Вы находитесь на странице: 1из 492

ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOPAS

TRIMMER/EDGER MODEL ST250 SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE


DÉBROUSSAILLEUSE/COUPE-Bordures DECESPUGLIATORE MODELLO ST250
MODÈLE ST250
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG GRASMAAIER/KANTENSNIJDER
RASEN-/KANTENTRIMMER MODEL ST250
MODELL ST250
ORIGINAL INSTRUKSJONSMANUAL
BRUKSANVISNING TRIMMER/KANTKLIPPER MODELL ST250
TRIMMER/KANTSKÄRARE
MODELL ST250 INSTRUKCJA ORYGINALNA
PODKASZARKA KRAWĘDZIOWA,
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ MODEL ST250
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОСЫ (ТРИММЕРА) MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
С ФУНКЦИЕЙ ПОДРЕЗКИ КРОМОК PODADOR/BORDEADOR MODELO ST250
ГАЗОНА ST250
MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCŢIUNI
NÁVOD K POUŽITÍ APARAT PENTRU TUNS/AJUSTAT GAZONUL
ELEKTRICKÝ VYŽÍNAČ MODEL ST250 MODEL ST250

ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE


TRIMMER/KANTKLIPPER VYŽÍNAČA/ZAROVNÁVAČA OKRAJOV
MODEL ST250 TRÁVNIKA MODELU ST250

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ


ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ТРИМЕР/ЕДЖЕР МОДЕЛЬ ST250
ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL


MODELO DE DESBROZADORA/
CORTABORDES ST250

AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM

TRIMMER/EDGER MODEL ST250

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW
THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
AVERTISSEMENT : LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS.
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSWARNUNGEN UND ANWEISUNGEN LESEN. DIE NICHTBEFOLGUNG DER
WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER SCHWEREN VERLETZUNGEN
FÜHREN. ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
VARNING: LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR OCH ANVISNINGAR. UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA
VARNINGARNA OCH ANVISNINGARNA KAN LEDA TILL ELEKTRISKA STÖTAR, ELDSVÅDA OCH/ELLER
ALLVARLIG SKADA.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.

АНГЛИЙСКИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ И ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ
ПОЛУЧЕНИЕ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ И/ИЛИ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО ВПОСЛЕДСТВИИ К НИМ
ОБРАТИТЬСЯ.

ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
POZOR: VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI PROČTĚTE A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE JIM
POROZUMĚLI. NEDODRŽENÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A/NEBO
VÁŽNÉMU ÚRAZU.
VEŠKERÁ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI USCHOVEJTE PRO NAHLÉDNUTÍ V BUDOUCNU.

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
ADVARSEL: LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG ALLE ANVISNINGER. MANGLENDE
OVERHOLDELSE AF ADVARSLER OG ANVISNINGER KAN MEDFØRE ELEKTRISK STØD, BRAND OG/ELLER ALVORLIG
PERSONSKADE.
GEM ALLE ADVARSLER OG ANVISNINGER FOR FREMTIDIG REFERENCE.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΚΑΙ/Η
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NO SEGUIR LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y/O
LESIONES GRAVES.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO.

ii AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM

TRIMMER/EDGER MODEL ST250

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. VAROITUSTEN JA OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ VOI SEURATA SÄHKÖISKU, TULIPALO JA/TAI VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.
PIDÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
AVVERTENZE: LEGGERE LE NORME DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME
DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI D’USO POTREBBE COMPORTARE SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI
E/O GRAVI LESIONI.
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE NORME DI SICUREZZA PER RIFERIMENTO FUTURO.

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT U ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES
GELEZEN EN BEGREPEN HEEFT. HET NIET OPVOLGEN VAN WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT
ELEKTRISCHE SCHOK, BRAND EN/OF ERNSTIG LETSEL.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OM DEZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN.

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
ADVARSEL: LES OG FORSTÅ ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG ALLE INSTRUKSJONER. UNNLATELSE I Å
FØLGE ADVARSLENE OG INSTRUKSJONENE KAN FØRE TIL ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER ALVORLIG SKADE.
TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG REFERANSE.

POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKICH OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJE NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM,
POŻAR I/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
AVISO: LEIA E COMPREENDA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES. O
INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES E AVISOS PODE PROVOCAR CHOQUE ELÉCTRICO, INCÊNDIO E/OU LESÕES
GRAVES.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.

LIMBA ROMÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409


ATENŢIE: CITIŢI ŞI ÎNTELEGEŢI ÎN ÎNTREGIME AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE.
NERESPECTAREA AVERTISMENTELOR ŞI A INSTRUCŢIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ŞI/SAU
ACCIDENTARE GRAVĂ.
PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.

SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436
VAROVANIE: PREČÍTAJTE SI, VEZMITE NA VEDOMIE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA A POKYNY.
V PRÍPADE NEDODRŽIAVANIA VAROVANÍ A POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K ELEKTRICKÉMU VÝBOJU, POŽIARU A/ALEBO
VÁŽNEMU ZRANENIU.
ULOŽTE SI VŠETKY VAROVANIA A POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE.

УКРАЇНСЬКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗРОЗУМІЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ, А ТАКОЖ ВСІ
ІНСТРУКЦІЇ. НЕДОТРИМАННЯ ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.
ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ, ЩОБ ЗВЕРТАТИСЯ ДО НИХ У МАЙБУТНЬОМУ.

AE 0213 - F/N 558938 iii


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TABLE OF CONTENTS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

TABLE OF CONTENTS
SYMBOLS AND LABELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS . . . . . . . . . . . . . 6
WORK AREA SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ELECTRICAL SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PERSONAL SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
POWER TOOL USE AND CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BATTERY TOOL USE AND CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TRIMMER/EDGER SAFETY WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
STORAGE, TRANSPORTING, AND DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . 9
BATTERY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CHARGER SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PRODUCT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TRIMMER/EDGER NAMES AND TERMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
UNPACKING AND ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
UNPACKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OPERATING THE TRIMMER/EDGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
BATTERY PACK AND CHARGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GENERAL OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TRIMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
EDGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MAINTENANCE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TRIMMER/EDGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
REPLACING TRIMMER LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
REMOVING AND REPLACING THE TRIMMER HEAD . . . . . . . . 25
CORRECTING GRASS BIND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
BATTERY PACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CHARGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
WARRANTY AND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
EC - DECLARATION OF CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CUSTOMER SERVICE BY COUNTRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490

© 2013 Blount, Inc. Pricing and specifications subject to change without notice. All rights reserved. OREGON® is a registered
trademark of Blount, Inc. in the United States and/or in other countries.

4 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLS AND LABELS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

SYMBOLS AND LABELS


SYMBOL NAME EXPLANATION

CLASS II DESIGNATED DOUBLE INSULATED CONSTRUCTION


CONSTRUCTION TOOLS

SAFETY ALERT INDICATES THAT THE TEXT THAT FOLLOWS EXPLAINS A


SYMBOL DANGER, WARNING, OR CAUTION.

THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL CONTAINS


READ
IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INFORMATION.
INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.

WEAR EYE WEAR EYE PROTECTION WHEN OPERATING THE


PROTECTION TRIMMER/EDGER.

WEAR LONG WEAR LONG PANTS WHEN OPERATING THE TRIMMER/


PANTS EDGER.

WEAR FOOT WEAR APPROPRIATE CLOSED-TOE WORK BOOTS WHEN


PROTECTION OPERATING THE TRIMMER/EDGER.

NO CUTTING
DO NOT INSTALL METAL OR PLASTIC CUTTING BLADES.
BLADE

SOUND POWER SOUND POWER LEVEL IS 76 DB.

DO NOT
DO NOT DISPOSE IN FLAMES.
INCINERATE

DO NOT THROW IN THE HOUSEHOLD WASTE. TAKE TO


DO NOT DISPOSE
AN AUTHORISED RECYCLER.

DO NOT EXPOSE
DO NOT OPERATE THE CHARGER IN WET CONDITIONS.
TO RAIN

INDOOR USE
INTENDED FOR INDOOR USE ONLY.
ONLY

INSPECT POWER INSPECT THE CHARGER POWER SUPPLY AND CORD


SUPPLY REGULARLY FOR DAMAGE.

OPERATING ONLY USE THE BATTERY PACK AT A TEMPERATURE


TEMPERATURE BETWEEN 0°C AND 40°C (32°F TO 104°F).

AE 0213 - F/N 558938 5


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLS AND LABELS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

INTRODUCTION
This trimmer/edger is designed for regular maintenance trimming of grass and
weeds using flexible nylon trimmer line. It is not designed to clear heavy brush
or for use with any metal cutting attachments. Any other use other than stated is
not recommended. This product has been designed in accordance with the state
of the art safety technology of the time. However, even with this technology, it is
recognized that residual risk, such as thrown objects, still exist. The operator is
directed to closely read, understand, and follow all safety precautions to reduce
potential injury from these risks.

SAFETY RULES
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS


AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR
SERIOUS INJURY.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. THE


TERM “POWER TOOL” IN THE WARNINGS REFERS TO YOUR MAINS-OPERATED
(CORDED) POWER TOOL OR BATTERY OPERATED (CORDLESS) POWER TOOL.

WORK AREA SAFETY ELECTRICAL SAFETY


• Keep work area clean and well lit. • Power tool plugs must match the
Cluttered or dark areas invite accidents. outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with
• Do not operate power tools in
earthed (grounded) power tools.
explosive atmospheres, such as in the
Unmodified plugs and matching outlets will
presence of flammable liquids, gases
reduce risk of electric shock.
or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes. • Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
• Keep children and bystanders away
radiators, ranges and refrigerators.
while operating a power tool (Fig. 1).
There is an increased risk of electric shock if
Distractions can cause you to lose control.
your body is earthed or grounded.
FIG. 1 • Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
CAUTION: ESTABLISH A
increase the risk of electric shock.
BYSTANDER SAFETY ZONE OF 6 M
(20 FT) PRIOR TO OPERATION OF • When operating a power tool
THIS EQUIPMENT Bystander safety zone outdoors, use an extension cord
is a 6 m (20 ft) circle around the operator suitable for outdoor use. Use of a cord
that must remain free from bystanders, suitable for outdoor use reduces the risk of
children, and pets. electric shock.

6 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLS AND LABELS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

• If operating a power tool in a damp • Do not overreach. Keep proper footing


location is unavoidable, use a residual and balance at all times (Fig. 2).
current device (RCD) protected supply This enables better control of the power tool in
or ground fault circuit interrupter unexpected situations.
(GFCI). Use of a RCD (GFCI) reduces the risk of
electric shock. FIG. 2
• Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
trimmer may contact hidden wiring.
Power tools contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.

PERSONAL SAFETY

• Stay alert, watch what you are


doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a • Dress properly. Do not wear loose
power tool while you are tired or under clothing or jewellery. Keep your hair,
the influence of drugs, alcohol or clothing and gloves away from moving
medication. A moment of inattention while parts. Loose clothes, jewellery or long hair
operating power tools may result in serious can be caught in moving parts.
personal injury.
• If devices are provided for the
• Use personal protective equipment. connection of dust extraction and
Always wear eye protection. collection facilities, ensure these are
Protective equipment such as dust mask, connected and properly used.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing Use of dust collection can reduce dust-related
protection used for appropriate conditions will hazards.
reduce personal injuries.
• Prolonged use of power tools has been
• Use personal protective equipment. reported to cause vascular, muscular,
Always wear long pants and foot or neurological disorders (such as
protection. vibration white finger or Raynaud’s
• Prevent unintentional starting. Ensure syndrome). To reduce the risk of injury,
the switch is in the off-position before follow these instructions:
connecting to power source and/or –– Wear gloves and keep hands and body
battery pack, picking up or carrying warm.
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools –– Maintain a firm grip on the trimmer/
that have the switch on invites accidents. edger, but do not use prolonged,
excessive pressure.
• Remove any adjusting key or wrench –– Take frequent breaks.
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating The vibration in normal use can differ
part of the power tool may result in personal from the stated values depending on the
injury. material being cut, maintenance of the
cutting system, and other factors.

AE 0213 - F/N 558938 7


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLS AND LABELS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the • Recharge only with the charger
correct power tool for your application. specified by the manufacturer.
The correct power tool will do the job better A charger that is suitable for one type of
and safer at the rate for which it was designed. battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
• Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. • Use power tools only with specifically
Any power tool that cannot be controlled with designated battery packs.
the switch is dangerous and must be repaired. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
• Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from • When battery pack is not in use, keep
the power tool before making any it away from other metal objects, like
adjustments, changing accessories, or paper clips, coins, keys, nails, screws
storing power tools. or other small metal objects, that can
Such preventive safety measures reduce the make a connection from one terminal
risk of starting the power tool accidentally. to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
• Store idle power tools out of the reach battery may cause irritation or burns.
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these SERVICE
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of Have your power tool serviced by a
untrained users. qualified repair person using only
identical replacement parts.
• Maintain power tools. Check for This will ensure that the safety of the
misalignment or binding of moving power tool is maintained.
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
• Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.

8 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLS AND LABELS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

TRIMMER/EDGER STORAGE, TRANSPORTING,


SAFETY WARNINGS AND DISPOSAL
STORING THE TRIMMER/EDGER
• Remove the battery pack from the
trimmer/edger.
• Clean the trimmer/edger thoroughly.
• Store in a dry place.
• Keep out of reach of children or pets.

STORING THE BATTERY PACK


WARNING: AVOID CONTACT WITH
When storing the battery pack longer
ROTATING TRIMMER LINE. CONTACT
than nine months, follow these
WITH MOVING TRIMMER LINE MAY CAUSE
guidelines:
SERIOUS PERSONAL INJURY.
• Remove the battery pack from the
WARNING: ONLY USE WITH trimmer/edger or charger.
HANDLE AND GUARD PROPERLY
• Store in a cool, dry place.
ASSEMBLED TO TRIMMER/EDGER.
THE USE OF THE TRIMMER/EDGER WITHOUT • Keep out of reach of children or pets.
THE PROPER GUARD OR HANDLE PROVIDED • To prolong battery life, never store
MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY. battery packs in a completely
discharged condition. (Fig. 3).
CAUTION: AVOID CONTACT WITH
THE ROTATING TRIMMER HEAD.
CONTACT WITH MOVING PARTS CAN CAUSE FIG. 3
INJURY.
INDICATOR LIGHTS

CAUTION: DO NOT GRASP


THE LINE CUTTING BLADE WHEN
PICKING UP OR HOLDING THE
TRIMMER/EDGER.
Other than the wear parts identified
in this manual, the trimmer/edger has
no user serviceable parts. Service and • Store at a temperature between -20°C
repair work requires special training. See and 30°C (-4°F to 86°F).
“Service and support information” for
contact information.

AE 0213 - F/N 558938 9


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLS AND LABELS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

STORING THE CHARGER BATTERY SAFETY


• Remove battery pack from the charger.
• Disconnect charger from power source. DANGER: FAILURE TO FOLLOW
• Store in a dry place. THESE SAFETY RULES CAN
CAUSE THE BATTERY PACK TO
• Keep out of reach of children or pets. LEAK HAZARDOUS CHEMICALS,
OVERHEAT, EMIT SMOKE, BURST,
See “Maintenance and Cleaning” for more
FLARE, EXPLODE, AND/OR IGNITE.
information.

TRANSPORTING THE TRIMMER/ CAUTION: DO NOT DISPOSE


EDGER OF THE BATTERY PACK IN THE
Prepare the trimmer/edger as described HOUSEHOLD WASTE OR FIRE.
in “Storing the trimmer/edger” before LITHIUM ION BATTERY PACKS
shipping. SHOULD BE RECYCLED BY A LOCAL
AUTHORISED RECYCLER.
TRANSPORTING THE BATTERY PACK
CAUTION: DO NOT EXPOSE
Observe respective national regulations
BATTERY PACK TO EXCESSIVE
when shipping lithium ion batteries,
HEAT, SUCH AS THE INTERIOR OF A
compulsory labeling may be required.
VEHICLE IN HOT WEATHER. SUCH
TRIMMER/EDGER AND CHARGER EXPOSURE CAN CAUSE A LOSS IN
DISPOSAL PERFORMANCE AND/OR SERVICE
LIFE. DO NOT ATTEMPT TO RE-
The OREGON® product is designed and CHARGE A NON-RECHARGEABLE
manufactured with high quality materials BATTERY PACK.
and components which can be recycled
and reused. Upon product end-of-life, and • Do not disassemble or modify the
according to Directive 2002/95/EC, the battery pack. This can damage safety
electrical appliance should be disposed features.
of separately from household waste. In • Do not connect the positive (+) and
the European Union there are separate negative (-) terminals with metal objects
collection systems for used electrical and or store the battery pack with metal
electronic products. Please dispose of this objects such as coins or screws. This
equipment in an environmentally correct can cause short-circuiting and generate
manner at a local community waste enough heat to cause burns.
collection/recycling centre.
• Do not incinerate the battery pack or
BATTERY PACK DISPOSAL expose to excessive heat. This can melt
Do not dispose of battery pack in normal insulation or damage safety features.
household waste. Do not incinerate • Do not use, charge, or store near heat
battery pack. Local waste management higher than 80°C (176°F). This can
and recycling agencies have information cause overheating and internal short-
on proper disposal or recycling according circuiting.
to environmental regulations.
• Do not expose to extremely wet
conditions. This can damage safety
features, cause extremely high current
and voltage charging, and lead to
abnormal chemical reactions.

10 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLS AND LABELS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

• Use only the charger specifically WARNING: RISK OF ELECTRIC


designed for the battery pack, and SHOCK. WHEN USED OUTDOORS,
follow the safety precautions described INSTALL ONLY TO A COVERED CLASS
in “Charger Safety”. Using another A GFCI PROTECTED RECEPTACLE
charger can damage safety features, THAT IS WEATHERPROOF WITH
cause extremely high current and THE POWER UNIT CONNECTED TO
voltage charging, and lead to abnormal THE RECEPTACLE. IF ONE IS NOT
chemical reactions. PROVIDED, CONTACT A QUALIFIED
• Do not use OREGON® branded battery ELECTRICIAN FOR PROPER
packs in non-OREGON® branded tools. INSTALLATION. ENSURE THAT THE
POWER UNIT AND CORD DO NOT
• Do not strike, pierce, or throw the INTERFERE WITH COMPLETELY
battery pack, and do not use a damaged CLOSING THE RECEPTACLE COVER.
or deformed battery pack.
• If recharging fails, do not attempt to CAUTION: USE THIS CHARGER
recharge. ONLY WITH THE SUPPLIED POWER
CORD, MAKING SURE THAT THE
• If the battery pack gives off an odor, INPUT PLUG CORRECTLY MATES TO
generates heat, or is discolored, THE OUTPUT RECEPTACLE.
deformed, or abnormal in any way
during use, recharging, or storage, When using electrical products, basic
immediately remove from the trimmer/ precautions should always be practiced
edger or charger. including the following:
• Any liquid leaking from the battery is • Read and follow all safety instructions
corrosive, can damage eyes and skin, before use. Read and follow all instructions
and may be toxic if swallowed. that are on the product or provided with the
product.
CHARGER SAFETY • Save these instructions.
• Do not use an extension cord.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
CAUTION: THIS APPLIANCE IS NOT unplugging the power tool. Keep cord
INTENDED FOR USE BY PERSONS away from heat, oil, sharp edges or
(INCLUDING CHILDREN) WITH moving parts. Damaged or entangled cords
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR increase the risk of electric shock.
MENTAL CAPABILITIES, OR LACK
OF KNOWLEDGE, UNLESS THEY • Do not expose the charger to rain.
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION For indoor use only.
OR INSTRUCTION BY A PERSON • Do not use within 3 m (10 feet) of a
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. pool.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED
TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY • Do not use in a bathroom.
WITH THE APPLIANCES.

AE 0213 - F/N 558938 11


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRODUCT IDENTIFICATION
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

PRODUCT IDENTIFICATION
KNOW THE TRIMMER/EDGER

TRIGGER LOCK-OUT THROTTLE TRIGGER

BATTERY
PORT

FRONT HANDLE BATTERY


PACK

BATTERY
RELEASE

PRODUCT NAME PLATE

SHAFT FRONT HANDLE REAR HANDLE


CLAMPING SCREW

GUARD

TRIMMER MOTOR HOUSING


EDGING GUIDE

LINE CUTTING BLADE


TRIMMER HEAD LOCK
SPINDLE

TRIMMER HEAD HOUSING


EYELET RELEASE TAB

SPRING
SPOOL
TRIMMER LINE TRIMMER HEAD
ADJUSTMENT KNOB

TRIMMER HEAD COVER

DANGER: DO NOT ATTACH METAL OR PLASTIC CUTTING


BLADES TO THE TRIMMER/EDGER. USE NYLON TRIMMER LINE ONLY.
USE OF BLADES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
NOTE: See “Unpacking” for a list of included items.

12 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

SPECIFICATIONS AND COMPONENTS


REPLACEMENT COMPONENTS PART NUMBER

TRIMMER LINE 15 m 539162


2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163
TRIMMER HEAD 560864
BATTERY PACK, MODEL B400E 548206
EU - 554933
CHARGER WITH CORD, MODEL C600 UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
CHARGER WITH CORD, MODEL C750 UK - 558698
AU/NZ - 558699
CHARGER, MODEL C600
INPUT 100-240V~ 50-60HZ 60W
OUTPUT 41.5V  1.25A
EU - 547383
POWER CORD UK - 547384
AU/NZ - 559380
BATTERY PACK, MODEL B400E
WEIGHT 1.23 kg (2.72 lb)
TYPE LITHIUM ION
VOLTAGE, NOMINAL +37 VDC
OPERATING TEMPERATURES 0°C TO 40°C (32°F TO 104°F)
CAPACITY, NOMINAL 2.4 Ah / 89 Wh
CHARGE TIME (APPROX.) 120 MINUTES
TRIMMER/EDGER
SWATH DIAMETER 300 mm (12 in)
MAX LINE GAUGE 2 mm (.080 in)
WEIGHT WITH B500S 3.8 kg (8.4 lb)
WEIGHT WITH B400E 4.3 kg (9.4 lb)
NO LOAD CUTTING SPEED 7000 RPM
SOUND PRESSURE NEAR THE EAR 76 dB LWA (K, 0.18 dB)
VIBRATION 2.64 m/s2 (K, 0.26 m/s2)

AE 0213 - F/N 558938 13


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TRIMMER/EDGER NAMES AND TERMS
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

TRIMMER/EDGER NAMES AND TERMS


Bystander safety zone: A 6 m (20 ft) circle Line cutting blade: The blade on the
around the operator that must remain bottom of the guard that limits the
free from bystanders, children, and pets. length of the trimmer line.

Cutting speed: The trimmer/edger has a Rear handle: The support handle, located
variable cutting speed. Press the throttle at or toward the rear of the trimmer/
trigger more firmly for faster cutting edger, where the throttle trigger is
speed. To get the most cutting time out located.
of each charge, use only the minimum
cutting speed necessary to cut the Spool: The part of the trimmer head that
material. holds the trimmer line.

Edging: The process of using the trimmer/ Throttle trigger: A device that controls the
edger to maintain a clean line between speed of the head.
lawn and sidewalk, pavement, flower
bed, or other object. Trimmer head: The rotating assembly at
the end of the shaft, below the guard.
Edging guide: The metal component
extending from the trimmer that helps Trimming: The process of using the
control the position of the trimmer head trimmer/edger to cut grass or weeds to a
during edging. manageable height.

Front handle: The support handle toward Trigger lock-out: A movable stop that
the middle of the shaft. prevents the unintentional activation
of the trimmer/edger until manually
Guard: The barrier between the trimmer actuated.
head and the operator.

14 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UNPACKING AND ASSEMBLY
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

UNPACKING AND ASSEMBLY


UNPACKING ASSEMBLY
WHAT’S IN THE BOX? WARNING: REMOVE THE BATTERY
The trimmer/edger requires some PACK FROM THE TRIMMER/EDGER
assembly before use. These items ship BEFORE ATTACHING THE GUARD
with the trimmer/edger: AND FRONT HANDLE. A BATTERY
OPERATED TOOL WITH THE BATTERY
• Trimmer/Edger PACK INSERTED IS ALWAYS ON AND
• Front handle CAN START ACCIDENTALLY.
• Front handle clamping screw WARNING: DO NOT OPERATE
• Guard with attachment screw THE TRIMMER/EDGER WITHOUT
THE FRONT HANDLE AND GUARD
• Instruction manual ATTACHED.
• Charger and power cord (if so equipped)
ATTACHING THE FRONT HANDLE
• Battery (if so equipped)
The front handle fits on the shaft at a
After removing the trimmer/edger comfortable distance between the rear
from the box, inspect it carefully to handle and the trimmer motor housing
ensure no damage has occurred during (Fig. 4).
shipping and that no parts are missing. • Grip the front handle near the clamping
If any parts are damaged or missing, point (1).
do not use the trimmer/edger. Contact
OREGON® Cordless Tool System to obtain • Snap the front handle onto the shaft
replacement parts. For country-specific so that the clamp is nearest the rear
telephone numbers, see “Customer handle (2).
service by country”. • Insert the front handle adjustment knob
through the hole on the front handle (3)
and tighten.

FIG. 4

(1)
(3)

(2)

AE 0213 - F/N 558938 15


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UNPACKING AND ASSEMBLY
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

ATTACHING THE GUARD


The guard fits onto the slot on the
trimmer motor housing (Fig. 5).
• Turn the trimmer/edger upside down.
• Slide the guard onto the trimmer until it
clicks into place (1).
• Tighten the screw on the guard (2) to
hold the guard in place.

IMPORTANT: INSTALL THE SCREW TO


MAKE SURE THE GUARD STAYS IN
PLACE.

FIG. 5

(2) (1)

16 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OPERATING THE TRIMMER/EDGER
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

OPERATING THE TRIMMER/EDGER


BATTERY PACK AND CHARGER Only use the cord set that was supplied
with the charger. At first use, verify that
WARNING: DO NOT CHARGE THE the plug type matches the receptacle.
BATTERY PACK IN THE RAIN.
CHARGER LED CHARGE-STATE
BATTERY PACK LED CHARGE-LEVEL INDICATOR
INDICATOR The battery charger is equipped with an
The lithium ion battery pack is equipped LED charge-state indicator that indicates
with an LED charge-level indicator. To test the state of charging as well as conditions
the charge level of the battery pack, press that may delay or prevent charging
the indicator button on the battery pack’s (Fig. 8).
face (Fig. 6).
Note: Until a battery pack is inserted, no
No lights: recharge. lights will be visible.
One steady green light: Blinking orange light: a fault
less than 25% charged. condition exists. There are
Charge battery pack before use. several potential causes. See
Two steady green lights: “Troubleshooting” in this manual.
26–50% charged. Steady orange light: the battery
Three steady green lights: pack temperature is beyond the
51–75% charged. acceptable range (0°C/32°F to
40°C/104°F). Allow the battery pack
Four steady green lights: to reach the acceptable
76–100% charged. temperature range before
charging. The pack may be left on
FIG. 6 the charger as the temperature
INDICATOR BUTTON adjusts. Charging will begin when
INDICATOR LIGHTS
the proper temperature is
reached.

FIG. 8

CONNECTING THE CHARGER


Connect the charger cord to the charger
and to the proper electrical outlet (Fig. 7).

FIG. 7
Blinking green light: battery pack
is charging.
Steady green light: battery pack is
READY FOR USE.

AE 0213 - F/N 558938 17


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OPERATING THE TRIMMER/EDGER
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

CHARGING THE BATTERY PACK INSERTING AND RELEASING


THE BATTERY PACK
WARNING: FAILURE TO FOLLOW
PROPER CHARGING PROCEDURES Only use the OREGON® brand battery
MAY CAUSE EXCESSIVE VOLTAGE, packs specified in these operating
EXCESSIVE CURRENT FLOW, LOSS instructions.
OF CONTROL DURING CHARGING, Align the groove in the battery with the
LEAKAGE OF HAZARDOUS rails inside the battery port. Firmly insert
CHEMICALS, HEAT GENERATION, the battery pack into the trimmer/edger’s
BURSTING, OR FIRE. battery port, pressing forward until it
With the charger cord connected to the clicks as it locks into place (Fig. 10).
charger and plugged into an electrical
outlet, align the grooves in the battery FIG. 10
with the rails on the charger and slide the
battery pack onto the charger until fully
seated (Fig. 9).

FIG. 9

To remove the battery pack, lift up on


the battery release and remove the pack
(Fig. 11).

Check the charge-state indicator for FIG. 11


charging conditions.

18 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OPERATING THE TRIMMER/EDGER
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

GENERAL OPERATION Loosen the clamping screw until the


front handle slides along the shaft, move
the handle to a comfortable position,
and then tighten the clamping screw
(Fig. 12).
FIG. 12
WARNING: ALWAYS WEAR PROPER
EYE PROTECTION, LONG PANTS, AND
FOOT PROTECTION.

IMPORTANT: USE CARE AROUND


STRUCTURES, TREES, AND BUSHES TO
AVOID DAMAGING PAINT OR BARK.

OPERATING TEMPERATURE
This trimmer/edger is designed to
operate within a temperature range of
0°C to 40°C (32°F to 104°F).
When using the trimmer/edger, grip both
IMPORTANT: THE TRIMMER/ the front and rear handles firmly.
EDGER IS EQUIPPED WITH A
TEMPERATURE SENSOR THAT FOOTING
STOPS THE MOTOR TO PREVENT Stand or walk with both feet on solid
THERMAL OVERLOAD DAMAGE. ground. Do not overreach.
IF THE TRIMMER/EDGER STOPS
WORKING SUDDENLY, IT MIGHT BE STOPPING THE TRIMMER/EDGER
TOO HOT TO CONTINUE RUNNING. Release the throttle trigger to stop the
ALLOW THE TOOL TO COOL BEFORE trimmer/edger.
CONTINUED OPERATION. SEE
“TROUBLESHOOTING” FOR MORE STARTING THE TRIMMER/EDGER
INFORMATION. Grasp the front and rear handles firmly.
Squeeze the trigger lock-out (1), then
GRIP squeeze the throttle trigger (2) until the
The front handle on the trimmer/ trimmer head moves at the desired
edger handle is adjustable to suit the speed (Fig. 13).
height and reach of the operator and
application. You can move the handle FIG. 13
forward or backward along the shaft (1) TRIGGER LOCK-OUT
until it is in a comfortable position for
(2) THROTTLE TRIGGER
trimming, clearing, or edging.

AE 0213 - F/N 558938 19


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OPERATING THE TRIMMER/EDGER
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

CONTROLLING TRIMMER HEAD TRIMMING


SPEED
The throttle trigger controls the speed at Trimming cuts grass and weeds that are
which the trimmer head turns. Squeeze close to walls, fences, and other areas too
the throttle trigger more firmly for faster small to reach with a lawn mower, down
cutting speed. to a manageable height but not down to
soil level.
Use the lowest pressure required to cut
the material. This helps to maximize Assume proper grip and stance, then
the amount of cutting time per battery start the trimmer. Squeeze the throttle
charge and reduces the number of trigger until the trimmer head achieves
charging operations required. the minimum speed necessary to cut the
grass or weeds.
ADVANCING TRIMMER LINE Angle the trimmer head slightly toward
The trimmer line wears down as you use the direction of the cut (Fig. 15).
the trimmer/edger. Let out more trimmer
line as needed.
FIG. 15
With the motor running and the trimmer
head turning, bump the trimmer head on
the ground (Fig. 14). More trimmer line
comes out of the spool, and excess
trimmer line is cut off by the line cutting
blade on the bottom of the guard.

FIG. 14

5–10°

Push the trimmer head slowly from the


side into the grass or weeds to be cut,
and move the trimmer head back and
If the trimmer line does not come out,
forth so that the end of the trimmer line
the spool may be empty. Turn off the
contacts the material to be cut.
trimmer/edger and replace trimmer line
as described in “Replacing trimmer line”. Do not allow the trimmer line to touch
the ground.

20 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OPERATING THE TRIMMER/EDGER
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

EDGING In tight spaces, such as against a fence or


other barrier, it is acceptable to reverse
IMPORTANT: KEEP THE GUARD grip on the rear handle and hold the
BETWEEN THE OPERATOR AND THE trimmer/edger in a more vertical position
TRIMMER HEAD. (Fig. 18).
Edging maintains an existing border
between a lawn and another object such FIG. 18
as a sidewalk, pavement, or flower bed.
The trimmer/edger is not designed for
creating a new hard edge, but is useful
for keeping an existing edge clean.
Keep hands away from the throttle
trigger, then move the edging guard so
that it protrudes from the trimmer and
clicks into place (Fig. 16).

FIG. 16

For extended periods of edging, it is


acceptable to rotate the front handle
Approach the lawn with the trimmer (Fig. 19). This may provide a more
turned so that the bottom of the trimmer comfortable grip.
head is pointed toward the side of the
lawn and the edging guide is pointed FIG. 19
toward the ground. Position the edge
guide along the edge. (Fig. 17).

FIG. 17

AE 0213 - F/N 558938 21


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MAINTENANCE AND CLEANING
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

MAINTENANCE AND CLEANING


TRIMMER/EDGER INSPECT THE TRIMMER HEAD
• Make sure the trimmer head is free of
WARNING: INSPECT THE TRIMMER/ cracks or other damage. If it is damaged,
EDGER. REGULAR INSPECTION replace it. Serious personal injury can
IS THE FIRST STEP TO PROPER result if a damaged trimmer head breaks
MAINTENANCE. FOLLOW THE during use.
GUIDELINES BELOW TO MAXIMIZE • Check that the trimmer head rotates
SAFETY AND SATISFACTION. HAVE freely and that the trimmer line
ANY DAMAGED OR EXCESSIVELY advances. If the trimmer head fails to
WORN PARTS REPLACED rotate freely, see “Correcting grass bind”.
IMMEDIATELY. FAILURE TO IDENTIFY
AND REPLACE DAMAGED OR • If the trimmer line gets stuck or
WORN PARTS CAN CAUSE SERIOUS is tangled, rewind the spool. See
PERSONAL INJURY. “Replacing trimmer line”.

WARNING: REMOVE THE BATTERY INSPECT THE HANDLES


PACK FROM THE TRIMMER/EDGER Make sure that both the front and rear
BEFORE INSPECTING, CLEANING, handles are clean, dry, and are free of
OR PERFORMING MAINTENANCE. A cracks or other damage. Serious personal
BATTERY OPERATED TOOL WITH THE injury can result if a damaged handle
BATTERY PACK INSERTED IS ALWAYS breaks during use.
ON AND CAN START ACCIDENTALLY.
INSPECT BATTERY PORT
CAUTION: WHEN CLEANING THE Make sure the battery port is clean, dry,
TRIMMER/EDGER, DO NOT IMMERSE and free of debris. Debris in the battery
IN WATER OR OTHER LIQUIDS. port can prevent a good electrical
connection between the battery pack
CLEAN THE TRIMMER/EDGER and the trimmer/edger.
• Wipe dust, leaves, and clippings from
the trimmer/edger.
• Clear the air vents to ensure proper
airflow and prevent overheating.
• Remove grass or weeds wound around
the shaft and trimmer head.
• Wipe the trimmer motor housing with
a clean cloth moistened with mild soap
and water.
• Never use harsh cleaners or solvents.

IMPORTANT: KEEPING THE VENTS


CLEAR AND REMOVING DEBRIS
WRAPPED AROUND THE TRIMMER
MOTOR HOUSING WILL HELP
PREVENT OVERHEATING.

22 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MAINTENANCE AND CLEANING
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

REPLACING TRIMMER LINE • Insert trimmer line through one hole in


the knob and feed it through an eyelet
WARNING: REMOVE THE BATTERY in the side of the trimmer head
PACK FROM THE TRIMMER/EDGER (Fig. 21A). Alternatively, insert trimmer
BEFORE INSPECTING, CLEANING, line through one eyelet and feed it
OR PERFORMING MAINTENANCE. A through a hole in the knob (Fig. 21B).
BATTERY OPERATED TOOL WITH THE
BATTERY PACK INSERTED IS ALWAYS FIG. 21A
ON AND CAN START ACCIDENTALLY.
The trimmer/edger is equipped with
an easy reload trimmer head. It is not
necessary to disassemble the head in
order to replenish the trimmer line.
OREGON® recommends rewinding with
2.0 mm Duoline+.

REMOVE REMAINING TRIMMER LINE


FIG. 21B
Pull any remaining trimmer line through
an eyelet or from the top of the trimmer
head knob (Fig. 20)

FIG. 20

• Pull the leading end of the trimmer line


until the leading end and the trailing
end are about the same length.
• Thread the leading end of the trimmer
line through the other hole in the knob.
It will come out through the other eyelet
in the trimmer head. Pull the leading
THREAD TRIMMER LINE INTO THE
end of the trimmer line until the leading
TRIMMER HEAD
end and the trailing end are about the
• Cut a length of new trimmer line about
same length (Fig. 22).
3–3.5 m (10–12 ft) long.
• Turn the knob so the arrows point to the FIG. 22
eyelets on the trimmer head.

AE 0213 - F/N 558938 23


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MAINTENANCE AND CLEANING
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

• Hold the trimmer head with one hand • Remove the spool and the spring
and turn the knob counter-clockwise to (Fig. 25).
wind the line until about 13–15 cm (5–6
in) of line protrudes from each eyelet IMPORTANT: THE SPRING IS UNDER
(Fig. 23). TENSION; BE CAREFUL NOT TO LOSE
THE SPRING WHEN REMOVING THE
SPOOL.
FIG. 23

FIG. 25

DISASSEMBLING THE TRIMMER HEAD


If it is difficult to replenish the trimmer
line, it may be bound within the trimmer
head. It may be necessary to disassemble REASSEMBLING THE TRIMMER HEAD
the trimmer head. • Remove any trimmer line remaining on
the spool and discard.
• Place the trimmer/edger upside down
(Fig. 24). • Brush clippings, dirt, and debris from
the spool and cover, then put the spring
• Press the tab (1) on the side of the into the bottom of the spool. Press the
trimmer head. spool onto the trimmer head housing
• Rotate the cover counter-clockwise (2) (Fig. 26).
and remove it from the trimmer head.
FIG. 26
FIG. 24 (2)

(1)

24 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MAINTENANCE AND CLEANING
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

• Line up the tabs on the cover (1) with the REMOVING AND REPLACING
eyelets on the housing (2) so that the THE TRIMMER HEAD
triangular notch on the cover (3) is near
the release tab (4), then turn the cover If the trimmer head is cracked or broken,
clockwise until it locks into place (Fig. 27). it should be removed and replaced with
a new one. Also, if there is buildup of
FIG. 27
clippings between the trimmer head and
the guard, it is easier to clean them if the
trimmer head is removed first.
Insert a screwdriver into the trimmer
(1) (1) head lock above the guard to keep the
(3)
spindle from turning (Fig. 29).

FIG. 29

(2) (2)

(4)

IMPORTANT: MAKE SURE ALL THREE Turn the trimmer head counter-clockwise
TABS ARE IN POSITION AND THAT until it comes off of the spindle (Fig. 30).
THE COVER IS LEVEL AND WELL-
SEATED (FIG. 28).
FIG. 30

FIG. 28 CORRECT ALIGNMENT

MISALIGNED

To replace, with the screwdriver still in the


hole, thread the head onto the spindle
and turn clockwise until it stops.

• Turn the trimmer head by hand and


make sure the cover rotates evenly. If it
rotates unevenly, remove and replace
the cover so it is level with the rest of the
trimmer housing.

AE 0213 - F/N 558938 25


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MAINTENANCE AND CLEANING
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

CORRECTING GRASS BIND BATTERY PACK


CAUTION: ALWAYS REMOVE THE WARNING: THERE ARE NO
BATTERY BEFORE CORRECTING USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
GRASS BIND TO AVOID ACCIDENTAL THE BATTERY PACK. DO NOT
ACTIVATION OF THE TRIMMER HEAD. DISASSEMBLE.
Certain types and lengths of grass can Lithium ion batteries have a
sometimes be caught between the predetermined operating life. If the
trimmer head and the spindle. When this amount of cutting time per charge
happens, the grass quickly winds around decreases noticeably, the battery pack is
the shaft clogging the space between the at the end of its useful life and should be
shaft and the trimmer head and slowing replaced.
or stopping the trimmer head rotation. • Make sure the battery pack, including
This condition is called grass bind. the contacts, is clean, dry, and has no
To correct grass bind, remove the signs of puncture, impact, or other
trimmer head and clean all grass or damage. Broken batteries can cause
weeds from the spindle. If necessary, cut fires or emit hazardous chemicals.
the grass or weeds free. Once the spindle • Clean dirty contacts with a soft, dry
is cleared, replace the trimmer head. cloth. Dirt or oil can cause a poor
electrical connection resulting in loss of
power.

CHARGER
• Unplug the charger from the electrical
outlet.
• Clean dirty contacts with a soft, dry
cloth.

26 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TROUBLESHOOTING
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

TROUBLESHOOTING
Use this table to see possible solutions for possible problems with the trimmer/
edger. If these suggestions do not solve the problem, see “Service and support
information”.

SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS


Battery discharged Recharge. See “Charging the battery pack”.
Trigger lock-out not Press the trigger lock-out before squeezing the
pressed throttle trigger. See “Starting the trimmer/edger”.
Battery pack not fully Press the battery pack into the battery port until it
inserted clicks into place.
Remove the battery pack, remove debris from the
Motor does Battery contacts dirty battery port, and then clean the contacts with a
not run or runs clean, dry cloth.
intermittently Allow the battery pack to warm to the minimum
Battery pack cold
operating temperature of 0°C (32°F).
The trimmer/edger will automatically reset once
it cools below 40°C (104°F). Allow the tool to
Trimmer/Edger cool before continued operation. If the thermal
overheated protection occurs repeatedly, clean all dirt or grass
debris from the motor housing vents and clean
grass from the spindle, see “correcting grass bind.”
Motor runs, but
Grass wound between
trimmer head See “Correcting grass bind”.
shaft and trimmer head
does not move

Trimmer/Edger Grass wound between


See “Correcting grass bind”.
does not cut shaft and trimmer head
properly Spool empty See “Replacing trimmer line”.
Spool empty See “Replacing trimmer line”.

Trimmer line does Remove the trimmer line from the spool, untangle,
not feed and rewind. See “Replacing trimmer line”.
Trimmer line tangled
To minimize tangled line, use only 2 mm (.080 in)
Platinum Gatorline™.
Higher cutting speed
Apply less pressure to the throttle trigger.
than necessary
Trimmer line wears
out quickly Avoid forcing the trimmer head against hard
Improper cutting
surfaces. Slowly move the trimmer head in until the
technique
edge of the trimmer line strikes the grass or weeds.
Trimmer head damaged See “Removing and replacing the trimmer head”.
Trimmer/
Edger vibrates Remove the trimmer head cover and reinstall
excessively Trimmer head cover not making sure that the tabs on the cover line up with
during use seated properly the slots on the trimmer head. See “Reassembling
the trimmer head”.

AE 0213 - F/N 558938 27


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TROUBLESHOOTING
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS


This may occur when the trimmer/edger is
Battery pack over/under run continuously or exposed to high ambient
temperature protection temperatures. Allow the battery pack to reach the
is activated acceptable temperature range before charging. See
“Charging the battery pack”.
Inspect the contacts on both the battery pack and
Dirty or damaged
the charger. Clean as described in “Maintenance
contacts on battery
Battery pack does and cleaning”, then reinsert into the charger and
pack or charger
not charge make sure it is fully seated.
All batteries have a limited life. If the battery pack
is more than two years old or has been recharged
Battery pack is at the
frequently, it may be time to replace it. Replace
end of its life
only with the battery pack specified for this
trimmer/edger.
Have the function checked at an approved service
Charger faulty
location.
Improper cutting Follow guidelines for the operation you are
technique performing. See “Trimming” or “Edging”.
Higher cutting speed
Apply less pressure to the throttle trigger.
Low cut time per than necessary
battery charge Grass wound between
See “Correcting grass bind”.
shaft and trimmer head
Battery pack not fully
See “Charging the battery pack”.
charged
1. Make sure the charger cord is connected to both
Charger short circuit, the charger and the electrical outlet.
charger over current, 2. Make sure the charger is receiving the correct
Blinking orange
over voltage limit, open voltage.
light on charge
circuit on battery pack, 3. Try charging another battery pack designed for
state indicator
or charge/pre-charge this charger.
time out error If this does not correct the problem, have the
function checked at an approved service location.

28 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
WARRANTY AND SERVICE
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

WARRANTY AND SERVICE


WARRANTY SERVICE AND SUPPORT
Blount, Inc. warrants all registered
INFORMATION
OREGON® Cordless Tools, Battery Packs, Visit us on the web at
and Chargers for a period of two (2) OregonCordless.com for service center
years from original date of purchase, information. Contact our customer
and one (1) year if used for commercial service department for assistance,
purposes. This limited warranty applies additional technical advice, repair,
to the OREGON® Cordless Tool System or replacement parts. For country-
manufactured products. During the specific telephone numbers, see
warranty period, Blount will replace “Customer service by country”.
or, at its option, repair for the original
purchaser only, free of charge, any For safety, use only genuine factory
product or part which is found upon replacement parts on the power tool.
examination by Blount to be defective Our service center is staffed with trained
in material and/or workmanship. The personnel to efficiently provide support
purchaser shall be responsible for all and assistance with adjustment, repair,
transportation charges and any cost or replacement of all OREGON® Cordless
of removing any part submitted for Tool System products.
replacement under this warranty.

KEEP ORIGINAL RECEIPT


Please attach original receipt from
initial purchase to this manual and
file. For warranty service, please bring
product and receipt to the dealer where
product was purchased. Or contact us
via information provided in “Customer
Service by Country.”

AE 0213 - F/N 558938 29


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
TRIMMER/EDGER MODEL ST250

EC - DECLARATION OF CONFORMITY
Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
DECLARES THAT THE FOLLOWING PRODUCT(S):
Battery Powered Hedge Trimmer Model(s): ST250
C600 Battery Charger
ARE COMPLIANT TO THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES AND STANDARDS:
EC DIRECTIVES: MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC

CORPORATE REPRESENTATIVE: EUROPEAN TECHNICAL FILE CONTACT:

Mr. Marnix Kuypers


Kevin Cyrus
Blount International-Europe-S. A.
Manager – Product Safety & Compliance
Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc.
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland OR 97222 USA
Belgium
DATE/PLACE:
10 July 2012, Portland OR

30 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TABLE DES MATIÈRES
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SÉCURITÉ PERSONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES . . . . 35
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . 35
RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU COUPE-
BORDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . 36
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SÉCURITÉ DU CHARGEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
IDENTIFICATION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
NOMS ET TERMES RELATIFS AU COUPE-BORDURES . . . . . . . . . . 41
DÉBALLAGE ET MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DÉBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FONCTIONNEMENT DU COUPE-BORDURES . . . . . . . . . . . . . . . . 44
BATTERIE ET CHARGEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
UTILISATION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DÉBROUSSAILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
COUPE DES BORDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
COUPE-BORDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
REMPLACEMENT DU FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA TÊTE . . . . . . . . . . . . . . 52
CORRECTION DU GRIPPAGE CAUSÉ PAR LA COUPE
DE L’HERBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
CHARGEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GARANTIE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
SERVICE APRÈS-VENTE PAR PAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490

© 2013 Blount, Inc. Les tarifs et caractéristiques peuvent être modifiés sans avis préalable. Tous droits réservés. OREGON® est
une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

AE 0213 - F/N 558938 31


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
SYMBOLE DÉSIGNATION EXPLICATION

CONSTRUCTION OUTILS DE CONSTRUCTION DÉSIGNÉS COMME


DE CLASSE II DOUBLEMENT ISOLÉS

SYMBOLE
SIGNIFIE QUE LE TEXTE QUI SUIT EXPLIQUE UN
D’ALERTE DE
DANGER, UN AVERTISSEMENT OU UNE MISE EN GARDE.
SÉCURITÉ
LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL COMPORTE
LIRE LES D’IMPORTANTES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS ET LE FONCTIONNEMENT. LISEZ ET SUIVEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS.

PROTECTION DES PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE


YEUX L’UTILISATION DU COUPE-BORDURES.

PORTER UN PORTEZ UN PANTALON LORS DE L’UTILISATION


PANTALON COUPE-BORDURES.

PORTER DES PORTEZ DES CHAUSSURES DE TRAVAIL FERMÉES


CHAUSSURES DE APPROPRIÉES LORS DE L’UTILISATION DU COUPE-
PROTECTION BORDURES.

AUCUNE LAME N’INSTALLEZ PAS DE LAMES DE COUPE MÉTALLIQUES


DE COUPE OU EN PLASTIQUE.

PUISSANCE
LE NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE EST DE 76 DB.
ACOUSTIQUE

NE PAS
NE LA JETEZ PAS AU FEU.
INCINÉRER

NE LA JETEZ PAS DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES.


NE PAS JETER
APPORTEZ-LA DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE AGRÉÉ

PROTÉGER DE LA N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR DANS DES CONDITIONS


PLUIE D’HUMIDITÉ.

UTILISATION
CONÇUE POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR
EN INTÉRIEUR
UNIQUEMENT.
UNIQUEMENT
VÉRIFIER VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT QUE LA SOURCE
LA SOURCE D’ALIMENTATION ET LE CÂBLE DU CHARGEUR N’ONT
D’ALIMENTATION PAS SUBI DE DOMMAGES.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA BATTERIE À UNE
TEMPÉRATURES DE
TEMPÉRATURE COMPRISE ENTRE 0 °C ET 40 °C (32 °F ET
FONCTIONNEMENT
104 °F).

32 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RÈGLES DE SÉCURITÉ
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

INTRODUCTION
Ce coupe-bordures est conçu pour couper régulièrement la pelouse et les mauvaises
herbes à l’aide d’un fil de nylon souple pour débroussailleuse. Il n’est pas conçu
pour couper des buissons épais ou pour être utilisé avec des accessoires de coupe
métalliques. Toute utilisation autre que celles indiquées n’est pas recommandée. Ce
produit a été conçu conformément aux technologies de pointe actuelles en matière de
sécurité. Cependant, même avec cette technologie, il est admis qu’un risque résiduel
persiste, comme les objets projetés. L’utilisateur est prié de lire attentivement, de
comprendre et de respecter toutes les précautions de sécurité afin d’éviter toute
blessure éventuelle causée par lesdits risques.

RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : LISEZ ET COMPRENEZ L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. LE NON-
RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU
DES BLESSURES GRAVES.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LE TERME « OUTIL ÉLECTRIQUE » UTILISÉ DANS LES
AVERTISSEMENTS FAIT RÉFÉRENCE À VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE ALIMENTÉ SUR
SECTEUR (CÂBLÉ) OU FONCTIONNANT SUR BATTERIE (SANS CÂBLE).

SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE


• Maintenez la zone de travail propre et • La fiche d’alimentation de l’outil
bien éclairée. Les zones en désordre ou mal électrique doit correspondre à la prise
éclairées augmentent les risques d’accidents. secteur. Ne modifiez jamais la fiche
• Ne faites pas fonctionner les outils d’alimentation de quelque manière
électriques dans une atmosphère que ce soit. N’utilisez pas de fiches
explosive, telle qu’en présence d’adaptateurs avec des outils électriques
de liquides inflammables, gaz ou mis à la terre (reliés à la terre). L’utilisation de
poussières. Les outils électriques produisent fiches non modifiées et de prises correspondantes
des étincelles qui peuvent enflammer la réduit le risque de décharge électrique.
poussière ou les émanations. • Évitez tout contact du corps avec
• Maintenez à distance les enfants et les des surfaces reliées à la terre, comme
personnes à proximité lorsque vous utilisez des tuyaux, radiateurs, fourneaux et
un outil électrique (Fig.  1). Une distraction réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
peut vous faire perdre le contrôle de l’outil. augmente si votre corps est relié à la terre.
• Protégez les outils électriques de la
FIG.  1 pluie et des conditions d’humidité. Le
risque de décharge électrique augmente si de
l’eau pénètre dans l’outil électrique.
• Maniez le câble avec précaution.
N’utilisez jamais le câble pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Tenez le câble éloigné
MISE EN GARDE : ÉTABLISSEZ de la chaleur, de l’huile, des bords
UNE ZONE DE SÉCURITÉ DE 6 M affûtés et des pièces mobiles. Des câbles
(20 PI) POUR LES PERSONNES À endommagés ou entremêlés augmentent le
PROXIMITÉ AVANT D’UTILISER CET risque de décharge électrique.
ÉQUIPEMENT. Cette zone de sécurité • Lorsque vous faites fonctionner un
est un cercle de 6 m (20 pi) autour de outil électrique à l’extérieur, utilisez une
l’utilisateur qui ne doit inclure aucun(e) rallonge conçue pour un usage extérieur.
personne à proximité, enfant ou animal. L’utilisation d’un câble adapté à un usage
extérieur diminue le risque de décharge électrique.

AE 0213 - F/N 558938 33


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RÈGLES DE SÉCURITÉ
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

• Si vous ne pouvez pas éviter de • Ne vous penchez pas trop en avant.


faire fonctionner l’outil électrique Maintenez constamment votre
dans un endroit humide, utilisez équilibre et votre prise au sol (Fig.  2).
une alimentation protégée par un Cela améliore le contrôle de l’outil électrique
disjoncteur à courant différentiel en cas de situations imprévues.
résiduel (DDR) ou un disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre (DDFT). FIG.  2
L’utilisation d’un DDR (DDFT) diminue le
risque de décharge électrique.
• Tenez l’outil électrique par les surfaces
de prise isolées uniquement, car
la débroussailleuse peut entrer en
contact avec des câbles dissimulés.
Des outils électriques en contact avec un
câble alimenté peuvent alimenter à leur tour
les parties métalliques exposées de l’outil
électrique et transmettre une décharge
électrique à l’utilisateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE

• Habillez-vous de manière appropriée.


• Restez sur vos gardes, regardez ce Ne portez pas de vêtements amples
que vous faites et faites preuve de ni de bijoux. Maintenez vos cheveux,
bon sens lorsque vous utilisez un vêtements et gants à l’écart des pièces
outil électrique. N’utilisez pas un outil mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou
électrique si vous êtes fatigué ou sous cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les
l’influence de médicaments, d’alcool pièces mobiles.
ou de drogues. Un moment d’inattention • Si des dispositifs sont fournis pour
lors de l’utilisation d’outils électriques peut raccorder des installations d’extraction
entraîner de graves blessures corporelles. et de collecte des poussières, assurez-
• Utilisez des équipements de protection vous que ceux-ci sont connectés et
individuelle. Portez toujours des correctement utilisés. L’utilisation d’un
lunettes de protection. Un équipement de système de collecte des poussières peut réduire
sécurité comme un masque anti-poussières, les risques liés à la poussière.
des chaussures de sécurité antidérapantes, un • L’utilisation prolongée d’outils électriques
casque de sécurité ou une protection auditive, peut entraîner des troubles vasculaires,
utilisé selon la tâche à effectuer, permettra de musculaires ou neurologiques (comme
diminuer le risque de blessures corporelles. le syndrome du doigt mort ou syndrome
• Utilisez des équipements de protection de Raynaud causé par les vibrations).
individuelle. Portez toujours un pantalon Respectez les instructions suivantes pour réduire
et des chaussures de protection. le risque de blessure :
• Empêchez les démarrages non –– Portez des gants et gardez vos mains et
souhaités. Assurez-vous que votre corps au chaud.
l’interrupteur est en position éteinte
avant de brancher l’outil sur le courant –– Maintenez fermement la
et/ou la batterie, avant de le prendre débroussailleuse/coupe-bordures,
ou de le porter. Porter les outils électriques mais n’exercez pas de pression excessive
avec le doigt sur l’interrupteur ou les alimenter ou prolongée.
quand l’interrupteur est en position de –– Faites souvent des pauses.
marche, peut provoquer des accidents. Les vibrations en condition normale
• Retirez toute clé ou clavette de calage d’utilisation peuvent différer des valeurs
avant la mise en marche de l’outil indiquées selon le matériau coupé,
électrique. Une clé ou une clavette qui reste l’entretien du système de coupe et
attachée à un élément rotatif de l’outil électrique d’autres facteurs.
peut provoquer des blessures corporelles.

34 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RÈGLES DE SÉCURITÉ
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

UTILISATION ET ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DE


DES OUTILS ÉLECTRIQUES LA BATTERIE
• Ne forcez pas sur l’outil électrique. • Rechargez la batterie uniquement avec
Utilisez le coupe-bordures adapté à le chargeur indiqué par le fabricant.
votre application.
L’outil électrique adapté effectuera un travail Un chargeur convenant à un type de batterie
de meilleure qualité et plus sûr, à la vitesse peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est
pour laquelle il a été conçu. utilisé avec une autre batterie.
• N’utilisez pas l’outil électrique si vous • N’utilisez les outils électriques qu’avec
ne pouvez l’allumer ou l’éteindre à une batterie spécialement indiquée.
l’aide de l’interrupteur. L’utilisation de toute autre batterie peut
Tout outil électrique ne pouvant être contrôlé
au moyen de l’interrupteur est dangereux et entraîner un risque de blessure et d’incendie.
doit être réparé. • Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
• Débranchez la fiche de la source tenez-la éloignée des autres objets
d’alimentation et/ou la batterie de métalliques, notamment des
l’outil électrique avant d’effectuer des trombones, pièces de monnaie, clés,
réglages, de changer les accessoires ou clous, vis ou autres petits objets
d’entreposer les outils électriques. métalliques, qui peuvent établir une
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrer l’outil connexion entre les deux bornes.
électrique par accident. Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions extrêmes, du
liquide peut être éjecté de la batterie ;
éviter tout contact avec celui-ci. En cas
de contact accidentel, rincer avec de l’eau.
• Maintenez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants. N’autorisez Si du liquide entre en contact avec les yeux,
pas les personnes non habituées à demandez également un avis médical. Le
l’outil électrique, ou n’ayant pas lu les liquide éjecté de la batterie peut entraîner une
instructions, à l’utiliser. irritation ou des brûlures.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils
sont entre les mains d’utilisateurs novices. RÉPARATION
• Entretenez les outils électriques.
Vérifiez l’absence de mauvais Faites entretenir votre outil électrique
alignement ou de grippage des pièces par un réparateur agréé n’utilisant que
mobiles, de rupture de pièces et de des pièces de rechange identiques.
tout autre état pouvant affecter le Cela garantira que la sécurité de l’outil
fonctionnement de l’outil électrique. électrique est maintenue.
S’il est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
• Maintenez les outils de coupe affûtés
et propres. Les outils tranchants entretenus
et aux bords affûtés risqueront moins de se
coincer et seront plus faciles à maîtriser.
• Utilisez l’outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. en
respectant ces instructions et en tenant
compte des conditions de travail ainsi
que du travail à effectuer. L’utilisation
de l’outil électrique différente de celle pour
laquelle il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.

AE 0213 - F/N 558938 35


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RÈGLES DE SÉCURITÉ
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

AVERTISSEMENTS DE ENTREPOSAGE, TRANSPORT


SÉCURITÉ RELATIFS À ET ÉLIMINATION
AU COUPE-BORDURES ENTREPOSAGE DU COUPE-
BORDURES
• Retirez la batterie du coupe-bordures.
• Nettoyez soigneusement le coupe-
bordures.
• Entreposez dans un endroit sec.
• Tenez-le hors de portée des enfants et
des animaux.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : ÉVITEZ Lorsque vous entreposez la batterie
TOUT CONTACT AVEC LE FIL pendant plus de neuf mois, suivez les
DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EN consignes suivantes :
ROTATION. TOUT CONTACT AVEC LE FIL EN
• Retirez la batterie du coupe-bordures
MOUVEMENT PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES
ou du chargeur.
BLESSURES CORPORELLES.
• Entreposez-la dans un endroit frais et
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ
sec.
LE COUPE-BORDURES QU’AVEC
LA POIGNÉE ET LE CARTER DE • Tenez-le hors de portée des enfants et
PROTECTION CORRECTEMENT des animaux.
MONTÉS SUR CELLE-CI. L’UTILISATION • Pour prolonger la durée de vie de la
DU COUPE-BORDURES SANS LE CARTER DE batterie, ne l’entreposez jamais
PROTECTION OU LA POIGNÉE ADÉQUATE complètement déchargée. (Fig.  3).
FOURNIE PEUT PROVOQUER DE GRAVES
BLESSURES CORPORELLES. FIG.  3
MISE EN GARDE : ÉVITEZ TOUT
CONTACT AVEC LA TÊTE ROTATIVE VOYANTS
DU COUPE-BORDURES. TOUT CONTACT
AVEC LES PIÈCES MOBILES PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES.
MISE EN GARDE : NE SAISISSEZ
PAS LA LAME COUPE-FIL LORSQUE
VOUS RAMASSEZ OU TENEZ LE
COUPE-BORDURES.
• Entreposez-la à une température
À l’exception des pièces usées
comprise entre -20 °C et 30 °C (entre -4 °F
décrites dans ce manuel, le coupe-
et 86 °F).
bordures ne possède aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur.
L’entretien et la réparation nécessitent
une formation spéciale. Consultez la
section « Informations sur l’entretien
et l’assistance » pour obtenir des
coordonnées.

36 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RÈGLES DE SÉCURITÉ
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

ENTREPOSAGE DU CHARGEUR SÉCURITÉ DE LA BATTERIE


• Retirez la batterie du chargeur.
• Débranchez le chargeur de la source DANGER : LE NON-RESPECT DE
d’alimentation. CES RÈGLES DE SÉCURITÉ PEUT
• Entreposez dans un endroit sec. ENTRAÎNER LA FUITE DE LIQUIDES
DANGEREUX DE LA BATTERIE, UNE
• Tenez-le hors de portée des enfants et
des animaux. CHALEUR EXCESSIVE, UNE ÉMISSION
DE FUMÉE, UN ÉCLATEMENT, UNE
Consultez la section « Entretien et COMBUSTION, UNE EXPLOSION ET/
nettoyage » pour de plus amples OU UN INCENDIE.
informations.
MISE EN GARDE : NE JETEZ PAS
TRANSPORT DU COUPE-BORDURES
LA BATTERIE DANS LE FEU OU
Préparez le coupe-bordures tel que À LA POUBELLE. LES BATTERIES
décrit dans la section « Entreposage du
coupe-bordures » avant l’expédition. AU LITHIUM-ION DOIVENT ÊTRE
RECYCLÉES PAR UN ORGANISME DE
TRANSPORT DE LA BATTERIE RECYCLAGE LOCAL AGRÉÉ.
Respectez les réglementations nationales
de votre pays concernant le transport des MISE EN GARDE : N’EXPOSEZ
batteries au lithium-ion, un étiquetage PAS LA BATTERIE À UNE CHALEUR
obligatoire peut être requis. EXCESSIVE, COMME L’INTÉRIEUR
D’UN VÉHICULE PAR TEMPS
ÉLIMINATION DU COUPE-BORDURES
ET DU CHARGEUR CHAUD. UNE TELLE EXPOSITION
PEUT PROVOQUER UNE PERTE DE
Le produit OREGON® est conçu et
fabriqué avec des matériaux et des PERFORMANCES ET/OU RÉDUIRE
composants de grande qualité pouvant SA DURÉE DE VIE. N’ESSAYEZ PAS
être recyclés et réutilisés. À la fin de vie du DE RECHARGER UNE BATTERIE NON
produit, et conformément à la directive RECHARGEABLE.
2002/95/EC, les appareils électriques ne • Ne démontez pas la batterie et ne la
doivent pas être éliminés dans votre modifiez pas. Cela peut endommager
poubelle domestique. Dans l’Union les fonctions de sécurité.
européenne, il existe des systèmes de
collecte distincts pour les composants • Ne branchez pas les bornes positive (+)
électriques et les produits électroniques et négative (-) à des objets métalliques.
usés. Veuillez éliminer ce matériel d’une N’entreposez pas la batterie avec des
façon respectueuse de l’environnement objets métalliques tels que des pièces de
dans votre déchetterie/centre de monnaie ou des vis. Cela peut provoquer
recyclage local(e). un court-circuit et générer assez de
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE chaleur pour causer des brûlures.
Ne jetez pas la batterie dans une poubelle • N’incinérez pas la batterie. Ne l’exposez
réservée aux ordures ménagères. pas à une chaleur excessive. Cela peut
N’incinérez pas la batterie. Les organismes faire fondre l’isolation ou endommager
locaux de gestion et de recyclage des les fonctions de sécurité.
déchets disposent d’informations
concernant son élimination correcte ou • N’utilisez pas, ne chargez pas et
son recyclage, en fonction des n’entreposez pas la batterie près d’une
réglementations environnementales. source de chaleur dépassant les 80 °C
(176 °F). Il peut en résulter une chaleur
excessive et un court-circuit interne.
• Ne l’exposez pas à des conditions
d’humidité extrêmes. Cela peut
endommager les fonctions de sécurité,
entraîner une charge avec un courant
et une tension très élevés et provoquer
des réactions chimiques anormales.

AE 0213 - F/N 558938 37


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RÈGLES DE SÉCURITÉ
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

• Utilisez uniquement le chargeur AVERTISSEMENT : RISQUE DE


spécialement conçu pour cette DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. LORS
batterie et respectez les précautions D’UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR,
de sécurité décrites dans la section NE L’INSTALLEZ QUE SUR UNE
« Sécurité du chargeur ». L’utilisation PRISE DDFT DE CLASSE A ÉTANCHE
d’un autre chargeur peut endommager PROTÉGÉE PAR UN COUVERCLE,
les fonctions de sécurité, entraîner une AVEC L’UNITÉ D’ALIMENTATION
charge avec un courant et une tension RACCORDÉE À LA PRISE. SI ELLE
très élevés et provoquer des réactions N’EST PAS FOURNIE, CONTACTEZ UN
chimiques anormales. ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR UNE
• N’utilisez pas les batteries de la marque INSTALLATION CORRECTE. ASSUREZ-
OREGON® dans des outils d’une autre VOUS QUE L’UNITÉ D’ALIMENTATION
marque qu’OREGON®. ET LE CÂBLE N’INTERFÈRENT PAS
AVEC LA FERMETURE COMPLÈTE DU
• Ne frappez pas, ne percez pas et ne COUVERCLE DE LA PRISE.
jetez pas la batterie ; n’utilisez pas une
batterie endommagée ou déformée. MISE EN GARDE : N’UTILISEZ
• Si la recharge de la batterie échoue, CE CHARGEUR QU’AVEC LE CÂBLE
n’essayez pas de la charger. D’ALIMENTATION FOURNI, EN
VEILLANT À CE QUE LA PRISE DE
• Si la batterie dégage une odeur, de la COURANT SOIT BIEN ADAPTÉE À LA
chaleur, se décolore, se déforme, ou si PRISE DE SORTIE.
elle semble anormale durant l’utilisation,
la charge ou l’entreposage, retirez-la Lors de l’utilisation de produits
immédiatement du coupe-bordures ou électriques, il convient d’appliquer des
du chargeur. précautions de base comme celles qui
suivent :
• Tout liquide fuyant de la batterie est
corrosif, peut endommager les yeux et • Lisez et respectez toutes les
la peau et peut être toxique s’il est avalé. instructions de sécurité avant
utilisation. Lisez et respectez toutes les
SÉCURITÉ DU CHARGEUR instructions indiquées sur le produit ou
fournies avec le produit.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Conservez ces instructions.
IMPORTANTES • N’utilisez pas de rallonge.
• Maniez le câble avec précaution.
MISE EN GARDE : CET APPAREIL N’utilisez jamais le câble pour
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR transporter, tirer ou débrancher l’outil
DES PERSONNES (INCLUANT DES électrique. Tenez le câble éloigné
ENFANTS) AYANT DES CAPACITÉS de la chaleur, de l’huile, des bords
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU affûtés et des pièces mobiles. Des câbles
MENTALES RÉDUITES, OU UN endommagés ou entremêlés augmentent le
MANQUE DE CONNAISSANCES, risque de décharge électrique.
SAUF SI ELLES ONT ÉTÉ FORMÉES ET
SUPERVISÉES PAR UNE PERSONNE • Protégez le chargeur de la pluie.
RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. LES Pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS • Ne l’utilisez pas à moins de 3 m (10 pi)
AFIN DE S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT d’une piscine.
PAS AVEC CET APPAREIL.
• Ne l’utilisez pas dans une salle de bain.

38 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
IDENTIFICATION DU PRODUIT
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

IDENTIFICATION DU PRODUIT
CONNAÎTRE LE COUPE-BORDURES
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR

PORT
BATTERIE

POIGNÉE AVANT
BATTERIE

DÉGAGEMENT
BATTERIE

PLAQUE SIGNALÉTIQUE
DU PRODUIT
ARBRE VIS DE SERRAGE POIGNÉE ARRIÈRE
POIGNÉE AVANT

CARTER DE PROTECTION

BOÎTIER DU MOTEUR DU
GUIDE DE COUPE COUPE-BORDURES
DES BORDURES

LAME COUPE-FIL
VERROU DE LA TÊTE DE LA
BROCHE DÉBROUSSAILLEUSE

BOÎTIER DE LA TÊTE DU
COUPE-BORDURES
ŒILLET LANGUETTE DE
DÉGAGEMENT
RESSORT
BOBINE
FIL POUR DÉBROUSSAILLEUSE TÊTE DU COUPE-
BOUTON DE BORDURES
RÉGLAGE

COUVERCLE DE LA TÊTE DU
COUPE-BORDURES

DANGER : N’INSTALLEZ AUCUNE LAME DE COUPE MÉTALLIQUE


OU EN PLASTIQUE SUR COUPE-BORDURES. UTILISEZ UNIQUEMENT
DU FIL NYLON POUR DÉBROUSSAILLEUSE. L’UTILISATION DE LAMES PEUT
ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES.
REMARQUE : Consultez la section « Déballage » pour obtenir la liste des
éléments inclus.

AE 0213 - F/N 558938 39


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
RÉFÉRENCE DE LA
COMPOSANTS DE RECHANGE
PIÈCE
FIL POUR DÉBROUSSAILLEUSE 15 m 539162
2.0 mm DUOLINE+ 130m 539163
TÊTE DE COUPE-BORDURES 560864
BATTERIE, MODÈLE B400E 548206
EU - 554933
CHARGEUR AVEC CÂBLE, MODÈLE C600 R-U - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
CHARGEUR AVEC CÂBLE, MODÈLE C750 R-U - 558698
AU/NZ - 558699
CHARGEUR, MODÈLE C600
ENTRÉE 100-240 V~  50-60 HZ  60 W
SORTIE 41,5 V   1,25 A
EU - 547383
CÂBLE D’ALIMENTATION R-U - 547384
AU/NZ - 559380
BATTERIE, MODÈLE B400E
POIDS 1,23 kg (2,72 lb)
TYPE LITHIUM-ION
TENSION NOMINALE +37 V C.C.
TEMPÉRATURES DE
0° C À 40° C (32° F À 104° F)
FONCTIONNEMENT
CAPACITÉ NOMINALE 2,4 Ah/89 Wh
TEMPS DE CHARGE (ENV.) 120 MINUTES
COUPE-BORDURES
DIAMÈTRE DE LA SURFACE
300 mm (12 po)
BALAYÉE
CALIBRE DE LIGNE MAX. 2 mm (0,08 po)
POIDS AVEC B500S 3,8 kg (8,4 lb)
POIDS AVEC B400E 4,3 kg (9,4 lb)
VITESSE DE COUPE À VIDE 7 000 tr/min
PRESSION ACOUSTIQUE PRÈS DE
76 dB LWA (K, 0,18 dB)
L’OREILLE
VIBRATIONS 2,64 m/s2 (K, 0,26 m/s2)

40 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM NOMS ET TERMES RELATIFS AU COUPE-
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250 BORDURES

NOMS ET TERMES RELATIFS AU COUPE-


BORDURES
Bobine : Partie de la tête du coupe- Poignée arrière : Poignée d’appui logée
bordures qui contient le fil de la à l’arrière ou vers l’arrière du coupe-
débroussailleuse. bordures, à l’endroit où se trouve la
gâchette d’accélérateur.
Bouton de verrouillage de la gâchette :
Dispositif d’arrêt mobile qui empêche Poignée avant : Poignée d’appui logée
l’activation involontaire du coupe- vers le centre de l’arbre.
bordures, jusqu’à ce qu’elle soit
débloquée manuellement. Tête de la débroussailleuse : Assemblage
rotatif situé à l’extrémité de l’arbre, sous le
Carter de protection : Barrière entre la tête carter de protection.
du coupe-bordures et l’utilisateur.
Vitesse de coupe : le coupe-bordures
Coupe des bordures : Processus possède une vitesse de coupe variable.
d’utilisation du coupe-bordures visant Appuyez plus fermement sur la gâchette
à entretenir une ligne propre entre la d’accélérateur pour augmenter la vitesse
pelouse et le trottoir, la chaussée, un de coupe. Pour obtenir le maximum
parterre ou un autre objet. de temps de coupe de chaque charge,
utilisez uniquement la vitesse de coupe
Débroussaillage : Processus d’utilisation minimum nécessaire pour couper le
du coupe-bordures pour couper la matériau.
pelouse ou les mauvaises herbes à une
hauteur acceptable. Zone de sécurité pour les personnes à
proximité : Cercle de 6 m (20 pi) autour de
Gâchette d’accélérateur : Dispositif qui l’utilisateur qui ne doit inclure aucun(e)
contrôle la vitesse de la tête. personne, enfant ou animal à proximité.

Guide de coupe des bordures : Composant


métallique prolongeant le coupe-
bordures et qui permet de contrôler la
position de la tête de la débroussailleuse
durant la coupe des bordures.

Lame coupe-fil : Lame située sur le bas


du carter de protection et qui limite la
longueur du fil de débroussailleuse.

AE 0213 - F/N 558938 41


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DÉBALLAGE ET MONTAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

DÉBALLAGE ET MONTAGE
DÉBALLAGE ASSEMBLAGE
CONTENU DE LA BOÎTE AVERTISSEMENT : RETIREZ LA
Le coupe-bordures requiert un montage BATTERIE DU COUPE-BORDURES
avant toute utilisation. Il est livré avec les AVANT DE FIXER LE CARTER DE
éléments suivants : PROTECTION ET LA POIGNÉE
AVANT. UN OUTIL FONCTIONNANT
• Coupe-bordures SUR BATTERIE AVEC LA BATTERIE
• Poignée avant ENCLENCHÉE EST TOUJOURS SOUS
TENSION ET PEUT DÉMARRER DE
• Vis de serrage de la poignée avant FAÇON ACCIDENTELLE.
• Carter de protection équipé d’une vis de
fixation AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS
LE COUPE-BORDURES SANS QUE LA
• Manuel d’instructions POIGNÉE AVANT ET LE CARTER DE
• Chargeur et câble d’alimentation (si PROTECTION NE SOIENT FIXÉS.
équipé)
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT
• Batterie (si équipé)
La poignée avant s’installe sur l’arbre à
Après avoir sorti le coupe-bordures de la une distance adéquate entre la poignée
boîte, inspectez-la avec soin afin de vous arrière et le boîtier du moteur du coupe-
assurer qu’elle n’a pas été endommagée bordures (Fig.  4).
pendant le transport et qu’aucune • Saisissez la poignée avant près du point
pièce ne manque. Si des pièces sont de serrage (1).
manquantes ou endommagées, n’utilisez
pas le coupe-bordures. Contactez • Enclenchez la poignée avant sur l’arbre
OREGON® Cordless Tool System pour de sorte que la pince soit près de la
obtenir des pièces de rechange. Pour poignée arrière (2).
connaître les numéros de téléphone • Insérez la vis de serrage de la poignée
propres à chaque pays, consultez la avant dans le trou situé sur la poignée
section « Service après-vente par pays ». avant (3) et serrez.

FIG.  4

(1)
(3)

(2)

42 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DÉBALLAGE ET MONTAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

FIXATION DU CARTER DE
PROTECTION
Le carter de protection s’insère dans le
logement situé sur le boîtier du moteur
du coupe-bordures (Fig.  5).
• Retournez le coupe-bordures.
• Faites glisser le carter de protection sur
le coupe-bordures jusqu’à entendre un
clic indiquant qu’il est enclenché (1).
• Serrez la vis sur le carter de
protection (2) pour le maintenir en
place.

IMPORTANT : INSTALLEZ LA VIS


POUR VOUS ASSURER QUE LE
CARTER DE PROTECTION RESTE EN
PLACE.

FIG.  5

(2) (1)

AE 0213 - F/N 558938 43


FONCTIONNEMENT DU COUPE-BORDURES OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

FONCTIONNEMENT DU COUPE-BORDURES
BATTERIE ET CHARGEUR N’utilisez que le jeu de câbles fourni avec
le chargeur. La première fois, vérifiez que
AVERTISSEMENT : NE CHARGEZ le type de fiche correspond à la prise.
PAS LA BATTERIE SOUS LA PLUIE.
INDICATEUR LED DE NIVEAU DE
INDICATEUR LED DU NIVEAU DE CHARGE DU CHARGEUR
CHARGE DE LA BATTERIE
Le chargeur de batterie est équipé d’un
La batterie au lithium-ion est équipée indicateur de charge LED qui indique le
d’un indicateur LED de niveau de charge. niveau de charge, ainsi que les situations
Pour tester le niveau de charge de la pouvant retarder ou empêcher la mise en
batterie, appuyez sur le bouton indicateur charge (Fig.  8.)
situé à l’avant de la batterie (Fig.  6).
Remarque : Aucun voyant n’est visible
Aucun voyant : recharge. avant la mise en place de la batterie.
Un voyant vert fixe :
Voyant orange clignotant : signale
moins de 25 % de charge.
une défaillance. Elle peut avoir
Chargez la batterie avant toute
plusieurs raisons. Consultez la
utilisation.
section « Dépannage » de ce manuel.
Deux voyants verts fixes :
entre 26 et 50 % de charge. Voyant orange fixe : la température
de la batterie dépasse la plage de
Trois voyants verts fixes :
tolérance (de 0 °C/32 °F à
entre 51 et 75 % de charge.
40 °C/104 °F). Laissez la batterie
Quatre voyants verts fixes : redescendre à une température
entre 76 et 100 % de charge. acceptable avant de la mettre en
FIG.  6 charge. La batterie peut être laissée
BOUTON INDICATEUR sur le chargeur jusqu’à ce que la
VOYANTS température redevienne normale.
La mise en charge commencera
lorsque la température adéquate
sera atteinte.
FIG.  8

CONNEXION DU CHARGEUR
Connectez le câble du chargeur au
chargeur et à une prise de courant
adaptée (Fig.  7).
FIG.  7
Voyant vert clignotant : la batterie
est en charge.
Voyant vert fixe : la batterie est
PRÊTE À FONCTIONNER.

44 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM FONCTIONNEMENT DU COUPE-BORDURES
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

CHARGEMENT DE LA BATTERIE INSERTION ET DÉBLOCAGE


DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : LE NON-
RESPECT DES PROCÉDURES DE Utilisez uniquement les batteries de la
CHARGEMENT PEUT ENTRAÎNER marque OREGON® indiquées dans ces
UNE SURTENSION, UNE INTENSITÉ instructions d’utilisation.
DE COURANT EXCESSIVE, UNE PERTE Alignez la rainure de la batterie sur les rails
DE CONTRÔLE DURANT LA CHARGE, du port de batterie. Insérez fermement la
UNE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES batterie dans le port de batterie du
DANGEREUX, UNE PRODUCTION DE coupe-bordures et appuyez jusqu’à
CHALEUR, UNE EXPLOSION OU UN entendre un clic indiquant qu’elle est
INCENDIE. enclenchée (Fig.  10).
Une fois le câble du chargeur connecté et
branché dans une prise de courant, FIG.  10
alignez les rainures de la batterie sur les
rails du chargeur et faites glisser la
batterie sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle
soit bien enclenchée (Fig.  9).

FIG.  9

Pour pouvoir retirer la batterie, levez le


bouton de libération de la batterie (Fig.  11).

FIG.  11

Vérifiez les conditions de charge sur


l’indicateur de niveau de charge.

AE 0213 - F/N 558938 45


FONCTIONNEMENT DU COUPE-BORDURES OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

UTILISATION GÉNÉRALE déplacez la poignée vers une position


confortable, puis serrez la vis de serrage
(Fig.  12).
FIG.  12

AVERTISSEMENT : PORTEZ
TOUJOURS UNE PROTECTION
OCULAIRE ADAPTÉE, UN
PANTALON ET DES CHAUSSURES DE
PROTECTION.
IMPORTANT : UTILISEZ L’OUTIL AVEC
PRUDENCE AUTOUR DE STRUCTURES,
D’ARBRES ET DE BUISSONS POUR
ÉVITER D’ABÎMER LA PEINTURE OU
L’ÉCORCE. Lorsque vous utilisez le coupe-bordures,
tenez fermement les poignées avant et
TEMPÉRATURES DE arrière.
FONCTIONNEMENT
POSITION
Ce coupe-bordures est conçu pour
fonctionner à des températures Tenez-vous debout ou marchez avec vos
comprises entre 0 °C et 40 °C (entre 32 °F pieds posés sur un sol ferme. Ne vous
et 104 °F). penchez pas trop en avant.
IMPORTANT : LE COUPE- ARRÊT DU COUPE-BORDURES
BORDURES EST ÉQUIPÉ D’UN Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE la gâchette d’accélérateur.
QUI ARRÊTE LE MOTEUR AFIN DÉMARRAGE DU COUPE-BORDURES
D’EMPÊCHER TOUT DOMMAGE LIÉ
À UNE SURCHARGE THERMIQUE. Attrapez fermement les poignées avant
SI LE COUPE-BORDURES S’ARRÊTE et arrière. Appuyez sur le bouton de
SOUDAINEMENT, CELA PEUT verrouillage de la gâchette (1), puis sur la
SIGNIFIER QU’IL EST TROP gâchette d’accélérateur (2) jusqu’à ce que
CHAUD POUR CONTINUER DE la tête de la débroussailleuse bouge à la
FONCTIONNER. LAISSEZ L’OUTIL vitesse désirée (Fig.  13).
REFROIDIR AVANT DE REPRENDRE (1) BOUTON DE
FIG.  13
VOTRE ACTIVITÉ. POUR DE VERROUILLAGE DE LA
PLUS AMPLES INFORMATIONS, GÂCHETTE
CONSULTEZ LA SECTION (2) GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
« DÉPANNAGE ».
PRISE EN MAIN
La poignée avant du coupe-bordures est
ajustable pour s’adapter à la hauteur et à
la portée de l’utilisateur et de l’application.
Vous pouvez déplacer la poignée en avant
et en arrière le long de l’arbre jusqu’à
obtenir une position confortable pour la
taille, le débroussaillage ou la coupe des
bordures.
Desserrez la vis de serrage jusqu’à ce que
la poignée avant glisse le long de l’arbre,

46 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM FONCTIONNEMENT DU COUPE-BORDURES
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

CONTRÔLE DE LA VITESSE DE LA TÊTE DÉBROUSSAILLAGE


DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Il s’agit de couper la pelouse et les
La gâchette d’accélérateur contrôle mauvaises herbes qui se trouvent près des
la vitesse à laquelle la tête de la murs, clôtures et autres zones trop petites
débroussailleuse tourne. Appuyez plus pour les atteindre avec une tondeuse à
fermement sur la gâchette d’accélérateur gazon, jusqu’à une hauteur acceptable,
pour augmenter la vitesse de coupe. mais pas jusqu’au niveau du sol.
Utilisez la pression minimum nécessaire Vérifiez la bonne adhérence de la
pour couper le matériau. Cela permet poignée et votre position, puis démarrez
d’augmenter le temps de coupe par le coupe-bordures. Appuyez sur la
charge de batterie et de réduire le gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que
nombre de charges requises. la tête de la débroussailleuse atteigne la
vitesse minimum nécessaire pour couper
DÉROULEMENT DU FIL POUR la pelouse ou les mauvaises herbes.
DÉBROUSSAILLEUSE
Le fil s’use au fur et à mesure de votre Inclinez légèrement la tête de la
utilisation du coupe-bordures. Laissez débroussailleuse en direction de la coupe
ressortir plus de fil pour débroussailleuse (Fig.  15).
que nécessaire.
FIG.  15
Tout en laissant tourner le moteur et la
tête de la débroussailleuse, heurtez celle-
ci contre le sol (Fig.  14). Du fil
supplémentaire sort de la bobine et
l’excès de fil est coupé par la lame coupe-
fil située en bas du carter de protection.

FIG.  14 

5–10 °

Poussez lentement la tête de la


débroussailleuse dans la pelouse ou
Si le fil ne sort pas, cela peut signifier les mauvaises herbes à couper à partir
que la bobine est vide. Éteignez le du côté et déplacez-la d’avant en
coupe-bordures et remplacez le fil pour arrière afin que l’extrémité du fil pour
débroussailleuse tel que décrit dans débroussailleuse entre en contact avec le
la section « Remplacement du fil pour matériau à couper.
débroussailleuse ».
Ne laissez pas le fil pour débroussailleuse
toucher le sol.

AE 0213 - F/N 558938 47


FONCTIONNEMENT DU COUPE-BORDURES OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

COUPE DES BORDURES Dans les espaces étroits, tels qu’une


IMPORTANT : LAISSEZ LE clôture ou toute autre barrière, il est
CARTER DE PROTECTION ENTRE possible d’inverser la prise sur la poignée
L’UTILISATEUR ET LA TÊTE DE LA arrière et de tenir le coupe-bordures
DÉBROUSSAILLEUSE. dans une position plus verticale (Fig.  18).
La coupe des bordures entretient une
limite existante entre une pelouse et FIG.  18
un autre objet tel qu’un trottoir, une
chaussée ou un parterre. Le coupe-
bordures n’est pas conçu pour créer
une nouvelle bordure nette, mais sert à
garder une bordure existante propre.
Maintenez les mains à distance de la
gâchette d’accélérateur, puis déplacez le
dispositif de protection de coupe des
bordures de sorte qu’il dépasse de la
débroussailleuse, jusqu’à entendre un clic
indiquant qu’il est enclenché (Fig.  16).
FIG.  16

Pour des périodes prolongées de coupe


des bordures, il est possible de tourner la
poignée avant (Fig.  19). Cela peut
Approchez le coupe-bordures de la apporter une prise en main plus
pelouse en la tenant tournée vers la confortable.
pelouse, de sorte que le bas de la tête de
la débroussailleuse soit dirigé vers le côté
de la pelouse et que le guide de coupe FIG.  19
des bordures soit orienté vers le sol. Placez
le guide le long de la bordures. (Fig.  17).
FIG.  17

48 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
COUPE-BORDURES craquelure ni autre défaut. Si elle est
endommagée, remplacez-la. Si une
AVERTISSEMENT : CONTRÔLEZ LE
COUPE-BORDURES. UNE INSPECTION tête de débroussailleuse endommagée
RÉGULIÈRE EST LA PREMIÈRE ÉTAPE se casse durant l’utilisation, cela
D’UN ENTRETIEN CORRECT. SUIVEZ peut entraîner de graves blessures
LES CONSIGNES CI-DESSOUS POUR corporelles.
AUGMENTER LA SÉCURITÉ ET • Vérifiez que la tête de la
VOTRE NIVEAU DE SATISFACTION.
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE débroussailleuse tourne librement et
PIÈCE ENDOMMAGÉE OU TROP USÉE. que le fil pour débroussailleuse avance.
NE PAS IDENTIFIER ET REMPLACER Si la tête ne tourne pas librement,
LES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU consultez la section « Correction
USÉES PEUVENT ENTRAÎNER DE du grippage causé par la coupe de
GRAVES BLESSURES CORPORELLES. l’herbe ».
AVERTISSEMENT : RETIREZ LA
BATTERIE DU COUPE-BORDURES • Si le fil se coince ou est emmêlé,
AVANT L’INSPECTION, LE rembobinez la bobine. Consultez la
NETTOYAGE OU L’ENTRETIEN. section « Remplacement du fil pour
UN OUTIL FONCTIONNANT SUR débroussailleuse ».
BATTERIE AVEC LA BATTERIE
ENCLENCHÉE EST TOUJOURS SOUS CONTRÔLE DES POIGNÉES
TENSION ET PEUT DÉMARRER DE Assurez-vous que les poignées avant
FAÇON ACCIDENTELLE. et arrière sont propres, sèches et ne
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS comportent aucune craquelure ni autre
NETTOYEZ LE COUPE-BORDURES, défaut Si une poignée endommagée
NE LA PLONGEZ PAS DANS L’EAU NI
DANS TOUT AUTRE LIQUIDE. se casse durant l’utilisation, cela peut
entraîner de graves blessures corporelles.
NETTOYAGE DU COUPE-BORDURES
• Essuyez le coupe-bordures pour CONTRÔLE DU PORT DE BATTERIE
enlever la poussière, les feuilles et les
copeaux. Assurez-vous que le port de batterie est
propre, sec et n’est pas obstrué par des
• Dégagez les évents d’air pour garantir
un débit d’air correct et empêcher toute débris. La présence de débris dans le
surchauffe. port de batterie peut compromettre la
• Retirez la pelouse ou les mauvaises qualité de la connexion électrique entre
herbes accumulées autour de l’arbre et la batterie et le coupe-bordures.
de la tête de la débroussailleuse.
• Essuyez le boîtier du moteur de la
débroussailleuse à l’aide d’un chiffon
propre et humidifié avec du savon doux
et de l’eau.
• N’utilisez jamais de nettoyants corrosifs
ni de solvants.
IMPORTANT : LE NETTOYAGE DES
ÉVENTS ET LE RETRAIT DES DÉBRIS
ENVELOPPANT LE BOÎTIER DU MOTEUR
DU COUPE-BORDURES PERMETTENT
D’EMPÊCHER TOUTE SURCHAUFFE.
VÉRIFICATION DE LA TÊTE DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
• Assurez-vous que la tête de la
débroussailleuse ne comporte aucune

AE 0213 - F/N 558938 49


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

REMPLACEMENT DU FIL POUR • Insérez le fil par un trou du bouton et


DÉBROUSSAILLEUSE passez-le dans un œillet situé sur le côté
de la tête de débroussailleuse
AVERTISSEMENT : RETIREZ LA (Fig.  21A). Sinon, insérez le fil à travers un
BATTERIE DU COUPE-BORDURES œillet et passez-le dans un trou du
AVANT L’INSPECTION, LE bouton (Fig.  21B).
NETTOYAGE OU L’ENTRETIEN.
UN OUTIL FONCTIONNANT SUR FIG.  21A
BATTERIE AVEC LA BATTERIE
ENCLENCHÉE EST TOUJOURS SOUS
TENSION ET PEUT DÉMARRER DE
FAÇON ACCIDENTELLE.
Le coupe-bordures est équipé d’une
tête facile à recharger. Il n’est pas
nécessaire de démonter la tête afin de
recharger le fil pour débroussailleuse.
OREGON® recommande de rembobiner
avec du fil 2.0 mm Duoline+. FIG.  21B
RETRAIT DU FIL POUR
DÉBROUSSAILLEUSE RESTANT
Tirez le fil pour débroussailleuse restant
par un œillet ou à partir du haut du
bouton de la tête de la débroussailleuse
(Fig.  20)

FIG.  20

• Tirez l’extrémité avant du fil de la


débroussailleuse jusqu’à ce que les
extrémités avant et arrière aient
quasiment la même longueur.
• Passez l’extrémité avant du fil par l’autre
trou du bouton. Il ressortira par l’autre
œillet de la tête du coupe-bordures.
Tirez l’extrémité avant du fil du coupe-
bordures jusqu’à ce que les extrémités
avant et arrière aient quasiment la
PASSEZ LE FIL POUR même longueur (Fig.  22).
DÉBROUSSAILLEUSE DANS LA TÊTE
DU COUPE-BORDURES FIG.  22
• Coupez le nouveau fil à une longueur
comprise entre 3 et 3,5 m (10 et 12 pi).
• Tournez le bouton pour que les flèches
soient orientées vers les œillets situés
sur la tête de la débroussailleuse.

50 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

• Tenez la tête de la débroussailleuse avec • Retirez la bobine et le ressort


une main et tournez le bouton dans le (Fig.  25).
sens anti-horaire pour enrouler le fil
jusqu’à ce qu’une longueur de 13-15 cm IMPORTANT : LE RESSORT EST SOUS
(5-6 po) ressorte de chaque œillet (Fig.  23). TENSION ; PRENEZ GARDE À NE PAS
LE PERDRE LORSQUE VOUS RETIREZ
LA BOBINE.
FIG.  23

FIG.  25

DÉMONTAGE DE LA TÊTE DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
S’il s’avère difficile de recharger le
fil pour débroussailleuse, cela peut REMONTAGE DE LA TÊTE DE LA
signifier qu’il est coincé dans la tête de DÉBROUSSAILLEUSE
la débroussailleuse. Il peut être alors • Retirez le fil pour débroussailleuse
nécessaire de la démonter. restant sur la bobine et jetez-le.
• Posez le coupe-bordures à l’envers (Fig.  • Brossez la bobine et le couvercle pour
24). retirer les copeaux, la poussière et les
débris, puis placez le ressort dans le bas
• Appuyez sur la languette (1) située sur le de la bobine. Appuyez sur la bobine
côté de la tête de la débroussailleuse. pour la replacer sur le boîtier de la tête
• Tournez le couvercle dans le sens anti- de la débroussailleuse (Fig.  26).
horaire (2) et retirez-le de la tête.
FIG.  26
FIG.  24 (2)

(1)

AE 0213 - F/N 558938 51


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

• Alignez les languettes du couvercle (1) RETRAIT ET REMPLACEMENT


avec les œillets du boîtier (2) afin que
l’entaille triangulaire du couvercle (3) soit DE LA TÊTE DE
près de la languette de dégagement (4), DÉBROUSSAILLEUSE
puis tournez le couvercle dans le sens Si la tête de la débroussailleuse est
horaire jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en fendue ou cassée, elle doit être retirée et
place (Fig.  27). remplacée par une nouvelle. De plus, s’il
FIG.  27 y a une accumulation de copeaux entre
la tête de la débroussailleuse et le carter
de protection, il est plus facile de les
nettoyer en retirant d’abord la tête de la
débroussailleuse.
(1) (1)
Insérez un tournevis dans le verrou de la
(3) tête de la débroussailleuse, situé au-
dessus du carter de protection, pour
empêcher la broche de tourner (Fig.  29)

(2) (2) FIG.  29

(4)

IMPORTANT : ASSUREZ-VOUS QUE


LES TROIS LANGUETTES SONT EN
POSITION ET QUE LE COUVERCLE EST
À NIVEAU ET BIEN INSTALLÉ (FIG.  28). Tournez la tête de la débroussailleuse
dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle
FIG.  28 ALIGNEMENT CORRECT s’enlève de la broche (Fig.  30).

FIG.  30

MAUVAIS ALIGNEMENT

Pour la remplacer, passez la tête sur la


• Tournez la tête de la débroussailleuse à broche tout en maintenant le tournevis
la main et assurez-vous que le couvercle dans le trou et tournez dans le sens
tourne de manière uniforme. S’il ne horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
tourne pas uniformément, retirez et
replacez le couvercle afin qu’il soit à
niveau avec le reste du boîtier de la
débroussailleuse.

52 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

CORRECTION DU GRIPPAGE BATTERIE


CAUSÉ PAR LA COUPE DE
AVERTISSEMENT : LA BATTERIE NE
L’HERBE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT
MISE EN GARDE : RETIREZ ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
TOUJOURS LA BATTERIE AVANT NE LA DÉMONTEZ PAS.
DE CORRIGER LE GRIPPAGE CAUSÉ Les batteries au lithium-ion ont un
PAR LA COUPE DE L’HERBE POUR temps de fonctionnement prédéfini. Si
ÉVITER TOUTE ACTIVATION le temps de coupe par charge diminue
ACCIDENTELLE DE LA TÊTE DE LA considérablement, cela signifie que la
DÉBROUSSAILLEUSE. batterie arrive en fin de vie et doit être
Certains types et certaines longueurs remplacée.
de pelouse peuvent parfois être coincés • Assurez-vous que la batterie, y compris
entre la tête de la débroussailleuse et les connecteurs, est propre, sèche et
la broche. Quand cela arrive, la pelouse exempte de trou, d’impact ou d’autre
s’enroule rapidement autour de l’arbre, défaut. Une batterie cassée peut
ce qui obstrue l’espace entre l’arbre et la provoquer des incendies ou libérer des
tête, puis ralentit ou arrête la rotation de produits chimiques dangereux.
la tête. On appelle cet état le grippage
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide
causé par la coupe de l’herbe.
d’un chiffon doux et sec. La poussière
Pour corriger ce grippage, enlevez la tête ou l’huile peut entraîner une mauvaise
de la débroussailleuse et retirez toute connexion électrique, causant ainsi une
trace de pelouse et de mauvaises herbes perte de puissance.
de la broche. Si nécessaire, coupez la
pelouse ou les mauvaises herbes pour CHARGEUR
les libérer. Une fois la broche nettoyée, • Débranchez le chargeur de la prise de
replacez la tête de la débroussailleuse. courant.
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide
d’un chiffon doux et sec.

AE 0213 - F/N 558938 53


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DÉPANNAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

DÉPANNAGE
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de
problème avec le coupe-bordures. Si ces propositions ne résolvent pas le
problème, consultez la section « Informations sur l’entretien et l’assistance ».

CONSTAT CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES


Rechargez la batterie. Consultez la section
Batterie déchargée
« Chargement de la batterie ».
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
Le bouton de verrouillage
la gâchette avant d’appuyer sur la gâchette
de la gâchette n’est pas
d’accélérateur. Consultez la section « Démarrage du
enfoncé.
coupe-bordures ».
La batterie n’est Enfoncez la batterie dans le port de batterie jusqu’à
pas enclenchée entendre un clic indiquant que la batterie est
correctement. enclenchée.
Retirez la batterie, enlevez les débris qui se
Connecteurs de la
Le moteur ne trouvent dans le port de batterie, puis nettoyez les
batterie sales
démarre pas ou connecteurs avec un chiffon propre et sec.
démarre de façon Laissez la batterie se réchauffer jusqu’à sa
intermittente. Batterie froide température minimale de fonctionnement de 0 °C
(32 °F).
Le coupe-bordures se réinitialise automatiquement
une fois que sa température redescend en dessous
de 40 °C (104 °F). Laissez l’outil refroidir avant de
reprendre votre activité. Si la protection thermique
Coupe-bordures en
se déclenche à maintes reprises, retirez toute la
surchauffe
poussière et tous les débris d’herbe des évents
du boîtier du moteur ainsi que l’herbe coincée
sur la broche. Consultez la section « Correction du
grippage causé par la coupe de l’herbe ».
Le moteur tourne,
Accumulation d’herbe
mais la tête de la Consultez la section « Correction du grippage causé
entre l’arbre et la tête de
débroussailleuse ne par la coupe de l’herbe ».
la débroussailleuse
bouge pas
Accumulation d’herbe
Consultez la section « Correction du grippage causé
Le coupe-bordures entre l’arbre et la tête de
par la coupe de l’herbe ».
ne coupe pas la débroussailleuse
correctement Consultez la section « Remplacement du fil pour
Bobine vide
débroussailleuse ».
Consultez la section « Remplacement du fil pour
Bobine vide
débroussailleuse ».

Le fil pour Retirez le fil pour débroussailleuse de la bobine,


débroussailleuse démêlez-le et rembobinez-le. Consultez la section
ne se déroule pas « Remplacement du fil pour débroussailleuse ».
Fil emmêlé
Pour réduire la quantité de fil emmêlée, utilisez
uniquement du fil Platinum Gatorline™ de 2 mm
(0,080 po).

54 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DÉPANNAGE
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

CONSTAT CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES


Vitesse de coupe plus Appliquez moins de pression sur la gâchette
élevée que nécessaire d’accélérateur.
Le fil pour
Évitez de forcer la tête de la débroussailleuse
débroussailleuse
Mauvaise technique de contre des surfaces dures. Baissez lentement la tête
s’use rapidement
coupe jusqu’à ce que le bord du fil frappe la pelouse ou les
mauvaises herbes.
Tête de débroussailleuse Consultez la section « Retrait et remplacement de la
endommagée tête de débroussailleuse ».
Le coupe-bordures Retirez le couvercle de la tête de la débroussailleuse
vibre trop durant Couvercle de la tête de et réinstallez-le en vous assurant que les languettes
l’utilisation débroussailleuse non du couvercle sont alignées avec les emplacements
installé correctement situés sur la tête. Consultez la section « Remontage
de la tête de la débroussailleuse ».
Cela peut se produire lorsque le coupe-bordures
La protection de la
fonctionne en continu ou est exposée à une
batterie contre les
température ambiante élevée. Laissez la batterie
températures trop
redescendre à une température acceptable avant
basses/élevées est
de la mettre en charge. Consultez la section
activée
« Chargement de la batterie ».
Les connecteurs de Vérifiez les connecteurs de la batterie et du chargeur.
la batterie ou du Nettoyez tel que décrit dans la section « Entretien et
La batterie ne se
chargeur sont sales ou nettoyage », puis réinsérez le chargeur et assurez-
charge pas
endommagés vous qu’il soit bien enclenché.
Toutes les batteries ont une durée de vie limitée.
Si la batterie a plus de deux ans ou si elle a été
La batterie est en fin
fréquemment rechargée, il est peut-être temps de la
de vie
remplacer. Remplacez-la uniquement par la batterie
indiquée pour ce coupe-bordures.
Faites vérifier son fonctionnement chez un
Chargeur défectueux
réparateur agréé.
Respectez les instructions relatives à l’opération
Mauvaise technique de
réalisée. Consultez les sections « Débroussaillage »
coupe
ou « Coupe des bordures ».
Vitesse de coupe plus Appliquez moins de pression sur la gâchette
Temps de coupe
élevée que nécessaire d’accélérateur.
faible pour chaque
Accumulation d’herbe
charge de batterie Consultez la section « Correction du grippage causé
entre l’arbre et la tête de
par la coupe de l’herbe ».
la débroussailleuse
La batterie n’est pas à
Consultez la section « Chargement de la batterie ».
pleine charge
1. Assurez-vous que le câble du chargeur est
Court-circuit du chargeur, raccordé au chargeur et à la prise de courant.
surintensité du chargeur, 2. Assurez-vous que le chargeur reçoit une tension
L’indicateur d’état
surtension, circuit ouvert correcte.
de charge clignote
sur la batterie ou erreur 3. Essayez de charger une autre batterie conçue
en orange
de temporisation de pour ce chargeur.
charge/pré-charge Si cela ne permet pas de résoudre le problème, faites
vérifier le fonctionnement chez un réparateur agréé.

AE 0213 - F/N 558938 55


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
GARANTIE ET ENTRETIEN
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

GARANTIE ET ENTRETIEN
GARANTIE INFORMATIONS SUR
Blount, Inc. garantit tous les outils à
L’ENTRETIEN ET L’ASSISTANCE
batterie, les batteries et les chargeurs Pour plus d’informations sur le service
enregistrés chez OREGON® pour une après-vente, consultez notre site
période de deux (2) ans à compter de la Web à l’adresse OregonCordless.com.
date d’achat initial et d’un (1) an s’ils sont Contactez notre service après-vente
utilisés dans un cadre commercial. Cette pour obtenir de l’aide, des conseils
garantie limitée s’applique aux produits techniques supplémentaires, une
fabriqués par OREGON® Cordless Tool réparation ou des pièces de rechange.
System. Pendant la période de garantie, Pour connaître les numéros de
Blount remplacera ou décidera de téléphone propres à chaque pays,
réparer, sans frais, et uniquement pour consultez la section « Service après-
l’acheteur initial, tout produit ou pièce vente par pays ».
qui, après avoir été examiné par Blount,
révèle un défaut de matériel et/ou de Pour votre sécurité, n’utilisez que des
main-d’œuvre. Les frais de transport sont pièces de rechange pour outil électrique
à la charge de l’acheteur ainsi que tous fabriquées dans nos ateliers. Le personnel
frais de remplacement de pièce soumise de notre service après-vente a été
à la présente garantie. formé pour vous fournir un soutien et
une assistance efficaces en matière de
CONSERVEZ LE REÇU réglage, réparation ou remplacement de
ORIGINAL tous les produits de l’OREGON® Cordless
Tool System.
Veuillez joindre le reçu original de l’achat
initial à ce manuel et ce dossier Pour un
entretien sous garantie, veuillez apporter
le produit et le reçu au revendeur
chez lequel le produit a été acheté. Ou
contactez-nous à l’aide des coordonnées
fournies dans la section « Service après-
vente par pays ».

56 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »
COUPE-BORDURES MODÈLE ST250

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »


Blount International Inc.4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 États-Unis
DÉCLARE QUE LE(S) PRODUIT(S) SUIVANT(S) :
Modèle(s) de coupe-bordures à batterie : ST250
Chargeur de batterie C600
SONT CONFORMES AUX DIRECTIVES ET NORMES EUROPÉENNES SUIVANTES :
DIRECTIVES CE : DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/EC

CONTACT POUR LES DOSSIERS


REPRÉSENTANT DE LA SOCIÉTÉ :
TECHNIQUES EUROPÉENS :

Kevin Cyrus M. Marnix Kuypers


Responsable – Sécurité & conformité des Blount International-Europe-S. A.
produits Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc. B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland OR 97222 États-Unis Belgique
DATE/LIEU :
10 juillet 2012, Portland, Oregon, États-Unis

AE 0213 - F/N 558938 57


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
INHALTSVERZEICHNIS
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

INHALTSVERZEICHNIS
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SICHERHEITSREGELN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ELEKTRISCHE SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PERSÖNLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN . . . . . . . . . . 61
GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROGERÄTEN . . . . . . . . 62
GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKU-WERKZEUGEN . . . . . . 62
WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
RASEN-/KANTENTRIMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
LAGERUNG, TRANSPORT UND ENTSORGUNG . . . . . . . . . . 63
AKKU-SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PRODUKTBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . 67
BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE DES
RASEN-/KANTENTRIMMERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AUSPACKEN UND MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
AUSPACKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
BETRIEB DES RASEN-/KANTENTRIMMERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
AKKUPACK UND LADEGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ALLGEMEINER BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
TRIMMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
KANTENSCHNEIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
WARTUNG UND REINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
RASEN-/KANTENTRIMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
AUSTAUSCH DES TRIMMERFADENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
AUSBAU UND EINBAU DES TRIMMERKOPFES . . . . . . . . . . . 79
DURCH GRAS VERURSACHTE BLOCKADE BESEITIGEN . . . . . 80
AKKUPACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
LADEGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FEHLERBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
GARANTIE UND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
KUNDENDIENST INTERNATIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490

© 2013 Blount, Inc. Preis- und Spezifikationsänderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. OREGON® ist eine eingetragene
Marke von Blount, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.

58 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN


SYMBOL NAME BESCHREIBUNG

GEKENNZEICHNETE DOPPELT ISOLIERTE


BAUART KLASSE II
BAUWERKZEUGE

WEIST DARAUF HIN, DASS DER NACHSTEHENDE


SICHERHEITS-
TEXT EINE GEFAHR, WARNUNG ODER
WARNSYMBOL
VORSICHTSMASSNAHME ERKLÄRT.
DIE ORIGINALANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT UND ZUM
ANLEITUNG LESEN
BETRIEB. DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN
UND VERSTEHEN.

TRAGEN SIE EINEN AUGENSCHUTZ, WENN SIE


AUGENSCHUTZ TRAGEN
MIT DEM RASEN-/KANTENTRIMMER ARBEITEN.

BEI BEDIENUNG DES RASEN-/KANTENTRIMMERS


LANGE HOSE TRAGEN
EINE LANGE HOSE TRAGEN.

BEI BEDIENUNG DES RASEN-/KANTENTRIMMERS


GESCHLOSSENE
FESTES SCHUHWERK MIT GESCHLOSSENEM
SCHUHE TRAGEN
ZEHENBEREICH TRAGEN.

KEINE SCHNEIDMESSER MONTIEREN SIE KEINE SCHNEIDMESSER AUS


VERWENDEN METALL ODER KUNSTSTOFF.

SCHALLEISTUNGSPEGEL DER SCHALLLEISTUNGSPEGEL BETRÄGT 76 DB.

NICHT VERBRENNEN NICHT IM FEUER ENTSORGEN.

DAS GERÄT NICHT IM HAUSMÜLL ENTSORGEN.


NICHT ENTSORGEN ÜBERGEBEN SIE ES EINEM AUTORISIERTEN
RECYCLINGUNTERNEHMEN.

BENUTZEN SIE DAS DAS LADEGERÄT NICHT IN FEUCHTEN


GERÄT NICHT BEI REGEN. UMGEBUNGEN BETREIBEN.

NUR FÜR DEN EINSATZ NUR FÜR EINEN EINSATZ IM INNENBEREICH


IM INNENBEREICH VORGESEHEN.

NETZTEIL KONTROLLIEREN SIE NETZTEIL UND NETZKABEL


KONTROLLIEREN REGELMÄSSIG AUF BESCHÄDIGUNGEN.

DEN AKKUPACK NUR BEI TEMPERATUREN


BETRIEBSTEMPERATUR
ZWISCHEN 0 °C UND 40 °C VERWENDEN.

AE 0213 - F/N 558938 59


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SICHERHEITSREGELN
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

EINFÜHRUNG
Dieser Rasen-/Kantentrimmer ist für das regelmäßige Schneiden von Rasen und Unkraut
mittels eines flexiblen Nylonfadens vorgesehen. Er ist nicht geeignet, um Unterholz
zu beseitigen und darf nicht mit Schneideeinrichtungen aus Metall betrieben werden.
Es wird empfohlen, das Gerät nur bestimmungsgemäß einzusetzen. Dieses Produkt
wurde gemäß dem aktuellen Stand der Technik gefertigt. Jedoch bestehen auch bei der
Verwendung dieses Produkts gewisse Restrisiken, wie z. B. umherfliegende Gegenstände.
Der Bediener ist gehalten, sich über alle Sicherheitsvorkehrungen zu informieren, sie zu
verstehen und anzuwenden, um potenzielle Verletzungsrisiken zu verringern.

SICHERHEITSREGELN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
LESEN UND VERSTEHEN. DAS NICHTBEACHTEN DER WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER
SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN. DER BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ IN DEN WARNHINWEISEN
BEZIEHT SICH AUF ELEKTROWERKZEUGE, DIE AM STROMNETZ (MIT KABEL) ODER
AUCH MIT EINEM AKKU (KABELLOS) BETRIEBEN WERDEN.

SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH ELEKTRISCHE SICHERHEIT


• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und • Die Stecker des Elektrowerkzeugs
sorgen Sie für gute Beleuchtung. müssen zur Steckdose passen. Der
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Stecker darf in keiner Weise verändert
können zu Unfällen führen. werden. Es dürfen keine Adapterstecker
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht mit dem geerdeten Elektrowerkzeug
in explosionsgefährdeten Bereichen, zusammen verwendet werden.
wie z. B. in der Nähe von brennbaren Original-Stecker und dazu passende Steckdosen
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. verringern die Stromschlaggefahr.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den • Vermeiden Sie Körperkontakt mit
Staub oder die Dämpfe entzünden könnten. geerdeten Oberflächen, wie Rohre,
• Halten Sie Kinder und umstehende Heizkörper, Herde und Kühlschränke. Es
Personen während des Betriebs von besteht ein erhöhtes Risiko von Stromschlägen,
Elektrowerkzeugen fern (Abb. 1). Ablenkungen wenn Ihr Körper geerdet ist.
können dazu führen, dass Sie das Gerät nicht mit der • Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder in
erforderlichen Aufmerksamkeit bedienen. feuchten Umgebungen verwenden. Dringt
Wasser in das Gehäuse eines Elektrowerkzeugs
ABB. 1 ein, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
• Das Kabel nicht missbräuchlich
verwenden. Das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Trennen des
Elektrowerkzeugs von der Steckdose
verwenden. Das Kabel von Wärmequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen
Teilen fernhalten. Beschädigte oder verwickelte
ACHTUNG: BILDEN SIE EINE Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE • Wird ein Elektrowerkzeug im Freien
PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON betrieben, ist ein dafür geeignetes
6 METERN, BEVOR SIE DIESES GERÄT Verlängerungskabel zu verwenden.
BEDIENEN. Die Sicherheitszone besteht Der Gebrauch eines Kabels, das für den
aus einem Kreis mit einem Radius von 6 m um Einsatz im Freien geeignet ist, verringert die
den Bediener, in dem sich keine umstehenden Stromschlaggefahr.
Personen, Kinder und Haustiere aufhalten dürfen.

60 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SICHERHEITSREGELN
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

• Wenn sich der Betrieb des • Nicht oberhalb der Schulterhöhe


Elektrowerkzeugs an einem feuchten schneiden. Bewahren Sie jederzeit einen
Ort nicht vermeiden lässt, eine sicheren Stand und das Gleichgewicht
Stromversorgung mit einem FI- (Abb. 2). Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle
Schutzschalter verwenden. Der Einsatz eines über die Heckenschere in unerwarteten Situationen.
FI-Schalters reduziert die Stromschlaggefahr.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur ABB. 2
an den isolierten Griffflächen, da der
Trimmer in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann. Der
Kontakt des Elektrowerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann Geräteteile
aus Metall unter Strom setzen und dem Bediener
einen elektrischen Schlag versetzen.
PERSÖNLICHE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

• Bleiben Sie aufmerksam, üben Sie Ihre


Handlungen mit Bedacht aus und wenden
Sie gesunden Menschenverstand bei • Tragen Sie geeignete Kleidung. Keine
der Bedienung des Elektrowerkzeugs an. weite Kleidung oder Schmuck tragen.
Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen, Haare, Kleidung und Handschuhe von
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss beweglichen Teilen fernhalten. Lockere
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren • Wenn Zusatzelemente für den Anschluss
Verletzungen führen. von Staubabscheidung und Staubfang
• Verwenden Sie persönliche vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen diese ordnungsgemäß angeschlossen
Augenschutz. Schutzausrüstungen, wie eine und verwendet werden. 
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Die Verwendung eines Entstaubungssystems
Schutzhelm oder Gehörschutz für die kann staubbedingte Gefahren mindern.
entsprechenden Einsatzbedingungen verringern • Es wurde berichtet, dass längerer
das Verletzungsrisiko. Gebrauch von Elektrowerkzeugen zu
• Verwenden Sie persönliche Gefäß-, Muskel- oder neurologischen
Schutzausrüstung. Stets eine lange Hose Erkrankungen führt (wie z. B.
und geschlossene Schuhe tragen. durch Vibrationen verursachte
Durchblutungsstörungen der Finger,
• Vermeiden Sie das versehentliche Starten auch als Raynaud-Syndrom bezeichnet).
des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass sich der Folgen Sie den folgenden Anweisungen, um das
Schalter des Geräts in der Stellung „Aus“ Risiko von Verletzungen zu verringern:
befindet, bevor Sie es an das Stromnetz
und/oder den Akkupack anschließen, –– Tragen Sie Handschuhe und halten Sie
es aufheben oder tragen. Das Tragen von Hände und Körper warm.
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Ein-/ –– Halten Sie den Rasen-/Kantentrimmer
Ausschalter oder die Herstellung der Verbindung mit festem Griff, aber üben Sie keinen
zur Stromversorgung mit dem Schalter in der längeren, übermäßigen Druck aus.
Stellung „Ein“ kann zu Unfällen führen. –– Legen Sie regelmäßig Pausen ein.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Die Vibrationen bei normaler Verwendung
Schraubenschlüssel vor dem Einschalten können von den angegebenen Werten
des Elektrowerkzeugs. Ein Werkzeug oder abweichen. Dies ist abhängig von Schnittgut,
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Wartung der Schneidekomponenten und
Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen anderen Faktoren.
führen.

AE 0213 - F/N 558938 61


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SICHERHEITSREGELN
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

GEBRAUCH UND PFLEGE VON GEBRAUCH UND PFLEGE VON


ELEKTROGERÄTEN AKKU-WERKZEUGEN
• Üben Sie keine Gewalt auf das • Nur mit dem vom Hersteller
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das angegebenen Ladegerät laden.
für die jeweilige Anwendung richtige Ein Ladegerät, das für einen bestimmten
Elektrowerkzeug. D  as richtige Elektrowerkzeug Akkupack-Typ geeignet ist, kann Brandgefahr
führt die Aufgabe besser, sicherer und in der verursachen, wenn es mit anderen Akkupacks
Geschwindigkeit aus, für die sie konzipiert wurde. verwendet wird.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug • Verwenden Sie für Elektrowerkzeuge nur
nicht, wenn sie nicht mit dem Schalter die dafür vorgesehenen Akkupacks.
ein- und ausgeschaltet werden kann. Der Gebrauch von anderen Akkupacks kann
Ein Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Verletzungs- und Brandgefahr verursachen.
betätigt werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden. • Wird der Akkupack nicht verwendet, ist er
von Metallobjekten wie Büroklammern,
• Trennen Sie den Stecker von der Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
Steckdose und/oder nehmen Sie den oder anderen kleinen metallischen
Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, Gegenständen fernzuhalten, die eine
bevor Sie Einstellungen ändern, Zubehör Überbrückung der Anschlussklemmen
wechseln oder das Elektrowerkzeug verursachen könnten. Ein Kurzschluss
lagern. D  urch diese präventiven zwischen den Akkukontakten kann
Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko reduziert, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
dass das Werkzeug versehentlich gestartet wird.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Den Kontakt
vermeiden. Bei zufälliger Berührung mit
Wasser abspülen. Wenn die Augen mit der
Flüssigkeit in Berührung kommen, nehmen
• Bewahren Sie unbenutzte Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus
Elektrowerkzeuge außerhalb der dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu
Reichweite von Kindern auf und lassen Sie Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug
oder den vorliegenden Anweisungen WARTUNG
nicht vertraut sind, das Gerät nicht Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von
bedienen. E lektrowerkzeuge sind in den Händen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
unerfahrener Bedienpersonen gefährlich. Originalersatzteilen warten.
• Elektrowerkzeuge warten Achten Sie auf Dadurch wird die Sicherheit des
fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen der Elektrowerkzeugs gewährleistet.
beweglichen Teile, Bruch von Bestandteilen
und sonstige Zustände, die den Betrieb des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Bei Beschädigungen das Elektrowerkzeug
vor Gebrauch reparieren lassen. V  iele Unfälle
werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger häufig und sind leichter zu kontrollieren.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen,
und berücksichtigen Sie die
Arbeitsbedingungen sowie die
auszuführende Tätigkeit. Die Nutzung
des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.

62 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SICHERHEITSREGELN
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

SICHERHEITSHINWEISE FÜR LAGERUNG, TRANSPORT UND


RASEN-/KANTENTRIMMER ENTSORGUNG
LAGERUNG DES RASEN-/
KANTENTRIMMERS
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem
Rasen-/Kantentrimmer.
• Führen Sie eine gründliche Reinigung des
Rasen-/Kantentrimmers durch.
• Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen Ort.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern
WARNHINWEIS: VERMEIDEN SIE oder Haustieren lagern.
DEN KONTAKT MIT DEM ROTIERENDEN
FADEN. DIE BERÜHRUNG DES ROTIERENDEN LAGERUNG DES AKKUPACKS
FADENS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN Soll der Akkupack länger als 9 Monate
FÜHREN. gelagert werden, beachten Sie die
folgenden Anweisungen:
WARNHINWEIS: RASEN-/
KANTENTRIMMER NUR MIT • Entfernen Sie den Akkupack aus dem
ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERTEM Rasen-/Kantentrimmer oder dem
GRIFF UND SCHUTZABDECKUNG Ladegerät.
VERWENDEN. DIE VERWENDUNG • Lagern Sie ihn an einem kühlen und
DES RASEN-/KANTENTRIMMERS trockenen Ort.
OHNE MITGELIEFERTEM GRIFF UND
SCHUTZABDECKUNG KANN SCHWERE • Außerhalb der Reichweite von Kindern
VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. oder Haustieren lagern.
• Um die Lebensdauer des Akkus zu
ACHTUNG: VERMEIDEN SIE DEN verlängern, Akkupacks niemals in
KONTAKT MIT DEM ROTIERENDEN vollständig entladenem Zustand lagern.
TRIMMERKOPF. DIE BERÜHRUNG VON (Abb. 3).
BEWEGTEN TEILEN KANN VERLETZUNGEN ZUR
FOLGE HABEN.
ABB. 3
ACHTUNG: HEBEN ODER TRAGEN
SIE DEN RASEN-/KANTENTRIMMER ANZEIGELEUCHTEN
NICHT AM FADEN.
Mit Ausnahme der in diesem Handbuch
angegebenen Verschleißteile hat der
Rasen-/Kantentrimmer keine Bestandteile,
die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungs- und Reparaturarbeiten
erfordern eine spezielle Schulung.
Kontaktinformationen finden Sie im • Bei Temperaturen zwischen –20 °C und
Abschnitt „Informationen zu Wartung und 30 °C lagern.
Kundendienst“.

AE 0213 - F/N 558938 63


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SICHERHEITSREGELN
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

LAGERUNG DES LADEGERÄTES AKKU-SICHERHEIT


• Entfernen Sie den Akkupack aus dem
Ladegerät. GEFAHR: DIE NICHTBEACHTUNG
• Ladegerät vom Stromnetz trennen. DIESER SICHERHEITSREGELN KANN
DAS AUSTRETEN GEFÄHRLICHER
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen CHEMIKALIEN AUS DEM AKKUPACK,
Ort. SOWIE ÜBERHITZUNG, RAUCHABGABE,
• Außerhalb der Reichweite von Kindern EXPLOSION UND/ODER ENTZÜNDUNG
oder Haustieren lagern. DES AKKUPACKS VERURSACHEN.
Weitere Informationen finden Sie unter ACHTUNG: DEN AKKUPACK
„Wartung und Reinigung“. NICHT IM NORMALEN HAUSMÜLL
ENTSORGEN ODER VERBRENNEN.
TRANSPORT DES RASEN-/ LITHIUM-IONEN-AKKUPACKS
KANTENTRIMMERS MÜSSEN BEI EINEM AUTORISIERTEN
Vorbereiten des Rasen-/Kantentrimmers auf RECYCLINGUNTERNEHMEN VOR ORT
den Versand wie im Abschnitt „Lagerung ABGEGEBEN WERDEN.
des Rasen-/Kantentrimmers“ beschrieben. ACHTUNG: SETZEN SIE DEN
AKKUPACK NICHT STARKER HITZE
TRANSPORT DES AKKUPACKS
AUS, WIE SIE Z. B. IM INNEREN
Die jeweils geltenden nationalen VON FAHRZEUGEN BEI HOHEN
Vorschriften für den Versand von Lithium- AUSSENTEMPERATUREN AUFTRITT.
Ionen-Batterien beachten, obligatorische DADURCH KANN EIN VERLUST DER
Kennzeichnung kann erforderlich sein. LEISTUNGSFÄHIGKEIT UND/ODER EINE
VERKÜRZUNG DER NUTZUNGSDAUER
ENTSORGUNG VON RASEN-/ VERURSACHT WERDEN. VERSUCHEN SIE
KANTENTRIMMER UND LADEGERÄT NICHT, EIN NICHT WIEDERAUFLADBARES
Für die Konstruktion und Herstellung AKKUPACK ZU LADEN.
dieses OREGON®-Produkts wurden
qualitativ hochwertigen Materialien und • Den Akkupack nicht auseinanderbauen
Komponenten verwendet, die recycelt oder versuchen zu reparieren. Dadurch
und wiederverwendet werden können. können Sicherheitsfunktionen
Nach Ablauf der Produktlebensdauer beeinträchtigt werden.
und entsprechend der Richtlinie 2002/95/ • Verbinden Sie die positive (+) und
EG sollte das Elektrogerät vom Hausmüll negative (–) Anschlussklemme nicht
getrennt entsorgt werden. In der mit Metallgegenständen und lagern
Europäischen Union gibt es separate Sie den Akkupack nicht zusammen mit
Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- Metallgegenständen wie z. B. Münzen
und Elektronikprodukte. Bitte entsorgen oder Schrauben Dadurch kann ein
Sie dieses Gerät auf umweltgerechte Weise Kurzschluss auftreten und die dabei
in Ihrer lokalen Abfallsammelstelle bzw. in entstehende Wärme kann einen Brand
einem Recyclingzentrum. verursachen.
ENTSORGUNG DES AKKUPACKS • Verbrennen Sie den Akkupack nicht
und setzen Sie es keiner großen Hitze
Den Akkupack nicht im normalen Hausmüll aus. Dies kann zum Schmelzen der
entsorgen. Den Akkupack nicht Isolierung oder zur Beeinträchtigung von
verbrennen. Lokale Abfallsammelstellen Sicherheitsfunktionen führen.
und Recyclingunternehmen verfügen über
Informationen zur ordnungsgemäßen • Verwenden, laden oder lagern Sie
Entsorgung oder zum Recycling den Akkupack nicht in der Nähe von
entsprechend der Umweltgesetzgebung. Temperaturen über 80 °C. Dadurch
können Überhitzung und/oder interne
Kurzschlüsse auftreten.
• Den Akkupack nicht extrem nassen
Bedingungen aussetzen. Feuchtigkeit
kann Sicherheitsfunktionen
beeinträchtigen, extrem hohe Ströme
und Spannungen verursachen und zu
anormalen chemischen Reaktionen
führen.

64 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SICHERHEITSREGELN
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

• Verwenden Sie nur das speziell für den WARNHINWEIS:


Akkupack konzipierte Ladegerät und STROMSCHLAGGEFAHR. BEI EINER
beachten Sie die für das Ladegerät VERWENDUNG IM FREIEN NUR AN EINE
angegebenen Sicherheitsvorkehrungen ABGEDECKTE UND DURCH EINEN FI-
im Abschnitt „Sicherheit des Ladegerätes“. SCHUTZSCHALTER TYP A GESICHERTE
Die Verwendung eines anderen STECKDOSE ANSCHLIESSEN, AN DIE
Ladegerätes kann Sicherheitsfunktionen DIE STROMVERSORGUNG WETTERFEST
beeinträchtigen, extrem hohe Ströme ANGESCHLOSSEN WERDEN KANN.
und Spannungen verursachen und zu IST EINE SOLCHE STECKDOSE
anormalen chemischen Reaktionen NICHT VORHANDEN, WENDEN SIE
führen. SICH ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN
• Mit OREGON® bezeichnete Akkupacks INSTALLATION AN EINEN
dürfen nur in Geräten verwendet werden, QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER. STELLEN
die von OREGON® stammen. SIE SICHER, DASS LADEGERÄT UND
ANSCHLUSSKABEL NICHT DAS
• Nicht auf den Akkupack schlagen, ihn VOLLSTÄNDIGE SCHLIESSEN DES
durchbohren oder werfen und keine STECKDOSENDECKELS VERHINDERN.
beschädigten oder deformierten
Akkupacks verwenden. ACHTUNG: DAS LADEGERÄT NUR
• Gelingt die Wiederaufladung nicht, MIT DEM MITGELIEFERTEN NETZKABEL
versuchen Sie nicht nochmals, den VERWENDEN UND SICHERSTELLEN,
Akkupack zu laden. DASS DER STECKER RICHTIG IN DIE
STECKDOSE PASST.
• Wenn der Akkupack während des
Gebrauchs, des Ladens oder der Lagerung Bei der Verwendung von Elektroprodukten
Geruch abgibt, Wärme erzeugt, sich sollten stets grundlegende
verfärbt oder verformt oder anderweitig Vorsichtsmaßnahmen angewandt werden,
abnorm erscheint, muss er sofort aus wie z. B.:
dem Rasen-/Kantentrimmer bzw. dem • Alle Sicherheitsanweisungen vor der
Ladegerät entfernt werden. Inbetriebnahme lesen und befolgen. Alle
• Jede aus dem Akku austretende auf dem Produkt befindlichen oder zum Produkt
Flüssigkeit ist korrosiv, kann Augen und gehörenden Anweisungen lesen und befolgen.
Haut angreifen und bei Verschlucken als • Diese Anweisungen aufbewahren.
Gift wirken.
• Kein Verlängerungskabel verwenden.
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS • Das Kabel nicht missbräuchlich
verwenden. Das Kabel niemals
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE zum Tragen, Ziehen oder Trennen
des Elektrowerkzeugs von der
ACHTUNG: DIESES GERÄT IST Steckdose verwenden. Das Kabel von
NICHT FÜR DIE VERWENDUNG Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten
DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH und beweglichen Teilen fernhalten.
KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTEN Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
PHYSISCHEN, SENSORISCHEN Stromschlaggefahr.
ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN
ODER FEHLENDEN KENNTNISSEN • Das Ladegerät keinem Regen aussetzen.
VORGESEHEN, ES SEI DENN, DIESE Nur innerhalb geschlossener Räume verwenden.
WERDEN DURCH EINE FÜR IHRE • Nicht im Umkreis von 3 m um ein
SICHERHEIT ZUSTÄNDIGE PERSON Wasserbecken verwenden.
BEAUFSICHTIGT ODER ANGELEITET.
KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT • Nicht im Badezimmer verwenden.
WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN,
DASS SIE NICHT MIT DEN GERÄTEN
SPIELEN.

AE 0213 - F/N 558938 65


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRODUKTBESCHREIBUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

PRODUKTBESCHREIBUNG
LERNEN SIE IHREN RASEN-/KANTENTRIMMER KENNEN

AUSLÖSESPERRE EIN-/AUSSCHALTER

AKKU-
ANSCHLUSS

VORDERER GRIFF AKKU-


PACK

AKKU-
FREIGABE

TYPENSCHILD

STIEL VORDERER GRIFF HINTERER GRIFF


FESTSTELLSCHRAUBE

SCHUTZABDECKUNG

MOTORGEHÄUSE DES TRIMMERS


KANTENFÜHRUNG

FADENSCHNEIDER
TRIMMERKOPFVERRIEGELUNG
WELLE

TRIMMERKOPFGEHÄUSE
ÖSE FREIGABEZUNGE

FEDER
SPULE
TRIMMERFADEN TRIMMERKOPF
DREHKNOPF

TRIMMERKOPFABDECKUNG

GEFAHR: MONTIEREN SIE KEINE SCHNEIDMESSER AUS METALL


ODER KUNSTSTOFF AM RASEN-/KANTENTRIMMER. VERWENDEN SIE
AUSSCHLIESSLICH SCHNEIDFADEN AUS NYLON. DIE VERWENDUNG VON
MESSERN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
HINWEIS: Eine Liste der beigefügten Gegenstände finden Sie im Abschnitt „Auspacken“.

66 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN


ERSATZKOMPONENTEN TEILENUMMER

TRIMMERFADEN 15 m 539162
2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163
TRIMMERKOPF 560864
AKKUPACK, MODELL B400E 548206
EU - 554933
LADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C600 UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
LADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C750 UK - 558698
AU/NZ - 558699
LADEGERÄT, MODELL C600
EINGANG 100-240 V~  50-60 HZ  60 W
AUSGANG 41,5 V   1,25 A
EU – 547383
NETZKABEL UK – 547384
AU/NZ - 559380
AKKUPACK, MODELL B400E
GEWICHT 1,23 kg
TYP LITHIUM-IONEN
NENNSPANNUNG +37 V (GLEICHSPANNUNG)
BETRIEBSTEMPERATUREN 0 °C BIS 40 °C
NENNKAPAZITÄT 2,40 Ah/89 Wh
LADEZEIT (CA.) 120 MINUTEN
RASEN-/KANTENTRIMMER
SCHNITTKREISDURCHMESSER 300 mm
MAX. FADENSTÄRKE 2 mm
GEWICHT MIT B500S 3,8 kg
GEWICHT MIT B400E 4,3 kg
SCHNEIDGESCHWINDIGKEIT
7.000 UpM
(OHNE LAST)
SCHALLDRUCK AM OHR 76 dB LWA (K, 0,18 dB)
VIBRATION 2,64 m/s2 (K, 0,26 m/s2)

AE 0213 - F/N 558938 67


BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE DES OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RASEN-/KANTENTRIMMERS RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE DES RASEN-/


KANTENTRIMMERS
Auslösesperre: Ein beweglicher Anschlag, Schutzabdeckung: Abdeckung zwischen
der die unbeabsichtigte Aktivierung des Trimmerkopf und Bediener.
Rasen-/Kantentrimmers verhindert, bis Sicherheitszone für umstehende Personen:
dieser manuell betätigt wird. Ein Kreis mit einem Radius von 6
Ein-/Ausschalter: Schalter zur Regelung m um den Bediener darf nicht von
der Geschwindigkeit des Trimmerkopfes. umstehenden Personen, Kindern und
Fadenschneider: Klinge am unteren Haustieren betreten werden.
Teil der Schutzabdeckung, der den Spule: Teil am Trimmerkopf, an dem der
Schneidfaden in der Länge begrenzt. Schneidfaden angebracht ist.
Hinterer Griff: Der Stützgriff am Trimmerkopf: Rotierendes Bauteil
rückseitigen Teil des Rasen-/ am Ende des Stiels unter der
Kantentrimmers, an dem der Ein-/ Schutzabdeckung.
Ausschalter angebracht ist. Trimmen: Schneiden von Gras und
Kantenführung: Das ausklappbare Unkraut auf gewünschte Länge mit
Metallteil am Trimmer dient der einem Rasen-/Kantentrimmer.
Einhaltung einer bestimmten Position Vorderer Griff: Der Stützgriff in der Mitte
während des Kantenschneidens. des Stiels.
Kantenschneiden: Das Schneiden
einer Rasenkante mit dem Rasen-/
Kantentrimmer, um eine saubere
Trennung zwischen Rasen und Gehweg,
Blumenbeet oder anderen Flächen zu
erhalten.
Schneidgeschwindigkeit: Der Rasen-/
Kantentrimmer hat eine variable
Schneidgeschwindigkeit. Erhöhen Sie die
Schneidgeschwindigkeit durch stärkeres
Drücken des Ein-/Ausschalters. Um die
Akkuladung so effizient wie möglich
zu nutzen, schneiden Sie stets mit der
Mindestgeschwindigkeit, die nötig ist,
um das Material zu schneiden.

68 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
AUSPACKEN UND MONTAGE
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

AUSPACKEN UND MONTAGE


AUSPACKEN MONTAGE
WAS BEFINDET SICH IN DER WARNHINWEIS: ENTFERNEN SIE
VERPACKUNG? DEN AKKUPACK AUS DEM RASEN-/
Vor dem ersten Einsatz muss der Rasen-/ KANTENTRIMMER, BEVOR SIE DIE
Kantentrimmer fertig montiert werden. SCHUTZABDECKUNG UND DEN
Folgende Komponenten gehören zum VORDEREN GRIFF MONTIEREN.
Lieferumfang: EIN AKKUBETRIEBENES GERÄT
MIT EINGESETZTEM AKKUPACK
• Rasen-/Kantentrimmer IST IMMER AKTIVIERT UND KANN
• Vorderer Griff VERSEHENTLICH STARTEN.
• Feststellschraube für vorderen Griff WARNHINWEIS: BETREIBEN SIE
• Schutzabdeckung mit DEN RASEN-/KANTENTRIMMER
Befestigungsschraube NICHT OHNE VORDEREN GRIFF UND
• Bedienungsanleitung SCHUTZABDECKUNG.
• Ladegerät und Netzkabel (je nach Version) ANBRINGEN DES VORDEREN GRIFFS
• Akkupack (je nach Version) Der vordere Griff wird in bequemer
Entfernung zwischen hinterem Griff und
Untersuchen Sie den Rasen-/Kantentrimmer dem Motorgehäuse des Trimmers auf dem
nach der Entnahme aus der Verpackung Stiel montiert (Abb. 4).
sorgfältig, um sicherzustellen, dass während
des Transports keine Schäden entstanden • Halten Sie den vorderen Griff nahe des
sind und der Lieferumfang vollständig Klemmpunktes (1).
enthalten ist. Nehmen Sie den Rasen-/ • Rasten Sie den vorderen Griff auf
Kantentrimmer nicht in Betrieb, wenn dem Stiel ein, so dass sich das
Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenden Befestigungselement so weit wie möglich
Sie sich zum Bezug von Ersatzteilen an am hinteren Griff befindet (2).
OREGON® Cordless Tool System. Die • Stecken Sie die Feststellschraube für den
länderspezifischen Telefonnummern finden vorderen Griff in die Öffnung im vorderen
Sie in diesem Handbuch im Abschnitt Griff (3) und ziehen Sie sie fest.
„Kundenservice international“.
ABB. 4

(1)
(3)

(2)

AE 0213 - F/N 558938 69


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
AUSPACKEN UND MONTAGE
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

ANBRINGEN DER SCHUTZABDECKUNG


Die Schutzabdeckung passt in den Schlitz
am Motorgehäuse des Trimmers (Abb. 5).
• Drehen Sie den Rasen-/Kantentrimmer
um, so dass der Trimmerkopf nach oben
zeigt.
• Schieben Sie die Schutzabdeckung auf
den Trimmer, bis er hörbar einrastet (1).
• Ziehen Sie die Schraube an der
Schutzabdeckung (2) an, damit sie in
dieser Position verbleibt.
WICHTIG: SCHRAUBEN SIE DIE
SCHUTZABDECKUNG UNBEDINGT
FEST.

ABB. 5

(2) (1)

70 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BETRIEB DES RASEN-/KANTENTRIMMERS
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

BETRIEB DES RASEN-/KANTENTRIMMERS


AKKUPACK UND LADEGERÄT LED-LADESTANDSANZEIGE DES
LADEGERÄTS
WARNHINWEIS: AKKUPACK NICHT Das Akku-Ladegerät ist mit einer LED-
IM REGEN LADEN. Ladestandsanzeige ausgestattet, die den
LED-LADESTANDSANZEIGE DES Ladestatus anzeigt sowie darauf hinweist,
AKKUPACKS falls sich der Ladevorgang verzögert oder
Der Lithium-Ionen-Akkupack ist mit einer nicht startet (Abb. 8).
LED-Ladestandsanzeige ausgerüstet. Um Hinweis: Es sind keine Lichter sichtbar,
den Ladestand des Akkupacks zu testen, bevor ein Akkupack eingesetzt wird.
drücken Sie die Anzeigetaste auf der
Vorderseite des Akkupacks (Abb. 6). Blinkendes orangefarbenes Licht: Es
liegt eine Fehlerbedingung vor. Es
Kein Licht: Aufladen. gibt mehrere potenzielle Ursachen.
Eine LED leuchtet grün: Siehe Abschnitt „Fehlersuche“ in
Zu weniger als 25 % aufgeladen. diesem Handbuch.
Akkupack vor Betrieb laden.
Eine Lampe leuchtet durchgehend
Zwei LEDs leuchten grün: orange: Temperatur des Akkupacks
Zu 26–50 % geladen. übersteigt den akzeptablen Bereich
Drei LEDs leuchten grün: (0 °C bis 40 °C). Vor dem Aufladen
Zu 51–75 % geladen. warten, bis der Akkupack den
Vier LEDs leuchten grün: zulässigen Temperaturbereich
Zu 76–100 % geladen. erreicht hat. Der Akkupack kann auf
dem Ladegerät verbleiben, während
ABB. 6 sich die Temperatur anpasst. Das
ANZEIGETASTE Aufladen beginnt, sobald eine
ANZEIGELEUCHTEN angemessene Temperatur erreicht
ist.

ABB. 8

DAS LADEGERÄT ANSCHLIESSEN


Schließen Sie das Kabel des Ladegeräts an
das Ladegerät und an eine sachgerecht
installierte Steckdose an (Abb. 7).
Blinkendes grünes Licht: Akkupack
ABB. 7 wird aufgeladen.
Eine Lampe leuchtet grün: Akkupack
ist EINSATZBEREIT.

Nur den mit dem Ladegerät mitgelieferten


Kabelsatz verwenden. Beim ersten
Gebrauch ist sicherzustellen, dass der
Stecker zur Steckdose passt.

AE 0213 - F/N 558938 71


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BETRIEB DES RASEN-/KANTENTRIMMERS
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

AUFLADEN DES AKKUPACKS EINSETZEN UND FREIGEBEN DES


WARNHINWEIS: DIE AKKUPACKS
NICHTBEFOLGUNG DER Verwenden Sie nur die in dieser
ORDNUNGSGEMÄSSEN Bedienungsanleitung angegebenen
LADEVORGÄNGE KANN ZU OREGON®-Akkupacks.
ÜBERHÖHTER SPANNUNG,
Die Nut im Akku auf die Schienen im
ÜBERHÖHTEM STROMFLUSS,
Akkuanschluss ausrichten. Den Akkupack
KONTROLLVERLUST WÄHREND DES
fest auf den Akkuanschluss des Rasen-/
LADENS, AUSTRITT GEFÄHRLICHER
Kantentrimmers schieben und vorwärts
CHEMIKALIEN, WÄRMEERZEUGUNG,
drücken, bis er mit einem hörbaren Klicken
EXPLOSION ODER BRAND FÜHREN.
einrastet (Abb. 10).
Wenn das Kabel des Ladegeräts an das
Ladegerät angeschlossen und in eine
Steckdose eingesteckt ist, die Nuten im ABB. 10
Akku auf die Schienen am Ladegerät
ausrichten und den Akkupack auf das
Ladegerät schieben, bis er vollständig
eingesetzt ist (Abb.9).

ABB. 9

Um den Akkupack zu entfernen, die


Akkufreigabe anheben und den Pack
entfernen (Abb. 11).

ABB. 11
Die Ladestandsanzeige auf
Ladebedingungen überprüfen.

72 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BETRIEB DES RASEN-/KANTENTRIMMERS
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

ALLGEMEINER BETRIEB Lösen Sie die Feststellschraube, bis der


vordere Griff am Stiel entlang gleitet,
bringen Sie den vorderen Griff in eine
komfortable Position und ziehen Sie die
Feststellschraube fest (Abb. 12).

ABB. 12

WARNHINWEIS: TRAGEN
SIE STETS EINEN GEEIGNETEN
AUGENSCHUTZ, EINE LANGE HOSE
UND GESCHLOSSENE SCHUHE.
WICHTIG: IN UNMITTELBARER NÄHE
VON OBJEKTEN, BÄUMEN UND
BÜSCHEN VORSICHTIG SCHNEIDEN,
UM LACKIERUNGEN ODER BAUMRINDE
NICHT ZU VERLETZEN.
BETRIEBSTEMPERATUR
Dieser Rasen-/Kantentrimmer ist für den Halten Sie bei der Bedienung des Rasen-/
Betrieb im Temperaturbereich zwischen Kantentrimmers den vorderen und hinteren
0 °C und 40 °C vorgesehen. Griff fest.

WICHTIG: DER RASEN-/ SICHERER STAND


KANTENTRIMMER IST MIT EINEM Mit beiden Füßen auf stabilem Untergrund
TEMPERATURSENSOR AUSGESTATTET, stehen und gehen. Nicht oberhalb der
DER DEN MOTOR BEI GEFAHR EINER Schulterhöhe schneiden.
THERMISCHEN ÜBERLASTUNG
ABSCHALTET. STELLT DER RASEN-/ ANHALTEN DES RASEN-/
KANTENTRIMMER PLÖTZLICH DEN KANTENTRIMMERS
BETRIEB EIN, KANN DIES AN EINER Ein-/Ausschalter loslassen, um den Rasen-/
ZU HOHEN BETRIEBSTEMPERATUR Kantentrimmer zu stoppen.
LIEGEN. LASSEN SIE DAS GERÄT
ABKÜHLEN, BEVOR SIE MIT DEM STARTEN DES RASEN-/
SCHNEIDEN FORTFAHREN. WEITERE KANTENTRIMMERS
INFORMATIONEN FINDEN SIE IM Halten Sie die vorderen und hinteren Griffe
ABSCHNITT „FEHLERBEHEBUNG“. mit festem Griff. Drücken Sie die
Auslösesperre (1) und anschließend den
GRIFF Ein-/Ausschalter (2), bis der Trimmerkopf mit
Der vordere Griff am Rasen-/Kantentrimmer gewünschter Geschwindigkeit rotiert
ist verstellbar und kann auf die Größe (Abb. 13).
und Reichweite des Bedieners sowie auf
die Anwendung eingestellt werden. Sie
können den Griff entlang des Stiels nach ABB. 13
vorne oder hinten stellen, bis eine bequeme (1) AUSLÖSESPERRE
Position zum Trimmen, Ausholzen oder
(2) EIN-/AUSSCHALTER
Kantenschneiden erreicht ist.

AE 0213 - F/N 558938 73


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BETRIEB DES RASEN-/KANTENTRIMMERS
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

REGELUNG DER GESCHWINDIGKEIT DES TRIMMEN


TRIMMERKOPFES
Der Ein-/Ausschalter regelt die Das Trimmen von Gras und Unkraut am
Geschwindigkeit, mit der der Rand von Mauern, Zäunen und in anderen
Trimmerkopf rotiert. Erhöhen Sie die Bereichen, die nicht mit einem Rasenmäher
Schneidgeschwindigkeit durch stärkeres erreichbar sind, auf die gewünschte Höhe,
Drücken des Ein-/Ausschalters. aber überhalb der Grasnarbe.

Verwenden Sie den für die jeweiligen Richtig in die Hand nehmen und festen
Arbeiten niedrigsten erforderlichen Druck. Stand einnehmen, dann den Trimmer
Dies trägt dazu bei, die Schneiddauer pro starten. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter,
Akkuladung zu erhöhen und reduziert die bis der Trimmerkopf die erforderliche
Anzahl der erforderlichen Ladevorgänge. Mindestgeschwindigkeit zum Schneiden
von Gras und Unkraut erreicht hat.
NACHSTELLEN DES TRIMMERFADENS Neigen Sie den Trimmer leicht in
Der Schneidfaden nutzt sich im Zuge der Schneidrichtung (Abb. 15).
Verwendung des Rasen-/Kantentrimmers
ab. Die Länge des Schneidfadens kann bei
Bedarf nachgestellt werden. ABB. 15
Klopfen Sie bei eingeschaltetem Motor und
rotierendem Trimmerkopf den Rasen-/
Kantentrimmer auf den Boden (Abb. 14).
Dabei wickelt sich der Faden von der Spule
ab und die überschüssige Fadenlänge wird
am Fadenschneider unten in der
Schutzabdeckung abgeschnitten.

ABB. 14

5 – 10°

Schieben Sie den Trimmer langsam von


der Seite in das zu schneidende Gras oder
Unkraut und bewegen Sie den Trimmerkopf
vor und zurück, so dass das Ende des
Kommt kein Faden mehr aus der Spule, Schneidfadens das zu schneidende Material
kann die Spule bereits leer sein. Schalten berührt.
Sie den Rasen-/Kantentrimmer aus und Lassen Sie den Faden nicht den Boden
setzen Sie wie im Abschnitt „Austausch des berühren.
Trimmerfadens“ einen neuen Faden ein.

74 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BETRIEB DES RASEN-/KANTENTRIMMERS
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

KANTENSCHNEIDEN An engen Stellen, wie an einem Zaun oder


einer anderen Barriere, kann der hintere
WICHTIG: DIE SCHUTZABDECKUNG Griff mit der anderen Hand angefasst und
MUSS SICH ZWISCHEN BEDIENER UND der Rasen-/Kantentrimmer insgesamt steiler
TRIMMERKOPF BEFINDEN. gehalten werden (Abb. 18).
Das Kantenschneiden erhält eine
bestehende Grenze zwischen einer ABB. 18
Rasenfläche und angrenzenden Bereichen
wie z. B. Gehweg oder Blumenbeet. Der
Rasen-/Kantentrimmer eignet sich nicht
dafür, eine neue feste Kante zu schaffen,
kann jedoch bestehende Kanten pflegen.
Berühren Sie den Ein-/Ausschalter nicht und
klappen Sie die Kantenführung nach unten,
so dass diese vom Trimmer hervorsteht und
mit einem Klickgeräusch einrastet (Abb. 16).

ABB. 16

Für längeres Kantenschneiden kann der


vordere Griff gedreht werden (Abb. 19).
Dadurch kann das Halten etwas
Halten Sie den Trimmer vor Beginn des komfortabler werden.
Schneidens so gedreht, dass die Unterseite
des Trimmers zur Rasenseite und die
ABB. 19
Kantenführung zum Boden zeigt.
Positionieren Sie die Kantenführung an die
Kante. (Abb. 17).

ABB. 17

AE 0213 - F/N 558938 75


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
WARTUNG UND REINIGUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

WARTUNG UND REINIGUNG


RASEN-/KANTENTRIMMER ÜBERPRÜFEN DES TRIMMERKOPFES
• Stellen Sie sicher, dass der Trimmerkopf
WARNHINWEIS: ÜBERPRÜFEN keine Risse oder andere Beschädigungen
DES RASEN-/KANTENTRIMMERS. aufweist. Bei Beschädigung sollte er ersetzt
REGELMÄSSIGE KONTROLLE werden. Der Bruch eines beschädigten
IST DER ERSTE SCHRITT IN DER Trimmerkopfes im Betrieb kann schwere
ORDNUNGSGEMÄSSEN WARTUNG. Verletzungen zur Folge haben.
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN • Überprüfen Sie, dass sich der
RICHTLINIEN, UM SICHERHEIT UND Trimmerkopf frei drehen und sich der
ZUFRIEDENHEIT ZU OPTIMIEREN. Faden herausziehen lässt. Lässt sich der
WECHSELN SIE BESCHÄDIGTE ODER Trimmerkopf nicht frei drehen, lesen Sie
ÜBERMÄSSIG ABGENUTZTE TEILE den Abschnitt „Durch Gras verursachte
SOFORT AUS. WENN BESCHÄDIGTE Blockade beseitigen“.
ODER ABGENUTZTE TEILE NICHT
IDENTIFIZIERT UND ERSETZT WERDEN, • Ist der Schneidfaden hängen geblieben
KÖNNEN SCHWERE VERLETZUNGEN oder hat sich verheddert, wickeln Sie ihn
DIE FOLGE SEIN. wieder auf die Spule auf. Siehe Abschnitt
„Austausch des Trimmerfadens“.
WARNHINWEIS: VOR DER
ÜBERPRÜFUNG, REINIGUNG ÜBERPRÜFUNG DER GRIFFE
ODER WARTUNG AKKUPACK AUS Stellen Sie sicher, dass die vorderen und
DEM RASEN-/KANTENTRIMMER hinteren Griffe sauber und trocken sind und
ENTFERNEN. EIN AKKUBETRIEBENES keine Risse oder sonstige Beschädigungen
GERÄT MIT EINGESETZTEM AKKUPACK aufweisen. Der Bruch eines beschädigten
IST IMMER AKTIVIERT UND KANN Griffs während der Bedienung kann
VERSEHENTLICH STARTEN. schwere Verletzungen nach sich ziehen.

ACHTUNG: TAUCHEN SIE DEN AKKUANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN


RASEN-/KANTENTRIMMER BEI DER Stellen Sie sicher, dass der Akkuanschluss
REINIGUNG NICHT IN WASSER ODER sauber, trocken und frei von
ANDERE FLÜSSIGKEITEN EIN. Verunreinigungen ist. Verunreinigungen
am Akkuanschluss kann die elektrische
REINIGEN DES RASEN-/ Verbindung zwischen Akkupack und
KANTENTRIMMERS Rasen-/Kantentrimmer beeinträchtigen.
• Wischen Sie Staub, Blätter und Schnittgut
vom Rasen-/Kantentrimmer ab.
• Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen,
um die einwandfreie Luftzirkulation zu
gewährleisten und eine Überhitzung zu
verhindern.
• Entfernen Sie Gras und Unkraut, das sich
um Stiel und Trimmerkopf gewickelt hat.
• Wischen Sie das Motorgehäuse des
Trimmers mit einem sauberen Tuch ab, das
mit einer milden Seifenlösung getränkt ist.
• Niemals scharfe Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden.
WICHTIG: DAS FREIHALTEN VON
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND DIE
ENTFERNUNG VON SCHNITTGUT, DAS
SICH UM DAS MOTORGEHÄUSE DES
TRIMMERS GEWICKELT HAT, TRAGEN
DAZU BEI, DASS KEINE ÜBERHITZUNG
AUFTRITT.

76 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
WARTUNG UND REINIGUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

AUSTAUSCH DES • Führen Sie den Trimmerfaden durch eine


Öffnung im Drehknopf ein, so dass er
TRIMMERFADENS durch eine Öse an der Seite des
WARNHINWEIS: VOR DER Trimmerkopfes wieder austritt
ÜBERPRÜFUNG, REINIGUNG (Abb. 21A). Alternativ können Sie den
ODER WARTUNG AKKUPACK AUS Trimmerfaden auch durch eine Öse
DEM RASEN-/KANTENTRIMMER einführen, so dass er durch eine der
ENTFERNEN. EIN AKKUBETRIEBENES Öffnungen im Drehknopf austritt (Abb.
GERÄT MIT EINGESETZTEM AKKUPACK 21B).
IST IMMER AKTIVIERT UND KANN
VERSEHENTLICH STARTEN. ABB. 21A
Der Trimmer/Kantentrimmer ist mit
einem einfach nachladbaren Trimmerkopf
ausgestattet. Es ist nicht notwendig,
den Kopf auseinanderzubauen, um den
Trimmerfaden nachzufüllen.
OREGON® empfiehlt die Verwendung von
2.0 mm Duoline+.
RESTLICHEN TRIMMERFADEN
ENTFERNEN
Ziehen Sie den restlichen Trimmerfaden ABB. 21B
durch eine Öse oder durch die Spitze des
Trimmerkopfes ab (Abb. 20)

ABB. 20

• Ziehen Sie die Spitze des Fadens so weit


heraus, bis beide Enden etwa gleich lang
sind.
• Führen Sie die Fadenspitze in die andere
Öffnung im Drehknopf ein. Er tritt dann
durch die zweite Öse im Trimmerkopf
TRIMMERFADEN IN DEN TRIMMERKOPF wieder aus. Ziehen Sie die Spitze des
EINFÄDELN Fadens so weit heraus, bis beide Enden
• Schneiden Sie ca. 3 m bis 3,5 m des neuen etwa gleich lang sind (Abb. 22).
Fadens ab.
• Drehen Sie den Drehknopf, so dass ABB. 22
der Pfeil in Richtung der Ösen auf dem
Trimmerkopf zeigt.

AE 0213 - F/N 558938 77


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
WARTUNG UND REINIGUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

• Halten Sie den Trimmerkopf mit einer • Entfernen Sie die Spule und die Feder
Hand fest, drehen Sie den Drehknopf (Abb. 25).
gegen den Uhrzeigersinn und wickeln Sie
den Faden so weit auf, dass etwa 13 bis WICHTIG: DIE FEDER STEHT UNTER
15 cm Faden aus jeder Öse hervortritt (Abb. SPANNUNG. DIE SPULE MUSS
23). VORSICHTIG ABGENOMMEN WERDEN,
DAMIT DIE FEDER DABEI NICHT
VERLORENGEHT.
ABB. 23

ABB. 25

ZERLEGEN DES TRIMMERKOPFES


Lässt sich der Faden nicht problemlos
aufwickeln, kann es sein, dass er sich im
Trimmerkopf staut. In diesem Fall kann es ZUSAMMENBAUEN DES
sein, dass Sie den Trimmerkopf zerlegen TRIMMERKOPFES
müssen. • Nehmen Sie den restlichen Trimmerfaden
von der Spule und entsorgen Sie ihn.
• Drehen Sie den Rasen-/Kantentrimmer
um, so dass der Trimmerkopf nach oben • Bürsten Sie Pflanzenreste, Schmutz und
zeigt (Abb. 24). Verunreinigungen von Spule und
Abdeckung und setzen Sie die Feder
• Drücken Sie auf die Zunge (1) an der Seite unten in die Spule ein. Drücken Sie die
des Trimmerkopfes. Spule in das Trimmerkopfgehäuse
• Drehen Sie die Abdeckung gegen den (Abb. 26).
Uhrzeigersinn (2) und nehmen Sie sie vom
Trimmerkopf ab.
ABB. 26

ABB. 24 (2)

(1)

78 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
WARTUNG UND REINIGUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

• Setzen Sie die Abdeckung (1) so auf das AUSBAU UND EINBAU DES
Gehäuse (2), dass die Lage der Zungen mit
der Lage der Ösen übereinstimmt und die TRIMMERKOPFES
dreieckige Kerbe an der Abdeckung (3) Weist der Trimmerkopf Risse auf oder
über der Freigabezunge (4) sitzt. Drehen Bruchstellen auf, muss er entfernt und
Sie die Abdeckung dann gegen den durch einen neuen Trimmerkopf ersetzt
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (Abb. 27). werden. Auch wenn sich zwischen
Trimmerkopf und Schutzabdeckung
ABB. 27 Pflanzenreste angesammelt haben, lassen
sich diese leichter entfernen, wenn zuerst
der Trimmerkopf abgenommen wird.
Stecken Sie einen Schraubendreher in die
(1) (1) Trimmerkopfverriegelung über der
Schutzabdeckung, damit sich die Welle
(3)
nicht drehen kann (Abb. 29).

ABB. 29

(2) (2)

(4)

WICHTIG: STELLEN SIE SICHER, DASS


ALLE DREI ZUNGEN RICHTIG
POSITIONIERT SIND UND DIE Drehen Sie den Trimmerkopf gegen den
ABDECKUNG GERADE UND FEST AUF Uhrzeigersinn, bis er sich von der Welle
DEM GEHÄUSE SITZT (ABB. 28). abziehen lässt (Abb. 30).

ABB. 28 KORREKTE AUSRICHTUNG ABB. 30

FALSCH
AUSGERICHTET

Zum Einbau Schraubendreher in der


Öffnung belassen, Trimmerkopf auf die
Welle aufschrauben und im Uhrzeigersinn
bis zum Ende aufschrauben.
• Drehen Sie den Trimmerkopf von
Hand und stellen Sie sicher, dass sich
die Abdeckung gleichmäßig dreht.
Ist dies nicht der Fall, nehmen Sie sie
ab und setzen Sie sie gerade auf das
Trimmergehäuse auf.

AE 0213 - F/N 558938 79


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
WARTUNG UND REINIGUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

DURCH GRAS VERURSACHTE AKKUPACK


BLOCKADE BESEITIGEN WARNHINWEIS: IM INNEREN
ACHTUNG: STETS DEN AKKUPACK DES AKKUPACKS SIND KEINE TEILE
ABNEHMEN, BEVOR SIE DIE ENTHALTEN, DIE VOM BENUTZER
DURCH GRAS VERURSACHTE GEWARTET WERDEN KÖNNEN. NICHT
BLOCKADE BESEITIGEN, DAMIT DER AUSEINANDERBAUEN.
TRIMMERKOPF NICHT VERSEHENTLICH Lithium-Ionen-Akkus haben eine
AKTIVIERT WIRD. vorgegebene Lebensdauer. Wenn die
Bestimmte Grasarten und -längen können Betriebsdauer sich deutlich verkürzt,
sich gelegentlich zwischen Trimmerkopf bedeutet dies, dass der Akkupack das
und Welle verfangen. Dabei windet Ende der Nutzungsdauer erreicht hat und
sich das Gras schnell um den Stiel und ausgetauscht werden sollte.
verstopft den Raum zwischen Stiel und • Stellen Sie sicher, dass der Akkupack
Trimmerkopf, wodurch sich die Rotation und die Kontakte sauber und trocken
des Trimmerkopfes verlangsamt oder sind und keine Anzeichen von Löchern,
vollständig stoppt. In diesem Fall blockiert Schlageinwirkungen oder sonstigen
das Gras den Trimmerkopf. Schäden haben. Defekte Akkus können
Brände auslösen oder gefährliche
Um diese Blockade zu beseitigen, nehmen Chemikalien freisetzen.
Sie den Trimmerkopf ab und entfernen Sie
alles Gras und Unkraut von der Welle. Falls • Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit
erforderlich, schneiden Sie das Gras und einem trockenen, sauberen Tuch. Schmutz
Unkraut heraus. Ist die Welle frei, kann der oder Öl können für eine schlechte
Trimmerkopf wieder aufgesetzt werden. elektrische Verbindung sorgen, was einen
Leistungsverlust zur Folge haben kann.

LADEGERÄT
• Das Kabel des Ladegeräts vom Stromnetz
trennen.
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit
einem trockenen, sauberen Tuch.

80 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FEHLERBEHEBUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

FEHLERBEHEBUNG
Verwenden Sie diese Tabelle, um Hinweise auf mögliche Lösungen für Probleme mit dem
Rasen-/Kantentrimmer zu erhalten. Wenn das Problem mit den nachfolgenden Schritten
nicht behoben wird, siehe Abschnitt „Informationen zu Wartung und Kundendienst“.

FEHLER MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE MASSNAHMEN


Akku ist entladen Laden. Siehe Abschnitt „Aufladen des Akkupacks“.
Die Auslösesperre drücken, bevor der Ein-/Ausschalter
Auslösesperre ist nicht
betätigt wird. Siehe Abschnitt „Starten des Rasen-/
gedrückt
Kantentrimmers“.
Akkupack ist nicht Den Akkupack auf den Akkuanschluss der Heckenschere
vollständig eingesetzt drücken, bis er mit hörbarem Klicken einrastet.
Akkupack entnehmen, Verunreinigungen am
Akkukontakte sind
Akkuanschluss entfernen und dann die Kontakte mit
Motor läuft nicht verunreinigt
einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
oder läuft mit
Unterbrechungen Bringen Sie den Akkupack auf die minimale
Akkupack ist kalt
Betriebstemperatur von 0 °C.
Der Rasen-/Kantentrimmer wird automatisch
zurückgesetzt, wenn die Temperatur unter 40 °C sinkt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit dem
Rasen-/Kantentrimmer Schneiden fortfahren. Spricht der Überhitzungsschutz
ist überhitzt wiederholt an, befreien Sie die Belüftungsöffnung des
Motorgehäuses von Schmutz und Verunreinigungen
und entfernen Sie Gras von der Welle. Siehe Abschnitt
„Durch Gras verursachte Blockade beseitigen“.
Motor läuft, aber Gras befindet sich
Siehe Abschnitt „Durch Gras verursachte Blockade
der Trimmerkopf zwischen Stiel und
beseitigen“.
dreht sich nicht Trimmerkopf
Rasen-/ Gras befindet sich zwischen Siehe Abschnitt „Durch Gras verursachte Blockade
Kantentrimmer Stiel und Trimmerkopf beseitigen“.
schneidet nicht
sauber Spule ist leer Siehe Abschnitt „Austausch des Trimmerfadens“.

Spule ist leer Siehe Abschnitt „Austausch des Trimmerfadens“.

Trimmerfaden Trimmerfaden von der Spule entfernen, entwirren und


wird nicht wieder aufwickeln. Siehe Abschnitt „Austausch des
Trimmerfaden ist
nachgeschoben Trimmerfadens“.
verwickelt
Verwenden Sie nur die Platinum Gatorline™ in der
Stärke 2 mm, um dies zu vermeiden.
Höhere
Schneidegeschwindigkeit Verringern Sie den Druck auf den Ein-/Ausschalter.
Der Trimmerfaden als erforderlich
nutzt sich Trimmerkopf von harten Oberflächen fernhalten.
schnell ab Unsachgemäße Trimmerkopf langsam dem Boden annähern, bis
Schneidetechnik die Kante des Trimmerfadens das Gras und Unkraut
berührt.

AE 0213 - F/N 558938 81


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FEHLERBEHEBUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

FEHLER MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE MASSNAHMEN


Trimmerkopf ist Siehe Abschnitt „Ausbau und Einbau des
Rasen-/ beschädigt Trimmerkopfes“.
Kantentrimmer Trimmerkopf abnehmen und neu aufsetzen. Stellen
vibriert extrem Sie dabei sicher, dass die Position der Zungen an der
während des Trimmerkopfabdeckung
Abdeckung mit der Lage der Schlitze am Trimmerkopf
Betriebs sitzt nicht korrekt auf
übereinstimmt. Siehe Abschnitt „Zusammenbauen des
Trimmerkopfes“.
Dies kann auftreten, wenn der Rasen-/Kantentrimmer
Über-/
pausenlos läuft oder hohen Umgebungstemperaturen
Untertemperaturschutz
ausgesetzt ist. Vor dem Aufladen warten, bis der
des Akkupack ist
Akkupack den zulässigen Temperaturbereich erreicht
aktiviert
hat. Siehe Abschnitt „Aufladen des Akkupacks“.
Kontakte am Akkupack Die Kontakte am Akkupack und am Ladegerät
oder Ladegerät sind überprüfen. Akkupack wie im Abschnitt „Reinigung
Akkupack lädt verschmutzt oder und Wartung“ beschrieben reinigen, in das Ladegerät
nicht beschädigt einsetzen und sicherstellen, dass er richtig sitzt.
Alle Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer. Wenn
der Akkupack mehr als zwei Jahre alt ist oder häufig
Akkupack ist am Ende
wieder aufgeladen wurde, kann es an der Zeit sein, ihn
der Lebensdauer
zu ersetzen. Ersetzen Sie ihn nur durch einen für den
Rasen-/Kantentrimmer vorgeschriebenen Akkupack.
Funktionskontrolle bei einem autorisierten
Ladegerät defekt
Servicestandort durchführen lassen.
Halten Sie sich an die Anweisungen für die jeweils
Unsachgemäße
durchzuführende Aufgabe. Siehe Abschnitte
Schneidetechnik
„Trimmen“ oder „Kantenschneiden“.
Höhere
Geringe Schneidegeschwindigkeit Verringern Sie den Druck auf den Ein-/Ausschalter.
Schneidezeit pro als erforderlich
Akkuladung Gras befindet sich
Siehe Abschnitt „Durch Gras verursachte Blockade
zwischen Stiel und
beseitigen“.
Trimmerkopf
Akkupack nicht
Siehe Abschnitt „Aufladen des Akkupacks“.
vollständig aufgeladen
Kurzschluss 1. Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel an das
des Ladegeräts, Ladegerät und an eine Steckdose angeschlossen ist.
Überspannung 2. Sicherstellen, dass das Ladegerät die korrekte
Blinkendes
im Ladegerät, Spannung erhält.
orangefarbenes
Überspannungslimit, 3. Laden Sie einen anderen für dieses Ladegerät
Licht auf der LED-
unterbrochener zugelassenen Akkupack auf.
Ladestandsanzeige
Stromkreis am Akkupack Tritt das Problem immer noch auf, Funktionskontrolle
oder Lade-/Vorlade- bei einem autorisierten Servicestandort durchführen
Zeitsperrefehler lassen.

82 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
GARANTIE UND SERVICE
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

GARANTIE UND SERVICE


GARANTIE INFORMATIONEN
Blount, Inc. gewährt auf alle registrierten ZU WARTUNG UND
OREGON® Akku-Werkzeuge, Akkupacks KUNDENDIENST
und Ladegeräte eine Garantie von zwei (2)
Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum Weitere Informationen zu
bzw. eine Garantie von einem (1) Jahr unserem Wartungszentrum
für den kommerziellen Gebrauch. Diese erhalten Sie im Internet unter
beschränkte Garantie gilt für unter der OregonCordless.com. Kontaktieren Sie
Marke OREGON® Cordless Tool System unsere Kundendienstabteilung bzgl.
hergestellte Produkte. Während der Hilfestellung, zusätzlicher technischer
Garantiezeit wird Blount ausschließlich Beratung, Reparatur oder Ersatzteilen.
für den Originalkäufer Produkte oder Teile Die länderspezifischen Telefonnummern
entweder kostenlos reparieren oder nach finden Sie in diesem Handbuch im
eigenem Ermessen ersetzen, wenn sich bei Abschnitt „Kundenservice international“.
einer von Blount durchgeführten Prüfung Aus Sicherheitsgründen bitte nur Original-
herausstellt, dass sie Material- und/oder Ersatzteile für das Elektrowerkzeug
Verarbeitungsfehler aufweisen. Der Käufer verwenden. Das Personal unseres
trägt die Verantwortung für sämtliche Wartungszentrums kann Ihnen
Transport- und Ausbaukosten in Bezug auf fachgerechte Unterstützung und
Teile, die gemäß dieser Garantie zum Ersatz Hilfestellung in Bezug auf Einstellung,
eingeschickt werden. Reparatur und Ersatz aller OREGON®
Cordless Tool System Produkte geben.
ORIGINALKAUFBELEG
AUFBEWAHREN
Befestigen Sie bitte den Original-Kaufbeleg
an dieser Bedienungsanleitung. Bringen
Sie für Garantieleistungen das Produkt und
den Beleg zu dem Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde. Alternativ können
Sie uns über die unten angegebenen
Informationen kontaktieren.

AE 0213 - F/N 558938 83


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
RASEN-/KANTENTRIMMER ST250

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
BESTÄTIGT HIERMIT, DASS DAS/DIE FOLGENDEN PRODUKT(E):
Akku-Rasen-/Kantentrimmer Modell(e): ST250
Akku-Ladegerät C600
FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN UND NORMEN ENTSPRECHEN:
EG-RICHTLINIEN: MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG

KONTAKTPERSON FÜR TECHNISCHE


REPRÄSENTANT DES UNTERNEHMENS:
UNTERLAGEN IN EUROPA:

Mr. Marnix Kuypers


Kevin Cyrus
Blount International-Europe-S. A.
Manager – Product Safety & Compliance
Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc.
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland OR 97222 USA
Belgien
DATUM/ORT:
10. Juli 2012, Portland (Oregon), USA

84 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
INNEHÅLL
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

INNEHÅLL
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SÄKERHETSREGLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR – ELVERKTYG . . . . . . . 87
SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ELSÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
PERSONLIG SÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG . . . . . . . . . . . 89
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVET
VERKTYG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
TRIMMER/KANTSKÄRARE SÄKERHETSVARNINGAR . . . . . . . 90
FÖRVARING, TRANSPORT OCH AVFALLSHANTERING . . . . . . 90
BATTERISÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
LADDARENS SÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
PRODUKTIDENTIFIKATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
TRIMMER/KANTSKÄRARE – NAMN OCH TERMINOLOGI . . . . . . . . 95
UPPACKNING OCH MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
UPPACKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ANVÄNDA TRIMMER/KANTSKÄRARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
BATTERIPAKET OCH LADDARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ALLMÄN ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
TRIMNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
KANTSKÄRNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
TRIMMER/KANTSKÄRARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
UTBYTE AV TRIMMERTRÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
TA BORT OCH BYTA UT TRIMMERHUVUDET . . . . . . . . . . . .106
ÅTGÄRDA GRÄS SOM FASTNAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
BATTERIPAKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
LADDARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
GARANTI OCH SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE . . . . . . . . . . . . . . . .111
NATIONELL KUNDTJÄNST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490

© 2013 Blount, Inc. Priser och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Med ensamrätt. OREGON® är ett
registrerat varumärke som tillhör Blount, Inc. i USA och/eller andra länder.

AE 0213 - F/N 558938 85


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR


SYMBOL NAMN FÖRKLARING

KLASS II-
MÄRKT DUBBELISOLERAT ELVERKTYG
PRODUKT

INDIKERAR ATT TEXT SOM FÖLJER BESKRIVER EN


SÄKERHETSVARNING
SÄKERHETSRISK ELLER VARNING.

BRUKSANVISNINGEN INNEHÅLLER VIKTIG SÄKERHETS-


LÄS
OCH DRIFTSINFORMATION LÄS OCH FÖLJ ALLA
ANVISNINGARNA
ANVISNINGAR NOGGRANT.

BÄR BÄR SKYDDSGLASÖGON NÄR DU ANVÄNDER


SKYDDSGLASÖGON TRIMMER/KANTSKÄRARE.

BÄR LÅNGBYXOR NÄR DU ANVÄNDER TRIMMER/


BÄR LÅNGBYXOR
KANTSKÄRARE.

BÄR BÄR LÄMPLIGA ARBETSKÄNGOR MED HEL TÅ NÄR DU


SKYDDSSKOR ANVÄNDER TRIMMER/KANTSKÄRARE.

INGET SKÄRBLAD INSTALLERA INGA SKÄRBLAD AV METALL ELLER PLAST.

BULLERNIVÅ BULLERNIVÅN ÄR 76 DB.

BRÄNN INTE UPP KASTA EJ I ÖPPEN ELD.

KASTA INTE PRODUKTEN BLAND HUSHÅLLSSOPORNA.


KASTA EJ
LÄMNA DEN TILL ÅTERVINNING.

UTSÄTT DEN INTE


ANVÄND INTE LADDAREN I VÄTA.
FÖR REGN

ENDAST FÖR
ENDAST AVSEDD FÖR INOMHUSBRUK.
INOMHUSBRUK

INSPEKTERA LADDARENS ELUTTAG OCH SLADD


INSPEKTERA
REGELBUNDET SÅ ATT DET INTE FINNS NÅGRA
ELUTTAGET
SKADOR.

BATTERIPAKETET FÅR ENDAST ANVÄNDAS VID


DRIFTSTEMPERATUR
TEMPERATURER MELLAN 0 °C OCH 40 °C.

86 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SÄKERHETSREGLER
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

INLEDNING
Denna trimmer/kantskärare är utformad för regelbundet underhåll, trimning av
gräs och ogräs med flexibel trimmertråd av nylon. Den är inte avsedd för att rensa
bort större buskar eller för användning tillsammans med skärverktyg i metall.
Annan användning än den angivna rekommenderas inte. Den här produkten
har utformats enligt senaste säkerhetsteknik vid tillfället. Det finns dock vissa
kvarstående risker även med denna teknik, som t.ex. omkringkastade föremål.
Användaren ska läsa, förstå och följa alla säkerhetsföreskrifter för att minska
risken för personskador.

SÄKERHETSREGLER
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR – ELVERKTYG

VARNING: LÄS OCH VAR MEDVETEN OM ALLA


SÄKERHETSVARNINGAR OCH ANVISNINGAR. ELEKTRISK STÖT,
BRAND OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA KAN BLI FÖLJDEN OM
DU INTE FÖLJER VARNINGAR OCH ANVISNINGAR.

SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.


TERMEN ”ELVERKTYG” I VARNINGARNA AVSER DET ELDRIVNA (MED SLADD)
ELVERKTYGET ELLER DET BATTERIDRIVNA (SLADDLÖSA) ELVERKTYGET.

SÄKERHET PÅ ELSÄKERHET
ARBETSOMRÅDET • Elverktygets stickkontakt måste vara av rätt
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. typ för eluttaget. Försök aldrig modifiera
Röriga eller mörka områden inbjuder in till olyckor. en stickkontakt. Använd inte någon typ
av uttagsadapter tillsammans med jordat
• Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, elverktyg. Icke-modifierad stickkontakt som passar
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor, för uttaget innebär mindre risk för elektrisk stöt.
gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som
kan göra att dammet eller ångorna fattar eld. • Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
såsom rör, element, spisar och kylskåp. Det
• Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete föreligger ökad risk för elektrisk stöt om din kropp
med elverktyg (Fig. 1). Distraktioner kan leda till är jordad.
att du tappar kontrollen.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller väta.
Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för
FIG. 1 elektrisk stöt.
• Hantera elsladden så att den inte skadas.
Använd aldrig sladden för att hänga upp,
dra eller koppla ur elverktyget. Utsätt inte
sladden för hög värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar. Skadad eller intrasslad kabel
ökar risken för elektrisk stöt.
• När elverktyg används utomhus måste
förlängningssladden vara anpassad till
VARNING: SKAPA EN SÄKERHETSZON
utomhusbruk. Användning av sladd för
FÖR ÅSKÅDARE PÅ 6 M INNAN DEN HÄR
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
UTRUSTNINGEN ANVÄNDS Säkerhetszonen
för åskådare är en cirkel med en radie på 6 m runt
användaren där det inte får finnas åskådare, barn
eller husdjur.

AE 0213 - F/N 558938 87


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SÄKERHETSREGLER
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

• Om elverktyget måste användas på • Sträck dig inte för långt. Stå stadigt och
en fuktig plats ska jordfelsbrytare se till att ha ordentligt fotfäste (Fig. 2).
användas. En jordfelsbrytare minskar risken Detta ger dig bättre kontroll över elverktyget i
för elektriska stötar. oväntade situationer.
• Håll alltid elverktyget i de isolerade
greppytorna eftersom trimmern kan FIG. 2
komma i kontakt med dolda ledningar.
Elverktyg som kommer i kontakt med en aktiv
ledning kan göra exponerade metalldelar
ledande och ge användaren en elektrisk stöt.

PERSONLIG SÄKERHET

• Var uppmärksam, se på vad du gör och


använd sunt förnuft när du använder
ett elverktyg. Använd aldrig ett
elverktyg om du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller medicin. Ett • Använd lämpliga kläder. Bär inte löst
ögonblick av förlorad uppmärksamhet kan sittande kläder eller smycken. Håll hår,
leda till allvarliga personskador. kläder och handskar på avstånd från
• Använd personlig skyddsutrustning. rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
Bär alltid skyddsglasögon. eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
Skyddsutrustning såsom dammskyddsmask, • Om det finns enheter för anslutning av
halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd dammextraktion och -uppsamling så
minskar risken för personskador under måste du kontrollera att dessa ansluts
normala omständigheter. och används på ett korrekt sätt.
• Använd personlig skyddsutrustning. Användning av dammuppsamling kan
Bär alltid långbyxor och skyddsskor. minska dammrelaterade faror.
• Förhindra oavsiktlig start. Se till att • Långvarig användning av elverktyg har
knappen är i av-läge innan du ansluter visat sig orsaka vaskulära, neurologiska
till strömkälla och/eller batteripaket, eller muskelsjukdomar (såsom ”Vita
lyfter upp eller bär verktyget. Det medför fingrar” från vibrationer eller Raynauds
stor risk för olyckor att bära elverktyg med syndrom). Följ dessa anvisningar för att
fingret på startknappen eller att aktivera minska risken för skador:
elverktyg när knappen är i på-läge. –– Bär handskar och håll händer och
• Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller kropp varma.
skiftnyckel innan elverktyget slås på. –– Håll trimmern/kantskäraren i ett fast
En nyckel som lämnas fäst vid en roterande grepp, men använd inte för mycket
del av elverktyget kan leda till personskada. tryck under längre perioder.
–– Ta rast ofta.
Vibrationerna under normal användning
kan avvika från de angivna värdena
beroende på det material som kapas,
kapningssystemets underhåll och andra
faktorer.

88 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SÄKERHETSREGLER
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL


AV ELVERKTYG AV BATTERIDRIVET VERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg • Ladda endast med den laddare som
för ditt syfte. Det rätta elverktyget gör jobbet bättre specificeras av tillverkaren. En laddare som
och säkrare för det syfte det är konstruerat. passar en typ av batteripaket kan utgöra en brandfara
om den används med ett annat batteripaket.
• Använd inte elverktyget om av/på-knappen
inte fungerar. Elverktyg som inte svarar på sådan • Använd elverktyget endast med specifikt
knapptryckning är farligt och måste repareras. angivna batteripaket. Användning av andra
batteripaket kan medföra risk för personskada och brand.
• Koppla bort elverktyget från strömkällan
och/eller batteripaketet innan du gör några • När batteripaketet inte används ska det
justeringar, byter tillbehör eller sätter inte förvaras tillsammans med föremål som
elverktyget på förvaring. häftklamrar, gem, mynt, spikar, skruvar eller
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar andra små metallföremål som kan leda ström
risken för att elverktyget startas oavsiktligen. mellan batteripaketets metallkontakter.
Kortslutning av batterianslutningarna kan orsaka
brännskador eller brand.
• Om batteriet skadas kan vätska börja läcka.
Undvik kontakt med den. Spola med vatten om
kontakt med vätskan inträffar. Sök läkare om vätskan
kommer i kontakt med ögonen. Batterivätskan kan
• Förvara elverktyg som inte används utom orsaka irritation eller brännskador.
räckhåll för barn och låt inte personer
utan kunskap om elverktyget eller dessa SERVICE
anvisningar använda det.
Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare. Låt en kvalificerad reparatör serva elverktyget
• Underhåll elverktyg. Kontrollera så att med endast identiska originaldelar. Detta
rörliga delar inte sitter fast eller är felriktade garanterar att elverktyget behåller säkerheten.
samt att inga delar är trasiga eller andra
problem som kan påverka driften av
elverktyg. Ett skadat elverktyg ska repareras
innan det används. Dåligt underhållna elverktyg
orsakar många olyckor.
• Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna kapverktyg med vassa kapytor löper
mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera.
• Använd elverktyget, tillbehör och
verktygsinsatser i enlighet med dessa
anvisningar med hänsyn till arbetsförhållanden
och arbetet som ska utföras. Annan användning av
elverktyget än de avsedda kan leda till en farlig situation.

AE 0213 - F/N 558938 89


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SÄKERHETSREGLER
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

TRIMMER/KANTSKÄRARE FÖRVARING, TRANSPORT OCH


SÄKERHETSVARNINGAR AVFALLSHANTERING
FÖRVARING AV TRIMMERN/
KANTSKÄRAREN
• Avlägsna batteripaketet från trimmern/
kantskäraren.
• Rengör trimmern/kantskäraren noga.
• Förvaras på en torr plats.
• Förvaras utom räckhåll för barn eller
husdjur.
VARNING: UNDVIK KONTAKT MED
ROTERANDE TRIMMERTRÅD. KONTAKT FÖRVARING AV BATTERIPAKETET
MED TRIMMERTRÅD I RÖRELSE KAN ORSAKA
ALLVARLIG PERSONSKADA. Följ dessa riktlinjer när batteripaketet ska
förvaras i längre än nio månader:
VARNING: ANVÄNDS ENDAST
• Avlägsna batteripaketet från trimmern/
TILLSAMMANS MED HANDTAG OCH
SKYDD SOM ÄR KORREKT MONTERADE kantskäraren eller laddaren.
PÅ TRIMMERN/KANTSKÄRAREN. DET • Förvara svalt och torrt.
FINNS RISK FÖR ALLVARLIGA PERSONSKADOR
OM TRIMMERN/KANTSKÄRAREN ANVÄNDS UTAN • Förvara utom räckhåll för barn eller
RÄTT SKYDD ELLER HANDTAG. husdjur.

VARNING: UNDVIK KONTAKT MED


• Förläng batteriets livslängd genom att
DET ROTERANDE TRIMMERHUVUDET. aldrig förvara batteripaket helt
KONTAKT MED RÖRLIGA DELAR KAN ORSAKA urladdade. (Fig. 3).
PERSONSKADOR.
FIG. 3
VARNING: TA INTE TAG I TRÅDENS
KAPNINGSBLAD NÄR DU LYFTER INDIKATORLAMPOR
UPP ELLER HÅLLER TRIMMERN/
KANTSKÄRAREN.
Förutom de slitagedelar som identifieras
i denna bruksanvisning har trimmern/
kantskäraren inga delar som kan repareras av
användaren. Service- och reparationsarbete
kräver särskild utbildning. Se ”Information om
service och support” för kontaktinformation.
• Förvara vid temperaturer mellan -20 °C
och 30 °C.

90 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SÄKERHETSREGLER
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

FÖRVARING AV LADDAREN BATTERISÄKERHET


• Ta ur batteripaketet från laddaren.
• Koppla bort laddaren från strömkällan. FARA: UNDERLÅTENHET ATT
• Förvara på en torr plats. FÖLJA DESSA SÄKERHETSREGLER
KAN MEDFÖRA LÄCKAGE AV
• Förvara utom räckhåll för barn eller FARLIGA KEMIKALIER FRÅN
husdjur. BATTERIET, ÖVERHETTNING,
RÖKUTVECKLING, BRAND,
Se ”Underhåll och rengöring” för mer
EXPLOSION OCH/ELLER
information.
ANTÄNDNING.
TRANSPORT AV TRIMMER/
KANTSKÄRARE VARNING: KASTA INTE
Förbered trimmern/kantskäraren enligt BATTERIPAKETET BLAND
beskrivningen i ”Förvaring av trimmern/ HUSHÅLLSSOPORNA ELLER
kantskäraren” före transport. PÅ ÖPPEN ELD. LITIUMJON-
BATTERIPAKET SKA LÄMNAS TILL EN
TRANSPORT AV BATTERIPAKETET LOKAL ÅTERVINNINGSSTATION.
Följ nationell lagstiftning vid frakt av
VARNING: UTSÄTT INTE
Lithium Ion-batterier. Obligatorisk
BATTERIPAKETET FÖR STARK VÄRME,
märkning kan krävas.
SOM T.EX. I EN BIL VID VARMT
AVFALLSHANTERING AV TRIMMER/ VÄDER. SÅDAN EXPONERING KAN
KANTSKÄRARE OCH LADDARE LEDA TILL FÖRSÄMRAD PRESTANDA
OCH/ELLER FÖRKORTAD
OREGON®-produkten är utformad och LIVSLÄNGD. FÖRSÖK INTE ATT
tillverkad av material och komponenter LADDA ETT EJ UPPLADDNINGSBART
av hög kvalitet som kan återvinnas BATTERIPAKET.
och återanvändas. När produkten är
uttjänt ska den i enlighet med direktiv • Försök inte att plocka isär eller modifiera
2002/95/EG kasseras separerat från batteripaketet. Detta kan skada
hushållssoporna. I EU finns det separata säkerhetsfunktionerna.
insamlingssystem för begagnade • Anslut inte pluspolen (+) och
elektriska och elektroniska produkter. minuspolen (-) till metallföremål. Förvara
Kassera utrustningen på ett miljövänligt inte batteripaketet tillsammans med
sätt på en lokal sopstation eller metallföremål som t.ex. mynt eller
återvinningscentral. skruvar. Detta kan orsaka kortslutning
och generera tillräcklig värme för att ge
AVFALLSHANTERING AV brännskador.
BATTERIPAKET
Kasta inte batteripaket i hushållssoporna. • Batteripaketet får inte förbrännas
Elda inte upp batteripaket. Din kommun eller utsättas för hög värme. Detta
har mer information om korrekt kan göra att isolering smälter eller att
avfallshantering och återvinning i säkerhetsfunktioner skadas.
enlighet med miljöbestämmelser. • Får inte användas, laddas eller förvaras i
närheten av värme högre än 80 °C. Detta
kan orsaka överhettning och intern
kortslutning.
• Utsätt inte enheten för extrem väta.
Detta kan skada säkerhetsfunktionerna,
orsaka laddning med extremt hög
spänning och ge upphov till onormala
kemiska reaktioner.

AE 0213 - F/N 558938 91


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SÄKERHETSREGLER
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

• Använd endast laddare som är VARNING: RISK FÖR ELEKTRISK


särskilt avsedd för batteripaketet och STÖT. VID ANVÄNDNING UTOMHUS
följ de säkerhetsanvisningar som FÅR DEN ENDAST INSTALLERAS
anges under ”Laddarens säkerhet”. TILL ETT TÄCKT SKYDDAT
Användning av en annan laddare kan KONTAKTDON AV KLASS A GFCI,
skada säkerhetsfunktionerna, orsaka SOM ÄR VÄDERSKYDDAT MED
laddning med extremt hög spänning KRAFTENHETEN ANSLUTEN
och ge upphov till onormala kemiska TILL KONTAKTDONET. ÖVERLÅT
reaktioner. INSTALLATIONEN TILL EN
• Använd inte batteripaket av märket UTBILDAD ELEKTRIKER OM SÅDANT
OREGON® i elverktyg av andra märken KONTAKTDON SAKNAS. SE TILL ATT
än OREGON®. KRAFTENHETEN OCH SLADDEN INTE
HINDRAR KONTAKTDONETS HÖLJE
• Stick inte hål på batteripaketet, kasta FRÅN ATT STÄNGAS HELT.
eller slå på det. Använd heller inte ett
skadat eller deformerat batteripaket. VARNING: ANVÄND ENDAST
• Försök inte ladda igen om LADDAREN MED MEDFÖLJANDE
uppladdningen misslyckas. NÄTSLADD OCH SE TILL ATT
STICKKONTAKTEN ÄR AV RÄTT TYP
• Avlägsna batteripaketet omedelbart FÖR ELUTTAGET.
från trimmern/kantskäraren eller
laddaren om det avger lukt, blir När elektriska produkter används ska
missfärgat eller deformerat eller på grundläggande försiktighetsåtgärder
något sätt verkar onormalt under alltid vidtas, t.ex. följande:
användning, laddning eller förvaring. • Läs alla säkerhetsanvisningar före
• All vätska som läcker från batteriet är användning och följ dem. Läs alla
korroderande, kan skada ögon och hud anvisningar som finns på produkten eller som
och vara giftig om den sväljs. medföljer produkten och följ dem.
• Spara dessa anvisningar.
LADDARENS SÄKERHET
• Använd inte förlängningssladd.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Hantera elsladden så att den inte
skadas. Använd aldrig sladden för
att hänga upp, dra eller koppla ur
VARNING: DENNA APPARAT elverktyget. Utsätt inte sladden för hög
ÄR INTE AVSEDD ATT ANVÄNDAS värme, olja, skarpa kanter eller rörliga
AV PERSONER (INKLUSIVE BARN) delar. Skadad eller intrasslad kabel ökar
MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK risken för elektrisk stöt.
ELLER MENTAL FÖRMÅGA ELLER
PERSONER UTAN ERFARENHET • Utsätt inte laddaren för regn.
OCH KUNSKAP SÅVIDA INTE DE ÄR Endast avsedd för inomhusbruk.
UNDER UPPSIKT ELLER HAR FÅTT • Får ej användas inom 3 m från en
INSTRUKTIONER AV EN PERSON bassäng.
SOM ÄR ANSVARIG FÖR DERAS
SÄKERHET. BARN SKA HÅLLAS • Får ej användas i badrum.
UNDER UPPSIKT SÅ ATT DE INTE
LEKER MED APPARATERNA.

92 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRODUKTIDENTIFIKATION
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

PRODUKTIDENTIFIKATION
LÄR KÄNNA DIN TRIMMER/KANTSKÄRARE

AVTRYCKARSÄKRING REGLAGEAVTRYCKARE

BATTERI
PORT

FRÄMRE HANDTAG BATTERI


PAKET

BATTERI
FRIKOPPLING

PRODUKTNAMNPLÅT

SKAFT FRÄMRE HANDTAG BAKRE HANDTAG


FÄSTSKRUV

SKYDD

TRIMMERNS MOTORKÅPA
KANTSKÄRNINGSGUIDE

TRÅDSKÄRBLAD
TRIMMERHUVUDETS LÅS
SPOLE

TRIMMERHUVUDETS HUS
ÖGLA FRIKOPPLINGSFLIK

FJÄDER
SPOLE
TRIMMERTRÅD TRIMMERHUVUD
JUSTERINGSKNAPP

TRIMMERHUVUDETS HÖLJE

FARA: FÄST INGA SKÄRBLAD AV METALL ELLER PLAST VID


TRIMMERN/KANTSKÄRAREN. ANVÄND ENDAST TRIMMERTRÅD AV
NYLON. ANVÄNDNING AV SKÄRBLAD KAN LEDA TILL ALLVARLIGA
PERSONSKADOR.
OBS! Under ”Uppackning” finns en lista över det som ingår.

AE 0213 - F/N 558938 93


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER


RESERVDELAR ARTIKELNR.

TRIMMERTRÅD 15 m 539162
2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163
TRIMMERHUVUD 560864
BATTERIPAKET, MODELL B400E 548206
EU – 554933
LADDARE MED SLADD, MODELL C600 UK – 554872
AU/NZ – 560663
EU – 558697
LADDARE MED SLADD, MODELL C750 UK – 558698
AU/NZ – 558699
LADDARE, MODELL C600
INGÅNGSSPÄNNING 100–240 V~  50–60 HZ  60 W
UTGÅNGSSPÄNNING 41,5 V   1,25 A
EU – 547383
NÄTSLADD UK – 547384
AU/NZ - 559380
BATTERIPAKET, MODELL B400E
VIKT 1,23 kg
TYP LITIUMJON
MÄRKSPÄNNING +37 VOLT DC
DRIFTSTEMPERATURER 0 °C TILL 40 °C
NOMINELL KAPACITET 2,4 Ah/89 Wh
LADDNINGSTID (UNGEFÄRLIG) 120 MINUTER
TRIMMER/KANTSKÄRARE
SVEPDIAMETER 300 mm
MAXIMAL TRÅDKALIBER 2 mm
VIKT MED B500S 3,8 kg
VIKT MED B400E 4,3 kg
KAPNINGSHASTIGHET UTAN
7 000 varv/min
BELASTNING
LJUDTRYCK NÄRA ÖRAT 76 dB LWA (K, 0,18 dB)
VIBRATION 2,64 m/s2 (K, 0,26 m/s2)

94 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM TRIMMER/KANTSKÄRARE – NAMN OCH
GRÄSTRIMMER MODELL ST250 TERMINOLOGI

TRIMMER/KANTSKÄRARE – NAMN OCH


TERMINOLOGI
Säkerhetszon för åskådare: En cirkel med Skydd: Barriären mellan trimmerhuvudet
en radie på 6 m runt användaren där och användaren.
det inte får finnas åskådare, barn eller
husdjur. Trådskärblad: Bladet längst ned på
skyddet som begränsar trimmertrådens
Kapningshastighet: Trimmern/ längd.
kantskäraren har en varierbar
kapningshastighet. Tryck hårdare Bakre handtag: Stödhandtaget som sitter
på reglageavtryckaren för att öka på eller nära bakdelen på trimmern/
kapningshastigheten. För att få ut mesta kantskäraren, där gasreglageavtryckaren
möjliga kapningstid per laddning ska sitter.
materialet kapas med lägsta möjliga
hastighet. Spole: Den del av trimmerhuvudet som
håller trimmertråden.
Kantskärning: Den process där trimmern/
kantskäraren används för att upprätthålla Reglageavtryckare: En enhet som
en rak linje mellan gräsmattan och kontrollerar huvudets hastighet.
trottoaren, blomsterrabatten eller något
annat. Trimmerhuvud: Den del som roterar i
slutet av skaftet, nedanför skyddet.
Kantskärningsguide: Den
metallkomponent som skjuter ut från Trimning: Den process där trimmern/
trimmern och hjälper till att kontrollera kantskäraren används för att kapa gräs
trimmerhuvudets position under eller ogräs till hanterbar höjd.
kantskärning.
Avtryckarsäkring: Säkring som förhindrar
Främre handtag: Stödhandtaget som oavsiktlig aktivering av trimmern/
sitter ungefär mitt på skaftet. kantskäraren tills den manuellt trycks av.

AE 0213 - F/N 558938 95


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UPPACKNING OCH MONTERING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

UPPACKNING OCH MONTERING


UPPACKNING MONTERING
VAD FINNS DET I LÅDAN? VARNING: AVLÄGSNA
Trimmern/kantskäraren kräver viss BATTERIPAKETET FRÅN TRIMMERN/
montering innan den kan användas. KANTSKÄRAREN INNAN DU FÄSTER
Dessa föremål levereras tillsammans med SKYDDET OCH DET FRÄMRE
trimmern/kantskäraren: HANDTAGET. ETT BATTERIDRIVET
VERKTYG MED BATTERIPAKETET I
• Trimmer/kantskärare ÄR ALLTID PÅ OCH KAN STARTA AV
• Främre handtag MISSTAG.
• Främre handtagets fästskruv VARNING: TRIMMERN/
• Skydd med tillbehörsskruv KANTSKÄRAREN FÅR INTE
ANVÄNDAS UTAN ATT DET FRÄMRE
• Bruksanvisning HANDTAGET OCH SKYDDET HAR
• Laddare och nätsladd (om tillämpligt) MONTERATS.
• Batteri (om tillämpligt) MONTERA DET FRÄMRE HANDTAGET
Inspektera trimmern/kantskäraren Det främre handtaget passar på skaftet
noga efter att den tagits upp ur lådan på ett bekvämt avstånd mellan det bakre
för att säkerställa att den inte skadats handtaget och trimmerns motorhus (Fig. 4).
under frakten. Trimmern/kantskäraren • Ta tag i det främre handtaget nära
får inte användas om delar saknas eller klämmans plats (1).
är skadade. Kontakta kundsupporten
för OREGON® Cordless Tool System för • Snäpp fast det främre handtaget vid
att skaffa reservdelar. Under ”Nationell skaftet så att klämman sitter närmast
kundtjänst” hittar du de nationella det bakre handtaget (2).
telefonnumren. • Sätt in det främre handtagets fästskruv
genom hålet på det främre handtaget (3)
och dra åt.

FIG. 4

(1)
(3)

(2)

96 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UPPACKNING OCH MONTERING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

MONTERA SKYDDET
Skyddet passar i skåran på trimmerns
motorhus (Fig. 5).
• Vänd trimmern/kantskäraren upp och
ned.
• Skjut in skyddet på trimmern tills det
klickar på plats (1).
• Dra åt skruven på skyddet (2) för att hålla
skyddet på plats.

VIKTIGT: INSTALLERA SKRUVEN FÖR


ATT SÄKERSTÄLLA ATT SKYDDET
SITTER PÅ PLATS.

FIG. 5

(2) (1)

AE 0213 - F/N 558938 97


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ANVÄNDA TRIMMER/KANTSKÄRARE
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

ANVÄNDA TRIMMER/KANTSKÄRARE
BATTERIPAKET OCH LADDARE Använd endast anslutningskabel som
levereras med laddaren. Kontrollera att
VARNING: LADDA INTE stickkontakten passar för eluttaget första
BATTERIPAKETET I REGN. gången laddaren används.

LED-LADDNINGSINDIKATOR FÖR LED-LADDNINGSINDIKATOR


BATTERIPAKET Batteriladdaren har en LED-indikator
Litiumjon-batteriet har en LED- som visar laddningsstatus samt om
laddningsindikator. För att testa batteriets laddningen kommer att ta längre tid eller
laddning, tryck ner indikatorknappen på om laddning inte är möjlig (Fig. 8).
batteripaketets framsida (Fig. 6).
Obs! Inga lampor lyser förrän ett
Ingen lampa lyser: ladda. batteripaket sätts i.
En grön lampa med fast sken: Blinkande orange ljus:
mindre än 25 % laddning. laddningsfel. Det finns flera
Ladda batteripaketet före möjliga orsaker. Se ”Felsökning” i
användning. denna manual.
Två gröna lampor med fast sken: Fast orange ljus: Batteripaketets
26–50 % laddning. temperatur är utanför tillåtet
Tre gröna lampor med fast sken: område (0 °C–40 °C). Låt
51–75 % laddning. batteripaketet nå temperatur
inom tillåtet område före laddning.
Fyra gröna lampor med fast sken: Paketet kan lämnas i laddaren
76–100 % laddning. medan det antar rätt temperatur.
Laddningen startas när lämplig
FIG. 6 temperatur nås.
INDIKATORKNAPP
INDIKATORLAMPOR
FIG. 8

ANSLUTNING AV LADDAREN
Anslut laddningssladden till laddaren och
Blinkande grönt ljus: laddning
lämpligt eluttag (Fig. 7).
pågår.
FIG. 7 Grön lampa med fast sken:
batteripaketet är REDO ATT
ANVÄNDAS.

98 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ANVÄNDA TRIMMER/KANTSKÄRARE
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

LADDNING AV BATTERIPAKETET ISÄTTNING OCH FRIKOPPLING AV


BATTERIPAKETET
VARNING: OM INTE LÄMPLIG
LADDNINGSPROCEDUR FÖLJS, KAN Använd endast de batteripaket av
DET MEDFÖRA FARLIG SPÄNNING, märket OREGON® som anges i den här
ELEKTRISK STÖT, FÖRLORAD bruksanvisningen.
KONTROLL UNDER LADDNING, Rikta in spåren på batteriet med skenorna
LÄCKAGE AV FARLIGA KEMIKALIER, i batteriporten. För in batteriet i
ÖVERHETTNING, EXPLOSION ELLER trimmerns/kantskärarens batteriport
BRAND. genom att trycka framåt tills det klickar
Rikta in batteriets spår mot laddarens när det låser på plats (Fig. 10).
skenor när anslutningskabeln har
kopplats till laddare och eluttag och för FIG. 10
batteripaketet mot laddaren tills det är
helt på plats (Fig. 9).

FIG. 9

För att avlägsna batteripaketet, lyft


batterifrikopplingen och avlägsna
paketet (Fig. 11).
Kontrollera laddningsindikatorn för
laddningsstatus. FIG. 11

AE 0213 - F/N 558938 99


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ANVÄNDA TRIMMER/KANTSKÄRARE
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

ALLMÄN ANVÄNDNING Lossa klämskruven tills det främre


handtaget glider längs skaftet, flytta
handtaget till en bekväm position och
dra sedan åt klämskruven (Fig. 12).
FIG. 12

VARNING: ANVÄND ALLTID


ORDENTLIGA SKYDDSGLASÖGON,
LÅNGBYXOR OCH SKYDDSSKOR.

VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG RUNT OLIKA


STRUKTURER, TRÄD OCH BUSKAR SÅ
ATT DU INTE SKADAR MÅLADE YTOR
ELLER BARK.

DRIFTSTEMPERATUR
Den här trimmern/kantskäraren
är avsedd att användas i Ta ett ordentligt tag i både det främre
temperaturintervallet 0 °C till 40 °C. och bakre handtaget när du använder
trimmern/kantskäraren.
VIKTIGT: TRIMMERN/
KANTSKÄRAREN HAR EN FOTFÄSTE
TEMPERATURSENSOR SOM STÄNGER Stå eller gå med både fötterna på stabilt
AV MOTORN FÖR ATT FÖRHINDRA underlag. Sträck dig inte för långt.
SKADOR TILL FÖLJD AV TERMISK
ÖVERBELASTNING. TRIMMERN/ STOPPA TRIMMERN/KANTSKÄRAREN
KANTSKÄRAREN KAN HA BLIVIT FÖR Stoppa trimmern/kantskäraren genom
VARM OM DEN PLÖTSLIGT SLUTAR att släppa reglageavtryckaren.
FUNGERA. LÅT VERKTYGET SVALNA
FÖRE FORTSATT ANVÄNDNING. STARTA TRIMMERN/KANTSKÄRAREN
MER INFORMATION FINNS UNDER Greppa det främre och bakre handtaget
”FELSÖKNING”. ordentligt. Krama avtryckarsäkringen (1)
och krama därefter reglageavtryckaren
GREPP (2) tills trimmerhuvudet rör sig med
Det främre handtaget på trimmern/ önskad hastighet (Fig. 13).
kantskäraren kan justeras så att det
passar både användarens längd och FIG. 13
räckvidd samt tillämpningen. Du kan (1) AVTRYCKAR SÄKRING
flytta handtaget framåt eller bakåt längs
(2) REGLAGEAVTRYCKARE
med skaftet tills det sitter i en bekväm
position för trimning, rensning eller
kantskärning.

100 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ANVÄNDA TRIMMER/KANTSKÄRARE
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

KONTROLLERA TRIMMERHUVUDETS TRIMNING


HASTIGHET
Reglageavtryckaren styr trimmerhuvudets Trimning kapar gräs och ogräs som
rotationshastighet. Öka kapningshastigheten växer nära väggar, staket eller andra
genom att krama reglageavtryckaren områden där det är för trångt att använda
hårdare. gräsklippare ned till en hanterbar höjd
men inte ända ned till marken.
Använd lägsta möjliga tryck för att kapa
materialet. Detta hjälper till att maximera Ta ett ordentligt grepp och stå stadigt
kapningstiden per batteriladdning innan du startar trimmern. Krama
och minskar det antal laddningar som reglageavtryckaren tills trimmerhuvudet
behövs. uppnår den minsta hastighet som krävs
för att kapa gräs eller ogräs.
MATA FRAM TRIMMERTRÅD Vinkla trimmerhuvudet något i riktning
När trimmern/kantskäraren används mot kapningsytan (Fig. 15).
slits trimmertråden ned. Mata fram mer
trimmertråd efter behov.
FIG. 15
Stöt trimmerhuvudet mot marken när
motorn och trimmerhuvudet är igång
(Fig. 14). Mer trimmertråd kommer ut från
spolen och överskottet kapas av trådens
kapningsblad längst ned på skyddet.

FIG. 14

5–10°

Tryck ned trimmerhuvudet sakta från


sidan mot gräset eller ogräset som ska
Spolen kan vara tom om det inte
kapas och för trimmerhuvudet fram och
matas ut någon trimmertråd. Stäng
tillbaka så att änden på trimmertråden får
av trimmern/kantskäraren och byt ut
kontakt med det material som ska kapas.
trimmertråden enligt beskrivningen
under ”Byta ut trimmertråd”. Låt inte trimmertråden vidröra marken.

AE 0213 - F/N 558938 101


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ANVÄNDA TRIMMER/KANTSKÄRARE
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

KANTSKÄRNING I trånga utrymmen, t.ex. vid ett staket


eller något annat hinder, kan man byta
VIKTIGT: SKYDDET SKA VARA grepp på det bakre handtaget och hålla
MELLAN ANVÄNDAREN OCH trimmern/kantskäraren i en mer vertikal
TRIMMERHUVUDET. position (Fig. 18).
Kantskärningen upprätthåller en befintlig
gräns mellan en gräsmatta och t.ex. FIG. 18
en trottoar eller en blomsterrabatt.
Trimmern/kantskäraren är inte avsedd
för att skapa en ny hård kant, men kan
användas till att hålla en befintlig kant ren.
Håll händerna borta från
reglageavtryckaren och flytta sedan
kantskärningsskyddet så att det sticker ut
från trimmern och klickar på plats (Fig. 16).

FIG. 16

När kantskärningen pågår länge kan


man rotera det främre handtaget (Fig. 19).
Gå fram till gräsmattan med trimmern vänd Detta kan ge ett mer bekvämt grepp.
så att nederdelen på trimmerhuvudet är
riktat mot sidan av gräsmattan och FIG. 19
kantskärningsguiden pekar mot marken.
Placera kantskärningsguiden längs med
kanten. (Fig. 17).

FIG. 17

102 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING


TRIMMER/KANTSKÄRARE INSPEKTERA TRIMMERHUVUDET
• Se till att trimmerhuvudet inte har
VARNING: INSPEKTERA några sprickor eller andra skador. Byt
TRIMMERN/KANTSKÄRAREN. ut det om det är skadat. Ett skadat
REGELBUNDEN INSPEKTION trimmerhuvud som går sönder under
ÄR DET FÖRSTA STEGET FÖR användning kan orsaka allvarliga
KORREKT UNDERHÅLL. FÖLJ personskador.
RIKTLINJERNA NEDAN FÖR ATT • Kontrollera att trimmerhuvudet roterar
MAXIMERA SÄKERHETEN OCH FÅ fritt och att trimmertråden matas
BÄSTA RESULTAT. SKADADE ELLER fram. Se ”Åtgärda gräs som fastnat” om
KRAFTIGT SLITNA DELAR SKA BYTAS trimmerhuvudet inte roterar fritt.
UT OMEDELBART. UNDERLÅTENHET
ATT IDENTIFIERA OCH BYTA UT • Rulla tillbaka spolen om trimmertråden
SKADADE ELLER SLITNA DELAR KAN fastnar eller trasslar sig. Se ”Byta ut
ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA. trimmertråd”.

VARNING: TA BORT INSPEKTERA HANDTAGEN


BATTERIPAKETET FRÅN TRIMMERN/ Se till att både det främre och bakre
KANTSKÄRAREN FÖRE INSPEKTION, handtaget är rena och torra och att
RENGÖRING ELLER UNDERHÅLL. de inte har sprickor eller andra skador.
ETT BATTERIDRIVET VERKTYG MED Ett skadat handtag som går sönder
BATTERIPAKETET I ÄR ALLTID PÅ under användning kan orsaka allvarliga
OCH KAN STARTA AV MISSTAG. personskador.

VARNING: SÄNK INTE NED INSPEKTERA BATTERIPORTEN


TRIMMERN/KANTSKÄRAREN I Se till att batteriporten är ren, torr och
VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR fri från skräp. Skräp i batteriporten kan
UNDER RENGÖRINGEN. förhindra en bra elektrisk förbindelse
mellan batteripaketet och trimmern/
RENGÖR TRIMMERN/KANTSKÄRAREN kantskäraren.
• Torka bort damm, löv och gräs från
trimmern/kantskäraren.
• Gör rent luftventilerna så att luftflödet
fungerar och ingen överhettning uppstår.
• Ta bort gräs och ogräs som har fastnat
runt skaftet och trimmerhuvudet.
• Torka trimmerns motorhus med en ren
trasa som fuktats med mild tvål och
vatten.
• Använd aldrig starka rengörings- eller
lösningsmedel.

VIKTIGT: GENOM ATT VENTILERNA


HÅLLS RENA OCH SKRÄP
TAS BORT FRÅN TRIMMERNS
MOTORHUS MINSKAR RISKEN FÖR
ÖVERHETTNING.

AE 0213 - F/N 558938 103


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

UTBYTE AV TRIMMERTRÅD • För in trimmertråden genom ett hål i


knappen och mata den genom en ögla i
VARNING: TA BORT sidan på trimmerhuvudet (Fig. 21A).
BATTERIPAKETET FRÅN TRIMMERN/ Alternativt kan trimmertråden föras in
KANTSKÄRAREN FÖRE INSPEKTION, genom en ögla och matas genom ett
RENGÖRING ELLER UNDERHÅLL. hål i knappen (Fig. 21B).
ETT BATTERIDRIVET VERKTYG MED
BATTERIPAKETET I ÄR ALLTID PÅ FIG. 21A
OCH KAN STARTA AV MISSTAG.
Trimmern/kantskäraren har ett
trimmerhuvud som är enkelt att ladda
om. Trimmertråden kan fyllas på utan
att huvudet tas isär.
OREGON® rekommenderar att man trär
på tråden Duoline+, 2 mm tjock.

TA BORT ÅTERSTÅENDE
TRIMMERTRÅD FIG. 21B
Dra ut återstående trimmertråd genom
en ögla eller från toppen på knappen på
trimmerhuvudet (Fig. 20)

FIG. 20

• Dra den ledande änden av


trimmertråden tills denna är ungefär lika
lång som den släpande änden.
• Dra den ledande änden av
trimmertråden genom det andra hålet i
knappen. Den kommer ut genom den
andra öglan i trimmerhuvudet. Dra den
ledande änden av trimmertråden tills
TRÄ IN TRIMMERTRÅD I
denna är ungefär lika lång som den
TRIMMERHUVUDET
släpande änden (Fig. 22).
• Kapa en ny trimmertråd, ca 3–3,5 m lång.
• Vrid knappen så att pilarna pekar mot FIG. 22
öglorna på trimmerhuvudet.

104 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

• Håll trimmerhuvudet med ena handen • Ta bort spolen och fjädern (Fig. 25).
och vrid knappen moturs för att linda
upp tråden tills ca 13–15 cm tråd sticker VIKTIGT: FJÄDERN ÄR SPÄND. VAR
ut från vardera öglan (Fig. 23). FÖRSIKTIG SÅ ATT FJÄDERN INTE
LOSSNAR NÄR SPOLEN TAS BORT.
FIG. 23
FIG. 25

TA ISÄR TRIMMERHUVUDET
Trimmertråden kan ha fastnat inne
i trimmerhuvudet om det är svårt SÄTTA IHOP TRIMMERHUVUDET
att fylla på med mer trimmertråd. • Ta bort trimmertråd som sitter kvar på
Trimmerhuvudet kan behöva tas isär. spolen och kasta den.
• Vänd trimmern/kantskäraren upp och • Borsta bort gräs, smuts och skräp från
ned (Fig. 24). spolen och höljet och sätt sedan fjädern
i botten av spolen. Tryck fast spolen på
• Tryck på fliken (1) på sidan på trimmerhuvudets hus (Fig. 26).
trimmerhuvudet.
• Vrid höljet moturs (2) och ta bort det FIG. 26
från trimmerhuvudet.

FIG. 24 (2)

(1)

AE 0213 - F/N 558938 105


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

• Passa in flikarna på höljet (1) med öglorna TA BORT OCH BYTA UT


på huset (2) så att den triangulära skåran TRIMMERHUVUDET
på höljet (3) är nära lossningsfliken (4)
och vrid sedan höljet medurs tills det Ett sprucket eller trasigt trimmerhuvud
låses på plats (Fig. 27). ska tas bort och bytas ut mot ett nytt. Det
är dessutom lättare att rensa bort gräs
FIG. 27
som har fastnat mellan trimmerhuvudet
och skyddet om man först tar bort
trimmerhuvudet.
Sätt in en skruvmejsel i trimmerhuvudets
(1) (1) lås ovanför skyddet så att spindeln inte
(3)
roterar (Fig. 29).

FIG. 29

(2) (2)

(4)

VIKTIGT: SE TILL ATT ALLA TRE Vrid trimmerhuvudet moturs tills det
FLIKARNA ÄR I RÄTT POSITION OCH lossnar från spindeln (Fig. 30).
ATT HÖLJET SITTER RAKT OCH
STADIGT (FIG. 28).
FIG. 30

FIG. 28 KORREKT INPASSNING

FELAKTIG INPASSNING

Byt trimmerhuvudet genom att låta


skruvmejseln sitta kvar i hålet, trä på
huvudet på spindeln och vrid medurs tills
det tar stopp.

• Vrid trimmerhuvudet för hand och se till


att höljet roterar jämnt. Om det roterar
ojämnt ska höljet tas bort och justeras
så att det sitter i nivå med resten av
trimmerkåpan.

106 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

ÅTGÄRDA GRÄS SOM FASTNAT BATTERIPAKET


VARNING: TA ALLTID BORT VARNING: DET FINNS INGA
BATTERIET INNAN DU ÅTGÄRDAR DELAR I BATTERIPAKETET SOM
GRÄS SOM HAR FASTNAT, SÅ ATT KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN.
INTE TRIMMERHUVUDET AKTIVERAS BATTERIPAKETET FÅR EJ TAS ISÄR.
AV MISSTAG.
Litiumjon-batterier har begränsad livstid.
Gräs av viss typ och längd kan ibland Om kapningstiden per laddning minskar
fastna mellan trimmerhuvudet och tydligt så är batteripaketet nära slutet av
spindeln. När detta händer virar sig sin livslängd och ska bytas ut.
gräset snabbt runt skaftet och täpper • Se till att batteripaketet är rent, torrt
till utrymmet mellan skaftet och och utan indikationer på hål, åverkan
trimmerhuvudet så att trimmerhuvudet eller andra skador. Trasiga batterier
roterar långsammare eller stannar helt. kan orsaka brand eller sprida farliga
Gräs som har fastnat måste tas bort. kemikalier.
Åtgärda gräs som har fastnat genom att • Rengör smutsiga kontakter med en
ta bort trimmerhuvudet och rensa bort mjuk, torr trasa. Smuts eller olja kan
allt gräs eller ogräs från spindeln. Vid medföra att elanslutningen blir dålig så
behov kan gräs eller ogräs klippas av. Sätt att effekten blir sämre.
tillbaka trimmerhuvudet när spindeln har
rensats. LADDARE
• Dra ur laddaren från eluttaget.
• Rengör smutsiga kontakter med en
mjuk, torr trasa.

AE 0213 - F/N 558938 107


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FELSÖKNING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

FELSÖKNING
Använd den här tabellen för att se möjliga lösningar på olika problem med
trimmern/kantskäraren. Se ”Service och supportinformation” om dessa förslag
inte löser problemet.
SYMTOM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER
Batteriet urladdat Ladda. Se ”Laddning av batteripaketet”.
Tryck på avtryckarsäkringen innan du kramar
Avtryckarsäkringen inte
gasreglageavtryckaren. Se ”Starta trimmern/
intryckt
kantskäraren”.
Batteripaketet inte helt Tryck in batteripaketet i batteriporten tills det
infört klickar på plats.
Ta bort batteripaketet, ta bort skräp från
Motorn går inte Smutsiga
batteriporten och rengör sedan kontakterna med
igång eller går batterikontakter
en ren och torr trasa.
bara stötvis
Låt batteripaketet värmas upp till lägsta
Batteripaketet kallt
driftstemperatur på 0 °C.
Trimmern/kantskäraren återställs automatiskt
när den har svalnat till under 40 °C. Låt verktyget
Trimmern/kantskäraren svalna före fortsatt användning. Om värmeskyddet
är överhettad aktiveras ofta måste all smuts och allt gräs rensas
bort från motorhusets ventiler och gräs tas bort
från spindeln, se ”Åtgärda gräs som fastnat”.
Motorn går, men Gräs har fastnat
trimmerhuvudet mellan skaftet och Se ”Åtgärda gräs som fastnat”.
rör sig inte trimmerhuvudet
Gräs har fastnat
Trimmer/ mellan skaftet och Se ”Åtgärda gräs som fastnat”.
kantskärare kapar trimmerhuvudet
inte ordentligt
Tom spole Se ”Byta ut trimmertråd”.
Tom spole Se ”Byta ut trimmertråd”.

Trimmertråden Ta bort trimmertråden från spolen, trassla ut den


matas inte Trimmertråden har och linda upp igen. Se ”Byta ut trimmertråd”.
trasslat sig Minimera risken för att tråden trasslar sig genom
att endast använda Platinum Gatorline™ (2 mm).
Onödigt hög
Tryck inte så hårt på gasreglageavtryckaren.
kapningshastighet
Trimmertråden
slits ut snabbt Tvinga inte trimmerhuvudet mot hårda ytor.
Felaktig kapningsteknik Flytta trimmerhuvudet sakta tills kanten på
trimmertråden slår emot gräset eller ogräset.
Trimmerhuvudet är
Trimmern/ Se ”Ta bort och byta ut trimmerhuvudet”.
skadat
kantskäraren
vibrerar Ta bort trimmerhuvudets hölje och sätt tillbaka
kraftigt under Trimmerhuvudets hölje det. Kontrollera att flikarna på höljet passas in
användning sitter inte korrekt mot skårorna på trimmerhuvudet. Se ”Sätta ihop
trimmerhuvudet”.

108 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FELSÖKNING
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

SYMTOM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER


Detta kan ske när trimmern/kantskäraren körs
Batteripaketets över-/ kontinuerligt eller utsätts för höga temperaturer.
undertemperaturskydd Låt batteripaketet nå temperatur inom tillåtet
aktiverat område före laddning. Se ”Laddning av
batteripaketet”.
Inspektera kontakterna på både batteripaketet
Smutsiga eller
och laddaren. Rengör enligt beskrivningen under
skadade kontakter
”Underhåll och rengöring”, sätt sedan tillbaka in i
Batteripaketet på batteripaket eller
laddaren och kontrollera att den sitter ordentligt
laddas inte laddare
på plats.
Alla batterier har begränsad livslängd. Om
batteripaketet är mer än två år gammalt eller har
Batteripaketet är vid
laddats ofta, kan det vara dags att byta ut det.
slutet av dess livslängd
Byt endast ut mot batteripaket specificerat för
trimmern/kantskäraren.
Kontrollera funktionen på ett auktoriserat
Fel på laddaren
serviceföretag.
Följ riktlinjerna för den användning du utför. Se
Felaktig kapningsteknik
”Trimning” och ”Kantskärning”.
Onödigt hög
Tryck inte så hårt på reglageavtryckaren.
kapningshastighet
Kort sågtid per
batteriladdning Gräs har fastnat
mellan skaftet och Se ”Åtgärda gräs som fastnat”.
trimmerhuvudet
Batteripaketet inte helt
Se ”Laddning av batteripaketet”.
laddat
1. Se till att laddarsladden är ansluten till både
Kortslutning av laddaren och eluttaget.
Blinkande laddaren, för hög 2. Säkerställ att laddaren är inkopplad till rätt
orange ljus på spänning, öppen krets spänning.
indikatorn för på batteripaketet eller 3. Försök att ladda ett annat batteripaket som är
laddningsstatus laddning/förladdning avsett för laddaren.
tidutlösningsfel Om detta inte löser problemet ska funktionen
kontrolleras på ett auktoriserat serviceföretag.

AE 0213 - F/N 558938 109


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
GARANTI OCH SERVICE
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

GARANTI OCH SERVICE


GARANTI INFORMATION OM SERVICE
Blount, Inc. lämnar två (2) års garanti på
OCH SUPPORT
alla registrerade OREGON® sladdlösa Besök vår webbplats
verktyg, batteripaket och laddare från OregonCordless.com för information
ursprungligt inköpsdatum och ett om servicecenter. Kontakta vår
(1) år vid användning i kommersiella kundtjänst för råd, ytterligare
syften. Denna begränsade garanti teknisk information, reparation
gäller för produkter tillverkade av eller reservdelar. Under ”Nationell
OREGON® Cordless Tool System. Under kundtjänst” hittar du de nationella
garantiperioden erbjuder Blount utan telefonnumren.
ersättning endast den ursprungliga
köparen utbyte eller reparation av Använd endast originalreservdelar till
alla produkter eller delar som enligt elverktyget för att få bästa säkerhet. På
granskning av Blount har material- eller vårt servicecenter finns utbildad personal
fabrikationsfel. Köparen ansvarar för som snabbt ger hjälp och support vid
alla frakt- och arbetskostnader för att justering, reparation eller utbyte av alla
returnera delar som återlämnas för produkter från OREGON® Cordless Tool
utbyte under denna garanti. System.

SPARA ORIGINALKVITTOT
Fäst originalkvittot från det ursprungliga
inköpet vid bruksanvisningen och spara
det. Vid garantiservice ska produkten och
kvittot tas med till den återförsäljare där
produkten köptes. Det går även bra att
kontakta oss via den information som ges
under ”Nationell kundtjänst”.

110 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
GRÄSTRIMMER MODELL ST250

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
FÖRSÄKRAR ATT FÖLJANDE PRODUKT/PRODUKTER:
Batteridriven grästrimmer av modell/modeller: ST250
C600 Batteriladdare
ÖVERENSSTÄMMER MED FÖLJANDE EUROPEISKA DIREKTIV OCH STANDARDER:
EU-DIREKTIV: MASKINDIREKTIV 2006/42/EU

BOLAGSREPRESENTANT: EUROPEISKT TEKNIKARKIV – KONTAKT:

Mr. Marnix Kuypers


Kevin Cyrus
Blount International-Europe-S. A.
Manager – Product Safety & Compliance
Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc.
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland OR 97222 USA
Belgien
DATUM/ORT:
10 juli 2012, Portland OR

AE 0213 - F/N 558938 111


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
СОДЕРЖАНИЕ
ТРИММЕР ST250

СОДЕРЖАНИЕ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ НА МЕСТЕ РАБОТ . . . . . . . . . 114
ПРАВИЛА ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . .114
СРЕДСТВА ЛИЧНОЙ ЗАЩИТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД
НИМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ И УХОД ЗА НИМ . . . . . . . . .116
ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ТРИММЕРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И УТИЛИЗАЦИЯ . . . . . . 117
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ЗАРЯДНЫМ
УСТРОЙСТВОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
ОБЗОР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . .121
НАЗВАНИЯ/ТЕРМИНЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ИНСТРУКЦИИ . . . . 122
РАСПАКОВКА И СБОРКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
РАСПАКОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
СБОРКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
РАБОТА С ТРИММЕРОМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ И ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
СТРИЖКА ТРАВЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
ПОДРЕЗКА КРОМКИ ГАЗОНА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . .130
ТРИММЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
ЗАМЕНА ЛЕСКИ В ТРИММЕРЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
СНЯТИЕ И ЗАМЕНА ГОЛОВКИ ТРИММЕРА . . . . . . . . . . . .133
УДАЛЕНИЕ НАМОТАВШЕЙСЯ ТРАВЫ . . . . . . . . . . . . . . . .134
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . 135
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС . . . . . . . . . . . . . . 138
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОКУПАТЕЛЕЙ В РАЗЛИЧНЫХ СТРАНАХ . . . .490
© 2013 Blount, Inc. Цены и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Все права
защищены. OREGON® — это зарегистрированный торговый знак корпорации Blount, Inc. в США и/или в других странах.

112 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ТРИММЕР ST250

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ОБОЗНАЧЕНИЕ НАЗВАНИЕ ОБЪЯСНЕНИЕ

КОНСТРУКЦИЯ СТРОИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ С ДВОЙНОЙ


КЛАССА II ИЗОЛЯЦИЕЙ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРИВЕДЕННЫЙ НИЖЕ ТЕКСТ ОЧЕНЬ ВАЖЕН И


ПО ТЕХНИКЕ СОДЕРЖИТ ПРАВИЛО ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ СОДЕРЖИТ ВАЖНЫЕ
ПРОЧТИТЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И
ИНСТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИЮ ПО РАБОТЕ С ПРИБОРОМ. ПРОЧТИТЕ
ИНСТРУКЦИИ И ТЩАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯЙТЕ ИХ.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ГЛАЗ
ЗАЩИТНЫЕ
ПРИ РАБОТЕ С ТРИММЕРОМ.
ОЧКИ
НАДЕВАЙТЕ
ПРИ РАБОТЕ С ТРИММЕРОМ НАДЕВАЙТЕ ДЛИННЫЕ
ДЛИННЫЕ
ШТАНЫ.
ШТАНЫ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПРИ РАБОТЕ С ТРИММЕРОМ НАДЕВАЙТЕ РАБОЧУЮ
ЗАЩИТНУЮ
ОБУВЬ С ЗАЩИЩЕННЫМ НОСКОМ.
ОБУВЬ
НЕ
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ИЛИ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПЛАСТИКОВЫЕ ЛЕЗВИЯ.
ЛЕЗВИЯ

УРОВЕНЬ ШУМА УРОВЕНЬ ШУМА СОСТАВЛЯЕТ 76 ДБ.

НЕ ПРОИЗВОДИТЕ УТИЛИЗАЦИЮ МЕТОДОМ


НЕ СЖИГАЙТЕ
СЖИГАНИЯ.

НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ В БЫТОВЫЕ ОТХОДЫ.


НЕ
ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННУЮ КОМПАНИЮ,
ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ЗАНИМАЮЩУЮСЯ УТИЛИЗАЦИЕЙ.
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО В
ВОЗДЕЙСТВИЮ
УСЛОВИЯХ ПОВЫШЕННОЙ ВЛАЖНОСТИ.
ДОЖДЯ
ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В
ТОЛЬКО ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИИ.
ПОМЕЩЕНИЯ
ОСМОТРИТЕ
ОСМОТРИТЕ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ И СИЛОВОЙ
ИСТОЧНИК
ШНУР НА НАЛИЧИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
ПИТАНИЯ

РАБОЧАЯ ИСПОЛЬЗУЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ


ТЕМПЕРАТУРА ТОЛЬКО ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ ОТ 0°C ДО 40°C.

AE 0213 - F/N 558938 113


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ТРИММЕР ST250

ВВЕДЕНИЕ
Электрическая коса (триммер) предназначена для регулярной стрижки травы. В ней используется
специальная гибкая нейлоновая леска. Триммер не предназначен для окашивания заросших
участков с применением металлических лезвий. Не рекомендуется никакие другие области
применения, кроме указанных. Продукт был разработан в соответствии с современными
методиками обеспечения безопасности. Однако даже при использовании таких методик
допускается возможность остаточного риска, например, риск отбрасывания предметов. Оператор
должен внимательно прочесть и соблюдать все меры предосторожности для снижения риска
получения травм, связанных с этими рисками.

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ


ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И


ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ И ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ ПОЛУЧЕНИЕ
СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ И/ИЛИ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.

СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО ВПОСЛЕДСТВИИ


К НИМ ОБРАТИТЬСЯ. ТЕРМИН «ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ» В
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯХ ОБОЗНАЧАЕТ РАБОТАЮЩИЙ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ ИНСТРУМЕНТУ
(С КАБЕЛЕМ) ИЛИ АККУМУЛЯТОРНОМУ (БЕСПРОВОДНОМУ) ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ.

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ НА ПРАВИЛА


МЕСТЕ РАБОТ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
• Поддерживайте чистоту рабочих областей, при • Вилка электроинструмента должна
работе обеспечьте хорошее освещение. Работа соответствовать розетке. Ни в коем
в загроможденных или темных областях может случае не изменяйте конструкцию вилки.
стать причиной несчастных случаев. Не используйте переходник вилки для
заземленных (соединенных с заземлением)
• Не используйте электроинструменты во электроинструментов. При использовании
взрывоопасных средах, например при наличии неразборных вилок и соответствующих розеток,
легко воспламеняющихся жидкостей, газов или снижается риск поражения электрическим током.
пыли. Электроинструменты создают искры, которые
могут вызвать воспламенения пыли или паров. • Не допускайте контакта с заземленными
поверхностями, например с трубами,
• Не позволяйте детям и посторонним лицам радиаторами, кухонными плитами и
приближаться к вам во время работы с холодильниками. Риск поражения электрическим
электроинструментом (рис. 1). Отвлечение током повышается, если ваше тело заземлено.
внимания может привести к потере контроля.
• Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или влаги. Попавшая
РИС. 1 на электроинструмент вода повышает риск
поражения электрическим током.
• Используйте электрический шнур в
соответствии с правилами. Не используйте
электрический шнур для переноски
или перемещения инструмента или для
выдергивания вилки из розетки. Избегайте
воздействия нагревательных приборов,
горючего, острых предметов или движущихся
деталей. При использовании поврежденного или
ВНИМАНИЕ. ОБЕСПЕЧЬТЕ ЗОНУ запутанного кабеля повышается риск поражения
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОСТОРОННИХ электрическим током.
ЛИЦ РАДИУСОМ 6 М ПЕРЕД НАЧАЛОМ • При работе с электроинструментом на улице
РАБОТЫ Опасная зона вокруг оператора, в используйте удлинитель, предназначенный для
которой не должны находиться посторонние лица, работы вне помещений. Использование кабеля,
дети и домашние животные представляет собой пригодного для применения вне помещений, снижает
круг с радиусом 6 м. риск поражения электрическим током.

114 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ТРИММЕР ST250

• При необходимости проведения работ с • Не перенапрягайтесь при работе. Всегда


электроинструментом во влажной среде держите равновесие и принимайте устойчивое
используйте устройство защитного отключения положение при работе (рис. 2).
(УЗО), защищенный источник питания или Это позволяет лучше контролировать
выключатель короткого замыкания на землю электроинструмент в неожиданных ситуациях.
(ВКЗЗ). При использовании УЗО (ВКЗЗ) снижается риск
поражения электрическим током.
• Берите электроинструмент только за РИС. 2
изолированные поверхности, поскольку
возможно возникновение электрического
контакта между триммером и скрытой
электропроводкой. При контакте
электроинструмента с находящимся «под
напряжением» проводом, на открытых металлических
частях этого инструмента может также возникнуть
«напряжение». В результате оператор может
получить удар электрическим током.

СРЕДСТВА ЛИЧНОЙ ЗАЩИТЫ

• Будьте внимательны, при работе с


электроинструментом следите за своими • Надевайте соответствующую одежду. Не
действиями и руководствуйтесь здравым надевайте свободную одежду и украшения.
смыслом. Не используйте электроинструмент, Не допускайте контакта волос, одежды и
если вы устали или находитесь под перчаток с движущимися деталями. Свободная
воздействием алкоголя или лекарственных одежда, украшения или длинные волосы могут быть
препаратов. Кратковременная потеря внимания захвачены движущимися деталями.
при работе с электроинструментом может • Если используются устройства,
привести к серьезной травме. предназначенные для сбора пыли, убедитесь,
• Используйте средства защиты. Всегда что они подсоединены и используются
надевайте защитные очки. Такое защитное правильно. При использовании пылесоса можно
оборудование, как респиратор, нескользящая снизить опасность, связанную с воздействием пыли.
защитная обувь, каска или наушники, используемые • Длительная работа с электроинструментом
в соответствующих условиях, снижают риск может стать причиной сосудистых, мышечных,
получения травмы. или нервных расстройств (например, вызвать
• Используйте средства защиты. Всегда синдром белых пальцев или синдром Рейно).
надевайте длинные штаны и защитную обувь. Для снижения риска получения травмы выполняйте
следующие инструкции:
• Исключите возможность случайного
включения электроинструмента. Перед –– Надевайте перчатки и не допускайте
подключением инструмента к источнику охлаждения рук и тела.
питания и/или к аккумуляторной батарее, а –– Крепко удерживайте триммер, но не
также перед тем как поднять или перенести прилагайте избыточные усилия в течение
его, удостоверьтесь, что выключатель длительного времени.
находится в выключенном положении. Если при –– Часто делайте перерывы.
переноске электроинструмента держать палец
на выключателе или если подать напряжение на Вибрация в нормальных условиях эксплуатации
электроинструмент при нахождении выключателя может отличаться от указанных значений в
во включенном положении, это может привести к зависимости от обрабатываемого материала,
несчастному случаю. технического обслуживания режущего
оборудования и других факторов.
• Перед включением электроинструмента
снимите регулировочные или гаечные ключи.
Если оставить ключ установленным на
вращающейся части электроинструмента, то это
может привести к получению травмы.

AE 0213 - F/N 558938 115


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ТРИММЕР ST250

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ
УХОД ЗА НИМ ОТ АККУМУЛЯТОРНОЙ
• Не перегружайте электроинструмент. БАТАРЕИ И УХОД ЗА НИМ
Используйте электроинструмент, подходящий
• Производите зарядку только используя
для вашей работы. Соответствующий
указанное производителем зарядное
электроинструмент позволяет выполнить работу
устройство.
лучше и безопаснее со скоростью, на которую он был
Зарядное устройство, подходящее для
рассчитан.
аккумуляторной батареи одного типа, может
• Не используйте электроинструмент, если его создавать угрозу возникновения пожара при
выключатель сломан. Любой электроинструмент, использовании с другой аккумуляторной батареей.
которым невозможно управлять с помощью
• Используйте электроинструмент только с
выключателя, представляет опасность и подлежит
указанными аккумуляторными батареями.
ремонту.
Использование любых других аккумуляторных
• Отсоедините вилку от источника питания и/или батарей может создать риск получения травм и
аккумуляторную батарею от возгорания.
электроинструмента перед настройкой,
• Если аккумуляторная батарея не используется,
заменой принадлежностей или помещения
то держите ее вдали от металлических
электроинструмента на хранение. Такие
предметов, таких как скрепки, монеты, ключи,
профилактические меры безопасности снижают
гвозди, винты. Такие предметы могут замкнуть
риск случайного включения электроинструмента.
контакты. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению ожогов
или возгоранию.
• При неправильном обращении из
аккумуляторной батареи может вытечь
жидкость, не допускайте контакта с ней. При
случайном контакте смойте жидкость водой.
Если эта жидкость попала в глаза, необходимо
• Храните электроинструменты в недоступном
обратиться за медицинской помощью. Вытекшая из
для детей месте; не позволяйте лицам, не
аккумуляторной батареи жидкость может вызвать
знакомым с электроинструментом или
раздражение или ожог.
данными инструкциями, работать с этим
электроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность, когда они находятся в ОБСЛУЖИВАНИЕ
руках неопытных пользователей.
Техническое обслуживание вашего
• Поддерживайте инструмент в электроинструмента должен производить
работоспособном состоянии. Проверяйте квалифицированный персонал, использующий
точность совмещения и легкость только оригинальные запасные части.
перемещения подвижных деталей, выявляйте При этом можно будет гарантировать
возможные поломки частей, которые могут безопасность дальнейшей эксплуатации
повлиять на работу электроинструмента. электроинструмента.
В случае обнаружения повреждения
электроинструмента отремонтируйте его
перед последующим использованием.
Многие несчастные случаи являются следствием
ненадлежащего ухода за электроинструментом.
• Режущий инструмент должен быть острым
и чистым. При надлежащем уходе режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже
заклинивают, их легче контролировать.
• Используйте электроинструмент,
принадлежности, резцы и т. д. в соответствии
с настоящими инструкциями с учетом условий
работы и особенностей выполняемой
работы. Использование электроинструмента не
по назначению может привести к возникновению
опасных ситуаций.

116 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ТРИММЕР ST250

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ХРАНЕНИЕ,
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ТРАНСПОРТИРОВКА И
ДЛЯ ТРИММЕРА УТИЛИЗАЦИЯ
ХРАНЕНИЕ ТРИММЕРА
• Выньте аккумуляторную батарею из
триммера.
• Произведите тщательную очистку
триммера.
• Храните его в сухом месте.
• Храните его месте, недоступном для
детей и домашних животных.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. НЕ
ДОПУСКАЙТЕ ЗАДЕВАНИЯ ХРАНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ
ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ЛЕСКИ БАТАРЕИ
ТРИММЕРА. КОНТАКТ С ДВИЖУЩЕЙСЯ
При хранении батареи в течение срока
ЛЕСКОЙ ТРИММЕРА МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ
свыше девяти месяцев соблюдайте
СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.
следующие правила:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. • Выньте аккумуляторную батарею
ОБЯЗАТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗУЙТЕ из триммера или из зарядного
РУКОЯТКУ И ЗАЩИТУ, ПРАВИЛЬНО устройства.
УСТАНОВЛЕННЫЕ НА ТРИММЕРЕ.
• Храните ее в сухом прохладном месте.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА БЕЗ
УСТАНОВЛЕННОЙ НАДЛЕЖАЩИМ • Храните его месте, недоступном для
ОБРАЗОМ ЗАЩИТЫ ИЛИ РУЧКИ МОЖЕТ детей и домашних животных.
ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНОЙ • Чтобы продлить срок службы
ТРАВМЫ. аккумуляторной батареи, никогда не
храните батарею в полностью
ВНИМАНИЕ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ
разряженном состоянии. (рис. 3).
КОНТАКТА С ВРАЩАЮЩЕЙСЯ
ГОЛОВКОЙ ТРИММЕРА. КОНТАКТ
С ДВИЖУЩИМИСЯ ЧАСТЯМИ МОЖЕТ РИС. 3
ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ ТРАВМЫ.
ИНДИКАТОРЫ

ВНИМАНИЕ. НЕ КАСАЙТЕСЬ
РЕЖУЩЕГО ЛЕЗВИЯ ДЛЯ ЛЕСКИ,
ПОДНИМАЯ ИЛИ УДЕРЖИВАЯ
ТРИММЕР.
В триммере отсутствуют
обслуживаемые пользователем детали,
кроме изнашивающихся частей, • Храните аккумуляторную батарею
указанных в данном руководстве. при температуре от -20°C до 30°C.
Для обслуживания и ремонта
триммера требуется специальное
обучение. Контактная информация
приведена в разделе «Информация по
обслуживанию и поддержке».

AE 0213 - F/N 558938 117


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ТРИММЕР ST250

ХРАНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОЕ


• Выньте аккумуляторную батарею из зарядного
устройства. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Отсоедините зарядное устройство от источника
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
питания.
ОПАСНО. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ПРАВИЛ
• Храните его в сухом месте.
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
• Храните его месте, недоступном для детей и К УТЕЧКЕ ОПАСНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
домашних животных. ИЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ, ЕЕ
ПЕРЕГРЕВУ, ОБРАЗОВАНИЮ ДЫМА, ВЗРЫВУ,
Дополнительная информация приведена в ВОСПЛАМЕНЕНИЮ И/ИЛИ ВОЗГОРАНИЮ.
разделе «Техническое обслуживание и очистка».

ТРАНСПОРТИРОВКА ТРИММЕРА ВНИМАНИЕ. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ


Подготовьте триммер так, как описано в разделе АККУМУЛЯТОР В НА СВАЛКИ БЫТОВЫХ
«Хранение триммера» перед отправкой. ОТХОДОВ И НЕ СЖИГАЙТЕ ЕГО. ЛИТИЙ-
ИОННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ
ТРАНСПОРТИРОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПЕРЕРАБОТАНЫ МЕСТНОЙ
БАТАРЕИ АВТОРИЗОВАННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ,
ЗАНИМАЮЩЕЙСЯ СБОРОМ ВТОРСЫРЬЯ.
Соблюдайте соответствующие правила, принятые
в стране, по перевозке литий-ионных батарей.
Может потребоваться маркировка. ВНИМАНИЕ. НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ БАТАРЕЮ
ЧРЕЗМЕРНОМУ ПЕРЕГРЕВУ, КОТОРЫЙ
УТИЛИЗАЦИЯ ТРИММЕРА И ЗАРЯДНОГО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ, НАПРИМЕР, В САЛОНЕ
УСТРОЙСТВА АВТОМОБИЛЯ В ЖАРКУЮ ПОГОДУ. ТАКОЕ
ВОЗДЕЙСТВИЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
Продукт OREGON® был разработан и изготовлен с СОКРАЩЕНИЮ ЕМКОСТИ АККУМУЛЯТОРНОЙ
использованием высококачественных материалов БАТАРЕИ И/ИЛИ СОКРАЩЕНИЮ СРОКА
и компонентов, которые могут быть переработаны ЕЕ СЛУЖБЫ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАРЯЖАТЬ
и использованы повторно. После завершения БАТАРЕЮ, НЕ ПОДЛЕЖАЩУЮ ПЕРЕЗАРЯДКЕ.
срока эксплуатации продукта в соответствии с
Директивой 2002/95/EC электроприборы должны • Не разбирайте аккумуляторную батарею и
утилизироваться отдельно от бытовых отходов. не вносите в изменения в ее конструкцию.
Это может привести к повреждению системы
В Европейском Союзе существуют отдельные
обеспечения безопасности.
системы сбора использованного электрического
и электронного оборудования. Произведите • Не соединяйте положительную (+) и
утилизацию этого оборудования без загрязнения отрицательную (–) клеммы с металлическими
предметами и не храните аккумуляторную
окружающей среды, используя местный
батарею вместе с металлическими предметами,
коммунальный центр сбора и переработки такими как монеты или винты. Это может
отходов. привести к короткому замыкании, при этом
может выделиться такой объем тепла, что
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ возможно получение ожогов.
Не выбрасывайте аккумуляторную батарею вместе • Не сжигайте аккумуляторную батарею и
с бытовыми отходами. Не сжигайте не подвергайте ее воздействию высоких
аккумуляторную батарею. Местные отделения температур. При этом возможно расплавление
организаций, занимающихся вывозом и изоляции или повреждение средств защиты.
утилизацией отходов, располагают информацией • Не используйте аккумуляторную батарею,
о правильном способе утилизации или не заряжайте ее и не храните рядом с
переработки в соответствии с экологическими нагревателями, имеющими температуру
нормами. выше 80°C. Это может привести к перегреву и
внутреннему короткому замыканию.
• Не подвергайте аккумуляторную батарею
воздействию слишком влажной среды. Это
может привести к повреждению системы
обеспечения безопасности, вызвать протекание
очень сильного тока и высокое напряжения
при зарядке, а также привести к протеканию
аномальных химических реакций.

118 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ТРИММЕР ST250

• Используйте только зарядное устройство, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ


специально предназначенное для ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
аккумуляторной батареи, выполняйте ТОКОМ. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВНЕ
меры предосторожности, описанные ПОМЕЩЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО
в разделе «Безопасное обращение АТМОСФЕРОСТОЙКУЮ ЗАКРЫТУЮ
с зарядным устройством». При РОЗЕТКУ КЛАССА ВКЗЗ, БЛОК ПИТАНИЯ
использовании другого зарядного ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К ТАКОЙ
устройства возможно повреждение РОЗЕТКЕ. ЕСЛИ ТАКАЯ РОЗЕТКА
системы обеспечения безопасности, ОТСУТСТВУЕТ, ТО ОБРАТИТЕСЬ К
протекание очень сильного тока и КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ЭЛЕКТРИКУ
высокое напряжение при зарядке, а также ДЛЯ ЕЕ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ.
аномальные химические реакции. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО БЛОК ПИТАНИЯ И
• Не используйте аккумуляторы с брендом ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШНУР НЕ МЕШАЮТ
OREGON® в инструментах, не имеющих ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТЬ КРЫШКУ
бренда OREGON®. РОЗЕТКИ.

• Не ударяйте, не прокалывайте и не ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО


бросайте аккумуляторную батарею, а ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ТОЛЬКО
также не используйте поврежденную ВМЕСТЕ С ПРИЛАГАЕМЫМ ШНУРОМ
или деформированную аккумуляторную ПИТАНИЯ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВИЛКА
батарею. СООТВЕТСТВУЕТ РОЗЕТКЕ.
• Если не удается произвести зарядку
При использовании электрических
аккумуляторной батареи, то не пытайтесь
приборов необходимо всегда выполнять
повторно зарядить ее.
основные меры предосторожности:
• Если аккумуляторная батарея начала
• Прочитайте все инструкции по технике
издавать запах, она греется, изменила цвет
безопасности перед использованием и
или деформировалась при использовании,
всегда выполняйте их. Прочитайте все
зарядке или хранении, то немедленно
инструкции, которые нанесены на продукт
выньте ее из триммера или зарядного
или поставляются вместе с продуктом, и
устройства.
выполняйте их.
• Вытекающая из аккумуляторной батареи
• Сохраните эти инструкции.
жидкость является едким веществом, она
может вызвать повреждение глаз и кожи, • Не используйте удлинитель.
при попадании внутрь она проявляет
• Используйте электрический шнур
токсичные свойства.
в соответствии с правилами. Не
используйте электрический шнур
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С для переноски или перемещения
ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ инструмента или для выдергивания
вилки из розетки. Избегайте воздействия
нагревательных приборов, горючего,
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ острых предметов и движущихся
БЕЗОПАСНОСТИ деталей. При использовании поврежденного
или запутанного кабеля повышается риск
поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ. ЭТО УСТРОЙСТВО НЕ
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Не подвергайте зарядное устройство
ЛИЦАМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С воздействию дождя.
ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, Оно предназначено для использования только
СЕНСОРНЫМИ ИЛИ УМСТВЕННЫМИ внутри помещения.
СПОСОБНОСТЯМИ, ИЛИ ИМЕЮЩИМИ
• Не используйте его на расстоянии менее
НЕДОСТАТОЧНЫЕ ЗНАНИЯ, ЕСЛИ ОНИ
3 м от бассейна.
НЕ РАБОТАЮТ ПОД КОНТРОЛЕМ ИЛИ НЕ
БЫЛИ ПРОИНСТРУКТИРОВАНЫ ЛИЦОМ, • Не используйте его в ванной комнате.
ОТВЕТСТВЕННЫМ ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ.
ДЕТИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ ПОД
ПРИСМОТРОМ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ ИГРАЛИ С
ЭТИМ ОБОРУДОВАНИЕМ.

AE 0213 - F/N 558938 119


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ОБЗОР
ТРИММЕР ST250

ОБЗОР
ИЗУЧИТЕ ВАШ ТРИММЕР

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ РЕГУЛЯТОРА РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ


АККУМУЛЯТОРНАЯ
БАТАРЕЯ
ОТДЕЛ

ПЕРЕДНЯЯ РУКОЯТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ


БАТАРЕЯ
УПАКОВКА

АККУМУЛЯТОРНАЯ
БАТАРЕЯ ВЫПУСК

ТАБЛИЧКА С
НАЗВАНИЕМ ПРОДУКТА
ПЕРЕДНЯЯ
ВАЛ РУКОЯТКА ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА
ЗАЖИМНОЙ ВИНТ

ЗАЩИТА

НАПРАВЛЯЮЩАЯ ДЛЯ КОРПУС ДВИГАТЕЛЯ


ПОДРЕЗКИ КРОМКИ ГАЗОНА ТРИММЕРА

ЛЕЗВИЕ ДЛЯ
ОБРЕЗАНИЯ ЛЕСКИ
БЛОКИРОВКА ГОЛОВКИ ТРИММЕРА
ШПИНДЕЛЬ

КОРПУС ГОЛОВКИ ТРИММЕРА ФИКСИРУЮЩАЯ


УШКО ПЛАСТИНА

ПРУЖИНА
КАТУШКА
ЛЕСКА ДЛЯ ТРИММЕРА ГОЛОВКА
РУКОЯТКА ДЛЯ ТРИММЕРА
НАСТРОЙКИ

КРЫШКА ГОЛОВКИ ТРИММЕРА

ОПАСНО. НЕ ПРИКРЕПЛЯЙТЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ИЛИ


ПЛАСТМАССОВЫЕ РЕЖУЩИЕ ЛЕЗВИЯ К ТРИММЕРУ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО НЕЙЛОНОВУЮ ЛЕСКУ ДЛЯ ТРИММЕРА. ПРИМЕНЕНИЕ ЛЕЗВИЙ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ.
ПРИМЕЧАНИЕ. Комплект поставки приведен в разделе «Распаковка».

120 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ТРИММЕР ST250 ХАРАКТЕРИСТИКИ

КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЪЕМНЫЕ КОМПОНЕНТЫ НОМЕР ДЕТАЛИ

ЛЕСКА ДЛЯ ТРИММЕРА 15 m 539162


2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163
ГОЛОВКА ТРИММЕРА 560864
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ B400E 548206
EU - 554933
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ШНУРОМ,
UK - 554872
МОДЕЛЬ C600
AU/NZ - 560663
EU - 558697
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ШНУРОМ,
UK - 558698
МОДЕЛЬ C750
AU/NZ - 558699
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО, МОДЕЛЬ C600
ВХОД 100–240 В, 50–60 ГЦ, 60 ВТ
ВЫХОД 41,5 В   1,25 А
EU - 547383
СЕТЕВОЙ ШНУР UK - 547384
AU/NZ - 559380
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ B400E
МАССА 1,23 кг
ТИП ЛИТИЙ-ИОННАЯ
НОМИНАЛЬНОЕ
+37 В, ПОСТ. ТОК
НАПРЯЖЕНИЕ
ДИАПАЗОН РАБОЧИХ
ОТ 0°C ДО 40°C
ТЕМПЕРАТУР
НОМИНАЛЬНАЯ ЕМКОСТЬ 2,4 А·ч/89 Вт·ч
ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ
120 МИНУТ
(ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ)
ТРИММЕР
ДИАМЕТР ОБРЕЗКИ 300 мм
МАКС. ДИАМЕТР ЛЕСКИ 2 мм
МАССА С БАТАРЕЕЙ B500S 3,8 кг
МАССА С БАТАРЕЕЙ B400S 4,3 кг
СКОРОСТЬ РЕЗАНИЯ БЕЗ
7 000 об/мин
НАГРУЗКИ
ЗВУКОВОЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗЛЕ
76 дБ LWA (K, 0,18 дБ)
УХА
ВИБРАЦИИ 2,64 м/с2 (K, 0,26 м/с2)

AE 0213 - F/N 558938 121


НАЗВАНИЯ/ТЕРМИНЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
В ИНСТРУКЦИИ ТРИММЕР ST250

НАЗВАНИЯ/ТЕРМИНЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В
ИНСТРУКЦИИ
Зона безопасности постороннего лица: Защита: преграда между головкой
круг радиусом 6 м вокруг оператора, в триммера и оператором.
котором не должно быть посторонних
лиц, детей и домашних животных. Режущее лезвие: лезвие в нижней части
защиты, которое ограничивает длину
Скорость стрижки травы: триммер лески триммера.
имеет переменную скорость стрижки.
Сильнее нажмите на регулятор для Задняя ручка: поддерживающая ручка,
повышения скорости стрижки травы. обращенная к задней части триммера,
Для максимального увеличения где находится регулятор.
времени стрижки от каждой зарядки
используйте минимальную скорость, Катушка: часть головки триммера, в
необходимую для скашивания. которой находится леска триммера.

Подрезка кромок газона: процесс Регулятор: устройство, управляющее


использования триммера для скоростью вращения головки.
поддержания четкой границы между
газоном и проходом, тротуаром, Головка триммера: вращающийся
клумбой и пр. узел на конце вала, находящийся ниже
защиты.
Направляющая для подрезки краев
газона: металлический компонент Стрижка: процесс использования
триммера, который помогает триммера для скашивания травы до
контролировать положение головки определенной высоты.
триммера во время подрезки кромки
газона. Предохранитель регулятора:
подвижный упор, который
Передняя рукоятка: рукоятка на предотвращает случайное включение
середине штанги. триммера до включения вручную.

122 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
РАСПАКОВКА И СБОРКА
ТРИММЕР ST250

РАСПАКОВКА И СБОРКА
РАСПАКОВКА СБОРКА
СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВЫНЬТЕ
Перед использованием триммера АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ ИЗ
необходимо завершить его сборку. ТРИММЕРА ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ
Следующие позиции поставляются ЗАЩИТЫ И ПЕРЕДНЕЙ РУКОЯТКИ.
вместе с триммером: ИНСТРУМЕНТ ВСЕГДА ВКЛЮЧЕН,
КОГДА АККУМУЛЯТОРНАЯ
• Триммер БАТАРЕЯ ВСТАВЛЕНА. ОН
• Передняя рукоятка МОЖЕТ НАЧАТЬ РАБОТАТЬ
НЕПРОИЗВОЛЬНО.
• Винт крепления передней рукоятки
• Защита с винтом крепления ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. НЕ
ВКЛЮЧАЙТЕ ТРИММЕР БЕЗ
• Инструкция по эксплуатации УСТАНОВЛЕННЫХ ПЕРЕДНЕЙ
• Зарядное устройство и кабель РУКОЯТКИ И ЗАЩИТЫ.
электропитания (при наличии)
УСТАНОВКА ПЕРЕДНЕЙ РУКОЯТКИ
• Аккумуляторная батарея (при
наличии) Передняя рукоятка устанавливается
на штанге на удобном расстоянии
Достав триммер из коробки, между задней рукояткой и корпусом
внимательно осмотрите его, чтобы двигателя триммера (рис. 4).
убедиться в отсутствии повреждений • Возьмитесь за переднюю ручку возле
во время транспортировки, и в точки фиксации (1).
наличии всех его частей. Если
какие-либо части повреждены или • Установите переднюю рукоятку на
отсутствуют, не используйте триммер. штанге так, чтобы зажим находился
Обратитесь в компанию OREGON® рядом с задней рукояткой (2).
Cordless Tool System для приобретения • Вставьте зажимной винт передней
запасных частей. Номера телефонов рукоятки в отверстие в передней
в конкретных странах приведены в рукоятке (3) и затяните его.
разделе «Обслуживание покупателей в
различных странах».
РИС. 4

(1)
(3)

(2)

AE 0213 - F/N 558938 123


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
РАСПАКОВКА И СБОРКА
ТРИММЕР ST250

УСТАНОВКА ЗАЩИТЫ
Защита устанавливается в прорези
корпуса двигателя триммера (рис. 5).
• Переверните триммер головкой
вверх.
• Вставьте защиту до щелчка (1).
• Затяните фиксирующий винт на
защите (2).

ВАЖНО. ЗАКРУТИТЕ ВИНТ, ЧТОБЫ


УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ЗАЩИТА
ЗАКРЕПЛЕНА В
СООТВЕТСТВУЮЩЕМ
ПОЛОЖЕНИИ.

РИС. 5

(2) (1)

124 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
РАБОТА С ТРИММЕРОМ
ТРИММЕР ST250

РАБОТА С ТРИММЕРОМ
Используйте только электрический шнур,
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ поставляемый вместе с зарядным устройством.
И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО При первом использовании удостоверьтесь, что
вилка соответствует розетке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. НЕ ЗАРЯЖАЙТЕ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ ПОД ДОЖДЕМ. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО И ИНДИКАТОР
СОСТОЯНИЯ ЗАРЯДА
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ И ИНДИКАТОР Зарядное устройство аккумуляторной батареи
УРОВНЯ ЗАРЯДКИ имеет светодиодный индикатор заряда, который
Литий-ионная аккумуляторная батарея имеет показывает состояние заряда, а также условия,
светодиодный индикатор уровня зарядки. Для которые могут увеличить время зарядки или не
проверки уровня зарядки аккумуляторной допустить ее (рис. 8).
батареи нажмите на кнопку индикатора,
Примечание. Если аккумуляторная батарея не
расположенную на внешней стороне
установлена, то индикатор не работает.
аккумуляторной батареи (рис. 6).
Мигает оранжевый индикатор: состояние
Индикатор не светится: требуется зарядка.
ошибки. Имеется несколько возможных
Постоянно светится один зеленый индикатор: причин неисправности. См. раздел «Поиск
зарядка менее 25%. и устранение неисправностей» в этом
Зарядите аккумуляторную батарею перед руководстве.
использованием.
Постоянно светится оранжевый
Постоянно светятся два зеленых индикатора: индикатор: температура аккумуляторной
уровень зарядки 26–50%. батареи находится вне допустимого
диапазона температур (от 0°C до 40°C).
Постоянно светятся три зеленых индикатора: Необходимо охладить или нагреть
уровень зарядки 51–75%. аккумуляторную батарею до допустимого
Постоянно светятся четыре зеленых индикатора: диапазона температур перед зарядкой.
уровень зарядки 76–100%. Аккумуляторную батарею можно оставить
в зарядном устройстве для изменения ее
температуры. Зарядка начнется по
РИС. 6 достижении требуемой температуры.
КНОПКА ИНДИКАТОРА
ИНДИКАТОРЫ
РИС. 8

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА


Подключите шнур зарядного устройства к
соответствующей электрической розетке (рис. 7). Мигает зеленый индикатор:
аккумуляторная батарея заряжается.
РИС. 7 Постоянно светится зеленый индикатор:
аккумуляторная батарея ГОТОВА К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.

AE 0213 - F/N 558938 125


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
РАБОТА С ТРИММЕРОМ
ТРИММЕР ST250

ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ КАК ВСТАВИТЬ И КАК ДОСТАТЬ


БАТАРЕИ АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Используйте только аккумуляторные
ЕСЛИ ПРОВОДИТЬ ЗАРЯДКУ батареи марки OREGON®, описанные в
НЕКОРРЕКТНО, ТО ВОЗМОЖНЫ этой инструкции по эксплуатации.
СОЗДАНИЕ ИЗБЫТОЧНОГО Установите аккумуляторную батарею
НАПРЯЖЕНИЯ, ПРОТЕКАНИЕ так, чтобы углубления в батарее
ИЗБЫТОЧНОГО ТОКА, ПОТЕРЯ совпали с направляющими отсека
КОНТРОЛЯ ПРИ ЗАРЯДКЕ, УТЕЧКА батареи триммера. С усилием вставьте
ВРЕДНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ, аккумуляторную батарею в
ОБРАЗОВАНИЕ ТЕПЛА, ВЗРЫВ ИЛИ направляющие отсека батареи
ВОЗГОРАНИЕ. триммера, нажмите ее до щелчка при
Шнур зарядного устройства должен фиксации в требуемом положении
быть подключен к электрической (рис. 10).
розетке; установите аккумуляторную
батарею так, чтобы углубления в РИС. 10
батарее совпали с направляющими
зарядного устройства, и вставляйте
аккумуляторную батарею в зарядное
устройство до упора (рис. 9).

РИС. 9

Чтобы достать аккумуляторную


батарею, поднимите защелку батареи
и выньте батарею (рис. 11).

РИС. 11
Проверьте состояние индикатора
заряда, он должен показывать зарядку.

126 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
РАБОТА С ТРИММЕРОМ
ТРИММЕР ST250

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Ослабьте зажимной винт, чтобы


передняя ручка перемещалась вдоль
штанги, установите ручку в удобное
положение, а затем затяните зажимной
винт (рис. 12).
РИС. 12
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВСЕГДА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ,
НАДЕВАЙТЕ ДЛИННЫЕ ШТАНЫ И
ЗАЩИТНУЮ ОБУВЬ.

ВАЖНО. СОБЛЮДАЙТЕ
ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ РАБОТЕ
ОКОЛО ПОСТРОЕК, ДЕРЕВЬЕВ И
КУСТАРНИКОВ, СТАРАЙТЕСЬ НЕ
ПОВРЕДИТЬ КРАСКУ ИЛИ КОРУ.

РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА
Этот триммер предназначен для При использовании триммера
работы в диапазоне температур от 0°C передняя и задняя ручки должны быть
до 40°C. надежно зафиксированы.

ТРИММЕР ИМЕЕТ ТЕМПЕРАТУРНЫЙ ОПОРА


ДАТЧИК, КОТОРЫЙ Стойте и ходите так, чтобы обе ноги
ОСТАНАВЛИВАЕТ ДВИГАТЕЛЬ одновременно находились на земле.
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ Не перенапрягайтесь при работе.
ТЕРМИЧЕСКОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ
ПРИ ПЕРЕГРУЗКЕ. ЕСЛИ ТРИММЕР ОСТАНОВКА ТРИММЕРА
ВНЕЗАПНО ПЕРЕСТАНЕТ РАБОТАТЬ, Отпустите регулятор, чтобы остановить
ВОЗМОЖНО, ЧТО ОН ПЕРЕГРЕЛСЯ. триммер.
ОБЕСПЕЧЬТЕ ОХЛАЖДЕНИЕ
ИНСТРУМЕНТА ПЕРЕД ЗАПУСК ТРИММЕРА
ПРОДОЛЖЕНИЕМ ЭКСПЛУАТАЦИИ. Прочно сожмите переднюю и заднюю
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ рукоятки. Нажмите на блокировку
ПРИВЕДЕНА В РАЗДЕЛЕ «ПОИСК И регулятора (1), затем нажимайте на
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ». регулятор скорости (2), пока головка
триммера не начнет вращаться с
КАК ДЕРЖАТЬ ТРИММЕР требуемой скоростью (рис. 13).
Передняя ручка триммера
регулируется в соответствии с высотой РИС. 13 (1) ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
и длиной рук оператора и местом РЕГУЛЯТОРА
применения. Можно перемещать ручку
(2) РЕГУЛЯТОР
вперед или назад вдоль штанги, чтобы СКОРОСТИ
обеспечить ее удобное положение для
стрижки травы, очистных работ или
подрезки кромки газона.

AE 0213 - F/N 558938 127


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
РАБОТА С ТРИММЕРОМ
ТРИММЕР ST250

УПРАВЛЕНИЕ СКОРОСТЬЮ СТРИЖКА ТРАВЫ


ВРАЩЕНИЯ ГОЛОВКИ ТРИММЕРА
Регулятор управляет скоростью Стрижка уменьшает высоту травы,
вращения головки триммера. Сильнее растущей близко к стенам, заборам
нажмите на регулятор для увеличения и другим областям, недоступным для
скорости. газонокосилки, до определенной
высоты, но не до уровня почвы.
Используйте наименьшую силу
нажима, требуемую для стрижки травы. Возьмите триммер должным образом,
Это помогает предельно удлинить примите необходимое положение, а
время работы от одной зарядки затем включите триммер. Нажимайте
аккумулятора и уменьшает количество на регулятор скорости до тех пор,
необходимых операций зарядки. пока головка триммера не разовьет
минимальную скорость вращения,
ОБНОВЛЕНИЕ ЛЕСКИ ТРИММЕРА необходимую для стрижки травы.
Леска триммера со временем Немного наклоните головку триммера
изнашивается. Выпускайте леску в направлении стрижки (рис. 15).
триммера по мере необходимости.
При работающем двигателе и РИС. 15
вращающейся головке триммера
слегка ударьте головку триммера о
землю (рис. 14). Часть лески выйдет из
катушки, при этом избыточная длина
лески триммера обрежется лезвием,
находящимся в нижней части защиты.

РИС. 14

5–10°

Медленно перемещайте головку


триммера по траве, которую требуется
скосить, и перемещайте головку
Если леска триммера не выходит,
триммер вперед и назад, чтобы
возможно, катушка пуста. Выключите
конец лески триммер доставал до
триммер и замените леску триммера,
скашиваемой травы.
как описано в разделе «Замена лески в
триммере». Леска триммера не должна касаться
земли.

128 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
РАБОТА С ТРИММЕРОМ
ТРИММЕР ST250

ПОДРЕЗКА КРОМКИ ГАЗОНА В узких местах, например около забора или


другого препятствия, можно сменить захват
ВАЖНО. НЕОБХОДИМО НАЛИЧИЕ и удерживать триммер в положении, более
ЗАЩИТЫ МЕЖДУ ОПЕРАТОРОМ И близким к вертикальному (рис. 18).
ГОЛОВКОЙ ТРИММЕРА.
Подрезке краев газона поддерживает РИС. 18
четкую границу между газоном и каким-
либо объектом, например проходом,
тротуаром или клумбой. Триммер не
предназначен для создания новой четкой
кромки, но его можно использовать для
поддержания состояния существующей.
Снимите руку с регулятора, а затем
установите защиту подрезки так, чтобы она
выступала из триммера, и переместите ее
до щелчка (рис. 16).

РИС. 16

При продолжительном времени работ по


подрезке краев можно поворачивать
переднюю ручку (рис. 19). При этом
возможно будет удобнее держать триммер.
Подойдите к газону со включенным
триммером так, чтобы нижняя часть головки
триммера была обращена в сторону газона, РИС. 19
а направляющая для подрезки была
обращена в сторону земли. Ориентируйте
направляющую вдоль кромки. (рис. 17).

РИС. 17

AE 0213 - F/N 558938 129


ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ОЧИСТКА ТРИММЕР ST250

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА


ТРИММЕР ОСМОТРИТЕ ГОЛОВКУ ТРИММЕРА
• Удостоверьтесь, что в головке
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. триммера отсутствуют трещины и
ОСМАТРИВАЙТЕ ТРИММЕР. другие повреждения. При наличии
РЕГУЛЯРНЫЙ ОСМОТР ЯВЛЯЕТСЯ повреждения головки замените
ПЕРВЫМ ШАГОМ НАДЛЕЖАЩЕГО ее. Если триммер с поврежденной
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. головкой сломается во время
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ использования, можно получить
БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ
ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ РЕКОМЕНДАЦИИ. серьезную травму.
ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ ИЛИ ЧРЕЗМЕРНОМ • Проверьте, что головка триммера
ИЗНОСЕ ЧАСТЕЙ СЛЕДУЕТ свободно вращается, и что леска
НЕМЕДЛЕННО ЗАМЕНЯТЬ ИХ. ЕСЛИ триммера выдвигается. Если головка
НЕ ВЫЯВЛЯТЬ И НЕ ЗАМЕНЯТЬ
триммера не вращается свободно,
ПОВРЕЖДЕННЫЕ ИЛИ ИЗНОШЕННЫЕ
ДЕТАЛИ, ТО МОЖНО ПОЛУЧИТЬ см. раздел «Удаление намотавшейся
СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ. травы».
• Если леска триммера застряла
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ПЕРЕД или запуталась, заново намотайте
ОСМОТРОМ, ЧИСТКОЙ ИЛИ
ОБСЛУЖИВАНИЕМ ВЫНЬТЕ БАТАРЕЮ катушку. См. раздел «Замена лески в
ИЗ ТРИММЕРА. ИНСТРУМЕНТ ВСЕГДА триммере».
ВКЛЮЧЕН, КОГДА АККУМУЛЯТОРНАЯ
БАТАРЕЯ ВСТАВЛЕНА. ОН МОЖЕТ ОСМОТРИТЕ РУКОЯТКИ
НАЧАТЬ РАБОТАТЬ НЕПРОИЗВОЛЬНО. Убедитесь, что передняя и задняя
рукоятки чистые, сухие и что они
ВНИМАНИЕ. ПРИ ОЧИСТКЕ не имеют трещин или других
ТРИММЕРА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ЕГО В
повреждений. Если рукоятка сломается
ВОДУ ИЛИ В ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ.
во время использования, то можно
ОЧИСТКА ТРИММЕРА получить серьезную травму.
• Вытрите пыль, удалите листья и обрезки из
триммера. ОСМОТРИТЕ ОТСЕК
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
• Очистите вентиляционные отверстия
для обеспечения требуемой циркуляции Убедитесь, что отсек батареи чистый
воздуха и предотвращения перегрева. и сухой, и что в нем нет мусора. Мусор
в отсеке батареи может помешать
• Удалите траву, намотавшуюся на вал и
головку триммера. наличию требуемого электрического
контакта между аккумуляторной
• Протрите корпус двигателя триммера батареей и триммером.
чистой тканью, смоченной водным
раствором мягкого мыла.
• Никогда не используйте агрессивные
чистящие средства и растворители.

ВАЖНО. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЧИСТОТЫ


ВЕНТИЛЯЦИОННЫХ ОТВЕРСТИЙ
И УДАЛЕНИЕ СКОШЕННОЙ ТРАВЫ,
НАМОТАВШЕЙСЯ НА КОРПУСА
ДВИГАТЕЛЯ, ПОМОГАЕТ ИЗБЕЖАТЬ
ПЕРЕГРЕВА ТРИММЕРА.

130 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРИММЕР ST250 ОЧИСТКА

ЗАМЕНА ЛЕСКИ В ТРИММЕРЕ • Вставьте леску триммера в одно отверстие


в кнопке и пропустите ее через ушко,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ПЕРЕД находящееся на боковой поверхности
ОСМОТРОМ, ЧИСТКОЙ ИЛИ головки триммера (рис. 21A). Вместо этого
ОБСЛУЖИВАНИЕМ ВЫНЬТЕ БАТАРЕЮ можно вставить леску триммера через
ИЗ ТРИММЕРА. ИНСТРУМЕНТ ВСЕГДА одно ушко и пропустить через отверстие в
ВКЛЮЧЕН, КОГДА АККУМУЛЯТОРНАЯ кнопке (рис. 21B).
БАТАРЕЯ ВСТАВЛЕНА. ОН МОЖЕТ
НАЧАТЬ РАБОТАТЬ НЕПРОИЗВОЛЬНО. РИС. 21A
Триммер имеет головку, которую легко
заряжать леской. Не требуется разбирать
головку, чтобы установить леску в
триммер.
OREGON® рекомендует использовать леску
Duoline+ толщиной 2 мм.

УДАЛИТЕ ОСТАВШУЮСЯ В ТРИММЕРЕ


ЛЕСКУ.
Протяните оставшуюся в триммере леску
РИС. 21B
через ушко или достаньте ее из верхней
части головки триммера (рис. 20)

РИС. 20

• Пропускайте передний конец лески


триммера до тех пор, пока оба конца не
будут иметь примерно одинаковую длину.
• Пропустите передний конец лески и ее
задний конец через другое отверстие в
ПРОДЕНЬТЕ ЛЕСКУ ТРИММЕРА ЧЕРЕЗ кнопке. Он выйдет через другое ушко в
ГОЛОВКУ ТРИММЕРА головке триммера. Пропускайте передний
• Отрежьте кусок новой лески для триммера конец лески триммера до тех пор, пока оба
длиной 3–3,5 м. конца не будут иметь примерно
одинаковую длину (рис. 22).
• Поверните ручку так, чтобы стрелки были
обращены к ушкам в головке триммера.
РИС. 22

AE 0213 - F/N 558938 131


ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ОЧИСТКА ТРИММЕР ST250

• Удерживайте головку триммера одной • Снимите катушку и извлеките


рукой и поворачивайте кнопку пружину (рис. 25).
против часовой стрелки до тех пор,
пока из каждого ушка леска не будет ВАЖНО. ПРУЖИНА НАХОДИТСЯ В
выступать примерно на 13–15 см (рис. 23). СЖАТОМ СОСТОЯНИИ, БУДЬТЕ
ОСТОРОЖНЫ, НЕ ПОТЕРЯЙТЕ
ПРУЖИНУ, КОГДА БУДЕТЕ СНИМАТЬ
РИС. 23
КАТУШКУ.

РИС. 25

РАЗБОРКА ГОЛОВКИ ТРИММЕРА


Если не удается заправить леску в
триммер, то, возможно, она зацепилась
за головку триммера. В этом случае
необходимо разобрать головку ПОВТОРНАЯ СБОРКА ГОЛОВКИ
триммера. ТРИММЕРА
• Удалите оставшуюся на катушке леску
• Переверните триммер головкой триммера и выбросьте ее.
вверх (рис. 24).
• Очистите с помощью щетки защелки,
• Нажмите на пластину (1), находящуюся удалите грязь из катушки и крышки, а
на боковой поверхности головки затем установите пружину в нижней
триммера. части катушки. Прижмите катушку к
• Поверните крышку против часовой корпусу головки триммера (рис. 26).
стрелки (2) и выньте ее из головки
триммера. РИС. 26

РИС. 24 (2)

(1)

132 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРИММЕР ST250 ОЧИСТКА

• Совместите защелки на крышке (1) с ушками СНЯТИЕ И ЗАМЕНА ГОЛОВКИ


в корпусе (2) так, чтобы треугольная выемка
на крышке (3) находилась рядом с ТРИММЕРА
защелкой (4), а затем поворачивайте Если в головке триммера имеется трещина,
крышку против часовой стрелки до тех или если головка сломалась, то ее
пор, пока она не зафиксируется (рис. 27). необходимо снять и заменить на новую.
Кроме того, при накоплении обрезков
РИС. 27
между головкой триммера и защитой легче
произвести очистку при предварительно
снятой головке триммера.
Вставьте отвертку в защелку головки
триммера над защитой, чтобы исключить
(1) (1)
вращение шпинделя (рис. 29).
(3)

РИС. 29

(2) (2)

(4)

ВАЖНО. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ТРИ


ЗАЩЕЛКИ ЗАКРЫЛИСЬ, И ЧТО КРЫШКА Поворачивайте головку триммера против
УСТАНОВЛЕНА РОВНО И ПЛОТНО (РИС. 28). часовой стрелки до тех пор, пока она не
снимется со шпинделя (рис. 30).

РИС. 28 ПРАВИЛЬНАЯ ОРИЕНТАЦИЯ


РИС. 30

НЕПРАВИЛЬНАЯ ОРИЕНТАЦИЯ

Для установки головки, не вынимая


отвертку из отверстия наверните головку
на шпиндель, и вращайте ее против часовой
• Поверните головку триммера рукой и стрелки до упора.
удостоверьтесь, что крышка вращается
плавно. Если она вращается не плавно,
то снимите крышку и снова наденьте ее,
чтобы она находилась на одном уровне с
остальной частью корпуса триммера.

AE 0213 - F/N 558938 133


ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ОЧИСТКА ТРИММЕР ST250

УДАЛЕНИЕ НАМОТАВШЕЙСЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ


ТРАВЫ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВНУТРИ
ВНИМАНИЕ. ВСЕГДА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ВЫНИМАЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ НЕТ ОБСЛУЖИВАЕМЫХ
БАТАРЕЮ ПЕРЕД УДАЛЕНИЕМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ДЕТАЛЕЙ. НЕ
НАМОТАВШЕЙСЯ ТРАВЫ, ЧТОБЫ РАЗБИРАЙТЕ ЕЕ.
ИСКЛЮЧИТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ
Литий-ионные батареи имеют
СЛУЧАЙНОГО ВКЛЮЧЕНИЯ
определенный срок службы. Если
ВРАЩЕНИЯ ГОЛОВКИ ТРИММЕРА.
время работы на одной зарядке
Иногда трава попадает между головкой заметно уменьшается, то срок службы
триммера и шпинделем. При этом аккумуляторной батареи завершается,
она быстро наматывается на вал и и ее необходимо заменить.
заполняет пространство между валом • Убедитесь, что аккумуляторная
и головкой триммера, что приводит к батарея, включая контакты, — чистая
замедлению вращения или остановке и сухая, и что она не имеет никаких
вращения головки триммера. признаков проколов, вмятин или
Это называется остановкой из-за других повреждений. Неисправная
намотавшейся травы. аккумуляторная батарея может стать
Для удаления намотавшейся травы причиной пожара или выделять
снимите головку триммера и опасные химические вещества.
снимите всю траву со шпинделя. Если • Произведите очистку грязных
необходимо, разрежьте траву, чтобы контактов, используя мягкую сухую
снять ее. После того как шпиндель ткань. Грязь или масло могут стать
будет очищен, снова установите причиной плохого электрического
головку триммера. соединения, которое приводит к
потере мощности.

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
• Отключайте зарядное устройство от
электрической розетки
• Произведите очистку грязных
контактов, используя мягкую сухую
ткань.

134 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
ТРИММЕР ST250 НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ


Используйте эту таблицу, чтобы обнаружить вероятные решения возможных
проблем, возникших при работе с триммером. Если эти предложения не
решают проблему, то см. раздел «Информация об обслуживании и поддержке».
ВОЗМОЖНАЯ
ПРОБЛЕМА РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
ПРИЧИНА
Аккумуляторная батарея Зарядите. См. раздел «Зарядка аккумуляторной
разряжена батареи».

Не нажата блокировка Нажмите блокировку пуска перед нажатием на


пуска регулятор скорости. См. раздел «Пуск триммера».

Аккумуляторная батарея Вставьте аккумуляторную батарею в отсек для батареи


вставлена не до конца до щелчка.

Двигатель не Загрязнены контакты Выньте аккумулятор, удалите мусор из отсека батареи, а


работает или аккумуляторной батареи затем протрите контакты чистой сухой тканью.
работает с Низкая температура Нагрейте аккумуляторную батарею до минимальной
перерывами аккумуляторной батареи рабочей температуры: 0°C.

Триммер автоматически включится после охлаждения


до 40°C. Обеспечьте охлаждение инструмента перед
продолжением эксплуатации. Если тепловая защита
Перегрев триммера сработает повторно, очистите вентиляционные
отверстия корпуса двигателя от грязи или скошенной
травы и очистите от травы вал, см. раздел «Удаление
намотавшейся травы».

Двигатель работает, Между валом и головкой


но головка триммера триммера намоталась См. раздел «Удаление намотавшейся травы».
не вращается трава

Триммер не режет Между валом и головкой


См. раздел «Удаление намотавшейся травы».
траву должным триммера намоталась трава
образом Закончилась леска в катушке См. раздел «Замена лески в триммере».

Закончилась леска в катушке См. раздел «Замена лески в триммере».

Отсутствует подача Выньте леску триммера из катушки, распутайте и снова


лески триммера Образовалась петля из намотайте ее. См. раздел «Замена лески в триммере».
лески триммера Чтобы леска не запутывалась, используйте только леску
Platinum Gatorline™ толщиной 2 мм.

Используется более
Нажимайте на регулятор скорости, используя меньшее
высокая скорость
усилие.
резания, чем необходимо
Леска триммера
быстро кончается Не допускайте ударов головки триммера о твердые
Неправильная техника поверхности. Медленно перемещайте головку
скашивания триммера до тех пор, когда конец лески триммер не
коснется травы.

AE 0213 - F/N 558938 135


ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ТРИММЕР ST250

ВОЗМОЖНАЯ
ПРОБЛЕМА РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
ПРИЧИНА
Головка триммера
См. раздел «Снятие и замена головки триммера».
Триммер слишком повреждена
сильно вибрирует Снимите крышку головки триммера и снова установите
во время Крышка головки
ее, убедившись, что выступы на крышке совместились
использования триммера установлена
с прорезями на головке триммера. См. раздел
неправильно
«Повторная сборка головки триммера».

Это может произойти, если триммер работал


непрерывно или подвергался воздействию высоких
Сработала защита
температур. Необходимо охладить или нагреть
аккумулятора от высокой
аккумуляторную батарею до допустимого диапазона
или низкой температуры
температур перед зарядкой. См. раздел «Зарядка
аккумуляторной батареи».

Осмотрите контакты аккумуляторной батареи и


Загрязнились или
зарядного устройства. Произведите очистку, как
повреждены контакты
Аккумуляторная описано в разделе «Техническое обслуживание и
аккумуляторной батареи
батарея не очистка», а затем снова вставьте батарею в зарядное
или зарядного устройства
заряжается устройство и убедитесь, что она вставлена полностью.

Аккумуляторные батареи имеют ограниченный срок


службы. Если срок службы аккумуляторной батареи
Заканчивается срок
превысил два года или если ее часто заряжали, то,
службы аккумуляторной
возможно, пришло время заменить ее. Для замены
батареи
используйте только аккумуляторную батарею,
указанную для этого триммера.

Неисправно зарядное Проверьте работу устройства в авторизованном


устройство сервисном центре.

Неправильная техника Следуйте инструкциям для выполняемой операции. См.


скашивания раздел «Стрижка травы» или «Подрезка кромок газона».

Используется более
Малое время Нажимайте на регулятор скорости, используя меньшее
высокая скорость
работы от усилие.
резания, чем необходимо
одной зарядки
аккумуляторной Между валом и головкой
батареи триммера намоталась См. раздел «Удаление намотавшейся травы».
трава

Аккумулятор заряжен не
См. раздел «Зарядка аккумуляторной батареи».
полностью

Короткое замыкание в
1. Удостоверьтесь, что шнур зарядного устройства
зарядном устройстве,
подключен к зарядному устройству и электрической
перегрузка по току в
розетке.
зарядном устройстве,
Мигает оранжевый 2. Удостоверьтесь, что на зарядное устройство
предел перенапряжения,
индикатор подается правильное напряжение.
обрыв в аккумуляторной
состояния заряда 3. Попробуйте зарядить другой аккумулятор,
батарее или ошибка
предназначенный для этого зарядного устройства.
тайм-аута зарядки
Если это не решает проблему, проверьте работу
либо предварительной
устройства в сертифицированном сервисном центре.
зарядки.

136 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТРИММЕР ST250

ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ГАРАНТИЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
Компания Blount, Inc. гарантирует
ОБСЛУЖИВАНИЮ И
работу всех зарегистрированных ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКЕ
аккумуляторный батарей и зарядных Посетите наш сайт в Интернете
устройств OREGON® в течение двух (2) по адресу OregonCordless.com,
лет, считая с даты первоначального чтобы получить информацию по
приобретения, и один (1) год при сервисным центрам. Обратитесь
использовании в коммерческих в наш отдел обслуживания
целях. Эта ограниченная гарантия клиентов для получения помощи,
распространяется на продукцию, дополнительных технических
выпущенную компанией OREGON® консультаций, ремонта или
Cordless Tool System. В течение запчастей. Номера телефонов в
гарантийного срока компания Blount конкретных странах приведены
бесплатно заменит или по своему в разделе «Обслуживание
выбору произведет ремонт только для покупателей в различных странах».
первоначального покупателя любого
продукта или его части, которая Для обеспечения безопасности
после изучения Blount будет признана используйте только оригинальные
имеющей дефект материала и/или запасные части электрических
изготовления. Покупатель будет нести инструментов. В нашем сервисном
ответственность за все транспортные центре работает квалифицированный
расходы и все расходы по демонтажу персонал, который эффективно
любой детали, представленной для оказывает поддержку и помощь при
замены по гарантии. наладке, ремонте или замене всех
продуктов OREGON® Cordless Tool
СОХРАНЯЙТЕ ОРИГИНАЛ System.
ЧЕКА
Сохраните оригинал чека при
первоначальной покупке в
данном руководстве и файле.
Для гарантийного обслуживания
предоставьте продукт и чек тому
дилеру, у которого был приобретен
продукт. Либо свяжитесь с
нами, используя контактную
информацию, приведенную в разделе
«Обслуживание покупателей в
различных странах».

AE 0213 - F/N 558938 137


ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
НОРМАМ ЕС ТРИММЕР ST250

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС


Компания Blount International Inc., 4909 SE International Way, Portland Oregon,
 97222 USA (США)
ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО СЛЕДУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ:
Аккумуляторные садовые ножницы ST250
Зарядное устройство C600
СООТВЕТСТВУЮТ СЛЕДУЮЩИМ ЕВРОПЕЙСКИМ ДИРЕКТИВАМ И СТАНДАРТАМ:
ДИРЕКТИВЫ ЕС: ДИРЕКТИВА ПО МАШИННОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ 2006/42/EC

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ КОРПОРАЦИИ: КОНТАКТНОЕ ЛИЦО ПО


ТЕХНИЧЕСКОМУ ФАЙЛУ
СЕРТИФИКАЦИИ ДЛЯ ЕВРОПЫ:

Кевин Сайрус (Kevin Cyrus) Маринекс Куперс (Marnix Kuypers),


Менеджер по безопасности продуктов & Blount International-Europe-S. A.
и соответствию Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc. B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland OR 97222 USA (США) Belgium (Бельгия)
ДАТА/МЕСТО:
10 июля 2012 г., Портланд, штат Орегон

138 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OBSAH
VYŽÍNAČ MODEL ST250

OBSAH
SYMBOLY A OZNAČENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTORU . . . . . . . . . . . . . .141
BEZPEČNOST ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ . . . . . . . . . . . . . . .141
OSOBNÍ BEZPEČNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ . . . . . . . . .143
POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ A PÉČE O NĚ . . . 143
SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO VYŽÍNAČ . . . . . . . . . . .144
SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A LIKVIDACE . . . . . . . . . . . . . . . 144
BEZPEČNOST BATERIÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
BEZPEČNOST NABÍJEČKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
SPECIFIKACE A SOUČÁSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE VYŽÍNAČE . . . . . . . . . . . .149
VYBALENÍ A MONTÁŽ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
VYBALENÍ VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
MONTÁŽ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
OBSLUHA VYŽÍNAČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
OBSLUHA – OBECNĚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
VYŽÍNÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
OBSEKÁVÁNÍ OKRAJŮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
VYŽÍNAČ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
VÝMĚNA STRUNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
DEMONTÁŽ A VÝMĚNA VYŽÍNACÍ HLAVY . . . . . . . . . . . . . 160
ODSTRANĚNÍ NAMOTANÉ TRÁVY . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
AKUMULÁTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
NABÍJEČKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
ZÁRUKA A SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
ES – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM V JEDNOTLIVÝCH STÁTECH . . . . . . . . . . 490

© 2013 Blount, Inc. Ceny a specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění. Všechna práva vyhrazena. OREGON® je
ochranná známka společnosti Blount, Inc. registrovaná v USA a/nebo v jiných státech.

AE 0213 - F/N 558938 139


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLY A OZNAČENÍ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

SYMBOLY A OZNAČENÍ
SYMBOL NÁZEV VYSVĚTLENÍ

TŘÍDA II –
OZNAČUJE DVOJITĚ IZOLOVANÉ STAVEBNÍ NÁŘADÍ.
STAVEBNICTVÍ

SYMBOL UDÁVÁ, ŽE NÁSLEDUJÍCÍ TEXT SE TÝKÁ NEBEZPEČÍ,


NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ NEBO VÝSTRAHY.

NÁVOD K POUŽITÍ OBSAHUJE DŮLEŽITÉ INFORMACE


PŘEČTĚTE SI
PRO BEZPEČNOST A OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. POKYNY SI
NÁVOD
PEČLIVĚ PROČTĚTĚ A ŘIĎTE SE JIMI.
POUŽÍVEJTE
PŘI PRÁCI S VYŽÍNAČEM POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ
OCHRANNÉ
BRÝLE.
BRÝLE
PRACUJTE V
DLOUHÝCH PŘI PRÁCI S VYŽÍNAČEM NOSTE DLOUHÉ KALHOTY.
KALHOTÁCH

CHRAŇTE SI PŘI PRÁCI S VYŽÍNAČEM POUŽÍVEJTE UZAVŘENOU


NOHY PRACOVNÍ OBUV.

NEPOUŽÍVEJTE NA VYŽÍNAČ NEMONTUJTE KOVOVÉ ANI PLASTOVÉ


NOŽE ŽACÍ NOŽE.

HLUČNOST HLADINA HLUKU JE 76 DB.

NESPALUJTE. NEVHAZUJTE DO OHNĚ.

NELIKVIDUJTE S
NEVYHAZUJTE SPOLEČNĚ S ODPADKY Z DOMÁCNOSTI.
KOMUNÁLNÍM
ODEVZDEJTE OPRÁVNĚNÉ RECYKLAČNÍ FIRMĚ.
ODPADEM

NEVYSTAVUJTE
NABÍJEČKU NEPOUŽÍVEJTE V MOKRÉM PROSTŘEDÍ.
DEŠTI

POUZE PRO
POUŽITÍ VE VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ VE VNITŘNÍCH
VNITŘNÍCH PROSTORÁCH.
PROSTORÁCH
KONTROLA
PŘÍVOD A KABEL NABÍJEČKY PRAVIDELNĚ
PŘÍVODU
KONTROLUJTE, ZDA NEJSOU POŠKOZENÉ.
PROUDU

PROVOZNÍ AKUMULÁTOR POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ PŘI TEPLOTĚ


TEPLOTA MEZI 0 ° C A 40 ° C.

140 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VYŽÍNAČ MODEL ST250

ÚVOD
Tento strunový vyžínač je určen k pravidelné údržbě okrajů trávníků a vyžínání
plevele pomocí nylonové struny. Není určen k vyžínání náletových dřevin ani k
použití s připojenými kovovými noži. Jiné než zde uvedené použití se nedoporučuje.
Výrobek byl zkonstruován v souladu s nejnovější bezpečnostní technologií v době
svého vzniku. I s touto technologií však uznáváme, že existuje stále jisté riziko, např.
vymrštěných předmětů. Ke snížení možnosti úrazu vyplývající z těchto rizik si musí
obsluha pečlivě pročíst veškerá doporučená bezpečnostní opatření a dodržovat je.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ

POZOR: VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY


SI PROČTĚTE A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE JIM POROZUMĚLI.
NEDODRŽENÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A/NEBO VÁŽNÉMU ÚRAZU.
VEŠKERÁ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI USCHOVEJTE PRO NAHLÉDNUTÍ V
BUDOUCNU. „ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM“ SE ROZUMÍ RUČNÍ ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
(S PŘÍVODNÍM KABELEM) NEBO AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ (BEZ ŠŇŮRY).

BEZPEČNOST PRACOVNÍHO BEZPEČNOST ELEKTRICKÝCH


PROSTORU ZAŘÍZENÍ
• Pracovní prostor udržujte čistý a dobře • Konektory elektrického nářadí musí
osvětlený. Prostor s množstvím věcí nebo odpovídat zásuvce. Nikdy konektor
tmavé prostory mohou vést k úrazu. neupravujte. U uzemněného
• Elektrické nářadí nepoužívejte ve elektrického nářadí nepoužívejte
výbušné atmosféře, např. v přítomnosti adaptéry do zásuvky. Originální konektory
a odpovídající zásuvky sníží riziko úrazu
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
elektrickým proudem.
Elektrické nářadí jiskří, a může proto prach
nebo výpary zapálit. • Vyhněte se fyzickému kontaktu s
uzemněnými plochami, jako jsou
• Při práci s elektrickým nářadím udržujte potrubí, radiátory, sporáky a ledničky.
děti a přihlížející osoby v bezpečné Je-li vaše tělo uzemněno, zvyšuje se tím riziko
vzdálenosti (Obr. 1). Vyrušení může vést k úrazu elektrickým proudem.
tomu, že nad nářadím ztratíte kontrolu. • Elektrické nářadí nevystavujte dešti
ani mokrému prostředí. Při vniknutí vody
OBR. 1 do elektrického nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Nevystavuje kabel mechanickému
namáhání. Nikdy kabel nepoužívejte k
přenášení či tažení nářadí ani je za něj
nevytahujte ze zásuvky. Chraňte kabel
před teplem, olejem, ostrými hranami
a pohyblivými částmi nářadí. Poškozený
nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu
POZOR: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ elektrickým proudem.
SI VYTVOŘTE BEZPEČNOSTNÍ
PROSTOR O POLOMĚRU 6 M • Při používání elektrického nářadí
venku použijte prodlužovací kabel
Bezpečnostní prostor je kruh o poloměru 6 m
vhodný pro venkovní použití. Použití
kolem obsluhy, kde nesmí být jiné osoby, děti kabelu vhodného do venkovního prostředí
ani zvířata. snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.

AE 0213 - F/N 558938 141


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VYŽÍNAČ MODEL ST250

• Je-li použití elektrického nářadí ve • Nenatahujte se příliš daleko. Vždy


vlhkém prostředí nevyhnutelné, dbejte na to, abyste pevně stáli a měli
použijte přívod chráněný diferenciální dobrou rovnováhu (Obr. 2).
proudovou ochranou. Při použití Nářadí tak máte v nečekaných situacích lépe
proudového chrániče se snižuje riziko úrazu pod kontrolou.
elektrickým proudem.
• Elektrické nářadí držte pouze za OBR. 2
izolované rukojeti, protože vyžínač
může zasáhnout skrytý vodič. Zasáhne-li
nářadí vodič, který je pod proudem, mohou
vnější kovové části nářadí proud vést a
způsobit obsluze úraz elektrickým proudem.

OSOBNÍ BEZPEČNOST

• Při práci s elektrickým nářadím


buďte pozorní, sledujte, co děláte, a
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo • Používejte vhodný pracovní oděv.
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy,
Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým oděv a rukavice udržujte v bezpečné
nářadím může vést k vážnému úrazu. vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný
• Používejte osobní ochranné pomůcky. oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou
Vždy používejte ochranné brýle. zachytit do pohyblivých součástí.
Riziko úrazu se snižuje při používání
ochranných pomůcek dle konkrétních • Jsou-li s nářadím dodána zařízení k
podmínek, jako je maska proti prachu, připojení na odsávání a shromažďování
bezpečnostní protiskluzová obuv, helma nebo prachu, ujistěte se, že jsou připojena a
chrániče sluchu. řádně používána. Používáním odsávacích
zařízení se snižují rizika spojená s prachem.
• Používejte osobní ochranné pomůcky.
Vždy pracujte v dlouhých kalhotách a • Bylo zjištěno, že dlouhodobé používání
bezpečné obuvi. elektrického nářadí vede k cévním,
svalovým a neurologickým poruchám
• Zabraňte neúmyslnému spuštění nářadí.
Před připojením ke zdroji elektrického (jako je traumatická vazoneuróza nebo
proudu nebo akumulátoru, zvednutím Raynaudův syndrom). Ke snížení rizika
či přenášením nářadí se přesvědčte, že poškození zdraví se řiďte těmito pokyny:
je vypínač ve vypnuté poloze. Přenášení –– Používejte rukavice a udržujte ruce i tělo
elektrického nářadí s prstem na vypínači nebo v teple.
zapojení nářadí se zapnutým vypínačem na
přívod proudu může vést k úrazu. –– Vyžínač držte pevně, nepoužívejte však
příliš dlouhý či nadměrný tlak.
• Před zapnutím nářadí odstraňte klíče –– Často dělejte přestávky.
použité k seřízení. Klíč ponechaný na
otáčivé části elektrického nářadí může Vibrace se mohou při běžném používání
způsobit úraz. od udávaných hodnot lišit v závislosti
na řezaném materiálu, údržbě řezacího
systému a dalších faktorech.

142 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VYŽÍNAČ MODEL ST250

POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA POUŽÍVÁNÍ


ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
• Elektrické nářadí nepřetěžujte. A PÉČE O NĚ
Používejte správný druh nářadí pro daný • Dobíjejte pouze nabíječkou určenou
účel. S právný druh nářadí splní účel lépe a výrobcem.
bezpečněji, rychlostí, pro jakou je konstruován. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ
• Pokud nejde vypínač zapnout a akumulátoru, může při použití s jiným
vypnout, nářadí nepoužívejte. akumulátorem představovat riziko požáru.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat • Elektrické nářadí používejte pouze s
vypínačem, je nebezpečné a je nutné jej akumulátory určenými pro konkrétní
opravit. výrobek.
• Před prováděním úprav, výměnou Použití jiných akumulátorů může
příslušenství nebo uskladněním nářadí představovat riziko úrazu nebo požáru.
vytáhněte konektor ze zásuvky a/nebo • V době, kdy akumulátor nepoužíváte,
vyjměte z nářadí akumulátor. T ato jej chraňte před kovovými předměty,
preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko jako jsou kancelářské sponky, mince,
neúmyslného spuštění elektrického nářadí. klíče, hřebíky, šroubky či jiné drobné
kovové předměty, které by mohly
vytvořit propojení mezi póly. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit jiskření,
popáleniny nebo požár.
• Při špatném zacházení může z baterie
vystříknout kapalina: nedotýkejte se jí.
• Nepoužívané elektrické nářadí V případě náhodného zasažení opláchněte
skladujte mimo dosah dětí a postižené místo vodou. V případě zasažení očí
nedovolte, aby je používaly osoby vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Kapalina
nepoučené o daném druhu nářadí a uniklá z baterie může způsobit podráždění
neseznámené s těmito pokyny. nebo poleptání.
Elektrické nářadí je v rukou neproškolených
uživatelů nebezpečné. SERVIS
• Údržba elektrického nářadí.
Servis elektrického nářadí svěřte pouze
Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé
kvalifikovanému opraváři, který používá
části mimo osu nebo zablokované, zda
identické náhradní díly.
nejsou některé části poškozené či zda
Zajistíte tak trvalou bezpečnost
nemá nářadí jinou závadu, která by
elektrického nářadí.
mohla ovlivnit jeho provoz. Je-li nářadí
poškozeno, dejte je před použitím
opravit. Ř
 ada úrazů je způsobena špatně
udržovaným elektrickým nářadím.
• Řezné nástroje udržujte nabroušené
a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s
nabroušeným ostřím se tak často nezaseknou
a snáze se ovládají.
• Nářadí, příslušenství, součásti apod.
používejte v souladu s tímto návodem,
s ohledem na pracovní podmínky a na
prováděnou práci. Použití elektrického
nářadí k jiným účelům, než pro jaké je určeno,
může vést k nebezpečným situacím.

AE 0213 - F/N 558938 143


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VYŽÍNAČ MODEL ST250

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A


PRO VYŽÍNAČ LIKVIDACE
SKLADOVÁNÍ VYŽÍNAČE
• Z vyžínače vyjměte akumulátor.
• Vyžínač důkladně vyčistěte.
• Skladujte na suchém místě.
• Uchovávejte mimo dosah dětí a
domácích zvířat.

SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU
POZOR: ZABRAŇTE KONTAKTU
Skladujete-li akumulátor po dobu delší
S ROTUJÍCÍ STRUNOU VYŽÍNAČE.
než 9 měsíců, dodržujte tyto pokyny:
DOTYK S POHYBUJÍCÍ SE STRUNOU
VYŽÍNAČE MŮŽE VÉST K VÁŽNÉMU ÚRAZU. • Vyjměte akumulátor z vyžínače nebo
nabíječky.
POZOR: POUŽÍVEJTE POUZE
• Skladujte na chladném a suchém místě.
TEHDY, JSOU-LI RUKOJEŤ
A OCHRANNÝ KRYT PEVNĚ • Uchovávejte mimo dosah dětí a
NAMONTOVÁNY NA VYŽÍNAČ. domácích zvířat.
POUŽÍVÁNÍ VYŽÍNAČE BEZ ŘÁDNÉHO • Abyste prodloužili životnost baterií,
OCHRANNÉHO KRYTU A DODANÉ RUKOJETI nikdy je neskladujte zcela vybité
MŮŽE VÉST K VÁŽNÉMU ÚRAZU. (Obr. 3).
POZOR: ZABRAŇTE KONTAKTU S
ROTUJÍCÍ VYŽÍNACÍ HLAVOU. DOTEK OBR. 3
POHYBLIVÝCH ČÁSTÍ MŮŽE VÉST K ÚRAZU.
KONTROLKY

POZOR: PŘI ZVEDÁNÍ NEBO


DRŽENÍ VYŽÍNAČE DEJTE POZOR,
ABYSTE NESÁHLI NA NŮŽ NA
ZKRACOVÁNÍ STRUNY.
Vyžínač nemá díly, které by mohl
uživatel opravit, kromě spotřebních
dílů uvedených v tomto návodu. Servis • Skladujte při teplotě mezi -20 °C a 30 °C.
a opravy vyžadují speciální kvalifikaci.
Kontaktní údaje najdete v kapitole
„Informace o servisu a podpoře“.

144 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VYŽÍNAČ MODEL ST250

SKLADOVÁNÍ NABÍJEČKY BEZPEČNOST BATERIÍ


• Z nabíječky vyjměte akumulátor.
• Nabíječku odpojte od přívodu proudu. NEBEZPEČÍ: NEDODRŽENÍ TĚCHTO
• Skladujte na suchém místě. BEZPEČNOSTNÍCH PRAVIDEL MŮŽE
VÉST K ÚNIKU NEBEZPEČNÝCH
• Uchovávejte mimo dosah dětí a CHEMIKÁLIÍ Z AKUMULÁTORU,
domácích zvířat. JEHO PŘEHŘÁTÍ, VZNIKU KOUŘE,
PRASKNUTÍ, VZPLANUTÍ, VÝBUCHU
Podrobnější údaje najdete v kapitole
NEBO ZAPÁLENÍ.
„Údržba a čištění“.

PŘEPRAVA VYŽÍNAČE POZOR: AKUMULÁTOR


Před přepravou vyžínač připravte tak, NEZAHAZUJTE DO KOMUNÁLNÍHO
jak je uvedeno v kapitole „Skladování ODPADU ANI DO OHNĚ. LITHIUM-
vyžínače“. IONTOVÉ AKUMULÁTORY MUSÍ
RECYKLOVAT OPRÁVNĚNÁ MÍSTNÍ
PŘEPRAVA AKUMULÁTORU ORGANIZACE.
Při přepravě lithium-iontových baterií
POZOR: AKUMULÁTOR
dodržujte příslušné národní předpisy,
NEVYSTAVUJTE NADMĚRNÉMU
někdy je vyžadováno povinné značení.
HORKU, JAKO NAPŘÍKLAD UVNITŘ
LIKVIDACE VYŽÍNAČE A NABÍJEČKY VOZIDLA ZA HORKÉHO POČASÍ.
MŮŽE TO ZPŮSOBIT ZTRÁTU
Výrobek OREGON® je konstruován a VÝKONU A/NEBO ZKRÁCENÍ
vyroben z vysoce kvalitních materiálů ŽIVOTNOSTI. NEPOKOUŠEJTE SE
a součástí, které lze recyklovat a znovu DOBÍT BATERIE, KTERÉ NEJSOU K
použít. Po skončení životnosti výrobku DOBÍJENÍ URČENY.
je dle Směrnice 2002/95/ES nutno
elektrická zařízení likvidovat odděleně • Akumulátor nerozebírejte ani do
od komunálního odpadu. V Evropské něj nezasahujte. Může to snížit jeho
unii existují zvláštní sběrné systémy bezpečnost.
pro použitá elektrická a elektronická • Kladný (+) a záporný (-) pól nepropojujte
zařízení. Výrobek likvidujte ekologicky s kovovými předměty ani akumulátor
šetrným způsobem v místním sběrném/ neskladujte společně s kovovými
recyklačním středisku. předměty, jako jsou mince nebo
šroubky. Může dojít ke zkratu, zahřátí
LIKVIDACE AKUMULÁTORU produktu a následným popáleninám.
Akumulátor nevyhazujte do běžného
komunálního odpadu. Akumulátor • Akumulátor nespalujte ani nevystavujte
nespalujte. Informace o správném nadměrnému teplu. Může dojít k
způsobu likvidace nebo recyklace vám roztavení izolace nebo jinému snížení
poskytnou místní organizace zabývající bezpečnosti.
se likvidací nebo recyklací odpadu. • Nepoužívejte, nenabíjejte ani
neskladujte v blízkosti zdroje tepla nad
80 °C. Může dojít k přehřátí a vnitřnímu
zkratu.
• Nevystavujte příliš mokrému prostředí.
Může to poškodit zabezpečení, vést
k nabití na extrémně vysoké napětí
a intenzitu nebo k abnormálním
chemickým reakcím.

AE 0213 - F/N 558938 145


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VYŽÍNAČ MODEL ST250

• Používejte pouze nabíječku určenou BEZPEČNOST NABÍJEČKY


pro daný akumulátor a dodržujte
bezpečností opatření uvedená v DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
kapitole „Bezpečnost nabíječky“.
POZOR: ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO
Použití jiné nabíječky může poškodit K TOMU, ABY JE POUŽÍVALY
zabezpečení, vést k nabití na extrémně OSOBY SE SNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,
vysoké napětí a intenzitu nebo k SMYSLOVÝMI NEBO DUŠEVNÍMI
abnormálním chemickým reakcím. SCHOPNOSTMI (VČETNĚ DĚTÍ),
• Nepoužívejte akumulátory značky ANEBO OSOBY NEPOUČENÉ; TYTO
OSOBY JE MOHOU POUŽÍVAT POUZE
OREGON® v nářadí jiné značky než POD DOHLEDEM NEBO DLE POKYNŮ
OREGON®. OSOBY, KTERÁ JE ODPOVĚDNÁ ZA
• Akumulátor nevystavujte nárazům, JEJICH BEZPEČNOST. JE NUTNO
neprorážejte ani jím neházejte. ZAJISTIT DOHLED NAD DĚTMI, ABY
SI S NÁŘADÍM NEHRÁLY.
Nepoužívejte akumulátor, je-li poškozen
nebo deformován. POZOR: NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM. PŘI
• Pokud se dobíjení nezdaří, nepokoušejte POUŽITÍ VE VENKOVNÍM PROSTŘEDÍ
se o ně znovu. ZAPOJUJTE POUZE DO VODOTĚSNÉ
• Pokud je při použití, dobíjení či ZÁSUVKY CHRÁNĚNÉ PROUDOVÝM
CHRÁNIČEM TŘÍDY A – S POHONNOU
skladování akumulátoru cítit zápach, JEDNOTKOU ZAPOJENOU DO
akumulátor se zahřívá, změní barvu, ZÁSUVKY. POKUD JI NEMÁTE, OBRAŤTE
deformuje se nebo jinak vybočuje SE PRO SPRÁVNOU INSTALACI NA
z normálu, okamžitě jej vyjměte z KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRIKÁŘE.
vyžínače nebo z nabíječky. UJISTĚTE SE, ŽE POHONNÁ JEDNOTKA
A KABEL NEBRÁNÍ ÚPLNÉMU
• Kapalina, která může z baterií unikat, je UZAVŘENÍ KRYTU ZÁSUVKY.
žíravina, může poškodit oči a kůži a při
požití je toxická. POZOR: NABÍJEČKU POUŽÍVEJTE
POUZE S DODANÝM PŘÍVODNÍM
KABELEM A UJISTĚTE SE, ŽE
VSTUPNÍ KONEKTOR PŘESNĚ SEDÍ
DO ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
Při používání elektrických zařízení je vždy
nutno dodržovat základní bezpečnostní
opatření, zejména:
• Před použitím si přečtěte bezpečnostní
pokyny a dodržujte je. Přečtěte si všechny
pokyny přímo na výrobku nebo dodané s ním
a dodržujte je.
• Tyto pokyny si uložte.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Nevystavuje kabel mechanickému
namáhání. Nikdy kabel nepoužívejte k
přenášení či tažení nářadí ani je za něj
nevytahujte ze zásuvky. Chraňte kabel
před teplem, olejem, ostrými hranami
a pohyblivými částmi nářadí. Poškozený
nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Nabíječku nevystavujte dešti.
Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
• Nepoužívejte ve vzdálenosti méně než
3 m od bazénu.
• Nepoužívejte v koupelně.

146 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
POPIS VÝROBKU
VYŽÍNAČ MODEL ST250

POPIS VÝROBKU
SEZNAMTE SE S VYŽÍNAČEM

POJISTKA SPOUŠTĚ SPOUŠŤ

POJISTKA PRO
AKUMULÁTOR

PŘEDNÍ RUKOJEŤ
POJISTKA

POJISTKA
ZÁSOBNÍKU

ŠTÍTEK S OZNAČENÍM
VÝROBKU
TYČ PŘEDNÍ RUKOJEŤ ZADNÍ RUKOJEŤ
UPÍNACÍ ŠROUB

OCHRANNÝ KRYT

KRYT MOTORU VYŽÍNAČE


VODICÍ RÁM

NŮŽ NA
ZKRACOVÁNÍ
STRUNY ARETACE STRUNOVÉ HLAVY
HŘÍDEL

POUZDRO STRUNOVÉ HLAVY


UVOLŇOVACÍ
PRŮCHODKA
TLAČÍTKO

PRUŽINA
CÍVKA
STRUNA VYŽÍNACÍ HLAVA
NÁRAZOVÝ KNOFLÍK

SPODNÍ KRYT HLAVY

NEBEZPEČÍ: NA VYŽÍNAČ NEMONTUJTE KOVOVÉ NEBO


PLASTOVÉ ŽACÍ NOŽE. POUŽÍVEJTE POUZE NYLONOVOU STRUNU.
POUŽITÍ NOŽŮ MŮŽE VÉST K VÁŽNÉMU ÚRAZU.
POZNÁMKA: Seznam položek v balení viz „Vybalení výrobku“.

AE 0213 - F/N 558938 147


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SPECIFIKACE A SOUČÁSTI
VYŽÍNAČ MODEL ST250

SPECIFIKACE A SOUČÁSTI
NÁHRADNÍ DÍLY ČÍSLO DÍLU

VYŽÍNACÍ STRUNA 15 m 539162


2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163
VYŽÍNACÍ HLAVA 560864
AKUMULÁTOR, MODEL B400E 548206
EU – 554933
NABÍJEČKA S KABELEM, MODEL C600 UK – 554872
AU/NZ – 560663
EU – 558697
NABÍJEČKA S KABELEM, MODEL C750 UK – 558698
AU/NZ – 558699
NABÍJEČKA MODEL C600
PŘÍKON 100–240 V~  50–60 HZ  60 W
VÝSTUPNÍ NAPĚTÍ 41,5V  1,25A
EU – 547383
PŘÍVODNÍ KABEL UK – 547384
AU/NZ - 559380
AKUMULÁTOR, MODEL B400E
HMOTNOST 1,23 kg
TYP LITHIUM-IONTOVÝ
NAPĚTÍ, JMENOVITÉ +37 V (STEJNOSMĚRNÝ PROUD)
PROVOZNÍ TEPLOTA 0 °C – 40 °C
KAPACITA, JMENOVITÁ 2,4 Ah / 89 Wh
DOBA NABÍJENÍ (CCA) 120 MINUT
VYŽÍNAČ
ŠÍŘE ZÁBĚRU 300 mm
MAX. PRŮMĚR STRUNY 2 mm
HMOTNOST S B400S 3,8 kg
HMOTNOST S B400E 4,3 kg
RYCHLOST OTÁČENÍ BEZ ZATÍŽENÍ 7000 ot./min.
AKUSTICKÝ TLAK V BLÍZKOSTI
76 dB LWA (K, 0,18 dB)
UCHA
VIBRACE 2,64 m/s2 (K, 0,26 m/s2)

148 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE
VYŽÍNAČ MODEL ST250 VYŽÍNAČE

NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE


VYŽÍNAČE
Bezpečnostní prostor: Bezpečnostní Ochranný kryt: Kryt mezi vyžínací hlavou
prostor je kruh o poloměru 6 m kolem a obsluhou.
obsluhy zařízení, kde nesmí být jiné
osoby, děti ani zvířata. Nůž na zkracování struny: Ostří na spodní
straně ochranného krytu, které omezuje
Rychlost vyžínání: Vyžínač má variabilní délku vyžínací struny.
rychlost pohybu hlavy. Vyšší rychlosti
dosáhnete silnějším stiskem spouště. Zadní rukojeť: Rukojeť umístěná v zadní
K dosažení co nejdelší doby sekání části vyžínače, kde se nachází spoušť.
na jedno nabití používejte minimální
rychlost nezbytnou k posekání daného Cívka: Součást vyžínače, na niž je
materiálu. namotána struna.

Obsekávání okrajů: Použití vyžínače k Spoušť: Zařízení, které řídí rychlost hlavy.
údržbě rovného okraje mezi trávníkem
a pěšinou, chodníkem, záhonem nebo Vyžínací hlava: Otočná sestava na konci
jiným objektem. tyče, pod ochranným krytem.

Vodicí rám: Kovová součást vyčnívající Vyžínání: Použití vyžínače k sekání trávy
z vyžínače, která pomáhá při udržování nebo plevele na přijatelnou výšku.
polohy vyžínací hlavy při obsekávání
okrajů. Pojistka spouště: Pohyblivá zarážka, která
brání neúmyslnému spuštění vyžínače,
Přední rukojeť: Rukojeť umístěná asi v pokud není ručně stisknuta.
polovině tyče.

AE 0213 - F/N 558938 149


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
VYBALENÍ A MONTÁŽ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

VYBALENÍ A MONTÁŽ
VYBALENÍ VÝROBKU MONTÁŽ
CO JE V KRABICI? POZOR: PŘED MONTÁŽÍ
Vyžínač je před použitím nutno OCHRANNÉHO KRYTU A PŘEDNÍ
smontovat. S vyžínačem jsou dodány RUKOJETI Z VYŽÍNAČE VYJMĚTE
tyto položky: AKUMULÁTOR. AKUMULÁTOROVÉ
NÁŘADÍ S VLOŽENÝM
• Vyžínač AKUMULÁTOREM JE VŽDY ZAPNUTÉ
• Přední rukojeť A MŮŽE SE NÁHODNĚ SPUSTIT.
• Upínací šroub přední rukojeti POZOR: NESPOUŠTĚJTE VYŽÍNAČ
• Ochranný kryt s montážním šroubem BEZ NAMONTOVANÉ PŘEDNÍ
RUKOJETI A OCHRANNÉHO KRYTU.
• Návod k použití
• Nabíječka a přívodní kabel (pokud je MONTÁŽ PŘEDNÍ RUKOJETI
tato výbava součástí výrobku) Přední rukojeť patří na tyč mezi zadní
• Akumulátor (pokud je tato výbava rukojeť a kryt motoru vyžínače v takové
součástí výrobku) vzdálenosti, jaká vám vyhovuje (Obr. 4).
• Přední rukojeť uchopte v blízkosti
Po vyjmutí vyžínače z krabice jej upínací spojky (1).
důkladně zkontrolujte, zda nedošlo při
přepravě k poškození a zda žádné díly • Přední rukojeť zacvakněte na tyč tak,
nechybí. V případě poškozených nebo aby upínací šroub směřoval k zadní
chybějících dílů vyžínač nepoužívejte. rukojeti (2).
S požadavkem na náhradní díly se • Protáhněte upínací šroub otvorem
obraťte na společnost OREGON® v přední rukojeti (3) a dotáhněte.
Cordless Tool System. Telefonní čísla pro
jednotlivé státy najdete v kapitole „Služby
zákazníkům v jednotlivých státech“.
OBR. 4

(1)
(3)

(2)

150 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
VYBALENÍ A MONTÁŽ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU


Ochranný kryt se montuje do zářezu na
krytu motoru vyžínače (Obr. 5).
• Vyžínač obraťte vzhůru nohama.
• Ochranný kryt zasuňte, až s cvaknutím
zapadne (1).
• Dotáhněte šroub na ochranném krytu
(2) tak, aby kryt držel na místě.

DŮLEŽITÉ: ZAŠROUBUJTE ŠROUB,


ABYSTE ZAJISTILI, ŽE BUDE
OCHRANNÝ KRYT DRŽET.

OBR. 5

(2) (1)

AE 0213 - F/N 558938 151


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OBSLUHA VYŽÍNAČE
VYŽÍNAČ MODEL ST250

OBSLUHA VYŽÍNAČE
AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA Používejte pouze kabel dodaný s
nabíječkou. Při prvním použití se
POZOR: AKUMULÁTOR přesvědčte, že typ konektoru zásuvce
NENABÍJEJTE V DEŠTI. odpovídá.

KONTROLKY STAVU NABITÍ KONTROLKY STAVU NABÍJENÍ NA


AKUMULÁTORU NABÍJEČCE
Lithium-iontový akumulátor je vybaven Nabíječka baterií je vybavena ukazatelem
kontrolkami ukazujícími stav nabití. stavu nabití v podobě LED kontrolek,
Chcete-li zjistit stav nabití akumulátoru, které vás informují o stavu nabíjení a o
stiskněte kontrolní tlačítko na přední situacích, které mohou nabíjení zpomalit
straně akumulátoru (Obr. 6). nebo znemožnit
(Obr. 8).
Nesvítí: Dobijte.
Jedno stále svítící zelené světlo: Poznámka: Dokud v nabíječce není
Nabito na méně než 25 %. akumulátor, nebude svítit žádné světlo.
Před použitím akumulátor dobijte. Blikající oranžové světlo: Závada.
Dvě stále svítící zelená světla: Existuje několik možných příčin.
Nabito na 26–50 %. Viz kapitola „Řešení potíží“ v tomto
návodu.
Tři stále svítící zelená světla:
Nabito na 51–75 %. Souvislé oranžové světlo: Teplota
akumulátoru je mimo přijatelné
Čtyři stále svítící zelená světla: rozmezí (0–40 °C). Před nabíjením
Nabito na 76–100 %. nechte akumulátor vytemperovat
na přijatelnou teplotu. Během
OBR. 6 temperování může akumulátor
KONTROLNÍ TLAČÍTKO zůstat v nabíječce. Jakmile
KONTROLKY
akumulátor dosáhne příslušné
teploty, začne se nabíjet.

OBR. 8

PŘIPOJENÍ NABÍJEČKY
Přívodní kabel připojte k nabíječce a do
odpovídající elektrické zásuvky (Obr. 7).

OBR. 7
Blikající zelené světlo: Akumulátor
se nabíjí.
Nepřerušované zelené světlo:
Akumulátor je PŘIPRAVEN K
POUŽITÍ.

152 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OBSLUHA VYŽÍNAČE
VYŽÍNAČ MODEL ST250

NABÍJENÍ AKUMULÁTORU VLOŽENÍ A VYJMUTÍ


AKUMULÁTORU
POZOR: PŘI NEDODRŽENÍ
STANOVENÉHO POSTUPU NABÍJENÍ Používejte pouze akumulátory značky
MŮŽE DOJÍT K PŘEPĚTÍ, NADMĚRNÉ OREGON® uvedené v tomto návodu.
INTENZITĚ PROUDU, ZTRÁTĚ Zářez na akumulátoru nastavte proti
KONTROLY BĚHEM NABÍJENÍ, ÚNIKU vodicí liště uvnitř prostoru pro
NEBEZPEČNÝCH CHEMIKÁLIÍ, akumulátor. Akumulátor pevně zatlačte
ZAHŘÍVÁNÍ, PRASKNUTÍ do zásobníku pro něj určeného směrem
AKUMULÁTORU NEBO POŽÁRU. dopředu, až s cvaknutím zapadne na
S nabíječkou zapojenou do zásuvky místo (Obr. 10).
nastavte zářezy v akumulátoru proti
vodicím lištám nabíječky a akumulátor OBR. 10
zasuňte do nabíječky tak, aby dobře
zapadl (Obr. 9).

OBR. 9

K vyjmutí akumulátoru zvedněte pojistku


zásobníku a vyjměte jej (Obr. 11).

Zkontrolujte podmínky nabíjení dle OBR. 11


kontrolky.

AE 0213 - F/N 558938 153


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OBSLUHA VYŽÍNAČE
VYŽÍNAČ MODEL ST250

OBSLUHA – OBECNĚ Povolte upínací šroub tak, aby přední


rukojeť volně klouzala po tyči, posuňte
rukojeť do požadované polohy a pak
upínací šroub rukojeti opět dotáhněte
(Obr. 12).
OBR. 12
POZOR: VŽDY POUŽÍVEJTE
OCHRANNÉ BRÝLE, DLOUHÉ
KALHOTY A BEZPEČNOU OBUV.

DŮLEŽITÉ: BUĎTE OPATRNÍ KOLEM


STAVEB, STROMŮ A KEŘŮ, ABYSTE
NEPOŠKODILI MALBU ČI KŮRU.

PROVOZNÍ TEPLOTA
Vyžínač je konstruován pro provoz v
rozsahu teplot 0–40 °C.

DŮLEŽITÉ: VYŽÍNAČ JE VYBAVEN Při použití vyžínače pevně uchopte


TEPLOTNÍM ČIDLEM, KTERÉ ZASTAVÍ přední i zadní rukojeť.
MOTOR, ABY NEBYL POŠKOZEN
PŘEHŘÁTÍM. PŘESTANE-LI VYŽÍNAČ POSTOJ
NÁHLE FUNGOVAT, MŮŽE BÝT PŘÍLIŠ Stůjte nebo choďte tak, abyste měli obě
HORKÝ, NEŽ ABY MOHL DÁLE BĚŽET. nohy na pevném podkladě. Nenatahujte
PŘED POKRAČOVÁNÍM V PRÁCI se příliš daleko.
NECHTE NÁŘADÍ VYCHLADNOUT.
PODROBNĚJŠÍ INFORMACE VIZ VYPNUTÍ VYŽÍNAČE
„ŘEŠENÍ POTÍŽÍ“. Chod vyžínače zastavíte tak, že pustíte
spoušť.
UCHOPENÍ VYŽÍNAČE
Polohu přední rukojeti vyžínače lze SPUŠTĚNÍ VYŽÍNAČE
upravit dle výšky a délky rukou obsluhy Pevně uchopte přední i zadní rukojeť.
a dle způsobu použití. Rukojeť můžete Stiskněte pojistku spouště (1) a poté
po tyči posunout vpřed nebo vzad do spoušť (2) tak, aby se vyžínací hlava
polohy, která je pro vás k obsekávání pohybovala požadovanou rychlostí
okrajů nebo vyžínání pohodlná. (Obr. 13).

OBR. 13
(1) POJISTKA SPOUŠTĚ
(2) SPOUŠŤ

154 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OBSLUHA VYŽÍNAČE
VYŽÍNAČ MODEL ST250

ŘÍZENÍ RYCHLOSTI HLAVY VYŽÍNÁNÍ


Rychlost, jakou se hlava otáčí, se ovládá
pomocí spouště. Vyšší rychlosti vyžínání Při vyžínání sekáte trávu a plevel v
dosáhnete silnějším stiskem spouště. blízkosti zdí, plotů a v jiných prostorách,
které jsou příliš těsné, než aby do
Použijte nejnižší tlak potřebný k sekání nich zajela sekačka. Trávu sekáte na
daného materiálu. Zvýšíte tak dobu přijatelnou výšku, avšak nikoliv až u země.
sekání na jedno nabití akumulátoru
a snížíte počet potřebných nabíjení. Vyžínač řádně uchopte a zaujměte
pracovní postoj, poté vyžínač zapněte.
POSOUVÁNÍ STRUNY Spoušť stiskněte natolik, aby hlava
dosáhla minimální rychlosti potřebné k
Při používání vyžínače se struna
sekání příslušné trávy nebo plevele.
opotřebovává. Dle potřeby uvolňujte z
cívky další strunu. Hlavu držte v mírném úhlu ke směru
sekání (Obr. 15).
Při běžícím motoru a točící se vyžínací
hlavě udeřte vyžínací hlavou o zem
(Obr. 14). Z cívky se odvine další struna a OBR. 15
přebytečnou délku struny odřízne
zkracovací nůž na spodní straně
ochranného krytu.

OBR. 14

5–10°

Pokud struna po úderu nevyjede, možná


Vyžínací hlavu ze strany pomalu zasuňte
je cívka prázdná. Vyžínač vypněte a
do trávy nebo plevele, které chcete
strunu vyměňte tak, jak je popsáno v
posekat, a pohybujte jí sem a tam tak,
kapitole „Výměna struny“.
aby struna zasáhla sekaný materiál.
Struna se nesmí dotýkat země.

AE 0213 - F/N 558938 155


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
OBSLUHA VYŽÍNAČE
VYŽÍNAČ MODEL ST250

OBSEKÁVÁNÍ OKRAJŮ V těsných prostorách, např. u plotu nebo


jiné překážky, je možné zadní rukojeť
DŮLEŽITÉ: UDRŽUJTE OCHRANNÝ uchopit opačně a držet vyžínač ve
KRYT MEZI VYŽÍNACÍ HLAVOU A strmější poloze (Obr. 18).
OBSLUHOU.
Při obsekávání krajů jde o údržbu OBR. 18
stávajícího okraje mezi trávníkem a jiným
objektem, jako je cestička, chodník nebo
záhon. Vyžínač není konstruován na
vytváření nových ostrých okrajů, je však
užitečný k údržbě stávajícího okraje.
Aniž byste se dotýkali spouště, vyklopte
vodicí rám směrem od vyžínače, až s
cvaknutím zapadne (Obr. 16).

OBR. 16

Pro delší obsekávání krajů lze přední


rukojeť na tyči otočit (Obr. 19). Můžete ji
Vyžínač přibližte k trávníku tak, aby tak pohodlněji uchopit.
spodek vyžínací hlavy směřoval k okraji
trávníku a vodicí rám směrem k zemi. OBR. 19
Vodicí rám umístěte na hranu trávníku.
(Obr. 17).

OBR. 17

156 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VYŽÍNAČ KONTROLUJTE VYŽÍNACÍ HLAVU
• Přesvědčte se, zda není hlava prasklá
POZOR: VYŽÍNAČ KONTROLUJTE. ani jinak poškozená. Je-li poškozena,
PRAVIDELNÁ KONTROLA JE PRVNÍM vyměňte ji. Dojde-li při práci k prasknutí
KROKEM K ŘÁDNÉ ÚDRŽBĚ. poškozené vyžínací hlavy, může to vést
PRO MAXIMÁLNÍ BEZPEČNOST k vážnému úrazu.
A SPOKOJENOST SE ŘIĎTE NÍŽE • Zkontrolujte, zda se vyžínací hlava volně
UVEDENÝMI POKYNY. POŠKOZENÉ otáčí a zda se vysunuje struna. Pokud
NEBO NADMĚRNĚ OPOTŘEBENÉ se vyžínací hlava volně neotáčí, viz
DÍLY DEJTE NEPRODLENĚ VYMĚNIT. „Odstranění namotané trávy“.
JESTLIŽE POŠKOZENÉ NEBO
OPOTŘEBENÉ DÍLY NEZJISTÍTE • Pokud se zasekne nebo zamotá struna,
A NEVYMĚNÍTE, MŮŽE DOJÍT K cívku převiňte. Viz „Výměna struny“.
VÁŽNÉMU ÚRAZU.
ZKONTROLUJTE RUKOJETI
POZOR: PŘED KONTROLOU, Ujistěte se, že je přední i zadní rukojeť
ČIŠTĚNÍM NEBO ÚDRŽBOU Z čistá, suchá a bez prasklin či jiného
VYŽÍNAČE VYJMĚTE AKUMULÁTOR. poškození. Pokud poškozená rukojeť při
AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ S práci praskne, může to vést k vážnému
VLOŽENÝM AKUMULÁTOREM úrazu.
JE VŽDY ZAPNUTÉ A MŮŽE SE
NÁHODNĚ SPUSTIT. ZKONTROLUJTE ZÁSOBNÍK
AKUMULÁTORU
POZOR: PŘI ČIŠTĚNÍ VYŽÍNAČ Ujistěte se, že je prostor pro akumulátor
NEPONOŘUJTE DO VODY ANI DO čistý, suchý a bez nečistot. Nečistoty v
JINÝCH KAPALIN. prostoru pro akumulátor mohou bránit
řádnému elektrickému propojení mezi
ČIŠTĚNÍ VYŽÍNAČE akumulátorem a vyžínačem.
• Z vyžínače otřete prach, listí a zbytky
větví.
• Vyčistěte průduchy, abyste zajistili řádný
oběh vzduchu a předešli přehřívání.
• Odstraňte trávu nebo plevel namotané
kolem tyče a vyžínací hlavy.
• Kryt motoru otřete čistým hadrem
navlhčeným ve vodě s neagresívním
mýdlem.
• Nikdy nepoužívejte agresívní čisticí
prostředky nebo rozpouštědla.

DŮLEŽITÉ: UDRŽOVÁNÍ PRŮDUCHŮ


V ČISTOTĚ A ODSTRAŇOVÁNÍ
NEČISTOT NALEPENÝCH KOLEM
KRYTU MOTORU POMŮŽE PŘEDEJÍT
PŘEHŘÁTÍ.

AE 0213 - F/N 558938 157


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

VÝMĚNA STRUNY • Protáhněte strunu jedním otvorem v


knoflíku a poté průchodkou struny na
POZOR: PŘED KONTROLOU, boční straně vyžínací hlavy (Obr. 21A).
ČIŠTĚNÍM NEBO ÚDRŽBOU VYJMĚTE Druhá možnost je protáhnout strunu
Z VYŽÍNAČE AKUMULÁTOR. jednou průchodkou a poté otvorem
AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ S v knoflíku (Obr. 21B).
VLOŽENÝM AKUMULÁTOREM
JE VŽDY ZAPNUTÉ A MŮŽE SE OBR. 21A
NÁHODNĚ SPUSTIT.
Vyžínač je osazen vyžínací hlavou, v níž
je výměna struny snadná. K doplnění
struny není nutné hlavu demontovat.
Společnost OREGON® doporučuje
doplňovat strunu o průměru 2 mm
značky Duoline+.

ODSTRANĚNÍ ZBYTKU STRUNY


OBR. 21B
Případný zbytek staré struny vytáhněte
průchodkou nebo z horní části
nárazového knoflíku hlavy (Obr. 20).

OBR. 20

• Táhněte za přední konec struny tak


dlouho, až jsou oba konce vyčnívající z
hlavy zhruba stejně dlouhé.
• Přední konec struny protáhněte druhým
otvorem v knoflíku. Konec struny vyjde
ven druhou průchodkou vyžínací hlavy.
Táhněte za přední konec struny tak
NAVLÉKNUTÍ STRUNY DO VYŽÍNACÍ
dlouho, až jsou oba konce vyčnívající z
HLAVY
hlavy zhruba stejně dlouhé (Obr. 22).
• Odřízněte asi 3–3,5 m nové struny.
• Otočte knoflík tak, aby šipky směřovaly k OBR. 22
průchodkám struny na vyžínací hlavě.

158 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

• Vyžínací hlavu jednou rukou podržte a • Vyjměte cívku a pružinu (Obr. 25).
strunu naviňte otáčením knoflíkem proti
směru hodinových ručiček tak dlouho, DŮLEŽITÉ: PRUŽINA JE STLAČENÁ:
až z každé průchodky vyčnívá asi POZOR, ABYSTE JI PŘI VYJÍMÁNÍ
13–15 cm struny (Obr. 23). CÍVKY NEZTRATILI.

OBR. 23 OBR. 25

DEMONTÁŽ VYŽÍNACÍ HLAVY


Pokud jsou s doplněním struny potíže, OPĚTOVNÁ MONTÁŽ VYŽÍNACÍ
může být příčinou její zamotání uvnitř HLAVY
hlavy. Může být nutné hlavu demontovat. • Odstraňte strunu zbývající na cívce a
zahoďte ji.
• Vyžínač obraťte vzhůru nohama
(Obr. 24). • Z cívky a krytu odstraňte kousky trávy,
prach a nečistoty a poté vložte pružinu
• Stiskněte tlačítko (1) na boku vyžínací do dna cívky. Cívku zatlačte do pouzdra
hlavy. vyžínací hlavy (Obr. 26).
• Spodním krytem otočte proti směru
hodinových ručiček (2) a sejměte jej OBR. 26
z hlavy.

OBR. 24 (2)

(1)

AE 0213 - F/N 558938 159


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

• Výstupky na krytu (1) srovnejte do zákrytu DEMONTÁŽ A VÝMĚNA


s průchodkami v pouzdru (2) tak, aby VYŽÍNACÍ HLAVY
trojúhelníkový výstupek na krytu (3) byl v
blízkosti uvolňovacího tlačítka (4), a poté Je-li vyžínací hlava prasklá nebo jinak
otáčejte krytem ve směru hodinových poškozená, je nutno ji demontovat a
ručiček, až zaklapne na místo (Obr. 27). vyměnit za novou. Také v případě, že
dochází k hromadění kousků trávy mezi
OBR. 27
hlavou a ochranným krytem, je snazší je
odstranit po demontáži vyžínací hlavy.
Do aretačního otvoru hlavy nad
ochranným krytem zasuňte šroubovák,
(1) (1) aby se hřídel hlavy neotáčel (Obr. 29).
(3)
OBR. 29

(2) (2)

(4)

Hlavou otáčejte proti směru hodinových


DŮLEŽITÉ: UJISTĚTE SE, ŽE JSOU ručiček, až ji sejmete z hřídele (Obr. 30).
VŠECHNY VÝSTUPKY KRYTU VE
SPRÁVNÉ POLOZE A KRYT JE ROVNĚ
A DOBŘE USAZEN (OBR. 28). OBR. 30

OBR. 28 SPRÁVNÁ POLOHA

NENÍ V ZÁKRYTU

Chcete-li hlavu opět namontovat, se


šroubovákem stále v otvoru nasaďte
hlavu na hřídel a otáčejte ve směru
hodinových ručiček na doraz.

• Rukou vyžínací hlavou otáčejte a


přesvědčte se, že se rovnoměrně otáčí.
Pokud se otáčí nestejnoměrně, kryt
sejměte a znovu nasaďte tak, aby byl v
zákrytu s druhou částí pouzdra hlavy.

160 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

ODSTRANĚNÍ NAMOTANÉ AKUMULÁTOR


TRÁVY
POZOR: V AKUMULÁTORU
POZOR: PŘED ODSTRAŇOVÁNÍM NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI, KTERÉ
NAMOTANÉ TRÁVY VŽDY VYJMĚTE BY UŽIVATEL MOHL OPRAVIT.
AKUMULÁTOR, ABY NEDOŠLO K NEROZEBÍREJTE.
NÁHODNÉMU STARTU HLAVY.
Lithium-iontové baterie mají předem
U některých druhů trávy a při její určité stanovenou provozní životnost. Pokud
délce může dojít k jejímu zachycení doba sekání na jedno nabití významně
mezi vyžínací hlavu a hřídel. Když k tomu klesá, je akumulátor na konci provozní
dojde, tráva se rychle namotá kolem životnosti a je nutno jej vyměnit.
hřídele a ucpe prostor mezi tyčí a hlavou, • Přesvědčte se, že je akumulátor včetně
což zpomalí nebo zastaví otáčení vyžínací kontaktů čistý, suchý a nejeví známky
hlavy. Tento stav označujeme jako proražení, poškození nárazem či jiného
namotání trávy. poškození. Poškozené baterie mohou
K odstranění namotané trávy demontujte vyvolat požár nebo z nich mohou unikat
vyžínací hlavu a odstraňte trávu nebo nebezpečné chemikálie.
plevel z hřídele. V případě potřeby trávu • Znečištěné kontakty očistěte měkkým
nebo plevel odřízněte. Po vyčištění suchým hadrem. Nečistota nebo olej
hřídele vyžínací hlavu opět namontujte. může vést ke špatnému elektrickému
propojení s následnou ztrátou výkonu.

NABÍJEČKA
• Nabíječku odpojte od elektrické
zásuvky.
• Znečištěné kontakty očistěte měkkým
suchým hadrem.

AE 0213 - F/N 558938 161


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
V této tabulce vyhledejte možná řešení případných problémů s vyžínačem. Pokud
takto problém nevyřešíte, viz „Informace o servisu a podpoře“.

PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA DOPORUČENÁ OPATŘENÍ


Vybitá baterie Dobijte. Viz „Nabíjení akumulátoru“.
Není stisknutá pojistka Před stiskem spouště stiskněte její pojistku.
spouště Viz „Spuštění vyžínače“.
Akumulátor není zcela Zatlačte akumulátor do zásobníku, až s cvaknutím
zasunut zaskočí.
Vyjměte akumulátor, odstraňte z prostoru pro něj
Kontakty akumulátoru
nečistoty a poté očistěte kontakty měkkým suchým
Motor neběží jsou znečištěné
hadrem.
nebo běží
přerušovaně Nechte akumulátor vytemperovat na minimální
Akumulátor je studený
provozní teplotu 0 °C.
Vyžínač automaticky znovu naběhne, až vychladne
na teplotu nižší než 40 °C. Před pokračováním
v práci nechte nářadí vychladnout. Pokud k
Vyžínač je přehřátý zastavení tepelnou pojistkou dochází opakovaně,
odstraňte z průduchů na krytu motoru prach
nebo zbytky trávy a odstraňte trávu z hřídele,
viz „Odstranění namotané trávy“.
Motor běží, ale
Namotaná tráva mezi
vyžínací hlava se Viz „Odstranění namotané trávy“.
hřídelem a hlavou
nepohybuje
Namotaná tráva mezi
Vyžínač řádně Viz „Odstranění namotané trávy“.
hřídelem a hlavou
neseká
Cívka je prázdná Viz „Výměna struny“.
Cívka je prázdná Viz „Výměna struny“.
Sejměte strunu z cívky, rozmotejte ji a znovu
Struna se z cívky naviňte. Viz „Výměna struny“.
neodvíjí Struna je zamotaná K minimalizaci problémů se zamotáním struny
používejte pouze strunu 2 mm značky Platinum
Gatorline™.
Vyšší rychlost sekání,
Tiskněte spoušť menší silou.
než je třeba
Struna se rychle
opotřebovává Netlačte vyžínací hlavu násilím proti tvrdým
Nevhodná technika
povrchům. Vyžínací hlavou pomalu pohybujte,
sekání
až konec struny zasáhne trávu nebo plevel.

162 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA DOPORUČENÁ OPATŘENÍ


Poškozená vyžínací
Viz „Demontáž a výměna vyžínací hlavy“.
hlava
Při použití vyžínač Sejměte spodní kryt hlavy a znovu jej nasaďte;
nadměrně vibruje Spodní kryt vyžínací
přitom se ujistěte, že jsou výstupky krytu v zákrytu
hlavy není správně
se zářezy na vyžínací hlavě. Viz „Opětovná montáž
nasazen
vyžínací hlavy“.
Může k tomu dojít při soustavném provozu
Je aktivována ochrana vyžínače nebo jeho vystavení vysokým teplotám
nadměrné/příliš nízké prostředí. Před nabíjením nechte akumulátor
teploty akumulátoru vytemperovat na přijatelnou teplotu. Viz „Nabíjení
akumulátoru“.
Zkontrolujte kontakty na akumulátoru i na
Znečištěné nebo
nabíječce. Odstraňte nečistoty, jak je uvedeno
poškozené kontakty
Akumulátor se v kapitole „Údržba a čištění“, poté znovu zasuňte
na akumulátoru nebo
nenabíjí akumulátor do nabíječky a ujistěte se, že zcela
nabíječce
zapadl za místo.
Všechny baterie mají omezenou životnost. Je-li
Akumulátor je na konci akumulátor starší než dva roky nebo byl často
životnosti dobíjen, může být načase jej vyměnit. Vyměňte
pouze za akumulátor určený pro tento vyžínač.
Nechte její funkčnost zkontrolovat v autorizovaném
Vadná nabíječka
servisu.
Nevhodná technika Dodržujte pokyny pro úkon, který provádíte.
sekání Viz „Vyžínání“ nebo „Obsekávání okrajů“.
Vyšší rychlost sekání,
Tiskněte spoušť menší silou.
Krátká doba sekání než je třeba
na jedno nabití Namotaná tráva mezi
Viz „Odstranění namotané trávy“.
hřídelem a hlavou
Akumulátor není zcela
Viz „Nabíjení akumulátoru“.
nabitý
1. Ujistěte se, že je kabel nabíječky připojen jak k
Zkrat nabíječky, přílišná
nabíječce, tak i do elektrické zásuvky.
intenzita proudu nebo
2. Přesvědčte se, že je napětí v síti, na kterou je
Kontrolka stavu přepětí, otevřený obvod
nabíječka připojena, správné.
nabití bliká v akumulátoru nebo
3. Pokuste se nabít jiný akumulátor určený pro tuto
oranžově chyba daná časovou
nabíječku.
prodlevou nabíjení/
Pokud to problém neodstraní, nechte funkčnost
před nabíjením
zkontrolovat v autorizovaném servisu.

AE 0213 - F/N 558938 163


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ZÁRUKA A SERVIS
VYŽÍNAČ MODEL ST250

ZÁRUKA A SERVIS
ZÁRUKA INFORMACE O SERVISU A
Společnost Blount, Inc. poskytuje
PODPOŘE
na veškeré akumulátorové nářadí, Navštivte nás na internetu na
akumulátory a nabíječky značky OregonCordless.com, kde najdete
OREGON® záruku v délce dvou (2) let informace o servisních střediscích.
od data původního nákupu a jednoho Potřebujete-li pomoc, další technické
(1) roku v případě komerčního užití. rady, opravu nebo náhradní díly,
Tato omezená záruka se vztahuje na obraťte se na naše oddělení služeb
výrobky společnosti OREGON® Cordless pro zákazníky. Telefonní čísla pro
Tool System. V záruční době společnost jednotlivé státy najdete v kapitole
Blount výhradně původnímu kupujícímu „Služby zákazníkům v jednotlivých
dle vlastního rozhodnutí zdarma vymění státech“.
nebo opraví výrobek nebo díl, který na
základě vlastního zkoumání uzná jako Pro vlastní bezpečnost používejte na
vykazující materiálovou nebo výrobní elektrickém nářadí pouze originální
vadu. Kupující nese veškeré přepravní náhradní díly. V našem servisním
náklady a náklady na demontáž dílu středisku pracují zaměstnanci vyškolení
předloženého na základě této záruky k k tomu, aby vám efektivně poskytli
výměně. podporu a pomoc při seřízení, opravě
nebo výměně všech výrobků značky
USCHOVEJTE SI DOKLAD O OREGON® Cordless Tool System.
NÁKUPU
Doklad o nákupu výrobku připněte k
tomuto návodu. Potřebujete-li záruční
servis, přineste výrobek spolu s dokladem
o nákupu k prodejci, kde jste jej koupili.
Nebo nás kontaktujte dle informací
uvedených v kapitole „Služby zákazníkům
v jednotlivých státech“.

164 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ES – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
VYŽÍNAČ MODEL ST250

ES – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
PROHLAŠUJE, ŽE TENTO VÝROBEK NEBO VÝROBKY:
Akumulátorový vyžínač Model: ST250
Nabíječka baterií C600
VYHOVUJÍ NÁSLEDUJÍCÍM EVROPSKÝM SMĚRNICÍM A NORMÁM:
SMĚRNICE ES: SMĚRNICE Č. 2006/42 ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH

KONTAKTNÍ OSOBA PRO TECHNICKÉ


STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE SPOLEČNOSTI:
OTÁZKY V EVROPĚ:

Kevin Cyrus Marnix Kuypers


Ředitel pro bezpečnost výrobků a Blount International-Europe-S. A.
dodržování předpisů Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc. B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland OR 97222 USA Belgie
DATUM/MÍSTO:
10. července 2012, Portland OR

AE 0213 - F/N 558938 165


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
INDHOLDSFORTEGNELSE
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

INDHOLDSFORTEGNELSE
SYMBOLER OG MÆRKATER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
SIKKERHEDSREGLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ . . . .168
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
ELEKTRISK SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
PERSONLIG SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ . . . . . . . . . . . . . . . .170
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
SIKKERHEDSADVARSLER FOR TRIMMEREN/
KANTKLIPPEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
OPBEVARING, TRANSPORT OG BORTSKAFFELSE . . . . . . . . 171
BATTERISIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
OPLADERSIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
PRODUKTIDENTIFIKATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
TRIMMER/KANTKLIPPER, NAVNE OG BETEGNELSER . . . . . . . . . . 176
UDPAKNING OG SAMLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
UDPAKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
SAMLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
BETJENING AF TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN . . . . . . . . . . . . . . .179
BATTERIPAKKE OG OPLADER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
GENEREL BETJENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
TRIMNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
KANTKLIPNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
TRIMMER/KANTKLIPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
UDSKIFTNING AF TRIMMERSNØRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
UDTAGNING OG UDSKIFTNING AF TRIMMERHOVEDET . . . .187
AFHJÆLPNING AF GRÆSBINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
BATTERIPAKKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
OPLADER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
GARANTI OG SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
EC - KONFORMITETSERKLÆRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
KUNDESERVICE EFTER LAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490

© 2013 Blount, Inc. Prissætning og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle rettigheder forbeholdes. OREGON® er et
registreret varemærke, der tilhører Blount, Inc. i USA og/eller i andre lande.

166 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLER OG MÆRKATER
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

SYMBOLER OG MÆRKATER
SYMBOL NAVN FORKLARING

GODKENDT DOBBELTISOLERET
KLASSE II KONSTRUKTION
KONSTRUKTIONSVÆRKTØJ

INDIKERER, AT DEN TEKST, DER FØLGER,


SIKKERHEDSADVARSELS-
FORKLARER EN FARE, ADVARSEL ELLER
SYMBOL
FORSIGTIGHED.
DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
INDEHOLDER VIGTIGE SIKKERHEDS- OG
LÆS ANVISNINGERNE
BETJENINGSOPLYSNINGER. LÆS OG FØLG
ANVISNINGERNE NØJE.

ANVEND ANVEND ØJENBESKYTTELSE, NÅR DU BRUGER


ØJENBESKYTTELSE. TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN.

VÆR IFØRT LANGE VÆR IFØRT LANGE BUKSER, NÅR DU BRUGER


BUKSER TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN.

VÆR IFØRT ARBEJDSSTØVLER MED


VÆR IFØRT
LUKKET TÅ, NÅR DU BRUGER TRIMMEREN/
BESKYTTELSESFODTØJ
KANTKLIPPEREN.

MONTER IKKE METAL- ELLER


INTET SKÆREBLAD
PLASTIKSKÆREBLADE.

LYDTRYK LYDTRYKSNIVEAUET ER 76 DB.

MÅ IKKE AFBRÆNDES MÅ IKKE SMIDES PÅ FLAMMER.

MÅ IKKE SMIDES I HUSHOLDNINGSAFFALDET.


MÅ IKKE KASSERES
SKAL GIVES TIL EN GODKENDT GENBRUGER.

MÅ IKKE UDSÆTTES FOR OPLADEREN MÅ IKKE BRUGES UNDER VÅDE


REGN FORHOLD.

KUN INDENDØRS BRUG KUN BEREGNET TIL INDENDØRS BRUG.

EFTERSE EFTERSE REGELMÆSSIGT OPLADERENS


STRØMFORSYNINGEN STRØMFORSYNING OG LEDNING FOR SKADER.

BATTERIPAKKEN MÅ KUN BRUGES VED EN


DRIFTSTEMPERATUR TEMPERATUR MELLEM 0 °C OG 40 °C
(32 °F TIL 104 °F).

AE 0213 - F/N 558938 167


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIKKERHEDSREGLER
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

INTRODUKTION
Denne trimmer/kantklipper er udviklet til regelmæssig vedligeholdelsestrimming
af græs og ukrudt med fleksibel nylontrimmersnøre. Den er ikke udviklet til at rydde
kraftigt småkrat eller til brug med metalskærende tilbehør. Der anbefales ikke nogen
anden brug end den anførte. Dette produkt er blevet udviklet i overensstemmelse
med det tidspunkts avancerede sikkerhedsteknologi. Selv med denne teknologi
anerkendes det imidlertid, at der stadig eksisterer risici som fx smidte genstande.
Brugeren vejledes til grundigt at læse, forstå og følge alle sikkerhedsforanstaltninger
for at reducere potentiel personskade som følge af disse risici.

SIKKERHEDSREGLER
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ

ADVARSEL: LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSADVARSLER


OG ALLE ANVISNINGER. MANGLENDE OVERHOLDELSE AF
ADVARSLER OG ANVISNINGER KAN MEDFØRE ELEKTRISK STØD,
BRAND OG/ELLER ALVORLIG PERSONSKADE.
GEM ALLE ADVARSLER OG ANVISNINGER FOR FREMTIDIG REFERENCE.
BETEGNELSEN “ELVÆRKTØJ” I ADVARSLER REFERERER TIL DIT EL-NETSDREVNE
(LEDNINGSFORBUNDNE) ELVÆRKTØJ ELLER BATTERIDREVNE (INGEN LEDNING)
ELVÆRKTØJ.

SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET ELEKTRISK SIKKERHED


• Hold arbejdsområdet rent og godt • Elværktøjets stik skal passe til
oplyst. Rodede eller mørke områder er en stikkontakten. Stikket må aldrig
invitation til ulykker. ændres på nogen måde. Der må ikke
bruges adapterstik til jordet elværktøj.
• Elværktøj må ikke bruges i eksplosive Uændrede stik og stikkontakter, der passer
atmosfærer, som fx hvis der er til stikkene, reducerer risikoen for elektrisk stød.
brandfarlige væsker, gasser eller støv
til stede. Elværktøj frembringer gnister, som • Undgå kropskontakt med jordede
kan antænde støvet eller dampene. overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er en øget
• Hold børn og tilskuere væk, når der risiko for elektrisk stød, hvis din krop har
bruges elværktøj (Fig. 1). Forstyrrelser kan jordforbindelse.
få dig til at miste kontrollen. • Elværktøj må ikke udsættes for regn
eller våde forhold. Vand, der trænger ind i
FIG. 1 et elværktøj, øger risikoen for elektrisk stød.
• Ledningen må ikke misbruges. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække
i eller tage elværktøjet ud af stikket.
Hold ledningen væk fra varme,
olie, skarpe eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
FORSIGTIG: ETABLER EN
SIKKERHEDSZONE FOR TILSKUERE • Når elværktøj bruges udendørs, skal
PÅ 6 M (20 FOD), INDEN DETTE der anvendes en forlængerledning, der
UDSTYR BRUGES Sikkerhedszonen for er egnet til udendørs brug. Anvendelse
tilskuere er en 6 m (20 fod) cirkel omkring af en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
brugeren, der skal forblive fri for tilskuere,
børn og kæledyr.

168 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIKKERHEDSREGLER
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

• Hvis det ikke kan undgås at bruge • Undlad at forsøge at nå for langt. Sørg
elværktøj i et fugtigt område, skal hele tiden for at have korrekt fodfæste
der anvendes en strømforsyning, der og balance (Fig. 2).
er beskyttet af en fejlstrømsafbryder Dette muliggør bedre kontrol over elværktøjet
(FI-afbryder) eller en højfølsom, i uventede situationer.
pulserende fejlstrømsafbryder (HPFI-
afbryder). Anvendelse af en FI- (HPFI-) FIG. 2
afbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
• Hold kun elværktøjet i de isolerede
gribeflader, da trimmeren kan være i
kontakt med skjulte el-forbindelser.
Værktøj, der kommer i kontakt med en
“strømførende” ledning, kan gøre elværktøjets
blotlagte metaldele “strømførende” og kan
give brugeren elektrisk stød.

PERSONLIG SIKKERHED

• Vær årvågen, hold øje med, hvad du


foretager dig, og brug din fornuft • Vær iført korrekt beklædning. Undlad
under brug af elværktøj. Elværktøj at være iført løst tøj eller smykker.
må ikke bruges, når du er træt eller Hold hår, tøj og handsker væk fra
påvirket af stoffer, alkohol eller bevægelige dele. Løst tøj, smykker og langt
medicin. Et øjebliks uopmærksomhed hår kan sætte sig fast i bevægelige dele.
under brug af elværktøj kan medføre alvorlig • Hvis enheder leveres til
personskade. sammenkobling med anlæg til
• Brug personligt beskyttelsesudstyr. udsugning og opsamling af støv, skal
Bær altid øjenbeskyttelse. det sikres, at disse sammenkobles og
Beskyttelsesudstyr som fx støvmaske, bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller reducere støvrelaterede farer.
høreværn, der anvendes til passende forhold, • Længerevarende brug af elværktøj
vil reducere personskader. er blevet rapporteret som årsag
• Brug personligt beskyttelsesudstyr. til vaskulære, muskulære eller
Vær altid iført lange bukser og neurologiske lidelser (som fx hvide
beskyttelsesfodtøj. fingre eller Raynauds syndrom). Følg
disse anvisninger for at reducere risikoen for
• Forhindr, at elværktøjet bliver personskade:
uforsætligt startet. Sørg for, at
kontakten er slukket, inden elværktøjet –– Vær iført handsker, og hold hænder og
sættes i en strømkilde og/eller krop varme.
batteripakke, samles op eller bæres. –– Fasthold et solidt greb om trimmeren/
Elværktøj, der bæres, mens du har fingeren på kantklipperen, men brug ikke
kontakten, eller tændt elværktøj, der er sat til længerevarende, alt for hårdt tryk.
en strømkilde, er en invitation til ulykker. –– Hold hyppige pauser.
• Tag eventuelle justeringsnøgler eller Vibrationen under normal brug kan
skruenøgler ud, inden der tændes for variere fra de anførte værdier afhængigt
elværktøjet. En skruenøgle eller nøgle, der af det materiale, der bliver beskåret,
er efterladt fastgjort til en af elværktøjets vedligeholdelse af skæresystemet og
roterende dele, kan medføre personskade. andre faktorer.

AE 0213 - F/N 558938 169


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIKKERHEDSREGLER
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ BRUG OG PLEJE AF


• Forcér ikke elværktøjet. Brug det BATTERIVÆRKTØJ
korrekte elværktøj til din anvendelse. • Må kun genoplades med en oplader,
Det korrekte elværktøj vil gøre arbejdet lettere der er specificeret af producenten.
og sikrere ved den hastighed, hvortil det blev En oplader, der er egnet til én type
udviklet. batteripakke, kan udgøre en brandfare, hvis
• Elværktøjet må ikke bruges, hvis tænd/ den bruges med en anden batteripakke.
sluk-kontakten ikke virker. • Brug kun elværktøj med specifikt
Et elværktøj, der ikke kan kontrolleres med mærkede batteripakker.
kontakten, er farligt og skal repareres. Brug af andre batteripakker kan skabe en
• Tag stikket ud af strømkilden og/eller risiko for personskade og brand.
batteripakken ud af elværktøjet, du • Når batteripakken ikke er i brug,
justerer, skifter tilbehør på eller skal den holdes væk fra andre
opbevarer elværktøjet. metalgenstande som fx papirklips,
Sådanne præventive mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen små metalgenstande, der kan skabe en
for uforsætligt at starte elværktøjet. forbindelse fra den ene terminal til den
anden. Hvis batteriterminalerne kortsluttes
ved at komme i kontakt med hinanden, kan
det medføre forbrænding eller brand.
• Under voldsomme forhold kan der
ryge væske ud af batteriet. Undgå
kontakt. Hvis der forekommer uforsætlig
• Opbevar ubenyttet elværktøj kontakt, skal der skylles med vand. Hvis
utilgængeligt for børn, og lad ikke væsken kommer i kontakt med øjne, skal der
personer uden kendskab til elværktøj desuden søges lægehjælp. Væske fra batteriet
eller disse anvisninger bruge kan forvolde irritation eller forbrænding.
elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne
på ukyndige brugere. SERVICE
• Vedligehold elværktøj. Kontrollér for Få dit elværktøj serviceret af en
skævtræk eller binding af bevægelige kvalificeret reparatør, der kun bruger
dele, beskadigede dele og andre identiske reservedele.
forhold, der kan påvirke elværktøjets Dette vil sikre, at elværktøjets sikkerhed
funktion. Hvis det er beskadiget, skal opretholdes.
elværktøjet repareres inden brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elværktøj.
• Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe
ægge er nemmere at kontrollere, og der er
ringere sandsynlighed for, at de binder.
• Brug elværktøjet, tilbehør og dele
etc. i overensstemmelse med disse
anvisninger, mens der tages hensyn
til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Hvis elværktøjet bruges til
andet end de tilsigtede formål kan der opstå
en farlig situation.

170 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIKKERHEDSREGLER
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPBEVARING, TRANSPORT OG


TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN BORTSKAFFELSE
OPBEVARING AF TRIMMEREN/
KANTKLIPPEREN
• Tag batteripakken ud af trimmeren/
kantklipperen.
• Rengør trimmeren/kantklipperen
grundigt.
• Opbevar på et tørt sted.
• Skal være utilgængeligt for børn og
kæledyr.
ADVARSEL: UNDGÅ KONTAKT
MED DEN ROTERENDE OPBEVARING AF BATTERIPAKKEN
TRIMMERSNØRE KONTAKT MED Når batteripakken opbevares længere end
EN TRIMMERSNØRE I BEVÆGELSE KAN ni måneder, skal disse retningslinjer følges:
MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE.
• Tag batteripakken ud af trimmeren/
ADVARSEL: MÅ KUN kantklipperen eller opladeren.
BRUGES MED HÅNDTAGET OG
HÅNDAFSKÆRMNINGEN FASTGJORT • Opbevar på et køligt og tørt sted.
KORREKT TIL TRIMMEREN/ • Skal være utilgængeligt for børn og
KANTKLIPPEREN. BRUG AF TRIMMEREN/ kæledyr.
KANTKLIPPEREN UDEN DEN/DET KORREKTE • For at forlænge batteriets levetid må
MEDFØLGENDE AFSKÆRMNING ELLER batteripakken aldrig opbevares helt
HÅNDTAG KAN MEDFØRE ALVORLIG afladet. (Fig. 3).
PERSONSKADE.
FORSIGTIG: UNDGÅ FIG. 3
KONTAKT MED DET ROTERENDE
TRIMMERHOVED. KONTAKT MED KONTROLLAMPER
BEVÆGELIGE DELE KAN MEDFØRE
PERSONSKADE.
FORSIGTIG: TAG IKKE FAT I
TRIMMERSNØREDELEN, NÅR
DU SAMLER TRIMMEREN/
KANTKLIPPEREN OP ELLER HOLDER
FAST I DEN.
Ud over de dele, der slides, og som er • Opbevar ved en temperatur på mellem
identificeret i denne brugsanvisning, -20 °C og 30 °C (-4 °F til 86 °F).
har trimmeren/kantklipperen ikke
nogen dele, der skal serviceres af
brugeren. Service og reparationsarbejde
kræver særlig uddannelse. Se
“Service- og supportoplysninger” for
kontaktoplysninger.

AE 0213 - F/N 558938 171


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIKKERHEDSREGLER
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

OPBEVARING AF OPLADEREN BATTERISIKKERHED


• Tag batteripakken ud af opladeren.
• Kobl opladeren fra strømkilden. FARE: HVIS IKKE DISSE
• Opbevar på et tørt sted. SIKKERHEDSREGLER FØLGES,
• Skal være utilgængeligt for børn og KAN DET FÅ BATTERIPAKKEN TIL
kæledyr. AT LÆKKE FARLIGE KEMIKALIER,
OVERHEDE, AFGIVE RØG, BRISTE,
Se “Vedligeholdelse og rengøring” for BUE UD, EKSPLODERE OG/ELLER
yderligere oplysninger.
ANTÆNDES.
TRANSPORT AF TRIMMEREN/
KANTKLIPPEREN
FORSIGTIG: BATTERIPAKKEN
Klargør trimmeren/kantklipperen MÅ IKKE SMIDES UD MED
som beskrevet under “Opbevaring
af trimmeren/kantklipperen” inden HUSHOLDNINGSAFFALD ELLER
forsendelse. SMIDES PÅ ILD. LITHIUM-ION-
BATTERIPAKKER BØR GENBRUGES
TRANSPORT AF BATTERIPAKKEN. AF EN LOKAL, AUTORISERET
Overhold de respektive nationale GENBRUGER.
bestemmelser ved forsendelse af lithium-
ion-batterier, obligatorisk mærkning kan FORSIGTIG: BATTERIPAKKEN
være påkrævet. MÅ IKKE UDSÆTTES FOR EKSTREM
BORTSKAFFELSE AF TRIMMER/ VARME SOM FX INDE I EN BIL I
KANTKLIPPER OG OPLADER VARMT VEJR. SÅDAN EKSPONERING
OREGON®-produktet er udviklet og KAN MEDFØRE ET TAB AF YDEEVNE
fremstillet af højkvalitetsmaterialer og OG/ELLER PRODUKTLEVETID.
-komponenter, som kan genbruges/ FORSØG IKKE PÅ AT GENOPLADE
genanvendes. Når produktet er slidt EN IKKE-GENOPLADELIG
op, og i henhold til direktiv 2002/95/EF, BATTERIPAKKE.
bør el-apparatet bortskaffes separat fra
husholdningsaffald. I den Europæiske • Batteripakken må ikke skilles ad
Union er der separate indsamlingssystemer eller ændres. Dette kan beskadige
til brugte elektriske og elektroniske sikkerhedsfunktioner.
produkter. Bortskaf dette udstyr på en
miljørigtig måde ved et lokalt kommunalt • De positive (+) og negative (-) terminaler
affaldsindsamlings-/genbrugscenter. må ikke komme i forbindelse med
metalgenstande, og batteripakken må
BORTSKAFFELSE AF BATTERIPAKKE ikke opbevares med metalgenstande
Bortskaf ikke batteripakken med normalt
husholdningsaffald. Batteripakken må som fx mønter eller skruer. Dette kan
ikke afbrændes. Lokal affaldshåndtering medføre kortslutning og generere nok
og genbrugsinstitutioner har oplysninger varme til at forårsage forbrændinger.
om korrekt bortskaffelse eller genbrug i • Batteripakken må ikke afbrændes eller
henhold til miljøbestemmelser.
udsættes for ekstrem varme. Dette
kan smelte isoleringen eller beskadige
sikkerhedsfunktioner.
• Må ikke bruges, oplades eller opbevares
tæt på temperaturer, der er højere
end 80 °C (176 °F). Dette kan medføre
overhedning og intern kortslutning.
• Må ikke udsættes for ekstremt
våde forhold. Dette kan beskadige
sikkerhedsfunktioner, medføre ekstremt
høje strøm- og spændingsladninger og

172 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIKKERHEDSREGLER
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

føre til unormale kemiske reaktioner. ADVARSEL: RISIKO FOR


• Brug kun den oplader, der er specifikt ELEKTRISK STØD. NÅR DEN BRUGES
designet til batteripakken, og følg UDENDØRS, MÅ DEN KUN SÆTTES
sikkerhedsforanstaltningerne, som er I EN OVERDÆKKET KLASSE A
beskrevet under “Opladersikkerhed”. STIKKONTAKT, DER ER BESKYTTET
Brug af en anden oplader kan beskadige AF EN HPFI-AFBRYDER, OG SOM ER
sikkerhedsfunktioner, medføre ekstremt VEJRFAST, MED STRØMENHEDEN
høje strøm- og spændingsladninger og SAT I STIKKONTAKTEN. HVIS
føre til unormale kemiske reaktioner. DER IKKE ER EN SÅDAN TIL
RÅDIGHED, SKAL DU KONTAKTE
• OREGON®-mærkede batteripakker må EN KVALIFICERET ELEKTRIKER
ikke bruges i ikke-OREGON®-mærket FOR EN KORREKT INSTALLERING.
værktøj. SØRG FOR, AT STRØMENHEDEN
• Batteripakken må ikke slås, perforeres OG LEDNINGEN IKKE FORHINDRER
eller kastes, og en beskadiget eller STIKKONTAKTENS LÅG I AT LUKKE
deform batteripakke må ikke bruges. HELT.
• Forsøg ikke genopladning endnu en FORSIGTIG: DENNE OPLADER
gang, hvis genopladning mislykkes. MÅ KUN BRUGES MED DEN
• Hvis batteripakken afgiver en lugt, MEDFØLGENDE LEDNING, MENS DER
genererer varme eller på nogen måde SØRGES FOR, AT INDGANGSSTIKKET
bliver misfarvet, deform eller unormal SVARER KORREKT TIL
under brug, genopladning eller UDGANGSSTIKKONTAKTEN.
opbevaring, skal den omgående tages Ved brug af elektriske produkter skal
ud af trimmeren/kantklipperen eller der altid praktiseres grundlæggende
opladeren. sikkerhedsforanstaltninger, inklusive
• Eventuel væske, der lækker fra batteriet, følgende:
er ætsende, kan beskadige øjne og hud • Læs og følg alle sikkerhedsanvisninger
og kan være giftig, hvis den sluges. inden brug. Læs og følg alle anvisninger, der
er at finde på produktet, eller som følger med
OPLADERSIKKERHED produktet.
• Gem disse anvisninger.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
• Der må ikke bruges forlængerledning.
FORSIGTIG: DETTE APPARAT • Ledningen må ikke misbruges. Brug
ER IKKE BEREGNET TIL BRUG AF aldrig ledningen til at bære, trække
PERSONER (HERUNDER BØRN) MED i eller tage elværktøjet ud af stikket.
NEDSATTE FYSISKE, SANSEMÆSSIGE Hold ledningen væk fra varme,
ELLER MENTALE EVNER, ELLER olie, skarpe eller bevægelige dele.
MANGLENDE KENDSKAB, Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger
MEDMINDRE DE HAR VÆRET øger risikoen for elektrisk stød.
UNDER OPSYN ELLER HAR FÅET • Opladeren må ikke udsættes for regn.
ANVISNINGER AF EN PERSON MED Kun til indendørs brug.
ANSVAR FOR DERES SIKKERHED.
BØRN BØR HOLDES UNDER OPSYN • Må ikke bruges inden for 3 m (10 fod) af
FOR AT SIKRE, AT DE IKKE LEGER en swimmingpool.
MED APPARATERNE. • Må ikke bruges på et badeværelse.

AE 0213 - F/N 558938 173


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRODUKTIDENTIFIKATION
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

PRODUKTIDENTIFIKATION
KEND TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN

AFTRÆKKERSPÆRRING AFTRÆKKERHÅNDTAG

BATTERI
PORT

FORRESTE HÅNDTAG BATTERI


PAKKE

BATTERI
UDLØSER

PRODUKTETS
NAVNEPLADE
SKAFT FORRESTE BAGESTE HÅNDTAG
HÅNDTAG
KLAMPESKRUE

AFSKÆRMNING

TRIMMERENS MOTORHUS
KANTKLIPNINGSGUIDE

TRIMMERSNØREBLAD
TRIMMERHOVEDETS LÅS
SPINDLE

TRIMMERHOVEDETS HUS
ØJE UDLØSERFANE

FJEDER
SPOLE
TRIMMERSNØRE TRIMMERHOVED
JUSTERINGSKNOP

TRIMMERHOVEDETS DÆKSEL

FARE: METAL- ELLER PLASTIKSKÆREBLADE MÅ IKKE FASTGØRES


TIL TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN. BRUG KUN NYLONTRIMMERSNØRE.
BRUG AF BLADE KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE.
BEMÆRK: Se “Udpakning” for en liste over medfølgende ting.

174 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER
RESERVEDELE DELNUMMER

TRIMMER-SNØRE 15 m 539162
2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163
TRIMMER-HOVED 560864
BATTERI-PAKKE, MODEL B400E 548206
EU - 554933
OPLADER MED LEDNING, MODEL C600 UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
OPLADER MED LEDNING, MODEL C750 UK - 558698
AU/NZ - 558699
OPLADER, MODEL C600
INPUT 100-240 V~  50-60 HZ  60 W
OUTPUT 41,5 V   1,25 A
EU - 547383
LEDNING UK - 547384
AU/NZ - 559380
BATTERIPAKKE, MODEL B400E
VÆGT 1,23 kg (2,72 pund)
TYPE LITHIUM-ION
SPÆNDING, NOMINEL +37 V DC
DRIFTSTEMPERATURER 0 °C TIL 40 °C (32 °F TIL 104 °F)
KAPACITET, NOMINEL 2,4 Ah/89 Wh
OPLADNINGSTID (CA.) 120 MINUTTER
TRIMMER/KANTKLIPPER
OMRÅDEDIAMETER 300 mm (12 tommer)
SNØRES MAKS. GAUGE 2 mm (0,080 tommer)
VÆGT MED B500S 3,8 kg (8,4 pund)
VÆGT MED B400E 4,3 kg (9,4 pund)
INGEN
7000 rpm
BELASTNINGSSKÆREHASTIGHED
LYDTRYKKET TÆT PÅ ØRET 76 dB LWA (K, 0,18 dB)
VIBRATION 2,64 m/s2 (K, 0,26 m/s2)

AE 0213 - F/N 558938 175


TRIMMER/KANTKLIPPER, NAVNE OG OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
BETEGNELSER TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

TRIMMER/KANTKLIPPER, NAVNE OG
BETEGNELSER
Sikkerhedszone for tilskuere: En 6 m Trimmersnøreblad: Bladet nederst
(20 fod) cirkel omkring brugeren, der skal på afskærmningen, der begrænser
forblive fri for tilskuere, børn og kæledyr. trimmersnørens længde.

Skærehastighed: Trimmeren/ Bageste håndtag: Støttehåndtaget,


kantklipperen har en variabel hastighed. der sidder ved eller mod trimmerens/
Tryk hårdere på aftrækkerhåndtaget for kantklipperens bageste del, hvor
hurtigere skærehastighed. For at få mest aftrækkerhåndtaget sidder.
mulig skæretid ud af hver opladning
skal du blot bruge den mindste Spole: Trimmerhovedets del, der holder
skærehastighed, der er nødvendig til at trimmersnøren.
beskære materialet.
Aftrækkerhåndtag: En anordning, der
Kantklipning: Processen med at kontrollerer hovedets hastighed.
bruge trimmeren/kantklipperen til
at vedligeholde en ren linje mellem Trimmerhoved: Den roterende montage
græsplæne og fortov, blomsterbed eller i enden af skaftet, nedenunder
noget andet. afskærmningen.

Kantklipningsguide: Metalkomponenten, Trimning: Processen med at bruge


der stikker frem fra trimmeren, og trimmeren/kantklipperen til at klippe
som hjælper med at kontrollere græs eller ukrudt til en medgørlig højde.
trimmerhovedets stilling under
kantklipning. Aftrækkerspærring: Et bevægeligt stop,
der forhindrer uforsætlig aktivering af
Forreste håndtag: Støttehåndtaget mod trimmeren/kantklipperen, til den startes
skaftets midte. manuelt.

Afskærmning: Barrieren mellem


trimmerhovedet og brugeren.

176 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UDPAKNING OG SAMLING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

UDPAKNING OG SAMLING
UDPAKNING SAMLING
HVAD INDEHOLDER ÆSKEN? ADVARSEL: TAG BATTERIPAKKEN
Trimmeren/kantklipperen behøver UD AF TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN,
nogen samling inden brug. Disse ting INDEN AFSKÆRMNINGEN OG DET
leveres med trimmeren/kantklipperen: FORRESTE HÅNDTAG MONTERES.
ET BATTERIDREVET VÆRKTØJ MED
• Trimmer/kantklipper BATTERIPAKKEN ISAT ER ALTID
• Forreste håndtag TÆNDT OG KAN UFORSÆTLIGT
STARTE.
• Det forreste håndtags klampeskrue
• Afskærmning med fastgørelsesskrue ADVARSEL: TRIMMEREN/
KANTKLIPPEREN MÅ IKKE BRUGES
• Brugsanvisning UDEN AT HAVE DET FORRESTE
• Oplader og ledning (hvis udstyret HÅNDTAG OG AFSKÆRMNINGEN
hermed) MONTERET.
• Batteri (hvis udstyret hermed) MONTERING AF DET FORRESTE
Efterse omhyggeligt trimmeren/ HÅNDTAG
kantklipperen efter at have taget den Det forreste håndtag passer på skaftet i
ud af æsken for at sikre, at den ikke er en behagelig afstand mellem det bageste
blevet beskadiget under forsendelsen, håndtag og trimmerens motorhus (Fig. 4).
og at der ikke mangler nogen dele. Brug • Tag fat i det forreste håndtag tæt på
ikke trimmeren/kantklipperen, hvis dele fastspændingsstedet (1).
er beskadigede eller mangler. Kontakt
OREGON® Cordless Tool System for at få • Sæt det forreste håndtag på skaftet
reservedele. Se “Kundeservice efter land” med et klik, så klampen er tættest på
for landespecifikke telefonnumre. det bageste håndtag (2).
• Sæt det forreste håndtags klampeskrue
gennem hullet i det forreste håndtag (3),
og stram.

FIG. 4

(1)
(3)

(2)

AE 0213 - F/N 558938 177


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
UDPAKNING OG SAMLING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

MONTERING AF AFSKÆRMNINGEN
Afskærmningen passer over åbningen på
trimmerens motorhus (Fig. 5).
• Vend trimmeren/kantklipperen på
hovedet.
• Skub afskærmningen over på
trimmeren, til den klikker på plads (1).
• Stram skruen på afskærmningen (2) for
at holde afskærmningen på plads.

VIGTIGT: SÆT SKRUEN I FOR AT


SIKRE, AT AFSKÆRMNINGEN
FORBLIVER PÅ PLADS.

FIG. 5

(2) (1)

178 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM BETJENING AF TRIMMEREN/
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250 KANTKLIPPEREN

BETJENING AF TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN
BATTERIPAKKE OG OPLADER Brug kun det ledningssæt, der fulgte
med opladeren. Ved første brug skal
ADVARSEL: BATTERIPAKKEN MÅ du bekræfte, at stikkets type svarer til
IKKE OPLADES I REGN. stikkontakten.
BATTERIPAKKENS LED-INDIKATOR OPLADERENS LED-INDIKATOR FOR
FOR OPLADNINGSNIVEAU OPLADNINGSSTATUS
Lithium-ion-batteripakken er Batteriopladeren er udstyret med en
udstyret med en LED-indikator LED-indikator for opladningsstatus, der
for opladningsniveau. For at teste angiver status på opladning samt forhold,
batteripakkens opladningsniveau skal der eventuelt kan forsinke eller forhindre
du trykke på indikatorknappen på opladning (Fig. 8).
batteripakkens forside (Fig. 6).
Intet lys: Genoplad. Bemærk: Der vil ikke kunne ses nogen lys,
til batteripakken er sat i.
Et fast grønt lys:
mindre end 25 % opladet. Blinkende orange lys: Der
Oplad batteripakken inden brug. eksisterer en fejltilstand. Der er flere
potentielle årsager. Se “Fejlfinding” i
To faste grønne lys: denne brugsanvisning.
26-50 % opladet.
Fast orange lys: Batteripakkens
Tre faste grønne lys: temperatur er højere end det
51-75 % opladet. acceptable interval (0 °C/32 °F til
Fire faste grønne lys: 40 °C/104 °F). Lad batteripakken
76-100 % opladet. nå det acceptable
temperaturinterval inden
FIG. 6 opladning. Pakken kan efterlades
INDIKATORKNAP på opladeren, mens
KONTROLLAMPER temperaturen tilpasses.
Opladning vil starte, når den
korrekte temperatur er nået.

FIG. 8

TILKOBLING AF OPLADEREN
Sæt opladerledningen til opladeren og i
en korrekt stikkontakt (Fig. 7).

FIG. 7

Blinkende grønt lys: Batteripakken


er i gang med opladning.
Fast grønt lys: Batteripakken er
KLAR TIL BRUG.

AE 0213 - F/N 558938 179


BETJENING AF TRIMMEREN/ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KANTKLIPPEREN TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

OPLADNING AF BATTERIPAKKEN ISÆTTELSE OG UDTAGELSE AF


BATTERIPAKKEN
ADVARSEL: HVIS
IKKE DE KORREKTE Anvend kun de OREGON®-mærkede
OPLADNINGSPROCEDURER batteripakker, der er specificeret i denne
FØLGES, KAN DET MEDFØRE brugsanvisning.
EKSTREM HØJ SPÆNDING, ALT Rillen i batteriet skal flugte med
FOR MEGET STRØMGENNEMLØB, skinnerne indvendigt i batteriporten.
KONTROLTAB UNDER OPLADNING, Sæt batteripakken fast i trimmerens/
UDSLIP AF FARLIGE KEMIKALIER, kantklipperens batteriport ved at trykke
VARMEGENERERING, SPRÆNGNING den fremad, til den klikker og fastlåses på
ELLER BRAND. plads (Fig. 10).
Når opladerledningen er sat i opladeren
og i en stikkontakt, skal rillerne i batteriet FIG. 10
flugte med skinnerne på opladeren, og
batteripakken skal skubbes oven på
opladeren, til den sidder helt fast (Fig. 9).

FIG. 9

Tag batteripakken ud ved at løfte op i


batteriudløseren og tage pakken ud
(Fig. 11).

Tjek indikatoren for opladningsstatus for FIG. 11


opladningsforhold.

180 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM BETJENING AF TRIMMEREN/
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250 KANTKLIPPEREN

GENEREL BETJENING Løsn klampeskruen, til det forreste


håndtag kan skubbes langs skaftet, flyt
håndtaget til en behagelig stilling, og
stram så klampeskruen (Fig. 12).
FIG. 12

ADVARSEL: VÆR ALTID IFØRT


KORREKT ØJENBESKYTTELSE,
LANGE BUKSER OG
BESKYTTELSESFODTØJ.

VIGTIGT: VÆR FORSIGTIG OMKRING


BYGNINGER, TRÆER OG BUSKE FOR
AT UNDGÅ AT BESKADIGE MALING
ELLER BARK.

DRIFTSTEMPERATUR
Denne trimmer/kantklipper er Når du bruger trimmeren/kantklipperen,
udviklet til at fungere inden for et skal du tage godt fat i både det forreste
temperaturinterval på 0 °C til 40 °C og bageste håndtag.
(32 °F til 104 °F).
FODFÆSTE
VIGTIGT: TRIMMEREN/ Stå eller gå med begge fødder på fast
KANTKLIPPEREN ER UDSTYRET grund. Undlad at strække dig for meget.
MED EN TEMPERATURSENSOR,
DER STOPPER MOTOREN FOR AT STANDSNING AF TRIMMEREN/
FORHINDRE SKADER SOM FØLGE KANTKLIPPEREN
AF TERMISK OVERBELASTNING. Slip aftrækkerhåndtaget for at stoppe
HVIS TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN trimmeren/kantklipperen.
PLUDSELIG STOPPER MED AT
VIRKE, KAN DEN VÆRE FOR VARM START AF TRIMMEREN/
TIL FORTSAT AT VÆRE I GANG. KANTKLIPPEREN
LAD VÆRKTØJET KØLE AF, INDEN Tag godt fat i de forreste og bageste
DU FORTSÆTTER BRUGEN. SE håndtag. Tryk på aftrækkerspærringen (1),
“FEJLFINDING” FOR YDERLIGERE klem så aftrækkerhåndtaget (2), til
OPLYSNINGER. trimmerhovedet bevæger sig ved den
ønskede hastighed (Fig. 13).
GREB
Det forreste håndtag på trimmerens/ FIG. 13
kantklipperens håndtag kan tilpasses (1) AFTRÆKKERSPÆRRING
brugerens højde og rækkevidde samt
(2) AFTRÆKKERHÅNDTAG
anvendelsen. Du kan flytte håndtaget
frem eller tilbage langs skaftet, til det er i
en behagelig stilling til trimning, rydning
eller kantklipning.

AE 0213 - F/N 558938 181


BETJENING AF TRIMMEREN/ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KANTKLIPPEREN TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

KONTROL AF TRIMMERHOVEDETS TRIMNING


HASTIGHED
Aftrækkerhåndtaget kontrollerer Trimning klipper græs og ukrudt, der er
den hastighed, hvormed tæt på mure, hegn og andre områder, der
trimmerhovedet roterer. Tryk hårdere er for små til at græsslåmaskinen kan nå,
på aftrækkerhåndtaget for hurtigere til en medgørlig højde, men ikke ned til
skærehastighed. jordniveau.

Brug det laveste tryk, der er nødvendigt Tag godt fat i trimmeren, indtag
for at skære gennem materialet. den korrekte fodstilling og start så
Dette hjælper med til at maksimere trimmeren. Tryk på aftrækkerhåndtaget,
skæretidsmængden pr. batteriopladning til trimmerhovedet når den
og reducerer antallet af nødvendige minimumshastighed, der er nødvendig
opladninger. for at klippe græsset eller ukrudtet.
Skråstil trimmerhovedet en anelse i
FREMFØRING AF TRIMMERSNØRE skæreretningen (Fig. 15).
Trimmersnøren slides ned, når du bruger
trimmeren/kantklipperen. Frigør mere
FIG. 15
trimmersnøre efter behov.
Når motoren er i gang, og
trimmerhovedet roterer, skal du støde
trimmerhovedet mod jorden (Fig. 14).
Mere trimmersnøre kommer ud af
spolen, og trimmersnørebladet nederst
på afskærmningen skærer overskydende
trimmersnøre af.

FIG. 14

5-10 GRADER

Skub langsomt trimmerhovedet fra


siden og ind i det græs eller ukrudt, der
skal klippes, og bevæg trimmerhovedet
frem og tilbage, så trimmersnørens ende
er i kontakt med det materiale, der skal
Hvis trimmersnøren ikke kommer ud, er
klippes.
spolen muligvis tom. Sluk for trimmeren/
kantklipperen, og udskift trimmersnøren Lad ikke trimmersnøren røre jorden.
som beskrevet under “Udskiftning af
trimmersnøre”.

182 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM BETJENING AF TRIMMEREN/
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250 KANTKLIPPEREN

KANTKLIPNING På trange steder, som fx op mod et hegn


eller anden barriere, er det acceptabelt at
VIGTIGT: HOLD AFSKÆRMNINGEN bytte om på grebet om det venstre
MELLEM BRUGEREN OG håndtag og holde trimmeren/
TRIMMERHOVEDET. kantklipperen i en mere lodret stilling
Kantklipning vedligeholder en (Fig. 18).
eksisterende grænse mellem en
græsplæne og noget andet som fx et FIG. 18
fortov eller et blomsterbed. Trimmeren/
kantklipperen er ikke udviklet til at
oprette en ny hård kant, men er nyttig til
holde en eksisterende kant ren.
Hold hænderne væk fra
aftrækkerhåndtaget, flyt så
kantklipningsafskærmningen, så den
stikker frem fra trimmeren og klikker på
plads (Fig. 16).
FIG. 16

Ved kantklipning i længere tid er det


acceptabelt at rotere det forreste
Nærm dig græsplænen med trimmeren håndtag (Fig. 19). Dette kan give et mere
tændt, så trimmerhovedets bund peger behageligt greb.
mod græsplænens side og kantklipnings-
guiden peger mod jorden. Anbring FIG. 19
kantguiden langs kanten (Fig. 17).

FIG. 17

AE 0213 - F/N 558938 183


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
TRIMMER/KANTKLIPPER EFTERSE TRIMMERHOVEDET
• Sørg for, at trimmerhovedet er fri for
ADVARSEL: EFTERSE TRIMMEREN/ revner eller anden skade. Udskift det,
KANTKLIPPEREN. REGELMÆSSIGT hvis det er beskadiget. Det kan medføre
EFTERSYN ER FØRSTE SKRIDT TIL alvorlig personskade, hvis et beskadiget
KORREKT VEDLIGEHOLDELSE. FØLG trimmerhoved går i stykker under brug.
RETNINGSLINJERNE NEDENFOR
• Kontrollér, at trimmerhovedet roterer
FOR AT MAKSIMERE SIKKERHED
frit, og at trimmersnøren føres frem.
OG TILFREDSHED. FÅ OMGÅENDE
Se “Afhjælpning af græsbinding”, hvis
ALLE BESKADIGEDE ELLER MEGET
trimmerhovedet ikke roterer frit.
SLIDTE DELE UDSKIFTET. HVIS
BESKADIGEDE ELLER SLIDTE DELE • Hvis trimmersnøren sætter sig fast eller
IKKE IDENTIFICERES OG UDSKIFTES, filtres sammen, skal spolen spoles op
KAN DET MEDFØRE ALVORLIG igen. Se “Udskiftning af trimmersnøre”.
PERSONSKADE.
EFTERSE HÅNDTAGENE
ADVARSEL: TAG BATTERIPAKKEN
UD AF TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN Sørg for, at både det forreste og bageste
FORUD FOR EFTERSYN, RENGØRING håndtag er rene, tørre og fri for revner
ELLER VEDLIGEHOLDELSE. ET eller anden skade. Det kan medføre
BATTERIDREVET VÆRKTØJ MED alvorlig personskade, hvis et beskadiget
BATTERIPAKKEN ISAT ER ALTID TÆNDT håndtag knækker under brug.
OG KAN UFORSÆTLIGT STARTE.
EFTERSE BATTERIPORTEN
FORSIGTIG: NÅR DU RENGØR Sørg for, at batteriporten er ren, tør og
TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN, MÅ fri for snavs. Snavs i batteriporten kan
DEN IKKE NEDSÆNKES I VAND ELLER forhindre en god elektrisk forbindelse
ANDRE VÆSKER. mellem batteripakken og trimmeren/
RENGØR TRIMMEREN/ kantklipperen.
KANTKLIPPEREN
• Tør støv, blade og afklippede kviste/
grene af trimmeren/kantklipperen.
• Ryd udluftningshullerne for at sikre
korrekt luftstrømning og forhindre
overhedning.
• Fjern græs eller ukrudt, der har viklet sig
omkring skaftet og trimmerhovedet.
• Tør trimmerens motorhus med en ren
klud, der er fugtet med mild sæbe og
vand.
• Brug aldrig barske rengørings- eller
opløsningsmidler.

VIGTIGT: VED AT HOLDE


UDLUFTNINGERNE RENE OG
FJERNE SNAVS, DER HAR VIKLET
SIG OM TRIMMERENS MOTORHUS,
FOREBYGGES OVERHEDNING.

184 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

UDSKIFTNING AF • Før trimmersnøren gennem et hul i


TRIMMERSNØRE knoppen, og før det gennem et øje på
siden af trimmerhovedet (Fig. 21A).
ADVARSEL: TAG BATTERIPAKKEN Alternativt kan du føre trimmersnøren
UD AF TRIMMEREN/KANTKLIPPEREN gennem et øje og føre det gennem et
FORUD FOR EFTERSYN, RENGØRING hul i knoppen (Fig. 21B).
ELLER VEDLIGEHOLDELSE. ET
BATTERIDREVET VÆRKTØJ MED FIG. 21A
BATTERIPAKKEN ISAT ER ALTID
TÆNDT OG KAN UFORSÆTLIGT
STARTE.
Trimmeren/kantklipperen er udstyret
med et trimmerhoved, hvori det er
nemt at sætte ny trimmersnøre. Det er
ikke nødvendigt at skille hovedet ad for
at sætte ny trimmersnøre i.
OREGON® anbefaler, at der isættes 2 mm
FIG. 21B
Duoline+.

TAG DEN RESTERENDE


TRIMMERSNØRE UD
Træk eventuel resterende trimmersnøre
gennem et øje eller fra toppen af
trimmerhovedets knop (Fig. 20)

FIG. 20

• Træk i trimmersnørens førende


ende, til den førende ende og den
tilbageværende ende er cirka lige lange.
• Træk trimmersnørens førende ende
gennem det andet hul i knoppen. Den
vil komme ud gennem det andet øje i
trimmerhovedet. Træk i trimmersnørens
førende ende, til den førende ende og
den tilbageværende ende er cirka lige
lange (Fig. 22).
TRÆK TRIMMERSNØREN IND I
TRIMMERHOVEDET FIG. 22
• Klip et stykke ny trimmersnøre på cirka
3-3,5 m (10-12 fod) af.
• Drej knoppen, så pilene peger mod
øjnene på trimmerhovedet.

AE 0213 - F/N 558938 185


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

• Hold i trimmerhovedet med den ene • Tag spolen og fjederen ud (Fig. 25).
hånd, og drej knoppen mod uret for at
opvikle snøren, til omkring 13-15 cm (5-6 VIGTIGT: FJEDEREN ER SPÆNDT, SÅ
tommer) af snøren stikker ud fra hvert PAS PÅ IKKE AT MISTE FJEDEREN, NÅR
øje (Fig. 23). DU TAGER SPOLEN UD.

FIG. 23 FIG. 25

DEMONTERING AF
TRIMMERHOVEDET SAMLING AF TRIMMERHOVEDET IGEN
Hvis det er vanskeligt at sætte ny • Tag eventuel trimmersnøre ud, der er
trimmersnøre i, kan den være bundet tilbage på spolen, og kassér den.
inde i trimmerhovedet. Det kan være • Børst afskåret græs/ukrudt, skidt og
nødvendigt at skille trimmerhovedet ad. snavs af spolen og dækslet, og sæt så
• Anbring trimmeren/kantklipperen på fjederen i bunden af spolen. Tryk spolen
hovedet (Fig. 24). på trimmerhovedets hus (Fig. 26).
• Tryk på fanen (1) på siden af
FIG. 26
trimmerhovedet.
• Drej dækslet mod uret (2), og tag den af
trimmerhovedet.

FIG. 24 (2)

(1)

186 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

• Få fanerne på dækslet (1) til at flugte med UDTAGNING OG UDSKIFTNING


øjnene på huset (2), så det trekantede AF TRIMMERHOVEDET
hak på dækslet (3) er tæt på
udløserfanen (4), og drej så dækslet med Hvis trimmerhovedet er revnet eller i
uret, til det fastlåses på plads (Fig. 27). stykker, skal det tages af og udskiftes
med et nyt hoved. Hvis afskåret græs/
FIG. 27
ukrudt har hobet sig op mellem
trimmerhovedet og afskærmningen, er
det desuden nemmere at rengøre dem,
hvis trimmerhovedet tages af først.
(1) (1) Sæt en skruetrækker i trimmerhovedets
(3)
lås oven over afskærmningen for at
forhindre spindlen i at dreje (Fig. 29).

FIG. 29

(2) (2)

(4)

VIGTIGT: SØRG FOR, AT ALLE TRE


FANER ER I DEN KORREKTE STILLING, Drej trimmerhovedet mod uret, til det
OG AT DÆKSLET ER VANDRET OG kommer af spindlen (Fig. 30).
SIDDER FAST (FIG. 28).

FIG. 30
FIG. 28 KORREKT FLUGTNING

SKÆVTSIDDENDE

For at udskifte det skal hovedet, stadig


med skruetrækkeren i hullet, skrues
på spindlen og drejes med uret, til det
stopper.
• Drej trimmerhovedet med hånden og
sørg for, at dækslet roterer jævnt. Hvis
det roterer ujævnt, skal dækslet tages
af og udskiftes, så det er på niveau med
resten af trimmerhuset.

AE 0213 - F/N 558938 187


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

AFHJÆLPNING AF BATTERIPAKKE
GRÆSBINDING
ADVARSEL: BATTERIPAKKEN
FORSIGTIG: TAG ALTID BATTERIET INDEHOLDER INGEN DELE, DER SKAL
UD FORUD FOR AFHJÆLPNING SERVICERES AF BRUGEREN. MÅ IKKE
AF GRÆSBINDING FOR AT UNDGÅ SKILLES AD.
UFORSÆTLIG AKTIVERING AF
Lithium-ion-batterier har en bestemt
TRIMMERHOVEDET.
produktlevetid. Hvis længden af skæretid
Visse typer og længder græs kan pr. opladning falder bemærkelsesværdigt,
sommetider sætte sig fast mellem er batteripakkens produktlevetid
trimmerhovedet og spindlen. Når det udløbet, og den bør udskiftes.
sker, vikler græsset sig hurtigt om skaftet, • Sørg for, at batteripakken, inklusive
hvormed mellemrummet mellem skaftet kontakterne, er ren, tør og ikke viser
og trimmerhovedet tilstoppes, hvilket tegn på gennemhulning, stød eller
sænker eller stopper trimmerhovedets anden skade. Defekte batterier kan
rotation. Dette kaldes græsbinding. forårsage brand eller afgive farlige
For at afhjælpe græsbinding skal kemikalier.
trimmerhovedet tages af, og alt græs • Rengør beskidte kontakter med en tør,
eller ukrudt skal fjernes fra spindlen. blød klud. Skidt eller olie kan medføre
Om nødvendigt skal græs eller ukrudt en dårlig elektrisk forbindelse, hvilket
skæres fri. Når spindlen er ren, skal fører til tab af strøm.
trimmerhovedet sættes tilbage på plads.
OPLADER
• Tag opladeren ud af stikkontakten.
• Rengør beskidte kontakter med en tør,
blød klud.

188 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FEJLFINDING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

FEJLFINDING
Brug denne tabel for at se mulige løsninger på eventuelle problemer med
trimmeren/kantklipperen. Hvis disse forslag ikke løser problemet, henvises der til
“Service- og supportoplysninger”.

SYMPTOM EVENTUEL ÅRSAG ANBEFALEDE HANDLINGER


Batteriet er afladet Genoplad det. Se “Opladning af batteripakken”.
Tryk på aftrækkerspærringen, inden du trykker
Der er ikke trykket på
på aftrækkerhåndtaget. Se “Start af trimmeren/
aftrækkerspærringen
kantklipperen”.
Batteripakken er ikke Tryk batteripakken ind i batteriporten, til den
sat helt i klikker på plads.
Batterikontakterne er Tag batteripakken ud, fjern snavs fra batteriporten,
Motoren kører beskidte og rengør så kontakterne med en ren, tør klud.
ikke eller kører
sporadisk Lad batteripakken varme op til den minimale
Batteripakken er kold
driftstemperatur på 0 °C (32 °F).
Trimmeren/kantklipperen vil automatisk nulstilles,
når den afkøles til under 40 °C (104 °F). Lad
Trimmeren/ værktøjet køle af, inden du fortsætter brugen. Hvis
kantklipperen er den termiske beskyttelse forekommer igen og
overhedet igen, skal du fjerne alt snavs eller alle græsrester
fra motorhusets udluftninger og fjerne græs fra
spindlen - se “Afhjælpning af græsbinding”.
Motoren
kører, men Græs har viklet sig om
Se “Afhjælpning af græsbinding”.
trimmerhovedet skaft og trimmerhoved
bevæger sig ikke
Trimmeren/ Græs har viklet sig om
Se “Afhjælpning af græsbinding”.
kantklipperen skaft og trimmerhoved
klipper ikke, som
den skal Spolen er tom Se “Udskiftning af trimmersnøre”.

Spolen er tom Se “Udskiftning af trimmersnøre”.

Trimmersnøren Tag trimmersnøren ud af spolen, filtr den op og


føres ikke frem Trimmersnøren er filtret spol den op igen. Se “Udskiftning af trimmersnøre”.
sammen Brug kun 2 mm (0,080 tomme) Platinum Gatorline™
for at minimere en sammenfiltret snøre.
Højere skærehastighed
Tryk knapt så hårdt på aftrækkerhåndtaget.
end nødvendigt
Trimmersnøren Undgå at forcere trimmerhovedet mod hårde
opslides hurtigt overflader. Bevæg langsomt trimmerhovedet
Forkert skæreteknik
indad, til trimmersnørens kant rammer græsset
eller ukrudtet.

AE 0213 - F/N 558938 189


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FEJLFINDING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

SYMPTOM EVENTUEL ÅRSAG ANBEFALEDE HANDLINGER


Trimmerhovedet er
Trimmeren/ Se “Udtagning og udskiftning af trimmerhovedet”.
beskadiget
kantklipperen
vibrerer i Tag trimmerhovedets dæksel af, og sæt det tilbage
Trimmerhovedets
overdreven grad på plads, men du sørger for, at fanerne på dækslet
dæksel sidder ikke
under brug flugter med sprækkerne på trimmerhovedet. Se
rigtigt fast
“Samling af trimmerhovedet igen”.
Dette kan forekomme, når trimmeren/
Batteripakkens
kantklipperen kører konstant eller er udsat for høje
beskyttelse mod for høj/
omgivelsestemperaturer. Lad batteripakken nå det
for lav temperatur er
acceptable temperaturinterval inden opladning. Se
aktiveret
“Opladning af batteripakken”.
Beskidte eller Efterse kontakterne på både batteripakken
beskadigede kontakter og opladeren. Rengør som beskrevet under
Batteripakken på batteripakken eller “Vedligeholdelse og rengøring”, og sæt den så
oplader ikke opladeren tilbage i opladeren og sørg for, at den sidder helt fast.
Alle batterier har en begrænset levetid. Hvis
batteripakken er mere end to år gammel eller er
Batteripakken er slidt op blevet hyppigt opladet, kan det være på tide at
udskifte den. Udskift kun med den batteripakke,
der er specificeret til denne trimmer/kantklipper.
Opladerfejl Få funktionen tjekket af et godkendt servicecenter.
Følg retningslinjerne for det job, du udfører. Se
Forkert skæreteknik
“Trimning” eller “Kantklipning”.
Højere skærehastighed
Tryk knap så hårdt på aftrækkerhåndtaget.
Lav skæretid pr. end nødvendigt
batteriopladning Græs har viklet sig om
Se “Afhjælpning af græsbinding”.
skaft og trimmerhoved
Batteripakken er ikke
Se “Opladning af batteripakken”.
helt opladet
Opladerkortslutning, 1. Sørg for, at opladerledningen er sat i både
opladeroverstrøm, opladeren og stikkontakten.
Blinkende overspændingsgrænse, 2. Sørg for, at opladeren får den korrekte
orange lys på åbent kredsløb på spænding.
indikatoren for batteripakken eller 3. Prøv at oplade en anden batteripakke, der er
opladningsstatus timeout-fejl ved designet til denne oplader.
opladning/præ- Hvis det ikke afhjælper problemet, skal funktionen
opladning tjekkes af et godkendt servicecenter.

190 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
GARANTI OG SERVICE
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

GARANTI OG SERVICE
GARANTI SERVICE- OG
Blount, Inc. garanterer alt/alle
SUPPORTOPLYSNINGER
registrerede OREGON® trådløst værktøj, Besøg os på internettet på
batteripakker og opladere i en periode OregonCordless.com for oplysninger
på to (2) år fra den originale købsdato om servicecentre. Kontakt vores
og et (1) år, hvis det/de bruges til kundeserviceafdeling for hjælp,
erhvervsformål. Denne begrænsede yderligere teknisk rådgivning,
garanti gælder for produkter, der er reparation eller reservedele. Se
fremstillet af OREGON® Cordless Tool “Kundeservice efter land” for
System. I denne garantiperiode vil landespecifikke telefonnumre.
Blount ombytte eller, ud fra deres valg,
reparere alle produkter eller dele, som Af sikkerhedsmæssige grunde må der
efter Blounts undersøgelse identificeres kun bruges ægte fabriksreservedele
som værende defekte i materiale og/ til elværktøjet. Vores servicecenter
eller håndværk uden beregning og har uddannede medarbejdere, som
udelukkende for den originale køber. på effektiv vis kan yde support og
Køberen skal være ansvarlig for alle hjælp med justering, reparation eller
forsendelsesomkostninger og eventuelle udskiftning af alle OREGON® Cordless
omkostninger for aftagelse af en del, der Tool System-produkter.
er indsendt til ombytning under denne
garanti.

GEM DEN ORIGINALE BON


Fastgør den originale bon fra købet
til denne brugsanvisning og fil. For
service under garantien skal du bringe
produktet og bonen til den forhandler,
hvor du købte produktet. Eller kontakt os
via de oplysninger, der er anført under
“Kundeservice efter land”.

AE 0213 - F/N 558938 191


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
EC - KONFORMITETSERKLÆRING
TRIMMER/KANTKLIPPER MODEL ST250

EC - KONFORMITETSERKLÆRING
Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland, Oregon 97222 USA
ERKLÆRER, AT FØLGENDE PRODUKT(ER):
Batteridreven (-drevne) hækkeklipper Model(ler): ST250
C600 batterioplader
OVERHOLDER FØLGENDE EUROPÆISKE DIREKTIVER OG STANDARDER:
EF-DIREKTIVER: MASKINDIREKTIV 2006/42/EF

VIRKSOMHEDSREPRÆSENTANT: EUROPÆISK KONTAKT FOR TEKNISK FIL:

Hr. Marnix Kuypers


Kevin Cyrus
Blount International-Europe-S. A.
Chef for overholdelse af & produktsikkerhed
Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc.
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland, OR 97222, USA
Belgium
DATO/STED:
10. juli 2012, Portland, OR

192 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΎΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΈΤΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΉΣ ΕΡΓΑΣΊΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
ΠΡΟΣΩΠΙΚΉ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ . . . . . . 197
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ . . . . . . . . .197
ΕΠΙΣΚΕΥΉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ΨΑΛΙΔΙ/ΚΟΠΤΙΚΌ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ ΑΠΌΡΡΙΨΗ . . . . . . . . . . . .198
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
ΟΝΌΜΑΤΑ ΚΑΙ ΌΡΟΙ ΨΑΛΙΔΙΟΥ/ΚΟΠΤΙΚΟΎ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ . . . .203
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . .204
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΎ/ΚΟΠΤΙΚΟΎ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ . . . . . . .206
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
ΓΕΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
ΚΛΆΔΕΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
ΞΆΚΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
ΨΑΛΊΔΙ/ΚΟΠΤΙΚΌ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΧΟΙΝΙΟΎ ΚΛΑΔΈΜΑΤΟΣ . . . . . . . . .212
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΚΛΑΔΈΜΑΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ΕΠΙΔΙΌΡΘΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΈΝΤΡΩΣΗΣ ΓΡΑΣΙΔΙΟΎ . . . . . . . . 215
ΜΠΑΤΑΡΊΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
ΔΉΛΩΣΗ ΠΙΣΤΌΤΗΤΑΣ «EK» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΏΝ ΑΝΆ ΧΏΡΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490

© 2013 Blount, Inc. Η τιμολόγηση και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε ενδεχόμενες αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Με την επιφύλαξη κάθε
νόμιμου δικαιώματος. Το OREGON® είναι σήμα κατατεθέν της Blount, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.

AE 0213 - F/N 558938 193


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΣΎΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΈΤΕΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΣΎΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΈΤΕΣ


ΣΎΜΒΟΛΟ ΌΝΟΜΑ ΕΠΕΞΉΓΗΣΗ

ΚΑΤΑΣΚΕΥΉ
ΚΑΘΟΡΙΣΜΈΝΑ ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΉΣ ΔΙΠΛΉΣ ΜΌΝΩΣΗΣ
ΚΑΤΗΓΟΡΊΑΣ 2

ΣΎΜΒΟΛΟ
ΥΠΟΔΕΙΚΝΎΕΙ ΌΤΙ ΤΟ ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΊ ΕΞΗΓΕΊ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗΣ
ΈΝΑΝ ΚΊΝΔΥΝΟ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ή ΠΡΟΣΟΧΉ.
ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.

ΦΟΡΆΤΕ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΦΟΡΆΤΕ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΆΤΙΑ ΌΤΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊΤΕ ΤΟ


ΓΙΑ ΤΑ ΜΆΤΙΑ ΨΑΛΊΔΙ/ΚΟΠΤΙΚΌ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ.

ΦΟΡΑΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΑ ΟΤΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΟ


ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΑ ΨΑΛΙΔΙ/ΚΟΠΤΙΚΟ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ.

ΦΟΡΆΤΕ ΦΟΡΆΤΕ ΚΑΤΆΛΛΗΛΕΣ ΜΠΟΤΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΛΕΙΣΤΩΝ


ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΙΑ ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΩΝ ΌΤΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊΤΕ ΤΟ ΨΑΛΊΔΙ/ΚΟΠΤΙΚΌ
ΠΌΔΙΑ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ.

ΧΩΡΙΣ ΛΕΠΙΔΑ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ Ή


ΚΟΠΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ ΚΟΠΗΣ.

ΗΧΗΤΙΚΗ ΙΣΧΥΣ ΕΠΙΠΕΔΟ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ 76 DB.

ΜΗΝ ΤΟ
ΜΗΝ ΤΟ ΑΠΟΡΡΊΠΤΕΤΕ ΣΕ ΦΛΌΓΕΣ.
ΑΠΟΤΕΦΡΏΝΕΤΕ

ΜΗΝ ΤΟ ΠΕΤΆΤΕ ΣΤΑ ΟΙΚΙΑΚΆ ΑΠΟΡΡΊΜΜΑΤΑ.


ΜΗΝ ΤΟ
ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΊΤΕ ΣΕ ΈΝΑΝ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΈΝΟ ΥΠΕΎΘΥΝΟ
ΑΠΟΡΡΊΠΤΕΤΕ
ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗΣ.

ΜΗΝ ΤΟ ΕΚΘΕΤΕΤΕ
ΜΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΣΕ ΥΓΡΈΣ ΣΥΝΘΉΚΕΣ.
ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ

ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ
ΠΡΟΟΡΊΖΕΤΑΙ ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΧΡΉΣΗ.
ΧΡΉΣΗ ΜΌΝΟ

ΕΠΙΘΕΩΡΉΣΤΕ ΤΟ ΕΠΙΘΕΩΡΕΊΤΕ ΤΑΚΤΙΚΆ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΌ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΉ


ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΌ ΚΑΙ ΤΟ ΚΑΛΏΔΙΟ ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΤΟΠΊΣΕΤΕ ΤΥΧΌΝ ΦΘΟΡΆ.

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΜΟΝΟ ΣΕ


ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΕΣ ΜΕΤΑΞΎ 0°C ΚΑΙ 40°C (32°F ΈΩΣ 104°F).

194 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Αυτό το χορτοκοπτικό / κόφτης άκρων, είναι σχεδιασμένο για το κόψιμο γρασιδιού και ζιζανίων στα
πλαίσια τακτικής συντήρησης χρησιμοποιώντας νάυλον χορτοκοπτική μεσηνέζα.
Δεν είναι σχεδιασμένο για τον καθαρισμό πυκνών θάμνων ή για τη χρήση με μεταλλικά πρόσθετα
κοπής. Οποιαδήποτε άλλη χρήση εκτός της προαναφερθείσας δεν προτείνεται. Αυτό το προϊόν έχει
σχεδιαστεί σύμφωνα με τεχνολογία αιχμής που υπάρχει αυτή τη στιγμή στον τομέα της ασφάλειας.
Παρόλα αυτά, ακόμα και με αυτήν την τεχνολογία, αναγνωρίζεται ότι υπάρχει ακόμη εναπομένων
κίνδυνος, όπως η εκτόξευση διάφορων αντικειμένων. Ο χειριστής συνιστάται να διαβάσει
προσεκτικά, να κατανοήσει και να ακολουθήσει όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας για να μειωθεί η
πιθανότητα τραυματισμού από αυτούς τους κινδύνους.

ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ. ΜΗ ΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΩΝ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΏΝ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ,
ΠΥΡΚΑΓΙΆ ΚΑΙ/Ή ΣΟΒΑΡΌ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ.

ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ. Ο ΌΡΟΣ
«ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΕΡΓΑΛΕΊΟ» ΣΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΝΑΦΈΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΣΑΣ ΜΕ
ΠΑΡΟΧΉ ΡΕΎΜΑΤΟΣ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΊΖΑ (ΕΝΣΎΡΜΑΤΟ) Ή ΑΠΌ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ (ΑΣΎΡΜΑΤΟ).

ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΉΣ ΕΡΓΑΣΊΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΑΣΦΆΛΕΙΑ


• Διατηρήστε την περιοχή εργασίας καθαρή • Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων
και καλά φωτισμένη. Ακατάστατες ή σκοτεινές πρέπει να ταιριάζουν στην πρίζα. Ποτέ μην
περιοχές μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα. τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε
τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε αντάπτορες
• Μην λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
βυσμάτων με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
εκρηκτικά περιβάλλοντα, όπως για παράδειγμα
Μη τροποποιημένα βύσματα και πρίζες
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
που ταιριάζουν θα μειώσουν τον κίνδυνο
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπίθες, οι οποίες
ηλεκτροπληξίας.
μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
• Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες
• Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά
όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία.
όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το
(Εικ. 1). Οι καταστάσεις που αποσπούν την προσοχή
σώμα σας είναι γειωμένο.
σας μπορούν να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου.
• Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή
υγρές συνθήκες. Η είσοδος του νερού σε ηλεκτρικό
ΕΙΚ. 1 εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για μεταφορά,
έλξη ή αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα,
λάδι, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα μέρη.
Φθαρμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΚΑΘΟΡΙΣΤΕ ΜΙΑ ΖΩΝΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΑΣΤΙΚΩΝ ΤΩΝ 6 M (20 FT) • Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε καλώδιο
ΑΥΤΟΥ Η ζώνη ασφαλείας περαστικών είναι ένας επέκτασης κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
κύκλος 6 m (20 ft) γύρω από τον χρήστη ο οποίος χρήση καλωδίου κατάλληλου για εξωτερική χρήση
πρέπει να παραμένει ελεύθερος από περαστικούς, μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
παιδιά και κατοικίδια.

AE 0213 - F/N 558938 195


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

• Εάν η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου • Μην τεντώνετε το σώμα σας. Κρατήστε σωστό
σε μέρος με υγρασία είναι αναπόφευκτη, πάτημα και ισορροπία ανά πάσα στιγμή (Εικ. 2).
χρησιμοποιήστε προστατευμένο τροφοδοτικό Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού
διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) ή εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.
διακόπτη κυκλώματος σφάλματος γείωσης
(GFCI). Η χρήση ενός RCD (GFCI) μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΕΙΚ. 2

• Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις


μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή το
χορτοκοπτικό μπορεί να κάνει επαφή με
κρυμμένη καλωδίωση. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
κατά την επαφή με ενεργό καλώδιο μπορεί να
κάνουν τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου να ηλεκτριστούν και μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.

ΠΡΟΣΩΠΙΚΉ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

• Να είστε πάντα σε εγρήγορση, να προσέχετε • Ντυθείτε κατάλληλα. Μην φοράτε χαλαρά ρούχα
τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και
λογική κατά την λειτουργία ενός ηλεκτρικού τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη.
εργαλείου. Μην χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορούν
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής
αγωγής. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη λειτουργία • Εάν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση των
ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να προκαλέσει εγκαταστάσεων εξαγωγής και περισυλλογής
σοβαρό τραυματισμό. σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι σωστά
συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται όπως
• Χρησιμοποιήστε προσωπικό προστατευτικό προβλέπεται. Η χρήση συσκευής περισυλλογής
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστατευτικά για σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που
τα μάτια. Προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα σχετίζονται με τη σκόνη.
σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
κράνος εργασίας ή προστασία αυτιών που • Για την παρατεταμένη χρήση ηλεκτρικών
χρησιμοποιείται για τις κατάλληλες συνθήκες θα εργαλείων έχει αναφερθεί η πρόκληση
μειώσει τους τραυματισμούς. αγγειακών, μυϊκών και νευρολογικών
παθήσεων (όπως το σύνδρομο μουδιασμένου
• Χρησιμοποιήστε προσωπικό προστατευτικό δαχτύλου λόγω δόνησης ή αλλιώς Raynaud's).
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα μακριά παντελόνια Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού,
και προστασία για τα πόδια. ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες:
• Αποτρέψτε ακούσια εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι –– Φοράτε γάντια και κρατήστε τα χέρια και
ο διακόπτης είναι στη θέση “off” πριν συνδέσετε το σώμα ζεστά.
σε παροχή ρεύματος ή μπαταρία, σηκώσετε ή –– Διατηρήστε σταθερή λαβή στο
μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών χορτοκοπτικό / κόφτη άκρων, αλλά μην
εργαλείων με το δάχτυλο στο διακόπτη ή η ασκείτε παρατεταμένη υπερβολική πίεση.
ενεργοποίηση ηλεκτρικών εργαλείων με αναμμένο
τον διακόπτη μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. –– Κάνετε συχνά διαλείμματα.

• Αφαιρέστε κλειδιά ρύθμισης ή τανάλιες προτού Η δόνηση κατά τη διάρκεια κανονικής χρήσης
ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. μπορεί να διαφέρει από τις αναφερθείσες
Μια τανάλια ή ένα κλειδί που έχει αφεθεί τιμές, ανάλογα με το υλικό το οποίο κόβεται, τη
προσαρτημένο στο περιστρεφόμενο μέρος του συντήρηση του κοπτικού συστήματος και άλλους
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει παράγοντες.
σοβαρό τραυματισμό.

196 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ


ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. • Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό συστήνει ο κατασκευαστής.
εργαλείο για την περίπτωσή σας. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο
Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά όταν
καλύτερα και ασφαλέστερα όταν χρησιμοποιείται με χρησιμοποιείται με άλλη μπαταρία.
τον ρυθμό για τον οποίο σχεδιάστηκε.
• Χρησιμοποιήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία με
• Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ειδικά ενδεδειγμένες μπαταρίες.
εάν ο διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει
απενεργοποιεί. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο τραυματισμό και πυρκαγιά.
δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι
• Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται,
επικίνδυνο και χρήζει επισκευής.
κρατήστε την μακριά από μεταλλικά
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την παροχή αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα,
ρεύματος και/ή την μπαταρία από το ηλεκτρικό καρφιά, βίδες και άλλα μικρά μεταλλικά
εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αντικείμενα που μπορούν να συνδέσουν τους
αλλαγή εξαρτημάτων ή αποθήκευση των δύο πόλους. Η σύνδεση των δύο πόλων μεταξύ
ηλεκτρικών εργαλείων. Τέτοια προληπτικά μέτρα τους μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας
• Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης,
ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
μπορεί να εκλυθεί υγρό από την μπαταρία·
αποφύγετε την επαφή. Εάν τυχόν γίνει επαφή,
ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με
τα μάτια, αναζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εκλύεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμούς ή εγκαύματα.

• Αποθηκεύστε μη χρησιμοποιούμενα ΕΠΙΣΚΕΥΉ


ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από παιδιά και μην
επιτρέπετε σε άτομα μη εξοικειωμένα με το Η επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου θα
ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες να πρέπει να γίνεται από ειδικευμένο επισκευαστή
το χρησιμοποιούν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα
επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών. ανταλλακτικά.
• Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε Αυτό θα διασφαλίσει ότι διατηρείται η ασφάλεια του
για απουσία ευθυγράμμισης ή σύνδεσης των ηλεκτρικού εργαλείου.
κινούμενων μερών, για σπασμένα μέρη και
για οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί
να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου. Εάν είναι φθαρμένο, το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει να επισκευαστεί πριν από τη
χρήση. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν εξαιτίας
κακοσυντηρημένων ηλεκτρικών εργαλείων.
• Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής
με κοφτερές άκρες κοπής είναι πιο δύσκολο να
μπλεχτούν και ευκολότερο να ελεγχθούν.
• Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο,
τα εξαρτήματά του και τα κομμάτια των
εργαλείων κ.λπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες,
λαμβάνοντας υπόψη τις εργασιακές συνθήκες
και την εργασία που πρέπει να εκπονηθεί. Η
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για περιπτώσεις
διαφορετικές από αυτές που προορίζεται μπορεί να
προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.

AE 0213 - F/N 558938 197


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ


ΑΚΡΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ /
ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το χορτοκοπτικό /
κόφτη άκρων.
• Καθαρίστε εκτενώς το χορτοκοπτικό / κόφτη
άκρων.
• Αποθηκεύστε σε ξηρό μέρος.
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά και κατοικίδια.

ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ Όταν αποθηκεύετε την μπαταρία για περισσότερο
ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ από εννέα μήνες, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες:
ΜΕΣΗΝΕΖΑ ΚΟΠΗΣ. Η ΕΠΑΦΗ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΜΕΣΗΝΕΖΑ ΚΟΠΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ • Αφαιρέστε την μπαταρία από το χορτοκοπτικό /
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. κόφτη άκρων ή τον φορτιστή.
• Αποθηκεύστε τη σε δροσερό, ξηρό μέρος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΜΌΝΟ ΌΤΑΝ Η ΛΑΒΉ • Κρατήστε την μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
ΚΑΙ Ο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΕΊΝΑΙ ΣΩΣΤΆ • Για την παράταση του κύκλου ζωής της
ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΈΝΑ ΣΤΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / μπαταρίας, ποτέ μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες
ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ. Η ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ σε κατάσταση πλήρους αποφόρτισης. (Εικ. 3).
/ ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ, ΧΩΡΊΣ ΤΟΝ ΣΩΣΤΌ
ΠΑΡΕΧΌΜΕΝΟ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ, Ή ΛΑΒΗ, ΜΠΟΡΕΊ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΣΟΒΑΡΌ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ. ΕΙΚ. 3

ΠΡΟΣΟΧΉ: ΑΠΟΦΎΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΉ ΜΕ ΦΩΤΕΙΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ


ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΌΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΉ ΚΟΠΗΣ.
Η ΕΠΑΦΉ ΜΕ ΚΙΝΟΎΜΕΝΑ ΜΈΡΗ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ.

ΠΡΟΣΟΧΉ: ΜΗΝ ΑΡΠΆΖΕΤΕ ΤΗ


ΛΕΠΊΔΑ ΚΟΠΉΣ ΤΟΥ ΣΧΟΙΝΙΟΎ ΌΤΑΝ
ΣΗΚΏΝΕΤΕ Ή ΚΡΑΤΆΤΕ ΤΟ ΨΑΛΊΔΙ/ΚΟΠΤΙΚΌ
ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ.
• Αποθηκεύστε σε θερμοκρασίες μεταξύ -20°C και
Εκτός των υποκείμενων σε φθορά εξαρτημάτων 30°C (-4°F έως 86°F).
που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο,
το χορτοκοπτικό / κόφτης άκρων, δεν έχει
εξαρτήματα επισκευάσιμα από τον χρήστη.
Η επισκευή και η συντήρηση απαιτούν ειδική
εκπαίδευση. Δείτε την ενότητα «Πληροφορίες
επισκευής και υποστήριξης» για πληροφορίες
επικοινωνίας.

198 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ


• Αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή.
• Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την παροχή ΚΊΝΔΥΝΟΣ: ΜΗ ΤΉΡΗΣΗ ΑΥΤΏΝ ΤΩΝ
ρεύματος. ΚΑΝΌΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ
• Αποθηκεύστε σε ξηρό μέρος. ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΔΙΑΡΡΟΉ ΕΠΙΚΊΝΔΥΝΩΝ
ΧΗΜΙΚΏΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ,
• Κρατήστε τον μακριά από παιδιά και κατοικίδια. ΥΠΕΡΘΈΡΜΑΝΣΗ, ΠΡΌΚΛΗΣΗ ΚΑΠΝΟΎ,
ΣΚΆΣΙΜΟ, ΞΈΣΠΑΣΜΑ, ΈΚΡΗΞΗ ΚΑΙ/Ή
Δείτε την ενότητα «Συντήρηση και Καθαρισμός»
ΑΝΆΦΛΕΞΗ.
για περισσότερες πληροφορίες.

ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ / ΚΟΦΤΗ ΠΡΟΣΟΧΉ: ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΊΠΤΕΤΕ ΤΗΝ


ΑΚΡΩΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΣΕ ΟΙΚΙΑΚΆ ΑΠΟΡΡΊΜΜΑΤΑ
Προετοιμάστε το χορτοκοπτικό / κόφτη άκρων, Ή ΦΩΤΙΆ. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ ΙΌΝΤΩΝ ΛΙΘΊΟΥ
όπως περιγράφεται στην ενότητα «Αποθήκευση ΜΠΟΡΟΎΝ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΘΟΎΝ ΑΠΌ
του χορτοκοπτικού / κόφτη άκρων» πριν από τη ΤΟΠΙΚΌ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΈΝΟ ΥΠΕΎΘΥΝΟ
μεταφορά του. ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗΣ.

ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΠΡΟΣΟΧΉ: ΜΗΝ ΕΚΘΈΤΕΤΕ ΤΗΝ


ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΉ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑ,
Ακολουθήστε τους εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς
ΌΠΩΣ ΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ ΕΝΌΣ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ
κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου, ίσως
ΣΕ ΖΕΣΤΌ ΚΑΙΡΌ. ΤΈΤΟΙΟΥ ΕΊΔΟΥΣ ΈΚΘΕΣΗ
απαιτείται η υποχρεωτική σήμανσή τους.
ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΤΗ ΜΕΊΩΣΗ ΤΗΣ
ΑΠΌΔΟΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΤΟΥ ΚΎΚΛΟΥ ΖΩΉΣ. ΜΗΝ
ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ / ΚΟΦΤΗ
ΠΡΟΣΠΑΘΕΊΤΕ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΊΣΕΤΕ ΜΗ
ΑΚΡΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΉ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Το προϊόν OREGON® είναι σχεδιασμένο και
κατασκευασμένο με υλικά υψηλής ποιότητας και • Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε
εξαρτήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν την μπαταρία. Αυτό μπορεί να φθείρει τα
και να επαναχρησιμοποιηθούν. Κατά το τέλος χαρακτηριστικά ασφαλείας.
του κύκλου ζωής του προϊόντος, και σύμφωνα με • Μην συνδέετε τους θετικούς (+) και αρνητικούς
την Οδηγία 2002/95/ΕΚ, η ηλεκτρική συσκευή θα πόλους (-) με μεταλλικά αντικείμενα και μην
πρέπει να απορρίπτεται ξεχωριστά από τα οικιακά αποθηκεύετε την μπαταρία με μεταλλικά
απορρίμματα. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχουν αντικείμενα όπως νομίσματα ή βίδες. Αυτό
ξεχωριστά συστήματα περισυλλογής για ηλεκτρικά μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και να
και ηλεκτρονικά προϊόντα. Απορρίψτε αυτόν τον δημιουργήσει αρκετή θερμότητα ώστε να
εξοπλισμό με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο σε προκαλέσει εγκαύματα.
κέντρο ανακύκλωσης/συγκομιδής σκουπιδιών της
τοπικής σας κοινότητας. • Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία και μην
την εκθέτετε σε υπερβολική θερμότητα. Αυτό
ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ μπορεί να λιώσει τη μόνωση ή να φθείρει τα
χαρακτηριστικά ασφαλείας.
Μην απορρίπτετε την μπαταρία μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Μην • Μην χρησιμοποιείτε, φορτίζετε, ή αποθηκεύετε
αποτεφρώνετε την μπαταρία. Οι τοπικές υπηρεσίες κοντά σε εστίες θερμότητας ανώτερης των
διαχείρισης και ανακύκλωσης απορριμμάτων 80°C (176°F). Αυτό μπορεί να προκαλέσει
διαθέτουν πληροφορίες για τη σωστή απόρριψη ή υπερθέρμανση και εσωτερικό βραχυκύκλωμα.
ανακύκλωση σύμφωνα με τις περιβαλλοντικές
• Μην εκθέτετε σε υπερβολικά υγρές συνθήκες.
ρυθμίσεις.
Αυτό μπορεί να φθείρει τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας, να προκαλέσει φόρτιση υπερβολικής
τάσης και ρεύματος και να οδηγήσει σε αφύσικες
χημικές αντιδράσεις.

AE 0213 - F/N 558938 199


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

• Χρησιμοποιήστε μόνο τον ειδικά σχεδιασμένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΊΝΔΥΝΟΣ


για την μπαταρία αυτή φορτιστή και ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ. ΌΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΑΙ
ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας που ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΧΏΡΟ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟ
περιγράφονται στην ενότητα «Ασφάλεια ΜΌΝΟ ΣΕ ΠΑΝΤΌΣ ΚΑΙΡΟΎ ΚΑΛΥΜΜΈΝΗ
φορτιστή». Η χρήση άλλου φορτιστή μπορεί ΚΑΙ GFCI ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΜΈΝΗ ΥΠΟΔΟΧΉ
να φθείρει τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, να ΚΑΤΗΓΟΡΊΑΣ Α ΜΕ ΤΗ ΜΟΝΆΔΑ ΠΑΡΟΧΉΣ
προκαλέσει υπερβολικά υψηλή τάση και ρεύμα ΡΕΎΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΈΝΗ
φόρτισης και να οδηγήσει σε αφύσικες χημικές ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΉ. ΕΆΝ ΔΕΝ ΠΑΡΈΧΕΤΑΙ
αντιδράσεις. ΚΆΤΙ ΤΈΤΟΙΟ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΉΣΤΕ ΜΕ ΈΝΑΝ
• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες μάρκας ΕΙΔΙΚΕΥΜΈΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΌΓΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΉ
OREGON® σε εργαλεία που δεν είναι ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΉ ΤΟΥ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ Η
κατασκευασμένα από την OREGON®. ΜΟΝΆΔΑ ΠΑΡΟΧΉΣ ΡΕΎΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟ
ΚΑΛΏΔΙΟ ΔΕΝ ΕΜΠΟΔΊΖΟΥΝ ΤΟ ΚΛΕΊΣΙΜΟ
• Μην χτυπάτε, τρυπάτε ή πετάτε την μπαταρία ΤΟΥ ΚΑΛΎΜΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΉΣ.
και μην χρησιμοποιείτε φθαρμένη ή
παραμορφωμένη μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΥΤΟΝ
• Εάν η επαναφόρτιση αποτύχει, μην ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ
προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε. ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ, ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΟΝΤΑΣ ΟΤΙ
ΤΟ ΘΗΛΥΚΟ ΒΥΣΜΑ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΣΩΣΤΑ ΜΕ ΤΟ
• Εάν η μπαταρία αρχίσει να εκλύει οσμή, ΑΡΣΕΝΙΚΟ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ.
θερμότητα ή έχει αποχρωματιστεί,
παραμορφωθεί ή φανεί αφύσικη με Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά προϊόντα,
οποιοδήποτε τρόπο κατά τη χρήση, φόρτιση πρέπει πάντα να παίρνετε βασικές προφυλάξεις
ή αποθήκευση, αφαιρέστε την άμεσα από το συμπεριλαμβανομένων και των ακόλουθων:
ψαλίδι/κοπτικό μπορντούρας ή τον φορτιστή.
• Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες
• Οποιοδήποτε υγρό διαρρέει από την μπαταρία ασφαλείας πριν από τη χρήση. Διαβάστε και
είναι διαβρωτικό, μπορεί να προκαλέσει ζημιά ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που αναγράφονται
σε μάτια και δέρμα και να είναι τοξικό σε στο προϊόν ή παρέχονται με αυτό.
περίπτωση κατάποσης.
• Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.

ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΉ • Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.


• Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για μεταφορά,
έλξη ή αποσύνδεση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΑΥΤΉ Η ΣΥΣΚΕΥΉ ΔΕΝ θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα
ΠΡΟΟΡΊΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΑΠΌ ΆΤΟΜΑ μέρη. Φθαρμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΈΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΏΝ) τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΜΕ ΜΕΙΩΜΈΝΗ ΦΥΣΙΚΉ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΉ
Ή ΝΟΗΤΙΚΉ ΙΚΑΝΌΤΗΤΑ, Ή ΈΛΛΕΙΨΗ • Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή.
ΓΝΏΣΕΩΝ, ΕΚΤΌΣ ΚΑΙ ΕΆΝ ΕΠΙΒΛΈΠΟΝΤΑΙ Για εσωτερική χρήση μόνο.
Ή ΈΧΟΥΝ ΛΆΒΕΙ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΠΌ ΈΝΑ ΆΤΟΜΟ • Μην το χρησιμοποιείτε εντός 3 m (10 ft) από
ΥΠΕΎΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΆ ΤΟΥΣ. ΤΑ πισίνα.
ΠΑΙΔΙΆ ΘΑ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΈΠΟΝΤΑΙ ΏΣΤΕ
ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΊ ΌΤΙ ΔΕΝ ΠΑΊΖΟΥΝ ΜΕ ΤΙΣ • Μην το χρησιμοποιείτε μέσα στο μπάνιο.
ΣΥΣΚΕΥΈΣ.

200 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΓΝΩΡΊΣΤΕ ΤΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ

ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΣΚΑΝΔΆΛΗΣ ΣΚΑΝΔΆΛΗ ΓΚΑΖΙΟΎ

ΘΥΡΑ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

ΠΡΌΣΘΙΑ ΛΑΒΉ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ

ΜΟΧΛΟΣ
ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΟΝΌΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΑΞΟΝΑΣ ΠΡΌΣΘΙΑ ΛΑΒΉ ΟΠΊΣΘΙΑ ΛΑΒΉ
ΒΙΔΑ ΣΦΙΞΙΜΑΤΟΣ

ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ

ΠΕΡΊΒΛΗΜΑ ΚΙΝΗΤΉΡΑ ΤΟΥ


ΟΔΗΓΌΣ ΞΑΚΡΊΣΜΑΤΟΣ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ / ΚΟΦΤΗ
ΑΚΡΩΝ

ΛΕΠΊΔΑ ΚΟΠΉΣ
ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΆΞΟΝΑΣ ΚΟΠΗΣ

ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΚΕΦΑΛΉΣ ΚΛΑΔΈΜΑΤΟΣ


ΟΠΗ ΚΟΥΜΠΊ
ΑΠΕΛΕΥΘΈΡΩΣΗΣ
ΕΛΑΤΉΡΙΟ ΚΕΦΑΛΉ
ΜΠΟΜΠΊΝΑ ΨΑΛΙΔΙΟΎ
ΜΕΣΗΝΕΖΑ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΣΦΙΓΚΤΉΡΑΣ
ΡΎΘΜΙΣΗΣ

ΚΆΛΥΜΜΑ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΚΟΠΗΣ

ΚΊΝΔΥΝΟΣ: ΜΗΝ ΕΠΙΣΥΝΆΠΤΕΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΈΣ Ή ΠΛΑΣΤΙΚΈΣ ΛΕΠΊΔΕΣ


ΚΟΠΉΣ ΣΤΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΜΌΝΟ
ΝΑΥΛΟΝ ΜΕΣΗΝΕΖΑ ΚΟΠΗΣ. Η ΧΡΉΣΗ ΛΕΠΊΔΩΝ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ ΣΟΒΑΡΌ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δείτε την ενότητα «Αποσυσκευασία» για λίστα των περιλαμβανόμενων τεμαχίων.

AE 0213 - F/N 558938 201


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ


ΑΡΙΘΜΟΣ
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΆ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

ΜΕΣΗΝΕΖΑ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ 15 m 539162


2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163
ΚΕΦΑΛΗ ΚΟΠΗΣ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ 560864
ΜΠΑΤΑΡΊΑ, ΜΟΝΤΈΛΟ B400E 548206
EU - 554933
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ, MONTEΛΟ C600 UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ, MONTEΛΟ C750 UK - 558698
AU/NZ - 558699
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ, ΜΟΝΤΈΛΟ C600
ΕΊΣΟΔΟΣ 100-240V~ 50-60HZ 60W
ΕΞΟΔΟΣ 41,5V  1,25A
EU - 547383
ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ UK - 547384
AU/NZ - 559380
ΜΠΑΤΑΡΙΑ, ΜΟΝΤΕΛΟ B400Ε
ΒΑΡΟΣ 1,23 kg (2,72 lb)
ΤΎΠΟΣ ΙΌΝΤΩΝ ΛΙΘΊΟΥ
ΤΆΣΗ, ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΉ +37 VDC
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 0°C ΈΩΣ 40°C (32°F ΈΩΣ 104°F)
ΙΣΧΎΣ, ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΉ 2,4 Ah / 89 Wh
ΧΡΌΝΟΣ ΦΌΡΤΙΣΗΣ (ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓ.) 120 ΛΕΠΤΆ
ΨΑΛΙΔΙ/ΚΟΠΤΙΚΌ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ
ΔΙΆΜΕΤΡΟΣ ΚΟΠΉΣ ΓΡΑΣΙΔΙΟΎ 300 mm (12 in)
ΜΈΓΙΣΤΗ ΔΙΆΜΕΤΡΟΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 2 mm (,080 in)
ΒΆΡΟΣ ΜΕ B500S 3,8 kg (8,4 lb)
ΒΆΡΟΣ ΜΕ B400E 4,3 kg (9,4 lb)
ΤΑΧΎΤΗΤΑ ΚΟΠΉΣ ΆΝΕΥ ΦΟΡΤΊΟΥ 7000 RPM
ΗΧΗΤΙΚΉ ΠΊΕΣΗ ΚΟΝΤΆ ΣΤΟ ΑΥΤΊ 76 dB LWA (K, 0,18 dB)
ΔΌΝΗΣΗ 2,64 m/s2 (K, 0,26 m/s2)

202 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM ΟΝΌΜΑΤΑ ΚΑΙ ΌΡΟΙ ΨΑΛΙΔΙΟΥ/
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250 ΚΟΠΤΙΚΟΎ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ

ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ / ΚΟΦΤΗ


ΑΚΡΩΝ
Ζώνη ασφαλείας περαστικών: Ένας κύκλος 6 m Λεπίδα κοπής μεσηνέζας: Η λεπίδα στο κάτω
(20 ft) γύρω από τον χειριστή, ο οποίος πρέπει να μέρος του προφυλακτήρα, που περιορίζει το
παραμένει ελεύθερος από περαστικούς, παιδιά και μέγεθος της μεσηνέζας.
κατοικίδια.
Οπίσθια λαβή: Η λαβή υποστήριξης τοποθετημένη
Ταχύτητα κοπής: Το χορτοκοπτικό /κόφτης προς το πίσω μέρος του χορτοκοπτικού / κόφτη
άκρων, έχει μεταβλητή ταχύτητα κοπής. Πιέστε άκρων, όπου βρίσκεται η σκανδάλη του γκαζιού.
περισσότερο τη σκανδάλη του γκαζιού για
υψηλότερη ταχύτητα κοπής. Για να επιτύχετε Μπομπίνα: Το μέρος της κεφαλής κοπής που
τον μέγιστο χρόνο κοπής με κάθε φόρτιση, περιέχει την μεσηνέζα.
χρησιμοποιήστε μόνο την ελάχιστη ταχύτητα
κοπής που χρειάζεται για να κόψετε το υλικό. Σκανδάλη γκαζιού: Η συσκευή, η οποία ελέγχει την
ταχύτητα της κεφαλής.
Ξάκρισμα: Η διαδικασία χρήσης του
χορτοκοπτικού / κόφτη άκρων, για τη διατήρηση Κεφαλή κοπής: Η περιστρεφόμενη κατασκευή στο
καθαρής γραμμής μεταξύ γρασιδιού και τέλος του άξονα, κάτω από τον προφυλακτήρα.
πεζοδρομίου, πλακόστρωτου, παρτεριού και
άλλων αντικειμένων. Χορτοκοπή: Η διαδικασία χρήσης του
χορτοκοπτικού / κόφτη άκρων, για το κόψιμο
Οδηγός ξακρίσματος: Το μεταλλικό εξάρτημα γρασιδιού ή ζιζανίων στο επιθυμητό ύψος.
που εξέχει από το χορτοκοπτικού, το οποίο βοηθά
στον έλεγχο της θέσης του χορτοκοπτικού κατά το Ασφάλεια σκανδάλης: Μια μετακινούμενη
ξάκρισμα. ασφάλεια, η οποία εμποδίζει την ακούσια
ενεργοποίηση του χορτοκοπτικού / κόφτη άκρων,
Πρόσθια λαβή: Η λαβή υποστήριξης προς το μέσο έως ότου μετακινηθεί χειροκίνητα.
της ράβδου.

Προφυλακτήρας: Το χώρισμα μεταξύ της κεφαλής


του χορτοκοπτικού και του χειριστή.

AE 0213 - F/N 558938 203


ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ


ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
ΤΙ ΠΕΡΙΈΧΕΙ ΤΟ ΚΟΥΤΊ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ
Το χορτοκοπτικό / κόφτης άκρων, απαιτεί ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΑΠΌ ΤΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗ
μερική συναρμολόγηση πριν από τη χρήση. ΑΚΡΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ
Αυτά τα αντικείμενα αποστέλλονται μαζί με το ΤΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΌΣΘΙΑΣ
χορτοκοπτικό / κόφτη άκρων. ΛΑΒΉΣ. ΈΝΑ ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΜΕ
ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΤΟΥ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΈΝΗ
• Χορτοκοπτικό / κόφτης άκρων ΕΊΝΑΙ ΠΆΝΤΑ ΑΝΑΜΜΈΝΟ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ
• Πρόσθια λαβή ΞΕΚΙΝΉΣΕΙ ΑΚΟΥΣΊΩΣ.
• Βίδα σφιξίματος πρόσθιας λαβής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΜΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊΤΕ ΤΟ
• Προφυλακτήρας με βίδα προσαρμογής ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ ΧΩΡΊΣ ΤΗΝ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ ΤΗΣ ΠΡΌΣΘΙΑΣ ΛΑΒΉΣ ΚΑΙ
• Εγχειρίδιο οδηγιών ΤΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ.
• Φορτιστής και καλώδιο ρεύματος (εάν παρέχεται)
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ ΤΗΣ ΠΡΌΣΘΙΑΣ ΛΑΒΉΣ
• Μπαταρία (εάν παρέχεται)
Η πρόσθια λαβή προσαρμόζεται στον άξονα,
Αφού αφαιρέσετε το χορτοκοπτικό / κόφτη σε μια άνετη απόσταση μεταξύ της οπίσθιας
άκρων από το κουτί, επιθεωρήστε το προσεκτικά λαβής και του περιβλήματος του κινητήρα του
για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπέστη ζημιά κατά χορτοκοπτικού (Εικ. 4).
την αποστολή και ότι δεν λείπουν μέρη. Εάν • Κρατήστε την πρόσθια λαβή κοντά στο σημείο
οποιαδήποτε μέρη έχουν υποστεί ζημιά ή λείπουν, σφιξίματος (1).
μην χρησιμοποιήσετε το χορτοκοπτικό / κόφτη
άκρων. Επικοινωνήστε με την OREGON® Cordless • Προσαρμόστε την πρόσθια λαβή στον άξονα,
Tool System για να προμηθευτείτε ανταλλακτικά μέχρι να ακουστεί το «κλικ» ώστε ο σφιγκτήρας
μέρη. Για συγκεκριμένους τηλεφωνικούς αριθμούς να βρίσκεται όσο το δυνατόν πιο κοντά στην
για κάθε χώρα, δείτε την ενότητα «Εξυπηρέτηση οπίσθια λαβή (2).
πελατών ανά χώρα». • Εισάγετε την βίδα σφιξίματος στην πρόσθια λαβή
μέσω της οπής στην πρόσθια λαβή (3) και σφίξτε.

ΕΙΚ. 4

(1)
(3)

(2)

204 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ

ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ ΤΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ


Ο προφυλακτήρας εφαρμόζει στη σχισμή του
περιβλήματος του κινητήρα του χορτοκοπτικού
(Εικ. 5).
• Γυρίστε το χορτοκοπτικό / κόφτη άκρων,
ανάποδα.
• Περάστε τον προφυλακτήρα πάνω στο
χορτοκοπτικό, μέχρι να ακουστεί το «κλικ» (1).
• Σφίξτε τη βίδα πάνω στον προφυλακτήρα
(2) για να τον στερεώσετε στη θέση του.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗ ΒΙΔΑ ΩΣΤΕ


ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ
ΘΑ ΜΕΙΝΕΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.

ΕΙΚ. 5

(2) (1)

AE 0213 - F/N 558938 205


ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΎ/ΚΟΠΤΙΚΟΎ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ / ΚΟΦΤΗ


ΑΚΡΩΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Χρησιμοποιήστε μόνο το σετ καλωδίων που
παρέχεται με τον φορτιστή. Κατά την πρώτη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΦΟΡΤΊΖΕΤΕ ΤΗΝ χρήση, επιβεβαιώστε ότι ο τύπος του βύσματος
ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΣΤΗ ΒΡΟΧΉ. ταιριάζει με την υποδοχή.

ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ


ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
Η μπαταρία ιόντων λιθίου είναι εξοπλισμένη με μια Ο φορτιστής της μπαταρίας είναι εξοπλισμένος
ένδειξη LED επιπέδου φόρτισης. Για να ελέγξετε με φωτεινή ένδειξη LED κατάστασης φόρτισης, η
το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας, πατήστε το οποία υποδεικνύει την κατάσταση της φόρτισης
κουμπί της ένδειξης στην πρόσοψη της μπαταρίας καθώς και τις συνθήκες που ενδέχεται να
(Εικ. 6). καθυστερήσουν ή να αποτρέψουν τη φόρτιση
(Εικ. 8).
Καμία φωτεινή ένδειξη: φορτίστε
Σημείωση: Μέχρι να εισαχθεί η μπαταρία, δεν θα
Ένα σταθερό πράσινο λαμπάκι: είναι ορατή καμία φωτεινή ένδειξη.
λιγότερο από 25% φορτισμένη.
Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση. Πορτοκαλί λαμπάκι που αναβοσβήνει:
υφίσταται κατάσταση βλάβης. Υπάρχουν
Δύο σταθερά πράσινα λαμπάκια: πολλές πιθανές αιτίες. Δείτε την ενότητα
Φορτισμένη 26–50%. «Επίλυση προβλημάτων» σε αυτό το
Τρία σταθερά πράσινα λαμπάκια: εγχειρίδιο.
Φορτισμένη 51–75%. Σταθερό πορτοκαλί λαμπάκι: η
Τέσσερα σταθερά πράσινα λαμπάκια: θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπερνά το
Φορτισμένη 76–100%. αποδεκτό εύρος (0°C/32°F έως 40°C/104°F).
Αφήστε την μπαταρία να φτάσει στο
ΕΙΚ. 6 αποδεκτό εύρος θερμοκρασίας πριν από
τη φόρτιση. Η μπαταρία μπορεί να μείνει
ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΔΕΙΞΗΣ
ΦΩΤΕΙΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
στον φορτιστή μέχρι να ρυθμιστεί η
θερμοκρασία. Η φόρτιση θα ξεκινήσει
μόλις η μπαταρία φτάσει στη σωστή
θερμοκρασία.

ΕΙΚ. 8

ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ


Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή στον φορτιστή
και στην κατάλληλη πρίζα ρεύματος (Εικ. 7).

ΕΙΚ. 7

Πράσινο λαμπάκι που αναβοσβήνει: η


μπαταρία φορτίζει.
Σταθερό πράσινο λαμπάκι: η μπαταρία
είναι ΕΤΟΙΜΗ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ.

206 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΎ/ΚΟΠΤΙΚΟΎ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250 ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ


ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Χρησιμοποιήστε μόνο τις μπαταρίες με το
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ εμπορικό σήμα της OREGON®, οι οποίες
ΤΑΣΗ, ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΡΟΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ, καθορίζονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ,
Ευθυγραμμίστε την αυλάκωση στην μπαταρία με
ΔΙΑΡΡΟΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ,
τις ράγες στο εσωτερικό της θύρας της μπαταρίας.
ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, ΕΚΡΗΞΗ Ή ΦΩΤΙΑ.
Τοποθετήστε σταθερά την μπαταρία στη θύρα της
Με το καλώδιο του φορτιστή συνδεδεμένο με τον μπαταρίας του χορτοκοπτικού / κόφτη άκρων,
φορτιστή και την πρίζα, ευθυγραμμίστε τις πιέζοντας προς τα εμπρός μέχρι να ασφαλίσει
αυλακώσεις της μπαταρίας με τις ράγες του καθώς «κλειδώνει» στη θέση της (Εικ. 10).
φορτιστή και σύρετε την μπαταρία στον φορτιστή
έως ότου εφαρμόσει πλήρως (Εικ. 9).
ΕΙΚ. 10

ΕΙΚ. 9

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, σηκώστε το


μοχλό απασφάλισης της μπαταρίας και αφαιρέστε
Ελέγξτε την ένδειξη κατάστασης φόρτισης για τις την (Εικ. 11).
συνθήκες φόρτισης.
ΕΙΚ. 11

AE 0213 - F/N 558938 207


ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΎ/ΚΟΠΤΙΚΟΎ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΓΕΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χαλαρώστε τη βίδα σφιξίματος μέχρι η πρόσθια


λαβή να γλιστρήσει κατά μήκος του άξονα,
μετακινήστε τη λαβή σε μια άνετη θέση και σφίξτε
τη βίδα σφιξίματος (Εικ. 12).

ΕΙΚ. 12

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΦΟΡΆΤΕ ΠΆΝΤΑ


ΚΑΤΆΛΛΗΛΗ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΆΤΙΑ,
ΜΑΚΡΙΑ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΓΙΑ
ΤΑ ΠΟΔΙΑ.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΠΡΟΣΈΞΤΕ ΓΎΡΩ ΑΠΌ ΚΤΊΡΙΑ,


ΔΈΝΤΡΑ ΚΑΙ ΘΆΜΝΟΥΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΎΓΕΤΕ
ΖΗΜΙΈΣ ΣΤΗ ΒΑΦΉ Ή ΣΤΟΝ ΦΛΟΙΟ ΤΩΝ
ΔΕΝΔΡΩΝ.

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Αυτό το χορτοκοπτικό / κόφτης άκρων, είναι Κατά τη χρήση του χορτοκοπτικού / κόφτη άκρων,
σχεδιασμένο για χρήση σε θερμοκρασίες από 0°C κρατήστε σφιχτά και την πρόσθια και την οπίσθια
έως 40°C (32°F έως 104°F). λαβή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΤΟ ΧΟΡΤΟΚΠΤΙΚΟ / ΠΑΤΗΜΑ
ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ, ΕΊΝΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΈΝΟ
Να στέκεστε ή να περπατάτε και με τα δύο πόδια
ΜΕ ΑΙΣΘΗΤΉΡΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ ΓΙΑ
σε σταθερό έδαφος. Μην τεντώνετε το σώμα σας.
ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΆ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΉΡΑ ΏΣΤΕ ΝΑ
ΑΠΟΤΡΈΠΕΙ ΦΘΟΡΆ ΑΠΌ ΥΠΕΡΘΈΡΜΑΝΣΗ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ /
ΕΆΝ ΤΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ
ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ
ΣΤΑΜΑΤΉΣΕΙ ΞΑΦΝΙΚΆ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ,
ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΈΧΕΙ ΖΕΣΤΑΘΕΊ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΆ ΓΙΑ Αφήστε τη σκανδάλη του γκαζιού για να
ΝΑ ΣΥΝΕΧΊΣΕΙ. ΕΠΙΤΡΈΨΤΕ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΊΟ σταματήσετε το χορτοκοπτικό / κόφτη άκρων.
ΝΑ ΚΡΥΏΣΕΙ ΠΡΙΝ ΣΥΝΕΧΊΣΕΤΕ. ΔΕΊΤΕ ΤΗΝ
ΕΝΌΤΗΤΑ «ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ» ΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ /
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ. ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ
Κρατήστε σφιχτά την πρόσθια και την οπίσθια
ΚΡΆΤΗΜΑ λαβή. Πιέστε την ασφάλεια της σκανδάλης (1), μετά
Η πρόσθια λαβή στο χορτοκοπτικό / κόφτη άκρων, πιέστε τη σκανδάλη γκαζιού (2) έως ότου η κεφαλή
είναι ρυθμιζόμενη για να ταιριάζει στο ύψος και κοπής ξεκινήσει να κινείται με την επιθυμητή
έκταση του χειριστή και της εφαρμογής. Μπορείτε ταχύτητα (Εικ. 13).
να κινήσετε τη λαβή μπροστά ή πίσω, κατά μήκος
του άξονα, μέχρι να είναι σε μια άνετη θέση για
ΕΙΚ. 13
κοπή, καθάρισμα ή ξάκρισμα.
(1) ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΣΚΑΝΔΆΛΗΣ
(2) ΣΚΑΝΔΆΛΗ ΓΚΑΖΙΟΎ

208 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΎ/ΚΟΠΤΙΚΟΎ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250 ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ

ΈΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ ΚΟΥΡΕΜΑ


ΚΟΠΗΣ
Η σκανδάλη του γκαζιού ελέγχει την ταχύτητα Το κούρεμα κόβει γρασίδι και ζιζάνια τα οποία
περιστροφής της κεφαλής κοπής. Πιέστε βρίσκονται κοντά σε τοίχους, φράχτες και άλλες
περισσότερο τη σκανδάλη του γκαζιού για περιοχές, πολύ μικρές για την πρόσβαση σε αυτές
μεγαλύτερη ταχύτητα κοπής. με χλοοκοπτικό, στο επιθυμητό ύψος, αλλά όχι στο
επίπεδο του χώματος.
Χρησιμοποιήστε τη χαμηλότερη απαιτούμενη
πίεση για την κοπή του υλικού. Αυτό βοηθά να Λάβετε σωστή στάση και κράτημα, και ξεκινήστε
μεγιστοποιηθεί η ποσότητα χρόνου κοπής ανά το χορτοκοπτικό. Πιέστε τη σκανδάλη του γκαζιού
φόρτιση μπαταρίας και μειώνει τον αριθμό των έως ότου η κεφαλή κοπής να φτάσει στην ελάχιστη
απαιτούμενων φορτίσεων. ταχύτητα για την κοπή γρασιδιού και ζιζανίων.
Γείρετε το χορτοκοπτικό, ελαφρώς προς την
ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ
κατεύθυνση κοπής (Εικ. 15).
Η Μεσηνέζα, φθείρεται καθώς χρησιμοποιείτε το
χορτοκοπτικό / κόφτη άκρων. Απελευθερώστε
περισσότερη μεσηνέζα, ανάλογα με τις ανάγκες ΕΙΚ. 15
σας.
Με τον κινητήρα σε λειτουργία και την κεφαλή
κοπής σε περιστροφή, χτυπήστε την κεφαλή κοπής
στο έδαφος (Εικ. 14). Περισσότερη μεσηνέζα
βγαίνει από την μπομπίνα και το περισσευόμενο
μήκος κόβεται από την λεπίδα κοπής, κάτω από
τον προφυλακτήρα.

ΕΙΚ. 14

5–10°

Σπρώξτε αργά την κεφαλή κοπής από το πλάι προς


το γρασίδι ή τα ζιζάνια που χρήζουν κοπής και
μετακινήστε την κεφαλή κοπής μπρος-πίσω, ώστε
τη άκρη της μεσηνέζας να ακουμπάει το υλικό
προς κοπή.
Εάν δεν βγαίνει μεσηνέζα, η μπομπίνα μπορεί να
είναι άδεια. Απενεργοποιήστε το χορτοκοπτικό / Μην επιτρέπετε στην μεσηνέζα να αγγίζει το
κόφτη άκρων και αντικαταστήστε την μεσηνέζα, έδαφος.
όπως περιγράφεται στην ενότητα “ Αντικατάσταση
μεσηνέζας”.

AE 0213 - F/N 558938 209


ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΎ/ΚΟΠΤΙΚΟΎ OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΞΆΚΡΙΣΜΑ Σε στενούς χώρους, όπως απέναντι σε ένα φράχτη


ή άλλο εμπόδιο, είναι αποδεκτή η εναλλαγή
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟΝ κρατήματος της οπίσθιας λαβής και το κράτημα
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΚΑΙ του χορτοκοπτικού / κόφτη άκρων, σε μια πιο
ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ. κάθετη θέση (Εικ. 18).

Το ξάκρισμα διατηρεί ένα υπάρχον χώρισμα


μεταξύ του γρασιδιού και ενός άλλου αντικειμένου, ΕΙΚ. 18
όπως πεζοδρόμια, πλακόστρωτα ή παρτέρια.
Το χορτοκοπτικό / κόφτης άκρων, δεν είναι
σχεδιασμένο για τη δημιουργία νέας σκληρής
άκρης, αλλά είναι χρήσιμο για τη διατήρηση της
υπάρχουσας άκρης καθαρής.
Κρατήστε τα χέρια μακριά από τη σκανδάλη του
γκαζιού και μετά μετακινήστε τον οδηγό
ξακρίσματος, ώστε να εξέχει από το χορτοκοπτικό
και να κάνει «κλικ» στη θέση του (Εικ. 16).

ΕΙΚ. 16

Για αυξημένες περιόδους ξακρίσματος, είναι


αποδεκτή η περιστροφή της πρόσθιας λαβής
(Εικ. 19). Αυτό μπορεί να προσφέρει πιο άνετο
Προσεγγίστε το γρασίδι με το χορτοκοπτικό κράτημα.
στραμμένο έτσι ώστε το κάτω μέρος της κεφαλής
κοπής να είναι στραμμένο προς το πλάι του
γρασιδιού και ο οδηγός ξακρίσματος να κοιτάει το ΕΙΚ. 19
έδαφος. Τοποθετήστε τον οδηγό ξακρίσματος κατά
μήκος της άκρης (Εικ. 17).

ΕΙΚ. 17

210 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ


ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΕΠΙΘΕΩΡΉΣΤΕ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΉ ΚΟΠΗΣ
ΑΚΡΩΝ • Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή δεν έχει ραγίσματα
ή κάποια άλλη ζημιά. Εάν είναι χαλασμένη,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΕΠΙΘΕΩΡΕΊΤΕ ΤΟ αντικαταστήστε την. Μπορεί να προκληθεί
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ/ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ. Η ΤΑΚΤΙΚΉ σοβαρός τραυματισμό εάν σπάσει χαλασμένη
ΕΠΙΘΕΏΡΗΣΗ ΕΊΝΑΙ ΤΟ ΠΡΏΤΟ ΒΉΜΑ ΓΙΑ κεφαλή κοπής, κατά τη διάρκεια της χρήσης.
ΤΗ ΣΩΣΤΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ. ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ • Ελέγξτε εάν η κεφαλή κοπής περιστρέφεται
ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΆΤΩ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ελεύθερα και εάν η μεσηνέζα προωθείται. Εάν
ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ η κεφαλή κοπής δεν περιστρέφεται ελεύθερα
ΙΚΑΝΟΠΟΊΗΣΗ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΆΜΕΣΑ δείτε την ενότητα «Διόρθωση συγκέντρωσης
ΤΥΧΌΝ ΜΈΡΗ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΊ ΒΛΆΒΗ Ή γρασιδιού».
ΕΊΝΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΆ ΦΘΑΡΜΈΝΑ. ΑΠΟΤΥΧΊΑ
ΝΑ ΕΝΤΟΠΊΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΕΤΕ • Εάν η μεσηνέζα σφηνώσει, σφηνώσει ή
ΜΈΡΗ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΊ ΒΛΆΒΗ Ή μπερδευτεί, γυρίστε αντίστροφα την μπομπίνα.
ΈΧΟΥΝ ΦΘΑΡΕΊ ΕΝΔΈΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΈΣΕΙ Δείτε την ενότητα “Αντικατάσταση της
ΣΟΒΑΡΌ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ. μεσηνέζας”.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΉΣΤΕ ΤΙΣ ΛΑΒΈΣ


ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΑΠΌ ΤΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ/ΚΟΦΤΗ Βεβαιωθείτε ότι τόσο οι μπροστινές όσο και οι
ΑΚΡΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΏΡΗΣΗ, ΤΟΝ πίσω λαβές είναι καθαρές, στεγνές και δεν έχουν
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ, Ή ΤΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΉ ΤΟΥ. ΈΝΑ ρωγμές ή άλλη βλάβη. Ενδέχεται να προκληθεί
ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ σοβαρός τραυματισμός εάν μια λαβή με βλάβη
ΤΟΥ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΈΝΗ ΕΊΝΑΙ ΠΆΝΤΑ σπάσει κατά τη χρήση.
ΑΝΑΜΜΈΝΟ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΞΕΚΙΝΉΣΕΙ
ΑΚΟΥΣΊΩΣ. ΕΠΙΘΕΩΡΉΣΤΕ ΤΗ ΘΎΡΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι η θύρα της μπαταρίας είναι
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΚΑΤΆ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ ΤΟΥ καθαρή, στεγνή και δεν έχει υπολείμματα.
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ/ΚΟΦΤΗ ΑΚΡΩΝ, ΜΗΝ ΤΟ Υπολείμματα στη θύρα της μπαταρίας ενδέχεται να
ΒΥΘΊΖΕΤΕ ΣΕ ΝΕΡΌ Ή ΆΛΛΑ ΥΓΡΆ. αποτρέψουν μια καλή ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ
της μπαταρίας και του χορτοκοπτικού/κόφτη
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΥ/ΚΟΦΤΗ άκρων.
ΑΚΡΩΝ
• Σκουπίστε σκόνες, φύλλα και αποκόμματα από το
χορτοκοπτικό/κόφτη άκρων.
• Καθαρίστε τους αεραγωγούς για να διασφαλίσετε
την κατάλληλη ροή αέρα και να αποτρέψετε την
υπερθέρμανση.
• Αφαιρέστε γρασίδι ή ζιζάνια τυλιγμένα γύρω από
τον άξονα και την κεφαλή κοπής.
• Σκουπίστε το περίβλημα του κινητήρα με ένα
καθαρό πανί ποτισμένο με ήπιο σαπούνι και νερό.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά καθαριστικά ή
διαλύτες.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
ΤΩΝ ΑΕΡΑΓΩΓΏΝ ΚΑΙ Η ΑΦΑΊΡΕΣΗ
ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ, ΠΟΥ ΕΊΝΑΙ
ΤΥΛΙΓΜΈΝΑ ΓΎΡΩ ΑΠΌ ΤΟ ΠΕΡΊΒΛΗΜΑ
ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΉΡΑ ΘΑ ΑΠΟΤΡΈΨΟΥΝ ΤΗΝ
ΥΠΕΡΘΈΡΜΑΝΣΉ ΤΟΥ.

AE 0213 - F/N 558938 211


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ • Εισάγετε την μεσηνέζα μέσα από μία οπή στον
σφιγκτήρα και σπρώξτε την, μέσα από μια οπή
ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ στην άκρη της κεφαλής κοπής (Εικ. 21A).
Εναλλακτικά, εισάγετε την μεσηνέζα, μέσα από
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ μία οπή και σπρώξτε την μέσα από μια οπή στον
ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΑΠΌ ΤΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ/ΚΟΦΤΗ σφιγκτήρα (Εικ. 21B).
ΑΚΡΩΝ, ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΏΡΗΣΗ, ΤΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ, ‘Ή ΤΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΉ ΤΟΥ. ΈΝΑ
ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΕΙΚ. 21Α
ΤΟΥ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΈΝΗ ΕΊΝΑΙ ΠΆΝΤΑ
ΑΝΑΜΜΈΝΟ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΞΕΚΙΝΉΣΕΙ
ΑΚΟΥΣΊΩΣ.
Το χορτοκοπτικό/κόφτης άκρων, είναι
εξοπλισμένο με μια κεφαλή κοπής, εύκολου
επαναγεμίσματος. Η αποσυναρμολόγηση της
κεφαλής για την αναπλήρωση της μεσηνέζας, δεν
είναι απαραίτητη.
Η OREGON® προτείνει αναπλήρωση με μεσηνέζα
Duoline+ διαμέτρου 2.0 mm.
ΕΙΚ. 21Β
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΥΠΟΛΟΙΠΗ ΜΕΣΗΝΕΖΑ
Τραβήξτε τυχόν περισσευούμενη μεσηνέζα, μέσω
μια οπής ή από την κορυφή του σφιγκτήρα της
κεφαλής κοπής (Εικ. 20).

ΕΙΚ. 20

• Τραβήξτε την άκρη της μεσηνέζας, έως ότου και


η άκρη και το τέλος της, να είναι περίπου στο ίδιο
μήκος.
• Πλέξτε την αρχή της μεσηνέζας, μέσα από την
άλλη οπή στον σφιγκτήρα. Θα βγει από την άλλη
οπή στην κεφαλή κοπής. Τραβήξτε την άκρη της
μεσηνέζας, έως ότου και η άκρη και το τέλος της
μεσηνέζας, να είναι περίπου στο ίδιο μήκος (Εικ.
ΠΛΕΞΤΕ ΤΗΝ ΜΕΣΗΝΕΖΑ ΜΈΣΑ ΣΤΗΝ 22).
ΚΕΦΑΛΉ
• Κόψτε περίπου 3-3,5 m. (10-12 ft.) νέας μεσηνέζας.
ΕΙΚ. 22
• Στρέψτε τον σφιγκτήρα ώστε τα βελάκια να
δείχνουν τις οπές της κεφαλής κοπής.

212 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

• Κρατήστε την κεφαλή με το ένα χέρι και γυρίστε • Αφαιρέστε την μπομπίνα και το ελατήριο
τον σφιγκτήρα αντίστροφα από τη φορά του (Εικ. 25).
ρολογιού ώστε να τυλίξετε την μεσηνέζα, έως
ότου περίπου 13-15 cm (5-6 in) εξέχουν από κάθε ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΤΟ ΕΛΑΤΉΡΙΟ ΕΊΝΑΙ ΥΠΌ
οπή (Εικ. 23). ΈΝΤΑΣΗ· ΠΡΟΣΈΞΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΧΆΣΕΤΕ ΤΟ
ΕΛΑΤΉΡΙΟ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΗΣ
ΜΠΟΜΠΊΝΑΣ.
ΕΙΚ. 23

ΕΙΚ. 25

ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ


ΚΟΠΗΣ
Εάν είναι δύσκολη η αναπλήρωση της μεσηνέζας,
μπορεί να έχει μπλεχτεί με την κεφαλή κοπής. ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ
Μπορεί να χρειαστεί να αποσυναρμολογήσετε την ΚΟΠΗΣ
κεφαλή κοπής. • Αφαιρέστε την περισσευούμενη μεσηνέζααπό
την μπομπίνα και απορρίψτε την.
• Γυρίστε ανάποδα το χορτοκοπτικό/κόφτη άκρων
(Εικ. 24). • Βουρτσίστε υπολείμματα κοπής, βρωμιά και
συντρίμμια από την μπομπίνα και το κάλυμμα και
• Πιέστε το κουμπί (1) στην πλευρά της κεφαλής τοποθετήστε το ελατήριο στο κάτω μέρος της
κοπής. μπομπίνας. Πιέστε την μπομπίνα πάνω στο
• Περιστρέψτε το κάλυμμα αντίστροφα από τη περίβλημα της κεφαλής (Εικ. 26).
φορά του ρολογιού (2) και αφαιρέστε το από την
κεφαλή κοπής.
ΕΙΚ. 26

ΕΙΚ. 24 (2)

(1)

AE 0213 - F/N 558938 213


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

• Ευθυγραμμίστε τα κουμπιά στο κάλυμμα (1) με τις ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ


οπές στο περίβλημα (2) ώστε η τριγωνική εγκοπή
στο κάλυμμα (3) να είναι κοντά στο κουμπί ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ ΚΟΠΗΣ
απελευθέρωσης (4) και γυρίστε το κάλυμμα κατά Εάν η κεφαλή κοπής είναι ραγισμένη ή σπασμένη,
τη φορά του ρολογιού μέχρι να κλειδώσει στη θα πρέπει να αφαιρεθεί και να αντικατασταθεί από
θέση του (Εικ. 27). μια καινούργια. Επίσης, εάν υπάρχει συγκέντρωση
υπολειμμάτων κοπής, μεταξύ της κεφαλής κοπής
ΕΙΚ. 27
και του προφυλακτήρα, είναι ευκολότερος ο
καθαρισμός τους εάν αφαιρεθεί πρώτα η κεφαλή
κοπής.
Εισάγετε ένα κατσαβίδι μέσα στην ασφάλεια της
κεφαλής κοπής. για να εμποδίσετε τον άξονα να
(1) (1)
περιστραφεί (Εικ. 29).
(3)

ΕΙΚ. 29

(2) (2)

(4)

ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΊΑ


ΚΟΥΜΠΙΆ ΕΊΝΑΙ ΣΤΗ ΘΈΣΗ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΌΤΙ ΤΟ Περιστρέψτε την κεφαλή κοπής, αντίστροφα από
ΚΆΛΥΜΜΑ ΕΊΝΑΙ ΕΠΊΠΕΔΟ ΚΑΙ ΣΩΣΤΆ τη φορά του ρολογιού, μέχρι να βγει από τον
ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΈΝΟ (ΕΙΚ. 28). άξονα (Εικ. 30).

ΕΙΚ. 28 ΣΩΣΤΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΕΙΚ. 30

ΛΑΘΟΣ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ

Για να την αντικαταστήσετε, με το κατσαβίδι ακόμη


στην τρύπα, βιδώστε την κεφαλή στον άξονα και
γυρίστε την κατά τη φορά του ρολογιού, μέχρι να
σταματήσει.
• Περιστρέψτε χειροκίνητα την κεφαλή κοπής και
βεβαιωθείτε ότι περιστρέφεται ομοιόμορφα.
Εάν περιστρέφεται ανομοιόμορφα, αφαιρέστε
και αντικαταστήστε το κάλυμμα ώστε να είναι
επίπεδο σε σχέση με το υπόλοιπο περίβλημα του
χορτοκοπτικού.

214 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΕΠΙΔΙΌΡΘΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑ


ΣΥΓΚΈΝΤΡΩΣΗΣ ΓΡΑΣΙΔΙΟΎ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΔΕΝ ΥΠΆΡΧΟΥΝ ΜΈΡΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΠΆΝΤΑ ΑΦΑΙΡΕΊΤΕ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΆΣΙΜΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΧΡΉΣΤΗ ΜΈΣΑ ΣΤΗ
ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ ΜΠΑΤΑΡΊΑ. ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΊΤΕ.
ΤΗΣ ΣΥΓΚΈΝΤΡΩΣΗΣ ΓΡΑΣΙΔΙΟΎ ΓΙΑ ΝΑ Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου έχουν προκαθορισμένη
ΑΠΟΦΎΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΚΟΎΣΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ διάρκεια ζωής. Εάν η ποσότητα χρόνου κοπής ανά
ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ ΚΛΑΔΈΜΑΤΟΣ. φόρτιση μειωθεί αισθητά, η μπαταρία βρίσκεται
Μερικοί τύποι και μήκη γρασιδιού μπορούν στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της και θα
μερικές φορές να πιαστούν μεταξύ της κεφαλής πρέπει να αντικατασταθεί.
κοπής και του άξονα. Όταν αυτό συμβαίνει, το • Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία,
γρασίδι μπλέκεται γρήγορα γύρω από τον άξονα συμπεριλαμβανομένων των σημείων
και προκαλείται συμφόρηση στο κενό μεταξύ επαφής, είναι καθαρή, στεγνή και δεν έχει
του άξονα και της κεφαλής κοπής, μειώνοντας ενδείξεις τρυπήματος, επαφής ή άλλης
την ταχύτητατης, ή σταματώντας την. Αυτή η βλάβης. Χαλασμένες μπαταρίες ενδέχεται
κατάσταση ονομάζεται συγκέντρωση γρασιδιού. να προκαλέσουν φωτιά ή να αποβάλλουν
επικίνδυνες χημικές ουσίες.
Για να επιδιορθώσετε τη συγκέντρωση γρασιδιού,
αφαιρέστε την κεφαλή και καθαρίστε όλο το • Καθαρίστε τα βρόμικα σημεία επαφής με ένα
γρασίδι και τα ζιζάνια από τον άξονα. Εάν είναι μαλακό, στεγνό πανί. Βρομιά ή έλαιο μπορεί
απαραίτητο, κόψτε το γρασίδι ή τα ζιζάνια, για να να προκαλέσει κακή ηλεκτρική σύνδεση, με
τα ελευθερώσετε. Αφού ο άξονας είναι καθαρός, αποτέλεσμα την απώλεια ισχύος.
τοποθετήστε ξανά την κεφαλή κοπής.
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ
• Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα.
• Καθαρίστε τα βρόμικα σημεία επαφής με ένα
μαλακό, στεγνό πανί.

AE 0213 - F/N 558938 215


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να δείτε πιθανές λύσεις για προβλήματα που μπορεί να
προκύψουν με το χορτοκοπτικό/κόφτη άκρων. θάμνων. Εάν αυτές οι προτάσεις δεν λύσουν το
πρόβλημα, δείτε την ενότητα «Επισκευή και πληροφορίες υποστήριξης».

ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΠΡΟΤΕΙΝΌΜΕΝΕΣ ΕΝΈΡΓΕΙΕΣ


Αποφορτισμένη μπαταρία Φορτίστε ξανά. Δείτε την ενότητα «Φόρτιση της μπαταρίας».

Πιέστε την ασφάλεια προτού πιέσετε τη σκανδάλη γκαζιού.


Η ασφάλεια της σκανδάλης
Δείτε την ενότητα «Εκκίνηση του χορτοκοπτικού/κόφτη
δεν είναι πατημένη
άκρων”.

Η μπαταρία δεν έχει Πιέστε την μπαταρία μέσα στη θύρα της μπαταρίας μέχρι
τοποθετηθεί πλήρως να ασφαλίσει στη θέση της.

Αφαιρέστε την μπαταρία, απομακρύνετε τα υπολείμματα


Τα σημεία επαφής της
Ο κινητήρας από τη θύρα της μπαταρίας και στη συνέχεια καθαρίστε τα
μπαταρίας είναι βρόμικα
δεν λειτουργεί ή σημεία επαφής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
λειτουργεί κατά Αφήστε την μπαταρία να ζεσταθεί στην ελάχιστη
διαστήματα Η μπαταρία είναι κρύα
θερμοκρασία λειτουργίας των 0°C (32°F).

Το χορτοκοπτικό/κόφτης άκρων θα επαναφερθεί


αυτόματα μόλις κρυώσει κάτω από τους 40°C (104°F).
Επιτρέψτε στο εργαλείο να κρυώσει πριν συνεχίσετε.
Το χορτοκοπτικό/κόφτης Εάν η θερμική προστασία συμβαίνει επανειλημμένα,
άκρων υπερθερμάνθηκε καθαρίστε τη βρωμιά και τα υπολείμματα γρασιδιού από
τους αεραγωγούς του περιβλήματος του κινητήρα και
καθαρίστε το γρασίδι από τον άξονα, δείτε την ενότητα
«Επιδιόρθωση συγκέντρωσης γρασιδιού».

Ο κινητήρας
λειτουργεί, αλλά η Μπλεγμένο γρασίδι μεταξύ
Δείτε την ενότητα «Επιδιόρθωση συγκέντρωσης γρασιδιού».
κεφαλή κοπής δεν άξονα και κεφαλής κοπής.
κινείται

Μπλεγμένο γρασίδι μεταξύ


Το χορτοκοπτικό/ χορτοκοπτικό/κόφτης Δείτε την ενότητα «Επιδιόρθωση συγκέντρωσης γρασιδιού».
κόφτης άκρων δεν άκρων.
κόβει σωστά
Άδεια μπομπίνα Δείτε την ενότητα «Αντικατάσταση της μεσηνέζας».

Άδεια μπομπίνα Δείτε την ενότητα «Αντικατάσταση της μεσηνέζας».

Αφαιρέστε την μεσηνέζα από την μπομπίνα, ξεμπλέξτε


Δεν έχει παροχή η και τυλίξτε ξανά. Δείτε την ενότητα «Αντικατάσταση της
μεσηνέζα μεσηνέζας».
Μπλεγμένη μεσηνέζα
Για να ελαχιστοποιήσετε τα περιστατικά με μπλεγμένη
μεσηνέζα, χρησιμοποιήστε μόνο Platinum Gatorline™
διαμέτρου 2 mm (,080 in).

Υψηλότερη ταχύτητα κοπής


Εφαρμόστε λιγότερη πίεση στη σκανδάλη γκαζιού.
από όσο χρειάζεται
της μεσηνέζας
φθείρεται γρήγορα Αποφύγετε την πίεση της κεφαλής κοπής πάνω σε σκληρές
Ακατάλληλη τεχνική κοπής επιφάνειες. Μετακινείτε αργά την κεφαλή μέχρι η άκρη της
μεσηνέζας να χτυπάει το γρασίδι ή τα ζιζάνια.

216 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΠΡΟΤΕΙΝΌΜΕΝΕΣ ΕΝΈΡΓΕΙΕΣ


Δείτε την ενότητα «Αφαίρεση και αντικατάσταση της
Βλάβη στην κεφαλή κοπής
κεφαλής κοπής».
Το χορτοκοπτικό/
κόφτης άκρων Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής κοπής και
δονείται υπερβολικά Το κάλυμμα της κεφαλής τοποθετήστε το ξανά αφού βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά
κατά τη χρήση κοπής δεν έχει τοποθετηθεί στο κάλυμμα ευθυγραμμίζονται με τις σχισμές στην
σωστά κεφαλή κοπής. Δείτε την ενότητα «Επανασυναρμολόγηση
της κεφαλής κοπής».

Αυτό μπορεί να συμβεί εάν το χορτοκοπτικό/κόφτης


Είναι ενεργοποιημένη η άκρων λειτουργεί συνεχόμενα για μεγάλο χρονικό
προστασία ανώτερης/ διάστημα ή είναι εκτεθειμένο σε υψηλές θερμοκρασίες
κατώτερης θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Αφήστε την μπαταρία να φτάσει στο
λειτουργίας της μπαταρίας αποδεκτό εύρος θερμοκρασίας πριν από τη φόρτιση. Δείτε
την ενότητα «Φόρτιση της μπαταρίας».

Επιθεωρήστε τα σημεία επαφής τόσο στην μπαταρία όσο


Βρώμικα ή με βλάβη σημεία και στον φορτιστή. Καθαρίστε όπως περιγράφεται στην
Η μπαταρία δεν επαφής στην μπαταρία ή ενότητα «Συντήρηση και καθαρισμός» και στη συνέχεια
φορτίζει τον φορτιστή τοποθετήστε και πάλι στον φορτιστή και βεβαιωθείτε ότι
εφαρμόζει πλήρως.

Όλες οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια


Η μπαταρία βρίσκεται ζωής. Εάν η μπαταρία είναι περισσότερο από δύο
στο τέλος της διάρκειας ετών ή έχει φορτιστεί συχνά, ίσως είναι καιρός να την
ζωής της αντικαταστήσετε. Αντικαταστήστε μόνο με την μπαταρία
που καθορίζεται για αυτό το χορτοκοπτικό/κόφτη άκρων.

Ελαττωματικός φορτιστής Ελέγξτε τη λειτουργία σε ένα εγκεκριμένο τόπο επισκευής.

Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη λειτουργία την οποία


Ακατάλληλη τεχνική κοπής θέλετε να εκτελέσετε. Δείτε την ενότητα «Κούρεμα» ή
«Ξάκρισμα».

Λίγος χρόνος Υψηλότερη ταχύτητα κοπής


Εφαρμόστε λιγότερη πίεση στη σκανδάλη γκαζιού.
κοπής ανά φόρτιση από όσο χρειάζεται
μπαταρίας Μπλεγμένο γρασίδι μεταξύ
Δείτε την ενότητα «Επιδιόρθωση συγκέντρωσης γρασιδιού».
Κούρεμα

Η μπαταρία δεν είναι


Δείτε την ενότητα «Φόρτιση της μπαταρίας».
φορτισμένη πλήρως

Βραχυκύκλωμα του 1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του φορτιστή είναι


Πορτοκαλί λαμπάκι φορτιστή, υπερβολικό συνδεδεμένο τόσο στον φορτιστή όσο και στην πρίζα.
που αναβοσβήνει ρεύμα στον φορτιστή, τάση 2. Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής λαμβάνει τη σωστή τάση.
στην ένδειξη άνω του ορίου, ανοικτό 3. Δοκιμάστε να φορτίσετε μια άλλη μπαταρία
κατάστασης κύκλωμα στη μπαταρία ή σχεδιασμένη για αυτόν τον φορτιστή.
φόρτισης σφάλμα χρονικού ορίου Εάν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, ελέγξτε τη
φόρτισης/προφόρτισης λειτουργία σε ένα εγκεκριμένο κατάστημα επισκευής.

AE 0213 - F/N 558938 217


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ


ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η Blount, Inc. εγγυάται για όλα τα καταχωρημένα ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
ασύρματα εργαλεία, μπαταρίες και φορτιστές Επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στο
OREGON® για περίοδο δύο (2) ετών από την OregonCordless.com για πληροφορίες σχετικά
αρχική ημερομηνία αγοράς και ένα (1) έτος με κέντρα επισκευής. Επικοινωνήστε με το
εάν χρησιμοποιούνται για επαγγελματικούς τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για βοήθεια,
σκοπούς. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση ισχύει επιπλέον τεχνικές συμβουλές, επισκευή ή
για τα προϊόντα που κατασκευάζονται από ανταλλακτικά. Για συγκεκριμένους τηλεφωνικούς
την OREGON® Cordless Tool System. Κατά τη αριθμούς για κάθε χώρα, δείτε την ενότητα
διάρκεια της περιόδου της εγγύησης, η Blount «Εξυπηρέτηση πελατών ανά χώρα».
θα αντικαταστήσει, ή κατά την κρίση της, θα
επισκευάσει μόνο για τον αρχικό αγοραστή, Για ασφάλεια, χρησιμοποιήστε στο ηλεκτρικό
χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε προϊόν ή μέρος εργαλείο μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά μέρη
βρεθεί έπειτα από εξέταση από την Blount ότι από το εργοστάσιο. Το κέντρο εξυπηρέτησής μας
είναι ελαττωματικό σε υλικά και/ή κατασκευή. είναι στελεχωμένο με εκπαιδευμένο προσωπικό
Ο αγοραστής θα είναι υπεύθυνος για όλα τα για την αποτελεσματική παροχή υποστήριξης
έξοδα μεταφοράς, καθώς και για τυχόν χρέωση και βοήθειας σχετικά με ρύθμιση, επισκευή ή
αφαίρεσης οποιουδήποτε μέρους που έχει αντικατάσταση όλων των προϊόντων της OREGON®
υποβληθεί για αντικατάσταση με βάση αυτήν την Cordless Tool System.
εγγύηση.

ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ


ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ
Επισυνάψτε την πρωτότυπη απόδειξη από την
αρχική αγορά σε αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε τα.
Για επισκευή εντός της εγγύησης, παρακαλείσθε
να φέρετε το προϊόν και την απόδειξη στον
αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράστηκε το
προϊόν. Επίσης μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί
μας μέσω των πληροφοριών που παρέχονται στην
ενότητα «Εξυπηρέτηση Πελατών ανά Χώρα».

218 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΔΉΛΩΣΗ ΠΙΣΤΌΤΗΤΑΣ «EK»
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΚΟΦΤΗΣ ΑΚΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ST250

ΔΉΛΩΣΗ ΠΙΣΤΌΤΗΤΑΣ «EK»


Η Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 Η.Π.Α.
ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΤΟ(ΤΑ) ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝ(ΤΑ):
Χορτοκοπτικό/κόφτης άκρων το οποίο
λειτουργεί με μπαταρία μοντέλο(α): ST250
Φορτιστής Μπαταρίας C600
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΥΠΑ:
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΕΚ: ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ 2006/42/ΕΚ

ΕΤΑΙΡΙΚΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ: ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΑΦΗ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΑΡΧΕΙΩΝ:

Mr. Marnix Kuypers


Kevin Cyrus
Blount International-Europe-S. A.
Διευθυντής – Ασφάλεια προϊόντων & Συμμόρφωση
Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc.
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland OR 97222 Η.Π.Α.
Βέλγιο
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΤΟΠΟΣ:
10 Ιουλίου 2012, Πόρτλαντ, Όρεγκον

AE 0213 - F/N 558938 219


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ÍNDICE
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

ÍNDICE
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . .222
SEGURIDAD EN LO RELATIVO A LA ELECTRICIDAD . . . . . . .222
SEGURIDAD PERSONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA . . . . . . .224
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA/
CORTABORDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN . . . . . . 225
SEGURIDAD DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
SEGURIDAD DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
NOMBRES Y TÉRMINOS DE LA DESBROZADORA/CORTABORDES . 230
DESEMBALAJE Y MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
FUNCIONAMIENTO DE LA DESBROZADORA/CORTABORDES . . . 233
BATERÍA Y CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
PODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
RECORTE DE BORDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
DESBROZADORA/CORTABORDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL CABEZAL DE CORTE . . . 241
ELIMINACIÓN DE UN ATASCO DE CÉSPED . . . . . . . . . . . . .242
BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
GARANTÍA Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE . . . . . . . . . . . . .246
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE POR PAÍS . . . . . . . . . . . . . 490

© 2013 Blount, Inc. Los precios y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Todos los derechos reservados.
OREGON® es una marca comercial registrada de Blount, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.

220 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN

CONSTRUCCIÓN HERRAMIENTAS DE CONSTRUCCIÓN DESIGNADAS CON


DE CLASE II DOBLE AISLAMIENTO.

SÍMBOLO DE
INDICA QUE EL TEXTO SIGUIENTE EXPLICA UN
ALERTA DE
PELIGRO, UNA ADVERTENCIA O UNA PRECAUCIÓN.
SEGURIDAD
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL CONTIENE
LEA LAS INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD
INSTRUCCIONES Y EL FUNCIONAMIENTO. LEA LAS INSTRUCCIONES Y
SÍGALAS ATENTAMENTE.
UTILICE
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS CUANDO
PROTECCIÓN
UTILICE LA DESBROZADORA/CORTABORDES.
PARA LOS OJOS
UTILICE
UTILICE PANTALONES LARGOS CUANDO UTILICE LA
PANTALONES
DESBROZADORA/CORTABORDES.
LARGOS
UTILICE UTILICE BOTAS DE TRABAJO DE PUNTERA CERRADA
CALZADO DE APROPIADAS CUANDO UTILICE LA DESBROZADORA/
PROTECCIÓN CORTABORDES.

NO USE DISCOS DE NO INSTALE DISCOS DE CORTE METÁLICAS O DE


CORTE PLÁSTICO.

POTENCIA
EL NIVEL DE POTENCIA SONORA ES DE 76 DB.
SONORA

NO ARROJAR AL
NO ARROJAR A LAS LLAMAS.
FUEGO.

NO DESECHAR JUNTO CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS.


NO DESECHAR
LLEVAR A UN RECICLADOR AUTORIZADO.

NO EXPONER A NO UTILICE EL CARGADOR EN CONDICIONES DE


LA LLUVIA HUMEDAD.

USO EN
INTERIORES PARA USO EN INTERIORES ÚNICAMENTE.
ÚNICAMENTE
INSPECCIÓN DEL INSPECCIONE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA DEL
SUMINISTRO DE CARGADOR Y EL CABLE CON REGULARIDAD PARA
ENERGÍA COMPROBAR SI SUFREN DAÑOS.

TEMPERATURA DE UTILICE LA BATERÍA SOLO A UNA TEMPERATURA ENTRE


FUNCIONAMIENTO 0 °C Y 40 °C (32 °F Y 104 °F).

AE 0213 - F/N 558938 221


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
NORMAS DE SEGURIDAD
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

INTRODUCCIÓN
Esta Desbrozadora/cortabordes está diseñada para cortar y realizar el mantenimiento
regular de césped y malas hierbas mediante hilo de corte flexible de nailon. No está
diseñada para despejar maleza densa ni para utilizarla con ningún accesorio metálico de
corte. No se recomienda ningún uso distinto del indicado. Este producto se ha diseñado
utilizando la tecnología de seguridad más actual. No obstante, incluso con esta tecnología,
siguen existiendo algunos riesgos, como el peligro que suponen los objetos que pueden
salir despedidos. El operador debe leer, entender y seguir detenidamente todas las
precauciones de seguridad para reducir las lesiones potenciales derivadas de estos riesgos.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. DE NO SEGUIR LAS
ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PODRÍAN PROVOCARSE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS O LESIONES GRAVES.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES COMO
REFERENCIA PARA EL FUTURO. EL TÉRMINO “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” DE LAS
ADVERTENCIAS HACE REFERENCIA TANTO A AL MODELO QUE SE CONECTA A LA
RED ELÉCTRICA (CON CABLE) COMO AL QUE SE UTILIZA CON BATERÍA (SIN CABLE).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD EN LO RELATIVO A LA ELECTRICIDAD
• Mantenga el área de trabajo limpia y • Los enchufes de la herramienta
bien iluminada. La falta de luz y el desorden eléctrica deben ser compatibles con la
contribuyen a que se produzcan accidentes. toma de corriente. Nunca modifique
• No utilice las herramientas eléctricas en el enchufe de ningún modo. No utilice
lugares con riesgo de explosión, como adaptadores con la herramienta
en presencia de gases, polvo o líquidos eléctrica conectada a tierra. Para reducir
inflamables. Las herramientas eléctricas el riesgo de que se produzca una descarga
producen chispas que pueden provocar que el eléctrica, utilice enchufes no modificados y
polvo o los gases ardan. tomas de corriente adecuadas.
• Mantenga a los niños alejados y no se • Evite el contacto del cuerpo con superficies
acerque a otras personas mientras esté conectadas a tierra, como tuberías,
utilizando una herramienta eléctrica radiadores, estufas y refrigeradores. Si su
(Figura 1). Cualquier distracción puede cuerpo se encuentra en contacto con una superficie
provocar que pierda el control. conectada a tierra, existe mayor riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
FIGURA 1 • No exponga las herramientas eléctricas
a condiciones de lluvia o humedad. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
• No fuerce el cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN: ANTES DE UTILIZAR Mantenga el cable alejado de fuentes
ESTE EQUIPO ESTABLEZCA UNA de calor, aceite, bordes afilados o
ZONA DE SEGURIDAD DE 6 M piezas en movimiento. Los cables
(20 PIES) ENTRE USTED Y OTRAS dañados o enredados aumentan el riesgo de
PERSONAS. La zona de seguridad es un que se produzca una descarga eléctrica.
círculo de 6 m (20 pies) en torno al operador • Mientras opere la herramienta eléctrica
que en la que no puede haber observadores, al aire libre, utilice un cable alargador
niños ni mascotas. adecuado para el uso al aire libre. La
utilización de un cable adecuado para el uso
al aire libre reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.

222 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
NORMAS DE SEGURIDAD
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

• Si es inevitable la operación de la • No estire el cuerpo para intentar llegar a


herramienta eléctrica en un lugar algo fuera de su alcance. Coloque los pies
húmedo, utilice un suministro protegido de modo que mantenga un equilibrio
por un diferencial o interruptor de adecuado en todo momento (Figura 2).
circuito de fuga a tierra (ICFT). La utilización Esto permite controlar mejor la herramienta
de un diferencial (ICFT) reduce el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica. eléctrica en situaciones inesperadas.
• Sujete la herramienta eléctrica FIGURA 2
únicamente por superficies de agarre
aisladas, ya que la podadora puede
entrar en contacto con cables ocultos.
Las herramientas eléctricas que entren en
contacto con un cable con corriente pueden
cargar con corriente las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y podrían
producir una descarga eléctrica en el operador.
SEGURIDAD PERSONAL

• Permanezca atento, preste atención a


lo que hace y utilice el sentido común • Vístase en forma adecuada. No utilice
al operar una herramienta eléctrica. No ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo,
utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas, la ropa y los guantes alejados de las
alcohol o medicación. En un momento de piezas en movimiento. La ropa suelta, las
descuido mientras utiliza herramientas eléctricas joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados
se pueden producir lesiones graves. en las piezas en movimiento.
• Utilice equipo de protección personal. • Si se suministran dispositivos para
Utilice siempre protección para conectar equipos de extracción o
los ojos. La utilización de un equipo de recogida de polvo, asegúrese de que se
protección para las condiciones apropiadas, conectan y se utilizan de forma correcta.
como una máscara contra el polvo, calzado El uso de sistemas de recogida de polvo puede
de seguridad antideslizante, un casco de
seguridad o protección para los oídos, reducir los riesgos relacionados con el polvo.
reducirá el riesgo de lesiones. • En algunos casos el uso prolongado de
• Utilice equipo de protección personal. herramientas eléctricas ha provocado
Utilice siempre pantalones largos y trastornos vasculares, musculares o
calzado de protección. neurológicos (como el síndrome de
• Evite el arranque de manera Raynaud o del dedo blanco por vibración).
involuntaria. Asegúrese de que Para reducir el riesgo de que se produzcan
el interruptor esté en posición de lesiones, siga estas instrucciones:
apagado antes de levantar, transportar –– Utilice guantes y mantenga las manos y el
o conectar la herramienta a una
fuente de electricidad o a una batería. cuerpo calientes.
Transportar herramientas eléctricas con el –– Mantenga una sujeción firme de la
dedo en el interruptor o enchufar herramientas Desbrozadora/cortabordes, pero no ejerza
eléctricas con el interruptor conectado una presión excesiva de forma prolongada.
contribuye a que se produzcan accidentes. –– Haga descansos con frecuencia.
• Retire cualquier llave de ajuste o La vibración durante el uso normal puede
llave fija antes de poner en marcha la variar con respecto a los valores indicados
herramienta. Si se deja una llave fija o de dependiendo del material que se esté
ajuste acoplada a una pieza giratoria de la cortando, del mantenimiento del sistema de
herramienta eléctrica, se pueden provocar corte y de otros factores.
lesiones personales.

AE 0213 - F/N 558938 223


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
NORMAS DE SEGURIDAD
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

USO Y CUIDADO DE LA USO Y CUIDADO DE LA


HERRAMIENTA ELÉCTRICA BATERÍA
• No fuerce la herramienta eléctrica. • Recargue solamente con el cargador
Utilice la herramienta eléctrica correcta especificado por el fabricante.
para cada uso. La herramienta eléctrica
adecuada hará el trabajo mejor y de forma más Un cargador adecuado para un tipo de
segura a la velocidad para la que se diseñó. batería podría provocar un incendio cuando
• No utilice la herramienta eléctrica si al se utiliza con otra batería.
pulsar el interruptor no se enciende y • Utilice la herramienta eléctrica
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que solamente con baterías
no se pueda controlar mediante el interruptor específicamente diseñadas.
es peligrosa y se debe reparar.
La utilización de cualquier otra batería podría
• Antes de realizar ajustes, cambiar provocar lesiones o un incendio.
accesorios o almacenar una herramienta
eléctrica, desconecte el enchufe de la • Cuando no se utilice la batería,
fuente de alimentación o la batería de la manténgala alejada de los objetos de
misma. Dichas medidas de seguridad metal como sujetapapeles, monedas,
preventivas reducen el riesgo de arrancar la llaves, clavos, tornillos u otros objetos
herramienta eléctrica en forma accidental. de metal pequeños que puedan hacer
de conexión entre un polo y otro. Si
se produce un cortocircuito por contacto
de los polos de la batería se podrían causar
quemaduras o un incendio.
• Almacene las herramientas eléctricas que • Si se opera en forma indebida, es
no se encuentren en uso fuera del alcance posible que salga líquido de la batería;
de los niños y no permita que las utilicen evite el contacto con él. Si se produce el
personas que no conocen las herramientas
eléctricas ni estas instrucciones. Las contacto de manera accidental, échele agua.
herramientas eléctricas son peligrosas en las Si el líquido entra en contacto con los ojos,
manos de usuarios no capacitados. además busque ayuda médica. El líquido que
• Realice el mantenimiento de las sale de la batería puede causar irritación o
herramientas eléctricas. Compruebe si quemaduras.
las piezas móviles están desalineadas
o se han atascado, si se han roto piezas SERVICIO
y cualquier otra circunstancia que
pudiese afectar al funcionamiento Las reparaciones de la herramienta
de la herramienta eléctrica. Si está eléctrica debe llevarlas a cabo una
dañada, repare la herramienta eléctrica persona cualificada para ello y solo debe
antes de utilizarla. Muchos accidentes utilizar piezas de recambio idénticas.
están provocados por un mantenimiento Esto garantizará que se mantenga la
defectuoso de las herramientas eléctricas.
seguridad de la herramienta eléctrica.
• Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de corte
mantenidas de forma adecuada con bordes de
corte afilados tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios, las cuchillas, etc. de
acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las operaciones
para las que se diseñó podría provocar una
situación peligrosa.

224 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
NORMAS DE SEGURIDAD
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

ADVERTENCIAS DE ALMACENAMIENTO,
SEGURIDAD TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN
DE LA DESBROZADORA/
ALMACENAMIENTO DE LA
CORTABORDES DESBROZADORA/CORTABORDES
• Retire la batería de la Desbrozadora/
cortabordes
• Limpie la Desbrozadora/cortabordes
minuciosamente.
• Almacénela en un lugar seco.
• Manténgala fuera del alcance de niños y
mascotas.

ADVERTENCIA: EVITE EL ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA


CONTACTO CON EL HILO DE CORTE Cuando almacene la batería durante más
ROTATORIO. EL CONTACTO CON EL de nueve meses, siga estas pautas:
HILO DE CORTE EN MOVIMIENTO PUEDE
• Retire la batería de la Desbrozadora/
PROVOCAR LESIONES GRAVES.
cortabordes o del cargador.
ADVERTENCIA: UTILÍCELA SOLO • Almacénela en un lugar fresco y seco.
CON EL ASA Y LA PROTECCIÓN
• Manténgala fuera del alcance de niños y
CORRECTAMENTE MONTADAS EN LA
mascotas.
DESBROZADORA/CORTABORDES. EL
USO DE LA DESBROZADORA/CORTABORDES • Para prolongar la vida útil de las baterías,
SIN LA PROTECCIÓN O EL ASA ADECUADAS nunca las almacene completamente
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. descargadas. (Figura 3).

PRECAUCIÓN: EVITE EL
FIGURA 3
CONTACTO CON EL CABEZAL
DE CORTE CUANDO ESTÁ EN LUCES INDICADORAS
MOVIMIENTO. EL CONTACTO CON LAS
PIEZAS EN MOVIMIENTO PUEDE PROVOCAR
LESIONES.

PRECAUCIÓN: NO AGARRE LA
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
CUANDO COJA O SUJETE LA
DESBROZADORA/CORTABORDES.
• Almacénela a una temperatura entre
Aparte de las piezas con desgaste -20 °C y 30 °C (-4 °F y 86 °F).
identificadas en este manual, la
Desbrozadora/cortabordes no tiene
ninguna pieza cuyo mantenimiento
pueda realizar el usuario. Las tareas
de servicio y la reparación requieren
formación especial. Consulte la sección
“Información sobre servicio y soporte
técnico” para ver la información de
contacto.

AE 0213 - F/N 558938 225


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
NORMAS DE SEGURIDAD
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

ALMACENAMIENTO DEL CARGADOR SEGURIDAD DE LA BATERÍA


• Retire la batería del cargador.
• Desconecte el cargador de la fuente de PELIGRO: NO SEGUIR ESTAS
alimentación. REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE
• Almacénelo en un lugar seco. PROVOCAR QUE LA BATERÍA
PIERDA SUSTANCIAS QUÍMICAS
• Manténgalo fuera del alcance de niños PELIGROSAS, QUE SE RECALIENTE,
y mascotas. QUE DESPIDA HUMO, QUE ESTALLE,
Consulte la sección “Mantenimiento y QUE SE QUEME, QUE EXPLOTE O
limpieza” para obtener más información. QUE SE INCENDIE.
TRANSPORTE DE LA
DESBROZADORA/CORTABORDES PRECAUCIÓN: NO ARROJE LA
Si va a enviarla a algún sitio, prepare de BATERÍA A LA BASURA NI AL FUEGO.
la Desbrozadora/cortabordes según se LAS BATERÍAS DE ION-LITIO DEBEN
describe en la sección ”Almacenamiento RECICLARSE EN UN RECICLADOR
de la Desbrozadora/cortabordes”. LOCAL AUTORIZADO.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN: NO EXPONGA
Cumpla las reglamentaciones nacionales LA BATERÍA A CALOR EXCESIVO,
respectivas al enviar baterías de ion-litio; COMO EN EL INTERIOR DE UN
es posible que se requiera un etiquetado VEHÍCULO CUANDO HACE CALOR.
obligatorio. DICHA EXPOSICIÓN PUEDE CAUSAR
ELIMINACIÓN DE LA UNA PÉRDIDA DE RENDIMIENTO
DESBROZADORA/CORTABORDES Y EL O DISMINUIR SU VIDA ÚTIL. NO
CARGADOR INTEGRE RECARGAR UNA BATERÍA
NO RECARGABLE.
El producto de OREGON® está diseñado y
fabricado con materiales y componentes • No desmonte ni modifique la batería.
de gran calidad que se pueden reciclar y Esto puede dañar los dispositivos de
reutilizar. Según la Directiva 2002/95/CE, seguridad.
cuando el dispositivo eléctrico alcance el • No conecte los polos positivo (+)
final de su vida útil, no se debe desechar y negativo (-) a objetos metálicos
junto con los residuos domésticos ni almacene la batería con objetos
normales. La Unión Europea cuenta con metálicos, como monedas o tornillos.
sistemas de recogida independiente Esto puede provocar cortocircuitos
para productos eléctricos y electrónicos. y generar calor suficiente como para
Deseche este equipo de un modo producir quemaduras.
respetuoso con el medioambiente en
el centro de reciclaje o de recogida de • No eche al fuego la batería ni la
residuos de su comunidad. exponga a calor excesivo. Esto puede
fundir al aislante o dañar los dispositivos
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA de seguridad.
No deseche la batería junto con los residuos
domésticos normales. No arroje al fuego la • No la utilice, cargue ni almacene cerca de
batería. Las agencias de reciclado y gestión de fuentes de calor superiores a 80 °C (176 °F).
desechos locales cuentan con información sobre Esto puede provocar sobrecalentamiento
la eliminación o el reciclado adecuados, de y cortocircuitos internos.
conformidad con las normativas ambientales. • No la exponga a condiciones de
humedad extremas. Esto puede dañar
los dispositivos de seguridad, producir
corriente y voltaje extremadamente altos
y provocar reacciones químicas anómalas.

226 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
NORMAS DE SEGURIDAD
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

• Utilice solo el cargador específicamente ADVERTENCIA: RIESGO DE


diseñado para la batería y siga las DESCARGA ELÉCTRICA. CUANDO SE
precauciones de seguridad descritas UTILIZA EN EXTERIORES, UTILICE
en la sección “Seguridad del cargador”. SOLO UN RECEPTÁCULO CUBIERTO,
El uso de otro cargador puede dañar PROTEGIDO MEDIANTE ICFT DE
los dispositivos de seguridad, producir CLASE A IMPERMEABLE CON
corriente y voltaje extremadamente LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
altos y provocar reacciones químicas CONECTADA AL RECEPTÁCULO. SI
anómalas. NO DISPONE DE UNO, PÓNGASE EN
• No utilice baterías OREGON® en CONTACTO CON UN ELECTRICISTA
herramientas que no sean de la marca CUALIFICADO PARA QUE LO INSTALE
OREGON®. DE FORMA CORRECTA. ASEGÚRESE
DE QUE EL CABLE Y LA UNIDAD DE
• No golpee, perfore ni arroje la batería ALIMENTACIÓN NO IMPIDAN QUE SE
y no utilice una batería dañada o PUEDA CERRAR COMPLETAMENTE
deformada. LA CUBIERTA DEL RECEPTÁCULO.
• Si la recarga falla, no intente recargarla.
PRECAUCIÓN: UTILICE ESTE
• Si la batería despide olor, genera calor, CARGADOR ÚNICAMENTE CON
se descolora, se deforma o si parece EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
anómala por alguna otra razón durante SUMINISTRADO Y ASEGÚRESE DE
el uso, la recarga o el almacenamiento, QUE EL ENCHUFE DE ENTRADA SEA
retírela de la Desbrozadora/cortabordes COMPATIBLE CON EL RECEPTÁCULO
o del cargador de inmediato. DE SALIDA.
• Cualquier fuga de líquido de la batería Cuando utilice productos eléctricos,
es corrosiva, puede dañar los ojos y la siempre se deben tomar las precauciones
piel y, en caso de ingestión, puede ser básicas, incluidas las siguientes:
tóxica.
• Lea y siga todas las instrucciones de
SEGURIDAD DEL CARGADOR seguridad antes del uso. Lea y siga todas
las instrucciones que incluye el producto o que
se suministran con el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD • Guarde estas instrucciones.
• No utilice un cable alargador.
PRECAUCIÓN: ESTE DISPOSITIVO • No fuerce el cable. Nunca utilice
NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO POR el cable para transportar, tirar o
PARTE DE PERSONAS (INCLUIDOS desenchufar la herramienta eléctrica.
LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES Mantenga el cable alejado de fuentes
FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES de calor, aceite, bordes afilados o
REDUCIDAS, O CON FALTA DE piezas en movimiento. Los cables
CONOCIMIENTO, A MENOS QUE dañados o enredados aumentan el riesgo de
HAYAN SIDO SUPERVISADAS O que se produzca una descarga eléctrica.
INSTRUIDAS POR UNA PERSONA
RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. • No exponga el cargador a la lluvia.
SE DEBE VIGILAR A LOS NIÑOS PARA Exclusivamente para uso en interiores.
ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN • No lo utilice a menos de 3 m (10 pies) de
CON LOS DISPOSITIVOS. una piscina.
• No lo utilice en un cuarto de baño.

AE 0213 - F/N 558938 227


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO


CONOZCA LA DESBROZADORA/CORTABORDES

BLOQUEO DEL ACELERADOR GATILLO DEL ACELERADOR

ALOJAMIENTO
DE LA BATERÍA

ASA FRONTAL BATERÍA


PACK

DESBLOQUEO
DE LA BATERÍA

PLACA CON EL NOMBRE


DEL PRODUCTO
EJE ASA FRONTAL ASA TRASERA
TORNILLO DE PRESIÓN

PROTECTOR

ALOJAMIENTO DEL MOTOR


GUÍA DE RECORTE DE CORTE
DE BORDES

CUCHILLA DE
CORTE DEL HILO BLOQUEO DEL
EJE CABEZAL DE CORTE

ALOJAMIENTO DEL CABEZAL DE CORTE


OJAL LENGÜETA DE
LIBERACIÓN
MUELLE
CARRETE
HILO DE CORTE CABEZAL DE
PERNO DE AJUSTE CORTE

CUBIERTA DEL CABEZAL DE CORTE

PELIGRO: NO UTILICE DISCOS METÁLICOS NI DE PLÁSTICO A LA


DESBROZADORA/CORTABORDES. UTILICE SOLO HILO DE CORTE
DE NAILON. EL USO DE DISCOS PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES.
NOTA: Consulte la sección “Desembalaje” para ver la lista de los elementos
incluidos.

228 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES
COMPONENTES DE REPUESTO REFERENCIA

HILO DE CORTE 15 m 539162


2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163

NTO CABEZAL DE CORTE 560864


RÍA BATERÍA, MODELO B400E 548206
UE - 554933
CARGADOR CON CABLE, MODELO C600 RU - 554872
AU/NZ - 560663
UE - 558697
CARGADOR CON CABLE, MODELO C750 RU - 558698
AU/NZ - 558699
CARGADOR, MODELO C600
ENTRADA 100-240 V~  50-60 HZ  60 W
SALIDA 41,5 V   1,25 A
EU - 547383
CABLE DE ALIMENTACIÓN RU - 547384
AU/NZ - 559380
BATERÍA, MODELO B400E
PESO 1,23 kg (2,72 lb)
TIPO ION-LITIO
VOLTAJE NOMINAL +37 V CC
TEMPERATURAS OPERATIVAS DE 0 °C A 40 °C (DE 32 °F A 104 °F)
CAPACIDAD NOMINAL 2,4 Ah/89 Wh
TIEMPO DE CARGA (APROX.) 120 MINUTOS
DESBROZADORA/CORTABORDES
DIÁMETRO DE PASADA 300 mm (12 in)
CALIBRE MÁX. HILO 2 mm (0,080 in)
PESO CON B500S 3,8 kg (8,4 lb)
PESO CON B400E 4,3 kg (9,4 lb)
VELOCIDAD DE CORTE SIN CARGA 7000 rpm
PRESIÓN ACÚSTICA CERCA DEL
76 dB LWA (K, 0,18 dB)
OÍDO
VIBRACIÓN 2,64 m/s2 (K, 0,26 m/s2)

AE 0213 - F/N 558938 229


NOMBRES Y TÉRMINOS DE LA OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
NOMBRES
YTÉRMINOSDELADESBROZADORA/CORTABORDES
DESBROZADORA/CORTABORDES DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

NOMBRES Y TÉRMINOS DE LA
DESBROZADORA/CORTABORDES
Asa frontal: asa de soporte hacia la mitad Poda: proceso de uso de la
del eje. Desbrozadora/cortabordes para cortar
césped o malas hierbas a una altura
Asa trasera: asa de soporte, situada en manejable.
la parte trasera de la Desbrozadora/
cortabordes o cerca de ella, donde está Protección: barrera entre el cabezal de
ubicado el gatillo del acelerador. corte y el operador.

Bloqueo del acelerador: tope móvil Recorte de bordes: el proceso de utilizar


que impide la activación accidental la Desbrozadora/cortabordes para
del acelerador de la Desbrozadora/ mantener una línea despejada entre el
cortabordes hasta que se accione de césped y aceras, pavimentos, parterres u
forma manual. otros objetos.

Cabezal de corte: conjunto rotatorio Velocidad de corte: la Desbrozadora/


situado al final del eje, debajo de la cortabordes tiene una velocidad de corte
protección. variable. Apriete el gatillo del acelerador
con más fuerza para lograr una mayor
Carrete: pieza del cabezal de corte que velocidad de corte. Para sacar el máximo
contiene el hilo de corte. partido de cada carga, utilice solo la
velocidad de corte mínima necesaria para
Cuchilla de corte del hilo: cuchilla situada cortar el material.
en la parte inferior de la protección que
limita la longitud del hilo de corte. Zona de seguridad: debe hacer una zona
de seguridad de 6 m (20 pies) en torno al
Gatillo del acelerador: dispositivo que operador que en la que no puede haber
controla la velocidad del cabezal. observadores, niños ni mascotas.
Guía de recorte de bordes: el componente
de metal que se extiende desde la
podadora y que ayuda a controlar la
posición del cabezal de corte durante el
recorte de bordes.

230 AC
AE 0213
1212 - F/N 558938
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DESEMBALAJE Y MONTAJE
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

DESEMBALAJE Y MONTAJE
DESEMBALAJE MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA ADVERTENCIA: RETIRE LA
La Desbrozadora/cortabordes requiere BATERÍA DE LA DESBROZADORA/
algo de montaje antes de su uso. CORTABORDES ANTES DE
Estos elementos se incluyen con la ACOPLAR LA PROTECCIÓN Y EL ASA
Desbrozadora/cortabordes: FRONTAL. LAS HERRAMIENTAS QUE
FUNCIONAN CON BATERÍA Y TIENEN
• Desbrozadora/cortabordes LA BATERÍA INTRODUCIDA ESTÁN
• Asa frontal SIEMPRE ENCENDIDAS Y PUEDEN
ARRANCAR EN FORMA ACCIDENTAL.
• Tornillo de presión del asa frontal
• Protección con tornillo de fijación ADVERTENCIA: NO OPERE LA
DESBROZADORA/CORTABORDES
• Manual de instrucciones SIN ACOPLAR EL ASA FRONTAL Y LA
• Cargador y cable de alimentación (si PROTECCIÓN.
forma parte del equipo)
CONEXIÓN DEL ASA FRONTAL
• Batería (si forma parte del equipo)
El asa frontal encaja en el eje a una
Cuando saque la Desbrozadora/ distancia cómoda entre el asa trasera y
cortabordes de la caja, verifíquela con el alojamiento del motor de la podadora
atención para asegurarse de que no se (Figura 4).
han producido daños durante el envío y • Agarre el asa frontal cerca del tornillo
de que no falta ninguna pieza. Si faltara de presión (1).
alguna pieza o hubiera alguna pieza
dañada, no utilice la Desbrozadora/ • Encaje el asa frontal en el eje de modo
cortabordes. Póngase en contacto con que la abrazadera esté lo más cerca
OREGON® Cordless Tool System para posible del asa trasera (2).
obtener piezas de repuesto. Para obtener • Introduzca el tornillo de presión del asa
números de teléfono específicos de frontal a través del orificio del asa frontal
países, consulte la sección “Servicio de (3) y apriételo.
atención al cliente por país”.

FIGURA 4

(1)
(3)

(2)

AE 0213 - F/N 558938 231


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DESEMBALAJE Y MONTAJE
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

INSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN
La protección encaja en la ranura del
alojamiento del motor de la podadora
(Figura 5).
• Ponga la Desbrozadora/cortabordes
boca abajo.
• Deslice la protección sobre la podadora
hasta que encaje en su sitio (1).
• Apriete el tornillo de la protección (2)
para sujetar la protección en su sitio.

IMPORTANTE: PONGA EL TORNILLO


PARA ASEGURARSE DE QUE LA
PROTECCIÓN PERMANECE EN SU
SITIO.

FIGURA 5

(2) (1)

232 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM FUNCIONAMIENTO DE LA
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250 DESBROZADORA/CORTABORDES

FUNCIONAMIENTO DE LA DESBROZADORA/
CORTABORDES
BATERÍA Y CARGADOR Use solo el cable suministrado con el
cargador. Al usarlo por primera vez,
ADVERTENCIA: NO CARGUE LA verifique que el tipo de enchufe es
BATERÍA BAJO LA LLUVIA. compatible con el receptáculo.
INDICADOR LED DE NIVEL DE CARGA
DE BATERÍA INDICADOR LED DEL ESTADO DE
La batería de ion de litio está equipada CARGA DEL CARGADOR
con un indicador LED de nivel de carga. El cargador de la batería está equipado
Para comprobar el nivel de carga de la con un indicador LED del estado de carga
batería, presione el botón del indicador que le indica el estado de carga, así como
que se encuentra en la parte frontal de la las condiciones que podrían retrasar o
batería (Figura 6). impedir la cargam (Figura 8).
Sin luces: recargar. Nota: Hasta que se no inserte una batería,
Una luz verde fija: no se verá ninguna luz.
menos del 25 % de la carga.
Luz naranja intermitente: hay
Cargue la batería antes de usarla.
algún fallo. Hay varias causas
Dos luces verdes fijas: posibles. Consulte la sección
26–50 % de la carga. “Resolución de problemas” de este
Tres luces verdes fijas: manual.
51–75 % de la carga.
Luz naranja constante: la
Cuatro luces verdes fijas: temperatura de la batería supera
76–100 % de la carga. el rango aceptable (de 0 °C/32 °F a
40 °C/104 °F). Deje que la batería
FIGURA 6
alcance el rango de temperatura
BOTÓN DEL INDICADOR
aceptable antes de cargarla. Puede
LUCES INDICADORAS
dejar la batería en el cargador
mientras se ajusta la temperatura.
El proceso de carga comenzará
cuando se alcance la temperatura
adecuada.

CONEXIÓN DEL CARGADOR FIGURA 8


Conecte el cable del cargador al cargador y
a la toma de corriente adecuada (Figura 7).

FIGURA 7

Luz verde intermitente: la batería


se está cargando.
Luz verde fija: la batería está LISTA
PARA USAR.

AE 0213 - F/N 558938 233


FUNCIONAMIENTO DE LA OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DESBROZADORA/CORTABORDES DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTRODUCCIÓN Y DESBLOQUEO DE


LA BATERÍA
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN
LOS PROCEDIMIENTOS DE CARGA Utilice únicamente las baterías marca
ADECUADOS SE PUEDE PROVOCAR OREGON® especificadas en estas
VOLTAJE EXCESIVO, FLUJO DE instrucciones de funcionamiento.
CORRIENTE EXCESIVO, PÉRDIDA Alinee la ranura de la batería con los
DE CONTROL DURANTE LA CARGA, carriles que están dentro del puerto de
FILTRACIÓN DE PRODUCTOS batería. Introduzca con firmeza la batería
QUÍMICOS PELIGROSOS, GENERACIÓN en el puerto de batería de la
DE CALOR, ESTALLIDO O INCENDIO. Desbrozadora/cortabordes, presionando
Con el cable del cargador conectado al hacia adelante hasta oír un clic al encajar
cargador y enchufado en una toma de en su lugar (Figura 10).
corriente, alinee las ranuras de la batería
con los carriles del cargador y deslice la FIGURA 10
batería en el cargador hasta que esté
completamente asentada (Figura 9).

FIGURA 9

Para retirar la batería, levante el


desbloqueador de la batería y retire la
batería (Figura 11).
Compruebe el indicador del estado de la
carga para conocer el estado de la carga. FIGURA 11

234 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM FUNCIONAMIENTO DE LA
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250 DESBROZADORA/CORTABORDES

OPERACIÓN GENERAL Afloje el tornillo de presión hasta que al


asa frontal se deslice por el eje, mueva el
eje hasta una posición cómoda y vuelva
a apretar el tornillo de presión (Figura 12).
FIGURA 12

ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE


PROTECCIÓN PARA LOS OJOS,
PANTALONES LARGOS Y CALZADO
DE PROTECCIÓN.

IMPORTANTE: TENGA CUIDADO


CUANDO ESTÉ CERCA DE
ESTRUCTURAS, ÁRBOLES Y
ARBUSTOS PARA EVITAR DAÑAR LA
PINTURA O LA CORTEZA.

TEMPERATURA DE Cuando utilice la Desbrozadora/


FUNCIONAMIENTO cortabordes, sujete ambas asas, frontal y
Esta Desbrozadora/cortabordes está trasera, con firmeza.
diseñada para operar en un rango de
EQUILIBRIO
temperatura de 0 °C a 40 °C (de 32 °F a
104 °F). Mantenga siempre ambos pues sobre
suelo firme, tanto al caminar como
IMPORTANTE: LA DESBROZADORA/ cuando esté parado. No estire el cuerpo
CORTABORDES ESTÁ EQUIPADA para intentar llegar a algo fuera de su
CON UN SENSOR DE TEMPERATURA alcance.
QUE DETIENE EL MOTOR PARA
EVITAR DAÑOS POR SOBRECARGA PARADA DE LA DESBROZADORA/
TÉRMICA. SI LA DESBROZADORA/ CORTABORDES
CORTABORDES DEJA DE FUNCIONAR Suelte el gatillo del acelerador para
DE REPENTE, ES POSIBLE QUE ESTÉ detener la Desbrozadora/cortabordes.
DEMASIADO CALIENTE PARA SEGUIR
FUNCIONANDO. DEJE QUE LA ARRANQUE DE LA DESBROZADORA/
HERRAMIENTA SE ENFRÍE ANTES DE CORTABORDES
SEGUIR UTILIZÁNDOLA. CONSULTE Sujete con firmeza las asas frontal y
“SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” PARA trasera. Apriete el bloqueo del acelerador
OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL. (1), luego apriete el gatillo del acelerador
(2) hasta que el cabezal de corte se mueva
AGARRE a la velocidad que desee (Figura 13).
El asa frontal de la Desbrozadora/
cortabordes se puede ajustar para FIGURA 13
adecuarse a la altura y el alcance tanto (1) BLOQUEO DEL ACELERADOR
del operador como de la aplicación.
(2) GATILLO DEL
Puede mover el asa adelante o atrás a ACELERADOR
lo largo del eje hasta que llegue a una
posición cómoda para podar, desbrozar o
recortar bordes.

AE 0213 - F/N 558938 235


FUNCIONAMIENTO DE LA OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
DESBROZADORA/CORTABORDES DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL CORTE


CABEZAL DE CORTE
El gatillo del acelerador controla la Trabaje con la máquina para cortar
velocidad a la que gira el cabezal de césped y las malas hierbas situadas
corte. Apriete el gatillo del acelerador cerca de paredes, vallas y otras áreas
con más fuerza para lograr una mayor demasiado pequeñas para llegar a ellas
velocidad de corte. con un cortacésped, hasta una altura
manejable, pero no a nivel del suelo.
No aplique más presión que la necesaria
para cortar el material. De este modo Adopte una posición y un agarre
podrá aprovechar al máximo el tiempo adecuados y a continuación, arranque
de corte de cada carga de la batería y la podadora. Apriete el gatillo del
reducirá el número de cargas necesarias. acelerador hasta que el cabezal de corte
adquiera la velocidad mínima necesaria
AVANCE DEL HILO DE CORTE para cortar el césped o las malas hierbas.
El hilo de corte se desgasta con el uso Coloque el cabezal de corte ligeramente
de la Desbrozadora/cortabordes. Deje en ángulo en dirección al corte (Figura 15).
que salga más hilo de corte según sea
necesario.
FIGURA 15
Con el motor en funcionamiento y el
cabezal de corte girando, golpee el
cabezal de corte contra el suelo (Figura 14).
Saldrá más hilo del carrete y el exceso de
hilo de corte se corta con la cuchilla de
corte del hilo situada en la parte inferior
de la protección.

FIGURA 14

5–10°

Empuje el cabezal de corte lentamente


desde un lado hacia el césped o las malas
hierbas que se van a cortar, y mueva
el cabezal de corte de un lado a otro
Si no sale hilo de corte, es posible
de modo que el hilo de corte entre en
que el carrete esté vacío. Apague la
contacto con el material que se va a cortar.
Desbrozadora/cortabordes y sustituya el
hilo de corte tal como se describe en la No deje que el hilo de corte toque el suelo.
sección “Sustitución del hilo de corte”.

236 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM FUNCIONAMIENTO DE LA
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250 DESBROZADORA/CORTABORDES

RECORTE DE BORDES En espacios reducidos, como contra una


valla u otro tipo de barrera, se puede
IMPORTANTE: MANTENGA LA invertir el agarre del asa trasera y sujetar
PROTECCIÓN SITUADA ENTRE EL la Desbrozadora/cortabordes en una
OPERADOR Y EL CABEZAL DE CORTE. posición más vertical (Figura 18).
El recorte de bordes permite mantener
un borde existente entre el césped y
FIGURA 18
otro objeto, como aceras, pavimentos o
parterres. La Desbrozadora/cortabordes
no está diseñada para crear un nuevo
borde duro, pero es útil para mantener
limpios bordes existentes.
No toque el gatillo del acelerador y
mueva la protección para el recorte de
bordes de modo que sobresalga de la
podadora y encaje en su sitio (Figura 16).

FIGURA 16

Cuando se utilice la bordeadora durante


períodos prolongados, es posible girar el
Acérquese al césped con la podadora asa frontal (Figura 19). De este modo, la
girada, de modo que la parte inferior del sujeción puede resultar más cómoda.
cabezal de corte esté orientado hacia el
lado del césped y la guía de recorte de FIGURA 19
bordes esté orientada hacia el suelo.
Coloque la guía de la bordeadora a lo
largo del borde. (Figura 17).

FIGURA 17

AE 0213 - F/N 558938 237


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESBROZADORA/ PODADORA AYUDARÁ A EVITAR EL
SOBRECALENTAMIENTO.
CORTABORDES
ADVERTENCIA: INSPECCIONE LA INSPECCIONE EL CABEZAL DE CORTE
DESBROZADORA/CORTABORDES. LA • Asegúrese de que el cabezal de corte
INSPECCIÓN REGULAR ES EL PRIMER no tenga grietas ni otros daños. En caso
PASO PARA UN MANTENIMIENTO de que esté dañado, sustitúyalo. Si el
ADECUADO. SIGA LAS PAUTAS QUE cabezal de corte se rompe mientras se
FIGURAN A CONTINUACIÓN PARA usa, se pueden producir lesiones graves.
QUE SU SEGURIDAD Y SATISFACCIÓN
SEAN LO MAYOR POSIBLES. SI • Compruebe si el cabezal de corte
IDENTIFICA ALGUNA PIEZA DAÑADA gira sin obstáculos y si el hilo de corte
O DESGASTADA EN FORMA EXCESIVA, avanza. Si el cabezal de corte está
SUSTITÚYALA DE INMEDIATO. SI NO obstaculizado y no gira correctamente,
SE IDENTIFICAN Y SUSTITUYAN LAS
PIEZAS DAÑADAS O DESGASTADAS consulte “Eliminación de un atasco de
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES césped”.
PERSONALES GRAVES. • Si el hilo de corte se atasca o se enreda,
ADVERTENCIA: RETIRE LA rebobine el carrete. Consulte la sección
BATERÍA DE LA DESBROZADORA/ “Sustitución del hilo de corte”.
CORTABORDES ANTES E
INSPECCIONARLA, LIMPIARLA O INSPECCIÓN DE LAS ASAS
REALIZAR EL MANTENIMIENTO. LAS Asegúrese de que las asas frontal y
HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN
CON BATERÍA Y TIENEN LA BATERÍA trasera están limpias, secas y sin grietas u
INTRODUCIDA ESTÁN SIEMPRE otros daños. Si un asa dañada se rompe
ENCENDIDAS Y PUEDEN ARRANCAR mientras se usa, se pueden producir
EN FORMA ACCIDENTAL. lesiones graves.
PRECAUCIÓN: CUANDO LIMPIE LA
DESBROZADORA/CORTABORDES, INSPECCIÓN DEL ALOJAMIENTO DE
NO LA SUMERJA EN AGUA NI EN LA BATERÍA
OTRO TIPO DE LÍQUIDO. Asegúrese de que el puerto de batería
LIMPIEZA DE LA DESBROZADORA/ está limpio, seco y sin desechos. Si hay
CORTABORDES suciedad en el puerto de batería, esto
• Quite el polvo, las hojas y los restos de puede impedir una correcta conexión
hierba cortada de la Desbrozadora/ eléctrica entre la batería y el cortasetos.
cortabordes.
• Limpie las ranuras de ventilación para
garantizar un flujo de aire adecuado y
prevenir el sobrecalentamiento.
• Quite el césped o las malas hierbas
enredadas en el eje y el cabezal de corte.
• Limpie el cuerpo de la Desbrozadora/
cortabordes con un paño limpio,
humedecido con agua y jabón suave.
• Nunca use limpiadores ni disolventes
fuertes.
IMPORTANTE: MANTENER LAS
RANURAS DE VENTILACIÓN
DESPEJADAS Y QUITAR LOS
DESECHOS ALREDEDOR DEL
ALOJAMIENTO DEL MOTOR DE LA

238 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

SUSTITUCIÓN DEL HILO DE • Introduzca el hilo de corte por el orificio


CORTE de la cubierta de ajuste y páselo por un
ojal del lado del cabezal de corte
ADVERTENCIA: RETIRE LA (Figura 21A). Otra posibilidad es
BATERÍA DE LA DESBROZADORA/ introducir el hilo de corte por uno de los
CORTABORDES ANTES E ojales y pasarlo por uno de los orificios
INSPECCIONARLA, LIMPIARLA O de la cubierta de ajuste (Figura 21B).
REALIZAR EL MANTENIMIENTO. LAS
HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN FIGURA 21A
CON BATERÍA Y TIENEN LA BATERÍA
INTRODUCIDA ESTÁN SIEMPRE
ENCENDIDAS Y PUEDEN ARRANCAR
EN FORMA ACCIDENTAL.
La Desbrozadora/cortabordes está
equipada con un cabezal de corte fácil
de recargar. No es necesario desmontar
el cabezal para reponer el hilo de corte.
OREGON® recomienda utilizar hilo FIGURA 21B
Duoline+ 2.0 mm.

EXTRACCIÓN DEL HILO DE CORTE


RESTANTE
Tire del hilo de corte que quede a través
de un ojal o desde la cubierta de ajuste
superior del cabezal de corte (Figura 20)

FIGURA 20

• Tire del extremo de entrada del hilo de


corte hasta que ambos extremos tengan
más o menos la misma longitud.
• Introduzca el extremo de entrada del
hilo de corte por el otro orificio de la
cubierta de ajuste. Saldrá por el otro ojal
del cabezal de corte. Tire del extremo de
entrada del hilo de corte hasta que
ambos extremos tengan más o menos
la misma longitud (Figura 22).

INTRODUCCIÓN DEL HILO DE CORTE FIGURA 22


EN EL CABEZAL DE CORTE
• Corte un trozo de hilo de corte de unos
3–3,5 m (10–12 pies) de largo.
• Gire la cubierta de ajuste de modo
que las flechas apunten a los ojales del
cabezal de corte.

AE 0213 - F/N 558938 239


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

• Sujete el cabezal de corte con una mano • Quite el carrete y el muelle (Figura 25).
y gire la superficie de ajuste en sentido
contrario al de las agujas del reloj para IMPORTANTE: EL MUELLE ESTÁ BAJO
enrollar el hilo hasta que sobresalgan TENSIÓN; TENGA CUIDADO DE QUE
aproximadamente 13–15 cm (5–6 in) de NO SE SUELTE EL MUELLE CUANDO
hilo por cada ojal (Figura 23). QUITE EL CARRETE.

FIGURA 23 FIGURA 25

DESMONTAJE DEL CABEZAL DE


CORTE REINSTALACIÓN DEL CABEZAL DE
Si fuera difícil reponer el hilo de corte, CORTE
es posible que esté enrollado al cabezal • Quite el resto de hilo de corte que
de corte. Puede que sea necesario quede en el carrete y deséchelo.
desmontar el cabezal de corte. • Aparte los restos de corte, la suciedad y
• Ponga la Desbrozadora/cortabordes los desechos del carrete y la cubierta, y,
boca abajo (Figura 24). a continuación, ponga el muelle en la
parte inferior del carrete. Presione el
• Presione la lengüeta (1) situada en el carrete sobre el alojamiento del cabezal
lateral del cabezal de corte. de corte (Figura 26).
• Gire la cubierta en sentido contrario a
las agujas del reloj (2) y quítela del FIGURA 26
cabezal de corte.

FIGURA 24 (2)

(1)

240 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

• Alinee las lengüetas de la cubierta (1) con de manera uniforme. Si el giro no es


los ojales del alojamiento (2) de modo uniforme, quite y sustituya la cubierta,
que el orificio triangular de la cubierta (3) de modo que quede nivelada con el
esté cerca de la lengüeta de liberación resto del alojamiento de la podadora.
(4). A continuación, gire la cubierta en
sentido de las agujas del reloj hasta que EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN
encaje en su sitio (Figura 27). DEL CABEZAL DE CORTE
FIGURA 27
Si el cabezal de corte tiene grietas o está
roto, se debe desmontar y sustituir por uno
nuevo. Asimismo, si hay acumulación de
restos de los cortes entre el cabezal de corte
y la protección, es más sencillo limpiarlos si
(1) (1) primero se quita el cabezal de corte.
(3)
Introduzca un destornillador en el
bloqueo del cabezal de corte encima de
la protección para impedir que gire el
huso (Figura 29).
(2) (2)

FIGURA 29

(4)

IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE


LAS TRES LENGÜETAS ESTÁN EN
POSICIÓN CORRECTA Y QUE LA
CUBIERTA ESTÁ NIVELADA Y BIEN
ASENTADA (FIGURA 28). Gire el cabezal de corte en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta
FIGURA 28 ALINEACIÓN CORRECTA que salga del huso (Figura 30).

FIGURA 30

ALINEACIÓN INCORRECTA

Para sustituirlo, con el destornillador en


• Gire el cabezal de corte a mano para el orificio, enrosque el cabezal en el huso
asegurarse de que la cubierta gira y gírelo en sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.

AE 0213 - F/N 558938 241


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

ELIMINACIÓN DE UN ATASCO BATERÍA


DE CÉSPED
ADVERTENCIA: DENTRO DE LA
PRECAUCIÓN: QUITE SIEMPRE BATERÍA NO HAY NINGUNA PIEZA
LA BATERÍA ANTES DE EXTRAER CUYO MANTENIMIENTO PUEDA
EL CÉSPED PARA EVITAR QUE EL REALIZAR EL USUARIO. NO LA
CABEZAL DE CORTE SE ACTIVE DESMONTE.
ACCIDENTALMENTE.
Las baterías de ion-litio tienen una vida
En ocasiones, determinados tipos y útil predeterminada. Si la cantidad de
longitudes de césped pueden quedar tiempo de corte por carga disminuye de
atrapados entre el cabezal de corte y el forma notable, la batería está al final de
eje. Cuando esto ocurre, el césped se su vida útil y se debe sustituir.
enrolla rápidamente alrededor del eje, • Asegúrese de que la batería, incluidos
con lo que se atasca el espacio entre el los contactos, está limpia, seca y que no
eje y el cabezal de corte, y se ralentiza muestra perforaciones, impactos ni otro
o se detiene la rotación del cabezal de tipo de daño. Las baterías rotas pueden
corte. Este estado se conoce como atasco provocar incendios o emitir productos
de césped. químicos peligrosos.
Para desatascarlo, quite el cabezal de • Limpie la suciedad de los contactos con
corte y limpie todo el césped o las malas un trapo seco y suave. La suciedad o el
hierbas del eje. Si fuera necesario, corte aceite pueden provocar una conexión
el césped o la mala hierba para liberarlos. eléctrica defectuosa que genere una
Una vez despejado el huso, sustituya el pérdida de potencia.
cabezal de corte.
CARGADOR
• Desenchufe el cargador de la toma de
corriente.
• Limpie la suciedad de los contactos con
un trapo seco y suave.

242 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilice esta tabla para ver posibles soluciones de la Desbrozadora/cortabordes. Si
estas sugerencias no solucionan el problema, consulte “Información sobre servicio
y asistencia técnica”.
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS
La batería está Recárguela. Consulte la sección “Carga de la
descargada batería”.
El bloqueo del Presione el bloqueo del gatillo antes de apretar
acelerador no está el gatillo del acelerador. Consulte “Arranque de la
presionado Desbrozadora/cortabordes”.
La batería no está
Empuje la batería hacia dentro del puerto de
completamente
batería hasta que encaje en su sitio.
insertada
Extraiga la batería, elimine la suciedad del puerto
Contactos de la batería
El motor no de batería y, a continuación, limpie los contactos
sucios
funciona o con un trapo limpio y seco.
funciona de forma
Deje que la batería se caliente hasta que alcance la
intermitente La batería está fría
temperatura operativa mínima de 0 °C (32 °F).
La Desbrozadora/cortabordes se restablecerá de
forma automática cuando se enfríe por debajo de
40 °C (104 °F). Deje que la herramienta se enfríe
antes de seguir utilizándola. Si la protección
Desbrozadora/
térmica se activa en repetidas ocasiones, limpie
cortabordes
la suciedad y los restos de césped de los orificios
sobrecalentada
de ventilación del alojamiento del motor y limpie
el césped del huso, consulte “Eliminación de un
atasco
de césped”.
El motor funciona, Césped enredado entre
Consulte la sección “Eliminación de un atasco de
pero el cabezal de el eje y el cabezal de
césped”.
corte no se mueve corte
Césped enredado entre
La Desbrozadora/ Consulte la sección “Eliminación de un atasco de
el eje y el cabezal de
cortabordes no césped”.
corte
corta bien
Carrete vacío Consulte la sección “Sustitución del hilo de corte”.
Carrete vacío Consulte la sección “Sustitución del hilo de corte”.
Quite el hilo de corte del carrete, desenrédelo y
El hilo de corte no rebobine. Consulte la sección “Sustitución del hilo
entra de corte”.
Hilo de corte enredado
Para minimizar la posibilidad de que el hilo se
enrede, utilice solo hilo Platinum Gatorline™ de
2 mm (0,080 in).
Velocidad de corte
Aplique menos presión al gatillo del acelerador.
mayor de la necesaria
El hilo de corte
se desgasta Evite forzar el cabezal de corte contra superficies
rápidamente La técnica de corte no duras. Mueva lentamente el cabezal de corte hasta
es la adecuada que el borde del hilo de corte contacte con el
césped o la mala hierba.

AE 0213 - F/N 558938 243


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS


Cabezal de corte Consulte la sección “Extracción y sustitución del
dañado cabezal de corte”.
La Desbrozadora/
cortabordes vibra Quite la cubierta del cabezal de corte y reinstálela
excesivamente La cubierta del cabezal asegurándose de que las lengüetas de la cubierta
mientras se usa de corte no está bien estén alineadas con las ranuras del cabezal de
colocada corte. Consulte la sección “Reinstalación del
cabezal de corte”.
Esto puede ocurrir cuando la Desbrozadora/
La protección de cortabordes se deja en funcionamiento en forma
la batería contra continua o se expone a temperaturas ambiente
temperaturas altas/ elevadas. Deje que la batería alcance el rango de
bajas está activada temperatura aceptable antes de cargarla. Consulte
la sección “Carga de la batería”.
Inspeccione los contactos de la batería y del
Los contactos de la cargador. Límpielos tal como se describe en
La batería no se batería o del cargador la sección “Mantenimiento y limpieza” y, a
carga están sucios o dañados continuación, vuelva a introducirla en el cargador y
asegúrese de que está encajada correctamente.
Todas las baterías tienen una vida limitada. Si la
batería tiene más de dos años de antigüedad o si
La batería está llegando
la ha recargado con frecuencia, es posible que sea
al final de su vida útil
hora de reemplazarla. Sustitúyala solo por la batería
especificada para esta Desbrozadora/cortabordes.
Acuda a un centro de reparaciones autorizado para
Fallo en el cargador
que comprueben la función.
Siga las pautas específicas para la operación que
La técnica de corte no
lleve a cabo. Consulte la sección “Poda” o “Recorte
es la adecuada
de bordes”.
Velocidad de corte
Se obtiene poco Aplique menos presión al gatillo del acelerador.
mayor de la necesaria
tiempo de corte
en relación con la Césped enredado entre
Consulte la sección “Eliminación de un atasco de
carga de la batería el eje y el cabezal de
césped”.
corte
La batería no está
completamente Consulte la sección “Carga de la batería”.
cargada
Hay un cortocircuito
1. Asegúrese de que el cable de carga está
en el cargador, la
conectado al cargador y a la toma de corriente.
corriente del cargador
El indicador 2. Asegúrese de que el cargador esté recibiendo el
es excesiva, se ha
del estado de voltaje correcto.
superado el límite de
carga muestra 3. Pruebe a cargar otra batería diseñada para este
voltaje, hay un circuito
una luz naranja cargador.
abierto en la batería o
intermitente Si eso no soluciona el problema, llévelo a un centro
un error en el tiempo
de reparaciones autorizado para comprobar su
de espera de carga/
funcionamiento.
precarga

244 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
GARANTÍA Y SERVICIO
DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA INFORMACIÓN SOBRE
Blount, Inc. ofrece una garantía para
SERVICIO TÉCNICO Y
todas las herramientas de batería, las ASISTENCIA
baterías y los cargadores OREGON® Visítenos en Internet, en
registrados, durante un período de OregonCordless.com, para obtener
dos (2) años desde la fecha de compra información sobre los centros de
original, y de un (1) año si se utilizan para servicio. O póngase en contacto con
fines comerciales. Esta garantía limitada nuestro departamento de servicio
se aplica a los productos fabricados al cliente para recibir asistencia o
por OREGON® Cordless Tool System. asesoramiento técnico adicional, y
Durante el período de la garantía, solicitar reparaciones o piezas de
Blount reemplazará o, a su discreción, repuesto. Para obtener números
reparará sin cargo alguno cualquier de teléfono específicos de países,
producto o pieza que Blount considere consulte la sección “Servicio de
defectuosos en materiales y/o la mano atención al cliente por país”.
de obra al examinarlos, solo para el
comprador original. El comprador deberá Por seguridad, solo utilice piezas de
pagar todos los cargos de transporte y repuesto originales de fábrica en la
cualquier costo de retirar alguna pieza herramienta eléctrica. Nuestro centro
que deba sustituir en virtud de esta de reparación cuenta con personal
garantía. capacitado para proporcionar soporte
y asistencia adicional de forma
CONSERVE LA FACTURA efectiva para el ajuste, la reparación o
ORIGINAL la sustitución de todos los productos
OREGON® Cordless Tool System.
Adjunte la factura original de la compra
inicial a este manual y a este archivo. Para
obtener servicio técnico en virtud de la
garantía, lleve el producto y la factura al
distribuidor donde compró el producto.
También puede ponerse en contacto
con nosotros utilizando la información
suministrada en “Servicio de atención al
cliente por país”.

AE 0213 - F/N 558938 245


DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
CON LA CE DESBROZADORA/CORTABORDES MODELO ST250

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE


Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 EE. UU.
DECLARA QUE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS:
Modelos de cortasetos accionado por batería: ST250
Cargador de batería C600
CUMPLEN LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS Y LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES
EUROPEOS:
DIRECTIVAS DE LA CE: DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA 2006/42/CE

CONTACTO DEL ARCHIVO TÉCNICO


REPRESENTANTE CORPORATIVO:
EUROPEO:

Kevin Cyrus Sr. Marnix Kuypers


Director de Cumplimiento de productos en Blount International-Europe-S. A.
materia de seguridad Rue Emile Francqui, 5
Blount International Inc. B 1435 Mont-Saint-Guibert
Portland OR 97222 EE. UU. Bélgica
FECHA/LUGAR:
10 de julio de 2012, Portland OR

246 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SISÄLLYSLUETTELO
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

SISÄLLYSLUETTELO
SYMBOLIT JA ETIKETIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ
TURVALLISUUSVAROITUKSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
TYÖALUEEN TURVALLISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
SÄHKÖTURVALLISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO . . . . . . . . . . . . . . 251
HUOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
SIIMALEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET . . . . . . . . . 251
SÄILYTYS, KULJETUS JA HÄVITTÄMINEN . . . . . . . . . . . . . .252
AKUN TURVALLISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
LATURIN TURVALLISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
SIIMALEIKKURIN OSAT JA TERMIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN . . . . . . . . . . . . . .258
PAKKAUKSEN PURKAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
KOKOAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
AKKU JA LATURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
YLEISTOIMINNOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
LEIKKAAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
SYRJÄYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
HUOLTO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
SIIMALEIKKURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
SIIMALEIKKURIN SIIMAN VAIHTAMINEN . . . . . . . . . . . . . . .266
LEIKKUUPÄÄN IRROTTAMINEN JA VAIHTAMINEN . . . . . . . .268
RUOHOTAKERTUMIEN POISTAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . .269
AKKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
LATURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
TAKUU JA HUOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
EY-MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
MAAKOHTAINEN ASIAKASPALVELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490

© 2013 Blount, Inc. Hinnoittelu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kaikki oikeudet pidätetään.
OREGON® on Blount, Inc:in omistama rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.

AE 0213 - F/N 558938 247


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SYMBOLIT JA ETIKETIT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

SYMBOLIT JA ETIKETIT
SYMBOLI NIMI SELITYS

2. LUOKAN
KAKSINKERTAISESTI ERISTETTY RAKENNUSTYÖKALU
RAKENNE

TURVALLISUUSVAROITUS ILMOITTAA, ETTÄ SEURAAVA TEKSTI SELITTÄÄ


SYMBOLI VAARAN, VAROITUKSEN TAI HUOMAUTUKSEN.

ALKUPERÄISESSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ON TÄRKEITÄ


LUE OHJEET TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEITA. LUE OHJEET
HUOLELLA JA NOUDATA NIITÄ.

KÄYTÄ
KÄYTÄ SUOJALASEJA SIIMALEIKKURIA KÄYTTÄESSÄSI.
SUOJALASEJA

KÄYTÄ PITKIÄ KÄYTÄ PITKIÄ HOUSUJA KÄYTTÄESSÄSI


HOUSUJA SIIMALEIKKURIA.

KÄYTÄ KÄYTÄ ASIANMUKAISIA UMPIKÄRKISIÄ TYÖKENKIÄ


SUOJAJALKINEITA KÄYTTÄESSÄSI SIIMALEIKKURIA.

ÄLÄ ASENNA METALLISTA TAI MUOVISTA


EI LEIKKUUTERÄÄ
LEIKKUUTERÄÄ.

ÄÄNITEHO ÄÄNITEHOTASO ON 76 DB.

ÄLÄ HÄVITÄ
ÄLÄ ALTISTA LIEKEILLE.
POLTTAMALLA

ÄLÄ HÄVITÄ TALOUSJÄTTEIDEN MUKANA. VIE


ÄLÄ HÄVITÄ
VALTUUTETTUUN KIERRÄTYSKESKUKSEEN.

ÄLÄ JÄTÄ
ÄLÄ KÄYTÄ LATURIA MÄRISSÄ OLOSUHTEISSA.
SATEESEEN

VAIN
TARKOITETTU VAIN SISÄKÄYTTÖÖN.
SISÄKÄYTTÖÖN

TARKISTA TARKISTA LATURIN VIRTALÄHDE JA JOHTO


VIRTALÄHDE SÄÄNNÖLLISESTI VAURIOIDEN VARALTA.

KÄYTÄ AKKUA AINOASTAAN LÄMPÖTILA-ALUEELLA


KÄYTTÖLÄMPÖTILA
0–40 °C.

248 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

JOHDANTO
Tämä siimaleikkuri on tarkoitettu ruohon ja kasvien huoltoleikkuuseen
joustavalla nailon-siimalla. Sitä ei ole tarkoitettu tiheiden pensaiden raivaukseen
eikä käytettäväksi metallisen leikkuuterän kanssa. Muita kuin suositeltuja
käyttöjä ei suositella. Tämä tuote on suunniteltu viimeisimmän turvallisuustekan
mukaisesti. Tästä tekniikasta huolimatta tulee nähdä, että käyttöön liittyy silti
riskejä, kuten esineiden sinkoutuminen. Käyttäjän tulee lukea, ymmärtää ja
noudattaa kaikkia varotoimia tarkasti välttääkseen tällaisista riskeistä aiheutuvat
loukkaantumiset.

TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA

VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI


TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. VAROITUSTEN JA
OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ VOI SEURATA SÄHKÖISKU, TULIPALO
JA/TAI VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.

PIDÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ


VARTEN. SANA “SÄHKÖTYÖKALU” VIITTAA VAROITUKSISSA VERKKOVIRRALLA
(JOHTO) TAI AKULLA (JOHDOTON) TOIMIVAAN SÄHKÖTYÖKALUUN.

TYÖALUEEN TURVALLISUUS SÄHKÖTURVALLISUUS


• Pidä työalue siistinä ja valoisana. • Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet koskaan muunna pistoketta millään tavalla.
myötävaikuttavat onnettomuuksiin. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita.
• Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat
paikoissa, kuten helposti syttyvien
vähentävät sähköiskun vaaraa.
nesteiden tai kaasujen tai pölyn
läheisyydessä. Sähkötyökalujen aiheuttamat • Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin,
kipinät saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin
tai jääkaappeihin. Jos olet kosketuksissa
• Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
maahan, sähköiskun vaara on suurempi.
sähkötyökaluja (kuva 1). Häiriöt voivat saada
koneen riistäytymään hallinnasta. • Älä altista sähkötyökalua sateelle tai
kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi
kasvattaa sähköiskun vaaraa.
KUVA 1
• Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan
kanna tai vedä sähkötyökalua johdosta tai
irrota pistoketta vetämällä johdosta. Älä
altista johtoa kuumuudelle, öljylle, teräville
reunoille ja liikkuville osille. Vioittunut tai
sotkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa.
• Käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa
työskennellessäsi ulkotiloissa. Ulkokäyttöön
VAROITUS: MÄÄRITÄ 6 METRIN sopivan johdon käyttö vähentää sähköiskun
TURVALLISUUSVYÖHYKE SIVULLISILLE vaaraa.
ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
Turvallisuusvyöhyke on 6 metrin ympyrä
käyttäjän ympärillä, jota lähemmäksi asiattomat,
lapset ja lemmikkieläimet eivät saa tulla.

AE 0213 - F/N 558938 249


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

• Jos sähkötyökalua on pakko • Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina


käyttää kosteissa tiloissa, käytä kunnollinen jalansija ja tasapaino
jäännösvirtalaitteella (RCD) tai (kuva 2). Tällöin sähkötyökalua on helpompi
vikavirtakatkaisimella (GFCI) suojattua hallita odottamattomissa tilanteissa.
pistorasiaa. Jäännösvirtalaitteen tai
vikavirtakatkaisimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa. KUVA 2

• Pitele sähkötyökalua ainoastaan


eristetyistä kosketuspinnoista, sillä
leikkuri saattaa osua kätkettyihin
johtoihin. Jos sähkötyökalu osuu
sähköistettyyn johtoon, paljaat metalliosat
voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.

KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS

• Ole valpas, katso mitä teet • Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä


ja käytä maalaisjärkeä, kun
väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua väsyneenä tai vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus saattavat tarttua liikkuviin osiin.
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa • Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja
vakavaan loukkaantumiseen. keräyslaite, kytke se asianmukaisesti
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. ja käytä sitä oikein. Pölyn kerääminen voi
Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet, vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
kuten pölynaamari, luistamattomat • Pitkällisen sähkötyökalujen käytön on
suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet raportoitu aiheuttavan suonisto-, lihas-
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
ja hermostosairauksia (kuten tärinästä
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. johtuva valkoinen sormi tai Raynaudin
Käytä aina pitkiä housuja ja oire). Vähennä loukkaantumisriskiä
suojajalkineita. noudattamalla näitä ohjeita:
• Älä anna koneen käynnistyä –– Käytä käsineitä ja pidä kädet ja keho
vahingossa. Varmista, että katkaisin lämpimänä.
on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun –– Pitele siimaleikkuria tukevasti mutta
ja ennen kuin nostat tai kannat älä käytä pitkällistä, liiallista painetta.
konetta. Sähkötyökalun kantaminen –– Pidä säännöllisesti taukoja.
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen Normaalikäytön tärinä voi poiketa
koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa
ilmoitetuista arvoista, riippuen
onnettomuuksiin.
leikattavasta materiaalista,
• Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet leikkuujärjestelmän huollosta ja muista
ennen sähkötyökalun käynnistystä. tekijöistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty
jako- tai säätöavain saattaa johtaa
loukkaantumiseen.

250 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO


HUOLTO Huollata työkone pätevällä huoltajalla,
• Älä pakota sähkötyökalua. Käytä joka käyttää ainoastaan asianmukaisia
työhön sopivaa sähkötyökalua. varaosia. Tämä varmistaa, että
Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa työt sähkötyökalu on turvallinen.
paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla,
jota varten se on suunniteltu. SIIMALEIKKURIN
• Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei TURVALLISUUSVAROITUKSET
käynnisty ja sammu katkaisimesta.
Jos sähkötyökalua ei voida hallita
katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
• Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai
akku työkoneesta, ennen kuin teet
säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit
koneen. Tällaiset varotoimet pienentävät
sitä vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKETA
PYÖRIVÄÄ LEIKKUUSIIMAA. PYÖRIVÄN
LEIKKUUSIIMAN KOSKETTAMINEN VOI
AIHEUTTAA VAKAVAN VAMMAN.

VAROITUS: KÄYTÄ
• Säilytä sähkötyökalua poissa lasten SIIMALEIKKURIA AINOASTAAN
ulottuvilta äläkä anna kenenkään KAHVAN JA KÄSISUOJAN OLLESSA
käyttää laitetta, ellei hän ole ASIANMUKAISESTI ASENNETTUJA.
perehtynyt näihin käyttöohjeisiin. SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ ILMAN
Sähkötyökalut ovat vaarallisia ASIANMUKAISTA SUOJAA TAI KAHVAA VOI
harjaantumattomien käyttäjien käsissä. AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
• Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että VAROITUS: ÄLÄ KOSKETA
liikkuvat osat on kohdistettu oikein PYÖRIVÄÄ LEIKKUUPÄÄTÄ. LIIKKUVIIN
ja liikkuvat vapaasti, että osia ei ole OSIIN KOSKETTAMINEN VOI AIHEUTTAA
rikkoutunut eikä mikään muu seikka LOUKKAANTUMISEN.
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos
sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen VAROITUS: ÄLÄ TARTU KIINNI
käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein LEIKKUUSIIMASTA NOSTAESSASI TAI
sähkötyökalujen huonosta huollosta. PIDELLESSÄSI SIIMALEIKKURIA.
• Pidä leikkuutyökalut terävinä ja Siimaleikkurissa ei ole käyttäjän
puhtaina. Asianmukaisesti huolletut huolettavia osia, tässä käsikirjassa
leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat lueteltuja kuluvia osia lukuun
teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on ottamatta. Huolto ja korjaus vaativat
helppo hallita. erikoiskoulutusta. Yhteystiedot
• Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä ilmoitetaan kohdassa “Huolto- ja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja tukitiedot”.
huomioi työolosuhteet ja tehtävän
työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa
vaarallisia tilanteita.

AE 0213 - F/N 558938 251


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

SÄILYTYS, KULJETUS JA LATURIN SÄILYTYS


HÄVITTÄMINEN • Irrota akku laturista.
• Irrota laturi virtalähteestä.
SIIMALEIKKURIN SÄILYTYS
• Irrota akku siimaleikkurista. • Säilytä kuivassa paikassa.

• Puhdista siimaleikkuri huolella. • Pidä lasten ja lemmikkieläinten


ulottumattomissa.
• Säilytä kuivassa paikassa.
Lisätietoja on kohdassa “Huolto ja
• Pidä lasten ja lemmikkieläinten puhdistus”.
ulottumattomissa.
SIIMALEIKKURIN KULJETTAMINEN
AKUN SÄILYTYS
Valmistele siimaleikkuri lähettämistä
Kun varastoit akun pitemmäksi kuin varten kuten kohdassa “Siimaleikkurin
yhdeksäksi kuukaudeksi, noudata näitä säilytys”.
ohjeita:
• Irrota akku siimaleikkurista ja laturista. AKUN KULJETTAMINEN
• Säilytä viileässä, kuivassa paikassa. Noudata asianmukaisia kansallisia
säädöksiä kuljettaessasi litium-ion-
• Pidä lasten ja lemmikkieläinten akkuja. Tämä voi vaatia asianmukaisia
ulottumattomissa. merkintöjä.
• Jotta akku kestäisi pitempään, älä koskaan
säilytä sitä täysin tyhjänä. (Kuva 3). SIIMALEIKKURIN JA LATURIN
HÄVITTÄMINEN
OREGON®-tuote on suunniteltu
KUVA 3
ja valmistettu korkealuokkaisista
MERKKIVALOT materiaaleista ja komponenteista, jotka
voidaan kierrättää ja jälleenkäyttää.
Sähkölaitteet on hävitettävä erillään
talousjätteistä tuotteen käyttöikän
lopussa ja direktiivin 2002/95/EC
mukaisesti. Euroopan yhteisössä on
erillisiä keräysjärjestelmiä käytetyille
sähkötuotteille. Hävitä tämä laite
ympäristöystävällisellä tavalla paikallisessa
• Säilytä laitetta lämpötila-alueella -20–30 °C. jätehuollossa/kierrätyslaitoksessa.

AKUN HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä akkua tavallisen talousjätteen
mukana. Älä hävitä akkua polttamalla.
Paikallisilla jätehuolloilla ja
kierrätyslaitoksilla on tiedot
asianmukaisesta, ympäristösäädösten
mukaisesta hävittämisestä ja
kierrätyksestä.

252 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

AKUN TURVALLISUUS • Käytä ainoastaan akulle suunniteltua


laturia ja noudata kohdassa “Laturin
turvallisuus” annettuja varotoimia.
VAARA: NÄIDEN
Muun laturin käyttö vahingoittaa
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN
turvallisuusominaisuuksia, aiheuttaa
LAIMINLYÖNTI VOI SAADA
latauksen erittäin suurella virralla ja
AKUN VUOTAMAAN
jännitteellä ja johtaa epätavallisiin
VAARALLISIA KEMIKAALEJA,
kemiallisiin reaktioihin.
YLIKUUMENTUMAAN, SAVUAMAAN,
HALKEAMAAN, LEIMAHTAMAAN, • Älä käytä OREGON®-merkkisiä akkuja
RÄJÄHTÄMÄÄN JA/TAI SYTTYMÄÄN. muun merkkisissä työkaluissa.
• Älä iske, puhkaise tai heitä akkua äläkä
VAROITUS: ÄLÄ HÄVITÄ käytä vioittunutta tai vääristynyttä
AKKUA TALOUSJÄTTEIDEN akkua.
SEASSA TAI POLTTAMALLA.
• Jos lataus ei onnistu, älä yritä ladata
LITIUM-ION-AKUT TULEE JÄTTÄÄ
uudelleen.
PAIKALLISEN VALTUUTETUN
KIERRÄTYSLAITOKSEN • Jos akusta tulee hajua, se kuumenee
KIERRÄTETTÄVÄKSI. tai sen väritys muuttuu tai se vaikuttaa
epänormaalilta käytössä, ladattaessa
VAROITUS: ÄLÄ ALTISTA AKKUA tai varastoituna, poista se heti
LIIALLISELLE KUUMUUDELLE, siimaleikkurista tai laturista.
KUTEN AJONEUVON SISÄLLÄ
• Akusta vuotava neste on syövyttävää,
KUUMALLA SÄÄLLÄ. TÄLLAINEN
voi vahingoittaa silmiä ja ihoa ja olla
ALTISTUMINEN VOI AIHEUTTAA
myrkyllistä nieltynä.
SUORITUSKYVYN JA/TAI
TOIMINTAIÄN HEIKKENEMISEN.
ÄLÄ YRITÄ LADATA MUITA KUIN
LADATTAVIA AKKUJA.
• Älä pura tai muunna akkua. Se voi
vahingoittaa turvallisuusominaisuuksia.
• Älä yhdistä positiivista (+) ja negatiivista
(-) napaa metalliesineisiin tai säilytä
akkua metalliesineiden, kuten
kolikkojen ja ruuvien, seassa. Se saattaa
aiheuttaa oikosulun, joka kehittää
riittävästi kuumuutta palovamman
aiheuttamiseen.
• Älä polta akkua tai altista sitä liialliselle
kuumuudelle. Se voi aiheuttaa
eristyksen sulamisen ja vioittaa
turvallisuusominaisuuksia.
• Älä käytä, lataa tai säilytä yli 80 °C asteen
kuumuudessa. Tämä voi aiheuttaa
ylikuumenemista ja sisäisen oikosulun.
• Älä altista erittäin kosteille
olosuhteille. Tämä voi vahingoittaa
turvallisuusominaisuuksia, aiheuttaa
latauksen erittäin suurella virralla ja
jännitteellä ja johtaa epätavallisiin
kemiallisiin reaktioihin.

AE 0213 - F/N 558938 253


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

LATURIN TURVALLISUUS Sähkökäyttöisiä laitteita käytettäessä


tulee aina ryhtyä perustaviin varotoimiin,
mukaan lukien seuraavat:
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Lue kaikki turvallisuussäännöt ennen
VAROITUS: TÄTÄ LAITETTA EI käyttöä ja noudata niitä. Lue kaikki
OLE TARKOITETTU HENKILÖILLE tuotteeseen merkityt ja tuotteen mukana
(MUKAAN LUKIEN LAPSET), tullet ohjeet ja noudata niitä.
JOIDEN FYYSINEN TAI HENKINEN • Säilytä nämä ohjeet.
SUORITUSKYKY ON HEIKENTYNYT
• Älä käytä jatkojohtoa.
TAI JOTKA EIVÄT OLE PEREHTYNEET
LAITTEEN KÄYTTÖÖN, ELLEI • Pidä huolta sähköjohdosta. Älä
HEIDÄN TURVALLISUUDESTAAN koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua
VASTUUSSA OLEVA HENKILÖ johdosta tai irrota pistoketta johdosta
VALVO HEITÄ LAITTEEN KÄYTÖSSÄ. vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista
LAPSIA ON PIDETTÄVÄ SILMÄLLÄ, paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja
JOTTA HE EIVÄT PÄÄSE LEIKKIMÄÄN liikkuvista osista. Vioittunut tai takkuinen
LAITTEILLA. johto lisää sähköiskun vaaraa.
• Älä jätä laturia sateeseen.
VAROITUS: SÄHKÖISKUN
Vain sisäkäyttöön.
VAARA. KUN KÄYTÄT TUOTETTA
ULKOTILOISSA, KYTKE SE • Älä käytä 3 metrin säteellä lammikosta
AINOASTAAN PEITETTYYN tai altaasta.
A-LUOKAN GFCI-SUOJATTUUN • Älä käytä kylpyhuoneessa.
PISTORASIAAN, JOKA ON
SUOJATTU SÄÄTÄ VASTAAN. JOS
SELLAISTA EI OLE, PYYDÄ PÄTEVÄÄ
SÄHKÖASENTAJAA ASENTAMAAN
SELLAINEN. VARMISTA, ETTÄ
VIRTAYKSIKKÖ JA JOHTO EIVÄT
ESTÄ PISTORASIAN KANNEN
SULKEUTUMISTA.

VAROITUS: KÄYTÄ TÄTÄ LATURIA


AINOASTAAN MUKANA TOIMITETUN
VIRTAJOHDON KANSSA. VARMISTA,
ETTÄ PISTOKE SOPII PISTORASIAAN
ASIANMUKAISESTI.

254 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT
TUNNE SIIMALEIKKURISI
LIIPAISIMEN LUKITUS LIIPAISIN

AKKU-
TILA

ETUKAHVA AKKU-
PAKKAUS

AKKU
VAPAUTUS

TUOTTEEN NIMIKILPI

AKSELI ETUKAHVA TAKAKAHVA


PURISTUSRUUVI

SUOJA

SIIMALEIKKURIN
SYRJÄYSOHJAIN MOOTTORIKOTELO

SIIMAN KATKAISUTERÄ
LEIKKUUPÄÄN LUKKO
ISTUKKA

LEIKKUUPÄÄN KOTELO
AUKKO VAPAUTUSKIELEKE

JOUSI
KELA
LEIKKUUSIIMA LEIKKUUPÄÄ
SÄÄTÖNUPPI

LEIKKUUPÄÄN SUOJUS

VAARA: ÄLÄ KIINNITÄ METALLISIA TAI MUOVISIA


LEIKKUUTERIÄ SIIMALEIKKURIIN. KÄYTÄ VAIN NAILONISTA
LEIKKUUSIIMAA. TERIEN KÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN
LOUKKAANTUMISEN.
HUOM. Toimitetut tuotteet luetellaan kohdassa “Pakkauksen purkaminen”.

AE 0213 - F/N 558938 255


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT


VARAOSAT OSANUMERO

LEIKKUUSIIMA 15 m 539162
2.0 mm DUOLINE+ 130 m 539163
LEIKKUUPÄÄ 560864
AKKU, MALLI B400E 548206
EU - 554933
JOHDOLLA VARUSTETTU LATURI, MALLI C600 UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
JOHDOLLA VARUSTETTU LATURI, MALLI C750 UK - 558698
AU/NZ - 558699
LATURI, MALLI C600
TULO 100-240V~ 50-60HZ 60W
LÄHTÖ 41,5V  1,25A
EU - 547383
VIRTAJOHTO UK - 547384
AU/NZ - 559380
AKKU, MALLI B400E
PAINO 1,23 kg
TYYPPI LITIUM-ION
NIMELLISJÄNNITE +37 VDC
KÄYTTÖLÄMPÖTILA 0–40 °C
NIMELLISKAPASITEETTI 2,4 Ah / 89 Wh
LATAUSAIKA (KESKIM.) 120 MINUUTTIA
SIIMALEIKKURI
LEIKKAUSLEVEYS 300 mm
SIIMAN SUURIN LÄPIMITTA 2 mm
PAINO MALLIN B500S KANSSA 3,8 kg
PAINO MALLIN B400E KANSSA 4,3 kg
KUORMATON LEIKKUUNOPEUS 7000 kierr/min
ÄÄNENPAINE KORVAN LÄHELLÄ 76 dB LWA (K, 0.18 dB)
TÄRINÄ 2,64 m/s2 (K, 0,26 m/s2)

256 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIIMALEIKKURIN OSAT JA TERMIT
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

SIIMALEIKKURIN OSAT JA TERMIT


Sivullisten turvallisuusvyöhyke: 6 Siiman katkaisuterä: Suojan alla oleva
metrin ympyrä käyttäjän ympärillä, terä, joka rajoittaa leikkuusiiman pituutta.
jota lähemmäksi ulkopuoliset, lapset ja
lemmikit eivät saa tulla. Takakahva: Siimaleikkurin takaosassa,
liipaisimen kohdalla sijaitseva tukikahva.
Leikkuunopeus: Siimaleikkurilla on
säädettävä leikkuunopeus. Leikkuu Kela: Siimaleikkurin se osa, jossa
nopeutuu, kun liipaisinta painetaan leikkuusiima sijaitsee.
lujemmin. Latauskohtainen leikkuuaika
voidaan maksimoida käyttämällä Liipaisin: Leikkuupään nopeudensäätölaite.
vain niin suurta leikkuunopeutta kuin
materiaalin leikkaaminen edellyttää. Leikkuupää: Pyörivä osa akselin päässä,
suojuksen alla.
Syrjäys: Siimaleikkurin käyttö, jossa
nurmikon ja jalkakäytävän, asfaltin, Leikkaaminen: Siimaleikkurin käyttö
kukkapenkin tai muun kohteen väliin ruohon tai kasvien leikkaamiseen
jätetään puhdas linja. oikean pituisiksi.

Syrjäysohjain: Metalliosa, joka tulee ulos Liipaisimen lukitus: Siirrettävä este,


leikkurista ja auttaa hallitsemaan leikkurin joka estää siimaleikkurin tahattoman
asentoa syrjäyksen aikana. käynnistymisen ennen manuaalista
käynnistystä.
Etukahva: Tukikahva akselin keskellä.

Suojus: Este leikkuupään ja käyttäjän välillä.

AE 0213 - F/N 558938 257


PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KOKOAMINEN SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN


PAKKAUKSEN PURKAMINEN KOKOAMINEN
MITÄ PAKETTI SISÄLTÄÄ? VAROITUS: IRROTA AKKU
Siimaleikkuri on koottava ennen käyttöä. SIIMALEIKKURISTA ENNEN SUOJAN
Siimaleikkurin toimitukseen kuuluvat JA ETUKAHVAN ASENTAMISTA.
seuraavat tuotteet: AKKUKÄYTTÖINEN LAITE, JONKA
AKKU ON PAIKOILLAAN, ON AINA
• Siimaleikkuri PÄÄLLÄ JA VOI KÄYNNISTYÄ
• Etukahva VAHINGOSSA.
• Etukahvan puristusruuvi VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ
• Suoja ja kiinnitysruuvi SIIMALEIKKURIA ILMAN
ETUKAHVAA JA SUOJUSTA.
• Käyttöopas
• Laturi ja virtajohto (jos kuuluvat ETUKAHVAN KIINNITTÄMINEN
toimitukseen) Etukahva kiinnitetään akseliin sopivalle
• Akku (jos kuuluu toimitukseen) etäisyydelle takakahvan ja leikkurin
moottorikotelon väliin (kuva 4).
Kun olet ottanut siimaleikkurin • Ota kiinni etukahvasta puristuskohdan
pakkauksesta, tarkista se huolella läheltä (1).
varmistaaksesi, että se ei ole vaurioitunut
kuljetuksen aikana ja että mitään osia • Napsauta etukahva paikoilleen
ei puutu. Jos jotain osia on vioittunut akselille siten, että puristin on lähinnä
tai puuttuu, älä käytä siimaleikkuria. takakahvaa (2).
Tilaa varaosa OREGON®-Cordless • Asenna etukahvan puristusruuvi
Tool Systemiltä. Maakohtaiset etukahvan reiän (3) läpi ja kiristä.
puhelinnumerot ovat kohdassa
“Maakohtainen asiakaspalvelu”.
KUVA 4

(1)
(3)

(2)

258 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250 KOKOAMINEN

SUOJUKSEN ASENTAMINEN
Suojus kiinnittyy leikkurin
moottorikotelon loveen (kuva 5).
• Käännä siimaleikkuri ylösalaisin.
• Työnnä suojus leikkurin päälle, kunnes
se napsahtaa paikoilleen (1).
• Kiristä suojuksen (2) ruuvi, jotta suojus
pysyy paikoillaan.

TÄRKEÄÄ: ASENNA RUUVI SITEN,


ETTÄ SUOJUS PYSYY PAIKOILLAAN.

KUVA 5

(2) (1)

AE 0213 - F/N 558938 259


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ
AKKU JA LATURI Käytä ainoastaan laturin mukana tulleita
johtoja. Tarkista ennen ensimmäistä
VAROITUS: ÄLÄ LATAA AKKUA käyttöä, että pistoke vastaa pistorasiaa.
SATEESSA.
LATURIN LATAUKSEN TILAN
AKUN LATAUSTASON MERKKIVALO MERKKIVALO
Litium-ion-akussa on lataustason Akkulaturissa on latauksen tilan
merkkivalo. Voit testata akun lataustason merkkivalo, joka ilmoittaa lataustilan ja
painamalla akun kyljessä olevaa olosuhteet, jotka voivat hidastaa latausta
ilmaisinpainiketta (kuva 6). tai estää sen (kuva 8).
Valo ei pala: lataa. Huom. Valot eivät pala ennen kuin akku
Yksi vakaa vihreä valo: asetetaan laturiin.
alle 25 % lataus. Vilkkuva vihreä valo: vika.
Lataa akku ennen käyttöä. Mahdollisia syitä on useita. Katso
Kaksi vakaata vihreää valoa: tästä käyttöoppaasta kohta
26–50 % ladattu. “Vianmääritys”.
Kolme vakaata vihreää valoa: Vakaa oranssi valo: akun lämpötila
51–75 % ladattu. ei ole hyväksyttävällä alueella
(0 °C / 32 °F – 40 °C / 104 °F). Anna
Neljä vakaata vihreää valoa: akun saavuttaa hyväksyttävä
76–100 % ladattu. lämpötila ennen lataamista. Akku
voidaan jättää laturiin lämpötilan
KUVA 6 tasaantuessa. Lataus alkaa, kun
MERKKIVALOPAINIKE asianmukainen lämpötila on
MERKKIVALOT
saavutettu.

KUVA 8

LATURIN KYTKEMINEN
Kytke laturin johto laturiin ja
asianmukaiseen pistorasiaan (kuva 7).

KUVA 7 Vilkkuva vihreä valo: akku latautuu.


Vakaa vihreä valo: akku on
KÄYTTÖVALMIS.

260 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

AKUN LATAAMINEN AKUN ASETTAMINEN LATURIIN JA


IRROTTAMINEN
VAROITUS: ASIANMUKAISEN
LATAUSMENETTELYN LAIMINLYÖNTI Käytä ainoastaan OREGON®-merkkisiä
VOI SYNNYTTÄÄ YLIJÄNNITTEEN, akkuja, jotka mainitaan näissä
YLIVIRRAN, HALLINNAN käyttöohjeissa.
MENETYKSEN LATAUKSEN AIKANA, Kohdista akun ura akkutilan kiskoihin.
VAARALLISEN KEMIKAALIVUODON, Aseta akku tukevasti siimaleikkurin
KUUMENEMISEN, HALKEAMISEN JA akkutilaan ja paina alas, kunnes se
TULIPALON. napsahtaa paikoilleen (kuva 10).
Kun laturin johto on kytketty laturiin ja
pistorasiaan, kohdista akun urat laturin KUVA 10
kiskoihin ja työnnä akku laturiin siten,
että se istuu kunnolla (kuva 9).

KUVA 9

Voit irrottaa akun nostamalla akun


vapautussalpaa ja irrottamalla akun
(kuva 11).
Tarkista latausolosuhteet lataustilan
merkkivalosta. KUVA 11

AE 0213 - F/N 558938 261


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

YLEISTOIMINNOT Löysennä puristusruuvia, kunnes


etukahva liukuu akselilla, siirrä kahva
mukavaan kohtaan ja kiristä
puristusruuvi (kuva 12).
KUVA 12

VAROITUS: KÄYTÄ AINA


ASIANMUKAISIA SUOJALASEJA,
PITKIÄ HOUSUJA JA
SUOJAJALKINEITA.

TÄRKEÄÄ: OLE VAROVAINEN


RAKENNUSTEN, PUIDEN JA
PENSAIDEN YMPÄRILLÄ, JOTTA ET
VAHINGOITA MAALIA TAI KAARNAA.

KÄYTTÖLÄMPÖTILA
Tämä siimaleikkuri on suunniteltu Kun käytät siimaleikkuria, pidä sekä
toimimaan lämpötila-alueella 0–40 °C. etu- että takakahvasta kiinni tukevasti.

TÄRKEÄÄ: SIIMALEIKKURISSA JALANSIJA


ON LÄMPÖTILA-ANTURI, JOKA Pidä kumpikin jalka tukevasti maassa. Älä
SAMMUTTAA MOOTTORIN kurkota liian kauas.
YLIKUUMENEMISVAURIOIDEN
ESTÄMISEKSI. JOS SIIMALEIKKURI SIIMALEIKKURIN SAMMUTTAMINEN
LAKKAA YHT'ÄKKIÄ TOIMIMASTA, SE Pysäytä siimaleikkuri vapauttamalla
VOI OLLA YLIKUUMENTUNUT. ANNA liipaisin.
SEN JÄÄHTYÄ ENNEN KUIN JATKAT
TYÖTÄ. LISÄTIETOJA ON KOHDASSA SIIMALEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN
“VIANMÄÄRITYS”. Ota tukevasti kiinni etu- ja takakahvasta.
Purista liipaisimen lukitusta (1) ja purista
OTE sitten liipaisinta (2), kunnes leikkurin pää
Siimaleikkurin etukahvaa voidaan säätää liikkuu toivotulla nopeudella (kuva 13).
käyttäjän pituuden ja käyttökohteen
korkeuden sekä ulottuvuuden mukaan. KUVA 13
Voit siirtää kahvaa eteen- ja taaksepäin (1) LIIPAISIMEN LUKITUS
akselia pitkin, kunnes se on mukavassa
(2) LIIPAISIN
kohdassa leikkuuta, raivausta tai
syrjäystä varten.

262 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

LEIKKUUTERÄN NOPEUDEN SÄÄTÖ LEIKKAAMINEN


Liipaisimella säädetään leikkuupään
pyörimisnopeutta. Leikkuu nopeutuu, Siimaleikkuri leikkaa ruohon ja kasvit
kun liipaisinta painetaan lujemmin. sopivan pituiseksi mutta ei maan
tasalle sellaisissa paikoissa, joihin
Käytä pienintä materiaalin leikkaamiseen ruohonleikkurilla ei pääse, kuten lähellä
vaadittua painetta. Tämä auttaa seiniä, aitoja ja muita alueita.
maksimoimaan leikkuuajan akun
latausta kohden ja vähentää vaadittujen Omaksu asianmukainen ote ja asento
latauskertojen määrää. ja käynnistä leikkuri. Purista liipaisinta,
kunnes leikkuupää on saavuttanut
LEIKKUUSIIMAN PIDENTÄMINEN miniminopeuden ruohon ja kasvien
leikkuuseen.
Leikkuusiima kuluu siimaleikkuria
käytettäessä. Päästä tarvittaessa ulos lisää Kallista leikkuupäätä hieman
siimaa. leikkuusuuntaa kohden (kuva 15).
Kun moottori on käynnissä ja leikkuupää
pyörii, napauta leikkuupäätä maahan KUVA 15
(kuva 14). Kelasta purkautuu
leikkuusiimaa, ja liika pituus leikkautuu
poikkii suojuksen alla olevan
siimanleikkuuterän avulla.

KUVA 14

5–10°

Liikuta leikkuuterää hitaasti sivulta toiselle


Jos leikkuusiima ei tule ulos, kela saattaa
leikattavaan nurmikkoon tai kasveihin ja
olla tyhjä. Sammuta siimaleikkuri
siirrä leikkuupäätä edestakaisin siten, että
ja vaihda leikkuusiima kohdan
leikkuusiiman kärki koskettaa leikattavaa
“Leikkuusiiman vaihtaminen” mukaisesti.
materiaalia.
Älä anna leikkuusiiman koskettaa maata.

AE 0213 - F/N 558938 263


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

SYRJÄYS Ahtaissa paikoissa, kuten aidan tai muun


esteen vieressä, voit tarttua takakahvasta
TÄRKEÄÄ: PIDÄ SUOJUS KÄYTTÄJÄN toisin päin ja pidellä siimaleikkuria
JA LEIKKUUPÄÄN VÄLISSÄ. pystymmässä (kuva 18).
Syrjäys säilyttää rajan nurmikon ja toisen
kohteen, kuten jalkakäytävän, asvaltin KUVA 18
tai kukkapenkin välissä. Siimaleikkuri
ei ole suunniteltu uuden, terävän rajan
luomiseen, mutta sillä voidaan pitää
olemassa oleva raja puhtaana.
Pidä kädet poissa liipaisimesta ja siirrä
syrjäyssuojusta siten, että se tulee ulos
leikkurista ja napsahtaa paikoilleen (kuva
16).

KUVA 16

Kun syrjäystä tehdään pidemmän aikaa,


etukahvaa voidaan kääntää (kuva 19).
Lähesty nurmikkoa leikkuri käännettynä Näin laitteesta saa mukavamman otteen.
siten, että leikkuupään alaosa osoittaa
nurmikon reunaa ja syrjäysohjain maata. KUVA 19
Aseta reunaohjain reunalle. (Kuva 17).

KUVA 17

264 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HUOLTO JA PUHDISTUS
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

HUOLTO JA PUHDISTUS
SIIMALEIKKURI TARKISTA LEIKKUUPÄÄ
• Tarkista, että leikkuupäässä ei ole
VAROITUS: TARKISTA halkeamia tai muita vaurioita. Jos
SIIMALEIKKURI. SÄÄNNÖLLINEN se on vioittunut, vaihda se. Jos
TARKASTUS ON ASIANMUKAISEN vioittunut leikkuupää rikkoutuu kesken
HUOLLON ENSIMMÄINEN ASKEL. käytön, seurauksena voi olla vakava
MAKSIMOI TURVALLISUUS loukkaantuminen.
JA TUOTETYYTYVÄISYYS • Tarkista, että leikkuupää pääsee
NOUDATTAMALLA ALLA OLEVIA pyörimään vapaasti ja että leikkuusiima
OHJEITA. VAIHDATA KAIKKI tulee ulos. Jos leikkuri ei pyöri vapaasti,
VIOITTUNEET JA LIIAN KULUNET katso kohta “Ruohotakertumien
OSAT VÄLITTÖMÄSTI. JOS poistaminen”.
VIOITTUNEITA JA KULUNEITA
OSIA EI HAVAITA JA VAIHDETA, • Jos leikkuusiima juuttuu tai sotkeentuu,
SEURAUKSENA VOI OLLA VAKAVA pyöritä kelaa takaisin. Katso
LOUKKAANTUMINEN. “Siimaleikkurin siiman vaihtaminen”.

VAROITUS: IRROTA AKKU TARKISTA KAHVAT


SIIMALEIKKURISTA ENNEN Varmista, että sekä etu- että takakahva
TARKASTUSTA, PUHDISTUSTA JA ovat puhtaat ja kuivat ja että niissä ei
HUOLTOA. KUN AKKUKÄYTTÖISEN ole halkeamia tai muita vaurioita. Jos
LAITTEEN AKKU ON ASENNETTUNA, vioittunut kahva rikkoutuu kesken
LAITE ON AINA PÄÄLLÄ JA VOI käytön, seurauksena voi olla vakava
KÄYNNISTYÄ VAHINGOSSA. loukkaantuminen.

VAROITUS: ÄLÄ PUHDISTA TARKISTA AKKUTILA


SIIMALEIKKURIA UPOTTAMALLA SE Tarkista, että akkutila on puhdas
VETEEN TAI MUUHUN NESTEESEEN. ja kuiva ja että siinä ei ole roskia.
Akkutilassa olevat roskat voivat haitata
SIIMALEIKKURIN PUHDISTAMINEN sähkökytkentää akun ja siimaleikkurin
• Pyyhi siimaleikkurista pöly, lehdet ja välillä.
leikkuujätteet.
• Puhdista tuuletusaukot asianmukaisen
ilmavirran takaamiseksi ja
ylikuumenemisen estämiseksi.
• Poista ruoho ja kasvit akselin ja
leikkuupään ympäriltä.
• Pyyhi leikkurin moottorikotelo puhtaalla
liinalla, joka on kostutettu laimeassa
saippuavedessä.
• Älä koskaan käytä kovia
puhdistusaineita tai liuottimia.

TÄRKEÄÄ: TUULETUSAUKKOJEN
PITO PUHTAANA JA LEIKKURIN
MOOTTORIKOTELON YMPÄRI
KIETOUTUNEIDEN ROSKIEN
POISTAMINEN AUTTAA ESTÄMÄÄN
YLIKUUMENEMISEN.

AE 0213 - F/N 558938 265


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HUOLTO JA PUHDISTUS
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

SIIMALEIKKURIN SIIMAN • Työnnä leikkuusiima nupin reiän läpi ja


VAIHTAMINEN syötä se leikkuupään sivulla olevasta
reiästä (kuva 21A). Voit myös syöttää
VAROITUS: IRROTA AKKU leikkuusiiman aukon kautta ja syöttää
SIIMALEIKKURISTA ENNEN sen nupin reiän läpi (kuva 21B).
TARKASTUSTA, PUHDISTUSTA JA
HUOLTOA. KUN AKKUKÄYTTÖISEN KUVA 21A
LAITTEEN AKKU ON ASENNETTUNA,
LAITE ON AINA PÄÄLLÄ JA VOI
KÄYNNISTYÄ VAHINGOSSA.
Siimaleikkurissa on helposti täytettävä
leikkuupää. Päätä ei tarvitse purkaa
leikkuusiimaa lisättäessä.
OREGON® suosittelee, että se täytetään
2.0 mm Duoline+ -siimalla.
KUVA 21B
POISTA JÄLJELLE JÄÄNYT
LEIKKUUSIIMA
Vedä jäljelle jäänyt leikkuusiima
leikkuupään nupin aukon läpi tai sen yli
(kuva 20)

KUVA 20

• Vedä leikkuusiimaa siten, että etupää ja


takapää ovat suunnilleen samanpituisia.
• Sovita leikkuusiiman etupää nupin
toisen reiän läpi. Se tulee ulos
leikkuupään toisesta aukosta. Vedä
leikkuusiiman etupäätä siten, että
etupää ja takapää ovat suunnilleen
samanpituisia (kuva 22).
KELAA LEIKKUUSIIMA
LEIKKUUPÄÄHÄN KUVA 22
• Leikkaa uudesta siimasta noin 3–3,5 m.
• Käännä nuppia siten, että nuoli osoittaa
leikkuupään aukkoihin.

266 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HUOLTO JA PUHDISTUS
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

• Pitele leikkuupäätä yhdellä kädellä ja • Irrota kela ja jousi (kuva 25).


käännä nuppia vastapäivään siten, että
siima kelautuu sisään, kunnes sitä tulee TÄRKEÄÄ: JOUSI ON JÄNNITYKSISSÄ;
ulos n. 13–15 cm kustakin aukosta (kuva VARO, ETTEI JOUSI IRTOA KELAA
23). IRROTETTAESSA.

KUVA 23 KUVA 25

LEIKKUUPÄÄN PURKAMINEN
Jos leikkuusiiman lisääminen on vaikeaa, LEIKKUUPÄÄN KOKOAMINEN
se on saattanut jumittua leikkuupään • Poista kelasta ylijäänyt siima ja heitä se
sisään. Tällöin leikkuupää voidaan joutua pois.
purkamaan. • Harjaa leikkuujätteet, lika ja roskat
• Käännä siimaleikkuri ylösalaisin (kuva kelasta ja suojasta ja aseta jousi kelan
24). alaosaan. Työnnä kela leikkuupään
koteloon (kuva 26).
• Paina leikkuupään sivulla olevaa
kielekettä (1).
KUVA 26
• Käännä kantta vastapäivään (2) ja irrota
se leikkuupäästä.

KUVA 24 (2)

(1)

AE 0213 - F/N 558938 267


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HUOLTO JA PUHDISTUS
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

• Kohdista kannen (1) kielekkeet kotelon LEIKKUUPÄÄN IRROTTAMINEN


(2) aukkojen kanssa siten, että kannen (3) JA VAIHTAMINEN
kolmiomainen lovi on lähellä
vapautuskielekettä (4), ja käännä suojaa Jos leikkuupää on haljennut tai
sitten myötäpäivään, kunnes se lukittuu rikkoutunut, se tulee irrottaa ja vaihtaa
paikoilleen (kuva 27). uuteen. Lisäksi, jos leikkuupään
ja suojuksen väliin on kertynyt
KUVA 27
leikkuujätteitä, ne on helpompi siivota jos
leikkuupää irrotetaan ensin.
Aseta ruuviavain leikkuupään lukkoon
suojuksen yläpuolelle siten, että kara ei
(1) (1) pääse pyörimään (kuva 29).
(3)
KUVA 29

(2) (2)

(4)

Käännä leikkuupäätä vastapäivään,


TÄRKEÄÄ: TARKISTA, ETTÄ KAIKKI kunnes se irtoaa karasta (kuva 30).
KOLME KIELEKETTÄ OVAT
PAIKOILLAAN JA ETTÄ SUOJUS ON
SUORASSA JA ISTUU HYVIN (KUVA 28). KUVA 30

KUVA 28 OIKEA KOHDISTUS

VÄÄRÄ KOHDISTUS

Pitäen ruuviavainta aukossa asenna


pää sovittamalla pää karan päälle ja
kiertämällä sitä myötäpäivään, kunnes
se pysähtyy.

• Käännä leikkuupäätä käsin ja varmista,


että se pyörii tasaisesti. Jos se pyörii
epätasaisesti, irrota kansi ja vaihda se
siten, että se on leikkurin kotelon tasalla.

268 AE 0213 - F/N 558938


OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HUOLTO JA PUHDISTUS
SIIMALEIKKURI, MALLI ST250

RUOHOTAKERTUMIEN AKKU
POISTAMINEN
VAROITUS: AKUN SISÄLLÄ EI
VAROITUS: IRROTA AKKU AINA OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA
ENNEN RUOHOTAKERTUMIEN OLEVIA OSIA. ÄLÄ PURA.
POISTAMISTA, JOTTA LEIKKUUPÄÄ
Litium-ion-akuilla on ennalta rajoitettu
EI PÄÄSE KÄYNNISTYMÄÄN
käyttöikä. Jos leikkuuaika latauskertaa
VAHINGOSSA.
kohden lyhenee huomattavasti, akku on
Tietyn tyyppinen ja pituinen ruoho voi elinkaarensa lopussa ja tulee vaihtaa.
joskus tarttua leikkuupään ja karan väliin. • Varmista, että akku, mukaan lukien sen
Ruoho kietoutuu tällöin nopeasti akselin kontaktit, on puhdas ja kuiva ja että
ympärille t