Вы находитесь на странице: 1из 2

top banana – лидер группы

out to lunch - сумасшедший, "тронутый"


eating humble pie – признавать что был не прав
Swiss cheese - Больше дырок, чем в швейцарском сыре
fill in the holes – залатать дыры
gives us done to a T - приготовлено, как надо; на 10 (“T”en)
sink our teeth into – погрузиться в процесс с головой
the whole enchilada - все вместе

Window dressing – украшение витрины


to fly into a passion (rage) - внезапно сильно рассердиться.
to run into debt - Стать должником кому-то или чему-то
roadblock – временная конструкция, поставленная поперек дороги, препятствие на дороге
to start from scratch - Начать с самого начала без помощи или преимуществ
trial and error – метод проб и ошибок
muddled head - не мыслит ясно или организованно
untrodden path – нетронутый путь
lie on the shelves collecting dust – лежит на полках пыль собирает
the arrows of public anger – общественное порицание
to point an accusing finger – стыдить

1.A drop in the ocean.—Капля в море.


2.A hard nut to crack. —Крепкий орешек.
3.A heavy heart. —Камень на сердце.
4.Disappeared as if by magic.—Как рукой сняло.
5.Hungry as a hunter. —Голоден, как волк.
6.It’s a small world. —Мир тесен.
7.It’s raining cats and dogs. —Льёт, как из ведра.
8.Just what the doctor ordered. —То, что доктор прописал./ То, что нужно.
9.Later-alligator.-Потом суп с котом.
10.Neither here nor there. —Ни к селу, ни к городу.
11.One’s heart sank into one’s boots. —Душа ушла в пятки.
12.someone’s thumb. —Быть у кого-либо под каблуком.
13.To buy a pig in a poke. —Купить кота в мешке.
14.To call a spade a spade. —Называть вещи своими именами.
15.Put it into your pipe and smoke it. —Зарубить на носу.

1.safe as houses – безопасно как дома


2.get on like a house on fire - подружиться в мгновение ока, легко завязать дружбу
3.give house room to something - найти место для чего-л.
4.eat someone out of house and home - объедать кого-либо, быть нахлебником
5.get a foot on the housing ladder - удалось купить свой первый дом, чтобы потом можно
было купить второй побольше: «Молодым людям становится все труднее встать на
карьерную лестницу».
6.get your own house in order - приведите в порядок свои собственные дела, прежде чем
критиковать чужие: «Вы должны привести в порядок свой собственный дом, прежде чем
говорить мне, что делать!»
7.be on the house - быть свободным (в ресторане): «Могу я принести вам выпить на дом?»
8.have a roof over your head - есть где жить: «Если мы не найдем другую квартиру в
аренду, через два месяца у нас не будет крыши над головой!»
9.build castles in the air - иметь несбыточные мечты или планы: «У нее есть
нереалистичная идея кругосветного плавания. Она снова строит воздушные замки.
10.lead someone up the garden path - deceive someone: “He really led her up the garden path
with his promises of promotion and career advancement.”
11.everything but the kitchen sink - брать много вещей, когда куда-то едешь: «Они забрали
все, кроме кухонной раковины, когда уехали в отпуск».
12.throw money down the drain - трата денег: «Если вы спросите меня, отдав своему сыну
все эти деньги, вы действительно выбрасываете деньги на ветер».
13.have a skeleton in the cupboard - есть неприятный секрет: «В их шкафу много скелетов».
14.home in on - стать ближе к своей цели: «Полиция выслеживает подозреваемых».
15.there’s no place like home - выражение, означающее, что ваш дом - это особенное
место: «Какой замечательный праздник! И все же лучше дома нет места.
16.home from home - место, такое же удобное, как и ваш дом: «Отель был домом вдали от
дома».
17.be home and dry - преуспеть в чем-то и не ожидать дальнейших проблем: «Я рад, что у
нас появился новый клиент. Мы дома и сейчас сохну.
18.make yourself at home - устройться поудобнее: «Чувствуйте себя как дома! Могу я
заказать для вас напиток?"
19.ram something home - решительно подчеркните: «Они опровергли идею о том, что ей
нужно найти хорошую работу».