Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД:
В ПОИСКАХ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИХ ИННОВАЦИЙ
Е.Г. Тарева
доктор педагогических наук, профессор,
заведующая кафедрой французского языка и лигводидактики
Московского городского педагогического университета
Тел.: 89163212393
CoMMuniCative aPProaCh:
in searCh of LinGuistiC and didaCtiC innovations
E.G. Tareva
doctor of pedagogical sciences, professor,
head of the Subdepartment of French Language and Linguodidactics
of the Moscow City Pedagogical University
The article raises the issue on the status of intercultural approach in the modern theory and methods of foreign languages
teaching, investigates the innovative capacity of this approach. The special attention is paid to the parameters, which
allow to distinguish this direction from the communicative approach, which, during the semicentennial history of the
existence, in many respects deined the language educational policy. The article proves the necessity and the objective
nature of transformation of the linguistic and educational paradigm – from communicative to intercultural.
Key words: intercultural approach, communicative approach, educational innovation, linguistic and educational
paradigm, parameters of the linguistic and didactic innovation.
98
Педагогическое образование и наука, 2014, № 5
99
Педагогическое образование и наука, 2014, № 5
100
Педагогическое образование и наука, 2014, № 5
101
Педагогическое образование и наука, 2014, № 5
туры (этап 3) и фактов иной культуры (этап Итак, анализ различных аспектов подго-
5). В первом случае (этап 3) студент как бы товки участников межкультурного общения
воспринимает факт родной культуры глаза- позволяет выявить специфическое содержа-
ми представителя иного лингвосоциума и ние межкультурного подхода. Этот подход
понимает возможность иной его интерпре- предполагает учет в процессе обучения обя
тации. При этом обучающийся начинает зательного взаимодействия контактирую
осознавать то, что было ранее неосознан- щих языковых и концептуальных систем
ным, так как родная картина мира была при- участников коммуникации – представите
своена им непроизвольно и не требовала до- лей двух лингвосоциумов. Использование
полнительного понимания в силу того, что данного подхода ведет к формированию
все окружающие обладают ею же. межкультурно ориентированной личности
Во втором случае (этап 5) факт иной (по определению M. Byram, G. Zarate [7]).
культуры переоценивается с позиций нового Это личность, которая может, во-первых, пе-
восприятия родной действительности, и он рейти любые «границы» и выступать в каче-
осмысливается как естественное «живое» стве посредника между двумя и более куль-
проявление картины мира носителей языка, турными идентичностями. Во-вторых, такая
представленное не на страницах учебных личность не отождествляется с личностью,
книг и не провозглашаемое преподавателем. которая как бы «плывет» над культурами,
В этом случае факт иной культуры не расце- что характерно, например, для туристов.
нивается им с позиций «хорошо»/«плохо», Она желает межкультурные движения пре-
студент не чувствует удивления (а порой образить в межкультурные отношения. Для
шока) от новых для него культурных дан- такой личности мало удивления по поводу
ностей. Отсюда истинные, а не провозгла- того, что интересно, привлекательно или
шаемые на бумаге толерантность и эмпатия экзотично в другой культуре. Она стремит-
как важнейшие качества личности, готовой ся к такому же внутреннему пониманию
«иной» культуры, какое есть у ее партнера
к межкультурному диалогу.
по общению. Одновременно с этим проис-
Стоит также отметить, что студент при-
ходит лучшее понимание своей собствен-
ходит к подобным заключениям в результате
ной культуры и культурной идентичности.
интенсивной самостоятельной когнитивной
Итак, межкультурно ориентированная лич-
деятельности, а отсюда повышение мотива-
ность характеризуется наличием способнос
ции и положительное отношение к фактам
ти осознавать, понимать и интерпрети
обеих культур и к межкультурному взаимо- ровать родную и иную картины мира в их
действию, а это непременно ведет к глубине взаимодействии и строить на этой основе
осознания и основательности интериори- процесс иноязычного общения с представи
зации присваиваемых знаний, положитель- телем другого лингвосоциума.
ной динамике формируемых компетенций. В такой интерпретации очевидны отли-
Кстати, именно акцент на комплексность чия межкультурной компетенции от комму-
когнитивной деятельности, связанной с ме- никативной. Последняя, как известно, пред-
талингвистической компаративной рефлек- полагает знание языковых средств общения,
сией, отличает межкультурный подход от умение соотносить эти средства с задачами
коммуникативного. и условиями коммуникации, организовы-
Процессы выявления/узнавания, анализа вать речевое общение с учетом социальных
и интерпретации инокультурных концептов норм поведения и целесообразности вы-
всегда будут носить сугубо индивидуальный сказывания. Эта компетенция необходима
характер: человек обладает своим исходным и достаточна для корректного решения обу-
(фоновым) запасом культурно значимых чающимися коммуникативно-практических
фактов, а также своим сугубо индивиду- задач в изучаемых ситуациях общения. Она
альным уровнем владения средствами их включает способности и качества, необхо-
вербализации. Это означает, что межкуль- димые для коммуникативного и социокуль-
турный подход, нацеленный на обучение турного саморазвития личности. В условиях
диалогу культур, личностно заострен и не подготовки студентов языкового вуза фор-
может применяться без учета индивидуаль- мирование и совершенствование этой ком-
ного стиля когнитивной, коммуникативной петенции, несомненно, является значимым,
и учебной деятельности студентов. поскольку именно она способна обеспечить
102
Педагогическое образование и наука, 2014, № 5
103