Вы находитесь на странице: 1из 18

Каждый культурный человек должен знать и соблюдать основные нормы этикета.

Манеры во
многом отражают внутреннюю культуру человека, его нравственные и интеллектуальные
качества. Умение правильно вести себя в обществе имеет очень большое значение: оно
облегчает установление контактов, способствует достижению взаимопонимания, создает
хорошие, устойчивые взаимоотношения.
Выбранная мною тема актуальна, потому что мы учим английский язык, чтобы общаться,
путешествовать, иметь хорошую работу в будущем.
Передо мной встала проблема: каждый ли из нас готов показать себя с лучшей стороны, как
в нашей стране, так и за рубежом? И знаем ли мы элементарные правила поведения?
Целью исследования является изучение видов этикета и правил поведения в Англии и
России.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
 Изучить литературу по данной теме.
 Изучить виды этикета.
 Сравнить нормы английского и русского этикета.
 Провести анкетирование среди учащихся «Что такое этикет?»
 Разработать рекомендации для выезжающих в Англию.

Гипотеза:
Я считаю, что если знать правила этикета, то это даст нам возможность лучше понять
образ жизни и нормы поведения людей, говорящих на разных языках.

В своей работе я применила такие методы исследования как


 Метод отбора и анализа литературы по данной теме
 Метод тестирования
 Метод обработки полученных данных
 Метод сравнения и анализа

Предметом исследования моей работы являются правила поведения англичан и русских в


различных ситуациях.
Я считаю, что моя работа имеет практическую значимость, т.к. это
поможет учащимся чувствовать себя более уверенно среди англичан. И поможет им в этом,
разработанные мной практические советы, для выезжающих в Англию. Кроме того,
наработанный материал может быть рекомендован учителям английского языка и классным
руководителям для проведения урока по теме «Этикет»

Структура работы:
Моя работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), выводов,
заключения, списка литературы и приложения
Глава 1
Теоретическая часть.

1. Что такое этикет?


Так что же такое этикет? Этикет – это составная часть внешней культуры общества, это
своеобразный ритуал, который выражается в детально разработанных правилах поведения,
организующих жизнь общества.
«Словарь по этике» определяет это понятие так:
Этикет (фр. étiquette – ярлык, этикетка) – совокупность правил поведения, касающихся
внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения
и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда).
Возможно, также рассматривать этикет как свод правил поведения, принятых в определенных
социальных кругах (при дворе монархов, в дипломатических кругах и т. п.). В более узком
смысле этикет — это форма поведения, обхождения, правила учтивости, принятые в данном
обществе.
В чем же состоит практическое значение этикета? Этикет позволяет людям без особых
усилий пользоваться уже готовыми формами вежливости, принятой в данном обществе
различными группами людей и на различных уровнях. Этикет в наши дни (современный
этикет) расписывает поведение людей в быту, на службе, в общественных местах и на улице,
в гостях и на различного рода официальных мероприятиях — приемах, церемониях,
переговорах.

Правила этикета - правила поведения, в которых рассказывается о том, как вести


себя за столом, как принимать гостей, вести беседы и так далее.
Нормы этикета — это правила поведения, касающиеся внешнего проявления отношения
к людям, причем отношения благоприятного, располагающего к общению и т.д.

1. История этикета

Правила поведения возникли очень давно, на заре человеческого общества. Как только люди
стали жить вместе, появилась потребность мирного сосуществования. Отсюда следует, что
приоритетная цель этикета состоит в том, чтобы сделать нашу жизнь максимально приятной и
безопасной при общении друг с другом, сгладить все возможные острые углы и нечаянные
обиды, предостеречь нас от случайных претензий и бед.
Знакомое нам слово «этикет» стало общеупотребимым в XVII веке.
Если верить историческим фактам, это слово впервые появилось в обиходе при дворе
Людовика XIV . На королевских приемах гостям вручали карточки (этикетки) с правилами
поведения, и от названия карточки пошло слово "этикет".
Современный этикет унаследовал обычаи и традиции практически всех народов от седой
древности и до наших дней. Народы каждой страны вносят в этикет свои поправки,
обусловленные общественным строем страны, спецификой ее исторического развития.
Так, например, наиболее ценными формами поведения у греков было сдержанность в будни,
раскрепощенность в праздники и ярость в бою.
Древний Рим, хотя и принял греческую культуру за основу, в силу своих общественно-
социальных условий был вопиюще дисгармоничен в потребностях, нравственных и
эстетических нормах. Естественно, что это находило отражение и в этикете:
невоздержанность в поведении, проявление чувств, стремление покорить роскошью в
нарядах и празднествах.
В эпоху средневековья особенно выделяется пышный и каноничный этикет Византии,
впитавший в себя культуру Запада и Востока.
Еще не зная слова "этикет", придворный церемониал создали на Востоке. Европейцы же до
сих пор с трудом постигают японский кодекс учтивости. Японский этикет обусловлен
многовековыми традициями. Японский этикет обязывает к крайней деликатности и основан на
заботе о том, чтобы не поставить собеседника в неловкое положение. Но ведь Восток - это не
только Япония. О том, как себя вести в обществе, знали и жители Древнего Китая.
Древнекитайский этикет насчитывает более тридцати тысяч церемоний.
За океаном же первый президент США Джордж Вашингтон прославился тем, что в
четырнадцать лет, воспользовавшись английским переводом книжки французского монаха,
изданной в 1640 году, составил сто десять "Правил приличного поведения". Вот лишь
некоторые из них: "Не чешись за столом, не ковыряй вилкой в зубах, не дави блох на людях..."
Более поздние американские своды правил во многом ориентированы на практицизм
сочинений видного писателя и политического деятеля Б. Франклина. В наше время в Америке
существует Институт этикета имени Эмилии Пост. Она - самый популярный автор книг по
культуре поведения, пожалуй, не только в США.
Что касается России, то до XVIII века состоятельные граждане жили, руководствуясь
"Домостроем". Книга представляла собой свод правил, написанных священником
Сильвестром в эпоху Ивана IV. Единоличная власть в семье принадлежала отцу: он и суд
семейный решил, и жену лукавую наказывал, и сокрушал ребра сыну за непослушание.
Активным проводником европейских манер в России стал Петр I. Для просвещения
дворянских отпрысков царь велел трижды переиздать популярную в Европе книгу "Юности
честное зерцало, или показания к житейскому обхождению, собранное от разных авторов".
Многие из правил не утеряли актуальности и поныне.
Правила поведения, как некоторые иногда думают, вовсе не придуманы меньшинством для
того, чтобы мучить большинство. Они в большинстве своем являются итогом многовекового
развития культурных традиций народов. То, что не выдержало проверку временем,
отбрасывалось. Прежде всего, уходили в прошлое те черты, которые несли в себе элементы
высокомерия, пренебрежительного отношения к простым людям.

1. Виды этикета

Этикет может значительно отличаться в зависимости от конкретной эпохи и культурной


среды. Его также можно условно разделить на ситуационный и профессиональный, светский
и деловой, хотя чётких границ между ними зачастую провести невозможно, так как правила
различных разделов этикета повторяются, включают правила других разделов (иногда
немного изменённые), исходят из основных норм поведения.

Различают несколько видов этикета:

 Речевой этикет
 Столовый этикет
 Свадебный этикет
 Траурный этикет
 Этикет «выходного дня» (театральный, концертный и др.)
 Дипломатический этикет
 Профессиональный этикет (воинский, медицинский, юридический, сервисный и др.)
 Религиозный этикет
 Деловой этикет
 Телефонный этикет и т.д.

Под речевым этикетом принято понимать совокупность норм речевого поведения и


конкретных формул вежливого общения. Благодаря владению речевым этикетом человек
приобретает авторитет, порождает уважение и доверие.
Используя основные правила столового этикета, вы сможете правильно и красиво накрыть
стол для праздничного обеда, а также избежать неловких ситуаций, если вас пригласят на
ужин.
Немаловажная роль в жизни современного общества отводится свадебному этикету. И хоть
говорят, что правила придуманы для того, чтобы их можно было нарушать, к этим все-таки
стоит прислушаться. Ведь они относятся к основным моментам проведения свадебного
торжества. Невеста, жених и свидетели постоянно будут находиться на виду у гостей, и
камеры, поэтому не должны забывать о том, как они себя ведут и как выглядят. Да и гостям не
помешает ознакомиться с нормами поведения за свадебным столом.
Как вести себя в театре, кино, на концерте или выставке, а также в других культурных местах
расскажет этикет «выходного дня». Благодаря его несложным правилам вы сможете
прекрасно провести свободное время, составив компанию старым или новым знакомым.
Дипломатический этикет — правила поведения дипломатов и других официальных лиц при
контактах друг с другом на различных приемах, визитах, переговорах.
Немаловажная роль в современном мире отводится нормам религиозного этикета,
определяющего порядок деятельности и организации религиозных объединений,
регламентирующего порядок церковных служб, отправление обрядов. Очень часто нормы
религиозного этикета противоречат правилам, присущим иным сферам человеческой
жизнедеятельности. К примеру, не всегда день церковного праздника, когда не положено
трудиться, совпадает с выходным днем по календарю. Также в церковь можно зайти не в
любой одежде. В подобных случаях необходимо искать разумный компромисс.
Деловой этикет – это правила поведения сотрудника на работе, на переговорах, на
банкете с присутствием деловых партнеров и отношений между ними.
Профессиональный этикет – это определенный набор моральных норм, определяющих
отношение человека к требованиям своего профессионального долга. Профессиональный
этикет регулирует нравственные взаимоотношения людей в сфере трудовой деятельности.
Телефонный этикет – это правила общения по телефону, что является составной частью
делового мира. Именно по телефону происходит значительная часть служебных
контактов с партнерами, чиновниками, клиентами. Иногда незнание телефонного
этикета наносит непоправимый вред репутации и имиджу делового человека.

1. Сравнение норм русского и английского этикета.

Каждая культура дополняет общепринятый этикет своими национальными особенностями.


Конечно, большинство правил совпадает, но есть и существенные различия в правилах и
норме поведения, присущих людям определённой национальности. Нас, в первую очередь,
интересуют нормы русского и английского этикета. Попробуем их сравнить.
В Англии принято приглашать друзей домой. Неприличным считается приходить раньше
назначенного времени, но и опоздание считается плохим тоном. Нужно являться в точно
назначенное время. И помните, входя в дом, у англичан не принято снимать обувь. Совсем
наоборот у русских. Приходя в гости следует опаздывать на 10-15 минут (но не более), т.к.
считается, что именно этого времени не хватает хозяевам для последнего приготовления к
встречи гостей. И входя, в русский дом, не забудьте разуться. У каждой домашней хозяйки
есть про запас пара тапочек для гостей.
Погода у англичан — не только самая предпочтительная тема для разговора, она служит еще
и для того, чтобы заполнять паузы в беседе. Лишившись погодной темы, англичанин во время
беседы чувствует себя практически безоружным. В отличие от англичан русские не обладают
искусством долго говорить о погоде. Русские способны бесконечно рассуждать о семейных
делах, о здоровье и религии. Но самым любимым предметом разговора у русских это -
политика. Любой русский расскажет вам, как все плохо на политическом фронте, и что бы он
сделал, если бы стал президентом. У каждого есть свои предложения, как спасти Россию от
некомпетентных правителей, или детального плана экономического развития.
Нет ничего в человеческом поведении, что было бы специфичнее улыбки. Улыбка же в
Англии и в России это совершенно разные улыбки в разных культурах. В Англии это
одновременно и формальный знак культуры, традиции не имеющий ничего общего с
искренним расположением к тому, кому ты улыбаешься, и, разумеется, как и у всего
человечества, биологическая реакция на положительные эмоции; у русских — только
последнее. В России улыбка — это выражение естественного искреннего расположения,
симпатии, хорошего отношения. Русский человек не будет улыбаться, если у него не всё
благополучно или у него плохое настроение. И не надо по этому поводу ни волноваться, ни
пожимать плечами, ни подозревать в кознях — все нормально, все естественно: в одной
культуре — так, в другой — иначе. У русских и англичан совершенно другой менталитет,
другие традиции, другая жизнь, другая культура. И хотя русские, попав в англоязычный мир,
недоумевают по поводу улыбок они должны помнить, что в общении с англичанами улыбка
играет большую роль.
В народе бытует мнение, что англичане - это чопорные, холодные и сдержанные люди. Доля
правды в этом конечно есть. Англичане никогда не выставляют себя в разговоре, не ведут
речь о своих делах, своей профессии, не любят обсуждать состояние своего здоровья и
давать советов по лечению болезней. Они вообще кратки в разговоре. В психологию же
русского народа, возможно благодаря православному влиянию, крепко вошли такие
психологические качества, как любовь и сострадание, жертвенность и ответственность,
солидарность и взаимная выручка, стойкость в страданиях. И поэтому они готовы жалеть всех
слабых, больных и неудачников. И никогда не спрашивайте русского, как он поживает, если
вы не располагаете достаточным количеством времени, что бы выслушать его пространный
рассказ.
Кстати, старайтесь избегать излишней жестикуляции при общении с англичанами. Это
считается признаком театральности, а значит, неискренности. Исключительно невоспитанным
в Англии считается разговаривать, сунув руки в карманы. Руки всегда должны быть на виду.

Примеров можно привести огромное количество. И помните, существует множество нюансов,


которые следует учитывать при общении с англичанами.
Так, например, неприличным считается обращаться к незнакомым людям, пока вы им не
представлены. При приветствии и обращении принято использовать дворянские титулы, даже
в кругу близких знакомых. Хотя все большее распространение приобретает «американская»
привычка называть друг друга по имени.
Не принято при встрече целовать дамам руку и делать комплименты на публике.
В общественных местах ни в коем случае не смотрите на других людей. Англичане избегают
зрительного контакта, считая это неприличным.
Во время общения избегайте прикосновений, за исключением рукопожатия. Не стоит
подходить слишком близко либо дотрагиваться до англичан – для них очень важно личное
пространство.
Очень большое значение англичане придают манерам держаться за столом. Поэтому надо
соблюдать основные правила этого ритуала. Никогда не кладите руки на стол, держите их на
коленях. Не перекладывайте приборы из одной руки в другую. За столом не разрешаются
отдельные разговоры. Все должны слушать того, кто говорит, и в свою очередь, говорить,
чтобы быть услышанным всеми. В ресторане считается неприличным демонстрировать
чаевые, их нужно незаметно положить под край тарелки.
В разговоре англичане ищут точки соприкосновения со своими собеседниками и ведут
дальнейший разговор в этой области. Считается дурным тоном безапелляционно утверждать,
что бы то ни было, отстаивать в споре свою точку зрения. Беседа, по мнению англичан
должна вести к расслаблению, а не к глубокому размышлению над поднятыми проблемами.
И помните, что главное для взаимодействия разных культур – это понять и принять
человека или целый народ.
Глава 2.
Практическая часть

2.1 Результаты анкетирования.


Для проверки выдвинутой мной гипотезы было проведено анкетирование среди учащихся 5-6
классов. В анкетировании приняло участие 25 человек.

Были предложены следующие вопросы:


1. Что такое этикет?
2. Какие виды этикета бывают?
3. Английский и русский этикет-это одно и тоже?
4. От чего зависят нормы этикета? Почему они разные в разных странах?
5. Надо ли знать правила английского этикета русским, отправляющимся в Англию?
Почему?

Проанализировав ответы учеников, были получены следующие результаты:

 25 человек (100%) - смогли объяснить, что такое этикет


 среди самых распространенных видов этикета были названы только правила
поведения за столом и в общественных местах
 15 человек (60%) – считают, что есть различия между русским и английским этикетом
 Учащиеся считают, что нормы этикета зависят:
 10 человек (40%) – от жизненной ситуации
 7 человек (28%) – от профессии человека
 8 человек (32%) – не смогли ответить на вопрос
 17 человек (68%) – уверены, что планируя поездку в Англию, необходимо знать
правила этикета этой страны, чтобы чувствовать себя уверенно, общаясь с
иностранцами и только 8 человек (32%) затруднились ответить на этот вопрос.

2.2 Выводы

Из полученных результатов можно делать следующий вывод:


учащиеся смогли объяснить, что такое этикет, но были названы только некоторые виды
этикета, хотя их существует гораздо больше. Большинство
учеников понимают, что существует разница между английским и русским этикетом, но
причины были названы не все, но есть и такие ученики, которые не смогли назвать ни одной
причины. 68% из 100% уверены, что знания правил этикета необходимы при общении с
иностранцами.
Поэтому возникает проблема: Зная самые элементарные правила поведения, каждый ли из
нас готов показать себя с лучшей стороны как в нашей стране, так и за рубежом? И готовы ли
вы этому учиться?
2.3 Практические советы для выезжающих в Англию
Проанализировав полученные результаты, я пришла к выводу, что для того чтобы
чувствовать себя уверенно среди англичан, необходимо знать следующие правила:
 Большую роль в общении с англичанами играет улыбка.
 Неприличным считается обращаться к незнакомым людям, пока вы им не
представлены.
 Во время общения избегайте прикосновений, за исключением рукопожатия.
 Стандартным приветствием в Англии является простое рукопожатие, как для мужчин,
так и для женщин.
 Не принято при встрече целовать дамам руку.
 Не следует целовать рук и делать комплименты на публике.
 При разговоре с местным жителем следует избегать категорических утверждений,
споров и нетактичного обращения.
 Англичане часто избегают открытого взгляда глаза в глаза.
 Не стоит подходить слишком близко либо дотрагиваться до англичан – для них очень
важно личное пространство.
 Старайтесь избегать излишней жестикуляции при общении с англичанами.
 Исключительно невоспитанным считается разговаривать, сунув руки в карманы. Руки
всегда должны быть на виду.
 Считается плохим тоном у англичан вмешиваться в личную жизнь и, тем более,
сплетничать.
 Следует избегать беседы на тему денег, личной жизни.
 Руки никогда не кладутся на стол, они лежат на коленях. Приборы не
перекладываются из руки в руку.
 На встречи необходимо всегда прибывать вовремя, можно даже на несколько минут
раньше до назначенного времени
Заключение

Результатом моего исследования стало то, что

1. Изучив литературу по теме, я узнала историю появления этикета, познакомилась с


понятием и видами этикета
1. Проведя анкетирование, я пришла к выводу, что не все опрошенные учащиеся в
полной мере владеют информацией по данной теме.

1. Проведённая работа показала, что знания этикета необходимы каждому культурному


человеку

1. На основе полученных данных, были написаны практические советы, для выезжающих


в Англию.

1. Наработанный материал может быть рекомендован учителям английского языка и


классным руководителям для проведения урока по теме «Этикет»

Делая вывод, я считаю, что цель достигнута и поставленные задачи выполнены.

Этике́т от фр. étiquette — этикетка, надпиcь — правила поведения людей в


обществе.
Вежливость — черта характера, которая характеризует личность хорошими
манерами,
добрыми делами и образованностью.
Выражение вежливости, учтивости и уважения в английском языке очень важно.
Определенные фразы помогут нам начать разговор, поздороваться, выразить
отказ или согласие, сожаление или радость, попросить о помощи, извиниться,
попрощаться, пожелать удачи по-английски.

Такти́чность (такт, чу́вство та́кта, чу́вство ме́ры; лат. tactus — прикосновение,


осязание, чувство) — умение вести себя в соответствии с
принятым этикетом и этическими нормами.
Современный этикет — это правила поведения, помогающие производить
приятное впечатление и строить эффективное общение. Они включают в себя
опрятность, культуру речи, вежливость и умение держаться в различных
ситуациях (за столом, в транспорте, в театре). Развитие технологий порождает
новые нормы. Сетевой этикет подсказывает, как вести себя в социальных сетях,
переписываться в мессенджерах и по электронной почте, пользоваться гаджетами
и так далее.

ЭТИКЕТ АНГЛИЧАН. КАК ПРАВИЛЬНО ВЕСТИ СЕБЯ В ОБЩЕСТВЕ?

Англия – это та страна, в которой зародилось понятие «истинного джентльмена».

Английский этикет основывается на чертах характера, присущих англичанам.


Среди них выделяют вежливость, терпимость, сдержанность, корректность,
невозмутимость.

Правила поведения и общения англичан


Льстить и сыпать комплиментами в адрес собеседника – одно из правил этикета в
Англии. Такая вот разноплановая вежливость у англичан. Если в адрес оппонента
можно проявлять восхищение, то любоваться собой и хвастаться – признак
дурного тона. Англичане никого стараются не посвящать в свою личную жизнь и
ждут такого же отношения от других.

Поведение англичан за столом

Во время светского обеда или ужина не принято шепотом общаться с соседом по


столу, разговор должен быть общим и слышать его должны все. Многим из нас
известна такая английская традиция, как five-o’clock tea, то есть чаепитие в 5
часов вечера. В Англии вас очень часто будут приглашать на чашечку чая, не
отказывайтесь: отказ хозяева могут принять за личное оскорбление. А после
похода в гости не забудьте отправить хозяевам записку с благодарностью.

Бизнес-этикет в Англии

Вежливость — доминанта любых взаимоотношений в Англии, особенно деловых.


Будьте вежливы со своим деловым партнёром, и он отплатит вам тем же
Stiff upper lip — в буквальном переводе «твёрдая верхняя губа».

Данное изречение характеризует сдержанность и самообладание англичан.

В начале общения младшего по возрасту коллегу представляют старшему, более


низкого по статусу – более высокому. Если и возраст, и статус новых знакомых
равны, принято представлять первым того, с кем посредник больше знаком.

Если дарить цветы, конфеты или книгу, отправляясь к кому-то в гости, вполне
допустимо, то любые подарки между партнерами в деловой сфере неуместны.

Время для британцев – ценный ресурс.


Жесты и мимика

В общем и целом англичане не очень приветствуют жестикуляцию во время


разговора: для них это явный признак театральности и неискренности.

Любовный этикет

Мужчины в Англии, как правило, хорошо воспитаны и никогда не будут


обременять женщину своим вниманием, если почувствуют, что ей это неприятно.

Девушка в Англии должна быть леди, а настоящей леди как-то негоже делать
первый шаг в отношениях.

Мужчинам на заметку: англичанки очень любят молодых людей с чувством


юмора. В Англии не принято сразу же «падать в любовный омут с головой».
Любым отношениям, как правило, предшествует дружба.

К женитьбе в Англии подходят ответственно: ни один уважающий себя


англичанин не предложит девушке руку и сердце, если не будет уверен, что
способен содержать семью.

Как общаться (обобщение)

В Англии принят двухступенчатый процесс знакомства: людей друг с другом


обязательно должен познакомить посредник.

Первое и незыблемое правило, которое вы должны запомнить: никогда, никогда


не опаздывайте. Англичане очень ценят время, и у них не принято опаздывать не
только на различные встречи, но и даже к обеду в собственном доме. Однако,
несмотря на то, что опаздывать категорически не рекомендуется, приходить на
встречи раньше в Англии тоже не принято, так что оптимальный выход один:
приходите точно в срок.

При личном общении англичане не проявляют излишнюю эмоциональность.


Беседу стоит вести сдержанно, по возможности избегать жестикуляции. А вот
улыбаться никто не запрещает, улыбка — это то, что очень часто можно увидеть
на лице англичанина. Говорите своему собеседнику комплименты: это считается
обычным делом, и никто не причислит вас к подхалимам или льстецам. Но вот
хвастаться или как-то по-другому хвалить себя любимого в Англии не принято.
Англичанин очень редко идёт на конфликт. Даже в самой сложной ситуации он
приложит все усилия, чтобы уладить дело миром. Примите это к сведению, но не
злоупотребляйте: температура кипения у всех, конечно, разная, но всё, как
известно, имеет предел.

Если вы хотите, чтобы ваш собеседник считал вас открытым и честным


человеком, не прячьте свои руки в карманы — держите их на виду.

Говорить о личной жизни, а тем более жаловаться, в Англии не принято. Вас


могут посчитать слабым человеком, а чувство собственного достоинства здесь в
особом почёте.

Считается неприличным пристально и долго смотреть в глаза своему


собеседнику. Это же правило работает и в общественном транспорте:
разглядывать пассажиров не принято, а если вы направите свой любопытный
взгляд в газету, которую читает человек рядом, это будет верхом неприличия.

Несмотря на то, что на первый взгляд англичане могут показаться скрытными и


сдержанными в общении, у них прекрасное чувство юмора и шутить они очень
любят. Не стоит близко к сердцу принимать их шутки в ваш адрес и уж тем более
не стоит на них обижаться.

Англичане очень вежливые, так что не стоит свято верить всем комплиментам,
которые они скажут в ваш адрес. Например, если они похвалят ваш английский,
то не стоит начинать гордиться этим и считать себя совершенством — вполне
вероятно, что англичанин сказал вам это просто из вежливости.

Одни из самых распространённых фраз в Англии — «Thank you» и «I’m sorry».

Как обращаться

Говоря о нормах речевого этикета, следует уделить внимание обращениям в


английском языке, которые играют важную роль в межличностном общении и
способны создавать определенный коммуникативный настрой между
собеседниками. Слово «Madam» («госпожа») используется для вежливого
обращения мужчины к женщине, слово «sir» («господин») употребляется при
обращении к мужчине, равному или старшему по возрасту, должности, званию или
социальному положению. Так обращаются солдаты к офицерам, школьники к
учителю, продавцы к покупателям, официантки к клиентам ресторана. «Sir» и
«Madam» являются единственно возможными формами обращения к тем, чья
фамилия или официальный титул неизвестны. Необходимо запомнить, что после
обращений «Mr» и «Mrs» обязательно должна указываться фамилия, в противном
случае это будет звучать вульгарно и неэтично. «Miss» с указанием фамилии
служит для обращения к незамужней женщине в Англии. Обращение «Miss» без
указания фамилии используют покупатели по отношению к продавцам,
посетители к официанткам и т.д. Хотя в последнее время такое обращение стало
носить уничижительный характер. В английском языке считается вежливым
обращаться к родственникам, употребляя уменьшительно-ласкательные формы.
Например, обратиться к бабушке можно: - Grandmother! - Grandma! - Nanny! -
Gran!

Как принято здороваться и прощаться

Здороваемся

Всем нам со школьных уроков английского языка известны универсальные


английские приветствия «Hi!» и «Hello!». Их можно использовать практически в
любой ситуации.

Также в Англии существуют приветствия в зависимости от времени суток: «Good


morning!», «Good afternoon!» и «Good evening!». Если вы общаетесь со своими
друзьями или с другими хорошо знакомыми людьми, то можете сократить
данные выражения до их неформальных аналогов: «Morning!» и «Evening!».

«Hiya!» — очень неформальное приветствие, которое используют в основном


подростки. Комбинация из hi и you. Переводится как «Привет, ну как ты?».

В Англии приветствовать человека фразой «Good morning!» можно в промежуток


между ранним утром и обедом.

Если встретите кого-то поздним вечером, не говорите ему «Good night!» — в


английском языке это не приветствие, а прощание.

Руку в знак приветствия целуют лишь замужним женщинам и только в


помещении. На деловых встречах и официальных мероприятиях целовать руки
женщинам не принято. Здороваясь с дамой, мужчина может сделать лёгкий
поклон.

Собеседники очень редко прикасаются друг к другу: даже дамы, здороваясь


между собой, только делают вид, что чмокают одна другую в щёку.

Наиболее распространённым жестом при приветствии в Англии считается


рукопожатие, однако не стоит им злоупотреблять. Обмениваются рукопожатием
англичане быстро, не задерживая чужую руку в своей. Похлопывание по плечу
или другие подобные жесты в Туманном Альбионе считаются бестактностью.

По правилам английского этикета, после приветствия не принято сразу же


переходить к личным делам, сначала необходимо поговорить на нейтральную
тему, чаще всего беседуют о погоде.

 Good morning! — Доброе утро!


 Good day/ evening! — Добрый день/вечер!
 Nice to meet you! — Рад вас встретить
 Hello! Hi! — Привет!
 How are you today? — Как вы сегодня? Как у вас дела?
 Glad to see you! — Рад вас (тебя) видеть!
 Welcome! — Добро пожаловать!

Естественные носители английского языка используют устойчивые


выражения в соответствующих речевых ситуациях автоматически.
Например, в равносоциальных ситуациях общения для приветствия
используются такие вежливые формы, как: - Hello! - Nice to meet you! - How
are you! В неравносоциальных ситуациях используются: - Good morning! -
Good evening! - Good afternoon! - Welcome! Здесь следует отметить, что в
английском языке нет разграничений между местоимениями «ты» и «вы».
Для их дефиниций используется «you».

Прощаемся

 Bye — самое распространённое английское прощание. Оно универсально и


применимо практически в любой ситуации.

 Have a good day (переводится как «хорошего дня») — так можно прощаться


с деловыми партнёрами и коллегами, вежливое и учтивое прощание.

 Keep in touch — так обычно прощаются тогда, когда знают, что не увидят
собеседника какое-то время. В буквальном переводе «оставайся на связи»,
то есть пиши, звони, не пропадай.

 I’m out! — прощание с подтекстом, подразумевает то, что вы радуетесь


тому, что уходите. На русский язык эту фразу можно перевести как «я
сматываюсь».

 Remember me to your wife — такой вариант прощания можно услышать


среди людей старшего поколения. Перевод: «Передайте от меня привет
вашей жене».
 Good bye! — До свидания!
 Good night! — Доброй ночи!
 Have a nice day! — Желаю вам хорошего дня!
 See you! — Увидимся!
 See you soon! — Увидимся вскоре!
 See you later! — Увидимся позже!
 Bye-bye! — Пока!

Выражения, которые помогут при знакомстве


Эти фразы вежливости в английском языке предназначены для знакомства,
с их помощью вы сможете представиться, назвать свое имя, представить вашего
друга, коллегу и т. д.

 What is your name? — Как вас зовут? My name is… — Меня зовут…
 Nice to meet you! — Рад вас видеть!
 Nice to meet you, too. — Я тоже рад вас видеть
 Let me introduce my friend, my colleague… — Позвольте представить
моего друга, коллегу…
 This is my friend… — Это мой друг…

Как вежливо отблагодарить и ответить на благодарность?


Благодарность — это тоже выражение уважения в любом языке мира. Как
вы поняли, эти выражения вежливости озвучивают благодарность, а также то, что
следует отвечать, если вас поблагодарили:

 Thank you! — Спасибо. Благодарю вас


 Thank you very much! — Большое спасибо
 Thank you ever so much! — Огромное спасибо
 Thanks a lot! — Большое спасибо
 Be welcome. — Пожалуйста. Пожалуйста, обращайтесь еще
 You are welcome. — Пожалуйста
 It’s my pleasure. — С удовольствием
 Not at all. — Не за что.
Здесь следует обратить внимание на слово «Please». Это слово в английском
языке — не ответ на благодарность, хоть оно и переводится как «Пожалуйста».
Оно используется, когда вы хотите выразить просьбу.
Например:

 Please, help me! — Пожалуйста, помогите мне!


 Please, give me your pencil. — Пожалуйста, дай мне свой карандаш.

Как попросить прощения по-английски?


Данные выражения вежливости помогут вам извиниться и попросить прощения
либо выразить сожаление в той или иной ситуации:

 Pardon! — Простите, прости


 Sorry! — Простите
 I am sorry! — Мне очень жаль.
Но не следует путать выражение «Sorry!» и «Excuse me!». Фраза «Excuse me!»
употребляется тогда, когда вы хотите о чем-то спросить, что-то уточнить и т. д.
Например:

 Sorry, I can’t come to you. — Простите, я не могу прийти к вам.


Excuse me, where is the post office. — Извините, где находится почта? Для
выражения вежливого извинения в английском языке используются такие
лингвистические единицы, как: - «Excuse me»; - «I am sorry»; - «Sorry»; - «Forgive
me»; - «I apologize for»; - «I beg your pardon». Выражение «Excuse me»
употребляют перед тем, как прервать собеседника или попросить помощь, а «I
am sorry» или просто «Sorry» переводятся как «сожалею» или «простите» и
используются, если что-то уже произошло. «Forgive me» также переводится, как
«простите», но имеет более яркую эмоциональную окраску, используется для
глубокого сожаления или раскаяния. Например, «I am really sorry, would you ever
forgive me» (Мне действительно очень жаль, сможешь ли ты когда-нибудь
простить меня?) В данном примере используется лексическая единица «really»,
которая используется для того, чтобы придать большую вежливость
высказыванию. Также для усиления извинения носители английского языка
используют наречия «very», «so» и негативно окрашенные прилагательные
«dreadfully», «awfully», «terribly», которые приобретают положительную
коннотацию: «I am terribly sorry». Фразы «I apologize for» и «I beg your pardon» -
стилистически более вежливые средства выражения извинения.

Английские речевые конструкции для вежливости

Если вам нужно спросить или попросить о помощи


Следующая категория фраз вежливости используется, если вы хотите обратиться
за помощью, спросить о чем-либо, а также предложить свою помощь. Вот они:

 Can I ask you? — Могу ли я спросить вас?


 Could you help me? — Могли бы вы мне помочь?
 May I ask you for a help? — Могу я попросить вас о помощи?
 Can I help you? — Могу ли я вам помочь?
 Could you do me a favor? — Не окажете ли вы мне услугу?
 Please! — Пожалуйста!
 What can I do for you? — Чем могу быть вам полезен?

Что случилось?!
Выражения вежливости, которые помогают нам задать вопрос о случившемся.
Они отражают наши эмоции удивления, недоумения, неожиданности по поводу
случившейся ситуации:

 What’s the matter? — Что случилось?


 What’s up/ going on? — В чем дело/ Что происходит?
 What’s the trouble/ happening? — В чем проблема/ Что происходит?

Вежливые фразы успокоения и ободрения


Такие фразы и речевые конструкции пригодятся вам для выражения вежливости,
если вы хотите кого-то приободрить, обнадежить, успокоить и т. д.

 Don’t take it to heart. — Не принимайте это близко к сердцу


 Take it easy — Не переживайте, относитесь легко
 Never mind — Не беспокойся
 Forget it — Забудь, не обращай внимания.

Фразы добрых пожеланий


Такие выражения вежливости служат для того, чтобы пожелать хорошего дня,
приятного отдыха, хороших выходных и т. д. А также можно сделать и комплимент
собеседнику по тому или иному поводу:

 Have a nice day! — Хорошего дня!


 Have a good vacation! — Хороших каникул (отпуска) вам!
 Have a nice holiday! — Хорошего праздника!
 Good luck! — Желаю удачи!
 I wish you a good week! — Желаю вам хорошей недели!
 You are very beautiful today! — Ты очень красивая сегодня!
 You look great! — Ты выглядишь прекрасно!
 This dress fits you very well! — Это платье очень идет тебе!
Подобных вежливых фраз в английском языке еще очень много. Мы рассмотрели
самые основные и самые универсальные конструкции, которые используются
повсеместно. Очень важно произносить эти фразы доброжелательно, с улыбкой,
приветливым голосом. И тогда собеседник обязательно откликнется на вашу
просьбу или вопрос.

Как вежливо перебить собеседника


Excuse me for interrupting, but...
(Простите, что перебиваю, но…)
If I can just come in here,…
(Если вы позволите,…)
May I interrupt here?
(Можно, я перебью вас?)
Слова-амортизаторы
Когда вам нужно передать неприятную информацию, сообщить об отказе,
несогласии и пр., используйте так называемые “слова-амортизаторы” (softeners):
I’m afraid - Боюсь
so sorry - простите
to be honest - честно говоря
unfortunately - к сожалению
with all respect - со всем уважением

Исходя из всех этих определений, мы можем сделать вывод о том, что


вежливость - это уважение к людям, соблюдение правил приличия и этикета,
проявление воспитанности, это неотъемлемый компонент любого
коммуникативного акта. Каждый языковой уровень имеет свой набор маркеров
вежливости. Рассматривая средства выражения вежливости на лексическом
уровне, следует также обращаться к грамматике или синтаксису. В современном
английском языке преобладает большое количество устойчивых выражений,
которые используются для приветствия, поздравления, отказа, благодарности,
прощания, извинения и т. д. Таким образом, можно сделать вывод о том, что
языковые средства выражения вежливости в каждой культуре различны. Они
характеризуют как отдельного говорящего, так и всю его нацию в целом. Понятие
«вежливость» является комплексным. Оно включает в себя определенный набор
лексических, грамматических и синтаксических средств, неразрывно
используемых в коммуникативном акте. Также мы поняли, что для категории
вежливости характерен определенный уровень формальности, который
выражается с помощью лексики высокого и нейтрального тона. Языковые
средства вежливости в неформальных ситуациях встречаются значительно реже.
Завершить данную работу хотелось бы такими словами: «Будь вежлив с каждым!»

Вам также может понравиться