Вы находитесь на странице: 1из 5

Урок №20 – Уборка

After this lesson you will be able to communicate with your “nyanya” about what needs to be done.

Диалог:
Н. – няня, К. – Кристина

К.: Лена, мы идём в гости сегодня Lena, we are going out tonight. Please
вечером. Помоги мне, пожалуйста. help me.

Н.: Конечно! Of course!

К.: Пожалуйста, помой посуду и погладь Please, wash the dishes and iron our
одежду: рубашки, майки, брюки. clothes.

Н.: Хорошо. Дети идут с вами? Okay. Are the children going with you?

К.: Нет. Они будут дома. No. They will be home.

Н.: Они поужинали? Have they eaten supper?

К.: Ещё нет. Пожалуйста, накорми их. Not yet. Please feed them.

Н.: Хорошо. Okay.

К.: Спасибо большое. Мы придём поздно, Thank you very much. We will be home
так что оставайся у нас. late, so you can stay over for the night.

Новые слова:
существительные: наречия:
539656921.doc 1
Copyright © 2002 by New View Culture and Language Center
бельё bedding поздно late
блюдце saucer
ковёр carpet, rug глаголы:
мука flour вытирать/вытереть to wipe, dry, dust
одежда clothes кормить/накормить to feed
пиджак jacket, coat мыть/помыть to wash
пол floor оставаться/остаться to stay, remain
полотенце towel подметать/подмести to sweep
посуда dishes пылесосить/ to vacuum
простынь sheet, bed-sheet пропылесосить
пыль dust ужинать/поужинать to have (eat) dinner
уксус vinegar
утюг iron фразы:
так что so
прилагательные:
грязный unclean, dirty

Упражнения:
1. Ты можешь помыть посуду?
- Помой посуду, пожалуйста!
Ты можешь убрать в комнате? - Убери в комнате, пожалуйста!
Ты можешь пропылесосить ковёр? - Пропылесось ковёр, пожалуйста!
Ты можешь постирать одежду? - Постирай одежду, пожалуйста!
Ты можешь вытереть пыль? - Вытри пыль, пожалуйста!
Ты можешь погладить бельё? - Погладь бельё, пожалуйста!
Ты можешь помыть посуду? - Помой посуду, пожалуйста!

2. Вы можете погладить платье?


полотенце Вы можете погладить полотенце?
простынь Вы можете погладить простынь?
пиджак Вы можете погладить пиджак?
юбка Вы можете погладить юбку?
рубашка Вы можете погладить рубашку?
платье Вы можете погладить платье?

3. Купи сыр, пожалуйста.


- Я уже купила сыр.
Помой посуду, пожалуйста. - Я уже помыла посуду.
Погладь юбку, пожалуйста. - Я уже погладила юбку.
Подмети пол, пожалуйста. - Я уже подмела пол.
Постирай свитер, пожалуйста. - Я уже постирала свитер.
Почисть картошку, пожалуйста. - Я уже почистила картошку.
Купи сыр, пожалуйста. - Я уже купила сыр.

4. У нас есть сыр?


- Купи сыр, пожалуйста.
У нас есть мука? - Купи муку, пожалуйста.
У нас есть уксус? - Купи уксус, пожалуйста.
У нас есть утюг? - Купи утюг, пожалуйста.
У нас есть соль? - Купи соль, пожалуйста.
У нас есть картошка? - Купи картошку, пожалуйста.
У нас есть сыр? - Купи сыр, пожалуйста.

5. Я не люблю стирать!
- Не стирайте!
Я не люблю готовить! - Не готовьте!
Я не люблю убирать! - Не убирайте!
Я не люблю гладить! - Не гладьте!
Я не люблю подметать! - Не подметайте!
Я не люблю ждать! - Не ждите!
Я не люблю стирать! - Не стирайте!
2 539656921.doc
Copyright © 2002 by New View Culture and Language Center
6. Почисть туфли!
- Я должен почистить туфли.
Погладь рубашки! - Я должен погладить рубашки.
Купи цветы! - Я должен купить цветы.
Помой окна! - Я должен помыть окна.
Вытри столы! - Я должен вытереть столы.
Пропылесось полы! - Я должен пропылесосить полы.
Почисть туфли! - Я должен почистить туфли.

7. На столе грязная тарелка.


- Она моет тарелки.
На столе грязный стакан. - Она моет стаканы.
На столе грязная вилка. - Она моет вилки.
На столе грязная кастрюля. - Она моет кастрюли.
На столе грязный нож. - Она моет ножи.
На столе грязное блюдце. - Она моет блюдца.
На столе грязная тарелка. - Она моет тарелки.

Дополнительные диалоги:
М. – Мелисса, Л. – Люда

М.: Люда, помоги мне, пожалуйста, приготовить обед.

Л.: А что ты хочешь приготовить?

М.: Суп и жаркое.

Л.: Что я должна сделать?

М.: Помой, пожалуйста, и почисть овощи.

Л.: Хорошо.

М.: Люда, у нас сегодня будут гости. Ты можешь помочь мне?

Л.: Конечно!

М.: Я буду готовить ужин, а ты, пожалуйста, убери дом.

Л.: Хорошо!

М.: Вытри пыль и пропылесось везде.

Грамматика

Case System in Russian

Accusative inanimate nouns


In English, nouns change very little to indicate their function in a sentence, such as: mother/мама
or маму to mother’s/мамы to indicate possession . Word order or prepositions in English indicate
function such as: to mother/ маме, for mother/для мамы, by mother/мамой, from mother/ от
мамы, etc.

539656921.doc 3
Copyright © 2002 by New View Culture and Language Center
Russian has a system of endings added to nouns to indicate their specific function in a sentence.
This is called a case system, and the process of changing the form of the word to indicate case is
called declension (to decline). (Russian cases also have certain assigned prepositions).

In our first lessons we started with the nominative case, which is used for the subject of a sentence
and does not decline. We also learned how nouns decline in the prepositional case. In today’s
lesson we encounter the accusative case.

Я читаю книгу. I am reading a book.


Помой, пожалуйста, окна. Please wash the window.
Мы купили Библию. We bought a Bible.
Ты купил сыр? Did you buy cheese?
Она должна погладить рубашку. She should iron the shirt.

Аccusative case is used as the direct object of a transitive verb. A transitive verb is one that refers
to an action performed by a subject upon a direct object--the recipient of the action.
A transitive verb is a verb that usually requires a direct object in order to make sense, such as “to
give” (give what, to whom?). On the other hand, intransitive verbs are those such as “to be sitting”,
“to work”, “to die” and do not require an object.

Another distinction that you have to make when using Accusative case is that there are different
endings used for animate/inanimate nouns. All three genders have both animate and inanimate
nouns. In this lesson we only encounter inanimate nouns. We will study animate nouns later.

Here is a chart showing the declension of inanimate singular and plural nouns in the accusative
case.

он/оно/они она

---------- У/Ю

Nominative Accusative Nominative Accusative


рынок_ Школа школу
словарь
письмо одежда одежду
море неделя неделю
упражнение same as Библия Библию
Nominative
журналы *простынь *простынь
газеты
письма
упражнения
вещи

Культура
1. Что включает в себя слово «уборка» для ваших контактов?
What does the word “housecleaning” mean for your contacts?

2. Часто ли люди убирают свои дома, квартиры?


Do people here clean their homes or apartments often?

3. Кто в семье ведёт домашнее хозяйство?


Who usually does the housework in the family?

4. Какая бытовая техника используется для уборки дома? Есть ли она в каждой семье?
What appliances are used by most families for housekeeping? Does every family
have all these appliances? (vacuum cleaners for instance?)
4 539656921.doc
Copyright © 2002 by New View Culture and Language Center
5. Часто ли ваши контакты используют чистящие и моющие химические средства для
уборки?
Do your contacts often use modern powdered and liquid chemical cleaning substances
for housecleaning?

6. Всегда ли ващи контакты гладят? Если да, то что?


Do your contacts iron often? If yes, what do they iron?

7. Кто готовит в семье? Как относятся к семьям, в которых готовит мужчина?


Who cooks in a family? What do people think about a family when the man does the
cooking?

8. Во многих ли местных семьях есть няни, гувернантки или домработницы; какие люди,
семьи пользуются их услугами?
Is it normal for local families to have a nanny to take care of their children, or a maid to
clean their homes? What types of families would live this way?

539656921.doc 5
Copyright © 2002 by New View Culture and Language Center

Вам также может понравиться