Вы находитесь на странице: 1из 26

На правах рукописи

005534972

ФИЛОНОВА Виктория Викторовна

МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ УМЕНИЙ


СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ КЕЙС-МЕТОДА (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК,
НАПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКИ «ЛИНГВИСТИКА»)

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания


(иностранный язык)

АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук

1 ^ т 2013

Москва 2013
Работа выполнена на кафедре иностранных языков ФГБОУ ВПО
«Московский государсгвенный гуманитарный универсетет
имени М.А. Шолохова»

Научный руководитель: Сысоев Павел Викторович,


доктор педагогических наук, профессор

Официальные оппоненты: Мыльцева Нина Александровна,


доктор педагогических наук, профессор
ФГКОУ ВПО «Академия ФСБ РФ»,
заведующая кафедрой английского языка;

Апальков Валерий Геннадиевич,


кандидат педагогических наук, доцент,
ФГБОУ ВПО «Московский государственный
университет экономики, статистики и инфор-
матики», доцент кафедры лингвистики и меж-
культурной коммуникации

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Национальный исследова-


тельский Томский государственный уни-
верситет»

Защита состоится « ». 2013 г. в 12.00 часов на заседании диссер-


тационного совета Д 212.136.07 при ФГБОУ ВПО «Московский государственный
гуманитарный университет имени М.А. Шолохова» по адресу: 109391, г. Москва,
ул. Рязанский проспект, д. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО


«Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова».

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ФГБОУ


ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шоло-
хова» http:// www.mggu-sh.ru и сайте ВАК РФ http://vak2.ed.gov.ru
« » 2013 г.

Автореферат разослан «_ 2013 г.

Ученый секретарь
диссертационного совета
кандидат исторических наук, профессор A.C. Калякин
3

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Сегодня, когда общение с представителями


разных культур стало каждодневной реальностью, возрос интерес к межкультурной
коммуникации как отдельной дисциплине. Последние десятилетия характеризуются
процессами обновления межкультурного образования во многих странах мира, в том
числе и в России. Социальный заказ общества во многом определяет цели обучения,
его принципы и методы. Современные мировые тенденции межкультурного образо-
вания и свобода выбора учебных программ и пособий по развитию межкультурной
компетенции студентов вуза (Алмазова Н.И., 2003; Тер-Минасова С.Г., 2001) потре-
бовали использования активных и инновационных методов обучения, в основу ко-
торых положен компетентностный подход (Алмазова Н.И., 2007; Байденко В.И.,
2009; Болотов В.А., 2003; Зимняя И.А., 2006; Роберт И.В., 2008, 2010; Хутор-
ской A.B., 2003; Шадриков В.Д., 2006), направленный на результат обучения.
Согласно ФГОС ВПО по направлению подготовки «Лингвистика» (2010) од-
ной из основных целей обучения иностранному языку в вузе выступает формирова-
ние иноязычной коммуникативной компетенции во всем ее компонентном многооб-
разии, одним из которых является межкультурная компетенция. Формирование
межкультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку (Алмазо-
ва Н.И., 2003; Елизарова В.Г., 2005, Плужник И.Л., 2003; Byram М., 1989, 1997;
Фурманова В.П., 1994, 1998; Fantini А., 1995; Bennett M.J., 1993; Gudykunst W.B.,
2002; Deardorff D., 2006) приобретает особую значимость для студентов направления
подготовки «Лингвистика», которые по роду своей профессиональной деятельности
будут постоянно принимать участие в межкультурном общении, а также во вхожде-
нии России в международное пространство. От того, насколько у студентов будут
развиты межкультурные умения, во многом будет зависеть эффективность межкуль-
турных контактов. Одним из методов, ориентированным на развитие необходимых
знаний, умений и навыков, а также учитывающим все особенности предмета «Ино-
странный язык», выступает кейс-метод.
Следует отметить, что проблема разработки технологии развития компетен-
ций студентов посредством кейс-метода относится к числу наиболее актуальных, так
как повсеместное распространение кейс-метода при обучении управленцев, в основ-
ном, на экономических специальностях вузов в мире началось еще в 70-80-е годы
XX века, что не могло не отразиться на лингвистическом образовании. За последние
несколько лет появился целый ряд диссертационных и монографических работ, по-
свящет1ых использованию кейс-метода в обучении, видам речевой деятельности,
аспектам языка, формированию социокультурной и межкультурной компетенций
учащихся и студентов (Алмазова Н.И., 2003; Багиев Г.Л., Наумов В.Н., 2000; Долго-
руков A.M., 2002; Колесник Н.П. 2006; Гайдамак Е.С., 2003; Сидоренко А.И., Чу-
ба В.И, 2001; Сурмин Ю.П., 2002; Михайлова Е.А., 1999; Полат Е.С., 2000; Гончаро-
ва М.В., 2005), позволивщих выявить особенности кейс-метода и возможностей его
использования для студентов. Дидактические свойства кейс-технологии свидетель-
ствуют о том, что она может быть использована для развития межкультурных уме-
ний студентов.
Степень разработанности проблемы. Необходимо отметить сложившуюся
научную базу рассмотрения проблемы развития межкультурных умений студентов
посредством кейс-метода. Анализ теоретических работ в данной области показал,
что в центре внимания исследователей были следующие вопросы:

Ъ
- разработка теоретических основ компетентностного подхода (Алмазо-
ва Н.И., 2007; Байденко В.И., 2009; Болотов В.А., 2003; Зимняя И.А., 2006; Ро-
берт И.В., 2008, 2010; Хуторской A.B., 2003; Шадриков В.Д., 2006);
- разработка когнитивных основ формирования межкультурной компетенции
в вузе (Алмазова Н.И., 2003);
- разработка теоретических основ социокультурного подхода к обучению
языкам международного общения (Сафонова В.В., 1991, 1992, 1996) и практических
методик его внедрения в общеобразовательной школе (Сафонова В.В., 1996, 1999,
2000; Сафонова В.В., Соловова E.H., 1997; Сысоев П.В., 1999; Сафонова В.В., Соло-
вова E.H., Бим И.Л., Биболетова М.З., Кузьмина Л.Г., 2001) и вузе (Фурманова В.П.,
1994; Лупач И.Я., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Бондаренко O.A., 2000; Баклашки-
наМ.В., 2003);
- соизучение иностранного языка и культуры в интегрированных курсах
(Гельман З.А., 1991; Трубанева H.H., 1994; Колесина К.Ю., 1995; Веснина Л.В.,
1998; Сысоев П.В., 1999; Шпилевская С.Г., 1999);
- соизучение родной и иных культур на уроках иностранного языка (Тамбов-
кина Т.Ю., 1995; Сафонова В.В., 2001, 2002; Сысоев П.В., 2001, 2003, 2004, 2006;
Вугат М., 1989; Byram М., & Fleming М., 1998; Chan Ph., 2001; Savignon S., Sy-
soyev P., 2002, 2005);
- разработка языковых элективных курсов по культуроведению англоязыч-
ных стран (Сафонова В.В., 2003; Сафонова В.В., Сысоев П.В., 2004, 2005, 2007; Сы-
соев П.В., Сысоева Л.И., Евстигнеев М.Н., Лычко Н.Ю., Карамнов А.Н., 2008; Сысо-
ев П.В., Сысоева Л.И., Евстигнеев М.Н., Грицков Д.М., Черкасов А.К., 2008);
- разработка моделей межкультурной компетенции, используемых при обу-
чении иностранному языку (Byram М., 1989, 1997; Фурманова В.П., 1994; Fantini А.,
1995; Bennett M.J., 1993; Gudykunst W.B., 2002; Елизарова В.Г., 2005, Плужник И.Л.,
2003; Deardorff D., 2006);
- теоретические аспекты формирования межкультурной компетенции в сред-
ней школе (Возгова З.В., 2003; Григорьева H.H., 2004; Муратов А.Ю., 2005; Тырхее-
ва Н.С., 2005; Казакова О.В., 2007; Кудрявцева Л.В., 2007), неязыковом вузе (Сыро-
мясов Н.М., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Малькова Е.В., 2000; Плеханова М.В.,
2006) и языковом вузе (Власенко Н.М., 2004; Павлова Л.П., 2004; Елизарова Г.В.,
2001, 2005; Плужник И.Л., 2003; Сысоев П.В., 2003; Грицков Д.М., 2007; Апаль-
ков В.Г., 2008; Черкасов А.К., 2012; Забродина И.К., 2012);
- использование новых Интернет-технологий в обучении иностранному язы-
ку и культуре страны изучаемого языка (Полат Е.С., 2000, 2001; Возгова З.В., 2003;
Муратов А.Ю., 2005; Кащук С.М., 2006; Кудрявцева Л.В., 2007; Сысоев П.В., Ев-
стигнеев М.Н., 2008; Апальков В.Г., 2008; Маркова Ю.Ю., 2011; Забродина И.К.,
2012);
- развитие отдельных межкультурных умений в процессе овладения ино-
странным языком (Грицков Д.М., 2007; Byram М., 1989, 1997, 1998; Byram М., Ni-
chols А., Stevens D., 2001; Елизарова Г.В., 2005; Сысоев П.В., 2003, 2004, 2006).
- использование кейс-технологий в процессе обучения иностранному языку
(Багиев Г.Л., Наумов В.Н., 2000; Долгоруков A.M., 2002; Колесник Н.П. 2006; Гай-
дамак Е.С., 2003; Сидоренко А.И., Чуба В.И., 2001; Сурмин Ю.П., 2002; Михайло-
ва Е.А., 1999; Полат Е.С., 2000; Гончарова М.В., 2005).
Однако, несмотря на существующий корпус исследований, посвященных про-
блеме развития межкультурных умений студентов, приходится констатировать ряд
неразработанных и недостаточно изученных проблем, а именно:
- не уточнена номенклатура межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика», развиваемых на основе кейс-метода;
- не выявлены дидактические свойства кейс-метода с целью развития меж-
культурных умений;
- не разработана технология создания кейсов для развития межкультурных
умений студентов;
- не выявлены методические условия развития межкультурных умений на
основе кейс-метода;
- не разработана методическая система развития межкультурньк умений
студентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода;
- не разработан алгоритм развития межкультурных умений студентов на-
правления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода.
В этой связи возникают следующие противоречия:
- между социальной потребностью в развитии межкультурных умений сту-
дентов и недостаточным количеством методов развития данных умений на практике;
- между декларируемым использованием кейс-метода как одного из методов
проблемного обучения в учебном процессе и отсутствием практических методик
развития межкультурных умений студентов на основе кейс-метода.
Таким образом, имеются основания считать проблему разработки методики
развития межкультурных умений студентов на основе кейс-метода нерешенной
и требующей специального рассмотрения, что и обусловило актуальность дан-
ной работы и выбор темы исследования - «Методика развития межкультурных
умений студентов на основе кейс-метода» (английский язык, направление под-
готовки «Лингвистика»)».
Объектом исследования является педагогический процесс развития межкуль-
турных умений студентов направления подготовки «Лингвистика».
Предметом исследования выступает методика развития межкультурных уме-
ний студентов на основе кейс-метода.
Цель диссертационной работы состоит в разработке научно-обоснованной
и экспериментально-проверенной технологии развития межкультурных умений сту-
дентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие
задачи:
1. Уточнить номенклатуру межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика» и определить номенклатуру межкультурных умений,
развиваемых на основе кейс-метода.
2. Определить дидактические свойства кейс-метода.
3. Разработать технологию создания кейсов для развития межкультурных
умений студентов.
4. Выявить методические условия развития межкультурных умений студен-
тов на основе кейс-метода.
5. Разработать методическую систему развития межкультурных умений
студентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода.
6. Разработать алгоритм развития межкультурных умений студентов на-
правления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода; провести проверку
эффективности методики развития межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода в экспериментальном обучении;
описать его количественные и качественные результаты.
Принимая во внимание вышесказанное, в данной работе выдвигается сле-
дующая гипотеза. Для развития межкультурных умений студентов на основе кейс-
метода необходимо построение такой методической системы организации обучения,
в которой:
- определена номенклатура межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика», развиваемых на основе кейс-метода;
- технология разработки кейсов для развития межкультурной компетенции
студентов включает следующие этапы: уста1Ювочный этап (определение цели, по-
становка задачи), моделирующий этап (выбор типа кейса, источника информации,
определение структуры кейса, выбор уровня сложности кейса, формат кейса, размер
кейса) и заключительный этап (корректировка и рефлексия);
- учитываются методические условия, необходимые для успешного развития
межкультурных умений студентов на основе кейс-метода: а) сформировшнюсть ино-
язычной коммуникативной компетенции студентов до уровня В1-В2; б) использование
в обучении проблемных культуроведческих ситуаций; в) учет особенностей дидактиче-
ских свойств и функций кейсов; г) разработка пошагового алгоритма обучения;
- обучение развитию межкультурных умений студентов на основе кейс-ме-
тода организуется в 3 этапа (подготовительный, процессуальный, заключительный)
и 6 шагов (установочный и демонстрационный, информационной безопасности, изу-
чающий, дискуссионный, рефлексивный, оценочный).
Для решения указанных задач и проверки истинности гипотезы в работе при-
менялись следующие методы научного исследования:
- а н а л и з и о б о б щ е н и е р е з у л ь т а т о в и с с л е д о в а н и й по т е м е д и с с е р т а ц и о н н о г о
исследования;
- методический анализ результатов зарубежной практики многоуровнего
контроля сформированности межкультурных умений;
- анализ культурологического наполнения заданий по развитию межкультур-
ных умений;
- моделирование педагогического процесса развития межкультурных умений
студентов;
- экспериментальное обучение;
- анализ и описание количественных и качественных результатов экспери-
ментального обучения.
Методологической основой исследования послужили: основные теоретиче-
ские положения философского учения о мире общения (Каган М.С., 1974, 1988),
концепция диалога культур в гуманитарном образовании (Бахтин М.М., 1979;
Библер B.C., 1989, 1991); концепция личностио ориентированного подхода в обу-
чении иностранному языку (Бим И.Л., 1977), концепция социокультурного под-
хода к обучению языкам международного общения (Сафонова В.В., 1991, 1992,
1996), концепция языкового поликультурного образования (Сысоев П.В., 2003,
2004, 2008), концепция коммуникативного метода обучения иностранным язы-
кам (Savignon S.J., 1972, 1983, 1997; Пассов Е.И., 1985), теория проблемного обу-
чения (Лернер И.А., 1974, 1981; Матюшкин A.M., 1980; Махмутов М.И., 1975,
1984), концепция дистанционного обучения (Полат Е.С., 2005).
Теоретической базой диссертационного исследования послужили положе-
ния, разработанные в отечественных и зарубежных трудах по теории и методике
обучения иностранным языкам (Бим И.Л., 1989, 1996,1998, 2001; Гальскова Н.Д.,
Гез Н.И., 2008; Ляховицкий М.В., 1981; Миролюбов A.A., Фоломкина С.К., Шати-
лов С.Ф., 1982; Мильруд Р.П., 2005; Пассов Е.И., 1985, 1989, 2000; Сафонова В.В.,
1996; Соловова E.H., 2002); теории и методике формирования социокультурной
и межкультурной компетенций в средней общеобразовательной школе (Сафо-
нова В.В., 1991, 1992, 1996; Сысоев П.В., 1999; Муратов А.Ю., 2005) и вузе (неязы-
ковой вуз: Алмазова Н.И., 2003; Сыромясов Н.М., 2000; Корочкина М.Г., 2000;
Малькова Е.М., 2000; Плеханова М.В., 2006; Петрищева Н.С., 2011; и языковой вуз:
Елизарова Г.В., 2001, 2005; Сысоев П.В., 2003; Грицков Д.М., 2007; Апальков В.Г.,
2008; Сушкова H.A., 2009; Черкасов А.К., 2012; Забродина И.К., 2012); культуро-
ведческнм аспектам языкового образования (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г.,
1976, 1987; Гром E.H., 1999; Кавнатская Е.В., 1999; Кузьмина Л.Г., 1998; Прохо-
ров Ю.Е., 1996; Пассов Е.И., 1985, 1988, 1989, 1991, 1998; Сафонова В.В., 1991,
1992, 1996, 1997, 2001, 2002; Сысоев П.В., 2001, 2003, 2004, 2006, 2008; Смирно-
ва Е.В., 1999; Строкова С.А., 2002; Томахин Г.Д., 1976, 1996, 1997; Тер-Минасо-
ва С.Г., 2000; Фурманова В.П., 1994, 1998; Сушкова H.A., 2009; Byram М., 1989;
Byram М., Fleming М., 1998; Byram М., Risager К., 1998; Kramsch С., 1993, 1995,
1998; Neuner G., 1994; Savignon S., 1972, 1983, 1997, 2002); теории и методике фор-
мирования межкультурной компетенции (Byram М., 1989, 1997; Byram М., Ni-
chols А., Stevens D., 2001; Фурманова В.П., 1994; Елизарова В.Г., 2005, Плуж-
ник И.Л., 2003); теории и методике использования кейс-технологий в образова-
тельном процессе (Багиев Г.Л., Наумов В.П., 2000; Долгоруков A.M., 2002; Колес-
ник Н.П. 2006; Гайдамак Е.С., 2003; Сидоренко А.И., Чуба В.И, 2001; Сурмин Ю.П.,
2002).
Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2008 по
2013 гг.
Первый этап исследования (2008-2010 гг.). Этот этап включает в себя осмыс-
ление и формулировку исследовательской проблематики, определение объекта,
преда»ета исследования, постановку цели и задач, выдвижение гипотезы, конкрети-
зацию методологии и методов исследования. На данном этапе проводились изучение
и анализ педагогической и методической литературы по теме исследования.
Второй этап исследования (2010-2012 гг.). Данный этап состоит из уточнения
и проверки гипотезы исследования; уточнялось содержание межкультурных умений,
развиваемых и контролируемых у студентов в соответствии с федеральным стандар-
том; обосновывались, выявлялись и дифференцировались методы развития меж-
культурных умений студентов; выявлялись методические условия развития меж-
культурных умений на основе кейс-метода; разрабатывалась авторская методическая
система развития межкультурных умений студентов на основе кейс-метода; создава-
лась технология разработки кейсов для развития межкультурных умений студентов,
разрабатывался алгоритм развития межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода.
Третий этап исследования (2012-2013 гг.). На данном этапе проведено экспе-
риментальное обучение с целью проверки гипотезы исследования; описаны его ко-
личественные и качественные результаты; сформулированы выводы, а также
оформлен текст диссертации.
Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации впервые:
- определена номенклатура межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода;
- определены дидактические свойства и методические функции кейс-метода;
- предложена технология разработки кейсов для развития межкультурных
умений студентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода;
- выявлены и обоснованы методические условия развития межкультурных
умений на основе кейс-метода;
- разработана методическая система развития межкультурных умений сту-
дентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода;
- разработан алгоритм развития межкультурных умений студентов направ-
ления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:
- дано теоретическое обоснование методики развития межкультурных уме-
ний студентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода;
- уточнено содержание обучения межкультурной компетенции студентов
направления подготовки «Лингвистика» (уровни С1-С2);
- обобщены принципы соизучения языка и культуры и формирования меж-
культурной компетенции в условиях обучения иностранному языку, включающие
принцип диалога культур, принцип доминирования проблемных заданий, принцип
дидактической культуросообразности, принцип культурной вариантности и рефлек-
сии, принцип культурной оппозиции, реализуемые при отборе культуроведческого
материала для наполнения оценочных заданий (кейсов).
Практическая значимость исследования состоит в следующем:
- предложено подробное описание методики развития межкультурных уме-
ний студентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода;
- разработаны критерии оценки уровня развития межкультурных умений
студентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода;
- результаты исследования могут быть использованы при разработке учебно-
методических пособий и авторских программ и курсов по иностранным языкам для
языкового вуза, а также в курсе методики обучения иностранным языкам.
Достоверность научных результатов и обоснованность выводов исследования
обеспечивается четкостью исходных позиций, экспериментальной проверкой теоре-
тических положений, внедрением результатов исследования в практику, опорой на
современные достижения методики обучения иностранному языку, педагогики, пси-
хологии, количественными и качественными показателями выполнения заданий
студентами в ходе экспериментального оценивания.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В структурном плане межкультурная компетенция представляет теоретиче-
ский конструкт, включающий знания, умения и отношения, позволяющие независимо
от языка общения ориентироваться и корректно вести себя в коммуникативных кон-
текстах с представителями других культур, осознавая себя при этом представителем
родной культуры. Кейс-метод является одним из методов активного проблемно-
ситуационного анализа, основанным на обучении путем решения конкретных задач
(кейсов). На его основе можно развивать следующие межкультурные умения сту-
дентов: усваивать новые знания о культуре; устанавливать взаимоотношения, дости-
гать уровня взаимопонимания; межкультурная адаптация; выступать в качестве
представителя родной страны/культуры; интерпретировать культурные факты, со-
бытия с позиции собственной системы ценностей; оценивать/анализировать поведе-
ние и ситуации с учетом соотношения культурных различий.
2. Кейс-метод обладает рядом дидактический свойств, к которым относятся:
в качестве материала студентам предлагается кейс (ситуация) с поставленной нере-
шенной проблемой; кейс имеет четкую структуру, состоящую из проблемной ситуа-
ции, вопросов и заданий для обсуждения, а также приложения с дополнительной
информацией; в кейс-методике может принимать участие от одного до нескольких
студентов одновременно; каждому студенту прописывается роль для решения кон-
кретной задачи в рамках общей проблемы; кейсы базируются на реальном фактиче-
ском материале или же приближены к реальной ситуации; многоальтернативность
решений; мультимедийность кейсов, что позволяет максимально приблизиться к
языковой и социокультурной среде страны изучаемого языка, знакомиться с куль-
турным многообразием современного поликультурного мира.
3. Развитие у студентов межкультурных умений на основе кейс-метода будет
эффективным, если разработка соответствующей методики будет осуществляться с
учетом следующих методических условий: а) сформированность иноязычной ком-
муникативной компетенции студентов до уровня В1-В2; б) использование в обуче-
нии проблемных культуроведческих ситуаций; в) учет особенностей дидактических
свойств и функций кейсов; г) разработка пошагового алгоритма обучения.
4. Технология разработки кейсов для развития межкультурных умений сту-
дентов включает три этапа и десять шагов: установочный этап (определе1ше цели,
постановка задачи), моделирующий этап (выбор типа кейса, источника информации,
определение структуры кейса, выбор уровня сложности кейса, формат кейса, размер
кейса) и заключительный этап (корректировка и рефлексия).
5. Методическая система развития у студентов направления подготовки
«Лингвистика» межкультурных умений на основе кейс-метода, разработанная на ос-
нове системного, компетентностного, коммуникативно-когнитивного, личностно-
деятельностного, социокультурного и межкультурного подходов, включает целевой,
теоретический, технологический и оценочно-результативный блоки, реализуется
с учетом принципов сознательности, активности, доступности и посильности, инди-
видуализации, коммуникативной направленности обучения, ситуативно-тематиче-
ской организации обучения, новизны, доминирования проблемных заданий, дидак-
тической культуросообразности, культурной вариантности и рефлексии, культурной
оппозиции, диалога культур.
6. Алгоритм развития межкультурных умений на основе кейс-метода вклю-
чает 3 этапа (подготовительный, процессуальный, заключительный) и 6 шагов (ус-
тановочный и демонстрационный, информационной безопасности, изучающий, дис-
куссионный, рефлексивный, оценочный).
Личный вклад автора исследования состоит во включенном участии на всех
этапах исследовательского процесса: в определении номенклатуры межкультурных
умений студентов направления подготовки «Лингвистика», развиваемых на основе
10

кейс-метода; предложении технологии разработки кейсов для развития межкультур-


ных умений студентов направления подготовки «Лингвистика»; разработке методи-
ческой системы развития межкультурных умений студентов направления подготов-
ки «Лингвистика» на основе кейс-метода; разработке и экспериментальном под-
тверждении алгоритма развития межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода, статистической обработке и ин-
терпретации результатов экспериментального обучения; подготовке публикаций по
выполненной работе.
Апробация и внедрение результатов. Экспериментальное обучение по пред-
ложенной методике развития межкультурных умений студентов на основе кейс-метода
проводилось на базе МГГУ им. М.А. Шолохова (г. Москва) в 2012-2013 учебном году.
Основные теоретические и практические положения диссертации представлялись на
ежегодной научно-практической конференции преподавателей и аспирантов в Мос-
ковском государственном гуманитарном университете им. М.А. Шолохова "Disco-
vering the World through English" при поддержке программы Фулбрайта в России
(Москва, 2012); Международной научно-практической конференции Волгоградского
государственного социально-педагогического университета «Актуальные проблемы
лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград,
2012); Международной научно-практической конференции в Московском государ-
ственном гуманитарном университете им. М.А. Шолохова «Технологии построения
систем образования с заданными свойствами» (Москва, 2012); XLI научно-практи-
ческой конференции с международным участием в Санкт-Петербургском государст-
венном педагогическом университете «Неделя науки СПбГПУ» (Санкт-Пегербург,
2012); Международной научной конференции «Теория и практика образования в со-
временном мире (II)», организованной издательством «Молодой ученый» (Санкт-
Петербург, 2012); ежегодной Всероссийской конференции преподавателей и аспиран-
тов в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина «Державинские
чтения» (Тамбов, 2013); IV Международной научно-практической конференции
«Актуальные проблемы образования в высшей школе» в Тульском государственном
университете (Тула, 2013).
Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Содержа-
ние работы изложено на 156 страницах и состоит из введения, трех глав, заключения
и библиографии.
Во введении обоснованы актуальность и выбор темы исследования, опреде-
лены цель, объект и предмет, изложены гипотеза и задачи, дана характеристика ме-
тодологических основ, раскрыта научная новизна, теоретическая и практическая
значимость, изложены методы исследования, сформулированы положения, выноси-
мые на защиту, приведены сведения об апробации и внедрении полученных резуль-
татов, представлена структура работы.
В первой главе «Теоретические основы развития межкультурных умений
студентов направления подготовки "Лингвистика"» рассматривается содержа-
ние обучения межкультурной компетенции студентов направления подготовки
«Лингвистика», состоящее из межкультурных знаний, умений и отношений; опреде-
ляется номенклатура межкультурных умений, развиваемых на основе кейс-метода,
выявляются и обосновываются методические условия развития межкультурных
умений студентов языкового вуза посредством кейс-метода.
Во второй главе «Практические аспекты развития межкультурных уме-
ний студентов направления подготовки "Лингвистика"» рассматриваются мето-
ды обучения и контроля уровня сформированности межкультурной компетенции
студентов, предлагается технология разработки кейсов с целью развития межкуль-
турных умений студентов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-
метода, разрабатываются методическая система и алгоритм развития межкультур-
ных умений студентов посредством кейс-метода.
В третьей главе «Экспериментальное обучение, направленное на разви-
тие межкультурных умений студентов направления подготовки "Лингвистика"
на основе кейс-метода» описывается подготовка к экспериментальному обучению,
проведение экспериментального обучения, анализируются его количественные и ка-
чественные результаты.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются
выводы.
В приложении содержится печатная версия анкет межкультурного профиля и
образовательных кейсов для развития межкультурных умений студентов направле-
ния подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода.
Библиография исследования включает 240 источников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В центре внимания реферируемой диссертации находится вопрос разработки


методики развития межкультурных умений студентов на основе кейс-метода.
Первая глава диссертационного исследования «Теоретические основы
развития межкультурных умений студентов направления подготовки "Лин-
гвистика"» начинается с анализа существующих определений понятий «межкуль-
турная коммуникация» (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., 1990; Тер-Минасова С.Г.,
2000; Сафонова В.В., 1996; Сыромясов О.В., 2000; Садохин А.П., 2005; Хаиее-
ва И.И., 1999; Гальскова И.Д., 2004; Porter R., Samovar L., 1994; Gudykunst W.B.,
1984) и «межкультурная компетенция» (Spitzberg В., 1997; Fantini А.Е., 2005; Samo-
var L., Porter R., 1997; Deardorff D., 1989; Byram M., 2001; Елизарова Г.В., 2005; Ле-
оитович O.A., 2003). Это позволило автору в рамках данного исследования опреде-
лить межкультурную компетенцию как теоретический конструкт, включаю-
щий знания, умения и отношения, позволяющие независимо от языка общения
ориентироваться и корректно вести себя в коммуникативных контекстах
с представителями других культур, осознавая себя при этом представителем
родной культуры.
Рассмотрение широко используемых в теории и методике обучения иностран-
ным языкам моделей межкультурной компетенции (Алмазова Н.И., 2003; Апапь-
ковВ.Г., 2008; Byram M., 1989, 1997; Фурманова В.П., 1994; Fantini А., 1995;
Bennett M.J., 1993; Gudykunst W.B., 2002; Елизарова В.Г., 2005, Плужник И.Л., 2003;
Deardorff D., 2006) позволило автору исследования осуществить отбор содержания
обучения межкультурной компетенции, состоящий из трех компонентов: знаний,
умений, отношений, результат овладения которыми реализуется в общекультурной
и профессиональной сферах коммуникации студентов языкового вуза (рис. 1).
12

Межкультурная компетенция

- о рамках культуры, - усваивать новые знания о - открытость (к изучению


- о характеристиках куль- культуре, других культур),
туры, - устанавливать взаимоотно- - любознательность,
- о типах взаимоотношения шения, достигая уровня взаи- - уважение (по отноше-
между культурами, мопонимания, нию к родной и другим
- критическое осознаш1е - межкультурная адаптация, культурам),
культуры, - эмпатия
- выступать в качестве пред-
- осознание собственного ставителя родной стра-
детерминированного взгляда ны/культуры,
на мир - интерпретировать культур-
ные факты, события с пози-
ции собственной системы
ценностей,
- оценивать/анализировать
поведения и ситуации с уче-
том соотношения культурных
различий

Рис. 1. Содержание обучения межкультурной компетенщш

Рассмотрение и сопоставление зарубежных образовательных стандартов и


требований по иностранным языкам (ACTFL, 2006; AATF, 1995, 1996; DES, 1990;
DFE, 1995), а также ФГОС ВПО по направлению подготовки «Лингвистика» (2010)
и ФГОС ООО по иностранньш языкам (2011) на предмет наличия составляющих
межкультурной компетенции позволили в рамках решения первой задачи исследо-
вания определить номенклатуру межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика». Соотношение межкультурных умений с общекультур-
ными и профессиональными компетенциями, которыми должны овладеть студенты
к окончанию вуза, представлено в таблице 1.
13

Таблица 1
Межкультурные умения, развиваемые у студентов
иаиравлення подготовки «Лингвистика»

Студенту направления подготовки «Лингвистика» необходимо овладеть:

Общекультурпыми и профессиональными Межкультурными


компетенцнямн ( Ф Г О С В П О по направле- умениями
нию подготовки «Лингвистика»)
ориентироваться в системе общечеловеческих - усваивать новые знания о культуре.
ценностей и учитывать ценностно-смысловые
ориентации различных социальных, нацио-
нальных, религиозных, профессиональных
общностей и групп в российском социуме
(ОК-1)
руководствоваться принципами культурного - интерпретировать культурные факты,
релятивизма и этическими нормами, предпо- события с позиции собственной системы
лагающими отказ от этноцентризма и уваже- ценностей;
ние своеобразия иноязычной культуры и цен- - оценивать/анализировать поведение и
ностных ориентаций иноязычного социума ситуации с учетом соотношения культур-
(ОК-2) ных различий
осознавать значение гуманистических ценно- - и1гтерпретировать культурные факты,
стей для сохранения и развития современной события с позиции собственной системы
цивилизации; обладать готовностью принять ценностей;
нравственные обязательства по отношению к - выступать в качестве представителя
окружающей природе, обществу и культур- родной страны/культуры
ному наследию (ОК-5)
обладать способностью занимать граждан- - выступать в качестве представителя
скую позицию в социально-личностных кон- родной страны/культуры;
фликтных ситуациях (ОК-9) - устанавливать взаимоотношения, дости-
гая уровня взаимопонимания
обладать готовностью преодолевать влияние - устанавливать взаимоотнощения, дости-
стереотипов и осуществлять межкультурный гая уровня взаимопонимания;
диалог в общей и профессиональной сферах - оценивать/анализировать поведение и
общения (ПК-7) С1ггуации с учетом соотношения культур-
ных различий
обладать необходимыми интернациональны- - межкультурная адаптация;
ми и контекстными знаниями, позволяющими - усваивать новые знания о культуре
преодолевать влияние стереотипов и адапти-
роваться к изменяющимся условиям при кон-
такте с представтелями различных культур
(ПК-18)
уметь моделировать возможные ситуации об- - оценивать/анализировать поведение и
щения между представителями различных ситуации с учетом соотношения культур-
культур и социумов (ПК-19) ных различий;
- выступать в качестве представителя
родной страны/культуры
владеть международным этикетом в различ- - оценивать/анализировать поведение и
ных ситуациях межкультурного общения (со- ситуации с учетом соотношения культур-
провождение туристических групп, обеспече- ных различий;
ние деловых переговоров, обеспечение пере- - устанавливать взаимоотношения, дости-
говоров официальных делегаций) (ПК-20) гая уровня взаимопонимания
14

Данные таблицы 1 показывают, что некоторые межкультурные умения отно-


сятся сразу к нескольким компетенциям. Этот факт объясняет компетентностная мо-
дель обучения в высшей школе, которая предполагает междисциплинарную основу
формирования общекультурных и профессиональных компетенций. С другой сторо-
ны, это подтверждает, что в современной действительности все компетенции пере-
плетаются между собой и функционируют как единое целое. Поэтому целый ряд
предметов учебного цикла будет направлен на формирование каждой компетенции.
С целью определения эффективного метода для развития межкультурных
умений студентов направления подготовки «Лингвистика» проведен анализ различ-
ных методов обучения и контроля уровня сформированности межкультурной компе-
тенции: прямые методы - оценка поведения, интервью, портфолио, ролевые игры
(Byram M., 1997; Ruben B.D., 1976; Jacobson W., 1999; Pruegger V.J., Rogers T.B.,
1994; Fantini A.E., 2006; Straffon D.A., 2003) и косвенные методы - ролевые игры,
наблюдения (Koester J., Olebe M., 1988; Ruben B.D., Kealey D., 1979; Bhawuk D.P.S.,
Brislin R.,1992; Hammer M.R., Bennett M.J., 1993; Fantini A.E., 2006). Сочетание рас-
смотренных методов обучения и оценивания уровня сформированности межкуль-
турной компетенции позволило учесть их достоинства и недостатки и обратиться
к использованию кейс-метода для развития межкультурных умений.
Кейс-метод является одним из методов активного проблемно-ситуационного
анализа, основанным на обучении путем решения конкретных задач (кейсов). В рам-
ках решения второй задачи исследования на основе анализа методических работ,
посвященных использованию кейс-метода в обучении видам речевой деятельности,
аспектам языка, формировании социокультурной и межкультурной компетенций
учащихся и студентов (Багиев Г.Л., Наумов В.Н., 2000; Долгоруков A.M., 2002; Ко-
лесник Н.П. 2006; Гайдамак Е.С., 2003; Сидоренко А.И., Чуба В.И., 2001; Сур-
мин Ю.П., 2002; Михайлова Е.А., 1999; Полат E.G., 2000; Гончарова М.В., 2005),
были уточнены его дидактические свойства и методические функции.
К дидактическим свойствам относятся следующие характеристики кейс-
технологии: в качестве материала студентам предлагается кейс (ситуация) с постав-
ленной нерешенной проблемой; кейс имеет четкую структуру, состоящую из про-
блемной ситуации, вопросов и заданий для обсуждения, а также приложения с до-
полнительной информацией; в кейс-методике может принимать участие от одного
до нескольких студентов одновременно; каждому студенту прописывается роль для
решения конкретной задачи в рамках общей проблемы; кейсы базируются на реаль-
ном фактическом материале или же приближены к реальной ситуации; многоаль-
тсрнативность решений; мультимедийность кейсов, что позволяет максимально
приблизиться к языковой и социокультурной среде страны изучаемого языка, знако-
миться с культурным многообразием современного поликультурного мира.
Рассмотрение дидактических свойств и соответствующих методических
функций кейс-метода позволили автору разработать корреляцию между компонент-
ным составом межкультурной компетенции студентов направления подготовки
«Лингвистика» и кейс-методом (табл. 2).
15

Таблица 2
Компоненты межкультурной компетенции, развиваемые у студентов
направления подготовки «Лингвистика» посредством кейс-метода

Компоненты межкультурной Методический потенциал


компетенции кейс-метода
Знания - способствует активному усвоению зна-
- о границах культуры; ний, всестороннему осмыслению ситуации,
- о характеристиках культуры; ее системному анализу;
- о типах взаимоотношения между куль- - позволяет заинтересовать студентов
турами; изучением академической теории на при-
- критическое осознание культуры; мере реальных событий
- осознание собственного детерминированно-
го взгляда на мир
Умения - развивает аналитические умения (поиск,
- умения усваивать новые знания о культуре; выделение, классификация, группировка,
- умения устанавливать взаимоотношения, анализ и представление информации);
достигая уровня взаимопонимания; - развивает пракгаческие умения (приме-
- межкультурная адаптация; нение на практике академической теории);
- выступать в качестве представителя родной - развивает творческие умения в гене-
страны/культуры; рации нестандартных решений проблем-
- интерпретировать культурные факты, собы- ной ситуации;
тия с позиции собственной системы ценностей; - развивает коммуникативные умения
- умение оценивать/анализировать поведение (ведение дискуссии, умение аргументи-
и ситуации с учетом соотношения культурных ровать и отстаивать свою точку зрения,
различий умение убеждать оппонента);
- социальные умения (умение слушать,
оценка поведения людей, умение поддер-
жать в дискуссии или аргументировать
свою, отличную от других, точку зрения);
- самоанализ (умение интерпретировать
факты, события с позиции собственной
системы ценностей, умение оценивать/ана-
лизировать поведение и ситуации с учетом
соотношения различий)
Отношения - высказывание своей позиции, умение
- открытость (к изучению других культур); слушать и понимать собеседника;
- любознательность; - способствует выработке поведения в по-
- уважение (по отношению к родной и другим стоянно меняющихся ситуациях анализа
культурам);
- эмпатия

Опираясь на данные таблицы 2, можно утверждать, что этот метод целесооб-


разно использовать для развития межкультурных умений студентов направления
подготовки «Лингвистика».
Во второй главе диссертационного исследования «Практические аспекты
развития межкультурных умений студентов направления подготовки "Лин-
гвистика"» в рамках решения третей задачи исследования с учетом изложенных
ранее теоретических положений о компонентном составе межкультурной компетен-
ции, номенклатуре межкультурных умений, развиваемых на основе кейс-метода,
а также методических свойств и функций кейс-метода представлена технология раз-
16

работки кейсов для развития межкультурных умений студентов языкового вуза.


Кейс-технология представляет собой поэтапный алгоритм действий, состоящий из
трех этапов и десяти шагов: установочного этапа (определение цели, постановка за-
дачи), моделирующего этапа (выбор типа кейса, источника информации, определе-
ние структуры кейса, выбор уровня сложности кейса, формат кейса, размер кейса)
и заключительного этапа (корректировка и рефлексия) (рис. 2).

Установочный этап
Ш а г 1. О п р е д е л е н и е цели Ш а г 2. П о с т а н о в к а задачи

лтг
Моделирующий этап
Шаг 4. Выбор ти- Шаг 5. Источник Шаг 6. Определение структуры кейса:
па кейса информации
1. Ситуация (жизненная, учебная, ис-
1. Практический. 1. СМИ. следовательская).
2. Обучающий. 2. Образование. 2. Задания и вопросы дня обсуждения.
3. Научно-исследова- 3. Наука 3. Приложения с доп. информацией (до-
тельский кументы, фотоматериалы, графики, таб-
лицы и т.п.)

Шаг 7. Выбор уров- Шаг 8. Формат лл Шаг 9. Размер кейса:


ня сложности кейса: кейса:
1. Полные кейсы (в среднем
1. Для бакалавров. 1. Бумажный текст. 20-25 страниц).
2. Для магисгроа.
2. Видео 2. Сжатые кейсы (3-5 страниц).
3. Для программ МВА
3. Мини-кейсы (1-2 страницы)
и курсов повышения
квалификации
А.

О Т
Заключительный этап
Ш а г 9. К о р р е к т и р о в к а Ш а г 10. Рефлексия
ч

Р и с . 2 . Т е х н о л о г и я р а з р а б о т к и з а д а н и й для р а з в и т и я м е ж к у л ь т у р н ы х у м е н и й с т у д е н т о в
языкового вуза на основе кенс-метода

На основе анализа литературы, посвященной использованию кейс-метода


в обучении, а также формированию аспектов межкультурной компетенции, в работе
выявляется перечень методических условий развития межкультурных умений сту-
дентов на основе кейс-метода (четвертая задача исследования):
- сформированность иноязычной коммуникативной компетенции студентов
до уровня В1-В2;
- использование в обучении проблемных культуроведческих ситуаций;
- учет особенностей дидактических свойств и функций кейсов;
- разработка пошагового алгоритма обучения.
17

В рамках решения пятой задачи исследования разработана и представлена


методическая система развития межкультурных умений студентов направления под-
готовки «Лингвистика» на основе кейс-метода. Методическая система представляет
собой иерархическую совокупность структурных компонентов, состоящую из четы-
рех блоков: целевого (цель, задача), теоретического (подходы и принципы обуче-
ния), технологического (методы, средства обучения, содержание обучения, этапы
обучения, методические условия) и оценочно-результативного (критерии оценки и
результат обучения) (рис. 3).

Рис. 3. Методическая система развития межкультурных умений студентов


направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода
18

Реализация методической системы развития межкультурных умений студен-


тов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода на практике воз-
можна, если процесс обучения строится на основе предлагаемого алгоритма, со-
стоящего из трех этапов и шести шагов (шестая задача исследования) (табл. 3).
На установочном этапе студенты получали инструкции и рекомендации пре-
подавателя по использованию кейсов в учебной работе (шаг 1), обсуждался вопрос
обеспечения информационной безопасности в процессе заполнения анкет межкуль-
турного профиля и предоставления личных данных (шаг 2). Во время процессуаль-
ного этапа студентами осуществлялся поиск решения конкретных межкультурных
ситуаций (шаг 3), обсуждались результаты поисково-исследовательской деятельно-
сти студентов (шаг 4). На заключительном этапе студенты проводили рефлексию
на проведенную поисково-исследовательскую деятельность (шаг 5), а преподаватель
оценивал уровень развития межкультурных умений студентов по заданным ранее
критериям (щаг 6).
Таблица 3
Алгоритм исиользоваиня кейсов для развития межкультурных умен!»"!
студентов направления подготовки «Лингвистика»

Этап I. Установочный.
Шаг 1. Установочный и демонстрационный. Инструкции и рекомендации препода-
вателя по использованию кейсов в учебной работе.
Действия преподавателя Действия студентов
преподаватель объясняет студентам, в чем студенты задают организационные вопросы
будет заключаться их учебная деятельность
преподаватель объясняет студентам, как студенты задают вопросы
осуществлять дискуссию для решения кон-
кретных межкультурных ситуаций (кейсов)
преподаватель объясняет студентам алго- студенты задают организационные вопросы
ритм действий
Шаг 2. Информационная безопасность. Обсуждение со студе1тгами вопросов обес-
печения информационное безопасности в процессе заполнения анкет межкультурного про-
филя и предоставления личных данных.
Действия преподавателя Действия студентов
преподаватель обсуждает со студентами вопро- студенты задают вопросы
сы обеспечения информационной безопасности
Этап П. Процессуальный.
Шаг 3. Изучающий. Осуществление студмггами поиска решения конкретных меж-
культурных ситуаций (кейсов).
Действия преподавателя Действия студентов
преподаватель осуществляет мониторинг студееты осуществляют поиск решения кон-
учебной деятельности студентов кретных межкультурных ситуаций (кейсов)
Шаг 4. Дискуссионный. Обсуждение в мини-группах результатов поисково-
исследовательской деятельности студентов.
Действия преподавателя Действия студентов
преподаватель осуществляет мониторинг студенты в .мини-группах обсуждают раз-
учебной деятельности студентов личные результаты решения кейса
преподаватель корректирует возможные студенты корректируют возможные ошибки
ошибки поведения, если студенты восприни- поведения
мают проблемную ситуацию как диалог
представителей одной культуры, а не как
диалог культур
19

Этап Ш . Заключительный.
Шаг 5. Рефлексивный. Рефлексия студе1ггами на проведенную поисково-
исследовательскую деятельность и оценивание собственного уровня развития межкультур-
ных умений.
Действия преподавателя Действия студентов
преподаватель создает условия для самооценки студенты осуществляют самооценку и реф-
студентами своей учебной деятельности лексию на свою учебную деятельность по
решению кейсов межкультурной тематики
Шаг 6. Оценочный. Оценка уровня развития межкультурных умений студентов пре-
подавателем по заданным ранее критериям
Действия преподавателя Действия студентов
преподаватель оценивает деятельность сту- -
дентов

С целью определения эффективности предлагаемой методики развития меж-


культурных умений студентов языкового вуза на основе кейс-метода было проведе-
но экспериментальное обучение. Оно проводилось в течение одного цикла длиной в
один учебный год с сентября 2012 по май 2013 г. на базе ФГБОУ ВПО «Московский
государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова». Участниками
эксперимента являлись 56 студентов 2-го курса, обучающиеся по направлению под-
готовки «Лингвистика». Уровень владения английским языком соответствовал
уровню В2 - пороговому продвинутому уровню по общеевропейской шкале уровней
владения иностранным языком (Common European Framework of Reference:
Language, Testing and Assessment, 2001).
Работа по решению кейсов и развитию межкультурных умений студентов
осуществлялась в аудиторное и внеаудиторное время. Экспериментальное обучение
проводилось в соответствии с алгоритмом развития межкультурных умений студен-
тов направления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода, разработанным
и описанным в параграфе 2 главы 2. Апробация предлагаемой методики развития
межкультурных умений студентов проводилась в два этапа: констатирующий этап
и формирующий этап.
На констатирующем этапе эксперимента участники контрольной (28 че-
ловек) и эксперименталыюй (28 человек) групп выполнили кейс-задания на владе-
ние межкультурными умениями. Задания включали опросник для предоставления
личной информации о межкультурном опыте общения, а также кейсы на примене-
ние имеющихся межкультурных умений в предложенных проблемных ситуациях.
В ходе экспериментального обучения оценивались межкультурные умения в соот-
ветствии с выделенными в диссертации требованиями (табл. 2) согласно ФГОС ВПО
по направлению подготовки «Лингвистика» (2010).
Статистическая обработка данных теста была проведена на кафедре ино-
странных языков МГГУ им. М.А. Шолохова с использованием программы Microsoft
EXCEL.
В таблице 4 представлены результаты сопоставительного анализа данных
констатирующего среза в двух группах, проведенного на основе t-критерия Стью-
дента.
20

Таблица 4
Сопоставление данных по результатам констатирующего среза

Группа Контролируемое Число /-критерий /7-значение


умение участников Стьюдента
Контрольная I 28 23,64 <0,05
группа
2 28 11,84 > 0,05*

3 28 23,14 <0,05

4 28 18,34 <0,05

5 28 10,34 > 0,05*

6 28 9,56 >0,05*

Эксперимен- 1 28 24,06 <0,05


тальная группа
2 28 9,76 > 0,05*

3 28 22,24 <0,05

4 28 19,54 <0.05

5 28 12,16 >0,05*

6 28 9,05 > 0,05*

Результаты констатирующего среза показывают, что до обучения в обеих


группах (контрольной и экспериментальной) некоторые межкультурные умения
участников, проверяемые в тесте, были сформированы еще до проведения исследо-
вания (умения усваивать новые знания о культуре; умение оценивать/анализировать
поведение и ситуации с учетом соотношения культурных различий; умения устанав-
ливать взаимоотношения, достигая уровня взаимопонимания). Данные /-критерия
также подтверждают отсутствие различий между группами в сформированности
межкультурных умений до экспериментального обучения.
Сформированность ряда межкультурных умений по результатам контрольно-
го среза в контрольной и экспериментальной группах объясняется междисципли-
нарной основой формирования компетенций в рамках компетентностного похода в
языковом вузе при реализации программы подготовки студентов по направлению
подготовки «Лингвистика».
Результаты констатирующего среза по данным р-значения {р > 0,05*) /-кри-
терия Стьюдента показывают, что в обеих группах (контрольной и эксперименталь-
ной) оказались недостаточно сформированы следующие межкультурные умения
участников теста:
21

- умение интерпретировать культурные факты, события с позиции собствен-


ной системы ценностей (1= 11,84 в контрольной группе, 1 = 9,76 в эксперименталь-
ной группе);
- умение оценивать/анализировать поведение и ситуации с учетом соотноше-
ния культурных различий (1= 10,34 в контрольной группе, 1= 12,16 в эксперимен-
тальной группе);
- межкультурная адаптация (при 1 = 9,56 в контрольной и 1 = 9,05 в экспери-
ментальной группах).
На формирующем этапе участники экспериментальной группы осуществля-
ли учебную деятельность по решению кейсов межкультурной тематики средствами
английского языка. Материалом для обсуждения конкретных кейсов были художе-
ственные фильмы, в которых поднимались определенные культурные проблемы
(табл. 5).

Таблица 5
Материалы для обсуждения кейсов

Фильм Обсуждаемая проблема


THE HELP (2011) Расизм, этническая дискриминация, дискриминация по
гендерному признаку
The Proposal (2009) Дискриминация по гендерному и возрастному признакам,
дискриминация по принципу: население большого города
УЗ поселка
Intouchables (2011) Этническая дискриминация, конфликт поколений, дис-
криминация инвалидов
Erin Brockovich (2000) Роль женщины в современном обществе, дискриминация
по гендерному и возрастному прюнакам
Ayxless (2011) Стереотипы о российской действительности, дискримина-
ция по принципу: достаток, образование, ценности
Мы из будущего (2008) Стереопшы о российской действительности, расизм, кон-
фликт поколений

Фильмы были отобраны на основе методических принципов (глава 2, пара-


граф 3). Американские фильмы были показаны на английском языке, русские - на
русском.
Студенты экспериментальной фуппы на занятиях получали от преподавателя
инструкции по использованию кейсов для развития межкультурных умений, участ-
вовали в обсуждении решений, аргументировали свой выбор с учетом приобретен-
ного межкультурного опыта, оценивали свое участие в исследовательской работе по
заданным критериям.
По завершении формирующего этапа студенты обеих групп должны были вы-
полнить те же кейсы на владение межкультурными умениями, что и в начале экспе-
римента. Для выявления различий между группами был проведен парный т-тест. Его
результаты (табл. 6, рис. 4) свидетельствуют о том, что между двумя группами раз-
личия в результатах являются статистически значительными при р < 0,01.
22

Таблица 6
Сопоставление данных по результатам контрольного среза
Контролируемое Чис.10 Г-крптернй р-значение
умение участников Стьюдента
1 28 45,74 <0,01
2 28 27,78 <0,01
3 28 20,54 <0,01
4 28 35,92 <0,01
5 28 33,42 <0,01
6 28 10,06 >0,05*

Результаты парного т-теста показали, что по окончании экспериментального


обучения его участники сформировали контролируемые межкультурные умения.
Значительно лучшие результаты бьши показаны по 1-му умению (1 = 45,74),
2-му умению (1 = 27,78), 4-му умению (1 = 35,92), а также 5-му умению (1 = 33,42). По
результатам констатирующего среза по данным р-значения (р>0,05*) г-критерия
Стьюдента в контрольной и экспериментальной группах оказались недостаточно
сформированы 2-е, 5-е и 6-е межкультурные умения. Полученные статистические
данные подтверждают гипотезу экспериментального обучения, так как после обуче-
ния на основе кейс-метода значительно улучшились показатели для 2-го (1 = 27,78)
и 5-го (1 = 33,42) межкультурных умений.
Исю1ючение составил 6-й аспект (1 = 10,06) при р-значении > 0,05. Такой ре-
зультат означает, что все 56 студентов были положительно оценены, однако стати-
стика не показала значительной разницы (при сопоставлении результатов до и после
проведения экспериментального обучения) в оценке этого межкультурного умения
(межкультурной адаптации).

6 умение
5 умение Ш Эксперил1ентальная группа
4 умение • Контрольная группа
3 умение
2 умение
1 умение
•1 1 —1 ^ 1 1
10 20 30 40 50

Рис. 4. Сопоставление результатов срезов в контрольной и экспериментальной группах

Результаты проведенного экспериментального обучения подтверждают гипо-


тезу исследования, заключающуюся в предположении о том, что развитие у студен-
тов межкультурных умений на основе кейс-метода будет эффективным, если разра-
ботка соответствующей методики будет осуществляться с учетом следующих мето-
дических условий: а) сформированность иноязычной коммуникативной компетен-
23

ции студентов до уровня В1-В2; б) использование в обучении проблемных культу-


роведческих ситуаций; в) учет особенностей дидактических свойств и функций кей-
сов; г) разработка пошагового алгоритма обучения.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, доказывается
достижение поставленных задач, подтверждается вьщвинутая гипотеза, обобщаются
полученные результаты, формулируются выводы:
1. В структурном плане межкультурная компетенция представляет теорети-
ческий конструкт, включающий знания, умения и отношения, позволяющие незави-
симо от языка общения ориентироваться и корректно вести себя в коммуникативных
контекстах с представителями других культур, осознавая себя при этом представи-
телем родной культуры. Кейс-метод является одним из методов активного проблем-
но-ситуационного анализа, основанным на обучении путем решения конкретных за-
дач (кейсов). На его основе можно развивать следующие межкультурные умения
студентов: усваивать новые знания о культуре; устанавливать взаимоотношения;
достигая уровня взаимопонимания; межкультурная адаптация; выступать в качестве
представителя родной страны/культуры; интерпретировать культурные факты, со-
бытия с позиции собственной системы ценностей; оценивать/анализировать поведе-
ние и ситуации с учетом соотношения культурных различий.
2. Кейс-метод обладает рядом дидактический свойств, к которым относятся:
в качестве материала студентам предлагается кейс (ситуация) с поставленной нере-
шенной проблемой; кейс имеет четкую структуру, состоящую из проблемной ситуа-
ции, вопросов и заданий для обсуждения, а также приложения с дополнительной
информацией; в кейс-методике может принимать участие от одного до нескольких
студентов одновременно; каждому студенту прописывается роль для решения кон-
кретной задачи в рамках общей проблемы; кейсы базируются на реальном фактиче-
ском материале или же приближены к реальной ситуации; многоальтернативность
решений; мультимедийность кейсов, что позволяет максимально приблизиться к
языковой и социокультурной среде страны изучаемого языка, знакомиться с куль-
турным многообразием современного поликультурного мира.
3. Создана технология разработки кейсов для развития межкультурных уме-
ний студентов, включающая следующие этапы и шаги: установочный этап (опреде-
ление цели, постановка задачи), моделирующий этап (выбор типа кейса, источника
информации, определение структуры кейса, выбор уровня сложности кейса, формат
кейса, размер кейса) и заключительный этап (корректировка и рефлексия);
4. На основе системного, компетентностного, коммуникативно-когнитивного,
личностно-деятельностного, социокультурного и межкультурного подходов разра-
ботана методическая система развития у студентов направления подготовки «Лин-
гвистика» межкультурных умений посредством кейс-метода, включающая целевой
(цель и задача обучения), теоретический (подходы и принципы обучения), техноло-
гический (методы, средства обучения, содержание обучения, этапы обучения, мето-
дические условия) и оценочно-результативный (критерии оценки и результат обуче-
ния) блоки, реализуемая с учетом принципов сознательности, активности, доступно-
сти и посильности, индивидуализации, коммуникативной направленности обучения,
ситуативно-тематической организации обучения, новизны, доминирования про-
блемных заданий, дидактической культуросообразности, культурной вариантности
и рефлексии, культурной оппозиции, диалога культур.
5. Разработан алгоритм развития межкультурных умений студентов направ-
ления подготовки «Лингвистика» на основе кейс-метода, который включает 3 этапа
24

(подготовительный, процессуальный, заключительный) и 6 шагов (установочный и


демонстрационный, информационной безопасности, изучающий, дискуссионный,
рефлексивный, оценочный).
6. На основе результатов экспериментального обучения доказана эффектив-
ность методики развития межкультурных умений студентов направления подготов-
ки «Лингвистика» посредством кейс-метода.
Вышеизложенное подтверждает факт разработки научно-обоснованной и про-
веренной экспериментальным путем методики развития межкультурных умений
студентов языкового вуза на основе кейс-метода, что и являлось целью данного дис-
сертационного исследования.
Перспективность настоящего исследования заключается в дальнейшей разра-
ботке проблемы развития межкультурных умений студентов языкового вуза посред-
ством кейс-метода, внедрении основных положений диссертации в теорию и мето-
дику обучения иностранным языкам.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих
публикациях автора общих объемом 4,9 п.л.

Публикации в ведущих рецензируемых журналах и изданиях,


рекомендованных ВАК РФ

1. Филонова В.В. Вариативность методов определения уровня сформирован-


ности межкулыурной компетенции // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. Серия:
Педагогика и психология. 2013. № 2. С. 58-61. (0,8 п.л.)
2. Филонова В.В. Современные подходы к выделению критериев оценки
и показателей уровня сформированностн компонентов межкультурной компе-
тенции и Вестник Тамбовского университета. Серия 2: Гуманитарные науки.
2013. № 3. С. 64-67. (0,7 п.л.)
3. Филонова В.В. Компонентный состав моделей межкультурной компе-
тенции // Вестник Тамбовского университета. Серия 2: Гуманитарные науки.
2013. № 4. С. 247-251. (0,7 п.л.)
4. Филонова В.В. Кейс-метод в развитии межкультурных умений студен-
тов направления подготовки «Лингвистика» // Вестннк Тамбовского универси-
тета. Серия 2: Гуманитарные науки. 2013. № 8. (0,9 п.л.)
Публикации в других гаданиях

5. Filonova V.V. The concept of "intercultural competence" // Discovering the World


through English: материалы Всероссийской научно-практической конференции с междуна-
родным участием. М.: Изд-во РИЦ МГГУ им, М.А. Шолохова, 2012. С. 12-17. (0,3 п.л.)
6. Филонова В.В. Западные модели межкультурной компетенции // Актуальные
проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы: материалы
IV Международной научно-практической конференции. Волгоград: Парадигма, 2012. Т. 1.
С. 176-180. (0,4 п.л.)
7. Филонова В.В. Межкультурная компетенция в целях обучения иностранным
языкам для среднего (полного) образования (IO-11 кл.) // Теория и практика образования в
современном мире (II): материалы Международной научной конференции. СПб.: Реноме,
2012. С. 102-104. (0,3 п.л.)
8. Филонова В.В. Оценивание уровня межкультурной компетенции студентов язы-
кового вуза // Технологии построения систем образования с заданными свойствами: мате-
25

риалы III Международной научно-практической конференции. 12-13 ноября 2012 г. М.:


Изд-во РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2013. С. 359-361. (0,3 п.л.)
9. Филонова В.В., Сысоев П.В. Определение структурного состава межкультурной
компетенции студентов языкового вуза И Неделя науки СПБШУ; материалы XLI научно-
практической конференции с международным участием. СПб; Изд-во Политехи, ун-та,
2012. Ч. XX. С. 43-45. (0,3 п.л.) - авторская доля 0,2 п л.
10. Филонова В.В. Межкультурная компетенция в Российских образовательных
стандартах по иностранным языкам // XVIII Державинские чтения: материалы Общерос-
сийской научной конференции. Тамбов: Изд-во ТГУ имени Г.Р. Державина, 2013. С. 471-
473. (0,3 п л.)
Подписано в печать 10.09.2013 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,46.
Тираж 100 экз. Заказ № 1600. Бесплатно,

Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина.


392008, Тамбов, ул. Советская, 190г.
Отпечатано в типографии Издательского дома ТГУ имени Г.Р. Державина