Вы находитесь на странице: 1из 7

ПОЗДРАВЛЕНИЯ ЖЕНЩИНЕ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. 8 МАРТА В ИТАЛИИ.

Ирина Орлова. www.UniversItalia

https://www.instagram.com/univers.italia/

Поздравления женщине на итальянском языке. 8 марта в Италии.

В жизни все держится на женщинах! Но 8 марта они могут отложить все свои дела и просто
быть королевой. Обо всем позаботятся мужчины!

Главный женский праздник – l’8 marzo. Международный женский день. Giornata internazionale
della donna.

Это праздник благодарности и признания женщин. Праздник, который сближает нас с самыми
главными женщинами в жизни – мамой, супругой, бабушкой, дочерью, сестрой, тетей,
подругой!

Вот что интересно! L’8 marzo – это игра слов с двойным смыслом, потому что «lotto» от глагола
«lottare» значит «бороться». L’8 marzo – это еще и повод, чтобы вспомнить о борьбе женщин за
равные экономические, политические и социальные права в современном мире.

Итальянские поздравления женщине.

Не думайте, что итальянцы большие мастера только в пылких любовных признаниях.

Они умеют и любят писать красивые, элегантные, сдержанные и искренние поздравления


женщине на 8 марта. На итальянском языке они звучат поэтично и нежно.

Слова мужчины подкрепляют действиями, выполняют все женские обязанности, чтобы


поблагодарить их за все остальные 364 дня в году, которые женщины посвящают им и семье.

Как будет Поздравляю на итальянском языке?

Как сказать «Поздравляю» на итальянском языке и ответить на поздравительное


сообщение.

В итальянском языке для того, чтобы поздравить, достаточно сказать Auguri или Tanti auguri.
Это универсальная фраза, подойдет для поздравлений любому человеку и по любому поводу.
Как в единственном, так и во множественном числе.

Auguri a te – Поздравляю тебя

Tanti auguri a voi – Поздравляю вас

Tanti auguri da parte mia – Мои поздравления

Auguri da parte nostra – Наши поздравления

Auguri per... – поздравляю/ем с...

Buon... – хорошего...

Felice... – счастливого...
Вот некоторые слова благодарности:

Grazie - спасибо

Altrettanto - взаимно

Anche a te – и тебя тоже.

Это базовый набор слов, который используется для всех случаев

Вот короткие и простые поздравительные фразы с 8 марта:

Buon 8 marzo – С 8 марта

Buona festa della donna – С женским днем

Auguri per la festa della donna – Поздравляю с женским днем

Auguri a tutte le donne – Поздравления всем женщинам

Красивые поздравления женщине на итальянском языке.

Такими фразами вы можете поздравить женщин с праздником!

Подготовила для вас красивые и простые поздравления на итальянском языке в честь


женского дня.

Auguri alle donne che nonostante tutto brillano sempre come il sole. – Поздравляю женщин,
которые, несмотря ни на что, светятся как солнце.

L’8 marzo ricorda a tutte le donne quanto siano speciali e quanto la loro presenza sia
importante nella vita di ognuno. – 8 марта напоминает всем женщинам, что они особенные и
как важно их присутствие в жизни каждого.

Le donne sono una vite su cui gira tutto. – Женщины – винтики, на которых все держится.

Tanti auguri a tutte le donne che si impegnano giornalmente per migliorare il mondo. –
Многочисленные пожелания всем женщинам, которые ежедневно стараются сделать мир
лучше.

Grazie a te, Donna, per il fatto stesso che sei Donna! – Спасибо тебе, женщина, просто за то,
что ты Женщина!

La tua festa l’8 marzo. E la mia invece ogni giorno trascorso con te. – Твой праздник 8 марта.
Мой же — каждый день, проведенный с тобой.

Tantissimi auguri alla mia donna dolce e bella, ingenua e sognatrice! – Премного пожеланий
для моей женщины, ласковой и красивой, наивной и мечтательницы!

Mimosa, un bacio e tanta gratitudine per tutto quello che fai! Grazie! – Мимоза, поцелуй и
много благодарности за все то, что ты делаешь! Спасибо!

Senza le donne mancherebbe la dolcezza, l’amore e la vita! Auguri! – Без женщин не


доставало бы нежности, любви и жизни! Поздравляю!

Felice festa ad una donna che rende speciale ogni momento che passo con lei. – Счастливого
праздника женщине, которая делает особенным каждое мгновение, проведенное с ней.
Ieri, oggi e domani... Un grazie di cuore a voi, donne. – Вчера, сегодня и завтра... Спасибо от
чистого сердца вам, женщины.

L'8 marzo: una giornata come tanti, una festa come poche! Auguri alle donne. – 8 марта: один
день, как многие, один праздник, которых мало! Поздравляю, женщины.

Короткие поздравления для чата.

Увы, поздравить каждую женщину лично в этот день невозможно. Но и обделить кого-то
вниманием тоже не хочется.

На этот случай есть простое решение – красивые фото по теме и короткие поздравления
женщине для чата.

Всего пару слов, а как приятно.

В чатах используют поздравления semplici (простые) и toccanti (трогательные).

Mille auguri per la Festa delle donne. – Тысячи поздравлений с женским днем.

Auguri ad una Donna speciale come te. – Поздравления такой особенной женщине как ты.

Auguri alla donna più dolce che ci sia. – Поздравления самой нежной женщине.

Auguro a tutte le donne vicine e lontane buon 8 marzo. – Желаю всем женщинам, близким и
те, что далеко хорошего 8 марта.

Tantissimi auguri per questo giorno tutto tuo. Un forte abbraccio. – Многочисленные
поздравления в твой день. Обнимаю крепко.

Perchè nessuna donna è come te! Auguri! – Потому что никакая другая женщина такая как ты!
Поздравления!

A tutte le donne al mondo... un mondo di auguri! – Всем женщинам в мире... Целый мир
поздравлений!

Auguri ad una Donna con la D maiuscola. – Поздравления женщине с Большой буквы.

Как поздравить подругу на итальянском языке.

8 марта – это, конечно, про цветы и тортик, но еще и про женскую солидарность, про силу и
справедливость. В этот праздник женщины не забывают поздравить и лучшую подругу.

Примеры поздравлений, которые я привожу, универсальны и легко корректируются, поэтому


подойдут для поздравления близкой подруги, всех подружек сразу или знакомой девушки.

«Женские» пожелания отличаются от «мужских», они такие... ЖЕНСКИЕ и с юмором.

Alla mia amica preferita, i migliori auguri per la festa della donna e per tutti gli altri giorni! –
Моей лучшей подруге наилучшие пожелания в женский день и все остальные дни!

Una festa meravigliosa per la mia amica speciale. – Превосходный праздник для моей
особенной подруги.
Auguri solo l’8 marzo? NO!!! Li meritiamo tutti i giorni. Auguri amiche mie! – Поздравления
только 8 марта? НЕТ!!! Мы заслуживаем их каждый день. Поздравляю, мои подруги!

Che mondo sarebbe senza di noi? Auguri, amica! – Что за мир был бы без нас? Поздравляю,
подруга!

Auguri da donna a donna sperando che il tuo uomo ti abbia regalato la mimosa. –
Поздравления женщине от женщины с надеждой, что твой мужчина подарил тебе мимозу.

Da donna a donna, auguri gialli e profumati, come la mimosa. – От женщины женщине,


поздравления желтые и ароматные как мимоза.

Oggi la mimosa... Ma solo se è quella «crema e cioccolato». – Сегодня мимоза... Но только


если та, что «крем и шоколад».

Questo è un brindisi a noi donne meravigliose. Buon 8 marzo. – Тост за нас превосходных
женщин. С 8 марта.

Oggi celebriamo le donne che hanno scelto di non rinunciare a se' stesse e di andare avanti
sempre a testa alta. – Сегодня мы чествуем женщин, которые предпочитают не забывать о
себе и двигаются вперед с высоко поднятой головой.

Tanti auguri alle donne della mia vita, alle amiche e a quelle che hanno un piccolo pezzo del
mio cuore. – Многочисленные поздравления женщинам моей жизни, подругам, которым
принадлежит маленькая частичка моего сердца.

Поздравления для пожилой женщины на итальянском языке.

Праздник 8 марта – особенный день для женщин всех возрастов. Поздравления для пожилой
женщины тоже могут быть красивыми. Обычно это слова благодарности для бабушки,
напоминание о ее важности в жизни семьи, ведь семья начиналась с нее.

Поздравления на итальянском языке женщинам в возрасте очень теплые и наполнены


искренностью. Это такие небольшие посвящения им. Итальянский язык тем прекрасен, что
используя всего несколько слов, можно сделать трогательные поздравления.

L’8 marzo festeggiamo le vere donne. E tu sei senza dubbi una di queste, nonna cara! – 8
марта поздравляем настоящих женщин. И ты, без сомнения, одна из них, дорогая бабушка.

Buon 8 marzo a una donna che è la stella più bella del mio cielo! Auguri, nonna! – Хорошего 8
марта женщине, которая является самой красивой звездой на моем небе! Поздравляю,
бабушка!

Donna fa rima con nonna. Auguri alla donna nonna più bella del mondo! – Женщина
рифмуется с бабушкой. Поздравления женщине бабушке самой красивой на свете!

La nonna è la donna più preziosa della famiglia. Tanti auguri dai tuoi nipoti! – Бабушка – самая
драгоценная женщина в семье. Многочисленные поздравления от твоих внуков!

Nonna, saresti stata speciale anche se non fossi stata donna. Grazie di esistere e tantissimi
auguri per questo giorno meraviglioso! – Бабушка, ты была бы особенной, даже если бы не
была женщиной. Спасибо, что ты есть и премного поздравлений в этот превосходный день!

Una nonna è per sempre. Buon 8 marzo a una donna che ci ha resi tutti felici! – Бабушка – это
навсегда. Хорошего 8 марта женщине, которая сделала нас всех счастливыми!

Ad una nonna migliore gli auguri più sentiti dal suo nipote! Buon 8 marzo! – Самые искренние
поздравления лучшей бабушке от ее внука! С 8 марта!
Non c’è niente di meglio in feste come queste che avere una persona a cui fare degli auguri di
cuore. Buon 8 marzo, nonna! – Нет ничего лучше в такие праздники, как этот, чем иметь
человека, которого можно поздравить от всего сердца. С 8 марта, бабушка!

Tanti auguri a una nonna che è unica! Sei un grande esempio di donna! – Многочисленные
поздравления неповторимой бабушке! Ты большой примеру настоящей женщины!

Поздравления внучке, племяннице на итальянском (детям).

Если в вашей семье есть маленькие девочки, постарайтесь не забыть и о них. Помните? Это
праздник равенства, а значит и между собой все женщины равны. Даже если они совсем еще
маленькие, в их поведении уже есть черты настоящей женщины и будущей мамы.

Лучше всего, если маленькую синьорину поздравит папа или старший брат. Можно подарить ей
плюшевую игрушку или веточку мимозы, с прикрепленным посланием. Получая поздравления
наравне с мамой, она будет просто сиять от счастья и гордости.

Per te, mia piccola donna un bellissimo rametto di mimosa, per ricordarti, che ci sono sempre.
– Для тебя, моя маленькая женщина, эта красивая веточка мимозы, чтобы напомнить тебе, что
я всегда рядом.

Tantissimi auguri alla nostra piccola e meravigliosa creatura! – Премного поздравлений


нашему маленькому и превосходному созданию!

Auguri a nostra piccola donna che con il suo dolce sorriso ci fa credere, sperare ed amare! –
Поздравления нашей маленькой женщине, благодаря нежной улыбке которой мы верим,
надеемся и любим!

Alle mie nipotine, buona festa, mie donne amate. – Моим внучкам/племянницам, хорошего
праздника, мои любимые женщины.

Tantissimi auguri a te, figlia mia. Ti voglio bene! – Премного поздравления тебе, дочка. Я
люблю тебя!

Un augurio alla più dolce donna del mondo – mia figlia! – Поздравления самой ласковой
женщине на свете – моей дочери!

Ho la foto di un musino,

è del mio topolino,

voglio fargli un regalino,

ecco qui un grandissimo bacino.

Piccola di casa, ti voglio un mondo di bene, buon 8 marzo.

У меня есть фото мордочки»

это моего мышонка,

хочу сделать ему подарочек,

вот мой большущий поцелуйчик.

Малышка наша, я желаю тебе целый мир добра, люблю тебя, хорошего 8 марта.

Самая главная фраза праздника.


Un gesto conta più di mille parole – Один поступок значит больше, чем тысячи слов.

Как празднуют 8 марта в Италии.

8 марта в Италии, конечно же, отмечают. С 1946 года.

Но он не имеет такого большого значения, как, например, в России. Нет размаха!

Праздник 8 марта в Италии даже не выходной. Обычный весенний рабочий день.

Только веточки мимозы выглядывают из-за каждого угла.

Для нас это не очень привычно, а в Италии цветущие деревья мимозы можно встретить возле
дома или вдоль велодорожки, вот так просто. И она такая, как мы привыкли видеть на фото,
яркая, лимонного цвета, пушистая, ароматная! Длинные ветки мимозы в сочетании с одной
розой – классический букет на 8 марта в Италии.

Если в вашем доме есть терраса, можно купить мимозу в вазоне и высадить возле дома. Мечта
многих женщин, свое дерево мимозы! Правда?

Почему же мимоза, а не другой цветок? Потому что он зацветает в конце февраля – начале
марта, одним из первых.

Союз женщин Италии в послевоенное время выбрал этот цветок в качестве символа женского
дня из-за его экономичности, потому что цветы раздавали на улице.

Множественные желтые шарики, собранные в одном соцветии символизируют сплоченность и


женскую солидарность. Красивый цвет и аромат символ женственности. А способность расти
на трудной местности олицетворяет женскую силу.

В Италии 8 марта празднуют традиционно, дарят цветы, открытки, подарки и приглашают на


ужин. Молодежь предпочитает отмечать этот праздник на дискотеках.

Женский день в Италии – это современный европейский праздник.

В разных городах Италии в последние годы появились «Женские дома» - «Casa delle Donne».

Это такие культурные и социальные центры. Здесь же могут найти поддержку и помощь
женщины, столкнувшиеся с насилием. Весь март эти центры проводят встречи, спектакли,
выставки, организует различные курсы и мини лаборатории для всех женщин и не только.

Дополнительно.

Acrostico della «MIMOSA»

Акростих слова «мимоза»

Misteriosa pianta

Intensamente profumata

Marzo è il tuo mese


Oro è il tuo colore

Sei tu il fiore più

Amato dalle donne!

Загадочный

Вам также может понравиться