ОБШИРНАЯ ШЕСТИРАЗОВАЯ
ГУРУ-ЙОГА
99
рабочая версия, не для распространения
105
рабочая версия, не для распространения
༈ མ ན་ ི་ནམ་མཁར་ཡིད་འ ོག་རིན་ཆེན་ ི། །
ДУНГИ НАМКАР И-ТОГ РИНЧЕН-ТИ
་ ེས་ཉི་ ་ ས་པའི་ད ིལ་འཁོར་ ེང་། །
ЧУКЕ НИДА ГЕПИ КИЛКОР-ТЕН
་བའི་ ་མ་ བ་བདག་ ་ོ ེ་འཆང་། །
ЦАВИ ЛАМА КЯБДАГ ДОРДЖЕ-ЧАН
་མདོག་ ོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ ག་གཉིས་ ིས། །
КУДОГ НОНПО ЩАЛЧИГ ЧАГНИ-КИ
ོར་ ིལ་བ ང་ནས་རང་འ འི་ མ་ལ་འ ད། །
ДОРДИЛ СУННЕ РАНДИ ЮМЛА-КЮ
མཚན་དཔེའི་གཟི་འབར་རིན་ཆེན་ ན་མང་འཛན། །
ЦЕНПЕ СИБАР РИНЧЕН ГЯНМАН-ДЗИН
ཡིད་འ ོག་ ་ ས་གོས་ ི་ན་བཟའ་ཅན། །
107
рабочая версия, не для распространения
་ོ ེ་ཅན་ཞབས་པད་ལ་འ ད། །
ДОРДЖЕ ЧЕН ЩАБПЕ ЛАДЮ
110
рабочая версия, не для распространения
112
рабочая версия, не для распространения
113
рабочая версия, не для распространения
115
рабочая версия, не для распространения
120
рабочая версия, не для распространения
123
рабочая версия, не для распространения
128
рабочая версия, не для распространения
132
рабочая версия, не для распространения
134
рабочая версия, не для распространения
Я с гордостью Ваджрасаттвы,
Держа олицетворения тайного ваджра вместе-
рожденного великого блаженства
И тайной гандхи, избавленной от проявлений
своеобразия,
Обнимаю Бхагавати.
བདག་ཉིད་ ོ་ ེ་སེམས་དཔའི་ང་ ལ་ ིས། །
ДАГНИ ДОРДЖЕ СЕМПИ НАРГЯЛ-ГИ
ན་ ེས་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་ ་ོ ེ་དང་། །
ЛХЕНКЕ ДЕЧЕН САНВИ ДОРДЖЕ-ДАН
རང་བཞིན་ ོས་ ལ་གསང་བའི་གྷ ་ཡི། །
РАНЩИН ТЁДАЛ САНВИ ГАНДХА-И
མཚན་ ེད་བ ང་ནས་བཅོམ་ ན་འདས་མར་འ ད།།
ЦОНДЖЕ СУННЕ ЧОМДЕН ДЕМАР-КЮ
136
рабочая версия, не для распространения
137
рабочая версия, не для распространения
139
рабочая версия, не для распространения
140