Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
я говорю
по-итальянски
'Mánuále"di conversazione
con pronuncia figúrala
PARLO ITALIANO PER RUSSI
Palma Galiana
Я говорю
по-итальянски
Manuale di conversazione con pronuncia figúrala
A m iá R D I
Лм1()|11() l û l i l o r c s. ii г .1
( M.uím Spj/’/iol
WWW il
АЛФАВИТ
Итальянский алф авит состоит из 21 буквы, 5
гласных и 16 согласных, к которым добавляю тся 5
букв иностранного происхождения к, w, х, у).
ПРОИЗНОШЕНИЕ И ФОНЕТИЧЕСКАЯ
ТРАНСКРИПЦИЯ
П равила произношения в итальянском языке очень
простые:
• кроме некоторых исключений, произносятся все
буквы, гласные и согласные
• двойные согласные произносятся более чётким и
долгим звуком (m am m a м ам а -> м ам м а)
• ударение, как правило, падает на предпоследний
слог (gelato мороженое джэлато), часто на
третий слог от конца (cam era комната —> камэра),
но может падать и на последний, в этом случае
пишется (citta город читта). В нашей
фонетической транскрипции ударный слог всегда
отмечен ударением.
Итальянские гласные в безударных слогах не
теряю т чёткости звучания. Их пять, но две (е, о), в
ударном слоге, м огут им еть открыты й или закры
тый звук, так что получается семь гласных звуков.
ГЛАСНЫ Е
СОГЛАСНЫ Е
ПОЛЕЗНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
бедный povero пэвэро
бесплатный gratuito гратуито
бесполезный inutile инутилэ
близкий vicino вичино
богатый ricco рикко
больной malato Maná то
большой grande, grosso rpáHM3, rpócco
важный importante HMnopTáHTS
вежливый gentile джэнтйлэ
весёлый allegro аллэгро
вкусный buono буэно
внешний estemo эстёрно
внутренний interno интерно
высокий alto âлтo
глупый stupido ступидо
горький amaro aMâpo
горячий caído калдо
грубый rozzo родзо
грустный triste тристэ
грязный sporco спэрко
далёкий lontano лoнтâнo
дешёвый a buon mercato а буэн M3pxâTo
длинный lungo лу н го
добрый buono буэно
дорогой caro Kâpo
закрытый chiuso кыЬзо
занятый occupato оккупйто
здоровый sano câHO
злой cattivo каттйво
интересный interessante HHT3p3CcâHT3
короткий corto, breve корто, брэвз
красивый bello б елло
лёгкий leggero лздж эро
личный personale пзpcoнâлз
любезный gentile джзнтйлз
маленький piccolo пикколо
медленный lento лэнто
10
1У10Л0Д0Й giovane джованэ
мягкий molle, morbide М0ЛЛЭ, мэрбидо
некрасивый brutto брутто
нелюбезный scortese скортэзэ
ненормальный anormale aнopмáлэ
ненужный inutile инутилэ
необычный insolite инсэлито
неопределённый indeterminato индэтэpминá то
неправильный sbagliato збальято
неприятный spiacevole спьячэволэ
несимпатичный antipatico aHTHnáTHKO
неспособный incapace HHKaná43
неудобный scomodo скэмодо
низкий basse бассо
новый nuevo нуэво
нормальный normale нopм áлэ
нужный necessarie H343ccâpbë
обычный selito, cemune сэлито, комунэ
общественный pubblice пубблико
одинаковый uguale угуйлэ
определённый determinato дэтэpминâтo
открытый aperto аперто
отличный eccellente эччэллэнтэ
плохой brutto брутто
пожилой anziane анцьяно
полезный utile утилэ
полный pieno пьёно
правильный giusto, esatte джусто, 33áTTo
приятный piacevole пьячэволэ
простой semplice сэмпличэ
пустой vueto вубто
разный diverse диверсо
свежий fresco фрэско
светлый chiare кьяро
свободный libero либэро
скорый veloce велочэ
скучный neiese Н0Й030
сильный ferte фэртэ
симпатичный simpatice CHMnâTHKO
слабый debele дэболэ
сладкий dolce Д 0Л ЧЭ
способный capace Kanâ43
11
старый vecchio вгккьё
сухой secco, asciutto céKKo, ашутто
сырой umido, crudo ум идо, крудо
счастливый felice фэличэ
твёрдый duro дуро
тёмный scuro скуро
толстый grasso rpácco
тонкий sottile соттилэ
трудный difficile диффйчилэ
тяжёлый pesante пэзйнтэ
удобный comodo кэм одо
узкий stretto стретто
умный intelligente интэллиджэнтэ
холодный freddo фргддо
хороший buono буэно
худой magro Mârpo
частный privato npHBáTO
чистый pulito пулито
широкий largo, ampio лйрго, ймпьё
ЦВЕТА
бежевый beige беж
белый bianco бьянко
бордовый bordeaux бордо
голубой azzurro адзурро
жёлтый giallo джалло
зелёный verde БЭРДЭ
коричневый marrone марронэ
красный rosso pócco
оранжевый arancione аранчонэ
розовый rosa рэза
серый grigio грйджо
синий blu блу
фиолетовый viola вьёла
чёрный ñero нэро
12
разноцветный variopinto варьёпйнто
све1лый chiaro кьяро
светящийся fosforescente фосфорэшэнтэ
гсмиоволосный bruno б руно
|ё|иный scuro скуро
ОБЩИЕ ФРАЗЫ
В Италии обращ аю тся на tu (ты) к членам семьи,
друзьям, коллегам по работе и к тому, кого хорошо
знают. В остальных случаях употребляется, без
различия пола, вежливая форма Lei, для единствен
ного числа, Loro для множественного числа.
В итальянском этикетке используются формы
обращения signor (господин), signori (господа), signora
(госпожа), signore (госпожи), signorina (девушка или
незамужняя дама).
ФРАЗЫ Ч Е РЕ ЗВ Ы Ч А Й Н О Й СИТУАЦИИ
На помощь! Aiuto! айуто
Помогите мне! Aiutatemi! айутйтэми
Это срочно È urgente е урджэнтэ
Вызовите срочно Chiamate subito un medico/
врача/скорую un’ambulanza/la polizia
помощь/полицию кьямáтэ субито ун мэдико/
унамбулйнца/ла полицйя
Где скорая помощь? Dov’è il pronto soccorso?
дове ил про НТО соккорсо
Где ближайший Dov’è il più vicino commissariato
комиссариат полиции? di polizia? довё ил пью вичино
коммиссарьято ди полицйя
Где русское консуль Dov’è il consolato russo/
ство/посольство? l’ambasciata russa? д о вг ил
кoнcoлáтo руссо/ламбашйта
русса
Где бю ро находок? Dov’è l’ufficio oggetti smarriti?
довё луффичо оджетти
змаррйти
13
Где туалет? Dov’é la toilette? дове ла туалет
Я заблудился Mi sono perso ми cóho népco
Я чувствую себя Mi sentó male ми сэнто мйлэ
плохо
Меня обокрали Mi hanno derubato ми йнно
дэрубйто
П РИ В ЕТС ТВ И Е И ЗН А КО М СТВО
14
Меня зовут Андреа Mi chiamo Andrea м икьям о
андрэа
Как Ваша/твоя Qual ё il Suo/tuo cognome? куалё
фамилия? ил су о/туо коньёмэ
Моя фамилия II mió cognome ё Bianchi ил мйо
Бианки коньёмэ S бийнки
Разрешите Permetta che Le presentí il signor/
представить Вам la signora... пэрмстта кэ лэ
господина/госпожу... прэзэнти ил синьёр/ла синьёра
Очень приятно Molto lieto/piacere молто
лиэто/пьячэрэ
Вы говорите Parla russo? парла руссо
по-русски?
Я не говорю 1о поп parlo italiano ио нон
по-итальянски пйрло италиано
Говорите медленнее, Parli piú lentamente, per favore
пожалуйста парли пью лэнтамэнтэ пэр
фаворэ
Вы понимаете? Capisce? капйше
Ты понимаешь? Capisci? капйши
Не понимаю Noncapisco нонкапйско
Я не понял/поняла N onhocapito нонэкапйто
Извините, что Вы Scusi, che cosa ha detto? скузи кэ
сказали? кэза а детто
Повторите, Potrebbe ripetere? потрёббэ
пожалуйста рипэтэрэ
Откуда Вы? Da dove viene? да д овэ вьёнэ
Где Вы живёте? Dove abita/vive? довэ йбита/вйвэ
Было приятно с Ё stato un piacere conoscerLa €
Вами познакомиться CTáTO ун пьячэрэ коношэрла
СОГЛАСИЕ И О Д О Б Р Е Н И Е
да S1 си
естественно naturalmente натуралмэнтэ
конечно certo черто
несомненно indübbiamente индуббьямэнтэ
15
обязательно senz’altro сэнцйлтро
хорошо bene бэнэ
очень хорошо molto bene М0ЛТО бэнэ
отлично eccellente эччэллэнтэ
договорились d’accordo даккэрдо
ладно va bene ва бэнэ
с удовольствием volentieri волэнтьёри
с большим con molto кон молто
удовольствием piacere пьячэрэ
к счастью per fortuna пэр фортуна
какое счастье! che fortuna! кэ фортуна
какой сюрприз! che sorpresa! кэ сорпрэза
молодец! bravo! брйво
нет по HO
никогда mai Máñ
плохо male малэ
очень плохо malissimo малйссимо
ужасно orribile оррйбилэ
к сожалению purtroppo пуртрбппо
как жаль! che peccato! кэ пэккйто
16
какой ужас! che оггоге! кэ оррорэ
какое несчастье! che sfortuna! кэ сфортуна
БЛАГОДАРНОСТЬ
17
ПОЗДРАВЛЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ
Поздравляю! Auguri аугури
(с праздником)
С праздником! Buonefeste буэнэ фёстэ
С Рождеством! Buon Natale буэн натйлэ
С Н овым Годом! Виопаппо 6yÓHáHHo
С Пасхой! Buona Pasqua бубна nâcKya
Ж елаю приятно Buon divertimento буэн
провести время! дивэртимэнто
Счастливого пути! Buon viaggio буэн вьяджо
Ж елаю Вам хорошо Buone vacanze буэнэ вакйнцэ
провести отпуск
Счастливо Buona permanenza буэна
оставаться! пэрманэнца
Удачи тебе! Buona fortuna буэна фортуна
Ни пуха ни пера! In bocca al lupo ин бокка ал лупо
М ои наилучшие I miei migliori auguri и мисй
пожелания! мильёри аугури
Скорейшего Guarisci presto гуарйш и upécT O
выздоровления
Всего доброго! Tante belle cose тйнтэ беллэ кэзэ
С днём рождения! Buon compleanno бу 0н
комплэйнно
Поздравляю! Congratulazioni конгратуладьёни
(с личным успехом)
Будь здоров! Salute! салутэ
(чихнувшему)
ВОПРОСЫ
18
откуда/ da dove? д а довэ
почему? perché? пэркэ
сколько? quanto? куанто
чго? che cosa? кэ кэза
19
Ч И С Л И Т Е Л Ь Н Ы Е , В ЕС * i И Ш Е Р Е Ц И Я
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
К О Л И Ч ЕС ТВ ЕН Н Ы Е
1 uno ун о
2 due дуэ
3 tre тре
4 quattro куаттро
5 cinque чйнкуэ
6 sei сей
7 sette С£ТТЭ
8 otto этто
9 nove нэвэ
10 dieci дьёчи
И undid ундичи
12 dodici дддичи
13 tredici трэдичи
14 quattordici куаттэрдичи
15 quindici куйндичи
16 sedici сэдичи
17 diciassette дичассёттэ
18 diciotto дичэтто
19 diciannove дичаннэвэ
20 venti вэнти
21 ventuno вэнтуно
22 ventidue вэнтидуэ
23 venti tre вэнтитре
24 ventiquattro вэнтикуаттро
25 venticinque вэнтичйнкуэ
26 ventisei вэнтисей
27 ventisette вэнтисеттэ
28 ventotto вэнтэтто
29 ventinove вэнтинэвэ
30 trenta трэнта
31 trentuno трэнтуно
40 quaranta куаранта
50 cinquanta чинкуанта
60 sessanta сэссанта
70 settanta сэттанта
20
Hi) ottanta OTTâHTü
90 novanta HOBâHTa
100 cento чэнто
101 centouno чэнтоуно
200 duecento дуэчэнто
300 trecento тречэнто
400 quattrocento куаттрочэнто
500 cinquecento чинкуэчэнто
600 seicento С£Йчэнто
700 settecento сеттэчэнто
800 ottocento этточэнто
900 novecento нэвэчэнто
1000 mille м и л лэ
10.000 diecimila дьечимйла
100.000 centomila чэнтомйла
1.000.000 un milione уН МИЛИ0НЭ
1.000.000.000 un miliardo yнм илиápдo
ПОРЯДКОВЫЕ
21
12-ЫЙ dodicesimo ДОДИЧЭЗИМО
13-ый tredicesimo трэдичэзимо
14-ый quattordicesimo Kyai ирдичэ-
ЗИМО
15-ый quindicesimo куиндичэзимо
16-ый sedicesimo сэдичэзимо
17-ый diciassettesimo дичаса: 1 тэзимо
18-ый diciottesimo дичэттэзимо
19-ый diciannovesimo дичанновэзимо
20-ый ventesimo вэнтэзимо
21-ый ventunesimo вэнтунэзимо
30-ый trentesimo трэнтэзимо
40-ой quarantesimo куарантэзимо
50-ый cinquantesimo чинкуантэзимо
60-ый sessantesimo сэссантэзимо
70-ый settantesimo сэттантэзимо
80-ый ottantesimo оттантэзимо
90-ый novantesimo новантэзимо
100-ый centesimo чэнтэзимо
200-ый duecentesimo дуэчэнтэзимо
300-ый trecentesimo трсчэнтэзимо
400-ый quattrocentesimo куаттрочэнтэ-
зимо
500-ый cinquecentesimo чинкуэчэнтэ-
зимо
600-ый seicentesimo сейчэнтэзимо
700-ый settecentesimo сеттэчэнтэзимо
800-ый ottocentesimo этточэнтэзимо
900-ый novecentesimo нэвэ чэнтэзимо
1000-ый millesimo миллэзимо
1.000.000-ый millonésimo милионэзимо
1.000.000.000-ый miliardesimo милиардэзимо
С О БИ РА Т ЕЛ ЬН Ы Е
22
i'OIIIU un centinaio ун чэнтинййо
|||)нГ>лизительно un migliaio у Hмильяйо
и л си ч а
УМ^ОБИ И П Р О Ц Е Н Т Ы
1/2 un mezzo/metá ун мёдзо/мэта
1/3 un terzo ун терцо
1/4 un quarto ун куарто
3/4 tre quarti тре куарти
1/10 un décimo ун дэчи м о
1 1/2 uno e mezzo ун о э медзо
10% dieci per cento дьёчи пэр чэнто
0,5 zero virgola cinque дзэро вйргола
чинкуэ
А РИ Ф М ЕТИ ЧЕС К И Е Д ЕЙ С ТВ И Я
ВЕС
грамм grammo rpáMMO
сто грамм etto етто
двести грам м due etti дуэ €ТТИ
килограмм chilo КИЛО
пол кило mezzo chilo М€ДЗО КИЛО
полтора кило un chilo e mezzo ун кило э медзо
23
центнер quíntale куинталэ
тонна tonnellata тoннэллáтa
чистый вес peso netto пэзо нетто
вес с тарой peso lordo пэзо лдрдо
тара tara Tápa
ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ
вес peso ПЭЗО
высота altezza алтецца
глубина profonditá профондита
длина lunghezza лунгецца
ёмкость capacita Kana4HTá
объём volume волумэ
площадь area âp 3a
толщина spessore спэссорэ
ширина larghezza ларгецца
ДЛИНА
24
Каковы размеры этой Quanto misura questo pannello?
панели? KyáHTO мизура куэсто
паннелло
Три метра на два Тге metri per due тре мэтри пэр
дуэ
ПЛОЩАДЬ И ОБЪЁМ
ЁМКОСТЬ
миллилитр millilitro миллилит ро
сантилитр centilitro чэнтйлитро
литр litro лйтро
четверть quarto di K yápT O д и
литра litro лйтро
пол-литра mezzo litro м едзо лйтро
гекта.1итр ettolitro эттблитро
25
В ^ Е М Я и П 0 ГО ДА
ВРЕМЯ
ЧАСЫ
26
3 часа дня/ночи Sono le tre del pomeriggio/di
notte CÓHO ЛЭ Tpe д эл
помэрйджо/ди нэттэ
Ровно четыре часа Sono le quattro in punto cóho лэ
куйттро ин пунто
Уже начало пятого Sono le quattro passate cóho лэ
куаттро пассйтэ
Около девяти Sono quasi le nove cóho куази
лэ нэвэ
Всего лишь шесть Sono appena le sei cóho аппэна
часов лэ céñ
Уже одиннадцать Sono giá le undici có ho джа л э
часов ундичи
В котором часу мы А che ora ci vediamo? a кэ ópa
встретимся? ЧИ вэдьямо
В восемь Alie otto аллээтто
К восьми Verso le otto версо л э этто
После пяти Dopo le cinque дэно лэ чйнкуэ
Через сколько ты Fra quanto sei pronta? фра
будешь готова? KyáHTO сей пр0нта
Через десять минут Fra dieci minuti фра дьёчи
минути
Через два часа Fra due ore фра д уэ óрэ
Во сколько ты А che ora sei arrivato? a кэ ópa
приехал? сей арривйто
Десять минут назад Dieci minuti fa дьёчи минути
фа
Между двумя и тремя Fra le due e le tre фра лэ дуэ э
лэ тре
С восьми до девяти Dalle otto alie nove дйллэ этто
аллэ нэвэ
ЧАСТИ СУ ТО К
27
утром al mattino а л маттйно
рано утром di primo mattino д и прйм о
маттйно
сегодня утром stamattina стаматтйна
полдень mezzogiorno медзоджорно
вторая половина pomeriggio помэрйджо
дня
после обеда di pomeriggio д и помэрйджо
вечер sera сэра
вечером di sera д и сэра
сегодня вечером stasera стасэра
закат солнца tramonto трамонто
ночь notte нэттэ
ночью di notte д и нэттэ
полночь mezzanotte медзанэттэ
Д Н И Н Е Д ЕЛ И
понедельник lunedi лунэдй
вторник martedi мартэдй
среда mercoledi мэрколэдй
четверг giovedi джовэдй
пятница venerdi вэнэрдй
суббота sabato сйбато
воскресенье domenica домэника
М ЕСЯЦЫ
28
coil 1ябрь setiembre сэпэм брэ
окгябрь ottobre оттобрэ
ноябрь novembre новэм брэ
цекабрь dicembre дичэм брэ
т>ЕМЕНА ГОДА
КАЛЕНДАРЬ
день giorno дждрно
рабочий feríale фэрьялэ
выходной festivo фэстйво
педеля settimana сэттимйна
уикенд fine settimana фйнэ сэттимйна
недельный settimanale сэттиманйлэ
месяц mese мэзэ
месячный mensile мэнсйлэ
гриместр trimestre тримсстрэ
полугодие semestre сэместрэ
юд anno áHHO
иисокосный ~ bisestile ~ бизэстйлэ
годичный annuale aннyâлэ
двухгодичный biennale биэннйлэ
двухлетие biennio биеннио
пятилетие quinquennio куинкуеннио
десятилетие decennio ДЭЧЕННИО
время года stagione стаджонэ
мёртвый сезон bassa stagione басса стаджонэ
разгар сезона alta stagione йлта стаджонэ
29
век secolo СЭКОЛО
тысячелетие millennio милленнио
эпоха época эпока
эра era эра
возраст etá этй
время tempo тэмпо
дата data дйта
30
и 7()-ые годы Negli anni ’70 нэльи áHHH
œTTâHTâ
Каждый год Ogni anno/tutti gli anni эньи
áHHo/тутти л ь и áHHH
Диа раза в неделю Due volte la settimana дуэ вэлтэ
ла œTTHMâna
И ункенд Durante il fine settimana дypáнтэ
ИЛ фйнэ œTTHMâna
ДЛТЫ
31
ВРЕМЕННЫЕ НАРЕЧИЯ И ВЫРАЖЕНИЯ
ПРАЗДНИКИ
Благовещение Annunciazione аннунчацьёнэ
Крещение Epifanía эпифанйя
Господне (6/1)
Вербное Domenica delle домэника дэллэ
воскресенье Palme пáлмэ
Вознесение (15/8) Ferragosto фэррагосто
32
Ц111, всех Ognissanti OHbHccáHTH
Г11И1ЫХ
giomo dei morti джорно дэй
усопших мэрти
U‘111. рождения compleanno кoмплэâннo
IOIII. святого Santo Stefano санто стэфано
( 1снана
111У1С11ИНЫ onomástico ономастико
кприавал carnevale карнэвалэ
международный festa della donna феста дэлла
женский день дэнна
международный festa del lavoro феста дэл
день трудящихся лавдро
национальный festa nazionale феста
праздник нацьёналэ
непорочное Immacolata иммаколата
»ачатие Concezione кончэцьёнэ
11()вый год Capodanno каподанно
1Гасха Pasqua паскуа
пепельная среда mercoledî delle мэрколэдй
Ceneri дэллэ чэнэри
понедельник lunedi deir Angelo лунэдй
после пасхи дэлланджэло
последний martedî grasso мартэдй грассо
шорник
масленицы
пост Quaresima куарэзима
религиозный festa religiosa феста
праздник рэлидждза
рождественский Avvento аввэнто
ноет
рождественский vigilia di Natale виджйлья ди
сочельник нaтáлэ
Рождество Natale нaтâлэ
( 1растная неделя settimana santa c3TTHMána
санта
33
Когда у тебя именины? Quand’e il tuo onomástico?
куанде и л туо ономастико
Я праздную свои II mió onomástico ё il 12 marzo
именины 12 м арта и л м йо ономйстико £ и л
д о д и чи м й р ц о
Сегодня годовщина Oggi ё il mió anniversario di
моего брака matrimonio эджи г и л м йо
анниверсарьё ди матримэньё
ПОГОДА
атмосферное pressione прэссьенэ
давление atmosférica атмосфэрика
барометр barometro барэмэтро
буря tormenta тормэнта
ветер vento вэнто
слабый brezza брсцца
влажность umiditá умидита
влажный umido ум идо
воздух aria ария
град grandine грйндинэ
гроза temporale тэмпоралэ
грозовой разряд fulmine ф улминэ
гром tuono туэно
дождь pioggia пьёджа
дуть soffiare соффьярэ
духота afa áфa
душный afoso афозо
дымка foschia фоскйя
жара caldo калдо
жаркий torrido тэрридо
звезда Stella стёлла
идёт дождь pi ove льёвэ
идёт снег nevica нэвика
иней brina брйна
климат clima Клима
континентальный ~ continentale ~ континэнталэ
морской ~ marittimo ~ марйттимо
средиземномор ~ mediterráneo ~ мэдитэppáнэo
ский
тропический ~ tropicale ~ тpoпикáлэ
34
умсрсииый ~ temperato ~ тэмпэрато
ghiaccio гьяччо
•llinnil» acquazzone акуаццонэ
Iуlia luna луна
in»hoiiyiine ~ nuova ~ нуэва
35
Сегодня плохая Oggi fa brutto/с'ё brutto tempo
погода эджи фа брутто/че брутто
тэмпо
Будет дождь/снег Pioverá/nevicherá пьёвэра/
нэвикэрй
Скоро разразится Sta per scoppiare un íemporaie
гроза ста пэр скоппьярэ ун
тэмпорйлэ
Холодно/жарко Fa freddo/caldo фа фреддо/
кйлдо
Н а улице собачий Fa un freddo сапе фа ун фреддо
холод кйнэ
Духота С’ё afa че афа
Ветрено С ’ё vento чг вэнто
Светит солнце С’ё il solé чг ил сблэ
На улице густой С’ё una fitta nebbia чг уна
туман фйтта нэббья
Небо ясное/облачное и cielo ё sereno/nuvoloso ил
чэло е сэрэно/нуволозо
Снег больше не идёт На smesso di nevicare/Non nevica
piú a 3Mécco ДИ нэвиккрэ/нон
нэвика пью
К лимат мягкий/ II clima ё mite/rigido ил клйма
суровый £ мйтэ/рйджидо
ТЕМПЕРАТУРА
Сколько сегодня Quanti gradi ci sono fuori?
градусов? куйнти гркди ЧИ CÓHO фуэри
П ять градусов выше/ Cinque gradi sopra/sotto lo zero
ниже нуля чйнкуэ грйди cónpa/cÓTTO ло
дзэро
Термометр показывает II termómetro segna mena dieci
минус десять ил тэрмэмэтро сэньа мэно
дьёчи
Тридцать градусов Ci sono trenta gradi all’ombra чи
в тени CÓHO трэнта грйди алломбра
36
ВЫ ВЕСКИ и Н А Д П И С И
37
dare la precedenza дйрэ ла прэчэдэнца уступи дорогу
deposito bagagli дэпэзито багйльи камера хранения
багажа
deviazíone дэвьяцьёнэ объезд
(дорожного
движения)
divieto дивьёто запрет
d’accesso даччЕссо вход запрещён
di balneazione ди балнэацьёнэ купаться
запрещено
di sorpasso ди copnácco обгон
запрещается
di sosta ди сэста стоянка
запрещена
dogana догкна таможня
entrata энтрата вход
libera либэра свободный
fermata a фэрмйта а остановка по
richiesta рикьеста требованию
frontíera фронтьёра граница
fumatori фуматори для курящих
fuori servizio фуэри сэрвйцьё не работает
gabinetti габинетти туалет
gallería галлэрия туннель
informazioni информацьёни справки
ingresso ингрсссо вход
a pagamento а пагамэнто платный
libero лйбэро свободный
in vendita ин вэндита в продаже
lavandería лавандэрйя прачечная
automatica аутомйтика самообслужи
вания
lavasecco лавасёкко химчистка
lavori in corso лавори ин Kópco ведутся работы
libero лйбэро свободно
non appoggiarsi нон апподжйрси не прислоняться
non fumatori нон фуматори для некурящих
non toccare нон токкйрэ не трогать
occupato оккупйто занято
offerta speciale офферта спэчйлэ продажа со
специальной
скидкой
38
OI lirio contínuato opá рьё KOHTHHyá то без перерыва
на обед
ospcdale оспэдйлэ больница
остёлло молодёжный
пансион
pilcare alia cassa naráp3 клла Kácca платите в кассу
IMiiclieggio паркэджо стоянка
a mentó а пагамэнто платная
1iislodito кустодито охраняемая
pmienze партэнцэ отлёты
passa^gio пaccáджo переход
.1 1ivello а ливёлло шлагбаум
pctlonale пэдoнáлэ пешеходный
\irlato BbCTáTO проход/проезд
запрещён
piricolo пэрйколо опасность
(Il morte ди м 0ртэ смертельная
pcricoloso пэриколозо опасно
sporgersi спорджэрси высовываться
polí/ía полиция полиция
siradale cтpaдáлэ дорож ная
pompieri помльёри пожарная
охрана
l>osta e telégrafo пэста э тэлэграфо почта и
телеграф
posteggio taxi постэджо такси стоянка такси
prenotato прэнотато заказано
prívalo привато частное
pi'onto soccorso про НТО COKKÓpCO скорая помощь
l>roprietà nponpbCTâ частная
|)rívata привйта собственность
rallentare paллэнтâpэ притормозить
sala d’attesa сала даттэза зал ожидания
saidi cáлди распродажа
sfonto сконто скидка
síMiso único сэнсо унико одностороннее
движение
silcnzio силэнцьё не разгова
ривать
sorpasso vietato copnácco вьегаго обгон запрещён
sosta vietata сэста BbCTâTa стоянка
39
sottopassaggio соттопассйджо подземный
переход
spingere спйнджэрэ от себя
stazione стацьёнэ вокзал/станция
di servizio ди сэрвйцьё станция техоб
служивания
stop стэп стоп
strada Cl рада дорога
dissestata диccэcтâтa разбитая
privata npHsâra частная
senza uscita сэнца ушита тупик
supermercato супэрмэркйто универмаг
telefono тэлэфоно телефон
tirare тирйрэ к себе
toilette туалет туалет
uflRcio уффйчо бюро
informazioni информацьёни справочное
oggetti smarriti оджётти змаррйти забытых вещей
postale посталэ почтовое
отделение
uscita ушйта выход
di sicurezza ди сикурецца запасной
vietato BbCTâTo запрещено/
запрещается
ai minori di 14 ай минори ди лицам моложе
anni куаттэрдичи йнни 14 лет
fotografare фoтoгpaфápэ фотографиро
вать
fumare фумарэ курить
gettare oggetti джэттйрэ оджетти бросать из окна
dal fmestrino дал финэстрйно
I’accesso лаччессо вход воспрещён
parlare п арларэал разговаривать с
al conducente кондучэнтэ водителем
vigili del fuoco вйджили д эл фудко пожарники
vigili urbani вйджили урбани муниципальные
полицейские
voli воли полёты
nazionali нацьёнали национальные
intemazionali интернацьёнйли международные
zona pedonale дзэна пэдoнâлэ пешеходная
зона
40
ПГГЕЩЕСТВИРЕ
САМОЛЁТ
ииирппппый uscita di emergenza ушита ди
111.1\ОД эмэрджэнца
II1111IIкомпания compagnia aerea компаньйа
аэрэа
II »роиорг aeroporto аэропбрто
Гии 11ж bagaglio бaгâльë
Он ICI biglietto бильетто
Ороппропание prenotazione прэнотацьёнэ
II i.ucieib decollare дэкoллápэ
II I.JC1 decollo дэкэлло
пн la visto вйсто
МО^|упшая яма vuoto d’aria вуэтодарья
иысспа altitudine алтитудинэ
;|оку менты documenti докумэнти
н 1меиить cambiare камбьярэ
иллюминатор oblo облэ
класс classe клйссэ
Hiniiec ~ business ~ бйзнис
11Ср»ЫЙ prima ~ прйма ~
1уристский ~ turística ~ турйстика
»комомический ~ economica ~ экономика
командир comandante командантэ
кpecJЮ sedile сэдйлэ
К|П>1Л0 ala йла
курящие fumatori фуматори
.'1ес1ница scaletta скалетта
магазин duty free shop дюти фри шэп
беспошлинной
юрговли
ПС курить vietato fumare вьетйто фyмápэ
некурящие non fumatori нон фуматори
OUICT partenza партэнца
парашют paracadute паракадутэ
пассажир passeggero пассэджэро
перегрузка sovrappeso совраппэзо
пересадка coincidenza коинчидэнца
IIHJroT pilota пилбта
подтвердить confermare кoнфэpмâpэ
41
полёт volo воло
посадка imbarco HM6ápKO
промежуточная scalo cкáлo
посадочный carta d’imbarco Kápra
талон димбйрко
приземление atterraggio аттэррйджо
приземляться atterrare а п эр р й р э
прилёт arrivo аррйво
проверка controllo контрэлло
паспортов passaporti пассапэрти
пропеллер elica элика
ремни cinture чинтурэ
регистрация check-in чекйн
билетов
и багажа
резервация prenotazione прэнотацьёнэ
рейс volo воло
внутренний ~ nazionale ~ нацьёнйлэ
международный intemazionale ~ интэрнацьё-
нйлэ
чартерный ~ charter ~ чйртэр
42
( ко III.ко продлится Quanto dura il volo? куанто
мопс г? дура ил В0ЛО
Мне нужен билет на Vorrei un biglietto di sola andata
Гмм, только в одну per Roma воррей ун бильетто
I 10|Н)Пу ди сола андкта пэр рома
>1 хочу забронировать Vorrei prenotare due posti per
in;i места на Неаполь, Napoli, andata e ritomo воррей
I у%\ и обратно прэнотйрэ дуэ пэсти пэр
нйполи андйта э риторно
Я \(ггел бы место Vorrei un posto vicino al finestrino
V иллюминатора воррей ун пэсто вичйно ал
финэстрйно
какой номер рейса? Qual ё il numero del volo? куалё
и л н у м эра д эл вдл о
Я хочу изменить/ Desidero cambiare/confermare la
мод гвердить свой mia prenotazione sul volo...
1аказ на рейс... дэзйдэро камбьярэ/конфэр-
мйрэ ла мйя прэнотацьёнэ
с у л В 0Л О
( колько килограмм ов Quanti chili di bagaglio ё consen-
я могу провезти? tito portare? куйнти ш л и ди
багйльё € консэнтйто портйрэ
( 'колько стоит Quanto si paga per un chilo di
к11.11ограмм лишнего sovrappeso? кукнто си nára
меса? пэр ун ш л о ди совраппэзо
>1 могу взять этот Posso tenere questa valigia come
чемодан как ручную bagaglio a mano? пэссо тэнэрэ
к падь? куэста валйджа кдмэ багйльё
а мйно
11о причине нелётной А causa del maltempo il volo ё in
11о1оды рейс задержи- ritardo/é stato annullato a кйуза
иае гся/отменён д эл малтэмпо ил ВОЛО € ин
ритйрдо/е CTÚTO аннуллйто
стегните ремни Allacciare le cinture аллаччйрэ
лэ чинтурэ
11е курите во время Non fumare durante il decollo/
I»м 1ста/приземления l’atterraggio нонф ум крэ
дурйнтэ ил дэкэлло/
латтэррйджо
43
Н а какой мы высоте? А che quota siamo? а кэ куэта
сьямо
П омогите мне, Mi aiuti per favore, mi sentó male
пожалуйста, я себя ми аюти пэр фавдрэ ми
плохо чувствую сэнто мйлэ
Самолёт произведёт Тга pochi minuti atterreremo тра
посадку через ПЭКИ минути аттэррэрэмо
несколько минут
АВТОМОБИЛЬ
44
бампер paraurti параурти
бензин benzina бэндзйна
стандартный ~ normale ~ нopмáлэ
супер ~ super ~ супэр
45
камера шины camera d ’aria кам эрадарья
канистра tanica таника
капот cofano кэфано
карбюратор carburatore карбуратдрэ
картер coppa del motore кдппа д э л
двигателя мотдрэ
катастрофа incidente инчидэнтэ
катушка bobina бобина
квитанция по bollo б д лло
уплате налога на
транспортное
средство
клапан valvola вйлвола
колесо m ota руэта
зап асн ое ~ di scorta ~ д и скэрта
коробка передач cambio камбьё
кузов carrozzeria карроццэрйя
лампочка lampadina лампадина
лошадиная сила cavalli кавалли
масло olio 0Л И О
машина macchina м аш ина
механик m eccanico мэкканико
насос pompa помпа
бензи новы й ~ della benzina ~ дэлла
бэндзйна
м асляны й ~ d ell’olio ~ дэллэли о
нагрев riscaldamento рискалдамэнто
неисправность guasto гуасто
номерной знак targa тарга
обод cerchione чэркьёнэ
огнетушитель estintore эстинторэ
окно finestrino финэстрйно
ось asse ассэ
охлаждение raffreddamento раффрэдда-
мэнто
педаль pedale пэдйлэ
плавкий fusibile ф узйбилэ
предохранитель
подвеска sospensioni соспэнсьёни
помощь soccorso CO KKÓ pCO
поршень pi stone пистднэ
46
прерыватель- spinterogeno спинтэрэджэно
распределитель
приборный щиток cruscotto крускэтто
привод trazione трацьёнэ
передний ~ anteriore ~ антэрьёрэ
47
тахометр tachimetro такймэтро
технический libretto di либретто ди
талон circolazione чирколацьёнэ
техпомощь carro attrezzi карро аттргцци
топливо carburante карбурйнтэ
тормоз freno фрэно
фара faro фаро
ближнего света ~ anabbagliante ~ анаббальянтэ
дальнего света ~ abbagliante ~ аббальянтэ
противотуманная ~ antinebbia ~ антинэббья
фильтр filtro фйлтро
бензиновый della benzina ~ дэлла
бэндзйна
воздушный ~ dell’aria ~ дэлла ри а
масляный ~ dell’olio ~ дэллэлио
48
асфальт asfalto асфйлто
бульвар viale вьялэ
вход entrata энтрйта
выход uscita ушита
въезд для passo carrabile nácco
автомобилей каррабилэ
движение circolazione чирколацьёнэ
одностороннее senso único сэнсо унико
дорога strada страда
государственная ~ statale ~ статйлэ
т
обгона ~ di sorpasso ~ ди copnácco
49
проспект corso Kopco
распутье bivio бивьё
светофор semáforo сэмйфоро
скорость velocità вэлoчитá
служба soccorso COKKÓpCO
технической stradale страдйлэ
помощи
стоянка parcheggio паркэджо
запрещена sosta vietata сэста вьетйта
транспортное veicoio вэйколо
средство
тупик strada senza стрйда сэнца
uscita ушита
улица strada, via CTpáAa, вйя
шлагбаум passaggio a пaccáджo а
livello л и в е л ло
Эстакада cavalcavia кавалкавйя
50
АВТОСЕРВИС
У М ЕХАНИКА
П О Л О М К И и АВАРИИ
Где здесь ремонтная Dove trovo un’officina?
мастерская? довэ трэво уноффичйна
В машине что-то La mia auto ha un guasto ла мйя
неисправно áyTo а ун ryâcTO
У меня проколота Но bucato una gomma э 6yKáT0
шина уна гомма
Я остался без бензина Sono rimasto senza benzina cóho
pHMácTo сэнца бэндзйна
Вы сможете отбукси Mi puo rimorchiare? ми nyó
ровать мою машину? риморкьярэ
Я попал в автомобиль Но avuto un incidente э авуто
ную аварию ун инчидэнтэ
П ош лите срочно Mandate subito un’ambulanza in
скорую помощь via... мандйтэ субито
на улицу... унамбулйнца ин вйа
Вызовите, пожалуйста, Chiami la polizia/i vigili del
полицию/пожарных fuoco, per favore кьями ла
полицйа/и вйджили дэл
фуэко пэр фавбрэ
52
Какой телефон у Quai è il numero del soccorso
службы технической stradale? куале ил нумэро дэл
помощи? соккорсо страдалэ
На меня наехала Una macchina mi ha investito
маш ина y на маккина ми а инвэстито
Это номерной знак Questa è la targa куэста £ ла
Tápra
Вы можете мне Mi puô aiutare? ми пуэ
помочь? añyTáp3
Я ранен Sonoferito сонофэрйто
Не двигайтесь Non si muova ион си муэва
Везите его в больницу Portatelo in ospedale nopTár.mo
ин ocпэдâлэ
Это (не) моя вина (Non) è colpa mia (нон) с ко лип
мйа
Вы будете свидетелем? Accetta di fare da testimone?
аччстта ди фápэ да тэстимэнэ
Дайте мне название и Mi dia il nome e Г indirizzo délia
адрес Вашего Sua assicurazione ми дйа ил
страхового агенства номэ э линдирйццо дэлла
суа ассикурацьёнэ
ПАРКОВКА
53
ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ
ДОРОЖНАЯ ПОЛИЦИЯ
54
ПОЕЗД
в и д ы ПОЕЗДОВ
ES Eurostar Italia скорый поезд с
необходимой доплатой за
скорость и обязательным
бронированием мест
IC Intercity национальный скорый
поезд с необходимой
доплатой за скорость
EC Eurocity европейский дневной
скорый поезд
EN Euronight европейский ночной
скорый поезд
TGV Train Grand Vitesse французский скорый поезд
E Espresso поезд дальнего
следования, который
останавливается только в
наиболее крупных городах
D Diretto поезд, который делает
больше остановок, чем
экспрэсс
L Locale пассажирский поезд
местного сообщения,
идущий обычно со всеми
остановками .
iR Interregionale межобластной поезд
R Regionale областной поезд
риторно
первого класса ~ di prima classe ~ ди прима
Бглассэ
второго класса ~ di seconda classe ~ ди сэкднда
классэ
льготный ~ ridotto ~ ридотто
55
бюро ufficio уф ф йчо
справочное ~ informazioni ~ инф орм а
цьён и
забытых вещей ~ oggetti smarriti ~ ОДЖСТТИ
зм аррй т и
вагон vagone ва го н э
ресторан ~ ristorante - рист орйн т э
спальный ~ letto ~ лет т о
вокзал stazione ст ац ьён э
выход uscita уш йт а
вход entrata эн т р й т а
действительный valido вйлидо
дополнительная Supplemente суп п л эм эн т о
плата
за скорость ~ rápido ~ рйнидо
железная дорога ferrovia ф эрровйя
зал ожидания sala d’attesa с й л а д а т т эза
камера deposito bagagli д эп эзи т о
хранения б а гй л ьи
касса biglietteria би льет т эрй я
квитанция scontrino сконт рйно
контролёр controIJore конт роллорэ
коридор corridoio корридбйо
купе scompartimento ском парт и-
м эн т о
для курящих ~ fumatori ~ ф ум ат ори
для некурящих ~ non fumatori ~ н он ф ум а
т ори
машинист macchinista м акки н й ст а
место posto п эст о
свободное ~ libero ~ лй бэро
забронированное ~ prenotato ~ п рэн от й т о
начальник capostazione к апост ацьён э
станции
начальник поезда capotreno кап от рэн о
носильщик tacchino ф аккйно
окно fmestrino ф и н эст рй н о
опоздание ritardo рит йрдо
опоздать на perdere il treno п ердэрэ и л
поезд т рэн о
отменённый soppresso connpécco
56
отъезд partenza партэнца
отъезжать partiré партйрз
пассажир passeggero пассзджзро
пересадка coincidenza коинчидэнца
сделать cambiare камбьярэ
пересадку
платформа banchina банкйна
поезд treno трэно
пассажирский - passeggeri ~ пассэджэри
товарный ~ merci ~ мерчи
НА ВОКЗАЛЕ
57
Должен ли я сделать Devo cambiare? дэво камбьярэ
пересадку?
П оезд прямого II diretto delle 15.30 per Milano
сообщения на М илан, fermaa...? илдирстто дэллэ
отправляющийся в 15.30 куйндичи э трэнта пэр
останавливается в...? милйно фэрма а
Есть ли прямой С’ё un treno diretto per...? чс ун
поезд до...? трэно диретто пэр
Н а сколько опаздывает Quanto ritardo ha il treno?
поезд? KyáHTO pитápдo a ил трэно
Н а какой путь Su che binario arriva il treno da...?
прибывает поезд из...? cy КЭ ÓHHápbé аррйва ил
трэно да
С какого пути Da che binario parte il treno per...?
отправляется да кэ ÓHHápbé nápT3 и л трэно
поезд на...? пэр
Н а каком поезде я Che treno devo prendere per
должен сесть, чтобы essere a Roma alie 12? кэ трэно
быть в Риме в 12 дэво прэндэрэ пэр ёссэрэ а
часов? рдма áллэ дддичи
Носильщик, отнесите Facchino, mi porti le valige al taxi
пожалуйста мой per favore факкйно ми пэрти
багаж к такси лэ валйджэ ал TáKcn пэр
фавдрэ
В Б И Л Е Т Н О Й КАССЕ
58
Сколько стоит билет Quanto costa un biglietto di
туда и обратно на...? andata e ritomo per...? куйнто
кдста ун бильгтто ди андата
э ритдрно пэр
Сколько нужно Quant’ё il supplemento rápido?
доплатить за скорый куанте ил супплэмэнто
поезд? рапидо
Есть ли свободные Ci sono cuccette libere sul treno
спальные места в per...? ЧИсдно куччеттэ
поезде на...? лйбэрэ сул трэно пэр
Зарезервируйте, Mi prenoti un posto per sabato
пожалуйста, место ми прэнэти ун пэсто пэр
на субботу cádaTO
Я хотел бы место у Vorrei un posto vicino al fínestrino
окна воррэй у в пэсто вичино ал
финэстрйно
В П О ЕЗДЕ
59
Пожалуйста, Mi puó tenere il posto, per favore?
предупредите, что МИ nyó тэнэрэ ил nócTO пэр
это место занято фав0рэ
Вы не смогли бы Potrebbe chiudere il fmestrino?
закрыть окно? потреббэ кью дэрэ ил
финэстрйно
Какая следующая Qual ё la prossima stazione?
станция? куале ла проссима стацьёнэ
Билеты, пожалуйста Biglietti, prego бильётти прэго
БАГАЖ
Где здесь камера Ооу’ё il deposito bagagli? довё
хранения? ил ДЭП03ИТО бaгáльи
Я хотел бы сдать/ Vorrei lasciare in deposito/ritirare
забрать свой багаж im iei bagagli воррей лашкрэ
ин дэпэзито/ритирарэ и мьсй
багкльи
Сколько стоит Quanto costa il deposito? куйнто
оставить багаж? коста ил дэпэзито
П лата при получении? Si paga al ritiro? си nára ал
ритйро
ТЕПЛОХОД
берег costa кэста
буксир rimorchiatore риморкьятдрэ
весло remo рэм о
водный велосипед moscone москднэ
волна onda днда
высадка sbarco збарко
дебаркадер imbarcadero имбаркадэро
дрейф deriva дэрйва
заход в порт scalo скало
иллюминатор obló облэ
капитан capitano капитано
катер motoscafo мэтоскафо
каюта cabina кабйна
корабль nave навэ
корма poppa пдппа
60
корпус scafo скёфо
круиз crociera крочэра
курс rotta ротта
лодка barca барка
вёсельная ~ a remi ~ а рэм и
моторная ~ a motore ~ а моторэ
парусная ~ a vela ~ а вэла
рыбацкая - da pesca ~ да пэска
мол molo м эло
море mare Mâp3
бурное ~ agitato ~ aджитáтo
открытое ~ aperto ~ аперто
спокойное ~ calmo ~ кйлм о
морская болезнь mal di mare м а л д и мйрэ
моряк marinaio маринййо
нос prua пруа
озеро lago лаго
отлив bassa marea бйсса марэа
отплытие partenza партэица
палуба coperta, ponte копе рта, пдитэ
паром/пароход traghetto трагетто
пароходик vaporetto вапоретто
парус vela вэла
переправа traversata TpaBspcâTa
пересадка на imbarco им бёрко
судно
плот zattera дзâттэpa
плыть navigare навигёрэ
порт porto порто
прилив alta marea áлтa марэа
причал banchina банкйна
река fiume фыЬмэ
руль timone тимонэ
сирена sirena сирэна
спасательный salvagente салваджэнтэ
круг
судно nave HáB3
пассажирское ~ passeggeri ~ пассэджэри
торговое ~ mercantile ~ мэркантйлэ
теплоход motonave M3TOHáB3
трюм stiva стйва
шлюз chiusa кью за
шлюпка scialuppa шалуппа
61
якорь ancora анкора
поднимать salpare cajmápa
экипаж equipaggio экуипйджо
62
ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТРАНСПОРТ
абонемент a b b o n a m e n to аббонамэнто
автобус a u to b u s àyroôyc
м е ж д у г о р о д н ы й c o rr ie ra Koppbépa
т у р и с т с к и й p u llm a n пулман
автомобиль a u to m o b ile аутомэбилэ
билет b ig lie tto бильгтто
п р о е з д н о й te s s e rin o тэссэрйно
н е д е л ь н ы й ~ s e ttim a n a le - cэттимaнáлз
м е с я ч н ы й ~ m e n s ile ~ мэнсилэ
63
транспортное mezzo di мсдзо ди
средство trasporto траспэрто
троллейбус filobús фйлобус
эскалатор scala mobile скйла мббилэ
64
Мне выходить в... 5 ы Devo scendere а... mi puó
можете меня avvertire? дэво щ эндэрэ a...
предупредить? ми пуэ аввэртйрэ
Как далеко станция Quanto dista la stazione del metro?
метро? KyáHTO диета ла стацьёнэ
д эл мэтро
П ять минут пешком Cinque minuti а piedi чинкуэ
минути а пьёди
Где продаются Dove si comprano i biglietti?
билеты? Д0ВЭ си кдмпрано и бильстти
В газетном киоске All’edicola аллэщшола
По какой линии мне Che linea devo prendere per...?
ехать до...? КЭ линэа дэво прэндэрэ пэр
На какой станции In quale stazione devo cambiare?
мне надо сделать ин куалэ стацьёнэ дэво
пересадку? камбьярэ
ТАКСИ
65
ДРУГИЕ СРЕДСТВА ТРАНСПОРТА
велосипед Ь1с1с1е«а бичиклЕтта
вертолёт еИсоПего эликэттэро
грузовик сагп1оп камьён
мопед то1ог1по моторйно
мотороллер 8соо1ег скутэр
мотоцикл то1ос1с1еиа мэточиклётта
фургон furgone фургднэ
66
ОФИСЫ
ТАМ ОЖ НЯ
багаж bagaglio багйльё
бланк modulo м эдуло
бюро ufficio уффйчо
валюта valuta валута
ввозить importare им пор тарэ
виза visto висто
выездная ~ d’uscita ~ душйта
въездная ~ d ’entrata ~ A3HTpára
туристическая ~ turístico ~ туристико
вывезти esportare 3cnopTâp3
декларация dichiarazione дикьярацьёнэ
таможенная ~ doganale ~ дoгaнáлэ
декларировать dichiarare дикьярйрэ
документы documenti докумэнти
досмотр controllo контрэлло
заполнять compilare ком пиларэ
квитанция ricevuta ричэвута
контрабанда contrabbando контраббйндо
импорт importazione импортацьенэ
инспекция ispezione испэцьёнэ
паспорт passaporto пассапэрто
пошлина tassa Tâcca
на импорт - d’importazione ~ димпорта-
цьёнэ
на экспорт ~ d’esportazione ~ дэспорта-
цьёнэ
таможенная ~ doganale ~ Aoranân3
проверка controllo контрэлло
продление proroga прэрога
разрешение permesso пэрмессо
страхование assicurazione ассикурацьёнэ
таможня dogana Aoráua
чемодан valigia валйджа
Экспорт esporta zione эспортацьёнэ
67
у вас есть что На qualcosa da dichiarare? а
декларировать? куалкэза да дикьярйрэ
У меня только личные Но solo effetti personal! е alcuni
вещи и несколько regali эсдлоэффетти
подарков пэрсонйли э алкуни рэгйли
У меня есть бутылка Но una bottiglia di whisky e due
виски и два блока stecche di sigarette э уна
сигарет боттилья д и уйски э дуэ
стеккэ д и сигареттэ
Заполните этот бланк Compili questo modulo
ком пйпи куэсто м эдуло
Сколько у вас с собой Quanti soldi ha con sé? куйнти
денег? сэлди а кон се
Откройте, пожалуйста, Арга questa borsa, per favore
эту сумку аира куэста борса пэр фаворэ
Нельзя ввозить это É vietato importare questo
изделие articolo e вьетато импортйрэ
куэсто артйколо
Это изделие Questo articolo ё esente da
облагаем/освобождён dogana/soggetto a dogana
от таможенной куэсто артйколо e эзэнтэ да
пошлины догйна/соджётто а догйна
С какой целью Вы Qual ё 1а ragione del suo viaggio?
едете? куале ла раджонэ д э л су о
вьяджо
Я еду по делам/на Viaggio per affari/per studio/
учёбу/как турист per turismo вьяджо пэр
аффйри/пэр студьё/пэр
турйзмо
БАНК
68
биржа Borsa борса
бланк modulo мэдуло
бюро обмена ufficio cambi уффйчо кймби
валюта valuta валута
доллар dollaro дэлларо
евро euro эуро
иена yen И£Н
молдавский лев leu moldavo лэу молдаво
рубль rublo рубло
фунт стерлингов sterlina стэрлйна
швейцарский franco фрйнко
франк svizzero звйццэро
шиллинг scellino шэллйно
вексель cambiale камбьялэ
вклад deposito дэпэзито
внесение versamento вэрсамэнто
внести деньги versare вэрсарэ
(в банк) (in banca) (nnéáHKa)
возместить rimborsare римборсарэ
возмещение rimborso римборсо
выписать чек emettere un эметтэрэ ун
assegno ассэньё
девальвация svalutazione звалутацьёнэ
деньги denaro дэнйро
депозит deposito ДЭП03ИТО
документ documento докумэнто
дорожный чек traveller’s cheque тревлэрз чек
закрыть chiudere кьюдэрэ
инкассировать incassare инкассйрэ
индоссировать girare un джирйрэун
чек assegno ассэньё
капитал capitale капитйлэ
касса cassa Kácca
кассир cassiere кассьёрэ
комиссия commissione коммиссьёнэ
котировка quotazione куотацьёнэ
кредитная carta di crédito KÚpTa ди
карточка крэдито
купюра banconota банконэта
курс corso KÓpco
наличные contanti KOHTÙHTH
69
обмен cambio камбьё
обменять cambiare камбьярэ
обращение corso Kópco
вне обращения fuori ~ фуэри ~
окошко sportello спортЕлло
операция operazione опэрацьёнэ
оплата pagamento пагамэнто
открыть aprire апрйрэ
отделение банка filiale ф илиâлэ
отнести на счёт addebitare аддэбитарэ
перевод bonifico бонифико
платить pagare narâp3
погасить estinguere эстйнгуэрэ
подпись firma фйрма
процент percentuale пэpчэнтyáлэ
процентная tasso d’intéressé Tâcco
ставка динтэрсссэ
расписаться firmare фиpмápэ
расписка ricevuta ричэвута
расходы spese спэзэ
сейф cassetta di кассётта д и
sicurezza сикурсцца
снимать prelevare прэлэварэ
(со счёта) (dal conto) (дал конто)
сумма sonmia/importo сомма/импэрто
счёт conto конто
текущий ~ corrente ~ коррэнтэ
учётная ставка tasso di sconto Tácco д и сконто
чек assegno ассэньё
безоборотный - non trasferibile ~ нон трасфэ-
рйбилэ
на предьявителя ~ al portatore - а л портатдрэ
ордерный ~ circolare ~ чирколарэ
банковский
книжка чеков libretto degli assegni либретто д эльи
ассэньи
70
я хотел бы поменять Vorrei cambiare dei dollari in
доллары на евро euro воррей камбьярэ дэй
дэллари ин эуро
Распишитесь здесь, Firmi qui, per favore фйрми куи
пожалуйста пэр фаворэ
Каковы комиссионные Quant’ё 1а commissione? куантё
банка? ла коммиссьёнэ
Я хотел бы открыть Vorrei aprire un conto corrente
расчётный счёт BOppéñ апрйрэ ун конто
коррэнтэ
Я хотел бы перевести Vorrei versare questo importo sul
такую сумму на счёт... conto... воррей вэрсйрэ куэсто
импэрто су л конто
71
выручка g u a d a g n o г у а д а н ь о
гарантия g a ra n z ia гаранция
груз c a n c o KápHKo
дело a ff a r e аффйрэ
деньги d e n a r o дэнаро
вкладывать in v e s tir é инвэстйрэ
деньги
дешёвый e c o n o m ic o эконэмико
договор c o n tra tto контратто
долг d e b ito дэбито
доля q u o ta куэта
дорогой c o s to s o K0CTÓ30
доставка c o n s e g n a консэньа
доход r e d d ito рэддито
доходы e n tra te энтратэ
задаток c a p a rr a Kanáppa
заказ o r d in e дрдинэ
заказать o r d in ä r e ординарэ
заключить s tip u la r e стипулйрэ
запас s c o rta скэрта
зарабатывать g u a d a g n a re гуаданьйрэ
застраховать a s s ic u ra re ассикурарэ
изделие p r o d o tto продотто
импорт im p o r ta z io n e импортацьёнэ
импортировать im p o r ta re импортарэ
имущество p r o p rie ta пропрьетй
инвестировать in v e s tir e инвэстйрэ
инвестиции in v e s tim e n to инвэстимэнто
итог b ila n c io билкнчо
капитал c a p ita le капитклэ
квитанция q u ie ta n z a куиэтйнца
клиент c lie n te клиэнтэ
комиссия c o m m is s io n e коммиссьёнэ
компания c o m p a g n ia компаньйя
страховая ~ d 'a s s i c u r a z i o n e ~ дассикура-
цьёнэ
конкурентоспо c o m p e titiv o компэтитйво
собный
контракт c o n tra tto контратто
кредит c ré d ito крэдито
кредитор c re d ito r e крэдито рэ
купля-продажа c o m p ra v e n d ita комправэндита
72
лицензия licenza личэнца
набор образцов campionario шмпьёнйрьё
накладная bolla бдлла
налог tassa Tácca
на добавленную IVA ива
стоимость
обанкротиться falliré фаллирэ
обмен scambio скймбьё
образец campione кампьёнэ
общество societá co43Tá
акционерное ~ per azioni ~ пэр ацьёни
73
совместное società mista co 43Tâ мйста
представитель rappresentante pannp333HTáHT3
прейскурант listino prezzi листино прецци
претензия reclamo рзклймо
прибыль profitto профйтто
прирост incremento инкрзмэнто
продавец venditore взндиторз
продавать vendere вэндзрз
продажа vendita вэндита
производить produrre продуррэ
производство produzione продуцьёнэ
процент interesse интэрессэ
распродан esaurito эзаурйто
распродать esaurire эзаурйрэ
растаможить sdoganare здоганйрэ
расходы spese спэзэ
рынок mercato M3pKâTo
сделка affare аффйрэ
сертификат certificato чэpтификáтo
гарантийный ~ di garanzia ~ ди гаранцйя
74
транспорт trasporto траспэрто
транспортировать trasportare TpacnopTáp3
упаковка imballaggio имбаллкджо
упаковочный лист bolla болла
условие condizione кондицьёнэ
фактура fattura фаттура
филиал filiale филиклэ
фонды fondi/capitale фонди/капитклэ
цена prezzo прёццо
оптовая - airingrosso ~ аллингрэссо
ценность valore валорэ
чистый netto нетто
экспедитор spedizioniere спэдицьёниэрэ
экспорт esportazione эспортацьёнэ
экспортировать esportare эспорткрэ
ярмарка fiera фиэра
75
ПОЧТА
76
перевод vaglia ~ вй лья ~
счёт conto corrente ~ конто
коррэнтэ ~
ящик bue а delle lettere бука д эллэ
леттэрэ
сбор tassa Tácca
сообщение comunicazione комуникацьёнэ
срочный urgente урджэнтэ
телеграмма telegrajnma тэлэграмма
телеграф telégrafo тэлэграфо
телекс telex тэлэкс
уведомление ricevuta di ричэвута д и
о вручении ritorno риторно
франкировка affrancatura аффранкатура
77
ТЕЛЕФ ОН
добавочный
разговор telefonata тэлэфоната
городской ~ urbana ~ yp 6âna
междугородный ~ interurbana ~ интэрурбйна
78
телефонный/-ая telefonico/a тэлэфэнико/а
аппарат apparecchio -г аппареккьё ~
книга guida ~ гуида ~
кабина cabina ~ кабина ~
карточка scheda ~ скэда ~
трубка ricevitore ричэвиторэ
факс fax факс
19
Какой у него Quai è il suo interno? куале ил
внутренний суо интерно
добавочный номер?
Не кладите трубку Resti in linea рести ин лйнэа
Его нет, позвоните Non c ’è, richiami più tardi нон
попозже че рикьями пю тйрди
Мне что-нибудь Devo lasciar detto qualcosa?
передать? дэво лашйрдетто куалкэза
Передайте ему, Gli dica, per favore, che ho
пожалуйста, что я telefonato/di richiamarmi льи
звонил/чтобы он мне дика пэр фаворэ кэ э
перезвонил тэлэфона то/ди pикьямâ рм и
Я не понимаю. Вы не Non capisco. Potrebbe compitare
могли бы произнести il suo nome? нон капйско
Ваше имя по буквам? потреббэ KOMHHTáp3 ил суо
ндмэ
Я плохо слышу, Sentó maie, parli più forte сэнто
говорите громче малэ, парли пю фэртэ
Связь прервалась La comunicazione si è interrotta
ла комуникацьёнэ си e
интэрротта
ПОЛИЦИЯ, п о с о л ь с т в о , КОНСУЛЬСТВО
В Италии есть разные виды полиции, каждый из
которых занимается определённой областью закона.
Poiizia - это силы по поддержанию общественного
порядка, которые занимаются криминальными
предступлениями и административными делами.
Carabinieri - это корпус армии, который зависит от
министерства обороны и занимается вместе с
государственной полицией защитой общественного
порядка. Guardia di fmanza контролирует тамож ню и
налоговую систему. В городах транспортное дви
жение контролируют vigili urbani, которые следят
также за исполнением распоряжений городских
властей. Polizia stradale контролирует движение машин
вне города.
В случае чрезвычайных ситуаций позвоните по номеру
113 полиция.
80
агрессор aggressore arp3œop3
адвокат avvocato asBOKáTO
анкета questionario куэстьёнйрьё
арестовать arrestare app3CTáp3
взлом scasso CKÚCCO
вид на perm esso di пзрмессо ди
жительство soggiom o соджорно
виза visto вйсто
вор ladro лйдро
грабитель rapinatore рапинаторз
документы documenti докумэнти
жалоба denuncia дзнунча
заявить denunciare дзнунчйрз
изнасилование stupro ступро
исчезновение scomparsa CKOMnâpca
карманник borseggiatore борсэджаторз
катастрофа incidente инчидзнтз
автом обильная ~ autom obilistico ~ аутомоби-
листико
кодекс códice К0Д И Ч З
граж данский ~ civile ~ чивйлз
уголовны й ~ penale ~ пзнйлз
81
вооруженное ~ a mano armata ~ a м аяо армйта
ограбленный derubato дэрубйто
очевидец testimone oculare тэстимэнэ
окулйрэ
паспорт passaporto пассапэрто
патруль pattuglia паттулья
переводчик interprete интсрпрэтэ
подпись firma фирма
полицейский poliziotto полициэтто
полиция polizia полиция
посол ambasciatore амбашаторэ
посольство ambasciata амбашата
представи rappresentanza раппрэзэнтйнца
тельство
преступление delitto дэлйтто
протокол verbale вэрбалэ
расследование indagine индйджинэ
свидетель testimone тэстимэнэ
свидетельст testimoniare тэстимоникрэ
вовать
следствие istruttoria иструттэрья
страхование assicurazione ассикурацьёнэ
суд tribunale трибунйлэ
суд (дело) processo прочессо
судья giudice джудичэ
сумка borsa борса
тюрьма prigione приджонэ
убийство omicidio омичйдьё
угрожать minacciare миначчкрэ
удостоверение carta d’identitá ккрта
личности дидэнтитй
утеря smarrimento змарримэнто
ущерб danno дйнно
штраф multa мулта
экспертиза perizia пэрйция
ЛИЧНЫЕ ДАННЫ Е
имя nome Н0МЭ
фамилия cognome коньдм э
девичья ~ da nubile ~ да нубилэ
замужняя ~ da sposata ~ да спозйта
82
д а т а р о ж д е н и я data di nascita д ата ди Háumra
м е с т о р о ж д е н и я luogo di nascita лубго ди
nâuiHTa
г р а ж д а н с т в о cittadinanza 4HTTaAHHânna
н а ц и о н а л ь н о с т ь nazionalita nanbënanHTà
п р о ф е с с и я professione профэссьёнэ
о б р а з о в а н и е titolo di studio тйтоло ди
студьё
с е м е й н о е stato civile CTâTO чивйлэ
п о л о ж е н и е
83
Где находится русское Dov’e I’ambasciata russa? дове
посольство? ламбашйта русса
Мне нужна виза в... Mi оссогге un visto di un mese
на месяц per... МИ OKKÓррэ у н вйсто ди
у н мэзэ пэр
Как мне получить вид Cosa devo fare per avere il
на жительство? permesso di soggiorno? кэза
дэво фйрэ пэр авэрэ и л
пэрмессо д и соджорно
Заполните эту анкету/ Compili questo questionario/
этот бланк questo modulo ком пйли
куэсто куэстьёнйрьё /куэсто
м эдуло
Моя виза истекает II mió visto scade fra... giorni,
через.,, дней, могу ли posso prorogarlo? и л м йо
я продлить её срок? вйсто скйдэ фра... джорни,
пэссо пророгйрло
Какие документы Che documenti occorrono? кэ
нужны? докумэнти OKKÓppOHO
Нужны ли Servono delle fotografíe?
фотографии? сервоно д эллэ фотографйэ
84
Ж И Ж Е
ГОСТИНИЦА
85
вьжлючатель interruttore интэррутторэ
горничная cameriera камэрьёра
грязный sporco спорко
дверь porta пбрта
директор direttore дирэтторэ
душ doccia дэчча
жалоба reclamo p3^âMo
завтрак colazione колацьёнэ
зал заседаний sala convegni câna конвэньи
замок serratura сэрратура
занавеска tenda тэнда
звонок campanello кампанелло
зеркало specchio спеккьё
калорифер calorífero калорйфэро
ключ chiave кьявэ
комната camera KâMopa
меблированная ~ ammobiliata ~ аммобилиата
комод cassettiera кассэттьёра
кондициониро aria condizionata йря кондицьё-
ванный воздух Hára
коридор corridoio корридэйо
кран rubinetto рубинЕтто
кресло poltrona полтрона
кровать letto ЛЕТТО
двухспальная ~ matrimoniale ~ матри-
монийлэ
односпальная singolo ~ сйнголо
лампа lampada лампада
лампочка lampadina лампадйна
лестница scala cкáлa
лифт ascensore ашэнсорэ
матрас materasso матэрйссо
мыло sapone сапонэ
номер camera кймэра
одноместный singóla ~ сйнгола
двухместный ~ doppia ~ доппья
с/без ванной ~ con/senza bagno ~ кон/сэнца
6âHbo
с душем con doccia - кон дбчча
ночёвка pemottamento пэрноттамэнто
обед pranzo прйнцо
обслуживание servizio сэрвйцьё
86
одеяло coperta копёрта
стёганое trapunta трапунта
окно fmestra финсстра
отопление riscaldamento рискалдамэнто
очистить puliré пулйрэ
подушка cuscino куш ино
полный pensione пэнсьёнэ
пансион completa комплэта
полотенце asciugamano ащ угамйно
портье portiere портьёрэ
прачечная lavandería лавандэрия
проживание mezza pensione медза пэнсьёнэ
с завтраком
простыня lenzuolo лэнцуэло
разбудить svegliare звэльярэ
розетка presa прэза
свет luce лучэ
сейф cassaforte кассафбртэ
стол tavolo тйволо
столовая sala da pranzo сала да прйнцо
стул sedia сэдиа
счёт conto конто
телевизор televisore тэлэвиздрэ
телефон telefono тэлэфоно
телефонист centralinista чэнтралинйста
термосифон termosifone тэрмосифонэ
ток corrente коррэнтэ
туалет gabinetto габинетто
туалетная бумага carta igienica кйрта иджэника
тумбочка comodino ком одино
уборщикномеров cameriere камэрьёрэ
ужин cena чэна
умывальник lavandino лавандино
холодильник frigorífero фригорйфэро
шкаф armadio армйдио
чаевые mancia мйнча
чемодан valigia валйджа
этаж piano пьяно
первый ~ terreno - тэррэно
второй primo прйм о ~
третий secondo ~ сэкондо ~
ящик cassetto кассетто
87
у Вас есть список На un elenco degli alberghi?
гостиниц? а ун элэнко дэльи албёрги
Где здесь хорошая Dove posso trovare un buon
гостиница? albergo? довэ пэссо тровкрэ
ун буэн албёрго
Где находится Dov’e Г hotel Astoria? довё
гостиница Астория? лотёл астбрия
ПРИЕЗД В ГОСТИНИЦУ
88
ВОПРОСЫ и ПРОСЬБЫ
Отнесите мои Mi porti le valigie in camera, per
чемоданы в номер, favore МИ пэрти ЛЭ валйджэ
пожалуйста ин кймэра пэр фаворэ
Есть ли ресторан C’è un ristorante nell’albergo? че:
в гостинице? ун ристорйнтэ нэллалберго
Когда и где у Вас А che ora e dove si fa colazione?
завтрак? a кэ ópa Э Д0ВЭ си фа
колацьёнэ
Вы можете разбудить Mi puô svegliare alie otto? м и
меня в восемь? пуэ звэльярэ а ллэ этто
Я хотел бы завтракать Vorrei fare colazione in camera
в номере воррей фйрэ колацьёнэ ин
KáM3pa
Пожалуйста, ключ La chiave della stanza 23, per
от 23-го номера favore ла кьявэ дэлла CTânna
вэнтитре пэр фав0рэ
Я хотел бы ещё одно Vorrei un’altra coperta
одеяло воррей уналтра коперта
Я хотел бы, чтобы мне Но della biancheria da far lavare
постирали бельё э дэлла бьянкэрйя да фар
лаварэ
Есть ли сообщения Ci sono messaggi per me? чи
для меня? CÓHO MCccâAÆH пэр ме
ЖАЛОБЫ И ПРОБЛЕМЫ
89
Умывальник/сток II lavandino/lo scarico ё otturato
засорился и л лавандино/ло скйрико е
оттурйто
Отопление плохо II riscaldamento поп ё regolato
отрегулировано bene и л рискалдамэнто нон
€ рэголйто бэнэ
ОТЪЕЗД ИЗ ГОСТИНИЦЫ
я собираюсь уехать Но intenzione di partiré domani.
завтра. Вы могли бы Mi puó preparare il conto?
подготовить мне счёт? Э интэнцьёнэ д и нартйрэ
дом йни м и пуэ ирэнарйрэ и л
конто
Пожалуйста, вы Mi puó restituiré il passaporto?
можете вернуть мне м и пуэ рэституйрэ и л
паспорт? пассапэрто
В какое время следует А che ora bisogna lasciare libera
выписываться? la stanza? a кэ ópa бизоньа
лаш йрэ либэра ла стйнца
Будьте добры, Mi chiami un taxi e faccia portare
вызовите мне такси и giü le valigie, per favore м и
отнесите чемоданы кьям и у н такси э фй чча
портйрэ джу лэ валйджэ пэр
фавбрэ
КВАРТИРА
аренда affitto аффйтто
брать в аренду prendere in ~ прэндэрэ ин ~
ванная bagno бйньо
водонагреватель scaldabagno скалдабйньо
гардероб guardaroba гуардарэба
квартира appartamento аппартамэнто
контракт contratto контрйтто
кухня cucina кучйна
плита fomello ф орнелло
газовая ~ agas ~ а газ
электрическая ~ elettrico ~ элэттрико
посуда stoviglie стовйлье
90
посудомоечная lavastoviglie лавастовйлье
машина
привратник portinaio пopтинáйo
спальня camera da letto KáM3pa да
летто
стиральная lavatrice лаватрйчэ
машина
столовая sala da pranzo скла да
n pán m
телевизор televisore тэлэвиздрэ
телефон telefono тэлэфоно
утюг ferro da stiro ферро да стйро
холодильник frigorífero фригорйфэро
шкаф armadio армйдио
91
ПИТАНИ!
ЗАВЕДЕНИЯ
П РИ Н Я Т И Е П И Щ И
СЕРВИ РО В КА СТОЛА
92
меню menu мэну
нож coltello колтёлло
пепельница posacenere позачэнэрэ
прибор для oliera олиэра
масла иуксуса
рюмка bicchierino биккьерйно
салфетка tovagliolo товальэло
бумажная ~ di carta -дикápт a
сахарница zuccheriera дзуккэрьёра
скатерть tovaglia товйлья
солонка saliera салиэра
стакан bicchiere биккьёрэ
стол tavolo тáвoлo
столовые pósate no3áT3
приборы
стул sedia сэдиа
тарелка piatto пьятто
большая ~ da portata ~ да портйта
глубокая ~ fondo ~ фондо
мелкая ~ piano ~ пяно
П РИ ГО Т О В Л Е Н И Е ПИЩ И
93
хорошо ben cotto бэН КЭТТО
прожареный
недожареный poco cotto пэко КЭТТО
тушёный stufato стуфато
в томатном соусе in umido ин умидо
печёный al fomo ал форно
КАЧЕСТВО П И Щ И
вкусный buono буэно
горький amaro aMápo
кислый acido ачидо
кислосладкий agrodolce агродолчэ
копчёный affumicato аффумикйто
мягкий tenero тэнэро
невкусный cattivo каттйво
несолёный insipido инсйпидо
острый piccante пиккйнтэ
питательный nutriente нутриэнтэ
свежий fresco фрэско
сладкий dolce Д0ЛЧЭ
солёный salato салйто
сырой crudo крудо
твёрдый duro дуро
СО У СЫ И С П Е Ц И И
В РЕСТОРАНЕ
П Е РС О Н А Л
мэтрдотель maítre метр
официант cameriere камэрьёрэ
официантка cameriera камэрьёра
повар cuoco куэко
М ЕНЮ
carne кйрнэ
рыбные ~ a base di ~ а бйзэ ди
pesce пэшэ
местной кухни ~ tipici ~ тйпичи
95
десерт dessert дэссгрт
напитки bevande бэвандэ
неспиртные ~ analcoliche ~ аналкэликэ
ЗАКУСКИ
П Е РВ Ы Е БЛЮ ДА
96
minestra минёстра суп
minestrone минэстронэ овощной суп
passato di verdura naccáTO ди вэрдура овощное пюре
pasta nácra макароны
aH’uovo аллуэво лапш а
al fomo ал форно лапш а слоями
под мясным
соусом
pasta e fagioli nácra э фаджэли фасолевый суп
с вермишелью
pastina ín brodo пастйна ин брэдо бульон с
вермишелью
polenta полэнта кукурузная
каша
ravioli равиэли вид пельменей
risotto ризэтто варёный рис с
различными
ингредиентами
spaghetti спагетти спагетти
al pomodoro ал помодэро под томатным
соусом
al ragú ал рагу под мясным
соусом
tortellini тортэллини вид пельменей
97
м ясо
agnello аньёлло барашек
агго$1о аррэсто жаркое
Ь1$1есса бистекка бифштекс
ЬоНко боллйто отварное мясо
Ьгас1о1а брачбла свиная
отбивная
Ьга$а1о бразато тушёное мясо с
вином и
овощами
саграссю Карпаччо тонко нарезан
ное сырое
мясо с маслом
и сыром
со$1а1а костата антрекот
совипа костйна свиная
отбивная
со1о1е№ котолетта шницель
fegato фэгато печень
П1еио филетто филе
Погеп^па фьёрэнтйна толстый
бифштекс
ham burger ам бургэр гамбургер
¡пуоНш! инволтйни маленькие
фарш ирован
ные рулеты
1е880 лессо отварное мясо
lingua лйнгуа язык
ща!а1е майалэ свинина
та п 2 0 мандзо говядина
0580ЬиС0 эссобуко мясо с
мозговой
косточкой
ро1ре11е полпгттэ котлеты
рогсЬе11а поркетта жареный
поросёнок
гоаз1 Ъeeí рбсбиф ростбиф
$а1$1сс1а салсйчча сосиски
8са1оррша скалоппйна эскалоп
зрегхаИпо спэццатйно куски мяса под
соусом
98
spiedíni спьедини шашлыки
stufato стуфйто тушёное мясо
tríppa триппа требуха
vitello витёлло телятина
tonnato тоннато с тунцом под
майонезным
соусом
zampone дзампонэ фарш ирован
ная свиная
нога
Птица и дичь
anatra йнатра утка
сарропе каппднэ каплун
capretto капрётто козлёнок
capriolo капрю ло косуля
cínghíale чингьялэ дикий кабан
coniglio конйлвё кролик
fagíano фаджано фазан
faraona фараона цесарка
gallina галлйна курица
galletto галлётто петушок
lepre лэпрэ заяц
in salmi ин салмй в винном
соусе
oca эка гусь
pollo полло цыплёнок
alia diavola йлла дявола цыплёнок
табака
quaglie куйлье перепелки
tacchino таккйно индейка
ripieno рипьёно фарш иро
ванная
РЫБА
99
braiizino брандзино каменный
окунь
calamari каламари кальмары
carpa Kápna карп
cozze КЭЦЦЭ мидии
fritto misto фрйтто мйсто ассорти из
жареной рыбы
frutti di mare фрутти ди мйрэ морепродукты
gamberetti гамбэретти креветки
gamberi гамбэри раки
granchio грйнкьё крабы
luccio луччо щука
merluzzo мэрлуццо треска
nasello назелло серебристый ,
хек
orata ората дората
ostriche эстрикэ устрицы
palombo паломбо кунья акула
pesce пэшэ рыба
pérsico персико окунь
spada спада меч-рыба
poiípo пэлипо осьминог
salmone салмонэ лосось
sardine сарщшэ сардины
scampi скампи лангусты
seppie сэппье каракатицы
sgombro згдм бро макрель
soglíola сэльёла кам бала
storíone сторионэ осетрина
tonno тэнно тунец
triglia трйлья тригла
trota трэта форель
salmonata салмоийта форель-
лосось
vongole вднголэ морские
петушки
zuppa di pesce дзуппа ди пэшэ рыбный суп
ОВОЩИ
aglio альё чеснок
asparagi аспйраджи спаржа
100
barbabietole барбабьётолэ свёкла
broccoli брбкколи спаржевая
капуста
carciofí карчэфи артипюки
carote карэтэ морковь
cavolfiore каволфьёрэ цветная
капуста
cavolini di Ксьволйни ди брюссельская
Bruxelles бруксёл капуста
cavolo каволо капуста
cetrioli чэтриэли огурцы
cicoria чикэрья цикорий
cipolle ЧИП0ЛЛЭ лук
crauti кркути квашеная
капуста
fagioli фаджэли фасоль
fagiolini фаджолини стручки
зелёной
фасоли
finocchi финэкки фенхель
funghi фунги грибы
insalata инсалата салат
lattuga латтуга салат-латук
melanzane мэландзанэ баклажаны
patate пaтáтэ картошка
fritte фрйттэ жареная
peperoni пэпэрдни сладкий перец
piselli пизслли горох
poniodori помодбри помидоры
prezzemolo прэццэмоло петрушка
puré аурэ пюре
rape рапэ репа
ravanelli раванёлли редис
rucóla рукола индау
sedaño сэдано сельдерей
spinaci спиначи шпинат
tartufi тартуфи трюфель
verza вёрдза савойская
капуста
zucca дзукка тыква
zucchini дзуккйни кабачки
10
ЯЙЦА
frittata фриттйта яичница
omelette омлет омлет
uova уэва яйца
al tegame ал тэгамэ глазунья
alla coque алла кок всмятку
ripiene рипьёнэ фаршированые
sode сэдэ вкрутую
strapazzate CTpanamxáT3 яичница-
болтунья
СЫР
ФРУКТЫ
102
lamponi лампони малина
mandarini мандарйни мандарины
mele мэлэ яблоки
melone МЭЛ0НЭ дыня
реге пэрэ груши
pesche пэскэ персики
pompelmí помпелми грейпфруты
prugne прунье сливы
uva ува виноград
ДЕСЕРТ
budîno будйно пудинг
crostata KpocTâTa фруктовый
пирог
frutta фрутта фрукты
cotta кэтта варёные
secca секка сухие плоды
gelato джэлâтo мороженое
macedonia мачэдония фруктовый
салат
semifreddo сэмифреддо торт-
мороженое
torta торта торт/пирог
103
Официант, дайте мне Cameriere, posso avere il menu?
меню, пожалуйста камэрьёрэ пэссо авэрэ и л
м эну
Что Вы нам Che cosa ci consiglia? кэ кэза
посоветуете? чи консйлья
Какое у Вас Qual е 1а vostra specialitá? куалё
фирменное блюдо? ла вэстра спэчалитй
Что у вас на закуску? Che antipasti avete? кэ
антипасти авэтэ
Я хотел бы бутылку Vorrei una bottiglia di vino rosso
красного вина и e un’acqua minerale gassata/
минеральную naturale воррей уна боттйлья
газированную/ д и вйно pócco э унйкуа
негазированную воду минэралэ гасса та/на турйлэ
Фиорентина с кровью Una florentina al sangue con
и жареной картошкой patate fritte уна фьёрэнтйна
ал сйнгуэ кон патктэ фрйттэ
Другого гарнира Non avete un altro contorno?
у вас нет? нон авэтэ ун клро конторно
Я хотел бы что-нибудь Vorrei qualcosa di leggero
лёгкое воррей куалкэза д и лэджэро
Принесите, пожалуйста, Ci porti per favore del formaggio/
сыр/фрукты/кофе della frutta/il caffe чи пэрти
пэр фавдрэ д э л формаджо/
дэлла фрутта/ил каффе
H a десерт - яблочный С о т е dessert un dolce di mele
пирог кдмэ дэссер ун ддлчэ ди м элэ
ЖАЛОБЫ, СЧЁТ
104
Мясо пережарено/ La carne ё troppo/poco cotta ли
м ало поджарено кйрнэ с трэппо /пэко кэтта
Суп остыл La minestra ё fredda ла
минсстра € фргдда
Это не то, что я Non ё quello che ho ordinato
заказал н он £ куэлло кэ э ординйто
Вино пахнет пробкой. II vino sa di tappo. Mi porti
Принесите другую un’altra bottiglia и л вино ca
бутылку д и Tánno м и пэрти унйлтра
боттилья
Счёт, пожалуйста II conto, per favore и л конто пэр
фаворэ
В счёте есть ошибка С ’ё un errore ч£ у н эррдрэ
Я могу расплатиться Posso pagare con carta di crédito?
с помощью кредитной ПЭССО п а г й р э к о н кй р т а д и
карточки? крэдит о
ВИНА
105
ТИПИЧНЫЕ ИТАЛЬЯНСКИЕ БЛЮДА
ПЬЕМОНТЭ
ЛИГУРИЯ
ЛОМБАРДИЯ
106
risotto alla milanese рис, сварённый на бульоне, и
ризэтто алла миланэзэ заправленный поджаренным
луком и шафраном
ВЕНЕТО
Э М И Л ЬЯ -РО М А Н ЬЯ
ТОСКАНА
107
ЛАЦИО
КАМПАНИЯ
ПУЛЬЯ
СИЦИЛИЯ
108
томатном кисло-сладком
соусе
pasta con le sarde макароны под соусом из
nácTa KOHЛЭ сйрдэ сардин, фисташек, изюма,
ш афрана и фенхельных
семечек
В КАФЕ
НАПИТКИ
апельсиновый aranciata аранчйта
напиток
аперитив aperitivo апэритйво
алкогольный ~ alcolico ~ алкэлико
безалкогольный ~ analcolico ~ аналкэлико
вино vino вйно
белое ~ bianco ~ бьянко
красное ~ rosso ~ pócco
розовое ~ rosato ~ розато
игристое ~ spumante ~ спумйнтэ
шипучее ~ frizzante ~ фриццйнтэ
сладкое ~ dolce ~ Д0ЛЧЭ
полусладкое ~ amabile ~ aмáбилэ
сухое ~ secco ~ céKKo
вода acqua áKya
минеральная ~ minerale ~ минэралэ
газированная ~ gassata ~ raccáTa
негазированная ~ naturale ~ натуралэ
тонизирующ ая ~ tónica ~ тэника
сладкая gazzosa гадзоза
газированная
водка vodka водка
109
граппа grappa граппа
кока-кола coca-cola® кэка кэла
коктейль cocktail кэктэл
молочный frappé фраппэ
фруктовый frullato фруллйто
коньяк cognac кбньяк
кофе caffè каффе
крепкий ~ ristretto ~ ристретто
с ложечкой macchiato ~ маккьято
молока
эспрессо ~ espresso ~ эспрессо
без кофеина ~ decaffeinato ~ дэкaффэинâтo
с молоком cappuccino каппуччйно
ликёр liquore ликубрэ
молоко latte лáттэ
с ложечкой кофе ~ macchiato ~ маккьято
пиво birra бйрра
светлое ~ chiara ~ кьяра
тёмное ~ scura ~ скура
разливное ~ alla spina ~ á л л a спина
свежий сок spremuta спрэмута
апельсиновый d’arancia ~ Mapánna
грейпфрутовый ~ di pompelmo ~ д и пом пелм о
сироп sciroppo ширэппо
фруктовый сок succo di frutta сукко д и
фрутта
чай tè те
с лимоном ~ al limone ~ а л ЛИМ0ПЭ
с молоком ~ con latte ~ кон лáттэ
из ромашки camomilla кам ом йлла
шоколадный cioccolata чoккoлâтa
напиток
со сливками ~ con panna ~ кон nánna
МОРОЖЕНОЕ
110
ассорти ~ misto alla frutta/ ~ мисто алла
фруктовое/ alla crema фрутта/клла
кремовое крема
трубочка/ cono/ кэно/
стаканчик coppa коппа
мороженого
111
Ш 1А ЗИ И Ы
112
парикмахерская parrucchiere парруккьёрэ
женская ~ da donna - да ДЭНна
мужская ~ da uomo - да уэм о
парфюмерия profumeria профумэрйа
прачечная lavandería лавандэрйа
рынок mercato мэрккто
самообслужи self-service сёлф сервис
вание
спортивные articoli sportivi артйколи
товары спортйви
сапожная calzolaio калцолайо
мастерская
ткани stoffe стэффэ
торговый centro чэнтро
комплекс commerciale коммэрчалэ
трикотаж maglieria мальсрйа
фототовары fotografo фотэграфо
фрукты и овощи fruttivendolo фруттивэндоло
универмаг grandi гранди
magazzini магадзйни
универсам supermercato супэрмэрккто
химчистка tintoria тинторйа
ювелирные gioielleria джойэллэрйа
изделия
ИЗ
чек assegno ассэньо
эскалатор scala mobile скйла мэбилэ
этаж piano пьяно
114
я хочу вернуть эту Voglio restituiré questo articolo.
вещь. Вот кассовый Ессо lo scontrino. Me lo puó
чек. Вы можете мне rimborsare? вэльё рэституйрэ
вернуть деньги? куэсто артйколо екко ло
сконтрйно мэ ло пуэ
римборсйрэ
Вы можете мне Mi puo fare una confezione
сделать подарочную regalo? м и п уб ф арэун а
упаковку? конфэцьёнэ рэгйло
ГАЗЕТНЫ Й К И О С К
выпуск edizione эдицьёнэ
вечерний ~ della sera ~ дэлла сэра
115
статья articolo артйколо
уголовная cronaca пега крэнака нэра
хроника
к н и ж н ы й М АГАЗИН
автобиография autobiografía аутобиографйа
автор autore аут0рэ
антология antologia антолоджйа
биография biografía биографйа
грамматика grammatica граммйтика
детектив giallo джйлло
издание edizione эдицьёнэ
дешёвое ~ economica ~ эконэмика
116
произведение opera бпэра
путеводитель guida turística гуида
туристика
разговорник manuale di м ануклэ ди
conversazione конвэрсацьёнэ
рассказ racconto ракконто
распродан esaurito эзаурито
роман romanzo ром андзо
серия coliana коллана
сказка fiaba фьяба
словарь dizionario дицьёнкрьё
собрание raccolta раккэлта
сочинение opera эпэра
страница pagina пкджина
тираж tiratura тиратура
том volume волум э
указатель indice йндичэ
учебник manuale м ануклэ
энциклопедия enciclopedia энчиклопэдия
эссе saggio саджо
117
у вас есть самоучитель На un manuale di lingua italiana?
итальянского языка? а ун мануалэ ди лйнгуа
италийна
Я хотел бы карманный Vorrei un dizionario tascabile
итальянско-русский и italiano-russo russo-italiano
русско-итальянский воррей ун дицьёнарьё
словарь таскйбилэ италийно руссо
руссо италийно
КУЛЬТ- и КА Н Ц ТО В А РЫ
акварельные acquerelli акуэрелли
краски
альбом album йлбум
для рисования da di segno ~ да дизэньо
графйэ
блокнот bloc-notes блЭК Н0ТЭС
бумага carta Kápra
почтовая ~ da lettera ~ да леттэра
для подарков ~ da regalo ~ да рэгйло
дырокол cucitrice кучитрйчэ
забеливатель bianchetto бьянкетто
записная книжка agenda аджэнда
с алфавитом rubrica рубрйка
календарь calendario калэндарьё
карандаш matita матйта
цветной ~ colorata ~ колорйта
118
папка cartelletta картэллетта
пастель pastelli пастелли
восковая - а cera ~ a чэра
перо pennino ПЭННЙНО
резинка (тесёмка) elástico элйстико
ручка penna пенна
шариковая ~ a sfera ~ а сфэра
перьевая ~ stilografica ~ стилогрйфика
скрепки fermagli фэрмйльи
для сшивания graffette граффеттэ
листов
стержень cartuccia карту чча
счётная машинка calcolatrice калколатрйчэ
темпера tempera тэмпэра
тетрадь quademo куадерно
в клетку a quadretti ~ а куадретти
в линейку ~ a righe ~ а рйгэ
точилка temperamatite тэмпэраматйтэ
фломастер pennarello пэннарелло
чернила inchiostro инкьёстро
шпагат spago cnáro
этикетка etichetta этике тта
клейкая ~ adesiva ~ адэзйва
120
я могу посмотреть Posso vedere quelle ballerine
те туфли без каблука, esposte in vetrina? пэссо
выставленные в вэдэрэ куэллэ баллэрйнэ
витрине? эспэстэ ин вэгрйнн
Какой у вас размер? Che numero porta? кэ нумэро
пэрта
Мой размер 38 Porto il 38 ПЭрТО ИЛ трэнтэтто
Это настоящая кожа? È pelle vera? с пёллэ вэра
У вас есть что-нибудь На qualcosa di più comodo? a
поудобнее? куалкэза ди пю кэмодо
Сколько стоит эта пара Quanto costa questo paio di
сапог? stivali? куанто коста куэсто
пайо ди стивали
Я ищу пару теннисных Cerco un paio di scarpe da tennis
тапочек из синей ткани di tela blu чэрко ун náno ди
скарпэ да теннис ди тэла блу
У вас есть чёрные На delle scarpe nere con tacco a
туфли на каблуке- spillo del 37? a дэллэ скарпэ
шпильке 37 размера? нэрэ кон такко а спйлло дэл
трэнтасеттэ
Мне хотелось бы Vorrei lo stesso modello ma in
такую же модель но из vemice воррей ло стёссо
лакированной кожи модс.лло ма ин вэрнйчэ
ОДЕЖ ДА
бельё biancheria бьянкэрйа
нижнее ~ intima ~ йнтима
121
жилет gilet ДЖИЛЭ
застёжка-молния cerniera чэрниэра
карман tasca TácKa
кепка berretto бэррётто
комбедрес body бэди
комбинация sottoveste соттовестэ
колготки collant коллкн
корсет busto бусто
костюм completo комплэто
купальный costume da костумэ да
bagno баньё
женский tailleur тайёр
мужской ~ da uomo ~ да уэм о
122
подрубленный orlo эрло
край
подтяжки bretelle брэтеллэ
пояс cintura чинтура
пуговица bottone боттонэ
размер taglia талья
маленький ~ piccola ~ пйккола
Ткани
акрил acrilico акрйлико
атлас raso разо
велюр velluto вэллуто
бархат fustagno фycтáньo
кожа pelle пеллэ
кружево pizzo пйццо
лён lino лйно
нейлон nylon® нййлон
ткань tessuto тэссуто
фланель flanella фланёлла
хлопок cotone КОТ0НЭ
шерсть lana лáнa
чистая pura ~ пура ~
шёлк seta сэта
12
клетчатый а scacchi a CKáKKH
однотонный tinta unita тйнта унйта
причудливой fantasia фантазйа
расцветки
О П ТИ К А
астигматик astigmático a cTH TM áTH K O
близорукий miope мйопэ
винт vite вйтэ
дальнозоркий presbite презбитэ
124
диоптрия diottria диоттрйа
заушник stanghetta стангётта
зрение vista виста
контактная lente a лэнтэ а
линза contatto контатто
жёсткая rígida рйджида
мягкая ~ mórbida - мэрбида
полужёсткая ~ semirigida ~ сэмирйджида
линза lente лэнтэ
оправа montatura монтатура
очечник astuccio астуччо
очки occhiali оккьяли
для зрения da vista ~ да вйста
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
125
волосы capelli капелли
жирные ~ grassi ~ rpáccH
126
Мне надо побриться/ Devo fare la barba/tagliare i
подстричься capelli д эв o ф â p э л a
6àp 6 a/Tajibàp3 и капелли
Сделайте пробор с Faccia la riga sulla destra/sinistra
правой/с левой фáччa ла рига сулла дестра/
стороны синйстра
Немного короче Un ро’ più corti dietro/davanti ун
сзади/спереди по пю корти дьётро/давйнти
Я хотела бы Vorrei fissare un appuntamento
записаться на завтра per domani mattina воррей
на утро фиccápэ ун аппунтамэнто
пэр AOMánn маттйна
Я хотела бы сделать Vorrei fare una messa in piega/la
завивку/перманент permanente воррей фápэ уна
месса ин пиэга/ла пэрманэнтэ
Я хотела бы покрасить Vorrei tingere i capelli di un
волосы в тёмно- biondo chiaro воррей
каштановый/светло тйнджэрэ и капеллн ди ун
белокурый цвет бьёндо кьяро
У вас есть журналы, На delle riviste con dei modelli di
где можно посмотреть pettinature? a дэллэ ривйстэ
стрижки? кон дэй моделли ди
пэттинатурэ
Я хочу вытянуть/ Vorrei stirare/arricciare i capelli
завить волосы воррэй CTHpáp3/appH 44áp 3 и
капеллн
Я хотела бы слегка Volevo spuntare leggermente la
укоротить чёлку frangia ВОЛЭВО спунтйрэ
лэджэрмэнтэ ла фрйнджа
П А РФ Ю М Е РИ Я - КО СМ ЕТИ КА
блеск для губ lucidalabbra лучидалйббра
бритва rasoio разойо
электрическая ~ elettrico ~ элэттрико
ПРАЧЕЧНАЯ
живания
пятно macchia мáккья
стирать lavare лаварэ
стирка lavaggio лаваджо
химчистка ~ a secco ~ а секко
129
Вы можете постирать Рио lavare е stirare queste
и выгладить эти camicie per questa sera? пуэ
рубашки к лaвâpэ Э CTHpâp3 куэстэ
сегодняшнему вечеру? камйчэ пэр куэста сэра
Мне платить сейчас Devo pagare adesso о quando
или когда заберу verrö а ritirare i capi? дэво
вещи? naráp 3 адессо о KyâHAO вэррэ
а pHTHpáp3 и Kánn
П РО Д О В О Л Ь С Т В ЕН Н Ы Е М АГАЗИНЫ
выжимки джинэ
растительное ~ di semi ~ ди сэми
130
мёд miele миэлэ
мука farina фарина
крахмал ~ di fecola ~ ди фэкола
кукурузная ~ gialla ~ джáллa
пшеничная ~ bianca ~ бьянка
131
Булочная-кондитерская
бриошь brioche бриэш
конфеты caramelle карамеллэ
лепёшка focaccia фoкáччa
с луком ~ con le cipolle ~ кон лэ ЧИП0ЛЛЭ
с оливками ~ con le olive ~ кон лэ олйвэ
132
Магазин "Мясо"
антрекот c o s ta ta косткта
бифштекс b is te c c a бистекка
ветчина p r o s c iu tto прошутто
в а р ё н а я /с ы р а я c o tto /c ru d o ~ кбтто/крудо
вырезка p o lp a полна
грудинка p a n c e tta панчетта
грудка p e tto нетто
дичь s e lv a g g in a сэлваджина
заяц le p re лэпрэ
фазан f a g ia n o фaджáнo
жаркое a rr o s to appócTo
жир g r a s s o rpâcco
колбаса s a la m e canáM3
в а р ё н а я с ж и р о м m o r ta d e lla мортаделла
колбасные s a lu m i салуми
изделия
кость o s s o эссо
м о з г о в а я o s s o b u c o эссобуко
кусок f e tta фетта
мясо c a r n e карнэ
б е л о е ~ b ia n c a ~ бьянка
к р а с н о е ~ r o s s a ~ росса
г о в я д и н а m a n z o MâHA30
к о з л ё н о к c a p r e tto капретто
к о н и н а c a v a llo кaвáллo
к р о л и к c o n ig lio конйльё
с в и н и н а m a ia le маййлэ
т е л я т и н а v ite llo вителло
т р е б у х а tr ip p a трйппа
я г н ё н о к a g n e llo аньелло
отбивная b r a c io la брачбла
печень f e g a to фэгато
птица p o lla m e полламэ
г у с ь o c a эка
к у р и ц а g a llin a Таллина
и н д е й к а ta c c h in o таккйно
у т к а a n a tr a ánaTpa
ц е с а р к а f a r a o n a фараона
ц ы п л ё н о к p o lio П0ЛЛО
сало la rd o лйрдо
133
сосиски salsiccia салсичча
фарш carne macinata кйрнэ мачинйта
филе filetto филетто
эскалоп scaloppina скалоппйна
язык lingua лйнгуа
Магазин "Рыба”
134
лосось salmone салмднэ
макрель sgombro згдм бро
меч-рыба pesce spada пэш э спада
мидии cozze кэццэ
осетрина storione сторьёнэ
осьминог polipo пэлипо
петушки vongole вднголэ
раки gamberi гам бэри
рыба pesce пэшэ
сардины sardine сардинэ
сельдь aringhe арйнгэ
серебристый хек nasello иазелло
судак pesce pérsico пэш э персико
сушёная треска baccala баккала
треска merluzzo м эрлуццо
тригла triglia трйлья
тунец tonno тэнно
угорь anguilla ангуйлла
устрицы ostriche бстрикэ
форель trota трбта
форель-лосось ~ salmonata ~ салмоната
щука luccio луччо
Молочные продукты
йогурт yogurt йэгурт
маргарин margarina маргарина
молоко latte лйттэ
длительного ~ а lunga ~ а л у н га
хранения conservazione консервацьёнэ
свежее ~ fresco - фрэско
135
полужирное ~ parzialmente ~ парциалмэнтэ
scremato скрэмйто
снятое ~ scremato ~ скрэмйто
Овощи-фрукты
136
индау rucóla рукола
салат-латук lattuga латтуга
цикорий cicoria чикэрья
эндивий indivia индйвия
свёкла barbabietole барбабьётолэ
сельдерей sedaño сэдано
спаржа asparagi acпâpaджи
стручки фасоли fagiolini фаджолйни
турецкий горох ceci чэчи
тыква zucca дзукка
фасоль fagioli фаджэли
фенхель fmocchi финэккьи
чеснок aglio âльë
чечевица lenticchie лэнтйшие
шпинат spinaci cnHHá4H
137
Дайте мне, пожалуйста. Mi dia per favore un cespo
вилок салата и d’insalata е un mazzo di
пучок спаржи asparagi м и дйа пэр фавдрэ
ун чеспо динсалата э ун
маццо д и аспараджи
Килограм м Un chilo di pomodori verdi/
недозрелых/зрелых maturi, per favore, e degli odori
помидоров, у н ки ло д и помод5ри вэрди/
пожалуйста, и матури пэр фавдрэ э д эльи
ароматические травы оддри
Я хотел бы две грозди Vorrei due grappoli di uva bianca
белого винограда и e un chilo di pesche воррей
килограмм персиков дуэ грапполи д и ува бьянка э
у н кило д и пэскэ
ТАБАЧНАЯ ЛАВКА
138
трубочный ~ da pipa ~ да пипа
мягкий ~ dolce - долчэ
крепкий ~ forte ~ ф0ртэ
ФОТОТОВАРЫ
139
плёнка pellicola пэллйкола
проявление sviluppo звилуппо
разрядить ricarícare pHKapHKáp3
ролик rullino р ул лй н о
спуск scatto CKáTTO
увеличение ingrandimento инграндимэнто
фильтр filtro фйлтро
формат formato фopмáтo
фотоаппарат macchina MáKKHHa
fotográfica фoтoгpáфикa
фотограф fotografo фотэграфо
фотография fotografia фотографйа
цветная ~ a colorí ~ а к олдри
чёрно-белая ~ in bianco e nero ~ и н бьянко э
нэро
расплывчатая ~ sfocata ~ c^oKáTa
для документов foto tessera фэто тессэра
штатив cavalletto каваллетто
экспонометр esposimetro эспозймэтро
140
ЦВЕТЫ
азалия azalea адзалэа
анютины глазки viola del pensiero вьёла дэл
пэнсьёро
бегония begonia бэгэниа
белокрыльник calla кйлла
букет mazzo маццо
ваза vaso вйзо
василёк fiordaliso фьёрдалйзо
ветка ramo рамо
гвоздика garofano гарэфано
герань geranio джэрйнио
гиацинт giacinto джачйнто
гладиолус gladiolo гладиоло
глициния glicine глйчинэ
гортензия ortensia ортэнсиа
далия dalia дйлиа
дрок ginestra джинестра
ирис iris ирис
кактус cactus кактус
камелия camelia камэлиа
ландыш mughetto мугетто
лилия giglio джильё
лист foglia фэлья
магнолия magnolia маньэлиа
мимоза mimosa мимоза
нарцисс narciso нарчйзо
орхидея orchidea оркидэа
примула primula прймула
растение pianta пьянта
комнатное ~ da appartamento ~ да аппар
тамэнто
роза rosa рэза
ромашка margherita маргэрйта
сирень lilla лилла
стебель gambo гамбо
суккуленты pianta grassa пьянта rpácca
тюльпан tulipano тулипано
фиалка violetta вьёлетта
цветы fiori фьёри
живые ~ freschi ~ фрэски
141
хризантема crisantemo кризантэмо
цикламен ciclamino чикламйно
Ю В Е Л И Р Н Ы Е И ЗД ЕЛ И Я
агат agata a ra ra
алмаз diamante дьямáнтэ
бирюза turchese туркэзэ
браслет braccialetto браччалетто
брелок ciondolo Ч0НДОЛО
бриллиант brillante бриллйнтэ
брошь spilla спйлла
драгоценность gioiello джойелло
жемчуг perla перла
запонки gemelli джэмелли
золото oro эро
изумруд smeraldo зм эралдо
камень pietra пьётра
драгоценный ~ preziosa ~ прэцьёза
142
серебро argento арджэнто
серьги orecchini орэккйни
слоновая кость avorio авэрьё
топаз topazio Tonàixbë
цепочка catenina катэнйна
часы orologio оролэджо
кварцевые al quarzo - ал куарцо
наручные ~ da polso ~ да пдлсо
эмаль smalto змáлтo
ювелир gioielliere джойэллиэрэ
янтарь ambra áM6pa
143
М Ш «|И НаКО Е ОБОУЖЙВАНИё
ФИЗИОЛОГИЯ и ПАТОЛОГИЯ
ЧА С ТИ ТЕЛА
артерия arteria нртэрья
бедреная кость femore фэморэ
бедро anca йнка
берцовая кость perone пэронэ
большая tibia тйбья
бровь sopracciglio соппраччйльё
бронхи bronchi брднки
вена vena вэна
виски tempia тэмпья
влагалище vagina ваджйна
волосы capelli капелли
глаз occhio эккьё
веко palpebra пйлпэбра
зрачок pupilla пупйлла
радужная iride йридэ
оболочка
ресница ciglio чйльё
глотка faringe фарйнджэ
голова testa теста
горло gola гола
гортань laringe ларйнджэ
грудина sterno стерно
грудная клетка torace торкчэ
грудь petto петто
женская seno сэно
губа labbro лйббро
десна gengiva джэнджйва
железа ghiandola гикндола
жёлчный cistifellea чистифеллэа
пузырь
желудок stomaco стэмако
живот pancia пйнча
зуб denle дэнтэ
икра polpaccio полпкччо
144
капилляр capillare капиллйрэ
кишка intestino ИНТЭСТЙНО
ключица clavicola клавйкола
кожа pelle пеллэ
колеипая rotula рэт ула
чашечка
колено ginocchio дж инэккьё
кость osso эссо
кровь sangue cánry3
ладонь palmo n ánM O
лёгкое polmone ПОЛМ0НЭ
лицо viso вй зо
лоб f !'onte ф ронт э
лодыжка caviglia кавйлья
локоть gomito Г0МИТО
лопатка scapola скйпола
ляжка coscia кэш а
миндалина tonsilla т онсйлла
мозг cervello чэрвёлло
мочевой пузырь vescica вэш йка
мускул muscolo м усколо
нерв ñervo нёрво
нёбо pal ato пaлâт o
нога gamba, piede râM Ô a, п ь ё д э
ноготь unghia ун ги а
ноздря narice нарйчэ
нос naso H á30
палец dito дйт о
большой (ноги) alluce ánny43
большой (руки) pollice пэлличэ
указательный indice йндичэ
средний medio м эдио
безымянный anulare анулйрэ
мизинец mignolo м йньоло
пенис pene пэнэ
печень fegato ф э га т о
пищевод esofago эз0ф аго
плечо spalla cпáллa
подбородок mentó м энт о
подмышка ascella аш елла
позвоночник spina dorsale спйна д o p câ лэ
почка rene рэнэ
145
предстательная prostata простата
железа
пульс polso П0ЛСО
ребро costola юстола
рот bocca бокка
рука mano, braccio Máno, брйччо
селезёнка milza мйлца
сердце cuore кубрэ
спина schiena скиэна
сустав articolazione артиколацьёнэ
сухожилие tendine тэндинэ
таз bacino бачйно
трахея trachea тракэа
ухо orecchio ореккьё
челюсть mascella машелла
череп cranio KpáHHo
шея collo КОЛЛО
щека guancia гуанча
язык lingua лйнгуа
ЧУВСТВА
БОЛЕЗНИ И СИМПТОМЫ
аллергия allergia аллэрджйа
анемия anemia анэмйя
ангина angina анджйна
аппендицит appendicite аппэндичйтэ
артрит artrite артрйтэ
артроз artrosi артрдзи
146
астма a s m a азма
белокровие le u c e m ia лэучэмйа
бессонница in s o n n ia инсэнниа
болезнь m a la ttia малаттйа
и н ф е к ц и о н н о е ~ in f e ttiv a ~ инфэттйва
боль m a le мйлэ
в г о р л е - d i g o la ~ д и гола
в ж и в о т е ~ d i p a n c ia ~ д и панча
диабет d ia b e te диабэтэ
дрожь b r iv id i брйвиди
желтуха itte r iz ia иттэрйцья
запор s titic h e z z a ститикецца
застой крови c o n g e s tio n e конджэстьенэ
изжога в b r u c io r e d i б руч орэди
желудке s to m a c o стэмако
изнурённость s p o s s a te z z a споссатсцца
интоксикация in to s s ic a z io n e интоссикацьёнэ
инфаркт in f a r to инфйрто
инфекция in f e z io n e инфэцьёнэ
инсульт ic tu s йктус
ишиалгия s c ia tic a шйтика
камни c a lc o li кйлколи
в п о ч к а х ~ r e n a li ~ рэнйли
в п е ч е н и ~ b ilia r i ~билиари
кардиопатия c a r d io p a tia кардиопатйя
катар c a ta rr o Karáppo
кашель to s s e Т0ССЭ
кислотность a c id itá ачидитй
колика c ó lic a кэлика
147
печёночная ~ epatica ~ snâTHKa
почечная ~ renale ~ рэналэ
к о л и т colite КОЛЙТЭ
к о л л а п с collasso коллйссо
к о м а coma кэма
к о н ъ ю н к т и в и т congiuntivite конджунтивйтэ
л ю м б а г о lombaggine ломбаджинэ
м а л я р и я malaria маларья
м и г р е н ъ emicrania эмикраниа
н а р ы в ascesso ашессо
н е в р а л г и я nevralgia нэвралджия
н е р в н о е esaurimento эзауримэнто
и с т о щ е н и е nervoso нэрвдзо
н е с в а р е н и е indigestione индиджэстьёнэ
ж е л у д к а
н е ф р и т nefrite нэфрйтэ
о б м о р о к svenimento звэнимэнто
о п у х о л ъ tumore туморэ
о т и т otite отйтэ
п а р а л и ч paralisi пapáлизи
п е р и т о н и т péritonite пэритонйтэ
п л е в р и т pleurite плэурйтэ
п о д а г р а gotta гэтта
п о н о с diarrea диаррэа
п о т е р я с о з н а н и я svenimento звэнимэнто
п р и п у х л о с т ь gonfiore гонфьёрэ
п р о с т р е л fitta фйтта
п р о с т у д а raffreddore раффрэдддрэ
р а к cancro KáHKpo
р в о т а vomito вэмито
р е в м а т и з м reumatismo рэуматйзмо
с е р д ц е б и е н и е palpitazione палпитацьёнэ
с и н у с и т sinusite синузйтэ
с к л е р о з sclerosi склэрози
рассеянный ~ múltipla ~ мултипла
с п а з м crampo KpáMHO
с т о л б н я к tétano тэтано
с у м а ш е д с т в и е pazzia паццйя
т е м п е р а т у р а febbre фэббрэ
т о н з и л л и т tonsillite тонсиллйтэ
т о ш н о т а nausea Hây33a
т р а х е и т tracheite тракэйтэ
148
тромбоз trombosi тромбози
цирроз печени cirrosi чиррдзи
цистит cistite чиститэ
фурункул foruncolo форунколо
энцефалит encefalite энчэфалитэ
эпилепсия epilessia эпилэссйя
язва ulcera улчэра
ячмень orzaiolo ордзайэло
ВИРУСНЫЕ БОЛЕЗНИ
венерическое malattia малаттйа
заболевание venerea вэнэрэа
ветряная оспа varicella варичглла
гепатит epatite эпатйтэ
вирусный ~ virale ~ вирйлэ
ТРАВМЫ
149
порез taglio гальё
разрыв мышцы strappo CTpánno
рана ferita фэрйта
растяжение distorsione дисторсьёнэ
синяк livido лйвидо
сотрясение commozione коммоцьёнэ
мозга cerebrale чэрэбрйлэ
ссадина escoriazione эскориацьёнэ
травма trauma трйума
удар colpo кдлпо
укус puntura, пунтура,
morso MÓpco
царапина abrasione абразьёнэ
МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
У ВРАЧА
150
у меня аллергия на Sono allergico agli antibiotic!
антибиотики CÓHOаллерджико альи
антибиэтичи
Я диабетик Sono diabético cóho диабэтико
Я беременна, могу Sono incinta, posso prendere
ли я принять это questa medicina? c ó h o
лекарство? инчинта пэссо прэндэрэ
куэста мэдичйна
Сколько раз в день Quante volte al giomo devo
мне принимать этот prendere questo sciroppo?
сироп? к у а н т э ВЭЛТЭ а л д ж б р н о д э в о
п р э н д э р э куэст о ш и р э п п о
Три раза в день перед Тге volte al giorno prima dei pasti
едой тре ВЭЛТЭ ал дж0рно прима
дэй пасти
Разденьтесь Si spogli си спэльи
О ткройте рот. Арга 1а Ьосса. Mi mostri la lingua
Покажите язык ánpa ла ббкка ми м0стри ла
лйнгуа
Вдохните глубоко Faccia un respiro profondo
фкчча ун рэспйро проф0ндо
Вам надо сделать Deve fare gli esami del sangue e
анализы крови и мочи delle urine дэвэ фápэ льи
эзйми дэл сангуэ э дэллэ
урйнэ
Вас надо Bisogna ricoverarLa in ospedale
госпитализировать бизбньа риковэрйрла ин
оспэдалэ
Вы можете мне Mi puô rilasciare una ricevuta per
написать справку la mia assicurazione? ми пуэ
для моей страховой pилaшápэ уна ричэвута пэр ла
компании? мйя ассикурацьёнэ
У ЗУ БН О ГО ВРАЧА
анестезия anestesia анэстэзиа
бормашина trapano Tpânano
воспаление infiammazione инфьяммацьёнэ
дёсен gengivite джэндживйтэ
151
десна gengiva джэнджйва
зуб dente дэнтэ
молочный - da latte - да латтэ
резец incisivo инчизйво
клык canino канйно
коренной molare молйрэ
мудрости ~ del giudizio ~ д э л джудйцьё
В БОЛЬНИЦЕ
аборт aborto абэрто
амбулатория ambulatorio амбулатэрьё
анестезия anestesia анэстэзйа
местная ~lócale ~ локалэ
общ ая ~ totale ~ тоталэ
ассистент assistente ассистэнтэ
бинт benda бэнда
болезнь malattia малаттйа
больница ospedale оспэдклэ
больной degente дэджэнтэ
вливание iniezione иниецьёнэ
внутривенноё ~ endovenosa ~ эндовэноза
врач medico мэдико
акушер ostetrico остэтрико
гинеколог ginecólogo джинэкэлого
главный врач primario примкрьё
зубной врач dentista дэнтйста
кардиолог cardiólogo кардиэлого
невропатолог neurologo иэурэлого
окулист oculista окулйста
ортопед ortopédico ортопэдико
педиатр pediatra пэдиктра
психиатр psichiatra псикиктра
специалист specialista спэчалйста
терапевт internista интэрийста
хирург chirurgo кирурго
выздоровление guarigione гуариджонэ
гипс gesso джгссо
153
гипсовая повязка ingessatura инджэссатура
диагноз diagnosi дианъози
зараза contagio контйджо
капельница fleboclisi флэбоклизи
клиника clinica клиника
кровать letto Л€ТТО
лекарство medicínale мэдичинклэ
лечить curare курарэ
машина скорой ambulanza амбулйнца
помощи
медицина medicina мэдичйна
медицинский visita medica вйзита мэдика
осмотр
медсестра infermiera инфэрмьёра
носилки barella барелла
операционный sala operatoria сала опэратэрья
зал
операция intervento интэрвэнто
отделение reparto рэпйрто
кардиологи ~ di cardiología -д и
ческое кардиолоджйа
рентгенологи ~ di radiología ~ДИ
ческое радиолоджйа
хирургическое ~ di chirurgia ~ ди кирурджйа
павильон padiglione падильёнэ
палата reparto p3nápT0
перевязка fasciatura фашатура
переливание trasfusione трасфузионэ
период convalescenza конвалэшэнца
выздоровления
подкладное padella падёлла
судно
прививка vaccinazione ваччинацьенэ
от столбняка antitetanica aнтитэтâникa
припадок crisi крйзи
нервный ~ di nervi ~ ди нерви
эпилептический ~ epilettica ~ эпплеттика
приступ attacco arrâKKo
рентгенография radiografía радиографйа
рентгеновские raggi X páджи икс
лучи
рецепт ricetta ричетта
154
р о д ы parto nápro
с а н и т а р infermiere инф зрмьёрз
с к а л ь п е л ь bisturí бистури
с к о р а я pronto npÓHTO
п о м о щ ь soccorso COKKÓpCO
с ш и в а н и е sutura сутура
т е р а п и я terapia тзрапйа
т е р м о м е т р termómetro тзрмзмзтро
у к о л iniezione инизцьёнэ
э п и д е м и я epidemia зпидзмйа
э х о г р а ф и я ecografía зкографйа
ш о в punto пунто
ш п р и ц siringa сирйнга
155
АПТЕКА___________________________________________
а м п у л а fíala ф ьяла
а н т и б и о т и к antibiótico ант ибиэт ико
а н т и с е п т и к antisettico ант исЕ т т ико
а п т е к а farmacia ф арм ачиа
дежурная ~ di tumo ~ д и т урно
ночная ~ nottuma ~ нот т урна
а с п и р и н aspirina® аспирина
растворимый ~ effervescente ~ эф ф эрвэш энт э
б и н т benda бэнда
эластичный elastica ~элкст ика
б о л е у т о л я ю щ е е sedativo сэдат йво
с р е д с т в о
в а т а г и г р о cotone КОТ0НЭ
с к о п и ч е с к а я idrofilo идрэф ило
в и т а м и н ы vitamine вит ам йнэ
г и г и е н и ч е с к и е assorbenti ассорбэнт н
ж е н с к и е
п р о к л а д к и
г л а з н ы е к а п л и collirio коллйрио
г р е л к а д л я borsa del борса д эл
л ь д а ghiaccio гьяччо
д е з и н ф и ц и р у ю disinfettante д изинф эт т кнт э
щ е е с р е д с т в о
д е т с к и е п е л ё н к и pannolini паннолйни
д р а ж е confetto конф сгт о
к а п л и gocce Г0ЧЧЭ
к а п с у л а capsula кйпсула
й о д н а я tintura di т инт ура д и
н а с т о й к а iodio йэдио
м а з ь pomata пом кт а
м а р л я garza га р д за
о б е з б о л и в а ю щ е е analgésico аналд ж эзико
с р е д с т в о
156
противозача ~ contraccettiva ~ контраччэт-
точная тйва
п л а с т ы р ь cerotto чэрбтто
п о б о ч н о е effetto эффетто
д е й с т в и е collatérale коллатэралэ
п р е з е р в а т и в preservativo прэзэрватйво
п р и м е н е н и е uso узо
внутреннее ~ interno ~ интерно
наружное ~ esterno - эстерно
п р о т и в о а л л е р antiallergico антиаллер-
г и ч е с к и й джико
р е ц е п т ricetta ричетта
с в е ч а supposta суппбста
с и р о п sciroppo ширэппо
от кашля ~ per la tosse ~ пэр ла Т0ССЭ
с л а б и т е л ь н о е lassativo лассатйво
с р е д с т в о
с н о т в о р н о е sonnifero соннйфэро
с п и р т alcol йлк о л
т а б л е т к а compressa компресса
т е р м о м е т р termometro тэрмэмэтро
т ю б и к tubetto тубетто
у с п о к о и т е л ь н о е calmante калмйнтэ
с р е д с т в о
ф л а к о н flacone флакднэ
ш п р и ц siringa сирйнга
разовый ~ monouso ~ мэноузо
157
Вы не могли бы дать Non mi potrebbe dare un’altra
мне другое лекарство medicina simile a questa? н он
похоже на это? м и потреббэ дкрэ уналтра
мэ дичина, сйм илэ а куэста
У вас есть мазь от На una pomata per questo sfogo?
этой сыпи? a уна помата пэр куэсто сфэго
Я хотел бы коробку Vorrei una scatola di cerotti e un
пластырей и disinfettante воррей уна
дезинфецирующее скйтола д и чэрбтти э у н
средство дизинфэттантэ
У меня воспалены Но 1е gengive infiammate, mi puó
дёсны, Вы можете dare un collutorio? э л э
прописать мне джэнджйвэ инфьямматэ м и
средство пуэ дкрэ у н коллутэрьё
для полоскания рта?
158
ТУРИЗМ
вГОРОДЕ
а м ф и т е а т р anfiteatro анфитэатро
а н т и ч н ы й antico антйко
а р х и в archivio аркйвио
а р х и т е к т о р architetto аркитетто
б а с т и о н ы bastioni бастьёни
б а ш н я torre торрэ
б и б л и о т е к а biblioteca библиотэка
в и д veduta, vista вздута, вйста
в о р о т а portone портонэ
в ы с т а в к а mostra мостра
г и д guida гуйда
г о р о д cittá читтй
д в о р е ц palazzo палйццо
д и с к о т е к а discoteca дискотэка
з а м о к castello кастелло
з д а н и е edificio эдифйчо
з о о п а р к zoo дзээ
ж и в о п и с ь pittura питтура
и к о н а icona икона
и с к у с с т в о arte йртэ
к а н а л canale канйлэ
к а р т и н н а я pinacoteca пинакотэка
г а л е р е я
к а т а к о м б ы catacombe катакомбэ
к и н о cinema чйнэма
к л а д б и щ е cimitero чимитэро
к о л о н н а colonna колонна
к р е п о с т ь fortezza фортецца
к у п о л cupola купола
м е ч е т ь moschea москэа
м о г и л а tomba томба
м о з а и к а mosaico м озййко
м о н а с т ы р ь monastero монастэро
м о с т ponte пбнтэ
подъёмный ~ levatoio ~ лэватэйо
м у з е й museo музэо
м у н и ц и п а л и т е т municipio м уничйпьё
159
н е б о с к р ё б grattacielo граттачэло
н о ч н о е locale лoкâлэ
з а в е д е н и е nottumo ноттурно
о б е л и с к obelisco обэлйско
п а м я т н и к monumento монумэнто
п а н о р а м а panorama nanopáMa
п а р к parco nápKO
п л о щ а д ь piazza пьяцца
п о р т porto пэрто
п о р т и к и portici пэртичи
п о с е щ е н и е visita визита
р а й о н quartiere куартьёрэ
р е к а fiume фьюмэ
р е с т а в р а ц и я restauro p3CTáypo
р у и н ы rovine ровйнэ
р ы н о к mercato MspKâTO
с а д giardino джардйно
ботанический ~ botánico ~ ботйнико
с к в е р giardino джардйно
pubblico пубблико
с к у л ь п т у р а scultura скултура
с о б о р cattedrale каттэдралэ
с т а д и о н stadio CTáAHO
с т е н а muro м уро
с т и л ь Stile стйлэ
с т о л и ц а capitale кaпитáлэ
т е а т р teatro TsáTpo
у н и в е р с и т е т université унивэрсита
ф а б р и к а fabbrica 0á66pHKa
ф а с а д facciata фаччата
ф о н т а н fontana ^OHTáHa
ф р е с к а affresco аффрэско
ц е н т р centro чэнтро
исторический storico ~ стэрико
коммерческий ~ commerciale - коммэрчй.
ц е р к о в ь chiesa киэза
х р а м tempio тэмпьё
ш к о л а scuola скуэла
э п о х а época эпока
я р м а р к а fiera фьера
160
Где находится Dove si trova l’Ente per il
учреждение turismo? довэ си трэва лэнтэ
турбюро? пэр и л туризма
Какие здесь главные Quali sono i monument!
памятники? principal!? к y á л и c ó н o и
монумэнти принчипйли
Вы организуете Organizzate visite della città/dei
осмотр города/ dintorni? органидзатэ вйзитэ
пригорода? дэлла читтй/дэй динторни
Есть ли у вас гид, C ’è una guida che parla russo?
который говорит на 4£ уна гуйда кэ парла руссо
русском?
Где собор/королевский Dov’è la cattedrale/il palazzo
дворец? reale? дове ла кaттэдpâлэ/ил
палйццо рэалэ
К какому веку А che secolo risale questa chiesa?
относится эта a КЭ СЭКОЛО рисалэ куэста
церковь? киэза
Какой эпохи эти Di che época sono quest!
фрески? affresch!? ди кэ эпока cóho
куэсти аффрэски
Какие сувениры Quali sono i souvenir tipie! del
характерны для этой posto? куйли CÓHO и сувэнйр
местности? тйпичи д э л пэсто
М УЗЕИ И ВЫ СТАВКИ
а к в а р е л ь acquerello акуэрелло
б и л е т biglietto бильет т о
б ю с т busto буст о
в е к secolo сэколо
в ы с т а в к а mostra M Ó C Tpa
в х о д entrata 3 H T pára
платный ~ a pagamento ~ a п агам эн т о
свободный ~ libera ~ либэра
г а л е р е я gallería галлэрйа
картинная pinacoteca пинакот эка
г о б е л е н arazzo арйццо
г р а в ю р а incisione и нчизьёнэ
д о с п е х и armatura арм ат ура
161
Ж И В О П И С Ь p ittu r a питтура
а к в а р е л ь н а я ~ a d a c q u e re llo - ад акуэрелло
м а с л я н а я - a d o lio ~ ад ЭЛИО
и к о н а ic o n a икона
и с к у с с т в о a rte кртэ
а б с т р а к т н о е ~ a s tr a tta ~ астрктта
а н т и ч н о е ~ a n tic a ~ антика
и з о б р а з и т е л ь н о е b e lle a rti беллэарт и
с о в р е м е н н о е ~ m o d e rn a ~ модерна
к а р т и н а q u a d ro куадро
к а т а л о г c a ta lo g o катклого
к о п и я c o p ia К0ПИЯ
к о л л е к ц и я c o lle z io n e коллэцьёнэ
л и т о г р а ф и я lito g ra fía литографйа
м и н и а т ю р а m in ia tu r a миниатура
м о з а и к а m o s a ic o м озкйко
м у з е й m u s e o м узэо
н а т ю р м о р т n a tu ra m o r ta натура мбрта
о р и г и н а л o r ig in a le ориджинклэ
п о л о т н о te la тэла
п о р т р е т r itr a tto ритрктто
п о с е т и т е л ь v is ita to re визитаторэ
п о с е щ е н и е v is ita вйзита
р е п р о д у к ц и я r ip r o d u z io n e рипродуцьёнэ
р и с у н о к d is e g n o дизэньо
р у к о п и с ь m a n o s c r itto маноскрйтто
с к у л ь п т о р s e u l to r e скулторэ
с к у л ь п т у р а s c u ltu r a скултура
с т а р и н н ы й a n tic o антйко
с т а т у я s ta tu a стктуа
с т и л ь S tile стйлэ
б а р о к к о b a ro c c o ~ барокко
в о з р о ж д е н ч е ~ r in a s c im e n ta le - ринаш и-
ский мэнталэ
г о т и ч е с к и й ~ g o tic o ~ гэтико
к л а с с и ч е с к и й c la s s ic o ~ клкссико
н е о к л а с с и ч е с к и й ~ n e o c la s s ic o - нэоклкссико
р о м а н с к и й ~ r o m á n ic o - ром книко
ш е д е в р c a p o la v o ro каполавдро
ф р е с к а a ff re s c o аффрэско
х у д о ж н и к a rtis ta артйста
э с т а м п s ta m p a сткмпа
162
П о каким дням/ In che giomi/in che orari e aperto
часам работает il museo? и н кэ дж орни/ин кэ
музей? орари е апёрто и л м узэо
Можно ли здесь Si puó fotografare/riprendere con
фотографировать/ la videocamera? си пуэ
снимать кинокамерой? фотографйрэ/рипрэндэрэ кон
ла видэокамэра
Д о какого числа Fino а quando dura la mostra?
открыта выставка? фйно а куандо дура ла мостра
Сколько стоит вход? Quanto costa l’ingresso? куйнто
коста лингрессо
Есть ли скидка для С’ё riduzione per bambini/
детей /групп? gruppi? че ридуцьёнэ пэр
бам бйни/группи
163
п а н о р а м а panorama панорама
п е й з а ж paesaggio паэзйджо
п е с о к sabbia сйббья
п л я ж spiaggia спьяджа
п л я ж н ы й bagnino баньйно
с м о т р и т е л ь
п о л е campo кампо
п о т о к torrente торрэнтэ
п р о г у л к а passeggiata пассэджата
п р у д stagno стйньо
р а к о в и н а conchiglia к онкйлья
р а с т е н и е pianta пийнта
р е к а fiume фьюмэ
р а в н и н а pianura пианура
р у ч е й ruscello руш елло
с к а л а roccia рэчча
подводная scoglio скэльё
с н е г neve нэвэ
т р о п и н к а sentiero сэнтьёро
х о л м collina коллйна
ц в е т о к fiore фьёрэ
э к с к у р с и я escursione эскурсьёнэ
164
СВОБОДНОЕ ЧРЕМЯ И СНОРТ
КУЛЬТУРА И РАЗВЛЕЧЕНИЯ
КИНО, ТЕАТР, МУЗЫКА
акт atto áTTO
актёр attore ат т орэ
актриса attrice ат т рйчэ
антракт intervallo инт эрвалло
аплодировать applaudire апплаудйрэ
аплодисменты applausi а п п ла узи
ария aria йрия
афиша cartellone карт эллонэ
балерина ballerina баллэрйна
балет balletto баллет т о
баритон barítono барит она
балкон galleria галлэрйя
бас basso 6ácco
билет biglietto бильёт т о
варьете varieta варьет й
галёрка loggione лодж онэ
гардероб guardaroba гуардарбба
главный герой protagonista п р о т а го н и ст а
голос voce вдчэ
декорации scenario ш энарио
демонстрация proiezione пройэцьёнэ
детектив poliziesco полицьёско
дирижёр direttore дирэт т орэ
d’orchestra доркёст ра
дублирование doppiaggio доппьядж о
занавес sipario сипарно
звуковая colonna колэнна
дорожка sonora сонэра
зритель spettatore спэт т ат орэ
квартет quartetto куарт ёт т о
квинтет quintetto куинт ёт т о
кино cinema чйнэм а
комедия commedia ком м эдия
композитор compositore ком позит орэ
консерватория conservatorio консэрват эрьё
165
контральто contralto конт рйлт о
концерт concerto кончёрт о
сольный recital рэсит ал
костюмы costumi кост ум и
кулисы quinte куйнт э
либретто libretto либрет т о
ложа palco пйлко
место poltrona полт рона
меццо-сопрано mezzosoprano м едзосоп рй н о
монолог monologo МОН0ЛОГО
монтаж montaggio м онт йдж о
музыка música м узи к а
джазовая -ja z z ~ дж аз
камерная ~ da camera ~ д а кй м эра
классическая ~ classica ~ клй сси ка
лёгкая ~ leggera ~ лэдж эра
оперная ~ operística ~ оп эрй ст и ка
рок ~ rock ~ рэк
симфоническая ~ sinfónica ~ си н ф эн и ка
современная ~ moderna ~ м одерн а
церковная ~ sacra ~ сакра
музыкант musicista м узи ч й ст а
мультфильм cartone карт днэ
animato аним йт о
мюзикл musical м ью зи кол
название titolo т йт оло
научная fantascienza ф ант аш энца
фантастика
опера opera Urica бп эра лй ри ка
оперетта operetta о п эр е т т а
оркестр orchestra оркест ра
палочка bacchetta б а к к ет т а
партер platea п лат эа
партитура spartito спарт йт о
певец/певица cantante кант ант э
пение canto KÚHTO
перерыв intervallo и нт эрвйлло
песня canzone канцонэ
плёнка pellicola п эллйкола
постановка messa in scena м есса и н ш эна
представление rappresentazione р а п п р эзэн т а -
цьёнэ
166
премьера р пта прима
программа programma nporpâMMa
продюсер produttore продутторэ
произведение opera эпэра
рампа ribalta рибклта
режиссёр regista рэджйста
роль molo ру5ло
ряд fila фила
сеаис spettacolo спэтткколо
симфония sinfonía синфонйа
скидка riduzione ридуцьёнэ
солист solista солйста
соло assolo ассоло
соната sonata сонйта
сопрано soprano conpâno
спектакль spettacolo спэтткколо
субтитры sottotitoli соттотйтоли
суфлёр suggeritore суджэриторэ
сцена palcoscenico палкош энико
сценарий sceneggiatura шэнэджатура
сюжет trama тркма
танец danza данца
танцовщик ballerino баллэрйно
театр teatro тэктро
оперный ~ lirico ~ лйрико
тенор tenore тэнорэ
трагедия tragedia траджэдия
трио trio трйо
труппа compagnia компаньйа
teatrale тэатралэ
уборная camerino камэрйно
увертюра ouverture увэртур
фарс farsa фкрса
фестиваль festival фёстивал
филармония filarmónica филармэника
фильм film ф илм
чёрно-белый ~ in bianco e ~ и н бьянко э
nero нэро
вестерн ~ western ~ уёстэрн
военный ~ di guerra - д и гуерра
детективный ~ giallo ~ дж клло
исторический ~ storico ~ стбрико
167
музыкальный ~ musicale ~ музикалэ
приключенческий ~ cTavventura ~ даввэнтура
ужасов ~ deir оггоге - дэллоррорэ
хор coro кэро
хореография coreografía корэографйя
экран schermo скэрмо
168
Есть ли какой-нибудь С’ё qualche concerto stasera?
концерт сегодня ч€ куйлкэ кончЕрто стасэра
вечером?
Кто дирижёр? Chi ё il direttore d ’orchestra? ки
e ил дирэтторэ доркестра
Д И СК О ТЕКИ И Н О Ч Н Ы Е ЗА ВЕДЕН И Я
СПОРТ
аквалангист subacqueo субйкуэо
альпинист alpinista алнинйста
арбитр arbitro йрбитро
арена stadio стадно
атлет atleta атлэта
баня sauna сйуна
бассейн piscina нишйна
крытый ~ coperta ~ конёрта
открытый ~ scoperta ~ сконёрта
бег corsa KÓpca
боксёр pugile нуджилэ
болельщик tifoso тиф0зо
болеть tifare тифйрэ
ботинки scarponi скарн0ни
альпинистские ~ da montagna ~ да монтйньа
лыжные da sci -д а ШИ
169
велосипед bicicletta бичиклстта
ворота porta nópra
восхождение scalata скалкта
вратарь portiere портьёрэ
гимнастический palestra палестра
зал
гол goal, rete гэл, рэтэ
гонка corsa KÓpca
гонщик corridore корридорэ
дельтаплан deltaplano делтаплкно
дисквалификащ1я squalifica скуалйфика
дорожка pista пйста
ехать верхом cavalcare кавалккрэ
защитник difensore дифэнсорэ
игра gioco, partita джэко, партита
реш аю щ ая spareggio спарэджо
игрок giocatore джокаторэ
запасной riserva ризерва
инструктор istruttore иструтторэ
ипподром ippodromo иппэдромо
канатная дорога funivia фунивйя
кататься на pattinare/ паттинкрэ!
коньках/ sciare шийрэ
на лыжах
клуб circolo, club чйрколо, клаб
клюшка mazza мкцца
команда squadra скукдра
коньки pattini паттини
роликовые ~ a rotelle ~ а ротеллэ
конюшня scuderia скудэрйя
копьё giavellotto джавэллбтто
корт campo da ккм по да
tennis теннис
кубок coppa копна
лодка barca бкрка
моторная ~ a motore ~ а моторэ
парусная ~ a vela ~ а вэла
лыжи sei ШИ
водные ~ d’acqua ~ дккуа
манеж maneggio манэджо
матч partita партйта
медаль medaglia м эдклья
170
бронзовая ~ di bronzo ~ ДИ б р о н д з о
золотая ~ d’oro дэро
серебряная ~ d’argento ~ дардж энт о
мяч palla, pallone пйлла, паллонэ
нападающий attaccante ат т акккнт э
нарушение fallo ф алло
правил
ничья pareggio парэдж о
олимпийские olimpiadi олим пиади
игры
очко punto пунт о
парашют paracadute паракадут э
парашютист paracadutista п а ракадут йст а
пенальти rigore ригорэ
плавание nuoto н у эт о
плавать nuotare нуот йрэ
баттерфляем ~ a farfalla - а ф арф йлла
вольным ~ a stile ~ а ст йлэ
стилем libero лйбэро
на спине ~ a dorso ~ а дорсо
по лягушачьи ~ a rana ~ а рана
пловец nuotatore нуот ат орэ
площадка campo кам по
победить vincere вйнчэрэ
подводный muta м ут а
костом
поле campo кам по
футбольное ~ da calcio ~ да кйлчо
для гольфа ~ da golf ~ да голф
поражение sconfitta сконф йт т а
проиграть perdere пердэрэ
ракетка racchetta р аккет т а
раунд round раунд
регата regata р э гй т а
рекорд record рэкорд
решающая игра spareggio спарэдж о
ринг ring ринг
снаряжение equipaggiamento экуипадж а-
м энт о
снег neve НЭБЭ
соперник avversario аввэрсарио
соревнование gara rápa
171
спорт sport спэрт
спортивные articoli артйколи
товары sportivi спортйви
спортсмен sportivo спортйво
стадион stadio стйдио
старт partenza партэнца
судья arbitro йрбитро
тайм tempo тэмпо
теннисист tennista тэннйста
трасса circuito чиркуито
тренер allenatore аллэнаторэ
тренировка allenamento аллэнамэнто
турнир torneo торнэо
турнирная classifica классйфика
таблица
чемпион campione кампьёнэ
чемпионат campionato кампьёнйто
финал finale финйлэ
финиш arrivo аррйво
футболист calciatore калчаторэ
шлем casco KácKO
щит tabellone табэллонэ
Виды спорта
академическая canottaggio каноттйджо
гребля
альпинизм alpinismo алпинйзм о
атлетика atlética атлэтика
лёгкая ~ leggera ~ лэджэра
баскетбол pallacanestro паллаканестро
бег corsa KÓpca
с барьерами ~ a ostacoli ~ а остйколи
трусцой jogging джэггинг
бейсбол baseball б эйзбол
бокс pugilato пуджнлато
верховая езда equitazione экуитацьёнэ
виндсерфинг windsurf уиндсэрф
водное поло pallanuoto паллануэто
волейбол pallavolo п аллавб ло
вольная борьба lotta libera лэтта лйбэра
гимнастика ginnastica джиннйстика
спортивная ~ artistica ~ артйстика
172
гольф golf гэлф
дзюдо judo джудо
катание на pattinaggio паттинкджо
коньках
кегли bowling б у ли н г
лыжные гонки sci di fondo ШИ д и фондо
марафон maratona маратона
мотокросс motocross мэтокрэсс
настольный ping-pong п и н г пэнг
теннис
плавание nuoto нуэто
прыжок salto склто
с шестом ~ con l’asta ~ к он лйста
в высоту ~ in alto ~ и н йлто
в длину ~ in lungo ~ и н лу н го
спорт sport спорт
автомобильный automobilismo аутомоби-
лй зм о
велосипедный cicUsmo чиклйзм о
конный equitazione экуитацьёнэ
лыжный sci ШИ
мотоциклетный motociclismo мэточиклйзмо
парусный vela вэла
теннис tennis теннис
фехтование scherma скэрма
фигурное pattinaggio паттинкджо
катание artistico артйстико
футбол calcio кклчо
хоккей hockey экэй
штанга sollevamento pesi соллэвамэнто
пэзи
173
Кто победил? Chi ha vinto? ш а вйнто
Есть ли бассейн/ С’ё una piscina/una palestra
спортивный зал qui vicino? ч с ун а п и ш й н а /
недалеко отсюда? уна палестра куй вичйно
Я хотел бы взять Vorrei noleggiare una barca а vela
на прокат парусную воррей нолэджйрэ уна бйрка а
лодку вэла
Я хотел бы заказать Vorrei prenotare il campo da
теннисный корт на tennis per sabato alie tre воррей
субботу в три часа прэнотйрэ и л кймпо да теннис
пэр сйбато а ллэ тре
Сколько стоит это Quanto costa all’ora? куанто
в час? коста аллора
Хочу брать уроки Desidero prendere lezioni di sci
катания на лыжах дэзйдэро прэндэрэ лэцьёни
д и ШИ
174
ЧЕДОВЕНЖСКИЕ OlHOmEffilH
175
СЕМЬЯ И РОДСТВЕННИКИ
бабушка nonna HÓHHa
близнец gemello ДЖЭМ£ЛЛО
брат fratello фратёлло
вдова vedova вэдова
вдовец vedovo вэдово
внук/внучка ñipóte нипдтэ
двоюродный cugino куджйно
брат
двоюродная cugina куджйна
сестра
дед nonno нэнно
дети figli фйльи
дочь figlia фйлья
дядя zio дзйо
жена moglie молье
зять genero джэнэро
мама mamma мймма
мать madre мйдрэ
муж marito марйто
невестка nuora нуэра
отец padre падрэ
папа papá naná
племянник/ ñipóte нипдтэ
племянница
ребёнок bambino/a бамбйно1а
родители genitori джэнитори
родственники parenti парэнти
свекровь suocera суэчэра
свёкор suocero суэчэро
свояк cognato коньйто
свояченица cognata конькта
семья famiglia фамйлья
сестра sorella сорелла
супруг coniuge кэнюджэ
сын figlio фйльё
тётя zia дзйа
176
я разведён Sono divorziato cóho
диворцьято
У Вас есть дети? На dei figli? а дэн ф йльи
Да, у меня есть дочь Si, ho una figlia си э уна ф йлья
У тебя есть братья/ Hai fratelli/sorelle? áñ
сёстры? фрателли/сорсллэ
У меня есть брат/ Но un fratello/una sorella э ун
сестра фратёлло/уна сорелла
ЗНАКОМ СТВО
Я могу сесть здесь? Posso sedermi qui? пэссо
сэдэрми куй
Я Вам не помешаю? La disturbo? ла дистурбо
Нет, пожалуйста No, prego нэ прэго
Да, оставьте меня S1, mi lasci in расе си м и лАши
в покое и нн й чэ
Я жду одного Sto aspettando una persona стэ
человека асиэттйндо уна нэрсбна
Вы говорите Parla italiano? пйрла
по-итальянски? италийно
Чуть, чуть Unpochino ун н о к й н о
Разрешите Mi permetta di presentarmi. Mi
представиться. chiamo Sergej м и пэрмстта
Меня зовут Сергей д и прэзэнтйрми м и кьямо
сергёй
Очень приятно с Lieta di conoscerLa лиэта д и
Вами познакомиться кон0ш эрла
Вы в первый раз Ё 1а prima volta che viene in
в Италии? Italia? £ ла прйма вэлта кэ
виэнэ и н итйлиа
Чем Вы занимаетесь? Che cosa fa nella vita? кэ кэза
фа нэлла вита
Я секретарш а Faccio la segretaria фйччо ла
сэгрэтйриа
Где Вы живёте? Dove abita/vive? д0вэ
йбита/вйвэ
177
я живу в М илане Abito а Milano йбито а м илйно
Могу ли я Вас Posso accompagnarLa? пэссо
сопровождать? аккомпаньярла
Если Вам не Se non Le ё di disturbo сэ н он
помешает лэ € д и дистурбо
Можно предложить Ti posso offrire qualcosa da bere?
тебе что-нибудь ТИ nócco оффрйрэ куалкэза да
выпить? бэрэ
Ты свободна сегодня Sei libera stasera? ссй лйбэра
вечером? стасэра
К сожалению, я Mi spiace, ho un impegno м и
занята спьячэ э у н им пэньо
Хочешь поужинать Ti va di cenare con me? ти ва д и
со мной? чэнйрэ кон ме
Во сколько заехать А che ora ti passo а prendere? а
за тобой? кэ ópa ти nácco а прэндэрэ
Какой у тебя адрес/ Qual ё il tuo indirizzo/numero di
телефон? telefono? куале ИЛ туо
индирйццо/нум эро д и
тэлэфоно
Когда я могу тебе Quando posso telefonarti?
позвонить? куйндо пэссо тэлэфонарти
Я хотел бы ещё с Ti vorrei vedere ancora ти
тобой встретиться воррей вэдэрэ aHKÓpa
Ты мне очень Mi piaci molto м и пьячи м0лто
нравишься
Мне хорошо с тобой Sto bene con te стэ бэнэ кон те
Я тебя люблю Ti amo ти áMO
Поцелуй меня Baciami бйчами
178
ЦЕР«:овь
179
монастырский chiostro киэстро
двор
монах frate фpâтэ
монахиня suora суэра
мусульманский musulmano м ycyлм áнo
неф navata HaBára
боковой ~ laterale ~ латэралэ
центральный ~ centrale ~ чэнтpáлэ
Новый Nuovo нуэво
Завет Testamento тэстамэнто
окно finestra финестра
двухстворчатое bifora бйфора
трёхстворчатое trifora трйфора
пилястр pilastro пилâcтpo
пономарь sagrestano сагрэстано
портал portale пopтâлэ
похороны funerale фyнэpâлэ
причастие comunione ком уннонэ
проповедь predica прэдика
равин rabbino раббйно
распятие crocifisso крочифйссо
религия religione рэлиджонэ
буддийская ~ buddhista ~ буддйста
католическая ~ cattolica ~ каттэлика
мусульманская ~ musulmana ~ мycyлмáнa
православная ~ ortodossa ~ ортодэсса
христианская ~ cristiana ~ кристьяна
ризница sagrestia сагрэстйа
римский папа Papa nána
свеча candela кандэла
свод volta вэлта
бочарный ~ a botte ~ а боттэ
крестовый ~ a crociera ~ а крочэра
ребристый ~ a costoloni ~ а КОСТОЛ0НИ
святилище santuario cauryàpbë
святой santo cáHTO
Святой Дух Spirito Santo спйрито скнто
священник prete прэтэ
синагога sinagoga синагэга
служба messa месса
собор cattedrale кaттэдpâлэ
Старый Vecchio всккьё
Завет Testamento тэстамэнто
180
таинство sacramento сакрамэнто
Троица Trinitá тринита
церковь chiesa киэза
фреска affresco аффрэско
храм tempio тэмпио
христианин cristiano кристьяно
христианство cristianesimo кристьянэзимо
Христос Cristo крйсто
чёрт diavolo д ьяво ло
шпиль guglia гу ль я
181
С О К РА Щ ЕН И Я
А autostrada автострада
а.С. avanti Cristo до Рождества
Христова
ACI Automobile Club клуб автомобилистов
d’ltalia Италии
all. allegato приложение
ANSA Agenzia Nazionale национальное
Stampa Associata агентство
ассоциированных
органов печати
A.R. Andata e Ritomo туда и обратно
ASL Azienda Sanitaria территориальное
Locale управление
здравоохранения
ATM Azienda Tranviaria муниципальное
Municipale трамвайное
предприятие
C.A.R Codice di Avviamento почтовый код
Postale
c/c conto corrente текущий счёт
CC Carabinieri карабинеры
c.c.p. conto corrente почтовый текущий
postale счёт
CD Compact Disc компакт диск
CIT Compagnia Italiana итальянская
Turismo туристическая
компания
c.m. corrente mese текущий месяц
CNR Consiglio Nazionale национальный совет
delle Ricerche по научным
исследованиям
CR Casella Postale почтовый ящик
CRI Croce Rossa Italiana итальянский красный
крест
c.so corso проспект
d.C. dopo Cristo после Рождества
Христова
dott. dottore доктор
182
es. esempio пример
FIAT Fabbrica Italiana И тальянский
Automobili Torino автозавод Турина
FS Ferrovie dello Stato государственные
железные дороги
id. idem то же самое
ing. ingegnere инженер
IVA Imposta sul Valore налог на
Aggiunto добавленную
стоимость
M metropolitana метро
N.B. nota bene примечание
P-, pag. pagina страница
p.c. per conoscenza для сведения
PP.TT. Poste e Telegrafi почта и телеграф
prof. professore профессор
p.v. prossimo venturo следующий (о месяце
p.za piazza площ адь
rag. ragioniere бухгалтер
RAI TV Radio e Televisione итальянское радио й
Italiana телевидение
Sig. signore господин
Sig.ri signori господа
Sig.ra signora госпожа
Sig.na signorina госпожа незамужняя
Soc. Societá общ ество
S.p.A. Societá per Azioni акционерное обществ
S.r.l. Societá a responsabilitá общ ество с
limitata ограниченной
ответственностью
T Tabacchi табачная лавка
TG Telegiomale выпуск новостей по
телевидению
UE Unione Europea Европейское
Объединение
U.S. ultimo scorso прош лый (о месяце)
v.le viale бульвар
w.c. water closet туалет
183
Посольство России в Италии
Рим, ул. Гаэта, 5, тел. 06/4941649
info @ambrussia. it, www.ambrussia.it
Консульство России в Италии
Рим, ул. Н оментана 116, тел. 06/44235625
consolato @ambrussia. it
Милан, ул. Сант Аквилино 3, тел. 02/48706041
consolato. russo. mi @ici. it
Генуа, ул. Гирардэлли П эш етто 16, тел. 010/3726304
или 3726047
consolatoru @tin. it
Аэропорт
в Риме, Леонардо д а Винчи, тел. 06/65953640
http://www.adr.it
в Милане, Линатэ и Малпэнса, тел. 02/74852200
http://www.sea-aeroportimilano.it
АЭРОФЛОТ
представительство в Риме, ул. Леонардо Биссолати 76,
тел. 06/42903841
представительство в М илане, ул. Виттор Пизани 19,
тел. 02/66986985
http://www.aeroflot.it
Государственные железные дороги, тел. 802021
http://www.trenitalia.it
Телефонная справочная служба, тел. 412
http://www.info412.it
Служба технической помощи на дорогах (ACI),
тел. 803116
Пожарная охрана, тел. 115
Скорая помощь, тел. 118
Полиция, тел. 113
Карабинери, тел. 112
Д ля того, чтобы позвонить в Россию надо набрать ска
чало код России (007), затем код города (для Москвы
095, для Санкт-П етербурга 812 и т.д.) и далее номер
абонента.
184
п о с л о в и ц ы и ПОГОВОРКИ
п осл о в и ц ы
A caval donato a кавйлдонйт о дарёному коню в
non si guarda HOH си гуарда зубы не смотрят
in bocca и н бокка
Can che abbaia кан кэ аббайа собака лает -
non morde н о н мэрдэ ветер носит
Chi dorme non к и дэрм э нон под лежачий
piglia pesci ПЙЛЬЯ НЭШИ камень вода не
течёт
Chi la dura la vince к и ла дура ла терпение и труд
вйнчэ всё перетрут
Chi semina vento ки сэмина вэнто кто сеет ветер,
raccoglie tempesta раккэлье пожнёт бурю
тэмпеста
Chi troppo vuole к и трэппо вуэлэ многого желать -
nulla stringe н у лла стрйнджэ добра не видать
Chi va piano va к и ва пьяно ва тише едешь,
sano e va lontano сано э ва лонтйно дальш е будешь
Di notte tutti i gatti д и нэттэ тутти ночью все кошки
sono bigi и ráTTHCÓHO чёрные
бйджи
L’abito non fa лабито н он фа не всяк монах на
il moñaco и л мэнако ком колбук
L’appetito vien лаппэтйто вьён аппетит приходит
mangiando манджйндо во время еды
L’occasione fa локказьёнэ фа плохо не клади,
l’uomo ladro лу эм о лйдро вора в грех не
вводи
Mai dire mai м йй дйрэ Máñ никогда не говори
никогда
Meglio tardi м эльё тйрди лучше поздно, чем
che mai кэ м йй никогда
Meglio un uovo м эльё у н уэво лучше
oggi che una эджи кэ уна синица в руке, чем
gallina domani галлйна дом йни журавль в небе
185
Non ё tutto ого HOH € тутто 5po не все то золото,
quel che luccica куэл кэ луччика что блестит
Non tutto il male н он тутто и л нет худа без добра
viene per nuocere м йлэ вьенэ пэр
нуэчэрэ
Ride bene chi ride рйдэ бэнэ ки хорошо смеется
ultimo рйдэ ултимо тот, кто смеётся
последним
Tra il dire e il fare тра и л дирэ э скоро сказка
с’ё di mezzo и л фарэ чс д и сказывается, да не
il mare м едзо и л марэ скоро дело
делается
Una rondine non уна рондинэ одна ласточка
fa primavera н о н фа весны не сделает
примавэра
П О ГО ВО РКИ
186
Chiudere un кью дэрэ у н смотреть
occhio эккьё закрыв глаза
Dare una mano дарэ уна мйно помогать
Essere a pezzi ессэрэ а пецци валиться с ног
от усталости
Essere al verde ессэрэ ал вэрдэ быть на мели
Fare due фарэ дуэ поговорить
chiacchiere кьяккьерэ
Fare orecchi da фарэ орекки да. прикидываться
mercante мэркйнтэ глухим
Fare un salto фарэ у н сйлто заскочить на
минутку
I gusti son gusti и густи сон на вкус и цвет
густи товарищ ей нет
II tempo é denaro и л тэмпо г время - деньги
дэнйро
In bocca al lupo ин бокка а л ни пуха ни пера
луп о
In gamba и н гамба молодец
In un batter инунбат т эр в мгновение
d’occhio дэккьё ока
Mettere i bastoni меттэрэ и ставить палки в
fra le ruóte бастони фра колеса
л э руэтэ
Non avere peli н он авэрэ пэли язык без костей
sulla lingua сулла лингуа
Non chiudere нон кью дэрэ не сомкнуть глаз
occhio эккьё
Non essere né нон ессэрэ нэ ни рыба, ни мясо
carne né pesce кйрнэ нэ пэшэ
Non muovere нон муэвэрэ пальцем не
un dito ундит о шевельнуть
Patti chiari, патти кьяри уговор дороже
amicizia lunga амичйцья лунга денег
Per amore o пэр аморэ о волей-неволей
per forza пэр фэрца
187
Per filo e per segno пэр ф йло э со всеми
пэр сэньо подробностями
Perdere le staffe пердэрэ лэ выйти из себя
стйффэ
Prendere in giro прэндэрэ ин подшутить (над
джйро кем-л.)
Rimanere di stucco риманэрэ д и остолбенеть
стукко
Salvare capra салвйрэ Kánpa и волки сыты,
e cavoli экйволи и овцы целы
Scommettere I’osso скомметтэрэ голову дать на
del collo лэссо д э л кэлло отсечение
Sentirsi come un СЭНТЙрСИ К0МЭ чувствовать себя
pesce fuor d’acqua у н пэшэ фуэр не в своей тарелке
дккуа
Stare sulle spine стйрэ суллэ сидеть как на
спйнэ иголках
Tentar non nuoce тэнткр нон попытка не пытка
нуэчэ
Tirare Vacqua al тирарэлакуа лить воду на свою
proprio mulino а л прэприо мельницу
м улйно
Venire al dunque вэнйрэ а л перейти к
дункуэ главному
188
йгаш ч^ния к n>AMVI4THKE
АРТИКЛИ
Артикли - это определители существительных, кото
рые не имею т самостоятельного значения. В
итальянском языке есть два вида артиклей,
определённый и неопределённый, имеющие мужской и
женский род. Род артикля согласуется с родом
существительного, к ко-торому он относится.
ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ
мужской женский
ед. число i!, lo, Г la, Г
множ. число i, gli le
189
НЕОПРЕДЕЛЕННЫ Й АРТИКЛЬ
мужской женский
ед. число un, uno una, un’
АРТИКЛЬ НЕОПРЕДЕЛЕННОЙ
МНОЖЕСТВЕННОСТИ____________________________
190
ХУЩЕСТВИТЕ.Ц»НЫЕ
Существительные оканчивающиеся на согласную, как
правило, мужского рода:
il tennis теннис
Существительные оканчивающиеся на -о, -i обычно муж
ского рода:
il ragazzo мальчик
il brindisi тост
некоторые исключения:
1а mano рука
1а radio радио
1а crisi кризис
191
il pediatra/la pediatra педиатр
un omicida/una omicida убийца
il dentista/la dentista зубной врач
О БРА ЗО ВА Н ИЕ Ж Е Н С К О ГО РОДА_______________
Существительные оканчивающиеся на -о, меняют окон
чание на -а:
amico/amica друг/подруга
192
ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
193
Существительные, оканчивающиеся на ударную глас
ную или на согласную, не изменяются:
11 caffe/i caffe кофе
il tram/i tram трамвай/трам ваи
194
la crisi/le crisi кризис/кризисы
la virtù/le virtù добродетель/добродетели
исключения:
la moglie/le mogli жена/жёны
la superficie/le superfici поверхность/поверхности
195
ударением на третьей слоге от конца, и прилагательные
amico (дружеский), nemico (вражеский):
pratico/pratici практический/практические
comico/comici комический/комические
П рилагательные bello (красивый) и buono (хороший)
меняются по схеме:
Сравнительная степень_______________________________
Более высокая степень качества выражается при
помощи наречий piü ... di, piü ... che:
Mario e piü alto di Giovanni
М арио более высокий, чем Джованни
Mario ё piü astuto che intelligente
М арио больше хитрий, чем умный
Более низкая степень качества выражается при помощи
наречий meno ... di, meno ... che:
Giovanni é meno spiritoso di Luca
Джованни менее остроумный, чем Лука
Ё meno difficile parlare che fare
Легче (менее трудно) говорить, чем делать
196
Одинаковая степень качества выражается при помощи
наречий (cosí) ... come, (tanto)... quanto:
Maria è bella come sua madre
М ария так же красива, как и её мать
Carlo è simpático quanto Luigi
Карло столь же симпатичен как и Луиджи
Превосходная степень________________________________
Абсолютная превосходная степень образуется при
помощи наречия molto, которое ставится перед при
лагательным, или при прибавлении к основе при
лагательного суффикса -issimo:
Questo libro è molto interessante/è interessantissimo
Книга очень интересная
О тносительная превосходная степень образуется путём
прибавления определённого артикля к сравнительной
степени прилагательного:
Questa canzone è la più bella dell’album
Э та песня самая красивая в альбоме
Особые формы степеней сравнения прилагательных:
хороший buono migliore ottimo
плохой cattivo peggiore pessimo
большой grande maggiore massimo
маленький piccolo minore minimo
высокий alto superiore supremo
низкий basso inferiore Infimo
внутренний interno interiore intimo
внешний estemo esteriore estremo
Личные местоимения
Личные местоимения имею т три формы: одну с
функцией подлежащего, и две с функцией дополнения.
Местоиме [-подлежащее
Перед глаголом употребляются редко, так как окон
чание глагола обычно указывает точно, какое лицо
совершает действие:
197
10 я noi мы
tu ты voi вы
egli/esso он essi они
ella/essa она esse они
Lei Вы Loro Вы
В разговорном языке для обозначения людей упо
требляются lui/Iei/loro вместо egli/ella/essi/esse. Esso/ essa
употребляются для животных и предметов.
Вежливая ф орм а Lei/Loro употребляется при обра
щении к незнакомым лицам или лицам достойным
почтения. Lei применяется к глаголу в третьем лице
единственного числа, а Loro - в третьем лице м но
жественного числа:
Lei (signor Rossi) ё molto gentile
Вы (господин Росси) очень любезны
Lei (signora Bianchi) ё certo al corrente
Вы (госпожа Бианки) несомненно в курсе
С о т е Loro giá sanno, l’incontro ё stato rinviato
Как Вы уже знаете, встреча отложена
Местоимения-дополнения
И мею т ударную и безударную форму:
ударн. безуд. ударн. безуд.
те mi мне/меня noi ci нам/нас
te ti тебе/тебя voi vi вам/вас
lui lo, gli ему/его loro И, loro им/их
lei la, le ей/её loro le, loro им/их
Ударную форму можно употреблять в роли прямого
дополнения (винительный падеж) или после предлога.
М естоимение обычно стоит после глагола:
Chiamiamo lui Позовём его
Chiedilo а loro Спроси у них
Безударную форму можно употреблять в роли прямого
или косвенного дополнения, но никогда - после предлога.
Обычно эта форм а стоит перед сказуемым, но пишется
слитно с глаголом в неопределённой форме, в пове
лительном наклонении и с деепричастием:
Lo vedo tutte le mattine Я вижу его каждое утро
Ti telefono questa sera Я тебе позвоню вечером
198
Voglio vederti Хочу видеть тебя
Aspettami Ж ди меня
Ударная ф орм а употребляется вместо безударной,
когда хочется подчеркнуть местоимение:
Ё а te che mi riferisco Ты тот, кого я имею в виду
Questo riguarda me, non te Это касается меня, а не тебя
199
артиклем, если выполняют функцию определения.
Ставятся после глагола essere и употребляются без ар
тикля, если выполняют функцию именной части:
La mia auto è rotta Мой автомобиль сломан
Questa auto è mia Этот автомобиль мой
прилагательные местоимения
quello, quel quello тот
quella quella та
quei, quegli quelli те (м. род)
quelle quelle те (ж. род)
200
Относительные местоимения
che который
(colui) che (тот) кто
(ció) che (то) что
cui кому, чему, которому
chi кто
il quale который
il cui которого
Вопросительные местоимения
chi? кто?
che cosa? что?
quale? какой?
quanto? сколько?
201
Несобственные предлоги называю тся так потому, что
они могут выступать не только в роли предлогов, но и
наречий, прилагательных или причастий:
accanto рядом intomo вокруг
contro против prima до
davanti перед senza без
dentro в sopra над
dietro за sotto под
dopo после verso к
fino до vicino недалеко
Н А РЕЧИ Я
Наречия образа действия могут быть образованы от
качественных прилагательных добавлением суффикса
-mente к прилагательному в женском роде единствен
ного числа:
onesta onestamente честная честно
202
соответствующими прилагательными:
forte fortissimo сильный/сильно - очень сильно
Если наречие на -mente, тогда его превосходная степень
образуется при помощи добавления суффикса -mente к
соответствующ ему прилагательному женского рода в
абсолютной превосходной степени:
velocemente —> velocissima —> velocissimamente
быстро быстрейш ая очень быстро
Следующие наречия имею т особые формы:
много molto più moltissimo
м ало poco meno pochissimo
хорошо bene meglio benissimo
плохо male peggio malissimo
сою зы
affmché чтобы mentre в то время как
bensi a né ни
come как 0 или
dunque следовательно perché потому что
e и poiché поскольку
se если quindi и так
ma но sebbene хотя
malgrado вопреки tuttavia тем не менее
О Т Р И Ц \Т Е Л b H O F И В О П Р О С И Т Е Л ЬН О Е
П РЬЛО Ж ЕН И Е
203
ГЛ А Г Ш Ы
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
essere быть
avere иметь
ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
204
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
presente passato
sia abbia sia stato abbia avuto
sia abbia sia stato abbia avuto
sia abbia sia stato abbia avuto
siamo abbiamo siamo stati abbiamo avuto
siate abbiate siate stati abbiate avuto
siano abbiano siano stati abbiano avuto
¿mperfetto trapassato
fossi avessi fossi stato avessi avuto
fossi avessi fossi stato avessi avuto
fosse avesse fosse stato avesse avuto
fossimo avessimo fossimo stati avessimo avuto
foste aveste foste stati aveste avuto
fossero avessero fossero stati avessero avuto
УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
presente passato
sarei avrei sarei stato avrei avuto
saresti avresti saresti stato avresti avuto
sarebbe avrebbe sarebbe stato avrebbe avuto
saremmo avremmo saremmo stati avremmo avuto
sareste avreste sareste stati avreste avuto
sarebbero avrebbero sarebbero stati avrebbero avuto
ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
presente
sii abbi
sia abbia
siamo abbiamo
siate abbiate
siano abbiano
ИНФИНИТИВ
presente passato
essere avere essere stato avere avuto
205
ПРИЧАСТИЕ
presente passato
- avente stato avuto
ДЕЕПРИЧАСТИЕ
presente passato
essendo avendo essendo stato avendo avuto
Essere
Значит существовать, быть, находиться:
Sono in ufficio
Я в офисе
Siamo in una situazione difficile
Мы находимся в трудной ситуации
Употребляется как связка в сочетании с сущ ествитель
ным или прилагательным при образовании именного
составного сказуемого:
Е molto simpático
Он очень симпатичный
Sono avvocato
Я адвокат
Употребляется как вспомогательный глагол с сочета
нием с прошедшим причастием при образовании
сложных времён многих непереходных глаголов, в том
числе, глаголов движения, возвратных глаголов и в
страдательном залоге:
Sono andato al cinema
Я пошёл в кино
Mi sono riposato
Я отдохнул
И libro ё stato pubblicato
Книга бы ла издана
Avere
Значит иметь, чувствовать:
Но un fratello
У меня есть брат
Hai fame? ,
Ты голоден?
206
Употребляется как вспомогательный глагол при
образовании сложных времён переходных глаголов, в
действительном залоге, и некоторых непереходных
глаголов:
Но visto un bel film
Я посмотрел хороший фильм
На piovuto tutta la notte
Дождь шёл всю ночь
Abbiamo parlato а lungo
М ы долго разговаривали
ПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
В итальянском языке существуют три спряжения
глагола, К первому спряжению относятся глаголы с
инфинитивом на -are, ко второму глаголы на -ere, к
третьему глаголы на -ire, которые разделяю тся на две
группы: глаголы имею щие окончание в первом лице
настоящего времени изьявительного наклонения на -о,
и глаголы имеющие окончание -isco.
1-ое спряжение 2-ое спряжение 3-ее спражение
amare лю бить temere бояться sentire слышать
finiré закончить
ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
presente
amo temo sentó fini seo
ami temi senti finisci
ama teme sente finisce
amiamo temiamo sentiamo finiamo
amate temete sentite finite
amano temono sentono finiscono
imperfetto
amavo temevo sentivo finivo
amavi temevi sentivi finivi
amava temeva sentiva finiva
amavamo temevamo sentivamo finivamo
amavate temevate sentivate finivate
amavano temevano sentivano finivano
207
passato remoto
amai temei sentii finii
amasti temesti sentisti fmisti
amo temé senti fini
amammo tememmo sentimmo finimmo
amaste temeste sentiste finiste
amarono temerono sentirono finirono
futuro semplice
amero ternero sentiro finiro
amerai temerai sentirai finirai
amera temerá sentirá finirá
ameremo temeremo sentiremo finiremo
amerete temerete sentirete finirete
ameranno temeranno sentiranno finiranno
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
presente
ami tema senta finisca
ami tema senta finisca
ami tema senta finisca
amiamo temiamo sentiamo finiamo
amiate temiate sentiate finiate
amino temano sentano finiscano
imperfetto
amassi temessi sentissi finissi
amassi temessi sentissi finissi
amasse temesse sentisse finisse
amassimo temessimo sentissimo finissimo
amaste temeste sentiste finiste
amassero temessero sentissero finissero
УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
presente
amerei temerei sentirei finirei
ameresti temeresti sentiresti finiresti
amerebbe temerebbe sentirebbe finirebbe
208
a m e r e m m o te m e r e m m o s e n tir e m m o f in ir e m m o
a m e r e s te te m e r e s te s e n tir e s te f m ir e s te
a m e r e b b e r o te m e r e b b e r o s e n tir e b b e ro f in ir e b b e ro
ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
a m a te m i s e n ti f in is c i
a m i te m a s e n ta fm is c a
a m ia m o te m ia m o s e n tia m o f in ia m o
a m a te te m e te s e n tite f in ite
a m in o te m a n o s e n ta n o f m is c a n o
ИНФИНИТИВ
a m a r e te m e r e s e n tir e f m ir e
ПРИЧАСТИЕ
a m a n te
a m a to te m u to s e n tito f in ito
ДЕЕПРИЧАСТИЕ
a m a n d o te m e n d o s e n te n d o f in e n d o
З а м е ч а н и я
г л а г о л ы н а -c a re , - g a r e д о б а в л я ю т h п е р е д о к о н ч а н и я м и
н а -i, -е :
c e r c a re и с к а т ь - > tu c e r c h i, n o i c e r c h ia m o , io c e r c h e rô
le g a r e с в я з а т ь ^ tu le g h i, n o i le g h ia m o , io le g h e r ô
г л а г о л ы н а - c ia r e , - g ia r e , - s c ia r e п о т е р я ю т i п е р е д
о к о н ч а н и я м и н а -i, -е :
c o m in c ia r e н а ч а т ь —> tu c o m in c i, n o i c o m in c ia m o , io c o m in -
c e r ô
m a n g ia r e е с т ь —> tu m a n g i, n o i m a n g ia m o , io m a n g e r ô
s tr is c ia re п о л з т и —> tu s tr is c i, n o i s tr is c ia m o , io s tr is c e r ô
г л а г о л ы н а - ia r e с о х р а н я ю т i п е р е д о к о н ч а н и я м и -i, -in o ,
и т е р я ю т е ё п е р е д - ia m o , - ia te , е с л и о н а у д а р н а я в п е р в о м
л и ц е е д и н с т в е н н о г о ч и с л а н а с т о я щ е г о в р е м е н и . Е с л и i в
209
первом лице безударная, она падает перед всеми
окончаниями на -i:
i n v i a r e послать — > i o i n v i o , t u i n v i i , n o i i n v i a m o , v o i i n v i a t e ,
c h e e s s i in v iin o
s tu d ia r e и з у ч а т ь io s tu d io , tu s tu d i, n o i s tu d ia m o , v o i s tu -
d ia te , c h e e s s i s tu d in o
Н Е П РА В И Л ЬН Ы Е ГЛАГОЛЫ ______________________
t e , a n d r a n n o ; сосл. pres, v a d a , v a d a , v a d a , a n d i a m o , a n d i a t e ,
v a d a n o ; imperf. a n d a s s i , a n d a s s i , a n d a s s e , a n d a s s i m o , a n d a s t e ,
a n d a s s e r o ; услов. pres, a n d r e i , a n d r e s t i , a n d r e b b e , a n d r e m m o ,
a n d r e s t e , a n d r e b b e r o ; повелит, v a / v a i , v a d a , a n d i a m o , a n d a -
t e , v a d a n o ; причастие a n d a t o
b e re и з ь я в . pres, b e v o , b e v i , b e v e , b e v i a m o , b e v e t e ,
п и т ь :
b e v o n o ; pass. rem. b e v v i , b e v e s t i , b e v v e , b e v e m m o , b e v e s t e ,
b e v v e r o ; fut. b e r r o , b e r r a i , b e r r a , b e r r e m o , b e r r e t e , b e r r a n n o ;
С О С Л . pres, b e v a , b e v a , b e v a , b e v i a m o , b e v i a t e , b e v a n o ; imperf.
b e v e s s i, b e v e s s i, b e v e s s e , b e v e s s im o , b e v e s te , b e v e s s e ro ;
у с л о в . pres, b e rr e i, b e rr e s ti, b e rr e b b e , b e r r e m m o , b e rr e s te ,
b e rr e b b e ro ; п о в е л и т , b e v i, b e v a , b e v ia m o , b e v e te , b e v a n o ;
п р и ч а с т и е b e v u to
c h ie d e re с п р о с и т ь : и з ъ я в , pres, c h i e d o , c h i e d i , c h i e d e , c h i e -
d ia m o , c h ie d e te , c h ie d o n o ; pass. rem. c h i e s i , c h i e d e s t i , c h i e s e ,
c h ie d e m m o , c h ie d e s te , c h ie s e r o ;/« /, c h ie d e ro , c h ie d e ra i, c h ie -
d e rá , c h ie d e re m o , c h ie d e re te , c h ie d e ra n n o ; с о с л . pres, c h i e d a ,
c h ie d a , c h ie d a , c h ie d ia m o , c h ie d ia te , c h ie d a n o ; imperf. c h i e -
d e s s i, c h ie d e s s i, c h ie d e s s e , c h ie d e s s im o , c h ie d e s te , c h ie d e s s e -
ro ; у с л о в . pres, c h ie d e r e i, c h ie d e r e s ti, c h ie d e r e b b e , c h ie d e -
r e m m o , c h ie d e r e s te , c h ie d e r e b b e r o ; п о в е л и т , c h ie d i, c h ie d a ,
c h ie d ia m o , c h ie d e te , c h ie d a n o ; п р и ч а с т и е c h ie s to
d a re д а т ь : и з ъ я в , pres, d o , d a i, d a , d ia m o , d a te , d a n n o ; pass,
rem. d ie d i, d e s ti, d ie d e , d e m m o , d e s te , d ie d e r o ;/« /. d a ro , d a ra i,
d a rá , d a re m o , d a re te , d a ra n n o ; с о с л . pres, d ia , d ia , d ia , d ia m o ,
d ia te , d ia n o ; imperf. d e s s i, d e s s i, d e s s e , d e s s im o , d e s te , d e s s e -
210
г о ; у с л о в . pres, d a re i, d a r e s ti, d a re b b e , d a r e m m o , d a re s te ,
d a re b b e r o ; п о в е л и т , d a i/d à , d ia , d ia m o , d a te , d ia n o ;
п р и ч а с т и е d a to
s i , d i c e s s e , d i c e s s i m o , d i c e s t e , d i c e s s e r o ; услов. pres, d i r e i
d ir e s ti, d ir e b b e , d ir e m m o , d ir e s te , d ir e b b e r o ; повелит, d i
d i c a , d i c i a m o , d i t e , d i c a n o ; причастие d e t t o
pass. rem. d o v e t t i , d o v e s t i , d o v e t t e ,
d o v e te , d e v o n o ; d o v e m m o ,
d o v e s te , d o v e tte ro ;/M í. d o v ro , d o v ra i, d o v rá , d o v r e m o , d o v re te ,
d o v r a n n o ; сосл. pres, d e b b a , d e b b a , d e b b a , d o b b i a m o , d o b b i a -
te , d e b b a n o ; imperf. d o v e s s i , d o v e s s i , d o v e s s e , d o v e s s i m o , d o v e
s t e , d o v e s s e r o ; услов. pres, d o v r e i , d o v r e s t i , d o v r e b b e , d o v r e m -
m o , d o v r e s t e , d o v r e b b e r o ; повелит. -; причастие d o v u t o
f a r o , f a r a i, f a r a , f a r e m o , f a r e te , f a r a n n o ;сосл. pres, f a c c i a , f a c
c ia , f a c c ia , f a c c ia m o , f a c c ia te , f a c c ia n o ; imperf. f a c e s s i , f a c e s -
s i , f a c e s s e , f a c e s s i m o , f a c e s t e , f a c e s s e r o ; услов. pres, f a r e i ,
f a r e s t i , f a r e b b e , f a r e m m o , f a r e s t e , f a r e b b e r o ; повелит, f a / f a i ,
f a c c i a , f a c c i a m o , f a t e , f a c c i a n o ; причастие f a t t o
p o te r e м о ч ь : и з ъ я в , pres, p o s s o , p u o i , p u ô , p o s s i a m o , p o te
te , p o s s o n o ; pass. rem. p o t e i , p o t e s t i , p o t é , p o t e m m o , p o te s te ,
p o te ro n o ;/w r. p o tr ô , p o tr a i, p o tr à , p o tr e m o , p o tr e te , p o tr a n n o ;
С О С Л . près, p o s s a , p o s s a , p o s s a , p o s s i a m o , p o s s ia te , p o s s a n o ;
imperf. p o t e s s i , p o t e s s i , p o t e s s e , p o t e s s i m o , p o te s te , p o te s s e ro ;
у с л о в . pres, p o t r e i , p o t r e s t i , p o t r e b b e , p o tr e m m o , p o tr e s te ,
p o tr e b b e r o ; п о в е л и т . - ; п р и ч а с т и е p o tu to
s a p e r e з н а т ь : и з ъ я в , pres, s o , s a i , s a , s a p p i a m o , s a p e t e , s a n -
n o ; pass. rem. s e p p i , s a p e s t i , s e p p e , s a p e m m o , s a p e s t e , s e p p e -
r o ; fut. s a p r ô , s a p r a i , s a p r à , s a p r e m o , s a p r e t e , s a p r a n n o ; с о с л .
pres, s a p p i a , s a p p i a , s a p p i a , s a p p i a m o , s a p p i a t e , s a p p i a n o ;
imperf. s a p e s s i , s a p e s s i , s a p e s s e , s a p e s s i m o , s a p e s t e , s a p e s s e -
r o ; у с л о в . pres, s a p r e i , s a p r e s t i , s a p r e b b e , s a p r e m m o , s a p r e s t e ,
s a p re b b e r o ; п о в е л и т , s a p p i, s a p p ia , s a p p ia m o , s a p e te , s a p p ia
n o ; п р и ч а с т и е s a p u to
211
stare б ы т ь , н а х о д и т ь с я : и з ъ я в , pres, sto, stai, sta, stiamo,
state, stanno; pass. rem. stetti, stesti, stette, stemmo, steste,
stettero; fut. starô, starai, starà, staremo, starete, staranno;
СОСЛ. pres, stia, stia, stia, stiamo, stiate, stiano; imperf. stessi,
stessi, stesse, stessimo, steste, stessero; у с л о в . pres, starei, sta-
resti, starebbe, staremmo, stareste, starebbero; п о в е л и т ,
sta/stai, stia, stiamo, state, stiano; п р и ч а с т и е stato
suto
212
УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЁН И НАКЛОНЕНИЙ
Indicativo
Изъявительное наклонение выражает уверенность,
реальность.
213
Avevamo appena finito М ы только что пообедали,
di mangiare quando когда зазвонил телефон
squillô il telefono
Non lo trovai in casa perché Я его не застал дома,
era già uscito потому что он уже ушёл
214
Congiuntivo
Сослагательное наклонение выражает сомнение, пре
дложение, желание, возможность, неуверенность:
Che sia lui? Разве это он?
Che abbia detto una bugia? Разве он сказал неправду?
Dubito che arrivi in tempo Сомневаюсь, что он
вовремя приедет
Vorrei che tu ti impegnassi Я хотел бы, чтобы ты
di più больше занимался
в уступительном предложении:
Benché avessi fame, Хотя я бы ла голодной,
non mangiai nulla я ничего не ела
Qualunque cosa io faccia Что бы я не делал, она
non ё mai contenta никогда не доволна
в придаточном цели:
Те пе parlo affmché Я говорю с тобой об этом
tu prenda provvedimenti для того, чтобы ты принял
меры
215
Незаконченное прошедшее время Imperfetto обозначает
неосуществлённое желание или пожелание, которое
возможно не осуществится:
Se fossi ricco! Если бы я был богатым!
Magari fossi promosso! Хорошо бы меня перевели
на следующий курс!
Condízionale
Условное наклонение употребляется для обозначения
действия в настоящ ем или в прош лом, зависимого от
какого-либо условия:
Se lo sapessi te lo direi Если бы я знал (сейчас), я
бы сказал
Se Г avessi saputo te l’avrei Если бы я знал (тогда), я
detto бы сказал
216
Imperativo
Повелительное наклонение выражает приказ, призыв
или запрет:
Parla! Говори!
Andiamo! Пойдём!
Non toccate! Не трогайте!
О трицательная ф орм а 2-го лица образуется от инфи
нитива глагола, которому предшествует отрицание
поп:
Non toccare! Не трогать!
Частицы mi, ti, ci, vi, lo, la, li, le, gli сочетаются с глаголом
в положительной форме во всех лицах, кроме Зго лица
единственного и множественного числа, где пишутся
перед глаголом раздельно:
Fermati! Останавись!
Credetemi! Верьте мне!
Mi scusi! Извините меня!
Lo prendano! Возьмите его!
Те же частицы можно писать между отрицанием и
глаголом в отрицательной форме:
Non vi fermate/non Не останавливайтесь!
fermatevi!
Infinito
Инфинитив настоящего и прошедшего времени (essere/
avere + прош лое причастие) употребляется как су
ществительное:
j^ggere ё istruttivo Читать - поучительно
Ё stata una fortuna averio Найти его - было счастьем
trovato
после других глаголов или слов:
Но voglia di uscire Мне хочется выйти
Temo di aver dimenticato Боюсь, что я забы ла часы
Г orologio
в восклицаниях:
Che fare? Что делать?
Averio saputo prima! Если бы мы это раньше
знали!
217
Н астоящ ее время употребляется также как приказ и
для образования отрицательной формы второго лица
повелительного наклонения:
Camminare! Ходите!
Non parlare? Н е разговаривайте!
Participio
Причастие настоящего и прош лого времени может
употребляться как прилагательное и существительное:
il comandante ведущий
attraente привлекательный
gli sconfitti побеждённые
aperto открытый
прошедшее время употребляется также при обра
зовании составных времён:
ho fatto я сделал
avevo detto я сказал
и в страдательном залоге:
è stato riconosciuto он признан
Gerundio
Деепричастие настоящего времени обозначает дли
тельное действие, происходящее одновременно с
действием сказуемого главного предложения (соот
218
ветствует в русском языке деепричастию несовершен
ного вида):
Leggendo il giornale, Он пил кофе, читая газету
beveva il caffè
Sbagliando, si impara Д елая ошибки, учишься
Piovendo a dirotto. Предпочитаю не выходить
preferisco non uscire из дома, так как идёт
сильный дождь
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ________________________
Страдательный залог Passivo образуется с помощью
личных форм вспомогательного глагола essere и partici
pio passato спрягаемого глагола, согласуемого с подле
жащ им в роде и числе:
и arti colo è stato scritto Статья написана
dal giomalista журналистом
219
А Л Ф А В И ТН Ы Й У К А ЗА Т ЕЛ Ь
аварии 52 приезд 88
автобус 64 проблемы 89
автомобиль 44 просьбы 89
автосервис 51 даты 31
адреса для справок 184 десерт 103
аптека 156 дискотеки 169
арифметические дичь 99
действия 23 длина 24
багаж 60 дни недели 28
банк 68 дорожное движение 48
благодарность 17 дроби 23
блюда 95 жильё 85
первые 96 единицы измерения 24
типичные ёмкость 25
итальянские 106 заведения 92
болезни 146 ночные 169
вирусные 149 закуски 96
больница 153 знакомство 14, 177
булочная 132 календарь 29
вес 23 канцтовары 118
вина 105 касса 58
вокзал 57 кафе 109
вопросы 18 квартира 90
врач 150 кино 165
зубной 151 кондитерская 132
времена года 29 консульство 80
время 26 косметика 127
выражения 32 культура 165
наречия 32 личные данные 82
свободное 165 магазин 112
вывески 37 книжный 116
выставки 161 мясо 133
газетный киоск 115 продовольственный 130
город 159 рыба 134
горы 163 медицинское
гостиница 85 обслуживание 144, 150
вопросы 89 меню 95
жалобы 89 месяцы 28
отъезд 90 метро 64
221
механик 51 праздники 32
молочные продукты 135 прачечная 129
море 163 приветствие 14
мороженое 110 прокат автомобилей 54
музей 161 проценты 23
музыка 165 птица 99
мясо 98 путеществие 41
надписи 37 развлечения 165
напитки 109 ресторан 95
несогласие 16 жалобы 104
обувь 120 персонал 95
общие фразы 13 счёт 104
объём 25 родственники 176
овощи 100, 136 рыба 99
одежда 121 самолёт 41
одобрение 15 семья 176
озеро 163 сервировка стола 92
оптика 124 симптомы 146
офисы 67 согласие 15
парковка 53 сожаление 16
парикмахерская 125 сокращения 182
парфюмерия 127 соусы 94
патология 144 специи 94
питание 92 спорт 169
пища 92 виды 172
качество 94 сыр 102
приготовление 93 табачная лавка 138
принятие 92 такси 65
площадь 25 таможня 67
поговорки 186 театр 165
погода 34 телефон 78
поезд 55, 59 для справок 184
пожелания 18 температура 36
поздравления 18 теплоход 60
полезные ткани 123
прилагательные 10 торговля 71
полиция 80 травмы 149
дорожная 54 трамвай 64
поломки 52 транспорт 63
пословицы 185 общественный 63
посольство 80 средства 66
почта 76 туризм 159
222
ф|с пи Г и часы 26
фп ми 01111р1.| I V) человеческие
фр]| ил М1 реш им айной отношения 175
Г П 1 >211^1111 1 3 числительные 20
фру1С11>1 102, 136 количественные 20
■июта 12 порядковые 21
цветы 141 собирательные 22
церковь 179 чувства 146
части суток 27 ювелирные изделия 142
части тела 144 яйца 102
223
я говорю
по-итальянски
Разговорник с транскрипцией
• Полезные'сведения о местных обычаях
и общественных услугах
• Сокращения, вывезки и надписи
• Числа, единицы измерения Ш
• Пословицы и поговорки
• Примечания к грамматике
^ ? ||| Ж € 9 , 9 0
13ВМ 97 8 »Н Н ^П Л
7 88 8 8 2 " 1 18624