Вы находитесь на странице: 1из 473

Уильям Д.

May нс

ОСНОВЫ
БИБЛЕЙСКОГО
ГРЕЧЕСКОГО
ЯЗЫКА

Базовый курс грамматики


Самый популярный начальный учебник
библейского греческого языка

Учебник «Основы библейского греческого язы ка», впервы е изданны й


в 1993 году, - самы й популярны й начальны й курс греческого язы ка,
используемы й во многих университетах и семинариях по всему миру.
Более 200000 студентов изучили библейский греческий язы к с его
помощью.

В данном учебнике удачно сочетаются преимущ ества дедуктивного и


индуктивного подхода к преподаванию язы ка. С одной стороны,
грамматический материал организован в строгую систему. С другой
стороны , с самого начала предполагается непосредственная работа
студентов с реальны ми текстами Нового Завета. Простота изложения,
обилие таблиц, иллю страций и справочного материала, а также толика
юмора помогаю т сделать изучение язы ка легким и эф ф ективны м.

Русский перевод осуществлен по третьему изданию , которое было


п е р е р а б о т а н о и д о п о л н е н о на о с н о в а н и и о т з ы в о в м н о ги х
преподавателей, студентов и лю дей, самостоятельно изучаю щих
греческий язы к. В это издание включены забавны е рисунки, песни,
лю бопы тны е и воодуш евляю щ ие заметки, промежуточны е обзоры
пройденного материала, новые экзегетические обсуждения и многое
другое. Всё это способствует повы ш ению эф ф ективности учебного
процесса и позволяет данному учебнику оставаться наилучш им
введением в библейский греческий язык.

УИЛЬЯМ Д. МАУНС (доктор философии, университет Абердина) -


в и ц е-п р ези д ен т отдела по развитию об разован ия сайта
BibleGateway.com и президент некоммерческой организации
BiblicalTraining, предоставляющей свободный доступ к материалам
выдающихся евангельских преподавателей. Ранее У. Маунс был
пастором-проповедником в церкви города Спокэйн (штат Вашингтон),
профессором Нового Завета и руководителем программы греческого
языка в Гордон-Конвелловской богословской семинарии, а также
руководителем отдела Нового Завета в комитете «Стандартного
английского перевода Библии» (ESV).
THIRD EDITION

Basics
Biblical
Greek
G R A M M A R

William D.
MOUNCE
0 ZONDERVAN
Z O N D E R V A N .co m /
AUTHO RTRACKER
f o llo w y o u r f a v o r it e a u th o r s
Уильям Д. Маунс

ОСНОВЫ
БИБЛЕЙСКОГО
ГРЕЧЕСКОГО
ЯЗЫКА
БАЗОВЫЙ КУРС ГРАММАТИКИ

«БИБЛИЯ ДЛЯ ВСЕХ»


Санкт-Петербург, 2 0 1 1
УДК 811.14’03(075.8)
ББ К 81.2Греч-923
М 35

Перевод с английского: И. А. Кумпяк, П .Б. Тогобицкий


Редактор: И. В. Шайфулин

Данная книга переведена и подготовлена к изданию в


Н овосибирской библейской богословской семинарии ЕХБ

Опубликовано с разрешения компании


Зондерван (Гранд Рапиде, Мичиган)

М аунс, Уильям Д .
М 35 Основы библейского греческого языка. Базовый курс грамматики / Пер.
с англ. - Санкт-Петербург: «Библия для всех», 2011. —480 с.
ISBN 978-5-7454-1162-5
Данная книга является начальным учебником греческого языка Нового Завета,
удачно сочетающим в себе преимущества дедуктивного и индуктивного подходов
к изучению языка. Грамматический материал организован в строгую систему:
сначала обсуждаются именные части речи, после этого - изъявительное наклонение
глаголов, и наконец - неизъявительные наклонения и неличные формы. С другой
стороны, с самого начала предполагается непосредственная работа студентов с
текстами Нового Завета. Простота изложения, обилие таблиц, иллюстраций и
справочного материала, а также толика юмора помогают сделать изучение языка
увлекательным и эффективным.
Учебник предназначен для студентов семинарий, колледжей, теологических
факультетов вузов, преподавателей, а также для всех самостоятельно изучающих
греческий язык Нового Завета.
УДК 811.144)3(075.8)
ББК 81.2Греч-923

Originally published in the U.S.A. under the title: Basics of Biblical Greek Grammar
Copyright © 1993,2003,2009 by William D. Mounce
Translation copyright © 2011 by William D. Mounce
Published by permission ofZondervan, Grand Rapids, Michigan

© 1993,2003,2009 Уильям Д. Маунс


ISBN 978-5-7454-1162-5 © 2011 Уильям Д. Маунс (издание на русском языке)
Эта книга с любовью посвящается моим родителям,
Бобу и Джин Маунс.
Мне хочется, чтобы изучение библейского греческого языка помогало
развивать те же качества, которые всегда ярко проявлялись в их жизни:
любовь к Господу и к Его Слову,
просвящённое служение, основанное на Его Слове,
и настойчивое стремление делится благой вестью Иисуса Христа
с теми, кого они встречали.
ό νόμος του κυρίου άμωμος,
έπιστρέφων ψυχάς·

ή μαρτυρία κυρίου πιστή,


σοφίζουσα νήπια·

τά δικαιώματα κυρίου εύθεία,


εύφραίνοντα καρδίαν

ή εντολή κυρίου τηλαυγής,


φωτίζουσα οφθαλμούς·

ό φόβος κυρίου αγνός,


διαμένων ε ις αιώνα αίώνος·

τά κρίματα κυρίου αληθινά,


δεδικαιωμένα έπί τό αυτό.

καί εσονται ε ις ευδοκίαν τά λόγια


τοΰ στόματός μου καί ή μελέτη
της καρδίας μου ένώπιόν σου
διά παντός κύριε βοηθέ μου καί
λυτρωτά μου.

ΨΑΛΜΟΙ ΙΗ 8-10, 15
Предисловие

Один издатель как-то мне сказал, что отношение числа учебников


греческого языка к числу преподавателей греческого - десять к девяти.
Так что уместно спросить, зачем понадобилось писать данный учеб­
ник? Для этого есть несколько причин. Существующие учебники, в
основном, принадлежат к одной из двух категорий - они дедуктивные
или индуктивные. В дедуктивных учебниках особое внимание уделено
таблицам и механическому зазубриванию, а в индуктивных студенты
как можно раньше погружаются в реальные тексты и делается попытка
воспроизвести естественный процесс усвоения языка. У каждого из
подходов есть свои достоинства и недостатки. Дедуктивный подход
помогает студентам лучше систематизировать изучаемый материал,
но не имеет ничего общего с естественными процессами постижения
языка. Индуктивный подход страдает от недостатка четкой структуры,
что часто приводит к путанице. Я постарался обучать греческому языку,
используя лучшие элементы каждого из подходов. Первоначальное из­
ложение материала является дедуктивным, но последующий учебный
процесс - индуктивным. (Подробнее см. ниже, в разделе « Особенности
данного учебника».)
В большинстве учебников греческий язык преподносится как ака­
демическая дисциплина, мы же всеми силами стремимся воспринимать
изучение греческого как обретение средства для служения. Вы изучаете
библейский греческий язык, так что вы начинаете лучше понимать Сло­
во Божье и можете делиться этим пониманием с другими. Если что-либо
в изучении языка не служит данной цели, это игнорируется.
Я постарался использовать всё, что может воодушевить студентов.
Обычно учебники так не пишутся, но я и не стремился написать ещё
один обычный учебник. Изучение языка может приносить не только
пользу, но и наслаждение. В связи с этим рекомендуем также материалы
на нашем сайте (см. стр. 16).
Возможно, основное препятствие для изучения и последующего
применения библейского греческого языка - это проблема зазубривания
слов и форм. Когда я начинал изучать греческий, я, бывало, спрашивал
своего отца о значении той или иной формы. Он отвечал, но когда я
интересовался, откуда он знает, что это так, он говорил: « Я не уверен,
но вотчто это такое». Когда-то это меня смущало, но сейчас со мной про­
исходит то же самое. Многие ли из тех, кто посвятили годы греческому
языку, могут воспроизвести по памяти какую-нибудь редкую парадигму
или, например, все временные формы шестидесяти основных глаголов?

Предисловие
Думаю, немногие. Просто мы научились тому, на какие особенности
обращать внимание, анализируя форму слова. Было бы здорово, если
бы изучающие язык достигали такого же уровня понимания различных
форм, не проходя через мучительный процесс зазубривания таблицы за
таблицей. В этом и состоит главная особенность данной книги. Свести
требования по зубрежке к минимуму, чтобы изучение и использование
языка было какможно болеелегким, так чтобы Слово Божье могло про­
поведоваться во всей своей силе и убедительности.
Стиль учебника может показаться вам непривычным. Это обуслов­
лено наличием довольно пространных обсуждений и «дружеским»
тоном. Цель в том, чтобы помочь студентам наслаждаться языком и
достигнуть прекрасного владения материалом. Хотя у краткого изло­
жения есть определённые преимущества, я считаю, что оно неполезно
для целеустремленных студентов, которые стремятся выйти за рамки
того, что обсуждалось на занятиях. Для преподавателей, предпочитаю­
щих лаконичность, в учебник включены обзоры и обобщения, а также
кое-какие советы в сносках и разделах «Дополнительные сведения».
Нумерация разделов также помогает преподавателям пропустить то, что
они считают необязательным, например: «Н е читайте 13.4-5 и 13.7».
М ожно проигнорировать все сноски в тексте, и всё же выучить
греческий язык. В сносках обсуждаются всевозможные нюансы, ин­
тересные для преподавателей и для незаурядных студентов. Но они
могут сбить с толку тех, кому и так тяжело.
В учебнике используется стандартное произношение древнегрече­
ского языка (так называемое «эразм ово»). Последнее время возрас­
тает интерес к современному греческому произношению, и некоторые
стараются доказать, что оно ближе к подлинному произношению во
времена койне. Образцы современного произношения можно найти
на нашем сайте. Н о большинство студентов изучают стандартное
произношение, так что у тех, которые пользуются современным про­
изношением, возникают проблемы при общении со студентами из
других учебных заведений.
Мне бы хотелось поблагодарить множество людей. Без моих студен­
тов, их постоянных вопросов и их неизменного терпения по отношению
ко всем моим педагогическим экспериментам этот учебник никогда
бы не был написан. Особо мне хочется отметить Бреда Ригнея, Яна и
Кети Лопез, Майка деВрайза, Боба Рамсея, Дженни (Девис) Райли,
Ханджараватано, Дена Ньюмена, Тима Пека, Дженсона Захариадиса,
Тима и Дженифер Браун, Линнетт Витворс, Чори Серайа, Майлза ван
Пелта и неназванного студента, который дважды заваливал курс, пока я
полностью не отделил существительные (главы 1-14) от глаголов (главы
15-36), а затем получил оценку «хорош о». Также я благодарен моим
студентам в Гордон-Конвелловской богословской семинарии и моим по­
мощникам: Меттью Смиту, Джиму Критчлоу, Джейсону деРучи, Ричу
Хербстеру, Хуану Хернаидесу, Райану Джекону, Стивену Кирку, Дэвиду
Палмеру, Энди Уильямсу, и особенно моим коллегам и друзьям: Эдварду
М. Кеазириану II, Джорджу X. Гатри и Полу «мистеру» Джексону.

Основы библейского греческого языка


Мне хочется поблагодарить преподавателей, которые согласились
испытать первоначальный вариант данного учебника, и которые ока­
зывали мне помощь: Роберта X. Маупса, Уильяма С. ЛаСора, Даниеля
Б. Уолласа, Томаса Шрейнера, ЙонаХанта, Нэнси Вимейстер, Кейт Ривес,
Рона Рашинга, Джорджа Ганна, ЧипаХарда, Берлина Вербругге и Крейга
Кинера. Особая благодарность Уолтеру У Уэсселу, который пользовался
данным текстом, начиная с самых ранних его вариантов, и был постоянен
и верен в своей критике, советах и похвале. Когда я посчитал, что текст
в основном уже готов, мой замечательный редактор Берлин Вербургге
продолжил доводить мой труд до ума, не только исправляя грамматиче­
ские ошибки и опечатки, но и внося существенный вклад в содержимое
и структуру учебника. (Как всегда, вина за каждую ошибку лежит на мне,
и я буду признателен за все замечания и предложения. Сообщение мне
можно отправить через сайт www.leambiblicalgreek.com, где содержится
список исправлений к очередному изданию.) Если бы не непрестанные
усилия Эда Ван-дер-Мааса и Джека Крэгта, данный учебник никогда бы
не был столь удачно издан и распространён. Мне также следует упомянуть
моих изумительных преподавателей греческого языка, которые сначала
заронили семя любви к этому языку, а затем взращивали его: Е. Маргарета
Хоу, Уолтера У Уэссела, Роберта X. Маунса, Уильяма Сенфорда ЛаСора
и Джорджа Е. Лэдда.
Большую часть материала, особенно упражнения, невозможно было
бы подготовить без помощи программного обеспечения Gramcord и
Accordance. Благодарю.
Что касается данного, третьего издания учебника, мне хотелось
бы поблагодарить тех, кто пользовался «Основами библейского гре­
ческого языка» на протяжении почти двух десятилетий, а также Рика
Беннетта, Рендалла Бута, Кристин Палмер и Эда Тейлора за ихпомощь.
Предыдущие издания были очень благосклонно встречены, и, я надеюсь,
изменения, внесённые в это издание, будут полезны.
Особая благодарность моей жене Робин за ее неизменное тер­
пение и помощь на протяжении прошедших двадцати пяти лет, за
её веру в те цели, которые мы оба поставили перед этим учебником.
И, наконец, мне хочется поблагодарить богословов, согласившихся
написать экзегетические заметки к каждой главе. Я верю, что вы,
видя, как знание библейских языков помогает им в их исследованиях,
будете воодушевлены в своём собственном стремлении изучить и ис­
пользовать греческий язык. Благодарю.
БиллМаунс

Предисловие
Список сокращений

Accordance Roy Brown, Oaktree Software (www.Accordancebible.com).


BBG Basics of Biblical Greek, William D. M ounce (Zondervan,
2003).
BDAG A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early
Christian Literature, eds. W. Bauer, F. E. Danker, W. F. Arndt, F.
W. Gingrich, third edition (University of Chicago Press, 2000).
Bl-D A Greek Grammar of theNew Testament and Other Early Chris­
tian Literature, eds. F. Blass, A. Debrunner, trans. R. Funk
(University of Chicago Press, 1961).
Fanning Verbal Aspect in New Testament Greek, Buist M. Fanning
(Clarendon Press, 1990).
Gramcord Paul Miller, The Gramcord Institute (www.Gramcord.org).
Klein A Comprehensive Etymological Dictionary o f the English Lan­
guage, Ernest Klein (Elsevier Publishing Co., NY, 1971).
Эта книга послужила источником многих примеров одно­
коренных слов для «Лексического минимума».
LaSor Handbook o f New Testament Greek, William Sanford LaSor
(Eerdmans, 1973).
Machen New Testament Greekfor Beginners (Macmillan, 1951). (Русский
перевод: Мейчен Дж. Учебник греческого языка Нового
Завета. - М.: Российское библейское общество, 2006.)
MBG TheMorphology of Biblical Greek, William D. Mounce (Zonder­
van, 1994).
Metzger Lexical Aids for Students of New Testament Greek, Bruce M.
Metzger (BakerBooks, 1997).
Smyth Greek Grammar, H erbert Weir Smyth (Harvard University
Press, 1980).
Wallace Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of
the New Testament, Daniel B. Wallace (Zondervan, 1995).
(Русский перевод: Уоллас Д. Углубленный курс грамма­
тики греческого языка. Экзегетический синтаксис Ново­
го Завета. - Новосибирск: Новосибирская библейская
богословская семинария, 2010.)
Wenham The Elements o f New Testament Greek,]. W. Wenham (Cam ­
bridge University Press, 1965).

Основы библейского греческого языка


Профессор

Я предоставлю вам о б ­
зор каждой главы, а также
В третьем издании появился Профессор. Это карикатур­ промежуточные и конечные
ный персонаж, живущий на полях книги. Всё сказанное обобщения пройденного ма­
териала.
им не является обязательным, но эти сведения могут
быть полезны. В последующих изданиях профессор будет *4
встречаться чаще по мере того, как я буду находить ещё
что-нибудь любопытное.

- л
В конце каждой главы я дам вам
возможность записать, чему вы научи­
лись из «Рабочей тетради». Обратите
в ней пристальное внимание на разделы
«О бзор дополнительных сведений».
Ч--------- — — ----

Наверное, со мной труднее


всего иметь дело - кое-кто
скажет, что я скушен - но,
думаю, обсуждаемые мной
нюансы интересно будет
узнать, даже если эти сведе­
ния и не являются абсолют-
но необходимыми.

Профессор 11
Особенности данного учебника

Существует столь большое количество начальных учебников гре­


ческого языка, что вполне уместно объяснить причины появления ещё
одного. Данный учебник не просто новинка, он основан на ином подходе
к преподаванию языка, делающим, я надеюсь, изучение греческого, на­
сколько это возможно, более легким, плодотворным и даже радостным.
Ниже приведено описание данного подхода и его отличительных
особенностей, а также объяснение того, почему я считаю, что такой
подход предпочтительнее. Ш ирокое использование первых двух из­
даний учебника служит для меня ободрением.

Цели
1. Относиться к изучению греческого языка не как к интеллектуаль­
ному упражнению, но как к инструменту для служения.
2. Постоянно подбадривать студентов, показывая им не только то, что
им следует изучить, но и объясняя, зачем это нужно.
3. Преподавать только то, что необходимо на данный момент, откла­
дывая обсуждение более сложных явлений на будущее.
4. Свести простую зубрежку к минимуму.
5. Использовать современные достижения в лингвистике, но не для
того, чтобы преподавать лингвистику, а чтобы облегчить изучение
греческого языка.
6. Иметь возможность читать большую часть книг Нового Завета с
помощью словаря.

1. Инструмент для служения


Библейский греческий язык не следует преподавать только для того,
чтобы изучался греческий язык. Хотя такой подход не является совер­
шенно неверным, он не подходит для огромного числа студентов в хри­
стианских колледжах и семинариях. Слишком часто им преподают гре­
ческий и при этом заверяют, что в конце-концов они поймут, зачем его
нужно знать. Я считаю, что уже в процессе обучения следует показать,
для чего изучают язык, и почему его знание так важно для служения.

2. Ободрение
Большинство студентов приступают к изучению греческого с опа­
ской. И их энтузиазм со временем всё больше тает. Поэтому в данном
учебнике используются различные способы подбодрить студентов.

Основы библейского греческого языка


а) Большая часть упражнений берётся из Библии, в основном из Нового
Завета, но некоторые из Септуагинты. С первых дней студенты пере­
водят библейский текст. Если при этом встречаются слова, которые
пока не изучались, даётся их значение. Это приносит удовлетворение
от реальной работы с фрагментами Писания. Там, где греческий язык
в упражнениях помогает яснее понять какие-либо экзегетические или
богословские нюансы, я стараюсь на это указать.
Недостаток использования библейского текста в том, что сту­
денты могут помнить данный стих на родном языке. Но если они
достаточно дисциплинированны, этот недостаток с лихвой пере­
вешивается достоинствами. В упражнениях также встречаются и
специально сочинённые предложения.
б) Для каждого словарного слова указана частота его употребления.
Одно дело, узнать, что καί означает « и » , но если студент узнает,
что καί встречается в Новом Завете 9161 раз, это будет важным
стимулом запомнить данное слово.
в) В Новом Завете 5 423 разных слова, встречающихся в сумме 138167
раз. После каждого «Лексического минимума» приводятся све­
дения, какой процент от суммарного числа слов составляют слова
известные студентам. К восьмой главе студенты уже будут способны
узнавать в среднем каждое второе слово в тексте Нового Завета.
г) В конце многих глав есть раздел « Экзегетика». Это позволяет выйти
за рамки основ грамматики, обсуждаемых в соответствующей главе,
и увидеть значимость грамматики для экзегезы. Например, после
изучения настоящего времени действительного залога приведены
примеры мгновенного, продолженного, пословичного, истори­
ческого и футуристического настоящего времени. Если в данной
информации студенты не нуждаются, раздел можно пропустить.
д) Наш интернет-сайт (www.LearnBiblicalGreek.com) содержит до­
полнительные полезные материалы (на английском языке), которые
могут подбодрить студентов: тематические блоги, видео cYouTube,
различные упражнения.

3. Преподавание только необходимого


Студенты изучают только то, что необходимо, чтобы приступить
к чтению библейского текста. После того, как они усвоят основы
и приобретут определённый опыт чтения, начинается обсуждение
дополнительных нюансов. Чтобы поощ рить усердных студентов
и сделать учебник более удобным для преподавателей, в сносках и
разделах «Дополнительные сведения» и «Экзегетика» размещена
дополнительная информация.
Например, правила расстановки ударений отнесены к «дополни­
тельным сведениям», так что студент или преподаватель сам избирает,
следует ли их изучать. Ещё один пример - обстоятельственные при­
частия. В уроке просто упоминается, что они могут переводиться
на русский язык личными глаголами. В качестве «дополнительных

Особенности данного учебника


сведений» обсуждается выбор времени глагола, используемого для
перевода причастия, в зависимости от времени причастия и времени
сказуемого предложения, и выбор личного местоимения в качестве
подлежащего такого глагола.

4. Запоминание
Простая зубрежка - проблема для большинства людей. Она пре­
вращает изучение языка в рутину, и студент зачастую впоследствии
забывает язык. Я сделал всё, что смог, чтобы свести зубрежку к мини­
муму. Например, при изучении существительных вы выучите только
одну парадигму и восемь правил вместо заучивания десятков таблиц.
Как я часто говорю на своих лекциях: «Пользуйтесь на здоровье».
5. Современная лингвистика
Современные исследования в сфере лингвистики весьма полезны
для изучения языка. В данном учебнике не преподаётся лингвистика
ради лингвистики, но основные принципы излагаются и применяются.
Например, подробно обсуждается «квадрат взрывных согласных»,
поскольку он помогает объяснить многие морфологические изменения
в глаголах. Также изучается базовый набор падежных окончаний, а за­
тем показывается, как эти окончания слегка изменяются в различных
склонениях. Стоит понять, что одни и те же базовые окончания упо­
требляются во всех трёх склонениях, и становится легче их запоминать.
В словаре все слова содержат ссылку на мою книгу The Morphology of
Biblical Greek («М орфология библейского греческого языка»; см. би­
блиографию на стр. 10). По мере расширения своих познаний и ин­
тересов студенты смогут подробно изучить по этой книге различные
морфологические нюансы.

6. Новаторство
Данный учебник содержит новый, новаторский подход к столь
радостному делу, как изучение греческого языка. И это не просто
стремление к новизне, но желание сделать изучение греческого как
можно более плодотворным. Чем легче будет изучать язык, тем чаще
будут пользоваться языком пасторы и другие служители.
а) В учебнике имеется словарь, содержащий все слова, встречающиеся
десять и более раз в Новом Завете, а также основные временные
формы для всех простых глаголов. (В упражнениях значение вся­
кого слова, встречающегося менее десяти раз, приводится прямо в
тексте упражнения.) Всё это нужно для дополнительных и обзорных
упражнений. Также в приложении приведён полный набор парадигм
существительных и глаголов.
б) Вместо того чтобы чередовать обсуждение существительных и
глаголов, в данном учебнике сначала полностью обсуждаются су­
ществительные, и лишь затем - глаголы. Поскольку глаголы столь
важны, некоторые задают вопрос: «Насколько разумно откладывать
их обсуждение до 15-го урока?» Основные причины:

14 Основы библейского греческого языка


■ с годами я понял, что постоянное чередование существительных
и глаголов было одним из самых сбивающих с толку аспектов при
изучении греческого языка1;
■ существительные изучаются столь быстро, что вы дойдёте до
15-го урока скорее, чем вам кажется;
■ если вы понаблюдаете за тем, как дети учатся говорить, вы пой­
мёте, что естественнее сначала изучить существительные, а затем
перейти к системе глаголов.
Хотя данный подход оправдал себя на практике, мне хочется учесть
предпочтения другихпреподавателей. Поэтому во втором издании я
добавил в упражнения «второй путь». Это альтернативный набор
упражнений, который позволяет после 9-ой главы перейти к 15-ой
главе и, поработав с глаголами, после нескольких глав вернуться на­
зад и закончить изучение существительных. При этом чередование
существительных и глаголов происходит только один раз, что, по
моему опыту, является достаточно эффективным подходом.
в) В начале большинства глав помещены так называемые « Прикосно­
вения к экзегетике », основанные на некоторых библейских текстах.
Они написаны специалистами по Новому Завету и иллюстрируют
значимость изучаемого в главе грамматического материала.
г) Многие уроки начинаются с обсуждения русской грамматики*2. При
подведении итогов в конце главы проводится как можно больше па­
раллелей между греческим и русским языками, с целью подчеркнуть
сходство этих языков.
д) Новый грамматический материал излагается с примерами из рус­
ского языка. Если примеры изучаемой конструкции приводятся
на греческом языке, то студенты основные усилия прикладывают
к различению форм греческих слов, и часто не до конца понимают
собственно грамматику конструкции. В данном учебнике грамма­
тические особенности раскрываются с помощью русского языка,
и только когда достигается понимание, они иллюстрируются гре­
ческими выражениями. Например:
П о д о б н о прилагательному причастие... м ож ет выполнять роль
определения и им ен н ой части составного сказуемого. Также при­
частие м ож ет субстантивироваться, то есть заменять с о б о й имя
сущ ествительное. О пределен ие: «Ч ел овек , куш ающ ий суп, м ой
уч итель». И мя сказуемого: « О н был всё время скучаю щ им ». С уб-
стантив: «С пящ ий ворочался с бок у на б о к » ...
П о д о б н о наречию деепричастие... вы ступает в предлож ении в
роли обстоятельства. О н о обозначает действие как сопутствую щ ий
признак д ругого действия, вы раж енного подлеж ащ им пр едлож е­
ния. « К уш а я , наш преподаватель сочинял для нас зад ан и е»...
П очти всё, что сказано о русских причастиях и деепричастиях,
прим ени м о к греческим причастиям...

' Я выяснил, что дипломатическая служба СШ А использует такой же подход к


изучению современных языков.
2 При переводе данного учебника с английского языка в текст внесены все необхо­
димые изменения без дальнейших пояснений. - Прим, перев.

Особенности лунного учебника


www.LearnBiblicalGreek.com

Для владеющих английским языком могут быть весьма полезны


материалы, размещённые на сайте www.LearnBiblicalGreek.com1. Чтобы
воспользоваться ими, необходимо поступить в один из трёх онлайн-
классов, войдя в раздел «C lasses». Некоторые из ресурсов также до­
ступны в разделе «Basics of Biblical Greek» домашней страницы.
На сайте вы найдёте: вводные лекции к основным разделам и краткие
обзорные лекции по каждой главе, блоги с обсуждениями особенностей
перевода, учебные руководства, мнемонические приёмы для заучива­
ния слов, цветные подсказки к заданиям по переводу и анализу текста,
тесты и ответы к ним, ответы к упражнениям из рабочей тетради,
аудио-обсуждения проблемных мест в упражнениях, наглядные по-
; собия к каждой главе, песни на греческом языке, преподавательские
и студенческие форумы, игру в Бинго на греческом языке, программу
FlashWorks для заучивания слов и многое другое.
1 Там же можно купить полный набор аудио или видео лекций к
| данному курсу, а также приобрести с существенной скидкой набор
| «Everything You Need to Learn Greek», включающий в себя учебник,
I рабочую тетрадь, лекции, ответы к упражнениям, карточки для заучи-
! вания слов и таблицы всех основных парадигм.

’Αβραάμ, о

Abraham

Лидай»*П **tm-.
в гфг Ш
«г»*·***1**·**»*
заданиях по переводу
Программа FlashWorks

1 Так как для большинства русскоязычных студентов весьма проблематично было бы


воспользоваться этими материалами, в русском издании данной книги информация о
сайте и советы по его использованию существенно сокращены. - Прим, перее.

16 0 С-Ю5 Ч1 fH"б « Ч 'С ‘ СIС ГОС Ч.С ΌΓΖ ЧЧЫяЗ


Глава 1
Греческий язык

Греческий язык имеет долгую и богатую историю, простирающуюся


с XIII в. до Р.Х. по сегодняшний день. Самая древняя форма языка - «Л и­
нейное письмо Б » (XIII в. до Р.Х.). Язык, используемый авторами от
Гомера (VIII в. до Р. X.) до Платона (IVв. до Р. X.), называют «классиче­
ским греческим языком». Это была изумительная разновидность языка,
позволявшая весьма точно выражать мысль и передавать тончайшие
нюансы смысла. Классический алфавит, подобно еврейскому, произошёл
от финикийского. Существовало множество диалектов классического
греческого языка, из которых три были доминирующими: дорийский,
эолический и ионический (ветвью которого был аттический).
В IV в. до Р.Х. царь Филипп Македонский захватил Афины. Сын Фи­
липпа, Александр Великий, обучался греческим философом Аристотелем.
Александр отправился завоёвывать мир и распространять греческую
культуру и язык. Поскольку Александр разговаривал на аттическом
диалекте, распространился именно он. Этот же диалект использовали
знаменитые афинские писатели. Так началась эллинистическая эпоха.
Распространяясь по мнруи встречаясь с другими языками, греческий
язык изменялся (что верно в отношении любого языка). Диалекты тоже
влияли друг на друга. В конечном итоге, результатом подобной адаптации
стало то, что мы сегодня называем «греческим койне». Слово «койне»
(κοινή) буквально означает «общая» и описывает общепринятую форму
языка, используемую в повседневной жизни обычными людьми. Такой
язык не считался изысканным и литературным. На самом деле, писатели
того времени специально подражали старому стилю греческого (как если
бы сегодня кто-то писал на английском времён короля Иакова [XVI в.]).
Койне представлял собой упрощённую форму классического греческого
языка и, к сожалению, многие тонкости последнего были утеряны. На­
пример, в классическом греческом языке слово άλλος означало « другой »
того же вида, а слово έτερος - «другой» иного вида. Если бы у вас было
яблоко, и вы попросили бы άλλος, то получили бы другое яблоко. Но если
бы вы попросили έτερος, то, возможно, получили бы апельсин. Именно
койне, то есть общепринятый греческий, использовался при нанисании
Септуагинты, Нового Завета и произведений ранних отцов Церкви.
Греческий койне долгое время смущал многих ученых, потому что
он значительно отличался от классического греческого языка. Одни
выдвигали предположение, что это комбинация греческого, еврейского
и арамейского языков. Другие предпринимали попытки описать его
как «язы к Святого Духа», подразумевая, что Бог создал особый язык

Глава 1. Греческий язык


специально для Библии. Но исследование папирусов, найденных за
последние 100 лет в Египте, покатало, что данный я зык использовался
обычными людьми при написании завещаний, личных писем, расписок,
списков покупок и т. и.
Из ото го мы можем п (влечь дна урока. Как писал апостол 11анел:
Когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего*- (I а\. 4:4),
и частью згой полноты бы \ повсеместно используемый язык. 1де бы
Павел пи путешествовал, его не зде понимали.
Но есть здесь и ещё один урок, возможно, более .значимый для па­
сторского сердца. Бог использовал обычный язык для передачи Еван­
гелия. Евангелие принадлежит не только эрудитам, оно принадлежит·
всем. Теперь наша задача - изучить этот восхитительный язык, чт обы
мы могли более аффективно возвещать Божью благодать всем людям.

·;■ ГД

v *■*»-*■**»«* » р ч , „ f-нн ;·»


ев к " ? <» ( X d ' y a - e i t ·
во χ β ι '* л 3 ·
.W * 4 tc
. .* ,, (Λ« . U*V Txfa OL
i «Λ Λ βο ■Κ « ^ ^ Τ Γ * ^ Η * Τ ΐ|ΐί

Μν . χ Γ “ ;ββν/ΐ Α * ^ и w σ Χ Γ Τ ϊ’Τ· ^ Τ'® !Ήto itrv f^p f:


eu V < -\riV t tflN
<a« V
Х ^ а г х * ^ * К Ч * * Т » -К « Л Й .
X iu tM .

оЧ ^рве -n»«f **
C ,K “U V 4 J ό c p « iV i* Τ Ι
Ю * ‘k рн K O -ro n ·^ 00 ·
•rrp *Vβ-Χ «'κηβ»ζ»'4ιηΒE 1
®£ллО*-и*Р Нм *W*t t p^reiir
-TptjcaJrreHppMcr^M-* i b *tn»itouo- -^V
*Λβ® >6> iAJ **· К *!***°ιΗ F: 7 Ь в у ш й > < л |1 * 1 Н 1 и к · ^ ' '
-ixri V ^ujc-t-—π-p oo 1 OU^iTfe- '<i^u I'-rro / к orwv>*ip«jcaijL
ri po h c tnfjjL ia cyf лор ir 'птм < ( “ aJ’v * v
f’Xcuujep χ / у и а О ц 1 |1 + в У
(J-pcior J<4*j o j p o j <A?VJt /ВО- p t - t i / 3 ‘"Н -'ГзО
■пгорДади клггоЬтои Jv y X « « jL i7 0 u t“0U^ fc« rrre '^ p j^
f »->c т т ^ а -р с и т о о с г т и а и и uijilY '^oo'p т о ч ’гг»цЯ4«и ^
"TO p T «OLrlfVl oncp-T" ■*TO С CKJUTO р з <| - р и г г ш <н
acir-n» p,o rrrW y«U '·* . ι - ν*Λ3 Κϋ«< ρ »ΟΙ f 'q -бг
Γ Ώ P -ТГ9 μ r r i c e " T ri^ \O J T O O « '« - ρ τ η ο ΐ <j - η ά ϊ ι - r « * ί·
"ΐόο Η \£τμ.β у j 3 Α·“ * Η ν ί:

Это лекционарий тринадцатого или четырнадцатого века, содержащий фрагменты из


Евангелий от Матфея и от Иоанна. Фотография предоставлена Центром изучения но­
возаветных манускриптов (директор др. Даниел Б. Уоллас). Используется с разреше­
ния института Institut fur neutestamentliche Textforschung.

18 Основы библейского греческого языка


Глава 2
Изучение греческого языка

Прежде чем приступить к изучению греческого языка, давайте


обсудим, как лучше учиться. Если вы сформируете дурные привычки
в сфере учебы, то по мере изучения языка они будут усиливаться.

Цель

Основная цель данного учебника - помочь вам лучше понимать и


яснее передавать Слово Божие. Об этом всегда нужно помнить. Это
должно поощрять вас, ободрять, когда вы расстроены, и показывать
перспективу, когда вам кажется, что у вас ничего не получится. Пом­
ните цель - более ясное, более точное и более убедительное изложение
Божьей вести о спасении.
Но действительно ли знание греческого существенно для достиже­
ния данной цели? Если вы не вполне в этом убеждены, вам будет трудно
её достичь. Другими словами, стоит ли знание греческого затрачиваемых
усилий? Мы имеем благословение в виде изобилия отличных переводов.
Их аккуратное использование помогает проповеднику понимать Слово
Божье. Было бы несправедливо утверждать, что знание греческого язы­
ка - единственный способ стать хорошим проповедником.
Однако позвольте предложить вам небольшую аналогию, чтобы про­
яснить данный вопрос. Допустим, вам нужно провести капитальный ре­
монт двигателя автомобиля. Какими инструментами вы воспользуетесь
для работы? Я бы предположил, что, имея отвёртку, молоток, плоскогуб­
цы и, возможно, лом, вы сможете добиться кое-каких результатов. Но
взгляните на вещи реально. Без накидного ключа вы испортите много
болтов. Без динамометрического ключа головка не будет сидеть так, как
нужно. Я хочу сказать, что без подходящих инструментов вы рискуете не
слишком-то продвинуться в работе и, возможно, повредить двигатель.
То же самое относится к проповеди, преподаванию и подготовке
библейских занятий. Без подходящих инструментов ваши возможности
при работе с текстом ограничены. Когда Павел пишет ефесянам: «Бла­
годатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар» (Еф. 2:8),
что такое «сие»?1Когда Павел спрашивает: «Вселиговорят языками?»
(1 Кор. 12:30), подразумевает ли он ответ «д а»?12
И это ещё не всё. Почти все лучшие комментарии и труды по изуче­
нию Библии требуют знания греческого языка. Без него у вас не будет

1 Это процесс спасения в целом, а не просто благодать или вера.


2 Он явно показывает, что ответ на данный вопрос - «н ет».

Глава 2. Изучение греческого языка 19


доступа к серьёзным работам, которым исследователи посвятили всю
свою жизнь, и которые следовало бы прочитать. Я замечаю довольно
интересное явление. Только люди, сами незнающие греческий язык,
говорят, что он неважен. Странно. Можете ли вы представить, как не­
кто, ничего не знающий о теннисе, говорит, что в теннисе совершенно
нет нужды тренироваться? Звучит нелепо, не правда ли?
Всё это сказано для того, чтобы подчеркнуть, что вам необходимо
осознать, почему вы стремитесь изучать греческий язык, а затем никогда
не упускать свою цель из виду. Джон Уэсли, возможно, самый успешный
служитель из всех, когда-либо севших на коня, мог цитировать Писание
на греческом лучше, чем на английском. К насколько широкому служе­
нию стремитесь вы? Что касается человеческой стороны, собранные
вами инструменты, и среди нихгреческийязык, во многом будут опреде­
лять ваш успех. Поставьте достойную цель и не упускайте её из виду.

Заучивание наизусть
Чтобы выучить любой язык, необходимо заучивание наизусть. В гре­
ческом вам придётся запоминать слова, окончания и многое другое.
Например, в греческом есть только один способ определить, в каком
числе и каком падеже стоит существительное - по окончанию. Поэтому,
если вы не выучите наизусть окончания, у вас возникнут проблемы.
Наряду с окончаниями важен и словарный запас. Перевод доставит
очень мало радости, если каждое второе слово вам придётся искать в
словаре. Заучивание некоторым из вас будет даваться нелегко, поэтому
вот несколько советов:
1. Сделайте карточки с изучаемыми словами и окончаниями. Вы
можете положить их в карман и везде носить с собой. Пользуйтесь
ими, пока стоите в очередях, во время перерывов, перед занятиями
и т. д. Они облегчат вам жизнь. Удобный размер карточки - 8x4 см.
2. Используйте мнемонические приёмы. Например, греческое слово
«лицо» звучит как «просопон», так что его можно запомнить при
помощи выражения «просопел он ». Создаётся впечатление, что
чем глупее такие выражения, тем лучше, так что не стыдитесь.
3. Вы должны всегда одинаково произносить греческие слова и акку­
ратно их писать. Если ваше произношение разнится, слова будет
трудно запомнить.
4. Проговаривайте слова и окончания громко вслух. Чем больше ор­
ганов чувств задействовано в процессе обучения, тем лучше. Так
что произносите слова, слушайте и записывайте, чтобы их видеть.

Упражнения
Лучшая мотивация для изучения греческого языка - домашние
задания. Так как большая часть упражнений взята из Нового Завета,
они постоянно будут напоминать о цели изучения языка. В сносках
я постарался показать, как знание греческого помогает глубже по­

Основы библейского греческого языка


нять значение текста с экзегетической и практической точек зрения.
Также в сносках к упражнениям приводятся сведения о различных
нюансах грамматики греческого языка. Тогда как сноски в самом учеб­
нике необязательны для овладения материалом, сноски в упражнениях
чрезвычайно важны.
Рассматривайте упражнения как способ проверить свои знания.
Изучите главу, выполните все упражнения, которые только сможете,
не подглядывая в текст учебника, затем ещё раз проработайте главу и
ещё раз выполните упражнения. Чем последовательнее вы будете ис­
пользовать упражнения для проверки того, что вы усвоили, тем лучше
вы овладеете материалом, и тем лучше сдадите затем реальные экзамены.

Время и постоянство
Лишь очень немногие схватывают язык «н а лету». У большинства
из нас на его освоение уходит много времени. Составляйте планы,
напоминайте себе, что вам нужно сделать, и выделяйте на это необ­
ходимое время. Но, помимо времени, для изучения языка требуется
постоянство. Нельзя просто по-быстренькому готовиться к тестам.
Так греческий не освоить и постепенно всё забудется. Занимайтесь
ежедневно. Перспектива знать язык Нового Завета этого заслуживает.
«Тяжело в учении, легко в бою».

Сотрудничество
Н е м н о г и е м о г у т вы учить гр е ч е с к и й я зы к б е з п о с т о р о н н е й п о м о щ и .
К а к п р и м е р п о д о б н о г о п озв о л ь т е п р и в е с т и и с т о р и ю Д ж о н а Б р аун а, р а с ­
с к а за н н у ю в ел и к и м гр а м м а т и с т о м г р е ч е с к о г о я зы к а А . Т. Р о б е р т с о н о м .
В ш естнадцать лет Д ж о н Браун из Х еддингтона поразил книготорговца,
поп росив Н овы й Завет на греческом языке. О н был б о с и одет в д о ­
мотканые обноски . О н пас овец на холмах Ш отландии. «Зач ем тебе эта
книга? » - презрительно спросил его некий проф ессор. « Я п оп р обую ее
читать» - ответил ю нош а и затем прочёл отрывок из Евангелия от И оан ­
на. О н торж ествуя уш ел со столь ж еланной книгой, н о распространился
слух, что о н колдун и выучил греческий с пом ощ ью ч ёр н ой магии. О н
даж е был привлечён к суду за колдовство, н о в 1746 г. епископы и диа­
коны в А бер н ет и вынесли ем у оправдательный приговор, хотя прем ьер
министр его и н е подписал. О его письме в свою защ иту с эр Р обер тсон
Николл сказал (The British Weekly, O ct. 3 , 1 9 1 8 ), что о н о «заслуж ивает
включения в список самых достопамятны х писем в м ире » . Д ж о н Браун
начализучать богословие и, в конце-концов,стал п р оф ессор ом богосло­
вия. Его п ор трет висит в М енсф илдовской часовне в О ксф орде вместе
с портретам и Д оддри дж а, Фрая, Челмерса, Винета, Ш лейермахера. О н
выучил греческий, пася овец, и сделал это н е пользуясь учебниками.
Ю ны й Д ж о н Браун, конечно же, долж ен навсегда повергнуть в стыд
тех студентов и занятых пасторов, которы е прен ебрегаю т греческим
Н овы м Заветом, им ея учителей, учебники и словари3.

3 RobertsonA. Ύ. A Grammar of the GreekNew Testament in the Light of Historical Research


(Broadman, 1934) 4th edition, xix.

ΓΊά£?ά ^ t»j,.4CrM· П i-i-'-C· СГ- 21


Данная история показывает, как это необычно, когда кто-то изучает
греческий в одиночку, без помощи одноклассников. Найдите товарища,
который мог бы проверять и экзаменовать, ободря гь и поддерживать
вас, а вы его.

Дисциплина

Дисциплина - основа всего. Греческий невозможно выучить по


мановению волшебной палочки. При желании цель достижима. За
это приходится платить, но и награда велика. Так что приготовьтесь
к главной дороге вашей жизни - путешествию по страницам Нового
Завета. Наслаждайтесь радостью исследования и ожидайте того дня,
когда весенние цветы станут плодами.

Это знаменитая греческая монета. После из­


учения следующей главы вы сможете прочи­
тать имя на ее оборотной стороне.
© Georgios K ollidas/www.istockphoto.com

22 п оновы библейского греческого языка


Глава 3
Алфавит и произношение

Обзор
Каждая глава начинается с обзора излагаемого в ней материала. Это
помогает сориентироваться, а также подбадривает, показывая, что в
главе содержится не так уж и много новой информации.
В этой главе вы узнаете:
■ о написании и произношении гласных, согласных и дифтонгов;
■ о «знаке придыхания», который есть у каждого слова, начинаю­
щегося с гласной.
Сноски в данном учебнике необязательны для освоения материала, хотя
зачастую интересны. Одиако сноски в «Рабочей тетради» важны.

Греческий алфавит

3.1 Греческий алфавит состоит из двадцати четырех букв1. Прежде


всего, нужно выучить русские названия этих букв, строчные
буквы и произношение. Вам поможет транслитерация12. В со­
временных изданиях греческого текста с прописной буквы пи­
шутся только имена собственные, первые слова цитат и первые
слова абзацев3. Существуют определённые споры по поводу
произношения некоторых букв, что отмечено в сносках. Здесь
приведено «стандартное» произношение, которое облегчит
вам изучение языка.

1 Букв было больше, но остальные вышли из употребления до классической эпохи.


В некоторых случаях их влияние всё ещё ощущается, особенно в глаголах.
г Транслитерация - это написание букв одного языка буквами другого языка. На­
пример, греческая «бета» (β) транслитерируется русской « б » . Это не означает что
соответствующие комбинации букв в разныхязыках будут иметь одно значение, напри­
мер, « β α ρ » не означает «бар ». Н о русская « б » и греческая « β » звучат одинаково,
поэтому говорят, что русская « б » является транслитерацией греческой «беты ».
3 Первоначально Библия была написана прописными буквами без знаков пунктуа­
ции, ударений, придыханий и пробелов между словами. Начало Евангелия от Иоанна
выглядело так: ΕΝΑΡΧΗΗΝΟΛΟΓΟΣ. Прописные буквы, или «маюскулы», исполь­
зовались вплоть до VI в. («Унциалы» - это разновидность прописных букв.) «К ур­
сивное» написание было подобно нашему письму от руки, когда буквы соединяются
вместе. Курсивное написание начали использовать в III в. Б современных изданиях
греческого текста начало Евангелия от Иоанна выглядит так: Έν αρχή ήν ό λόγος.

Глава 3. Алфавит и произношение


Обратите внимание, как много общего между русскими
и греческими буквами в произношении и написании. Также
сходно расположение букв в алфавите. В греческом алфавите
можно выделить несколько блоков, в которых буквы идут в том
же порядке, что и соответствующие буквы русского алфавита.
Попробуйте их найти.
В следующей таблице приведены наименования букв (на
русском и греческом языках), написание прописных и строчных
Современное гречес­
кое произношение отли­ букв и произношение (в квадратных скобках). Произношение
чается. Основные отли­ мы, в основном, выражаем с помощью соответствующих по
чия таковы: звучанию русских букв.
■ β произносится как [в];
■ γ - как русская « й » Альфа άλφα А α [а]4
(когда стоит перед ε, Бета βήτα В β [6]
η, ι или υ) или как укра­ Г
Гамма γάμμα γ И
инская « г » (похоже на
звучание « х » в выра­ Дельта δέλτα Δ δ [ а]
жении « э х бы »); Эпсилон ε ψιλόν Ε ε [э] (краткое « э » )
■ δ - как звонкое англий­ ζήτα Ζ
Дзета ζ [а з]
ское « tli» (получается,
если поместить кончик Эта ήτα Η η [э] (долгое « э » )
языка между зубами и Тета θήτα Θ θ [тх] (придыхательное « т » ) 5
произнести « э » ); I ι
Йота ιώτα [и]6
■ Θ - как глухое англий­
ское « th » (получается, Каппа κάππα К к [к]
если поместить кончик Лямбда λάμβδα Λ λ [а]
языка между зубами и Μ [м]
Мю μΰ μ
произнести « с » );
■ ζ -к а к [з]; Ню νΰ N V [н]
■ η - как [и]; Кси ξΐ Ξ ξ [кс]
■ υ - как [и].
V Омикрон ό μικρόν Ο 0 [о] (краткое « о » ) 7
v_
Пи πι Π π [п]

/ Ро
Сигма
Тау
ρώ
σίγμα
ταΰ
Ρ
Σ
Τ
Ρ
σ /ς
τ
[р]
Н
[т]
Упсилон ΰ ψιλόν τ υ [у] (немецкое « й » ) 8
$%
4 Формально, альфа может быть долгой и краткой, но разница невелика, так что вы

iSfel можете произносить её всегда одинаково. Так поступают при стандартном чтении
древнегреческих текстов, хотя вопрос долготы альфы вызывает многочисленные

Шш споры среди специалистов.


5 Произнесение придыхательных звуков сопровождается шумным выдохом, так
что у звука появляется призвук [х]. В русском языке нет придыхательных согласных,
поэтому иногда Θпроизносят просто как [т].
6 Йота может быть долгой и краткой, краткая йота близка к русской « й » .
7 Некоторые произносят омикрон как долгую « о » , а некоторые как краткую « о » .
В современном греческом языке это такой же долгий звук, как и омега. При стан­
дартном чтении древнегреческих текстов используют краткую « о » , чтобы отличить
омикрон от омеги.
8 В русском языке нет точного аналога данного звука, поэтому иногда его произносят
просто как русское « у » . Чтобы более точно воспроизвести υ, произнесите русское
« у » , поместив язык в положение, которое он занимает при произнесении « и » .

Основы библейского греческого языка


Фи φΐ Φ Φ Μ
Хи Χΐ X X И
Пси ψΐ Ψ Ψ [пс]
Омега ώ μέγα Ω ω [о] (долгое « о » )
/
3.10.1ИНО
3.2 Н аписание букв неполно-
1. Обратите внимание, что буквы α, δ, ε, к, λ, μ, о, π, р, τ, φ, χ вать греческий 1
алфавит, чтобы
внешне похожи на их русские аналоги. писать русские сло­
2. В греческом алфавите три буквы транслитерируются двумя ва. То, что п о л н и т ­
русскими буквами: ся, конечно, не б)Д 01
греческими словами, но
■ ζ как « д з» , это поможет вам лучше
■ ξ как « к с» , познакомиться с алфави­
■ ψ как « п с» . том. Каким русским сло­
вам соответствуют следу­
3. Важно не путать следующие буквы:
ющие слова? После того,
■ похожие по написанию греческие ν и υ; как поймёте, напишите
■ похожие по звучанию греческие гласные ε и η, о и ω; также несколько ваших
■ похожие по звучанию греческие согласные Θи τ; собственных слов,
■ похожие по написанию, но разные по звучанию русскую μιρ, στολ, λαμπα,
« в » и греческую β (читается как [б]). σοβακα. παλκα,
χωλόδ. πιρογ,
4. Греческие гласные: α, ε, η, ι, о, υ, со. κινώ, ι,ντερνητ,
5. В греческом языке два варианта написания сигмы: ς упо­ ταξί
требляется только на конце слова, а σ - во всех остальных
случаях (απόστολος).
3.3 П роизнош ение
1. Лучше всего заучивать алфавит, раз за разом записывая буквы
и произнося их вслух.
2. Названия согласных сформированы с помощью гласных, но
при произнесении согласных гласные звуки не добавляются.
Например, буква μ называется «м ю », но когда μ встречается

в слове, никакое « ю » не звучит.
3. Следующие буквы звучат так же, как и их русские аналоги:
α, γ, δ, ε, к, λ, μ, ο, π, ρ, τ, φ, χ.
4. Обычно гамма (γ) выражает звук [г]. Однако, когда непо­
средственно за ней следуют γ, к, χ или ξ, гамма произносится
как [н]. Например, слово άγγελος произносится [ангэлос]
(от него произошло наше слово «ан гел»). Гамму, произ­
носимую как [н], называют «нозальная гам м а»9.
5. Альфа и йота могут быть долгими и краткими. Эпсилон
и омикрон всегда краткие, эта и омега всегда долгие. Под
долготой и краткостью подразумевается относительная про­
должительность произнесения звука. В случае краткой йоты
также меняется и сам звук (ср. русские « и » и « й » ).

Ч.шс i.ce: о no μλμμμ ι амш к^тре'меюя в слчсымим γ“.

Г.ява ' Амэриги г'псгэчлы ь. >


3 .4 Знаки приды хания
В греческом языке два знака придыхания. У всякого слова, на­
чинающегося с гласной или ро, есть знак придыхания.
■ Густое придыхание - это знак', помещаемый над начальной
гласной слова и добавляющий звук [х] в начале слова. Напри­
мер, υπέρ произносится [хупэр]. Все слова, начинающиеся
с ро или упсилон, имеют густое придыхание.
■ Тонкое придыхание - это знак ’, помещаемый над начальной
гласной слова и не произносящийся. Например, απόστολος
произносится [апостолос].
Если слово начинается с одиночной гласной, и она прописная, знак
придыхания ставится перед этой буквой (например, Ισαάκ).
3.5 П роизнош ение дифтонгов
1. Д ифтонг - это две гласные, произносимые как один звук.
Вторая гласная - всегда ι или υ. Дифтонги произносятся
В произношении диф­
следующим образом101:
тонгов в современном гре­ αι [ай] αίρω
ческом языке имеются сле­ ει [эй] εί
дующие отличия: οι [ой] οικ ία
■ αι - как [э] αυ [ау] н αυτός
■ ε ι - как [и] ου ουδέ
■ οι - как [и]
W
υι [уй] υ ιός
■ αυ - как [ав] или [аф]
■ ευ - как [эв] или [эф] ευ, ηυ [эу] ευθύς / ηύξανεν
■ υι - как [и] Дифтонги υι и ηυ встречаются реже, чем остальные.
2. Несобственные дифтонги состоят из гласной и подписной
йоты. Подписная йота - маленькая йота, подписываемая под
гласными α, η или ω (а, η, со), обычно когда они являются по­
следней буквой слова. Эта йота не влияет на произношение, но
важна для правильного перевода, так что будьте по отношению
к ней внимательны.
α ωρα
η γραφή
φ λόγω
3. Если слово начинается с дифтонга, знак придыхания поме­
щается над второй гласной дифтонга (αίτέω, Αίγυπτος).
4. В некоторых словах вы встретите две гласные, которые
обычно образуют дифтонг, но в данном слове не образуют.
Чтобы показать, что эти гласные произносятся как два раз­
ных звука, над второй из них помещается знак диарезы (").
Например, αι обычно обозначает дифтонг, но в случае Ήσαΐας
знак диарезы показывает, что αι выражает два разных звука:
Ή -σα-ΐ-ας.

10 Дифтонг ωυ использовался в классическом греческом языке, но в Новом Завете


это сочетание букв встречается только в имени Μωϋσης, где всегда стоит знак диарезы,
показывающий, что это не дифтонг.
11 Знак [у] означает краткое [у].

26 Основы библейского греческого языка


Подведение итогов
1. Важно, чтобы вы выучили греческий алфавит прямо сейчас. Вы не
сможете изучить ничего больше, пока этого не сделаете.
2. Выучите русские названия букв, написание строчных букв и произ­
ношение букв.
3. Греческие гласные: α, ε, η, ι, о, υ, со.
4. Каждое слово, начинающееся с гласной, должно иметь знак либо гу­
стого, либо тонкого придыхания. Если слово начинается с дифтонга,
знак придыхания ставится над второй буквой. Если слово начинается
с одиночной гласной, и она прописная, знак придыхания ставится
перед этой буквой.
5. Дифтонг состоит из двух гласных, произносимых как один звук.
6. Несобственный дифтонг - это дифтонг, под первой буквой которого
подписана йота. Подписная йота не произносится, но она важна для
правильного перевода слова.

Дополнительные сведения

В большинстве глав имеется информация, которую одпи преподаватели


считают необходимой, а другие нет. Такая информация помещена в
разделы «Дополнительные сведения», расположенные в конце соот­
ветствующих глав.
3 .6 Если вы желаете выучить прописные буквы, обратите внима­
ние, что только некоторые из них имеют «неожиданный» вид.
Обратите особое внимание на те, которые могут сбить с толку
(В, Ζ. Η. Ν, Ξ, Σ. Т, Ω). Запишите сле­
дую щ ие русские
прописная строчная прописная строчная слова греческими бук­
вами:

А а N сапог, дорога, катастрофа,


компьютер, Библия
В %
β 4 Можете попрактиковать­
Г γ О ο ся ещё на каких-нибудь
Δ δ Π π русских словах?

Е ε Ρ Ρ
Ζ ζ Σ σ /ς
Н η τ τ
Θ θ τ υ
I ι φ ώ
К к X X
Л λ ψ Ψ
М μ Ω ω

Гюна ? Алфаып * произчтиенир


Глава 4
Пунктуация и деление на слоги

Прикосновение к экзегетике

Когда Новый Завете был впер­ вовеки! А м и н ь»). Однако если


вые написан, в нём не было знаков в этом месте поставить запятую,
препинания. Фактически, слова то последняя часть предложения
следовали друг за другом безо будет говорить о Христе (как в
всяких разделений. Пунктуация « Н о в о й М еж дународной В ер­
и разделение на стихи п ояви ­ сии» [N IV ]: «Х ристос, сущий
лись в текстах рукописей намного над всем Бог, прославленный во­
позже. веки! Аминь»).
Очевидно, это создаёт некото­ Есть ли разница? Больш ин­
рые трудности для современных ство ученых считают, что есть.
ученых, так как то, как расстав­ Если второй способ расстановки
лены в стихе знаки препинания, знаков п реп ин ан и я раскры ва­
может оказывать значительное ет, что Павел имел в виду, то в
влияние на истолкование стиха. данном стихе мы имеем ясное
Один выдающийся пример - это заявление, подтверждающее бо­
Римлянам 9:5. Если после κατά ж ественность И исуса Христа.
σάρκα (« п о плоти») поставить О н на самом деле Бог. То, как
точку, то последняя часть стиха п еревод тр ак ту ет н еп р о сты е
стихи, такие как этот, показыва­
превратится в заявление о Боге
ет богословские представления
Отце (как в «Н овой Английской
переводчика.
Б и бли и » [Ν ΕΒ]: «П усть Бог,
глава всего, будет благословен Роберт X. Маунс

• · я

к Обзор
М
4 В этой главе вы узнаете:
V RL
1 ■ ш о четырех греческих знаках препинания и о трех знаках ударения;
Л
S%r ■ о том, как греческие слова делятся на слоги.
Р е-

а *-

Основы библейского греческого языка


Греческая пунктуация

4.1 Пунктуация
символ внешний вид значение в греческом
θεός, запятая запятая
θεός. точка точка
θεός· точка над строкой точка с запятой и двоеточие
θεός; точка с запятой знак вопроса1
4 .2 Д иакритические знаки
1. Знак диарезы. Уже описан в 3.5.
2. Апостроф. Когда некоторые предлоги12и союзы, оканчи­
вающиеся на гласную, оказываются перед словом, начи­ Может оказаться; что л
нающимся с гласной, последняя гласная первого слова вы­ некоторые слова имеют
два ударения. Существу­
падает. Это явление называют элизией. Элизия помечается ют определённые слова,
апострофом, помещаемым на месте выпавшей гласной. которые отдают своё уда­
από έμοΰ ►άπ’ έμοΰ рение последующему сло­
ву («проклитики») или
3. Ударения. Почти все греческие слова имеют знакударения. предшествующему слову
Он помещается над гласной и показывает, на какой слог («энклитики»), и в ре-
падает ударение. зультате получается сло­
Первоначально, ударение было тоновым: тон голоса во, не имеющее ударения,
немного повышался, понижался или повышался и пони­ и другое слово, возможно,
имеющее, два ударения.
жался на ударном слоге. В конце концов, ударение стало
динамическим, как в русском языке3. Большинство препо­ ■ ε ι ς - проклитик, так
что мы встречаем ε ις |
давателей считают, что достаточно, если студенты просто
την οικίαν.
делают динамическое ударение на ударном слоге. ■ έστιν - Ч1КЛИТИК, так
О строе (или восходящее) ударение показывает, что что мы встречаем оь
тон повышается на ударном слоге (αίτέω). το; εατιι.
Тупое (или нисходящее) ударение показывает, что тон
понижается на ударном слоге (καί θεός ήν ό λόγος).

1 В греческом языке вопросительное предложение может не отличаться по форме от


повествовательного. Знаки препинания и контекст - единственные подсказки.
1 Предлоги обсуждаются в 8-й главе.
3 В русском языке мы используем динамическое ударение. Это означает, что мы про­
износим ударный слог с большей силой. Н о в классическом греческом языке ударение
было тоновым, а не динамическим. Тон голоса немного повышался или понижался при
произнесении ударного слога. Во времена койне ударение, возможно, было динамиче­
ским. Однако в современном греческом языке ударение тоновое, и некоторые учёные
утверждают, что оно всегда было таковым.
Существует интересная история о племени канибалов, убивших две первые мис­
сионерские семьи, приехавшие к ним. Миссионеры пытались выучить их язык, но не
могли. Третья мужественная семья в начали испытывала те же самые проблемы с язы­
ком, что и первые две, пока жена, которая изучала в колледже музыку, не заметила, что
в племени используется система тоновых ударений, важных для понимания речи. Когда
они осознали, что ударения тоновые, а не динамические, они смогли выучить язык и, в
конце концов, перевели на этот музыкально настроенный язык Библию. К счастью для
нас, хотя греческие ударения были первоначально тоновыми, они не настолько уж и
важны при изучении языка, и нас не убьют, если мы допустим ошибку.

Глава 4. Пунктуация и деление на слоги 29


Облечённое ударение (или циркумфлекс) показывает,
что тон голоса и повышается, и понижается на ударном слоге
(άγνώς).
Обратите внимание, что внешний вид знака ударения
показывает направление изменения тона.
Чем же полезны ударения? Некоторые преподаватели
настаивают, что правила расстановки ударений необходимо
Большинство препода­ выучить, некоторые - что они ненужны. Так как оригинальные
вателей преподают древ­ манускрипты не содержали ударений, и поскольку я считаю
негреческий как мертвый
ЯЗЫК;такчто вы можете на­
такие правила излишним бременем для начинающих, сюда они
учиться только писать на не включены. Если преподаватель полагает, что они важны,
нём. Но чем больше чувств следует обратиться к разделу «Дополнительные сведения» в
вовлечено в процесс, тем конце данной главы.
лучше происходит запо­
Однако всё это не означает, что ударения бесполезны и их
минание. Так что давайте
немного поучимся гово­ нужно игнорировать. Совсем нет. Д арен и я весьма важны в
рить по-гречески. Мы нач­ следующих сферах:
нём на стр. 32.
v П роизнош ение. Если все студенты в классе ставят ударения
Если вам это понравится,
периодически заглядывай­
где придётся, будет сложно общаться друг с другом. Последо­
те на сайт KidsGreek.com, вательное выделение ударного слога приведёт к желанному
где постоянно размеща­ и необходимому единообразию,
ются всевозможные лю­
бопытные материалы (на
ч/ Запоминание. Если вы не произносите слово каждый раз
английском языке). одинаково, запомнить его будет сложно. Вообразите заучи­
вание слова κοινωνία, если вы не в состоянии решить, куда
падает ударение. Попробуйте произнести [кой-но-ни-а]

/ четыре раза с ударением на четыре разных слога. Видите,


почему единообразие столь желательно?
■/ Различение. Есть несколько слов, которые совпадают друг
с другом во всём за исключением ударений. Например, τίς
означает «кто?», а τις - «кто-то». Также знание ударений
помогает при различении некоторых форм глаголов. Эти осо­
бенности будут отмечены, когда мы до них дойдём. Однако
помните, что ударений в первоначальном тексте не было, так
что они открыты для толкования.

Деление на слоги

4.3 К ак делить слова на слоги


Чтобы произносить греческие слова, вы должны уметь делить
их на слоги. Этому можно научиться двумя способами.
Первый - понять, что греческие слова распадаются на слоги
почти так же, как и русские. Поэтому, «доверившись своим
чувствам», вы будете делить греческие слова на слоги почти
автоматически. Если вы практикуетесь в чтении 1-го послания
Иоанна из упражнений к данной главе, деление на слоги не будет
для вас проблемой.

30 Основы библейского греческого языка


Важно, чтобы вы овладели делением на слоги, иначе вы не
сможете произносить слова единообразно, и у вас будут про­
блемы и с запоминанием, и при общении с другими студентами.
4 .4 Правила. Второй способ - выучить основные правила деления
на слоги. Они таковы:
1. В каждом слоге содержится одна гласная (или дифтонг). Н а­
пример: ά-κη-κό-α-μεν, μαρ-τυ-ροΰ-μεν. Поэтому слогов в
слове столько же, сколько гласных/дифтонгов.
2. Одиночная согласная (не входящая в группу согласных4) об­
разует слог со стоящей после неё гласной. Согласная на кон­
це слова образует слог с предыдущей гласной. Например:
έ-ω -ρα-κά-μεν, έ-θε-α-σά-με-θα.
3. Дее стоящие рядом гласные, не образующие дифтонг, разделя­
ются. Например: έ-θε-α-σά-με-θα, Ή -σα-ΐ-ας.
4. Группа согласных, которые нельзя произнести вместе5, раз­
деляется; первая согласная образует слог с предшествующей
гласной. Например εμ-προ-σθεν, άρ-χής.
5. Группа согласных, которые можно произнести вместе, обра­
зует слог со следующей гласной. Например: Χρι-στός, γρα-φή.
К этой категории относятся группы с μ и ν в качестве второй
согласной. Например: έ-θνε-σιν, πνεΰ-μα.
6. Удвоенные согласные6разделяются. Например: ά-παγ-γέλ-λο-
μεν, παρ-ρη-σί-α.
7. Составные слова7разделяются в месте соединения. Например:
άντι-χριστός, έκ-βάλλω.

Подведение итогов
1. Точка над строкой - это греческая точка с запятой, а русская точка
с запятой - это греческий знак вопроса.
2. Существует три вида ударений. Вам необязательно знать, как ударе­
ние оказалось там, где оказалось, но обращайте на него внимание,
произнося слово.
3. Русское и греческое разбиение на слоги похожи. Слушайте, как ваш
преподаватель произносит слова, и всё получится автоматически.

4 Группа согласных - это две или более согласные подряд.


5 Одни из способов определить, могут ли согласные в данной группе быть произ­
несены вместе - это посмотреть, начинается ли с этих согласных какое-либо слово.
Например, мы знаем, что согласные в группе στ могут быть произнесены вместе, по­
тому что существует слово σταυρόω. Хотя словарь может и не показать все возможны с
группы, он покажет ббльшую их часть.
6 Двоенные согласные - это две стоящие рядом одинаковые согласные.
7 Составные слова - это слова, образованные из двух различных слов. Конечно,
сейчас вы не можете сказать, какие слова являются составными, потому что вы не
знаете ни одного слова.

Глава 4. Пунктуация «деление на слоги


Лексический минимум

Одной из самых утомительных составляющих изучения языка яв­


ляется заучивание наизусть, особенно заучивание слов. Тем не менее,
знание слов - необходимый элемент, если вы хотите наслаждаться язы­
ком. Если каждое слово придётся искать в словаре, язык потеряет своё
очарование. Поскольку вы изучаете библейский греческий язык, число
слов ограничено, и имеют место любопытные статистические факты.
В Новом Завете 5 423 разных слова. В сумме они встречаются 138 167
раз8.Новсего313слов (5,8% от общего числа) встречаются 50 и более раз.
По некоторым причинам мы изучим также шесть слов, встречающихся
менее 50 раз. Эти 319 слов в сумме встречаются 110 425 раз, или в 79,92%
случаев. Это почти 4 слова из 59. Например, καί ( « и » ) встречается 9161
раз. Выучив одно это слово, вы будете знать 6,6% слов Нового Завета.
Суть в том, что хорошо выучив 319 слов, вы сможете читать
Давайте научимся назы­ значительную часть Нового Завета. Думаю, что в начале пути не
вать нашего преподавате­ очень уместно учить больше, пока вы действительно не полюбите
ля. Вот как можно сказать это занятие. Сейчас лучше потратить время на чтение Библии и
«О н мой учитель»: αύτός
изучение грамматики. 319 слов - это немного. Большинство на­
έστιν διδάσκαλος μου.
чальных учебников других языков содержат около 2000 слов.
■ αύτός означает « о н »
Чтобы вас ободрить, при изучении слов в скобках указывается,
■ έστιν - «есть» (глагол-
связка) сколько раз встречается представленное слово в Новом Завете, а в
■ δ ιδ ά σ κ α λ ο ς - « у ч и ­ конце главы сообщается, какой процент из 138167 слов вы уже знаете.
тель» В данной главе, в основном, перечислены греческие слова, за­
■ μου - « м ой » имствованные русским языком10. Видеть родство между языками
В греческом языке сло­ иногда полезно. Некоторые из заимствованных слов не встречаются
ва типа « м о й » помеща­ в повседневной речи, но знать об их существовании всё же полезно.
ются после определяемо­
Большинство заимствованных слов было найдено с помощью
го слова. ■
П р ои зн еси те каждое
словаря Эрнеста Клейна (Ernest Klein, Etymological Dictionary), a
слово хором, затем соеди­ также пособия Брюса Мецгера (Bruce Metzger, Lexical Aids).
ните их вместе, укажите на Но помните: никогда не определяйте значение греческого сло­
учителя и громко скажи­ ва на основании значения производного русского слова. Русский
те по-гречески: « О н мой язык развился гораздо позже, так что он не оказывал влияния на
учитель».
греческий. Найдите как можно больше слов, произошедших от
Говорите громко, вам
нужно задействовать все
перечисленных ниже. Некоторые такие слова указаны в сносках.
ваши чувства. Кто самый Обратите внимание, что для каждого слова приведён не только
громкий студент в классе? перевод. Например, в отношении άγγελος написано: «άγγελος, -ου,
ό » . В настоящий момент не обращайте внимания на дополнительную
Л информацию. Вы узнаете из следующих глав, что она означает.
Определения, данные словам, в лучшем случае, являются гру­
\| бым приближением к значению слова. В любых двух языках очень

8 Все статистические данные получены с помощью программы Accordance.


9 Вам также придётся заучивать некоторые особые формы слов. Если после слова в
'■ - лексическом минимуме не указана частота употребления, данное слово не использо­
валось при проведении указанных подсчётов.
10 Многие греческие слова пришли к нам через Византию. Их произношение ближе к
средневековому варианту языка, чем к классическому. В частности, β обычно превраща­
ется в « в » , ζ - « з » , θ - « ф » , η, υ, ει, οι, υ ι - « и » , αι - « э » , αυ - «ав». - Прим. мрев.

Основы библейского греческого языка


редко встречаются совершенно одинаковые по значению слова, если
это вообще случается. Перечисление нескольких переводов является
попыткой отразить диапазон значений греческого слова.
άγγελος, -ου, ό посланник, вестник; ангел (175)
αμήν аминь, истинно, да будет так (129)
άνθρωπος, -ου, ό человек; мужчина (550)11
απόστολος, -ου, ό посланник; апостол (80)
Γαλιλαία, -ας, ή Галилея (61)
γραφή, -ής, ή писание, Писание (5 0 )12
δόξα, -ης, ή слава (166)13
έγώ я (1 7 1 8 )14
έσχατος, -η, -ον последний (5 2 )15
ζωή, -ής, ή жизнь (135)16
θεός, -οΰ, ό Бог, бог (1 3 1 7 )17
καί и; даже; а именно (9018)
καρδία, -ας, ή сердце (156)18
κοσμος, -ου, о мир (186)19
Б смысле вселенной или человечества.
λόγος, -ου, ό слово; речь; утверждение; отчёт (ЗЗО)20
πνεύμα, -ατος, τό дух, Дух; дыхание; ветер (379)21
Под «Д ухом » понимается Святой Дух.
προφήτης, ου, ό п р о р о к (144)
σάββατον, -ου, τό суббота; неделя (68)
Слово σ ά β β α τ ο ν часто стоит во множественном
числе; но при этом может переводится как слово в
единственном числе. Что если
φωνή, -ής, ή звук, шум; голос (139)22 ваш преподава­
тель - женщ ина: Гре­
ческое слово «она - in,τή.
11 Антропология - наука о человеке (см. λόγος ниже).
Похоже на αυτός, не правда ли?
12 Автограф - написание собственного (αυτός) имени.
Изменились только пос \едн не две
13 Доксология - славословие.
буквы. Если ваш преполаватем.
14 Эго - в психологии часть личности, которая осознается как « я » . женщина, укажите на нее и с ка­
15 Эсхатология - учение о последних временах. жите по-гречески: -Она мой
16 Зоология - изучение жизни животных. преподаватель ».
17 Теология - учение о Боге.
18 Кардиология - область медицины, занимающаяся сердцем.
19 Космология - изучение вселенной.
20 Данное слово имеет широкий диапазон значений. Оно может обозначать сказанное, или
оно можетупотреблятьсяфилософски/богословски для описания «Слова» (Ин. 1:1-18).
Как вы могли заметить из приведённых выше примеров, λόγος (или форма женского рода
λόγια) часто используется в составных словах в значении «изучение» чего-либо.
21 Пневматология - учение о Святом Духе.
22 Двойное значение φωνή ( «ш ум » и «гол ос») наряду с двойным значением πνεΰνα
(«ветер» и « д у х » ) создают игру слов в Ин. 3:8: «Ветер (πνεΰνα ) дует, где хочет, и 4'
шум (φωνή) его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так бывает со
И-
всяким, рождённым от Духа (π νεΰ να )» . %
Мегафон - усилитель голоса (μέγας - «больш ой»).

- Глава 4. Пунктуация и деление на слоги


=4
Χριστός, -οΰ, ό Христос, Мессия, Помазанник (529)
В Ветхом Завете и ранних книгах Нового Завета слово
χριστός - титул, но на протяжении книги Деяний оно
становится столь тесно связанным с Иисусом, что,
фактически, оказывается именем собственным, и по­
тому должно писаться с прописной буквы.

Имена собственные учить несложно


’Α βραάμ, о Авраам (73)
Δαυίδ, ό Д авид(59)
Παύλος, -ου, ό Павел (158)
Πέτρος, -ου, ό П е т р (156)
Πιλάτος, -ου, ό Пилат (55)
Σίμων, -ωνος, ό Симон (75)

Суммарное количес гво слон в Новом Завете 138 1б 7


Количество уже нартенных слов 26
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 15 958
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 15 958
Процент уже нартенных слов в Новом Завете 11,55‘V
Помните, что 11,55°о предполагает перевод но памяти более, чем в
среднем каждого десятого слова. Одно на десяти! Воодушевлены?

Дополнительные сведения

4 .5 Основные правила расстановки ударений. Если вы хотите знать


правила, они приведены ниже23.
1. О строе ударение ( ') может падать только на один из трех
последних слогов.
■ άκηκόαμεν
■ λόγου
■ αυτός
2. Облечённое ударение (“) может падать только на один из
двух последних слогов и всегда приходится на долгий гласный
звук. Гласные η и совсегда долгие, а всегда долгая, α, ι, υ могут
быть долгими или краткими.
■ πλανώμεν
■ αρχής
3. Тупое ударение ( ') появляется в словах, которые обычно
имеют острое ударение на последнем слоге. Если после слова
не стоит знак препинания, острое ударение превращается в
тупое.
■ καί

23 Если вы желаете изучить все правила, см. Mounce. Morphology of Biblical Greek.

Основы библейского греческого языка


Другими словами, когда ударение падало на последний слог,
греки всегда понижали голос в конце слова, но повышали его,
если слово оказывалось в конце предложения или в конце
придаточного предложения.
4. Д арение у существительных имеет тенденцию оставаться на
одном слоге. Это называюту стойчивьшударением. Ударение у
глаголов имеет тенденцию сдвигаться к началу слова настоль­
ко, насколько это возможно. Это называют отступающим
ударением.
4.6 Ниже приведены ещё несколько греческих слов. Какие русские
слова произошли от них? Вам не нужно запоминать данные
греческие слова прямо сейчас.
Итак, вы можете назвать вашего
αμαρτία грех учителя. Н о что вы скажете о себе?
αρχή начало; правитель ■ εγώ - « я »
■ ειμ ί - «есть» (глагол-связка)
γυνή женщина; жена
■ μαθητής - «ученик»
έθνος народ; язычники ■ μαθήτρια - «ученица»
εύαγγέλιον благая весть, евангелие Скажите учителю, что вы ученик:
εγώ είμ ι μαθητής.
θρόνος престол, трон
Ίησοΰς Иисус λ Г ”
Ισραήλ Израиль у
μέγας большой, огромный
L-φ ·
μήτηρ мать
Μωϋσής Моисей
νεκρός мертвый
οφθαλμός глаз £
πατήρ отец
πόλις город
Приведённую выше фразу можно
πρεσβύτερος старец; старейшина сделать более личной.
πυρ огонь ■ αυτού - « е го »
■ αυτής - « е ё »
σαρξ плоть
Определения « е го » или « её ■■ ставят­
σώμα тело ся после определяемого слова υαθητης,
как и в случае μου.
τόπος место
Теперь вы можете сказать: ■· Я ею
Φαρισαίος фарисей ученик» или «Я её ученик».
φοβέω боюсь 4
χρόνος
ψυχή
время
душа; жизнь; личность
Ύ
Пэеа ί Лунипицич и деление ни моги 35
Обзор 1
Главы 5 - 9

В начале каждого раздела приведён его краткий обзор. Если вы сейчас


не всё здесь понимаете, не переживайте. Со временем всё прояснится.

Глава 5
Главы 5 -9 посвящены знакомству с именами существительными.
Глава 5 содержит обзор грамматики существительных в русском языке.

Глава 6
В русском языке мы определяем роль слова в предложении с по­
мощью его падежа. Рассмотрим следующее предложение:
Иван любит Марью.
Кто кого любит? Иван Марью или Марья Ивана? Откуда мы это зна­
ем? Мы понимает, что любит Иван, видя падеж слова («И ван », а не
«И ван а»). Кто является объектом любви? Марья. Откуда мы это знаем?
Опять-таки, из формы слова («М арью », а не «М арья»).
Слово, обозначающее того, кто совершает действие (в данном
случае «И ван »), называют подлежащим, и оно стоит в именитель­
ном падеже. Слово, обозначающее объект, на который направлено
действие, называют прямым дополнением («М арью »), и оно стоит
в винительном падеже.
В греческом языке, как и в русском, роль слова в предложении вы­
ражается с помощью падежных окончаний. Рассмотрим следующее
предложение:
ό θεός άγαπά τον κόσμον.
Слово θεός означает «Б ог», а окончание ς показывает, что оно стоит в
именительном падеже и является подлежащим в данном предложении
(сказуемымявляется глаголάγαπα, означающий «любит»). Слово κόσμον
означает «мир», а окончание ν показывает, что оно стоит в винительном
падеже и является прямым дополнением. Можно, например, поменять
порядок слов, но это не отразится на значении. Предложение άγαπφ τον
κόσμον ό θεός по-прежнему означает «Бог любит мир».
Слова ό перед θεός и τον перед κόσμον называют артиклями. В рус­
ском языке такое явление как артикль отсутствует. Как правило, артикли
используются, чтобы подчеркнуть, что следующее слово употреблено
для описания чего-то известного, выдающегося или уникального. В
большинстве случаев артикли на русский язык никак не переводятся.

Основы библейского греческого языка


Глава 7
В русском языке для выражения принадлежности используется либо
притяжательное прилагательное ( «слово Б ож ье»), либо родительный
падеж существительного («слово Б ога»).
В греческом языке принадлежность также выражается с помощью
родительного падежа. Выражение ό λόγος τοΰ θεοΰ означает «слово
Бога». Окончание υ является признаком родительного падежа. (Слово
τοΰ является формой родительного падежа артикля о.)
Объект, который не напрямую вовлечен в действие, в предложении
выражается с помощью косвенного дополнения. Рассмотрим следую­
щее предложение:
Марья бросила мяч Ивану.
Прямое дополнение здесь - это «м яч». Именно мяч бросила Марья,
но она бросила его Ивану. «И вану» - косвенное дополнение. (Если бы
«И ван» был прямым дополнением, он мог бы и пострадать.) В грече­
ском языке, как часто и в русском, косвенное дополнение выражается
с помощью дательного падежа, который образуется добавлением к
слову соответствующего падежного окончания.
Греческий дательный падеж может выражать также значения, выражае­
мые в русском языке с помощью творительного падежа и предлога «в».

Глава 8
В данной главе речь пойдёт о предлогах, небольших словах, описы­
вающих взаимоотношения между объектами, например: « в » , «под»,
«около», «через» и т.п. Особенность предлогов в том, что падеж
следующего за предлогом слова (объекта предлога) определяется пред­
логом. Предлог έν означает « в » (в смысле «внутри»), и следующее
за ним слово всегда будет стоять в дательном падеже. Выражение τφ
θεώ означает «в Боге». Другие предлоги могут требовать после себя
иного падежа, и многие предлоги могут использоваться с несколькими
разными падежами. В этом случае значение предлога варьируется. На­
пример, словосочетание μετά τού Θεού (объект в родительном падеже)
означает « с Богом», а μετά τον θεόν (объект в винительном падеже)
означает «после Бога».
Глагол-связка « б ы т ь » , который часто просто подразумевается (на­
пример, « я человек», то есть « я есть человек») не требует дополнения
в винительном падеже. После него ставится именная часть составного
именного сказуемого в именительном падеже. Предложение ό θεός
εσ τ ι ν αγάπη означает «Б ог есть любовь». Слово έστιν - форма глагола
«быть», αγάπη стоит в именительном падеже.

Глава 9
В данной главе мы обсуждаем имена прилагательные. Это слова,
которые определяют существительные и местоимения. Рассмотрим
следующее предложение:
Ангел послал доброго апостола.
Слово «добры й» (άγαθός) сообщает нам нечто об апостоле.
В греческом языке, как и в русском, все существительные имеют не
только падеж, но и число (единственное или множественное) и род
(мужской, женский или средний). Прилагательное должно иметь тот
же падеж, число и род, что и определяемое им слово.
В приведённом примере слово « апостола» стоит в винительном па­
деже (как прямое дополнение), единственном числе (так как он один) и
мужском роде. По гречески это будет άπόστολον. Поэтому, чтобы слово
«добры й» было определением к нему, αγαθός должно стоять в форме
винительного падежа единственного числа мужского рода - αγαθόν.

Алфавитная песня
Билл Маунс

Piano <

_____ J....

......... ■1 -----,
,-Т 1
|- ,.. j..
$ S. ] ■■■j = l =
кап - па лямб - да ию ню кси о - ми - крон пи ро с и г -м а тау |

у - ПСИ-ЛОИ фи хи пси о - м е - г а

Прекрасный способ запомнить алфавит - петь его.


Если вы зайдёте в онлайн-класс на нашем сайте, вы
послушать, как его поёт мой друг.

Основы библейского греческого языка


Глава 5
Знакомство с именами
су ществительн ым и
в русском языке

Обзор
В этой главе вы узнаете:
■ о некоторыхчастяхречи (существительное, прилагательное, глагол,
местоимение, предлог);
■ о некоторых членах предложения (подлежащее, сказуемое, допол­
нение, определение, обстоятельство);
■ о предложениях с составным именным сказуемым;
■ о терминах, используемых в грамматике русского языка в связи с
существительными (склонение, падеж, число, род);
■ о некоторых особенностях употребления греческих глаголов.

Введение
1
5.1 Как это ни странно, первым препятствием для многих являет­
ся плохое знание русской грамматики. Не все знают русскую
грамматику в достаточной мере, чтобы изучать греческую. Но
невозможно рассказывать о греческом именительном падеже,
если слушатели не знают, что такое падеж. Прежде чем ходить,
необходимо научиться ползать.
По этой причине обсуждение греческих имён существитель­
ных (Главы 6 -1 4 ) начинается с обзора сведений по грамматике
русского языка, необходимых для наших целей. Помимо этого в
начале каждой главы приводятся обсуждения нюансов русской
грамматики важных для понимания соответствующей главы.
В данном уроке содержится большой объем информации.
Это не для того, чтобы ошеломить вас, но чтобы вы имели воз­
можность использовать эту главу в качестве справочника. Если
у вас возникают вопросы при изучении последующих глав, воз­
вращайтесь сюда.

Части речи

5 .2 Существительное. Имя существительное - эго часть речи,


обозначающая предмет, понятие или одушевлённое существо.
В предложении «Б и лл запустил большой чёрной книгой в

Г1 /s j 3 Зчалачкю и с /песьими ι \ч .н а м и ;у ι(<^ ы < г о \» н ь " <


странного преподавателя», слова «Билл», «книгой», «п ре­
подавателя» являются существительными.
5.3 Прилагательное. Имя прилагательное - это часть речи, обозна­
чающая признак (свойство) предмета. В предыдущем примере
слова «большой», «чёрной» и «странного» являются прила­
гательными, определяющими существительные.
5 .4 Глагол. Глагол- часть речи, обозначающая действие или состояние.
В приведённом выше примере - «запустил».
5.5 Местоимение. Местоимение - часть речи, употребляемая вме­
сто имени существительного или прилагательного, которая, не
называя предмет или его характеристику, лишь указывает на них
(«И ван увидел Марью. Она шла по улице»).
5 .6 Предлог. Предлог - это служебная часть речи, выражающая
зависимость имён существительных и местоимений от других
слов в словосочетаниях и предложениях. Связь между главным
и зависимым словом может быть, например, пространственной
( «книга лежит под кроватью» ) или временной ( «студент всегда
занимается после игры в м яч»).
Слово, которое следует за предлогом, называют объектом
предлога («кровать» в первом примере, «игра» во втором).

Члены предложения

5.7 Предложение - это группа слов, выражающая законченную мысль.


В предложении имеется грамматическая основа - главные члены
предложения (подлежащее и сказуемое), а также, возможно, вто­
ростепенные члены (дополнение, определения, обстоятельства).
5.8 Подлежащее. Подлежащее - это главный член предложения,
связанный со сказуемым и грамматически независимый от других
членов предложения. Подлежащее называет то, о чём говорится
в предложении ( « человек строит дом», «студент счастлив»).
5.9 Сказуемое. Сказуемое - это главный член предложения, связан­
ный с подлежащим и грамматически независимый от других чле­
нов предложения. Сказуемое сообщает нечто о лице/предмете,
выраженном подлежащим («человек строит дом», «студент
счастлив»). Сказуемые бывают нескольких типов:
■ П ростое глагольное сказуемое состоит из одного глагола
(«студент спит»).
и Составное именное сказуемое состоит из глагола-связки
(обьгано в качестве связки используется глагол « быть » ) и име­
ни существительного или прилагательного («Бог есть любовь»,
« он был красивым» ). Иногда глагол-связка не указывается явно,
а только подразумевается («м ой брат - капитан»).
5 .1 0 Дополнение. Дополнение - это второстепенный член предло­
жения, называющий объект, на который направлено действие
(«человек строит дом»).

Основы библейского греческого языка


5.11 Определение. Определение - это второстепенный член пред­
ложение подчинённый существительному и указывающий на
признак предмета или явления (« красивый дом стоит на пологом
холме»).
5 .1 2 О бстоятельство. Обстоятельство - это второстепенный член
предложения, указывающий на обстоятельства совершения
действия или характер действия (« Б лесу темнеет быстро»).

Склонение

5 .1 3 Форма имен существительных, прилагательных и местоимений в


русском языке может изменяться в зависимости от выполняемой
ими роли. Это явление называют склонением. Словоизменение
существительных происходит по двум грамматическим катего­
риям - число и падеж. Прилагательные и местоимения изменя­
ются ещё и по родам. Род существительных фиксирован.
В отношении склонения существительных между русским и
греческим я паками много общего. Греческие существительные
также принадлежат к разным родам и изменяются по числам и
падежам, хотя набор падежей в г реческом языке несколько иной,
чем в русском. В настоящее время нам нужно познакомиться с
русской системой падежей.
5 .1 4 Русские падежи. В русском я зыке шесть падежей: именитель­
ный, родительный, дательный, винительный, творительный и
предложный.
И менительный падеж
Именительный падеж - это падеж гименования. В именительном
падеже стоит подлежащее предложения («мяч разбил окно»,
«Иван побежалв магазин»). Проще всего узнать именительный
падеж по вопросам, на которые отвечает слово: «кто?», «что?»
(«что разбило окно?» - «м яч»; «кто побежал в магазин?» -
« И ван » ).
Также в именительном падеже довольно часто стоит именная
часть составного именного сказуемого («И ван - врач»).
Родительный падеж
Слово в родительном падеже отвечает на вопросы «кого?»,
«чего?». Оно выполняет роль второстепенного члена пред­
ложения.
■ Часто слово в родительном падеже зависит от существи­
тельного и является определением, нередко со значением
принадлежности («книга студента»),
и Иногда слово в родительном падеже выполняет роль допол­
нения глагола («М арья избегает И вана»).
Дательный падеж
Слово в дательном падеже отвечает на вопросы «ком у?»,

Глава 5. Знакомство с русски м н‘ Кна ы течтслью · φ


«чему?» Оно чаще всего используется при глаголе, и его основ­
ное значение - указание адресата («Иван подарил букет Марье» ).
Когда люди узнают, что Винительны й падеж
вы изучаете греческий Слово в винительном падеже отвечает на вопросы «кого?»,
язык, они часто просят: «что?» В предложении оно чаще всего используется в качестве
«Скажи что-нибудь по-
прямого дополнения, обозначая предмет или лицо, на которое
гречески ». Вот фрагмент
1 Ин. 4:8, «Б ог есть лю­
непосредственно направлено действие («И ван любит Марью»,
бовь»: «М арья сдала экзамен»).
ό θεός άγάπη έστίν. Творительны й падеж
■ 6 - артикль. На русский Слово в творительном падеже отвечает на вопросы «кем?»,
язык он не переводит­ «чем?» Его основное значение - орудие действия, инструмент
ся, а в греческом языке
(«М арья стукнула Ивана букетом»).
часто употребляется
со словом Бог, чтобы Творительный падеж также может употребляться в качестве
подчеркнуть уникаль­ падежа именной части составного именного сказуемого ( «Иван
ность Бога. был врачом»).
■ θεός - «Б ог».
■ αγάπη - «любовь».
П редлож ны й падеж
■ έσ τίν - глагол-связка Специфической чертой предложного падежа является исполь­
« (о н ) есть». зование его исключительно с предлогами. Слово в предложном
Именная часть состав­ падеже отвечает на вопросы « о ком?», « о чём?» («М арья
ного именного сказуе­
спрашивала об Иване»).
мого αγάπη стоит перед
глаголом-связкой έστίν. падеж вопрос пример
Это необычно с точки
зрения русского языка, именительный кто? что? Иван любит Марью
но в греческом порядок родительный кого? чего? Марья избегает Ивана
слов более свободный,
чем в русском. дательный кому? чему? Иван подарил букет Марье
винительный кого? что? Иван любит Марью
творительный кем? чем? Марья стукнула Ивана букетом
предложный о ком? о чём? Марья спрашивала об Иване
5.15 Число. Слова могут стоять в единственном или множественном
числе в зависимости от того, об одном объекте идёт речь или о не­
скольких. Например: «Студенты (множественное число) должны
научиться заниматься, как этот студент (единственное число)».
. Г; 5.16 Род. В русском языке существительные принадлежат к одному
из трёхродов: мужскому, женскому или среднему. Род существи­
тельных не меняется. Прилагательные и местоимения изменяют
свой род в зависимости от того, какое слово они определяют или
на какое ссылаются. Например: «Высокий (мужской род) муж­
чина подал красивой (женский род) женщине красное (средний
род) пальто. Она (женскийрод) улыбнулась ему (мужскойрод)».
5.17 Так называемый естественный род подразумевает, что род слова
соответствует биологическому роду того объекта, который оно
описывает. Слово «мужчина» - мужского рода, а слово «жен­
щина» - женского.
И в русском, и в греческом языках местоимения обычно
следуют естественному роду, но существительные в основном

Основы библейского греческого языка


нет. Например, слово αμαρτία - греческое существительное
женского рода, оно означает «грех», хотя ничего женского в
концепции греха нет; слово θάνατος («см ерть») - мужского
рода и т. д. Обратите также внимание, что род слов в русском и
греческом языках часто не совпадает.
5 .1 8 Типы склонений. Число, падеж и род слова в русском языке
выражаются в основном с помощью его окончаний. При этом
существует три основных «набора окончаний», то есть три
разных модели словоизменения. Каждая из таких моделей на­
зывается «склонение» (первое, второе и третье). Сравните,
например, окончания у следующих слов:
склонение им.п. род.п. дат.п. вин.п. твор.п. пред.п.
первое стол стола столу стол столом столе
второе страна страны стране страну страной стране
третье степь степи степи степь степью степи
Склонение никак не связано со значением слова, но только с
его формой.
В греческом языке, как и в русском, три склонения.

Подлежащее греческих глаголов

5 .1 9 Формальное обсуждение глаголов отложено до 15-й главы. А


пока вам нужно сосредоточить внимание на существительных
и хорошо их изучить.
Однако есть одно важное грамматическое явление, которое
вам нужно знать, чтобы упражнения имели смысл. Окончание гла­
гола указывает налицо и число. (« Я » и «м ы » называют первым
лицом, « ты » и « вы » - вторым, а всё остальное, включая « о н » ,
« он а», « о н о » , « о н и » и все существительные - третьим.)
■ Окончание ε ις слова γράφεις показывает, что подлежащим
является « ты » . Так что γράφεις означает «ты пишешь».
■ Окончание ε ι слова γράφει показывает, что подлежащим
является « о н » , « о н а» или « о н о » . Так что γράφει означает
« о н пиш ет», «она пишет» или «оно пишет».
В упражнениях вы познакомитесь с этим на практике.
Точно такой же особенностью обладают русские глаголы
в настоящем времени (« я п и ш у » , «мы пишем», «ты пишешь»
и т. д.). Однако в прошедшем времени окончания русских глаголов
выражают не лицо и число, но только число, а в третьем лице
единственном числе ещ ёирод (« я /т ы /о н писал», «м ы /вы /они
писали», «она писала», «оно писало»). Окончания греческих
глаголов выражают лицо и число во всех временах.
5 .2 0 Из этого вытекает важное следствие - греческое предложение
не нуждается в выраженном подлежащем, подлежащее может

Г -ч зи Γι онэп„ 1:сгво с русскими им«ча''и существительными


подразумеваться глаголом. Таким образом, σΰ γράφεις и γράφεις
означают «ты пишешь». И местоимение σύ, и окончание глагола
имеют значение «ты ».
В упражнениях, когда вам даётся перевод глагола, в него
включается местоимение. Если в предложении есть явно выра­
женное подлежащее, это местоимение в переводе использовать
не нужно.
άνθρωπος γράφει (он /она/оно пишет) την γραφήν.
Человек пишет книгу.
Это предложение не следует переводить: «Человек он пишет
книгу», но просто: «Человек пишет книгу». Однако если под­
лежащее не выражено (например, если отсутствует άνθρωπος),
тогда вы должны перевести: « О н пишет книгу».
5.2 1 Ещё одно замечание. Слово γράφει может означать «он пишет»,
«она пишет» или «он о пиш ет». Окончание ε ι используется
со всеми тремя родами. Только контекст поможет вам решить,
какой род правильный. В упражнениях до 15-й главы перевод
глаголов всегда будут даваться вам со всеми тремя местоимения­
ми, и вам придётся решать, какой вариант наиболее приемлем,
на основании контекста.
θεός ήγάπησεν (он /она/оно возлюбил[а, о]) τον κόσμον.
Бог возлюбил мир.

Самый короткий стих в Новом Завете на греческом языке - это


Ίωάννην 11:35 (догадайтесь, что означает слово Ίω άννην):
έδάκρυσεν ό Ιησούς,
м έδάκρυσεν - « о н прослезился».
м ό - это артикль, вы его уже встречали и знаете, что на русский
язык он не переводится.
■ 'Ιησούς - «И исус».
Можем ли мы быть уверенны, что ’Ιησούς является подлежащим ?
Какой падежу данного слова? Вы найдёте данную информацию
в следующей главе.
яттштт

Основы библейского греческого языка


Глава 6
Именительный и винительный
падеж. Артикль
(Первое и второе склонение существительных)

Прикосновение к экзегетике

Именительный падеж - падеж ском порядок слов обратный. А


подлежащего и именного сказуе­ именно:
мого. Если в предложении есть καί θεός ήν ό λόγος
глагол отождествления, например, и Бог был Слово
«бы ть» (т.е. такой глагол, кото­ Мы знаем, что « Слово » - под­
рый отождествляет подлежащее лежащее, потому что перед ним
с чем-нибудь), то именная часть стоит артикль, и перевод звучит
сказуемого тоже употребляется соответственно: « и Слово было
в именительном падеже. В пред­ Б огом ». Два вопроса богослов­
ложении « Д ж о н - муж чина», ского характера должны здесь
«Д ж он » - подлежащее, а «муж­ прийти на ум: (1) почему слово
чина» - именная часть сказуемо­ θεός поставлено первым? (2) по­
го. В английском языке подлежа­ чему перед ним нет артикля?
щее и сказуемое определяются Коротко говоря1, эмфатичная
порядком слов. Но в греческом позиция подчёркивает суть или ка­
это не так. Так как в греческом чество: «Чем былБог, было и Сло­
языке порядок слов достаточно во» - так один из переводов пере­
гибок и используется скорее для даёт её смысл. Отсутствие артикля
эмфазы, чем выполняет строгие удерживает нас от отождествления
грамматические функции, при личности «С лова» (Иисуса Хри­
различении подлежащего и сказу­ ста) с личностью «Б ога» (Отца).
емого применяются другие сред­ То есть порядок слов сообщает
ства. Например, если у одного из нам, что Иисус Христос обладает
слов в именительном падеже есть всеми божественными качества­
артикль, оно будет подлежащим. ми Отца, отсутствие артикля со­
Как уже говорилось, порядок общает, что Иисус Христос - не
слов используется, прежде всего, Отец. Расстановка слов Иоанном
для эмфазы. Проще говоря, если здесь изящно компактна! По сути,
слово ставится в начало предло­ это одно из наиболее красивых
жения, это делается, чтобы его кратких богословских утвержде­
подчеркнуть. Когда именная часть ний. Как сказал М артин Лютер,
сказуемого ставится перед гла­ отсутствие артикля выступает
голом, в силу порядка слов на ней против савеллианства, а порядок
делается особый акцент. Хороший слов - против арианства.
пример - Ин. 1:1. В английском
[и русском] переводе читаем: « и 1 Данный стих более подробно анали­
Слово было Богом». Но в грече­ зируется в Wallace, GGBB, р. 266-269.

Глава 6. Именительный и винительный падеж- Артикль 45


Чтобы увидеть это с другой καί θεός ήν ό λόγος
стороны, посмотрите на перевод и Слово было Богом
разных греческих конструкций: (ортодоксия)
καί ό λόγος ήν ό θεός Иисус Христос -Б о г, и Он об­
и Слово было этим Богом ладает всеми качествами Отца. Но
(то есть Отцом; савеллианство) Он не первое лицо Троицы. Всё
это лаконично подтверждается
και ό λόγος ήν θεός
фразой καί θεός ήν ό λόγος.
и Слово было неким богом
(арианство) Даниел Б. Уоллас

Обзор
В этой главе вы узнаете:
■ как выяснить, к первому или второму склонению относится слово;
■ о двух падежа и их окончаниях: именительном (падеж подлежащего)
и винительном (падеж прямого дополнения);
■ об артикле и его согласовании с определяемым им словом;
■ некоторые советы, помогающие при переводе;
■ первые три из восьми правил для существительных.

Введение

Это самая длинная глава из всех, пока встретившихся вам. В ней


содержится много важной информации, и я постараюсь изложить
её адекватно. Большая часть - просто обсуждение грамматики,
так что запоминать придётся не так уж и много, мужайтесь. Также
вам помогут обзоры в середине и в конце главы.
Главы в данном учебнике имеют определённую структуру:
■ Прикосновение к экзегетике в начале главы, которое при­
звано проиллюстрировать некоторые изучаемые явления.
■ Обзор изучаемого материала.
■ Обзор соответствующих элементов русской грамматики.
■ Обсуждение греческой грамматики.
■ Подведение итогов.
■ Лексический минимум.
■ Иногда имеется раздел с дополнительной информацией или
со сведениями по экзегетике.
■ Во MHOIHX панах е>.ть промежуточное подведение итогов.

Русская грамматика

\ 6 .2 Всё, что вам необходимо знать о грамматике русского языка в


с в я т с данном павой, множено в 5-ой паве.

46 Основы библейского греческого языка


Греческая грам матика

Форма греческих существительных


6 .3 Не запоминайте окончания в следующих примерах. Они пред­
назначены для того; чтобы показать, как происходит склонение.
Падежные окончания. В греческом языке падеж слова выра­
жается с помощью падежного окончания. Например, исходная
форма слова «апостол» - это άποστολο.
■ Если слово в предложении выступает в роли подлежаще­
го, оно принимает окончание именительного падежа - ς
(απόστολος).
■ Если оно выступает в роли прямого дополнения, то прини­
мает окончание винительного падежа - ν (απόστολον).
ό απόστολος πέμπει τον απόστολον.
Апостол посылает апостола.
Так как окончания - ключ к пониманию функции слова в
предложении, крайне важно, чтобы вы их хорошо знали.
Ниже обсуждается, от чего зависит то, когда и какие падеж­
ные окончания употребляются.
6 .4 Основа. Когда от слова отнято падежное окончание, оставшуюся
часть называю основой слова. Основа слова λόγος - λογο. Именно
основа несёт непосредственное значение слова.
Важно уметь определять основы слов. Основы, указанные в
лексическом минимуме, помечены звездочкой (*λογο).
6.5 Род. Существительное может быть мужского, женского или
среднего рода. Каждое существительное принадлежит только
к одному роду, который не меняется1.
Слово не всегда стоит в том роде, который вы могли бы
ожидать (см. «естественный род», 5.17). Слово αμαρτωλός
имеет значение «греш ник» и стоит в мужском роде, но это
не означает, что грешник - мужчина. Слово αμαρτία означает
«грех» и принадлежит к женскому роду, но это не означает, что
грех - это некая женская сущность.
Однако есть определённые приметы, помогающие запомнить
род слова. Слова, оканчивающиеся в словаре на ος, обычно от­
носятся к мужскому роду, на ον, в основном, - к среднему, а на
эту или альфу, чаще всего, - к женскому.
6 .6 Число. Единственное и множественное число в греческом языке
выражается окончаниями.
■ απόστολος означает «апостол»;
■ απόστολοι - «апостолы».
Разница между единственным и множественным числом выра­
жена разными падежными окончаниями - ς и ι.

1 Есть несколько существительных, которые могут быть и мужского, и женского


рода, но вы с ними пока не встретитесь.

Глава 6. Именительный и винительный падеж. Артикль


6 .7 Склонения. В 5.18 рассказывалось, что в русском языке суще­
ствует три разных модели словоизменения существительных,
различающихся наборами окончаний, то есть три склонения.
В греческом языке тоже три склонения. Склонение не свя­
зано со значением слова. Различие в склонениях влияет только
на формы окончаний слов.
■ Слова, основа которых оканчивается на альфу или эту, при­
надлежат к первом у склонению , принимают окончания
первого склонения и, в основном, относятся к женскому
роду (например, γραφή).
■ Слова, основа которых оканчивается на омикрон, принадле­
жат ко второму склонению, принимают окончания второго
склонения и, в основном, относятся кмужскому или среднему
роду (например, απόστολος, έπγον).
■ Слова, основа которых оканчивается на согласную, при­
надлежат к третьему склонению. Третье склонение будет
обсуждаться в 10-й главе.
Например, падежное окончание первого склонения в именитель­
ном падеже нулевое, остается только основа слова (γραφή, ώρα).
ή ώρα έστιν νΰν.
Час настал (буквально: «Час есть сейчас»).
Падежное окончание второго склонения в именительном паде­
же - ς (άπόστολος)2.
ό άπόστολος λέγει τον λόγον.
Апостол говорит слово.
Помните, что склонение влияет только на используемое окон­
чание, оно не связано со значением слова.
Так как склонение определяется последней буквой основы
слова, слово может принадлежать только к одному склонению.
Несклоняемые слова. Некоторые слова в греческом языке, такие
как имена собственные или слова, заимствованные из других
языков, не склоняются. Независимо от их функции в предложе­
нии их форма не изменяется. Например, слово «И зраиль» будет
выглядеть как Ισραήλ, будучи и подлежащим, и дополнением.

Первые два падежа

6 .8 И менительный падеж. В данной главе мы рассмотрим два из


пяти греческих падежей. Первый падеж - именительный. Главная
функция именительного падежа - указывать на подлежащее в
предложении. Другими словами, если слово является подлежа­
щим, его окончание будет окончанием именительного падежа.

2 Если бы существовали и слово άπόστολος (муж.р.), и слово αποστολή (жен.р.),


то оба эти слова имели бы одинаковое значение (за исключение того, что άπόστολος
описывало бы мужчин, а άποστόλη - женщин).

Основы библейского греческого языка


Как мы уже видели, одно из окончаний именительного падежа
единственного числа - это сигма. Где подлежащее в следующем
предложении? (Слово άγάπει переводится «лю бит», а артикль
τόν не переводится.)
ό θεός άγαπςί τόν κόσμον.
6 .9 Винительный падеж. Если слово является прямым дополне­
нием глагола, оно будет употреблено в винительном падеже. То
есть оно будет иметь окончание винительного падежа.
Одно из окончаний винительного падежа единственного
числа - V. Где в следующем предложении прямое дополнение?
θεός άγάπει Χριστόν.

Порядок слов и словари


6 .1 0 П орядок слов. В греческом языке порядок слов в пред- -
ложении весьма произвольный. Роль слова в предложении Хотя порядок слов не вли­
определяется его падежом. Единственные признаки подлежа­ яет на роль слов в предло­
жении, в некоторых слу­
щего и дополнения - падежные окончания. Так что окончание чаях он помо гает понят ь
именительного падежа (ς) показывает, что слово является замысел автора. Напри­
подлежащим, а окончание винительного падежа (ν) пока­ мер, Еф. 2:8 начинается со Е
зывает, что слово является прямым дополнением3. Найдите слов: « И б о благодатью J
вы спасены через веру», i
подлежащее и дополнение в следующих примерах. Обратите Более всего Павел стре- ;
внимание, что хотя все эти выражения имеют одно значение милея подчеркнуть, что ;
(« Б о г любит м и р»), порядок слов в них различается. спасение даётся только
по Божьей благодати, и
θεός αγαπά τόν κόσμον, потому он поместил сло­
άγαπςί τόν κόσμον θεός, во «благодать» на пер­
τόν κόσμον θεός άγαπςί. вое место. Перевод дол­
жен сохранять, насколько
άγαπςί θεός τόν κόσμον.
это возможно в русском
Как общее правило: старайтесь при переводе сохранять языке, такие авторские ι
тот же порядок слов, что и в греческом тексте. Это поможет акценты. ■
избежать некоторых ошибок. ^
6.1 1 Лексическая форма слова. То, что большинство людей назы­
вают словарём, специалисты часто называют лексиконом.
Форму слова в словаре называют словарной или лексиче­
ской формой слова. Лексическая форма имени существитель­
ного - это форма именительного падежа единственного числа.
Например, лексическая форма слова κόσμον (винительный
падеж) - κόσμος.
Слова для заучивания вам даются в лексической форме. Каж­
дый раз, когда вам необходимо выяснить значение какого-либо
склоняемого греческого слова, вам нужно суметь определить
его лексическую форму, иначе вы не сможете найти данное
слово в словаре.

3 Мы увидим, что эти окончания встр ечаются и в других падежах, но для иллюстрации
картина здесь немного упрощена.

v i
Лава#5 ‘ 1ме-1,пельньп< б .<н .1тз ‘0пЬι ~адеж.Аршкль 49
К
Промежуточное подведение итогов
Это средина главы, так что давайте остановимся и посмотрим на уже
пройденный материал. Подобные обзоры будут включаться во все главы
за исключением самых коротких.
■ В греческом языке окончания используются для выражения падежа
(именительный, винительный), рода (мужской, женский, средний)
и числа (единственное, множественное).
■ Основа слова - это его главная составляющая, несущая непосред­
ственное значение слова. Она получается, если от слова отнять
падежное окончание.
■ Основы, оканчивающиеся на альфу или эту принадлежат к первому
склонению, на омикрон - ко второму.
■ Подлежащее стоит в именительном падеже и имеет окончание
именительного падежа.
■ Прямое дополнение стоит в винительном падеже и имеет окончание
винительного падежа.
■ Порядок слов не влияет на фупкции слов в предложении.
■ Лексическая форма существительного - именительный падеж един­
ственного числа.

Падежные окончания

6 .1 2 Форма. Приведённая ниже таб\ица нашвается --.парадигма'·.


Это парадигма падежных окончаний имени юхьного и вини­
тельного падежей первого и второго склонения1. Прочерк ( - )
означает, что никакого падежного окончания нет, и используется
просто основа слова. Подчёркивание (а ) означает, что падеж­
ное окончание соединено с гласной основы5. Все приведённые
окончания необходимо хорошо выучить.
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. ς - V
вин. п. ед. ч. V V V

им. п. мн. ч. 1 1 а
вин. п. мн. ч. υς6 ς а

4 Если вы изучали греческий язык раньше, вы заметите некоторые отличия. Почти во


всех учебниках говорится, что последняя гласная основы является частью падежного
окончания - ος, а не ς. Это не только неверно, но и затрудняет изучение греческого.
Если вы вучите истинные окончания, то увидите, что запоминание сведено к минимуму.
5 Данное явление называется «слияние», оно будет подробно обсуждаться ниже.
Например, основа слова εργον - έργο. Во множественном числе данное слово имеет
форму έργα: омикрон и альфа «сливаются» в альфу: έργο + а ►έργα.
6 Формально, окончание муж.р. вин. п. мн. ч. - νς. Н о из-за своих особенностей ню выпа­
дает. Для компенсации выпадения омикрон основы удлиняется в дифтонг ου, за которым
следует сигма (* λ ογο+ νς ►λογος ►λόγους). Проще запомнить окончание как υς.

К Основы библейского греческого языка


Если добавить последнюю букву основы, получится следующее:
2 1 2
С_ гар ы й
муж.р. жен.р. сред.р.
м с |о д о б у ч е ­
им. и. ед. ч. ος η a ον ния ipc4ciKOM\ яич­
вин. п. ед. ч. ον ην αν ον ку требовал запоминания
парадигмы за парадигмой,
им, п. мн. ч, οι αι α всего 52 штуки. Вы всё ещё мо­
вин, п. мн.ч. ους ας α жете пойти по этому пути, если
хотите, но это означает, что всю
Как видите, нам пришлось учесть две разные гласные в вашу жизнь вам придётся повто­
основе женского рода. рять парадигму за парадигмой.
Структура парадигм Представляете? Я предлагаю
иной подход. Нужно выучи гь
■ В начале приводятся формы единственного числа,
артикль, ещё одну парадигме
затем - множественного. и восемь правил. Это всё.
■ Порядок слева направо: мужской, женский, средний. Какой путь вы пред-
■ Обозначение « 2 - 1 - 2 » означает, что мужской род сле­
дует второму склонению, женский - первому, средний -
второму.
Важные замечания
■ Зазубрите эти окончания! Be ι них вы не сможе те перевести
ничего.
■ Запомните окончания сами по себе, а не только то, как они
выглядят, присоединённые к слову. Без этого вы не сможете
опознать окончания других существительных.
■ Ключом к запоминании» парадигм является осознание того,
что п р и п е р е в о д е т р е б у е т с я н е п о в т о р я т ь п а р а д и г м ы , и о п о -
м ш в а т ь в с т р е т и в ш и е с я вп.ч о к о н ч а н и я .
я Я полагаю, что вы читаете парадигмы слева направо, а не
сверху вниз. Переводя стих, вы будете в первую очередь ис­
кать слово в именительном надеже, и лини, потом думать о
числе п роде.
■ Пользуйтесь карточками. Поместите каждое окончание на
отдельную карточку, всегда носите карточки с собой, тасуйте
их и раз за разом повторяйте.
■ Всегда произносите окончания громко вслух. Чем больше
органов чувств вовлечено в процесс запомпна! шя, тем лучше.
Произносите вслух, слушайте себя, пишите и смотрите на
написанное.
6.13 Подсказки
■ Окончания мужского и женского рода часто похожи или далее
совпадают. В именительном и винительном падежахокончания
среднего рода обычно о тличаются от окончаний мужского.
■ В среднем роде окончания именительного и винительного
падежей единс гвенного числа всегда совпадают, и окончания
именительного и винительного паделеей множественного
числа всегда совпадают (см. 6.18 ниже). Контекст обычно по­
могает понять, является ли слово в среднем роде подлежащим
или прямым дополнением.

Глава 6. Именительный и винительный падеж. Артикль 5:


Имена существительные

6 .1 4 Парадигмы слов и падежные окончания. Теперь добавим


падежные окончания к существительным. Убедитесь, что раз­
личаете основы слов и окончания.
2 1 2
муж. р. жен.р. сред.р.
им. и. ед. ч. λόγος γραφή ώρα εργον
вин. п. ед. ч. λόγον γραφήν ώραν εργον
им. п. мн. ч, λόγοι γραφαί ώραι έργα
вин. п. мн. ч. λόγους γραφάς ώρας έργα
Обратите внимание на те окончания, с которыми у вас могут
возникнуть проблемы. Ню и альфа встречаются несколько раз.
6 .1 5 Ж енский род. В парадигме два существительных женского
рода: γραφή и ώρα. Разница между их формами обусловлена
только последней гласной основы: γραφή оканчивается на эту,
а ώρα - на альфу. Если вы будете думать об альфе и эте как о
взаимосвязанных гласных, вам не придётся учить две модели
склонения существительных женского рода. Они совпадают во
всём за исключением последней гласной основы.
Однако обратите внимание, что во множественном числе
γραφή оканчивается на альфу, а не на эту. У всех существительных
первого склонения эта в единственном числе превращается в
альфу во множественном.
6 .1 6 Морфологический анализ. Когда вас просят провести мор­
фологический анализ существительного, нужно указать пять
характеристик:
1. Падеж (именительный, винительный)
2. Число (единственное, множественное)
3. Род (мужской, женский, средний)
4. Лексическая форма (им.п. ед.ч.)
5. Значение
Например: λόγους - винительный падеж, множественное число,
мужской род, от λόγος, «слова».
Это только моё предложение. Баш преподаватель может
предпочитать иной порядок анализа.
6 .1 7 Анализ существительных среднего рода. При морфологиче­
ском анализе существительных среднего рода в именительном
или винительном падеже я предлагаю перечислять оба варианта.
Например: εργον - именительный или винительный падеж,
единственное число, средний род, от εργον, «труд».
Когда вы встречаете одну из этих форм, важно знать, что
данное слово в предложении может быть или подлежащим,
или прямым дополнением. Если перепутать подлежащее с до­

Oc-vdb.' ο.ι6.'·ο>;ιθι4:τ) -реческого языка


полнением, перевод будет неверным. Но если вы привыкните
анализировать слово среднего рода как «именительный/вини­
те чьими ·>, вероятность такой ошибки снизится.

Первые три правила для существительных

6 .1 8 Ниже приведены первые три из восьми правил для существи­


тельных. Вы должны их хорошо знать.
1. Основы, оканчивающиеся на альфу или эту, принадлежат к
первому склонению, на омикрон - ко второму, на согласную - к
третьему.
2. У всех слов среднего рода форма именительного и винительного
падежей совпадает.
Например, падеж έργον может быть и именительным, и
винительным.
3. Почти все слова среднего рода оканчиваются на альфу в име­
нительном и винительном падежах множественного числа.
Все восемь правил перечислены в Приложении, стр. 388.

Артикль

6 .1 9 О бзор. В отличие от многих языков, где есть определённый


и неопределённый артикли, в греческом только один артикль.
В русском языке арт икли вообще отсутствуют.
О сновное предназначение артикля - подчеркнуть, что
следующее за артиклем слово или выражение описывает обв­
ею , каким-либо образом выделенный. Э ю что-то знакомое
благодаря предыдущему упоминанию пли присутствию па
момент речи, или своей типичности, или уникальности либо
единственности.
6 .2 0 Согласование. Артик\.ь имеет категории падежа, числа и рода.
Артикль всегда согласуется с определяемым словом по падежу,
числу и роду. Другими словами, артикль при существительном
межското рода именительного падежа единственного числа
(ονΟρωπος), тоже будет мужского рода имени тельного падежа
единс твенного числа (/>).
Лексическая форма артикля - мужской род именительного
падежа единственного числа (о). Любое слово, изменяющееся
по родам, в качестве лексической формы использует форму
мужского рода.
6.2 1 Форма. Ниже приведена парадигма артикля. Сравните с падеж­
ными окончаниями и найдите все сходства. Женский род следует
первому склонению, мужской и средний - второму.

Глава 6. Именительный и винительный падеж. Артикль 53


2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. ό ή τό
вин. п. ед. ч. τόν την τό
им. п. мн. ч. oi αί χά
В эт о й вин. п. мн. ч. τούς τάς τά
/ главе м н о -
/ го материала, так Подсказки
/ ч го я ограничусь ми­ ■ Артикль начинается либо с густого придыхания, либо с
нимумом дополнитель­
тау. Далее идёт характерная гласная склонения и падежное
ной информации. Каж­
дый должен уметь сказать окончание. Единственное исключение - средний род един­
·· гдравствуйте». Н о всё ственного числа7.
не так просто. Есть раз- ■ Артикль не связан со склонением определяемого им слова: ή
I ные сп о со б ы привет-
будет стоять при существительном женского рода, будь оно
' с ГНИЯ Н UlTHHi. u m o l t i i о т
\ формальное и: речи н первого или второго склонения8. Так что артикли последо­
\ тою , сколь мног ие вательны, легко запоминаются и очень важны.
' IBCTC1T1V- ,' ^
Ниже приведена парадигма существительных с артиклем.
2 I 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. η. ед. ч. ό λόγος ή γραφή ή ώρα τό εργον
вин.η. ед.ч. τόν λόγον την γραφήν την ώραν τό έργον
им. η. ΜΗ. 4. οί λόγοι αί γραφαί αί ωραι τά έργα
‘1>ормал1 - вин. η. ΜΗ. 4. τούς λόγους τάς γραφάς τάς ώρας τά έργα
/ т а й сп особ
Знание форм артикля - ключ к распознаванию форм греческих
приветствия -■
χ α ί ρ ε ι ν . Это с о ­ существительных. Если вы хорошо знаете формы артикля, учить
кращённая форма в разделе о существительных осталось немного. Почти перед
выражения « (я же­
лаю вам) быть счаст- 7 Вот ещё несколько подсказок:
лпкмм ■·. 1 'м. Дс-ян. Гласная в женском роде единственного числа - всегда эта, и никогда альфа, кото­
13:2 V, Пак. I:!; рая иногда встречается у существительных.
\ 2 Пн. 10. Именительный падеж единственного числа запомнить легко. В мужском и жен­
ском роде нет падежного окончания и тау. Есть только гласная, и поскольку вы
уже можете связать эту с первым склонением, а омикрон со вторым, вы знаете
данные формы. Н о обратите внимание на придыхание. Средний род не следует
указанной схеме, иначе он совпал бы с мужским. Поэтому мы имеем характерную
тау, за которой следует омикрон, связанный со вторым склонением.
Во множественном числе мужского и женского родов в окончании за гласной
следует йота. Опять-таки, мы встречаем характерные омикрон и альфу. Если вы
запомнили, что сочетание гласной с йотой означает именительный падеж множе­
ственного числа, то поймете, что при наличии οι слово стоит в мужском роде, а
при наличии сп - в женском.
τήν и τόν похожи за исключением того, что в женском роде используется эта, а в
мужском - омикрон.
В винительном падеже множественного числа мы видим характерные омикрон
и альфу. Вы увидите, что сочетание гласной с сигмой типично для винительного
падежа множественного числа, а альфа типична для среднего рода множествен­
ного числа (правило 3). >
8 Вам ещё не встречались существительные женского рода второго склонения.

Основы библейского греческого языка


каждым существительным в тексте стоит артикль. Если вы но
разобрались со склонением существительного, посмотрите па
артикль и узнаете, что это за форма.
Вторая причина значимости артикля - большинство падеж­
ных окончаний существительных похожи на формы артикля. Так
что, зная артикль, вы знаете многие падежные окончания.

Процедура перевода

6.2 5 Когда студенты начинают изучать греческий язык, одна из первых


проблем заключается в том, что предложение кажется набором
несвязанных друг с другом слов. Один из способов её решения -
научиться разбивать предложение па части. В данный момент вы
можете отделить подлежащее и прямое дополнение от хлагола.
θεός σώσει ψυχάς.
Бог спасёт души.
Κι ли вы
Подлежащее - θεός, а прямое дополнение - ψυχάς. Предложен! ie . 1опоритенри-
можно разделить так: // ягелю ■ п ри вет-, ю
I ЭГО IB V 4 1II K.1K У 'П р !'
θεός / σώσει / ψυχάς. [ (Л к. !:2 8 ). И менно и
Если есть артикль, оставляйте его при существительном. ^ слово иснолюонали сол-

ό θεός / σώσει / ψυχάς. у


По мере изучения греческого языка структура предлагаемых
вам предложений будет всё сложнее, и данная процедура будс
становится всё более насущной.
6 .2 6 А ртикль. Обычно артикль на русский язык не переводится.
Однако его значение можно передать с помощью слова «этот *■:
ό άνθρωπος - «этот человек». Но это следует делать, только
если иначе перевод был бы бессмысленным или неоднозначны м.
6.2 7 О бобщ аю щ ий артикль. Иногда слово с артиклем применятся
для для обобщения. Например, ό άνθρωπος может обозначать не
конкретного человека, но человека в принципе. В таком случае
перевод «этотчеловек» будетнеуместен,илучшеперевестипросто
«человек». Как отличить один случай от другого? По контексту9.
6 .2 8 П остпозиционные союзы. Постпозиционные слова - это слова,
которые не могут стоять на первом месте в предложении. Обьга ю
они занимают второе или третье место. В русском языке также
имеется один постпозиционный союз - «ж е». В переводе данные
слова, как правило, ставятся на первое место. Их всего несколько
в греческом языке, но в этой главе вы встретите одно из них - δέ,
имеющее значение « а» , « и » , « н о » и др. Таким образом, ό δέ
ειπεν... переводится как « а он сказал»10.

9 Продолжение обсуждения артикля см. в 36-й главе.


10 В данном примере вы видите ещё один вариант употребления артикля - ό δέ
означает « а он » . Артикль здесь употребляется в качестве личного местоимения.
У греческого артикля много особенностей, но мы их обсудим позже.

Μ .ΙΡΗ h H W H M H 1ЬНЫ/1 И 1-ПН1« -лыи,.И HiJ/ltMK A lU I 'l -t


« * ··
Подведение итогов
Туман. Вы входите в туман. Вы прочитали эту главу и, возможно,
начинаете что-то понимать, но всё кажется таким туманным. Это
нормально. Если туман вас смущает, вернитесь на пару глав назад, и
там вам всё будет ясно. Если вы продолжите заниматься, через пару
глав и эта глава для вас прояснится.
В греческом языке окончание показывает фупкцию существитель­
ного. Различные окончания используются для выражения падежа
(именительный, винительный), рода (мужской, женский, средний)
и числа (единственное, множественное).
Основа слова - это то, что получается, если от слова отнять падежное
окончание. Она несёт непосредственное значение слова.
Подлежащее предложения стоит в именительном падеже, а прямое
дополнение - в винительном.
Запомните парадигмы падежных окончаний и артикля.
Артикль согласуется с определяемым словом по роду, числу и падежу.
Сначала выучите окончания. Затем заучите полную парадигму, ко­
торая включает в себя артикль, основу и палежные окончания.
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. ς - V
вин. п. ед. ч. V V V
им. п. мн. ч. 1 V α
вин. п. мн. ч. υς ς α

2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. ό λόγος ή γραφή ή ώρα το εργον
вин. п. ед. ч. τον λόγον την γραφήν την ώραν τό εργον
им. п. мн. ч. οί λόγοι αί γραφαί αί ώραι τά έργα
вин. п. мн. ч. τους λόγους τάς γραφάς τάς ώρας τά έργα

Первые три правила для существительных:


1. Основы, оканчивающиеся на альфу или эту, принадлежат к
первому склонению, на омикрон - ко второму, на согласную - к
третьему.
2. У всех слов среднего рода форма именительного и винительного
падежей совпадает.
3. Почти все слова среднего рода оканчиваются на альфу в имени­
тельном и винительном падежах множественного числа.
Разделяйте переводимое предложение на части: подлежащее, сказуе­
мое, дополнение. Оставляйте артикль вместе с тем словом, которое
он определяет.

56 Основы библейского греческого языка


Лексический минимум

Существительные приводятся с артиклем (например, «αγάπη, ή » ).


Запоминайте артикль вместе со словом, чтобы вы могли вспомнить его
род. Основа слова помечается звездочкой (например, *άγαπη). Формы с
чёрточкой, следующие за словом (например, « -η ς» с αγάπη и «-η, -о »
с άλλος), будут объяснены в следующей главе.
άγάπη, ή, -ης лю бовь(1 1 6 ;*άγαπη)Π
άλλος, -η, -ο другой, иной (115; *άλλο)112
αυτός, -ή, -ό он; сам; тот же самый (5 597; *αύτο)13
По пока неизвестным вам причинам форма αυτόν
встречается только в мужском роде, но не в среднем.

βασιλεία, -ας, ή царство (162; *βασιλεια)14


δέ (δ’) и; же; а, но (2792)
Союз δέ - постпозиционный (ср. с русским « ж е » ).
Иногда δέ превращается в δ’, когда далее следует слово,
начинающееся с гласной (например, δ’ άν...).

εν в; среди; творительный падеж (2 752)


В последнем случае предлог έ ν используется при
указании инструмента. На русский язык он при этом
вообще не переводится, а соответствующее значение
выражается в переводе творительным падежом сле­
дующего за предлогом слова.

έργον, -ου, τό труд; работа, дело; изделие (169; *έργο)15


καιρός, -οΰ, ό время; период (85; *καιρο)
Под «временем» может подразумеваться и время
в широком смысле, и определённый, назначенный
момент времени. / А льтер-
у , / нативные формы
νυν ныне (147; наречие) / одного „ того же слова
ό, ή, τό артикль ( 19 8 6 7 ) \ как в случае δέ и δ’, назы
вают «алломорфы».
οτι что; потому что ( 1 2 9 6 )
Иногда союз ότι вводит прямую речь, при этом сам
союз не переводится, а прямая речь заключается в
кавычки. Современные издатели греческого Нового
Завета всё, что они считают прямой речью, начинают
с прописной буквы.

11 Агапа - совместная трапеза в древней церкви.


12 Аллегория - выражение одного понятия через образ, связанный с другим.
13 Автократия (αύτοκρατής) - самостоятельное управление, то есть форма государ­
ственного устройства, при которой вся власть принадлежит одному лицу. Подробнее
об употреблении αυτός в значении «сам » и «тот же самый» см. 12-ю главу.
14 Базилика (βασιλική) - царский дворец. Первоначально слово обозначало «цар­
скую колоннаду». Производное латинское слово стало обозначать «общественное
здание с двойной колоннадой», а затем стало употребляться в отношении древних и
средневековых церковных строений определённого архитектурного типа.
ls Эргономика - наука, изучающая человека в конкретных условиях его деятельности
в современном производстве.

Л J3d L Ими t r l i o l . ЧЬИ ,1 В . Ы И П Л ш Ы II .щ /Д Т - AlJTi'H I 57


ού (ούκ, ούχ) не (1623)
Нанисание ού используется, когда следующее слово на­
чинается с согласной (ού δύναται), ούκ - когда следую­
щее слово начинается с гласной и тонкого придыхания
(ούκ ήλθον), ού χ - когда следующее слово начинается
с гласной и густого придыхания (ού χ ύμεΐς). Все три
формы означают «нет, н е». Чаще всего ού стоит перед
тем словом, к которому относится.

ώρα, -ας, ή час; время, момент (106; *ώρα)

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 39
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 34 867
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 50 825
Процент уже изученных слов в Новом Завете 36,79%

Предыдущие слова

По мере изучения грамматики необходимо время от времени воз­


вращаться к некоторым уже изученным словам, чтобы уточнить
значение данных слов. Когда подобное случается, такие слова при­
водятся в подобных разделах. Здесь объяснены те особенности слов,
которые вы ранее не знали. Вам нужно запомнить артикли и основы
для каждого слова.
Αβραάμ, ό *Άβρααμ κόσμος, ό *κοσμο
άγγελος, ό *άγγελο λόγος, ό *λογο
άνθρωπος, ό *άνθρωπο Παύλος, ό *Παύλο
απόστολος, ό *άποστολο Πέτρος, ό *Πετρο
Γαλιλαία, ή *Γαλιλαια Πιλάτος, ό *Πιλατο
- ............ - ................ . γραφή, ή *γραφη πνεύμα, τό16 *πνευματ
-------------------------- Δαυίδ, ό *Δαυιδ προφήτης, ό17 *προφητη
δόξα, ή *δοξα σάββατον, τό *σαββατο
........................... ζωή, ή *ζωη Σίμων, ό16 *Σιμων
.................................. θεός, ό *θεο φωνή, ή *φωνη
_________________ καρδία, ή *καρδια Χριστός, ό *Χριστο

16 Это слово принадлежит к третьему склонению. Мы будем рассматривать это


склонение в 10-й главе.
17 Вы обратили внимание, что данное слово немного отличается от того, что вы могли
бы ожидать ? Его основа оканчивается на эту, как у слов первого склонения, но у него
окончание сигма, как во втором склонении, и оно мужского рода. Вспомните, что вам
было сказану^что большинство слов первого склонения принадлежат кженскому роду
(но не все). Это слово первого склонения мужского рода. В именительном падеже оно
заимствует окончание второго склонения. Полную парадигму для данного слова см. в
Приложении (парадигма n -lf).

Основы библейского греческого языка


Экзегетика

Для студентов зачастую полезно увидеть, какое отношение имеет


только что изученный грамматический материал к экзегезе. Для этого
и предназначен данный раздел. Если вам тяжело даётся изучение языка,
данная информация пока может быть для вас излишней. Вернитесь к
ней, когда будете готовы. Если вы проходите курс с преподавателем,
он скажет, нужен ли вам сейчас данный материал.
Именительный падеж
Основное назначение именительного падежа - указывать под­
лежащее. Другие способы употребления обсуждаются в 8-й главе.
Винительный падеж
1. Основное назначение винительного падежа - указывать прямое
дополнение.
ήγάπησεν ό θεός τον κόσμον (Ин. 3:16).
Возлюбил Бог мир.
2. Некоторые греческие глаголы требуют два дополнения (двойной
винительный падеж). В русском языке двойной винительный
отсутствует, поэтому одно слово в переводе становится прямым
дополнением, а второе - косвенным.
εκείνος ύμας διδάξει πάντα (И н. 14:26).
Он вас научит всему.
Иногда в переводе вставляются слова типа «как» перед одним
из слов в винительном падеже, чтобы яснее выразить значение,
άπέστειλεν τον υιόν αύτοΰ ίλασμόν ( ΐ Ин. 4:10).
Он послал Сына Своего как умилостивление.
3. Слово в винительном падеже может выступать в роли наречия,
выражая при глаголе обстоятельственное значение (наречный
винительный падеж; винительный образа действия или м еры ).
δωρεάν έλάβετε, δωρεάν δότε (Μφ. 10:8).
Даром получили, даром давайте.
ζητείτε πρώτον την βασιλείαν τοΰ θεοΰ (Μφ. 6:33).
Ищите прежде Царство Божье.

Гл ιβ.ι tj. Имени'тьный и тч,игольный палеи. А/тт \ь


Прикосновение к экзегетике

«Н а земле мир, в человеках тогда как более древние рукописи,


благоволение» (Луки 2:14; пере­ с которых обычно делаются со­
вод KJV). Наверное, все вы полу­ временные переводы, содержат
чали рождественские открытки с слово ευδο κ ία ς (в родительном
этой частью песни ангелов, спе­ падеже), буквально означающее
той пастухам на полях Вифлеема. «благой воли» или «характери­
Но в большинстве современных зуемые [Божиим] благим изво­
переводов данная фраза звучит по- лением». Другими словами, мир,
другому: «Н а земле мир людям, на полученный землёй в результате
которых почиёт Его [Бога] благо­ рожденияХриста, о котором поют
воление» (NIV),· «Н а земле мир ангелы, не всеобщий мир для всего
среди тех, к кому Он [Бог] благо­ человечества, но мир, ограничен­
волит» (NRSV). Разница между ный теми, кто получил благово­
KJV и другими переводами - это
ление от Бога по вере в Его Сына
разница между именительным и
Иисуса (см. Рим. 5:1). Вот какое
родительным падежами.
различие может привнести в текст
Греческие рукописи, с которых
одна буква!
переводился KJV, содержат слово
ευδοκία (в именительном падеже), Берлин Вербругге

Обзор
В этой главе вы узнаете:
■ о двух последних основных падежах: родительном (когда слово вы­
ражает принадлежность) и дательном (когда слово употребляется в
качестве косвенного дополнения);
■ о понятии «ключевые конструкции»;
■ 4-е, 5-е и 6-е правила для существительных.

Русская грамматика

7.1 Слово в родительном падеже в русском языке обычно служит


неким определением к тому слову, от которого зависит («тяжесть
вины»). Часто оно выражает принадлежность («слово Бога»),

60 Основы библейского греческого языка


7 .2 К освенное дополнение - это слово, указывающее предмет
или лицо, «косвенно» связанное с действием глагола. То есть
данный объект как-то участвует в описываемом действии, но не
непосредственно.
Например, в предложении «Марья бросила мяч Ивану» пря­
мым дополнением является «мяч», потомучто он напрямую свя­
зан с действием. Но Иван тоже связан с действием, потомучто мяч
был брошен ему. «Ивану» - косвенное дополнение. Если бы Марья
бросила Ивана, то «И ван» был бы прямым дополнением.
Косвенное дополнение обычно выражается в русском языке
с помощью дательного падежа («М арья бросила мяч Ивану»)
и иногда с помощью предложных словосочетаний («М арья
обратилась к Ивану»).

Греческий родительный падеж

7 .3 Существительное в родительном падеже в греческом языке, как


и в русском, как правило, является определением к другому су­
ществительному. Слово в родительном падеже обычно указывает
владельца объекта, названного определяемым существительным.
Например, в предложении «Все преступают законы Бога» на
греческом языке слово « Б о г» (владелец закона) стояло бы в
родительном падеже.
Окончание родительного падежа единственного числа - υ,
множественного числа - ων1. Слово λόγου стоит в единственном
числе и может выражать принадлежность. Слово λόγων стоит во
множественном числе и тоже может выражать принадлежность.
В русском языке принадлежность гораздо чаще выражается
не родительным падежом, а притяжательным прилагательным:
«Все преступают Божьи законы ». Однако для греческого языка
такая конструкция нетипична, и в греческом тексте вы, скорее
всего, встретите «...законы Бога» (νόμον τοΰ θεοΰ). Поэтому
в вашем переводе тоже должен использоваться родительный
падеж существительного12.
Существительное в родительном падеже обычно следует за
определяемым существительным (νόμον τοΰ θεοΰ). Определяемое
существительное называют главным словом словосочетания.
7 .4 Существует важный метод, помогающий при изучении греческо­
го языка. Он основан на запоминании так называемых ключевых
конструкций. Это конструкции русского языка, соответствую­
щие конструкциям греческого языка.

1 Последняя гласная основы поглощается омегой, как это было с альфой в имени­
тельном и винительном падежах среднего рода (λογο + ων ►λόγων).
2 Пока следуйте этой практике. Когда вы освоитесь с родительным падежом, ваш
преподаватель может вам разрешить иногда использовать в переводе вместо существи­
тельных в родительном падеже соответствующие притяжательные прилагательные.

Гичя 7 Рпр.иельчо'г и д е л ь н ы й падеж


Для греческого родительного падежа ключевой конструк­
цией будет русский родительный падеж. (В случае других кон­
струкций ситуация может оказаться более сложной.)
ή δόξα ανθρώπου
слава человека

Греческий дательный падеж

7 .5 Греческий дательный падеж имеет широкий спектр значений,


примерно соответствующий значениям, выражаемым в русском
языке с помощью дательного падежа, творительного падежа и
предлога ·<В". В приведённом ниже примере τή - это форма
дательного падежа артикля.
άγγελος κυρίου κατ’ όναρ έφάνη αύτω (Μφ. 1:20).
Ангел Господа во сне явился ему.
έξέβαλεν τά πνεύματα λόγφ (Μφ. 8:16).
Он изгнал духов словом.
τη τρίτη ήμέρςν έγερθήσεταν (Μφ. 17:23).
В третий день Он будет воскрешён.
Таким образом, мы имеем три ключевые конструкции (датель­
ный падеж, творительный падеж, предлог « в » ) для дательного
падежа, из которых собственно дательный падеж - основная.
Контекст поможет вам определить, как переводить дательный
падеж в том или ином случае.
7 .6 Слово в греческом дательном падеже, переводимое на русский
язык с помощью русского дательного падежа, является косвен­
ным дополнением. Например, если перевести предложение
«Б ог дал миру Своего Сына» на греческий, то слово «м иру»
будет стоять в дательном падеже, как и в русском языке, так как
это - косвенное дополнение.
εδωκεν άν σον ύδωρ ζών (И н. 4:10).
Он дал бы тебе воду живую.
7 .7 Окончание дательного падежа единственного числа - ι, а мно­
жественного числа -ις. В единственном числе последняя гласная
основы удлиняется3, и йота становится подписной. (Подписная
йота - это йота, которая пишется под буквой.)
αν ► α *βασνλενα + ν ►βασνλενα
ην ► η *άγαπη + ν ►αγάπη
ον ► φ *λογο + ν ►λογον ► λόγων ► λόγω

3 Так как альфа становится долгой альфой, а эта уже долгая, вы не видите удлине­
ние в первом склонении, но оно заметно во втором склонении, потому что омикрон
удлиняется до омеги.

Основы библейского греческого языка


Если вы встретите слово λόγφ, знайте, что оно стоит в дательном
падеже единственного числа и может выступать в роли косвенно­
го дополнения. Если вы встретите слово λόγοις, знайте, что оно
стоит в дательном падеже множественного числа и тоже может
выступать в роли косвенного дополнения.

Окончания родительного и дательного падежей

7 .8 Ниже приведена полная парадигма первого и второго склонений.


Родительный и дательный падежи помещены между именитель­
ным и винительным, как и в русском языке4.
2 I 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. ς - V F c \ n ви
\
род. п. ед. ч. υ5 ς υ5 ПО Ι.ΜψΟΙΙJ.UU ь, \
t ι вам также нужно lvm cim i тк
дат. п. ед. ч.6 ι \
поприща м>ся.
вин. п. ед. ч. V V V
Чтобы попрощаться с одним чело
им. п. мн. ч. 1 1 α веком, скажите ερρωσο.
род. п. мн. ч.
дат. п. мн.ч.
ων
Ч
ων
Ц
ων
ч
Чтобы попрощаться с нескольки­
ми людьми, скажите ερρωσθε . /
(Деян. 16:29^ у р
вин. п. мн. ч. υς ς α
Если добавить последнюю букву основы, получится с
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им.п. ед.ч. ος η α ον
род.п. ед.ч. ου ης ας ου Эта фор-
дат.п. ед.ч. φ XI <? φ ма представляе!
собой пожелание «блдь
вин. п. ед. ч. ον ην αν ον
здоров»/«будьте здоровы .
им.п.мн.ч. οι αι α Если преподаватель позпомп,
род.п. МН.Ч. ων ων ων сделайте перерыв и обои диве
класс, здороваясь и проща­
дат. п. мн. ч. οις α ις ο ις
ясь со всеми прис\ г-
вин. п. мн. ч. ους ας α ствующими.

4 Мне кажется, лучше было бы расположить падежи в следующем порядке: имени­


тельный, винительный, дательный, родительный. Переход от подлежащего к дополне­
нию и к косвенному дополнению выглядит более естественно. В среднем роде формы
именительного и винительного падежей совпадают, и такое расположение поместило
бы их рядом. Н о я отступаю перед общепринятым вариантом и привожу падежи в их
традиционном порядке.
5 Как и в случае с окончанием вин. п. мн. ч. υς, на самом деле, окончание род.п. ед.ч.
не упсилон. Это омикрон, который, сливаясь с последпей гласной основы, образует
дифтонг ου. (Это слегка упрощённое описание, подробнее см. Smyth, #230 D 1.) Н оя
считаю, что проще запомнить окончание υ. ,, т.ч
6 В единственном числе первого и второго склонений йота всегда подписная. Это
единственный случай использования подписной йоты в системе склонений.

Г*ап«з 7 Pov"'Mt>nb..i и упнчььмн icnn * 63


Если добавить окончание к словам, то получится следующее.
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. λόγος γραφή ώρα εργον
род. п. ед. ч. λόγου γραφής ώρας έργου
дат. п. ед. ч. λόγφ γραφή ώρςι εργφ
вин.п. ед.ч. λόγον γραφήν ώραν έργον
им.п.мн,ч. λόγον γραφαί έργα
род. п. мн. ч. λόγων γραφών έργων
дат. п. мн. ч. λόγονς γραφανς έργονς
вин. п. мн. ч. λόγους γραφάς έργα
Подсказки
а. В родительном и дательном падежах у существительных
мужского и среднего родов окончания всегда совпадают.
б. В дательном падеже йота всегда присутствует во всех трёх
родах. В единственном числе она подписная.
в. В дательном падеже множественного числа есть йота и
сигма. Это окончание длиннее (две буквы), чем окончание
единственного числа (одна буква). Вы можете ассоциировать
«длину» с множественностью.
г. Окончание родительного падежа множественного числа
одинаковое у всех трёх родов - ων. Это всегда так.
д. Многие существительные женского рода на ας могут стоять
или в родительном падеже единственного числа или в вини­
тельном падеже множественного числа. Чтобы сделать выбор,
смотрите на артикль (τής/τάς) при существительном (если
он есть) или на контекст.

ί
| 7 .1 0 Так как знание артикля является ключевым при изучении суще-
I ствительных, вам следует хорошо его заучить. Больше нет никаких
I форм или вариантов артикля, здесь всё, что вам нужно знать.
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. η. ед. ч. ό ή τό
род.η. ед.ч. τοΰ της τοΰ
дат. η. ед. ч. τφ τή τφ
вин. п. ед. ч. τόν τήν τό
им. п. мн. ч. ον αν τά
род. п. мн. ч. των των των
дат. п. мн. ч. τονς τανς τονς
вин.п. мн.ч. τούς τάς τά

64 Основы б и б л е й с к о го гр е ч е с к о г о я з ы к а
I
Полная парадигма

7.11 Ниже приведена полная парадигма существительных первого и


второго склонений с артиклем.
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. о λόγος ή γραφή ή ώρα το εργον
род.п. ед.ч. τοΰ λόγου της γραφής τής ώρας τοΰ έργου
dam.n. ед.ч. τω λόγω τή γραφή τή ώρ$ τφ εργω
вин.п. ед.ч. τον λόγον την γραφήν την ώραν τό εργον
им. п. мн. ч. οί λόγοι α ί γραφαί τά έργα
род.п. мн. ч. των λόγων των γραφών των έργων
dam.n. мн.ч. τοΐς λόγοις ταΐς γραφαϊς τονς εργοις
вин. п. мн. ч. τούς λόγους τάς γραφάς τά έργα

Промежуточное подведение итогов


1. Родительный падеж может выражать принадлежность. Существи-
тельное, определяемое словом в род. п., называют главным.
m l·
2. Дательный падеж соответствует в русском языке дательному падежу - *f
(косвенное дополнение), творительному падежу и предлогу « в » .
3. Самая важная парадигма для запоминания - 7.11.

Правила для существительных

7 .1 2 Вы уже выучили три из восьми правил для существительных.


Теперь пришло время запомнить ещё три. Заучите их хорошо.
Эти правила помогут вам разобраться с дательным и роди­
тельным падежами.
4. В дательном падеже единственного числа йота, если возможно,
становится подписной.
γραφή + 1 ►γραφή. Это правило объясняет, что происходит
с окончаниями дательного падежа единственного числа в
первом и втором склонениях. Йота подписывается только
под долгой гласной.
5. Гласные часто меняют свою долготу («аблаут »).
λογο + 1 ►λόγω. «А блаут»-терм ин для обозначения данного
явления. Под «изменением долготы» подразумевается, что
гласные могут стать короче (омега превращается в омикрон),
длиннее (омикрон в омегу) или совсем исчезнуть7.

Как было сказано ранее, на самом деле, окончание вин. п. мн. ч. - νς. Когда ню
выпадает, омикрон основы удлиняется в дифтонг ου для «компенсации» выпадения.
Это называют «компенсаторным удлинением», и оно весьма часто встречается
(λογο + νς ►λογος ►λόγους). Это тоже разновидность аблаута.

Глава 7. Родительный и дательный падеж 65


б. В родительном и дательном падежах формы мужского и средне­
го родов всегда совпадают'.
Осталось еще дна правила, которые вы встретите в 10-й главе
при обсуждении третьего склонения.

Особые варианты склонения

7 .1 3 Частично склоняемые слова. У некоторых слов нет полного


набора окончаний или имеются другие особенности склонения.
Чаще всего это происходит с именами собственными. Вместо
перечисления всех возможных парадигм, по мере того, как вы бу­
дете встречать такие слова, вам будут указываться их особенности.
В этой главе вы встретите имя «И исус». Перед именами соб­
ственными обычно стоит артикль. Ниже приведена парадигма.
им.п.ед.ч. ό Ίησοΰς
род. п. ед. ч. τοΰ Τησοΰ
дат.п.ед.ч. τώ Τησοΰ
вин.п.ед.ч. τον Ίησοΰν
Как отличить родительный падеж от дательного? Правильно!
По артиклю, который стоит перед именем.
7 .1 4 Альтернативный вариант первого склонения. У 36 слов в Н о­
вом Завете последняя гласная основы в родительном и дательном
падежах единственного числа изменяется с альфы на эту. Только
четыре из нихвстречаются достаточно часто (см. MBG, п-1с; там
Альтернативная форму­ же см. объяснение обозначения « п -1с»).
лировка правила:
■ Если предпоследняя
им. п. ед. ч. δόξα им.п.мн.4. δόξαν
буква основы - гласная род. п. ед. ч. δόξης род. п. мн. ч. δοξών
или р, то слово склоня­ дат. п. ед. ч. δόξτ) дат.п.мн.ч. δόξανς
ется как ώρα, -ας. вин. п. ед. ч. δόξαν вин. п. мн. ч. δόξας
■ Если предпоследняя
буква основы - сви­ Правило преобразования альфы в эту: если основа слова первого
стящая согласная (σ, ξ, склонения оканчивается на альфу, а предшествующей буквой яв­
ζ), то слово склоняется ляется эпсилон, йота илиро, в родительном и дательном падежах
как δόξα, -ης. единственного числа будет использоваться альфа, в противном
■ Остальные слова жен­
случае альфа будет заменена на эту. (Спросите у преподавателя,
ского рода склоняют­
ся как γραφή, -ής.
нужно ли вам запоминать это правило.)
Во множественном числе основа женского рода всегда окан­
Ί чивается на альфу независимо от формы единственного числа.

Работа детектива

7 .1 5 Чтобы распознать форму слова зачастую нужно думать как де­


тектив. Некоторые падежные окончания встречаются только в

' Это может навести на мысль, что формы мужского и среднего родов ближе, чем
му жскогои женского. Н о в 10-й главе мы увидим, что, на самом деле, формы мужского
и женского родов более схожи.

66 Основы библейского греческого языка


одной форме. Например, λόγους может быть только вин. п. мн. ч.
и ничем иным. Подписная йота встречается только в дат. п. ед. ч.
Это простые окончания.
Но другие окончания могут встречаться в нескольких формах.
Такие окончания требуют «расследования» и важно знать, какие
окончания относятся к этой категории. Например, έργα может
быть им.п. или вин.п. мн.ч.; (όρος - род.п- ед.ч. или вин.п. мн.ч.

Перевод
7 .1 6 Советы по переводу родительного и дательного падежей.
а. Помните о ключевых конструкциях для родительного и
дательного падежей.
б. Когда вы видите существительное, проверьте, не следует ли
за ним слово в родительном падеже.
ό λόγος τοΰ θεοΰ σώσει ψυχάς.
Слово Бога спасёт души.
в. При делении предложения на части вместе с определяемым
словом нужно оставлять не только артикль, но и слово в
родительном падеже (и его артикль).
ό λόγος τοΰ θεοΰ / σώσει / ψυχάς.

Подведение итогов
1. Для справок используйте таблицу из Приложения, содержащую все
греческие падежи и варианты их употребления (стр. 386).
2. Родительный падеж может выражать принадлежность. Ключевая
конструкция для родительного падежа - русский родительный падеж.
3. Ключевые конструкции для дательного падежа - русские дательный
и творительный падежи и предлог « в » .
4. Косвенное дополнение «косвенно» связано с действием глагола.
В русском языке косвенное дополнение обычно выражается с помо­
щью дательного падежа. Оно отвечает на вопросы «кому?», «чему?».
5. Заучите все падежные окончания и все 24 формы артикля. Когда вы
будете заучивать полную парадигму, убедитесь, что вы понимаете,
каковы истинные падежные окончания.
6. Правило 4: в дательном падеже единственного числа йота, если воз­
можно, становится подписной.
7. Правило 5: гласные часто меняют свою долготу («аблаут»).
8. Правило 6: в родительном и дательном падеже формы мужского и
среднего родов всегда совпадают.
9. Если основа слова 1-го скл. заканчивается на альфу, а предшествующей
буквой является эпсилон, йота или ро, в род.п. и дат.п. ед.ч. будет ис­
пользоваться альфа, в противном случае альфа будет заменена на эту.
10. При делении предложения на части с определяемым словом нужно
оставлять артикль и слово в родительном падеже.
Теперь вы знаете четыре основных падежа и большинство окончаний!

Глава 7. Родительный и дательный падеж


Лексический минимум

Теперь, когда вы знаете родительный падеж, можно объяснить формат


списка слов. После существительного приводятся последние буквы фор­
мы родительного падежа, достаточные, чтобы понять, как она выглядит,
а затем артикль. Например, «άμαρτία, -ας, ή» - это существительное
женского рода (ή), имеющее форму άμαρτίας в родительном падеже.
Всегда запоминайте наряду с формой именительного падежа и форму
родительного. В дальнейшем эта привычка окажется особенно полезной.
άμαρτία, -ας, ή грех (173; *άμαρτια)9
αρχή, -ής, ή начало; правитель (55; *άρχη)101
γάρ потому что, ибо ( l 041)
Союз γάρ - постпозиционный.
εΐπεν он /он а/он о сказал[а, о] (613)
Глагол ειπεν стоит в 3-млице ед. ч. При подсчёте общего
количества изученных слов данное слово не учитыва­
ется, потому что это просто одпа из форм. Лексиче­
скую форму данного слова вы изучите позже.
εις в; внутрь; для ( l 767)11
έξουσία, -ας, ή власть (102; *έξουσια)
εύαγγέλιον, -ου, τό благая весть, Евангелие (76; *εύαγγελιο)
Ίησοΰς, -οΰ, ό Иисус (917; *Ίησου)
κύριος, -ου, ό Господь, господин (717; *κυριο)12
μή н е (1042)
μή имеет то же значение, что и ού, но употребляется
в других ситуациях, о которых будет рассказано впо­
следствии. Когда οΰ μή встречаются вместе, они об­
разуют очень резкое отрицание: «Точно не...».
ούρανός, -οΰ, ό небо (273; *ούρανο)13
Слово ούρανός часто встречается во множественном
числе. Это следствие влияния еврейской идиомы, но
вы можете переводить множественное число един­
ственным, если это более уместно в контексте.
οΰτος, αϋτη, τούτο этот (1387; *τουτο)14

9 Слово άμαρτία описывает какконкретный поступок (« г р е х » ), таки саму концеп­


цию (« гр е х » , «греховность»). Хамартиология - изучение греха.
10 Архиепископ - правящий иерей престольного города. Архангел - старший ангел.
11 В классическом греческом языке пересечение значений между εις ( « в » в смысле
движения внутрь) и έν ( « в » в смысле положения внутри) было менее значительным,
чем в койне. Эйзегетика - ущербный герменевтический подход, предполагающий при­
внесение в текст значения вместо того, чтобы извлекать значение из текста (экзегетика).
12 Кирие елеисон (византийское произношение слов κύριε έλέησον) - «Господи,
помилуй», молитва, включённая в славянскую литургию без перевода.
13 Уран - греческий бог неба.
14 У этого слова много особенностей. Его формы в разных родах существенно раз­
личаются, а начальная тау основы иногда заменяется густым придыханием. Подробно
οΰτος обсуждается в 13-й главе.

Основы библейского греческого языка


σύ ты (1067)
υιός, -οΰ, ό сын; потомок (377; *υίο)
ώστε так что, поэтому; чтобы (83)

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 53
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 9 077
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Запето 59 902
Процент уже изученных слов в Новом Завете 43,35‘V

Предыдущие слова

Вам нужно выучить форму родительного падежа для всех существи­


тельных из 4-й и 6-й глав. Обратите внимание, что для некоторых суще­
ствительных форма родительного падежа не указана. Это означает, что
они несклоняемые. Они могут стоять в любом падеже без изменения
своей формы.
Родительный падеж слов πνεύμα и Σίμων будет обсуждаться в 10-й
главе (3-е склонение).
Αβραάμ, о θεός, -οΰ, ό
αγάπη, -ης, ή καιρός, -οΰ, ό
άγγελος, -ου, ό καρδία, -ας, ή
άνθρωπος, -ου ό κόσμος, -ου, ό
άπόστολος, -ου, ό λόγος, -ου, ό
αυτός, -οϋ Παύλος, -ου, ό
βασιλεία, -ας, ή Πέτρος, -ου, ό
Γαλιλαίο, -ας, ή Πιλάτος, -ου, ό
γραφή, -ής, ή προφήτης, -ου, ό15
Δαυίδ, ό σάββατον, -ου, τό
δόξα, -ης, ή φωνή, -ης, ή
έργον, -ου, τό Χριστός, -οΰ, ό
ζωή, -ής, ή17 ώρα, -ας, ή

5 Вы обратили внимание, что это слово немного отличается от того, к чему вы при-
зыкли? Окончание ης выглядит как род. п. ед. ч., но, на самом деле, это им. п. ед. ч. Ктому
же, это слово первого склонения, но мужского рода. Вспомните, что вам было сказано,
что большинство слов первого склонения принадлежат к женскому роду (но не все).
Род.п. ед.ч. этого слова - προφήτου. П о сути, оно заимствует окончание род.п.
ел. ч. второго склонения, чтобы окончание в род. п. отличалось от окончания в им. п.
ел. ч. Остальные падежи следуют обычной парадигме первого склонения. Полную па­
радигму для данного слова см. в Приложении (парадигма n -lf).
:f Форма дат.п. мн.ч. данного слова - σάββασι(ν), как если бы это слово принад­
лежало к третьему склонению (Ю-я глава).
·’ Слово ζωή не встречается в Библии в форме р о д .п . мн.ч., но оно выглядело бы
п ри этом как ζωών. Две омеги не слились бы в одну омегу.

Г\сm s 7 pG it'ra\br>b.,~i *лате\ьчвч· ~гиь*


Родительный падеж
Экзегетика
К
1. Наиболее типичное употребление родительного падежа - когда
слово в родительном падеже служит неким определением для
главного слова (родительный описательный).
ένδυσώμεθα τά δπλα τοΰ φωτός (Рим. 13:12).
Давайте облечёмся в доспехи света.
2. Главное слово может обозначать владельца объекта, выражен­
ного словом в родительном падеже (родительный принадлеж­
ности).
ύπαγε πώλησόν σου τά ύπάρχοντα (Μφ. 19:21).
Иди, продай твоё имение.
3. В случае, когда два существительных указывают на один и тот же
объект, одно из существительных может стоять в родительном
падеже и служить приложением к главному существительному.
Это как если бы между двумя словами можно было поставить
знак равенства. Чтобы более ясно передать данное значение, в
перевод иногда добавляют слова «то есть».
λήμψεσθε την δωρεάν τοΰ άγίου πνεύματος (Деян. 2:38).
Вы получите дар Святого Д уха (или «...дар, то есть
Святого Д уха»).
4. Когда главное существительное или глагол говорит об отделении,
слово в родительном падеже может указывать, от чего именно
происходит отделение (родительны й отделительный). При
этом в переводе часто требуется добавить предлог « о т» .
άπηλλοτριωμένοι της πολιτείας τοΰ ’Ισραήλ (Εφ. 2:12).
Отчуждены от общества Израиля.
5. Данная и следующие две категории чрезвычайно важны. Они
встречаются, когда главное существительное имеет глагольное
значение (то есть для существительного существует однокорен­
ной глагол). Эти три категории часто ставят переводчика перед
необходимостью сделать непростой толковательный выбор.
Иногда слово в родительном падеже выражает субъект
действия, подразумеваемого главным существительным (роди­
тельный субъектны й). Чтобы распознать данную категорию,
можно попробовать мысленно превратить главное существи­
тельное в глагол, а слово в род. п. в подлежащее этого глагола:
«любовь Христа» ►«Христос любит».
τίς ήμάς χω ρίσει άπό της αγάπης τοΰ Χρίστου; (Рим.
8:35).
Кто нас отлучит от любви Христа?
6. Слово в родительном падеже может также выражать объект
действия, подразумеваемого главным существительным (роди-

70 Основы б и б гр еческо ю ,зы ы


тельный объектны й). Это противоположность субъектного ро­
дительного падежа. Чтобы распознать данную категорию, можно
попробовать мысленно превратить главное существительное в
глагол, а слово в родительном падеже в прямое дополнение этого
глагола: «хула Духа» ►«хулят Духа». При этом в переводе часто
приходится добавлять предлоги.
ή του πνεύματος βλασφημία ούκ άφεθήσεται (Μφ. 12:31).
Хула на Духа не будет прощена.
7. Иногда возникает впечатление, что слово в родительном падеже
имеет одновременно и субъектное, и объектное значение (р о ­
дительный пленарный).
ή γάρ αγάπη τοΰ Χρίστου συνέχει ημάς (2 Κορ. 5:14).
Ибо любовь Христа понуждает нас.
8. Существительное в родительном падеже может указывать
родственника человека, названного главным существительным
(родительный родства). Само слово, описывающее категорию
родства, часто не указывается, так что при переводе его прихо­
дится восполнять на основании контекста.
Σίμων Ίωάννου (Ин. 21:15)
Симон, сын Иоанна
Μαρία ή Ιακώβου (Лк. 24:10)
Мария, мать Иакова
9. Слово в родительном падеже может указывать целое, часть
которого выражена главым существительным (родительный
разделительный). При этом иногда в переводе приходится до­
бавлять предлог « и з» .
τινες των κλάδων (Рим. 11:17)
некоторые из ветвей

Дательный падеж
Обычно в учебниках грамматики способы употребление дательного
падежа разделяют на три категории: собственно дательное, местное и
инструментальное употребление.

Собственно дательное употребление


Данная категория греческого дательного падежа в основном соответ­
ствует русскому дательному падежу.
1. К освенное дополнение в греческом и русском языках употре­
бляется одинаково и стоит в дательном падеже.
εξουσίαν εδωκεν αύτφ κρίσιν ποιείν (Ин. 5:27).
Власть Он даа Ему суд производить.
2. Слово в дательном падеже может описывать человека, как небез­
различного к действию (дательный интереса).
ή γυνή σου ’Ελισάβετ γεννήσει υιόν σοι (Λκ. 1:13).
/Кена твоя Ε шсаиета роди г сына тебе.

Глава 7. Родительный и дательный падеж


Если речь идет о чём-то, приносящем пользу, как вЛк. 1:13 выше,
это называют «дательным пользы». Если из контекста понятно,
что действие не приносит пользы, это называют «дательным
ущерба». При этом в переводе может потребоваться добавление
предлогов, выражающих на русском подобное значение.
μαρτυρείτε έαυτοΐς (Мф. 32:31).
Вы свидетельствуете против себя.
3. Дательный падеж также может выражать значение, передаваемое
в русском языке словами «в связи с», «в отношении» или, как
ниже, «для» (дательный ссылки).
λογίζεσθε εαυτούς εινατ νεκρούς τη άμαρτίςτ (Рим. 6:11).
Почитайте себя мертвыми для греха.

Местное употребление
Данная категория греческого дательного падежа в основном соответ­
ствует русскому предлогу « в » .
4. Слово в дательном падеже может употребляться для описания
некого места или сферы (в широком смысле), в которой осу­
ществляется действие (дательный сферы).
αί έκκλησίαι έστερεοΰντο τη πίστει (Деян. 16:5).
Церкви утверждались в вере.
5. Слово в дательном падеже употребляется для указания момента
времени, в который что-то происходит (дательный времени).
τη τρίτη ημέρα έγερθήσεται (Мф. 17:23).
В третий день Он будет воскрешён.
6. Дательный падеж также может выражать то же значение, что и
русский предлог « с » (дательный сообщ ества).
μη γίνεσθε έτεροζυγοΰντες άπίστοτς (2 Кор. 6:14).
Не сообщайтесь с неверными.

Инструментальное употребление
Данная категория греческого дательного падежа в основном соответ­
ствует русскому творительному падежу.
7. Слово в дательном падеже может указывать, каким образом
осуществляется действие (дательный образа действия). При
переводе может понадобиться превратить существительное в
наречие.
παρρησία λαλει ( Ин. ~:2б).
Он говорит открыто.
8. Слово в даз ельном падеже также может указывать средство (или
инструмен-|), которым осуществляется действие (дательный
средства / инструмента).
Τή γαρ χαριτι έστε σεσωσμενοι [Εφ. 2:3).
Ибо благодатью вы спасены.

Основы библейского греческого языка


I
Бы когда-либо чувствовали, что ваш разум постепенно становится пустым и бес­
плодным как Синайская пустыня? Н о если Бог мог питать народ израильский
даже в подобном месте, то Он поможет и вам преодолеть трудности при изучении
греческого языка. Данная фотография была сделана на полдороге к горе Синай.

r* d B 3 ~ РСлЛТЬ-ЬНЫ *1 *'ί Х Л е 'ы 'ы 1 д


Прикосновение к экзегетике

«П редать сатане, чтобы его словами Гордона Фи: «И сходя


плоть была разрушена, и чтобы из грамматики, “измождение пло­
его дух был спасен в день нашего ти” - это предвидимый результат
Господа» (1 Кор. 5:5). Так звучит передачи человека сатане, в то
в переводе NIV повеление Павла время как выраженная цель дей­
христианам о человеке, который ствия - это его искупление».
состоял в связи со своей мачехой. Не каждый учёный согласен с
Комментаторы разошлись во мне­ данным толкованием. Но возмож­
ниях по вопросу о том, говорит ли ность чтения только перевода ни­
Павел в этом стихе просто об отлу­ когда не предупредит нас о суще­
чении или о настоящей смерти, хотя ствовании такого варианта. Более
первое кажется более вероятным. близкое знакомство с греческим
В любом случае, применительно к Нового Завета приводит нас в тес­
современным стандартам, повеле­ ный контакт с многочисленными
ние кажется суровым. Реально, в предлогами и другими вспомога­
церковной дисциплине большин­ тельными словами, которые часто
ства наших общин эта практика не­ остаются непереведёнными ради
значительна или вообще формальна. красоты литературного стиля и
П оним ание значения пред­ плавности речи. При чтении пере­
лога ε ις может пролить немного вода мы можем упустить изначаль­
света на этот текст. В NIV текст но заложенную связь между глав­
звучит так, как будто за повелени­ ным предложением и зависимыми
ем Павла стоят две равноправные оборотами и приписать автору
цели: одна карательная, другая мотивы, которых у него никогда
исправительная. Н о в греческом не было. Каким бы ни было окон­
первая вводится предлогом εις, чательное решение по 1 Кор. 5:5,
а вторая союзом 'ίνα. Εις может остаётся верным тот факт, что во
указывать на результат или цель, всех других случаях применения
ίνα чаще всего указывает на цель. церковной дисциплины в Новом
Павел, похоже, намеренно меняет Завете её цель исключительно кор­
способ выражения, показывая, рективная или реабилитационная,
что цель дисциплинарного взы­
но не карательная или мститель­
скания вполне реабилитацион­ ная. « И б о Господь кого любит,
ная, даже если один из его резуль­
того наказывает» (Евр. 12:6), имы
татов - временное исключение должны поступать так же.
и изгнание из общины упорно
противящегося грешника. Пли, Грег А. Бломберг

Основы Смоленского греческого языка


Обзор
в этой главе вы узнаете:
что предлоги - это слова типа «над», «под», «через», выражающие
зависимость существительных и местоимений от других слов;
что слово, следующее за предлогом, называют объектом предлога;
о том, от чего зависят значения предлогов;
о придаточных предложениях;
об είμ ί и составном именном сказуемом.

Русская грам матика

8.1 Предлоги. Предлог - это служебная часть речи, выражающая


зависимость имён существительных и местоимений от других
слов в словосочетаниях и предложениях. В предложении «кни­
га лежит под столом» предлог «п од» показывает связь между
«книгой» и «столом». Такую связь называют пространствен­
ной. Вот ещё примеры предлогов в русском языке:
Её ноги лежат на стуле.
Мяч пролетел над его головой.
Иоанн шёл со своими учениками.
Иоанн вышел на служение до Иисуса.
Слово, которое следует за предлогом, называют объектом
предлога. В первом из приведённых примеров объектом пред­
лога « п од» является «столом».
Падеж объекта предлога определяется предлогом. Вы не
скажете: «книга под стола», вы скажете: «книга под столом».
С предлогом « п о д » не употребляется родительный падеж.
С другой стороны, с одним и тем же предлогом могут употре­
бляться несколько падежей, но значения при этом различаются.
Сравните: «упасть под стол» (вин.п.; речь о движении); «ле­
жать под столом» (твор.п.; речь о положении).
Предлог вместе со своим объектом и его определениями
называют предложным словосочетанием.
8.2 Составное именное сказуемое. В русском языке сказуемое может
быть выражено не только глаголом, но и конструкцией из глагола-
связки «быть» и имени существительного или прилагательного,
которое называют именной частью составного именного ска­
зуемого. Например: «Б ог есть любовь», « о н был красивым».
В настоящем времени глагол-связка часто не указывается в тексте
явно, а только подразумевается («м ой брат - капитан»).
Если глагол-связка стоит в настоящем времени, именная часть
сказуемого употребляется в именительном падеже, в других
временах - обычно в творительном ( «мой брат - капитан», но
«мой брат был капитаном»).

Глава 8. Предлоги. Г\аюл ι 'ψι


Греческая грамматика

8.2 В греческом языке предлоги выполняют ту же функцию и упо­


требляются так же, как и в русском языке. Важно помнить, что
значение предлога в греческом языке зависит от падежа объекта
предлога. Например, предлог διά с родительным падежом озна­
чает «через», а с винительным - « и з-за» 1. Объект предлога
почти всегда стоит непосредственно после предлога.
Некоторые предлоги употребляются только с одним паде­
жом, поэтому у них есть только один набор значений. Например,
предлог έν всегда употребляется с дательном падежом, и его
основное значение - « в » . Другие предлоги могут употребляться
с двумя, а некоторые даже с тремя падежами. Объект предлога
никогда не стоит в именительном падеже (за исключением очень
редких случаев).
8 .3 Карточки. Для заучивания вам следует изготовить отдельные
карточки для каждого падежа. Иначе говоря, одна карточка
должна содержать « διά с род.п.», а другая - «διά с вин.п.».
8 .4 Ключевые конструкции. Раньше вы запоминали ключевые
конструкции для падежей, например, русские дательный падеж,
творительный падеж и предлог « в » для греческого дательного
Вежливое
о « рл ini? 11 к с к падежа и русский родительный для греческого родительного. Но
мужчине - κύριε, к если слово стоит в каком-либо падеже потому, что оно является
женщине - κυρία. объектом предлога, не используйте ключевые конструкции.
Как и в случае αύτός, раз­ Например, ό λόγος τοΰ θεοΰ означает «слово Бога», и для
ница между мужским р о ­
перевода родительного падежа используется родительный падеж.
дом (κύριε) и женским ро­
дом ( κ υ ρ ία ) заключена в Однако выражение ό λόγος περί θεοΰ означает «слово о Боге»
окончаниях. Вообщ е-то, (предлог περί с объектом в род. п. имеет значение « о » ). Вам не
это окончания звательно- i следует переводить это как « слово о Бога», так как θεοΰ стоит в
го падежа, который бу- 3 родительном падеже из-за предлога. Процедура перевода заклю­
ч ДС1 об(.\ ЖД.11 1.1 Я В
чается в следующем: определите значение греческого предложно­
\ 1 1-ой I \пве.
падежного сочетания, а затем воспользуйтесь соответствую­
щим по смыслу русским предложно-падежным сочетанием.
Несклоняемость. Форма предлога не изменяется в зависимости
от его употребления, он несклоняемый - παρά всегда будет παρά,
с объектом в родительном, дательном или винительном падеже.
Единственный случай, когда предлог изменяет свою форму,
никак не связан со склонением. Когда предлог оканчивается на
гласную, и следующее слово начинается с гласной, последняя
гласная предлога выпадает, и выпадение отмечается апострофом.
Это явление называют «элизией» (см. 4.2).
^ ч, μετά αύτόν ► μετ’ αύτόν
•V-· -.

1 Формально, это не вполне точно. Не падеж влияет на значение предлога, но пред-


ю г с определённым значением требует после себя определённого падежа. Но, с точки
■рения переводчика, проще смотреть на падеж объекта предлога и, исходя из него,
определять значение предлога.

76 Ог-,08‘ 1 4*0 Л*с*-Л1 .1 I ■·· ГЪО' 4HirJ


Когда предлог оканчивается на гласную, и следующее слово
начинается с гласной и густого придыхания, согласная перед
гласной в предлоге часто тоже изменяется. Это изменение не­
обходимо для более легкого произнесения сочетания звуков,
μετά ημών ► μετ’ ημών ► μεθ’ ημών
Возможно, вы захотите сделать отдельные карточки для
каждой из форм предлога. В лексическом минимуме приводятся
все формы.
8 .7 При заучивании значения предлога советуем вам пользоваться
такой формулой:
__с __________________ означает____
έν с дательным падежом означает « в »
Когда вас просят объяснить, почему объект предлога употреблён
в данном падеже, советуем отвечать полной формулировкой:
____ употреблено в ______, потому что это - объект
предлога__, принимающего_____
αύτώ употреблено в дат. п., потому что это - объект
предлога έν, принимающего дат. п.

Придаточные предложения

8.9 В этой главе встречается слово'ίνα, имеющее значение «чтобы».


Союз ίνα всегда используется как первое слово в конструкции,
которую называют «придаточнымпредложением». В 6-й главе мы
встречали слово οτι. Оно тоже вводит придаточное предложение.
Придаточное предложение - это предложение, которое не
имеет самостоятельного, цельного смысла само по себе. Оно
имеет смысл только как часть сложного предложения и зависит
от этого предложения. Например, «еслия пойду домой» - неза­
вершённое предложение, мысль неполна. Поэтому оно зависит
от главного предложения: «Если я пойду домой, я поужинаю».
Важное замечание: подлежащее и сказуемое главного предложе­
ния не входят в состав придаточного предложения. В придаточном
предложении есть свои собственные подлежащее и сказуемое, но
они не будут подлежащим и сказуемым главного предложения.

Промежуточное подведение итогов


■ Предложное словосочетание - это предлог и его объект (с зависи­
мыми словами).
■ Предлог определяет падеж своего объекта, поэтому ключевые кон­
струкции для падежей при переводе предлогов не употребляются.
■ Предлоги не склоняются, но могут изменять свою форму.
■ Подлежащее и сказуемое главного предложения не входят в состав
придаточного предложения.

Глава 8. Предлоги. Глаюл t'iu i


ειμι
8.10 Формальное обсуждение глаголов отложено до 15-й главы. А пока
вам нужно сосредоточить внимание на существительных и хоро­
шо их изучить. Однако существует один часто встречающийся
глагол, который следует рассмотреть прямо сейчас - это είμί.
Возможно, вам понадобится повторить посвящённый глаго­
лам материал из 5.19-21.
8.11 О сновы грамматики глагола. Основную часть глагола называют
основой. Основа несёт непосредственное значение глагола. К
основе прибавляются личные окончания, чтобы указать лицо
и число глагола.
В грамматике выделяют три лица. Вы уже сталкивались с
г ними у местоимений: έγώ - первое лицо, « я » ; σύ - второе лицо,
Н.г.1 хочется о т ь друже- «ты »; αυτός-третье лицо, «он».В сё это-ф орм ы единственного
MObinv, чем когда мы го­ числа. Помимо этого существуют формы множественного числа.
ворим просто кори ПАИ Также и личные окончания глаголов указывают лицо. Напри­
кирш! Всем нужны гре­
мер, окончание ε ις слова γράφεις показывает, что подлежащим
ческие имена, y in -, Ниже
приведен о несколько
является « т ы » . Окончание ε ι слова γράφει показывает, что
имен, hi ли хотите, по­ подлежащим является « о н » , « он а» или « о н о » . Так что γράφεις
ищите еще г. Писании. означает «ты пишешь», γράφει - « о н /о н а/о н о пишет».
Глагол согласуется с подлежащим. Это означает, что личное
окончание будет того же лица и числа, что и подлежащее,
8.12 είμ ί - самый распространённый глагол в греческом языке и его
\ следует заучить. Ниже приведена парадигма для настоящего
времени этого глагола (« 1 л .» означает «первое лицо» и т. д.).
ό Πέτρος - Пётр
ό Ιάκωβος - Иаков
ό ’Ιωάννης - Иоанн 1 л. ед. ч. είμ ί я есть
г
ύ Ά νδρέας - Андрей 2 л. ед.ч. ει ты есть
ύ Φίλιππος - Филипп Зл. ед.ч. έστίν он /он а/он о есть
ό Δαυίδ - Давид
ή Μ αρία -М ария 1 л. мн. ч. έσμέν мы есть
ή Μάρθα - Марфа 2 л. мн. ч. έστέ вы есть
ή Λ υδία -Л идия Зл.мн.ч. είσίν они есть
ή Ελισάβετ - Елизавета
ή Εσθηρ —Есфирь За исключением ει, все формы είμ ί являются энклитиками, то
ή Εύνίκη - Евника есть они отдают своё ударение предшествующему слову и сами
по себе обычно не имеют ударения.
8 .1 3 Беглая ню. Беглой называют ню, которая ставится на конце сло­
ва, оканчивающегося на гласную, когда следующее слово начина­
ется с гласной (например, είσίν αύτοί). Ню добавляется, чтобы
Φ - избежать произнесения двух гласных подряд. При добавлении
ню появляется пауза, и два гласных звука слышатся отчётливо.
Ы , Это отчасти похоже на превращение русского предлога « о » в
« о б » перед словами, начинающимися с гласных.

\ί Ню в έστίν является беглой, но έστί встречается в Новом


Завете только один раз (Деян. 18:10). Ню в είσίν также беглая,
но είσ ί никогда не встречается.

Осьоьи с н 'Ь ь 'и г к го г р г , е п o n , ч з ы ь а


Часто в койне беглая ню используется даже в том случае,
когда следующее слово начинается с согласной, особенно в дат. п.
мн. ч., а также в последнем слове предложения или придаточного
предложения. Это не представляет проблемы, так как мы учимся
по-гречески читать, а не писать.
8 .1 4 Прошедшее время от έστί(ν) - ήν, « о н /о н а/о н о был[а, о ]» . Эта
форма часто встречается, и её нужно запомнить уже сейчас.
8 .1 5 Составное именное сказуемое. Ещё один способ употребления
именительного падежа - падеж именной части составного имен­
ного сказуемого. В качестве глагола-связки обычно используется
είμί. Именная часть сказуемого сообщает некую информацию
о подлежащем2. (Слово κύριος означает «Господь».)
θεός έστιν κύριος.
Обратите внимание, что в данном предложении первое и по­
следнее слово стоят в именительном падеже. Контекст поможет
разобраться, какое из них является подлежащим, а какое -
именной частью сказуемого3. Важно помнить, что в греческом
языке, в отличие от русского, именная часть сказуемого всегда
употребляется в именительном падеже.

Перевод

8 .1 6 При делении предложения на части убедитесь, что вы выделили


каждое предложное словосочетание (и придаточное предложение)
в отдельную группу. Обратите внимание на то, какое слово опреде­
ляется предложным словосочетанием. Обычно это глагол.
ό λόγος / έρχεται / ε ις τον κόσμον.
Слово / идёт / в мир.
8 .1 7 Греки часто опускали артикль в предложных словосочетаниях.
Например, хотя слово κόσμον обычно имеет артикль, но весьма
типична следующая конструкция:
ό λόγος έρχεται εις κόσμον.
Слово идёт в мир.

Подведение итогов
■ Слово, стоящее после предлога, называют объектом предлога. Пред- "
лог и его объект образуют предложное словосочетание.
■ Значение предлога определяется падежом его объекта. Всегда запо­
минайте предлоги вместе с падежами их объектов.
■ Не используйте ключевые конструкции, чтобы передать в переводе
значение падежа объекта предлога.

2 Глагол-связку «бы ть» также называют «глаголом отождествления», так как он


ставит знак равенства между подлежащим и именной частью сказуемого.
3 На самом деле, данное предложение должно было бы выглядеть так: κύριος έστιν
ό θεός. Наличие артикля является одним из признаков подлежащего.

Глава 8. Предлоги. Глагол гн и


· ▼ · ......................................................................................................................
■ Предлоги не склоняются, но их форма зависит от следующего слова.
■ Подлежащее и сказуемое главного предложения не входят в состав
придаточного предложения.
■ Заучите формы глагола είμ ί. Он используется в качестве глагола-
связки в предложениях с составным именным сказуемым.
■ Артикль часто опускается в предложных словосочетаниях.

Лексический минимум
В данной главе вы выучите семь предлогов, две трети всех основных
греческих предлогов. Применительно к предлогам многие студенты на­
ходят графическое представление легче простого заучивания наизусть.
Н а приведённой схеме показаны пространственные значения пред­
логов, изучаемых в данной главе. Обратите внимание на то, что лишь

Заучивание предлогов парами (например, πρός и άπό) тоже помогает


их запомнить.
άλλά (άλλ’) но, а, однако (638)
Когда слово, следующее за άλλά, начинается с глас­
ной, конечная альфа выпадает (άλλά Ίησοΰς ►άλλ’
Ίησοΰς).
άπό (άπ’, άφ’) род. η.: от; из (646)4
Когда слово, следующее за άπό, начинается с гласной,
омикрон выпадает (άπ’ αυτών). Когда это слово на­
чинается с гласной и густого придыхания, άπό пре­
вращается в άφ’ (άφ’ υμών).
διά (δι) род. и.:через; посредством; творит, п. (667)5
вин.п.: из-за, вследствие
Предлог διά с род. п. иногда применяется для выра­
жения действующего лица. На русском это значение
выражается творительным падежом без предлога.
ειμ ι (я) есть; существую (2462)
έκ (έξ) род.п.: из, от; с (о времени) (914)6
Когда слово, следующее за έκ, начинается с гласной,
έκ превращается в έ ξ (έ ξ υμών)7.

4 Апостасия (άποστασία) - отступничество, особенно в религиозном смысле.


5 Диаметр (διάμετρος) - измерение через центр объекта.
6 Экстаз (εκστασις; буквально: «стояние вн е») - выход за обычные рамки.
7 Если любопытно, то исходная форма предлога - έξ. Когда за ним следует слово, на-

80 Основы библейского греческого языка


ήμερα, -ας, ή д ен ь(3 8 9 ;*ήμερα)8
ήν он /он а/он о был[а, о] (315)
θάλασσα, -ης, ή м о р е (91; *θαλασσα)9
θάνατος, -ου, ό смерть (120; *θανατο)10
'ίνα чтобы, для того чтобы (663)
Ιωάννης, -ου, ό Иоанн (135; *’Ιωαννη)
Это слово следует той же модели склонения, что и
προφήτες (n-lf, стр. 389).
λέγω говорю; называю (2353)
μετά (μετ’, μεθ’) род.п.: с (469)11
вин. п после
Когда слово, следующее за μετά, начинается с глас­
ной, альфа выпадает (μετ’ αύτοΰ). Когда это слово
начинается с гласной и густого придыхания, μετά
превращается в μεθ’ (μεθ’ υμάς).
οικία, -ας, ή дом, домочадцы (93; *οίκια)
οικος, -ου, ό дом, домочадцы (114; *οίκο)89102
όχλος, -ου, ό толпа, множество народа (175; *όχλο)13
В интер­
παρά (παρ’) род.п.: от (194)14
нете можно найти д о­
дат. п.: с; рядом с; перед
вольно много полезной информации:
вин. п.: рядом с бесплатные библейские программы, клас­
παραβολή, -ής, ή притча (50; *παραβολη)15 сические словари, тексты Иосифа Флавия,
Филона и др. на греческом и многое
πρός вин. п.: к; в течение; с (700)16 другое. Ищите!
дат. п.: у, около

читающееся с согласной, «сигма» в кси выпадает (думайте о ξ как о ко), что типично
для сигмы, оказавшейся между двумя согласными (έκσ + согласная ►έκ).
8 Эфемерный (εφήμερος) - «длящийся только одни день», кратковременный.
9 Фаласса - греческая богиня моря.
10 Эвтаназия («хорош ая смерть») - безболезненная смерть или допущение смерти
через отказ отлечениялибо провоцирование смерти при неизлечимой болезни. Тана-
тофобия- болезненный страх смерти. Танатопис - созерцание см ерти, название поэмы
Уильяма Каллена Брайана с хорошими стихами, но не ортодоксальным богословием:
«Когда твой дух мучительно гнетёт о смерти мысль, когда перед тобой предстаю г
вдруг ужасные картины - прощанья с тем, что в жизни ты любил, ночь без конца и
узкое жилище под каменной, холодною плитой, и грудь твоя болезненно сожмётся и
пробежит по членам дрожь: иди, иди тогда под небо голубое, πρικ » ш.и'к я и немо « -
ным голосам из недр земли, из волн шумящих моря, из глубины таинственных \ею в
услышишь ты: "близка, близка пора!”...» (перевод А. Плещева).
11 Объект предлога μετά обычно является одушевлённым. Κυι,νι обьеы неодх-
шевлённый, используется другой предлог (σύν). Метафизика - ра(,\е\ в ψιιχοιυψιιιι
Аристотеля, помещённый после обсуждения физики (τά μετά τά φυσικά).
12 Разницы между οικία и οίκος нет.
13 Охлократия - вырожденная форма демократии, власть черни
14 Параграф (παράγραφος) -первоначально, линия на полях сбоях οι натканною ,
отмечающая некое деление в тексте.
15 Парабола - иносказательный образ, история, «помещённая рядом» (παρά +
βάλλω) с жизнью.
16 Прозелит (προσήλυτος) - человек, обращённый из одной pt шиш в др\г но

Глава 8. Предлоги. Глагол ε ιμ ί 81


ύπό (ΰπ’, ύφ’) род. η.: творит, η. (220)17
вин. η.: под
Предлог ύπό срод. п. применяется для выражения дей­
ствующего лица. На русском это значение выражается
творительным падежом без предлога. Когда слово,
следующее за ύπό, начинается с гласной, омикрон
выпадает (ΰπ’ αυτού). Когда это слово начинается с
гласной и густого придыхания, ύπό превращается в
ΰφ’ (ύφ’ υμάς).

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 72
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 11093
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 70 955
Процент уже изученных слов в Новом Завете 51,38%
Теперь вы можете узнать более половины слов в Новом Завете. П о­
здравляем!

Предыдущие слова

εις вин. п.\ в; среди18


έν дат.п.: в; среди; творит, п.

Догадайтесь, о чём здесь идёт речь.

17 Объект предлога ύπό обьино является одушевлённым. Гипотеза (ύπόθεσις) -


исходное предположение, положенное в основание дальнейших рассуждений
(*θε - корень греческого слова «помещ ать»). Гиподерма - подкожная жировая ткань
(δέρμα - «к ож а»),
18 Эйзегетика -ущербный герменевтический подход, предполагающий привнесение
в текст значения вместо того, чтобы извлекать значение из текста (экзегетика).

82 Основы библейского греческого языка


Глава 9
Имена прилагательные

Прикосновение к экзегетике

Трудно переоценить богослов­ рый показывает, что оно должно


скую значимость прилагательных. пониматься как субстантивиро­
Прилагательное может опреде­ ванное, и в этом случае его следует
лять существительное (опреде­ переводить «злого [существа, -
лительное), утверждать нечто о (т. е. дьявола).
существительном (предикатив­ Между двумя вариантам и пере­
ное) или выполнять функцию су­ вода есть существенное богослов­
ществительного (субстантивиро­ ское различие. Небесный Отец
ванное). Иногда трудно сказать, не всегда хранит Своих детей от
какую конкретно роль играет при­ опасностей, несчастий и уродств
лагательное. этого мира. То есть Он не всегда
Рассмотрим в качестве приме­ избавляет нас от зла. Н о О п 11збав-
ра прилагательное πονεροΰ (бук­ ляет нас от главного злодея. Текст
вально: « зл о г о » ) из Мф. 6:13. учит не тому, что Бог сделает наши
Перевод KJV (и некоторые сов­
жизни садом из роз, но что Он
ременные переводы) трактую т
защитит нас непосредственно от
текст так: «И збавь нас от зла».
дьявола (ср. Ин. 10:28-30; 1” : 15).
Однако это прилагательное упо­
треблено с артиклем (τοΰ), кото­ Даниел И. Уел.\ае

Обзор
В этой главе вы узнаете, что прилагательные:
■ могут могут играть три роли;
■ согласуются с определяемым существительным, как и артикль;
■ могут стоять в любом из трех родов, как и артикль.

Русская грамматика

9.1 И м я п рилагательное - часть речи, обозначающая признак


(свойство) предмета.
Прилагательные изменяются по родам, числам и падежам.
Как правило, форму прилагательного (то есть его род, падеж и

Глава 9. Имена прилагательные 83


число) определяет то слово, с которым оно согласуется (напри­
мер: «новый стол», «новая кровать», «новоеж ильё»).
В предложении прилагательное может играть три роли
9 .2 Определение. Такое прилагательное грамматически подчинено
имени существительному и указывает на характерное свойство
предмета, которое выделяет его из ряда однотипных.
По улице идёт слепой человек.
Слово, определяемое прилагательным, называют главным сло­
вом словосочетания (в приведённом примере - «человек»).
9 .3 Субстантив. Такое прилагательное играет в предложении роль
существительного.
Я увидел слепого.
При этом определяемого существительного вообще нет1.
9 .4 Именная часть сказуемого (предикат). Такое прилагательное
присоединяется к подлежащему с помощью глагола-связки
(часто подразумеваемого) и указывает на свойство предмета,
актуальное для некого конкретного случая.
Этот человек - слепой.
Б русском языке при этом обычно употребляется краткая форма
прилагательного.
Этот человек слеп.

Греческая грам матика

Функции греческих и русских прилагательных совпадают.


Форма. Рассматриваемые в данной главе прилагательные ис­
пользуют те же падежные окончания, что и изученные ранее
существительные. Обратите внимание, что прилагательные, как
и артикль, изменяются по родам. Прилагательное αγαθός имеет
значение «хорош ий».
Раз у вас есть имя, ска­ 2 1 2
жите: «Привет, меня зо­ муж.р. жен.р. сред.р.
вут...» и добавьте ваше
имя на греческом, им.п. ед.ч. αγαθός αγαθή αγαθόν
όνομα μ ο ι ______ έστιν род. п. ед. ч. άγαθοΰ αγαθής άγαθοΰ
■ όνομα - «им я»; дат.п. ед.ч. άγαθφ αγαθή άγαθφ
■ μοι - «м н е»; вин. п. ед. ч. αγαθόν αγαθήν άγαθόν
■ έστιν - уже изученный
вами глагол-связка. им.п.мн.4. άγαθόι άγαθάι άγαθά
Данная конструкция не­ род. п. мн. ч. αγαθών αγαθών άγαθών
сколько отличается от дат.п. мн.ч. άγαθοΐς άγαθαΐς άγαθοΐς
русской, но именно так вин.п.мн. ч. αγαθούς άγαθάς άγαθά
грек сказал бы о своём
имени. Обратите внимание на значительное сходство данных окончаний
с ужо щученными окончаниями существительных и артикля.

1 Ooi.iMiio Htни. ответвительное все же подразумевается (например, « я увидел


l ιοί ιοί очемч.ека I Именно оно определяет род и число прилагательного.

84 Основы библейского греческого языка


1
9 .7 Лексическая форма. Лексической формой любого слова, ко­
торое изменяется по родам, является им. п. ед. ч. муж. р. (с этим
мы уже сталкивались в случае артикля). Например, лексическая
форма άγαθαΐς (дат.п. мн.ч. жен.р.) - αγαθός, а не αγαθή.

Функции прилагательных

9.8 Определение. Когда прилагате\ьное выступавι в роли опреде­


ления, оно согласуется с определяемым словом по падежу, числу
и роду. Это самый распространённый вариант употребления
прилагательных в греческом языке,
.........
ό αγαθός λόγος έστίν... Вторая половина раз­
Хорошее слово - ... говора - это спросить:
■ Поскольку существительные принадлежат к трем разным «Как твоё имя?»
родам, и поскольку определительное прилагательное τί σ οι όνομά έστιν;
должно согласовываться с определяемым словом по роду ■ τί - «какое?». Это сло­
во также имеет значе­
(а также по падежу и числу), прилагательное должно иметь
ния «ч то ? » , « п о ч е ­
формы мужского, женского и среднего родов2. му?»
■ Важно запоминать род всех существительных. Это помо­ ■ σοι - похоже на μοι, но
жет вам выяснить, какое существительное определяется означает « т еб е» , а не
данным прилагательным. Например, прилагательное άγαθή «м н е».
■ όνομα - вы знаете.
не может определять существительное άνθρωπος, так как
■ έστιν - вы знаете, но
αγαθή - женского рода, а άνθρωπος - мужского. обратите внимание на
9 .9 Субстантив3. Когда прилагательное выступает в роли суще­ знак препинания.
ствительного (субстантивируется), его падеж определяется его В современном русском
функцией в предложении, как и у существительного. Например, языке тон голоса в конце
если прилагательно е является подлежащим, оно будет стоять в вопросительного предло­
жения повышается. Воз­
именительном падеже.
можно, то же самое про­
о αγαθός έστίν... исходило и в койне.
Хороший [человек] - ...
Род и число прилагательного определяются тем объектом, на
который оно указывает. Например, если прилагательное опи­
сывает некую единичную сущность мужского рода, оно будет
мужского рода единственного числа (как выше).
Используйте ваш здравый смысл при переводе субстанти­
вированных прилагательных. Задавайте следующие вопросы в
указанном порядке.
■ В каком падеже стоит прилагательное?
Например, прилагательное в винительном падеже должно
быть прямым дополнением или объектом предлога.

1 Последняя буква основы женского рода прилагательного - эта (άγαθή) или альфа
(νεκρά) - определяется самим прилагательным, а не определяемым существительным.
Прилагательномунужнолишьсогласовыватьсясопределяемымсловомпо падежу,числуи
роду. То, какую форму примет прилагательное, зависит от самого прилагательного. Таким
образом, окончание прилагательного в род. п. может быть -ης, хотя определяемое суще­
ствительное может при этом оканчиваться при этом на -ας (например, της αγαθής ώρας).
3 Субстантив - используемая в качестве существительного другая часть речи.

Глава 9. Имена прилагательные


■ Каковы род и число прилагательного ?
Часто при переводе можно следовать естественному роду.
Возможно, также придётся добавить дополнительные слова
(например: «мужчина», «женщина», «вещ ь», «человек»),
чтобы выражение на русском языке имело смысл.
слово форма перевод
αγαθός муж.р. ед.ч. хороший мужчина
хороший человек
άγαθαί жен.р. мн.ч. хорошие женщины
αγαθόν сред.р. ед.ч. хорошая вещь
αγαθοί муж.р. мн.ч. (обобщающее) хорошие люди
Конечно, άγαθός можно перевести и просто как «хороший»,
если в контексте это будет звучать уместно.
9 .1 0 Именная часть сказуемого (предикат). Когда имя прилагатель­
ное используется в качестве именной части составного именного
сказуемого, оно не определяет другое слово, но выражает некое
утверждение о подлежащем. Каки в русском языке, глагол-связка
(είμ ί) может только подразумеваться,
ό άνθρωπος άγαθός.
Человек хорош.
В русском языке предикативные прилагательные обычно стоят
в краткой форме («хорош » вместо «хорош ий», как в приве­
дённом выше примере).

Промежуточное подведение итогов


Определительное прилагательное определяет существительное,
которое называют «главным словом». Определительное прилага­
тельное согласуется с главным словом по падежу, числу и роду.
* Субстантивированное прилагательное исполняет роль существи­
*
тельного. Его падеж определяется функцией в предложении, а род
и число - тем объектом, на который оно указывает. Обычно оно
• следует естественному роду.
Ф
Ф
Ф
Предикативное прилагательное выражает некое утверждение о под­
Ф
Ф
лежащем и употребляется с глаголом-связкой «бы ть».
Ф Лексической формой любого слова, которое изменяется по родам,

Ф является им. п. ед. ч. муж. р.
:

Распознавание функции прилагательного

9.11 Возникает вопрос: как определить, в какой функции используется


прилагательное? Здесь решающим является наличие артикля.
9 .1 2 При наличии артикля. Если непосредственно перед прила­
гательным стоит артикль, то прилагательное может быть либо
определительным, либо субстантивированным.

8 6 Основы библейского греческого языка


■ Определительное прилагательное. Если есть определяемое
существительное, то прилагательное является определитель­
ным. Прилагательное может стоять перед существительным
или после него, на значение словосочетания это особо не
влияет. Но перед прилагательным должен стоять артикль.
Оба примера ниже означают «хороший человек».
Первая определительная позиция: ό αγαθός άνθρωπος.
Вторая определительная позиция: ό άνθρωπος ό αγαθός.
Вы никогда не встретите ό αγαθός ό άνθρωπος4. Н у вот, у нас есть все
необходимы е кусочки.
■ Субстантивированное прилагательное. Если нет никакого
Подойдите к своему то­
существительного, определяемого прилагательным, то варищу и скажите по-
прилагательное, скорее всего, субстантивировано. гречески: «Привет, меня
ό αγαθός хороший (мужчина; человек) зо в у т _____ » . Вставьте
την πιστήν верная (женщина) своё имя. Давайте, не
стесняйтесь,
■ Предикативное прилагательное. Если существительное χα ίρειν. τό όνομα uoi
имеет артикль, а прилагательное не имеет (например, έστιν Δαυίδ.
ό άνθρωπος αγαθός), то прилагательное является именной И поскольку вы вежли­
частью составного именного сказуемого (предикатом). вый человек - т о \ы .о
При переводе его на русский язык обычно следует ис­ вежливые изучают ipe-
ческий язык - спросите
пользовать краткую форму прилагательного.
также имя собеседника,
ό άνθρωπος άγαθός человек хорош τί σοι ονομά έστιν;
άγαθός ό άνθρωπος человекхорош
9.13 При отсутствии артикля. Если артикля нет ни при существитель­
ном, ни при прилагательном, перевод осуществляется на основании
контекста. Необходимо решить, используется ли прилагательное
как определение или как именная часть сказуемого. Глагол-связка
είμί может не присутствовать в тексте, но подразумеваться.
άνθρωπος άγαθός хороший человек или человек хорош
άγαθός άνθρωπος хороший человек или человек хорош
Прилагательное без артикля также может быть субстантивиро­
ванным, хотя это и необычно.
αγαθός хороший (мужчина; человек)

Разные мелочи
9 .1 4 Артикль с предложным словосочетанием. Довольно часто
встречае гея артикль, после которого стоит предложное слово­
сочетание. Обычно такая коне грукция переводится с помощью
относительного придаточного предложения (то есть с помощью
слова ..которы й" нлит.п.).
■ I Тногда имеет место конструкция.. артикль-существительное-
артикль-определение " , в которой предложное словосочета­
ние используется как определение к сущее: шггельному.

4 Также сущее: в> ei третья опреде \в кдльная позиция. См. разде \ . Дополните м.ныо
сведения -

Глава 8. Имена п р т а гательные 87


τούς πάίδας τούς έν Βηθλέεμ (Μφ. 2:16)
младенцев, которые были в Вифлиеме
я В других случаях артикль, по сути, превращает предложное
словосочетание в субстантив.
έλάλησαν τον λόγον τού κυρίου πάσιν τοΐς έν τη οικία.
Они сказали слово Господа всем, которые были в доме.
9 .1 5 Прилагательные 2-2-го склонения. В лексическом минимуме
к данной главе вы встретите прилагательное, представленное
следующим образом: «αίώ νω ς, -ο ν» . Это означает, что αιώνιος
может быть формой и мужского, и женского рода, а αιώνων -
форма среднего рода. Стоит ли αιώνιος в мужском или в женском
роде, нужно определять по контексту.
Это «2-2-е» склонение, поскольку муж. р. и жен.р. следуют
второму склонению, и сред.р. тоже следует второму склонению5.
9 .1 6 Подлежащ ее среднего рода множ ественного числа. В гре­
ческом языке с подлежащим сред. р. мп.ч. 061.14110 используется
глагол в ед.ч. Это пока u.inae 1, что подлежащее воспринимается
не как набор разных об ьокгов, но как единая ι р> пна. В переводе
следуе! исном.зовать множественное число глагола.
δοκίμαζε τι τα πνεύματα ы ικ τού θεού εστιν ( 1 11 η . 4 : 1 ).
Испытывай i e д у х о в . от Бога ли они есть.

Процедура перевода

9 .1 7 Когда вы делите предложение на части, обязательно оставляйте


прилагательное рядом с определяемым словом. Они вместе вы­
ражают единую мысль.
ό αγαθός άνθρωπος / γράφει / τό βιβλίον.
Хороший человек пишет книгу.

Подведение итогов
Прилагательные могут выступать в роли определения, субстантива
и предиката.
Если перед прилагательным стоит артикль, и оно определяет другое
слово, оно является определительным. Прилагательное согласуется
с определяемым существительным по падежу, числу и роду.
Если перед прилагательным стоит артикль, и оно не определяет
другое слово, оно является субстантивированным. Падеж при­
лагательного определяется его функцией в предложении, а род и
число - тем объектом, на который оно указывает.
Если прилагательное без артикля используется вместе с существи-

5 По моей классификации это прилагательное относится к разряду « а -3 » , точнее


«а-ЗЬ(1)>>. Полная парадигма приведена в MBG.

8 8 Основы библейского греческого языка


тельным с артиклем, оно является предикативным, и обычно пере­
водится краткой формой прилагательного.
5. Если нет артикля ни перед прилагательным, ни перед определяемым
им словом, руководствуйтесь контекстом.
6. Предложное словосочетание, перед которым стоит артикль, упо­
требляется либо как определение, либо как субстантив.
7. У прилагательных 2-2-го склонения формы мужского и женского
рода совпадают и следуют 2-му склонению. Средний род тоже при­
надлежит к 2 -му склонению.
8. Сказуемое в единственном числе может использоваться с под­
лежащим среднего рода множественного числа, если подлежащее
рассматривается как целое.
Вы смущены тем, что вам приходится всё это учить? Вернитесь к 6 -й и 7-ой главам,
перечитайте их, и вы увидите, какими простыми кажутся они теперь. Помните, сколь
трудными они были, когда вы впервые их изучали? Туман переместился из 6 -й главы в
9-ю. Продолжайте трудиться, и туман будет двигаться дальше. Попросите вашего пре­
подавателя ещё раз напомнить вам, для чего вы изучаете греческий язык.

Лексический минимум

Окончания, следующие за лексической формой прилагательных (на­


пример, «-ή, -ό ν » ), показывают форму слова в женском и среднем
роде. Для слова αγαθός формажен. р. - αγαθή, сред. р. - αγαθόν. Основы
прилагательных приводятся с финальной гласной мужского рода (на­
пример, *άγαθο).
αγαθός, -ή, -όν хороший; полезный ( 10 2 ; *άγαθο ) 6
αγαπητός, -ή, -όν возлюбленный (61; *άγαπητο ) 7
αιώνιος, -ον вечный (71; *αίωνιο ) 8
άλλήλων друг друга ( 100 ; *άλληλο ) 9
Это необычное слово, так как оно никогда не встре­
чается в им. п. или в ед. ч. Его лексическая форма -
род.п. мн.ч.

άπεκρίθη (он /она/оно) ответил[а, о]


Это распространённая форма (82 раза) часто встре­
чающегося в НЗ слова. Оно принимает дополнение
в дательном падеже, как и его русский перевод:
άπεκρίθη αύτφ означает « о н ответил ему».

δούλος, -ου, ό раб, слуга (126; *δουλο)

6 Агафья - женское имя. Агат - полудрагоценный камень.


7 Это прилагательное происходит от существительного άγαπή.
8 Эон или Айон - греческое божество, персонификация всей длительности времени.
9 Параллельные линии (παράλληλος) - линии, расположенные рядом (παρά) друг
с другом (άλλος).

Глава 9. Имена прилагательные


если; когда (350)
Данный союз вводит придаточные предложения.
Слово έά ν - это кразис ε ί и αν. «Кразисом» называют
соединение двух слов в одно. Когда έάν стоит после от­
носительного местоимения (δς), оно как бы добавляет
к местоимению значение «бы ни» (как и άν): δς έάν
означает «кто бы ни».

έμός, έμή, έμόν мой (76; *έμο)


έντολή, -ής, ή заповедь (76; *έντολη)
καθώς как; точно так, как (182)
κακός, -ή, όν плохой; злой; порочный (50; *како ) 10
μου (έμοΰ) мой (564)
Это форма род. п. ед. ч. от έγώ, которая обычно выра­
жает принадлежность. Так как в русском языке слово
«м ой » (в отличие от μου) согласуется с определяемым
словом, μου может переводиться любым падежом,
числом и родом слова «м ой », требующимся по кон­
тексту (« м о ё » , «м оем у», «м оим и» и т.п.). Иногда
μου пишется с ударением и начальным эпсилон - έμοΰ.
Подробнее данное слово обсуждается в 11-ой главе.

νεκρός, -ά, -όν мертвый (128; *νεκρο)Π


πιστός, -ή, -όν верный; верующий (67; *πιστο)
πονηρός, -ά, -όν злой; порочный; плохой (78; *πονηρο ) 12
субстантив: лукавый (т. е. дьявол)
πρώτος, -η, -ον первый (155; *πρωτο) 13
τρίτος, -η, -ον третий (56; *τριτο ) 14

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 87
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 1669
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 72 664
11роцен г уже изученных слов в Новом Завете 52,59ι\ι

Предыдущие слова

Некоторые из изученных вами слов изменяются по родам. Вам нужно


выучить их форму в женском и среднем роде.
άλλος, -η, -о другой, иной
Существует несколько слов, таких как άλλος, ό, αύτός,
у которых нет никакого падежного окончания в им.п.
и вин.п. среднего рода, и там просто остаётся основа
слова. См. в Приложении парадигму а-1а(2Ь).

10 Какофония - беспорядочное, хаотическое сочетание звуков.


11 Некролог - небольшая заметка по поводу смерти какого-либо человека.
12 Понера - род мелких, кусачих муравьёв.
13 Прототип - первый в своем роде, модель, образец.
14 Три.

90 Основы библейского греческого языка


αυτός, -ή, -ό он; сам; тот же самый
έσχατος, -η, -ον последний
οΰτος, αΰτη, τούτο Д5 этот

Дополнительные сведения

9 .1 8 Родительный или винительный падеж? Если предпоследняя


буква основы прилагательного - ро или гласная, основа слова
женского рода оканчивается на альфу (например, ν εκ ρ ά ), и
окончание ας встречается как в род. п. ед. ч., так и в вин. п. мн. ч.
гш.п.ед.4. άγια им.п.мн.ч. άγίαι
род.п.ед.ч. αγίας им.п.мн.ч. άγιων
дат.п.ед.ч. άγια им.п.мн.ч. άγίαις
вин. п. ед. ч. αγίαν им. п. мн. ч. αγίας
Если предпоследняя буква основы - любая другая, а не ро или
гласная (например, αγαθή), основаженского рода оканчивается
на эту, и окончание ας встречается только в вин. п. мн. ч.
Последняя гласная основы во множественном числе для всех
прилагательныхженского рода - всегда альфа. Может ли νεκρός
быть формой род. п. ед. ч. ?
9 .1 9 Третья определительная позиция. Существует также третья
определительная позиция: άνθρωπος ό αγαθός. Она редко ис­
пользуется в Новом Завете в конструкциях, где определением
является прилагательное, но более распространена с определе­
ниями, выраженными словосочетаниями.

Э кзегетика

Хотя греческий артикль, как правило, не переводится на русский язык,


для аккуратного толкования текста следует учитывать особенности
его употребления.
1. Артикль может употребляться для придания слову определён­
ности, то есть чтобы показать, что речь идет о чем-то известном,
например, в связи с предыдущим упоминанием или благодаря
уникальности объекта.
έρχεται γυνή έκ τής Σαμαρείας... λέγει αύτώ ή γυνή ή
Σαμαρΐτις· (И н. 4:7, 9).
Приходит женщина из Самарии... Говорит Ему женщина
Самарянская.
ό ήλιος σκοτισθήσεται (Мф. 24:29).
Солнце померкнет.
15 Основа данного слова довольно существенно изменяется. Само слово подробно
рассматривается в 13-ой главе. См. полную парадигму в Приложении (парадигма
а-1а(2Ь)).

'"лада Q m v <ι п м \ н чкчьные


2. Артикль может использоваться как показатель грамматической
функции, например, чтобы указать, что некое слово служит
определением к предыдущему слову.
μετά τών αγγέλων των αγίων (М/с. 8:38)
с ангелами святыми
3. Артикль иногда употребляется с именами собственными.
άποκριθείς δε ό Ίησοΰς είπεν προς αυτόν... (Μφ. 3:15)
Но Иисус, отвечая, сказал ему...
4. Иногда артикль используется, чтобы превратить причастие (на­
пример, εχοντι), прилагательное или другую часть речи в суб-
стантив, даже если между артиклем и субстантивируемым словом
вставлены другие слова (την ξηράν χειρα). Такая конструкция
иногда переводится с помощью относительного придаточного
предложения.
λέγει τφ άνθρώπω τω την ξηράν χειρα εχοντι (Μ κ. 3:3)
Он говорит человеку, имеющему сухую руку
Он говорит человеку, который имел сухую руку
5. Иногда артикль отсутствует у тех слов, у которых мы могли бы
его ожидать, например, по аналогии с английским языком. В гре­
ческом языке слово с артиклем является определённым, но слово
без артикля также может быть определённым.
Εν άρχη ήν ό λόγος (И н. l : l ) .
В начале было Слово.
6. Артикль может выступать в роли личного, притяжательного или
относительного местоимения.
ΟΙ δέ είπαν προς αυτόν... (Лк. 5:33).
Они же сказали Ему...
Οί άνδρες, αγαπάτε τάς γυναίκας (Εφ. 5:25).
Мужья, любите своих жён.
όμοιοι είσιν παιδίοις τοις έν άγορά καθημένοις (Λ κ. 7:32).
Они подобны детям, которые сидят на площади.
Когда один артикль относится сразу к двум существительным,
оба существительных рассматриваются, как указывающие на
единый объект. Данная конструкция связана с важными богос­
ловскими вопросами и весьма значима.
...προσδεχόμενοι την μακαρίαν ελπίδα καί έπιφάνειαν
τής δόξης τού μεγάλου θεοΰ καί σωτήρος ήμών Ίησοΰ
Χριστού (Тит. 2:13).
...ожидая блаженной надежды и явления славы великого
Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.

92 Основы бибюиского греческою языка


Первый или второй путь?
«Опушка - и развилка двух дорог...»

К ак и герой стихотворения Роберта Ф роста « Н еи зб ран н ая


дорога» 1) мы стоим на перепутье в нашем путешествии по греческому
языку. Что изучать дальше? Выбор пути определяет, какие упражнения
вы будете выполнять, проходя несколько последующих глав.*

Первый путь; закончить изуче­ Второй путь: приступить к


ние существительных изучению глаголов
9. Имена прилагательные 9. Имена прилагательные
Обзор 2 Обзор 2
10. Сущ е ствительны е тр етьего 15. Введение в глаголы
склонения
11. Личные местоимения перво­ 16. Настоящее время действи­
го и второго лица тельного залога изъявитель­
ного наклонения
12. αυτός 17. Слитные глаголы
13. Указательные местоимения 18. Настоящее время среднего/
страдательного залога изъя­
вительного наклонения
14. Относительные местоимения 21. Имперфект
Обзор 3 (первый путь) Обзор 3 (второй путь)
15. Введение в глаголы 10. Существительные третьего
склонения
16. Настоящее время действи­ 11. Личные местоимения перво­
тельного залога изъявитель­ го и второго лица
ного наклонения
17. Слитные глаголы 12. αυτός
18. Настоящее время среднего/ 13. Указательные местоимения
страдательного залога изъя­
вительного наклонения
19. Будущее время действитель­ 14. Относительные местоимения
ного/ среднего залога
20. Корни глаголов; другие фор­ 19. Будущее время действитель­
мы будущего времени ного/ среднего залога

■ Цитата в заголовке приведена по переводу В. Топорова. - Прим, пгргв.

Первый ил,· κ.τ.ιρ..ι· 93


Первый путь: закончить изуче­ Второй путь: приступить к
ние существительных изучению глаголов
Обзор 4 (первый путь) 20. Корни глаголов; другие фор­
мы будущего времени
21. Имперфект Обзор 4 (второй путь)
22 Второй аорист действитель­ 22 Второй аорист действитель-
н ого/ среднего залога изъяви­ ного/среднего залога изъяви­
тельного наклонения тельного наклонения
Я предпочитаю завершить изучение именных частей речи (первый
путь) и затем перейти к глаголам (см. объяснение на стр. 14-15). Однако
некоторые преподаватели считают, что лучше приступить к изучению
глаголов пораньше. «Второй путь» - для них. Если вы желаете вос­
пользоваться им, вам нужно следовать порядку глав из второго столбца
таблицы и выполнять упражнения из приложения к рабочей тетради.
Следуя второму пути, вы должны сознавать, что не все слова из лек­
сического минимума будут встречаться в упражнениях. Лексический
минимум был составлен, исходя из первого пути. Также вы встретите
три слова в лексическом минимуме к главам 17 и 18, формы которых,
особенно в родительном падеже, покажутся вам странными. Пока про­
сто запомните их. Они принадлежат к третьему склонению, которое
будет обсуждаться в 10-й главе.
17. πλείων, πλειων
18. νύξ, νυκτός, ή
οστις, ήτις, ότι
Система двух путей повлияла лишь на упражнения. Иначе говоря, есть
только одна 10-я глава в данном учебнике, и ее содержимое не зависит
от того, следуете ли вы по первому пути или по второму.

ΗΡΩΔΗΣ ΜΟΝΙ­
ΜΟΥ ΚΑΙ ΙΟΥΣΤΟΣ
ΥΙΟΣ ΑΜ Α ΤΟΙΣ
ΤΕΚΝΟΙΣ ΕΚΤΙ­
ΣΑΝ
ΤΟΝ ΚΙΟΝΑ
Это надпись на колонне в синагоге в Капернауме.
Данная синагога построена на развалинах синагоги
первого века. Надпись гласит: Ηρώδης Μ ονίμου και
Ίοϋστος υιός άμα τοΐς τέκνοις έκτισαν τον κίονα,
конечно же, без знаков ударений и придыханий. Она
означает: «И род, [сын] Монима, и Иуст, [его] сын,
в ч ои е со iboiiMit детьми β ο ά β ι ι ι μ ι * γ ί ι , ο λ ο ι μ ι ι .

Основы библейского греческого языка


Обзор 2
Главы 1 0 -1 4

Глава 10
У слов третьего склонения осн ова окан ч и вается н а согласую.
О таких словах вам нужно знать следующие три факта.
■ Обычно последняя согласная основы изменяется под воздействием
падежного окончания в им.п. ед.ч. и в дат.п. мн.ч. Основа *σαρκ
превращается в σαρξ, когда в им. п. ед. ч. добавляется падежное окон­
чание ς, и в σαρξί, когда в дат.п. мн.ч. добавляется σι. Сигма - это
то же самое падежное окончание, что и у λόγος. Но из-за того, что
форма им. п. ед.ч. выглядит не так, как в первом и втором склоне­
ниях, можно подумать, что слова третьего склонения совершенно
иные. Это неверно.
■ Необходимо заучивать форму род. п. ед. ч. - она помогает увидеть
истинную основу слова. Форма род. п. ед. ч. от σαρξ - σάρκος. О т­
бросьте падежное окончание ος, и у вас останется основа слова.
■ Как вы могли понять, исходя из формы род. п. ед. ч. σάρκος и дат. п.
мн.ч. σαρξί, некоторые падежные окончание третьего склонения
отличаются от окончаний первого и второго склонений.
Также имеют место и другие изменения, особенно в именительном
падеже. Например, основа *παντ превращается в πας, потому что ντ
выпадает перед сигмой (*παντ + ς ►πάς). Суть в том, чтобы осознать,
что слова третьего склонения, на самом деле, особо не отличаются от
других слов, и заучивать основы.

Глава 11
Наконец-то, пришло время полной парадигмы личных местоиме­
ний первого и второго лица, έγώ и σύ. Вы уже изучили большую часть
грамматики, связанной с местоимениями, так что в данной главе не так
уж и много нового материала.
Вы также изучите ещё несколько моделей третьего склонения, но
ничего слишком уж зубодробительного не будет.

Глава 12
В данной главе основное внимание сосредоточено на αυτός. Вы уже
знакомы с этим словом как с личным местоимением третьего лица,
и таково его основное употребление. Однако αύτός может играть ещё
две роли.

Обзор 2
■ В предикативной позиции αύτός имеет усилительное значение:
αυτός ό άπόστολος означает «сам апостол». При таком употребле­
нии αυτός обычно определяет подлежащее.
■ В определительной позиции αυτός имеет значение « то т же сам ы й»:
ό αύτός λόγος означает «то же самое слово».

Глава 13
В данной главе вы познакомитесь с указательными местоимения­
ми. Вы уже встречали одно из них - ούτος. Местоимение ούτος имеет
значение « э т о т » , εκείνος - « т о т » . Особенностью данных слов яв­
ляется то, что когда они используются как определения, они стоят в
предикативной позиции: ούτος ό άνθρωπος означает «этот человек»,
а не «человек - этот».
Указательные местоимения могут также употребляться как собствен­
но местоимения, заменяя собой существительное. При этом в переводе
иногда нужно вставлять дополнительные слова, чтобы лучше передать
смысл текста: εκείνη - «эта женщина». Указательное местоимение
может переводиться и личным местоимением, если это более уместно в
контексте: εκείνη может означать «она».
В данной главе вы также познакомитесь со звательным падежом
(используется при прямом обращении). Чаще всего его форма совпа­
дает с формой именительного падежа.

Глава 14
Последняя большая тема в разделе, посвящённом именным частям
речи - относительные м естоимения:«которы й», «тот, кто» (при
одном из способов употребления) и т. п.
Относительные местоимения вводят относительные придаточные
предложения, в которых есть собственное подлежащее и сказуемое.
Это зависимая конструкция, либо служащая определением («книга,
которая лежит на столе, слишком дорогая»), либо исполняющая роль
другого члена предложения («кт о не за меня, тот против м еня»).
Падеж относительного местоимения определяется его функцией в
относительном придаточном предложении, а число и род определяются
антецедентом, то есть тем объектом, на который оно ссылается.

В следующей главе довольно много новой информации, так


что изучение чего-то любопытного лучше начать сейчас. Встре­
чаясь с людьми, вы можете захотеть узнать, откуда они.
■ « О т » - άπό.
■ « Г д е » -π ο ύ .
■ Вспомнив парадигму είμί, вы сможете подобрать правильную
форму глагола. Если вы обращаетесь к одному человеку, вы
должны сказать εί, если более чем к одному - έστέ.
Соберите всё это вместе, и у вас получится следующее:
onto που εί. (или έστέ);

О С пийЫ О П Й Ч Й О 'Ч ·· ■«СОЧИ- ι 3 J b ш Э


Глава 10
Третье склонение

Прикосновение к экзегетике

Обычный представитель пер­ эмоций, человеческой истории


вого века, прочитав пролог чет­ и человеческой греховности (ср.
вёртого Евангелия (Ин. 1:1-18), не Ин. 1:13; 3:6; 17:2ит.д.).И н. 1:14
испытал бы особых затруднений с говорит о чем-то рискованном и
пониманием описания λόγος’Λ у скандальном, и это - евангелие
Иоанна. Это была довольно про­ христианской веры: ό λόγος ста­
стая концепция. Λόγος рассматри­ ло σάρξ. Ц ентр божественной
вался как рациональный закон, жизни и мысли вошёл в глубины
стоящий за материальным миром. нашего мира и принял его форму,
Ό λόγος τοΰ θεοΰ понималось как его σάρξ, его плоть, чтобы мы по­
Божья трансцендентная рацио­ знали Его и были спасены Им.
нальность, дающая вселенной по­ Это заявление о λόγος и σάρξ -
рядок и цель. Эллинизированный самое сердце нашей веры. Бог не
иудей тут же вспомнил бы о лите­ покинул нас. Никакая низость, ни­
ратуре мудрости, объясняющей, какие страдания, никакая грехов­
что мудрость Божья, Его слово ность не перевесят Божьего по­
(или λόγος), придала вселенной нимания и благости. Он пришёл,
её форму и организованность. чтобы быть среди нас, Он обнял
Как таковое, ό λόγος τοΰ θεοΰ наш мир плоти в Своём воплоще­
представлялось чуждым челове­
нии, Он возлюбил нас. Довольно
ческим путям, находящимся выше
легко сказать, что Бог любит мир
нас и вдалеке от нас, ведущим нас
(Ин. 3:16). Н о сказать, что Бог
издали.
любит меня в моей слабости и
С другой стороны, Ин. 1:14
неверности, что Он любит σάρξ,
заставило бы такого читателя
это - совсем иное. Здесь тайна и
потрясённо замереть. « И слово
мощь того, что Бог сделал для нас
стало плотью (σάρξ) и обитало
во Христе Иисусе.
с нами». Σάρξ - это земное, это
сфера человеческих реш ений и Гери М. Бург

Глава 10. Третье склонение 97


Обзор
В этой главе вы познакомитесь:
■ с третьим (и последним) склонением (основы которого оканчиваются
на согласную);
■ с четырьмя основными особенностями, помогающими распознавать
формы третьего склонения;
■ с основной таблицей падежных окончаний;
■ с 7-ым правилом для существительных, «квадратом взрывных со­
гласных» и влиянием сигмы на взрывные согласные;
■ с 8-ым правилом для существительных.

Введение

10.1 В чём разница между первым и вторым склонениями? Правильно.


Основа слов первого склонения оканчивается на альфу или эту.
Основа слов второго склонения оканчивается па омикрон. При­
надлежность существительного к тому или иному склонению
не влияет на его значение. Независимо от того, к первому или
второму склонению относится слово απόστολος, оно означает
«апостол».
10.2 Функция и значение. Помните, что использование греческого
слова не зависит от того, к первому, второму или третьему скло­
нению оно принадлежит. Различаются только формы.
10.3 Существительные с основой, оканчивающейся на согласную, при­
надлежат к третьему склонению. Это часть первого правила для
существительных.
10.4 Конечная согласная и падежное окончание. Когда вы впервые
увидите парадигму третьего склонения, вам может показаться,
что она не имеет ничего общего с парадигмами первого и вто­
рого склонений. Это не так! Так как основа существительного
третьего склонения оканчивается на согласную, эта согласная
иногда взаимодействует с согласной окончания, особенно когда
падежное окончание начинается с сигмы.
Например, основа существительного второго склонения
λόγος - *λογο. Сигма, окончание муж.р. им.п. ед.ч., присоеди­
няется к омикрон, образуя форму λόγος (*λογο + ς ►λόγος).
Никаких проблем. Но основа слова третьего склонения σαρξ -
*σαρκ. Сигма, то же самое окончание им.п. ед.ч., соединяется
с каппой, и сочетание κσ дает ξ (*σαρκ + ς ►σαρξ).
Хотя окончание слова σαρξ кажется совершенно иным, чем
у слова λόγος, на самом деле, это не так.
10.5 Отличающиеся падежные окончания. Третье склонение дей­
ствительно использует несколько падежных окончаний, отличаю­

98 Основы библейского греческого языка


щихся от окончаний первого и второго склонений, но их немного.
Если вы заучивали падежные окончания вместе с последней гласной
основы (например, ος, а не ς для им. п. ед. ч.), возможно, вы захотите
верпуться назад и выучить истинные падежные окончания.
10 .6 О сновны е особенности. Если вы запомните всего четыре осо­
бенности третьего склонения, происходящие в нём изменения
не будут для вас проблемой. Как вы увидите, основной вопрос:
что происходит, когда за согласной следует сигма?
1. Из-за изменений, имеющих место в им.п. ед.ч., зачастую,
трудно определить основу слова третьего склонения.
Решение проблемы - всегда заучивать форму слова в род. п.
ед. ч. вместе с лексической формой. Если вы уберёте окончание
род. п. ед.ч. (то есть ος), то получите основу слова.
Запись в словаре - «σαρξ, σαρκός, ή » - показывает, что
основа данного слова - *σαρκ.
2. Какие бы изменения ни происходили в им.п. ед.ч. (ς), они
происходят и в дат. п. мн. ч., потому что окончание дат. п.
мн.ч. (σι) тоже начинается с сигмы.
*σαρκ +ς ► σαρξ
*σαρκ + σι ► σαρξ!
3. Ню выпадает, если после неё стоит сигма.
*τιν +ς ► τίς
*τιν + σι ► τίσι
4. Тау выпадает, если после неё стоит сигма, или если она ока­
зывается на конце слова.
*όνοματ + σι ► όνόμασι
*όνοματ + - ► όνομα
Что касается όνομα, это слово среднего рода, и оно не имеет
падежного окончания в именительном и винительном па­
дежах единственного числа. Вот почему тау оказывается на
конце слова.
Немного упрощая, можно сказать, что если вы запомните эти
особенности, все остальные детали третьего склонения выучить
будет легко.
В греческом языке только три склонения, а значит, зная их,
вы будете знать все основные формы существительных Н ово­
го Завета. Так что работайте, и вас ждёт успех. Но помните, у
каждого склонения есть несколько вариантов.

Общий обзор

10.7 Н иже приведена парадигма слона гретьего склонения σάρ2


(-‘σαρκ)· Падежные окончания выделены полужирным шриф­
том. Не пугайтесь, у σαρξ только три окончания, которые вы
ά·
никогда не видели, и два окончания похожие на известные вам.
В данный момент не пытайтесь запомнить окончания. Просто
Отвечая навопрос. сфор­ постарайтесь понять, что с ними происходит. Парадигмы λογάς
мулированный на сгр. 96, и γραφή приведены для сравнения.
можно сказать:
им. п. ед. ч. *σαρκς ► σάρξ λόγος γραφή
είμ ί ά π ό ________ _____ .
род. п. ед. ч. *σαρκος ► σαρκός λόγου γραφής
В зависимости оттого, от­
куда вы, может и не суще­
дат. п. ед. ч. *σαρκι ► σαρκί λόγω γραφή
ствовать греческого слова вин. п. ед. ч. *σαρκα ► σάρκα λόγον γραφήν
для вашей страны (регио­ им. п. мн. ч. *σαρκες ► σάρκες λόγοι γραφαί
на, области, города).
В отношении стран и го­
род. п. мн. ч. *σαρκων ► σαρκών λόγων γραφών
родов в современном гре­ дат. п. мн. ч. *σαρκσι(ν) ► σαρξί(ν) λόγοις γραφαίς
ческом языке существует вин. п. мн. ч. *σαρκας ► σάρκας λόγους γραφάς
договоренность, исполь­
зовать греческое произ­ Давайте рассмотрим данную парадигму, чтобы вы увидели, на­
нош ение слов, так что сколько она проста.
Мичиган- Μίτσιγκαν, Ка­
лифорния - Καλιφόρνι,α,
σάρξ. Окончание им.п. ед.ч - ς. При добавлении его к основе
Москва - Μόσχα, Новоси­ сочетание ко записывается как ξ: *σαρκ + ς ►σάρξ.
бирск - Νοβοσιμπίρσκ. σαρκός. Окончание ος - новое, но его легко запомнить. Окон­
чание род. п. ед. ч. существительных первого склонения - сигма
(например, γραφής), второго, на самом деле, - омикрон (который
сливается с последней гласной основы, образуя ου: *λογο +о ►
λόγου). Соединяя эти два окончания, вы получите окончание
третьего склонения ος: *σαρκ + ος ►σαρκός1.
σαρκί. Окончание дат. п. ед. ч. такое же, как и в других склонени­
Вот названия некоторых ях - г. Но так как основа слова третьего склонения оканчивается
стран:
на согласную, а не на долгую гласную, йоту нельзя подписать:
Греция - Ελλάς *σαρκ + ι ►σαρκί.
Македония - Μ ακεδονία
Израиль - Ισραήλ σάρκα. Окончание вин.п. ед.ч. в третьем склонении отличает­
Италия - Ιταλία с я - а : *σαρκ + α ►σάρκα.
Египет - Αίγυπτος
Азия - Ασία
σάρκες. Окончание им.п. мн.ч. в третьем склонении отличает­
Америка - Αμερική ся - ες: *σαρκ + ες ►σάρκες.
Корея - Κορέα σαρκώ ν. Как всегда, окончание род.п. мн.ч. удивительно по­
Россия - Ρωσία
стоянно - ων: *σαρκ + ων ►σαρκώς.
4__ __________ J
σαρξί. Окончание дат. п. мн. ч. в третьем склонении - это окон­
чание первого и второго склонения (ις) «наоборот». Иногда
оно включает в себя беглую ню - σι(ν). Так как это окончание
начинается с сигмы, какие бы изменения ни происходили в им. п.
ед.ч., они произойдут и здесь: *σαρκ + σι(ν) ►σαρξί(ν).
σάρκας. Окончание вин.п. мн.ч. в третьем склонении отлича­
ется - ας: *σαρκ + ας ►σάρκας. Не путайте со словами первого
склонения, в которых альфа является частью основы (γραφάς),
хотя сходство может помочь в запоминании окончания.

1 Как не запутаться и не подумать, что σαρκός - это им.п. ед.ч. муж.р. некого су­
ществительного второго склонения σαρκός? Учите слова! Лексическая форма - σαρξ.

Основы библейского греческого языка


10.8 Ну вот, не так уж и трудно? Здесь всего три новых окончания (ος,
α, ες) и два похожих (σι(ν), ας). Вы уже знаете все основные
падежные окончания. Поздравляем! Теперь давайте как следует
познакомимся с третьим склонением.

Формы

10 .9 Слова третьего склонения классифицирую по последней со­


гласной основы. Ниже приведена парадигма σαρξ и две другие
парадигмы: для основ, оканчивающихся на ματ (149 слов) и
на ν (77 слов). Падежные окончания выделены полужирным
шрифтом, чтобы подчеркнуть сходство с первым и вторым
склонениями. В 11-ой главе вы изучите ещё несколько вариантов
третьего склонения.
Я советую не заучивать эти парадигмы. Прочитайте сноски
и вы поймёте, почему слова имеют именно такие формы, а затем
убедитесь, что вы сможете узнать эти окончания и изменения в
других словах. Время для заучивания придёт в параграфе 10.14.
10.10 основа на к основа на μ α τ основа на ν
*σαρκ *ονοματ *τιν
им. п. ед. ч. σαρξ άνομα2 τίς3
род. п. ед. ч. σαρκός ονόματος τίνος
dam. п. ед. ч.4 σαρκί όνόματν τίνν
вин. п. ед. ч. σάρκα όνομα5 τίνα
им. п. мн. ч. σάρκες ονόματα6 τίνες
род. п. мн. ч. σαρκών ονομάτων τίνων
dam. п. мн. ч.7 σαρξί(ν) όνόμασι(ν) τίσι(ν)
вин. п. мн. ч. σάρκας ονόματα τίνας
τις - вопросительное местоимение (например, «кто?»); τις (без
ударения) - неопределённое местоимение (например, «некто»).

2 Здесь нет никакого окончания, и последняя согласная основы, то есть тау, выпадает,
потому что тау не может стоять на конце слова (10.21).
3 Ню выпадает перед сигмой. См. дат. п. мн.ч. и 10.11 ниже.
4 Обратите внимание, что йота не становится подписной в третьем склонении, в
отличие от первого и второго. Это происходит потому, что йота может подписываться
только под долгими гласными.
3 Все существительные, оканчивающиеся на -μα , принадлежат к среднему роду.
Это одна из немногих постоянных моделей в третьем склонении. Как и у других су­
ществительных среднего рода, формы именительного и винительного падежей всегда
одинаковы.
6 Способ запомнить разницу между этой формой и формой им. п. ед. ч. заключается
в том, что если основа (например, *ονοματ) представлена целиком (ονόματα), это
множественное число, если нет (όνομα), единственное.
Какие бы изменения ни происходили в им. п. ед. ч., они повторяются в дат. п. мн. ч.,
потому что в обоих случаях падежные окончания начинаются с сигмы. Падежное
окончание - σι. Это окончание первого и второго склонений «наоборот». Ню, по­
мещённая в скобки на конце слова, это «беглая н ю » (8.13).

Глава 10. Третье склонение


Оба местоимения образованы от одного и того же корня *τιν. Фор­
мы мужского и женского родов совпадают, все три рода следуют
третьему склонению. Изменения в им.п. ед.ч. связаны с тем, что
ню выпадает, когда за ней следует сигма: *τιν+ς ►τις.
м./ж.р. cped.p. м./ж.р. cped.p.
им. n. ed. 4. τίς τί τις τι
pod. n. ед. 4. τίνος τίνος τινός τινός
dam. n. ed. ч. τίνι τίνι τινί τινί
вин. n. ed. ч. τίνα τί τινά τι
им. п. мн. ч. τίνες τίνα τινές τινά
pod. n. мн. ч. τίνων τίνων τινών τινών
dam. n. мн. ч. τίσχ(ν) τίσι(ν) τισί(ν) τισί(ν)
вин. п. мн. ч. τίνας τίνα τινάς τινά
Д арение у τίς всегда падает на первый слог. У τις или вообще нет
ударения, или ударение падает на последний слог.
10.12 εις - это числительное со значением «один». Основа данного
слова в мужском и среднем роде - *έν, в женском - *μια. В им. п.
ед. ч. ню перед сигмой выпадает, а эпсилон основы удлиняется в
ε ι (* έν + ς ►ές ►εις).
муж.р. жен.р. cped.p.
Г
им. η. ed. ч. ε ις μία εν
pod.η. ed.4. ενός μιας ένός
dam. η. ed. ч. ένί μια ένί
вин. п. ed. ч. ενα μίαν έν
Обратите внимание, что данное слово имеет густое придыхание
в мужском и среднем роде. Это помогает отличить его от предло­
гов ε ίςπ έν. Почему у данного слова нет формы множественного
числа? Чем оно отличается от слова τις?
10.13 В первом и втором склонениях формы мужского и женского ро­
дов обычно различаются. Однако в третьем склонении они почти
всегда идентичны. Н а самом деле, между мужским и женским
родами больше сходства, чем между мужским и средним, таккакв
именительном и родительном падежах формы существительных
мужского и среднего родов обычно различаются.

Промежуточное подведение итогов


Основа существительных третьего склонения оканчивается на со­
гласную. Всегда запоминайте форму род. п. ед. ч., чтобы знать основу.
Когда последняя согласная основы соединяется с падежным оконча­
нием, иногда данная согласная изменяется. Обычно это происходит
в им. п. ед. ч. и дат. п. мн. ч.
Ню и тау выпадают перед сигмой.
В третьем склонении используются три отличающиеся падежные
окончания: ος, α, ες.

102 Q i'u , >qi., u C h i'l ■1 1 ΙΓ. )


Особенности слов 3-го склонения

10.14 Основная таблица падежных окончаний. Я рекомендую не


заучивать предыдущие парадигмы, а заучить окончания из дан­
ной таблицы и научиться видеть, что происходит, когда падежные
окончания добавляются к существительному. Тщательно изучите
их. Обращайте внимание на сходство между окончаниями и
особенно на сходство окончаний третьего склонения с оконча­
ниями первого и второго склонений. В третьем склонении есть
несколько моделей словоизменения, но если вы освоилте данный
материал, распознать вариации будет нетрудно. Постарайтесь
перечислить все сходства.
В первой таблице приведены истинные падежные окончания.
Во второй таблице (на стр. 104) показано, как выглядят окончания,
когда они соединяются с последней гласной основы.
первое/второе склонение третье склонен,
муж.р. жен.р. сред.р. м./ж.р. сред.р.
им. п. ед. ч. - V _8
ς ς
род. п. ед. ч. υ89 ς υ ος ος
дат. п. ед. ч. ι 101 1 ι ι 11 ι
вин. п. ед. ч. V V V α/ν12 -

им. п. мн. ч. ι ι α ες α 13
род. п. мн. ч. ων ων ων ων ων
дат. п. мн. ч. 4 ц ч σι(ν)14 σι(ν)
вин. п. мн. ч. υς15 ς α ας16 α

8 Будьте готовы к тому, что последняя буква основы изменится (правило 8).
9 На самом деле, окончание - омикрон, который сливается с последней гласной
основы, образуя дифтонг ου (правило 5).
10 Гласная удлиняется (правило 5), и йота становится подписной (правило 4).
11 Таккак основа слов третьего склонения оканчивается на согласную, йота не может
стать подписной, как в первом и втором склонениях, так что она сохраняется.
12 У некоторых слов падежное окончание изменяется с альфы на ню (см. 11.12).
13 В отличие от первого и второго склонений здесь альфа - настоящее падежное
окончание, а не гласная основы. То же самое верно в отношении вин. п. мн. ч.
14 Здесь ню - это «беглая ню ». Обратите внимание, что окончание σι - это «пере-
вёрпутый» вариант окончания первого и второго склонений ις.
15 На самом деле, окончание первого и второго склонений - νς, но ню выпадает
перед следующей за ней сигмой, В первом склонении альфа просто соединяется с
сигмой (*ωρα + νς ►ώρας), но во втором склонении омикрон основы удлиняется в ου
(правило 5; λογονς ►λογος ►λόγους).
16 В отличие от первого склонения (например, ώρα), альфа является здесь частью
падежного окончания.

Глава 10. Третье склонение 103


муж.р. жен.р. сред.р. м./ж.р. сред.р.
им. п. ед. ч. ος a η ον ς - -

род. п. ед. ч. ου ας ης ου ος ος
дат. п. ед. ч. Φ a η φ 1 1
вин. п. ед. ч. ον αν ην ον α/ν -

им. п. мн. ч. οι αι a ες a
род. п. мн. ч. ων ων ων ων ων
дат. п. мн. ч. οις αις οις σι(ν) σι(ν)
вин. п. мн. ч. ους ας a ας a

10.15 Род. Род существительных третьего склонения зачастую трудно


определить из-за того, что модели словоизменения здесь не так
отчетливо видны, как в случае первого и второго склонений. Вам
нужно запоминать род каждого слова.
Однако есть несколько особых моделей. В этой главе встре­
чаются слова с основой на ματ (например, «όνομα, -ματος, τό»).
Все слова на ματ - среднего рода.
10.16 Артикль. Сейчас артикль становится особо значимым. Хотя фор­
мы существительныхварьируются, артикль всегда остается неиз­
менным. Артикль τφ всегда будет τφ, независимо от того, к какому
склонению - первому, второму или третьему - относится опреде­
ляемое им слово. Большинство существительных употребляются
с артиклем, поэтому род существительного легко определить.

Квадрат взрывных согласных

10.17 Взрывными называют согласные, при произнесении которых


органы речи создают в ротовой полости смычку, блокирующую
поток воздуха, которая затем резко размыкается.
10.18 Взрывные согласные распадаются на три класса.
■ Губные: π, β, ф. При их произнесении смычка, останавливаю­
щая поток воздуха, создается при помощи губ. Попробуйте
произнести π, не позволяя губам соприкоснуться.
■ Заднеязычные: к, γ, χ. Они образуют звук путем смычки
задней части спинки языка с мягким нёбом17.
■ Зубные: τ, δ, Θ. Они образуют звук путем смычки передней
части языка с зубами18.

17 Эти согласные также называют «велярными» (от лат.velum, «завеса») либо « за­
дненёбными». Некоторые считают данные согласные «палатальными», то есть об­
разующимися при смычке средней части спинки языка с твёрдым нёбом (лат. palatum).
18 На самом деле, используются не зубы, а альвеолы, находящиеся за зубами, но
большинству проще пользоваться термином «зубны е».

104 ЭГНСБь' О.ЧЭЛСПС Ό Γ~ 'Ρ α,,αΖι.Ο''.ι a“ o'*ir)


10.19 Правило 7: квадрат взрывных согласных. Седьмым правилом
из восьми является приведённая ниже таблица. Запомните её в
точности. Вы должны уметь воспроизводить её не только слева
направо, но и сверху вниз19.

Губные Р π фI
Заднеязычнш У к X
Зубные δ τ Θ

Эта таблица важна, потому что взрывные согласные ведут себя


одинаково. Всё, что происходит с основой, оканчивающейся
на тау, происходит и с основой, оканчивающейся на дельту, по­
тому что и тау, и дельта - зубные. Если вы выучите эту таблицу,
то сможете предсказать, что должно произойти. Это намного
легче, чем заучивать множество парадигм. Данный квадрат
согласных звуков будет важен также при изучении глаголов,
поэтому немного времени, потраченного сейчас, сохранит от
часов разочарования в дальнейшем.
10.20 Взрывные согласные плюс сигма. Там, где перед сигмой стоят
взрывные согласные, результат предсказуем. Хорошо заучите дан­
ные изменения, потому что вы часто будете с ними сталкиваться.

, Губные +σ ► ψ
■ Заднеязычные + σ ►/ V
Зубные +σ ► σ

*σκολοπ + σ ► σκόλοψ2021
*σαρκ + σι ► σαρξ!
*όνοματ + σι ► όνόμασι21
10.21 Правило 8: тау не может стоять на конце слова и выпадает.
Например, основа слова « и м я» - *όνοματ. В им.п. ед.ч. нет
никакого падежного окончания, и конечная тау выпадает.
*όνοματ +- ► όνομα
Это последнее правило для окончаний существительных. Вы
знаете все восемь. Они перечислены в Приложении, стр. 388.

19 Формально, последний столбец в таблице (ф, χ, Θ) - это не взрывные согласные, а


«придыхательные», потому что поток воздуха не останавливается, алишь замедляется.
Однако ввиду того, что они хорошо вписываются в модель, легче обсуждать их вместе
со взрывными. Также придыхательным является густое придыхание.
Специальные названия существуют и для остальных столбцов таблицы, π, к, τ -
«глухие», так как при их произнесении не используются голосовые связки, β, γ, δ -
«звонкие», так как голосовые связки используются. (Пощупайте гортань при произ­
несении звонких звуков, вы почувствуете вибрацию.)
20 В Новом Завете всего лишь семь слов, у которых основа оканчивается на пи, но
многие основы оканчиваются на каппу или тау.
21 На самом деле, зубной согласный превращается в сигму, а двойная сигма упро­
щается до одинарном ( 'ό ν ο μ ιιτ-ι-ο ι ►<iVii|и/τϊΓΐΐ I ονομι/οι j.

г »аяв 10. П т о е склонение


10.22 πάς - это прилагательное «3-1-3 склонения»22. Его часто исполь­
зуют в качестве образца в парадигмах третьего склонения. Корень
слова - *παντ, который в женском роде превращается в *πασα23.
Вооружённые знаниями из данной главы, вы можете написать
полную парадигму этого слова, не заглядывая дальше. Попро­
буйте. Если получится, то ваши дела идут весьма хорошо.
3 1 3
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. πάς24 πάσα πάν25
род. п. ед. ч. παντός πόσης26 παντός
дат. п. ед. ч. παντί πάση παντί
вин. п. ед. ч. πάντα πάσαν πάν
им. п. МП. ч. πάντες πάσαν πάντα
род. п. мн. ч. πάντων πασών πάντων
дат. п. мн. ч. πάσι(ν)27 πάσανς πάσι(ν)
вин. п. мн. ч. πάντας πάσας πάντα
Если вы заучите данную парадигму, будет здорово! Она не только
является хорошим образцом первого и третьего склонений, но и
весьма помогает при изучении причастий (см. 26-ю главу).
Так как πάς - прилагательное, оно может быть субстантиви­
ровано. При этом в переводе вам могут потребоваться дополни­
тельные слова, такое как «люди», «собы тия» и т. п.
В отличие от других прилагательных πάς в роли определения
обычно стоит в предикативной позиции.
πάς ό άνθρωπος означает «всякий человек»

Категории прилагательных

10.23 Прилагательные подразделяются на четыре категории, в за­


висимости от их склонения и того, различаются или нет формы

22 «3 -1 -3 » означает, что мужской род и средний род изменяются по третьему скло­


нению, а женский - по первому. См. 10.23.
23 Для тех, кто интересуются углубленной морфологией: основа изменяется из-за
согласной йоты, которая добавляется для образования основы женского рода, а со­
четание ντ с согласной йотой образует σα (см. описание πάς в M BG).
24 ντ выпадают перед сигмой (11.11 и 10.21).
25 Здесь нет падежного окончания, а тау не может стоять на конце слова, и поэтому
выпадает.
26 Помните правило относительно последней гласной основы в родительном и датель­
ном падежах единственного числа? Если основа слова первого склонения оканчивается
на альфу, которой предшествуют эпсилон, йота или ро, в родительном и дательном
падежах будет альфа. В остальных случаях альфа изменится на эту.
27 ντ выпадают перед сигмой (11.11 и 10.21). То же происходит и в среднем роде.

Основы библейского греческого языка


мужского и женского родов. Формы мужского и среднего родов
всегда принадлежат к одному склонению. В 9-й главе вы встре­
чали прилагательные категорий «2-1-2» и «2-2».
категория муж.р. жен.р. сред.р. пример
2-1-2 2 склон. 1 склон. 2 склон. αγαθός, -ή, -όν
3-1-3 3 склон. 1 склон. 3 склон. πας, πάσα, παν
2-2-2 2 склон. 2 склон. 2 склон. αιώνιος
3-3-3 3 склон. 3 склон. 3 склон. τίς. τί

Артикль

10.24 Хотя обычно артикль на русский язык не переводится, иногда его


переводить всё же нужно. Здесь мы рассмотрим два таких случая.
По своей сути артикль является «слабым указательным
местоимением». Это означает, что он может выступать в роли
указательного местоимения ( «это т» ), относительного местои­
мения (« которы й ») или даже личного местоимения (« о н » ) в
зависимости от контекста28.
В выражении ό δέ артикль обычно выступает в роли личного
местоимения, так что оно переводится « он же » или т. п.
οί δέ είπαν προς αυτόν... (Лк. 5:33).
Они же сказали Ему...
10.25 Иногда артикль ставится перед предложным словосочетанием.
Это явление упоминалось в 9.14.
λάμπει πάσιν τοίς έν τη οικία (Μφ. S:1S).
Она светит всем, которые в доме.
Артикль здесь показывает, что следующее за ним предложное
словосочетание (έν τη οικία) служит определением к πάσιν.
Это та же самая конструкция, что и в случае прилагательных:
«артикль-сущ ествительное-артикль-определение», только
определением служит предложное словосочетание.
При переводе таких конструкций иногда артикль можно вооб­
ще не переводить ( «она светит всем в доме » ), можно переводить
его относительным местоимением («он а светит всем, которые
в доме»), можно преобразовать словосочетание в придаточное
предложение или причастный оборот, вставив необходимые слова
(« она светит всем, которые находятся в доме», «она светит всем,
находящимся в доме»). Всегда выбирайте конструкцию, которая
наиболее точно передаёт на русском языке мысль автора.
Артикль стоит в том же роде, числе и падеже, что и опреде­
ляемое существительное. Благодаря этому мы можем понять, к
какому именно слову служит определением данное предложное
словосочетание.

28 В основном, данные вопросы рассматриваются в учебниках для второго курса.


Здесь мы немного забегаем вперёд.

Глава 10. Трегье склонение


Подведение итогов
1. Слова с основой, оканчивающейся на согласную, принадлежат к
третьему склонению.
2. Чтобы узнать основу существительного третьего склонения, нужно
отнять окончание от формы род. п. ед. ч.
3. Чтобы запомнить род сущ ествительного третьего склонения,
заучивайте лексическую форму вместе с артиклем. Чтобы запомнить
основу, заучивайте форму родительного падежа.
4. Тщательно заучите «Основную таблицу падежных окончаний».
5. Правило 7: квадрат взрывных согласных.

Губные Р
Заднеязычные γ К X
Зубные δ X о

6. Губные + σ образуют ψ. Заднеязычные + σ образуют ξ. Зубные + σ


образуют σ.
7. Правило 8: тау не может стоять на конце слова и выпадает.
8. ό δέ может переводиться «он ж е». Артикль перед предложным
словосочетанием часто показывает, что предложное словосочетание
выступает в роли определения.
9. Парадигма πάς важна в свете того, что ещё только предстоит изучить
(причастия), так что хорошо её заучите.
10. Помните о существовании четырех различных категорий прилага­
тельных.
Поздравляем! Вы уже знаете все три склонения и почти все формы
существительных.

Лексический минимум

Д \я каждого существительного третьего ск\онения обязат ельно на­


поминайте формы именительного и родительного падежей и артикль,
όγιος. -ίο . —ιον святой (231; н у т ; 2-1-2) '
ri если; ли ( 501)
*_)то не i n ко ^лмое. чи> t i , п и т а ю щ е е нм оси.·*
О о р л ш л ш е пнимлпме ил ударение, ιλκ к л к п не им еет
ударения. I 1 о д о о н о г т .» ι iKoi,\a вводит придаточное
пред ю л е н и е . и ко ю р о м оси» и ч ч 1 coik гпешиле иод-

no клщео и l клю емое.

κι μη кроме; если не ι,86)


■)ги ДИЛ С\ОПа HML4 1C МЫ у г \llrin ιΊ'ρ.1 li'lil.IU.lJ I. · 11ДИИ-
МаГИЧСсКОС НЫрД 1.СИ11С - ι,Μ ИИ ко'·. ОН1ЛЧЛЫ1ЦСС
• kpi'M C". \H l'l' lipncii· 1к'|Ч'11КД1Ш^>1 · IV \И НС'· О ни
4.U 1,1 ППОДЯ‘1 прил.11 1'ЧНОС ПрОЛ\1'.1.СНИС

■ \. ί ι , vp.iy.i ι (/yuiypi/iii/’i - сыдиноишао писании··, ι p ci ий pa i,\cм и д см к к о го к аи ы м


П исании. Асы крзф ия и i v ' i c h h c a i t i i i i i l h m i ы \

108 Основы библейского греческого языка


Λ

Идиоматическое выражение - это выражение, зна­


чение которого не сводится к сумме значений состав­
ляющих его частей. Даже выяснив значение каждого
слова в выражении, обычно невозможно определить
значение идиоматического выражения в целом.
εις, μία, εν один (344; *έν/*μια; З-1-З)30
ήδη сейчас, уже (61)
όνομα, -ατος, τό имя, название; репутация (231; *ονοματ)31
ούδείς, ούδεμία, ούδέν ни один, никто (234; ού[δε] + *έν/*μια)
Вторая половина данного слова склоняется так же, как
π εις.
πας, πάσα, πάν ед.ч.: всякий, каждый
мн.ч.: все (1,244; *παντ/*πασα; З-1-З)32
περί род.п.: о; касательно (ЗЗЗ)33
вин.п.: вокруг, рядом; около (о времени)
σαρξ, σαρκός, ή плоть; тело (147; *σαρκ)34
σύν дат. п.: с, вместе с (128)35
σώμα, -ατος, τό тело (142; *σωματ)36
τέκνον, -ου, τό ребенок; потомок (99; *τεκνο)37
τίς, τί кто? какой? почему? (556; *τιν; 3-3)
Когда данное слово имеет значение «почему?», оно
обычно стоит в среднем роде (τί).
τις, τι кто-либо, кто-то; некий (533; *τιν; 3-3)

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 102
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 5151
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 77 815
Процент уже изученных слов в Новом Завете 56,32%

30 Гендиадис - фигура речи, когда два существительных описывают один объект.


Данный термин происходит от фразы ε ν διά δυοΐν, означающей «одно посредством
двух». Генотеизм - такая вера в одного бога, при которой верящим допускается су­
ществование и других богов.
31 Ономатопея (ονοματοποιία) - слово, возникшее в результате звукоподражания
тому, что оно называет, например: «мяукать», «тарахтеть», «шипеть».
32 Пантеизм - вера в то, что бог присутствует в каждой вещи.
33 Периметр (περίμετρος) - граница вокруг некой области. Существует правило,
что йота в приставке περί выпадает только тогда, когда следующее слово начинается с
йоты, но таких примеров в Новом Завете нет.
34 Саркофаг (σαρκοφάγος) - каменный гроб. Б Греции гробы делали из известняка,
который, как считалось, уничтожает, или «поедает» (φαγέω), плоть.
35 Син - довольно распространённая приставка. Синагога (συναγωγή) - место, где
люди собираются вместе. Синтаксис (σύνταξις) - раздел языкознания, изучающий
соединение слов в словосочетания и предложения.
36 Психосоматическое нарушение - физический недуг, вызванный психическими
процессами.
37 Моя компания, специализирующаяся на разработке программного обеспечения,
называется Teknia, потому что моя задача - уйти от разработки коммерческих баз
данных и помочь детям учиться, так например на KdsGreek.com.

Глава 10. Третье склонение


10.26 Совет: Достаточно типично, что студенты потихоньку прекра­
щают заучивать слова, потомучч о нм приходится изучать весьма
много грамматики. Но если вы даже и испытываете трудности
с грамматикой, не останавливайтесь и продолжайте повторять
слова. Как бы хорошо вы ни знали грамматику, ото не слишком
приблизит вас к цели (и само по себе не слишком ценно), если вы
не знаете слов. Ьег них вы не сможете перевести текст. Так что
держитесь, следующие главы в данном разделе гораздо проще,
чем эта глава.

Предыдущие слова

πνεύμα, -ατος, τό дух, Дух; дыхание; ветер


Σίμων, -ωνος, ό Симон
Глава 11
Личные местоимения
первого и второго лица

Прикосновение к экзегетике

Иногда маленькие слова имеют Землёй («она», «её»), если Иисус


огромную значимость, особенно («Тебе», «Ты », «Т воё») покло­
в сочетании с другими элемен­ нится ему.
тами языка. Местоимения могут Есть ещё одна важная деталь
быть такими маленькими словами. в этом стих. Чтобы подсластить
Они, как автофургоны, способны предложение, местоимение «Т е­
перевозить значительный груз. бе» (σοι) в ст. 6 поставлено в на­
Я думаю о конкретном примере - чало предложения, что делает на
искушении Иисуса, описанном нём особое ударение. Хотя неко­
в Евангелие от Луки 4:6. Сатана торые переводы передают данное
устроил Ему космическую про­ ударение, знание греческого языка
гулку, чтобы Он мог увидеть все помогает раскрыть его значимость.
царства мира. Потом сатана го­ Сатана показывает личную и уни­
ворит Иисусу: «Тебе дам власть кальную природу предложения.
над всеми сими царствами и славу Дьявол говорит: «Это предложе­
их, ибо она предана мне, и я , кому ние лишь только для Тебя!» Он
хочу, даю её. Итак, если Ты покло­ пытается представить Иисусу пред­
нишься мне, то всё будет Твоё». ложение настолько заманчивым, на­
Весьма щедрое (но обманчи­ сколько это возможно. Хорошо, что
вое) предложение, и его груз несут сатана не продавец подержанных
на себе чередующиеся на протяже­
машин!К счастью, преданность Бо­
нии всего отрывка личные местои­
гу для Иисуса важнее, чем власть.
мения. Чтобы прочесть данный
Он не позволил дьяволу уловить
стих, приходится, подобно мячу,
Себя употреблением местоимений
перескакивать с одного местои­
(и злоупотреблением ими).
мения на другое. Дьявол ( « я » ,
« мне » ) предлагает власть над всей Дарелл Л. Бокк

Обзор
В этой главе вы узнаете:
о личных местоимениях первого лица (« я » ) ивтороголица («ты »);
о том, что падеж местоимения определяется его функцией в пред­
ложении, как и у существительных;
о том, что число местоимения определяется его антецедентом;
о формах ещё нескольких существительных третьего склонения.

Глава 11. Личные местоимения первого и второго лица


Русская грамматика

11.1 Местоимение - это слово, которое употребляется вместо имени


существительного или другой части речи (имени прилагатель­
ного, числительного, наречия). Местоимение используется для
того, чтобы обозначить предмет, явление и т. п., не называя его.
То, на что ссылается местоимение, известно из контекста или
ситуации, уже было упомянуто или обозначено. В предложении
«оно красное» « о н о » - это местоимение, ссылающееся на что-
то упомянутое ранее.
Личное местоимение - это местоимение указывающее на
лицо, о котором идёт речь. В предложении «меня зовут Иван, я
изучаю греческий язы к» « я » - это личное местоимение, ссы­
лающееся на меня, то есть Ивана.
Слово, на которое указывает местоимение, называют его
антецедентом.
1 1 .2 Лицо. Местоимения могут быть первого, второго или третьего
лица.
■ Первое лицо указывает на говорящего или группу, в которую
он входит (« я » , « м ы » ),
■ Второе лицо указывает на слушающего или группу, в которую
он входит (« т ы » , « в ы » ).
■ Третье лицо указывает на участника, не являющегося ни
говорящим, ни слушающим (« о н » , « он а», «он о», « о н и » ).
11.3 Падеж, число, лицо
Падеж местоимения определяется его функцией в предложении,
а число и лицо - его антецедентом. То же самое происходит в
случае субстантивного употребления прилагательных.
1. Падеж местоимения определяется его функцией в предло­
жении. Например, если местоимение является подлежащим,
оно будет стоять в именительном падеже ( « я » ) , если допол­
нением - в винительном падеже (« м ен я» ) и т. д.: « Я хочу,
чтобы меня любили».
2. Число местоимения определяется его антецедентом. Н а­
пример, если речь идет об одном человеке, число будет
единственным - « о н » , а не « о н и » .
3. Лицо местоимения определяется его антецедентом. Напри­
мер, если антецедентом является тот, кто говорит, местоиме­
ние будет первого лица - « я » , а не «вы ».
4. М естоимения первого и второго лица не имеют категории
рода. « Я » или « ты » используется независимо оттого, идёт
ли речь о мужчине или о женщине. М естоимения третьего
лица имеют род, но эти местоимения будут обсуждаться в
следующей главе.

Основы библейского греческого языка


11 .4 Формы русских местоимений
первое лицо второе лицо
ед.ч. мн. ч. ед.ч. мн. ч.
им. п. Я мы ТЫ вы
род. п. меня нас тебя вас
dam. η. мне нам тебе вам
вин. η. меня нас тебя вас
meop. η. мной нами тобой вами
пред. η. [обо] мне [о] нас [о] тебе ; о] вас

Греческая грамматика

11.5 Греческое местоимение подобно русскому месюммеммю.


■ Оно замещает имя существительное.
■ Его падеж определяется функцией в предложении.
■ Его число и лицо определяются антецедентом.
■ У местоимений 1-го и 2-го лица нет категории рода.
11.6 Формы греческих местоимений
Вы уже выучили некоторые из этих форм, и встречали многие ш
нихв упражнениях. Они должны быть вам более- менее знакомы,
и вы легко их запомните. Альтернативные формы, указанные в
скобках, обсуждаются в 11.8.
первое лицо второ
им. п. ед. ч. έγώ Я σύ ΤΙιΙ
род. п. ед. ч. μου (έμοΰ) меня1 σου (σι >υ) тебя
dam. п. ед. ч. μοι (έμοί) мне σοι (null тебе
вин. п. ед. ч. με (έμέ) меня σε (σε ι тебя
им. п. мн. ч. ημείς мы υμείς ВЫ
род. п. мн. ч. ημών нас ΰμων вас
dam. п. мн. ч. rplv нам ύμιν вам
вин. п. мн. ч. ημάς нас ΰμας вас

Особенности местоимений 1-го и 2-го лица

11.7 Форма. Обратите внимание на сходство падежных окончаний


местоимений с окончаниями существительных, ко горые вы уже
изучили.
■ Окончания им. п. (ед.ч. им н.ч.) ивин.п. (ед. ч.) немною от­
личаются, но остальные должны напоминать вам и (всстные
окончания.

1 Здесь приведена форма род. п. русского местоимения « я » . Однако ι рсчсскос \кч. ιои-
мение врод. п. очень редко переводится таким образом. Таккакобычно оно выражает при­
надлежность, типичный перевод - притяжательное местоимение «мой ·■ и иоиолмщеп
форме. Подробнее см. 11.10. То же справедливо и в отношении остальных форм в род. п.

Глава 11. Личные местоимения первого и второго лица


■ Во множественном числе местоимения 1-го и 2-го лица раз­
личаются только первой буквой2.
■ Хотя между данными формами и теми, что вы уже знаете,
много общего, некоторые студенты предпочитают просто
заучить парадигму.
11.8 Д ар ен и е. К местоимениям 1-го лица ед.ч. в род.п., дат.п. и
вин. п. иногда добавляются эпсилон и ударение (έμού, έμοί,
έμ έ). К местоимениям 2-го лица эпсилон не добавляется, но
может добавляться ударение (σοΰ, σοί, σέ)3. Формы с ударением
называют эмфатическими.
Эмфатические и неэмфатические формы, в основном, имеют
одно и то же значение. Эмфатическая форма употребляется, ког­
да автор стремится что-то особо подчеркнуть, обычно противо­
поставив одно местоимение другому.
έγά έβάπτισα υμάς ΰδατι, αυτός δέ βαπτίσει υμάς έν
Г Вот ещё несколько фраз,
πνεύματι άγίφ.
которые помогут вам позна­
комиться друг с другом:
Я крестил вас в воде, Он же будет крестить вас Духом
Святым.
■ πώς έχεις - «Как дела?»
■ εΰ έχω или καλιάς έχω - В русском переводе противопоставление обычно получается
«Х орош о». менее контрастным, чем в греческом.
■ κακώς έχω - «Плохо»
Эмфатические формы местоимений также часто употребля­
ются после предлогов.
εργον γάρ καλόν ήργάσατο ε ις έμέ (Μφ. 26:10).
Ибо доброе дело она сделала для Меня.
* 11.9 Морфологический анализ. Когда вас просят проанализировать
форму личного местоимения 1-го или 2-голица, рекомендуется
Щ/Шв перечислять следующее: падеж, число, лицо (не род), лексическая
форма, значение.
σοΰ - род.п., ед.ч., 2-е л., от σύ, «тебя».
Лексическая форма для местоимений 1-го и 2-го лица - име­
нительный падеж. Некоторые преподаватели рассматривают
έγώ как лексическую форму для ημείς, другие же считают ήμεις
самостоятельным словом. То же самое справедливо и в отно­
шении υμείς.
11.10 Процедура перевода. Если местоимение - подлежащее или
прямое дополнение, обращайтесь с ним, как с любым подле­
жащим или прямым дополнением. Если местоимение стоит в
родительном падеже, рассматривайте его как слово, выражающее
принадлежность.
έγώ / πιστεύω / λόγον σου.
Я верю слову твоему.

2 Поскольку упсилон с густым придыханием звучит как [ху], вы можете запомнить


2-е лицо формы мн.ч. посредством ассоциации [ху] с [су] (σύ).
3 Местоимение им.п. ед.ч. σύ в Новом Завете всегда имеет ударение.

114 Основы библейского греческого языка


Местоимения, выражающие принадлежность (μου, σου), как
правило, стоят после определяемого слова,
κύριός μου εΐπεν...
Мой Господь сказал...
Обратите внимание, что в отличие от греческого языка, где принад­
лежность выражается родительным падежом личного местоимения,
в русском языке для выражения принадлежности используется со­
вершенно другое слово - притяжательное местоимение (« мой»,
«наш », «твой» ит.п.). Русское притяжательное местоимение со­
гласуется со своим антецедентом по лицу и числу и с определяемым
словом по роду, числу и падежу. Поэтому, например, одно и то же
местоимение μου может, в зависимости от определяемого слова,
переводиться разными формами слова «мой».
о κύριος μου Господь мой
τοΰ κυρίου μου Господа моего
ή ψυχή μου душа моя
τή ψυχή μου душе моей
τό εργον μου дело моё
τά έργα μου дела мои
То же самое справедливо в отношении перевода σου ( « твой » и
τ.π.)ήμώ ν (« н аш » и т.п .) и υμών («ваш » и т.п .).

Промежуточное подведение итогов


я Местоимения - это слова, заменяющие имена существительные.
я Местоимения бывают первого лица (тот, кто говорит), второго лица
(тот, кто слушает) и третьего лица (тот, о ком говорят).
я Местоимения 1-го и 2-го лица согласуются со своим антецедентом
по лицу и числу. Их падеж определяется функцией местоимения в
предложении.
я Формы личных местоимений необходимо заучить.
я Личные местоимения в косвенных падежах (то есть не в именительном
падеже) могут иметь ударение, когда они употребляются эмфатически.

Дополнительные сведения о 3-м склонении

11.11 О сновы на тау и дельту. В 10-й главе вы познакомились с oci ιо-


вами третьего склонения. Есть ещё несколько моделей слово­
изменения, которые вам нужно изучить. Впрочем, эти модем!
следуют тем же самым правилам.
Основы на тау и дельту ведут себя одинаково, потому чч о
оба этих звука зубные. Помните, что зубные согласные (л. г. Н)
выпадают перед сигмой.

Глава 11. Личные местоимения первого и второго лица


*χαριτ *φωτ, τό *ελπιδ *σαρκ
им. п. ед. ч.45 χάρις φως έλπίς σάρξ
род. п. ед. ч. χάριτος φωτός έλπίδος σαρκός
дат. п. ед. ч.ь χάριτι φωτί έλπίδι σαρκί
вин. п. ед. ч. χάριτα φως έλπίδα σάρκα
им. п. мн. ч. χάριτες φώτα έλπίδες σάρκες
род. п. мн. ч. χαρίτων φώτων ελπίδων σαρκών
дат. п. мн. ч.6 χάρισι(ν) φωσί(ν) έλπίσι(ν) σαρξί(ν)
вин. п. мн. ч. χάριτας φώτα έλπίδας σάρκας
У формы вин. п. от χάρις (χάριτα) есть определённая особен­
ность. В вин. и. ед. ч. у всех новозаветных слов описываемой
категории используется окончание а за исключением слова
χάρις. И з 44 случаев употребления 42 раза χάρις имеет в вин. п.
ед.ч. форму χάριν и 2 раза - χάριτα (Деян. 24:27; Иуд. 4).
11.12 Основы на согласную йоту. Основа πίστις кажется оканчиваю­
щейся на йоту.
им. η. ед. ч. πίστις
род. η. ед. ч. πίστεω ς7
дат. п. ед. ч. πίστει
вин. п. ед. ч. πίστιν8
им. п. мн. ч. π ίσ τεις9
род. п. мн. ч. πίστεω ν101
дат. п. мн. ч. πίστεσι(ν)
вин. п. мн. ч. π ίσ τεις9
11.13 Изначально йота выражала другой звук, называемый « согласная
йота». Согласная йота вышла из употребления задолго до элли­
нистической эпохи, но тот факт, что она некогда употреблялась,
помогает объяснить многие странности в поведении существи­
тельных и глаголов11.

4 Тау основы выпадает, когда за ней следует сигма (χαριτ + ς ►χάρις). То же самое
происходит и с дельтой (ελπίς).
5 В отличие от 1-го и 2-го склонений в 3-ем склонении йота не становится подписной.
Это связано с тем, что йота может подписываться только под долгой гласной (α, η, ω).
6 Какие бы изменения ни происходили в им. п. ед. ч., они повторяются в дат. п. мн. ч.,
потому что в обоих случаях падежные окончания начинаются с сигмы. Падежное
окончание - σι. Это окончание первого и второго склонений «наоборот». Ню, по­
мещённая в скобки на конце слова, это «беглая н ю » (8.13).
7 Думайте об ως как об удлинённом ος.
8 В данной модели в качестве окончания дат. п. ед.ч. используется ню.
9 Окончание им.п. здесь такое же, κ aκ и yχά ριτες(πισ τε + ε ς ►πίστεις; ε ε сливается
в ε ι). В вин.п. мн.ч. используется то же окончание, что и в им.п. мн.ч., как если бы
слово принадлежало к среднему роду.
10 Обратите внимание, что окончание ων не поглощает последнюю гласную основы,
как это происходит в первом и втором склонениях. Это показывает, что эпсилон за­
менила здесь согласную йоту.
11 Рассматриваемую йоту называют согласной, потому что когда-то йота обладала
характеристиками и гласного, и согласного звука (сравните русские « и » и « й » ), В

116 Основы библейского греческого языка


Последняя йота в πίστις когда-то была согласной. Когда со­
гласная йота вышла из употребления, она была заменена где-то
йотой, где-то эпсилон. Возможно, не так уж и важно, когда какая
из этих букв используется. Просто помните, что основа подоб­
ных πίστις слов оканчивается либо на йоту, либо на эпсилон. Но
если вы хотите знать, вот правила:
■ если падежное окончание начинается с гласной, последней
буквой основы будет эпсилон;
■ если падежное окончание начинается с согласной, последней
буквой основы будет йота, но в дат. п. мн. ч. перед сигмой
ставится эпсилон.
11.14 Все существительные, основа которых оканчивается на согласную
йоту, относятся к женскому роду (например, «πίστις, πίστεως, ή»).
11.15 Последние две модели. Здесь приведены парадигмы для πατήρ
(« о тец » ) и ΰδωρ («вода»). Слова άνήρ («мужчина») и μήτηρ
(«м ать») склоняются аналогично πατήρ.
им. п. ед. ч. πατήρ ΰδωρ, τό
род. п. ед. ч. πατρός ΰδατος
дат. п. ед. ч. πατρί ΰδατι
вин. п. ед. ч. πατέρα ΰδωρ
им. п. мн. ч. πατέρες ΰδατα
род. п. мн. ч. πατέρων ύδάτων
дат. п. мн. ч. πατράσι(ν) ΰδασι(ν)
вин. п. мн. ч. πατέρας ΰδατα
Слово πατήρ образованно от корня *πατερ. Вторая гласная ва­
рьируется между этой (πατήρ), эпсилон (πατέρα) и отсутствием
гласной (πατρός). В дат.п. мн.ч. гласная в основе исчезает, и до­
бавляется альфа (πατράσι), чтобы облегчить произнесение слова.
Кажется, что основа ΰδωρ оканчивается на тау, которая ис­
пользуется в большинстве форм. Но когда нет падежного окон­
чания (им.п. и вин.п. ед.ч.), вновь появляется изначальная ро.

Подведение итогов
1. Личное местоимение - слово, которое заменяет существительное и W fW
указывает на некое лицо. \
2. Русские личные местоимения - « я » , «м ы » (1-е лицо), «ты », «вы » ■;'г Г
(2-е лицо).
3. Падежместоимения определяется его функцией в предложении, число
и лицо - антецедентом. "«•s»
4. Большинство форм местоимений похожи на уже изученные вами
падежные формы. Обратите внимание на это сходство.
5. Слова, подобные πίστις, оканчиваются на согласную йоту, которая
предстаёт либо как ι, либо как ε. Все эти слова - женского рода.

учебниках грамматики согласную йоту обозначают знаком « 1 ». Более подробно она


обсуждается в 20.27.

Глава 11. Личные местоимения первого и второго лица


Лексический минимум

άόελοος. -οι», о брлт ( 343; (ίδελοα) :


Слово 4οι /.οος мо-.ке ι νιιο ι реблч ι вся в Новом ί.ίβο ι ο
Д\»1 ОППСД1М1Я MUMIOB Ц е р К В И . КЛК ч ' М Ь П x p n c i n a i i .
В некоторых переводах αδελφός передано словами
«братья и сестры».

άν Несклоняемая частица, используемая для при­


дания утверждению оттенка потенциаль­
ности. Например, она превращает «когда»
в « когда бы ни». Иногда она может перево­
диться частицей «бы », но часто вообще не
переводится (166)
άνήρ, άνδρός, ό мужчина; муж (216; *άνδρ)13
См. полную парадигму данного слова в Приложении
(n-3f[2c]). Оно склоняется аналогично πατήρ.

εκκλησία, -ας, ή церковь, Церковь; собрание (114; *έκκλη-


σ ια )14
ελπίς, -ίδος, ή надежда, ожидание (53; *έλπιδ)15
εξω наречие: вне, снаружи (63)
предлог (род. п ): вне; из
έπί (έπ’, έφ’) род. п.: на; возле; при (890)16
дат. п.: на; возле; при; на основании
вин. п.: на; к, вплоть до; во время
Когда слово, следующее за έπί, начинается с гласной,
йота выпадает (έπ’ αυτόν). Когда это слово начинается
с гласной и густого придыхания, йота выпадает, а пи
превращается в придыхательную фи (έφ’ υμάς).

ημείς МЫ (864)17
θέλημα, -ατος, τό воля; желание (62; *θεληματ)18
’ίδε вот! смотри! (29; частица)19

12 Филадельфия - город братской любви.


13 Андрология - область медицины, изучающая мужскую физиологию.
14 Экклесиология - учение о церкви. Экклесиологический - связанный с устройством
церкви.
ls Христианская «надежда» - это не гадание о том, произойдёт ли нечто, но «уве­
ренное ожидание» того, что, как мы знаем, точно случится. Это замечательное слово,
употребление которого стоит внимательно изучить. В шутку мы можем сказать, что
фанаты Элвиса имеют надежду [злпис], что он не умер.
16 Эпидермис (έπιδερμίς) - наружный роговой слой кожи, «то, что на коже».
17 При подсчёте частоты учитывались все падежные формы множественного числа.
18 Монофелитство - ересь седьмого века, исповедующая во Христе единую волю
в двух природах.
19 Первоначально Ίδε было формой повелительного наклонения аориста действи­
тельного залога от ειδον, но затем стало употребляться в качестве частицы. Это слово
встречается только 29 раз, но в связи со сходством с последующим ιδού, думаю, вам
лучше выучить данное слово. Оно употребляется в том же значении, что и ιδού.

Основы библейского греческого языка


ιδού вот! смотри! (200; частица)20
καλός, -ή, -όν хорош ий; красивый; подходящ ий (101;
*καλο)21
μήτηρ, -τρός, ή мать (83; *μητρ)22
Следует той же модели склонения, что и πατήρ. См.
n-3f(2c) в Приложении.

ουδέ и не; но не; ни (143)


πατήρ, πατρός, ό отец (413; *πατρ)23
См. парадигму данного слова в 11.15.

πίστις, -εως, ή вера (243; *πιστι)


ύδωρ, -ατος, τό вода (76; *ΰδατ)24
См. парадигму данного словав 11.15.
υμείς вы (1,840)25
φώς, φωτός, τό свет (73; *φωτ)26
Поскольку φώς среднего рода, формы им. п. и вин. п.
совпадают. См. парадигму данного слова в 11.11.

χάρις, -ιτος, ή благодать, благосклонность (155; *χαριτ)


ώδε здесь; сюда (61)

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 123
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 6188
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 84 003
Процент уже изученных слов в Новом Завете 60,80%

В греческом койне не было слова «пожалуйста». Это


не означает, что греки были грубыми людьми, просто у
них существовали иные средства выражения данной идеи.
Современное греческое слово « пожалуйста» - παρακαλώ.
Оно встречалось и в раннем койне.
С овр ем ен ное греч еское слово «бл а го д а р ю » -
ευχαριστώ. Оно употребляется в основном так же, как и
в койне. Если бы Иисус захотел сказать вам спасибо, Он
сказал бы ευχαριστώ σοι.

20 Данная форма встречается 200 раз. На самом деле, это форма повелительного на­
клонения аориста среднего залога от ειδον, но так как эта форма употребляется часто
как частица, думаю, её лучше считать самостоятельным словом.
21 При подсчёте частоты было учтено Деян. 27:8, где данное слово употребляется как
имя собственное. Каллиграфия (καλλιγραφία) - искусство красивого письма.
22 Матриархат - форма общественного устройства, прикоторомлидирующаяроль
принадлежит женщинам, в особенности матерям семейств данного сообщества.
23 Патриарх (πατριάρχης) - отец и глава семейства или колена.
24 Гидрология - изучение природныхвод. Гидравлика (ΰδραυλις) - наука о движении
жидкостей.
25 При подсчёте частоты учитывались все падежные формы множественного числа.
26 Фотография - картина, нарисованная светом.

Глава 11. Личные местоимения первого и второго лица


Глава 12
αυτός

Прикосновение к экзегетике

В греческом языке местоиме­ чтобы показать, что Бог лично


ния выполняют множество функ­ вовлечён в заботу о Своих детях.
ций. Одно из наиболее часто упо­ В комментарии на данный стих
требляем ых местоимений - αυτός. П.Х. Дэвиде говорит: «Здесь ав­
Обычно оно используется для тор подчёркивает, что Бог не сто­
■■замещения» существительного ит в стороне от их дел, но лично
во избежание повторения. Пред­ участвует в ситуации». Подобный
ложение -- Иаков любил Марию, стих должен был стать ещё боль­
а Мария терпеть не могла Иако­ шим утешением для тех христиан,
ва -> сокращается до «Иаков лю­ которые столкнулись с враждебно­
бил Марию, а она терпеть его не стью окружающих. Пётр напоми­
могла». Но иногда местоимение нал им о необходимости различать
употребляется вместе с существи- злонамеренную работу сатаны и
тельнмм, чтобы неким образом твёрдо противостоять дьяволу,
его усилить. Такую конструкцию чтобы не стать жертвой искушения
Пётр использует в 1 Пет. 5:10, где отпасть от своей веры потому, что
он пишет: ■«Бог же всякой благо­ стало слишком тяжело. В подобной
дати, призвавший нас в вечную ситуации читатели нуждались в за­
славу Свою во Христе Иисусе, верении, что пока сатана работает
Сам, по кратковременном стра­ в их противниках, Бог не удалился,
дании вашем, да совершит вас, да оставив их бороться в одиночку, но
утвердит, да укрепит, да соделает лично заботится о каждом, чтобы
укрепить и поддержать, и, в ко­
непоколебимыми». Здесь П ётр
нечном итоге, призвать к вечной
усиливает подлежащее предложе­
награде с Ним.
ния, добавляя местоимение αύτός,
и смысл этого добавления в том, И. Говард Маршалл

Ж Обзор
В этой главе вы узнаете, что:
■ существуют три разных способа употребления αύτός;
' ' « f ■ поскольку αύτός следует модели «2-1-2» склонения для прилагатель-
ных, вы уже знаете все формы данного слова.

I
120 Основы библейского греческого языка
I
Русская грамматика
12.1 Ниже приведены падежные формы личного местоимения тре­
тьего лица.
единственное число множ. число
муж.р. жен.р. сред.р. любой род
им.п. он она оно они
род. п. его её его их
дат. п. ему ей ему им
вин. п. его её его их
твор. п. ИМ ей им ими
пред. п. [oj нём [oj ней [о] нём [о] них
12 .2 Единственное значительное отличие русских местоимений тре­
тьего лица от первого и второго состоит в том, ч го мес гоимения
третьего лица в единственном числе имеют категорию рода.
■ Падеж местоимения определяется его функцией в пред­
ложении.
■ Род ичисло местоимения определяются его антецедентом.На-
пример, если «М арья» - это антецедент, вы скажете: - Я хочу
поговорить с ней», а не « с ним» или - с ними », потому что
Марья - женщина, и она одна. Вы также не скажете с она по­
тому что наличие предлога « с » требует предложного падежа.

Греческая грам матика

12.3 Вы уже встречали αυτός в роли личного местоимения третьего


лица, имеющего значение « о н » 1. В отличие от суси и συ, αυτός
использует обычные окончания и изменяется по родам как в
единственном, так и во множественном числе.
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р. перевод
им. п. ед. ч. αυτός αυτή αύτο он она оно
род. п. ед. ч. αύτοΰ αυτής αύτοΰ его" ее его
дат. п. ед. ч. αύτφ αυτή αύτο) ему ей ему
вин. п. ед. ч. αύτόν αύτήν αύτο его ее его
им. п. мн. ч. αύτοί αύταί αύτά они
род. п. мн. ч. αύτών αύτών αύτών их
дат. п. мн. ч. αύτοΐς αύταΐς αύτοΐς им
вин. п. мн. н. αυτούς αύτάς αύτά их

1 Вы также встречали выражение ό δέ, означающее <· он к о - - 1 10.241.


2 Обычно род.п. личного местоимения используется л \я вы раж ения п рп п адч ел -
ности. Н о в русском языке, если владелец выражен подчеж ащ им , прина чч е.м кч п,
выражается, как правило, не спомощью личного местоимения, а е помощью но чира ι по-
притяжательногоместоимения «свой». Например: α ΰ : ο : я и к и -ί то \ / н и · ι/ппч".-
« О н спасёт народ Свой».

Глава 12. αύτός


1 2 .4 Форма
■ αυτός использует те же окончания, что и прилагательные
( 2 - 1- 2 ).
■ Форма женского рода изменяется по первому склонению
(при этом последней гласной основы всегда является эта), а
мужского и среднего - по второму.
■ В среднем роде в им. п. и вин. п. ед. ч. у αυτός нулевое оконча­
ние, так что слово оканчивается на последнюю гласную основы
(αυτό). Это один из обычных вариантов словоизменения для
среднего рода, и вы уже сталкивались с ним, изучая артикль
(τό; см. парадигму а-1а[2Ь] в Приложении, стр. 391). 7
■ У αύτός всегда тонкое придыхание3.
12.5 Морфологический анализ. Αυτός имеет те же категории, что и
прилагательное: падеж, число, род, лексическая форма, значение.
•>пу / > .
αυτοις - дат. п., мн.ч., м.р./с.р., от αυτός, «и м ».
12.6 Род. Обратитевниманиенаразличиемеждурусскимиигреческими
местоимениями во мн. ч. В русском языке род местоимения во мн. ч.
не выражен, а греческое местоимение всегда выражает род.

Три способа употребления α ύ τ ό ς

12 .7 Обзор. Неправильно представлять себе αύτός только какличное


местоимение 3-го лица. На самом деле, у αύτός есть три различ­
ных способа употребления.
12.8 1-й способ употребления: личное местоимение. Αύτός мо­
жет употребляться какличное местоимение 3-го лица. В таком
качестве оно используется наиболее часто4. Переводите его как
обычно.
αύτός он αύτοί ОНИ
αύτή она αύταί они
αύτό оно αύτά они
В этом случае падеж местоимения определяется его функцией.
Подлежащее:
αύτοί τον θεόν όψονται (Μφ. 5:8).
Они Бога увидят.
Прямое дополнение:
παραλαμβάνει αύτόν ό διάβολος εις την άγίαν πόλιν
(Μφ. 4:5).
Берёт Его дьявол в святой город.

3 Это нужно запомнить. В 13-ой главе мы встретим весьма похожее по форме слово.
Характерное различие между этими двумя словами в том, что у αύτός всегда тонкое
придыхание.
4 В Новом Завете из 5 597 случаев употребления αύτός в косвенных падежах (род. п.,
дат. п., вин. п.) в 5 322 случаях оно используется как личное местоимение.

Основы библейского греческого языка


В случае выражения принадлежности (род.п.) местоимение
обычно следует за определяемым словом.
αιτήσει ό υιός αύτού άρτον (Μφ. 7:9).
Попросит сын его хлеба.
Род и число местоимения определяются его антецедентом.
■ Если антецедент одушевлённый, αυτός следует естествен­
ному роду.
αύτός έσττν Ή λίας ό μέλλον ερχεσθαι (Μφ. 11:14).
Он есть Илия, которому должно прийти,
ό δε ούκ άπεκρίθη αύτή λόγον (Μφ. 15:23). '
Он же не ответил ей ни слова.
■ Однако если антецедент неодушевлённый, αύτός следует
грамматическом роду. Так, например, если антецедентом яв­
ляется θάνατος («см ерть»), в греческом будет употреблено
местоимение в мужском роде (αύτός). Однако переводить
слово αύτός вам придётся как « о н а» , а не как « о н » , потому
что в русском языке антецедент, «см ерть», женского рода.
ολίγοι εϊσίν οί εύρίσκοντες αύτήν (Μφ. 7:14).
Немного находящих его.
(Ссылка на ведущий в жизнь «п уть» [ή οδός, жен.р.].)
12 .9 2-й способ употребления: определительное усилительное
местоимение5. Местоимение αύτός может употребляться как
определительное, имея при этом усилительное значение ( «сам »).
В этом случае αύτός обычно стоит в предикативной позиции по
отношению к определяемому слову6.
αύτός ό απόστολος сам апостол
αύτό τό δώρον сам дар
αύτός γάρ ό Ηρώδης άποστείλας έκράτησεν τον Ίωάννην
(Μκ. 6:17).
Ибо сам Ирод, послав, арестовал Иоанна.

5 Термин «определительное усилительное» не является общепринятым, но он


полезен. Такой термин («adjectival intensive») используется в программе Accordance.
Согласно Accordance в Новом Завете αύτός 143 раза употребляется в качестве
определительного усилительного местоимения, однако в это число включены случаи
употребления αύτός в качестве отождествляющего прилагательного (см. ниже).
В 14 случаях αύτός классифицировано как возвратное местоимение (« с еб я » ).
Обычное греческое возвратное местоимение έμαυτού образовано соединением
личного местоимения έγώ и αύτός. Это свидетельствует о родстве между значением
αύτός и возвратным значением.
6 В некоторых начальных учебниках греческого языка, например, Machen (105),
сказано, что для того, чтобы употребляться усилительно, αύτός должно стоять в пре­
дикативной позиции. Как вы увидите из упражнений, это не всегда так. На самом
деле, здесь мы не следуем подходу других учебников. Они предпочитают переводить
αύτός, исходя из словорасположения, а именно, есть перед ним артикль или нет. Так
как при таком подходе к αύτός появляется много исключений из правил, и поскольку
я считаю теоретически более предпочтительным иной подход, мы классифицируем
αύτός, основываясь на его функции, а не позиции.
Αυτός согласуется с определяемым словом по роду, числу и
падежу. В русском переводе местоимение «сам » также должно
согласовываться с переводом определяемого слова.
αύτό τό δώρον сам дар
αυτός ό θάνατος сама смерть
Не путайте усилительное употребление αυτός с предикативным
употреблением прилагательных. Прилагательное в предикатив­
ной позиции является именной частью составного именного
сказуемого. Когда местоимение αυτός стоит в предикативной
позиции, оно служит определением к существительному.
αγαθός ό Ίησοΰς Иисус добр 7
αυτός ό Ίησοΰς Сам Иисус
12.10 Употребляемоеусилительно, αυτός обычно стоит в именительном
падеже и определяет подлежащее7.
άυτος Δαυίδ είπεν έν τφ πνεύματι τώ άγίφ (Μκ. 12:36).
Сам Давид сказал Духом Святым.
Ίησοΰς αύτός ούκ έβάπτιζεν άλλ’ οί μαθηταί αύτοΰ (Ин.
4:2).
Иисус Сам не крестил, но ученики его.
Такое же использование личных местоимений мы видели в случае
έγώ и σύ. Напоминаем, что, так как форма глагола указывает лицо и
число подлежащего, наличие явно выраженного личного местои­
мения необязательно, а значит, оно используется для усиления.
В случае усилительного αύτός подлежащее глагола может быть
не только третьего лица. Возможно также употребление αύτός
с первым и вторым лицом.
σύ αύτός λέγεις τοΐς άνθρώποις.
Ты сам говоришь человеку.
12.11 3-й способ употребления: отождествляющее прилагатель­
ное. Иногда αύτός используется как отождествляющее при­
лагательное в значении «тот ж е», «тот же самый». Это самая
редкая категория употребления. Обычно, но не всегда, αύτός
стоит при этом в определительной позиции8. Род, падеж и число
αύτός согласуются с определяемым словом, как и в случае любого
другого прилагательного.
κ α ί π ά λ ιν άπελθώ ν προσηύξατο τον α υτό ν λόγον
(Μκ. 14:39).
И опять, отойдя, Он молился, говоря то же слово.

7 Некоторые грамматисты считают, что αύτός может употребляться в им. п. безо


всякого усиления, просто как личное местоимение, а не усилительное местоимение.
В Accordance такое употребление рассматривается как самостоятельная катего­
рия, отличная от определительного усилительного употребления; она названа «лич­
ное усилительное местоимение». И з дидактических соображений я описываю обе
категории вместе. В качестве личного местоимения αύτός используется в Новом За­
вете 243 раза, 239 раз - в им. п.
8 В определительной позиции αύτός встречается в Новом Завете 60 раз.

124 Основы библейского греческого языка


1
Έν αυτή9*12τή ώρςχ προσήλθάν τινες Φαρισαίοι (Λκ. 13:31).
В том же часу пришли некоторые фарисеи.

Подведение итогов
1. Αύτός использует обычные падежные окончания за исключением
сред.р. им.п. и вин.п. ед.ч., где отсутствует ню. Это типичный ва-
риант склонения.
т
2. Когда αύτός употребляется в качестве личного местоимения, его
падеж определяется фупкцией в предложении, а число и род - ан-
тецедентом.
3. Когда αύτός используется для усиления, оно обычно переводится
с помощью определительного местоимения «сам ». При этом оно
обычно стоит в предикативной позиции, в именительном падеже.
4. Αύτός может употребляться в качестве отождествдяющего при­
лагательного в значении «тот же (самый)». При этом оно обычно
стоит в определительной позиции.

Лексический минимум

αιών, -οίνος, о век; вечность (122; "auov)


Идиомы εις τόν αιώνα и ε ις τούς αιώνας τών αιώνων
означают «во веки» и «во веки веков», то есть обе
имеют значение «вечно».

όιόασκαλος. -ου. ό учитель (59; "άιάασκ'αλο)1


εΐιΟυς тотчас(58)
εύθύς используется 51 раз в качестве наречия и 7 раз
в качестве прилагательного.

νιος сот: пока (не) (146)


прсЗ.юг (род.п.): до; к
μαθητής, -οϋ. ο ученик (261; "μπΗητη)1’
μαθητής склоняется так же, как и προοήτης.

μεν с одном стороны (1 7 9)


П остп ози ци он н ы й союз. О н часто используется в паре
с о к . 11рн »гоч Lirv... o r имееч значение ·· с одной с т о ­
роны... с л р м о й с ю р о н ы ' , \ОТЯ ООЫЧНО Ш’\'п р и »гоч
нс п ер ево д яI. а бг переводя! как ·· но - и \и ·· л - .

μηόεις. μηόεμια. μηδέν ни один, никто (9(1; μη(οε) + "rv "μια)


Склоняется как ούδείΰ.

9 Обратите внимание на отсутствие артикля перед αυτός в данном примере. Это


подтверждает, что αύτός без артикля может выстунать в роли отождествляющего
прнла] aicu.iii'i о, hccmoi ря на инеренпе в обр ат ом во mhoi и \ \ чебпиках ι раммагикч.
ш У разных учителей различные дидактические (διδακτικός) методы.
Данное наречие ог\и laeioi οι п р и \a ia ie ibiioiо ευθος. - п и . - , - , имеющим
ниченне ■■прямой - и ncipe4ai<iinemcii u n i ко деия ι ь ра ι к ( Iobom l.meie.
12 Ученик - это тот, кто приобретает «знание» (μάθημα); от данного корня проис­
ходит слово «математика» (μαθηματική).

Глава 12. α ντοс


μόνος, -η, -ον единственный; только (114; *μονο)13
Все прилагательные могут употребляться наречно.
С данным прилагательным это происходит довольно
часто, при этом оно обычно стоит в сред.р. (μόνον).

όπως как; чтобы (53)


όσος, -η, -ον сколь большой, столь многочисленный (как)
(ПО; *όσο)
Начальное όσ остаётся неизменным, но вторая часть
слова склоняется как относительное местоимение
(Глава 14), например, им. п. мн. ч. муж. р. - όσοι. Дан­
ное слово идиоматично, наиболее уместный перевод
нужно выбирать на основании контекста.

οΰν поэтому, следовательно, так (499)


Постпозиционный союз,

οφθαλμός, -οΰ, ό глаз (100; *όφθαλμο)Ι+


πάλιν снова, опять (141)15
πούς, ποδός, ό нога (93; *ποδ)16
πούς склоняется как ελπίς, έλπί δος с тем лишь отличи­
ем, что в им. п. ед. ч. омикрон основы удлиняется в ου
(*ποδ + ς ►πος ►πούς). Форма дат.п. мн.ч. - ποσί(ν).

ύπέρ род.п.: ради; из-за; чтобы (150)17


вин.п.: над, выше

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 138
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 2176
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 86179
Процент уже изученных слов в Новом Завете 62,37%

13 Моногамия - брак только с одним партнёром.


14 Офтальмология - область медицины, связанная с болезнями глаза.
15 Палимпсест (παλίμψηστος, «опять соскобленный») - пергамент, первоначаль­
ный текст с которого был соскоблен, чтобы его можно было использовать повторно.
Палингенезия (πα λιγγενεσία) - возрождение; термин применялся в отношении как
христиан (Тит. 3:5), так и мира в философии стоиков.
16 Подагра (ποδάγρα, «нож ной капкан») - болезнь, связанная с отложением солей
в хряще суставов. Обратите внимание, что при образовании составного слова исполь­
зуется корень (*ποδ), а не форма им. п. ед. ч. πούς, не содержащая δ. Так происходит в
случае большинства заимствованных слов.
17 Гипер - часто встречающаяся приставка, подчёркивающая силу или интенсивность.
Гипербола - намеренное преувеличение с целью усиления выразительности.

Основы библейского греческого языка


Иисус меня любит
Билл Маунс

Μ— 1—то--------- *----- 1
-Ц&—в---------- — — ф---- · · * - * · .f .......—f .... —в ---------- — ----------1|. . . . 14-::..:.—..f..
-------- 4 4 · ' -------- J · J - A - '^ "«f 1д! " — -
ναί, Ί - η-σους ά-γα-πα ναί, Ί - η-σοΰς ά-γα-πα

Надеюсь, вы уже пели по-гречески раньше. Вот вам ещё одна песня с известной мело­
дией. На сайте нашего онлайн-класса вы можете послушать, как её поют мои друзья.

ό Ιησούς με άγαπά, Иисус меня любит,


δτι γραφή κηρύσσει' Потому что Писание провозглашает:
παιδία είσ ιν αΰτφ, Они дети Его,
άσθένουσι δύναται. Они слабы, Он силён.
ναί, Ιησούς αγαπά Да, Иисус любит,
ναί. 'Ιησούς αγαπά Да, Иисус .любит,
ναι. Ιησούς άγαπά Да, Иисус любит,
ή γραφή κηρύσσει. Писание провозглашает.

Глава 12. αύτος


Глава 13
Указательные местоимения
ούτος, εκείνος

Прикосновение к экзегетике

Δικαιοσύνη - одно из самых Христа. Эти взаимоотнош ения


замечательных слов в христиан­ не от закона, то есть они д о­
ском богословии. В основном, стигаются не посредством дел
оно означает ■■качество право­ закона. Мы не можем п р и о б ­
ты или праведности'·. Данный рести их никакими поступками.
термин используется для описа­ Однако -закон и п р о р о к и ю
ния Бога. Он праведен в высшем есть ветхозаветны е П исания,
смысле этого слова (Рим. 3:5,25). свидетельствую т о них. Часть
Э гот термин также используется Божьего искупи тельного плана
для описания праведной жизни состой г в том, чтобы даровать
верующего, то есть жизни, про­ нам правильные отнош ения с
Богом через Его Сына.
текаю щ ей в послуш ании воле
Лютер был прав, когда писал:
Божией (Рим .6:13,1 б, 18-20; Еф.
- Ибо Бог желает спас ги пас не по
6:14 и т.д.).
нашей собс гвеинон, по по “внеш­
Но самое важное употребле­
ней" праведности, той, которая
ние слова δικα ιοσ ύ νη в Новом
появляется не в нас, а исходит
Завете - для описания благодат­
извне на нас».
ного дара Божьего, посредством
которого человек приобретает Моя надежда держится на силе
δικαιοσύνη и крови Христа.
правильные взаимоотнош ения
с Господом через веру в Иисуса Уолтер У. Вессел

Обзор
В этой главе вы узнаете:
■ об указательных местоимениях «этот» и «тот»;
■ о том, что они могут вести себя как прилагательные, за исключением
того, что, выступая в роли определения, они стоят в предикативной
позиции;
■ о пятом и последнем падеже греческого языка, звательном, который
употребляется при прямом обращении к кому-либо.

Основы библейского греческого языка


Русская грамматика

13.1 Указательные местоимения в русском языке: «этот», «тот»,


«такой», «таков», «этакий», «сей » и т.д. Такие местоимения
выделяют из ряда окружающих предметов известный, обращая
на него особое внимание. Например: «эта книга - лучший учеб­
ник греческого языка», «т е студенты занимаются усердно».
Указательные местоимения изменяются по родам, падежам
и числам. При этом они согласуются по роду, падежу и числу с
определяемым словом.
Некоторые местоимения различают указание на близость или
отдалённость в пространстве или во времени: «этот» - « т о т » 1.
13.2 Обычно указательные местоимения употребляются подобно
прилагательным, как определение для имени существительного
(«это окно моё » ). Но они могут использоваться и подо бно лич­
ным местоимениям, замещая имя существительное («это моё»).

Греческая грамматика

13.3 Указательные местоимения в греческом языке - ούτος (« это т» ) и


έκεΐνος (« то т» ). Ониупотребляются также, каки соответствую­
щие русские местоимения. Единственное значимое отличие со­
стоит в том, что как собственно местоимение без определяемого
слова русские местоимения употребляются гораздо реже2.
■ Когда указательное местоимение употребляется как местои­
мение, его падеж определяется функцией в предложении, а
род и число - антецедентом, как и у любого местоимения.
■ Когда указательное местоимение употребляется как опреде­
ление, его род, падеж и число зависят от определяемого
существительного, как и в случае любого прилагательного.
13.4 Формы οΰτος
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р. перевод
им. п. ед. ч. οΰτος αϋτη τούτο этот эта это
род. п. ед. ч. τούτου ταύτης τούτου этого этой этого
дат. п. ед. ч. τούτφ ταύτρ τούτφ этому этой этому
вин. п. ед. ч. τούτον ταύτην τούτο этого эту этот
им. п. мн. ч. ούτον αΰται ταΰτα эти
род. п. мн. ч. τούτων τούτων τούτων этих
дат. п. мн. ч. τούτονς ταύταις τούτοις этим
вин. п. мн. ч. τούτους ταύτας ταΰτα этих

1 В связи с этим говорят о «ближних» и «дальних» указательных местоимениях.


2 Чтобы русский перевод звучал естественно, иногда приходится либо вставлять до­
полнительные слова, либо переводить указательное местоимение личным. Например,
ουτος переводят «этот человек» или « о н » , а не просто «этот». См. также 13.7 и 13.9.

naad 1: *чазз'cw i.1 \:^стс.|'.)ения 129


13-5 Формы εκ είνος
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р. перевод
им. п. ед. ч. εκείνος εκείνη εκείνο тот та то
род. п. ед. ч. εκείνου εκείνης εκείνου того той того
дат. п. ед. ч. έκείνφ εκείνη έκείνφ тому той тому
вин. п. ед. ч. έκεΐνον έκείνην εκείνο того ту тот
им. п. мн. ч. έκέίνοι έκ εινα ι εκ είνα те
род. п. мн. ч. εκείνω ν έκείνω ν έκείνω ν тех
дат. п. мн. ч. έκ είνοις έκ είνα ις έκ είνοις тем
tUlH. п. мн. ч. εκ είνο υ ; ε κ είν ο ; εκ είνα тех

Особенности указательных местоимений

13.6 Форма. Указательные местоимения употребляются с обычными


падежными окончаниями. Но есть три особенности, которые
нужно хорошо выучить.
Раз уж 1. В им.п. и вин.п. сред.р. ед.ч. у них пулевое окончание, так
вы уже изу­ что слово оканчивается на гласную основы (омикрон), а не
чили местоимения,
давайте попрактикуем­
на ον. То же самое имеет место в случае αυτός, άλλος и ό.
ся и их ра ч опорном vno- 2. Οΰτος всегда начинается с густого придыхания или тау. Считайте
греолспни. их взаимозаменяемыми. Это важно при различении формы
Ск.и.иге комν-ιπιόνΛΐι, что
жен. р. указательного местоимения (αύται) и личного местои­
11ис\се]о χιοόιιι.Ι ели выой-
мения αυτός, у которого всегда тонкое придыхание (αύταί).
3. Первая гласная οΰτος зависит от последней гласной основы.
■ Если последняя гласная альфа или эта, то в основе будет
альфа (например, ταύταις, ταύτης).
■ Если последняя гласная омикрон, то в основе будет оми­
крон (например, τούτου)3.
В качестве местоимения. В качестве собственно местоимения
указательное местоимение не определяет другое слово, а заме­
щает его.
fm m :
οΰτος έκέίνος

у. οΰτος этот (мужчина) έκεινος тот (мужчина)


αΰτη эта (женщина) έκείνη та (женщина)
Ч у . ,· τούτο это, эта (вещь и т. п.) έκέΐνο то, та (вещь и т. п.)
οΰτοι эти (мужчины/люди) έκεινοι те (мужчины/люди)
αΰται эти (женщины) έκειναι те (женщины)
ταΰτα эти (вещи и т. п.) έκέίνα те (вещи и т. п.)
При таком употреблении может понадобится вставить в перево­
де дополнительные слова, такие как в приведённой выше таблице.

3 Это замечание не так важно, как первые два, так как мы учимся лишь узнавать
формы, а не заучиваем парадигмы.

Основы библейского греческого т ы к а


Выбирайте самое подходящее слово с учётом естественного
рода. Например, έκείνη нельзя перевести как «этот мужчина».
13.8 В качестве определения. Если указательное местоимение слу­
жит определением к имени существительному, оно ставится в
предикативную позицию, но при этом играет ту же роль, что и
определительное прилагательное.
ούτος ό άνθρωπος этот человек
ό άνθρωπος ούτος этот человек
εκείνον ον άνθρωπον те люди
Это отличается от употребления прилагательных в предикатив­
ной позиции, так что не запутайтесь4.
Определяемое существительное всегда имеет артикль.
13 .9 Иногда указательное значение у указательного местоимения
ослабевает, и оно употребляется как личное местоимение.
ούτος εσται μέγας καν υιός ύψίστου κληθήσεταν (Λ κ .
1:32).
Он будет велик и Сыном Всевышнего будет назван.
Как вы могли заметить, имеется значительное пересечение
значений у артикля, указательного местоимения и личного
местоимения.

Звательный падеж

13.10 Пятый и последний падеж - это звательный, «падеж прямого


обращ ения». Существительное употребляется в звательном
падеже, когда оно используется как обращение к кому-либо.
В следующем примере человек обращается к Господу.
Οΰ πας ό λέγων μον, Κύρνε κύρνε, ενσελεύσεταν ενς τήν
βασιλείαν των ούρανών (Μφ. 7:21).
Не всякий, говорящий Мне: «Господи, Господи», войдёт
в Царство Небесное.
Формы звательного падежа по большей части просты. Обычно
по контексту понятно, когда слово употреблено в звательном
падеже5.
■ Во множественном числе формы звательного и именитель­
ного падежей всегда совпадают.
άνδρες Γαλνλανον, τί έστήκατε έμβλέποντες ενς τον
ουρανόν; (Деян. 1:11).
Мужи Галилейские, что вы стоите, смотря на небо?

4 Мы уже встречались с подобным явлением в связи сусилительнымупотреблением


местоимения αυτός и в связи с прилагательным πάς.
5 В Новом Завете 607 слов в звательном падеже. Чаще всего встречаются следующие:
κύριε (121 раз), αδελφοί (106), πάτερ (или πατήρ; 29), πατέρες (6), άνδρες (32) и
διδάσκαλε (31).

Г м в я 1 3 Ь п а ч а ю \ь н ы е ь т т о г ч е н и ц 131
Теперь подойдите к кому-
■ В единственном числе 1-го склонения формы звательного и
нибудь, представьтесь и именительного падежей совпадают.
скажите, что И исус его
έρώ τη ψυχή μου- ψυχή, έχεις πολλά αγαθά (Λκ. 12:19).
\юбит.
Скажу душе моей: «Душа, ты имеешь много добра».
Вы:« Привет. Меня зовут
_____ . Как тебя зовут?» ■ В единственном числе 2-го склонения обычное окончание
Он: «Меня зовут_____». звательного падежа - эпсилон.
Вы: « И и с у с тебя лю ­
бит». άνθρωπε, άφέωνταί σοι αί άμαρτίαι σου (Λκ. 5:20).
Он: «Д а. Иисус меня .лю­ Человек, прощены тебе грехи твои.
бит».
■ В единственном числе 3-го склонения в качестве формы зва­
Вы: «Д о свиданья».
Он: « Д о свиданья». тельного падежа обычно используется просто основа слова.
Не смущайтесь. Ставки в Иногда гласная в основе изменяется (аблаут).
изучении небесного язы­ Πάτερ ήμών ό έν τοις ούρανοΐς (Μφ. 6:9).
ка высоки. Или вы не зна­
Отче наш, который в небесах.
ете, что греческий - это
небесный язык? Правда. Есть ещё несколько форм звательного падежа, но приведённой
Мы будем говорить на не­ информации пока достаточно. Обычно контекст подскажет вам,
бесах по-гречески (, 1 Кор.
что существительное употреблено в звательном падеже6.
13:Г). Пока друш е у'чат

J
греческий я зык. мы будем
разговаривать с I Iiicvcom! Разные мелочи
■-и·,. '·»·^

13 11 Степени сравнения прилагательных. Прилагательные имеют


три «степени».
■ Положительная степень - это несравнительная форма при­
лагательного: «большой» (μέγας).
■ Сравнительная степень употребляется, когда нужно пока­
м зать, какой из двух объектов обладает указанным признаком
в большей степени: «больший» (μείζων).
& ■ Превосходная степень употребляется, когда нужно показать,
какой из трех и более объектов обладает указанным призна­
ком в наибольшей степени: «наибольший» (μέγιστος).
В греческом койне форма превосходной степени отмирала,
и её функции переходили к форме сравнительной степени
(см. BDF, #60). Например, иногда μείζων использовалось там,
где формально требовалось μέγιστος. Каквсегда, ключом кпере-
воду является контекст.
13 И К р ази с. Так называют образование слова путём слияния двух
слов. В данной главе вы встретите слово κάγώ, которое является
результатом кразиса слов καί и έγώ. Все форм кразиса в Новом
Завете см. в Приложении, стр. 384.
13 .13 Πολύς. Также в данной главе вы встретите слово πολύς, имею­
щее значение «многочисленный», «больш ой». Его формы
выглядят как нечто среднее между формами второго и третьего
склонений.

’ Все правила перечислены в MBG.

132 Основы библейского греческого языка


I
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р.
им. п. ед. ч. πολύς πολλή πολύ
род. п. ед. ч. πολλαΰ πολλής πολλοΰ
dam. п. ед. ч. πολλφ πολλή πολλφ
вин. п. ед. ч. πολύν πολλήν πολύ
им. п. МП. ч. πολλοί πολλαί πολλά
род. п. мн. ч. πολλών πολλών πολλών
dam. п. мн. ч. πολλοίς πολλαίς πολλούς
вин. п. мн. ч. πολλούς πολλάς πολλά

Подведение итогов
1. Указательные местоимения - οΰτος (« э т о т » ) и εκείνος (« т о т » ).
Формы οΰτος всегда начинаются либо с густого придыхания, либо
с тау. В сред.р. ед.ч. им.п./вин.п. окончание нулевое.
2. Когда указательное местоимение употребляется вместо имени су­
ществительного, падеж определяется его функцией в предложении,
а число и род - антецедентом. В переводе могут потребоваться до­
полнительные слова, выбор которых определяется естественным
родом.
3. Когда указательное местоимение употребляется как определение
к существительному, его род падеж и число согласуются с опреде­
ляемым словом. Оно всегда стоит в предикативной позиции, хотя и
переводится как определение.
4. Указательное значение у местоимения может ослабевает, и оно может
употребляться в качестве личного местоимения.
5. Звательный - это падеж прямого обращения.
■ Во мн.ч. во всех склонениях его форма совпадает с формой им. п.
■ В ед.ч. 1-го склонения форма совпадает с формой им. п.
■ В ед.ч. 2-го склонения обычное падежное окончание - эпсилон.
■ В ед.ч. 3-го склонения обычно используется просто основа слова.

Лексический минимум

γυνή, -αικός, ή женщина; жена (215; *γυναικ)7


γυνή склоняется подобно σαρξ (n-3b [ 1]); ικ теряется
в им. π. ед.ч.
δικαιοσύνη, -ης, ή праведность (92; *δικαιοσυνη)
δώδεκα двенадцать (75)8
Несклоняемое.

7 Гинекология - область медицины, связанная с женскими заболеваниями.


8 Додекаэдер - геометрическая фигура, правильный многогранник, составленный
из двенадцати правильных пятиугольников.

Глава 13. Указательные местоимения


себя (319; *έαυτο)
Это возвратное местоимение. Хотя данная форма в
основном используется в 3-м лице, она может упо­
требляться также и в случае 1-го и 2-го лица.
В связи с особенностями значения этого слова оно
не имеет формы им. п., так что в качестве лексической
используется форма род. п. ед. ч. Данное слово скло­
няется как αυτός.
тот (265; 2-1-2; *έκεινο)
или; чем (343)
Не нутайте с артиклем ή, у которого всегда густое
придыхание.
κάγω и я; даже я (84)
Κάγώ является результатом кразиса καί и έγώ. При
подсчёте частоты употребления также учитывались
формы κάμε и κάμοί.
μακάριος, -α, -ον блаженный, счастливый
(50; 2-1-2; *μακαριο)
μέγας, μεγάλη, μέγα9 большой, огромный (243; 2-1-2; *μεγαλο)9101
πόλις, -εως, ή город (163; *πολς)Π
πολύς, πολλή, πολύ многочисленный; большой
как наречие: часто
(416; 2-1-2; *πολλο)12
πώς как? каким образом? (Ю З)13
σημεΐον, -ου, τό знак, знамение; чудо (77; *σημειο)14

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 151
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 2 245
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 88 624
Процент уже изученных слов в Новом Завете 64,14%

Предыдущие слова

οΰτος, αΰτη, τούτο этот (1388; 2-1-2; *τουτο)

9 См. парадигму данного слова в Приложении (а-1а[2а]).


10 Мега - часто употребляемая приставка со значением «огромный», «сильный»
и т.п.: мегафон, мегавольт. Мегалозавр - разновидность очень больших динозавров
(σαύρος означает «ящ ерица»).
11 Метрополия («город-мать») - в Древней Греции город-государство, имевший
колонии. В последствии слово стало использоваться в отношении столичного или
крупного города. Неаполь - портовый город Филипп (Деян. 16:11).
12 Поли - часто употребляемая приставка со значением «м н о го » : полиандрия, по­
лигамия, полиглот, полигон.
13 Также существует слово πώς, означающее «как-нибудь», встречающееся 15 раз.
Единственное отличие между этими двумя словами заключается в ударении.
14 Чудеса являются знаком того, кто такой на самом деле Иисус, особенно в Еванге­
лии от Иоанна. Семиотика - наука, исследующая свойства знаков и знаковых систем.

134 Основы библейского греческого языка


Глава 14
Относительные местоимения

Прикосновение к экзегетике

Один комментатор назвал ав­ по закону, Матфей подчёркивает,


тора первого из четырёх кано­ что М ария была биологическим
нических евангелий «дотошным родителем, «от которой» родился
М атфеем». В своём рассказе о Христос. Более того, страдатель­
земной жизни и служении Спа­ ный залог глагола έγεννή θη ( « был
сителя Матфей всегда подбирает рождён») - единственный случай
очень точные выражения, чтобы использования страдательного за­
подчеркнуть истины, важные для лога среди сорока случаев употре­
благочестивой жизни и вероуче­ бления γεννάω в родословии - под­
ния. Эта точность хорошо видна в водит нас ктому акценту, который
родословии, приведённом Матфе­ сделает Матфей на божественном
ем для представления ИисусаХри- действии в зачатии и рождении
ста в начале Евангелия. Перед тем Иисуса (1:18-25).
как назвать Иисуса, он говорит: В своём комментарии на этот
« ...и Иаков, отец Иосифа, мужа стих Р.Г. Гадри говорит: « Ж е н ­
Марии, от которой был рождён ский род ής подчёркивает рожде­
И исус, называемый Х ри стос» ние от девы, переводя внимание
(Мф. 1:16). Чтобы сослаться на с Иосифа на М арию». Греческое
одного из родителей или на них относительное местоимение -
обоих, в греческом нужно употре­ это искусный способ выразить
бить относительное местоимение. отношение одного субстантива
Род относительного местоимения к другому. Употребляя в данном
указывает на объект ссылки. случае форму женского рода, ав­
В греческом тексте употребле­ тор намеренно подчёркивает, что
но относительное местоимение М ария - мать нашего Господа.
ης. Ж енский род местоимения П озж е он прояснит, что зача­
указывает непосредственно на тие - чудо, совершённое Духом
Марию, как на ту, от которой был Божиим, сошедшим на неё. Иисус
рож дён И исус Х ристос. В р о ­ действительно сын Давида, сын
дословиях обычно указывается Авраама (1:1), но в то же время
мужчина, отец ребенка, но в дан­ Он - Сын Бога, Эммануил, « с на­
ном случае «дотошный Матфей» ми Б ог» (1:23). Он не обычный
очень аккуратно показывает, как царь из рода Давида. О н - наш
связан Иисус Христос с Иосифом Спаситель и Господь, рождённый
и с М арией. Через родословие, Девой Марией.
указав Иосифа как отца Иисуса Михаелъ Д. Уилкит

Глава 14. Относительные местоимения


Обзор
этой главе вы узнаете:
об относительных местоимениях («которы й» и т. п.);
о том, что у них, как и у любых других местоимений, род и число
определяются антецедентом, а падеж - функцией в предложении;
о том, что относительное местоимение вводит относительное при­
даточное предложение; такое предложение подчинено главному и
содержит своё собственное подлежащее и сказуемое.

Русская грамматика

1 4 .1 В русском языке к относительным местоимениям принадлежа!'


те же местоимения, что и к вопросительным: - к т о -, - ч ю » ,
■■какой ■■каков », ■■который », ■· чей >' и т. п. Они служат для
присоединения к главному предхожению придаточных пред­
ложений, например: ■■Преподаватель, у к о т о р о г о над головой
нимб, преподаёт греческий язык -·.
Некоторые οι постельны е местоимения изменяются толь­
ко по падежам (-- кто ··, - что»·), другие - по падежам, родам и
числам (·· какой ··, ·· который », ■· чей »).
■ Как и у других местоимений, род и число относительного
местоимения определяются его ан ι ецедептом.
■ Падеж определяется ролью местоимения в предложении.
1 4 .2 Вопросы с относительны* местоимений пе начинаются. Н а­
пример, в вопросе -Которы е iyi временные? ·> используется не
относитехьное местоимение. Слово -.которые - в данном при­
мере - это вопросительное местоимение.
1 4 .4 Придаточное предложение, вводимое относите хьпым местоиме­
нием, называют относительным придаточным предложением.
1 4 .3 О пшситслыюе местоимение часто ссы \ае тся па существительное
и \и именное словосочетание в ιλλβηομ предложении (в приведён­
ном выше примере ап тецеденюм для местоимения ■■которого»
является слово ■■преподана!ель»). Обычно придаточное пред­
ложение служит определением для такого существите хьного.
1 4 .5 О-гноситсльное придаточное предложение также може т заменят
собой существительное и, таким образом, исполнять функции
разных членов предложения:
■ под хежащее (■■к т о м н е с л у ж и т , пусть последу от за мной -) ;
■ дополнение ( - я ем, ч т о п о л о ж е н о п е р е д о м н о й ” ) .
При таком упо треблепии час ι о па место соо тветствующего члена
в главном предложении ставят ещё и указа тельное местоимение
(■ ■кт о Мне служит, т о т п у о ь последует за мной», - я ем т о ,
ч т о положено передо мной »).
При переводе важно помнить, что относительное придаточ­
ное предложение нужно рассматриваться как единое целое.

Основы библейского греческого языка


Греческая грамматика

1 4 .6 Греческие относительные местоимения в основном) но ι реб \я-


ются так же, как и русские. Основное отчичие - при in.пользо­
вании относительно! о придаточного предложения в греческом
языке в г\авном предложении не ставится допо\нительное
указательное местоимение, тогда как в русском без него иногда
обойтись нельзя.
Относительное местоимение греческого языка - δς, ή, δ.
14.7 Ф ормы относительного м естоимения
2 1 2
муж.р. жен.р. сред.р. перевод
им. п. ед. ч. δς ή δ который, -аЯ; -ое
род. п. ед. ч. οΰ ης ου которого, -ой, -ого
τ г τ
дат. п. ед. ч. ф η φ которому, -ой, -ому
вин. п. ед. ч. δν ήν δ которого, -ую, -ое
им. п. мн. ч. 01 at ά которые
Т
род. п. мн. ч. (0V ων ων которых
? которым
дат. п. мн. ч. οις αις οις
вин. п. мн. ч. οϋς ας ά которых, -ых, -ые
Знак ударения помогает отличить относительное местоимение
от артикля в именительном падеже, в котором артикли в мужском
и женском роде не имеют ударения (ό. ή; oi. ш ).

Особенности относительных местоимений

14.8 Форма. Обратите внимание на сходство между относительными


местоимениями и окончаниями существительных. Они почти
идентичны. У форм сред.р. ед.ч. им.п. и вин.п. нет ню, только
омикрон, как у αύτός и указательных местоимений.
Относительные местоимения также похожи и на артикль.
Ключ к их различению - придыхание и ударение. У относитель­
ных местоимений всегда густое придыхание и есть знакударения.
У артикля есть либо густое придыхание, либо тау, и может не
быть ударения. См. для сравнения Приложение, стр. 389.
14.9 Антецедент. По числу и роду относительное местоимение согла­
суется с антецедентом, как и αύτός. Поиск антецедента поможет
вам сделать точный перевод.
Иногда антецедента не окажется в стихе с относительным
местоимением, и вам нужно будет просмотреть предыдущий
стих (или стихи). Но иногда вы не найдёте вообще никакого
антецедента. Как тогда определить, к чем) отн очп ея огносп-
юльное местоимение' Контекст!

Глава 14. Относительные местоимения


14.10 Падеж относительного местоимения. Падеж относительного
местоимения определяется функцией местоимения в относи­
тельном придаточном предложении.
ος ού λαμβάνει τον σταυρόν αύτοΰ καί ακολουθεί όπίσω
μου, οϋκ έστιν μου άξιος (Μφ. 10:38).
Кто не берёт креста своего и не следует за Мною, не до­
стоин Меня.
ιδού ό άστήρ, ον είδον έν τη ανατολή... (Μφ. 2:9).
Вот, звезда, которую они видели на востоке...
Н е путайте относительное местоимение с прилагательным,
падеж которого зависит от определяемого им слова,
ό άνθρωπος δν γινώσκομεν διδάσκει ημάς.
Человек, которого мы знаем, учит нас.
И з примера видно, что хотя антецедент (άνθρωπος) стоит в
им. п., относительное местоимение (δν) стоит в вин. п., потому
что оно - прямое дополнение глагола γινώσκομεν.
14.11 Перевод. Относительные местоимения переводятся по-разному,
в зависимости от функции относительного предложения. Это
вопрос грамматики русского языка, а не греческого.
1. Если относительное придаточное предложение определяет
некое слово, то относительное местоимение переводится
просто как « кто » , «ч то» или «которы й».
Человек, который сиднт за столом, мой пастор.
2. Относительное придаточное предложение также может за­
менять собой существительное. При этом оно обычно играет
роль подлежащего, дополнения или другого члена главного
предложения. При переводе такой конструкции на русский
язык иногда следует добавить указательное местоимение
(«тот, который», «тот, что» и т.п .).
δς ού λαμβάνει τον σταυρόν αύτοΰ... ούκ έστιν μου άξιος
(Μφ. 10:38).
Тот, кто не берёт креста своего... не достоин Меня.
Выбирайте самый подходящий вариант перевода, пользуясь
здравым смыслом и вашим чувством языка.

Процедура перевода

14.12 Как и в случае с предложными словосочетаниями, при делении


Iфедложения на части важно воспринимать относительное при­
даточное предложение как единое целое.
ό Ιησούς / έλάλησεν / ό έστιν δίλαιον.
Иисус / говорил / то, что является праведным.
14.13 Относительное придаточное предложение содержит собствен­
ное подлежащее и сказуемое, так что, выделив его как целое,
нужно проанализировать его собственную структуру.

Основы библейского греческого языка


Подведение итогов
1. Относительные местоимения вводят относительные придаточные
предложения, которые исполняют многие функции, присущие су­
ществительным и прилагательным.
2. Греческое относительное местоимение - ός, ή, о. Оно следует обыч­
ной модели склонения «2-1-2» (подобно αυτός) и всегда имеет
густое придыхание и ударение.
3. Подо бно другим местоимениям, падеж относительного местоимения
определяется его ролью в относительном придаточном предложе­
нии, а лицо и род - антецедентом.
4. При переводе иногда приходится добавлять в текст указательные
местоимения. Пользуйтесь контекстом и своим чувством языка,
чтобы выбрать наилучший вариант.
5. Относительное придаточное предложение имеет собственное под­
лежащее и сказуемое.

Лексический минимум

αλήθεια, -ας, ή истина; действительность (109; *άληθεια)


ειρήνη, -ης, ή м и р (92; *είρηνη)1
В смысле покоя, отсутствия вражды.

ενώπιον род. и.: перед, в присутствии (94)


επαγγελία, -ας, ή обещание (52; *έπαγγελια)
έπτά семь ( 8 8 ) 2
Несклоняемое.

θρόνος, -ου, ό трон, престол (62; *θρονο)3


’Ιερουσαλήμ, ή Иерусалим (77)
Ιερουσαλήμ - несклоняемое слово. Однако употре­
бляемый с ним артикль склоняется.

κατά (κατ’, καθ’) род.п.: вниз с; против (473)4


вин.п.: в соответствии с; в отношении; по;
через
Когда следующее за κατά слово начинается с гласной
и тонкого придыхания, альфа выпадает (κατ’ έμοΰ).
Если слово начинается с густого придыхания, альфа
выпадает, а тау превращается в придыхательную тету
(καθ’ υμών).

1 Ирина - женское имя.


2 Эптагон - семиугольник.
3 Трон.
4 Каталог (κατάλογος) - перечень, список. Катастрофа - чрезвычайная ситуация,
влекущая гибель или повреждение (от греч. καταστροφή, «переворот», «ниспровер­
ж ение»).

Глава 14. Относительные местоимения


κεφαλή, -ής, ή голова (75; *κεφαλη)5
οδός, -οΰ, ή дорога; путешествие; путь (101; *όδο)
Обратите внимание, что хотя и кажется, что данное
слово мужского рода, на самом деле, оно женского
рода. Это существительное жен.р. 2-го склонения,
похожее по форме на λόγος. Артикль при данном слове
всегда будет женского рода.
ός, ή, ο кто, что, который (1407)
ότε когда (Ю З)6
ούτως так, таким образом (208)
πλοιον, -ου, τό лодка, корабль (68; *πλοιο)
ρήμα, -ατος, τό слово, сказанное (68; *ρηματ)7
τε и (215)
τε является постпозиционным союзом. Это более
слабый союз, чем καί.
χειρ, χειρός, ή рука (177; *χειρ)8
ψυχή, -ής, ή душа; жизнь; личность (103; *ψυχη)9

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 169
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 5 571
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 92195
Процент уже изученных слов в Новом Завете 66,73%

Предыдущие слова

αν Когда α ν употребляется с относительным местои­


мением, местоимение становится неопределённым
(например, « к т о » превращается в «кто бы н и » ),
εάν если; когда
Мы уже встречались с данным словом в 9-ой главе.
Здесь же обратите внимание, что когда данное слово
употребляется с относительным местоимением, оно
делает его неопределённым (например, «кто бы ни »).

Дополнительные сведения

14.14 П ри тяж ен ие (или аттракц ия). В греческом, как и в любом


другом языке, не всегда выполняются основные правила. Все
живые языки находятся в состоянии постоянного изменения,
так что чёткие грамматические правила часто нарушаются.

5 Гидроцефалия (υδροκέφ αλον) - заболевание, характеризующееся избыточным


скоплением внутричерепной жидкости.
6 Н е путайте с ότι.
7 Риторика (ρητορική) - ораторское искусство.
8 Хиромантия - гадание о человеке по кожному рельефу его ладоней.
9 Психология - наука о процессах в психике людей.

Основы библейского греческого языка


Так происходит и в случае относительных местоимений.
Предполагается, что их падеж должен определяться функцией
местоимения в предложении, но иногда падеж относительного
местоимения совпадает с падежом антецедента, как если бы
местоимение просто определяло антецедент. Это явление на­
зывают «притяжением».
Притяжение обычно имеет место, когда относительное
местоимение стоит рядом с антецедентом, антецедент стоит в
дат. п. или род. п., а относительное местоимение должно было
бы стоять в вин. п.
ήγγιζεν ό χρόνος της επαγγελίας ης ώμολόγησεν ό θεός
τφ ’Α βραάμ (Деян. 7:17).
Приблизилось время обещания, которое Бог обещал
Аврааму.
Относительное местоимение ής должно было бы стоять в вин. п.
(ήν), потому что оно - прямое дополнение глагола ώμολόγησεν,
но его падеж был притянут родительным падежом антецедента
έπαγγελίας.

Вы всё ещё пользуетесь русскими заглавиями библейских книг? Вот их загла­


вия на греческом языке. За раз всё это выучить будет непросто, но со временем
вы должны их освоить.
Μ αθθαίον Ρωμαίους Ε βραίους
Μάρκον Κ ορινθίους α' ’Ιακώβου
Λουκάν Κορινθίους β' Πέτρου α'
Ίωάννην Γαλάτας Πέτρου β'
Π ράξεις Άποστόλοων ’Εφεσίους Ίωάννου α'
Φιλιππησίους Ίωάννου β'
Κ ολοσσαεϊς Ίωάννου γ'
Θ εσσαλονικεϊς α' ’Ιούδα
Θ εσσαλονικεϊς β' Άποκάλυψις Ίωάνναυ
Τιμόθεον α'
Τιμόθεον β'
Τίτον
Φιλήμονα
В греческом Новом Завете заглавиям Евангелий предшествует предлог Κατά, что
объясняет, почему они стоят в винительном падеже. Заглавиям посланий Павла и
Послания к Евреям предшествует предлог Πρός.
J

7 S

Глава 14 Относительные местоимении


Обзор 3
Главы 1 5 -2 0

Пришло время изучать глаголы. Бы уже многое о них знаете.


■ Глагол состоит из основы и личного окончания.
■ Глаголы бывают 1-го, 2-го и 3-го лица, единственного и множе­
ственного числа.
■ Глагол согласуется со своим подлежащим по лицу и числу.
■ Явно выраженное подлежащее при глаголе не требуется.
■ Вы также знаете некоторые формы глагола είμί.

Глава 15
Обсуждение имён существительных начиналось с обзора русской
грамматики (5-я глава). В 15-й главе содержится ещё один обзор, по­
свящённый системе русских глаголов. Нового материала здесь немного,
но это будет хорошим началом.

Глава 16
Настоящ ее время действительного залога изъявительного накло­
нения - форма, употребляемая для описания действия, которое имеет
место в настоящее время. Для образования данной формы используются
основа настоящего времени, соединительная гласная и личное окон­
чание. Для каждого элемента глагольной системы вам будут даваться
следующие схемы (ихнеобходимо запоминать):

основа настоящего времени +


соединительная гласная +
первичное личное окончание действит. залога
λυ + о + μεν ►λύομε ν

Помните, что глагол должен согласовываться со своим подлежащим


по лицу и числу. Это достигается посредством личных окончаний. Так
как существуют три лица и два числа, всего имеется шесть личных окон­
чаний действительного залога. Всего же окончаний двадцать четыре.
Не так уж и много предстоит запомнить.
Помимо данной схемы вы познакомитесь с парадигмой, демон­
стрирующей, как личные окончания присоединяются к глаголу (см.
следующую страницу). Бы также встретите фрагмент «О сновн ой
таблицы глагольных ф орм ». Её вам тоже нужно будет заучить, она по­
казывает, как образуются глаголы разных времён. Вы можете запомнить
либо данную таблицу, либо многие сотни глагольных форм. Думаю, что
Iаблпцу выучить проще. (Польчуйтесь на здоровье!)

Основы библейского греческого языка


форма перевод coed. гл. личн. OK
1 л. ед. ч. λύω развязываю о
2 л. ед.ч. λύενς развязываешь ε ς
Зл. ед.ч. λύεν развязывает ε I
1 л. мн. ч. λύομεν развязываем о μεν
2л.мн.ч. λύετε развязываете ε τε
Зл. мн. ч. λύουσι(ν) развязывают о νσι

Основная таблица глагольных форм


время прир./ времен, образ, соед. личное форма
уде. основа врем, гласи, окончание 1 л. ед. ч.
настоящее наст. ο /ε перв. д. з. λύω

Глава 17
Слитные глаголы - это глаголы, основа которых оканчивается на
гласную, как у αγαπάω. Они используют окончания, изученные в 16-й
главе, но эти окончания сливаются с гласной основы. Так что мы имеем
в результате άγαπώμεν (ср. λύομεν). Здесь ао слилось в омегу.

Глава 18
В главах 16 и 17 мы рассматривали глаголы действительного залога.
Действительный залог подразумевает, что подлежащее предложения
выполняет описываемое глаголом действие, например, λύομεν означает
« мы развязываем ». Если глагол стоит в страдательном залоге, подлежа­
щее подвергается действию. Формы греческого страдательного залога
образуются с помощью альтернативного набора из шести окончаний.
В частности, λυόμεθα буквально означает «мы развязываемы».
Глава 19
Для образования формы будущего времени в греческом языке ис­
пользуется образую щ ая времени, то есть особый суффикс (сигма),
добавляемый к основе глагола перед соединительной гласной и личным
окончанием. Форма λύσομεν означает «мы развяжем». Если глагол
слитный, последняя гласная основы удлиняется перед образующей
времени, например, αγαπήσω означает « я полюблю».

Глава 20
Данная глава может показаться трудной, но основная идея здесь
весьма проста. Исходным элементом слова является его корень.
Корень αγαπάω - *άγαπα. От корня образуются существительные,
прилагательные, а также глагольные основы разных времён. Другими
словами, форма глагола будущего времени образуется не на основании
формы настоящего времени, но на основании корня.
Для некоторых слов разница между основой настоящего времени и
корнем незаметна, например, *άγαπα порождает в настоящем времени
αγαπάω, а в будущем - άγαπήσω. Вы можете ясно видеть корень в обеих
формах данного глагола.
Однако существуют такие глаголы, у которых корень не совпадает с
основой настоящего времени. Необходимо понять, что формы других
времён образуются от корня глагола, а не от основы настоящего време­
ни. Так, например, корень *βαλ порождает в настоящем времени βάλλω
(лямбда удваивается), но во всех остальных временах используется
только одна лямбда. Форма будущего времени - βαλώ (образующая
времени, сигма, выпадает здесь по другим причинам).

Ναός Αγιου Σπυρίδωνος


και Αγίας Ζώνης
Church of Ayios Spyridon
and Ayia Zoni j

§
Указатель около здания православной церкви XVI века в Афинах.

144 V i ЧОЧЫ 01'Q.V IV* О н rtVO(V WV ' Я3*ч<3

1
Прикосновение к экзегетике

Слова из Евангелия от Матфея стали называть «связывать и раз­


18:18 в некоторых переводах зву­ решать».) Современники Иисуса
чит так, будто всё, что люди свяжут часто описывали справедливость
на земле, будет связано на небе, и в образах Божьего суда - земной
что разрешат на земле, будет раз­ судпросто ратифицирует решение
решено на небе. Другими словами, небесного. СогласноМф. 18:15-20,
люди имеют власть связывать и христиане, которые тщательно
разрешать, и небо (то есть Бог) следуют процедуре, описанной в
просто подписывает их решение. ст. 15-17, могут быть уверены, что,
Но всё не так просто, действие, принимая решение, они действуют
происходящее на небе, описыва­ со властью Божьего суда.
ется с помощью перфекта будуще­ Сегодня мы сталкиваемся с
го времени страдательного залога, проблемой борьбы за неизмен­
что можно перевести следующем ные ценности среди переменчи­
образом: «...уже будет связано на вой культуры, и христиане иногда
небе... уже будет разреш ено на не могут понять, как с любовью
н ебе». Иначе говоря, небесное применять дисциплинарные ме­
постановление, подтверждающее ры по отношению к грешащему
земное, основано на уже приня­ члену церкви. Б данном тексте
том ранее решении. Иисус даёт ответ: если человек
Здесь используется ю риди­ отказы вается о тв р ати ться от
ческая терминология. Судебные греха после неоднократного об­
дела во времена Иисуса обычно личения, совершённого в любви,
рассматривались старейшинами церковь в процессе применения
синагог (позже - раввинами). Мно­
дисциплинарных мер просто осо­
гие иудеи верили, что за земными
знаёт духовную реальность того,
судьями стоит авторитет Небес, ес­
что уже имеет место с точки зре­
ли решение принимается на осно­
ния Бога.
вании правильного понимания
Божьего закона. (Данный процесс Крейг С. Кинер

Глава 15. Введение в глаголы


····················································
обзор ;
В этой главе вы узнаете: *
■ об основах грамматики глаголов в русском языке; ·
■ о значении следующих терминов: согласование, лицо, число, время, ·
залог, наклонение; ·
, ·
■ об основных составляющих греческого глагола (основа, соедини- ·
тельная гласная, личное окончание); ·
■ о понятии «ви д » и о его значимости для правильного понимания ·
греческих глаголов. ·
•••••••••••••••••••••«••••••••••••••••••••••••••••«I·

Русская грам матика

15.1 В 5 -й главе обсуждались основы грамматики имени существи­


тельного. Теперь подошла очередь глагола. Однако вы уже до­
вольно много знаете о грамматике глагола после нашего обсуж­
дения είμ ί (8-я глава). Так что, в основном, вас ждёт повторение.
15.2 Глагол - это часть речи, обозначающая действие или состояние.
Я изучаю греческий язык.
Греческий является небесным языком.
15.3 Л ицо. Существуют три лица: первое, второе и третье.
■ Первое лицо указывает на говорящего или группу, в которую
он входит ( « я » , « м ы » ).
■ Второе лицо указывает на слушающего или группу, в которую
он входит (« т ы » , « в ы » ).
■ Третье лицо указывает на участника, не являющегося ни
говорящим, ни слушающим (« о н » , «он а», « о н о » , « о н и »
и все существительные).
15.4 Число указывает, относится ли глагольное действие к одному
лицу (единственное) или к нескольким (множественное).
Я был учителем.
Они были студентами.
15.5 Согласование. Глагол должен согласовываться со своим под­
лежащим по лицу и числу. Это означает, что если подлежащее в
единственном числе, то и глагол должен стоять в единственном
числе. Если подлежащее третьего лица, то и глагол должен быть
третьего лица.
Например, по-русски вы не станете говорить: «Пётр сказали
группе,что завтра будут тест». Таккакслова « П ётр» и «тест»
стоят в единственном числе, вы скажете: «П ётр сказал группе,
что завтра будет тест».
Для согласования в русском языке используются соответ­
ствующие окончания глаголов.

146 ' >· V i 4 l I ( Ж > I Ml / |||1 Г/ | ‘Ч С h i >/ 1 пЗЬн j


15 .6 Время действия - это время, когда действие имеет место. Воз­
можны следующие времена: настоящее, прошедшее и будущее.
15.7 Грамматическое время. Время действия в русском языке вы­
ражается с помощью грамматических времён глагола, то есть с
помощью различных форм.
и Если вы учите греческий язык прямо сейчас, используется гла­
гол в форме настоящего времени ( « я уч у» ). В предложении
« я вижу мяч» глагол «виж у» стоит в настоящем времени,
которое показывает, что действие происходит сейчас.
■ Если вы планируете учить язык завтра, используется глагол
в форме будущего времени ( « я буду учить»). В русском
языке формы будущего времени часто образуются с помощью
вспомогательного глагола «бы ть».
■ Если вы учили язык вчера ночью, используется глагол в форме
прошедшего времени ( « я учил»).
Хотя это и очевидно, стоит подчеркнуть, что время указывается
с точки зрения говорящего/пишущего, а не читающего. То, что
относилось к настоящему для библейского автора, не обязатель­
но относится к настоящему для нас.
15.8 Вид. Исследование глагольного вида и связи между видом и
временем - бурно развивающаяся область лингвистики1.
В чём разница между « я выучил стих вчера вечером» и « я
учил стих вчера вечером»?
■ Выражение « я выучил» подразумевает, что действие было
завершено. Здесь не идёт речь о том, как протекал процесс
учёбы, но характеризуется действие в целом. Такую форму
называют совершенным видом глагола. В русском языке
глаголы соверш енного вида отвечают на вопросы типа
«что сделать?»
■ Выражение « я учил» описывает действие как процесс, имев­
ший место в течении некого промежутка времени. Такую
форму называют несовершенным видом глагола. В русском
языке глаголы несовершенного вида отвечают на вопросы
типа «что делать?»
Возможны следующие комбинации вида и времени:
настоящее прошедшее будущее
несовершенный я учу я учил я буду учить
совершенный я выучил я выучу
15 .9 Частные видовые значения. Характер протекания действия
выражается не только с помощью вида глагола, но также с помо­
щью значения слов и контекста. То, что получается в результате
сочетания этих трёх компонентов, называют частным видовым

1 Замечательное введение в данный вопрос см. в Constantine R. Campbell, Basics of


Verbal Aspect in Biblical Greek (Z onileuan, ' OOX).

Глава 15. Введение в глаголы


значением. Так, глаголы несовершенного вида в определённых
ситуациях могут описывать целостное, завершённое действие,
типичное для глаголов совершенного вида2, например: « Я уже
читал эту книгу» (эквивалентно «прочитал»). Поэтомунельзя
говорить о характере протекания описываемого действия, ис­
ходя только из вида глагола, необходимо рассматривать пред­
ложение в целом.
В частности, это означает, что при переводе вы должны будете
не просто механически заменять греческие глаголы русскими
глаголами соответствующего вида, но подбирать такое сочета­
ние вида и значения глагола, чтобы в заданном контексте оно
правильно передавало авторскую мысль.
οί πατέρες υμών έφαγον έν τή έρήμφ τό μάννα καί
άπέθανον (Им. 6:49).
Отцы ваши ели в нустыне манну и умерли.
Греческие глаголы εφαγον и άπέθανον принадлежат к одному виду
(неопределённому, см. 15.17). Однако перевод с помощью русских
глаголов одного вида ( « отцы ваши съели в пустыне манну и умер­
ли » или « отцы ваши ели в пустыне манпу нумирали» ) производит
на читателя впечатление, что речь идет об отравлении или т.п.
С учётом контекста, особенностей глаголов и значения неопреде­
лённого вида использование несовершенного вида для «ели»
и совершенного для «умерли» оказывается вполне уместным.
15.10 Залог. Категория залога связана с отношением подлежащего к
глагольному действию.
■ Если подлежащее осуществляет действие, то глагол употре­
бляется в действительном (активном) залоге. «И ван ударил
по мячу» - «ударил» стоит в действительном залоге, потому
что Иван осуществил удар.
■ Если подлежащее подвергается действию, то глагол употре­
бляется в страдательном (пассивном) залоге. «И ван был
ударен мячом» - «былударен» стоит в страдательном залоге,
потому что Иван подвергся удару.
Форма страдательного залога в русском языке обычно
образуется с помощью вспомогательного глагола «бы ть» и
краткой формы причастия смыслового глагола («ударен»).
15.11 Наклонение. Категория наклонения выражает отношение дей­
ствия глагола к реальности. Глагол употребляется в изъявитель­
ном наклонении, если он описывает нечто, какреалъно имеющее
место в противоположность возможному или потенциальному. К
этой категории относят и утверждения, и вопросы. Например:
« я богат», «ты богат?»

2 Обратное в русском языке, как правило, не имеет места. То есть глаголы совер­
шенного вида используются почти исключительно для описания действия как чего-то
целостного или достигшего предела, тогда как глаголы несовершенного вида могут
употребляться для выражения более широкого спектра частных видовых значений.

Основы библейского греческого языка


Все глаголы, которые нам будут встречаться до 26-й главы,
принадлежат к изъявительному наклонению. Когда вы изучите
другие наклонения, вам легче будет понять, что такое изъяви­
тельное наклонение.
ι ш ш ш ш ш яш
ШшЯШшШЯшШжни

I
Греческая грамматика
15.12 Не пытайтесь заучивать формы, которые вы встретите в данной
главе. Они приведены только для того, чтобы проиллюстриро­
вать рассматриваемые понятия. Изучение форм мы начнём в
следующей главе.
15.13 Согласование. В греческом языке, как и в русском, глагол
согласуется со своим подлежащим. Это достигается при по­ Не могу поверить, ч то вы
мощи личных окончаний, добавляемых к основе глагола. уже так далеко продвину­
Например, ω - личное окончание 1-го лида ед.ч., следова­ лись в греческом языке, а
тельно λέγω означает « я говорю»; ουσι -личное окончание ещё не умеете считать по-
3-го лица мн.ч., поэтому λέγουσι означает «он и говорят». гречески. Позор мне! Вот I.
количественные числи­
Следующий глагол с основой *άκου означает «слышать». тельные от 1 до 10.
1. είς
ακούω я слышу 2. δύο
ακούεις ты слышишь 3. τρεις ь
ακούει он слышит 4. τέσσαρες
5. πέντε
άκούομεν мы слышим
6. εξ
ακούετε вы слышите 7. έπτά
άκούουσι(ν) они слышат 8. οκτώ
9. εννέα
10. δέκα
15.14 Л ицо. Как и в русском языке, существуют три лица. Существовали некото­
■ П ервое лицо указывает на говорящего или группу, в рые вариации в произ­
которую он входит (έγώ, η μ είς): είμ ί, έσμέν, ακούω, ношении числительных
άκούομεν. в разных диалектах. Ко­
личественные числитель­
■ Второе лицо указывает на слушающего или группу, в ные от 5 до 199 являются
которую он входит (σύ, υμ είς): εί, έστέ, άκούεις, ακούετε. несклоняемыми.
■ Третье лицо указывает на участника, не являющегося ни
говорящим, ни слушающим (αυτός, λόγοι): έστίν, είσίν,
ακούει, άκούουσι.
Глагол должен согласовываться с подлежащим по лицу. Это до­
стигается посредством соответствующих личных окончаний.
г
■ ε ις - обычное окончание 2л. ед.ч. Поэтому, если подлежа­
щее - « ты » (σύ), глагол будет оканчиваться на εις, например,
σύ λέγενς означает «ты говоришь».
■ Если подлежащее - « м ы » (ημείς), глагол будет оканчиваться
на ομεν, например, ημείς λέγομεν означает «мы говорим».
Поскольку греческий глагол всегда выражает лицо, в греческом
предложении явно выраженное подлежащее часто не требуется.
Глагол сам по себе может быть законченным предложением.
И έγώ λέγω, и λέγω означает « я говорю».

Глава 15. Введение в глаголы 149


15.15 Число. Как и существительные, глаголы могут стоять в един­
ственном или во множественном числе. При этом употребляются
разные личные окончания.
■ Если подлежащее - « я » , используется окончание 1-го лица
единственного числа (ακούω).
■ Если подлежащее - « мы » , используется окончание 1-го лица
множественного числа (άκούομεν).
■ Если подлежащее указывает на одного человека, личное
окончание будет 3-го лица единственного числа (ακούει.), а
если на нескольких людей - 3-го множественного (άκούουσι).
15.16 Время. Грамматическое время греческих глаголов имеет не­
сколько иной смысл, чем грамматическое время русских глаголов,
так что легко может возникнуть путаница. Проблема в том, что
грамматическое время греческого глагола выражает сразу два
значения: время действия и вид действия. Например, греческое
время «имперфект» описывает действие продолженного вида,
происходящее в прошлом.
Всегда нужно отдавать себе отчёт, идет ли речь о времени в
хронологическом смысле или о времени в грамматическом смысле.
■ «Время» в грамматическом смысле - это описание формы гла­
гола (например: настоящее, будущее, аорист имперфект).
■ «В ремя» в хронологическом смысле - это указание того,
когда именно имеет место действие глагола.
Не путайте одно с другим.
15.17 Вид. Возможно, с этим элементом грамматики греческого глагола
сложнее всего разобраться, но он важен, и его необходимо понять.
Основное значение грамматического времени заключается не в
том, когда действие имеет место, но в том, как оно протекает,
что и называют видом. В греческом языке три вида.
■ П родолженный вид означает, что действие глагола пред­
ставлено как протекающий процесс или длящееся состояние.
Соответствует русскому несовершенному виду.
■ Неопределённый вид означает, что действие представлено
как факт, безотносительно к характеру его протекания3.
Данный вид не имеет точного аналога в русском языке, в
переводе может использоваться и совершенный, и несо­
вершенный вид в зависимости от контекста и особенностей
значения глагола.
Продолженный вид подобен созерцанию парада человеком,
стоящим на тротуаре, а неопределённый - человеком, сидящим
в вертолёте4.

3 Некоторые утверждают, что «неопределённый» - это не вид, и под «неопреде­


лённым» мы подразумеваем отсутствие вида. Это может быть или не быть формально
правильным, но если пока такое представление помогает, так и считайте. «Н еопреде­
лённый вид» - это отсутствие любого определённого вида.
4 Образ, предложенный Кемпбеллом (Campbell, р. 124, η. 1).

150 Основы библейского греческого языка


Примером данного различия могут послужить слова
Н и ж е П р И В б д е Ь ы иО -
Иисуса, сказанные ученикам: «К то хочет идти за Мною, от­ рядковые числительные
в е р т и с ь себя, и возьми крест свой, и следуй за М ною » (Мк. от « п е р в ы й » до « д е -
8:34). Вид глаголов « о т в е р т и с ь » и «возьм и» - неопреде­ сятый».
лённый, в то время как вид «следуй» - продолженный. Вид 1. πρώτος
глаголов « о т в е р т и с ь » и «возьм и» ничего не говорит о 2. δεύτερος
природе этих действий за исключением того, что они должны 3. τρίτος :
иметь место. Но вид глагола «следуй» подчёркивает, что по­ 4. τέταρτος
5. πέμπτος
священие ученичеству подразумевает постоянное действие, 6. έκτος
осуществляемое день за днём. 7. έβδομος
Ещё один пример продолженного вида мы видим в словах 8. όγδοος
Иисуса на кресте: «Иисус же говорил: “Отче! прости им, ибо 9. ένατος
не знают, что делают”» (Лк. 23:34). Хотя переводможно по­ 10. δι м /τος
Ч ______
нять таким образом, что Иисус просто сказал данные слова,
на самом деле, Он повторял их вновь и вновь - глагол ελεγεν
явно имеет продолженный вид.
В греческом языке есть ещё и третий вид, «результативный»,
но вы не встретитесь с ним до 25-й главы.
15.18 Залог. В греческом языке действительный и страдательный за­
лога имеют разные наборы падежных окончаний: έσθίω означает
« я ем», а έσθίομαι - «меня едят».
В греческом языке также есть третий залог, называемый
■«..
средним (или медиальным). Хотя он обладает некоторыми Р
особенностями, пока мы будем считать, что средний залог эк­
вивалентен действительному. Подробнее средний залог будет
обсуждаться в 25-й главе.

Основные составляющие греческих глаголов

15.19 Схема. На данном этане скажем, что греческий глаз од состоит


из трех час гей.

основа +
соединительная гласная +
личное окончание
λυ + о + μεν ►λύομεν

15.20 Основа. Основа глагола - это часть слова, несущая его основное
значение. В этом отношении она подобна основе существитель­
ного. Форма λύομεν означает «мы разрушаем», основа - *λυ5.
15.21 С оединительная гласная. В глаголах между основой и личным
окончанием часто добавляется гласная, чтобы облегчить произ­

5 Хотя большинство изменений при образовании различных форм связано с окончани­


ями слова, как и у существительных, основа глагола тоже может претерпевать некоторые
изменения. Они могут иметь место и в начале слова, и в самой основе (как и изменение
гласной с πατήρ на πατρός). Всё это будет обсуждаться в последующих главах.

Глава 15. Введение в глаголы 151


несение. Форма λέγετε означает «вы говорите». Основа -*λεγ,
соединительная гласная - вторая ε, личное окончание - τε.
15.22 Личные окончания. Личные окончания указывают на лицо и
число глагола.
■ Основа *λεγ имеет значение «говорить», а личное окон­
чание со означает « я » , поэтому глагол λέγω имеет значение
« я говорю».
■ λέγομεν имеет значение «мы говорим», потому что личное
окончание μεν означает «м ы » (о - соединительная гласная).
15.23 Морфологический анализ. При анализе глагола рекомендуем
вам перечислять его характеристики в следующей последова­
тельности6: лицо, число, время, залог, наклонение, лексическая
форма, значение. Например:
λέγομεν - 1 л., мн. ч., наст, вр., действ, зал., изяв. накл.,
от λέγω, «мы говорим»
Так как единственное наклонение, которое вы будете изучать в
ближайшее время - это изъявительное, пока просто привыкайте
говорить «изъявительное» при анализе глагола.
15.24 Лексическая форма. Лексическая форма глагола - это 1 л. ед. ч.
наст. вр. действ, зал. изъяв, накл. Всегда7. В лексическом миниму­
ме мы приводим слова в лексической форме.

Заключение

15.25 Данная глава предназначена не для изучения конкретных форм


греческих глаголов. Примеры предназначены лишь для того,
чтобы дать вам общее представление о том, что вам предстоит
изучать в нескольких последующих главах.
Глаголы - самый воодушевляющий элемент греческого языка.
Очень часто понимание богословия текста или осознание ню­
ансов рассматриваемого стиха связано с видом используемого
глагола. Но постижение глаголов требует усилий, однако, не
разбираясь в глаголах, вы никогда не сможете наслаждаться
языком. Держитесь и продолжайте трудиться.
Кстати, довольно легко случайно запутаться в существитель­
ных и глаголах. Например, глаголы не имеют рода и падежа, но,
анализируя глагол, вы можете ошибиться и сказать, что он стоит
в женском роде. Одна из причин для того, чтобы сначала изучать
существительные, затем глаголы, заключается в стремлении из­
бежать этой естественной нутаницы.

6 Это только предложение, разные преподаватели предпочитают разную последо­


вательность.
7 В некоторых старых учебниках грамматики и словарях в качестве лексической
формы приводится инфинитив (λ έγειν, «говорить»), но современные словари при­
водят глаголы в форме 1л. ед.ч. наст. вр. (λέγω, «говор ю »). Однако при этом перевод
по прежнему часто даётся в форме инфинитива («λ έγω - говорить»). Н е запутайтесь.

Основы библейского греческого языка


Φ Φ · · Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ · 1 ”Π

Подведение итогов
Глагол согласуется со своим подлежащим по лицу (первое, второе,
третье) и числу (единственное, множественное).
Согласование осуществляется с помощью личных окончаний.
Главная особенность греческих глаголов - их способность выражать
вид действия. Вид может быть продолженным. Это означает, что дей­
ствие представлено как продолжающийся процесс. Вид также может
быть неопределённым. Это означает, что действие представлено как
факт, безотносительно к характеру его протекания.
Грамматическое время - это определённая форма глагола.
Хронологическое время - это время совершения действия.
Залог может быть действительным (подлежащее совершает действие),
страдательным (подлежащее подвергается действию) или средним
(который пока мы будем считать эквивалентом действительного).
7. Изъявительное наклонение является основным, оно употребляется
для описания чего-нибудь, как реально имеющего место, а также в
вопросах.
> ······« ·

О братите
внимание, что для
цифры « 6 » используется
не ζ, а ς, называемая стигмой
(не путайте с конечной ς ). Это древ­
няя буква, выпавшая из алфавита за н е-
сколько веков до периода койне, но она
всё ещё время от времени встречала^ ь
при записи чисел. Вы встретите и другие
буквы, выпавшие из алфавита, самые
примечательные из которых - ди­
гамма и со гласная йота (П од­
робнее см. 17.12.20.27V

eJO

Глава 15. Введение в глаголы


Глава 16
Настоящее время
действительного залога
изъявительного наклонения

Прикосновение к экзегетике

Одно из грамматических яв­ В других стихах с конструкцией


лений, изучаемых в этом уроке - έγώ είμι сделан такой же акцент.
если в предложении нет слова в Всё, в чём мы нуждаемся в нашей
именительном падеже, то подле­ духовной жизни, мы можем найти,
жащее заключено в глаголе. Вы глядя на нашего благословенного
можете определить, какое личное Спасителя Иисуса Христа.
местоимение нужно использовать Более того, использование Ии­
в качестве подлежащего, исходя сусом выражения έγώ είμι отсыла­
из окончания глагола. Но если в ет нас к Ветхому Завету, к истории
предложении на греческом языке Моисея, когда Бог явился ему в
есть местоимение в именительном горящем кусте (Исх.З). Когда Мо­
падеже, это означает, что автор де­ исей просил Господа назвать Своё
лает акцент на подлежащем. Имя, Бог ответил (в Септуагин-
Несколько раз в Ев. от Иоанна, те): έγώ είμι ό ών (« Я есмь, Кто
начиная с Ин. 6:35, Инсус исполь­ есмь » ). То есть Яхве - это великий
зует личное местоимение έγώ с « Я Е С М Ь » (Исх. 3:14). Иисус
глаголом « б ы ть » в выражении использует известный титул Бога,
έγώ είμ ι о... (« Я есм ь...»; см.так­ когда Он говорит иудеям: «П ре­
жде нежели был Авраам, Я есмь
же 6:41; 8:12; 9:5; 10:7, 9, 11, 14;
11:25; 14:6; 15:5,1). Каждый раз (έγώ ε ίμ ι) » (Ин. 8:58), припи­
сывая Себе то самое имя, которое
Он подчёркивает, кто именно Он
Яхве использовал в Ветхом Завете
есть. Например, говоря έγώ είμι ό
по отношению к Себе. То же самое
άρτος τής ζωής (6:35), Иисус, как
имя и выражение лежит в основе
будто указывая на Себя, заявляет:
всех конструкций, содержащих έγώ
«Если вам нужна духовная пища в
είμι, в Евангелии от Иоанна.
жизни, то смотрите только на М е­
ня, потому чтоЯ есмь хлеб жизни». Берлин Вербрюгге

Обзор ;
В этой главе вы узнаете: ·
■ о том, что глагол настоящего времени изъявительного наклонения ·
обычно описывает действие, совершающееся в настоящее время; ·
и о трех составляющих глагола настоящего времени: основе, соедини- ·
тельной гласной, личном окончании; ·
■ о первичных окончаниях действительного залога. *
•ft* ··················································

Основы Оиблейского греческого языка


Русская грам матика

16.1 Глагол настоящего времени изъявительного наклонения обычно


описывает действие, совершающееся в настоящее время. Напри­
мер: « я вижу высокого человека» - глагол «виж у» описывает
действие, осуществляемое подлежащим « я » прямо сейчас.
Также настоящее время может использоваться для описания
чего-то, имеющего место не прямо сейчас, но просто случающе­
гося время от времени. Например: « я хожу на работу», «люди
постоянно умирают».
Действительный залог употребляется, когда действие осу­
ществляется подлежащим глагола. Изъявительное наклонение
используется при преподнесениичего-то как факта илив вопросах.

Греческая грамматика

16.2 J лаголы настоя щего времени дейстин ге υβηογο за \ога пзьявнтель-


ного наклонения употребляются в греческом языке в основном так
же, как и в русском. Они описывают го, ч го обычно имеет место
в настоящее время или происходит прямо сейчас.
Итак, вы выучили числитель­
Помните, что это настоящее с точки зрения говоря­
ные от 1 до 10, но этого недоста­
щего или пишущего, а не читающего. То, что относилось точно для занятий математикой
к настоящему для библейских авторов, не обязательно или игры в футбол. Вот числитель­
относится к настоящему для нас. ные от 11 до 20. Другие числа см.
в MBG (стр. 247).
16.3 Схема. В начале каждой главы, посвящённой новой
11. ένδεκα
глагольной форме, приведена подобная представлен­ 12. δώδεκα (или δεκαδύο)
ной ниже обобщающая схема. 13. δεκατρείς (или τρεισκαίδεκα)
Данная схема является одним из наиболее важных 14. δεκατέσσαρες
элементов в главе, так что её нужно хорошо запомнить. 15. δεκαπέντε
16. έκκαίδεκα
Конечно, вам придётся прочитать главу, чтобы понять
17. έπτακαίδεκα
эту схему. 18. δεκαοκτώ (или όκτωκαίδεκα)
В настоящем времени глагол состоит из трех ча­ 19. έννεακαίδεκα
стей: основы настоящего времени, соединительной 20. ε'ίκοσι(ν)
гласной и личного окончания.

основа настоящего времени +


I соединительная гласная +
первичное личное окончание дейетвит. залога
■'■ж'ТЖ'Т’
Ш <д }
λυ + о + iiev ►/.Vjolicv
L V iv
16.4 Основа настоящего времени. В 20-й главе мы будем подробно
обсуждать концепцию временной основы. Пока достаточно
Ш г
сказать, что временная основа - это базовый элемент глагола
в конкретном времени (подобно основе существительного).
Основа - это то, что останется, если убрать соединительную

Глава 16. Настоящее время действительного залога


гласную и личное окончание. Например, основа λύετε - *λυ.
Основа несёт основное значение глагола1.
16.5 Соединительная гласная12. Соединительной гласной называют
гласную, соединяющую основу глагола с личным окончанием.
В изъявительном наклонении, если личное окончание начинается с
мю акннщ соединительной гласной будет омикрон, влюбомдругом
случае соединительной гласной будет эпсилон. Если нет никакого
личного окончания, соединительной гласной может быть либо
омикрон, либо эпсилон.
λεγ + о + μεν ►λέγομεν
λεγ + ε + τε ►λέγετε
λεγ + ο + - ►λέγω
В изъявительном наклонении во всех временах используются
одни и те же соединительные гласные. Их предназначение - по­
мочь при произнесении. Легче произнести λέγομεν, чем λέγμεν3.
16.6 Л и ч н о е окон ч ан и е. Личное окончание помещается после
соединительной гласной и предназначено для того, чтобы ука­
Т еперь зать лицо и число. Это необходимо, потому что глагол должен
/ можно нс- согласовываться со своим подлежащим по лицу и числу.
/ М Н О Ю ρΛ <η\ΟΜ[ ιΟΙ.
Одно из преимуществ использования в языке личных оконча­
' Ролможпо, вам ч.ю-
III \строить млтемаги- ний состоит в том, что вы всегда знаете, кто выполняет действие,
mclkoo с о с 1 я иние. Газде- потому что окончание глагола указывает на лицо и число. Даже
\ т о ч\асс на команды, и если подлежащее не выражено, его можно определить по лич­
пусть каждая пишет на до­ ному окончанию глагола.
ске математические расчё­
Другое преимущество заключается в том, что даже если под­
ты к ю омирсс?
лежащее выражено, можно проверить, что это именно подлежа­
Иы можем о мспочмовать
щее, сопоставив его характеристики с лицом и числом глагола.
следующую форму:
у Вам нужно всегда проводить подобную двойную проверку, если
\ « καί
вы намерены всерьез заниматься изучением языка.
Например, глагол λέγεις означает «говориш ь» (2-е лицо).
Если в предложении есть два слова, похожих на подлежащее - σύ

1 Нередко основа глагола одна и та же во всех временах. В аористе (прошедшем


/ времени) от λύω основа всё равно будет *λυ. Однако у некоторых часто встречающихся
глаголов в разных временах основы различаются. Например, βάλλω - глагол настояще­
го времени, означающий «бросаю ». Основа настоящего времени - *βαλλ. Однако в
аористе основа изменяется на * βαλ (одна лямбда). Вот почему важно осознавать связь
основы с рассматриваемым временем. Н о подробнее об этом мы поговорим позже.
2 Иногда соединительную гласную называют «тематической» гласной.
3 В большинстве учебников грамматики соединительная гласная описывается как
часть личного окончания, по крайней мере, в настоящем времени. Данный подход по­
нятен. Когда соединительная гласная и истинное личное окончание соединяются, они
часто изменяются. Например, форма 3 л. мн. ч. - λέγουσι. Она формируется следующим
образом: λεγ + о + νσ ι ►λέγουσι. Ню выпадает, а омикрон удлиняется в ου.
Такой подход к преподаванию некоторое время не вызывает проблем, но после
того, как вы изучите несколько времён, умение видеть разницу между соединитель­
ной гласной и личным окончанием окажется чрезвычайно важным. П о этой причине в
каждой парадигме справа мы приводим истинные соединительные гласные и личные
окончания. Благодаря этому вы сможете увидеть общие элементы во всех глагольных
парадигмах, а также познакомится с правилами, определяющими окончательную
форму слова.

Основы библейского гиечссного языка


и άνθωπος - форма глагола показывает, что подлежащим является
σύ, потому что άνθωπος относится к 3-мулицу.
Проблема в связи с наличием в языке личных окончаний со­
стоит в том, что приходится больше заучивать, но это небольшая
плата за преимущества их использования.
16.7 Первичные окончания. Вам нужно выучить дванабора личных
окончаний. Первичные окончания используются в настоящем
времени и в других временах, обсуждаемых плоть до 20-й главы.
Вторичные окончания и разницу между этими двумя наборами
окончаний мы обсудим в 21-й главе.
16.8 Залог. В греческом языке действительный залог настоящего
времени (данная глава) и средний и страдательный залоги на­
стоящего времени (18-я глава) используют два разных набора
личных окончаний.

Формы настоящего времени

16.9 Введение. В наших парадигмах ф ормы перечислены в следующем


порядке: 1-е, 2-е, 3-е лицо единственного числа, затем 1-е, 2-е, 3-е
лицо множественного числа. Слева направо указаны: форма, зна­
чение, соединительная гласная, личное окончание. (В самом глаго­
ле соединительные гласные и личные окончания обычно выделены
полужирным шрифтом.) В некоторых парадигмах в крайний
правый столбец помещается похожая парадигма для сравнения.
Обратите особое внимание на то, что происходит с сочетани­
ем соединительной гласной и личного окончания. Со временем
вы поймёте важность этого.
16.10 Парадигма: настоящее время действительного залога изъяви­
тельного наклонения4. Обратите внимание на сноски к пара-
дигме.
форма перевод соед. гл. ли ч н . OK.
_5
1 л. ед. ч. λύω развязываю о
2 л. ед.ч. λ ύ εις развязываешь ε ς6
Зл. ед.ч. λύει развязывает ε I7

4 У используемого в парадигме слова λύω много различных значений. Это слово


употребляется, когда говорится о «нарушении» субботы или о «разрушении» храма.
Обычно оно используется в парадигмах, потому что это короткий и правильный глагол.
Основное значение - «развязывать», от которого происходят остальные. Если «раз­
вязывать» звучит для вас странно, можете пользоваться значением «разрушать».
5 Здесь нет никакого личного окончания, соединительная гласная (омикрон) удли­
няется до омеги, чтобы скомпенсировать его отсутствие (*λυ + ο ►λύω).
6 На самом деле, окончание - σι. Сигма выпала и была вновь добавлена в конце
слова (λ υ εσ ι ►λ ύ ει ►λ ύ εις). Так это объяснено Смитом (Smyth, #4бЗЬ). Похоже,
проще считать, что сигма и йота просто поменялись местами. Просто запомните, что
окончание - сигма, и что соединительная гласная изменяется.
7 На самом деле, окончание - и , но тау выпала. Первоначальное окончание можно
V, m t i b B t a t i

Гтчва it Нл с со*л:‘1 .«.и-н-.(т1'|Ыи 1,р ν ν η


форма перевод соед. гл. лт н. ок.
1 л. мн. ч. λύομεν развязываем 0 μεν
2 л. мн. ч. λύετε развязываете ε τε
Зл.м н. ч. λύουσι(ν) развязывают 0 νσι8
16.11 Вы видите, что личные окончания немного изменяются, присо­
единяясь к глаголу. Здесь мы встречаемся с такой же проблемой,
что и в случае существительных - вам нужно знать и истинные
окончания, и как они изменяются89.
Что касается первичных окончаний действительного залога,
лучше всего запомнить их так: ω, εις, ει, ομεν, ετε, ουσι(ν). Но
всегда нужно уметь определять соединительную гласную и ис­
тинное личное окончание10.
16 Л 2 Основная таблицаличных окончаний. В разделе, посвящённом
глаголам, вам понадобится заучить всего две таблицы. Ниже при­
ποσά ετη ведена первая из них, которая называется «Основная таблица
έχεις; - «сколь личных окончаний». (Остальные три четверти данной таблицы
ко тебе лет?» (в совре­ будут заполнены в последующих главах.) Во втором столбце
менном греческом - πόσο
приведены истинные падежные окончания, не забывайте, что
χρόνω ν είσ α ι). Обойдите
класс и задайте этот вопрос их вам тоже нужно заучить.
друг другу. Отвечайте по- В некотором смысле, эти две таблицы подобны сочетанию
Ύ гречески. основной таблицы падежных окончаний существительных и
έ χ ω ______ ετη. восьми правил для существительных. Если вы помните глаголь­
ные таблицы и несколько правил, вы сможете распознать почти
любую глагольную форму в Новом Завете.

8 К окончанию Зл. мн.ч. может добавляться беглая ню.


И з первоначального окончания ню выпала из-за стоящей после неё сигмы
(как это происходило и у существительных 2-го склонения в вин.п. мн.ч.), и сое­
динительная гласная омикрон удлинилась до ου, чтобы компенсировать потерю
(λυονσι ►λυοσι ►λύουσι).
Важно помнить, что, на самом деле, окончание - νσι, так легче будет запомнить
остальные формы.
9 Например, у имён существительных окончание 2-го склонения род. п. ед. ч. - оми­
крон, но оно сливается с последней гласной основы и в результате мы видим λόγου
(*λογο + о ►λόγου). Вы заучивали окончание как упсилон, но должны были помнить,
что, на самом деле, окончание - омикрон.
10 Вам может показаться странным требование запоминать истинные личные окон­
чания действительного залога изъявительного наклонения наряду с изменившимися
личными окончаниями. Причина в том, что в дальнейшем знание подлинных окончаний
весьма облегчит изучение материала.
Например, окончание 2 л. ед. ч. - ς, а соединительная гласная при этом удлиняется
(аблаут) до ε ι (λυ + ε + ς ►λύ εις). Почему бы не заучить окончание как ις? Дело в том,
что вторичное окончание действительного залога 2 л. ед.ч. - это ς, и соединительная
гласная в данном случае не удлиняется (ε + λυ + ε + ς ►έ λ υ ε ς ). Если вы выучили в ка­
честве первичного окончания ς, вы уже знаете вторичное.
Вам придётся довериться мне в этом вопросе. Если вы действительно хотите
знать греческий язык, а не повторять парадигмы год за годом, учите подлинные
Окончания.

Основы библейского греческого языка


первичные времени вторичные времена

>2.2 /Д)С0 -
λι,Γίς
1
О <ч> 1
дым
£
50 лпоцьч· μι'ν­
s лиг тс τε
λύουσιίν) νσι

ί
i

Особенности настоящего времени

16.13 Вид. Глаголы настоящего времени имеют продолженный вид,


который, в основном, соответст вует по употреблению русско­
му несовершенному виду. Помните, что у греческого глагола
больший акнен г падает па вид действия, чем па время действия.
16.14 Время действия. Глагол настоящего времени в основном опи­
сывает действие, происходящее в настоящее время'1. При этом
речь может ндт и как о дейст вин, совершающемся прямо сейчас,
гак и о действии, просто время ог времени имеющем место, на­
пример, «я учу греческий.» (сейчас или вообще).

Глаголы и личные местоимения

16.15 Личные местоимения в именительном падеже. Гак как личное


окончание указывает на мщо, как правило, нет необходимости
использовать личное местоимение в качестве подлежащего в
предложении. Грек может сказать « я люблю Павла», написав
έγώ αγαπώ Παύλον или просто αγαπώ Παύλον. Когда личное
местоимение всё же встречается, оно используется либо для
усиления, либо чтобы указать род подлежащего.
■ Усиление. Выражение έγώ αγαπώ Παύλον означает « я люблю
Павла». Сочетание личного местоимения и подразумевае­
мого в глаголе « я » особым образом подчёркивает это « я » . *

'1 Это верно только для изъявительного наклонения. Когда мы перейдём к другим
глагольным формам, вы увидите, что в них настоящее время не указывает, что действие
имеет место в настоящем, либо такое указание является вторичным.

Глава 16. Настоящее время действительного залога


Часто усиление используется при противопоставлении, как
в приведённых ниже примерах.
ούχ ώς εγώ θέλω άλλ’ ώς σύ (Μφ. 26:39).
Не как Я хочу, но как Ты.
’Ιησούς αύτός ούκ έβάπτιζεν άλλ’ oi μαθηται αύτοΰ
ν (Ш 4 :2 ).
Иисус Сам не крестил, но ученики Его.
Одни преподаватели греческого языка рекомендуют до­
бавлять кместоимению в именительном падеже усилительное
местоимение: « Я сам люблю Павла». Другие позволяют не
использовать выражения, которые звучат в русском языке
не вполне естественно, но призывают просто сознавать, что
усиление имеет место. Узнайте мнение вашего преподавателя.
■ Род. Местоимение αυτός в именительном падеже позволяет
указать род подлежащего. Личное окончание греческого
глагола род выразить не может. Важно сознавать, что αύτός
может употребляться с глаголами 1-го и 2-го лица. При этом
оно переводится «сам /сам а/сам о», а не « о н » .
Например, может показаться, что αύτη λέγεις [2 л. ед.ч.,
«говориш ь»] άνθρώποις означает «она говорит людям». Это
неверно. Местоимение αύτη просто усиливает подлежащее
« ты » . Данное выражение должно переводиться следующим
образом: «Ты сама говоришь людям».

Подведение итогов
1. Глаголнастоящего времени изъявительного наклонения, как правило,
описывает действие, имеющее место в настоящее время.
2. Глагол настоящего времени состоит из трёх частей: основы на­
стоящего времени, соединительной гласной и первичного личного
окончания.
3. Временная основа - это базовый элемент глагола в конкретном
времени.
4. В изъявительном наклонении, если личное окончание начинается с
мю или ню, соединительной гласной будет омикрон, в любом другом
случае соединительной гласной будет эпсилон. Если нет никакого
личного окончания, соединительной гласной может быть либо оми­
крон, либо эпсилон.
5. Глагол согласуется со своим подлежащим по лицу и числу.
6. Глагол настоящего времени действительного залога употребляется с
первичными окончаниями действительного залога: со, εις, ει, ομεν,
ετε, ουσι(ν). Подлинные личные окончания: -, ς, ι, μεν, τε, νσι.
7. К окончанию 3-го лица множественного числа может добавляться
беглая ню.
• ....................................................

160 ОгчЧЬЫ OHOV 1 * 0 0 1 0 ГОУ4 1 СИОГО ЯЗ Ы М


16.16 Основная таблица глагольных форм. В конце каждой главы,
посвящённой глаголам, приводится «Основная таблица гла­ П риш ло
гольных форм». В ней указаны составляющие для каждой время для дей­
ствительно важного
формы глагола. По мере изучения новых форм таблица будет
дела. Нам нужно сыграть
расти. Это вторая из таблиц, которые необходимо заучить, в американский футбол.
в разделе, посвящённом глаголам. Фактически, это ключ ко Используйте греческие чис­
всей системе глаголов. Вы должны знать данную таблицу ла в качестве кодовых слов для
очень хорошо. Полная таблица приведена в Приложении. управления командой: εις, οκτώ,
В таблице есть такие столбцы как «прир[ащ ение]/ δεκαπέντε. Н о как нам обозна­
чить подачу? Слово δίδωμι озна­
удв[оение]» и «образ[ующая] врем[ени]». Вы познако­ чает «даю » (34-я глава), пове­
митесь с этими элементами в последующих главах. Пока лительное наклонение этого
не обращайте на них внимания. В столбце «форма 1л. глагола (35-я глава) - δός.
ед. ч.» приводится соответствующая форма используемого έ ξ , έ π τ α κ α ίδ ε κ α ,
в парадигмах глагола. επτά, δός, δός.

Основная таблица глагольных форм


время прир./ времен, образ, соед. личное форма
уде. основа врем, гласи, окончание 1 л. ед. ч.
наст. в. наст. в. о /ε перв. д. з. λύω

Лексический минимум

Для каждого глагола после указания частоты употребления при­


ведён корень. Корни помечены звёздочкой. Прежде всего, вы должны
произнести каждый глагол со всеми шестью возможными личными
окончаниями.
В следующей за переводом глагола строке приведены некие формы
глагола, пока неизвестные вам. Если вы изготавливаете карточки для
заучивания слов, запишите эти формы там, где располагается перевод.
В последующих главах будет объяснено, что это за формы.
Вы уже встречали глагол λέγω в 8-й главе, но он приведён и здесь,
чтобы у вас было его полное определение.
ακούω слышу; слушаю; пони м аю ; слушаюсь
(428; *ακου)12
(ήκουον), άκούσω, ήκουσα, άκήκοα, -, ήκούσθην
Глагол ακούω может принимать дополнение или в
вин. п., или в дат. п.
βλέπω смотрю; вижу (132; *βλεπ)
(εβλεπον), βλέψω, εβλεψα, -, -, -
έχω имею; держу (708; *σεχ)
(ειχον), εξω, εσχον, εσχηκα, -, -
Сигма корня заменяется густым придыханием, кото­
рое теряется в настоящем времени из-захи. Оно вновь
появляется в будущем времени, в котором хи превра­
щается в другой звук. Подробнее см. MBG, стр. 260.

! Акустика (ακουστικός) - наука о звуке.

Глава 16. Настоящее время действительного залога 161


λέγω говорю; называю (2353; *λεγ, *ρερ, *ρτπ)13
(έλεγον), έρώ, ειπον, εϊρηκα, ε’ίρημαι, έρ-
ρέθην
λύω развязываю; освобождаю; нарушаю; раз­
рушаю (42; *λυ)14
(έλυον), λύσω, έλυσα, -, λελυμαι, έλύθην
νόμος, -ου, ό закон; принцип (194; *νομο)15
όπου где; куда (82)
πιστεύω верю; доверяю; вверяю (241; *πιστευ)
(έπίστευον), πιστεύσω, έπίστευσα, πεπίσ-
τευκα, πεπίστευμαι, έπιστεύθην
Глагол πιστεύω может принимать дополнение или в
вин. п., или в дат. п. Это однокоренное слово с суще­
ствительным πίστις и прилагательным πιστός.
πρόσωπον, -ου, τό лицо; облик (76; *προσωπο)16
τότε тогда (160)
τυφλός, -η, -όν слепой (50; *τυφλο)17
χαρά, -άς, ή радость, восторг (59; *χαρα)

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 180
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 2172
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 94 367
Процент уже изученных слов в Новом Завете 68,30'ύ

Э кзегетика

Формальные наименования категорий употребления выделены полу­


жирным шрифтом. Эти термины вы встретите в углубленных курсах
греческого языка и в комментариях. Списки из нескольких наименова­
ний показывают, что разные грамматисты могут использовать разные
термины в отношении одного и того же явления.
1. Иногда греческое настоящее время описывает действие, проис­
ходящее мгновенно. То есть никакая продолженность не под­
разумевается (настоящее мгновенное, аористное, точечное),
τέκνον. άφϊενταί σου αι αμαρτίαι (Μ κ .2 :5 ).
Дитя, прощаются твои грехи.1

1' > данного глагола основы р.иныч времен иора |ую тсяотра ιιιμχ корней (с р русское
·· иду·· ·· 111ё· \ --1. Здесь прицеле! на псе ιρ ιι корим. К умир ■аго дигамма. Она ныпала на
алфавита и д о.м пд о шохи копне (см. 1“ .12ύ Го. что некогда дигамма присутствовала
в данном слове, помогает об вменить пекою рм е оеобеппоетн его форм.
11 С л о во λ ύ ω и сгроч леп м м ен ее п яти д есяти рад, но, так как о н о и сп ользуется в
парадигмах, мы все ж е его заучиваем.
” А вт ономны й (αυτόνομος) самоуправляемый, iieuBiiciiMiaii.
'■ П рам т агнот я - расстроп етво воен рп м ш я лиц, т м и н н о е с повреж дением мозга.
1 ТиФ -итсдаж ика паука о восш папнн п обучении лиц с нарушениями зрения.

0< I'O riU rn iO W H L H O li' η ν ". (ιΜιΗ,ι ЯЗЫК,!


Греческое настоящее время может описывать действие как
протекающий процесс, даже если это действие на самом деле и
не очень продолжительное (настоящ ее продолженное, описа­
тельное).
έάν γάρ προσεύχωμαι γλώσση, τό πνεΰμά μου προσεύχεται
(1 Κορ. 14:14).
Ибо если я молюсь языком, дух мой молится.
Некоторые действия совершаются неоднократно (настоящ ее
многократное).
πολλάκις γάρ πίπτει εις τό πΰρ (Μφ. 17:15).
Ибо часто он падает в огонь.
Действия могут совершаться регулярно, хотя и необязательно
через равные промежутки времени (настоящ ее обыкновения,
обобщ ённое).
νηστεύω δίς τού σαββάτου (Лк. 18:12).
Я пощусь дважды в неделю.
Иногда греческое настоящее время употребляется для описания
общих фактов, не связанных с конкретным временем (настоящее
пословичное, гномическое).
ιλαρόν δότην αγαπά ό θεός (2 Κορ. 9:7).
Доброхотно дающего любит Бог.
Наконец, так как у греческого глагола вид действия более значим,
чем время действия, греческое настоящее время может описы­
вать действие, имевшее место в прошлом. Суть в том, чтобы
сделать описание прошлого более живым за счёт использования
настоящего времени (настоящ ее историческое, драматиче­
ское). Точно такж е может употребляться и русское настоящее
время, так что больших проблем при переводе не возникает.
Τη επαύριον βλέπει τον Ίησοΰν έρχόμενον προς αύτόν
(Ин. 1:29).
На другой день он видит Иисуса, идущего к нему.
Глагол настоящего времени также может употребляться для
описания событий в будущем (настоящ ее футуристическое).
ναί, έρχομαι ταχύ ( Отк. 22:20).
Да, Я приду быстро.

Глава 16. Настоящее время действительного залога


Глава 17
Слитные глаголы
(Настоящее время действительного залога
изъявительного наклонения)

Прикосновение к экзегетике

Настоящее время глагола ча­ можно также, что, используя мно­


сто несёт значение непрерывного жественное число ( «м ы » ), Павел
или продолжающегося действия. подразумевает частые встречи с
Когда апостол Павел писал своё Силой и Тимофеем для молитвы
первое письмо христианам Фесса- о дорогих им людях. Конечно же,
лоник, он хотел ещё раз заверить Павел вспоминал фессалоникий-
новообращенных верующих, что цев и во время личной молитвы.
они не забыты, что он и его сора- Ф ессалон и ки йц ы не были
ботники всё ещё искренне забо­ жертвами группы странствующих
тятся о них. «Всегда благодарим проповедников нравственности,
Бога за всех вас, вспоминая вас в которые искали бы от них денег
молитвах наших» (1 Фес. 1:2). и пищи. Им благовествовали трое
Павел говорит, что постоянно мужей, возвещавшихоб истинном
благодарит Бога, используя глагол и живом Боге. Ж изни этих людей
настоящего времени εύχαριστοΰ- глубоко затронуло воскресение
μεν. Этот глагол, конечно, можно Христа, и они изливали себя фес-
истолковать и как описывающий салоникийцам в любви и заботе.
« п р о сто е» или «неопределён­ Их внезапный отъезд не указывает
ное» действие, безо всякого намё­ на недостаток переживаний, но,
ка на постоянство. Однако наре­ будучи вынуждены уехать, они и
чие «всегда» (πάντοτε) усиливает теперь постоянно молились вме­
сте живому Богу за своих оперяю­
ощущение того, что Павел под­
щихся и ранимых братьев!
чёркивает регулярность своих
молитв о фессалоникийцах. Воз­ Клинтон Арнольд

Обзор
В этой главе вы узнаете:
■ об особенностях глаголов с основой, оканчивающейся на а, ε или о;
■ о пяти основных правилах, которым подчиняется слияние гласных.

•ir
Введение

17.1 Глаголы, основа которых оканчивается на альфу, эпсилон или


омикрон, называют слитными1. Последнюю гласную основы
называют гласной слияния. Например, основа αγαπάω оканчи­
вается на альфу(*αγαπα).
К слитным глаголам применимы все обычные правила для
глаголов, но есть одно явление, которое нужно изучить. Когда
последняя гласная основы оказывается рядом с соединительной
гласной, они сливаются12. При таком соединении гласные часто
формируют другую гласную или дифтонг (например, *ποιε +
ομεν ►ποιοΰμεν).
1 7 .2 Слитные глаголы разделяют на категории в соответствии с
последней гласной основы. Воодушевляет здесь то, что все
альфа-слитные глаголы ведут себя одинаково. То же относится
к эпсилон и омикрон-слитным глаголам. Другими словами, все
слитные глаголы с основой, оканчивающейся на альфу, изменя­
ются одинаковым образом. Заучив формы αγαπάω, вы будете
знать модель спряжения всех альфа-слитных глаголов.

Слияние

17.3 Слитные глаголы - распространённое явление, и вам нужно


уметь определять, какие гласные участвовали в том или ином
слиянии. Если вы не сумеете, то не сможете выяснить лексиче­
скую форму глагола, а следовательно, и его значение.
Например, в глаголе ποιείτε, сочетание ε ι создаст вам пробле­
мы, если вы не поймёте, что ε ι может быть результатом слияния
двух эпсилон. Тогда становится ясно, что ποιείτε - это форма 2 л.
мн.ч. эпсилон-слитного глагола (ποιείτε < ποιε + ετε).
Скоро вы узнаете, что одну и ту же слитную форму могут
порождать несколько разных сочетаний гласных. В частности,
ου формируется путем слияния εο, οε и оо. Например, в ποιοΰμεν
соединительная гласная и личное окончание - ομεν, но какова
лексическая форма: ποιέω или ποιόω?
Слияние встречается только в двух временах, настоящем и
имперфекте (21-я глава). В других временах гласная слияния
удлиняется и слияния нет, но подробнее об этом позже.

1 Обычное определение слитных глаголов - это глаголы, основа которых оканчи­


вается на гласную. Хотя это и правда, такое определение может сбить с толку. Основа
ακούω выглядит, как оканчивающаяся на гласную, но это не слитный глагол.
На самом деле, упсилон в основе ακούω отражает древнюю букву, называемую
«дигамма», которая довольно давно выпала из греческого алфавита. В большинстве
случаев она была заменена на упсилон, но поскольку когла-то в άκούω использова­
лась дигамма, никакого слияния не происходит. См. I". 12.
2 Тот же феномен мы наблюдали в случае пале.кны локончанийvine,. ι ип юм.ныл. На
самом деле, окончание род. п. ед.ч. 2-го склонения - омикрон: это окончание л um aeioi
с омикрон основы существительного, образуя ου (*λογο + о ►λόγου).

Глава 17. Слитные глаголы


1 7 .4 Говоря это, я не хочу преувеличить значимость понимания
слияний. Хотя знание того, какие гласные образуют те или
иные слитные формы, важно для определения лексической
формы слова, в большинстве случаев оно не так уж и значимо
для определения лица или числа. Например, можете ли вы
распознать следующие формы, даже если вы не знаете, какие
гласные участвовали в слиянии?
лицо число
ποιοΰμεν
πληροΰτε
άγαπας
ποιώ
άγαπώσι
17.5 Правила слияния3. Следующие правила показывают, при слия­
нии каких именно гласных имеет место тот или иной результат.
Существуют и другие варианты слияния, но мы обсудим их,
когда они нам встретятся. Правила 1 и 2 посвящены самым часто
встречающимся явлениям.
Правило 7 посвящено слиянию дифтонгов, но примеры
слияния дифтонгов приведены и в других правилах.
/ Некого-
Вы также можете заметить, что гласные, участвующие в слия­
/ рые препо- нии в правилах 1-6, это не просто соединительные гласные, но то,
/ даилтели могут что получилось после присоединения окончаний; см. парадигму
поаш етовать вам λύω (со, εις, ε ι и т.д.)4. Правило 8 объясняет причины этого.
\ vuv начинать брать с
собой библию на гре­ 1. ου образуется из εο, οε и оо.
ческом «зыке на богос­ ου 4 εο ποιοΰμεν ποιεομεν
лужения [хотя здесь мне­
ου 4 οε πληροΰτε πληροετε
ния и расходятся). Вы
будем- поражены, сколь
ου 4 οο πληροΰμεν πληροομεν
многое вы способны 2. ε ι образуется из εε.
рас молчать в грече­
ском тексте, слу-
ει < εε ποιείτε 4 ποιεετε
\ шли чтение тек- 3. ω образуется практически из любого сочетания омикрон
\ с га на русском или омеги с любой гласной за исключением перечисленных
\
\ в правиле 1.
ω 4 αο άγαπώμεν 4 άγαπαομεν

3 Правила слияния излагаются немного необычным образом. Обычно описывается,


что происходит в результате слияния тех или иных гласных, например: «Когда эпсилон
сливается с эпсилон, образуется ε ι » . Если вы хотите выучить правила в таком виде, вы
найдёте их в разделе «Дополнительные сведния».
Наш подход выглядит как противоположный. Читая текст, вы сталкиваетесь с ре­
зультатом слияния, и вам необходимо определить, как именно образовалась слитная
форма. К тому же, при обычном подходе кизложению имеются исключения из основ­
ных правил (см. правила 2 и 4 в разделе «Дополнительные сведения»).
Поэтому здесь правила слияния изложены как переход от слитной формы к тому,
что её породило.
4 То есть ποιοΰσιν образуется как *ποιε + ουσι (ποιουυσι ►ποιοΰσι), а не как *ποιε +
ε+ ν σ ι.

166 Основы библейского греческого языка


По традиции в словарях лексическая форма слитных
глаголов приводится необычным образом. В ней явно указы­
вается гласная слияния (альфа, эпсилон, омикрон), так как
вам необходимо знать, что это за гласная (например, αγαπάω).
Однако, когда форма 1 л. ед. ч. встречается в тексте, вы видите
только результат слияния (αγαπώ)5.
4. а образуется из αε.
α < αε αγαπάτε * άγαπαετε
а * αει άγαπά i άγαπαει
5. η образуется из εα.
η < εαι ποιή i ποιηι < ποιεαι6 < ποιεσαι7
Различие между αε и εα запомнить несложно. «Первая буква
побеждает». Если первой стоит альфа (αε), образуется долгая
альфа. Если первой стоит эпсилон (εα), образуется эта (кото­
рую можно воспринимать как удлинённую эпсилон).
6. Прочее.
οι * οει8 πληροίς < πληροεις
πληροί < πληροει
7. Слияние с дифтонгами. Что происходит при слиянии с
дифтонгом, зависит от того, совпадает ли гласная слияния с
первой гласной дифтонга.
а. Если гласная слияния и первая гласная дифтонга совпада­
ют, одна из двух одинаковых гласных выпадает.
ε ι * εει ποιείς < ποιεεις
ου < οου πληροΰσι * πληροουσι
б. Если гласная слияния и первая гласная дифтонга различа­
ются, то они сливаются9. Если второй гласной дифтонга
является йота, она, если возможно, становится подписной.
Если вторая гласная - упсилон, и второй гласной образо­
вавшегося при слиянии дифтонга тоже является упсилон,
одна из двух упсилон выпадает.

5 Ниже приведена дополнительная информация, которую вы, возможно, не посчитае­


те необходимым заучивать. При слиянии глаголов с эпсилон и омикрон в 1 л. ед.ч. имеет
место ещё одно явление. Так как никакого личного окончания нет, соединительная
гласная удлиняется для компенсации, и слияние происходит между последней гласной
основы и удлинённой соединительной гласной.
ποιεο ► ποιεω ► ποιώ
πληροο ► πληροω ► πληρώ
Если бы слияние происходило между гласной слияния и неудлинённой соединитель­
ной гласной, применение правила 1 привело бы к изменению формы 1 л. ед.ч. слит­
ных глаголов.
ποιεο ► ποιούω
πληροο ► πληρούω
6 Сигма выпадает, оказавшись между двумя гласными.
Вы встретите эту форму в 18-й главе.
! Такое сочетание встречается в 2 л. и 3 л. ед. ч. омикрон-слитных глаголов.
9 Вы пока ещё не сталкивались с примерами данного явления.

Глава 17. Слитные глаголы


α < αει αγαπά i άγαπαει
ου < εου ποιοΰσιν * ποιεουσι
8. Слитные глаголы сливаются так, как если бы истинными
личными окончаниями были те, которые мы видим у обыч­
ных глаголов настоящего времени действительного залога
изъявительного наклонения.
1 л. ед. ч. αω ► άγαπώ
2 л. ед.ч. αεις ► άγαπάς
Зл. ед.ч. αει ► άγαπά
1 л. мн. ч. αομεν ► άγαπώμεν
2 л. мн.ч. αετε ► άγαπάτε
Зл. мн.ч. αουσι ► άγαπώσι(ν)
Постарайтесь хорошо запомнить правила. Если вы их знаете, то,
встретив слитную форму, вы сумеете её распознать.

Промежуточное подведение итогов


Из семи приведённых правил первые пять самые важные.
1. ου образуется из εο, οε и оо.
2. ε ι образуется из εε.
3. сообразуется практически из любого сочетания омикрон или омеги
с любой гласной за исключением перечисленных в правиле 1.
4. а образуется из αε.
5. η образуется из εα.

Слитные глаголы

1 7 .6 Парадигма: настоящее время действительного залога изъяви­


тельного наклонения (слитных глаголов)
Глагол αγαπάω означает «люблю», ποιέω - «делаю», πληρόω-
«наполняю». Сливающиеся гласные указаны в скобках. П ро­
работайте парадигму, объясняя все случаи слияния. Особое
внимание уделите тому, что может вызвать трудности.
-άω -έω -όω
άγαπώ (αω) ποιώ (εω) πληρώ (οω)
άγαπας (αεις) ποιείς (εεις) πληροίς (οεις)
άγαπφ (αει) ποιεί (εει) πληροί (οει)
άγαπώμεν (αομεν) ποιοΰμεν (εομεν) πληροΰμεν (οομεν)
άγαπάτε (αετε) ποιείτε (εετε) πληροΰτε (οετε)
άγαπώσι(ν) (αουσι) ποισΰσι(ν) (εουσι) πληροΰσι(ν) (οουσι)
1 7 .7 О собенности слитных глаголов
У слитных глаголов настоящего времени изъявительного на­
клонения на месте слияния всегда стоит облечённое ударение.

168 Основы библейского греческого языка


Обратите внимание, что окончания здесь почти такие же,
как и у неслитных глаголов. Окончание 1л. ед.ч. - омега. По
прежнему имеется сигма в окончании 2л. ед.ч. Окончания
множественного числа практически не изменились. Обращайте
внимание на схожие черты.
17.8 П одсказка. Помните правила в отношении соединительной
гласной. Встретив αγαπάτε, можно узнать личное окончание τε,
но что это за глагол: αγαπάω, άγαπέω или άγαπόω?
■ Так какличное окончание начинается с тау (αγαπάτε), соеди­
нительной гласной должна быть эпсилон.
■ Так как εε сливается в ει, глагол не может быть эпсилон-
слитным.
■ Так как οε сливается в ου, глагол не может быть омикрон-
слитным.
■ Следовательно, глагол должен быть альфа-слитным: άγαπάω.
17.9 В Приложении (стр. 385-386) приведены таблицы всех возмож­
ных слияний одиночных гласных и гласных с дифтонгом.

Подведение итогов
1. Основа слитных глаголов оканчивается на α, ε или о.
2. Пять основных правил:

1. ου образуется из εο, οε и оо.


2. ει образуется из εε.
3. о) образуется практически из любого сочетания
омикрон или омеги с любой гласной за исключе­
нием перечисленных в правиле 1.
4. а образуется из αε.
5. η образуется из εα.

3. οι образуется из οει.
4. Если гласная слияния и первая гласная дифтонга совпадают, одна
из двух одинаковых гласных выпадает. Если гласная слияния и пер­
вая гласная дифтонга различаются, то они сливаются. Если второй
гласной дифтонга является йота, она, если возможно, становится
подписной. Если вторая гласная - упсилон, и второй гласной об­
разовавшегося при слиянии дифтонга тоже является упсилон, одна
из двух упсилон выпадает.
5. Слитные глаголы сливаются так, как если бы истинными личными
окончаниями были те, которые мы видим у глаголов в тексте.
6. Лексическая форма содержит гласную слияния (άγαπάω), однако,
когда форма 1 л. ед. ч. встречается в тексте, соединительная гласная
и омикрон сливаются (άγαπώ, ποιώ, πληρώ).
7. В 1 л. ед. ч. нет никакого личного окончания, поэтому соединительная
гласная удлиняется до омеги.

Глава 17. Слитные глаголы


Лексический минимум

αγαπάω люблю (143; *αγαπα)10


(ήγάπων), αγαπήσω, ήγάπησα, ήγάπηκα,
ήγάπημαι, ήγαπήθην
δαιμόνιον, -ου, τό бес, нечистый дух (63; *δαιμονιο)Π
Ιητέω ищу (117; *ζητε)
(έζήτουν), ζητήσω, έζήτησα, -, -, έζητήθην
κ,Ί/λέω зову; называю; призываю (148; *καλερ)12
(έκάλουν), καλέσω, έκάλεσα, κέκληκα,
κέκλημαι, έκλήθην
В отношении корня см. 17.12. Каквы увидите, дигамма
(у) помогает объяснить некоторые особенности об­
разования и других временных форм данного глагола.
/.πλέω говорю; разговариваю (296; *λαλε)13
(έλάλουν), λαλήσω, έλάλησα, λελάληκα,
λελάλημαι, έλαλήθην
οιδα знаю; понимаю (318; *οίδα)
είδήσω, ήδειν, -, -, -
οΐδα - необычное слово. На самом деле, этот гла­
гол стоит не в настоящем времени, а в перфекте
(см. 25-ю главу), но ведёт себя, как глагол настоя­
щего времени. Парадигма данного слова:
1л.ед.ч. οιδα Ι λ. μη. η. ο’ί δαμεν
2л.ед.ч. οίδας 2л.мн.ч. ο’ί δατε
Зл.ед.ч. οιδε(ν) Зл.мн.ч. ο’ί δασιν
όταν когда, когда бы ни (123)
Кразис ότε и άν. Вводит придаточные предложения.
πλείων, πλεΐον больший, больший чем (55; *πλειο)14
πλείω ν - форма муж. р. и жен. р., πλειον - сред. р. Это
прилагательное 3-3 склонения. Форма род. п. во всех
родах - πλείονος. Обратите внимание на аблаут в по­
следней гласной основы. См. полную парадигму дан­
ного слова в Приложении (стр. 392). Если вы следуете
по «второму пути», просто запомните это слово, его
склонение будет описано в 10-йглаве. В связи с особен­
ностями значения данного слова после него обычно
стоит слово в род. п. Согласно Accordanceданное слово
11 раз употребляется в качестве наречия.

10 Однокоренные слова -- αγάπη и αγαπητός.


11Демон (δαίμων).
12 Параклет (в русском синодальном переводе «Утешитель»), Святой Духявляется
для христиан советчиком и защитником, Он призван (κλητός, «призванный»), чтобы
бы гь рядом (παρά) и помогать.
’ Данное слово возникло из звукоподражания. Его значение соответствует звуча­
нию («ла-ла»).
14 Плеоназм - оборот речи, в котором без необходимости повторяются слова, co­
ni ι.ιдающие по значению.

Основы библейского греческого языка


Я
πληρόω исполняю; наполняю (86; *πληρο)
(έπλήρουν), πληρώσω, έπλήρωσα, πεπλήρωκα,
πεπλήρωμαι, έπληρώθην
ποιέω делаю; совершаю; исполняю (568; *ποιε)15
(έποίουν), ποιήσω, έποίησ α, πεποίηκα,
πεποίημαι, -
Данное слово имеет широкий спектр значений, поэто­
му при переводе подбирайте необходимые синонимы,
исходя из контекста.

τηρέω охраняю; исполняю (70; *τηρε)


(έτήρουν), τηρήσω, έτήρησα, τετήρηκα,
τετήρημαι, έτηρήθην

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 191
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 1987
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 96 354
Процент уже изученных слов в Новом Завете 69,74%
Из слитныхглаголов, встречающихся 50 и более раз в Новом Завете, только
один омикрон-слитный (πληρόω), шесть альфа-слитных (άγαπάω, γεννάω,
έρωτάω, έπερωτάω, ζάω, όράω) и множество эпсилон-слитных.

Дополнительные сведения
Здесь приведены правила слияния в традиционной форме16.
1 7.10 Правила слияния одиночных гласных (то есть всего двух).
Правила приведены полностью, но примеры даны только от­
носящиеся к слитным глаголам. Исключения 2 и 4 встречаются
чаще всего.
1. Две одинаковые гласные образуют свою обычную долгую
гласную.
αα ►а
2. Исключение: при слиянии ε и ε образуется ει, при слиянии
о и о образуется ου.
εε ►ε ι ποιε + ε + τε ►ποιείτε
οο ►ου πληρο + ο + μεν ►πληροΰμεν
3. о и ω поглощают α, ε и η независимо от порядка, образуя ω.
οα ►ω
αο ►ω άγαπα + ο + μεν ►άγαπώμεν

15 Слово «поэм а» (ποίημα) буквально означает «сделанное». Паэт (ποιητής) -


«делающий».
16 Трудно выяснить, кому принадлежит заслуга формулировки этих правил, потому
что они повторяются во многих учебниках греческого языка. Я их выучил по учебнику
Мейчена (Machen, р. 143), где они цитировались по учебнику Уайта (White. Beginner's
Greek Book (1895), p. 7S-76).

Глава 17. Слитные глаголы


4. Исключение: при слиянии ε и о образуется ου независимо от
порядка.
εο ►ου ποιε + о + μεν ► ποιοΰμεν
οε ►ου πληρο + ε + τε ► πληροΰτε
5. Если перед ε или η стоит α, результатом слияния будет а. Если
перед а стоит ε или η, результатом слияния будет η17.
αε ►α άγαπα + ε + τε ► αγαπάτε
17.11 Правила слияния одиночной гласной и дифтонга. Дифтонги
подчиняются правилам, приведённым выше. Однако, так как в
этом случае задействованы три, а не две гласные, появляются
несколько новых правил. Единственный случай, где эти прави­
ла применимы в настоящем времени действительного залога
изъявительного наклонения, это 3-е лицо множественного числа.
1. Когда за одиночной гласной следует дифтонг, и при этом
первая гласная дифтонга совпадает с одиночной гласной, две
одинаковые гласные упрощаются18, а вторая гласная дифтонга
остается прежней.
οου ►ου πληρο + ουσι ►πληροΰσι
αα ►ц
ααι ►αι ►α
2. Когда за одиночной гласной следует дифтонг, и при этом
первая гласная дифтонга отличается от одиночной гласной,
одиночная гласная и первая гласная дифтонга сливаются по
обычным правилам. Если третей гласной является упсилон и
вторая гласная вновь образованного дифтонга тоже упсилон,
две упсилон упрощаются в одиночную упсилон. Если третья
гласная - йота, то она подписывается.
αου ►ωυ ► ω άγαπα + ουσι ►άγαπώσι
εου ►ουυ ► ου ποιε + ουσι ►ποιοΰσι
Исключения:
οει ►οι
α ει ►αι ►α άγαπα + ειν ►αγαπάν
οει ►οι πληρο + ει ►πληροί19
οη ►οι
17.12 Дигамма. Дигамма - это буква греческого алфавита, которая
вышла из употребления до эпохи койне. В большинстве случаев
она была заменена на упсилон. В современных учебниках грече­
ского языка её обозначают как р или р (заглавная F или р). Она
произносилась примерно как английская « w » (звук средний

17 В действительном залоге настоящего времени нет случаев, когда было бы при­


менимо данное правило, но они есть в страдательном залоге: λυ + ε + σαι ►λυεαι ►
λυηι ►λύη).
18 Одна из гласных выпадает. Формально, это не слияние.
19 Это слово является инфинитивом. Вы не встретите инфинитивы до 32-й главы.

Основы библейского греческого языка


между [в] и [у]). Дигамма относится к категории «полугласных»
звуков. В алфавите дигамма стояла между ε и ζ.
Тот факт, что дигамма некогда присутствовала в языке, помо­
гает понять некоторые явления, которые кажутся отступлениями
от правил. Например, на самом деле, корень άκούω - это *άκορ.
Когда дигамма вышла из употребления, она была заменена на
упсилон, но тот факт, что когда-то здесь использовалась дигамма,
объясняет, почему не происходит слияния с омегой.
Подробнее дигамма обсуждается в MBG, #27 (стр. 45-47).

Если вы ещё не почувствовали необходимость молиться, скоро вы \


её ощутите в полной мере. Ниже приведена молитва, которую мой
друг использует в классе. Вы способны понять большую часть того, |
что в ней говорится. Почему бы не заучить её и не произносить пе- |
ред каждым занятием? Её текст напечатан немного крупнее, чтобы |
её легче было читать.

Π ά τ ε ρ ημών, ό έν τόίς ούρανόίς, t


ΐσθι μεθ' η μ ώ ν έν ταύτη τη ώ ρ α -
βοήθει ήμιν μανθάνουσιν την Ελληνικήν γ λ ώ σ σ α ν и
δίδασκε ήμιν τον λόγον σ ο υ - s
έν τώ όνόματι τού ’Ιησού Χριστού προσευχόμεθα, ι
αμήν. г
Большинство из тех слов, которые вы не можете сразу узнать в »
этой молитве или найти в словаре, это глаголы повелительного на-
клонения. ι
■ ίσθι - повелительное наклонение от είμ ί (« б у д ь » ), |
■ βοήθει означает «пом оги». s
■ δίδασκε означает «уч и ». ε
■ μανθάνουσιν - причастие, означающее «изучающим».
βοήθει - неплохое слово, которое стоит запомнить в любом случае.

Глава 17. Слитные глаголы


Прикосновение к экзегетике
Слово άρχήγος встречается в здесь употреблено слово άρχήγος.
Новом Завете всего лишь 4 раза в Иефай согласился при условии, что
качестве титула Иисуса: по 2 раза в его положение останется постоян­
Деяниях(3:15; 5:31) и в Послании ным. Старейшины согласились, и
к Евреям (2:10; 12:2). Хорошо из­ он стал κεφαλή καί άρχήγος ещё
вестно, что его трудно перевести. перед сражением (ст. 8-11). После
Использование в греческом перево­ сражения «Иефай был судьею Из­
де Ветхого Завета (LXX) и во вне- раиля шесть лет» (Суд. 12:7).
библейской литературе предпола­ В Деян. 3:15 Пётр обвиняет иу­
гает три группы значений данного деев в убийстве «άρχηγός жизни»,
слова: (а) первопроходец, прокла­ подразумевая, что Иисусявляетсяис-
дывающий путь, отсюда - «п ро­ точником не только биологической
водник», «герой»; (б) источник жизни, но также и «новой жизни»,
или основатель, отсюда - «автор», вождём-защитником-кормильцем-
«начинатель»; (в) руководитель, правителем-дарителем имени для
отсюда - «князь», «царь». тех, кого с Ним отождествляли.
Эти идеи не обязательно взаи­ Позже Петр говорит об Иисусе:
моисключающие. В действитель­ «...άρχηγόν и Спасителя, дабы дать
ности они все, возможно, говорят Израилю покаяние» (5:31). Слово
о том, кто открывает новую терри­ «Спаситель» связано с судьями
торию, прокладывает путь и ведёт прошлого. Иисус - Тот, Кто стал­
туда других. Там он строит город кивается с опасной ситуацией, вы­
или крепость для последователей званной грехом Божьего народа.
и становится во главе защитников. Он пришёл не только принести из­
После победы он становится пра­ бавление, но также и совершить
вителем, а город или община носят длительное служение αρχηγός. Автор
его имя. Впоследствии он увенчан Послания к Евреям говорит о стра­
почестями, как герой-основатель. дающем «άρχηγός спасения» (2:10)
В Ветхом Завете говорится о и «άρχηγός и Совершителе веры»
нескольких людях, занимавших по­ (12:2). Оба текста подразумевают,
добное положение. По отношению что Иисус как άρχηγός не только на­
как минимум к одному из них упо­ чинает и обеспечивает новую жизнь
треблено данное слово. В Суд. 11:6 для Своих людей, но и остаётся с
сказано, что Иеффая попросили ними на всём её протяжении; они
быть «вождём» жителей Галаада, носят Его имя. Он - наш герой.
чтобы избавиться от аммонитян.
В одном из греческих переводов Дж. Джулиус Скотт мл.

Основы библейского греческого языка


Обзор
в этой главе вы узнаете, что:
■ страдательный залог - это когда подлежащее подвергается действию,
выраженному глаголом;
формы среднего/страдательного залога состоят из основы настоя­
щего времени, соединительной гласной и первичного окончания
среднего/страдательного залога;
в настоящем времени формы среднего и страдательного залогов
совпадают;
■ так называемые отложительные глаголы имеют форму среднего или
страдательного залога, но значение действительного залога.

Русская грамматика
18.1 Когда глагол стоит в действительном залоге, подлежащее осу­
ществляет действие глагола. Когда глагол стоит в страдательном
залоге, подлежащее подвергается действию.
Действительный залог: « я строю дом». Здесь « я » - подлежащее
предложения, и оно осуществляет действие глагола «строю ».
Страдательный залог: «дом строится строителями». Здесь
«дом » - подлежащее предложения, но «дом » не осуществляет
действие. Действие осуществляется «строителями», а подлежа­
щее, «дом», подвергается этому действию.
1 8 .2 Формы страдательного залога глаголов совершенного вида
обычно образую тся с помощью сочетания краткой формы
страдательного причастия с глаголом-связкой «бы ть» («дом
был построен строителями»).
Формы страдательного залога глаголов несовершенного вида
обычно образуются от форм действительного залога с помощью
постфикса « -съ/ся» («дом строится строителями»), но из­
редка возможно и сочетание краткой формы страдательного
причастия и глагола-связки «бы ть» (« о н бил бит ими»).

действ, залог страдаш. залог


прошедшее ьесоверш. вид строил строился
бил был бит
совершен, вид построил был построен
настоящее несоверш. вид строит строится
будущее несоверш. вид будет строить будет строиться
будет бить будет бит
совершен, вид построит будет построен

Глава 18. Настоящее время среднего/с/радэгельного залога


18.3 В предложении с глаголом в страдательном залоге действующее
лицо, осуществляющее действие (если оно указано), как правило,
выражается с помощью слова в творительном падеже, например:
«дом строится строителями».
18.4 Форма страдательного залога имеется не у всех глаголов, но
только у переходных. Переходные глаголы обозначают действие,
непосредственно направленное на объект. Такие глаголы требу­
ют при себе дополнения в винительном падеже без предлога1. На­
пример, глагол «строить» - переходный: действ, зал. - « я строю
дом», страд, зал. - «дом строится мной»; глагол «сплю » - не­
переходный: действ, зал. - « я сплю», страд, зал. отсутствует.
18.5 Глаголы на « -сь/ся» используются в русском языке не только для
образования формы страдательного залога, но и для выражения
возвратного значения, то есть для описания ситуации, когда
действие направлено на само действующее лицо, например: « я
бреюсь» = « я брею себя»2.
Некоторые грамматисты выделяют в русском языке не два за­
лога (действительный и страдательный), а три - действительный,
страдательный и средневозвратный, к которому как раз и от­
носят формы, образованные от переходных глаголов с помощью
постфикса « -сь/ся » , имеющие возвратное значение.
Отличить страдательное значение от возвратного зачастую
можно только на основании контекста: «И ван бреется», «кли­
ент бреется парикмахером».

Страдательный залог настоящего времени


18.6 Схема: настоящ ее время страдательного залога изъявитель­
ного наклонения

основа настоящего времени +


соединительная гласная +
первичное личное окончание страдат. залога
ли + о + μαι ►λύοιπ'ΐι

18.6 П арадигма: настоящ ее время страдательного залога изъяви­


тельного наклонения. Страдательный залог в греческом языке
употребляется примерно так же, как и в русском. Для образова­
ния формы настоящего времени страдательного залога изъяви­
тельного наклонения к глагольной основе добавляется первичное
окончание страдательного залога. Обратите внимание на сноску,
объясняющую форму 2 лица единственного числа.

1 При отрицании может использоваться род. п. (« я не читал этой книги»),


2 Помимо действия, направленного непосредственно на себя, возвратные глаголы
также могут описывать взаимные действия («обниматься»), действия, совершённые
в своих интересах («запасаться») и т. п.

176 Основы библейского греческого языка


форма перевод coed гл. лини. ок действ, з.
1 л. ед. ч. λύομαι развязываюсь о μαι λύω
2л. ед.ч. λύη3 развязываешься ε σαι λύ εις
Зл. ед.ч. λύ ετα ι развязывается ε ται λύει
1 л. мн. ч. λυόμεθα развязываемся О μέθα λύομεν
2 л. мн.ч. λύεσθε развязываетесь ε σθε λύετε
Зл. мн.ч. λύονται развязываются О νται λύουσι(ν)
Соединительные гласные в страдательном залоге заметнее, чем
в действительном.
18.8 О сн о вн ая таблица л ичн ы х окончаний. Пришло время Какой сегодня день?
выучить ещё одну часть данной таблицы. Вы уже прошли Вы не знаете? Похоже,
половину пути. (Строка помечена « средний/страдательный что вы слишком много
залог». Что такое средний залог вы прочтёте ниже.) занимаетесь греческим
языком! Ниже приведены
греческие названия дней
первичные времени вторичные времена
недели. Все они женско­
λύω - го рода, поскольку под­
λύεις ζ разумевается, что они слу­
жат определением к слову
λύει ήμέρα. Можете ли вы до­
λυοιιεν μεν гадаться, что они озна­
λύετε τε чают?
λύουσι(ν) νσι ■ κυριακή (έν τη κυριακή
ήμεροι; Отк. 1:10)
κυομαι μαι ■ δεύτερα
■ τρίτη
λυη σαι ■ τέταρτη
λύεται ται ■ πέμπτη (Дидахэ 8:1)
λυόμεθα μέθα ■ παρασκευή (Ин. 19:42;
Мученичество Поли­
λύεσθε σθε
карпа 7:1)
λύονται νται н τό σάββατον

18.9 Лицо, число, время, вид. По данным категориям не существует



разницы между действительным и страдательным залогами.
18.10 Часто в греческом предложении после глагола в страдательном
залоге указывается, кто или что осуществляет действие (эквива­
лент слова в творительном падежа в русском языке). Для этого
обычно используется либо предлог ύπό с существительным в
род. п., обозначающим одушевлённое действующее лицо (напри­
мер, ύπό τοΰ θεού), либо просто слово в дат. п., обозначающее
неодушевлённый инструмент (λόγφ τοΰ θεού).
πάντα μοι παρεδόθη ύπό τοΰ πατρός μου (Μφ. 11:27).
Всё мне передано Отцом Моим.

3 Окончание 2 л. ед.ч. несколько проблематично. Когда сигма оказывается между


гласными за пределами основы слова (λυ + ε + σαι), она обычно выпадает, а гласные
сливаются. В данном случае они, согласно правилам, сливаются в эту, а йота подпи­
сывается (λυ + ε + σαι ►λυ εα ι ►λυηι ►λύη). Обязательно запомните, что истинное
окончание α ι/ι: и н о еи 'дс 1 Ш'п н о ш л и и е нам п р п г о п п с я .

Глава 18. Настоящее время среднего/страдательного залога


Предварительное подведение итогов
Подлежащее осуществляет действие глагола действительного залога
и подвергается действию глагола страдательного залога.
В русском языке страдательный залог образуется либо с помощью
постфикса «-сь/-ся» , либо с помощью сочетания глагола-связки
«бы ть» и страдательного причастия.
В греческом языке глагол страдательного залога образуется добав­
лением к временной основе соединительной гласной и первичного
личного окончания страдательного залога: open, η, εται, ομεθα,
εσθε, ονται.
Подлинные личные окончания: μαι, σαι, ται, μέθα, σθε, νται.
После глагола в страдательном залоге часто указывается, кто или
что осуществляет действие.

Отложительные глаголы

18.11 О тложительный глагол - это глагол средний или страдатель­


ный по форме, но действительный по значению. У такого глагола
нет формы действительного залога, только форма среднего или
Н настоящее время осу­
ществляются весьма лю­ страдательного залога, но его значение всегда действительное.
бопытные исследования, У него не бывает страдательного значения. (Средний залог мы
посвящённые вопросу о обсудим ниже.)
том, действительно ли су­ Отложительность глагола можно определить по его лексиче­
ществует такое явление,
ской форме. В словаре отложительные глаголы всегда приводятся
как отлож ительно сть.
Например, большинство со страдательными окончаниями. Другими словами, если лексиче­
отложительных глаголов ская форма глагола оканчивается на омегу, он не отложительный
являются непереходны­ (например, αγαπάω). Если лексическая форма глагола оканчива­
ми и, соотвественно, не ется на ομαι, глагол отложительный (например, έρχομαι). Вам
могут стоять в страда-
тельномзалоге (см. 18.4).
нужно запоминать, является ли глагол отложительным.
ούκ οΐδατε ποια ήμερα ό κύριος υμών έρχεται (Μφ.
24:42).
Вы не знаете, в какой день ваш Господь приходит.
18.12 П ри морфологическом анализе отложительного глагола вме­
сто «страдательный» или «действительный» следует сказать
«отложительный». Переводить такой глагол всегда нужно дей­
ствительным залогом. Например: έρχεται - Зл., ед.ч., наст.вр.,
отложительный, изяв.накл., от έρχομαι, «идёт».
18.13 В том или ином времени глагол будет либо правильным, либо от­
ложительным. Он не может быть и тем, и другим одновременно.
Например, έρχομαι всегда отложительный в настоящем времени,
вы никогда не встретите форму έρχω.
Тем не менее, глагол может быть отложительным в одном
времени и неотложительным в другом. Например, έρχομαι не
является отложительным в аористе (см. 22-ю главу).

Основы библейского греческого языка


Средний залог настоящего времени

18.14 В греческом я иакетри залога - действительный, страдательный!)


qicAiuiii (его также иногда называют медиальным). В настоящем
времени формы дейстиителыюш и среднего илотов совпадают.
18.15 Схема: настоящ ее время среднего залога изъявительного
наклонения

основе! настоящего времени + :


I соединительная гласная +
i первичное личное окончание етрадат. залога
;
! ί.·ρχ + О * LMTI ►ερχομίίΐ ;

18.16 Парадигма: настоящее время среднего залога изъявительного


наклонения
форма перевод еоед. гл. личн. ок действ, j.
1л. ед. ч. έρχομαι иду О 1!Ш λύω
2 .1. ед. ч. έρχτι4 идёшь V σαι λυπ,ς
3.1. ед. ч. έρ χετα ι идё! V TUI λύί*-ι
1 л. мн. ч. έρχόμκΟα Идём О μεϋα λυομεν
2 л. мн. ч. έρχεσ θε идёте ε σθε λύετε
Зл.м н. ч. έρ χο ντα ι идут О νται λύουσι(ν)
18.17 Значение. Дать определение среднему залогу непросто, в част­
ности, в связи с тем, что он может выражать широкий спектр
значений. Но прямо сейчас это не принесёт вам никаких про­
блем. Все глаголы в среднем залоге, с которыми вы столкнётесь
в ближайших нескольких главах, отложительные, так что они
имеют значение действительного залога. Н а самом деле, в Н о­
вом Завете подавляющее большинство форм среднего залога,
примерно 75%, отложительные. Впоследствии мы вернёмся к
вопросу о значении среднего залога.
В настоящем времени формы среднего и страдательного за­
логов совпадают. Поэтому невозможно определить, стоит ли,
например, έρχομαι в среднем или в страдательном залоге. Но,
поскольку все глаголы в среднем залоге, которые встретятся в
нескольких последующих главах, отложительные, вы всё равно
будете переводить средние отложительные и страдательные от­
ложительные глаголы глаголами действительного залога.

Зфедний/страдательный залог слитных глаголов

18.18 Парадигма: настоящее время среднего/ страдательн ого зало ι а


изъявительного наклонения (слитных глаголов). Слитные

4 Объжнснио ιΜ. и ирмчеч.имш I ιια ιτρ. I .

Глава 18. Настоящее время срсднего/страдательного залога


глаголы подчиняются тем же правилам в среднем/страдательном
залоге, что и в действительном залоге.
-άω -έω -όω
1 л. ед. ч. ά γα πώ μα ι π ο ιο ύ μ α ι πληροΰμα ι
2 л. ед.ч. ά γα π φ 5 π ο ιή 6 π λ η ρ ο ί7
Зл. ед.ч. ά γα π ά τα ι π ο ιε ίτ α ι π λη ρ ο ύ τα ι
1 л. мн. ч. ά γα π ώ μεθα π ο ιο ύ μ ε θ α πληρούμεθα
2 л. мн. ч. ά γα πά σθε π ο ιε ισ θ ε πληροΰσθε
Зл. мн. ч. ά γα π ώ ντα ι π ο ιο ύ ν τ α ι π λη ρ ο ΰ ντα ι

Обратите внимание, как много общего между правильными


окончаниями настоящего времени страдательного залога и их
слитными формами. Сосредоточьтесь на этом сходстве. Глядя
на слитные формы, вы должны научиться выявлять исходные
гласные, образовавшие данное слияние.
В среднем/страдательном залоге вы видите истинные личные
окончания (за исключением 2л. ед.ч.). Вам не приходится при­
менять здесь восьмое правило слияния, как это было с глаголами
действительного залога.

Подведение итогов
Если глагол стоит в страдательном залоге, подлежащее подвергается
действию.
В русском языке страдательный залог образуется либо с помощью
постфикса <<-сь/-ся», либо с помощью сочетания глагола-связки
«бы ть» и страдательного причастия.
В греческом языке глаголы среднего/страдательного залога обра­
зуются добавлением к основе настоящего времени соединительной
гласной и первичного личного окончания среднего/страдательного
залога. Первичные окончания среднего/страдательного залога: μαι,
σαι (превращается в η, слившись с соединительной гласной), ται,
μέθα, σθε, νται.
Отложительные глаголы имеют форму среднего или страдательного
залога и значение действительного залога. В словаре они приводятся
в форме среднего или страдательного залога. По лексической форме
можно определить, является ли глагол отложительным.
В настоящем времени формы среднего и страдательного залогов
совпадают. Большинство глаголов среднего залога являются отло­
жительными и поэтому имеют действительное значение.

5 α εσαι ►ασαι ►ααι ►αι ►qi. Н е путайте это с идентичной формой Зл. ед.ч. дей­
ствительного залога. Контекст поможет вам сделать выбор.
6 εεσ α ι ►εσ α ι ►εα ι ►ηι ►η.
7 οεσαι ►οεα ι ►ο ει ►οι (не по правилам).

180 Основы библейского греческого языка


Основная таблица глагольных форм
время прир./ времен, образ, соед. личное форма
уде. основа врем, гласи, окончание 1 л. ед. ч.
наст.в.д.з. наст. ο /ε перв. д.з. λύω
наст. в. ср./ст. з. наст. ο /ε перв. ср./ст. з. λύομαι

Лексический минимум

αποκρίνομαι отвечаю (231; άπο + *κριν)


-, άπεκρινάμην, -, -, άπεκρίθην
αποκρίνομαι может принимать дополнение в дат. п.
δει необходимо, нужно (101)
Данный глагол всегда используется в форме Зл. ед.ч.,
его подлежащее всегда стоит в среднем роде.
δύναμαι могу, способен (210; *δυνα)8
(έδυνάμην или ήδυνάμην), δυνήσομαι, -, -,
-, ήδυνήθην
δύναμαι представляет собой исключение из правил
для соединительной гласной. Во всех формах исполь­
зуется альфа.
1 л. ед. ч. δύναμαι 1 л. мн. ч. δυνάμεθα
2л. ед.ч. δύνασαι или βύνη 2л.мн.ч. δύνασθε
3 л. ед.ч. δύναται Зл.мн.ч. δύνανται
έρχομαι прихожу; иду (632; *έρχ)
(ήρχόμην), έλεύσ ομ α ι, ήλθον или ήλθα,
έλήλυθα, -, -
νύξ, νυκτός, ή ночь (61; *νυκτ)9
Если вы следуете по «второму пути», пока просто
заучите данное слово. Его форма будет объяснена в
10-й главе.
οστις, ήτις, οτι кто, кто бы ни; который, тот самый который
(153; *ό + *τιν)
Данное слово является сочетанием относительного
и неопределённого местоимений (ό ς + τ ις ). О бе
части слова склоняются. См. полную парадигму в
Приложении (стр. 391). Если вы следуете по «вто­
ром у п ути », пока просто заучите данное слово.
Его форма будет объяснена в 10-й главе.
Так как οστις образовано от относительного местои­
мения, оно вводит придаточное предложение, в кото­
ром есть собственные подлежащее и сказуемое.
В койне данное неопределённое относительное ме­
стоимение постепенно начинало употреблять в том же

8 Динамо - устройство для преобразования механической энергии в электрическую.


Очень энергичного человека метафорически называют динамомашиной.
9 Наименование разновидности музыкальных пьес ноктюрн ( «ночной» ) кажется связан­
ным с греческим νύξ, но, согласно Клейну (Klein), оно происходит от латинского noctumus.

Глава 18. Настоящее время среднего/страдательного залога


значении, что и обычное относительное местоимение.
Иначе говоря, неопределённый оттенок значения
может теряться, и δστις может переводиться так же,
как и δς, если того требует контекст.
Форма сред.р. ед.ч., οτι, в рассматриваемых нами
текстах не встречается, хотя сочетание δ τι (два слова)
встречается девять раз.

πορεύομαι иду; переносно: живу (153; *πορευ)


(έπορευόμην), πορεύσομαι, -, -, πεπόρευμαι,
έπορεύθην
Переносное значение связано с прохождением жиз­
ненного пути.
συνάγω собираю (59; συν + *αγ)101
συνάξω, συνήγαγον, -, συνήγμαι, συνήχθην
τόπος, -ου, ό место (94; *τοπο)Π
ώς как; подобно; когда; примерно (504)

Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 201
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 2198
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 98 552
Процент уже изученных слов в Новом Завете 71,33%

10 В 21-й главе вы встретите существительное от того же корня, συναγωγή, обозна­


чающее место, где собирались люди.
11 Топография - наука, изучающая методы изображения элементов местности. То­
поним - наименование места.

Осноьы о utMCMChom /речосвого чзь м


Прикосновение к экзегетике

Обычно мы представляем себе фарисеев к разводу (Мф. 19:5), Он


будущее время как время простого знает, что многие из Его народа нару­
предсказания (или прогноза). В гре­ шают и будут нарушать сотворённый
ческом языке будущее время часто Им порядок. То же самое относит­
используется таким образом, но ся к Павлу, когда он устанавливает
во многих библейских текстах оно принципы христианского брака в
несёт иной смысл. В частности, при разнородной языческой культуре
цитировании Ветхого Завета (под Ефеса (Еф. 5:31). Так что и Иисус, и
влиянием параллельных конструк­ Павел используют глаголы будущего
ций еврейского языка) будущее вре­ времени из Бытия, в основном, в их
мя употребляется для выражения повелительном смысле, говоря ве­
повелений. «Не убей, не прелюбо­ рующим, что Бог повелевает им быть
действуй» (букв.: «ты не будешь верными супругам всю жизнь.
убивать, ты не будешь прелюбодей­ Эта заповедь остается решаю­
ствовать») и т. д. - не предсказания щей и сегодня, когда христиане раз­
о поведении Божьих людей, или мы водятся по столь многим причинам.
постоянно доказывали бы, что Бог Пастор, сочетавший нас с женой,
неправ! Это повеления, то, что грам­ во время предварительной беседы
матисты называют повелительным сказал: «Если вы вступаете в брак,
употреблением будущего времени. ища причину для выхода из него,
Иногда мы используем похожие вы почти наверняка её найдёте. На­
конструкции. Например, мать, на­ много лучше дать друг другу слово,
казывающая сына, настойчиво по­ что вы никогда не разведётесь. Тогда
вторяет: «Ты будешь учить уроки!» вам придётся обратиться к Богу, к
Это не прогноз, а требование. друзьям-христианам и друг к другу,
Отличный пример из Нового За­
чтобы пережить трудные времена.
вета - Иисус и Павел цитируют Быт.
АБог докажет, что Он верен». В те­
2:24: «Поэтому оставит человек
чение четырнадцати лет мы внимаем
отца своего и мать свою и прилепит­
этому совету, и будем продолжать
ся к жене своей; и будут двое одна
внимать, пока живы. И даже в пе­
плоть». В контексте истории Адама
и Евы естественно рассматривать риоды трудностей не было ничего,
данное выражение как Божий рас­ что могло бы серьёзно угрожать
сказ о супружеской жизни потомков нашему браку. Бог остается верен,
первых людей, так что, возможно, когда мы соблюдаем Его заповеди. И
здесь есть элемент предсказания. Но некоторые из них « замаскированы»
когда Иисус цитирует это место, что­ под будущее время.
бы подвергнуть критике терпимость Крег А. Бломберг

Глава 19. Будушее время лействи гельнот/'среднего залога


Обзор
В этой главе вы узнаете, что:
■ глагол будущего времени описывает действие или состояние, имею­
щее место в будущем;
■ для образования формы будущего времени к основе будущего вре­
мени добавляется сигма (λύσω);
■ у слитных глаголов гласная слияния удлиняется перед сигмой (αγα­
πήσω);
■ квадрат взрывных согласных особо полезен для распознавания форм
будущего времени.

Русская грам матика |

19.1 Глагоу будущею времени описывает действие и\и сосюяние,


имеющее место в б\дущем.
1 9 .2 Формы будущею времени несовершенного вида образ\кн ся
с помощью вспомогательного глагола «бы ть» и инфинитива
смыслового глагола («буду строить», «будешь строить» ит. п.).
Формы совершенного вида образуются за счёт изменения самого
глагола («п острою *, «построишь* и т.д.).

Будущее время действительного залога

19.3 Значение. В греческом языке будущее время употребляется так


же, как и в русском. Оно описывает действие, которое произой­
дёт в будущем. Как и в случае остальных времён, время, на ко­
торое указывает тот или иной глагол, рассматривается с точки
зрения автора, а не читателя.
Обзор греческих времён
19.4 В греческом койне было пять грамматических времён1. Вы уже
изучили настоящее время и сейчас изучаете будущее. Остались
имперфект, аорист и перфект.
И мпорфем c ip o in o i мл Но в связи с тем, как именно в греческом языке образуются
основе настоящем) нре различные сочетания времени и залога, существуют семь суще­
моим. Πο.ΗΟΜν, на сд
ственно различающихся форм греческих глаголов. Хотя вы пока
МОЧ Де\С. СУЩОСИП'СГ
шесть, а но семь иагог.ыч не знаете все времена, ниже, как пример, приведён их обзор.
форм греческих гчдгочоп.
время/залог перевод
Мы будем насыпать их
основны е временны е αγαπάω настоящее действ, залог люблю
формы·* .
ήγάπων имперфект действ, залог любил
αγαπήσω будущее действ, залог буду любить

1 На ом ом дои.·, с\щос гнова\о еще дн 1 ьречепи, и чккмимисрфсм и όν,ν щнм мор­


фем, но они гмх именно вы\одп\п из ντιοιрс0\«ши>].

184 Основы библейского греческого языка


ήγάπησα аорист действ, залог любил2
ήγάπηκα перфект действ, залог возлюбил
ήγάπημαι перфект страдат. залог возлюблен
ήγαπήθην аорист страдат. залог быллюбим
Самые любознательные захотят узнать об особенностях форм
греческих глаголов. Например, почему альфа превратилась в эту,
и что это за суффиксы вставляются между основой и окончани­
ем? Будьте терпеливы, для каждого дня довольно своей заботы.
Но мне бы хотелось уже сейчас показать вам общую структуру
греческой глагольной системы.
19.5 С писки ф орм в словарях. Если вы посмотрите словарную
статью для какого-нибудь глагола, в большинстве словарей вы
встретите что-то типа следующего*3:
λύω, λύσω, έλυσα, λέλυκα, λέλυμαι, έλύθην
Сравните с приведённой выше таблицей. Вы поймёте, что в
словаре приводят формы 1 л. ед. ч. глаголов настоящего времени
(λύω), будущего времени действительного залога (λύσω), аори­
ста действительного залога (έλυσα), перфекта действительного
залога (λέλυ κ α ), перфекта среднего/страдательного залога
(λέλυμαι) и аориста страдательного залога (έλύθην).
Поэтому, если вам нужна форма будущего времени, посмо­
трите в словаре второе слово в списке. Форма будущего времени
от λύω - λύσω.
В нашем лексическом минимуме, если вместо временной
формы стоит прочерк, это означает, что данная форма никогда
не встречается в Новом Завете,
δοκέω, -, έδοξα, -, -, -
19.6 В ременны е основы. Базовые элементы глагола для каждого
сочетания времени и залога называются «временные основы».
Давайте рассмотрим, как образуется будущее время от
αγαπάω. В будущем времени основа этого глагола такая же, как
и в настоящем (άγαπα). По некоторым причинам (с которыми
вы скоро познакомитесь), альфа удлиняется в эту, добавляется
сигма, а затем - личное окончание (*άγαπα + σ + ω ►αγαπήσω).
Вот что нужно понять:
■ άγαπα - основа настоящего времени, поэтому все формы
άγαπάω в настоящем времени строятся на основе άγαπα;
■ άγαπα - также основа и будущего времени действительного
залога, поэтому все формы άγαπάω в будущем времени дей­
ствительного залога строятся на основе άγαπα.

1 Обсуждение перевода аориста и отличий аориста от имперфекта см. в 22-й главе.


3 В лексическом минимуме приводится подобная информация, но с одним отличием.
Там вы встретите примерно следующее: λύω, (ελυον), λύσω, έλυσα, λέλυκα, λέλυμαι,
έλύθην. Форма в скобках - это имперфект. В 21-й главе объясняется, почему данный
список построен таким образом.

Глава 19. Булушее время действительного,- среднего залога


Модель 1
19.7 В греческом языке четыре модели образования основы будущего
времени. В данной главе рассматривается первая.
19.8 Схема: будущее время действительного залога изъявитель­
ного наклонения

основа будущего времени действит. залога +


образующая времени (а) +
соединительная гласная +
первичное личное окончание действит. залога
/.μ + σ + о + μεν ►λυσομεν

19.9 О снова будущего врем ени действительного залога. У гла­


голов 1-й модели основа будущего времени та же, что и основа
настоящего времени4: *λυ используется и в настоящем времени
(λύω), и в будущем (λύσω).
19.10 О бразую щ ая времени. При образовании формы будущего вре­
мени между основой будущего времени и соединительной гласной
вставляется сигма. Эту сигму называют «образующей времени»,
потому что она помогает образовать форму будущего времени.
λύσω
19.11 С оединительная гласная. Соединительные гласные здесь те
же, что и в настоящем времени.
λύσομεν
λύσετε
19.12 Л ичные окончания. Б будущем времени действительного залога
используются те же первичные окончания, что и в настоящем
времени действительного залога. Они сливаются с соединитель­
ной гласной так же, как в и настоящем времени, образуя ω, ε ις,
ε ι, ομεν, ετε, ουσι.
19.13 П арадигма: будущее время действительного залога изъяви­
тельного наклонения
форма перевод соед. гл. лич. OK. наст. βρ.
1 л. ед. ч. λύσω развяжу О - λύω
2 л. ед.ч. λύσεις развяжешь ε ς λύεις
Зл. ед.ч. λύσει развяжет ε t λύει
1 л. мн. ч. λύσομεν развяжем 0 μεν λύομεν
2 л. мн.ч. λύσετε развяжете ε τε λύετε
Зл. мн.ч. λύσουσι(ν) развяжут О νσι λύουσι(ν)

4 Формально, рассматриваемая основа является основой будущего времени действи-


тельного/среднего залога, поскольку, как вы увидите, она используется и в действи­
тельном, и в среднем залоге, как и в случае настоящего времени. Многие грамматисты
называют глаголы, у которых основы в разных временах совпадают, «правильными».
Впрочем, большинство греческих глаголов вполне следуют правилам.

Основы библейского греческого языка


Промежуточное подведение итогов
■ Глагол будущего времени описывает действие, имеющее место в
будущем. Б данном случае время действия важнее, чем вид действия.
■ Существует шесть базовых форм греческих глаголов. Временная
основа - это основная составляющая глагола в том или ином времени.
■ Основа настоящего времени используется для образования формы
настоящего времени (действительного и среднего/страдательного за­
логов) . Основа будущего времени действительного залога используется
для образования формы будущего времени действительного залога.
■ Форма будущего времени действительного залога состоит из основы
будущего времени действительного залога, образующей времени (σ)
и первичного окончание действительного залога.

Особенности будущего времени

19.14 Перевод. Греческое будущее время описывает действие нео­


пределённого вида, ничего не говоря о его длительности или
завершённости. Выбор в переводе совершенного или несовер­
шенного вида производится на основании контекста. Сравните:
παραδώσουσιν αύτόν τοις εθνεσιν (Μφ. 20:19).
Они предадут Его язычникам.
παραδώσουσιν υμάς ε ις συνέδρια (Μ κ. 13:9).
Они будут предавать вас в судилища.
Из всех греческихграмматическихвремён будущее время сильнее
всего подчёркивает именно время, описывая действие совер­
шаемое в будущем. Это единственное греческое время, которое
в большей степени выражает время действия, чем вид действия.
19.15 Слитные глаголы. Вы уже знаете, что происходит, когда гласная
слияния оказывается рядом с соединительной - они сливаются.
А что случается, если рядом с гласной слияния нет других гласных?
Так происходит в будущем времени, когда за гласной слияния
следует образующая времени. В этом случае гласная слияния,
стоящая перед образующей времени, удлиняется. Альфа и эпсилон
удлиняются до эты, а омикрон до омеги.
*άγαπα + σ + ω ► αγαπήσω
*ποιε + σ + ω ► ποιήσω
*πληρο + σ + ω ► πληρώσω
Как вы увидите, удлинение перед образующей времени проис­
ходит всякий раз, когда есть образующая времени, не только в
будущем времени. Обратите внимание, что знак ударения всегда
оказывается над удлинённой гласной слияния.
19.16 Квадрат взры вны х согласных. Если основа глагола оканчивает­
ся на взрывной согласный, то при добав чеиии сигмы при образо -

Глава 19. Будущее время действительного/средне: о залога


вании формы будущего времени происходят такие же изменения,
как и у существительных 3-го склонения, оканчивающихся на
взрывные согласные (например, *σαρκ + σ ►σαρξ). Когда перед
личным окончанием вы видите пси или кси (например, βλέψω,
διώξω), можно достаточно обосновано предположить, что там
«спряталась» сигма.
В следующей таблице взрывных согласных четвёртый стол­
бец показывает, что получается, когда к взрывному согласному
прибавляется сигма.

Губные β π о ► ψ !
! Заднеязычные γ к χ ► ξ
! Зубные δ τ θ ► σ

Губные πσ ► Ψ βλεπ + σω ► βλέψω


βσ ► Ψ
φσ ► Ψ γραφ + σω ► γράψω
Заднеязычные κσ ► ξ διωκ + σω ► διώξω
γσ ► ξ αγ + σω ► άξω
χσ ► ξ έλεγχ + σω ►έλεγξω
Зубные τσ ► σ
δσ ► σ βαπτιδ + σω ► βαπτίσω
θ" > σ πειθ -1- σω ► πείσω

Модель 1

19.17 Какбыло сказано, существуют четыре модели образования основ


будущего времени. Эти модели встречаются и в других временах,
так что их нужно запомнить. В данной главе рассматривается 1-я
модель, остальные - в следующей главе.
1 9 .1 8 В первой модели одна и та же основа используется и в настоя­
щем времени, и в будущем. Иначе говоря, основы настоящего
и будущего времени имеют один и тот же корень. При образо­
вании окончательной формы глагола происходят некоторые из­
менения в связи с добавлением образующей времени и другими
факторами, но это всё ещё та же самая основа. Многие глаголы
относятся к данной модели, и её очень легко запомнить.
19.19 В рамках рассматриваемой модели имеются три категории сло­
воизменения. Фактически, вы с ними уже знакомы.
а. К орень оканчивается на й оту или упсилон
*άκου ► ακούω
*άκου ► ακούσω
б. С литны е глаголы
*ποιε ► ποιέω
' лчнг ► ποιήσω

Основы библейского греческого языка


в. К орень оканчивается н а взры вн ой согласный
*βλεπ ► βλέπω
*βλεπ ► βλέψω
По мере изучения греческого языка знание моделей изменения
глаголов будет становиться всё более важным. Вы можете встре­
тить некую форму, которая вас озадачит. Но как только вы осо­
знаете, что этот глагол относится к 1-й модели, вы тут же поймёте,
что его основа образована по правилам, и сможете разобраться с
его формой. Так что запомните эти три категории глаголов.

Будущее время среднего залога

19.20 В настоящем времени формы среднего и страдательного залогов


одинаковы. В будущем времени форма среднего залога отлича­
ется от форм действительного и страдательного залогов. (Стра­
дательный залог будущего времени обсуждается в 24-й главе.)
Средний залог будущего времени образуется от основы будущего
времени действительного залога, но с добавлением первичных
окончаний страдательного залога (например, πορεύσομαι).
Как уже отмечалось ранее, средний залог не эквивалентен
действительному, но все глаголы в среднем залоге, которые мы
до сих пор встречали и будем встречать в течение некоторого
времени, отложительные и, следовательно, действительные по
своему значению. Поэтому перевод в следующей парадигме
осуществлён с помощью действительного залога.
Так как λύω не имеет в будущем времени отложительной
формы среднего залога, мы используем глагол πορεύομαι.
19.21 Схема: будущее время среднего залога изъявительного на­
клонения

основа будущего времени действит. залога + '·


образующая времени (п) + '■
соединительная гласная +
первичное личное окончание страдат. залога !
πορευ + σ + о + μαι ►πορεύσομαι i

19.22 П арадигма: будущее время среднего залога изъявительного


наклонения
форма перевод соед. гл. лич. ок. наст. βρ.
1 л. ед. ч. πορεύσομαι пойду о μαι λύομαι
2 л. ед.ч. πορεύση пойдёшь ε σαι λύη
Зл. ед.ч. πορεύσεται пойдёт ε ται λύετα ι
1 л. мн. ч. πορευσόμεθα пойдём О μέθα λυόμεθα
2 л. мн. ч. πορεύσεσθε пойдёте ε σθε λύεσθε
Зл.мн. ч. πορεύσονται пойдут О νται λύονται

Глава 19. Будущее время действительного/среднего залога


19.23 Отложительность. Глагол отложительный в настоящем времени
не обязательно будет отложительным в будущем времени (или
любом другом). Как узнать, является ли глагол отложительным
в будущем времени?
Что касается глагола 1-й модели, у него в настоящем и бу­
дущем временах используется одна и та же основа, и если он
отложительный в настоящем, то, скорее всего, он будет отложи­
тельным и в будущем, и наоборот.
έγώ άπό τοΰ νΰν είς τά έθνη πορεύσομοα (Дсян. 18:6).
Я отныне к язычникам пойду.
Но как убедиться, что некий глагол не является исключением?
Вы можете найти его в словаре, и если вторая временная форма
оканчивается на ομαι, то в будущем времени этот глагол является
отложительным.
γινώσκω, γνώσομαι, εγνων, εγνωκα, εγνωσμαι, έγνώσθην
ακούω, ακούσω, ήκουσα, άκήκοα, -, ήκούσθην
Вы могли заметить, что основа γνώσομαι не совпадает с основой
γινώσκω. Это связано с тем, что γινώσκω принадлежит к другой
модели словоизменения, которую мы рассмотрим в следующей
главе. Этот глагол является неотложительным в настоящем вре­
мени и отложительным в будущем.
19.24 Будущее врем я ε ίμ ί. Глагол είμ ί в будущем времени - отложи­
тельный глагол среднего залога. Его корень - *εσ. Заучите его
парадигму.
форма перевод буд. вр. сред. з.
1 л. ед. ч. έσομαι буду πορεύσομαι
2 л. ед.ч. εσρ будешь πορεύση
З а. ед.ч. εσ τα ι5 будет πορεύσεται
1 л. мн. ч. έσόμεθα будем πορευσόμεθα
2 л. мн.ч. έσ εσ θε будете πορεύσεσθε
Зл. мн. ч. έσοντα ι будут πορεύσονται

Подведение итогов
1. Глагол будущего времени описывает действие, имеющее место в
будущем. Вид действия является неопределённым.
2. В качестве образующей времени в будущем времени используется
сигма. В действительном залоге используются первичные окончания
действительного залога, в среднем - страдательного. Все встречав­
шиеся вам до сих пор формы будущего времени среднего залога
являются отложительными и поэтому действительными по значению.
3. Гласная слияния слитных глаголов удлиняется перед образующей
времени.

Обратите внимание на отсутствие соединительной гласной.

190 Основы библейского греческого языка


4. Знание квадрата взрывных согласных особо важно в связи с будущим
временем. Соединяясь с сигмой, губные превращаются в ψ, заднея­
зычные - в ξ , зубные выпадают.
5. Многие глаголы используют одну и ту же основу для образования
форм настоящего и будущего времени, в том числе глаголы, основа
которых оканчивается на йоту или упсилон, слитные глаголы и гла­
голы с основами на взрывные согласные.
6. Глаголы, являющиеся отложительными в одном времени, не обяза­
тельно будут отложительными в другом.
7. Вам следует заучить формы будущего времени глагола είμί.

Основная таблица глагольных форм


время прир./ времен. образ. coed. личное форма
уде. основа врем. глася. окончание 1 л. ед. ч.
наст. в. д. з. наст. ο/ε перв. д. з. λύω
наст. в. ср./ст. з. наст. ο /ε перв. ср./ст. з. λύομαι
буд. в. д. з. буд. д.з. σ ο /ε перв. д. з. λύσω
буд. в. ср. з. буд. д.з. σ ο /ε перв. ср./ст. з. πορεύσομαι

Лексический минимум

Очень важно, чтобы с самого начала вы не просто запоминали раз­


личные временные основы. Учитесь применять правила и размышляйте
о распознавании форм. Посмотрите на разные временные формы и
задайте себе вопрос: узнаю ли я их, когда встречу в тексте? Понимаю
ли я, как они взаимосвязаны между собой?
В Приложении имеется список «временных форм глаголов, встре­
чающихся пятьдесят и более раз» (стр. 414-421). Там приведены все
глаголы, изучаемые в данном учебнике, во всех формах и всех временах.
Полужирным шрифтом выделены те формы, которые вы должны уметь
воспроизводить по памяти. Периодически обращайтесь к этому списку.
Помните о формах, которые приводятся в лексическом минимуме
вместе с переводами глаголов? Пришло время начать разбираться, за­
чем они нужны. Они представляют собой формы глаголов в различных
временах. Первая форма (которая не в скобках) - это будущее время.
Не обращайте внимание на формы будущего времени λέγω, οιδα и
έρχομαι до следующей главы.
βασιλεύς, -έως, ό царь (115; *βασιλερ·)6

6 Однокоренное слово - βασιλεία. Суффикс ευ ς часто используется, чтобы описать


.лицо, связанное с предметом, описываемым существительным (например: αλιεύς -
«рыбак», γραμματεύς - «книжник», ίερεύς - «священник»). По поводу f см. 17.12.

Глава 19. Будушее время дсйствительного/среднего залога


γεννάω рождаю (97; *γεννα)7
γεννήσω, έγέννησα, γεγέννηκα, γεγέννημαι,
έγεννήθην
ζάω живу (140; *ζα)8
(εζων), ζήσω, εζησα, -, -, -
Ίουδαία, -ας, ή Иудея (44; *Ίουδαια)9
’Ιουδαίος, -αία, -άίον иудейский (194; *Ίουδαιο)101
субстантив: иудей
’Ισραήλ, ό И зраиль(68; *Ίσραηλ)
Форма род. п. не приведена, поскольку Ισραήλ явля­
ется несклоняемым словом.
καρπός, -οΰ, ό плод, результат (66; *καρπο)Π
μείζων, -ον больший (48; *μειζον)
μείζων встречается в Н З только 48 раз. Оно включено
сюда,потомучто является сравнительнойформойприла-
гательного μέγας, встречающегося чаще. Форма сред. р.
вин.п. ед.ч. (μείζον) можетупотреблятьсянаречно. См.
полную парадигму в Приложении (a-4b[l], стр. 392).
С данным словом часто употребляются слова в
род. п., как и в случае πλείω ν. При переводе может
потребоваться вставить слово «чем ».

όλος, -η, -ον весь, целый, полный (109; *όλο)


как наречие: целиком, полностью
όλος часто ставится в предикативную позицию, когда
употребляется в качестве определения.
προσκυνάω поклоняюсь (60; προς+*κυνε)
(προσεκύνουν), προσκυνήσω, προσεκύνησα,

Принимает дополнение и в дат. п., и в вин. п.

j Суммарное количество слов в Новом Завете 138167


Количество уже изученных слов 211
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 941
I Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 99 493
\ Процент уже изученных слов в Новом Завете 72,01%

Предыдущие слова

По мере изучения новых времён в раздел «предыдущие слова» будут


помещаться новые временные формы для изученных глаголов. Обяза­
тельно познакомьтесь с этими формами.

7 Корень «ген » в сложиосоставных словах может означать «нечто производящее».


Аллерген - объект, вызывающий алергическую реакцию.
8 Зоология - изучение животных. Клейн (Klein) утверждает, что данное слово про­
исходит от современного греческого ζωολογία, происходящего от ζφ ον+ λ ογία .
9 Хотя это слово встречается менее пятидесяти раз, его следует выучить ввиду сход­
ства с однокоренным словом ’Ιουδαίος.
10 Ιουδαίος употребляется 9 раз как прилагательное и 186 раз как субстантив.
11 Карпология - изучение строения и классификации плодов и семян.

Основы библейского греческого языка


настоящее вр. будущее вр.
В современном
Правильные глаголы
греческом яш ке буду­
ακούω ακούσω щее время выражался с но
_12
άποκρίνομαι мощью слова θα. Э ю отчасти на­
δύναμαι δυνήσομαι1213 поминает русскую констр> меню с
λύω λύσω вспомогательн ιιμι лат ι >том.
πιστεύω πιστεύσω θά είνα ι εκεί ow a'iiei
будет гам».
πορεύομαι πορεύσομαι
Глаголы с основой на взрывной согласный
βλέπω βλέψω
έχω εξω14
συνάγω συνάξω
Слитые глаголы
άγαπάω άγαπήσω
ζητέω ζητήσω
καλέω καλέσω15
λαλέω λαλήσω
πληρόω πληρώσω
ποιέω ποιήσω
τηρέω τηρήσω

Э кзегетика

1. Основное предназначение будущего времени - описывать что-


то, что случится в будущем (будущее предсказательное).
τέξεται δέ υιόν (Мф. 1:20).
И она родит сына.
2. Греческое будущее время также может выражать повеление
(будущее повелительное).
άγαπήσεις κύριον τόν θεόν σου (Μφ. 22:37).
Люби Господа Бога твоего.
3. Будущее время также может указывать, что будет иметь место
некое общее явление. При этом говорится не о конкретном со­
бытии, но о том, что подобное действительно случается (будущее
пословичное, гномическое).
ούκ έπ άρτφ μόνω ζήσεται ό άνθρωπος (Μφ. 4:4).
Не хлебом единым будет жить человек.

12 Данное слово не встречается в Новом Завете в форме будущего времени действи­


тельного или среднего залога. Б таких случаях вместо формы в списке ставится прочерк.
13 Альфа удлиняется в эту, как и у слитных глаголов.
14 Обратите внимание на густое придыхание в будущем времени. Объяснение этого
см. в MBG.
15 καλέω является одним из немногих слитных глаголов, у которых гласная слияния
не удлиняется. Это обусловлено тем, что когда-то после эпсилон в этом слове стояла
дигамма (f), давно выпавшая из греческого алфавита (καλερ; см. 17.12). Но так как
некогда она всё же имелась, эпсилон в данном глаголе не удлиняется.

Глава 19. Будущее время действительного/среднего залога 193


Глава 20