Вы находитесь на странице: 1из 124

1

Федеральное агентство по образованию


Омский государственный институт сервиса
Кафедра иностранных языков

С. Е. Груенко

Практическая грамматика
французского языка

Учебное пособие

Омск
ОГИС
2009
2

УДК 4И (Фр): 371


ББК 81.2Фр
Г 90

Рецензент:
канд. филол. наук,
доцент кафедры иностранных языков С. Ю. Нейман

Ответственный за выпуск
зав. кафедрой иностранных языков С. Ю. Нейман

Груенко, С. Е.
Г 90 Практическая грамматика французского языка : учебное
пособие. С. Е. Груенко – Омск : Омский государственный институт
сервиса, 2009. – 124 с.

Целью этого учебного пособия является развитие навыков и


умений пользования грамматическими формами и конструкциями
французского языка.
Учебное пособие включает в себя несколько грамматических
разделов, содержащих основные сведения о различных частях речи,
временных формах и правилах их употребления во французском
языке. В учебном пособии имеется сборник грамматических
упражнений, подобранных по принципу нарастания трудности.
Учебное пособие составлено в соответствии с Государственным
образовательным стандартом по иностранным языкам и
предназначено для студентов всех специальностей очного и заочного
отделений.

УДК 4И (Фр): 371


ББК 81.2Фр

© Омский государственный
институт сервиса, 2009
3

Оглавление

Предисловие……............................................................................................................ 4
ВВЕДЕНИЕ..................................................................................................................... 5
I Существительное................................................................................................. 6
1.1. Род имен существительных (Le genre des noms).............................................. 6
1.2. Число имен существительных (Le nombre des noms)...................................... 13
1.3. Артикль (L’article)............................................................................................... 17
II Прилагательное.................................................................................................... 20
2.1. Имя прилагательное (L’adjectif)......................................................................... 20
2.2. Род имен прилагательных (Le genre des adjectifs)............................................ 21
2.3. Множественное число имен прилагательных (Le pluriel des adjectifs).......... 27
2.4. Степени сравнения прилагательных (Les degrés de comparaison des
adjectifs).......................................................................................................... 29
2.5. Место прилагательного в предложении (La place de l’adjectif)...................... 33
2.6. Указательные прилагательные (Les adjectifs démonstratifs)............................ 35
2.7. Притяжательные прилагательные (Les adjectifs possessifs)............................. 37
2.8. Вопросительное прилагательное ‘quel’ (L’adjectif interrogatif ‘quel’)............ 41
III Предлог (La préposition)...................................................................................... 43
IV Местоимение (Le pronom).................................................................................. 51
V Глагол (Le verbe).................................................................................................. 56
5.1. Типы спряжения (Les types de conjugaison)...................................................... 58
5.2. Пассивная форма (Forme passive)...................................................................... 59
5.3. Местоименные глаголы (Verbes pronominaux)................................................. 64
5.4. Возвратные и взаимно-возвратные местоименные глаголы........................... 66
5.5. Невозвратные местоименные глаголы.............................................................. 70
5.6. Местоименные глаголы в пассивном значении............................................... 71
VI Употребление времен и наклонений (Emploi des modes et des temps)........... 72
6.1. Présent................................................................................................................... 73
6.2. Futur simple........................................................................................................... 75
6.3. Futur dans le passé................................................................................................ 80
6.4. Futur immédiat...................................................................................................... 82
6.5. Futur immédiat dans le passé................................................................................ 85
6.6. Futur antérieur....................................................................................................... 87
6.7. Futur antérieur dans le passé................................................................................. 91
6.8. Passé composé....................................................................................................... 92
6.9. Passé simple.......................................................................................................... 99
6.10. Imparfait................................................................................................................ 105
6.11. Passé immédiat...................................................................................................... 111
6.12. Plus-que-parfait immédiat..................................................................................... 112
6.13. Plus-que-parfait..................................................................................................... 113
6.14. Passé antérieur....................................................................................................... 117
VII Согласование времен изъявительного наклонения.......................................... 118
ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................................... 123
Библиографический список........................................................................................... 124
4

Предисловие

Предлагаемое учебное пособие предназначено для студентов 1-5


курсов всех специальностей очного и заочного отделений.
Пособие призвано дать определенный объём знаний в области
французского языка.
Цель пособия:
- формирование и совершенствование лексической базы языка;
- выработка умений узнавать и понимать грамматические формы
и конструкции;
- выработка умений пользоваться грамматическими формами и
конструкциями в устной и письменной речи;
- обеспечение базового уровня знаний грамматического строя
французского языка.
Учебное пособие помогает в осуществлении контроля сепени
усвоения основных грамматических тем, закреплении навыков
использования лексических едениц, развитии навыков восприятия
французских текстов и контроля их понимания.
Лексико-грамматические упражнения опираются на активное и
пассивное владение лексикой и грамматикой.
Учебное пособие может быть использовано как преподавателями,
контролирующими усвоение студентами грамматического материала,
так и студентами для самостоятельной работы. Пособие поможет
также повторить пройденный грамматический материал и провести
проверку знаний студентов.
Данное учебное пособие может быть использовано
абитуриентами для подготовки к экзамену по французскому языку
при поступлении в неязыковой вуз, для повторения и контроля знаний
лексико-грамматического материала, студентами очного и заочного
отделений для закрепления и самоконтроля пройденного материала,
а также для самостоятельного выполнения контрольных работ.
5

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее учебное пособие составлено в соответствии с


образовательным стандартом и учетом требований учебных программ
по иностранному языку и предназначено для комплексной работы над
французской грамматикой на начальном и продвинутом этапах
обучения языку.
Содержащиеся в пособии упражнения составлены к каждой теме
по грамматики и представляют собой законченную систему,
позволяющую осуществлять последовательную и целенаправленную
работу над каждым отдельным разделом грамматики. Упражнения
подобраны по принципу от простого к сложному и рассматривают
грамматические особенности французского языка.
Упражнения в зависимости от уровня подготовки и целей
обучения могут отрабатываться полностью или выборочно,
самостоятельно или под руководством преподавателя,
соответственно, материал удобен как для начинающих, так и для
продолжающих изучение французского языка. В упражнениях
используется общеупотребительная лексика. Каждая грамматическая
тема дана на русском языке, что облегчает восприятие и делает
материал более доступным для студентов. Грамматическая тема
завершается упражнениями на закрепление и повторение
грамматических явлений.
6

I Существительное

1.1. Род имен существительных


(Le genre des noms)

В отличие от русского языка во французском языке есть только


два рода – мужской (masculin) и женский (féminin).
Род русских и французских существительных не всегда
совпадает:

нож – un couteau стол – une table


вилка – une fourchette стена – un mur

У одушевленных существительных, обозначающих людей и


часть животных, в основном, домашних, род мотивирован и
различается в зависимости от пола: un homme – une femme; un fils –
une fille; un acteur – une actrice; un coq – une poule; un chat – une chatte.
Такие существительные могут употребляться как в мужском, так
и в женском роде.

Иногда запоминание рода может быть облегчено благодаря


семантике существительного.
Как правило, мужского рода существительные:
– названия деревьев: le sapin, le bouleau, le chêne, le tilleul, etc.;
– названия металлов: le fer, le cuivre, l’acier, etc. (Искл.: la fonte);
– названия дней, месяцев и времен года: lundi m, mai m, été m, etc.;
– названия языков: le français, l’anglais, le russe, etc.;
– названия частей речи: un nom, un verbe, un adjectif, etc.
Как правило, женского рода существительные:
– названия наук: la médecine, la botanique, etc. (Искл.: le droit);
– названия болезней: la peste, la grippe, la toux, etc. (Искл.: le rhume, le
diabète, le choléra);
– названия фруктов: une pêche, une orange, une pomme, etc. (Искл.: un
citron, un abricot)
7

Обратите внимание!

Существительные на -eur названия лиц – мужского рода: un


vendeur, un acheteur, etc.
Существительные на -eur названия абстрактных понятий –
женского рода: la douleur, la pâleur (Искл.: le bonheur, le malheur,
l’honneur).

Если название страны оканчивается на -е, то оно, как правило,


женского рода: la France, l’Italie, la Grèce, la Russie (Искл.: le Mexique,
le Mozambique), если на другую гласную или на согласную, то оно,
как правило, мужского рода: le Congo, le Canada, le Brésil, le Japon, le
Maroc.

Общее правило: На письме прибавляется немое -е к форме


мужского рода.
Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно
в женском роде не меняется, показателем рода в этом случае является
только артикль:

un élève – une élève un pianiste – une pianiste


un malade – une malade un secrétaire – une secrétaire

а также существительное enfant m, f – ребенок (мальчик, девочка).


В одних случаях окончание -е является только графическим
знаком и не меняет произношения:

un ami – une amie un Espagnol – une Espagnole


un rival – une rivale un fiancé – une fiancée

В других случаях прибавление -е вызывает фонетические


изменения:
1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и
иногда озвончается:

un bavard – une bavarde un étudiant – une étudiante


un parent – une parente un Anglais – une Anglaise
8

2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n


произносится, что иногда влечет за собой изменение качества
гласного:
– -an – un partisan – une partisane
– -ain – un Africain – une Africaine
– -in – un cousin – une cousine
– -un – un brun – une brune

В следующих случаях имеют место различные орфографические


изменения:
Орфография
Окончание формы изменения
Примеры
в мужском роде в женском
роде
-er, -ier [e] -(i)ère [ε:r] un étranger – une étrangère
un ouvrier – une ouvrière
en, -ien -nne un citoyen – une citoyenne
гласный звук un musicien – une musicienne
теряет носовой un Breton – une Bretonne
-on, -ion характер un lion – une lionne
гласная (а, о, е) гласная un chat – une chatte
+t +tte un sot – une sotte
le cadet – la cadette
Но: un avocat – une avocate
un candidat – une candidate
un idiot – une idiote
-el, -eau -elle Gabriel – Gabrielle
un jumeau – une jumelle
-x -se [z] un époux – une épouse
-f, -p -ve un veuf – une veuve
un loup – une louve
-e -esse un tigre – une tigresse
un maître – une maîtresse
un poète – une poétesse
-eur -euse un danseur – une danseuse
un nageur – une nageuse
-teur -trice un directeur – une directrice
un lecteur – une lectrice
Но: существительные от глаголов на -
ter, а также от глагола mentir дают
чередование -teur→-teuse:
porter – un porteur – une porteuse
mentir – un menteur – une menteuse
9

У некоторых существительных мужской и женский род


обозначается разными словами:

un homme – une femme; un père – une mère; un oncle – une tante; un


mari – une femme; un frère – une sœur; un garçon – une fille; un coq – une
poule; un bœuf – une vache; etc.

Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского


рода, имеют специальную форму в женском роде:

un compagnon – une compagne спутник – спутница


un copain – une copine приятель – приятельница
un neveu – une nièce племянник – племянница
un roi – une reine король – королева
un tsar – une tsarine царь – царица
un empereur – une impératrice император – императрица
un favori – une favorite фаворит – фаворитка
un serviteur – une servante слуга – служанка
un gouverneur – une gouvernante гувернер – гувернантка
un vieillard – une vieille старик – старуха
un héros – une héroïne герой – героиня
un speaker – une speakerine диктор – дикторша
[spikœr – spikrin]

Во французском языке, как и в русском, существует ряд


существительных, обозначающих профессию, которые не имеют
формы женского рода:

un auteur – автор un ministre – министр


un écrivain – писатель un diplomate – дипломат
un littérateur – литератор un médecin – врач
un peintre – художник un ingénieur – инженер
un sculpteur – скульптор un professeur – преподаватель
un architecte – архитектор un juge – судья
un compositeur – композитор un guide – экскурсовод
un savant – ученый un facteur – почтальон
10

Следует говорить: Mme Durand est le professeur de ma fille. –


Мадам Дюран – учительница моей дочери. Sa mère est un sculpteur
renommé. – Её мать – известный скульптор.
Для уточнения иногда употребляется слово femme:
une femme auteur; une femme peintre, etc.

Обратите внимание!

Только в мужском роде употребляются также существительные:


un témoin – свидетель, un amateur – любитель; un défenseur –
защитник, un possesseur – обладатель и некоторые другие.

Exercices

1. Образуйте женский (если возможно) или мужской род


существительных.
M F M F
1. Persan 27. Servante
2. Avocat 28. Brebis
3. Compagnon 29. Opérateur
4. Menteur 30. Gendre
5. Cheval 31. Skieur
6. Coiffeur 32. Traducteur
7. Turque 33. traître
8. Médecin 34. Impératrice
9. Lièvre 35. Copain
10. Favorite 36. Partisan
11. Voleur 37. Animateur
12. Fondateur 38. Grec
13. Chameau 39. Sultan
14. Témoin 40. Abbé
15. Chèvre 41. Lecteur
16. Pianiste 42. Epoux
17. Orphelin 43. Suisse
18. Chasseur 44. Sculpteur
19. Secrétaire 45. Berger
20. Défenseur 46. Dentiste
21. Oie 47. Sot
22. Loup 48. Inspecteur
11

23. Voleur 49. Employé


24. Âne 50. Adolescent
25. Ours 51. Marraine
26. Tigre 52. Etudiant

2. Подставьте артикль, правильно определив род


существительного.

1. La cuisinière fait sauter (un / une) crêpe.


2. Versez la pâte dans (un / une) moule.
3. J'aime le poulet preparé à (le / la) poêle.
4. Les femmes musulmanes portent (le / la) voile.
5. A cause d'une grave erreur professionnelle, Gérard perd (le / la) poste.
6. Hélène s'habille bien, elle suit (le / la) mode.
7. Jérôme pêche (un / une) carpe.
8. Je dois envoyer une lettre; est-ce qu'il у a (un / une) poste dans ce
quartier?
9. Le garçon arrache (un / une) page de son cahier de notes.
10. Je fais (un / une) tour en ville.
11. Je casse (le / la) vase; je suis vraiment désolé.
12. On peut voir toute la ville de (le / la) tour.
13. II n'y a pas de chauffage; il faut mettre (le / la) poêle.
14. Avez-vous lu (le / la) livre?
15. J'aime (le / la) physique; je la trouve belle.

3. Соедините слово с его значением.

1) A. un carpe a. os du poignet
B. une carpe b. poisson
2) A. un couple a. deux choses de même espèce
B. une couple b. deux personnes mariées
3) A. un crêpe a. ça se mange avec de la confiture
B. une crêpe b. étoffe
4) A. un gîte a. lieu où dort le liévre
B. une gîte b. place qu’occupe un navire échoué
5) A. un livre a. ça se lit
B. une livre b. ancienne unité de poids
6) A. un mode a. coutume
B. une mode b. terme de grammaire
12

7) A. un moule a. récipient dans lequel on fait cuire les tartes


B. une moule b. mollusque qu’on mange
8) A. un mousse a. écume; dessert
B. une mousse b. apprenti marin
9) A. un page a. jeune noble au service d’un seigneur
B. une page b. chaque feuille de papier en a deux
10) A. un physique a. apparence
B. la physique b. science
11) A. un poêle a. ustensile de cuisine
B. une poêle b. fourneau
12) A. un poste a. on y va pour envoyer son courier
B. une poste b. emploi; appareil de radio
13) A. un tour a. promenade
B. une tour b. sert à observer le territoire
14) A. un vapeur a. nuage
B. une vapeur b. bateau
15) A. un vase a. bourbe
B. une vase b. on y met des fleurs
16) A. un voile a. étoffe qui courve le visage d’une fiancée
B. une voile b. toile de bateau

4. Образуйте женский род.

a) un marchand, un jardinier, un époux, un candidat, un étranger, un


délégué, un cadet, un sot, un veuf, un cuisinier, un employé, un lauréat, un
chat;
b) un cousin, un Américain, un champion, un paysan, un espion, un
voisin, un Européen.

5. Переведите слова и образуйте женский род.

Поэт, учитель, предатель, хозяин, швейцарец, принц, граф, гость.

6. Поставьте, если это возможно, слова в скобках в женский род.

1. C’est (un célèbre chanteur) et ( un très bon acteur). 2. C’est (un de


mes parents). 3. Sa femme est (un grand amateur) de la musique. 4. C’est
(un poète russe). 5. Ces (petits lecteurs) sont très (sérieux). 6. Sa soeur veut
devenir (compositeur). 7. (Ce jeune homme) est (un musicien) de talent.
13

8. Ses deux filles ainées sont (médecins), les deux (cadets) sont
(instituteurs). 9. Marie est (conducteur) de tracteur. 10. (Ces jeunes
ouvriers) sont (de bons sportifs).

1.2. Число имен существительных


(Le nombre des noms)

Во французском языке различаются два числа: единственное (le


singulier) и множественное (le pluriel). Категория числа выражается в
основном в формах артикля или других определителей
существительного и в окончаниях.

ед. число мн. число ед. число мн. число


le livre livres un cahier cahiers
– les – des
la règle règles une table tables

Обратите внимание!

В значении ножницы, очки, каникулы соответствующие


французские существительные употребляются только во
множественном числе: les ciseaux m pl., les lunettes f pl., les vacances f
pl.
Существительное деньги во французском языке всегда
употребляется в единственном числе – l’argent m, sing: L’argent ne fait
pas le bonheur. – Не в деньгах счастье. As-tu de l’argent? – У тебя есть
деньги?

Общее правило образования множественного числа


существительных: на письме прибавляется непроизносимая буква s к
форме единственного числа:

la maison – les maisons cette école – ces écoles


un enfant – des enfants mon ami – mes amis

Особые случаи
14

Орфография
Окончание формы
изменения во
в единственном Примеры
множественном
числе
числе
-s, -x, -z – un fils – des fils
une voix – des voix
un nez – des nez
-au, -eau, -eu +x un tuyau – des tuyaux
un oiseau – des oiseaux
un jeu – des jeux
Но: un bleu – des bleus
un pneu – des pneus
-ou +s un trou – des trous
un clou – des clous
Но: un bijou – des bijoux
un caillou – des cailloux
un chou – des choux
un genou – des genoux
un hibou – des hiboux
un joujou – des joujoux
un pou – des poux
-al -aux un journal – des journaux
un animal – des animaux
Но: un bal – des bals
un carnaval – des carnavals
un festival – des festivals
un chacal – des chacals, etc.

-ail +s un détail – des détails


un chandail – des chandails
Но: un travail – des travaux
un vitrail – des vitraux
un corail – des coraux
un vantail – des vantaux, etc.

Существительное l’œil имеет во множественном числе форму les


yeux; существительное idéal m допускает две формы множественного
числа: des idéals / des idéaux.

Обратите внимание!
15

Множественное число существительных bœuf m, œuf m, os m


отличаются от единственного числа произношением:

un bœuf – des bœufs


un œuf – des œufs
un os – des os

Exercices

1. Поставьте во множественное число.

Un cheval, un coucou, un lieu, un détail, un joujou, un oiseau, une


voix, un mal, un neveu, un travail, un métal, un cadeau, un discours, un
festival, un morceau, un nez, un prix, un chacal, un chou, un arsenal, un
trou.

2. Поставьте во множественное число слова в скобках.

1. Ils accrochent (leur chapeau) à (un clou). 2. (Ce détail) sont très
curieux. 3. (Son neveu) ont visité (un lieu intéressant). 4. Un franc vaut
vingt (sou). 5. Dans son potager, il y a (un clou). 6. Il a souvent (un mal) de
tête. 7. Il a pris l’enfant sur (son genou). 8. J’ai mal à (l’oeil). 9. (La souris)
vivent dans (le trou). 10. (Le cheval) sont ( un animal domestique). 11. Il
nous a montré ( le cadeau) de (son neveu). 12. Ils ont creusé (un canal),
coupé (un bambou). 13. Qui dirige (ce travail)? 14. Il est resté fidèle à (un
idéal) de sa jeunesse.

3. Поставьте во множественное число все элементы


предложения.

А
1. Tu as une écharpe.
2. Le poireau est un légume.
3. La pomme est un fruit.
4. Il y a un boutique sur un boulevard.
5. Le médecin est dans l’hôpital.
6. C’est un jeu.
7. C’est un fou.
16

8. Elle achète un manteau et un landau.


9. Il a un oeil vert.
10. C’est le fils de Marianne.
11. Il y a un couteau sur la table.
12. Il y a un stylo sur le bureau.
13. L’écureuil est dans le bois.
14. Le jeune homme manque un cours.
15. Mon neveu va au bal.

Б
1. L’oiseau n’est pas dans la cage.
2. Le chapeau n’est pas sur le lit.
3. Ce n’est pas un fauteuil, c’est une chaise.
4. Le landau n’est pas à la jeune fille.
5. Ce n’est pas un vêtement, c’est un bijou.
6. Le caillou n’est pas sous le canapé.
7. Sa voix n’est pas belle.
8. Ce n’est pas le cheval du cavalier.
9. Le malade n’est pas dans l’hôpital.
10. Ce n’est pas la clé de notre appartement.
11. Ce livre n’est pas dans ma chambre.
12. Ce château n’est pas à moi.
13. Je ne mange pas ce gâteau.
14. Ma nièce ne prend pas ce journal.
15. Ce n’est pas un tapis, c’est un drapeau.

4. Поставьте в единственное число все элементы предложения.

1. Les éléphants sont des animaux.


2. Voici les traducteurs des livres.
3. Ce sont des élèves de ces écoles.
4. Il y a des oiseaux dans les cages.
5. Les moineaux sont sur les branches des arbres.
6. Vous avez des châteaux. Nous avons des tableaux.
7. Nous avons des amis. Ils ont des bateaux.
8. Aux fenêtres des églises, il y a des vitraux.
9. Ces fils sont fins comme des cheveux.
10. Ces morceaux sont bons.
11. Elles ont mis des rideaux aux fenêtres.
17

12. Ce sont les héros des romans.


13. Ce ne sont pas des étrangères.
14. Ce ne sont pas des chèvres. Ce sont des boucs.
15. Voici les locataires des appartements.

1.3. Артикль
(L’article)

Артикль – служебное слово, указывающее на род и число


существительного, его определенность или неопределенность, а
также исчисляемость или неисчисляемость.
Артикль не имеет самостоятельного лексического значения,
стоит всегда перед существительным и составляет с ним одну
ритмическую группу, т. е. произносится слитно и не имеет ударения.
Между артиклем и существительным могут стоять только
прилагательные и порядковые числительные: un grand arbre, la même
faute, le premier voyage.

Во французском языке существует два вида артикля:


определенный (article défini) и неопределенный (article indéfini).
Определенность выражается с помощью определенного артикля,
неопределенность – с помощью неопределенного артикля (перед
исчисляемыми существительными) и частичного артикля (перед
неисчисляемыми существительными):

Единственное число Множественное число


Формы артикля
муж. род жен. род. муж. род жен. род.
Определенный le la les
Неопределенный un une des

Обратите внимание!

1. Определенный артикль le и la перед словами, начинающимися


с гласной или h немого, образует усеченный артикль (article élidé) l’:
l’Afrique, l’élève, l’hiver.
2. Определенный артикль le и les сливается с предлогами de и à
стоящими перед ним, и образует слитный артикль (article contracté):
Артикль женского рода la и усеченный артикль l’ с предлогами
de и à не сливаются:
18

de+le=du à+le=au
de+les=des à+les=aux

Le livre du maȋtre. Je parle au professeur.


Les cahiers des élèves. Je téléphone aux parents.
Ho: Le livre de la maîtresse. Je vais à la gare.
Le cahier de l’ami de Pierre. Je vais à l’école.

Exercices

1. Сделайте по образцу.

А) Villa – Gérard
C’est une villa. C’est la villa de Gérard.

1. Chien – Véronique 6. Voiture – Patrice


2. Chat – Angélique 7. Sac – Françoise
3. Dictionnaire – Guy 8. Ballon – Pierre
4. Souliers – Anna 9. Cahiers – Sylvie
5. Jouets – Michel 10. Bague – Marie

Б) Nicolas – épaules larges.


Nicolas a les épaules larges.

1. Eric – Mains sales 6. Marc – Oreilles décollées


2. Sophie – Taille fine 7. Fabien – Sourcils épais
3. Hélène – Yeux verts 8. Damien – Joues creuses
4. Jean – Cheveux noirs 9. Aurélie – Bouche charnue
5. Grégory – Nez long 10. Stéphanie – Lèvres minces

B) José – pomme
José a une pomme. Il aime les pommes.

1. Paul – Banane 6. Sabrine – Pastèque


2. Valérie – Ananas 7. Robert – Melon
3. Céline – Orange 8. Julien – Aubergine
4. Mathieu – Poire 9. Jeanne – Tomate
5. Pascal – kiwi 10. Pauline – Citron
19

Г) Valise – noir
C’est une valise noire. La valise est noire.

1. Crayon – Rouge 6. Garҫon – Mignon


2. Robe – Jaune 7. Paysage – Beau
3. Loup – Gris 8. Croissants – Bon
4. Chaussures – Blanc 9. Femme – Svelte
5. Sac – vert 10. homme – Fort

2. Образуйте слитный артикль.

А)
1. L’entrée de ... tunnel. 6. Le parfum de ... fleurs.
2. Le livre de ... professeur. 7. Le sommet de ... montagne.
3. L’employé de ... banque. 8. La fin de ... vacances.
4. Le directeur de ... entreprise. 9. La réponse de ... avocat.
5. L’arrivée de ... train. 10. La voiture de ... médecin.

B)
1. Il s’intéresse à ... autres.
2. J’ai téléphoné à ... dentiste.
3. Je vais à ... banque.
4. Allons à ... restaurant!
5. Mathilde a accroché des tableaux à ... murs.
6. Catherine a mis des rideaux à ... fenêtres.
7. Elle a raconté une histoire à ... enfants.
8. Il a à ... hôtel.
9. Pensez à ... avenir.
10. Il a mal à ... coeur.

C)
1. Soyez à ... heure!
2. Les yeux de ... chat sont gris.
3. J’aime la tarte à ... pommes.
4. La peau de ... bébés est douce.
5. Le titre de ... journal est Le Figaro.
6. Il a une librairie à ... coin de la rue.
7. Pierre mange un pain à ... raisins pour le goûter.
20

8. La moto de ... facteur est rapide.


9. Ils s’adressent à ... élèves.
10. Ils vont à ... cinéma.
11. Les résultats de ... examens seront affichés demain.
12. Sébastien a mal à ... dents.
13. La réponse de ... proviseur est positive.
14. Le boeuf à ... carottes est un plat français.
15. L’état de ... routes est mauvaise.
16. On parle de ... romans.
17. Il n’est pas à ... bureau.
18. Les uniformes de ... hôtesses sont élégants.
19. L’ingénieur est à ... étranger.
20. Les boîtes à ... lettres sont jaunes en France.

II Прилагательное

2.1. Имя прилагательное


(L’adjectif)

Именем прилагательным называется самостоятельная часть речи,


обозначающая признаки, качества предметов.
По значению и некоторым грамматическим особенностям
различаются прилагательные качественные и относительные.
Качественные прилагательные (adjectifs qualificatifs)
характеризуют предмет по его внутренним и внешним свойствам, по
форме, цвету, величине и т. д. (long, noir, petit, doux, gai, etc). Они
обозначают изменяемые признаки предметов, которые могут быть
свойственны им в большей или меньшей степени, и образуют степени
сравнения.
Относительные прилагательные (adjectifs de relation)
обозначают неизменяемые признаки предметов через их отношение к
другим предметам (français, ouvrier, historique, futur, administratif, etc.)
и не образуют степеней сравнения.
По форме прилагательные могут быть простыми (doux, fort,
français, etc.) и сложными (aigre-doux, franco-russe, etc.)

Обратите внимание!
21

Прилагательные согласуются в роде и числе с существительным,


к которому они относятся: un chapeau vert – une robe verte; un livre
intéressant – des livres intéressants.

2.2. Род имен прилагательных


(Le genre des adjectifs)

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -е немое, в


женском роде не изменяются:

молодой широкий бедный


jeune { large { pauvre {
молодая широкая бедная

Общее правило для остальных прилагательных: на письме


прибавляется немое -е к форме мужского рода.

1. В одних случаях (если мужской род кончается на гласную, на


-al или на произносимую согласную r) окончание -е является только
графическим знаком и не влияет на произношение: gai – gaie, bleu –
bleue, natal – natale, noir – noire.

2. В других случаях прибавление -е вызывает фонетические


изменения:

а) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и


иногда озвончается:

grand – grande, petit – petite, français – française

б) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное n


произносится; в некоторых прилагательных изменяется качество
гласного:
persan – persane
lointain – lointaine
plein – pleine
fin – fine
brun – brune
3. В следующих случаях происходят различные орфографические
изменения:
22

Окончание
Орфография
формы
изменения в Примеры
мужского
женском роде
рода
-f -ve actif – active; neuf – neuve
-c -que public – publique; turc – turque
Но: grec – grecque
-er, -ier -(i)ère léger – légère; ouvrier – ouvrière
-eux -euse heureux – heureuse;
paresseux – paresseuse

-eur -euse (tromper) trompeur – trompeuse;


(от глагола) (mentir) menteur – menteuse;
Но: meilleur (e) postérieur (e)
intérieur (e) antérieur (e)
extérieur (e) supérieur (e). etc.
-teur -trice protecteur – protectrice
créateur – créatrice
-gu -guë aigu – aiguë
-et -tte cadet – cadette; muet – muette
Но: complet – complète
secret – secrète
concret – concrète
inquiet – inquiète
discret – discrète, etc.
-en, -ien -nne européen – européenne
-on ancien – ancienne
bon – bonne
-el, -ul -lle cruel – cruelle
-eil nul – nulle
pareil – pareille

4. Прилагательные на -ot в женском роде при прибавлении


окончания -е меняют в произношении закрытое [o] на открытое [ɔ]:
idiot – idiote. Отдельные прилагательные удваивают конечное t: sot –
sootte.

5. Некоторые прилагательные имеют особую форму женского


рода:
blanc – blanche gras – grasse jaloux – jalouse
23

franc – franche gros – grosse long – longue


sec – sèche épais – épaisse gentil – gentille
frais – fraîche faux – fausse favori – favorite
bas – basse roux – rousse
las – lasse doux – douce

6. Следующие прилагательные имеют в мужском роде две


формы, и женский род образуется от второй формы путем удвоения
конечной согласной и прибавления -е немого:
Мужской род
Женский род
1-я форма 2-я форма
beau красивый bel belle
nouveau новый nouvel nouvelle
vieux старый vieil vieille
fou безумный fol folle
mou мягкий mol molle

Вторая форма мужского рода употребляется перед


существительными, начинающимися с гласной или h немого:

un beau jardin un nouveau film un vieux quartier


un bel arbre un nouvel élève un vieil homme, etc

Exercices

1. Найдите женский род.


А)
1. Doux a. Rousse
2. Faux b. Blanche
3. Roux c. Gentille
4. Frais d. Douce
5 Franc e. Franche
6 Blanc f. Brève
7 Sec g. Fausse
8 Gentil h. Sèche
9. Bref i. Fraȋche
10. Jaloux j. Jalouse
B)
1. Beau a. Molle
2. Mou b. Publique
24

3. Fou c. Longue
4. Long d. Grecque
5 Vieux e. hébraȉque
6 Public f. Belle
7 Grec g. Vieille
8 Turc h. Turque
9. Hébreu i. Folle
10. Nouveau j. Nouvelle
C)
1. Evocateur a. Libératrice
2. Créateur b. Vengeresse
3. Libérateur c. Trompeuse
4. Trompeur d. Evocatrice
5 Rieur e. Menteuse
6 Menteur f. Rieuse
7 Vengeur g. Créatrice

2. Образуйте.

А) Мужской род B) Женский род


1. Eternelle 1. Routier
2. Lasse 2. Irréel
3. Claire 3. Original
4. Bretonne 4. Originel
5. Nette 5. Chrétien
6. Légère 6. Secret
7. Peureuse 7. Cadet
8. Tranquille 8. Discret
9. Pareille 9. Joyeux
10. Onctueuse 10. Sec
11. Triste 11. Vieux
12. Blonde 12. Inférieur
13. Belle 13. Vengeur
14. Maligne 14. Trompeur
15. Turque 15. Joli
16. Publique 16. Favori
17. Hébraȉque 17. Passif
18. Magnifique 18. Grec
19. Franche 19. Faux
25

20. Gentille 20. Frais

3. Соедините прилагательное с определением.

A) 1. maigre a. comme un pou


2. belle b. comme un clou
3. laid c. comme le monde
4. fraîche d. comme une fleur
5. vieux e. comme le jour

B) 1. malin a. comme bonjour


2. jaloux b. comme un tigre
3. rouge c. comme un singe
4. simple d. comme un agneau
5. doux e. comme une tomate

4. Раскройте скобки и образуйте правильную форму


прилагательного.

1. Cette route est très (dangereux).


2. Cette nouvelle est (faux).
3. Ma voisine est (curieux) et (indiscret).
4. Cette fille est très (malin); elle est (menteur).
5. Je vous présente mon (vieux) ami Jacques.
6. Où est la gare (routier)?
7. Elle aime le conte (andalou).
8. Connaissez-vous la civilization (grec)?
9. Marc a passé сet examen (oral).
10. C ’est un exercice (grammatical).
11. Elle est (méchant), (agressif) et parfois (cruel).
12. Cette (nouveau) chaise est (bancal).
13. La peau peut être (sec), (normal) et (gras).
14. Le produit (régional) coûte cher.
15. Cette région est (sec).
16. Ma fiancée est (beau), (gentil), (sportif), (dynamique); elle est (parfait)!
17. Est-ce que tu vois ce (beau) astre?
18. Cette fille est (amoureux); elle est (fou).
19. Ma lèvre (inférieur) est plus (gros) que la lèvre (supérieur).
20. Elle est (muet), mais elle n’est pas (sourd).
26

21. Elle est (pensif) et (rêveur).


22. Ma question est (concret), mais votre réponse n’est pas (net).
23. Pour faire la crêpe plus (épais), ajoutez de la crème (frais).

5. Переведите.

Конкретный вопрос, потайная дверь, тревожный голос, полное


отсутствие, нескромное поведение, лучший вариант, внешняя
политика, наружная дверь, внутренний карман, свежие цветы, сухая
ветка, греческий остров, любимое выражение, крупная сумма, глупое
поведение, нежный голос, густой дым.

6. Замените пропуски прилагательными beau, nouveau, vieux, fou,


mou в нужной форме.

Beau Nouveau
Un ... édifice, une ... maison, un ... Une ... étoile, un ... appartement, de
monument, de ... édifices, un ... ... meubles, de ... instruments, un ...
endroit, de ... arbres. instrument, de ... avenues.
Vieux Fou
Un ... médecin, un ... ennemi, de ... Un ... rire, un ... espoir, un agent ...,
ouvriers, de ... ouvrières, une ... une ... journée, des projets ..., de ...
ouvrière, un ... ouvrier. espoirs.
Mou
Un ... oreiller, de ... oreillers, une ... étoffe,
un temps ..., une poire ..., des gestes ....

7. Переведите.

Старая лестница, красивое здание, новая больница, мягкая


подушка, старое дерево, безумная надежда, новый приказ, старый
экземпляр, красивая арка, новый инцидент.

2.3. Множественное число имен прилагательных


(Le pluriel des adjectifs)
27

Общее правило. На письме к форме единственного числа


прибавляется непроизносимое окончание -s: petit – petits, gai – gais,
capable – capables.
Все прилагательные женского рода без исключений образуют
множественное число по указанному правилу: une rose blanche – des
roses blanches; une belle fleur – de belles fleurs; une rue centrale – des
rues centrales.

Некоторые прилагательные мужского рода имеют особые формы


множественного числа:

Окончание Орфография
формы в ед. изменения во Примеры и исключения
число множ. числе
-s, -x – gris – gris; bas – bas; heureux – heureux
-eau -x un homme heureux – des hommes heureux
beau, bel – beaux
nouveau, nouvel – nouveaux
un beau livre livres
{ de beaux {
un bel enfant enfants
un nouveau film de films
{ {
un nouvel élève nouveaux élèves
-al -aux principal – principaux; amical – amicaux
un geste amical – des gestes amicaux
Но: fatal – fatals
glacial – glacials banal – banals
naval – navals final – finals
le résultat final – les resultants finals

Exercices

1. Сделайте задание по образцу.

Пример: C’est un beau château.


Ce sont de beaux châteaux.

1. С'est un bon conducteur. 9. С'est une jolie fille.


2. С'est une bonne élève. 10. С'est un petit garҫon.
3. С'est une belle femme. 11. С'est une grande ville.
4. С'est un vieux quartier. 12. С'est une longue histoire.
5. С'est une vieille voiture. 13. С'est un gros livre.
28

6. С'est un beau jardin. 14. С'est une grosse valise.


7. С'est un nouveau film. 15. С'est une folle idée.
8. С'est une nouvelle maison.

2. Поставьте следующие словосочетания во множественное


число.

1. un geste amical 13. un château féodal


2. un journal régional 14. un garçon confus
3. une réunion familiale 15. une langue maternelle
4. un problème familial 16. un feu bleu
5. un cheval peureux 17. un carnaval provençal
6. un fromage crémeux 18. un mot spirituel
7. un hiver glacial 19. un vin nouveau
8. une affaire commerciale 20. un bateau turc
9. un meuble bancal 21. un tableau mural
10. un cheveu roux 22. un jour infernal
11. un pays natal 23. un événement fatal
12. un adieu douloureux 24. un décor floral

3. Раскройте скобки и согласуйте прилагательное, если


необходимо.

1. des gans (noir) 11. des cravates (aubergine)


2. une robe (bleu) 12. des vestes (jaune)
3. des chaussures (marron) 13. des cheveux (foncé)
4. des pantalons (rose) 14. des cheveux (long)et (foncé)
5. des tissus (orange) 15. des chapeaux (turquoise)
6. des tailleurs (mauve) 16. des costumes (noisette)
7. des yeux (vert) 17. des boȋtes (long et large)
8. des fleurs (blanc) 18. un homme et une femme (élégant)
9. des murs (blanc) 19. les langues (franҫais et italien)
10. une jupe et une chemise
(rouge)

2.4. Степени сравнения прилагательных


(Les degrés de comparaison des adjectifs)
29

Качество может характеризовать предмет в различной степени.


Степень качества, присущего предмету, может сравниваться.
Качественные прилагательные имеют три степени сравнения:
положительную (positif), сравнительную (comparatif), превосходную
(superlatif).

Положительная Сравнительная
Превосходная степень
степень степень
plus triste (s) le (la, les) plus triste (s)
triste (s) moins triste (s) le (la, les) moins triste (s)
aussi triste (s)

Положительная степень указывает на качество предмета без


сравнения его с другими по степени этого качества:

Ce garçon est doué. En été les nuits sont courtes.

Сравнительная степень указывает на степень качества данного


предмета в сравнении с другими; образуется при помощи наречий
plus более, moins менее, aussi так же, которые ставятся перед
прилагательным и выражают большую, меньшую и равную степень
качества. После прилагательного ставится союз que (чем, как):

En été les nuits sont plus courtes qu’en hiver.


Ce garçon est moins doué que son frère.
Ma chambre est aussi claire que la tienne.

Превосходная степень указывает на наиболее высокую или


наиболее низкую степень качества; образуется сочетанием
определенного артикля (le, la, les) с наречиями plus и moins:

Ce garçon est le moins doué des élèves.


En juin les nuits sont les plus courtes.

Обратите внимание!

Прилагательное в превосходной степени может стоять перед


определяемым существительным и после него. Во втором случае
30

определенный артикль употребляется дважды: перед


существительным и перед прилагательным в превосходной степени.
Сравните:

C’est le plus intéressant film.


} Это самый интересный фильм.
C’est le film le plus intéressant.

Если есть притяжательное прилагательное, то в первом случае


оно употребляется вместо артикля, а во втором случае – заменяет
артикль перед существительным. Сравните:

C’est son plus intéressant film. Это самый интересный


}
C’est son film le plus intéressant. его фильм.

Exercices

1. Образуйте сравнительную степень прилагательных по данному


образцу.

Пример: neige, glace (dur)


La neige est moins dure que la glace.
La glace est plus dure que la neige.

1. Plume, pierre (léger).


2. Verre, fer (fragile).
3. Pain, biscottes (croustillant).
4. Avion, bicyclette (rapide).
5. Foie gras, pâté (cher).
6. Soleil, pluie (agréable).
7. Miel, salade (sucré).
8. Ouvrier, P.D.G. (riche).
9. Vin, vodka (alcoolisé).
10. Vacances, examens (drôle).

2. Сделайте задание по образцу.

Пример: Ma maison est jolie.


C’est la plus jolie.
C’est la moins jolie.
31

1. Ces chaussures sont belles.


2. Cette voiture est vieille.
3. Cet étudiant est sérieux.
4. Ce problème est important.
5. Ces exercices sont difficiles.
6. Ces histoires sont intéressantes.
7. Cette robe est chère.
8. Cette fille est franche.
9. Mes questions sont faciles.
10. Ce chemin est court.

Пример: C'est une bonne note.


C’est la meilleure note.

C’est une mauvaise note.


C’est la pire note.
C’est la plus mauvaise note.

1. C’est une bonne solution.


2. C’est une bonne idée.
3. C’est un bon restaurant.
4. Ce sont de bons élèves.
5. C’est une bonne danseuse.
6. C’est un mauvais conseil.
7. C’est une mauvaise nouvelle.
8. Ce sont de mauvais médecins.
9. C’est une mauvaise journée.
10. Ce sont de mauvaises vacances.

3. В данных фразах используйте в сравнительной степени


следующие прилагательные: vaste, bruyant, cher, fatigant, petit, lourd,
rapide, grand, long, haut.

1. Les tasses à café sont ... que les tasses à thé. 2. La train est ... que le
vélo, mais ... que l’avion. 3. En hiver les jours sont ... qu’en été. 4. Les
Alpes sont ... que les Pyrénées. 5. La chasse est ... que la pêche. 6. La
32

campagne est ... que la ville. 7. Les places au balcon sont ... que les places
au parterre. 8. L’Europe est ... que l’Afrique. 9. La Terre est ... que la Lune
mais ... que le Soleil. 10. L’huile est ...que l’eau.

4. Сравните.

Le climat de la France et le climat de la Norvège; l’hiver de Moscou et


l’hiver de Paris; la Volga et l’Oka; la tour Eiffel et la tour Ostankino; le
mois de janvier et le mois de février; la grammaire russe et la grammaire
française.

5. Замените пропуски перечисленными ниже прилагательными


поставив их в превосходную степень: grand, peuplé, dramatique,
nombreux, clair, célèbre, visité, absolu, sûr, court, beau, haut, ancien,
long.

1. La ligne droite est ... distance entre deux points. 2. La rose est aux
yeux de beaucoup de personnes .... de toutes les fleurs. 3. Le métro de
Londres est ...et ... métro du monde. 4. La Mont-Blanc est ... pic des Alpes.
5. Le métro est le moyen de transport .... 6. La tour Eiffel est le monument
... en France. 7. Le lit de l’enfant doit se trouver à l’endroit ... de la
chambre. 8. Il y a toujours un élément comique dans les situations ... . 9. Le
médecin lui recommande le climat ... . 10. «Le penseur» de Rodin est son
oeuvre ... .

6. Переведите.

1. Свет быстрее звук. 2. Они так же удивлены, как и я. 3. Это мое


самое большое желание. 4. Поль самый молодой и самый способный в
нашей группе. 5. Его семья так же многочисленна, как и семья его
брата. 6. Первый доклад длиннее, но второй гораздо интереснее.
7. Луна меньше Земли. 8. Она так же красива, как и умна. 9. Мне
кажется, что это лучшее решение для них. 10. Его лучшие песни
известны во всем мире.

2.5. Место прилагательного в предложении


(La place de l’adjectif)
33

Во французском языке нет четких правил, фиксирующих место


прилагательного. Прилагательное может занимать позицию перед
существительным и после него.
1. Прилагательное – именная часть сказуемого, как правило,
стоит после глагола – связки: Ses parents sont heureux.
2. Прилагательное – определение обычно стоит после
определяемого слова.
Всегда ставятся после существительного:
а) относительные прилагательные: un gouvernement français; des
touristes étrangers; la politique économique;
б) прилагательные, обозначающие цвет, форму предмета: une
robe noire; une fleur rouge; une table ronde;
в) отглагольные прилагательные на -ant и прилагательные,
выраженные participe passé: un livre intéressant; un homme fatigué;
l’année passée.

3. Обычно ставится перед существительным небольшая группа


односложных или двусложных прилагательных, из которых наиболее
употребительными являются grand – большой, petit – маленький, bon
– хороший, mauvais – плохой, jeune – молодой, vieux – старый, beau,
joli – красивый, haut – высокий, large – широкий, long – длинный,
gros – крупный и др.: un beau garçon, un long mur, une large place, un
bon résultat, un grand arbre, une petite fille, etc.

4. Ряд прилагательных меняет значение в зависимости от


занимаемого ими места. В позиции после существительного
прилагательные употребляются, как правило, в своем прямом
значении, а перед существительным – в переносном:

un home brave un brave homme


смелый человек славный человек
un homme grand un grand homme
высокий человек великий человек
un homme pauvre un pauvre homme
бедный человек (бедняк) несчастный человек (бедняга)
un homme maigre un maigre repas
худой человек плохая, скудная еда
un cahier propre mon propre cahier
чистая тетрадь моя собственная тетрадь
34

un château ancien un ancien château


старинный замок бывший замок
le mois dernier le dernier mois
прошлый месяц последний месяц
un livre méchant un méchant livre etc.
злая книга плохая книга

5. Некоторые прилагательные могут стоять как после


существительного, так и перед ним: un film magnifique – un magnifique
film; un savant célèbre – un célèbre savant.

6. Когда существительные имеет при себе несколько


прилагательных, то с учетом замечаний, изложенных выше, могут
представиться самые различные возможности для их расположения:
un joli petit village, de beaux grands arbres, une petite femme maigre, une
vieille maison blanche, une salle grande et claire, une voiture puissante et
confortable, une petite femme maigre et pâle, une belle salle vaste et
claire.

Обратите внимание!

Если после существительного оказывается два и более


прилагательных, то они соединяются между собой сочинительным
союзом et. При этом следует учесть, что союз et обычно соединяет
лишь однородные прилагательные. Можно сказать: Sur la cheminée il
y avait un vase grand et beau. Но не: ... il y avait un vase grand et bleu. В
это случае следует сказать un grand vase bleu.

Exercices

1. Соедините выражения с их значениями.

1. A. une femme pauvre a. malheureuse


B. une pauvre femme b. sans argent
2. A. un homme brave a. courageux
35

B. un brave homme b. simple et généreux


3. A. un animal sale a. impur, désagréable
B. un sale animal b. malpropre
4. A. mes mains propres a. qui m’appartiennent
B.mes propres mains b. lavées
5. A. une musique sacrée a. détestée
B. une sacrée musique b. religieuse
6. A. une histoire triste a. ennuyeuse
B. une triste histoire b. dont la fin est triste

2. Поставте прилагательное перед или после существительного.

Un garçon – Sérieux, petit,brun, attentif, mauvais, grand


Un divan – Confortable, vieux, beau, bas, rouge, large
Une chambre – Claire, grande, chaude, belle, carrée
Un voyage – Long, intéressant, touristique,petit, fatigant, passionnant
Un livre – Français, sérieux, beau, rouge,bon.

2.6. Указательные прилагательные


(Les adjectifs démonstratifs)

Указательные прилагательные ставятся перед существительным,


заменяя артикль, обозначают род и число существительного и служат
для непосредственного указания на определенный предмет.

Формы указательных прилагательных

Единственное число Множественное число


мужской род женский род обоих родов
ce (+согласная) cette ces
cet (+гласная или h немое)
этот эта эти

ce livre cette table ces livres


cet arbre cette pomme ces hommes
cet homme cette école ces pommes

Для усиления значения, кроме указательных прилагательных, к


существительному иногда присоединяют частицы ci и là: ce manuel-ci
36

– этот учебник; cette page-là – эта страница; ces hommes-ci – эти


люди.
При сопоставлении двух предметов частица ci указывает на более
близкий, а частица là на более отдаленный предмет:

Cet appartement-ci est plus clair que cet appartement-là. – Эта


квартира более светлая, чем та квартира.

Exercices

1. Поставьте предложения во множественное число.

1. Ce village est pittoresque. 2. Cet enfant chante bien. 3. Cette voiture


est rouge. 4. Cet écrivain est très connu. 5. Cette robe te va bien. 6. Ce
garçon est très gentil. 7. Ce chat est noir. 8. Cette chambre est petite. 9. Ce
pont est très vieux. 10. Cette tarte aux pommes est excellente.

2. Поставьте предложения в единственное число.

1. Ces femmes sont belles. 2. Ces endroits sont magnifiques. 3. Ces


immeubles sont gigantesques. 4. Ces valises sont lourdes. 5. Ces
illustrations du livre me plaisent. 6. Ces sandwichs sont au jambon. 7. Ces
élèves sont sérieux. 8. Ces étudiantes sont sérieuses. 9. Ces exercices sont
difficiles. 10.Ces journaux paraissent le soir.

3. Подставьте подходящие по смыслу прилагательные.

A)
1. Jérôme regarde une jeune fille, ... jeune fille est blonde.
2. ... couleur te va bien.
3. ... ciseaux ne coupent pas très bien.
4. ... fleurs sont fanées.
5. ... pêches sont délicieuses.
6. Je voudrais lire ... roman.
7. ... enfants explorent ... montagne.
8. Que pensez-vous de ... film?
9. J’achète beaucoup de livres dans ... librairie.
10. Est-ce que tu as répondu à toutes ... questions?
37

B)
1. ... arbre est déraciné par la tempête.
2. ... exercice est très difficile.
3. Elodie casse ... assiette.
4. Je ne connais pas ... homme.
5. ... vieil homme est mon voisin.
6. ... appartement est très grand.
7. ... immeubles sont bien situés.
8. ... élève est très sérieuse.
9. Est-ce que vous aimez ... opéra?
10. A ... âge, un enfant a besoin de sommeil.

4. Переведите предложения.

1. Я люблю книги этого писателя. 2. Этот художник довольно


молод. 3. Ты можешь поговорить с этим инженером? 4. Этому
преподавателю всегда задают вопросы. 5. Этот ученик хороший и
прилежный. 6. Обычно я хожу в этот магазин.7. Пьер учится на этом
факультете. 8. Все говорят, что этот экзамен трудный. 9. Утром она
идет с дочерью в эту клинику. 10. Откуда они идут? – Они идут с
этого стадиона.

2.7. Притяжательные прилагательные


(Les adjectifs possessifs)

Притяжательные прилагательные заменяют артикль, указывают


на род и число существительного и служат определению предмета
путем указания на его принадлежность.
Притяжательное прилагательное указывает на принадлежность
одного или нескольких предметов одному или нескольким
обладателям и допускает двойное согласование: в роде и числе с
определяемым существительным, предметом обладания; и в лице и
числе с обладателем данного предмета. Отсюда два ряда форм:

Несколько
Кол-во предметов Один обладатель
обладателей
обладания/
1-е 2-е 3-е 1-е 2-е 3-е
кол-во обладателей
лицо лицо лицо лицо лицо лицо
один предмет муж.
mon ton son notre votre leur
обладания род
38

(ед. число) жен. род ma ta sa notre votre leur


несколько
предметов муж. и
mes tes ses nos vos leurs
обладания жен. род
(мн. число)

В русском языке притяжательное местоимение свой может


употребляться для любимого лица обладателя. Во французском языке
каждое притяжательное прилагательное соотносится только с одним
лицом обладателя предмета. Сравните:

Я выполняю свой долг. Je fais mon devoir.


Ты выполняешь свой долг. Tu fais ton devoir.
Он выполняет свой долг. Il fait son devoir.
Мы выполняем свой долг. Nous faisons notre devoir.
Вы выполняете свой долг. Vous faites votre devoir.
Они выполняют свой долг. Ils font leur devoir.

Формы son, sa, ses в значении свой, своя, свои относятся только к
обладателю 3-го лица единственного числа, а формы leur, leurs
имеют это значение только по отношению к обладателю 3-го лица
множественного числа:

Он любит своего сына. Родители любят своего сына.


Il aime son fils. Les parents aiment leur fils.
Он любит своих детей. Родители любят своих детей.
Il aime ses enfants. Les parents aiment leurs enfants.

По отношению к любому другому обладателю эти формы


приобретают значение его(её), их:

Les parents aiment ses enfants. Родители любят его(её) детей.


Il a oublié leur adresse. Он забыл их адрес.

Обратите внимание!

Перед существительными женского рода, начинающимися с


гласной или с h немого, в единственном числе употребляются формы
39

mon, ton, son вместо ma, ta, sa: une école – mon école; une histoire – ton
histoire; une auto – son auto.

Exercices

1. Подставьте подходящие прилагательные.

Пример: Ce livre est à moi.


C’est mon livre.

a) Mon, ma, mes b) Ton, ta, tes


1. Ce sac est à moi. 1. Cette valise est à toi.
2. Cette chambre est à moi. 2. Cette chaise est à toi.
3. Ces magazines sont à moi. 3. Ce stylo est à toi.
4. Cette bague est à moi. 4. Ces journaux sont à toi.
5. Ce lit est à moi. 5. Ces bracelets sont à toi.

a) Son, sa, ses b) Notre, nos


1. Ce tableau est à lui. 1. Ces couvertures sont à nous.
2. Ces chaussures sont à elle. 2. Ce château est à nous.
3. Cette revue est à lui. 3. Ce chat est à nous.
4. Ces draps sont à elle. 4. Cette bouteille est à nous.
5. Ces fourchettes ne sont pas à elle. 5. Cette voiture n’est pas à nous.

a) Votre, vos b) Leur, leurs


1. Ce pirroquet est à vous. 1. Cette villa est à eux.
2. Cette table est à vous. 2. Ces robes sont à elles.
3. Ces étagères sont à vous. 3. Ces cigarettes sont à eux.
4. Ce bateau est à vous. 4. Ce chien est à elles.
5. Ce couteau n’est pas à vous. 5. Cette barque n’est pas à eux.

2. Подставьте подходящие по смыслу прилагательные.


a)
1. Je cherche ... cigarettes et ... briquet.
2. Dans ... sac, j’ai toujours ... carte d’identité.
3. Si vous allez jouer au tennis; n’oubliez pas ... raquette et ... chaussures
de sport.
4. Pierre écrit souvent à ... mère.
40

5. Monique et Gilles invitent tous ... amis pour fêter ... dixième
anniversaire de mariage.
6. Est-ce que vous avez rendu ... devoirs à ... professeur?
7. Marie part en voyage; dans ... valise, il y a ... vêtements et ... appareil
photo.
8. Nous allons passer ... vacances dans ... maisons de campagne.
9. Tu dois ranger ... affaires! ... chaussettes sont au milieu de ... chambre!
10. Ce soir, ... amis viennent nous voir avec ... enfants et ... chien.

b)
1. J’ai une amie, ... amie s’appelle Catherine. C’est ... meilleure amie.
2. Est-ce que tu as perdu ... écharpe, ... belle écharpe?
3. José range ses affaires dans ... armoire, dans ... nouvelle armoire.
4. J’ai vendu ... horloge, ... belle horloge.
5. Je ne sais pas où elle habite, j’ai ... ancienne adresse. Est-ce que vous
pouvez me donner ... nouvelle adresse?

3. Переведите.

1. Я хотел бы прочитать эту статью, но я не могу найти мой словарь.


2. У тебя есть хороший врач, ты можешь дать мне его адрес?
3. Это дочери Поля и Мари? – Да, это их дочери.
4. Разве это дом Пьера? – Да, это его дом.
5. Жюли говорит, что все ее подруги живут в Париже.
6. Слушайте преподавателя! Отвечайте на его вопросы!
7. Они слушают своего друга, который рассказывает о поездке в
Канаду.

2.8. Вопросительное прилагательное ‘quel’


(L’adjectif interrogatif ‘quel’)

Вопросительное прилагательное quel, определитель


существительного, заменяет артикль и согласуется в роде и числе с
существительным, к которому относится.

Число Мужской род Женский род


Ед. число quel? quelle?
Мн. число quels? quelles?
41

un livre – quel livre? des cadeaux – quels cadeaux?


une règle – quelle règle? des fautes – quelles fautes?

С его помощью можно задать вопрос относительно качества


предмета или лица, а также вопрос на их опознание. Сравните:

Vous l’avez-vu? Quel homme est-ce? – C’est un grand blond aux


yeux clairs, gai et vif. – Вы его видели? Каков этот человек? – Это
высокий блондин со светлыми глазами, веселый и живой.
Quel est cet homme qui vous attend? – C’est mon père. – Что за
человек вас ждет? – Это мой отец.

Прилагательное quel может употребляться как определение (в


этом случае оно стоит перед существительным) и как именная часть
сказуемого (в этом случае оно стоит перед глаголом-связкой).
На русский язык quel переводится словами: какой, который,
каков, что за:

Quel temps fait-il? Какая погода?


Quelle heure est-il? Который час?
Quelles sont mes fonctions? Каковы мои обязанности?
Quel sont ces livres? Что это за книги?

Обратите внимание!

1. Прилагательное quel может также употребляться в


восклицательном предложении для выражения восторга, огорчения,
гнева и т. п. – Quelle beauté! – Какая красота! Quel malheur! – Какое
несчастье!
2. Нужно понимать смысловую разницу, которая существует
между вопросами, начинающимися с quel и comment:

Comment est cette salle? – Elle est Quelle est cette salle? – C’est la
claire. salle numéro dix. C’est notre
laboratoire de phonétique.
Comment est ce livre? – Ce livre Quel est ce livre? – C’est un roman
est intéressant (gros,beau,etc.). d’Anatole France.
42

Exercices

1. Переведите на русский язык.

1. Quels sont les filmes qui sont réalisés cette année? 2. Quel est le
meilleur élève de votre groupe? 3. Quelle est la meilleure classe de votre
école? 4. Quel est votre sport préféré? 5. Quelle est votre actrice préférée?
6. Quel est l’événement le plus important de cette année? 7. Quelle est
votre impression de ce filme?

2. Переведите.

1. Какой ответ он вам даёт? 2. Какие вопросы являются самыми


трудными? 3. Что это за книга? 4. Какая самая красивая улица в
вашем городе? 5. Кто главный герой этого рассказа? 6. Каково ваше
мнение об этом фильме? 7. Какая ваша любимая игра? 8. Что это за
игра? 9. Какова цель этой экспедиции? 10. Каково содержание этого
фильма?

3. Задайте вопросы к следующим фразам, используя слова quel и


comment.

1. C'est la rue Gorki. 2. Cette rue est très belle. 3. Le jeu que tu
proposes est bien fatigant. 4. Nous proposons les cache-cache. 5. C’est la
Seine. 6. Ce sont les Alpes. 7. La rivière où nous nous baignons est très
profonde. 8. Le film que nous venons de voir est bien passionnant.

4. Дайте возможные ответы на вопросы.

Сomment est votre place? Quelle est votre place?


Comment est ce tableau? Quel est ce tableau?
Comment est ce livre? Quel est ce livre?
Comment est cette chanson? Quelle est cette chanson?

5. Переведите.

1. Завтра мы едем. Какое счастье! 2. Пьер, это ты? Какая


неожиданность! 3.Ты живешь в Москве уже 2 года и не был в
43

Большом театре! Какой позор! 4. Что за характер! Как можно быть


таким грубым! 5. Какая глупость! Как он мог это сделать? 6. Что за
человек! Ушёл, ничего не сказав. 7. Что за вопрос! Конечно, я
согласен.

III Предлог
(La préposition)

Предлог – неизменяемая служебная часть речи, которая


употребляется для связи слов в предложении и указывает на
различные отношения между ними. По форме предлоги бывают:
простые: à, de, par, en, entre, depuis, и сложные (образованные из
нескольких слов): à travers, au-dessus, à cause de, à côté de.
Так как во французком языке отсутствует склонение,
употребление предлогов в нём гораздо шире, чем в русском.
Французкие предлоги могут выражать значения, сходные с падежами
в русском языке.
Сравните:

– Это дверь школы. (род. падеж)


C’est la porte de l’école.
Il donne la main à son père.
– Он даёт руку своему отцу.
(дат. падеж)
Il coupe le pain avec un – Он режет хлеб ножом.
couteau. (тв. падеж )

Но о полном соответствии французких предлогов и русских


падежей говорить нельзя, так как один и тот же предлог может
соответствовать различным падежам:
La porte de l’école. – дверь школы (род. падеж)
S’approcher de l’école. – подойти к школе (дат. падеж)

1. Предлоги à и de являются наиболее абстрактными по значению


(направление к точке, направление от точки) и поэтому самыми
многозначными и наиболее широко распространенными в языке. Эти
предлоги могут вводить:

1) косвенное дополнение:

Adresses-vous au directeur. – Обратитесь к директору.


Les peuples aspirant à la paix. – Народы стремятся к миру.
44

Je m’occuperai de ce travail. – Я займусь этой работой.


Il parle de ses affaires. – Он говорит о своих делах.

2) oпределение к другому сушествительному, которое часто


переводится на русский язык прилагательным:

une brosse à dents – зубная щетка


un enfant aux yeux bleus – голубоглазый ребенок
une salle de lecture – читальный зал
un homme de grande taille – высокий человек

3) различные обстоятельства:

– места: Je vais à l’école. – Я иду в школу.


Je reviens de l’école. – Я возвращаюсь из школы.

– времени: Il s’est levé à l’aube. – Он встал на рассвете. Он встал рано.

– образа действия: Il court à toute vitesse. – Он бежит во весь дух.


Il a bu son café d’un trait. – Он залпом выпил свой кофе.

– способы действия: Elle tape à la machine. – Она печатает на


машинке. Elle joue du piano. – Она играет на пианино.

1. Предлог de может так же выражать причину действия:


Elle pleure de joie. – Она плачет от радости. Il tremble de peur. – Он
дрожит от страха.
Обратите внимание!

Одни и те же слова могут соединяться между собой с помощью à


и с помощью de, изменяя при этом смысл. Предлог à указывает в этих
словах на название предмета, предлог de – на его содержание.
Сравните: une tasse à thé (чайная чашка); une tasse de thé (чашка чаю).

2. Предлог par может вводить:


1) косвенное дополнение действующего лица при глаголе в
пассивной форме:
Cette maison a été construite encore par mon grand-père. – Этот дом
был построен еще моим дедом.
45

2) определение к сушествительному: un voyage par voiture


(автомобильное путешествие); l’enseignement par correspondence
(заочное обучение);

3) различные обстоятельства, указывающие :

– место: passer par Moscou – проезжать через Москву;


sortir par l'escalier de service – выйти по черной лестнице;

– время: Il se baigne par tous les temps – Он купается в любую погоду;

– образ, способ действия: faire un exercice par écrit – сделать


упражнения письменно; envoyer une letter par avion- послать письмо
авиапочтой;

– причину: Il agit par intérêt. Il s’habille chaudement par prudence. – Он


действует из выгоды. Он тепло одевается из осторожности.

– распределение: travailler deux jours par semaine – работать два дня в


неделю.

3. Предлог sur может вводить:


1) объектное дополнение: Sur quoi comptes-tu? – На что ты
рассчитываешь? Le climat influe sur la santé. – Климат влияет на
здоровье.
2) определение: Je voudrais une chamber sur mer. – Я хотел бы
комнату с видом на море; un vêtement sur mesure (одежда, сшитая по
мерке);
3) различные обстоятельства, указывающие:

– место: La fenêtre donne sur la cour – Oкно выходит во двор.;


déboucher sur la place - выйти на площадь;

– время: Il est parti sur les onze heures du soir. – Oн уехал около 11
часов вечера.;

– причину: Il est venu sur votre invitation. – Он пришел по вашему


приглашению.
46

4. Предлог pour может вводить:


1) дополнения при глаголе, обозначающее лицо, ради которого
совершается действие: J’ai acheté cette boite de couleurs pour votre fils.
– Я купила эту коробку красок для вашего сына.
2) определение: un train pour Paris (парижский поезд, поезд на
Париж), un film pour les enfants (детский фильм).
3) различные обстоятельства, указывающие:

– место: partir pour l'Espagne, pour Paris. – уехать в Испанию, Париж.

– время: Je le ferai pour samedi. – Я сделаю это к субботе.; partir pour


quelques jours – уехат на несколько дней;

– причину: Le café est fermé pour réparation. – Кафе закрыто на ремонт.


On l’a puni pour sa paresse. – Его наказали за лень.

– цель: Il travaille pour la gloire. – Он работает ради славы. Il s’est fermé


dans sa chambre pour ne pas être dérangé. – Он заперся в своей комнате,
чтобы ему никто не мешал.

– цену: louer un appartement pour un prix modéré – снять квартиру за


умеренную плату.

5. Предлог en может вводить:


1) определение, указывая на метериал, из которого сделан
предмет:
une montre en or – золотые часы
une robe en laine – шерстяное платье.
2) обстоятельства, указывающие:
– направление, место: аller en France – ехать во Францию, vivre en
Italie – жить в Италии;
– время: arriveren hiver – приехать зимой, naître en février – родиться в
феврале, en 1990 – в 1990 году;
– образ и способ действия: lire en français – читать по-французски;
venir en vélo – приехать на велосипеде.

6. Предлог avec может вводить:


47

1) дополнение сопровождения: Il est revenu avec ses amis. – Он


вернулся со своими друзьями.
2) обстоятельство времени: Il se lève avec le jour. – Он встаёт с
рассветом.
3) обстоятельство образа действия: Il écoute aves attention. – Он
слушает внимательно.
4) обстоятельство способа действия: Il a ouvert la porte avec sa
cléf. – Он открыл дверь своим ключом.

7. Предлог sous может вводить:


1) обстоятельство места: s’asseoir sous un arbre – сесть под
деревом.
2) обстоятельство времени: Cela se passait sous Louis XVI. – Это
происходило при Людовике.
3) обстоятельство причины: Une branche s’est cassée sous le poids
des fruits. – Ветка сломалась под тяжестью фруктов.

8. Предлог dans вводит:


1) обстоятельство места: Il est entré dans sa chambre. - Он вошел в
комнату.
2) обстоятельство времени: Je viendrai dans trois jours. – Я приеду
через три дня.

9. Предлоги devant и derrière вводят только обстоятельства места:

Le professeur est devant le tableau. Преподаватель стоит перед


доской.
Le tableau est derrière le professeur. Доска находится позади
преподавателя.

Предлоги avant и après вводят только обстоятельства времени:

Il faut tout répéter avant les Нужно все повторить перед


examens. экзаменами.
Après les cours, j’irai à la После занятий я пойду в
bibliothèque. библиотеку.
48

Предлог dès указывает только на начало действия, предлог depuis


на начало действия и его продолжительность:

Dès seize ans il a commencé a Он начал работать с 16 лет.


travailler.
Je pratique le sport depuis mon Я занимаюсь спортом с детства.
enfance.

При выражении пространственных отношений dans указывает на


более конкретное и ограниченное пространство, чем предлоги en и à:

dans en и à
Deux heures après, il est revenu Est-ce que vous allez au bureau tous
dans son bureau. les jours?
Il va dans sa ville natale. Il va à Paris, à l’étranger, en France.
Montez dans le wagon numéro 4. Montez en wagon!
Cette rivière se trouve dans Cette rivière se trouve en Afrique.
l’Afrique du nord.

При обозначении временных отношений употребление этих


предлогов также различно:

dans
Je ferai ce travaille dans deux Я сделаю эту работу через два
heures. часа.
en
Je ferai ce travaille en deux Я сделаю эту работу за два часа.
heures.
à
Je ferai ce travaille à deux heures Я закончу эту работу в два часа
de l’après-midi. дня.

Обратите внимание!

Говорят: 1) dans une rue, dans une allée, dans une avenue, но sur
une route, sur un chemin, sur un boulevard, sur la chaussée, sur le trottoir,
sur une place;
2) s’asseoir (ȇtre assis) sur une chaise, sur un banc; dans un fauteuil,
dans l’herbe, par terre;
49

3) dans l’escalier (на лестнице); sur le palier (на лестничной


площадке).

Exercices

1. Замените пропуски предлогом или слитным артиклем, если


необходимо.

1. Il va téléphone… Julie ce soir. 2. Leur maison se trouve… coin… la


rue. 3. Elle nous a parlé… son voyage… France. 4. Mon ami habite non
loin… métro. 5. Il est interdit… parler… conducteur… l’autobus. 6. Le
journaliste pense… reportage qu’il doit rédiger… demain. 7. Tous les
matins mon frère joue… tennis. 8. Il fait froid… hiver… notre
appartement. 9. Elle ne s’intéresse pas… mes problèmes. 10. Mon devoir
se compose… trois exercices. 11. J’ai un ami qui joue très bien… la
guitare classique. 12. Nice se trouve… le Midi… la France. 13. Regardez!
Il commence… pleuvoir. 14. Demain mon collègue part… mission…
l’étranger. 15. Demandez… votre ami… venir… nous ce soir. 16. On m’a
invité… passer… salon. 17. Il a changé… avis sans nous prévenir. 18. Il
n’arrive pas… le faire tout de suite. 19. Quel mois de juillet! Il ne cesse…
pleuvoir. 20. Aidez-le … transporter ces paquets! 21. Tâchez … venir
dîner! Cela nous fera plaisir. 22. Dépêche-toi … finir ce travail! 23. Ce
garçon a réussi… entrer … l’université. 24. Que pensez-vous … ce film?
25. On lui a permis … passer son examen.

2. Замените пропуски предлогом или слитным артиклем, если


необходимо.

1. Il part … juin … la France. 2. Ne t’apprtoche pas … la fenêtre


ouverte . 3. Il a refusé … venir … notre soirée. 4. Que pouvez-vous dire
… cet homme ? 5. Voulez – vous causer … mes amis? 6. J’aime me
promener … les boulevards. 7. … été … ce parc il y a beaucoup … fleurs.
8. Mettez ces livres … l’armoire et … l’étagère! 9. Il voudrait prendre part
… cette fête. 10. Ce jour – là toute la ville est ornée … drapeaux tricolores.
11. Le professeur parle … ses élèves … la peinture française. 12. Le chef
est content … leur travail. 13. N’oubliez pas ... dire bonjour ... cette dame.
14. Je demande ... Pierre ... répondre ... ma lettre. 15. Il préfère ... se
reposer ... printemps. 16. Il nous a posé trop ... questions ... notre voyage.
17. Apprenez ce poème ... coeur! 18. Il n’a pas osé ... dire la vérité.
50

19. Tâchez ... ne pas être ... retard! 20. Je suis ... accord ... vous. 21. Notre-
Dame se trouve ... l’île ... la Cité. 22. Ils ont décidé ... descendre ... cet
hôtel. 23. Proposez-lui ... aller ... concert. 24. Il a hésité ... dire la vérité. 25.
Il m’a recommandé ... m’adresser ... son collègue.

3. Замените пропуски предлогом или слитным артиклем, если


необходимо.

1. Notre famille est abonnée … quelques journaux et revues. 2. As-tu


besoin … ce manuel? 3. Dépêchez-vous! Je n’ai pas le temps … vous
attendre. 4.Cette femme est fière … succès … son fils. 5. Le cours a déjà
commencé. Pourquoi est-il … retard? 6. Hier elle est tombée … la rue et
maintenant elle a mal … la jambe et … bras. 7. On m’a dit qu’il est …
vacances. Mais non! Vous avez tort, il est … mission. 8. Qui est … service
aujourd’hui? 9. Pour- quoi n’êtes-vous pas … accord … lui? 10. Nous
avons l’idée … l’inviter …notre soirée … demain. 11. … quoi a-t-il peur?-
Vous savez il a peur … tout et … tous. 12. Je suis heureux … fair votre
connaissance. 13. … quoi êtes – vous étonné? – Tout simplement je suis
surprise … vous voir … ce quartier. 14. Il était obligé … abandonner
l’universitré … deuxième année. 15. Que voulez-vous prendre? – Oh! J’ai
envie … champignons, je les adore. 16. Ce garçon a honte … nous revoir.
17. Tu n’as pas besoin … venir ce dimanche. 18. N’avez-vous pas envie …
aller … Canada? 19. J’ai l’habitude … me lever toujours … la même
heure. 20. La salle … classe est pleine … lumière.
IV Местоимение
(Le pronom)

Местоимением называется часть речи, которая указывает на


лица, предметы или целые высказывания, но не называет их.
Местоимения выполняют в предложении те же функции, что и
существительное.
По значению и некоторым грамматическим особенностям
французские местоимения делятся на шесть разрядов: личные,
указательные, притяжательные, относительные, вопросительные,
неопределенные.

Личные приглагольные местоимения


(Les pronoms personnels conjoints)
51

Личные приглагольные местоимения являются служебными


словами. Они не имеют синтаксической самостоятельности и
употребляются только с глаголами. Эти местоимения, как правило,
лишены собственного ударения и составляют с глаголом одну
ритмическую группу. Поэтому их иногда называют безударными
(atones).
По отношению к глаголу эти местоимения могут выполнять
функцию подлежащего и прямого или косвенного дополнения.
Il travaille beaucoup. – Он много работает. (il – подлежащее)
Je le vois rarement. – Я его редко вижу. (le – прямое дополнение)
Je lui téléphone souvent. – Я ему часто звоню. (lui – косвенное
дополнение)
Формы личных приглагольных местоимений

Роль в предложении
Число Лицо прямое косвенное
подлежащее
дополнение дополнение
Един. число 1-е je я me меня me мне
2-е tu ты te тебя te тебе
3-е il он le его lui ему
elle она la её ей
Множ. число 1-е nous мы nous нас nous нам
2-е vous вы vous вас vous вам
3-е ils они les их leur им
elles

Обратите внимание!

Местоимения je, me, te, le, la принимают форму j’, m’, t’, l’, если
следующий за ними глагол начинается с гласной или h немого:
j’habite Paris. Il m’a vu. Il t’appelle. Je l’écris (ce mot). Je l’achète (cette
robe).

Приглагольные местоимения-подлежащие
(Les pronoms conjoints sujets)

Во французском языке употребление личных местоимений при


глаголе необходимо, т. к. произношение и написание многих
глагольных форм совпадает. Сравните:
Я пою, он поет. – Je chante, il chante.
52

Местоимения je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles выполняют при
глаголе функцию подлежащего и обозначают определенное лицо.
Местоимения je, nous, tu, vous указывают лицо и число, а
местоимения il, elle, ils, elles – лицо, число и род субъекта действия.

Обратите внимание!

Местоимение vous может быть употреблено как форма


вежливости по отношению к одному лицу. В этом случае
согласование во множественном числе не делается:

Vous êtes prête? – Oui, je suis prête.


Quand êtes-vous arrivé? – Je suis arrivé hier.

Место местоимений – дополнений

Il lui écrit. Местоимение дополнение располагаются


Il ne les attend pas. перед глаголом в простых временах и
Vous aide-t-il? перед вспомогательным глаголом в
Il m’a prévenu. сложных временах.
Il ne les a pas trouvés.

Il vient de le rencontrer. Местоимение дополнение располагается


Il va lui téléphoner. перед инфинитивом.
Il doit leur répondre.

Attendez-les. В повелительном наклонении


Répondez-lui. местоимения дополнения располагаются
Ne leur écrivez pas. перед глаголом в отрицательной форме и
Accompagnez-moi. после глагола в утвердительной форме.
Ne me cherche pas.

Место двух местоимений – дополнений

Il me le montrera. Когда глагол имеет два


Il ne te le dira pas. местоимения-дополнения, прямое
Vous les a-t-il rendus? и косвенное, оба располагаются
53

Il va nous l’expliquer. перед глаголом, и косвенное


дополнение стоит перед прямым.

Il la leur expliquera. Если оба местоимения стоят в


Il les lui a achetés. 3 лице, то прямое дополнение
ставится перед косвенным.

Место двух местоимений – дополнений в повелительной


форме

Promets-le-moi. В утвердительной форме


Donnez-les-nous. императива оба местоимения
Montre-la-lui. располагаются после глагола и
прямое дополнение всегда стоит
перед косвенным.

Ne me le promets pas. В отрицательной форме


Ne nous le donnez pas. императива оба местоимения
Ne la lui montre pas. занимают их обычные места.

Exercices

1. Замените подлежащее, выраженное существительным, на


местоимение.

1. Jean dit quelque chose.


2. Mathieu ne fait rien d’amusant.
3. Ma femme ne mange rien.
4. Madeleine connaît quelqu’un à Paris.
5. Mon frère besoin de quelque chose.
6. Cet instrument ne sert à rien.
7. Ce garçon a peur de chien.
8. Jean visite plusieurs maisons.
9. Le peintre dessine un tableau.
10. Nicolas écrit un lettre.
54

2. Замените дополнение, выраженное существительным, на


местоимение.

1. J’écris à mon ami. 2. Je vois mon ami. 3. Il répond à ses amis. 4. Il


téléphone à sa soeur. 5. Il cherche ses allumettes. 6. Elle parle aux enfants.
7. Elle attend les enfants. 8. Je parle à ma mère. 9. Nous écrivons à nos
parents.

3. Замените подчеркнутые слова на местоимения.

1. Je téléphone à Pauline.
2. Je connais Pauline.
3. J 'invite mes amis à diner.
4. J’écris à mes parents.
5. J’écrit ma lettre de motivation.
6. Je ferme la porte.
7. Je parle à mes voisins.
8. Je lis ces deux romans.
9. J’ai souri à Angélique.
10. J’ai obéi à mon père.

4. Замените подчеркнутые слова на местоимения.

1. Elle explique au professeur pourquoi elle est en retard.


2. Elle explique à la patronne pourquoi elle est en retard.
3. Roger ressemble à son père.
4. A Paris, on parle peu à ses voisins.
5. En France, le droit de vote est accordé aux femmes en 1946.
6. Frédéric écrit souvent à ses amis.
7. Thierry veut plaire à Barbara.
8. Il n’a pas dit la vérité à sa femme.
9. Il faut téléphoner à Eric.
10. La vieille dame a raconté sa vie au journaliste.
11. Il n’a pas demandé la permission à ses parents.
12. Bernard montre son nouvel appareil photo à Marie.
13. Elle demande à son mari de mettre le couvert.
55

14. Je ne permets pas aux enfants de jouer dehors.


15. Aurélie apprend le dessin à sa petite soeur.
16. Il fait des cadeaux à sa fiancée.
17. Je ne conseille pas à Véronique d’y aller.
18. Je ne reproche rien à mes amis.
19. Ils n’ont pas parler au directeur.
20. Fabien a offert des fleurs à Céline.

5. Переведите.

Они нас не ждут; я тебя слушаю; он их не любит; мы их хорошо


слышим; ты её защищаешь; я тебе повторяю свой вопрос; он нам
этого не даёт; он тебя ищет; мы покупаем ему книги; я ей звоню
каждый вечер; она их слушает с удовольствием? Куда вы их кладёте?
Что вы нам предлагаете? Постарайтесь их запомнить; не забудь
позвонить им; надо её позвать; он не может её пригласить; не
задерживайте меня; покажи нам свою комнату; остановите её; не
пишите им; расскажите ему это.

6. Замените выделенные слова подходящим местоимением.

1. Paul m’a expliqué sa situation. 2. Je ne t’ai pas apporté ton


parapluie. 3. On nous a déjà lu ces fragments. 4. Je demande à Pierre son
numéro de téléphone. 5. Jean montra sa collection à ses nouveaux amis.
6. Notre professeur m’a recommandé ces articles. 7. Je viens de donner
mon manuel à Nina. 8. Il faut raconter cet incident à ses amis. 9. Ils vont
vous jouer cette scène encore une fois. 10. M’avez-vous apporté mes
notes? 11. T’a-t-il corrigé tes fautes?

7. Образуйте утвердительную форму.

1. Ne me le corrigez pas. 2. Ne les leur rendez pas aujourd’hui. 3. Ne nous


les traduisez pas. 4. Ne le lui envoyez pas. 5. Ne nous le lisez pas. 6. Ne la
leur laissez pas.

8. Образуйте отрицательную форму.


56

1. Dites-le-leur. 2. Montre-le-nous. 3. Achetez-les-moi. 4. Expliquez-le-lui.


5. Rendez-le-nous. 6. Demandez-le-moi. 7. Racontez-la-lui. 8. Envoyez-la-
leur.

9. Переведите.

1. Расскажите мне это. 2. Обещайте нам это. 3. Не спрашивайте


этого у меня. 4. Покажите им их. 5. Дайте ему это. 6. Не говорите им
этого. 7. Не возвращайте нам их. 8. Научи меня этому. 9. Не обещай
им этого. 10. Не объясняйте нам этого, мы все понимаем сами.

V Глагол
(Le verbe)

Глаголом называется самостоятельная часть речи, обозначающая


действие или состояние:

Nous travaillons. Pierre dort. Cette place est libre.

Глагол организует предложение и выполняет в нем функцию


сказуемого.

Различают:
1. Самостоятельные и служебные глаголы. К служебным
относятся в первую очередь вспомогательные глаголы (verbes
auxiliaires) avoir и être.
Эти глаголы могут употребляться как полнозначные, в этом
случае avoir = posséder (обладать), а être = exister, se trouver
(существовать, находиться). В качестве вспомогательных глаголов
они утрачивают свое лексическое значение и служат для образования
сложных времен. Ср.:

J’ai une voiture. J’ai vendu ma voiture.


Я имею машину. Я продал свою машину.
Il est dans le jardin. Il est sorti dans le jardin.
Он находится в саду. Он вышел в сад.

Как служебный глагол être выступает также в качестве глагола-


связки в составе именного сказуемого: Il est musicien. Je suis fatigué.
57

2. Переходные и непереходные глаголы (Verbes transitifs et


intransitifs).
К переходным относятся глаголы, которые допускают при себе
объектное дополнение. Переходные глаголы делятся на:
1) прямо-переходные, присоединяющие к себе объектное
дополнение без предлога (прямое дополнение – complément d’objet
direct):
J’aime les fleurs. Pierre voit ses amis.

2) косвенно-переходные, присоединяющие к себе объектное


дополнение с предлогом (косвенное дополнение – complément d’objet
indirect):

Il parle de ses vacances. Pierre pense à ses amis.

Часть переходных глаголов может иметь при себе одновременно


два дополнения – прямое и косвенное:

Je donne ce livre à Pierre. Il écrit une lettre à ses parents.

Некоторые переходные глаголы могут употребляться без


дополнения:

Le garçon lit. Elle chante. Mon père fume.

Глаголы, которые не допускают при себе объектного дополнения,


называются непереходными:

Pierre dort. Nous marchons. Le soleil brille.

5.1. Типы спряжения


(Les types de conjugaison)

По типу спряжения все французские глаголы делятся на три


группы.
58

К I группе, наиболее многочисленной (около 4000), относятся


глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -er, (кроме aller и
envoyer).
Это живой продуктивный тип спряжения, по его образцу
создается подавляющее большинство новых глаголов: téléphoner,
filmer, téléviser, interviewer.

Ко II группе относятся глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве


на -ir и имеющие суффикс -iss- во множественном числе в Indicatif
présent и во всех производных от него формах.

Глаголы этой группы значительно менее многочисленны (около


300). Но это также живой тип спряжения, который, хотя и менее
продуктивен, дает новообразования: atterrir, amerrir, alunir.

К III группе относятся все остальные глаголы (около 100). Это


мертвый архаический тип спряжения, по которому не создается ни
один новый глагол, а наоборот, некоторые глаголы этой группы
постепенно исчезают из языка.

Сюда входят глаголы с инфинитивом на -re, -oir, -ir (не имеющие


суффикса -iss-) и два глагола на -er (aller и envoyer).

Типичные окончания для глаголов 3-х групп


Participe
Infinitif Présent de l’indicatif Passé simple
passé
I II III I II III I II III I II III
-er -ir -re -e -is -s, -x, -e -ai -is -is -é -i -i
-oir -es -is -s, -x, -es -as -is -is -u
-ir -e -it t, -d, -e -a -it -it -s
-ons -issons -ons -âmes -îmes -îmes -t
-ûmes
-ez -issez -ez -âtes -îtes -îtes
-ent -issent -ent -ûtes
-èrent -irent -irent
-urent
59

5.2. Пассивная форма (Forme passive)

В пассивной форме подлежащее лишь испытывает действие,


выраженное глаголом, а совершается действие дополнением глагола.
Пассивная форма образуется при помощи глагола être и participe
passé спрягаемого глагола. При переходе из актива в пассив глагол
être ставится в том же времени, что и спрягаемый глагол.

écrit est
écrira cet serа écrit par
Paul Cet article
a écrit article. a été Paul.
écrivit fut

Только переходные глаголы могут иметь пассивную форму.


Глаголы avoir и pouvoir пассивной формы не образуют. При
переходе из активной в пассивную форму прямое дополнение
становится подлежащим, а подлежащее – косвенным дополнением,
называемым «дополнением агента».

Рarticipe passé согласуется в роде и числе с подлежащим.

Forme active Forme pasive


Les Pyrénées séparent la France La France est séparée de
de l’Espagne. l’Espagne par les Pyrénées.

Обратите внимание!

1. Если в активной форме подлежащее выражено


неопределенным местоимением on, то в пассивной форме нет
дополнения агента:

On a transformé cette maison en Cette maison a êté transformée en


musèe. musée.

2. В сложном глагольном сказуемом (личная форма + l’infinitif)


только инфинитив ставится в пассивную форму:
60

On doit lui rendre ces livres Ces livres doivent lui être rendus
demain. demain.
On vient dе reconstruire ce Ce stade vient d’ être reconstruit.
stade.

В большинстве случаев дополнение при глаголе в пассивной


форме вводится предлогом par (чаще всего).

Cet enfant a été élevé par sa tante.

Предлог de употребляется после глаголов:

1. Выражающих чувства, таких как: aimer, adorer, estimer,


respecter, détester, haïr, etc:
Cet enfant est aimé de tout le monde.
Il était estimé de tous ses collègues.
2. После некоторых глаголов: accompagner, suivre, précéder,
orner, couvrir, connaître, couronner:
Il est connu de tous.
Elle était accompagnée de sa fille aînée.
Однако, во всех этих случаях можно использовать предлог par.

Exercices

1. Образуйте пассивную форму, сохраняя тоже время.

1. Le bruit nous fatigue.


2. Son sourire m’a consolé.
3. Mes amis m’ont invité.
4. La loi les protège.
5. Un bon avocat la défend.
6. Des inconnus m’ont agressé.
7. Votre décision nous surprend.
8. Le chant des oiseaux la réveillera.
61

9. Pierre avait provoqué le conflit.


10. Les garçons l’ont derangée.

2. Образуйте пассивную форму.

a) 1. La famille du médecin occupe tout le premier étage. 2. Une


grosse lampe à pétrole éclairait la cuisine. 3. La neige effacera les traces de
nos pas. 4. Ce médicament sauva beaucoup de malades. 5. Plus d’un
million de personnes ont visité cette exposition. 6. Tous ses collègues ont
signé cette lettre. 7. On opéra ce malade trois fois. 8. On avait couché
l’enfant dans le lit de son frère. 9. On construisit ce stade en dix mois. 10.
On a fondé cette revue il y a dix ans. 11. On lui envoya cette lettre le
lendemain. 12. On leur a remis votre dépêche aussitôt après leur arrivée.
13. On lui posa cette question plusieurs fois.
b) 1. Le bruit du moteur m’a réveillé au milieu de la nuit. 2. Ses
collègues l’aiment et l’estiment. 3. Leur conduite l’a choquée. 4. Vos
camarades nous ont bien reçus. 5. On m’a conduit à la gare en voiture. 6.
Personne ne l’a vue. 7. Ce chien le suit partout. 8. On ne les a pas informés
de ce qui se préparait. 9. Ses ennemis l’admirent. 10. On ne les invita pas.
11. Soyez tranquille, on les préviendra.
c) 1. On ne peut pas remettre cette séance. 2. On ne pourra pas les
recevoir tous. 3. On doit lui remettre ce paquet à neuf heures. 4. On doit
présenter tous les papiers avant le premier septembre. 5. Il faut refaire le
dernier exercice. 6. Il faut terminer ce travail pour demain. 7. Le directeur
va le recevoir. 8. On va envoyer cette lettre par avion. 9. On va les punir
sévèrement. 10. Ils viennent de rédiger ce télégramme. 11. On vient de
planter ces arbres. 12. On vient de les interroger.

3. Замените пассивную форму активной.

1. Cette exposition a été visitée par plus de cent mille personnes. 2.


Ces poèmes furent traduits par un tout jeune poète. 3. Le depart avait été
retardé par un incident inattendu. 4. La musique de ce compositeur est
connue et aimée de notre jeunesse. 5. Les billets seront pris d’avance. 6. En
quatre jours une vingtaine de records ont été établis par nos sportifs. 7. Elle
était attendue avec impatience. 8. Cette somme vous sera rendue demain.
9. Il fut immédiatement transporté à l’hôpital. 10. Ils ont été trouvés
blessés au bord de la route. 11. Ils sont punis tous les deux. 12. Le
programme détaillé de cette visite va être publié mardi prochain. 13. Les
62

résultats du concours viennent d’être annoncés. 14. Ce livre vient d’être


réédité. 15. Cette lettre doit être envoyée par avion.

4. Поставьте глаголы в активную или пассивную форму.


Подберите подходящее по смыслу время.

1. Il les (inviter) à la suivre. 2. Il (inviter) à passer deux jours à la


campagne. 3. Cette question ne (poser) pas. 4. On ne lui (poser) qu’une
question. 5. La premiére place (obtenir) par l’équipe de notre usine. 6. Tout
(prévoir). 7. La pièce qu’il (lire), (écouter) avec beaucoup d’intérêt. 8. Elle
ne les (prévenir) pas de votre visite. 9. Ils (prévenir) de ta visite. 10. Ses
appels au secours (entendre) heureusement et il (sauver). 11. Le tabac
(importer) en Europe en 1560. 12. Le sujet de ce film (tirer) d’une nouvelle
de Mérimée. 13. Je (tirer) ces exemples d’un roman policier. 14. Quelles
tribus (peupler) la Gaule ancienne. 15. Autrefois la France (peupler) par les
Gaulois. 16. Elle (partager) les bonbons entre tous les enfants. 17. Ce point
de vue (partager) par tous les délégués. 18. La conférence (reprendre) ses
travaux qui (interrompre) après plusieurs semaines de délibérations.

5. Из данных элементов составьте фразы, образуя сначала


активную, потом пассивную форму. Подберите подходящее по
смыслу время.

Modèle: Ce télégramme, tous les membres de l’expédition, signer.


Ce télégramme est (a été) signé par tous les membres de
l’expédition.
Tous les membres de l’expédition ont signé ce télégramme.

1. Les nouveaux quartiers, une ligne de métro, relier au centre de la


ville. 2. La date des élections, connaitre aujourd’hui. 3. Les résultats du
concours, notre journal, annoncer en août prochain. 4. Cette nouvelle
maison de repos, ouvrir bientôt dans la région de Kiev. 5. La même idée le
directeur de l’usine, exprimer. 6. Tous les habitants, le maire du village
respecter. 7. Les touristes étrangers, beaucoup de provinces françaises,
visiter.

6. Поставьте глагол être в пассивную форму.


63

1. Robert (être) arrêté dans la rue au moment où il sortait de son


bureau. 2. La pénicilline (être) découvert par le savant anglais Flemming.
3. La chambre (être) éclairée par une lampe de chevet. 4. Ce projet (être)
enterré dans les cartons. 5. Les travaux (être) repris le jour même. 6. Le
diner (être) servi toujours à la même heure. 7. La partie (être) ajournée au
41 coup. 8. En quatre jours une vingtaine de records (être) établis. 9. Ces
ouvrages ne (être) vendus que dans quelques librairies. 10. Bientôt ses
rapports avec les partisans (être) découverts.

7. Переведите.

1. Первый шаг сделан. 2. Сюжет этого фильма взят из одной


новеллы Мериме. 3. Продукция нашего завода экспортируется более
чем в тридцать стран. 4. Теперь вы предупреждены. 5. В нашей стране
знают и любят музыку этого композитора. 6. Все эти картины
выставлены в залах Академии художеств. 7. Эту точку зрения
разделяют многие товарищи. 8. Они говорят, что они туда не
приглашены. 9. Эту книгу еще не возвратили. 10. Этот роман
переведен на многие языки. 11. Эти товары перевозятся самолетом.
12. Мы спасены, – воскликнул Мишель, увидев самолет. 13. Этот
город посещается многими туристами. 14. Более миллиона человек
посетило этот музей. 15. Это дерево посажено моим отцом. 16. Он
клянется, что это имя не было ни разу произнесено.

5.3. Местоименные глаголы


(Verbes pronominaux)

Местоименными называются глаголы, сопровождаемые в


инфинитиве возвратным местоимением se: se laver, se coucher.
Местоименные глаголы спрягаются в личных формах с двумя
приглагольными местоимениями того же лица, первое из которых
является подлежащим, а второе – дополнением.
se laver – умываться

je me lave nous nous lavons


64

tu te laves vous vous lavez


il se lave ils se lavent

Все местоименные глаголы спрягаются со вспомогательным


глаголом être:

je me suis lavé je m’étais lavé

Impératif

lave-toi lavons-nous lavez-vous


ne te lave pas ne nous lavons pas ne vous lavez pas

Forme négative – Forme interrogative

je ne me lave pas est-ce que je me lave?


tu ne te laves pas te laves - tu ?
il ne se lave pas se lave - t -il?
nous ne nous lavons pas nous lavons- nous?
vous ne vous lavez pas vous lavez-vous?
ils ne se lavent pas se lavent-ils?

Exercices

1. Поставьте глаголы в Présent или в Futur simple.

1. Je (se peigner) avec ce peigne. 2. Il (se réveiller) le premier. 3. Tu


(s’arrêter) ici. 4. Nous (se laver) à l’eau chaude. 5. Ils (se coucher) tôt.
6. Vous (se reposer) mal. 7. Nous (se diriger) vers la sortie.

2. Поставьте глаголы в Passé composé.


65

1. Tu (s’habiller) trop légèrement. 2. Elle (se reposer) bien. 3. Vous ne


(se tromper) pas. 4. Je (se reposer) bien. 5. Nous ne (se baigner) jamais
dans cette rivière. 6. Nous (se réunir) le lendemain. 7. Tu (se coucher) trop
tard. 8. Je ne (se laver) pas encore.

3. Образуйте вопросительную форму.

1. Tu t’interesses au problème. 2. Vous vous reposez après le dîner.


3. Ils se verront dimanche. 4. Je m’habille chaudement. 5. Vous vous êtes
baignés dans la mer. 6. Elle s’est fâchée contre nous. 7. Tu t’es réveillé tout
seul. 8. Ils se sont déjà couchés. 9. Je me suis trompé.

4. Замените пропуски подходящим местоимением.

1. Nous voulons ... adresser au directeur. 2. J’aime ... promener seul.


3. Vous devez ... dépêcher. 4. Tu as raison de ... occuper de cela. 5. Nous
tâcherons de ... coucher plus tôt. 6. Vous ne devez pas ... moquer d’elle.
7. Puis-je ... installer sur ce banc? 8. J’avais peur de ... approcher de lui.
9. Pourquoi ne veux-tu pas ... reposer?

5. Образуйте повелительную форму глаголов.

tu – se reposer un peu; se lever vite


vous – se raser chaque jour; se servir d’un dictionnaire; se baigner
avant le déjeuner
nous – se coucher vite; se réunir demain; s’entraîner régulièrement.

6. Образуйте отрицательную форму императива.

1. Levez-vous. 2. Arrête-toi. 3. Dépêchons-nous. 4. Approchez-vous


de la fenêtre. 5. Essuie-toi avec cette serviette. 6. Habillez-vous
chaudement. 7. Câche-toi.

7. Используя данные глаголы, закончите предложения. Поставьте


глаголы в повелительное наклонение.
66

s’approcher, s’arrêter, se reposer, se dépêcher, se laver, s’adresser,


s’installer, s’entraîner.

1. Je vois que vous tombez de fatigue, ... . 2. Prenez la serviette de


toilette et ... . 3. Le soir s’approche, ... . 4. Si vous voulez savoir les détails,
... . 5. Nous devons gagner ce match, ... . 6. Je voudrais prendre une photo,
... . 7. C’est un endroit très calme, ... . 8. Si tu veux voir mieux ... .

8. Переведите.

1. Вы ложитесь поздно? 2. Когда вы легли вчера? 3. Почему ты


все время останавливаешься? 4. Почему ты остановилась? 5. Почему
ты не остановился, когда я тебе сказал? 6. Не останавливайтесь на
каждом шагу. 7. Остановитесь, я не могу больше идти. 8. Если хотите,
давайте остановимся здесь. 9. Мы решили остановиться здесь. 10. Она
уже оделась? 11. Не одевайтесь так тепло. 12. Чем вы теперь
занимаетесь? 13. Не подходи к открытому окну. 14. Вдруг дверь
открылась. 15. Я уверен, что не ошибся. 16. Я решил искупаться до
завтрака. 17. Я никогда не купался в море. 18. Мы вынуждены
собраться еще раз.

5.4. По значению различают:

1. Возвратные местоименные глаголы. Субъект, совершающий


действие, является одновременно и объектом этого действия: se laver,
se peigner, se raser, etc. Приглагольные местоимения me, te, se, nous,
vous, se выполняют при глаголе синтаксическую функцию
дополнения – прямого или косвенного (себя, себе).

Elle se lave = Elle lave elle-meme.


Se – прямое дополнение (= себя)

Elle se lave les mains. = Elle lave les mains à elle-meme.


Se – косвенное дополнение (= себе)

2. Взаимно-возвратные местоименные глаголы, выражающие


обмен действиями между двумя или несколькими субъектами,
являющимися одновременно и объектами этих взаимонаправленных
67

действий: s’aimer, se voir, se battre, se parler, s’écrire. Значение


взаимности может быть усилено введением местоимения l’un l’autre
(les uns les autres, entre eux). Приглагольные возвратные местоимения
выполняют при глаголе функцию прямого или косвенного
дополнения (l’un l’autre, l’un à l’autre, l’un de l’autre):

Les deux soeurs s’aiment. = Elles aiment l’une l’autre.


Se – прямое дополнение (= друг друга)
Elles s’écrivent souvent. = Elles écrivent l’une à l’autre.
Se – косвенное дополнение (= друг другу)

Причастия этих глаголов согласуются с прямым дополнением.

Согласование делается Согласование не делается


Ils se sont battus. Ils se sont serré la main.
se – прямое дополнение (l’un a se – косвенное дополнение
battu l’autre) (l’un à l’autre)
Ils se sont regardés. (l’un l’autre) Ils se sont souri. (l’un à l’autre)

Exercices

1.1. Переведите фразы и обратите внимание на выделенные


местоимения.

1. Fais attention de ne pas te couper. 2. Je me suis coupé le doigt avec


un morceau de verre. 3. Je me le répétais souvent. 4. Elle se peigne, elle se
regarde dans la glace. 5. Achète-toi quelque chose, lui proposa-t-il.
6. Quand on est malade, il faut se soigner. 7. Vous n’avez pas peur de vous
casser le cou? 8. Il n’est jamais bon de se mentir à soi-même.

1.2. Поставьте глаголы в скобках в настоящее время.

1. Tous les matins, je (se réveiller) et je (se laver).


2. Agnés (se doucher) et (se laver) les cheveux.
3. Patrick (se raser) et (se brosser) les dents.
4. Est – ce que tu (se parfumer) et (se maquiller)?
5. Nous (s’installer) sur le canapé et nous (s’amuser).
6. Est – ce que vous (s’habiller) devant le miroir?
7. A minuit, je (se déshabiller) et je (se coucher).
68

8. Les sportifs (s’entraîner) et (se fatiguer).


9. Si tu (se perdre) dans la ville, tu (s’informer) sur la bonne direction.
10. Quand nous (se promener) dans la forêt, nous (se sentir) bien.

1.3. Поставьте в Рassé composé глаголы в скобках.

1. Une fois elle (se couper) le doigt jusqu’à l’os. 2. Elle (se couper), le
sang coule. 3. Ils ne (se soigner) pas sérieusement. 4. Elle (se poser) un tas
de questions. 5. Elle (se brûler) la main. 6. Ils (s’essuyer) avec ta serviette.
7. Elle (s’essuyer) les yeux et a souri. 8. Elle (se cаsser) la jambe en
tombant de bicyclette. 9. Elle (se réveiller) et (se frotter) les yeux. 10. Elle
(se salir) la jupe. 11. Où est-ce qu’elle (se salir) comme ça?

1.4. Переведите предложения используя Рassé composé. Обратите


внимание на согласование причастия.

1. Они быстро умылись и причесались. 2. Я уверен, что они не


вымыли руки. 3. Она порезала палец, когда чинила (tailler) карандаш.
4. Чем она порезалась? 5. Она отрезала себе большой кусок черного
хлеба. 6. Они никогда не задавали себе вопроса. 7. Она посмотрела на
себя в зеркало, но не узнала себя. 8. Прежде чем войти, они
тщательно вытерли ноги. 9. Перед обедом она искупалась еще раз. 10.
Она себе это объяснила по-другому. 11. Я никогда себе этого не
простила. 12. Спускаясь с лестницы, она сломала себе ногу. 13. Она
обещала себе не звонить больше этому человеку.

2.1. Переведите фразы и обратите внимание на выделенные


местоимения.

1. Ils se rencontrent et font semblant de ne pas se connaître. 2. On ne


pouvait pas les distinguer l’une de l’autre tant elles se ressemblaient.
3. Même en se parlant à l’oreille, on ne pouvait pas s’entendre. 4. Ils se
méprisent et se détestent. 5. Ils ne se disent plus rien, mais ils se
comprennent. 6. Ils ne s’aimaient pas et n’arrivaient pas à se le cacher.

2.2. Поставьте глаголы в скобках в настоящее время.


69

1. Jean et Marie (s’aimer), ils (s’entendre) bien.


2. Nous (se disputer), (se battre), (se detester).
3. Est – ce que vous (se téléphoner) souvent?
4. Ils (se séparer), mais ils ne (s’oublier) pas.
5. On (s’écrire), parfois on (se revoir).
6. Elles ne (se connaître) pas, elles ne (se comprendre) pas.
7. François et Cécile (se plaire), ils (se regarder) tendrement.
8. Vous (se souhaiter) un bon après-midi et vous (se quitter).
9. Nous (se parler) de tout.
10. Ils (se serrer) la main et (se dire) bonjour.

2.3. Поставьте в Рassé composé глаголы в скобках.

1. Elles (se connaître) à l’hôpital. 2. Tous (se regarder) avec


inquiétude. 3. Ils (se donner) une poignée de main. 4. Pendant trois jours
nous ne (s’adresser) pas la parole. 5. Nous (se voir) pour la dernière fois en
1960. 6. Ils (se faire) des promesses, mais ils ne les ont tenues. 7. Les trois
amis ne (se quitter) plus. 8. Elles (se montrer) leurs photos.

2.4. Переведите.

1. Они очень часто пишут друг другу. 2. Они ничего не сказали


друг другу, но они поняли друг друга. 3. Когда мы вновь увиделись,
никто не вспоминал больше этот неприятный эпизод. 4. Они долго
искали друг друга в темноте. 5. Эти версии не противоречат (se
contredire) друг другу. 6. Они пожали друг другу рук и разошлись (se
quitter). 7. Мы не сказали друг другу ни слова. 9. Они плохо слышали
друг друга из-за шума, царившего в зале. 10. Они посоветовались
друг с другом и решили не уступать. 11. Мы, молча, посмотрели друг
на друга. 12. Я вижу, вы опять (encore) подрались, – строго сказала
Жюльетта. 13. Они обещали ничего друг от друга не скрывать.

5.5. Невозвратные местоименные глаголы.

Особенность этих глаголов в том, что возвратное местоимение


неотделимо от глагола и не имеет синтаксической функции, а
объединяется с глаголом в общем значении.
70

Эта самая многочисленная группа глаголов, среди которых


встречаются постоянно местоименные:
se souvenir- вспоминать, se moquer-насмехаться, s’enfuir-убегать,
s’envoler-улетать, s’en aller- уходить,
и непостоянно местоименные глаголы, многие из которых в
местоименной форме изменяют свое лексическое значение.
Сравните:

plaindre – жалеть se plaindre – жаловаться


douter – сомневаться se douter – догадываться
rendre – возвращать se rendre – отправляться

Причастие смыслового глагола в сложных временах согласуется с


подлежащим в роде и числе.

Ils se sont souvenus de leur promesse.


Cette histoire s’est passée il y a un an.

Exercices

1. Переведите фразы и обратите внимание на использованные


глаголы.

1. Ils se sont plaints de n’avoir pas été compris. 2. Les oiseaux se sont
déjà envolés vers les pays chauds. 3. Excusez-moi, nous nous sommes
trompés de porte. 4. La voiture s’est arrêtée devant l’entrée principale.
5. En entendant son nom elle s’est retournée. 6. En voyant son expression
inquiète nous nous sommes hâtés de la rassurer. 7. Nous nous sommes
toujours doutés qu’il ne nous disait pas toute la vérité.
2. Переведите.

1. Все птицы уже улетели. 2. Дети убежали, завидев собаку.


3. Она вовремя вспомнила, что не послала телеграмму. 4. Мы никогда
об этом не подозревали. 5. Она слишком зло посмеялась над нами.
6. Я их позвал, но они не обернулись. Вероятно, они не услышали.
7. Получив телеграмму, мы поспешили прийти вас предупредить об
их приезде. 8. Кто открыл дверь? – Никто, она открылась сама (toute
seule).
71

5.6. Местоименные глаголы в пассивном значении.

В этом случае подлежащее не осуществляет, а испытывает


направленное на него действие. Приглагольное местоимение
составляет с глаголом одно целое.

Ce livre se lit avec intérêt. Эта книга читается с


(= il est lu, on le lit) интересом.

Cette tour se voit de loin. Эта башня видна (виднеется)


(= elle est vue, on la voit) издалека.

Эти глаголы употребляются только в 3 лице единственного и


множественного числа и с подлежащим неодушевленным.
Причастия этих глаголов согласуется с подлежащим в роде и
числе.
Ces livres se sont vendus en un jour.

Exercices

1. Пронаблюдайте использование местоименных глаголов и


переведите предложения.

1. Le bruit de l’horloge s’entendait à peine. 2. Il y a des questions qui


ne se posent pas. 3. La mer s’apercevait de loin. 4. La salle se vidait
lentement. 5. Rappelez-vous que l’histoire ne se répète pas. 6. Les maisons
se construisent vite maintenant. 7. Cela se dit mais cela ne se fait pas.
8. Ces gâteaux se conservent plusieurs jours.

2. Измените фразы, используя местоименный глагол в значении


пассивной формы.

1. On transporte ces marchandises par avion. 2. On voit la rivière à


travers les arbres. 3. Le bruit du moteur est entendu de loin. 4. On
prononce ce mot de plusieurs manières. 5. Maintenant on fait ce voyage en
deux heures. 6. On le dit souvent. 7. L’exposition a été ouverte la semaine
passée. 8. Cette expression est souvent employée dans le langage familier.
9. On ne doit pas poser cette question.
72

3. Переведите.

1. Это повторялось каждый день. 2. Этот цветок встречается


повсюду. 3. Это слово произносится иначе. 4. Эта книга читается с
интересом. 5. Как пишутся эти глаголы? 6. Двери с шумом
открывались и закрывались. 7. Как переводится это выражение? 8.
Это письмо потерялось. 9. Это выражение больше не употребляется в
современном языке. 10. Вы быстро найдете этот магазин, он виден
издалека. 11. На всех лицах читалась усталость.

VI Употребление времен и наклонений


(Emploi des modes et des temps)

Изъявительное наклонение
(l’indicatif)

L’indicatif выражает реальное действие, которое совершается в


настоящем, прошедшем и будущем. L’indicatif имеет 4 простых
времени (le présent, l’imparfait, le passé simple et le futur simple) и 4
сложных времени (le passé composé, le plus-que-parfait, le passé
antérieur et le futur antérieur).
Примечание. Кроме выше перечисленных форм, существуют и
некоторые описательнее формы, принадлежащие к сфере
разговорного языка: le futur immédiat et le passé immédiat employés
dans le plan du présent, le futur immédiat et le passé immédiat employés
dans le plan du passé.

6.1. Présent

Présent обозначает действие, которое совершается


непосредственно в момент речи и указывает на одновременность к
настоящему.

On sonne à la porte. ( = On est en train de sonner) – Звонят в дверь.


Regarde, le soleil se lève. (en ce moment- là) – Посмотри, солнце встает.

Кроме того в контексте Présent употребляется:


73

1. Для обозначения обычного, повторяющегося действия.

Chaque soir il sort se promener. – Каждый вечер он выходит


погулять.
Elles se disputent tout le temps. – Они все время ссорятся.
D’habitude je pars de chez moi à 7 heures. – Обычно я выхожу из
дома в 6 часов.

2. Для обозначения действия, не относящегося к определенному


временному моменту: общие высказывания, научные определения,
пословицы и т.д.

Le soleil se lève à l’est. – Солнце встает на востоке.


Deux est deux font quatre. – Два плюс два – четыре.
Qui creuse la fosse à un autre y tombe lui-même. – Кто роет яму
другому, сам в нее попадет.

3. Для обозначения будущего и недавнего прошлого:

J’arrive dans une heure. – Я приду через час.


J’arrive à l’instant de Paris. – Я только что вернулся из Парижа.

4. Для выражения приказания, просьбы, совета (impératif):

Vous faites cet exercice pour la leçon suivante! – Сделайте это


упражнение к следующему уроку!

5. После условного союза si вместо Futur simple.

Si nous prenons le taxi, nous ne serons pas en retard. – Если мы возьмем


такси, мы не опоздаем.

Спряжение глаголов в présent de l’indicatif

Ire groupe IIe groupe IIIe groupe

je parl-e je fin-is j’écri-s


74

tu parl-es tu fin-is tu écir-s


il parl-e il fin-it il écri-t
nous parl-ons nous fin(iss)-ons nous écriv-ons
vous parl-ez vous fin(iss)-ez vous écriv-ez
ils parl-ent ils fin(iss)-ent ils écriv-ent

Exercices

1. Образуйте настоящее время.

a) 1re p. sing. – mettre, dormir, prendre, offrir, connaître, servir,


recevoir, pouvoir, mentir, construire, promettre, vouloir;
b) 3e p. sing. – paraître, promettre, souffrir, apprendre, dormir ;
c) 1re p. pl. – faire, comprendre, voir, produire, reconnaître, revenir,
servir, retenir, changer, annoncer, conjuguer;
d) 2e p. pl. – dire, être, devenir, recevoir, faire, tenir;
e) 3e p. pl. – vouloir, apercevoir, faire, savoir, comprendre, dire,
disparaître, devenir, dormir, conduire, pouvoir, voir, devoir, écrire,
remettre.

2. Переведите.

1. Je viens vous faire mes adieux. 2. Entrez donc! Quelle bonne


nouvelle m’apportez-vous? 3. Attends-moi, je reviens dans quelques
instants. 4. Quel bon vent vous amène? 5. N’allez pas loin, la route est
bloquée. – Comment le savez vous? – J’en viens. 6. Mon hôte devient tout
pâle comme à qui on annonce une nouvelle. 7. Alors, qu’est-ce qui
t’amène à pareille heure? 8. Depuis quand es-tu là? – Depuis un quart
d’heure. J’arrive à vélo. 9. Je ne pourrai pas vous voir demain, je pars en
mission. 10. Soudain mon compagnon me saisit le bras et m’immobilise.

3. Поставте глаголы в настоящее время.

1. Nous (lancer) le ballon, nous (jouer).


2. Nous (placer) les invités et (commencer) le repas.
3. Ils (partager) les frais du voyage.
4. Nous (manger) souvent au restaurant.
5. Toi, tu (balayer) la cuisine; vous, vous (nettoyer) les murs;et eux, ils
(essuyer) les vitres.
75

6. Tu (grossir): tu (peser) 60 kilos!


7. Les enfants (naître), (grandir) et (vieillir).
8. Les chiens (aboyer), la caravane (passer).
9. Nous (ranger) les affaires et nous (sortir).
10. Moi, je (s’appeler) Jacques; et vous, comment (s’appeler)-vous?
11. Toi, tu (peler) des poires; nous,nous (peler) des pommes.
12. Il (jeter) des papiers dans la poubelle.
13. Vous (jeter) un vieux sac.
14. Les cambrioleurs (pénétrer) dans la maison, (prendre) les bijoux et
(s’enfuir).
15. Il (geler) aujourd’hui.
16. Nous (aller) à la mer, nous (plonger), (nager) et (faire) du bateau.
17. La Terre (tourner) autour du Soleil.
18. Est – ce que vous (conduire) bien? Je (craindre) la vitesse.
19. Les filles (se mettre) au régime, elles (choisir) les plats légers et elles
(maigrir).
20. Nous (déménager) et (déranger) les voisins.

6.2. Futur simple

Обозначает действие будущее по отношению к настоящему.


Действие может быть законченным и незаконченным. На русский
язык Futur simple переводится простым и сложным будущим.

Il vivra cent ans. – Он проживет сто лет.


Je viendrai à huit heures. – Я вернусь в восемь часов.
Nous prendrons part à ce concours. – Мы примем (будем принимать)
участие в этом конкурсе.
Помимо значения реального действия Futur simple может
употребляться:
1. Для выражения предположения по отношению к настоящему.
На русский язык переводится словами: наверное, должно быть, по-
видимому и т.п.

Vous avez une mauvaise mine. Vous serez malade. – Вы плохо


выглядите. Должно быть вы больны.

2. Для выражения приказания, просьбы в значении


повелительного наклонения.
76

Vous irez chez lui et lui présenterez vos excuses. – Вы пойдете к


нему и извенитесь перед ним.

Образование

Futur simple большенства глаголов образуется путем


прибавления окончаний -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont к инфинитиву
спрягаемого глагола:
je parler-ai; je finir-ai; je partir-ai

Глаголы с окончантем -re теряют конечную – e: j’écrir-a.

Спряжение глаголов в Futur simple

Ire groupe IIe groupe IIIe groupe

parler finir écrir


je parler-ai je finir-ai j’écrir-ai
tu parler-as tu finir-as tu écrir-as
il parler-a il finir-a il écrir-a
nous parler-ons nous finir-ons nous écrir-ons
vous parler-ez vous finir-ez vous écrir-ez
ils parler-ont ils finir-ont ils écrir-ont

Глаголы, имеющие особую форму в Futur simple

avoir – j’aurai pouvoir – je pourrai


être – je serai devoir – je devrai
envoyer – j’enverrai recevoir – je recevrai
aller – j’irai apercevoir – j’apercevrai
vanir – je viendrai voir – je verrai
tenitr – je tiendrai cueillir – je cueillerai
courir – je courrai vouloir – je voudrai
mourir – je mourrai s’asseoir – je m’assiérai
faire – je ferai falloir – il faudra
77

savoir – je saurai pleuvoir – il pleuvra

Обратите внимание!

Глаголы envoyer, voir, pouvoir, courir и mourir имеют


удвоенную r в Futur:
j’enverrai, je verrai.

Exercices

1. Поставьте глаголы в Futur simple.

a) 1. Je ne vous le (pardonner) pas. 2. Cela (provoquer) une


disсussion. 3. Ils (visiter) ce pays. 4. Nous ne le (oublier) pas. 5. Quand le
lui (expliquer)-vous? 6. Tu (s’occuper) des enfants. 7. Nous (se réunir) la
semaine prochaine. 8. Ils (se rétablir) vite. 9. Je (mettre) une chemise
bleue. 10. Tu les (attendre) à l’entrée. 11. Ils ne vous (reconnaître) pas.
b) 1. (Aller)-tu au cinéma? 2. Je (avoir) besoin de ces livres. 3. Elle ne
(vouloir) pas le voir. 4. Nous (être) occupés ce soir. 5. Il (falloir) attendre.
6. Elle (tenir) sa parole. 7. Quand le (voir)-vous? 8. Ils ne (pouvoir) pas les
prévenir. 9. Tu (devoir) les accompagner. 10. Elles ne le (savoir) jamais.
11. Il (pleuvoir) la nuit. 12. Ils (courir) à leur rencontre. 13. Que (faire)-tu
le soir? 14. Je vous (envoyer) un télegramme. 15. Si vous y alles, vous
(mourir) d’ennui. 16. Ils (recevoir) cette lettre trop tard. 17. Nous ne vous
(retenir) pas longtemps. 18. On vous (prévenir). 19. Je (s’asseoir) à cette
table. 20. Cet été nous (cueillir) beaucoup de pommes. 21. Partons, cela
(valoir) mieux.
Обратите внимание!

После условного si вместо Futur simple используют Présent de


l’indicatif:

Si on me laisse partir, je Если меня отпустят, я уеду из


quitterai Moscou ce samedi. Москвы в субботу.

2. Поставьте глаголы в Futur simple.

1. On (construire) une nouvelle maison.


2. Bertrand te (aider) à porter le panier.
78

3. Vous (venir)demain et je vous (render) votre livre.


4. Elles (ne pas pouvoir) le faire.
5. Tu (avoir) le temps de tout faire.
6. Je (ne pas être) là après 16 heures.
7. Je (courir) vite, je (n’apercevoir rien).
8. Il (recevoir) la letter, il la (lire) et il (comprendre) tout.
9. Tu (acheter) de la farine et tu (revenir) tout de suite.
10. Elle (étudier) ses leçons.
11. Nous (devoir) faire attention.
12. Il (falloir) prendre de l,essence.
13. Tu (jeter) tes vieilles chaussures.
14. Ils (prendre) des fruits et ils (payer).
15. Ce soir, tu le (voir) et tu (savoir) la vérité.

3. Поставьте глаголы в скобках в Рrésent или в Futur.

1. Nous (arriver) dans deux heures, si le train ne (avoir) pas de retard.


2. S’ils (prendre) le train de 19 h, ils (être) là à minuit. 3. Si elle (refuser),
je (refuser) aussi. 4. Tu (rire) bien, si je te (raconter) ce qu’il m’a dit. 5. S’il
(arriver) quelque chose d’imprévu, ils vous (prévenir). 6. Si le temps le
(permettre), nous (passer) la nuit dans la forêt. 7. Si la température
(continuer) à monter il (falloir) appeler le médecin.

4. Поставьте глаголы в скобках в Рrésent или в Futur.

1. Si tu (conduire) trop vite, tu (avoir) un accident.


2. Je vous (dire) les resultats si je vous (voir).
3. Si on (ne pas trouver) d’eau, on (mourir) de soif.
4. Si tu (continuer) à te moquer de moi, on (se fâcher).
5. Nois (aller) à la campagne s’il (faire) beau.
6. Si vous lui (demander) gentiment elle vous (répondre).
7. Qu’est-ce que tu me (donner) si je te (cacher).
8. Elle (être) contente si vous (passer) la voir.
9. Si je (pouvoir), je (venir).
10. Si on (comprendre) les explications, on (savoir) le faire.
11. Tu (grossir) si tu (manger) beaucoup de pain.
12. Elodie assure qu’elle (punir) son fils s’il (faire) des bêtises.
13. Qu’est-ce qu’on lui (offrir) si elle nous (inviter).
14. Qu’est-ce que vous (faire) s’il vous (ne pas croire).
79

15. Si elles (courir),elles (ne pas manquer) leur train.


16. S’il y (avoir) du verglas, la route (être) dangereuse.
17. Vous (voir) les étoiles s’il y (ne pas avoir) de nuages.
18. Si vous (se brosser) les dents chaque jour, vous (avoir) un sourire
étincelant.
19. Qu’est-ce que vous (répondre) si on vous (interroger).

5. Переведите.

а) 1. Вы вручите этот пакет М. Ланье и подождете ответа.


2. Поезд остановился здесь только на две минуты. 3. Он выиграет эту
партию, я в этом уверен. 4. Я научу тебя всему, что знаю. 5. В июле
вы не найдете комнаты, все гостиницы полны. 6. Не плачь, я дам тебе
другое яблоко. 7. В этот день молодежь будет танцевать всю ночь.
8. Я заранее знаю, что они тебе скажут. 9. Ты вытрешь тарелки,
подметешь (balayer) кухню, потом ты будешь смотреть телевизор.
10. Мы никогда не забудем ваших советов.
б) 1. Это вас задержит ненадолго. 2. Когда он получит это письмо,
они будут уже далеко. 3. Я никогда не смогу сказать ему этого. 4. Он
сделает все, что будет надо. 5. К сожалению, я его больше не увижу.
6. Если хотите, я вам его пришлю. 7. Они придут, когда захотят. 8. Вы
успеете переписать все это до его прихода. 9. Он говорит, что больше
туда не пойдет. 10. Ты должен будешь попросить у них прощения за
свое опоздание. 11. Я думаю, что все-таки пойдет дождь. 12. Если вы
не имеете ничего против, я сяду рядом с вами. 13. Говорят, в этом
году будет много яблок. 14. После завтрака ты пойдешь в сад и
нарвешь цветов. 15. Когда ты будешь большая, ты будешь делать все
что захочешь, а теперь ты должна меня слушать.

6. Переведите.

1. Я не удивлюсь, если он забудет оставить нам свой адрес.


2. Даже если он примет тебя сегодня, ты сможешь уехать только
завтра. 3. Что скажет твой брат, если он увидит тебя здесь? 4. Если вы
будете настаивать, он рассердится. 5. Не спрашивай его ни о чем,
даже если его поведение покажется тебе странным. 6. Он не будет
протестовать, если я останусь там еще на один день. 7. Комната будет
казаться больше, если ты поставишь стол около окна. 8. Вы не станете
этого говорить, если вы его увидите. 9. Я буду спокойнее, если ты
80

поведешь машину сам. 10. Если меня не задержат, я буду там в пять
часов.

7. Закончите фразу.

1. Si j’ai la possibilité... 2. Si la situation le permet... 3. Si les


circonstances ne changent pas... 4. S’il comprend qu’il n’a pas de choix...
5. Vous gagnerez la compétition si... 6. Il viendra tout de suite si...
7. J’essayerai de m’expliquer avec lui si... .

6.3. Futur dans le passé

Обозначает действие будущее по отношению к прошлому.


Употребляется, главным образом, в косвенной речи вместо Futur
simple по правилу согласования времен:

Il m’a dit: «Je te téléphonerai Il m’a dit qu’il me téléphonerait dans


dans quelques jours». quelques jours.
Je suis sûr qu’il viendra à J’étais sûr qu’il viendrait à temps.
temps.

Образование

Futur dans le passé глаголов 1 и 2 группы образуется из


инфинитива путем прибавления окончаний imparfait: -ais, -ais, -ait,
-ions, -iez, -aient:
Parler – je parlerais; finir – je finirais

Глагол 3 группы имеют в Futur dans le passé туже основу, что в Futur
simple:
Avoir – j’aurais; voir – je verrais

Exercices
81

1. Обратите внимание на использование Futur dans le passé.

1. Tartarin rêvait qu’il reviendrait bientôt dans son cher Tarascon.


2. Je leur ai demandé quand ils pourraient revenir à cette question. 3. On
n’espérait pas que vous arriveriez si vite. 4. A ma voix il a compris que je
ne céderais pas. 5. Il espérait que cette fois nous gagnerions la
compétition.

2. Поставьте глаголы в скобках в Futur dans le passé.

1. Je lui ai promis que je le (remplacer) pendant qu’il (être) abscent.


2. Nous avons décidé qu’ils (partir) les premiers. 3. Nous les avons
prévenus que le train (avoir) du retard. 4. Duroy déclara à ses collègues
qu’il ne (travailler) plus dans le bureau. 5. Il était sûr que nous ne le
(tromper) pas. 6. Il croyais que tu (arriver) à un résultat. 7. Ils nous ont dit
qu’ils nous (attendre) au dernier arrêt. 8. Le médecin espérait que le
malade (se rétablir) vite. 9. Je lui ai répondu que je (faire) d’abord mon
devoir et puis je (aller) me promener.

3. Переведите.

1. Я был уверен, что ты придешь. 2. Он мне обещал, что этого не


займет у меня много времени. 3. Они нас предупредили, что не смогут
отложить свой отъезд. 4. Он надеялся, что в последний момент мы
передумаем. 5. Они нам объяснили, почему они не уедут на каникулы.
6. Мы узнали, что эта выставка откроется в марте. 7. Я его
предупредил, что поздно и что не смогу ничего изменить.

4. Замените прямую речь на косвенную.

1. «Tu riras beaucoup, si je te raconte mon aventure», lui a dit


Antoine. 2. «Si le temps ne change pas, nous ne pourrons pas reprendre nos
entraînements», nous a dit notre chef d’équipe. 3. «Si tu fais encore un pas,
tu tomberas», prévint-il son ami. 4. «Vous aurez moins chaud, si vous
enlevez votre pardessus», a dit Louis à son amie. 5. «Si la température ne
tombe pas, j’appellerai le médecin», a dit la mère.

5. Переведите.
82

1. Редактор рассказал Жоржу Дюруа, что если он не представит


свою статью в понедельник утром, она не будет напечатана.
2. Кристоф заявил Мине, что он не станет больше поднимать ее
платок, если она уронит его еще раз. 3. Пьер сказал, уходя, что если
его не задержат, он вернется к (pour) обеду. 4. Друзья обещали
Симону, что если понадобится, они ему помогут. 5. Доктор сказал
ему, что у него не будет болеть голова, если он будет носить очки. 6.
Они сказали, что не будут иметь ничего против, если мы отложим
этот разговор. 7. Она спросила, что он будет делать, если окажется в
подобных обстоятельствах. 8. Вскоре я понял, что если я этого не
сделаю, никто никогда туда не вернется. 10. Я ему написал, что если
он захочет когда-нибудь увидеть своих старых друзей, я смогу
помочь ему в этом.

6.4. Futur immédiat

Je vais vous montrer ce que j’ai 1. Обозначает действие, которое


fait. должно совершиться в ближайшем
Я сейчас вам покажу, что я будущем. Переводится на русский
сделал. язык будущим временем со
Attends-moi, je vais revenir. словами вот-вот, сейчас.
Подожди меня, я сейчас
вернусь.

Qu’allez-vous faire après le 2. Если есть обстоятельство


déjeuner? времени, то futur immédial может
Что вы собираетесь переводится словами собираться,
(намереваетесь) делать после намереваться + инфинитив.
завтрака?

Futur immédiat очень часто употребляется в современном


французском языке и в значении синонима futur simple.

Fais attention, tu vas tomber. Осторожней, ты упадешь.


Je ne sais pas ce qu’il va penser Я не знаю, что он о вас подумает.
de vous.

Образование
83

Le futur immédiat образуется с помощью глагола aller в настоящем


времени + l’infinitif смыслового глагола:

Nous allons nous coucher.

Exercices

1. Обратите внимание на использование Futur immédiat.


Переведите предложения.

a) 1. J’arriverai tard, vers minuit. Je vais t’expliquer pourquoi.


2. Attends de sortir, la pluie va cesser. 3. Quand allez-vous discuter cette
question? 4. Vous allez voir mon compagnon, il va venir. 5. Attends, ne
bouge pas, je vais t’arranger les cheveux. 6. Ne me pressez pas, je vais
vous raconter tout ce que j’ai pu apprendre.
b) 1. C’est l’heure; tu vas être en retard au travail. 2. Ne refuse pas.
Les gens vont croire que tu as peur. 3. Où allons-nous planter ce petit
sapin? 4. Ne t’approche pas du poêle, tu vas te brûler. 5. Une porte s’ouvrit
avec bruit et une voix retentit: Est-ce que ce bruit va continuer longtemps?
6. Si vous êtes d’accord, je vais vous montrer tous mes secrets. Des secrets
qui vont vous étonner. 7. Ce n’est pas mal. Je vais réfléchir. 8. Fais
attention, tu vas renvenser le vase. 9. Quelle heure est-il? – Il va être
bientôt dix heures.

2. Сделайте задание по образцу.

Je ferme la porte.
→ Je vais fermer la porte.

1. Le train démarre.
2. La voiture recule.
3. Nous faisons la tarte.
4. Elle essaye le tée-shirt.
5. Est-ce que vous quittez la France?
6. Est-ce que tu déménages?
7. Est-ce que tu te lèves?
8. Ils ouvrent le magasin à 10 heures.
9. Je me coiffe.
84

10. Nous nous promenons.

3. Поставьте глаголы в скобках в Futur immédiat.

1. Je vous le (apporter). 2. Tu lui (dire) ce que nous pensons de lui.


3. Elle te (montrer) de quoi elle est capable. 4. Un instant, je (se laver) les
mains. 5. De quoi (s’occuper)-vous? 6. Nous (s’asseoir) sur ce banc.
7. Attends un peu je te (remplacer). 8. Il (être) dix heures. 9. Ces vieux
documents (être) détruits.

4. Переведите.

1. Одну минутку, я сейчас зажгу свет. 2. Если хотите, я сейчас вам


это покажу. 3. О чем вы собираетесь говорить сегодня? 4. Ты сейчас
отдохнешь немного, а потом мы снова вернемся к этому разговору.
5. Сейчас пойдет дождь. 6. Не сердись, я сейчас этим займусь. 7. Что
ты собираешься делать после лекций? 8. Одну минутку, я сейчас
посмотрю в словарь. 9. Скажите им, что я сейчас вернусь.

5. Переведите.

1. Это яблоко не спелое. Ты заболеешь, если ты его не съешь. 2.


Кто мне поможет вытереть тарелки? 3. Во что мы будем играть
сегодня? 4. Если ты не пойдешь быстрее, ты опоздаешь (manquer) на
автобус. 5. Я знаю, что ты мне скажешь. 6. Что ты подаришь Анне на
праздник? 7. О чем мы будем говорить сегодня? 8. Ваше предложение
интересно. Я думаю. 9. Не беспокойся, все уладится. 10. Осторожней,
ты опрокинешь стакан. 11. Закрой окно, ты простудишься.

6.5. Futur immédiat dans le passé

Il m’a dit qu’il allait rentrer. 1. Futur immédiat dans le passé


Он мне сказал, что сейчас обозначает будущее действие,
вернется. непосредственно следующее за
Elle m’a dit qu’elle allait bientôt действием прошедшим. Эта форма
partir. выражает действие, которое
Она мне сказала, что скоро собирались свершить в прошлом,
уедет.. которое чуть не произошло, но
Il sentait que quelque chose allait другое действие этому помешало.
85

se passer.
Он чувствовал, что что-то
должно произойти.
J’allais sortir quand on m’a
appelé au téléphone.
Я собирался уже выходить,
когда меня позвали к
телефону.
Le train allait partir et mes amis 2. Futur immédiat dans le passé
n’étaient toujours pas là. выражает так же действие,
Поезд должен был вот-вот которое должно произойти в
отойти, а моих друзей все еще ближайшем будующем и
не было. переводится в таких случаях с
помощью глагола долженст-
вовать и слов скоро, вот-вот.

Образование

Le futur immédiat dans le passé образуется с помощью глагола aller


в imparfait + l’infinitif смыслового глагола:

j’allais me coucher.

В косвенной речи Futur immédiat dans le passé заменяет Futur


immédiat по правилу согласования времен:

Pierre a dit qu’il allait partir tout de suite. (= Pierre a dit: «Je vais
partir tout de suite.»

Exercices

1. Обратите внимание на употребление Futur immédiat dans le passé


и переведите предложения.

1. Tu savais donc que j’allais quitter la ville? m’a-t-il demandé.


2. Michel allait enfin fermer les yeux, quand le souvenir de son opération
du lendemain lui revint de nouveau à la tête. 3. La nuit allait bientôt
tomber et les enfants n’étaient toujours pas rentrés. 4. Paul allait ouvrir la
86

bouche, mais Jacques se hâta de répondre à sa place. 5. Son père ne se


dépêchait pas de répondre, car il était sûr que quelque chose allait se
passer. 6. Il allait accepter quand l’idée lui vint qu’on le trompait.
7. Jacques regarda l’horloge. Son père allait rentrer dans quelques
minutes.

2. Замените прямую речь косвенной.

1. Il m’a dit: «Je vais lui envoyer une dépêche.» 2. Ils nous ont dit:
«Nous allons discuter ce problème.» 3. Elle lui a dit: «Je vais profiter de
ton conseil.» 4. Je lui ai demandé: «Comment vas-tu expliquer ton
retard?».

3. Переведите.

1. Он им сказал, что сейчас все уладит. 2. Она нам сказала, что


будет очень скучать о нас. 3. Они ему ответили, что собираются
напечатать его статью во втором номере. 4. Это было как раз то, что
он собирался им предложить. 5. Я узнал, что они скоро уедут из
Москвы. 6. Он спрашивал себя, как все это кончится.

4. Поставьте глаголы в скобках в Futur immédiat dans le passé и


переведите получившиеся пердложения.

1. Je (raconter) à Daniel mes impression de voyage, mais il m’a


interrompu. 2. Elle lui (expliquer) son refus, mais Simon quitta la salle.
3. Nous (accepter) leur proposition lorsque le garçon nous a fait un signe.
4. Que (faire)-vous lorsque je suis venu? 5. Michel pensait à ce qu’il
(raconter) le soir à sa femme pour expliquer son retard. 6. Paul devinait
déjà le chagrin que son renvoi du lycée (causer) à ses parents.

5. Переведите.

1. Я как раз собирался выходить, когда вы постучали. 2. Входите,


я как раз собирался вам позвонить. 3. Мишель хотел было
протестовать, потом передумал (se raviser). 4. Поль посмотрел на
часы. Было без десяти семь. Симон должен был вот-вот вернуться.
87

5. Я уже собирался, наконец, произнести это имя, когда он жестом


остановил меня. 6. Он видел, что сейчас пойдет дождь, и ускорил шаг.
7. Симон собирался уже подняться к себе наверх, когда ему
показалось, что стучат в окно. 8. Мальчик испугался. Он подумал, что
Симон его сейчас накажет. 9. Симон сказал детям, что сейчас
вернется. 10. Я спросил у него, что он собирается сейчас делать.
11. Мы были не согласны с решением, которое он намеревался
принять. 12. Они ему написали, что его книга скоро выйдет. 13. Дети
должны были вот-вот вернуться из школы, а обед не был готов.
14. Вы не предупредили его коллег? Это именно то, что мы
собирались сделать.

6.6. Futur antérieur

Je vous téléphonerai dès que 1. Futur antérieur используется


(aussitôt que) je serai rentré. для выражения будущего
Quand j’aurai lu cet article, je действия, предшествующего
vous le passerai. другому действию в будущем. В
Téléphone-moi dès que tu этих случаях оно используется
l’auras appris. после союзов quand, lorsque,
après que, dès que, aussitôt que.

Dans deux heures, j’aurai tout 2. Futur antérieur используется для


fini. выражения действия, которое
Demain, à cette heure je serai должно завершиться в ближайшем
parti. будущем. В таких случаях оно
Il faut espérer qu’il aura bientôt сопровождается часто указанием
corrigé ce défaut. определенного времени.

Образование

Futur antérieur образуется от futur simple глаголов avoir или être +


le participe passé смыслового глагола:

j’aurai parlé: je serai parti

Exercices
88

1. Переведите предложения.

1. Dès que tu l’auras retrouvé à Paris, tu m’écriras, n’est ce pas?


demanda-t-il. 2. Télèphonez-moi je vous en prie, dès que vous serez arrivé.
3. Aussitôt que vous aurez atteint la forêt, vous verrez le chemin qui mène
au village. 4. Après que leurs vêrements auront séché, ils pourront se
remettre en rote. 5. Revenez me voir, aussitôt que vous aurez fixé la date
de votre départ. 6. Réfléchissez et lorsque vous aurez pris une décision
vous me la ferez connaître.

2. Поставьте глаголы в скобках в одно из будущих времен.

1. Tu me (appeler), quand tu (finir). 2. Nous (sortir) dès que vous


(rentrer). 3. Aussitôt qu’ils (arriver) à Marseille, ils vous (envoyer) un
télégramme. 4. Je (éteindre) la lampe aussitôt que tu (se coucher). 5. Après
qu’elle (se reposer), elle (pouvoir) reprendre son travail. 6. Quand vous
(terminer) cette expérience, vous (voir) que j’avais raison. 7. Ils (partir),
dès qu’ils (recevoir) de l’argent.

3. Постройте предложение в будущее времи, соединив две части


союзом, данным в скобках.

Mоdèle: Tu reçois cette lettre et tu me le fais savoir (dès que). – Dès


que tu auras reçu cette lettre, tu me feras savoir.
1. Je visite le musée et je te le décris (quand). 2. J’étudie toutes les
enquettes et je vous donne mon avis (après que). 3. J’obtiens sa réponse et
je te préviens (aussitôt que). 4. Michel gare sa voiture et nous rejoint (des
que). 5. Tu présentes la rédaction définitive du projet et nous en reparlons
(lorsque). 6. Il obtient les premiers résultats et il vous téléphone (aussitôt
que). 7. On ouvre une nouvelle autoroute et la circulation s’améliore
(quand).

4. Ответьте на вопросы используя в части а) союзы dès que,


aussitôt que и в части б) союз après que.
89

a) 1. Quand les touristes se remettront-ils en route? 2. Quand Robert


écrira-t-il à ses parents? 3. Quand organisera-t-on cette discussion?
4. Quand dois-je vous téléphoner? 5. Quand donneront-ils une réponse
définitive? 6. Quand lui répondrez-vous? 7. Quand partira votre père?
b) 1. Pierre sortira-t-il tout de suite? 2. Les enfants iront-ils se
promener aujourd’hui? 3. Pourrons-nous revenir à cette question? 4. Quand
nous ferez-vous savoir votre décision? 5. Michel pourra-t-il regarder la
télévision?

5. Переведите.

1. Как только вы получите ответ, вы нам позвоните. 2. Мы


выйдем, как только дождь перестанет. 3. Предупредили меня, как
только все соберутся. 4. Когда ты сделаешь все, что нужно, ты
пойдешь гулять. 5. Мы снова поговорим об этом, когда ты
успокоишься. 6. Как только вы прочитаете эту книгу, вы мне ее
вернете. 7. Мы надеемся, что, как только вы поправитесь, вы
вернетесь (reprendre qch) к своей научной работе. 8. Я смогу
продолжать, только когда восстановится тишина. 9. Как только я
узнаю что-нибудь новое, я дам знать (faire savoir qch). 10. Прошу тебя,
позвони ему, как только ты получишь это письмо. 11. Когда ты
хорошенько подумаешь о том, что ты сделал, тебе будет стыдно. 12.
Как только вы подниметесь к себе, закройте дверь на ключ. 13. Когда
ты оттуда вернешься, мы тебе объясним свой план. 14. Я вам дам
ответ, после того, как поговорю со своим отцом.

6. Поставьте глаголы в скобках в Futur simple или Futur antérieur.

A) 1. Dès que vous (lire) cet article, passez-moi le journal!


2. Je (venir), quand je (finir) mon travail.
3. On (enteprendre) les travaux après que l’architecte (modifier) ses plans.
4. Il (partir) quand M. Trompat (donner) son autorisation.
5. Quand on (vider) la piscine, on (pouvoir) la nettoyer.
6. Quand tu (planter) cette fleur, tu la (arroser) chaque jour.
7. Je vous (écrire), dès que je (arriver).
8. Les enfants (aller) à la mer, dès qu’ils (finir) de manger.
9. Tu (regarder) des dessins animés après que tu (terminer) tes devoirs.
10. Elles (sortir) quand elles (s’habitaller).
90

Обратите внимание!

Помимо значения реального действия в будущем futur antérieur


может выражать предположение по отношению к прошлому (= passé
composé + peut-être). На русский язык переводится словами наверное,
должно быть, по-видимому, вероятно и т.п.

7. Обратите внимание на использование Futur antérieur.


Переведите фразы.

1. On l’a de nouveau puni? – Que veux-tu, il aura encore fait quelque


bêtise. 2. Voyons, qu’est-ce que tu as à tousser comme ça? Tu auras trop
parlé, c’est sûr. 3. Pourquoi n’as-tu pas amené Jean? – Mais il devait venir,
murmura Denise embarrassée. Oh! il ne faut pas l’attendre, son patron
l’aura retenu. 4. Cela ne vous surprend pas qu’il ne soit pas encore venu? –
Vraisemblablement aura-t-il rencontré des amis. 5. Robert a tout de même
accepté cette proposition. Il aura été influencé, j’en suis sûr. 6. On vous
aura raconté, dit-elle que je suis héritière d’une tante très riche qui habite
Besançon. 7. Il devait être ici maintenant. Je ne vais pas attendre jusqu’au
matin. – Il aura peut-être deviné vos hésitations et il aura décide que sa
démarche était inutile.

8. Переведите.

1. Где же этот дом? – Не знаю, я, вероятно, спутал адрес. 2. Я


очевидно, оставил очки в читальном зале, я сейчас схожу за нами.
3. Ты такой бледный сегодня, ты, вероятно, снова работал до поздней
ночи. 4. Я не понимаю, почему мы не встретились. – Он, вероятно,
ошибся. 6. Я не знаю, где мой словарь, я, вероятно, забыл его дома.
7. Плохо чувствую себя сегодня. – Ты, очевидно, опять плохо спал.

9. Закончите предложения.

1. Je ne trouve pas ma clé.... 2. Pierre devait arriver par le train de 9


heures et il n’est pas encore là.... 3. J’ai écrit à Madeleine et ma lettre m’est
retournée, ... 4. On a de nouveau puni le petit Jacques, ... 5. Il me semble
que Louise n’est pas en forme aujourd’hui, ... 6. Hélène est toute rouge,
elle tousse sans cesse, ... 7. Il faut dire que Gaston est bien triste
91

aujourd’hui... 8. J’ai parcouru tout le quartier, mais je n’ai pas trouvé leur
maison, ...

6.7. Futur antérieur dans le passé

Имеет то же значение, что и Futur antérieur, но только по


отношению к прошлому. Употребляется в косвенной речи вместо
Futur antérieur по правилу согласования времен.

Il m’a dit: «Je te téléphonerai dès Il m’a dit qu’il me télephonerait dès
que j’aurai reçu leur réponse». qu’il aurait reçu leur réponse.

Образование

Futur antérieur dans le passé имеет такую же форму, как у


conditionnel passé.

Exercices

1. Замените прямую речь косвенной.

1. Elle m’a dit: «Je te télégraphierai aussitôt que j’y serai arrivée».
2. Ils nous ont dit: «Dès que nous aurons découvert les traces de
l’expédition, nous vous le ferons savoir». 3. Je lui ai dit: «J’irai te voir dès
que je me serai rétabli». 4. Il leur a dit: «Après que je vous aurai tout
raconté vous verrez que vous vous êtes trompés sur son compte». 5. Elle
m’a dit: «Quand tu l’auras mieux connu, tu ne le diras plus». 6. Il nous a
dit: «Je vous rejoindrai, dès que j’aurai fini». 7. Elle m’a dit: «Viens
m’aider à la cuisine, dès que tu auras servi la table».

2. Переведите.

1. Он мне сказал, что даст ответ, как только соберет все факты.
2. Я ему сказал, что я его позову, как только все соберутся. 3. Они нам
сказали, что они вернутся к этому вопросу, после того как мы
выполним свой план. 4. Догро сказал Люсьену, что, как только он
прочитает его рукопись, он сам зайдет к нему. 5. Я ему сказал, чтобы
он показал мне телеграмму, как только он ее составит (rediger) 6. Я
был уверен, что он изменит свое мнение об этом человеке, когда он с
92

ним поговорит. 7. Он обещал нам, что вручит им наше приглашение,


как только они вернутся.

6.8. Passé composé

Passé composé обозначает прошедшее законченное действие и


соответствует русскому прошедшему времени глаголов совершенного
вида (пришел, сделал, увидел и т.д.). Оно обозначает действие
прошедшее, но связанное с настоящим, и выражает предшествование
к настоящему.
Это может быть отдельное изолированное действие: Il est parti à
sept heures. – Он уехал в семь часов.
Или последовательность действий: Il s'est levé, a pris son chapeau
et il est sorti. – Он встал, взял свою шляпу и вышел.

Кроме того Passé composé употребляется в контексте:


1. Для обозначения длительного действия, ограниченного во
времени, что выражается с помощью обстоятельственных слов
longtemps, (trois) jours, heures, jusqu’à ...., pendant, etc.

Nous avons attendu longtemps. – Мы ждали долго.


Les pourparles ont duré un mois. – Переговоры длились месяц.

2. Для обозначения повторяющегося действия, ограниченного во


времени, что подчеркивается словами quelques fois, plusieurs fois, etc.

Il a lu trois fois cette lettre. – Он три раза перечитал это письмо.


Je t’ai prié plusieurs fois de ne pas le faire. – Я много раз просил тебя не
делать этого.

В этих случаях Passé composé может переводиться на русский


язык глаголами несовершенного и совершенного вида.

1. Для обозначения начала действия:

Il a suivi le sentier. – Он пошёл по тропинке.


Le silence s’est fait. J’ai chanté. – Наступила тишина. Я запел.
93

2. Для обозначения действия, совершившегося на фоне другого


длящегося действия:

Quand je m’approchais de la maison, j’ai vu un taxi. – Когда я подходил


к дому, я увидел такси.

Обратите внимание!

В современном французском языке Passé composé может


обозначать самостоятельное действие в прошлом, не соотносящееся
непосредственно с настоящим моментом.

L’Amérique a été découverte par Christophe Columb. – Америка


была открыта Христофором Колумбом.

Образование

Passé composé образуется от настоящего времени


вспомогательных глаголов avoir и être + le participe passé смылового
глагола:

j’ai parlé j’ai eu [y]


je suis allé j’ai été

1. С глаголом avoir спрягаются:


а) все переходные глаголы в активной форме:
j’ai écrit; j’ai lu
б) большая часть непереходных глаголов:
j’ai dormi; j’ai marché
в) вспомогательные глаголы avoir и être:
j’ai eu, j’ai été

2. С глаголом être спрягаются:


а) все местоименные глаголы:
je me suis couché
б) некоторые непереходные глаголы-исключения:
aller, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, mourir, naître,
tomber, rester, venir, devenir, revenir, rentrer.
94

Обратите внимание!

Причастия глаголов, спрягаемых с вспомогательным глаголом


être, согласуются в роде и числе с подлежащим.
Elle est néе en 1970.
Ils se sont couchés tard.

Причастие глаголов, спрягаемых с вспомогательным глаголом


avoir, согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если это
дополнение находится перед причастием. Это происходит обычно в
трёх случаях:
1) Если оно выражено приглагольным местоимением:
Répétez votre question, s’il vous plaît, je l’ai mal comprise.

2) Если существительное является прямым дополнением


придаточного определительного предложения:
Fais-moi voir la lettre que tu as écrite.

3) В вопросительном предложении, вводимом вопросительным


прилагательным quel или вопросительным наречием combien:
Quels livres avez-vous achetés?
Combien de livres avez-vous choisis?

Exercices

1. Поставьте глаголы в Passé composé.

a) 3e p. sing. – voir, dire, lire, vouloir, dormir, permettre, avoir,


apprendre, couvrir, sentir, tendre, devoir, retenir, falloir, pleuvoir;
b) 3e p. pl. – pouvoir, écrire, faire, savoir, ouvrir, sortir, descendre,
disparaître, conduire, prévenir, être, apercevoir, offrir, plaire.

2. Поставьте глаголы в скобках в Passé composé.

1. Qui (écrire) cet article? 2. Ils (monter) en voiture et (partir) à grande


vitesse. 3. Sa réponse (venir) la première. 4. Elle (lire) tous les romans de
Balzac. 5. Cette pièce ne me (plaire) pas. 6. Je ne (pouvoir) pas l’attendre.
7. Nous (sortir) sur le balcon. 8. Tu ne (devoir) pas te moquer de lui.
9. (Entendre)-vous ma question? 10. Ils nous (promettre) cela eux-mêmes.
95

11. Il lui (falloir) une heure pour finir ce travail. 12. A quel hôtel
(descendre)-elles? 13. Comment (dormir)-vous cette nuit?
14. (S’endormir)-vous vite? 15. Pourquoi ne (mettre)-tu pas cette cravate?
16. Elle (entrer) à l’Institut de Médecine. 17. Que (faire)-vous hier soir?
18. Ils ne (vouloir) pas lui demander pardon. 19. Nous (naître) le même
jour. 20. Je le (apprendre) trop tard. 21. S’il (dire) cela, il (mentir).
22. Quand (construire)-on ce stade? 23. Je lui (offrir) de l’accompagner.
24. Elle (tomber) malade. 25. Où (disparaître)-tu? 26. Pourquoi ne(tenir)-tu
pas ta parole? 27. Il ne me (prévenir) pas de son absence. 28. Claire ne
(revenir) pas de la campagne. 29. Nous le (attendre) plus d’une heure.
30. Je ne (retenir) pas cette pègle. 31. Ce livre me (paraître) peu
intéressant. 32. Ses vêtements (devenir) trop petits pour lui. 33. Hier nous
(avoir) une petite soirée. 34. Qui vous (ouvrir) la porte? 35. Je ne (voir) pas
ce film. 36. Où me (conduire)-tu? 37. Elle (mourir) très jeune.
38. Pourquoi (se fâcher)-elle contre vous? 39. Il (prendre) dans sa poche un
paquet et le (tendre) à l’employé. 40. Ils ne(savoir) pas le retenir. 41. Elles
(rester) chez nous jusqu’au soir. 42. Il (preuvoir) le matin. 43. Ils nous
(apercevoir) de loin. 44. Elle ne (être prévenu) pas.

3. Сделайте упражнение по образцу.

Il a écrit la lettre.
Il l’a écrite.

1. Il a ouvert la porte.
2. Ils ont fermé les fenêtres.
3. Fabrice a détruit sa santé.
4. L’enfant a suivi sa maman.
5. Le bébé a ouvert les yeux.
6. Les élèves ont compris la règle.
7. Le directeur a tenu sa promesse.
8. Les touristes ont visité les châteaux de la Loire.
9. Nous avons appris ces poèmes par coeur.
10. Tu as perdu tes gants.
11. Vous avec lu ces romans.
96

12. Nous avons ramassé les champignons.


13. Le cuisinier a émincé les oignons.
14. On a construit une nouvelle maison.
15. J’ai pris cette route.
16. J’ai croisé mes voisins.
17. Elle a cassé ses lunettes.
18. J’ai attendu Martine 20 minutes.
19. La vendeuse a servi la cliente.
20. Ils ont reçu les cadeaux.

4. Замените прямое дополнение, выраженное существительным,


на местоимение и образуйте вопросительную форму данных
предложений по образцу.

Il a écrit la lettre.
A-t-il écrit la lettre?
L’a-t-il écrite?

1. Elle a pris sa valise.


2. On a construit la pyramide.
3. Ils ont timbré les lettres.
4. Vous avez acheté cette cravate.
5. Tu as déjà lu ce livre.
6. On a volé les ordinateurs.
7. Vous avez vendu votre maison de campagne.
8. Elle a envoyé ce paquet.
9. J’ai fait mes devoirs.
10. Ils ont vu ce film.

5. Замените подчеркнутые слова на местоимения.

1. Nous avons visité cette ville.


2. Patrice a mis ses chaussures.
3. Je n’ai pas fini mon travail.
4. L’enfant a appris la leçon.
5. J’ai croisé mes voisins dans l’escalier.
6. Est-ce que tu as éteint la lampe?
7. Avez-vous fermé la porte?
8. Ton petit frère a saisi le papillon.
97

9. Nous avons arrosé les fleurs.


10. Thierry a fait ses devoirs.
11. Ma grand-mère n’a pas trouvé ses lunettes.
12. Je n’ai pas aimé ces acteurs.
13. Il a conduit sa fille chez le dentiste.
14. Le journaliste a pris les photos au cours d’un voyage en Russie.
15. Je ne sais plus où j’ai mis ma bague.
16. Hier, j’ai rencontré Madame Dubois.
17. La concierge a nettoyé l’escalier de l’immeuble.
18. Mozart a écrit l’ouverture de Don Juan en une nuit.
19. J’a écrit ces lettres.
20. Où Pascal a-t-il rencontré sa femme?

Обратите внимание!

Глаголы monter, descendre, sortir могут быть переходными и


иметь прямое дополнение:

monter qch (qn) – 1) поднимать, относить (наверх)


2) собирать, монтировать
3) подниматься (l’escalier, la rivière, la rue)
descendre qch (qn) – 1) сносить вниз, спускать, сгружать
2) спускаться (l’escalier)
sortir qch – 1) вынимать, выносить
2) выпускать
rentrer qch – убирать (внутрь), вносить

В этом случае, как все переходные глаголы, они спрягаются с


вспомогательным глаголом avoir. Сравните:

Je suis sorti dans le corridor. J’ai sorti ma voiture du garage.


Il est monté au deuxiéme étage. Il a monté l’escalier.
Elle est descendue dans le vestibule. On a descendu ses bagages dans le
vestibule.
Il est rentré de son voyage hier. Il a rentré sa voiture (au garage).

6. Поставьте глаголы в скобках в Passé composé.


98

1. Ils (monter) au dernier étage de la tour. 2. L’ascenseur les (monter)


au dernier étage de la tour. 3. Ils (monter) cette machine en un mois. 4. Elle
(monter) l’escalier difficilement. 5. Ils (monter) en wagon. 6. Il (monter)
quelques marches et s’est retourné. 7. On (descendre) toutes les
marchandises dans la cour. 8. Le porteur (descendre) mes bagages. 9. Je
(descendre) dans la mine. 10. A huit heures on nous (descendre) dans la
mine. 11. On (descendre) les bidons du camion. 12. Nous (descendre) au
vestibule. 13. Nous (descendre) l’escalier en courant. 14. Ils (descendre) à
la dernière station. 15. Il (descendre) de sa moto et la (rentrer) dans la cour.
16. Il faisait très chaud et je (sortir) sur le balcon. 17. Je (sortir) toutes les
fleurs sur le balcon. 18. Elle n’est pas là, elle (sortir). 19. On (sortir) de
table à cinq heures. 20. Elle (sortir) de son sac un petit paquet. 21. C’est lui
qui les (sortir) de cette situation difficile. 22. A la veille du l er mai notre
usine (sortir) un nouvel autobus. 23. Il ne sais pas s’il (rentrer). 24. Les
agriculteurs (rentrer) déjà le blé. 25. Les enfants (rentrer) leurs jouets dans
la maison. 26. Hier elle (rentrer) de son bureau à cinq heures. 27. Je ne
(rentrer) pas la voiture parce que je vais repartir bientôt.

7. Переведите.

1. После обеда она поднялась в свою комнату. 2. Она поднялась


на второй этаж. 3. Она медленно поднялась по лестнице и
остановилась. 4. Я сам отнес свои вещи наверх. 5. Мы поднялись по
реке до ближайшей деревни. 6. Это он отнес мои вещи в вагон.
7. Вскоре они спустились в свою каюту. 8. Она спустилась с лестницы
и повернула направо. 9. Она спустилась туда на (par) лифте. 10.
Сначала она сняла самый большой чемодан. 11. Мы спустились вниз
по реке, надеясь найти удобное место для ночлега (pour passer la nuit).
12. Они вышли на следующей станции. 13. Он сам сгрузил все ящики.
14. Она спустила вино в погреб (la cave). 15. Я вынес все стулья,
теперь достаточно места. 16. Мы вышли последними. 17. Он вынул из
кармана платок и вытер лицо. 18. Она сама вывела машину из гаража.
19. Этот фильм вышел на наши экраны в 1972 году. 20. Чтобы не
смущать их, она вышла из комнаты. 21. Он вынул руку из кармана и
показал мне маленькую ранку. 22. Я ещё не убрала машину.
23. Начался дождь, и она вынесла стол и стулья в дом.

6.9. Passé simple


99

Il ouvrit la porte et entra. Il 1. Passé simple обозначает


s’approcha du bureau, prit les действие или серию действий
lettres, les mit dans sa poche et полностью истекших в
sortit doucement. прошлом, никак не связанных
с настоящим.
Elle travailla toute la nuit. 2. Passé simple обозначает
Paris naquit il y a plus de 2000 ans. действие в прошлом
ограниченное во времени.
Окончание действия четко
обозначено.

Passé simple никогда не употребляется в разговорном языке, но


широко употребляется во всех литературных стилях.

Образование

Глаголы 1 и 2 группы имеют в Passé simple ту же основу, что и в


инфинитиве:
parler – il parla; finir – il finit.
Глаголы 3 группы имеют в Passé simple особую основу, которая
часто значительно отличается от основы инфинитива:
faire – il fit; voir – il vit.
Часто основа Passé simple глаголов 3 группы совпадает с основой
participe passé. Сравните:

Рarticipe passé Passé simple


Lire Lu Il lut
Prendre Pris Il prit
Vouloir Voulu Il voulut

Глаголы 1 группы имеют в окончании гласный а - il parla.


Глаголы 2 группы имеют в окончании гласный i - il finis.
Глаголы 3 группы имеют в окончании гласные i и u - il vit, il
voulut.

Обратите внимание!

Глаголы в Passé simple в 1 и 2 лицах множественного числа


имеют над гласными а, i, u accent circonflexe.
100

Спряжение глаголов в Passé simple

Conjugaison en a Conjugaison en i Conjugaison en u


je parlai je finis je voulus
tu parlas tu finis tu voulus
il parla il finis il voulut
nous parlâmes nous finîmes nous voulûmes
vous parlâtes vous finîtes vous voulûtes
ils parlèrent ils finirent ils voulurent
avoir être venir
j’eus je fus je vins
tu eus tu fus tu vins
il eut il fut ils vint
nous eûment nous fûmes nous vînmes
vous eûtes vous fûtes vous vîntes
ils eurent ils furent ils vinrent

Таблица глаголов в Passé simple

Avec la voyelle a Avec la voyelle i Avec la voyelle u


1 2 3
Verbes du I groupe Verbes du II groupe Verbes du III groupe
parler – il parla finir – il finit 1. en -aître:
Verbes du III groupe Verbes du III groupe connaître – il connut
en -er: 1. en -frir, -vrir: 2. en -oir(oire):
aller – il alla ouvrir – il ouvrit pouvoir – il put
envoyer – il 2. en -endre, -ondre: vouloir – il voulut
envoya attendre – il attendit savoir – il sut
répondre – il répondit devoir – il dut
3. du type partir recevoir – il reçut
sortir – il sortit apercevoir – il aperçut
4. en -uire: falloir – il fallut
traduire – il traduisit pleuvoir – il plut
5. en -eindre, -aindre, oindre: valoir – il valut
101

éteindre – il éteignit boire – il but


6. des verbes: croire – il crut
prendre – il prit vivre – il vécut
dire – il dit plaire – il plut
rire – il rit se taire – il se tut
écrire – il écrivit avoir – il eut
mettre – il mit être – il fut
faire – il fit 3. trois verbes en -
suivre – il suivit ir(e):
naître – il naquit lire – il lut
battre – il battit courir – il courut
perdre – il perdit mourir – il mourut
interrompre – il interrompit
vaincre – il vainquit
7. deux verbes en -oir
voir – il vit
s’asseoir – il s’assit

Exercices

1. Образуйте Рassé simple следующих глаголов.

a) 3e p. sing. – se fàcher, obliger, annoncer, saisir, mettre, dire,


répondre, lire, mentir, venir, construire, apparaître, voir, courir, savoir,
prendre, être, prévenir, falloir;
b) 3e p. pl. – aller, vouloir, traduire, descendre, prévenir, sortir, écrire,
faire, pouvoir, paraitre, devoir, interroger, apercevoir, ouvrir, prononcer,
avoir, relire, comprendre, promettre;
c) 3e p. sing. – placer, obliger, annoncer, corriger.

2. Поставьте в Рassé simple глаголы в скобках.

1. Il (se lever) de table (mettre) son chapeau et (aller) dans le jardin


fumer sa pipe. 2. Elle (prendre) la photo, la (regarder) àvec curiosite et la
lui (rendre). 3. Vers minuit Andre (partir). Jacques et moi, nous (rester)
seuls. 4. Leurs questions (provoquer) une grande discussion. 5. Au milieu
de nuit, elle (être) réveillée par des coups de fusil. 6. Cet exercice lui
(paraître) difficile. 7. Elle (lire) la lettre plusieurs fois. 8. Ils (faire)
beaucoup d’observations. 9. Il lui (falloir) six ans pour devenir l’homme le
plus fort du monde. 10. Elle (s’asseoir) sur le bord du lit et (attendre). 11. Il
(saisir) un crayon et (écrire) quelques mots. 12. Nous ne (savoir) jamais la
102

vérité. 13. Elle le leur (permettre) elle-même. 14. Il leur (annoncer) son
départ. 15. Il les (reconduire) jusqu’à leur porte. 16. Je (avoir) honte de ma
peur. 17. Personne ne le (reconnaître). 18. Bientôt ils (devenir) amis. 19.
L’enfant (sourire) et lui (tendre) sa petite main. 20. On leur (offrir) de
bonnes places. 21. D’abord nous ne (sentir) pas la fatigue. 22. Elle ne
(vouloir) pas les inviter. 23. Quand je (s’approcher) de lui, je (voir) qu’il
dormait. 24. Son jeu leur (produire) une grande impression. 25. Nous les
(obliger) à dire la vérité. 26. A sept heures, Pierre (venir) les chercher pour
les conduire à la gare. 27. Quand ils (descendre) sur la terrasse, ils n’y
(trouver) personne. 28. Personne ne (bouger). 29. Elles (devoir) leur
expliquer leur retard. 30. Enfin ils (apercevoir) les premières maisons du
village. 31. Je (se placer) au premier rang. 32. Il (apprendre) la nouvelle
trop tard. 33. Ils ne (revenir) que vers le soir. 34. On lui (traduire) sa
question. 35. Elle (courir) chercher une chaise. 36. Il ne (entendre) pas leur
réponse. 37. Georges les (voir) de loin. 38. Elle ne (retenir) qu’un exemple.
39. Je (relire) ce que je venais d’écrire. 40. Elle (répondre) à toutes leurs
questions. 41. Le soleil (disparaître) derrière le nuage. 42. Il (pleuvoir)
toute la nuit.

Обратите внимание!

Глаголы avoir et être в Passé simple имеют некоторые


особенности при переводе. Во многих случаях,чтобы их перевести,
нужно воспользоваться другими глаголами русского языка:

Il eut honte de sa question. Ему стало стыдно за свой


вопрос.
Il y eut un grand silence. Наступила тишина.
Il n’eut pas la force de lui У него не хватило сил
refuser. отказать ему.
Quand il fut dehors, il respira. Когда он вышел на улицу, он
вздохнул.
Eh bien, dit-il quand ils furent Итак, сказал он, когда они
de nouveau seuls. снова остались (оказались)
одни.
103

3. Найдите в русском языке эквивалент глагола стоящим в Рassé


simple или Рassé composé.

1. Quand il eut seize ans, ses parents l’envoyèrent faire ses études à
Paris. 2. Il eut assez de bon sens pour ne pas discuter. 3. Il y eut un long
silence dans la salle. 4. En voyant l’effet que ses paroles avaient produit
sur elle, il eut honte. 5. Il eut la force de caractère de ne pas céder. 6. Le
bébé eut première dent à six mois. 7. Alors tu es satisfait, tu as eu ce que tu
voulais. 8. Dès qu’il la vit, il eut tout de suite de la sympathie pour elle.
9. Ils eurent une conversation franche. 10. Il y a un an Adèle a eu
deuxième garçon. 11. J’ai eu l’impression qu’elle attachait trop
d’importance à ce petit détail. 12. Elle eut de la difficulté à enlever le
manteau, tant son bras lui faisait mal. 13. Je n’ai pas eu loin à aller. Simon
était derrière la porte.

4. Переведите предложения, используя глагол avoir.

1. У него хватало ума (l’esprit) не задавать вопросов. 2. На


пошлой неделе мне исполнилось 18 лет. 3. Она очень счастлива,
недавно у нее родилась дочь. 4. Не знаю почему, но я сразу
почувствовал симпатию к этому человеку. 5. Между нами произошел
интересный разговор. 6. В комнате наступила тишина. 7. Он получил
свою первую премию. 8. У нее создалось впечатление, что он не
говорил все, что знает. 9. Мне не пришлось задавать ему вопросов. Он
уже все знал.

5. Переведите предложения. Обратите внимание на глаголы.

1. En apprenant cette nouvelle elle fut malade de chagrin. 2. Quand


l’homme fut plus près, ils le reconurent. C’était leur ancien professeur.
3. Dès qu’il fut possible de le transporter, une ambulance le ramena chez
lui. 4. Lors qu’il fut temps de se séparer, elle s’approcha de Raymond er lui
serra la main en silence. 5. Bientôt cette affaire ne fut pour eux qu’un
souvenir. 6. A la vue des soldats sa première pensée fut qu’il venaient
l’arrêter. 7. Ma mère me laisse sortir seule, dit-elle quand fûmes dehors.
8. Appelle-moi un taxi, demanda-t-elle. Maurice téléphona: le taxi fut tout
de suite là. 9. Tours les critiques furent d’accord que Ferdinand était en
progrès.
104

6. Переведите предложения, используя глагол être.

1. Когда наступило время уходить, Жизель заплакала. 2. Ей


захотелось выйти: это оказалось невозможно. 3. Все его коллеги
пришли к единому мнению, что он не заслужил этой премии.
4. Роберт позвонил брату, тот тотчас же пришел. 5. Когда они вышли
на улицу, они расстались даже не попрощавшись. 6. При виде этого
человека первой мыслью, которая пришла ему в голову, было, что он
должен его остерегаться. 7. Когда человек подошел ближе, она
поняла, что ошиблась. 8. После внезапного отъезда сына заболела от
горя. 9. Вскоре эта встреча стала для них лишь воспоминанием.

7. Поставьте глаголы в скобках в Рasse composé или Рassé simple.

1. Elle (le faire) asseoir et (dire): – Et maintenant, raconte-moi ce que


tu (faire) pendant ces deux jours. 2. Pour les distraire un peu il leur
(raconter) un tas d’anecdotes. 3. Quand vous (raconter)-il ça? 4. Je le
(rencontrer) hier et il me (raconter) tout. 5. Il la (rencontrer) ce matin. 6. Il
la (rencontrer) le lendemain à même place. 7. Ce matin-là je (se lever) très
tôt. 8. Le capitaine (se lever). Il (faire) quelques pas vers la fenêtre,
(revenir), (s’asseoir) de nouveau sur le coin de la table et (dire): – Pourquoi
ne me le (dire)-vous pas plus tôt?
6.10. Imparfait

Обозначает прошедшее незаконченное действие, начало и конец


которого не указаны, и выражает одновременность к прошлому. Это
время соответствует русскому прошедшему времени глагола
несовершенного вида (шёл, читал, жил и т.д.).
Благодаря своему значению Imparfait часто используется в
описаниях:
C’est en été. Il faisait chaud. Nous étions sur la plage. – Это было
летом. Стояла жаркая погода. Мы были на пляже.

Кроме того в контексте Imparfait употребляется:

1. Для обозначения обычного, повторяющегося действия:


105

Chaque dimanche nous allions à la campagne. – Каждое воскресенье


мы уезжали за город.
2. Для обозначения одновременности действий:

А) 2-х действий, протекающих параллельно. В этом случае оба


глагола стоят в Imparfait:
Pendant que maman préparait le petit déjeuner, j’habillais les petits. –
Пока мама готовила завтрак, я одевал малышей.

Б) действия, продолжающегося в момент начала другого действия.


Длительное действие в этом случае выражается с помощью
Imparfait, а действие, совершившееся на его фоне, с помощью Passé
simple или Passé composé:
Quand je suis revenu, il était six heures. – Когла я вернулся, было
шесть часов.
Il était encore à la table et prenait son café quand on l’appela au
téléphone. – Он сидел ещё за столом и пил свой кофе, когда его
позвали к телефону.

3. После условного союза si вместо Conditionnel présent:

S’il faisait beau, nous irions à la campagne. – Если бы была хорошая


погода, мы поехали бы за город.

4. Вместо Рrésent в косвенное речи по правилу согласования времен


(настоящее в прошлом):

Pierre a expliqué qu’il ne parlait pas espagnol (Pierre a expliqué: «Je


ne parle pas espagnol») – Пьер объяснил, что он не говорит по-
испански.

Образование

Imparfait образуется от 1-го лица множественного числа


настоящего времени заменяя окончание -ons на окончания Imparfait: -
ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient:

je parlais je lisais j’avais (avoir)


je finissais je prenais j’étais (être)
106

Обратите внимание на орфографию!

je mangeais, je commençais, nous voyions, nous étudiions.

Exercices

1. Поставьте глаголы в Imparfait.

a) 3e p. sing – changer, commancer, tenir, choisir, falloir, conduire,


pleuvoir, neiger, disparaitre;
b) Ire p. pl. – crier, voir, se réunir, obliger, étudier, comprendre,
apercevoir, prévenir, rire;
c) 3e p. pl. – annoncer, se diriger, devenir, produire, paraître.

2. Обратите внимание на употребление Imparfait.Объясните его.

1. A l’aube Simon se levait, allumait sa lampe à pétrole et passait dans


la cuisine. Il jetait du bois dans le poêle et préparait son café. Ensuite, il
allumait sa première pipe et restait quelques instants devant le feu tandis
que la pièce réchauffait. Après quoi, il descendait dans sa classe.
2. L’herbe mouillée brillait au soleil. Dans les arbres les oiseaux
chantaient. Il faisan du soleil comme aux pemiers jours d’avril. 3. Elle
lavait les assiettes et écoutait ce qu’on disait à la radio. 4. Une fois par
semaine, Paul allait à la piscine: il adorait nager. 5. Il se tenait près de la
fenêtre et observait les enfants qui jouaient dans la cour. 6. Le nouveau
maître avait l’air gentil. Il n’était pas très grand, plutôt maigre. Il avait les
yeux noirs, les cheveus clairs, un peu frisés. Il parlait sans hausser la voix.
7. Voilà à quoi pensoit Pierrette et son coeur se serrait de plus en plus à
mesure qu’ils approchaient du village. 8. Il n’aimait pas les autobus. Pour
un oui ou un non, il sautan en taxi.

3. Поставьте глаголы в скобках в Imparfait.

1. Il (aimer) se promener sur les quais, regarder les bateaux qui


(monter) et (descendre) la rivière. 2. Souvent le dimanche il (emmener) les
enfants visiter le parc. Ils ne (revenir) que le soir. 3. Assis dans un fauteuil
Léon (fumer) une cigarette et (feuilleter) un livre en couverture bleue.
4. Tous les matins nous (se rendre) au bord de l’étang et (louer) une barque
107

pour aller dans l’île. Nous ne (revenir) d’habitude que vers le soir.
5. Z’enfant (entrer) et (sortir) sans cesse, laissant la porte ouverte. 6. Pierre
(apprendre) régulièrement ses leçons, ne (bâiller) pas sur les devoirs et
(justifier) sa réputation d’excellent élève. 7. Il ne (savoir) rien des projets
de sa femme. 8. Les promeneurs (se reposer) sur les bancs du parc. Les uns
(lire), d’autres (causer) tranquillement. 9. Il (se trouver) à quelques pas de
moi, mais il ne me (apercevoir) pas. 10. De temps en temps il (se tourner)
de mon côté, puis il (regarder) par la fenêtre d’où l’on (apercevoir) le jar
din couvert de neige. 11. Autrefois les gens (se chauffer) au bois. 12. Nous
(habiter) alors un appartement dont les fenêtres (donner) sur les
boulevards.

4. Переведите.

1. Она всегда одевалась по последней моде. 2. Больной медленно


поправлялся. 3. Все любили и уважали этого человека. 4. День был
прекрасным. Было тепло. Весело светило солнце. 5. Мы очень любили
кататься на коньках и два раза в неделю ходили на каток. 6. Как
раньше назывался Ленинград? 7. Обычно его рабочий день начинался
в семь часов и кончался поздно ночью. 8. Они очень устали и шли
очень медленно. 9. Это был конец августа. Листья уже желтели и
начинали падать. Часто шел дождь. 10. анна шла быстро, она хорошо
знала дорогу. 11. Каждый день после обеда, он спускался в сад,
устраивался в кресле и погружался (se plonger) в чтение. 12. Когда-то
леса покрывали большую часть этого района. 13. Учитель писал
буквы на доске, а ученики переписывали их в свои тетради.

5. Объясните использование Imparfait, Рassé simple (или Рassé


composé).

1. Il était presque minuit, quand nous aperçûmes les lumières de la


station, nous pressâmes le pas. 2. Comme il faisait froid nous fimes du feu.
3. Paul rencontra Germain à la poste. Ce dernier envoyait de l’argent à sa
mère. 4. Vous l’avez interrompue au moment où elle m’annonçait des
choses bien intéressantes. 5. A mesure que le temps passait tout devenait
plus clair. 6. Nous avons retardé notre départ parce que les préparatifs
n’étaient pas terminés. 7. Pendant que Juliette réchauffait le déjeuner
Michel installait les petits. 8. Pendant qu’un élève récitait sa teçon, les
aures faisaient des exercices.
108

6. Поставьте галголы в скобках в Imparfait или Рassé simple (или


Рassé composé).

1. Il (remonter) dans sa chambre lorsqu’il (rencontrer) un personnage


qui (descendre) en courant l’escalier. 2. La lune (être) haute dans le ciel
quand nous (arriver) à la maison. 3. Comme il (avoir) chaud il (retirer) son
pardessus et (s’asseoir). 4. On me (introduire) auprès de don José au
moment où il (prendre) son repas. 5. Un matin au moment où il (sortir) de
son bureau, la pluie (se mettre) à tomber. 6. Pendant que la mère (concher)
les enfants la fille aînée (repasser) le linge. 7. Il (être) tellement fatigué
qu’il (s’endormir) à table. 8. Comme il (se sentir) beaucoup mieux, sa mère
(partir). 9. Il (arriver) au moment où l’avion (atterrir). 10. Elle (être) encore
bien quand il (perdre) ses parents. 11. Il (avoir) l’air calme. Mais quand il
(enlever) pour les essuyer ses lunettes qu’il (porter) habituellement, je
(remarquer) que sa main (trembler). 12. Simon (aller) à la fenêtre et la
(ouvrir). Il (pleuvoir). La fenêtre de la maison d’en face (briller) encore.
13. Il (être) huit heures et les Duparc (finir) de dîner lorsque Jacques
(arriver) chez eux. 14. Il (arriver) là comme le repas (finir). 15. A mesure
qu’ils (descendre), le trou (s’élargir). 16. L’accident (se produire) vers
minuit pendant que gardien (dormir). 17. Au moment où il (s’approcher)
de la maison un homme (paraître) devant lui. 18. Il (tirer) les rideaux et
(voir) qu’il (faire) jour. 19. Quand Dantès (entrer) en prison il ne (savoir)
ni lire ni écrire. 20. A mesure qu’il (s’avancer), la foule (grossir) autour de
lui. 21. Quand elle (se regarder) dans le miroir, elle (voir) qu’elle (avoir)
les yeux rouges.

7. Переведите, используя разные времена.

1. Пока дети играли во дворе, она готовила обед. 2. Она


посмотрела на часы: пора было накрывать на стол. 3. Начинался
дождь, когда мы приехали в Лондон. 4. Когда я вернулся домой. еще
не было двух часов; обед не был еще готов. 5. Я научился водить,
когда мне было двадцать лет. 6. Так как было поздно, я решил
провести ночь в гостинице. 7. Жорж пришел в тот момент, когда (où)
я кончал одеваться. 8. Я наблюдал за Мишелем, пока он одевался.
9. По мере того как время (les heures) шло, ее беспокойство росло.
10. Так как было уже поздно, он решил взять такси. 11. Мишель
перечитывал телеграмму, которая сообщала ему о приезде брата,
109

когда зазвонил телефон. 12. Он рисовал и слушал концерт, который


передавали по радио. 13. Молодой человек пересек и вошел в
небольшой вестибюль, откуда шла (partir) лестница, которая вела в
кабинет профессора. 14. Телефон зазвонил в тот момент, когда мы
входили в квартиру. 15. Время от времени дверь открывалась, и
входили новые посетители. 16. Я его увидел в тот момент, когда он
садился в машину.

8. Переведите.

а) 1. Вчера я весь день работал в библиотеке. 2. Мы его ждали


полчаса, но он не пришел. 3. Строительство школы продолжалось
шесть месяцев. 4. Я не спал всю ночь. 5. Мы долго ждали прихода
поезда. 6. Вчера мы три часа играли в волейбол. 7. Это продолжалось
всего один момент.
б) 1. Эти работы продолжались более трех месяцев. 2. На этот раз
наша прогулка продолжалась недолго. 3. Обычно их прогулки
продолжались два часа. 4. Он любил музыку, интересовался
искусством. 5. До конца жизни он интересовался тем, что
происходило в его родной стране. 6. Накануне отъезда они всю ночь
изучали карту. 8. В течение всего завтрака он не переставал думать о
своем приключении. 9. Ребенок не переставал плакать весь день. 10.
Она была очень возбуждена (agité) и не переставала задавать мне
вопросы. 11. Они долго беседовали, и Роббер рассказал ему о своей
встрече с его отцом. 12. Я спустился в сад и увидел своих знакомых,
которые мирно беседовали, сидя (assis) под большим деревом. 13. В
течение восьми дней моя сестра занималась подготовкой праздника.

9. Поставьте глаголы в Imparfait. Определите к какой из


обозначенных групп они относятся.
Description
Habitude
Simultanéité

1. Chaque année, ils (partir) camper en montagne.


2. Il (être) mince et (avoir) les yeux bleus.
3. Quand je suis entré dans sa chambre, elle (lire).
4. Nous (écouter) les informations quand le telephone a sonné.
5. Tous les matins, ils (attendre) le même autobus.
110

6. Il (étre) une fois un berger qui (rêver) de devenir prince.


7. Tous les dimanches, ils (se réunir), (discuter) et (manger) ensemble.
8. Les enfants (lancer) le ballon quand tu les as appelés.
9. Quand je (être) petit, je (croire) aux fantômes.
10. Elle (marcher) sur la plage et (réfléchir).
11. Ce (être) un matin d’octobre, les arbres (commencer) à perdre leurs
feuilles.
12. Il (faire) froid, il y (avoir) du vent.
13. D ’habitude, à 10 heures du soir, elle (aller) se coucher et (éteindre) la
lumière.
14. Nicole (écrire) la letter, pendant ce temps, Jean (traduire) l’article.
15. Nous (avoir) peur de notre père et nous lui (obéir).
16. Vous (balayer) la cuisine, pendant ce temps, nous (ranger) les affaires.
17. Elle (conduire) avec prudence.
18. Nous (travailler) dans le jardin, à ce moment notre voisin a appelé au
secours.
19. Autrefois les paysans (se nourrir) essentiellement de blé.
20. Chaque fois que je la (voir), je (rougir).

6.11. Passé immédiat

Обозначает действие только что свершившееся и выражает


непосредственное предшествование к настоящему. Принадлежит к
сфере разговорного языка. Переводится прошедшим временем
глаголов совершенного вида в сочетании с наречием только что :

Je ne connais encore personne. Je viens d’arriver. – Я ещё никого не


знаю. Я сам только что приехал.

Образование

Passé immédiat образуется от настоящего времени глагола venir


+ предлог de + инфинитив спрягаемого глагола.

Exercices
111

1. Сделайте упражнение по образцу.

Je ferme la porte.
→ Je viens de fermer la portе

1. Le malade guérit.
2. Les pompiers arrivent.
3. Nous visitons le musée d’Orsay.
4. Vous nettoyez la voiture.
5. Je me lave les cheveux.
6. Ils reçoivent une lettre importante.
7. Est-ce que tu passes ton examen de conduite?
8. J’appelle les enfants.
9. Vous vous réveillez.
10. Les filles chantent.

2. Поставьте глаголы в скобках в Passé immédiat.

1. Je (obtenir) cette place. 2. Il me (faire) cette proposition. 3. Tu


(dire) le contraire. 4. Nous (se baigner). 5. Il lui (apprendre) son arrivée.
6. Ce journal (être fondé). 7. Vous me (poser) la même question. 8. Ces
arbres (être édité).
3. Дополните фразы глаголами aller или venir.

1. Pascal ... de perdre son travail.


2. Nous ... monter en avion.
3. Ils ... rester en Espagne.
4. Elle ... de ranger sa chambre.
5. Vous ... ramasser des champignons.
6. Les Taupin ... d’acheter une voiture.
7. Les faivre ... acheter un appartement.
8. Xavier ... de sortir de l’hôpital.
9. Les enfants ... de goûter.
10. Nous ... mangеr au restaurant chinois.
11. Le film ... commencer.
13. Le directeur ... de téléphoner.
14. Vous ... reprendre vous études.
15. Je ... répondre à la question de Virginie.
112

16. Tu ... te maquiller.


17. Ils ... de payer l’addition.
18. Ils ... faire la vaisselle.
19. Je ... te donner un conseil.
20. Vous ... de m’interroger.

4. Переведите.

1. Я только что звонил на вокзал; поезд уже пришел. 2. Мы


только что с ними познакомились. 3. Он только что послал им два
письма. 4. Я только что встал. 5. Ты только что обещал мне, что это
не повторится. 6. Мы только что проснулись. 7. Касса только что
открылась. 8. Этот мост только что построен. 9. Его письмо только
что отправлено.

6.12. Plus-que-parfait immédiat

Обозначает действие, только что свершившееся в прошлом. По


своему употреблению оно всегда выражает непосредственное
предшествование. Оно выражает в плане прошлого те же действия,
что и Passé immédiat в плане настоящего.

C’était en 1962. Je venais de terminer l’école. – Это было в 1962


году. Я только что закончила школу.
Il lui a demandé de montrer la lettre qu’elle venait d’écrire. – Он
попросил её показать письмо, которое она только что написала.

Образование

Plus-que-parfait immédiat образуется от Imparfait глагола venir +


предлог de + инфинитив спрягаемого глагола.

Je venais de la rencontrer.

Exercices

1. Поставите глаголы в скобках в Рlus-que-parfait immédiat.


113

1. Je lui ai tendu le télegramme que je (rédiger). 2. Simon (descendre)


dans la classe quand des cris d’enfant retentirent dans la cour. 3. Nous (se
coucher) quand nous avons entendu un grand bruit dans l’escalier.
4. Malgré la fatigue, elle ne pouvait pas s’endormir, ses pensées revenaient
toujours à la conversation qu’elle (avoir) avec le directeur. 5. Je (avoir)
quinze ans quand la guerre a éclaté. 6. Vous (partir) quand il est venu vous
chercher. 7. Le soleil (se lever) quand il monta sur la plateforme.

2. Замените прямую речь косвенной.

1. Je lui ai dit: «Je viens de faire connaissance avec votre frère.»


2. Tartarin disait avec fierté: «Je viens de tuer un lion.» 3. Ils nous ont dit:
«Nous, venons de le découvrir.» 4. Nous leur avons dit: «Nous venons de
le leur proposer.» 5. Elle a dit: «Je viens d’essayer ce chapeau.»

6.13. Plus-que-parfait

Обозначает законченное действие, совершившееся раньше


другого прошедшего действия. Оно выражает предшествование к
прошлому в самом широком смысле (либо непосредственное, либо с
интервалом во времени). Plus-que-parfait употребляется и в
разговорной речи, и в письменной; и в простых предложениях, и в
сложных. Оно выражает предшествование по отношению к действию
в Passé composé , Passé simple, Imparfait:

La terre était blanche. Il avait neigé toute la nuit. – Земля была


белой. Ночью прошел снег.
(в независимом предложении)
Quand je suis rentré, mes amis étaient déjà partis. – Когда я
вернулся, мой друзья уже уехали.
(в главном предложении)
Il me montra la lettre, qu’il avait reçue la veille. – Он показал мне
письмо, которое получил накануне.
(в придаточном предложении)
В придаточном времени Plus-que-parfait может получить
значение повторяемости действия, если в главном предложении
употреблено Imparfait с таким же значением:

Quand j’avais fini mon travail, Когда я заканчивал свою работу,


114

j’allais me promener. я шёл гулять.

Plus-que-parfait употребляется вместо conditionnel passéпосле


условного si:

Je vous aurais aidé si vous m’aviez Я помог бы вам, если бы вы


prévenu d’avance. предупредили меня заранее.
J’aurais pris part à ce concours si je Я принял бы участие в этом
n’étais pas tombé malade. конкурсе, если бы не заболел.
В косвенной речи Plus-que-parfait заменяет Passé composé прямой
речи по правилу согласования времен:

Pierre m’a dit que j’avais bien fait. (=Pierre m’a dit: «Tu as bien fait»)
– Пьер сказал мне, что я хорошо сделал.

Образование

Plus-que-parfait образуется от Imparfait вспомогательных


глаголов avoir или être и причастие прошедшего времени спрягаемого
глагола.

Parler Entrer
J’avais parlé J’étais entré (-e)
Tu avais parlé Tu étais entré(-e)
Il avait parlé Il était entré(-e)
Nous avions parlé Nous étions entrés(-es)
Vous aviez parlé Vous étiez entrés(-es)
Ils avaient parlé Ils étaient entrés(-es)

Exercices

1. Поставьте глаголы в Plus-que-parfait.

1. Nathalie était très dèprimée depuis qu’elle (perdre) son mari.


2. On a fait tout ce qu’on (prévoir).
3. Je (lire) déjà ce livre, mais j’ai voulu le relire.
4. La reunion (durer) trois heures et je suis rentré tard.
5. Les randonneurs étaient épuisés, ils (marcher) des heures.
115

6. J’ai téléphoné trop tard, Pascal (partir) déjà.


7. Le sol était mouillé parce qu’il (pleuvoir) toute la nuit.
8. Elle a mis la robe que Bertrand lui (offrir) pour son anniversaire.
9. Les enfants (s’endormir) déjà quand je suis arrivé.
10. Comme les discussions (trainer), le président a désidé de suspendre la
séance.
11. Le chat s’amusait avec la souris qu’il (attraper).
12. Mireille nous a parlé des difficultés qu’elle (avoir) à l’Université.
13. La cliente était satisfaite, la vendeuse la (renseigner) correctement.
14. Charles ne savait plus où il (mettre) ces documents.
15. Quand nous sommes arrivés, le soleil (se coucher) déjà.
16. Alain a préparé le brochet qu’il (pêcher).
17. Fabien a acheté cette veste de cuir parce qu’il (économiser)
suffisamment d’argent.
18. Caroline a réussi à l’examen parce qu’elle (travailler) beaucoup.
19. Il (promettre) de venir mais il n’a pas tenu sa promesse.
20. Le taxi les attendait et ils (ne pas finir) leurs valises.

2. Поставьте глаголы в Рassé simple или в Рlus-que-parfait.

1. Il ne (se coucher) qu’à l’aube. Il (passer) la moitié de la nuit à


achever un travail urgent. 2. Elle (regarder) le garçon à la dérobée. Il
(grandir) encore depuis deux ans qu’elle ne le (voir) pas. 3. Des cris aigüs
(retentir) dans la chambre voisine. Angélique (se réveiller). 4. Elle (rougir)
en voyant Jules, on ne lui (dire) pas son arrivée. 5. Quand Jacques (arriver)
à Lyon son beau-frère n’était pas là. Une dépêche urgente le (appeler) à
Nice la veille au soir. 6. On (introduire) Hélène dans une grande pièce, où
se trouvaient dix personnes. Elle ne (reconnaître) pas parmi elles l’homme
qui lui (prendre) son sac. 7. Mireille (s’approcher) de la porte. Dans la
grande salle où ils (dîner) la veille, une servante servait la table. 8. Antoine
(monter) dans sa chambre et (s’enfermer). La conversation avec Daniel le
(émouvoir) profondément et il (devoir) s’étendre sur son lit pour se
remettre. 9. Qu’est-ce que tu as? (demander) Gaston. – Je voudrais partir
(balbutier) la jeune fille. Il (penser) à tout, sauf à cela.
116

3. Переведите.

1. Весь вечер он рассказывал нам о своей учительнице, которая


научила его читать и писать. 2. Они подумают, что я их обманул, что
я не сделал то, что они просили меня сделать. 3. Выражение его лица
меня удивило, я никогда его таким не видел. 4. В этот день ему
пришлось слишком много ходить, и теперь ему хотелось только
отдыха. 5. Симон опустил руку в карман и побледнел, письмо
исчезло. 6. Она вдруг вспомнила, что не выключила (couper) газ,
уходя из дома. 7. Мишель ушел, а я остался, чтобы объяснить им, что
произошло. 8. Симон, который никогда не опаздывал, пришел в это
утро в школу, когда урок уже начался. 9. Мое письмо пришло
слишком поздно. Жак уже уехал. 10. Стулья, оставшиеся в саду, были
мокрыми. Ночью шел дождь. 11. Вдруг дверь открылась, и на пороге
(le seuil) появился Шарль. Мне не говорили, что он вернулся.

6.14. Passé antérieur

Обозначает прошедшее законченное действие, непосредственно


предшествующее другому прошедшему действию. Оно употребляется
только в литературном языке (письменная речь). Выражает только
непосредственное предшествование (едва, как только, сразу после
того как и т.д.).
Passé antérieur употребляется, главным образом, в одном типе
предложений: придаточных временных после союзов lorsque, quand
(когда),dès que, aussitôt que (как только), après que (после того как), à
peine ... que (едва).
Passé antérieur выражает предшествование только к одному
времени – Passé composé.

Dès que le pianiste eut fini de jouer, le public se mit à applaudir. – Как
только пианист закончил играть, публика начала аплодировать.
117

Образование

Passé antérieur образуется от Passé simple глаголов avoir или être


+ participe passé спрягаемого глагола.

Il eut parlé. Il fut venu.

Exercices

1. Соедените две части предложения с помощью dès que, aussitôt


que, après que, и поставьте глаголы в Passé antérieur.

1. Le père rentre et on se met à table. 2. Il finit ses études secondaires


et entre à l’école. 3. Paul sort et Madeleine décroche le téléphone et annule
le taxi. 4. Il fait quelques pas dans la diréction de la porte et s’arrête. 5. La
voiture démarre et Georges sort de sa cachette. 6. Gisèle marche un certain
temps et voir enfin les premières maisons du village. 7. Elle décachète
l’enveloppe et reconnaît l’écriture.

2. Переведите, используя à peine ... que.

1. Едва дождь перестал, как туристы тронулись в путь. 2. Едва


мальчик приблизился, как она узнала в нем своего товарища по
университету. 4. Он едва сделал десять шагов, как снова упал.
5. Только они решили вернуться, как пошел дождь. 6. Не успел Жак
уехать, как пришла телеграмма от отца. 7. Едва дождь прекратился,
как снова появилось солнце.

VII Согласование времен изъявительного наклонения


Concordance des temps de l’indicatif

Во французском языке время придаточного предложения зависит


от времени главного предложения. Это временное соотношение форм,
которого нет в русском языке, принято называть согласованием
времен.
118

Действие придаточного предложения может быть


одновременным с действием главного предложения, может ему
предшествовать или следовать за ним в двух планах: в плане
настоящего времени (главное предложение стоит в настоящем
времени) и в плане прошедшего времени (главное предложение стоит
в прошедшем времени). Наиболее ярко правило согласование времен
проявляется в косвенной речи.

Если действие главного предложения относится к настоящему


или будущему времени, то в придаточном предложении
употребляются: а) Présent – для выражения одновременности; б)
Passé composé – для выражения предшествования; в) Futur simple –
для выражения следования.

Если действие главного предложения стоит в одном из


прошедших времен, то в придаточном предложении употребляются:
а) Imparfait – для выражения одновременности; б) Plus – que-parfait –
для выражения предшествования; в) Futur dans le passé – для
выражения следования.

Таблица согласования времен

План Главное
настоя- предло- Придаточное предложение Примеры
щего и жение
будущего Présent одновремен Présent Il dit qu’il part
времени ность
Futur Предшест- Passé composé Il dira qu’il est parti
simple вование Passé immédiat qu’il vient de
partir
Condition Следова- Futur simple Il dirait qu’il partira
nel ние Futur immédiat qu’il va partir
présent Futur antérieur qu’il sera parti

План Passé Одновре- Imparfait Il a dit qu’il partait


прошед- composé менность
шего Предшест- Plus –que- Il dit qu’il était parti
времени Passé вование parfait
119

simple Passé immédiat Il qu’il venait de


Imparfait dans le passé disait partir
Следова- Futur dans le qu’il partirait
ние passé
Futur immédiat Il qu’il allait partir
Condition dans le passé aurait
nel passé Futur antérieur dit qu’il serait parti
dans le passé

Обратите внимание!

Imparfait и Plus –que-parfait прямой речи сохраняются в косвенной


речи.

Discours direct Discours indirect


Il m’a dit: «Pendant qu’ils Il m’a dit que pendant qu’ils
jouaient aux échecs, je regardais jouaient aux échecs, il regardait la
la télé.» télé.

Il m’a dit: «Quand je suis venu Il m’a dit que quand il était venu
chez elle, elle n’était pas encore chez elle, elle n’était pas encore
rentrée». rentrée.

Exercices

1. Поставьте глаголы в скобках во время, подходящее по смыслу.


Обратите внимание на глагол главного предложения.

1. Ils disent qu’ils (vouloir) remettre leur départ. 2. Ils ont décidé que
je (être) l’homme qu’il leur (falloir). 3. Elle promet qu’elle (faire) tout ce
qu’elle (pouvoir) 4. Nous les avoir prévenus qu’ils (devoir) être prêts à
tout. 5. Ils affirment qu’ils ne (connaître) pas cet homme, qu’ils ne le (voir)
jamais. 6. Elle leur déclara qu’elle ne (abandonner) jamais ces enfants. 7.
Mon frère écrit que vous (pouvoir) loger chez lui. 8. Ils ont appris que le
garçon (s’appeler) Louis et qu’il (avoir) dix ans. 9. Il leur a dit qu’il (avoir)
plus besoin d’eux et qu’ils (pouvoir) s’occuper des autres.

2. Поставьте глагол главного предложения в какое-либо время


и измените соответственно время придаточного предложения.
120

1. Elle n’entend pas qu’on l’appelle. 2. J’espère que vous serez


content. 3. Il me demande pourquoi je n’ai pas suivi son conseil. 4. Nous
sommes sûrs que cette proposition provoquera beaucoup de discussions.
5. Ils savent que nous ne pouvons pas les laisser seuls. 6. Il leur raconte
comment on l’a sauvé. 7. Il espère que cela ne leur prendra pas beaucoup
de temps. 8. Je vois que ma réponse l’a fâché. 9. Il lui explique pourquoi il
ne conduit pas sa voiture lui-même.

3. Закончите следующие предложения.

1. Il savait que... 2. J’espérais que ... 3. Elle expliqua que ... 4. Il


annonça que ... 5. Elle apprit que ... 6. J’était sûr que ... 7. Il déclara que ...
8. Ils m’écrivaient que ... 9. Je pensais que ... 10. Ils lui dirent que ...

4. Замените прямую речь на косвенную.

1. «Je ne savais pas que vous chassiez la panthère aussi», dit M.


Bombonnel à Tartarin. 2. «J’étais déjà au lit, quand j’ai entendu des cris
dans la rue», raconta la femme. 3. «Quand j’ai vu le capitaine, j’ai compris
qu’il y avait quelque chose qui n’allait pas», dit Conseil au professeur.
4. «Quand nous sommes arrivés, Pierre était déjà là. Il se tenait devant
l’entrée et causait avec un inconnu», racontait Michel. 5. «Quand je suis
venu à la gare, l’express Paris – Marseille n’était pas encore arrivé. Sur le
quai il y avait beaucoup de monde. Tous voulaient me voir et me serrer la
main», racontait Tartarin à ses compagnons de voyage. 6. «Quand je me
suis réveillé, expliqua-t-il, la nuit était déjà tombée et le bateau avait quitté
le port». 7. «Tout à coup je me suis rappelé que j’avais oublié mon couteau
de chasse», dit Tartarin.

5. Замените косвенную речь на прямую.

1. Il demanda à son frère qui lui avait téléphoné pendant qu’il dormait.
2. Il m’a demandé pourquoi je ne lui avais pas dit que j’avais été malade
pendant qu’il était à Paris. 3. Son compagnon lui demanda quel était son
vrai nom. L’autre lui fit observer qu’il lui avait déjà dit qu’il était trop
curieux. 4. Le policier lui demanda ce qui l’amenait dans cette ville s’il
était marin. L’homme, confus, demanda à son tour où il avait pris qu’il
121

était marin. 5. J’ai demandé à mon ami si on rentrait à pied. Il m’a rappelé
qu’il m’avait déjà dit qu’il était pressé.

6. Поставьте глаголы в прошедшее время, которое подходит по


смыслу (passé composé, imparfait, plus-que-parfait). Переведите
предложения.

1. Le garagiste (vérifier) la pression de mes pneus, ils (ne pas être) assez
gonflés.
2. Hélène (s’occuper) beaucoup des oiseaux qu’on lui (offrir).
3. François (avertir) l’administration de son absence.
4. Il nous (montrer) les tableaux qu’il (peindre).
5. Quand elle (rentrer), les enfants (manger) déjà.
7. Eric (être) un enfant difficile, il (pleurer) sans cesse, mais il (changer)
quand il (avoir) quinze ans.
8. De violents orages (éclater), les rivières en crue (inonder) la vallée.
9. Je (aimer) les douces nuits d’été quand je (être) enfant.
10. Tous les dimanches, elles (emmener) les enfants au jardin du
Luxembourg.
11. Elles (emmener) les enfants au jardin du Luxembourg.
12. Est-ce que tu (descendre) la poubelle?
13. Agnès (descendre) nous voir, elle (être) très aimable.
14. Le samedi, je (inviter) souvent mes amis, nous (écouter) de la musique,
nous (chanter) et (danser).
15. Hier, je (inviter) mes amis, nous (passer) une bonne soirée.
16. Michel (passer) nous annoncer une nouvelle, sa soeur (sauter) d’une
fenêtre et (se casser) la jambe.
17. Ce matin, je (essayer) de t’appeler trois fois, mais ce (être) occupé.
18. Je (perdre) l’adresse que vous me (donner).
19. Elodie (être) malade deux jours.
20. Ils (ne pas venir) parce qu’ils (avoir) un accident de voiture.
21. Nous (marcher) plus de trois heures sans nous arrêter, ce (être) un peu
fatigant.
22. Nous (marcher) depuis plus de trois heures quand l’orage (éclater).
23. Chaque matin, Nicolas (marcher) de neuf heures à midi, puis (se
reposer) une heure.
24. Ce matin-là, Nicolas (marcher) de neuf heures à midi, puis il (se
reposer) une heure.
122

25. Julie (être) énervée, elle (faire) son devoir le dimanche précédent et ne
le (trouver) plus.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данное учебное пособие предназначено для развития и


закрепления навыков письменной речи, а также практического
применения общеупотребительной лексики. Пособие даёт
возможность познакомиться самостоятельно с основами французской
грамматики и закрепить полученные знания с помощью различных
упражнений.
Временные формы глаголов, их образование, сведения об
употреблении предлогов и артикей, женский и мужской род
прилагательных и существительных, множественное число и
сравнительные степени прилагательных, местоимения – все эти темы
могут быть использованы как для аудиторной, так и для
самостоятельной работы студентов очного и заочного отделений.
123

Кроме кратких сведений по грамматике, даны также упражнения,


которые следует выполнять для закрепления грамматической темы.
Проработав последовательно предложенный материал, студенты
получают определённые навыки для чтения и перевода на русский
язык литературы средней трудности с помощью словаря, что и
является основной целью изучения иностранного языка в высших
учебных заведениях.

Библиографический список

1. Н. В. Алямская, В. М. Понтелеева. Упражнение по


французскому языку. Глаголы. «Издательство» ЛГУ им. А.А.
Жданова. – Ленинград : 1969.
2. Vocabulaire progressif du français (avec 250 exercices). CLE
international 1999 – IS BN / V4EF – 2001.
3. Café crème. Méthode de français. Dépôt légal 9948-01/97 –
Collection 44-Edition 01 15/5016/9.
4. И. Н. Попова, Ж. А. Казакова. Грамматика французского
языка. Практический курс. ООО «Издательство» Нестор Академик
– 2007.
124

5. И. Н. Попова, Ж. А. Казакова, Г. М. Ковальчук. Французский


язык. Грамматика французского языка. Практический курс. ООО
«Издательство» Нестор Академик – 2007.
6. А. И. Иванченко. Практика французского языка.
«Издательство союз» Санкт-Петербург. 2000.
7. Клара Литкенс. Работаем над типичными грамматическими
ошибками. Москва. Чистые пруды. 2008.