Вы находитесь на странице: 1из 4

1.

to make both ends meet -  сводить концы с концами


2. a pain in the neck - надоедливый человек
3. every now and then - изредка, время от времени
4. to keep fingers crossed - держать пальцы крестиком, держать кулаки
5. out of the question - не может быть и речи, невозможно
6. out of order - сломанный
7. once in a blue moon - в кои-то веки, после дождичка в четверг
8. to put on weight - набрать вес, поправиться
9. It’s a small world. - Мир тесен.
10. It’s raining cats and dogs. - Дождь льет как из ведра.
11. the apple of my eye - алмаз души моей
12. under the weather - нездоровый; в беде
13. a busybody - сплетница, любопытная варвара
14. Break a leg! - Ни пуха, ни пера!
15. not my cup of tea - не моя стихия, не для меня

My hands went dry -

My hands sweater – ладошки вспотели

My stomach

My stomach

My mouth fell open – челюсть отвисла

My mouth

My eyes filled with tears – глаза на мокром месте, со слезами на глазах

My eyes opened wide – словно открылись глаза

Anger | annoyonce

behind the times – устарелый, старомодный

a social butterfly – вертихвостка

a cheapskate – скряга

all ears – всё внимание

a couch potato – домосед

on cloud nine – на седьмом небе

a man of his word – человек слова

down-to-earth – приземлённый, реалистичный

a goody two-shoes – паинька, образцовый ученик


a white-collar worker – служащий

bite someone’s head off – зло разговаривать с кем-то

have butterflies in your stomach – бабочки в животе

(be) off colour – выходящий за рамки приличия

see red – выходить из себя

put the wind up someone – напугать, нагнать страха

cook the books – подделывать счета

in queer street – в затруднительном положении

(be) in affap – в панике

(be) under the weather - нездоров

(be) hard up – испытывать финансовое положение

have kittens – удар хватит

blow your top – взорваться

one for the road – одну на дорожку, на посошок

(be) on tenterhooks – в подвешанном состоянии, на иголках

Kick the bucket – откинуться, дать дуба, окочуриться

Have one foot in the grave – одной ногой в могиле

Jump out of your skin – выпрыгивать (от страха) из кожи, душа ушла в пятки

Live from hand to mouth – жить впроголодь, сводить концы с концами

Take someone for a ride – подыграть, разыграть

Dutch courage – алкоголь, принимаемый для храбрости

Keep this up – продолжать в том же духе

To be in the rack – на витрине

As a blot on the landscape – портит всю картину

Hold the balance of – держать баланс, поддерживать равновесие

Damaged goods – испорченный товар, брак


On no account – ни в коем случае

Education Travel Relation


Learn the ropes – усвоить, Hit the road – отправиться Tie the knot - пожениться
войти в курс дела, познать в путь (проваливай)
азы To hit it of – поладить
Travel light –
To pass the flying colors – путешествовать налегке School of hard knocks –
получить высокий балл, суровый жизненный опыт,
успешно закончить Fleabag motel – дешёвая учение на собственных
ночлежка ошибках
Play hooky – проучивать
Till plate – напряженное From the bottom of one’s
Cut class/skip class – расписание/ несвободное heart – от всего сердца
пропустить урок время
Whisper sweet nothings in
Show of hands – лес рук someone’s ear – шептать
ласково, ничего не
Count noses – считать значащие слова, что-то
поголовно интимное

A goof off – слоняться без Wear someone’s heart in


дела someone’s sleeve – не
скрывать свои чувства
A for effort – оценка за
старание Goof off – слоняться без
дела, филонить
To put one’s thinking cap
on something – усердно To make eyes at someone –
подумать строить глазки

To have a soft spot for


someone – питать
слабость, больные точки

To find a Mr. Right – найти


того самого

Success

To hit the jackpot – сорвать джек-пот

Come a long way – иметь большие успехи

To make the cut – соответствовать требованиям, подходить под установленный


стандарт

To save the day – спасти положение

Third time lucky – в третий раз повезёт, бог любит троицу

To kick the bucket -


Greek gift – Греческий подарок, троянский конь, особо опасный подарок

Drink till all’s blue - напиться в стельку/ до синячки

Drink as a fiddler – допиться до белой горячки

As mad as a hatter - безумец

By and large – по большому счёту

Kick the bucket - загнуться

Вам также может понравиться