Вы находитесь на странице: 1из 102

1. СТРОЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И
ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА. МОРФОЛОГИЯ И СИНТАКСИС.

СТРОЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.


Языковому типу, или строю языка (structure of a language), в лингвистической типологии
уделялось большое внимание. Строй (тип) языка - это совокупность взаимосвязанных черт
морфологии и синтаксиса, которая даёт возможность объединять языки в группы,
противопоставленные по существенным признакам.
С точки зрения морфологии выделяют четыре типа языков:
1. Флективный тип характеризуется развитой системой флексий; характерным
признаком считается наличие внутренней флексии (т.е. чередования в корне слова —
foot/feet; write-wrote-written; this-these; man-men; goose-geese);
Флексия — часть слова, выражающая грамматическое значение при словоизменении
(не при словообразовании!).
2. Изолирующий тип — грамматическое значение выражается изолировано от основы
слова, т.е. части речи неразличимы (китайско-тибетские семьи);
3. Агглютинативный тип — основа присоединяет к себе цепочку аффиксов, где каждый
аффикс отвечает за отдельное грамматическое значение (тюркские и финно-угорские
языки);
4. Инкорпорирующий тип — выделяется не всеми; его отличает размытость границ
между словоформой и предложением, т.е. присутствуют слова-предложения.
В зависимости от широкой или ограниченной представленности словоизменительных
средств, флективные языки подразделяют на два подтипа: синтетический и аналитический.
1. Синтетический — грамматические значения выражаются в пределах самого слова
(аффиксация, внутренняя флексия, ударение, супплетивизм), то есть формами самих
слов;
2. Аналитический — важным средством морфологии выступает употребление
вспомогательных единиц (например, вспомогательных глаголов) для образования
форм слова и формирования структуры предложения.

Русский язык Английский язык


Преимущественно синтетический Преимущественно аналитический

Английский тяготеет к аналитическому типу языка: глаголы английского языка используют


много аналитических форм: формы perfect; passive voice; наклонение – спорный вопрос, так
как не все признают, что should/would + infinitive является аналитической формой +
прилагательные со сложными степенями сравнения (существуют две точки зрения, и одна из
них состоит в том, что more, most сохраняют свое лексическое значение, поэтому они не
будет являться аналитической формой). Однако в последних работах говорят о том, что
аналитическая форма необязательно должна быть десемантизованной.
В синтетических языках значения и отношения передаются при помощи формы слов, т.е.
грамматика и синтаксис соединены в одном слове. В английском, например, такое
встречается только в Present и Past Simple.
С точки зрения синтаксиса выделяют три типа (строя) языков:
1. Номинативный строй — наличие именительного и косвенного падежей и
противопоставление структур действительного и страдательного залога (русский и
английский);
2. Эргативный строй — когда в языке существует эргативная конструкция, т.е.
подлежащее при переходном глаголе стоит в эргативном падеже, а дополнение — в
именительном (см. раздел «медиопассив» в билете 8);
3. Пассивный строй — в языке присутствует категория активности/инактивности,
присущая существительному.
По типу строения словосочетания (тоже синтаксис) различают языки с относительно
свободным порядком слов в словосочетании (русский) и с фиксированным порядком слов
(английский). Например:
Подлежащее + прямое дополнение: The cat caught the mouse.
Прямое и косвенное дополнение: John sent his parents a poodle – нельзя сказать John
sent a poodle his parents, так как сразу же меняется смысл.
Два существительных: grammar school / school grammar
Английский язык развивается от синтетического к аналитическому, от флективного к
изолирующему.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА.


Практическая грамматика предписывает правила слов, структур и т.д. - она учит, как надо
говорить и писать. Ориентир — норма, стандарт.
NB Нормой могут быть и те формы, которые употребляются носителями со средней
частотностью. Норма вариативна и имеет ядерную структуру (ядро, периферия). При этом то,
что для одного языка является стандартом, для другого может быть периферией.

Теоретическая грамматика интересуется всеми формами языка, т.е. реальным


употреблением языка; она описывает речь. Она рассматривает диалекты, официальный и не
официальный регистры, норму и ненорму (ain’t). В отличие от практической, теоретическая
грамматика не называет явления (standing – инговая форма, герундий? просто явление), она
скорее оперирует всеми терминами. Основных понятий лингвистики (например, «слово») в
теоретической грамматике нет вообще.
Множество мнений формируется за счёт того, что 1) существует множество лингвистических
школ и 2) в языке нет жёстких границ.
NB Метаязык. В лингвистике и предметом, и средством описания служит язык, при этом
часто один и тот же. В результате метаязык порождает структуры, никак не связанные с
действительностью, а многие слова употребляются в несвойственной функции:
With is a preposition.
Colourless green ideas sleep furiously.
Предметом теоретической грамматики является строй языка, т.е. язык как грамматическая
система.
Три аспекта теоретической грамматики: форма, значение и функция.
1. Грамматическая форма — это компоненты. Форма тоже имеет своё значение;
2. Грамматическое значение — чрезвычайно обобщается и выражается рекуррентно
(периодически), сразу себя выдаёт через противопоставления:
м.род (+А) / ср.род (0А) / ж.род (-А)
3. Грамматическая функция — 1) грамматическая роль в структуре (член предложения) и
2) коммуникативная функция (область лингвистической прагматики).
Задача теоретической грамматики: выявить корреляции между формой, значением и
функцией.

Грамматическая категория
Грамматическая категория — единство грамматической формы, значения и функции.
Цветан Тодоров: категории бывают первичные (часть речи, артикль и т.д.) и вторичные (т.е.
свойства частей речи, например, число, род, падеж). Вторичные категории всегда
представлены противоположными значениями.

МОРФОЛОГИЯ И СИНТАКСИС.
Грамматика, как практическая, так и теоретическая, делится на два основных раздела:
морфологию и синтаксис.
1. Морфология — это учение о базовом смыслосодержащем инвентаре языка — о
морфемах (наим. значащая частица языка). То есть, это раздел грамматики,
изучающий форму слова.
2. Синтаксис — это учение о комбинаторике словоформ и единиц больших, чем слово, в
пределах упорядоченного целого на различных иерархических уровнях языка, от
словосочетания до текста. То есть, он рассматривает комбинаторику, статус и
отношение грамматических единиц.
Прагматика — смежная дисциплина грамматики. Семиотика — наука о знаках; по Ч.
Моррису, делится на семантику, прагматику и синтаксис.
Средства синтетической и аналитической морфологии
A) Синтетическая морфология:
1. Аффиксация — это продуктивный способ образования слов с помощью аффиксов;
2. Внутренняя флексия — изменение гласной внутри формы (man/men). Это
непродуктивный способ, но зато эти слова — одни из самых употребляемых;
3. Супплетивность — наличие в одной парадигме форм, образованных от разных
основ;
B) Аналитическая морфология. Аналитические формы состоят из минимум двух
элементов, которые при этом располагаются в строгой последовательности:
should have been given
Но полной спаянности нет:
should only be given
У классических аналитических форм наблюдается высокая степень спаянности.
Проблемные места (периферия):
could, might
2. СИСТЕМА ЧАСТЕЙ РЕЧИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

Часть речи — выделяемые в языке классы слов, объединённых общими грамматическими


признаками. Часть речи относится к первичным категориям. Каждая часть речи представляет
собой сложное единство со своим набором отличительных признаков, но это единство
связано и с другими частями речи — так они образуют систему, имеют некоторые системные
связи.
Системные отношения
Грамматические категории интрузивны, т.е. проникают в сферу различных частей речи
(например, категория лица, числа и т.д.). Взаимная комбинаторика: в потоке речи слова
разных частей речи комбинируются друг с другом (или нет).
Части речи в английском обнаруживают высокую степень омонимии, например, слово round
– существительное, прилагательное, глагол, наречие, предлог. Омонимия часто возникает от
популярности словообразования по конверсии (George → to george). К тому же, много
пограничных случаев: a stone wall.
Неконгруэнтные явления (А.И. Варшавская) — это какие-либо слова, которые не могут быть
отнесены к части речи: heart disease. Такой термин узаконил их.
Грамматическими критериями для рассмотрения языковой единицы как части речи
считаются отсутствие внутренней членимости, отсутствие парадигматических свойств у
отдельных компонентов, постоянный состав и порядок следования компонентов, единая
синтаксическая позиция. Однако эти критерии не всегда соблюдаются, и за основу теперь всё
чаще берут полевую (ядерную) структуру частей речи.

Теория поля
К ядру относят «бесспорные» единицы (table, student), к периферии — «спорные» единицы
с ослабленными или неполными категориальными признаками (-ing). Практическая
грамматика всегда пишется на материале ядра, а теоретическая заинтересованна в
периферии — там-то и начинаются все языковые процессы.

Классификация
В отечественной русистике и англистике выделяются сходные системы частей речи, хотя
наблюдаются и расхождения в трактовке отдельных классов. Для русского языка, с его
богатством флексий, критерий формы более важен, чем для английского. В отечественной
лингвистике любые грамматические категории выделяются на основе совокупности трёх
факторов: грамматического значения, формы и (потенциальной) функции.
Что касается критерия формы, основоположник английской классической грамматики Генри
Свит (Henry Sweet) подразделял все слова на две основные группы: изменяемые и
неизменяемые.
Однако для английского языка на первый план выступает критерий функции. Отто Есперсен
разработал теорию трёх рангов, проанализировав роль традиционных частей речи в
синтаксических структурах, прежде всего в словосочетаниях. Слово первого ранга (primary)
может быть ядром словосочетания; слово второго ранга (secondary) непосредственно
подчиняется «первичному». Слово третьего ранга (tertiary) непосредственно подчиняется
«вторичному».
A furiously barking dog. | furiously - третичное; barking - вторичное; a dog - первичное
Структурно-синтаксическая грамматика Ч. Фриза (Fries) – классифицирует слова по их
положению в структуре (frame) – по нему, лексическое значение не надо учитывать при
выделении частей речи. Слова у него делятся на классы:
1 класс: (The) [1] was/were good. - сущ., мест., числ. - то, что встаёт в [1] позицию в
предложении;
2 класс: (The) [1] [2] (remembered/saw) [1]. - глаголы, кроме модальных;
3 класс: (The) [3] (good) [1] (concert) [2] (was) [3] (good). - прилагательные; за
пределами остаются слова категории состояния (afloat) и previous, former, latter, only;
4 класс: (The) [1] [2] [4] (there/here/now/then/generally). - на первый взгляд, это
наречия, но very, highly, extremely в эту позицию не попадают.
Первые три — основные; кроме них ещё 15 подклассов.
И для русской, и для английской грамматики признаётся противопоставление
знаменательных и служебных частей речи. Кроме того, в отечественной лингвистике
выделяют ещё и третью группу, которая носит промежуточный характер и по некоторым
параметрам пересекается с теми двумя (в т.ч. у самой Е.С. Петровой). Для любой языковой
классификации наличие промежуточных категорий — обычное явление: у языка нет жёстких
границ, язык даёт возможность трактовать его по-разному.
A) Знаменательные части речи называют понятия, могут занимать определённую
синтаксическую позицию и выполнять функции членов предложения;
1. Существительное — собственные/нарицательные, исчисляемые/неисчисляемые;
2. Прилагательное — в промежуточной позиции/в атрибутивной позиции и т.д.;
3. Числительное - количественное/порядковое;
4. Местоимение;
5. Глагол;
6. Слова категории состояния — русское изобретение, впервые упомянуты Борисом
Александровичем Ильишем;
7. Наречие — некоторые отщепенцы изменяемые: louder, fastest;
8. Модальные слова: surely, certainly (sentential adverbs в заруб. лингвистике) — тоже
выделяются в основном только отечественными лингвистами
9. Междометие — одним из самых частотных является ...er… (молчание
воспринимается как агрессия в англоязычных культурах);
B) Служебные части речи «обслуживают» остальные части речи, а также члены
предложения, выражая различного рода грамматические и семантические отношения
между единицами знаменательных и промежуточных классов. Они не могут называть
понятия и не имеют лексического значения. NB Так говорится, но, конечно, имеют:
under, with;
1. Предлог;
2. Союз;
3. Частица;
4. Артикль — нулевой (null), определённый (definite), неопределённый (indefinite).
В целом в зарубежной лингвистике, которая отличается большим количеством теоретических
подходов к выделению классов слов, принято менее дробное распределение слов по частям
речи. Слова категории состояния не выделяются в отдельный класс, а рассматриваются под
рубрикой прилагательного; модальные слова и частицы обычно приравниваются к
наречиям; числительные распределяются между существительными и прилагательными.
По Е.С. Петровой (5+4+2):
A) Знаменательные части 1. Предлог
1. Существительное 2. Союз
2. Прилагательное 3. Частица
3. Числительное 4. Артикль
4. Глагол C) Промежуточные части речи
5. Наречие 1. Местоимение
B) Служебные части речи 2. Междометие
Междометие имеют особую грамматическую природу, лучше изучается с развитием
крупной лингвистики. В отличие от знаменательных частей речи, они не способны называть
понятия, а лишь служат «размытыми метками» эмоций и, шире, модуса говорящего, не
участвуют в основном членении предложения и свободно функционируют в качестве
отдельных, самостоятельных высказываний: англ. Oh dear!; русск. Надо же.
Местоимения также не обозначают понятий. Они лишь служат либо субститутами, либо
своего рода «четкими метками» предметных и непредметных сущностей, и в этом состоит их
принципиальное отличие от междометий. Например, местоимения 3-го лица he, she, он, она
- субституты названий одушевленных сущностей; местоимения 1-го и 2-го лица I, я, you, ты
служат четкими метками говорящего и адресата. Если знаменательные части речи с
необходимостью «имеют лексическое значение, т. е. называют понятия < ... > иначе
говоря< ... > обозначают постоянные денотаты (там же 1981: 19-20), то местоимения сами по
себе не обозначают понятий и не имеют соотнесенности с постоянным денотатом.
Теория прототипов
Теория прототипов возникла в 1970-х годах XX века и имеет когнитивную (рече-
мыслительную) направленность. Данная теория была сформулирована и представлена в
области когнитивной психологии американским психологом Элеонорой Рош. Суть: когда
человек познаёт мир, он стремится классифицировать его; из каждой категории выбираем и
храним в сознании идеальный образ, или прототип (человек, стол, дерево).
Прототипические части речи обладают максимальным набором нужных признаков (table,
student).

Эмерджентная грамматика
Эмерджентная грамматика, англ. Emergent grammar — термин, предложенный
американским лингвистом Полом Хоппером в конце XX века. В своих работах Хоппер
описывает процесс, как грамматика «сама порождает себя»: когда существующие
грамматические средства явно недостаточны для адекватного отражения передаваемой
ситуации, грамматические конструкции переосмысливаются и/или перестраиваются,
образуя новые. Что касается частей речи, Хоппер подходит радикально и утверждает, что
номенклатуры частей речи для языка не существует (просто без контекста table – это
ничто). В сознании нет образов, всё берётся из дискурса, см. детскую речь:
I goed.
I taked.
Хоппер отрицает развитие языкового мышления. Вместо этого он привлекает «кластеры» -
часто повторяющиеся группы слов:
on the edge of the bed
По Хопперу, частей речи нет, есть только кластеры.
3. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ. КЛАССИФИКАЦИИ.

Имя существительное занимает ведущее место среди слов именного, или субстантивного,
класса, куда входят также количественные числительные, часть местоимений,
субстантивированные прилагательные и причастия. Категориальное значение имени
существительного - предметность, которая как грамматическое значение понимается
чрезвычайно широко. Это значение выделяется у обозначений не только предметов как
таковых, но и материалов, абстрактных сущностей (состояний, свойств, качеств) и даже
действий, рассматриваемых отвлеченно, в отрыве от конкретного деятеля (бег с
препятствиями, спортивная ходьба, racing, jogging).
В английском языке многие существительные не маркированы по форме и представлены
корневой морфемой. Производные существительные образуются при помощи аффиксов (-
ness, -er, -or, -ist, -hood, -ance, -ence).
Парадигма – система противопоставленных форм одного слова, закономерно сменяющих
друг друга в разных контекстах. Аффиксальная парадигма является закрытой системой, хотя
сам класс существительных открытый. По сравнению с английским аффиксы русского языка
более разнообразны и могут передавать более широкий спектр эмотивно-оценочных
значений.
Основные грамматические категории имени: число, род, падеж.
(на заметку) Русские падежные окончания синкретичны, они выражают значения числа и
падежа. Парадигма существительного открывает широкие возможности для
десубстантивной транспозиции (падежные формы существительных используются в функции
обстоятельств места, времени, образа действия – трудиться днями и ночами). Еще одна
особенность русского языка - это способность не только именительного, но и косвенных
падежей к образованию самостоятельных высказываний односоставной структуры
(Карету!).

КЛАССИФИКАЦИИ
Формальные и лексико-грамматические подклассы существительных
Большинство классификаций учитывает деление имен по концептуальной области:
конкретные, вещественные, абстрактные, собирательные. В плане морфологии это деление
связано с различными возможностями актуализации категории счисляемости, а в плане
синтаксиса - с употреблением средств именной детерминации (артикль).
1. В русском языке сугубо грамматическая субкатегоризация существительных основана на
выделении различных типов склонений. Для английского языка собственно грамматическая
классификация существительных, связанная с возможностями формоизменения, основана
на отношении к категории исчисляемости. В зарубежной англистике (Quirk, Greenbaum,
Leech) существительные традиционно делятся на изменяемые и неизменяемые, что по сути
равносильно делению на исчисляемые и неисчисляемые имена:
A) Изменяемые:
1. Регулярные («правильные») формы;
2. Нерегулярные («неправильные») формы:
a) Исконные:
 с озвончением конечного щелевого (leaf - leaves);
 с внутренней флексией (foot- feet);
 с формантом -en (ох - охеn);
 с «нулевым окончанием» (sheep — sheep);
b) Заимствованные (thesis - theses, index - indexes / indices, corpus - corpora и др.);
B) Неизменяемые:
1. Неизменяемые сингулярные - имеют форму единственного числа:
a) предметные (gold, furniture);
b) абстрактные (music, homework);
c) имена собственные (Henry, the Thames);
d) имена с исходом на -s (news);
e) абстрактные субстантивированные прилагательные (the sublime);
2. Неизменяемые плюральные - имеют форму множественного числа:
a) «парные» (scissors);
b) имена с исходом на -s (thanks);
c) отдельные имена собственные (the Netherlands);
d) т.н. немаркированные множественные, т.е. собирательные (cattle);
e) персональные субстантивированные прилагательные (the rich).
Важно: в английском границы между исчисляемыми и неисчисляемыми существительными
подвижны. Glass – a glass, war (процесс) – a war (событие) – грамматическая метонимия.
2. Для русской грамматики весьма существенно деление существильных на одушевленные и
неодушевленные, поскольку эти подклассы обнаруживают различие в склонении и
корреляции с союзными словами.
A) Одушевленные:
1. имена лица - требуют прономинализации по одушевленному типу (he, she, who,
whom);
2. имена не-лица (например, названия животных) допускают вариативную
прономинализацию (вышеперечисленное + it, that, whose).
B) Неодушевленные.
NB (Е.С. Петрова) Возможность соотнесения существительного с тем или иным типом
местоимения лежит в основе нескольких классификаций существительных английского
языка. Довольно распространено выделение трех классов существительных, а именно класса
людей (сочетаемость членов класса ограничена местоимениями he/she), класса животных
(сочетаемость членов класса выборочна и зависит от установки говорящего) и класса
неживых / неодушевленных предметов (сочетаемость членов класса ограничена
местоимением it).
3. Для имен субстантивного класса характерна категория исчисляемоти. В плане отношения к
этой категории проводится грамматическое деление существительных на исчисляемые и
неисчисляемые.
A) Исчисяемые существительные в норме употребляются как в единственном, так и во
множественном числе. К исчисляемым относятся имена, обозначающие отдельные,
дисретные предметы: а weakness, аn idea, a fit. К ним примыкают событийные имена
типа а war, a revolution, а marriage.
B) Неисчисляемые (mass nouns, material nouns etc.) существительные в норме
употребляются только в единственном числе, поскольку неисчисляемость
грамматически осмысливается как единичность. Сюда относятся, во-первых,
обозначения веществ и материалов (oxygen, cement), а во-вторых, абстрактные имена,
мыслимые как нечленимые (enormousness, spontaneity).
Существительные разрядов pluralia tantum, т.е. допускающих только форму
множественного числа, и singularia tantum, т.е. допускающих только форму
единственного числа, относятся к неисчисляемым.
Границы исчисляемых и неисчисляемых имен подвижны. Промежуточное положение между
исчисляемыми и неисчисляемыми существительными занимают имена собственные. Для
них свойство исчисляемости является лишь потенциальным и зависит от предметной сферы
имени, референциальной отнесенности и контекста ситуации.
4. Традиционное деление на имена собственные и имена нарицательные не следует считать
сугубо грамматическим. Оно лежит в области логики.
A) Имена собственные (единичная референция) - индивидуализирующие знаки. Иногда
имена собственные вообще выводят за пределы языковой системы: по утверждению
П. Зиффа, имена собственные вообще нельзя считать словами – это просто метки
(однако это преувеличение);
B) Имена нарицательные (общая референция) — характеризующие, или
классифицирующие, знаки; обобщающие названия обозначаемых сущностей.
Четкой границы между именами собственными и нарицательными нет, и об этом в
некотором роде свидетельствует вариативное образование множественного числа (the Ecles,
the Ecleses, the Ecles’). К тому же, фамилия обозначает не одного человека, а всю семью
сразу.

Функциональные подклассы существительных


Выделение функциональных подклассов существительных основано на специфике их
актуализации в речи.
 Собирательные имена представляют собой обозначения групп, коллективов,
объединений, классов, которые состоят из множества сущностей. Часть
собирательных имен принадлежит к исчисляемым (а crowd, а committee, а
government), часть - к неисчисляемым (royalty, the aristocracy). Следовательно, в плане
грамматики их объединяет не признак исчисляемости / неисчисляемости -
основанием для выделения этого класса служит их функционирование.
1. Изоморфные имена — обозначения множеств одушевленных сущностей. При
актуализации в высказывании этот подкласс в отличие от других способен
вариативно образовывать два типа структур: изоморфные и неизоморфные.
2. Неизоморфные имена — образуют только изоморфные структуры, т.е. такие, в
которых существительное согласуется по числу с глаголом-сказуемым и
коррелирует по числу с местоименным субститутом. Theoretical linguistics is
difficult. Иными словами, у неизоморфных имён нет согласования.
Дополнительное различие между изоморфными и неизоморфными структурами с
собирательным именем заключается в том, что первые используют
прономинализацию неодушевленного типа (it, which, that), а вторые -
одушевленного (they, who).
Собирательными могут быть и наименования совокупностей одушевленных имен не-
лица (cattle, fowl, herd, скот, птица, стадо), и наименования совокупностей
неодушевленных предметов (property, luggage, мебель, имущество, багаж).
Последние относятся к разряду неисчисляемых и являются изоморфными.
 Предикатные и непредикатные имена. Предикатными называются слова, которые в
силу своей семантики требуют сочетаемости с другими словами – требуют указания
на лицо, время, место. Бурлакова: предикатные существительные обычно называют
события, действия, признаки, отношения, а непредикатные существительные
называют предметы. Важно: многие предикатные существительные могут
функционировать и самостоятельно. Примерами предикатных существительных могут
служить: arrival, rejection, dереndеnсе, love, awareness, приезд, неприятие,
зависимость, любовь, осознание, а примерами непредикатных существительных -
knife, rain, dog, нож, дождь, собака.
Особенность существительных – способность к образованию автокомбинаторных цепочек
— подчинительных сочетаний, образованных словами одной и той же части речи (a stone
wall). А.И. Варшавская предложила считать такое употребление неконгруэнтным, т. е.
имеющим промежуточную природу и поэтому не допускающим безоговорочного отнесения
ни к одной из противопоставленных категорий.
4. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. ВТОРИЧНЫЕ КАТЕГОРИИ.

См. билет 4 — определение существительного.


Вторичные категории существительного: исчисляемость, падеж, род и одушевленность.

Категория исчисляемости
Категория исчисляемости - это лексико-грамматическая категория, которая показывает,
мыслится ли сущность, выражаемая языковой единицей, как допускающая или не
допускающая счисление. Исчисляемость обнаруживает себя в противопоставленных
грамматических значениях единственного и множественного числа.
Таким образом, эта категория интерпретативна, поскольку она основана не на объективных
свойствах предметов, а на культурно-языковой картине мира (когнитивный подход).
Например, сообщение - information (singularia tantum). В разных языках одни и те же объекты
могут получать как сингулярное, так и плюральное оформление: похороны - funeral,
стилистика — stylistics, a stretcher - носилки . Более того, даже в территориальных вариантах
одного и того же языка это оформление может различаться: holidays — vacation.
NB Отсутствие исчисляемости тяготеет к единственному числу.
Важно: множественное число не столько выражает реальную множественность, сколько
представляет объект как расчлененный. В связи с этим возникает рассогласование между
существительным и глаголом, а названия наук вообще стоят особняком и имеют
неизоморфную структуру (мн.ч. по форме, ед.ч. по употреблению с глаголом): Theoretical
linguistics is difficult.
И множественное, и единственное число являются семантически неоднородными.
Единственное число может выражать:
 Единичность исчисляемой сущности (an idea);
 Признак неисчисляемости (happiness);
 Родо-видовое значение, обозначающее обособленный класс, совокупность —
охватывает весь род предметов (The lion is a wild animal).
Множественное число может выражать:
 Дистрибутивная множественность (совокупность отдельных объектов – I have two
pens);
 Собирательная множественность (совокупность, рассматриваемая целиком – Pens are
used to write);
 Гиперболическое множественное – стилистическая разновидность собирательного
множественного, подчеркивающая интенсивность, объем, протяженность (the sands
of Mars);
 Парный состав объекта (scissors, glasses);
 У некоторых многозначных существительных есть две разных формы множественного
числа (mouse – mice/mouses, penny – pennies/pence). Иногда с изменением значения
(brothers / brethren).
Категория множественности по-разному выражается в разных языках, и даже числительные
не всегда могут внести ясность.
Тысяча и одна ночь, но A Thousand and One Nights.
Образование множественного числа. В русском языке образование множественного числа
происходит при помощи окончаний, сдвига ударения или, в редких случаях, через
использование супплетивной основы. Угадать плюральную форму по именительному падежу
единственного числа можно далеко не всегда.
В английском языке продуктивным средством образования множественного числа
существительных и ряда субстантивных местоимений служит окончание -s, реализуемое в
произношении как [s] в словах с исходом на глухой согласный, кроме [s], или как [z] - в
остальных случаях, или -es (в произношении - [iz]). Эти формы соотносятся как позиционные
варианты. Непродуктивные варианты – супплетивная форма, внутренняя флексия,
нефлексированная форма для образования и множественного, и единственного числа.
Образование форм множественного числа от составных слов и устойчивых номинативных
сочетаний происходит по принципу однократного или двукратного использования морфемы
множественного числа.
Отличительная черта английской грамматики - образование форм множественного числа от
метаязыковых единиц (I аm nоt very happy аbоut the ifs written into the contract). В русском
языке аналогичное цитатное употребление остается нефлексированным: Никаких «НО».
NB Изобразительное представление множественности: pp – pages.
Особенности множественного числа заимствований:
 сохранение иноязычной флексии:
◦ полное сохранение иностранной модели;
◦ сохранение графической формы + англизация фонетической;
◦ сохранение графической формы + вариативный ряд множественных форм с
разными фонетическими экспонентами;
 сосуществование исходной иноязычной и английской флексии;
 переосмысление признака исчисляемости. Например, форма data (первоначально
множественное число от лат. datum, 'нечто данное; данная величина') в современном
английском языке вариативно функционирует либо как неисчисляемое, либо как
множественное число. То же самое с graffiti, которое изначально является
плюральной формой, но используется для обозначения как единственного, так и
множественного числа.
Числительные, представленные простой формой, образуют множественное число по
регулярной модели: She got all fives for her tests. Формы типа the 1960s или the sixties
традиционно используются для обозначения десятилетий. Однако во всех упомянутых
случаях происходит транспонирование разрядов: имена числительные получают статус
существительных, приобретая дополнительные смыслы и способность к самостоятельному
функционированию.
Плюральная форма числительных hundred, thousand, million используется для усиления
количественного значения, реального или гиперболического.

Категория падежа
Категория падежа - это морфологическая категория имени, которая указывает на зависимый
(в случае косвенных падежей) или независимый (в случае именительного падежа) статус
имени по отношению к другим членам грамматической структуры.
Падеж, в отличие от других именных категорий, объективен, поскольку навязывается
языком. Однако выбор того или иного падежа может передавать тонкие оттенки смысла
(дательный vs родительный: «слуга царю» - «слуга царя»).
Подходы к выделению падежей:
1. по морфологическому признаку (наличие флексий) - общий и притяжательный
(наиболее правильный подход по мнению Петровой);
2. по семантическому признаку (как в латинском): именительный, родительный,
дательный, винительный, звательный;
3. по синтаксическому функционированию — 4 падежа: именительный считается
падежом подлежащего, родительный - падежом определения, винительный -
падежом прямого дополнения и дательный - падежом косвенного дополнения. Такая
точка зрения правомерна только для местоимений, и то с оговорками;
4. по сочетаемости с предлогами
Теория глубинных падежей (Филлмор 1968, Чейф) выделяет семантические падежи
согласно роли, которую денотаты имен выполняют в конкретной ситуации:
 Агенс – одушевленный исполнитель действия;
 Пациенс – сущность, претерпевающая воздействие, или бытующая сущность;
 Результатив – сущность, возникающая в результате действия;
 Инструментатив – непосредственная физическая причина явления (стихия);
 Экспериенцер – носитель физического или душевного состояния (Мне грустно из-за
экзамена, Петрова, за что?!);
 Бенефициант – лицо, в пользу или в ущерб которому совершается действие (Мне
ставят два);
 Локатив - обстоятельства описываемой ситуации.
Что касается генетива, в английском возможен:
1. двойной генитив (a friend of mine).
2. генитив группы (a girl in my class’s mother).
3. сочинительный генитив, который обозначает две отдельных сущности: Schrodinger's
and Heisenberg's versions of quantum mechanics.
Одна особенность possessive case – разная дистрибуция по формальным стилям. Чаще всего
встречается в газетно-публицистическом, реже всего – в научном.
В русском языке никто не оспаривает существование падежной системы, однако считается,
что она недостаточно полная. В пределах склонения существительных в русистике выделяют
и так называемый нулевой тип - парадигму, состоящую из одной формы - аббревиатуры,
названия торговых марок, компаний, заимствованные слова. Это можно назвать омонимией
падежных форм.

Категория (не)одушевлённости
Категория одушевленности / неодушевленности отражает разделение человеком
окружающего мира по принципу бинарной оппозиции на живое и неживое и имеет
лексические и грамматические средства выражения. Она может проявляться и через
сочетаемость существительных с местоимениями he, she или it, оказываясь тесно связанной
с категорией рода. Кроме того, в английском языке существует целый ряд других способов
выражения категории одушевленности / неодушевленности (компоненты -body или -one,
относительное местоимение who, различные суффиксы и полуаффиксы и т.д.). Кроме того,
сема одушевленности может присутствовать в существительном, но не иметь
морфологического выражения (например, child, son, friend).
NB Сема одушевленности содержится не только в значениях существительных и
местоимений. Например, маркированностью по признаку одушевленности обладают два
набора степеней сравнения прилагательного old (older – the oldest и elder – the eldest).
Одушевленные существительные характеризуются большей склонностью к образованию
притяжательных конструкций с так называемым формантом ’s по сравнению с
неодушевленными существительными. Например, вариант Mary’s green eyes является более
предпочтительным, чем притяжательная конструкция с предлогом of (the green eyes of Mary).
Однако существует целый ряд факторов, способных повлиять на выбор формы
притяжательной конструкции. “Правило тяжелого конца” (the end-weight rule), например,
гласит, что длинные цепочки зависимых элементов имеют тенденцию тяготеть к конечной
позиции английского предложения. Например, словосочетание the creations of a relatively
young designer from Italy является более естественным для английского языка, чем
словосочетание a relatively young designer from Italy’s creations.
Наличие целого ряда классификаций существительных свидетельствует о том, что категория
одушевленности / неодушевленности в английском языке характеризуется размытостью.
Кроме того, для нее характерна интерпретативность, а именно способность выступать
объектом интерпретации.
Н. Н. Болдырев выделяет два вида интерпретации – первичную и вторичную. Первичная (или
объективная) интерпретация является коллективным видением мира, в то время как
вторичная интерпретация представляет собой интерпретацию коллективных знаний в
индивидуальной концептуальной системе конкретного человека. Отмечается, что вторичная
интерпретация проявляется преимущественно в системе модусных категорий и
функциональном варьировании языковых единиц и категорий разных уровней. Мы считаем,
что проявления в различных регистрах речи персонификации (языкового выражения
сопоставления неживых объектов в сознании говорящих с живыми существами) позволяют
охарактеризовать категорию одушевленности / неодушевленности как интерпретативную.
Например, денотат слова bus согласно первичной интерпретации относится к области
артефактов, однако в следующем контексте он вторично интерпретируется как живое
существо:
The bus stops, ingesting passengers… - Автобус тормозит, глотает пассажиров...
Персонификация также выступает как прагматическое средство выражения отношения
говорящего к объекту. Употребление родового местоимения для отсылки к
неодушевленному объекту сигнализирует о вовлеченности объекта в эмоциональную сферу
говорящего:
‘There’s only one van like that in the whole world and she’s mine and I love her.’
Наравне с явлением персонификации исследователи выделяют явление деперсонификации,
проявляющееся в употреблении нейтрального местоимения it в отношении живых существ:
The burglar broke into the house. It destroyed our furniture while stealing.
Деперсонификация позволяет отобразить негативное отношение говорящего к референту
местоимения и нейтрализовать его род.

Категория рода
Зарубежные лингвисты считают, что в современном английском языке отсутствует категория
рода. Используя термин gender в значении “род”, они утверждают, что в английском языке
существует скрытая категория рода, выявляемая в соотношении определенных
существительных с местоимениями he и she, а также их производными.
Гендер - языковое маркирование пола одушевленных сущностей (Петрова).
Кроме соотнесения существительных с родовыми местоимениями, гендер может
выражаться такими словообразовательными средствами, как словосложение (например,
boyfriend, girlfriend) и суффиксация (hostess, policeman). Сема рода также может
присутствовать в значении простого по морфологическому составу слова (husband, lady).
Местоимения he и she активно используются для обозначения животных, к которым
говорящий испытывает привязанность. Кроме того, местоимение he может использоваться
для указания на любое животное. Отмечается, что подобное употребление местоимения
может быть связано с желанием говорящего подчеркнуть свое отношение к объекту как к
разумному существу.
В устной диалектной речи отмечается так называемое нереферентное употребление
местоимения she для указания на абстрактный денотат или же обозначения целой ситуации:
Start her off! / Начинай! (высказывание было произнесено перед началом выпечки
блинов)
‘How do you like it, Tim?’ ‘She’s alright’ / ‘Как тебе это, Тим?’ ‘Нормально’ (it и she
обозначают ситуацию в целом)
Кроме того, существует ряд неодушевленных существительных, для которых характерна
прономинализация по родовому признаку в художественной литературе и фольклоре.
Например, существительные sun, wind, ocean, river, nature, fear, love традиционно соотносятся
с местоимениями мужского рода, а существительные moon, nature, hope, mercy – с
местоимениями женского рода.
Сопряженные категории (не)одушевленности и рода являются размытыми,
интерпретативными категориями. Свойство размытости отражает системные характеристики
личных местоимений и вариантность их нормативных реализаций. В свою очередь, свойство
интерпретативности отражает когнитивные, узуальные характеристики личных местоимений.
Интерпретативность категорий одушевленности / неодушевленности и рода обеспечивает их
значительный стилистический и прагматический потенциал.
5. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ И НАРЕЧИЕ. КАТЕГОРИЯ
ГРАДУИРУЕМОСТИ.

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
Имя прилагательное – это знаменательная часть речи, категориальным значением которой
выступает признаковость предмета, обладающая известной условной устойчивостью (a high
hill, a red dress).
Функциональная специфика прилагательного как знаменательной части речи заключается в
том, что оно не имеет собственной позиции в предложении и вследствие этого выступает
лишь как «член члена предложения», т.е. член словосочетания. Не случайно в теории О.
Еcперсена прилагательные относятся к словам «второго ранга». Кроме того, прилагательные
имеют черты сходства с противопоставленными категориями существительного и глагола.
Словообразование. Английские прилагательные простой структуры не маркированы по
форме (good, smart), прилагательные производной структуры образуются с помощью
словообразовательных суффиксов:
A) от именных основ:
1) -al, - ial — national, residential;
2) -ful — doubtful;
3) -less — needless;
4) -y — dusty;
5) - ous: adverturous, anonymous;
6) -ly: daily, weekly, monthly – отходит от наречия;
B) от глагольных основ:
1) -ive — progressive;
2) -able — understandable и др.;
C) от прич 1 и 2: interesting, bored.
Способы различения прилагательных на -ing, -ed от причастий:
1. Лексикографический критерий – посмотреть в словаре
2. По Бурлаковой: Если ing-форма может стоять в форме countinuous – скорее причастие.
Если нет – прилагательное
tired – прич 2
tired of – прил
drunken – не 3 форма глаг (drunk) > прил
Субстантивация (т.e. переход в другую часть речи — существительное). Прилагательные
обладают способностью к субстантивации через определенный артикль (the sick, the elderly,
the absurd, the sublime). Прилагательные способны выступать в синтаксических функциях,
свойственных существительному — в функции подлежащего или дополнения.
Прилагательные в этих случаях употребляются с определённым артиклем и обозначают, как
правило, множество лиц (the handicapped etc). Возможно, однако, и обозначение таким
прилагательным отвлеченного, обобщенного понятия (the absurd, the sublime).
Субстантивированные прилагательные:
1. Одушевленные - мыслятся как дистрибутивное множество, т.е. не как единое целое, а
как совокупность отдельных, дискретных сущностей (The young have nо respect for
their elders).
2. Неодушевленные - комбинируются с глаголами-сказуемыми в единственном числе.
Следовательно, они обозначают собирательное, нечленимое множество, мыслимое
как континуум.
Следует помнить, что субстантивации при этом не происходит; термин «субстантивация»
подразумевает обычно именно функционирование прилагательного в синтаксических
позициях, свойственных, в первую очередь, существительному. Собственно субстантивация,
как таковая, т.e. переход прилагательного в существительное, со всеми его признаками, в том
числе морфологическими, не исключена; она происходит обычно при устойчивом эллипсисе
существительного в атрибутивном словосочетании: a private (soldier), a native (inhabitant).
Однако это — чисто лексический процесс, и к грамматической системе он имеет отношение
лишь постольку, поскольку он способствует образованию слова иной части речи.
Процесс субстантивации заканчивается, когда прилагательное приобретает все черты
существительного (кроме внешнего вида), в том числе способность сочетаться с артиклем:
A young hopeful – подающий надежды

Лексико-грамматические подклассы прилагательных


1. Прилагательные традиционно подразделяются на:
A) Качественные, или неингерентные – описывают постоянные, объективно присущие
предмету свойства: материал (wooden, woolen), происхождение (French, Asian),
функция (electric), область бытования (scientific, linguistic) и др.;
B) Относительные, или ингерентные – обозначают качества, приписываемые человеком
извне, содержат элемент субъективности (heavy, big, thin, ирреr, reтote, pretty,
profitable, progressive);
◦ Количественные (few, little, many, numerous, multiple) – выделяются из числа
относительных и занимают промежуточное положение между прилагательными и
местоимениями, их значение конкретизируется в контексте.
NB Многие прилагательные способны выступать и как качественные, и как
относительные: An athletic field (кач) – an athletic figure (отн).
NB! Только относительные прилагательные отмечены категорией градуируемости.
Качественные прил стремятся занять позицию ближе к существительному (a nice
woolen pullover)
2. Для английской грамматики релевантно также деление прилагательных на:
A) Динамические – отражают изменяющиеся свойства, могут использоваться после
глагола в форме continuous: He is being stubborn;
B) Статические – отражают неизменяюиеся свойства, не употребляются после глагола в
continuous: *Не is being sick.
Это деление основано на том, что прилагательные, подобно глаголам, способны выражать
динамические, точнее, временные, и статические, т.е. постоянные, признаки. Разница между
статическими и динамическими – порядок слов:
I’ve hever seen a prouder man – статич
I’ve never seen a man prouder – динамич
Препозитивная позиция предполагает постоянное качество (в данном случае -
гордыню), постпозитивная - временное (гордость по поводу чего-либо).
Ряд номинативных сочетаний английского языка закрепился в форме «существительное +
прилагательное», т.е. с прилагательным в постпозиции: Secretary-general – генеральный
секретарь, heir apparent – законный наследник, mother superior – настоятельица
монастыря
3. В русском языке особо выделяются так называемые посессивные, или притяжательные,
прилагательные, выражающие принадлежность и конкурирующие с родительным падежом
соответствующих имен одушевленных сущностей: Алешин (компьютер), мамины (подруги).
Английские аналоги русских притяжательных прилагательных первого типа лежат в области
существительного: mom's friends. Второму типу соответствуют либо прилагательные со
словообразовательным суффиксом -ean или -ian (Sisyphean laboиrs, Herculian
task/deed/labour).

Функциональные подклассы прилагательных


С точки зрения выполняемой функции (основано на теории поля) английские
прилагательные делятся зарубежными лингвистами на:
A) Центральные – способны выступать как в предикативной, так и в атрибутивной
позиции; обладают всеми категориальными свойствами: black coat, the coat is black;
B) Периферийные – способны выступать лишь в какой-либо одной из указанных
позиций. Они имеют дефектную парадигму или вообще не затрагиваются категорией
градуируемости: mere – нет сравнительной степени – merest (мельчайший); prone –
нет степеней сравнения. они соответственно делятся на предикативные и
атрибутивные:
1) Предикативные — занимают почти всегда присвязочную позицию (averse to, prone
to, intent on) и проявляют глагольные признаки: закрепленный предлог,
управление дополнением, сочетание с инфинитивом (She has bееn prone to sea-
sickness; She was not averse to Harry)
2) Атрибутивные — способны выступать только в функции определения, близки к
усилительным частицам (mere, utter, sheer):
Sheer delight, mere formality, utter fool

НАРЕЧИЕ
Наречие — это знаменательная часть речи, категориальным значением которой является
признаковость (в широком смысле) действия, другого признака или пропозиции.
Прототипические наречия — те, которые указывают на степень качества, выражают оценку
высказывания, служат маркерами дискурса (см. ниже):
1. Место
2. Время
3. Степень качества
4. Образ действия
5. Оценка (содержание/форма)
6. Организация речи (маркеры дискурса)
Как знаменательная часть речи. В зарубежной лингвистике статус наречия как
знаменательной части речи был признан относительно недавно. Ранее их объединяли, как
делал, например, Г. Суит (Sweet 1895), с неизменяемыми словами, что не совсем строго, так
как среди наречий есть градуируемые. Эсперсон приравнивал наречия к предлогам и
союзам, то есть третий ранг.
Состав. Сейчас при широкой трактовке в один класс слов включаются не только собственно
(прототипические, или классические) наречия, но и дискуссионные в теоретическом:
отношении группы, такие как частицы, модальные слова, союзные наречия и даже союзы.
Мы будем причислять к классу наречий те единицы, которые правомерно считать членами
предложения или словосочетания, т.е. обcтоятельствами любых типов и вводными членами.
Учитывая положения теории поля, будем считать, что ядро этой категории составляют
градуируемые и неградуируемые наречия простой словообразовательной структуры,
выступающие как обстоятельства. Периферийное место в пределах этой части речи
занимают местоименные, или вопросительно-относительные, наречия (how, where, when,
wherever, why и т.д.). Они также способны выступать в наречной позиции, быть союзными
словами, репрезентантами целой структуры:
- You’ll never believe where we are going. - Where? – связующее союзное наречие,
репрезентант всей структуры

Формальные подклассы наречий


По форме:
1) Немаркированные: sооn, here, ever, why, off
2) Образующиеся суффиксацией -ly: luckily, completely, partly, secondly
3) Аналитические формы: in a friendly manner (от friendly просто так не образовать
наречие)
4) Слова, начинающиеся с аффикса -a (a-adverbs): astride, ahead
5) Предложные наречия, совпадающие по форме с предлогами: off, out, in
The car drove off – пространственное значение удаления, обстоятельство
to take in – разглядывать, to let down – послелоги
В зарубежной лингвистике их наречный статус, даже в случае десемантизации, как
правило, не оспаривается. В отечественной традиции их именуют постпозитивами
и относят к служебным единицам, что, очевидно, предполагает расширение
состава служебных частей речи.
6) Наречия, омонимичные прилагательным: daily, monthly etc. Выступают и как наречия,
и как прилагательные.
7) Наречия loud, slow, right и некоторые другие, совпадающие по форме с
прилагательными, вариативно употребляются с суффиксом -ly (flat adverbs).
Real – в функции наречия: He worked real hard (меры и степени)
Dead serous/ deadly (lethal) – расходятся в значении
+ near/nearly, hard/hardly, high/highly etc
8) Полуаффиксы -wise, -ways, -ward или -wards, -wide, -fold etc. – moneywise, anyways,
three-fold
9) Из двух и более корневых морфем: online, offline, offhand, henceforth + американские
everyplace, someplace, anyplace
10) Местоименные наречия: when, where, how и их производные,
11) Традиционные наречия – образуют степень сравнения в два способа: -er/-est,
more/most

Лексико-грамматические подклассы наречий


1. Из ядра этой части речи традиционно выделяются:
1) Времени и частотности: yesterday, annually
2) Места и направления: everywhere, here, northwards
3) Образа действия: expertly, easily, hard
4) Меры и степени: partly (также partially), enough
Этими типами наречий обусловливаются (но не ограничиваются) типы обстоятельств в
предложении.
В классификацию целесообразно включить по крайней мере еще один, пятый подкласс:
5) Наречия модуса (genuinely, erroneously, falsely, allegedly etc) - характеризуют глагол,
признак или пропозицию с точки зрения истинности/ложности, возможности,
вероятности, уверенности и пр.
2. С лексико-грамматической точки зрения следует отметить ограниченную группу
отрицательных и имплицитно-отрицательных (broad negative) наречий:
1. Отрицательные – never, nowhere etc.
2. Имплицитно-отрицаттельные (broad negative) – hardly, ever, seldom – практически не
комбинируются с эксплицитным отрицанием, но сами по себе придают
высказыванию отрицательную полярность, т.е. требуют определенного отбора
грамматических средств: в английском языке к ним относятся прежде всего
местоимение апу и его производные: Вut there was very seldom anythiпg ungаiпlу
аbоut the result.

Функциональные подклассы наречий


С функциональной точки зрения среди наречий места и времени выделяются:
 Дейктические наречия – их употребление зависит от их ориентированности на
говорящего и на коммуникативную ситуацию в целом: today, now, currently, then,
yesterday, tomorow, right/left, here, there.
Стремясь упорядочить представление всего весьма разнородного класса наречий по
функциональному признаку, зарубежные, а в последнее время и отечественные англисты
(Кобрина, Болдырев, Худяков) выделяют три функциональных подкласса наречий, точнее,
три адвербиальных статуса:
A) Адъюнкты – центральный подкласс, поскольку они модифицируют конкретное слово
и связаны с ним подчинительными отношениями. Они выступают в функции
обстоятельства (время, место и образ действия)
B) Дизъюнкты – способны модифицировать не только конкретное слово, но и группу
слов, и пропозицию в целом. Они используются в функции вводного члена
предложения и часто обособляются, что свидетельствует об их ослабленной
соотносительной связи с основным составом предложения. Среди дизъюнктов
различаются семантические подгруппы:
1) Комментирующие - характеризуют высказывание или его часть с позиций ракурса
рассмотрения или вербального выражения: Politically and economically, this is аn
extremely difficult question;
2) Модальные - характеризуют высказывание или его часть с позиций модуса
говорящего, т.е. с точки зрения (ир)реальности, возможности, вероятности и др.:
You're surely not giving аnу credence to this story?
3) Дискурсивные (дискурсные, или маркеры дискурса) – эксплицируют логику
изложения, структурируя и организуя результаты речемыслительной
деятельности: therefore, firstly, secondly, furthermore etc. Могут занимать почти
любую позицию, являются средством межфразовой связи.
C) Конъюнкты (союзные наречия) - способны функционировать в пределах
сложносочиненного предложения, эксплицируя тип смысловой связи между
предикативными единицами, входящими в его состав (and therefore, and so, but
otherwise).
В отличие от союзов, конъюнкты способны занимать не только инициальную, но и
медиальную (т.е. срединную) позицию в синтаксической структуре.
Очевидно, это трехчастное деление основано на том, что первые два подкласса
функционируют как знаменательные части речи, тогда как третий подкласс совмещает в себе
признаки знаменательного и служебного классов, обнаруживая тем самым свое
периферийное положение в пределах данной части речи.
Ни в один класс при этом не входят фокусирующие наречия – промежуточные между меры и
степени и частицами (exactly, precisely, just, merely, only, but). Они несут прежде всего
прагматическую нагрузку: они употребляются для выделения смысла, усиления или
смягчения коммуникативного намерения. С нашей точки зрения, есть ряд оснований для
распределения их по выделенным группам и подгруппам.
Некоторые семантические группы русских наречий не имеют наречных соответствий в
английском. Так, наречиям причины (спьяну, сослепу) соответствуют предложные группы due
to / bесаusе of оne’s poor (eye)sight, in а state of drunkenness, in оne’s drunkenness.

КАТЕГОРИЯ ГРАДУИРУЕМОСТИ
Категория градуируемости присуща прилагательным и наречиям. Градуируемость – это
лексика-грамматическая категория, которая выражает степень признака, обозначаемого
языковой единицей признакового класса. Градуируемость предполагает сравнение –
выявление равной/неравной степени качества. Основные слова признакового класса в
русском и английском языках - прилагательные и наречия. Парадигма английского
прилагательного и наречия, таким образом, сводится к образованию степеней сравнения.
К образованию степеней сравнения способны только те прилагательные и наречия, которые
называют признаки, обнаруживающие относительное различие или превосходство в
качестве.
Грамматическое значение:
1. Базовая - равная или исходная степень признака
Способность образовывать степени сравнения обусловлена сугубо формальными факторами
(слоговой состав):
2. Сравнительная: more (аналитический) / -er (синтетический способ)
3. Превосходная: most (аналитический / -est (синтетический способ)
NB! Не всегда мыслит операции получают грамматическое выражение.
more/most – не всегда сравнительная/превосходная степень, может быть свободным
сочетанием
Степени сравнения образуют только односложные (hard, tall, fast, soon, late) и некоторые
двухсложные единицы. К последним относятся прилагательные с исходом на -у и -er (pretty,
early, friendly, clever) или с ударением на втором слоге (polite, remote). Horror equi – боязнь
подобного. Многосложные прилагательные и наречия, имеющие суффикс (full, ic…) не имеют
такой способности - их градуируемость выражается лексически, или, как принято говорить в
зарубежной лингвистике, перифрастически: для описания большей интенсивности качества
образуются сочетания с наречиями степени more и most. При широком понимании
аналитичности формы с more, most относят к аналитическим.
Различие в смысловых оттенках:
She is as smart as her sister – She is more smart (акцент, возражение).
-er/-est – более притягателен для носителей, часто в юмористическом контексте: He
is the handsomest man I’ve ever seen.
Слова, выражающие вторую степень: He is a lesser writer, the bestest – ирония.
Чем более распространено прилагательное, тем скорее оно образует аналитическую форму
(more/most).
6. ГЛАГОЛ. ФОРМЫ ГЛАГОЛА. КЛАССИФИКАЦИИ.
ВАЛЕНТНОСТЬ.

ГЛАГОЛ. ФОРМЫ ГЛАГОЛА.


Категориальное значение глагола - акциональность (действие). Большинство глаголов имеют
четыре синтетические формы:
1. базовая - английском языке либо немаркирована (break, read, shine), либо
маркирована словообразовательными суффиксами -ise / -ize (emphasize, realize,
notarize), -fy (beautify, fortify, signify), -en (blacken, brighten, strengthen) и некоторыми
другими.
2. -ing
3. -ed (форма причастия II)
4. третье лицо единственное число
Наиболее детализированную систему синтетических форм имеет бытийный глагол to bе, у
которого есть специализированные личные формы презенса и претерита единственного и
множественного числа, образованные супплетивным способом. Некоторые английские
глаголы имеют ограниченную парадигму (саn - could) или вообще не имеют парадигмы
(ought, must).
Фразовый глагол - это глагол исконно английского происхождения + предложное наречие
(послелог/постпозитив). Аналитизм английского языка говорит о тенденции к расщеплению
формы. В связи с этим широко распространены фразовые глаголы. Они различаются по
степени связанности компонентов:
 свободное сочетание – направительное значение послелога, т.е. уточняет значение
глагола: to walk in, to walk back, to walk about
 большая степень связанности – послелог актуализирует аспектуальное значение: to
eat - to eat up, to lie - to lie down
 высокая степень спаянности – послелог изменяет семантику глагола: to hang around
'слоняться', to give ир 'сдаваться', to turn in 'ложиться спать'
К грамматическим категориям глагола относятся время, вид, лицо, число, наклонение, залог.
Помимо этого русский глагол, в отличие от английского, способен в прошедшем времени
выражать грамматическую категорию рода, сопряженную с категорией числа.

КЛАССИФИКАЦИИ
Формальные подклассы глаголов
1. По способу образования претерита и причастия II: регулярные и нерегулярные глаголы
(правильные и неправильные). Между противопоставленными подклассами регулярных и
нерегулярных находятся немногочисленные глаголы, вариативно выступающие и как
регулярные, и как нерегулярные (образуют претерит и причастие II по двум типам): light - lit
- lit / lighted - lighted; prove - proved - proved / proven. Если есть две формы, то одна из них
имеет тенденцию переходить в класс прилагательных. Отдельные глаголы обнаруживают два
нерегулярных набора форм: strike - struck - struck / strike - struck - stricken.
2. По количеству частей:
A) Синтетические
B) Аналитические
3. По отношению к категории лица:
A) Личные формы — образуют парадигму глагола;
B) Неличные формы (конвербы, вербалии) — инфинитив и причастие + в русском языке
есть деепричастие, а в английском - герундий (который, правда, в современной
лингвистике все чаще объединяется с причастием-I под общим термином «ing-
фopмa»). Неличные формы глагола не способны к самостоятельному
функционированию в качестве сказуемого. Их отличает двойственность
морфологической природы, т.е. совмещение глагольных черт с именными,
адъективными или адвербиальными.
◦ Глагольный признак + именные черты = герундий
◦ Глагольный признак + адвербиальные черты = причастие
◦ Глагольный признак + адъективные черты = прилагательное
К глагольным признакам неличных форм относятся:
◦ в некоторых случаях – временная соотнесенность (I regret never returning there, I
regret to inform you that...)
◦ иногда подчиняют обстоятельства и дополнения
Две позиционные формы инфинитива:
◦ с частицей to
◦ без частицы to
Английское причастие I образует перфектную, пассивную и перфектно-пассивную
формы. Причастие II представляет собой неизменяемую форму. Оно выражает
залоговое значение пассива: а letter written in English.
4. Английские глаголы было также предложено разделять на прямые, предложные,
двупереходные, адвербиально-переходные и полупереходные по категории валентности
(см. конспект).

Функциональные подклассы глаголов


1. По выполняемым функциям глаголы традиционно делят на:
A) Полнознаменательные (смысловые) - выполняют номинативную функцию: называют
действие;
B) Неполнознаменательные (служебные) - выполняют строевые функции, т.е. участвуют
в образовании морфологических форм и синтаксических структур. Они не способны к
самостоятельному функционированию. К ним принадлежат:
1) Вспомогательные (to do, to bе, to have). Глагол to do служит для образования
отрицательных и вопросительных структур разряда Indefinite, а также
эмфатических форм изъявительного и повелительного наклонений. Кроме того, он
используется в сфере глагольного замещения и репрезентации, например, в
разделительных вопросах. Глагол to bе служит для образования парадигмы
страдательного залога и прогрессива. Глагол to have служит для образования
парадигмы перфекта.
Признание аналитических форм будущего времени и сослагательного наклонения
требует прибавления глагола shall / will к этой группе. Тогда актуальны modal
auxiliaries – нечто среднее между вспомогательными и модальными глаголами.
2) Связочные (to bе, to stay, to rеmаin) - многочисленный подклас с размытыми
границами. Они служат для эксплицитного выражения логико-грамматических
связей между субъектом и признаком, выступая глагольной частью составного
именно сказуемого и открывая после себя предикатив.
Полусвязочные глаголы частично сохраняют лексическое значение, но в целом
тенденция в сторону его утрачивания. Некоторые глаголы могут быть и
полнознаменательными, и связочными: I tasted the soup. The soup tasted horrible.
3) Модальные - служат для характеристики действия, выражаемого смысловым
глаголом, с точки зрения его возможности, необходимости, вероятности и тому
подобных признаков. Они комбинируются исключительно с глаголами, причем
только в форме инфинитива, и участвуют в формировании составного глагольного
модального сказуемого.
Для английского языка безоговорочно признается модальный статус глаголов саn/
could, mау/might, must, shall, should, will, would, ought to. Вместе с тем формам
could и might иногда придают самостоятельный статус в связи с их способностью
выполнять функции и выражать значения, отличные от тех, что свойственны
глаголам саn и mау. Глагол ought иногда выводят из состава модальных и
причисляют к полумодальным на том основании, что он требует после себя
инфинитива с частицей to.
Периферийные процессы:
▪ автокомбинаторные цепочки (might could, might can, may can).
▪ некоторые лингвисты причисляют wanna и gonna к модальным.
В русском можно точно назвать только 1 модальный глагол – мочь.
2. Фактивность глагола даёт говорящему возможность представить значение придаточного
или другой подчинённой единицы как факт, соответствующий действительности:
1. Фактивные глаголы: They bitterly resented their loss of power. | She regrets having given
up her job.
2. Нефактивные глаголы: to believe, to consider, to suspect etc. We believe them to be lost.

Лексико-грамматические подклассы глаголов


Лексико-грамматические подклассы — те, которые отличаются не только семантикой, но и
определенными морфосинтаксическими характеристиками. К таким подклассам относят
глаголы:
1. чувства; 10. отказа от выполнения действия;
2. физического восприятия 11. движения и перемещения в
(целенаправленного и невольного); пространстве;
3. умственной деятельности; 12. положения в пространстве;
4. речи; 13. фазы действия;
5. называния и назначения (на 14. состояния и становления;
должность);
15. существования (т.е. бытийные
6. побуждения, принуждения; глаголы);
7. желания / нежелания; 16. случайности, «кажимости»;
8. попытки, намерения; 17. мгновенного действия;
9. уклонения от выполнения действия; 18. состояния окружающей среды.
Каждая группа данных глаголов обладает определенными грамматическими свойствами,
которые актуализируются в речи. Например, фазовые глаголы, обозначающие начало,
продолжительность или конец действия, обладают аспектуальным значением и могут
комбинироваться с неличными формами глаголы, участвуя в образовании составного
аспектного сказуемого.
Каузативные глаголы (to make, to force) подчиняют себе сложное дополнение - вторично-
предикативную структуру, состоящую из наименования лица и его действия, выраженного
неличной формой глагола или другими средствами: Look what you made me do.
Глаголы волеизъявления, или волитивные (to insist, to sиggest), отмечены модальными
значениями. В английском языке они избегают употребления в формах прогрессива.
Подчиняя себе придаточное объектное, они требуют употребление в нем форм
сослагательного наклонения.
Интенциональные глаголы, т.е. глаголы, выражающие намерение (to рlan, to intend), также
отмечены модальными значениями. Специфика их грамматического функционирования
заключается в том, что в контексте настоящего времени они вариативно употребляются в
форме Past Perfect или Past Perfect Continuous для указания на то, что запланированное
действие не было реализовано: Не had intended to take а holiday in America.
Обращаясь к лексико-грамматическим разрядам глаголов, которые пересекаются с системой
семантических подклассов, можно отметить деление глаголов на
1. Предельные. В семантике предельных глаголов всегда есть сема завершенности
2. Непредельные глаголы - обозначают процессы, физическое и эмоциональное
состояние.
Мультипликативы – глаголы многократного действия (to tap, to correspond). Употребление
таких глаголов предполагает неоднократное повторение одного и того же действия в
идентичных ситуациях.
 Дистрибутивные глаголы (среди мультипликаторов) предполагают множественность
или собирательность актантов - как объектных, так и субъектных: перепробовать (все
угощения/ ее стряпню), разметать (простыни/ постельное белье).
Итеративные глаголы – выражают повторяющиеся, но нерегулярные действия. Английский
язык компенсирует отсутствие таких форм соответствующими обстоятельствами, а также
глагольными сочетаниями с used to и would, функционирование которых ограничено сферой
прошедшего времени, и сочетанием с will для настоящего времени.

(КАТЕНАТИВНОСТЬ)
Катенативность — свойство глагола образовывать автокомбинаторные подчинительные
группы, или катенативные цепочки. Особенность этих цепочек: две одинаковые формы
подряд могут быть только инфинитивами; личная форма глагола стоит в начальной позиции:
I wanted to begin trying to stop smoking.

ВАЛЕНТНОСТЬ
Валентность – свойство глагола открывать синтаксические позиции. Эти позиции могут быть
обязательными и факультативными. Люсьен Теньер, XX век, учение о валентности: называя
действие, глагол создаёт ситуацию, включающую необходимые компоненты, или актанты
(лицо, предмет и т.д.).

1. Нульвалентные – обозначают явления природы, состояние окружающей среды. Не


сочетаются с именами. It was snowing. Смеркалось. It’s raining.
2. Одновалентные - открывают позицию для полнозначного подлежащего. He bought a
house.
3. Двухвалентные
4. Трехвалентные
5. Другие (редко)
Семантическая и синтаксическая валентности не всегда совпадают. Например, в английском
– to rob sb of smth, а в русском только кто ограбил и кого ограбили: He robbed him of his
treasures. По-русски так не сказать.
Явление валентности коррелирует с явлением переходности: в русском — винительный
падеж; в английском о переходности трудно говорить, потому что нет винительного падежа.
7. ГЛАГОЛ. КАТЕГОРИИ ВИДА И ВРЕМЕНИ. КАТЕГОРИЯ ЛИЦА.

Общие сведения про глагол – см. билет 6.

КАТЕГОРИИ ВИДА И ВРЕМЕНИ


Категория времени (темпоральности) – концептуальная временная отнесенность действия.
Глагол в изъявительном наклонении выражает либо предшествование моменту речи, либо
совпадение с моментом речи, либо следование за моментом речи. Грамматическое время
— это сугубо глагольная словоизменительная категория: она выражается в глагольных
формах. Другие части речи выражают темпоральные отношения лексически.
Считается, что отправная точка для установления грамматического времени – момент речи.
Это не совсем точно, и вот почему:
1. Момент речи обычно толкуется расширительно и распространяется на всю
коммуникативную ситуацию, а иногда и за ее пределы. К тому же, в разных языках
момент речи трактуется по-разному: то, что в английском Present Perfect, то в русском
– прошедшее или настоящее в зависимости от выбора говорящего.
2. В письменном тексте точку отсчета выбирает автор. Поскольку одно и то же событие
может быть представлено как прошедшее, настоящее или будущее в зависимости от
выбора точки отсчета, грамматическое время признается шифтерной, дейктической
категорией.
Категория вида (аспектуальности) - выражает характер протекания действия, помещенного
во временные координаты, например: точечность/длительность, завершенность
/незавершенность, однократность/повторяемость. Эта категория детализирована
грамматическими значениями совершенного и несовершенного вида (применительно к
русскому языку) или перфектного и продолженного вида (применительно к английскому). В
английском категории вида и времени слиты в одной аналитической форме.
Аспектуальность – универсальная категория. Средства выражения аспектуальности в русском
и английском различаются:
 Русский: часто через префикс. Она заговорила.
 Английский: либо формально не выражен, либо передается лексически.
И.П. Иванова (1961) выделила четыре разряда в английской видовременной системе. В
основу этого деления положена категория вида:
A) Основной разряд (Indefinite) — противопоставлен всем остальным: только в нем есть
синтетические формы, к тому же он не выражает видовых различий. Характер
действия обусловлен исключительно семантикой глагола.
NB Видовременные формы очень многозначны, например Indefinite: привычки,
непреложная истина, расписание, historical present.
B) Длительный разряд (Continuous) — выражает длительность действия, ограниченную
пределами определенного периода времени. Важно: указывает на преходящий
характер действия. Противопоставлен перфектным разрядам. Так, формы типа Не is /
was living in London сообщают либо о временном положении дел, либо о новом
положении дел, пришедшем на смену прежнему. Не is being impolite.
C) Перфектный разряд (Perfect) — выражает неосложнённую завершенность, которая
связана с результативностью. I have worked here (for) ten years / since 2010.
D) Перфектно-длительный (Perfect Continuous) — выражает осложнённую
завершенность - синкретичный признак «завершенность + процессуальность». She
has bееn marking her students' essays. Не has bееn writing а new novel.
Видо-временные разряды очень подвижны, допускается использование параллельных
форм: He slept / He was sleeping. Во втором случае ставится больший аспект на действие.
В русском языке аспектуальность развита намного сильнее, чем в английском. Русские
глаголы подразделяются на глаголы совершенного и несовершенного вида. Ряд глаголов
занимает промежуточное положение, проявляя то совершенный, то несовершенный вид,
например, казнить. Следовательно, глаголы совершенного и несовершенного вида - это
разные лексемы, а не формы одной и той же лексемы. На этом основании русский
глагольный вид часто относят к лексическим, а не грамматическим категориям.
В современной лингвистике принято изучать видовременные формы с учетом семантики
глагола. Такие исследования ведутся в двух направлениях:
1. от семантики глагола к узусу. Отправная точка – лексическое значение. Позволяет
установить, какие подклассы глаголов тяготеют к употреблению в конкретных формах.
2. от узуса к выявлению семантических групп глаголов. Отправное значение –
грамматическое значение. Позволяет выявить, какие значения выражает та или иная
грамматическая форма, насколько она избирательна в плане лексики, каково ее
типичное лексико-грамматическое окружение.
В современном английском языке стативные глаголы, т.е. такие, которые традиционно
считаются не допускающими употребления в прогрессиве, нередко отмечаются в формах
разрядов Continuous: Now she was loviпg him аnd hating herself for what she had dоnе.
В английском языке видовременные формы могут быть:
1. Независимыми (соотнесенные с моментом речи)
2. Зависимыми (согласование времен)
Транспонированное употребление временных форм. Помимо сугубо временного сдвига они
способны выражать многочисленные прагматические значения, в том числе и оценочные:
Скажешь тоже! Чего не придумают!

КАТЕГОРИЯ ЛИЦА
Категория лица – языковая универсалия; грамматическая категория, которая маркирует
коммуникативный статус участников ситуации общения. Эта категория представлена тремя
грамматическими значениями - 1-го, 2-го и 3-го лица. Противопоставление на двух
иерархических уровнях:
1. На первом уровне 1-е и 2-е лицо как маркеры участников коммуникации могут быть
противопоставлены 3-му лицу, которое не выступает маркером участников
коммуникации.
На первом уровне также 1-е лицо как маркер автора речи, «Я», может быть
противопоставлено 2-му и 3-му лицу, которые в совокупности составляют сферу «не-
я».
2. На втором уровне 1-е лицо как маркер автора речи, или адресанта
противопоставляется 2-му лицу - маркеру адресата речи.
На втором уровне также 2-е лицо, которое реагирует на смену говорящего переходом
в «Я», противопоставляется 3-му лицу, которое не реагирует на смену говорящего.
В развитие этого положения можно сказать, что 3-е лицо охватывает и одушевленные, и
неодушевленные сущности, а 1-е и 2-е - только одушевленные (что, естественно, не
исключает возможностей персонификации с особыми прагмастилистическими целями).
Помимо этого, если говорящий объединяет себя с собеседником (грамматически - со 2-м
лицом) или с лицом, не охваченным коммуникацией (грамматически - с 3-м лицом), то на
эти множества также распространяется местоимение 1-го лица we.
Наконец, флексированная форма лица/числа возможна только в 3-м лице английского
глагола.
В функциональном плане противопоставление 1-го и 2-го лица третьему предполагает
дейктичность, или шифтерность 1-го и 2-го лица, отсутствие у них закрепленности за
конкретным объектом и недейктичность 3-го лица.
Системы личных местоимений в обоих языках асимметричны. В русском языке 1-е и 2-е лицо
представлены оппозицией форм единственного и множественного числа (я - мы, ты - вы);
кроме того, во 2-м лице присутствует «вежливое» Вы (прописная буква в современном
русском языке факультативна), относящееся к одному адресату, но функционирующее во
множественном числе. В свою очередь, 3-е лицо в единственном числе выражает различия
грамматического рода и располагает тремя формами, а во множественном числе не
выражает различий грамматического рода и представлено одной формой (он, она, оно -
они). Категория одушевленности / неодушевленности для русских местоимений 3-го лица
нерелевантна.
В английском языке 1-е лицо представлено, как и в русском, оппозицией форм
единственного и множественного числа (I-we); 2-е лицо - одной формой you, которая
функционирует как множественное число независимо от реального количества адресатов
речи (т.е. типологически сближается с русским «вежливым» Вы). Количественные различия в
пределах 2-го лица прослеживаются лишь у возвратных местоимений: ед. ч. yourself- мн. ч.
yourselves. Наконец, 3-е лицо имеет набор форм, типологически сходных с русскими (he, she,
it - they), однако эти формы выражают не грамматический род, а одушевленность.
При том, что категория лица в русском языке обычно признается грамматической, в
английском ее иногда считают «чисто лексической» (Зеленецкий 2004). Однако наличие
специализированной флексии глагола 3-го лица ед. числа презенса (в которой сопряжены
значения 3-го лица и ед. числа), в совокупности с наличием разрядов личных местоимений,
дает основания характеризовать эту категорию как грамматическую и в английском языке.
Оппозиция личных форм глагола в английском языке относится к привативным, т.е. к таким,
в которых один из членов немаркирован, а второй маркирован. Например, если в презенсе
форма take указывает и на 1-е, и на 2-е лицо, как в единственном, так и во множественном
числе, т.е. остается немаркированной (в другой терминологии - слабо маркированной), то
форма takes указывает исключительно на 3-е лицо единственного числа и остается
маркированной (или сильно маркированной). Иными словами, английский глагол имеет
асимметричную парадигму.
8. ГЛАГОЛ. ДИАТЕЗЫ. ЗАЛОГ.

О глаголе см. билет 6.

ДИАТЕЗЫ
Диатеза (греч. diathesis - то же, что ‘залог’) - это синтаксическая категория (синтаксический
признак или набор признаков) предикатной словоформы, отражающая определённое
соответствие между участниками обозначаемой предикатом ситуации (“семантическими
актантами”, выполняющими те или иные семантические роли разной степени
обобщённости) и именными членами предложения, заполняющими валентности данной
предикатной словоформы (“синтаксическими актантами”, синтаксические роли которых
выражены теми или иными морфологическими или синтаксическими средствами).
Понятие диатезы было введено Холодовичем в начале 70-х гг. XX века в рамках
универсальной концепции залога. Диатеза — это соответствие между ролями глагольной
лексемы (субъектом, объектом, адресатом и т. п.) и выражающими их членами предложения
(подлежащим и дополнениями).
Итак, диатеза - это корреляция между семантическими ролями с одной стороны и членами
предложения с другой.
Водитель открывает дверь. — Активная форма глагола «открывать» имеет
следующую диатезу: слово «водитель» — субъект действия — выступает в
именительном падеже и занимает позицию подлежащего, слово «дверь» — объект
действия — выступает в винительном падеже и занимает позицию прямого
дополнения.
Дверь открывается водителем. — Пассивная форма глагола «открывать» имеет
другую диатезу: слово «водитель» — субъект действия — выступает в творительном
падеже и занимает позицию агентивного дополнения, слово «дверь» — объект
действия — выступает в именительном падеже и занимает позицию подлежащего.
Разные диатезы глагольной лексемы обозначаются не только различными залоговыми
формами глагола, но могут выражаться и одной словоформой, например «Девочка
намазала хлеб маслом» и «Девочка намазала масло на хлеб». С помощью понятия диатезы,
таким образом, фиксируются любые соответствия между ролями глагольной лексемы и
выражающими их членами предложения. Этим понятие диатезы отличается от понятия
залога. Понятие диатезы является универсальным. Любая глагольная лексема в любом языке
имеет по меньшей мере одну диатезу. Залог является одной из диатез.

ЗАЛОГ
Залог – это грамматическая категория глагола, которая имеет особое морфологическое
оформление и выражает семантические отношения между смысловым глаголом с одной
стороны и глагольными актантами с другой стороны. Залог:
1. Активный / действительный. Активное начало прототипически связано с деятелем,
одушевлённой сущностью. Действительный залог - это немаркированный член
оппозиции. Он не предполагает обязательной обратимости и принимается за
исходную форму.
Прототипическая активная конструкция: субъект (агенс) + объект (пациенс). The owner
renovated the building.
2. Пассивный / страдательный. Пассивное начало прототипически связано с
неодушевлённой предметной сущностью. Пассивизация в английском языке
представлена гораздо мощнее, чем в русском, как по охвату глаголов, так и по
частотности пассивных конструкций.
Прототипическая пассивная конструкция: субъект (пациенс) + объект (агенс). The
building was renovated.
Пассивная конструкция - экономное средство реализации валентностей глагола. Если,
например, в действительном залоге необходимо заполнение двух валентностных
позиций, то пассив способен обойтись реализацией одной валентности.
Оба имеют точки соприкосновения и промежуточные случаи, иногда граница между ними
условна.
Итак, глагол-сказуемое + актанты = или активная, или пассивная конструкция (в зависимости
от залоговой формы глагола). Трехчленный пассив может содержать обозначение
инструмента: The door was unlocked with the skeleton key.
Исключения. Основная, прототипическая форма страдательного залога образуется в
английском языке аналитическим способом: to bе + Participle II, однако некоторые подобные
употребления квалифицируются как действительный залог:
a) Обозначения ментальных и физических состояний: Michael was dumbfounded. В таких
конструкциях позицию объекта в них занимает не обозначение деятеля или
инструмента, а обозначение каузатора. Каузатор — фактор, вызвавший данное
состояние — вводиться предлогами by, with, at, about: I’m really annoyed about that.
Глагол to bе здесь, получается, трактуется не как вспомогательный, а как связочный.
b) Структуры со значением местонахождения, состава и некоторых других: The capital is
located in desert. | Water is composed of oxygen and nitrogen. В подобных случаях
объектная позиция для обозначения деятеля, инструмента и каузатора не
предусмотрена (высшая сила).
c) Статив, или пассив состояния (to be + Participle II) многими лингвистами исключаются
из числа пассивных. Он обозначает состояние, которое сложилось в результате
действия: The castle has been ruined for centuries. The roads are blocked.
Категория залога выражается как личными, так и неличными формами глагола. Однако
глагольные свойства у неличных форм ослаблены, поэтому в английском языке активная
форма в некоторых грамматических контекстах конкурирует с пассивной: There’s no time to
be lost. / There’s no time to lose.
Get-passive. Категория залога в английском языке асимметрична. Если для действительного
залога существует одна форма, то для страдательного наряду с bе-passive есть и другая,
менее частотная, но вполне продуктивная форма, так называемый gеt-passive: А pane of glass
got broken. Get-passive очень продуктивен, имеет стилистические и семантические
особенности:
a) Относится к более низкому регистру речи, нежели bе-passive, и употребляется
главным образом в разговорной речи: got broken, got lost;
b) Форма «get + Participle II», как и «be + Participle II», может выступать в роли составного
именного сказуемого, но лишь в ограниченных пределах: она способна выражать
только изменение состояния, но не статичное, протяженное состояние; ср: The
audience was bored (состояние), но The audience soon got bored (изменение состояния);
c) Формы вопроса и отрицания для gеt-пассива образуются при помощи
вспомогательного глагола to do: Does she ever get asked for her autograph?, т.е. по
модели, типичной для выражения действия, а не состояния;
d) В семантическом плане форма «get + Participle II» носит более динамический
характер, нежели «be + Participle II».
Английский язык располагает более широкими возможностями образования пассива,
нежели русский. Типологические черты английского пассива (те, что отличают английский от
других языков):
1. В английском языке пассив образуется от любых глаголов, открывающих объектные
позиции, в т.ч. от непереходных (структуры, заканчивающиеся предлогом);
2. Структуры, заканчивающиеся предлогом: He was spoken to. – особая роль предлога,
который замыкает структуру и отсылает к подлежащему;
3. Пассив также образуется от фразовых глаголов с одним или двумя послелогами: They
were looked up to;
4. Свободно образуется от фразеологических единиц: He was not taken any notice of. |
The ship was lost sight of;
5. Субъектные конструкции (The Subject with the Infinitive Construction): This text is
believed to be the oldest;
6. Безличный пассив, в котором в качестве формального подлежащего используется
семантически опустошенное местоимение it: It is hoped/believed/thought + that-clause
(subject clause);
7. Глагол избирателен в плане пассива – есть глаголы, которые могли бы образовать
пассив, но нет: to apologize for / to align / to base / to couple;
8. Ограниченное число глаголов и в активе, и в пассиве / стативе без принципиального
различия в значении (to marry, to worry, to hatch, to graduate, to agree): She worries / is
worried about her sоn.

Медиопассив
Медиопассив (медиальный/средний залог) – подлежащее выражает не деятеля, а
неодушевленную или, реже, одушевленную сущность, концептуально связанную с
конкретным процессом или видом деятельности. Иначе, это нейтрализация активного и
пассивного залогов. В английском языке глаголы-сказуемые таких конструкций относятся к
классу объектных, при том, что позиция объекта в них остается незаполненной. Они стоят в
активном залоге, хотя семантически близки к пассиву:
This car drives smoothly. | The door opens with difficulty. | This actress photographs well.
Медиопассивные конструкции широко используются в английском языке не только для
сообщения о результате конкретного действия или события (The cup broke), но и для
характеристики свойств и качеств предмета.
Медиопассив, иногда сравнивают с эргативной конструкцией. О категории эргативности в
русском и английском языках едва ли можно говорить с полным правом по причине
отсутствия в их грамматике особого эргативного падежа как категориального показателя
эргативности. Эргативные конструкции в определенном смысле представляют собой
нейтрализацию активного и пассивного залога.

Реципрок
Реципрок (взаимный залог) – тоже диатеза, отражает ситуацию с участием двух или более
равноправных участников, выполняющих свою и чужую роль одновременно.
Специализированными лексическими средствами выражения реципрока служат так
называемые симметричные глаголы и глагольные выражения - симметричные конверсивы
(to marry, to divorce, to become friends), а также взаимные, или реципрокальные,
местоимения: each other, оnе another. Обозначения участников либо вариативно занимают
позиции подлежащего и дополнения при глаголе-сказуемом, либо группируются в позиции
подлежащего:
A shook hands with B | B shook hands with A
The liner collided with the tanker. / The tanker collided with the liner. / The tanker аnd the
liner collided. / The ships collided.

Возвратность
Возвратность — охватывает те случаи, когда действие замыкается на самом себе, то есть
направлено не на внешний объект, на на себя: She managed to free herself. | The team
adopted (themselves) to the local climate.

Конверсивность
Конверсивность - особый вид корреляции между семантическими ролями и членами
предложения, называющими эти роли. Конверсивы - пары слов, взаимозаменяемых в
предложении без нарушения его денотативного содержания при условии, что актанты
меняются местами (to teach – to learn; to sell – to buy; to lend – to borrow).
9. ГЛАГОЛ. КАТЕГОРИЯ НАКЛОНЕНИЯ.

О глаголе см. билет 6.

КАТЕГОРИЯ НАКЛОНЕНИЯ
Категория наклонения является самой спорной грамматической категорией глагола, разные
школы рассматривают данную категорию по-разному:
 Наклонение (в формальном, морфологическом плане) - категория глагола, имеющая
определенный набор форм и позволяющая представить выраженное глаголом
действие как фактическое (реальное) или нефактическое (ирреальное).
 Наклонение (в логико-семантическом плане) - соотношение между содержанием
языковой единицы, в данном случае грамматической структуры, и сферой
реальности.
 Наклонение (в функциональном плане) - прагматическая категория, определяющая,
как именно и с какой целью говорящий интерпретирует ситуацию в терминах
реальности / ирреальности.
В семантическом и функциональном отношении наклонение входит в более общую
категорию модальности. Категория модальности выражает модус (т.е. отношение, позицию)
говорящего.
Идут споры и о количестве наклонений в английском языке. Выделяют от 3 до 6 наклонений.
Исходя из оппозиции фактического и нефактического, лежащей в основе определения
категории наклонения, примем деление его типов на две группы: фактическое и
нефактическое. Фактическое наклонение в английском и русском языках сводится к
изъявительному. Фактическое наклонение - немаркированный член оппозиции, оно
представлено системой видо-временных форм глагола. Нефактическое наклонение
представлено двумя подгруппами: повелительным и сослагательным.
A) Изъявительное наклонение / индикатив — фактическое, передает действие,
рассматриваемое говорящим как реальный факт, отсюда вытекает необходимость
соотнесения его с той или иной временной сферой, так как ни одно действие не
может происходить вне времени.
B) Сослагательное наклонение / субъюнктив — нефактическое, морфологическая
/морфосинтаксическая категория, назначение которой заключается в том, чтобы
выразить нереальность обозначаемого глаголом действия. Наблюдаются
значительные расхождения в трактовке сослагательного наклонения у разных
лингвистов. В отечественной англистике выделяют:
1) Сослагательное I – инфинитив без to: be, bring, deliver etc.;
2) Сослагательное II – только глагол to be: were – для всех лиц;
3) Оптатив – желательное наклонение, семантическая категория;
4) Условное наклонение I и II – относится к синтаксису/морфосинтаксису, выделяются
по функциональному признаку;
5) Предположительное наклонение – область модальной семантики.
В зарубежной англистике выделяют:
1) The synthetic forms of the Subjunctive Mood:
1. The Present Subjunctive (Сослагательное I);
2. The Past Subjunctive (Сослагательное II - were) and forms identical to Past
Indefinite/Continuous;
3. Forms identical to Past Perfect / Past Perfect Continuous;
2) The analytical forms of the Subjunctive Mood (which consist of the mood auxiliaries
should, would, may (might) or shall and the infinitive of the notional verb).
У сослагательного наклонения нет собственных форм. Формы для выражения
ирреальности иногда совпадают с другими формами, поэтому его можно распознать
только в диагностическом контексте. У сослагательного наклонения есть
синтетические и аналитические формы. В зарубежной лингвистике would take –
свободное словосочетание, а не аналитическая форма.
Для англичан типично дистанцирование от here and now: would you be so kind…
По числу модальных признаков формы сослагательного наклонения можно разделить
на две морфосемантические подгруппы:
1) Неосложненные, простые формы – передают только нефактическую модальность.
Она обеспечивает само сослагательное наклонение, распознаются в контексте
(синтагматике), но не всегда достаточно сочетания с подлежащим, приходится
выходить за главные члены предложения в область синтаксических конструкций;
2) Осложненные, составные формы – передают нефактическую модальность вместе
с другими модальными значениями: это формы, включающие в себя модальный
глагол в сочетании с простым или перфектным инфинитивом. Они также
распознаются в синтагматике, но для них существует и дополнительный,
имплицитный диагностический показатель, которым служит вариантный ряд.-
зависимое, структурно обусловленное употребление: I’ll put it aside so that we
could/might/should/would go for a walk. - после глаголов волеизъявление идут
модальные глаголы, но модальнось ослаблена (mood auxiliaries).
B) Повелительное наклонение / императив — нефактическое, выражает
непосредственное волеизъявление, обращенное к собеседнику. По форме глагол в
повелительном наклонении совпадает с инфинитивом и с настоящим временем
основного разряда, кроме 3-го лица единственного числа: Stop talking! Be quiet!
Существенным отличием от инфинитива является, во-первых, отсутствие частицы to и,
во-вторых, отличие отрицательной формы инфинитива (I told you not to talk!) от
отрицательной формы повелительного наклонения: Don't talk! У повелительного
наклонения отсутствует вопросительная форма.
В то время, как изъявительное наклонение всегда функционирует в сочетании с
подлежащим, выраженным или существительным, или местоимением, или каким-
либо другим способом, повелительное наклонение может функционировать с
подлежащим, выраженным местоимением, только при резкой эмфазе: You stay here!
Выражение побуждения к действию, обращенное не к непосредственному
собеседнику, передается конструкцией с глаголом let: let us begin; let her try again.
Глагол let в этих случаях стоит в неударной позиции и десемантизирован.
off you go – архаичная форма
инклюзивная форма побуждения: let’s / let’s not / don’t let’s – и говорящий, и
собеседник
let us – побудительная форма просьбы, редко употребляется
10. ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ. МЕСТОИМЕНИЕ.

Промежуточные части речи — см. билет №2.

МЕСТОИМЕНИЕ
Местоимение - это промежуточная часть речи, обладающая предельно обобщенным
значением (т.е. таким, которое остается недифференцированным вне контекста):
предметным, признаковым или совмещенным предметно-признаковым. Например,
английские местоимения something, everybody, whoever, what имеют предметную
отнесенность, английские whose, уоur - признаковую, а all, оnе способны актуализироваться
либо как предметные, либо как признаковые.
Местоимения выполняют важную функцию именной детерминации, выражая значения
определенности и неопределенности, т.е. конкурируют с артиклем.
Если в английском языке падежные формы местоимений образуются от супплетивных основ
(I – me) или по общей модели (somebody - somebody's), то в русском языке выделяется
особое местоименное склонение, представленное несколькими типами.
Как промежуточная часть речи. Местоимения не имеют постоянного денотативного
значения, то есть они не обозначают понятий. В этом смысле они также сближаются со
служебными частями речи. Если знаменательные части речи с необходимостью «имеют
лексическое значение, т.е. называют понятия < ... > иначе говоря < ... > обозначают
постоянные денотаты», то местоимения сами по себе не обозначают понятий и не имеют
соотнесенности с постоянным денотатом. Они лишь служат либо субститутами, либо своего
рода «четкими метками» предметных и непредметных сущностей, и в этом состоит их
принципиальное отличие от междометий. Например, местоимения 3-го лица he, she -
субституты названий одушевленных сущностей; местоимения 1-го и 2-го лица I, you служат
четкими метками говорящего и адресата.
Грамматические категории. В то же время многие местоимения сближаются со
знаменательными частями речи, поскольку в силу разнородности состава местоимений у
этого класса слов в той или иной степени представлены многие морфологические,
семантические и функциональные категории: исчисляемость (other-others), падеж (we-us,
sоmеоnе-someone's), лицо (we-yоu-they), одушевленность (she, somebody, who - it, something,
what), гендер (he-she), дейксис (this-that).

Грамматические подклассы и разряды местоимений


Состав местоимений очень разнороден, и классификация местоимений связана со
значительными трудностями. Местоимения тесно взаимодействуют с другими частями речи,
причем не только знаменательными, но и служебными, поэтому частеречная
принадлежность слов местоименного класса подчас оказывается размытой.
1. В соответствии с грамматическим значением местоимения как части речи выделяют:
1) Субстантивные местоимения - объединены предметным значением и занимают
позиции именных единиц (he, she);
2) Атрибутивные местоимения - объединены признаковым значением и занимают
позицию определения (my);
3) Амбивалентные местоимения - в силу своего синкретического характера способны
выступать либо как субстантивные, либо как атрибутивные (all, one etc.).
2. По отношению к грамматической категории персональности местоимения делятся на две
группы:
A) Личные / персональные / центральные - обладают парадигмой персональности,
т.е. способны выражать грамматические значения 1, 2 и 3-го лица (в зарубежной
лингвистике их называют центральными) и сопряженное с ними грамматическое
значение числа. Эта группа не вызывает возражений ни у кого. У них более-менее
чётко выражены системные отношения. Как принято считать, это закрытый класс
слов.
1. Собственно-личные (personal proper) - с двумя наборами падежных форм.
NB Местоимение 3-го лица it стоит особняком, выполняя ряд
прагматических и грамматических функций, в том числе и сугубо
формальных. Его функции (по Петровой и Каушанской вместе -
сопоставил):
▪ Анафорическая (The Personal It): I think it’s absolute nonsense. / If this
is a liberty, it isn’t going to mean a thing.
▪ Референциальная (The Impersonal It) — для обозначения состояния
окружающей среды, ситуации (т.е. положения дел) в целом: It rains /
is three о’clock.
▪ Интродуктивная функция (The Demonstratice It): Who is it? - he called. -
lt’s your neighbour. / It was a large room with a great window. / It is John.
В английском языке есть ряд структур, в которых местоимение it
действительно утратило лексическое значение:
▪ Вводное it (The Introductory It / The Introductory Object It): It took аn
hour to clean the garage. / Some banks make it difficult to ореn аn
account.
▪ Субъектные структуры со страдательным залогом (The Introductory It):
lt was believed that the sea otter was extinct.
▪ Эмфатическое it (The Emphatic It): It was Franklin who estahlished the
first lending library
2. Притяжательные
a) собственно-притяжательные местоимения - относятся к атрибутивным
b) абсолютные местоимения - относятся к субстантивным и могут занимать
любую субстантивную позицию (the tаblе nехt to theirs)
3. Возвратные - образованы при помощи основы (или, возможно, полуаффикса)
-sеlf в сочетании с притяжательными формами 1-го и 2-го лица и объектными
формами 3-го лица. Эти местоимения имеют плюральную форму: ourselves,
themselves.
B) Безличные / неперсональные - не обладают парадигмой персональности
1. Указательные (this, these, that, those + them) — являются дейктическими, а
внутри текста выполняют анафорические и катафорические функции (катафора -
слово или выражение в тексте, более точное представление о котором можно
получить только по мере дальнейшего чтения). Английские указательные
местоимения могут выполнять и функцию заместителя: My books and those of my
children.
a) That сближается по функции с относительными местоимениями, т.к. вводит
придаточное
b) That/this служат для дистанцирования (Oh that woman!)
2. Вопросительно-относительные (which, who). Формально их иногда разделяют на
две группы: вопросительные и относительные местоимения, но по сути набор
тот же. Их функции указаны в названии: они образуют
вопросительные/восклицательные структуры или подчиняют другие единицы.
Среди вопросительно-относительных местоимений английского языка (who,
whose, what, which, that) who стоит особняком. Во-первых, оно имеет
коррелирующую форму со значением притяжательности whose, а во-вторых,
сохраняет форму объектного падежа who, которая, правда, в устной и
неофициальной письменной речи вытесняется номинативной формой who.
Относительное местоимение which относится к неодушевлённым сущностям,
who — к одушевлённым, а that нейтрально в плане выражения
(не)одушевленности.
Более того, в современном английском языке различия в дистрибуции между
which и that проявляются также в сугубо грамматическом плане: which тяготеет
к выражению описательных определительных (Attributive Relative Descriptive
Clauses) отношений, а that — ограничительных (Attributive Relative Limiting
Clauses), однако which расширяет сферу своего функционирования, конкурируя с
that. В результате относительное местоимение that лишь вариативно
употребляется в ограничительных и практически не употребляется в
описательных структурах.
3. Неопределенные местоимения (представлены несколькими группами):
a) Собственно-неопределённые (some, any, no etc. + one)
b) Дистрибутивные — со значением неопределённой множественности или
двойственности (each, both, another etc.)
NB В иностранных источниках one считается только местоимением, не
числительным.
Русскими соответствиями английских неопределенных местоимений выступают
неопределенные, отрицательные и перечисляющие.
4. Взаимные, или реципрокальные: each other – к двум сущностям, one another – ко
множеству сущностей. Однако в современном дискурсе эти значения стираются,
и эти местоимения имеют тенденцию к полной синонимии.
Собственно-личные, притяжательные абсолютные и возвратные местоимения
функционируют как субстантивные, а собственно-притяжательные - как атрибутивные. Все
остальные местоимения относятся к неперсональным.
В русистике классификация отличается, выделяются также уподобляющие, перечисляющие,
усилительные и отличающие местоимения.
3. По отношению к категории отрицания:
1) Собственно-отрицательные местоимения (nonе, nothiпg, nо, nоЬоdу, nо оnе, neither)
содержат в своей семантике показатель отрицания; их включение в синтаксическую
структуру способно формировать общеотрицательное высказывание: Nobody arrived
in time.;
2) Местоимения с отрицательной полярностью (either, any с производными) —
используются в вопросительных высказываниях, придаточных условных, в
конструкциях гипотетического сравнения (I didn’t know any of them. / I couldn’t buy
either.);
3) Отрицательно-нейтральные местоимения — не реагируют на неутвердительный
контекст, их большинство;
4) Местоимения с положительной полярностью (some и его производные, all) — если
такое попадает в неутвердительный контекст, оно создаёт positive bias - запрос
подтверждения информации, в которой говорящий по каким-то причинам почти
уверен. (Are you expecting someone tonight?). Если же местоимение с положительной
полярностью употребляется в отрицательном высказывании, оно сигнализирует о
частном, а не общем отрицании (I didn’t like some of the poems.).
4. По принципу выражения дейксиса:
1) Дейктические — I и II лицо, а также указательные местоимения:
1. собственно дейктические
2. анафорические - местоимения, которые осуществляют внутритекстовое указание.
Это личные местоимения 3-го лица, указательные, реципрокальные и ряд
неопределенных (both, such, either).
2) Недейктические (референциальные) — употребляются без опоры на контекст и
способны соотноситься с одушевленными и неодушевленными сущностями без
опоры на ситуацию или контекст: everybody, nо, аll, sоmеоnе, nothing и др.
5. По отношению к категории одушевленности английские место. имения подразделяются на
одушевленные (he, she), неодушевленные (it, something и др.) и нейтральные (this, they,
each, nоnе, all и др.).
11. ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ. МЕЖДОМЕТИЕ.

Специфика: ничего не называет, только выражает эмоцию (побуждение к действию,


привлечение внимания). Нельзя отнести ни к служебному, ни к знаменательному.
Морфология: полная неоформленность
Классификация по происхождению и внешнему фонетическому оформлению:
1. Первичные (непроизводные) — восходят к непроизвольным выкрикам и звукам,
являются реакцией на что-либо, являются общественно осознанными языковыми
сигналами. Сигналы понятны всем носителям, несут определённое смысловое
содержание. Примеры: hey, hush, aw, whoop.
2. Вторичные (производные) — связаны с формами знаменательных частей речи,
перерсмыслившихся и превратившихся в средство выражения эмоциональных
импульсов человека. Примеры: God, deuce, Hell, look.
Семантика: обобщённость выражаемого смыслового содержания, велика роль
контекста/ситуации/etc. Классификация по семантике:
1. Междометия, выражающие чувства (эмоциональные). Примеры: alas, bah, bravo —
значимые; ah, oh, Heaven, God — ситуативные.
2. Побудительные междометия — значение более прозрачно, направленность на второе
лицо. Примеры: here, hey, hush
Классификация по структуре:
1. Простые — все междометия, имеющие структуру отдельного слова. Большинство
первичных.
2. Составные — сочетание нескольких слов друг с другом. Первичные: tut-tut, heigh-ho
(немного). Вторичные (довольно типичны): dear me, there-there, by George. I am
hanged, Well — не перешли в междометия, но некоторые лингвисты рассматривают.
Функция: самостоятельные слова-предложения при основном предложении (чаще
препозитивно) или изолировано. Некоторые видят особую синтаксическую связь между
междометием и основным предложением. Изолированное употребление — не утрачивает
соотнесённости с высказыванием, приближается к восклицательному предложению.
Междометие может входить в структуру основного предложения — функционирует как
вводный член предложения. Oh! for another glimpse of it — междометие — грамматический
центр высказывания, функция не может быть приравнена к традиционным.
Редкий случай — междометие как синтаксически ведущее слово (структура междометие +
for): Alas for my hopes!
Что можно считать междометиями?

Что Можно ли считать Почему Пример


Формулы вежливости Нет Нет эмоций Thank youGood
и приветствия Не утрачивают morning
предметно-
логической
соотнесённости
Могут трактоваться
как части бóльших
конструкций
Звукоподражательны Нет, но могут Нет эмоций Boo, hmm
е слова переходить в
междометия
Слова призыва и Ответ не может быть Есть побуждение Puss-puss, tally-ho
отгона животных однозначным, скорее Нет предметно-
да логической
соотнесенности
Отражают реакцию
говорящего
12. АРТИКЛЬ.

Русский – безартиклевый язык, английский – артиклевый.


Артикль связан с выражением категории определенности / неопределенности.
По большей части сейчас считается отдельной частью речи. У Косевича – морфема.
Кристоферсон – часть существительного (книжка была написана почти сто лет назад); a-form
singular, the-form singular, the-form plural, zero-form singular, zero-form plural.
Раньше называли (Фриз, например) детерминативами.
Доводы в пользу обеих точек зрения:
В пользу того, что часть существительного:
1. Артикль всегда при существительном.
2. В основном артикль десемантизован, не имеет собственного лексического значения.
В пользу того, что отдельная часть речи:
1. У предлога тоже справа существительное или эквивалент
2. В основном десемантизовано, но не полностью – у неопределенного артикля
осталось количественное значение (один) Определенный артикль произошел от
указательного местоимения, и иногда этот оттенок значения присутствует.
3. С существительным употребляются и другие детерминативы, не только артикль –
местоимения и пр.
Артикль обслуживает имя существительное - служебная часть речи.
Второй дискуссионный вопрос: считать ли нулевой артикль отдельным видом артикля? Если
считать, что это отдельное слово, то нулевым считать странно – нулевое слово нелепо звучит.
Нулевой показатель, нулевой экспонент. Значащее или значимое отсутствие артикля! –
значит, грамматически обусловленное. Потому что есть другое отсутствие – в телеграммах,
заголовках газет и пр. – стилистически обусловленное.
Главный, третий дискуссионный вопрос: каковы функции артикля? Мы же в русском
обходимся, а АЯ не может.
1. Морфологическая функция. Детерминатив, определитель существительного. Почему
он нужен в АЯ? – это особенности строя АЯ. Очень много омонимии, важен порядок
слов –> артикль помогает отличить от прилагательного и глагола.
2. Синтаксическая функция. Тоже связана с особенностями строя АЯ. Артикль показывает
левую границу субстантивного сочетания. При существительном может быть целая
цепочка атрибутов, и артикль показывает, где начинается, и показывает, что атрибуты
относятся именно к существительному. I don’t understand the – let us call it – official side
of the matter.
3. Семантическая функция. Дискуссии! Йесперсон считал, что артикли передают разный
объем понятия. Теория детерминации. Если артикль определенный – объем понятия
меньше, если неопред. – больше, может быть целый класс. Кристоферсон считал, что
главное – familiarity principle, известно адресату понятие или нет.Еще одна теория.
Профессор Кацнельсон (лоооооол). Коммуникативная теория. Все зависит от
говорящего, который вводит понятие в зависимости от речевой ситуации. Актуализует
какие-то абстрактные понятия, привязывает их к ситуации. Как он воспринимает этот
предмет, так он его и вводит.
Основные значения артиклей.
1. Определенный:
1. Обобщающее значение, generic sense. Вид, род. Один тип противопоставляется
другим. The tiger belongs to the cat family. Породы, классы, итд
2. Необощающее, значение идентификации. Идентификация – отождествление
некого предмета с тем, что нам известно уже. Как она осуществляется? а вот:
повторная номинация; ограничивающее/ограничительное определение; вся
ситуация.
2. Неопределенный:
1. Необобщающие значения: количественное (см. выше) и классифицирующее.
Полной конкретизации нет. A tiger lived near the village. Once it appeared on the
street. – определенный тигр, но не конкретный.Give me an English book, any book
will do. – конкретизации нет вообще. С абстрактными сущ-ными вообще никакой
конкретизации и классификации. Нет артикля. Как только какой-то намек на
конкретизацию – появляется артикль. The joys of motherhood (lol). It was a
happiness I had never experienced before.
2. Обобщающее – любой представитель класса. A tiger can approach its victim
noiselessly.
Референция – соотнесенность слова с каким-то лицом, событием, и пр. (Арутюнова,
Падучева). Различаются референтное и нереферентное употребление дескрипций
(словосочетание с артиклем). Либо дескрипции соотносятся с чем-то, либо нет. He is a good
teacher. – нереферентное употребление. First an engineer, then a teacher entered the room –
референтное, соотнесено с конкретными людьми. Иногда говорят, что в предложении слова
кореферентны – отнесены к одному и тому же референту. Mary dressed herself – Mary, herself
– один референт.
Определенный артикль чаще всего бывает референтным. Но тоже необязательно. The
murderer of Smith was cruel. – неизвестно, кто убийца, соотнести с конкретным человеком
нельзя. Это описательная референция.
13. ПРЕДЛОГИ.

Предлог – это служебная ЧР, которая используется для связи словоформ в синтаксической
структуре и учавствует в формировании подсинительных отношений.
В рус предлоги коррелируют с падежными формами (т.к. язык флективный), в англе – говорят
о подчиненном статусе члена предложения или словосочетания.
По словообразовательной структуре предлоги могут быть: простыми, производными и
составными: in, into, in front of, из, вокруг, в продолжение.
В русском языке, в отличие от английского, ряд предлогов представлен однофонемными
единицами: в, о, к, с. Некоторые русские предлоги с исходом на согласный имеют
позиционные варианты: ко дню рождения, со дна, изо всех сил, передо мной, во всем и т. п.
Многие английские предлоги обнаруживают омонимию с наречиями: since, before, after,
nеаr, through, inside, past. Аналогично в русском языке: мимо, впереди, свыше и другие.
Наречия, омонимичные предлогам, называют предложными наречиями. В данном случае
речь идет не о лексической, а о грамматической омонимии: грамматическое значение этих
единиц принципиально различается.
Английские предлоги в отличие от русских способны к аккумуляции: in between, uр to, since
after и т. п.:
Screw the top tight оn to the bottle;
Му husband has banked with the Со-ор since before the war.
Очевидно, у таких сочетаний есть потенциал для дальнейшей грамматикализации.
Предлог выражает неравностатусные отношения, которые грамматически реализуются в
виде подчинительной связи между непредикативными единицами, т. е. членами
словосочетания или предложения.
Вопрос о наличии у предлогов лексического значения считается дискуссионным. По мнению
М. И. Стеблин-Каменского (1974), предлоги лишены лексического значения. При таком
подходе предлоги, подобно междометиям, выступают «метками», но не средствами
выражения отношений. Б. А. Ильиш (1971 ), напротив, признает у предлогов лексическое
значение, поскольку предлоги выражают не просто отношение, но конкретное,
определенное отношение. На это же указывают И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов,
отмечая вместе с тем и существование компромиссной точки зрения,согласно которой в
служебных частях речи, в том числе и в предлогах, лексическое значение «сплавлено» с
грамматическим. Действительно, предлоги получают соответствующее толкование в
словарях и допускают семантическую классификацию, причем достаточно дробную.
Так, для английского и русского языков лингвисты выделяют предлоги места (с самым
большим количеством подтипов), времени и логических отношений - цели, причины,
сопутствования, противопоставленности и другие.
Однако базовым, прототипическим значением предлога отстается пространственное
значение.
В английском и русском языках предлоги, выступающие в пространственных или, шире, в
пространственно-временных значениях, во многом аналогичны: from the centre - от центра;
behind the house - позади дома, undеr the tаblе - под столом, after 8 рm - после восьми
вечера.
Вместе с тем в английской и русской языковых картинах мира есть определенные различия,
связанные с представлением пространства и времени: to walk down the street - идти по
улице; at five о 'clock- в пять часов.
Употребление предлогов в обоих языках может быть свободным или связанным.
Свободное употребление предполагает выбор (естественно, в определенных пределах) для
говорящего. Диапазон этого выбора задается не только внеязыковыми факторами, но и
языковым окружением - например, статическим или динамическим значением глагола.
Связанное употребление подчиняется внутриязыковым закономерностям, поскольку за
многими единицами разных частей речи закреплены конкретные предлоги: англ. laugh at,
addiction to, participation in; русск. смеяться над чем-л., пристрастие к чему-л., преимущество
перед кем-л. /чем-л., участие в чем-л.
В английском языке, с его бедной и размытой падежной системой, необходимое отношение
в большинстве случаев выражается только предлогом, причем в зависимости от
лексического окружения предлоги реализуют тот или иной вариант своего значения.
Поскольку предлог служит средством связи, для его реализиции необходим двусторонний
контекст. В подавляющем большинстве случаев правый контекст предлога в английском и
русском языках представлен номинативной единицей, а левый контекст не имеет жестких
ограничений на морфологическое оформление: он формируется словами различных
классов. Более того, в обоих языках есть нормативные, синтаксически оформленные
структуры, традиционно используемые в качестве названий, надписей, посвящений, где
предлог не связан с эксплицитно выраженным левым контекстом::
«Над вечным покоем», «То the Lighthouse» (русск. «К маяку» или «На маяк»), From mе to уои,
For Janet. Левый контекст, в самом общем виде, имплицируется ситуацией или расширенным
вербальным контекстом.
14. СОЮЗЫ.

Граница между предлогами и союзами зыбкая и часто условная, особенно в случае


подчинительных.
Союз – служебная ЧР, служащая для связи единиц одного или разного статуса.
*Сочинительные – для единиц одного статуса
*Подчинительные – для единиц разного статуса
Союзы выражают равно- или разностатусные отношения, которые устанавливаются
говорящим и грамматически реализуются в виде сочинительной или подчинительной связи.
Состав и границы этой ЧР не определены, потому что значительное количество этих форм
может причисляться к предлогам, наречиям, союзам, словосочетаниям.
*Перед союзом не исключается употребление предлога: They spoke about what was going to
come.
*Но сам по себе предлог не способен вводить придаточное предложение (хотя возможна
омонимия ЧР): Winston tastes good like a cigarette should. (до этой рекламы like никогда не
причисляли к союзам)
Союзы могут быть: простыми, составными (so long as, either…or), сложными (unless).
Если для предлогов возможно и свободное и связанное употребление, то для союза
характерно связанное.
Часто союзная связь конкурирует с бессоюзной. Союзная связь играет большую роль в
письменном общении.
Грамматическая сочетаемость у союзов шире, чем у предлогов.
Сочинительная делится, согласно логике, на соединительную, противительную,
разделительную и причинно-следственную (for).
*for уже часто относят к подчинительным, так как у него есть значение субъективизма (в
отличие от because, например).
Соединительные и противительные отношения допускают цепочки с многосоюзием.
Противительные отношения многосоюзия не допускают.
Сочинительные союзы имеют минимальное лексическое значение и, в зависимости от
контекста, принимают дополнительные оттенки значения.
Подчинительные союзы делятся на пространственно-временные (while, as, when. wherever) и
логические (причины, цели, результата, уступительности, образа действия, сравнения).
**варьирования: - plus – новый союз (может быть и предлогом)- союз as…as – раньше только
для сравнения, теперь и уступка: As careful as he was, he got caught.
У англ и рус союзов много общих черт (типо часто понимаем когда какой союз надо
вставить.)
15. ЧАСТИЦЫ.

Служебная ЧР
Участвуют в оформлении 1) собственно грамматических значений, 2)коммуникативных
значений.
Трудно определить границы этой ЧР.
*коммуникативные частицы объединяют с наречиями
Тяжело определить значение частиц
Б. Ильиш выделяет 3 подхода к определению статуса частиц
1. придание частицам самостоятельного синтаксического статуса и введение названия (при
таком подходе частицы будут знаменательной ЧР)
2. рассмотрение частицы в совокупности с членом предложения, к которому она относится
3. пренебрегать частицами при рассмотрении члена предложения
В русском очень много частиц – сильно партиклевый язык, в англ – мало – слабо
партиклевый.
В русском у частиц есть свойство кластрености: вроде – вроде бы – вроде как бы – вроде как
бы не.
В англ оно тоже есть: only – only just.
Частицы делятся на 1) коммуникативно-грамматические, 2) собственно-грамматические
(включая отрицательные)
1) Коммуникативно-грамматические (only, just, even, but, indeed)
Отражают субъективный узус говорящего
*хоть в англ и фиксированный порядок слов, но only подвижна
Available only in the USA / in the USA only.
*В зарубежной лингвистике выделяют фокусирующие наречия: nearly, only, quite, just
Четко выделена мера степени и эмфатическое значение.
2) Собственно-грамматические
Для образования грамматических форм и синтаксических структур: отрицания, иногда для
выражения аспектуальных характеристик.
· формообразующие
To – для инфинитива
Let / let’s – для императива инклюзивного
· отрицательные
В русском не присоединяется к любому члену предложения. В англ not так не может.
В англ широко используется подъем отрицания = перемещение отрицания ближе к началу
предложения.
Одна и та же ситуация в русском может описываться частным отрицанием, а в англ общим
(=отрицание распространено на все предложение).
Полинегативность в русском приемлима, а в англ – нет (традиционно это считается
ненормативным явлением)
· аспектуальные
Характеризует действие по кратности, завершенности и другим принципам
Пример: Он было заговорил (незавершенность). Она так и сидела у окна
(продолжительность).
Для англ эта функция не характерна. Соответствующие значения передаются с помощью
лексических или лексико-грамматических значений.
· вопросительные
В русском самая частая – ли
16. ТЕОРИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ. КЛАСТЕРЫ.

Теория словосочетания в зарубежной англистике.


Синтаксис имеет два основных объекта исследования: словосочетание и предложение. Еще
лингвистика текста, но это для умненьких в магистратуре.
Главная разница между Словосочетанием и Предложением в том, что только предложение
является единицей коммуникации. Словосочетание – структурная единица, единица
номинации.

Зарубежная англистика.
Henry Sweet. Его вклад: ввел термин word group, до этого было phrase. В донаучной
грамматике, конечно, рассматривали словосочетания, но ему не понравилось, что phrase –
не чисто научный термин, в нем есть бытовое употребление. Также он ввел термины head и
modifier (ядро и модификатор). Head – ядро, ведущий элемент словочетания. Modifier –
зависимый элемент, модификатор.
До Свита слово «синтаксис» syntax употребляли иначе. Вообще слово синтаксис происходит
от слова «соединять», поэтому они могли сказать «синтаксис существительного и
прилагательного».
Изучали разные сочетания слов – и знаменательные между собой, и служебные со
знаменательными, и так далее. Потом вычленили clause, предикативную единицу. Сейчас это
иногда называется «клауза»

Теория трех рангов Йесперсена.


· A furiously barking dog. – по Йесперсену, тут разные уровни. Первый ранг primary – это dog.
Barking подчиняется слову dog, это второй ранг, secondary. Furiously подчиняется barking, это
третий ранг, tertiary. При этом он говорит, что можно преобразовать словосочетание в
предложение с сохранением рангов. Получится The dog barks furiously. И здесь dog, barks и
furiously – 1, 2 и 3 ранг соответственно.
· A not very cleverly worded idea – здесь тоже три ранга, просто после cleverly все, что выше –
not, very – это все тоже третий ранг. Йесперсен считает, что трех рангов достаточно и не
считает необходимым выделять какие-то еще.
· I saw a dog – по теории Йесперсена, I и dog – первый ранг, а saw – второй ранг.
Вся эта концепция называется номино-центристской. Имя всегда стоит на первом уровне. И
«я», и «собака», и «идея». Все (включая аудиторию) недоумевают, но Йесперсену
параллельно.
Через полвека появляется трансформационная теория. В основе ее – идеи Йесперсена.
Однако сохранения рангов уже не наблюдается. Все можно преобразовывать (в пассив и так
далее), но с сохранением лексических значений.
70-е годы появляется семантика. Апресян. Находится объяснение тому, почему глаголы
оказались во второй группе, а все имена в первой группе: во втором ранге призначные
слова, признаки. Признаки объединили в предикаты. Однако ученые-семантики приняли не
номино-центристскую точку зрения, а вербо-центристскую. В первом ранге у них признаки и
предикаты. Имена переместились во второй ранг, их теперь называют
аргументы. Все, что было у Йесперсена в третьем ранге, теперь называется либо
предикатами второго уровня, либо модификаторами.

Теория словосочетания Блумфельда.


Американские структуралисты. Считают, что до них все было ненаучно, потому что
недостаточно формализовано, нет методов анализа. Разработали метод субституции, метод
моделирования и пр. Блумфельд предлагает разделить все словосочетания на
эндоцентрические и экзоцентрические.
Эндоцентрическое – это словосочетание, центр которого находится внутри самого С. Два
типа:
1) Poor John. – John это центр, оно может заменить собой все словосочетание.
2) Girls and boys. – здесь любое из слов может занять позицию всего словосочетания в целом.
Таким образом, эндоцентрическое с/с – это с/с, в котором по крайней мере один из
элементов может занять позицию всего с/с в целом.
Экзоцентрическое – центра нет.
1) John ran away – ни одно слово по отношению к другим не является центром.
2) Besides John; In the house. – здесь центр находится вне словосочетания.
Валентность – термин, введенный французскими структуралистами. Луи Теньер. Валентность
– глагол открывает позиции для других слов. (на самом деле он имеет в виду предикат).
Позиции – актанты.
Валентность есть синтаксическая, есть семантическая.
Петрова: с развитием корпусной лингвистики стали больше обращать внимание на
линейную сочетаемость слов. Это уже не с/с, может быть 2, 4 случайных слова – просто
изучают частотность употребления этих слов в
сочетании, чтобы слова стояли контактно – это называется кластеры. (этим еще занимается
Третьякова)
Двухкомпонентные – you know, I was, I mean, on the.
Трехкомпонентные: I don’t know, you want to, a lot of, I mean I. четырехкомпонентные: do you
want to, that sort of thing.
Пятикомпонентные – you know what I mean.
Теория словосочетания в отечественной англистике.
(Большое влияние русистики.)
Фортунатов, Пешковский, Виноградов и другие ученые разрабатывали теорию с/с в
русистике. Теория с/с в англистике начала развиваться в 20 веке..
Виноградов определял с/с как «два знаменательных слова, связанные подчинительной
связью». Если сравнивать с классификацией Блумфельда, то из 4 типов Блумфельда в это
определение попадает только 1 тип с/с. И это определение было широко распространено до
50-х гг. Однако, уже тогда были и другие взгляды. Ильиш, Жирмунский – широкое
понимание.
Ильиш: «если мы исключим сочетание предлога с сущ-м из теории с/с, то оно просто
выпадет и его никто нигде не будет изучать».
По поводу таких сочетаний как John ran – противники выделения говорили, что это
предложение. Им отвечали, что тогда оно должно быть оформлено как предложение, а если
нет – то можно изучать его как с/с. Ведь если руководствоваться их логикой, то любое слово
может стать предложением (назывным или восклицательным).
60-е гг., В.В. Бурлакова. Широкое понимание. Диссертация по глагольным словосочетаниям.
Традиционные классификации с/с:
По морфологическому признаку По синтаксическим связям в с/с
субстантивные black cat атрибутивные black cat
адъективные very nice объектные saw a dog
глагольные saw a dog адвербиальные (обстоятельственные) speaks fluently
адвербиальные (наречные) very quickly
Потом из-за рубежа пришла теория валентности, стали различать активную и пассивную
валентность. К концу 20 века те же самые классификации говорили, что первая, по
морфологическому признаку – это классификация по активной валентности, а вторая – по
пассивной валентности (по зависимым членам).
В диссертации Бурлаковой заметно влияние Блумфельда и структуралистов. Она учитывает
не положение этих с/с в бОльшей структуре, а только внутри словосочетания. То есть (как я
это поняла) неважно, какую роль играет словосочетание в предложении или тексте, и может
ли ядро заменить все сочетание без изменения текстовой ситуации, а важно, какие связи
между элементами с/с.
· Poor John; Besides John; in the house – ядерные словосочетания, здесь есть отношения
зависимости.
· Girls and boys; John ran – безъядерные с/с., элементы равноправны.
1. Ядерные Бурлакова делит на прогрессивные и регрессивные.
Poor John – от ядра влево, регрессивное. Saw a dog – от ядра вправо, прогрессивное.
2. Безъядерные она делит на одноклассные (girls and boys) и разноклассные (John ran).
Бурлакова систематизирует связи (синтаксические отношения) в с/с.
Два ряда:
Статусные отношения: взаимозависимость (John ran) подчинение сочинение
(аккумуляция, этот тип не прижился – отношение между двумя несопряженными
служебными элементами).
Комбинаторные отношения: предикативные аттрибутивные, объектные, адвербиальные
(экзистенциальные, тип тоже не прижился – это связь между глаголом-связкой и тем что
дальше).
Также в отеч.англистике стали заниматься семантикой, изучать конструкции, таксисные
отношения.
17. ПРЕДЛОЖЕНИЕ. МОДЕЛИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Предложение — единица синтаксиса, синтаксическая конструкция. В традиционном


определении предложения его называют не «синтаксической конструкцией», а «группой
слов», это не совсем точно. Предложение — минимальная синтаксическая конструкция,
используемая в актах речевой коммуникации, характеризующаяся предикативностью и
реализующая определённую структурную схему.
Предложение является центральной единицей синтаксиса. Оно главенствует в иерархии по
отношению к другим единицам языка, они все по сути участвуют в образовании
предложения. Многие языковые явления реализуются лишь на уровне предложения.
Петрова считает, что предложение — конечная единица, абзац и текст языковой единицей не
являются. Есть еще речевое проявление предложения — высказывание.
Говоря о центральности предложения, мы имеем в виду простое предложение. Оно лежит в
основе всех других синтаксических построений любой сложности.
Предложение может свободно использоваться в рамках речевой коммуникации.
Предложение, как правило, создается с нуля, но существуют и предложения с устойчивой
структурой: How do you do. Nice to meet you.
Каждое предложение оформлено интонационно. Интонация повествовательного и
вопросительного предложения различается. На письме интонация получает выражение за
счет пунктуации, грамматической структуры и лексики.
Основной признак предложения, который отличает его от других единиц – его
коммуникативная направленность: повествоват, вопросит, восклицат, повелит. Предложение
является знаком ситуации, говорящий актуализирует ситуацию в своей речи. См. прагматику
ниже.
Аспекты предложения: семантический, прагматический, структурный. Являются основными,
т.к. охватывают три стороны языкового знака: форму, содержание и употребление.
Форма: Предложение может быть сколько угодно большим. Сложность предложения
определяется составляющими его единицами (+ связь между ними, их линейная
организация и др. аспекты). Предложения делятся на одно- и двусоставные, полные и
неполные, именные и глагольные и т.д. Форма предложения многокомпанентна и
многоступенчата. Предложение состоит из компонентов — членов предложения. Важен как
их набор, так и их расположение в определенной последовательности.
ср. There were no landing fields.' — предложение; Were fields there landing no — не
предложение.Обычно внимание уделяют смыслу, а не форме: Глокая куздра ... или A diggled
woggle uggled a wiggled diggle.
Структурной особенностью предложения является замкнутость взаимных синтаксических
связей составляющих предложения. Ни одно слово данного предложения не может
выступать в качестве главного или зависимого элемента по отношению к словам,
находящимся за его пределами.
Содержание: Семантическими признаками обладают и компоненты предложения:
придаточные предложения, члены предложения. Определёнными взаимными
семантическими отношениями характеризуются и части сложносочинённого предложения.
Наконец, у элементов предложения имеются, наряду с функционально-семантическими
значениями типа «дополнение» или «обстоятельство», семантико-ролевые значения типа
«агенс», «патиенс» и т. п.
Прагматика предложения
Предложение является минимальной единицей речевой коммуникации. Структурные
единицы более «низкого» ранга, чем предложение, не способны к самостоятельному, т. e.
вне и независимо от предложения, использованию в актах речи. Предложение (даже
однословное), в отличие от слова и словосочетания, обозначает определённым образом
соотнесенную с действительностью ситуацию.
Пример.
 night как единица словаря называет соответствующее явление природы;
 night как существительное— не более как языковое выражение понятия «ночь»;
 night как предложение представляет явление ночи уже как факт действительности.
Соответствующее явление и для автора предложения и для адресата
актуализировалось.
Признаки предложения:
1. модальная характеристика(говорящий рассматривает соответствующее явление как
реальность);
2. определённая временная перспектива (план настоящего, прошедшего или будущего);
3. предикативность — это та самая актуализация, которая происходит в предложениях,
содержащих личную форму глагола (у которой есть показатели модальности и
времени).
ср. The sun shines в отличие от sun shine.

Свойства предложения
Итак, предложение как языковое обозначение внеязыковой действительности должно быть
актуализировано. Актуализация содержания предложения делает предикативность
необходимым и неотъемлемым свойством каждого предложения (отсутствует в слове и
словосочетании, их соотнесенность с действительность и актуализация возможна только в
составе предложения).*Актуальное членение предложение = тема-рематическое
(логический субъект и логический предикат), связь этих элементов — и есть
предикативность.
Модальный аспект. Наклонение глагола-сказуемого задает модальный план, он присущ
каждому предложению (даже безглагольному). Эксплицитно, грамматическими средствами
модальный план выражается только в глагольных предложениях. Основной модальный план
представляет описываемую ситуацию как реальную/нереальную.
Модальный план предложения также модифицируют лексические элементы за счет своей
семантики. Это, прежде всего, модальные слова и конструкции. Они привносят в
предложение значения субъективной окрашенности. Дополнительная модальность также
приобретается за счет усложнения структуры сказуемого — присоединения элементов
модального содержания. 'Не must have seen the light.’ // ‘It was sиpposed to be a home for
birds; […] // ‘I’ll be sure to come.'
Предложения делятся еще на:Собственно предложения, которые являются сообщениями о
чем-то, различаются между собой способом соотнесения содержания с действительностью.
Квази-предложения, которые не содержат сообщения, не имеют субъектно-предикатной
основы. Это либо предложения-обращения (вокативы), либо междометные предложения.
Предложения они лишь условно, в потоке речи они способны заменять предложение, но
также могут включаться в предложение как составной элемент.
Каждый из типов предложений характеризуется специфическими особенностями
построения: порядок слов, наличие/отсутствие местоименного вопросительного слова,
форма наклонения глагола, вопросительность/невопросительность

Простое предложение
Классификация простого предложения основывается на двух аспектах: на цели высказывания
или структуре.
По цели высказывания выделяют 4 типа:
1. Утвердительные (declarative)У/предл. называют факт в утвердительной или
отрицательной форме. Подлежащее предшествует сказуемому. Произносится в
основном с нисходящей интонацией.Charles Dickens was born at Landport,
Portsmouth.They don’t want anything from us — not even our respect.
2. Вопросительные (interrogative)Представляет собой вопрос. Формируется при помощи
инверсии — сказуемое или его часть ставится перед подлежащим. Если подлежащее
представлено вопросительным словом, порядок слов прямой.
Существует 4 типа вопросов:
1. Общий вопросТребует ответа да/нет, интонация восходящая. Часть сказуемого
(вспомогательный или модальный глагол) помещается перед подлежащим.• Do
you like art?• Can you speak English?В случае глаголов to be и to have (в знач.
«иметь») они как сказуемое ставятся перед подлежащим.• Is he at home?• Have
you many English books?Отрицание в таких вопросах выражает удивление или
сомнение. В русском языке для этого служат «разве», «неужели».• Haven’t you
seen him yet?Иногда общие вопросы являются риторическими и ответа не
требуют.Can you commit a whole country to their own prisons? Will you erect a gibbet
in every field and hang men like scarecrows? (Byron)
2. Специальный вопрос Начинается с вопросительного слова и произносится с
нисходящей интонацией. Порядок слов такой же как в общем вопросе, но вопрос.
слово предшествует вспомогательному глаголу. Where do you live?
3. Альтернативный вопрос Дает выбор и произносится с повышением интонации в
начале и понижением в конце. Do you live in town or in the country?
4. Разделительный вопрос Требует ответа да/нет, состоит из утвердительной
основной части и отрицательной конструкции в конце. Или наоборот. You speak
English, don’t you? You are not tired, are you?
3. Повелительные (imperative) Цель таких предложений — побудить к действию.
Выражает команду, просьбу, приглашение и т.д. Интонация возрастающая.Stop
talking!Open the door, please!
4. Восклицательные (exclamatory) Служат для выражения чувств или эмоций. Часто
начинаются с what, how. Всегда содержат утверждение. Интонация
понижающаяся.What a lovely day it is!What fine weather!
По структуре простые предложения бывают односоставными (подлежащее или сказуемое) и
двусоставными (оба). В двусоставных предложениях если один главный член отсутствует, его
легко восстановить из контекста. Если присутствуют оба, предложение законченное. Если
только один из них — незаконченное. Это эллиптические предложения, они характерны для
разговорной речи. What were you doing? Drinking.
В односоставных предложениях только один главный член и это не подлежащее и не
сказуемое. Такое предложение всегда законченное. Если главным членом является
существительное, такое предложение называется именным. Freedom! Bells ringing out,
flowers, kisses, wine. // To die out there — lonely, wanting them, wanting home!
Простое предложение мб распространенное и нераспространенное. В распространенном
помимо подлежащего и сказуемого есть как минимум еще один второстепенный член
предложения. The two native women stole furtive glances at Sarie.
18. УЧЕНИЕ О ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Существует много способов членения предложения. Предложение составляют члены


предложения. Пределы членения: верхний (предложение, предикативная единица),
промежуточный (синтаксические группы: сочинительные и подчинительные), нижний (слово,
член предложения). Член предложения — двусторонний языковой знак, обладающий
значением и формой.
Выделяют подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство и определение.
Традиционно члены предложения делятся на главные (подлежащее и сказуемое) и
второстепенные.
Если предложение с т/з актуального членения (тема-рема), окажется, что именно
второстепенные члены предложения зачастую являются коммуникативно существенными
(рематичными), а не главные. В предложении But she cries always в последовательности
предложений 'She doesn't move for hours at a time. But she cries always.' (S. Maugham)
обстоятельство always составляет более важную часть сообщения, передаваемого этим
предложением, чем подлежащее.
Петрова выделяет три основные группы членов предложения:
1. Подлежащее и сказуемое. Лишь они достаточны для образования предложения и
независимы по отношению к остальным членам предложения. Сами они взаимозависимы.
Только через них выражается категория предикативности (формально за счет сказуемого). В
английском языке возможны глагольные предложения лишь двусоставного типа. В
побудительных предложениях подлежащее обычно не называется, но оно дано в
импликации. (You) Watch out!
2. Дополнения и обстоятельства. Являются неизменно зависимыми членами предложения,
синтаксически обычно зависят от глагола. Они могут быть обязательны для смысловой
завершенности предложения: She treated Daddy like a child, [...] (невозможность опустить их
здесь).
3. Определения. Постоянно зависимые, синтаксически связаны лишь с существительными.
* Можно упороться и провести дальнейшее деление, например, выделить в обстоятельстве
место обстоятельства собственно места и обстоятельства направления. Это решает
исследователь.
Отечественные лингвисты выделяют побольше:
Подлежащее —главный член двусоставного предложения, обозначающий предмет или лицо
— носитель признака, выраженного сказуемым. Морфологизованной формой вы-ражения
подлежащего в а.я является сущ. в исходной форме, и в повествовательном предложении за
ним закреплено место перед сказуемым. Подлежащее и сказуемое определяются только в
противопоставлении друг другу. Между ними существует предикативная связь,
взаимозависимость, которая иногда выражается согласованием, а в остальных случаях
примыканием. Явление согласования для подлежащего и сказуемого в английском языке
ограничено настоящим временем (для всех глаголов по лицу, а для глагола be — по лицу и
числу).
Сказуемое — главный ЧП, выражающий признак лица или предмета — подлежащего,
связанный с подлежащим предикативными отношениями. В а.я в отличие от русского в
состав сказуемого всегда входит глагол в личной форме (т. е. с показателями лица, числа,
времени, наклонения), и за сказуемым закреплено место после подлежащего. В
отче.англистике принято деление сказуемых на простые (The girls giggled; The girls were
giggling) и составные, а составные - на составные глагольные (But / can't wait so long; I began
to laugh) и составные именные (I am very comfortable here).
Дополнение — второстепенный ЧП, поясняющий слово со значением действия или признака
и обозначающий лицо или предмет, на к-ый направлено действие или по отношению к к-му
проявляется признак. В роли морфологизованного дополнения выступает сущ. с предлогом
или без предлога. В а.я для разграничения доп и подлеж важно закрепленное положение
доп-я после сказуемого. Объектная связь выражается примыканием и реже управлением
(told him).
Существует несколько классификаций дополнений. Традиционно принято деление доп на
предложные и беспредложные, а беспредложных на прямые и косвенные. Есть
классификация, выделяющая 3 элемента: доп О1 - беспредложное (saw a book);
альтернативное доп О2, к-ое может выступать как беспредложное (lent the man a book) и как
предложное (lent a book to the man), и дополнение О3, всегда предложное (confident of it).
Определение — присубстантивный второстепенный ЧП, обозначающий признак, качество
или свойство предмета или лица. В роли морфологизованного определения выступает прил.
Определение может располагаться как в пре-, так и в постпозиции к определяемому.
Спецификой а.я является употребление сущ в общем падеже в роли препозитивного
определения: в русском предложная группа в сочетании «борьба за мир»— это дополнение,
а в а.я считают определениями: His fight for freedom and privilege was not over yet.
Связь между определением и определяемым - атрибутивная, осуществляется в а.я
посредством примыкания. Единственным примером согласования определений в а.я
является употребление указат.мест this и that в сочетаниях типа this book — these books.
Приложение - разновидность определения. Специфика приложения заключается в том, что
это субстантивное определение, которое дает предмету или лицу другое название и, таким
образом, выражает его признак, свойство.
Наиболее распространенными среди необособленных приложений в а.я являются те, к-ые
характеризуют лицо, определяемое по признаку пола и семейного статуса (Mrs Sheridan),
титула (Lord Windermere), родства (Uncle Podger), рода занятий (Doctor Plarr). Имена собств
выступают в качестве приложений: геогр.названия (Lake Ontario), названия объектов (типа
Oxford University). Обособленные приложения носят описательный или оценочный характер.
Они могут не иметь зависимых слов (his fat young brother Leo, the idler), но чаще бывают
распространенными: Valley Fields, that pleasant suburb to the southeast of London.
Обстоятельство — второстепенный член, поясняющий несубстантивный ЧП и передающий
значение хар-ки действия, обстановки и условий, сопровождающих действие или состояние.
В основном, обст — это приглагольный ЧП, но иногда обозначает признак признака (обст.
меры и степени) и в таких случаях поясняет синт.единицы, выраженные прил и наречиями
(very nervous, fairly well). Типичное морфологическое оформление обст-ва — наречие или
предложная группа сущ. Обст связано с господствующим ЧП адвербиальной связью,
осуществляемой примыканием (часто при участии предлогов, а иногда и подчинит.союзов: if
possible).
Сем.подклассы обст: места, времени, образа действия, сопутствующих условий, меры и
степени, причины, цели, условия, следствия или результата, уступки. 1. Не went down
sometimes to work in his garden — обстоятельства времени, цели и места. 2. Не ate greedily —
обстоятельство образа действия.
Детерминирующие ЧП (sentence modifiers) — объект и обстоятельство. Детерминант -
самостоят.распространитель предложения, примыкающий к его структурной основе,
связанный с предложением в целом. Он не входит в словосочетания и поэтому занимает
начальную позицию в предложении (Usually she milked the cows very early).
Объектный предикативный член — это второстепенный ЧП, обозначающий состояние или
признак объекта, характеризующийся двойственной связью — и с объектом и с глаголом.
Типичное морф.оформление этого ЧП - прил и сущ. Объектный пр.член упот-ребляется при
глаголах результативного действия и оценочных глаголах: Maybe we'll call it the Earth Age.
They regard him as a hero. Однако существует и мнение, что прил и сущ в этих предложениях
не играют самост.синт.роли, а являются частью сложных дополнений.
Вводный ЧП – спорный вопрос. Некоторые не относят к числу ЧП, некоторые относят.
В зарубежной англистике за подлежащим закреплен термин subject, за сказуемым —
predicate. Сказуемые делятся на два типа — глагольное и именное.
Процессы восполнения (complementation) и модификации (modification). Понятие
восполнения связано с выделением глаголов, требующих смыслового и структурного
завершения, т. е. связочных и переходных. Для обозначения соответствующих ЧП служит
термин complement — восполнение или комплемент. Он используется и как синоним слова
object и для обозначения присвязочного элемента.
Модификация - отношения между 2 элементами, когда один элемент является ведущим, а
второй (modifier — модификатор) зависимым. Т.о, данный термин может использоваться в
широком смысле применительно к любому второстепенному члену. Однако чаще всего его
употребление ограничено факультативными ЧП — обст и опред (adverbial modifier, attributive
modifier).
Анализ по непосредственным составляющим
Модель непосредственно составляющих (НС) является способом описания синт.структуры
предложжения. Элементами модели служат НС. В основе анализа по НС лежит принцип
бинарного членения, в соответствии с к-ым все предложение делится на 2 части, затем
каждый из полученных сегментов тоже членится на 2, начиная с левого сегмента, и т.д, пока
не будут получены конечные составляющие, не членимые далее. Членение по НС
предполагает различную степень сем.близости между элементами. Считается, что наименее
близкая связь существует между группой подлежащего и ска-зуемого. Т.о, предложение The
girl in the dock put her handkerchief to her eyes при первом делении дает два сегмента — the
girl in the dock и put her handkerchief to her eyes. Затем левый сегмент the girl in the dock
делится на 2 сегмента — the girl и in the dock. Деление производится до тех пор, пока не
будут получены составляющие, соответствующие отдельным словоформам: the, girl, in, the,
dock — для группы подлежащего и put, her, handkerchief, to, her, eyes -для группы сказуемого.
Правильность проверяется методом субституции. The king of England = the king.
19. КОММУНИКАТИВНЫЕ ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Коммуникативно-прагматический аспект стал развиваться с 70х гг


20в. 80е — теория речевых актов. Расширяется круг рассматриваемых
вопросов. В настоящее время этот аспект также считается важным. Он отражает
практические и познавательные цели говорящего, в нем отражается его
представления о мире. Он учитывает коммуникативные ожидания слушающего
(существуют правила, принципы общения) и ту обстановку, в которой
происходит общение.
Прагматика (от pragma — дело, поступок) — деятельный подход к
языку (это изначальное понимание термина). Связан с теорией речевых актов.
Далее понимание расширилось и прагматику стали понимать по-разному.
Проф. М.В. Никитин выделяет 3 основных трактовки:
1) Подход логиков. Термин семиотический, т.к. связан с разработкой
теории знаков, разработанной Чарльзом Моррисом. Уже в то время выделялся
синтаксис, семантика (второй уровень) и он ввел третий — прагматику.
Предложение — это знак какой-то ситуации, слово — знак какого-то понятия.
Язык — система знаков. Другие системы знаков — светофоры и ПДД, язык
глухонемых и т.д. Моррис писал, что синтактика показывает отношения между
знаками — как соотносятся между собой члены предложения. Семантика
показывает отношения между обозначаемым и высказыванием о нем.
Прагматика отражает отношения между знаками и теми, кто этими знаками
пользуется, т.е. говорящим и адресатом.
** Какая синтактика у светофора? Расположение цветов друг за другом. Какая
семантика? Красный — опасность, зеленый — наоборот. Прагматика: красный
— «стой», зеленый — «иди».
Теория речевых актов. Ее развивали английские логики. Первая
работа по этой теме — Джон Остин, ‘How to do things with words’ («Слово как
действие»). Исходное положение работы: мы должны анализировать не
предложение, а произнесение высказывания с определенной целью.
Предложение — это только средство осуществления речевого акта. I beg your
pardon. I advise you to go. Congratulations! Произнося высказывание, мы каждый
раз совершаем речевой акт — действие извинения и т.д. Речевой акт —
произнесение высказывания в качестве речевого воздействия, произносимого с
определенной целью и в определенных обстоятельствах.
2) Подход лексикологов. Термин стали связывать с анализом текста. В
тексте стали противопоставлять прагматическое значение денотативному. ПЗ
выражают субъективные эмоционально-оценочные значения.
3) Коммуникативно-прагматический подход. Все идет не от текста, а
от говорящего — кто он, какие у него характеристики (соц., индивидуальные),
какие цели ставит. Сюда вошла теория речевых актов, теория речевого общения
(она шире), все принципы речевого общения (Грайс и др. авторы) — принцип
вежливости и т.д., теория воздействия (Стернин), структура диалога (Чахоян),
импликации (Масленникова), др. аспекты, связанные с речевым общением.
Можно изучать общие положения, а можно на примере конкретного
языка, тогда это лингвистическая прагматика.

Структура речевого акта


Остин (конец 60х гг). Речевой акт — трехуровневое образование:

1) локутивный акт. Человек произносит высказывание, пользуясь


всеми правилами языка.
2) иллокутивный акт. В это высказывание вкладывается какая-то
цель — просьба и т.д.
3) перлокутивный акт. Направленность на воздействие. Говорящий
ждет, что он сможет убедить собеседника в чем-то или добиться
выполнения просьбы. Услышать ответ или увидеть выполнение.

Они совершаются одновременно.

Джон Серль, 70е гг. Разбил речевой акт на акт произнесения и


пропозициональный акт (смысл) = локутивный акт. Иллокутивный акт тоже
выделяет как самый главный. А перлокутивный не выделяет как отдельный
аспект. Считает, что есть перлокутивный эффект (результат) от всего речевого
акта в целом. Далее лингвисты пришли к выводу, что есть и перлокутивный акт,
и перлокутивный эффект (узнаем о нем по реакции адресата, получился или
нет).
If you try to see Betty again, you’ll regret it. Мы произнесли
сложноподчиненное условное предложение. Построили его по правилам англ.
яз. Имеется в виду какой-то you и конкретная Betty. И все это произносится с
определенной целью — угрозы. Оказать эмоциональное воздействие (напугать)
и добиться, чтобы человек поступил так, как хочется говорящему.
Перлокутивный эффект — кто может испугаться или полезть в драку и т.д.

Высказывания: констатив и перформатив


I am smoking. Констатив. Такое высказывание можно проверить на
истинность/ложность. Действие никак не зависит от этих слов. Можно просто
сказать. = Констатация.
I appoint you secretary. I promise to return your dictionary tomorrow. Это
перформативные высказывания. Такие высказывания отл. тем, что для них не
важно, истинны они или ложны, а важна обстановка, участники речевой
ситуации. Если человек по статусу имеет право произнести это высказывание,
совершается речевой акт и он оказывается удачен. Если кто-то не уполномочен
(не может назначать секретаря) и произнесет его, речевой акт провалится.
Эксплицитное перформативное высказывание содержит сам глагол,
который называет действие — перформативный глагол. Он должен стоять в 1л
ед ч изъяв. накл. в активе. Appoint — перформатив.
В р. яз. мы можем опустить говорящего: Благодарю за внимание.
Приказываю не расходиться. В а/я нужна двусоставная структура! I suggest. В
а/я можем опустить перформативный глагол: Go there. Такое высказывание —
имплицитное перформативное высказывание. I ask you to help me. = Help me.
Take it. Buy it. Перформативные глаголы редко используются.

Классификация речевых иллокутивных актов (по цели


высказывания) по Дж. Серлю. Стала универсальной и исп. в разных языках.
Называет принципы, по которым проводится классификация (в отл. от более
ранней классификации Остина).
Три главных принципа в основе классификации — 1) иллокутивная
цель (главный признак речевого акта, с какой целью произносится
высказывание); 2) векторный признак (направление: приспособление мира к
словам или слов к миру); 3) психологическое состояние говорящего.
Доп. признаки: 1) статус должен соответствовать словам (кто
произносит приказ (иерархия) или просьбу (люди на равных)). 2)
бенефактивность (кому выгодно, говорящему или адресату) и т.д.

1) Ассертив. I congratulate you on… Цель: информировать.


Направление: слова соответствуют ситуации. Псих. сост: человек убежден в
том, что говорит.
2) Директив. Lend me your dictionary. Цель: побудить к действию.
Направление: не соответствуют. Псих. сост: желание.
3) Комиссив. Цель: взять на себя обязательство (пообщать).
Направление: пока нет соответствия.
4) Экспрессив. Цель: этикетное выражение эмоций. I’m sorry. Good
morning. Направление: нет обоих соответствий.
5) Декларатив. Цель: поменять ситуацию. I appoint you secretary.
Институциональны (исп. в опред. ситуации). Направление: слова соотв.
миру и мир соотв. словам.

Далее стали выделять в отдельный класс вопрос, его цель —


познавательная. Серль включал его в директив.

Позже лингвисты (в т.ч. русские) развили эту тему, предложили


субклассификации и т.д. Появились экспрессивы: приветствия, прощания,
выражение соболезнований.
20. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЕ.

Сложное предложение — это предложение, в котором не менее двух предикативных единиц


(ПЕ). ПЕ — это сочетание подлежащего и сказуемого. Традиционно делятся на
сложносочиненные и сложноподчиненные.
В русском языке они оба обозначаются как сложное предложение. В английской
терминологии оно multiple или compound-complex (собирательно), хотя в а/я принято сразу
называть тип — compound или complex sentence.
Альтернативная классификация
Любовь Лазаревна Иофик (бывший руководитель нашей кафедры, если вы о ней упомянете,
Петрова расчувствуется =)) предложила свою классификацию. В ее время преобладал
структурализм. Она предложила называть предложения монопредикативными и
полипредикативными, которые не равны простому и сложному предложениям. Другой
объем понятия: она смотрит на структуру предложения (одна предикативная ед., много
предикативных единиц) и сравнивает его с простым предложением с однородными
членами.
Монопредикативное п. = ПрП с ОЧ: Если ОЧ связаны сочинительной связью (boy and girl), они
кроме того имеют общий член, который их объединяет: I saw a boy and a girl. Простые
предложения могут составлять цепочку. Они никак не связаны воедино, они могут свободно
распадаться на две-три части и тд. Mary was in the garden and John was in the garage. Можно
поставить запятую, точку, можно ничего не ставить. По структуре одинаково.
А если у них появляется общий член предложения, кот. их скрепляет, тогда они становятся
полипредикативным предложением. At six o’clock Mary was in the garden and John was in the
garage. // Mary was in the garden and John was in the garage when the guests came. Тогда уже
точкой отделить нельзя.
Еще в ее понимании СлП=Полипр. — это еще и предл. с вводной предикативной единицей.
По традиции оно рассматривается как простое осложненное предложение! Это предл. с
однородными членами, с обособленным членом предложения (уточнением), с вводным
элементом. As you know, you were chosen for your experience. Потому что as you know не
может существовать самостоятельно, тоже нельзя поставить точку.
В настоящее время в основу классификации ложится не структура, а коммуникативная
сторона и прагматика. Раз тут автор поставил точку, это была его коммуникативная задача,
он что-то имел в виду. А если запятую, то он считал, что это все единая структура. Это уже
сложное предложение.
Если речь заходит о теории речевых актов, в сложном предложении видят два или больше
речевых акта. Или один сложный речевой акт.
Традиционно предложение бывает простым, сложным, простым
осложненным. Из сложных сложносочиненные предложения связаны сочинительной связью
(coordination), сложноподчиненные — подчинительной (subordination).
Сложносочиненное предложение
Это предложение, в котором ПЕ (clauses) связаны сочинительной связью (coordination). В а/я
выделяют 4 типа сочинения:
1. соединительная связь (copulative) — значение «and» Соединяет ПЕ, выражающие два или
более связанных факта. Harry is late and so were his friends. The project was completed on
schedule: moreover, a considerable amount of money has been saved.
2. разделительная связь (disjunctive) — значение «or»
ПЕ выражают альтернативу. It is perfectly legitimate: otherwise I would not have done it.
3. противительная связь (adversative) — значение «but»
ПЕ выражают контраст. The car crashed into a tree, and yet the driver survived.
4. причинно-следственная связь (causative-consecutive) — значение «for» (т.к.)
ПЕ выражают прич-сл. связь. Nick has been getting more experience: hence, he has lost weight.
ПЕ, соединенные сочинительной связью, считаются независимыми. Они могут быть
соединены союзной (syndetic) связью и бессоюзной (asyndetic): Don’t worry, I’ll take care of it.
Союзы (coordinators, conjunctions) бывают:
1. одночленными — one-member (and, or, but, for)
2. многочастными — multi-member (either…or, not only …but)
3. составными — compound (or else)
4. коррелирующими — correlative (neither …nor
21. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЕ.

Теорию о сложном предложении берем из билета 20.

Сложноподчиненное предложение
Это сложное предложение, которое состоит из одного главного ПЕ и как минимум одного
зависимого. Они соединены подчинительной связью. В отличие от сложносочиненного, у
такого предложения иерархическая структура. ПЕ — предикативная единица, clause. ПЕ
могут быть соединены двумя способами.
1. Бессоюзная связь (asyndetic)
I wish you had come earlier.
Circumstances try the metal a man is really made of.
2. Союзная связь (syndetic)
С помощью подчинительных союзов (subordinating conjunctions): as if, because, although,
whereas, а также союзных слов (connectives): who, that, whose, which, how, where).
Между ними есть разница.
Союзные слова не являются отдельной частью речи, они включают относительные
местоимения (relative pronouns): whatever, which и относительные наречия (relative adverbs):
when, where. Они не только соединяют ПЕ, но и имеют синтаксическую функцию в ПЕ,
который они вводят. I didn’t know who had rented the house (явл. подлежащим к had rented).
Союзные слова одночленны.
Союзы также служат для соединения ПЕ. I didn’t know whether they had rented the house.
Союзы бывают одночленными и многочленными.
Многочленные союзы бывают
• составными (compound): in case, as soon as, in order that;
• опционально составными (optionally compound): now (that), provided (that), т.е. второй
элемент может быть опущен;
• коррелирующими (correlative): no sooner….than, the….the, т.е. один компонент в главном
ПЕ, второй — в придаточном.
* Если подчинительный элемент сочетает в себе два грамматических значения, он
называется синкретическим (syncretic). Например, now that подразумевает время и причину.
ПЕ могут быть однородными (homogeneous), когда они выступают в одной функции и имеют
общий антицедент (подчинены одному и тому же). A classic is something that everybody wants
to have read and nobody wants to read.
У зависимых ПЕ существуют степени подчинения (degree of
suburdination). Если ПЕ зависит от главной ПЕ, это первая степень подчинения. Если от
придаточной — вторая, третья и т.д. If men knew how women pass time when they are alone
they would never marry.
Также существует сложное предложение (compound-complex), в котором как минимум две
главных ПЕ и как минимум одна придаточная. I never went there till after tea at home but I
always managed to get a second tea when I got there.
В соответствии с их грамматической функцией, придаточные ПЕ делят на:
• придаточное (subject) У Петровой оно просто придаточное, я хз.
• придаточное предикативное (predicative)
• придаточное изъяснительное (тж объектное) (object)
• придаточное определительное (attributive)
• придаточное обстоятельственное (adverbial)
• вводное придаточное (parenthetic)
• придаточное вокативное (тж звательное) (vocative)
Первые три типа ПЕ называются именными (nominal), т.к. играют в предложении те роли,
которые играют существительные.
Придаточное (subject)
Это ПЕ, которая выполняет роль подлежащего по отношению к сказуемому из главного ПЕ.
Если убрать это подлежащее, предложение будет неполноценным.
What cant be cured must be endured.
It (formal subject) was a surprise to me that she was still sitting there.
Придаточное предикативное (predicative)
ПЕ выполняет роль части сказуемого. Всегда следует за главным ПЕ и стоит после глагола-
связки.
It looked like it was going to rain.
The point is that my pass is no longer valid.
Придаточное изъяснительное (тж объектное) (object)
ПЕ, которое выполняет роль дополнения. Присоединяется с помощью союзной или
бессоюзной связи.
We knew that they were tired.
Следующие ПЕ в именные уже не входят.
Придаточное определительное (attributive)
Рассказываем всю схему: appositive / relative: limiting (particularising, classifying) и non-limiting
(descriptive, continuative).
Придаточное обстоятельственное (adverbial)
Перечисляем некоторые. Time, place, condition, reason, purpose, result, manner, comparison,
proportion, concession.
Вводное придаточное (parenthetic)
ПЕ в виде доп. комментария. Все клише. She has left, I’m afraid.
Придаточное вокативное (тж звательное) (vocative)
С помощью этой ПЕ мы взываем к тому, кого не знаем.
Come here, whoever you are!
22. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ: ЗАМЕЩЕНИЕ,
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ.

Предложение строится по типологическим моделям, которые НЕОБЯЗАТЕЛЬНО действуют в


речи полностью. Эти модели могут быть как в развернутом, так и в свернутом виде.
Тенденции взаимности и избыточности взаимно уравновешивают друг друга.
В английском языке к средствам экономии традиционно относят синтаксические процессы –
замещение, репрезентация, элипсис. В последнее время стали добавлять редукцию
(компрессию) – стяжение словоформ.
Замещение
Л. Блумфилд говорил о замещении и субституции вместе.
В российской традиции разграничивают эти два понятия.
Замещение связывается с необходимостью структурной законченности словосочетания и
предложения в англ.
В англ есть слова-заместители (prop words) – для синтаксического замещения.
Они бывают 1) изменяемые (one, that, do) и 2) неизменяемые (so, it) – He is smart! – Yes, he is
it!
Do – замещает глагольное сказуемое или всю его группу.
I hate it as do all mothers.
It – замещает предикативное прилагательное или существительное.
I am happy. – You look it.
* a that здесь вносит эмфазу: You look that.
So – может заменять целое придаточное объектное
…I believe so. / So I heard.
Репрезентация
Когда какая-то единица представляет бОльшую единицу
Типичные репрезентанты - модальные, связочные, вспомогательные глаголы
Would you do sth.? – I would.
В англ. Анлитическая форма получает неполное выражение.
Также могут в этой роли выступать местоимения some, any, none в объектной позиции:
Would you like some (water)?
Есть ряд структур, которые традиционно используют репрезентацию:
- разделительный вопрос
He is smart, isn’t he?
- Факультативные элементы расширения императива
Let’s go out, shall we?
- Заключительные элементы
I think they earn their money, I do. They are all over the world, these photos are.
Итого: Иерархия синтаксических средств компрессии:
- Замещение обеспечивает полноценное в структурном отношении заполнение
синтаксических позиций
- Репрезентация – частичное заполнение
- Эллипсис – нулевое заполнение
23. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ: ЭЛЛИПСИС, КЛИТИЗАЦИЯ.

Предложение строится по типологическим моделям, которые НЕОБЯЗАТЕЛЬНО действуют в


речи полностью. Эти модели могут быть как в развернутом, так и в свернутом виде.
Тенденции взаимности и избыточности взаимно уравновешивают друг друга.
В английском языке к средствам экономии традиционно относят синтаксические процессы –
замещение, репрезентация, элипсис. В последнее время стали добавлять редукцию
(компрессию) – стяжение словоформ.
Клитизация
Редукция делится на 1) клитизацию, 2) собственно редукцию.
1. Клитизация – воплощает взаимодействие 2х уровней языка – фонетически и
грамматический.
Одно слово прирастает к другому – клитика (например, слова, не образующие слога)
Клитики могут присоединяться либо к определенной ЧР, либо к словоформам разных ЧР.
Клитизация – постоянный процесс в языке.
Могут присоединяться и к предыдущему (энклитики), и к последующему (проклитики) слову.
Предлоги, союзы, частицы часто участвуют в этом процессе.
Речевая клитизация маркируется апострофом:
-стяжение отрицания со вспомогательным глаголом: wasn’t, doesn’t etc.
В неофициальном регистре: слияние частицы с глаголом модально семантики: shoulda,
woulda, oughta.
*Раньше нельзя было использовать сокращения в научном стиле, теперь – можно, но не в
официальных документах.
2. Собственно редукция – невыраженность строевых частей аналитических форм.
You going home? (нет вспомогательного глагола are)
You like it? (нет вспомогательного глагола do)
В обоих примерах – редукция вспомогательного глагола.
Met him in a pub year or two ago. (нет артикля а перед year)
Эллипсис
Эллипсис понимается по-разному в зарубежном и отечественном языкознании.
В русском принято толковать как неполное представление состава предложения. Иногда
сюда причисляют даже односоставные предложения типа Зима. (Петрова не понимает этого
подхода, не согласна с ним)
Неупотребление слов или словосочетаний, значение которых понимается из контекста – в
широком смысле
Нулевая представленность по крайней мере одного ЧП, образующих его структурную модель
(обычно подлежащее, сказуемое или дополнение) – в более узком смысле
One wall was painted black and another, white.
В английском язык эллипсис 2 лица в основном ограничен вопросом: Sending a parcel?
Эллипсис 3 лица очень редок.
И в рус, и в англ возможен одновременный эллипсис и подлежащего, и сказуемого: What did
you buy? – Shoes.
Разграничивают контекстуальный и ситуативный эллипсис:
Контекстуальный – позволяет однозначно восполнять лексический состав ЧП, т.к. элементы
восполнения эксплицитно присутствуют.
Ситуативный – только приблизительно.
В каждом языке есть типичные ситуативно-эллиптические структуры:
На вокзале – Two to Paddington. (эллипсис - tickets).
В англ есть конструктивный эллипсис подлежащего – бесподлежащные конструкции:
My plan is as follows.
As is well-known.
Также есть специфические обстоятельственные структуры с подчинительными союзами:
when in Rome, unless spoken to, if at all, if then, if that much. Однако они занимают
промежуточное предложение между конструктивным эллипсисом и односоставными
структурами.
Итого: Иерархия синтаксических средств компрессии:
- Замещение обеспечивает полноценное в структурном отношении заполнение
синтаксических позиций
- Репрезентация – частичное заполнение
- Эллипсис – нулевое заполнение
24. СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ И ОТНОШЕНИЯ.

1 часть – синтаксические связи


В традиционной русистике и англистике выделяют три способа осуществления
синтаксической связи: согласование, управление и примыкание.
Как правило, эти три способа рассматриваются как явления одного порядка, но Бурлакова
В.В. считала, что для этого нет оснований (т.к. he knows, he understands - согласование, а he
knew, he understood- примыкание). Она разработала двухуровневую схему синтаксических
связей.
На первом уровне язык отбирает единицы, которые по своим морфологическим и
семантическим характеристикам способны примыкать друг к другу, а на втором уровне эти
сочетания приобретают необходимые формы.
Таким образом, примыкание выступает как способ связи первого уровня и осуществляется
либо с флективным показателем, либо без него. Затем примыкание с флективным
показателем подразделяется на согласование и управление. Такой подход может быть
применен и к рус. языку.
Согласование – способ оформления подчинительной связи, при котором члены
словосочетания согласуются (т. е. уподобляются) не менее чем по одному морфологическому
показателю.
В РЯ согласование задается существительным, субстантивным местоимением или
количественным числительным. Согласовательными категориями служат число, падеж, род,
лицо. Прилагательные, порядковые числительные, атрибутивные местоимения и причастия
согласуются с именем в числе, роде и падеже, глагол - в числе и лице, а в прошедшем
времени единственного в числе, лице и роде. Русские флексии проявляют высокую степень
синкретизма.
В АЯ согласование между указ.местоим. и именем осуществляется по числу (that country -
those countries). Согласование по числу между именем и смысловым глаголом в личной
форме наблюдается только в наст. времени, как перфектного, так и основного разряда: she
lives, she has lived, they live, they have lived. Глагол-связка to be согласуется с именем-
подлежащим по числу, а в презенсе еще и по лицу: I am/he is/they are etc. Остаточный
характер носит согласование подлежащего по лицу со вспом. глаголами shall / should (1-е
лицо) и will / would (2-е и 3-е лицо). В тех грамматических контекстах, где сохраняется это
согласование (практически только в брит. AЯ), названные глаголы правомерно относить к
вспомогательным, а не модальным.
Английский падеж (если таковой вообще выделяется) не принадлежит к согласовательным
категориям.
Управление – это способ оформления подчинительной связи, при котором ведущий член
словосочетания управляет конкретной грамматической формой другого слова. Управление
оформляет объектные, определительные и восполняющие (экзистенциональные) отношения.
В РЯ управление представлено чрезвычайно широко. Разграничивают сильное и слабое
управление. Сильное управление оформляет восполняющие и объектные отношения и
актуализует регулярные валентностные связи слова: стать программистом, ниже ватерлинии,
пять страниц. Слабое управление оформляет преимущественно определительные отношения
и актуализует факультативные связи слова: ода радости (или к радости), заявление о приеме
на работу, власть тьмы.
Управлять определ. падежами могут не только знаменательные части речи (предлог без(о) -
Родительный П (без семьи, безо всяких разговоров), над(о) – Творит.П (над куполом, надо
мной))
Отрицательно усилительная грамматическая частица ни и отрицательное слово нет требуют
родительного универсального или партитивного падежа: ни строчки, ни шага/ шагу, нет
сахара/ сахару; грибов нет. В АЯ управление именными единицами наблюдается в сфере тех
местоимений, которые имеют форму объектного падежа: Dоnt call us; То whom it mау
соnсеrn.
В АЯ управление предложное или глагольное, посессив(генетив) не управление.
Определенные группы глаголов управляют конкретными видами конвербов (неличных форм
глагола)- инфинитива или -iпg-формы в функции дополнения.
Управление только герундием I avoid saying that;
Управление только инфинитивом I decided to stay;
Управление герундием и инфинитивом
-без принципиальной разницы в значении (l like swimming – I like to swim),
- с разницей в значении либо с принципиальной разницей в значении.
1) She stopped to chat with fans (сообщение о цели действия)
She stopped chatting with fans (сообщение о прекращении действия)
2) Не went оn to say the time has соmе (сообщение о последующем действии: Далее он сказал,
что настало время)
Не went оn saying the time has соmе (сообщение о многократном повторении одного и того
же действия: - Он твердил, букв. продолжал говорить, что настало время).
Для английского языка, где есть 2 позиционные формы инфинитива, можно выделить и
управление формой инфинитива. Например, глаголы to let, to mаkе (в каузативном значении),
глаголы невольного чувственного восприятия типа to see, to hear (I saw them arrive),
модальные глаголы, кроме ought, вспомогательные глаголы и некоторые другие диктуют
выбор формы инфинитива без частицы to.
Примыкание - это способ осуществления подчинительной связи, при котором семантико-
синтаксические отношения выражаются не регулированием морфологических показателей, а
простым соположением элементов в пределах синтаксической структуры.
В. В. Бурлакова - примыкание «не предполагает обязательного контактного
расположения примыкающих единиц, а допускает и их дистантную позицию по
отношению друг к другу. Например, в слово сочетании to polish а spoon carefully - имя
существительное spoon и наречие carefully подчинены и примыкают к инфинитиву to polish.
Но существительное spoon контактирует с глаголом to polish, а наречие carejUlly удалено от
него»
Для английского языка, с его ограниченными возможностями словоизменения, примыкание
представляет собой наиболее характерный способ выражения подчинительных
отношений. Любое из комбинаторных отношений может быть выражено при помощи
примыкания. В английской грамматической традиции принято считать, что примыкание
соединяет члены словосочетания без помощи грамматических показателей: call the
аmbulancе, with apprehension.
В русской грамматической традиции выделяют собственно примыкание и так называемое
падежное примыкание.
Собственно примыкание - это такой способ связи, который обеспечивает подчинение
неизменяемых слов, таких как наречие, деепричастие, инфинитив.
Падежное примыкание - это присоединение к знаменательному слову падежной (без
предлога или с предлогом) формы имени с определительным, обстоятельственным или
восполняющим значением: землянка в три наката, серый в крапинку, впереди на шаг, хорош
собой/ лицом. Насколько можно судить, падежное примыкание ограничено областью
устойчивых, фразеологизированных структур. Падежное примыкание - это одно из следствий
высокой степени флективности русского языка.
2 часть синтаксические отношения
К традиционно выделяемым типам синтаксических связей, или отношений, принадлежат
сочинение и подчинение.
Сочинение - связь равностатусных единиц, а подчинение - связь разностатусных единиц.
Этот ряд статусных отношений В. В. Бурлакова дополнила еще двумя типами: во-первых,
отношениями взаимозависимости, в которых статус первого компонента определяется
вторым, а статус второго- первым: he is, they talked, the gаmе being over ... , и, во-вторых,
отношениями аккумуляции, которые устанавливаются между соподчиненными, но не
однородными единицами и выявляются на фоне, стоящем за пределами словосочетания: their
оwn ( children), mаnу forgotteп (legends ), (to write) letters to frieпds, ( to come) hоme very early.
В аккумулятивных словосочетаниях ни один из соподчиненных элементов не проявляет
своей функции. Сам факт наличия грамматических отношений между со подчиненными
единицами в английском языке подтверждается, по В. В. Бурлаковой, их соподчинением и
фиксированной позицией относительно друг друга.
Однако применительно к русской грамматике, при нефиксированном порядке слов, этот кри-
терий релевантен только для соподчиненных слов адъективного класса: многие забытые
(легенды), при невозможности или, во всяком случае, неестественности звучания *забытые
многие (легенды). Для объектных и обстоятельственных единиц этот критерий нерелевантен;
ер.: (писать) письма друзьям/ друзьям письма; (купить) дом у соседа/ у соседа дом; (взять) в
банке ссуду/ ссуду в банке. Между соподчиненными компонентами можно усмотреть лишь
опосредованные смысловые связи, обусловленные не знаниями о языке, а знаниями о мире.
Видимо, по этой причине в русистике не принято выделять отношения аккумуляции.
Ещё Бурлакова выделяет ряд комбинаторных отношений на основе взаимного притяжения
слов различных классов. Ряд комбинаторных отношений составляют предикативные (люди
знают), объектные (выполнять работу), обстоятельственные (медленно двигаться) и
атрибутивные (изящная фигура) отношения.
В английском языке помимо собственно предикативных существуют вторично-
предикативные структуры, которые образуются всеми неличными формами: причастием 1 и
2, инфинитивом и герундием. В них именной компонент связан предикативными отношения-
ми с неличной формой глагола в пределах особых грамматических комплексов, или
конструкций, выполняющих функции сложных членов предложения - сложного
подлежащего, дополнения, предикативного члена или обстоятельства. Именной,
подлежащный компонент, выраженный существительным, большей частью выступает в
нефлексированной, номинативной форме, а именной компонент, выраженный личным
местоимением, - в объектной.
В герундиальных конструкциях вариативно используется номинативный или притяжа-
тельный падеж существительного и объектный или притяжательный падеж личного
местоимения. По типу глагольного компонента вторично-предикативные комплексы делятся
на инфинитивные, причастные и герундиальные. По типу соединения с основным составом
предложения выделяются предложные и беспредложные комплексы: 1 rely оn him to sort out
the mail; 1 want him to sort оut the mail. В ряде случаев значение предлогов fоr и with,
оформляющих вторично-предикативные структуры, ослабляется вплоть до полной
грамматикализации и перехода в разряд грамматических частиц.
По функции во включающем предложении вторично-предикативные структуры могут быть:
• субъектными: lt might bе possible for а single wоmаn to bе accepted as а foster parent;
• предикативными: The question is for уоu to answer;
• объектными: 1 saw her leave / leaving;
• определительными: 1 had mаdе arrangements for mу affairs to bе dealt with bу оnе оf my
children;
• обстоятельственными: Не stood with his back pressed against the door.
Hеличные формы английского языка способны либо заполнять все основные синтаксические
позиции, образуя так называемые вторично-предикативные вербальные конструкции (verbal
constructions), либо коррелировать с каким-либо именным членом основного-состава
предложения, образуя так называемые вербальные обороты (verbal phrases). В предложениях
с вербальными конструкциями эксплицитно выраженная односубъектность основной и вто-
рично-предикативной частей возможна, но совершенно не типична. В русской грамматике
принято говорить о причастных и деепричастных оборотах: субъект неличной формы глагола
лежит за пределами таких оборотов и в норме совпадает с каким-либо именным членом
основного состава предложения, но никогда не получает от дельного поверхностного
выражения: Увидев собаку, он попятился; Оргкомитет отметил работы стvдентов,
выстvпивших на конференции. Функциональными соответствиями английских вторично
предикативных конструкций обычно выступают русские предикативные единицы в составе
полипредикативного предложения; I saw them leave (leaving) - Я видела, как они уходили /
что они уходят (уходили). Объектная конструкция с причастием 2 после глагола have,
позволяет грамматически выразить несамостоятельное действие, т. е. действие, совершенное
кем-либо на пользу или в ущерб лицу, выраженному подлежащим основного состава
предложения: She had her hair tinted; Не had his car stolen. Таким образом, предикативные
отношения получают в английском языке более детализированное уровневое оформление по
сравнению с русским языком.
25. ПОРЯДОК СЛОВ.

Порядок слов может означать:


Порядок следования слов как таковых.
Расположение членов предложения относительно друг друга (как правило, лингвисты
рассматривают S – подлежащее, V – сказуемое, O – дополнение).
В целях исследования лингвисты рассматривают самостоятельные предложения или главные
части сложных предложений, которые являются нейтральными + подлежащее и дополнение
выражены существительными.
Теоретически возможны шесть комбинаций:
SVO
SOV
VSO
OSV
OVS
Для большинства языков базовыми являются первые три модели. Подлежащее находится на
первом месте, поскольку для когнитивных процессов характерно движение от темы
(известной информации) к реме + тема обсуждения, как правило, активная личность.
Английский придерживается SVO, для русского характерна вариативность.
1) позиция определения относительно имени
Нейтральная позиция одинакова в а/я и р/я, но:
Рябинушка кудрявая – поэтический стиль;
Календарь отрывной – канцеляризм.
В русском возможно дистантное расположения частей аттрибутивной группы за счет
развитой системы флексий:
Она покупает самую модную одежду.
Одежду она покупает самую новую.
2) позиция детерминатива относительно имени
В английском артикли и другие детерминативы всегда до имени, в русском у них свободная
позиция.
Дом наш, старик этот – характеристика нарративного стиля.
3) позиция числительного относительно имени
В русском языке есть смысловая разницы между «десять дней» и «дней десять».
4) позиция посессива относительно имени
А/я: her mother; that mother of hers.
Р/я: мои друзья (нейтральная форма) – друзья мои (маркированная форма)
Периферийные процессы совпадают в а/я и р/я: препозиция посессива характерна для
устной неофициальной речи.
Отца однополчане к нам приехали.
My friend, Janet, her sister is a doctor.
5) позиция развернутого определения относительно имени
Р/я: препозиция/постпозиция с обособлением запятыми.
А/я: только постпозиция. Более рыхлая структура, так как согласование с именем выражено в
грамматическом плане лишь категорией числа в отличие от русского (там еще падеж и род).
Важно: позиция прилагательного после существительного может привести к формированию
предикативных отношений: «Одежда новая» не равно «новая одежда».
Английский Русский
Предлог Позиционная Фиксированная позиция
самостоятельность:
The man I was talking to was…
What are you waiting for?
Частицы To love is to live. – начальная «бы» и «ли» никогда не
позиция занимают первое место ни в
главном, ни в придаточном
To fully appreciate – split
infinitive

Отрицательная частица Глагол не может Перед глаголом-сказуемым


присоединять к себе
отрицание, нужна
аналитическая форма.
Важно: в subjunctive и
неличных формах
отрицание присоединяется
непосредственно:
Take care not to fall ill.
I demand that you not smoke.
В английском отрицание может быть стилеобразующим:
Haven’t you heard the news? Have you not heard the news?
Функции порядка слов:
Собственно грамматическая. Позволяет разграничить определенные синтаксические
отношения: субъектно-объектные, субъектно-предикатные, атрибутивные. В языках с
фиксированным порядком слов он определяет синтаксический статус.
Прагматическая функция – разграничение известной и новой информации (тема – рема) +
акцент на существенную для говорящего инфу.
Коммуникативно-грамматическая функция – в английском важна для формулировка
вопросительных предложений.
Лексико-грамматическая функция - соотносительный статус лексических единиц, степень их
слитности и общий смысл выражения.
Например, должности: governor general, heir apparent, mother superior.
Стилистическая функция – в русском перестановка маркирует обиходно-разговорный,
канцелярско-деловой, поэтический стили.

Инверсия - это такой тип порядка слов, при котором подлежащее не занимает позицию
перед сказуемым.
(про инверсию есть отдельная, офигенно огромная глава, она вроде бы не входит в эту тему,
но на всякий можно почитать)
26. СЕМАНТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЯ. АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Предложение - основная единица синтаксиса. Предложение со стоит минимум из одного


слова; максимальный объем предложения теоретически неограничен. Отличительный
признак предложения, позволяющий отграничить его от других единиц синтаксиса (класте
ров и словосочетаний) - это свойство предикативности, которое в данном случае трактуется
как способность устанав ливать соотнесенность с фактами реальной или виртуальной дейст
вительности, утверждать их наличие или отсутствие.

Базовые модели предложения в англистике (состоят из Subject, Verb, Complement, Object):


1. S V-link C (She is pretty. She is a nurse.)

2. S V O (Everybody admired her new car.)

3. S V O-verbal (They told me to stay.)

4. S V O1 O2 (He gave me a book.)

5. S V O C (They considered the car too expensive.)

6. S V (The children’s laughed.)

Все модели допускают осложнение, развёртываете и свёртывание структуры. 

При изучении предложения "с информативной стороны", т.е. в семантическом аспекте,


различается грамматическое значение предложения и его вещественное значение. 

Грамматическим значением называется абстрактное значение предложения, выраженное


разными его компонентами, членами предложения, в отвлечении от лексических значений
слов (словоформ), выступающих в роли членов предложения.
Пример: 
* значение "субьект и осуществляемое им действие (в широком смысле)" или "отношение
между субьектом и осуществляемым им действием" (ср.: Иван читает, Сестра пишет,
Бабушка вяжет и т.п.); 
* значение "субьект и осуществляемое им действие, направленное на тот или иной объект",
или "воздействие одного предмета на другой" (ср.: Иван читает книгу, Сестра пишет письмо,
Бабушка вяжет шарф и т.д.).
 
Под вещественным значением предложения (высказывания) понимается его информативное
содержание, представленное лексическими значениями конкретных слов, входящих в состав
предложения и выполняющих в нем роль разных членов данного предложения.
Вещественное значение предложения может состоять из двух частей, одна из которых
представляет собой исходную информацию, т.е. информацию о том, "что является в данной
ситуации известным или, по крайней мере, может быть легко понято и из чего исходит
говорящий", другая – новую, актуальную для данного сообщения информацию, т.е. то, что
сообщается на основе исходной информации, или об исходной информации.

Пример: "После проливного дождя выглянуло солнце", новая, актуальная информация


выражена последними двумя словами (выглянуло солнце); остальная часть предложения
(После проливного дождя) содержит исходную информацию, выражает то, что в данной
контекстной ситуации уже известно.

В соответствии с тем, что было сказано о вещественном значении, осуществляется


смысловое деление предложения на две части – тему и рему, называемое актуальным, или
коммуникативным, членением предложения. Актуальное членение предложения
определяется как "членение предложения в контексте на исходную часть сообщения – тему
(данное) и на то, что утверждается о ней – рему (новое)". Под темой (от греч. thema –
"основа, то, что положено в основу чего-либо") при этом понимается часть предложения
(сообщения), которая выражает исходную информацию, то, что известно по предыдущему
тексту или по общей речевой ситуации. Ремой (от греч. rhema – "слово, изречение, букв. –
сказанное") называется часть предложения, в которой содержится новая информация,
информация о том, что сообщается на основе исходной информации, что еще неизвестно
читателю или слушателю.

Основным средством разграничения темы и ремы является порядок расположения частей


предложения (высказывания): тема располагается в начале предложения, рема – в его конце.
В сложноподчиненном предложении, например, придаточное предложение располагается на
первом месте, когда оно является темой, и на последнем – когда является ремой (например:
Что без посторонней помощи нам не обойтись, совершенно ясно. Совершенно ясно, что без
посторонней помощи нам не обойтись). В простом предложении рема выделяется
постановкой на последнем месте того или иного члена предложения; ср., например: Сегодня
Наташа пойдет в театр (не в кино, на концентр, в гости и т.п.); Сегодня в театр пойдет
Наташа (не Катя, Надя или кто-либо другой); Наташа пойдет в театр сегодня (не завтра,
послезавтра и не в какой-либо другой день); Наташа сегодня в театр пойдет (не поедет на
трамвае, троллейбусе и т.д.).

Важным средством распознавания темы и ремы в устной речи являются логическое ударение,
которое падает на рему, и интонация: на теме голос повышается, на реме понижается.
Рема несет на себе логическое ударение и сообщает некоторую новую информацию (ради
которой и произносится высказывание), тогда как тема содержит «старую», уже известную
информацию. Так, в предложении John sent те a postcard (с фразовым ударением на
последнем слове), если оно отвечает на вопрос Что он прислал?, ремой является прямое
дополнение, темой - остальная часть предложения. Выделяя логическим ударением иные
члены предложения, мы можем превратить в рему предложное дополнение, ср. John sent the
postcard to me (ответ на вопрос: Кому?) или подлежащее, ср. John sent me the postcard (Кто?).
В утвердительном предложении, как можно видеть, рему легче всего определить, если задать
вопрос, на который отвечает это предложение. В частно-вопросительном предложении ремой
является само вопросительное слово (Что? Где? Когда?), в обще-вопросительном –
сказуемое.

Наряду с рассмотренными, основными средствами различения темы и ремы в высказывании


нередко используются и другие средства, в частности лексические средства. 

Лексическими средствами выделения ремы служат частицы only, almost, at least и т. д., будучи
используемыми в присущей им выделительной функции, являются вместе с тем сигналами
рематичности:
Например: Just for a moment Crawford was at a loss.
Детерминанты, среди которых и артикли, используются в качестве средств формирования
определенных структур актуального членения. Они делят свои функции те, которые служат
как идентификаторы темы, и те, которые служат идентификаторами ремы. 

Например: The man walked up and down the platform. - A man walked up and down the platform.
The whole book was devoted to the description of a tiny island on the Pacific. - A whole book is
needed to describe that tiny island on the Pacific. I'm sure Nora's knitting needles will suit you. - I'm
sure any knitting needles will suit you.
Не всякое предложение делится на тему и рему. Не поддаются актуальному членению,
прежде всего, односоставные, а также некоторые двусоставные предложения, например,
предложения со значением констатации факта: Наступила весна; Гром гремит; Пора домой и
т.п.
27. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРАГМАТИКА. ПРЕДЛОЖЕНИЕ И
ВЫСКАЗЫВАНИЕ.

В речи существуют определенные коммуникативные ожидания, важна обстановка, в которой


происходит речевой акт.
Термин 'прагматика'. Прагма - дело, поступок. Связь с теорией речевых актов.
Чарльз Моррис — ввел понятие прагматики. Раньше преобладал семиотический подход
(теория знаков). В языке существуют синтаксис (синтактика), семантика и прагматика. Язык -
это знаки. Предложение - знак ситуации. ПДД, язык глухонемых -примеры. Синтактика - это
отношения между знаками. Семантика - между обозначаемым и высказыванием. Прагматика-
между знаками и теми, кто ими пользуется. Высказывание - говорящий - результат.
Пример со светофором. Синтактика - деление цветов на красн, желт, зеленый и их связь.
Семантика - красный запрещает, желтый - полуразрешает, зеленый - разрешает. Прагматика-
красный 'стой', желтый 'жди', зеленый 'едь'.
Джон Остин - теория речевых актов. «How to do things with words» - Слово как действие.
Анализируются не предложения, а произнесение высказывания с определенной целью.
Совершается речевой акт. Мы извиняемся, даем совет, и др действия. Высказывание в
качестве речевого воздействия с определенной целью и в определенной ситуации. Еще были
Дж. Серрольд и Поль Грайс.
Позже стали вкладывать др значение в речевой акт. Стали выделять прагматическое
значение. Прагматическое vs денотативное — показывают субъективные, эмоциональное
оценочные значения.
Коммуникативно-прагматический подход к речевому акту - все идет от говорящего, его
характеристик. Важны также цели, теория речевых актов, принципы речевого общения,
теория воздействия, структура диалога, импликации.
Структура речевого акта: (Остин выделяет 3 уровня)
1) локутивный акт- констатация, произнесение
2) иллокутивный (считался главным) -целенаправленность
3) перлокутивный — воздействие
Бурлакова: Прагматический синтаксис: возникла необходимость дополнить конструктивно
ориентированный традиционный исследованием социальной предназначенности языка, а
именно - использование предложений в речевой деятельности. Соответствующее
направление синтаксической теории может быть названо прагматическим синтаксисом, в
лингвистической прагматике в фокусе лингвистического исследования оказываются
отношения между языковыми единицами и теми, кто их использует, а также условия
реализации языковых единиц, т. e. составляющие речевой деятельности.
Коммуникативная интенция
Предложение - средоточие функциональных особенностей языка и речи. Поэтому
синтаксическая теория должна изучать функциональные характеристики предложения. Как
это ни покажется странным, но функциональная сторона языка изучена на сегодняшний день
явно недостаточно. Этой задаче подчинен прагматический функционально-
ориентированный подход к изучению предложений. Назначение и использование
предложений в речевых актах общения .
При таком подходе предложения одного и того же структурного типа могут оказаться
существенно разными. I'll watch you может быть констатацией факта, угрозой или
обещанием. На первый взгляд может показаться, что различия между такими и подобными
предложениями суть различия контекстов или ситуаций их употребления. Однако это не так,
вернее, не только так. Предложения, различные по своей прагматике, различаются ещё
семантическими и структурными свойствами.
Изучение прагматики предложений составляет важную область языковых знаний, ибо
владение языком предполагает не только умение строить предложения (языковая
компетенция), но и умение правильно употреблять их в актах речи для достижения нужного
коммуникативно-функционального результата (коммуникативная компетенция).
Цель - раскрытие механизма порождения предложений, что естественным образом
предполагает установление их структурных типов. В таком описании системным образом
должны быть отражены грамматическое содержание и особенности построения
предложений языка.
Рассматриваемые в коммуникативно-функциональном плане, предложения разнятся
коммуникативной интенцией. Коммуникативная интенция — это присущая предложению
направленность на разрешение определённой языковой задачи общения.
Целесообразно терминологически разграничить предложение как единицу системы языка и
предложение как компонент (хотя центральный, но лишь компонент) акта речевого общения.
За первым можно было бы сохранить название предложение, второе называть, скажем,
высказыванием. Предложение в этом случае может быть адекватно описано без выхода за
пределы системы языка, высказывание же — лишь с учётом связей и отношений,
существующих между ним и другими компонентами акта общения, прежде всего адресантом
и адресатом.
Коммуникативно-интенциональное содержание — необходимый признак каждого
предложения. Без него нет предложения как единицы синтаксиса. Примером различия
коммуникативно-интенционального содержания может служить различие, связываемое с
дифференциацией побудительного и вопросительного предложений.
Так как речь идет не просто о прагматике, а о прагматике лингвистической, проводимый
анализ должен установить закономерности системы языка в данной области, типы языковых
единиц на основе языкового признака. Можно, основываясь на фактах общности «эффектов
знаков», организовать в описании языковые единицы таким образом, что — вне
зависимости от признака общности/различия их языковой природы — они будут
объединены в группы по признаку общности реакции адресата на них. Такая классификация,
научно вполне правомерная, будет, однако, классификацией языковых единиц с позиций
теории человеческого поведения, уместной в описании соответствующей нелингвистической
направленности. Таким образом, в установлении прагматических типов предложений в
языковедческом описании не должен теряться лингвистический ориентир.
Прежде чем перейти к рассмотрению прагматических типов предложения, кратко
остановимся ещё на нескольких необходимых понятиях.
Приказание и просьба, угроза и обещание, рекомендация и извинение и т. д. суть разные
речевые акты.
Предложения, являющиеся средством реализации разных речевых актов, соотносительны с
определённой коммуникативной интенцией говорящего. Произнося I'll соте как просто
констатацию планируемого к выполнению в будущем действия, как обещание, как угрозу или
предупреждение, говорящий каждый раз произносит предложение с разной целью. Принято
говорить в этой связи, что подобные разные реализации отличаются друг от друга
иллокутивной силой.
Локутивная сила предложения заключается в его когнитивном содержании. Примерами
реализации лишь локутивной силы может быть произнесение предложения ребенком ради
самого произнесения, произнесение в учебныъх целях, например, при работе над
произношением. В реальном же общении реализация предложения неразрывно связана с
придачей ему иллокутивной силы.
28. ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ.

Речевой акт и его структура


Теория речевых актов: Джон Остин. Прочитал курс лекций в Гарв.университете, потом
издал книгу. "How to do things with words"="Слово как действие". Он считал, что надо
учитывать не предложение, а произнесение высказывания говорящим с определенной целью
и при определенных условиях. он говорил: "Когда мы произносим I promise, мы совершаем
действие обещания, I order - совершаем действие приказа."
Согласно Дж.Р. Серлю, речевые акты характеризуются иллокутивной силой – тем
коммуникативным намерением, которое лежит в основе произнесения того или иного
высказывания. Иллокутивная сила – это главная составляющая любого речевого акта,
поэтому иногда все речевые акты именуют иллокутивными. Характер иллокутивной силы
лежит в основе базовой классификации речевых актов Дж.Р. Серля, предложенной им уже в
другой его работе. Совершение иллокутивного акта относится к тем формам поведения,
которые регулируются правилами. Такие действия, как задавание вопросов или
высказывание утверждений, регулируются правилами точно так же, как подчиняются
правилам, например, базовый удар в бейсболе или ход конем в шахматах.
Речевой акт - это трехуровневое образование:
-локутивный акт - сам акт произнесения высказывания, когда говорящий пользуется звуками
и правилами языка. Locutinary act иногда делят на utterance act - произношение и propositional
act - смысл
-иллокутивный акт - показывает цель, целевую установку произнесения данного
высказывания: поблагодарить, поздравить, извиниться
-перлокутивный акт - воздействие на адресата. Добиться своего: убедить, испугать,
заставить переменить мнение.
Результат м.б.запланированным или незапланированным. Например, хотелось удивить, а
человек это уже знал.
Брат брату: If you take my bike, I 'll never speak to you.
-локутивный акт: условное предложение 1 типа
-иллокутивный акт: угроза
-перлокутивный акт: хочет напугать
Результат: скорее всего не напугает.

Перфомативное высказывание и перфомативные глаголы


Описал Остин, но и до него писали.
Перфомативы он противопоставлял констативам (констативным высказываниям). Констатив:
I am reading a book. Человек описывает свои действия, характер высказывания описательный,
номинационный. Его м.проверить на истинность/ложность. Скажешь или не скажешь -
действие уже есть.
Перфомативы: I name this ship Queen Elizabeth. Истинность/ложность не важны, а важны
удачность/не удачность: условия произнесения д.б.соблюдены: подходящая ситуация для
спускания на воду корабля, новый корабль, люди, шампанское, чтобы разбить о борт.
Глагол, который называет действие - перфомативный глагол. Promise, order, ask,
thank...глаголы речи. Признаки: д.стоять в 1л, ед.ч, наст вр, Indefinite Tense, актив. Тогда
глагол равноценен действию.
Исключения: You're sentenced to..., we offer you...о фирме. Это традиция.
Полная синтаксическая структура: производитель действия (I), предикат, глагол действия
(order), адресат (you)+содержание приказа.
В рус: I, you свободно опускаются: прошу не расходиться. В англ: I редко опускается. "кому"
редко опускается. I suggest going to Greece.
Можно опустить сам глагол: пожалуйста, принесите тетради. Стоять! (повелит.накл.) Я вам
так благодарен. Это имплицитные перфомативные высказывания. А те, где есть глаголы -
эксплицитные высказывания.
Существует ряд сигналов: структура, наклонение, лексика (be careful).
Существует мнение: I'm reading a book->I inform you that...тоже становится имплицитным
перфомативом.
1ю класс.перформативных глаголов дал Джон Остин. Он дал 5 классов п.г и дал каждому
несколько примеров. Названия оказались не оч.удачными. +отчасти классы
перекрещивались. Пока редко используются.
+ бихабитивы. Behave+habit
Те глаголы, которые являются этикетными: благодарю, сочувствую. Остался из терминов
только комиссив, взятие на себя обязательства.

Классификация речевых актов


1ю научную классификацию р.а.дает Серп с 1970г 'Search acts'. 3 статьи в 'Syntax and
Semantics'. "Класс-я иллокутивных актов".
Он говорил, чтобы классификация была научной, надо изложить принципы, по которым они
делятся на классы. Выделелял: ассертивы, директивы, комиссивы, экспрессивы,
декларативы.
Вопросы - разновидность директивов, т.к. это стремление дать информацию. Другие ученые
выделяют их отдельно. В разных работах выделяют 12 критериев. Но есть 3 основных:
1) иллокутивная цель - с какой целью говорящий произнес данное высказывание.
ассертив - информирование
директив - побудить к действию
комиссив - взять на себя обязательство
экспрессив - этикетное выражение психологического состояния говорящего (благодарность,
стыд)
декларатив - говорящий произносит слова для изменения ситуации (вынести приговор)
2) векторный критерий
Направлен от слов к миру или от мира к словам
Либо слова должны соответствовать реал.положению дел. (декларатив, ассертив). Либо
человек рассчит, что это будет соответствовать положению дел (декларатив, комиссив,
директив).
Экспрессив к ним не относится.
3) психологич.состояние говорящего. Убежденность, желание
2) и 3) вытекают из 1)
Другой критерий, в чью пользу направлены р.а. Если говорящему нужно, чтобы что-то было
сделано - просьба или совет.

Джефри Литч сохраняет эту классификацию, почти. Все эти классы можно сгруппировать.
Нет иллокутивной и социальной цели. Они у разных иллокуций не сходятся.
Соц.цель - оказание давления, в котором он не заинтересован. Т.е. расходятся цели
говорящего и адресата.
Конфликт м/у иллокутивной и соц.целями. Угроза, обвинение упрек.
Чахоян Л.П. делит акты на сообщения (I inform you), утверждения - (I assure you),
констатации - высказывания общего характера I state that + ever, everybody.
Предположение,сомнение perhaps

Общая субклассификация повелит.высказываний


1. Группа требований - приказы, команды, запреты, разрешения, угрозы
2. Просьбы
3. Советы - предупреждения, инструкции, советы
4. Предположения - типа suggest д/совершения совмест.действия
5. Комиссивы - клятвы, гарантии, предположения типа offer
6. Экспрессивы - приветствия, прощания, благодарности, извинения, поздравления,
выраж.соболезнования, сочувствия.

Декларативы без субклассификации.


(Поспелова пытается найти свои дополненияя и классификации.)
Жалобы, обвинения, упреки, угроза - кр.обычного иллокутивного компонента содержат
эмоцию. М.б.соотнесены с другими=слитные р.а.
Жалобы - сообщения +эмоция(гнев или страдание)
Обвинение - ассертив+гнев
Упрек-ассертив+отриц.эмоция или директив+отриц.эмоция.
Некоторые лингвисты считают угрозу директивом. Она основывается на власти, силе, но
многие относят ее к комиссивам (Богданов). Поспелова - директив, но, возможно, есть и кач-
ва комиссива + отриц.эмоции.
29. КОСВЕННЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ.

Косвенные речевые акты направлены на оказание определенного иллокутивного


воздействия на слушателя, они более вежливы, чем обычные р.а.. Они могут обозначать
просьбу, иронию, сделать намек.
Разработали Джон Серп, Джон Остин.
Статья "Indirect speech acts" Серп: чтобы совершилось 1 р.действие, осуществляется другое.
Конвенциональные р.а.
Can you reach the salt?
Это и вопрос, и просьба - главное
Why don't you do sth?
Do you mind doing sth?
Will, would, can, could you?
Есть и неконвенциональные р.а.
Let's go to the movies tonight.
Косвенный - I'm studying for my exams.
Are you still here? А не убрался бы ты.
What time is it?
Своего рода р.экономия. + более вежливы. Есть устойчивые формулы, которые д/других не
используются. Do you mind opening the window? Это уже не вопрос, это всегда просьба.
Конвенциональные р.а.разбивают на 3 подкласса.
1) стереотипные косвенные р.а. - когда сохраняется только одна иллокутивная сила. Не
знаете ли вы, который час?
2) моделированные косвенные р.а.- Сan you tell me the way to the station?
3) составные - 1 р.а.вложен в другой
May I ask you when he's coming?
Вопрос о разрешении
I must inform you that you're dismissed.
Do you happen to know where she is? Вопрос о вопросе.
4) неконвенциональные - импликативные р.а.
30. ДЕЙКСИС.

 Дейксис - (др.-греч. δεῖξις — указание) в лингвистике — указание как значение или


функция языковой единицы, выражается лексическими и грамматическими средствами.
Указательность особого рода, определяет ориентационные свойства языка в отношении к
моменту. Связан с наречием, глаголом и местоимением.
 Типы: личный (personal), пространственный (spacial), темпоральный (temporal).

Сфера дейксиса включает:


 Указание на участников речевого акта (ролевой дейксис), выражается различными видами
местоимений (я, ты, мой, твой)/he, she etc
 Указание на степень отдаленности объекта высказывания, выражается указательными
местоимениями и частицами (этот — тот, вот — вон)/ this- that
 Указание на временную и пространственную локализацию (хронотопический дейксис),
выражается местоименными наречиями (здесь, сейчас)
Термин Р. Якобсона — "шифтеры". Времена глагола тоже обладают дейктическими
свойствами (относительно момента речи).
Самое узкое: Ч. Филмор — дейксис эгоцентричен, т.к. обязательно связан с говорящим "я".
Косвенная речь — сменился говорящий, субъективный дейксис: he said he was ill. Сдвигаются
все времена, this — that, etc.
Многие учёные понимают дейксис шире. Важно лицо/предмет, с которым связан дейктик.
Mary saw her neighbour coming — ориентация относительно Mary, объективный дейксис.
Традиционно считается, что дейксис организован эгоцентрично. «Дейксис и эгоцентризм –
понятийные вариации на тему языкового явления указательности» (Кравченко). Необходимо
представить дейктический центр в четырехмерном пространстве: три величины
пространства и одна времени. Говорящий стоит в центре, вокруг – несколько
концентрических окружностей, означающих разные зоны пространственной
близости/дальности, но в некоторых языках возможна и величина средней удаленности
(Levinson). Анализ значения эгоцентриков должен основываться на учете трех
взаимосвязанных категорий: лица, места и времени. Эгоцентризм подразумевает
постоянную отнесенность семантики слова к субъекту речи. Эгоцентризм – один из основных
признаков дейктических слов (Кацнельсон,). В то же время дейксис не всегда эгоцентричен.
Возможен неэгоцентричный дейксис (совпадающий не с говорящим, а с адресатом), который
выделяется только в отношении локального дейксиса: тренер в спортзале «Шаг вперед!»,
«Поворот направо!» (Go forward! Step aside! Move it back!) (Бурлакова). И действительно,
случаи неэгоцентричного дейксиса подробно описаны еще К. Бюлером. Он рассматривает
вопрос эгоцентричности дейксиса, или ориентации человека, который «бодрствует и
воспринимает органами чувств все вокруг себя». Когда человек использует слова in front -
behind, right - left, above - below, он ощущает свое тело относительно своей оптической
ориентации и использует его для указания.
Карл Бюллер одним из первых описал дейксис и предложил собственную классификацию.
Самое широкое понимание:
1) Ситуативный (классическое понимание) — в речевой ситуации, есть пространственно-
временные координаты, на пересечении стоит говорящий
2) Представления — отсылка к общему фонду знаний, слово не названо, но к нему отсылают:
I don't like this.
3) Текстовой/контекстуальный дейксис. Анафора и катафора — тоже виды дейксиса (менее
распространено)
Возникают коммуникативные неудачи: –Turn that way. –What way is that way? –To the left. – To
my left or to your left?
Для определения типологии дейксиса эффективен принцип бинарной оппозиции:
1) по типу ориентации - субъективный/объективный дейксис (термины Стернина и
Уфимцевой)
Субъективное указание ориентировано относительно координат речевого акта; объективное
соотнесено с другой точкой отсчета, отражает пространственный и временной аспект
соотношения событий и меньше зависит от ситуации речи.
2) по способу номинации - смешанный/чистый дейксис.
При чисто дейктическом способе номинации дейксис составляет всю семантику слова. В
словах смешанного типа номинации дейксис выделяется как компонент значения наряду с
назывным семантическим компонентом и имеет меньший удельный вес в семантике слова

1) по форме указания - конкретный/абстрактный дейксис.


Различаются по типу представленности в дефиниции лексических единиц: абстрактное
указание определяется наречием, конкретное – предложно-именной группой

2) по способу выражения - эксплицитный/имплицитный дейксис. Эксплицитный способ


выражается с помощью формальных показателей, имплицитный – формально не
маркирован
Главными признаками дейктических слов являются:
1) ситуативность
2) эгоцентризм
3) субъективность
4) мгновенность и эфемерность значения 