Вы находитесь на странице: 1из 86

Euroampli Alien

Аппарат передвижной рентгеновский


операционный с возможностью
ангиографии

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию

Eurocolumbus s.r.l. - Via Filargo, 36 - 20143 Milano - Tel. 02/89122273 (r.a.) - Fax 02/89122252 - www.eurocol.it -
Cap.Soc. € 260.000,00 i.v. – C.F. e P. I. 00840200158 - N.R.E.A. Milano 839173 - N.Reg. Imprese Milano 148961 - M/MI028056
Euroampli Alien E series

ВВЕДЕНИЕ

Информация, содержащаяся в данном документе, может не полностью соответствовать техническим


характеристикам изделия на день его приобретения, вследствие того, что компания «Eurocolumbus s.r.l.»
производит постоянную модернизацию выпускаемого оборудования.
Не разрешается воспроизводить никакую часть данного документа никаким из известных способов, включая
фотокопирование и цифровую запись, без письменного разрешения компании «Eurocolumbus S.r.l.» Также
запрещается использовать информацию, приведенную в данной документации в целях, отличных от уяснения
характеристик и рабочих процедур описываемого здесь оборудования.

Никакие части программного обеспечения не могут быть установлены, скопированы, или использованы без
разрешения на то компании «Eurocolumbus s.r.l.». Использование программного обеспечения в целях
диагностирования разрешается только при наличии «Лицензии на использование», выданной пользователю
компанией «Eurocolumbus s.r.l.»

Имена, фигурирующие в списках пациентов, являются вымышленными, и любые совпадения этих имен с именами
настоящих людей являются чистой случайностью.

Декларация соответствия с директивами на ограничение использования опасных веществ в электротехническом и


электронном оборудовании (ROhS).

Мы заявляем, что Eurocolumbus srl действует в соответствии с Директивами на ограничение использования


опасных веществ в электротехническом и электронном оборудовании (Итальянский закон № 151 от 25 июня 2005,
статья 5, запятая 2, точка а), и в соответствии с приложением 1А, категория 8, ограничение использования
определенных веществ, не допустимых в медицинском оборудовании.

Утилизация электрических и электронных отходов (RAEE).

При утилизации радиологических и электромедицинских устройств необходимо придерживаться


соответствующим указаниям, так как они состоят из разных материалов:
- электронные компоненты (платы, кабели)
- рентгеновская трубка в кожухе содержит диэлектрическое масло, стекло, благородные металлы, свинец
- железо
- алюминий
- пластик

Утилизация должна производиться специализированными компаниями.

Для напоминания на аппарате используются символы

Eurocolumbus: «Флай» – Инструкция по эксплуатации


Дата публикации: 11/15
© Eurocolumbus S.r.l. – Milano – Italy
Все права защищены

Page 2 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………….………………………………………….........................2
СОДЕРЖАНИЕ…..……………………………………………………………………………................................5
1 СИМВОЛЫ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ…………………………………………………..………...……..5
1.1 Значение символов…………………………………………………………………………………………………5
1.2 Условные обозначения перемещения…………………………………………………………………………..6
1.2.1 Вращательные движения…………………………………………………………………………………………..6
1.2.2 Наклонные движения………………………………………………………………………………………………..6
1.2.3 Горизонтальные движения…………………………………………………………………………………………7
1.2.4 Маятниковые движения……………………………………………………………………………………………..7
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ………………………………………………………………………………………..8
2.1 Транспортировка…………………………………………………………………………………………………..…8
2.2 Установка………………………………………………………………………………………………………………8
2.2.1 Окружающие условия………………………………………………………………………………………………..8
2.2.2 Электробезопасность………………………………………………………………………………………………..9
2.2.3 Опасность поражения электрическим током…………………………………………………………………….9
2.3 Радиологическая защита……………………………………………………………………………………………9
2.4 Лазер……………………………………………………………………………………………………………………10
2.5 Угроза взрыва…………………………………………………………………………………………………………10
2.6 Очистка устройства…………………………………………………………………………………………………..11
2.7 Предостережения при работе с усилителем рентгеновского изображения (УРИ)………………………..11
2.7.1 Опасность внутреннего взрыва…………………………………………………………………………………….11
2.7.2 Риск поражения электрическим током……………………………………………………………………………11
2.7.3 Рассеянная радиация………………………………………………………………………………………………..12
2.8 Меры безопасности при работе с плоскопанельным детектором…………………………………………...12
2.8.1 Механические удары…………………………………………………………………………………………………12
2.8.2 Перегрев……………………………………………………………………………………………………………….12
2.8.3 Очистка плоской панели…………………………………………………………………………………………….12
3 ОБОЗНАЧЕНИЯ И КЛАССИФИКАЦИЯ………………………….………………………………...………..…...13
3.1 Идентификационные пластины…………………………………………………………………………………….13
3.2 Описание и классификация…………………………………………………………………………………………13
3.3 Плоскопанельные детекторы……………………………………………………………………………………….14
3.4 Детекторы на базе УРИ……………………………………………………………………………………………...14
4 ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ.………………………….……………………………….………………………...……...15
4.1 Общий вид……………………………………………………………………………………………………………..15
4.2 Штатив типа С-дуга…………………………………………………………………………………………………..15
4.2.1 Общее описание……………………………………………………………………………………………………..15
4.2.2 Узлы штатива………………………………………………………………………………………………………….16
4.2.3 Сенсорный пульт управления………………………………………………………………………………………17
4.2.4 Кнопка аварийного отключения…………………………………………………………………………………….20
4.2.5 Кнопка включения рентгеновского излучения…………………………………………………………………...21
4.2.6 Педали………………………………………………………………………………………………………………….21
4.3 Тележка………………………………………………………………………………………………………………...22
4.3.1 Обзор тележки………………………………………………………………………………………………………...22
4.3.2 Блок обработки……………………………………………………………………………………………………….23
4.3.3 Клавиатура и мышь…………………………………………………………………………………………………..23
4.3.4 Дистанционное управление………………………………………………………………………………………...23
5 ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ…………………..…………………………………………………………………………24
5.1 Транспортировка устройства……………………………………………………………………………………….24
5.1.1 Транспортировка тележки…………………………………………………………………………………………..25
5.1.2 Транспортировка штатива…………………………………………………………………………………………..25
5.2 Включение системы………………………………………………………………………………………………….26
5.3 Выключение системы………………………………………………………………………………………………..26
5.4 Аварийное отключение……………………………………………………………………..……………………….27
5.5 Перемещение С-дуги………………………………………………………………………………………………...27
5.5.1 Горизонтальное перемещение каретки…………………………………………………………………………..27
5.5.2 Маятниковое движение……………………………………………………………………………………………...27
5.5.3 Моторизированные перемещения…………………………………………………………………………………28
5.5.3.1 Вращение (RAO LAO)………………………………………………………………………………………………..28
5.5.3.2 Орбитальный поворот (CRANIO CAUDAL)………………………………………………………………………28
5.5.3.3 Изменение фокусного расстояния…………………………………………………………………………………29
5.5.4 Система предотвращения столкновений (опция)……………………………………………………………….30
5.6 Режимы рентгеновских исследований……………………………………………………………………………31
5.6.1 HCF: импульсная рентгеноскопия…………………………………………………………………………………31
5.6.2 CINE: импульсная рентгенография……………………………………………………………………………….31
5.6.3 RAD: рентгенография в ручном режиме…………………………………………………………………………31
5.7 FLY ЦИФРОВАЯ ПАМЯТЬ…………………………………………………………………………………………32

Руководство по эксплуатации Page 3


Euroampli Alien E series

5.7.1 Загрузка программного обеспечения……………………………………………………………………………32


5.7.2 Графический интерфейс пользователя (GUI)…………………………………………………………………32
5.7.2.1 Стартовый экран……………………………………………………………………………………..……………..32
5.7.2.2 Новое исследование……………………………………………………………………………………………….33
5.7.2.3 Меню нового обследования………………………………………………………………………………………34
5.7.2.4 Экран захвата изображения………………………………………………………………………………………34
5.7.2.4.1 Панель управления захвата изображения…………………………………………………………………….34
5.7.2.4.2 Панель управления постобработки……………………………………………………………………..………36
5.7.2.4.3 Панель контрольного монитора…………………………………………………………………………………40
5.7.2.4.4 Панель управления обзора……………………………………………………………………………………….41
5.7.2.4.5 Новое обследование……………………………………………………………………………………………….42
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ АППАРАТА.............………………………………………………......…43
6.1 Снятие кожухов………………………………………………………………………………………………………43
6.1.1 Кожуха штатива………………………………………………………………………………………………….…..43
6.1.2 Кожух каретки………………………………………………………………………………………………………...45
6.1.3 Кожухи рентгеновского излучателя……………………………………………………………………………….46
6.1.4 Кожухи детектора…………………………………………………………………………………………………….46
6.1.5 Кожух сенсорной панели ……………………………………………………………………………………………47
6.1.6 Кожухи тележки…………………………………………………………………………………………….…………48
6.2 Описание внутренних компонентов………………………………………………………………………………50
6.2.1 С-дуга, вид с тыльной стороны……………………………………………………………………………………50
6.2.2 Обзор сенсорной панели……………………………………………………………………………………………51
6.2.4 Обзор тележки с мониторам……………………………………………………………………………………..…53
6.2.5 Описание плат……………………………………………………………………………………………...…………54
6.2.5.1 BRAIN PCB (основная плата)………………………………………………………………………………………54
6.2.5.2 Сенсорная консоль MMI+……………………………………………………………………………………………55
6.2.5.3 Подключение платы PCB 111, главные предохранители……………………………………………………..55
6.2.5.4 Плата драйверов двигателей PCB 108…………………………………………………………………………...55
6.2.5.5 Плата управления инвертором (PSM05)…………………………………………………………………………55
6.2.5.6 Плата контроля тока накала……………………………………………………………………….……………….57
6.2.5.7 Плата контроля столкновений при перемещениях (опция)…………………………………………………...57
6.3 MMI+ Режим настроек……………………………………………………………………………………………….58
6.3.1 Окно настроек генератора………………………………………………………………………………………….59
6.3.2 Окно настройки параметров аппарата……………………………………………………………………………60
6.3.3 Окно настройки С-дуги………………………………………………………………………………………………61
6.3.4 Окно настроек диафрагмы………………………………………………………………………….………………62
6.4 Техническое обслуживание (Электроника С-дуги)…………………………………………………………......63
6.4.1 Расположение предохранителей …………………………………………………………………………………63
6.4.1.1 Предохранители питания тележки с мониторами………………………………………………….…………..63
6.4.1.2 Основные предохранители С-дуги………………………………………………………………………………..64
6.4.1.3 Предохранители двигателя……………………………………………………………………..……….…………64
6.4.1.4 Предохранители аксессуаров……………………………………………………………………………………..65
6.4.2 Установка программного обеспечения и прошивки……………………………………………………………66
6.4.2.1 Прошивка BRAIN……………………………………………………………………………………………………..66
6.4.2.1.1Установка прошивки BRAIN………………………………………………………………………………………...66
6.4.2.2 Прошивка и ПО MMI+………………………………………………………………………………………………..67
6.4.3 Настройка конфигурации аппарата………………………………………………………………………………69
6.4.4 Калибровка сенсорного экрана…………………………………………………………………………………….70
6.4.5 Калибровка параметров экспозиции………………………………………………………………………………71
6.4.6 Калибровка перемещений С-дуги …………………………………………………………………………………75
6.4.6.1 Калибровка относительных положений С-дуги………………………………………………………………….75
6.4.6.2 Настройка пределов перемещений С-дуги………………………………………………………………………76
6.4.6.3 Настройка положений DFF (только в версии с плоско панельным детектором)………………………….76
6.4.7 Калибровка коллиматора……………………………………………………………………………………………77
6.4.7.1 Коллиматор с круглым полем………………………………………………………………………………………78
6.4.7.2 Коллиматор с квадратным полем …………………………………………………………………………………78
6.4.8 Настройка системы защиты от столкновений…………………………………………………………………...79
6.5 Техническое обслуживание (Детектор)…………………………………………………………………………...80
6.5.1 Техническое обслуживание УРИ……………………………………………………………………………….….80
6.5.1.1 Процедура центровки камеры ccd…………………………………………………………………………………80
6.5.1.2 Регулировка ириса камеры ccd………………………………………………………………………….…………80
6.5.2 Обслуживание плоско панельного детектора…………………………………………………………………..81
6.5.2.1 Калибровка плоской панели………………………………………………………………………………………..81
6.6 Техническое обслуживание (рабочая станция FLY)……………………………………………………...…….85
6.6.1 Удаление старых обследований…………………………………………………………………………………..85

Page 4 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

1 СИМВОЛЫ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ


На следующих страницах мы приводим объяснение значений символов, синтаксических условных обозначений и
сокращений, которые используются в данной инструкции по эксплуатации.
Для быстрого и ясного восприятия, используются символы, которые однозначно указывают на опасные ситуации, вводят
практические предложения или общую, но важную информацию. Символы могут располагаться непосредственно возле
текста (когда они относятся к тексту), возле рисунка (когда они относятся к информации на рисунке и относящемуся к
рисунку тексту), либо в начале страницы (когда они относятся ко всей странице).
Для лучшего восприятия материала используются наглядные графические символы и синтаксические обозначения,
которые позволяют сократить часть текста.
ВНИМАНИЕ! Запомните значение символов. Символы необходимы для привлечения внимания пользователя
к важной информации, напротив которой они расположены.

ВНИМАНИЕ! Сверяйтесь с данной страницей всякий раз, когда Вы не уверены в значении символов или
условных обозначений.

1.1 Значение символов

Обращает внимание на важную информацию, следующую за


ВНИМАНИЕ! этим символом.

РАДИАЦИЯ Осторожно, рентгеновское излучение.

ВЗРЫВООПАСНО Опасность взрыва.

ОГНЕОПАСНО Опасность воспламенения.

Перед выполнением операций, следующих за данным


ВЫКЛЮЧИТЬ АППАРАТ! символом, необходимо отключить питание аппарата.

Для доступа к элементу аппарата, расположенного за этим


ОТКЛЮЧИТЬ ОТ знаком, прежде необходимо отключить сетевое питание и
ИСТОЧНИКА НАПРЯЖЕНИЯ! отсоединить сетевой провод.

ТОЛЬКО
КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ Все операции, сопровождаемые этим символом, должны
ПЕРСОНАЛ! выполняться только квалифицированным персоналом.

БЕРЕГИТЕ РУКИ

ИОНИЗИРУЮЩЕЕ ИЗЛУЧЕНИЕ

ВНИМАНИЕ: ПОД
НАПРЯЖЕНИЕМ

ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ

Руководство по эксплуатации Page 5


Euroampli Alien E series

1.2 Условные обозначения перемещения

Смотри также главу «6.2 С-дуга» для более детальной информации о компонентах аппарата.

1.2.1 Вращательные движения

- +

Положительное круговое перемещение. Этот термин обозначает такое перемещение С-дуги по окружности,
при котором приемник изображения приближается к штативу.
Отрицательное круговое перемещение. Этот термин обозначает такое перемещение С-дуги по окружности,
при котором приемник изображения отдаляется от штатива.

1.2.2 Наклонные движения

+ -

Положительный наклон. Этот термин обозначает боковое вращение С-дуги против часовой стрелки от 0° до 180°, если
наблюдать за вращением со стороны панели управления.
Отрицательный наклон. Этот термин обозначает боковое вращение С-дуги по часовой стрелке от 0° до -180°, если
наблюдать за вращением со стороны панели управления.

Page 6 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

1.2.3 Горизонтальные движения

- +

Положительное горизонтальное перемещение. Этот термин обозначает такое движение С-дуги, при котором она
удаляется от штатива.
Отрицательное горизонтальное перемещение. Этот термин обозначает такое перемещение, при котором С-дуга
приближается к штативу.

1.2.4 Маятниковые движения

Маятниковое перемещение. Этот термин обозначает горизонтальное колебательное движение С-дуги.

ПРИМЕЧАНИЕ: Эти иллюстрации просто демонстрируют возможные виды перемещения С-дуги.


Оборудование, описанное в данной инструкции, по внешнему виду может отличаться от того, что Вы
видите на рисунках.

Руководство по эксплуатации Page 7


Euroampli Alien E series

2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Для обеспечения максимальной безопасности во время работы, пожалуйста, ознакомьтесь со следующими


предостережениями и неукоснительно следуйте им. Эксплуатация аппарата при нарушении приведенных здесь правил,
может нанести вред, как здоровью пациента, так и здоровью оператора.

ЭТО ВАЖНО! В случае ненадлежащей эксплуатации настоящего оборудования, могут пострадать и пациент и
другие люди, находящиеся возле аппарата. По этой причине, эксплуатация аппарата должна
производиться только квалифицированным персоналом.

2.1 Транспортировка

Перемещение любой подвижной части оборудования должно производиться при соблюдении правил, приведенных в
данной инструкции.
Естественно, оператор должен заботиться о максимально осторожном перемещении аппарата.
В случае транспортировки аппарата по причинам, не связанным с обычным перемещением его во время работы,
необходимо использовать упаковку и предохранительные устройства, поставляемые вместе с данным оборудованием.

ВНИМАНИЕ! Безопасность аппарата во время перемещения его в нерабочем порядке, может быть
гарантирована только в том случае, если при перемещении аппарата используется оригинальная
упаковка.

ПРИМЕЧАНИЕ: В случае, если оригинальная упаковка отсутствует, попросите компанию «Eurocolumbus S.r.l.»
прислать Вам ее.

2.2 Установка

Установка и запуск аппарата должны выполняться только квалифицированным персоналом и при соблюдении
изложенных в настоящей инструкции правил.

2.2.1 Окружающие условия

Помещение, в котором используется устройство, должно отвечать следующим условиям окружающей среды:
Температура: от 15° C до 30 ° C
Влажность: от 10 % до 90 % не конденсированного воздуха.

В помещении, в котором используется устройство, должно быть достаточно пространства для перемещения устройства во
время работы, для обеспечения беспрепятственного доступа к панели управления и к механизмам протяжки, как во время
работы аппарата, так и при проведении технического обслуживания.

ВНИМАНИЕ! Эксплуатация аппарата в помещениях, условия которых не удовлетворяют вышеперечисленным,


может быть опасной для здоровья пациента, оператора и других людей, находящихся возле
оборудования.

Page 8 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

2.2.2 Электробезопасность

Настоящее устройство было сконструировано с соблюдением директивы CEI, которая требует использование защитного
заземления.
Оборудование поставляется с 5 контактной 63А вилкой (3P+N+G).
Оборудование защищено магнитно-термическим контактором, также имеется место подключения внешнего заземления,

обозначенное символом .
Для обеспечения максимальной степени безопасности, устройство должно подключаться к электрической сети со следующими
характеристиками:
 Гнездовой трехфазный разъем (обычно красный) 3P+N+G 63А.
 Магнитно-термический контактор на 63А, тип D.
 Дифференциальный выключатель с током утечки 0.03A.
Если устройство будет подключено к электрической сети с характеристиками, отличными от приведенных выше, производитель
снимает с себя всякую ответственность за рабочие характеристики и безопасность работы оборудования.

ВНИМАНИЕ! Эксплуатация незаземленного оборудования может представлять большую опасность для пациента и
оператора.

2.2.3 Опасность поражения электрическим током

Перед тем, как включать шнур питания в сеть, убедитесь в том, что трубный разъем, соединяющий тележку и аппарат, надежно
скреплен с разъемом аппарата. На разъем наклеено предупреждение об электрической безопасности.
 Перед тем, как снимать кожухи или крышки с устройства, убедитесь в том, что питание полностью выключено,
и штепсель вынут из розетки.

 При проведении любых операций, для выполнения которых необходимо вынуть вилку из розетки, следите за
соблюдением правил электробезопасности.

 Не вытаскивайте провода высокого напряжения из генератора или из передней части рентгеновской трубки,
пока питание не будет выключено полностью и вилка не будет вынута из розетки.
Помните о том, что кабель высокого напряжения может сохранять остаточное напряжение, или может быть подсоединен к
устройствам, которые сохраняют остаточное напряжение даже после выключения системы.

ВНИМАНИЕ! Любая операция, при выполнении которой требуется доступ к внутренним частям оборудования,
должна выполняться с предварительным отключением электропитания.

2.3 Радиологическая защита

Рентгеновское излучение и гамма-излучение могут представлять собой угрозу для здоровья всех людей, находящихся
рядом с оборудованием, его излучающим, в том случае, если не соблюдаются требования соответствующих директив.
При работе оборудования, основное и рассеянное рентгеновское излучение может нанести серьезный вред здоровью
находящихся рядом с оборудованием людей.
Персонал, работающий с устройствами, излучающими радиацию, должен быть проинформирован о риске облучения
рентгеновским излучением и о соответствующих мерах радиационной защиты, соблюдения которых требует местное
законодательство.
Эксплуатация оборудования без соблюдения норм защиты, предписываемых в соответствующих директивах, наносит
серьезный вред здоровью.
Фокус необходимо подобрать таким образом, чтобы доза радиации, которую получит пациент, была минимальной.
Необходимо принимать во внимание качество и тип материалов, из которых изготовлены объекты, попадающие под
действие рентгеновского излучения, поскольку эти материалы могут, как отрицательно влиять на качество изображения,
так и увеличивать дозу рассеянной радиации.

Руководство по эксплуатации Page 9


Euroampli Alien E series

2.4 Лазер

Настоящее устройство может быть оборудовано инструментом лазерного


центрирования.
Термин «Лазер» является акронимом термина Light Amplification by Simulated
Emission of Radiation (Усиление света при помощи генерации радиации).
Лазер является инструментом, выделяющим монохромный интенсивный световой
луч.
И хотя, лазерный источник (класса 2 или 3A) и производит видимую радиацию
малой мощности, это не освобождает оператора от неукоснительного соблюдения
определенных правил безопасности:

 Не смотрите прямо на лазерный луч


 Не направляйте лазерный луч на людей
 Не направляйте лазерный луч на отражающие поверхности

ВНИМАНИЕ! При прямом взгляде на лазер, сетчатка глаза может получить серьезные ожоги.

2.5 Угроза взрыва

Данное устройство не предназначено для работы в помещениях, в которых присутствует угроза взрыва.
При работе с данным устройством нельзя применять легко воспламеняемые анестезирующие средства. Данное устройство
для работы с легко воспламеняемыми анестезирующими средствами не тестировалось.
Будьте осторожны: некоторые средства для чистки и дезинфекции могут оставлять на поверхностях
устройства летучие воспламеняемые соединения.

Page 10 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

2.6 Очистка устройства

Мы рекомендуем Вам производить тщательную очистку всех узлов оборудования, с которыми может контактировать тело
пациента. При эксплуатации оборудования в стерильных условиях, для покрытия передней части трубки (выходного
отверстия трубки) и детектора лучше всего использовать стерильный мешок.

ВНИМАНИЕ!:

 Перед началом очистки и дезинфекции, необходимо выключить питание устройства и отсоединить


штепсель от сети.
 При очистке устройства, необходимо использовать только мягкие салфетки и неабразивные вещества.
 Не используйте органические растворители или вещества, содержащие их.
 Не распыляйте спреи непосредственно на поверхности аппарата. Чистящие средства не должны
попадать внутрь аппарата.
 Для дезинфекции используйте водный раствор, содержащий альдегиды.
 Не используйте агрессивные вещества или вещества содержащие спирт.
 Помните о том, что некоторые вещества, применяемые для дезинфекции, могут быть опасны для
здоровья.

2.7 Предостережения безопасности по работе с усилителем рентгеновского


изображения (УРИ)

Усилитель рентгеновского изображения запитывается от источника высокого напряжения и располагается в зоне действия
рентгеновского излучения. По этой причине работать с УРИ имеет право только квалифицированный специалист,
обладающий соответствующими опытом и знаниями, необходимыми при работе с рентгенологическим и электронным
оборудованием.

2.7.1 Опасность внутреннего взрыва

УРИ выполнен в виде стеклянной трубки глубокого вакуума. Царапины на трубке или удары по ней могут вызвать сильный
внутренний взрыв.
При необходимости изъятия вакуумной трубки из металлического корпуса, необходимо обеспечить защиту рук и глаз от
стеклянных осколков, образовавшихся в случае возможного внутреннего взрыва.
Алюминиевая панель и антирассеивающее ограждение входного окна УРИ обеспечивают защиту в случае внутреннего
взрыва. Если Вы сняли защиту, не направляйте входное окно на людей.
Во время калибровки камеры и оптической системы будьте предельно аккуратны, чтобы не произвести удар по входному
окну, поскольку вследствие этого может произойти внутренний взрыв.

2.7.2 Риск поражения электрическим током

При включенном питании УРИ не дотрагивайтесь до анода либо до других контактов, поскольку УРИ подсоединен к
источнику высокого напряжения.
В случае, если Вам, все-таки, необходимо дотронуться до них, то прежде чем сделать это, Вы обязаны отключить питание
и разрядить накопленный заряд.
Устройство обязательно должно быть заземлено.

Руководство по эксплуатации Page 11


Euroampli Alien E series

2.7.3 Рассеянная радиация

УРИ снабжен защитной ширмой для защиты от рентгеновского излучения. Защитные ширмы, при
изготовлении которых, главным образом, используется свинец, нельзя деформировать и царапать.
Так как выходное окно УРИ не закрывается защитной ширмой, поэтому защитной ширмой должны быть
закрыты устройства, смежные с ним (камера).
Сечение рентгеновского излучения должно быть соответствовать реальному диаметру входного окна, для
того, чтобы предотвратить попадание части лучей за пределы входного окна.

2.8 Меры безопасности при работе с плоскопанельным детектором

Плоскопанельные детекторы являются высокотехнологичными и высокоинтегрированными устройствами.


Они состоят из аморфного кремния и высокоинтегрированной шифровальной схемы. Плоскопанельные
детекторы это очень хрупкие устройства, поэтому в оборудовании серии «Alien» используется специальная
система для защиты от механических повреждений. При работе с Плоскопанельными детекторами
необходимо соблюдать следующие правила безопасности:

2.8.1 Механические удары

Плоскопанельные детекторы не должна подвергаться воздействию механических ударов. Прямые или


непрямые удары могут существенно сказаться на рабочем состоянии индикаторной панели. Особое внимание
следует уделять входному окну, поскольку эта часть устройства не защищена металлическим корпусом.
Беречь плоскопанельный детектор от ударов следует как во время эксплуатации, так и при транспортировке
аппарата.
Не прислоняйте к плоскопанельному детектору и не кладите на нее никаких предметов, поскольку это может
повлечь за собой повреждение индикаторной панели.

2.8.2 Перегрев

Во время работы плоскопанельный детектор выделяет тепло. Внешняя конструкция детектораизготовлена


таким образом, чтобы обеспечить оптимальный температурный режим. Тем не менее, во время работы
оборудования необходимо следить за тем, чтобы вокруг внешней конструкции было достаточно воздушного
пространства. При защите детектора стерильным мешком, необходимо внимательно следить за тем, чтобы
вокруг детектора было достаточное количество воздуха, либо можно увеличить время его охлаждения.

2.8.3 Очистка детектора

Активная поверхность плоскопанельного детектора имеет защиту от попадания брызг. Тем не менее,
необходимо следить за тем, чтобы жидкие чистящие средства не попадали непосредственно на детектор,
иначе они могут попасть внутрь панели и повредить ее.
Обычно, чистку панели можно производить при помощи воды и нейтрального мыла. При необходимости,
дезинфекцию можно производить с использованием не вызывающих коррозию не агрессивных веществ, с
низким содержанием спирта. Моющие средства необходимо распылять на мягкую ткань. Не распыляйте
чистящие вещества непосредственно на детектор.

Page 12 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

3 ОБОЗНАЧЕНИЯ И КЛАССИФИКАЦИЯ

В данной главе описываются обозначения и классификация, используемые при работе с данным устройством.

3.1 Идентификационные пластины

На заднюю стенку тележки и правую часть штатива настоящего оборудования прикреплена пластинка со следующими
сведениями о настоящем оборудовании:

 Название и модель
 Название фирмы-изготовителя и ее адрес
 Дата выпуска
 Серийный номер
 Класс и тип оборудования, согласно директивам 93/42/EEC
 Характеристики электропитания
В некоторых странах, в случае необходимости, на пластинке могут также сообщаться и другие сведения, в соответствии с
местными законами и стандартами.

3.2 Описание и классификация

Серия «Euroampli» изготовлена по секретной технологии компании «Eurocolumbus», которая является лидером на рынке
рентгенологического оборудования. Профессиональная деятельность компании «Eurocolumbus» началась в 50-х годах,
еще до того момента, как была основана сама компания. Тогда ее основатели выпустили на рынок рентгенологического
оборудования первую вращающуюся анодную рентгеновскую трубку.
В настоящее время компания «Eurocolumbus» предлагает широкий спектр оборудования, включая многофункциональную
систему с использованием С-образных консолей, телеуправляемые столы-штативы и передвижные системы с
использованием С-дуги.
Система управления качеством компании «Eurocolumbus» сертифицирована согласно стандартам UNI EN ISO 9001/2000 и
UNI EN CEI 46001.
«Euroampli AlienCardio» это система для сердечнососудистой радиологии на базе C-дуги. Компактный дизайн,
современные технологии, широкие диагностические возможности делает «Euroampli AlienCardio» выбором
профессионалов.
Оборудование «Euroampli AlienCardio» позволяет производить следующие исследования:

 Цифровую рентгеноскопию
 Цифровую рентгенографию

В оборудовании серии «Euroampli AlienCardio» могут использоваться детекторы изображения, работающие по принципу
Усилителя Изображения либо индикаторных плоских панелей (FPDs).

Согласно директивам 93/42/EEC оборудование «Euroampli AlienCardio» классифицируется как медицинское устройство:

CLASS II b

Руководство по эксплуатации Page 13


Euroampli Alien E series

3.3 Плоскопанельные детекторы

Оборудование серии «Euroampli» совместимо с плоскопанельными детекторами Varian® PaxScan® на базе аморфного
кремния. На оборудовании возможна установка 20х20, 30х30, или 40х30 плоскопанельных детекторов.
В обычных системах сбора данных, базирующихся на УРИ и камерах ПЗС, рентгеновское излучение превращается в луч
света, а затем переводится в цифровой или аналоговый сигнал при помощи камеры. Таким образом, при передаче данных
от УРИ к камере сигнал искажается и теряет полезную информацию. К тому же сам УРИ в силу своих физических
особенностей является источником помех, искажающих изображение.
В плоских панелях детектор состоит из одного элемента, который преобразует рентгеновское излучение непосредственно в
цифровой код, что исключает возможность появления искажений в изображении. Помимо этого, благодаря высокой
чувствительности, плоскопанельные детекторы позволяют получить высококачественное изображение с очень малой дозой
для пациента.
Плоскопанельные детекторы «Varian® PaxScan»® позволяют захватывать изображение во всех режимах, с частотой смены
кадров до 30 кадров/сек.

3.4 Детекторы на базе УРИ

На «Euroampli» также возможно установить детектор на основе УРИ с диаметром до 12 дюймов и камеры с разрешением
1024Х1024 пикселей.
В «Euroampli» используется последнее поколение УРИ, имеющее металлическое входное окно, и 18 кратное усиление.
Существуют различные модели УРИ стандартных габаритов, с разрешением более 46 пар линий/мм.
Благодаря высокому коэффициенту усиления УРИ, изображения всегда получаются высокого качества. К тому же,
используется низкий уровень тока, что позволяет продлить срок службы трубки и снизить количество радиации, которое
получит пациент при проведении исследования.

Page 14 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

4 ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ

4.1 Общий вид

The Euroampli series systems includes:


 The C-arm
 The trolley monitor console (simply called trolley)

ШТАТИВ

ТЕЛЕЖКА

ВАЖНО! Перед началом использования внимательно ознакомьтесь с инструкцией и изображениями


приведенными ниже.

4.2 Штатив типа С-дуга

4.2.1 Общее описание

Штатив перемещается на четырех нейлоновых колесиках, два параллельных колесика являются направляющими, а другие
два служат для поворота. Штатив легко перемещается даже на небольшом участке.
С-дуга сделана из углеволокна и может перемещаться в 10 различных направлениях. На одном конце закреплен
рентгеновский излучатель, на другом детектор. Детектор может быть оборудован механизмом вертикального
перемещения, позволяющим изменять фокусное расстояние (DFF).
Перемещение штатива осуществляется электрическими двигателями или приводами с ручным управлением, что позволяет
выполнять точные и плавные перемещения. Вращательное перемещение блокируется электромагнитным тормозом, что
обеспечивает высокую жесткость фиксации штатива.
Перемещение на себя/от себя и маятниковое перемещение осуществляются вручную.

ВАЖНО! При перемещении С-Дуги будьте внимательны, чтобы не причинить вред пациенту,
медицинскому персоналу и оборудованию.

Руководство по эксплуатации Page 15


Euroampli Alien E series

4.2.2 Узлы штатива

ПРИМЕЧАНИЕ: На рисунке изображено устройство, оборудованное индикаторной панелью. Некоторые узлы


штатива могут отличаться от узлов Вашей системы.

11
4 1

10

2
9

12

6 13

1. С-Дуга с изоцентром.
2. Приемник изображения. Может применяться как плоскопанельный детектор или Усилитель Рентгеновского
Изображения (УРИ).
3. Группа рентгеновского излучателя (Составные части находятся под кожухом):
 Коллиматор. Позволяет менять рентгеновский пучек.
 Рентгеновский излучатель.
 Дозиметр с ионизационной камерой (Опция) Позволяет определять дозу рентгеновского излучения.
4. Сенсорный пульт управления.
5. Ручка перемещения штатива. Позволяет перемещать штатив в нужное положение
6. Задние ведущие колеса.
7. Передние поворотные колеса.
8. Тормоза. Эта рукоятка позволяет активировать тормозные механизмы.
9. Рулевой механизм. Позволяет управлять направлением движения.
10. Рукоятка контроля маятникового движения. Блокирует и разблокирует тормоз маятникового движения. Если
маятниковое перемещение не требуется, оно должно быть заблокировано этой рукояткой.
11. Аварийная кнопка. Позволяет мгновенно произвести полное отключение аппарата. Используется в случае аварийной
ситуации. Для получения более полной информации смотрите раздел «7.2.4 Аварийное выключение».
12. Кнопка включения рентгенографии на удаленном расстоянии.
13. Моток кабелей в гофре для подключения к тележке

Page 16 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

16
5

14. Многофункциональный разъем. Используется для подключения стола пациента к аппарату.

17
16

15. Разъем для подключения педали включения рентгеновского излучения.

18

18. Рукоятка торможения маятникового движения. Она позволяет задать центральное положение штатива при движении
в маятниковом направлении.

Руководство по эксплуатации Page 17


Euroampli Alien E series

4.2.3 Сенсорный пульт управления

Главный пулть выплнен на базе сенсорного экрана и включает в себя органы управления параметрами
снимка и другие функции генератора.
На дисплее отображаются как параметры для рентгенографии, так и для рентгеноскопии. В зависимости от
комплектации аппарата и режима работы на экране передставляется различная информация.
Сенсорный экран позволяет работать в защитных медицинскиз перчатках.

ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется при управлении сенсорным экраном использовать острые предметы.


Использование острых предметов может повредить сенсорное покрытие экрана.

Пример изображения на экране. В реальных условиях изображение может отличаться.

4.2.3.1 Информация о КВ и мА

БЛОКИРОВКА:
предупреждает
ИНДИКАТОР пользователя, что
АВТО/РУЧНОЕ: СТОЛКНОВЕНИЯ: при перемещения аппарата
показывает режим столкновении с полностью в ручном
работы аппарата препятствием режиме
(автоматический производится индикация
контроль экспозиции)

Kv: показывает mA: Отображает


текущее значение текущее значение мА
Напряжения

МОДАЛЬНОСТЬ:
показывает выбранный
режим работы аппарата; ИМПУЛЬС: показывает
HCF: текущее значение величины
Высоконтрастная импулься
рентгеноскопия
CINE: Импульсная
рентгенография
RAD:Рентгенография

KV: позволяет задавать


значение напряжения mA: позволяет задавать
значение силы тока

ФИЛЬТР: Показывает Поле УРИ: показывает


установленный в калиматоре текущее поле увеличения
фильтр present УРИ.

Page 18 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

4.2.3.2 Экран времени и дозы

КНОПКА ВЫКЛЮЧЕНИЯ:Кнопка
отключения С-Дуги. Данная кнопка
не отключает блок обработки. Его
необходимо отклячать отдельно в
программе

ДОЗА:Показывает дозу

Сброс таймера: Позволяет


сбрасывать таймер времени
проведения исследования.

Время включения
рентгеновского излучения
Сброс таймера исследований и
дозы:позволяет одновременно
сбросить время проведенного
исследования и лучевую нагрузку

Включение/выключение
автоматического контроля
экспозиции

НАСТРОЙКА:
Позволяет получить доступ к
настройкам системы.
РЕЖИМ РАБОТЫ:позволяет
выбирать между
высококонтрастной
рентгеноскопией и
импульсной
рентгенографией ЕДИНИЧНЫЙ СНИМОК:
Позволяет включить функцию
единичного снимка(если эта опция
RADIOGRAPHY: присутствует)
enables the manual radiography
mode. In this mode the unit works as
a control table.

ЦИФРОВОЕ УВЕЛИЧЕНИЕ
4.2.3.3 Управление изображением

ИНДИКАЦИЯ
I.I. ВЫБОР ПОЛЯ:позволяет РЕНТГЕНОВСКОГО
выбирать поля увеличения УРИ ИЗЛУЧЕНИЯ

РЕКУРСИВНЫЙ ФИЛЬТР

ЦИФРОВОЕ
УПРАВЛЕНИЕ ИРИСОВОЙ ВРАЩЕНИЕ:позволяет
ДИАФРАГМОЙ: выполнять вращение
Позволяет управлять
раскрытием ирисовой
диафрагмы

ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ И
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОРОТ
ИЗОБРАЖЕНИЯ

ПОЛОЖЕНИЕ ДИАФРАГМЫ:
При помощи данных кнопок можно
производить управление
диафрагмой
УПРАВЛЕНИЕ ЛАЗЕРНОЙ
ПОДСВЕТКОЙ: включает
лазерную подсветку

ВРАЩЕНИЕ ДИАФРАГМЫ: КЕШ ПАМЯТЬ: позволяет


Позволяет управлять переносить изображения с
положением диафрагмы. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ левого монитора на правый
ФИЛЬТРАЦИЯ:
Управление дополнительными
фильтрами коллиматора

Руководство по эксплуатации Page 19


Euroampli Alien E series

4.2.3.4 Управление перемещением

УГОЛ ПОВОРОТА:
ВРАЩЕНИЕ: Показывает значение поворота
Позволяет поворачивать С-Дугу С-Дуги ( вертикальное положение
=0°)

ОРБИТАЛЬНЫЙ ПОВВОРОТ:
Показывает положение С-Дуги в
орбитальной плоскости
(вертикальное положение=0°)
ОРБИТАЛЬНЫЙ ПОВВОРОТ:
Позволяет выполнять
орбитальный поворот С-Дуги

КОЛОННА: ТОРМОЗ ГОРИЗОНТАЛЬНОГО


Позволяет поднимать и ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
опускать колонну

ФОКУСНОЕ РАССТОЯНИЕ:
Позволяет изменять фокусное
расстояние
РАЗБЛОКИРОВКА:
Отключает автоматический
контроль перемещений
аппарата при перемещении
(отключение системы
предупреждения столкновений)

4.2.3.5 Управление перемещением

4.2.4 Кнопка аварийного отключения

При нажатии на красную аварийную кнопку, аппарат выключается.


Остаются включенными только мониторы и блок обработки, во избежание потери не сохраненных данных.

При нажатой аварийной кнопке, аппарат невозможно включить, и он находится в аварийном безопасном
состоянии.
Если необходимо включить аппарат, сначала нужно отжать аварийную кнопку.
Чтобы отключить аварийный режим, слегка надавите на аварийную кнопку и поверните ее на 90 градусов

Кнопка дистанционного управления, позволяет включать рентгеновское излучение как в режиме рентгенографии, так и в
режиме рентгеноскопии, в зависимости от выбора пользователя.

Page 20 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

4.2.5 Кнопка включения рентгеновского излучения

Кнопка дистанционного управления, позволяет включать рентгеновское излучение как в режиме рентгенографии, так и в
режиме рентгеноскопии, в зависимости от выбора пользователя.

4.2.6 Педали

Аппарат может быть укомплектован двойной педалью для режимов высококонтрастной импульсной
рентгеноскопии (hcf) и непрерывной рентгеноскопии, или блоком с 5 педалями на которых также можно
выполнять функции увеличения, выбора зоны интереса (ROI) и картирования сосудов (roadmap).

Руководство по эксплуатации Page 21


Euroampli Alien E series

4.3 Тележка

ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от выбранной конфигурации, вид тележки Вашего аппарата может отличаться от
вида тележки, представленной на иллюстрациях настоящей инструкции. .

На тележке располагается генератор, блок обработки и мониторы. В некоторых случаях также располагаются клавиатура,
тачпад мышь, и принтер.
Конфигурация тележки может меняться в зависимости от выбранной Вами конфигурации аппарата.
Тележка может с легкостью перемещаться, при помощи четырех вращающихся колесиков с позиционными тормозами.

4.3.1 Обзор тележки

На следующей иллюстрации показана тележка с некоторыми дополнительными приспособлениями. Основные части


тележки следующие:

2 4

3 6

1. Мониторы: Левый является основным монитором, правый контрольным монитором.


2. Клавиатура и тачпад. Позволяют работать с программой FLY.
3. Рукоятка перемещения.
4. Световой индикатор рентгеновского излучения. Включается во время рентгеновского излучения.
5. Блок обработки. Это главное устройство обработки данных с установленной программой FLY.
6. Дистанционный пульт управления цифровой системой.
7. Локальный принтер (опционально).
8. Поворачивающиеся колесики с тормозными механизмами.

Page 22 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

4.3.2 Блок обработки

Главный блок обработки – это мощный компьютер с операционной системой windows. Он расположен с
задней стороны тележки. Блок обработки включается автоматически при включении аппарата с консоли
управления, в другом случае его можно включить вручную, нажав красную кнопку в верхнем левом углу.

4.3.3 Клавиатура и мышь

Аппарат оснащен сенсорной клавиатурой и тачпадом, для удобства очистки поверхности.


На клавиатуре присутствует панель ввода цифр. Чтобы вводить цифровые значения, нажмите «BLK NUM».
Функции мышки реализованы на тачпаде, схожим с тачпадом на ноутбуках.

4.3.4 Дистанционное управление

Дистанционное управление состоит из чувствительного к перемещения в пространстве устройства, передающего


изменение положения по радиоканалу. При ориентировании его в пространстве возможно перемещать курсор на экране
монитора. Данное устройство также может работать нормальной поверхности как обычная мышь.

Руководство по эксплуатации Page 23


Euroampli Alien E series

5 ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

5.1 Транспортировка устройства

ВНИМАНИЕ! Для того, чтобы во время перемещения устройства, устройство не получило никаких
повреждений, необходимо соблюдать нижеприведенные правила.

ВНИМАНИЕ! В отдельных случаях, при транспортировке устройство необходимо помещать в оригинальную


упаковку, для предохранения его от нанесения повреждений.

ВАЖНО! При транспортировке должен поддерживаться температурный режим от 10 0 до 400С. После


транспортировки выдержите аппарат в помещении не менее 48 часов перед включением.

При выполнении обычных рабочих процедур, устройство можно спокойно перемещать. В случае перемещения устройства
на большие расстояния (например, из одного отделения клиники в другое), его необходимо поставить в безопасное
транспортировочное положение.
Для перевода аппарата в транспортировочное положение следуйте следующим инструкциям:

1) Поставьте С-дугу в вертикальное положение. Значение кругового и наклонного положения должны быть

установлены в 0°.

2) Опустите штатив вниз до упора с помощью кнопки

3) Немного приподнимите штатив (например на сантиметр).

4) Выключите систему при помощи клавиши .

5) Завершите работу блока обработки нажав на кнопку CLOSE SYSTEM в программном обеспечении

6) Выключите дифференциальный выключатель, находящейся на задней стенке тележки.

7) Выньте силовую вилку из розетки на стене

8) Отсоедините кабель соединяющий С-Дугу и тележку с мониторами.

9) Снимите устройство с тормоза, для того чтобы передвинуть его в нужное Вам место.

Page 24 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

5.1.1 Транспортировка тележки

Перемещайте тележку только с использованием рукояток.


Если колеса заблокированы, снимите тележку с тормоза, для чего Вам потребуется поднять тормозные рычаги вверх на
себя. Если Вы хотите снова поставить тележку на тормоз, опустите тормозные рычаги.

Поставить
на тормоз

5.1.2 Транспортировка штатива

Штатив необходимо перемещать только с использованием рукоятки для перемещения. Не используйте рукоятку
предназначенную для горизонтального перемещения штатива С-дуга.
При необходимости пользуйтесь рулевым управлением.
Чтобы преодолеть небольшое препятствие на полу, можно надавить на рукоятку сверху, чтобы приподнять переднюю часть
аппарата.
Перед перемещением убедитесь, что тормоза аппарата разблокированы.
При перемещении аппарата будьте внимательны и осторожны во избежание механических повреждений.

ВНИМАНИЕ! Штатив необходимо перемещать только с использованием рукоятки для перемещения.

ВНИМАНИЕ! Проверьте перед перемещением , что тормоза отпущены

5.1.2.1 Управление перемещением

Вы можете управлять положением задних колес при помощи соответствующей рукоятки, расположенной слева штатива.
При необходимости переместить аппарат в поперечном направлении поверните ручку на 90 0.

5.1.2.2 Тормозные механизмы колес

Возможна блокировка заднего рулевого управления.


Всякий раз, когда Вы отходите от устройства, не забывайте ставить его на тормоз.
Вы можете поставить устройство на тормоз, повернув красную рукоятку до щелчка.
Для снятия устройства с тормоза, поверните рукоятку противоположном направлении.

Руководство по эксплуатации Page 25


Euroampli Alien E series

5.2 Включение

5.2.1 Включение

1. Подключите штепсельную вилку в розетку.


2. Убедитесь в том, что аварийный выключатель приведен в состояние готовности (не нажат).
3. Включите дифференциальный переключатель, находящийся на стене.
4. Включите дифференциальный переключатель, находящийся на левой стенке тележки.

5. Нажмите кнопку « » на пульте управления для включения устройства.


6. Аппарат выполнит самотестирование, после чего войдет в рабочий режим. Аппарат готов к работе, когда на
консоли отображаются параметры снимка, а на мониторах появляется сообщение «новое обследование».

При использовании других дополнительных устройств (например, принтеров, устройств для инъекций), убедитесь, что они
включены. Для получения более подробной информации сверьтесь с инструкцией по эксплуатации этих устройств.

5.3 Выключение системы и перевод в парковочное положение

Для выключения аппарата и перевода в транспортировочное положение следуйте следующим инструкциям:

1) Поставьте С-дугу в вертикальное положение. Значение кругового и наклонного положения должны быть

установлены в 0°.

2) Опустите штатив вниз до упора с помощью кнопки

3) Немного приподнимите штатив (например на сантиметр).

4) Выключите систему при помощи клавиши .

5) Завершите работу блока обработки нажав на кнопку CLOSE SYSTEM в программном обеспечении

6) Выключите дифференциальный выключатель, находящейся на задней стенке тележки.

7) Выньте силовую вилку из розетки на стене.

8) Снимите устройство с тормоза, для того чтобы передвинуть его в нужное Вам место.

5.4 Кнопка аварийного отключения

При нажатии на красную аварийную кнопку, аппарат выключается.


Остаются включенными только мониторы и блок обработки, во избежание потери не сохраненных данных.

При нажатой аварийной кнопке, аппарат невозможно включить, и он находится в аварийном безопасном
состоянии.
Если необходимо включить аппарат, сначала нужно отжать аварийную кнопку.
Чтобы отключить аварийный режим, слегка надавите на аварийную кнопку и поверните ее на 90 градусов.

Page 26 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

5.5 Перемещение С-образной консоли

ВАЖНО! Во время перемещения С-образной консоли, во избежание нанесения вреда здоровью пациента,
необходимо соблюдать инструкции, приведенные в данном разделе

Для получения информации, касающейся всех элементов управления для управления, смотрите разделы «6.2 Штатив
типа С-дуга».
Перед тем, как перемещать С-образную консоль, поместите С-образную консоль в среднее положение в направлении от
себя/на себя. В этом случае у оператора остается пространство для перемещения в продольном направлении +/-15см,
которое может оказаться полезным при проведении обследования.
Перемешайте штатив С-дуга с осторожностью. Всегда визуально оцените, есть ли достаточно пространства для
необходимого перемещения.
Во время перемещения не трогайте С-образную консоль за соединения подвижных частей.
При наклонном перемещении штатива следите за соединительными кабелями. Не допускайте чрезмерного натяжения.
Не кладите на пульт управления перемещением С-образной консоли никакие предметы, поскольку это может привести к
случайному нажатию какой-нибудь клавиши, что, в свою очередь, приведет к самопроизвольному перемещению аппарата.

5.5.1 Горизонтальное перемещение каретки


Это перемещение выполняется вручную:

1. Нажмите кнопку управления тормозным механизмом перемещения в направлении от себя/на себя , чтобы
разблокировать тормоз продольного перемещения. При этом символ станет желтым
2. Перемещайте штатив с помощью рукоятки для достижения желаемого положения.

3. Снова активируйте тормоз .При этом символ станет обычным.

Если кнопка включения тормоза не будет нажата тогда тормоза автоматически включатся через 1 минуту.

ВНИМАНИЕ! При перемещении С-Дуги используйте соответствующую рукоятку.

5.5.2 Маятниковое движение

Это движение означает горизонтальное перемещение консоли влево/вправо. Его можно произвести следующим образом:
1. Разблокируйте фиксирующую рукоятку среднего положения, расположенную с левой стороны горизонтальной части
каретки.
2. Разблокируйте тормоз маятникового перемещения, повернув рукоятку, как показано на рисунке ниже.

Маятниковое движение возможно

3. Переместите С-образную консоль вручную в нужное Вам положение при помощи рукоятки.
4. Снова поставьте устройство на тормоз маятникового перемещения.

Маятниковое движение не возможно

При необходимости Вы можете заблокировать маятниковое перемещение в среднем положении (0°) С-дуги, для чего Вам
нужно будет воспользоваться фиксирующей рукояткой среднего положения.

Руководство по эксплуатации Page 27


Euroampli Alien E series

.
Лучшая фиксация штатива в направлении маятникового перемещения достигается когда заблокирован тормоз и фиксатор
среднего положения.

Page 28 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

5.5.3 Моторизированные перемещения

Круговое вращение, наклонное перемещение С-дуги и подъем штатива выполняются от электрического привода при
нажатии соответствующих клавиш на панели управления перемещением С-образной консоли.
При перемещении положение С-дуги отображается на правом мониторе. К тому же на самом штативе присутствуют
индикаторы, на которых отображаются углы наклона штатива.

5.5.3.1 Вращение (RAO LAO)

Вращение С-Дуги моторизовано и выполняется следующими кнопками и .


Максимальный угол поворота зависит от конфигурации.
При достижении вертикальной позиции 0 градусов происходит автоматическая остановка перемещения. Для продолжения
перемещения необходимо отпустить кнопку и нажатье повторно.
При достижении максимального наклона С-Дуга остановится автоматически. Для получения максимально возможного

поворота аппарат необходимо нажать на кнопку при этом появится возможность выполнить поворот С-Дуги на
дополнительный угол.

ЗАМЕЧАНИЕ: Значение поворота отображаемое на экране имеет погрешность +/- 2°.

ВНИМАНИЕ: Когда нажата кнопка контроль за перемещениями переходит полностью в ручной режим.
Система ограничения перемещений и защита от столкновений будут отключены. При управлении
С-Дугой соблюдайте осторожность.

5.5.3.2 Орбитальный поворот (CRANIO CAUDAL)

Орбитальный поворот моторизован и выполняется кнопками и . орбитальный поворот применяется для


выполнения боковых проекций.
Максимальный поворот ограничен +/- 210° из соображений безопасности.
При повороте С-Дуги она автоматически останавливается в 0° (вертикальная позиция). Для продолжения поворота
необходимо отпустить и повторно нажать на кнопку поворота.
Орбитальный поворот автоматически останавливается по достижении максимального значения. Для того чтобы

продолжить вращение, необходимо нажать на кнопку . Когда кнопка нажата то отключается система ограничения.

ЗАМЕЧАНИЕ: Значение поворота отображаемое на экране имеет погрешность +/- 2°.

ВНИМАНИЕ: Когда нажата кнопка контроль за перемещениями переходит полностью в ручной режим.
Система ограничения перемещений и защита от столкновений будут отключены. При управлении
С-Дугой соблюдайте осторожность.

5.5.3.3 Изменение фокусного расстояния

Руководство по эксплуатации Page 29


Euroampli Alien E series

Функция изменения фокусного расстояния доступна только в системах оснащенных плоскопанельным детектором.

Изменение фокусного расстояния моторизовано и выполняется кнопками и .


При изменении фокусного расстояния автоматически изменяется размер рентгеновского пучка, при помощи коллиматора.
Диапазон изменения фокусного расстояния составляет 130 мм.
Изменение фокусного расстояния подчиняется системе предотвращения столкновений.

5.5.4 Система предотвращения столкновений (опция)

Аппарат оборудован системой предотвращения столкновений. Аппарат автоматически блокирует перемещение С-дуги при
обнаружении столкновения с каким-либо предметом или пациентом. При обнаружении столкновения, все перемещения

останавливаются, и в течение нескольких секунд раздается звуковой сигнал. И кнопка становится красного цвета.

Если необходимо продолжить перемещение, несмотря на предупреждение аппарата, нажмите кнопку. Удерживая эту
кнопку, выполните необходимое перемещение..

ВНИМАНИЕ: Когда нажата кнопка контроль за перемещениями переходит полностью в ручной режим.
Система ограничения перемещений и защита от столкновений будут отключены. При управлении
С-Дугой соблюдайте осторожность.

Page 30 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

5.6 Режимы рентгеновских исследований

Аппарат оборудован высокопроизводительным моноблоком с вращающимся анодом и жидкой системой


охлаждения.
Генератор может выдавать пиковую мощность до 20 кВт (200мА при 100КВ).
Аппарат может работать в следующих режимах:
- HCF - Импульсная рентгеноскопия.
- CONE Импульсная рентгенография.
- RAD - Рентгенография в ручном режиме
В последующих разделах детально описаны все эти режимы.
Для получения информации о режимах программного обеспечения FLY, смотрите раздел «Программное
обеспечение FLY».

ВАЖНО! Во время работы аппарат является источником рентгеновского излучения. Внимательно


изучите
соответствующие директивы по рентген защите.

5.6.1 HCF:импульсная рентгеноскопия

В режиме импульсной рентгеноскопии аппарат выполняет короткие импульсы излучения на малом фокусе. Частота
импульсов синхронизируется с частотой считывания с детектора. В результате получается динамичная картинка
обследуемого объекта.
Параметры режима рентгеноскопии отображаются на сенсорной консоли
В левом нижнем углу консоли расположен таймер рентгеноскопии. Таймер, подает звуковой сигнал по истечении 5 минут
рентгеноскопии.
Включить рентгеноскопию можно при помощи правой педали или удаленной кнопки, если она была сконфигурирована для
рентгеноскопии.
Рентгеноскопия выполняется на малом фокусе
Значения киловольт могут изменяться в диапазоне от 40 до 120. Значения тока меняется в диапазоне от 10 до 40 мА с
шагом в 10мА.
В автоматическом режиме значения кВ меняется автоматически, значение мА всегда выставляются вручную.
Обычно режим CHF используется для поиска объекта исследования.

5.6.2 CINE: импульсная рентгенография

В режиме рентгенографии аппарат выполняет импульсы излучения на большом фокусе. Частота импульсов
синхронизируется с частотой считывания с детектора. В результате получается динамичная картинка обследуемого
объекта.
Параметры режима рентгенографии отображаются на сенсорной консоли. Включить рентгенографию можно при помощи
левой педали или удаленной кнопки, если она была сконфигурирована для рентгенографии. В режиме CINE изменяется в
диапазоне от 40 до 120 с шагом в 1 кВ. ток может изменяться от 40 до 200 мА с шагом в 10мА. Максимальная мощность
аппарата составляет 20кВт, в связи с этим при токе 200мА возможное напряжение составляет 100кВ. При работе в
автоматическом режиме, при достижении максимальной мощности, аппарат автоматически понижает значение мА, для
того чтобы получить максимальную мощьность 20 кВт при максимальном значении напряжения.
В автоматическом режиме значения кВ меняется автоматически, значение мА всегда выставляются вручную.
В режима CINE возможно получить максимальную и максимальное качество изображения.
Режим CINE, обычно используется при контрастных исследованиях, ангиографии, и субстракции.

5.6.3 RAD: рентгенография в ручном режиме

Режим RAD позволяет использовать С-Дугу как обычный мобильный рентгеновский аппарат. Экспозиция производится
полностью в ручном режиме. Значение напряжение изменяется в диапазоне от 40 до 120 кВ, с шагом в 1 кВ значение мА
изменяется от 40 до 200 мА с шагом 20 мА. Режим RAD обычно используется при проведении традиционных исследований
на кассету или фосфорную запоминающую пластину.

Руководство по эксплуатации Page 31


Euroampli Alien E series

5.7 ЦИФРОВАЯ ПАМЯТЬ

ВАЖНО! Внимательно прочитайте следующую инструкцию перед использованием программного


обеспечения.

The Euroampli Alien unit are equipped with the Eurocolumbus FLY elaboration unit.
The FLY software allows the acquisition, elaboration, and storing of the digital images acquired using the fluoroscopy or
fluorography modality.
As will be explained later, FLY provides four different anatomic program, having 20 subprogram each, for a total of 80 different
program mode.

5.7.1 Загрузка программного обеспечения

Программное обеспечение Fly обычно автоматически загружается при включении всей системы.

Через 10 секунд после нажатия кнопки "I" на сенсорной консоли управления, система запустится. Программное
обеспечение выполнит процедуру самотеститрования, по завершении которой откроется диалоговое окно "Новый пациент".

5.7.2 Графический интерфейс пользователя (GUI)

Графический интерфейс пользователя (GUI) содержит все окна, экраны и регулировки, которые показаны на мониторе
консоли радиологической системы. GUI позволяет доступ ко всем функциям программного обеспечения.

5.7.2.1 Стартовый экран

Свободная
память

Процессор
загрузки

Page 32 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

В течение отоброжения стартового экрана, программное обеспечение проводит авто-проверку системы. Вы можете
наблюдать процесс при помощи "прогрессор загрузки" для каждой подсистемы. Если авто-проверка обнаружит сбой,
появится сообщение об ошибке, содержащее суть сбоя. В этом случае обратитесь в Сервисную службу Eurocolumbus.
“Memory Status” показывает количество свободной памяти, разрешенной для сохранения обследований. Если данная
индикация, показывает, что память заполнена, вы можете удалить некоторые обследования для получения свободной
памяти и сохранения проведенных обследований. Пожалуйста, обратитесь к пункту 8.3.3 "Удаление обследований” для
более подробной информации о локальной памяти и процедуре удаления обследований.
При помощи "стартового экрана" пользователь может выбрать различные функции, нажимая значимые кнопки. Если
кнопки не были нажаты в течение 30 секунд, программное обеспечение автоматически включит экран «новое
обследование».

Переход к окну “управление архивом” в папку “новое


Новое обследование обследование» в которую вы можете поместить данные
пациента и обследования для проведения нового
обследования.
См раздел “Новое обследование” для более подробной
информации.

Переход к окну “управление архивом” в папку “локальный


Локальный архив архив” где вы можете управлять сохраненными данными.
См. раздел “Управление локальным архивом” для более
подробной информации.
Переход к окну “удаление обследования” где вы можете
Удаление обследования осуществить удаление обследования.

Это окно, которое защищено основным системным паролем,


Конфигурация системы отличным от пароля удаления, позволяет полностью
конфигурировать программное обеспечение. Только
квалифицированному технику позволен доступ в это окно,
если необходимо корректировать установки программного
обеспечения.

5.7.2.2 Новое исследование

Папка “New exam” позволяет начать новое обследование. Она состоит из трех различных областей.
В верхней левой области “PATIENT DATA” помещаются персональные данные пациента.
Область “Waiting list”(список ожидающих) в нижней части позволяет автоматическое заполнение данных выбранного из
списка пациента. Список ожидания автоматически заполняется при использовании сервиса DICOM Рабочий список. Этот
сервис позволяет вызывать лист ожидания пациента при помощи использования управления DICOM (для более
подробной информации о вводе нового пациента см. раздел “ Новое обследование”, для более подробной информации о
функции DICOM Worklist см. раздел “ DICOM Рабочий лист”).
Область “Exam data” показывает все данные обследования установленные элементами управления на экране правого
монитора. Вы можете выбрать основной тип обследования и специальную подпрограмму для проведения обследования.
На следующем рисунке изображено, что показано на втором мониторе.
Для начала исследования необходимо заполнить все поля помеченные «*». В эти поля можно вносить любую
информацию. Важно, чтобы вносимая информацию была требуемого формата.

После выбора анатомических программ необходимо нажать для начала исследования

Руководство по эксплуатации Page 33


Euroampli Alien E series

5.7.2.3 Меню нового обследования

Папка "Локальный архив" позволяет пользователю управлять всеми данными исследования, сохраненного в локальном
архиве. Для каждого анатомического раздела созданы отдельные базы данных, доступные при выборе соответствующей
анатомической программы. На левом мониторе отображается перечень исследований, уже присутствующих в памяти.

По умолчанию в левой части левого монитора представлен весь список исследований, доступных в памяти. Если вам
необходим поиск или фильтрация исследований, вы можете воспользоваться инструментами, доступными на правом
мониторе.
Дополнительную информацию по просмотру исследований можно найти в разделе "8.3.2 Обзор локального архива".

5.7.2.4 Экран захвата изображения

Такие режимы, как окно управления архивом, и “Основное оперативное окно” используют оба монитора.
«Основное оперативное окно» содержит контрольную панель, расположенную в левой части левого монитора, и панель
визуализации, расположенную в левой части правого монитора. Правое поле каждого монитора содержит изображение.

Контрольная панель имеет различные функции, связанные с различными режимами работы. С помощью контрольной
панели возможен выбор между двумя или тремя разрешенными рабочими режимами: Режим получения в реальном
времени и пост-процессинговый режим. Третий режим - Режим обзора обследований выбирается открытием одного или
более обследований при помощи папки Локальный архив, что рассмотрено ранее.

5.7.2.4.1 Панель управления захвата изображения


Здесь содержится описание внешнего вида контрольной панели в режиме реального времени.

Page 34 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

Показывает анатомическую
программу выбранную Включение постпроцессингового
предварительно и позволяет режима
выбрать подпрограмму

Включение режима
получения изображения
Установка скорости
кадров
Возможность фильтра границ.
Поле позволяет установить
параметры фильтра
Включение шумового фильтра.
Поле позволяет установить
Включение негативно- параметры фильтра
позитивного изображения
Включение фильтра
обнаружения движения
Включение
масштабирования
Установка поворота
Включение записи изображения
последовательности
изображений
Включение функции
автоматическая "Кинопетля"

Позволяет перемещаться Панель управления для


между серией изображений просмотра изображений
Позволяет перемещаться
между изображениями в
серии
Идентификация
Позволяет непосредственно последовательности
просматривать выбранную
серию изображений Идентификация
изображений

Открывает окно просмотра


сохраненного изображения
Позволяет непосредственно
просматривать все Показывает свободную
полученные серии память, доступную в
изображений системе
Печать на локальном
принтере Показывает окно
/единичное изображение/ управления DICOM
СОХРАНЕНИЕ
Показывает окно
управления памятью

Показывает окно
Показывает окно DICOM управления
ПЕЧАТЬ DICOM DVD
Переключение на экран
нового обследования Переключение в Закрытие системы
окно локального
Активирует режим архива
Картирования (Road Map) при
наличии опции ангиографии
Включает функцию
цифровой субстракцию
Позволяет записывать
весь процесс
рентгеноскопии Позволяет задавать
процент вычитания маски из
текущего изображения
Запускает процедуру
картирования Отображается только в режиме ангиографии
RoadMap

Руководство по эксплуатации Page 35


Euroampli Alien E series

5.7.2.4.2 Панель управления постобработки

Переход в режим пост-


Показывает анатомическую процесса. Выглядит
программу и подпрограмму, нажатой при нахождении в
выбранную при обследовании пост-процессинговом
режиме

Переход в режим реального Включает меню


времени управлением наложениями
(*)

Включает меню
изображения (*)

Позволяет меню пост-


процесса DSA (*) Доступно
только для режима
ангиографии
Включает меню измерений
над изображением (*)

Разрешает управление Панель управления для


последовательностью просмотра
изображений

Разрешает управление
изображениями
Идентификация
последовательностей
Позволяет непосредственно
просматривать выбранную
серию изображений Идентификация
изображений

Открывает окно просмотра


Позволяет непосредственно сохраненного изображения
просматривать все
полученные серии
изображений
Показывает статус памяти
локального архива
Печать на локальном
принтере (единичное
изображение) Показывает окно
управления DICOM
СОХРАНЕНИЕ
Показывает окно
управления памятью

Показывает окно
Показывает окно управления DICOM DVD
управления DICOM Переход на экран нового
ПЕЧАТЬ обследования Переход на экран Выключение системы
локального архива

(*) При нажатии этих кнопок, на контрольной панели показывается меню. В следующем параграфе содержится описание
каждого меню.

Page 36 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

Нажатием появиться .

Следующая картинка показывает панель, которая появляется при нажатии кнопки и выборе одной из опций меню..

Нажатие + (управление шкалой уровней серого цвета) появится:

Эти кнопки представлены


ранее. Они управляют
некоторыми функциями
Обращение регулирует
только ROI (Область
интересов) и позволяет
изменять ее.

Применяет регулировку
рабочего изображения

Установка гаммы

Установка яркости

Установка управления
окнами

Установка контрастности Отображение


Негативное Автоматическа гистограммы
Линейное я установка
яркости-
контраста

При нажатии + (управление масштабом) появится:

Управляет режимом
уменьшения масштаба
Эти кнопки представлены
ранее. Они управляют
некоторыми функциями Управляет режимом
увеличения масштаба

Возвращение к масштабу 1:1

Установка фактора
масштаба

Прямоугольник показывает
часть изображения, которое
будет увеличено
Предварительное полное
изображение. Маленький
прямоугольник показывает
масштабированную часть
изображения

Руководство по эксплуатации Page 37


Euroampli Alien E series

При нажатии + (управление фильтром) появится:

Эти кнопки представлены


ранее. Они управляют
некоторыми функциями Список применимых
фильтров

Выбор типа фильтра

Выбор параметров фильтра

Вращение изображения с
Использование фильтра,
шагом 90°
установленного ранее

Управление используемыми Свободное вращение


фильтрами изображения

При нажатии меню появится.

При нажатии + (линейка) появятся средства линейки

При нажатии + (измерение углов) появится измерение углов

При нажатии + (калибровка) возможна калибровка измерения дистанции

Эти кнопки представлены


ранее. Они управляют
некоторыми функциями

Установка цвета измерений

Измерение координат
Измерение расстояния дистанции

Измерение угла

Калибровка измерения
расстояния

Page 38 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

При нажатии меню появится

Эти кнопки представлены


ранее. Они управляют
некоторыми функциями

Установка цвета аннотации

Установка сетки

Установка виртуального
коллиматора

При нажатии появляется панель постобработки D.S.A.

Позволяет смещать маску

Позволяет
рассчитывать Позволяет задать процент
стеноз вычитания (прозрачности)
маски изображения

Руководство по эксплуатации Page 39


Euroampli Alien E series

5.7.2.4.3 Панель контрольного монитора

Данные пациента

Значения экспозиции при


рентгеноскопии

Параметры экспозиции
при рентгенографии

Положение C-Arm
Позволяет автоматически
переносить последнее
удерживаемое изображение
на правый монитор
Отправить изображение с
левого монитора на правый
и пометить его в КЭШ-
память изображений

Область изображения КЭШ-


памяти. Позволяет сохранить
до изображений,
используемых FIFO логику (с
циклическими
повторяющимися: первым
прибыл - первым убыл)

Page 40 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

5.7.2.4.4 Панель управления обзора

Идентификация
изображения и
последовательности

Выход и возвращение в
режим реального
времени

Пошаговое управление Кнопка воспроизведения


изображением

Пошаговое управление
последовательностью
Кнопка паузы

Установка скорости
воспроизведения

Руководство по эксплуатации Page 41


Euroampli Alien E series

5.7.2.4.5 Новое обследование

Перед началом нового обследования, вы должны поместить данные пациента и обследования в окно Нового
обследования.

Перейдите в папку “Новое обследование” нажатием кнопки расположенной в стартовом окне и в папке

Локальный архив или кнопки расположенной в нижней части Главного оперативного окна.

Отображается на левом мониторе

Отображается на правом мониторе

Page 42 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ АППАРАТА

6.1 Снятие кожухов

В этом разделе описано снятие пластиковых кожухов с аппарата.

6.1.1 Кожуха штатива

Нижняя часть кожухов штатива состоит из пяти частей. Во первых необходимо освободит два кожуха возле ручек
управления, слева и справа:

Точки фиксации

Для его снятия удалите две фиксирующие защелки, и затем потяните кожух который теперь держится только на застежке
на липучке. Повторите то же самое с другой стороны.для снятия кожухов потребуется поднять колонну.

Руководство по эксплуатации Page 43


Euroampli Alien E series

Затем удалите левую и правую части кожухов. Эти части кожухов фиксируются винтами расположенными,
расположение которых указано на рисунке.

Винты

Винты

Page 44 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

Последним удаляется кожух передней опоры:

Винты

Винты

Передняя часть кожуха крепится двумя винтами в верхней части и одним в передней части
Для обратной установки кожухов выполняйте операции в обратной последовательности.

6.1.2 Кожух каретки

Кожух фиксируется четырьмя винтами, как показано на рисунке.

Руководство по эксплуатации Page 45


Euroampli Alien E series

6.1.3 Кожухи рентгеновского излучателя.

Кожухи рентгеновского излучателя зафиксированы болтами, расположенными по средней линии с обеих сторон. На
рисунке показано их примерное положение, которое может незначительно отличаться в зависимости от типа
рентгеновского излучателя.

6.1.4 Кожухи детектора.

УРИ:

В случае с УРИ, кожух состоит из двух частей, которые зафиксированы болтами вдоль соединительного профиля.
Положение болтов выделено на рисунке красными кружками.

Плоскопанельный детектор:

Page 46 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

Чтобы снять нижнюю крышку плоскопанельного детектора, отвинтите четыре болта, расположенных по углам.

Болты

6.1.5 Кожух сенсорной панели.

Кожух сенсорной панели состоит из двух частей, передней и задней. Чтобы снять передний кожух вытащите два
пластиковых штырька по бокам.

Чтобы удалить задний кожух, отвинтите три болта.

Фиксирующие
штырьки
Болты

Руководство по эксплуатации Page 47


Euroampli Alien E series

6.1.6 Кожухи тележки.

Чтобы снять кожухи тележки, выполните следующий ряд действий.

Задний кожух:

Чтобы снять задний кожух:


- отвинтите болты выделенные красными кружками на рисунке
- снимите кожух и отсоедините кабель питания вентилятора

Page 48 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

Верхний кожух:

Болты

Точки фиксации

Чтобы снять верхний кожух:


- Вытащите пластиковые штырьки с передней и боковых сторон.
- Вывинтите два болта с задней части кожуха.
- Снимите кожух.

Основной кожух:

Болты

Чтобы снять кожух, вывинтите болты с верхнего и нижнего профиля, 2 с каждой стороны. Основной кожух состоит из одного
элемента. Снимите его с осторожностью.

Руководство по эксплуатации Page 49


Euroampli Alien E series

6.2 Описание внутренних компонентов

В следующей главе показано расположение компонентов аппарата. Каждый компонент имеет свое название, которое
используется в техническом описании.

6.2.1 С-дуга, вид с тыльной стороны.

Изоцентрическая С-дуга Редуктор орбитального


Ремень дуги движения

Система лифта панели


(DFF) (опция)

MMI+ сенсорная панель

Плоскопанельный
детектор (опция)
(optional)

Редуктор и двигатель
вращательного движения Двигатель орбитально
перемещения

Верхнее подключен
Коллиматор

PCB108 – драйве
двигателя
Рентгеновский
излучатель

PCB111 – питание
предохранители
Нижнее подключение

Передние колеса Плата контроля


столкновений пр
перемещении
(опцияl)
Плечо рулевого управления

Инвертер

Задние рулевые колеса с


тормозом
Бак генератор

Page 50 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

Потенциометр
орбитального движения

Штифт разблокировки положения


сенсорной панели

Рукоятка
Горизонтальная маятникового
каретка перемещения

Рукоятка
руления Рукоятка тормоза

Бак с
охлаждающей Потенциометр
жидкостью вращательного движения

Верхний лоток

Нижний лоток
Коллиматор

Бак генератора

Инвертор
Силовой Вентиляторы
контактор Сетевой охлаждения
фильтр

6.2.2 Обзор сенсорной панели

Сенсорный экран
Кнопка аварийного TFT дисплей
отключения

Flash память

Интерфейс

Флешь карта
Штифт разблокировки (firmware) процессорная
положения сенсорной плата
панели

Руководство по эксплуатации Page 51


Euroampli Alien E series

6.2.3 С-дуга, вид спереди.

Двигатель и
потенциометр системы
лифта панели DDF

Выключатель 24В

Выключатель 12В

Реле

Высоковольтные
подключения
Плата контроля
DFF (опция)

BRAIN PCB Подключения системы


основная плата охлаждения

Плечо тормоза

Главный трансформатор

Нижние подключения

Page 52 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.2.4 Обзор тележки с мониторами.

Левый
Leftмонитор
monitor Правый монитор

Задний монитор
Клавиатура и сенсорная (опция)
мышь

Консоль
дистанционного
управления (опция)
Разветвители

Система контроля
PaxScan (опция)
Главный выключатель

FLY компьютер

Бесперебойный блок
питания (опция)

Трансформатор и цепь
питания

Колеса с тормозным
механизмом

Руководство по эксплуатации Page 53


Euroampli Alien E series

6.2.5 Описание плат

6.2.5.1 BRAIN PCB (основная плата)

BRAIN PCB – основная контрольная плата, снабженная микропроцессором. Она связана напрямую к сенсорной панелью
MMI+ по интерфейсу RS232 9600.

Плата имеет размер 30х30см и расположена в передней части основания С-дуги.

Плата BRAIN PCB управляет всеми функциями аппарата. Плата снабжена процессором 8051, которому необходима
прошивка BRAIN FIRMWARE. Прошивка BRAIN FIRMWARE установлена на заводе изготовителе, копия прошивки записана
на флешь карте в сенсорной панели.

BRAIN PCB
основная плата

ANALOG PCB
аналоговая плата

аналоговые контрольные точки

Сверху, на плате BRAIN PCB расположена небольшая плата ANALOG PCB, функция которой заключается в
преобразовании аналоговых входов/выходов в цифровые, для микропроцессора.
Эта плата очень важна, так как на ней расположены контрольные точки, необходимые для калибровки аппарата. Ниже
представлено значение контрольных точек.

mA Vref
kV Vref (1/20)

Датчик положения DFF


Датчик кругового движения
Датчик орбитального движения
Управление AEC
mA, обратная связь (1/20)
не используется

Page 54 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.2.5.2 Сенсорная консоль MMI+

Сенсорная консоль MMI+ состоит из компьютера с процессором Intel ATOM на базе операционной системы Linux и 10”
цветного сенсорного дисплея.
Все компоненты сенсорной панели закреплены на шасси, на верхней части горизонтальной каретки.

Компоненты включают в себя:

- Компьютер имеет дисковое пространство на базе флешь памяти (для операционной системы) и USB флешь
память (для хранения ПО MMI+ и файла конфигурации) и 2Гб оперативной памяти.
- 10” TFT цветной дисплей
- 10” резистивная сенсорная панель
- Интерфейсная плата сенсорной панели
- Блок питания ATX/AT

Для работы сенсорной консоли необходима флешь память с операционной системой и USB флешь память с прошивкой
MMI+ и файлами конфигурации. Оба программных компонента могут быть востребованы компанией Eurocolumbus в случае
необходимости.

Более подробная информация про сенсорную панель и программное обеспечение описано в главе по настройке MMI+.

6.2.5.3 Подключение платы PCB 111, главные предохранители.

Плата PCB 111 используется для питания всех компонентов аппарата. На ней расположены предохранители.
Она расположена в правой верхней части основания С-дуги.

ВНИМАНИЕ!!! Эта плата соединена с питающими цепями.Перед началом работы с этой платой,
убедитесь, что питание отключено и штепсель вынут из питающей розетки.

6.2.5.4 Плата драйверов двигателей PCB 108.

Плата драйверов двигателей PCB 108 используется для контроля всех моторизованных перемещений С-дуги.
Она расположена в левой верхней части основания С-дуги.

ВНИМАНИЕ!!! Эта плата соединена с питающими цепями.Перед началом работы с этой платой,
убедитесь, что питание отключено и штепсель вынут из питающей розетки.

6.2.5.5 Плата управления инвертором (PSM05)

Плата управления инвертором расположена сверху блока инвертора:

Плата управления
инвертором

Руководство по эксплуатации Page 55


Euroampli Alien E series

Плата управления инвертором является неотъемлемой частью самого инвертора. На ней расположены контрольные точки,
по которым можно проверить параметры экспозиции.

Ниже приведена монтажная схема платы, на которой указано расположение контрольных точек.

Светодиоды

TP5: GND
(общий провод)

TP4: mA
TP6: KV- обратная связь
(1V=10KV) (1V=20mA)

TP3: kV
обратная связь
(1V=20kV)

TP2: mA
обратная связь
(low) (1V=1mA)
TP1: KV+
(1V=10KV)

На плате смонтировано 12 светодиодов:

- LD1: Драйвер неисправен (красный)

- LD2: kV+/- дисбаланс (красный)

- LD3: HV Max (слишком большие кВ, возможен пробой) (красный)

- LD4: HV Min (слишком малые кВ) (красный)

- LD5: I Prim. Max (ток превышает допустимое значение) (красный)

- LD6: COM “1” (желтый)

- LD7: COM “2” (желтый)

- LD8: PreRx команда подготовка (желтый)

- LD9: RX команда снимок (желтый)

- LD10: Выбрана высокая скорость (желтый)

- LD11: +15V присутствует (зеленый)

- LD12: -15V присутствует (зеленый)

Page 56 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.2.5.6 Плата контроля тока накала.

Плата контроля тока накала расположена в нижней части блока инвертора. Плата управляет током накала.
На плате расположен ряд светодиодов, важных с точки зрения контроля технического состояния.
Зеленый диод ON показывает, что плата корректно запитана и установлена на работу с большим фокусом.
Желтый диод ON показывает, что плата корректно запитана и установлена на работу с малым фокусом.
Красный диод включается в аварийном режиме при неисправности платы или несоответствии тока накала (значение на
входе mA Vref слишком мало или слишком велико).

6.2.5.7 Плата контроля столкновений при перемещениях (опция)

Аппарат может быть укомплектован системой контроля столкновений при перемещениях. Контроль осуществляется с
помощью датчиков, которые защищают детектор, рентгеновский излучатель и горизонтальную каретку от возможных
ударов и столкновений.
Система состоит из платы контроля, расположенной в правой верхней части корпуса С-дуги и антенных датчиков.

сеть сброс питание DIGI

антена 5
светодиоды
аварийых
режимов

антена 3

выход DIGI

состояние базовой
антена 1 PROGRAM линии в норме

Более подробно об плате контроля столкновений при перемещениях и об ее конфигурации описано в главе «Настройка
платы контроля столкновений при перемещениях»

Руководство по эксплуатации Page 57


Euroampli Alien E series

6.3 MMI+ Режим настроек

Все настройки и калибровки аппарата осуществляются с помощью сенсорной панели MMI+ в режиме настроек.
Для входа в режим настроек, выполните следующее:

- включите аппарат как обычно (смотри главу «Включение аппарата»)


- на основном рабочем окне нажмите и удерживайте, в течение 10 сек кнопку с логотипом “EC”:

кнопка «EC»

- появится окно для ввода пароля.

- Введите пароль «1237456789». Если пароль введен верно, аппарат войдет в режим настроек. Если нет, нажмите
кнопку «clear» (очистить), чтобы повторить ввод пароля, или «close» (закрыть), для возврата в нормальный
режим.
- Если пароль введен верно, появится первое окно из режима настроек:

В следующих подразделах приводится описание всех четырех возможных окон режима настроек.

В случае необходимости, интерфейс MMI+ можно запустить на обычном ПК, подключив его к плате BRAIN PCB через
последовательный порт. Более подробно это описано в приложении к этому руководству.

Page 58 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.3.1 Окно настроек генератора

Окно настроек генератора отображается первым при входе в режим настроек, так же доступ к нему возможен из любого
окна настроек при помощи кнопки «FOCUS CALIB».

Это окно позволяет выполнить калибровку токов (mA) и задать коэффициент коррекции kV.

Любые изменения на этом окне приводят к изменению файлов конфигурации, хранящихся в памяти сенсорной панели.

Процедуру калибровки смотри ниже.

изменение изменение дисплей mA


kV Vfil or mA

дисплей kV изменение режима правого


дисплея: VFIL или mA

Выбор большого или


Обзор калибровок малого фокуса
малого фокуса

Окно настроек
генератора

Окно настроек
Обзор калибровок параметров
большого фокуса аппарата

Окно настроек
С-дуги

Окно настроек
диафрагмы

не
коррекция Kv используется

Тестовый
снимок

Выйти из
режима
Послать измененный
калибровок
шаг калибровки
Восстановить Сохранить
калибровку из файла калибровку из BRAIN
Перезаписать текущий
в BRAIN в файл
шаг калибровки

Руководство по эксплуатации Page 59


Euroampli Alien E series

6.3.2 Окно настройки параметров аппарата

Окно настройки параметров аппарата требует подтверждения входа. Для продолжения нажмите кнопку “YES”.

После этого Вы попадете в Окно настройки параметров аппарата:

Версии Выбор типа


программного и коллиматора
аппаратного
обеспечения Активировать 4е
поле УРИ

Окно настроек
генератора

Окно настроек
параметров
Установить аппарата
максимальные
значения и значения
по умолчанию в Окно настроек
рентгеноскопии С-дуги

Установить
максимальные Окно настроек
значения и значения диафрагмы
по умолчанию в
рентгенокрафии

Максимальное
количество строк в
файле отчета перезагрузка
графического
интерфейса

Калибровка
Очистить лог файл сенсорного экрана
снимков

Выйти из режима
калибровок
Очистить лог файл
отчетов Конфигурация
коллиматора

Инверсия команд
снимка с педали

Изменение функции
Активировать режим
кнопки экспозиции с Отключить режим
«единичное
рентгенографии на рентгенографии
излучение»
рентгеноскопию
C-A Окно настроек С-дуги

Page 60 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.3.3 Окно настройки С-дуги

Окно настройки С-дуги позволяет настраивать положение С-дуги и задавать пределы вращения, при необходимости.

Активировать / Переместить штатив


Позиция орбитального дезактивировать ввех / вниз
перемещения зону безопасности

Включить / отключить
Позиция лазерную центровку
вращательного
перемещения
Включить / отключить тормоз
горизонтального перемещения дуги

Настройка
относительных Окно настроек
положений генератора
орбитального
перемещения

Окно настроек
параметров
Настройка аппарата
относительных
положений
вращательного Окно настроек
перемещения С-дуги

Окно настроек
диафрагмы

Разблокировать зону
безопасности

Установка
предельных Выйти из режима
значений калибровок
вращательного
перемещения
Установка
предельных
значений положений
детектора
Установка
предельных
значений
орбитального Перемещение
перемещения детектора вверх / вниз

Руководство по эксплуатации Page 61


Euroampli Alien E series

6.3.4 Окно настроек диафрагмы

Окно настроек диафрагмы позволяет совместить открытие диафрагмы с зоной чувствительности детектора.

Управление
перемещением створок
Диафрагма с округлыми створками
Вкл / откл
пределы
Открыть / закрыть
перемещения
створки до
Выбор поля сохраненного,
максимального
Окно настроек
генератора

Окно настроек
параметров
аппарата

Окно настроек С-
дуги

Окно настроек
диафрагмы

Послать команду
сброс положения
диафрагмы

Значения KV & mA s для Выйти из режима


тестов калибровок

Диафрагма с квадратными / треугольными створками

Установка
относительных
положений DFF

DFF перемещение

Page 62 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.4 Техническое обслуживание (Электроника С-дуги)

В этой главе описаны технические методы запуска и обслуживания аппарата.

ВАЖНО! Техническое обслуживание выполняется исключительно специалистами Eurocolumbus


или квалифицированным техническим персоналом.

6.4.1 Расположение предохранителей

Аппарат содержит предохранители, расположенные в основании С-дуги и в тележке с мониторами. Следующий раздел
описывает положение и значение всех предохранителей.

ВНИМАНИЕ!!! Предохранители соединены с питающими цепями. Перед началом работы с


пердохранителями, убедитесь, что питание отключено и штепсель вынут из питающей
розетки.

6.4.1.1 Предохранители питания тележки с мониторами.

Предохранители расположены в нижней, задней части тележки. Всего присутствует 5 предохранителей, отвечающих за
отдельную группу в тележке.

Расположение предохранителей

F F F F F F F
1 3 4 5 6 7 8

F1: 24VAC питание тележки (1AF)


F3: 230V N подключение питания (1AT)
F4: 230V P подключение питания (1AT)
F5: 230V N питание группы A (6.3AT)
F6: 230V P питание группы A (6.3AT)
F7: 230V N питание группы B (6.3AT)
F8: 230V P питание группы B (6.3AT)

Руководство по эксплуатации Page 63


Euroampli Alien E series

6.4.1.2 Основные предохранители С-дуги.

Основные предохранители С-дуги расположены в верхней части основания, над платой PCB111.
Предохранители защищают питание 230V.

PCB111, основные
предохранители

F2: 12VAC1 питание блока (2AT)


F3: 12VAC2 питание блока (2AT)
F
6
F
5
F
4
F
3
F
2 F4: 24VAC питание блока (2AT)
F5: 230V N питание (4AT)
F6: 230V P питание (4AT)

F7: 230V СТАТОР (6.3AT)

F8: 230V Подключение питания (3.15AT)


F9: 230V Инвертор и накал (6.3AT)
F10: 230V Цепи орбитального двигателя
(3.15AT)
F11: 230V Лифт штатива (3.15AT)
F12: 230V Орбитальный тормоз (1AT)
F F F F F F
7 8 9 10 11 12

6.4.1.3 Предохранители двигателя

Предохранители двигателя расположены на


драйвере двигателя PCB108, который расположен на правой верхней части основания дуги.

PCB108, предохранители двигателя

F1: 230V орбитальный тормоз (1AT)


F2: 12VAC1 питание блока (2AT)
F3: 12VAC2 питание блока (2AT)

F4: 24VAC питание блока (2AT)


F5: 230V N питание (4AT)
F6: 230V P питание (4AT)
F7: 230V СТАТОР (6.3AT)
F8: 230V Подключение питания (3.15AT)

Предохранители на верхнем блоке подключений защищают питание 12VDC and 24VDC.


Оба предохранителя имеют номинал 4AT. Верхний блок
подключений

Page 64 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.4.1.4 Предохранители аксессуаров.

Предохранители аксессуаров расположены на коммутационном блоке в передней нижней части станины С-дуги. Тут всего
два предохранителя, один на 12VDC, другой на 24VDC. Оба имеют номинал 2AT.
.

Нижний
коммутационный блок

Руководство по эксплуатации Page 65


Euroampli Alien E series

6.4.2 Установка программного обеспечения и прошивки

Программное обеспечение аппарата состоит из:

- BRAIN PCB: содержащей BRAIN прошивку

- MMI+ СЕНСОРНАЯ КОНСОЛЬ: на базе ОС Linux с ПО MMI+.

6.4.2.1 Прошивка BRAIN

Прошивка BRAIN состоит из файла с расширением .hex, который должен быть загружен в плату BRAIN PCB. Файл обычно
имеет имя в виде sXXX-YYYYYYYY.hex, где ХХХ – номер версии, YYYYYYYY – дата выпуска.

6.4.2.1.1 Установка прошивки BRAIN

Для установки прошивки BRAIN в плату BRAIN PCB потребуется следующее:

- Компьютер или ноутбук с ОС Windows (наличие COM порта в случае с версией JTAG, использующей
последовательный порт)
- файл прошивки (S211-10122010.hex)
- программа FlashUtil, заранее установленная на ПК
- JTAG box, на базе USB или последовательного порта.

Serial Jtag USB Jtag

Все необходимое можно заказать в Eurocolumbus srl.

Описание действий:

Предполагается, что программа FlashUtil уже установлена на ПК. При необходимости, смотрите Приложение к данному
руководству, в котором описано, как установить программу FlashUtil.
Процесс загрузки прошивки состоит в следующем:

- Подсоедините гибкий кабель JTAG к разъему J11 на BRAIN PCB

- Подсоедините JTAG box к COM порту или USB порту, в зависимости от версии

- Включите аппарат, в случае если еще нет никакой прошивки в BRAIN, аппарат выдаст несколько ошибок

- Запустите на ПК программу FlashUtil.exe. Появится следующее окно:

Page 66 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

- Во вкладке Connect/Disconnect , в типе интерфейса Debug, выберите JTAG.

- В случае использования Serial JTAG box, выберите правильный номер COM порта.

- В случае использования USB JTAG Box, устройство должно быть подключено к ПК до запуска программы.

- Остальные параметры оставьте без изменений, и нажмите кнопку Connect для подключения к BRAIN процессору.

- Если все в порядке, появится сообщение “CONNECTED”.

- Переключитесь на вкладку Download Hex File. Выберите необходимый файл прошивки. Если файл с прошивкой
хранится на внешнем USB или CD/DVD носителе, перед прошивкой скопируйте его на жесткий диск компьютера.

- Нажмите кнопку Download, чтобы загрузить файл в BRAIN PCB.

- После окончания загрузки, перезагрузите аппарат. С этого момента новая прошивка установлена.

Версию установленной прошивки BRAIN можно посмотреть в верхнем левом углу в Окне настройки параметров
аппарата, как описано в разделе 8.3.2.

6.4.2.2 Прошивка и ПО MMI+

Сенсорная консоль MMI+ содержит ПО на базе ОС Linux.

ОС Linux установлена на флэш карте, на которой помечен номер версии (например, Ver. 1.5), который показывает
структуру установленной ОС. Не допускается переустанавливать ОС, установленной на флэш карте. В случае
необходимости, новую флэш карту, с уже установленной ОС, можно заказать в Eurocolumbus srl.
Инструкция по установке ОС не представляется, просто замените флэш карту, расположенную в нижней части сенсорной
панели MMI+, как описано в разделе 8.2.2.

ПО MMI+ установлено на USB флэшке, подключенной к сенсорной панели. Оно включает в себя ПО, файл отчетов и
калибровок. Компания Eurocolumbus может предоставить новую USB флэшку с уже установленными файлами или выслать
только файлы, которые необходимо скопировать на флэшку.
Файлы на флэшке имеют следующую структуру:

- ALIEN directory
o qd_pwd.ui
o qd_err.ui
o EC_Alien_GUI.ui
o setup.py
o main.py
o GUI_icons_rc.py
o mmi.ini
o splashscreen.jpg
o GUI_icons.qrc
o main.py~
o exposure_log.mmi

Руководство по эксплуатации Page 67


Euroampli Alien E series

o event_log.mmi
o EC_Alien_GUI.e4p
o unit.cfg
o mmi.cfg
o flags.cfg
o small_focal.cal
o large_focal.cal
o GUI_icons_rc_py
o GUI_icons_rc.pyc
- BRAIN FIRMWARE FILE

В случае копирования файлов на USB флэшку, необходимо сохранить вышеприведенную структуру.

Большинство из этих файлов не важны с точки зрения технического обслуживания, однако все они должны присутствовать
для правильного функционирования системы.

Small_focal.cal и Large_focal.cal – это калибровочные файлы, которые можно редактировать для ускорения процесса
калибровки.

Все эти файлы копируются из MMI+ в BRAIN при каждой загрузке, чтобы BRAIN всегда работала с последней корректной
конфигурацией.

Те же файлы сохраняются на USB флэшке каждый раз при изменении из из Окна настроек.

Как показано выше, на USB флэшке так же сохраняется копия прошивки BRAIN. Сохраненную прошивку можно
использовать в случае необходимости прошивки платы. Процесс прошивки BRAIN PCB описан в предыдущей главе.

В случае необходимости интерфейс MMI+ можно запустить на обычном ПК, подключенном к плате BRAIN PCB через
последовательный порт. Смотри приложение к данному руководству, для более подробной информации.

ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь флэш карту или USB флэшку, отключите питание аппарата. Извлечение
памяти с включенным питанием может привести к потере данных и повреждению памяти.

Page 68 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.4.3 Настройка конфигурации аппарата

Настройки конфигурации представляют собой ряд параметров, определяющих желаемые функции, и показывающих какие
аксессуары установлены на аппарате.

Эти настройки можно задать через Окно установки параметров конфигурации.

Включите аппарат и войдите в Окно Настроек, как описано в разделе 8.3.


Войдите в Окно установки параметров конфигурации, нажав кнопку Set Param. На вопрос системы ответьте да. Появится
следующее окно:

Первый сектор слева задает параметры функционирования MMI+ и основные функции. В верхней части можно видеть
версии MMI+ CPU OS, MMI+ прошивки, BRAIN прошивки.
В нижней части можно задать максимальное число строк файла с системными отчетами. Файл с системными отчетами
формируется согласно логике FIFO (First In First Out), таким образом, самая последняя запись располагается в верхней
части, а самая старая, внизу.
С помощью двух кнопок в нижней части секции, можно очистить два файла отчетов: файл отчета снимков и лог файл
состояния.
Файл отчета снимков включает в себя отчеты по каждому из последних n снимков, где n – количество записей,
установленное в поле MaxExpReport.
Лог файл отчетов состояния включает в себя отчеты по каждому из последних n событий (включение, выключение,
ошибки), где n – количество записей, установленное в поле MaxLogReport Lines.
Во втором секторе можно задать желаемые функции экспозиции. Можно задать значения по умолчанию, а также
максимальные значения как для рентгеноскопии так и для рентгенографии. Также можно:
- Инвертировать педали: поменять местами назначение педалей (рентгеноскопии и рентгнеографии)
o DISABLED (по умолчанию): Левая педаль – рентгеноскопия, правая педаль - рентгенография.
o ENABLED : Левая педаль – рентгенография, правая педаль - рентгеноскопия.
- Инвертировать кнопку: изменить назначение ручной кнопки.
o DISABLED (по умолчанию): С помощью кнопки выполняется рентгенография.
o ENABLED: С помощью кнопки выполняется рентгеноскопия.
- HCF Only: Активна только функция рентгеноскопии
o DISABLED (по умолчанию): Нормальное функционирование (все режимы активны)
o ENABLED: Аппарат выполняет только рентгеноскопию и прямую рентгенографию, рентгенография на
детектор отключена.
- Enable Shot: активировать дезактивировать функцию одиночного снимка, если аппарат поддерживает такой
режим.

Третий сектор необходим для задания параметров коллиматора. Первый параметр задает тип установленного
коллиматора, который необходимо поменять только в случае замены коллиматора.

Руководство по эксплуатации Page 69


Euroampli Alien E series

С помощью последующих четырех полей можно активировать или дезактивировать функции различных компонентов
коллиматора (шторок диафграгмы)
- Enable Long Iris: активировать продольные створки на квадратном коллиматоре или полный ирис на круглом
коллиматоре
- Enable Cross Iris: активировать поперечные створки на квадратном коллиматоре, на круглом коллиматоре нет
эффекта
- Enable CU Filter: переключить шторки из меди или свинца, в зависимости от конфигурации.
- Включить дополнительный фильтр (если такой присутствует).
Другие параметры задают максимальное и минимальное положение шторок, а также другие параметры:
- ratio% long vs cross: задает начальное положение двух верхних шторок (ирисовых шторок) в случае с квадратным
коллиматором, на круглом коллиматоре нет эффекта.
- Max_iride: задает максимально открытый ирис. В этом положении поле излучения должно полностью перекрывать
детектор, но не выходить за его границы.
- Min_iride: задает максимально закрытый ирис. Значение устанавливается на заводе изготовителе и не нуждается
в регулировке. При неправильном параметре может привести к поломке коллиматора.
- Max Lamelle: задает максимально открытое положение нижних шторок коллиматора. Устанавливается в
соответствии с положением максимально открытого ириса.
- Min Lamelle: как и для ириса, значение устанавливается на заводе изготовителе и не нуждается в регулировке.
При неправильном параметре может привести к поломке коллиматора.
- Angolo start: меняется с шагом 90°, задает начальное положение нижних шторок. Так как нижние шторки могут
вращаться на 360 градусов, этим параметром можно задать начальное положение, от которого шторки будут
поворачиваться.

Сектор Детектор соответствует типу установленного детектора. Единственный параметр, который можно менять, это
четыре поля увеличения УРИ.

Сектор Сенсорной Панели необходима для калибровки сенсорного экрана. Процесс калибровки описан в следующей главе
«Калибровка сенсорного экрана»

Сектор Brain E2prom служит для сохранения / восстановления всех параметров. Команда“backup eeprom” сохраняет
параметры в файл unit.cfg. Также при выходе из настроек, все параметры автоматически сохраняются в файл unit.cfg.

6.4.4 Калибровка сенсорного экрана

Сенсорный экран MMI+ нуждается в перекалибровке в случае ошибок при нажатии на кнопки панели.
Процесс калибровки очень прост.
Включите аппарат, войдите в Окно настроек, как описано в главе 8.3, нажмите “Set Param”.
Чтобы начать процесс калибровки, нажмите “touch Calib”.
Появится белый экран с мигающим синим крестом. Необходимо нажать на синий крест во всех 9 точках.

Мигающий синий
курсор

Положения для
калибровки

По завершении белый экран исчезнет, и появится снова окно калибровок.


Чтобы новые калибровки вступили в силу, перезагрузите интерфейс GUI.
Для этого нажмите кнопку “Reboot”.

Page 70 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.4.5 Калибровка параметров экспозиции

Калибровка параметров экспозиции – главная калибровка аппарата. Она заключается в проверке и корректировки
параметров, определяющих значение KV и mA.

Калибровку можно выполнить с сенсорной консоли MMI+, однако необходимо следующее оборудование:

- 2х канальный осциллограф
- цифровой мультиметр

Цифровой мультиметр необходим для проверки опорных напряжений. Осциллограф необходим непосредственно в
процессе калибровки, для контроля сигналов обратной связи.

Методика калибровки:

1. Настройте на осциллографе разрешение 1В/деление, 50мс, на обоих каналах. Подключите щупы к контрольным
точкам mA и KV на инверторе.

GND – TP5

mA обратная связь (1V=20mA) – TP4

kV обратная связь (1V=20kV) – TP3

2. Подключите цифровой мультиметр к контрольной точке mA ref на плате Analogue PCB.

mA Vref

kV Vref
Analogue PCB

Руководство по эксплуатации Page 71


Euroampli Alien E series

3. В целях безопасности закройте излучатель свинцовыми пластинами или фартуком, так как при калибровке не
необходимости просмотра изображения.

4. Включите аппарат и войдите в Окно настроек, как описано в главе 8.3. Появится следующее окно:

Немного теории:
Смысл калибровки заключается в том, чтобы задать в процессоре BRAIN уровень опорных напряжений, которые
посылаются в инвертор, для получения требуемого значения анодного тока. Так как значение mA зависит от kV,
калибровочные значения должны быть установлены для каждого значения mA при каждом значении KV. Также
значения должны быть установлены как для большого, так и для малого фокуса.
Опорные напряжения mA, для каждого шага, определяются следующим образом:

mAVref = Vfil + (0.0005 x значение калибровки)

Значения калибровки – значения доступные в полях SMALL FOCAL и LARGE FOCAL в левой части экрана.
Таким образом, если мы увеличим одно из значений калибровки, оно повлияет на значение mA только в одной
комбинации maStep/kVstep. Если мы увеличим VFIL, это приведет изменению всех токов на активном фокусе.
Значения калибровки – являются коэффициентами для каждого шага mA при каждом значении KV. Эти
коэффициенты хранятся в BRAIN CPU, и дублируются на внешнюю USB флэшку. Каждый раз при изменении KV,
MMI+ автоматически считывает соответствующий коэффициент и отображает его на дисплее. То же происходит и при
переключении фокуса.

Рассмотрим процесс калибровки на малом фокусе.

5. Выберите малый фокус. Удерживайте кнопку , пока в левом окошке не появится надпись “SMALL” и
калибровочные значения SMALL FOCAL в левой части экрана не станут активными.

6. Установите значениеkV в 40,первый шаг KV.

7. Установите правое окошко в режим Vfil mode с помощью кнопки VFIL/mA. Убедитесь, что значение kV не
изменилось, в противном случае заново установитеl 40 KV.

8. Установите значение VFIL в начальное значение 1.90 и выполните экспозицию, чтобы проверить значение. В
итоге подберите значение VFIL, таким образом, чтобы при 40KV получить ток около 6-8mA. Это значение

Page 72 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

соответствует 0.2V на осциллографе. Чтобы выполнить экспозицию, нажмите кнопку . Аппарат выполнит 10
импульсов экспозиции. Повторяйте этот пункт, пока не достигните желаемого значения.

9. Установите в правом окошке режим mA с помощью кнопки VFIL/mA. В правом окошке появится выбранное
значение mA.

10. Выполните калибровку в соответствии с блок схемой, приведенной ниже, начиная с минимальных значений mA и
KV:

Установите
значение kV

Установите
значение mA

Выполните Нажмите кнопку


тестовый снимок, чтобы сохранить
нажав кнопку значение!!!

Скорректируйте
соответствующий
коэффициент

Выходное нет
значение
правильное?
да

Это последнее нет


значение
mA?
да

Это последнее нет


значение
kV?
да

Калибровка
закончена

Руководство по эксплуатации Page 73


Euroampli Alien E series

11. После завершения калибровки малого фокуса, переключите фокус, нажав кнопку . В левом окошке
появится надпись “LARGE”.

12. Повторите пункты 6,7,8,9 для большого фокуса. Значение VFIL в пункте 8 должно получиться выше, чем в случае
с малым фокусом.

13. Выполните калибровку по алгоритму в пункте 10.

ПРИМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что ток 180 и 200 мА можно выставить только с KV не выше 100kV, в связи с
ограничением аппарата по мощности. Это значит, что такие комбинации как 110Kv/180mA,
110kV/200mA, 120kV/180mA и 120Kv/200mA никогда не используются.

14. Установка коррекции KV.


Опорное значение kV фиксированное. BRAIN PCB дает опорное напряжение в соотношении 1/20. Однако, в связи с
износом компонентов, а также влияния электрических характеристик генератора может возникнуть необходимость
коррекции значения kV.
Коррекцию можно выполнить с помощью коэффициента KV CORRECTION, измеряемого в процентах. 100% -
коррекции нет. Проверьте значение 70KV/20mA для малого фокуса и 70kV/80mA для большого фокуса.

На этом калибровка закончена.


При выходе из окна калибровки, коэффициенты автоматически сохраняются в внешней USB флэшке. Сохраненные
значения загружаются в BRAIN PCB при каждом запуске аппарата.

Page 74 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.4.6 Калибровка перемещений С-дуги

Калибровка перемещений С-дуги состоит из настройки позиционирования и настройки пределов перемещения.

6.4.6.1 Калибровка относительных положений С-дуги

Аппарат рассчитывает положение С-дуги с помощью двух потенциометров, по одному на каждую ось вращения.
Для правильного позиционирования, необходимо задать системе значения опорных положений.

Заметьте, что латеральный наклон называется как орбитальное перемещение, а перемещение вдоль С-дуги, как
вращательное движение.

Процесс калибровки:

1. Включите аппарат и войдите в Окно настроек, как описано в главе 8.3.

2. Перейдите в режим калибровки перемещений С-дуги, нажав кнопку “SET CARM”.

3. Переведите С-дугу в вертикальное положение. Проверьте, что дуга находится в отметках 0°.

4. Нажмите кнопку “REFERENCE SET 0” как для вращательного, так и для орбитального перемещения, чтобы установить
в системе относительные значения потенциометров для нулевого положения.

5. Выполните вращательное перемещение в негативном направлении (детектор движется от Вас), до положения 90°.
Нажмите кнопку “REFERENCE SET 90”. Аппарат запомнит относительное значение с потенциометра для данного
положения.

6. Верните С-дугу обратно в 0°

7. Выполните орбитальное перемещение в позитивном направлении (наклон вправо, С-дуга располагается параллельно
полу). Нажмите “REFERENCE SET +90°”.

Руководство по эксплуатации Page 75


Euroampli Alien E series

6.4.6.2 Настройка пределов перемещений С-дуги

С-дуга имеет два предела перемещений в каждом направлении. Если эти пределы установлены, перемещение С-дуги
будет автоматически прекращаться по достижении предела. В таком случае необходимо нажать кнопку

при необходимости переместить дугу за пределы ограничения.

Настройка пределов перемещений выполняется после калибровки относительных положений С-дуги.

Процесс калибровки:

1. Переведите С-дугу в желаемый предел (например. +30° во вращательном перемещении).

2. Если перемещение выполнено в позитивном направлении вращательного перемещения, нажмите кнопку “SET UP
LIMIT”, или “SET RIGHT LIMIT” в случае орбитального перемещения (в примере, +30° вращательное перемещение,
необходимо нажать “SET UP LIMIT”)

3. Если перемещение выполнено в негативном направлении вращательного перемещения, нажмите кнопку “SET DOWN
LIMIT”, или “SET LEFT LIMIT” в случае орбитального перемещения.

Порядок установки пределов перемещений не имеет значения.

Чтобы удалить значения пределов, нажмите “ROTATION LIMIT RESET” для вращательного перемещения, или “ORBITAL
LIMIT RESET” для орбитального.

6.4.6.3 Настройка положений DFF (только в версии с плоско панельным детектором)

Аппарат, оборудованный плоско панельным детектором имеет дополнительное перемещение: DFF (Фокусное расстояние
детектора).
Это перемещение позволяет перемещать детектор вверх вниз, относительно излучателя.
Система DFF оборудована системой позиционирования, которая управляет шторками коллиматора в зависимости от
фокусного расстояния.

Процесс калибровки:

1. Переведите детектор в верхнее положение с помощью кнопки .

2. Измерьте расстояние от фокуса излучателя до поверхности детектора. Точка фокуса излучателя показана на кожухе
моноблока с обеих сторон.

3. Впишите измеренное значение в поле TOP cm.

4. Переведите детектор в нижнее положение и снова замеряйте расстояние от фокуса до детектора.

5. Впишите измеренное значение в поле BOTTOM cm.

Система автоматически рассчитает относительные коэффициенты положений для перемещения DFF.

Page 76 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.4.7 Калибровка коллиматора

Калибровка коллиматора состоит из настройки максимально отрытых шторок для каждого доступного детектора.
Процедура калибровки зависит от типа поля: круглое или квадратное. Кроме того в случае с квадратной коллимацией
необходима настройка системы авто коллимации DFF.

Чтобы откалибровать коллиматор, следуйте следующим инструкциям:

6.4.7.1 Коллиматор с круглым полем.

Если в типе коллиматора раздела Config parameters выбран коллиматор с круглым полем, появится следующее окно:

Смысл калибровки коллиматора заключается в установке максимально открытого положения ириса для каждого поля УРИ.

Процесс калибровки:

1. Включите станцию работы с базой данных и выберите новое обследование.

2. Выберите необходимое поле УРИ с помощью кнопки . Начинать можно с любого поля, порядок не имеет
значения.

3. Нажмите кнопку “OPEN MEMORY”.

4. Установите значения kV and mA. Включите излучение и рассмотрите положение шторок ириса.

5. Отрегулируйте положение ириса ( =открыть, =закрыть) таким образом, чтобы он был как можно ближе к полю
УРИ, но не перекрывал его.

6. Переместите параллельные шторки ( =открыть, =закрыть) в положение как можно ближе к видимому полю с
внешней стороны.

7. Нажмите кнопку “CLOSE MEMORY” чтобы сохранить новые параметры.

8. Выберите другое поле кнопкой и повторите шаги от 3 до 7.

В случае необходимости, можно сбросить установленные значения кнопкой “SEND RESET”.

Руководство по эксплуатации Page 77


Euroampli Alien E series

6.4.7.2 Коллиматор с квадратным полем

Если в типе коллиматора раздела Config parameters выбран коллиматор с квадратным полем, появится следующее окно:

Смысл калибровки коллиматора с квадратным полем заключается в установке максимально открытого поля в соответствии
со значением фокусного расстояния панели DFF (Dynamic Focal to Field distance).

Процесс калибровки:

1. Включите станцию работы с базой данных и выберите новое обследование.

2. Нажмите кнопку сброса “SEND RESET”.

3. Поднимите детектор вверх с помощью кнопки .

4. Выполните тестовый снимок, чтобы посмотреть положение шторок коллиматора.

5. Скорректируйте положение шторок, так чтобы они располагались как можно ближе к полю детектора, но не
перекрывали его.

6. Нажмите кнопку “SET OPEN DFF MAX”, чтобы сохранить это положение.

7. Затем переместите детектор в низшее положение кнопкой .

8. Выполните тестовый снимок, чтобы посмотреть положение шторок коллиматора.

9. Скорректируйте положение шторок, так чтобы они располагались как можно ближе к полю детектора, но не
перекрывали его.

10. Нажмите кнопку “SET OPEN DFF MIN” , чтобы сохранить это положение.

На этом калибровка закончена.

Page 78 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.4.8 Настройка системы защиты от столкновений

Аппарат может быть оборудован системой защиты от столкновений. Система может предотвращать возможные
столкновения с помощью специальных антенных датчиков, которые чувствительны к электрическому полю вокруг аппарата.
Можно задать безопасное расстояние между аппаратом и препятствием.
Для установки безопасного расстояния и проверки датчиков существует следующий протокол:

D 0[enter]( Debug OFF )


D 1[enter]( Debug ON channel 1)
D 3[enter]( Debug ON channel 3)
D 5[enter]( Debug ON channel 5)
t “num_channel”[enter]( Get Threshold Channel_num )
T “num_channel” “value”[enter]( Set Threshold Channel to VALUE)
I 0[enter]( Set Input “Attivo Basso”)
I 1[enter]( Set Input “Attivo Alto”)
i[enter]( Get Input state active)
O 0[enter]( Set Output “Ok Value = Basso” )
O 1[enter]( Set Output “Ok Value = Alto” )
o[enter]( Get Output “Ok Value”)
B 0[enter]( Disable Blind Input )
B 1[enter]( Disable Blind Input )
b[enter]( Get Blind Input state )
S[enter]( Save CFG)
s[enter]( view actual CFG)
C “value”[enter]( set up anti-spike time: 12ms x “value” )
V “value”[enter]( set down anti-spike time: 12ms x “value” )

Протоколом можно управлять через последовательный порт. Он расположен на плате контроля системы защиты от
столкновений. Для подключения необходим ПК с ОС Windows и последовательный порт.

Процесс настройки сигналов:

- Выберите канал, который необходимо настроить (Channel1: излучатель, channel3: детектор, channel5:
горизонтальная каретка)
- Включите ПК, откройте Windows Terminal, сконфигурируйте его для работы с COM портом со следующими
параметрами:
o 115KBaud, N,8,1
- Наберите “s” и войдите в конфигурацию. Будет показан список, содержащий текущую конфигурацию каналов.
- Для увеличения безопасного расстояния, необходимо увеличить коэффициент. Для изменения значения
напишите “T”, затем номер канала, затем значение, через пробел (например“T 1 80” ) затем «enter».
- Перезапустите плату системой защиты от столкновений.

Руководство по эксплуатации Page 79


Euroampli Alien E series

6.5 Техническое обслуживание (Детектор)

6.5.1 Техническое обслуживание УРИ

В общем случае УРИ не требует обслуживания, однако необходимо проводить некоторые регулировки камеры ccd.
Камера ccd расположена сверху УРИ. Существуют две основные регулировки:
- механическая центровка
- настройка ириса камеры

6.5.1.1 Процедура центровки камеры ccd.

Центровка камеры ccd выполняется каждый раз при замене камеры, или другой операции, требующей снятия камеры.

Центровка камеры ccd напротив окна УРИ полностью механическая:


- снимите пластиковый кожух УРИ
- ослабьте болты, фиксирующие камеру
- переместите камеру в нужном направлении.

Для правильного позиционирования по геометрическим осям, можно использовать медную проволоку, натянув ее по осям
УРИ крестом.

проволока

После позиционирования не забудьте снова зафиксировать камеру.

6.5.1.2 Регулировка ириса камеры ccd.

Иногда возникает необходимость регулировки ириса камеры ccd для увеличения или уменьшения количества дозы. При
более закрытом ирисе изображение получается более темным, таким образом, требуется большая доза. И наоборот.
Для регулировки ириса камеры ccd необходим комплект инструментов. Ирис управляется микромотором, работающим от
3В. Мотор не подключен к цепям питания аппарата, а должен быть запитан вручную маленькой батарейкой. Так как это
мотор постоянного тока, меняя полярность подключения можно открывать и закрывать ирис. Питание к мотору
подключается через 6 контактный разъем.

Для закрытия ириса подключите + на ножку 1 и – на ножку 2.


1 3 5 Для открытия ириса подключите - на ножку 1 и + на ножку 2.

2 4 6 Будьте осторожны, перемещайте ирис мелкими шагами.

Page 80 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.5.2 Обслуживание плоско панельного детектора

Плоско панельные детекторы не требуют механической центровки, однако они требуют перекалибровки хотя бы раз в год,
или чаще, в зависимости от интенсивности использования.

6.5.2.1 Калибровка плоской панели

Для калибровки плоской панели необходимы следующие средства:

- ПО Varian VIVA
- ПР FLY (PaxCalib tool)
- 3 пластины 10мм чистого аллюминия

ПО FLY-PaxCalib tool уже установлено на рабочей станции, ПО VIVA необходимо установить. Смотри приложение к
данному руководству.

ПРИМЕЧАНИЕ: Процесс калибровки довольно сложный. Неправильная калибровка может стать причиной
получения изображения плохого качества. Выполняйте калибровку только если Вы уверены в
том, что точно знаете как ее делать.

Процесс калибровки:

1. Включите аппарат и оставьте его включенным хотя бы на 1 час, чтобы детектор нагрелся до средней рабочей
температуры.

2. Выполните следующие операции на рабочей станцииt.


Выйдите из программы FLY на рабочий стол Windows. Для этого нажмите CTRL-ALT-DEL и завершите процесс
fly.exe.

3. Запустите ПО VIVA и инструмент PaxCalib из c:\DigiRayX\Resources. ПО VIVA управляет калибровкой плоской


панели, PaxCalib посылает необходимые сигналы снимков в генератор.

VIVA ПО

Руководство по эксплуатации Page 81


Euroampli Alien E series

Инструмент PaxCalib.

Плоская панель имеет много режимов, которые запускает программа FLY в зависимости от модальности обследования.
Т.о. необходимо калибровать все режимы.

4. В верхней правой части ПО VIVA выберите нужный режим калибровки.

5. В выбранном режиме установите несколько параметров. Откройте меню acquisitionmode setting. Появится
следующее окно.

6. Активируйте “USER SYNC” дезактивируйте “AUTOMATIC OFFSET CALIBRATION”. Проверьте, что Number Of
Calibration Frame = 128, в противном случае выставите это значение. Поле Framerate должно соостветвтвовать
выбранному режиму (30 fps в примере выше). Примените изменения и закройте окно. Теперь можно приступать к
калибровке.

Page 82 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

7. На аппарате:
 Максимально разведите шторки коллиматора.
 В поле излучения не должно быть никаких посторонних предметов.
 Отключите AEC (автоматический контроль экспозиции). Аппарат должен работать в ручном режиме.
 Приведите С-дугу в вертикальное положение, расположив детектор сверху (0°, 0°) .

8. Расположите 20 мм лист алюминия на выходе излучателя.

9. Установите в PaxCalib tool количество кадров в секунду, в соответствии со значением в программе VIVA.

10. Выполните ANALOGUE OFFSET CALIBRATION. В VIVA выберите меню toolsreceptoranalogue offset calibration.
В появившемся окне нажмите кнопку «continue». ANALOGUE OFFSET CALIBRATION выполняется без
рентгеновского излучения.

11. После завершения ANALOGUE OFFSET CALIBRATION, система спросит хотим ли мы выполнить GAIN
CALIBRATION. Это основная калибровка панели. Необходимо ответить «yes». Появится следующее окно:

GAIN CALIBRATION выполняется за два шага: x-ray image, dark image. Xray image выполняется с рентгеновским
излучением, dark image выполняется без излучения.

12. Установите 80Kv и 40mA, в режиме рентгеноскопии или рентгенографии, в зависимости от выбранного ранее
режима. Идея в том, чтобы выполнить калибровки на режиме для среднего пациента.

13. Нажмите кнопку “START XRAY EMISSION” в окне PaxCalib. Это запустит триггер экспозиций, но не само
рентгеновское излучение, которое запускается педалью, как и при обычной эксплуатации.

14. Нажмите педаль соответствующую выбранному режиму (рентгеноскопия или рентгенография) и удерживая ее
нажатой, выполните первый шаг калибровки, нажав кнопку “CONTINUE” в окне VIVA Gain Calibration. VIVA начнет
сбор 128 калибровочных снимков.

Руководство по эксплуатации Page 83


Euroampli Alien E series

15. По завершению первого шага, VIVA попросит выполнить dark image . Остановите рентгеновское излучение.

16. После прекращения излучения, нажмите кнопку “CONTINUE” в окне VIVA Gain Calibration. Система подождет
какое-то время и выполнит темновую калибровку dark image.

17. По завершению второго шага, VIVA рассчитает калибровочные параметры и покажет результат.

Важнейший параметр это GAIN MEDIAN. Для корректной калибровки его значение должно лежать в диапазоне от
2000 до 4000. Если значение не соответствует этому диапазону, необходимо провести калибровку заново,
изменив параметры излучения или алюминиевую пластину.
Обратите внимание, что:
- параметры излучения прямо пропорциональны значению GAIN MEDIAN, их увеличение ведет к
увеличению GAIN MEDIAN
- толщина алюминия обратно пропорциональна GAIN MEDIAN, увеличение толщины ведет к уменьшению
GAIN MEDIAN.
Повторяйте шаги с 10 по 17, изменяя параметры излучения или толщину алюминия, пока не получите значение
GAIN MEDIAN в требуемом диапазоне.

18. Как только калибровка выбранного режима будет закончена, переключайтесь на следующий режим и повторите
шаги с 4 по 18.

Page 84 Руководство по эксплуатации


Euroampli Alien E series

6.6 Техническое обслуживание (рабочая станция FLY)

Рабочая станция FLY не требует как такового обслуживания. Единственная операция, которую необходимо выполнять раз
в год – удаление старых обследований.

6.6.1 Удаление старых обследований

Память рабочей станции ограничена размером жесткого диска. Поэтому необходимо регулярно освобождать свободное
пространство под новые обследования, путем удаления старых.

Примечание: Локальная память аппарата позиционируется как временное хранилище. Поэтому данные
хранящиеся в системе при необходимости длительного хранения необходимо отправлять во
внешние системы PACS/RIS.

Описание процедуры:

Внимание! Будьте внимательны! Следующая процедура удаляет данные из архива.

Удаление изображений актуально при заканчивающейся свободной памяти на диске.


Для безопасности экран удаления защищен паролем(“ec”).
Для доступа к окну удаления нажмите кнопку “Delete exam”, расположенную в локальном архиве или в окне memory
status.
Введите пароль. Появится следующее окно:

отображается на левом мониторе

В окне отображаются все обследования на локальном диске.


Список можно сортировать и фильтровать при помощи ряда инструментов слева.
Выберите необходимые для удаления обследования и нажмите кнопку “Delete Selected Exam”.

Руководство по эксплуатации Page 85


Euroampli Alien E series

eurocolumbus s.r.l.
via Filargo, 36
20143 Milano
tel. 02 89122273
fax. 02 89122252

Page 86 Руководство по эксплуатации