Вы находитесь на странице: 1из 4

1

Урок четвёртый.
4.1. В ресторане
мн. число сущ. или
графика огласовка произношение значение
наст. время глагола

‫ﺷﺎﻃﺊ‬ ‫ﺊ‬
ٌ‫ﻃ‬ ِ ‫ﺷﺎ‬ َ šāṭi’ ‫ﺊ‬ُ‫ﻃ‬ِ ‫ﺷ َﻮا‬ َ берег №22

‫َﻧ ْﻬ ٌﺮ‬ nahr ‫َأ ْﻧﻬَﺎ ٌر‬ река №25

‫َآﱠﻠ َﻢ‬ разговаривать

‫ُﻣ ِﺪﻳ ٌﺮ‬ mudīr ‫ُﻣ َﺪرَا ُء‬ директор №19

‫ﺷﺨﺺ‬ ‫ﺺ‬
ٌ ‫ﺨ‬ ْ‫ﺷ‬ َ šaḫṣ ‫ص‬ٌ ‫ﺨﺎ‬ َ‫ﺷ‬ ْ ‫َأ‬ персона №25

‫ﻋﺎﺋَِﻠﺔ‬ семья (Syn.: ‫ﺳ َﺮ ٌة‬


ْ ‫)ُأ‬
‫ﻧﺎﻓﺬة‬ ‫َﻧﺎ ِﻓ َﺬ ٌة‬ nāfiḏa ‫َﻧ َﻮا ِﻓ ُﺬ‬ окно №22

‫ﺿ َﻊ‬ َ ‫َو‬ wada‘a ставить

‫ن‬
ٌ ‫ﺟ ْﺮﺳﻮ‬ َ Гарсон (официант)

‫ل‬
ٌ ‫ﻧﺎ ِد‬ Гарсон (официант)

‫ﻃﺒﻖ‬ ‫ﻖ‬
ٌ ‫ﻃ َﺒ‬ َ ṭabaq ‫ق‬
ٌ ‫ﻃ َﺒﺎ‬
ْ ‫َأ‬ тарелка № 25

‫ﺐ‬
ِ ‫ﺠﺎ ِﻧ‬ َ ‫ِﺑ‬ рядом с

‫ﺳﻜﻴﻨﺔ‬ ‫ﺳ ﱢﻜﻴ َﻨ ٌﺔ‬ ِ sikkīna ‫ﻦ‬


ُ ‫ﺳﻜﺎ ِآﻴ‬َ нож №29

‫ﺷ ْﻮ َآ ٌﺔ‬ َ šawka ‫ك‬


ٌ ‫ﺷ َﻮ‬
ُ вилка №5

‫ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫ِﻣ ْﻠ َﻌ َﻘ ٌﺔ‬ mil‘aqa ‫ﻖ‬


ُ‫ﻋ‬ِ ‫ﻣَﻼ‬ ложка №28

‫ﺟﺎ َء‬ ğā’a приходить, приносить

‫ﻋﺼﻴﺮ‬ ‫ﺼﻴ ٌﺮ‬ ِ ‫ﻋ‬ َ ‘aṣīr ‫ﺼﺎ ِﺋ ُﺮ‬


َ ‫ﻋ‬
َ сок №28

‫ﻟﺤﻢ‬ ‫ﺤ ٌﻢ‬ْ ‫َﻟ‬ laḥm мясо

‫َأ ُر ﱞز‬ рис

‫ﻀ َﺮوات‬
ْ ‫ﺧ‬
ُ овощи

‫ﻄ ٌﺔ‬ َ ‫ﺳَﻠ‬ َ салат

‫ﺣ ْﻠ ٌﻮ‬
ُ ḥulw сладость

‫أآﻠﺔ‬ ‫َأ ْآَﻠ ٌﺔ‬ ’akla еда ( ‫ﻃ َﻌﺎ ٌم‬


َ)
‫ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫َﻗﺎ ِﺋ َﻤ ٌﺔ‬ qā’ima ‫َﻗﻮَا ِﺋ ُﻢ‬ список, меню №22

‫ﺸ ِﻮي‬ ْ ‫َﻣ‬ жареный

‫ﺳﻤﻚ‬ ‫ﻚ‬
ٌ ‫ﺳ َﻤ‬ َ samak ‫ك‬
ٌ ‫ﺳﻤَﺎ‬ْ ‫َأ‬ рыба №25

‫أﺧﺬ‬ ‫ﺧ َﺬ‬
َ ‫َأ‬ ’aḫaḏa (u) ‫ﺧ ُﺬ‬
ُ‫ﺁ‬ брать

‫دﺟﺎج‬ ‫ج‬
ٌ ‫ﺟﺎ‬ َ ‫َد‬ dağāğ курица (собир.)
2

‫ﻓَﺎ ِآ َﻬ ٌﺔ‬ fākiha ‫َﻓﻮَا ِآ ُﻪ‬ фрукт №22

‫ﻓﻄﻴﺮة‬ ‫َﻓﻄِﻴ َﺮ ٌة‬ faṭīra ‫ﻓَﻄﺎ ِﺋ ٌﺮ‬ пирожок

‫ﺨ َﺘﻠِﻒ‬ ْ ‫ُﻣ‬ muḫtalif разнообразный

‫ن‬
ٌ ‫ُﻓ ْﺮ‬ furn ‫ن‬
ٌ ‫َأ ْﻓﺮَا‬ печь №25

‫ن‬
ٌ ‫ﺠﺎ‬ َ ‫ِﻓ ْﻨ‬ finğān ‫ﻦ‬
ُ ‫ﺟﻴ‬
ِ ‫َﻓﻨَﺎ‬ чашка №29

‫ﺐ‬
ٌ ‫ﺣﻠِﻴ‬ َ ḥalīb молоко

Мы сейчас в ресторане на берегу ‫ ﻋَﻠﻰ ﺷﺎﻃﻰ ِء‬،‫ﻄ َﻌ ٍﻢ‬ ْ ‫ن ﻓﻲ َﻣ‬ َ ‫ﻦ اﻵ‬ ُ‫ﺤ‬ ْ ‫َﻧ‬
реки Нил.
.‫ﻞ‬
ِ ‫َﻧ ْﻬ ِﺮ اﻟﻨّﻴ‬
Этим утром я разговаривал с ‫ﺖ ﻣُﺪﻳ َﺮ اﻟﻤَﻄﻌَﻢ‬ُ ‫ َآﱠﻠ ْﻤ‬،‫ح‬ ُ ‫هَﺬا اﻟﺼﱠﺒﺎ‬
директором ресторана по телефону,
، (‫ﻒ‬
ِ ‫ﺑِﺎﻟﺘّﻠﻴِﻔﻮن )ﻓﻲ اﻟﻬﺎ ِﺗ‬
и он забронировал для нас стол на .‫ص‬
ٍ ‫ﺷﺨﺎ‬ ْ ‫ﺴ ﱠﺘ ِﺔ أ‬
ِ ‫ﺠ َﺰ ﻟَﻨﺎ ﻣﺎ ِﺋ َﺪ ًة ِﻟ‬
َ‫ﺤ‬َ ‫َﻓ‬
шесть персон:
это («они») семья господина аль- .‫ﻲ وَﻋﺎ ِﺋﻠَﺘﻲ‬
ّ ‫ﺤﻠَﺒ‬
َ ‫ﺴ ﱢﻴ ِﺪ اﻟ‬
َ ‫ُه ْﻢ ﻋﺎﺋَِﻠ ُﺔ اﻟ‬
Халяби и моя семья.
Мы приехали в ресторан и сели за ‫ﺴﻨﺎ إﻟﻰ‬ ْ ‫ﺟَﻠ‬َ ‫ َو‬،‫ﻀ ْﺮﻧﺎ إﻟﻰ اﻟﻤَﻄ َﻌ ِﻢ‬ َ ‫ﺣ‬ َ
стол.
.‫اﻟﻤﺎ ِﺋ َﺪ ِة‬
Стол у окна («близко от окна»). .‫ﻦ اﻟﻨّﺎ ِﻓ َﺬ ِة‬َ ‫اﻟﻤﺎ ِﺋ َﺪ ُة ﻗَﺮﻳ َﺒ ٌﺔ ِﻣ‬
Гарсон (официант) поставил на стол ‫ق‬
َ ‫ﻃﺒﺎ‬
ْ ‫ل( اﻷ‬ ُ ‫ن )اﻟﻨﺎ ِد‬ ُ ‫ﺠ ْﺮﺳﻮ‬ َ ‫ﺿ َﻊ اﻟ‬ َ ‫َو‬
тарелки
،‫ﻋﻠَﻰ اﻟﻤﺎ ِﺋ َﺪ ِة‬ َ
и положил рядом с ними («у их ‫ك‬
َ ‫ﺸ َﻮ‬‫ﻦ واﻟ ﱡ‬ َ ‫ﺴﻜﺎ ِآﻴ‬ ‫َوﺑِﺠﺎ ِﻧﺒِﻬﺎ اﻟ ﱠ‬
бока») ножи, вилки и ложки.
.‫ﻖ‬َ‫ﻋ‬ ِ ‫واﻟﻤَﻼ‬
Затем принес еду: во-первых, ‫ﻻ ِﺑﻌَﺼﻴ ِﺮ‬ ً ‫ أ ﱠو‬:‫ُﺛﻢﱠ ﺟﺎ َء ﺑِﺎﻟﻄﱠﻌﺎ ِم‬
томатный сок
،‫ﻃ ِﻢ‬ِ ‫اﻟﻄﱠﻤﺎ‬
а после этого принёс мясо с рисом и ‫ﻷ ُر ﱢز‬ َ ‫ وا‬،‫ﺤ ِﻢ‬ ْ ‫َو َﺑ ْﻌ َﺪ هَﺬا ﺟﺎ َء ِﺑﺎﻟﱠﻠ‬
овощами, и салат.
،‫ﻄ ِﺔ‬ َ ‫ﺴَﻠ‬ ‫ت وٱ ﻟ ﱠ‬ ِ ‫ﻀ َﺮوا‬ ْ ‫ﺨ‬ ُ ‫واﻟ‬
В конце он принёс блюдо со .‫ واﻟ َﻘ ْﻬ َﻮ ِة‬،‫ﺤ ْﻠ ِﻮ‬ ُ ‫ﻖ اﻟ‬ ِ ‫ﻄ َﺒ‬
‫وَأﺧﻴﺮًا ﺑِﺎﻟ ﱠ‬
сладостями и кофе.
Эта еда вкусная, очень вкусная. .‫ﺟ ّﺪًا‬
ِ ‫ ﻟَﺬﻳ َﺬ ٌة‬،‫َه ِﺬ ِﻩ اﻷ ْآَﻠ ُﺔ ﻟَﺬﻳ َﺬ ٌة‬
4.2.1. Меню

Вот меню, а вот дежурное блюдо ‫ﻖ‬


ُ ‫ﻃ َﺒ‬
َ ‫ َوهَﺬا ه َﻮ‬،‫ﻲ ﻗﺎ ِﺋ َﻤ ُﺔ اﻟﻄﱠﻌﺎ ِم‬
َ ‫َه ِﺬ ِﻩ ه‬
(«блюдо дня»):
:‫اﻟ َﻴ ْﻮ ِم‬
3
жареное (на гриле) мясо, жареный в .‫ َوَأ ُر ﱞز‬،‫ن‬
ِ ‫ﺲ ﺑِﺎﻟ ُﻔ ْﺮ‬
ٌ ‫ﻃ‬
ِ ‫ َوﺑَﻄﺎ‬،‫ي‬
ٌ ‫ﺸ ِﻮ‬
ْ ‫ﺤ ُﻢ َﻣ‬
ْ ‫َﻟ‬
печи картофель («картофель в печи»)
и рис.
Я хочу жареное мясо с рисом. .‫ﻷ ُر ﱠز‬
َ ‫ي وَا‬
َ ‫ﺸ ِﻮ‬ْ ‫ﺤ َﻢ اﻟ َﻤ‬
ْ ‫ﺣﺐﱡ اﻟﱠﻠ‬ ِ ‫أﻧﺎ ُأ‬
И я тоже. .‫وَأﻧّﺎ أ ْﻳﻀًﺎ‬
У вас есть рыба? .‫ﻚ‬
ٌ ‫ﺳ َﻤ‬َ ‫ﻋ ْﻨ َﺪ ُآ ْﻢ‬
ِ ‫ﻞ‬ ْ ‫َه‬
Да, у нас вкусная рыба. .‫ﻚ ﻟَﺬﻳ ٌﺬ‬ٌ ‫ﺳ َﻤ‬
َ ‫ﻋ ْﻨﺪَﻧﺎ‬ ِ ،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
Я возьму рыбное блюдо. .‫ﻚ‬ٍ ‫ﺳ َﻤ‬
َ ‫ﻖ‬ َ ‫ﻃ َﺒ‬
َ ‫ﺧ ُﺬ‬ ُ ‫أﻧﺎ ﺁ‬
И я тоже. .‫وأﻧﺎ أ ْﻳﻀًﺎ‬
Я возьму курицу («блюдо из .‫ج‬ٍ ‫ﻖ دَﺟﺎ‬ َ ‫ﻃ َﺒ‬
َ ‫ﺧ ُﺬ‬ ُ ‫أﻧﺎ ﺁ‬
курицы»)
И мне тоже курицу. .‫ج ﻟﻲ أ ْﻳﻀًﺎ‬ ٍ ‫ﻖ دَﺟﺎ‬ ُ ‫ﻃ َﺒ‬ َ ‫َو‬
А сладкое? У нас есть фрукты, ‫ َوﻓَﻄﺎ ِﺋ ٌﺮ‬،‫ﺤ ْﻠ ُﻮ؟ ﻋِﻨﺪَﻧﺎ ﻓﺎ ِآ َﻬ ٌﺔ‬ ُ ‫وَاﻟ‬
разные («разнообразные») пирожки.
.‫ﺨ َﺘِﻠ َﻔ ٌﺔ‬
ْ ‫ُﻣ‬
Мы возьмём фрукты. .‫ﺧ ُﺬ ﻓﺎ ِآ َﻬ ًﺔ‬ ُ ‫َﻧ ْﺄ‬
Вы будете пить кофе? ‫ن َﻗ ْﻬ َﻮ ًة؟‬
َ ‫ﺸﺮَﺑﻮ‬ ْ ‫ﻞ َﺗ‬ ْ ‫َو َه‬
Да, каждому по чашке кофе, ‫ﻦ‬
ْ ‫ ِﻣ‬،‫ﺣ ٍﺪ‬ ِ ‫ن َﻗ ْﻬ َﻮ ٍة ِﻟ ُﻜﻞﱢ وا‬ُ ‫ ِﻓ ْﻨﺠﺎ‬،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
пожалуйста.
.‫ﻚ‬
َ ‫ﻀِﻠ‬ ْ ‫َﻓ‬
4.2.2. Чай с лимоном, пожалуйста
Официант! !(‫ن )ﻧﺎدل‬ ْ ‫ﺟ ْﺮﺳﻮ‬ َ ‫ﻳﺎ‬
Да! !‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
Чашку чаю, пожалуйста! .‫ﻚ‬
َ ‫ﻀِﻠ‬
ْ ‫ﻦ َﻓ‬
ْ ‫ي ِﻣ‬ ٍ ‫ن ﺷﺎ‬ ُ ‫ِﻓ ْﻨﺠﺎ‬
Чай с молоком? ‫ﺐ؟‬
ِ ‫ي ﺑﺎﻟﺤَﻠﻴ‬ ٌ ‫ﺷﺎ‬
Нет, чай с лимоном. .‫ن‬
ِ ‫ي ِﺑﺎﻟﱠﻠ ْﻴﻤﻮ‬ٌ ‫ ﺷﺎ‬،‫ﻻ‬
Что-нибудь ещё? («какую другую ‫ﺧ َﺮ؟‬
َ ‫ﻲ ٍء ﺁ‬ ْ ‫ﺷ‬َ ‫ي‬ ‫وَأ ﱡ‬
вещь»)
Нет, больше ничего. Спасибо. .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬
ُ ،‫ﺧ َﺮ‬
َ ‫ﻲ َء ﺁ‬
ْ ‫ﺷ‬
َ ‫ﻻ‬
4.3.1. В кафе

У вас есть курица, жареная в печи? ‫ن؟‬


ِ ‫ج ﺑِﺎﻟ ُﻔ ْﺮ‬
ٌ ‫ﻞ ﻋِﻨ َﺪآُﻢ دَﺟﺎ‬ ْ ‫َه‬
Нет. .‫ﻻ‬
У вас есть мясо-гриль? ‫ي؟‬ٌ ‫ﺸ ِﻮ‬ ْ ‫ﺤ ٌﻢ َﻣ‬
ْ ‫ﻋ ْﻨ َﺪآُﻢ َﻟ‬
ِ ‫ﻞ‬
ْ ‫َه‬
Нет. .‫ﻻ‬
4
У вас есть рыба? ‫ﻚ؟‬ ٌ ‫ﺳ َﻤ‬َ ‫ﻋ ْﻨ َﺪ ُآ ْﻢ‬
ِ ‫ﻞ‬
ْ ‫َه‬
Нет. .‫ﻻ‬
Официант, что это за ресторан? ‫ﺟ ْﺮﺳﻮن؟‬ َ ‫ﻄ َﻌ ٍﻢ هَﺬا ﻳﺎ‬ ْ ‫ي َﻣ‬ ‫أ ﱡ‬
Ни мяса, ни рыбы, ни... .‫ وَﻻ‬،‫ﻚ‬َ ‫ﺳ َﻤ‬ َ ‫ َو ﻻ‬،‫ﻻ ﻟَﺤ َﻢ‬
Господин мой, это не ресторан, а !‫ﻄ َﻌ َﻢ‬
ْ ‫ ﻻ َﻣ‬،‫ﺳﻴﱢﺪي َه ِﺬ ِﻩ َﻗ ْﻬ َﻮ ٌة‬ َ ‫ﻳﺎ‬
кафе.

4.3.2. Исмаил и его жена

Исмаил, что ты попьешь после еды? ‫ﻞ؟‬


َ ‫ﺳﻤﺎﻋﻴ‬ ْ ‫ﻞ ﻳﺎ إ‬ِ ‫ﻷ ْآ‬
َ ‫ب َﺑ ْﻌ َﺪ ا‬ُ ‫ﺸ َﺮ‬ ْ ‫ﻣﺎذا َﺗ‬
Чашку кофе? ‫ن َﻗ ْﻬ َﻮ ٍة؟‬ُ ‫ِﻓ ْﻨﺠﺎ‬
Нет, спасибо, Карима. ‫ﺷ ْﻜﺮًا ﻳﺎ آَﺮﻳﻤﺔ‬ ُ ،‫ﻻ‬
Чашку чаю? ‫ي؟‬ٍ ‫ن ﺷﺎ‬ ُ ‫ِﻓ ْﻨﺠﺎ‬
Нет, спасибо. .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬ ُ ،‫ﻻ‬
Фруктовый сок? ‫ﻋَﺼﻴ ُﺮ ﻓﺎ ِآ َﻬ ٍﺔ؟‬
Нет, я выпью немного холодной ‫ﻦ اﻟﻤﺎ ِء اﻟﺒﺎ ِر ِد ﻣِﻦ‬َ ‫ﻼ ِﻣ‬
ً ‫ب ﻗَﻠﻴ‬ ُ ‫ﺷ َﺮ‬ ْ ‫ أ‬،‫ﻻ‬
воды, пожалуйста.
.‫ﻚ‬
َ ‫ﻀِﻠ‬
ْ ‫َﻓ‬
И больше ничего? ‫ﺧ َﺮ؟‬ َ ‫ﻲ َء ﺁ‬ ْ ‫ﺷ‬ َ ‫وَﻻ‬
Больше ничего. .‫ﺧ َﺮ‬ َ ‫ﻲ َء ﺁ‬ ْ ‫ﺷ‬َ ‫ﻻ‬