Вы находитесь на странице: 1из 5

Humanities vector. 2015. Number 1 (41).

Faces of Professional Development

УДК 378
ББК Ч48
Наталья Петровна Таюрская,
преподаватель,
Читинский педагогический колледж
(672038, Россия, г. Чита, ул. Красной Звезды, 51 а)
e-mail: tayurskaya79@mail.ru

Иноязычная коммуникативная компетенция: зарубежный и российский опыт


В статье рассматриваются подходы зарубежных и российских исследователей к определению со-
держания и структуры иноязычной коммуникативной компетенции. Дана краткая характеристика по-
нятия «иноязычная коммуникативная компетенция» как ключевого в проводимом исследовании. Сопо-
ставление Общеевропейского и Российского вариантов компонентного состава иноязычной коммуни-
кативной компетенции показывает, что структура коммуникативной компетенции не является полной
и нуждается в доработке. В статье показана необходимость формирования и совершенствования
иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности её составляющих: языковой, речевой,
социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной компетенций. Приводятся результаты кон-
статирующего этапа экспериментальной работы. Делается вывод о том, что согласно федеральному
государственному образовательному стандарту основное назначение обучения иностранному языку
состоит в формировании иноязычной коммуникативной компетенции, однако в современной школе
наблюдается недостаточная практическая разработанность методов, приёмов и моделей коммуника-
тивного образования средствами иностранного языка. Реализация требований Федеральных государ-
ственных образовательных стандартов для начальной школы инициирует необходимость подготовки
специалистов, готовых к развитию иноязычной коммуникативной компетенции учащихся. При реали-
зации подготовки будущих учителей необходимо более полно рассматривать разные подходы к опре-
делению понятия, содержания и структуры иноязычной коммуникативной компетенции, анализировать
требования и создавать условия, способствующие формированию коммуникативной компетенции уча-
щихся.
Ключевые слова: иноязычная коммуникативная компетенция, ориентированное на компетенции
образование, готовность к иноязычному общению, компоненты коммуникативной компетенции, реали-
зация требований, подготовка специалистов.
Natalya Petrovna Tayurskaya,
Teacher of English,
Chita Pedagogical College
(51 a Krasnaya Zvezda St., Chita, Russia, 672038 )
e-mail: tayurskaya79@mail.ru

Foreign Language Communicative Competence: Foreign and Russian Experience


The article deals with the approaches of Russian and foreign researchers to define the content and
structure of foreign language communicative competence. A brief description is given to the concept of “for-
eign language communicative competence” as a key one in the study. The comparison of European and
Russian variants of the component composition of foreign language communicative competence shows that
the structure of communicative competence is not complete and requires improvements. The article shows
the necessity of forming and improving foreign language communicative competence in a combination of its
components: lingual, speech, socio-cultural, compensatory, educational and cognitive competences. The re-
sults of statement stage of the experimental work are given in the article. The conclusion is according to the
Federal state educational standard, the main purpose of learning a foreign language is the formation of foreign
language communicative competence, however, in the modern school there is a lack of practical research
methods, techniques and models of communicative education by means of a foreign language. Implementa-
tion of the requirements of the federal state educational standards for elementary school initiates the need to
train specialists who are ready to develop foreign language communicative competence of students. Teacher
training requires examining of different approaches to the definition, content and structure of foreign language
communicative competence, analyzing requirements and creating conditions promoting the formation of the
communicative competence of pupils.
Keywords: foreign language communicative competence, competence-based education, willingness to
communicate in a foreign language, components of communicative competence, requirements implementa-
tion, teacher training.

Вступление России в общеевропейское странный язык». Согласно Федеральному го-


образовательное пространство требует рас- сударственному образовательному стандар-
ширения функции учебного предмета «Ино- ту, изучение иностранного языка направлено
© Таюрская Н. П., 2015 83
Гуманитарный вектор. 2015. № 1 (41). Грани профессионального развития

на достижение следующих целей: развитие норм и ограничений в общении, знание обы-


иноязычной коммуникативной компетенции, чаев, традиций, этикета в сфере общения,
развитие и воспитание способности и готов- соблюдение приличий, воспитанность; ори-
ности к самостоятельному и непрерывному ентацию в коммуникативных средствах, при-
изучению иностранного языка, использова- сущих национальному, сословному ментали-
ние иностранного языка в других областях тету» [3, с. 13].
знаний. Известно несколько подходов к опреде-
Проблемам формирования и развития лению содержания и структуры иноязычной
коммуникативной компетенции в процессе коммуникативной компетенции. Зарубежные
обучения иностранному языку посвящены и отечественные исследователи выделяют
работы многих отечественных и зарубеж- в данной компетенции неодинаковый набор
ных учёных (М. Н. Вятютнев, И. А. Зимняя, компонентов, используя для их обозначения
Н. И. Гез, Е. И. Пассов, И. Л. Бим, В. В. Са- различные термины: «составляющие», «ком-
фонова, Дж.Савиньон, Г. Пифо, Д. Хаймс, поненты», «субкомпетенции» или просто
Д. Равен и др.). Однако, несмотря на боль- «компетенции».
шое количество публикаций, многие аспекты Можно говорить о двух вариантах компо-
данной проблемы не получили должного рас- нентного состава иноязычной коммуникатив-
смотрения. ной компетенции: Общеевропейский и Рос-
Ориентированное на компетенции обра- сийский. Сопоставление Общеевропейского
зование (competence-basededucation– CBE) и Российского вариантов показывает, что
начало формироваться в 70-х гг. ХХ века в компоненты иноязычной коммуникативной
США. Термин «компетенция» был предложен компетенции имеют много общего.
Н. Хомским со ссылкой на Вильгельма фон Российский вариант: языковая, речевая,
Гумбольдта, который высказывал идею о не- социокультурная, компенсаторная, учебно-
обходимости соизучения языка и культуры познавательная компетенции.
ещё в 1822 г. [6]. Общеевропейский вариант: лингвистиче-
Термин «коммуникативная компетенция» ская, социолингвистическая, социокультур-
вводит Д. Хаймс. Коммуникативную компе- ная, дискурсивная, стратегическая, социаль-
тенцию Д. Хаймс определяет как внутреннее ная компетенции.
знание ситуационной уместности языка; как Формирование и совершенствование
способности, позволяющие быть участником иноязычной коммуникативной компетенции
речевой деятельности. Д. Хаймс одним из происходит во всех её составляющих. Рас-
первых наглядно показал, что владение язы- смотрим компонентный состав коммуника-
ком предполагает знание не только грамма- тивной компетенции более подробно.
тики и лексики, но и социальных условий их Под лингвистической (языковой) компе-
употребления [1, c. 180]. тенцией  понимается умение использовать
В отечественной науке существует боль- грамматически правильные формы и синтак-
шое количество определений иноязычной сические построения и понимать смысловые
коммуникативной компетенции. Этосвиде- отрезки в речи, организованные в соответ-
тельствует об актуальности рассматривае- ствии с существующими нормами иностран-
мой проблемы и указывает на наличие раз- ного языка. Лингвистическая компетенция
ночтения в понимании содержания этого тер- является основным компонентом коммуни-
мина. кативной компетенции. Без знания слов и
Иноязычная коммуникативная компетен- правил образования грамматических форм,
ция, по мнению отечественных исследовате- структурирования осмысленных фраз невоз-
лей (И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Р. П. Миль- можна вербальная коммуникация.
руд, В. В. Сафонова, E. H. Соловова и др.), – Социолингвистическая компетен-
способность и готовность к иноязычному ция  заключается в умении выбрать нужную
общению с носителями языка, восприятию и лингвистическую форму, способ выражения
пониманию партнеров, адекватному и своев- в зависимости от ситуации, коммуникативной
ременному выражению своих мыслительных цели и намерения говорящего.
намерений. Под  дискурсивной (речевой) компетен-
И. А. Зимняя, определяет коммуникатив- цией  понимается совершенствование ком-
ную компетенцию как «овладение сложными муникативных умений в четырех видах рече-
коммуникативными навыками и умениями, вой деятельности (говорении, аудировании,
формирование адекватных умений в новых чтении и письме); умений планировать свое
социальных структурах, знание культурных речевое и неречевое поведение. Учащиеся
84
Humanities vector. 2015. Number 1 (41). Faces of Professional Development

учатся свободно владеть речью, бегло и ди- ния иностранного языка как средства комму-
намично говорить, понимать слышимую речь. никации;
Основная задача учителя при формировании – овладение иностранным языком проис-
речевой компетенции – обеспечить широкую ходит вне языковой среды.
речевую практику общения.  Цели, поставленные перед предметом
Социокультурная компетенция  подраз- «иностранный язык», должен решать ме-
умевает совокупность знаний о национально- тодически грамотный учитель, владеющий
культурных особенностях страны изучаемого современными технологиями обучения ино-
языка, умение выделять общее и специфиче- странному языку, знающий психолого-педа-
ское в культуре родной страны и страны из- гогические особенности учащихся младшего
учаемого языка. школьного возраста.
Социальная компетенция  проявляется Анализ различных моделей компонент-
в желании и готовности взаимодействовать ного состава коммуникативной компетенции,
с другими людьми, умении управлять ситу- а также эмпирического опыта даёт осно-
ацией. вание утверждать, что в области обучения
Стратегическая (компенсаторная) иностранному языку сложилась непростая
компетенция –  это комплекс специальных ситуация, обусловленная следующими про-
умений и навыков,которыйпозволяет ком- блемами:
пенсировать недостаточность знания языка – до сих пор отсутствует единое опреде-
при получении и передаче иноязычной ин- ление термина «иноязычная коммуникатив-
формации. ная компетенция»;
Учебно-познавательная компетенция – – нет единого мнения в определении ком-
это совокупность общих и специальных понентного состава иноязычной коммуника-
учебных умений и навыков познавательной тивной компетенции;
деятельности. Ознакомление с доступными – овладение иностранным языком проис-
учащимся способами и приёмами самосто-
ходит вне языковой среды при ограниченном
ятельного изучения языков и культур, в том
количестве часов;
числе с использованием новых информаци-
– большая наполняемость групп, когда на
онных технологий.
одного ученика приходится в среднем одна-
Интеграция России в европейское обра-
две минуты говорения за весь урок.
зовательное пространство предопределяет
С целью подтверждения наличия указан-
соотнесение требований к уровням владе-
ных проблем, изучения состояния иноязычно-
ния иностранным языком с общеевропей-
го образования в современной школе, опре-
скими компетенциями. Многие российские
деления особенностей организации учебного
методисты (Л. Е. Алексеева, В. В. Сафонова,
Е. Н. Соловова и др.) также предлагают при- процесса в области предмета «Иностранный
вести перечень компонентов предметного язык» нами был проведен констатирующий
содержания иноязычной коммуникативной этап педагогического эксперимента. В ходе
компетенции в соответствие с общеевропей- эксперимента осуществлялось анкетирова-
скими компетенциями. Таким образом, пред- ние учителей английского языка основной
лагаемая на сегодняшний день структура общеобразовательной школы г. Читы и За-
коммуникативной компетенции не является байкальского края в количестве 28 человек.
исчерпывающей и нуждается в доработке и 27 учителей, принимавших участие в анкети-
уточнении. ровании, имеют высшее образование. Стаж
Рассмотрение практики школьного об- педагогической деятельности составляет от
учения иностранным языкам позволяет сде- 5 до 31 года.
лать ряд обобщений, значимых для нашего На вопрос анкеты: «Какова основная
исследования: цель обучения иностранному языку?» полу-
– обязательное изучение иностранного чены следующие результаты:
языка со II по IV класс в начальной школе при – 46 % респондентов ответили, что ос-
2-х часах в неделю доказывает значимость новная цель обучения иностранному языку
данного предмета и способствует разносто- состоит в развитии иноязычной коммуника-
роннему развитию личности; тивной компетенции;
– обучение иностранному языку в на- – 25 % учителей считают, что основной
чальной школе происходит в условиях ран- целью обучения иностранным языкам явля-
ней коммуникативной адаптации к новому ется лингвистическая компетенция;
языковому миру с целью преодоления психо- – 29 % участников выделили социокуль-
логического барьера в процессе использова- турную компетенцию.
85
Гуманитарный вектор. 2015. № 1 (41). Грани профессионального развития

Результаты эксперимента по данному во- Отвечая на вопросы анкеты, учителя


просу позволяют утверждать, что более 50 % определяли степень значимости тех или
респондентов не выделяют в качестве ос- иных составляющих иноязычной коммуни-
новной цели обучения развитие иноязычной кативной компетенции. Оценка каждой со-
коммуникативной компетенции, а отмечают ставляющей осуществлялась по пятибалль-
только её отдельные компоненты. ной шкале. Также определялась готовность
школы формировать соответствующие ком-
С целью определения структуры иноя-
поненты иноязычной коммуникативной ком-
зычной коммуникативной компетенции и зна-
петенции.
чимости каждого компонента респондентам Результаты ответов на вопросы о значи-
было предложено 2 варианта компонентного мости составляющих иноязычной коммуни-
состава иноязычной коммуникативной компе- кативной компетенции и готовности школы
тенции, принятых в России и Европе. ких формированию представлены в табл. 1.

Таблица 1
Составляющие
Значимость
иноязычной
составляющих Готовность школы формировать составляющие ИКК
коммуникативной
ИКК
компетенции
1. Языковая Школа готова формировать соответствующую составляющую ИКК
4.8
в учебном процессе
2. Речевая Школа готова к формированию данной компетенции в учебном про-
4.7
цессе
3. Социокультурная Слабая техническая оснащённость школ не позволяет развивать
данную компетенцию в полной мере, поэтому развитие социо-
3.8
культурной компетенции происходит, в основном, во внеклассной
работе
4. Компенсаторная Неразработанность на практике средств и способов формирования
1.8
данной компетенции затрудняет работу учителей
5. Учебно-познавательная Формирование данной компетенции в основном происходит во вне-
1.6
классной работе

Полученные результаты показывают, что стандарта начального образования позволя-


высокая приоритетность отдана языковой ют сделать вывод, что большинство учителей
компетенции (4,8 баллов), близка к ней по изучили федеральный компонент образова-
значимости речевая составляющая и низкая тельного стандарта по иностранному языку
приоритетность отдана компенсаторной и как учебному предмету, выделяя цели изуче-
учебно-познавательной компетенциям. ния иностранного языка, обязательный мини-
По большинству позиций школа готова к мум содержания основных образовательных
формированию составляющих иноязычной программ, требования к уровню подготовки
коммуникативной компетенции в учебном выпускников начальнойшколы.
процессе, однако развитие компенсаторной и Оптимальным вариантом овладения ино-
учебно-познавательной компетенций, по мне- странным языком, по мнению респондентов,
нию учителей, должно формироваться дру- является обучение в естественной языковой
гими ресурсами (семья, внеклассная работа, среде. В школе обучение иностранному язы-
средства массовой информации, интернет). ку осуществляется за пределами естествен-
На вопрос анкеты «Какой вариант, на Ваш ной языковой среды. 26 % участников опроса
взгляд, более полно отражает структуру ком- реализуют принцип аутентичности на уроках
муникативной компетенции?» 75 % процентов иностранного языка, используя аутентичные
учителей выбрали общеевропейский вариант учебные пособия и материалы, технические
структурного состава коммуникативной ком- средства обучения. Однако 76 % респонден-
петенции, что подтверждает точку зрения рос- тов не имеют возможности соблюдать прин-
сийских методистов-исследователей о при- цип аутентичности на своих уроках.
ведении перечня компонентов предметного Вышеизложенное позволяет утверждать,
содержания иноязычной коммуникативной что в современной школе существует проти-
компетенции в соответствие с общеевропей- воречие между объективно возрастающими
скими компетенциями. требованиями, предъявляемыми обществом
Ответы на вопрос о структуре Федераль- к решению проблем развития коммуникатив-
ного государственного образовательного ной компетенции учащихся и недостаточной

86
Humanities vector. 2015. Number 1 (41). Faces of Professional Development

практической разработанностью методов, будущих учителей необходимо более полно


приёмов и моделей коммуникативного обра- раскрывать понятие «иноязычная коммуника-
зования средствами иностранного языка. тивная компетенция», рассматривать разные
Реализация требований ФГОС для на- подходы к определению содержания и струк-
чальной школы инициирует необходимость туры иноязычной коммуникативной компетен-
подготовки специалистов, готовых к разви- ции, анализировать требования и создавать
тию иноязычной коммуникативной компетен- условия, способствующие формированию
ции учащихся. При реализации подготовки коммуникативной компетенции учащихся.
Список литературы
1. Гез Н. И., Фролова Г. М. История зарубежной методики преподавания иностранных языков. М.:
Академия, 2008. 256 с.
2.  Гром Е. Н. Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуни-
кативной компетенции учащихся 10–11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка:
дис. … канд. пед. наук. М., 1999. 315 с.
3.  Зимняя  И.  А.  Ключевые  компетентности  как  результативно-целевая  основа  компетентностно-
го подхода в образовании. М.: Исследоват. центр проблем качества подгот. специалистов, 2004. 40 с.
4. Левитан К. М. О содержании понятия «коммуникативная компетентность». Перевод и межкуль-
турная коммуникация. Екатеринбург: АБМ, 2007. Вып. 2. С. 89–91.  
5. Невирко Л. И. Формирование коммуникативной компетенции в рамках новой модели подготовки
учителей английского языка // Педагогика развития: становление компетентности и результаты образо-
вания в различных подходах: материалы X науч.-практ. конф. Красноярск, 2003. С. 280–285.
6. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса / под общ.ред. В. А. Звегинцева. Сер. пер. Вып. 1. М.:
Изд-во Моск.ун-та, 1972. 233 с.
7. Savignon, S. J. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice / Sandra J. Savignon.
2nded. NewYork: McGraw-Hill, 1997. 272 р.
References
1. Gez N. I., Frolova G. M. Istoriya zarubezhnoi metodiki prepodavaniya inostrannykh yazykov. M.: Aka-
demiya, 2008. 256 s.
2. Grom E. N. Soderzhanie i formy kontrolya urovnya sformirovannosti inoyazychnoi kommunikativnoi
kompetentsii uchashchikhsya 10–11 klassov shkol s uglublennym izucheniem inostrannogo yazyka: dis. …
kand. ped. nauk. M., 1999. 315 s.
3. Zimnyaya I. A. Klyuchevye kompetentnosti kak rezul’tativno-tselevaya osnova kompetentnostnogo
podkhoda v obrazovanii. M.: Issledovat. tsentr problem kachestva podgot. spetsialistov, 2004. 40 s.
4. Levitan K. M. O soderzhanii ponyatiya «kommunikativnaya kompetentnost’». Perevod i mezhkul’turnaya
kommunikatsiya. Ekaterinburg: ABM, 2007. Vyp. 2. S. 89–91.
5. Nevirko L. I. Formirovanie kommunikativnoi kompetentsii v ramkakh novoi modeli podgotovki uchitelei
angliiskogo yazyka // Pedagogika razvitiya: stanovlenie kompetentnosti i rezul’taty obrazovaniya v razlichnykh
podkhodakh: materialy X nauch.-prakt. konf. Krasnoyarsk, 2003. S. 280–285.
6. Khomskii N. Aspekty teorii sintaksisa / pod obshch.red. V. A. Zvegintseva. Ser. per. Vyp. 1. M.: Izd-vo
Mosk.un-ta, 1972. 233 s.
7. Savignon, S. J. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice / Sandra J. Savignon.
2nded. NewYork: McGraw-Hill, 1997. 272 r.
Статья поступила в редакцию 17.11.2014

87