Вы находитесь на странице: 1из 68

D

Incubator 8000 IC
Руководство по
эксплуатации

– Версия прог-
раммного обес-
печения 21.n –

1-151-94
Содержание

Содержание

страница страница

Для Вашей безопасности и безопасности Поиск и устранение неисправностей ....................46


Ваших пациентов .................................................... 3
Периодичность техобслуживания .........................51
Медицинское назначение ...................................... 4
Удаление капсул датчиков О2 и аккумуляторов ..........51

Подготовка к работе ............................................... 5 Удаление инкубатора ................................................51

Перед вводом в эксплуатацию................................... 5


Что есть что .............................................................52
Откидные секции и ложе ........................................... 5
Технические характеристики.................................58
Подключение датчика климатических условий........... 8

Увлажнение воздуха .................................................. 9 Описание .................................................................60


Установка принадлежностей ..................................... 9 Принцип работы ........................................................60
Монтаж принадлежностей для Приоритеты сигналов тревоги ...................................61
кислородной терапии ................................................13
Эргономичность ........................................................61
Подводка кабелей и шлангов.....................................14
Гигиена .....................................................................61
Проверка рабочей готовности ...............................15
Список заказываемых устройств и принад-
Перед первым применением .....................................15 лежностей ...............................................................62
Перед каждым применением.....................................15
Список альтернативных принадлежностей ..........64
Эксплуатация ..........................................................19
Алфавитный указатель ...........................................65
Меры предосторожности ..........................................19

Регулирование греющей мощности


по температуре воздуха ............................................23

Регулирование греющей мощности


по температуре кожи .................................................26

ThermoMonitoring — графическое представление


измеряемых данных ..................................................31

Регулирование влажности .........................................32

Регулирование подачи кислорода .............................34

Ручная подача кислорода ..........................................37

Подача кислорода через маску..................................38

Электронные весы для новорожденных .....................38

Вакуумный матрац.....................................................39

Аппарат для фототерапии .........................................39

Интерфейс BabyLink® ...............................................40

Уход..........................................................................41

Разборка ...................................................................41

Чистка / дезинфекция / стерилизация .......................43

Перед очередным применением ...............................45

2
Для Вашей безопасности и безопасности
Ваших пациентов

Для Вашей безопасности и безо-


пасности Ваших пациентов

Строго соблюдайте требования руководства


Обязательным условием работы с аппаратом является
тщательное ознакомление с данным руководством и
соблюдение указанных в нем требований.
Аппарат разрешается применять только по указанному
назначению.

Техобслуживание
Ежегодно аппарат должен проходить осмотр и техоб-
служивание силами квалифицированных специалистов
(с составлением протокола). Ремонт разрешается
поручать только квалифицированным специалистам.
Рекомендуется заключить договор на ремонт и техоб-
служивание с DrägerService. Использовать только
оригинальные запчасти и принадлежности производ-
ства Dräger. Соблюдать требования раздела "Перио-
дичность техобслуживания".

Запчасти и дополнительные принадлежности


Разрешается использовать только принадлежности,
перечисленные в списке заказываемых устройств и
принадлежностей.

Запрещается эксплуатация во взрывоопасной


среде
Аппарат не рассчитан на эксплуатацию во взрывоопас-
ной среде.

Подключение других электроприборов


Электроприборы, не названные в настоящем руковод-
стве по эксплуатации, разрешается подключать только
после соответствующей консультации с изготовителем
или со специалистом.

Ответственность за эксплуатацию и повреждения


Ответственность за эксплуатацию аппарата ложится на
владельца или пользователя во всех случаях, когда к
техобслуживанию и ремонту допускаются лица, не
являющиеся сотрудниками DrägerService, при неквали-
фицированном ремонте и техобслуживании, при
использовании аппарата не по назначению.
Фирма Dräger не несет материальной ответственности
за ущерб, вызванный несоблюдением данных указаний.
Настоящие указания не являются дополнением к гаран-
тийным обязательствам и положениям об ответствен-
ности фирмы Dräger, содержащимся в условиях продаж
и поставок.

Dräger Medizintechnik GmbH

3
Медицинское назначение

Медицинское назначение

"Incubator 8000 IC" представляет собой закрытый кувез Запрещается распыление медикаментов или
для интенсивного терапевтического ухода за недоно- аналогичных веществ в помещении, где находится
шенными и больными новорожденными весом до 5 кг и ребенок.
ростом до 55 см. Выпадение осадка после распыления таких веществ
вызывает неисправности в работе медицинского
Аппарат предназначен для применения в родильных оборудования.
домах, палатах для новорожденных и педиатрических
отделениях реанимации и интенсивной терапии.
К эксплуатации аппарата допускается только
квалифицированный персонал под руководством
медицинских работников, хорошо проинформиро- Общая допустимая нагрузка на инкубатор состав-
ванных о возможностях инкубатора и мерах пред- ляет макс. 25 кг!
осторожности при работе с ним.
Возможности для терапии и ухода:
– термотерапия с автоматическим управлением грею-
щей мощностью по температуре воздуха или
температуре кожи (дополнительное оснащение)
– увлажнение воздуха
– кислородная терапия путем регулируемой подачи
кислорода
– обычный или интенсивный уход за ребенком с обес-
печением доступа через окошки или откидную
переднюю дверцу
– регулирование наклона ложа для придания высокого
или низкого положения головы

Ответственность за решения, принимаемые на


основании показаний датчика температуры кожи,
несет врач.

Автоматическое регулирование греющей мощно-


сти по температуре кожи не допускается в отноше-
нии детей в состоянии шока или с повышенной
температурой тела!

Кислородная терапия разрешается только по


назначению врача, после обязательного измере-
ния парциального давления O2 в артериальной
крови ребенка. В противном случае риск гипер-
оксимии (опасность для глаз) или гипоксемии
(опасность для мозга).

Запрещается пользоваться радиотелефонами на


расстоянии менее 10 метров от аппарата!
Радиотелефоны отрицательно влияют на работу элект-
ромедицинского оборудования* и создают опасность
для жизни пациента!

* Электромедицинское оборудование Dräger обладает помехоустой-


чивостью в соответствии с допусками, указанными в спецификации
к оборудованию, или требованиями стандарта EN 60601-1-2
(IEC 601-1-2). Тем не менее, в зависимости от типа радиотелефона
и условий эксплуатации в непосредственной близости от радио-
телефона могут возникать поля повышенной напряженности,
вызывающие помехи и сбои в работе электромедицинского обору-
дования.

4
Подготовка к работе
Перед вводом в эксплуатацию
Откидные секции и ложе

Подготовка к работе

Инкубатор поставляется собранным и готовым


к работе.

Перед вводом в эксплуатацию


● Убедиться в том, что упаковочный материал пол-
ностью удален.

Откидные секции и ложе


Передняя откидная крышка
Чтобы открыть переднюю откидную крышку:
1 нажав на оба фиксатора большим и указательным
пальцами, откинуть крышку вниз до основания 1 1
кувеза.
Чтобы закрыть переднюю откидную крышку:
● повернуть ее вверх.
1 Нажать на оба фиксатора, нажать на крышку и
отпустить фиксаторы. Надавить на крышку, чтобы
она полностью зафиксировалась. После закрытия
крышки красная маркировка на фиксаторах не
должна быть видна.
Двухсекционная передняя дверца (дополнительное
оснащение)
Чтобы открыть переднюю откидную дверцу:
● Нажав на оба фиксатора, откинуть центральную
боковую секцию вверх и опустить ее на наклонную
верхнюю экранную секцию. Откинутая секция
обеспечивает доступ к ребенку для выполнения
процедур по уходу / терапии.
При необходимости:
● повернуть на себя и откинуть нижнюю боковую
секцию вниз, преодолев начальный упор, опустить
секцию вниз к основанию кувеза.
Чтобы закрыть переднюю откидную дверцу:
● повернуть нижнюю секцию вверх до упора, убедить-
ся в том, что нижняя секция зафиксировалась.
● Опустить верхнюю секцию, нажать на оба фиксатора
и надавить на секцию, чтобы она полностью зафик-
сировалась. После закрытия дверцы красная
маркировка на фиксаторах не должна быть видна.

Откидная крышка перед панелью управления


● Откинуть крышку вниз для:
– включения инкубатора,
– ввода или подтверждения установочных значений.
Затем
● снова закрыть крышку, чтобы не допустить °C FEUCHTE/HUMID. °C LUFT/AIR °C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR

случайного нарушения заданных установок.


Control

Для отключения прерывистого звукового сигнала при


поднятой крышке:
● нажать клавишу G на крышке.

5
Подготовка к работе
Откидные секции и ложе

Окошки для рук


Чтобы открыть окошки для рук:
1 нажать на рифленые участки обоих фиксаторов.

Чтобы закрыть окошки для рук: 1 1


● закрыть откидные окошки и убедиться в том, что они
зафиксировались в закрытом положении.

Колпак
Чтобы открыть колпак:
● открыть переднюю откидную дверцу,

● откинуть колпак вверх и назад до упора.

Выдвижение ложа

Обеспечить правильную установку ложа на направ-


ляющих, в противном случае выдвижение ложа
невозможно.

● Открыть переднюю откидную дверцу.

● Выдвинуть ложе вперед до упора.

● После выполнения процедур задвинуть ложе до


упора и закрыть переднюю откидную дверцу.

Приведение ложа в наклонное положение


● Левый край ложа поднимается поворотом левого
махового колеса.
Правый край ложа поднимается поворотом правого
махового колеса.
● Установить требуемый наклон ложа, приподняв ложе
с того или иного края.

6
Подготовка к работе
Откидные секции и ложе

Перестановка упора
Упор может устанавливаться справа или слева.
● Открыть переднюю откидную дверцу.
1 Нажать на ограничительный упор в центре так, чтобы
он вышел из углубления.
● Переставить упор на другую сторону ложа. 1
● Закрыть переднюю откидную дверцу.

Откидные двойные стенки


Левую боковую стенку и переднюю дверцу можно 2
откинуть, например, для обработки кувеза.
● Открыть переднюю откидную дверцу.
2 Разблокировать верхнее фиксирующее приспособ-
ление и откинуть стенку.
● После обработки двойной стенки снова вставить ее в
инкубатор, слегка нажав на нее, чтобы она зафикси-
ровалась.
● Закрыть переднюю откидную дверцу.

Съемные двойные стенки


При терапии сравнительно крупных детей возможно
повышенное теплообразование с соответствующим
повышением температуры в кувезе — в этом случае
целесообразно снять двойные стенки.
● Открыть переднюю откидную дверцу.
● Разблокировать верхние фиксаторы и извлечь
двойную стенку.
Чтобы вставить стенку:
● вставить двойную стенку в предусмотренное кре-
пежное приспособление, повернуть ее вверх и
● заблокировать ее верхними фиксаторами.
● Закрыть переднюю откидную дверцу.

Установка предохранительной планки


Планка необходима при работе без задней двойной
стенки, чтобы предотвратить защемление ребенка! 4
3 3
Запрещается использовать планку при установке
задней двойной стенки — в этом случае возможны
нежелательные изменения температуры!

● Открыть переднюю дверцу и извлечь ложе.


3 Слегка развести оба конца предохранительной
планки и
4 прикрепить ее к заднему краю ложа. Убедиться в
надежном креплении предохранительной планки.
● Положить ложе в инкубатор.

7
Подготовка к работе
Откидные секции и ложе
Подключение датчика атмосферных условий

Регулирование высоты кувеза


● Вставить штекер сетевого шнура в розетку.
1 Нажать на правую педаль – кувез поднимется.
2 Нажать на левую педаль – кувез опустится.
● Установить кувез на удобную для работы высоту.
При подключении шлангов и кабелей предусмотреть
достаточный запас длины на случай приведения кувеза
в крайнее верхнее или нижнее положение!
Запрещается ставить предметы под подвесной шкаф!

2 1

Задняя откидная стенка


● Разблокировать фиксирующее приспособление и
откинуть заднюю стенку.
Например, для
замены бутылей с водой,
замены фильтра,
замены датчика атмосферных условий,
подготовки регулятора уровня воды.
● Затем повернуть заднюю стенку вверх и заблокиро-
вать ее фиксирующим приспособлением.

Подключение датчика атмосферных


условий
Датчик предназначен для измерения
температуры воздуха,
относительной влажности воздуха и
концентрации O2.
● Повернуть в сторону и приподнять датчик.
● Отвернуть держатель и вставить капсулу датчика O2.
Привернуть держатель.

Использовать два датчика O2 с одинаковым сроком


годности!

● Вставить датчик и повернуть его внутрь.

● Разблокировать и откинуть заднюю стенку инкубато-


ра.
● Вставить штекер датчика в щель между корпусом 4
инкубатора и задней стенкой.
3 Вставить штекер датчик в гнездо, зафиксировать его
крепежным винтом. 4
4 Провести кабель датчика через держатели кабелей.
● Закрыть и зафиксировать заднюю стенку.

8
Подготовка к работе
Увлажнение воздуха
Установка принадлежностей

Увлажнение воздуха
Регулятор уровня воды
● Нанести дату на этикетку фломастером с
водостойкой пастой.
1 Открыть заднюю стенку инкубатора.
2 Закрепить регулятор уровня воды на штуцере
водонагревателя, прочно зафиксировать его.
3 Направить шланг вверх и насадить его на верхний
штуцер на регуляторе уровня воды.

1 2

Установка принадлежностей
Общая допустимая нагрузка на кувез составляет
макс. 25 кг!

Держатель дыхательных шлангов


● Опустить вниз переднюю откидную дверцу.
● Приподнять ложе и извлечь его из инкубатора.
● Немного сдвинуть матрац в сторону.
Вставить держатель шлангов в предусмотренное
отверстие справа или слева.
● Вставить снизу винт с накатанной головкой и плотно
завернуть его.
● Положить ложе в кувез и закрыть переднюю
откидную дверцу.

Аппарат для санации бронхиального дерева


(См. также инструкцию к аппарату.)
Чтобы прикрепить аппарат к инкубатору:
● зафиксировать держатель аппарата скобой на одной
из опорных планок.
● Подвесить держатель емкости.
● Зафиксировать эжектор скобой на опорной планке.
● Подсоединить шланг.

9
Подготовка к работе
Дополнительные принадлежности

Подставка
для мелких деталей
● Зафиксировать подставку на опорной планке.
Макс. допустимая нагрузка 2 кг!

Кронштейн
для установки монитора и вентиляторов со стандарт-
ными креплениями Dräger 1/2 B, например,
"Babylog 8000".
Макс. допустимая нагрузка 20 кг!
● Зафиксировать кронштейн на опорной планке.

Прикрепить соответствующие приборы к кронштейну


Пример: Babylog 8000
● Снять опорные накладки снизу.
● Наклонить Babylog 8000 прим. на 45° вперед.
1 Вставить Babylog 8000 передними выступами в пазы
кронштейна.
2 Наклонить аппарат, вставить задние выступы в пазы 2
кронштейна и прочно зафиксировать аппарат
винтом с накатанной головкой. 1

10
Подготовка к работе
Дополнительные принадлежности

Монтаж подставки для портативного компьютера


"ноутбук"
Макс. допустимая нагрузка 3 кг!
1 Прикрепить подставку к опорной планке инкубатора.
2 Привести подставку в вертикальное положение
винтом с ручкой.

● Проверить надежность крепления подставки и рабо- 1


ту шарнирного механизма поворотом подставки в
горизонтальной и вертикальной плоскости.

Держатель емкостей для инфузионных растворов


● Закрепить держатель скобой на опорной планке.

Стойка штатива
для дополнительных принадлежностей, например,
инфузионных насосов,
подставок для инструментов,
креплений для емкостей с инфузионными раство-
рами.
● Установить стойку штатива в соответствии с
прилагаемой к нему инструкцией.

При транспортировке привести инкубатор в край-


нее нижнее положение.

11
Подготовка к работе
Дополнительные принадлежности

Крепление для емкостей с инфузионными


растворами
● Присоединить крепление для емкостей с инфузион-
ными растворами к стойке штатива и зафиксировать
его винтом с ручкой.

Поворотный столик
для мелких принадлежностей, макс. допустимая
нагрузка 3 кг
● Прикрепить зажимное приспособление столика к
стойке штатива и зафиксировать его винтом с руч-
кой. Убедиться в том, что при повороте столик не
задевает никаких предметов!

Подвесной шкаф с поворотными ящиками


(дополнительное оснащение)
Для установки подвесного шкафа с поворотными
ящиками:
● прикрепить кронштейн шкафа.
● Вставить в поворотный шкаф снизу винт с внутрен-
ним шестигранником и плотно привернуть его к
крепежному приспособлению.
● Вставить дополнительные лотки.
● Укомплектовать поворотные ящики необходимыми
материалами и принадлежностями.

Запрещается ставить под подвесной шкаф какие-


либо предметы!

12
Подготовка к работе
Монтаж принадлежностей для кислородной терапии

Монтаж принадлежностей для


кислородной терапии
Обогащение воздуха инкубатора кислородом с
помощью системы регулирования подачиO2
1 Вставить шланг для подачи O2 в гнездо на нижней
стенке инкубатора, привернуть шланг.
● Вставить штекер шланга в кислородную розетку
централизованной системы газоснабжения, штекер
должен зафиксироваться в положении "парковки"
(не до упора).

Кислородное обогащение без автоматического


регулирования подачи O2 1
При неисправности модуля регулирования подачи O2
● Соблюдать указания инструкций к приборам для
кислородной терапии!
● Обеспечить мониторинг концентрации O2!

Дозатор O2
● Закрепить дозатор O2 на опорной планке.
● Присоединить один конец шланга к штуцеру
дозатора O2,
2 а другой конец — к разъему для подачи O2 на ниж-
ней стенке инкубатора.
● Вставить штекер шланга в кислородную розетку
централизованной системы газоснабжения, штекер
должен зафиксироваться в положении "парковки"
(не до упора).

Ограничитель O2
При использовании ограничителя O2:
● привернуть соединительный штуцер к дозатору O2.
3 Привернуть ограничитель O2.
● Подсоединить шланги.

13
Подготовка к работе
Монтаж принадлежностей для кислородной терапии
Подводка кабелей и шлангов

Монитор O2
Обеспечить мониторинг концентрации O2 соответству-
ющим контрольно-измерительным прибором с регу-
лируемыми границами тревоги, например, прибором
Dräger Oxydig:
● закрепить держатель прибора Oxydig вместе
с прибором на опорной планке.
● Положить капсулу датчика в инкубатор.
● Провести кабель датчика через одно из отверстий
с мягкими уплотнениями. Вставить штекер в гнездо
Oxydig так, чтобы он зафиксировался (слышен
щелчок).

Подача O2 через кислородную маску


● Вставить датчик Oxydig с адаптерным кольцом в
манжету со звездообразным вырезом.
● Вставить штекер в монитор O2.
1 Присоединить шланг к кислородной маске.

Распределитель O2
● Закрепить распределитель O2 (арт. № 2M 18 810) на
опорной планке.

Подводка кабелей и шлангов


● Для проводки кабелей и шлангов предусмотрены
отверстия с мягкими уплотнениями.

● Зафиксировать дыхательные шланги и кабели


зажимами держателя шлангов.

14
Проверка рабочей готовности
Перед первым применением
Перед каждым применением

Проверка рабочей готовности

Перед первым применением


● Убедиться в том, что напраяжение сети соответству-
ет напряжению, указанному на табличке аппарата.

Перед каждым применением


● Убедиться в том, что инкубатор продезинфицирован.
● Убедиться в исправной работе централизованной
системы газоснабжения и возможности обеспечения
достаточного количества медицинских газов.
● Убедиться в наличии и исправности необходимых
медицинских приборов и принадлежностей.
Использовать принадлежности только после соот-
ветствующей обработки.
Проверить их рабочую готовность в соответствии с
инструкциями.
● Убедиться в отсутствии трещин и заусениц на стен-
ках колпака инкубатора.
● Убедиться в надлежащем состоянии и положении
всех крепежных элементов колпака инкубатора.
● Убедиться в правильности и надежности крепления
шлангов и проводов.
● Убедиться в том, что вставлены две капсулы с
датчиками О2!
● Вставить вилку сетевого шнура в стенную розетку.

Если удалена задняя двойная стенка:


обязательно убедиться в наличии предохранительной
планки (стр. 7)! Не допускать защемления ребенка!

Запрещается использовать панели с несколькими


сетевыми розетками (разветвители типа
"тройников" и т.п.)!
При неисправности защитного контакта сетевого
провода панели с несколькими сетевыми розетками
возможно увеличение тока утечки свыше максималь-
ного допустимого значения — опасность поражения
током для пациента и персонала!

Проверка исправности механизма регулирования


высоты
● По очереди нажать на обе педали, инкубатор должен
приподняться и опуститься.
Установить инкубатор на удобную для работы
высоту.

2 1

15
Проверка рабочей готовности
Перед каждым применением

Проверка герметичности закрытия окошек для рук


● По очереди открыть и закрыть каждое окошко,
убедиться в том, что оба окошка зафиксировались.
1 При попытке открыть окошко за полукруглый край
окошко не должно открываться.
Если окошко не фиксируется в закрытом положении:
1
● обратиться к DrägerService.

Проверка герметичности закрытия передней


откидной дверцы
● Открыть переднюю откидную дверцу.
● Закрыть переднюю откидную дверцу. 12 12
2 Нажать на оба фиксатора, нажать на дверцу и
отпустить фиксаторы. Надавить на дверцу, чтобы
она полностью зафиксировалась. После закрытия
дверцы красная маркировка на фиксаторах не
должна быть видна.
Если передняя откидная дверца не фиксируется в
закрытом положении:
● обратиться к DrägerService.

Проверка воздушного фильтра


● Откинуть заднюю стенку, повернув ее вниз.
3 Откинуть защитную крышку фильтра.
Если фильтр установлен:
● извлечь фильтр, проконтролировать нанесенную
дату установки (см. этикетку, приклеенную к краю
фильтра).

Если срок работы фильтра превысил 2 месяца:


● заменить фильтр на новый.
● Нанести дату установки нового фильтра на этикетку 3
и приклеить ее к краю фильтра.
● Вставить фильтр в уплотнение, фильтр должен
надежно зафиксироваться.
Убедитесь в том, что фильтр установлен правильной
стороной — стрелка на фильтре должна быть
направлена внутрь инкубатора.
● Закрыть защитную крышку фильтра и заднюю
стенку.

16
Проверка рабочей готовности
Перед каждым применением

Выдвижение ложа

Обеспечить правильное положение ложа на


направляющих, в противном случае выдвижение
ложа невозможно.

● Открыть переднюю откидную дверцу.


● Выдвинуть ложе вперед до упора.
● После выполнения процедур задвинуть ложе до
упора и закрыть переднюю откидную дверцу.

Проверка механизма наклона ложа


1 Установить левый край ложа на максимальную
высоту.
2 Надавить рукой на приподнятый край ложа — ложе
не должно опуститься вниз.
2
● Убедиться в том, что ложе опускается плавно и
равномерно. Если этого не происходит, проверить,
легко ли вращаются ролики на рукоятях подъема.
При невозможности обеспечить плавное перемещение
ложа вниз:
● обратиться к DrägerService.

● Аналогичным образом проверить перемещение 1


правого края ложа.

17
Проверка рабочей готовности
Перед каждым применением

Запуск программы самотестирования


● Опустить крышку перед панелью управления.

°C FEUCHTE/HUMID. °C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR

°C °C

°C °C

H O

1 Нажать сетевой выключатель — выключатель должен


зафиксироваться в положении ON = ВКЛ.
Инкубатор выполняет самотестирование.
°C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR
2 Светится зеленый индикатор сети. Control Control Inop.

3 На дисплеях измеряемых значений отображаются °C °C


прочерки. При появлении индикации Err (ошибка) >37 °C

см. стр. 45-49. 3


°C
15.22
3
°C
>37 °C
87.06
2
± 0,5 °C Check ±1,5 °C Reset Check
36 °C Control Control
Sensor ±0,1 Sensor 1

Проверка аварийной сигнализации при нарушении


подачи электроэнергии, проверка аккумулятора
● Вытащить штекер сетевого шнура из розетки.
4 Включается красный светоиндикатор N. Звучит °C LUFT/AIR

непрерывный сигнал тревоги. Громкость сигнала


остается постоянной в течение не менее 30 секунд.
4

°C
Если громкость сигнала быстро уменьшается: >37 °C

● оставить инкубатор подключенным к сети в течение


Reset Check
24 часов для подзарядки аккумулятора. Control

● Повторить проверку.
Если громкость сигнала продолжает быстро
уменьшаться:
● обратиться к DrägerService.

Проверка светоиндикаторов, дисплеев и звуковой


сигнализации
5 Нажать клавишу k:
Все светоиндикаторы загораются прим. на 2 секун- °C LUFT/AIR
ды (кроме светоиндикатора прекращения подачи
электроэнергии); на дисплеях отображаются цифры
88.8, включается звуковой сигнал тревоги.
Затем все светоиндикаторы и дисплеи гаснут, звуко- °C
>37 °C
вой сигнал выключается. Примерно через 2 секунды
на дисплеях устанавливаются начальные установоч-
Reset Check
ные и измеряемые значения. Control
5
Функциональная проверка возможна также в про-
цессе работы инкубатора.
● Выполнять проверку не реже одного раза в сутки.
При обнаружении сбоя:
● обратиться к DrägerService.

Инкубатор готов к работе только при


условии успешного выполнения всех
проверок.

18
Эксплуатация
Меры предосторожности

Эксплуатация

Меры предосторожности
Перед началом работы дать аппарату соответству-
ющее время прогреться (см. стр. 21).

Обеспечить свободный доступ воздуха к вентиляци-


онным щелям в основании инкубатора — закрытие
вентиляционных щелей создает опасность перегрева
или переохлаждения ребенка!

Изменение температуры инкубатора


– Инкубатор обладает высокой греющей мощностью,
обеспечивающей быстрый подъем температуры до
установленного значения.
– Напротив, снижение температуры происходит
медленнее за счет хорошей теплоизоляции.
Не допускать действия посторонних источников
тепла, например, лучей солнца, теплоизлучателей,
ламп, грелок — они вызывают неуправляемое
повышение температуры воздуха в инкубаторе.

Установка требуемой температуры воздуха в


инкубаторе
Незначительные потери тепла телом ребенка обуслов-
лены
– потерями тепла за счет медленной циркуляции
воздуха над ложем,
– потерями тепла через матрац,
– потерями тепла за счет испарения при высоких
установленных значениях влажности в инкубаторе,
– потерями тепла за счет теплооблучения при уста-
новке двойных стенок.
Хорошее сохранение тепла, например, по сравнению с
инкубаторами 6000 или 7000, позволяет устанавливать
более низкие требуемые температуры воздуха.

Обеспечить постоянный контроль центральной


температуры тела ребенка, особенно в первые
часы нахождения в инкубаторе.

Ответственность за решения, принимаемые на


основании показаний датчика температуры кожи,
несет врач.

Автоматическое регулирование греющей мощно-


сти по температуре кожи не допускается в отноше-
нии детей в состоянии шока или с повышенной
температурой тела!

Температура дыхательной смеси


В связи с тем, что теплый воздух инкубатора может
вызывать увеличение температуры дыхательных
шлангов, необходимо постоянно контролировать
температуру дыхательной смеси!

19
Эксплуатация
Меры предосторожности

Понижение температуры внутри инкубатора Фототерапия в инкубаторе


Скорость охлаждения зависит от конструкции и может Поглощение света кожей ребенка увеличивает приток
увеличиваться за счет: тепла и, соответственно, повышение внутренней темпе-
ратуры тела ребенка.
– снижения наружной температуры (если возможно)
В связи с этим:
– снижения установленного уровня влажности.
● Уменьшить требуемое значение температуры возду-
Скорость охлаждения не увеличивается:
ха в инкубаторе примерно на 2° приблизительно за
– при (ошибочной) установке заданной температуры 15 минут до начала сеанса фототерапии.
воздуха ниже требуемого значения.
● Уменьшить установочное значение влажности
В экстренных случаях: открыть переднюю откидную воздуха.
дверцу или окошки для рук. Обеспечить постоянное
● При использовании фототерапевтических аппаратов
наблюдение за ребенком, чтобы он не выпал из
Dräger типа 800/8000/4000 комнатная температура
инкубатора.
должна быть ниже температуры воздуха в инкубато-
При терапии сравнительно крупных детей возможно ре не менее чем на 3°С.
повышенное теплообразование с соответствующим Другие фототерапевтические аппараты, особенно
повышением температуры в кувезе — в этом случае аппараты без встроенного вентилятора, могут вызы-
целесообразно снять двойные стенки. вать еще более сильное нагревание инкубатора.

Опасность воспламенения при подаче кислорода Особо внимательно контролировать центральную


температуру тела ребенка во время фототерапии!
– Не допускать пламени и горящих сигарет!
При повышенной концентрации кислорода одежда,
другие текстильные и синтетические материалы,
Компенсировать повышенную потерю влаги во
масла и смазочные вещества легко воспламеняются
время фототерапии, например, путем парентераль-
и быстро горят!
ной инфузии.
– Не допускать попадания масел и жировых веществ
на вентили и уплотнения на линиях подачи кислоро-
да! Запрещается накрывать фототерапевтические
лампы и колпак инкубатора тканью, алюминиевой
– Краны / вентили кислородных баллонов открывать
фольгой и т.д. для повышения эффективности
медленно и осторожно!
фототерапии — опасность аккумуляции тепла!
– Не эксплуатировать кувез в присутствии горючих Необходимое охлаждение инкубатора за счет наруж-
наркотических газов или дезинфицирующих ного воздуха помещения становится невозможным —
средств — это взрывоопасно! опасность перегрева пациента!
– Запрещается применение или хранение в кувезе
горючих жидкостей: спиртов, эфиров, ацетона и др.!
Высокий уровень шума
– Запрещается нахождение включенных электропри-
Нежелательный для пациента шум может быть
боров под колпаком инкубатора! Исключение:
следствием:
приборы, допущенные и сертифицированные для
эксплуатации во взрывоопасной среде. – применения головных колпаков (масок) для подачи
газов под давлением,
Физиологическая опасность при кислородной – износа подшипников двигателя вентилятора,
терапии обеспечивающего циркуляцию воздуха,
– нахождения предметов на колпаке инкубатора.
Кислородная терапия разрешается только по наз-
● Регулярно проводить техобслуживание (см. стр. 43)!
начению врача, после обязательного измерения
парциального давления O2 в артериальной крови ● Не ставить на колпак какие-либо предметы!
ребенка. В противном случае риск гипероксемии
Подключать инкубатор только к одиночной стенной
(опасность для глаз) или гипоксемии (опасность
электрической розетке!
для мозга).
Запрещается использовать панели с несколькими
сетевыми розетками (разветвители типа "тройни-
Запрещается распыление медикаментов или ана- ков" и т.п.)!
логичных веществ в помещении, где находится
ребенок.
Выпадение осадка после распыления таких веществ Обеспечение безопасности
вызывает неисправности в работе медицинского
Разрешается использовать только дополнительные
оборудования.
электроприборы, соответствующие стандарту EN
60601-1 и обеспечивающие эксплуатационную
Запрещается пользование радиотелефонами на безопасность.
расстоянии менее 10 метров от кувеза.
Радиотелефоны создают помехи при работе электро-
Общая допустимая нагрузка на инкубатор состав-
медицинского оборудования — опасность для жизни и
ляет макс. 25 кг!
здоровья пациента!

20
Эксплуатация
Предварительный прогрев инкубатора
Наполнение бутылей водой
Наполнение емкости водой

Дать инкубатору прогреться!


Использовать инкубатор только после предварительно-
го прогрева в течение прим. 35 минут.
● Во время предварительного прогрева инкубатор
находится в режиме регулирования греющей
мощности по температуре воздуха.
При необходимости немедленного применения
инкубатора в экстренных случаях:
● работать в режиме ожидания (Standby):
Установить требуемую температуру воздуха
от 28°C до 37°C (см. стр. 23),
отключить регулирование подачи О2 (см. стр. 36),
отключить регулирование влажности воздуха
(см. стр. 33).

Перед тем, как поместить ребенка в инкубатор:


наполнить бутыли водой.
● Обработать руки дезинфицирующим раствором.
1 Открыть заднюю стенку, откинуть ее вниз.
2 Извлечь пустые бутыли для воды и наполнить их чис-
той, дистиллированной или деминерализованной
водой (из больничной аптеки) по 500 мл.
Запрещается добавлять в воду какие-либо вещест-
ва!
● Вставить бутыли с водой и закрыть заднюю стенку.
Разрешается применять только инфузионные бутыли
– ISO 8536-1-IL 500-CL-HC1 форма A,
– DIN 58363-IL 500-fl-BK1. 1
2

При использовании емкости для воды:


наполнить емкость водой.
● Обработать руки дезинфицирующим раствором.
3 Снять крышку с емкости для воды и
4 заполнить емкость до отметки чистой, дистиллиро- 3
ванной или деминерализованной водой (из боль-
ничной аптеки).
Запрещается добавлять в воду какие-либо
4
вещества!
Не превышать максимальный уровень!
● Закрыть емкость крышкой.

21
Эксплуатация
Регулятор уровня воды
Помещение ребенка в инкубатор

При использовании регулятора уровня воды:


подготовить пакет с дистиллированной водой
● Обработать руки дезинфицирующим раствором.
● Подготовить новый инфузионный набор. 5
1 Закрыть зажим.
2 Прикрепить соединительную головку Люэра-Лока к 4
штуцеру регулятора уровня воды.
3 Закрепить инфузионную трубку держателем.
● Провести инфузионную трубку через отверстие в
задней стенке инкубатора и закрыть стенку. Не
зажимать трубку!
1
4 Проткнуть пакет с дистиллированной водой у выход-
ного штуцера иглой из инфузионного набора. Разре- 3
шается использовать только оригинальные запеча-
танные пакеты! Макс. емкость пакета 3 литра!
Запрещается добавлять в воду какие-либо вещест-
2
ва! Быть внимательным — не перепутать дистил-
лированную воду с инфузионным раствором!
5 Подвесить пакет с дистиллированной водой к крючку
на колпаке. Запрещается подвешивать пакет к
другим приспособлениям, чтобы не перепутать
дистиллированную воду с инфузионным раство-
ром. Запрещается подвешивать пакеты с инфу-
зионными растворами к крючку на колпаке!
1 Открыть зажим.
● Включить регулятор влажности на инкубаторе и
установить требуемое значение влажности воздуха.

Замена пакета с дистиллированной водой


О том, что вода израсходована и пакет пуст, сообщает
соответствующий сигнал тревоги на инкубаторе:
● Обработать руки дезинфицирующим раствором.
1 Закрыть зажим.
● Заменить пакет, снова открыть зажим.

Помещение ребенка в инкубатор


● Открыть переднюю откидную дверцу и извлечь ложе.
● Уложить ребенка на ложе и вставить ложе вместе с
ребенком в инкубатор.
● Закрыть переднюю откидную дверцу, убедиться в
том, что крышка зафиксировалась в закрытом
положении.
● При необходимости, установить ложе в наклонное
положение.

Регулирование рабочей высоты


● При необходимости, установить инкубатор на
удобную для работы высоту, см. стр. 8.

22
Эксплуатация
Регулирование греющей мощности по температуре
воздуха

Регулирование греющей мощности по


температуре воздуха
Регулярно контролировать центральную темпера-
туру тела ребенка!
● Открыть крышку.

1 Нажать сетевой выключатель — выключатель


должен зафиксироваться в положении ON = ВКЛ.
Инкубатор выполняет самотестирование.
°C LUFT/AIR
2 Светится зеленый индикатор сети.
3
● После выполнения программы самотестирования
инкубатор переключается в режим регулирования
°C
греющей мощности по температуре воздуха. >37 °C

3 На дисплее попеременно отображаются результат 4 Reset Check


Control
измерения температуры воздуха и индикация SEt. 2 1
4 На дисплее требуемой температуры воздуха мигает
предлагаемая инкубатором стандартная установка
33,0°C.

5 Кратким нажатием на клавишу P или p подтвер-


дить предложенную инкубатором требуемую темпе-
ратуру. Установленное значение светится непре-
рывно. °C LUFT/AIR

°C
>37 °C

5 5
Reset Check
Control

Установка требуемой температуры в диапазоне


28-37°C
Минимальный шаг изменения 0,1°C.
°C LUFT/AIR
6 Нажать клавишу p — для уменьшения значения,
8
7 нажать клавишу P — для увеличения значения.
°C
>37 °C

● Повторным нажатием клавиши P или p выбрать 6 7


Reset Check
соответствующее значение требуемой Control

температуры.

8 Мигает зеленый индикатор R— инкубатор нагрева-


ется.

23
Эксплуатация
Регулирование греющей мощности по температуре
воздуха

Выбор расширенного диапазона требуемых темпе-


ратур от 37°C до 39°C

Особо внимательно контролировать центральную


температуру тела ребенка!

1 Нажать клавишу снятия ограничения 7,


2 включается желтый индикатор >37°C.
Вместо верхней границы тревоги по температуре
38°C устанавливается 40°C. °C LUFT/AIR

3 Нажать клавишу P или p и удерживать ее в нажа-


том положении до тех пор, пока на дисплее не уста- 2
новится требуемое значение температуры.
°C
● В течение одной минуты выбрать значение в диапа-
>37 °C 1
зоне от 37°C до 39°C. 3 3
Reset Check
Control
Если значение не будет установлено в течение одной
минуты:
– погаснет индикатор > 37°C,
восстановится ограничение диапазона температур,
верхняя граница тревоги по температуре снова
будет установлена на 38°C.

При установке требуемой температуры < 37°C после


расширения диапазона требуемых температур:
– расширение диапазона требуемых температур
автоматически отменяется.
Если действительная температура остается выше 38°C,
включается тревожная сигнализация.

Для предотвращения включения тревожной сигнализа-


ции рекомендуем:
● установить требуемую температуру на 37,1°C и
подождать, пока инкубатор не охладится до 37,9°C.
● После этого установить температуру < 37°C (если
это необходимо).

24
Эксплуатация
Тревожная сигнализация

Тревожная сигнализация
Центральная тревога
1 Мигает красный светоиндикатор Alarm (тревога),
включается соответствующий звуковой сигнал.
Прерывистый звуковой сигнал тревоги можно отклю- 1
°C LUFT/AIR
чить на 10 минут:
2 нажать клавишу G,
3 включается желтый светоиндикатор g ,
33
°C
1 красный индикатор Alarm светится непрерывно. >37 °C 22
Reset Check
Control

Если расхождение между измеряемой температурой


воздуха и установленным требуемым значением
превышает ±1,5°C:
● мигают красный светоиндикатор Alarm и
4 красный светоиндикатор ±1,5°C,
5 мигает отображаемое значение температуры на
°C LUFT/AIR
дисплее, включается прерывистый звуковой сигнал.
Прерывистый звуковой сигнал тревоги можно отклю-
чить на 10 минут.
5
°C
После того, как расхождение уменьшится до ±1,5°C, >37 °C

● светоиндикатор ±1,5°C и красный светоиндикатор


Alarm погаснут, прерывистый звуковой сигнал
4 Reset
Control
Check

выключится.

Звуковая сигнализация активируется через 30 минут


после включения инкубатора, по окончании периода
предварительного нагрева, при этом:
4 светятся индикатор ±1,5°C,
● желтый индикатор g и красный индикатор Alarm.

Если температура воздуха > 38°C (или > 40°C при


выборе расширенного диапазона температур):
● мигают красный светодиод Alarm и
6 красный светодиод T ,
7 мигает отображаемое значение температуры на
дисплее, включается прерывистый звуковой сигнал °C LUFT/AIR
тревоги.
Прерывистый звуковой сигнал тревоги можно отклю- 7
чить на 10 минут.
После того, как температура опустится ниже границы °C
>37 °C
тревоги:
8 нажать клавишу ƒ для подтверждения и сброса Reset
Control
Check

сигнала. 6
8
О других сигналах тревоги см. раздел "Поиск и
устранение неисправностей", стр. 46, 47.

25
Эксплуатация
Регулирование греющей мощности по температуре кожи

Если включен режим регулирования греющей мощно-


сти по температуре кожи (при наличии соответствую-
щего модуля), то вернуться в режим регулирования
греющей мощности по температуре воздуха можно:
°C LUFT/AIR
1 нажатием клавиши ç, 2
3
2 при этом включится зеленый светодиод Control.
Инкубатор снова работает в режиме регулирования °C
греющей мощности по температуре воздуха. 4 >37 °C

Требуемой температурой воздуха является преды-


дущее установленное системой значение. Reset
Control
Check

3 На дисплее попеременно отображается результат


измерения температуры воздуха и индикация SEt. 1
4 Клавишей P или p подтвердить требуемое
значение или установить новое.

Регулирование греющей мощности


по температуре кожи
(дополнительное оснащение)

Не допускается в отношении детей в состоянии


шока! При шоке температура кожи значительно
ниже нормальной, соответственно, автоматиче-
ское регулирование греющей мощности по темпе-
ратуре кожи приведет к резкому увеличению тем-
пературы в инкубаторе, что опасно для жизни и
здоровья ребенка.
Работать в режиме регулирования греющей мощности
по температуре воздуха, см. стр. 23.

Не допускается в отношении детей с высокой


температурой.
Опасность переохлаждения ребенка.

Регулярно контролировать центральную темпера-


туру тела ребенка!

Подключение датчика температуры кожи


5 Вставить желтый штекер датчика в желтое гнездо на
левой боковой стенке корпуса.
6 Провести кабель датчика через одно из отверстий с
мягкими уплотнениями.
7 Снять защитную пленку с фиксирующего пластыря и
положить датчик на пластырь. 6
● Закрепить пластырь с чувствительным элементом на
соответствующем участке кожи ребенка.
● Закрепить кабель датчика лейкопластырем.
7
Датчик температуры кожи относится к приборам с
электрической изоляцией класса B. Разрешается 5
использовать дополнительные приборы только при
наличии соответствующей электрической изоляции.

26
Эксплуатация
Регулирование греющей мощности по температуре кожи

Выбор места наложения датчика


Если ребенок лежит на спине:
● зафиксировать датчик на животе в области печени.

Если ребенок лежит на животе:


● зафиксировать датчик на спине в области почек.

Не допускается подкладывать датчик под ребенка;


находящийся под ребенком датчик будет снимать
центральную температуру тела, а не температуру
кожи!

● Регулярно проверять положение датчика!


Неплотно закрепленный датчик температуры кожи
измеряет температуру воздуха: опасность перегре-
ва ребенка (температура воздуха в инкубаторе,
однако, ограничена макс. 39°C).
● Запрещается использовать датчик температуры
кожи для измерения ректальной температуры!

Если при подключенном датчике температуры кожи


включен режим регулирования греющей мощности по
температуре воздуха, то на дисплее отображается
измеряемая температура кожи.
Тем не менее, регулирования греющей мощности по °C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR

температуре кожи не производится!

°C °C
>37 °C

Check Reset
36 °C Control Control
±0,1

При выходе измеряемого значения температуры за


пределы диапазона 30-42°C:
– светятся 3 нижних штриховых сегмента
на дисплее = температура < 30°C,
°C
– светятся 3 верхних штриховых сегмента
на дисплее = температура > 42°C.
● См. раздел "Поиск и устранение неисправностей",
стр. 48.
°C

27
Эксплуатация
Регулирование греющей мощности по температуре кожи

Включение режима регулирования греющей


мощности по температуре кожи
После закрепления датчика на теле ребенка необ-
ходимо обязательно дать датчику стабилизиро-
ваться в течение не менее 5 минут. °C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR
2
После установления постоянного значения на дисплее
3 5
1 нажать клавишу ç,
2 включается зеленый светодиод Control, °C °C
>37 °C
инкубатор работает в режиме регулирования
греющей мощности по температуре кожи. 4 Check Reset
36 °C Control
3 На дисплее попеременно отображается результат ±0,1

измерения температуры кожи и индикация SEt. 1


4 Отображаемое на дисплее значение требуемой
температуры кожи мигает.
5 Продолжает отображаться измеряемая температура
воздуха.
Инкубатор предлагает требуемое значение в
соответствии с ситуацией:

Ситуация Требуемая
температура
Требуемая температура воздуха 36,3°C
не подтверждается; датчик неиспра-
вен или неподключен
Действительная температура кожи 35,0°C
при переключении < 35°C
Действительная температура кожи принята дейст-
между 35°C и 37°C ствительная
температура
кожи
Действительная температура кожи 37°C
при переключении > 37°C

Подтвердить требуемую температуру:


6 кратким нажатием клавиши P или p, после под-
тверждения отображаемое значение температуры
светится непрерывно. °C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR

°C °C
>37 °C

6 6
Check Reset
36 °C Control Control
±0,1

28
Эксплуатация
Регулирование греющей мощности по температуре кожи

Установка требуемой температуры в диапазоне


от 35°C до 37°C
1 Установить на дисплее требуемую температуру
клавишей P или p.
°C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR

°C °C
>37 °C

1 1
Check Reset
36 °C Control Control
±0,1

Время стабилизации
В зависимости от расхождения между требуемым зна- Температура кожи Температура воздуха
чением и действительным значением температуры Требуемое
кожи система регулирует температуру воздуха в инку- значение
баторе в диапазоне от 28°C (минимум) до 39°C (макси- Действ.
мум). значение
регулирует
Если требуемое значение температуры кожи выше
действительной температуры (кожа слишком холод-
ная), то температура воздуха в инкубаторе повышается.
Если требуемое значение температуры кожи ниже
действительной температуры (кожа слишком теплая),
то температура воздуха в инкубаторе понижается.
Дополнительным фактором, определяющим регулиро-
вание температуры воздуха в инкубаторе, является Температура кожи Температура воздуха
продолжительность периода расхождения между тре- Действ.
буемым и действительным значениями температуры. значение
Требуемое
Возможны частые незначительные колебания темпера- значение
туры кожи ребенка, например, при приеме пищи, про- регулирует
ведении процедур. Отклонения на несколько десятых
градуса являются нормальными.
В связи с этим:
корректировать заданное значение температуры
кожи только в том случае, если необходимо изме-
нить центральную температуру тела ребенка.

Для проверки функции в процессе работы:


2 нажать клавишу 6. Имитируемое значение темпе-
ратуры должно составлять 36 ± 0,1°C.
Выполнять функциональную проверку ежедневно.
°C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR

°C °C
>37 °C

Check Reset
2 36 °C
±0,1
Control Control

29
Эксплуатация
Регулирование греющей мощности по температуре кожи
Тревожная сигнализация

Тревожная сигнализация
Если расхождение между измеряемой температурой
воздуха и установленным требуемым значением
превышает ±1,5°C:
°C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR 1
1 мигают красный светоиндикатор Alarm и
2 красный светоиндикатор ±0,5°C, °C °C
5
3 мигает отображаемое значение температуры на 3
°C °C
дисплее, включается прерывистый звуковой сигнал. >37 °C 4
2 Check
36 °C Control
Reset
Control
Check
Прерывистый звуковой сигнал тревоги можно отклю- ±0,1
чить на 10 минут:
4 нажать клавишу G,
5 светятся желтый индикатор g и
1 красный индикатор Alarm.

После того, как расхождение уменьшится до ±1,5°C:


2 светоиндикатор ±0,5 °C и
1 светоиндикатор Alarm погаснут, прерывистый
звуковой сигнал выключится.
5 Желтый светоиндикатор g погаснет.

При отсоединении или неисправности датчика:


6 светятся три центральных штриховых сегмента на
дисплее.
°C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR 7
Через 15 секунд:
● включается прерывистый звуковой сигнал. °C °C

6 3 центральных штриховых сегмента на дисплее 6


°C °C
начинают мигать. >37 °C

7 Загораются красный светоиндикатор Alarm и


Check Reset Check
36 °C Control Control
8 красный светоиндикатор Sensor (датчик). 8 ±0,1

В этом случае:
● немедленено вставить штекер датчика или заменить
неисправный датчик температуры кожи на новый.

Прерывистый звуковой сигнал тревоги можно отклю-


чить на 10 минут:
● нажать клавишу G, светятся желтый светоиндика-
тор g и красный светоиндикатор Alarm.

30
Эксплуатация
ТhermoMonitoring — графическое представление
измеряемых данных

ThermoMonitoring
(дополнительное оснащение)
Для более точного контроля температуры ребенка
рекомендуется измерять центральную и перифериче-
скую температуру. Графическое представление и про-
токолирование измеряемых данных осуществляется с
помощью дополнительного аппаратно-программного
обеспечения. Предусмотренная система анализа дан-
ных информирует о реакции пациента на терапевтиче-
ские процедуры и о ходе лечения.
Необходимое оснащение инкубатора:
– второе гнездо для подключения датчика перифери-
ческой температуры кожи,
– панель управления с клавишей ©,
– интерфейс BabyLink и кабель MediCable (дополнитель-
ное оснащение). Соблюдать требования инструкций!

Данные ThermoMonitoring могут быть выведены на:


– монитор Babyguard 8000,
– дисплей BabyScreen,
– BabyScreen 2 с программой ThermoView
– портативный ПК типа "ноутбук", обеспечивающий
электромагнитную совместимость и работающий от
блока питания, соответствующего требованиям
безопасности EN 60601-1 (IEC 601-1).

Соблюдать требования соответствующих инструкций


по сборке и эксплуатации!
Подключение датчика периферической темпера-
туры
1 Вставить белый штекер датчика в белое гнездо на
левой боковой стенке инкубатора.
2 Провести кабель датчика через одно из отверстий с 2
мягкими уплотнениями.
3 Снять защитную пленку с фиксирующего пластыря и
положить датчик на пластырь. 3
● Закрепить пластырь с чувствительным элементом на 1
соответствующем участке кожи ребенка.
● Закрепить кабель датчика лейкопластырем.

Отображение результатов измерения перифериче-


ской температуры
4 Нажать клавишу © и удерживать ее в нажатом
положении. Включается желтая подсветка клавиши.
5 Отображается периферическая температура кожи. °C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR

4 Не нажимать повторно клавишу ©,


°C °C
5 отображение периферической температуры сменя-
ется показаниями первого датчика температуры 5
°C
4 °C
кожи. >37 °C

При отображении трех прочерков см. стр. 27 и 30.


Check Reset Check
36 °C Control Control
Результат измерения периферической температуры не ±0,1

влияет на регулирование температуры внутри инкуба-


тора. Отсоединение датчика периферической темпера-
туры кожи возможно как в режиме регулирования грею-
щей мощности по температуре воздуха, так и в режиме
регулирования по температуре кожи без появления
сигнала тревоги.
Обе температуры могут быть выведены на дисплей во
время работы инкубатора в режиме регулирования
греющей мощности по температуре воздуха.

31
Эксплуатация
Регулирование влажности

Регулирование влажности
Система регулирования влажности работает в Автоматическое регулирование влажности
автоматическом и ручном режиме. 100

90
В автоматическом режиме система автоматически

Требуемая влажность [% отн. влажн.]


определеяет и устанавливает требуемое значение 80
влажности в зависимости от требуемого значения тем-
70
пературы воздуха, см. диаграмму. Максиальная отно-
сительная влажность воздуха составляет 75%. 60

50
В ручном режиме требуемое значение влажности
устанавливается с помощью клавиш P или p в 40

диапазоне от 35 до 85%. 30

20

10

0
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Требуемая температура воздуха [°C]

Включение модуля регулирования влажности


в автоматическом режиме
1 Нажать клавишу ç,
2 загорается зеленый светоиндикатор Control. % FEUCHTE/HUMID.

2
3 На дисплее мигает надпись Aut (автоматический).
4 %
4 На дисплее попеременно отображаются индикация
SEt и измеряемая относительная влажность воздуха
%
в инкубаторе.
5 Коротко нажать клавишу P или p, 5 5
3
Control
3 надпись Aut светится непрерывно,
4 отображается измеряемое значение влажности. 1

Включение модуля регулирования влажности


в ручном режиме
6 Еще раз коротко нажать клавишу P или p,
включается ручной режим. % FEUCHTE/HUMID.

7 Отображается последнее требуемое значение влаж-


ности, автоматически рассчитанное системой. %

6 Клавишей P или p установить требуемое значе-


%
ние влажности.
7
При установке требуемой влажности > 60 % на стенках 6 6
инкубатора может конденсироваться влага. Control

В этом случае:
● уменьшить мощность (если это допускает терапия).

32
Эксплуатация
Регулирование влажности

Для переключения из ручного режима в автоматиче-


ский:
1 Нажать клавишу ç = модуль регулирования
влажности выключается, % FEUCHTE/HUMID.

2 зеленый светоиндикатор Control гаснет. 2


%

1 Еще раз нажать клавишу ç = модуль регулирова-


ния влажности включается в автоматическом режи- %
4
ме.
4 3 4
2 Загорается зеленый светоиндикатор Control. Control

3 На дисплее мигает надпись Aut (автоматический). 1


4 Подтвердить установленный режим коротким
нажатием клавиши P или p.

Сигнал тревоги при недостаточном уровне воды


5 Мигают красный светодиод Alarm,
6 красный светодиод H2O и
7 дисплей.
Включается прерывистый звуковой сигнал. 5
● Добавить воду, см. стр. 21 и 22. 7 %
9
%

8
6 Control
Check

Прерывистый звуковой сигнал тревоги можно отклю-


чить на 10 минут:
8 нажать клавишу G,
9 включается желтый светоиндикатор g и
5 красный светоиндикатор Alarm.
После устранения причины тревоги:
● светоиндикаторы гаснут, прерывистый звуковой
сигнал выключается.

О других сигналах тревоги см. раздел "Поиск и


устранение неисправностей", стр. 46-50.

Отключение модуля регулирования влажности

10 Нажать клавишу ç = модуль регулирования


влажности выключается.
% FEUCHTE/HUMID.

11 Зеленый светоиндикатор Control гаснет. 11


%

Control

10

33
Эксплуатация
Регулируемая подача кислорода

Регулируемая подача кислорода

Помнить о физиологической опасности при


повышенной концентрации кислорода!

Кислородная терапия разрешается только по наз-


начению врача, после обязательного измерения
парциального давления O2 в артериальной крови
ребенка. В противном случае риск гипероксемии
(опасность для глаз) или гипоксемии (опасность
для мозга).

● Вставить штекер шланга для подачи O2 в кислород-


ную розетку централизованной системы газоснаб-
жения.
1 Нажать клавишу ç,
VOL.%O 2
2 загорается зеленый светоиндикатор Control. 2
3 Мигают желтый светоиндикатор Cal. и 4 Vol.%
O 2
3
4 надпись CAL (калибровка).
Vol.%O 2
>40%
5 На дисплее мигает заданное значение 21.
● Выполнить калибровку датчика O2 в течение одной 5 Cal. Control
минуты, в противном случае включится сигнал 21%

тревоги. 1

Калибровка датчика
Выполнять калибровку датчика перед включением
регулируемой подачи кислорода и через каждые 24
часа при постоянной работе датчика.
● Повернуть датчик атмосферных условий на 90°
в сторону.

В течение одной минуты (в противном случае включится


сигнал тревоги):
6 нажать клавишу 2,
7 загорается желтый светоиндикатор Cal. VOL.%O 2
(калибровка),
8 на дисплее попеременно отображаются надпись 8 Vol.% 7
CAL и " ".-- O2

Vol.%O 2
>40%

Cal. Control
21%

34
Эксплуатация
Регулируемая подача кислорода

Через 45-135 секунд калибровка закончится.


1 На дисплее попеременно отображаются надпись
SEt и измеряемое значение 21.
● В течение минуты привести датчик атмосферных VOL.%O 2

условий в исходное положение (повернуть внутрь),


в противном случае включится сигнал тревоги. 1 Vol.%
O 2

2 На дисплее мигает заданное значение 21.


3 Коротко нажать клавишу P или p для
Vol.%O 2
>40%

подтверждения заданного значения. 3 2 3


Или: Cal.
21%
Control

3 клавишей P или p установить требуемую


концентрацию кислорода (21-40 об.%).
1 На дисплее отображается измеряемая концентрация
кислорода.

Установка концентрации О2 > 40 об.%


4 Нажать клавишу 4,
5 загорается желтый светоиндикатор > 40%.
VOL.%O 2
Активируется диапазон повышенных концентраций O2
(макс. концентрация 75 об.%). Vol.%

6 Клавишей P или p установить требуемое значе-


O2
5
ние на дисплее. Vol.%O 2

Требуемое значение должно быть установлено в


>40%
4
течение одной минуты, в противном случае диапазон 6 6
Cal. Control
повышенных концентраций закроется. 21%

При установке требуемой концентрации O2 < 40 об.%


диапазон повышенных концентраций автоматически
закрывается.

Сигналы тревоги
При расхождении более ±5 % между требуемым и
измеряемым значением концентрации O2:
7 мигает красный светоиндикатор Alarm (тревога) и
7
8 красный светоиндикатор ±5 Vol.%, 9 Vol.%
O2
11
9 мигает отображаемое значение на дисплее, Vol.%O 2
>40%
10
включается прерывистый звуковой сигнал. 8 Cal.
21%
Control
Check

Прерывистый звуковой сигнал можно отключить на


10 минут:
10 нажать клавишу G,
11 загораются желтый светоиндикатор g и
7 красный светоиндикатор Alarm (тревога).

После того, как расхождение уменьшится до ±5 об.%:


● светоиндикатор ±5 Vol.%, светоиндикатор Alarm и

● желтый светоиндикатор g погаснут.


Прерывистый звуковой сигнал выключится.

35
Эксплуатация
Регулируемая подача кислорода

При отключении датчика, приведении в нерабочее


положение датчика атмосферных условий (поворот
на 90° в сторону) или в случае неисправности датчика:
1 загораются красный светоиндикатор Alarm (тревога)
и
1
2 красный светоиндикатор Sensor (датчик),
включается непрерывный звуковой сигнал.
Vol.%
O2
4
В этом случае:
Vol.%O 2
>40%
3
Check
Cal. Control

● немедленно
2 21%

вставить штекер датчика в гнездо,


привести датчик атмосферных условий в рабочее
положение (повернуть внутрь) или
заменить капсулы датчиков O2.

Прерывистый звуковой сигнал можно отключить на


10 минут:
3 нажать клавишу G,
4 загораются желтый светоиндикатор g и
1 красный светоиндикатор Alarm (тревога).

О других сигналах тревоги см. раздел "Поиск и


устранение неисправностей", стр. 46-50.

Отключение модуля регулирования O2


– если обнаружена неисправность в модуле регулиро-
вания O2 (индикация Err (сбой) на дисплее),
– если невозможно устранить причину срабатывания VOL.%O 2
тревожного сигнала Sensor (датчик), 6
– если даже после отключения подачи O2 расхождение Vol.%
O2
между требуемой и измеряемой концентрацией
превышает 5%, Vol.%O 2
>40%
– при окончании кислородной терапии.
Cal. Control

5 Нажать клавишу ç,
21%

5
6 зеленый светоиндикатор Control выключится.
● Вытащить штекер O2 из кислородной розетки цент-
рализованной системы газоснабжения или оставить
его в розетке в положении "парковка" (штекер встав-
лен не до упора).

При необходимости продолжения кислородной


терапии:
● обеспечить подачу O2 в ручном режиме, см. стр. 37.

36
Эксплуатация
Подача кислорода в ручном режиме

Подача кислорода в ручном режиме

Помнить о физиологической опасности при


повышенной концентрации кислорода!

Кислородная терапия разрешается только по наз-


начению врача, после обязательного измерения
парциального давления O2 в артериальной крови
ребенка. В противном случае риск гипероксемии
(опасность для глаз) или гипоксемии (опасность
для мозга).

● Отключить модуль регулирования концентрации O2,


подождать 3 минуты, в противном случае включится
сигнал тревоги Inop (неисправность).
● Обеспечить мониторинг концентрации О2 в инку-
баторе!
Применять соответствующий контрольно-измери-
тельный прибор, например, Dräger Oxydig.
О подготовке к работе см. стр.14.
● Подготовить дозатор О2, см. стр. 13.
1
● Обеспечить подачу O2 из централизованной системы
газоснабжения через дозатор O2, вставить штекер в
газовую розетку и продвинуть его до упора.
1 Установить требуемую концентрацию O2 дозатором. 2

Рекомендуемые значения:

Прим. концентра-
25 30 35 40 45 50 55 60
ция О2 (об.%)
Приток О2
1,5 3,5 5,5 7,5 9 11 13 15
(л/мин)

Применение ограничителя О2
● О подготовке к работе см. стр. 12.

Регулятор ограничителя O2 имеет 2 положения.


Красная отметка: подача O2 не ограничивается.
2
Белая отметка: подача O2 ограничивается до
6 л/мин = концентрация O2 прим.
40 об.% при полностью раскрытом
дозировочном вентиле O2.
Если необходима более низкая
концентрация O2, следует устано-
вить значение O2 менее 6 л/мин.
2 Установить регулятор ограничителя в соответствую-
щее положение.

37
Эксплуатация
Подача O2 через кислородную маску
Весы для новорожденных

Подача O2 через кислородную маску


(дополнительные принадлежности)
● О подготовке к работе см. стр. 14.
● Уложить ребенка на спинку.
1 Установить маску над головой ребенка:
нижний край маски должен опираться на матрац.
Следить за тем, чтобы горло оставалось открытым!
2 Установить требуемое значение O2 на вентиле 2
дозатора: от 0,5 до 4 л/мин.
3 Контролировать концентрацию O2 контрольно-изме- 1
рительным прибором Oxydig!

3
После сеанса кислородной терапии
● Снять маску.
● Закрыть вентиль дозатора O2 = поворотом по часо-
вой стрелке.
● Отсоединить, разобрать и обработать принадлежно-
сти для кислородной терапии.

Электронные весы для


новорожденных
(дополнительные принадлежности)
4 Поднять ложе маховыми колесами на максимальную
высоту.
● Открыть переднюю откидную дверцу и опустить ее.

4 4

5 Вставить весы под ложе и продвинуть их до упора.


Продольные выступы на основании инкубатора
должны войти в направляющие пазы весов.
Соединительное приспособление для дисплея
проходит через нижнее отверстие для шлангов.
● Закрыть переднюю откидную дверцу и привести
5
ложе в крайнее нижнее положение.
● Произвести взвешивание в соответствии с инструк-
цией к весам для новорожденных Seca Incscale.
После взвешивания:
● поднять ложе рукоятями на максимальную высоту.
● Открыть переднюю откидную дверцу.
● Извлечь весы
или
● оставить весы в инкубаторе.
Теперь ложе можно снова привести в наклонное поло-
жение.

38
Эксплуатация
Вакуумный матрац
Фототерапия

Вакуумный матрац
(дополнительные принадлежности)
Вакуумный матрац может принимать любую форму и
сохрянять ее после того, как из матраца будет удален
воздуха. Соответственно, матрац может использовать-
ся в т.ч. в ситуациях, требующих особого положения
пациента. Кроме того, стандартный матрац может
оставаться внутри инкубатора.
● Открыть переднюю откидную дверцу, опустить ее.
● Вложить матрац в инкубатор, придать ему соответ-
ствующую форму.
● Уложить ребенка на матрац, "подогнать" форму
матраца под тело ребенка.
● Подключить шланг вытяжного устройства к матрацу.
Открыть вентиль, откачать воздух.
● Закрыть вентиль, отсоединить шланг.
● Закрыть переднюю откидную дверцу.

Фототерапия с помощью аппарата для


фототерапии 800/8000/4000
(дополнительные принадлежности)
Соблюдать требования руководства по эксплуатации
фототерапевтического аппарата!
● Установить тележку фототерапевтического аппарата
под тележку инкубатора. Пример: фототерапевтический аппарат 4000
● Установить аппарат на требуемую высоту:
минимальное расстояние от нижнего края аппарата Fuse

до пациента:

не менее 30 см
фототерапевтический аппарат 800/8000 = 40 см,
фототерапевтический аппарат 4000 = 30 см.

Отрегулировать высоту аппарата заново в случае


изменения высоты ложа!

Особо внимательно контролировать центральную


температуру тела ребенка во время фототерапии!

Компенсировать повышенную потерю влаги во


время фототерапии, например, путем парентераль-
ной инфузии.

Запрещается накрывать фототерапевтические


лампы и колпак инкубатора тканью, алюминиевой
фольгой и т.д. для повышения эффективности
фототерапии — опасность аккумуляции тепла!
Необходимое охлаждение инкубатора за счет воздуха
помещения становится невозможным — опасность
перегрева пациента!

39
Интерфейс

Интерфейс BabyLink
(дополнительное оснащение)
Интерфейс BabyLink обеспечивает передачу рабочих
параметров (результаты измерения, заданные значе-
ния режимных параметров, сигналы тревоги) на внеш-
ние устройства, подключенные через последователь-
ный интерфейс.
Внешними устройствами могут быть:
– педиатрический монитор Dräger Babyguard 8000,
– дисплей Dräger BabyScreen,
– ПК с программой ThermoView, работающей в среде
Windows.
Протокол интерфейса является компонентом
комплекта дополнительного оснащения BabyLink
(арт. № 82 90 607).

Подключение портативного ПК типа "ноутбук" к


инкубатору
● Подготовить инкубатор для укладки ребенка.
1 Вставить кабель MEDIBUS BabyLink®

(арт. № 83 09 104) в разъем интерфейса BabyLink®


на инкубаторе,
а штекер
1

2 в порт последовательного интерфейса на


"ноутбуке".
● Зафиксировать штекеры винтами.
Соблюдать указания инструкции "MEDIBUS для
педиатрических систем Dräger".
Портативный ПК типа "ноутбук" должен обеспечивать
электромагнитную совместимость и работать от блока 2
питания, соответствующего требованиям эксплуатаци-
онной безопасности по стандарту EN 60601-1
(IEC 601-1).

40
Уход
Разборка

Уход
Помните о том, что неосторожное обращение с
инкубатором может вызвать ожог!
Система нагрева сохраняет высокую температуру и
после отключения инкубатора (примерно 70°C через
один час после отключения).
Тщательно чистить и дезинфицировать инкубатор:
– при каждой смене пациентов,
– не реже одного раза в неделю.
При работе с септическими пациентами:
– ежедневно дезинфицировать уплотнения окошек
для рук.
Чистить и дезинфицировать дополнительные принад-
лежности (аппарат для санации бронхиального дерева,
дозатор О2, датчик температуры кожи и др.) в соответ-
ствии с прилагаемыми к ним инструкциями.

Разборка
● Выключить инкубатор (включая дополнительное обо-
рудование). Отключить от сети, отсоединить все
источники медицинских газов.
● Снять соединительные и монтажные приспособле-
ния для дополнительного оборудования.
Слить воду из емкости или удалить пакет с водой
в соответствии с правилами удаления отходов —
несоблюдение правил вызывает инфекцию!
Соблюдать требования больничной гигиены.
Бутыли для воды:
● При необходимости, пользоваться защитными
перчатками.
● Открыть заднюю откидную стенку.
● Дать воде стечь обратно в бутыли.
1 Снять бутыли со штуцеров, слить воду. 1
● Снять шланг со штуцера нагревателя — браться за
соединительное приспособление на конце шланга.
● Отвернуть и снять держатель бутылей.

Емкость для воды:


● При необходимости, пользоваться защитными
перчатками.
● Приподнять и извлечь емкость из крепления, слить
воду.
2 Снять шланг со штуцера нагревателя — браться за 2
соединительное приспособление на конце шланга.

Регулятор уровня воды:

Подождать 30 минут после отключения инкубатора.


Дать воде, оставшейся в водонагревателе, остыть.
Несоблюдение этого правила может привести к ожогу!
3
● При необходимости, пользоваться защитными
перчатками.
3 Закрыть зажим на инфузионном наборе.
4 Снять шланг с верхнего штуцера регулятора уровня
воды и вылить воду в свободную емкость. 4
● Удалить инфузионный набор и пакет с дист. водой.
5 Снять регулятор уровня воды со штуцера водонагре- 5
вателя.

41
Уход
Разборка

Колпак, ложе, вентиляционные отверстия:


1 Открыть окошки для рук, извлечь уплотнения из 2
окошек, закрыть окошки.

2 Повернуть датчик атмосферных условий на 90°


в сторону.
1

При использовании модуля регулирования греющей


мощности по температуре кожи:
3
● вытащить штекер датчика температуры кожи.
● Извлечь датчик температуры кожи из инкубатора.

3 Извлечь все мягкие уплотнения из отверстий в


боковых стенках.
4 Поднять и откинуть колпак назад вниз до упора.
4

5 Снять матрац с ложа.


6 Поднять ложе. Отвернуть винт держателя дыхатель- 5
ных шлангов и снять держатель шлангов. Снять
предохранительную планку ложа.
7 Выдвинуть вверх и извлечь кронштейны ложа. 6
8 Снять плиту основания.
9 Снять винт вентилятора.
10 Извлечь нижнюю ванну. 7 7

9
10

42
Уход
Чистка / дезинфекция / стерилизация

Чистка / дезинфекция / стерилизация


Пользоваться только специальными средствами для
дезинфекции поверхностей.
С точки зрения физической совместимости с материа-
лами, из которых изготовлен инкубатор, оптимальными
являются средства на основе:
– альдегидов,
– четвертичных соединений аммония.

Средства на основе
– галогенорасщепляющих соединений,
– сильнодействующих органических кислот,
– кислородорасщепляющих соединений
отрицательно действуют на материалы и непригодны
для обработки.

При выборе чистящих и дезинфицирующих средств


соблюдать рекомендации изготовителя. Изготовитель
несет ответственность за правильность информации о
возможностях применения, а также, в определенных
случаях, за ущерб, вызванный применением средств.

Запрещается пользоваться чистящими и дезинфи-


цирующими средствами с содержанием алкоголя!

При выборе дезинфицирующих средств в ФРГ реко-


мендуем пользоваться регулярно обновляемым переч-
нем DGHM (Немецкое общество гигиены и микробио-
логии).
В перечне DGHM (издательство "mhp-Verlag GmbH",
г. Висбаден) указаны также основы всех дезинфициру-
ющих средств. При выборе дезинфицирующих средств
в странах, где список DGHM не распространяется,
рекомендуем пользоваться приведенной выше класси-
фикацией основ.

Рекомендуются следующие средства для дезинфекции


поверхностей:
Dismozon pur изготовитель: Bode Chemie GmbH
& Co, г. Гамбург
Incidur изготовитель: Henkel Hygiene
GmbH, г. Дюссельдорф
Sekusept pulver изготовитель: Henkel Hygiene
GmbH, г. Дюссельдорф

Соблюдать инструкции изготовителей.

43
Уход
Чистка / дезинфекция / стерилизация

Протирать дезинфицирующим
раствором
Колпак, внутри и снаружи
Внутренние стенки (опущенные вниз или снятые)
Матрац
Ложе и предохранительную планку
Кронштейны ложа
Плиту основания
Нижнюю ванну
Корпус инкубатора, внутри и снаружи
Датчик атмосферных условий
Поверхность регулятора уровня воды:
● удалить видимые загрязнения поверхности однора-
зовой тканевой салфеткой, пропитанной чистящим
раствором;
● протереть поверхности дезинфицирующим раство-
ром.
● Не допускать попадания влаги внутрь датчика атмо-
сферных условий!
● Не допускать попадания жидкостей и грязи в регуля-
тор уровня воды!
● Через некоторое время, необходимое для воздейст-
вия чистящих средств, еще раз протереть поверхно-
сти чистой, влажной салфеткой. Дать просохнуть.

Стерилизация при 120°C


Винт вентилятора
Уплотнения
Мягкие уплотнения отверстий для шлангов
Шланг для воды
Держатель бутылей для воды
Емкость для воды
Систему подачи воды:
● дезинфицировать в погружной ванне. Через некото-
рое время, необходимое для воздействия дезинфи-
цирующих средств, прополоскать в чистой воде и
дать просохнуть;
● промыть чистящим раствором и прополоскать в чис-
той воде; либо
● простерилизовать при 120°C (программа стерилиза-
ции перчаток).

Стерилизация при 134°C


Регулятор уровня воды, собранный
Пользоваться только рекомендованными чистящими и
дезинфицирующими средствами! В противном случае,
например, при обработке спиртовым раствором, под
действием внутренних напряжений в оргстекле и
макролоне могут образоваться трещины.
Запрещается обработка датчика температуры воздуха
дезинфицирующей аэрозолью или в погружной ванне!
Запрещается обработка инкубатора ультрафиолетовы-
ми лучами — опасность образования трещин в деталях
из оргстекла.

Запрещается дезинфекция регулятора уровня


воды погружным способом — улетучивание
оставшихся дезинфицирующих веществ при работе
водонагревателя опасно для здоровья пациента!

44
Уход
Перед очередным применением

Перед очередным применением


● Собрать инкубатор в обратном порядке, см. раздел
"Разборка", стр. 41, 42.
● Убедиться в правильной установке уплотнений
в отверстиях для кронштейнов в нижней ванне.

Вставить уплотнения в окошки для рук:


● Открыть окошки для рук.
● Вставить уплотнение с буквой »L« (левое)
на носике — в левое отверстие.
● Вставить уплотнение с буквой »R« (правое)
на носике — в правое отверстие. L R
● Надеть носик уплотнения на шарнир.
Манжета (тонкий край профиля) должна быть
направлена наружу.
● Закрыть окошки для рук.
● Проверить готовность к работе, см. стр. 15.

Дать водонагревателю поработать всухую:


– для дезинфекции водонагревателя,
– для контроля тревожной сигнализации
"Недостаточный уровень воды".
● Дать водонагревателю работать до тех пор, пока не
включится тревожная сигнализация "Недостаточный
уровень воды", стр. 33.
● Выключить регулирование влажности.

Устанавливать наполненные водой бутыли только


непосредственно перед тем, как укладывать
ребенка в инкубатор!

При использовании емкости для воды:


наполнять емкость водой только непосредственно
перед тем, как укладывать ребенка в инкубатор!

При использовании регулятора уровня воды:


проверить дату на регуляторе уровня воды;
если с даты установки регулятора прошло более
6 месяцев, заменить регулятор на новый.
Присоединять к регулятору новый инфузионный
набор и новый пакет с дистиллированной водой
только непосредственно перед тем, как уклады-
вать ребенка в инкубатор!

Для устранения возможных остатков дезинфициру-


ющих средств рекомендуется включить инкубатор
в режим ожидания (Standby) — см. стр. 21.

45
Поиск и устранение неисправностей
Основной модуль

Поиск и устранение
неисправностей
Основной модуль

Alarm

Inop.

Check

Индикация неисправности Причина Устранение неисправности

Светится красный индикатор Неисправен один из модулей. Определить, какой модуль вызвал
Alarm (тревога). Звучит сигнал срабатывание сигнализации.
тревоги. См. таблицу "Поиск и устранение
неисправностей" к соответствую-
щему модулю.

Светится красный индикатор Общая неисправность электрон- Выключить и снова включить инку-
Inop. (неисправность). Звучит ной системы управления. батор. Если повторного сигнала
непрерывный сигнал тревоги. Inop. не последует, нажать клавишу
ƒ и заново установить требуемые
значения режимных параметров.
Повторный сигнал Inop. означает,
что продолжение работы инкубато-
ра невозможно. Обратиться к
DrägerService.

Светится красный индикатор Неисправен соответствующий


Inop. (неисправность). Звучит модуль:
непрерывный сигнал тревоги.
На дисплее одного из модулей модуль регулирования греющей Выключить неисправный модуль.
(кроме модуля регулирования мощности по температуре кожи / Остальные модули продолжают
греющей мощности по температуре модуль регулирования влажности. функционировать.
воздуха) отображается Err (сбой). Обратиться к DrägerService.

Светится красный индикатор N. Отсутствует напряжение сети. Убедиться в том, что штекер сете-.
Звучит непрерывный сигнал вого шнура вставлен в розетку.
тревоги. Убедиться в наличии напряжения
в сети.
Неисправность в инкубаторе. Обратиться в ремонтный отдел
больницы.
Обратиться к DrägerService.

46
Поиск и устранение неисправностей
Модуль регулирования греющей мощности по
температуре воздуха

Модуль регулирования греющей


мощности по температуре воздуха

°C LUFT/AIR
Control

°C
>37 °C

°C
>37 °C

±1,5 °C Reset
Control
Sensor

Индикация неисправности Причина Устранение неисправности

Мигает красный индикатор ±1,5°C. Отклонение измеряемой темпе- Если температура ниже требуемой:
Мигает измеряемое значение ратуры воздуха в инкубаторе от закрыть отверстия в колпаке, дать
температуры. требуемой температуры инкубатору нагреться.
Звучит прерывистый сигнал более чем на ±1,5°C. Если температура выше требуемой:
тревоги. устранить дополнительные источ-
ники тепла (лампы, радиаторы,
солнечный свет), подождать, пока
температура в инкубаторе не
снизится.

T
Мигает красный индикатор . . Температура воздуха > 38°C Устранить дополнительные источ-
Мигает измеряемое значение (в рабочем диапазоне до 37°C) ники тепла (лампы, радиаторы,
температуры. Температура воздуха > 40°C солнечный свет), подождать, пока
Звучит прерывистый сигнал (в рабочем диапазоне до 39°C) температура в инкубаторе не сни-
тревоги. зится. После того, как температура
опустится ниже границы тревоги,
нажать клавишу ƒ.

Мигает красный индикатор S . Не установлен винт вентилятора. Установить винт вентилятора.


Мигает измеряемое значение
температуры. Винт вентилятора не вращается Проверить взаимодействие винта
Звучит непрерывный сигнал или вращается слишком медленно. и приводного вала.
тревоги. Обратиться к DrägerService.

Мигает красный индикатор Sensor Температура инкубатора < 5°C. Дать инкубатору прогреться.
(датчик). На дисплее измеряе-
мой температуры мигают три Не подключен датчик атмосфер- Подключить датчик атмосферных
центральных штриховых сегмента. ных условий. условий.
Звучит непрерывный сигнал
тревоги. Неисправен датчик температуры Обратиться к DrägerService.
воздуха.

47
Поиск и устранение неисправностей
Модуль регулирования греющей мощности по
температуре кожи

Модуль регулирования греющей


мощности по температуре кожи
(дополнительное оснащение)

°C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL
Control

°C

°C

± 0,5 °C Check
36 °C Control
Sensor ±0,1

Индикация неисправности Причина Устранение неисправности

Мигает красный индикатор ±0,5°C. Отклонение действительной Если температура ниже требуемой:
Мигает измеряемое значение температуры кожи более чем на проверить правильность крепле-
температуры. ±0,5°C от требуемого значения. ния датчика на пациенте.
Звучит прерывистый сигнал Если температура выше требуемой:
тревоги. измерить внутреннюю температуру
тела пациента и немедленно сооб-
щить лечащему врачу.

Мигает красный индикатор Sensor Не подключен датчик температуры Обеспечить надежное крепление
(датчик). На дисплее измеряе- кожи. штекера.
мой температуры мигают три
центральных штриховых сегмента. Неисправен датчик температуры. Заменить датчик.
Звучит прерывистый сигнал кожи.
тревоги.

На дисплее измеряемой темпера- Сбой в модуле регулирования Переключить инкубатор в режим


туры мигает Err (сбой). греющей мощности по темпера- регулирования мощности по
Светится красный индикатор Inop туре кожи, режим регулирования температуре воздуха.
(неисправность). мощности по температуре кожи Обратиться к DrägerService.
Звучит непрерывный сигнал остается включенным.
тревоги.

На дисплее измеряемой темпера- Сбой в модуле регулирования Исправные модули продолжают


туры светится Err (сбой). греющей мощности по темпера- функционировать.
туре кожи, режим регулирования Обратиться к DrägerService.
мощности по температуре кожи
выключен.

При нажатии клавиши 6 эталон- Нарушена калибровка системы Обратиться к DrägerService.


ная температура 36°C отклоняется измерения температуры.
более чем на ±0,1°C.

На дисплее измеряемой темпера- Измеряемая температура > 42°C Обеспечить охлаждение.


светятся три верхних штриховых Немедленно сообщить лечащему
сегмента. врачу.

На дисплее измеряемой темпера- Измеряемая температура < 30°C Проверить правильность крепле-
светятся три нижних штриховых ния датчика на пациенте.
сегмента.

48
Поиск и устранение неисправностей
Модуль регулирования подачи кислорода

Модуль регулирования подачи


кислорода

VOL.%O 2
Control

Vol.% Cal.
O2
>40%

Vol.%O 2
>40%

± 5 Vol.%
Cal. Control
21%
Sensor

Индикация неисправности Причина Устранение неисправности

Мигает красный индикатор ±5 Vol.%. Отклонение измеряемого значе- Если концентрация ниже требуемой:
Мигает измеряемое значение ния O2 более чем на ±5 об.% закрыть отверстия в колпаке.
температуры. от требуемой концентрации. Проверить подсоединение к
Звучит прерывистый сигнал тревоги. источнику O2.
Если концентрация выше требуемой:
отключить подачу O2.
Если концентрация O2 не снижается,
выключить модуль регулирования
O2, отсоединить шланг подачи O2,
перейти к ручному режиму подачи
кислорода.
Обратиться к DrägerService.

Мигает красный индикатор Sensor Не подключен датчик. Подключить датчик.


(датчик). На дисплее мигают два Датчик повернут в сторону. Повернуть датчик внутрь.
центральных штриховых сегмента. Неправильно вставлен штекер Проверить штекерное соедине-
Звучит непрерывный сигнал тревоги. датчика атмосферных условий. ние.

Мигает красный индикатор Sensor Не выполнена калибровка. Выполнить калибровку


(датчик). На дисплее мигает CAL. датчиков O2.
Звучит непрерывный сигнал тревоги.

Мигает желтый индикатор Cal. (кали- Напоминание о необходимости Выполнить калибровку


бровка). На дисплее мигает CAL. калибровки датчиков O2 в начале датчиков O2.
Звучит непрерывный сигнал тревоги. работы и через каждые 24 часа
при непрерывной работе.

На дисплее мигает Err. (сбой). Сбой в модуле регулирования O2 Выключить модуль регулирования
Светится красный индикатор Inop. при включенном режиме регули- O2 ,перейти к ручному режиму
(неисправность) на базовом модуле. рования подачи O2. подачи кислорода.
Звучит непрерывный сигнал тревоги. Обратиться к DrägerService.

На дисплее мигает измеряемое Модуль регулирования O2 выклю- Перекрыть все соединения для
значение O2. чен, тем не менее, концентрация подачи O2. Выключить и снова
Светится красный индикатор Inop. O2 увеличивается. включить инкубатор. При возоб-
(неисправность) на базовом модуле. новлении сигнализации обратиться
Звучит непрерывный сигнал тревоги. к DrägerService.

На дисплее светится Err. (сбой). Сбой в модуле регулирования O2, Остальные модули продолжают
режим регулирования подачи функционировать.
O2 выключен. Обратиться к DrägerService.

49
Поиск и устранение неисправностей
Модуль регулирования влажности
Регулятор уровня воды
Механизм регулирования высоты

Модуль регулирования влажности

% FEUCHTE/HUMID.
Control

H2 O
Control
Sensor

Индикация неисправности Причина Устранение неисправности

Мигает красный индикатор H2O. Недостаточное количество воды. Добавить воду в бутыли / емкость.
Мигает значение влажности Сбой водонагревателя. Выключить модуль регулирования
на дисплее. влажности.
Звучит прерывистый сигнал Засорен вентиль в регуляторе Закрыть зажим на инфузионном
тревоги. уровня воды. наборе. Дать воде стечь. Заменить
регулятор уровня воды.
Закрыт зажим на инфузионном Открыть зажим.
наборе.
Перегиб инфузионного шланга. Расправить шланг.
Пакет с дист. водой пуст. Заменить пакет.
Обратиться к DrägerService.
Мигает красный индикатор Sensor Неисправность датчика атмосфер- Выключить модуль регулирования
(датчик). Мигает значение влаж- ных условий. влажности.
ности на дисплее. Звучи непре- Обратиться к DrägerService.
рывный сигнал тревоги. Неправильно вставлен штекер Убедиться в правильности и надеж-
датчика атмосферных условий. ности штекерного соединения.
Мигает надпись Err (сбой). Све- Неисправность в увлажнителе, Выключить увлажнитель.
тится красный индикатор Inop. включен режим регулирования Исправные модули продолжают
на базовом модуле. Звучит влажности. функционировать.
непрерывный сигнал тревоги. Обратиться к DrägerService.
На дисплее отображается Err Неисправность в увлажнителе, Исправные модули продолжают
(сбой). режим регулирования влажности функционировать.
выключен. Обратиться к DrägerService.

Регулятор уровня воды

Индикация неисправности Причина Устранение неисправности

Из верхнего конца шланга выхо- Неисправен вентиль регулятора Закрыть зажим на инфузионном
дит вода. уровня воды. наборе.
Слить оставшуюся воду.
Заменить регулятор уровня воды.

Механизм регулирования высоты

Индикация неисправности Причина Устранение неисправности

При нажатии на педаль переме- Сработало устройство защиты от Подождать, пока двигатель не
щения кувеза не происходит. перегрева. остынет.
Кувез находится в крайнем положе- Дальнейшее перемещение в этом
нии. направлении невозможно.
Неисправность подъемной стойки. Обратиться к DrägerService.

50
Периодичность техобслуживания
Удаление капсул датчиков О2 и аккумуляторов
Удаление аппарата

Периодичность
техобслуживания

Перед проведением любых работ по техобслужи-


ванию — в т.ч. перед отправкой на ремонт — обяза-
тельно выполнять чистку и дезинфекцию!
Все работы по техобслуживанию выполнять только
после отсоединения оборудования от сети.
В противном случае — опасность поражения электри-
ческим током.

Капсулы датчи- Заменять при невозможности


ков О2 дальнейшей калибровки.
Об удалении см. ниже.
Воздушный фильтр Заменять один раз в два месяца,
см. стр. 16.
Удалять как бытовые отходы.
Уплотнения Заменять, если материал теряет
окошек для рук эластичность, становится липким
или не обеспечивает герметично-
сти.
Мягкие уплотне- Заменять, если материал теряет
ния в отверстиях эластичность, становится липким
для шлангов или при разрыве складок.
Двигатель Смазывать один раз в подгода
вентилятора (поручать квалифицированным
специалистам) моторным маслом
51524-HLP 32,10 капель.
Никель-кадмие- Заменять ежегодно (поручать
вый аккумулятор квалифицированным специалис-.
для сигнализации там). Об удалении аккумуляторов
нарушения подачи см. ниже.
электроэнергии
Техосмотр и Раз в полгода (поручать квалифи-
техобслуживание цированным специалистам).

Удаление капсул датчиков О2 и


аккумуляторов
– Запрещается бросать капсулы и аккумуляторы в
огонь — опасность взрыва!
– Запрещается вскрывать с применением силы —
опасность химического ожога!
Капсулы и аккумуляторы являются особыми отходами:
● они подлежат удалению в соответствии с действую-
щими правилами удаления и утилизации отходов.
Соответствующую информацию можно получить в
местных органах санитарии и охраны окружающей
среды, на предприятиях, специализирующихся на
удалении и утилизации отходов.

Удаление инкубатора
По истечении срока службы:
● удалить аппарат в соответствии с действующими
правилами удаления отходов
или
● поручить удаление предприятию, специализирую-
щемуся на удалении и утилизации отходов.
Соответствующую информацию можно получить в
местных органах санитарии.
51
Что есть что

Что есть что

Вид спереди
1
1 Колпак
2
2 Датчик атмосферных условий 3
3 Фиксатор передней откидной дверцы 4 8
4 Передняя откидная дверца 5
5 Окошко для рук 6 9
6 Фиксатор окошка для рук
7 Панель управления с откидной крышкой °C FEUCHTE/HUMID. °C LUFT/AIR °C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR

10
Control

8 Отверстия для шлангов с уплотнениями, 7 11


8 (10) штук
9 Ложе с матрацем и упором
12
10 Крепежные планки для дополнительных принад-
лежностей, слева и справа
11 Маховые колеса, левое и правое,
для приведения ложа в наклонное положение
12 Подвесной шкаф с поворотными ящиками,
13
правосторонний
14
13 Тележка с подъемной стойкой и 4 роликами,
2 ролика со стопорами
14 Педали подъемной стойки

Вид сзади
15 Гнездо для подключения датчика атмосферных
условий
21
16 Воздушный фильтр
17 Задняя стенка
18 Разъем для интерфейса BabyLink (дополни-
тельное оснащение)
19 Сетевой шнур
20 Держатель 3 бутылей с водой (альтернативный
15
вариант: емкость для воды или регулятор уровня 22
воды)
16
21 Держатель кабеля датчика 20

17
На боковой стенке инкубатора
22 Гнездо для подключения датчика температуры 18
кожи (дополнительное оснащение) 19

Верхнее гнездо, желтое: для регулирования


греющей мощности по температуре кожи
Нижнее гнездо, белое: для системы ThermoMoni-
toring

52
Что есть что

Панель управления

5 4 3 2 1

% FEUCHTE/HUMID. VOL.%O 2 °C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL °C LUFT/AIR Alarm

Control Control Control Control Inop.

Vol.% Cal.
% O2 °C °C
>40% >37 °C

% Vol.%O 2 °C °C
>40% >37 °C

H2 O ± 5 Vol.% ± 0,5 °C Check ±1,5 °C Reset Check


Control Cal. Control 36 °C Control Control
21% ±0,1
Sensor Sensor Sensor Sensor

1 Основной модуль с сетевым выключателем


(ВКЛ/ВЫКЛ) и системой диагностики сбоев

2 Модуль регулирования греющей мощности по


температуре воздуха

3 Модуль регулирования греющей мощности по


температуре кожи

4 Модуль регулирования подачи O2

5 Модуль регулирования влажности

Основной модуль
1.3
1.1 Сетевой выключатель

1.2 Зеленый светоиндикатор сети; 1.4


Alarm
светится, если инкубатор включен
Inop.
1.5
1.3 Красный светоиндикатор Alarm (тревога) —
светится при нарушении исправной работы 1.6
одного из модулей 1.2
1.7
1.4 Красный светоиндикатор Inop. (неисправн.) —
Check
светится при функциональном нарушении 1.8 1.1
1.5 Красный светоиндикатор N —
светится при нарушении подачи электроэнергии

1.6 Желтый светоиндикатор g—


светится при временном отключении прерывисто-
го звукового сигнала

1.7 Клавиша для отключения прерывистого звукового


сигнала на 10 минут

1.8 Клавиша для функциональной проверки


дисплеев, светоиндикаторов и звуковой
сигнализации

53
Что есть что

Модуль регулирования греющей мощности по


температуре воздуха
2.1 Клавиша для включения режима регулирования °C LUFT/AIR
греющей мощности по температуре воздуха Control
2.5
(только при наличии модуля регулирования 2.6 2.4
°C 2.3
греющей мощности по температуре кожи) >37 °C

2.2 Клавиша снятия блокировки для активирования °C


2.7 >37 °C
2.2
диапазона повышенных температур (до 39°C)
±1,5 °C
2.3 Желтый светоиндикатор >37°C — 2.8 Reset
Control
2.1
светится при активировании диапазона 2.9
Sensor

повышенных температур
2.4 Желтый светоиндикатор R—
светится во время нагревания 2.10 2.11 2.12

2.5 Желтый светоиндикатор Control —


светится при включенном режиме регулирования
греющей мощности по температуре воздуха
(только при наличии модуля регулирования
греющей мощности по температуре кожи)
2.6 Дисплей действительной температуры воздуха
(дисплей измеряемых значений)
2.7 Дисплей требуемой температуры воздуха
(заданные значения);
слева: клавиша понижения требуемой
температуры;
справа: клавиша повышения требуемой
температуры
2.8 Красный светоиндикатор ±1,5°C —
мигает / светится непрерывно при отклонении
действительного значения температуры воздуха
от заданного значения более чем на 1,5°C
2.9 Красный светоиндикатор Sensor (датчик) —
мигает при неисправном датчике температуры
воздуха
2.10 Красный светоиндикатор S —
мигает при неисправном вентиляторе
2.11 Красный светоиндикатор T для индикации пре-
вышения максимальной допустимой темпера-
туры;
мигает / светится непрерывно, если температура
воздуха выше 38°C (или выше 40°C при активи-
рованном диапазоне повышенных температур) и
после включения сигнала Inop (неисправность)
2.12 Клавиша сброса сигнала превышения максималь-
ной допустимой температуры

54
Что есть что

Модуль регулирования греющей мощности по


температуре кожи
3.1 Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ режима регулирования
греющей мощности по температуре кожи
°C HAUT/SKIN/PEAU/PIEL
3.3
3.2 Клавиша вывода на дисплей периферической Control

температуры кожи. 3.4 °C


3.2
Только при оснащении инкубатора системой
ThermoMonitoring °C
3.5
3.3 Зеленый светоиндикатор Control (управление);
светится при включенном режиме регулирования 3.6 ± 0,5 °C Check
36 °C Control 3.1
греющей мощности по температуре кожи Sensor ±0,1

3.4 Дисплей действительной температуры кожи


(дисплей измеряемых значений) 3.7 3.8

3.5 Дисплей требуемой температуры кожи


(заданные значения);
слева: клавиша понижения требуемой
температуры;
справа: клавиша повышения требуемой
температуры
3.6 Красный светоиндикатор ±0,5°C —
мигает / светится непрерывно при отклонении
действительного значения температуры кожи от
заданного значения более чем на 0,5°C
3.7 Красный светоиндикатор Sensor (датчик) —
мигает / светится непрерывно при неисправности
или отсоединении датчика температуры кожи
3.8 Клавиша проверки калибровки электронной
измерительной системы
Индикация эталонной температуры 36 ± 0,1°C

55
Что есть что

Модуль регулирования подачи О2


4.1 Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ режима регулирования
подачи О2
4.2 Клавиша снятия блокировки для активирования VOL.%O 2
4.5
диапазона повышенных концентраций от 40 Control

до75 об.% O2 4.6 Vol.% Cal.


4.4
O2
>40%
4.3 Зеленый светоиндикатор >40 Vol.% — 4.3
Vol.%O 2
светится при активировании диапазона 4.7 >40%
повышенных концентраций 4.2

4.4 Желтый светоиндикатор Cal. — 4.8 ± 5 Vol.%


Cal. Control 4.1
21%
Sensor
мигает — напоминает о необходимости калиб-
ровки,
светится непрерывно — в процессе калибровки. 4.9 4.10

4.5 Зеленый светоиндикатор Control —


светится при включенном режиме регулирования
подачи O2
4.6 Дисплей действительной концентрации О2
(дисплей измеряемых значений)
4.7 Дисплей требуемой концентрации O2 (заданные
значения);
слева: клавиша понижения требуемой
концентрации;
справа: клавиша повышения требуемой
концентрации
4.8 Красный светоиндикатор ±5 Vol.% —
мигает / светится непрерывно при отклонении
действительной концентрации О2 от заданного
значения более чем на 5 об.%
4.9 Красный светоиндикатор Sensor (датчик) —
мигает, если датчик неподключен, неисправен
или повернут в сторону
4.10 Клавиша для калибровки капсул датчиков O2

5.2
Модуль регулирования влажности
5.1 Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ режима регулирования
влажности
5.3
5.2 Зеленый светоиндикатор Control — % FEUCHTE/HUMID.
светится при включенном режиме регулирования Control

влажности 5.4 %
5.3 Дисплей действительной влажности воздуха
(дисплей измеряемых значений) 5.5 %
5.6
5.4 Дисплей требуемой влажности воздуха (заданные
значения); H2 O
Control
слева: клавиша понижения требуемой влажности; Sensor 5.1
справа: клавиша повышения требуемой
влажности
5.5 Красный светоиндикатор H2O —
мигает / светится непрерывно при недостаточном
уровне воды
5.6 Красный светоиндикатор Sensor (датчик) —
мигает при неисправности датчика

56
Что есть что

Аппарат для санации бронхиального дерева


1 Крепежное приспособление для подключения 1
медицинского воздуха / кислорода (O2/AIR)
2 Эжектор для отсасывания мокроты, создает
разряженное давление -0,5 бар*
2
3 Бактериальный фильтр 767 St
4 Крышка емкости с поплавком и манжетой
5 Опора для транспортировки с емкостью для 6
мокроты и с емкостью для промывки
6 Силиконовый шланг 5 x 2 - Si 60 Sh 7 3
7 Коленный патрубок
4
8 Отсасывающий шланг
9 Смотровой глазок
10 Настенная скоба 8

11 Приспособление для крепления к инкубатору


5

10

11

*1 бар = 1 кПа x 100

57
Технические характеристики

Технические характеристики

Условия среды
Во время работы
Температура 20-30°C
Давление воздуха 900-1100 гПа
Относительная влажность 15-95%, без конденсации влаги
Во время хранения / транспортировки
Температура 0-60°C
Давление воздуха 700-1100 гПа
Относительная влажность 15-95%

Выходные характеристики
Сетевое напряжение
220/230 - 240 В переменного тока (указывать при заказе)
50/60 Гц (указывать при заказе)
Теплопроизводительность при 230 В
Воздухонагреватель 400 Вт
Водонагреватель 100 Вт
Потребление тока при 230 В 4,8 A
Предохранители механизма регулирования
высоты 3,15 A IEC 127-2/III, 2 предохранителя

Рабочие характеристики
Скорость нагрева Увеличение температуры от 20°C до 31°C за 35 минут
(с увлажнением воздуха и без увлажнения)
Падение температуры (при комнатной темп. 25°C
и внутр. темп. в инкубаторе 36°C)
При открытии двух окошек для рук < 1°C
При открытии передней откидной дверцы < 5°C
Время повышения концентрации O2
с 21 до 60 об.% < 7 мин
Увлажнение Испарение дистиллированной или деминерализованной воды
Скорость циркуляции воздуха над ложем < 8 см/сек (с двойными стенками)
< 15 см/сек (с одинарными стенками)
Приток свежего воздуха 30 л/мин

Вытяжка CO2, в соотв. с EN 60 601-2-19/105.1


Макс. концентрация CO2 внутри инкубатора 0,2%
Подъем ложа справа или слева, угол наклона 8° или подъем с обоих краев
Уровень шума под колпаком < 49 дБ (A) при 50 Гц
< 56 дБ (A) при 60 Гц
Воздушный фильтр частицы P2 по DIN 3181, коэффициент пропускания 2%

58
Технические характеристики

Параметры измерения и регулирования


Регулирование по температуре воздуха
Принцип измерения Отриц. температурный коэффициент, 2 прибора
Диапазон измеряемых значений 10-24,9°C ±2°C; 25-45°C ±0,5°C;
45,1-50°C ±2°C
Диапазон установочных значений 28-39°C, шаг регулирования 0,1°C
Регулирование по температуре кожи
Принцип измерения Отриц. температурный коэффициент
Диапазон измеряемых значений 30-42°C ± 0,3°C
Диапазон установочных значений 35-37°C, шаг регулирования 0,1°C
Регулирование подачи O2
Принцип измерения Гальванический элемент
Диапазон измеряемых значений 0-99 об.% ± 5 об.%
Влияние влажности воздуха < 0,02% измеряемого значения на % отн. влажности
Перекрестная чувствительность <1 об.% при 70 об.% N2O и 5 об.% CO2 и
5 об.% галотана или 5 об.% энфлурана или
15 об.% дезфлурана или 5 об.% изофлурана или
10 об.% севофлурана или 50 об.% гелия или 100 ppm NO
Диапазон установочных значений 21-75 об.%, шаг регулирования 1 об.%
Увлажнение воздуха
Принцип измерения Емкостный
Диапазон измеряемых значений 0-99% отн. влажно. ± 5% отню. влажн.
Диапазон установочных значений 35-85% отн. влажности, шаг регулирования 5% отн. влажн.

Интерфейс BabyLink (дополн. оснащ.) Последовательный интерфейс для вывода рабочих парамет-
ров инкубатора (результаты измерений, заданные значения
режимных параметров, сигналы тревоги)
с гальванической развязкой всех сигналов,
диэлектрическая пробивная прочность 1,5 кВ

Система ThermoMonitoring (дополн. оснащ.) Второй датчик температуры кожи для измерения пери-
ферийной температуры кожи
Габаритные размеры
Инкубатор (ширина x глубина) 960 x 680 мм
Высота 1325 - 1525 мм
Ложе (ширина x глубина) 650 x 350 мм
Вес 89 кг

Стандарты Инкубатор соответствует EN 60601-1, EN 60601-2-19.


m тип B

Класс защиты I
Электромагнитная совместимость Проверена по EN 60601-1-2

59
Описание
Принцип работы

Описание

Принцип работы
Нагретый и увлажненный воздух поступает в инкубатор
равномерно со всей передней поверхности колпака.
Поток воздуха поднимается по внутренней стороне
передней откидной дверцы и перемещается вдоль
верхней стенки к задней стенке, опускаясь по задней
стенке вниз к вытяжным отверстиям.
Ребенок лежит в зоне с низкой скоростью циркуляции
воздуха. Потери тепла за счет циркуляции минимальны.
Теплый циркулирующий воздух создает воздушную
завесу, уменьшающую потери тепла в центре внутрен-
него пространства при открытии окошек для рук.
Стабильность температуры обеспечивает также матрац
из мягкого пенопласта, обтянутый пленкой.

Влажность воздуха
Система регулирования влажности создает требуемый
уровень влажности воздуха в инкубаторе.
Для гигиенического увлажнения воздуха в инкубаторе
используется водяной пар, создаваемый при работе
водонагревателя.

Обеспечение безопасности
При включении система выполняет самотестирование,
в процессе которого проверяются все ячейки памяти
микропроцессорного управления и правильность отра-
ботки программ.
Проверка правильности работы исполнительных эле-
ментов, обратной связи и вывода индикации на дисп-
лей осуществляется путем включения / выключения.
Тестирование выполняется автоматически через каж-
дые десять минут в процессе работы аппарата. Прове-
ряются все модули инкубатора. Система выдает сооб-
щение о сбое / неисправности даже в том случае, если
модуль, в котором обнаружен сбой / неисправность,
выключен.
При обнаружении недопустимых условий работы систе-
ма отключает нагреватели.
Для эффективного охлаждения воздуха в нагревателе
предусмотрен вентилятор, включающийся в том случае,
когда измеряемая температура воздуха превышает
заданное значение.

60
Описание
Приоритеты сигналов тревоги

Приоритеты сигналов тревоги


В инкубаторе предусмотрена система тревожных
сигналов различных приоритетов. Степень серьезности
обнаруженного сбоя учитывается при выдаче сигналов
системой. При нарушении второстепенных функций
основные функции аппарата продолжают выполняться.
Непрерывный звуковой сигнал —
не отключается, предупреждает о высокой
потенциальной опасности в случае
– неисправности инкубатора (Inop. — общая
неисправность),
– неисправности одного из модулей,
– нарушения подачи электроэнергии,
– неисправности датчика температуры воздуха,
– неисправности вентилятора,
– неисправности датчика O2,
– неисправности датчика влажности.
Прерывистый звуковой сигнал —
может быть выключен на 10 минут, предупреждает о
сравнительно низкой потенциальной опасности в
случае:
– отклонения от заданных значений режимных пара-
метров,
– превышения максимальной допустимой
температуры воздуха в инкубаторе,
– недостаточного количества воды в емкости,
– неисправности или отсоединения датчика темпе-
ратуры кожи.
Состояние тревоги передается также миганием
светоиндикаторов.
Выдача каждого отдельного сигнала тревоги сопровож-
дается включением центрального светоиндикатора.
Временно отключенная звуковая сигнализация
включается снова при появлении нового тревожного
сигнала. Если новый сигнал тревоги имеет низкий
приоритет, звук может быть снова выключен. Время до
возобновления первого звукового сигнала при этом
увеличивается на интервал между двумя сигналами.

Эргономичность
Механизм регулирования высоты позволяет установить
рабочую высоту ложа, наиболее удобную для пользова-
теля.
Овальная форма окошек для рук обеспечивает опти-
мальную свободу для рук при небольшом поперечном
сечении отверстий.
Удобство транспортировки обеспечивают ролики на
шарнирах, вращающихся в горизонтальной плоскости.
Два ролика снабжены стопорами.
Крепежные планки с обеих сторон позволяют оснастить
инкубатор необходимым дополнительным оборудова-
нием.
Для размещения инструментов и материалов преду-
смотрен подвесной шкаф с поворотными ящиками.

Гигиена
Все детали инкубатора, контактирующие с воздухом,
выдыхаемым ребенком, являются съемными и могут
быть отдельно продезинфицированы.

61
Список заказываемых устройств и принадлежностей

Список заказываемых устройств


и принадлежностей
Наименование и описание Арт. № Наименование и описание Арт. №

Базовый аппарат Электронные весы для новорожденных


Seca Incscale 2M 22 150
"Incubator 8000 IC" FR 00 054
с модулем регулирования греющей Кабель MediCable, для подключения 83 09 104
мощности по температуре воздуха, периферийных устройств
модулем регулирования влажности,
Фототерапевтический аппарат PT 4000 2M 21 000
модулем регулирования O2,
механизмом регулирования высоты Штатив для фототерапевтич. аппарата 2M 21 190
ложа и подвесным шкафом с поворот-
Увлажнитель-распылитель 2M 85 835
ными ящиками

Аппарат для санации бронхиального


Дополнительное оснащение
дерева:
Модуль регулирования греющей мощ-
ности по температуре кожи, Аппарат для санации бронхиального
колпак с 2-секционной передней дерева (–0,5 бар), в комплекте 2M 85 045
откидной дверцей,
интерфейс BabyLink,
Эжектор для отсасывания мокроты,
создает разряженное давление –0,5 бар M 26 981
система ThermoMonitoring, Арт. №
ThermoView, по запросу
BabyLink в комплекте, Аппарат для санации бронхиального
регуляторы уровня воды в комплекте дерева (–1 бар), в комплекте 2M 85 040
(2 регулятора уровня воды, по 1 крючку
Эжектор для отсасывания мокроты,
для пакета с дист. водой и инфузионной
создает разряженное давление –1 бар M 26 270
трубкой)

Крепежное приспособление для подклю-


Принадлежности чения O2/Air 2M 85 006
Подвесной шкаф 2M 20 638 Набор бактериальных фильтров 767 St,
с лотком 5 штук 67 23 976
Крепление шкафа 2M 20 656 Крышка емкости с поплавком и манжетой 2М 85 011
Набор крепежных приспособлений, Поплавок M 26 007
для крепления шкафа слева 2M 21 362
Манжета M 26 008
Стойка штатива диаметром 38 мм 2M 21 380
Опора для транспортировки с емкостями
Поворотный столик, для крепления для мокроты/промывки и принадлежно-
к стойке штатива 2M 21 186 стями для отсасывания 2M 85 056
Держатель емкостей с инфузионными Емкости для мокроты/промывки 2M 85 594
растворами, для крепления к стойке
Шланг для отсасывания M 25 780
штатива 2M 21 514
Смотровой глазок M 07 582
Для крепления к опорной планке:
Опора для транспортировки (отдельно) 2M 85 380
Держатель емкостей с инфузионными
Настенный кронштейн 2M 85 010
растворами 2M 16 520
Кронштейн для крепления к опорной
Подставка (20 x 30 cм), макс. нагрузка
планке 2M 85 119
2 кг M 24 678
Переходник DIN/NIST по запросу
Подставка, макс. нагрузка 20 кг 2M 19 460
Дозатор О2, 0-15 л/мин
Кронштейн для компьютера "ноутбук" 2M 22 171
со штуцером для подключения О2
Приспособление для наклона поверх- и силиконовым шлангом 2M 85 503
ности ложа 2M 21 600
Шланг для подачи O2 DIN, 3 м M 29 233
Вакуумный матрац 2M 16 920
Шланг для подачи O2 NIST, 3 м M 34 402
Фиксирующее приспособление
Шланг для подачи O2 NIST,
(на "репейнике") 2M 20 530
без штекера, 5 м M 32 037
Чехол для защиты от пыли 2M 06 835
Переходник для O2 DIN/NIST M 32 493

62
Список заказываемых устройств и принадлежностей

Наименование и описание Арт. № Наименование и описание Арт. №

Ограничитель О2 (только в комплекте Соединительный шланг 2M 20 464


с дозатором арт. № 2M 85 503) 2M 16 010
Держатель бутылей с водой 2M 19 561
Кислородная маска 2M 19 250
Гайка с накаткой для установочного
Держатель дыхательных шлангов 84 11 075 приспособления для бутыли 2M 06 004
"Oxydig", контрольно-измерит. прибор Набор датчиков температуры кожи,
для мониторинга концентрации O2, желтые, 10 штук 2M 21 916
включая капсулу датчика 83 04 411
Набор датчиков температуры кожи,
Приспособление для крепления белые, 10 штук 2M 21 915
мониторов O2 на инкубаторах 2M 17 770
Набор пластырных полосок, 100 штук 2M 21 734
Распределитель O2 для централизован-
Набор пластырных полосок, 20 штук 2M21 735
ных систем газоснабжения, с зажимом 2М 18 810
Масло для двигателя вентилятора 2M 78 39
Капсула датчика O2 68 50 645
Блок питания весов Incscale, 230 В 2M 20 640
Запасные и расходные детали
Никель-кадмиевый аккумулятор, 9 В 8 301 856
Воздушный фильтр 84 02 926
Матрац 2M 20 907
Чехол для матраца 2M 21 272
Техническая документация по запросу
Уплотнение для левого окошка 2M 19 469
Уплотнение для правого окошка 2M 19 470
Пара окошек для рук 2M 19 550
Уплотнение отверстия для шланга
в окошках для рук 2M 20 434
Уплотнение отверстия для шланга
в торцевой стенке 2M 19 511
Уплотнение для направляющих
кронштейна нижней ванны 2M 19 595
Лоток для ящика подвесного шкафа 2M 20 642
Емкость для воды, с крышкой и шлангом 2M 20 644
Емкость для воды (пустая) 2M 19 561
Регулятор уровня воды (отдельно) 2M 22 130
Пакет с дист. водой (3 литра, коммерч.
например, производства стандарт
Baxter Deutschland GmbH)
Инфузионный набор коммерч.
стандарт
Инфузионная емкость (пустая) 13 40 697
Уплотнительное кольцо для держателя
инфузионной емкости 2M 16 045

63
Список альтернативных принадлежностей

Список альтернативных
принадлежностей

Вместо оборудования, перечисленного в списке зака-


зываемых устройств и принадлежностей, могут исполь-
зоваться также следующие устройства и принадлеж-
ности, ранее входившие в ассортимент поставок
Dräger.

Наименование и описание Арт. №

Babyguard 57 70 025

Babyscreen 1 2M 21 707

Babyscreen 2 2M 21 166

Dräger Incscale 2M 19 450

PT 8000 2M 20 520

PT 800 2M 18800

Ограничитель О2 2M 16 010

Принадлежности для санации


бронхиального дерева 2M 85 041

Держатель шланга 2M 19 630

Штатив для фототерапевтического


аппарата 2M 18 780

Распределитель О2 для кислородных


баллонов 2M 18 828

64
Алфавитный указатель

Алфавитный указатель

Аппарат для санации бронхиального дерева Ограничитель O2


подготовка к работе..............................................10 подготовка к работе..............................................13
что есть что...........................................................57 применение......................................................... 37
Оxydig, монитор концентрации О2............................. 14
Бутыли для воды Откидные секции и ложе.......................................... 5-8
наполнение водой.................................................21
уход...................................................................... 41 Перед вводом в эксплуатацию................................... 5
Перед каждым применением.....................................15
Весы для новорожденных, электронные................... 38 Перед очередным применением............................... 45
Временное отключение прерывистого Перед первым применением..................................... 15
звукового сигнала..................................................... 25 Перестановка упора ложа........................................... 7
Периодичность техобслуживания.............................. 51
Датчик атмосферных условий, подключение.............. 9 Периферическая температура кожи.......................... 31
Датчик температуры кожи Подача кислорода в ручном режиме.......................... 37
выбор места наложения........................................27 Подача кислорода через маску
подключение........................................................ 26 подготовка к работе..............................................12
Дверца передняя откидная применение......................................................... 32
двухсекционная дверца (доп. оснащение).............. 5 Подводка кабелей и шлангов.....................................14
открытие / закрытие............................................... 5 Подготовка к работе....................................................5
проверка на герметичность.................................. 16 Подготовка распределителя O2 к работе................... 13
Двойные стенки.......................................................... 7 Поиск и устранение неисправностей......................... 46
Держатель дыхательных шлангов................................ 9 Помещение ребенка в инкубатор...............................22
Дозатор О2 Предварительный прогрев инкубатора......................21
подготовка к работе..............................................13 Принадлежности для кислородной терапии.............. 13
применение......................................................... 37 Принцип работы........................................................ 60
Приоритеты сигналов тревоги................................... 61
Емкость для воды Проверка аварийной сигнализации при
наполнение емкости водой................................... 21 нарушении подачи электроэнергии........................... 18
уход...................................................................... 41 Проверка никель-кадмиевых аккумуляторов............. 18
Проверка откидных окошек для рук........................... 17
Запуск программы самотестирования......................18 Проверка рабочей готовности................................... 15
Проверка функциональная
Интерфейс "BabyLink".............................................. 40 проверка светоиндикаторов, дисплеев
и звуковой сигнализации...................................... 18
Колпак инкубатора, раскрытие колпака...................... 6 проверка датчика температуры кожи.................... 28

Ложе
выдвижение......................................................6, 17 Работа водонагревателя всухую............................... 45
установка в наклонное положение.......................... 6 Разборка................................................................... 41
Расширенный диапазон температур..........................24
Матрац вакуумный................................................... 39 Регулирование влажности
Медицинское назначение............................................4 поиск и устранение неисправностей.....................50
Меры предосторожности.......................................... 19 режим регулирования влажности..........................32
Механизм регулирования высоты тревожная сигнализация...................................... 33
регулирование....................................................... 8 Регулирование греющей мощности по
поиск и устранение неисправностей.....................50 температуре воздуха
поиск и устранение неисправностей.....................47
Недостаточный уровень воды................................... 33 применение.......................................................... 23

65
Алфавитный указатель

Регулирование греющей мощности Увлажнение воздуха................................................... 8


по температуре кожи Удаление
включение............................................................ 28 аккумуляторов...................................................... 51
поиск и устранение неисправностей.....................48 датчиков О2.......................................................... 51
применение.......................................................... 26 инкубатора........................................................... 51
стабилизация....................................................... 29 Уплотнения
Регулируемая подача кислорода замена уплотнений............................................... 51
отключение...........................................................36 уход за уплотнениями........................................... 45
подготовка к работе..............................................13 Установка подвесного шкафа.................................... 12
поиск и устранение неисправностей.....................49 Установка принадлежностей....................................... 9
применение.......................................................... 34 Уход.......................................................................... 41
сигналы тревоги................................................... 35
Регулятор уровня воды Фильтр воздушный
подготовка к работе............................................... 8 проверка и замена фильтра.................................. 16
поиск и устранение неисправностей.....................50 удаление фильтра.................................................51
применение.......................................................... 22 Физиологическая опасность при подаче O2......... 20, 34
уход...................................................................... 41 Фототерапия............................................................. 39
Режим ожидания (Standby)........................................ 21
Чистка / дезинфекция / стерилизация...................... 43
Список альтернативных принадлежностей............... 64 Что есть что............................................................... 52
Список заказываемых устройств
и принадлежностей................................................... 62 Центральная тревога................................................25
ТhermoMonitoring — графическое представление Эксплуатация........................................................... 19
измеряемых данных.................................................. 31
Технические характеристики..................................... 58
Требуемая температура кожи
настройка............................................................. 29
предлагаемая инкубатором температура............. 28
Тревожная сигнализация
при регулировании влажности.............................. 33
при регулировании греющей мощности
по температуре воздуха........................................25
при регулировании греющей мощности
по температуре кожи............................................ 30
при регулировании подачи О2...............................35

66
67
Настоящее руководство по эксплуатации
действительно только для инкубатора
для новорожденных
Incubator 8000 IС (FR 00 054)
с заводским №:
С непроставленным фирмой Dräger
заводским номером настоящее руко-
водство по эксплуатации имеет лишь
информативный, не имеющий обяза-
тельной силы характер!

ç
Директива 93/42/ ЕЭС
по медицинской технике

CH01

Dräger Medizintechnik GmbH


H Moislinger Allee 53 – 55
23542 Lübeck
(г. Любек. Германия)
T (04 51) 8 82 - 0
X 26 80 70
FAX (04 51) 8 82-20 80
! http://www.draeger.com

90 29 357 - GA 6141.242 ru
© Dräger Medizintechnik GmbH
2. Ausgabe - Februar 2000
2-я редакция - февраль 2000 г.
Право на изменения сохраняется

Вам также может понравиться