Вы находитесь на странице: 1из 32

第五号 一月 №5

Я изучаю Японский Язык

日本語
ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ
« ВОСТОКОВЕД »
Настоящий словарь составлен исключи-
тельно с целью разговорного практикума для
изучающих японский язык. Отобранная к
толкованию лексика ежедневно и многократно
употребима самими носителями языка, не
является специализированной и не сос-
тавляет в лингвистике отдельно взятой группы
по каким-либо смежным признакам. В целом
вашему вниманию представлено более 1000
фраз-примеров, которые относятся к живому
современному японскому языку и толкование
слов по всем основным значениям
приведённой лексики.

2
С
О
Д
СОДЕРЖАНИЕ ・目次 Е
Р
Ж
Журнал «Я ИЗУЧАЮ Дни МЕСЯЦА____________________________________4 А
ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК» Н
ХИРАГАНА (азбука) ______________________________5
И
ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ «Моя семья» ___________________________________ 6-7 Е
«ВОСТОКОВЕД»
Текст – начальный уровень

СНИМАЕМ и НАДЕВАЕМ ________________________ 8

Слово «ЯСУМИ» _________________________________9

Такие разные «…СОО» ________________________10-11


Сайт издательства
www.vostokoved-kniga.ru «Прогноз погоды» _____________________________12-13
Текст – средний уровень
Электронная почта
vostokoved.kniga@gmail.com
Условно-временной союз ТО ___________________14-15

МАНГА _____________________________________ 16-17


Амазонки на островах

Конструкция ТЭ/ДЭ МИРУ________________________18

Таблица личных местоимений _____________________19


Журнал зарегистрирован
в Комитете РФ по печати Изысканный язык японских песен _______________20-23
Свидетельство
ПИ № ФС77-37721
от 01 октября 2009 года «День провинциальной девушки»________________24-26
ISSN 2222-0720
Текст – продвинутый уровень

Причинные КАРА и НОДЭ _____________________27-28

Все материалы номера являются


Ключи к текстовым материалам номера __________ 29-30
собственностью издательства, пере-
печатка или воспроизведение их
любым способом полностью или по
Содержание февральского номера __________________ 31
частям допускается только с
письменного разрешения изда-
тельства.
Фотоматериалы для номера журнала
были предоставлены корреспонден-
тами Издательского Дома
«ВОСТОКОВЕД» и являются собст-
венностью компании.

3
Д
Н ДНИ МЕСЯЦА
И
М 一日・1日 - ついたち*
Е
С 二日・2日 - ふつ か
Я 三日・3日 - みっ か
Ц
四日・4日 - よっ か
А
五日・5日 - いつ か
六日・6日 - むい か
七日・7日 - なの か
八日・8日 - よう か
九日・9日 - ここの か
十日・10日- とお か
十一日・11日 - じゅういち にち
十二日・12日 - じゅうに にち
十三日・13日 - じゅうさん にち
十四日・14日 - じゅうよっか*
十五日・15日 - じゅうご にち
十六日・16日 - じゅうろく にち
十七日・17日 - じゅうしち にち
十八日・18日 - じゅうはち にち
十九日・19日 - じゅうく にち
二十日・20日 - はつか*
二十一日・21日 - にじゅういち にち
二十二日・22日 - にじゅうに にち
二十三日・23日 - にじゅうさん にち
二十四日・24日 - にじゅうよっか*
二十五日・25日 - にじゅうご にち
二十六日・26日 - にじゅうろく にち
二十七日・27日 - にじゅうしち にち
二十八日・28日 - にじゅうはち にち
二十九日・29日 - にじゅうく にち
三十 日・30日 - さんじゅう にち
三十一日・31日 - さんじゅういちにち
みっ か みっ か か ん
!!! Наименования дней месяца используются, в том числе, при их подсчёте. ( 3 日で、 3 日間)
Исключение составляет первое число. 1 день в значении «весь день» «с утра до вечера»
いちにち
произносится いちにち(一日), хоть пишется в иероглифике также, как и первое число.
4
Х
И
Р
А
Г
А
Н
А

5
ぼく かぞく
僕の家族
じ こ しょうかい いただ こ ども ほうりつ か
自己 紹 介 をさせて 頂 きます。デニスです。子供のころは、法律 家になりたかっ
げんざいぼく くつ まんが か ぼく
たのです。現在僕の靴のサイズは 43 で、そして漫画 を描いています。これが僕
ほんぎょう まんが
の 本 業 です。漫画のプロです。
りょうしん いっしょ す ちち ていねん たいしょくしゃ しゅふ
両 親 と一緒 に住んでいます。 父は定年 退 職 者 です。ママは、主婦 です。そし
ぼく あに かれ とかい じゅうにん めずら しょくぎょう じぬし
て 僕 に は 兄 が い ま す 。 彼 は 都会 の 住 人 に し て は 珍 し い 職 業 で す 。 地主
むらびと こうがい い っ こ だ いえ す いも そだ
(村人)なのです。郊外の一戸建ての家に住み、じゃが芋を育てます。
ほか ねこ す か ぞ く ぜんいん めずら
その他に猫 のサンタが住 んでいます。家族 全員 のペットです。サンタは 珍 しい
ひんしゅ うつく ねこ あそ た ねむ
スコットランドの品種 です。とても 美 しい猫 で、遊んだり、食 べたり眠 るのが
だいす
大好きです。
ぼく いま しごと す ぼく か まんが いろいろ すじが かんが
僕は今 の仕事 がとても好 きです。僕 は描いたり、漫画 の色々 な筋書 きを 考 える
き つね ほか じ こ りゅう さが まえ
のが気にいっています。常 に他 にはない自己 流 を捜 しています。ついこの前 か
ぼく に ほ ん ご べんきょう はじ
ら僕 は日本語 の 勉 強 を始 めました 。こ れも
じぶん しごと かんけい
自分 の 仕事 に 関係 が あ る の で す 。 な に し ろ
にほん まんが ふるさと
日本は漫画の故郷ですから。
ぼく とし かいにほん い ま ん が げいじゅつ
僕は年に 2・3回日本に行きます。 漫画 芸 術
べんきょう ほん か いま
を 勉 強 したり、プロの本を買います。今 では
すこ にほんじん つ あ
少 しづつ日本人 と付 き合 えるようになりまし
す ば
た。これは素晴らしいことです!
ぼく ゆめ どくじ ちょうへん ま ん が
僕には夢があります。独自 の 長 編 漫画 フィル
か ねこ
ム( ア ニメ ) を 描 くこ と です 。 猫 サン タ を
しゅじんこう かのう おも
主人公にすれば可能だと思います。

СЛОВАРЬ К ТЕКСТУ

1.僕 - ぼく - я (разговорное) 11.描く - かく - рисовать


2.家族 - かぞく - семья 12.本業 - ほんぎょう- основн. работа
3.自己紹介-じこしょうかい - рассказ о себе 13.プロ - профессионал
4.させて頂きます - позвольте мне... 14.両親 - りょうしん- родители
5.子供 - こども - ребёнок 15.~と一緒に - вместе с…
6.ころ - пора, время 16.住む - すむ - жить
7.法律家 - ほうりつか- юрист 17.定年 - ていねん - пенсионный
8.現在 - げんざい - в наши дни 18.退職者 -たいしょくしゃ - пенсионер
9.靴 - くつ - обувь 19.主婦 - しゅふ - домохозяйка
10.漫画 - まんが - манга 20.都会 - とかい - город

6
21.住人 - じゅうにん - житель
22.~にしては - с точки зрения…
23.珍しい - めずらしい - редкий
24.職業 - しょくぎょう- профессия
25.地主 - じぬし - аграрий
26.村人 - むらびと - житель села
27.郊外 - こうがい - деревня
28.一戸建て- いっこだて - частный дом
29.じゃが芋- じゃがいも - картофель
30.育てる - そだてる - выращивать
31.その他に- そのほかに - помимо этого
32.猫 - ねこ - кошка, кот
33.家族 - かぞく - семья
34.全員 - ぜんいん - все члены
35.ペット - домашнее животное
36.スコットランド - Шотландия
37.品種 - ひんしゅ - порода
38.美しい - うつくしい - красивый
39.遊ぶ - あそぶ - играть
40.食べる - たべる - есть, кушать
41.眠る - ねむる - спать
42.大好きな- だいすきな - любить, обожать
43.仕事 - しごと - работа
44.色々な - いろいろな - различный
45.筋書き - すじがき - сюжет, содержание
46.考える - かんがえる - придумывать
47.気にいる- きにいる - нравиться
48.常に - つねに - постоянно, обычно
49.自己流 - じこりゅう - собственный стиль
50.探す - さがす - искать
51.つい~ - совсем
52.勉強 - べんきょう - занятия, учёба
53.始める - はじめる - начинать
54.自分の - じぶんの~ - свой, собственный
55.関係 - かんけい - отношение
56.なにしろ - что ни говори
57.故郷 - ふるさと - родина
58.年 - とし - год, годы
59.~回 - ~かい - …раз (разы)
59.芸術 - げいじゅつ - искусство
60.少しずつ- すこしずつ - понемногу
61.買う - かう - покупать
62.付き合う- つきあう - знакомиться
63.素晴らしい-すばらしい - прекрасный
64.夢 - ゆめ - мечта
65.独自の - どくじの - индивидуальный
66.長編 - ちょうへん - полнометражный
фильм
67.主人公 - しゅじんこう- главный герой
68.可能な - かのうな - возможный
69.~と思います - думаю, что…

7
СНИМАЕМ И НАДЕВАЕМ

В русском языке, как и во многих других, существует


значительное количество слов, выражающих значения
«снимать», «надевать». Например, «накидывать»,
«нахлобучивать», «натягивать», «повязывать», «облачаться»,
«скидывать» и т.д. Однако, все они являются в большей
степени литературными и в повседневной жизни практически
не употребляются. Совершенно другая ситуация в японском
языке – для каждого вида одежды используется свой глагол!
Давайте распишем все эти глаголы, а заодно и вспомним, как
называются те или иные виды одежды.

СНИМАТЬ
脱ぐ - ぬぐ - практически для всего
にほんじん くつ ぬ いえ はい
 日本人は靴を脱がなくて家へ入りません。
- Японцы не входят в дом, не сняв обуви.
うわぎ ぬ
 コート、上着、ここにお脱ぎください。- Пальто, пиджаки снимайте, пожалуйста,
здесь.
めがね ゆびわ くびかざ
外す - はずす - галстук (ネクタイ), очки (眼鏡), кольцо (指輪), колье (首飾り)

НАДЕВАТЬ
着る - きる - для всего, что надевается на плечи:
きもの
кимоно 着物, рубашка シャツ, майка T-シャツ, пальто コート, плащ レインコート, свитер
うわぎ せびろ
セーター, пиджак 上着, деловой костюм 背広
被る - かぶる - для головных уборов (кроме бандана и косынки – «повязать»)
ぼうし せいぼう
шляпа 帽子, (форменная) фуражка 制帽

履く - はく - для обуви
くつ
ботинки, туфли 靴, спортивная обувь シューズ

穿く - はく - для всего, что ниже пояса (кроме обуви):


くつした はん
носки 靴下, трусы パンツ, брюки ズボン, шорты ショートパンツ、半ズボン

嵌める - はめる -для всего, что надевается обтягивая:


てぶくろ ゆびわ とけい
перчатки 手袋, кольцо 指輪, часы 時計

回す - まわす - для всего, что повязывается (наряду с する ):


えりま くびま
шарф, кашне襟巻き、首巻き、スカーフ, бандана バンダナ, повязка-маваси, пояс…

*Для очков 眼鏡(めがね)орденов и медалей 勲章(くんしょう) используется глагол かける !

8
ПРИЯТНОЕ СЛОВО 休み
Данное слово достаточно полисемично и широко
употребимо. Все его значения отталкиваются,
пожалуй, от основного – «отдых».

ОСНОВНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ:
1. СОН (ночной отдых)
やす
 お休みなさい。 - Спокойной ночи!
きょうにちよう じ やす
 今日日曜 なの で、 11 時 まで ゆっく りと 休 みま し た。 - Сегодня воскресенье,
поэтому я выспался в своё удовольствие до 11 часов.
きゅうじつ
2. ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ (соответствует по значению слову 休 日 )
こんど やす
 今度の休みは、どうしましょうか。- А на этих выходных, чем займёмся?
きゅうか
3. ОТПУСК (соответствует слову 休暇)
ことし なが やす なんがつ
 今年は長い休みは何月ですか。- А в этом году ваш основной отпуск в каком месяце?
4. КАНИКУЛЫ
なつやす
 夏休み – летние каникулы
あきやす
 秋休み – осенние каникулы
ふゆやす
 冬休み – зимние каникулы
はるやす
 春休み – весенние каникулы
なつやす ともだち い
 夏休みに友達とハイキングに行こうと
思っています。- На летних каникулах
собираемся с друзьями отправиться в поход.
やす
5. ОТСУТСТВИЕ, ПРОПУСК (когда мы имеем дело с глаголом 休む)
たなか き の う がっこう やす ぜんぶ
― 田中さんは昨日学校を休んだね。全部だ
いじょうぶ? - Танака, тебя вчера не было в
школе. Всё в порядке?
じつ き の う がいこく き
― 実は、昨日外国から来ているペンフレン
こうようみどころ い き
ドと紅葉見所まで行って来たんだ。Дело в
том, что вчера я с другом по переписке, кото-
рый приехал из за рубежа, куда ездил любоваться
осенними клёнами.

9
ТАКИЕ РАЗНЫЕ «~СОО»

Существуют самые различные СОО, как самостоятельные слова, так и слова, имеющие
служебные значения. Кроме того, СОО может служить словообразовательным
суффиксом. Рассмотрим всё по порядку.

1. «СОО», как самостоятельное слово из ряда КОО-СОО-АО-ДОО. Имеет значения «так»,


«таким образом» и входит в состав некоторых обиходных выражений:

 そうです。- Да. Так. Согласен. Конечно.


 そうでしょう。- Должно быть, так.
 そうだよ。- Именно! Конечно! Разумеется!
 そうではありません。- Нет. Не так.
 そうでもありません。- Это не совсем так.
 そうと思います。- Думаю, что так.
 そうしましょう。- Так и сделаем!

2. Словообразовательное «СОО», которое, присоединяясь к прилагательным (при этом


изменяя их некоторым образом), выражает суждение о внутреннем качестве предмета по
его внешним признакам. Такое суждение субъективно! Т.е. мы не можем сказать, так ли
это на самом деле. Вновь образованные прилагательные по своей структуре становятся
полупредикативными, и в роли определения получают конечный слог な.

ОБРАЗОВАНИЕ
ПРЕДИКАТИВНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ – い + そう(な)
ПОЛУПРЕДИКАТИВНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ – な+ そう(な)

 このももはおいしそうです。- Эти персики


выглядят аппетитно (вкусными).
じょせい ま
 さびしそうな 女 性 がベンチで待 っていた。
Расстроенная по виду женщина ждала, сидя
на скамейке.
もの かれ たからもの だいじ
 あの物は彼には 宝 物 のように大事そうな
もの
物だ。- Эта вещь для него, похоже, важна не
меньше сокровища.

!!! Прилагательное よ い ( い い ) и отрицание な い , которое по форме становится


прилагательным, имеют собственные формы на «~СОО»:

よい - よさそう
ない - なさそう
こんしゅうちゅう あつ あめ
 今 週 中 は、暑くて雨 はなさそうです。- В течение всей ближайшей недели
установится жаркая погода, дождей, как вы можете видеть, не ожидается.

10
3. Словообразовательное «СОО», которое присоединяется к глаголам (немного изменяя
их). Выражает суждение касательно ближайшего будущего действия по внешним
признакам (действие вот-вот начнётся). Суждение может быть как визуального, так и
чувственного плана. Образованное таким образом слово из глагола преобразуется в
полупредикативное прилагательное!

ОБРАЗОВАНИЕ
2 ОСНОВА ГЛАГОЛА + そうです
2 ОСНОВА ГЛАГОЛА + そうな + СУЩ.

あめ ふ
 雨が降りそうです。- Судя по всему, вот-
вот пойдёт дождь. (человек смотрит на
пасмурное небо, похолодало, повеяло влагой…)
かぜ つよ うみ たいふう
 風 が強 い。海 も、、、台風 になりそう。
Ветер крепчает. Да и море, тоже… Придёт
тайфун!

4. «СОО» является служебным словом, завершающим предложение. Присоединяется к


просторечной форме сказуемого (любая часть речи!).

А. Служит для передачи информации с чужих слов – «как я слышал», «как мне говорили»,
«говорят, что…». При этом источник информации непонятен и НЕ может быть
официальным (СМИ):
かれ きょねん にほんりゅうがく い き
 彼 は去年 に日本留学 に行 って来 たそうです。 - Мне говорили, что в прошлом
году он ездил на учёбу в Японию.
あ し た ひど あめ ふ
 明日酷い雨が降るそうです。- Я слышал, что завтра будет сильный ливень.
かた かねも
 あの方は金持ちだそうです。- Говорят, что вон тот человек очень богатый.
ことし はる はや
 今年の春は早いそうです。- Мне говорили, что весна в этом году будет ранней.

В. «СОО» грамматически необходимо в конце предложения (возможны и другие


грамматические структуры), если в первое его чести есть опора на источник информации,
официальный или нет. При этом (!) данное «СОО» НЕ переводится, поскольку нельзя, к
примеру, сказать «как я слышал, как говорилось по телевизору».

СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
~によると、_____そうです。- для официальных источников
~によれば、_____そうです。- для неофициальных источников
てんきよほう ちほう あした てんき
 天気予報によると、モスクワ地方に明日いいお天気 になるそうです。- Судя
по прогнозу погоды, в течение всего завтрашнего дня ожидается хорошая погода.
かのじょ にほんじん けっこん
 うわさによれば、彼女は日本人のサラリーマンと結婚したそうだ。- Судя по
слухам, она вышла замуж за простого японского служащего.

11
てんきよほう
天気予報
はよ てんきよほう
― お早うございます。天気予報です。
きょう たいふう ごう えいきょう しこく ちゅうしん にしにほん かくち おおあめ ふ
今日 は台風 5号の 影 響 で四国 を 中 心 として西日本 の各地 に大雨 が降るみこみで
こんや かんとうちゅうぶ とうほく あめ ふ ほっかいどう はげ
す。今夜にかけては関東中部 から東北 にかけて雨が降りやすくて、北海道 は激し
あめ ふ
い雨が降るでしょう。
くも ようす
雲の様子です。
みなみ い こ くも つぎつぎ きた ほう はったつ
南 から入り込んだ雲は次々と北の方へ発達 する
でしょう。
あめ ようす
雨の様子です。
きのう ぜんこくてき あめ おお ひ とく しこく
昨日 は全国的 に雨 の多 い日 でした。特 に、四国
ほっかいどう あめ ふ きょう はげ あめ
で200ミリ、北海道で150ミリの雨が降って、今日 も激しい雨のおそれがあ
ります。
さいこうきおん
よそう最高気温です。
きのう くら ちゅうぶ ち ほ う ほっかいどう さいこうきおん どひく
昨日と比べると中部地方から北海道にかけて最高気温は2度低くなりそうです。
きょう かくち てんきよほう さいこうきおん
今日の各地の天気予報と最高気温です。
ほっかいどう くも ときどきあめ さっぽろ ど
北海道は曇り時々雨、札幌は26度でしょう。
とうほく き たか んと う ちほう くも は せんだい
東北・北関東地方は曇りのち晴れ、仙台は28

度でしょう。
とうかい みなみかんとうちほう は ときどきくも とうきょう
東海・南関東地方は晴れ時々曇り、 東 京 は31

度でしょう。
ちゅうぶ きんきちほう は くも きょうと ど
中部・近畿地方は晴れのち曇り、京都は33度でしょう。
ちゅうごく しこくちほう きゅうしゅう くも あめ か ご し ま ど
中 国 ・四国地方そして 九 州 は曇りのち雨で、鹿児島は32度でしょう。
かんとうちほう てんきよほう
関東地方の天気予報です。
きょう とうきょう よこはま うらわ ち ば くも すく
今日は 東 京 、横浜、浦和、千葉は雲が少なくて、
あおぞら ひろ
青空が広がるでしょう。
かんとうちほう しゅうかんよほう
関東地方の週間予報です。
らん どお おな あつ つづ
ご覧の通 り同じような暑 さはこれからも続 くで
あめ
しょう。雨はなさそうです。

12
かぜ なみ
風と波です。
かざむ みなみ なんせい かぜ つよ ふ かいじょう
風向 きは 南 あるいは南西 の風 が強 く吹 くでしょう。 海 上 は
いじょう たか なみ
2メートル以上の高い波になりそうです。
てんきよほう つた
天気予報をお伝えしました。
らん ていきょう おく
これからはご覧のスポンサー「Asahi ビール」の 提 供 でお送
りします。
あつ とき わたし けつろん つめ なま
― 暑 い時 、 私 の結論 は冷 たいビールです。「Asahi生 ビー
スーパー ドライ
ル」super dry!

СЛОВАРЬ К ТЕКСТУ

1.天気-てんき- погода
2.予報-よほう- прогноз 37.晴れる-はれる- проясняться, быть ясным
3.台風-たいふう- тайфун 38.晴れ-はれ- ясная погода, солнечно
4.号 - ごう- номер 39.仙台-せんだい- г.Сэндаи
5.影響-えいきょう- влияние 40.東海-とうかい- район Токаи
6.四国-しこく- остров и район Сикоку 41.京都-きょうと- г.Киото
7.中心-ちゅうしん- центр 42.時々-ときどき- иногда, временами
8.各地-かくち- вся территория повсеместно 43.九州-きゅうしゅう- остров и район Кюсю
9. 大雨-おおあめ- сильный дождь, ливень 44.鹿児島-かごしま- г.Кагосима
10.みこみ- вероятность, ожидание 45.横浜-よこはま- г.Ёкогама
11.今夜-こんや- этой ночью 46.浦和-うらわ- г.Урава
12.関東-かんとう- район Канто 47.千葉-ちば- город и префектура Тиба
13.中部-ちゅうぶ- район Тюбу 48.少ない-すくない- малочисленный, мало
14.東北-とうほく- район Тохоку 49.青空-あおぞら- синее, чистое, ясное небо
15.北海道-ほっかいどう-остров Хоккайо 50.広がる-ひろがる- шириться, распостранять-
16.激しい-はげしい- ужасный, яростный ся, простираться
17.雲-くも- облако, облака, облачность 51.週間-しゅうかん-всю неделю
18.様子-ようす-сведения, информация 52.ご覧の通り- как Вы можете наблюдать
19.入り込む-はいりこむ- проникать 53.同じ-おなじ- такой же, одинаковый, тот же
20.次々-つぎつぎ- постепенно, один за другим 54.暑さ-あつさ- жара, жаркая погода
21.発達-はったつ- продвижение 55.続く-つづく- продолжаться, продлиться
22.全国的な-ぜんこくてき- общегосударст- 56.風 -かぜ - ветер
венный, в масштабах всей страны 57.波 -なみ - волна, волны
23.多い-おおい- многочисленный, много 58.風向き-かざむき- направление ветра
24.特に-とくに- в частности 59.南 -みなみ - юг
25.おそれ- опасность, угроза 60.あるいは- или, либо, возможно
26.よそう- ожидание, предположение 61.強い-つよい- сильный
27.最高-さいこう- самый высокий, самый 62.吹く-ふく - дуть
большой 63.海上-かいじょう- на море, на поверхности
28.気温-きおん- температура (воздуха) 64.メートル - метр
29.昨日-きのう- вчера 65.以上-いじょう- более, сверх
30.比べる-くらべる- сравнивать, сопоставлять 66.伝える-つたえる- передавать (на словах)
31.地方-ちほう- район 67.スポンサー - спонсор
32.度-ど- зд. градус по Цельсию 68.提供-ていきょう-поддержка
33.低い-ひくい- низкий 69.送る-おくる- посылать, передавать
34.曇り-くもり- облачность, туман 70.結論 - けつろん - выбор, вывод
35.札幌-さっぽろ- г.Саппоро 71.冷たい - つめたい - холодный, ледяной,
36.のち- потом, позднее, затем охлаждённый (жидкость, еда)

13
УСЛОВНО-ВРЕМЕННОЕ と
Не имеет ничего общего с падежным と , которое оформляет существительные.
Отличить очень просто – перед условно-временным と могут стоять только глаголы и
прилагательные в своей просторечной форме. Данную структуру будет полезным
рассматривать, сравнивая её функции с функциями других условных грамматических
структур, таких как ~ ば 、 ~ た ら / だ ら или ~ な ら . と замыкает первую часть
предложения, которая и является основанием для действий, совершаемых во второй его
части.

СТРУКТУРА
А と, В 。

!!! ОСНОВНОЕ относительно условно-временного ТО! Употребляя данную конструкцию,


говорящий не сомневается (даже, если это и субъективно), что за действием в первой
части предложения (А) обязательно совершится и действие во второй его части (В).
Стало быть, результат для говорящего является обязательным!

ОСНОВОНЫЕ ФУНКЦИИ

1. Действие в части В совершается непосредственно сразу же за действием в части А.


Соответствует в русском языке словам «а как…», «а как только…», «сразу же, как…».
はい みぎがわ
 入ると、右側です。- Как войдёте, так справа и будет (и увидите).
はし わた みつびしぎんこう
 この橋を渡ると、三菱銀行があります。- Как только перейдёте этот мост, так
сразу же и будет Мицубиси-банк.
お がめん かんじ で
 このボタンを押 すと、画面 に漢字 が出 ます。 - Если нажмёте эту кнопку, на
экране компьютера моментально появятся иероглифы.
くすり の ぐあい かいほう む
 この 薬 を飲 むと、具合 が快方 に向 かいますよ。 - Выпьешь это лекарство и
сразу пойдешь на поправку.

2. Данная конструкция оформляет действия, которые совершаются для говорящего


периодически и в этой периодике за действием А всегда следует действие В.
В русском языке такие конструкции ближе к временной характеристике, хотя, бесспорно,
имеют и условный оттенок. Могут переводиться с помощью «когда», «каждый раз,
когда…», «каждый раз, как…», «как только…» и др.
どうきゅうせい あ の
 同 級 生 と会うと、ニュースをしゃべりながらたくさんのビールを飲 みます。
- Каждый раз, когда встречаемся с однокашниками, обмениваемся новостями и
пьём много пива.
よる ま くら きけん
 ここは夜になると、真っ暗くなって危険だ。- В этих местах, едва опускается
ночь, становится темным-темно, и совсем небезопасно.

14
3. Конструкция указывает на достаточно отдалённый результат действия. Но всё равно
неизбежный, по мнению говорящего. Данный вариант «любит» отрицание в первой части
предложения и частенько указывает на негативный результат во второй его части.
つ ゆ あめ すく こめ やさい
 梅雨に雨が少ないと、お米や野菜 はよく
で き ま せ ん 。 - Если осадков в сезон
дождей выпадает мало, то рис и овощи не
уродятся.
だいがく そつぎょう かいしゃ
 いい大学 を 卒 業 しないと、いい会社 に
しゅうしょく たいへん
就 職 するのは大変 です。 - Если вы не
окончили престижный институт, то будет
крайне сложно устроиться на работу в
雨が少ないと、野菜は出来ません。 хорошую компанию.

にほんりゅうがく い に ほ ん ご で き
 日本留学 に行 かないと、よく日本語 が出来 ません。 - Если не пройти курс
обучения в Японии, то вряд ли сможешь хорошо говорить по-японски.
やさい くだもの た きぶん わる
 野菜 、果物 、ビタミンとか食 べないと、気分 が悪 くなるものだ。 - Если не
есть овощи, фрукты или не принимать витамины, то здоровье может ухудшиться.

! Необходимо отметить так же, что употребление конструкции с условно-временным と


имеет свои ограничения. Результат во второй части предложения неизбежен для
говорящего. Это, в свою очередь, исключает для конструкции те ситуации, когда человек
просит, приказывает, разрешает или запрещает, высказывает собственные суждения
касательно сообразности каких-либо действий.
Нельзя сказать, к примеру, употребив данную конструкцию, следующие варианты фраз:
Если кино окажется хорошим, посмотрю.
Если кино окажется хорошим, тебе следовало бы посмотреть.
Если кино окажется хорошим, его нужно посмотреть.
Если кино не окажется хорошим, его нельзя смотреть.
Если кино окажется хорошим, посмотрите, пожалуйста.

Конструкции типа 見よう、見た方がいい、見なければならない、見てはいけない、


見 て く だ さ い после условно-временного と употребляться не могут. Придётся
употребить ~ば、~たら/だら или ~なら- конструкции, каждая из которых привнесёт
свои индивидуальные оттенки.

えいが おもしろ い
 この映画はそんなに面白いなら、行こう。
- Раз этот фильм настолько хорош, схожу
(посмотреть).
えいが おもしろ み い
 その映画は面白 かったら、見に行ったほ
おも
うが いいと思 いま す。 - Если фильм (о
котором ты говоришь) интересный, думаю,
стоит на него сходить.

15
16
17
~ТЭ / ДЭ МИРУ

Данный тип конструкции, возможно, и не относится к


самым сложным, но у него есть свои тонкости. О них
обязательно следует сказать!

ОБРАЗОВАНИЕ

ГЛАГОЛ В ФОРМЕ НА ~て/で+みる

Глагол みる в данном случае выполняет служебную


функцию и иероглифом не записывается. Он же может
стоять в любой удобной для говорящего форме –
настоящего или прошедшего времени, выражать
совместное действие, повелительное наклонение и т.д.
がんばってみます
Значение такой конструкции – «пробовать», «пытаться» сделать что-либо.
じ か
 この字を書いてみてください。- Попробуйте написать этот иероглиф.
した か ぶん よ
 下 に書 いて ある文 を読 んで みまし ょう 。 - Давайте-ка попробуем прочесть
приведённый ниже текст.
ぜんぶなお
 全部直してみます。- Попытаюсь (попробую) всё исправить.

!!! Однако некоторые глаголы, приобретая после своей формы на て/で служебное み
る, не получают в переводе терминологию «пробовать», «пытаться». Данная конструкция
лишь указывает на некоторую решимость в отношении ближайших действий, как своих,
так и действий собеседника.

 見てみます。- Сейчас посмотрю! Сейчас гляну! (говорит ваш друг, когда вы,
скажем, прислали ему по электронной почте какое-либо сообщение)
しら
 調 べてみ ます 。 - Сейчас уточню! (говорит служащий отеля, направляясь к
компьютеру, когда ему сообщили, что номер был забронирован в данном отеле)

 食べてみてください。- Попробуйте, пожалуйста.

 このスープ、飲んでみてください。- Попробуйте, пожалуйста, этот суп.*
Нельзя переводить все эти фразы с помощью «попробую посмотреть», «попытаюсь
свериться», «попробуйте съесть». А в двух последних предложениях, образованные
через て/でみる глаголы, в чистом виде соответствуют по своему значению термину 試
す(ためす) – «пробовать», «дегустировать», «отведать» или термину 召し上がる(め
しあがる) – «угощаться».
りょうり ため
 この料理を試してください。- Попробуйте, пожалуйста, это блюдо.
め あ
 どうぞ、お召し上がりください。- Угощайтесь, пожалуйста.
* В отношении супов японцы употребляют глагол 飲む – «пить» вместо 食べる – «есть».

18
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Наконец-то, к пятому номеру журнала, добрались мы до личных местоимений. Тем не менее, тема эта не из простых
и требует определённого навыка! Наиболее употребительные местоимения выделил цветом, остальные вполне могут
повстречаться вам в повседневной жизни или в ходе рабочей практики. К данной таблице окажутся уместными
разъяснения преподавателя!

ПЕРВОЕ ЛИЦО - Я, МЫ

ВАТАКУСИ (ТАТИ) 私 Я (МЫ) - самое вежливое


ВАТАСИ (ТАТИ) 私(わたし) Я (МЫ) - обычное
ДЗИБУН (ТАТИ) 自分 Я (МЫ) (сам, сами) - вежливое - к старшему, равному
ДЗИБУН-ДЗИСИН 自分自身 Я (МЫ) (лично) - вежливое - к старшему
СЁОСЕИ 小生 Я - вежливое - переписка
КОТИРА こちら Я (МЫ)- вежливое – переговоры, телефон
БОКУ (ТАТИ) 僕 Я (МЫ) - между друзьями
АТАИ (ТАТИ) あたい Я - между друзьями - женское
ОРЭ (ТАТИ) 俺 Я - между друзьями - высокомерное
ВАСИ わし Я - между друзьями – старшее поколение
СЭССЯ 拙者 Я - самурайское слово - только в романе и кино

ВТОРОЕ ЛИЦО - ТЫ, ВЫ

КАККА 閣下 ВЫ - самое вежливое - церемониальное к высоким чинам


КИДЭН 貴殿 ВЫ - самое вежливое - переписка, литература
АНАТА-САМА 貴方様(あなた様 ВЫ - самое вежливое - разговорное
АНАТАГАТА 貴方方(あなた方 ВЫ - самое вежливое - разговорное
АНАТА 貴方(あなた) ВЫ - вежливое – нейтральное обращение
МИНА-САМА 皆様(皆さま) Господа! - обращение к собравшимся
МИНАСАН 皆さん т. ж. самое
О-КЯКУ-САМА お客様 Господа! - обращение к собравшимся, клиентам
ГО-СЮССЭКИ НО МИНАСАМА ご出席の皆様 - обращение к собравшимся в зале, аудитории
ГО-ТООДЗЁО НО МИНАСАМА ご搭乗の皆様 - обращение к пассажирам - автобус, самолёт…
ГО-ТООДЗЁО НО О-КЯКУ-САМА ご搭乗のお客様 т. ж. самое
ГО-РЁКОО (ГО-КАНКОО) НО МИНАСАМА ご旅行(ご観光)の皆様 - обращение к туристам
СОТИРА-САМА そちら様 ВЫ - наиболее вежливое - переговоры, телефон, переписка
СОТИРА そちら ВЫ - наиболее вежливое - переговоры, телефон, переписка
СЭНСЭИ 先生 ВЫ - очень вежливое – обращение к старшему, специалисту, учителю
О-ТАКУ お宅 ВЫ - вежливое – повседневное о семье, родственниках собеседника
СОТИРА そちら ВЫ - вежливое - повседневное
КИМИ 君 ТЫ - между друзьями, к младшему
КИСАМА 貴様 (ТАТИ), О-МАЭ (САН) お前さん (ТАТИ), ТЭМАЭ 手前 (РА), АНТА あんた (ТАТИ)
ТЫ/ВЫ – презрительное, грубое
~СЭНСЭИ ~ 先生 обращение - после фамилии - очень вежливое
~САМА ~様 обращение - после фамилии - вежливое
~САН ~ さん обращение - после фамилии - повседневное
~ТЯН ~ ちゃん обращение - после фамилии, родственных отношений – к маленьким
или уменьшительно-ласкательная форма)
~КУН ~君 обращение - после фамилии - между друзьями, к младшему
! (часто) ДОЛЖНОСТЬ + САМА/САН обращение - работа, офис, переговоры…

ТРЕТЬЕ ЛИЦО – ОН, ОНА, ОНИ

КОНОКАТА この方, СОНОКАТА その方, АНОКАТА あの方(ТАТИ 達) ОН/ОНА, ОНИ - самое вежливое
КОНОХИТО この人, СОНОХИТО その人, АНОХИТО あの人(ТАТИ 達) ОН/ОНА, ОНИ - вежливое
КАРЭ 彼, КАРЭРА 彼ら, КАНОДЗЁ 彼女, КАНОДЗЁРА 彼女ら ОН (ОНИ), ОНА (ОНИ) - разговорное
АИЦУ 彼奴(あいつ), АИЦУРА 彼奴ら(あいつら) – ОН/ОНА, ОНИ - презрительное, грубое

19
ИЗЫСКАННЫЙ ЯЗЫК ЯПОНСКИХ ПЕСЕН
Этой известной для многих песней «One more time, one more chance» из полнометражного мультфильма Макото
Синкай 「秒速5センチメートル」мы открываем новый раздел в нашем журнале. Каждый месяц – по одной новой
песне. Обязательно будет ссылка на страничку You tube, где вы могли бы её прослушать. Постараюсь поддержать
текст песни нотами! Чтение иероглифики и построчный перевод прилагаются. Существует несколько прекрасных
литературных переводов, но дословного смысла они не отражают и написаны исключительно для поддержки
мультипликационного продукта. Вам предлагается перевод дословный (обычно – самый неинтересный) с целью
просмотра и изучения словаря песни. Но даже такой перевод не портит истинно замечательного песенного
произведения.
わす ひと い
忘れられない人、居ますか。 Существует ли для вас человек, которого вы никак не можете забыть?
わたし い
私 は、居ます、、、 Для меня существует!
うた
そんなときは、こんな歌 Раз так, нам нужна именно эта песня…

ONE MORE TIME, ONE MORE CHANCE


いじょう なに うしな
これ以上 何を 失 えば Чего бы я уже не потерял в жизни,
ゆる
ココロは許されるの? Будет ли прощена моя душа?
ほど いた
どれ程の痛みならば Какую бы боль мне не пришлось принять,
きみ あ
もういちど君に会える? Смогу ли я повстречать тебя вновь?
One more time Ещё есть время,
きせつ
季節よ うつろわないで И пусть его течение остановится.
One more time Ещё есть время,
じかん
ふざけあった 時間よ И пусть вернутся безмятежные дни.
とき
くいちがう時はいつも В наших спорах
ぼく さき お
僕が先に折れたね Я ведь всегда уступал тебе, помнишь.
せいかく
わがままな性格が И, несмотря на твой эгоизм,
いと
なおさら愛しくさせた Любил тебя всё сильнее.
One more chance Ещё есть надежда,
きおく あし
記憶に足をとられて И я вновь охвачен воспоминаниями.
One more chance Ещё есть надежда,
つぎ ばしょ えら
次の場所を選べない И я вновь не нахожу себе места.
さが
いつでも探しているよ Я всё время ищу
きみ すがた
どっかに君の 姿 を Повсюду твой силуэт.
む ろ じ う ら まど
向かいのホーム 路地裏の窓 В домах, что напротив, в окнах глухих переулков…
こんなところにいるはずもないのに Хотя, откуда бы там тебе взяться?!
ねが かな
願いがもしも叶うなら Но если мои молитвы будут услышаны,
いま きみ
今すぐ君のもとへ Я сразу же устремлюсь к тебе.
なに
できないことは もう何もない Нет больше ничего невозможного.

すべてかけて抱きしめてみせるよ И я пожертвую всем, чтобы вновь обнять тебя.
さび まぎ
寂しさ紛らすだけなら Хотя развеять мою печаль
だれ
誰でもいいはずなのに Могла бы, кажется, любая…
ほし お よる
星が落ちそうな夜だから Но сегодня – ночь звездопада,
じぶん
自分をいつわれない И я не намерен лгать самому себе.

20
One more time Ещё есть время,
きせつ
季節よ うつろわないで И пусть его течение остановится.
One more time Ещё есть время,
じかん
ふざけあった 時間よ И пусть вернутся безмятежные дни.
さが
いつでも探しているよ Я всё время ищу
きみ すがた
どっかに君の 姿 を Повсюду твой силуэт.
こうさてん ゆめ なか
交差点でも 夢の中でも На перекрёстках дорог, в своих снах,
こんなところにいるはずもないのに Хотя, откуда бы там тебе взяться?!
きせき お
奇跡がもしも起こるなら Но, если бы вдруг свершилось чудо,
いま きみ み
今すぐ君に見せたい Я сразу же хотел бы показать тебе
あたら あさ ぼく
新 しい朝 これからの僕 Новое утро и обновлённого себя,
い す ことば
言えなかった「好き」という言葉も Который так и не смог сказать тебе, что любит.
なつ おも で
夏の思い出がまわる Возвращаются воспоминания о том лете,
き こどう
ふいに消えた鼓動 И вдруг моё сердце замерло…
さが
いつでも探しているよ Я всё время ищу
くん すがた
どっかに君の 姿 を Повсюду твой силуэт.
あ がた まち さくらぎちょう
明け方の街 桜 木 町 で На утренних улицах квартала Сакураги,

こんなところに来るはずもないのに Хотя ты туда наверняка не заходишь…
ねが かな
願いがもしも叶うなら Но если мои молитвы будут услышаны,
いま きみ
今すぐ君のもとへ Я сразу же устремлюсь к тебе.
なに
できないことは もう何もない Нет больше ничего невозможного.

すべてかけて抱きしめてみせるよ И я пожертвую всем, чтобы вновь обнять тебя.
さが
いつでも探しているよ Я всё время ищу
きみ かけら
どっかに君の破片を Повсюду хоть что-нибудь о тебе.
たびさき みせ しんぶん すみ
旅先の店 新聞の隅 В магазинах, куда иду, на страницах газет.
こんなところにあるはずもないのに Хотя, откуда там тебе взяться…
きせき お
奇跡がもしも起こるなら Но, если бы вдруг свершилось чудо,
いま きみ み
今すぐ君に見せたい Я сразу же хотел бы показать тебе
あたら あさ ぼく
新 しい朝 これからの僕 Новое утро и обновлённого себя,
い す ことば
言えなかった「好き」という言葉も Который так и не смог сказать тебе, что любит.
さが
いつでも探してしまうよ Я всё время ищу
きみ えがお
どっかに君の笑顔を Повсюду твою улыбку.
きゅうこうま ふみきり
急行待ちの踏切あたり Ожидая у переезда когда пройдёт скорый поезд.
こんなとこにいるはずもないのに Хотя, откуда там тебе взяться…
いのち く かえ
命 が繰り返すならば Но если бы я смог повторить свою жизнь сначала,
なんど きみ
何度も君のもとへ То снова и снова стремился бы к тебе.
ほ なに
欲しいものなど もう何もない И нет ничего более желанного,
きみ たいせつ
君のほかに大切なものなど Кроме тебя – самого важного (для меня) человека .

21
22
Посмотреть клип и послушать песню из
мультфильма 秒速5センチメートル вы можете
по адресу http://www.youtube.com/. Достаточно
набрать название песни «One mo time, one mo
chance» в поисковике.

С марта месяца на сайте издательства


ВОСТОКОВЕД открывается страничка
«Японские песни». Раз в неделю для вас будут
выкладываться слова красивой и мелодичной
песни с построчным переводом и ссылки на
сайты прослушивания.

23
私のとある1日
ふゆ そうちょう め ざ はや め ひら
とある冬 の 早 朝 。目覚 ましより早 く目 が開 いた
わたし あたた うもうふとん なか いちばん
私 。ぬくぬくと 暖 かな羽毛布団 の中に、その一番 いい
みぎ した ここち おと
ポジションの私の右のわきの下、ごろごろと心地 いい音
だ どうぶつ あいびょう
を出 している動物 がいる。 愛 猫 の「カルピン」である。
かれ し あ どうぶつ あ い ご
彼は、インターネットで知 り合った、ある動物 愛護 ボラ
ゆず う わたし す
ンティアから譲 り受 けた。 私 の住 むところから、はる
くるま じ か ん いじょう たく かんせい じゅうたくがい
か 車 で2時間 以上 かかるそのお宅は、閑静 な住 宅 街 に
かれ ははおや 2じ か ん
あった。彼 、つまりカルピンの母親 はここから2 時間 の
かれ せんぞ とお す ねこ
ところにいるけれど、彼の先祖 は、はるか遠くスコットランドに住む猫であった。
みみ お まる かお ねこ
スコティッシュフォールドという、耳の折れた丸い顔の猫、というわけだ。しか
こ みみ た
しどういうわけか、この仔の耳はピンと立っている。
わたし じはん お あ い えさ みず
私 は 6時半に起き上がり、カルピンをゲージに入れ、餌をやり、水をやり、
だいどころ い ちょうしょく ごはん み そ し る た ま ご や そう
そうして 台 所 に行 く。 朝 食 は、御飯 に味噌汁 、玉子焼 き、ほうれん草 のおひ
まつまえづ じ は ん ちか こどもたち お ちょうしょく いっしょ
たし、松前漬 け、キムチなどなど。7時半 近 くに子供達 を起 こし、 朝 食 を一緒
た おく だ ちょうしょく したく ど う じ しんこう そうじ せんたく
に食べて送り出す。 朝 食 の支度 と同時 進行 で、掃除 、洗濯 をする。そうしてす
はたけ い
ぐ 畑 に行くのである。
はたけ せいいく とちゅう やさい わ や ちゅう き ぼ の う か せんぎょう
畑 には生育 途中 の野菜 がある。我 が家 は 中 規模 農家 にあたる。 専 業 である。
きょう しごと ま び お だいこん はたけ りゅうざい のうやく さんぷ こと
今日の仕事 は、間引 きをし終えた大根 の 畑 に、 粒 剤 の農薬 を散布 する事だった。
はたけ しごと むし てんこう びょうき たたか むし ふせ
畑 の仕事 は、「虫 、天候 、病気 」との 闘 いだ。虫 を防 ぐために、こういった
しごと てっき とら のうやく さんぷ
仕事は適期 を捉えてやらなければならない。どんな農薬 を散布 したかを、すべて
きろく かんり やさい さいばい り れ き ていしゅつ ぎ む づ
記録 し管理 しなければならない。それは野菜 の栽培 履歴 として 提 出 が義務付 け
うね あいだ もくもく ある つづ のうやく さんぷ じ ころ いえ
られている。畝の 間 を黙々 と歩 き続けて農薬 を散布 し、12時 になる頃 、また家
かえ ちゅうしょく つく
に帰り 昼 食 を作る。
ちゅうしょく お あと か もの で
昼 食 を終 えた後 、オペルで買 い物 に出 かける。
やっきょく まわ
スーパーマーケット、 薬 局 、ホームセンターと回
にもつ いえ い せんたくもの と こ
って、荷物 を家 に入 れ、洗濯物 を取 り込 み、そし
はたけ い ひ く み
てまた 畑 に行 く。日 が暮 れて見 えなくなるまで
しごと いえ もど ゆうしょく したく
仕事をし、また家に戻り 夕 食 の支度をする。

24
ゆうしょくご こじん じかん だいがく し み ん む こうざ
夕食後 は、個人 の時間 だ。大学 の市民向 け講座
ちゅうごくご なら べんきょう
で、中国語を習っているのでその 勉 強 とか、スカ
しら
イプをしたり、ニュースをインターネットで調 べ
ざつよう お こと
たり、雑用に追われる事もある。
へいぼん にちじょう す
平凡な 日 常 はほとんどこうやって過ぎていく。
しょか ころ りょこう い たの つぎ い
しかし、このごろは初夏 の頃1人で旅行 に行くのが楽しみである。次はどこに行
もさく
こうかと模索しているところである。

СЛОВАРЬ К ТЕКСТУ

1. 冬 - ふゆ - зима 29. 母親 - ははおや -мама, матушка


2. 早朝 - そうちょう - раннее утро 30. 先祖 - せんぞ -предки
3. 目覚まし - めざまし - будильник 31. 遠い - とおい - далёкий
4. 目 - め - глаза 32. 猫 - ねこ - кошка, кот
5. 開く - ひらく - открыть 33. 仔 - こ -детёныш. ребёнок
6. ぬくぬくと - тепло, уютно 34. 耳 - みみ - ухо
7. 暖かな - あたたかな - тёплый 35. ピンと -туго, щелчком
8. 羽毛 - うもう - пух и перо 36. 立つ - たつ - стоять
9. 布団 - ふとん - футон 37. 起き上がる- おきあがる-пробуждаться
10. 一番 - いちばん - наиболее, самый 38. ゲージ - (зд.) согнать
11. ポジション - поза, позиция 39. 入れる - いれる -вкладывать
12. わきの下 -わきのした - подмышка 40. 餌 - えさ -корм; наживка
13. ごろごろ - урчание 41. やる -наливать, давать, делать…
14. 心地 ― ここち - настроение 42. 台所 - だいどころ -кухня
15. 音 - おと - звук 43. 朝食 -ちょうしょく - завтрак
16. 動物 - どうぶつ - животное 44. 御飯 -ごはん - рис, еда
17. 愛猫 -あいびょう-любимая кошка 45. 味噌汁 -みそしる - бульон, суп
18. 彼 - かれ - он 46. 玉子焼き -たまごやき - яичница
19. 知り合う -しりあう- познакомиться 47. ほうれん草 -ほうれんくさ -шпинат
20. 愛護 - あいご- хорошее отношение 48. おひたし- отварная зелень в соусе
21. 譲り受ける - ゆずりうける- получать 49. 松前漬け - まつまえつけ -закуска
22. 住む - すむ - жить, проживать 50. キ ム チ - китайская маринованная
23. 以上 - いじょう - более, сверх капуста
24. お宅 - おたく - жилище, дом; семья 51. 起こす-おこす- будить
25. 閑 静 な - か ん せ い な - тихий, 52. 一緒に - いっしょに - вместе
спокойный 53. 送り出す - おくりだす - выпроводить
26. 住宅街 -じゅうたくがい -улица домов 54. 支度 - したく -приготовления
27. 住宅 - じゅうたく - дом, жилище 55. 同時 - どうじ - одновременно
28. つまり -иными словами, короче говоря 56. 進行 - しんこう - продвижение

25
57. 掃除 - そうじ - уборка 84. 栽培 - さいばい - выращивание
58. 洗濯 - せんたく - стирка 85. 履歴 - りれき - биография
59. 畑 - はたけ - поле (суходолье) 86. 提出 - ていしゅつ - предъявление
60. 生育 - せいいく -развитие, вегетация 87. 義務付ける-ぎむづける-
61. 途中 - とちゅう - по дороге 88. 畝 - うね - грядка
62. 野菜 - やさい - овощи 89. 黙々と - もくもくと -молча
63. 我 - われ - я (просторечье) 90. 帰る - かえる - возвратиться
64. 規模 - きぼ - объём 91. 昼食 - ちゅうしょく - обед
65. 農家 - のうか - деревня, село 92. 作る - つくる - готовить
66. あたる- достигать 93. 薬局 - やっきょく -аптека
67. 専業 - せんぎょう-монополия 94. 回る - まわる - обойти
68. 間引き -まびき-прореживание 95. 荷物 - にもつ - сумки, багаж
69. 終える - おえる - завершать 96. 取り込む - とりこむ - наполнять
70. 大根 - だいこん - редис Дайкон 97. 暮れる - くれる - смеркаться
71. 粒財-つぶざい-гранулы (вид) 98. 戻る - もどる - возвратиться
72. 農薬 - のうやく - ядохимикаты 99. 夕食 - ゆうしょく - ужин
73. 散布 - さんぷ - разбрасывать 100. 個人 - こじん -частник
74. 虫 - むし -насекомые, гусеница 101. 市民 - しみん -горожане
75. 天候 - てんこう - погода 102. 講座 - こうざ -лекции
76. 病気 - びょうき - болезнь 103. 習う - ならう - учиться
77. 闘い - たたかい -битва, сражение 104. 調べる - しらべる -уточнять
78. 防ぐ - ふせぐ -предотвращать 105. 雑用 - ざつよう -работы
79. 適期 - てっき -нужный момент 106. 追う - おう - выгнать
80. 捉える - とらえる- ухватить 107. 平凡な - へいぼんな -обычный
81. すべて -полностью 108. 日常 -にちじょう-повседневно
82. 記録 - きろく -запись, реестр 109. 初夏 -しょか-приход лета
83. 管理 - かんり - управление 110. 摸索 - もさく -наощупь

26
ПРИЧИННЫЕ КАРА И НОДЭ

Одна из серьёзнейших грамматических тем в японском языке! Не


потому, что сложна, а скорее потому, что часто применима. Стало
быть… доводить придётся до автоматизма. Кроме того, имеются
нюансы! СИКАТА ГА НАИ (ничего не поделаешь), как говорят сами
японцы. Будем разбираться.

КАРА и НОДЭ – близнецы-братья. Занимают одни и те же позиции в


японском предложении и одинаково переводятся. Отличаются в
способах присоединения к частям речи и имеют некоторые
особенности в употреблении.

Выражают причинно-следственную связь. Оформляют ту часть


предложения, которая является основанием, причиной для
совершения того или иного действия. В переводе на русский язык
соответствуют по значению выражениям «так как», «поскольку»,
«потому что», «по причине», «из-за того что» и пр. Часто перевод
можно соотнести к следственной части, употребив «поэтому».
山手線だから、、、
山手線なので、、、
ПОЗИЦИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

_____________________ 、________________。

или
__________________________、___________ 。

В русском языке причина и следствие тоже могут меняться местами:


«Поскольку на улице холодно, никуда не пошёл».
«Никуда не пошёл, поскольку на улице холодно».

СПОСОБЫ ПРИСОЕДИНЕНИЯ
НОДЭ – присоединяется исключительно к просторечным формам глаголов и ПП, а к
существительным и ППП присоединяется через な:

 СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + な + ので
 ПОЛУПРЕДИКАТИВНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + な + ので
 ГЛАГОЛ В ПРОСТОРЕЧНОЙ ФОРМЕ + ので
(3 основа; 1 основа + ない; форма на た/だ; 1 основа + なかった)
 ПРЕДИКАТИВНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + ので

КАРА – присоединяется как к просторечным формам, так и к нейтрально-вежливым на ます или


на です. Существительные и ППП в просторечном варианте присоединяются через だ.

 СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + だ(です)+ から
 ПОЛУПРЕДИКАТИВНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + だ(です)+ から
 ГЛАГОЛ В ПРОСТОРЕЧНОЙ ФОРМЕ или В ФОРМЕ НА ます + から
 ПРЕДИКАТИВНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (+です)+ から

27
СПОСОБЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ

В основе выбора КАРА или НОДЭ лежит субъективность оценки события для КАРА, с одной
стороны, и объективность, закономерность принятия решения для НОДЭ с другой. Рассмотрим
всё на конкретных примерах.
こんばん いそが みんな い
 今晩 は 忙 し い か ら 、 皆 と バ ー へ 行 か な い 。 - Так как я занят сегодня
вечером, в бар со всеми не пойду.
き ょ う にちよう だいがく
 今日 日曜 な の で 、 大学 は あ り ま せ ん 。 - Поскольку сегодня воскресенье,
занятий в институте нет.
В первом предложении просматривается индивидуальная оценка событий, а во втором –
закономерный факт.
Что бы там не говорили, но существуют фразы, которые можно произнести и через КАРА и через
НОДЭ. И разницу в смысле таких высказываний японец не почувствует. Просто, мысль
выскажется через другой оборот – вот и всё! КАРА чаще, правда, выражает долженствование, а
НОДЭ скромное выражение или пожелание.
いのう あたま だいがくにゅうし ごうかく
 伊能さんは 頭 がよいから、きっと大学入試に合格するでしょう。(наверняка)
いのう あたま た ぶ ん だいがくにゅうし ごうかく
 伊能 さん は 頭 がよ い ので 、 多分 大学入試 に合格 す るで し ょ う。 (должно
быть)
У Иноо-сан светлая голова, так что он наверняка (должно быть) готов к посту-
плению в институт.

!!! Из-за субъективности оценки событий посредством КАРА, именно после данного оборота
(КАРА) могут следовать просьбы, приказы, пожелания, рекомендации, повеление, запрет…
Ничего такого после НОДЭ не употребляется!
Вот почему во фразе
きょう さむ あたた き ゆ
 今日 は寒 いから 、 暖 かいコートを着 て行 きなさい。 - Сегодня на улице
холодно, так что не забудь надеть тёплое пальто.
можно и нужно использовать КАРА и нельзя употребить НОДЭ.

Рассмотрим ещё несколько показательных примеров:


かね か
 こまかいお金 がありませんから、このノートを買 いません。- Так как нет
разменных денег, покупать эту тетрадь не буду.
めがね わす きみ よ
 眼鏡 を 忘 れた か ら 、 君 が 読 んで く だ さ い。 - Поскольку забыл свои очки,
прочти ты, пожалуйста.
き ょ う いちにちじゅう てんき あした おな
 今日 一 日 中 いいお天気だったから、明日も同じだろう。- Сегодня весь день
была хорошая погода, поэтому завтра, судя по всему, будет такая же.
かいしゃ い とちゅう じ こ ふつう じかん おく
 会社 へ行 く途中 で事故 があったので、普通 の時間 に遅 れてしまった。- По
пути на работу была авария, поэтому к началу рабочего дня не успел.
やま しず やす
 ここ山には、静かなのでゆっくりと休むことができますよ。- Здесь в горах
так тихо! Конечно, мы прекрасно сможем отдохнуть!
!!! НОДЭ, в том числе, тяготеет к фразам, в которых содержится извинительный оттенок:
はじ ある き おそ
 始めてここまで歩 いて来たので、遅 くなってすみません。- Извините, но я
впервые добирался сюда пешком, и потому опоздал.
28
КЛЮЧИ К ТЕКСТАМ

Моя семья

Позвольте представиться. Меня зовут Денис. Когда я был маленьким, то хотел стать юристом.
Сейчас у меня 43 размер ботинок, и я рисую манга. Это моя основная работа. Я – профессионал.
Я живу вместе с родителями. Отец уже на пенсии. Мама – домохозяйка. И ещё у меня есть
старший брат. Для городского жителя у него очень редкая профессия. Он – аграрий (фермер).
Живёт в собственном доме за городом и выращивает картофель. И ещё с нами живёт кот Санта.
Любимец всей семьи. Санта очень редкой шотландской породы и очень красивый. Как и все коты,
он любит играть, есть и спать.
Я очень люблю свою нынешнюю работу. Мне нравится рисовать и придумывать различные
сюжеты манга. Постоянно ищу свой неповторимый стиль. Не так давно я начал изучать японский
язык. Это тоже связано с моей работой. Поскольку Япония – родина манга. Два-три раза в год я
езжу в Японию. Изучаю искусство манга, покупаю профессиональные книги. Теперь начал понемногу
общаться с японцами. Это здорово!
У меня есть мечта. Хочу нарисовать собственный полнометражный мультфильм (анимэ).
Возможно, кот Санта и будет его главным героем.

Прогноз погоды

Доброе утро! Мы передаём для вас прогноз погоды.

Сегодня под влиянием тайфуна №5 в центральной части Сикоку и повсеместно по всему


западному побережью Японии ожидаются обильные осадки. На протяжении всей сегодняшней ночи
в центральной части района Канто и на территории района Тохоку велика вероятность дождя,
сильные ливневые дожди ожидаются и на Хоккайдо.

(Прослушайте, пожалуйста, информацию) о фронте облаков.

Облачность, проникающая с юга, постепенно будет распространяться в северном направлении.

(Информация) об осадках.

Вчера на территории всей страны шли дожди. В частности, на Сикоку выпало 200 миллиметров
осадков, на Хоккайдо – 150. И на сегодняшний день, тоже, высока вероятность дождливой погоды.

(А теперь прослушайте, пожалуйста, информацию) о фронте максимальных температур.

Как вы можете видеть (на схеме), фронт максимальных температур, по сравнению со вчерашним
днём, понизится на 2 градуса по Цельсию на территории от центральных районов и по всему
северному Хоккайдо.

(Сообщаем информацию) о температуре воздуха на сегодня по всем регионам нашей страны


и о фронте максимальных температур.

На Хоккайдо - облачно, временами дожди. В Саппоро ожидается +26С.


В Тохоку и в северных районах Канто - облачно, затем установится ясная погода, В столичном
Токио ожидается +31С.
В районах Тюбу и Кинки - ясно, затем облачно. В Киото ожидается +33С.
В центральном Тюугоку, на Сикоку и на Кюсю - облачно, пройдут дожди. В Кагосима +32С.

(А сейчас) прогноз погоды в столичном регионе Канто.

Сегодня в Токио, Ёкогама, Урава и Тиба вероятность дождей невелика, зона ясного неба будет
увеличиваться.

(Передаём) прогноз погоды на неделю в столичном регионе Канто.

Как вы можете наблюдать (на нашем графике), жаркая погода будет продолжаться и в
последующие дни. Осадков не ожидается.

29
(Прослушайте, пожалуйста, информацию) о (направлении и силе) ветра и о волнении (на
океаническом побережье).

Ожидается сильный ветер южного и юго-западного направления. Высота волны на море превысит
двухметровую отметку.

Мы передавали (для Вас) прогноз погоды.

А сейчас, прослушайте, пожалуйста, информацию от нашего генерального спонсора -


компании Асахи.

- В жаркую погоду я выбираю кружечку ледяного пива «Асахи»! Пиво «Асахи» - нет ничего вкуснее!

День провинциальной девушки


(литературный перевод)

Раннее зимнее утро. А вот и я, которая продирает глаза ещё до того, как прозвонил будильник.
Уютно устроившись на мягких подушках, прямо у меня подмышкой, благодарно урчит прекрасное
животное. Это – мой любимый кот Карпин! Я разыскала его, в своё время, в интернете и получила
от общества «любителей животных». Его мать, как и сам он, жила в тихом местечке в двух часах
езды на машине от меня. Далеко! Но его прародители жили ещё дальше – в Шотландии! Порода
называется Скоттиш-фолд (вислоухая шотландская). Поэтому округлые ушки должны мягко
обвисать, но по непонятной причине у моего они упруго стояли торчком.
Я подымаюсь с постели в 6.30, сгоняю Карпина, даю ему корм, воду и выдвигаюсь на кухню.
Завтрак – это рис, бульон «мисосиру», яичница, отварной шпинат, закуски, китайская
маринованная капуста «кимчи» и всё такое разное. Около половины восьмого поднимаю детей,
вместе завтракаем, и они уходят. Убираю всё, что составляло завтрак и надо двигаться дальше -
уборка, стирка и… в поле.
В поле вызревают овощи. Нас можно отнести к семье фермеров со средним достатком. Такова
наша профессия. На сегодня наша работа – прополка редиса-дайкона и разбрасывание
сельскохозяйственных химикатов. А вообще, работа в поле – это «извечная борьба с насекомыми-
вредителями, погодными условиями и с болезнями растений». Чтобы одолеет насекомых,
необходимо очень точно подгадать нужный момент. Какие удобрения следует вносить? Всё
должно следовать записям и вестись правильно! Это, как история вегетации растений, требует
обязательств. Бродя между грядок, разбрасываешь химикаты. Вот и полдень. Пора выдвигаться
домой и готовить обед.
Покончив с обедом, сажусь в свой «Опель» и отправляюсь за покупками. Исколесив супермаркет,
аптеку и хозяйственный, привожу покупки домой, завершаю со стиркой и снова в поле. Работаем,
не обращая внимание, что день клонится к закату. Под вечер возвращаюсь домой и готовлю ужин.
После ужина принадлежу, наконец-то, сама себе. Поскольку слушаю лекции по китайскому языку
при институте для горожан, то, либо занимаюсь уроками, либо сижу в «Скайпе», либо ворошу
новости в и-нете или делаю то да сё.
Ежедневной рутины хватает! Но в последнее время думаю, что в начале лета куда-нибудь поеду
и попутешествую в полном одиночестве. И сейчас неспешно решаю, куда бы мне отправиться.

30
В ФЕВРАЛЬСКОМ НОМЕРЕ

 Грамматическая форма на ТАРИ/ДАРИ

 «Сколько стоит?» - текст


(начальный уровень)

 Такое разное ДЭСЁО

 Переводим японские трёхстишья

 Глаголы направленности
действия

 Служебное слово ХАДЗУ

 ДЗЁОДЗУ, УМАИ, ТОКУИ

 «Это удивительно!» - текст


(средний уровень)

 Таблица глаголов в КЭИГО

 «Сценарий восходящего солнца» - текст


(продвинутый уровень)

 Условно-временное НАРА

 Ключи к текстовым материалам номера

 Содержание мартовского номера

31
Сайт издательства

www.vostokoved-kniga.ru

32