Вы находитесь на странице: 1из 4

1

Урок третий. В гостинице. fī-l-funduq


Глаголы Имя сущ., муж. род.
Огласовка на U funduq ‫ُﻓ ْﻨﺪُق‬ гостиница
’akala ‫ﻞ‬
َ ‫َأ َآ‬ есть, кушать fanādiqu 28 ‫ق‬
ُ ‫َﻓ َﻨﺎ ِد‬ гостиницы
ya’kulūna ‫ن‬
َ ‫َﻳ ْﺄآُﻠﻮ‬ они едят muwaẓẓaf ‫ﻒ‬
ٌ ‫ﻇ‬ ‫ُﻣ َﻮ ﱠ‬ сотрудник1
Огласовка на I sarīr ‫ﺳَﺮﻳ ٌﺮ‬ кровать2
rağa‘a ‫ﺟ َﻊ‬
َ ‫َر‬ возвращаться sarā’iru 23 ‫ﺳﺮَا ِﺋ ُﺮ‬ َ кровати
они
yarği‘ūna ‫ن‬
َ ‫ﺟ ُﻌﻮ‬
ِ ‫َﻳ ْﺮ‬ возвращаются
telīfūn ‫ن‬
ٌ ‫ﺗِﻠﻴﻔﻮ‬ телефон

Огласовка на А hātif (сир.) ‫ﻒ‬


ٌ ‫هﺎ ِﺗ‬ телефон
šariba ‫ب‬
َ ‫ﺷ ِﺮ‬ َ пить hawātifu 22 ‫ﻒ‬
ُ ‫َه َﻮا ِﺗ‬ телефоны
yašrabūna ‫ن‬
َ ‫ﺸ َﺮ ُﺑﻮ‬ ْ ‫َﻳ‬ они пьют maṭ‘am ‫ﻄ َﻌ ٌﻢ‬ْ ‫َﻣ‬ ресторан
ḏahaba ‫ﺐ‬
َ ‫َذ َه‬ идти maṭā‘imu 28 ‫ﻋ ُﻢ‬ ِ ‫ﻄﺎ‬ َ ‫َﻣ‬ рестораны
yaḏhabūna ‫ن‬
َ ‫َﻳ ْﺬ َه ُﺒﻮ‬ они идут mā’ ‫ﻣﺎ ٌء‬ вода
ṣa‘ada ‫ﺻ َﻌ َﺪ‬
َ подниматься3 miyāh 8 ‫ِﻣ َﻴﺎ ٌە‬ вóды
yaṣ‘adūna ‫ن‬
َ ‫ﺼﻌَﺪو‬ ْ ‫َﻳ‬ поднимаются ’amwāh 25 ‫َأ ْﻣﻮا ٌە‬ вóды
Прилагательные Имя сущ., жен. род.
bārid ‫َﺑﺎ ِر ٌد‬ холодный ğarīda ‫ﺟ ِﺮﻳ َﺪ ٌة‬َ газета
sāḫin ‫ﻦ‬
ٌ‫ﺧ‬ِ ‫ﺳﺎ‬ َ горячий
4
ğarā’idu 23 ‫ﺟ َﺮا ِﺋ ُﺪ‬
َ газеты

3.1.
Я – Ахмед Заки. .‫أﻧﺎ أﺣﻤَﺪ زَآﻲ‬
Я сотрудник гостиницы "Мухтар." ."‫ﺨﺘﺎ ْر‬ْ ‫ق " ُﻣ‬
ِ ‫ﻒ ِﺑ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬
ٌ ‫ﻇ‬‫أﻧﺎ ُﻣ َﻮ ﱠ‬
Гостиница "Мухтар" – большая .‫ق آَﺒﻴ ٌﺮ‬
ٌ ‫ﺨﺘﺎ ْر ُﻓ ْﻨ ُﺪ‬ْ ‫ق ُﻣ‬ُ ‫ُﻓ ْﻨ ُﺪ‬
гостиница.
В ней много номеров («комнат»). ،‫ف آَﺜﻴ َﺮ ٌة‬ٌ ‫ﻏ َﺮ‬
ُ ‫ﻓﻴ ِﻪ‬
И в каждом кровать, телефон, ‫ن‬
ٌ ‫ﻏ ْﺮ َﻓ ٍﺔ ﺳَﺮﻳ ٌﺮ َوﺗِﻠﻴﻔﻮ‬
ُ ‫وَﻓﻲ ُآﻞﱢ‬
،(‫ﻒ‬ٌ ‫)هﺎ ِﺗ‬

1
ٌ‫ ﻣُﻮَﻇَّﻒ‬muwaẓẓaf страдат. причастие < ‫ وَﻇَّﻒ‬waẓẓafa ‘назначать на должность’. Назначение на
должность: tawẓīf (масдар 2-ой породы). Таможенный чиновник: muwaẓẓafu-l-ğamārikī.
2
синонимы: taḫt (pl. tuḫūt, ср. рус. тахта) и firāš (pl. furuš).
3 от данного корня √ṣ‘d образован тж. лифт ٌ‫ ﻣِﺼْﻌَﺪ‬miṣ‘ad
4 ٌ‫ ﺳﺎﺧِﻦ‬sāḫin, ср. ‫ )ﺳُﺨُﻮن( ﺳﺨﻮن‬suḫūn ‘heat; warmth’.
2
холодная и горячая вода. .‫ﻦ‬
ٌ‫ﺧ‬
ِ ‫ وَﻣﺎ ٌء ﺳﺎ‬،‫وَﻣﺎ ٌء ﺑﺎ ِر ٌد‬
В гостинице есть ресторан и бар, ،‫ﻄ َﻌ ٌﻢ وَﺑﺎ ٌر‬
ْ ‫ق َﻣ‬
ِ ‫ﻓﻲ اﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬
и кафе, где подают чай и кофе (букв. .‫ي‬
ِ ‫وَﺻﺎَﻟ ٌﺔ ﻟِﻠ َﻘ ْﻬ َﻮ ِة واﻟﺸّﺎ‬
«зал кофе и чая»).
Гостиница наполнена людьми: ،‫س‬
ِ ‫ن ﺑِﺎﻟﻨّﺎ‬ ٌ ‫ق ﻣَﻶ‬ ُ ‫اﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬
из арабских и других .‫ﺟ َﻨ ِﺒ ﱠﻴ ِﺔ‬
ْ ‫ﻦ اﻟﺒِﻼ ِد اﻟ َﻌ َﺮ ِﺑ ﱠﻴ ِﺔ واﻟﺒِﻼ ِد اﻷ‬َ ‫ِﻣ‬
(«иностранных») стран.
Они едят (u) и пьют (a) в ресторане, ،‫ﻄ َﻌ ِﻢ‬
ْ ‫ن ﻓﻲ اﻟ َﻤ‬ َ ‫ﺸﺮَﺑﻮ‬ ْ ‫ن َو َﻳ‬َ ‫ُه ْﻢ َﻳ ْﺄآُﻠﻮ‬
потом сидят (i) в зале ،‫ن ﻓﻲ اﻟﺼّﺎَﻟ ِﺔ‬ َ ‫ﺠﻠِﺴﻮ‬ْ ‫ُﺛﻢﱠ َﻳ‬
и читают (a) газеты и журналы. .‫ت‬ِ ‫ﻼ‬ ‫ﺠﱠ‬ َ ‫ن اﻟﺠَﺮا ِﺋ َﺪ واﻟ َﻤ‬ َ ‫َو َﻳ ْﻘﺮَأو‬
Или ходят (a) в кино и театр, ،‫ح‬
ِ ‫ﺴ َﺮ‬ ْ ‫ﺴﻴﻨِﻤﺎ أ ِو اﻟ َﻤ‬ ِ ‫ن إﻟﻰ اﻟ‬ َ ‫أ ْو َﻳ ْﺬهَﺒﻮ‬
потом возвращаются (i) в отель ،‫ق‬ِ ‫ن إﻟﻰ اﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬ َ ‫ُﺛﻢﱠ َﻳ ْﺮﺟِﻌﻮ‬
и поднимаются (a) в свои комнаты. .‫ﻏ َﺮ ِﻓ ِﻬ ْﻢ‬
ُ ‫ن إﻟﻰ‬ َ ‫ﺼﻌَﺪو‬ْ ‫َو َﻳ‬
3.2.1. К вашим услугам
Глаголы Имя сущ., муж. род.
Огласовка на U ’usbū‘ ‫ع‬
ٌ ‫ﺳ ُﺒﻮ‬ ْ ‫ُأ‬ неделя
ḥağaza ‫ﺠ َﺰ‬
َ‫ﺣ‬َ заказывать5 ’asābī‘u 29 ‫ﺳﺎ ِﺑﻴ ُﻊ‬َ ‫َأ‬ недели
yaḥğuz ‫ﺠ ُﺰ‬ ُ‫ﺤ‬
ْ ‫َﻳ‬ он заказывает miftāḥ ‫ح‬
ُ ‫ِﻣ ْﻔ َﺘﺎ‬ ключ

mafātīḥu 29 ‫ﺢ‬
ُ ‫َﻣ َﻔﺎ ِﺗﻴ‬ ключи

miṣ‘ad ‫ﺼ َﻌ ٌﺪ‬
ْ ‫ِﻣ‬ лифт

maṣā‘idu 28 ‫ﻋ ُﺪ‬
ِ ‫ﺼﺎ‬
َ ‫َﻣ‬ лифты

Здравствуйте («мир вам»)! !‫ﻋَﻠ ْﻴ ُﻜ ْﻢ‬


َ ‫اﻟﺴﱠﻼ ُم‬
Здравствуйте («и вам мир»)! !‫ﻋَﻠ ْﻴ ُﻜ ُﻢ اﻟﺴَﻼ ْم‬َ ‫و‬
Я – Али аль-Халяби из Дамаска. .‫ﻖ‬
َ‫ﺸ‬ْ ‫ﻦ ِد َﻣ‬ ْ ‫ ِﻣ‬،ّ‫ﺤﻠَﺒﻲ‬ َ ‫أﻧﺎ ﻋَﻠﻲ اﻟ‬
Это моя супруга, а это моя дочь. .‫ َو َه ِﺬ ِﻩ إ ْﺑﻨَﺘﻲ‬،‫َو َه ِﺬ ِﻩ زَوﺟَﺘﻲ‬
Добро пожаловать! !‫ﻼ‬ ً ‫ﺳ ْﻬ‬ َ ‫ﻼ َو‬
ً ‫أ ْه‬

5 (‫ ﺣﺠﺰ )ﺣَﺠَﺰ‬ḥağaza (u) – (забронировать) ‘retain [удерживать]; reserve [резервировать, бронировать,


заказывать заранее]’; страдат. причастие: ‫ ﻣَﺤْﺠﻮز‬maḥğūz ‘забронированный’; син. глагола: ‫ﻃﻠﺐ‬
ṭalaba (u) ‘request [просить, обращаться с просьбой; заказывать]; quest, search [искать; вести
поиски]’
3
Ваш друг заказал вам здесь два ‫ﻦ ِﻟ ُﻤﺪﱠ ِة‬ ِ ‫ﻏ ْﺮ َﻓ َﺘ ْﻴ‬
ُ ‫ﺠ َﺰ َﻟ ُﻜ ْﻢ هُﻨﺎ‬ َ‫ﺣ‬ َ ‫ﺻَﺪﻳ ُﻘ ُﻜ ُﻢ‬
номера на две недели («на срок двух
недель»). .‫ﻦ‬
ِ ‫ﻋ ْﻴ‬َ ‫ﺳﺒﻮ‬ ْ ‫ُأ‬
На каком этаже? ‫ﻖ ) َد ْو ٍر(؟‬ ٍ ‫ي ﻃﺎ ِﺑ‬ ‫ﻓﻲ أ ﱢ‬
На пятом этаже. .‫ﺲ‬ ِ ‫ﻖ )اﻟ ﱠﺪ ْو ِر( اﻟﺨﺎ ِﻣ‬ ِ ‫ﻓﻲ اﻟﻄّﺎ ِﺑ‬
В гостинице есть лифт? ‫ﺼ َﻌ ٌﺪ؟‬ ْ ‫ق ِﻣ‬ ِ ‫ﻞ ﺑِﺎﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬
ْ ‫َه‬
Конечно («естественно»). .‫ﻃ ْﺒﻌًﺎ‬
َ
Где ключи? ‫ﺢ؟‬ ُ ‫ﻦ( اﻟﻤَﻔﺎﺗﻴ‬ ْ ‫ﻦ)ﻓِﻴ‬ َ ‫أ ْﻳ‬
Вот ключ от большой комнаты, ،‫ح اﻟ ُﻐ ْﺮ َﻓ ِﺔ اﻟﻜَﺒﻴ َﺮ ِة‬ ُ ‫هَﺬا ُه َﻮ ِﻣ ْﻔﺘﺎ‬
а это ключ от маленькой комнаты. .‫ح اﻟ ُﻐ ْﺮ َﻓ ِﺔ اﻟﺼﱠﻐﻴ َﺮ ِة‬ ُ ‫َوهَﺬا ُه َﻮ ِﻣ ْﻔﺘﺎ‬
Я иду с вами. .‫ﺐ َﻣ َﻌ ُﻜ ْﻢ‬ُ ‫أﻧﺎ أ ْذ َه‬
Лифт с этой стороны. .‫ﻦ هُﻨﺎ‬ ْ ‫ﺼ َﻌ ُﺪ ِﻣ‬ ْ ‫اﻟ ِﻤ‬
Спасибо! .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬ُ
Пожалуйста! Я к вашим услугам. .‫ﺧ ْﺪ َﻣ ِﺘ ُﻜ ْﻢ‬
ِ ‫اﻟ َﻌ ْﻔ َﻮ! أﻧﺎ ﻓﻲ‬
3.2.2. Лифт не работает
Доброе утро! («утро добра») .‫ﺨ ْﻴ ِﺮ‬
َ ‫ح اﻟ‬َ ‫ﺻَﺒﺎ‬
Доброе утро! («утро света») .‫ح اﻟﻨّﻮ ِر‬ َ ‫ﺻﺒﺎ‬َ
Меня зовут («мое имя») Махмуд .‫ﺤﻤﻮد َرﻣَﻀﺎن‬ ْ ‫ﺳﻤﻲ َﻣ‬ ْ‫إ‬
Рамадан.
Добро пожаловать, господин .‫ﺳﻴﱢﺪ َرﻣَﻀﺎن‬
َ ‫ﻼ ﻳﺎ‬
ً ‫ﺳ ْﻬ‬
َ ‫ﻼ َو‬
ً ‫أ ْه‬
Рамадан!
Чем могу служить («какая служба»)? ‫ﺧ ْﺪ َﻣ ٍﺔ؟‬
ِ ‫ي‬ ‫أ ﱡ‬
На прошлой неделе я заказал здесь ‫ﻏ ْﺮ َﻓ ًﺔ‬
ُ ‫ت‬ ُ ‫ﺠ ْﺰ‬ َ‫ﺣ‬َ ‫ع اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ ِ ‫ﺳﺒﻮ‬ ْ‫ﻷ‬ ُ ‫ﻓﻲ ا‬
номер.
.‫هُﻨﺎ‬
Да, у нас для вас забронирован номер ،َ‫ﺤﺠﻮ َز ٌة َﻟﻚ‬ ْ ‫ﻏ ْﺮ َﻓ ٌﺔ َﻣ‬
ُ ‫ﻋ ْﻨﺪَﻧﺎ‬ ِ ،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
на 7-ом этаже.
.‫ﺴﺎ ِﺑ ِﻊ‬ّ ‫ﻖ اﻟ‬ ِ ‫ﺑِﺎﻟﻄّﺎ ِﺑ‬
В гостинице, конечно, есть лифт? ‫ﺼ َﻌ ٌﺪ؟‬
ْ ‫ق ِﻣ‬ ِ ‫ﻃ ْﺒﻌًﺎ ﻓﻲ اﻟ ُﻔ ْﻨ ُﺪ‬ َ
Да, но сегодня лифт не работает. .‫ﻞ‬
ٌ‫ﻄ‬ ‫ﺼ َﻌ ُﺪ ُﻣ َﻌ ﱠ‬ْ ‫ﻦ اﻟ َﻴ ْﻮ َم اﻟ ِﻤ‬ ِ ‫َﻧ َﻌ ْﻢ َوَﻟ ِﻜ‬
Сожалею («я сожалеющий»). .‫ﻒ‬
ٌ ‫ﺳ‬ ِ ‫أﻧﺎ ﺁ‬
А в номере есть телефон? ‫ﻒ(؟‬ ٌ ‫ن )هﺎ ِﺗ‬ ٌ ‫ﻞ ِﺑﺎﻟ ُﻐ ْﺮ َﻓ ِﺔ ِﺗﻠِﻔﻮ‬ ْ ‫ِ َو َه‬
Да, однако сегодня телефон не .‫ﻞ‬
ٌ‫ﻄ‬ ‫ن ُﻣ َﻌ ﱠ‬ُ ‫ َوَﻟﻜِﻦ اﻟ َﻴ ْﻮ َم اﻟﺘﱢﻠِﻔﻮ‬،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
работает.
Я весьма сожалею. .‫ﺟ ّﺪًا‬
ِ ‫ﻒ‬
ٌ ‫ﺳ‬
ِ ‫أﻧﺎ ﺁ‬
Мне тоже очень жаль. .‫ﺟ ّﺪًا‬
ِ ‫ﻒ‬
ٌ ‫ﺳ‬ِ ‫وأﻧﺎ أ ْﻳﻀًﺎ ﺁ‬
4
Я иду в другую гостиницу. .‫ﺧ ْﺮ‬
َ ‫قﺁ‬
ٍ ‫ﺐ إﻟﻰ ُﻓ ْﻨ ُﺪ‬ ُ ‫أ ْذ َه‬
До свидания. .‫ﻋﻠَﻴﻜُﻢ‬ َ ‫اﻟﺴَﻼ ُم‬
До свидания. .‫ﺴﻼ ُم‬ َ ‫ﻋﻠَﻴ ُﻜ ُﻢ اﻟ‬
َ
3.3.1. В кафе гостиницы
Добрый вечер, мадемуазель! !‫ﺨ ْﻴ ِﺮ ﻳﺎ ﺁﻧِﺴﺔ‬ َ ‫ﻣَﺴﺎ َء اّﻟ‬
Добрый вечер! .‫ﺨ ْﻴ ِﺮ‬
َ ‫ﻣَﺴﺎ َء اّﻟ‬
Ты из Каира? ‫ﻦ اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ِة؟‬ َ ‫ﺖ ِﻣ‬ ِ ‫ﻞ أ ْﻧ‬ْ ‫َه‬
Нет. .‫ﻻ‬
Из Бейрута? ‫ت؟‬ َ ‫ﻦ َﺑ ْﻴﺮو‬ ْ ‫ِﻣ‬
Нет. .‫ﻻ‬
Из какой ты страны? ‫ي ﺑَﻼ ٍد أ ْﻧﺖِ؟‬ ‫ﻦأ ﱢ‬ ْ ‫ِﻣ‬
Из одной страны («страна из стран»). .‫ﻦ اﻟ ِﺒﻼ ِد‬ َ ‫َﺑَﻠ ٌﺪ ِﻣ‬
Ты идёшь в чайный зал? ‫ي؟‬ِ ‫ﺐ إﻟﻰ ﺻﺎَﻟ ِﺔ اﻟﺸّﺎ‬ ُ ‫ﻞ َﻧ ْﺬ َه‬ْ ‫َه‬
Я (уже) пила чай и кофе. .‫ي واﻟ َﻘ ْﻬ َﻮ َة‬َ ‫ﺖ اﻟﺸّﺎ‬ ُ ‫ﺷ ِﺮ ْﺑ‬َ
Мы пойдём в театр... или кино? ‫ح أ ْو اﻟﺴﻴﻨِﻤﺎ؟‬ ِ ‫ﺴ َﺮ‬ْ ‫ﺐ إﻟﻰ اﻟ َﻤ‬ ُ ‫َﻧ ْﺬ َه‬
Нет, сожалею. !‫ﺳ َﻔ ٌﺔ‬
ِ ‫ أﻧﺎ ﺁ‬،‫ﻻ‬
Ты иди («идешь») по своим делам, а я ‫ﺐ إﻟﻰ‬
ُ ‫ وأﻧﺎ أ ْذ َه‬،‫ﻚ‬ َ ‫ﺐ إﻟﻰ ﺣﺎِﻟ‬ ُ ‫ﺖ َﺗ ْﺬ َه‬َ ‫أ ْﻧ‬
пойду («иду») по своим.
.‫ﺣﺎﻟﻲ‬
3.3.2. Очень сожалею
У вас («у тебя») есть номер на ‫ع؟‬ٍ ‫ﺳﺒﻮ‬
ْ ‫ُأ‬ ‫ﻏ ْﺮﻓ ٌﺔ ِﻟ ُﻤ ﱠﺪ ِة‬
ُ ‫ك‬
َ ‫ﻋ ْﻨ َﺪ‬
ِ ‫ﻞ‬
ْ ‫َه‬
неделю?
Сожалею, все номера заняты. .‫ﺤﺠﻮ َز ٌة‬ْ ‫َﻣ‬ ‫ف‬
ِ ‫ ُآﻞﱡ اﻟ ُﻐ َﺮ‬،‫ﻒ‬ ٌ ‫ﺳ‬ ِ ‫أﻧﺎ ﺁ‬
А на 6 дней? ‫ﺳ ﱠﺘ ِﺔ أﻳّﺎ ٍم؟‬
ِ ‫ِﻟ ُﻤﺪﱠ ِة‬
Сожалею. .‫ﻒ‬
ٌ ‫ﺳ‬ ِ‫ﺁ‬
А на 5 дней? ‫ﺴ ُﺔ أﻳّﺎ ٍم؟‬َ ‫ﺧ ْﻤ‬َ
Весьма сожалею – ни на один день. !‫ وَﻻ ﻳَﻮﻣًﺎ واﺣِﺪًا‬،ً‫ﺟ ّﺪا‬ ِ ‫ﻒ‬ ٌ ‫ﺳ‬ ِ‫ﺁ‬
Все номера заняты. .‫ﺤﺠﻮ َز ٌة‬ْ ‫ف َﻣ‬ ِ ‫ُآﻞﱡ اﻟ ُﻐ َﺮ‬