и технике безопасности
Это исходные инструкции. Всегда держите руководство в машине.
Модели стреловых
подъемников
1200SJP
1350SJP
3122455
ANSI ®
January 5, 2015
Russian – Operation and Safety
ПРЕДИСЛОВИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
УКАЗЫВАЕТ НА НЕПОСРЕДСТВЕННО ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ. ЕСЛИ ЕЕ НЕ ИЗБЕ- УКАЗЫВАЕТ НА ПОТЕНЦИАЛЬНО ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ. ЕСЛИ ЕЕ НЕ ИЗБЕЖАТЬ,
ЖАТЬ, ОНА ПРИВЕДЕТ К ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ. ЭТА НАКЛЕЙКА ПОМЕ- ОНА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕЗНАЧИТЕЛЬНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ТРАВМЕ СРЕДНЕЙ
ЩАЕТСЯ НА КРАСНОМ ФОНЕ. ТЯЖЕСТИ. ЭТОТ ЗНАК МОЖЕТ ТАКЖЕ ПРЕДОСТЕРЕГАТЬ ОТ НЕБЕЗОПАСНЫХ
МЕТОДОВ РАБОТЫ. ЭТА НАКЛЕЙКА ПОМЕЩАЕТСЯ НА ЖЕЛТОМ ФОНЕ.
По поводу:
ЭТО ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО СООТВЕТСТВОВАТЬ ВСЕМ БЮЛЛЕТЕНЯМ, СОДЕРЖАЩИМ • уведомления о несчаст- • информации о стандартах
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ ОБО ВСЕХ ИЗДАН- ных случаях и нормативах
НЫХ БЮЛЛЕТЕНЯХ С УКАЗАНИЯМИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ДАННЫМ • публикаций по технике • вопросов о специальном
ИЗДЕЛИЕМ ОБРАЩАЙТЕСЬ В КОМПАНИЮ JLG INDUSTRIES, INC. ИЛИ К МЕСТ-
безопасности для дан- применении изделия
НОМУ УПОЛНОМОЧЕННОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ JLG.
ного изделия
• вопросов, связанных
• обновления информа- с модификацией изделия
ции о текущем вла-
JLG INDUSTRIES, INC. ОТПРАВЛЯЕТ ЗАРЕГИСТРИРОВАННОМУ ВЛАДЕЛЬЦУ ДАН- дельце
НОЙ МАШИНЫ БЮЛЛЕТЕНИ, СВЯЗАННЫЕ С ТЕХНИКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. ЧТОБЫ
• вопросов по безопа-
ОБЕСПЕЧИТЬ ПОЛНОТУ И ТОЧНОСТЬ РЕГИСТРАЦИИ НЫНЕШНЕГО ВЛАДЕЛЬЦА,
сной эксплуатации
СВЯЖИТЕСЬ С JLG INDUSTRIES, INC.
изделия
Обращайтесь по адресу:
JLG INDUSTRIES, INC. ДОЛЖНА БЫТЬ НЕМЕДЛЕННО УВЕДОМЛЕНА ОБО ВСЕХ Product Safety and Reliability Department
НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЯХ С ЕЕ ИЗДЕЛИЯМИ, КОТОРЫЕ ПРИВЕЛИ К ТРАВМАМ ИЛИ JLG Industries, Inc.
СМЕРТИ ПЕРСОНАЛА ИЛИ К СУЩЕСТВЕННОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ ЛИЧНОЙ СОБСТ- 13224 Fountainhead Plaza
ВЕННОСТИ ИЛИ ИЗДЕЛИЯ JLG. Hagerstown, MD 21742
USA
или в региональное представительство JLG
(См. адреса с внутренней стороны обложки руководства)
В США:
Номер для бесплатного звонка: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)
За пределами США:
Телефон: 240-420-2661
Факс: 301-745-3713
Эл. почта: ProductSafety@JLG.com
СПИСОК ИЗМЕНЕНИЙ
Первое издание — 24 мая 2002 г. Пересмотренное издание — 30 августа 2010 г.
Пересмотренное издание — 14 июня 2002 г. Пересмотренное издание — 3 ноября 2010 г.
Пересмотренное издание — 1 ноября 2002 г. Пересмотренное издание — 2 июня 2011 г.
Пересмотренное издание — 15 января 2003 г. Пересмотренное издание — 20 сентября 2012 г.
Пересмотренное издание — 3 мая 2005 г. Пересмотренное издание — 7 октября 2013 г.
Пересмотренное издание — 30 августа 2005 г. Пересмотренное издание — 11 сентября 2014 г.
Пересмотренное издание — 12 января 2006 г. Пересмотренное издание — 5 января 2015 г.
Пересмотренное издание — 19 июня 2006 г.
Пересмотренное издание — 17 июля 2006 г.
Пересмотренное издание — 1 декабря 2006 г.
Пересмотренное издание — 11 апреля 2007 г.
Пересмотренное издание — 19 июня 2008 г.
Пересмотренное издание — 19 ноября 2009 г.
• За исключением чрезвычайных ситуаций, не разрешайте одежду и закрепляйте длинные волосы, так как они могут
работникам манипулировать или управлять машиной попасть и запутаться в оборудовании.
с земли, если на платформе находятся люди.
• Лиц, находящихся в состоянии наркотического или алко-
• Не перевозите материалы непосредственно на поручнях гольного опьянения, а также подверженных припадкам,
платформы без разрешения компании JLG. головокружению или потере физического контроля,
нельзя допускать к управлению данной машиной.
• При нахождении на платформе двух или более человек
ответственность за все операции машины несет оператор. • Гидравлические цилиндры подвержены тепловому расши-
рению и сжатию. Это может приводить к изменению поло-
• Обязательно убедитесь в том, что механизированные
жения стрелы и/или платформы, когда машина не
инструменты хранятся надлежащим образом, и никогда не
движется. В число факторов, влияющих на температурные
допускайте, чтобы они свисали на шнурах из рабочей зоны
деформации, могут входить продолжительность пребыва-
платформы.
ния машины в неподвижном состоянии, температура
• При движении стрела должна находиться над задним гидравлического масла, температура окружающего воз-
мостом в направлении, обратном направлению движения. духа, а также положение стрелы и платформы.
Необходимо помнить, что, если стрела находится над
передним мостом, функции рулевого управления и движе- Остерегайтесь расцепления и падения
ния будут реверсированы.
• Все работающие на платформе люди должны быть в стра-
• Не пытайтесь толкать или тянуть застрявшую или выклю- ховочных поясах с наплечными лямками, прицепленных
ченную машину; тяните машину только за стяжные скобы, страховочными шнурами к установленным местам крепле-
находящиеся на шасси.
• Перед тем как сойти с машины, полностью опустите плат-
форму и выключите все питание.
• При эксплуатации машины снимайте с себя все кольца,
часы и ювелирные украшения. Не носите неприлегающую
ния. Прикрепляйте только по 1 (одному) тросу к каждой • Прежде чем приступить к работе на машине, убедитесь
точке крепления. в том, что все дверцы закрыты и заперты в надлежащем
положении.
Табл. 1–1. Минимальное расстояние безопасного приближе- • Минимальное расстояние безопасного приближения
ния (МРБП) можно уменьшить, установив изолирующие барьеры для
предотвращения контакта, если эти барьеры рассчитаны
МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ на напряжение ограждаемой линии. Эти барьеры не
Диапазон напряжений
БЕЗОПАСНОГО ПРИБЛИЖЕНИЯ должны являться частью машины (или быть прикреплены
(между фазами)
вм к ней). Минимальное расстояние безопасного приближе-
ния может быть уменьшено до расстояния, определяемого
0–50 кВ 3
конструктивными рабочими размерами изолирующего
От 50 кВ до 200 кВ 5 барьера. Решение должно быть принято квалифицирован-
От 200 кВ до 350 кВ 6 ным работником в соответствии с требованиями работода-
От 350 кВ до 500 кВ 8 теля, а также местными или государственными
требованиями к работе вблизи оборудования, находяще-
От 500 кВ до 750 кВ 11
гося под напряжением.
От 750 кВ до 1000 кВ 14
ПРИМЕЧАНИЕ. Это требование должно соблюдаться,
если правила работодателя, местные
НЕ МАНЕВРИРУЙТЕ МАШИНОЙ И НЕ ДОПУСКАЙТЕ РАБОТНИКОВ В ЗАПРЕТНУЮ
или государственные нормативы не ЗОНУ (ЗОНУ МИНИМАЛЬНОГО РАССТОЯНИЯ БЕЗОПАСНОГО ПРИБЛИЖЕНИЯ). СЧИ-
являются более жесткими.
ТАЙТЕ, ЧТО ВСЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ И ПРОВОДА НАХОДЯТСЯ ПОД ТОКОМ,
ЕСЛИ ВАМ ТОЧНО НЕИЗВЕСТНО, ЧТО ОНИ ОБЕСТОЧЕНЫ.
• Поддерживайте расстояние не менее 3 м от любой части
машины, находящихся на ней людей, их инструментов
и оборудования до линии электропередачи или электроо-
борудования под напряжением до 50 кВ. На каждые допол-
нительные 30 кВ и менее увеличивайте это расстояние на
0,3 м.
Остерегайтесь раздавливания и столкновения • При выполнении всех операций движения или поворота
стрелы персонал, не участвующий в работе, должен нахо-
• Все операторы и наземные работники должны работать диться на расстоянии не менее 1,8 м от машины.
в установленных касках.
• При любых условиях движения оператор должен ограни-
• При подъеме и опускании платформы и при движении чивать скорость дорожного движения в соответствии
машины проверяйте просветы в зоне работ над платфор- с состоянием дорожного покрытия, заторами на дороге,
мой, по бокам и под платформой. качеством обзора, углом наклона, местонахождением
работников и другими факторами, которые могут приве-
сти к столкновению с другими транспортными средствами
или травмам персонала.
• Учитывайте тормозной путь при всех скоростях движения.
При движении на высокой скорости, прежде чем остано-
виться, переключитесь на низкую скорость. Движение под
уклон или в гору производится только на малой скорости.
• Не используйте скоростную передачу в замкнутом или
тесном пространстве, а также при движении назад.
• Во избежание ударов по машине, повреждения средств
управления и травм людей, находящихся на платформе,
всегда будьте крайне осторожны и объезжайте препятст-
• Во время работы не высовывайте руки, ноги и голову
вия.
через поручни.
• Оповестите операторов другого подвесного и наземного
• Чтобы установить платформу возле препятствий, переме-
оборудования об использовании подъемника. Отключайте
щайте стрелу, а не всю машину.
питание мостовых кранов.
• При проезде через зоны с ограниченным обзором выстав-
• Предупреждайте персонал, что нельзя работать, стоять
ляйте сигнальщика.
или ходить под поднятой стрелой или платформой. При
необходимости установите на полу ограждение.
нительными опорами, колодками или подвесными опо- • Обязательно используйте запасные части или компоненты,
рами. идентичные или эквивалентные первоначальным частям
или компонентам машины.
• НЕ пытайтесь отремонтировать или затянуть шланги или
фитинги гидравлической системы при работающем двига- • Никогда не пытайтесь перемещать тяжелые детали без
теле, или когда гидравлическая система находится под применения механического устройства. Не оставляйте
давлением. тяжелые объекты в неустойчивом положении. Обяза-
тельно обеспечивайте надлежащую опору при подъеме
• Прежде чем отсоединять или снимать гидравлические
компонентов машины.
компоненты, обязательно сбрасывайте гидравлическое
давление из всех гидравлических цепей. • Не используйте машину в качестве заземления при сварке.
• НЕ подставляйте руку, чтобы обнаружить утечку. Исполь- • При выполнении операций сварки или резки металлов
зуйте для этого кусок картона или бумаги. Для защиты рук необходимо принимать меры предосторожности, чтобы
от брызг жидкости работайте в перчатках. защитить шасси от брызг расплавленного металла.
• Не заправляйте машину при работающем двигателе.
• Используйте только одобренные негорючие чистящие
растворители.
• Не заменяйте узлы, критические с точки зрения устойчиво-
сти, такие как аккумуляторные батареи или сплошные
шины, узлами, имеющими другой вес или другие характе-
ристики. Не вносите никаких изменений, которые могли
бы повлиять на устойчивость.
• Веса компонентов, имеющих исключительно важное зна-
чение для устойчивости машины, указаны в руководстве
по техобслуживанию и ремонту.
ВНЕСЕНИЕ МОДИФИКАЦИЙ ИЛИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ ПЛАТФОРМЫ ДЛЯ ЖИДКОСТЬ В БАТАРЕЯХ ОБЛАДАЕТ СИЛЬНЫМИ КОРРОЗИОННЫМИ
РАБОТЫ НА ВЫСОТЕ ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО С ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПИСЬМЕН- СВОЙСТВАМИ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЕЕ ПОПАДАНИЯ НА КОЖУ ИЛИ ОДЕЖДУ.
НОГО РАЗРЕШЕНИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ. НЕМЕДЛЕННО ПРОМОЙТЕ ПОРАЖЕННЫЙ КИСЛОТОЙ УЧАСТОК КОЖИ
Опасности, связанные с батареями ЧИСТОЙ ВОДОЙ И ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩЬЮ.
• Заряжайте батареи только в помещениях с хорошей венти-
• Всегда отсоединяйте батареи при техобслуживании элек-
ляцией.
трических компонентов или проведении сварочных работ
на машине. • Не допускайте переполнения батарей. Добавляйте дистил-
лированную воду в батареи только после полной их
• Во время зарядки или техобслуживания батареи не допу-
зарядки.
скайте курения поблизости от нее, а также воздействия
прямого огня или искр.
• Не кладите инструменты или другие металлические пред-
меты на клеммы батареи.
• При техобслуживании батарей всегда используйте сред-
ства защиты рук, глаз и лица. Не допускайте попадания
аккумуляторной кислоты на кожу или на одежду.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Квалификация
Главное ответственное
Тип Периодичность обслуживающего Справочные материалы
лицо
персонала
Осмотр перед началом Ежедневно перед началом работы или Пользователь или Пользователь или Руководство по эксплуатации
работы при каждой замене оператора. оператор оператор и технике безопасности
Осмотр перед поставкой (см. Перед каждой доставкой в связи с продажей, Владелец, дилер или Механик, Руководство по техобслуживанию
примечание) предоставлением в аренду или в прокат. пользователь аттестованный JLG и ремонту и соответствующий
бланк осмотра JLG
Частый осмотр Через 3 месяца, но не реже, чем через 150 часов работы Владелец, дилер или Механик, Руководство по техобслуживанию
(см. примечание) машины; пользователь аттестованный JLG и ремонту и соответствующий
или бланк осмотра JLG
после перерыва в работе, превышающего 3 месяца;
или
если машина куплена подержанной.
Ежегодный осмотр машины Раз в год, но не позднее чем через 13 месяцев после Владелец, дилер или Обученный на заводе Руководство по техобслуживанию
(см. примечание) предыдущего осмотра. пользователь техник по и ремонту и соответствующий
обслуживанию бланк осмотра JLG
(рекомендуется)
Профилактическое С периодичностью, указанной в Руководстве по Владелец, дилер или Механик, Руководство по техобслуживанию
техобслуживание техобслуживанию и ремонту. пользователь аттестованный JLG и ремонту
ПРИМЕЧАНИЕ. Бланки осмотра предоставляются компанией JLG. При проведении осмотров пользуйтесь Руководством по техоб-
служиванию и ремонту.
ния, установленного на машине, приведены b. Проверьте все движения и работу всех концевых
в соответствующем руководстве по эксплуатации и тех- выключателей и разъединителей.
нике безопасности. c. Проверьте вспомогательное питание (или ручное
11. Функциональная проверка — по окончании обхода опускание).
проведите функциональную проверку всех систем на d. Убедитесь в том, что при нажатии кнопки аварий-
участке, на котором нет препятствий ни над землей, ни ного останова все движения машины блокируются.
на земле. Более подробные рабочие инструкции см.
2. Проверка системы управления стрелой См. приведенную
в разделе 4.
ниже процедуру проверки системы управления стрелой.
12. Проверка системы управления стрелой — Выполните
3. С пульта управления на платформе:
проверку системы управления стрелой, как указано
в настоящем разделе. a. Убедитесь в том, что пульт управления надежно
закреплен в надлежащем месте.
НЕМЕДЛЕННО ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ, ЕСЛИ ОНА НЕ РАБОТАЕТ КАК СЛЕДУЕТ! b. Проверьте наличие всех защитных ограждений на
СООБЩИТЕ О ВОЗНИКШЕЙ НЕИСПРАВНОСТИ НАДЛЕЖАЩИМ РАБОТНИКАМ переключателях или замках.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ. НЕ РАБОТАЙТЕ НА МАШИНЕ, ПОКА РАБОТА НА НЕЙ НЕ c. Проверьте все движения и работу всех концевых
БУДЕТ ПРИЗНАНА БЕЗОПАСНОЙ. выключателей и разъединителей.
d. Убедитесь в том, что при нажатии кнопки аварий-
Функциональная проверка ного останова все движения машины блокируются.
Проведите функциональную проверку следующим образом: 4. Когда платформа находится в транспортном положении:
1. С пульта управления на земле, без груза на платформе: a. Проведите машину по уклону, не превышающему
предельного номинального уклона, и остановитесь,
a. Проверьте наличие всех защитных ограждений на
чтобы убедиться в исправности тормозов.
переключателях или замках.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если машина оборудована как системой SkyGuard, 2. Полностью втянув стрелу, поднимите ее с опоры в гори-
так и системой мягкого касания, функции не будут зонтальное положение.
реверсироваться, а только будут останавли-
3. Установите горизонтальный уровень гуська стрелы, вер-
ваться.
тикальный уровень гуська стрелы и уровень платформы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Следите за тем, чтобы при активации системы 4. Выдвиньте стрелу до упора.
SkyGuard загорался синий проблесковый маячок
(при наличии). 5. Стрела должна остановится на цветной полосе, совпада-
ющей с индикатором грузоподъемности. Если стрела не
Выключите датчик SkyGuard, разблокируйте органы управле- останавливается на нужной полосе, то перед использо-
ния, выключите и снова включите ножной переключатель, ванием машины система должна быть отремонтирована
убедитесь, что машина может работать в нормальном силами обслуживающего персонала, уполномоченного
режиме. компанией JLG.
Если система SkyGuard остается активированной после 6. На пульте управления с земли нажмите и удерживайте
реверсирования или выключения функции, нажмите и удер- серую кнопку проверки системы управления стрелой.
живайте переключатель блокировки SkyGuard для обеспече- Загорание индикаторной лампочки калибровки системы
ния возможности нормального использования функций управления стрелой показывает, что система функцио-
машины до тех пор, пока датчик SkyGuard не будет выключен. нирует нормально. Если индикаторная лампочка не заго-
рается, или, если загорается сигнальная лампочка
Процедура проверки системы управления стрелой системы управления стрелой, то перед использованием
машины система должна быть отремонтирована силами
Выполняйте описанную ниже проверку без нагрузки на плат- обслуживающего персонала, уполномоченного компа-
форму (отсутствие на платформе людей или материалов) нией JLG.
с пульта управления, находящегося на земле.
1. Полностью выдвиньте все оси.
9. Все гидравлические цилиндры — нет видимых повре- 13. Главный гидравлический насос — См. примечание по
ждений; шарнирные пальцы и гидравлические шланги осмотру.
не повреждены, утечки отсутствуют.
14. Вращающее устройство платформы — См. примеча-
10. Подшипник поворотной платформы — признаки ние по осмотру.
надлежащей смазки. Нет признаков ослабевших болтов
15. Вращающее устройство гуська стрелы — См. описа-
или расшатанности на участке между подшипником
ние.
и машиной.
16. SkyGuard — См. примечание к осмотру.
11. Рулевые валы и датчики — См. примечание по осмотру
12. Переключатели пределов горизонтального переме-
щения и грузоподъемности — Переключатели рабо-
тают нормально.
Рис. 2–4. Ежедневный обход — лист 3 из 3
2.3 ПРОВЕРКА БЛОКИРОВКИ КАЧАЮЩЕЙСЯ ОСИ 4. Осторожно выдвиньте стрелу ровно на столько, чтобы
вывести ее из транспортного положения.
(ЕСЛИ ОНА ИМЕЕТСЯ)
5. Установив стрелу в это положение, переведите рычаг
Передние оси вибрируют, когда стрела находится в транспор- управления движением в положение заднего хода
тном положении (то есть, когда стрела поднята менее чем на 15° и осторожно выведите машину с колодки и наклонного
над горизонталью и не вытянута более чем на 30,4 см для 350SJP въезда.
или более чем на 60,9 см для 1200SJP) и выбрана функция движе- 6. Поручите своему помощнику убедиться в том, что левое
ния. переднее и правое заднее колеса остаются поднятыми
в положении над землей.
7. Осторожно верните стрелу в транспортное положение.
ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ БЛОКИРОВКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЕЖЕКВАРТАЛЬНО, Когда стрела достигнет транспортного положения, осто-
А ТАКЖЕ ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ КАКОГО-ЛИБО КОМПОНЕНТА СИСТЕМЫ ИЛИ ЕСЛИ ЕСТЬ рожно активируйте функцию движения для высвобожде-
ПОДОЗРЕНИЕ, ЧТО РАБОТА СИСТЕМЫ НАРУШЕНА. ния цилиндров. Цилиндры блокировки должны
высвободиться и дать колесу возможность упереться
ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем приступить к проверке цилиндра бло- о землю.
кировки, убедитесь в том, что оси выдвинуты, 8. Повторите процедуру для правого вибрационного
а стрела полностью втянута, опущена и нахо- цилиндра и убедитесь, что правое переднее или левое
дится по центру между задними колесами. заднее колеса остаются поднятыми в положении над
землей.
1. Поместите клиновую колодку высотой 15,2 см перед
левым передним колесом. 9. Если цилиндры блокировки не работают надлежащим
образом, поручите квалифицированным работникам
2. Используя пульт управления с платформы, запустите устранить неполадки и только после этого продолжайте
двигатель. работу на машине.
3. Переведите рычаг управления на передний ход и осто-
рожно въезжайте по наклонной поверхности, пока левое
переднее колесо не дойдет до верхней точки колодки.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЫ НЕ РАБОТАЙТЕ НА МАШИНЕ, ЕСЛИ КАКОЙ- Кнопка используется для проверки системы управления
ЛИБО ИЗ РЫЧАГОВ ИЛИ ТУМБЛЕРОВ, УПРАВЛЯЮЩИХ ДВИЖЕНИЕМ ПЛАТ- стрелой и подтверждения ее исправности.
ФОРМЫ, ПРИ ОТПУСКАНИИ НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
3. Управление телескопированием
1 13
12
1. Панель индикаторов
2. Кнопка проверки системы управления стрелой
3. Телескопирование
4. Вращение
5. Схема
2
6. Селекторный переключатель «Платформа/земля»
11
7. Счетчик моточасов
8. Питание и аварийный останов
3 9. Запуск двигателя / вспомогательный источник питания
10
OR
или
Запуск двигателя / вспомогательный источник питания
9 / разблокирование механизмов
10. Шарнирно-сочлененный гусек стрелы
8 11. Блокировка выравнивания платформы
12. Вращение платформы
13. Вращение гуська
7
1706911 A
4 5 6
1. Панель индикаторов
2. Кнопка проверки системы управления стрелой
3. Телескопирование
4. Вращение
5. Схема
6. Селекторный переключатель «Платформа/земля»
7. Счетчик моточасов
8. Питание и аварийный останов
9. Запуск двигателя / вспомогательный источник питания
или
Запуск двигателя / вспомогательный источник питания
/ разблокирование механизмов
10. Шарнирно-сочлененный гусек стрелы
11. Блокировка выравнивания платформы
12. Вращение платформы
13. Вращение гуська
14. Блокировка системы обеспечения безопасности
машины (MSSO) (только для ЕС)
Рис. 3–2. Пульт управления с земли с блокировкой системы обеспечения безопасности машины (MSSO) (только для ЕС)
ПРИМЕЧАНИЕ. Вспомогательный источник питания работает, тельный источник питания можно использовать только
только когда отсутствует давление масла двига- в том случае, если двигатель не работает.
теля, и отключается, когда двигатель работает.
Для включения всех средств управления стре-
лой при работающем двигателе необходимо
Работа будет происходить медленнее, чем в нор-
перевести переключатель активации функций
мальном режиме, вследствие меньшего потока
(при наличии) ВНИЗ и удерживать его в этом положении.
гидравлической жидкости.
10. Подвижный гусек
9. Переключатель запуска двигателя / вспомогательного ИСПОЛЬЗУЙТЕ ФУНКЦИЮ БЛОКИРОВКИ ВЫРАВНИВАНИЯ ПЛАТФОРМЫ ТОЛЬКО
источника питания ПРИ НЕБОЛЬШИХ НАКЛОНАХ ПЛАТФОРМЫ. НЕВЕРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЖЕТ
или ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ИЛИ СМЕЩЕНИЮ ГРУЗА ИЛИ ЛЮДЕЙ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
Переключатель запуска двигателя / вспомогательного ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СМЕРТИ ИЛИ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ.
источника питания / разблокирование механизмов
11. Блокировка выравнивания платформы
Для запуска двигателя необходимо удержи-
вать переключатель поднятым ВВЕРХ до тех Трехпозиционный переключатель позволяет оператору
пор, пока двигатель не запустится. регулировать систему автоматического самовыравнива-
ния. Данный переключатель используется для регули-
Чтобы использовать вспомогательную мощ-
ровки уровня платформы в ситуациях подъема/спуска по
ность, переключатель необходимо удержи-
склону.
вать в положении «ВНИЗ» на всем протяжении
работы вспомогательного насоса. Вспомога-
2. Индикатор низкого давления масла в двигателе 7. Индикатор перегрузки платформы (при наличии)
Показывает, что давление масла в двигателе ниже нор- Показывает, что платформа перегружена.
мального, и что требуется обслуживание.
8. Сигнальный индикатор системы управления стрелой
3. Индикатор высокой температуры двигателя
Показывает, что платформа находится вне рабочей зоны,
Показывает, что температура охлаждающей жидкости и что некоторые функции стрелы (например, подъем,
двигателя выше нормы, и что требуется обслуживание. телескопирование) могут быть деактивированы. При
попытке использовать деактивированные функции
4. Индикатор температуры масла в двигателе
индикатор начинает мигать и раздается звуковой сигнал.
Немедленно верните платформу на землю. Если индика-
Показывает, что температура масла в двигателе, которое
тор продолжает гореть, это означает, что был обнаружен
одновременно является охлаждающей жидкостью двига-
отказ или сбой системы управления стрелой. Если обна-
теля, выше нормальной, и что требуется обслуживание.
ружено повреждение, то перед использованием машины
5. Индикатор установки осей система должна быть отремонтирована силами персо-
нала, уполномоченного компанией «JLG».
Показывает, что оси полностью выдвинуты. Индикатор
9. Индикатор калибровки системы управления стрелой
будет мигать во время выдвижения или втягивания осей
и горит постоянно, когда оси полностью выдвинуты.
При нажатии кнопки проверки системы управления
Индикатор гаснет, когда оси полностью втянуты.
стрелой индикатор загорается, показывая, что система
6. Индикатор грузоподъемности платформы управления стрелой откалибрована надлежащим обра-
зом.
Показывает выбранный диапазон грузоподъемности.
Грузоподъемность может быть выбрана только на пульте
управления с платформы.
17 18 19 20 21 1 2 3 4
1705175 A
1705171 A
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5
1. Питание и аварийный останов 6. Телескопирование 10. Вращение гуська 14. Блокировка укладки гуська стрелы 18. Выбор рулевого управления
2. Запуск двигателя/вспомогатель- 7. Огни 11. Выдвижение/втягивание осей 15. Управление скоростью функциониро- 19. Блокировка выравнивания плат-
ный источник питания 8. Подъем гуська 12. Индикатор системы мягкого вания формы
3. Выбор грузоподъемности 9. Блокировка системы мяг- касания 16. Подъем/поворот главной стрелы 20. Гудок
4. Блокировка ориентации движения кого касания 13. Вращение платформы 17. Выбор скорости движения/крутящего 21. Панель индикаторов
5. Ход и рулевое управление момента
Рис. 3–4. Пульт управления с платформы — серийные номера до 79596
17 18 19 11 20 21 1 2 3 4
1705744 A
1705745 B
16 15 14 13 12 10 9 8 7 6 5
1. Питание и аварийный останов 6. Телескопирование 10. Вращение гуська 14. Блокировка укладки гуська стрелы 18. Выбор рулевого управления
2. Запуск двигателя/вспомогатель- 7. Огни 11. Выдвижение/втягивание 15. Управление скоростью функционирования 19. Блокировка выравнивания плат-
ный источник питания 8. Подъем гуська осей 16. Подъем/поворот главной стрелы формы
3. Выбор грузоподъемности 9. Блокировка системы мяг- 12. Индикатор системы мягкого 17. Выбор скорости движения/крутящего 20. Гудок
4. Блокировка ориентации движения кого касания касания момента 21. Панель индикаторов
5. Ход и рулевое управление 13. Вращение платформы
17 18 19 11 20 21 22 1 2 3 4
1706741A
1705744 A
1705745 B
16 15 14 13 12 10 9 8 7 6 5
1. Питание и аварийный останов 6. Телескопирование 11. Выдвижение/втягивание осей 15. Управление скоростью функциони- 19. Блокировка выравнивания
2. Запуск двигателя/вспомогатель- 7. Огни 12. Индикатор систем мягкого касания рования платформы
ный источник питания 8. Подъем гуська / SkyGuard 16. Подъем/поворот главной стрелы 20. Гудок
3. Выбор грузоподъемности 9. Блокировка систем мягкого касания / 13. Вращение платформы 17. Выбор скорости движения/крутя- 21. Панель индикаторов
4. Блокировка ориентации движения SkyGuard 14. Блокировка укладки гуська стрелы щего момента 22. Выбор управления стрелой
5. Ход и рулевое управление 10. Вращение гуська 18. Выбор рулевого управления
Рис. 3–6. Пульт управления платформы — с выбором управления стрелой
Если стрела повернута над задними шинами или дальше Рукоятка управления ХОДОМ предназначается для
в любом направлении, индикаторная лампочка ориента- управления движением вперед или назад. Ско-
ции движения загорается, когда выбирается функция рость хода регулируется наклоном рукоятки.
движения. Нажмите и отпустите переключатель и через
3 секунды передвиньте рычаг управления/движения для Рулевое управление контролируется переключате-
включения хода или управления. Перед началом движе- лем, приводимым в действие большим пальцем,
ния найдите черно-белые стрелки ориентации на средст- который находится сверху на рукоятке управле-
вах управления шасси и платформы. Перемещайте ния.
средства управления движением в направлении, совпа-
6. Телескопирование главной стрелы
дающем со стрелками-указателями.
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы привести в действие рукоятку управления Этот орган обеспечивает возможность управления выд-
движением, потяните за стопорное кольцо, нахо- вижением и втягиванием главной стрелы.
дящееся под ручкой.
7. Освещение (при наличии)
ПРИМЕЧАНИЕ. Рычаги управления ДВИЖЕНИЕМ подпружинены
Этот переключатель приводит в действие вспомогатель-
и при отпускании возвращаются в нейтральное
ный набор огней, если машина оснащена таким набором.
(«ВЫКЛ.») положение.
8. Подъем гуська
9. Переключатель блокировки систем мягкого касания / ПРИМЕЧАНИЕ. Функция поворота гуська не работает, когда сред-
SkyGuard (при наличии) ство управления выбором грузоподъемности нахо-
дится в положении 454 кг для рынков ANSI и 450 кг
Машина может быть оборудована одной из трех опций. для рынков ЕС и Австралии.
Она может иметь систему мягкого касания, систему
SkyGuard или обе системы (мягкого касания и SkyGuard). 10. Поворот гуська
При наличии системы мягкого каса-
Этот переключатель позволяет оператору поворачивать
ния этот переключатель активирует
гусек влево или вправо.
функции, которые были выключены
системой мягкого касания, чтобы 11. Выдвижение/втягивание осей
можно было снова начать движение на скорости ползу-
чего хода; это позволяет оператору отвести платформу Этот переключатель позволяет оператору выдвигать или
от препятствия, которое вызвало остановку машины. втягивать оси. Оси могут быть выдвинуты или втянуты
только в то время, когда машина движется передним или
При наличии системы SkyGuard этот
задним ходом.
переключатель активирует фун-
кции, которые были выключены 12. Индикатор систем мягкого касания / SkyGuard (при нали-
системой SkyGuard, чтобы их можно чии)
было использовать снова; это позво-
ляет оператору возобновить использование функций Показывает, что бампер системы мягкого касания при-
машины. шел в соприкосновение с каким-либо препятствием или
что был активирован датчик SkyGuard. Все средства
При наличии обеих систем (мягкого
управления остаются выключенными до нажатия кнопки
касания и SkyGuard) данный пере-
блокировки. После нажатия кнопки блокировки для
ключатель действует, как описано
системы мягкого касания органы управления становятся
выше, позволяя оператору блокиро-
доступными для управления машиной в режиме ползу-
вать ту систему, которая инициировала выключение фун-
чего хода, а после нажатия кнопки блокировки для
кций.
системы SkyGuard органы управления становятся доступ- ПРИМЕЧАНИЕ. Рычаг управления ПОДЪЕМОМ/ПОВОРОТОМ ГЛАВ-
ными для управления машиной в нормальном режиме. НОЙ СТРЕЛЫ подпружинен и при отпускании воз-
вращается в нейтральное («ВЫКЛ.») положение.
13. Вращение платформы
16. Контроллер подъема/поворота главной стрелы
Этот переключатель позволяет оператору поворачивать
люльку влево или вправо.
Для подъема и поворота главной стрелы предусмотрена
14. Блокировка укладки гуська двухосная рукоятка управления с бесступенчатым про-
порциональным регулированием. Нажимайте вперед
Этот переключатель позволяет оператору поворачивать для подъема и оттягивайте назад для опускания. Переме-
гусек стрелы вправо мимо электронного ограничителя щайте вправо или влево для вращения в соответствую-
для укладки гуська под стрелу на время транспорти- щем направлении.
ровки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда стрела установлена выше транспортного
15. Управление скоростью работы положения или выдвинута, а переключатель ВЫБОРА
СКОРОСТИ ДВИЖЕНИЯ / КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА или
Этот переключатель управляет скоростями движений СКОРОСТИ РАБОТЫ находится в положении ВЫСО-
стрелы и вращения. Вращайте переключатель против КОГО УРОВНЯ, высокие скорости работы автомати-
часовой стрелки для уменьшения и по часовой стрелке чески выключаются, и машина продолжает
для увеличения скорости. Чтобы установить ползучие работать на пониженной скорости.
скорости, поверните против часовой стрелки до щелчка.
17. Выбор скорости движения / крутящего момента нии машины вперед шасси перемещается вбок. Этот
режим может быть использован для позиционирования
Переднее положение обеспечивает максимальную ско- машины в узких проходах или рядом со зданием. Заднее
рость движения посредством переключения приводных положение переключателя предназначено для «коорди-
двигателей на минимальный рабочий объем и обеспече- нированного» рулевого управления. В этом режиме
ния высокой скорости двигателя при перемещении контр- колеса переднего и заднего мостов поворачиваются
оллера хода. Заднее положение обеспечивает в противоположных направлениях, что обеспечивает
максимальный крутящий момент для движения по неров- минимальный радиус поворота для маневрирования на
ной местности или преодоления уклонов посредством ограниченной площади.
переключения двигателей колес на максимальную произ-
водительность и обеспечения высокой скорости двига-
теля при перемещении контроллера привода.
Центральное положение позволяет вести машину с макси- ИСПОЛЬЗУЙТЕ ФУНКЦИЮ БЛОКИРОВКИ ВЫРАВНИВАНИЯ ПЛАТФОРМЫ ТОЛЬКО
мально возможной плавностью, установив среднюю ско- ПРИ НЕБОЛЬШИХ НАКЛОНАХ ПЛАТФОРМЫ. НЕВЕРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЖЕТ
рость двигателя и максимальную производительность ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ИЛИ СМЕЩЕНИЮ ГРУЗА ИЛИ ЛЮДЕЙ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ
двигателей колес. ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СМЕРТИ ИЛИ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ.
При наличии привода с четырьмя управляемыми коле- Трехпозиционный переключатель позволяет оператору
сами оператор может выбирать режим работы системы регулировать систему автоматического самовыравнива-
рулевого управления. Центральному положению пере- ния. Данный переключатель используется для регули-
ключателя соответствует обычное рулевое управление ровки уровня платформы в ситуациях подъема/спуска по
передними колесами: на задние колеса управление не склону.
действует. Этот режим предназначен для нормального
хода с максимальными скоростями. Переднее положе- 20. Гудок
ние предназначено для управления «ходом краба».
В этом режиме колеса переднего и заднего мостов пово- При нажатии этот переключатель подает питание на
рачиваются в одном и том же направлении, и при движе- гудок.
Панель светодиодных индикаторов содержит индика- Когда выбрано ручное управление стрелой,
торные лампочки, которые сигнализируют о проблем- оператор управляет движениями подъема
ных условиях или функциях, срабатывающих во время и телескопирования по отдельности, и авто-
эксплуатации машины. матическое выравнивание платформы дей-
ствует только при выполнении подъема.
22. Выбор управления стрелой
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда выбрано ручное управление, работа стрелы
Автоматический режим
прекращается при выходе на границу рабочей
зоны. В этом случае выберите другую функцию или
Когда выбрано автоматическое управление
перейдите в режим автоматического управления.
стрелой, движения подъема и телескопиро-
вания координируются системой управле-
ПРИМЕЧАНИЕ. В зависимости от угла установки шасси и стрелы
ния JLG, а при подъеме, телескопировании,
во время управления в ручном режиме может быть
повороте и перемещении осуществляется автоматиче-
заблокирован поворот влево или вправо. Заго-
ское выравнивание платформы.
рится лампа BCS, а дальнейшие попытки выпол-
ПРИМЕЧАНИЕ. • При подъеме стрелы может производиться также нить поворот в запрещенном направлении
ее выдвижение. приведут к тому, что лампа BCS начнет мигать.
• При опускании стрелы может производиться В этом случае можно будет только выполнить
также ее втягивание. поворот в противоположном направлении или
• При повороте или ходе стрела может подни- переключение в автоматический режим.
маться или опускаться.
• При втягивании стрелы она может опускаться,
если стрела стоит под большим углом и при этом
мигает индикатор ползучей скорости.
Панель индикаторов пульта управления с плат- 1. Индикаторная лампочка отказа системы выравнивания
1 2 3 * 4 5 6 7 8
14 13 12 ** 11 10 9
* ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ В НЕЗАМКНУТОМ ПРОСТРАНСТВЕ
* UNRESTRICTED CAPACITY
** ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ В ЗАМКНУТОМ ПРОСТРАНСТВЕ
** RESTRICTED CAPACITY
1 2 3 * 4 5 6 7 8
14 13 12 ** 11 10 9
* ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ В НЕЗАМКНУТОМ ПРОСТРАНСТВЕ
* UNRESTRICTED CAPACITY
** ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ В ЗАМКНУТОМ
** RESTRICTED ПРОСТРАНСТВЕ
CAPACITY
Показывает, что шасси находится на склоне. Звуковой Чтобы включить какое-либо движение, нужно нажать
сигнал также прозвучит, если шасси находится на склоне ножной переключатель и в течение 7 секунд выбрать
и стрела поднята выше транспортного положения. Если движение. Индикатор разблокирования показывает, что
индикатор горит, когда стрела поднята или выдвинута, органы управления действуют. Если в течение семи
втяните и опустите стрелу ниже горизонтали, а затем секунд движение не выбрано, или если прошло семь
выведите машину на ровное место, прежде чем продол- секунд между окончанием одного и началом следующего
жать работу. Если стрела поднята выше транспортного движения, индикатор разблокирования погаснет,
положения или выдвинута, а машина находится на и чтобы ввести в действие органы управления, нужно
склоне, загорится сигнальная лампа наклона, раздастся будет отпустить и снова нажать ножной переключатель.
звуковой сигнал, и автоматически включится ПОЛЗУЧИЙ
режим. При отпускании ножного переключателя отключается
питание всех органов управления, и включаются тормоза
привода.
ЕСЛИ ИНДИКАТОР ГОРИТ, КОГДА СТРЕЛА ПОДНЯТА ИЛИ ВЫДВИНУТА, ВТЯНИТЕ
И ОПУСТИТЕ ЕЕ НИЖЕ ГОРИЗОНТАЛИ, А ЗАТЕМ ВЫВЕДИТЕ МАШИНУ НА РОВНОЕ
МЕСТО, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫДВИГАТЬ СТРЕЛУ ИЛИ ПОДНИМАТЬ ЕЕ более чем на ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЫ НЕ СНИМАЙТЕ, НЕ МОДИФИЦИРУЙТЕ НОЖ-
15 градусов НАД ГОРИЗОНТАЛЬЮ. НОЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ И НЕ ВЫВОДИТЕ ЕГО ИЗ РАБОТЫ БЛОКИРОВКОЙ ИЛИ ДРУ-
ГИМИ СПОСОБАМИ.
6. Индикатор запальных свечей
1/4
1/4БАКА
TANK НИЗКИЙ УРО-
LOW FUEL ПУСТОЙ (МИГАЕТ
EMPTY
ВЕНЬ ТОПЛИВА
(FLASHES ONCE ДЕСЯТЬ
(FLASHES РАЗ
TEN
(МИГАЕТ ОДИН
PER SECOND) В СЕКУНДУ)
TIMES
РАЗ В СЕКУНДУ) PER SECOND)
11. Индикатор обслуживания канатов 14. Сигнальный индикатор системы управления стрелой
Когда индикаторная лампочка горит, она показывает, что Показывает, что платформа находится вне рабочей зоны,
канаты стрелы ослаблены или повреждены, и что они и что некоторые функции стрелы (например, подъем,
должны быть немедленно отремонтированы или отрегу- телескопирование) могут быть деактивированы. При
лированы. попытке использовать деактивированные функции
индикатор начинает мигать и раздается звуковой сигнал.
12. Индикатор ориентации движения
Немедленно верните платформу на землю. Если индика-
тор продолжает гореть, это означает, что был обнаружен
Если стрела повернута над задними ведущими колесами
отказ или сбой системы управления стрелой. Если обна-
или дальше в любом направлении, индикаторная лам-
ружено повреждение, то перед использованием машины
почка ориентации движения загорается, когда выбира-
система должна быть отремонтирована силами персо-
ется функция движения. Это сигнал для оператора
нала, уполномоченного компанией «JLG».
убедиться в том, что управление движением осуществля-
ется в нужном направлении (то есть контролирует ситуа-
ции реверсирования).
13. Индикатор установки осей
Контролируемый угол
При поворотах поворотной площадки система управления
Когда платформа приближается к краям рабочего диапазона,
автоматически поддерживает постоянный уровень поднятой
все функции машины автоматически замедляются системой
стрелы. Если угол наклона стрелы составляет 30 градусов, то
управления стрелой, чтобы сократить перемещения машины.
ее поворот приведет к дополнительному подъему для под-
держания относительного угла наклона стрелы на уровне
30 градусов.
1. Снимите всю нагрузку и дайте двигателю поработать Система резервного остатка топлива / выключения
в течение 3–5 минут на малой скорости; это позволит
еще снизить внутреннюю температуру двигателя. ПРИМЕЧАНИЕ. Для проверки настроек машины изучите руковод-
ство по техобслуживанию и ремонту и обрати-
2. Нажмите переключатель ПИТАНИЕ И АВАРИЙНЫЙ ОСТА-
тесь к квалифицированному механику JLG.
НОВ.
3. Выключите ГЛАВНЫЙ переключатель. Система отключения подачи топлива контролирует уровень
топлива в баке и регистрирует состояния, когда уровень
Подробную информацию см. в руководстве изготовителя
топлива становится низким. Система управления JLG автома-
двигателя.
тически выключает двигатель до того, как топливо в баке
закончится, если только машина не настроена на повторный
запуск двигателя.
Если уровень топлива доходит до диапазона
«Низкий уровень топлива», индикатор заполне-
ния бака на ¼ начнет мигать с периодичностью
один раз в секунду, и для работы двигателя
останется примерно 5 минут. Если система
находится в таком состоянии и автоматически
выключает двигатель, или если оператор вруч-
ную выключает двигатель до истечения остав-
шихся 5 минут работы, индикатор заполнения
бака на ¼ будет мигать с периодичностью
10 раз в секунду, а двигатель будет реагировать в соответст-
вии с настройками машины. Доступны следующие параметры
настройки:
ТЕЛЕСКОП ПОЛНОСТЬЮ
ВЫДВИНУТ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ НАЙДИТЕ ЧЕРНО-БЕЛЫЕ СТРЕЛКИ ОРИЕНТАЦИИ НА загорается эта индикаторная лампочка, включите функцию
СРЕДСТВАХ УПРАВЛЕНИЯ ШАССИ И ПЛАТФОРМЫ. ПЕРЕМЕЩАЙТЕ СРЕДСТВА движения следующим образом:
УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ В НАПРАВЛЕНИИ, СОВПАДАЮЩЕМ СО СТРЕЛКАМИ-
1. Для установки направления движения машины согла-
УКАЗАТЕЛЯМИ.
суйте направления черной и белой стрелок на пульте
управления платформы и на шасси.
2. Нажмите и отпустите переключатель блокировки ориен-
тации движения. Через 3 секунды медленно переместите
средство управления движением к стрелке, совмещен-
ной с намечаемым направлением движения. Индикатор-
ПЕР. ХОД ЗАД. ХОД ная лампочка будет мигать в течение 3 секунд до тех пор,
пока не будет выбрана функция движения.
ПРОД
ОЛЬН
ЫЙ У
К ЛОН
УКЛОН
ЕЧНЫЙ
ПОПЕР
УРОВЕНЬ
НЕ ПРИВОДИТЕ МАШИНУ В ДВИЖЕНИЕ НА СКЛОНАХ С УГЛОМ
НАКЛОНА ВЫШЕ УКАЗАННОГО НА ТАБЛИЧКЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
Поворот стрелы Чтобы выдвинуть или втянуть главную стрелу, используйте пере-
ключатель управления телескопированием для выбора движе-
Чтобы повернуть стрелу, используйте средство управления ния внутрь или наружу.
поворотом для выбора правого или левого направления
поворота. Поворачивание гуська стрелы
ПРИМЕЧАНИЕ. Для работы в режиме с предельной грузоподъемно-
стью 454 кг для рынков ANSI и 450 кг для рынков ЕС
ПРИ ПОВОРОТЕ СТРЕЛЫ УБЕДИТЕСЬ В НАЛИЧИИ ДОСТАТОЧНОГО ПРОСТРАНСТВА,
и Австралии гусек должен располагаться по цен-
ЧТОБЫ СТРЕЛА НЕ НАТЫКАЛАСЬ НА ОКРУЖАЮЩИЕ СТЕНЫ, ПЕРЕГОРОДКИ
тру, и в этом режиме функция поворота гуська не
И ОБОРУДОВАНИЕ.
действует. Если в этом режиме гусек выйдет из
центрального положения, функция поворота
Подъем и опускание стрелы гуська позволит оператору снова отцентриро-
вать гусек.
ПРИМЕЧАНИЕ. Функция подъема не работает выше 15 градусов
над горизонталью, когда оси не полностью выдви- Чтобы повернуть гусек, используйте орган управления пово-
нуты. ротом гуська для выбора правого или левого направления
поворота.
Чтобы поднять или опустить стрелу, используйте средство
управления подъемом стрелы для выбора движения вверх 4.10 УПРАВЛЕНИЕ СКОРОСТЬЮ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
или вниз.
Это средство управления воздействует на скорость осущест-
Телескопирование стрелы вления всех функций стрелы и на вращение платформы.
В крайнем положении поворота против часовой стрелки при-
ПРИМЕЧАНИЕ. Функция телескопирования не работает вне вод устанавливается на ползучую скорость.
транспортного положения, когда оси не полно-
стью выдвинуты.
4.11 БЛОКИРОВКА СИСТЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПА- РОВКА СИСТЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ МАШИНЫ
(MSSO) (ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС).
СНОСТИ МАШИНЫ (MSSO) (ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС)
Блокировка системы обеспечения безопасно-
4.12 ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ SKYGUARD
сти машины (MSSO) предназначается для Система SkyGuard предназначается для обеспечения повы-
обхода блокировки органов управления фун- шенного уровня защиты пульта управления. При активации
кциями исключительно с целью аварийной датчика SkyGuard функции, которые использовались
эвакуации оператора с платформы. Для озна- в момент активации, реверсируются или выключаются. Крат-
комления с рабочими процедурами см. Раздел 5.5, БЛОКИ- кая информация об этих функциях приведена в нижеследую-
щей таблице.
Движение Движение
Подъем главной Телескопирование Выравнивание Вращение Подъем Поворот Телескопирование
Вращение передним задним
стрелы главной стрелы платформы платформы гуська гуська гуська
ходом ходом
R C/R* R R I R R C C C C C
R = активируется реверсирование
C = активируется выключение
I = команда оператора игнорируется
Примечание. Когда система мягкого касания включена вместо с системой SkyGuard, все функции только выключаются.
* Реверсирование относится только к выдвижению главной стрелы. Функция втягивания главной стрелы будет выключаться.
РАЗМЫКАЮЩАЯ
НЕ БУКСИРУЙТЕ МАШИНУ ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ ИЛИ ВВЕДЕННЫХ ПРИ- КРЫШКА
ВОДНЫХ СТУПИЦАХ. (ПЕРЕВЕРНУТА)
1. Втяните и опустите стрелу, и установите ее в транспор-
тное положение; заблокируйте поворотную площадку.
ПРИВОД-
НАЯ СТУ- Приводная ступица
отсоединена
ПИЦА
3. Нажмите переключатель аварийной остановки на пульте 3. Снимите с машины все незакрепленные предметы.
управления с платформы.
4. Присоединяйте подъемное устройство и оборудование
4. Нажмите переключатель аварийной остановки на пульте только к предназначенным для этого подъемным точкам.
управления с земли. Установите селекторный переклю-
5. Тщательно отрегулируйте оснастку, чтобы предотвра-
чатель платформа — земля в центральное положение
тить повреждение машины, и чтобы машина оставалась
(ВЫКЛЮЧЕНО).
горизонтальной.
5. Если нужно, накройте пульт управления с платформы,
чтобы защитить таблички, наклейки и органы управле-
ния от неблагоприятных внешних воздействий.
2,39 м 3,28 м
5,66 м
8,46 м 3,40 м
7,24 м
7,24 м
11,86 м
10,64 м
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС
ДЛЯ ANSI
И НА ДВУХ
ЯЗЫКАХ
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС
ДЛЯ ANSI И НА
ДВУХ ЯЗЫКАХ
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС
РАСПОЛОЖЕНИЕ
ТОЛЬКО ДЛЯ ANSI
И ЕС!
ТОЛЬКО НА
ДВУХ ЯЗЫ-
КАХ
ДЛЯ ANSI И НА
ДВУХ ЯЗЫКАХ
Английский/
Поз. № ANSI Корейский Китайский Португальский Франц. / англ. ЕС/Австралия Япония
испанский
0274722-7 0274723-7 0274724-7 0274725-7 0274727-7 0274728-8 0274729-7
0274726-8
1 -- -- -- -- -- -- -- --
2 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
3 -- -- -- -- -- -- -- --
4 -- -- -- -- -- -- -- --
5 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
6 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
7 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
8 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
9 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
10 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
11 -- -- -- -- -- -- 17055515 --
12 -- -- -- -- -- 1705514 -- --
13 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 -- 3251243
14 -- -- -- -- -- -- -- --
15 1705337 1705337 1705342 1705904 1705337 1705341 -- 1705338
16 -- -- 1705507 1705906 1705916 1705505 -- 1705493
Английский/
Поз. № ANSI Корейский Китайский Португальский Франц. / англ. ЕС/Австралия Япония
испанский
0274722-7 0274723-7 0274724-7 0274725-7 0274727-7 0274728-8 0274729-7
0274726-8
17 -- 1702153 -- 1705901 1704007 1704006 -- --
18 1703953 1703953 1703943 1705903 1703941 1703942 -- 1703944
19 1702868 1702868 1705968 1705967 1704001 1704000 -- --
20 1703797 1703797 1703925 1705895 1703923 1703924 1705921 1703926
21 1705336 1705336 1705348 1705896 1705917 1705347 1705822 1705344
22 1703804 1703804 1703949 1705898 1703947 1703948 1701518 1703950
23 1703805 1703805 1703937 1705897 1703935 1703936 1705961 1703938
24 3252347 -- 1703982 1705902 1703983 1703984 1705828 1703980
25 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 -- 3251813
26 1705492 1705492 1705508 1705907 1705915 1705506 -- 1705494
27 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
28 1705168 1705168 1705334 1705899 1705908 1705333 1706770 1705330
29 1705181 1705181 1705478 1705900 1705919 1705477 1705468 1705480
30 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
31 1706751 1706751 1706751 1706751 1706751 1706751 -- 1706751
32 1705868 1705868 1705868 1705868 1705868 1705868 -- 1705868
33 1705351 1705351 1705430 1705905 1705910 1705429 -- 1705426
34 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505
Английский/
Поз. № ANSI Корейский Китайский Португальский Франц. / англ. ЕС/Австралия Япония
испанский
0274722-7 0274723-7 0274724-7 0274725-7 0274727-7 0274728-8 0274729-7
0274726-8
35 1704972 1704972 1706060 1706059 1706063 1706064 1706098 1704972
36 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511
37 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
38 -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- -- -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- --
Английский/
Поз. № ANSI Корейский Китайский Португальский Франц. / англ. ЕС/Австралия Япония
испанский
0274722-7 0274723-7 0274724-7 0274725-7 0274727-7 0274728-8 0274729-7
0274726-8
53 -- -- -- -- -- -- -- --
54 -- -- -- -- -- -- -- --
55 -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- -- -- -- --
Английский/
Поз. № ANSI Корейский Китайский Португальский Франц. / англ. ЕС/Австралия Япония
испанский
0274722-B 0274723-B 0274724-B 0274725-B 0274727-B 0274728-B 0274729-B
0274726-B
1 -- -- -- -- -- -- -- --
2 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
3 -- -- -- -- -- -- -- --
4 -- -- -- -- -- -- -- --
5 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
6 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
7 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
8 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
9 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
10 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
11 -- -- -- -- -- -- 17055515 --
12 -- -- -- -- -- 1705514 -- --
13 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 -- 3251243
14 -- -- -- -- -- -- -- --
15 1705337 1705337 1705342 1705904 1705337 1705341 -- 1705338
16 -- -- 1001117035 1705906 1705916 1705505 -- 1705493
Английский/
Поз. № ANSI Корейский Китайский Португальский Франц. / англ. ЕС/Австралия Япония
испанский
0274722-B 0274723-B 0274724-B 0274725-B 0274727-B 0274728-B 0274729-B
0274726-B
17 -- 1702153 -- -- -- -- -- --
18 1703953 1703953 1703943 1705903 1703941 1703942 -- 1703944
19 1702868 1702868 1001116846 1705967 1704001 1704000 -- --
20 1703797 1703797 1703925 1705895 1703923 1703924 1705921 1703926
21 1705336 1705336 1001116849 1705896 1705917 1705347 1705822 1705344
22 1703804 1703804 1703949 1705898 1703947 1703948 1701518 1703950
23 1703805 1703805 1001116851 1705897 1703935 1703936 1705961 1703938
24 3252347 -- 1703982 1705902 1703983 1703984 1705828 1703980
25 -- -- -- -- -- -- -- --
26 1705492 1705492 1705508 1705907 1705915 1705506 -- 1705494
27 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
28 1001122369 1001122370 1001122371 1001122372 1001122373 1001122374 1706770 1001122375
29 1001122376 1001122377 1001122378 1001122379 1001122380 1001122381 1705468 1001122382
30 1001131269 -- -- -- -- 1700584 -- --
31 1706751 1706751 1706751 1706751 1706751 1706751 -- 1706751
32 1705868 1705868 1705868 1705868 1705868 1705868 -- 1705868
33 1705351 1705351 1705430 1705905 1705910 1705429 -- 1705426
34 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505
Английский/
Поз. № ANSI Корейский Китайский Португальский Франц. / англ. ЕС/Австралия Япония
испанский
0274722-B 0274723-B 0274724-B 0274725-B 0274727-B 0274728-B 0274729-B
0274726-B
35 1704972 1704972 1706060 1706059 1706063 1706064 1706098 1704972
36 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511
37 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
38 -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- -- -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- --
Английский/
Поз. № ANSI Корейский Китайский Португальский Франц. / англ. ЕС/Австралия Япония
испанский
0274722-B 0274723-B 0274724-B 0274725-B 0274727-B 0274728-B 0274729-B
0274726-B
53 -- -- -- -- -- -- -- --
54 -- -- -- -- -- -- -- --
55 -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- -- -- -- --
ПРИМЕЧАНИЯ:
3. Для снятия людей с платформы и стабилизации движе- 4. Из положения управления с земли используйте вспомо-
ния машины могут быть использованы краны, вилочные гательную систему питания для того, чтобы осторожно
погрузчики или другое оборудование. поднять стрелу с предмета.
5. Подняв стрелу с предмета, снова запустите двигатель
и верните платформу на землю.
Платформа или стрела застряла наверху
6. Прежде чем продолжать работу на машине, проверьте
Если платформа или стрела застряла в подвесных конструк-
ее на отсутствие повреждений.
циях или оборудовании, то прежде чем высвобождать
машину, снимите людей, находящихся на платформе.
5.5 БЛОКИРОВКА СИСТЕМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПА- Чтобы задействовать систему MSSO, сделайте следующее:
СНОСТИ МАШИНЫ (MSSO) (ТОЛЬКО ДЛЯ ЕС) 1. С пульта управления с земли установите селекторный
переключатель платформа — земля в положение
Блокировка системы обеспечения безопасно- «Земля».
сти машины (MSSO) предназначается исключи-
тельно для эвакуации оператора, который 2. Элемент управления питания и аварийного останова
оказался придавлен, зажат или не в состоянии должен находиться в поднятом положении.
управлять машиной, а органы управления 3. Запустите двигатель.
функциями заблокированы с платформы вследствие ее пере-
грузки. 4. Нажмите и удерживайте переключатель MSSO и управля-
ющий переключатель для требуемой функции.
ПРИМЕЧАНИЕ. При использовании функции MSSO индикатор неи-
справности будет мигать, а в системе управления
JLG будет зарегистрирован код неисправности,
который должен быть удален квалифицированным
специалистом по обслуживанию компании JLG.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табл. 6–1. Рабочие характеристики — серийные номера до Табл. 6–2. Рабочие характеристики — серийные номера от
0300141473 0300141473 до текущего
Табл. 6–14. UCon Hydrolube HP-5046 Табл. 6–15. Технические характеристики Mobil EAL H 46
ТЕМПЕРАТУРА
AMBIENT AIR
TEMPERATURE
ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
49°C (120°F)
120° F(49° C)
РАБОТА
NO ПРИ БОЛЕЕ
OPERATION ВЫСОКОЙ
ABOVE THIS
ТЕМПЕРАТУРЕ
AMBIENT ЗАПРЕЩАЕТСЯ
TEMPERATURE 43°C (110°F)
110° F(43° C)
38°C (100°F)
100° F(38° C)
32°C (90°F)
90° F(32° C)
120° F(120°F)
49°C (49° C) ПРОДОЛЖИТЕЛЬНАЯ
PROLONGED РАБОТА
OPERATION IN ПРИМЕЧАНИЕ.
NO OPERATION
РАБОТА ABOVE
ПРИ БОЛЕЕ THIS
ВЫСОКОЙ NOTE:
43°C
110° F(110°F)
(43° C) AMBIENT TEMPERATURE
ТЕМПЕРАТУРЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ
AMBIENT ВОЗДУХА
AIR TEMPERATURES 1. РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСЯТСЯ К ТЕМПЕРАТУРЕ
38°C И ВЫШЕ.
OF 100°F(38°C) OR ABOVE. 1) RECOMMENDATIONS ARE FOR
ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА, AMBIENT TEMPERATURES
НЕ ВЫХОДЯЩЕЙ ЗА
38°C
100° F(100°F)
(38° C) CONSISTANTLY WITHIN SHOWN LIMITS
УКАЗАННЫЕ ПРЕДЕЛЫ
СРЕДЫ
-7°C
20° F(20°F)
(-7° C)
+23 -5
-12°C (10°F)
TEMPERATURE
10° F (-12° C)
AMBIENTОКРУЖАЮЩЕЙ
-18°C (0°F)
0° F (-18° C) DOНИЖЕ
NOT ЭТОЙ
START UP HYDRAULIC
ТЕМПЕРАТУРЫ SYSTEM
НЕ ЗАПУСКАЙТЕ
ГИДРОСИСТЕМУ
WITHOUT HEATINGС ГИДРАВЛИЧЕСКИМ МАСЛОМ
AIDS WITH MOBILE 424 +14 -10
-23°C (-10°F)
-10° F (-23° C) MOBILE 424 БЕЗ СРЕДСТВ
HYDRAULIC OIL BELOW THIS ПОДОГРЕВА
TEMPERATURE
-29°C (-20°F)
-20° F (-29° C)
DO NOTЭТОЙ
НИЖЕ START UP HYDRAULIC
ТЕМПЕРАТУРЫ SYSTEM
НЕ ЗАПУСКАЙТЕ
+5 -15
-34°C (-30°F)
-30° F (-34° C) WITHOUT HEATING
ГИДРОСИСТЕМУ AIDS AND COLD WEATHER
С ГИДРАВЛИЧЕСКИМ МАСЛОМ
ВHYDRAULIC
ХОЛОДНУЮOIL BELOW БЕЗTHIS TEMPERATURE
ТЕМПЕРАТУРА
ПОГОДУ СРЕДСТВ ПОДОГРЕВА -4 -20
-40°C (-40°F)
-40° F (-40° C)
NO OPERATION
РАБОТА BELOW
ПРИ БОЛЕЕ НИЗКОЙ THIS
ОКРУЖА-
AMBIENT TEMPERATURE
ЮЩЕЙ ТЕМПЕРАТУРЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ -13 -25
-22 -30
0 10 20 30 40 50 60
% ДОБАВЛЕННОГО КЕРОСИНА
% OF ADDED KEROSENE
4150548-E
Рис. 6–2. Спецификации рабочей температуры двигателя — Deutz — лист 2 из 2
AMBIENT AIR
ТЕМПЕРАТУРА
TEMPERATURE
ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
49°C
120 (120°F)
F(49 C)
NO OPERATION
РАБОТА ABOVE
ПРИ БОЛЕЕ THIS
ВЫСОКОЙ
AMBIENT TEMPERATURE
ТЕМПЕРАТУРЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ 43°C
110 (110°F)
F(43 C)
38°C
100 (100°F)
F(38 C)
32°C (90°F)
90 F(32 C)
27°C (80°F)
80 F(27 C)
21°C (70°F)
70 F(21 C)
ENGINE
ДВИГАТЕЛЬ 16°C (60°F)
60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
ХАРАКТЕРИСТИКИ
10°C (50°F)
50 F(10 C)
4°C (40°F)
40 F(4 C)
-1°C (30°F)
30 F(-1 C)
EXTENDED DRIVING
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ WITH
ПЕРЕДВИ-
HYDRAULIC
ЖЕНИЕ OIL TANK БАКА
ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ
TEMPERATURESМАСЛА
ГИДРАВЛИЧЕСКОГО OF 180° F
82°C
(82°C) ORИЛИ
ABOVE.
ВЫШЕ.
180°82°C
F (82° C)
(HYD. OIL
(ТЕМП. TANK TEMP.)
ГИДРОБАКА)
IF ПРИ
EITHER ORЛЮБОГО
НАЛИЧИИ BOTH ОДНОГО
CONDITIONS
ИЛИ ОБОИХ
УСЛОВИЙ
EXIST JLGJLG НАСТОЯТЕЛЬНО
HIGHLY РЕКОМЕНДУЕТ
RECOMMENDS
ДОБАВИТЬ РАДИАТОР ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА
ТЕМПЕРАТУРА
AMBIENT AIR THE ADDITION OF A HYDRAULIC
(В ОТНОШЕНИИ УСТАНОВКИ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙ-
ОКРУЖАЮЩЕГО
TEMPERATUREВОЗДУХА OIL
ТЕСЬCOOLER
С ОТДЕЛОМ (CONSULT JLG
ТЕХНИЧЕСКОЙ SERVICE
ПОМОЩИ JLG)
49°C
120° F(120°F)
(49° C)
NO OPERATION
РАБОТА ABOVE
ПРИ БОЛЕЕ THIS
ВЫСОКОЙ PROLONGED OPERATION
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНАЯ РАБОТАIN
ПРИ
43°C
110° F(110°F)
(43° C) AMBIENT TEMPERATURE
ТЕМПЕРАТУРЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ТЕМПЕРАТУРЕ
AMBIENT ВОЗДУХА 38°C
AIR TEMPERATURES
И ВЫШЕ.
OF 100° F (38° C) OR ABOVE.
38°C
100° F(100°F)
(38° C)
32°C (90°F)
90° F (32° C)
4°C
40° F(40°F)
(4° C)
-1°C
30° F (30°F)
(-1° C)
-7°C
20° F (20°F)
(-7° C)
-12°C (10°F)
10° F (-12° C)
DO NOT
НИЖЕ START
ЭТОЙ UP HYDRAULIC
ТЕМПЕРАТУРЫ SYSTEM
НЕ ЗАПУСКАЙТЕ ГИДРО-
-18°C (0°F)
0° F (-18° C) СИСТЕМУ СHEATING
WITHOUT ГИДРАВЛИЧЕСКИМ
AIDS WITHМАСЛОМ MOBILE
MOBILE 424
-23°C
-10° (-10°F)
F (-23° C) 424 OIL
HYDRAULIC БЕЗ СРЕДСТВ ПОДОГРЕВА
BELOW THIS TEMPERATURE
-29°C
-20° (-20°F)
F (-29° C)
DO NOT
НИЖЕ START
ЭТОЙ UP HYDRAULIC
ТЕМПЕРАТУРЫ SYSTEM ГИДРО-
НЕ ЗАПУСКАЙТЕ
-34°C
-30° (-30°F)
F (-34° C) WITHOUT HEATING
СИСТЕМУ AIDS AND COLD
С ГИДРАВЛИЧЕСКИМ WEATHER
МАСЛОМ
HYDRAULIC
В ХОЛОДНУЮOIL BELOW
ПОГОДУ THIS
БЕЗ TEMPERATURE
СРЕДСТВ ПОДОГРЕВА ПРИМЕЧАНИЕ.
-40°C
-40° (-40°F)
F (-40° C) NOTE:
NOРАБОТА
OPERATION BELOW
ПРИ БОЛЕЕ THIS
ВЫСОКОЙ
1. РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСЯТСЯ
1) RECOMMENDATIONS ARE FORКAMBIENT
ТЕМПЕРАТУРЕ
TEMPERATURES
AMBIENT TEMPERATURE
ТЕМПЕРАТУРЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ОКРУЖАЮЩЕГОWITHIN
ВОЗДУХА, НЕ ВЫХОДЯЩЕЙ ЗА УКАЗАННЫЕ
CONSISTENTLY SHOWN LIMITS
ПРЕДЕЛЫ
2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
2. ВСЕ ЗНАЧЕНИЯ ОТНОСЯТСЯ К РАБОТЕ НА УРОВНЕ МОРЯ.
4150548-E
Рис. 6–4. Спецификации рабочей температуры двигателя Caterpillar, лист 2 из 2
6.3 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫПОЛНЯЕМОЕ ОПЕРАТО- В НЕБЛАГОПРИЯТНОЙ СРЕДЕ ИЛИ ПРИ ТЯЖЕЛЫХ УСЛОВИЯХ, ЧАСТОТУ СМАЗКИ
НЕОБХОДИМО СООТВЕТСТВУЮЩИМ ОБРАЗОМ УВЕЛИЧИТЬ.
РОМ
ПРИМЕЧАНИЕ. Рекомендуется заменять все фильтры одновре-
ПРИМЕЧАНИЕ. Номера соответствуют позициям на Рис. 6–5.,
менно.
Точки смазки и места технического обслуживания.
1. Подшипник вращения — дистанционная смазка
Табл. 6–18. Характеристики смазочных материалов
ОБОЗН. ХАРАКТЕРИСТИКИ
MPG Универсальная консистентная смазка с минимальной температурой выте-
кания 177°С. Прекрасная водостойкость и высокие адгезионные и противо-
задирные свойства.
(Нагрузка Timken OK минимум 18 кг.)
EPGL Противозадирная смазка для зубчатых передач (масло), удовлетворяю-
щая требованиям GL-5 эксплуатационной классификации API или MIL-Spec
MIL-L-2105
HO Гидравлическое масло. Удовлетворяет требованиям GL-3 эксплуатацион-
ной классификации API, например, Mobilfluid 424.
EO Моторное масло (картерное). Бензиновые двигатели — классы SF, SH, SG по
API, MIL-L-2104. Дизельные двигатели — класс CC/CD по API, MIL-L-2104B/ Точки смазки — 2 пресс-масленки
MIL-L-2104C. Количество — по необходимости
Смазка — MPG
Периодичность — через каждые 3 месяца или 150 часов
работы
ИНТЕРВАЛЫ СМАЗКИ ОПРЕДЕЛЕНЫ ДЛЯ НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ ЭКСПЛУАТА-
ЦИИ МАШИНЫ. ДЛЯ МАШИН, РАБОТАЮЩИХ В НЕСКОЛЬКО СМЕН И (ИЛИ)
ПРИМЕЧАНИЕ. Машины с серийными номерами от 0300134389 B. Ступица ведущего колеса (серийные номера от 100131
могут быть собраны со ступицами ведущих колес до текущего)
Bonfiglioli или Reggiana Riduttori.
C: Ступица ведущего колеса — Reggiana Riduttori (серий- 5. Фильтр сливной магистрали гидросистемы
ные номера от 134389 до текущего)
ПОЛНЫЙ УРОВЕНЬ
(ГОРЯЧЕЕ МАСЛО)
ПОЛНЫЙ УРОВЕНЬ
(ХОЛОДНОЕ МАСЛО)
Точки смазки — 2
Точки смазки — заливная крышка Периодичность — через каждые 2 года или 1200 часов
Количество — бак 208 л работы.
Смазка — HO Снимайте и чистите при каждой замене гидравлического
Периодичность — проверяйте уровень ежедневно. Заме- масла.
няйте каждые 2 года или 1200 ч работы
9. A. Замена масла с фильтром — Deutz 2011 машины. Отрегулируйте окончательный уровень масла
отметкой на щупе.
МИНИМАЛЬНЫЙ
МИНИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ МАСЛА В
УРОВЕНЬ МАСЛА ГОРЯЧЕМ СОСТОЯНИИ
МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ
МАСЛА В ГОРЯЧЕМ СОСТОЯНИИ
11. Топливный сетчатый фильтр — Deutz 2011 12. Топливный фильтр грубой очистки TCD2.9
13. Замена масла с фильтром — CAT раньше. Отрегулируйте окончательный уровень масла
отметкой на щупе.
15. Охлаждающая жидкость радиатора TCD2.9 16. A. Воздушный фильтр — Deutz 2011
Установка колес
Чрезвычайно важно при установке колес затягивать гайки до
требуемого момента и поддерживать этот момент.
2. Затягивайте гайки в такой последовательности: Табл. 6–19. Таблица моментов затяжки колесных гаек
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ
1-й этап 2-й этап 3-й этап
60 Н·м 140 Н·м 252 Н·м
Дата Замечания
Дата Замечания
Владельцу машины:
Если в настоящий момент времени Вы являетесь владельцем изделия, описанного
в настоящем руководстве, но НЕ являетесь его первоначальным покупателем, мы
хотели бы получить о Вас информацию. Для получения бюллетеней с указаниями по тех-
нике безопасности важно, чтобы компания JLG Industries, Inc. получила информацию о
нынешнем владельце изделия компании JLG. Компания JLG хранит данные о владельцах
каждой машины, произведенной компанией JLG, и использует эту информацию в том
случае, если необходимо сообщить владельцу какую-либо информацию.
Пожалуйста, воспользуйтесь этим бланком, чтобы предоставить компании JLG
обновленную информацию о нынешнем владельце машины компании JLG. Направьте
заполненный бланк в отдел по технике безопасности и надежности компании JLG по
факсу или по почте. Адрес отправки указан далее.
Спасибо,
Отдел обеспечения безопасности
и надежности продукции
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
USA (США)
Тел.: +1-717-485-6591
Факс: +1-301-745-3713
Адрес: ___________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Адрес: ___________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Должность:____________________________________________________________________
Главное управление корпора-
ции
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
USA 3122455
(717) 485-5161
(717) 485-6417
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore Technology
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4,
Germany Sheung Shui N. T. Italy Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Singapore, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797 +65-6591 9031
www.jlg.com