Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
METODIKA TEORETIChESKIE VOPROSY
METODIKA TEORETIChESKIE VOPROSY
Оглавление
1. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ КАК НАУКА.
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ. МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ...................................................3
2. АНАЛИЗ КОНЦЕПЦИИ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА “ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК” И
УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ......................................................5
3. ЦЕЛИ, СОДЕРЖАНИЕ И СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ ИЯ...........................................................7
4. ОБЩЕДИДАКТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ...............................................................................................................8
5. ХАРАКТЕРИСТИКА МЕТОДИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ Г. ПАЛЬМЕРА.................................9
6. ХАРАКТЕРИСТИКА МЕТОДИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ М. УЭСТА....................................11
7. ХАРАКТЕРИСТИКА АУДИОЛИНГВАЛЬНОГО МЕТОДА ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (Ч. ФРИЗ, Р. ЛАДО)........................................................................13
8. ХАРАКТЕРИСТИКА АУДИОВИЗУАЛЬНОГО МЕТОДА ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ.............................................................................................................14
(П. РИВАН, П. ГУБЕРИНА И ДР.)....................................................................................................14
9. ХАРАКТЕРИСТИКА СОЗНАТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО МЕТОДА
ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАН-НЫМ ЯЗЫКАМ (Л. В. ЩЕРБА).......................................................15
10. ХАРАКТЕРИСТИКА СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКОГО МЕТОДА ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (Б. В. БЕЛЯЕВ)................................................................................17
11. КОММУНИКАТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В
ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ МЕТОДИКЕ...................................................................19
12. ОСОБЕННОСТИ И МЕТОДИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ УРОКА ИНОСТРАННОГО
ЯЗЫКА....................................................................................................................................................20
13. ТИПОЛОГИЯ УРОКОВ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. ТЕХНОЛОГИЯ ОРГАНИЗАЦИИ
И ПРОВЕДЕ-НИЯ СОВРЕМЕННОГО УРОКА ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА..........................22
14. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ......................25
15. ПЛАНИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНО ОРИЕНТИРОВАННЫХ УРОКОВ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА................................................................................................................28
16. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЕСУРСОВ В
ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ...........................................................33
17. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИДЕОТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ
ЯЗЫКАМ.................................................................................................................................................35
18. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (ПРОЕКТНАЯ ТЕХНОЛОГИЯ, КЕЙС-ТЕХНОЛОГИЯ)......36
19. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (УЧЕНИЕ В СОТРУДНИЧЕСТВЕ, ТЕХНОЛОГИЯ
ТВОРЧЕСКИХ МАСТЕРСКИХ).......................................................................................................38
1
20. ХАРАКТЕРИСТИКА ИНТЕНСИВНЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ
ЯЗЫКАМ.................................................................................................................................................39
21. КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ.....40
22. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
УЧАЩИХСЯ В ПРОЦЕССЕ ОВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ.............................41
23. РАЗВИТИЕ У УЧАЩИХСЯ АВТОНОМИИ В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. ТЕХНОЛОГИЯ ЯЗЫКОВОГО ПОРТФОЛИО..........................43
24. АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО УМК ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ УЧРЕЖДЕНИЙ
ОБЩЕГО СРЕДНЕГО ОБРАЗОВАНИЯ (УМК НА ВЫБОР)............................................................45
2
Частная методика изучает проблемы обучения конкретному иностранному языку
в определенных условиях
вспомогательные
анкетный опрос
хронометрическая беседа
эмпирические/теоретические
5
3. ЦЕЛИ, СОДЕРЖАНИЕ И СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ ИЯ.
Содержание обучения ИЯ в СШ
Содержание - единство предметного и эмоционально-ценностного компонентов,
предполагает приобретение опыта, необходимого в межкультурной коммуникации.
Эмоциональный компонент: совокупность отношений личности к мировому
языковому и культурному наследию, обеспечивает приобретение опыта
иноязычного общения путем рефлексии, самопознания, самоопределения. Процесс
овладения ИЯ приобретает личностный смысл. Предметное содержание: сферы
общ и предм-тем содержание речи, языковой материал, социокультурные знания,
компенсаторные и учебно-познавательные знаний и умений, овладения ИЯ как
средством общения и образования. Предметный компонент содержания
обеспечивает владение ИЯ как средством межкультурного общения.
Средства обучения ИЯ в СШ
Средства обучения - все те материальные ср-ва, которые способствуют
успешному овладению языком.
Функции:
информационная,
контролирующая,
организаторская
6
Комплекс: программа, учебное пособие, книга для учителя, раб.тетр.,
звук.пособие; вспомогательные; дополнительные). -по адресату. -по каналу
поступления инфо (зрительные, слуховые, зрительно-слуховые).
Методические принципы:
7
через общение, в ситуациях, приближённых к реальной коммуникации +
развитие способности и готовности учащихся к взаимодействию с
представителями других лингвокультур. следует учитывать:
○ речевую направленность: решение учащимися коммуникативных
задач, кот. яв-ся стимулами для высказываний
○ ситуативность: моделирование различных видов ситуаций
○ функциональность: учет особенностей разных видов РД, параллельное
усвоение формы и функции языковых явлений
○ новизну
Продолжительность курса - 2.5 — 6.5 лет. Весь курс включает три основные
ступени:
8
звукосочетания, обучить их артикуляции, сообщить учащимся минимум
теоретических знаний из области фонетики, грамматики, этимологии и семантики.
9
6. ХАРАКТЕРИСТИКА МЕТОДИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ М. УЭСТА.
Майкл Уэст – выдающийся английский методист, автор многих учебников и
учебных пособий по чтению, много лет преподавал английский язык в Индии
МЕТОД ЧТЕНИЯ
1. Рецептивные формы овладения языком первичны, а продуктивные -
вторичны
2. Из двух рецептивных форм РЯ (чтение и слушание) чтение является более
лёгким, потому сначала надо обучать чтению, а затем письму.
3. Чтение - это умение, кот. позволяет учащемуся легче всего ощутить свои
успехи, что особенно важно для начального этапа
4. Обучать чтению на ИЯ легче, чем обучать говорить, поэтому для этой формы
работы подходят учителя любой квалификации.
2 ТИПА ПОСОБИЙ:
1. построенные на усвоенном материале;
2. тексты, построенные на расширение словарного запаса.
Материал:
● только на нач. этапе возможно обучение чтению и устной речи на одном
материале
10
● словари для уст. р и чтения должны отличаться по составу и количественно:
1200 единиц для обучения устной речи, 3000-5000 - для обучения чтению
Основные положения:
Заслуги:
1.создание законченной системы учебных пособий;
2.разработка слов для устной речи
3.отбор лексики (принцип частотности, легкости, трудности);
4.отбирая тексты для чтения, Уэст ориентировался на их фабульность (соотв
возрасту, интересам);
5.чтение - цель и ср-во обучения ИЯ. Чт имеет ценность на любом этапе обучения.
6.ввел в урок виды работ репродуктивного характера: ответы на вопросы, пересказ
по ключевым словам.
Недостатки:
1.исключ теории языка;
2.исключ сравнений родного языка и ИЯ при составлении учебных пособий;
3.не ставил задачей развитие навыка точного понимания прочитанного;
4.учебники однотипны по строению, однообразные упр;
5.большое значение придавалось роли учебника
11
7. ХАРАКТЕРИСТИКА АУДИОЛИНГВАЛЬНОГО МЕТОДА
ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (Ч. ФРИЗ, Р. ЛАДО).
Чарлз. Фриз и Роберт . Ладо говорят, что основу обучения составляет устная речь.
Считая письмо лишь неточным изображением звукового языка, Авторы метода
возражают против обучения чтению на начальном этапе.
практика;
Принципы АВМ:
1. глобальность
2. устное опережение (слушание-говорение-чтение-письмо)
3. беспереводность
4. ситуативность (материал вводится в виде диалогов с использованием
типичных ситуаций повседневного общения)
13
5. функциональность (отбор и характер подачи лексико-грамматического
материала опр-ся содержанием высказывания и интенциями)
6. использование зрительной и слуховой наглядности (осн. средства
семантизации, закрепления и активизации)
Модель обучения:
● представление - глобальное восприятие материала, преимущественно
интуитивное
● объяснение - поэтапная проработка зрительно-слухового ряда, полное
усвоение содержания и зрительно-слуховой синтез)
● закрепление - образование речевых автоматизмов в результате работы с
аудиотекстом и выполнение тренировочных упражнений с опорой на
зрительный ряд
● развитие - формирование речевых умений на основе приобретённых знаний и
навыков и выполнения речевых упражнений.
Достоинства:
● коммуникативная направленность
● использование средств наглядности, стимулирующих речевую деятельность
Недостатки:
● разрыв между устной подачей материала и его графическим подкреплением
в виде текстов и письм. упражнений
● абсолютизация принципа глобальности
● исключение перевода из системы занятий
9. ХАРАКТЕРИСТИКА СОЗНАТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО
МЕТОДА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАН-НЫМ ЯЗЫКАМ (Л. В. ЩЕРБА).
Сознательно-сопоставительный метод - это метод обучения иностранным
языкам, предусматривающий в ходе обучения осознание учащимися значения
языковых явлений и способов их применения в речевой деятельности, а также
14
опору на родной язык для более глубокого понимания как изучаемого, так и
родного языков.
Цели метода:
1.практ. цели: научить читать на и.я. и поним. его на слух, а тж. говорить и писать;
Методич. принципы:
● коммуникат. направленность процесса
● учет родн. яз. или ориентация на родн.яз уч-ся.
● взаимосвязь обучения разным видам РД (каждый вид РД помогает
формированию другого)
● дифференцированный подход к обуч. яз. м-лу в завис. от цели его усвоения
(деление яз. м-ла на продукт. и рецепт. в завис. от того, будет ли он исп-ся д/
р-я коммуникат. умений (выраж-я своих мыслей) или для понимания других.
● учет отриц. языкового опыта уч-ся (уч-ся допускают ошибки в
использовании яз. ср-в).
Принципы:
1. Комммуникативный
2. Учет особ-стей род.я.,
3. обуч-е в яз.среде.
Осн. положения:
1. Мышление на и.я. отличительно от мышления на род., поэтому, обучая и.я.,
надо обучать инояз. многообразию, т.е. научить по-др. мыслить.
2. Акт. творч. (продуктивное) владение мат-лом достигается тогда, когда мат-л
непосредственно объед. с мышлением.
3. Задача преподавателя – не «переключить» мышление с 1 яз. на 2, а научить
мыслить иначе, иначе отражать объект. дейст-ть.
4. Обучать можно только с пом. практики в инояз. речи, как можно реже исп-ть
род. я.
5. Для раскрытия знач-я слов пользоваться пространными разъяснениями (напр., to
go – находиться в движении);
6. Я. – явл-е, речь – индивид-на, творч. деят-ть. С психол. т.зр. подлинная речь –
явл-е вторичное, основ-ние не столько на знаниях, ск. на навыках;
7. Речь не сводится к навыкам, т.к. это всегда творч. деят-ть. Реч. творчество осущ.
на основе чувства я., к. приобрет. практикой. теорет. яз. знания сами по себе не
приводят к образов-ю у уч-хся чувства я., а лишь способ-ют его образованию.
1. Know what you are doing, должны давать комм установку, формулировать
коммуникативную цель, обратная связь в конце урока.
2. The whole is more than the sum of parts. Комм процесс динамичен. В процессе
введения нового материала необх идти от функции к составляющим.
· для речевых упражнений хар-но то, что при их выполнениях уч-ся решают рече-
мыслит. задачу. При пересказе текста, при описании картинок.
19
12. ОСОБЕННОСТИ И МЕТОДИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ УРОКА
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.
ОСБЕННОСТИ УРОКА ИЯ
3. последовательность упражнений;
20
6. урок ИЯ – звено в методическом цикле уроков. Необходимо понимать роль
каждого урока в серии уроков по данной теме, четко представлять, что
происходило на предыдущем уроке и что будет на следующем
7. позиция отдельных учеников на уроке: все ли активны, если нет, то почему; как
учитываются индивидуальные особенности; поощряются ли самостоятельность и
творчество; мотивированны ли ученики изучать ИЯ; используется ли
взаимообучение; выполняет ли обучаемый часть полномочий учителя.
21
Тематическое планирование выражается в разработке общей схемы уроков по
теме.
· Коммуникативность
· Ситуативность
· Функциональность
· Новизна
· индивидуализация
Виды урока:
22
В зависимости от характера урока (объяснение нового материалы, закрепление,
дискуссия, видеоурок)
Постоянные:
Виды планирования:
23
1. Календарное (четвертное, полугодовое): определяется программой предмета,
предусматривающей определенное количество часов, сод-ние и темы обучения,
учитывает объем знаний и т.д.; Годовой план составляет автор учебника!
Этапы процесса
Типы Упражнений
Ознакомительные
Языковые
Условно-речевые
Речевые
Беспереводные
Переводные
Продуктивные
Рецептивные виды РД( аудирование, чтение)
Предметная физическая и Перевод,
перевод-толкование.
Имитационные, дифференцировочные ,
Примеры: Языковые: Repeat the words after me; Say the phrases after the speaker;
Choose the right form, the right respond to the following statement, etc.
26
Примеры: Complete the sentences with the words from the box; Match the phrases in
two columns and read the sentences;
Примеры: Change the direct speech into indirect; Ask you friend why he didn’t do the
same. S1 ‘I spoke to the boss. Why didn’t you speak to the boss?’
Listen to the phrases and repeat them after the speaker. – языковое, имитационное.
Compare your school-day and the one of your British friend. – речевое, продуктивное,
говорение, монологическая речь.
Change the sentences from passive into active voice. – языковое, трансформационное.
27
15. ПЛАНИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНО ОРИЕНТИРОВАННЫХ
УРОКОВ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.
• способами овладения;
Чтобы усвоить язык, нужно не язык изучать, а окружающий мир с его помощью.
Для речевых упражнений характерно то, что при их выполнении учащиеся решают
речемыслительную задачу. Они используются при пересказе текста, описании
картинок, лиц, предметов, для комментирования каких-то событий, для
высказывания собственной оценки и отношения к тому или иному факту.
Коммуникативный метод
30
Сущность: процесс обучения моделирует процесс общения. Основывается на
коммуникативной лингвистике (Хомский), которая получила распространение в
70-е годы и пришла на смену структурализму.
31
Практическая речевая направленность урока ИЯ; Комплексная взаимосвязь и
взаимообусловленность всех ВРД при ведущей роли 1 из них; Речь как цель и как
средство; Каждый урок ИЯ – звено в цепи уроков.
Виды ЭОР:
● базовые
● замещающие
● конструктивные
● коммуникативные
● инновационные
32
11.новизны
Виды ЭСО:
● информационно-справочные программные средства
● информационно-поисковые программные средства
● демонстрационные программные средства
● обучающие программные средства
● программные средства-тренажёры
● метод. программные комплексы и интернет-платформы
● контролирующие программные средства
Виды подкастов:
33
Веб-квесты - способ управления поисково-исследовательской деятельность.
учащихся. Структура:
1. введение (тема проекта)
2. задание (указание конечного продукта и формы его представления)
3. последовательность действий и ссылки на ресурсы
4. критерии оценки
5. заключение
6. список использованных материалов
7. методические рекомендации
Группы видеоматериалов:
Основы:
личностно-ориентированный подход,
35
теория деятельности и соц. психология,
Критерии технологичности:
● концептуальность (опора на идеи гуманизма и развивающего обучения в
педагогике)
● системность (структура и связанные элементы)
● управляемость (постановка целей, планирование, осущ-е реч. взаимод-я,
контроль)
● эффективность
● воспроизводимость
Типы проектов:
● исследовательские/информационные/ролево-игровые - вид уч-поз деят
● монопроектные/межпредметные проекты - предметно-содерж. область
● с явной/скрытой координацией - характер координации уч.
● внутришкольные/региональные/международные - характер контактов
участников
● краткосрочные/средней прод-ти/долгосрочные - прод-ть
АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ:
1. постановка проблемы
2. проектирование/планирование путей и способов её решения
3. поиск информации по проблеме
4. создание продукта в парной/групповой работе
5. презентация продукта
6. подведение итогов
36
Кейс - специально подготовленный учебный материал, описывающий конкретную
проблему человека (группы людей), требующую коллективного решения
АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ:
1. введение в проблемную ситуацию
2. этап анализа ситуации (деление на подгруппы)
3. презентация или представление результатов анализа материалов
4. этап общей дискуссии
5. этап подведения итогов
“Учимся вместе”:
Учащиеся делятся на несколько мини-групп. Каждая мини-группа получает свой
фрагмент инф. в виде печатного текста или др. Учащиеся изучают инфу,
обсуждают её и заполняют предложенный графический организатор (каждой
группе свой). Учитель выбирает эксперта от каждой мини-группы, который
переходит в другую. группу и рассказывает там свою инфу, пока у всех не будет
всё заполнено. После чего происходит общее обсуждение с учителем
“Мозаика”
37
Панель экспертов - это повторяющийся сбор данных у одной группы
опрашиваемых через равные промежутки времени.
Творческая мастерская
АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ:
1. индукция - учащ-ся определяет область своего интереса к проблеме
2. самоконструкия - выдвигает свои гипотезы
3. социоконструкция в паре - сравнивает свои размышления с речевым
партнёром
4. социоконструкция в группе - обсуждает, расширяет информацию в группе
5. афиширование результатов
6. “разрыв” или слово “мастера” - учитель предъявляет текст с описание фактов
или способов решения
7. социализация - обсуждаются различия в предположениях и разрыве
8. рефлексия
! на каждом новом этапе они должны рассматривать под новым углом проблему,
чтоб она постепенно усложнялась
этапы
Введение материала. Важно не заучивание, а непроизвольное запоминание.
Материал предъявляется 4 раза:
1) введение в новую тему, дешифровка материала.
2) подробно дешифруется языковой и речевой материал, непроизвольное
запоминание. Смотрите, слушайте, повторяйте.
3) «активный сеанс». Цель – закрепление материала и его распознавание. От РЯ к
ИЯ.
4) «музыкальный сеанс». Длительность – 10 минут. Создать этап отдыха,
рефлексия. Текст читается под музыку.
39
21. КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ.
40
Сопоставление 2-х языков должно способствовать снятию трудностей овладения
ин.яз. и преодолению интерференций, особенно ощутимой на начальном этапе
обучения при усвоении звукового строя языка
Способы управления:
● Жесткое управление: задана точная и четкая последовательность действий
○ упражнения с заданной послед-ю (инструкция - образец - выполнение
инструкции - ключ для проверки)
○ функционально-смысловые таблицы
○ комп. программы с линейным алгоритмом
41
○ логико-смысловые карты тем с четко заданной послед-ю действий
● Гибкое управление: уч-ся опр-ет послед-ть действий
○ памятки
○ серия наводящих вопросов
○ раздаточный материал
○ комп. программы с выбором послед-ти и способа
● Эвристическое управление: творческая речемыслительная деятельность с
самост. открытием
○ проблемные ситуации
○ проблемные вопросы с намёком на их решение
○ сократовская беседа через серию вопросов
Первый шаг - осознать, что успех в учёбе зависит прежде всего от самого
учащегося, а не от кого-то другого
Автономия:
1. Постановка своих собственных целей в овладении ИЯ
2. Планирование способов достижения целей, проявление ответственности и
инициативы
42
3. Использование собственных стратегий учения
4. Выбор партнёров по общения
5. Выбор своего режима работы, времени и скорости
6. Рефлексия, самоконтроль, самооценка
43
● целостность, тематическая завершенность представленных в «портфеле
ученика» материалов;
● наглядность и обоснованность презентации «портфеля ученика».
44
24. АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО УМК ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
ДЛЯ УЧРЕЖДЕНИЙ ОБЩЕГО СРЕДНЕГО ОБРАЗОВАНИЯ (УМК НА
ВЫБОР).
4. Оформление учебника.
45
а) отражает коммуникативно-деятельностный подход к обучению иностранному
языку (размещение материала, характер иллюстраций);
46
Вопросы, которые она задавала дополнительно
Что такое ФСТ? Функционально смысловые таблицы
ФСТ – это, прежде всего, функциональный подход, при котором главным является
содержательная сторона высказывания, которая заключается в выражении своих
мыслей средствами иностранного языка.
КОММУНИКАТИВНЫЙ МЕТОД?
Текст (зрительно)
Кинофильм, таблицы
Репродукции картин
Текст (аудитивно)
Видеофильм, слайды
Символика, плакаты
Микротекст (зрительно)
Рисунки, фотографии
Неозвученные кадры видеофильма
Микротекст
Серия картинок
(аудитивно)
Карты (страны, города)
Памятки, план
47
КОМПЕТЕНЦИЯ (ВИДЫ)
48
Учебно-познавательная: совокупность общих и специальных учебных умений,
необходимых для осуществления самостоятельной деятельности по овладению
иностранным языком, опыт их использования
49
50