Вы находитесь на странице: 1из 332

Руководство оператора

Система конусно-лучевой объемной томографии


и панорамной стоматологической визуализации

G990700_ru 15 Июль 2009 г.


Руководство по монтажу системы Gendex® GXCB-500

Публикация компании Gendex®


Компания Gendex® оставляет за собой право вносить изменения в настоящее
руководство и в описанные в нем изделия. Характеристики оборудования могут
быть изменены без уведомления. Содержащиеся в настоящем руководстве
сведения не являются предложением, гарантией, обещанием или договорным
условием и не должны толковаться указанным образом.
Запрещается выполнять копирование, фотокопирование, воспроизведение,
перевод или преобразование для любых электронных носителей либо
преобразование в машиночитаемый формат настоящего документа, полностью
или частично, без предварительного письменного согласия компании Gendex®.
Gendex® является зарегистрированным товарным знаком компании Gendex®.
Другие наименования могут являться товарными знаками соответствующих
владельцев.
Запрещается воспроизводить или передавать настоящий документ, полностью или
частично, в любой форме и любыми средствами, электронными или
механическими, для любых целей без предварительного письменного согласия
компании Gendex®. Имена и данные, использованные в примерах в настоящем
документе являются вымышленными, если не указано иначе. Описанное в
настоящем документе программное обеспечение предоставляется пользователям
на условиях лицензии или соглашения о неразглашении информации. Это
программное обеспечение разрешается использовать, копировать и
воспроизводить только в соответствии с условиями указанного соглашения.
Настоящее руководство не содержит и не представляет каких-либо обязательств со
стороны компании Gendex®.

G990700_ru ред. B
Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Что нового в этом выпуске ..........................................................................-xi

Глава 1. Введение
Описание системы ........................................................................................1-1
Назначение устройства ...............................................................................1-2
Основные элементы системы .....................................................................1-3
О руководстве оператора ............................................................................1-3
Используемые в руководстве пользователя условные обозначения ............................ 1-3

Стандартная ограниченная гарантия ......................................................1-4

Глава 2. Элементы техники безопасности


Важные сведения по технике безопасности ............................................2-1
Предупреждения, предостережения и примечания ...................................................... 2-1

Меры предосторожности .................................................................................................. 2-2

Связанные с электричеством опасности ........................................................................ 2-3

Опасность взрыва ................................................................................................................. 2-4


Механические опасности .................................................................................................... 2-4

Связанные с лазерными лучами опасности ..................................................................... 2-5

Радиационная безопасность ............................................................................................... 2-6


Меры защиты от радиоактивного излучения ................................................................ 2-6

Защитные устройства системы ...............................................................2-7


Средства экстренной остановки ...................................................................................... 2-7
Система предупредительной сигнализации .................................................................... 2-7

Система блокировки ............................................................................................................ 2-7

Образец плана установки .............................................................................2-9


Схема подключения системы блокировки и предупредительной сигнализации ..... 2-10

Требования к прокладке кабелей ...............................................................2-11


Извлечение пациента в экстренном случае ...........................................2-11
Сообщения об ошибках ...............................................................................2-11
Знаки системы .............................................................................................2-12

Глава 3. Элементы управления и индикаторы системы


Блок управления оператора .........................................................................3-1
Пульт экстренной остановки пациента ..................................................3-2
Панель регулировки положения пациента ...............................................3-2
Индикаторы состояния системы ..............................................................3-3

G990700_ru ред. B
-iii
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Глава 4. Запуск и выключение системы


Запуск системы .............................................................................................4-1
Выключение системы ...................................................................................4-1

Глава 5. Управление данными пациентов


Информация о пациентах ...........................................................................5-1
Скрытие/отображение списка Study List (перечень исследований) .....5-3
Удаление отсканированных изображений пациента ............................5-3
Добавление нового пациента .......................................................................5-4
Редактирование сведений о пациенте .......................................................5-6
Доступ к данным пациентов ......................................................................5-7
Удаление пациента .......................................................................................5-8

Глава 6. Расположение пациента и протоколы


Расположение пациента .............................................................................6-1
Кресло пациента .................................................................................................................. 6-2

Ограждение ........................................................................................................................... 6-3


Подставка под подбородок ................................................................................................. 6-3

Подголовник и лента для фиксации головы. ................................................................... 6-4

Луч для регулировки положения. ....................................................................................... 6-6

Инструктаж пациентов перед проведением исследований ..................6-7


Предварительные просмотры и пробные запуски ...................................6-8
Протоколы объемного сканирования .........................................................6-8
Указания по протоколам .................................................................................................... 6-9

Стандартный режим сканирования .............................................................................. 6-10

Режим сканирования с увеличенным диаметром (EDS) ............................................. 6-13

Глава 7. Получение изображений (сканирование)


Объемные отсканированные изображения ..............................................7-1
Предварительный просмотр, пробный запуск и захват изображения ...................... 7-3

Настройки Quick Pick (быстрый выбор) .......................................................................... 7-7

Панорамные отсканированные изображения ..........................................7-8

G990700_ru ред. B
-iv
Содержание

Глава 8. Реконструкция анатомии


Окно предварительного просмотра ...........................................................8-1
Использование кадров контроля качества ...................................................................... 8-3

Ручная регулировка панорамного вида .............................................................................. 8-5

Удаление периферических артефактов ........................................................................... 8-8


Регулировка режима проекции максимальной интенсивности (MIP),
осевой линии и типа изображения ................................................................................... 8-9

Выбор отображения в режиме MIP или рентгенографическом режиме ................ 8-10

Регулировка яркости и контрастности ........................................................................ 8-10

Функция панорамирования ............................................................................................... 8-11

Функция вращения ............................................................................................................. 8-12

Функция масштабирования ............................................................................................. 8-12

Инструмент возврата ...................................................................................................... 8-12

Настройки фильтра .......................................................................................................... 8-13

Выполнение измерений ...............................................................................8-15


Единицы Хаунсфилда ......................................................................................................... 8-15

Расстояние .......................................................................................................................... 8-18

Поворот видов ..............................................................................................8-20


Сохранение видов в файлы формата JPEG ............................................8-22
Сохранение и загрузка наборов обработанных данных ........................8-22
Сохранение набора обработанных данных .................................................................... 8-23

Загрузка существующего набора обработанных данных ............................................ 8-25

Удаление существующего набора обработанных данных .......................................... 8-26

Просмотр и воссоздание необработанных отсканированных


изображений пациента ..............................................................................8-27

Глава 9. Окна с подробным представлением изображения


Окно предварительного просмотра ...........................................................9-1
Окно планирования имплантации .............................................................9-2
Оценка канала нерва ............................................................................................................ 9-8

Окно цефалометрического анализа .........................................................9-19


Окно многоплоскостной реконструкции (MPR) ....................................9-20
Окно с изображением височно-нижнечелюстного сустава (TMJ) ....9-24

Глава 10. Меню Tools (сервис)


DICOM ...........................................................................................................10-1
База данных DICOM и настройка экспорта DICOM ................................................... 10-1

Набор символов DICOM для новых файлов .................................................................... 10-2

Проверка доступа к базе данных изображений для чтения/записи ...10-4

G990700_ru ред. B
-v
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Экспорт DICOM ..........................................................................................10-5


Создание CD .................................................................................................10-6
Стирание диска CD-RW .................................................................................................... 10-8

Папка для выходных файлов ............................................................................................. 10-8

Отчеты .........................................................................................................10-9
Run Report (запустить отчет) ........................................................................................ 10-9

Create New Report (создать отчет) ............................................................................... 10-10

Modify Existing Report (изменить существующий отчет) ........................................ 10-15

Глава 11. Калибровка


Калибровка панели ......................................................................................11-1
Калибровка коллиматоров .........................................................................11-3
Калибровка геометрии ...............................................................................11-4

Глава 12. Обеспечение качества


Тест обеспечения качества с помощью фантома ................................12-1
Оценка пар линий ............................................................................................................... 12-4

Тест измерения расстояния ............................................................................................. 12-7

Измерения в единицах Хаунсфилда (Hounsfield Unit, HU) ........................................... 12-7

Тест обеспечения качества с помощью водного фантома ................12-11


Тест уровня шумов для диаметра 8,5 см и высоты 8,5 см ....................................... 12-12

Тест равномерности для диаметра 8,5 см и высоты 8,5 см .................................... 12-16

Тест с помощью панорамного фантома ...............................................12-18


Тест выходного излучения .......................................................................12-22
Измеренная доза ............................................................................................................... 12-22
Интерпретация ................................................................................................................ 12-23

Глава 13. Обследование радиационной среды


Панель с покрытием на основе окиси гадолиния (GadOx) —
условия эксплуатации — выполнение сканирования в течение
8,9 и 23,0 секунды .........................................................................................13-2
Панель с покрытием на основе GadOx: Измерения рассеянной
радиации при длительности сканирования 8,9 с ..................................13-2
Панель с покрытием на основе GadOx: Диаметр 8,5 см и высота 8,5 см ................ 13-3

Панель с покрытием на основе GadOx: Диаметр 14 см и высота 8,5 см ................. 13-4

Панель с покрытием на основе GadOx: Измерения рассеянной


радиации при длительности сканирования 23 с ...................................13-5
Панель с покрытием на основе GadOx: Диаметр 8,5 см и высота 8,5 см ................ 13-6

Панель с покрытием на основе GadOx: Сканирование изображения


диаметром 14 см и высотой 8,5 см ................................................................................. 13-7

G990700_ru ред. B
-vi
Содержание

Панель с покрытием на основе GadOx: Измерения


рассеянной радиации при панорамном сканировании ..........................13-8
Панель с покрытием на основе иодида цезия —
условия эксплуатации ................................................................................13-9
Значение рассеянного излучения для панели с покрытием на
основе иодида цезия при выполнении сканирования в течение
8,9 секунды ..................................................................................................13-10
Панель с покрытием на основе иодида цезия: диаметр 8,5 см — высота 8,5 см . 13-10

Панель с покрытием на основе иодида цезия: диаметр 14 см — высота 8,5 см .. 13-11

Значение рассеянного излучения для панели с покрытием


на основе иодида цезия при выполнении сканирования в
течение 23 секунд ......................................................................................13-12
Панель с покрытием на основе иодида цезия: диаметр 14 см — высота 8,5 см .. 13-12

Панель с покрытием на основе иодида цезия: диаметр 14 см — высота 8,5 см .. 13-13

Значение рассеянного излучения для панели с покрытием


на основе иодида цезия при выполнении панорамного
сканирования ..............................................................................................13-14
Значение рассеянного излучения для панели с покрытием на основе иодида
цезия при выполнении панорамного сканирования в режиме Large 2x2 ............... 13-14

Длительности и настройки сканирования ..........................................13-15


Информация о дозах и характеристиках получения изоб
ражений ......................................................................................................13-16
Профиль дозы .............................................................................................13-18
Профиль чувствительности ...................................................................13-20
Коэффициент затухания для гипсокартона .......................................13-21
Рекомендуемые требования к эксплуатации .......................................13-22
Узел рентгеновской трубки .....................................................................13-24

Глава 14. Информация об изделии


Технические характеристики ...................................................................14-1
Требования к питанию ...............................................................................14-2
Полное сопротивление питающей сети ....................................................................... 14-3

Вес ..................................................................................................................14-3
Характеристики окружающей среды .....................................................14-4
Эксплуатация ..................................................................................................................... 14-4

Транспортировка и хранение ........................................................................................... 14-4

Компьютер получения изображений .......................................................14-4


Кресло пациента .........................................................................................14-4
Утилизация ..................................................................................................14-5

G990700_ru ред. B
-vii
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Удлинители ..................................................................................................14-5
Внешние устройства ..................................................................................14-5
Чистка ..........................................................................................................14-5
Электромагнитные и иные помехи(излучение и устойчивость) .......14-6
Стандарты оборудования ..........................................................................14-9
Класс оборудования .....................................................................................14-9
График профилактического обслуживания — для владельца /
пользователя ..............................................................................................14-10
Плановое обслуживание — график на 12 месяцев ...............................14-10
Чистка ............................................................................................................................... 14-11

Контрольная ведомость планового обслуживания .................................................... 14-12

Заменяемые детали — справочная спецификация ............................14-14


Дополнительные приспособления ..........................................................14-15

Глава 15. Настройка поддержки сети


Обзор поддержки сети ...............................................................................15-1
Сетевой процесс получения данных .........................................................15-1
Установка/настройка поддержки сети .................................................15-3
Предоставление сетевого хранилища ............................................................................ 15-3

Установка службы Sweeper .............................................................................................. 15-3

Настройка службы Sweeper ............................................................................................. 15-3

Миграция с независимого приложения на серверное ................................................... 15-5

Изменение папки Image Root Folder ................................................................................ 15-6

Запуск службы Sweeper ...................................................................................................... 15-6

Служба Sweeper ...........................................................................................15-6


Контроллер службы Sweeper ............................................................................................ 15-7

Ошибки сети ................................................................................................15-8


Отсутствие доступа к сети при запуске ...................................................................... 15-8

Сбои в работе сети во время выполнения операций .................................................... 15-9

Ограничения поддержки сети ................................................................15-10

Глава 16. Импорт и экспорт данных для удаленной системы


Обзор импорта и экспорта данных для удаленной системы ..............16-1
Импорт данных с удаленной системы ....................................................16-1
Установка и настройка импорта ............................................................16-2
Установка интерфейса DICOM Worklist ....................................................................... 16-2

Установка интерфейса Practice Management (PM) ...................................................... 16-4

Импорт данных пациентов .......................................................................16-5

G990700_ru ред. B
-viii
Содержание

Экспорт данных на удаленную систему .................................................16-6


Установка и настройка экспорта ...........................................................16-6
Журнал модуля RSSM .................................................................................16-8
Отправка данных пациента на удаленную систему ..........................16-10

Приложение A. Установка приложений iCATVision и RSQM


Приложение iCATVision .............................................................................. A-1
Минимальные требования к ноутбукам ..........................................................................A-2

Минимальные требования к рабочим станциям ...........................................................A-2

Настройка файловой структуры ......................................................................................A-2


Установка приложения iCATVision ..................................................................................A-3

Настройка приложения iCATVision .................................................................................A-4

Модуль RSQM ................................................................................................ A-4


Установка и настройка модуля RSQM .................................................... A-6
Запрос и получение изображений .............................................................. A-7
Сообщения о состоянии .............................................................................. A-9

Приложение B. Программа для трехмерной объемной


визуализации (3DVR)
Открывание базы данных ........................................................................... B-1
Функции для аксиальных видов .................................................................. B-2
Paging (переключение страниц) .........................................................................................B-2

W/L (окно/уровень) ................................................................................................................B-3

ROI (область интереса) ......................................................................................................B-3

Distance (расстояние) ..........................................................................................................B-4

Identify (идентификация) ....................................................................................................B-5

Удаление объекта .................................................................................................................B-6


Смещение калибровки единиц Хаунсфилда .....................................................................B-7

Кнопка View Volume (просмотр объема) .................................................. B-8


Область Projection Type (тип проекции) ..........................................................................B-9

Область Volume Edit (редактирование объема) ............................................................B-10

Область VR Functions (функции объемного рендеринга) ............................................B-11

Контекстное меню ............................................................................................................B-17

Полноэкранный режим .....................................................................................................B-18

G990700_ru ред. B
-ix
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Приложение C. Краткий справочник


Навигация по интерфейсу .......................................................................... C-1
Инструменты для просмотра этого изображения .......................................................C-1

Рекомендации по регулировке панорамной схемы ..........................................................C-2

Фильтрация по умолчанию ................................................................................................C-2

Удаление периферических артефактов ...........................................................................C-2

Сохранение и загрузка наборов обработанных данных .................................................C-2

Клавиши быстрого доступа ...............................................................................................C-2

Окно планирования имплантации ............................................................ C-3


Панорамная схема ................................................................................................................C-4

Положение аксиальных срезов ...........................................................................................C-4

Окно цефалометрического анализа .......................................................... C-5


Окно многоплоскостной реконструкции (MPR) ..................................... C-5
Установка исследований с CD-дисков ...................................................... C-6
Окно планирования лечения височно-нижнечелюстного
сустава (TMJ) ................................................................................................ C-6
Создание CD-дисков экспорта .................................................................... C-6

Приложение D. Знаки системы


English ............................................................................................................. D-1
Français ........................................................................................................... D-3
Deutsch ............................................................................................................ D-5
Italiano ............................................................................................................ D-7
Polski ............................................................................................................... D-9
Portuguê ........................................................................................................ D-11
Español .......................................................................................................... D-13
Svenska .......................................................................................................... D-15
普通话 (Chinese) .......................................................................................... D-17
繁體中文 (Taiwan) ....................................................................................... D-19
한국어 (Korean) ............................................................................................ D-21
日本語 (Japanese) ........................................................................................ D-23
Česky .............................................................................................................. D-25
Nederlands ..................................................................................................... D-27
Русский язык ................................................................................................ D-29
Român ........................................................................................................... D-32
Türkçe ............................................................................................................ D-34

G990700_ru ред. B
-x
Что нового в этом выпуске

Что нового в этом выпуске

Описание изменения Ссылка на тему

Добавлены функции для Калибровка панели


соответствия нормативным
требованиям Германии. Калибровка коллиматоров

Возможность выбора набора Набор символов DICOM для


символов для новых файлов новых файлов
DICOM.

Добавлены новые этикетки Знаки системы


системы.

Новая последовательность Выбор линий контуров для


операций для выбора метода Manual Arch Settings
панорамного метода. (ручные настройки дуг)

Оценка канала нерва

Панель с покрытием на основе Панель с покрытием на основе


иодида цезия иодида цезия — условия
эксплуатации

G990700_ru ред. B
-xi
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
-xii
Глава

1 Введение

Описание системы
Данная система является устройством для конусно-лучевой
объемной томографии и панорамной радиовизиографии,
используемым для стоматологических целей. Система состоит
из сканера и рабочей станции, пригодной для использования в
стационарных условиях.
Это сканирующее устройство имеет открытую конструкцию,
позволяющую пациентам во время выполнения процедуры
находиться в сидячем положении. Для обеспечения
правильного расположения пациента система оборудована
креслом с электрическим приводом.

ПАНЕЛЬ РЕГУЛИРОВКИ
ПОЛОЖЕНИЯ ПАЦИЕНТА ЗАДНЯЯ
(ПЕРЕМЕЩАЕТ КРЕСЛО ПЛАСТИНА
ВВЕРХ/ВНИЗ) ПОДГОЛОВНИКА

РУЧКА ЗАДНЕЙ ПОДСТАВКА ПОД


ПЛАСТИНЫ ПОДБОРОДОК
ПОДГОЛОВНИКА
(ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ ДЛЯ
РЕГУЛИРОВКИ
ПОЛОЖЕНИЯ ОГРАЖДЕНИЕ
ПОДГОЛОВНИКА) (РАСПАХИВАЕТСЯ,
ФИКСИРУЕТСЯ
МАГНИТАМИ)
МОТОРИЗОВАННОЕ
КРЕСЛО
(ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ
ВВЕРХ/ВНИЗ С
ПОМОЩЬЮ КНОПОК,
РАСПОЛОЖЕННЫХ НА
ПАНЕЛИ РЕГУЛИРОВКИ
ПОЛОЖЕНИЯ
ПАЦИЕНТА)

Система визуализации GXCB-500™

G990700_ru ред. B
1-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Система состоит из сканера и рабочей станции. Для работы системы


необходимо, чтобы было включено питание как сканера, так и рабочей
станции.
С помощью этой системы осуществляется получение данных для
воссоздания трехмерного изображения черепа для выполнения
следующих процедур:
• установки имплантатов;
• визуализации височно-нижнечелюстных суставов;
• получения воссозданного панорамного изображения;
• получения воссозданной цефалометрии;
• визуализации дыхательных путей / носовых пазух и т.д.;
• визуализации нервных каналов;
• PAN — функция выполнения традиционной цифровой
панорамной томографии.
Конусно-лучевая объемная томография — это методика медицинской
визуализации, основанная на использовании рентгеновского излучения
для получения изображений поперечных сечений. Качество
изображений зависит от уровня и количества энергии рентгеновского
излучения, доставляемой к ткани. На изображениях можно видеть как
ткани высокой плотности, например кости, так и мягкие ткани. При
проведении анализа опытным врачом эти изображения позволяют
получить полезную диагностическую информацию.

Назначение устройства
Поставляемый компанией Gendex сканер строит трехмерную модель
по изображениям, полученным в ходе последовательного выполнения
рентгеновских снимков при вращательном движении. Данный сканер
предназначен для использования стоматологом, челюстно-лицевым
хирургом или другим врачом в случае потребности в трехмерной
информации о высококонтрастных объектах. Данная система
предназначена для визуализации в ходе исследования височно-
нижнечелюстных суставов, нижних и верхних челюстей при
планировании установки имплантатов, а также исследования носовых
пазух и других участков челюстно-лицевого комплекса.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
CAUTION
Федеральным законодательством США круг лиц, которым может быть
продано данное устройство, ограничен стоматологами и иными
имеющими лицензии практикующими специалистами.

G990700_ru ред. B
1-2
Введение

Основные элементы системы


Данная система состоит из следующих основных элементов:
• сканера;
• рабочей станции;
• пульта управления оператора с кабелем длиной
50 футов (15,2 м);
• пульта экстренной остановки пациента с кабелем
длиной 10 футов (3 м);
• блокировочного соединительного кабеля, 8 дюймов
(20 см);
• блокировочного кабеля, 50 футов (15,2 м);
• кабеля световой сигнализации, 50 футов (15,2 м);
• кабеля для подключения кресла, 10 футов (3 м);
• кабеля питания, 15 футов (4,6 м);
• кабеля Ethernet 5 категории, 50 футов (15,2 м).

О руководстве оператора
В этой документации описывается безопасная и эффективная
эксплуатация системы. Данная информация предназначена в
качестве руководства для прошедших соответствующую
подготовку техников и врачей, необходимого для эксплуатации
системы безопасным и эффективным образом.

Используемые в руководстве пользователя


условные обозначения
• Клавиши клавиатуры показаны жирным шрифтом.
Например, «Нажмите Start (пуск)».
• Элементы меню и названия кнопок интерфейса
пользователя на экране обозначаются жирным
шрифтом.
Например, «В окне Print (печать) нажмите кнопку Print
(печать)».
• Вводимый с клавиатуры текст показан жирным
шрифтом Courier.
Например, «Введите в поле имени файла QA Test (тест
качества)».

G990700_ru ред. B
1-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Стандартная ограниченная гарантия

Компания Gendex гарантирует первоначальному приобретателю, что


данная аппаратная система не будет иметь повреждений в течение
одного (1) года с момента поставки. В течение гарантийного периода
компания Gendex будет устранять любые дефекты материалов и
изготовления, не взимая плату за материалы. Все заменяемые части
должны быть новыми или работоспособными бывшими в
употреблении деталями, и на них дается гарантия до конца
гарантийного срока или тридцать (30) дней в зависимости от того, что
будет дольше. Гарантийный период не продлевается в результате
приобретения дополнительных деталей компании Gendex. При
обнаружении дефекта материала или изготовления первоначальный
приобретатель обязан немедленно уведомить об этом компанию
Gendex в письменной форме. В любом случае компания Gendex
должна получить уведомление в письменной форме до окончания
гарантийного срока. Эта гарантия не подлежит передаче.
Данная ограниченная гарантия сроком на один год распространяется
на нормальное использование. Компания Gendex не дает каких-
либо гарантий и не покрывает расходов в случае:
• повреждения в результате столкновения с другими
предметами, сбрасывания, падений, пролива жидкостей или
погружения в жидкости;
• повреждения в результате таких чрезвычайных событий, как
пожар, наводнение, ветер, землетрясение или молния;
• повреждения в результате неразрешенных подключений,
изменений, модернизаций или попадания посторонних
предметов;
• повреждения, вызванного периферийными устройствами;
• повреждения в результате необеспечения подходящей среды;
• повреждения в результате использования данной аппаратной
системы в целях, для которых она не предназначена;
• повреждения в результате ненадлежащего обслуживания;
• повреждения в результате неправильно выполненного
подключения к электросети или использования
неподходящего источника питания;
• повреждения в результате любого другого нарушения правил
использования, ненадлежащего использования, обращения
или применения;

G990700_ru ред. B
1-4
Введение

• повреждения компьютера получения изображений,


программного обеспечения или операционной системы
в результате:
o внесения неразрешенных компанией Gendex
дополнений или изменений;
o действия вирусов, шпионского или игрового ПО;
o повреждения сетевыми инженерами или
инженерами по эксплуатации;
o повреждения в результате использования этого
устройства или компьютера в каких-либо иных
целях;
o применения системы для задач, не
соответствующих ее назначению;
o повреждения по причине использования
программного обеспечения сторонних
производителей;
o повреждения по причине внесения
неразрешенных изменений в программное
обеспечение системы;
o повреждения по причине неразрешенных
обновлений, добавлений или удалений;
o повреждения по причине использования
Интернета или любого иного неразрешенного
приложения.
Ни при каких обстоятельствах компания Gendex не будет нести
ответственность за любой специальный, случайный или
косвенный ущерб на основании нарушения гарантийных
обязательств, условий контракта, небрежности, объективной
ответственности или любой иной юридической теории.
Подобный ущерб включает, но не ограничивается этим, потерю
данных, упущенную прибыль, недополученную выручку,
простои аппаратной системы или любого связанного с ней
оборудования, потерю капитала, стоимость используемого
вместо или заменяющего оборудования, средств или услуг,
время простоя, время покупателя, требования третьих сторон,
включая клиентов, и повреждение имущества.

G990700_ru ред. B
1-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Отказ от гарантийных обязательств


Изложенная выше гарантия является единственной гарантией,
распространяющейся на это изделие. Все иные гарантийные
обязательства, как явные, так и подразумевающиеся, включая все
подразумевающиеся гарантии коммерческой пригодности или
пригодности для конкретной цели, таким образом, не признаются.
Никакая устная или письменная информация или совет,
предоставленные компанией Gendex, ее агентами или работниками,
не создают гарантийных обязательств и ни в коей мере не расширяют
рамки действия этой гарантии.

G990700_ru ред. B
1-6
Глава

2 Элементы техники
безопасности

Важные сведения по технике безопасности


Компания Gendex разрабатывает свою продукцию в
соответствии со строгими стандартами техники безопасности.
Однако для обеспечения безопасности операторов и пациентов
эксплуатацию данного оборудования необходимо осуществлять
правильно и надлежащим образом, а также обеспечивать его
надлежащее техническое обслуживание.
Для обеспечения безопасности пациентов и операторов очень
важно соблюдать все инструкции по технике безопасности,
предупреждения и предостережения, приведенные в этом
руководстве. Кроме того, читайте и следите за всеми
размещенными на этой системе этикетками с
предупреждениями об опасности и правилами техники
безопасности.
Прежде чем использовать это оборудование для обследования
пациентов, прочтите, поймите и запомните порядок
использования Средства экстренной остановки данной
системы.

Предупреждения, предостережения и примечания


Прежде чем эксплуатировать это оборудование, рекомендуется
внимательно прочитать данное руководство, включая все
предостережения и предупреждения. В данном руководстве
используются следующие условные обозначения для описания
ситуаций, которые представляют потенциальную опасность для
пациента или оператора, могут приводить к потере данных или
повреждению оборудования.

G990700_ru ред. B
2-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждения служат для уведомления пользователя о том,
что невыполнение соответствующей процедуры может
привести к причинению смертельной или тяжелой травмы
пользователю, пациенту или другому человеку либо стать
причиной неправильного диагноза.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
CAUTION
Предостережения служат для уведомления пользователя о том,
что невыполнение соответствующей процедуры может
привести к повреждению оборудования или потере данных.

СОВЕТ. Советы используются для обозначения информации,


предназначенной для оператора и касающейся использования
устройства или процесса.
ПРИМЕЧАНИЕ. Примечания используются для выделения
важных или необычных моментов, к которым нужно привлечь
внимание оператора.

Меры предосторожности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Не снимайте крышки и не отключайте кабели от системы. В
системе присутствует высокое напряжение. Чтобы избежать
причинения травм в результате поражения электрическим
током, не эксплуатируйте систему со снятыми крышками или
отключенными кабелями.

G990700_ru ред. B
2-2
Элементы техники безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При закрывании ограждения создаются точки защемления. При
закрывании ограждения держите руки и другие части тела на
безопасном расстоянии.

Связанные с электричеством опасности


Монтаж и кабели системы должны соответствовать всем
требованиям местных органов власти. Обратитесь в местные
органы власти и к местным нормам и правилам, чтобы
определить лучшие методики безопасного монтажа.
Не располагайте какую-либо жидкость или пищу на любой
части консолей или модулей системы.
Соблюдайте все правила противопожарной безопасности.
Необходимо обеспечить наличие огнетушителей для тушения
огня при наличии электрического тока и без электрического
тока. Все операторы должны пройти полное обучение
пользованию огнетушителями и иным противопожарным
оборудованием и изучить местные процедуры борьбы с огнем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
В случае пожара при наличии электрического тока допускается
использование только огнетушителей, маркированных для
использования в этих целях. Применение воды или иных
жидкостей для тушения пожара при наличии электрического
тока может привести к смерти или тяжелой травме.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
В случае пожара при наличии электрического тока для
снижения риска поражения электрическим током, перед тем
как пробовать тушить огонь, необходимо попытаться
отключить оборудование от источника электропитания.

G990700_ru ред. B
2-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Опасность взрыва
Не используйте данную систему в присутствии взрывоопасных
газов или паров, включая наркозные газы. Использование этой
системы в среде, для эксплуатации в которой она не
предназначена, может привести к пожару или взрыву.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это устройство не пригодно для использования в среде
легковоспламеняющейся смеси воздуха с какими-либо
веществами.

При обнаружении опасных веществ при включенной системе


не пытайтесь ее отключить. Произведите эвакуацию людей из
соответствующей зоны и, прежде чем отключать систему,
устраните опасные вещества.

Механические опасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не эксплуатируйте эту систему с открытыми или снятыми
частями корпуса. Эксплуатация системы с открытыми или
снятыми частями корпуса может привести к тому, что
механические рабочие системы будут открыты и будут
создавать угрозу причинения тяжелых или смертельных травм
вам или пациенту. Элементы корпуса данной системы должны
снимать только квалифицированные и имеющие
соответствующий допуск специалисты по обслуживанию.

Внимательно следите за пациентом во время процедуры


сканирования, чтобы убедиться, что при движении гентри
системы пациент не столкнется с гентри или иным
оборудованием. Следите, чтобы пациент не хватался и не
держался за какую-либо часть системы или расположенного
поблизости оборудования.

G990700_ru ред. B
2-4
Элементы техники безопасности

Система защиты от столкновений


Мотор гентри запрограммирован на работу с вращательным
усилием < = 15 фунт-сила (66,7 Н). Наличие препятствия или
случайный контакт с гентри во время вращения, мешающий
движению гентри, будет обнаружен и вызовет остановку
системы. Это приведет к переходу системы в состояние отказа,
в результате чего произойдут следующие события:
• питание шагового двигателя будет отключено;
• работа рентгеновской установки будет прекращена;
• включится световой индикатор отказа системы;
• питание звукового и визуального индикаторов наличия
рентгеновского излучения будет отключено.
Восстановление системы для нормальной эксплуатации
потребует вмешательства оператора.

Связанные с лазерными лучами опасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лазерные лучи могут приводить к поражению глаз.
Проинструктируйте пациента о необходимости закрывать
глаза, чтобы не смотреть на луч. Использование оптических
приборов, например очков с линзами большой оптической
силы или зеркал, может повысить создаваемую этим изделием
опасность для глаз.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
CAUTION
Использование элементов управления или регулировок либо
выполнение процедур, не предусмотренных этим документом,
может привести к воздействию опасного излучения.

Гентри данной системы имеет лазерные указатели, которые


помогают планировать процедуры сканирования. В случае,
если во время использования лазерных указателей пациент
находится в кресле, его следует предупредить о том, что
лазерный луч может представлять опасность. Сообщите
пациенту, что лазерные лучи могут приводить к поражению
глаз. Проинструктируйте, что на лазерный луч смотреть нельзя
и необходимо избегать попадания луча в глаза.

G990700_ru ред. B
2-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Радиационная безопасность
Если установленные процедуры безопасного использования
рентгеновского излучения не будут строго соблюдаться, то
рентгеновские лучи будут представлять опасность как для
оператора, так и для других находящихся поблизости лиц.
Для обеспечения безопасности пациента и оператора следует
соблюдать следующие меры техники безопасности.
В случае использования неквалифицированным оператором
полезные и рассеянные лучи могут причинить серьезные или
смертельные травмы пациенту и находящимся поблизости
лицам. Чтобы избежать или снизить воздействие полезного
луча или рассеянной радиации необходимо обязательно
предпринимать надлежащие меры предосторожности.
От операторов настоятельно требуется соблюдать текущие
рекомендации Международной комиссии по защите от
радиоактивного излучения и, в США, Национального совета
США по защите от радиоактивного излучения (US National
Council for Radiological Protection).

Меры защиты от радиоактивного излучения


Осуществляйте следующие меры для защиты себя и пациента
от нежелательного воздействия излучения. Все находящиеся
вблизи пациента во время проведения процедуры исследования
лица должны соблюдать следующие меры предосторожности:
• находиться на достаточном расстоянии от открытого
источника излучения;
• сводить время воздействия излучения к минимуму;
• надевать защитную одежду (свинцовый фартук и т.д.)
для защиты анатомических частей тела;
• носить дозиметр в виде авторучки и/или пленочный
дозиметр;
• если вам необходимо находиться во время проведения
процедуры в помещении, где проводится исследование,
то располагайтесь как можно дальше от сканера или за
передвижной защитной стенкой;
• врач несет ответственность за защиту пациента от
избыточной радиации.

G990700_ru ред. B
2-6
Элементы техники безопасности

Защитные устройства системы

Средства экстренной остановки


В данном руководстве содержатся указания по безопасной
эксплуатации этой стоматологической рентгеновской системы.
В аварийном случае (при столкновении любой движущейся
части с другими частями оборудования или окружающими
предметами или возникновении угрозы причинения травмы
пациенту) оператор и/или пациент должен использовать
кнопки экстренной остановки для отключения питания от
всех движущихся частей, чтобы пациента можно было
безопасно извлечь из установки.

Система предупредительной сигнализации


Данная система оснащена средствами предупредительной
световой и/или звуковой сигнализации при подаче питания на
рентгеновскую установку.
Имеющая внешнее питание система предупредительной
сигнализации может быть подключена к кабелю,
рассчитанному на напряжение 250 вольт, частоту 50/60 Гц и ток
2,5 ампера. При подаче питания на рентгеновскую установку
питание также подается на систему предупредительной
сигнализации.

Система блокировки
Данная система оснащена средствами для создания цепи
блокировки, которая при размыкании отключает питание
рентгеновской установки. Это низковольтная цепь, работающая
под напряжением 12 вольт постоянного тока. Для
использования цепи блокировки отсоедините установленную
на заводе замыкающую вилку. Подключите поставляемый
блокировочный кабель к сканеру. Подключите дверные
переключатели (нормально разомкнутый/общий (NO/COM)
контакты) и/или переключатели экстренной остановки
(нормально замкнутый/общий (NC/COM) контакты)
последовательно к другому концу проводов блокировочного
кабеля.

G990700_ru ред. B
2-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Допускается последовательное подключение нескольких


дверных переключателей и/или переключателей экстренной
остановки. Вся цепь должна быть замкнута, когда все двери
закрыты и/или все переключатели экстренной остановки
находятся в своем нормально замкнутом состоянии. При
размыкании одного или нескольких дверных переключателей
либо при нажатии кнопки (кнопок) экстренной остановки
питание рентгеновской установки будет отключаться. При
разомкнутой цепи блокировки включить питание
рентгеновской установки невозможно.

G990700_ru ред. B
2-8
Элементы техники безопасности

Образец плана установки

Ниже приведены два типовых компоновочных плана кабинета


сканирования, на которых показана связь описанной выше
системы предупредительной сигнализации, блока управления
оператора (средства экстренной остановки) и системы
блокировки, входящих в данную систему. Компоновочные
планы кабинета должны предусматривать звуковую и
визуальную связь между оператором и пациентом. Пульт
экстренной остановки пациента, позволяющий останавливать
действие рентгеновской установки, во время сканирования
должен быть в пределах досягаемости для пациента.
Кабель системы
предупредительной
сигнализации
50 футов [15,2 м]
(в случае использования)

Предупредительный
световой или
звуковой сигнал
(не включен в
Сканер комплект поставки)

Пульт экстренной Коридор


остановки пациента
с кабелем длиной Окно
10 футов [3 м]

Кабель Ethernet категории 5 Блокировочный кабель


длиной 50 футов (15,2 м) длиной 50 футов [15,2 м]
(в случае использования)
Рабочая станция Блокировочные переключатели
в комплект поставки не включены

Блок управления оператора


с кабелем длиной 50 футов (15,2 м)

Размеры помещения
6,5 x 8,5 футов [2 x 2,6 м]

G990700_ru ред. B
2-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Кабель системы
предупредительной
сигнализации
длиной 50 футов [15,2 м]
(в случае использования)

Пульт экстренной
остановки пациента Сканер
с кабелем Предупредительный
длиной 10 футов [3 м]
световой или
звуковой сигнал
(не включен в
комплект поставки)

Кабель Ethernet категории 5 Коридор


длиной 50 футов (15,2 м)

Рабочая
станция

Блок управления оператора Блокировочный кабель


с кабелем длиной 50 футов (15,2 м) длиной 50 футов [15,2 м]
(в случае использования)
Блокировочные переключатели
в комплект поставки не включены
Размеры помещения
8,5 x 8,5 футов [2,6 x 2,6 м]

Схема подключения системы блокировки


и предупредительной сигнализации
ВЫСОКИЙ
УРОВЕНЬ
Пользовательские Задняя панель Системная плата дверь закрыта;
подключения переключатель
замкнут;
Черный можно выполнять
Переключатель двери Блокировочная рентгеноскопию
Блокировочная
Напряжение система
система
12 В пост. тока
Красный
100 мА
Земля
Лампа
До 250 В перем. тока Система предупредительной
До 32 В пост. тока сигнализации
До 1,5 ампера Система
предупредительной
Обратный сигнализации
нейтральнй
провод Земля Предохранители ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ
(рентгеновская
установка включена)

G990700_ru ред. B
2-10
Элементы техники безопасности

Требования к прокладке кабелей

Соединения кабелей системы должны располагаться не на


проходах и не в дверных проемах. Рекомендуется прокладывать
кабели по периметру стен. Если из-за расположения кабелей
существует вероятность механического повреждения, то
следует рассмотреть возможность использования кабельного
канала или других средств защиты.

Извлечение пациента в экстренном случае

В случае возникновения аварийной ситуации, при которой


необходимо прервать сканирование и/или извлечь пациента из
кресла, используется следующая процедура.
1. Нажмите кнопку экстренной остановки.
2. Когда вы определите, что можете безопасно извлечь
пациента из кресла, возьмитесь за ограждение и потяните
его по направлению наружу.
3. Следите, чтобы голова пациента не касалась верха гентри, и
помогите пациенту выбраться из кресла.

Сообщения об ошибках

На дисплее системы могут отображаться диалоговые окна


сообщений об ошибках. Если после выполнения указанного в
сообщении действия или действий проблемы не будут
устранены, позвоните в отдел технической поддержки.

G990700_ru ред. B
2-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Знаки системы
На системе имеются следующие знаки.

Описание и расположение знаков Описание символа


Знак панели экстренной остановки пациента
Расположение: может находиться на механизме Экстренная
крепления кресла или в руках у пациента. остановка

Знак панели индикаторов


Расположение: передняя панель верхнего узла.
Питание

Готовность

Предохранитель
лампы

Отказ

Демонтаж панели должны выполнять только


прошедшие подготовку специалисты по
обслуживанию компании ISI Общее
Расположение: панель ограничителя пучка предупреждение

G990700_ru ред. B
2-12
Элементы техники безопасности

Предостережение: если не следить за факторами


безопасного экспонирования и не соблюдать Включает
процедуру эксплуатации, то эта рентгеновская питание блока
установка может представлять опасность для
Выключает
пациента и оператора. Использование без
питание блока
разрешения не допускается.
Расположение: блок управления Запускает сканер

Питание

Готовность

Предохранитель
лампы

Отказ

Экстренная
остановка
Общее
предупреждение
Предупреждение
об ионизирующем
излучении
Для использования
см. инструкцию
по эксплуатации
Рентгеновское
излучение

Предостережение: лазерное излучение, не


смотрите на луч
<1мВт, 635 нм, лазерный прибор II класса Общее
предупреждение
Расположение: источник рентгеновского излучения
Лазер

G990700_ru ред. B
2-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Предостережение: лазерное излучение, не


смотрите на луч
<1мВт, 670 нм, лазерный прибор II класса Общее
предупреждение
Расположение: гентри
Лазер

Панель регулировки положения пациента


Расположение: узел источника рентгеновского
Лазер
излучения

Регулировка
высоты сиденья

G990700_ru ред. B
2-14
Элементы техники безопасности

Предупредительный знак кресла


Максимальная грузоподъемность
< 182 кг (<400 фунтов) Общее
предупреждение
Расположение: узел кресла
Максимальная
грузоподъемность

Знак для монтажа кресла


Предупреждение о точке защемления
Держите руки на расстоянии Точка защемления

Вес сиденья 6,8 кг (15 фунтов)


Расположение: узел сиденья Вес сиденья

Знак ограждения
Предупреждение о точке защемления
Общее
Держите руки на расстоянии
предупреждение
Расположение: ограждение кресла
Точка защемления

G990700_ru ред. B
2-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Знак на задней панели верхнего узла


Рабочие режимы: непрерывный и прерывистый Общее
Расположение: задняя панель верхнего узла предупреждение
Предупреждение
о связанной
с электричеством
опасности
Соприкасающаяся
с пациентом часть
типа B (тело)
соответствует
IEC 60601-1
Неионизирующее
излучение

Утилизировать

Кабель кресла

Кабель блока
управления

Блокировочный
кабель

Кабель системы
предупреждения
Сетевой кабель к
рабочей станции
Компьютерный
кабель
Размыкатель
Вкл./Выкл.
Выход
для блокировки

Вход напряжения
переменного тока

Непрерывный : прерывистый

G990700_ru ред. B
2-16
Элементы техники безопасности

Знак блока предохранителей


Расположение: задняя панель верхнего узла Предохранитель
системы
блокировки
Предохранитель
лампы включения
рентгеновской
установки
Предохранитель
источника
рентгеновского
излучения
Предохранитель

Знак питания источника рентгеновского


излучения
Рабочие режимы: непрерывный и прерывистый
Соответствует IEC 60601-2-7 и IEC 60601-2-28 Непрерывный : прерывистый

Расположение: источник питания источника


рентгеновского излучения

G990700_ru ред. B
2-17
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Предупредительный знак конденсатора


Конденсатор имеет напряжение >300 В пост. тока
Прежде чем прикасаться к конденсатору, Общее
подождите в течение 5 минут, пока он не разрядится предупреждение

Расположение: источник питания источника


рентгеновского излучения

Предостерегающий знак конденсатора


Не используйте с этим блоком заземленное
испытательное оборудование
Расположение: источник питания источника
рентгеновского излучения

ETL / CE знак
Расположение: стойка

G990700_ru ред. B
2-18
Элементы техники безопасности

Знак с серийным номером

Расположение: защитный кожух, источник питания Дата изготовления


источника рентгеновского излучения, контролер Модель №/ред.
источника рентгеновского излучения, ограничитель
пучка, задняя панель верхнего узла, стойка Серийный номер

Не использовать со сканером i-CAT


Использовать только со сканером i-PAN
Расположение: устройство регулировки положения
головы i-PAN

Знак «Нажать для отпускания»


Расположение: устройство регулировки положения
головы i-PAN

G990700_ru ред. B
2-19
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
2-20
Глава

3 Элементы управления
и индикаторы системы

Элементы управления и индикаторы располагаются на


следующих блоках системы:
• блок управления оператора;
• панель регулировки положения пациента;
• пульт экстренной остановки пациента;
• индикаторы состояния системы.

Блок управления оператора

ON (вкл.) — включает питание


сканера, при этом включается
световой индикатор POWER
(питание), показывающий, что
устройство включено.
OFF (выкл.) — отключает
питание устройства и индикатор
POWER (питание).
EMERGENCY STOP
(экстренная остановка) —
выполняет немедленную
остановку всей работы
рентгеновской установки и
сканера.
SCAN (сканирование) —
запускает рентгеновское
сканирование пациента.
(Это позволяет устанавливать
блок управления оператора и
рабочую станцию в разных местах.)
При выполнении сканирования индикатор
X-RAY ON (рентгеновская установка включена) включен.

G990700_ru ред. B
3-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

FAULT (отказ) — данный индикатор включается при


возникновении системной ошибки, например
в случае проблемы с рентгеновским излучением.

Пульт экстренной остановки пациента


PATIENT EMERGENCY STOP (экстренная
остановка пациента) — этот пульт позволяет
пациенту нажатием кнопки выполнить
немедленную остановку всей работы
рентгеновской установки и сканера.
Пульт экстренной остановки может висеть на
механизме подголовника или при желании
находиться в руках у пациента.

Панель регулировки положения пациента


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лазерные лучи могут приводить к поражению глаз. Не
смотрите прямо на лазерный луч. Проинструктируйте
пациента, что нужно стараться не смотреть на луч.
Использование оптических приборов, например очков с
линзами большой оптической силы или зеркал, может
повысить создаваемую этим изделием опасность для глаз.

G990700_ru ред. B
3-2
Элементы управления и индикаторы системы

ALIGNMENT LIGHT (луч для регулировки


положения) — при нажатии кнопки ON (вкл.) лазер
для регулировки положения включается на две
минуты или до тех пор, пока соответствующая кнопка
не будет переведена в положение OFF (выкл.).

PATIENT ALIGN (регулировка положения


пациента) — позволяет оператору перемещать
сиденье пациента вверх и вниз, чтобы облегчить
совмещение пациента с фиксатором положения
подбородка.

Индикаторы состояния системы


Индикаторы состояния системы располагаются как на
верхнем узле, так и на блоке управления оператора.
POWER (питание) — этот индикатор включается при
включении сканера.
READY (готовность) — этот индикатор включается
при нажатии программной кнопки Acquire
(получение изображения), чтобы начать выполнение
сканирования.
X-RAY ON (рентгеновская установка включена) — данный
индикатор включается на время выполнения сканирования.
FAULT (отказ) — данный индикатор включается при
возникновении системной ошибки, например в случае
проблемы с рентгеновским излучением.

G990700_ru ред. B
3-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
3-4
Глава

4 Запуск и выключение системы

Выключение системы рекомендуется выполнять каждый день в


конце работы. Система готова к использованию сразу после
запуска, при этом какого-либо прогрева устройств не требуется.

Запуск системы
Система состоит из сканера и рабочей станции. Для
нормального функционирования должны быть включены оба
блока. Для запуска системы выполните следующее:
1. Включите питание сканера: нажмите кнопку
ON (вкл.), расположенную на главном блоке
управления. На главном блоке управления и
сканере включится индикатор POWER
(питание).
2. Включите питание рабочей станции:
нажмите кнопку питания, расположенную на
передней панели компьютера. Произойдет
запуск компьютера и загрузка операционной
системы.
3. Запустите программное обеспечение Vision:
на рабочем столе компьютера щелкните
двойным щелчком значок Vision. Запустится
программное приложение Vision.
ПРИМЕЧАНИЕ. Хотя система теперь готова к
сканированию, индикатор Ready (готовность)
включится только после нажатия кнопки Acquire (получение
изображения) для запуска сканирования.

Выключение системы

Сканер и рабочая станция питаются независимо друг от друга.


Питание обоих блоков отключается, как описано ниже.

G990700_ru ред. B
4-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Для выключения системы:


1. В главном меню рабочей станции выберите File > Exit
(файл > выход). Приложение Vision закроется, но рабочий
стол ОС Windows будет оставаться включенным.

Если в выполняемое исследование были внесены


изменения, то откроется следующее диалоговое окно.

a. Нажмите кнопку Yes (да). Диалоговое окно закроется.

b. Нажмите кнопку Create New Workup (создать новую


обработку).

c. Введите имя нового набора обработанных данных в


поле Workup Name (имя обработки). Нажмите кнопку
OK
или
Перезапишите существующий набор обработанных

G990700_ru ред. B
4-2
Запуск и выключение системы

данных, щелкнув название существующего набора


обработанных данных.

2. Выключите питание сканера: нажмите кнопку OFF


(выкл.), расположенную на главном блоке управления.
Сканер выключится, и индикаторы POWER (питание) на
главном блоке управления и сканере погаснут.
3. Выключите питание рабочей станции: на
рабочем столе ОС Windows выберите Start >
Shut Down (пуск > выключение), а затем
выберите Shut Down (выключение) и
нажмите кнопку OK. Компьютер
выключится, и индикатор POWER (питание) на рабочей
станции погаснет.

G990700_ru ред. B
4-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
4-4
Глава

5 Управление данными
пациентов

Информация о пациентах

При запуске приложения Vision открывается окно с


информацией о пациентах. В показанном ниже списке Study
List (перечень исследований) перечисляются все введенные в
базу данных пациенты. При выборе (выделении) пациента под
окном Study List (перечень исследований) отображается список
отсканированных изображений этого пациента.

Заголовки

Перечень
исследований

Отсканированные
изображения
пациента

Выберите
дату
исследования
Поле
поиска

G990700_ru ред. B
5-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Порядок отображения пациентов в списке может быть изменен,


для чего нужно щелкнуть расположенный над перечнем
исследований заголовок. Например, если щелкнуть заголовок
Birth Date (дата рождения), то сортировка списка Study List
(перечень исследований) будет выполнена по порядку дат
рождения, начиная с первого месяца и заканчивая двенадцатым.
Если еще раз щелкнуть заголовок Birth Date (дата рождения),
то порядок сортировки изменится на противоположный, т.е.
первым будет отображаться двенадцатый месяц. Эта функция
действует для всех заголовков списков пациентов и
отсканированных изображений. Если щелкнуть заголовок
Patient Name (имя пациента), то происходит не только
переключение на сортировку в алфавитном порядке, но также
может быть изменен порядок сортировки пациентов, в
результате чего сортировка будет выполняться по параметру
First Name (имя) или Last Name (фамилия).
Search Field (поле поиска) позволяет вводить строку символов
(буквы и/или цифры), поиск которой будет осуществляться в
столбцах Patient Name (имя пациента) и Patient ID
(идентификатор пациента), в результате чего можно быстро
найти нужного пациента по имени или идентификатору.
Поле Select Study Date (выберите дату исследования) позволяет
отображать только пациентов, сканирование которых
выполнялось в течение выбранного периода времени.
Раскрывающийся список содержит следующие пункты:
• Today (сегодня);
• Two days (два дня);
• Three days (три дня);
• One week (неделя);
• Two weeks (две недели);
• Three weeks (три недели);
• Four weeks (четыре недели).
После нажатия кнопки Clear (сброс) в списке Study List
(перечень исследований) будут отображаться все пациенты.
При желании пациентов можно добавлять или удалять, а
данные пациента можно редактировать. Кроме того,
отсканированные изображения пациента можно удалять, а
Study List (перечень исследований) можно скрыть. Выполнение
этих задач описывается ниже.

G990700_ru ред. B
5-2
Управление данными пациентов

Скрытие/отображение списка Study List


(перечень исследований)

Study List (перечень исследований) можно скрыть, выбрав в


главном меню Tools > Hide Study List (сервис > скрыть
перечень исследований). Когда Study List скрыт, он
отображается, как показано ниже.

Чтобы отобразить Study List, выберите в главном меню Tools >


Show Study List (сервис > показать перечень исследований).

Удаление отсканированных изображений


пациента
Чтобы удалить набор данных пациента:
1. Выбрав пациента в окне Study List, щелкните правой
кнопкой мыши отсканированное изображение, которое
нужно удалить, и затем выберите пункт контекстного меню
Delete (удалить).

2. Нажмите Yes (да), чтобы подтвердить удаление набора


данных пациента, включая все отсканированные

G990700_ru ред. B
5-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

изображения и наборы обработанных данных. Откроется


второе диалоговое окно подтверждения.
3. Нажмите Yes (да) для подтверждения удаления.

Добавление нового пациента


Чтобы добавить нового пациента
1. В главном меню выберите пункты File > New Patient
(файл > новый пациент) или щелкните правой кнопкой
мыши существующее изображение в перечне исследований
пациента и выберите пункт контекстного меню Acquire
New Scan (получить новое отсканированное изображение).

2. Нажмите кнопку Add . . (добавить).

G990700_ru ред. B
5-4
Управление данными пациентов

ПРИМЕЧАНИЕ. Окно Enter Patient Information (ввод


информации о пациентах) может иметь дополнительные
вкладки для ввода имен с помощью однобайтовых,
идеографических или фонетических символов. Инструкции по
настройке см. в разделе «Набор символов DICOM для новых
файлов».
3. Введите данные о пациенте в соответствующие поля.
• Необходимо добавить неповторяющийся код Patient ID
(ID пациента), например номер истории болезни или
номер паспорта пациента.
• Щелкните раскрывающийся список Birthdate (дата
рождения), чтобы отобразить календарь.

Хотя даты можно вводить вручную, рекомендуется


использовать встроенный календарь, чтобы избежать ошибок
при вводе данных.
4. Нажмите OK, чтобы добавить данные пациента.
5. Нажмите Cancel (отмена), чтобы закрыть диалоговое окно,
или OK для доступа к окну получения изображений, чтобы
начать сканирование пациента.

G990700_ru ред. B
5-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Редактирование сведений о пациенте


Чтобы отредактировать сведения о пациенте:
1. В главном меню выберите пункт File > New Patient (файл >
новый пациент).

2. При желании ограничьте количество отображаемых в


списке пациентов с помощью флажков, расположенных в
находящейся в нижней правой части диалогового окна
области Show (показать). При этом будут отображаться
только пациенты, чьи данные соответствуют выбранным
критериям.
• Done (готово) — данные пациента
введены и выполнено сканирование.
• Queued (в очереди) — данные пациента
введены, но сканирование не выполнено.
• HIS/RIS (Hospital Info System/Radiology
Info System — больничная
информационная система/радиологическая
информационная система) —
импортированные данные пациента.
• PMS (Practice Management System — система
управления практикой) — импортированные данные
пациента.
• Manual (вручную) — данные пациента введены вручную.
3. Для внесения изменений щелкните мышью (выделите)
пациента.

G990700_ru ред. B
5-6
Управление данными пациентов

4. Нажмите кнопку Edit (изменить).


ПРИМЕЧАНИЕ. Окно Enter Patient Information (ввод
информации о пациентах) может иметь дополнительные
вкладки для ввода имен с помощью однобайтовых,
идеографических или фонетических символов. Инструкции по
настройке см. в разделе «Набор символов DICOM для новых
файлов».
5. Внесите в данные пациента нужные изменения.
6. Нажмите OK, чтобы обновить данные пациента.
7. Нажмите Cancel (отмена), чтобы закрыть диалоговое окно,
или OK для доступа к окну получения изображений, чтобы
начать сканирование пациента.

Доступ к данным пациентов


Доступ к сведениям о пациенте, который будет проходить
сканирование:
1. В главном меню выберите пункт File > New Patient (файл >
новый пациент).
2. Выделите пациента, сканирование которого необходимо
выполнить, и нажмите OK, либо просто дважды щелкните
строку пациента.

3. Откроется окно Acquisition (получение изображения) для


выбранного пациента.

G990700_ru ред. B
5-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Удаление пациента
Чтобы удалить существующего пациента:
ПРИМЕЧАНИЕ. При удалении пациента данные сканирования
пациента не удаляются.
1. В главном меню выберите пункт File > New Patient (файл >
новый пациент).
2. Щелкните (выделите) пациента, которого нужно удалить,
а затем нажмите кнопку Delete (удалить).

3. Нажмите Yes (да) для подтверждения удаления пациента из


базы данных.
4. Щелкните Cancel (отмена), чтобы закрыть диалоговое окно.

G990700_ru ред. B
5-8
Глава

6 Расположение пациента
и протоколы

Расположение пациента

Правильное расположение пациента и сведение движений


пациента к минимуму являются ключевыми факторами получения
оптимальных результатов сканирования. Для расположения
пациента может быть использовано несколько функций системы,
которые подробно описаны в следующих разделах.
На рисунке ниже отображены эти функции и порядок, в каком
они обычно используются для расположения пациента.
5. С помощью лучей регулировки 4. Отрегулируйте подголовник и при
положения проверьте необходимости воспользуйтесь
расположение пациента лентой для фиксации головы

2. Закройте
ограждение 3. Отрегулируйте
подставку под
подбородок и
1. Отрегулируйте чашу для
высоту кресла подбородка
соответствующим
образом

G990700_ru ред. B
6-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Кресло пациента

Кнопки
регулировки
положения
пациента

Ограждение

Пазы для
крепления
кресла

Существует два комплекта пазов для крепления кресла.


Используйте следующую таблицу для определения
первоначального положения кресла:
Рост пациента Положение кресла
4 фута 9 дюймов и выше Нижние пазы
Ниже 4 футов 9 дюймов Верхние пазы

Высоту кресла можно регулировать с помощью кнопок


PATIENT ALIGN (регулировка положения пациента),
расположенных на панели регулировки положения пациента.
Эти элементы управления позволяют перемещать кресло вверх
(Δ) и вниз (V), чтобы облегчить совмещение пациента с
подставкой под подбородок.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если кресло установлено в пазы неправильно, то
подвижная часть перемещаться не будет.
Другими факторами, которые следует учитывать при
расположении пациента в кресле, являются:
• очень высоким пациентам (выше 7 футов) для
обеспечения правильного совмещения с панелью датчика
может потребоваться опуститься в кресле пониже;
• взрослым невысокого роста и детям для стабилизации
положения ног может потребоваться подставка под ноги;

G990700_ru ред. B
6-2
Расположение пациента и протоколы

• детям для обеспечения правильного совмещения может


потребоваться специальная подставка для сиденья.

Ограждение
Ограждение открывается, чтобы пациент мог сесть. Пациент
должен сесть лицом вперед и положить руки на колени.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При закрывании ограждения создаются точки защемления.
При закрывании ограждения держите руки и другие части тела
на безопасном расстоянии.

Прежде чем выполнять сканирование, закройте ограждение,


убедившись в фиксации магнита в закрытом положении. Если
ограждение не закрывается:
• переместите подголовник в крайнее заднее положение;
• используйте ленту для фиксации головы без чаши для
подбородка;
• оставьте ограждение открытым и снимите подставку
под подбородок.

Подставка под подбородок


Подставка под подбородок состоит из нескольких деталей,
которые помогают правильно расположить пациента. Для
большинства исследований чаша для подбородка должна быть
выровнена по низу панели датчика.

Чаша для
подбородка

Регулятор положения
чаши для подбородка

Прямая
направляющая

G990700_ru ред. B
6-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Для регулировки подставки под подбородок:


1. Вставьте прямую направляющую в крепление
направляющей.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для исследований, требующих
отсканированных изображений более высоко расположенных
участков анатомии, например для исследований височно-
нижнечелюстного сустава (TMJ), следует использовать
изогнутую направляющую. Это позволит расположить
пациента ниже относительно панели датчика.
2. Вставьте чашу для подбородка и с помощью регулятора
положения поднимите или опустите чашу для подбородка
до нужного уровня.

Подголовник и лента для фиксации головы.


Фиксатор
подголовника

Подголовник

Регулятор
положения
подголовника

Для стабилизации положения головы подголовник


перемещается вперед и назад. Голова пациента должна быть
надежно зафиксирована между чашей для подбородка и
подголовником. Возьмитесь за регулятор положения и потяните
вперед или вдавите назад, чтобы переместить подголовник в
надлежащее положение.

G990700_ru ред. B
6-4
Расположение пациента и протоколы

Для стабилизации положения головы также может


использоваться лента для фиксации головы. С системой
поставляется набор средств ограничения положения головы с
застежкой на «липучках» (Velcro). Чтобы начать пользоваться
лентой для фиксации головы, необходимо прикрепить
входящие в набор подкладки на «липучках» к подголовнику
сзади.

Чтобы установить подкладки на Подкладки на «липучках»


«липучках»:
1. Отпустите фиксирующую
ручку и снимите подголовник.
2. Закрепите подкладки и при
необходимости подрежьте их.
3. Вставьте подголовник и
затяните фиксирующую ручку.

Чтобы воспользоваться лентой


для фиксации головы:
1. Закрепите один конец
ленты для фиксации
головы к подголовнику с
одной стороны.
2. Оберните ленту для
фиксации головы вокруг
лба пациента и закрепите
другой конец на
подголовнике.

Для сканирования височно-нижнечелюстного сустава или для


получения изображения в ортодонтических целях следует
использовать только подголовник и ленту для фиксации головы.
Рекомендуется не использовать в этом случае подставку под
подбородок, так как она может влиять на положение мыщелков
в углублениях и закрывать мягкие ткани подбородка.

G990700_ru ред. B
6-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Луч для регулировки положения.


Источник луча
регулировки Линия лазера
положения

Подвижная
часть

Линия лазера проецируется в вертикальную линию по центру


кресла. Обычно эта линия должна проходить по центру головы
пациента и подставки под подбородок.
Луч регулировки положения от расположенного на панели
регулировки положения пациента источника проецируется в
горизонтальный и вертикальный лучи, которые помогают
расположить пациента. В общем случае луч регулировки
положения должен быть расположен следующим образом:
• горизонтальный луч должен располагаться в плоскости
прикуса между губами (по линии улыбки);
• вертикальный луч должен располагаться в 1,5 дюймах
перед мыщелками.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что между пациентом и подвижной
частью есть достаточное свободное пространство, чтобы при
вращении подвижная часть НЕ касалась плеч пациента. Это
может привести к изменению положения. Если вы не уверены в
наличии достаточного зазора, выполните пробный запуск, как
описывается в следующей главе.

G990700_ru ред. B
6-6
Расположение пациента и протоколы

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
CAUTION
Расположение горизонтального луча регулировки положения
может немного отличаться в зависимости от положения
пациента в соответствии с выбранной высотой
отсканированного изображения. Чтобы обеспечить
размещение на изображении интересующей области, см. пункт
следующей главы, посвященный сканированию для
предварительного просмотра.

Плоскость прикуса
располагается
горизонтально,
ухоглазничная
плоскость слегка
наклонена.

Прохождение лучей регулировки положения:


горизонтальный: плоскость прикуса между губами;
вертикальный: в 1,5 дюйма перед мыщелком (подставка под подбородок
устанавливается в положение получения изображения).

Инструктаж пациентов перед проведением


исследований
Важно сообщать пациентам, чего им следует ожидать во время
сканирования, чтобы они были готовы к этому и избегали
движения во время сканирования.
Пациентов следует информировать о следующем:
• во время сканирования подвижная часть вращается
вокруг головы;
• во время вращения звучит сигнал наличия излучения;
• сканирование продолжается менее 10 секунд.

G990700_ru ред. B
6-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Пациентов следует инструктировать о необходимости


выполнения следующих действий перед началом или во время
исследования:
• снять все металлические предметы, находящиеся выше
плеч, включая очки;
• положить руки на колени или прижать к низу кресла;
• не глотать во время сканирования;
• во время сканирования дышать носом;
• во время движения подвижной части сохранять
максимальную неподвижность;
• на время сканирования закрыть глаза;
• слегка сжать зубы и не менять их положение.

Предварительные просмотры и пробные запуски


ПРИМЕЧАНИЕ. Выполнение сканирования для
предварительного просмотра и пробных запусков подробно
описывается в главе Получение изображений.
Для проверки расположения пациента рекомендуется
выполнять сканирование для предварительного просмотра. При
выполнении сканирования для предварительного просмотра
пациент на долю секунды подвергается воздействию радиации,
но в результате получается изображение, которое можно
использовать для проверки правильности расположения
пациента для захвата нужного поля обзора (FOV) во время
получения изображения.
Пробный запуск рекомендуется выполнять для пациентов,
которые хотят увидеть, как будет двигаться машина, а также
чтобы убедиться в свободном прохождении подвижной части
мимо плеч. При пробном запуске просто происходит вращение
подвижной части так, как это необходимо для выбранного
протокола, но при этом пациент не облучается.

Протоколы объемного сканирования


Предлагаются два режима объемного сканирования:
• стандартный режим сканирования — диаметр 8,5 см x
высота 8,5 см;
• режим сканирования с увеличенным диаметром
(EDS) — диаметр 14 см х высота 8,5 см.

G990700_ru ред. B
6-8
Расположение пациента и протоколы

В этих двух режимах протоколы для верхней и нижней


челюсти можно использовать только в том случае, если
требуется только одна дуга. Также существует настройка
Custom (пользовательская настройка), позволяющая
отрегулировать коллиматор так, как это необходимо для
сканирования, а также задать поле обзора для реконструкции.
В каждом из режимов можно использовать несколько размеров
вокселов. Нужный размер выбирается в зависимости от
необходимого разрешения сканирования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Специфическую информацию, касающуюся
расположения пациента и получения изображения при
панорамном сканировании, см. в главе Получение изображений.

Указания по протоколам
В общем, протоколы следует выбирать в зависимости от
необходимого для исследования поля обзора (FOV), сводя
при этом к минимуму получаемую пациентом дозу излучения.
При определении используемого для исследования протокола
руководствуйтесь следующим:
• Чем меньше диаметр и высота отсканированного
изображения и чем больше размер воксела (0,4; 0,3),
тем меньшую дозу радиации получает пациент.
• Меньший размер воксела (0,25; 0,2; 0,125) приводит к
увеличению времени сканирования и получаемой
пациентом дозы радиации, но позволяет получить более
высокое разрешение и более четкие детали
изображения.
• При меньшем размере воксела объем данных
получается больше и на воссоздание изображения
уходит больше времени. Кроме того, эти протоколы
более чувствительны к движению пациента, поэтому
при выполнении сканирования необходимо ограничить
движение пациента.
• При импортировании данных приложения VisionQ в
программное обеспечение сторонних производителей
рекомендуется использовать разрешение с размером
вокселов 0,4 или 0,3.

G990700_ru ред. B
6-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Стандартный режим сканирования


При стандартном режиме сканирования (диаметр 8,5 см —
высота 8,5 см) осуществляется захват изображения обеих дуг и
всех зубов, включая третьи моляры, для большинства
пациентов.
• Используется полный луч.
• Десять настроек разрешения: от размера вокселов 0,4
(самое низкое разрешение) до размера вокселов 0,125
(самое высокое разрешение) с возможностью установки
половинного времени сканирования для каждого
разрешения.
• При установке половинного времени сканирования
используется более быстрое вращение и пациент
получает меньшую дозу облучения, чем при установке
стандартного времени, но при этом получается более
низкое разрешение и менее подробное изображение.
Этот режим полезен для повторных обследований.

Время сканирования
Разрешение (макс.)
8,9 с
Размер вокселов 0,4
4,8 с
8,9 с
Размер вокселов 0,3
4,8 с
23,0 с
Размер вокселов 0,25
12,6 с
23,0 с
Размер вокселов 0,2
12,6 с
23,0 с
Размер вокселов 0,125
12,6 с

G990700_ru ред. B
6-10
Расположение пациента и протоколы

Diameter 8.5 — H 8.5cm (диаметр 8,5 см — высота 8,5 см)


Установка сканирования
стандартного полного объема, при
которой осуществляется захват
обеих дуг и всех зубов, включая
третьи моляры, для большинства
пациентов.

Типовое использование:

Планирование имплантации при


размере вокселов 0,4 или 0,3.
Специализированные
исследования, например корневых
каналов, небольших трещин
корней, непрорезавшихся зубов, с
разрешением 0,25 или ниже.
Diameter 8.5 — Custom (диаметр 8,5 см — высота пользовательская)
Позволяет индивидуально настраивать Для регулировки положения
коллиматор. Минимальное поле коллиматора:
обзора по 1 см вверх и вниз от луча.
Щелкните и потащите
верхний и нижний
манипуляторы для
увеличения или
уменьшения поля
обзора.

ПРИМЕЧАНИЕ. Пунктирная
линия в окне предварительного
просмотра представляет линию
лазера. Так как луч смещен от
линии лазера, пунктирная
линия в окне предварительного
просмотра может казаться
смещенной от центра.

G990700_ru ред. B
6-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Diameter 8.5 — 6 cm Maxilla (диаметр 8,5 см — 6 см, верхняя челюсть)


Коллиматор слегка прикрывается
снизу, и луч направляется немного
вверх для оптимизации захвата
изображения верхней челюсти.

Типовое использование:

Планирование имплантации
только для верхней челюсти при
размере вокселов 0,4 или 0,3.

Специализированные
исследования верхней челюсти,
например корневых каналов,
небольших трещин корней,
непрорезавшихся зубов, с
разрешением 0,25 или ниже.

Diameter 8.5 — 6 cm Mandible (диаметр 8,5 см — 6 см, нижняя челюсть)


Коллиматор слегка
прикрывается сверху, и луч
направляется немного вниз для
оптимизации захвата
изображения нижней челюсти.

Типовое использование:

Планирование имплантации
только для нижней челюсти при
размере вокселов 0,4 или 0,3.

Специализированные
исследования нижней челюсти,
например корневых каналов,
небольших трещин корней,
непрорезавшихся зубов, с
разрешением 0,25 или ниже.

G990700_ru ред. B
6-12
Расположение пациента и протоколы

Режим сканирования с увеличенным диаметром


(EDS)
Режим EDS (диаметр 14 см — высота 8,5 см) позволяет
получать отсканированные изображения с большим полем
обзора, чем при использовании стандартного режима
сканирования. Это режим используется в том случае, если
нужно получить для исследования изображение большей части
анатомии, например при получении отсканированных
изображений височно-нижнечелюстного сустава (TMJ),
включая мыщелки, или проведении исследований, при которых
важна близость пазух или костей.
• Большая область обзора получается за счет
использования половинного луча и смещения панели
датчика.
• Четыре настройки разрешения: от размера вокселов 0,4
(самое низкое разрешение) до размера вокселов 0,2
(самое высокое разрешение).

Время сканирования
Разрешение (макс.)
Размер вокселов 0,4 8,9 с
Размер вокселов 0,3 8,9 с
Размер вокселов 0,25 23,0 с
Размер вокселов 0,2 23,0 с

G990700_ru ред. B
6-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Diameter 14 — H 8.5cm (диаметр 14 см — высота 8,5 см)

В режиме сканирования с
увеличенным диаметром
осуществляется захват
изображения обеих дуг, мыщелков
и окружающей анатомии.

Типовое использование:

Исследования височно-
нижнечелюстного сустава (TMJ)
и специализированные
исследования, для которых
требуется изображение
расположенной поблизости
окружающей анатомии, например
пазух или костной ткани.

Diameter 14 Custom (диаметр 14 см — высота пользовательская)


Позволяет индивидуально настраивать Для регулировки положения
коллиматор. Минимальное поле коллиматора:
обзора по 1 см вверх и вниз от луча.
Щелкните и
потащите верхний и
нижний
манипуляторы для
увеличения или
уменьшения поля
обзора.

ПРИМЕЧАНИЕ.
Пунктирная линия в окне
предварительного просмотра
представляет линию лазера.
Так как луч смещен от линии
лазера, пунктирная линия в
окне предварительного
просмотра может казаться
смещенной от центра.

G990700_ru ред. B
6-14
Расположение пациента и протоколы

Diameter 14 — H 6cm Maxilla (диаметр 14 см — высота 6 см, верхняя челюсть)


Коллиматор слегка
прикрывается снизу, и луч
направляется немного вверх
для оптимизации захвата
изображения верхней челюсти.

Типовое использование:

Специализированные
исследования верхней
челюсти, для которых
требуется видеть изображение
окружающей анатомии.

Diameter 14 — H 6cm Mandible (диаметр 14 см — высота 6 см, нижняя челюсть)

Коллиматор слегка
прикрывается сверху, и луч
направляется немного вниз
для оптимизации захвата
изображения нижней
челюсти.

Типовое использование:

Специализированные
исследования нижней
челюсти, для которых
требуется видеть изображение
окружающей анатомии.

G990700_ru ред. B
6-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
6-16
Глава

7 Получение изображений
(сканирование)

Объемные отсканированные изображения

Получение изображений можно начинать после того, как


данные пациента введены и пациент правильно расположен.
ПРИМЕЧАНИЕ. Подробные сведения о расположении пациента
см. в главе Расположение пациента и протоколы.
1. В главном меню выберите пункт File > New Patient
(файл > новый пациент).
2. В области Select Patient (выбор пациента) выделите пациента
и нажмите кнопку OK либо просто щелкните двойным
щелчком пациента, сканирование которого нужно выполнить.
Откроется окно Acquire (получение изображения).
3. При желании в текстовое поле Study Remarks (примечания
для исследования) можно ввести какие-либо примечания.

G990700_ru ред. B
7-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

ПРИМЕЧАНИЕ. Подробные сведения о протоколах см. в главе


Расположение пациента и протоколы.
4. Выберите в раскрывающемся списке
Size of Reconstructed Volume
(величина реконструируемого
объема) значение, чтобы указать
положение датчика рентгеновского
излучения.

Типовые отсканированные
изображения выполняются при
следующих значениях:
8.5 Diameter — 8.5 cm, 0.4 Voxel
8.9 sec (диаметр 8,5 — 8,5 см; размер
воксела 0,4; 8,9 с). Эти параметры
позволяют снять обе дуги со всеми
зубами, включая третьи моляры (для
большинства пациентов) при
наиболее практически
целесообразном времени
сканирования (что сокращает
вероятность движений), сниженной
дозе радиации и размере воксела,
позволяющем максимально повысить детальность
изображения без чрезмерного увеличения объема данных.
5. Выберите значение в раскрывающемся списке Resolution
(разрешение).
• Размер вокселов 0,4 или 0,3 — рекомендованное значение
при экспорте данных в программные системы для
планирования имплантации, например Nobel или SimPlant.
Чтобы определить нужную высоту отсканированного
изображения, обращайтесь в свою службу. Учтите, что для
большинства программных продуктов сторонних
производителей требуются отсканированные изображения
с разрешением, соответствующим размеру вокселов 0,4
или 0,3, и не меньше.
• Высокое разрешение (размер вокселов 0,2; 0,25;
0,125) — рекомендованные протоколы для специальных
случаев, например при выполнении снимков третьих
моляров, взаимного расположения корневых каналов,
небольших трещин корней, избыточных или
непрорезавшихся зубов, периодонтальных заболеваний
и иной анатомии, требующей детальной визуализации.

G990700_ru ред. B
7-2
Получение изображений (сканирование)

6. После выполнения данных настроек можно выполнить


операцию Preview (предварительный просмотр), Dry Run
(пробный запуск) и Capture (захват изображения).

Предварительный просмотр, пробный запуск и


захват изображения
После начала получения изображения и выбора протокола
рекомендуется выполнить сканирование пациента в режиме
Preview (предварительный просмотр), чтобы проверить
расположение пациента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

Указания по эксплуатации:
• перед установкой системы квалифицированный
дозиметрист должен проверить помещение, чтобы
убедиться в правильном расположении оборудования,
обеспечивающем безопасную эксплуатацию системы;
• в случае внесения каких-либо изменений в компоновку
оборудования или использование соседних площадей, а
также в случае значительного увеличения количества
пациентов после проведения первоначальной проверки,
квалифицированный дозиметрист должен выполнить
повторную проверку;
• сведения об измерении излучаемых системой
рассеянных лучей см. в главе Радиационный контроль
окружающей среды.

G990700_ru ред. B
7-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

1. Нажмите кнопку Preview (предварительный просмотр) в


разделе Exposure (экспозиция).

2. Для продолжения нажмите кнопку OK.


3. Когда будет предложено перейти к статической
экспозиции, нажмите кнопку Scan (сканирование) на блоке
управления.
Во время экспозиции включается звуковой сигнал и
индикатор X-ray ON (рентгеновская установка включена).

Если расположение пациента выглядит правильно, то


следует перейти к сканированию. Для обеспечения
хорошего качества изображение должно находиться в
пределах ¼ дюйма от передней границы окна Preview
(предварительный просмотр).
Иначе следует изменить положение пациента.
Обратитесь к параметру Volume Center (центр объема),
чтобы улучшить расположение пациента, изменив его в
направлении вперед/назад.

G990700_ru ред. B
7-4
Получение изображений (сканирование)

Ползунок Volume Center (центр объема) перемещает


панель датчика рентгеновского излучения (вперед/назад), в
результате чего регулируется вертикальное расположение
изображения в пределах до 2 ¼ дюйма. После изменения
расположения пациента рекомендуется выполнить еще одно
сканирование для предварительного просмотра.
4. Операция Dry Run (пробный
запуск) используется для того,
чтобы продемонстрировать
пациенту движение машины, а
также проверить наличие
расстояния между движущейся
частью и плечами пациента без
облучения. При сканировании в
режиме Dry Run (пробный
запуск) происходит вращение
подвижной части так, как это необходимо для выбранного
протокола, но при этом пациент не облучается. При желании
пробный запуск можно выполнить, нажав кнопку Dry Run
(пробный запуск).
ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно проинструктировать пациента о
необходимости соблюдать спокойствие, сглотнуть перед
сканированием, во время сканирования дышать неглубоко и
закрыть глаза, чтобы избежать соблазна следить глазами за
подвижной частью во время сканирования.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

5. Для запуска процедуры получения изображения нажмите


кнопку Capture (захват изображения).
6. Убедитесь, что в непосредственной близости от системы
никого нет, и нажмите кнопку OK.
7. Когда будет предложено продолжить процесс
сканирования, нажмите кнопку Scan (сканирование) на
блоке управления. Во время облучения включается
звуковой сигнал и индикатор X-ray ON (рентгеновская
установка включена).

G990700_ru ред. B
7-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Подвижная часть вращается вокруг головы пациента. На


протяжении всего вращения воспроизводится звуковой
сигнал наличия излучения, хотя фактическое время
экспозиции намного меньше, потому что облучение
происходит импульсами включения и выключения.
Ход выполнения сканирования отображается с помощью
индикатора выполнения, расположенного в нижней части
окна Acquire (получение изображения).
После завершения получения изображения машина
вернется в исходное положение. Подождите, пока машина
вернется в исходное положение, прежде чем позволить
пациенту встать.
Программное обеспечение немедленно начнет
реконструкцию данных изображения. Необходимое на
реконструкцию время зависит от времени сканирования при
получении изображения и от выбранного размера воксела.
8. Отсканированное изображение переносится в окно
предварительного просмотра приложения Vision для
реконструкции анатомии (показано ниже).

G990700_ru ред. B
7-6
Получение изображений (сканирование)

Настройки Quick Pick (быстрый выбор)


Настройки Quick Pick (быстрый выбор) создаются оператором,
который присваивает им название. В настройке Quick Pick
фиксируются и сохраняются в память следующие параметры:
Exposure (экспозиция), Volume Center (центр объема), Size of
Reconstructed Volume (величина реконструируемого объема) и
Resolution (разрешение). Для удобства, скорости и точности
оператор может создать настройки Quick Pick с часто
используемыми параметрами сканирования.

Чтобы добавить настройку Quick Pick:


1. Выберите настройки
сканирования:
• Exposure (экспозиция — при
наличии);
• Volume Center (центр
объема);
• Size of Reconstructed Volume
(величина
реконструируемого объема);
• Resolution (разрешение).
2. Нажмите кнопку Save…
(сохранить), расположенную
под списком Quick Picks.

Это позволит сохранить


выбранные настройки.
3. Введите название новой
настройки Quick Pick.
4. Нажмите кнопку OK.
Вновь созданная
настройка Quick Pick
теперь доступна в
раскрывающемся списке
Quick Picks.

Чтобы удалить настройку Quick Pick:


1. Выберите подлежащую удалению настройку Quick Pick в
раскрывающемся списке Quick Picks.

G990700_ru ред. B
7-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

2. Нажмите кнопку Delete (удалить), расположенную под


раскрывающимся списком Quick Picks.
3. Откроется окно подтверждения, в котором для удаления
нужно нажать кнопку Yes (да).

Панорамные отсканированные изображения

Режим панорамного сканирования (PAN) — это режим, в


котором создается панорамная экспозиция, т.е. двухмерное
изображение. Для получения панорамных изображений
исключительно важным является расположение пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ. В случае снижения качества изображения
выполните тест с использованием фантома для панорамного
сканирования, описывающийся в главе Обеспечение качества.
1. Установите кресло в верхние пазы, чтобы спинка кресла не
мешала пациенту сесть, сохраняя прямую осанку.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
CAUTION
Держатель головы должен использоваться только при
получении панорамных изображений. Не используйте его для
выполнения объемных изображений, так как при этом
возникает опасность столкновения держателя головы и
вращающейся панели.

2. Если установлен
подголовник, ослабьте
фиксирующую ручку и
снимите подголовник.
3. Переместите
держатель головы в
рабочее положение и
затяните Височные Фиксирующая ручка
пластины подголовника
фиксирующую ручку.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед использованием надевайте на височные
пластины пластиковые чехлы или после использования
протирайте их спиртом.

G990700_ru ред. B
7-8
Получение изображений (сканирование)

4. Подготовьте закусываемую Узкий


насадку, вставив узкий край край
белой закусываемой насадки в
направляющий держатель. Затем
поверните закусываемую насадку
на 1/4 оборота, чтобы она
зафиксировалась.
Во время сканирования пациент
будет закусывать белую насадку
на уровне паза.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если предполагается использовать
закусываемые насадки повторно, то перед использованием
надевайте на них пластиковые чехлы или после использования
протирайте спиртом.
5. Вставьте фиксатор положения подбородка и держатель
закусываемой насадки в блок позиционирования.
6. Усадите пациента в кресло так, чтобы он сохранял прямую
осанку. Чтобы в поле изображения не попал позвоночник,
шея должна быть как можно более прямой. Закройте
ограждение.
7. Отрегулируйте высоту пациента с помощью
расположенных на панели регулировки положения
пациента кнопок так, чтобы подбородок пациента
находится на фиксаторе положения подбородка, но прямая
осанка сохранялась.

G990700_ru ред. B
7-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

8. Наклоните голову пациента вниз так, чтобы плоскость


прикуса образовывала с линией горизонтального лазера
угол, примерно равный 10o.

Горизонтальный лазер

Пациент наклонен
вниз на 10o
Плоск
ость п
рикуса

Держатель
Фиксатор положения подбородка закусываемой насадки

ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения качественных изображений


исключительно важным является расположение пациента.
Визуальное изображение наклона пациента см. на рисунке
выше. С помощью сагиттального лазера (передний
центральный лазер) убедитесь, что пациент отцентрирован и
смотрит прямо вперед.
9. Попросите пациента закусить насадку на уровне паза и
сомкнуть губы на закусываемой насадке, как на соломинке.
Отрегулируйте высоту держателя закусываемой насадки
необходимым образом.
10. После расположения пациента
сведите рычаги держателя
головы так, чтобы височные
пластины соприкоснулись с
висками пациента. При
необходимости отпустите ручку
фиксации подголовника и Ручка
отрегулируйте держатель фиксации
подголовника
головы, перемещая вперед или
назад так, чтобы держатель головы установился на голове
пациента. Затяните ручку.

G990700_ru ред. B
7-10
Получение изображений (сканирование)

11. В главном меню выберите пункт File > New Patient (файл >
новый пациент).
12. В области Select Patient (выбор пациента) выделите
пациента и нажмите кнопку OK либо просто щелкните
двойным щелчком пациента, сканирование которого нужно
выполнить.
Откроется окно Acquire (получение изображения).
13. При желании в текстовое поле Study Remarks (примечания
для исследования) можно ввести какие-либо примечания.
14. Перейдите на вкладку Pan (панорамное сканирование).
Выбор установки Exposure (экспозиция).
15. Перед захватом изображения
попросите пациента сглотнуть и
не глотать, а также держать
язык, прижав к небу, во время
экспозиции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

G990700_ru ред. B
7-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

16. Нажмите кнопку Preview (предварительный просмотр) в


разделе Exposure (экспозиция). Панель датчика
переместится в переднее положение. Откроется диалоговое
окно с параметрами сканирования.
17. Для продолжения нажмите кнопку OK.
18. Когда будет предложено, нажмите кнопку Scan
(сканирование) на блоке управления.
Во время облучения включается звуковой сигнал и
индикатор
X-ray ON (рентгеновская установка включена).
19. Проверьте отсканированное изображение в окне
предварительного просмотра, чтобы убедиться в
следующем:
• Низ нижней челюсти расположен внизу изображения.
• Проверьте правильность расположения пациента под
углом 10o. На изображении для предварительного
просмотра щелкните и потащите расположенный на
линии плоскости прикуса зеленый маркер так, чтобы он
оказался над плоскостью прикуса пациента. Линия
должна примерно совместиться от задней части линии
улыбки до точки, где пациент закусил насадку.

G990700_ru ред. B
7-12
Получение изображений (сканирование)

• Если совмещение неправильное, опустите кресло,


чтобы уменьшить угол, или поднимите кресло, чтобы
увеличить угол. Для проверки положения выполните
еще одно сканирование для предварительного
просмотра.

20. Попросите пациента сомкнуть губы на закусываемой


насадке, как на соломинке, сглотнуть и не глотать, а также
держать язык, прижав к небу, во время экспозиции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

G990700_ru ред. B
7-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

21. Для запуска сканирования нажмите кнопку Capture (захват


изображения). Система переместится примерно на 1/4
оборота к исходному положению, и затем в диалоговом
окне появятся параметры сканирования.
22. Нажмите кнопку OK, чтобы начать процесс сканирования.
23. Когда будет предложено, нажмите кнопку Scan
(сканирование) на блоке управления. Во время облучения
включается звуковой сигнал и индикатор X-ray ON
(рентгеновская установка включена).
24. Панорамное сканирование (PAN) выполняется примерно
20 секунд, а реконструированное изображение появляется
на экране менее чем через минуту.

25. Отрегулируйте яркость/контрастность, потащив курсор по


изображению (в вертикальном/горизонтальном
направлениях).
26. После того как подходящее панорамное изображение будет
получено и пациенту можно будет разрешить встать,
нажмите ручку Push to Release (нажать для отпускания) на
держателе головы, чтобы рычаги открылись. Не прилагайте
усилия, чтобы открыть рычаги вручную. Откройте
ограждение.
27. Если выполнение панорамного сканирования завершено,
снимите держатель головы и установите подголовник на
место.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
CAUTION
Держатель головы должен использоваться только при
получении панорамных изображений. Не используйте его для
выполнения объемных изображений, так как при этом
возникает опасность столкновения держателя головы и
вращающейся панели.

G990700_ru ред. B
7-14
Получение изображений (сканирование)

Чтобы сохранить отсканированное панорамное изображение в


формате JPEG или TIF:
1. Если панорамное изображение не
показано, щелкните файл типа DX в
списке Study List (перечень
исследований).
2. Щелкните правой кнопкой мыши
изображение, чтобы открылось
контекстное меню, и затем выберите
нужный вариант, чтобы сохранить изображение в формате
JPEG или TIF.

Использование элементов управления Window/Level (окно/


уровень) и Zoom (увеличение) с панорамным отсканированным
изображением:
• Элементы управления Window/Level (окно/уровень) и
Zoom (увеличение) работают с панорамными
изображениями так же, как с объемными. См. главу
Реконструкция анатомии.
• Изменения настроек Window/Level (окно/уровень) и
Zoom (увеличение) сохраняются, если только
пользователь не выполнит сброс или не изменит их.
• Чтобы выполнить сброс настроек, правой кнопкой
щелкните изображение и выберите в контекстном меню
пункт Reset Zoom (сброс увеличения) или Reset
Window/Level (сброс окна/уровня).

G990700_ru ред. B
7-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
7-16
Глава

8 Реконструкция анатомии

Окно предварительного просмотра

После того как данные пациента получены или загружены,


программное обеспечение немедленно выполняет
реконструкцию изображений анатомии пациента. (Измененные
пользователем данные пациента, называемые набором
обработанных данных, также можно загрузить в окно
предварительного просмотра.) Пока происходит загрузка данных,
в центре экрана открывается окно предварительного просмотра.

В нижнем правом углу окна воссоздания изображения


отображается состояние процесса загрузки данных.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
CAUTION
НИЧЕГО НЕ делайте в исследовании пациента до тех пор,
пока в расположенной в правом нижнем углу окна строке
состояния не будет показано, что данные пациента полностью
загружены. Прежде чем выполнять какие-либо задачи,
подождите, пока в строке состояния не появится текст «Image
Data in Memory» (данные для изображения в памяти). Иначе
возможна потеря данных.

G990700_ru ред. B
8-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

После того как данные будут успешно реконструированы,


откроется окно предварительного просмотра, как показано ниже,
в котором будут представлены панорамный, сагиттальный,
коронарный и аксиальный виды черепа по средней линии.
БАЗА ДАННЫХ ИЗОБРАЖЕНИЯ
ПАЦИЕНТОВ ПАЦИЕНТА ПАНОРАМНЫЙ ВИД

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ САГИТТАЛЬНЫЙ КОРОНАРНЫЙ АКСИАЛЬНЫЙ


СВЕДЕНИЙ О ВИД ВИД ВИД
ПАЦИЕНТЕ

Окно предварительного просмотра разделено на семь видов:


• пациенты в базе данных;
• изображения пациента;
• представление сведений о пациенте;
• панорамный вид;
• сагиттальный вид;
• коронарный вид;
• аксиальный вид.

G990700_ru ред. B
8-2
Реконструкция анатомии

Пациенты в базе данных — это список всех пациентов и их


данных, которые введены в базу данных (даже если их
сканирование не выполнялось).
Изображения пациента — это список всех изображений,
относящихся к выбранному (выделенному) в списке пациенты
в базе данных пациенту.
Представление сведений о пациенте содержит подробные
данные о пациенте, включая сведения о получении данных и
доступ к кадрам для контроля качества, для выбранного в
текущий момент набора обработанных данных пациента,
который выделен в списке пациенты в базе данных.
Панорамный вид содержит широкий, подробный вид
выбранных точек аксиального вида. На этом виде можно
измерять расстояния и единицы Хаунсфилда. Двойным
щелчком по панорамному виду открывается окно планирования
имплантации.
Сагиттальный вид содержит линии контуров нижней и
верхней челюсти. На этом виде можно измерять расстояния и
единицы Хаунсфилда. Двойным щелчком по сагиттальному
виду открывается окно цефалометрического анализа.
Коронарный вид также содержит линии контуров нижней и
верхней челюсти. На этом виде можно измерять расстояния и
единицы Хаунсфилда. Двойным щелчком по коронарному виду
открывается окно многоплоскостной реконструкции (MPR).
Аксиальный вид предназначен для управления изображением,
показанным на панорамном виде. На этом виде измеряются
расстояния и единицы Хаунсфилда. Двойным щелчком по
аксиальному виду открывается окно с изображением височно-
нижнечелюстного сустава (TMJ).
Подробности о выполнении измерений, внесении изменений в
показанную информацию и настройки фильтров и т.д. см. далее
в этой главе.

Использование кадров контроля качества


Кадры контроля качества можно использовать для выявления
движения пациента во время сканирования.

Чтобы воспользоваться кадрами контроля качества:


1. Выбрав исследование, щелкните в представлении сведений
о пациенте QC Frames (кадры контроля качества).

G990700_ru ред. B
8-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

На экране будет показано первое изображение выбранных


отсканированных данных.
2. Нажмите кнопку Toggle (переключиться), чтобы открыть на
экране последнее изображение отсканированных данных.
Переключайте изображения для сравнения первого и
последнего кадров. Если пациент не двигался, то кадры
должны выглядеть идентично.

3. Нажмите кнопку Subtraction (вычитание). На экране будут


показаны параметры: коэффициент движения и
интенсивность яркости. Параметры Mf и Bd предназначены
для использования службой технической поддержки для
диагностики проблем с качеством изображений.

4. Нажмите кнопку Cancel (отмена), чтобы выйти из режима


просмотра кадров контроля качества.

G990700_ru ред. B
8-4
Реконструкция анатомии

Ручная регулировка панорамного вида


Ручная регулировка панорамного вида может потребоваться,
если на вашей системе нет функции Tru-Pan или если вы
выберите настройки Automatic Arch Detection либо Manual Arch
Settings в качестве панорамного метода.
Линии контура используются для обозначения верхней и
нижней челюстей на сагиттальном и коронарном видах в окне
предварительного просмотра. Обе линии контура
отображаются автоматически, когда выбран панорамный метод
Automatic Arch Detection. При использовании метода Manual
Arch Settings можно включить отображение линий контуров.
• Верхняя челюсть показана красной линией
• Нижняя челюсть показана зеленой линией.

Положение линий контуров верхней и нижней


челюсти можно изменять с помощью щелчка и
перетаскивания мышью в нужное положение.
При щелчке мышью по линии контура эта линия выбирается
для использования для регулировки панорамного вида через
аксиальный вид.

Для регулировки панорамного вида:


1. Выберите линию контура верхней или нижней челюсти для
использования в качестве ориентира для регулировки
панорамного вида, щелкнув нужную линию контура на
сагиттальном или коронарном виде. Выбранная линия
контура показывается сплошной линией, а линия, которая в
данный момент не выбрана, показывается пунктирной
линией. Показанная на аксиальном виде линия имеет тот же

G990700_ru ред. B
8-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

цвет, что и выбранная линия контура на сагиттальном и


коронарном видах.
2. Отцентрируйте переднюю точку по средней линии.
3. Переместите следующие две точки ближе к передней точке
с каждой стороны. Установите их на расстоянии нескольких
зубов от центра передней зубной дуги.
4. Затем перенесите следующие две точки ближе к молярам.
См. пример ниже.

Все изменения отражаются на панорамном виде.

Выбор линий контуров для метода


Manual Arch Settings (ручные настройки дуг)
Одна или обе линии контура могут быть добавлены на
сагиттальный и коронарный вид в окне предварительного
просмотра. Для этого нужно выполнить следующее:

G990700_ru ред. B
8-6
Реконструкция анатомии

1. На изображении в окне предварительного просмотра нужно


щелкнуть правой кнопкой мыши и выбрать пункт меню
Select Panoramic Method (выбрать панорамный метод).

2. На Panoramic Method диалоге выберите Manual Arch


Settings. В Contourline установки отображается диалоговое
окно.

3. Установите флажки, чтобы добавить необходимые линии


контуров.

G990700_ru ред. B
8-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

4. Нажмите кнопку OK. Диалоговое окно закроется и


выбранные параметры будут использоваться для
сагиттального, коронарного и аксиального видов.

Удаление периферических артефактов


Периферические артефакты отображаются в окне
предварительного просмотра как горизонтальные линии на
коронарном и сагиттальном видах и как часть белой
окружности на аксиальном виде.
Этот артефакт можно удалить из набора данных, щелкнув
правой кнопкой мыши в окне предварительного просмотра и
выбрав пункт меню Remove Data Outside of Center Scanfield
(удалить данные за пределами центрального поля
сканирования). Данные будут пересчитаны без артефакта.

G990700_ru ред. B
8-8
Реконструкция анатомии

Регулировка режима проекции максимальной


интенсивности (MIP), осевой линии и типа
изображения
Следующая регулировочная шкала срезов присутствует на
различных видах и в различных местах программного
обеспечения системы.
ПОЛОЖЕНИЕ
ОСЕВОЙ ЛИНИИ

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ: РЕГУЛЯТОР ТОЛЩИНЫ


MIP/РЕНТГЕНОГРАФИЧЕСКИЙ СРЕЗОВ

• Положение осевой линии — если щелкнуть и


потащить инструмент «положение осевой линии», то
отображаемая осевая линия выбранного изображения
переместится. При этом изменится выбранное
положение зависимых изображений.
• Переключатель режимов: MIP/
рентгенографический — при щелчке по
переключателю режимов: MIP/рентгенографический
переключается режим вывода изображений с MIP на
рентгенографический.
• Регулятор толщины срезов — если щелкнуть и
потащить регулятор толщины срезов вправо/влево, то
толщина срезов и расстояние между ними увеличится/
уменьшится (соответственно).
ПРИМЕЧАНИЕ. Толщина срезов на каждом виде соответствует
размеру вокселов при исходном сканировании. Например, если
сканирование выполнялось с размером вокселов 0,3, то
толщина среза равна 0,3. Если сканирование выполнялось с
размером вокселов 0,4, то толщина среза равна 0,4.

G990700_ru ред. B
8-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Выбор отображения в режиме MIP или


рентгенографическом режиме
Программное обеспечение данной системы позволяет
выводить на экран изображения в режиме MIP
(проекция максимальной интенсивности) или
рентгенографическом режиме.

Чтобы выбрать тип отображаемого изображения:


1. Переместите курсор в верхний правый угол любого вида
изображения в окне предварительного просмотра. Курсор
примет вид буквы M.
2. Щелкните мышью, когда курсор будет
в виде буквы M, и откроется
следующее контекстное меню.
3. Выберите пункт меню,
соответствующий нужному типу
изображения. (Выбранный в данный момент тип
изображения отмечен флажком.)

Регулировка яркости и контрастности


Все виды включают инструмент регулировки яркости/
контрастности на уровне окна, в виде курсора. По
умолчанию отображается этот курсор. Когда курсор
имеет вид, показанный на рисунке, нажмите кнопку мыши и
тащите курсор вверх/вниз и влево/вправо, чтобы
отрегулировать яркость и контрастность.
• Яркость — влево и вправо.
• Контрастность — вверх и вниз.
ПРИМЕЧАНИЕ. При изменении яркости и контрастности их
можно сбросить в исходное состояние для конкретного окна/
уровня или для всех окон/уровней, которые были изменены, с
помощью вариантов сброса, представленных в контекстном
меню.

G990700_ru ред. B
8-10
Реконструкция анатомии

Функция панорамирования
Большинство видов позволяют выполнять
панорамирование влево, вправо, вверх или вниз для
просмотра нужной части показанного на экране
изображения.

Чтобы воспользоваться функцией панорамирования:


1. Переведите курсор в нижний левый угол изображения, для
которого будет использоваться функция панорамирования.
Курсор примет вид инструмента панорамирования.
2. Нажмите кнопку и потащите курсор вверх/вниз или влево/
вправо, чтобы выполнить панорамирование нужной части
показанного в окне изображения.

G990700_ru ред. B
8-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Функция вращения
Сагиттальный, коронарный и/или аксиальный виды можно
вращать.

Чтобы воспользоваться функцией вращения:


1. Остановите курсор в правом нижнем углу нужного
вида. Курсор изменится на инструмент вращения.
2. С помощью инструмента вращения нажмите
кнопку мыши и потащите курсор, чтобы повернуть
выбранное изображение. На выбранном изображении
появится сетка, служащая ориентиром при вращении.

Функция масштабирования
Большинство видов позволяют увеличивать и
уменьшать изображение, чтобы можно было
рассмотреть выведенное изображение более или менее
детально.

Чтобы воспользоваться функцией масштабирования:


1. Переведите курсор в нижний правый угол изображения, для
которого будет использоваться функция масштабирования.
Курсор примет вид инструмента масштабирования.
2. Нажмите кнопку и потащите курсор вверх или вниз для
увеличения или уменьшения, соответственно.

Инструмент возврата
При просмотре одного из окон с подробным
представлением изображения курсор в виде буквы X
позволяет вернуться к окну предварительного
просмотра.

Чтобы выйти из окна с подробным представлением изображения


и вернуться к окну предварительного просмотра:
1. Переместите курсор в верхний левый угол экрана, так чтобы
курсор принял вид буквы X.
2. Когда курсор примет вид буквы X, щелкните кнопкой,
чтобы вернуться к окну предварительного просмотра.

G990700_ru ред. B
8-12
Реконструкция анатомии

Эту операцию также можно выполнить, щелкнув пункт


меню Screen>Preview Screen (окно > окно
предварительного просмотра).

Настройки фильтра
Функция фильтрации существует для всех видов изображения.
При желании резкость изображения можно понизить/повысить,
выбрав одну из пяти настроек фильтра (Normal (нормальный),
Sharpen Mild (повышение резкости слабое), Hard (повышение
резкости сильное), Sharp (высокая резкость) или Very Sharp
(очень высокая резкость)).
По умолчанию значения фильтра выбираются для всех окон
следующим образом:
• Окно предварительного просмотра: Hard для
панорамного вида и Sharpen Mild для всех остальных
видов.
• Окно имплантации: Sharpen Mild для аксиального
среза и поперечных сечений, Hard для панорамной
схемы.
• Окно с изображением височно-нижнечелюстного
сустава (TMJ): Hardдля изображений верхнего ряда и
Sharpen Mild для цефалометрических изображений
мыщелков.
• Окно многоплоскостной реконструкции (MPR):
Sharpen Mild для всех изображений.
• Окно цефалометрического анализа: Sharp для верхнего
левого правого видов сбоку и Hard для остальных видов.
Эти значения по умолчанию можно в любой момент изменить с
помощью описанных ниже методов.

G990700_ru ред. B
8-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Настройка фильтров для отдельного изображения

Чтобы изменить настройки фильтра для отдельного изображения:


1. Щелкните правой кнопкой мыши изображение и выберите
пункт меню Set Filter (установка фильтра), после чего
выберите настройку фильтра. Выбранная настройка
фильтра будет применена.

Установка фильтров для одного или нескольких


типов изображений

Чтобы изменить настройки фильтра для одного или нескольких


типов изображений:
1. В главном меню выберите пункт Tools > Filter Settings > Set
Filters (сервис > настройки фильтра > установка фильтров)

G990700_ru ред. B
8-14
Реконструкция анатомии

2. Выберите в верхней части диалогового окна вкладку,


содержащую окно, для которого нужно изменить настройки
фильтра.
3. Установите флажки, чтобы изменить настройки фильтров.
4. Нажмите кнопку OK. Диалоговое окно закроется, и
выбранные настройки фильтра будут применены.

Сброс всех фильтров на значения по умолчанию


Чтобы выполнить сброс всех фильтров на значения по
умолчанию:
1. В главном меню выберите пункт Tools > Filter Settings >
Reset To Default (сервис > настройки фильтра >
восстановление значений по умолчанию).

2. Нажмите кнопку Yes (да). Диалоговое окно закроется, и все


настройки фильтров будут соответствовать значениям по
умолчанию.

Выполнение измерений

Единицы Хаунсфилда
Программное обеспечение данной системы позволяет
выполнять измерения в единицах Хаунсфилда для всех видов
изображения. При выполнении этих измерений вычисляется и
отображается средний уровень оттенков серого выделенной
области, имеющий значение от -1000 до 3000 (где 0 равен
плотности воды). Также вычисляется стандартное отклонение.
При этом, чем меньше значение данного показателя, тем ближе
каждый оттенок серого по плотности к другим оттенкам
выделенной области.

G990700_ru ред. B
8-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

1. Чтобы выполнить измерение в единицах Хаунсфилда,


щелкните правой кнопкой мыши изображение и выберите в
меню HU Statistics (статистика в единицах Хаунсфилда).

Меню закроется, и курсор изменится на символ


измерения единиц hu.
2. Нажмите кнопку мыши, потащите и еще раз
нажмите кнопку мыши, чтобы определить область.
Измеренные статистические данные будут показаны в
верхнем правом углу изображения.

G990700_ru ред. B
8-16
Реконструкция анатомии

3. Для выполнения дополнительных измерений повторите


шаги 2 и 3. Одновременно можно выполнить не больше
четырех измерений значения HU для нормального вида и не
больше двух измерений для поперечного сечения.
Дополнительные измерения отображаются различными
цветами, чтобы их можно было легко связать с выбранной
областью изображения.

Чтобы отключить курсор инструмента измерения единиц


Хаунсфилда:
1. Щелкните изображение правой кнопкой мыши. Откроется
контекстное меню.
2. Выберите в контекстном меню пункт HU Statistics
(статистика в единицах Хаунсфилда). Меню закроется, и
курсор примет вид, используемый по умолчанию.
При желании измерения можно выборочно удалять из вида.
Также можно отключить/повторно включить все измерения
для вида.

Чтобы удалить конкретное измерение:


1. Щелкните правой кнопкой мыши измерение, которое
нужно удалить.

G990700_ru ред. B
8-17
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

2. Выберите в контекстном меню пункт Remove Measurement


(удалить измерение).

Remove All Measurements (удалить все измерения) —


удаляет все измерения на выбранном виде.
Inactivate All Measurements (отключить все измерения) —
на выбранном виде все индикаторы измерений делаются
серыми, а измерения удаляются. После этого становится
доступным пункт меню Reactivate All Measurements (вновь
включить все измерения).
Reactivate All Measurements (вновь включить все
измерения) — восстанавливает все выключенные
измерения на выбранном виде.

Расстояние
Программное обеспечение данной системы позволяет выполнять
измерение (линейных) расстояний для всех видов изображения.

Чтобы выполнить линейное измерение (расстояния):


1. Чтобы выполнить измерение, щелкните правой кнопкой мыши
изображение и выберите в меню Distance (расстояние).

G990700_ru ред. B
8-18
Реконструкция анатомии

Меню закроется, и курсор изменится на символ


измерения расстояния.
2. Щелкните кнопкой мыши, потащите и еще раз
щелкните кнопкой мыши, чтобы определить измерение.
Статистические данные измерения будут показаны в
верхнем левом углу изображения.

3. Для выполнения дополнительных измерений повторите


шаги 2 и 3. Одновременно можно выполнить не больше
девяти измерений расстояний для нормального вида и не
больше четырех измерений для поперечного сечения.

Чтобы отключить курсор инструмента измерения расстояния:


1. Щелкните изображение правой кнопкой мыши и выберите
пункт меню Distance (расстояние). Курсор изменится на
используемый по умолчанию курсор.

G990700_ru ред. B
8-19
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Чтобы удалить конкретное измерение:

При желании измерения можно выборочно удалять из вида.


Также можно отключить/повторно включить все измерения для
вида.
1. Щелкните правой кнопкой мыши измерение, которое
нужно удалить, и выберите пункт меню Remove
Measurement (удалить измерение).

Remove All Measurements (удалить все измерения) —


удаляет все измерения на выбранном виде.
Inactivate All Measurements (отключить все измерения) —
на выбранном виде все индикаторы измерений делаются
серыми, а измерения удаляются. После этого становится
доступным пункт меню Reactivate All Measurements (вновь
включить все измерения).
Reactivate All Measurements (вновь включить все
измерения) — восстанавливает все выключенные
измерения на выбранном виде.

Поворот видов

Сагиттальный, коронарный и/или аксиальный виды можно


вращать.

Чтобы повернуть вид:


1. Остановите курсор в правом нижнем углу нужного
вида. Курсор изменится на инструмент вращения.

G990700_ru ред. B
8-20
Реконструкция анатомии

2. С помощью инструмента вращения нажмите кнопку мыши


и потащите курсор, чтобы повернуть выбранное
изображение. На выбранном изображении появится сетка,
служащая ориентиром при вращении.

3. После того как выбранное изображение будет повернуто,


отпустите кнопку мыши. Произойдет корректировка всех
видов в соответствии с новым положением, и сетка
исчезнет.

Чтобы вернуться к исходной


ориентации вращения:
4. Щелкните изображение
правой кнопкой мыши и
выберите пункт меню Reset
Volume Rotation (сброс
поворота объема).
Меню закроется, и программное
обеспечение произведет
перерасчет исходного поворота
всех видов.

G990700_ru ред. B
8-21
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Сохранение видов в файлы формата JPEG

Данные любого вида приложения Vision могут быть сохранены


в файл формата JPEG.

Чтобы сохранить вид в файл


формата JPEG:
1. Щелкните изображение
правой кнопкой мыши и
выберите пункт меню Save
as JPEG (сохранить в
формате JPEG).
Файл будет назван и
сохранен в индивидуальный
каталог в зависимости от
типа выбранного в данный
момент изображения, имени
пациента и иных данных.

Чтобы открыть каталог, в котором было сохранено изображение:


2. Щелкните изображение правой кнопкой мыши и выберите
пункт меню Open Output Folder (открыть выходную
папку).
В проводнике Windows откроется выбранный каталог.

Сохранение и загрузка наборов обработанных


данных

Внесенные в реконструированные данные пациентов


(выполняемое исследование) изменения называются и
сохраняются как обработки (наборы обработанных данных).
Наборы обработанных данных позволяют извлекать различные
версии, разметки, измерения и т.д., внесенные в прежде
измененные окна с подробным представлением изображения.

G990700_ru ред. B
8-22
Реконструкция анатомии

Сохранение набора обработанных данных


Чтобы сохранить показанный в
данный момент набор данных
(выполняемое исследование) в
виде набора обработанных
данных:
1. Щелкните правой кнопкой
мыши изображение в окне
предварительного
просмотра и выберите пункт
меню Save This Workup
(сохранить обработку).
2. Затем выполните одну из
следующих
последовательностей действий:

a. Нажмите кнопку Create New Workup (создать новую


обработку).

b. Введите название нового набора обработанных данных


в поле Workup Name: (название обработки:).

G990700_ru ред. B
8-23
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

c. Нажмите кнопку OK. Это диалоговое окно закроется, и


в диалоговом окне Select a Workup (выберите
обработку) появится новый набор.
или
a. Перезапишите существующий набор обработанных
данных, щелкнув название существующего набора
обработанных данных.

b. Нажмите кнопку OK. Это диалоговое окно закроется, и


в диалоговом окне Select a Workup (выберите
обработку) появится новый набор.
3. Нажмите кнопку Cancel (отмена), чтобы закрыть
диалоговое окно Select a Workup (выберите обработку).
Если набор обработанных данных был создан или изменен,
то при попытке закрыть программное обеспечение Vision
или переключиться на другого пациента появится
следующее диалоговое окно.

Чтобы сохранить внесенные изменения, нажмите кнопку Yes


(да). Откроется диалоговое окно Select a Workup (выберите
обработку). Продолжите процедуру сохранения в соответствии
с приведенным выше описанием.

G990700_ru ред. B
8-24
Реконструкция анатомии

Загрузка существующего
набора обработанных
данных
Чтобы загрузить существующий
набор обработанных данных
пациента, для которого
существует несколько наборов
обработанных данных:
1. Щелкните правой кнопкой
мыши изображение в окне
предварительного просмотра и выберите пункт меню Load
Different Workup (загрузить другую обработку).

2. Щелкните название набора обработанных данных двойным


щелчком. Диалоговое окно закроется, и существующий
набор обработанных данных загрузится.

G990700_ru ред. B
8-25
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Удаление существующего набора обработанных


данных
Чтобы удалить существующий
набор обработанных данных:
1. Щелкните правой кнопкой
мыши изображение в окне
предварительного
просмотра и выберите
пункт меню Save This
Workup (сохранить
обработку).

2. Щелкните правой кнопкой мыши набор обработанных


данных, который необходимо удалить.

3. Нажмите кнопку Yes (да). Диалоговое окно закроется, и


выбранный набор обработанных данных будет удален.

G990700_ru ред. B
8-26
Реконструкция анатомии

4. Нажмите кнопку Cancel (отмена), чтобы закрыть


диалоговое окно.

Просмотр и воссоздание необработанных


отсканированных изображений пациента

Необработанные отсканированные данные, отображаемые в


разделе Patient Images (изображения пациента), могут быть
воссозданы с использованием иных значений параметров
объема и разрешения, а отсканированные изображения для
предварительного изображения можно просматривать и
осуществлять с ними определенные манипуляции.

G990700_ru ред. B
8-27
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Для воссоздания необработанных изображений:


1. Щелкните необработанное отсканированное изображение
правой кнопкой мыши и выберите пункт меню Reconstruct
(реконструкция). Откроется окно Reconstruct (реконструкция).

2. Выберите в раскрывающемся списке значение параметра


Size of Reconstruction Volume (величина реконструируемого
объема). Доступные для выбора размеры ограничиваются
захваченным полем обзора исходного отсканированного
изображения.
3. Выберите в раскрывающемся списке значение параметра
Resolution (разрешение). Доступные для выбора
разрешения ограничиваются следующими значениями:
• Изображения, отсканированные с разрешением 0,3 или
0,4 могут быть реконструированы с разрешением 0,3
или 0,4.
• Выполненные с разрешением 0,125, 0,2 или 0,25
отсканированные изображения можно
реконструировать с разрешением 0,125, 0,2 или 0,25;
однако разрешение 0,125 не доступно для сканирования
с увеличенным диаметром (EDS) как при захвате
изображения, так и при его реконструкции.

G990700_ru ред. B
8-28
Реконструкция анатомии

4. Нажмите кнопку Reconstruct (реконструкция).


Необработанные изображения DICOM реконструируются
как указано.

Чтобы загрузить кадры для предварительного просмотра:


1. Щелкните необработанное отсканированное изображение
правой кнопкой мыши и выберите пункт меню Load
Preview Frame(s) (загрузить кадр (кадры) для
предварительного просмотра). Откроется окно
предварительного просмотра.

2. С изображением можно будет выполнять следующие


манипуляции, пользуясь описанными ранее в этой главе
функциями:
• регулировать яркость и контрастность;
• масштабировать;
• панорамировать;
• выполнять прокрутку между первым и последним
кадрами.
3. Щелкните изображение правой
кнопкой мыши, чтобы:
• Invert (инвертировать) —
выполнить переключение
между режимом MIP и
рентгенографическим
режимом.

G990700_ru ред. B
8-29
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

• Save as JPEG (сохранить в формате JPEG) — выбрать


место на компьютере для сохранения изображения в
файл формата JPEG.
• Save as TIF (сохранить в формате TIF) — выбрать
место на компьютере для сохранения изображения в
файл формата TIF.
• Чтобы сбросить настройку, выберите команду
Reset Zoom (сброс масштаба) или Reset Window/Level
(сброс окна/уровня).
4. Чтобы вернуться к окну предварительного просмотра,
нажмите Screen > Preview Screen (окно > окно
предварительного просмотра).

G990700_ru ред. B
8-30
Глава

9 Окна с подробным
представлением изображения

Окно предварительного просмотра

Доступ ко всем окнам с подробным представлением


изображения осуществляется двойным щелчком мыши на
соответствующем виде экрана предварительного просмотра.
Чтобы синхронизировать положение курсора мыши в окне
предварительного просмотра с положением на сагиттальном,
коронарном и аксиальном видах, удерживайте клавишу C
клавиатуры и перемещайте мышь. Желтая отметка будет
показывать соответствующие положения на других видах.
ПАНОРАМНЫЙ ВИД

САГИТТАЛЬНЫЙ ВИД КОРОНАРНЫЙ ВИД АКСИАЛЬНЫЙ ВИД

G990700_ru ред. B
9-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

• Panoramic View (панорамный вид) — щелкните


двойным щелчком, чтобы открыть окно планирования
имплантации.
• Sagittal View (сагиттальный вид) — щелкните двойным
щелчком, чтобы открыть окно цефалометрического
анализа.
• Coronal View (коронарный вид) — щелкните двойным
щелчком, чтобы открыть окно многоплоскостного
воссоздания (MPR).
• Axial View (аксиальный вид) — щелкните двойным
щелчком, чтобы открыть окно с изображением
височно-нижнечелюстного сустава (TMJ).
Окна с подробным представлением
изображения также можно выбрать в меню
Screen (окно), доступ к которому
осуществляется через верхнюю строку
меню. Это меню позволяет переходить
между окнами с подробным
представлением изображения, не обращаясь
к окну предварительного просмотра.

Окно планирования имплантации


Двойным щелчком по панорамному виду окна предварительного
просмотра открывается окно планирования имплантации.

G990700_ru ред. B
9-2
Окна с подробным представлением изображения

Окно планирования имплантации разделено на четыре области


просмотра:
• Вид положения аксиальных срезов (верхний левый)
используется для корректировки вида панорамной
схемы (верхний правый). Колесо прокрутки мыши
позволяет выполнять прокрутку срезов.
• Вид панорамной схемы (верхний правый)
используется для изменения положения аксиальных
видов (которые представлены на виде положения
аксиальных срезов) и изменения критериев,
используемых для генерирования аксиальных видов
(нижние правые).
• Вид трехмерной модели (нижний левый) содержит
трехмерное представление интересующей анатомии,
отображенной в окне планирования имплантации. Если
курсор мыши потащить по изображению, то трехмерное
изображение будет поворачиваться в направлении
курсора. Колесо прокрутки мыши позволяет выполнять
прокрутку срезов. Чтобы ускорить прокрутку, во время
вращения колеса мыши удерживайте клавишу Ctrl
нажатой.
• Виды поперечных сечений (нижние правые)
позволяют увидеть подробные поперечные сечения
интересующей анатомии, указанной на виде положения
аксиальных срезов и на виде панорамной схемы. Колесо
прокрутки мыши позволяет выполнять прокрутку срезов.
Индикаторы положения пациента используются в окне
планирования имплантации для указания ориентации
отображаемых данных. Это следующие индикаторы:
R = правая сторона
P = задняя сторона
B = буккальная сторона

G990700_ru ред. B
9-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Чтобы воспользоваться окном планирования имплантации:


1. Щелкните мышью и потащите синие точки на виде
положения аксиальных срезов, чтобы откорректировать
изображение, показанное на виде панорамной схемы.

Чтобы синхронизировать положение курсора мыши на виде


положения аксиальных срезов с положением курсора на виде
панорамной схемы, удерживайте клавишу C клавиатуры и
перемещайте мышь. Желтая метка будет показывать
соответствующее положение.

G990700_ru ред. B
9-4
Окна с подробным представлением изображения

Синяя риска обозначает осевую линию аксиальных срезов,


показанных на видах поперечных сечений. (На видах
поперечных сечений соответствующий центру срез
поперечного сечения показан синей рамкой.) Оранжевые риски
обозначают другие аксиальные срезы, показанные на видах
поперечных сечений. В верхней части вида положения
аксиальных срезов показаны положения самого правого
аксиального поперечного сечения, центрального поперечного
сечения и самого левого поперечного сечения.

Виды поперечного сечения расположены так, как показано


рисками, отображенными на виде положения аксиальных
срезов. Если показано положение 0,00, то оно выделено
красным цветом. Все срезы с правой стороны пациента
отображаются как отрицательные числа. Все срезы с левой
стороны пациента отображаются как положительные числа.
2. Для изменения положения видов поперечных сечений
(представленных на виде положений аксиальных срезов) и
изменения критериев, использованных для генерирования
видов поперечных сечений (в нижней правой части окна
планирования имплантации) используйте вид панорамной
схемы:
a. Потащите расположенный в
центре горизонтального элемента
управления срезами (в нижней
части вида) символ O влево или вправо, чтобы изменить
расположение центрального аксиального поперечного
сечения. Сделанные здесь изменения отражаются на
виде положения аксиальных срезов и видах поперечных
сечений.

G990700_ru ред. B
9-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

b. Потащите сплошную точку, расположенную с правой


стороны диагонального элемента управления срезами
(внизу справа), чтобы отрегулировать толщину срезов,
отображаемых на виде панорамной схемы..

c. Потащите символ O, расположенный в центре


диагонального элемента управления срезами, чтобы
отрегулировать фокальный желоб панорамного
изображения.
d. Потащите расположенный в центре вертикального
элемента управления срезами (в правой части вида)
символ O вверх или вниз, чтобы изменить высоту
рассматриваемой на видах поперечного сечения
анатомии. Сделанные здесь изменения отражаются на
виде положения аксиальных срезов и видах поперечных
сечений.
e. Потащите сплошную точку, расположенную с правой
стороны вертикального элемента управления срезами,
чтобы отрегулировать толщину срезов, отображаемых
на видах поперечных сечений. Выполненные здесь
изменения отражаются на видах поперечных сечений.
3. Отдельные изображения поперечных сечений можно
масштабировать двойным щелчком мыши по ним. При
повторном двойном щелчке восстанавливается нормальный
масштаб изображения.

G990700_ru ред. B
9-6
Окна с подробным представлением изображения

4. При щелчке правой


кнопкой мыши по
поперечному сечению
открывается контекстное
меню. При выборе одного
из элементов пункта меню
Display Formats (форматы
просмотра) количество
отображаемых поперечных
сечений изменяется в
соответствии с выбранным
элементом пункта меню.
Например, при выборе элемента меню 3 x 1 окно
планирования имплантации включает три поперечных
сечения, расположенных в один ряд.

Чтобы воспользоваться видом трехмерной модели:


1. Щелкните правой кнопкой мыши вид трехмерной модели,
чтобы открыть контекстное меню.

2. Выберите нужный вариант, чтобы изменить вид.


• Show Volume (показать объем) — отображается полная
объемная трехмерная модель области снимка,
показанная между красной и зеленой линиями на виде
панорамной схемы. Чтобы изменить вид, отрегулируйте
положение линий и выберите вариант Show Volume
(показать объем).
• Show Cross-section Volume (показать объем сечения) —
отображается поперечное сечение объемной
трехмерной модели для выбранного на виде
панорамной схемы поперечного сечения. Чтобы

G990700_ru ред. B
9-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

изменить вид, отрегулируйте поперечное сечение и


выберите вариант Show Cross-section Volume (показать
объем сечения).
Следующие настройки изменяют вид указанным ниже
образом либо для полной объемной модели, либо для
поперечного сечения модели.
• View AP (переднезадняя проекция) — отображается вид
от передней к задней зубной дуге.
• View PA (заднепередняя проекция) — отображается вид
от задней к передней зубной дуге.
• View Left Lateral (левая латеральная проекция) —
отображается вид модели слева.
• View Right Lateral (правая латеральная проекция) —
отображается вид модели справа.
• View Up (проекция вверх) — отображается модель
снизу вверх.
• View Down (проекция вниз) — отображается модель
сверху вниз.
3. Для поворота любого вида щелкните вид и потащите в
любом направлении.

Оценка канала нерва


Функцию Estimate Nerve Canal (оценка канала нерва) можно
использовать для разметки левого, правого или обоих каналов
нервов, в зависимости от необходимости. Важно перед
запуском этой функции выполнить определенные манипуляции
с изображениями, чтобы можно было полностью
визуализировать каналы нервов.

Прежде чем начинать оценку каналов нервов:


1. Установите в качестве панорамного метода вариант Manual
Arch Settings (ручные настройки дуги), если это не было
выполнено ранее.
a. В окне Preview (предварительный просмотр) щелкните
правым щелчком мыши по изображению и выберите

G990700_ru ред. B
9-8
Окна с подробным представлением изображения

команду Select Panoramic Method (выбрать


панорамный метод).

b. В диалоговом окне Panoramic Method (панорамный


метод) выберите метод Manual Arch Settings (ручные
настройки дуги) и нажмите кнопку OK.
c. В диалоговом окне
Contourline Setup
(настройка линий
контура) установите
флажок Mandible
(нижняя челюсть) и
нажмите кнопку OK.
На экране появится
линия контура
нижней челюсти.

G990700_ru ред. B
9-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

2. На аксиальном виде щелкните и перетащите синие точки


на линии контура так, как это нужно, чтобы каналы нервов
были видны на панорамном виде.

КАНАЛЫ НЕРВОВ

ОТРЕГУЛИРУЙТЕ
ЛИНИЮ КОНТУРА

3. Выполните двойной щелчок по панорамному виду, чтобы


открыть окно планирования имплантации.
4. На виде панорамной схемы щелкните сплошную точку на
диагональном элементе управления срезами, чтобы
проверить толщину срезов. Если толщина превышает
1,0 мм (1,2 мм для размера вокселов больше и равного
0,3 мм), то потащите сплошную точку вниз, чтобы
уменьшить толщину среза. Чтобы можно было отметить
точки на виде панорамной схемы, срез должен быть не
толще, чем указано выше.

ДИАГОНАЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
УПРАВЛЕНИЯ СРЕЗАМИ

G990700_ru ред. B
9-10
Окна с подробным представлением изображения

5. На виде положения аксиальных срезов щелкните и


перетащите синие точки, чтобы откорректировать линию
контура так, чтобы каналы нервов были в четком фокусе.
При наведении курсора на точку на виде панорамной
схемы отображается желтая линия, показывающая
корректируемое место. Продолжите выполнение
необходимых корректировок буккально-языковой области
по линии контура, чтобы четко визуализировать каналы
нервов.

СИНЯЯ ТОЧКА НА ВИДЕ ПОЛОЖЕНИЯ АКСИАЛЬНЫХ СРЕЗОВ


СООТВЕТСТВУЕТ ЖЕЛТОЙ ЛИНИИ НА ВИДЕ ПАНОРАМНОЙ СХЕМЫ

6. Для обработки изображений, чтобы каналы нервов были в


четком фокусе, могут также потребоваться следующие
инструменты:
• Window/Level (окно/уровень) для регулировки
яркости и контрастности.
• Zoom (увеличение) для изменения масштаба
изображения.
• Pan (панорамирование) для просмотра нужной
части изображения.
7. После того как изображения будут отрегулированы
и можно будет четко визуализировать каналы нервов на
виде панорамной схемы, можно приступать к оценке
каналов нервов.

G990700_ru ред. B
9-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Оценка канала нерва (рекомендованная последовательность


операций):

ПРИМЕЧАНИЕ. Для разметки каналов нервов может быть


использовано сочетание вида положения аксиальных срезов,
вида панорамной схемы и видов поперечных сечений в
любой последовательности. Следующие шаги являются
описанием рекомендованной последовательности операций.
Для оценки каналов нервов можно использовать другую
последовательность операций.
1. На виде планирования имплантации щелкните правой
кнопкой мыши, чтобы выбрать пункт меню Estimate Nerve
Canal (оценка канала нерва), или щелкните символ O за
пределами центра диагонального элемента управления
срезами.

НАЧАТЬ ОЦЕНКУ
КАНАЛОВ НЕРВОВ

G990700_ru ред. B
9-12
Окна с подробным представлением изображения

Откроется диалоговое окно средства оценки каналов нервов.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если при выборе пункта меню Estimate Nerve


Canal (оценка канала нерва) будет обнаружена предыдущая
оценка каналов нервов, то откроется следующее диалоговое окно:

Нажмите кнопку Yes (да), чтобы удалить текущую оценку и начать


оценку каналов нервов с начала, или нажмите кнопку No (нет)
либо Cancel (отмена), чтобы отменить выполнение операции.
2. Щелкайте правой кнопкой мыши на виде панорамной схемы,
чтобы отметить точки вдоль канала нерва (каналов нервов).
Точки и порядок щелчков по ним не имеют значения. Каждая
выбранная точка будет обозначаться на экране крестиком.

G990700_ru ред. B
9-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

ПРИМЕЧАНИЕ. Для оценки обоих каналов нервов необходимо


отметить как минимум четыре ментальных отверстия (два
ментальных отверстия, если размечается только левый или
правый канал). Чтобы повысить точность, настоятельно
рекомендуется отмечать несколько дополнительных точек
вдоль каналов нервов, особенно в местах, где меняется
направление канала нерва.
3. Чтобы удалить точку, щелкните Remove Last Point
(удалить последнюю точку). Точки удаляются по порядку,
начиная с последней созданной и заканчивая первой
созданной.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если для прокрутки срезов используется колесо
мыши, то можно удерживать клавишу Shift или Ctrl для
изменения чувствительности колеса мыши.
4. На виде положения аксиальных срезов с помощью колеса
мыши выполните прокрутку аксиальных срезов, чтобы
определить положение каналов нервов в передней зубной
дуге, которые легко обнаружить на этом виде. Щелкните
правой кнопкой мыши, чтобы отметить каждую точку.
Крестик отображается на виде положения аксиальных
срезов и виде панорамной схемы.

ПЕРЕДНЯЯ ЗУБНАЯ ДУГА

ОТМЕЧЕННЫЕ ТОЧКИ

G990700_ru ред. B
9-14
Окна с подробным представлением изображения

5. После того как


для правого,
левого или
обоих каналов
точки будут
выбраны,
появятся одна
или все
следующие
кнопки.
Нажмите
нужную
кнопку, чтобы
вычислить и
показать
наложение
выделенного канала нерва (каналов нервов).
.

G990700_ru ред. B
9-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

6. Чтобы изменить оценку каналов нервов путем добавления


или удаления точек:
a. Нажмите кнопку Edit Points (изменить точки).
Выбранные ранее на виде панорамной схемы точки
можно изменять.

b. Добавьте необходимые дополнительные точки. Если


оценка немного отклоняется, ее можно пересчитать,
добавив дополнительные точки без удаления точек.

c. Чтобы удалить точки, щелкните Remove Last Point


(удалить последнюю точку). Точки удаляются по
порядку, начиная с последней созданной и заканчивая
первой созданной.
d. После того как для правого, левого или обоих каналов
точки будут выбраны, нажмите нужную кнопку, чтобы
вновь показать наложение выбранного канала нерва
(каналов нервов).

G990700_ru ред. B
9-16
Окна с подробным представлением изображения

7. Для подтверждения оценки каналов нервов нажмите кнопку


Confirm (подтвердить). Отмеченные каналы можно также
просмотреть на виде положения аксиальных срезов, виде
панорамной схемы и видах поперечных сечений.
8. Просмотрите и проверьте отмеченные каналы нервов на
виде поперечного сечения:
a. Щелкните и потащите
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ
центральный символ O ЭЛЕМЕНТ УПРАВЛЕНИЯ
горизонтального СРЕЗАМИ
элемента управления
срезами, чтобы вывести
на экран нужное
поперечное сечение.
b. На виде поперечных
сечений убедитесь,
чтобы отметки каналов
нервов находятся
примерно по центру
поперечного сечения
каждого зуба.

9. Чтобы сохранить набор обработанных данных:


a. Щелкните Screen (окно) и выберите Preview Screen
(окно предварительного просмотра).
b. Щелкните правой кнопкой мыши в окне
предварительного просмотра и выберите пункт меню
Save This Workup (сохранить обработку).

G990700_ru ред. B
9-17
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Наложение канала нерва


1. Щелкните правой кнопкой
мыши и выберите пункт
меню Overlay Nerve Canal
(наложение канала нерва)
или нажмите клавишу F2.
Канал нерва будет
наложен розовым цветом.
Повторный выбор этой
опции приводит к
отключению и включению
наложения.
2. Чтобы изменить
насыщенность наложения,
щелкните правой кнопкой
мыши и выберите пункт
меню Change Nerve Canal Overlay Intensity (изменить
насыщенность наложения канала нерва) или нажмите
клавишу F3. Повторный выбор этой опции приводит к
повышению или понижению насыщенности наложения.

Удаление оценки каналов нервов


1. Щелкните правой кнопкой мыши, выберите пункт меню
Remove Nerve Canal Estimation (удалить оценку каналов
нервов) и выберите один из трех пунктов раскрывающегося
меню в зависимости от того, какую оценку следует удалить.

2. В диалоговом окне нажмите кнопку Yes (да), чтобы удалить


оценку каналов нервов.

G990700_ru ред. B
9-18
Окна с подробным представлением изображения

Окно цефалометрического анализа

Двойным щелчком по сагиттальному виду окна


предварительного просмотра открывается окно
цефалометрического анализа.

В окне цефалометрического анализа отображаются


латеральные цефалометрические проекции в
рентгенографическом и MIP режиме, а также коронарный вид в
MIP режиме, при этом все виды имеют толщину объемного
изображения. Последнее изображение — это срединный
сагиттальный срез толщиной 20 мм.

G990700_ru ред. B
9-19
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Окно многоплоскостной реконструкции (MPR)

Двойным щелчком по коронарному виду окна


предварительного просмотра открывается окно
многоплоскостной реконструкции (MPR).

Окно многоплоскостной реконструкции (MPR) позволяет


прокручивать аксиальные (верхний левый вид), сагиттальные
(верхний правый вид) и коронарные (нижний слева вид) срезы.
Результат сделанного выбора отображается на нижнем справа
виде окна многоплоскостной реконструкции (MPR). Колесо
прокрутки мыши позволяет выполнять прокрутку срезов.

Чтобы воспользоваться окном


многоплоскостной реконструкции
(MPR):
1. Для перемещения расположения
среза потащите пустой кружок (центр инструмента) на
любом из видов. Линии слоев кодируются цветом для
сопоставления с регулируемым видом.
2. Для регулировки толщины слоя щелкните сплошной
кружок (на конце инструмента) и потащите мышью, чтобы
увеличить или уменьшить толщину.

G990700_ru ред. B
9-20
Окна с подробным представлением изображения

ПРИМЕЧАНИЕ. В случае создания линейного или нелинейного


среза, начиная с правой стороны изображения и перемещаясь
влево (слева направо для пациента), получаемый в результате
срез отображается в обратном направлении.

Для просмотра результата создания


линейного среза:
1. Для просмотра линейного среза
щелкните правой кнопкой мыши
вид и выберите пункт меню Line
(линейный).
Появится курсор в виде указателя.

2. Потащите курсор, что определить положение линейного


среза.

Полученный в результате срез будет показан на экране (в


нижней правой части окна многоплоскостной реконструкции).
3. Для изменения положения линии потащите любой конец
этой линии.

G990700_ru ред. B
9-21
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Для просмотра результата создания


нелинейного (искривленного) среза:
1. Для просмотра нелинейного среза
щелкните правой кнопкой мыши
вид и выберите пункт меню
Irregular (искривленный).
Появится курсор в виде указателя.
2. Потащите курсор, чтобы создать
срез нужной формы.
Полученный в результате срез
отображается на нижнем правом
виде экрана многоплоскостной реконструкции (MPR).

3. Для изменения положения линии потащите любой конец


этой линии.

Для исследования дополнительных


плоскостей разреза в анимированном
(последовательном) виде:
4. Для просмотра дополнительных
плоскостей разреза щелкните правой
кнопкой мыши вид и выберите пункт
меню Explore (анализ).
Появится курсор в виде указателя.

G990700_ru ред. B
9-22
Окна с подробным представлением изображения

5. Потащите центр окружности для определения положения


среза плоскостей разреза.

6. Переместите курсор через


красный конец, и курсор
изменится на значок
пленки.
7. Щелкните курсор, чтобы
начать воспроизведение
анимации на нижнем
правом виде.
8. Для регулировки скорости
воспроизведения щелкните
правой кнопкой мыши
изображение и выберите
Explore Speed (скорость
анализа).

G990700_ru ред. B
9-23
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

9. Введите нужную скорость


воспроизведения анимации
в поле Movie Playback Speed
(скорость воспроизведения
фильма).
10. Нажмите кнопку OK.

Окно с изображением височно-нижнечелюстного


сустава (TMJ)

Двойным щелчком по аксиальному виду окна


предварительного просмотра открывается окно с
изображением височно-нижнечелюстного сустава (TMJ).

Окно с изображением височно-нижнечелюстного сустава (TMJ)


позволяет строить изображение мыщелков и создавать
соответствующие виды коронарных срезов. Вид трехмерной
модели (нижний левый) содержит трехмерное представление
интересующей анатомии. Если курсор мыши потащить по
изображению, то трехмерное изображение будет
поворачиваться в направлении курсора. Колесо прокрутки
мыши позволяет выполнять прокрутку срезов. Чтобы ускорить
прокрутку, во время вращения колеса мыши удерживайте
клавишу Ctrl нажатой.

G990700_ru ред. B
9-24
Окна с подробным представлением изображения

Чтобы воспользоваться окном с изображением височно-


нижнечелюстного сустава (TMJ):
1. При необходимости выполните панорамирование
аксиального (SMV) вида (верхний слева) по направлению
вниз, чтобы увидеть мыщелки. (См. пункт Функция
панорамирования.)
2. С помощью центрального (O) инструмента полосы
прокрутки расположите мыщелки для правильного
построения изображения.

3. Потащите центр инструмента (O) в ОКНЕ ПРАВОГО и/или


ЛЕВОГО МЫЩЕЛКА, чтобы переместить положения
срезов на видах поперечных сечений.

4. Потащите сплошной кружок, расположенный с правой


стороны элемента управления срезами, чтобы
отрегулировать толщину срезов, отображаемых на видах
поперечных сечений.

G990700_ru ред. B
9-25
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Чтобы создать латеральные срезы:


5. Потащите центральные синие окружности на аксиальном
виде для перемещения соответствующей схемы мыщелка.

6. Потащите желтую и синюю концевые окружности, чтобы


отрегулировать угол каждой схемы мыщелка.
Зеленые метки показывают переднюю сторону мыщелка.
Красные метки показывают заднюю сторону мыщелка.
7. Для создания коронарных срезов щелкните красную
окружность.

G990700_ru ред. B
9-26
Окна с подробным представлением изображения

Для измерения:
8. Щелкните и потащите любую из точек захвата,
расположенных с любой из сторон от вертикальной осевой
линии. На экране появится ряд измерений.
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ОСЕВАЯ ЛИНИЯ
ТОЧКИ ЗАХВАТА

На приведенном выше примере первое число (-12,66) является


горизонтальным расстоянием в миллиметрах от точки захвата
до вертикальной осевой линии. Второе число (63,86) является
расстоянием в миллиметрах от переднего начала изображения.
При прикосновении к левым и правым точкам захвата пациента
эти числа позволяют судить о симметрии.
Вертикальная линия представляет центр среза и определяется
точкой, которая находится спереди на максимальном удалении
от линии контура при построении контура.

G990700_ru ред. B
9-27
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
9-28
Глава

10 Меню Tools (сервис)

DICOM

База данных DICOM и настройка экспорта


DICOM
Эта процедура определяет, как данные пациента преобразуются
в изображения DICOM, а также определяет место сохранения
этих изображений DICOM.
1. В верхнем главном меню выберите Tools > Setup (сервис >
параметры).

• Поле DICOM Database Root Folder (корневая папка


базы данных DICOM) — содержит данные пациента,
необходимые для создания изображений DICOM.
• Поле DICOM Export Destination Folder (папка
назначения для экспорта DICOM) — выбранный в этом
поле путь определяет место сохранения изображений
DICOM при выполнении процедуры Экспорт DICOM.

G990700_ru ред. B
10-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

2. Нажмите кнопку Browse (обзор) для обоих полей.


3. Выберите путь для папок DICOM Database Root Folder и
DICOM Export Destination Folder.
При необходимости нажмите кнопку Make New Folder
(создать папку).
4. Нажмите кнопку OK.

Набор символов DICOM для новых файлов


В этой процедуре описывается, как выбрать набор символов,
используемый в создаваемых файлах DICOM. Наборы
символов, поддерживаемые системой DICOM, зависят от
программного обеспечения сторонних производителей и
серверов DICOM PACS, входящих в вашу конфигурацию.
Сведения о поддерживаемых наборах символов см. в своем
свидетельстве о соответствии DICOM.
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбранный набор символов DICOM
применяется только к новым данным, введенным после
выполнения выбора. Изменить набор символов существующих
файлов нельзя.
1. Выберите нужный набор символов DICOM.
• Латинский алфавит № 1 (ISO_IR_100)
• Юникод в формате UTF_8 (ISO-IR 192)

G990700_ru ред. B
10-2
Меню Tools (сервис)

2. В случае набора Юникод есть возможность при вводе имен


выбрать один или несколько из следующих вариантов
ввода: однобайтный, идеографический и фонетический. В
случае латинского алфавита доступен только один вариант
ввода — однобайтный.

В зависимости от сделанного выбора определяются


вкладки, доступные для ввода имен в окне Enter Patient
Information (ввод информации о пациентах) (см. раздел
«Добавление нового пациента»).

3. Тип имени человека,


отображаемый в
приложении Vision,
определяется настройкой
Person’s Name Display
Priority (приоритет
отображение имени
человека). Если у человека
определено несколько типов имени, то отображается тип,
занимающий самое высокое место в списке приоритетов.
Все дополнительные варианты ввода сохраняются в файл
DICOM и доступны для просмотра только при изменении
приоритета соответствующего варианта ввода на самый
высокий.

Например, при выборе одновременно идеографического и


фонетического ввода имени человека, для отображения на
экране идеографического имени выберите параметр
Ideographic (идеографический) в окне Person’s Name
Display Priority (приоритет отображения имени человека) и
с помощью кнопки Increase (выше) переместите его в
верхнюю позицию списка. Если позже вам потребуется
просмотреть фонетическое имя, присвойте самый высокий
приоритет параметру Phonetic (фонетический). Имена,
введенные с помощью набора латинского алфавита, всегда

G990700_ru ред. B
10-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

отображаются как однобайтовые, даже если параметр Single


Byte (однобайтовый) имеет самый низкий приоритет.
4. Для сохранения выбора нажмите кнопку OK. На экране
появится диалоговое окно с сообщением, что для
вступления изменений в силу необходимо перезагрузить
приложение Vision.
5. Нажмите кнопку OK в этом диалоговом окне. Приложение
Vision будет закрыто.
6. Перезапустите приложение Vision и продолжите работу.

Проверка доступа к базе данных изображений


для чтения/записи

Эта функция проверяет возможность приложения Vision


выполнять чтение/запись в корневой папке изображений.
Приложению Vision требуется доступ для записи в эту папку,
чтобы сохранять или обновлять информацию о состоянии.
Также отображается общий объем дискового пространства,
доступного в корневой папке изображений.
В случае возникновения ошибки при выполнении этого теста
обратитесь к своему сетевому администратору.
1. В главном меню выберите Tools > Check Read/Write Access
to Image Database (сервис > проверить доступ к базе
данных изображений для чтения/записи).
Откроется окно Read/Write Access Test Dialog (диалоговое окно
проверки доступа для чтения/записи).

2. Убедитесь, что все тесты имеют состояние passed


(пройден). Закройте окно, нажав кнопку OK.

G990700_ru ред. B
10-4
Меню Tools (сервис)

Экспорт DICOM

DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) — это


отраслевой стандарт цифровых изображений, используемый
для обмена изображениями между различными приборами и
программами медицинской визуализации.
Следующая процедура показывает, как преобразовать файлы
данных пациентов в изображения DICOM для экспорта. При
использовании независимого приложения Vision для экспорта
можно использовать файлы CT и DX (панорамные
отсканированные изображения).

Для экспорта DICOM:


1. Щелкните (выделите) пациента в списке Study List
(перечень исследований). Подождите, пока изображение
пациента загрузится.
2. В главном меню выберите Tools > Export DICOM (сервис
> экспорт DICOM).

3. Сделайте необходимые установки в разделе Output


Selections (формат вывода).
• Single File DICOM (один файл DICOM) — один
большой файл изображения (рекомендуется).
• Multi-File DICOM (несколько файлов DICOM) —
отдельный файл для каждого изображения среза, в
результате получается много маленьких файлов. Этот
формат требуется для некоторых средств просмотра
модели ранних версий.

G990700_ru ред. B
10-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

• Compressed (со сжатием) — файлы сжимаются для


экономии места (меньший размер файла).
• Uncompressed (без сжатия) — файлы преобразуются в
формат DICOM и сохраняются (исходный размер
файла).
• Use Lossy Compression (использовать сжатие с
потерями) — файлы сжимаются с помощью
вейвлетного сжатия, приводящего к потерям качества.
Сжатые с потерями изображения не предназначены для
измерений Хаунсфилда.
• Поле Destination (папка назначения) было заполнено в
начале этого раздела.
4. Нажмите кнопку OK. После завершения процесса появится
сообщение Done (готово).

Создание CD

Встроенный привод DVDR является альтернативным


средством для архивирования изображений или передачи
изображений пациента направляющим врачам.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для записи рекомендуется использовать чистые
CD-диски. После завершения записи проверьте, чтобы на
CD-диск была записана вся необходимая информация.

G990700_ru ред. B
10-6
Меню Tools (сервис)

Для создания CD-диска DICOM:


1. В верхнем главном меню выберите Tools > Create Export
CD (сервис > создать CD-диск экспорта).

Пациент

Флажок
исследований
пациента

2. Сделайте необходимые установки в разделе Output


Selections (формат вывода).
• Single File DICOM (один файл DICOM) — один
большой файл изображения (рекомендуется).
• Multi-File DICOM (несколько файлов DICOM) —
отдельный файл для каждого изображения среза, в
результате получается много маленьких файлов. Этот
формат требуется для некоторых средств просмотра
модели ранних версий.
• Compressed (со сжатием) — файлы сжимаются для
экономии места (меньший размер файла).
• Uncompressed (без сжатия) — файлы преобразуются в
формат DICOM и сохраняются (исходный размер
файла).
• Use Lossy Compression (использовать сжатие с
потерями) — файлы сжимаются с помощью
вейвлетного сжатия, приводящего к потерям качества.
Сжатые с потерями изображения не предназначены для
измерений Хаунсфилда.

G990700_ru ред. B
10-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

3. Выберите (выделите) в списке Study List (перечень


исследований).
4. Выберите исследования пациента, установив
соответствующие флажки.
5. Нажмите кнопку Create CD (создать CD).
6. После завершения записи CD-диска появится окно
подтверждения и CD-диск будет извлечен.
7. Нажмите кнопку OK. Вставьте CD-диск и проверьте его
содержимое, чтобы убедиться, что необходимые данные
были сохранены.

Стирание диска CD-RW


Функция Erase CD (стереть CD) может использоваться только
для перезаписываемых CD-дисков.
1. В верхнем главном меню выберите Tools > Create Export
CD (сервис > создать CD-диск экспорта).
Откроется окно CD Burner (запись CD), показанное выше.
2. Нажмите кнопку Erase CD-RW (стереть CD-RW).
3. Нажмите кнопку Yes (да), когда появится сообщение с
предложением стереть данные CD-диска.

Папка для выходных файлов


С помощью этой процедуры можно изменить папку DICOM
Export Destination Folder (папка назначения для экспорта
DICOM). Путь к этой папке также можно изменить с помощью
меню Tools > Setup (сервис > параметры), как описано в начале
этого раздела.
1. В верхнем главном меню выберите Tools > Create Export
CD (сервис > создать CD-диск экспорта).
Появится окно CD Burner (запись CD), показанное выше в
пункте «Для создания CD-диска DICOM».
2. Нажмите кнопку Output to Folder (папка для выходных
файлов). Появится окно Browse For Folder (обзор папок).
3. Выберите путь к папке DICOM Export Destination Folder
(папка назначения для экспорта DICOM).
При необходимости нажмите кнопку Make New Folder
(создать папку).

G990700_ru ред. B
10-8
Меню Tools (сервис)

4. Нажмите кнопку OK.

Отчеты

Отчеты пациентов генерируются путем вставления


изображений пациента в состоящий из одной или нескольких
страниц документ. При необходимости также можно вставить
информацию пациента и текстовые примечания. После создания
и сохранения этих отчетов они становятся доступны для печати
и распространения. Отчеты пациентов также можно изменять.
В верхнем меню выберите Tools > Create Report (сервис >
создать отчет), чтобы открыть окно со следующими тремя
операциями с отчетами:
• Run Report (запустить отчет)
• Create New Report (создать отчет)
• Modify Existing Report (изменить существующий отчет)
• Exit (выйти)

Run Report (запустить отчет)


Эта функция позволяет пользователю получить доступ к
образцу отчета, чтобы внести в него изменения и сохранить как
новый отчет пациента.

G990700_ru ред. B
10-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

1. Щелкните (выделите) пациента в списке Study List


(перечень исследований). Подождите, пока изображение
пациента загрузится.
2. В главном меню выберите пункт Tools > Create Report
(сервис > создать отчет).
3. В открывшемся окне щелкните Run Report (запустить
отчет).
4. Воспользуйтесь кнопкой Browse (обзор), чтобы выбрать
отчет, который необходимо открыть.

Create New Report (создать отчет)


Для создания нового отчета пациента:
1. Щелкните (выделите) пациента в списке Study List
(перечень исследований). Подождите, пока изображение
пациента загрузится.
2. В главном меню выберите пункт Tools > Create Report
(сервис > создать отчет).
3. В открывшемся окне щелкните Create New Report (создать
отчет).

Для вставки изображения в отчет пациента:


4. Выберите в главном меню Insert > Image (вставка >
изображение) или щелкните правой кнопкой мыши на
странице отчета и выберите команду Add Image (добавить
изображение).

G990700_ru ред. B
10-10
Меню Tools (сервис)

Можно вставлять изображения Vision и внешние


изображения (JPG или BMP).
5. Выберите необходимые параметры и нажмите кнопку OK.

Число изображений
• Single Image (одно изображение) — используется для
выбора отдельных изображений приложения Vision или
файлов (выберите файл)
• Images in Range (интервал изображений) —
используется для выбора определенных поперечных
сечений приложения Vision
• All Visible Cross Sections (все видимые сечения) —
используется для выбора всех отображаемых в текущий
момент поперечных сечений

G990700_ru ред. B
10-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

ПРИМЕЧАНИЕ. При добавлении в отчет панорамного


изображения из окна планирования имплантации (параметр
Panoramic (панорамное) выбран в разделе Single Image
(одно изображение)), обратите внимание на то, что в
нижней части изображения располагается шкала
определения расположения среза. Каждая отметка на этой
шкале представляет расположение среза. Эта шкала НЕ
является измерительным средством. Для измерений
следует использовать желтые вертикальную и
горизонтальную шкалы (мм).
Вертикальная и горизонтальная шкалы
(измерительные средства)

Индикатор расположения среза (не предназначен для


использования в качестве измерительного средства)

Image Size (размер изображения)


• Life Size (реальный размер) — используется для
отображения изображения в фактическом размере
(возможность измерения непосредственно на бумаге).
Раскрывающийся список позволяет определить
положение начала изображения. Например, при выборе
настройки Left Top Corner (левый верхний угол)
изображение заполняет рамку изображения, начиная с
верхнего левого угла.
• Fit to Window (по размеру окна) — используется для
масштабирования изображения по доступной области
страницы.

G990700_ru ред. B
10-12
Меню Tools (сервис)

Image Attributes (атрибуты изображения)


• Overlays (наложения) — при включении этой
настройки отображаются метки, сгенерированные на
изображении в приложении Vision
• Window (окно) и Level (уровень) — регулировки
яркости и контрастности
• Ruler (линейка) — определяет положение линейки на
изображении
Диалоговое окно Image Properties (свойства изображения)
можно открыть в любой момент, щелкнув правой кнопкой
мыши внутри рамки изображения и выбрав команду
Properties (свойства).
6. Положение и размеры изображения можно изменить с
помощью щелчка по изображению, а затем перемещения
курсора, удерживая левую кнопку мыши.
• Скрещенные стрелки — используются для
перемещения изображения
• Двусторонняя стрелка — используется для изменения
размеров изображения

Для вставки текстового поля:


7. Выберите в главном меню Insert > Text (вставка > текст)
или щелкните правой кнопкой мыши на странице отчета и
выберите команду Add Text (добавить текст).

G990700_ru ред. B
10-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

8. Выберите нужную переменную из списка Change Variable


(изменить переменную). Удерживая клавишу CTRL, можно
выбрать несколько переменных и отобразить их все в одном
текстовом поле.
При выборе параметра TEXT (текст) выбор нескольких
переменных не допускается.
9. Установите флажок Show Variable’s Title (показывать
название переменной), чтобы название каждой переменной
отображалось рядом с информацией.
10. Фоны, цвета, выравнивание, шрифты и границы также
изменяются из этого меню.
Чтобы открыть окно Text Container Properties (свойства
текстового контейнера), выберите существующее текстовое
поле двойным щелчком.
11. Положение и размеры изображения можно изменить с
помощью щелчка по изображению, а затем перемещения
курсора, удерживая левую кнопку мыши.
• Скрещенные стрелки — используются для
перемещения текстового поля
• Двусторонняя стрелка — используется для изменения
размеров текстового поля

Для добавления страницы:


12. Выберите в главном меню Insert > Page (вставка >
страница) или щелкните правой кнопкой мыши на странице
отчета и выберите команду Add Page (добавить страницу).
Новая страница добавляется в конце отчета.
13. Для изменения свойств страницы выберите в главном меню
File > Page Setup (файл > параметры страницы) или
щелкните правой кнопкой мыши на странице и выберите
команду Page Properties (свойства страницы).

G990700_ru ред. B
10-14
Меню Tools (сервис)

14. Выберите необходимые параметры и нажмите кнопку OK.

Панели инструментов
Панель инструментов в верхней части экрана может
использоваться для манипуляций с текстом, прокрутки страниц
и предварительного просмотра отчета.

Modify Existing Report (изменить существующий


отчет)
Эта функция используется для изменения отчетов, которые
были созданы ранее.
1. В главном меню выберите пункт Tools > Create Report
(сервис > создать отчет).

G990700_ru ред. B
10-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

2. В открывшемся окне щелкните Modify Existing Report


(изменить существующий отчет).
3. Откроется окно Load Preview (предварительный просмотр
загрузки). Выберите отчет пациента, который необходимо
изменить, и нажмите кнопку Load (загрузить).
Откроется отчет пациента.
4. Внесите необходимые изменения в отчет, а затем выберите
меню File > Save Report (файл > сохранить отчет).
5. Чтобы закрыть отчет пациента, щелкните X (в верхнем
правом углу).

G990700_ru ред. B
10-16
Глава

11 Калибровка

Владелец/оператор установки может выполнять калибровку


панели, коллиматоров и геометрии. Рекомендуется выполнять
калибровку панели один раз в неделю.

Калибровка панели

Калибровка панели выполняется для обоих положений: Portrait


(книжного) и Landscape (альбомного). Полная калибровка
занимает примерно 8 — 10 минут. Процесс выполняет
калибровку пяти режимов, указанных ниже:
• Режим 0 (4 x 4) — альбомное положение
• Режим 1 (2 x 2) — альбомное положение
• Режим 2 (1 x 1) — панорамное сканирование
(альбомное положение, не поддерживается)
• Режим 3 (2 x 2) — панорамное сканирование
(альбомное положение)
• Режим 4 (не поддерживается)
• Режим 5 (4 x 4) — книжное положение
• Режим 6 (2 x 2) — книжное положение

Для запуска калибровки панели:


1. Проверьте, чтобы температура в помещении была в
диапазоне от 50 до 95 oF (от 10 до 35 oC).
2. На рабочем столе компьютера двойным
щелчком выберите значок Calibration
(калибровка).

G990700_ru ред. B
11-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Откроется окно Calibration (калибровка).

3. Нажмите кнопку Calibrate (калибровать) в верхней части


экрана в разделе Panel (панель).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

Откроется диалоговое окно с сообщением «Remove all


objects from the field of view and click OK to start X-ray
exposure» (уберите из поля обзора все предметы и нажмите
ОК, чтобы начать рентгеновскую экспозицию).
4. Нажмите кнопку OK.
5. Когда будет предложено, нажмите кнопку Scan
(сканирование) на блоке управления. Во время облучения
включается звуковой сигнал и индикатор X-ray ON
(рентгеновская установка включена).
6. Ход выполнения сканирования отображается с помощью
индикатора выполнения, расположенного в нижней части
окна Acquire (получение изображения). В процессе
калибровки вам будет предложено нажать кнопку Scan
(сканировать) несколько раз.

G990700_ru ред. B
11-2
Калибровка

Когда процесс завершится, появится диалоговое окно с


сообщением «Panel Calibration Complete» (калибровка
панели закончена). Нажмите кнопку OK.

Калибровка коллиматоров

Для обеспечения оптимального качества изображений


калибровку коллиматоров рекомендуется выполнять один раз в
неделю. Эта калибровка также необходима в случае
механической регулировки ограничителя пучка или в случае
ухудшения качества изображения. До этого необходимо
выполнить калибровку панели. Калибровка коллиматора
выполняется в обоих положениях, книжном и альбомном, и
занимает менее 3 минут.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
CAUTION
Средство коллимации поля обзора (FOV Collimation) только
для соответствия нормативным требованиям Германии. НЕ
используйте это средство при отсутствии соответствующей
квалификации.

ПРИМЕЧАНИЕ. Калибровку панели необходимо выполнить до


калибровки коллиматоров.
7. Проверьте, чтобы в поле
Collimations (коллимации) на
панели Calibrate (калибровка) было
выбрано значение Collimator
calibration (калибровка
коллиматоров).
8. После выполнения калибровки
панели нажмите кнопку Calibrate
(калибровать) в средней части
экрана в разделе Collimators
(коллиматоры).
Откроется диалоговое окно с
сообщением «Starting Collimator
Calibration Remove all objects from
the field of view and click OK to start X-ray exposure» (Начало
калибровки коллиматора. Уберите из поля обзора все
предметы и нажмите ОК, чтобы начать рентгеновскую
экспозицию).

G990700_ru ред. B
11-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

9. Нажмите кнопку OK, чтобы начать рентгеновскую


экспозицию.
10. При появлении
соответствующего
сообщения нажмите
кнопку Scan
(сканировать) на блоке
управления. Во время
облучения включается
звуковой сигнал и
индикатор X-ray ON
(рентгеновская установка
включена).
11. Сканирование
начинается в режиме
Landscape (альбомный), а затем продолжается в режиме
Portrait (книжный), при этом отображаются три снимка
экрана в обоих режимах.
12. После завершения калибровки (занимает менее 3 минут)
нажмите кнопку OK.

Калибровка геометрии
Для обеспечения оптимального качества изображений
калибровку геометрии рекомендуется выполнять один раз в год
или в случае ухудшения качества изображения. До этого
необходимо выполнить калибровку панели. Калибровка
геометрии выполняется в обоих положениях, книжном и
альбомном, и занимает примерно 12 — 15 минут.
Для выполнения калибровки геометрии:

G990700_ru ред. B
11-4
Калибровка

13. С помощью функции Back / Front (вперед / назад)


убедитесь, что панель установлена в заднем положении.

14. Установите фантом BB на кусок поролона и отцентрируйте


его на платформе.

15. Фантом BB должен находиться в горизонтальном


положении. Для обеспечения горизонтальности фантома
подложите в нужных местах прокладки или кусочки
бумаги.
16. Отцентрируйте фантом BB (слева направо) с помощью
переднего лазера.
17. Совместите перекрестные прорези фантома BB так, чтобы
лазерные лучи проходили через перекрестные прорези
фантома и были видны на панели приемника.
18. Нажмите кнопку Preview (предварительный просмотр),
расположенную в нижней части окна Calibration
(калибровка).

G990700_ru ред. B
11-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

19. Появится окно готовности, нажмите кнопку OK.


20. При появлении соответствующего сообщения нажмите
кнопку Scan (сканировать) на блоке управления. Во время
облучения включается звуковой сигнал и индикатор X-ray
(рентген).
21. На экране появится изображение фантома BB (показано
ниже).

Назад Вперед
(центр объема) (центр объема)

22. Обеспечьте центрирование, горизонтальность фантома, а


также присутствие всех шариков (точек) в поле обзора. При
необходимости выполните регулировки и нажмите кнопку
Preview (предварительный просмотр) еще раз. Повторите
операцию необходимое количество раз.
Регулировка высоты выполняется путем подъема или
опускания платформы фантома. Шарики не должны
касаться верха или низа поля обзора.

G990700_ru ред. B
11-6
Калибровка

23. Когда центрирование и горизонтальность фантома BB


будет обеспечена, нажмите кнопку Calibrate (калибровать)
в нижней части экрана в разделе Geometry (геометрия).
24. Выберите оба режима калибровки: Landscape (альбомный)
и Portrait (книжный).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

25. Нажмите кнопку OK, чтобы начать рентгеновскую


экспозицию.
26. При появлении соответствующего сообщения нажмите
кнопку Scan (сканировать) на блоке управления. Во время
облучения включается звуковой сигнал и индикатор X-ray
ON (рентгеновская установка включена).

G990700_ru ред. B
11-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

27. Калибровка начнется со сканирования в режиме Landscape


(альбомный).
LANDSCAPE (АЛЬБОМНЫЙ) PORTRAIT (КНИЖНЫЙ)
РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ

Металлическая опора платформы


(ниже поля обзора)

ПРИМЕЧАНИЕ. Проверьте, чтобы металлическая опора


платформы была расположена ниже поля обзора (как показано
выше).
28. В начале сканирования вокруг каждого шарика появятся
красные кружки. В этот момент проверьте данные, которые
отображаются над зеленым индикатором выполнения.
Должны отображаться следующие значения:
Обнаружено шариков = 12, допустимых шариков = 12
29. При появлении соответствующего сообщения нажмите
кнопку Scan (сканировать) на блоке управления, чтобы
начать сканирование в режиме Portrait (книжный).
30. Во время сканирования в режиме Portrait должны
отображаться следующие значения:
Обнаружено шариков = 8, допустимых шариков = 8
ПРИМЕЧАНИЕ. Если при калибровке в определенном
положении не будет обнаружен шарик, проверьте наличие всех
шариков в фантоме BB.

G990700_ru ред. B
11-8
Глава

12 Обеспечение качества

Тест обеспечения качества с помощью фантома


Владелец/оператор установки может выполнять следующие тесты
обеспечения качества. Рекомендуется выполнять процедуры обеспечения
качества системы ежегодно или при ухудшении качества изображений. Для
этой цели предоставляются следующие процедуры: тест обеспечения
качества с помощью фантома и тест обеспечения качества с помощью воды.
Эта процедура выполняется для проверки высококонтрастного
пространственного разрешения.
1. Снимите чашу для подбородка и вставьте платформу фантома.
2. Расположите на платформе фонтом обеспечения качества. Для
подъема фантома расположите под ним кусок поролона.
3. Для регулировки платформы фантома используйте лазеры
регулировки положения.
Отрегулируйте высоту, чтобы горизонтальный лазер
располагался в центре фантома обеспечения качества.

Горизонтальная линия лазера


через центр фантома

G990700_ru ред. B
12-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

4. Расположите фантом обеспечения качества в центре


платформы так, чтобы воздушное отверстие располагалось
в левой передней части гентри (см. ниже).

LDPE АКРИЛ
(полиэтилен
низкой
плотности)

ВОЗДУШНОЕ ТЕФЛОН
ОТВЕРСТИЕ

5. Начните тест, выбрав в главном меню File > New Patient


(файл > новый пациент).
6. На панели Patient Information (информация о пациентах)
нажмите кнопку Add (добавить).
Введите QA Test в поле First Name (имя) и Line Pair в поле
Patient ID (идентификатор пациента).
7. Нажмите кнопку OK, чтобы закрыть окно Patient
Information.
8. На вкладке Volume (объем) выберите следующее:
Size of Reconstruction Volume (величина реконструируемого
объема): Dia 8.5 — H 8.5 cm (диам. 8,5 см — высота 8,5 см)
Resolution (разрешение): 0,2 voxel, 23 Sec (размер вокселов
0,2; 23 с)

G990700_ru ред. B
12-2
Обеспечение качества

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

9. Нажмите кнопку Preview (предварительный просмотр),


чтобы проверить положение фантома.
10. При появлении соответствующего сообщения нажмите
кнопку OK, а затем нажмите кнопку Scan (сканировать) на
блоке управления. Во время облучения включается
звуковой сигнал и индикатор X-ray ON (рентгеновская
установка включена).
11. Платформа фантома должна находиться ниже поля обзора,
а фантом должен находиться по центру. Отрегулируйте
платформу фантома, чтобы обеспечить необходимую
высоту.
12. Для перемещения фантома вправо или влево используйте
функцию Back / Front (вперед / назад).

При необходимости выполните регулировки и нажмите


кнопку Preview (предварительный просмотр) еще раз.
Повторите операцию необходимое количество раз.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

13. Нажмите кнопку Capture (захват изображения), чтобы


начать процесс сканирования.

G990700_ru ред. B
12-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

14. При появлении соответствующего сообщения нажмите


кнопку OK, а затем нажмите кнопку Scan (сканировать) на
блоке управления. Во время облучения включается
звуковой сигнал и индикатор X-ray ON (рентгеновская
установка включена).
15. После завершения сканирования нажмите кнопку NO (нет),
когда появится сообщение с предложением автоматически
определить дуги.
16. Нажмите кнопку Cancel (отмена) при появлении сообщения
Contourline Setup (параметры линий контура).
17. Откроется следующее окно предварительного просмотра.

Оценка пар линий


18. Откройте изображения теста обеспечения качества для
оценки, выбрав двойным щелчком мыши проекцию
Coronal View (коронарный вид) (нижнее изображение,
2-е справа).

G990700_ru ред. B
12-4
Обеспечение качества

19. Откроется показанное ниже изображение. На проекции,


расположенной в верхнем правом углу, переместите
вертикальную и горизонтальную линии к центру пар линий,
как показано ниже.

G990700_ru ред. B
12-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

20. Измените масштаб


изображения пар линий
(верхнее левое). Чтобы
изменить масштаб
изображения, начав в верхнем
правом углу и удерживая
левую кнопку мыши, 12
переместите курсор по
диагонали изображения. 13
21. Щелкните изображение
правой кнопкой мыши и 14
выберите пункт меню Set
Filter > Hard (установка 15
фильтра > повышение
16
резкости сильное).
22. Отрегулируйте уровень 17
яркости и контрастности для
обеспечения оптимального 18
качества изображения.
Оцените изображение.
Line Pair (пара линий) —
пары линий состоят из 10
линий на сантиметр (5 темных
и 5 светлых). На рисунке
показаны пары линий с
разрешением от 12 до 18
линий на сантиметр.
На рисунке показано, как должны выглядеть пары линий
на сантиметр, присутствующие в фантоме обеспечения
качества.
23. Проверьте, чтобы изображение было четким на парах 12, 13
и 14. Сравните качество изображения с показанным справа
рисунком.

G990700_ru ред. B
12-6
Обеспечение качества

Тест измерения расстояния


С целью обеспечения
точности измерений эта
процедура позволяет
проверить правильность
действия инструмента
Distance (расстояние).
24. Щелкните изображение
правой кнопкой мыши и
выберите пункт меню
Distance (расстояние).
25. Удерживая кнопку
мыши, переместите
курсор измерителя
расстояния, чтобы
начертить линию
измерения расстояния
от внешней линии
набора 18 до внешней
линии набора 12, как Линия
показано на рисунке. расстояния

26. Измерение
(отображаемое в
верхнем углу
изображения) должно иметь значение от 38 до 39 мм.
27. Если измеренное значение не соответствует этому
интервалу, позвоните в службу технической поддержки.

Измерения в единицах Хаунсфилда


(Hounsfield Unit, HU)
Эта процедура позволяет проверить постоянство плотности при
различных измерениях. Расположение и размеры каждой
области интереса (ROI) очень важны. Следует соблюдать
последовательность каждой оценки, чтобы достичь
минимального отклонения.
28. Выполните второе сканирование (см. шаги 5 — 16) со
следующими настройками:

G990700_ru ред. B
12-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

На панели Patient Information (информация о пациентах):


Введите QA Test в поле First Name (имя) и Hounsfield в
поле Patient ID (идентификатор пациента).

На вкладке Volume (объем) установите:


Size of Reconstruction Volume (величина реконструируемого
объема): Dia 8.5 — H 8.5 cm (диам. 8,5 см — высота 8,5 см)
Resolution (разрешение): .4 voxel, 8,9 Sec (размер вокселов
0,4; 8,9 с)
29. Из окна предварительного сканирования откройте
изображения теста обеспечения качества для оценки,
выбрав двойным щелчком мыши проекцию Coronal View
(коронарный вид) (нижнее изображение, 2-е справа).
30. На верхнем правом изображении коронарного вида
потащите горизонтальную линию вверх, чтобы стал виден
центр областей измерения единиц Хаунсфилда. На верхнем
левом изображении переместите вертикальную и
горизонтальную линии к центру областей измерения
единиц Хаунсфилда, как показано ниже.
31. Измените масштаб верхнего левого изображения. Чтобы
изменить масштаб изображения, начав в нижнем правом
углу и удерживая левую кнопку мыши, переместите курсор
по диагонали изображения.
Чтобы обеспечить последовательность, выбранный для
измерения срез должен быть настроен следующим образом.
a. Щелкните изображение в верхнем левом углу правой
кнопкой мыши и выберите пункт меню Set Filter >
Normal (установка фильтра > нормальный).

G990700_ru ред. B
12-8
Обеспечение качества

b. В нижней части шкалы, расположенной на верхнем


правом изображении, щелкните символ ● и
удерживайте кнопку мыши. На экране появится
толщина среза. Переместите курсор вверх, чтобы
изменить значение на 0,4 мм.

G990700_ru ред. B
12-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

c. Переместите положение среза к середине фантома на


верхнем левом изображении, как показано ниже.

32. Щелкните правой кнопкой мыши по изображению и выберите


в контекстном меню пункт HU Statistics (статистика в
единицах Хаунсфилда) (также правым щелчком мыши можно
выключить статистику в единицах Хаунсфилда).
33. Площадь областей интереса (ROI) должна быть не менее
40 мм2, но не более 46 мм2.
С помощью инструмента Region Tool определите область
ROI в центре круга каждого материала, внедренного в
фантом обеспечения качества.
34. Запишите значение измерений Хаунсфилда для каждого
материала. См. таблицу ниже.
GadOx
Среднее значение Нижн Верхн Средн
Материал для сканированного ий ийпре ее
изображения предел дел значен
(единицы ие
Хаунсфилда)
Воздух (черный) -1000 -980 -990
Акрил (светло-серый) 75 125 100
LDPE (полиэтилен низкой -175 -115 -145
плотности) (темно-серый)
Тефлон (белый) 1055 1205 1130

G990700_ru ред. B
12-10
Обеспечение качества

Cesium Iodide
Среднее значение Нижн Верхн Средн
Материал для сканированного ий ийпре ее
изображения предел дел значен
(единицы ие
Хаунсфилда)
Воздух (черный) -1000 -960 -1000
Акрил (светло-серый) 19 204 125
LDPE (полиэтилен низкой -239 -41 -140
плотности) (темно-серый)
Тефлон (белый) 1031 1258 1176
35. Позвоните в службу технической поддержки, если любая из
четырех измеренных величин будет выходить за нижний
или верхний предел.

Тест обеспечения качества с помощью водного


фантома
Тест с помощью водного фантома является тестом уровня
шумов и равномерности, при котором в качестве средства
измерения используются вода и воздух. Важно использовать
для этих тестов предоставленный водный фантом.
1. Снимите чашу для подбородка и вставьте платформу
фантома.
2. Заполните фантом дистиллированной водой до уровня,
соответствующего 60 — 70 процентам высоты емкости.
3. Положите на платформу пластмассовую или поролоновую
подкладку. Установите фантом на подкладку.

G990700_ru ред. B
12-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

4. При необходимости отрегулируйте горизонтальность


фантома с помощью спиртового уровня и неметаллических
шайб.

5. С помощью лазеров регулировки положения выполните


центрирование емкости с водой и обеспечьте прохождение
горизонтального лазера на уровне середины глубины.

Тест уровня шумов для диаметра 8,5 см и


высоты 8,5 см
6. Начните тест, выбрав в главном меню File > New Patient
(файл > новый пациент).
7. В окне Select Patient (выбор пациента) нажмите кнопку Add
(добавить).
В поле Patient Name (имя пациента) введите Water
Calibration в поле First Name (имя) и Noise Test Landscape
в поле Patient ID (идентификатор пациента). Нажмите
кнопку OK.
8. В окне Select Patient (выбор пациента) нажмите кнопку OK.
Откроется окно Acquisition (получение изображения).

G990700_ru ред. B
12-12
Обеспечение качества

9. На вкладке Volume (объем) выберите следующее:


Size of Reconstruction Volume (величина реконструируемого
объема): Dia 8.5 — H 8.5 cm (диаметр 8,5 см — высота 8,5 см)
Resolution (разрешение): 0,4 voxel, 8,9 Sec (размер вокселов
0,4; 8,9 с)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

10. Нажмите кнопку Capture (захват изображения), чтобы


начать процесс сканирования.
11. Для продолжения, когда будет предложено, нажмите
кнопку OK.
12. Когда будет предложено, нажмите кнопку Scan
(сканирование) на блоке управления. Во время экспозиции
включается звуковой сигнал и индикатор X-ray ON
(рентгеновская установка включена).

13. В окне настройки контурной линии выберите No (нет) и


Cancel (отмена).
14. Откройте изображение измерений в единицах Хаунсфилда
для оценки, выбрав двойным щелчком мыши проекцию

G990700_ru ред. B
12-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Coronal View (коронарный вид) (нижнее изображение,


2-е справа).
15. На верхней правой проекции коронарного вида потащите
горизонтальную линию к середине высоты воды.
16. В нижней части шкалы, расположенной на верхнем правом
изображении, щелкните символ ● и удерживайте кнопку
мыши. На экране появится толщина среза. Переместите
курсор вверх, чтобы изменить значение на 0,4 мм.

17. На верхней левой проекции щелкните правой кнопкой


мыши по изображению и выберите в контекстном меню
пункт HU Statistics (статистика в единицах Хаунсфилда)
(также правым щелчком мыши можно выключить
статистику в единицах Хаунсфилда).
С помощью инструмента Region Tool определите область
ROI (область интереса) в центре объема воды, как показано
выше.
Площадь измерений в единицах Хаунсфилда (размер
прямоугольника) должна быть примерно равна 400,0 мм2
18. Запишите среднее значение в единицах Хаунсфилда и
значение стандартного отклонения для воды в приведенную
ниже таблицу.
19. Щелкните правой кнопкой мыши измерения в единицах
Хаунсфилда и выберите пункт контекстного меню Remove
all Measurements (удалить все измерения).

G990700_ru ред. B
12-14
Обеспечение качества

20. В правой левой области окна потащите красную


пунктирную линию вверх, чтобы она оказалась в верхней
части фантома над уровнем воды.

21. На верхней левой проекции щелкните правой кнопкой


мыши по изображению и выберите в контекстном меню
пункт HU Statistics (статистика в единицах Хаунсфилда)
(также правым щелчком мыши можно выключить
статистику в единицах Хаунсфилда).
С помощью инструмента Region Tool определите область
ROI (область интереса) в центре объема воздуха, как
показано выше.
Площадь измерений в единицах Хаунсфилда (размер
прямоугольника) должна быть примерно равна 400,0 мм2
22. Запишите среднее значение в единицах Хаунсфилда и
значение стандартного отклонения для воздуха в
приведенную ниже таблицу.

Измеренные величины Вода Воздух

Среднее значение

Ожидаемые значения 0 (от -70 до +70) -1000 (от -930 до -1000)

SD (стандартное отклонение)

23. Щелкните правой кнопкой мыши измерение в единицах


Хаунсфилда и выберите пункт контекстного меню Remove
all Measurements (удалить все измерения).

G990700_ru ред. B
12-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Тест равномерности для диаметра 8,5 см и


высоты 8,5 см
Тест равномерности предназначен для контроля стабильности
измерений плотности изображения во всех областях поля
обзора.
24. Переместите красную, зеленую и синюю пунктирные линии
к центру воду (на всех проекциях), как показано ниже.
Выполните эти регулировки с помощью инструмента Center
Line Positioning (положение осевой линии).

25. Щелкните правой кнопкой мыши по изображению и


выберите в контекстном меню пункт HU Statistics
(статистика в единицах Хаунсфилда) (также правым
щелчком мыши можно выключить статистику в единицах
Хаунсфилда).
С помощью инструмента Region Tool определите области
ROI (область интереса) в четырех местах воды, как показано
выше.
ПРИМЕЧАНИЕ. Одновременно могут быть показаны только
четыре области. При создании пятой области первая будет
перезаписана.
Площадь областей измерения в единицах Хаунсфилда
(размер прямоугольника) должна быть примерно равна
100,0 мм2.

G990700_ru ред. B
12-16
Обеспечение качества

26. Посмотрите и запишите значения Mean (среднее) и SD


(стандартное отклонение) для четырех областей.
См. таблицу ниже.
27. После записи этих значений необходимо создать пятую
область ROI в центре площади воды. Пятое измерение
заменит первое, потому что одновременно допускается
максимум четыре измерения.
28. Посмотрите и запишите значения Mean (среднее) и SD
(стандартное отклонение) для центральной области ROI.

Измеренные Верхняя Верхняя Нижняя Нижняя Центр


величины левая правая левая правая
область область область область

Среднее
значение

SD (стандартное
отклонение)

Отнимите каждое среднее значение от среднего значения


центральной области ROI. Если разность будет больше 90,
проверьте правильность центрирования фантома в поле
обзора и повторите измерения. Если разница останется
больше 90, позвоните в службу технической поддержки.
29. Щелкните правой кнопкой мыши измерение в единицах
Хаунсфилда и выберите пункт контекстного меню Remove
all Measurements (удалить все измерения).

G990700_ru ред. B
12-17
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Тест с помощью панорамного фантома

Тест с помощью панорамного фантома используется для


проверки захвата данных панорамного сканирования.

Для выполнения теста с помощью панорамного фантома:


1. Подготовьте закусываемую насадку, вставив узкие края
закусываемой насадки в направляющие держателя. Затем
поверните закусываемую насадку на 1/4 оборота, чтобы она
зафиксировалась.
2. Вставьте платформу фантома и держатель закусываемой
насадки в блок позиционирования. Закусываемая насадка
должна находиться на поверхности платформы.
3. Поместите панорамный фантом на платформу так, чтобы
шарики находились сверху, а верхняя часть дуги лежала на
закусываемой насадке.
4. Нажмите кнопку Alignment Light (луч регулировки
положения) на панели регулировки положения пациента
для включения лазеров. Используйте горизонтальный лазер
для регулировки высоты фантома, как показано ниже.
Используйте вертикальный лазер для центрирования
фантома на платформе.
Лазеры доступны при выборе вкладки Volume (объем), а не
PAN (панорамное сканирование).

ПАНОРАМНЫЙ
ФАНТОМ

ЛИНИЯ
ЛАЗЕРА

ПЛАТФОРМА ЗАКУСЫВАЕМАЯ
ФАНТОМА НАСАДКА

ДЕРЖАТЕЛЬ
ЗАКУСЫВАЕМОЙ НАСАДКИ

G990700_ru ред. B
12-18
Обеспечение качества

5. Начните тест, выбрав в главном меню пункты File > New


Patient (файл > новый пациент) или щелкнув правой
кнопкой мыши существующее изображение в базе данных и
выбрав в контекстном меню команду Acquire New Scan
(получить новое отсканированное изображение).
6. В окне Select Patient (выбор пациента) нажмите кнопку Add
(добавить).
В поле Patient Name (имя пациента) введите PAN Test в поле
First Name (имя) и QA в поле Patient ID (идентификатор
пациента). Нажмите кнопку OK.
7. В окне Select Patient (выбор пациента) нажмите кнопку OK.
Откроется окно Acquisition (получение изображения).
8. Откройте вкладку Pan (панорамное сканирование) в окне
Acquisition (получение изображения) и выберите настройку
Exposure: Large (экспозиция: большая).
9. Для запуска теста нажмите кнопку Capture (захват
изображения).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
Рентгеновская установка может представлять опасность для
пациента и оператора в случае несоблюдения или
невыполнения инструкций по эксплуатации. Запрещается
эксплуатировать эту систему лицам, не прошедшим
необходимую подготовку для проведения процедуры.

G990700_ru ред. B
12-19
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

10. Система переместится примерно на 1/4 оборота к


исходному положению, и затем в диалоговом окне появятся
параметры сканирования.
11. Нажмите кнопку OK, чтобы начать процесс сканирования.
12. Нажмите кнопку Scan (сканирование) на блоке управления.
Во время облучения включается звуковой сигнал и
индикатор X-ray ON (рентгеновская установка включена).

G990700_ru ред. B
12-20
Обеспечение качества

13. Панорамное сканирование выполняется в течение


нескольких минут, а затем отображается воссозданное
изображение.

14. Отрегулируйте яркость/контрастность, потащив курсор по


изображению (в вертикальном/горизонтальном
направлениях). Должны быть видимы все семь
металлических шариков, как показано ниже.

Хорошее качество изображения

15. Приведенное выше изображение является примером


правильного положения системы для панорамного
сканирования. Все металлические шарики, кроме двух,
имеют на изображении круглую форму.

Плохое качество изображения


16. Приведенное выше изображение является примером
неправильного положения системы для панорамного
сканирования. Это легко определить, судя по тому, что
только два металлических шарика имеют на изображении
круглую форму. Продолговатость металлических шариков
указывает на то, что фантом находится не в середине
фокального желоба из-за неправильного положения кресла.
17. Если все семь шариков на изображении имеют некруглую
форму, проверьте положение кресла.

G990700_ru ред. B
12-21
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Тест выходного излучения


Рекомендуется ежегодное проведение проверки показателей
kVp(eff) (кВп эфф.) и выходного излучения источника
рентгеновского излучения квалифицированным
дозиметристом.
Случайную поглощенную дозу на приемнике можно измерить с
помощью дозиметра. Тесты проводятся для оценки выходного
значения, проверки стабильности излучения трубки и точности
таймера.
1. Закрепите дозиметр на приемнике таким образом, чтобы
датчик располагался в месте пересечения вертикального
(коронарного) и горизонтального (аксиального) лазеров.
2. Выполните стандартное сканирование со следующими
параметрами: 8,9 секунды, диаметр 8,5 см, 14 см, размер
вокселов 0,4, 8,9 секунды и запишите время и дозу по
измерительному прибору.

Измеренная доза
В таблице ниже показаны измерения, выполненные на
приемнике для стандартного сканирования в альбомном режиме.

Напряжение трубки (кВ) 120

Выбранное время сканирования (секунды) 8,9

Количество кадров 309

Примерное время экспонирования (секунды) 5,7

Отображаемое значение мАс 28,52

Измеренная доза облучения на приемнике (мР) 325,5

Измеренная доза облучения на приемнике / мАс (мР/мАс) 11,41

Измеренная доза облучения на расстоянии 1 м (мР/мАс) 5,28

Измеренная доза облучения на расстоянии 1 м (мкГр/мАс) 46,23

Доза на кадр на приемнике (мкГр/кадр) 9,23

Выход трубки (мкГр/мАс на расст. 1 м) 46,23

Расстояние от источника до приемника (см) 68,0

Коэффициент преобразования для поглощенной дозы (Р в Гр) 0,00876

G990700_ru ред. B
12-22
Обеспечение качества

Интерпретация

1. Дозу на кадр на приемнике можно рассчитать следующим


образом:
Доза на кадр на приемнике = доза на приемнике / количество
кадров
Где количество кадров = 309 при длительности
сканирования 8,9 секунды
= 619 при длительности
сканирования 23,0 секунды
2. Выход трубки на мАс можно нормализовать к 1 м с
помощью обратной квадратичной зависимости для оценки
стабильности выхода трубки:
Выход трубки (мкГр/мАс) =доза на приемнике x (расстояние между
источником и приемником)2
Отображаемое значение мАс
Где расстояние от источника до приемника = 0,68 м для системы.

G990700_ru ред. B
12-23
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
12-24
Глава

13 Обследование
радиационной среды

Прямые и рассеянные лучи могут приводить к причинению


серьезного вреда здоровью пациентов и других находящихся в
окружающей области людей. Чтобы избежать или снизить
воздействие полезного луча и рассеянной радиации,
необходимо обязательно предпринимать надлежащие меры
предосторожности. См. приведенный ниже рисунок и
соответствующую таблицу, чтобы определить размеры
рассеянного луча.

45 градусов вниз/вверх

3 фута вверх
225o
180o

270o
135o

315o 3 футов 90o


6 футов
o
9 футов
45
0o

G990700_ru ред. B
13-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Панель с покрытием на основе окиси гадолиния


(GadOx) — условия эксплуатации — выполнение
сканирования в течение 8,9 и 23,0 секунды
Измерения производились сертифицированным дозиметристом компании
RayScan, Inc. на заводе 1 апреля 2008 г. Помощь ему оказывал нанятый
производителем дозиметрист.
Рассеянное рентгеновское излучение от сканера GXCB-500 измерялось в
нескольких режимах с помощью радиационного дозиметра Radcal Model
9010 с камерой 10X5-180.
Фантом головы производства компании Phantom Labs, Inc. использовался в
качестве центра рассеянного излучения и помещался в показательном месте
согласно измерениям, выполненным путем сканирования изображения.
Модель SK150 содержит в качестве структурного компонента реальную кость
и запатентованный уретановый заполнитель, моделирующий реакцию ткани.
Радиационный дозиметр удерживался на одинаковой высоте с носом
фантома головы, и расстояния измерялись от центра вращения при
получении отсканированного изображения компьютерной томографии.
Измерения выполнялись каждые 45°, соответствующее 0° измерение
выполнялось непосредственно перед сканером и использовались расстояния
3 фута, 6 футов и 9 футов. Кроме того, рассеянное излучение измерялось на
высоте 3 фута непосредственно над системой и на расстоянии 3 фута над и
3 фута непосредственно перед устройством.
Рассеянное излучение измерялось для режимов: диаметр 8,5 см и высота
8,5 см; диаметр 14 см и высота 8,5 см; а также панорамного режима.
Сканирование в обоих режимах выполнялось с размером вокселов 0,4 мм и
временем сканирования 8,9 с. Параметры рентгеновского луча были
следующие: 120 кВп, 5 мА и 28,52 мАс. Параметры панорамного
сканирования измерялись при большой экспозиции со следующими
параметрами: 89 кВп, 5 мА и 71,43 мАс, время сканирования 20 с.

Панель с покрытием на основе GadOx:


Измерения рассеянной радиации при
длительности сканирования 8,9 с
Сканирование длительностью 8,9 с с помощью импульсного рентгена:
309 кадров, ширина импульса 19 мс при 5 мА. На основании этих данных
расчетная рабочая нагрузка составляет:
10 сканирований в неделю дают рабочую нагрузку
4,8 мА-мин/неделя

G990700_ru ред. B
13-2
Обследование радиационной среды

25 сканирований в неделю дают рабочую нагрузку


11,9 мА-мин/неделя
50 сканирований в неделю дают рабочую нагрузку
27,8 мА-мин/неделя

Панель с покрытием на основе GadOx:


Диаметр 8,5 см и высота 8,5 см
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбираемый размер вокселов 0,4 и 0,3.
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя
3 [0,91 м] 0,34 344 12,06 3,4 8,6 17,2
0o
6 [1,82 м] 0,08 82,5 2,89 0,8 2,1 4,1
9 [2,74 м] 0,04 38,2 1,34 0,4 1,0 1,9
3 [0,91 м] 0,35 349 12,24 3,5 8,7 17,5
45o
6 [1,82 м] 0,08 81,4 2,85 0,8 2,0 4,1
9 [2,74 м] 0,04 37,6 1,32 0,4 0,9 1,9
3 [0,91 м] 0,25 250,9 8,80 2,5 6,3 12,5
90o
6 [1,82 м] 0,06 63,6 2,23 0,6 1,6 3,2
9 [2,74 м] 0,03 29,4 1,03 0,3 0,7 1,5
3 [0,91 м] 0,05 54,1 1,90 0,5 1,4 2,7
135o
6 [1,82 м] 0,02 16,4 0,58 0,2 0,4 0,8
9 [2,74 м] 0,01 8,2 0,29 0,1 0,2 0,4
3 [0,91 м] 0,05 49,9 1,75 0,5 1,2 2,5
180o
6 [1,82 м] 0,02 15,7 0,55 0,2 0,4 0,8
9 [2,74 м] 0,01 6,8 0,24 0,1 0,2 0,3
3 [0,91 м] 0,05 51,4 1,80 0,5 1,3 2,6
225o
6 [1,82 м] 0,02 15,1 0,53 0,2 0,4 0,8
9 [2,74 м] 0,01 8,2 0,29 0,1 0,2 0,4
3 [0,91 м] 0,26 257,7 9,04 2,6 6,4 12,9
270o
6 [1,82 м] 0,06 63,1 2,21 0,6 1,6 3,2
9 [2,74 м] 0,03 29,5 1,03 0,3 0,7 1,5
3 [0,91 м] 0,32 319 11,19 3,2 8,0 16,0
315o
6 [1,82 м] 0,08 78 2,73 0,8 2,0 3,9
9 [2,74 м] 0,04 36,3 1,27 0,4 0,9 1,8
3 фута вверх 0,04 37,7 1,32 0,4 0,9 1,9
3 фута вверх + 3 в сторону 0,12 123,8 4,34 1,2 3,1 6,2

G990700_ru ред. B
13-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Панель с покрытием на основе GadOx:


Диаметр 14 см и высота 8,5 см
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбираемый размер вокселов 0,4 и 0,3.
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя

3 [0,91 м] 0,285 285,1 10,0 2,9 7,1 14,3


0o
6 [1,82 м] 0,069 68,9 2,42 0,7 1,7 3,4
9 [2,74 м] 0,031 30,7 1,08 0,3 0,8 1,5
3 [0,91 м] 0,307 307 10,76 3,1 7,7 15,4
45o
6 [1,82 м] 0,073 73,1 2,56 0,7 1,8 3,7
9 [2,74 м] 0,033 32,8 1,15 0,3 0,8 1,6
3 [0,91 м] 0,236 236,3 8,29 2,4 5,9 11,8
90o
6 [1,82 м] 0,057 57,4 2,01 0,6 1,4 2,9
9 [2,74 м] 0,026 26 0,91 0,3 0,7 1,3
3 [0,91 м] 0,054 54,1 1,90 0,5 1,4 2,7
135o
6 [1,82 м] 0,016 15,7 0,55 0,2 0,4 0,8
9 [2,74 м] 0,008 7,5 0,26 0,1 0,2 0,4
3 [0,91 м] 0,053 52,7 1,85 0,5 1,3 2,6
180o
6 [1,82 м] 0,014 14,4 0,50 0,1 0,4 0,7
9 [2,74 м] 0,007 6,8 0,24 0,1 0,2 0,3
3 [0,91 м] 0,051 51,3 1,80 0,5 1,3 2,6
225o
6 [1,82 м] 0,014 13,7 0,48 0,2 0,3 0,7
9 [2,74 м] 0,008 8,2 0,29 0,1 0,2 0,4
3 [0,91 м] 0,216 215,6 7,56 2,2 5,4 10,8
270o
6 [1,82 м] 0,054 54,2 1,90 0,5 1,4 2,7
9 [2,74 м] 0,023 23,3 0,82 0,2 0,6 1,2
3 [0,91 м] 0,264 264,2 9,26 2,6 6,6 13,2
315o
6 [1,82 м] 0,065 65 2,28 0,7 1,6 3,3
9 [2,74 м] 0,030 30,1 1,06 0,3 0,8 1,5
3 фута вверх 0,043 42,5 1,49 0,4 1,1 2,1
3 фута вверх + 3 в сторону 0,103 103,3 3,62 1,0 2,6 5,2

G990700_ru ред. B
13-4
Обследование радиационной среды

Панель с покрытием на основе GadOx:


Измерения рассеянной радиации при
длительности сканирования 23 с
Сканирование длительностью 23,0 с с помощью импульсного рентгена: 619
кадров, ширина импульса 19 мс при 5 мА. На основании этих данных
расчетная рабочая нагрузка составляет:
10 сканирований в неделю дают рабочую нагрузку 9,6 мА-мин/
неделя
25 сканирований в неделю дают рабочую нагрузку 23,8 мА-
мин/неделя
50 сканирований в неделю дают рабочую нагрузку 55,6 мА-
мин/неделя

G990700_ru ред. B
13-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Панель с покрытием на основе GadOx:


Диаметр 8,5 см и высота 8,5 см
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбираемый размер вокселов 0,25, 0,2 и 0,125.
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя
3 [0,91 м] 0,69 689,1 12,08 6,9 17,2 34,5
0o
6 [1,82 м] 0,17 165,3 2,90 1,7 4,1 8,3
9 [2,74 м] 0,08 76,5 1,34 0,8 1,9 3,8
3 [0,91 м] 0,70 699,1 12,26 7,0 17,5 35,0
45o
6 [1,82 м] 0,16 163,1 2,86 1,6 4,1 8,2
9 [2,74 м] 0,08 75,3 1,32 0,8 1,9 3,8
3 [0,91 м] 0,50 502,6 8,81 5,0 12,6 25,1
90o
6 [1,82 м] 0,13 127,4 2,23 1,3 3,2 6,4
9 [2,74 м] 0,06 58,9 1,03 0,6 1,5 2,9
3 [0,91 м] 0,11 108,4 1,90 1,1 2,7 5,4
135o
6 [1,82 м] 0,03 32,9 0,58 0,3 0,8 1,6
9 [2,74 м] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8
3 [0,91 м] 0,10 100,0 1,75 1,0 2,5 5,0
180o
6 [1,82 м] 0,03 31,5 0,55 0,3 0,8 1,6
9 [2,74 м] 0,01 13,6 0,24 0,1 0,3 0,7
3 [0,91 м] 0,10 103,0 1,81 1,0 2,6 5,1
225o
6 [1,82 м] 0,03 30,2 0,53 0,3 0,8 1,5
9 [2,74 м] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8
3 [0,91 м] 0,52 516,2 9,05 5,2 12,9 25,8
270o
6 [1,82 м] 0,13 126,4 2,22 1,3 3,2 6,3
9 [2,74 м] 0,06 59,1 1,04 0,6 1,5 3,0
3 [0,91 м] 0,64 639,0 11,20 6,4 16,0 32,0
315o
6 [1,82 м] 0,16 156,3 2,74 1,6 3,9 7,8
9 [2,74 м] 0,07 72,7 1,27 0,7 1,8 3,6
3 фута вверх 0,08 75,5 1,32 0,8 1,9 3,8
3 фута вверх + 3 в сторону 0,25 248,0 4,35 2,5 6,2 12,4

G990700_ru ред. B
13-6
Обследование радиационной среды

Панель с покрытием на основе GadOx:


Сканирование изображения диаметром 14 см и
высотой 8,5 см
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбираемый размер вокселов 0,25 и 0,2.
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя

3 [0,91 м] 0,57 571,1 10,01 5,7 14,3 28,6


0o
6 [1,82 м] 0,14 138,0 2,42 1,4 3,4 6,9
9 [2,74 м] 0,06 61,5 1,08 0,6 1,5 3,1
3 [0,91 м] 0,61 615,0 10,78 6,1 15,4 30,7
45o
6 [1,82 м] 0,15 146,4 2,57 1,5 3,7 7,3
9 [2,74 м] 0,07 65,7 1,15 0,7 1,6 3,3
3 [0,91 м] 0,47 473,4 8,30 4,7 11,8 23,6
90o
6 [1,82 м] 0,11 115,0 2,02 1,1 2,9 5,7
9 [2,74 м] 0,05 52,1 0,91 0,5 1,3 2,6
3 [0,91 м] 0,11 108,4 1,90 1,1 2,7 5,4
135o
6 [1,82 м] 0,03 31,5 0,55 0,3 0,8 1,6
9 [2,74 м] 0,02 15,0 0,26 0,2 0,4 0,8
3 [0,91 м] 0,11 105,6 1,85 1,1 2,6 5,3
180o
6 [1,82 м] 0,03 28,8 0,51 0,3 0,7 1,4
9 [2,74 м] 0,01 13,6 0,24 0,1 0,3 0,7
3 [0,91 м] 0,10 102,8 1,80 1,0 2,6 5,1
225o
6 [1,82 м] 0,03 27,4 0,48 0,3 0,7 1,4
9 [2,74 м] 0,02 16,4 0,29 0,2 0,4 0,8
3 [0,91 м] 0,43 431,9 7,57 4,3 10,8 21,6
270o
6 [1,82 м] 0,11 108,6 1,90 1,1 2,7 5,4
9 [2,74 м] 0,05 46,7 0,82 0,5 1,2 2,3
3 [0,91 м] 0,53 529,3 9,28 5,3 13,2 26,5
315o
6 [1,82 м] 0,13 130,2 2,28 1,3 3,3 6,5
9 [2,74 м] 0,06 60,3 1,06 0,6 1,5 3,0
3 фута вверх 0,09 85,1 1,49 0,9 2,1 4,3
3 фута вверх + 3 в сторону 0,21 206,9 3,63 2,1 5,2 10,3

G990700_ru ред. B
13-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Панель с покрытием на основе GadOx:


Измерения рассеянной радиации при панорамном
сканировании

Рассеянное излучение измерялось при панорамном


сканировании с установленной большой экспозицией.
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/неделя мР/неделя мР/неделя

3 [0,91 м] 0,143 143 1,4 3,6 7,2


0o
6 [1,82 м] 0,0396 39,6 0,4 1,0 2,0
9 [2,74 м] 0,0184 18,4 0,2 0,5 0,9
3 [0,91 м] 0,1462 146,2 1,5 3,7 7,3
45o
6 [1,82 м] 0,0376 37,6 0,4 0,9 1,9
9 [2,74 м] 0,0178 17,8 0,2 0,4 0,9
3 [0,91 м] 0,0875 87,5 0,9 2,2 4,4
90o
6 [1,82 м] 0,0219 21,9 0,2 0,5 1,1
9 [2,74 м] 0,0096 9,6 0,1 0,2 0,5
3 [0,91 м] 0,0541 54,1 0,5 1,4 2,7
135o
6 [1,82 м] 0,0075 7,5 0,1 0,2 0,4
9 [2,74 м] 0,0041 4,1 0,0 0,1 0,2
3 [0,91 м] 0,0253 25,3 0,3 0,6 1,3
180o
6 [1,82 м] 0,0082 8,2 0,1 0,2 0,4
9 [2,74 м] 0,0041 4,1 0,0 0,1 0,2
3 [0,91 м] 0,0246 24,6 0,2 0,6 1,2
225o
6 [1,82 м] 0,0075 7,5 0,1 0,2 0,4
9 [2,74 м] 0,0082 8,2 0,1 0,2 0,4
3 [0,91 м] 0,091 91 0,9 2,3 4,6
270o
6 [1,82 м] 0,0226 22,6 0,2 0,6 1,1
9 [2,74 м] 0,0109 10,9 0,1 0,3 0,5
3 [0,91 м] 0,1348 134,8 1,3 3,4 6,7
315o
6 [1,82 м] 0,0363 36,3 0,4 0,9 1,8
9 [2,74 м] 0,0165 16,5 0,2 0,4 0,8
3 фута вверх 0,03 30,7 0,3 0,8 1,5
3 фута вверх + 3 в сторону 0,01 7 0,1 0,2 0,4

G990700_ru ред. B
13-8
Обследование радиационной среды

Панель с покрытием на основе иодида цезия —


условия эксплуатации

Все данные были получены с помощью 2 измерителей на


основе интегрирующих ионизирующих камер Technical
Associates Mark V. Измерения выполнялись по
концентрическим окружностям приведенных в таблице ниже
радиусов. Фантом головы стандарта ассоциации AAPM
устанавливался на пути луча, чтобы выступать в качестве
рассеивающего агента. Центр ионизирующей камеры
размещался на одинаковой высоте с центром луча.
Приведенные в таблице местоположения соответствуют 0, 45,
90, 180, 225, 270 и 315 градусам. Если смотреть с позиции
системы, то 0 градусов — это направление непосредственно
вперед. Две калиброванные интегрирующие ионизирующие
камеры использовались одновременно для измерения дозы,
получаемой в результате рассеяния, в каждом из мест.
Временем интегрирования для каждого режима являлось
полное время сканирования. В качестве рассеивающего
фантома использовался фантом головы стандарта ассоциации
AAPM, используемый для измерения получаемой пациентом
дозы. В каждом случае использовалось большее из двух
значений. Во всех случаях показания хорошо согласовывались
между собой.

G990700_ru ред. B
13-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Значение рассеянного излучения для панели с


покрытием на основе иодида цезия при
выполнении сканирования в течение 8,9 секунды

Панель с покрытием на основе иодида цезия:


диаметр 8,5 см — высота 8,5 см
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбираемый размер вокселов 0,4 и 0,3.
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя
3 [0,91m] 0,214 214,0 13,86 2,14 5,35 10,70
6 [1,82m] 0,058 58,0 3,76 0,58 1,45 2,90
0o
9 [2,74m] 0,027 27,0 1,75 0,27 0,68 1,35
3 [0,91m] 0,217 217,0 14,05 2,17 5,43 10,85
45o
6 [1,82m] 0,054 54,0 3,50 0,54 1,35 2,70
9 [2,74m] 0,025 25,0 1,62 0,25 0,63 1,25
3 [0,91m] 0,215 215,0 13,92 2,15 5,38 10,75
90o
6 [1,82m] 0,053 53,0 3,43 0,53 1,33 2,65
9 [2,74m] 0,028 28,0 1,81 0,28 0,70 1,40
3 [0,91m] 0,058 58,0 3,76 0,58 1,45 2,90
135o
6 [1,82m] 0,014 14,0 0,91 0,14 0,35 0,70
9 [2,74m] 0,006 6,0 0,39 0,06 0,15 0,30
3 [0,91m] 0,059 59,0 3,82 0,59 1,48 2,95
180o
6 [1,82m] 0,018 18,0 1,17 0,18 0,45 0,90
9 [2,74m] 0,009 9,0 0,58 0,09 0,23 0,45
3 [0,91m] 0,053 53,0 3,43 0,53 1,33 2,65
225o
6 [1,82m] 0,013 13,0 0,84 0,13 0,33 0,65
9 [2,74m] 0,006 6,0 0,39 0,06 0,15 0,30
3 [0,91m] 0,167 167,0 10,82 1,67 4,18 8,35
270o
6 [1,82m] 0,049 49,0 3,17 0,49 1,23 2,45
9 [2,74m] 0,023 23,0 1,49 0,23 0,58 1,15
3 [0,91m] 0,195 195,0 12,63 1,95 4,88 9,75
315o
6 [1,82m] 0,056 56,0 3,63 0,56 1,40 2,80
9 [2,74m] 0,027 27,0 1,75 0,27 0,68 1,35
3 фута вверх 0,011 11,0 0,71 0,11 0,28 0,55
3 фута вверх + 3 в сторону 0,154 154,0 9,97 1,54 3,85 7,70

G990700_ru ред. B
13-10
Обследование радиационной среды

Панель с покрытием на основе иодида цезия:


диаметр 14 см — высота 8,5 см
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбираемый размер вокселов 0,4 и 0,3
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя

3 [0,91m] 0,210 210,0 13,60 2,10 5,25 10,50


0o
6 [1,82m] 0,052 52,0 3,37 0,52 1,30 2,60
9 [2,74m] 0,024 24,0 1,55 0,24 0,60 1,20
3 [0,91m] 0,203 203,0 13,15 2,03 5,08 10,15
45o
6 [1,82m] 0,050 50,0 3,24 0,50 1,25 2,50
9 [2,74m] 0,024 24,0 1,55 0,24 0,60 1,20
3 [0,91m] 0,189 189,0 12,24 1,89 4,73 9,45
90o
6 [1,82m] 0,049 49,0 3,17 0,49 1,23 2,45
9 [2,74m] 0,023 22,7 1,47 0,23 0,57 1,13
3 [0,91m] 0,052 52,0 3,37 0,52 1,30 2,60
135o
6 [1,82m] 0,010 10,0 0,65 0,10 0,25 0,50
9 [2,74m] 0,006 6,2 0,40 0,06 0,16 0,31
3 [0,91m] 0,058 58,0 3,76 0,58 1,45 2,90
180o
6 [1,82m] 0,016 16,0 1,04 0,16 0,40 0,80
9 [2,74m] 0,007 7,0 0,45 0,07 0,17 0,35
3 [0,91m] 0,047 47,0 3,04 0,47 1,18 2,35
225o
6 [1,82m] 0,014 14,0 0,91 0,14 0,35 0,70
9 [2,74m] 0,008 8,0 0,52 0,08 0,20 0,40
3 [0,91m] 0,184 184,0 11,92 1,84 4,60 9,20
270o
6 [1,82m] 0,047 47,0 3,04 0,47 1,18 2,35
9 [2,74m] 0,021 21,0 1,36 0,21 0,53 1,05
3 [0,91m] 0,208 208,0 13,47 2,08 5,20 10,40
315o
6 [1,82m] 0,053 53,0 3,43 0,53 1,33 2,65
9 [2,74m] 0,025 25,0 1,62 0,25 0,63 1,25
3 фута вверх 0,011 10,6 0,68 0,11 0,26 0,53
3 фута вверх + 3 в сторону 0,148 147,8 9,58 1,48 3,70 7,39

G990700_ru ред. B
13-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Значение рассеянного излучения для панели с


покрытием на основе иодида цезия при
выполнении сканирования в течение 23 секунд
Панель с покрытием на основе иодида цезия:
диаметр 14 см — высота 8,5 см
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбираемый размер вокселов 0,25, 0,2 и 0,125.
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя
3 [0,91m] 0,445 445,0 14,41 4,45 11,13 22,25
0o
6 [1,82m] 0,111 111,0 3,59 1,11 2,78 5,55
9 [2,74m] 0,050 50,0 1,62 0,50 1,25 2,50
3 [0,91m] 0,465 465,0 15,05 4,65 11,63 23,25
45o
6 [1,82m] 0,112 112,0 3,63 1,12 2,80 5,60
9 [2,74m] 0,051 51,0 1,65 0,51 1,28 2,55
3 [0,91m] 0,406 406,0 13,14 4,06 10,15 20,30
90o
6 [1,82m] 0,105 105,0 3,40 1,05 2,63 5,25
9 [2,74m] 0,013 13,2 0,43 0,13 0,33 0,66
3 [0,91m] 0,116 116,0 3,76 1,16 2,90 5,80
135o
6 [1,82m] 0,021 21,0 0,68 0,21 0,53 1,05
9 [2,74m] 0,014 13,9 0,45 0,14 0,35 0,70
3 [0,91m] 0,117 117,0 3,79 1,17 2,93 5,85
180o
6 [1,82m] 0,032 32,0 1,04 0,32 0,80 1,60
9 [2,74m] 0,014 14,0 0,45 0,14 0,35 0,70
3 [0,91m] 0,092 92,0 2,98 0,92 2,30 4,60
225o
6 [1,82m] 0,026 26,0 0,84 0,26 0,65 1,30
9 [2,74m] 0,017 16,8 0,54 0,17 0,42 0,84
3 [0,91m] 0,381 381,0 12,33 3,81 9,53 19,05
270o
6 [1,82m] 0,095 95,0 3,08 0,95 2,38 4,75
9 [2,74m] 0,043 43,0 1,39 0,43 1,08 2,15
3 [0,91m] 0,434 434,0 14,05 4,43 10,85 21,70
315o
6 [1,82m] 0,105 105,0 3,40 1,05 2,63 5,25
9 [2,74m] 0,053 52,5 1,70 0,53 1,31 2,63
3 фута вверх 0,047 47,0 1,52 0,47 1,18 2,35
3 фута вверх + 3 в сторону 0,294 294,0 9,52 2,94 7,35 14,70

G990700_ru ред. B
13-12
Обследование радиационной среды

Панель с покрытием на основе иодида цезия:


диаметр 14 см — высота 8,5 см
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбираемый размер вокселов 0,25, 0,2 и 0,125.
10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя

3 [0,91m] 0,422 422,0 13,66 4,22 10,55 21,10


0o
6 [1,82m] 0,100 100,0 3,24 1,00 2,50 5,00
9 [2,74m] 0,049 49,0 1,59 0,49 1,23 2,45
3 [0,91m] 0,422 422,0 13,66 4,22 10,55 21,10
45o
6 [1,82m] 0,107 107,0 3,46 1,07 2,68 5,35
9 [2,74m] 0,049 49,0 1,59 0,49 1,23 2,45
3 [0,91m] 0,377 377,0 12,20 3,77 9,43 18,85
90o
6 [1,82m] 0,095 95,0 3,08 0,95 2,38 4,75
9 [2,74m] 0,012 12,0 0,39 0,12 0,30 0,60
3 [0,91m] 0,104 104,0 3,37 1,04 2,60 5,20
135o
6 [1,82m] 0,020 20,0 0,65 0,20 0,50 1,00
9 [2,74m] 0,012 12,5 0,40 0,12 0,31 0,62
3 [0,91m] 0,116 116,0 3,76 1,16 2,90 5,80
180o
6 [1,82m] 0,032 32,0 1,04 0,32 0,80 1,60
9 [2,74m] 0,014 13,9 0,45 0,14 0,35 0,70
3 [0,91m] 0,096 96,0 3,11 0,96 2,40 4,80
225o
6 [1,82m] 0,025 25,0 0,81 0,25 0,63 1,25
9 [2,74m] 0,016 16,0 0,52 0,16 0,40 0,80
3 [0,91m] 0,377 377,0 12,20 3,77 9,43 18,85
270o
6 [1,82m] 0,094 94,0 3,04 0,94 2,35 4,70
9 [2,74m] 0,042 42,0 1,36 0,42 1,05 2,10
3 [0,91m] 0,419 419,0 13,56 4,19 10,48 20,95
315o
6 [1,82m] 0,103 103,0 3,33 1,03 2,58 5,15
9 [2,74m] 0,050 50,0 1,62 0,50 1,25 2,50
3 фута вверх 0,046 45,6 1,48 0,46 1,14 2,28
3 фута вверх + 3 в сторону 0,285 285,2 9,23 2,85 7,13 14,26

G990700_ru ред. B
13-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Значение рассеянного излучения для панели с


покрытием на основе иодида цезия при
выполнении панорамного сканирования

Значение рассеянного излучения для панели с


покрытием на основе иодида цезия при
выполнении панорамного сканирования в режиме
Large 2x2

10 25 50
Расстояние, Доза облучения, Экспозиция, Экспозиция, скан./неделя скан./неделя скан./неделя
Расположение фут [метр] мР мкР мР/мАс мР/неделя мР/неделя мР/неделя
3 [0,91m] 0,120 120,0 1,20 1,20 3,00 6,00
0o 6 [1,82m] 0,034 34,0 0,34 0,34 0,85 1,70
9 [2,74m] 0,015 15,0 0,15 0,15 0,38 0,75
3 [0,91m] 0,121 121,0 1,21 1,21 3,03 6,05
315o 6 [1,82m] 0,030 30,0 0,30 0,30 0,75 1,50
9 [2,74m] 0,012 12,0 0,12 0,12 0,30 0,60
3 [0,91m] 0,101 101,0 1,01 1,01 2,53 5,05
270o 6 [1,82m] 0,032 32,0 0,32 0,32 0,80 1,60
9 [2,74m] 0,011 11,0 0,11 0,11 0,28 0,55
3 [0,91m] 0,024 24,0 0,24 0,24 0,60 1,20
225o 6 [1,82m] 0,008 7,7 0,08 0,08 0,19 0,38
9 [2,74m] 0,003 2,6 0,03 0,03 0,07 0,13
3 [0,91m] 0,034 34,0 0,34 0,34 0,85 1,70
180o 6 [1,82m] 0,011 10,9 0,11 0,11 0,27 0,54
9 [2,74m] 0,004 3,7 0,04 0,04 0,09 0,19
3 [0,91m] 0,032 32,0 0,32 0,32 0,80 1,60
135o 6 [1,82m] 0,006 6,0 0,06 0,06 0,15 0,30
9 [2,74m] 0,000 0,0 0,00 0,00 0,00 0,00
3 [0,91m] 0,131 131,0 1,30 1,31 3,28 6,55
90o 6 [1,82m] 0,026 26,0 0,26 0,26 0,65 1,30
9 [2,74m] 0,014 14,4 0,14 0,14 0,36 0,72
3 [0,91m] 0,143 143,0 1,42 1,43 3,58 7,15
45o 6 [1,82m] 0,039 39,0 0,39 0,39 0,98 1,95
9 [2,74m] 0,015 15,0 0,15 0,15 0,38 0,75
3 фута вверх 0,029 29,0 0,29 0,29 0,73 1,45
3 фута вверх + 3 в сторону 0,241 241,0 2,40 2,41 6,03 12,05

G990700_ru ред. B
13-14
Обследование радиационной среды

Длительности и настройки сканирования

Размер кВ мА Кол-во мАс Длительность


вокселов, кадров получения
мм изображения

0,4 / 0,3 120 5 300 28,52 8,9


360o
сканирование 0,25 / 0,2 / 0,125 120 5 600 57,06 23,0

0,4 / 0,3 120 5 160 15,55 4,8


Половинное
сканирование 0,25 / 0,2 / 0,125 120 5 320 31,20 12,6
Панорамное
сканирование,
большая
экспозиция 94 5 1200 100,04 20
Панорамное
сканирование,
малая
экспозиция 84 5 1100 91,7 18,3

ПРИМЕЧАНИЕ. Длительность сканирования и настройки


установлены и зафиксированы. Длительность сканирования не
влияет на электрическую выходную мощность.
Линейность выходного излучения: коэффициент вариации
<0,025

G990700_ru ред. B
13-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Информация о дозах и характеристиках


получения изображений
Индекс дозы компьютерной томографии (Computer
Tomography Dose Index, CTDI) был измерен с помощью
ионизационной камеры карандашного типа длиной 10 см,
3 куб. см, компании Radcal Corporation (10X9-3CT) в сочетании
с цилиндрическим фантомом головы для компьютерной
томографии размером 16 см компании Radcal Corporation
(20CT6). Этот фантом имеет одно отверстие в центре и еще
четыре отверстия с интервалами 90° на расстоянии 1 см от
внешней окружности. Использовалась следующая процедура.
• Фантом располагался так, чтобы его ось была
перпендикулярна томографической плоскости в центре
вращения, а его высота была отрегулирована так, чтобы
середина была на высоте горизонтальной линии лазера.
• Ионизационная камера карандашного типа вставлялась
в одно из отверстий, а другие четыре заполнялись
акриловыми стержнями.
• Фантом сканировался с помощью одного из
стандартных протоколов, и записывалась доза
облучения E.
• Значение CTDI100 в этом месте вычислялось с помощью
формулы:

CTDI100 = E . f. L / T

где:
E — это доза облучения, мР;
f — это коэффициент преобразования рентгенов в
поглощенную дозу (рад). Для преобразования в воздухе
используется значение 0,87.

L — это активная длина камеры, 10 см;


T — это вертикальный размер луча.
• Производная величина CDTIвзв. (взвешенная)
вычислялась следующим образом:

CTDIвзв = 1/3.CTDIцентр. +2/3.средн.(CTDIпериф.)

G990700_ru ред. B
13-16
Обследование радиационной среды

• Также измерялось значение CTDI в свободном воздухе,


т.е. без установленного фантома, в том же месте,
которое занимало центральное отверстие: т.е.
CTDIсв. возд.
Значения CTDIвзв. и CTDIсв. возд. измерялись для доступных
режимов сканирования компьютерной томографии, и
результаты записывались в приведенную ниже таблицу.
Панель с покрытием на основе GadOx

Диаметр 8,5 см Диаметр 14 см

Время 6 см, верхн. 6 см, нижн. 6 см, верхн. 6 см, нижн.


получения 8,5 см челюсть челюсть 8,5 см челюсть челюсть
изображения, CTDI CTDI CTDI CTDI CTDI CTDI CTDI CTDI CTDI CTDI CTDI CTDI
с взв. св. возд. взв. св. возд. взв. св. возд. взв. св. возд. взв. св. возд. взв. св. возд.

8,9 3,15 6,3 5 10 5 10 3,15 5 4 6,3 5 8

23 6,3 12,6 10 20 10 20 6,3 10 10 12,6 10 12,6

4,8 1,6 4 2,5 5 2,5 5 1,6 2,5 2,5 4 2,5 4

14,7 4 8 5 10 5 10 4 5 5 8 5 8

Панель с покрытием на основе иодида цезия

Диаметр 8,5 cm Диаметр 14 cm

6 см, верхн. 6 см, верхн.


челюсть 6 см, челюсть 6 см,
высота 8,5 cm нижн. челюсть 8,5 cm нижн. челюсть

Время
получения
изображения CTDI
CTDI CTDI CTDI
, с) CTDIw air CTDIw air CTDIw air CTDIw air

8,9 1,42 2,19 1,88 2,97 1,30 1,69 1,74 2,44

23 2,85 4,42 3,81 5,94 2,62 3,51 3,57 4,85

4,8 0,91 1,18 1,00 1,56

12,6 1,55 2,40 1,97 2,99

G990700_ru ред. B
13-17
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Профиль дозы

Измерения для профиля доз выполнялись на установке,


оснащенной панелью с покрытием на основе GadOx, с
использованием термолюминесцентных дозиметров (TLD),
расположенных вертикально с интервалом 2 см по центральной
колонке акрилового фантома головы, для измерения показателя
дозы КТ (CTDI), начиная снизу. Дозиметры TLD имели размер
3 мм x 3 мм x 1 мм (толщина) и закупались у компании Global
Dosimetry, г. Ирвин (Irvine), штат Калифорния. Между
дозиметрами TLD вставлялись акриловые пробки размером 2
см, чтобы обеспечить зазор между датчиками и заполнить
пустоту. Профиль измерялся для изображений размером:
диаметр 8,5 мм — высота 8,5 см и диаметр 14 см — высота 8,5
см, при стандартном времени сканирования 8,9 секунды.
Показания датчиков TLD считывались, и измеренные дозы
преобразовывались в мкЗв. Результаты приведены ниже.
Профиль относительных доз установки, в которой используется
одинаковые кВпик., мА, рентгеновская трубка и коллимация, не
зависит от используемой панели приемника, хотя ширина
импульсов луча может меняться. Дозы в каждой точке в
отношении к максимальной дозе будут постоянными. Их
значения приведены ниже.

G990700_ru ред. B
13-18
Обследование радиационной среды

Вертикальный профиль дозы для стандартного сканирования длительностью 8,9 с.


Доза/сканирование мкЗв

Диам. 8,5 — выс. 8,5


Диам. 14 — выс. 8,5

Положение, см

Доза/сканирование мкЗв
Положение,
см Диам. 8,5 — выс. 8,5 Диам. 14 — выс. 8,5

относитель относитель
мкЗв ных доз мкЗв ных доз

1 0,70 0,20 0,61 0,21

3 2,04 0,58 1,78 0,62

5 2,37 0,67 2,60 0,90


7 3,52 1,00 2,88 1,00

9 3,46 0,98 2,65 0,92

11 2,99 0,85 2,06 0,72

13 1,39 0,39 1,06 0,37

G990700_ru ред. B
13-19
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Профиль чувствительности

Вольфрамовая нить диаметром 40 мкм сканировалась с


помощью стандартного протокола: диаметр 8,5 см — высота
8,5 см, размер вокселов 0,2 мм. Нить удерживалась вертикально
в изоцентре системы.

Единицы Хаунсфилда для воссозданного изображения были


измерены в нескольких положениях срезов с шириной 0,2 мм, и
полученный в результате профиль был сравнен с кривой Гаусса.
Для каждого положения ширина нити, измеренная как
стандартное отклонение от кривой Гаусса, была преобразована
в полную ширину на половине максимума (Full-Width Half-
Maximum, FWHM) с помощью коэффициента преобразования
2,3548, а затем была нанесена на график и определена как мера
чувствительности системы.

G990700_ru ред. B
13-20
Обследование радиационной среды

Ширина стандартного отклонения профиля, мм

Профиль чувствительности

Положение по оси Z, мм

Коэффициент затухания для гипсокартона


Был измерен коэффициент затухания для типового
гипсокартона, используемого в офисах. Была построена модель
стены из двух листов гипсокартона толщиной 5/8 дюйма (16
мм), смонтированных на деревянной раме с зазором 4 дюйма
(102 мм). Стена была помещена между источником рассеянного
излучения (фантом головы) и дозиметром Radcal Model 9010 с
дозиметрической камерой 10X5 - 180. Система работала в
обычном режиме сканирования, и радиация измерялась со
стеной и без стены. Ниже приведены результаты испытаний:

Измеренное излучение, мР

Расстояние 3 фута 6 футов 9 футов


от головы (0,91 м) (1,82 м) (2,74 м)
Без гипсокартона 344,0 82,5 38,2
С гипсокартоном 204,5 49,8 23,2
Пропускание 59 % 60 % 61 %
Затухание 41 % 40 % 39 %

G990700_ru ред. B
13-21
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Таким образом типовой гипсокартон сокращает дозу


рентгеновского излучения примерно на 40 %. Обратите
внимание на то, что результаты могут отличаться в зависимости
от конструкции и состава стены. Это только приблизительное
руководство.

Рекомендуемые требования к эксплуатации

Местные агентства и органы власти или международные


стандарты могут определять требования к установке системы
для обеспечения защиты персонала и посторонних людей от
воздействия радиационного излучения этого прибора.
Обратитесь за консультацией в местные агентства, органы
власти или воспользуйтесь международными стандартами,
чтобы определить фактические применимые требования.
Рекомендуется, чтобы квалифицированный дозиметрист
или рентгенолог определил, где необходимо установить
свинцовый экран вблизи оборудования системы. Ниже
приведены некоторые дополнительные общие требования,
которые могут быть применимы к вашему месту расположения
оборудования:
• Компьютерная рабочая станция и оператор
рентгеновской установки должны находиться за
постоянным, экранированным надлежащим образом
барьером. Должно быть предусмотрено смотровое окно
(или альтернативный метод, например смонтированное
зеркало), позволяющее оператору рентгеновской
установки наблюдать за пациентом и управлять
компьютером во время действия излучения.
• Операторам следует рассмотреть возможность
использования свинцового фартука для защиты
анатомических областей медицинского персонала,
работающего в зоне воздействия излучения.
• Блок управления оператора и компьютер сбора данных
должны быть расположены в пределах 1 метра [3,28 фута]
от двери. В противном случае может быть необходима
дверь с взаимной блокировкой.
• Может быть необходима дверь кабинета.
• Могут быть необходимы знаки предупреждения о
радиационной опасности рядом со входом в кабинет.

G990700_ru ред. B
13-22
Обследование радиационной среды

• Может быть необходим предупреждающий световой


сигнал на входе в кабинет.
• В месте монтажа системы должен быть выполнен план
экранирования. Некоторые местные агентства или
государственные органы требуют, чтобы план
экранирования был разработан квалифицированным
дозиметристом или рентгенологом, а копия плана
экранирования была подана в соответствующий орган и
утверждена до монтажа системы.
• Затем может потребоваться проведение
дозиметрического контроля помещения
квалифицированным дозиметристом или
рентгенологом в течение 30 дней после начала
клинического использования системы. Результаты
такого контроля может быть необходимо подать в
местное агентство или орган власти.
• Обычно требуется ежегодный дозиметрический
контроль. Результаты такого контроля обычно
необходимо подать в местное агентство или орган
власти.
• Для обучения работе на системе можно использовать
фантом или пациентов. Работников организации
использовать для обучения запрещается.
• Система должна быть зарегистрирована в местном
агентстве или государственном органе.

G990700_ru ред. B
13-23
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Узел рентгеновской трубки

Для производства узлов рентгеновских головок компания


Imaging Sciences International использует рентгеновские трубки
SXR 130-15-0.5 компании Superior X-Ray Tube Company.

Нормальное напряжение рентгеновской трубки 120 кВ

Макс. ток трубки 7 мА

Номинальная мощность питания анода рентгеновской трубки 65 Вт

Максимальная энтальпия анода рентгеновской трубки 30 000 HU


(Единица Хаунсфилда, HU = кВп x мА x время в секундах)

Номинал единичной нагрузки рентгеновской трубки 120 кВ, 5 мА

Максимальная энтальпия узла рентгеновской трубки 120 000 HU

Максимальная непрерывная теплоотдача узла 65 Вт


рентгеновской трубки

Требования к высоковольтному источнику питания 120 В


перем. тока
при 10 А

Факторы нагрузки, влияющие на утечку излучения:


КТ сканирование = 120 кВ, 5 мА, 12 мс x 618 или 309 < = 25 мР/ч
Панорамное сканирование = 94 кВ, 5 мА при 1 м

G990700_ru ред. B
13-24
Обследование радиационной среды

Данные оператора

Доступный размер фокусного


пятна (мм): 0,5
Доступный угол анода: 15°
Конструкция анода:
литая в вакууме медь с
мишенью из вольфрама
Конструкция катода:
К ПРИЕМНИКУ
никелевая вакуумная трубка с
вольфрамовой нитью
накаливания
Максимальное рабочее
напряжение трубки:
130 кВп, выпрямленное
двухполупериодное
напряжение
Собственная фильтрация/
материал окна:
2,0 мм/стекло
Метод охлаждения:
высоко диэлектрическое
трансформаторное масло ФОКУСНОЕ ПЯТНО
SXR-130-15-0.5
Условия для головки трубки:
должна иметь температуру
22 oC или выше до первого сканирования.
Никакие части системы не соединены с защищенной клеммой заземления.

Напряжение Номинальная
рентгеновской Ток рентгеновской электрическая
трубки трубки мощность
84 кВ 5 мА 420 Вт

94 кВ 5 мА 470 Вт

120 кВ 5 мА 600 Вт

G990700_ru ред. B
13-25
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

.
Испытанный источник питания головки рентгеновской трубки
Системная плата 1203
(дополнительные детали не испытывались)

Красный разъем
Кабель питания Источник питания Кабель головки с 6 контактами
рентгена 1536 рентгена 1000-0 трубки 1535 Головка
J21 трубки 35-0
J4 J10
120 В, 10 А
подаются с Оранжевый разъем
вторичной обмотки с 3 контактами
изолирующего
трансформатор

Обозначения на головке рентгеновской трубки

Угол анода к специальной справочной оси

10o
9,6”
(24,4 см)

10o

28,1”
(71,4 см)

G990700_ru ред. B
13-26
Обследование радиационной среды

ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗЛУЧЕНИЯ
(выпрямленное двухполупериодное напряжение, одна фаза, биполярное)

ТОК НИТИ НАКАЛИВАНИЯ (АМПЕР) 70 кВп

90 кВп 100 кВп

130 кВп

ТОК ТРУБКИ (мА)

ХАРАКТЕРИСТИКИ НИТИ НАКАЛИВАНИЯ, В/А:


60 Гц перем. ток и пост. ток
КРИВАЯ НАГРЕВА/ОХЛАЖДЕНИЯ АНОДА
ТЕПЛОЕМКОСТЬ АНОДА
ВОЛЬТЫ

(HU X 1000)

ПРЕДЕЛ ТЕПЛОЕМКОСТИ АНОДА


30 000 H.U.
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ
НАГРЕВА И ОХЛАЖДЕНИЯ
165 HU В СЕКУНДУ
* ТОЛЬКО ПРИ ПОГРУЖЕНИИ
В МАСЛО

ВРЕМЯ В МИНУТАХ
АМПЕРЫ H.U. (тепловые единицы) = кВп (пиковое
напряжение в киловольтах) x мА (эфф.) x время (с)
Джоуль = 0,707 x H.U.

SXR-130-15-0.5

G990700_ru ред. B
13-27
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

ТЕМПЕРАТУРА (oC) График нагрева и охлаждения головки рентгеновской трубки

НАГРЕВ

ОХЛАЖДЕНИЕ

ВРЕМЯ (мин.)

УСЛОВИЯ ИСПЫТАНИЯ НАГРЕВА И ОХЛАЖДЕНИЯ ГОЛОВКИ РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ


СИСТЕМА ВЫПОЛНЯЕТ ЦИКЛЫ В ПАНОРАМНОМ РЕЖИМЕ: 1 СКАНИРОВАНИЕ КАЖДЫЕ 5 МИНУТ
НАСТРОЙКИ ПАНОРАМНОГО РЕЖИМА: 94 кВ, 5 мА, время сканирования 20 с
ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА: 22oC

G990700_ru ред. B
13-28
Глава

14 Информация об изделии

Технические характеристики

Источник рентгеновского излучения


Напряжение питания трубки: 120 кВ (пиковое — эффективное)
Ток питания трубки: 3 — 7 мА
Форма волн напряжения: постоянное напряжение
Фокальное пятно: 0,0197 дюйма (0,5 мм)
Рабочий цикл: 15 %
Расстояние от источника до датчика: 28,1 дюйма (71,4 см)
Расстояние от источника до пациента*:19,5 дюймов (49,53 см)
(центр вращения)
* Для выполнения любой процедуры каждый пациент должен
быть правильно расположен в механизме регулировки
положения подголовника, чтобы расстояние от фокальной
точки до кожи было как можно большим.
Минимальная фильтрация (при 120 кВ (пиков. — эффект.))
(мм. алюминиевого эквивалента): 10 мм или больше
Максимальные параметры при непрерывной работе трубки в
номинальном режиме:130 кВп при токе 0,5 мА
Максимальные параметры при импульсной работе трубки в
номинальном режиме: 130 кВп при токе 1 мА
ПРИМЕЧАНИЕ. Технические факторы утечки измеряются при
максимуме энергии.
Максимальное отклонение: кВ: + 5 кВ
мА: + 10 %
Таймер: ± 5 %

Максимальное превышение: 15 кВ при 120 кВ


Размер рентгеновского луча: высота 13 см x ширина 13 см

G990700_ru ред. B
14-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Панорамное сканирование (PAN): ширина 1 см x высота 13 см


(Автоматически коллимируется, чтобы не превышал зоны считывания
приемника изображения)
Приемник изображения: ширина 12,8 см x высота 12,8 см
Значение ослабления передней панели датчика: менее 1 мм
алюминиевого эквивалента (исключительно справочная информация)
Шкала уровней серого: 14-разрядная
Размер вокселов: 0,4/0,3/0,25/0,2/0,125 мм
Получение изображения: один поворот на 360 градусов (максимум)
Время сканирования: 23,0/8,9 секунды
Поле обзора: (стандартный режим) 8 см x 8 см
Увеличенное поле обзора: (режим EDS) диаметр 14 см x высота 8 см
Примечание. Максимальные значения можно коллимировать.
Первоначальная реконструкция: менее 2 минут при времени
сканирования 23,0 секунды с размером вокселов 0,4.
Повторная реконструкция: в режиме реального времени.
Расстояние и угол останова: Останов с резким торможением
осуществляется в положениях, соответствующих углу -45o и 470o
(начальной точкой является исходное положение гентри, принятое за
0o). Ход платформы 69 мм.

Требования к питанию
Сканеру требуется выделенная линия. Рекомендуется использовать
устройство защиты от перепадов напряжения. Допускается
непрерывное подключение сканера к сети питания в ждущем режиме.
Напряжение сети: 100 В, 115 В, 200 В или 230 В переменного тока
(заводская установка)
Требования к регулированию напряжения сети: + 10 %
Ток сети: 15 А (100 В), 10 А (115 В), 7,5 А (200 В) или 5 А (230 В)
Частота сети: 50 Гц / 60 Гц
Фазы: одна
Главный размыкатель цепи: 15 А (100 В), 10 А (115 В), 7,5 А (200 В)
или 5 А (230 В)

G990700_ru ред. B
14-2
Информация об изделии

Подаваемая номинальная электрическая мощность: объемное


сканирование = 300 Вт (120 кВ, 5 мА); панорамное сканирование
(крупн.) = 625 Вт (94 кВ, 5 мА). Длительность сканирования не влияет
на электрическую выходную мощность.
Подаваемая номинальная электрическая мощность при 100 кВ: 850 Вт
(100 кВ, 7 мА). Длительность сканирования не влияет на электрическую
выходную мощность.

Полное сопротивление питающей сети


С целью получения полного сопротивления питающей сети
сопротивление определяется по следующей формуле:
U0 - U1
R=
I1
Где:
U0 напряжение электросети без нагрузки.
U1 напряжение электросети под нагрузкой.
I1 ток электросети под нагрузкой.

Узел U0 U1 I1 Полное
размыкателя цепи сопротивление
101,9 В 98,1 В
100 В перем. тока перем. тока перем. тока 7,03 А 0,54 Ом
115 В перем. 111,2 В
115 В перем. тока тока перем. тока 6,10 А 0,64 Ом
200,5 В 191,1 В
200 В перем. тока перем. тока перем. тока 3,69 A 2,55 Ом
230,9 В 218,7 В
230 В перем. тока перем. тока перем. тока 3,18 A 3,84 Ом

Вес
Общий вес: 510 фунтов (231,3 кг)
Модуль головки трубки:35,5 фунтов (16,1 кг)
Модуль приемника:57 фунтов (25,9 кг)
Блок питания источника рентгеновского излучения:9 фунтов (4,1 кг)

G990700_ru ред. B
14-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Характеристики окружающей среды

Эксплуатация
50 — 95 градусов Фаренгейта
(10 — 35 градусов Цельсия)
Относительная влажность 10 % — 90 % без конденсации

Транспортировка и хранение
-4 — 158 градусов Фаренгейта
(-20 — 70 градусов Цельсия)
Относительная влажность 10 % — 90 % без конденсации

Компьютер получения изображений

Компьютер получения изображений должен иметь выделенную линию


питания, а также рекомендуется использовать устройство защиты от
перепадов напряжения.

Кресло пациента
Габаритные размеры:
28,5 дюйма высота x 24 дюймов глубина x 43 дюймов ширина
(72,4 см x 61 см x 109,2 см)
Вес: 125 фунтов (56,7 кг)
Регулировка высоты кресла: От 14 до 29 дюймов
(35,65 см — 73,7 см)
Максимальный вес пациента: 400 фунтов (181 кг)
Соответствует стандарту IEC 60601-2-32:1994

G990700_ru ред. B
14-4
Информация об изделии

Утилизация

При утилизации выработавших свой ресурс деталей следуйте


местным нормам и правилам. Узел источника рентгеновского
излучения, формирователь изображения и все электронные
цепи следует считать вредными для окружающей среды
отходами. Система не создает и не требует использования
каких-либо материалов, в связи с которыми при обычной
эксплуатации необходимо наличие специальных указаний по
утилизации.

Удлинители

Не используйте удлинители, которые не прилагались к системе.


Учтите, что переносные разветвители и удлинители
использовать с данной системой не допускается.

Внешние устройства

Не подключайте к этой системе внешние устройства и


оборудование, не являющиеся ее частью.

Чистка
Регулярно чистьте и дезинфицируйте все части,
соприкасающиеся с пациентами. Используйте чистящее и
дезинфицирующее средство Biocide ® компании Biotrol
International или аналог. В состав Biocide® входит йодофор,
убивающий ВИЧ, туберкулез и полиомиелит в течение
10 минут.

G990700_ru ред. B
14-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Электромагнитные и иные
помехи(излучение и устойчивость)

Данная система была испытана и признана соответствующей


требованиям, установленным стандартом IEC 60601-1-2 для
оборудования класса B в отношении предельных значений
показателей. Эти предельные значения показателей были
разработаны для обеспечения обоснованной защиты от
вредных помех в коммерческой среде. Данная система
генерирует, использует и может излучать электромагнитную
энергию и, если ее установить и эксплуатировать с нарушением
этих инструкций, может создавать вредные для окружающего
ее оборудования помехи. Кроме того, портативные и
мобильные средства связи с использованием радиочастот
может влиять на функционирование данной системы.
Надлежащие меры предосторожности, которые следует
предпринимать, и правильное расположение оборудования см.
в следующей таблице:

Данная система предназначена для использования в электромагнитной среде,


характеристики которой приведены ниже. Заказчик или пользователь должен обеспечить
эксплуатацию системы в такой среде.
Испытание Уровень Электростатическая среда — указания
на помехо- соответствия
устойчивость
IEC 61000-2-7 +6 кВ при контакте Полы должны быть деревянными, бетонными
Электростатиче +8 кВ по воздуху или облицованными керамической плиткой. В
ский разряд случае полов из синтетического материала
(ESD) уровень относительной влажности должен быть
не менее 30 %.
EFT +2 кВ, питание Качество электропитания должно
IEC 61000-4-4 +1 кВ, входы/выходы соответствовать типовой коммерческой или
больничной среде.
Кротковременные +1 кВ, между Качество электропитания должно
перепады фазовым проводом и соответствовать типовой коммерческой или
напряжения заземлением больничной среде.
IEC 61000-4-5 +2 кВ, между
нулевым проводом и
заземлением
Кратковременны >95 % падение Качество электропитания должно
е падения и на 0,5 периода соответствовать типовой коммерческой или
перерывы 60 % падение на больничной среде. Если пользователю
подачи необходима непрерывная эксплуатация во
напряжения 5 периодов время перерывов подачи электропитания, то
IEC 61000-4-11 30 % падение на рекомендуется питать систему от источника
25 периодов бесперебойного питания.
>95 % падение на
5 секунд

G990700_ru ред. B
14-6
Информация об изделии

Данная система предназначена для использования в электромагнитной среде,


характеристики которой приведены ниже. Заказчик или пользователь должен обеспечить
эксплуатацию системы в такой среде.
Магнитное поле 3 А/м Магнитные поля с частотой питающей сети
с частотой должны соответствовать типовой коммерческой
питающей сети или больничной среде.
50/60 Гц
IEC 61000-4-8
Проводимые 3 Вмс для частот от Портативные и мобильные средства связи
радиочастоты 150 кГц до 80 МГц должны находиться на расстоянии не менее 19
IEC 610000-4-6 футов (6 м) от системы.
Испытание на Электростатическая среда — указания
излучение Соответствие
Излучаемые Данная сканирующая система предназначена
радиочастоты для использования в электромагнитной среде, в
IEC 61000-4-3 которой излучаемые помехи контролируются.
Заказчик или пользователь системы может
помощью предотвратить создание
электромагнитных помех, обеспечив
минимальное расстояние между портативными
или мобильными радиочастотными средствами
связи и системой в соответствии с
приведенными ниже рекомендациями и в
зависимости от максимальной выходной
мощности средств связи.
Максимальная Расстояние, Расстояние,
выходная от 150 кГц до от 800 МГц до
мощность, Вт 800 МГц 2,5 ГГц
0,01 15 дюймов 30 дюймов
(38 см) (76 см)
0,1 15 дюймов 30 дюймов
(38 см) (76 см)
1 46 дюймов 8 футов
(117 см) (2,4 м)
10 12 футов 24 фута
(3,7 м) (7,3 м)
100 38 футов 77 футов
(11,7 м) (23,4 м)
Примечание. Напряженность создаваемого
передатчиками поля, определенная в
результате электромагнитного обследования
объекта, должна быть менее установленного
стандартом уровня 3 В/м.
Радиочастотная энергия используется системой
только для внутреннего функционирования.
Излучение Следовательно, излучение радиочастот
системой очень слабое и создание помех
радиочастот находящемуся поблизости электронному
CISPR 11 Группа 1 оборудованию маловероятно.

G990700_ru ред. B
14-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Данная система предназначена для использования в электромагнитной среде,


характеристики которой приведены ниже. Заказчик или пользователь должен обеспечить
эксплуатацию системы в такой среде.
Система может эксплуатироваться в любых
Излучение учреждениях, включая предназначенные для
проживания и непосредственно подключенные к
радиочастот общественной низковольтной сети
CISPR 11 Класс B электроснабжения для бытовых целей.
Гармоники
IEC 61000-3-2 Класс A
Пульсации
IEC 61000-3-3 Соответствует

Если система создает вредные помехи для окружающего ее


оборудования, что можно определить путем ее включения и
выключения, то заказчику или пользователю рекомендуется
попытаться устранить помехи одним из следующих методов:
• увеличить расстояние между системой и окружающим
оборудованием;
• подключить систему к розетке, подсоединенной не к
той цепи, к которой подключено окружающее систему
оборудование;
• обратиться за помощью к специалистам компании
Imaging Sciences International, дилеру или опытному
техническому специалисту.
Используйте только поставляемые с системой интерфейсные
кабели. Использование других интерфейсных кабеле может
привести к превышению установленных для оборудования
класса B значений показателей, установленных стандартом
IEC 60601-1-2.

G990700_ru ред. B
14-8
Информация об изделии

Стандарты оборудования
Данная система была испытана и (или) оценена, в результате
чего была признана соответствующей стандартам/требованиям:
UL 60601-1 IEC 60601-2-28
CSA C22.2 No. 601.1 EN 980

JIS Z4701 EN/ISO 13485

JIS Z4703 IEC/EN 60601-2-32

JIS T0601 IEC/EN 60825-1

IEC/EN 60601-1 CE-MDD 93/42/EEC

IEC/EN 60601-1-1 LVFS 2003:11 (шведские нормы


и правила, заменяющие
MDD 93/42/EEC)

IEC/EN 60601-1-2 CMDCAS (канадские нормы


и правила, регулирующие
медицинские устройства)

IEC/EN 60601-1-3 ISO 10993-1

IEC/EN 60601-1-4 ISO 14971

IEC 60601-2-7

Класс оборудования
Защита от поражения электрическим током: класс I
Примененная деталь имеет степень защиты от поражения
электрическим током: класс B
Класс оборудования по защищенности от попадания
жидкостей: обычное оборудование, IPX0
Излучения: класс B

G990700_ru ред. B
14-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

График профилактического обслуживания — для


владельца / пользователя

Ежедневно: обычное удаление пыли — все поверхности.


Ежемесячно: чистка всех поверхностей и проверка наличия
неисправных/работающих со сбоями световых индикаторов.
Ежегодно: проверка удовлетворительности качества изображения.
В ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВХОДИТ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ В
СООТВЕТСТВИИ С РЕКОМЕНДОВАННЫМ
ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ГРАФИКОМ ОБСЛУЖИВАНИЯ.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ И СБОРЩИК / УСТАНОВЩИК
ОСВОБОЖДАЮТСЯ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В ТЕХ
СЛУЧАЯХ, КОГДА НЕСООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТУ
ЯВЛЯЕТСЯ РЕЗУЛЬТАТОМ НЕВЫПОЛНЕНИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ РЕКОМЕНДОВАННОГО
ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ОБСЛУЖИВАНИЯ.
Фактические осмотры в рамках технического обслуживания и
последующее обслуживание должны выполняться либо
уполномоченным дилером, либо выбранным пользователем
квалифицированным специалистом по обслуживанию, который
прошел надлежащее обучение тем аспектам стандартов
технических характеристик, предусмотренных законом о
контроле над радиацией в интересах здравоохранения и
безопасности (Radiation Control for Health and Safety Act) от
1968 г., которые применимы к этому оборудованию.
Ни осмотр, ни обслуживание не являются частью гарантийных
обязательств в отношении этого оборудования. (Должны
организовываться владельцем или пользователем совместно с
отделом обслуживания дилера).

Плановое обслуживание — график на 12 месяцев

Философия планового обслуживания этой системы


основывается на допущении, что периодический осмотр
оборудования, а также периодическая чистка и калибровка
позволят поддерживать качество изображений.

G990700_ru ред. B
14-10
Информация об изделии

Для данной системы требуется проведение периодических


осмотров и обслуживания. Плановые периодические осмотры
необходимы для выявления проблем, которые могут привести к
чрезмерному износу, плохо закрепленных деталей,
перетирающихся проводов и неправильно отрегулированных
деталей, являющихся результатом непрерывного
использования системы.
Кроме механических проверок и калибровки следует
выполнять ряд испытаний качества изображений. Эти
испытания позволяют убедиться в том, что система
соответствует эксплуатационным требованиям или превышает
их и что она будет непрерывно обеспечивать отличное качество
изображений.
Плановое техническое обслуживание должен ежегодно
осуществлять прошедший обучение на заводе представитель
отдела обслуживания.

Чистка
Частая чистка оборудования, особенно при наличии
способствующих коррозии химических веществ, входит в
обязанности оператора. Если не указано иначе, пользуйтесь
тканевой салфеткой, смоченной теплой водой с мягким мылом.
Не используйте сильные чистящие средства и растворители, так
как они могут повредить внешнее покрытие.
При чистке будьте осторожны, чтобы избежать протекания
жидкости внутрь гентри.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
БУДЬТЕ ОСОБЕННО ОСТОРОЖНЫ, ВЫПОЛНЯЯ РАБОТЫ
ВНУТРИ СИСТЕМЫ. ПРИ СНЯТЫХ ЧАСТЯХ КОЖУХА
СИСТЕМЫ СУЩЕСТВУЕТ НАПРЯЖЕНИЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА. СЛУЧАЙНЫЙ КОНТАКТ С
ЭТИМ НАПРЯЖЕНИЕМ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ СМЕРТИ.

G990700_ru ред. B
14-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Контрольная ведомость планового обслуживания

Выполнить калибровку

Калибровка панели

Калибровка коллиматоров

Калибровка геометрии

Проверка значения поворота приемника излучения (отображается под


геометрией для обоих положений: Portrait (книжное) и Landscape (альбомное))

Убедитесь, что значение поворота приемника излучения находится в


пределах от -0,10 до 0,10. Если измеренные значения не находятся в
пределах допусков, то необходимо позвонить в отдел обслуживания для
регулировки горизонтальности панели приемника.

Выполнить тесты обеспечения качества с помощью водного фантома

Тест уровня шумов (режим Landscape (альбомный))

Тест равномерности (режим Landscape (альбомный))

Тест уровня шумов (режим Portrait (книжный))

Тест равномерности (режим Portrait (книжный))

Тест с помощью панорамного фантома

Тест выходного излучения (выполняет квалифицированный дозиметрист)

Проверка положения кресла пациента

Проверка положения центра кресла пациента (с помощью указателя центра


кресла)

Проверка уровня центра кресла пациента (с помощью указателя центра


кресла)

Проверка регулировок лазера

Проверка положения осевой линии (с помощью указателя центра кресла)

Проверка лазера перекрестья (совместите с пазами на крышке панели


приемника)

G990700_ru ред. B
14-12
Информация об изделии

Обследование компонентов корпуса трубки

Этикетка о сертификации

Предупреждение и индикаторы

Утечки масла

Физические повреждения

Устойчивость монтажа системы

Осмотр устройства ограничения пучка

Физические повреждения

Этикетка о сертификации

Проверка/осмотр контроллера рентгеновского излучения

Визуальный предупреждающий индикатор

Звуковой сигнал наличия излучения

Этикетка о сертификации

G990700_ru ред. B
14-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Заменяемые детали — справочная спецификация

Предназначенные для замены в месте установки владельцем


или пользователем оборудования детали оборудования
отсутствуют. При возникновении необходимости в ремонте
свяжитесь с отделом обслуживания. Ниже приведен список
заменяемых деталей.

Номер подузла Описание


11-0 Шаговый двигатель
27-0 Подголовник, углепластиковый
35-0 Узел головки рентгеновской трубки и источник питания
1000-0 рентгеновской трубки (продаются вместе)
102-16 Мотор платформы
109-2 Мотор приемника
147-0 Узел ограничителя пучка
1203 Системная печатная плата
1210 Основная плата
1255 Размыкатель цепи, 10 А для рассчитанных на 115 В систем
1256 Размыкатель цепи, 5 А для рассчитанных на 230 В систем
1257 Размыкатель цепи, 7 А для рассчитанных на 200 В систем
1258 Размыкатель цепи, 15 А для рассчитанных на 100 В систем
G1304-0 Пульт экстренной остановки пациента
G1305 Панель регулировки положения пациента
G1306-0 Блок управления оператора
1539 Лазер, перекрестный
1540 Лазер, прямолинейный
800133 Компьютер
1000480 Монитор, ЖК
800170 или Панель приемника
800172
1000005 Плавкий предохранитель, 2,5 А, 3AG, с задержкой
срабатывания
1000010 Плавкий предохранитель, 10 А, 250 В перем. тока
1000011 Плавкий предохранитель, 0,25 А, 250 В перем. тока, с
задержкой срабатывания
1000028 Кресло, линейный привод
1000032 Блок питания 24 В пост. тока (серебристый корпус)
1000236 Источник питания приемника

G990700_ru ред. B
14-14
Информация об изделии

Дополнительные приспособления
Пульт экстренной Углепластиковый
остановки пациента подголовник
Арт. № 1304-0 Арт. № 27-0
Количество 1 Количество 1

Скользящая Лента для фиксации


накладка головы
Арт. № 1000179 Арт. № 27-1
Количество 4 Количество 50

Панорамный Набор средств


фантом ограничения положения
Арт. № 12-0 головы с застежкой на
Количество 1 «липучках» (Velcro)
Арт. № 903-0
Количество 1

Специальная Фантом
подставка для Part # 17-01-0
сиденья Количество 1
Арт. № 1000196
Количество 1
Факультативные
Скамейка для ног Набор инструментов
Арт. № 1000197 Арт. № 5-0
Количество 1 Количество 1

Диск из Фантом обеспечения


пеноматериала качества
Арт. № 1000323 Арт. № 13-20
Количество 1 Количество 1

Фиксаторы кабелей Сосуд водного


Арт. № 101-6 фантома
Количество 6 Арт. № 1000267
Количество 1

G990700_ru ред. B
14-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Указатель центра Держатель


кресла закусываемой насадки
Арт. № 26-16 Part # 9140-0326-0004
Количество 1 Количество 2

Узел платформы Фиксатор положения


Арт. № 14-4-0 подбородка
Количество 1 Арт. № 26-12
Количество 1

Закусываемая Чаша для подбородка


насадка Арт. № 9140-0026-0006
Арт. № 26-15 Количество 1
Количество 25

Направляющая Инструмент
фиксатора регулировки
положения положения
подбородка, Арт. № 33-19
прямая Количество 1
Арт. № 36-1-0
Количество 1
Направляющая Держатель головы
фиксатора для панорамного
положения сканирования
подбородка, Арт. № 33-0
изогнутая Количество 1
Арт. № 160-5-0
Количество 1
Руководство Заглушка - Richco
оператора Арт. № 1000261
Арт. № G990700_ru Количество 4
Количество 1

G990700_ru ред. B
14-16
Информация об изделии

Габаритные размеры гентри системы

ВИД СВЕРХУ

ВИД СПЕРЕДИ ВИД СБОКУ

G990700_ru ред. B
14-17
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
14-18
Глава

15 Настройка поддержки сети

Обзор поддержки сети

Поддержка сети в приложении VisionQ и в независимом


приложении Vision создает удобный механизм для обмена
данными изображений в рамках кабинета или клиники. С
помощью сетевого хранилища, предоставляемого и
поддерживаемого заказчиком, системное программное
обеспечение контролирует соединение и позволяет продолжать
сканирование даже при временном нарушении работы сети.
Затем программное обеспечение автоматически обновит
данные сервера, добавив новые отсканированные изображения
пациентов, когда соединение будет восстановлено.
ПРИМЕЧАНИЕ. Заказчик должен предоставить хранилище с
сетевым доступом, расположенное на территории заказчика,
включая средства обеспечения безопасности, функции
резервного копирования и архивирования.

Сетевой процесс получения данных

Когда папка Image Root Folder (корневая папка изображений)


настроена на локальный диск, сетевое программное
обеспечение автоматически отключается и весь процесс
получения данных изображений происходит на локальном
диске. Но если папка Image Root Folder настроена на удаленную
общую сетевую папку, то процесс получения данных
изображений несколько изменяется и в процессе начинает
принимать участие сетевое программное обеспечение. В этом
случае приложение VisionQ сохраняет вновь полученные
данные проекций (RAW_CT) и реконструированные
изображения (CT) в формате DICOM на локальный диск (в
папку C:\LocalRoot), независимо от настройки папки Image
Root Folder. В случае немедленного просмотра или
манипуляций данными исследования соответствующая работа

G990700_ru ред. B
15-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

также сохраняется локально. Одновременно служба Sweeper


сетевого программного обеспечения, работающая в фоновом
режиме, автоматически пытается скопировать эти новые
данные в назначенную папку Image Root Folder.
Для приложения VisionQ и независимого приложения Vision,
отображаемый в левой части список Study List (перечень
исследований) извлекается из папки Image Root Folder на
сетевом сервере. Манипуляции с ранее полученными данными
исследований также осуществляются из этого расположения.
Поэтому может возникать задержка между завершением
получения или реконструкции изображения и отображением
соответствующего исследования в списке Study List.
Обратите внимание, что изменения, внесенные в исследования
по сети независимым приложением Vision, не передаются назад
на локальный диск VisionQ.
VisionQ Независимое приложение Vision

Папка Image Root Folder


Папка Image Root Folder
Необработанные Dicom, компакт-диск,
проекции Наборы обработанных
полученные данные
и изображения Dicom, данных, отчеты,
компакт-диск, вспомогательные файлы
Наборы обработанных
полученные данных, отчеты,
данные Служба Sweeper (подборщик)
вспомогательные файлы

\\Server\NetRoot
C:\RawData C:\LocalRoot Файловый сервер

В случае нарушения работы сети В случае нарушения работы сети


приложение VisionQ не может получить приложение Vision не может
доступ к списку Study List (перечень получить доступ к списку Study List
исследований), но может продолжить (перечень исследований). Работа
сканирование пациентов. сети должна быть восстановлена.

G990700_ru ред. B
15-2
Настройка поддержки сети

Установка/настройка поддержки сети

Предоставление сетевого хранилища


Клиенту необходимо обеспечить наличие сетевого хранилища
данных, доступного для всего его операторов. При создании
нового пользователя на компьютере сбора данных ему
необходимо предоставить полномочия администратора, так как
они необходимы для службы очистки и выполняющего
реконструкцию программного обеспечения.
Для проверки надлежащего действия войдите в систему с
реквизитами каждого оператора системы и воспользуйтесь
обозревателем Windows Explorer для перехода к общей сетевой
папке, используя синтаксис: \\сервер\папка.
Создайте новый текстовый документ, введите в него текст,
сохраните его и затем удалите. Не переходите к следующим
действиям до тех пор, пока не выполните успешно эту
операцию для каждого оператора.

Установка службы Sweeper


1. Запустите программу двойным щелчком мыши по значку
SweeperSetup в папке Program Files\Imaging Sciences
International\iCAT Software. Откроется мастер установки.
2. Для установки службы Sweeper нажмите кнопку Next
(далее) на каждом экране мастера.
3. После завершения нажмите кнопку Close (закрыть) в
диалоговом окне Installation Complete (установка
завершена).

Настройка службы Sweeper


1. Откройте последовательно Control Panel > Administrative
Tools > Services (панель управления > администрирование
> службы) и двойным щелчком мыши выберите службу
Sweeper Service.

G990700_ru ред. B
15-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

На вкладке General (общие) необходимо установить Startup type


(тип запуска) Automatic (авто).

2. На вкладке Log On (вход в систему):


a. Выберите настройку This account (с учетной записью).
b. Введите и подтвердите учетную запись и пароль.
ПРИМЕЧАНИЕ. Необходимо указать ту же учетную запись,
которая была использована для входа в систему компьютера.
Нажмите кнопку OK.

G990700_ru ред. B
15-4
Настройка поддержки сети

Миграция с независимого приложения на


серверное
ПРИМЕЧАНИЕ.

• Эту процедуру необходимо выполнять только при


обновлении или миграции с существующей установки
независимого приложения.
• Если существующая сетевая установка использует
раздел на локальном диске компьютера VisionQ, она
тоже считается независимой и требует выполнения этой
процедуры.
1. С помощью контроллера службы Sweeper остановите
службу, если она работает или приостановлена.
2. Запустите приложение VisionQ и выполните
реконструкцию всех отсканированных изображений,
которые ранее не были реконструированы.
a. Посмотрите и запишите имя независимой папки Image
Root Folder с помощью меню Tools > Setup (сервис >
параметры). (Скорее всего это папка C:\DATAFRAMES.)
Не меняйте имя папки на этом этапе.
b. Выйдите из приложения VisionQ.
3. С помощью обозревателя Windows Explorer (проводник
Windows), перейдите в сетевую папку Image Root Folder и
удалите все файлы с именем proj0000.raw, proj0001.raw, ...,
proj2000.raw.
4. При наличии в Image Root Folder папки bak вложенные в
нее файлы proj0000.raw и саму папку bak можно удалить.
5. Проверьте отсутствие папки C:\LocalRoot. Если она
существует, проверьте, пуста ли она. Если она пуста,
удалите ее. Если она не пуста, позвоните в службу
технической поддержки для получения помощи.
Продолжайте выполнение процедуры, только если папка
C:\LocalRoot не существует.
6. С помощью обозревателя Windows Explorer измените имя
папки Image Root Folder на C:\LocalRoot.

G990700_ru ред. B
15-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Изменение папки Image Root Folder


1. В приложении VisionQ или независимом приложении
Vision выберите меню Tools > Setup (сервис > параметры)
2. В разделе DICOM Database Root Folder (корневая папка
базы данных DICOM) введите путь или выберите с
помощью обозревателя папку Image Root Folder на сетевом
сервере и нажмите кнопку OK. Для указания расположения
сетевой папки используйте формат (UNC, Universal Naming
Convention), например \\server\NetRoot, а не формат с
буквенным обозначением диска.

Запуск службы Sweeper


Запустите службу Sweeper. Через 30 секунд она начнет передачу
всех ранее отсканированных данных на сервер. Понаблюдайте
за работой службы в течение нескольких минут, чтобы
убедиться, что не возникнет каких-либо проблем с сетью или
настройками.

Служба Sweeper

Служба Sweeper автоматически запускается при включении


системы и останавливается при выключении. Она копирует все
измененные файлы с локального диска (C:\LocalRoot) в сетевую
папку Image Root (но только в том случае, если локальный файл
больше соответствующего сетевого файла). При возникновении
ошибок передачи данных служба пытается выполнить передачу
повторно при возобновлении работы сети. При наличии менее
чем 1 ГБ свободного места на сетевом диске служба Sweeper
приостановит копирование данных и сообщит, что служба
«остановлена». Она автоматически возобновит работу, когда
пользователь освободит дополнительное место.
Служба Sweeper периодически очищает локальный диск,
удаляя все исследования старше 60 дней. При наличии менее
чем 50 ГБ свободного места на локальном диске удаляется
самое старое исследование, выполненное не менее 5 дней
назад. Исследования, выполненные менее 5 дней назад, никогда
не удаляются автоматически.

G990700_ru ред. B
15-6
Настройка поддержки сети

Контроллер службы Sweeper


Контроллер службы Sweeper предоставляет пользовательский
интерфейс для работы со службой Sweeper и открывается
щелчком мыши по значку Sweeper в системной области. При
случайном закрытии окна контроллера для его восстановления
щелкните последовательно Start > All Programs > Imaging
Sciences > SweeperController.exe (пуск > все программы >
Imaging Sciences > SweeperController.exe) .

Остановить службу Sweeper Приостановить службу Sweeper Запустить службу Sweeper

Окно Status (состояние) позволяет пользователю запускать/


останавливать и приостанавливать/продолжать работу службы
Sweeper. В этом окне отображается файл журнала службы
Sweeper C:\Sweeper.log, извлекается состояние из журнала и
отображается в нижней части экрана. Это окно сворачивается в
значок в системной области, показывающий состояние службы
Sweeper и всплывающую подсказку с текущим состоянием.

Работает Всплывающая подсказка показывает:


Время
Простаивает Состояние сети
Количество файлов в очереди на передачу
Количество файлов, при передаче которых
Выключена хотя бы один раз возникла ошибка
Количество байтов в очереди на передачу

G990700_ru ред. B
15-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Ошибки сети

В случае возникновения ошибки сети лучше всего попробовать


быстро восстановить сеть. Если это невозможно, существуют
операции аварийного режима.

Отсутствие доступа к сети при запуске


При первом запуске приложения VisionQ или независимого
приложения Vision оно тестирует наличие сетевого доступа к
папке Image Root Folder. При отсутствии доступа появляется
диалоговое окно No Network Access (отсутствует доступ к
сети). При желании можно воспользоваться операциями
аварийного режима. Операции аварийного режима отличаются
для приложения VisionQ и независимого приложения Vision.

Операции аварийного режима для приложения


VisionQ
При отсутствии доступа к сети для приложения VisionQ лучше
всего восстановить работу сети. Когда сеть будет
восстановлена, нажмите кнопку Retry (повторить) в
диалоговом окне No Network Access (отсутствует доступ к сети)
и продолжите работу в обычном порядке.
Если доступ к сети быстро восстановить невозможно, а
сканирование необходимо продолжить:
1. Нажмите кнопку Cancel (отмена), чтобы перейти в
аварийный режим и использовать папку C:\LocalRoot.
2. Выполните сканирование пациентов.

G990700_ru ред. B
15-8
Настройка поддержки сети

3. Выйдите из приложения VisionQ и как можно быстрее


восстановите работу сети. Любые внесенные в
исследования изменения, например наборы обработанных
данных, отчеты или файлы JPEG, будут перенесены на
сервер, когда сетевое соединение будет восстановлено.
ПРИМЕЧАНИЕ. Аварийный режим работает временно, до
выхода из приложения VisionQ, если пользователь не
изменит настройки вручную, что не рекомендуется.

Операции аварийного режима для приложения


Vision
При отсутствии доступа к сети для приложения Vision
необходимо восстановить работу сети, потому что папка
C:\LocalRoot наиболее вероятно будет пуста. Когда сеть будет
восстановлена, нажмите кнопку Retry (повторить) в
диалоговом окне No Network Access (отсутствует доступ к сети)
и продолжите работу в обычном порядке.

Сбои в работе сети во время выполнения операций


При возникновении сбоя в работе сети во время использования
приложения VisionQ или независимого приложения Vision
происходит следующее:
• Список Study List (перечень исследований) становится
пустым (потому что в него вносятся данные с сервера,
который больше недоступен).
• В файл журнала службы Sweeper вносятся сообщения
об ошибках.
• Значок службы Sweeper в системной области
компьютера с приложением VisionQ изменяется на
состояние down (выключена) и появляется
всплывающее сообщение об изменении состояния.

ПРИМЕЧАНИЕ. Имейте в виду, что в результате сбоя в работе


сети несохраненные наборы обработанных данных, отчеты и
файлы JPEG могут быть потеряны.

G990700_ru ред. B
15-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Попробуйте восстановить работу сети. Если работу сети


получится восстановить, операции можно будет продолжить.
Если работу сети быстро восстановить не получится, а
сканирование необходимо продолжить, то новые
отсканированные изображения будут надежно сохранены
локально, но не будут переданы на сервер до восстановления
соединения. Поэтому новые отсканированные изображения не
появятся в списке Study List, который будет оставаться пустым.
Чтобы увидеть эти новые отсканированные изображения в
списке, необходимо выйти из окна и выполнить операции
аварийного режима для приложения VisionQ.

Ограничения поддержки сети

Известные ограничения поддержки сети:


• Существует задержка при передаче данных по сети
между моментом получения или реконструкции
изображения и моментом появления исследования в
списке Study List. Хотя изображения могут не появиться
в списке сразу, они сразу становятся доступны для
просмотра и обработки на сканере.
• Не существует механизма блокировки,
препятствующего одновременному изменению или
обновлению одного исследования двумя
пользователями. Это не должно допускаться рабочим
процессом клиники. Однако в случае возникновения
такой ситуации могут быть потеряны только наборы
обработанных данных, а данные сканирования
пациента опасности не подвергаются.
• Несохраненные наборы обработанных данных, отчеты
и файлы JPEG могут быть потеряны в результате сбоя в
работе сети во время операции сохранения.

G990700_ru ред. B
15-10
Глава

16 Импорт и экспорт данных


для удаленной системы

Обзор импорта и экспорта данных для удаленной


системы

Приложение VisionQ Remote Service позволяет выполнять


импорт данных пациентов с удаленной системы на систему
VisionQ, а также экспорт изображений DICOM на удаленную
систему с системы VisionQ. Эта служба предназначена для
сокращения излишнего ввода данных, а также для
синхронизации выходных данных, генерируемых системой
VisionQ, с удаленной системой после завершения получения
изображения исследования. Приложение Remote Service
доступно всем заказчикам системы VisionQ.

Импорт данных с удаленной системы

Приложение VisionQ предоставляет два метода для импорта


«запланированных» данных пациента на систему:
• DICOM Worklist (рабочий список DICOM) — этот
интерфейс выполняет запрос и отображение карт
пациентов, соответствующих заданным пользователем
критериям, с удаленного сервера DICOM Worklist.
• Practice Management (PM) (управление практикой) —
этот интерфейс выполняет загрузку и отображение карт
пациентов из XML-файла, сгенерированного
сервером PM.
Пользователи могут выбрать, какой из двух интерфейсов лучше
подходит для их рабочего процесса, и установить
соответствующий интерфейс.

G990700_ru ред. B
16-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

При выборе пользователем приложения VisionQ импорта


данных пользователь служебного класса PDI (PDI.dll) передает
запрос DICOM C-FIND для получения карт пациентов с
удаленной системы. Все «запланированные» приложением
VisionQ карты пациентов отправляются с системы Worklist или
PM на систему VisionQ.

(2) Отправлен запрос


(3) Получен запрос

VisionQ Пользователь
служебного
класса PDI

(4) Данные пациента Удаленный


отправлены сервер
(5) Ответ получен
(1) Отправлена
команда
«Process»

Установка и настройка импорта

Если библиотека PDI.dll не установлена на компьютере,


поместите файл PDI.dll в ту же папку, в которой находится файл
VisionQ.exe. Файл PDI.dll должен находиться в указанной
папке, прежде чем можно будет продолжить настройку.
Определитесь, какой тип интерфейса, DICOM Worklist или PM,
будет использоваться для импорта, и выполните
соответствующую процедуру установки, приведенную ниже.

Установка интерфейса DICOM Worklist


1. Запустите приложение VisionQ.
2. В главном меню приложения VisionQ выберите пункт File >
New Patient (файл > новый пациент).

G990700_ru ред. B
16-2
Импорт и экспорт данных для удаленной системы

3. Нажмите кнопку Import (импорт). Откроется окно Patient


Importer (средство импорта данных пациентов).

4. Нажмите кнопку Config (конфигурация).

5. Введите необходимые данные: Station name (имя рабочей


станции), IP Address (IP-адрес), AE Title (название AE) и
Port number (номер порта) для удаленного сервера, с
которого необходимо импортировать файлы.
6. Нажмите кнопку Save (сохранить), а затем Close (закрыть).
7. Нажмите кнопку Cancel (отмена) в окне Patient Importer,
чтобы закрыть окно.

G990700_ru ред. B
16-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

ПРИМЕЧАНИЕ. Кнопка Options (параметры) в окне Patient


Importer позволяет установить формат даты и название AE для
локального компьютера получения изображений и включить
автоматический процесс. Это необязательные параметры, и их
можно не изменять.

Установка интерфейса Practice Management (PM)


1. Запустите приложение VisionQ.
2. В главном меню приложения VisionQ выберите пункт File >
New Patient (файл > новый пациент).
3. Нажмите кнопку Import (импорт). Откроется окно Patient
Importer (средство импорта данных пациентов).
4. Откройте вкладку PM.

5. Нажмите кнопку Browse (обзор), чтобы выбрать папку


обмена данными PM. Это папка, в которую сохраняется
XML-файл, сгенерированный PM-сервером.
6. Нажмите кнопку Cancel (отмена) в окне Patient Importer,
чтобы закрыть окно.

G990700_ru ред. B
16-4
Импорт и экспорт данных для удаленной системы

Импорт данных пациентов

1. В главном меню приложения VisionQ выберите File > New


Patient (файл > новый пациент).
2. Нажмите кнопку Import (импорт).

3. В окне Patient Importer нажмите кнопку Process


(обработать). Данные пациента извлекаются из удаленной
системы и включаются в список, находящийся в нижней
части диалогового окна.

4. Выберите (выделите) пациента в списке и нажмите кнопку


Import (импортировать).
5. Откроется окно Acquisition (получение изображения) для
выбранного пациента.

G990700_ru ред. B
16-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Экспорт данных на удаленную систему

Приложение VisionQ позволяет передавать изображения


DICOM с системы VisionQ на удаленную систему, например
систему PACS (Picture Archive and Communications System —
система архивирования и передачи изображений). Модуль
RSSM (Remote Service Send Module — модуль передачи данных
удаленной службы) позволяет передавать данные с помощью
протокола сохранения данных DICOM (C-STORE). Модуль
RSSM непрерывно осуществляет мониторинг локальной папки,
настроенной для получения экспортируемых изображений.
Когда изображения DICOM экспортируются в папку, модуль
RSSM передает их в определенное пользователем удаленное
расположение.

Модуль RSSM

(1) Непрерывный (4) Файлы DICOM


мониторинг переданы на
удаленную систему
VisionQ

(3) Файлы DICOM


сохранены на диск

(2) Отправлена команда


«Send to Remote»

Установка и настройка экспорта

1. Поместите файл RSSM.exe в ту же папку, в которой


находится файл VisionQ.exe.

G990700_ru ред. B
16-6
Импорт и экспорт данных для удаленной системы

2. Щелкните двойным щелчком файл RSSM.exe. Откроется


окно DICOM Send Module (модуль передачи данных
DICOM).

3. Нажмите кнопку Options (параметры).

4. Нажмите кнопку Browse (обзор) в разделе Source image


folder (исходная папка изображений) и выберите папку, в
которую будут помещены для экспорта файлы DICOM. При
желании создайте новую папку.
5. В разделе Remote Server (удаленный сервер):

G990700_ru ред. B
16-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

a. Введите необходимые данные: Station name


(имя рабочей станции), IP Address (IP-адрес), AE Title
(название AE) и Port number (номер порта) для
удаленного сервера DICOM (C-STORE SCP).
b. Нажмите кнопку Save (сохранить).
c. Нажмите кнопку Test (тест) для выполнения проверки
DICOM (C-ECHO), чтобы проверить доступность
удаленного сервера.
6. Нажмите кнопку Browse (обзор) в разделе Log file folder
(папка файла журнала) и выберите папку, в которую будет
сохраняться файл журнала модуля RSSM.
7. В разделе Miscellaneous (разное):
a. Введите значение Local AE Title (локальное название
AE) для системы VisionQ.
b. Если сервер DICOM поддерживает функцию Perform
Storage Commitment (подтверждение сохранения),
можно установить этот флажок. В противном случае
этот флажок должен быть снят.
c. Если передача должна начинаться автоматически при
запуске модуля RSSM, установите флажок Auto Send
when launched (автоматически начинать передачу при
запуске программы). В противном случае этот флажок
должен быть снят.
8. Нажмите кнопку OK.
9. Нажмите кнопку Close (закрыть) в окне DICOM Send
Module.

Журнал модуля RSSM

Во время передачи данных модулем RSSM на


удаленный компьютер, в системной области
отображается значок. Чтобы открыть журнал,
щелкните правой кнопкой мыши этот значок и
выберите в контекстном меню команду View
Log (просмотр журнала).
В журнале отмечается состояние каждого переданного файла.

G990700_ru ред. B
16-8
Импорт и экспорт данных для удаленной системы

Доступ к журналу также можно получить, выбрав в


контекстном меню команду Show (показать). При этом
откроется окно DICOM Send Module со следующими
функциями:
• Options (параметры) — используется для настройки
формата дат.
• View Log (просмотр журнала) — отображает журнал
модуля RSSM.
• Clear Log (очистить журнал) — очищает журнал
модуля RSSM от всех предыдущих событий.
• Clear Queue (очистить очередь) — очищает очередь от
всех исследований. Исследование помещается в
очередь, когда модуль RSSM использует все попытки
передачи этого исследования.
• Start/Stop (пуск/стоп) — переключатель запуска и
остановки модуля RSSM.
• Close (закрыть) — закрывает окно DICOM Send Module.

G990700_ru ред. B
16-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Отправка данных пациента на удаленную систему

1. Выбрав пациента в списке Study List (перечень


исследований), щелкните правой кнопкой мыши
отсканированное изображение, которое нужно отправить, а
затем выберите в контекстном меню команду Send to
Remote (передать на удаленную систему).

2. Откроется
диалоговое окно, и
набор данных будет
передан.

3. Если предыдущий сеанс экспорта не будет успешно


передан, появится предупреждение.

4. Проверьте журнал модуля RSSM, чтобы определить


состояние последнего переданного файла. Если файл не был
успешно передан, выясните причину, например сбой
сетевого соединения с удаленной системой, и устраните
проблему.
Если файл больше не требуется передавать, нажмите кнопку
Yes (да), чтобы отменить предыдущий сеанс.
Если файл необходимо передать, нажмите кнопку No (нет),
чтобы отменить текущую задачу и дождаться окончания
передачи предыдущего файла.

G990700_ru ред. B
16-10
Приложение

A Установка приложений
iCATVision и RSQM

Приложение iCATVision

Независимое приложение iCATVision используется для


просмотра изображений, которые были получены компьютером
получения изображений системы iCAT®. Независимое
приложение iCATVision можно установить на компьютер под
управлением ОС Windows XP или Windows Vista. В настоящий
момент другие операционные системы не поддерживаются. Мы
с удовольствием предоставляем приложение iCATVision
бесплатно всем, кто имеет доступ к изображениям,
отсканированным с помощью системы iCAT®, без ограничения
объема использования и количества копий.

G990700_ru ред. B
A-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Минимальные требования к ноутбукам


• Процессор Intel M 1,5 ГГц
• 1 ГБ ОЗУ (2 ГБ для максимальной производительности)
• ОС Windows XP Professional или Windows Vista
• Жесткий диск объемом 40 ГБ
• Дисковод CD/DVD
• Интегрированная сетевая карта Gigabit Ethernet 10/100/1000

Минимальные требования к рабочим станциям


• Процессор 2 ГГц
• 1 ГБ ОЗУ (2 ГБ для максимальной производительности)
• ОС Windows XP Professional или Windows Vista
• Видеокарта с возможным разрешением 1600 x 1200
• Монитор с диагональю 18 или 19 дюймов (рекомендуется)
• Жесткий диск объемом 40 ГБ
• Дисковод CD/DVD
• Интегрированная сетевая карта Gigabit Ethernet 10/100/1000

Настройка файловой структуры


1. На компьютере получения изображений системы iCAT®
создайте папку iCATVision на диске C:
2. Создайте в папке iCATVision вложенную папку с названием
iCATVision Watch
Это папка, в которую будут экспортироваться данные
DICOM 3. ПРИМЕЧАНИЕ. в эту папку помещаются только
файлы DICOM, в ней НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ПАПОК.
Файловая структура на компьютере сбора данных системы
iCAT®:
C:\

ПРИМЕЧАНИЕ. Не рекомендуется располагать папку Watch на


сервере, потому что это замедлит работу сети.

G990700_ru ред. B
A-2
3. На сервере или в центральном хранилище создайте еще
одну папку с именем iCATVision.
4. В этой папке iCAT Vision создайте вложенную папку с
именем iCATVision Root
Файловая структура сервера/центрального хранилища:
C:\

Если сервер/центральное хранилище недоступны, создайте


папку iCATVision Root в папке iCAT Vision на диске C:
компьютера получения изображений системы iCAT®.

Создание новой папки


1. Откройте папку, в которой необходимо создать новую
вложенную папку.
2. Щелкните правой кнопкой мыши и в контекстном меню
выберите команду New > Folder (создать папку).
3. Введите имя новой папки.

Установка приложения iCATVision


1. Разверните файл архива iCATVision.zip в папку iCAT
Vision, при разворачивании архива появится файл
iCATVision.exe.
2. Щелкните EXE-файл двойным щелчком, чтобы запустить
программу.
Можно создать ярлык для этой программы на рабочем
столе.

Для разворачивания архива:


Щелкните файл правым щелчком мыши и выберите в
контекстном меню команду Extract (извлечь).

Для создания ярлыка:


Щелкните файл правой кнопкой мыши и выберите в
контекстном меню команду Send to > Desktop (create
shortcut) (отправить > рабочий стол (создать ярлык)).

G990700_ru ред. B
A-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Настройка приложения iCATVision


ПРИМЕЧАНИЕ. Сведения о дополнительных параметрах
настройки DICOM см. в разделе «Набор символов DICOM для
новых файлов».
1. В приложении iCAT Vision выберите меню Tools > Setup
(сервис > параметры).
2. В разделе DICOM Database Root Folder (корневая папка
базы данных DICOM) с помощью обозревателя выберите
папку iCAT Vision\ iCAT Vision Root и нажмите кнопку OK.
(Папка может находиться на диске C: или на сетевом диске).
Процедура настройки одинакова для всех сетевых или
несетевых компьютеров и рабочих станций.
3. Появится сообщение о необходимости перезагрузить
приложение iCATVision. Нажмите кнопку OK.
ПРИМЕЧАНИЕ. В настоящее время рекомендуется при
использовании данных системы iCAT с программным
обеспечением сторонних производителей выполнять
отдельный экспорт данных DICOM с системы iCAT®. Данные
будут совместимыми, когда системы сторонних
производителей начнут принимать сжатые данные DICOM.

Модуль RSQM

Модуль RSQM (Remote Service Query/Retrieve Module —


модуль запросов/извлечения данных удаленной службы)
позволяет запрашивать и получать изображения CT или iPAN
(DX) с удаленной системы, например системы PACS (Picture
Archive and Communications System — система архивирования
и передачи изображений) с помощью служебных протоколов
DICOM (C-FIND и C-MOVE). Полученные изображения можно
затем просматривать и обрабатывать в приложении Vision.

G990700_ru ред. B
A-4
Когда пользователь отправляет команду Query в модуле RSQM,
возвращаются все исследования, отсканированные на
удаленной системе, которые отвечают критериям поиска. После
нахождения нужного исследования пользователь может
получить изображения этого исследования с удаленного
сервера. Удаленный сервер передает изображения на
локальный компьютер пользователя, где они сохраняются.
Рекомендуется настроить место сохранения в той же корневой
папке, в которой находится средство просмотра Vision.

Отправлена команда Возвращаются исследования,


«Query» отвечающие критериям

Модуль RSQM

Удаленный
Vision сервер
Отправлена команда Изображения исследования
«Retrieve» возвращаются на локальный
компьютер пользователя

G990700_ru ред. B
A-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Установка и настройка модуля RSQM

1. Поместите файл RSQM.exe в выбранную папку.


Рекомендуется поместить его в ту же папку, в которой
находится файл iCATVision.exe, но это не обязательно.
2. Щелкните двойным щелчком файл RSQM.exe. Откроется
окно DICOM Query/Retrieve Module (модуль запроса/
извлечения данных DICOM).

3. Нажмите кнопку Options (параметры).

G990700_ru ред. B
A-6
4. Нажмите кнопку Browse (обзор) в разделе Image Root Folder
(корневая папка изображений) и выберите папку, которая
будет назначена в качестве места сохранения изображений
по умолчанию на локальном компьютере.
5. В разделе DICOM введите необходимые данные: Receiving
Port (порт получателя), Receiving IP Address (IP-адрес
получателя) и Local AE Title (локальное название AE). Эти
данные должны совпадать с данными, введенными на
сервере обработки запросов/извлечения данных (PACS),
чтобы два компьютера могли обмениваться информацией.
6. Нажмите кнопку Save (сохранить).

Запрос и получение изображений

1. Щелкните двойным щелчком файл RSQM.exe. Откроется


окно DICOM Query/Retrieve Module (модуль запроса/
извлечения данных DICOM).
2. Нажмите кнопку Config (конфигурация).
a. Введите необходимые данные: Station name (имя
рабочей станции), IP Address (IP-адрес), AE Title
(название AE) и Port number (номер порта) узла DICOM,
например системы PACS, с которого будут
запрашиваться и получаться исследования. Эта
информация может быть предоставлена сотрудниками
больницы, отвечающими за информационные
технологии или работу системы PACS.
b. Нажмите кнопку Save (сохранить).

G990700_ru ред. B
A-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

3. По умолчанию параметры в разделе Query Criteria


(критерии запроса) настроены на получение всех
исследований, отсканированных выбранным выше узлом
DICOM в течение текущего дня или в течение
фиксированного периода времени, если установлен флажок
Fixed (фиксированный период). Нажмите кнопку Query
(запрос), чтобы выполнить настроенный по умолчанию
запрос.
Для ввода других критериев запроса, сужающих или
расширяющих поиск:
a. Введите необходимые критерии запроса в области
Query Criteria.
b. Нажмите кнопку Query (запрос). С удаленного сервера
будут возвращены исследования, отвечающие
указанным критериям.

4. Для получения изображений исследования:


a. Выберите исследование из списка.
b. Нажмите кнопку Retrieve (извлечь данные).
Изображения выбранного исследования будут получены
с удаленного сервера и скопированы на локальный
компьютер в папку, которая была указана во время
настройки, обычно это папка ImageRoot.

G990700_ru ред. B
A-8
c. Исследование появится в списке Study List (перечень
исследований) в приложении Vision.
5. При необходимости можно нажать кнопку View Log
(просмотр журнала), чтобы просмотреть операции, которые
были завершены, или проверить наличие ошибок. Для
очистки журнала нажмите кнопку Clear Log (очистить
журнал).

Сообщения о состоянии

В следующем списке приведены определения сообщений о


состоянии, которые могут появляться в окне модуля DICOM
Query/Retrieve Module.
Invalid retrival IP address. Please select new one (Недопустимый
IP-адрес для извлечения данных. Выберите адрес заново.)
IP-адрес, выбранный в диалоговом окне Options (параметры),
недействителен. Откройте диалоговое окно Options и выберите
новый адрес из списка.
Cannot use wildcard character with patient ID (В
идентификаторе пациента нельзя использовать знак
подстановки.)
Не допускается использование знака подстановки в запросе по
идентификатору пациента.
Cannot use wildcard character with accession number (В
регистрационном номере нельзя использовать знак
подстановки.)
Не допускается использование знака подстановки в запросе по
регистрационному номеру.

G990700_ru ред. B
A-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Begin the retrieval process... (Начало процесса извлечения...)


Начинается получение данных исследования.
Unable to start retrieval. Please check network configuration
(Невозможно начать извлечение данных. Проверьте
конфигурацию сети.)
Невозможно запустить модуль получения DICOM. Проверьте
правильность и полноту введенных настроек сети.
Cannot find network configuration for selected server
(Невозможно найти конфигурацию сети для выбранного
сервера.)
Выбранный сервер больше недействителен. Выполните новую
конфигурацию удаленной станции или выберите новый сервер.
Connecting... (Соединение...)
Модуль RSQM пытается установить соединение с удаленной
станцией.
Study list was queried successfully (Список исследований
запрошен успешно)
Study was retrieved successfully (Данные для исследования
извлечены успешно.)
Запрошенная операция успешно выполнена.
Unable to send request to server. Please try again (Невозможно
передать запрос на сервер. Попробуйте еще раз.)
Модуль RSQM не может запросить список исследований с
удаленного сервера.
Invalid command recieved from server. Please try again (От
сервера получена недопустимая команда. Попробуйте еще раз.)
Удаленный сервер не вернул допустимую команду в модуль
RSQM.
Query module failed communicating with server (Сбой связи с
сервером в модуле запроса.)
Модуль RSQM не понимает ответ сервера.
No data found against the request (Для запроса не найдено
никаких данных.)
Не удалось найти исследование, соответствующее выбранным
критериям.

G990700_ru ред. B
A-10
Retrieving selected study from server... (Извлечение выбранного
исследования с сервера...)
Модуль RSQM получает выбранное исследование с удаленного
сервера.
Unable to retrieve all files for the study (Невозможно извлечь все
файлы для исследования.)
Модулю RSQM не удалось получить все файлы, входящие в
выбранное исследование. Пользователю следует попробовать
получить исследование еще раз.
Communication with server failed. Study retrieval failed (Ошибка
обмена данными с сервером. Извлечение данных для
исследования завершилось неудачно.)
Модулю RSQM не удалось выполнить обмен данными с
удаленным сервером.
Server doesn't support the retrieval service (Сервер не
поддерживает службу извлечения данных.)
Выбранный сервер не поддерживает службу извлечения
данных DICOM.
Unable to connect to the server. Please check server configuration
(Невозможно подключиться к серверу. Проверьте
конфигурацию сервера.)
Модулю RSQM не удалось установить соединение с удаленным
сервером.

G990700_ru ред. B
A-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

G990700_ru ред. B
A-12
Приложение

B Программа для трехмерной


объемной визуализации (3DVR)

Открывание базы данных

Приложение 3DVR является автономной программой, которая


работает независимо и не является частью приложения Vision.
1. Чтобы открыть приложение DVR
(диагностическая объемная визуализация),
щелкните значок DVR двойным щелчком.
Откроется главное меню программы.

G990700_ru ред. B
B-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Чтобы начать работу,


необходимо загрузить набор
данных изображения.
Исследование ДОЛЖНО
быть в формате DICOM.
При импортировании
исследования из приложения
Vision обязательно
экспортируйте его в формате
DICOM3-Multi File.
2. Нажмите кнопку Open
Dataset (открыть набор данных), откроется окно просмотра.
3. Выберите дисковод/папку с набором данных DICOM и
нажмите кнопку OK.
Первый показанный вид будет аксиальным срезом.
Меню Axial Functions (функции для аксиальных видов) под
кнопкой View Axial (просмотр аксиального вида) станет
активным.

Функции для аксиальных видов

В меню функций для аксиальных видов содержится 5


инструментов.
• Paging (переключение страниц)
• W/L (окно/уровень)
• ROI (область интереса)
• Distance (расстояние)
• Identify (идентификация)

Paging (переключение страниц)


Инструмент Paging позволяет выполнять прокрутку
аксиальных срезов набора данных. Обратите внимание, что в
верхней части окна DVR около слова DVR отображается номер
показанного в данный момент аксиального среза. На этом
примере показан срез 10 из 256.

G990700_ru ред. B
B-2
Для прокручивания срезов:
1. Выберите положение переключателя Paging (переключение
страниц).
2. Для прокрутки аксиальных срезов потащите курсор ВВЕРХ
или ВНИЗ.
При перемещении курсора вверх происходит прокрутка к
верху черепа, а при перемещении курсора вниз происходит
прокрутка к низу черепа.

W/L (окно/уровень)
Инструмент W/L предназначен для регулирования уровней
оттенков серого цвета (яркость / контрастность).

Чтобы отрегулировать яркость/контрастность:


1. выберите положение переключателя W/L (окно/уровень).
2. Потащите курсор влево/вправо для регулировки
контрастности и вверх/вниз для регулировки яркости.
Значения параметров W/L отображаются в верхней части
экрана.

ROI (область интереса)


Инструмент ROI используется для определения значения в
единицах Хаунсфилда.

Для активации инструмента ROI:


1. выберите положение переключателя ROI (область интереса).
2. Потащите курсор, чтобы создать рамку вокруг области
интереса. Отпустите кнопку мыши для перемещения рамки
и затем щелкните еще раз для завершения создания рамки.
На экране появятся рассчитанные параметры (в верхнем
левом углу). Будут показаны следующие значения:
• Mean (среднее значение)
• SD (стандартное отклонение)
• HU min (минимальное значение в единицах Хаунсфилда)
• HU max (максимальное значение в единицах Хаунсфилда)

G990700_ru ред. B
B-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

• Area (площадь)

Distance (расстояние)
Инструмент Distance позволяет измерять линейное расстояние.

Для активации инструмента Distance:


1. Выберите положение переключателя Distance (расстояние).
2. Потащите курсор от точки к точке, чтобы создать линию
измерения (см. ниже линию зеленого цвета).
Линейное измерение отображается в миллиметрах (в
верхнем левом углу).

G990700_ru ред. B
B-4
Identify (идентификация)
Инструмент Identify используется для определения
областей интереса различной плотности. По умолчанию
данный инструмент обнаруживает наиболее плотную
анатомию или материал.
Это инструмент часто используется для удаления части
анатомии с изображения. Одним из основных применений
является удаление чаши для подбородка пациента, которая
может быть видна на отсканированном изображении. См.
пример ниже (чаша для подбородка пациента выделена
синим цветом).
Для активации инструмента Identify:
1. Нажмите кнопку Identify (идентификация).
Открывается окно 3DVR Setup (настройка приложения
3DVR), и плотный материал в окне аксиального вида
выделяется синим цветом.
2. Потащите курсор на трехмерном изображении для вращения.
Чаша для подбородка пациента

G990700_ru ред. B
B-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Отображение интересующего диапазона срезов:


3. Для прокрутки аксиальных срезов в окне аксиальных видов
потащите курсор ВВЕРХ или ВНИЗ.
При перемещении курсора вверх происходит прокрутка к
верху черепа, а при перемещении курсора вниз происходит
прокрутка к низу черепа.
или
В окне 3DVR Setup (настройка приложения 3DVR)
выберите область Range (от 1 до 4). Диапазоны
регулируются с помощью ползунков или ввода новых
значений границ диапазонов в соответствующие поля.

Удаление объекта
Для удаления части анатомии с изображения:
1. Установите флажок Remove Object (удалить объект).
2. Затем щелкните выделенный синим цветом интересующий
объект.
3. Закройте окно 3DVR Setup, Чаша для подбородка
щелкнув значок X (в верхнем удалена
правом углу окна).
4. Прокрутите аксиальные виды,
чтобы проверить, удален ли объект
с изображения (был белым, а стал
черным).
ПРИМЕЧАНИЕ. Обратите внимание, что
в случае непрерывности или
«перетекания» любая примыкающая
анатомия или материал также будут
удалены. В том числе любые
примыкающие ткани в остальной
части объема, которые не всегда
видимы на данном конкретном аксиальном виде.

G990700_ru ред. B
B-6
Смещение калибровки единиц Хаунсфилда
Прежде чем переходить к функциям View Volume (просмотр
объема), в окне General Setup (общие параметры) введите
рассчитанное значение смещения для единиц Хаунсфилда.
Необходимое значение основывается на функции ROI (область
интереса).
1. Нажмите кнопку Paging (переключение страниц).
2. На аксиальном виде выполните прокрутку к области языка
чуть выше верхнечелюстных коронок. (Ищите область,
имеющую относительно равномерные тона серого цвета).
3. В этой области включите функцию ROI (область интереса).
4. Потащите курсор в область внутри зубной дуги, следя за
тем, чтобы в область не попали зубы или кость. При этом
отобразятся данные Хаунсфилда.

Значение MEAN (среднее значение) является


интересующим показателем при этом расчете. Этот
параметр будет иметь какое-то значение (скорее всего
отрицательное). Какое бы это не было число, нам
необходимо добавить значение, в результате которого
параметр Mean будет иметь значение около 50. В этом
примере параметр Mean имеет значение -85, а нам
необходимо, чтобы параметр Mean имел значение +50,
следовательно расчетное значение смещения будет равно
+135.

G990700_ru ред. B
B-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

5. Нажмите кнопку General Setup (общие параметры) на


панели меню.
6. Введите значение
параметра Calculation
Offset (расчетное
смещение), которое в
данный момент равно 0.
7. Нажмите кнопку OK.

Кнопка View Volume (просмотр объема)

Кнопка View Volume позволяет просматривать 3 проекции


трехмерных данных: аксиальную, коронарную и сагиттальную.
Она также позволяет создавать трехмерную визуализацию.
Включите инструменты просмотра объема, нажав кнопку View
Volume (просмотр объема).

G990700_ru ред. B
B-8
Область Projection Type (тип проекции)
Область Projection Type (тип проекции) позволяет
просматривать трехмерные данные в 2 различных проекциях
или режимах: Radiographic (рентгенографический) и MIP
(проекция максимальной интенсивности).
• Режим Radiographic (рентгенографический) — на
приведенном выше примере режим Radiographic
включен. Аксиальный, коронарный и сагиттальный
виды все отображаются в режиме Radiographic.
ПРИМЕЧАНИЕ. Параметр Window/Level (окно/уровень) можно
регулировать в каждом из 3 видов, перетаскивая курсор в
каждом окне.
• Режим MIP — проекция максимальной интенсивности
(виды приведены ниже).
• Slabs (области) — в каждом окне отображается
дополнительная рамка, размер которой можно изменять
и которую можно перемещать для изменения области
интереса в других окнах.

G990700_ru ред. B
B-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

• Auto/Semi Auto Calc (автоматическое/


полуавтоматическое вычисление) — вычисляет
изображения при регулировке рамок функции Slabs.

Рамка функции Slabs

Область Volume Edit (редактирование объема)


Область Volume Edit (редактирование объема) используется для
выбора области интереса для создания трехмерной
визуализации. Используются два метода: Box (прямоугольная
область) и Freehand (область свободной формы).
• Box (прямоугольная область) — при выборе этого
варианта каждый из 3 видов отображается с красной
рамкой вокруг данных. Размер рамок можно изменять,
что позволяет выбирать различные области интереса.
• Freehand (область свободной формы) — на аксиальном
виде потащите курсор вокруг области интереса (см.
ниже). При этом выбирается новая область интереса на
коронарном и сагиттальном видах.

G990700_ru ред. B
B-10
Еще раз отметим, что выбранные данные используются для
расчета трехмерного изображения. После того как область
интереса определена, с помощью инструментов VR Function
может быть показано трехмерное изображение.
Редактирование
в режиме Box
(прямоугольна бласть)
На этом примере мы
изменили размер рамки на
коронарном виде, чтобы
включить только часть
верхней и нижней челюсти.
Обратите внимание, как это
изменило размер
соответствующей области
на сагиттальном виде.

Редактирование в режиме
Freehand (область
свободной формы)
На этом примере мы
использовали инструмент
Freehand для очерчивания
на аксиальном виде
области интереса,
включающей только
правую сторону челюсти.
Обратите внимание, как
это изменило размер
соответствующих
областей на коронарном и
сагиттальном видах.

Область VR Functions (функции объемного


рендеринга)
Инструмент VR Functions (функции объемного рендеринга)
используется для выбора типа трехмерного изображения,
которое нужно создать.

G990700_ru ред. B
B-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Для создания трехмерного изображения:


1. В первом раскрывающемся меню
View (вид) выберите направление
отображения. Предлагаемые варианты:
• AP (от передней к задней зубной
дуге)
• PA (от задней к передней зубной
дуге)
• LL (вид слева)
• RL (вид справа)
• Up (вверх)
• Down (вниз)
2. Во втором раскрывающемся меню View
(вид) выберите тип отображения.
Предлагаемые варианты:
• Bone/Teeth (кости/зубы)
• Bone (кости)
• Skin (кожа)
• Sinus/Bone (пазуха/кости)
• TMJ (височно-нижнечелюстной
сустав)
• Transparent Skin (прозрачная кожа)
3. Нажмите кнопку Calculate VRT (расчет VRT).
При этом на экран выводится трехмерное изображение
(в верхней правой части окна).

G990700_ru ред. B
B-12
ПРИМЕЧАНИЕ. Помните, что трехмерные данные
рассчитываются с использованием выделенных на
аксиальном, коронарном и сагиттальном видах областей
интереса прямоугольной или свободной формы. В этом
примере на всех трех видах данные объема выбраны
полностью.

G990700_ru ред. B
B-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Ниже приведен пример трехмерного изображения,


рассчитанного по приведенной ниже выбранной части
объема.

На этом примере
только часть
данных объема
выделена
рамкой, что
отражается на
трехмерном
изображении

G990700_ru ред. B
B-14
Образцы типов видов
TMJ (височно-
Bone/Teeth (кости/зубы) Skin (кожа) нижнечелюстной сустав)

Transparent Skin
Bone (кости) Sinus/Bone (пазуха/кости) (прозрачная кожа)

Каждый тип вида имеет свои параметры, которые можно


просмотреть, нажав кнопку VRT Params (параметры VRT).
Трехмерное изображение можно поворачивать, увеличивать
или изменять на другое направление или тип. Эти операции
можно выполнять для верхней правой области окна, а также
трехмерное изображение может быть увеличено до
полноэкранного изображения (щелкните правой кнопкой мыши
трехмерное изображение и выберите пункт меню View Full
Screen (полноэкранный просмотр)).

G990700_ru ред. B
B-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

PAN (панорамирование)
Перемещайте трехмерное изображение в
пределах окна, перетаскивая курсор на
изображении.

Масштаб
Изменяйте масштаб трехмерного
изображения. Тащите курсор на
изображении.
Вверх для уменьшение масштаба — вниз
для увеличения масштаба.

Reset Pan/Zoom (сброс


панорамирования/масштабирования)
Осуществляет сброс трехмерного изображения,
восстанавливая исходное положение и размер.

Поворот трехмерного изображения


Для поворота трехмерного изображения необходимо
одновременно отключить функции Pan и Zoom (снять флажки).
Потащите курсор на трехмерном изображении в нужном
направлении поворота.

G990700_ru ред. B
B-16
Контекстное меню
Контекстное меню содержит те же
функции объемного рендеринга, а
также некоторые дополнительные.
Для доступа к контекстному меню
щелкните трехмерное изображение
правой кнопкой.

Save to JPG (сохранить как JPG)


Полноцветное трехмерное
изображение сохраняется в текущую
рабочую папку (добавляется
расширение JPG). Текущей рабочей
папкой является каталог, открытый из
диалогового окна Open Dataset
(открыть набор данных).

Save Grayscale to TIFF


(сохранить оттенки серого как TIFF)
Трехмерное изображение сохраняется в текущую рабочую
папку (добавляется расширение TIFF). Текущей рабочей
папкой является каталог, открытый из диалогового окна Open
Dataset (открыть набор данных).

Open Working Folder (открыть рабочую папку)


Открывается файловая структура в том месте, куда
сохраняются файлы в формате JPG и TIFF. Текущую рабочую
папку можно изменить.

G990700_ru ред. B
B-17
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Полноэкранный режим
В полноэкранном режиме трехмерное изображение занимает
весь экран компьютера. В этом режиме используются те же
функции изменения изображения и настройки трехмерного
изображения. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть
контекстное меню и воспользоваться указанными функциями.

Чтобы вернуться к исходному формату просмотра, нажмите


клавишу <Esc> или выберите в контекстном меню пункт Close
(закрыть).
Чтобы закрыть программное обеспечение DVR, нажмите
кнопку EXIT (выход), расположенную внизу панели меню.

G990700_ru ред. B
B-18
Краткий справочник
НАПОМИНАНИЕ

Навигация по интерфейсу Изображения показываются так, как если бы вы


смотрели на пациента спереди.
В данном руководстве показано, как:
• просматривать реконструированные изображения; ДЛЯ ВЫВОДА НА ЭКРАН ИЗОБРАЖЕНИЯ
• использовать основные функции и инструменты для оптимизации изображения. ПАЦИЕНТА
1. Щелкните имя пациента.
2. Щелкните отсканированные изображения
пациента
ОТОБРАЖАЕМЫЕ ВИДЫ
1 3. Информация об исследовании пациента
4. ПАНОРАМНЫЙ вид
4 Открывает окно ИМПЛАНТАЦИИ
2 помощью правого щелчка мыши выберите
панорамный метод для отображения
изображений.
3 5 6 7 5. САГИТТАЛЬНЫЙ вид
Открывает окно
ЦЕФАЛОМЕТРИЧЕСКОГО АНАЛИЗА
6. КОРОНАРНЫЙ вид
Открывает окно
МНОГОПЛОСКОСТНОЙ
РЕКОНСТРУКЦИИ (MPR)
7. АКСИАЛЬНЫЙ вид
Открывает окно ВИСОЧНО-
НИЖНЕЧЕЛЮСТНОГО СУСТАВА
Инструменты для просмотра этого изображения (TMJ)
ИЗМЕРЕНИЯ
СКРЫТИЕ ПЕРЕЧНЯ ИССЛЕДОВАНИЙ
Перечень исследований можно скрыть, выбрав Tools > Hide Study List (сервис > скрыть перечень Статистика в единицах Хаунсфилда
(Плотность костей) Щелкните правой кнопкой
исследований). Чтобы отобразить, выберите Tools > Show Study List (сервис > показать перечень исследований).
мыши вид и выберите HU Statistics (статистика
в единицах Хаунсфилда). Потащите мышь и
нажмите кнопку, чтобы определить область.
ИНСТРУМЕНТЫ В ВИДЕ КУРСОРА Статистическая информация появится в верхнем
правом углу. Одновременно можно получить не
больше 4 наборов статистических данных в
ИНСТРУМЕНТ ВРАЩЕНИЯ — остановите курсор в правом нижнем углу нужного вида.
единицах Хаунсфилда для нормального вида и
Курсор изменится на инструмент вращения. не больше двух наборов данных для
поперечного сечения.
ИНСТРУМЕНТ РЕГУЛИРОВКИ ЯРКОСТИ / КОНТРАСТНОСТИ — потащите курсор Расстояние
вверх, вниз, влево и вправо, чтобы отрегулировать яркость и контрастность. Чтобы выполнить (Линейное измерение) щелкните правой
сброс установленных настроек яркости и контрастности используйте пункт Reset Window/Level кнопкой мыши вид и выберите в контекстном
(сброс окна/уровня) в контекстном меню. меню пункт Distance (расстояние). Наведите
курсор, нажмите левую кнопку, потащите мышь
MIP/РЕНТГЕНОГРАФИЧЕСКИЙ РЕЖИМ — программное обеспечение данной системы и отпустите кнопку, чтобы нарисовать линию.
позволяет выводить на экран изображения в режиме MIP (проекция максимальной В верхнем левом углу появится значение
интенсивности) или рентгенографическом режиме. Переместите курсор в верхний правый угол измеренного расстояния в мм. Одновременно
изображения. Курсор примет вид буквы M, переключите режим. можно выполнить не больше 9 измерений
расстояния для нормального вида и не больше
ЛИНИИ КОНТУРА ВЕРХНЕЙ и НИЖНЕЙ ЧЕЛЮСТИ — можно перемещать в нужное 4 измерений для поперечного сечения.
положение, щелкнув мышью и потащив.
Чтобы отключить данный инструмент, щелкните
правой кнопкой мыши и еще раз выберите пункт
меню HU Statistics или Distance.
Щелкните правой кнопкой мыши фактические
статистические данные измерения, чтобы
удалить, отключить или включить их.
G990700_ru ред. B
C-1
Краткий справочник

Рекомендации по регулировке панорамной схемы


Начните регулировку панорамной схемы с окна предварительного
просмотра. Рекомендуется центрировать переднюю точку по
центральной линии и затем перемещать следующие две точки ближе
к передней точке с каждой стороны. Установите их на расстоянии
нескольких зубов от центра передней зубной дуги. Затем перенесите
следующие две точки ближе к молярам.

Фильтрация по умолчанию
Ко всем изображениям уже применены фильтры. По умолчанию применены фильтры, как
показано ниже.
1. Окно предварительного просмотра: Hard для панорамного вида и Sharpen Mild для
всех остальных видов.
2. Окно имплантации: Sharpen Mild для аксиального среза и поперечных сечений — Hard для панорамной схемы.
3. Окно с изображением височно-нижнечелюстного сустава (TMJ): Hardдля изображений верхнего ряда и Sharpen Mild для
цефалометрических изображений мыщелков.
4. Окно многоплоскостной реконструкции (MPR): Sharpen Mild для всех изображений.
5. Окно цефалометрического анализа: Sharp для верхнего левого правого видов сбоку и Hard для остальных видов.
Эти фильтры по умолчанию всегда можно изменить, выбрав в меню Tools > Filter Settings > Set Filters (сервис > параметры
фильтрации > установка фильтров). Их также можно менять «на ходу», щелкнув правой кнопкой мыши отдельное
изображение, выбрав в контекстном меню пункт Filter Setting > Set Filter (параметры фильтрации > установка фильтров) и
щелкнув нужный вариант (Normal, Sharpen Mild, Hard, Sharp, Very Sharp). Эти настройки можно вернуть к значениям по
умолчанию, щелкнув Tools > Filter Settings > Reset to Default (сервис > параметры фильтрации > восстановление значений
по умолчанию).

Удаление периферических артефактов


Периферические артефакты можно наблюдать в окне предварительного просмотра как горизонтальные линии на коронарном и
сагиттальном видах и как часть белой окружности на аксиальном виде. Такой артефакт можно удалить из набора данных, щелкнув
правой кнопкой мыши в окне и выбрав пункт меню Remove Data Outside of Center Scanfield (удалить данные за пределами
центрального поля сканирования). Данные пересчитываются и изображение выводится на экран без артефакта.

Сохранение и загрузка наборов обработанных данных


Созданные планы можно сохранить для извлечения. Если план изменен, то при попытке выхода или переключения на другого
пациента программа предлагает сохранить набор обработанных данных. Чтобы сохранить набор обработанных данных, нажмите
кнопку Yes (да). Откроется окно для создания нового набора обработанных данных. Нажмите кнопку Create New Workup (создать
новую обработку) и введите новое название набора обработанных данных либо выберите в списке название существующего набора
обработанных данных (при наличии) для перезаписи. После того как набор обработанных данных будет назван, нажмите кнопку OK,
чтобы сохранить его.
Или, прежде чем выходить или переключаться на других пациентов, в окне предварительного просмотра щелкните правой кнопкой
мыши, чтобы открыть контекстное меню, и выберите пункт Save this Workup (сохранить обработку). Затем продолжите выполнение
описанной выше процедуры.
Для загрузки набора обработанных данных щелкните имя пациента и изображение пациента, а затем набор обработанных данных.
Чтобы выбрать другой набор обработанных данных (при наличии нескольких наборов), щелкните правой кнопкой мыши в окне,
чтобы открыть контекстное меню, и затем выберите Load Different Workup (загрузить другую обработку). Затем выберите в списке
набор обработанных данных.

Клавиши быстрого доступа


Alt + S — открывает диалоговое окно Setup (параметры) Alt + R — открывает меню Screen (окна)
Alt + F — открывает меню File (файл) Alt + H — открывает меню Help (справка)
Alt + T — открывает меню Tools (сервис)

G990700_ru ред. B
C-2
Краткий справочник

Окно планирования имплантации НАПОМИНАНИЕ


Окно имплантации открывается двойным
щелчком по панорамному виду в окне
1 2 предварительного просмотра или через меню
Screen (окно).
ОТОБРАЖАЕМЫЕ ВИДЫ
1. ПОЛОЖЕНИЕ АКСИАЛЬНЫХ СРЕЗОВ
2. ПАНОРАМНАЯ СХЕМА
3. ТРЕХМЕРНАЯ МОДЕЛЬ
4. ПОПЕРЕЧНЫЕ СЕЧЕНИЯ
5. Центральный срез выделяется синим цветом

5 6. Номер расположения среза


6 Номера расположения среза начинаются со
3 4 значения «0» в центре анатомии или на
центральной линии. (Срез номер «0» выделяется
красным цветом). Все срезы с правой стороны
• Щелкните двойным щелчком отдельное поперечное сечение для увеличения. Еще раз щелкните его пациента имеют отрицательные номера. А все
двойным щелчком для уменьшения до исходного размера. срезы с левой стороны пациента имеют
положительные номера.
МЕТКИ:
Следующие метки на изображениях помогают уточнить ориентацию анатомии: Осевая линия определяется по аксиальной схеме.

• R: правая сторона (аксиальный, панорамный виды)


• P: задняя зубная дуга (аксиальный вид)
• B: букальная сторона (поперечные сечения)
КОНТЕКСТНОЕ МЕНЮ
Щелкните правой кнопкой мыши вид, чтобы открыть контекстное меню, содержащее следующий набор команд:
• HU Statistics (статистика в единицах Хаунсфилда)
• Distance (расстояние)
• Форматы дисплея: по умолчанию 5 x 2. Также доступны варианты 7 x 3 и 3 x 1.
• Set Filters (установка фильтров)
• Save as JPEG (сохранить как JPEG)
• Open Output Folder (открыть выходную папку)
• Estimate Nerve Canal (оценка канала нерва)
ИНСТРУМЕНТЫ В ВИДЕ КУРСОРА
• Все виды, кроме трехмерной модели, имеют инструменты регулировки яркости/контрастности, поворота,
перетаскивания, масштабирования и панорамирования. Трехмерная модель имеет только инструмент
поворота.
• Колесо прокрутки мыши работает с видами положения аксиальных срезов, трехмерной модели и
поперечных сечений, позволяя прокручивать срезы.
• Инструмент возврата: для выхода из окна планирования и возврата к главному окну
переведите курсор в верхний левый угол экрана, пока не появится значок X, и затем
щелкните. Или щелкните пункт главного меню Screen (окно).

G990700_ru ред. B
C-3
Краткий справочник

ИНСТРУМЕНТЫ ПАНОРАМНОГО ВИДА Панорамная схема


1. Горизонтальная панель инструментов
Потащите этот центральный инструмент
слева направо, чтобы переместить
положение срезов для видов поперечных 3
сечений. Центральный срез выделяется на
поперечных сечениях синим цветом.

Потащите данный инструмент вправо, 2


чтобы отрегулировать толщину срезов
1
поперечных сечений.
2. Диагональная панель инструментов
Потащите этот инструмент, чтобы
отрегулировать толщину срезов
панорамного вида.

Потащите центральный инструмент,


чтобы отрегулировать желоб панорамного
вида.

Щелкните нижний инструмент, чтобы


изменить режим панорамного вида с
рентгенографического на MIP.
3. Вертикальная панель инструментов
Потащите этот центральный инструмент Положение аксиальных срезов
вверх или вниз, чтобы отрегулировать
высоту анатомии, отображаемой на
поперечных сечениях и аксиальном виде.
ИНСТРУМЕНТЫ АКСИАЛЬНОГО ВИДА
1. Потащите синие точки, чтобы
отрегулировать панорамную схему.
2. Оранжевые риски обозначают 3
2
расположение срезов.
3. Синяя риска обозначает центральную
линию аксиальных срезов, показанных на
видах поперечных сечений. 1

G990700_ru ред. B
C-4
Краткий справочник

Окно цефалометрического анализа НАПОМИНАНИЕ


Окно цефалометрического анализа открывается
двойным щелчком по сагиттальному виду в окне
предварительного просмотра или через меню
Screen (окно).
ОТОБРАЖАЕМЫЕ ВИДЫ
В окне цефалометрического анализа
отображаются латеральные цефалометрические
проекции в рентгенографическом и MIP режиме,
а также коронарный вид и срединный
сагиттальный срез (толщина 15 мм).
ИНСТРУМЕНТЫ В ВИДЕ КУРСОРА
Все виды имеют инструменты регулировки
яркости/контрастности, масштабирования и
панорамирования.
1
КОНТЕКСТНОЕ МЕНЮ
Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы
открыть контекстное меню и выбрать пункт:
• Set Filters (установка фильтров)
• Save as JPEG (сохранить как JPEG)
1. Tag Airways (разметить дыхательные пути) — будет задействовано в будущем • Open Output Folder (открыть
выходную папку)

Окно многоплоскостной реконструкции


(MPR) НАПОМИНАНИЕ
Окно многоплоскостной реконструкции (MPR)
открывается двойным щелчком по коронарному
виду в окне предварительного просмотра или
через меню Screen (окно).
ОТОБРАЖАЕМЫЕ ВИДЫ
Окно многоплоскостной реконструкции (MPR)
1 2 позволяет прокручивать аксиальные,
сагиттальные и коронарные срезы.
ИНСТРУМЕНТЫ В ВИДЕ КУРСОРА
Все виды имеют инструменты регулировки
яркости/контрастности, масштабирования и
панорамирования. Колесо прокрутки мыши
позволяет выполнять прокрутку срезов.
3 КОНТЕКСТНОЕ МЕНЮ
Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы
открыть контекстное меню и выбрать пункт:
• Irregular (искривленный)
• Line (прямой)
• HU Statistics (статистика в единицах
Хаунсфилда)
1. Потащите центральный инструмент на любом виде для перемещения положения среза. Эти виды также имеют • Distance (расстояние)
цветовую кодировку, чтобы было видно, какой вид регулируется. • Explore (анализ)
• Explore Speed (скорость анализа)
2. Для регулировки толщины среза соответствующего кодированного цветом вида потащите вправо инструмент,
• Set Filters (установка фильтров)
расположенный на горизонтальной панели, и вниз инструмент, расположенный на вертикальной панели.
• Save as JPEG (сохранить как JPEG)
3. Щелкните правой кнопкой мыши на любом из 3 видов и выберите пункт меню Irregular (искривленный), Line • Open Output Folder (открыть
(прямой) или Explore (анализ), чтобы в свободной области окна были показаны дополнительные плоскости выходную папку)
разреза. • Reset Volume Rotation (сброс
поворота объема)

G990700_ru ред. B
C-5
Краткий справочник

НАПОМИНАНИЕ Окно планирования лечения височно-


Окно с изображением височно-
нижнечелюстного сустава (TMJ) открывается
двойным щелчком по аксиальному виду в окне
нижнечелюстного сустава (TMJ)
предварительного просмотра или через меню
Screen (окно).
ОТОБРАЖАЕМЫЕ ВИДЫ 1 3
Окно с изображением височно- 2
нижнечелюстного сустава (TMJ) позволяет
строить изображение мыщелков и создавать
соответствующие виды коронарных срезов.
ИНСТРУМЕНТЫ В ВИДЕ КУРСОРА
Все виды имеют инструменты регулировки
яркости/контрастности, масштабирования и
панорамирования.
КОНТЕКСТНОЕ МЕНЮ
Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы
открыть контекстное меню и выбрать пункт:
• Set Filters (установка фильтров)
• Save as JPEG (сохранить как JPEG)
• Open Output Folder (открыть
выходную папку) 1. Потащите центральный инструмент для прокрутки сагиттального вида вверх и вниз, чтобы расположить
ПОДСКАЗКА мыщелки на аксиальном виде для правильного построения изображения.
Может потребоваться сначала потащить в окне 2. Создание латеральных срезов:
аксиальный (SMV) вид по направлению вниз, Потащите центральные синие окружности, чтобы переместить схемы мыщелков (выполните это для каждого
чтобы увидеть мыщелки. Переведите курсор в мыщелка).
нижнюю левую часть вида SMV (аксиальный Потащите желтую и синюю концевые окружности, чтобы отрегулировать угол каждой схемы мыщелка.
вид), и когда появится курсор инструмента Зеленые метки показывают переднюю сторону мыщелка.
панорамирования P, потащите изображение Красные метки показывают заднюю сторону мыщелка.
вниз. Создание коронарных срезов: Щелкните правую окружность на любом конце схемы, чтобы создать
коронарные виды.
3. Горизонтальная панель инструментов: потащите центральный инструмент слева направо, чтобы
переместить положение срезов для видов поперечных сечений. Потащите инструмент вправо, чтобы изменить
толщину срезов для видов поперечных сечений.

ПРИМЕЧАНИЕ.
Прежде чем пытаться записать CD-диск,
Создание CD-дисков экспорта
обязательно сохраните наборы обработанных 1. В верхнем главном меню выберите Tools >
данных. Create Export CD (сервис > создать CD-
диск экспорта).
2. При наличии нескольких приводов CD-
Установка дисков, выберите нужное устройство в
раскрывающемся списке. При
исследований с использовании диска CD-RW и
необходимости стереть записанные ранее
CD-дисков данные, выберите Erase CD-RW (стереть
диск CD-RW).
Программа автоматически запускается при 3. Щелкните пациента, данные которого
вставлении CD-диска в дисковод компьютера. нужно записать на CD-диск. Чтобы
Пользователь может выбрать установку выбрать несколько пациентов,
программы и исследований постоянно или удерживайте клавишу CTRL и щелкните
временно. После установки программа дополнительных пациентов. Данные всех
откроется и новое исследование будет выделено выделенных пациентов будут скопированы на CD-диск.
в списке исследований и готово к загрузке.
Необходимо только щелкнуть имя пациента. 4. Нажмите кнопку Create CD (создать CD) в окне CD burner (запись CD-дисков). Когда запись будет
завершена, то на экране появится соответствующее сообщение и устройство записи CD-дисков откроется.

G990700_ru ред. B
C-6
Приложение

D Знаки системы
English

Symbol Descriptions Locations Symbol Descriptions Locations

Emergency Stop Patient Emergency Maximum Lifting Chair Assembly


Stop, Control Box Capacity

General Warning Control Box, X-Ray X-Ray On Control Box, Front


Source, Gantry, Overhead
Chair Assembly,
Rear Overhead, X-Ray On Lamp Rear Overhead
Chair Gate, X-Ray Fuse
Power Supply

Laser X-Ray Source, Pinch Point Seat Assembly,


Gantry, Patient Chair Gate
Alignment Panel

Power Control Box, Front Warning Electrical Rear Overhead


Overhead Hazard

Ready Control Box, Front Type B (Body) Rear Overhead


Overhead applied part
complies with IEC
60601-1

Seat Weight Seat Assembly Non-Ionizing Rear Overhead


Radiation

Fault Control Box, Front Recycle Rear Overhead


Overhead

Warning Ionizing Control Box Chair Cable Rear Overhead


Radiation

Follow Operating Control Box Control Box Cable Rear Overhead


Instructions for Use

X-Ray Radiation Control Box Interlock Cable Rear Overhead

Warning Cable Rear Overhead


Turns Unit On Control Box
Turns Unit Off
Start the Scan

Seat Height Patient Alignment Network Cable to Rear Overhead


Adjustment Panel Workstation
Computer Cable

G990700_ru ред. B
D-1
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Symbol Descriptions Locations Symbol Descriptions Locations

Breaker Switch On/ Rear Overhead Interlock Fuse Rear Overhead


Off

Output for Interlock Rear Overhead X-Ray Supply Fuse Rear Overhead

AC In Rear Overhead Fuse Rear Overhead

Continuous: Rear Overhead, X-


Manufactured Date Tube Head Intermittent Ray Power Supply
Model No/ Rev Assembly, X-Ray
Serial No. Power Supply, X-
Ray Controller,
Beam Limiter, Rear
Overhead, Leg

Label Location

Emergency Stop Patient Emergency Stop

Caution: This X-ray unit may be dangerous to patient and operator unless safe exposure Control Box
factors and operating procedure are observed. Unauthorized use is prohibited.

Caution: Laser Radiation Do Not Stare Into Beam X-Ray Source


<1mW 635nm Class II Laser Product

Caution Laser Radiation Do Not Stare Into Beam Gantry


<1mW 670nm Class II Laser Product

Maximum Lifting Capacity Chair Assembly


< 182 KG (<400 Lbs)

Warning Pinch Point Seat Assembly


Keep Hands Clear

Seat Weighs 6.8 KG (15 lbs)

Modes of Operation: Continuous & Intermittent Rear Overhead

Warning Pinch Point Chair Gate


Keep Hands Clear

Modes of Operation: Continuous & Intermittent X-Ray Power Supply


Complies with IEC 60601-2-7 and IEC 60601-2-28
Capacitor Has >300VDC
Wait 5 Minutes for Capacitor Discharge before Handling
Do Not Use Grounded Test Equipment on this Unit

Do Not Use with i-CAT Scan i-PAN Head Positioner


Only Use with i-PAN Scan
Push to Release Label

G990700_ru ред. B
D-2
Français

Symbole Descriptions Emplacement Symbol Descriptions Emplacement

chaiseArrêt d’arrêt d’urgence capacité maximale chaise


d’urgence pour le patient, de levage
boîtier de
commande

avertissement boîtier de rayons X activés boîtier de


général commande, source commande,
de rayons X, ensemble supérieur
portique, chaise, avant
ensemble supérieur
arrière, porte de fusible de voyant ensemble supérieur
chaise, bloc des rayons X en arrière
d’alimentation des marche
rayons X

laser source de rayons X, point de pincement siège, porte de


portique, panneau chaise
d’alignement du
patient

alimentation boîtier de avertissement de ensemble supérieur


commande, danger électrique arrière
ensemble supérieur
avant

prêt boîtier de Le partie appliqué ensemble supérieur


commande, type B (corps) arrière
ensemble supérieur conforme à la norme
avant CEI 60601-1

poids du siège siège rayonnement non ensemble supérieur


ionisant arrière

défaillance boîtier de recycler ensemble supérieur


commande, arrière
ensemble supérieur
avant

avertissement de boîtier de câble de chaise ensemble supérieur


rayonnement commande arrière
ionisant

suivre le mode boîtier de câble de boîtier de ensemble supérieur


d’emploi commande commande arrière

rayonnement de boîtier de câble ensemble supérieur


rayons X commande d’interverrouillage arrière

met l’appareil en boîtier de Câble ensemble supérieur


marche commande d’avertissement arrière
éteint l’appareil
lance
lascannérisation

G990700_ru ред. B
D-3
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Symbole Descriptions Emplacement Symbol Descriptions Emplacement

réglage de la panneau Câble réseau vers ensemble supérieur


hauteur du siège d’alignement du câble d’ordinateurde arrière
patient poste de travail

disjoncteur marche/ ensemble supérieur fusible ensemble supérieur


arrêt arrière d’interverrouillage arrière

sortie pour ensemble supérieur fusible ensemble supérieur


interverrouillage arrière d’alimentation des arrière
rayons X

entrée c.a. ensemble supérieur fusible ensemble supérieur


arrière arrière

Continu : ensemble supérieur


date de fabrication ensemble de tête de Intermittent arrière, bloc
N° de modèle/Ver tube, bloc d’alimentation des
N° de série d’alimentation des rayons X
rayons X, contrôleur
de rayons X,
limiteur de faisceau,
ensemble supérieur
arrière, jambe

Étiquettes Emplacement

D’arrêt d’urgence d’arrêt d’urgence pour le patient

Attention : Cette unité à rayons X peut poser des dangers pour le patient et l’opérateur, boîtier de commande
sauf si des facteurs d’exposition et une procédure d’exploitation sans danger sont
observés. Une utilisation non autorisée est interdite.

Attention : rayonnement laser, ne pas regarder dans le faisceau source de rayons X


Produit laser <1mW 635nm Classe II

Attention : rayonnement laser, ne pas regarder dans le faisceau portique


Produit laser <1mW 670nm Classe II

Capacité maximale de levage < 182 kg chaise

Avertissement de point de pincement Dégager les mains Le siège pèse 6,8 kg siège

Modes de fonctionnement : Continu et Intermittent ensemble supérieur arrière

Avertissement de point de pincement Dégager les mains porte de chaise

Modes de fonctionnement : Continu et Intermittent bloc d’alimentation des rayons X


Conforme aux normes IEC 60601-2-7 et IEC 60601-2-28
Le condensateur a une tension de >300 V c.c.
Attendre 5 minutes que le condensateur se décharge avant manipulation
Ne pas utiliser l’équipement d’essai mis à la terre sur cet appareil

Ne pas utiliser avec les scannérisations i-CAT Utiliser avec les scannérisations i-PAN positionneur de tête i-PAN
seulement Étiquette Appuyer pour dégager

G990700_ru ред. B
D-4
Deutsch

Symbol Beschreibung Standort Symbol Beschreibung Standort

Notausschalter Patienten Maximale Stuhl-Bauteil


Notausschalter, Hebekapazitat
Steuereinheit

Allgemeine Steuereinheit, Röntgen ein Steuereinheit,


Warnung Röntgenquelle, Vorderseite
Gantry, Stuhl- Overhead-Einheit
Bauteil, Rückseite
Overhead-Einheit, Sicherung Lampe Rückseite
Stuhlschranke, Röntgen ein Overhead-Einheit
Röntgenstrahlen-
Stromversorgung

Laser Röntgenquelle, Gantry, Quetschgefahr Sitz-Bauteil,


Patienten- Stuhlschranke
Ausrichtungskonsole

Stromversorgung Steuereinheit, Warnung Rückseite


Vorderseite Stromschlaggefahr Overhead-Einheit
Overhead-Einheit

Bereit Steuereinheit, Typ B (körper) die Rückseite


Vorderseite Overhead-Einheit
teilweise im
Overhead-Einheit
Einklang mit IEC
60601-1

Gewicht Sitz Sitz-Bauteil Nicht-ionisierende Rückseite


Strahlung Overhead-Einheit

Fehler Steuereinheit, Recycling Rückseite


Vorderseite Overhead-Einheit
Overhead-Einheit

Warnung vor Steuereinheit Stuhlkabel Rückseite


ionisierender Overhead-Einheit
Strahlung

Bedienungsanleitung Steuereinheit Kabel Steuereinheit Rückseite


befolgen Overhead-Einheit

Röntgenstrahlung Steuereinheit Kabel Verriegelung Rückseite


Overhead-Einheit

Kabel Warnung Rückseite


Schaltet Gerät ein Steuereinheit Overhead-Einheit
Schaltet Gerät aus
Startet den Scan

Sitzhöhenverstellung Patienten- Netzwerkkabel zur Rückseite


Ausrichtungskonsol Workstation Overhead-Einheit
e Computerkabel
Unterbrechungsschalter Rückseite Sicherung Rückseite
Ein/Aus
Overhead-Einheit Verriegelung Overhead-Einheit

G990700_ru ред. B
D-5
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Symbol Beschreibung Standort Symbol Beschreibung Standort

Ausgang für Rückseite Sicherung Röntgen- Rückseite


Verriegelung Overhead-Einheit Versorgung Overhead-Einheit

Eingangsspannung Rückseite Sicherung Rückseite


Overhead-Einheit Overhead-Einheit

Kontinuierlich: Rückseite
Herstellungsdatum Röhrenkopfbaugruppe, Intermittierend Overhead-Einheit,
Modell-Nr./Rev. Röntgenstrahlen- Röntgenstrahlen-
Serien-Nr. Stromversorgung, Stromversorgung
Röntgen-Steuereinheit,
Strahlenbegrenzer,
Rückseite Overhead-
Einheit, Standfuß

Etiketten Standort

Notausschalter Patienten-Notausschalter

Achtung: Wenn die Bestimmungen für sichere Aufnahmebedingungen und die Steuereinheit
Bedienungshinweise nicht beachtet werden, kann vom Röntgengerät möglicherweise
eine Gefahr für Patienten und Bediener ausgehen. Verwendung nur durch autorisierte
Personen.

Achtung: Laserstrahlung - Röntgenquelle


nicht in den Laserstrahl blicken
<1mW 635 nm Klasse II Laserprodukt

Laserstrahlung - nicht in den Laserstrahl blicken Gantry


<1mW 670 nm Klasse II Laserprodukt

Maximale Hebekapazität Stuhl-Bauteil


< 182 kg (< 400 lbs)

Warnung Quetschgefahr Sitz-Bauteil


Hände fernhalten
Sitz wiegt 6,8 kg (15 lbs)

Betriebsarten: Kontinuierlich & Intermittierend Rückseite Overhead-Einheit

Warnung Quetschgefahr Stuhlschranke


Hände fernhalten

Betriebsarten: Kontinuierlich & Intermittierend Röntgenstrahlen-


Entspricht Normen IEC 60601-2-7 und IEC 60601-2-28 Stromversorgung
Kondensator hat >300 V DC
Vor Manipulationen 5 Minuten warten, bis sich Kondensator entladen hat
Keine geerdeten Testgeräte an dieser Einheit verwenden

Nicht mit i-CAT-Scan verwenden Nur mit i-PAN-Scan verwenden i-PAN Kopf-Positionierer
Etikett Zum Entriegeln drücken

G990700_ru ред. B
D-6
Italiano

Simbolo Descrizione Località Simbolo Descrizione Località

Arresto di arresto di Capacità massima di gruppo poltrona


emergenza emergenza, quadro sollevamento
comandi

Attenzione generale quadro comandi, Raggi X attivati quadro comandi,


sorgente di raggi X, parte anteriore del
Gantry, gruppo gruppo sopraelevato
poltrona, parte
posteriore del Fusibile segnale parte posteriore del
gruppo luminoso gruppo sopraelevato
sopraelevato, barra
mobile della
poltrona, X-Ray
alimentazione raggi
X

Laser sorgente di raggi X, Pericolo di gruppo sedile, barra


Gantry, pannello di schiacciamento mobile della
allineamento del poltrona
paziente

Alimentazione quadro comandi, Avvertenza Pericolo parte posteriore del


parte anteriore del di natura elettrica gruppo sopraelevato
gruppo sopraelevato

Pronto quadro comandi, Le parte applicate parte posteriore del


parte anteriore del Tipo B (corpo) gruppo sopraelevato
gruppo sopraelevato conforme alla
norma IEC 60601-1

Peso del sedile gruppo sedile Radiazione non parte posteriore del
ionizzante gruppo sopraelevato

Guasto quadro comandi, Riciclare parte posteriore del


parte anteriore del gruppo sopraelevato
gruppo sopraelevato

Attenzione quadro comandi Cavo poltrona parte posteriore del


radiazioni ionizzanti gruppo sopraelevato

Per l’uso seguire quadro comandi quadro comandi parte posteriore del
leistruzioni Cable gruppo sopraelevato
operative

Radiazione a raggi quadro comandi Cavo interblocco parte posteriore del


X gruppo sopraelevato

Attenzione Cavo parte posteriore del


Accende l’unità quadro comandi gruppo sopraelevato
Spegne l’unità
Avvia la scansione

Regolazione altezza pannello di Cavo di collegamento parte posteriore del


sedile allineamento del tra rete e postazione gruppo sopraelevato
paziente computer

G990700_ru ред. B
D-7
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Simbolo Descrizione Località Simbolo Descrizione Località

Interruttore On/Off parte posteriore del Fusibile interblocco parte posteriore del
(acceso/spento) gruppo sopraelevato gruppo sopraelevato

Uscita per parte posteriore del Fusibile erogazione parte posteriore del
interblocco gruppo sopraelevato raggi X gruppo sopraelevato

Ingresso CA parte posteriore del Fusibile parte posteriore del


gruppo sopraelevato gruppo sopraelevato

Continuo: parte posteriore del


Data di produzione gruppo testa del intermittente gruppo sopra-
N. modello/rev. tubo, alimentazione elevato, alimenta-
N. serie: raggi X, unità di zione raggi X
controllo raggi X,
limitatore del fascio,
parte posteriore del
gruppo sopra-
elevato, piede

Etichette Località

Arresto di emergenza Arresto di emergenza per il paziente

Attenzione: questa unità a raggi X può essere pericolosa per il paziente e quadro comandi
l’operatore se non sono osservate le procedure d’uso e i fattori per un’esposizione
sicura. È vietato l’uso da parte di persone non autorizzate.

Attenzione: Radiazione laser Evitare l’esposizione diretta degli occhi sorgente di raggi X
<1mW 635 nm Prodotto laser di Classe II

Attenzione Radiazione laser Evitare l’esposizione diretta degli occhi Gantry


<1mW 670 nm Prodotto laser di Classe II

Capacità massima di sollevamento < 182 kg (< 400 LB) gruppo poltrona

Attenzione Pericolo di schiacciamento Attenzione alle mani gruppo sedile


Il sedile pesa 6,8 kg (15 lbs)

Modalità di funzionamento: continuo e intermittente parte posteriore del gruppo sopraelevato

Attenzione Pericolo di schiacciamento Attenzione alle mani barra mobile della poltrona

Modalità di funzionamento: continuo e intermittente alimentazione raggi X


Conforme alle normative IEC 60601-2-7 e IEC 60601-2-28
Il condensatore è caricato con >300 VCC Attendere 5 minuti per far scaricare il
condensatore prima di toccarlo con le mani
Non utilizzare apparecchiature di test collegate a massa su questa unità

Non utilizzare con i-CAT Scan Utilizzare esclusivamente con i-PAN Scan posizionatore testa i-PAN
Etichetta Premere per il rilascio

G990700_ru ред. B
D-8
Polski

Symbol Opis Położenie Symbol Opis Położenie

Wyłącznik awaryjny awaryjnego Maksymalna Fotel


wyłącznika nośność
pacjenta, Panel
sterujący

Ogólne ostrzeżenie Panel sterujący, Aparat rtg włączony Panel sterujący, Z


Aparat rtg, Gantry, przodu u góry
Fotel, Z tyłu u góry,
Brama fotela, Bezpiecznik Z tyłu u góry
Zasilanie aparatu rtg kontrolki pracy
aparatu rtg

Laser Aparat rtg, Gantry, Ryzyko Siedzisko, Brama


Panel ustawiania zmiażdżenia fotela
pacjenta

Zasilanie Panel sterujący, Z Ostrzeżenie:Niebez Z tyłu u góry


przodu u góry pieczeństwo
porażenia prądem

Gotowość Panel sterujący, Z Typ B (ciało) Z tyłu u góry


przodu u góry stosowane części
jest zgodny z normą
IEC 60601-1

Ciężar fotela Siedzisko Promieniowanie Z tyłu u góry


niejonizujące

Błąd Panel sterujący, Z Nie wyrzucać. Z tyłu u góry


przodu u góry Przetwarzać
ponownie

Warning Ionizing Panel sterujący Przewód fotela Z tyłu u góry


Radiation

Postępować wg Panel sterujący Przewód panelu Z tyłu u góry


instrukcji sterujący
użytkowania

Promieniowanie Panel sterujący Przewód blokady Z tyłu u góry


rentgenowskie

Włącza urządzenie Panel sterujący Przewód Z tyłu u góry


Wyłącza urządzenie ostrzegawczy
Rozpoczyna
skanowanie

Regulacja Panel ustawiania Kabel sieciowy Z tyłu u góry


wysokości fotela pacjenta łączący ze stacją
roboczą

Przełącznik Z tyłu u góry Bezpiecznik Z tyłu u góry


przerywacza Wł./ blokady
Wył

G990700_ru ред. B
D-9
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Symbol Opis Położenie Symbol Opis Położenie

Wyjście dla blokady Z tyłu u góry Bezpiecznik Z tyłu u góry


zasilania aparatu rtg

Gniazdo zasilania Z tyłu u góry Bezpiecznik Z tyłu u góry

Tryby działania: Z tyłu u góry,


Data produkcji Tubus, zasilanie Ciągły i Zasilanie aparatu rtg
Nr/Wersja modelu aparatu rtg, przerywanyt
Numer seryjny kontroler rtg,
ogranicznik wiązki,
z tyłu u góry,
podpórka

Oznaczenia Położenie

Wyłącznik awaryjny Awaryjnego wyłącznika pacjenta

Przestroga: Urządzenie RTG może być niebezpieczne dla pacjenta i operatora w Panel sterujący
razie nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Nie wolno obsługiwać tego systemu
bez odpowiedniego przeszkolenia w zakresie danej procedury.

Uwaga: Promieniowanie laserowe. Nie patrzeć prosto w wiązkę. Aparat rtg


<1mW 635 nm Urządzenie laserowe klasy II

Nie patrzeć prosto w wiązkę. <1mW 670 nm Urządzenie laserowe klasy II Gantry

Maksymalna nośność< 182 kg (< 400 funtów) Fotel

Ostrzeżenie: ryzyko zmiażdżenia Siedzisko


Nie wkładać rąk
Fotel waży 6,8 kg (15 funtów)

Tryby działania: Ciągły i przerywany Z tyłu u góry

Ostrzeżenie: ryzyko zmiażdżenia Brama fotela


Nie wkładać rąk

Tryby działania: Ciągły i przerywany Zasilanie aparatu rtg


Zgodny z normami IEC 60601-2-7 i IEC 60601-2-28
Napięcie kondensatora wynosi >300V(DC)
Poczekać 5 min na rozładowanie się kondensatora przed jego obsługą.
Nie używać uziemionych urządzeń kontrolnych na tym urządzeniu

Nie używać w skanowaniu i-CAT Używać tylko w skanowaniu i-PAN Uchwyt głowy i-PAN
Oznaczenie Wciśnij, by zwolnić

G990700_ru ред. B
D-10
Portuguê

Símbolo Descrição Local Símbolo Descrição Local

Parada de Parada de Capacidade de Unidade da cadeira


emergência emergência do elevação máxima
paciente, Painel de
controle

Aviso geral Painel de controle, Raio X ligado Painel de controle,


Fonte de raios X, Painel frontal
Gantry, Unidade da superior
cadeira, Painel
superior traseiro, Fusível da lâmpada Painel superior
Acesso à cadeira, de raios X ligado traseiro
Fonte de aliment-
ação de raios X

Laser Fonte de raios X, Ponto de Unidade do encosto,


Gantry, Painel de esmagamento Acesso à cadeira
alinhamento do
paciente

Alimentação Painel de controle, Atenção: risco de Painel superior


Painel frontal choque elétrico traseiro
superior

Pronto Painel de controle, A parte aplicada Painel superior


Painel frontal Tipo B (corpo) traseiro
superior cumpre com a
norma IEC60601-1

Peso do encosto Unidade do encosto Radiação não- Painel superior


ionizante traseiro

Falha Painel de controle, Reciclar Painel superior


Painel frontal traseiro
superior

Atenção: Radiação Painel de controle Cabo da cadeira Painel superior


ionizante traseiro

Siga as instruções Painel de controle Cabo do Painel de Painel superior


de operação e usoe controle traseiro

Radiação X Painel de controle Cabo de bloqueio Painel superior


traseiro

Cabo de alarme Painel superior


Liga a unidade Painel de controle traseiro
Desliga a unidade
Inicia a varredura

Ajuste da altura do Painel de Cabo de rede para Painel superior


encosto alinhamento do cabo do computador traseiro
paciente da estação de
trabalho

G990700_ru ред. B
D-11
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Símbolo Descrição Local Símbolo Descrição Local

Liga/desliga Painel superior Fusível de bloqueio Painel superior


disjuntor traseiro traseiro

Saída para cabo de Painel superior Fusível de fonte de Painel superior


bloqueio traseiro raios X traseiro

Entrada de CA Painel superior Fusível Painel superior


traseiro traseiro

Contínuo: Painel superior


Data de fabricação Unidade do cabeçote Intermitente traseiro, Fonte de
N° do modelo/Rev.: do tubo, fonte de alimentação de raios
N° de série: alimentação de raios X
X, controlador de
raios X, painel
superior traseiro,
extensões

Etiquetas Local

Parada de emergência Parada de emergência do


paciente no painel

Cuidado: Se os fatores de exposição e procedimentos operacionais de segurança não Painel de controle


forem observados, esta unidade de raio X pode ser perigosa para o paciente e operador.
Proibido o uso não autorizado.

Cuidado: Radiação de laser. Não olhe diretamente para o feixe. Fonte de raios X
Laser <1mW 635nm Classe II

Cuidado. Radiação de laser. Não olhe diretamente para o feixe. Gantry


Laser <1mW 670nm Classe II

Capacidade de elevação máxima < 182 kg (< 400 lbs) Unidade da cadeira

Atenção: ponto de esmagamento Unidade do encosto


Mantenha as mãos afastadas
O encosto pesa 6,8 kg (15 lbs)

Modos de operação: Contínuo e intermitente Painel superior traseiro

Atenção: ponto de esmagamento Mantenha as mãos afastadas Acesso à cadeira

Modos de operação: Contínuo e intermitente Fonte de alimentação de raios X


Compatível com IEC 60601-2-7 e IEC 60601-2-28
O capacitor possui >300 Vcc
Espere 5 minutos para o capacitor descarregar antes de manuseá-lo
Não utilize equipamento de teste aterrado com esta unidade

Não utilizar com tomógrafo i-CAT Posicionador do cabeçote i-PAN


Utilizar com tomógrafo i-PAN somente
Pressione para liberar a etiqueta

G990700_ru ред. B
D-12
Español

Símbolo Descripción Ubicaciones Símbolo Descripción Ubicaciones

Parada de urgencia Parada de urgencia Capacidad máxima Montaje de la silla


del paciente, de elevación
Cuadro de control

Advertencia general Cuadro de control, Rayos X activados Cuadro de control,


Fuente de rayos X, Parte superior
Estructura de frontal
soporte, Montaje de
la silla, Parte Fusible del Parte superior
superior posterior, indicador luminoso posterior
Puerta de la silla, de rayos X
Fuente de activados
alimentación de
rayos X

Láser Fuente de rayos X, Punto de Montaje del asiento,


Estructura de compresión Puerta de la silla
soporte, Alineación
del paciente

Encendido Cuadro de control, Advertencia de Parte superior


Parte superior riesgo eléctric posterior
frontal

Preparado Cuadro de control, La parte aplicada Parte superior


Parte superior Tipo B (cuerpo) posterior
frontal cumple con las
normas IEC60601-1

Peso del asiento Montaje del asiento Radiación no Parte superior


ionizante posterior

Fallo Cuadro de control, Reciclaje Parte superior


Parte superior posterior
frontal

Advertencia de Cuadro de control Cable de la silla Parte superior


radiación ionizante posterior

Siga las Cuadro de control Cable del cuadro de Parte superior


instrucciones de control posterior
funcionamiento

Radiación de rayos Cuadro de control Cable de bloqueo Parte superior


X posterior

Cable de Parte superior


Activa la unidad Cuadro de control advertencia posterior
Desactiva la unidad
Inicia la exploración

Ajunste de la altura Alineación del Cable de red a la Parte superior


del asiento paciente estación de trabajo, posterior
cable informático

G990700_ru ред. B
D-13
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Símbolo Descripción Ubicaciones Símbolo Descripción Ubicaciones

Interruptor de Parte superior Cable de bloqueo Parte superior


encendido y posterior posterior
apagado

Salida de bloqueo Parte superior Fusible de la fuente Parte superior


posterior de alimentación de posterior
rayos X

Entrada de CA Parte superior Fusible Parte superior


posterior posterior

Continuo: Parte superior


Fecha de fabricación Montaje del cabezal Intermitente posterior, Fuente de
Nº de modelo y del tubo, fuente de alimentación de
revisión alimentación de rayos X
Nº de serie rayos X, controlador
de rayos X,
limitador del haz,
parte superior
posterior, pie de
soporte

Etiqueta Ubicacione

Parada de urgencia Parada de urgencia del paciente

Precaución: Esta unidad de rayos X podría ser peligrosa para el paciente y el usuario Cuadro de control
salvo que se siga el procedimiento operativo y los factores de exposición segura. Queda
prohibido el uso no autorizado.

Precaución: radiación láser; no mire fijamente el haz de luz. Fuente de rayos X


Producto láser de clase II, <1mW 635 nm

Precaución: radiación láser; no mire fijamente el haz de luz. Estructura de soporte


Producto láser de clase II, <1mW 670 nm

Capacidad máxima de elevación < 182 kg (< 400 lb.) Montaje de la silla

Advertencia de punto de compresión Mantenga las manos alejadas Montaje del asiento
El peso del asiento es de 6,8 kg (15 lb.)

Modos de funcionamiento: continuo e intermitente Parte superior posterior

Advertencia de punto de compresión Puerta de la silla


Mantenga las manos alejadas

Modos de funcionamiento: continuo e intermitente Fuente de alimentación de rayos


Cumple las normativas IEC 60601-2-7 y IEC 60601-2-28 X
El condensador dispone de >300 V de CC
Conceda 5 minutos a la descarga del condensador antes de manipularlo
No use equipos de prueba conectados a tierra en esta unidad

No lo utilice con el escáner i-CAT Utilícelo únicamente con el escáner i-PAN Posicionador del cabezal i-PAN
Etiqueta Pulsar para soltar

G990700_ru ред. B
D-14
Svenska

Symbol Beskrivning Platser Symbol Beskrivning Platser

Nödstopp Nödstoppspanel för Max. lyftkapacitet Stolenhet


patient, Kontrollbox

Allmän varning Kontrollbox, Röntgen PÅ Kontrollbox,


Röntgenstrålkälla, Ovandelens
Ställning, Stolenhet, Lampsäkring för framsida
Ovandelens baksida, Röntgen PÅ
Stolgrind, Ovandelens baksida
Röntgenströmförsör
jning

Laser Röntgenstrålkälla, Klämpunkt Stolenhet, Stolgrind


Ställning,
Inriktningspanel för
patient

Ström Kontrollbox, Varning för Ovandelens baksida


Ovandelens elektrisk risk
framsida

Klar Kontrollbox, Typ B (Kropp) som Ovandelens baksida


Ovandelens delvis
framsida överensstämmer
med IEC 60601-1

Stolens vikt Stolenhet Icke-joniserande Ovandelens baksida


strålning

Fel Kontrollbox, Återvinning Ovandelens baksida


Ovandelens
framsida

Varning om Kontrollbox Stolkabel Ovandelens baksida


joniserande
strålning

Följ Kontrollbox Kabel för Ovandelens baksida


bruksanvisningen Kontrollbox

Röntgenstrålning Kontrollbox Förreglingskabel Ovandelens baksida

Varning – kabel Ovandelens baksida


Slår på enheten Kontrollbox
Slår av enheten
Startar skanningen

Justering av Inriktningspanel för Nätverkskabel till Ovandelens baksida


stolshöjdt patient

Automatsäkringen Ovandelens baksida Förreglingssäkring Ovandelens baksida


På/Av

G990700_ru ред. B
D-15
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

Symbol Beskrivning Platser Symbol Beskrivning Platser

Utgång för Ovandelens baksida Röntgen- Ovandelens baksida


förregling tillförselsäkring

Växelström in Ovandelens baksida Säkring Ovandelens baksida

Kontinuerligt: Ovandelens baksida,


Tillverkningsdatum Rörets huvudenhet, Intermittent Röntgenströmförsör
Modellnr/rev röntgenströmförsörj jning
Serienr ningen,
röntgenstyrenheten,
strålbegränsaren,
ovandelens baksida,
ben

Etikett Plats

Nödstopp Nödstoppspanel för patient

OBS! Denna röntgenapparat kan vara farlig för patient och operatör om inte säkra Kontrollbox
exponeringsfaktorer och driftsprocedurer iakttas. Obehörig användning är förbjuden.

Var försiktig! Laserstrålning – titta INTE in i strålen Röntgenstrålkälla


<1mW 635nm laserprodukt, klass II

Var försiktig! Laserstrålning – titta inte in i strålen Ställning


<1mW 670nm laserprodukt, klass II

Max. lyftkapacitet Stolenhet


< 182 kg (< 400 pund)

Varning – klämpunkt Stolenhet


Håll händerna fria
Stolen väger 6,8 kg (15 pund)

Funktionslägen: Kontinuerligt och Intermitten Ovandelens baksida

Varning – klämpunkt Stolgrind


Håll händerna fria

Funktionslägen: Kontinuerligt och Intermittent Röntgenströmförsörjning


Uppfyller kraven i IEC 60601-2-7 och IEC 60601-2-28
Kondensator har >300 V likström
Vänta 5 minuter för urladdning av kondensatorn före hantering
Använd ej jordad testutrustning på denna enhet

Använd EJ med i-CAT-scan Använd endast med i-PAN-scan i-PAN huvudpositionerare


Tryck för att lösgöra etikett

G990700_ru ред. B
D-16
普通话 (Chinese)
符号 描述 位置 符号 描述 位置

紧急停止 病人紧急停止、控 最大承重量 椅装置


制箱

常规警告 控制箱、 X 射线 X 射线开 控制箱、前顶架


源、台架、椅装
置、背顶架、椅挡 X 射线开指示灯 背顶架
板、X 射线电源 保险丝

激光 X 射线源、台架、 夹点 椅装置、椅挡板
病人校准面板

电源 控制箱、前顶架 电力危险警告 背顶架

就绪 控制箱、前顶架 B 型 (身体)适用 背顶架


于部分符合国际电
工委员会 60601-1

椅重 椅装置 非电离辐射 背顶架

故障 控制箱、前顶架 回收 背顶架

电离辐射警告 控制箱 椅电缆 背顶架

遵守使用操作说明 控制箱 控制箱电缆 背顶架

X 射线辐射 控制箱 联锁电缆 背顶架

电缆警告 背顶架
打开装置 控制箱
关闭装置
启动扫描

椅高调节 病人校准面板 连接工作站计算机 背顶架


电缆的网络电缆

断路器开 / 关 背顶架 联锁保险丝 背顶架

联锁输出 背顶架 X 射线源保险丝 背顶架

G990700_ru ред. B
D-17
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

符号 描述 位置 符号 描述 位置

交流输入 背顶架 保险丝 背顶架

生产日期 管头装置、 X 射线 持续:间断 背顶架、 X 射线


型号 / 改进版 电源、 X 射线控制 电源
序列号 器、限束器、背顶
架及支脚

标签 位置

紧急停止 病人紧急停止

注意:使用此 X 射线装置时,必须遵守安全曝光因数与操作程序,否则可能会对 控制箱


病人与操作员造成危害。未经授权严禁使用。

注意:激光辐射,请勿直视射线 X 射线源
<1mW 635nm II 类激光产品

注意:激光辐射,请勿直视射线 台架
<1mW 670nm II 类激光产品

最大承重量 椅装置
< 182 公斤 (<400 磅 )

夹点警告 椅装置
手勿接触

椅重 6.8 公斤 (15 磅 )

操作模式:持续与间断 背顶架

夹点警告 座位挡板
手勿接触

操作模式:持续与间断 X 射线电源
符合 IEC 60601-2-7 与 IEC 60601-2-28

电容器电压 >300VDC
操作前请等 5 分钟以便电容器放电

请勿在此装置上使用 “接地测试设备”

请勿使用 i-CAT 扫描 i-PAN 磁头定位器


只能使用 i-PAN 扫描
按下以释放标签

G990700_ru ред. B
D-18
繁體中文 (Taiwan)

符號 描述 位置 符號 描述 位置

緊急停止 病患緊急停止、 最大起重量 椅裝配


控制箱

一般警告 控制箱、X 光源、 X 光開 控制箱、前頂架


台架、椅裝置、
背頂架、 背頂架
椅擋板以及 X 光 X 光開指示燈
電源 保險絲

雷射 X 光源、台架、病 夾點 椅裝置、椅擋板
患校準面板

電源 控制箱、前頂架 電力危險警告 背頂架

就緒 控制箱、前頂架 B 型 (身體)適用 背頂架


於部分符合國際電
工委員會 60601-1

椅重 椅裝置 非游離輻射 背頂架

故障 控制箱、前頂架 回收 背頂架

游離輻射警告 控制箱 椅纜線 背頂架

遵守使用操作說明 控制箱 控制箱纜線 背頂架

X 光輻射 控制箱 聯鎖纜線 背頂架

纜線警告 背頂架
開啟裝置 控制箱
關閉裝置
啟動掃瞄

椅高調節 病患校準面板 連線工作站電腦 背頂架


纜線的網路纜線

斷路器開 / 關 背頂架 聯鎖保險絲 背頂架

聯鎖輸出 背頂架 X 光源保險絲 背頂架

交流輸入 背頂架 保險絲 背頂架

G990700_ru ред. B
D-19
Руководство оператора Gendex GXCB-500TM

符號 描述 位置 符號 描述 位置

持續:間斷 背頂架、X 光
生產日期 管頭裝配、X 光電 電源
型號 / 改進版 源、X 光控制器、
序號 限束器、背頂架及
支腳

標籤 位置

緊急停止 病患緊急停止

注意:使用此 X 光裝置時,必須遵守安全曝光因數與操作程序,否則可能會對病患 控制箱


與操作員造成危害。未經授權嚴禁使用。

注意:雷射輻射,請勿直視光 X 光源
<1mW 635nm II 類雷射產品

注意:雷射輻射,請勿直視光 台架
<1mW 670nm II 類雷射產品

最大起重量 椅裝配
< 182 公斤 (<400 磅 )

夾點警告 椅裝配
手勿接觸

椅重 6.8 公斤 (15 磅 )

操作模式:持續與間斷 背頂架

夾點警告 椅擋板
手勿接觸

操作模式:持續與間斷 X 光電源
符合 IEC 60601-2-7 與 IEC 60601-2-28

電容器電壓 >300VDC
操作前請等 5 分鐘以便電容器放電

請勿在此裝置上使用 「接地測試裝置」

請勿使用 i-CAT 掃瞄 i-PAN 磁頭定位器


只能使用 i-PAN 掃瞄
按下以釋放標籤

G990700_ru ред. B
D-20
한국어 (Korean)
기호 설명 위치 기호 설명 위치

비상 정지 환자 비상 정지 , 제 최대 하중 능력 의자 조립체
어 상자

일반 경고 제어 상자 , X- 선 X- 선 켜짐 제어 상자 , 앞쪽 머
광원 , 갠트리 , 의 리위
자 조립체 , 뒤쪽 머
리 위 , 의자 출입문 X- 선 켜짐 램프 퓨 뒤쪽 머리 위
, X- 선 전원 공급기 즈

레이저 X- 선 광원 , 갠트리 틈새 주의 좌석 조립체 , 의자


, 환자 위치 조정 패 출입문

전원 제어 상자 , 앞쪽 머 경고 . 전기 위험 뒤쪽 머리 위
리위

준비됨 제어 상자 , 앞쪽 머 타입 B ( 바디 ) IEC 뒤쪽 머리 위
리위
60601-1 준수와 일
부 적용

좌석 무게 좌석 조립체 비이온화 방사선 뒤쪽 머리 위