Вы находитесь на странице: 1из 307

Грамматика и фонетика шведского языка

ОГЛАВЛЕНИЕ
[ Няколко бележки от мен… ]
Предисловие
Введение (§§ 1–7)
Раздел I. ФОНЕТИКА
А. Вводные замечания (§§ 8–10)
Шведское письмо и фонетическая транскрипция (§§ 8–9)
Понятие о фонеме (§ 10)
Б. Описание звуков шведского языка (§§ 11–30)
Гласные звуки (§§ 11–17)
Согласные звуки (§§ 18–30)
В. Долгота и краткость звуков в слоге (§ 31)
Г. Ударение (§§ 32–40)
Д. Чередование фонем (§§ 41–48)
Е. Некоторые фонетические особенности разговорной речи
(§ 49)
Ж. Правила чтения и письма (§§ 50–61)
Правила чтения (§§ 50–53)
Передача звуков шведского языка на письме (§§ 54–56)
Передача средствами шведского письма русских и других
иноязычных имен собственных и непереводимых терминов
(§§ 57–61).
Раздел II. МОРФОЛОГИЯ
Глава 1. Общие сведения о частях речи
Вводные замечания (§§ 62–63)
Знаменательные части речи (§ 64)
Служебные слова и частицы (§ 65)
Междометия (§ 66)
Переход слов из одной части речи в другую (§ 67)
Глава 2. Словообразование
А. Вводные замечания (§§ 68–73)
Составные части слова (§§ 68–70)
Словосложение и словопроизводство (§§ 71–73)
Б. Словосложение (§§ 74–85)
1. Общие замечания о словосложении (§§ 74–80)
Роль словосложения в шведском языке (§ 74)
Сложные слова с неразделяемыми и разделяемыми
элементами (§ 75)
Сложное слово и словосочетание (§§ 76–78)
Смысловые отношения между элементами сложного слова
(§§ 79–80)
2. Замечания о словосложении отдельных частей речи
(§§ 81–85)
Сложносокращенные существительные (§ 81)
Образование количественных числительных (§ 82)
Замечания о словосложении глаголов (§§ 83–85)
В. Словопроизводство (§§ 86–151)
1. Общие замечания о словопроизводстве (§§ 86–88)
Значения, выражаемые словообразующими аффиксами

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/[09.07.2013 14:12:52]
Грамматика и фонетика шведского языка

(§ 86)
Производительные и непроизводительные аффиксы (§ 87)
Чередование звуков как словообразовательное средство
(§ 88)
2. Словопроизводство существительных (§§ 89–117)
Суффиксация (§§ 90–110)
Словопроизводство с помощью приставок (§§ 111–116)
Словопроизводство без помощи аффиксов (§ 117)
3. Словопроизводство прилагательных (§§ 118–131)
Суффиксация (§§ 118–127)
Словопроизводство с помощью приставок (§§ 128–130)
Словопроизводство без помощи аффиксов (§ 131)
4. Словопроизводство числительных (§§ 132–133)
5. Словопроизводство глаголов (§§ 134–145)
Суффиксация (§§ 134–136)
Словопроизводство с помощью приставок (§§ 137–142)
Словопроизводство с помощью чередования коренного
гласного (§ 143)
Словопроизводство без помощи особых
словообразовательных средств (§§ 144–145)
6. Словопроизводство наречий и модальных слов
(§§ 146–151)
Словопроизводство с помощью суффиксов (§§ 146–150)
Словопроизводство без помощи особых
словообразовательных средств (§ 151)
Глава 3. Имя существительное
А. Классификация существительных по их значению (§ 152)
Б. Общий обзор грамматических категорий
существительного (§§ 153–158)
Категория числа (§§ 154–155)
Понятие о категории определенности и неопределенности
(§ 156)
Понятие о категории падежа (§ 157)
Грамматические категории, характеризующие
местоимения-существительные (§ 158)
В. Морфологическая классификация существительных
(§§ 159–176)
Вводные замечания (§ 159)
Распределение существительных по родам (§§ 160–163)
Род сложных существительных (§ 164)
Остатки старого родового деления внутри общего рода
(§ 165)
Типы образования множественного числа (§§ 166–168)
Распределение существительных по типам образования
множественного числа (§§ 169–176)
Г. Определенность и неопределенность существительного
(§§ 177–199)
1. Формы, выражающие определенность и
неопределенность (§§ 177–184)
Образование определенной формы (§§ 177–182)
Формы неопределенного артикля (§ 183)

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/[09.07.2013 14:12:52]
Грамматика и фонетика шведского языка

Формы свободностоящего артикля (§ 184)


2. Употребление форм, выражающих определенность и
неопределенность (§§ 185–199)
Употребление неопределенной формы с неопределенным
артиклем (§§ 185–188)
Употребление определенной формы (§§ 189–192)
Употребление неопределенной формы без артикля
(§§ 193–194)
Колебания в употреблении определенной формы и формы
без артикля (§ 195)
Употребление свободностоящего артикля (§§ 196–199)
Д. Падежи (§§ 200–209)
Падежные формы (§§ 200–202)
Подвижное -s (§ 203)
Значение и употребление общего падежа (§§ 204–206)
Значение и употребление родительного падежа
(§§ 207–208)
„Самостоятельный родительный“ (§ 209)
Глава 4. Имя прилагательное
А. Вводные замечания (§§ 210–213)
Классификация прилагательных по их значению (§ 210)
Некоторые различия в употреблении прилагательных
между русским и шведским языком (§ 211)
Грамматические категории, характеризующие
прилагательное (§§ 212–213)
Б. Склонение прилагательных (§§ 214–219)
Формы сильного и слабого склонения (§§ 214–216)
Несклоняемые прилагательные (§ 217)
Употребление сильного и слабого склонения (§§ 218–219)
В. Степени сравнения прилагательных (§§ 220–230)
Образование сравнительной и превосходной степени
(§§ 220–226)
Недостаточные степени сравнения (§ 227)
Употребление степеней сравнения (§§ 228–229)
Сравнительная и превосходная степени в „абсолютном“
употреблении (§ 230)
Г. Некоторые частные особенности употребления
прилагательных (§§ 231–232)
Прилагательные, определяющие сложные слова (§ 231)
Прилагательные, не употребляемые в качестве определения
или в именном сказуемом (§ 232)
Д. Субстантивация прилагательных (§ 233)
Глава 5. Имя числительное (§§ 234–240)
Глава 6. Местоимение
А. Вводные замечания (§§ 241–242)
Классификация местоимений (§ 241)
Грамматические категории, характеризующие
местоимения (§ 242)
Б. Местоимения-существительные и прилагательные
(§§ 243–275)
Личные местоимения (§§ 243–249)

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/[09.07.2013 14:12:52]
Грамматика и фонетика шведского языка

Возвратное и взаимное местоимения (§§ 250–252)


Притяжательные местоимения (§§ 253–257)
Субстантивация притяжательных местоимений (§ 258)
Указательные местоимения (§§ 259–262)
Вопросительные местоимения (§ 263)
Неопределенные местоимения (§§ 264–267)
Определительные местоимения (§§ 268–270)
Отрицательные местоимения (§ 271)
Относительные местоимения (§§ 272–275)
В. Местоимения-числительные (§§ 276–277)
Приложение. Сводка значений форм den (det, de) (§ 278)
Глава 7. Глагол
А. Классификация глаголов по значению и употреблению
(§§ 279–286)
Знаменательные и служебные глаголы (§§ 279–280)
Переходные и непереходные глаголы (§§ 281–283)
Личные и безличные глаголы (§ 284)
Курсивные и терминативные глаголы (§§ 285–286)
Б. Грамматические категории, характеризующие глагол
(§§ 287–293)
Соотнесеность с подлежащим (§§ 288–289)
Понятие о категории наклонения (§ 290), времени (§ 291),
залога (§ 292)
Понятие о виде и видовых значениях (§ 293)
В. Морфологическая классификация глаголов (§§ 294–320)
1. Вводные замечания (§§ 294–297)
Понятие о спряжении (§ 294)
Основные формы (§ 295)
Четыре спряжения шведского глагола (§ 296)
Группировка глаголов по показателям соотнесености с
подлежащим (§ 297)
2. Обзор отдельных спряжений (§§ 298–314)
I спряжение (§ 298), II спряжение (§§ 299–301), III
спряжение (§ 302), IV спряжение сильное (§§ 303–306)
Глаголы, не входящие ни в одно из четырех спряжений:
претерито-презентные (§ 307), смешанные (§ 308), глагол
vara (§ 309), „недостаточные“ глаголы (§ 310)
Глаголы с параллельными формами разных спряжений
(§§ 311–314)
3. Отложительные и возвратные глаголы (§§ 315–320)
Отложительные глаголы (§§ 315–316)
Возвратные глаголы (§ 317)
Параллельные формы (§§ 318–320)
Г. Собственно-глагольные формы (§§ 321–374)
1. Временные формы изъявительного наклонения и
значения, ими выражаемые (§§ 321–333)
Образование временных форм (§ 321)
Значение и употребление временных форм (§§ 322–333)
2. Страдательный залог (§§ 334–344)
Типы страдательного залога по значению и структуре
(§ 334)

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/[09.07.2013 14:12:52]
Грамматика и фонетика шведского языка

Образование форм страдательного залога (§§ 335–337)


Значение и употребление отдельных форм страдательного
залога (§§ 338–343)
Форма пассива на -s непереходных глаголов (§ 344)
Приложение: Обороты, выражающие другие залоговые
значения (§§ 345–349)
3. Повелительное наклонение (§§ 350–353)
Формы повелительного наклонения (§§ 350–351)
Значение и употребление повелительного наклонения
(§§ 352–353)
4. Сослагательное наклонение (§§ 354–369)
Формы сослагательного наклонения (§§ 354–356)
Употребление простых и составных форм сослагательного
наклонения (§ 357)
Значение форм сослагательного наклонения (§§ 358–369)
Приложение. Видовые обороты (§§ 370–374)
Конкретно-процессуальный оборот (§§ 370–371)
Выражение других видовых значений (§§ 372–374)
Д. Именные формы глагола (§§ 375–392)
1. Инфинитив (§§ 375–384)
Вводные замечания (§§ 375–376)
Образование инфинитивов (§§ 377–379)
Употребление признака инфинитива att (§§ 380–382)
Значение инфинитивов (§§ 383–384)
2. Первое и второе причастие (§§ 385–389)
Вводные замечания (§ 385)
Образование и склонение причастий (§§ 386–387)
Значение причастий (§§ 388–389)
3. Супин (§§ 390–392)
Глава 8. Замечания о наречиях и модальных словах
А. Наречия (§§ 393–395)
Классификация наречий по значению (§ 393)
Степени сравнения наречий (§§ 394–395)
Б. Местоименные наречия (§§ 396–398)
В. Замечания о некоторых модальных словах (§§ 399–400)
Глава 9. Замечания о служебных словах
А. Предлог (§§ 401–410)
Б. Союз (§§ 411–416)
Раздел III. ПОРЯДОК СЛОВ
А. Функции порядка слов (§§ 417–420)
Характеристика с помощью порядка слов определенных
типов предложения (§ 418)
Выражение отношений между членами предложения
(§ 419)
Инверсия и ее функции (§ 420)
Б. Порядок слов в простом предложении (§§ 421–434)
Порядок „нумерации мест“ (§ 421)
Место сказуемого в предложении (§§ 422–423)
Место подлежащего (§ 424)
Место дополнения (§§ 425–426)
Место обстоятельств (§§ 427–429)

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/[09.07.2013 14:12:52]
Грамматика и фонетика шведского языка

Таблицы типов порядка слов в простом предложении


(§§ 430–434)
В. Порядок слов в группе определяемое + определение
(§§ 435–437)
Г. Порядок слов в сложном предложении (§§ 438–443)
Место придаточного предложения относительно главного
(§ 439)
Порядок слов внутри придаточного предложения
(§§ 440–443)
Приложение . Список глаголов, обнаруживающих особенности в
образовании основных форм (§ 444)
[ Информационно-издателско каре ]

type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/[09.07.2013 14:12:52]
Забележки

НЯКОЛКО БЕЛЕЖКИ ОТ МЕН…

[•] С оглед на тенденциите за унифициране на транскрипционните практики, и в


резултат на това — все по-нарастващото използване на International Phonetic Alphabet
(IPA), разделът „Фонетика“ на настоящата граматика се наложи да бъде преработен
при набирането. От друга страна, поради сравнителната неяснота на стандартите и
недостига на информация по въпроса в Мрежата, не претендирам за авторитетност и
ще бъда благодарен на всеки, който си направи труда да сподели критичните си
забележки относно моето виждане по темата „IPA за шведски език“.

Следват няколко разяснения относно употребата на конкретни символи, както и на


някои условни означения:

1) Всички транскрипции на шведски звукове и думи са заключени, както е прието,


между две наклонени черти //. Тези на руските звукове са запазени както в
оригинала — между френски двойни кавички «».

2) Символите за различните видове ударения са приведени в съответствие с


практиката на IPA: — за сложно тонично (+ главно динамично), — за просто
тонично (+ главно динамично) и — за второстепенно динамично. За слабо
динамично ударение символ в IPA няма, тъй като се различават само главно и
второстепенно динамично ударение. На двете места, където е употребен този символ е
използвано . Ударенията са поставени пред сричките с ударена гласна, а не
върху самите гласни (както е в оригинала).

3) Използваните символи на фонемите са според описанията на последните по


органи, място и начин на артикулация в тази граматика. По мое мнение тези описания
са точни.

4) Поддържам схващането, че единствената описана в настоящата граматика


африкативна (преградно-проходна) съгласна в шведски език, в днешно време е
изместена от проходния си корелат, обозначен като / /. В IPA обаче няма символ за
посталвеоло-палаталната африката и поради това на всички места, с изключение на
тези, където изрично се споменава африкатата е използван символът на фрикативната
съгласна. Поради липса на символ за африкатата, на местата, където би следвало да се
появи такъв, използвах / /.

5) Наклонената черта (/) се използва за отделяне на стихове в цитатите.

6) Авторите на цитатите са посочени в скоби след самите примери. Ny Dag е бил


официозът на Шведската комунистическа партия.

Накрая, желателно е да използвате браузър, който отбира от CSS 2 . Лично аз


препоръчвам Opera 6.0  — малък е, не е resource consuming и в повечето случаи се
държи доста по предвидимо от IE, за бройката на bug-овете пък да не говорим.

Е, ако трябва да сме честни и Microsoft са дали нещо хубаво на света — перфектно

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/notes.htm[09.07.2013 14:12:54]
Забележки

хинтирани TrueType шрифтове, при това без пари!? Граматиката с нейния си style
sheet е предвидена изключително за Georgia на Matthew Carter. Можете да си го
свалите от типографския сайт на Microsoft . Поразгледайте се и някъде по страницата
ще видите Web Core Fonts. Оттам насетне ще се оправите и сами. И след като така и
така сте си направили труда да се разходите дотам, може да си свалите и последната
версия на Verdana на същия дизайнер.

[«]     [»]
type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/notes.htm[09.07.2013 14:12:54]
Предисловие и Введение

С. С. Маслова-Лашанская

[•]
ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК
ЧАСТЬ I

Ответственный редактор
проф. М. E. Стеблин-Каменский

ПРЕДИСЛОВИЕ
Задача этой книги — практическая. Она состоит в том, чтобы помочь изучающему
шведский язык и дать ему в систематизированном виде сумму необходимых знаний о
строе этого языка.

Предлагаемая сейчас читателю первая часть пособия охватывает фонетику и


морфологию (включая словообразование), а также главу, в которой рассматриваются
вопросы порядка слов в шведском языке. Глава о порядке слов логически должна
была бы войти во вторую часть (где предполагается рассмотреть вопросы синтаксиса и
лексики шведского языка), но включена в первую часть, ввиду особой важности
вопроса о порядке слов уже на начальных ступенях практического изучения
шведского языка.

Автор стремился построить свое пособие так, чтобы оно служило и руководством
для начинающих и справочником по более сложным вопросам для уже владеющих в
известной мере шведским языком. Поэтому в книге даются, с одной стороны, самые
элементарные грамматические сведения, и все приводимые примеры снабжены
переводом на русский язык, а с другой стороны, в ней рассматривается ряд вопросов,
знание которых необходимо лишь на довольно высоких ступенях изучения языка. Для
облегчения пользования книгой те абзацы и параграфы, в которых излагаются
частности и более редкие грамматические явления, выделены петитом .

Книга была обсуждена на кафедре германской филологии ЛГУ при участии ряда
работников кафедр английской и романской филологии. Всем товарищам,
принявшим участие в этом обсуждении и давшим ряд ценных советов и замечаний,
автор выражает свою глубокую благодарность.

ВВЕДЕНИЕ

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/intro.htm[09.07.2013 14:12:55]
Предисловие и Введение

§ 1. К шведскому языку, как и к другим национальным языкам, в полной мере


относится указание И. В. Сталина о том, что национальные языки являются
„общенародными языками, общими для членов наций и едиными для нации“. [1]

Шведский язык принадлежит к группе скандинавских языков и обнаруживает


значительное сходство с другими языками, входящими в состав этой группы, особенно
с датским и норвежским, в меньшей степени с исландским и фарерским.
Скандинавские языки объединяются с немецким, английским, голландским и др., в
группу родственных между собою германских языков.

Своеобразным вариантом или ответвлением шведского языка является


отличающийся рядом особенностей так называемый финляндско- шведский
язык — литературный язык шведского населения ряда областей Финляндии.

Финляндско-шведский язык (finlandssvenska) является вторым государственным


языком в Финляндии, наряду с финским (суоми).

Общее количество говорящих на шведском языке составляет немногим более семи


миллионов человек.

§ 2. В настоящей книге речь будет идти о современном шведском


литературном языке. Наряду с литературным языком, едиными на всей
территории страны (так называемый rikssvenska), в Швеции существуют ответвления
национального языка — местные диалекты , отличающиеся рядом фонетических,
лексических, в меньшей степени грамматических особенностей. Этими диалектами
пользуются сейчас в повседневной жизни жители сельской местности, особенно в
областях, удаленных от экономических и культурных центров. Местные диалекты
сохраняются как наследие былой разобщенности между отдельными областями
страны, существовавшей в период феодализма и раньше. Местные диалекты не
играют в жизни общества той важной роли, какую играет национальный
литературный язык. Сфера использования местных диалектов в Швеции в настоящее
время очень ограничена, и все говорящие на них владеют в той или иной мере также и
литературным языком. Под воздействием литературного языка местные диалекты
постепенно утрачивают свои наиболее характерные особенности.

Местные шведские диалекты, отличные от литературного языка


(финляндско-шведского), существуют и в Финляндии.

§ 3. Как указывает И. В. Сталин, „везде на всех этапах развития язык, как средство
общения людей в обществе, был общим и единым для общества, равно
обслуживающим членов общества независимо от социального положения“. [2] Учение
И. В. Сталина об общенародном характере языка положило конец немарксистским
теориям Н. Я. Марра и его последователей о существовании „классовых“ языков и
„классовых“ грамматик. И. В. Сталин подчеркивает, что „классовых“ языков не
существует, так как наличие их означало бы распад общества, и указывает, что только
„невежество в вопросах марксизма и полное непонимание природы языка могли
подсказать о «классовых» языках, о «классовых» грамматиках“. [3] В то же время

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/intro.htm[09.07.2013 14:12:55]
Предисловие и Введение

И. В. Сталин подчеркивает, что „отдельные социальные группы, классы далеко не


безразличны к языку. Они стараются использовать язык в своих интересах, навязать
ему свой особый лексикон, свои особые термины, свои особые выражения. Особенно
отличаются в этом отношении верхушечные слои имущих классов, оторвавшиеся от
народа и ненавидящие его: дворянская аристократия, верхние слои буржуазии.
Создаются «классовые» диалекты, жаргоны, салонные «языки»“. [4] И. В. Сталин
подчеркивает, что „классовые“ диалекты или жаргоны нельзя считать языками,
потому что, во-первых, у них „нет своего грамматического строя и основного
словарного фонда, — они заимствуют их из национального языка“ [5] и, во-вторых,
они „имеют узкую сферу обращения среди членов верхушки того или иного класса и
совершенно не годится, как средство общения людей, для общества в целом“. [6]
Элементы классового жаргона некоторых слоев господствующих классов Швеции,
капиталистов и помещиков, не в состоянии оказать влияния на общенародный
шведский язык и обречены на исчезновение подобно всем классовым жаргонам.

§ 4. Шведский литературный язык используется в двух формах — письменной и


устной. Обе эти формы, особенно письменная, строго нормализованы, и отклонения
от установившихся норм считаются ошибками. [7] Однако нормы письменного
употребления и нормы устной разговорной речи в некоторых важных моментах не
совпадают друг с другом.

Так, в области лексики письменному языку свойственно употребление ряда слов, не


встречающихся в разговорной речи, напр. icke и ej не (разг. inte), blott и endast
только (разг. bara), spörsmål вопрос (разг. fråga), bistå помогать (разг. hjälpa),
erinra напоминать (разг. påminna), finna находить (разг. hitta), pläga иметь
обыкновение (разг. bruka), åstunda желать (разг. önska), stundom иногда (разг.
ibland) и т. д. И, напротив, многие слова, распространенные в разговорной речи, в
письменном употреблении избегаются как просторечные или употребляются в
художественной литературе со специальной целью — отразить особенности
разговорного языка. Примеры таких слов: kila бежать, bre på преувеличивать, hux
flux вдруг, тотчас и т. д.

Важнейшим различием в области грамматических норм между письменной и


устной формами литературного языка до последнего времени было следующее: на
письме считалось необходимым сохранять формы множественного числа глаголов,
отличные от единственного числа (напр. vi skriva мы пишем, ср. jag skriver я пишу),
между тем как в живой речи эти особые формы множественного числа уже давно не
употребляются, и старые формы единственного числа одинаково служат для
выражения обоих чисел (напр. vi skriver мы пишем, jag skriver я пишу). За
последние десятилетия общие для единственного и множественного числа формы
проникли и в сферу письменного употребления, и сейчас в данном вопросе в Швеции
действуют две письменных нормы: старая, консервативная, стремящаяся сохранить в
письменном употреблении отжившие формы, и новая, более прогрессивная,
опирающаяся на живую устную речь. Консервативная норма упорно отстаивается
шведскими грамматистами. Именно этой норме обучают в школе. Более

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/intro.htm[09.07.2013 14:12:55]
Предисловие и Введение

прогрессивная норма уже одержала победу в периодической печати и неуклонно


распространяется в художественной и научной литературе.

Как в пределах письменной, так и в пределах устной формы литературного языка


наблюдается ряд различий стилистического характера, зависящих от различия
специальных функции языка в том или ином его использовании.

§ 5. В труде И. В. Сталина „Относительно марксизма и языкознании“ дано


классическое определение соотношения грамматики и словарного составе языка.
И. В. Сталин пишет:

„Как известно, все слова, имеющиеся в языке, составляют вместе так называемый
словарный состав языка. Главное в словарном составе языка — основной словарный
фонд, куда входят и все корневые слова, как его ядро. Он гораздо менее обширен, чем
словарный состав языка, но он живёт очень долго, в продолжение веков и даёт языку
базу для образования новых слов. Словарный состав отражает картину состояния
языка: чем богаче и разностороннее словарный состав, тем богаче и развитие язык.

Однако словарный состав, взятый сам по себе, не составляет еще языка, — он


скорее всего является строительным материалом для языка. Подобно тому, как
строительные материалы в строительном деле не составляют здания, хотя без них и
невозможно построить здание, так же и словарный состав языка не составляет самого
языка, хотя без него и немыслим никакой язык. Но словарный состав языка получает
величайшее значение, когда он поступает в распоряжение грамматики языка, которая
определяет правила изменения слов, правила соединения слов в предложения и,
таким образом, придает языку стройный, осмысленный характер“. [8]

Гениальное сравнение словарного состава языка со строительным материалом, из


которого лишь благодаря грамматике созидается здание — язык, — показывает, как
велика роль грамматики. Формула И. В. Сталина по вопросу соотношения словаря и
грамматики указывает нам на необходимость при изучении и преподавании любого
языка уделять величайшее внимание грамматике этого языка. Подчеркивая роль
грамматики в языке, И. В. Сталин показал, что в советском языкознании не может
быть места антинаучным измышлениям Н. Я. Марра, который „считал грамматику
пустой «формальностью», а людей, считающих грамматический строй основой
языка — формалистами“. [9]

Определение грамматики, которое дает И. В. Сталин, разрешает важнейший для


всякого языковеда вопрос о задачах грамматики и ее основных разделов —
морфологии и синтаксиса. „Грамматика (морфология, синтаксис), — пишет
И. В. Сталин, — является собранием правил об изменении слов и сочетании слов в
предложении“. [10]

И. В. Сталин определил также специфические особенности грамматики :

„Отличительная черта грамматики состоит в том, что она дает правила об


изменении слов, имея в виду не конкретные слова, а вообще слова без какой-либо

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/intro.htm[09.07.2013 14:12:55]
Предисловие и Введение

конкретности; она дает правила для составления предложений, имея в виду не


какие-либо конкретные предложения, скажем, конкретное подлежащее, конкретное
сказуемое и т. п., а вообще всякие предложения, безотносительно к конкретной форме
того или иного предложения. Следовательно, абстрагируясь от частного и
конкретного, как в словах, так и в предложениях, грамматика берет то общее, чтo
лежит в основе изменений слов и сочетании слов в предложениях, и строит из него
грамматические правила, грамматические законы“. [11]

В качестве примеров абстрактного характера грамматических законов, действующих


в шведском языке, можно привести следующие. 1) Если взять столь разные и по
своему конкретному значению и по своему звучанию слова, как dag день, seger
победа, yngling юноша, bro мост, то окажется, что все они для выражения
множественного числа образуют формы с одним и тем же окончанием -ar: dagar дни,
segrar победы, ynglingar юноши, broar мосты; таким образом, выражение
грамматической категории множественного числа оказывается общим и единым для
всех этих слов, не зависящим ни в какой мере от их конкретного, лексического
значения. 2) В предложениях Solen uppvärmer jorden. Солнце согревает землю. и
Jag skriver ett brev. Я пишу письмо. слова solen солнце и jag я являются
подлежащими по своей функции в предложении, а jorden землю и brev письмо —
дополнениями, несмотря на совершенно разнородный характер конкретного
содержания того и другого предложения. Кроме того, и для того и для другого
предложения, совершенно независимо от их конкретного содержания, действует
общее правило, требующее постановки глагола на второе место в предложении,
потому что оба предложения являются повествовательными.

§ 6. Существующие работы по грамматике шведского языка можно разбить на две


большие группы: 1) нормативные грамматики и работы, излагающие нормы,
литературного языка и важнейшие отклонения от этих норм и, 2) теоретические
работы, задачей которых является теоретическое освещение вопросов шведской
грамматики и ее исторического развития.

Из работ, относящихся к первой группе, назовем: Beckman, N., Svensk språklära,


Стокгольм, 1945; Rebbe, C., Svensk språklära, Стокгольм, 1936; Sundén, D. A., Svensk
språklära, Стокгольм, 1950; Wellander, Riktig svenska, 1948.

Все эти работы отстаивают консервативную письменную норму, т .  е. навязывают


пишущему по-шведски грамматические формы, чуждые живому разговорному языку.

Из теоретических работ по шведской грамматике наиболее выдающейся является


работа Адольфа Норена (A. Noreen) „Vårt språk“, выходившая отдельными томами,
начиная с 1904 г. [12]

Обширный труд Норена можно рекомендовать лишь более подготовленному


читателю. Важнейшими недостатками грамматической теории Норена являются:
отрыв формы от содержания, априоризм некоторых его построений и отсутствие
исторического подхода к рассматриваемым языковым фактам.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/intro.htm[09.07.2013 14:12:55]
Предисловие и Введение

С целью обосновать отрыв формы от содержания Норен искусственно построил две


„самостоятельные“ лингвистические дисциплины  — „науку о значениях“, рассматриваемых независимо
от того, какими средствами эти значения выражаются (эту „науку“ он называет „семологией“ или
„betydelselära“) и „науку о формах“, рассматриваемых независимо от выражаемых ими значений
(названную Нореном „морфологией“ или „formlära“). Анализ значений, выражаемых в языке
различными формальными средствами, нередко подменен у Норена попытками втиснуть языковые
факты в надуманные схемы. Наглядным примером этого служит абстрактная схема временных значений
шведского языка, в которой не находят отражения некоторые реально наблюдаемые в языке значения,
видимо отброшенные Нореном, так как они грозили нарушить искусственную стройность и
симметричность его построения.

Вместе с тем, серьезным недостатком работы Норена, пытающегося теоретически осмыслить


грамматический строй шведского языка, является отсутствие исторического подхода к языковым
фактам, рассмотрение их не в развитии и движении, а статически, на плоскости.

§ 7. Особо следует упомянуть шведские работы по фонетике, из которых


наибольший интерес представляют следующие: Danell, G., Svensk ljudlära, 4-е изд.,
Стокгольм, 1937; Malmberg, B., Kort lärobok i fonetik, Лунд, 1949; Lyttkens, J. A. och
F. A. Wulff, Svenska språkets ljudlära och beteckningslära, Лунд, 1885; Noreen, A., Vårt
språk, тт. I–II.

Все эти работы строятся без учета смыслоразличительной функции звуков речи —
фонем (см.  § 10 ). Как известно, учение о фонеме было разработано русскими
учеными И. А. Бодуэном-де-Куртенэ и Л. В. Щербой. Оно дает важный критерий для
выделения наиболее существенных различий между звуками из множества менее
существенных. Шведские фонетисты прошли мимо смыслоразличительной функции
звуков речи.

Необходимо также указать на наличие многочисленных расхождений между


шведскими фонетистами в характеристике ряда важных фонетических явлений
шведского языка.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/intro.htm[09.07.2013 14:12:55]
Фонетика, А. Вводные замечания

РАЗДЕЛ I
ФОНЕТИКА
[•]
А. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

>>Шведское письмо и фонетическая транскрипция

§ 8. Шведское письмо пользуется буквами латинского алфавита с добавлением еще


четырех букв: å, ä, ö, и w. Таким образом, шведский алфавит имеет следующий вид:

E,
A, a, B, b, C, c, D, d, F, f, G, g, H, h, I, i, J, j,
e, [13]
K, k, L, l, M, m, N, n, O, o, P, p, Q, q, R, r, S, s, T, t,
U, u, V, v, W, w, X, x, Y, y, Z, z, Å, å, Ä, ä, Ö, ö.

Шведское правописание не дает точного отражения произношения. Одна и та же


буква может обозначать разные звуки, напр.: в слове granne сосед буква g служит для
передачи звука, совпадающего с русским «г», а в слове giva давать та же буква g
обозначает звук, сходный с русским «й», который слышится в начале слов ель или
яркий. С другой стороны, один и тот же звук обозначается разными буквами, напр.:
звук, сходный с русским «й», передается в одних словах буквой g (giva), в других —
буквой j (jaga охотиться), а в третьих — сочетаниями букв dj, gj, или lj (djur
животное, gjorde сделал, ljud звук). Некоторые звуки шведского языка во всех
случаях передаются не отдельными буквами, а теми или иными сочетаниями букв.
Так, звук, сходный с русским «ш», передается сочетаниями sj, sk, stj, sch и др. — в
общей сложности двенадцатью разными способами. С другой стороны, одна буква
может обозначать сочетание двух звуков, напр. буква x обозначает сочетание звуков
/ / и / /. Есть немало и других противоречий между принятым написанием и живым
произношением шведского языка (см.  § 56 ). Консервативное шведское правописание
создает для широких масс шведского народа излишние трудности при овладении
грамотой.

§ 9. Для точного обозначения звуков какого-либо языка используется особые


условные знаки. Каждый из этих знаков обозначает всегда лишь один и притом
всегда один и тот же звук. Письмо при помощи таких условных знаков
называется фонетической транскрипцией. В дальнейшем для указания на
произношение того или иного слова или формы используется фонетическая
транскрипция, причем все примеры, приводимые в транскрипции, заключены в
кавычки «».

Ударение, согласно правилам шведской фонетической транскрипции, обозначается


знаками или над ударенным гласным. Два различных знака ударения применяются
для того, чтобы обозначить два различных типа так называемого музыкального
ударения, всегда сочетающегося в шведском языке с силовым ударением (подробнее

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-a.htm[09.07.2013 14:12:56]
Фонетика, А. Вводные замечания

об ударение см. в §§ 32-40 ).

В шведском языке играет большую роль различение долгих и кратких звуков . В


фонетической транскрипции долгие звуки обозначаются знаком / /, который ставится
после знака соответствующего звука, напр. / / — долгое „i“.

Остальные транскрипционные знаки объяснены в §§ 11-30 .

>>Понятие о фонеме

§ 10. При рассмотрении звуков какого-либо языка необходимо различать фонемы и


оттенки фонем. Фонемами называются звуковые типы, общие для всех говорящих на
определенном языке и играющие в словах и формах слов смыслоразличительную
роль. Так, русское твердое «л» в слове дал и русское мягкое «ль» в слове даль
представляют собою две различные фонемы, так как различие в их звучании создает
возможность отличить друг от друга звучание двух слов, имеющих разные значения.
Подобное различие между двумя близкими звуками называется фонематическим .
Есть в языке, однако, и другие, нефонематические различия между звуками, т. е.
такие различия, которые не могут быть использованы для дифференциации слов и
форм слов. Это — различия между разными оттенками одной и той же фонемы,
зависящие от окружающих фонетических условий. Так, русский звук «э»
произносится не совсем одинаково в слове это и в слове эти. В это мы произносим
так называемое открытое «э», в эти — закрытое (несколько более близкое к «и»). Тем
не менее, замена здесь одного «э» другим не делает слово непонятным и не меняет
его смысла, тогда как замена «э» в эти, напр. звуком «и», сделала бы слово
непонятным, неузнаваемым. Следовательно, различие между «и» и «э» фонематично,
«и» и «э» — две разные фонемы. Различие же между открытым и закрытым «э» —
нефонематично в русском языке, и оба эти «э» — лишь два оттенка одной и той же
русской фонемы «э», обусловленные качеством последующего согласного звука
(твердостью «т» в это, мягкостью «ть» в эти).

Каждый язык имеет свой состав фонем. Например, в шведском литературном языке
есть, в отличие от русского языка, только одна фонема / /, не совпадающая ни с
русским «л», ни с русским «ль», но зато несколько разных фонем, более или менее
близких к русскому «э».

При изучении звуков иностранного языка, в данном случае шведского, важнее всего
усвоить и правильно передавать в своем произношении фонематические различия
между звуками данного языка, так как иначе можно оказаться непонятым. Однако
правильная передача оттенков фонем, конечно, также имеет в ряде случаев очень
большое значение. Дело в том, что произношение каждой фонемы во всех ее оттенках
в важнейших чертах одинаково у всех носителей данного языка, и отклонения от обще
принятого произношения воспринимаются как «иностранный акцент», «диалектизм»
или даже как недостаток речи. Поэтому при изучении языка необходимо обращать
внимание и на оттенки фонем. Ниже, при описании шведских фонем, они

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-a.htm[09.07.2013 14:12:56]
Фонетика, А. Вводные замечания

характеризуются в своих наиболее существенных оттенках. Некоторые оттенки фонем,


наиболее важные для практического усвоения (в частности долгота согласных),
отражены также в принятой в книге фонетической транскрипции.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-a.htm[09.07.2013 14:12:56]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

Б. ОПИСАНИЕ ЗВУКОВ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА

[•]
>>Гласные звуки

§ 11. Описывая произношение гласных, их характеризуют по положению языка и по


положению губ в момент произнесения. Для шведского языка важна также
характеристика гласных в отношении долготы или краткости.

При характеристике гласных по положения языка различают: передние гласные


(напр. русск. «и»), при произнесении которых средняя часть языка поднята к
твердому нёбу; задние гласные (напр. русск. «у»), при произнесении которых
поднимается задняя часть языка; смешанные гласные (напр. русск. «ы»), при
произнесение которых поднята вся спинка языка, образующая как бы ровную
площадку.

По степени подъема языка различают: более узкие или закрытые гласные


(напр. русск. «и», «у»), при произнесении которых язык в большей степени поднят к
нёбу, и, следовательно, канал для протока воздуха из легких уже, и более широкие
или открытые (напр. русск. «а»), которые произносятся с меньшим подъемом
языка и более широким проходом для воздуха.

По участию губ в произношении гласного звука различают губные (или


лабиализованные) гласные (напр. русск. «у»), произносимые с округленными и
выдвинутыми вперед губами, и негубные (напр. русск. «а», «и»). В шведском языке
значительно больше губных гласных, чем в русском.

Количественная характеристика (долгота или краткость гласных) не имеет


фонематического значения в русском языке, но фонематична в шведском; ср., напр.,
/ / горячий с долгим / / и / / горячо с кратким / /. Количественные различия
гласных в шведском языке по большей части сочетаются с качественными, т. е. долгие
и краткие гласные в большинстве случаев отличаются друг от друга также и по
положению языка. Шведские долгие фонемы / /, / /, / /, / /, / /, / /
отличаются качественно от кратких / /, / /, / /, / /, / /, / /. Правда, в некоторых
случаях эти долгие фонемы могут выступать в кратких оттенках (см.  § 42 ). Долгие
/ /, / / и / / не отличаются существенно по положению языка от соответствующих
кратких / /, / / и / /.

Шведские долгие узкие гласные характеризуются обычно напряженностью


(при их произнесении органы речи напряженны).

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

§ 12. В шведском языке имеются следующие негубные гласные переднего


ряда :

Фонема / / сходна с русским ударным «и» между мягкими согласными, напр. в


слове синий, но является еще более узкой, особенно в конце своего звучания (при ее
произнесении средняя часть спинки языка в большей степени поднята к нёбу). Самый
кончик языка опущен. Углы рта немного оттянуты в сторону. В конце своего звучания
/ / очень много напоминает согласный / /. [14] Примеры: / / пчела, / /
становиться, / / сюда.

Фонема / /. Положение органов речи почти такое же, как при произнесении / /, но
средняя часть спинки языка поднята немного меньше. Примеры: / / вязать,
/ / широко, / / лифт.

Фонема / / сходна с русским «э» между мягкими согласными, напр. в слове лень.
При ее произнесении язык поднят немного меньше, чем при / /. Углы рта немного
оттянуты в сторону. Произнося / /, необходимо следить, чтобы к концу оно не
переходило в / /. Примеры: / / широкий, / / целый, / / обычай, / /
горячий.

Фонема / / отличается от предыдущей фонемы / / своей краткостью. Примеры:


/ / огонь, / / один, / / горячо. Оттенком фонемы / / является неударное / /,
встречающееся только в определенных фонетических условиях, а именно — в
безударных слогах. / / — неясный, неопределенный по звучанию гласный,
напоминающий безударный гласный в русском слове тяжесть. Примеры: / /
мальчик, / / канава.

Фонема / / сходна с русским «э» в слове шест, отличаясь от него долготой. / /


более открытый звук, чем / / — при его произнесении язык поднят в меньшей
степени. Примеры: / / пятка, / / читать, / / семена, посев.

Оттенком фонемы / / является еще более открытый звук / / — так называемое


„сверхоткрытое э“, встречающееся только в положении перед / / и какуминальными
согласными (см.  § 24 ). При произнесении / / язык опущен почти как при / /
(см.  § 14 ), углы рта растянуты. Примеры: / / войско, / / честь.

Фонема / / отличается от / / только своей краткостью. Примеры: / / род, / /


плита, / / лошадь.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

Оттенком фонемы / / является краткое „сверхоткрытое э“, обозначаемое знаком


/ /. К нему относится все, сказанное выше об / /, „сверхоткрытом“. Примеры:
/ / тепло, / / хуже.

Примечание. В разговорной речи стокгольмцев исчезла разница 1) между фонемами / / и / / и


2) между фонемами / / и / /. Фонема / / вытеснила / /, и слова обычай (орфографически
изображаемое sed) и семена (орфографически säd) произносятся одинаково / / (норма
литературного языка требует произношения / / и/ /). Вместо фонем / / и / / в разговорном
языке Стокгольма употребляется одна фонема, представляющая собой нечто среднее между обоими
звуками. Напр. стокгольмцы одинаково произносят слово смола (по литературной норме — / /,
орфографически beck) и ручей (по литературной норме / /, орфографически bäck).

Различение фонем / / и / / исчезло также в финляндско-шведском, где / / во всех случаях


вытеснило / / и, напр., слово один произносится не / /, как по норме шведского литературного
языка, а / /.

§ 13. В шведском языке имеются следующие губные гласные переднего


ряда :

Фонема / / — звук, не имеющий (как и все губные гласные переднего ряда)


соответствия в русском языке. Положение языка при его произнесении почти такое
же, как при / / (несколько ниже), но губы выдвинуты вперед и округлены. В конце
звучания / / язык занимает положение почти как при согласном / / (ср. сказанное
об / / в § 12 ). Примеры: / / село, / / новый, / / бежать.

Примечание. Шведское / / необходимо отличать от немецкого долгого / / (в fühlen), при


котором язык менее продвинут вперед, а губы образуют меньший кружок.

Фонема / / по положению языка соответствует фонеме / /, отличаясь лишь тем, что


губы округлены и выдвинуты вперед (однако несколько меньше, чем при / /).
Примеры: / / каюта, / / тсс! (междометие), / / дергать.

Фонема / / по положению языка соответствует фонеме / /. Губы при


произнесении / / выдвинуты вперед меньше, чем при / /. Примеры: / /
красный, / / плата, / / курить.

Оттенком фонемы / / является встречающийся перед / / „сверхоткрытый“ звук,


изображаемый обычно как / /. Этот звук соответствует по положению языка звуку
/ /, но губы слегка округлены. Примеры: / / слышать, / / двигать.

Фонема / / соответствует по положению языка фонеме / /, но губы выдвинуты


вперед. Примеры: / / осень, / / держал, / / клен.

Оттенком фонемы / / является встречающийся перед / / „сверхоткрытый“ звук,


обозначаемый обычно знаком / /. При его произнесении язык занимает такое же
положение, как при произнесении негубного / /. Примеры: / / раньше, / /
береза.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

§ 14. В шведском языке имеются следующие негубные гласные заднего


ряда :

Фонема / / по образованию близка к русскому гласному «а» и характеризуется


очень низким положением языка; при ее произнесении углы рта раздвинуты, язык не
напряжен. Примеры: / / спасибо, / / сосна, / / нарядный.

Низкое положение языка затрудняет отнесение / / к заднему или переднему ряду. Основанием для
отнесения его к заднему ряду может служить то, что перед ним, как и перед другими задними гласными,
употребляются смычные согласные / /, / / и сочетание / /, чередующиеся соответственно с / /, / / и
/ / перед гласными переднего ряда.

Фонема / / произносится иначе, чем / /. / / — более задний и более закрытый


звук, чем / /. Он отличается от русского «а» тем, что язык при его произнесении
сильнее оттянут назад. Некоторые шведы произносят / / с несколько округленными
губами. Примеры: / / крыша, / / речь, / / ель. О кратком оттенке этой
фонемы см.  § 42 .

§ 15 . В шведском языке имеются следующие губные гласные заднего ряда :

Фонема / / — наиболее высокий по степени подъема языка гласный заднего ряда.


По звучанию / / сходно с русским ударным «у». При его произнесении губы
незначительно выдвинуты вперед и округлены, образуя очень узкое отверстие, а в
конце звучания почти соприкасаются. Примеры: / / лавка, / / жить, / /
толпа.

Фонема / / по положению языка и губ такой же звук, как / /, но отличается от


него краткостью. Примеры: / / змея, / / цветок.

Фонема / / — звук более закрытый, чем русское «о» (больше поднята вверх задняя
часть языка). Кроме того, губы при произнесении шведского / / выдвинуты вперед
значительно сильнее, чем при произнесении русского «о» и больше сближены между
собою. Наконец, в шведском / / нет того легкого призвука «у», которым
характеризуется начало русского ударного «о». Примеры: / / река, / / дуть,
/ / серый. О кратком оттенке этой фонемы см.  § 42 .

Фонема / / — звук, более открытый, чем русское «о» (задняя часть языка при его
произнесении меньше поднята). Положение губ приблизительно такое же, как при
русском «о». Примеры: / / гореть, / / держать, / / надежда.

§ 16. Смешанные гласные / / и / / — специфически шведские звуки. В


русском языке сходных звуков нет.

/ / — продвинутый вперед смешанный. Степень подъема языка колеблется: язык


может быть поднят на уровень гласного / / или / /. Звук / / характеризуется также
своеобразным положением губ: губы немного округлены, но не выпячены, а,

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

наоборот, втянуты, образуя очень узкую щель. Примеры: / / весть, / /


коричневый, / / класть каменную стену. О кратком оттенке см.  § 42 .

Шведские фонетисты обычно относят / / к передним гласным, несколько отодвинуты назад.


Вопрос, относится ли / / к продвинутым смешанным или отодвинутым передним, не может в
настоящее время считаться окончательно решенным. Против отнесения / / к фонемам переднего ряда
говорит то, что перед ним согласные / /, / / и сочетание / / не заменяются согласными / /, / /, / /,
как это имеет место перед гласными переднего ряда (ср. сказанное в § 14 ).

Фонема / / — отодвинутый назад смешанный. Степень подъема языка меньше, чем


при / /, губы слегка округлены, но выдвинуты слабо. Примеры: / / собака,
/ / колодец, / / ворчать.

§ 17. Дифтонги . В иностранных словах в шведском языке встречаются дифтонги, т. е. сочетания
двух гласных фонем, образующих не два, а один слог. Таковы дифтонги: / / в / / автомат,
/ /в/ / средний род и др.

>>Согласные звуки

§ 18. Описывая произношение согласных, их классифицируют трояким образом:

А) По положению и работе голосовых связок согласные делятся на звонкие и


глухие. Звонкие (напр. русск. «б», «в», «г», «л», «м») произносятся с участием
голоса, т. е. при напряженных и вибрирующих голосовых связках. Глухие (напр.
русск. «п», «ф», «т», «к») образуются без участия голоса, при их произнесении
голосовые связки не напряжены и не вибрируют. Среди звонких согласных
выделяются сонанты (напр. русск. «м», «н», «р», «л»), в которых голос, возникающий
в результате вибрации голосовых связок, преобладает над шумом, возникающим в
результате работы других речевых органов. В противоположность сонантам остальные
согласные называются «шумными».

Б) В зависимости от того, какой активный орган речи играет основную роль в


образовании согласного, различаются:

1) губные , в том числе губно-губные (напр. русск. «б», «п», «м») и губно-зубные
(напр. русск. «в», «ф»);

2) переднеязычные, в том числе: апикальные [15] (напр. русск. «ль»),


образуемые сближением кончика языка с верхними зубами или альвеолами (валиком
над передними зубами); дорсальные [16] (напр. русск. «т», «д»), которые образуются
приближением передней части спинки языка к верхним зубам; какуминальные [17]
(напр. русск. «р»), при образовании которых кончик языка не только приподнят, но и
немного загнут внутрь полости рта, а передняя часть спинки языка вогнута;

3) среднеязычные (напр. русск. «й»), которые образуются приближением

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

средней части спинки языка к твердому нёбу;

4) заднеязычные (напр. русск. «к», «г», «х»), которые образуются


приближением задней части языка к мягкому нёбу;

5) увулярные [18] , которые образуются движением нёбной занавески,


кончающейся язычком, напр. картавое / / в произношение некоторых шведов;

6) фарингальные [19] , которые образуются сближением корня языка с задней


стенкой глотки, напр. швед. / /.

В) По способу образования (т. е. по характеру препятствия, встречаемого идущей из


легких воздушной струей, и по способу преодоления этого препятствия) согласные
делятся на смычные, щелевые, аффрикаты и дрожащие.

1) Смычные (напр. русск. «б», «д», «г», «п», «т») образуются в результате
полного смыкания органов речи. При произнесении шумных смычных идущая из
легких струя воздуха с шумом разрывает смычку органов речи; поэтому они
называются также взрывными. Смычные сонанты (напр. русск. «м» и «н»)
отличаются от шумных смычных тем, что при их произнесении часть воздушной струи
проходит через носовую полость (проход в полость носа открывается путем опускания
нёбной занавески), поэтому эти звуки называются носовыми.

2) Щелевые (напр. русск. «в», «з», «с» и др.) образуются при сближении органов
речи, оставляющем узкую щель, через которую с шумом проходит воздух. Среди
щелевых выделяются сонанты, которые называются боковыми или латеральными
(напр. русск. «л» и «ль»). Боковые отличаются тем, что при произнесении их щель,
через которую проходит воздушная струя, образуется по бокам языка (передняя часть
языка при этом смыкается с зубами или с валиком над передними зубами —
альвеолами).

3) Аффрикаты (напр. русск. «ц» или «ч») — звуки, при произнесении которых
смычка органов речи переходит в щель, и которые, таким образом, представляют
собой как бы комбинацию двух звуков, взрывного и щелевого («т» + «с», «т» + «ш»
и т. д.), образуемых одним и тем же органом речи.

4) Дрожащие (напр. русск. «р») образуются в результате дрожания активного


органа речи.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

§ 19. Как видно из таблицы, особенностью системы шведских согласных в


сравнении с русской является отсутствие в шведском так называемых „мягких“
(палатализованных) согласных. Ср., напр., русск. сено с мягким «сь» и швед. / /
поздний с твердым / / и последующим закрытым / /. Как известно, в русском языке
твердые согласные фонемы не могут стоять перед гласным «и» и почти никогда не
стоят перед гласным «э» (за исключением небольшого числа слов вроде мэр).
Поэтому при изучении шведского языка необходимо специально упражняться в
произношении твердых согласных перед гласными переднего ряда.

Необходимо отметить также отсутствие в шведском языке звуков, аналогичных


русск. «з» и «ж», т. е. звонких фонем, соответствующих глухим щелевым / / и / /.

§ 20. Подобно гласным, согласные могут различаться в количественном отношении


как долгие (напр. русск. долгое «н» в слове Анна) и краткие (напр. русск. «н» в слове
рано). В отличие от русского языка, в шведском долгие согласные представляют
собой очень распространенное явление: большинство шведских согласных фонем
имеет, наряду с кратким оттенком, долгий, употребляемый при определённых
фонетических условиях — в ударенном слоге после краткого гласного (подробнее
см.  § 31 ).

§ 21. Шведские согласные , близкие к русским . Ряд шведских согласных


произносится почти так же, как соответствующие русские твердые согласные. Таковы:
/ / = русск. «м» (напр. в / / мера), / / = русск. «н» (напр. в / / ночь), / / =
русск. «р» (напр. в / / спрашивать), / / = русск. «с» (напр. в / / лес).

Примечание. Наряду с переднеязычным дрожащим / /, которого требует норма литературного


языка, в шведском языке распространено произношение / / с очень слабым дрожанием, иногда почти
как щелевого. Особенно часто / / со слабым дрожанием выступает в начале слова и на конце
безударного слога.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

В южной части Швеции вместо переднеязычного / / произносят увулярный звук / /,


получающийся в результате колебания язычка, которым заканчивается мягкое нёбо (так называемое
«картавое r»).

В определенном фонетическом положении (непосредственно после краткого


ударенного гласного) перечисленные выше фонемы выступают в своих долгих
оттенках, напр. / / в / / плавать, / / в / / мочь, / / в / / хуже,
/ /в/ / мальчик.

§ 22. При произнесении шведских губно- зубных фонем / / и / / нижняя губа


своим внешним краем прижимается снизу к верхним зубам. Этим шведские / / и / /
отличаются от соответствующих русских фонем «ф» и «в», которые образуются в
результате сближения внутренней стороны нижней губы с поверхностью верхних
резцов. Примеры: / / опасность, / / знать. После краткого ударенного
гласного / / выступает в своем долгом оттенке, напр. в / / вещество.

Долгое / / встречается в литературном шведском языке только в параллельных формах наряду с


кратким, напр. в / /|/ / сапог, / /|/ / вождь (племени).

§ 23. Шведские шумные смычные характеризуются некоторыми


особенностями.

Звонкие / /, / /, / / характеризуются тем, что на конце слова и часто в начале


ударенного слога они являются почти глухими. От соответствующих глухих (/ /, / /,
/ /) они отличаются только меньшей степенью напряженности, меньшей энергией
при их произнесении. Примеры: / / бранить, / / обычай, / / греть.
Напротив, в окружении гласных и сонантов / /, / /, / / сохраняют звонкость, напр.
/ / басня, / / идея, / / леса, и не отличаются от соответствующих
русских звуков.

Глухие / /, / /, / / в шведском языке произносятся с более энергичным выдохом


воздуха, чем русские «п», «т», «к», а в начале ударенного слога, особенно перед
гласным, и на конце ударенного слога они произносятся с легким придыханием
(аспирированы). Примеры: / / лоб, / / ворон, / / терпеть, / /
поле, / / звать, / / прорубь. После / / в том же слоге / /, / /, / /
произносятся без придыхания, напр.: / / след, / / подниматься, / /
кричать.

После кратких ударенных гласных вместо кратких оттенков / /, / /, / / и / /, / /,


/ / выступают долгие оттенки этих фонем, напр. / / быстрый, / / сливки,
/ / роса, / / пальто, / / легкий, / / девочка.

§ 24. Какуминальные согласные . Кроме какуминального / /, мало


отличающегося от русского «р», в шведском языке имеются еще какуминальные
смычные / /, / /, / /, / / и какуминальное щелевое / /. Фонемы / /, / /, / /, / /

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

образуются в результате смычки, а фонема / / — в результате сближения передней


части языка с альвеолами, причем кончик языка слегка загнут внутрь. Примеры:
/ / стол (ср. / / лавка), / / скорость (ср. / / блюдо), / / Ларс (ср.
/ / воз), / / ребенок (ср. / / дорога), / / сосуд (ср. / / жолоб). Эти
какуминальные возникли из слияния / / и последующих / /, / /, / /, / / или / / и
факультативно чередуются в литературном языке с сочетаниями фонем / /, / /,
/ /, / /, / /, т. е. употребляются, наряду с этими сочетаниями, в тех же словах и
формах (ср., напр., / / короткий наряду с / /, / / ребенок наряду с / /,
/ / водопад наряду с / /). Какуминальные звуки (кроме / /) полностью
вытеснили сочетания типа / / и т. п. в разговорном языке и конкурируют с этими
сочетаниями почти во всех сферах применения литературного языка. [21] Только в
торжественной публичной речи, при декламации поэзии высокого стиля и в других
подобных случаях какуминальные избегаются.

Часто встречается долгий оттенок фонемы / / — / /, напр. / / март, реже —


долгий оттенок фонемы / / — / / напр. вышеприведенное / / короткий.

Долгие оттенки / / и / / в литературном языке встречаются только в виде


исключения, напр. в словах / / гвардия, / / (с определенным артиклем)
господин; / / и вовсе не встречается.

§ 25. Фонема / / (имеющая краткий и долгий оттенки) — щелевой согласный, по


звучанию сходный с русским «ш», но несколько более мягкий. При образовании / /
кончик языка опущен, а передняя часть спинки языка поднята к нёбу в его передней
части. Одновременно поднимается к нёбу и задняя часть спинки языка. Примеры:
/ / машина, / / сияние, / / стрелять, / / горн.

Примечание. Некоторые шведы произносят вместо звука / / какуминальное / /. Однако норма


литературного языка требует различения этих звуков.

§ 26. В шведском языке есть следующие среднеязычные согласные :

Фонема / / (имеющая краткий и долгий оттенки) отличается от русского «й» тем,


что является более шумной (произносится при большем выдохе воздуха, и язык
больше сближается с нёбом). Примеры: / / давать, / / нет. Непосредственно
после ударенного гласного встречается только долгий оттенок.

Фонема / / — глухая среднеязычная аффриката. На слух напоминает русское


«ч», но, в отличие от него, произносится в том же месте, что и / /. Конец этого звука
является глухим соответствием к звонкому / /, т. е. / / (ср. так наз. „ich-Laut“
немецкого языка, напр. в слове mich). Примеры: / / покупать, / /
чувство. Вместо аффрикаты / / часто встречается произношение щелевого / /.
Фонема / / не имеет долгого оттенка.

§ 27. Фонема / / не имеет соответствия в русском языке. / / произносится без


участия губ и языка, одним выдохом воздуха, который образует шум в глотке. Эта

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, Б: Описание звуков шведского языка

фонема встречается только перед гласными, чаще всего в начале слова, напр. / /
грозить, / / осень, / / жаркий, и не имеет долгого оттенка.

§ 28. Фонема / / (выступающая в кратком и долгом оттенках) отличается от


русских «л» и «ль» тем, что при ее произнесении спинка языка занимает
промежуточное положение в сравнении с положением при произнесении русских
звуков (она поднята выше, чем при русском «л», но ниже, чем при «ль»). Кончик
языка при этом находится за верхними зубами. Примеры: / / закон (ср. русск. лаг
и ляг), / / звать.

§ 29. Фонема / / (выступающая в кратком и долгом оттенках) также не имеет


соответствия в русском языке. Это „носовое g“, т. е. произносится как / /, но при
опущенной нёбной занавеске (так же как / / есть „носовое d“, / / — „носовое b“).
Примеры: / / луг, / / песня, / / мед.

§ 30. Слогообразующие согласные . Сонанты / /, / /, / / в шведском языке


могут быть слогообразующими, т. е. образовывать слог без участия гласного.
Слогообразующие сонанты часто встречаются в разговорном языке. В транскрипции
они обозначаются как / /, / /, / /. Примеры: / / птица рядом с / /, / /
лодка рядом с / /, / / ноги (множ. ч.) рядом с / /.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-b.htm[09.07.2013 14:12:59]
Фонетика, В: Долгота и краткость звуков в слоге

В. ДОЛГОТА И КРАТКОСТЬ ЗВУКОВ В СЛОГЕ

[•] § 31. Употребление долгих и кратких звуков в шведском языке подчиняется


следующим правилам:

1) в безударном слоге встречаются только краткие звуки (краткие гласные


фонемы и краткие варианты согласных фонем); ср., напр., безударные слоги в таких
словах, как / / артиллерия или / / ноябрь;

2) в ударенном слоге (об ударенных слогах см.  §§ 33 и 35 ) обязательно


наличествует долгий звук. Долгим является либо гласный, либо
непосредственно следующий за ним согласный; [22] см. ударение слоги в
вышеприведенных словах или в таких, как / / ели (мн. ч. от ель) с долгим
гласным и / / соседи с долгим согласным;

3) гласный является обязательно долгим в так называемом открытом ударенном


слоге („открытым слогом“ называется слог, оканчивающийся на гласный звук), напр.
/ / пчела, / / осматривать, / / села;

4) гласный является обязательно кратким, если за ним следует / / или / /, напр.


/ / гнуть, и / / песня . Фонемы / / и / / выступают в положении
непосредственно после ударенного гласного только в своем долгом оттенке;

5) начальные согласные ударенного слога встречаются всегда только в своем


кратком оттенке, напр. / / день, вышеприведенное / /, / / Тегнер
(писатель нач. XIX в.);

6) приведенное правило долготы звука в ударенном слоге распространяется и на


слоги с побочным ударением (см. ниже § 33 ). Напр. в сложном слове
/ / докладывать долгими являются оба гласных; в сложном слове
/ / болезнь имеется долгий гласный в первом слоге (/ /) и долгий
согласный во втором (/ /);

7) если ударенный слог утрачивает ударение, долгий звук, наличествовавший в


нем, заменяется кратким; ср. / / хороший, добрый и / / с добрым утром,
/ / доктор и / / доктора.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-c.htm[09.07.2013 14:13:04]
Фонетика, Г: Ударение

Г. УДАРЕНИЕ

[•] § 32. В шведском языке ударение представляет собой сложное явление: ударение,
которое выделяет слог, произносимый с большей силой, сочетается с тем или иным
движением тона (разным в разных случаях) в пределах данного слова. Выделение
слогов, произносимых с большей силой, имеет место и в русском языке и называется
силовым или динамическим ударением. Движение тона образует в шведском
языке тот или иной тип музыкального (или тонического) ударения.

При изучении ударения необходимо различать словесное ударение и ударение в


пределах предложения.

§ 33. Степени силового словесного ударения . В шведском динамическом


словесном ударении различают четыре степени силы: 1) главное ударение
(обозначается или ), т. е. наиболее сильное; 2) побочное (обозначается );
3) слабое (обозначается ) и 4) нулевое ударение (отсутствие ударения).
Примеры: / / речь — на первом слоге главное ударение, на втором нулевое;
/ / дружба — на первом слоге главное, на втором побочное; / /
голова — главное + слабое. В дальнейшем слабое ударение в транскрипции не
обозначается.

§ 34. В шведском различаются два типа словесного музыкального ударения :

1) Ударение простое или „акутное“ (enkel или akut), обозначается знаком над
слогом с главным силовым ударением; при этом ударении движение тона в пределах
слова является либо просто падающим (если слово стоит на конце повествовательного
предложения и при изолированном употреблении слова), либо просто восходящим (в
середине предложения и при вопросе), [23] напр. в слове / / речь. Простое
ударение также называют „ударением односложных слов“, хотя его могут иметь и
многосложные слова.

2) Ударение сложное или „гравное“ (sammansatt или grav), обозначаемое знаком


над слогом с главным силовым ударением; при этом ударении тон на первом слоге,
несущем на себе главное ударение, немного падает, а на следующем слоге, имеющем
побочное или слабое ударение, поднимается (примерно на терцию); если слово стоит
на конце повествовательного предложения (и при изолированном употреблении
слова), тон после этого повышения падает снова, напр. в слове / / девочка.

Сложное ударение называется также „ударением двусложных слов“.

В некоторых случаях различие простого и сложного музыкального ударения служит


смыслоразличительным средством, напр.:

Простое музыкальное Сложное музыкальное Принятое написание


ударение ударение обоих слов
/ / [24] утка / / [24] дух anden
/ / плечо / / ось axel

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-d.htm[09.07.2013 14:13:06]
Фонетика, Г: Ударение

/ / [24] кусок / / укушенный biten


/ / [24] клетка / / принесенный buren
/ / [24] степь / / языческий heden
моды
/ / / / мать moder
(мн. ч.)
/ / пантера / / фанты panter
шаги
/ / [24] / / [24] лестница stegen
(мн. ч.)

§ 35. Место главного ударения . Обычно в слове только один слог несет на
себе главное ударение. [25]

Главное ударение падает в большинстве случаев на первый слог , напр. / /


птица, / / речь.

Во многих случаях, однако, ударение падает не на первый, а на последующие слоги:

1) На второй слог главное ударение падает в словах с приставками / -/, / -/, часто
/ -/ [26] и некоторыми другими, напр. / -/. Примеры: / / оплачивать,
/ / образ, / / пытаться, / / увольнять со службы.

2) На второй или третий слог главное ударение падает в ряде сложных слов, в том
числе в ряде предлогов (напр. / / мимо, / / сквозь, / / вокруг
и др.), наречий (напр. / / раньше, / / можеть быть, / /
кроме того и др.) и в некоторых географических названиях (напр. / /
Гетеборг, / / Нормальм, [27] / / Вестерос).

3) На последний слог главное ударение падает:

а) в фамилиях, оканчивающихся на /- /, /- /, /- /, /- / (пишутся -ell, -een


или -én, -er, -in), напр. / / Danell, / / Noreen, / / Lundén,
/ / Tegner, / / Dalin;

б) в словах иностранного происхождения, оканчивающихся на /- /, напр.


/ / параграф; -/ /, напр. / / частный; /- /, напр. / / парта;
/- /, напр. / / типография; /- /, напр. / / грамматика; /- /,
напр. / / социализм; /- / или /- /, напр. / / | / /
монотонный; /- /, напр. / / уровень и др.

4) На предпоследний слог главное ударение падает в словах иностранного


происхождения, оканчивающихся на /- /, напр. / /
комфортабельный; /- /, напр. / / грамматический; /- /, напр.
/ / январь; /- /, напр. / / обсуждать; /- /, напр. / /
учительница; /- /, напр. / / драматический, и др.

Нередко наблюдаются колебания в положении главного ударения:


/ /|/ / невозможный, / /|/ / однако и т. д.

В некоторых случаях различие в месте главного ударения служит

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-d.htm[09.07.2013 14:13:06]
Фонетика, Г: Ударение

смыслоразличительным средством, см. таблицу:

Главное ударение на Главное ударение на Принятое написание


первом слоге последнем слоге обоих слов
бюро
/ / / / бюро (мебель) byrå
(учреждение)
действительный
/ / / / активный aktiv
залог
страдательный
/ / / / пассивный passiv
залог

§ 36. Односложные слова имеют всегда простое музыкальное ударение.

Двусложные и многосложные слова могут, как указано выше, иметь оба типа
музыкального ударения. Здесь необходимо различать: А) слова с главным ударением
на первом слоге, и Б) слова с ударением не на первом слоге.

А) Двусложные и многосложные слова с главным ударением на первом


слоге , в том числе большинство сложных слов, обычно имеют сложное
музыкальное ударение, напр. / / девочка, / / фонетика, / /
словарь. Это же относится (за некоторыми, указанными ниже, исключениями) и к
двусложным формам тех слов, которые в других (односложных) формах имеют
простое ударение, напр.: / / лошади (ср. / / лошадь), / / кузнецы
(ср. / / кузнец), / / светлее (ср. / / светлый), / / новее (ср.
/ / новый).

Простое музыкальное ударение встречается в двусложных и многосложных


словах, имеющих главное ударение на первом слоге, в следующих случаях:

1) Во многих словах и формах, оканчивающихся на /- /, /- /, /- /, в частности во


множественном числе большинства существительных, имеющих в этой форме (при
окончании /- /) перегласовку коренного гласного (см.  § 167 ) [28] и в настоящем
времени изъявительного наклонения глаголов второго и четвертого спряжения
(см.  §§ 299 и 303 ).

Примеры: / / победа, / / крестьяне (от / / крестьянин),


/ / он ломает (ср. / / ломать), / / он покупает (ср.
/ / покупать), / / птица, / / дно. [29]

2) В определенной форме существительных (см.  § 156 ), имеющих в


неопределенной форме простое ударение. Примеры: / / речь, / / речи (от
/ /), / / зима (от / /), / / книги (от / /).

3) В прилагательных с суффиксом сравнительной степени /- /, напр. / /


больше, / / моложе (ср. выше / / с суффиксом /- /).

4) Во многих двусложных словах, которые во фразе бывают обычно неударенными


или слабо ударенными, напр. / / под, / / сквозь, / / или.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-d.htm[09.07.2013 14:13:06]
Фонетика, Г: Ударение

5) Во многих словах иностранного происхождения, сохраняющих простое ударение


во всех формах, напр. / / мальчик (мн. ч. / /), / / практика. [30]

6) В небольшом количестве сложных слов, которые в современном языке перестали


ощущаться как сложные, в том числе в названиях дней недели, напр. / /
воскресенье; в фамилиях и некоторых географических названиях, напр. / /
Свенсон (ср. / / Андерсон), / / (пишется Sjöberg) Шеберг (ср.
/ / Линдберг со сложным ударением), / / Упланд, / / Швеция,
/ / Норвегия, / / Германия, / / Англия, / / Франция; в
словах вроде / / сад, / / черника (и ряде других со вторым элементом
/- / ягода).

Б) Двусложные и многосложные слова с главным ударением не на первом


слоге , как правило, имеют простое ударение. Примеры: / / состоять,
/ / частный, / / сохранять (ср. / / держать), / /
преследовать (ср. / / следовать), / / бессмертный (ср. / /
смертный).

Аналогичным образом, когда два слова, выражая одно понятие, образуют


устойчивое словосочетание, первый член которого теряет силовое ударение, второй
член имеет простое музыкальное ударение (если даже данное слово вне подобного
сочетания имеет сложное ударение), напр. / / слишком старый (ср.
/ / старый), / / с добрым утром (ср. / / хорошее утро).

Исключения. Сложное , а не простое ударение имеют:

а) существительные с суффиксами /- /, напр. / / учительница;


/- / или /- /, напр. / / гладильщица; /- /, если ударение падает
на второй слог, напр. / / профессор;

б) ряд географических названий, напр. / / Нортэлье;

в) некоторые слова с приставками сохраняют сложное ударение коренного слова,


напр. / / хотя, / / между, / / без.

§ 37. Сочетания силового и музыкального ударения ( важнейшие


типы )

А) Простые ( не сложные) слова с простым музыкальным ударением:

1) Двусложные: главное ударение на одном слоге сочетается с нулевым на другом:


/ / рука, / / уровень.

2) Многосложные: а) обычно главное ударение на одном слоге сочетается с нулевым


на остальных слогах: / / платить; б) если главное ударение падает на 3-й слог
от начала слова или еще дальше, то на первый слог (иногда и на третий) падает слабое
ударение, а на остальные — нулевое: / / каталог.

Б) Простые ( не сложные) слова со сложным музыкальным ударением:

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-d.htm[09.07.2013 14:13:06]
Фонетика, Г: Ударение

1) Двусложные: а) обычно главное ударение сочетается со слабым: / / девочка;


б) в некоторых простых словах главное ударение сочетается с побочным: / /
подобный.

2) Многосложные: а) обычно главное ударение сочетается со слабым (на последнем


слоге) и с нулевым (на остальных слогах): / / девочки (мн. ч.); б) в некоторых
простых словах главное ударение сочетается с побочным: / / работать.

В) Сложные слова, а также слова с суффиксами -aktig, -bar, -dom, -faldig, -fri,
-haftig, -het, -lek, -lös, -sam, -skap с простым музыкальным ударением:

1) Двусложные: главное ударение может сочетаться: [31] а) с побочным ударением:


/ / спортсмен, / / плоды черемухи; б) со слабым ударением:
/ / ленсман, / / вишня, / / понедельник; в) с нулевым
ударением: / / понедельник (в разговорном стиле).

2) Многосложные: главное ударение сочетается с побочным ударением (на одном


слоге второго слова, входящего в состав сложного) [32] и с нулевым (на остальных
слогах): / / плоды боярышника, / / большак, проезжая дорога.

Г) Сложные слова и слова с вышеуказанными суффиксами со сложным


музыкальным ударением:

1) Двусложные: главное ударение сочетается с побочным: / / молодость,


/ / железная дорога.

2) Многосложные: а) если сложное слово состоит из двух слов, то главное ударение


сочетается с побочным ударением (на одном слоге последнего слова, входящего в
состав сложного) [32] и с нулевым (на остальных слогах): / /
преподавание; б) если сложное слово состоит более чем из двух слов, главное
ударение сочетается с побочным (в последнем слове), со слабым (в слове посередине)
и с нулевым: / / метод преподавания.

§ 38. Фразовое ударение может служить для выделения наиболее


существенных для смысла данного высказывания слов. Такое ударение называется
смысловым, или логическим. Ср.:

/ / Он был болен в прошлом году,


/ / Он был болен в прошлом году.

Наряду с этим, ударение служит для указания на связь между словами в


предложении (так называемое „групповое“ ударение): если два или несколько слов
образуют группу, члены которой тесно связаны между собой (особенно если вся
группа выражает одно понятие), ударение несет на себе только последнее слово в
группе, а первые слова или вовсе утрачивают его, или главное ударение на них
заменяется побочным. Таково, напр., соотношение ударенных и неударенных слов в
группах: титул или звание + имя собственное, имя + фамилия, существительное,
обозначающее меру + название вещества, некоторюе сочетания глаголов с

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-d.htm[09.07.2013 14:13:06]
Фонетика, Г: Ударение

дополнениями и т. д . Примеры: / / профессор Берг (ср.


/ / он профессор); / / стакан молока (ср.
/ / с ударением на / /, если подчеркивается именно стакан молока, а
не, напр., бутылка); / / играть в мяч (ср. / / бросить мяч, о
котором, напр. шла речь раньше); / / завтра вечером (ср. / /
завтра), / / Черное море, и т. д.

§ 39. Описанный в § 38 тип группового ударения имеют также сложные


глаголы с разделяемыми элементами (см.  § 75 ). Главное ударение в таких
глаголах падает на отделяемую часть, а глагольная форма имеет побочное ударение
или является безударной, напр. / / произносить, высказывать (ср. простое
/ / говорить).

§ 40. Некоторые слова обычно бывают в предложении безударными (если


только на них не падает по тем или иным причинам смысловое ударение). Таковы
разного рода служебные слова (артикли, вспомогательные глаголы, союзы и т. д., т. е.
слова, которые служат для выражения грамматических значений, см.  § 65 ), напр.
/ / Он читал книгу. Предлоги в сочетании предлог +
существительное обычно бывают безударными, напр. / / Он
говорил со своим братом; в сочетании же с местоимениями предлоги часто несут на
себе побочное ударение, напр. / / Он говорил со мной. См. также
в § 38 о групповом ударении.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-d.htm[09.07.2013 14:13:06]
Фонетика, Д: Чередование фонем

Д. ЧЕРЕДОВАНИЕ ФОНЕМ

[•] § 41. В различных формах одного слова и в родственных словах, образованных от


одного корня, в шведском языке часто имеет место чередование фонем, т. е. той
или иной фонеме, встречающейся в одном слове или в одной форме слова, в другом
родственном слове или форме регулярно соответствует другая фонема. Так, фонема
/ / в прилагательных / / тяжелый и / / молодой чередуется фонемой / / в
форме сравнительной степени этих же прилагательных / / тяжелее и / /
моложе. Чередования фонем, обусловленные в современном языке различием
фонетических условий, называют фонетическими . Те же, которые не связаны в
современном языке с фонетическими условиями и являются лишь пережитками
старых фонетических чередований, называются историческими . Исторические
чередования выполняют ряд функций (см.  § 43 , 44 , 47 ).

§ 42. В шведском языке встречаются два типа чередования долгих и


кратких гласных: А) исходный долгий гласный заменяется кратким и
Б) исходный краткий гласный заменяется долгим.

При этих количественных чередованиях изменяется и качество некоторых гласных.


Вместо кратких фонем / /, / /, / /, / /, / /, / / в соответствующих условиях
выступают долгие / /, / /, / /, / /, / /, / / (примеры см. ниже, п. Б ). Вместо
перечисленных долгих фонем в условиях, вызывающих краткость гласного, часто
выступают соответствующие краткие фонемы (примеры см. ниже, п. А ). Однако в
ряде случаев в этих условиях выступают краткие оттенки долгих фонем, сохраняющих
свое качественное отличие от кратких. Чаще других выступает в кратком оттенке / /.
Примеры: / / конечно (ср. / / да), / / высказать (ср. / /
говорить), / / ты хочешь (ср. / / ты), / / продолжай (ср. / / ходить)
и т. п.

А) Долгий гласный заменяется кратким:

1) Когда ударенный слог с долгим гласным становится безударным, напр. / /


хороший, добрый — / / с добрым утром, / / фотограф —
/ / фотографировать.

2) В ударенном слоге (причем одновременно краткий оттенок последующего


согласного заменяется долгим). Это происходит в следующих случаях:

а) всегда, когда к краткому согласному, следующему за гласным, присоединяется


тождественный согласный суффикса или окончания, напр.: / / называться —
/ / назывался (из / / + /- /), / / вести — / / вел (из / / + /- /);
так же / / красный — / / красное (с ассимиляцией, см.  [сноску] ) из / / +
/- /;

б) часто при словообразовании, когда к конечному коренному согласному


присоединяется согласный суффикса, напр. / / сладкий — / / сладость,

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-e.htm[09.07.2013 14:13:12]
Фонетика, Д: Чередование фонем

/ / чистый — / / очищать;

в) в среднем роде прилагательных, оканчивающихся в общем роде на долгий


гласный, напр. / / свободный — / / свободное;

г) в супине глаголов, оканчивающихся в инфинитиве на долгий гласный, напр.


/ / видеть — / / видел.

Б) Краткий гласный заменяется долгим:

Это происходит, когда безударный слог при словоизменении или словообразовании


становится ударенным, напр.: / / доктор — / / доктора, / /
бальзам — / / благовонный.

§ 43. Перегласовка (omljud) — историческое чередование гласных заднего ряда и


смешанных с некоторыми передними гласными, а именно:

Чередование Примеры
/ / выбор — / / выбирать
1) / / и / / — / / и / / (орфографич. a — ä) / / веселый — / / радовать
/ / радовал — / / радовать
/ / низкий — / / ниже
2) / / и / / — / / и / / (орфографич. å — ä) / / маленькие — / / меньше
/ / длинный — / / длиннее
/ / сын — / / сыновья
3) / /и/ /—/ /и/ / (орфографич. о — ö) / / дочь — / / дочери
/ / обещать — / / обещание
/ / мать — / / матери
4) / /и/ /—/ /и/ / (орфографич. o — ö) / / книга — / / книги
/ / крестьянин — / / крестьяне
/ / кислый — / / кислота
5) / /и/ /—/ / и / / (орфографич. u — y) / / молодой — / / моложе
/ / снаружи — / / наружный
6) / /—/ / (орфографич. u — ö) / / мышь — / / мыши

Перегласовка в современном шведском языке характеризует ряд грамматических


форм (множественное число некоторых существительных, см § 167 ; сравнительную
степень некоторых прилагательных, см.  § 223 ; некоторые формы ряда глаголов,
см.  § 300 ), а также используется в словообразовании (см.  § 88, 1 ).

§ 44. Аблаут (avljud). Аблаутом называют группу очень древних по


происхождению исторических чередований гласных. Эти чередования характеризуют,
в первую очередь, различные формы сильных глаголов (см.  § 303 ), но используются
также и в словообразовании (см.  § 88, 2 ). Включая в ряде случаев, между прочим, и
чередование заднего или смешанного гласного с передним, аблаут частично внешне
совпадает с некоторыми типами перегласовки, отличаясь, однако, от нее тем, что
используется в других морфологических категориях . К чередованиям по аблауту
относится, в частности, следующие:

/ / — / / — / /, напр. / / писать — / / писал — / /

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-e.htm[09.07.2013 14:13:12]
Фонетика, Д: Чередование фонем

литературное произведение;

/ /—/ /, напр. / / приглашать — / / пригласил;

/ / — / / — / /, напр. / / ломать — / / ломал — / /


сломанный;

/ / — / / — / /, напр. / / вязать — / / вязал — / / связанный;

/ / — / / — / /, напр. / / [33] носить — / / нес — / /


принесенный;

/ / — / / — / /, напр. / / голодать — / / голодал — / /


голодный;

/ / — / /, напр. / / брать — / / взял;

/ / — / /, напр. / / падать — / / упал;

/ / — / / — / /, напр. / / давать — / / дал — / / дар.

§ 45. Чередование звонких и глухих согласных. В шведском языке


фонетическое чередование звонких согласных / /, / /, / /, / / с глухими / /, / /, / /,
/ / происходит только перед глухими согласными / /, / / и / /. Примеры: / /
прилежание — / / заниматься каким-либо делом; / / быстрый — / /
быстро, / / низкий — / / низкое, / / писать — / / литературное
произведение; / / высокий — / / выше всего, / / отвращение —
/ / раздосадованный, огорченный, / / море — / / в море.

§ 46. Чередования согласных, обусловленные последующим


гласным . Звуки / / и / / и сочетание звуков / / перед задними и смешанными
гласными, а также перед согласными, чередуются соответственно с / /, / / и / / перед
гласными переднего ряда. [34] Наиболее распространенным является чередование
/ / — / /, напр. / / идти — / / шел; / / дар, / / дал — / / давать.
Реже встречаются чередования / / — / / и / / — / /, напр.: / / резал — / /
резать, или / / звон — / / колокольчик; / / борьба — / /
бороться или / / холодный — / / холод, / / охлаждать.

Перед / / безударных окончаний (оттенок фонемы / /) чередования не происходит,


напр. / / день — / / (определенная форма этого слова, ср. § 177 ), / /
богатый — / / богатство.

§ 47. Чередование / / — ноль. Это историческое чередование характерно для


ряда глаголов второго спряжения (см.  § 300 ) и сочетается с перегласовкой (см.  § 43 ),
напр.: / / скрывать — / / скрывал; / / выбирать — / /
выбирал. Это чередование мало распространено и имеет тенденцию к исчезновению,
ср., напр., старую форму глагола / / глотать — / / глотал с более
поздней и сейчас более распространенной формой / /.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-e.htm[09.07.2013 14:13:12]
Фонетика, Д: Чередование фонем

§ 48. Прочие чередования согласных. В шведском языке есть еще


некоторые другие исторические чередования согласных, но они встречаются лишь в
очень небольшом числе слов и форм: чередование / / — ноль: / / видел — / /
видеть, / / класть (корень / /) — / / положил (корень / / + суффикс
/ /); чередование / / — / /, не связанное в современном языке (в противоположность
рассмотренному в § 46 ) с фонетическими условиями, напр. / / высокий —
/ / возвышать, / / высота; чередование / / — / /, напр. / / получил —
/ / получили.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-e.htm[09.07.2013 14:13:12]
Фонетика, Е: Некоторые фонетические особенности разговорной речи

Е. НЕКОТОРЫЕ ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ


РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
[•]
§ 49. Как и для других языков, для шведского языка характерны значительные
расхождения между произношением в обычной повседневной беседе, с одной
стороны, и при использовании устной речи в тех случаях, когда говорящий стремится
говорить особенно ясно и четко, с другой (напр. в публичном выступлении, докладе,
при объяснении на уроке и т. п.).

Первый тип произношения называется „произношением разговорного стиля“,


второй тип — „произношением полного стиля“.

Выше описывалось в основном шведское произношение полного стиля, ниже


приводятся некоторые важнейшие особенности разговорного стиля.

Важнейшими фонетическими особенностями разговорного стиля являются


следующие:

1) В повседневной разговорной речи часто происходит отпадение конечных


согласных, особенно / /, / /, / /, напр.: / / вместо / / постоянный,
/ / или / / вм. / / я; / / [35] или / / [35] вм. / / [35] или / / [35] с;
/ / вм. / / хлеб; / / [36] или / / [36] вм. / / [36] или / / [36] это; / /
вм. / / или / / и; / / или / / вм. / / или / / должен; / / или / /
вм. / / или / / был. Отпадают и целые слоги, содержающие согласные / /, / /,
/ /, напр. / / вм. / / брать, / / вм. / / одевать, / / вм. / /
иметь, иногда другие. Формы / /, / /, / / за последнее время вошли и в
полный стиль произношения, а также в писменный язык (см.  § 311 ).

2) Нередко безударные звуки и слоги выпадают и в середине слова , напр.: / /


вм. / / затем, / / вм. / / город, / / вм. / / деревья, / /
вм. / / нечто, / / вм. / / скотный двор, / / вм. / /
аптека.

Подобное произношение ряда слов также вошло и в полный стиль речи (напр.
/ /, / /), а иногда оно отражается и в написании (stan, sen).

3) Сочетания звуков / /, / /, / / нередко произносятся как / / и / /, [37] напр.


вм. / / произносится в разговорном стиле / / огорченный, вм. / / —
/ / страна .

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-f.htm[09.07.2013 14:13:15]
Фонетика, Е: Некоторые фонетические особенности разговорной речи

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-f.htm[09.07.2013 14:13:15]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

Ж. ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ И ПИСЬМА


[•]
>>Правила чтения

§ 50. Таблица от буквы к звуку (чтение отдельных букв и буквенных сочетаний).

Двойные согласные буквы (за исключением cc) не включены в таблицу, так как они обозначают точно те же фонемы, что и
соответствующие простые. Относительно двойных написаний согласных букв действует правило, согласно которому предшествующий
гласный обязательно читается как краткий. В ударенном слоге после гласного двойная согласная буква свидетельствует о долгом
оттенке соответствующего согласного (специально о чтении долгих и кратких звуков § 53 ).

Буквы и Звуки Примеры


сочетания (транскрипционные Условия данного чтения в обычном в
букв знаки) перевод
написании транскрипции
tall / / сосна
1) / / см.  § 53
aldrig / / никогда
a
см.  § 53 , также в суффиксах -bar и tal / / речь
2) / /
-skap vänskap / / дружба
главным образом в словах французского
1) / / chaufför / / шофер
происхождения
au
главным образом в словах латинского,
2) / / automat / / автомат
греческого и немецкого происхождения
blå / / синий
1) / / как правило
Jakob / / Яков
b
Jakobs
2) / / перед глухими согласными / / Якова
(родит. пад.)
1) / / перед гласными переднего ряда cirkel / / круг
c перед остальными гласными и clown / / клоун
2) / /
согласными (встречается редко) Carl [38] / / Карл (имя)
в словах иностранного происхождения
cc / / vaccin / / вакцина
(встречается редко)
1) / / в большинстве случаев chassis / / шасси
2) / / в некоторых именах Zacharias / / Захар
ch
3) / / в слове och och / / и [39]
4) / / в нескольких словах check / / чек
непосредственно после ударенного
1) / / flicka / / девочка
ck гласного
2) / / в иных положениях ackurat / / аккуратный
1) / / glad / / веселый
см.  § 53
d 2) / / glödga / / пылать
3) / / перед глухими согласными gods / / добро
dj / / в начале ударенного слога djup / / глубокий
dt см.  § 51
см.  § 53 ; между прочим в суффиксах se / / видеть
1) / /
-het и -lek godhet / / доброта
а) см.  § 53 eld / / огонь
2) / /
б) часто в безударных приставках be-, ge- gevär / / винтовка
3) / / в безударных слогах gosse / / мальчик
e [40] regn / / дождь
в некоторых словах, особенно часто перед
lejon / / лев
4) / / / / и после / /, часто в иностранных
penna / / перо
словах
orkester / / оркестр
5) / / перед / / в ударном слоге verk / / дело
6) вообще не на конце некоторых слов французского
bagage / / багаж
произносится происхождения
1) / / finna / / находить
f см.  § 53
2) / / luft / / воздух
fv   см.  § 51
gata / / улица
1) / / во всех случаях, кроме нижеуказанных

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

seger / / победа
2) / / см.  § 53 bygd / / край
а) как правило, перед гласными
giva / / давать
переднего ряда (кроме / / безударных
gestalt / / образ
окончаний) [41]
berg / / гора
б) на конце слова после / / и / /
alg / / водоросль
3) / /
mig / / меня
g в) словах mig, dig, sig (i при этом
dig / / тебя
читается как / /) [42]
sig / / себя
säga / / говорить
г) в глаголе säga (наст. вр. säger)
säger / / говорю и т. д.
4) / / перед глухими согласными högst / / выше всего
перед e, i в ряде слов иностранного geni / / гений
5) / /
происхождения energi / / энергия
перед n, входящим в состав того же
6) / / regn / / дождь
корня [43]
gj / / перед ударным гласным gjuta / / лить

h / / всегда hava / / иметь

hj / / всегда hjälpa / / помогать

hv см.  § 51
1) / / vina / / свистеть
см.  § 53
2) / / vinna / / выигрывать
i mig / / меня
в словах mig, dig, sig (g при этом
3) / / dig / / тебя
произносится, как / /) [42]
sig / / себя
перед коренным гласным и в безударном bjuda / / приглашать
1) / /
слоге välja / / выбирать
непосредственно после ударенного stoja / / шуметь
j 2) / /
гласного (см.  § 31, 4 ) nej / / нет
в некоторых словах иностранного
3) / / projekt / / проект
происхождения
1) / / во всех случаях, кроме указанных ниже kall / / холодный
2) / / см.  § 53 akta / / уважать
k
как правило, перед гласными переднего kött / / мясо
3) / /
ряда (кроме / / безударных слогов) [44] rike / / государство
kj / / перед ударенным гласным kjol / / юбка
1) / / tala / / говорить
l [45] см.  § 53
2) / / hjälp / / помощь
1) / / måne / / луна
m см.  § 53
2) / / döma / / судить
1) / / natt / / ночь
см.  § 53
2) / / ense / / согласный
n
перед / /, относящимся к тому же
3) / / tänka / / думать
корню [46]
непосредственно после ударенного
1) / / äng / / луг
ng гласного (см.  § 29 и 31, 4 )
2) / / в иных положениях honung / / мед
как правило, когда стоит в положении
1) / / stor / / большой
долгого звука (см.  § 53 )
orm / / змея
в некотором количестве слов, в суффиксе ungdom / / молодость
2) / /
-dom, в некоторых окончаниях (-or, -o) flickor / / девочки
o bröto ломали
/ /
в некоторых словах, особенно часто перед kol / / уголь
3) / /
/ /и/ / sova / / спать
большей частью в положении краткого
4) / / folk / / народ
звука (см.  § 53 )
всегда (встречается в нескольких
ou / / journal / / журнал, дневник
заимствованных словах)
1) / / prata / / болтать
p см.  § 53 наказывать,
2) / / näpsa / /
порицать
q см.  § 51

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

1) / / rak / / прямой
r см.  § 53
2) / / orm / / змея
rd / / или / / bord / / стол

rl [47] / / или / / porla / / журчать

rn / / или / / см.  § 24 barn / / ребенок

rs / / или / / fors / / водопад

rt / / или / / bort / / прочь


1) / / resa / / путешествовать
s см.  § 53
2) / / häst / / лошадь
sc [48] / / в некоторых словах disciplin / / дисциплина

sch / / как правило [49] broschyr / / брошюра

sj / / всегда sjö / / море


как правило, перед гласными переднего sken / / сияние
1) / / ряда, а также в словах människa и människa / / человек
sk marskalk marskalk маршал
/ /
2) / / в остальных случаях skrika / / кричать
skj / / всегда skjorta / / рубашка

si / / в суффиксе -sion division / / дивизия

ssi / / в суффиксе -ssion passion / / страсть


ssj / / всегда (встречается в нескольких словах) ässja / / кузнечный горн
stj / / всегда (встречается в нескольких словах) stjärna / / звезда
1) / / tak / / крыша
t см.  § 53
2) / / sötma / / сладость
timme / / час
1) / / или / / в начале слова
tiga / / молчать
после согласного (иногда также после lektion / / урок
2) / /
ti гласного) в суффиксе -tion station / / станция
3) / / часто после гласного в суффиксе -tion nation / / нация
в некоторых словах иностранного
4) / / initiativ / / инициатива
происхождения
1) / / как правило tjäna / / служить
tj
2) / / после t в некоторых словах [50] lättja / / лень
1) / / в положении долгого звука (см.  § 53 ) hus / / дом
u
2) / / в положении краткого звука (см.  § 53 ) rum / / комната
1) / / [51] как правило tavla / / картина
2) / / till havs / / в море
v перед глухими согласными после
гласного (о долготе и краткости см.  § 53 ) моря (родит.
3) / / havs / /
пад.)
всегда (встречается в некоторых именах
w / / darwinism / / дарвинизм
собственных и нескольких словах)
1) / / в корнях слов växa / / расти
x
2) / / в приставке ex- existens / / существование
xc / / всегда excentrisk / / эксцентричный
рефлексия,
xi / / всегда (встречается в суффиксе -xion) reflexion / /
размышление
1) / / fyra / / четыре
см.  § 53
y 2) / / nytta / / польза
3) / / в слове fyrtio и некот. др. fyrtio / / сорок
z / / всегда zink / / цинк
1) / / как правило gå / / итти
å в некоторых случаях, в частности перед sång / / песня
2) / /
ng и tt blått / / синее (ср. р.)
1) / / äta / / есть
см.  § 53
2) / / vän / / друг
ä
3) / / ära / / честь
перед / /
4) / / lärka / / жаворонок
1) / / köpa / / покупать
см.  § 53
2) / / höst / / осень
ö

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

3) / / öra / / ухо
перед / /
4) / / dörr / / дверь

§ 51. Чтение неупотребительных теперь букв и буквенных сочетаний .

Звук в Примеры Соответствующее


Буквенное
фонетической Употребление современное Примечание
сочетание написание транскрипция перевод
транскрипции написание
встречается
после сейчас в
1) / / ударенного mildt / / хорошо tt (gott) написании
dt гласного фамилий,
например Brandt
в других
2) / / godt / / нежно t (milt)
положениях
между гласными
lefva / / жить v (leva)
fv / / и между l, r и
silfver / / серебро v (silver)
гласным
в начале
hv / / hvit / / белый v (vit)
некоторых слов

До орфографической реформы 1906 г. в шведском письме употреблялись некоторые сочетания букв,


встречающиеся в настоящее время лишь в особых условиях. См. таблицу.

До орфографической реформы 1906 г. буква f употреблялась не только для обозначения звука / /, как
сейчас, но также и для обозначения звука / /; f обозначало / / на конце слов и перед l, r, напр. haf / /
море в настоящее время пишется hav), hafre / / овес (теперь havre).

До орфографической реформы 1889 г. вместо k перед v постоянно употреблялось q, напр. qvinna женщина
(теперь kvinna), qvarn мельница (теперь kvarn); q вместо k встречается сейчас в написании некоторых
фамилий, напр. Almqvist.

§ 52. Шведские названия букв . Названия гласных произносятся как соответствующие долгие: a = / /,
e = / /, i = / /, o = / /, u = / /, å = / /, y = / /, ä = / /, ö = / /. Названия согласных существуют двух
типов. Первый тип: краткое / / + соответствующий согласный звук (долгий) — f = / /, l = / /, m = / /,
n = / /, r = / /, s = / /, x = / /; второй тип: соответствующий согласный + / / — b = / /, c = / /,
d = / /, g = / / или / /, t = / /; особые названия имеют: h = / /, j = / /, k = / /, z = / /.

§ 53. Чтение долгих и кратких звуков. Для изучающих шведский язык значительные трудности
представляет правильное определение того, какой звук в ударенном слоге следует произносить как долгий и
какой как краткий. (В безударном слоге, как указано в § 31 , все звуки краткие).

При чтении шведского текста надо поэтому руководствоваться, помимо сказанного в § 31 , еще следующим:

1) двойные буквы, обозначающие согласные (bb, dd и др.), сочетание букв sk и существовавшие до


реформы 1906 г. (а в фамилиях встречающиеся и теперь, см.  § 51 ) сочетания dt, fv всегда указывают на
краткость предшествующего гласного, напр.: tall / / сосна, finna / / находить, böcker / /
книги;

2) буква j никогда не удваивается и всегда указывает на краткость предшествующего гласного звука;

3) ударенный гласный, за которым не следует согласного звука, всегда является долгим;

4) если за буквой, обозначающей ударенный гласный, следует неудвоенная согласная буква, то действуют
правила, изложенные в таблице:

Таблица
для определения долготы и краткости звуков в ударенном слоге при отсутствия удвоения согласного (кроме j) на письме

№ Исключения и
Типы сочетаний Обычное чтение и примеры
№ п. п. примеры

I. Ударенный слог — последний в слове


Краткий гласный +
долгий согласный:

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

а) обычно — если этот


Слово оканчивается на
Долгий гласный + краткий согласный: tal / / речь, sen согласный m, напр.
1 один согласный (кроме j,
/ / поздний, fördrag / / договор. skum / / пена,
см.  § 31, 4 )
б) иногда — если этот
согласный n, напр. mun
/ / рот [52] .
А. Преобладает тип краткий гласный + долгий согласный: luft
/ / воздух
Б. Долгий гласный + краткий согласный:
а) как правило, перед группами согласных rd, rl, rn, часто перед rt:
Слово оканчивается на bord / / стол, kärl / / сосуд, barn / / дитя, snart
2
два или более согласных / / скоро (ср. краткий гласный в svart / / черный); [53]
б) как правило, когда группа согласных возникает в результате
склонения или спряжения слова с долгим гласным: havs / /
моря (родит. пад. от hav / / море), vist / / мудрое (от vis
/ / мудрый) [54]
II. Ударенный слог — не последний в слове
Краткий гласный +
долгий согласный:
а) иногда — если этот
За гласным ударенного согласный / /, [55]
слога следует один Долгий гласный + краткий согласный: tala / / говорить, напр. domar / /
3
согласный + гласный fina / / тонкие. приговоры,
другого слога б) в некоторых других
случаях: vetenskaplig
/ /
научный. [56]
А. Преобладает тип краткий гласный + долгий согласный: kasta
/ / бросать, binda / / вязать
Б. Долгий гласный + краткий согласный:
а) так же, как в пункте „2Ба“ (см. выше): borden / / столы,
За гласным ударенного sorla / / журчать, barnen / / дети, karta
слога — два или более / / карта (ср. korta короткие с кратким гласным:
4
разных согласных + гласный / /);
другого слога б) так же, как и в пункте „2Бб“: åkrar / / поля от åker
/ / поле, läste / / читал от läsa / / читать;
в) во многих случаях при словопроизводстве от слов с долгим
коренным гласным: segra / / побеждать от seger / /
победа, ärlig / / честный от ära / / честь. [57]

>>Передача звуков шведского языка на письме

§ 54. Шведская графика и орфография . Буквы и буквенные сочетания, которые могут быть использованы в шведском
письме для обозначения того или иного звука, представляют собой графику шведского языка, т. е. совокупность графических средств
для передачи на письме его фонем. Конкретные правила использования графических средств для написания тех или иных слов и
форм называются орфографией (правописанием).

Шведская орфография довольно сложна и противоречива.

Написание слова часто определяется не столько его звучанием в современном языке, сколько рядом других моментов, нередко
противоречащих друг другу.

В основе современного шведского правописания лежит ряд различных принципов:

1) Формопроизводственный , или морфологический , принцип: разные формы одного слова и общие элементы в
родственных словах пишутся, несмотря на их разное произношение, так, чтобы написание указывало на их связь между собой. Так,
напр., в шведском языке фонетическое чередование звонких и глухих согласных (см.  § 45 ) обычно не отражается на письме, и глухой
звук, заменяющий в определенных положениях звонкий, передается буквой, которая, как правило, обозначает звонкий: låg низкий —
lågt низкое (произносится / /—/ /), våga рисковать — vågsam рискованный (произносится / /—/ /).

2) Звуковой , или фонетический, принцип, который часто противоречит морфологическому. По фонетическому принципу
звуки передаются определенными, принятыми для них буквами или сочетаниями. Примером написания по фонетическому принципу
является слово skrift письмо, шрифт. Особенно показательна в нем передача звука / / буквой f, так как тот же корень в слове skriva
писать пишется в соответствии с произношением с буквой v (последовательное проведение морфологического принципа требовало
бы написания skrivt). Другой пример: слово rött красное (ср. röd красный).

3) Словоразличительный принцип, по которому слова, звучащие одинаково, но имеющие разные значения (омонимы),
пишутся по разному, напр. jord земля, hjord стадо и gjord сделанный — все три слова произносятся / / или / /. [58]

4) Консервативный принцип, по которому сохраняется старое традиционное написание слова, между тем как звучание его

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

изменилось, напр.: слово ljuv / / приятный пишется с начальным l, hjälte / / герой с начальным h, djup / /
глубокий с начальным d, потому что раньше все эти согласные произносились. Действием консервативного принципа объясняется и
сохранение нескольких способов обозначения фонем / / и / /, — большая часть этих способов соответствует звучанию тех сочетаний
звуков, из которых в свое время развились современные звуки / / и / / (см. таблицу в § 56 ).

Наконец, проявлением консервативного принципа является сохранение того написания заимствованных слов, какое они имели в
языке, из которого заимствованны, ср., напр., такие написания, как journal журнал, дневник, bagage багаж, accent ударение,
match матч. Орфография некоторых заимствованных слов изменена по линии приближения к привычным для шведов написания
(отступление от консервативного принципа), однако это приближение во многих случаях лишь частичное; ср. написания таких слов,
как chaufför шофер, just правильный и т. п.

Большое количество слов, написание которых следует консервативному принципу, и сложные, противоречивые правила написания
заимствованных слов являются следствием антидемократических установок Шведской Академии, регулирующей вопросы
орфографии посредством периодически выпускаемых орфографических словарей („Ordlista över svenska språket, utgiven av Svenska
Akademien“).

§ 55. Обозначение на письме долготы и краткость гласных . Долгота и краткость гласных обозначается лишь
косвенно и непоследовательно. Указанием на краткость гласного часто служит удвоенное написание последующего согласного, напр. в
таких словах как hopp надежда, hoppas надеяться, ficka карман. Одновременно удвоение согласного после ударного гласного
свидетельствует о том, что данный согласный выступает в своем долгом оттенке. Часто, однако, краткость гласных не обозначается
вовсе.

Существуют следующие правила употребления (и неупотребления) двойных согласных букв для обозначения краткости ударенного
гласного:

1) Никогда не удваиваются для обозначения краткости предшествующего гласного: буква j (как указано, звук / / никогда не
встречается после долгого гласного, см.  § 31 ) и различные буквенные сочетания (ng, sj, sch и др.), а также буква x, обозначающая
сочетание звуков / /.

2) Согласная буква никогда не удваивается для обозначения краткости коренного гласного, если за нею следует другая согласная
буква, обозначающая звук, относящийся к тому же корню, напр. hund собака, luft воздух, mark земля.

3) Буква m удваивается для указания на краткость гласного только в тех случаях, когда за / / следует другой гласный (и на конце
нескольких слов), [59] ср. rummet комната (с опред. арт.) и ett rum (с неопред. арт.), skrammel грохот, шум и skramla греметь,
glömma забывать и glömde забыл.

Исключение : m не удваивается и перед гласным в формах слова dom суд, приговор и в производных от него словах (напр. в
форме с опред. арт. domen, в слове omdöme суждение) и в словах, производных от слова Rom Рим (напр. romare римлянин).

4) Остальные согласные удваиваются для обозначения краткости предшествующего гласного, как правило, в следующих случаях:

а) Когда за конечным коренным согласным ударенного слога следует гласный, напр . träffa встречать, vännen друг (с опред.
арт.; ср. en vän с неопред. арт.).

Исключения. Нет удвоения долгого согласного в ряде слов, напр. hade имел, tobak табак. В частности не происходит
удвоения k, p, t в предпоследнем слоге слов, оканчивающихся на -ikel, -ipel, -itel, напр. artikel статья, multipel кратное
число, kapitel глава.

б) Когда конечный коренной согласный ударенного слога является последним в слове, напр. dagg роса, bredd ширина.

Исключения. Не происходит удвоения n в ряде слов, напр. man человек (и män люди), vän друг, han он, hon она, en один,
igen снова.

Примечание. Удвоение сохраняется и в тех случаях, когда слово с двойной согласной становится элементом сложного слова,
напр. lättsinne легкомыслие, hållplats остановка (трамвая, автобуса).

в) Перед формообразующими элементами -de, -d, -te, -t, -s (в том числе в тех случаях когда -s- является соединительным
согласным в сложных словах), напр. väggs род. пад. от vägg стена, udds род. пад. от udde мыс, rättsfråga юридический вопрос,
byggs строится, byggde строил, byggd построенный (от bygga строить), släckte погасил, släckt погашенный (от släcka гасить),
vasst острое (от vass острый).

Исключения. Не удваиваются в указаннюх условиях: буква n, напр. kände, har känt чувствовал, känd известный (от

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

känna чувствовать, знать); иногда g, напр. в словах lagd положенный, har lagt положил (от lägga класть); l — в словах skilde
и har skilt отделил, skild отделенный (ср. skillnad разница).

г) Перед словообразовательными суффиксами -bar, -dom, -het, -sam, -skap, -vis, напр. brännbar горючий, trolldom
колдовство, snabbhet быстрота, gynnsam благоприятный, sällskap общество, ställvis местами, а также перед всеми
суффиксами, которые начинаются звуками / /, / /, / /, напр. gnissla скрипеть, hasslar ореховые кусты, kvinnlig женственный,
pyssling карлик, stillna утихать, skillnad разница, urskillning различение, [60] bullra шуметь, yttre внешний, sockret сахар.

Исключения. Перед указанными суффиксами не удваивается n в словах, производных: от man, напр. manskap команда,
экипаж (судна); от vän, напр. vänlig приветливый; en, напр. ensam одинокий, и в словах kunskap знание (ср. kunna мочь,
знать), inre внутренний, erinra напоминать.

§ 56. Таблица передачи звуков на письме

(правила передачи долгих и кратких звуков на письме изложены в § 55 )

Фонемы Буквы Случаи написания Примеры

Гласные

/ / vina свистеть
i всегда
/ / vinna добывать

/ / sed обычай
e [61] всегда
/ / eld огонь, gosse мальчик

/ / ä всегда äta есть, bära нести


1) ä как правило ställa ставить, värk боль
а) почти всегда перед j lejon лев
б) в ряде слов, в том числе в большинстве
случаев после / /, [62] в написаниях по regn дождь, men но, berg гора, herre господин, penna перо,
морфологическому принципу, а также в inhemsk туземный (от hem / / дом), egg острие (ср. ägg
написаниях, имеющих словоразличительное яйцо), verk дело (ср. värk боль)
/ / значение (см.  § 54 )
2) e
konselj совет, objekt дополнение (граммат. термин), appel
в) в ряде заимствованных слов, в том числе в призыв, dokument документ, regemente полк, konferens
суффиксах -elj, -ekt, -ell, -ent, -ente, -ens, конференция, recept рецепт, pittoresk живописный, kongress
-ept, -esk, -ess, -esse, -est, -ett, -ex конгресс, intresse интерес, attest аттестат, sonett сонет,
reflex рефлекс
г) во многих именах собственных England Англия, Sverige Швеция
/ / всегда ny новый
y
/ / как правило [63] nytt новое

/ / ö всегда lön плата, höra слышать


1) ö как правило lönn клен, dörr дверь
/ /
2) y в словах fyrtio сорок, kyrka церковь
/ / всегда ro грести
o
/ / всегда ost сыр
1) å как правило, кроме приведенных ниже случаев kål капуста
1) в некоторых словах, особенно часто перед
/ / kol уголь, son сын, moln облако, dov глухой, sova спать
2) o / /, / /, а также в слове tjog двадцать штук
2) часто в словах иностранного происхождения katalog каталог, monopol монополия, symbol символ
1) o как правило, кроме приведенных ниже случаев folk народ, Stockholm Стокгольм
1) в ряде слов, особенно часто перед
hålla держать, ålder возраст, sång песня, stånd состояние
сочетаниями букв nd и ng
2) å 2) в некоторых формах слов с / / в корне,
/ /
которое сокращается перед суффиксом или blått синее от blå синий (/ /), har gått шел от gå идти (/ /)
окончанием
в некоторых заимствованных из французского
3) au chaufför шофер, chaussé шоссе
языка словах
/ / tal речь
a как правило [64]

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

/ / tall сосна

/ / всегда nu теперь
u
/ / всегда ung молодой

Согласные
Шумные смычные
1) p в большинстве случаев penna перо
2) pp часто после краткого гласного hoppas надеяться
/ / 3) b перед / /, иногда перед / / окончаний в Jakobs Якова (от Jakob)
словах, имеющих в исходной форме конечное
4) bb snabbt быстро (от snabb быстрый)
/ /
1) b в большинстве случаев barr хвоя
/ /
2) bb после краткого гласного snabb быстрый, drabbning сражение
1) t в большинстве случаев taga брать
2) tt часто после краткого гласного blott только
перед / / и / / в словах с исходным / / в
/ / 3) d idka заниматься чем-либо (ср. id рвение)
конце корня
4) th Thorild (поэт конца XVIII в.)
в некоторых фамилиях
5) dt Karlfeldt (поэт конца XIX в.)
1) d в большинстве случаев dag день
/ /
2) dd часто после краткого гласного bredd ширина
/ / rt всегда hårt жестко

/ / rd всегда gård двор


1) k в большинстве случаев kvarn мельница
2) ck часто после краткого гласного sticka колоть
3) g перед / / и / / в словах с / / в исходной lågt низко
/ /
4) gg форме byggs строится (наст. вр.)
5) c в некоторых фамилиях и заимствованных слов vaccin вакцина, Nicander (поэт XIX в.)
6) q в некоторых фамилиях Almqvist (писатель XIX в.)
1) g в большинстве случаев gata улица
/ /
2) gg часто после краткого гласного bygga строить
Шумные щелевые
1) f как правило fura сосна
/ / 2) ff часто после краткого гласного skaffa доставать
3) v перед / / и / / при / / в исходной форме halvt половинное (ср. halv половинный)
/ / v всегда varg волк, stövlar сапоги
1) s в большинстве случаев sol солнце
2) ss часто после краткого гласного vass острый
/ / 3) c только перед гласными переднего ряда в cirkel кружок
4) sc словах иностранного происхождения scen сцена
5) z в словах иностранного происхождения zon зона
/ / rs всегда mars март
перед гласными заднего ряда и смешанными, в
1) sj некоторых словах перед гласными переднего sjå тяжелая работа, sjunga петь
ряда [65]
в большинстве случаев перед гласными
2) sk переднего ряда, а также в словах människa skydda защищать
человек и marskalk маршал
/ /
3) skj в нескольких словах skjorta рубаха [66]
4) stj в нескольких словах stjärna звезда [67]
5) sch marschera маршировать
в словах иностранного происхождения [68]
6) ch chaufför шофер
7) ssj в нескольких словах между гласными ässja кузнечный горн [69]
в большинстве случаев перед гласными заднего
1) j ряда, смешанными и на конце слов; иногда и jord земля, juli июль, familj семья
перед остальными гласными [70]
часто перед гласными переднего ряда и в
giva давать, gärna охотно, alg водоросль, berg гора, färga
2) g некоторых словах после / / и / / (в том числе
красить
/ / и перед задними гласными) [71]
3) dj в нескольких словах djup глубина [72]
4) gj в нескольких словах gjorde сделал [73]
5) hj в нексольких словах и именах собственных hjälm шлем, Hjalmar Яльмар [74]
6) lj в нескольких словах ljud звук [75]

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

/ / h всегда häst лошадь

Аффриката
в большинстве случаев перед гласными заднего
1) tj ряда и смешанными; перед гласными tjock толстый, tjugo двадцать, tjäna служить
переднего ряда в некоторых словах [76]
/ / в большинстве случаев перед гласными
2) k kött мясо
переднего ряда
3) kj в нескольких словах kjol юбка [77]
4) ch в нескольких словах check чек
Сонанты
1) m в большинстве случаев man человек
/ /
2) mm часто после краткого гласного drömma мечтать
1) n в большинстве случаев natt ночь
/ /
2) nn часто после краткого гласного känna чувствовать
/ / rn всегда barn ребенок
1) ng в большинстве случаев äng луг
когда за / / следует / /, а также в некоторых
2) n tänka думать, fond фон, фонд [78]
словах французского происхождения
/ /
когда за / / следует n, входящее в состав корня
3) g (ср. sjungna спетые, где / / относится к lugn спокойный
суффиксу)
1) l в большинстве случаев leda руководить
/ /
2) ll часто после краткого гласного kall холодный
/ / rl всегда porla журчать
1) r в большинстве случаев röd красный
/ /
2) rr после краткого гласного torr сухой
Сочетание согласных / / + / /
когда k и s относится к корню и в приставке oxe бык (ср. oks родит. пад. от ok ярмо), växa расти, existens
1) x
ex- существование
2) ks
/ /
3) cks
см. выше о написании / /
4) gs
5) cc

>>Передача средствами шведского письма русских и других иноязычных имен собственных и


непереводимых терминов

§ 57. Передача средствами шведского письма русских собственных имен (и непереводимых терминов) связана нередко со
значительными затруднениями, так как в ряде случаев отсутствуют общепринятые правила, а в некоторых случаях укрепилось
употребление, которое нельзя признать удачным.

Некоторые основные принципы, которые можно рекомендовать в этом вопросе, таковы:

1) В первую очередь в согласии с существующей традицией учитывается написание русского слова, а не его звучание. [79]
Поэтому в дальнейшем речь будет итти о передаче букв русского алфавита, а не о передаче звуков русского языка. Только при
передаче русской буквы е до некоторой степени учитывается и то, какому звучанию соответствует эта буква в разных случаях ее
употребления (см. ниже § 60 ).

2) Русские буквы, обозначающие звуки, близкие к тем, которые имеются в шведском, передаются, как правило, буквами и
буквенными сочетаниями, обозначающими соответствующие шведсих звуки: б передается буквой b, в — буквой v, ц сочетанием ts
и т. д. (так Москва передается по-шведски Moskva).

3) Русские буквы, обозначающие звуки, которые не имеют соответствия в шведском языке, передаются посредством букв,
используемых для обозначения более или менее сходных на слух шведских звуков. Так ж передается буквенными сочетаниями,
обозначающими звук, близкий к «ш» (см.  § 59 ), ы нередко передается так, как если бы это было «и» (см.  § 60 ), и т. д.

4) Как правило, совершенно не передается буква ь на конце слова и в некоторых других положениях (см.  § 61 ).

5) Для передачи некоторых русских букв используется буква j (одна или в сочетании с гласной буквой, см. §§ 60–61 ). При этом
необходимо, однако, учитывать, что в шведских словах j в сочетании с предшествующими t и s обозначает звуки / / и / / и что
поэтому буквенные сочетания tj и sj передают русские ч и ш (см.  § 59 ). Во избежание недоразумений после t и s вместо j
рекомендуется использовать i и, таким образом, передавать, напр., фамилию Тёркин как Tiorkin (написание Tjorkin читалось бы как
Чоркин).

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

§ 58. При передаче имен собственных тех языков, которые пользуются латинским шрифтом, в шведском языке полностью
воспроизводится написание данного имени, принятое на его родном языке, ср., напр.: Shakespeare Шекспир, Togliatti Тольятти,
Romain Rolland Ромэн Роллан, Liszt Лист и т. д. Надстрочные значки, отсутствующие в шведской графике, при этом обычно
опускаются, а отсутствующие в шведской графике буквы заменяются ближайшими по звучанию, напр. Hasek вм. чешского Hašek,
Capek вм. чешского Čapek, Bialystok вм. польского Białystok. Особое написание на шведском, отличное от написания на родном
языке, принято лишь для некоторых иноязычных географических названий, давно вошедших в шведский язык в той или иной,
ставшей традиционной форме. К числу таких относится, напр., Rom Рим (итал. Roma), Neapel Неаполь (итал. Napoli) и нек. др.
Финские географические названия передаются в шведских книгах (в том числе и в тех, которые печатаются в Финляндии) всегда в
шведской форме: Helsingfors вм. Helsinki, Tammerfors вм. Tempere, Uleaborg вм. Oulu, Nyland вм. Uusimaa и т. д.

§ 59. Способы передачи некоторых русских согласных

Рекомендуемый
Русские
способ передачи Другие вс встречающиеся способы передачи и объяснения
буквы
и примеры
В более старых изданиях встречается: 1) передача посредством w (особенно в окончаниях -ов и -ович):
v
в Волга — Wolga, Петров — Petrow; 2) передача посредством ff (только в окончаниях -ов, -ёв, -ев):
Суворов — Suvorov
Орлов — Orloff. Оба эти способа сейчас мало употребительны.
g
Иногда встречается передача посредством h: Могилев — Mohilev (в словах белорусского и украинского
г Новгород —
происхождения)
Novgorod
sj
Жлобин — Sjlobin В отдельных словах встречается по традиции принятая раньше передача ш и ж посредством сочетания
ж, ш, щ Ташкент — sch, напр. Пушкин — Puschkin, Жуковский — Schukovski; щ передается также stj и sjtj напр.
Tasjkent Sjtjors, Stjors.
Щорс — Sjors
s
Иногда между гласными с передается посредством сочетания ss, напр. Василий — Vassilij. Однако
з, с Рязань — Rjasan
такой способ передачи ничем не мотивирован, и потому его лучше избегать.
Ростов — Rostov
j В окончаний -ий буква «й» часто совсем не передается, напр. Горький — Gorki. Однако такое
й
Енисей — Jenisej написание нельзя признать удачным, и сейчас от него начинают отходить.
ch или h
Ch преобладает; в начале слова оно является единственно господствующим способом передачи, напр.
Стаханов —
х Харьков — Charkov; в положении между гласными и перед гласной в последнее время
Stachanov
распространяется h.
колхоз — kolhos
ts
ц Циолковский — Изредка встречается также tz и z.
Tsiolkovskij
В более старых изданиях применяется передача посредством сочетания tsch, напр. Чернышевский —
tj
ч Tschernyschewski (у Стриндберга). По традиции такое написание сохраняется иногда и сейчас.
Чапаев — Tjapajev
Иногда встречается также tsj, напр. Керчь — Kertsj.

§ 60. Способ передачи некоторых русских гласных

Рекомендуемый способ
передачи
Русские в начале после Примеры Другие встречающиеся способы передачи и объяснения
буквы слова и согласных после
после кроме т, з, с
гласной т, з, с
Ермак —
Jermak
Чапаев —
После и, ы всртечаются написания без j: Киев — Kiev; после согалсной
Tjapajev
е je e в отдельных словах (писавшихся по старой орфографии через )
Лермонтов —
употребительны написания с j: Совет — Sovjet [80]
Lermontov
Серов —
Serov
маёвка —
majovka
Фёдоров — После согласный также встречается написание e: Орёл — Orel (лучше
ё jo io
Fjodorov писать Orjol); после т, з, с, встречается также jo (Tjorkin) [81]
Тёркин —
Tiorkin
Юрий — Jurij
Ванюша —
Традиционное написание после т, з, с также ju: Аксюта — Aksjuta,
ю ju iu Vanjusja
Катюша — Katjusja [81]

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Фонетика, Ж: Правила чтения и письма

Аксюта —
Aksiuta
Ярослав —
Jaroslav
Маяковский —
Традиционное написание после т, з, с также ja: Тося — Tosja,
я ja ia Majakovskij
Катя — Katja [81]
Рязань —
Rjasan
Тося — Tosia
Горький —
о o
Gorkij
у u Тула — Tula
Рылеев —
Традиционный способ передачи буквой y; передача с помощью i
ы y или i Rylejev
распространена мало, за исключением отдельных слов
Крым — Krim

§ 61. Способы передачи букв ь и ъ

Способы передачи и примеры

Русская на конце перед гласными е и и


слова и перед гласными Объяснения
буква
перед ё, ю, я не после после
согласной т, з, с т, з, с

совсем не передается
Обь — j i
ь Ob [82] Демьян — Ильин — Афанасьев —
Горький — Demian [83] Iljin Afanasiev Рекомендуемое здесь для положения после т, з, с написание i
Gorkij [82] пока мало распространено, однако оно удобнее традиционного j
i (Afanasjev и т. д.), искажающего произношение
совсем не передается Съездовская предшествующего согласного (см.  § 57, пункт 5 )
ъ — Подъяблонная — j линия —
Podjablonnaja [83] Siesdovskaja
Linija

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка История Швеции Образование
в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/1-g.htm[09.07.2013 14:13:18]
Морфология, I: Общие сведения о частях речи

РАЗДЕЛ II
МОРФОЛОГИЯ
[•]
Глава I
Общие сведения о частях речи

>>Вводные замечания

§ 62. Весь словарный состав шведского языка, так же как и русского, делится на
несколько групп, которые носят общее название частей речи (швед. ordklasser).
Каждая из частей речи обладает своим особым значением и рядом формальных
особенностей и выполняет в предложении определенные функции. Напр. часть речи,
носящая название имени прилагательного, обозначает свойства предметов (röd
красный, ljus светлый и т. д.) и характеризуется своими особыми, только ей
присущими формами (ср. röd красный, röda красные, rödare краснее, rödast самый
красный) и способностью служить в предложении определением (den röda fanan
красное знамя) и сказуемым (Rosen är röd. Роза красна.).

§ 63. Части речи делят на две большие группы:

1) части речи в собственном смысле слова, или знаменательные


части речи (называемые также самостоятельными), охватывают слова, которые
обладают лексическим значением (обозначают какие-либо понятия) и выступают в
предложении в качестве его членов, напр. pojke мальчик, blå синий, sova спать, jag
я, snart скоро;

2) служебные (несамостоятельные) слова и частицы утратили или


утрачивают свои лексические значения (перестали или перестают обозначать
понятия), стали выразителями грамматических отношений и поэтому, как правило, не
могут выступать в качестве членов предложения, напр. och и, att что. Некоторые из
служебных слов и частиц вообще не могут быть переведены на русский язык
отдельным словом, напр. att — признак инфинитива (см.  § 377 ) и некоторые др.

Ни к одной из рассмотренных сейчас групп не могут быть причислены междометия,


занимающие особое положение в языке (см.  § 66 ).

>>Знаменательные части речи

§ 64. В шведском языке выделяются следующие знаменательные части речи:

1) Имя существительное (substantiv, tingord) обозначает предметы в


грамматическом смысле слова (субъекты и объекты действий и состояний, носителей
свойств и качеств, наконец сами действия, состояния и качества, если они становятся
самостоятельным предметом рассмотрения). Существительными являются названия

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-1.htm[09.07.2013 14:13:25]
Морфология, I: Общие сведения о частях речи

лиц (en människa человек) и коллективов лиц (en klass класс), материальных
предметов (ett hus дом), веществ (järn железо), абстрактных понятий, в том числе
названия действий и состояний (läsande чтение, sömn сон), свойств,
рассматриваемых независимо от носителей свойства (skönhet красота) и т. д. В
предложении существительное может играть роль подлежащего, дополнения и
сказуемого, а в известных условиях — и роль определения и обстоятельства. О
грамматических формах существительного см.  § 153 и след.

2) Имя прилагательное (adjektiv, egenskapsord) обозначает свойства и качества


предметов, лиц и абстрактных понятий, напр. god хороший, hög высокий, lugn
спокойный. В предложении прилагательное может играть роль определения и
сказуемого. О грамматических формах прилагательного см.  § 212 и след.

3) Имя числительное (räkneord) выражает количественные отношения, т. е.


обозначает количество предметов (лиц, свойств, действий и т. д.), напр. tre три, fem
пять и др. (так называемые количественные числительные). Числительные
называют количества в отвлечении от конкретных свойств исчисляемых предметов. К
именам числительным относят и так называемые порядковые числительные, напр.
tredje третий, femte пятый, обозначающие порядковый номер (место) предмета
(лица, свойства, действия) в ряду других однородных предметов. По особенностям
своего употребления порядковые числительные близки к именам прилагательным.

Числительное обычно играет роль своеобразного определения, но может выступать


в предложении и в некоторых других функциях. О грамматических формах
числительных см.  § 234 и след.

4) Местоимение (pronomen) — „заместитель“ имен (существительных,


прилагательных), напр. Vad gör studenten? Han (вм. studenten) läser. Что
делает студент? — Он читает. Особенностью местоимений является то, что они по
сравнению с другими частями речи наиболее абстрактны по своим значениям.
„«Это»? Самое общее слово“, — писал Ленин. [84] В то же время в речи, в контексте, в
живом употреблении местоимения приобретают конкретное значение; так, jag я или
du ты может обозначать любого человека, но в каждом отдельном высказывании jag
обозначает только говорящее лицо, du — только собеседника, к которому обращена
речь, т. е. нечто единичное и конкретное. Среди местоимения различаются:

а) местоимения- существительные , указывающие в той или иной


конкретной ситуации на субъектов и объекты действий и состояний, носителей качеств
и т. д., напр. jag я, du ты, han он, hon она, det оно;

б) местоимения- прилагательные, указывающие в конкретной ситуации на


свойства и качества лиц, предметов и т. д., напр. denne этот, sådan такой, min
мой, din твой;

в) местоимения- числительные, указывающие в связи с ситуацией на


количества лиц, предметов и т. д., напр. så mycket столько, huru mycket сколько.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-1.htm[09.07.2013 14:13:25]
Морфология, I: Общие сведения о частях речи

Сюда же примыкают местоименные наречия, о которых см . ниже, в пункте


6.

Местоимения — существительные, прилагательные, числительные и местоименные


наречия — выполняют в предложении те же функции, что и собственно имена
существительные, имена прилагательные, числительные и наречия.

Особая группа так называемых вопросительных местоимении , напр. vem


кто (вопросительное местоимение-существительное), vilken какой (вопросительное
местоимение-прилагательное), huru mycket сколько (вопросительное
местоимение-числительное) служит в качестве специальных вопросительных слов в
вопросительном предложении.

О грамматических формах местоимений см.  § 242 и след.

5) Глагол (verb, händelseord) обозначает процессы, происходящие с предметами,


лицами, качествами и т. д., и действия, совершаемые предметами, лицами, включая и
умственную деятельность (мысли, чувства и т. д.), напр.: Han läser en bok. Он
читает книгу., Stenen faller. Камень падает., Trädet växer. Дерево растет.
Необходимо различать: а) глагол в узком смысле слова или собственно-глаголные
формы и б) так называемые именные формы глагола.

а) Собственно- глаголные формы (швед. finita или personliga former личные


формы) изображают действие в его процессе. Они выступают в качестве
сказуемого и характеризуются признаками, указывающими на соотнесеность действия
с подлежащим предложения, формами наклонения, а также некоторыми другими
категориями, присущими и именным формам глагола (см.  § 287 и след.).

б) Именные формы глагола (nominala former), как правило, не выступают


самостоятельно в роли сказуемого. К ним относятся: инфинитив (infinitiv), причастие
(particip) и так назывемый „супин“ (supin).

Инфинитив является названием действия безотносительно к его выполнителю,


напр. växa расти, läsa читать, falla падать, и в смысловом отношении
приближается к существительному (ср. существительные — названия действий:
växande рост, läsande чтение, fallande падение). Инфинитив, однако, отличается
рядом своих грамматических особенностей и формами от обычных отглагольных
существительных. В предложении инфинитив может быть часть сложного глагольного
сказуемого, подлежащим, дополнением, иногда определением и обстоятельством;
кроме того, инфинитив участвует в образовании составных форм глагола.

Причастие выражает действие или возникающее в результате действия


состояние как свойство предмета или лица, напр. ett växande träd растущее дерево,
en läsande flicka читающая девочка, en fallande sten падающий камень, en
genomläst bok прочитанная книга. Причастие отличается от прилагательного
(также обозначающего свойства предметов) некоторыми грамматическими
особенностями, сближающими его с глаголом. В предложении причастия выполняют,

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-1.htm[09.07.2013 14:13:25]
Морфология, I: Общие сведения о частях речи

в основном, те же функции, что и имя прилагательное. Кроме того, причастия, как и


инфинитивы, играют большую роль при образовании ряда составных глагольных
форм.

Третья именная форма — супин — передает лишь лексическое значение


глагольного действия и употребляется, как правило, в качестве части некоторых
составных глагольных форм (подробнее см.  § 390 ).

6) Наречие (adverb, omständighetsord) характеризует действие или свойство, напр.


tidigt рано, ofta часто, snabbt быстро. Наречие играет в предложении роль
обстоятельства.

Среди наречий выделяются упомянутые в пункте 4 местоименные наречия,


которые принадлежат, как и местоимения, к числу наиболее абстрактных по значению
слов и в то же время в контексте, в связи с той или иной ситуацией, указывают на
нечто вполне конкретное и определенное, напр. där там, så так, var где, hur как
и т. д.

7) Модальные слова (носят в шведской грамматике название modala adverb


модальные наречия) служат специально для выражения личной оценки и отношения
говорящего к высказываемому, напр. möjligen возможно, troligen вероятно,
kanske может быть, ja да, nej нет. Модальные слова используются в качестве
вводных слов.

Подробнее о наречиях и модальных словах см.  § 393 и след.

>>Служебные слова и частицы

§ 65. В шведском языке выделяются следующие служебные слова и частицы:

1) Предлог (preposition, förord) служит для выражения ряда различных


отношений между словами в предложении и сопровождает имя существительное,
местоимение-существительное и (в отличие от русского языка) инфинитив, когда они
выполняют функции определения, обстоятельства, часто дополнения, иногда — части
именного сказуемого. Примеры: Tegner levde på 1800-talet. Тегнер жил в
XIX веке.; De erfarenheter som sovjetfolken… vunnit i sin verksamhet på att
bygga socialismen, är av oskattbart värde för arbetarrörelsen i alla andra
länder. (Ню Даг) Опыт, приобретенный народами Советского Союза за время их
работы по построению социализма, имеет неоценимое значение для рабочего
движения во всех странах мира. Предлог в шведском языке (в отличие от русского)
может сочетаться с целым придаточным предложением (см.  § 405 ). Сочетания
предлогов с тем или иным знаменательным словом или группой слов носят название
предложных оборотов.

2) Артикль , или член (artikel), служит для выражения определенности или


неопределенности существительного (см.  § 156 ), в соответствии с чем различают
неопределенный артикль, напр. en bok одна, какая-то книга, и определенный

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-1.htm[09.07.2013 14:13:25]
Морфология, I: Общие сведения о частях речи

артикль (так называемый „свободностоящий“), напр. den intressanta boken данная


(известная, упомянутая) интересная книга. Третий вид артикля в шведском
языке — так называемый „определенный суффигированный артикль“ (см.  §§ 156 и
177 ) — настолько тесно примкнул к существительному, что превратился в своего рода
окончание.

3) Глагол - связка (kopula) служит для выражения связи подлежащего и


неглагольного сказуемого. Важнейшей связкой является är есть (var был), напр. Han
är läkare. Он врач., Han var läkare. Он был врачом. Другая важная связка в
шведском языке blir становится (blev стал), напр. Han blev läkare. Он стал
врачом. В функции связки выступают иногда и некоторые глаголы, являющиеся в
других случаях своего употребления знаменательными глаголами. Таковы глаголы gå,
ligga, sitta, stå и др., напр.: Rurik går utan arbete. (Муа Мартинсон) Рурик без
работы (букв. ходит без работы).; Han sitter domare. Он является (букв. сидит)
судьей.; Luften står still. (Стриндберг) Воздух тих (букв. стоит тихий).; Harald
Vigert ligger sjuk. (Сёдерберг) Харальд Вигерт болен (букв. лежит больной). и т. д.

4) вспомогательный глагол (hjälpverb) служит для образования некоторых


глагольных форм (некоторых времен, наклонений, видовых форм и т. д.). Служебное
значение шведских вспомогательных глаголов ярко проявляется в том, что они не
переводятся на русский язык как отдельные слова, ср., напр., Han har gått. Он ушел.,
Jag skall tala med honom. Я поговорю с ним. Глагольные формы, образованные
посредством сочетания знаменательного глагола с вспомогательным носят название
составных, или описательных .

Как и знаменательные глаголы, все вспомогательные глаголы и глаголы-связки


имеют свои собственно-глаголные и (за некоторыми исключениями) свои именные
формы.

5) Союз (konjunktion, bindeord) служит для выражения связи между однородными


членами предложения и между предложениями, напр. och и, eller или, sedan с тех
пор как, напр. Talarlistan var mycket diger och en hård tidsbegränsning måste
genomföras. (Ню Даг) Список ораторов был очень велик, и пришлось установить
жесткий регламент.

>>Междометия

§ 66. Междометие (interjektion, utropsord) — эмоционально-волевое восклицание —


отличается тем, что не выражает, как другие части речи, какого-либо ясного,
логически определенного понятия, а передает только чувство или волеизъявление
говорящего, напр.: ack! ах!, tvi! фу!, fy fan! чорт!, hallå! алло! и т. д. Междометия
используются в предложении в качестве вводных слов, напр. Jaha, där står han!
(Сёдерберг) Ага, вон он стоит!. Иногда междометия образуют сами по себе
отдельные восклицательные предложения.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-1.htm[09.07.2013 14:13:25]
Морфология, I: Общие сведения о частях речи

>>Переход слов из одной части речи в другую

§ 67. В шведском языке, так же как в русском, нередко наблюдаются случаи перехода из одной части
речи в другую.

К числу таких случаев относится, напр., субстантивация  — переход любой знаменательной части
речи или служебного слова в разряд имен существительных. Субстантивация имеет место тогда, когда
данное слово используется для обозначения соответствующего понятия как предмета рассуждения,
мысли и т. п. Ср., напр., союз men но и понятие ett men одно но как синоним существительного со
значением возражение, затруднение, загвоздка: Här finns ett men. (Стриндберг) Здесь есть одно но.
Приобретая значение существительного (начиная обозначать предмет в широком смысле слова), такое
субстантивированное слово получает и некоторые формальные признаки существительного — род,
обычно средний (кроме определенных случаев субстантивации прилагательных и причастий,
см.  § 233 ), артикль, определенный и неопределенный, и т. д. По своим функциям в предложении
субстантивированное слово уже ничем не отличается от обычного имени существительного.

Другой пример перехода из одной части речи в другую — переход наречий в предлоги , в
частности, ср. наречие av (в словосочетаниях av och an взади и вперед) и возникший из него предлог
av от; наречие för слишком (напр. för mycket слишком много, för stor слишком большой) и предлог
för для, за; наречие över сверх, больше (Det hände över hundra år sedan. Это произошло более 100
лет тому назад.) и предлог över над. С другой стороны, некоторые из наречий являются по
происхождению предложными оборотами, напр. i dag сегодня (из в день); efterhand постепенно (из
efter по, после и hand рука); till fots пешком (из сочетания till к, до и fot нога в родит. пад.).

Сходные явления имеют место и в области глагола (знаменательные глаголы нередко превращаются
в связочные или вспомогательные, см. §§ 279–280 ).

Наконец, примером перехода из одной части речи в другую может служить превращение различных
частей речи в модальные слова и междометия . Например, модальное слово tänk подумать
только является по происхождению повелительным наклонением от глагола tänka думать, ср. Tänk,
jag vet inte mer om henne, än hon lever! (Лагерлёф) Подумать только, я не знаю о ней ничего,
кроме того, что она жива!. Или же междометие se, se в нижеследующем примере является по
происхождению формой повелительного наклонения от глагола se видеть: Se, se, ni vuxna män, här
är arbete för er! Här är… plank, foga samman en nöddam. (Лагерлёф) Ну-ка, мужчины, здесь есть
дело для вас! Вот… доски, сколотите временную плотину.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-1.htm[09.07.2013 14:13:25]
Морфология, II, А: Словообразование | Вводные замечания

Глава II
Словообразование
[•]
А. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

>>Составные части слова

§ 68. В словах шведского языка, как и в словах других языков, различают: 1) корень,
2) словообразующие аффиксы, 3) формообразующие аффиксы и окончания.

Корень — это наименьший, неразложимый далее отрезок слова, общий для ряда
слов и указывающий на то основное понятие, с которым эти слова связаны. Корень
может частично менять свою звуковую форму при словообразовании или образовании
грамматических форм слова. Ср., напр., sur кислый и syra кислота, stark сильный и
stärka укреплять, усиливать, ung молодой и yngre моложе.

Словообразующие аффиксы  — это присоединяемые к корню элементы


слова, с помощью которых образуются новые слова. Словообразующие аффиксы
делятся на приставки, присоединяемые к корню спереди, и словообразующие
суффиксы , присоединяемые к корню сзади, напр. в слове frihet свобода корень fri-
(ср. fritt свободно, befrielse освобождение), суффикс -het, приставки нет; в слове
befrielse приставка be- перед тем же корнем и суффикс -else после него.

Формообразующие аффиксы и окончания  — те элементы слова, которые


отличают одну форму слова от других (а не одно слово от другого, как
словообразующий аффикс); напр., в словосочетании Sovjetunionens huvudstad
столица Советского Союза -s является окончанием, так как это -s отличает форму
слова, выполняющую функцию определения, от формы без этого окончания
(Sovjetunionen), характерной для существительного в его других функциях. В форме
jag arbetade я работал -ade является формообразующим суффиксом, окончанием,
отличающим данную форму, как форму прошедшего от других форм того же глагола,
напр. от формы настоящего времени jag arbetar я работаю. [85]

Основная часть слова, взятая без окончаний и формообразующих суффиксов,


называется основой, напр. в глаголах gulna желтеть, halka скользить, sluta
кончать за основой следует суффикс инфинитива -a. В некоторых случаях основа
представляет собой сочетание корня со словообразующими аффиксами, напр. в gulna
корень gul- (ср. gul желтый), суффикс -n; в halka — корень hal- (ср. hal скользкий),
суффикс -k. В других случаях основа совпадает с корнем (так, в sluta корень и основа
slut-).

§ 69. Как видно на примере приведенного выше глагола sluta, в шведском языке
есть слова, у которых формообразующий элемент служит одновременно и
словообразовательным средством, так как он отличает друг от друга не только разные

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-a.htm[09.07.2013 14:13:27]
Морфология, II, А: Словообразование | Вводные замечания

формы одного слова (sluta кончать, jag slutar я кончаю, slutade кончил и т. д.), но
и разные слова (ср. slutet конец, ср. также delar части и dela делить или ljusa
светлые и ljus, ljuset свеча).

Наряду с этим имеются слова, не имеющие в некоторых своих формах окончаний: в


шведском языке очень многие слова в ряде своих форм состоят из одного
корня, ср., напр., формы прилагательного ung, о котором речь шла выше, или
формы существительных en man человек, salt соль. В других своих формах эти и им
подобные слова имеют окончания: unga молодые, ungt молодое (напр. ett ungt träd
молодое деревцо), unge (напр. den unge mannen молодой человек), en mans
человека и т. д. При отсутствии окончания в той или иной форме слова говорят о
нулевом окончании (в сравнении с другими формами того же слова, имеющими
окончания). Так, приведенное выше существительное со значением конец имеет в так
называемой неопределенной форме — ett slut (см.  § 156 ) — нулевое окончание, что
видно при сопоставлении ее с определенной формой slutet, формой родительного
падежа sluts (а также при сопоставлении с глаголом sluta кончать и с его
упомянутыми выше формами slutar, slutade и т. д.) Таким образом, нулевое
окончание выступает как своеобразное грамматическое и словоразличительное
средство.

§ 70. Некоторые слова имеют по нескольку аффиксов, см., напр . ,


вышеприведенное слово befrielse с приставкой и суффиксом или слово vänskaplig
дружественный с двумя суффиксами (от слова en vän друг произведено vänskap
дружба, а от этого последнего — новое слово vänskaplig) или глаголы с двумя
приставками förfördela обижать, причинять вред, föranleda давать повод.

В шведском языке нередки также случаи, когда в одном слове одновременно


скапливается по два и даже по три формообразующих элемента, напр. в слове broars
мостов — формообразующий суффикс -ar, указывающий на множественное число и
окончание родительного падежа -s; в другой форме этого же слова broarnas — даже
три формообразующих элемента: кроме указанных -ar и -s, еще стоящее между ними
-na, являющееся показателем определенности (см.  § 156 ).

Некоторые слова состоят из двух или нескольких корней (см.  § 71 ), напр. ett
dagblad ежедневная газета, handordbok карманный словарь.

>>Словосложение и словопроизводство

§ 71. В шведском языке, как и в русском, есть два способа образования новых слов —
словосложение (sammansättning) и словопроизводство (avledning).

Слова, образованные путем сложения основ (а также целых слов), называются


сложными (sammansаtta ord). Таковы, напр.: вышеприведенное ett dagblad
(состоит из dag день и blad лист), deltaga участвовать (состоит из del часть и taga
брать), förgätmigej незабудка (состоит из förgät + mig + ej не забывай меня), sätta
i gång приводить в движение (состоит из sätta сажать и i gång в ход), en

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-a.htm[09.07.2013 14:13:27]
Морфология, II, А: Словообразование | Вводные замечания

fallskärmshoppare (состоит из fallskärm парашют и hoppare прыгун, причем


fallskärm, в свою очередь, является сложным словом, состоящим из fall падение и
skärm ширма, прикрытие). [86]

Слова, образованные от других слов с помощью каких-либо средств (кроме


сложения основ или слов), называются производными (avledda ord). Важнейшим
из средств, служащих для производства новых слов, являются словообразующие
аффиксы (см.  § 68 ). С помощью словообразующих аффиксов образованы такие,
например, производные слова, как существительное en arbetare рабочий (от arbeta
работать), глагол bearbeta обрабатывать (также от arbeta), существительное
ungdom молодость (от прилагательного ung молодой), глагол dela делить (от
существительного en del часть), прилагательное tänkbar мыслимый (от глагола
tänka думать).

Иногда производное слово отличается от слова, от которого оно произведено,


звуковым изменением корня, так называемым чередованием звуков (см.  § 41 сл.); ср.,
напр., глагол vaka бодрствовать с долгим / / и производный от него глагол väcka
будить с перегласовкой и сокращением гласного.

Слова, которые в современном языке не воспринимаются как производные или


сложные, называются корневыми . Таковы, напр.: en gosse мальчик, en dag день,
ung молодой, stor большой, stå стоять, bo жить, bra хорошо, efter потом, затем,
tjugo двадцать. [87]

§ 72. В ряде случаев при образовании слова сочетаются оба приема —


словосложение и словопроизводство. Слова, образованные таким путем, часто
называются сращениями. Так, прилагательное barfotad босой образовано путем
сочетания прилагательного bar обнаженный с существительным fot нога и
суффиксом -ad (при этом слова fotad в шведском языке нет); в слове svårbotlig
трудно излечимый сложены прилагательное svår трудный с корнем глагола bota
лечить (по принципу словосложения) и с суффиксом -lig (по принципу
словопроизводства), между тем как нет ни глагола svårbota, ни прилагательного
botlig. Сочетание словосложения и словопроизводства имеет место и в таких словах,
как vaktgöring дежурство, stugsittare домосед, blyhaltig содержащий свинец,
jordbävning землетрясение, daglönare поденщик, handgriplig ясный, очевидный,
blåögd синеглазый, flattbottnad плоскодонный и т. п.

§ 73. Как указано выше, аффиксы, как правило, не встречаются в языке в качестве самостоятельных
слов. Вместе с тем, история языка показывает, что многие аффиксы произошли из некогда
самостоятельных слов.

В шведском языке имеется ряд аффиксов, которые возникли сравнительно недавно, и наряду с такими
аффиксами существуют совпадающие с ними по форме и связанные по значению самостоятельные слова,
причем, однако, значение аффиксов уже заметно отличается от значения этих слов. Примерами
аффиксов, связь которых с самостоятельными словами еще ясно ощущается, могут служить суффикс -lös
(выражает значение лишенный чего-либо, см. примеры в § 125 ), связанный по происхождению и по
смыслу с прилагательным lös неприкрепленный, неплотный; суффикс -fri с тем же значением, что lös

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-a.htm[09.07.2013 14:13:27]
Морфология, II, А: Словообразование | Вводные замечания

(smärtfri безболезненный, sorgfri беззаботный), связанный с прилагательным fri свободный;


приставка genom-, обозначающая особенно высокую степень какого-либо качества (genomelak
презлой, злобный, genomgod предобрый, genomvåt мокрый насквозь), связанная с предлогом genom
сквозь.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-a.htm[09.07.2013 14:13:27]
Морфология, II, Б: Словообразование | Словосложение

Б. СЛОВОСЛОЖЕНИЕ

[•]
1. Общие замечания о словосложении

>>Роль словосложения в шведском языке

§ 74. Словосложение является важным и широко распространенным


словообразовательным приемом в шведском языке. Часто шведские сложные слова
соответствуют:

а) русским производным с помощью аффиксов словам, ср., напр., швед.


Aftonbladet — название газеты (afton вечер + blad лист) и русск. вечорка, швед. en
dagbok (dag день + bok книга) и русск. дневник, швед. deltage (del часть + taga
брать) и русск. участвовать, швед. grundlägga (grund основание + lägga класть)
и русск. основывать, учреждать; dammkorn (damm пыль + korn зерно) и русск.
пылинка, швед. brännsår (bränn — корень глагола bränna жечь + sår рана) и русск.
ожог, швед. färdigsy (färdig готовый + sy шить) и русск. сшить;

б) русским словосочетаниям: часто шведские сложные существительные выражают


то же значение, что и русские сочетания существительного с определяющим его
прилагательным или же с родительным падежом или предложным оборотом в той же
аттрибутивной функции. Ср., напр., швед. en fackförening (fack профессия +
förening объединение) и русск. профессиональный союз, швед. en järnväg (järn
железо + väg дорога) и русск. железная дорога, швед. ett stenhus (sten камень + hus
дом) и русск. каменный дом, швед. ett semesterhem (semester отпуск + hem дом) и
русск. дом отдыха, швед. en redaktionslokal (redaktion редакция + lokal
помещение) и русск. помещение редакции, швед. strålbrytning (stråle луч +
brytning перелом) и русск. переломление лучей, швед. sulläder (sula подметка +
läder кожа) и русск. кожа для подметок, швед. en tidningsannons (tidning
газета + annons объявление) и русск. объявление в газете, швед. skadeersättning и
русск. компенсация за убытки.

>>Сложные слова с неразделяемыми и разделяемыми элементами

§ 75. В большинстве своем сложные шведские слова пишутся в одно слово, но


некоторые — в два и более слов (ср., напр., сложное слово — komma ihåg
вспоминать или i går вчера). Важнее, однако, чем способ написания сложных
слов, то, что некоторые из них могут разделяться, и между их элементами включаются
другие слова и даже целые группы слов. В связи с этим сложные слова шведского
языка делятся на: 1) разделяемые и 2) неразделяемые.

1) Слова с неразделяемыми элементами обычно пишутся в одно слово,


напр.: en järnväg железная дорога, innebära содержать, bräddfull полный до

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-b.htm[09.07.2013 14:13:28]
Морфология, II, Б: Словообразование | Словосложение

краев. В некоторых случаях, однако, сложные слова этого типа могут писаться и в
два-три слова, что является лишь следствием традиции, напр. den här этот, var och
en каждый, i fjol в прошлом году, вышеприведенное i går вчера. [88]

2) Слова с разделяемыми элементами пишутся в два слова, напр . : tycka om


испытывать склонность, ta upp поднимать и многие др. Ср. Jag tycker mycket
om att simma. Я очень люблю плавать., För vart steg hon tog, sjönk hon ned, till
knäna. (Гейерстам) С каждым шагом она до колен погружалась [в снег].
Встречаются, однако, случаи, когда слово с разделяемыми элементами в некоторых
своих формах в других формах имеет неразделяемые элементы, которые пишутся
тогда вместе, ср. вышеприведенный глагол tycka om и его другую форму omtyckt
любимый или глагол falla omkull упасть, опрокинуться и его форму kullfallen
опрокинутый, упавший, [89] hugga ned срубить и nedhuggen срубленный, dikta
upp выдумать, солгать и uppdiktad выдуманный.

Различение сложных слов с неразделяемыми и разделяемыми элементами имеет


особенно большое значение для сложных глаголов (см. §§ 83–85 ).

>>Сложное слово и словосочетание

§ 76. Во многих случаях мы можем наблюдать, что сложные слова возникли из


словосочетаний. Нередко и в современном языке сложные слова выражают те же
значения, что и целые словосочетания. Об этом свидетельствуют, в частности, такие
примеры: ett stenhus каменный дом и ett hus av sten, rödmåla красить в красный
цвет и måla i rött (Hustaket var målat i rött. Крыша дома была выкрашена в
красный цвет.), tjugufem двадцать пять и fem och tjugu, livsfarlig опасный для
жизни и farlig för livet. По форме сложные слова нередко бывают близки к тем
словосочетаниям (и даже целым предложениям), из которых они возникли, однако по
своим значениям подобные сложные слова часто отличаются от соответствующих
словосочетаний. Так, напр., слово förgätmigej значит незабудка, что, конечно, не
совпадает со значением предложения förgät [90] mig ej не забывай меня. Ср. также
слово farväl прощай и сочетание far väl поезжай счастливо. При этом сложное
слово характеризуется наличием одного главного ударения.

§ 77. Тип словосложения, при котором форма и последовательность элементов сложного слова
совпадают с формой и порядком слов в словосочетаниях, называется „слабым “ (svag sammansättning).
Примеры: kanske может быть (из kan может и ske случиться), taga slut кончаться (букв. взять
конец), ett krypin каморка (из kryp in залезай), densamme тот самый (из den тот и samme
самый, тот же), alltmer все больше (из allt все и mer больше), överallt повсюду (из över над и allt
все), vittgående далеко идущий (из vitt далеко и gående идущий) и др.

В группу слабого словосложения входят сложные существительные, первым элементом которых


является существительное в форме родительного падежа на -s, напр. en skeppsmast мачта корабля
(ср. ett skepps mast мачта одного корабля), årsbarn однолетки (ср. ett två års barn ребенок двух
лет). [91]

§ 78. Тип словосложения, при котором форма и последовательность элементов сложного слова не

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-b.htm[09.07.2013 14:13:28]
Морфология, II, Б: Словообразование | Словосложение

совпадают с формой и последовательностью слов в соответствующем словосочетании, называется


„сильным “ (швед. stark sammansättning). В группе сильного словосложения различают:

1) Сложные слова, первый элемент которых имеет ту же форму, что и соответствующее слово,
входящее в словосочетание. Такое сложное слово формально отличается от словосочетания
последовательностью элементов и отсутствием служебных слов, связывающих знаменательные слова —
члены словосочетания, напр.: becksvart черный, как смоль (ср. в словосочетании svart som beck), ett
stenhus каменный дом (ср. ett hus av sten), edfästa скреплять клятвой (ср. fästa med ed), rådfråga
просить совета, спрашивать (ср. fråga om ngt спрашивать о чем-либо).

2) Сложные слова, первый элемент которых отличается по своей форме от слов в соответствующих
словосочетаниях, напр. byggmästare архитектор (ср. bygga строить), furuskog сосновый лес (ср. en
fura сосна), ärelysten честолюбивый (ср. ära честь, слава), ordagrann дословный (ср. ord слово),
lyckönska поздравлять (ср. lycka счастье), skiljoväg (или чаще skiljeväg) распутье (ср. skilja
разделять). [92]

>>Смысловые отношения между элементами сложного слова

§ 79. В ряде случаев элементы сложного слова являются однородными в смысловом (а также и в
формальном) отношении, напр. dövstum глухонемой, dansk-norsk-rysk (ordbok)
датско-норвежско-русский (словарь), sötsur кисло-сладкий. В этих случаях говорят о сочинении в
сложном слове (samordning).

Гораздо чаще, однако, элементы сложного слова не являются однородными по их смысловой функции
в составе данного сложного слова. Между ними существуют более сложные смысловые отношения. В
большинстве случаев при этом первый элемент определяет или уточняет в каком -либо
отношении второй элемент, напр. в слове ett slagfält поле битвы первый элемент slag битва
характеризует, определяет второй элемент fält поле, в слове en fälttelefon полевой телефон слово fält
является, в свою очередь, определяющим по отношению ко второму элементу telefon. Принадлежность
сложного слова к той или иной части речи зависит чаще всего от того, какой частью речи является
второй элемент; ср., напр.: en dagbok дневник — существительное (второй элемент — существительное)
и, с тем же первым элементом, dagteckna датировать — глагол (второй элемент — глагол).

В сложных существительных грамматический род определяется также в зависимости от


грамматического рода последнего элемента (см.  § 164 ).

Второй элемент является определяющим или уточняющим по отношению к первому элементу в


глаголах с разделяемыми элементами (см.  § 84 ), напр. в сложном глаголе ta del участвовать первый
элемент (ta брать, принимать) уточняется вторым (del часть). В этих случаях от первого элемента
зависит, к какой части речи относится данное сложное слово: ta del — глагол, потому что глаголом
является его первый элемент.

§ 80. Уточнение одного элемента сложного слова другим может иметь различный характер. В
сложных существительных первый элемент часто выступает в роли определения второго, напр. в en
skogstrakt лесная местность (из skog лес и trakt местность); в сложных существительных со вторым
отглагольным элементом первый элемент часто выражает значение, аналогичное значению дополнения
в предложении, напр. в слове en skogvaktare лесничий элемент skog лес обозначает объект действия,
лежащего в основе второго элемента — vaktare сторож (от vakta сторожить); в сложных глаголах с
первым элементом — существительным это существительное также может играть роль объекта, на
который направлено действие, напр. rådfråga спрашивать совета, grundlägga основывать,
учреждать (букв. закладывать основу); в других случаях существительное обозначает средство
осуществления действия, напр. lagerkröna увенчивать лаврами.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-b.htm[09.07.2013 14:13:28]
Морфология, II, Б: Словообразование | Словосложение

2. Замечания о словосложении отдельных частей речи

>>Сложносокращенные существительные

§ 81. За последние десятилетия в шведском языке получил распространение особый


тип сложных существительных, так называемые „сложносокращенные
существительные“ (аббревиатуры). Аббревиатуры представляют собой сокращение в
одно слово устойчивых словосочетаний существительного с его определениями (чаще
всего — словосочетаний, служащих обозначением тех или иных общественных
организаций, учреждений, фирм и т. п.). Составляется такое сокращенное слово из
условно взятых частей соответствующих слов, часто — из одних начальных букв этих
слов, напр. SKP (читается / /) — из Sverges Kommunistiska Parti
Коммунистическая партия Швеции (ср. русское сложносокращенное слово КПШ с
тем же значением).

Среди встречающихся сейчас в шведском языке сложносокращенных


существительных различают два главных типа:

1) Так называемые инициальные сложносокращенные существительные


(initialord). Они образуются сложением одних начальных букв тех слов, из которых
состоит сокращенное слово, напр.: вышеприведенное SKP, DUV / / из
Demokratisk ungdomsvärldsfederation Всемирная федерация демократической
молодежи, FN / / из Förenta Nationerna Организация Объединенных наций
(ср. русск. ООН), ASEA / / из Allmänna Svenska Elektriska Aktiebolaget
Всеобщее шведское электрическое акционерное общество и т. д. Как показывают
приведенные примеры, инициальные сложносокращенные слова являются
названиями партий, организаций, учреждений, фирм и т. п. В правописании таких
слов отмечается тенденция писать все сложносокращенное существительное
прописными буквами. Произношение инициальных сложносокращенных слов
определяется следующими правилами: а) согласные буквы в окружении других
согласных произносятся в составе сокращенного слова так, как звучит название
данной буквы (см.  § 52 ), т. е. каждая согласная дает в произношении особый слог;
б) согласные в окружении гласных читаются как согласные в обычных словах, т. е.
включаются в состав одного слога с соседней гласной; в) произношение гласных не
вызывает замечаний; г) ударение падает чаще всего либо на последний, либо на
предпоследний слог.

2) Неинициальные сложносокращенные слова включают в качестве своего


последнего элемента полное (несокращенное) слово. Они называются по-шведски
kortord, т. е. краткие слова. К числу их относятся, напр.: gengas (generatorgas)
генераторный газ, ряд аббревиатур с первым элементом el (из elektrisk
электрический или elektricitet электричество), а именно elverket
электростанция, elledning электропроводка, elransonering нормирование

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-b.htm[09.07.2013 14:13:28]
Морфология, II, Б: Словообразование | Словосложение

электроэнергии), далее — A-pressen рабочая печать (полное обозначение


arbetarpressen), B-pressen буржуазная печать (полное обозначение den
borgerliga pressen), den aggressiva A-pakten агрессивный Северо-атлантический
пакт, а также многие другие сложносокращенные слова данного типа отличаются от
сокращений первого типа и по значению: тем, что они в большинстве случаев не
являются названиями каких-либо организаций или учреждений. [93]

>>Образование количественных числительных

§ 82. Числительные, начиная с 20 и не считая круглых десятков (об образовании


других числительных см. §§ 132–133 ), образуются способом словосложения. При этом
число большего рязряда, как и в русском языке, предшествует числу меньшего
разряда: 21 — tjuguen (tjugo двадцать + en один), 22 — tjugutvå, 34 — trettiofyra
(trettio тридцать + fyra четыре), 1949 — ett tusen nio hundra fyrtionio (ett tusen
тысяча + nio hundra девятьсот + fyrtionio сорок девять). [94] Четырехзначные
числительные могут быть образованы без числительного тысяча, вместо которого
называется количество сотен. Как правило, этот способ употребляется при
обозначении дат, напр. år nitton hundra fyrtionio — 1949 год (букв. год 19 сотен
49-й), år elva hundra fyrtiosju — 1147 год, år aderton hundra tolv — 1812 год.

Специфически образуются посредством словосложения числительные, обозначающие целые числа с


половиной. Подобно русским обозначениям времени суток типа половина третьего, они составляются
из слова половина (собственно, прилагательного половинный — halv) и порядкового числительного,
образованного от следующего целого числа, напр. 2½ — halvtredje, букв. половинное третье, 3½ —
halvfjärde, букв. половинное четвертое, 1½ — halvannan или halvannat (в зависимости от рода
существительного, к которому относится это числительное).

>>Замечания о словосложении глаголов

§ 83. Порядок элементов в сложном глаголе. В сложном глаголе с


неразделяемыми элементами глагол, входящий в состав сложного слова , является
последним элементом, напр.: innebära содержать, uppnå достигать, avse иметь в
виду, emotse предвидеть, hänföra увлекать, inverka воздействовать, återspegla
отражать.

В сложном глаголе с разделяемыми элементами глагольный элемент: а) либо


следует за неглагольным, и тогда оба элемента пишутся слитно, напр. Hon har
deltagit i idrottstävlingarna. Она участвовала в спортивных состязаниях.; б) либо
предшествует неглагольному, и тогда между обоими элементами могут быть
вставлены другие слова, напр. Tar du del i idrottstävlingarna? Ты участвуешь в
спортивных состязаниях? (ср. также § 75 ). Когда неглагольный элемент следует
после глагольного, они пишутся раздельно, даже если между ними не вставлено
никаких других слов, — ср., кроме приведённого выше примера, еще falla omkull
свалиться, упасть, komma ihåg вспоминать и мн. др.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-b.htm[09.07.2013 14:13:28]
Морфология, II, Б: Словообразование | Словосложение

Элементы сложных глаголов могут быть разделенными во всех формах; однако в


причастии втором глагольный элемент обычно следует за неглагольным, и оба
элемента пишутся слитно; ср., напр.: Han vill skjuta upp sin resa. Он хочет
отложить свое путешествие. и en uppskjuten resa отложенное путешествие;
Han gör sitt gevär ren. Он чистит свою винтовку. и Är geväret rengjort?
Вычищена ли винтовка?. Ср. также приведенное в § 75 Jag tycker mycket om att
simma. и Hon är omtyckt av alla. Ее все любят.

§ 84. Отделяемые элементы сложных глаголов являются по происхождению


особенно часто предлогами и наречиями , напр.: av (bryta av обламывать),
bort (byta bort выменивать), efter (bliva efter отставать), fram (träda fram
выступать), förbi (fara förbi проезжать мимо), genom (bryta genom прорывать),
ihjäl (skjuta ihjäl застрелить), ihop (sätta ihop сочинять), in (lämna in сдавать,
предъявлять), inne (stänga inne запирать, заключать), ned (hugga ned срубать),
om (flytta om переставлять), på (kläda på надевать), till (föra till доставлять),
under (teckna under подписывать), upp (duka upp накрывать на стол), ut (bryta
ut выламывать, вырывать), åt (följas åt итти вместе, ехать вместе) и т. д.
Предлоги från и mot в тех случаях, когда они выступают в качестве отделяемых
элементов сложных глаголов, имеют двусложную форму ifrån и emot; ср., напр.: taga
ifrån отнимать, снимать и fråntaga с тем же значением, taga emot принимать и
mottaga с тем же значением.

Примечание. Отделяемые элементы сложных глаголов (предлоги и наречия) называют часто


„отделяемыми приставками“, но название это мало пригодно, так как чаще всего эти „приставки“ вовсе
не предшествуют глагольному элементу, а, напротив, следуют за ним.

Во многих случаях отделяемыми элементами яляются также:


существительные  — akt (ge akt på ngt обращать внимание), del (ta del
принимать участие), tjänst (göra tjänst служить), fel (slå fel ошибаться), reda
(göra reda отчитываться), slut (ta slut кончаться); прилагательные — fri
(göra fri освобождать), full (lasta full грузить доверху), ren (göra ren очищать), в
том числе прилагательные, обозначающие цвета, напр., röd (måla röd красить в
красный цвет), vit (måla vit красить в белый цвет); целые предложные обороты —
i ording (ställa i ordning приводить в порядок, иногда iordningställa), i fråga
(ifrågasätta или sätta i fråga ставить под вопрос, ifrågakomma или komma i
fråga приниматься в соображение), i gång (igångsätta или sätta i gång пускать в
ход).

§ 85. Многие шведские глаголы образуют параллельные формы с


отделяемыми и неотделяемыми элементами : ср. igenkänna узнавать и
känna igen, bortkasta отбрасывать и kasta bort, sönderslita разрывать и slita
sönder, delta участвовать и ta del, redogöra отчитываться и göra reda. Во всех
этих и многих других случаях выбор форм с отделяемыми и неотделяемыми
элементами факультативен. В разговорном языке и близкие к нему жанрах

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-b.htm[09.07.2013 14:13:28]
Морфология, II, Б: Словообразование | Словосложение

письменного языка преобладает употребление форм с отделяемыми элементами.

В других случаях параллелизм отделяемых и неотделяемых форм связан со


смысловыми различиями, и речь идет о разных глаголах с одинаковыми элементами.
Ср., напр.: avbrinna сгорать (Huset avbrann till grunden. Дом сгорел до тла.) и
brinna av в выражении Skottet brann av. Раздался выстрел., avgå отходить,
уходить и gå av порваться, разломаться, pågå длиться, продолжаться и gå på
быть впору (об одежде). Часто глаголы, образующие формы с неотделяемыми
элементами, имеют переносное, более абстрактное значение, чем глаголы с
отделяемыми элементами. Примерами такого различия могут служить глаголы: kasta
av (en kappa) сбросить (пальто) и avkasta приносить доход, bryta av (en käpp)
сломать (палку) и avbryta (ett samtal) прервать (разговор), bliva ute остаться
снаружи и utebliva отсутствовать, не явиться, sätta över перевозить (напр.
через речку) и översätta переводить (с одного языка на другой), lägga över
набросить сверху и överlägga обдумывать, совещаться.

Причастие второе глаголов вышеуказанного типа двузначно, так как в этой форме
элементы сложного глагола обычно не разделяются (см.  § 84 ), напр. översatt значит
и перевезенный (от sätta över) и переведенный (на другой язык) (от översätta).

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-b.htm[09.07.2013 14:13:28]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

В. СЛОВОПРОИЗВОДСТВО

[•]
1. Общие замечания о словопроизводстве

>>Значения, выражаемые словообразующими аффиксами

§ 86. Некоторые аффиксы всегда изменяют значение корня в одном примерно


направлении. Так, напр., приставка van- всегда служит для выражения понятий,
противоположных значению корня или являющихся отрицательной, осуждаемой
параллелью к понятию, выраженному корнем; ср. en vanföreställning ложное
представление и en föreställning представление, vanhedra бесчестить, позорить
и hedra чтить, уважать, vanpryda уродовать и pryda украшать, vanära позор,
бесчестие и ära честь, слава. Суффикс -lös служит для образования слов,
обозначающих отсутствие того, что выражено корнем, ср. känslolös бесчувственный
и en känsla чувство, bekymmerslös беззаботный и ett bekymmer забота,
тревога, viljelös безвольный и en vilja воля.

Большинство аффиксов, однако, служит для выражения (в сочетании с различными


корнями) ряда различных значений (см. ниже обзор значений, выражаемых
важнейшими аффиксами отдельных частей речи).

Словообразующие суффиксы служат для образования новых слов и одновременно


указывают, какой частью речи является данное слово; так, напр., -dom, -else, -het и
другие являются суффиксами существительных, -bar, -ig, -lös и другие —
суффиксами прилагательных, -ligen, -t и другие — суффиксами наречий и т. д.

>>Производительные и непроизводительные аффиксы

§ 87. Некоторые из аффиксов являются продуктивными, производительными, т. е.


используются в настоящее время для образования вновь возникающих слов. Таковы,
напр., суффиксы существительных -ing, [95] -else, -het, [96] суффиксы
прилагательных -bar, -ig, [97] приставка o- [98] и многие другие аффиксы. С другой
стороны, имеется ряд аффиксов, которые не используются для образования новых
слов, являются непроизводительными, непродуктивными. Таков суффикс -on,
встречающийся в довольно значительном количестве существительных,
обозначающих плоды (напр. odon голубика, smultron земляника, hallon малина,
lingon брусника), суффиксы -d, -st, -t, с которыми образован ряд отглагольных
существительных, напр. en följd следствие (от följa следовать), en färd поездка (от
fara ехать), en tjänst служба (от tjäna служить), en konst искусство (от kunna
мочь, уметь), en vakt стража (от vaka бодрствовать) и др. Примерами
непродуктивных приставок могут служить приставки und- (в undgå избегать,
undsätta оказывать помощь), veder- (в vederlägga опровергать, vedervärdig
отвратительный) и др.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

>>Чередование звуков как словообразовательное средство

§ 88. При словообразовании нередко используется (обычно в сочетании с


аффиксацией, но иногда и самостоятельно) чередование звуков корня.

А. Изменение коренного гласного при словообразовании бывает двух


типов:

1) Перегласовка (см .   § 43 ), при которой корень исходного слова имеет задний
или смешанный гласный, а корень производного — передний гласный. С
перегласовкой образованы некоторые существительные, напр. färd поездка (от fara
ехать), löfte обещание (от lova обещать), fäste опора (от fast прочный), tyngd
тяжесть (от tung тяжелый), и некоторые глаголы, напр. flöda течь, литься (от
flod поток), hysa приютить (от hus дом), kröka сгибать (от krok крюк), sörja
горевать (от sorg горе, произн. / /), göda удобрять (от god добрый, хороший),
svärta чернить (от svart черный), väta мочить (от våt мокрый).

2) Аблаут (об аблауте см.  § 44 ), при котором в исходном и производном слове
наблюдается чередование гласных такого же типа, как в системе сильного глагола при
образовании его различных форм. Чередование по аблауту встречается, в частности, в
ряде отглагольных существительных, напр. band лента, узы, от binda вязать,
brand пожар от brinna гореть, flöte поплавок от flyta течь, frost мороз от frysa
замерзать, sång песня от sjunga петь, skott выстрел от skjuta стрелять.

3) Сочетание перегласовки и аблаута имеет место, в частности, при образовании


большинства так называемых побудительных глаголов (см.  § 143 ), напр. bränna
жечь от brinna гореть, ср. brann горел.

Б. Примером изменения коренного согласного звука при


словообразовании могут служить случаи вроде klyft ущелье (при klyva колоть,
расщеплять), skrift письмо, шрифт (при skriva писать), grop яма (при gräva
рыть). Чередование согласных, как показывают примеры, обычно сочетается с
чередованием гласных. Иногда происходит чередование согласного с нулем
(отсутствием звука), причем в корне производного слова может выступать согласный,
отсутствующий в той или иной форме исходного слова; ср., напр., slag удар и slå [99]
бить, gång ход и gå [100] ходить и т. п.

Как указано, изменение корня при словообразовании является обычно лишь дополнительным
средством наряду с аффиксацией (ср. суффиксы в примерах, приведенных выше: färd, löfte, brand,
frost, skrift, klyft и т. д.). Чередование звуков сочетается также с использованием формообразующих
элементов, характерных для той или иной части речи (ср. sång, множ. ч. sånger и sjunga, наст. вр.
sjunger).

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

2. Словопроизводство существительных

§ 89. Наиболее важным средством словопроизводства существительных в шведском


языке является суффиксация. Количество суффиксов существительных очень велико,
причем многие из них выражают не одно какое-либо значение, а целый ряд
различных значений (см. §§ 90–110 ). В некоторых случаях суффиксация сочетается с
перегласовкой, напр. en syra кислота от sur кислый, вышеприведенное en färd
поездка от fara ехать и др.

Приставки играют при образовании существительных меньшую роль, чем


суффиксы, да и само количество приставок, с помощью которых образуются
существительные, значительно меньше количества суффиксов. Наиболее важными и
часто употребительными являются приставки bi-, miss-, sam-, o-, ur-, van-
(см. §§ 111–116 ). В ограниченном числе случаев имеет место словопроизводство
существительных без помощи аффиксов ( § 117 ).

>>Суффиксация

§ 90. Суффикс -a.

1) С этим суффиксом образованы многие названия существ женского пола, [101] напр. en toka
дурочка (ср. en tok глупец), en katta кошка (ср. en katt кот). Очень часто с -a образуются названия
женщин — представительниц какой-либо национальности, образованные от соответствующих названий
лиц мужского пола, напр. en danska датчанка (от en dansk датчанин), en svenska шведка (от en
svensk швед), en tyska немка (от en tysk немец). В русском языке аналогичную функцию выполняет
суффикс существительных -ка.

2) С суффиксом -a образован ряд существительных от глагольных основ, причем эти существительные


совпадают в неопределенной форме единственого числа с инфинитивами соответствующих глаголов; ср.:
en bräcka трещина, ломка и bräcka ломать, en fläta коса и fläta заплетать косы, en gömma
тайник и gömma прятать, скрывать, en halka гололедица и halka скользить, en vippa метелка
злака и vippa качаться. Некоторые из этих существительных, особенно образованные от основ
непереходных глаголов, обозначают (или первоначально обозначали) выполнителей какого-либо
действия, напр. вышеприведенное en vippa или en skrika сойка (ср. skrika кричать), en gräshoppa
кузнечик; глагольная основа hopp- (ср. глагол hoppa скакать) сочетается здесь по принципу
словосложения с другим существительным, а именно gräs трева, играющим роль определения, т. е.
gräshoppa дословно значит травяная попрыгунья. В русском языке аналогичные по значению
существительные образуются от глагольных основ с помощью целого ряда различных суффиксов.

Примечание. Отглагольные существительные с суффиксом -a все общего рода и имеют форму


множественного числа на -or. Этим они отличаются от субстантивированных инфинитивов типа ett
göra дело, занятие (от göra делать), для которых характерно оформление в среднем роде.

3) От прилагательных с помощью суффикса -a образован ряд существительных, обозначающих


предметы, характерным признаком которых является качество, выражаемое прилагательным, напр. en
flata ладонь (от flat плоский, т. е. значить плоскость руки), en gula желток (от gul желтый).

4) От количественных числительных от нуля до 12 при помощи суффикса -a образуются


существительные, которые употребляются в качестве названий цифр, карт, денежных знаков и других
предметов, имеющих определенный номер, напр. en nolla нуль, en etta единица, [102] en femma

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

пятерка (так называется также ассигнация в 5 крон), [103] en sexa шестерка. В русском языке в
аналогичном значении часто употребляется суффикс -ка (ср. пункт 1 ).

Суффикс -a рассмотренных группах существительных необходимо отличать от окончания -a многих


существительных, не являющихся (по крайней мере с точки зрения современного языка) производными,
таких, напр., как en flicka девочка, en lampa лампа, en stia хлев.

§ 91. Суффикс -an чаще всего используется для образования от глагольных основ абстрактных
существительных — названий действий, напр. början начало (от börja начинать), längtan тоска (от
längta тосковать), vacklan колебание (от vackla колебаться), väntan ожидание (от vänta ждать).
Некоторые из этих существительных получили конкретные значения, напр. klagan жалоба (письменное
заявление, содержащее в себе жалобу).

§ 92. Суффикс -ande (-ende) также образует существительные от глагольных основ, а именно:

1) абстрактные существительные — названия действий, напр. gående ходьба, läsande чтение


(= процесс чтения), skrikande крик (букв. кричание, процесс крика);

2) иногда существительные, обозначающие результат действия, напр. ett meddelande сообщение,


уведомление, ett stadgande постановление, решение. Существительным с -ande обычно соответствуют
в русском языке существительные с суффиксом -ание (-ение).

Существительные с суффиксом -ande (-ende) необходимо отличать от субстантивированных


причастий первых тех же глаголов, напр. den gående идущий, den läsande читающий, den
meddelande сообщающий. Субстантивированные причастия обозначают действующих лиц и в
формальном отношении отличаются от существительных с суффиксом -ande (-ende) тем, что относятся
к общему роду, в то время как существительные с суффиксом -ande (-ende) — среднего рода.

Примечание. Формы -ande и -ende являются вариантами одного суффикса, и употребление их


зависит лишь от формального типа глагола, к основе которого они присоединяются; в большинстве
случаев употребляется -ande; вариант -ende присоединяется к глагольным основам, оканчивающимся
на ударенный гласный.

§ 93. Суффикс -are используется для образования большого числа существительных.

1) От глагольных основ он образует: а) существительные, обозначающие выполнителя какого-либо


действия — лицо, напр. en berättare рассказчик (от berätta рассказывать), en ledare руководитель,
вождь (от leda вести), или иногда предмет, напр. en ledare передовая (от leda вести, т. е. ведущая
статья), en visare часовая стрелка (от visa показывать, т. е. указатель); с -are образовано большое
количество существительных, обозначающих лиц определенных профессий, [104] напр. en arbetare
рабочий, en lärare учитель, en snickare столяр, en simmare пловец, en vävare ткач и др.
Соответствующими по значению суффиксами русского языка являются -арь, -тель и др.;
б) существительные, обозначающие средства выполнения какого-либо действия, напр. en kikare
бинокль (от kika смотреть), en trevare щупальце (от treva щупать); в) иногда существительные,
обозначающие результат какого-либо действия, напр. en insändare статья или работа (присланная в
редакцию).

2) От ряда существительных, а именно от географических названий, с помощью -are образуются


существительные, обозначающие жителей какого-либо населенного пункта, напр. en stockholmare
житель Стокгольма, en västeråsare житель Вестероса, Rånöaren (Стриндберг) житель острова
Ронё.

Некоторые существительные с -are не являются, с точки зрения шведского языка, производными,


напр. en hammare молот, en kammare комната.

§ 94. Суффикс -bo, присоединяясь к существительным, образует существительные со значением


житель такой-то местности, напр. en kustbo прибрежный житель, en lantbo сельский житель, en

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

stockholmsbo житель Стокгольма.

§ 95. Суффикс -dom образует:

1) От прилагательных: а) абстрактные существительные, являющиеся названием качеств, напр.


ungdom молодость (от ung молодой), visdom мудрость (от vis мудрый); соответствующим русским
суффиксом является -ость; б) существительные — названия состояний, характеризуемых наличием
определенного качества, напр. en sjukdom болезнь; в) иногда названия лиц, для которых характерно
какое-либо качество, напр. en ungdom молодой человек.

2) От глагольных корней с -dom иногда образуются существительные, обозначающие результаты


действия, напр. en svordom ругательство (от svärja ругаться, ср. чередование коренного гласного).

§ 96. Суффикс -else употребляется для образования от глагольных корней существительных со


следующими значениями:

1) абстрактных существительных — названий действий, напр. befrielse освобождение (от befria


освобождать), beredelse приготовление (от bereda приготавливать), förnekelse отрицание,
действие отрицания (от förneka отрицать); суффиксу -else в этой функции соответствует русский
суффикс -ание (-ение);

2) существительных, обозначающих результат действия, напр. en bakelse пирожное (от baka печь),
en berättelse рассказ (от berätta рассказывать);

3) существительных, обозначающих то, что используется для выполнения действия, обозначенного


глаголом, напр. rökelse курево, ладан (от röka курить), stärkelse крахмал (от stärka укреплять и
крахмалить), en förnöjelse развлечение (от förnöja развлекать, доставлять удовольствие).

§ 97. Суффикс -er встречается часто у существительных, обозначающих лиц — представителей


определенной специальности, напр. en fysiker физик (от fysik физика), en kemiker химик (от kemi
химия), en mekaniker механик (от mekanik механика), иногда также лиц определенной
национальности, напр. en belgier бельгиец (от Belgien Бельгия). Суффиксу -er в русском языке часто
соответствует суффикс -ик.

§ 98. Суффикс -eri. С этим суффиксом образуются:

1) названия заведений, где осуществляется разного рода производственная деятельность, напр. ett
bageri булочная (ср. en bagare булочник), ett gjuteri литейный завод (от gjuta лить), ett slakteri
бойня (от slakta резать скот), ett tryckeri типография (от trycka печатать);

2) названия разного рода занятий, большей частью профессиональных занятий, напр. bageri ремесло
булочника (ср. пункт 1 ), måleri живопись (от måla писать красками), skrädderi портняжное
ремесло (ср. en skräddare портной), snickeri столярное ремесло (ср. en snickare столяр);

3) существительные — характеристики поведения, заслуживающего осуждения, напр. frosseri


обжорство (от frossa обжираться), fåneri дурачество (= глупые разговоры, поступки, от en fåne
дурак), slöseri мотовство (от slösa расточать). В русском суффиксу -eri в данной функции
соответствует суффикс -ство.

§ 99. Суффикс -het является наиболее употребительным средством образования существительных


от прилагательных:

1) абстрактных существительных — названий качеств, напр. godhet доброта (от god добрый),
skönhet красота (от skön красивый), tapperhet храбрость (от tapper храбрый), ömhet нежность (от
öm нежный); соответствующие русские слова образуются с помощью суффиксов -ота и -ость;

2) существительных — названий предметов, лиц или явлений, характеризуемых определенным


качеством, напр. en dyrbarhet ценность, ценный предмет (от dyr дорогой), en nyhet новость (от ny

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

новый), en skönhet красавица (ср. пункт 1 ).

§ 100. Суффикс -ing (-ning) сходен по функциям с суффиксом -else (см.  § 96 ). С этим суффиксом
образуются:

1) От глагольных корней:

а) абстрактные существительные — названия действий, напр. bränning обжиг (от bränna жечь),
dallring дрожание (от dallra трепетать), slingring свивание, извивание (от slingra извиваться);
аналогично при помощи разновидности того же суффикса — -ning, напр. beredning изготовление (от
bereda приготовлять), plöjning пахота (от plöja пахать);

б) существительные, обозначающие результат действия, напр. en anteckning запись (от anteckna


записывать), en samling собрание, коллекция (от samla собирать); аналогично с -ning, напр. en
framställning изображение (от framställa изображать);

В некоторых случаях отглагольные существительные с суффиксом -ing (-ning) объединяют в себе


значение действия и значение результата действия, ср., напр., byggning строительство и en byggning
здание, постройка (от bygga строить); fyllning наполнение и en fyllning начинка (от fylla
наполнять, начинять); [105]

в) названия действующих лиц, напр. en flykting беженец (ср. flykta спасаться бегством).

2) От прилагательных с суффиксом -ing (но не с -ning) образуются существительные, обозначающие


лицо или предмет, характеризуемые определенным качеством, напр. en lätting лентяй (от lat
ленивый), en raring милый (от rar милый, славный), en röding пеструшка (название рыбы, от röd
красный). [106]

3) От существительных — географических названий с -ing (но не с -ning) образуются


существительные, обозначающие лиц, которые живут в соответствующем месте, напр. en närking
житель Нэрке — одной из провинций Швеции (ср. § 93 о суффиксе -are в этой же функции).

§ 101. Суффикс -inna служит для образования, в частности от существительных на -are (см.  § 93 ),
существительных, обозначающих лиц женского пола, напр. en dvärginna карлица (от en dvärg
карлик), en författarinna писательница (от en författare писатель), en lärarinna учительница (от
en lärare учитель), en skaldinna поэтесса (от en skald поэт). Соответствующие по значению
существительные русского языка образуются чаще всего с суффиксом -ица. Ряд существительных с этим
суффиксом обозначает лиц, профессионально занимающихся какой-либо деятельностью (см. выше: en
författarinna, en lärarinna); некоторые существительные с этим суффиксом, а именно образованные
от существительных, обозначающих звания или титулы, имеют значение жена такого-то, напр. en
doktorinna значит жена доктора, докторша (ср. en doktor доктор). С этим же суффиксом
образованы названия женщин некоторых национальностей, напр. en grekinna гречанка (ср. en grek
грек), en turkinna турчанка (ср. en turk турок).

§ 102. Суффикс -ism встречается, как и русский суффикс -изм, в ряде слов, служащих для
обозначения философских направлений, общественно-экономических формаций, общественных
движений, совокупности определенных идей и т. д. Примеры: materialism материализм,
kommunism коммунизм, kapitalism капитализм, feodalism феодализм, marxism-leninism
марксизм-ленинизм.

§ 103. Суффикс -ist служит для образования существительных, обозначающих:

1) лиц — представителей той или иной общественной группы, членов определенной политической
партии, лиц, характеризуемых определенными взглядами, напр. en kommunist коммунист, en
materialist материалист, en optimist оптимист; соответствующим суффиксом в русском языке
является -ист;

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

2) лиц — представителей какой-либо профессии или специальности, напр. en journalist журналист,


en kemist химик, en lingvist лингвист. В русском языке в этой функции употребляются суффиксы
-ист и -ик.

§ 104. Суффикс -lek используется для образования от ряда прилагательных абстрактных


существительных — названий качеств, напр. djuplek глубина (от djup глубокий), storlek величина (от
stor большой), иногда названий душевных состояний, напр. kärlek любовь (от kär дорогой, любимый).

§ 105. Суффикс -man. В суффикс превратилось в современном шведском языке слово man, в
самостоятельном употреблении означающее человек, мужчина. С -man образован ряд названий лиц,
занимающихся определенной деятельностью, напр. en vetenskapsman ученый (от vetenskap наука),
en köpman купец (от köpa покупать), а также некоторые названия лиц той или иной национальности,
напр. en engelsman англичанин (ср. engelsk английский), en fransman француз (ср. fransk
французский).

Особенностью рассматриваемого суффикса является то, что он, как показывают приведенные
примеры, часто присоединяется к корню с помощью так называемого соединительного согласного -s,
встречающегося во многих сложных существительных. Соединительное -s лишний раз указывает здесь
на то, что образования с -man еще сравнительно недавно воспринимались как сложные слова.

§ 106. Суффикс -nad (-ad) образует:

1) От глагольных основ:

а) абстрактные существительные — названия действий, напр. levnad жизнь (от leva жить), vördnad
уважение (от vörda уважать);

б) существительные, обозначающие результат действия, напр. byggnad строение, здание (от bygga
строить), en vävnad ткань (от väva ткать), mognad зрелость (от mogna зреть).

2) От прилагательных образует существительные — названия качеств, напр. mättnad сытость (от


mätt сытый).

§ 107. Суффикс -ska (-erska). С помощью этого суффикса образуются многие существительные,
обозначающие лиц женского пола, а именно:

1) От существительных с суффиксом -are образуются названия женщин — лиц определенной


профессии, причем форма суффикса -are при присоединении -ska изменяется, и в результате слияния
обоих суффиксов получается сложный суффикс -erska, напр. en arbeterska работница (от en
arbetare рабочий), en bokbinderska переплетчица (от en bokbindare переплетчик), en sångerska
певица (от en sångare певец).

2) По этому же типу (со сложным суффиксом -erska) образованы непосредственно от глагольных


основ (при отсутствии существительных на -are) обозначения женщин — представительниц таких
профессий, которыми мужчины обычно не занимаются, напр. en maskinskriverska машинистка (ср.
en skrivare писец, писарь), en tvätterska прачка.

3) От других существительных — названий лиц мужского пола (не имеющих суффикса -are) со -ska
образуются обозначающие женщин существительные с разными оттенками значения; ср., напр., en
studentska студентка (от en student студент), ряд существительных со значением жена такого-то,
напр. en professorska жена профессора (от en professor профессор), а также названия женщин
некоторых национальностей, напр. en amerikanska американка (от en amerikan американец).

Суффиксу -ska в русском языке чаще всего соответствует суффикс -ка, -ица, иногда суффикс -ша (ср.
трактористка, певица, кассирша).

§ 108. Суффикс -skap употребляется для образования:

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

1) от существительных — абстрактных существительных, характеризующих отношения между людьми,


напр. fiendskap вражда (от en fiende враг), släktskap родство (от en släkt род, родня), vänskap
дружба (от en vän друг);

2) от существительных и глаголов — существительных, обозначающих состояния, напр. en beredskap


готовность (от bereda готовить), en dårskap безумие (от en dåre безумец).

Суффикс -skap встречается также в ряде слов, которые трудно свести в какие-либо группы, напр. ett
budskap весть, известие (от ett bud весть, вестник), ett landskap ландшафт (от ett land страна,
земля), boskap скот (от bo жить, ср. в русском языке слово животное).

§ 109. Суффикс -tion. С помощью этого суффикса образуются существительные от глаголов с


суффиксом -er. Все такие существительные являются названиями действий или результатов действия,
напр. en agitation агитация (от agitera агитировать), en civilisation цивилизация (от civilisera
цивилизовать), en definition определение, дефиниция (от definera определять) и т. п.
Соответствующим суффиксом в русском языке является суффикс -ация (-изация).

§ 110. Суффикс -lill. В шведском языке, в отличие от русского, отсутствуют


уменьшительно-ласкательные суффиксы. Только в редких случаях можно встретить суффикс -lill в
подобной функии. Ср. в стихотворении Фрёдинга „Ингалилль“: Inga lilla, Ingalill, sjung visan för
mig. Ингалилль (= Ингочка), Ингалилль, спой мне песню.

Этот суффикс возник из прилагательного lilla в положении после существительного. Основное


значение прилагательного lilla — маленький, однако, когда это прилагательное употребляется как
определение к существительным-названиям лиц, его основное значение бывает нередко ослабленным, и
lilla выражает ласкательное значение. Напр. lilla mor мамочка (отнюдь не маленькая мама); lilla far
папочка (или far lilla — при обращении); Hör på, lilla vän. Послушай, дружочек. В подобных случаях
lilla соответствует по функции русским уменьшительным суффиксам, и сочетания, подобные
вышеприведенным, должны переводиться на русский язык уменьшительными существительными. В
подобном значении lilla может стоять не только перед существительным, но и после него (обычно при
обращении). Именно в таком положении lilla может иногда превратиться в рассматриваемый суффикс.

>>Словопроизводство с помощью приставок

§ 111. Приставка bi- чаще всего придает существительным, которые она образует, значение
побочны, второстепенны, ср., напр., en bibetydelse побочное значение и en betydelse значение, en
biflod приток и en flod река, en bisyssla побочное занятие и en syssla занятие.

§ 112. Приставка miss- образует:

1) существительные, заключающие в себе осуждение обозначаемого ими явления, напр. ett missdåd
злодеяние (ср. ett dåd действие, поступок), en misshandel жестокое обращение (ср. handla
поступать, действовать), ett missbruk злоупотребление (ср. ett bruk употребление);

2) существительные, обозначающие результат неудачного действия, напр. ett misshugg неверный


удар (ср. ett hugg удар), en misskrivning описка (ср. en skrivning писание), en missräkning просчет
(ср. räkning счет);

3) названия отрицательных душевных состояний и чувств, напр. ett missmod уныние (ср. ett mod
мужество, бодрость), en misstanke подозрение (ср. en tanke мысль).

§ 113. Приставка sam- служит в большинстве сучаев для образования существительных, в которых
заключено понятие совместности, а именно, коллективного действия, напр. ett samtal разговор, беседа

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

(ср. ett tal речь), en samövning коллективная тренировка (ср. en övning упражнение, тренировка),
или же согласованности и совпадения, напр. en samdräkt согласие, en samklang созвучие, согласие.
По своему значению приставка sam- соответствует русской приставке со-.

§ 114. Приставка o-. С этой приставкой образуются:

1) существительные, противоположные по значению тем существительным, от которых они


произведены: ср., напр., ett ogagn вред и ett gagn польза, en olycka несчастье и en lycka счастье, en
oskuld невиновность и en skuld проступок, вина;

2) существительные, заключающие в себе осуждение обозначаемого ими явления; ср., напр., en


ogörning преступление и en gärning поступок, действие, ett oskick дурная привычка и ett skick
поведение, обычай, ett ogräs сорная трава и ett gräs трава;

3) существительные, которые обозначают увеличенную степень того, что обозначено словом, от


которого они произведены, напр. ett otal бесчисленное количество (ср. ett tal число), ett odjur
чудовище (ср. ett djur животное, зверь).

§ 115. Приставка ur- употребляется для образования существительных, обозначающих явления


изначальные, напр. en urbild прообраз, прототип (ср. en bild образ), en urgrund первопричина,
основа (ср. en grund причина), или же очень древние, напр. ett urfolk первобытные люди, en
urformation древнейшая формация (геологический термин), или, наконец, напоминающие по своему
характеру нечто древнее, напр. en urskog дремучий лес, девственный лес (ср. en skog лес).

§ 116. Приставка van- служит для образования существительных, противоположных по значению


тем, от которых они образованы, ср., напр., vanmakt бессилие и makt сила, власть, vantrevnad
неуютность и trevnad уют (см. также § 86 ).

>>Словопроизводство без помощи аффиксов

§ 117. Имеется некоторое количество существительных, образованных без помощи аффиксов от


глагольных основ. По своему значению эти существительные являются названиями действий, напр. sus
шум от susa шуметь, skryt хвастовство от skryta хвастаться, tjut вой от tjuta выть, tramp топот
от trampa топтать, или обозначениями результата какого-либо действия, напр. ett drag черта,
сквозняк от draga тянуть, ett slut конец от sluta кончать, ett stick укол от sticka колоть.

Образование некоторых существительных подобного рода сопровождается чередованием коренного


гласного, напр. ett band лента, связь от binda вязать, en sång песня от sjunga петь, tvång
принуждение от tvinga принуждать.

3. Словопроизводство прилагательных

>>Суффиксация

§ 118. Суффикс -ad служит для образования прилагательных со значением имеющий что-либо от
существительных и иногда от целых словосочетаний, напр. vingad крылатый (от en vinge крыло),
barhuvad с непокрытой головой, простоволосый (ср. med bart huvud с тем же значением),
helskinnad целый, невредимый (ср. ett helt skinn целая шкура), flatbottnad плоскодонный (ср. en flat

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

botten плоское дно). Иногда в образовании подобного прилагательного, наряду с суффиксом -ad,
участвует приставка be-, напр. bemedlad зажиточный (от medel средство, ср. русск. человек со
средствами), behandskad с перчатками на руках (от handskar перчатки). В русском сходное
значение передается иногда суффиксом -атый (ср. рогатый, бородатый).

§ 119. Суффикс -aktig имеет следующие функции:

1) Образует прилагательные от существительных, а именно: а) прилагательные, обозначающие


наличие чего-либо, напр. felaktig ошибочный (от ett fel ошибка), livaktig полный жизни (от ett liv
жизнь), lögnaktig лживый (от lögn ложь); б) от существительных, обозначающих лиц, —
прилагательные, выражающие свойства, характерные для этих лиц, напр. narraktig дурацкий (от en
narr дурак), pojkaktig мальчишеский (от en pojke мальчик), skurkaktig мошеннический (от en skurk
мошенник).

2) Образует прилагательные от прилагательных, а именно: от прилагательных, обозначающих


цвета, — прилагательные, обозначающие более слабую степень цвета, напр. blåaktig синеватый (от blå
синий), rödaktig красноватый (от röd красный).

§ 120. Суффикс -bar служит для образования прилагательных со значением способный к чему-либо,
годный к чему-либо, напр. flyttbar подвижный (от flytta двигать), fattbar понятный (от fatta
понять), grobar способный к прорастанию (от gro расти), tjänstbar способный нести службу,
годный для употребления (от en tjänst служба). Нередко суффиксу -bar соответствует русский суффикс
-ный.

§ 121. Суффикс -fri образует от существительных прилагательные, обозначающие лишенный


чего-либо, характеризуемый отсутствием чего-либо, напр. bekymmerfri беззаботный (от ett
bekymmer забота), benfri бескостный (от ett ben кость), smärtfri безболезненный (от smärta
боль). Прилагательным с -fri в русском языке соответствуют прилагательные с приставкой без- и
суффиксом -ный.

§ 122. Суффикс -ig — один из наиболее распространенных суффиксов прилагательных. С его


помощью образуются:

1) От существительных:

а) прилагательные, обозначающие наличие чего либо, напр. flitig прилежный (от flit прилежание);
прилагательные такого типа часто образуются от существительных с определениями: öppenhjärtig
чистосердечный (от öppet hjärta открытое сердце), långfingrig с длинными пальцами (ср. med långa
fingrar). (см.  § 118 о суффиксе -ad и § 119 об -aktig в аналогичной функции);

б) прилагательные, выражающие сравнение с предметом, обозначенным существительным, от


которого образовано данное прилагательное, напр. ullig шерстистый, напоминающий шерсть (от ull
шерсть, ср. en ullstrumpa шерстяной чулок), svampig губчатый, грибовидный (от en svamp гриб,
ср. svampsoppa грибной суп);

в) от существительных, обозначающих лиц, — прилагательные, обозначающие характерные для


данного лица свойства, напр. fjollig глупый, взбалмошный — от en fjolla дурочка (см.  § 119 о
суффиксе -aktig в аналогичной функции).

2) От глагольных основ с помощью -ig образуются прилагательные, характеризующие лиц, которым


свойственно совершать действие, выраженное глаголом, напр. motsträvig упрямый, непокорный (от
sträva emot противиться), supig пьющий, пьяница (от supa пить), vältalig красноречивый (от tala
väl хорошо говорить).

§ 123. Суффикс -isk.

1) От существительных образуются с -isk прилагательные, которые обозначают свойства,

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

предполагающие наличие того, что выражено коренным словом, напр. nitisk ревностный (от nit
рвение), melodisk мелодичный (от en melodi мелодия). Соответствующий русский суффикс -ный.

2) От ряда существительных, обозначающих национальности, с -isk образуются соответствующие


прилагательные, напр. brittisk британский (от en britt британец), bulgarisk болгарский (от en
bulgar болгарин), grekisk греческий (от en grek грек). Соответствующий русский суффикс -ский. (См.
также § 127 о суффиксе -sk).

§ 124. Суффикс -lig (иногда -elig) — один из наиболее распространенных суффиксов


прилагательных. Он образует прилагательные с разными значениями, в том числе:

1) От глагольных основ с -lig образуются:

а) прилагательные, обозначающие свойства, вызывающие то или иное действие, напр. förlig (vind)
попутный (ветер) (от глагола föra вести), förarglig досадный (от förarga сердить, раздражать),
vämjelig отвратительный (от vämjas питать отвращение);

б) прилагательные, обозначающие свойства, дающие возможность выполнить то или иное действие (в


этой функции значение -lig совпадает со значением -bar, см.  § 120 ), напр. böjlig гибкий (от böja
гнуть), rörlig подвижный (от röra двигать), beboelig годный для житья (от bebo обитать), ätlig
съедобный (от äta есть).

2) От существительных с помощью -lig образуются прилагательные, обозначающие свойства,


каким-либо образом связанные с предметом или явлением, выраженным тем или иным
существительным, напр. fredlig мирный (от en fred мир), hjärtlig сердечный (от ett hjärta сердце),
bildlig образный (от en bild образ).

§ 125. Суффикс -lös выражает то же значение, что и -fri (см.  § 121 ), а именно: обозначает
отсутствие чего-либо, напр. benlös бескостный (ср. benfri), bekymmerslös беззаботный (ср.
bekymmerfri), känslolös бесчувственный (от en känsla чувство), viljelös безвольный (от en vilja
воля).

§ 126. Суффикс -sam употребляется для образования прилагательных, обозначающих свойства,


предполагающие наличие того, что выражено коренным словом, напр. mödosam трудный (от en möda
труд), beslutsam решительный (от besluta sig решаться), smittsam заразный (от smitta зараза),
tacksam благодарный (от tack благодарность).

§ 127. Суффикс -sk. С помощью этого суффикса образуются:

1) Прилагательные от ряда существительных, обозначающих национальности, и иногда — от названий


городов, напр. rysk русский (от en ryss русский), finsk финский (от en finne финн), rumänsk
румынский (от en rumän румын), stockholmsk стокгольмский (от Stockholm Стокгольм).
Соответствующий русский суффикс -ский.

2) От глагольных основ — прилагательные, характеризующие лиц, которым свойственно совершать


действие, выраженное глаголом, напр. glömsk завывчивый (от glömma забывать), glupsk
прожорливый (от glupa есть с жадностью, пожирать), inbilsk самонадеянный (от inbilla sig
воображать). Суффиксу -sk в этой функции часто соответствует русский суффикс -ивый. (см.  § 122, 2
об -ig в такой же функции).

3) По этому же типу образованы прилагательные с таким же значением от некоторых


существителных, напр. spotsk насмешливый, издевающийся (от spott насмешка, издевка).

>>Словопроизводство с помощью приставок

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

§ 128. Приставки miss-, o-, van- служат для образования от прилагательных других
прилагательных, противоположных им по значению (ср. значения соответствующих приставок
существительных, §§ 112 , 114 и 116 ), напр. missbelåten недовольный (от belåten довольный),
odödlig бессмертный (от dödlig смертный), orakad небритый (от rakad бритый), vanmäktig
бессильный (от mäktig могущественный).

Такое же значение выражается в ряде прилагательных иностранного происхождения приставками:


im-, напр. impersonell безличный (от personell личный, персональный); in-, напр. indirekt косвенный
(ср. direkt прямой); il-, напр. illegal нелегальный (от legal легальный); ir-, напр. irreguljär
нерегулярный (ср. reguljär регулярный).

§ 129. Приставка sam- выражает, так же как соответствующая приставка существительных,


общность, связь, напр. samfälld общий, совместный, samhörig связанный с кем-либо, солидарный,
samstämmig единодушный.

§ 130. Приставки , выражающие высокую степень качества. Это значение выражается


рядом приставок, присоединяемых к прилагательным. Важнейшие из них: genom-, напр. genomgod
предобрый (от god добрый); mol-, напр. moltyst крайне молчаливый (от tyst молчаливый, тихий); ur-,
напр. urdum невероятно глупый (от dum глупый); ärke-, напр. ärkelat архиленивый (от lat ленивый).

>>Словопроизводство прилагательных без помощи аффиксов

§ 131. Прилагательные нередко образуются из причастий, причем изменение в значении не


сопровождается изменением формы слова с помощью специальных словообразовательных средств. Так:

Из причастий первых образовались прилагательные förtjusande очаровательный (ср.


förtjusa очаровывать), hänförande увлекательный (ср. hänföra увлекать), rörande трогательный
(ср. röra трогать), tröttande утомительный (ср. trötta утомлять). В русском языке подобным
шведским прилагательным, по своей форме не отличающимся от причастий, соответствуют
прилагательные с суффиксами -альный и -ельный, отличные от причастий (ср., напр., увлекательный и
увлекающий).

Из причастий вторых образовались, в частности, прилагательные: begåvad одаренный,


даровитый (ср. begåva одаривать), berömd знаменитый (ср. berömma хвалить), lärd ученый (ср.
lära учить), sliten поношенный, потертый (ср. slita снашивать), övertygad убежденный (ср.
övertyga убеждать).

Часто прилагательное и причастие, из которого оно возникло, различаются лишь по своему значению
и функции в предложении; ср., напр., Han är högt begåvad. (прилагат.) Он очень даровит. и Gossen
blev rikt begåvad (причаст.) på sin födelsedag. Мальчик получил в день рождения много подарков.

Иногда причастия вторые и возникшие из них прилагательные различаются и по форме, для чего
используются образуемые при некоторых глаголах параллельные формы причастий. Так, сильная форма
второго причастия от глагола tvinga принуждать используется часто как прилагательное, напр. Han är
tvungen att resa. Он вынужден поехать., тогда как слабая форма, напротив, функционирует только как
причастие: Han är av sin fömyndare tvingad att resa. (Норен) Он принужден (принуждается) к
этой поездке своим опекуном. У глаголов, имеющих параллельные формы I и II спряжений,
причастные формы I спряжения используются как причастия, причастные же формы II спряжения —
как прилагательные (см.  § 312 ).

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

4. Словопроизводство числительных

§ 132. Словопроизводство количественных числительных .

1) Числительные от 13 до 19 образуются путем прибавления суффикса -ton (после гласного,


всегда краткого, — -tton) к числительным первого десятка. При этом форма трех числительных, а
именно, обозначающих 14, 18 и 19, несколько изменяется. Таким образом числительные от 13 до 19
имеют следующий вид: 13 — tretton, 14 — fjorton, 15 — femton, 16 — sexton, 17 — sjutton, 18 —
aderton (в разговорном языке произносится / /), 19 — nitton.

Числительные elva — 11 и tolv — 12 образованы особо и в современном языке должны


рассматривается как непроизводные.

2) Числительные, обозначающие десятки , начиная с 30 (о 20 см.  § 234 ), образуются от корня


(иногда видоизмененного) числительных первого десятка с прибавлением суффикса -tio (после гласного
пишется -ttio). Этот суффикс встречается также в форме -ti (-tti): 30 — tretti(o), 40 — fyrti(o)
(произнос. / /), 50 — femti(o), 60 — sexti(o), 70 — sjutti(o), 80 — åtti(o), 90 — nitti(o). Формы с
суффиксом -ti (-tti) характерны для разговорного языка, но употребительны также и в письменном
языке. Формы с -tio (-ttio) употребляются только в письменном языке и в высоком стиле устной речи.

3) Числительные, обозначающие дроби , в большинстве случаев образуются посредством


присоединения к порядковому числительному суффикса -del (ср. существительное en del часть), напр.
en tvåendedel [107] одна вторая, en tredjedel одна треть (ср. tvåtredjedelar две трети), en
fjärdedel [107] одна четвертая (ср. tre fjärdedelar три четверти), en åtton(de)del одна восьмая,
1/100 = en hundra(de)del одна сотая. (В разговорной речи слог -de-, заключенный в скобки, часто
выпадает).

§ 133. Словопроизводство порядковых числительных .

1) Порядковые числительные, соответствующие количественным от 3 до 12, образуются с помощью


различных суффиксов, причем в некоторых числительных меняется и форма корня. Таким образом
порядковые числительные от 3 до 12 имеют следующие формы:

tredje — третий åttonde — восьмой


fjärde — четвертый nionde — девятый
femte — пятый tionde — десятый
sjätte — шестой elfte — одинадцатый
sjunde — седьмой tolfte — двенадцатый

Порядковые числительные första первый и andra второй образованы особым образом и с точки
зрения современного языка должны рассматриваться как непроизводные.

2) Порядковые числительные, соответствующие количественным от 13 до 19, а также количественным


hundra сто и tusen тысяча, образуются при помощи суффикса -de, напр.: trettonde тринадцатый,
fjortonde четырнадцатый, hundrade сотый, tusende тысячный и т. п.

3) Порядковые числительные, соответствующие количественным, которые обозначают круглые


десятки от 20 до 90, образуются путем присоединения суффикса -nde к соответствующему
количественному, напр. tjugonde двадцатый, trettionde тридцатый и т. д.

4) Порядковые числительные, соответствующие сложным количественным, образуются путем


изменения последнего элемента в сложном числительном, а именно путем замены этого
количественного числительного соответствующим порядковым, напр. tjugutredje двадцать третий
(от tjugutre двадцать три), tre hundra femtionionde триста пятьдесят девятый (от tre hundra
femtionio сто пятьдесят девять).

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

5. Словопроизводство глаголов

>>Суффиксация

§ 134. Суффикс -n- служит для образования глаголов, обозначающих переход из одного состояния в
другое. Большая часть таких глаголов образуется от прилагательных, некоторые — от существительных.
Примерами глаголов этого типа являются: gulna желтеть (от gul желтый), klarna проясняться (от
klar ясный, ср. klara прояснять), tröttna уставать (от trött усталый, ср. trötta утомлять), kolna
обуглиться (от kol уголь); в поэзии встречаются также skumna вспениться (от skum пена), allvarna
стать серьезным (от allvar серьезность).

Иногда с суффиксом -n- образуются глаголы, которые обозначают не только переход из одного
состояния в другое, но и состояние, напр. Månen var full… Husens fönster glimmade. Fjällen
vitnade och blånade. (Мулин) Было полнолуние… Окна домов блестели. Горы белели (= были белыми)
и синели (= были синими).

§ 135. Суффикс -er- (в расширенной форме -iser-) встречается преимущественно в глаголах


иностранного происхождения, напр. adressera адресовать, nationalisera национализировать,
studera учиться, telefonera телефонировать.

§ 136. Непроизводительные суффиксы .

Ряд шведских глаголов образован от имен с помощью суффиксов, которые в современном языке уже
перестали быть живыми, продуктивными словообразовательными средствами. Наиболее важным из
таких суффиксов является суффикс -j-, который мы встречаем в ряде глаголов II спряжения, напр.: välja
выбирать (от val выбор), glädja радовать (от glad веселый), tämja приручать (от tam ручной) и т. д.
Другими суффиксами, утратившими свою продуктивность, являются: -g-, напр. в глаголах vidga
расширять (от vid широкий), nödga принуждать (от nöd нужда); -k-, напр. в halka скользить (от hal
скользкий), torka сушить (от torr сухой); -r-, напр. в mildra смягчать (от mild мягкий, нежный); -s-,
напр. в rensa очищать (от ren чистый); -t-, напр. в rikta обогащать (от rik богатый).

>>Словопроизводство с помощью приставок [108]

§ 137. Приставка be-, как правило, характеризует переходные глаголы. Непереходные глаголы с
приставкой почти всегда бывают возвратными (о непереходном характере возвратных глаголов
см.  § 317 ), напр.: befinna sig находиться, beflita sig стараться, bemöda sig стараться, прилагать
усилия. Очень немногие невозвратные глаголы с be- являются непереходными (bero på ngt зависеть от
чего-либо, bestå состоять).

Приставка be- служит, в частности, для образования следующих групп глаголов:

1) С помощью be- от непереходных глаголов образуются переходные, сохраняющие обычно в большей


или меньшей степени свое лексическое значение, напр. bebo жить где-нибудь, обитать (ср. bo i или
bo på с тем же значением), [109] begråta оплакивать (ср. gråta плакать), besegra побеждать
кого-либо (ср. segra побеждать), beskåda осматривать (ср. skåda смотреть); больше отличаются по
лексическому значению от бесприставочных глаголов глаголы bearbeta обрабатывать (ср. arbeta
работать), beklaga жалеть кого-либо, соболезновать [110] (ср. klaga жаловаться), betjäna

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

обслуживать (ср. tjäna служить).

2) Ряд глаголов с be- образован от переходных глаголов, причем глагол с приставкой подчеркивает
завершаемость действия, его направленность к какому-то результату, напр.: bebygga застраивать (ср.
bygga строить), beräkna вычислять, рассчитывать (ср. räkna считать). В некоторых случаях
глагол с приставкой сочетается с иного рода дополнением, чем бесприставочный глагол, ср., напр.,
sjunga (en visa, en aria) петь (песню, арию и т. п.) и besjunga (en bragd, en hjälte) воспевать
(подвиг, героя), или же så (råg, vete) сеять (рожь, пшеницу) и beså (en åker med vete) засеять (поле
пшеницей).

В некоторых случаях лексическое значение, выражаемое глаголом с приставкой и бесприставочным


глаголом, оказывается совершенно различным: ср., напр., bedraga обманывать и draga тащить,
befall приказывать и falla падать, begå совершать и gå итти.

3) Глаголы с приставкой be-, образованные от существительных, обозначают действие, в результате


которого объект этого действия приобретает то, что обозначено существительным, напр.: befolka
населять (т. е. придавать население, от folk народ), begränsa ограничивать (от gräns граница),
begåva одаривать (от gåva дар), bemanna комплектовать людьми [111] (от man человек).

4) Глаголы с приставкой be-, образованные от прилагательных, обозначают часто действия, в


результате которых объект действия приобретает качество, обозначаемое прилагательным, напр.:
bedöva оглушать (от dov глухой), befria освобождать (от fri свободный), beriktiga исправлять (от
riktig правильный).

§ 138. Приставка för- очень распространена и играет большую роль. Ее функции частично
совпадают с функциями приставки be-:

1) Так же как с be-, с för- образуются переходные глаголы от непереходных, напр.: förankra ставить
на якорь (от ankra стоять на якоре), fördröja задерживать (от dröja медлить), förfrysa
отмораживать [112] (от frysa мерзнуть, замерзать).

2) От некоторых глаголов с för- образуются глаголы, обозначающие направленность действия к


полному завершению, напр.: förbrinna сгорать (ср. brinna гореть), förbränna сжигать до конца (ср.
bränna жечь), fördriva изгонять (ср. driva гнать), förflyta истекать, проходить (ср. flyta течь).

3) От некоторых глаголов, обозначающих конкретные физические действия, с för- образуются другие


глаголы, имеющие переносное значение, напр.: fördraga сносить, переносить = терпеть (от draga
тащить), förkasta отвергать (от kasta бросать).

4) От существительных с för- образуются глаголы, которые обозначают: а) либо действие, которое


придает объекту то, что выражено существительным, напр.: förgifta отравлять (от gift отрава),
förnickla никелировать (от nickel никель), försilvra серебрить (от silver серебро), б) либо действие,
заключающееся в превращении субъекта или объекта в то, что обозначено существительным, напр.:
förbenas окостенеть (от ben кость), förbröda sig брататься (от broder брат), förkola
превращать в уголь (от kol уголь).

5) Глаголы, образованные с för- от прилагательных, обозначают, (так же как глаголы с be-) действия,
в результате которых объект действия получает качество, обозначаемое прилагательным, напр.:
förblinda ослеплять (от blind слепой), förbättra улучшать (от bättre лучше), fördjupa углублять
(от djup глубокий).

§ 139. Приставка här- встречается лишь в небольшом количестве слов. Она образует глаголы от
других глаголов и указывает на то, что данное действие имеет какой-то источник. Таковы: härflyta
вытекать откуда-либо (ср. flyta течь), härleda выводить (от leda вести), härröra проистекать (от
röra двигать), härstamma происходить, быть родом из… (Ср. stamma с тем же значением).

§ 140. Приставка miss- образует глаголы от других глаголов и служит для отрицательной

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

характеристики действия, обозначаемого глаголом, напр.: missförstå превратно понять (от förstå
понимать), misshandla плохо, жестоко обращаться (от handla действовать), misslyckas не
удаваться (от lyckas удаваться), misstänka подозревать (от tänka думать). [Ср. значение miss- как
приставки существительных (см.  § 112 ) и прилагательных (см.  § 128 )].

§ 141. Приставка sam- обозначает совместное действие, напр.: samarbeta сотрудничать,


samljuda звучать в унисон, samspråka беседовать. В некоторых случаях это значение ослаблено и
выступает менее отчетливо, напр. в глаголе samtycka быть согласным [Ср. значение sam- как
приставки существительных (см.  § 113 ) и прилагательных (см.  § 129 )].

§ 142. Приставки со значением интенсивности действия . Ряд глаголов образован с


приставками block-, gall-, genom-, stor-, storm-, выражающими высшую степень интенсивности
действия, обозначенного глаголом, напр.: blocksupa пить запоем, gallskrika орать во все горло,
genompiska крепко выдрать, moltiga молчать как убитый, storskrika горланить, орать,
stormregna лить, как из ведра (о дожде). Приставки подобного рода свойственны разговорному языку
и в письменном языке употребляются лишь при имитации разговорного.

>>Словопроизводство с помощью чередования коренного гласного

§ 143. Одна важная группа шведских глаголов образуется с помощью чередования коренного гласного.
Эта группа состоит из так называемых „побудительных “ (каузативных) глаголов, т. е. переходных
глаголов, которые произведены от непереходных и имеют значение заставить совершить действие,
выраженное непереходным глаголом. Побудительные глаголы образуются:

а) Путем перегласовки коренного гласного от формы корня, представленной в претерите сильного


непереходного глагола. Таким способом образованы:

bränna жечь ср. brann ( претерит от brinna гореть)


föra вести for ( " " fara ехать)
leda вести led ( " " lida итти, проходить)
lägga класть låg ( " " ligga лежать)
röka коптить [113] rök ( " " ryka дымить, коптеть)
spräcka раскалывать sprack ( " " spricka лопаться)
sätta сажать satt ( " " sitta сидеть)

б) Путем перегласовки коренного гласного от формы корня, представленной в инфинитиве


непереходного глагола. Таковы:

fälla валить ср. falla падать


söva усыплять " sova спать
väcka [114]  будить " vaka бодрствовать

в) Некоторые побудительные глаголы с гласным / / в корне объединены с соответствующими


непереходными глаголами только общностью корня. Таковы: dränka топить, ср. drunkna тонуть, и
släcka гасить, ср. slockna гаснуть. Все побудительные глаголы входят в так называемое II спряжение
(см.  § 299 ).

>>Словопроизводство без помощи особых словообразовательных средств

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

§ 144. Образование глаголов с помощью формообразующих элементов .

Многие глаголы образуются без аффиксов и чередования звуков, просто путем присоединения к
неглагольным корням и основам окончаний глагольных формообразующих элементов. При этом
используются как активные, так и пассивные окончания (см.  § 297 ).

1) Примерами использования активных окончаний являются следующие: от существительного


bil автомобиль образован глагол со значением ездить на автомобиле с активными окончаниями
инфинитива -a — bila, настоящего времени -ar — jag bilar я еду на автомобиле, прошедшего времени
-ade — jag bilade я ехал на автомобиле и т. д. Сходным путем образованы от существительных глаголы
hamna входить в гавань (от hamn гавань), posta отправлять по почте (от post почта), rösta
голосовать (от röst голос). От ряда прилагательных таким же способом образованы переходные
глаголы, обозначающие действия, в результате которых появляется качество, обозначаемое
прилагательным, напр. lätta облегчать (т. е. делать легким от lätt легкий), lösa развязывать (от lös
неприкреплённый), trötta утомлять (от trött усталый), täta сгущать (от tät густой). [115] От
местоимения du ты таким же способам образован глагол dua обращаться на ты.

2) Примерами использования пассивных окончаний являются следующие: от корня and- (ср.


существительное anda дух, дыхание) путем присоединения пассивного окончания инфинитива -as
образован глагол andas дышать, претерит jag andades я дышал и т. д. Таким же способом образованы
от существительных непереходные глаголы: avundas завидовать (от avund зависть), kvällas вечереть
(от kväll вечер), tåras плакать (от tår слеза). От прилагательных подобным же путем образованы:
envisas упрямиться (от envis упрямый), latas лениться (от lat ленивый), blygas стыдиться (от blyg
стыдливый).

Этот же способ используется и для образования непереходных глаголов от других глаголов, а


именно — переходных. Так, от переходного (непроизводного) глагола bita кусать образовано bitas
кусаться, от minska уменьшать — minskas уменьшаться, от plåga мучить — plågas мучиться. В
ряде случаев образованные таким путем глаголы в большей мере отличаются по своему значению от
соответствующих переходных; ср., напр., finnas иметься, быть в наличии и finna находить, hållas
возиться, заниматься и hålla держать, ges (givas) иметься, существовать и ge (giva) давать.

§ 145. Образование глаголов с помощью возвратного местоимения .

Многие непереходные глаголы образованы от существительных, прилагательных или переходных


глаголов с помощью активных окончаний и возвратного местоимения sig (о спряжении их см.  § 288 ).
От существительных таким путем образованы, напр.: глаголы arta sig принимать тот или иной
характер (от art вид), jämra sig стонать (от jämmer стон, жалоба), nöja sig довольствоваться (от
nöje удовольствие); от прилагательных, напр. глагол lata sig лениться (от lat ленивый); от переходных
глаголов, напр.: глаголы avspegla sig отражаться (от avspegla отражать), erinra sig вспоминать
(от erinra напоминать), förändra sig изменяться (от förändra изменять), förvåna sig удивляться
(от förvåna удивлять), ångra sig испытывать раскаяние (от ångra раскаиваться в чем-либо, ср. Han
ågrar det Он раскаивается в этом), ängsla sig страшиться (от ängsla пугать).

6. Словопроизводство наречий и модальных слов

>>Словопроизводство с помощью суффиксов

§ 146. Суффикс -en. С этим суффиксом образуется ряд наречий от прилагательных на -lig, напр.:
dagligen ежедневно (от daglig ежедневный), årligen ежегодно (от årlig ежегодный), slutligen наконец
(от slutlig окончательный). Так же образуется модальное слово tydligen очевидно (от tydlig

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

ясный). [116]

§ 147. Суффикс -(e)ligen (-erligen) служит для образования наречий от прилагательных, иногда и
от существительных, напр.: bitterligen горько (от bitter горький), svårligen с трудом (от svår
трудный), hasteligen наспех (от hast спешка). С этим же суффиксом образованы модальные слова
sannerligen действительно, поистине (от sann истинный) и säkerligen наверно от säker надежный.

§ 148. Суффикс -s встречается:

1) В ряде сложных наречий, многие из которых возникли из сложных существительных и предложных


оборотов. Суффикс -s является по происхождению окончанием родительного падежа существительных.
Наречия с суффиксом -s довольно широко распространены, напр.: sunnanfjälls к югу от гор,
sunnanskogs к югу от леса, utomlands заграницей, för ankars на якоре, motsols с запада на восток
(букв. против солнца); среди наречий такого типа особенно часты наречия, в состав которых входит
предлог till, напр.: till fots пешком, till hands под руками, till lands на суше, till svars в выражении
stå till svars быть в ответе.

Наречия с суффиксом -s, состоящие из предлога и названий дней, означают в соответствующий


прошлый день, напр. i måndags в прошлый понедельник (от måndag понедельник), i tisdags в
прошлый вторник (от tisdag вторник) и т. д.

Вариантом суффикса -s является суффикс -as, присоединяемый в аналогичном значении в сочетании


с предлогом i к названиям времен года, — i höstas прошлой осенью (от en höst осень), i somras
минувшим летом (от en sommar лето), i vintras прошлой зимой (от en vinter зима), i våras
прошлой весной (от en vår весна).

2) Суффикс -s встречается также в наречиях, имеющих внешнюю форму причастий первых, напр.
olovandes без разрешения (ср. lov разрешение) и в наречиях, возникших из причастий первых типа
boendes (от boende живущий) в сочетании vara boendes жить. Так же образовано модальное слово
välförståendes разумеется (ср. förstående понимающий).

§ 149. Суффикс -vis — довольно распространен: с его помощью образуются наречия:

1) главным образом от существительных, напр.: häftesvis выпусками (от ett häfte тетрадь, выпуск
книги), försöksvis в виде опыта (от ett försök попытка, опыт), jämförelsevis сравнительно (от en
jämförelse сравнение), skämtvis в шутку (от ett skämt шутка).

Суффикс -vis нередко присоединяется к существительному при помощи соединительного -s


(häftesvis, försöksvis). Это объясняется тем, что образования с -vis первоначально представляли собой
сложные слова.

2) Иногда -vis служит для словопроизводства от наречий, совпадающих по форме с прилагательными


в среднем роде, напр. vanligtvis обычно (от vanligt с тем же значением).

§ 150. В небольшом количестве наречий встречаются еще некоторые другие суффиксы, в частности:

1) -ande, образующий в разговорном языке от существительных наречия, которые служат


определением к прилагательным и выражают сравнение с понятием, обозначенным существительным,
напр. kritande в сочетании kritande vit белый, как мел (от krita мел), kolande в сочетании kolande
svart черный, как уголь (от kol уголь);

2) -tals, образующий наречия от существительных, напр. tidtals иногда, временами (от tid время),
varvtals слоями, рядами (от ett varv слой).

Некоторые редко встречающиеся суффиксы непродуктивны, в частности:

1) -ledes в нескольких наречиях образа действия, напр. annorledes иначе, således таким образом;

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, II, В: Словообразование | Словопроизводство

2) -lunda в нескольких наречиях образа действия, напр. annorlunda иначе, sålunda таким
образом;

3) -stans в нескольких наречиях места, напр. ingenstans никуда, någonstans куда-нибудь;

4) -städes в нескольких наречиях места, напр. annorstädes в другом месте, flerstädes в ряде мест;

5) -vart в нескольких наречиях места со значением направления, напр. någonvart куда-нибудь,


sydvart на юг и т. д.

>>Словопроизводство без помощи особых словообразовательных средств

§ 151. Чрезвычайно распространенным способом образования наречий является образование их от


прилагательных в форме среднего рода с окончанием -t (-tt). [117] При этом наречие отличается от
соответствующего прилагательного по функции в предложении или словосочетании; ср., напр., наречия
в выражении kort och gott коротко и ясно (букв. коротко и хорошо) и прилагательное gott в ett gott
råd добрый совет, или det är för starkt (нареч.) это слишком сильно и ett starkt (прилагат.) uttryck
сильное выражение. Наречия отличаются от соответствующих прилагательных своей неизменяемостью
(кроме изменения по степеням сравнения), в то время как в прилагательных -t характерно лишь для
одной формы единственного числа среднего рода, а в других формах его заменяют другие окончания;
ср., напр., наречие ljust светло и соответствующее прилагательное в разных формах: ljus светлый,
ljust светлое, ljusa светлые.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-2-c.htm[09.07.2013 14:13:31]
Морфология, III, А: Имя существительное | Классификация существительных по их значению

Глава III.
Имя существительное
[•]
A. КЛАССИФИКАЦИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ПО ИХ
ЗНАЧЕНИЮ

§ 152. Смысловая классификация существительных шведского языка возможна с


различных точек зрения. Собственные имена (egennamn), напр. Anna Анна,
Moskva Москва, Karpaterna Карпаты, противостоят нарицательным (artnamn
или appellativer), напр. en flicka девушка, en stad город, en fjällrygg горный хребет;
личные имена (personnamn), напр. Anna Анна, en fader отец — предметным
(saknamn), напр. en blomma цветок, ett hus дом и названиям абстрактных
понятий, напр. kärlek любовь, förhållande отношение; названия отдельных
предметов или лиц, напр. ett träd дерево, en människa человек, en soldat солдат —
собирательным названиям (kollektiver, sammelnamn), напр. ett folk народ, kläder
одежда, и названиям веществ (ämnesnamn), напр. vatten вода, järn железо, socker
сахар. Все эти различия влияют на грамматические особенности существительных.
Так, многие собственные имена, названия веществ, многие абстрактные понятия,
некоторые собирательные названия не употребляются вовсе во множественном числе
или — лишь в некоторых специальных значениях (см.  § 154 ); разница в значении
существительных отражается также и на употреблении артикля (см.  § 193, Б ).

Внутри названных смысловых групп существительных можно, в свою очередь, выделить более
дробные подгруппы (также отличающиеся друг от друга некоторыми грамматическими особенностями).
В частности, внутри абстрактных существительных выделяются названия действий, напр. gjutning
литье (металла), gående ходьба; состояний, напр. sömn сон; качеств и свойств, напр. tapperhet
храбрость, kraft сила; отношений, напр. förbindelse связь, avstånd расстояние и т. д.

С другой стороны, грани между указанными рубриками являются зыбкими, — одно


и то же существительное может употребляться в различных значениях. Так,
собственное имя может превратиться в нарицательное, ср., напр., Sokrat и en sokrat
сократ, мудрец. Название вещества может совпадать с названием отдельного
предмета, сделанного из этого вещества, ср. järn железо и ett järn, предмет из
железа. [118] Одно и то же существительное может употребляться в конкретном и в
абстрактном значении, ср. en fyllning начинка и fyllning наполнение [119] некоторые
названия отдельных предметов выступают одновременно и как собирательные имена,
напр. en fisk (одна) риба и fånga fisk ловить рыбу (= рыб).

Примечание . Наличие некоторых смысловых групп, выделяемых среди существительных,


наблюдается и среди существительных-местоимений, а именно, наличие группы лиц и группы
предметов; ср. напр., vem кто (лицо) и vad что (предмет).

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-a.htm[09.07.2013 14:13:36]
Морфология, III, А: Имя существительное | Классификация существительных по их значению

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-a.htm[09.07.2013 14:13:36]
Морфология, III, Б: Имя существительное | Общий обзор грамматических категорий существительного

Б. ОБЩИЙ ОБЗОР ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ


СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
[•]
§ 153. Существительное в шведском языке характеризуют следующие
грамматические категории: 1) число (numerus), 2) определенность и неопределенность
(bestämdhet и obestämdhet) и 3) падеж (kasus). [120]

>>Категория числа

§ 154. В шведском языке, так же как и в русском языке, для существительных


различаются два числа — единственное (singular или ental) и множественное
(plural или flertal), напр.: en skog лес — skogar леса, en gås гусь — gäss гуси. В
форме единственного числа существительное в большинстве случаев обозначает один
предмет, а в форме множественного числа — любое множество предметов данного
рода. Однако у некоторых групп существительных значение форм единств. числа (а
иногда и значение форм множ. числа) оказывается иным, а многие из этих
существительных вообще не имеют формы какого-нибудь из чисел, напр. не имеет
формы единств. числа существительное byxor (как и однозначное с ним русское
брюки), поскольку оно обозначает предмет всегда состоящий как бы из двух частей.

Особенности обнаруживают, в частности, следующие смысловые группы имен


существительных: 1) имена собственные, 2) названия веществ, 3) собирательные и
4) абстрактные понятия.

1) Имена собственные обозначают нечто единичное и неповторимое, напр.:


Moskva Москва, Pusjkin Пушкин, Östersjön Балтийское море, и, в связи с этим,
большинство имен собственных имеет только формы единств. числа. Некоторые
имена собственные имеют, наоборот, только формы множ. числа, напр.: Dalarna
Даларна (область Швеции), Alperna Альпы, Nederländerna Нидерланды.

В известных случаях некоторые имена собственные, в частности обозначающие лиц, образуют формы
обоих чисел, но при этом: а) либо множ. число обозначает ряд лиц с одним именем (напр. I klassen
finns två Annor. В классе есть две Анны.), б) либо имя собственное получает в форме множ. числа
переносное значение и выступает уже не как имя собственное, а как нарицательное, напр. sokrater —
сократы в значении мудрецы.

2) Названия веществ , которые не расчленяются на отдельные единицы, напр.


guld золото, mjölk молоко, sand песок, [121] как правило, имеют форму единств.
числа и не образуют множ. Иногда форма множ. числа названий веществ образуется,
но имеет тогда особое значение, а именно, обозначает те или иные разновидности
(сорта и т. п.) данного вещества, напр.: salter соли, viner вина. Некоторые названия
веществ имеют, наоборот, только форму множ. числа, напр. blånor пакля, sopor
мусор, sådor отруби.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-b.htm[09.07.2013 14:13:36]
Морфология, III, Б: Имя существительное | Общий обзор грамматических категорий существительного

3) У собирательных понятий их форма единств. числа фактически обозначает


множество предметов (лиц), вместе составляющих определенное единство. Поэтому
форма множ. числа от собирательных понятий часто вообще не образуется, напр.:
allmoge крестьянство, сельское население, folk народ в значение люди (в таком
случае, напр., как Det var mycket folk på torget. На площади было много народу.),
ungdom молодежь. Иногда, напротив, собирательные понятия имеют только форму
множ. числа, напр.: annaler анналы, grönsaker зелень, овощи, inälvor
внутренности, kläder одежда, ränker козни, utskylder подати, налоги, åthävor
жесты, гримасы.

В некоторых случаях может казаться, что существительное с собирательным значением имеет как
единств., так и множ. число. Это происходит в тех случаях, когда в одинаковой или сходной форме
выступает собирательное существительное (не имеющее множ. числа) и несобирательное (которое имеет
множ. число). Так, напр., собирательное ungdom молодежь (напр. в выражении författare för
ungdom писатель для юношества) внешне совпадает с несобирательным en ungdom молодой
человек, имеющим форму множ. числа ungdomar молодые люди. Иногда несобирательное
существительное употребляется в качестве собирательного, и тогда форма единств. числа такого
существительного используется для обозначения множества предметов (часто так же, как и по-русски);
ср., напр.: jaga hare [122] охотиться на зайца и en hare заяц — множ. ч. harar зайцы, äta
fågel [122] есть птицу и en fågel птица — множ. ч. fåglar птицы, Det är gott om fisk [122] i den
här sjön. В этом озере много рыбы. и en fisk рыба — множ. ч. fiskar рыбы.

В тех случаях, когда собирательное существительное обозначает то или иное


собрание единиц не само по себе, а в его противопоставлении другим аналогичным
собраниям единиц, такое существительное свободно образует форму множ. числа, не
утрачивая при этом своего собирательного значения. Ср., напр., folk в значении люди
без множ. числа (пример выше) и ett folk (опред. форма folket) в значении народ,
противополагаемый другим народам, с формой множ. числа folk (определ. форма
folken).

4) Многие абстрактные существительные также имеют только единств.


число, напр.: aktning уважение, lättja лень, glädje радость. Некоторые абстрактные
существительные имеют, однако, и множ. число, напр. sorger горести, handlingar
действия (при этом они обычно приобретает более конкретное значение).

§ 155. Особо должно быть отмечено, что часто наблюдаются расхождения между
русским и шведским языком в вопросе возможности образования форм
числа имен существительных:

а) некоторые шведские существительные, имеющие единств. и множ. число,


соответствуют русским, имеющим лишь множ. число; ср., напр.: en klocka (мн. ч.
klockor) = русск. часы, en port (мн. ч. portar) = ворота, en sax (мн. ч. saxar) =
ножницы, en släde (мн. ч. slädar) = сани, en tång (мн. ч. tänger) = клещи;

б) некоторые шведские существительные, не имеющие множ. числа, соответствуют


русским, имеющим формы обоих чисел, ср., напр.: hopp надежда (ср. надежды),
skämt шутка (ср. шутки), glädje радость (ср. радости);

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-b.htm[09.07.2013 14:13:36]
Морфология, III, Б: Имя существительное | Общий обзор грамматических категорий существительного

в) некоторые шведские существительные, имеющие только форму множ. числа,


соответствуют русским, имеющим обе формы, напр.: anor предки (ср. предок),
bannor выговор (ср. выговоры), sakören денежный штраф (ср. штрафы).

>>Понятие о категории определенности и неопределенности

§ 156. В шведском языке, как правило, обязательно указывается, является ли


существительное, о котором идет речь, известным говорящему и слушающему,
определенным (вообще или в данном контексте) или же неизвестным,
неопределенным.

Определенность и, соответственно, неопределенность выражаются артиклями


(artiklarna). В шведском языке различают:

1) неопределенный артикль (obestämd artikel), напр. en dag один какой-то


день, один из многих возможных дней, в данном контексте неопределенный день, ett
hus один какой-то дом;

2) определенный артикль (bestämd artikel), называемый также „конечным“


или „суффигированным“ (slutartikel), присоединяющийся к существительному
наподобие своего рода окончания, напр. dagen известный, определенный,
единственно возможный в данном контексте день, huset известный дом;

3) так называемый „ определенный свободностоящий“ (в отличие от


суффигированного) артикль (bestämd fristående artikel), напр. den varma dagen
известный теплый день, det stora huset известный большой дом. Свободностоящий
артикль употребляется только в известных случаях (см.  § 196 ) и, как правило, в
сочетании с определенным артиклем.

4) Отсутствие артикля, или нулевой артикль: в ряде случаев самый факт


отсутствия артикля также выражает известное значение; так, отсутствие артикля при
множ. числе существительного обычно указывает на неопределенное значение этого
существительного, напр. Det var varma dagar. Стояли теплые дни. (дни, о которых
ничего раньше не говорилось, ничего не известно).

Форма существительного с определенным (суффигированным) артиклем (типа


dagen, huset) называется определенной формой ; форма существительного без
артикля (типа dag, hus) называется неопределенной формой . Неопределенная
форма может употребляться с неопределенным артиклем (en dag, ett hus) или вовсе
без артикля (напр. dagar дни, mjölk молоко).

Подробнее о категории определенности и неопределенности см. §§ 177–199 .

>>Понятие о категории падежа

§ 157. Форма существительного в шведском языке, как и в русском, выражает

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-b.htm[09.07.2013 14:13:36]
Морфология, III, Б: Имя существительное | Общий обзор грамматических категорий существительного

различные отношения, которые устанавливаются между именем существительным и


другими словами в предложении. Так, напр., в предложении Moskva är
Sovjetunionens huvudstad. Москва — столица Советского Союза. слово Moskva
является подлежащим, что и выражено особой формой (особым падежом). Это же
слово выступает в другой форме в предложении Moskvas metrostationer är mycket
vackra. Станции московского метро очень красивы.. Иная форма слова Moskva во
втором случае (другой падеж) отражает другую функцию этого слова, а именно то, что
оно является в данном предложении определением к другому слову.

Отношения имени существительного с другими словами в предложении могут


передаваться не только падежами, но также и сочетанием существительного с
различными предлогами, т. е. предложными оборотами, напр.
Metrostationerna i Moskva är mycket vackra. (с тем же значением, что Moskvas
metrostationer är mycket vackra.).

Предложные обороты очень распространены в шведском языке и часто


встречаются в тех случаях, когда по-русски употребляются падежные формы, ср.
следующий пример с его русским переводом: Den nyligen framlagda årsrapporten
om uppfyllandet av statsplanen för Sovjetunionens folkhushållning är ett
vittnesbörd om lysande segrar för det socialistiska produktionssystemet.
(Ню Даг) Недавно опубликованный годовой отчет о выполнении государственного
народнохозяйственного плана Советского Союза является свидетельством
блестящих побед социалистической системы производства.

Отношения имени существительного с другими словами передаются в шведском


языке также порядком слов . (см.  § 419 и 426 ).

Подробнее о категории падежа см. §§ 200–209 .

>>Грамматические категории, характеризующие


местоимения-существительные

§ 158. Категории числа и падежа характеризуют не только имена существительные в


собственном смысле, но и местоимения-существительные, которые замещают имена
существительные и выполняют в предложении те же функции. [123] Определенность и
неопределенность не выражаются формой местоимений-существительных, которые во
всех случаях своего употребления в контексте являются: одни — всегда
определенными, напр. jag я, du ты, han он (han говорят о лице, уже упомянутом
раньше или известном собеседнику), другие — всегда неопределенными, напр. någon
некто, något нечто и т. д.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-b.htm[09.07.2013 14:13:36]
Морфология, III, Б: Имя существительное | Общий обзор грамматических категорий существительного

История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-b.htm[09.07.2013 14:13:36]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

В. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
[•]
>>Вводные замечания

§ 159. По способу образования ряда своих форм существительные шведского языа


делятся на морфологические группы. Эти группы традиционно называются
1) „родами“ (genera) и 2) „склонениями“ (deklinationer).

1) Распределение по родам отражается в образовании определенной формы


данного существительного, в том, какую форму принимает сопровождающий данное
существительное неопределенный артикль, а также в согласовании с этим
существительным определяющего его прилагательного. Различают два рода —
общий (gemensamt genus, utrum) и средний (neutrum). Ср., напр., существительные
общего рода boken или en bok книга, flickan или en flicka девочка (то же с
прилагательными: en stor bok большая книга, en liten flicka маленькая девочка) и
существительные среднего рода bordet или ett bord стол, barnet или ett barn
ребенок, дитя (то же с прилагательными: ett stort bord большой стол, ett litet barn
маленький ребенок).

Кроме того, деление по родам отражается в правилах замены


существительного местоимением. Существительные, не обозначающие лиц,
заменяются в общем роде местоимением den (о некоторых исключениях см.  § 165 ), в
среднем роде (без исключения) — местоимением det, напр. en väg путь — den, ett
bord стол — det. Что касается существительных, обозначающих лиц, то они
заменяются, в зависимости от естественного пола, двумя другими местоимениями —
han он (для мужского пола) и hon она (для женского пола), независимо от
грамматического рода существительного, напр.: en student (общ. р.) студент — han,
en studentska (общ. р.) студентка — hon, ett sändebud (средн. р.) посол — han,
ett fruntimmer (средн. р.) женщина — hon. [124]

2) Распределение по „склонениям“ зависит от способов образования форм


множественного числа. Так как в русском языке склонение — это, прежде всего,
изменение по падежам, а шведские „склонения“ не имеют к падежам никакого
отношения, ниже термин „склонение“ употребляться не будет, и вместо этого речь
будет идти о типах образования множественного числа. [125] В шведском
языке имеется шесть основных типов образования множественного числа
существительных с некоторыми более мелкими подразделениями внутри части этих
типов. Некоторое количество существительных образует формы множ. числа
незакономерно (см.  § 168 ).

Особо образуют формы множ. числа также субстантивированные прилагательные


(см.  § 233 ).

Между распределением существительных по типам образования множ. числа и

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

распределением их по родам в некоторых случаях имеется определенная связь. Так,


все существительные, образующие множ. число по первому типу (см. § 169 ),
принадлежат (за ничтожными исключениями) к общему роду.

>>Распределение существительных по родам

§ 160. К общему роду относятся:

1) существительные, обозначающие лиц, напр.: en människa человек, en man


мужчина, en flicka девочка (об исключениях см. в  § 161, 3 );

2) названия большинства млекопитающих и птиц, напр.: en hund собака, en åsna


осел (об исключениях см.  § 161, 4 );

3) названия времен года, месяцев, дней недели, напр.: en vår весна, en onsdag
среда;

4) односложные названия деревьев, напр.: en ek дуб, en gran ель;

5) существительные, оканчивающиеся на ряд суффиксов (см.  §§ 170 ; 171, 1 ;


173, 2 ).

§ 161. К среднему роду относятся:

1) Другие части речи (не существительные), в случае их субстантивации, напр.: mitt


jag мое я, ett men одно но. Исключениями являются относящиеся к общему роду:
а) субстантивированные причастия первые, обозначающие действующих лиц, напр.
den talande говорящий; эти субстантивированные причастия первые необходимо
отличать от совпадающих с ними по форме абстрактных существительных — названий
действий, относящихся к среднему роду, напр. ett talande говорение, разговор;
б) субстантивированные прилагательные, обозначающие лиц, напр.: den gamle
старик.

2) Названия частей света, стран, областей, городов, населенных пунктов, напр.:


Europa Европа, Ryssland Россия, Leningrad Ленинград, Sverige Швеция, Dalarna
Даларна — область Швеции. Исключение: Sovjetunionen Советский Союз — общего
рода, так как общего рода слово union союз (ср.  § 164 ).

3) Некоторые существительные, обозначающие лиц и в виде исключения не


относящиеся к общему роду (ср.  § 160, 1 ), напр.: ett barn дитя, ett fruntimmer
женщина, ett vittne свидетель, существительные с суффиксами -bud и -råd. Об
особенностях замещения этих существительных местоимениями см.  § 159, 1 .

4) Некоторые существительные, обозначающие млекопитающих и в виде


исключения не относящиеся к общему роду (ср.  § 160, 2 ): ett får овца, ett föl
жеребенок, ett kid козленок, ett lamm ягненок, ett lejon лев, ett sto кобыла, ett svin
свинья.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

5) Названия многих металлов, напр.: guld золото, järn железо, silver серебро,
stål сталь, tenn олово (но brons бронза, koppar медь, zink цинк — общего рода).

6) Существительные, оканчивающиеся на ряд суффиксов (см.  §§ 171, 2 ; 172 ;


173, 1 ).

§ 162. В некоторых случаях наблюдается колебание существительных между общим и средним родом .
Эти случаи довольно многочисленны. К ним относятся, напр.: bolster подушка, finger палец, blod
кровь, årder соха и ряд других. Особенно часто это явление наблюдается в словах иностранного
происхождения, напр.: hektar (сокращенно — har) гектар, margarin маргарин, paraply зонт, sits
ситец.

§ 163. В шведском языке есть существительные, которые в форме без артикля


совпадают друг с другом по звучания и написанию, но отличаются друг от друга по
значению и по роду.

Таковы существительные:

Общего рода Среднего рода


ark ковчег ark лист бумаги
bål туловище bål костер
damm пруд и плотина damm пыль
ed клятва ed перешеек
grund основание, причина grund отмель
lag закон lag общество, компания
lager лавр lager склад
nöt орех nöt скотина
ros роза ros похвала

>>Род сложных существительных

§ 164. Грамматический род сложных существительных определяется родом


последнего элемента; ср., напр.: en skogsväg просека (от en skog лес + en väg
дорога) и ett skogssnår лесная чаща (от en skog лес + ett snår заросли); en
vägkorsning перекресток (от en väg + en korsning пересечение) и ett vägmöte с
тем же значением (от en väg + ett möte встреча).

Исключениями являются: а) некоторые сложные географические названия, относящиеся к среднему


роду (напр. Stockholm, Nyköping, хотя вторыми элементами этих существительных являются слова
общего рода (en holme остров и en köping городок, местечко); б) слова ett vittnesbörd
свидетельство (хотя en börd происхождение) и ett ögonblick мгновение (хотя en blick взгляд).

>>Остатки старого родового деления внутри общего рода

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

§ 165. В древнешведском языке различались не два, а три рода — мужской, женский и средний,
причем каждый род имел особые окончания некоторых падежей и частично особые формы артиклей.
При этом существительные мужского рода заменялись местоимением han он, существительные
женского рода — местоимением hon она, существительные среднего рода — местоимением det оно,
подобно тому, как это имеет место, напр., в русском языке. Постепенно в процессе развития шведского
языка произошло совпадение всех форм мужского и женского рода, и в результате их слияния
образовался общий род. Одновременно изменилось правило замены существительных местоимениями,
и для замены существительных общего рода стало употребляться местоимение den.

В современном литературном языке местоимениями han и hon заменяются, как правило,


существительные — названия лиц (и иногда животных) — в зависимости от их естественного пола, а не
от их грамматического рода. Однако целый ряд существительных общего рода, не обозначающих лиц,
может заменяться (а некоторые, как правило, заменяются) в современном шведском языке
местоимениями han и hon, а слово människa человек заменяется местоимением hon во всех случаях,
независимо от пола. Учитывая это, можно говорить об остатках старых мужского и женского
грамматических родов, сохранившихся в какой-то мере в современном шведском языке. Таким образом,
возникает необходимость рассмотреть детальнее состав и особенности каждой из трех групп,
выделяемых внутри общего рода, в зависимости от того, каким из трех местоимений — han, hon или
den — заменяются существительные этого рода.

1) Группу существительных общего рода, заменяющихся местоимением han, шведские грамматики


часто называют „мужским родом “ (maskulinum, han-genus). В эту группу входят, как указано, почти
исключительно названия лиц мужского пола, напр. en gosse мальчик, en man мужчина. Иногда,
однако, местоимение han употребляется (параллельно с den) и для замены названий некоторых
животных — млекопитающих и птиц (причем не обязательно только самцов), напр. для замены
существительных en häst лошадь, en elefant слон, en örn орел. В поэзии и в прозе высокого стиля
местоимение han может заменять и некоторые другие существительные, относившиеся в средневековом
шведском языке к мужскому роду, напр. måne луна, kärlek любовь, död смерть. Ср. также En ståtlig
och härlig sjö är han. (Лагерлёф) Это [букв. он] величественное и прекрасное озеро. [126]

2) Группу существительных общего рода, заменяющихся местоимением hon, шведские грамматики


часто называют „женским родом “ (femininum, hon-genus). Основную массу слов этой группы
составляют, как указано, названия лиц женского пола, напр. en kvinna женщина, en flicka девочка.
Однако и в этой группе, и притом сильнее, чем в первой, сказываются остатки старого состояния, а
именно — местоимением hon заменяются:

а) иногда — существительные, обозначающие предметы и понятия, не имеющие пола. Особенно часто


заменяется hon существительное en skuta шхуна, почти всегда — существительное klocka час в смысле
меры времени, напр. …vet du vad klockan är på dan? [127] Hon lider väl åt åtta. (Стриндберг) …ты
знаеш который сейчас час? Пожалуй, около восьми (букв. она идет к восьми).; [128]

б) всегда — существительное människa человек, независимо от пола, напр. Men det är inte lätt att
glömma en människa… Även om hon för alltid försvunnit i ett halvt ton kokande järn. (Чельгрен)
Но нелегко забыть человека… Даже если он [букв. она, хотя речь идет о мужчине] исчез навсегда в
полутонне расплавленного металла.;

в) аналогично употреблению han для замены существительных первой группы, местоимение hon
иногда употребляется (вместо den) для замены названий животных (независимо от пола), напр. для
замены существительных en åsna осел, en råtta крыса, en duva голубь.

Во всех случаях, указанных в пунктах а , б , в , местоимение hon заменяет существительные,


оканчивающиеся на -a. Это связано с тем, что раньше, когда в шведском языке различались три рода,
окончание -a характеризировало большую группу существительных женского рода.

В художественной литературе, особенно в поэзии, во вторую группу (так же как в первую) попадают
часто существительные, относящиеся в разговорном языке к третьей группе: местоимением hon

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

заменяются многие абстрактные понятия (при персонификации), напр.: friheten свобода, sanningen
истина, dygden добродетель, и, особенно часто, (не только в поэзии) — слово solen солнце, напр.
Solen drar långa dimvägar över himlen, iblan skär hon igenom… (Муа Мартинсон) Солнце
протягивает по небу длинные туманные дорожки, иногда оно пробивается… (сквозь туман). Ср. также
Balderslunden är sommartorr, / lågan är hungrig och frossar. / Rasande far hon från gren till
gren (Тегнер) Роща Бальдера высущена летним зноем, пламя ненасытно и пожирает все. Бешено
бросается оно с ветки на ветку.

3) Группу существительных общего рода, заменяющихся местоимением den, шведские грамматики


называют „предметный род“ (realgenus). В нее входят все существительные общего рода, кроме тех,
которые обозначают лиц, т. е. такие, напр., как en bok книга, en skog лес и др. Только слово klocka час
в значении меры времени, как правило, заменяется hon (см. выше  п. 2а ), хотя, правда, в литературе
последнего времени уже встречаются случаи, когда klocka в данном значении заменяется посредством
den, напр. Klockan var elva. Den blev också småningom tre på eftermiddagen. (Чельгрен) Было
одиннадцать часов. Постепенно настало три часа пополудни.

>>Типы образования множественного числа

§ 166. Как было указано в § 159 , в шведском языке имеется шесть основных типов
образования множественного числа имен существительных. Эти типы различаются в
зависимости от используемых показателей. Внутри некоторых типов есть варианты,
которые характеризуются использованием перегласовки коренного гласного (о
перегласовке см. § 43 ) и некоторыми другими особенностями. Обзор шести основных
типов и их вариантов, а также их соотношение с классификацией по родам см. в
приводимой таблице. О второстепенных особенностях образования форм
множественного числа некоторых существительных см. в „Замечаниях к таблице“.

Окончания Примеры Примеры


Номера
Род существительных без существительных
типов единств. ч. множ. ч. перегласовки с перегласовкой
en flicka
а) -a flickor
I -or девочка нет
б) — rosor
en ros роза
en pojke нет
Общий а) -e pojkar
II -ar мальчик en moder мать —
б) — dagar
en dag день mödrar
en fot нога —
а) en rad ряд rader
fötter
III — -er
ett tryckeri ett land
б) tryckerier
типография страна — länder
Средний IV — -n ett bi пчела bin
ett träd нет
а) träd
дерево
V — —
en läkare en fader отец —
б) läkare
врач fäder
Общий en bonde
en sko
а) skor крестьянин —
башмак
VI — -r bönder
ett täckelse
Средний б) täckelser нет
завеса

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

Замечания к таблице

1) У существительных, образующих множ. число по II и III типу и оканчивающихся


в единств. числе на -el, -en, -er, во множ. числе / / перед последним согласным
основы выпадает, напр.: en fågel птица — fåglar, en regel правило — regler, en
botten дно — bottnar, en seger победа — segrar, en neger негр — negrer, en
moder мать — mödrar. Такое же выпадение неударного гласного перед -l, -n, -r
происходит у существительных en afton вечер, en morgon утро (произнос.
/ /), en sommar лето, en djävul дьявол, ср. формы множ. числа: aftnar,
morgnar (произнос. / /), sommrar, djävlar.

2) Некоторые существительные, относящиеся к III типу, имеют в единств. числе


долгий коренной гласный, который во множ. числе сокращается, напр.: en get коза —
getter, en nöt орех — nötter; в существительных en bok книга, en fot нога, en rot
корень во множ. числе имеет место одновременно перегласовка и сокращение
коренного гласного: böcker, fötter, rötter. В существительном vänner друзья
(множ. ч. от en vän друг) удвоение на письме буквы n не свидетельствует о
сокращении гласного, так как и в единств. числе гласный здесь краткий.

К III типу относится также ряд существительных, заимствованных из других


языков, отличающихся некоторыми особенностями в образовании форм множ. числа,
а именно:

а) заимствованные из латинского языка слова, оканчивающиеся в единств. числе на


-um, -us утрачивают при образовании множ. числа эти окончания, напр.: ett
museum музей — museer, privilegium привилегия — privilegier, en dekanus
декан — dekaner, en musikus музыкант — musiker;

б) некоторые заимствованные слова имеют параллельно с формами на -er формы


на -ier, напр.: ett material материал — materialer || materialier, ett mineral
минерал — mineraler || mineralier.

В заимствованных из латинского языка словах, оканчивающихся на -or во множ.


числе ударение переносится с корня на окончание, напр. doktor / / —
doktorer / /.

§ 167. Существительные, имеющие перегласовку во множественном


числе . Перегласовка во множ. числе характеризует небольшое количество
существительных, как правило, общего рода.

Перегласовку имеют следующие существительные:

1) во II типе — два существительных: en moder (или en mor) мать — mödrar, en


dotter дочь — döttrar;

2) в III типе, следующие существительные:

en and утка — änder en tand зуб — tänder

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

en bokstav буква — bokstäver en son сын — söner


en brand горящее полено [129]  — bränder en bok книга — böcker [130]
en hand рука — händer en fot нога — fötter [130]
ett land страна — länder en ledamot член — ledamöter
en natt ночь — nätter en rot корень — rötter
en rand край — ränder en spång мостик — spänger
en spann ведро — spänner en stång шест — stänger
en stad город — städer en tång клещи — tänger
en strand берег — stränder

3) в V типе — шесть существительных: en broder (или en bror) брат — bröder, en


fader (или en far) отец — fäder, en man человек, мужчина — män, en gås гусь —
gäss, [131] en mus мышь — möss, [131] en lus вошь — löss; [131]

4) в VI типе — одно существительное: en bonde крестьянин — bönder.

§ 168. Незакономерное образование множественного числа. Не могут


быть отнесены ни к одному из рассмотренных выше типов множественного числа два
употребительных существительных среднего рода: ett öga глаз — ögon, ett öra ухо —
öron.

Кроме того, незакономерными являются формы множ. числа, сохраняющиеся в письменном языке в
некоторых заимствованных словах, напр.: ett centrum центр — centra, ett examen экзамен —
examina; ett faktum факт — fakta, ett genus род — genera, ett komma запятая — kommata, ett
kompositum сложное слово — komposita, en medikus медик — medici, см. также § 171, 2 и 173, 1 .

Более употребительной формой множ. числа от komma является komman (как от piano пианино —
pianon). Существительные среднего рода без окончания -um, оканчивающиеся на согласный, часто
имеют во множ. числе ту же форму, что в единственном (по V типу, см.  § 166 ), напр.: ett nomen имя —
nomen (вместо nomina).

Постоянно образуют множ. число на -s некоторые заимствованные слова, напр.: en reporter


репортер — reporters, en tank танк — tanks.

>>Распределение существительных по типам образования множественного


числа

§ 169. Первый тип множественного числа. К этому типу относится подавляющее


большинство существительных, оканчивающихся в единств. числе на -a. Почти все
они — общего рода, [132] напр.: en fura сосна, en gata улица, en opera опера.

Не имеют окончания в единств. числе: en ros роза, en toffel туфля, en våg волна. Некоторые
существительные имеют параллельные формы единств. числа с окончанием -a и без окончания, напр.:
en flagg || flagga знамя, en åder || ådra жила, en yx || yxa топор.

§ 170. Второй тип множественного числа. Среди существительных, относящихся


к этому типу (все они общего рода) выделяются:

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

1) Большое количество односложных и среди них: а) оканчивающиеся на


согласный, напр.: eld огонь, en dal долина, en sten камень, многие названия
национальностей (en ryss русский, en dansk датчанин, en turk турок и др.), а
также односложные названия всех деревьев, напр.: en ek дуб, en bok бук, en ask
ясень; б) оканчивающиеся на гласный, напр. en bro мост, en by село, en sjö озеро.

2) Ряд двусложных и многосложных существительных, которые оканчиваются: а) на


безударное -e или -en, напр.: en gosse мальчик, en båge дуга, en botten дно, en
öken пустыня; б) на суффиксы -dom, -ing, -ling, -ning, напр.: en egendom
собственность, en sjukdom болезнь, en aning предчувствие, en yngling юноша,
en främling чужеземец, en tidning газета, en aktning уважение; в) некоторые,
оканчивающиеся на -el, -er, напр.: en himmel небо, en stövel сапог, en vinter зима,
en seger победа; среди них ряд терминов родства, обозначающих женщин (en syster
сестра, en moder мать, en faster тетка со стороны отца и др.).

Некоторые существительные рассматриваемого типа имеют параллельно односложные и двусложные


формы единств. числа, напр.: en kull || en kulle тулья (шляпа), en mås || måse чайка, en kult ||
kulting поросенок, en kung || konung король. Существительное en timme час в поэзии иногда
встречается в форме timma.

§ 171. Третий тип множественного числа.

1) Из существительных общего рода множ. число по третьему типу образуют:


а) ряд односложных, оканчивающихся на согласный, особенно часто на -d, -t, -st,
напр.: en följd последствие, en mängd масса, en skrift письмо, сочинение, en tjänst
служба, en färg цвет, en gräns граница; б) двусложные и многосложные
существительные с суффиксами -ad, [133] -het, -nad, -när, многие с суффиксом
-skap, [134] напр.: en månad (mån-ad) месяц, en hemlighet тайна, frihet свобода,
en byggnad здание, en konstnär художник, en kunskap знание, сведение, en
vetenskap наука.

По этому же типу образует множ. число большое количество слов иностранного происхождения, в том
числе: односложные — en fond фонд, en paus пауза, en pjäs пьеса и орудие (= пушка);
оканчивающиеся на -el, -er, напр.: en formel формула, en möbel мебель, en center центр; имеющие
ударение на последнем слоге, в частности оканчивающиеся на -é, -i, -ik, -ion, -or, -ur, напр.: en armé
армия, en akademi академия, en fabrik фабрика, en nation нация, en motor мотор (с переносом
ударения, см.  § 166, замечания к таблице ), en natur природа, en ridå занавес, en medalj медаль, en
affisch афиша, en kanon пушка.

Множ. число на -er имеют в виде исключения несколько заимствованных слов, оканчивающихся на
безударное -a: en historia история, en kollega коллега, en musa муза (historier, kolleger, muser).

2) Из существительных среднего рода множ. число по третьему типу образуют:


а) названия веществ (множ. число обозначает у этих существительных разные сорта и
виды соответствующего вещества, см.  § 154, 2 ), напр.: salt соль — salter разного рода

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

соли, tyg материал — tyger сорта материи, vin вино — viner разные вина (сорта
вин); б) существительные, оканчивающиеся на -eri, напр.: ett bageri пекарня, ett
tryckeri типография.

Кроме того, по этому типу образуют множ. число многие слова иностранного происхождения, в том
числе оканчивающиеся на -eum, -ium, -um, [135] напр.: ett centrum центр, ett jubileum юбилей, ett
auditorium аудитория, и существительные с ударением на последнем слоге, среди них —
оканчивающиеся на -e, -i, напр.: ett kafé кафе, ett geni гений, ett parti партия, ett relä реле.

§ 172. Четвертый тип множественного числа. К этому типу относятся


существительные среднего рода, оканчивающиеся на гласный. Число их невелико.
Это: 1) односложные, оканчивающиеся на гласный, напр.: ett bi пчела, ett bo гнездо,
ett frö семя; 2) многосложные, оканчивающиеся на безударный гласный, в том числе
отглагольные существительные с суффиксом -ande (или -ende), если они не
обозначают лиц (ср. § 173, 2 о существительных с -ande, обозначающих лиц), напр.:
ett byte добыча, ett hjärta сердце, ett rike государство, ett anförande речь,
выступление, ett förhållande отношение.

§ 173. Пятый тип множественного числа.

1) Из существительных среднего рода множ. число по пятому типу образуют


существительные, оканчивающиеся на согласный, напр.: ett djur животное, ett liv
жизнь, ett år год, в том числе ряд грамматических терминов, напр.: ett genus род, ett
kasus падеж, ett modus наклонение, ett tempus время; некоторые единицы мер: ett
gramm грамм, ett kilo килограмм.

В числе существительных рассматриваемого типа имеется также некоторые количество конкретных


существительных, оканчивающихся на -an и -sel, напр.: ett hemman крестьянская усадьба, ett lakan
простыня, ett betsel узда (отглагольные существительные с суффиксом -an и абстрактные с суффиксом
-sel относятся к общему роду и не употребляются во множ. числе, напр.: början начало, hörsel слух).

Множ. число по пятому типу образуют также некоторые существительные среднего рода иностранного
происхождения, оканчивающиеся на -a, напр.: ett schema схема, ett tema тема.

2) Из существительных общего рода множ. число по пятому типу образуют:


а)  существительные , обозначающие лиц и образованные с суффиксами -ande (или
-ende) и -are: en kärande истец, en ordförande председатель, en resande
путешественник, пассажир (ср. существительные на -ande, не обозначающие лиц,
см.  § 172 ), en domare судья, en läkare врач, а также некоторые существительные
иностранного происхождения, обозначающие лица и оканчивающиеся на -er, напр.:
en akademiker академик, преподаватель высшего учебного заведения, en
botaniker ботаник, б) ряд существительных, образующих множественное число без
присоединения суффиксов, только с помощью перегласовки, см. § 167, 3 .

К этому же типу относятся некоторые единицы мер, напр. en fot фут, en mil миля, en spann

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

старая мера объема (= 82,5 литра).

§ 174. Шестой тип множественного числа. К этому типу относится некоторое


количество существительных, оканчивающихся на гласный (реже всего на -a), в том
числе оканчивающиеся на суффикс -else. Подавляющее большинство
существительных шестого типа — общего рода. Примеры: en fiende враг, en frände
родич, en bakelse печенье, пирожное, en händelse событие; en klo коготь, en ko
корова, en sko башмак, en so свиноматка, en vallmo мак; существительные с
суффиксом -bo, напр. en lantbo сельсий житель; en rå межа и рея, en tå палец на
ноге; en mö дева; en bastu баня, en hustru жена, en jungfru служанка.

Из существительных, оканчивающихся на -a, к шестому типу относятся lusta


вожделение, stadga постановление, устав.

К шестому типу относится также несколько существительных среднего рода с


суффиксом -else, напр.: ett fängelse тюрьма, ett spökelse привидение, ett täckelse
покров, завеса.

§ 175. Колебания в способе образования множ. числа. Ряд


существительных имеет параллельные формы множ. числа, принадлежащие к двум
или более типам. Так, например:

1) Параллельные формы множ. числа при одной форме единственного имеют, в


частности, следующие существительные:

а) параллельные формы первого и второго типов имеет, напр., существительное en


svan лебедь (svanor || svanar).

б) параллельные формы второго и пятого типов имеют, напр., en kammare


комната (kamrar || kammare), en källare погреб;

в) параллельные формы второго и третьего типов имеют, напр.: en lund роща,


(lundar || lunder), en cykel цикл, en dans танец, en potatis картофелина
(potatisar || potäter). Единств. число potatis употребляется и в собирательном
значении картофель).

г) параллельные формы третьего и пятого типов имют, напр.: ett härad уезд
(härader || härad), ett adjektiv прилагательное, ett hotell отель, ett objekt
объект;

д) две формы множ. числа имеют также: ett huvud голова (huvud || huvuden, в
разговорном языке huven), en man человек (män || männer, вторая форма является
устаревшей).

2) Параллельные формы множ. числа при двух формах единственного имеют, напр.
следующие существительные:

а) формы первого и второго типов имеют, напр.: en packa узел, сверток (множ.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, В: Имя существительное | Морфологическая классификация существительных

число — packor) || en packe (packar), en socka (sockor) носок || en sock (sockar),


en spjäla лубок, шина (медицинский термин) (spjälor) || en spjäl (spjälar);

б) формы первого и третьего типов имеют, напр.: en fura сосна (furor) || en fur
(furer), en känga башмак (kängor) || en käng (känger), en klyfta ущелье
(klyftor) || en klyft (klyfter);

в) формы четвертого и пятого типов имеют, напр.: ett näste гнездо (nästen) || ett
näst (näst), ett röse груда камней (rösen) || ett rös (rös).

§ 176. В шведском языке есть ряд разных по значению существительных,


совпадающих по форме в единств. и различающихся во множ.
числе :

Форма единств. Форма множ. числа по Форма множ. числа по


числа второму типу третьему типу
en bal balar кипы, тюки baler балы
en bank bankar отмели banker банки (финанс.)
en bok bokar буки böcker книги
en byrå byråar бюро (мебель) byråer бюро (учреждения)
en börs börsar кошельки börser биржи
en form formar формы (для литья) former формы (в др. значения)
en gång gångar ходы gånger разы (мн. ч. от раз)
en malm malmar предместья, части города malmer руды
en mask maskar черви masker маски
en not notar неводы noter ноты
en regel reglar засовы regler правила
en skänk skänkar буфет, стойки skänker подарки
en vad vadar неводы vader икры (на ногах)
en vals valsar валы, цилиндры valser вальсы

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-c.htm[09.07.2013 14:13:38]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

Г. ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
[•]
1. Формы, выражающие определенность и неопределенность

>>Образование определенной формы

§ 177. Как указано в § 156 , определенная форма существительных образуется путем


присоединения к существительному определенного (суффигированного) артикля.
Форма присоединяемого артикля зависит: 1) от рода существительного и от того, в
форме какого числа оно употреблено, и 2) от того, на какой звук оканчивается данное
существительное, причем наблюдаются известные расхождения между устным и
письменным языком, а внутри устного языка — между полным и неполным стилем
произношения.

В некоторых случаях присоединение артикля сопровождается звуковыми


изменениями в самом существительном (см.  § 181 ). Иногда определенная форма не
отличается от неопределенной (см.  § 182 ).
Таблица форм определенного артикля

Числа Общий род Средний род

Единственное -en или -n -et (разгов. также -e) или -t (разговор. также без окончания)
-na (-ne) -en (разгов. также -ena)
Множественное
-en -a, -na

О правилах выбора между вариантами, приведенными в каждой рубрике,


см. в § 178–180 .

§ 178. При единств. числе существительных общего рода :

1) -en употребляется, если существительное оканчивается на согласный звук (кроме


случаев, указанных ниже), напр. en månad месяц — определ. ф. månaden;

2) -n употребляется, если существительное оканчивается на гласный звук или на


-el, -er, -or, напр. en by село — определ. ф. byn. Ср. также tavlan доска, fågeln
птица, segern победа, doktorn доктор.

Колебание между формами -en и -n имеет место:

а) у ряда слов иностранного происхождения, оканчивающихся на ударный гласный, напр.: arméen ||


armén (последнее чаще) армия, idéen || idén идея, filosofien || filosofin философия, poesien ||
poesin (последнее реже) поэзия. Формы с -en встречаются только в письменном языке (кроме
существительных на -i, для которых они приняты и в разговорной речи);

б) у некоторых существительных, оканчивающихся на -r и -l, напр.: sommaren || sommarn лето,

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

fjärilen || fjäriln мотылек (о параллельных формах типа fadern || fadren см. в § 181, 1 г ).

§ 179. При единств. числе существительных среднего рода :

1) -et употребляется, если существительное оканчивается на согласный звук, напр.


ett bord стол — определ. ф. bordet;

2) -t употребляется, если существительное оканчивается на безударный гласный,


напр. ett hjärta сердце — определ. ф. hjärtat, ett rike государство — определ. ф.
riket.

Колебание между формами -et и -t имеет место при существительных, оканчивающихся на ударный
гланый; ср., напр.: fröet || fröt семя, partiet || partit партия, bageriet || bagerit булочная. Формы с
-et употребляются, как правило, в письменном языке.

В разговорном стиле речи в центральных областях Швеции -t часто отпадает. При этом: а) формы,
имеющие в полном стиле -t, совпадают с неопредел. ф., напр. knä колено (см. knät), ср. ett knä;
б) формы, имеющие в полном стиле -et, оканчиваются на -e, напр. take крыша (вм. taket), ср. ett tak.

§ 180. При множ. числе существительных:

1) -na употребляется: а) как правило, при существительных общего рода, напр.


flickorna девушки (неопредел. ф. flickor), lärarna учителя (неопредел. ф. lärare);
б) при существительных среднего рода, оканчивающихся во множ. числе на -er, напр.
partierna партии (неопредел. ф. partier).

2) -en употребляется: а) при существительных среднего рода, имяющих во множ.


числе ту же форму, что и в единственном, напр. träden деревья (неопредел. ф. träd,
ср. единств. ч. ett träd); б) при двух существительных среднего рода, образующих
множ. ч. незакономерно, а именно: ögonen глаза (неопредел. ф. ögon) и öronen
уши (неопредел. ф. öron); в) при некоторых существительных общего рода: männen
люди, fädren отцы в значении предки, gässen гуси, mössen мыши, lössen вши
(неопределенная ф.: män, fäder, gäass, möss, löss).

3) -a употребляется только при существительных среднего рода с суффиксом множ.


числа -n, напр. bina пчелы (неопредел. ф. bin). [136]

Форма -ne широко употреблялась в письменном языке XIX в . при существительных с суффиксом
множ. числа -ar, напр. läsarne (Стриндберг) читатели, fiskmåsarne (Снойльский) чайки. В
настоящее время -ne мало употребительно.

В разговорном стиле речи отмечается ряд особенностей в образования определ. формы мно. числа
существительных среднего рода: а) не оканчивающиеся на -er существительные, образующие множ.
число по V типу, а также существительные ögon глаза и öron уши, имеют определенную форму с -ena,
напр.: husena дома, bladena листья, ögona (неопредел. ф.: hus, blad, ögon); б) существительные V
типа, оканчивающиеся на -er, образуют определенную форму с -na, напр.: blomsterna цветы,
mönsterna образцы (неопредел. ф.: blomster, mönster). Формы, подобные вышеприведенным,
встречаются и в художественной литературе, в произведениях, отражающих особенности бытовой речи.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

§ 181. В некоторых существительных при присоединении определенного артикля


происходят изменения:

1) Безударное -e выпадает при присоединении артикля в следующих случаях:

а) Из окончания -en существительных, как общего, так и среднего рода в единств.


числе, напр.: en sägen сказание — sägnen, ett vapen оружие — vapnet, ett tecken
знак — tecknet; [137] у существительных среднего рода, оканчивающихся на
безударное -en и не имеющих особого суффикса множ. числа, выпадение перед
артиклем происходит и во множ. числе, напр.: vapnen оружие, tecken знаки.

б) Из окончаний -el и -er существительных среднего рода в единств. и множ. числе,


напр.: ett segel парус — seglet, segel паруса — seglen, ett under чудо — undret,
under чудеса — undren; [138] в существительных общего рода на -el, -er подобного
выпадения не происходит, напр.: en fågel птица — fågeln, en seger победа —
segern.

Существительные среднего рода fönster окно и fruntimmer женщина имеют две параллельные
определенные формы множ. числа: fönster — fönstren || fönsterna, fruntimmer — fruntimren ||
fruntimmerna.

в) Большей частью безударное -e выпадает из суффикса -are существительных


общего рода в определенной форме множ. чилса, напр.: arbetare рабочие —
arbetarna, lärare учителя — lärarna.

Существительные fiskare рыбаки, domare судьи, borgare граждане имеют в письменном языке
параллельные определенные формы, с выпадением -e (fiskarna, domarna, borgarna) и без выпадения
-e (fiskarena, domarena, borgarena). В разговорном языке употребляются только формы с
выпадением / /. Вне контекста эти формы двузначны: fiskarna — множ. число от en fisk рыба и от en
fiskare рыбак; domarna — множ. число от en dom приговор и от en domare судья; borgarna —
множ. число от en borg замок и от en borgare гражданин.

В разговорной речи выпадение / / из суффикса -are существительных общего рода происходит при
присоединении артикля и в единств. числе, напр.: domarn судья, hammarn молот. В письменном
языке выпадения в данном случае обычно не происходит: domaren, hammaren.

г) Рядом с определенными фомами fadern отец, modern мать, brodern брат,


dottern дочь и himmeln небо имеются параллельно менее употребительные формы с
артиклем -en и с выпадением -e: fadren, modren, brodren, dottren, himlen
(встречаются также форма himmelen).

Примечание. Существительные en broder, en fader, en moder имеют параллельно сокращенные


формы: en bror, en far, en mor. К этим сокращенным формам суффигированный артикль никогда не
присоединяется.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

2) В иностранных словах, оканчивающихся на -eum, -ium, в определенной форме


-um обычно отпадает, напр.: ett museum музей — museet, ett herbarium
гербарий — herbariet (ср. ett album альбом — albumet с сохранением -um).

3) У существительных с кратким коренным гласным, оканчивающихся на -m или


-n, при присоединении артикля удваивается на письме конечная согласная буква (для
обозначения краткости предшествующего гласного), напр.: en man человек —
mannen, множ. число män — männen, ett rum комната — rummet, множ. число
rum — rummen (ср. en svan лебедь — svanen, с долгим коренным гласным).

§ 182. В некоторых случаях определенная форма существительного


совпадает с неопределенной. В частности это имеет место:

а) У отглагольных существительных с суффиксом -an (см.  § 91 ), напр.: början


начало (от börja начинать) — неопредел. ф. början; önskan желание (от önska
желать) — неопредел. ф. önskan. Существительные, оканчивающиеся на -an, но не
являющиеся отглагольными, получают нормальный суффигированный артикль, напр.
lakanet простыня (неопредел. ф. ett lakan).

б) У некоторых существительных, оканчивающийся на безударное -en, напр.:


examen экзамен (неопредел. ф. ett examen), fröken фрёкен (неопредел. ф. en
fröken), orden орден (неопредел. ф. en orden).

в) У существительного ett hjärta сердце множ. число неопредел. и определ. ф.


звучит одинаково — hjärtan.

В разговорном стиле речи совпадение определенной и неопределенной формы имеет место еще в
следующих случаях: а) у всех существительных, оканчивающихся на -n (напр. в словах botten дно,
kapten капитан, patron патрон, покровитель, nation нация, определенная форма совпадает с
неопределенной: Kan jag träffa kapten? Можно видеть капитана? — в письменном языке было бы
kaptenen); б)  при отпадении артикля -t (см. § 179 ). У некоторых слов латинского происхождения,
напр. faktum факт, genus род (грамматический термин), kasus падеж, modus наклонение, numerus
число, определенная форма также совпадает с неопределенной.

>>Формы неопределенного артикля

§ 183. Неопределенный артикль имеет две формы: en для существительных общего


рода (в единств. числе) и ett для существительных среднего рода (также в единств.
числе), ср. en skog лес и ett träd дерево. При множ. числе существительных
неопределенный артикль вообще не употребляется (нулевой артикль), напр.: skogar
леса, träd деревья.

>>Формы свободностоящего артикля

§ 184. Свободностоящий артикль имеет три формы:

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

den — для существительных общего рода в единств. числе,

det — для существительных среднего рода в едниств. числе,

de — (в разговорном языке / /) — для существительных обоих родов во множ.


числе.

Напр.: den varma dagen теплый день, det friska barnet здоровый ребенок,
множ. ч. — de varma dagarna, de friska barnen (разг. / /,
/ /).

Форма / / (в орфографической передаче dom) встречается и в художественной литературе в


произведениях, отражающих особенности бытовой разговорной речи (ср. у Чельгрена: Nithamrarna är
dom känsligaste barometrarna som finns för tillståndet ute i världen. Клепальные молотки —
самые чувствительные барометры, которые говорят о положении дел на свете.).

Свободностоящий артикль совпадает по форме с указательным местоимением den


тот, этот. Они отличаются друг от друга тем, что: 1) артикль не несет на себе
ударение, как указательное местоимение; 2) при указательном местоимении
существительное употребляется обычно в неопределенной форме, а свободностоящий
артикль, как правило, сочетается с определенной формой существительного. Ср. den
ädla man этот благородный человек (den — указательное местоимение) и den ädla
mannen благородный человек (den — свободностоящий артикль).

2. Употребление форм, выражающих определенность и


неопределенность

>>Употребление неопределенной формы с неопределенным артиклем

§ 185. Неопределенная форма с неопределенным артиклем употребляется, когда


речь идет о предмете (лице), ранее не упоминавшемся и в данном контексте
неизвестном, о каком - то одном предмете из множества однородных.
Существительное при этом стоит в единств. числе, напр. Mitt igenom Furumon gick
med stritt flöde en å. (Гейерстам) Прямо через Фурумун протекала бурная речка.
(какая-то речка, еще неизвестная читателю) (см. продолжение примера в § 189 ) или
På en grön och fager sluttning silar sig en bäck i en däld. По зеленому красивому
откосу [какому-то одному из многих]… струится в [все равно в какой, в какой-то]
ложбине [один, некий] ручеек.

§ 186. Неопределенный артикль употребляется, как правило, при именном


сказуемом, указывающем на класс предметов (лиц), к которым относится
подлежащее данного предложения, [139] напр.: Järnet är en metall. Железо —
металл. (т. е. один из многих металлов); Diktaren är en kämpe, inte en åskådare,
och hans devis bör vara: tapperhet och arbete. (Ню Даг) Поэт — борец, а не

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

наблюдатель, и его девизом должно быть: мужество и труд.

§ 187. Иногда существительное с неопределенным артиклем имеет не


индивидуализирующее, как в разобранных до сих пор случаях, а обобщающее
значение, т. е. обозначает не только один какой-то предмет данного рода, но любой
предмет и тем самым и весь род вообще (ср. обобщающее значение
определенной формы, § 191 ), напр. Det kan ett barn begripa. Это может понять
ребенок. (всякий ребенок, любой ребенок, ребенок вообще).

Частным случаем такого обобщающего значения неопределенного артикля


является его употребление при сравнении, напр.: Hon går så lätt som en liten fågel.
(Сёдерберг) Она ходит легко, словно птичка.; Han for iväg som en blixt. Он
понесся, как молния.

Сходной является функция неопределенного артикля в тех случаях, когда имя собственное
(употребляемое обычно без артикля) употребляется как нарицательное, напр. Han är en Cicero i
vältaligheten. Он Цицерон по своему красноречию. Ср. также другие случаи, когда значение имени
собственного изменяется, напр. Detta är en Rembrandt. Это Рембрандт. в значении картина
Рембрандта. Сочетание обоих указанных моментов (переноса имени художника на произведение и
одновременно превращения имени собственного в нарицательное) наблюдаем у Стриндберга в
ироническом Denna (картина) befanns vara en Rubens, åtminstone till ämnet. Нашли, что это
прямо Рубенс, по крайней мере по сюжету.

§ 188. Необходимо, наконец, отметить употребление неопределенного артикля в


случаях, когда существительное сопровождается местоимениями sådan такой и dylik
(slik) подобный, напр. ett sådant vackert väder такая прекрасная погода.

>>Употребление определенной формы

§ 189. Как упоминалось в § 156 , определенная форма существительного


употребляется, когда речь идет о предмете (или лице), уже упомянутом,
известном или единственном возможном в данном контексте , напр.
Mitt igenom Furumon gick med stritt flöde en å. I sitt nedre lopp blev ån älv.
(Гейерстам) Прямо через Фурумун протекала бурная речка. В своем нижнем
течении [эта] речка превращалась в большую реку. Существительное å река во
втором предложении стоит в определенной форме, потому что оно уже известно
читателю из первого предложения.

В следующем отрывке из рассказа Стриндберга: Den lilla badorten är öde… Men


så går jag ner till gästgivargården efter middagen. Курортное местечко
пустынно… Но вот после обеда я спускаюсь к постоялому двору… существительное
gästgivargård употреблено с определенным артиклем, хотя раньше о нем не
упоминалось; это объясняется тем, что в небольшом курортном местечке есть лишь
один постоялый двор, о котором и идет речь.

В предложении Solen skiner om dagen och månen om natten. Солнце светит

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

днем, а месяц ночью. существительное sol и måne имеют определенную форму,


потому что это единственные в своем роде, общеизвестные понятия. Ср., с другой
стороны, предложение Det var en klar augustikväll… med en väldig måne. Был
ясный августовский вечер, светила огромная луна., в котором måne употреблено с
неопределенным артиклем, так как имеется в виду одна из фаз луны, один из ряда ее
обликов.

§ 190. С определенным артиклем постоянно употребляются некоторые имена


собственные, в частности географические названия (как названия единственного в
своем роде явления). Напр.: Dalarna — область в Швеции, названия ряда горных
хребтов (Karpaterna Карпаты, Alperna Альпы, Anderna Анды), океанов и морей
(Östersjön Балтийское море, Medelhavet Средиземное море, Atlantiska oceanen
Атлантический океан, Norra Ishavet Северный Ледовитый океан), большинства
шведских рек и озер (Dalälven Дальэльв, Klarälven Кларэльв, Mälaren Меларен,
Vättern Веттерн), [140] а также улиц (Storgatan Большая улица, Södra
Hamngatan Южная Гаванная Улица).

Примечание. Так как определенная форма используется для обозначения единственных в своем
роде вещей, эту форму имеют прозвища лиц, образованные из нарицательных существительных
(нарицательное существительное превращается в своего рода имя собственное), напр. …bor ni hos
sockersirupen! (Муа Мартинсон) …вы живете у Патоки!

§ 191.Иногда существительное в определенной форме употребляется для выражения


обобщающего значения (ср. аналогичную функцию неопределенного артикля,
§ 187 ), напр. Hästen har varit tamdjur sedan långt tillbaka. Лошадь была
приручена уже очень давно. (речь идет не об одной определенной лошади, а о лошади
вообще). В таком значении часто употребляется единств. число существительного,
напр.: kvinnans likställighet med mannen равноправие женщин (букв.
равноправие женщины с мужчиной); Människan är god… (Стриндберг) Человек
добр…; Ejdern bor här i hundraden. (Мулин) Гаги [букв. гага] живут здесь
сотнями.

Наряду с существительными в форме единств. числа, в обобщающем значении


встречаются также существительные в форме множ. числа, напр.: Barnen gå i skolan
hela vintern. Дети [не какие-то определенные дети, „эти дети“, а дети вообще]
ходят в школу всю зиму.; Ekorrarna röra sig språngvis på marken. Белки
передвигаются по земле прыжками.

§ 192. Определенный артикль употребляется также после указательных


местоимений den (det, de) här вот этот и den (det, de) där вон тот, напр.: Den
här floden är djup. Эта [вот] река глубока., Det där röda öpplet är gott. Вон то
красное яблоко хорошее.

>>Употребление неопределенной формы без артикля

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

§ 193. Употребление неопределенной формы существительного без артикля [141]


представлено в шведском языке в следующих важнейших случаях:

А) Когда существительное в форме множ. числа употребляется в


неопределенном значении (неопределенный артикль не имеет формы множ.
числа, см. § 183 ), напр.: Det gick veckor, och det gick månader. (Гейерстам) Шли
недели и шли месяцы. (ср. Det gick en vecka, och det gick en månad. Прошла
неделя, прошел месяц.) или Bäckar slingrade sig under tamarindens skuggiga
valv. (Стриндберг) Ручьи вились под тенистыми сводами тамаринда. (ср. с
примером в § 185 : På en grön och fager sluttning silar sig en bäck.). Таким
образом, форма множ. числа без артикля соответствует постоянно форме единств.
числа с неопределенным артиклем.

Б) В некоторых случаях артикль отсутствует (независимо от числа) у


существительных, имеющих неопределнное значение , а именно:

1) У названий веществ , [142] напр.: Ringen är av guld. Кольцо из золота.;


Kaffe och socker var slut. (Ню Даг) Кофе и сахар кончились.; Jag föredrar vatten
framför mjölk. Я предпочитаю воду молоку.

Существительные, обычно обозначающие вещества, могут употребляться с определенным артиклем,


когда речь идет об определенном количестве данного вещества, об определенной, ранее упоминавшейся
порции его. Ср., напр., Jag kom hem med vattnet. Я вернулась домой с водой. С другой стороны,
имена (грамматических) предметов, не являющихся обычно названиями веществ и употребляемых с
артиклями, иногда обозначают своего рода вещества или нечто, что мыслится как вещество, и тогда
артикль отсутствует. Ср. solen солнце (напр. в примере в § 189 ) и …det är gott om sol много солнца,
т. е. солнечного света, тепла и т. д.

2) После вопросительного местоимения vilken какой, напр.: Vilken bok


vill du ha? Какую книгу ты хочешь иметь?; Vilken årstid tycker du mest om?
Какое время года ты любишь больше всего?.

В) В ряде случаев существительное, имеющее или само по себе или в том контексте,
в котором оно употреблено, значение определенности , не сопровождается, тем
не менее, определенным артиклем. Так, артикль отсутствует:

1) При большинстве собственных имен, имеющих по самой своей природе


значение определенности, в том числе при многих именах и фамилиях, напр. Janne
funderade länge över detta. (Гейерстам) Янне долго размышлял об этом.; при
названия стран, напр.: Sverige Швеция, Danmark Дания (исключения:
Sovjetunionen, Советский Союз, Nederländerna Нидерланды, Förenta Staterna
Соединенные Штаты Америки, Turkiet Турция; при названиях городов, напр.
Stockholm Стокгольм.

2) Когда определенность значения существительного выражена некоторыми


связанными с ним словами, а именно:

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

а) когда существительное определено другим существительным в


родительном падеже , напр. Fredens uppriktiga vänner… ser i Sovjetunionen
ett pålitligt bålverk för folkens fred och säkerhet, frihet och oavhängighet.
(Ню Даг) Истинные друзья мира видят в лице Советского Союза надежный оплот
мира и безопасности, свободы и независимости народов.

б) после ряда местоимений , определяющих существительное и, в частности,


после притяжательных местоимений (см.  § 253 ), напр.: mitt arbete моя работа,
hans tal его речь, våra böcker наши книги; после местоимения samme тот самый,
напр.: samme gosse тот же мальчик, samme hus тот же дом; часто также после
указательного местоимения denna (detta, dessa) этот (это, эти), напр. Detta ord
förekommer i första lektionen. Это слово встречается в первом уроке.; ср.,
однако, с другой стороны, такие случаи, как På denna sidan av floden. На этой
стороне реки с определенным артиклем.;

в) после некоторых прилагательных, близких в смысловом отношении к


местоимениям, а именно: följande следующий, närmaste ближайший, nästa
следующий, ovannämnda вышеназванный, напр.: följande dag следующий день,
närmaste stad ближайший город, nästa måndag следующий понедельник,
ovannämnda dag вышеназванный день;

г) в ряде случаев, когда существительное определено числительным , в часности


при указании конкретного года, напр.: Strindberg dog år 1912. Стриндберг умер в
1912 г., Huset uppfördes år 1800. Дом был построен в 1800 г.

3) В некоторых случаях, когда определенность значения существительного дана


самой ситуацией высказывания, что имеет место, в частности, при
обращении, напр.: Kom hit, lilla flicka! Подойди сюда, девочка!; Farväl så länge
kära vänner. До свидания, дорогие друзья. Ср. также употребление без артикля
существительных, выражающих отношения родства, особенно, когда имеются в виду
родственники говорящего лица или лица, к которому обращена речь, напр.: Far är
bortrest. Отец (говорящего, т. е. мой отец) уехал.; Far och gossarna sitta en regnig
oktoberkväll i en tredjeklasskupe. (Лагерлёф) Отец и мальчики сидят в один
дождливый октябрьский вечер в купе третьего класса.

Г) Иногда формы без артикля употребляются в обобщающем значении, [143]


особенно формы существительных, обозначающих абстрактные понятия, напр. Frihet
vill jag lova. (Тегнер) Я хочу восхвалить свободу. Ср. также некоторые из примеров
пункта Д .

Д) Встречается и ряд других случаев, в которых существительные употребляются без


артикля и, в частности:

1) Существительные, обозначающие общественную принадлежность лица


(его профессию, общественное положение, занятие, национальность, возраст или
отношение к другим лицам) и выполняющие в предложении функцию именного
сказуемого, если эти существительные не сопровождаются

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

прилагательными-определениями, напр.: Han är arbetare. Он рабочий.; Han är


språkforskare. Он языковед.; Hon är läkare till yrket. Она врач по профессии.;
Strindberg var svensk. Стриндберг был швед.; Han är vän till doktorn. Он друг
доктора.; När han… kom hem var han änkling. (Стриндберг) Когда он… вернулся
домой, он был уже вдовцом.; Då jag var barn… Когда я был ребенком…. Однако,
когда подобное именное сказуемое служит качественной характеристикой человека,
или когда при нем имеется прилагательное-определение, неопределенный артикль
необходим, напр.: Du är ett barn. Ты дитя. (не по возрасту, а по характеру); Han
blir en svarvare som duger. Из него выдет дельный токарь.; Akademiker
Komarov var en framstående vetenskapsman. Академик Комаров был
выдающимся ученым. (ср. X. är vetenskapsman. Х. — ученый.); Han är en sjöman
av äkta sorten. Он настоящий моряк. (ср. Han är sjöman. Он — моряк.).

Исключением является оборот vara god vän быть другом (или bli god vän подружиться), напр.
Bagaren blev jag mycket god vän med. (Муа Мартинсон) Я очень подружилась с булочником.

2) Форма без артикля обычно употребляется при перечислении, ср.: …han


tänkte på hustru och barn, på gård och grund. (Стриндберг) …он думал о жене и
детях, о хозяйстве и земле.

§ 194. Кроме случаев, перечисленных в § 193 , существительное без артикля употребляется еще во
многих устойчивых словосочетаниях , напр.:

а) fara med tåg (spårvagn) ехать поездом (трамваем), gå på jakt (till dans) ходить на охоту (на
танцы), ha tandvärk (huvudvärk) испытывать зубную (головную) боль, skriva (få) brev писать
(получать) письма, spela piano (flöjt) играть на рояле (флейте), ställa någon till ansvar привлечь
кого-либо к ответственности, vänta på svar ждать ответа, åka med häst (släde) ехать на лошади
(санях и пр.), åka i bil (spårvagn, buss) ехать в автомобиле (трамвае, автобусе).

б) в ряде предложных оборотов (часть которых превратилась в наречия), напр. с предлогом i:


i år в этом году, i längd (bredd) в длину (ширину), i norr (söder) на севере (юге), i fall в случае, i
fängelse в тюрьме или в тюрьму и т. п.; с предлогом på: på vakt начеку, på vers в стихах, på allvar
всерьез, slag på slag удар за ударом и т. п.; с предлогом till: till exempel например, till skydd в
защиту, till tack в благодарность, till sjös на море, till lands на суше.

Часто, однако, в предложных оборотов необходим артикль, напр.: i spetsen во главе, mot aftonen к
вечеру, till utseendet по виду, om dagen (natten) днем (ночью).

в) Форма без артикля встречается также как архаизм в ряде пословиц и поговорок : inom lås
och bom под замком, Ofta ligger orm under rosenbuske. Часто под розовым кустом прячется
змея., Bränt barn skyr elden. Обжегшееся дитя боится огня., Lat man får mager kål. У лентяя
капуста родится плохо.

>>Колебания в употреблении определенной формы и формы без артикля

§ 195. Колебания имеют место:

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

1) В тех случаях, когда существительному предшествует местоимение den тот, этот, указывающее на
последующее определение в виде придаточного предложения (в детерминативной функции, см.  § 262 ),
ср., напр., Den sagan, som ville bli berättad var uppkommen… i Värmland. (Лагерлёф) Эта сказка,
которую нужно было рассказать, возникла… в Вермланде. и Björnen är icke den senfärdiga, ludna
klump, som man vanligen tror. (Мулин) Медведь вовсе не такая медлительная косматая глыба, как
обычно думают. В разговорном языке обычнее определенная форма.

2) При званиях и словах, употребляемых (при вежливом обращении) с последующим именем


собственным. В разговорной речи в большинстве случаев употребляется форма без артикля, напр.:
kamrat Petrov товарищ Петров, professor Smirnov профессор Смирнов, löjtnant Berg лейтенант
Берг, herr Lundstedt (Стриндберг) господин Лундстедт, fru Ahlgren фру Альгрен. С артиклем
употребляются, однако, некоторые титулы, в частности оканчивающиеся на -råd, напр. statsrådet N.
министр N.. Артикль обязателен также, если существительное сопровождается определением, напр.
professorn i astronomi Hagfors профессор астрономии Хагфорс.

>>Употребление свободностоящего артикля

§ 196. Свободностоящий артикль употребляется:

1) Когда существительное, как правило, в определенной форме,


сопровождается прилагательным, причастием, иногда также порядковым
числительным. Свободностоящий артикль предшествует в этих случаях слову,
определяющему существительное (определение включается между существительным и
артиклем). Пример: den revolutionaära arbetarrörelsen революционное рабочее
движение или Icke nöjd med att förädla de gamla sötäpplena…, har han gått och
ympat ädelfrukt i vildmarkens träd, så att den sura rönnen bär vita astrakaner.
(Стриндберг) Не довольствуясь улучшением старых сортов сладких яблок, он
прививал благородные плоды на диких деревьях, так что кислая рябина стала
приносить белые астраханки.; de fyra årstiderna четыре времени года, de hittils
uppnådda resultaten достигнутые до сих пор результаты.

О некоторых отступлениях от этого правила см.  § 197 .

2) Свободностоящий артикль обычно предшествует субстантивированному


прилагательному, служа приметой и средством субстантивации (см.  § 233 ), напр. den
frie свободный (от fri).

Тот факт, что свободностоящий артикль обычно употребляется в непосредственном


соседстве с прилагательным, объясняет его другое название „приадъективный
артикль“ (adjektivets bestämda artikel).

§ 197. В виде исключения свободностоящий артикль иногда встречается и перед


существительным в неопределенной форме. Это имеет место в следующих
случаях:

а) когда определением к существительному является превосходная степень в

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Г: Имя существительное | Определенность и неопределенность существительного

абсолютном значении (см.  § 230 ), напр. den skönaste utsikt чудесный вид;

б) иногда в поэзии, ср. форму двух существительных в следующем предложении из


революционной песни: Vi är det unga gardet, vi är den nya tid. Мы молодая
гвардия, мы новое время.

§ 198. Свободностоящий артикль отсутствует в некоторых случаях, хотя существительное,


сопровождаемое прилагательное, стоит в определенной форме. Это бывает:

1) Если определением существительного являются прилагательные hela целый, весь и halva половина
(напр.: hela tiden все время, halva vägen половина пути) или прилагательные, которые служат для
определения места предмета в пространстве относительно говорящего или других предметов, напр.:
högra sidan правая сторона, norra delen северная часть, nedre våningen нижний этаж.

2) Часто, если определением существительного является порядковое числительное, напр.: första


delen первая часть, fjärde uppträdet четвертое явление (в пьесе), första lektionen первый урок, för
första gången в первый раз.

3) В некоторых устойчивых сочетаниях прилагательного и существительного, напр.: rena sanningen


истинная правда, sunda förståndet здравый смысл, bästa beviset лучшее доказательство, största
delen большая часть, svenska språket шведский язык, engelska sjukan английская болезнь (рахит),
Svarta havet Черное море, Finska viken Финский залив.

4) В бытовой речи часто и в некоторых других случаях, в которых в литературном языке


свободностоящий артикль необходим, напр.: Värsta brådskan är över. Самая страшная спешка
прошла., Hon bor i nya huset. Она живет в новом доме.

§ 199. В ряде случаев имеют место колебания в употреблении свободностоящего артикля, напр. Han är
den rätta mannen på den rätta platsen || Han är rätta mannen på rätta platsen. Он самый
подходящий человек для этого места. В первом случае (при наличии артикля) более сильное ударение
падает на прилагательное, во втором — на существительное. Иногда наличие или отсутствие
свободностоящего артикля определяется предложным оборотом, ср., напр., på senaste tiden в
последнее время и (с другим предлогом) under den senaste tiden с тем же значением.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-d.htm[09.07.2013 14:13:41]
Морфология, III, Д: Имя существительное | Падежи

Д. ПАДЕЖИ

[•]
>>Падежные формы

§ 200. Как указано в § 157 , одним из способов передачи отношений между членом
предложения, выраженным существительным, и другими членами предложения
является изменение формы самого существительного по падежам. В отличие от
русского, современный шведский язык различает только два таких падежа, а именно:
1) так называемый „общий падеж“ и 2) родительный падеж.

1) Общий падеж (швед. grundform основная падежная форма) характеризуется


отсутствием специального окончания, напр.: en buske (или определ. ф. busken)
куст, ett träd (или определ. ф. trädet) дерево, buskar кусты (или определ. ф.
buskarna). Общий падеж выполняет в шведском языке различные функции
(см. §§ 204–206 ).

2) Родительный падеж (швед. genitiv) характеризуется окончанием -s, которое


прибавляется к определенной и к неопределенной форме существительного в обоих
числах, [144] напр.: en pojkens bok книга [какого-то] мальчика, pojkens bok книга
[определенного] мальчика, dessa pojkars far отец этих мальчиков, pojkarnas far
отец [определенных] мальчиков. Признак родительного падежа -s в известных
случаях отделяется от существительного и присоединяется к другому слову,
входящему в группу слов, определяющих данное существительное (см.  § 203 ).
Существительное в родительном падеже в шведском языке всегда стоит перед
определяемым существительным, а не после него, как в русском языке, ср. pojkens
bok и книга мальчика. О функциях родительного падежа см. §§ 207–208 .

О падежных формах местоимений существительных см.  §§ 243 , 260 , 263 , 265 и


269 .

§ 201. Особенности образования родительного падежа некоторых


существительных.

1) Неопределенная форма существительных, оканчивающихся на / /, / / и / /,


которые передаются на письме буквами -s, -z, -sch, -st, -x, -xt (напр.: en dans
танец, ett hus дом, en brosch брошь, en lax лосось, en blixt молния), не изменяется
в родительном падеже. В письменном языке на родительный падеж указывает в этих
случаях апостроф, напр.: en aktris’ vagn (Стриндберг) экипаж актрисы, skalden
Creutz’ dikter стихи поэта Крейца, в устном произношении — только порядок слов
(определение предшествует определяемому). Впрочем, подобные формы обычно
избегаются, и вместо них употребляется определенная форма существительного или
предложный оборот, напр. вместо Ekorren jagas för sin päls’ skull. За белкой
охотятся ради ее меха. употребляется Ekorren jagas för pälsens skull., или вместо
konst’ utövning занятие искусством — utövning av en konst.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-e.htm[09.07.2013 14:13:44]
Морфология, III, Д: Имя существительное | Падежи

2) В скандинавских географических названиях, оканчивающихся на / /, / / и на


гласный (и в названии Kalmar), родительный падеж также не имеет специального
окончания. Признаком родительного падежа является в этих случаях только порядок
слов (апостроф на письме не ставится), напр.: Vesterås län лен Вестерос или
Вестеросский лен, Uppsala län Упсальский лен, Kalmar län Кальмарский лен (ср.
Stockholms län Стокгольмский лен), Bromma flygplats аэропорт в Бромма,
Kalmar slott Кальмарский замок.

Заимствованные из латинского языка слова и имена собственные на -us, -um в книжном языке
иногда сохраняют латинскую форму родительного падежа, напр. dekani förslag (от dekanus)
предложение декана, musei styresle (от museum) правление музея. Женские имена и заимствованные
существительные, относившиеся в латинском к женскому роду, иногда имеют в родительном падеже
окончание -e (= латинское -ae), напр. medicine doktor доктор медицины, filosofie magister магистр
философии (в общем падеже эти существительные имеют формы medicin и filosofi).

§ 202. Старошведский язык имел четыре падежа (именительный, винительный, дательный и


родительный), причем один и тот же падеж нередко выражался разными окончаниями, в зависимости
от типа склонения данного существительного. Остатки старых падежных форм встречаются еще сейчас в
застывших оборотах, наречиях, в первых элементах сложных слов, напр.: а) остатки старых форм
родительного , уже отсутствующих в современном языке, — единств. числа till salu на продажу,
furugren сосновая ветвь, Falu gruva Фалунский рудник; множ. числа gå någon till handa помогать
кому-нибудь (от hand рука); б) остатки форм дательного, — единств. числа å sido в сторону, ur
huse из дому (в выражении gå man ur huse выйти всем поголовно из дому); множ. числа i löndom
тайно, hava i handom владеть, иметь в руках.

>>Подвижное -s

§ 203. Своеобразной особенностью шведского языка является так называемое


„подвижное -s“. Окончание родительного падежа -s употребляется в шведском языке
не только для оформления существительного — определения, но и для оформления
расширенного определения в родительном падеже. Флексия -s присоединяется к
последнему слову всей группы определения (как бы „выносится за скобки“), ср.
bokhållarens adress адрес бухгалтера — bokhållaren Henriks adress адрес
бухгалтера Генрика — bokhållaren Axel Henrik Bergmans adress адрес
бухгалтера Акселя Генрика Бергмана. Норма литературного языка допускает
„подвижное -s“ в группе существительного с приложением (в том числе с
субстантивированным прилагательным), см. примеры выше, а также такие случаи, как
Jaroslav den Vises tid время Ярослава Мудрого.

Встречаются и такие случаи, когда подвижное -s, присоединяемое к последнему


слову в группе определения, по смыслу совершенно не относится к тому слову, к
которому оно присоединено, напр. på en av studenternas förslag по предложению
одного из студентов (по смыслу -s относится здесь к en). Подобные обороты
осуждаются нормативной грамматикой, но распространены в разговорной речи и
встречаются нередко в литературных произведениях, отражающих ее особенности.
Примеры: Gustavsson på Sunds loge гумно Густавсона из Сунда, en stor del av

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-e.htm[09.07.2013 14:13:44]
Морфология, III, Д: Имя существительное | Падежи

personalens löner жалованье значительной части персонала, mor i Fallas


kaffekoppar (Лагерлёф) кофейные чашки хозяйки в Фалла.

В нелитературном просторечьи встречается даже присоединение подвижного -s к придаточному


предложению. А. Норен приводит пример подобного употребления подвижного -s: hon som är gifts
bror брат той, которая вышла замуж.

>>Значение и употребление общего падежа

§ 204. Общий падеж существительного без предлога и субъектный падеж личных


местоимений [145] выражает:

1) Подлежащее в предложении, напр.: Den lilla trädgården på Mosebacke


hade ännu icke blivit öppnad för allmänheten, och rabatterna voro ej
uppgrävda. (Стриндберг) Небольшой сад на Мусебакке еще не был открыт для
посетителей, и клумбы не были вскопаны.; Han kom hem mycket sent. Он
вернулся домой очень поздно. (О роли порядка слов для выражения подлежащего
см.  § 419 ).

2) Именное сказуемое (сочетается с глаголами vara быть, bliva становиться,


heta называться и др.), напр.: Volga är Europas största flod. Волга величайшая
река в Европе.; Han ville bli en stor uppfinnare. (Лагерлёф) Он хотел стать
великим изобретателем.; Det är jag. Это я. По-русски соответствующее значение
выражается в одних случаях именительным, в других творительным падежом.

§ 205. Общий падеж существительного без предлога и объектный падеж


местоимений выражает:

1) Прямое дополнение при переходных глаголах (см.  § 281 ), напр.:


Sovjetregeringen ändrar flodernas lopp och förvandlar öknar till blommande
trädgårdar. (Ню Даг) Советское правительство изменяет течение рек и
превращает пустыни в цветущие сады.; Det var redan mörkt… och de bekanta
han mötte kände icke igen honom. (Сёдерберг) Было уже темно… и знакомые,
которых он встречал, не узнавали его. Общий падеж в функции прямого дополнения
чаще всего соответствует русскому винительному падежу. Встречаются, однако, также
случаи, когда общий падеж в этой функции соответствует другим русским формам, ср.,
напр.: шведск. ångra ngt и русск. раскаиваться в чем-либо, сожалеть о чем-либо,
напр. Han ångrade sitt vrede. Он раскаивался в своем гневе.; växla ngt и
обмениваться чем-либо, напр. Stjärnblom växlade… en hälsning med Henrik
Rissler. (Сёдерберг) Шернблюм обменялся приветствием с Хенриком Рисслером;
avundas ngn ngt и завидовать кому-либо в чем-либо.

О роли порядка слов для различения подлежащего и дополнения см.  § 419 .

2) Косвенное дополнение :

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-e.htm[09.07.2013 14:13:44]
Морфология, III, Д: Имя существительное | Падежи

а) В сочетании с прямым дополнением при переходных глаголах, напр.: Solen


giver jorden ljus. Солнце дает земле свет.; Det folkdemokratiska
Tjeckoslovakiens grundlag tillförsäkrar de arbetande inte blott arbete utan
även vila. (Ню Даг) Конституция народно-демократической Чехословакии
гарантирует трудящимся не только работу, но и отдых. О роли порядка слов для
различения прямого и косвенного дополнения см.  § 426 .

б) При непереходных глаголах, напр.: behaga доставлять удовольствие, fattas


недостать, hända случаться, likna походить, lyckas удаваться, passa быть
подходящим, synas казаться, tillfalla доставаться, undfalla вырваться, выпасть
и т. д.; напр.: Sonen liknar sin far. Сын похож на отца.; Dessa tavlor tillhöra de
ypperligaste på utställningen. Эти картины принадлежат к лучшим на
выставке.; Kunskaper fattas honom. Ему недостает знаний.; Hans namn har
undfallit mig. Я забыл его имя. (= его имя выпало у меня из памяти).

в) При ряде прилагательных (главным образом отглагольных), напр. bekant


знакомый кому-либо, bevågen благосклонный к кому-либо, lydig послушный,
skyldig должный, tillgiven преданный, trogen верный, vuxen способный к
чему-либо, överlägsen превосходящй; напр.: Han var trogen sin plikt. Он был верен
своему долгу.; Saken är mig bekant. Дело это мне известно.; Sovjetunionens
armé visade under det andra världskriget, att den var överlägsen sin fiende.
Армия Советского Союза доказала во время второй мировой войны свое
превосходство над врагом. Общий падеж и объектный падеж местоимений
обозначают иногда косвенное дополнение при некоторых прилагательных, при
которых косвенное дополнение может выражается также предложными оборотами
(чаще всего с предлогом för), напр.: angenäm приятный, förhatlig ненавистный,
gynsam благоприятный, kär дорогой, lik похожий, likgiltig равнодушный, möjlig
возможный, nyttig полезный, skadlig вредный, vidrig противный; напр.: Hon är
mig kär. (или Hon är kär för mig.) Она дорога мне., Sonen är lik sin fader. (или
Sonen är lik med sin fader.) Сын похож на своего отца.

Перечисленные в пунктах а), б) и в) случаи употребления общего падежа и


объектного падежа местоимений в функции косвенного дополнения соответствуют в
русском дательному падежу и различным предложным оборотам.

§ 206. Общий падеж без предлога выражает также различные обстоятельства и,


в частности:

а) места, напр. Han bor Storgatan 20. Он живет на Большой улице 20.;

б) времени, напр. Han besöker oss varje afton. Он навещает нас каждый вечер.;

в) меры, напр. Gossen är tolv år äldre än systern. Мальчик на 12 лет старше


своей сестры.

>>Значение и употребление родительного падежа

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-e.htm[09.07.2013 14:13:44]
Морфология, III, Д: Имя существительное | Падежи

§ 207. Родительный падеж является падежом существительного, которое


определяет другое существительное. Родительный падеж выражает ряд
различных значений в зависимости от характера определяющего и определяемого
имени и отношений между ними. Важнейшие из этих значений следующие:

1) Родительный владения, напр.: Lenas bok книга Лены, arbetarens verktyg


инструменты рабочего.

2) Родительный взаимосвязанности, взаимопринадлежности, нпар . : Lenas bror


брат Лены, gatornas asfalt асфальт улиц.

3) Родительный субъекта, зависящий от отглагольного имени и обозначающий


действующее лицо, выполнителя соответствующего глагольного действия, напр.:
Lomonosovs upptäckt, att materian varken skapas eller försvinner, har den
största betydelsen för kemin. Открытие Ломоносова, что материя не создается и
не исчезает, имеет величайшее значение для химии.; Popovs uppfinning
изобретение Попова, fågelns flykt полет птицы, den sjukes tillfrisknande
выздоровление больного.

4) Родительный объекта, противоположный родительному субъекта. Он также


зависит от отглагольного имени, но выражает объект соответствующего переходного
глагольного действия, нпар.: radions uppfinnande av Popov изобретение радио
Поповым, nordpolens upptäckt открытие Северного полюса, barnens uppfostran
воспитание детей.

Примечание. Сочетание родительного субъекта и объекта при одном и том же определяемом не


допустимо. При необходимости выразить соответствующее значение один из родительных заменяется
предложным оборотом, как в вышеприведенном примере Radions uppfinnande av Popov.

5) Родительный внутреннего содержания, обозначающий частное понятие, которое


присоединяется в качестве определения к более общему понятию, напр.: Sveriges
rike государство Швеция (букв. государство Швеции, ср. в русском Народная
республика Китая = швед. Kinas folkrepublik), Stockholms stad Город
Стокгольм, kattdjurens släkt семейство кошек.

6) Родительный качества или свойства, напр.: Han är en ärans man. Он человек


чести., under ofredens dagar в дни войны.

7) Родительный меры (обычно сочетается с каким-либо определением), напр.:


många mils avstånd расстояние многих миль, ett fyra våningars hus
четырехэтажный дом, en tio års gosse мальчик десяти лет, en veckas semester
недельный отпуск.

8) Родительный сравнения (употребляется редко, главным образом в поэтическом


языке), напр. Han hade ekens växt. Он был высок, как дуб. (букв. имел рост дуба).

§ 208. В некоторых случаях родительный падеж в шведском языке является

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-e.htm[09.07.2013 14:13:44]
Морфология, III, Д: Имя существительное | Падежи

определением к отсутствующему существительному, которое было названо в


предшествующем контексте. По-русски в подобных случаях определяемое
существительное обычно называется, несмотря на то, что оно уже было упомянуто
выше, ср., напр., …skriftspråket… kräver… sina egna regler, som icke alltid
sammanfalla med talspråkets. (Пальмер) В письменном языке действуют свои
особые правила, не всегда совпадающие с [правилами] разговорного языка.; Tre
enheter ansågos i gamla dagar nödvändiga för ett verkligt sorgespel,
handlingens, tidens och rummets. (Левертин) Три единства считались в старину
необходимыми для настоящей трагедии — [единство] действия, времени и места.

>>„Самостоятельный родительный“

§ 209. Своеобразным оборотом шведского языка является „самостоятельный


родительный“. Существительные в родительном падеже (как правило,
существительные, обозначающие лиц) могут употребляться не только как определения
к другим словам, но и самостоятельно, и в таком употреблении обозначают
ближайшее окружение данных лиц или их собственность, напр.: Pettersons ä (är)
redan återkomna till stan (staden). Семья Петерсон уже возвратилась в город.;
När man går förbi fiskarns ser man en vik av sjön. Когда проходишь мимо
жилища рыбаков, виден морской залив.

Такое употребление родительного свойственно разговорной речи и письменному


языку, близкому к ней: Skräddarns skulle ha dans. (Стриндберг) У портного [в его
семье] должны были быть танцы. (из „Жизнь в шхерах“, где Стриндберг стремится
передать особенности народной речи).

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-3-e.htm[09.07.2013 14:13:44]
Морфология, IV, А: Имя прилагательное | Вводные замечания

Глава IV
Имя прилагательное
[•]
А. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

>>Классификация прилагательных по значению

§ 210. По значению прилагательные шведского языка делятся на:


1) качественные , обозначающие такие свойства или качества предметов (лиц
и т. д.), которые могут быть присущи этим предметам (лицам) в различной, большей
или меньшей степени, напр.: röd красный, het горячий (ср. rödare более красный,
hetast самый горячий), и 2) так называемые относительные , обозначающие такие
свойства или признаки предметов (лиц), которые не могут различаться как присущие
предметам (лицам) в большей или меньшей степени, напр.: norrländsk норландский,
происходящий из Норланда, daglig ежедневный, årlig ежегодный и т. д. Иногда одно
и то же прилагательное употребляется и в качественном и в относительном значении,
ср., напр., gyllene armband золотой браслет (= сделанный из золота —
относительное прилагательное) и gyllene ålder золотой век (= счастливый век —
качественное прилагательное).

Разница в значении качественных и относительных прилагательных определяет их


грамматические особенности: относительные прилагательные не имеют степеней
сравнения, которые характерны для качественных прилагательных (см.  § 213 ).

>>Некоторые различия в употреблении прилагательных между русским и


шведским языком

§ 211. Отличительной особенностью шведского языка в сравнении с русским


является довольно слабое распространение в нем относительных прилагательных и
полное отсутствие притяжательных прилагательных типа отцов, сестрин и т. п. В
связи с этим значения, выражаемые в русском прилагательными, часто передаются
по-шведски иными способами. Так, в шведском почти полностью отсутствуют
прилагательные, обозначающие, из какого материала сделан или состоит предмет, а
также прилагательные, указывающие на предназначение предмета. Вместо
прилагательных в этих значениях употребляются сложные слова или предложные
обороты. Ср. русск. каменный дом и шведск. ett stenhus или ett hus av sten (букв.
дом из камня), стеклянная банка и en glasburk, кожаная сумка и en läderväska
или en väska av läder, спортивный костюм и en sportdräkt, письменный стол и
ett skrivbord, танцевальная музыка и dansmusik. Нет в шведском и ряда
прилагательных типа русск. двухметровый, пятиэтажный, т. е. выражающих меру и
образованных от существительных в сочетании с числительными, которые их
определяют. Русским прилагательным такого типа часто соответствуют в шведском
сочетания числительных с существительными в родительном падеже. Ср., напр.:
пятиэтажный дом и ett fem våningars hus (букв. пяти этажей дом), [146]

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-a.htm[09.07.2013 14:13:46]
Морфология, IV, А: Имя прилагательное | Вводные замечания

трехдневное пребывание и tre dagars vistelse, двухмесячный теленок и två


månaders kalv. Ср. также семильные сапоги и сложное существительное
sjumilastövlar, шестимесячный ребенок и предложное сочетание barnet på sex
månader.

С другой стороны, наоборот, шведские прилагательные в некоторых случаях


передают значения, выражаемые по-русски другими средствами, без применения
прилагательных. Так по-шведски говорят: kommunistiska arbetare (букв.
коммунистические рабочие), что соответствует русск. рабочие-коммунисты, или
kvinnliga författare (букв. женские писатели), что соответствует русск.
женщины-писатели или писательницы. Примеры: En miniatyrmalmvgn — en
kopia av de vagnar som används i de norrbottniska gruvorna — har
Malmbergets kommunistiska gruvarbetare skänkt till J. V. Stalin på hans
70-årsdag. (Ню Даг) Миниатюрную вагонетку — копию вагонеток, которые
применяются в рудниках Норботтена — подарили И. В. Сталину ко дню его
семидесятилетия коммунисты-горняки Мальмберга.; Den tredje av de kvinnliga
författare, vilkas insats i den realistiska litteraturen var så framträdande och
betydande vid denna tid, var norrländskan Alvhild Agrell. (Берг) Третья из
писательниц, вклад которых в реалистическую литературу того времени [147] был
столь выдающимся и значительным, была Альвхильд Агрелль из Норланда.

>>Грамматические категории, характеризующие прилагательные

§ 212. В порядке согласования с определяемым существительным


прилагательное в шведском языке передает число и род этого существительного, а
также отражает своей формой значение определенности или неопределенности
существительного. Согласование осуществляется с помощью окончаний
прилагательного, ср. en kall vinter холодная зима и kalla vintrar холодные зимы
(формы прилагательного отражают разницу между единств. и множ. числом
существительного); en kall vind холодный ветер и ett kallt rum холодная комната
(формы прилагательного отражают разницу в роде двух существительных); en kall
vinter одна [какая-то] холодная зима и den kalla vintern [определенная] холодная
зима (формы прилагательного отражают значение определенности и
неопределенности, передаваемое артиклем существительного). Так же, как в русском
языке, прилагательное в шведском согласуется с существительным не только в тех
случаях, когда оно является определением (см. примеры выше), но и тогда, когда оно
играет в предложении роль именной части неглагольного сказуемого, напр.: Vintern
var kall. Зима была холодной., Vintrarna var kalla. Зимы были холодными.,
Vattnet var kallt. Вода была холодной.

Важной особенностью прилагательных шведского языка, в отличие от русского,


является отсутствие согласования с существительным в падеже . Так, в
сочетаниях den starka vinden сильный ветер и den starka vindens tjutande вой
сильного ветра форма прилагательного остается без изменения.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-a.htm[09.07.2013 14:13:46]
Морфология, IV, А: Имя прилагательное | Вводные замечания

Признак родительного падежа -s может быть присоединен к прилагательному в тех


немногочисленных случаях, когда оно следует за существительным. Однако в этом случае -s относится
не к самому прилагательному, а ко всей группе определяемое + определение, о чем свидетельствует его
отсутствие при существительном (так называемое „подвижное“ -s, см.  § 203 ), напр. Jaroslav den Vises
dotter дочь Ярослава Мудрого. Только в случае субстантивации прилагательного (см.  § 233 ) оно может
само получить окончание родительного падежа.

Изменение формы прилагательного, выражающее его согласование с


существительным, в шведской грамматике принято называть „ склонением
прилагательных“ (см.  § 214 ).

Некоторые шведские прилагательные вообще не меняют своих форм, т. е. не


склоняются (см.  § 217 ).

§ 213. Форма качественного прилагательного (см .   § 210 ) в шведском языке, как и в


русском, указывает на степень качества, обозначаемого прилагательным, ср. en stark
vind и en starkare vind более сильный ветер. Формы, указывающие на различия в
степени качества, называются степенями сравнения (gradformer,
jämförelsegrader).

Различают три степени сравнения прилагательных: 1) положительную степень


(positiv), напр. stark сильный, 2) сравнительную степень (komparativ), напр.
starkare сильнее, и 3) превосходную степень (superlativ), напр. starkast
сильнейший. Изменение прилагательного по степеням сравнения носит в шведской
грамматике название komparation (см.  § 220 и сл.).

Относительные прилагательные не образуют степеней сравнения.

Примечание. В языке художественной литературы иногда встречается употребление


относительных прилагательных с окончаниями степеней сравнения, напр. Hans blick blev ännu
dödare och hans tunga ännu stummare. (Норен) Его взгляд стал еще мертвее, а его язык еще более
немым. (здесь прилагательное выступает в значении качественного).

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-a.htm[09.07.2013 14:13:46]
Морфология, IV, Б: Имя прилагательное | Склонение прилагательных (в положительной степени)

Б. СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ (В
ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ)
[•]
>>Формы сильного и слабого склонения

§ 214. В шведском языке различают два типа склонения прилагательного в


положительной степени и причастия второго — сильное или неопределенное
(den starka eller obestämda deklinationen) или слабое или определенное (den svaga
eller bestämda deklinationen).

В сильном склонении форма прилагательного изменяется в зависимости от рода и


числа определяемого им существительного. В слабом склонении форма
прилагательного остается неизменной; прилагательное в форме слабого склонения
сопровождается, как правило, свободностоящим артиклем, который и изменяется в
зависимости от рода и числа определяемого существительного (о случаях отсутствия
этого артикля см. §§ 198–199 ).

Как указывалось в § 212 , прилагательные в шведском языке не изменяются по


падежам. [148]

Таблица склонения прилагательных

Сильное Перевод
Слабое склонение
склонение примеров
— (den +) -a (-e)
Единств. число
en ung (begåvad) den unga (begåvade) молодая (одаренная)
общ. рода
skådespelerska skådespelerskan артистка
-t (det +) -a (-e)
Единств. число
ett friskt (begåvat) det friska (begåvade) здоровый (одаренный)
средн. рода
barn barnet ребенок
-a (-e) (de +) -a (-e)
unga (begåvade) de unga (begåvade) молодые (одаренные)
Множ. число skådespelerskor skådespelerskorna артистки
(обоих родов)
friska (begåvade) de friska (begåvade) здоровые
barn barnen (одаренные) дети

Замечания к таблице

Из двух параллельных окончаний множественного числа сильного склонения и


обоих чисел слабого склонения (-a и -e) окончание -a является преобладающим в
большинстве случаев.

Окончание -e употребляется:

1) У прилагательных и причастий, оканчивающихся в единств. числе общего рода


на -ad (примеры см. в таблице).

2) В письменном языке часто в единств. числе слабого склонения у прилагательных,

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-b.htm[09.07.2013 14:13:47]
Морфология, IV, Б: Имя прилагательное | Склонение прилагательных (в положительной степени)

служащих определением к существительным, обозначающим лиц мужского


пола [149] , напр. den ädle fosterlandsvännen благородный друг отечества, den
unge högt begåvade Konstantin Simonov (Ню Даг) молодой, высоко одаренный
Константин Симонов. В разговорной речи и при передаче ее особенностей в
художественной литературе вместо окончания -e употребляется в соответствующих
случаях окончание -a. В отдельных случаях разница окончаний используется для
выражения лексических различий между прилагательными, ср. den store mannen
большой [= великий] человек и den stora karlen большой [= крупный] мужчина.

§ 215. Особенности образования форм среднего рода некоторых


прилагательных. Некоторые прилагательные (и причастия вторые) отличаются
особенностями в образовании формы среднего рода единственного числа сильного
склонения, а именно:

1) У прилагательных и причастий, оканчивающихся в форме общего рода на -d или


-t, после согласного или после краткого гласного, эти звуки поглощаются окончанием
среднего рода -t (таким образом, у прилагательных, оканчивающихся на -t, формы
общего и среднего рода совпадают). Примеры: ond злой — ont, svart черный —
svart, böjd согнутый — böjt; так же sydd сшитый — sytt, glatt гладкий — glatt.
Написание окончания среднего рода -tt в формах sytt, glatt и других подобных
обозначает краткость коренного гласного и долготу следующего за ним согласного.

2) Односложные прилагательные, оканчивающиеся в форме общего рода на долгий


гласный или на -t или -d после долгого гласного, имеют в форме среднего рода
краткий гласный в корне и окончание -tt, напр . : fri свободный — fritt, röd
красный — rött, späd нежный — spätt, våt мокрый — vått. [150]

3) У прилагательных и причастий, оканчивающихся на безударное -en или -n, звук


/ / отпадает в форме среднего рода перед окончанием -t, напр.: mogen зрелый —
moget, skriven написанный — skrivet. Ср. с другой стороны gemen общий и подлый
(с ударением на последнем слоге) — в среднем роде gement с сохранением звука / /.

Прилагательные rädd боящийся, робкий, vred гневный, lat ленивый обычно не образуют формы
среднего рода, и вместо них при существительных среднего рода употребляются соответственно
прилагательные skyggt, vredgat и lättjefult, напр.: en rädd hare трусливый заяц, но ett skyggt djur
робкое животное; en vred kvinna разгневанная женщина, но ett vredgat fruntimmer с тем же
значением; en lat pojke ленивый мальчик, но ett lättjefullt barn ленивый ребенок.

§ 216. Некоторые прилагательные отличаются особенностями в


образовании форм множ. числа сильного склонения и обоих чисел
слабого:

1) Прилагательные, оканчивающиеся на безударное -al, -el, -en, -er, теряют во


множ. числе и в слабом склонении гласный последнего слога, напр.:

Общ. р. единств. число сильн. Множ. число сильн. Слабое склонение

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-b.htm[09.07.2013 14:13:47]
Морфология, IV, Б: Имя прилагательное | Склонение прилагательных (в положительной степени)

склонения склонения обоих чисел


gammal старый gamla den gamla (gamle)
ädel благородный ädla den ädla (ädle)
trogen верный trogna den trogna (trogne)
tapper храбрый tappra den tappra (tappre)

2) Прилагательные blå синий и grå серый имеют для слабого склонения и множ.
числа сильного параллельно с формами blåa и gråa также усеченные формы blå и
grå.

3) Прилагательное liten маленький имеет форму слабого склонения lilla. Форма


множественного числа отсутствует и заменяется множественным числом
прилагательного små с тем же значением. С другой стороны, прилагательное små
употребляется преимущественно во множественном числе (в единственном числе оно
встречается только в среднем роде, в некоторых застывших словосочетаниях, напр.
smått folk маленькие люди). Для множ. числа сильного склонения и обоих чисел
слабого små имеет только усеченную форму (без гласного -a, ср. выше пункт 2 ).

Употребление взаимозаменяющих друг друга прилагательных liten и små может


быть представлено в следующей таблице:

Сильное
Слабое склонение
склонение

ед. ч. общ. род. en liten gosse den lilla gossen маленький мальчик

ед. ч. средн.
ett litet bord det lilla bordet маленький стол
род.
de små gossarna (borden) маленькие мальчики
Множ. ч. små gossar (bord)
(столы)

4) Прилагательное mycken большой количеством (форма слабого склонения


myckna) [151] не имеет множественного числа. Прилагательные få немногие и flera
многие, некоторые не имеют единственного числа.

>>Несклоняемые прилагательные

§ 217. Следующие прилагательные не склоняются (некоторые из них совпадают по


форме с наречиями):

а) Оканчивающиеся на орфогр. -a, напр.: allehanda всякого рода (и другие на


-handa), allena одинокий, barfota босоногий, bra хороший, enstaka отдельный,
extra специальный, (o)lika (не)похожий, noga точный, близкий, (o)äkta
(не)настоящий, ringa ничтожный, sakta тихий, samtida одновременный (и другие
с -tida).

б) Оканчивающиеся на орфогр. -e, напр.: ense единодушный, öde пустынный. В


эту группу входят также причастия настоящего времени на -ande и -ende, напр.
älskande любящий, syende шьющий.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-b.htm[09.07.2013 14:13:47]
Морфология, IV, Б: Имя прилагательное | Склонение прилагательных (в положительной степени)

в) Оканчивающиеся на -s, напр.: allsköns разного рода, fordomdags прежний (и


другие с -dags), inbördes взаимный, inrikes внутригосударственный, invärtes
внутренний, utrikes заграничный, stackars бедный, несчастный.

г) Ряд других прилагательных, напр.: fjärran далекий, fordom прежний, få


немногие, kvitt избавившийся, loss неприкреплённый, läck имеющий течь, släkt
находящийся в родстве.

Многие из перечисленных здесь прилагательных могут употребляться либо только в


именном сказуемом, либо только в качестве определения (см.  § 232 ).

>>Употребление сильного и слабого склонения

§ 218. Прилагательное в положительной степени (а также причастие, числительное,


местоимение-прилагательное) стоит в форме сильного ( неопределенного )
склонения в следующих случаях:

1) Когда оно выполняет функцию определения к существительному в


неопределенной форме (при этом безразлично — употреблено ли
существительное с неопределенным артиклем или без него). Примеры: Långt bort i
skogen… bodde på en liten ensam gård en storväxt ensam bonde. (Гейерстам)
Далеко в лесу жил на маленьком одиноком хуторе высокий одинокий крестьянин.;
Storstrejken… [152] var ett förvivlat försök att kräva rättvisa. (Сандгрен) Большая
забастовка… [152] была отчаянной попыткой потребовать справедливости.; …grå
luft, grått vatten, blå luft, blått vatten, måsar och tärnor… (Стриндберг) …серое
небо, серая вода, голубое небо, голубая вода, чайки и чегравы…; …snön ligger i
tunga lager på de orörliga grenarna. (Лагерлёф) …снег лежит тяжелыми
пластами на неподвижных ветвях.

О случаях, когда существительное в неопределенной форме имеет при сембе в


качестве определения прилагательное в форме слабого склонения, см.  § 219, 2 .

2) Во всех случаях, когда прилагательное в положительной степени (а также


причастие и т. д.) выполняет функции именной части сказуемого. Примеры: Tyst
och mörk ligger sjön där. Stränderna är kala, ty skogen är uthuggen. (Муа
Мартинсон) Молчаливое и темное лежит там озеро. Берега голы, потому что лес
вырублен.; Vattnet var spegelklart och fjällen stodo blå och allvarliga. (Мулин)
Озеро было ясным, как зеркало, а горы стояли синие и серьезные.; Kriser är
oundvikliga under kapitalismen. (Ню Даг) Кризисы при капитализме неизбежны.

§ 219. Слабое ( определенное) склонение употребляется:

1) Когда прилагательное выполняет функцию определения к существительному в


определенной форме. Прилагательное сопровождается при этом
свободностоящим артиклем (кроме случаев, указанных в §§ 198–199 ). Примеры: Nu
måste jag beskriva den långa sjön, den rika slätten och de blå bergen.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-b.htm[09.07.2013 14:13:47]
Морфология, IV, Б: Имя прилагательное | Склонение прилагательных (в положительной степени)

(Лагерлёф) Теперь я должна описать длинное озеро, богатую равнину и синие горы.;
Ett nytt ord hade börjat komma i sväng… Det nya ordet var strejk. (Муа
Мартинсон) Новое слово стало входить в употребление. Это новое слово было —
стачка.; Det fredliga uppbyggandet gör stora framsteg i socialismens land och i
folkdemokratierna. (Ню Даг, 1949) Мирное строительство делает большие успехи
в стране социализма и в странах народной демократии.

2) В ряде случаев, когда прилагательное выполняет функцию определения к


существительному в неопределенной форме, но с определенным
значением (см.  § 193 ). Свободностоящий артикль при этом, как правило,
отсутствует. Случаи эти таковы:

а) Если определяемое существительное имеет при себе второе определение в форме


родительного падежа или в виде местоимения, напр.: björkens vita stam белый
ствол березы, Har du samma goda ur som för? У тебя те же хорошие часы, что и
раньше?; Nu gå dessa vilda upphetsade vågor… till storms mot den gamla
stenmuren. (Лагерлёф) И вот, эти дикие разъяренные волны идут на штурм
старой плотины.

Примечание 1 . Прилагательное egen в значение собственный является исключением и стоит


после притяжательных местоимений и родительного падежа в форме сильного склонения, напр.: en
avspegling av hans eget lynne (Мортенсен) отражение его собственного настроения; Och som hon
nu gick där och ställde med sin egen mat, kom det över henne så underligt tungt. (Гейерстам) И
пока она готовила еду для себя самой [букв. свою собственную еду], ей стало вдруг непонятно
тяжело. В значении своеобразный egen в соответствующих случаях имеет форму слабого склонения, ср.
hans egna still его особый стиль и hans egen handstil его собственный почерк.

Примечание 2 . После местоимений sådan такой, dylik, slik и likadan (все с тем же значением)
прилагательное имеет форму сильного склонения (существительное употребляется с неопределенным
артиклем), напр. en sådan stark vind такой сильный ветер.

б) При обращении и восклицании, напр.: kära vänner! дорогие друзья!, Tack,


snälla moster. (Муа Мартинсон) Спасибо, милая тетушка.

3) Некоторые прилагательные по своему значению всегда являются определенными


и потому употребляются только в определенной форме: ovannämnda
вышеупомянутый (ovannämnda dag вышеупомянутый день), nästa следующий
(nästa sommar следующее лето), förra прошлый (förra månaden прошлый месяц).
Существительное, определяемое такими прилагательными, стоит в неопределенной
форме.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-b.htm[09.07.2013 14:13:47]
Морфология, IV, Б: Имя прилагательное | Склонение прилагательных (в положительной степени)

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-b.htm[09.07.2013 14:13:47]
Морфология, IV, В: Имя прилагательное | Степени сравнения прилагательных

В. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

[•]
>>Образование сравнительной и превосходной степени

§ 220. Формы сравнительной и превосходной степени в шведском языке


образуются:

1) при помощи присоединения особых суффиксов к форме положительной


степени, — см.  § 221 , I тип и § 222 ;

2) при помощи присоединения суффиксов в сочетании с одновременным


изменением коренного гласного (перегласовкой), — см.  § 221 , II тип и § 223 ;

3) при помощи сочетания положительной степени со словами mera (для


сравнительной) и mest (для превосходной степени), — см.  § 221 , III тип и § 224 ;

4) в некоторых случаях при помощи использования других корней, — см.  § 225 .

Форма сравнительной степени остается во всех случаях своего


употребления неизменной. Таким образом, она не согласуется с определяемым
существительным и не имеет грамматических категорий рода, числа, определенности
и неопределенности, характеризующих в порядке согласования прилагательные в
положительной степени .

Форма превосходной степени употребляется в двух видах: а) с окончанием


слабого склонения прилагательных (обычно в сопровождении определенного
свободностоящего артикля, согласующегося в роде и числе с существительным) и
б) без такого окончания, в так называемой „ краткой форме“ .

§ 221. Таблица образования степеней сравнения (правильные типы)

Превосходная степень
Положительная Сравнительная
степень степень краткая
слабая форма
форма
— -are -ast (den +) -aste [153]
I
stark сильный starkare starkast den starkaste
— переглас. + -re переглас. + -st (den +) переглас. + -sta (-ste)
II
låg низкий lägre lägst den lägsta
mera + положит. mest + положит. (den +) mest + полож. степ. в

III степ. степ. слабой форме
nitisk усердный
mera nitisk mest nitisk den mest nitiska

§ 222. По первому типу, т. е. с суффиксами -are, -ast (-aste) образуются


степени сравнения от большинства прилагательных. При этом прилагательные,
оканчивающиеся на безударные -el, -er, -en, -a, теряют гласный последнего слога
при присоединении суффиксов сравнительной или превосходной степени, напр.: ädel

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-c.htm[09.07.2013 14:13:49]
Морфология, IV, В: Имя прилагательное | Степени сравнения прилагательных

благородный — ädlare, ädlast, den ädlaste; vacker красивый — vackrare, vackrast,


den vackraste; trogen верный — trognare и т. д.; ringa незначительный — ringare
и т. д. Ср., с другой стороны, прилагательное gemen обыкновенный, простой —
gemenare, gemenast, den gemenaste, так как ударение падает на последний слог.

§ 223. По второму типу, т. е. с суффиксами -re, -st (-ste, -sta), образует степени
сравнения небольшое количество прилагательных, а именно следующие:

Положительная Сравнительная Превосходная степень в краткой


степень степень форме
grov [154] грубый grövre grövst
hög высокий högre högst [155]
låg [154] низкий lägre lägst
lång длинный längre längst
stor большой större [155] störst [155]
trång [154] тесный trängre trängst
tung тяжелый tyngre tyngst
ung молодой yngre yngst

Разница в употреблении двух параллельных окончаний слабой формы


превосходной степени -sta и -ste — такая же, как разница в употреблении окончаний
-a и -e положительной степени прилагательных в слабом склонении (см.  § 214,
замеч. 2 ). Примеры: min äldste(-a) bror мой старший брат, min äldsta syster
моя старшая сестра, den största sjön самое большое озеро, det högsta berget
самая высокая гора, de högsta bergen самые высокие горы.

§ 224. По третьему типу, т. е. с помощью mera, mest степени сравнения


образуются в следующих случаях:

а) Исключительно с помощью mera, mest — от прилагательных, оканчивающихся


на -ad, -isk, -s, а также от всех причастий, напр.: mera (mest) sansad более
(наиболее) благоразумный, mera (mest) omtyckt более (наиболее) любимый, mera
(mest) öde более (наиболее) пустынный, mera (mest) kritisk более (наиболее)
критический, mera (mest) förtjusande более (наиболее) очаровательный.

Примечание. Иногда причастия вторые, полностью превратившиеся в прилагательные, могут


образовывать степени сравнения и посредством суффиксов, напр. lärd ученый, lärdare, lärdast (по
происхождению — причастие второе от глагола lära учить).

б) Инога также от прилагательных, обычно образующих степени сравнения с


помощью суффиксов, напр. klokare = mera klok умнее, klokast || mest klok умнее
всех. Об употреблении этих параллельных форм см.  § 228, 6 .

§ 225. Незакономерное образование степеней сравнения :

1) Степени сравнения, образованные особым образом, имеют прилагательные


fjärran далекий и nära близкий, а именно: сравн. степ. fjärmare и närmare

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-c.htm[09.07.2013 14:13:49]
Морфология, IV, В: Имя прилагательное | Степени сравнения прилагательных

(närmre) и превосходную fjärmaste и närmaste или näste.

2) У некоторых прилагательных превосходная степень образуется с помощью


суффикса -erst (см. § 227, 2–3 ).

3) У некоторых прилагательных сравнительная и превосходная степени образуются


от другого корня, нежели положительная:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень


dålig [156] плохой sämre sämst
gammal старый äldre äldst
bra, god [156] хороший bättre bäst
liten маленький mindre minst
mycken большой по количеству mera (mer) mest
mången многий flera (flere) flest
ond [156] , elak [156] дурной, злой värre värst

§ 226. Параллельные формы степеней сравнения:

1) Прилагательные grov, låg, trång параллельно формам степеней сравнения с окончаниями -re, -st
(2-й тип, см.  § 223 ) имеют также формы с -are, -ast (1-й тип), напр. grövre, grövst || grovare,
grovast. Формы с окончаниями -are, -ast более характерны для разговорного языка; формы grövre,
grövst, trängre, trängst — для письменного языка. Различие форм lägre, lägst и lågare, lågast
передает смысловые различия: формы с перегласовкой являются степенями сравнения от
прилагательного низкий в прямом смысле слова, формы без перегласовки — в переносном значении
(обозначение морального качества), ср., напр., Detta berg är lägre. Эта гора ниже. и en lågare själ
низкая душа (ср.  § 230, 2 ), den lågaste handling самый низкий (подлейший) поступок.

2) Параллельные формы степеней сравнения, образованных от разных корней (см.  § 225 ) и


образованных с суффиксами -are, -ast, имеют прилагательные dålig, elak, god и ond. Формы на -are,
-ast от dålig распространены в разговорном языке . Различие форм bättre, bäst и godare, godast
передает разницу в смысле: bättre, bäst значит лучше и самый лучший, godare, godast значит вкуснее
и самый вкусный, напр. Allt bröd var förresten godare än det som bakades hemma. (Муа
Мартинсон) Любой хлеб был, впрочем, вкуснее, чем тот, который пекли дома. Разница в смысле слова
передается также различием форм värre, värst хуже, наихудший и ondare, ondast злее, самый злой
(Han blev ännu ondare. Он стал еще злее.).

3) Об употреблении степеней сравнения с mera и mest от прилагательных, имеющих степени


сравнения, образуемые с помощью суффиксов, см.  § 228, 6 .

4) Некоторые прилагательные в форме сравнительной степени приобрели, наряду с окончанием -e, и


окончание -a (по аналогии со слабым склонением положительной степени). Таковы: förre прежний ||
förra, flere некоторые || flera, nedre нижний || nedra. Форма с -a является в настоящее время у этих
трех прилагательных даже более употребительной, чем форма с -e (см.  § 230, 2 ).

>>Недостаточные степени сравнения

§ 227. 1) Не имеют формы превосходны степени прилагательные få немногие —


färre и små маленькие — smärre.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-c.htm[09.07.2013 14:13:49]
Морфология, IV, В: Имя прилагательное | Степени сравнения прилагательных

2) Имеют формы сравнительной и превосходной степени, но не имеют


положительной перечисленные ниже (в таблице) прилагательные, образованные от
наречий, обозначающих место предмета в пространстве. Превосходная степень этих
прилагательных имеет в большинстве случаев своеобразное окончание -ersta (т. е.
форма превосходной степени образована у них от формы сравнительной степени и
всегда по слабому типу). О значении их см.  § 230, 2 .

Сравнительная степень Превосходная степень


Наречие
прилагательного прилагательного
akter позади aktre(-a) [157] задний aktersta самый задний
bak сзади bakre задний bakersta самый задний
borta там,
bortre задний, дальний bortersta самый дальний
вдали
framme
främre передний främsta первый, главный
впереди
före прежде förre(-a) [157] прежний första первый
inne внутри inre внутренний innersta внутрений, самый глубокий
nere внизу nedre(-a) [157] нижний nedersta самый нижний
under внизу undre(-a) [157] нижний understa самый нижний
ute снаружи yttre внешний yttersta крайний
över над övre верхний översta самый верхний

Примечание. Приведенные в первой колонке наречия имеют формы превосходной степени без
окончания -a, напр. främst (см.  § 395 ).

3) Некоторые прилагательные имеют формы одной только превосходной степени.


Все они образованы от наречий и имеют значение положительной степени
(ср.  § 230, 2 ). Таковы прилагательные: eftersta последний (ср. efter после),
mellersta находящийся посредине (ср. emellan посредине), sist последний (ср. sedan
после), ypperst превосходнейший (ср. upp вверху).

Eftersta и mellersta всегда имеют слабую форму; формы efterst и mellerst


являются наречиями.

>>Употребление степеней сравнения

§ 228. При помощи степеней сравнения выражаются, часто в сочетании с


некоторыми полуслужебные словами, следующие основные значения:

1) Тождество степени качества сравниваемых предметов. Такое тождество


выражается оборотом lika (или så) + положит. степень + som такой же… как,
напр. Denna biflod är lika lång som själva huvudfloden. Этот приток такой же
длинный, как и сама река.; ср. также Han är så klok som två. — букв. Он умен так,
как двое., т. е. Его ума хватило бы на двоих.

2) Более высокая степень качества в одном предмете по сравнению с

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-c.htm[09.07.2013 14:13:49]
Морфология, IV, В: Имя прилагательное | Степени сравнения прилагательных

другим или другими передается сравнительной степенью. Перед словом,


обозначающим предмет или лицо, с котоым производится сравнение, ставится союз
än чем, напр. Han är yngre än du. Он моложе, чем ты. Предмет, с которым
производится сравнение, может оставаться невыраженным в данном предложении,
напр. Hans bror är inte gammal, men han är yngre. Его брат не стар, но он еще
моложе. Для указания на более высокую степень качества используется наречие ännu
еще, напр. Han är ännu yngre än hans bror. Он еще моложе, чем его брат.

3) Наивысшая степень качества выражается превосходной степенью,


напр. Han är den yngste i familjen. Он самый младший в семье.

4) В шведском языке нет особых форм для выражения менее высокой степени
качества. Данное значение выражается при помощи сочетания слова mindre меньше
и положит. степени, напр. Han är mindre begåvad (än brodern). Он менее
способен (чем его брат).

5) Наименьшая степень качества выражается с помощью сочетания


слова minst наименее и положит. степени, напр. Han är den minst begåvade
av bröderna. Он наименее способный из братьев.

6) Сопоставление разных качеств одного и того же предмета выражается при


помощи сравнит. и превосход. степеней, образованных с mera и mest (в том числе и у
прилагательных, имеющих степени сравнения, образуемые при помощи суффиксов),
напр. Pojken är mera vig än stark. Мальчик этот более ловок, чем силен. (ср.
Pojken är vigare än hans bror. Мальчик этот более ловок, чем его брат.).

Ср. также употребление краткой и слабой формы превосходной степени в различных типах сравнения
(см.  § 229, 2 ).

§ 229. Функции краткой и слабой форм превосходной степени :

1) В функции определения всегда употребляется слабая форма превосходной степени (с


артиклем), напр. de vackraste blommorna самые красивые цветы. Эта форма употребляется даже в
тех случаях, когда определяемое существительное имеет при себе неопределенный артикль
(свободностоящий артикль при этом следует за неопределенным), напр.: en den vackraste tavla
прекраснейшая картина; …den långa sjön, den rika slätten och de blå bergen bildade ett det
vackraste landskap. (Лагерлёф) …длинное озеро, богатая равнина и синие горы составляли
прекраснейший ландшафт.

2) В функции именной части сказуемого употребляется как слабая, так и краткая форма
превосходной степени.

Краткая форма обязательна в тех случаях, когда сравниваются степени качества в разных частях
одного предмета, напр. Här är floden djupast. Здесь река наиболее глубока., Här är dimman tätast.
Здесь туман наиболее густ.

Иногда краткая форма превосходной степени выступает в подобных случаях в сочетании с служебным
словом som, напр. Vi kommo till Saltströmmen under en olämplig tid — i slutet av oktober. Vill
man se naturundret som storslagnast bör man vara här i april. (Мулин) Мы приехали к
Сальтстрёму в неблагоприятное время — в конце октября. Чтобы увидеть это чудо природы во всем
его величии, надо быть здесь в апреле.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-c.htm[09.07.2013 14:13:49]
Морфология, IV, В: Имя прилагательное | Степени сравнения прилагательных

Слабая форма употребляется в тех случаях, когда именное сказуемое уточняется каким-либо
определением, напр.: Har du sett Bajkal? Denna sjö är den djupaste i världen. Ты видел Байкал?
Это самое глубокое озеро в мире., Elbrus är det högsta berget, som jag sett. Эльбрус самая высокая
гора, которую я видел.

В остальных случаях возможно употребление обеих форм, ср. Han var yngst. || Han var den yngste.
Он был моложе всех.

>>Сравнительная и превосходная степени в абсолютном употреблении

§ 230. Прилагательное в форме сравнительной и превосходной степени может


выражать не сравнение, а просто значительную степень какого-либо качества (форма
сравнительной степени) или высокую степень его (форма превосходной степени).

1) Превосходная степень в этой функции носит название „ элатив“ . Элатив


встречается и в русском языке, напр. милейший человек, вне сравнения с другими
„менее милыми“ людьми, а просто в значении „очень милый“. Примеры элатива: Jag
skall göra detta med största nöje. Я сделаю это с величайшим [т. е. с очень
большим] удовольствием.; Huset var byggt i ädlaste stil. Дом был построен в
благороднейшем стиле. Превосходная степень в подобном употреблении может быть
равнозначна положительной степени. Так, vid bästa lynne = vid gott lynne в
прекрасном настроении (букв. в наилучшем настроении).

В абсолютном употреблении возможна превосходная степень и от прилагательных,


которые не имют ее при сравнении, т. е. от относительных прилагательных (напр.
på ramaste allvar по настоящему всерьез, от ram истинный, настоящий), а также
от местоимений-прилагательных (напр. självaste самый, что ни на есть от
местоимения själv сам, см.  § 268 ).

2) Сравнительная степень в абсолютном употреблении может обозначать


даже меньшую степень качества , чем соответствующая положительная: en
äldre man пожилой человек (äldre — сравнительная степень от gammal старый, ср.
Han är äldre än jag. Он старше меня., но en äldre man — человек, который не
старше, а моложе, чем en gammal man старый человек); Han bor i ett mindre hus
i skogen. Он живет в небольшом домике в лесу. (ср. ett litet hus маленький дом);
Han har vistats här en längre tid. Он пробыл здесь довольно продолжительное
время.

Своеобразным случаем абсолютного употребления сравнительной степени является


сравнительная степень, которая образуется (при отсутствии положительной степени)
от наречий, указывающих расположение предметов в пространстве (см.  § 227, 2 ) и по
существу имеет значение положительной степени. Так, в bakre delen av en vagn
задняя часть экипажа нет сравнения, не имеется в виду более задняя часть экипажа
(в сравнении с другой), а просто часть, которая находится позади. Таким же образом
inre och yttre angelägenheter — значит внутренние и внешние дела

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-c.htm[09.07.2013 14:13:49]
Морфология, IV, В: Имя прилагательное | Степени сравнения прилагательных

(государственные), а не более внутренние и более внешние.

По существу окончание сравнительной степени является в этих случаях средством


образования прилагательного от наречия, т. е. играет роль своеобразного
словообразовательного средства. Выражая значение, аналогичное значению
положительной степени, указанные формы сравнительной степени имеют тенденцию
употребляться в форме слабого склонения прилагательных, между тем как обычно
сравнительная степень имеет неизменяемую форму, т. е. они получают окончание -a
вместо характерного для сравнит. степени -e, напр. på nedra botten в нижнем
этаже (вместо nedre).

Есть и другие случаи, когда форма сравнительной степени (в абсолютном


употреблении) используется для выражения нового лексического значения.
Например, это имеет место, когда прилагательное, обозначающее в своем прямом
значении какие-либо физические качества, получает то или иное переносное
значение, — ср. låg низкий (невысокий) и lågare низкий в моральном значении
подлый (en lågare själ подлая душа), также hög высокий — högre возвышенный (i
högre stil в высоком стиле), djup глубокий — djupare глубокий в моральном
значении (en djupare karaktär глубокий характер).

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-c.htm[09.07.2013 14:13:49]
Морфология, IV, Г: Имя прилагательное | Некоторые частные особенности употребления прилагательных

Г. НЕКОТОРЫЕ ЧАСТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ


УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
[•]
>>Прилагательные, определяющие сложные слова

§ 231. Как правило, прилагательное, определяющее сложное слово, относится либо к его последнему
элементу, напр. en stor järnvägsbro большой железнодорожный мост, avlägsna snöfjäll отдаленные
снеговые вершины, en vacker sommardag прекрасный летний день, либо ко всему слову в целом (если
оно является нерасчленимым обозначением одного понятия), напр. en stor trädgård большой сад, en
smalspårlig järnväg узкоколейная железная дорога. Однако иногда, особенно в научной литературе и в
периодической печати, встречаются прилагательные, выполняющие функцию определения к первому
элементу сложного слова; ср., напр., Den kosmiska strålningsenergin är miljoner gånger
kraftigare än den som frigöres vid atomklyvningen. (Ню Даг) Энергия космического излучения
(букв. космическая энергия излучения) в миллионы раз сильнее той, которая высвобождается при
расщеплении атома., stilistisk funktionslära (Норен) учение о стилистических функциях, en
elektrisk instrumentmakare рабочий, изготовляющий электрические приборы. Шведская
нормативная грамматика осуждает подобное употребление прилагательных, определяющих сложные
слова.

>>Прилагательные, не употребляемые в качестве определения или в


именном сказуемом

§ 232. В шведском языке есть некоторое количество прилагательных, употребляемых только в


именном сказуемом и не употребляемых в качестве определения. Таковы следующие
прилагательные: ense согласный (Alla är ense därom. Все с этим согласны.), sams с тем же
значением, gramse недовольный, сердитый, kvitt избавившийся (Jag kan icke bliva kvitt den här
tanken. Я не могу отделаться от этой мысли.), saker виновный в преступлении (döma någon saker
till ett brott признать кого-нибудь на суде виновным в преступлении), släkt состоящий в родстве
(Han är släkt till mig. Он мой родственник) и др .

С другой стороны, некоторые прилагательные употребляются только в качестве


определения , в частности, следующие прилагательные: allehanda всякого рода (и другие сложные
прилагательные со вторым членом -handa), gammaldags старинный (и другие со вторым членом
-dags), nutida нынешний, idel сущий, настоящий (av idel guld из чистого золота), nära близкий,
stackars бедный, жалкий, urminnes незапамятный и др.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-d.htm[09.07.2013 14:13:50]
Морфология, IV, Д: Имя прилагательное | Субстантивация прилагательных

Д. СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

[•] § 233. Субстантивированные прилагательные и причастия употребляются для


обозначения лиц (в общем роде) и абстрактных понятий (в среднем роде). Большей
частью прилагательные субстантивируются в форме слабого склонения:

Лица мужского Лица женского Абстрактные


пола пола понятия

Единств. den… -e den… -a det… -a


число den vise мудрый den visa мудрая det sköna прекрасное
de… -a (-e) de… -a
Множ. число (не употребляются)
de visa мудрые de visa мудрые

Иногда прилагательные субстантивируются в форме сильного склонения, напр.


en fattig бедный, бедняк, fattiga нуждающиеся бедняки. Встречаются также случаи
субстантивации прилагательного с присоединением конечного артикля ,
напр. lillen маленький мальчик, малыш, lillan маленькая девочка, крошка, kärasten
милый, возлюбленный, kärestan милая, возлюбленная.

Субстантивированные прилагательные образуют формы родительного падежа с


окончанием -s, подобно обычным существительным, напр. de ungas glädje радость
молодых .

В разговорном языке субстантивированные прилагательные избегаются и обычно заменяются


определительными придаточными предложениями, напр.: den som är vis тот, кто мудр, вместо den
vise мудрый, det som är vackert то, что прекрасно, вместо det vackra прекрасное.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-4-e.htm[09.07.2013 14:13:51]
Морфология, V: Имя числительное

Глава V
Имя числительное
[•] § 234. Количественные числительные от 1 до 12 имеют следующие
формы:

1 — en (ett) 4 — fyra 7 — sju 10 — tio


2 — två 5 — fem 8 — åtta 11 — elva
3 — tre 6 — sex 9 — nio 12 — tolv

Числительное один (а также образованные с ним двадцать один, тридцать один


и т. д.) согласуется в роде с существительным, к которому относится, причем форма
en используется для общего рода (напр. tjuguen bok двадцать одна книга), а форма
ett — для среднего рода (напр. tjuguett häfte двадцать одна тетрадь). При счете
(раз, два, три…, 21, 22, 23… и т. д.) используется также форма среднего рода.

Все остальные числительные, начиная от 2, не согласуются в роде и не имеют


соответствующих родовых форм.

Примечание. В письменном языке, наряду с формами två и tre, встречаются tvenne и trenne,
главным образом в некоторых застывших оборотах, напр. tvenne gånger два раз. Кроме того, вместо
två в ряде выражений употребляется форма tu (старая форма среднего рода), напр.: ett, tu раз, два
(военная команда), de unga tu молодая парочка, Därom är ej tu tal. Об этом не может быть двух
мнений.

Последующие числительные до 100 образуются при помощи суффиксов от


числительных первого десятка (см.  § 132 ). Исключение представляет двадцать —
tjugu (пишется также tjugo). В разговорной речи nio, tio, tjugu, а также десятки
(30 — trettio, 40 — fyrtio, 50 — femtio и т. д.) произносятся / /, / /, / /,
/ /, / /, / / и т. д. Принятые в разговорной речи формы для названия
десятков иногда применяются и на письме: tretti, fyrti (см. в § 50 о произношении),
femti и т. п.

Числительные 100 и 1 000 являются по своим формам существительными


среднего рода: hundra сто и tusen тысяча. Множ. число их совпадает с
единственным: två hundra двести, fem hundra пятьсот, tre tusen три тысячи,
åtta tusen восемь тысячь. Рядом с hundra и tusen имеются параллельные формы
hundrade, tusende (с определенным артиклем hundradet, tusendet, во множ.
числе — hundraden, tusenden). Эти формы большей частью употребляются в
определенной форме halva hundradet полсотни, (det) första tusendet первая
тысяча и в сложных словах två århundraden два столетия, två årtusenden два
тысячелетия.

Числительные en miljon миллион, en miljard миллиард являются существительными общего рода и


образуют множественное число на -er (по третьему типу, см.  § 166 ), напр.: två miljoner два миллиона,
sex miljarder шесть миллиардов.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-5.htm[09.07.2013 14:13:52]
Морфология, V: Имя числительное

О числительных, обозначающих дроби, см.  § 132, 3 .

§ 235. Особенности употребления количественных числительных:

В некоторых случаях количественные числительные могут употребляться в


значении порядковых , причем изменяется порядок слов (числительное следует
после существительного, к которому оно относится). Признаком такого значения
является также форма единств. числа соответствующего существительного и форма
среднего рода числительных, оканчивающихся на один, независимо от рода
существительного . Примеры: sidan 21 (tjuguett) двадцать первая страница,
kapitel 5 (fem) пятая глава, år 1905 (nitton hundra fem) 1905 год, § 7 (paragraf
sju) седьмой параграф.

§ 236. Особенности в нумерации столетий и десятилетий . В шведском


языке есть специфический способ нумерации десятилетий и столетий при помощи
сложных слов, представляющих собою сочетание количественного числительного с
существительным tal число, напр. 20-talet (tjugotalet) двадцатые годы, 1700-talet
(sjuttonhundratalet) восемнадцатый век. Следует обратить внимание на то, что при
этом исчислении счет столетий в шведском как бы отстает на одно столетие от русской
и международной их нумерации, ср. 1900-talet и двадцатый век.

Соответствующий русскому счет столетий по-шведски передается при помощи порядкового


числительного и существительного seklet век, напр. 18-de (adertonde) seklet восемнадцатый век.
Этот способ является менее обычным и употребляется, главным образом, в специальной исторической
литературе.

§ 237. Порядковые числительные употребляются в качестве прилагательных


и часто сопровождаются свободностоящим артиклем den (det, de), напр. den sjunde
maj седьмого мая. Они не изменяют своих форм, кроме числительных förste(-a)
первый и andre(-a) второй, у которых выбор форм с окончанием -e и -a
определяется по правилам, действительным для слабого склонения прилагательных
(см.  § 214 ).

Förste иногда имеет форму сильного склонения först, напр. Han blev först. Он оказался первым.

В некоторых случаях порядковые числительные употребляются с неопределенным артиклем, напр.


Har den här skolan en andra klass? Есть ли в этой шкиле второй калсс?, Bor här en tredje
person utom ni båda? Живет ли здесь кто-нибудь третий, кроме вас двоих?.

§ 238. Субстантивированные количественные и порядковые числительные


имеют форму родительного падежа на -s, напр. Det är inte ens fel, att två träta.
Один не виноват (букв. Не одного вина), если двое бранятся.; Den tredjes
anförande var bäst. Речь третьего была лучше всех.

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-5.htm[09.07.2013 14:13:52]
Морфология, V: Имя числительное

§ 239. Другие части речи в функции числительных. В функции


количественных числительных употребляются некоторые существительные , а
именно:

а) существительные, обозначающие числа — 100 hundra, 1 000 tusen, 1 000 000


miljon, 1 000 000 000 miljard (см.  § 234 );

б) собирательные существительные, обозначающие меру и количество: ett par


пара, ett dussin или en tolft дюжина, ett tjog двадцать штук, en skock
шестьдесят штук, en val восемьдесят штук, ett kvarter кварта, квартал, en
fjärding четверть (бочки).

Эти существительные, подобно числительным, соединяются с общим


падежом определяемого существительного (в русском в аналогичных
случаях употребляется родительный падеж), напр. en skock ägg шестьдесят яиц, ett
dussin goda äpplen дюжина хороших яблок, en kvart timme четверть часа.

§ 240. Количественные отношения выражают также прилагательные типа


двойной, тройной и т. д., которые образуются посредством присоединения к
количественным числительным прилагательного dubbel или суффикса -faldig, напр.
tredubbel, trefaldig тройной, fyr(a)dubbel, fyr(a)faldig четверной.

Примечание. Образование по этой же схеме слово enfaldig не выражает количественных


представлений и значит простоватый, глупый.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-5.htm[09.07.2013 14:13:52]
Морфология, VI, А: Местоимение | Вводные замечания

Глава VI
Местоимение
[•]
А. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

>>Классификация местоимений

§ 241. Как указывалось в § 64 , местоимения разделяются на


местоимения-существительные, местоимения-прилагательные и
местоимения-числительные. В качестве четвертой группы к ним примыкают
местоименные наречия (рассматриваемые ниже, в главе VIII ). Наряду с приведенной
классификацией местоимений, существует вторая, учитывающая некоторые более
дробные различия в значении местоимений. Согласно этой второй классификации
различаются:

1) личные местоимения (personliga pronomen) первого, второго и третьего лица,


напр.: jag я, du ты, han он (см. §§ 243–249 );

2) возвратное и взаимное местоимение (reflexivt и reciprokt pronomen) sig


себя, себе (см.  § 250 и 252 ), varandra друг друга (см.  § 251 );

3) притяжательные местоимения (possessiva pronomen), напр.: min мой, din


твой (см. §§ 253–258 );

4) указательные местоимения (demonstrativa pronomen), напр.: denne этот,


sådan такой (см. §§ 259–262 );

5) вопросительные местоимения (interrogativa pronomen), напр.: vem кто,


vilken какой (см.  § 263 );

6) неопределенные местоимения (indefinita pronomen), напр.: någon кто-либо,


какой-либо (см. §§ 264–266 );

7) определительные местоимения, [158] напр.: själv сам, varje каждый


(см. §§ 268–270 );

8) отрицательные местоимения (negativa pronomen), напр.: ingen никто,


никакой (см.  § 271 );

9) относительные местоимения (relativa pronomen), с помощью которых


образуются относительные придаточные предложения, напр.: som (см.  § 273 ).

Как видно из приведенных примеров, личные, возвратное и взаимное


местоимениями являются местоимениями-существительными, притяжательные
местоимения — местоимениями-прилагательными, а все остальные группы
местоимений представлены и местоимениями-существительными и
местоимениями-прилагательными (частично и местоимениями-числительными),

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-6-a.htm[09.07.2013 14:13:53]
Морфология, VI, А: Местоимение | Вводные замечания

причем во многих случаях эти различные по своей функции местоимения внешне


совпадают друг с другом (ср. någon кто-либо и какой-либо и т. д.).

>>Грамматические категории, характеризующие местоимения

§ 242. Местоимения-существительные характеризуются, подобно именам


существительным, грамматическими категориями падежа и числа, частично — рода.
Что касается значений определенности и неопределенности, то в большинстве своем
местоимения-существительные являются определенными (в зависимости от контекста
и ситуации), а неопределенные местоимения выделяются в особую группу.

Местоимения-прилагательные, как и имена прилагательные, отражают в своих


формах род и число определяемых ими существительных, но не отражают его падежа.
Местоимения-прилагательные обычно не имеют степеней сравнения . [159]

Более подробные указания о грамматических категориях, характеризующих те или


иные группы местоимений, даются ниже при разборе соответствующих групп
местоимений.

[«]      [»]


type 2002 george@pu.acad.bg

Самоучители Грамматика и фонетика шведского языка Швеция Учебники по шведскому Шведская музыка
История Швеции Образование в Швеции

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-6-a.htm[09.07.2013 14:13:53]
Морфология, VI, Б: Местоимение | Местоимения-существительные и прилагательные

Б. МЕСТОИМЕНИЯ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
[•]
>>Личные местоимения

§ 243. Личные местоимения в шведском языке, так же, как и в русском,


распадаются на личные местоимения первого, второго и третьего лица. Местоимения
всех трех лиц характеризуются, подобно именам существительным, грамматической
категорией падежа и числа, а местоимения 3-го лица — кроме того (в формах единств.
числа) и категорией рода, в зависимости от рода (а для одушевленных лиц — и от
пола) замещаемого существительного. Для первых двух лиц род, как и в русском
языке, не различается. Общему падежу имен существительных в личных
местоимениях соответствуют два падежа: падеж подлежащего — субъектный
падеж (subjektsform), соответствующий русскому именительному падежу, и падеж
дополнения — объектный падеж (objektsform), соответствующий в русском
винительному и дательному падежам. Третье лицо имеет также формы родительного
падежа на -s. Первое и второе лицо не имеют формы родительного падежа. [160]
Недостающие формы родительного падежа замещаются соответствующим
притяжательным местоимением (см.  § 253 ). Об употреблении падежных форм
местоимений см. выше §§ 204–205 .

Формы единств. и множ. числа большинства личных местоимений, а частично и


формы их субъектного и объектного падежа образуются от разных корней.

Двум грамматическим родам существительных соответствуют в третьем лице


местоимения (в единств. числе) четыре рода : мужской, женский (для
одушевленных лиц, в зависимости от их естественного пола), предметный (для
существительных общего рода, не обозначающих лиц) и средний (для
существительных среднего рода, как правило, не обозначающих лиц). О правилах
замены существительных разных родов местоимением см. §§ 159–165 .

§ 244. Таблица форм личных местоимений по норме письменного языка (в скобки


заключены устаревшие формы)

3-е лицо
1-е
2-е лицо мужск. женск. предметн.
лицо средн.рода
рода рода рода

Субъектный
jag я du ты han он hon она den он, она det оно
падеж
Единств.
Родит. падеж — — hans его hennes ее dess его, ее dess его
число
Объектный mig мне, dig тебе, honom henne ей, den ему, ей,
det ему, его
падеж меня тебя ему, его ее его, ее

Субъектный
vi мы ni (I) вы de они

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-6-b.htm[09.07.2013 14:13:55]
Морфология, VI, Б: Местоимение | Местоимения-существительные и прилагательные

падеж
Множ. (Ers,
Родит. падеж — deras их
число Eders) ваш
Объектный oss нам, er (Eder)
dem им, их
падеж нас вам, вас

Замечания к таблице

1) Формы mig и dig в настоящее время произносятся обычно, даже при


воспроизведении вслух написанного текста, не / /, / /, а по норме разговорной
речи / / и / / (см. табл. § 245 ). Только в торжественной публичной речи, в
частности при чтении поэзии высокого стиля (особенно в рифме) обязательно
сохраняется старое произношение, соответствующее написанию.

2) Формы, оканчивающиеся на гласный — du, vi, ni, I, — произносятся под


ударением с долгим гласным: / /, / / и т. д., в безударном положении — с
кратким: / /, / / и т. д.

3) Об употреблении устаревших форм I, eder, eders (также ers) см.  § 247 и сноску
к § 243 .

§ 245. Особенности форм личных местоимений в разговорном языке

3-е лицо
1-е лицо 2-е лицо мужск. женск. предметн. средн.
рода рода рода рода

Субъектный
/ / как в письменном языке / / || / /
падеж
Единств.
Родит. падеж — — как в письменном языке
число
Объектны
/ / || / // / || / / как в письменном языке / / || / /
падеж

Субъектный
как в письменном языке / / || / /
падеж
Множ.
Родит. падеж — — как в письменном языке
число
Субъектный
как в письменном языке / /
падеж

Замечания к таблице

1) Если местоимения оказываются под ударением, краткий конечный гласный заменяется долгим,
т. е. / / вм. / / и т. д.

2) Указанные в таблице формы встречаются и в художественной литературе при передаче разговорной


речи действующих лиц (при этом формы / /, / /, / /, / / обычно передаются написаниями
mäj, däj, mä, dä, иногда также написаниями mej, dej и т. д.). Примеры: Dom har slagit två flugor i

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-6-b.htm[09.07.2013 14:13:55]
Морфология, VI, Б: Местоимение | Местоимения-существительные и прилагательные

en smäll. (Чельгрен) Они убили двух мух одном хлопком. (поговорка); Här är mina två händer, sade
han, dom har jag försörjt mej med i hela mitt liv. (Чельгрен) Вот мои две руки, — сказал он, — они
кормили меня всю мою жизнь.

§ 246. Кроме форм, указанных в таблице, в разговорной речи для объектного падежа местоимения
третьего лица единств. числа встречается еще один ряд форм — так называемые „суффигированные
формы“, никогда не несущие на себе ударения и присоединяемые к другим словам наподобие
окончаний. Эти формы имеют следующий вид: для мужского и предметного рода -en, -n, для женского
-na, для среднего -et, -t, напр.: Ja såg’en (= Jag såg honom) inte. Я его не видел.; Jag går dit å talar
me’n (= med honom). Я пойду туда и поговорю с ним.; Tag fatt på’na (= på henne). Лови ее.; Ja la’n
(= lade den) där. Я положил это там.; Men jag ville inte göra’t (= göra det) själv. (Стриндберг) Но я
не хотел делать это сам.; Har du funderat på’t (= på det)? Ты подумал об этом?.

§ 247. Формы обращения к собеседнику . Дружеское или фамильярное


обращение к собеседнику осуществляется, как и в русском языке, с помощью
местоимения второго лица единств. числа du ты. Местоимение второго лица множ.
числа ni является (так же, как русское вы) и множественным числом к ты и формой
вежливости, применяемой как в отношении одного лица, так и нескольких. При
письменном обращении форма Ni пишется с большой буквы.

Формы множественного числа I, Eder (пишутся всегда с болшой буквы) устарели и употребляются
обычно в высоком стиле, с целью придать речи торжественность, напр. Men läggen oss, I söner, i
högar två. (Тегнер) Положите вы нас, сыны, в два кургана. Форма Eder является все же менее
устаревшей, чем форма I. До недавнего времени форма Eder была еще общеупотребительной в
письменном языке, а форма er употреблялась только в разговорной речи.

Наряду с обращением к собеседнику во втором лице единств. и множ. числа, в


шведском языке встречается своеобразное обращение в третьем лице, причем вместо
местоимения второго лица используется звание, титул или другие слова вежливого
именования („господин“, „сударыня“ и т. п.) или собственное имя этого лица или,
наконец, местоимение третьего лица, напр.: Har doktorn hört nyheten? Доктор, Вы
слыхали [букв. слыхал ли доктор] эту новость? Vad kan jag göra för herrn?
(Стриндберг) Чем я могу Вам служить? [букв. Что я могу сделать для господина?];
Kaffe ska inte Olga vänja honom vid. (Муа Мартинсон) К кофе ты, Ольга, не
должна его приучать.; Hör nu Lundstedt… jag har ett brev till fyrmästarn; skulle
han inte vilja ta min eka och ro ut till honom? (Стриндберг) Послушайте,
Лундстет… у меня есть письмо к смотрителю маяка. Не возьмете ли вы мою
лодку и не отправитесь ли к нему?

Существительное, обозначающее звание или титул, употребляется в подобных


случаях всегда с определенным артиклем. Обращение с использованием местоимения
третьего лица является менее вежливым, чем обращение с использованием звания,
титула или слов вежливого именования. До недавнего времени обращение к
собеседнику в третьем лице считалось единственно возможным в качестве вежливой
формы.

§ 248. О правилах замены существительных местоимениями третьего лица

http://127.0.0.1:800/Default/svspb.net/bok/2-6-b.htm[09.07.2013 14:13:55]
Морфология, VI, Б: Местоимение | Местоимения-существительные и прилагательные

см.  § 159 и § 165 . В дополнение к этим правилам отметим, что местоимение среднего
рода det может, выступая в качестве именного сказуемого, замещать не только
существительные среднего рода, но и любое вообще существительное, напр. X. är
ingen författare, men han önskar bli det. Х. не писатель, но хочет им стать.

Примечание. Det в функции именного сказуемого может замещать также прилагательное,


глагольную форму или даже целое предложение, напр.: Om någon känner sig sjuk, är han det
naturligtvis. Если кто-нибудь чувствует себя больным, то он, конечно, таковым [букв. этим]
является.; Jag… hostar lite om nätterna… men… till vintern går det nog över. (Халльстрем) Я
кашляю немного по ночам, но… к зиме это должно пройти.

§ 249. Можно отметить также следующие второстепенные особенности в употреблении личных


местоимений:

1) в разговорной речи объектный падеж личных местоимений иногда употребляется вместо


субъектного падежа в сравнительных предложениях, напр. Hon är större än mig (вм. jag). Она
больше, чем я.

2) Вместо формы единств. числа местоимения первого лица (jag) писателями и ораторами иногда
употребляется (как и в русском языке) форма множ. числа (vi), напр. vi ha nu beskrivit… мы описали…
(вм. я описал).

3) Если местоимение замещает собирательное существительное единств. числа, это местоимение


иногда употребляется во множ. числе, напр. Hon fattade stor vänskap för det unga folket [единств.
число], men hon sade dem [множ. число] aldrig, vem hon var. (Лагерлёф) Она очень подружилась с
молодежью, но никогда не говорила им, кто она.

4) Об употреблении личных местоимений de и dem в неопределенно-личном значении см. ниже


§ 265, 1, мелкий шрифт .

>>Возвратное и взаимное местоимения

§ 250. Возвратное местоимение себя, себе, имеющее в письменном языке


форму sig, в разговорном языке / / (на письме передается как säj), обозначает, как
и русское себя (себе), дополнение предложения, в том случае, если это дополнение
обозначает то же лицо (предмет), что и подлежащее данного предложения, напр.:
Plötsligt såg hon sig själv sitta där som en helt annan. (Веринг) Внезапно она
увидела саму себя (букв. себя сидящую), словно кого-то другого. (речь идет об
отражении в зеркале); Flickan kammar sig. Девочка причесывает себя
(причесывается). (ср. Flickan kammar henne. Девочка причесывает ее., т. е.
кого-то другого).

Однако в противоположность русскому себя (себе), в шведском языке возвратное


местоимение не может быть употреблено, если подлежащее предложения выражено
личным местоимением первого и второго лица. В этих случаях возвратное
местоимение заменяется объектным падежом соответствующего личного
местоимения. Ср.:

Я купил себе книгу. и Jag köpte mig en bok.

http://127.0.0.1:80