Вы находитесь на странице: 1из 22

Требования для Установка видеонаблюдения/Requirements for CCTV Installation

Вступление/Introduction

Цель этого документа - предоставить справочную информацию, по которой установщики систем


видеонаблюдения, будь то аналоговые, цифровые или комбинация этих технологий, могут быть проверены,
чтобы убедиться, что функции и производительность установленных ими систем видеонаблюдения
находятся в пределах уровней, согласованных лицензированный подрядчик и клиент или пользователь
системы видеонаблюдения на этапе проектирования системы./ The objective of this document is to provide a
reference against which Installers of CCTV systems, whether analogue, digital or a combination of these
technologies, can be inspected to ensure that the functions and performance of CCTV systems installed by them
are within levels agreed by the licensed contractor and the client or user of the CCTV system during the System
Design phase of the process.

Этот документ был подготовлен ХО Durnukly Hyzmat в консультации с представителями индустрии


безопасности. Этот документ может быть временной мерой, которая будет использоваться для поддержки
лицензирования установщиков систем видеонаблюдения. Когда станет доступен согласованный стандарт,
который будет принят на национальном уровне, этот документ может быть заменен этим стандартом для
установки систем видеонаблюдения. This document has been prepared by the Durnukly Hyzmat LTD in
consultation with representatives from the security industry This document maybe an interim measure which will
be used to underpin the licensing of installers of CCTVsystems. When an agreed standard becomes available which
is adopted nationally, this document may be superseded and replaced by that standard for CCTV installation.

Нормативные ссылки/Normative References

В этот документ включены положения и выдержки из других публикаций. / This document incorporates
provisions and extracts from other publications

EN 50131-1, Системы охранной сигнализации. Системы охранной сигнализации. Часть 1. Общие


требования. / Alarm systems – Intrusion systems – Part 1 General requirements

CLC / TS 50131-7, Системы охранной сигнализации. Системы охранной сигнализации. Часть 7.


Руководство по применению. / CLC/TS 50131-7, Alarm systems – Intrusion systems – Part 7 Application
Guidelines

EN 50132, Системы охранной сигнализации - видеонаблюдение для использования в системах


безопасности. / EN 50132, Alarm systems – CCTV surveillance for use in security applications.

Определения/Definitions

Система видеонаблюдения: система, состоящая из электронных или других устройств, разработанных


или адаптированных для мониторинга или записи изображений в помещениях или поблизости от них. / CCTV
system: A system consisting of electronic or other devices designed constructed or adapted to monitor or record
images on or in the vicinity of premises.

Установка (установка) видеонаблюдения: установка, состоящая из аппаратных и программных


компонентов системы видеонаблюдения, полностью установленная и работающая для наблюдения в
помещениях или вблизи них. / CCTV surveillance installation (installation): An installation consisting of the
hardware and software components of a CCTV system, fully installed and operational for monitoring on or in the
vicinity of premises. Камера видеонаблюдения (камера): блок, содержащий устройство формирования
изображения, генерирующее видеосигнал из оптического изображения. /CCTV camera (camera): A unit
containing an imaging device producing a video signal from an optical image. Оборудование камеры
видеонаблюдения: блок, содержащий камеру видеонаблюдения, а также соответствующий объектив и
необходимое вспомогательное оборудование. /CCTV camera equipment: A unit containing a CCTV camera plus
appropriate lens and necessary ancillary equipment. / Корпус камеры: корпус, обеспечивающий физическую
защиту камеры, объектива и вспомогательного оборудования и / или защиту окружающей среды. / camera
housing: An enclosure to provide physical and/or environmental protection of the camera, lens and ancillary
equipment.

Клиент: покупатель системы видеонаблюдения или представитель (-и) покупателя, назначенный для
приобретения системы видеонаблюдения. / Client: The purchaser of the CCTV system or representative(s) of the
purchaser appointed for the purpose of purchasing the CCTV system.

Данные: изображение, мета и другие данные системы видеонаблюдения /Data: image, meta and other
data of the CCTV system.

Документация: документы (или другие носители), подготовленные во время проектирования, установки


и передачи системы видеонаблюдения, записывающие детали системы видеонаблюдения, включая
документы (или другие носители), связанные с техническим обслуживанием (если применимо).

Documentation: paperwork (or other media) prepared during the design, installation and hand over of the
CCTV system, recording details of the CCTV system, including paperwork (or other media) related to maintenance
(where applicable).

Событие: происшествие в реальном времени. / Event: a real-time incident.

Экспорт: перенос данных из исходного местоположения во вторичное хранилище с минимумом


необходимых изменений. / Export: transfer of data from the original location to a secondary storage location
with a minimum of necessary changes.

Неисправное состояние: состояние системы, которое препятствует нормальному функционированию


системы видеонаблюдения или ее частей. / fault condition: condition of the system which prevents the CCTV
system or parts thereof functioning normally.

Частота кадров: количество кадров в секунду. / Frame rate: numbers of frames per second.

освещенность: уровень освещенности контролируемой территории. / illumination: level of illumination on


the area to be kept under surveillance.

Image: видимое представление кадра в виде прямоугольной сетки пикселей. / image: visible
representation of a frame as a rectangular grid of pixels.

взаимосвязи: средства, с помощью которых сообщения и / или сигналы передаются между


компонентами системы видеонаблюдения. / interconnections: means by which messages and/or signals are
transmitted between CCTV system components.

Линза: оптическое устройство для проецирования изображения желаемой сцены на


светочувствительную поверхность устройства формирования изображения. / lens: an optical device for
projecting an image of a desired scene on to the photo-sensitive surface of the imaging device.

уведомление: передача тревоги или сообщения системы видеонаблюдения во внешнюю систему. /


notification: passing an alarm or a message of the CCTV system to an external system.

оператор: уполномоченное физическое лицо (пользователь), использующее систему видеонаблюдения


по прямому назначению. / operator: authorised individual (a user) using a CCTV system for its intended purpose.

реакция: каждая команда управления, изменение состояния системы или информация для внешних
устройств или лиц, управляемых сигналами тревоги, сбоями, сообщениями или триггерами. / response: every
control command, change of system conditions or information to external devices or persons driven by alarms,
faults, messages or triggers.
наблюдение: наблюдение или проверка людей или помещений в целях безопасности с помощью
систем сигнализации, систем видеонаблюдения или других методов наблюдения. / surveillance: observation
or inspection of persons or premises for security purposes through alarm systems, CCTV systems, or other
monitoring methods.

Компоненты системы: отдельные элементы оборудования, составляющие систему видеонаблюдения


при совместной настройке. / system components: individual items of equipment which make up a CCTV system
when configured together.

Источник бесперебойного питания (ИБП): устройство, обеспечивающее резервное питание от батареи в


случае, если основной источник питания электрической системы прерывается, выходит из строя или падает
ниже уровня мощности, необходимого для работы рассматриваемой электрической системы. Система ИБП
может обеспечивать резервное питание в течение нескольких минут или нескольких часов. / Uninterrupted
Power Supply (UPS): A device that provides battery backup in the event that the primary power source to an
electrical system is interrupted, fails or falls below a level of power which is required for the operation of the
electrical system in question. The UPS system may provide backup power for a period of minutes or several hours.

Пользователь: уполномоченное лицо, использующее систему видеонаблюдения по прямому


назначению. / User: authorised individual using a CCTV system for its intended purpose.

Обзор / Overview

Теоретического ограничения на количество камер и мониторов, которые могут использоваться в


системе видеонаблюдения, не существует, но на практике это будет ограничиваться эффективным
сочетанием оборудования управления и отображения и способностью операторов управлять системой.
Блок-схема процесса в Приложении 1 описывает последовательность операций от обследования
местоположения до ввода в эксплуатацию и передачи системы видеонаблюдения. / There is no theoretical
limit to the number of cameras and monitors which may be used in a CCTV installation but, in practice, this will be
limited by the efficient combination of control and display equipment and the operators’ ability to manage the
system. The process flow chart at Appendix 1, sets out the process flow from location survey through to
commissioning and handover of the CCTV System.

Обзор местоположения / Location Survey

Вышеуказанные критерии будут определены путем обследования места установки системы


видеонаблюдения. При этом обследовании местоположения необходимо также учитывать следующее: / The
criteria above will be determined by a location survey of the site where the CCTV system is to be installed. This
location survey shall also take account of the following:

a) Риск / Risk
b) Содержание / Contents
c) Строительство / Building
d) Уровни надзора / Supervision levels

Обследование местоположения должно иметь, по крайней мере, достаточную детализацию для


удовлетворения требований безопасности клиента и должно привести к подготовке плана площадки с
указанием оптимальных точек расположения камер на плане площадки. Цель обзора местоположения и
плана площадки - определить наилучшие места для размещения камер, направление естественного света,
потенциальные и фактические экологические проблемы. / The location survey shall have, at least, sufficient
detail to address the security requirements of the client and shall lead to a site plan being prepared with the
optimal positioning points for cameras being indicated on the site plan. The purpose of the location survey and site
plan is to identify the best placings for cameras, the direction of natural light, potential and actual environmental
problems.

Системный дизайн / System design


Задачи этапа проектирования системы - определить объем системы видеонаблюдения; выбрать
подходящее оборудование и подготовить проектное предложение системы. При проектировании системы
также должны учитываться требования клиента и / или пользователя в отношении назначения изображений
с камеры. / The objectives of the system design stage are to determine the extent of the CCTV system; select the
appropriate equipment and to prepare a system design proposal. The system design shall also be informed by the
client’s and/or user’s requirements as to the purpose of the camera images.

Если целью проектирования системы видеонаблюдения является исключительно наблюдение за


изображениями людей или если это входит в число целей проектирования системы, существует взаимосвязь
между задачей оператора и размером объекта (человека) на экране ( см. Приложение 2 в разделе «Уровень
качества»). Если целью является человек, а в системе видеонаблюдения установлено предельное
разрешение лучше 400 телевизионных линий, минимальные размеры цели1 должны составлять: / Where the
objective of the CCTV system design is solely for the purposes of observing images of persons or where this is
among the objectives of the system design there is a relationship between the operator task and the size of the
target (person) on the screen (see Appendix 2 under Level of Quality). If the target is a person and the CCTV system
has an installed limiting resolution of better than 400 tv lines, the minimum sizes of the target1 shall be:

a) цель должна составлять не менее 120% высоты экрана для идентификации. / the target must be at
least 120% of the screen height for identification.
b) для распознавания цель должна составлять не менее 50% высоты экрана. / for recognition the target
shall represent not less than 50% of screen height.
c) для обнаружения цель должна составлять не менее 10% высоты изображения. / for detection the
target shall represent not less than 10% of the picture height.
d) для мониторинга (например, для борьбы с толпой) цель должна составлять не менее 5% высоты
изображения. / for monitoring (e.g. crowd control) the target shall represent not less than 5% of the picture
height.

Если используется цифровая технология видеонаблюдения и намеченной целью является человек


или люди, должен применяться эквивалентный уровень качества. / Where digital CCTV technology is used and
the intended target is a person or persons the equivalent level of quality shall apply.
Рисунок 1 - Графический пример требований пункта / Figure 1 - Graphic Example of requirements

При проектировании системы установщики должны провести оценку риска для определения уровня
риска, а также разработать систему, обращая внимание на функцию наблюдения или наблюдения,
описанную клиентом и / или пользователем. Функция наблюдения или наблюдения может включать: / When
designing the system, installers shall conduct a risk assessment to determine the risk level and shall also design the
system paying attention to the function of the observation or surveillance as described by the client and/or user.
The function of the observation or surveillance can include:

 сдерживание толпы / crowd control


 кража / theft
 несанкционированный доступ / unauthorised entry

При проектировании системы видеонаблюдения должны быть приняты во внимание следующие


критерии под заголовками «Эксплуатационные требования», которые должны быть задокументированы в
понятном и понятном формате: / When designing a CCTV surveillance installation, the following criteria shall be
taken into account under the headings Operational Requirements and documented in an easily understood and
clear format:

Требования к эксплуатации / Operational Requirements

a) Цель (цели) наблюдения. / Purpose(s) of the surveillance.


b) Потенциальная угроза или деятельность, подлежащие мониторингу и / или регистрации. / Potential
threat or activity to be monitored and/or recorded.
c) Определение зон или объектов, требующих наблюдения. / Determination of the zones or objects
requiring surveillance.
d) Определение количества камер и их расположения, необходимых для наблюдения за
согласованными зонами и объектами. / Determination of the number of cameras, and their locations, required
to monitor the agreed zones and objects.
e) Предполагаемая цель (цели) наблюдения и частота кадров, соответствующая скорости цели в
пределах области наблюдения. / Intended target(s) of the surveillance and the frame rate appropriate to the
target’s speed within the location under surveillance.
f) Требуется ответ при обнаружении события. / Response required on detection of an event.
g) Способ просмотра и записи изображений. / Manner in which images will be viewed and recorded.
h) Как данные будут экспортированы из системы в постоянную запись. / How the data will be exported
from the system to a permanent record.
i) Лица, которым потребуется доступ к записанным данным. / Individuals who will require access to the
recorded data.
j) Подбор камер и оборудования в зависимости от условий эксплуатации. / Selection of cameras and
equipment depending on the operating environmental conditions.
k) Конфигурация центра управления, включая безопасное размещение оборудования управления. /
Control centre configuration including secure location of control equipment.
l) Источники питания; Следует рассмотреть возможность использования системы мини-ИБП в
ситуациях, когда ИБП отсутствует. / Power supplies; the use of a mini UPS System should be considered in
situations where there is no UPS in place.
m) Функциональные и операционные процедуры. / Functional and operating procedures.
n) Обслуживание и ремонт. / Maintenance and repair.
o) Оценка существующего освещения и рассмотрение нового или дополнительного освещения,
включая использование инфракрасных камер или ламп. / Evaluation of existing lighting and consideration of
new or additional illumination including the use of Infra Red cameras or lamps.
p) Требуется разрешение изображения. / Image resolution required.
q) Определение наиболее подходящего метода передачи, который будет использоваться. /
Determination of the most appropriate transmission method to be utilised.
r) Техника сжатия, которая будет использоваться при записи (при необходимости). / Compression
technique to be used in recording (where appropriate).

Проект системы должен отражать инструкции или запросы клиента и / или пользователя в отношении
требований к системе, включая, при необходимости, функцию (-ы) оповещения, отображение, запись и
экспорт / архивирование. / The system design shall reflect the client’s and/or user’s instructions or requests
regarding the system requirements including, where required, alert function(s), display, recording and
export/archive.

Форма эксплуатационных требований должна быть заполнена для каждой камеры в установке системы
видеонаблюдения, как указано в Приложении 2. Если камеры имеют идентичные эксплуатационные
требования, они могут быть сгруппированы вместе в одной форме, при условии, что ссылка на камеру и ее
местоположение указаны для каждой камеры. / An operational requirements form shall be completed for each
camera in a CCTV System installation as set out in Appendix 2. Where cameras have identical operational
requirements they may be grouped together on one form, providing the camera reference and location are
included for each camera.

При установке системы видеонаблюдения и интеграции с детекторами должны соблюдаться


следующие требования: / Where a CCTV system is installed and integrated with detectors the following
requirements shall be adhered to:

Детекторы должны быть установлены в соответствии с требованиями EN 50131-1, если применимо. При
установке видеокамер с использованием видеодетектора необходимо соблюдать рекомендации
производителя. / Detectors shall be installed in accordance with the requirements of EN 50131-1, as applicable.
Manufacturer’s recommendations shall be complied with in the installation of cameras using video detection.

Дальность действия любого извещателя не должна превышать поле зрения любой связанной камеры. /
The range of any detector shall not be greater than the field of view of any associated camera.
Дальность действия любого детектора не должна перекрывать какую-либо область за пределами
объекта или местоположения. / The range of any detector should not cover any area outside of the site or
location.

Положение любого извещателя должно быть выбрано таким образом, чтобы на него не влияло
восходящее или заходящее солнце. / The position of any detector shall be chosen so that it is not adversely
affected by the rising or setting of the sun.

Несколько детекторов не должны подключаться к одному входу, если они индивидуально не


идентифицированы контрольным оборудованием CCTV. / Multiple detectors shall not be connected to a single
input unless individually identified by the CCTV control equipment.

Если исследование местоположения и проектная документация системы демонстрируют, что требуется


дополнительное освещение, и если это было рекомендовано и согласовано с клиентом и / или
пользователем, установка такого освещения должна быть достаточной для освещения полей обзора каждой
камеры. . Замена освещения должна производиться в соответствии с требованиями производителя. / Where
the location survey and system design documentation demonstrates that additional lighting is required and where
this has been advised to, and agreed with, the client and/or user, the installation of such lighting shall be sufficient
to illuminate the fields of view of each camera. The replacement of lighting shall be carried out in accordance with
the manufacturer’s requirements.

Предложение системного дизайна / System design proposal

Предложение по проектированию системы должно быть подготовлено для подачи клиенту.


Предложение должно включать информацию, подробно описанную в Приложении 3. Образец предложения
по проектированию системы включен в Приложение 4. / A System Design Proposal shall be prepared for
submission to the client. The proposal shall include the information detailed in Appendix 3. A sample System Design
Proposal is included at Appendix 4.

Предложение по разработке системы может быть изменено на других этапах внедрения системы.
Любые такие изменения согласовываются между лицензированным подрядчиком и клиентом и / или
пользователем. В этих случаях в документацию вносятся соответствующие изменения. / The System Design
Proposal may be subject to alteration at other stages in the implementation of the system. Any such changes shall
be agreed between the licensed contractor and the client and/or user. In these cases the documentation shall be
amended accordingly.

Планирование установки / Installation Planning

Перед началом установки компонентов системы видеонаблюдения необходимо рассмотреть


следующие вопросы. / Prior to commencing the installation of the components of the CCTV system, the following
issues shall be considered.

 Рекомендации производителя / Manufacturer’s recommendations

Все компоненты системы должны быть установлены в соответствии с рекомендациями производителя.


Если установка компонента в соответствии с рекомендациями производителя невозможна, следует
обратиться за советом к производителю или поставщику. / All system components shall be installed in
accordance with the manufacturer’s ecommendations. If installation of a component in accordance with the
manufacturer’s recommendations is not possible, advice should be sought from the manufacturer or supplier.

 Экологические соображения / Environmental considerations

Компоненты системы должны соответствовать условиям окружающей среды, в которых они должны
работать. Примеры экологических соображений включают потенциальное влияние изменений листвы от
сезона к сезону, потенциальное влияние суточных и сезонных колебаний освещенности и климатических
условий. / System components shall be suitable for the environmental conditions in which they are to operate.
Examples of environmental considerations include potential impact of changes in foliage from season to season,
potential impact of daily and seasonal variations in light and climatic conditions.

Установка видеонаблюдения / CCTV Installation

Компетентность / Competence

Установка должна выполняться установщиками, имеющими необходимое обучение и опыт.


Установщики должны иметь соответствующие инструменты и испытательное оборудование, необходимые
для правильной установки системы видеонаблюдения. Если используется измерительное оборудование,
оно должно соответствовать стандартам, необходимым для обеспечения необходимой точности и точности
для установки и тестирования системы. / The installation shall be carried out by installers with the necessary
training and experience. Installers shall have the appropriate tools and test equipment necessary to install the CCTV
system correctly. Where measuring equipment is used, the equipment must be of a standard necessary to provide
the required precision and accuracy to install and test the system.

Перед началом работы необходимо учесть все соответствующие требования по охране труда и
технике безопасности. Они будут различаться в зависимости от характера помещения и могут потребовать
специального установочного оборудования при работе во взрывоопасных зонах. / Prior to commencing work
all relevant health and safety requirements shall be considered. These will vary with the nature of the premises and
may involve special installation equipment when working in hazardous areas.

Методы электрического монтажа должны соответствовать действующим национальным и местным


нормам, а электромонтаж должен выполняться техническими специалистами, имеющими соответствующий
уровень квалификации. / Electrical installation methods shall comply with current national and site regulations
and the electrical installation shall be carried out by technicians who are qualified to the appropriate level.

Тест и комиссия / Test and Commission

Осмотр/ Inspection

Осмотр системы должен быть проведен и задокументирован по завершении установки системы


видеонаблюдения, чтобы подтвердить, что система видеонаблюдения была установлена в соответствии с
Предложением по проектированию системы. Любые отклонения должны быть зарегистрированы для
включения в Согласованный документ. Образец контрольного перечня проверок приведен в Приложении
4. / An inspection of the system shall be carried out and documented on completion of the installation of the CCTV
system to confirm that the CCTV system has been installed in accordance with the System Design Proposal. Any
deviations shall be recorded for inclusion in the As Fitted Document. A sample Inspection Checklist is included at
Appendix 4.

Функциональное тестирование / Functional testing

Система видеонаблюдения должна быть протестирована и сравнена с требованиями, содержащимися в


Предложении по проектированию системы с поправками, внесенными в Документ «Как приспособлено». /
The CCTV system shall be tested and compared with the requirements included in the System Design Proposal as
amended by the As Fitted Document.

Обслуживание / Maintenance

Необходимо проводить регулярное профилактическое обслуживание или обслуживание, чтобы


гарантировать, что система видеонаблюдения работает на том же уровне, что и во время ввода в
эксплуатацию и передачи системы. / Regular preventative maintenance or servicing should be carried out to
ensure that the CCTV system performs to the same level as pertained at the time of commissioning and hand-over
of the system.
Заказчик несет ответственность за обеспечение надлежащего обслуживания системы видеонаблюдения
(осмотр и обслуживание) и ремонт в соответствии с графиком или при необходимости. Между клиентом и
лицензированной компанией должна быть заключена задокументированная договоренность о ремонте и
обслуживании системы видеонаблюдения. В договоренностях должен быть указан согласованный график
технического обслуживания, включая: / It is the client’s responsibility to arrange for the CCTV system to be
properly maintained (inspected and serviced) and repaired as scheduled or necessary. A documented arrangement
should be made between the client and a licensed company for the repair and maintenance of the CCTV system.
The arrangements shall specify the schedule of maintenance agreed including:

• частота необходимого обслуживания, / the frequency of maintenance required,

• выполняется ли обслуживание удаленно или на месте,/ whether the maintenance is undertaken


remotely or on-site, and

• требования к такому обслуживанию / the requirements of such maintenance

Изменения, внесенные в установку видеонаблюдения или ее конфигурацию, должны быть


задокументированы и уведомлены в письменной форме клиенту и / или пользователю, а соответствующие
компоненты или части системы должны быть выполнены. / Modifications made to the CCTV installation or its
configuration, shall be documented and notified in writing to the client and/or user and an inspection test shall be
carried out on the relevant components or parts of the system.

Инструкции по установке / Installation Guidelines

Стандарты / Standards

Требования категории 6A учитываются в стандартах нескольких организаций. Независимо от стандарта, все


кабели категории 6A будут обеспечивать скорость передачи данных 10 Гбит / с, работать на максимальной
частоте 500 МГц и иметь максимальное расстояние 100 метров. / Cat 6A requirements are addressed in standards
from multiple organizations. Regardless of the standard, all Cat 6A cabling will provide 10 Gb/s data rates, operate at a
maximum frequency of 500 MHz, and have a maximum distance of 100 meters.

 TIA (Ассоциация телекоммуникационной индустрии) / TIA (Telecommunications Industry Association)


 ISO / IEC (Международная организация по стандартизации) / ISO/IEC (International Standards Organization)
 IEEE (Институт инженеров по электротехнике и электронике) / IEEE (Institute of Electrical and Electronics
Engineers)

Телекоммуникации: ANSI / TIA-568.2-D (заменяет 568-C.2) /Telecommunications: ANSI/TIA-568.2-D (replaces


568-C.2)

Определяет: требования к производительности для каналов Cat 6A, постоянных ссылок и компонентов. /
Defines: Performance requirements for Cat 6A channels, permanent links, and components

Дата центр: / Data Center:

Стандарты телекоммуникационной инфраструктуры для центров обработки данных ANSI / TIA-942-B


определяют минимальные требования к телекоммуникационной инфраструктуре центров обработки данных и
компьютерных залов, включая центры обработки данных предприятий с одним арендатором и центры
обработки данных с многопользовательским размещением в Интернете. / ANSI/TIA-942-B Telecommunications
Infrastructure Standards for Data Centers specifies the minimum requirements for telecommunications infrastructure of
data centers and computer rooms, including single-tenant enterprise data centers and multi-tenant Internet hosting
data centers.

Примечание. Категория 6A рекомендуется для горизонтального кабеля в центрах обработки данных с


использованием симметричной витой пары с сопротивлением 100 Ом. / Note: Cat 6A is recommended for
horizontal cable in data centers using 100 ohm balanced twisted pair.
Питание через Ethernet: / Power over Ethernet:

Рекомендации TIA TSB-184-A по поддержке подачи питания по симметричным кабелям с витыми парами
предъявляют повышенные требования к кабелям категории 6A для лучшей поддержки четырехпарного PoE IEEE
802.3bt. / TIA TSB-184-A Guidelines for Supporting Power Delivery Over Balanced Twisted-Pair Cabling raises
requirements to Category 6A cabling to better support IEEE 802.3bt four-pair PoE

Точки беспроводного доступа: / Wireless Access Points:

TSB-162-A Рекомендации по прокладке телекоммуникационных кабелей для точек беспроводного доступа


рекомендует Cat 6A для горизонтального подключения к точкам доступа WAP в новых установках. / TSB-162-A
Telecommunications Cabling Guidelines for Wireless Access Points recommends Cat 6A for horizontal cabling to WAPs in
new installations

ISO / IEC (Международная организация по стандартизации) / ISO/IEC (International Standards Organization)

Стандарт: ISO / IEC 11801-1 Информация (Технология - Универсальная кабельная разводка для помещений
заказчика; Спецификация класса EA) Определяет: требования к кабельной системе и характеристикам
компонентов класса EA для помещений заказчика. Эквивалент ISO категории 6A / Standard: ISO/IEC 11801-1
Information (Technology — Generic Cabling for Customer Premises; Class EA Specification) Defines: Class EA cabling and
component performance requirements for customer premises. ISO equivalent of Cat 6A

Питание через Ethernet: / Power over Ethernet:

Стандарт ISO / IEC 11801-6 для распределенных строительных услуг повышает требования к кабелям до
категории 6A для лучшей поддержки четырехпарного PoE IEEE 802.3bt. / The ISO/IEC 11801-6 Distributed Building
Services standard raises cabling requirements to Category 6A to better support IEEE 802.3bt four-pair PoE

IEEE (Институт инженеров по электротехнике и электронике) / IEEE (Institute of Electrical and Electronics
Engineers)

Стандарт: IEEE 802.3an / Standard: IEEE 802.3 an

Определяет: производительность канала для 10GBASE-T Ethernet по симметричным кабельным системам с


витой парой. / Defines: Channel performance for 10GBASE-T Ethernet over balanced twisted-pair cabling systems

Стандарт: IEEE 1911.3 / Standard: IEEE 1911.3

Определяет: протокол для связи 5Play ™ по одному кабелю локальной сети (LAN). / Defines: Protocol for
communicating 5Play™ over a single long-distance Local Area Network (LAN) cable.

Сетевая миграция / Network Migration

Cat 6A обратно совместим с Cat 6 и 5e, что позволяет поддерживать гигабитный Ethernet и обеспечивать
беспрепятственный переход на 10-гигабитную полосу пропускания в будущем (10GBASE-T). Использование Cat 6A
в новых установках предотвращает необходимость повторного использования при обновлении до 10 Гбит / с,
избегая возможных сбоев в работе сети и дополнительных затрат на проект в будущем. Конечные пользователи
и владельцы зданий, которые планируют модернизацию сети или новое строительство в ближайшем будущем,
должны рассмотреть Cat 6A как способ продлить ожидаемый срок службы своих кабельных систем. / Cat 6A is
backwards compatible with Cat 6 and 5e, allowing it to support gigabit Ethernet and provide a seamless migration path
to 10 gigabit bandwidth in the future (10GBASE-T). Using Cat 6A in new installations prevents the need to recable when
upgrading to 10 Gb/s, avoiding possible network disruption and additional project costs in the future. End users and
building owners who are planning for network upgrades or new construction in the near future should consider Cat 6A
as a way to extend the expected life of their cabling systems.

Проводимость типов медных кабелей


Термины и типы медных кабелей

Маршрутизация и прокладка / Routing and Handling

Кабели категории 6A больше и тяжелее, чем кабели категории 6 и более ранних, и для них требуются
модификации старых методов прокладки кабелей и обращения с ними. / Cat 6A cables are larger and heavier than
Cat 6 and earlier cables, and they require modifications to older cable routing and handling techniques. Как правило,
кабель Cat 6A поставляется на катушках, а не в коробках для тяги, и для этого требуются стойки / тележки,
которые могут поддерживать их больший размер. / Typically, Cat 6A cable will come on reels instead of in pull boxes
end will require racks/carts that can support their larger size. Максимальное растягивающее усилие для
четырехпарного симметричного кабеля витой пары не должно превышать 25 фунтов-силы (110 Н). Превышение
этого напряжения приведет к ухудшению работы трансмиссии и может повлиять на способность системы пройти
сертификационные испытания. / The maximum pulling tension for a four-pair balanced twisted-pair cable must not
exceed 25 lbf (110N). Exceeding this tension will result in transmission degradation and may affect the system’s ability
to pass certification testing.

Кабель категории 6A, одобренный компанией, может быть помещен в тот же лоток, что и кабели категории
6, 5e и других категорий. Кроме того, гарантирует эффективность своей продукции независимо от того,
используются ли методы строгого расчесывания или рандомизации. Как и во всех кабельных трассах, большие
или тяжелые пучки кабелей следует располагать под другим кабелем во избежание защемления. Кабельные
лотки следует загружать не более чем на шесть дюймов глубиной. / approved-partner Cat 6A cable may be placed
in the same tray with Cat 6, 5e, and other category-rated cables. In addition, warrants its product performance
regardless of whether strict combing or randomizing dressing methods are used. As with all cable runs, large or heavy
cable bundles should be positioned under other cable to prevent crushing. Cable trays should be loaded no more than
six inches deep. Для поддержания характеристик Cat 6A минимальный радиус изгиба должен быть 4x OD для UTP
и экранированного кабеля. Этот радиус значительно больше, чем у кат. 6 и 5e. Например, кабели категории 6 при
наружном диаметре 4x составляют 0,904 дюйма, а кабели категории 6A - 1,21 дюйма. Тщательно спланируйте,
чтобы на всех участках кабеля было достаточно места для обеспечения надлежащего радиуса изгиба. / To
maintain Cat 6A performance, minimum bend radius should be 4x OD for UTP and shielded cable. This radius is
significantly larger than Cat 6 and 5e. For example, Cat 6 cables at 4x OD is 0.904", whereas Cat 6A is 1.21". Plan
carefully to ensure there is sufficient space throughout cable runs to maintain proper bend radius. TIA рекомендует
хранить 10 футов (3,05 м) дополнительного кабеля в телекоммуникационной комнате и на высоте 12–18 дюймов
(304–457 мм) над рабочей зоной для повторного подключения и для обеспечения перемещений, добавлений и
изменений. Используйте расширенную конфигурацию петли или петлю в виде восьмерки, чтобы уменьшить
нагрузку на кабель. Было показано, что провисание кабеля в связке или чрезмерное количество петель ухудшает
характеристики кабеля и связано с отказами с возвратными потерями. Тщательно спланируйте, чтобы обеспечить
достаточное пространство и поддержку для петель с провисанием тяжелых кабелей категории 6A. / TIA
recommends storing 10 feet (3.05 m) of extra cable in the telecom room and 12-18 inches (304-457 mm) above work
area installations for re-terminations and to accommodate moves, adds, and changes. Use an extended or figure-8 loop
configuration to alleviate cable stress. Cable slack in bundled or excessive loops has been shown to degrade cable
performance and is associated with return loss failures. Plan carefully to ensure there is sufficient space and support for
heavy Cat 6A cable slack loops.

Чтобы поддерживать характеристики Cat 6A, выбирайте аэрозольные или протирающие смазочные
материалы, специально разработанные для кабелей передачи данных. Использование других смазочных
материалов может снизить производительность; Большинство отказов от вносимых потерь связано с
использованием смазочных материалов общего назначения. / To maintain Cat 6A performance, choose spray or
wipe lubricants specifically designed for data communications cables. Using other lubricants can degrade performance;
the majority of insertion loss failures have been traced back to the use of general purpose lubricants.

Пути и пространства. / Pathways and Spaces

TBB: телекоммуникационная магистраль /

TBB: Telecommunications Bonding Backbone

TEBC: Проводник для соединения


телекоммуникационного оборудования / TEBC:
Telecommunication Equipment Bonding Conductor

SBB: вторичная соединительная шина / SBB:


Secondary Bonding Busbar

Телекоммуникационные комнаты /
Telecommunications Rooms

Прокладка кабелей в стойках и шкафах имеет важное значение для хорошо управляемой сети. Для успешной
установки более крупных и тяжелых кабелей категории 6A может потребоваться специальное планирование и
оборудование. Выберите оптимальные патч-панели, кабели управления и патч-корды или соединительные
линии для своего приложения, чтобы ускорить установку и упростить текущее управление. / Organizing cable runs
at racks and cabinets is essential to a well-managed network. Larger, heavier Cat 6A cables may require special planning
and equipment for a successful installation. Select the best patch panels, cable management, and patch cords or trunks
for your application to speed installation and simplify ongoing management.

Задняя часть стойки (кабели) / Rear of Rack (cables)

Независимо от того, прокладываете ли вы кабели сверху или снизу, распределяйте жгуты симметрично для
подачи в каждую панель слева и справа. Это уравновесит жгуты кабелей, упростит доступ к соединениям и
уменьшит скопление на задней стороне панелей. задние кабельные
органайзеры, вертикальный и горизонтальный кабельный канал
(передняя / задняя версии) и крепежные детали поддерживают кабель
Cat 6A в задней части стоек и шкафов. / Whether routing cables from above
or below, distribute bundles symmetrically to feed into each panel from left
and right. This will balance the cable bundles, allow easier access to
connections, and reduce congestion at the rear of the panels. rear cable
managers, vertical and horizontal finger duct (front/rear versions), and
fasteners all support Cat 6A cable at the rear of racks and cabinets.

Передняя часть стойки (кабели) / Front of Rack (cords)

Симметрично оденьте шнуры и уложите их в кабельный


органайзер. Шнуры Cat 6A прошли независимые и полевые испытания
для обеспечения производительности 10G, независимо от того, что
размещены в кабельных органайзерах. горизонтальные кольцевые
кабельные органайзеры, а также горизонтальные и вертикальные
устройства помогают управлять коммутационными шнурами в
передней части стойки. Чтобы уменьшить размеры жгутов шнуров и
сэкономить место в стойке, рассмотрите возможность использования
угловых патч-панелей с вертикальными распорками, поскольку угловая
конструкция устраняет необходимость в горизонтальных распорках. Также патч-корды Cat 6A: уменьшат
скопление на лицевой стороне коммутационной панели и на коммутационном оборудовании с высокой
плотностью размещения. / Symmetrically dress cords and route into cable management. Cat 6A cords have been
independently- and field-tested to ensure 10G performance, whether they are strictly combed or randomized in cable
managers. Our horizontal ring-type cable managers as well as horizontal and vertical products help manage patch cords
at the front of the rack. To reduce cord bundle sizes and save rack space, consider using angled patch panels with
vertical managers, as the angled design eliminates the need for horizontal managers. Also consider Cat 6A patch cords:
Their low profile boots will reduce congestion at the face of the patch panel and on high-density switch equipment.

Патч с высокой плотностью / High-Density Patching

Многие ИТ-менеджеры сталкиваются с нехваткой


физического пространства и ограниченным пространством для
дополнительной сетевой инфраструктуры. Патч-панели
высокой плотности - эффективный способ увеличить плотность
медных портов в стойках. В то время как стандартные патч-
панели предлагают 24 порта в одной стойке, панели высокой
плотности могут удвоить это количество, имея 48 портов на
стойку. Однако при рассмотрении панелей высокой плотности
следует учитывать размер кабеля Cat 6A, поскольку слишком
много панелей в стойке или шкафу может создать нежелательную перегрузку. / Many IT managers face physical
space constraints, with limited room for additional network infrastructure. High-density patch panels are an efficient
way to increase copper port density in racks. While standard patch panels offer 24 ports in one rack unit, high-density
panels can double that amount with 48 ports per rack unit. However, one should factor in Cat 6A cable size when
considering high-density panels, as too many panels in a rack or cabinet may create unwanted congestion.

Разъемы / Connectors
Разъемы Cat 6A обесп ечивают высочайший уровень проверенных характеристик и надежности, а также
простое подключение без использования инструментов. На разъемах есть сменные значки и дополнительные
внутренние шторки для защиты. Они были протестированы и одобрены в качестве потолочного решения для
пленочного монтажа и могут обеспечивать мощность до 100 Вт по Ethernet. / Cat 6A connectors deliver the highest
level of verified performance and reliability, and offer simple tool-free terminations. The connectors feature
interchangeable icons and optional internal shutters for protection. They have been tested and approved as a plenum-
rated in-ceiling solution, and can deliver up to 100-watt Power over Ethernet.

Патч-панели / Patch Panels

Cable Management

OIP (Платформа надземной инфраструктуры) / OIP (Overhead Infrastructure Platform)

Платформа надземной инфраструктуры обеспечивает независимую


поддержку кабельных трасс, источников питания, освещения и другой
инфраструктуры. Платформы могут нести нагрузку с кабелями и лестничными
лотками, освобождая место в стойке, добавляя исправления над шкафами или
стойками. Поскольку шкафы и стойки не прикреплены, питание и кабели можно
быстро отключить, не снимая оборудования. / The Overhead Infrastructure
Platform provides independent support for cabling pathways, power, lighting, and
other infrastructure. Platforms can carry the load of cables and ladder trays while
freeing up rack space by adding patching above cabinets or racks. Since cabinets and
racks are not attached, power and cabling can be quickly disconnected without
removing hardware.

Стандарты подключения витой пары / Twisted Pair Wiring Standards


Стандартные схемы подключения T568A и T568B / T568A And T568B Wiring Standard Basis

Разъем RJ45 представляет собой модульный 8-позиционный 8-контактный разъем, используемый для
оконечной нагрузки кабеля витой пары Cat5e или Cat6. Распиновка - это определенное расположение проводов,
определяющее, как должен быть завершен разъем. Существует два стандарта, признанных ANSI, TIA и EIA для
прокладки кабелей Ethernet. Первый - это стандарт проводки T568A, а второй - T568B. T568B превзошел 568A и
рассматривается как стандартная схема подключения для структурированных кабелей на основе витой пары.
Если вы не уверены, что использовать, выберите 568B./ A RJ45 connector is a modular 8 position, 8 pin connector
used for terminating Cat5e or Cat6 twisted pair cable. A pinout is a specific arrangement of wires that dictate how the
connector is terminated. There are two standards recognized by ANSI, TIA and EIA for wiring Ethernet cables. The first is
the T568A wiring standard and the second is T568B. T568B has surpassed 568A and is seen as the default wiring scheme
for twisted pair structured cabling. If you are unsure of which to use, choose 568B.

Эксплуатация и обслуживание / Operation and Maintenance

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию или документация, переданная клиенту в


конце работы, представляет собой запись того, что было предоставлено с информацией о продуктах, как они
были реализованы, а также протоколы тестирования. / The Operation and Maintenance manual or documentation
handed over to the client at the end of the job is a record of what has been provided with information about the
products, how they have been implemented and the testing records.

Пакет Эксплуатация и обслуживание должен включать: / An O&M package should include:

 Как построены чертежи, показывающие:/ As built drawings showing:


 Идентификация сайта / идентификация местоположения/ Site identity / location identity
 Расположение точек/ Location of outlets
 Расположение шкафа/ Location of cabinet and frames
 Индивидуальность шкафа /Identity of cabinet and frames

Тестирование Cat 6A / Cat 6A Testing

Полевые испытания установок категории 6A во многом похожи на полевые испытания установок категории
5e и Cat 6. Однако испытания категории 6A проводятся на максимальной частоте 500 МГц. Кроме того, Cat 6A
добавляет несколько тестов на чужеродные перекрестные помехи. / Field testing of Cat 6A installations is much like
field testing for Cat 5e and Cat 6. However, Cat 6A testing is performed to a maximum frequency of 500 MHz. In
addition, Cat 6A adds several tests for alien crosstalk.

• Карта проводов / Wire map

• Длина / Length

• Затухание / Attenuation

• Возвратный убыток (RL) / Return loss (RL)

Постоянный канал - это кабель между двумя розетками (или тремя розетками, если используется точка
консолидации (CP) или точка локального распределения (LDP)), но исключает любые коммутационные шнуры. /
A Permanent Link is defined as the cabling between two outlets (or three outlets if a Consolidation Point (CP) or Local
Distribution Point (LDP) is used) but excludes any patch cords.

Постоянное соединение - это фиксированная кабельная разводка, к которой добавляются шнуры


оборудования и рабочей зоны для создания канала (см. Схему ниже). Физически постоянный канал связи
включает в себя кабель и розетки (возможно, представленные на коммутационной панели). Если CP или LDP
требуется в постоянном соединении, шнур CP или LDP к розетке и розетка должны быть включены в измерение и
тестирование постоянного соединения. В рамках стандартов установлены ограничения для основных
электрических параметров, таких как STET, вносимые потери, NEXT, RL, PSACR-F и т. Д. Горизонтальный PL должен
учитывать все элементы, необходимые для настройки рабочего канала, который имеет предел 100 м ( 305
футов). / A Permanent Link, is the fixed cabling, to which equipment and work area cords are added to complete the
channel (see diagram below). Physically the Permanent Link includes cable and outlets (possibly presented in a patch
panel). Where a CP or LDP is required in the Permanent Link the CP or LDP to Outlet cord and the outlet are to be
included in the Permanent Link measurement and testing. There are limits imposed within the standards for key
electrical parameters such as STET, insertion loss, NEXT, RL, PSACR-F etc. The horizontal PL must take into consideration
all elements necessary to configure the operational channel, which has a limit of 100m (305ft).

Описание канала / Channel Description

Канал определяется как соединение «до 100 м» между двумя активными компонентами. / A channel is
defined as the “up to 100m” connection between two active components.

Физически канал включает горизонтальные кабельные выводы (возможно, патч-панель), межсоединение


(разветвленные кабели) и любые перекрестные соединения (патч-корды), патч-корды для оборудования или
рабочей зоны. Существуют ограничения, налагаемые на ключевые электрические параметры, такие как
вносимые потери, NEXT, RL, PSACR-F и т. Д., Канал не ограничен максимум 4 разъемами или переходами. Однако,
если для конфигурации канала требуется более 4 разъемов, необходимо получить одобрение на этапе
проектирования. / Physically the channel includes horizontal cable outlets (possibly a patch panel), Interconnect (fan
out cables) and any cross connect (patch cords), equipment or work area patch cords. There are limits imposed for key
electrical parameters such as insertion loss, NEXT, RL, PSACR-F etc, the channel is not limited to a maximum of 4
connectors or junctions. However should a channel configuration require more than 4 connectors then approval must
be given, at design stage.

Тестирование канала может происходить в двух формах: / Testing of a channel can take two forms:

 Проверка достоверности, при которой патч-корды удаляются или заменяются после проверки /
Confidence test where the patch cords are removed or replaced following the test
 Полный тест, при котором окончательная конфигурация проверяется и остается на месте / Full test where
the final configuration is tested and left in place

Тест канала служит для проверки соответствия общим стандартам кабельной разводки или поддержки
приложений. / A channel test serves to validate either conformity with the generic cabling standards or application
support.

Типичные модели постоянного соединения и подключения к каналу / Typical Permanent Link & Channel
Connectivity Models
Рекомендации / References

Это руководство разработано в соответствии со всеми известными применимыми практиками прокладки


кабелей, определяемыми следующим образом: / This guide has been developed consistent with all known
applicable cabling practices as defined by the following:

ANSI/TIA-607-C - Общие телекоммуникационные соединения и заземление (заземление) для помещений


заказчика / Generic Telecommunications Bonding and Grounding (Earthing) for Customer Premises

ANSI/BICSI 002-2019 - Рекомендации по проектированию и внедрению центров обработки данных / Data


Center Design and Implementation Best Practices

ANSI/TIA-568.0-D - Типовые телекоммуникационные кабели для помещений заказчика / Generic


Telecommunications Cabling for Customer Premises

ANSI/TIA-568.1-D - Стандарт телекоммуникационных кабелей для коммерческих зданий / Commercial Building


Telecommunications Cabling Standard

ANSI/TIA-568-C.2 - Телекоммуникационные кабели, медные компоненты и спецификации кабелей /


Telecommunications Cabling, Copper Component, and Cabling Specifications

ANSI/TIA-569-D - Стандарт коммерческих зданий для телекоммуникационных путей и помещений /


Commercial Building Standard for Telecommunications Pathways and Spaces

ANSI/TIA-606-C - Стандарт управления телекоммуникационной инфраструктурой коммерческих зданий /


Administration Standard for Telecommunications Infrastructure of Commercial Buildings
ANSI/TIA-942-B - Стандарт телекоммуникационной инфраструктуры для центров обработки данных /
Telecommunications Infrastructure Standard for Data Centers

IEEE 802.3 - Локальные сети на базе Ethernet (Fast Ethernet, Gigabit Ethernet, 10 Gigabit Ethernet) / Ethernet-
based LANs (Fast Ethernet, Gigabit Ethernet, 10 Gigabit Ethernet)

IEEE 1100 - Рекомендуемая практика для питания и заземления электронного оборудования / Recommended
Practice for Powering and Grounding Electronic Equipment

IEEE 1911.3 - Стандарт для HDBaseT ™ 5Play / Standard for HDBaseT™ 5Play

ISO 11801 - Универсальная кабельная разводка для помещений заказчика (несколько стандартов) / Generic
Cabling for Customer Premises (multiple standards)

Национальный кодекс электробезопасности (NESC), опубликованный IEEE / National Electrical Safety Code
(NESC) Published by IEEE

Национальный электротехнический кодекс (NEC, NFPA 70), опубликованный NFPA / National Electric Code
(NEC, NFPA 70) Published by NFPA

Руководство по методам распределения телекоммуникаций (TDMM) Опубликовано BICSI /


Telecommunications Distribution Methods Manual (TDMM) Published by BICSI

NECA / BICSI 607 - Стандарт на методы проектирования и установки телекоммуникационных соединений и


заземления в коммерческих зданиях / Standard for Telecommunications Bonding and Grounding Planning and
Installation Methods for Commercial Buildings

Информация, которая должна быть включена в предложение по проектированию системы/


Information to be included in the System Design Proposal

Предложение по проектированию системы должно быть подготовлено для внимания клиента или
специалиста (или его / ее агента) системы видеонаблюдения. Предложение должно включать всю
информацию, необходимую для того, чтобы заказчик или заказчик могли убедиться, что система
видеонаблюдения подходит для данного приложения. Информация, представленная в предложении,
должна включать следующее. / A system design proposal shall be prepared for the attention of the client or
specifier (or his/her agent) of the CCTV system. The proposal shall include all the information necessary to enable
the client or specifier to ensure the CCTV system is appropriate for the application. The information provided in the
proposal shall include the following.

Детали клиента / Client details

Реквизиты подрядчика / Contractor details

Детали контролируемой зоны / Controlled area details

Список оборудования / Equipment schedule

Уведомление / Notification

Стандарты / Standards

Прочие правила / Other regulations

Обслуживание / Maintenance

Приложение 4 / Appendix 4
Контрольный список для установки видеонаблюдения / Checklist for CCTV Installation
1. Потребности и запросы клиентов / 1. Customer Needs and Requests

Дизайн системы учитывает риски и отвечает общим потребностям клиента. / System design
addresses risks and meets customer’s overall needs. ⃝
Используемые продукты соответствуют системным характеристикам, запрошенным клиентом. /
The products used meet the system specifications requested by the customer. ⃝

2. Расположение и конфигурация камер / Positioning and Configuration of Cameras

Поле зрения камеры покрывает области связанных детекторов./Camera’s field of view covers areas of
associated detectors. ⃝
Камеры не смотрят прямо на солнце или свет / Cameras do not face directly into sun or light. ⃝
Камеры не пропускают общественные места. / Cameras do not overlook public places. ⃝
Тип камеры (например, PTZ, фиксированная и т. Д.) Соответствует положению и использованию. /
Camera type (e.g. PTZ, fixed, etc) is appropriate for the position and use. ⃝

Тестирование и ввод в эксплуатацию / Testing and Commissioning

1. Настройка сети/ Configure the network


1.1Подтверждения пароли и настройки на существующем сетевом и серверном оборудовании/Confirm
passwords and settings on existing network and server equipment ⃝
1.2Проверка сетевых коммутаторов/ Check switches ⃝
1.3Настройка сети/ Configure the Network ⃝
1.4Тест сети/ Test the Network ⃝
1.5Проверка сетевого времени (NTP)/ Check Network Time Protocol (NTP) Server ⃝
1.6Проверка доступа к серверу Microsoft SQL и разрешений/ Verify Microsoft SQL server access and
permissions ⃝
1.7Проверка доступа к удаленным системам VMS, которые будут связаны между собой/ Verify access to
remote VMS systems that will be interconnected ⃝

2. Настройка камер и другое IP-оборудование/ Configure cameras and other IP hardware devices
2.1 Установка статических IP-адрес или DHCP и имя хоста/ Set a static IP address or configure DHCP and
hostname ⃝
2.2 Установка учетных данных администратора/ Set administrator account credentials ⃝
2.3 Проверка версии прошивки с помощью списка поддерживаемых устройств Milestone/ Verify
firmware version with Milestone Supported Devices list ⃝
2.4 Настройка HTTPS-сертификаты аппаратных устройств/ Configure hardware devices HTTPS certificates

2.5 Установка камеры и другое IP-оборудование/ Mount cameras and other IP hardware devices ⃝
2.6 Настройка дополнительных параметров устройства/ Configure additional device settings ⃝
2.7 Получения или создать сертификаты шифрования связи с сервером/ Obtain or create server
communication encryption certificates ⃝

3. Настройка серверов Windows/ Configure Windows servers


3.1Установка операционной системы/ Install operating system environment ⃝
3.2Установка и проверка настройки сети/ Set and verify network settings ⃝
3.3Проверка доступ к серверу/ Check server access ⃝
3.4Добавление и проверка учетных записей пользователей и паролей/ Add and verify user accounts and
passwords ⃝
3.5Включить удаленное управление, например удаленный рабочий стол Windows/ Enable remote
management, such as Windows Remote Desktop ⃝
3.6Проверить время сервера/ Check Server time ⃝
3.7Установка все важные обновления Windows/ Install all important Windows Updates ⃝
3.8Проверка дополнительное серверное программное обеспечение и настройки/ Check additional server
software and settings ⃝
3.9 Добавить исключения антивирусной проверки/ Add anti-virus scan exceptions ⃝
3.10 Включить SNMP/ Enable SNMP traps

4. Настройка хранилище/ Configure storage


4.1Подготовить систему хранения/ Prepare storage system ⃝
4.2Проверить доступ к удаленному хранилищу/ Verify access to remote storage ⃝

5. Установка сервер управления XProtect/ Install XProtect Management Server


5.1Запуск установщик Management Server/ Run the Management Server installer ⃝
5.2Назначьте пароль конфигурации системы/ Assign a system configuration password ⃝
5.3Выберите учетную запись пользователя службы/ Select service user account ⃝
5.4Убедитесь, что сервер работает/ Verify the server is running ⃝

6. Установка сервера записи XProtect/ Install XProtect Recording Server


6.1Подготовьтесь к установке/ Prepare for installation ⃝
6.2Импортировать сертификаты на серверах записи/ Import certificates on recording servers ⃝
6.3Загрузите и запустите установщик XProtect Recording Server с Management Server/ Download and run
the XProtect Recording Server installer from the Management Server ⃝
6.4Укажите шифрование сервера записи/ Specify recording server encryption ⃝
6.5Убедитесь, что сервер работает/ Verify the server is running ⃝
6.6Установите другой пакет устройств/ Install a different device pack ⃝
6.7Добавить исключения антивирусной проверки/ Add anti-virus scan exceptions ⃝

7. Установка клиент XProtect Management/ Install XProtect Management Clients


7.1Импорт сертификатов на рабочие станции Management Client/ Import certificates on Management
Client workstations ⃝
7.2Загрузите и запустите программное обеспечение Management Client с Management Server/ Download
and run the Management Client software from the Management Server ⃝