1
འགལ་རྐྱེན་བཟློག་ཐབས་བཞུགས་སོ༎
ГЯЛ КЬЕН ДОГ ТХАБ ЖУГ СО
Метод отбрасывания негативных условий.
ལམ་ཞུགས་གཟའ་སྐར་ཚེས་མ་འགྲིག་ཅིང༎ རྨིས་ལྟས་མཚན་མ་ངན་པ་སོགས༎
ЛАМ ЖУГ ЗАЛАР ЦЕ МА ЛРИК ЧИГ/ МИ ТЕ ЦЕН МА НГЕНПА СОК/
Дабы освободиться от неблагоприятного влияния дат и планет,
возникших на [твоем] пути/ Плохих знаков и предзнаменований во сне/
མི་མཐུ་འགལ་རྐྱེན་ལས་གློལ་ཕྱིར༎ དྲག་མོ་སེང་གདོང་བཟློག་པ་བྱ༎
МИ ТХУН ГЬЯЛ КЬЕН ЛЕ ДРОЛ ЧХИР/ ДРАКМО СЕНГ ДОНГ ДОКПА ДЖА/
Что бы отбросить силу злых мантр, проклятий и колдовства/ Соверши
ритуал отбрасывания силой гневной Львиноголовой Дакини !
རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༎ མཁའ་འགློ་སེང་གདོང་སྐུར་གསལ་བའི༎
РАНГ НЬИ КЕЧИК ДРЕН ДЗОК СУ/ КХАНДРО СЕНГ ДОНГ КУР САЛ ВЕ/
В мгновение совершенного воспоминания ты сам становишься ясной
формой Львинолицего Дакини
.ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༎ ཏིང་འཛིན་མ་ཡེངས་བཟས་པ་བྱ༎
ТХУГКАР ХУМ ЛА НГАК КЬИ КОР/ ТИНГДЗИН МА ЙЕНГ ДЕПА ЖЬЯ/
В твоем собственном сердце стоит слог ХУМ окруженный мантрой/
Повторяй эту мантру с непоколебимой концентрацией/
ཨཿ་ཀཿ་སཿ་མཿ་རཿ་ཙཿ་ཤཿ་དཿ་རཿ་སཿ་མཿ་རཿ་ཡཿ་ཕཊཿ
А КА СА МА РА ЦА ЩА ДА РА СА МА РА ЙЯ ПХЕТ
དེ་ནས་བཟློག་པའི་རིག་སྔགས་མཐར༎ ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོ་སེང་གདོང་གིས༎
ДЕНЕ ДОКПЕ РИК НГАК ТАР/ ДАКИ ЦОМО СЕНГ ДОНГ ГИ/
རིག་སྔགས་མི་བཟད་སྟོབས་ཆེན་པོས༎ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ལ༎
РИК НГАК МИ ЗЕ ТОБЧЕН ПО/ ДАКЧАК ПОНЛОБ КХОР ЧЕ ЛА/
སྡང་དག་བགེགས་སྟེང་དུ་ཟློག༎ བསྒྱུར་ཅིག་གནོད་སྟེང་དུ་བསྒྱུར༎
ДАНГ ДРАГЕК ТЕНДУ ДОК/ ГЬЮР ЧИК НО ТЕНГУ ГЬЮР/
2
Затем когда закончил начитывать мантру/
Пусть повелительница Дакинь –Львиноголовая Дакини/
С неисчерпаемой, великой силой видья-мантры,
Отбросит от меня, учителей и свиты из учеников возникшие
препятствия, злейших врагов, перемен и все возможное зло.
ལན་གསུམ་བརྗོད་པའི་རྗེས་དག་ཏུ༎ རིག་སྔགས་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་པའི་མཐུས༎
ЛЕН СУМ ДЖО ПЕЙ ДЖЕ ДАК ТУ/ РИК НГАК ДЕН ТОБ ДЖО ПЕЙ ТХУ/
После трехкратного повторения: энергией силы истинности видья-
мантры,
གནོད་བྱེད་མིང་ཡང་མི་གགས་ཤིང༎ བསམ་དོན་ཡིད་བཤིན་ཡོངས་འགྲུབ་ནས༎
НОДЖЕ МИНГ ЯНГ МИ ДРАК ЩИНГ/ САМДОН ЙИ ЩИН ЙОНГДРУБ НЕ
Пусть же никогда не будут известны имена тех, кто причиняет зло!
Выполняя все наши желания и цели,
བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག༎ ཉེར་མཁོའི་གདམས་པ་འདི་བཞིན་བྲིས་པ་དགེ༎
ТРАЩИ ПУНСУМ ЦОКПАР ЩОГ/НЬЕРКОЙ ДАМПА ДИ ЖИН ДРИПА ГЕ
Пусть все будет обильно и благоприятно! Пусть этот полезный текст
наставления принесет добродетель!
3
གསེར་སྐྱེམས་བསམ་པ་དོན་གྲུབ་ནི༎
СЕР КЬЕМ САМ ПА ДОН ДРУБ НЕ
Подношение золотистого напитка осуществляющее намерения.
སྐྱབས་ཡུལ་ཚོགས་ལ་གསེར་སྐྱེམས་གཙང་མ་འདི༎ འབུལ་ལོ་བདག་གིས་འདོད་དོན་སྒྲུབ་ཏུ་གསོལ༎
КЬЯБ ЙУЛ ЦОК ЛА СЕРКЬЕМ ЦАНГМА ДИ/ БУЛ ЛО ДАГ ГИ ДОДОГ ДРУБ ТУ СОЛ/
Собранию объектов прибежища я предлагаю этот чистый, золотой
напиток [серкьем] и молю помочь достичь желаемых целей.
ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གནོད་སྦྱིན་མིའམ་ཅི༎ དྲི་ཟའི་རྒྱལ་སགས་ཕྱི་ཡིས་སྡེ་བརྒྱད་དང་༎
ЛХА ДАНГ ЛХАМИН НОДЖИН МИАМ ЧИ/ ДРИЗЕ ГЬЯЛ САК ЧИ ЙИ ДЕ ГЬЕ ДАНГ/
Божества, Асуры [5] [полубоги], Якши [6], Кинары [7], Гандарвы [8]
цари и внешние духи восьми классов,
བདུད་བཙན་ཀླུ་དང་མ་གཟའ་རྡོར་ལེགས་སོགས༎ ནང་གི་སྡེ་བརྒྱད་དང་ནི་ཕོ་ལྷ་དང་༎
ДУ ЦЕН ЛУ ДАНГ МА ЗА ДОРЛЕК СОК/ НАНГ ГИ ДЕ ГЬЕ ДАНГ НИ ПОЛХА ДАНГ/
Демоны, цен [9], наги[10], ма и за, Дордже Легпа[11] и так далее
внутренние восемь классов духов[12] и мужских божеств,
སྒོས་དག་ཆམ་འབེབས་ལྷ་དང་ལོ་ཟ་ཡིས༎ གཟའ་སྐར་ས་བདག་ཐུ་དབང་གཡུལ་སིང་སོགས༎
ГО ДРА ЧАМ БЕБ ЛХА ДАНГ ЛОДА ЙИ/ ЗА КАР САДАК ТХУ ВАНГ ГЬУЛ СИНГ СОГ
В частности, божества, которые нисходят на врагов, повелители года,
месяцев, планет, звезд, земли, обладающие властью над землей, духами и
так далее.
4
སྟོབས་རྩལ་ནུས་རྩལ་ལྡན་རྣམས་མཆོད་པར་བགྱི༎ བདག་དིས་འདོད་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད༎
ТОБ ЦАЛ НУ ЦАЛДЕН НАМ ЧОПАР ГЬИ/ ДАК ДИ ДОДОН ЛХУН ГЬИ ДРУБПАР ДЗО
Я подношу это и пусть те, у кого есть мужество, сила и таланты/
Помогут мне спонтанно достичь желаемых целей и желаний!
མངྷ་ལཾ་སིདྡྷི་ཛ་ཡནྟུ༎
Мангалам сиддхи дза йанту
[1] Во времена 13-го Кармапы 8-й Шамарпа прожил всего восемь лет, что
вызвало спор. Впоследствии Кармапа Дудул Дордже и Ситу Чокьи Джунгне,
которым помог Катог Ригдзин Цеванг Норбу, признали перевоплощение
Шамарпы младшим братом четвертого Панчен-Ламы Палдена Еше. Седьмой
Гьялцаб Ринпоче (1699-1765), однако, уже нашел сына богатой семьи Гер
Намсайлинг в качестве реинкарнации Шамарпы, с одобрения монахов
Шамарпы в монастыре Янгпачен, его главной резиденции в Тибете. Спор в
конце концов дошел до суда, где было решено, что Кармапа действительно
нашел истинное воплощение, Шамарпу Мипама Чодруба Гьямцо, который
стал главным учеником как Кармапы Дудула Дордже, так и Ситу Чокьи
Джунгнаяи и следующим носителем линии преемственности.
[2] "'gal rkyen bzlog thabs/." In karma pa sku phreng rim byon gyi gsung 'bum
phyogs bsgrigs/. TBRC W3PD1288. 92: 475 - 475. lha sa/: dpal brtsegs bod yig
dpe rnying zhib 'jug khang /, 2013?.
[3] "gtum po dom nag gser skyems bsam pa don 'grub/ ." In karma pa sku phreng
rim byon gyi gsung 'bum phyogs bsgrigs/. TBRC W3PD1288. 92: 530 - 530. lha
sa/: dpal brtsegs bod yig dpe rnying zhib 'jug khang /, 2013?.
[5] Полубоги (lha min, ལྷ་མིན་) живут от линии воды внутренних полостей
горы Сумеру до ее золотого основания. Перечисляя их сверху донизу, они
5
живут в обителях четырех царей, называемых Раху, белой гирляндой,
ожерельем и великолепной тканью.
[6] Якши. Один из восьми видов богов и духов (lha srin sde brgyad,
ལྷ་སིན་སྡེ་བརྒྱད་). Класс полубожественных существ, обычно
доброжелательных, но иногда злых. Многие из них являются
могущественными местными божествами, другие живут на горе Сумеру,
охраняя царство богов.
[8] Имя для yid kyi lus (ཡིད་ཀི་ལུས་), духи или полубоги питающиеся запахами.
[9] Цен один из восьми божеств и духов (lha srin sde brgyad, ལྷ་སིན་སྡེ་བརྒྱད་)
[12] Восемь внутренних классов демонов и духов:{yab gcig bdud rje nag po},
{btsan rgyal yam shud dmar po}, {yul lha phyva sang klu sras}, {srog bdag rgyal
po snying ‘byin}, {chos skyong gnod sbyin dmar po}, {lha mo ‘jigs pa’i glog
‘byin}, {dge bsnyen rdo rje legs pa}, {dkar mo nyi zla’i thod ‘phreng}