MARIA MAJDECKA
DANUTA WASILEWSKA
ЫЧ E БН ИК
^ З Ы К ^
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО
WIEDZA POWSZfiCMNA
ВАРШАВА 1973
М етодр1ч е с к а я к о н ц е п ц и я
M IE C Z Y S b A W J A W O R O W S K I
•
А втор русской р ед акц и и учебн и к а
D A N U T A W A S IL E W S K A
•
Р ец ен зен ты
П р о ф . д -р . Z D A N A M A T U S Z E W IC Z
D O M E N IC O САССАМ О
M A R IA A B R A M O W IC Z -W O L S K A
Z O J A O K O N , E W E L IN A S U b K O W S K A
•
П ереплет х уд ож н и ка
JO Z E F C ZE SbA W В П Ш 1ЕК
•
Х удож ник
JE R Z Y F L IS A K
Редактор
M A R IA G Ô R S K A
Т ехнический редактор
H A L IN A b U K A S Z C Z Y K
К орректор
A L IC JA M O R Y S
C o p y r ig h t b y „ W ie d z a P o w s z e c h n a ’* — 1971
W a r s a w , !P o la n d
К А К П О Л Ь З О В А Т Ь С Я У Ч Е Б Н И К О М ........................................; . , . . . XI
П Р О И З Н О Ш Е Н И Е И О Р Ф О Г Р А Ф И Я .............................................................................XV
Трок 7. Al n e g o z io .................................................................................................. 50
Обороты c ’è — non c’è. Множественное число имен существи
тельных и имен прилагательных женского рода на -а (продол
жение). Неправильные глаголы volere, venire.
1. АЛФАВИТ
2. ПРОИЗНОШЕНИЕ
А. Гласные звуки
В отличие от русского язы ка, в итальянском язы ке нет ре
дукции гласных в безударных слогах. Все гласные звуки про-
XVI ПРОИЗНОШЕНИЕ и ОРФОГРАФИЯ
а) при стечении а, е, о —
oasi [оази] оазис Paolo [naolo] Павел
3. Согласные звуки
Н иже описываются те согласные, произношение илл напи
сание которых представляет собой некоторые затруднени
д л я русских, изучаю щ их итальянский язык. Это следующи
согласные: с, g, h, 1, q, s, v, z.
XX ПРОИЗНОШЕНИЕ и ОРФОГРАФИЯ
3. УДАРЕНИЕ
Слова Ударный
Примеры
(Parole) слог
4. ЭЛИЗИЯ (ELISIONE)
Элизия Troncamento
1
^ш Ш б вежливый
i l gentil sesso [дженти! сэссо] прекрасный пол
6. ПРАВИЛА ПЕРЕНОСОВ
1
LEZIONE PRIMA
П ервый урок
IN CLASSE
ABBIAM O LEZIONE
СЛОВАРЬ
anche тоже, такж е ehe cosa что
avere иметь la elasse класс
la carta бумага il colore цвет
ПЕРВЫЙ УРОК
ВЫ РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I. Артикль — Гаг11со1о
В итальянском язы ке есть только два грамматических рода:
мужской и женский. Род и число существительных в ы р а ж а е т
артикль (Гаг11со1о), который предшествует имени существи
тельному.
ПЕРВЫЙ УРОК
Определенный артикль:
il, lo — для существительных мужского рода в един
ственном числе
i, gli — для существительных мужского рода во множе
ственном числе
1а — для существительных женского рода в един
ственном числе
1е — для существительных женского рода во множе
ственном числе
примеры:
¡1 quaderno тетрадь
1а реппз ручка, перо
Определенный артикль употребляется тогда, когда речь идет
об известном, определенном лице или предмете, напр.:
Ессо ¡1 libro. Вот книга (конкретная, известно, какая книга; книга,
о которой уж е была речь).
Ессо i libri. Вот книги (конкретные, известно, какие книги; книги,
о которых была уж е речь).
Неопределенный артикль:
un, uno — для существительных мужского рода в един
ственном числе
una — для существительных женского рода в един
ственном числе.
Неопределенные артикли не имеют форм множественного
числа.
Во множественном числе значение неопределенности вы ра
ж ается существительным без артикля.
ПЕРВЫЙ УРОК
Примеры:
un libro (кгкая-то) книга libri (какие-то) книги
uno studente (какой-то) студент studenti (какие-то) студенты
una m atita (какой-то) карандаш m atite (какие-то) карандаши
Неопределенный Определенный
артикль артикль
Род У потребляется
Ед. Мн. Ед. Мн.
число число число число
I. перед согласными
м уж - un il i
(за исключ. согл.
ской артикля
под II.)
ж ен
перед согласными una la le
ский артикля
А. Р о д имен существительных
Окон Окон
Род чание Едикстзенное число чание Множественное число
ед. ч. MH. Ч.
1а mano — le mani
la radio — le radio
la moto — le moto
la foto — le foto
la dinamo — le dinamo
l ’auto — le auto
Teco — gli echi (во мн. ч. это слово м уж
ского рода)
Н а с т о я щ е е время, и з ъ я в и т е л ь н о е
наклонение — presente indicativo
Единственное число
Множественное число
Вопросительная форма
Вопросительная форма глагола образуется путем инверсии:
на первом месте ставится глагол, а на втором — местоимение.
Месторшение в этой форме часто пропускается:
меня есть? abbiamo (noi)?
ho (10)? i ^
Есть ли у меня?
[ Ec
и т, д.
hai (tu)? avete (voi)?
ha (eçli)? hanno (essi)?
Примечание.
Кроме местоимения Lei, другие личные местоимения тоже
могут опускаться, напр.:
Si, ho un libro. Да, у меня есть книга.
Вопросительное предложение может такж е сохранить пря
мой порядок слов. Вопрос выраж ается в этом случае при по
мощи вопросительной интонации.
Сравните:
На (Lei) un libro? Lei ha un libro?
Отрицательная форма
Отрицательную форму глаголов образуем, ставя перед гла
голом отрицание поп.
io non ho у меня нет noi non abbiamo
(я не имею)
tu non hai ит. д. voi non avete
egli non ha essi non hanno
10 ПЕРВЫЙ УРОК
УПРАЖНЕНИЯ
3. Ответьте на вопросы:
Che cosa ha la classe? Che cosa ha il professore? Che cosa ha lo stu
dente? Che cosa hanno i libri? Che cosa ha la studentessa?
5. Переведите:
y меня есть карандаш. У вас тоже есть карандаш? У меня нет ка
рандаша, у меня есть ручка. Что у тебя? У меня есть тетрадь, а такж е
книга. У книги цветная обложка.
LEZIONE SECONDA
Второй урок
Артикли — (продолжение)
Имена прилагательные
Глагол essere
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ и ОБОРОТЫ
în campagna В деревне
а un piano одноэтажный (-ая)
Talbero da frutta фруктовое дерево
al mare на море
çssere in fiore цвести
in città в городе
al terzo piano на третьем этаже
dietro la casa за домом
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I, Артикль (продолжение)
Перед существительными, начинающимися с гласного зву
ка, употребляются следующие формы артиклей:
неопределенный un — un* —
Примечание.
Артикль Г (м. род, ед. ч.) происходит из 1о
Г (ж. род, ед. ч.) происходит из 1а
gr (м. род, мн. ч.) происходит из gli
un’ (ж. род, ед. ч.) происходит из una
(см. стр. XXV I/X X Vn — правило выпадения гласных).
14 ВТОРОЙ УРОК
u n appartamento appartamenti
un edificio edifici
un italiano italiani
Ж енский род
ед. число мн. число
I’autorimessa гараж le autorimesse
l ’abitante жительница le abitanti
l ’illustrazione иллюстрация le illustrazioni
un ’autorimessa autorimesse
iin ’abitante abitanti
un’illustrazione Illustrazioni
1 moderni moderne
мн.
! grandi grandi
1
Вопросительная форма
Sono io? и T. д.
Отрицательная форма
lo non sono и T. д .
УПРАЖНЕНИЯ
LEZIONE TERZA
Третий урок
Личные местоимения
Спряжения глаголов
Неправильный глагол andaré
Вопросительное предложение с вопросительным словом
PER LA STRADA
— Dove va?
— Vado a lezione.
— Quali lezioni prende?
— Io prendo lezioni d’italiano.
— Che lezioni prende Lei?
— Prendo lezioni d’italiano.
— E Lei, quali lezioni prende?
— Prendo lezioni d’italiano. Studio I’italiano da pochi giorni.
— Che cosa impara, Lei?
— Imparo la grammatica.
— E Lei cosa impara?
— Imparo la pronuncia italiana.
— Lei, p arla I’italiano?
— No, non parlo ancora I’italiano.
— P arla ritaliano. Lei?
— No, neanche io parlo ancora I’italiano.
— P arla italiano, Lei?
— No, io ascolto il professore e scrivo le parole difficili.
— Quanti libri ha?
— Ho soltanto un libro.
— Che libro è?
— È una gram m atica italiana.
— Come è la gram m atica italiana?
— La gram m atica italiana non è facile, m a non è neanche
difficile.
— Quando va a lezione?
— Vado a lezione due volte alla settim ana.
— P erché im para l ’italiano?
— P erché è una lingua molto bella ed intéressante.
— Chi sono Loro?
— Noi siamo studenti ed andiamo a lezione d’italiano. Noi
ascoltiamo il professore. Egli p arla lentam ente e noi com pren
diamo quasi tutto. Spesso il professore ripete una frase due o tre
volte.
ТРЕТИЙ УРОК 19
СЛОВАРЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я и ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I. Личные местоимения— i pronomi personali
io я noi мы
tu ты voi вы
egli, esso он essi они
ella, essa она esse они
Lei Вы Loro Вы
Местоимения:
egli он
ella она
заменяют существительные, обозначающие лица, напр.:
Lo studente è diligente. (Этот) студент прилежный.
Egli è diligente. Он прилежный.
La studentessa è diligente. (Эта) студентка прилежная.
Ella è diligente. Она прилежная.
Местоимение:
essi они
заменяет все существительные, мужского рода во множествен
ном числе, напр.:
Gli studenti hanno libri. У студентов есть книги, (доел.: сту
денты имеют книги).
Essi hanno libri. У них есть книги, (доел. : они имеют*
книги).
Местоимение:
esse они
заменяет все существительные женского рода во множествен
ном числе, напр.:
Le studentesse hanno libri. У студенток есть книги (доел.: сту*
дентки имеют книги).
Esse hanno libri. У них есть книги (доел.: они имеют
книги).
Местоимение:
Lei Вы
употребляется, как форма вежлР1вого обращения к женщ ине
или к мужчине, напр.:
Lei ha un libro. У Вас (у женш[ины или у мужчи
ны) есть книга (доел.: Вы име«
ете книгу).
Местоимение:
Loro Вы
является формой вежливого обращения к группе лиц (к ж ен
щинам, к мужчинам, к мужчинам и женщинам), с которыми
говорящий не на ты, напр.:
Loro hanno libri. У Вас есть книги (доел.: Вы име
ете книги).
22 ТРЕТИЙ УРОК
Спря Окончание
ж е Глагол Основа неопределен
ние ной формы
Образцы I и II спряжения
Н а с т о я щ е е в р е м я, и з ъ я в и т е л ь н о е
наклонение — presente indicativo
I спряжение II спряжение
p a r l a r e говорр1ТЬ r i p ^ t e r e повторять
Í0 parlo я говорю io ripeto я повторяю
tu parli и т. д. tu ripeti и т. д.
egli, ella, Lei parla egli, ella, Lei ripete
nai parliamo noi ripetiamo
voi paríate voi ripetete
essi, esse, Loro parlano essi, esse, Loro rip^tono.
(Образцы III спряжения глаголов смотри урок 9).
ТРЕТИЙ УРОК 23
Единственное
/ /
число
/ /
/ /
/ /
Множественное
/ /
число
/ /
Настоящее время, и з ъ я в и т е л ь н о е
наклонение
a n d a r é идти, ехать
io vado я Р1ДУ noi andiamo
tu vaî и т. д. voi andate
egli, ella, Lei va essi, esse. Loro vanno
Quanto? сколько?
Quanto costa? Сколько стоит?
Примеры:
Quanta gente? (женский род ед. число) Сколько людей?
Quanti libri? (мужской род мн. число) Сколько книг?
Quante m atite? (женский род мн. число) Сколько карандашей?
ТРЕТИ Й УРО К 25
Quale?
Quale (Форма м уж ского и ж енского рода ед. нисла)
какой, какая, который, которая
Quali (Форма муж ского и женского рода мн. числа)
какие, которые
Вопросительное слово quale употребляется в значении ка
кой, который из ряда, из множества лиц или предметов, напр.:
Quale m atita hai? Какой у тебя карандаш? (в значе
нии: этот или тот)
Quale libro ha? Какая у вас книга?
Quali litigue parli? Ты говоришь на каких языках?
Quando? когда?
Quando va а lezione? Когда вы идете на урок?
Perché? почему?
Perché impara Titaliano? Почему вы изучаете итальянский
язык?
26 ТРЕТИЙ/ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК
УПРАЖНЕНИЯ
1. Проспрягайте глаголы, данные в предложениях:
10 imparo ritaliano. Io non parlo ancora ritaliano. Io non comprendo.
Ripeto io la lezione?
2. Поставьте перед именами существительными определенные и не-^
определенные артикли:
. . . edificio, . . . scooter, . . . dialogo, . . . frase, . . . grammatica, . . . lingua,,
. . . italiano, . . . studente, . . . temperino, . . . registro, . . . appartamento.
3. Ответьте на вопросы:
Dove va lo studente? Quali lezioni prende? Che cosa impara? Lo stu-^
dente parla italiano? È difficilé la grammatica italiana? Quante volte va
a lezione? Che cosa ripete il professore?
4. Переведите:
Я оеру уроки итальянского языка два раза в неделю. Ты еще не го~
Bopiiujb по-итальянски. Он учит итальянский язык. Мы повторяем труд
ные слова. Вы понимаете почти всё. Они слушают учителя. Вы идете
на урок итальянского языка?
5. Напишите данные предложения в вопросительной и отрицатель
ной форме:
11 libro ha una copertina а colori. Egli ascolta il professore. Gli apparta
m enti sono moderni. La grammatica italiana è semplice. Lo studente ripete
la frase.
4
LEZIONE QUARTA
Четверты й урок
NICOLA E CARLO
U N INCONTRO
СЛОВАРЬ
allora итак; ну! тогда; в таком слу istruttivo (-а) поучительный (-ая)
чае rita lia Италия
amare любить Leningrado Ленинград
Pamico (мн. ч. -ci) друг lungo (-а) (мн. ч. -ghi, -ghe) длин
Tappuntamento свидание ный (-ая); долгий (-ая), далекий
antico (-а) (мн. ч. -chi, -che) древ (-ая)
ний (-яя), старый (-ая), старин mio (-а) мой (моя)
ный (-ая)
Mosca Москва
l ’ascensore лифт
Nicola Николай
attraverso через; по
occupato (-а) занятый (-ая)
bene хорошо
Odessa Одесса
1а biondina блондинка
oh! ох!
1а brunetta брюнетка
Cario Карл 1а parte часть; сторона
il catalogo каталог Piem onte Пьемонте
collezionare собирать, коллекцио polacco (-а) (мп. ч. -ссЫ, -eche)
нировать польский (-ая)
comprare покупать purtroppo к сожалению
con с quattro четыре
conoscere знать qui здесь
diligente прилежный (-ая), стара 1а ragazza девушка
тельный (-ая) ricevere получать
eroico (-а) (мн. ч. -ci, -che) герои Roma< Рим
ческий (-ая) russo (-а) русский (-ая)
1а fortuna счастье; удача il saluto привет
1а fotografía фотография sesto шестой
france§e французский (-ая)
sognare мечтать; видеть во сне
il francobollo почтовая марка
solito (-а) обыкновенный (-ая); та
Í1 galletto петушок; ухаж ер
кой (-ая) как всегда
grazie спасибо
greco (-а) (мн. ч. -ci, -che) гречес il tempo время
кий (-ая) il valore ценность
in на, в vedere видеть
rincontro встреча la via улица, дорога
inviare (invio) посылать, отправ il viaggio путешествие
лять vicino близко
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК 2^
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Исключения:
greco — greci грек — греки
рогсо — porci свинья — свиньи
Исключения:
asparago — asparagi спаржа — нет формы
мн. числа
amico amici
-ci sim patici
многосложные simpático
Предлог а
1. Carlo invia francobolli а Nicola. Карл посылает почтовые марки
Николаю.
(значение адресата, вы раж аем ое в русском язы к е ф орм ой
дательного падеж а).
ГГ р о д л о г da
1. Carlo riceve francobolli da N i- Карл получает почтовью марки от
cola. Николая.
Предлог con
1. Sogno un lungo viaggio con Carlo. Я мечтаю о большом путешествии
с Карлом.
Предлог su
1. L ’aeroplano vola su Roma, Самолет летит над Римом.
Предлог per
1. Nicola compra un catalogo per Николай покупает каталог Карлу.
Carlo.
УПРАЖ НЕНИЯ
3. Переведите:
У меня есть друг. Он живет в Одессе. Почтовые марки Карла инте
ресные. Фотография Николая кра^сивая. Мы хорошо знаем Ленинград.
Куда едет Карл? Карл едет в Рим. Николай приветствует друга. Ты
часто покупаешь почтовые марки? Профессор слушает студента. Сту
дент говорит медленно.
5
LEZIONE QUINTA
П яты й урок
Именное сказуемое
Глаголы I спряжения, оканчивающиеся на
-саге, -gare, -ciare, -glare, -fare
Наречие
Неправильные глаголы fare, stare, sapere, dovere
LA FAMIGLIA DI NICOLA
UN OSPITE INATTESO
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I. Именное сказуемое
И менное сказуем ое в итальянском язы ке употребляется
всегда с личными формами глагола-связки essere — быть,
Chi sei? Кто ты?
Sono Carlo. Я Карл.
Сравните:
Egli ё direttore. Egli ё un direttore capace.
Он директор. Он способный директор.
litigare ссориться
2. Ьа с i а г е целовать
} bacia es'se )
40 ПЯТЫ Й УРО К
passeggiare гулять
3. sciare ходить на лы ж ах
4. studiare учиться
1. f a r e делать
3. S а р е г е знать
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
Dove abita la fam iglia di Nicola? Come è ledificio? Chi è il padre di
Nicola? Chi è la madre di Nicola? Quanti figli sono? Chi è il figlio m ag
giore? Che cosa studia Giovanni? Che cosa studia Nicola? Che cosa fre
quenta Anna? Dove abitano i nonrn?
2. Проспрягайте глаголы, данные в предложениях:
lo abbraccio i nonni. Io passeggio coo i genitori. Io studio ritaliano.
10 non litigo mai.
3. Напишите данные предложения во множественном числе:
L ’edificio ha l ’ascensore. Il padre passeggia e chiacchiera volentieri con
11 figlio. La nonna abbraccia la sorella. Il ragazzo vivace chiacchiera spesso.
L’amico ha un’automobile vecchia. La classe è grande. L ’autorimessa
è ampia. Il portone è moderno.
4. Переведите:
Эти путешествия интересные. Перочинный нож старый. (Это) здание
пустое. Бабушка и дедушка старые. Николай обнимает бабушку и де
душку. Мы учим урок. Директор русский. Родители едут в Рим. Старые
квартиры очень просторные.
5. Вставьте там, где это необходимо, артикль:
1о sono . . . amico di Nicola. Tu sei . . . studente diligente. Leí è . . . stu
dentessa. Egli è . . . francese. Noi siamo . . . professori. Voi siete . . . eleganti.
Essi sono . . . russi. Esse sono . . . direttrici. Essi sono . . . fratelli di Nicola.
6
LEZIONE SESTA
Ш естой урок
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ и ОБОРОТЫ
vicino a . . . недалеко . . .
perdere la testa терять голову
passare le giornate (le serate) проводить дни (вечера)
fare l ’appello проверять список, делать пере
кличку
fare una partita a carte сыграть партию в карты
fare una passeggiata идти на прогулку
fare una viçita навещать кого-нибудь, нанести ви
зит
fare lunghe discussion! su . . . вести длинные беседы о чем-ни
будь
fare un po’ di sport немного заниматься спортом
fare le compere делать покупки
giocare a carte играть в карты
qualche volta иногда
il libro giallo детективный роман
vado al cinema, al concerto хож у в кино, на концерт
Примечание.
1а sera la serata вечер
la notte la nottata ночь
la mattina la m attinata утро
il giorno la giom ata день
46 Ш ЕСТОЙ У Р О К
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Предлог
Примечания,
1. Предлоги con и p er обычно употребляются с определен
ным артиклем без стяжения:
II padre parla con il figlio. Отец разговаривает с сыном.
Compero i fiori per la madre. Я покупаю цветы для матери.
УПРАЖНЕНИЯ
7
LEZIONE SETTIMA
С едьм ой у р о к
AL NEGOZIO
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ и ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
множественное число —
CÎ sono есть, имеются, находятся
поп CÎ sono нет (чего-нибудь)
Сводная таблица
форм единственного и множественного числа
имен существительных женского рода на -а
1 I
1
единственное число множественное число
i
1
-a !
1
-cia, -gia 1 -ce, -ge
(c предшествующим согласным) 1 ,
УПРАЖНЕНИА
1. Ответьте на вопросы:
Che cosa va а comprare la mamma di Carlo? Chi incontra per la strada?
Dove va la signora Paoli? Che cosa fa venire Tacquolina in bocca alla
signora Paoli? Che cosa c’è nella vetrina? Dove entrano le due signore?
Che cosa c’è nel negozio, a destra? Che cosa c’è nel negozio, a sinistra?
Che cosa c’è in fondo al negozio? Che cosa desidera la signora Paoli? Che
cosa compra la mamma di Carlo? Perché la signora Paoli non compra
i pomodori? Perché la signora Paoli accompagna la madre di Carlo dal
panettiere? Chi è il signor Mario? Perché egli è triste?
2. В данных предложениях употребите предлог а или стяженную ф ор
му артикля:
Egli abita . . . Leningrado. Il professore va . . . Mosca. La mamma com
pra le arance . . . Carlo. Giovanni consegna la grammatica . . . professore.
Io faccio una fotografía . . . mamma. Io leggo un libro . . . amico. Noi
ripetiamo la lezione . . . professore. Carlo scrive . . . nonni. Il professore
spiega le preposizioni . . . studenti.
3. Переведите:
Эти черешни хорошие. Первая клубника стоит дорого. Они покупают
фиги и грецкие орехи. Сколько стоит молодой картофель? Русское
произношение трудное. Отец Николая слушает радио. Ты не занима
ешься спортом. Мы учимся на архитектурном факультете. Вы поку
паете новейшую машину.
Восьмой урок
— Ессо i caffè.
— C’è lo zucchero?
— Lo zucchero è dentro la zuccheriera.
— D e n tr o la z u c c h e r ie r a n o n c'é z u c c h e r o . L a z u c c h e r ie r a è
v u o ta .
— Ecco una zuccheriera piena.
— II maritozzo é fresco ed il caffé é bóllente. Buon appetito!
— Grazie altrettanto! II cappuccino é veram ente buono.
— Che movimento in questa strada! Tram, filobús e autobus
passano uno dietro Taltro. Passano anche molti tassi.
— Questa é una strada molto movimentata. Collega il centro
della città con la periferia.
— Bevi ancora un caffé?
— No, grazie.
— Che cosa dice „rUnitá^^ oggi?
— C'é un lungo articolo sugli scambi commerciali tra TUnione
Soviética e Tltalia. L ’Unione Soviética fa passi da gigante nelFin-
dustrializzazione del Paese.
— Cameriere, il conto per favore.
— Subito Signori.
60 ВОСЬМ ОЙ У Р О К
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
за и с к л ю ч е н и е м :
1а superficie поверхность le superfici поверхности
la m oglie ж ена le m ogli ж ены
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
Di che cosa parlano i due amici? Cosa des|dera dimostrare Tuno alFaltro?
D ove entrano i due amici? Quaili tazzine desiderano? Come la commessa
dimostra che la tazzina ha il manico a sinistra? Dove entrano poi i due
amici? Che cosa ordinano nel bar? Perché gl'italiani vanno volentieri al
caffè? Perché la zuccheriera. è vuota? Perché la strada è m olto m ovi-
mentata? Quale giornale legge uno dei due amici?
4. Переведите:
В классе три окна. Цветная обложка книги красивая. Профессор ж и
вет в семиэтажном д о м е /(di sei piani). Продавца нет в магазине. Мы
разговариваем по-итальянски. Мама Николая берет уроки итальян
ского языка. Скажите, пожалуйста, у вас есть грамматика итальянского
языка (доел.: итальянская грамматика)? Что стоит, (доел.: находится) на
столике? На столике стоит (доел.: находится) сахарница. Сколько стоят
maritozzi (maritozzi — название пирожного)? Этот салат свежий? Изви*-
ните, где касса? Я охотно хож у в кафе. Официант читает газету. В са
харнице мало сахара. Вот свободное такси. Ты хочеш ь кофе или „сар-
pucino’7
LEZIONE NONA
Д евяты й урок
Указательные местоимения
Глаголы 111-го спряжения
Неправильные глаголы cucire, uscire
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I. У казательные местоимения — aggettivi е ргопот1 dimostгativí
В итальянском языке, так ж е как и в русском, указательные
местоимения употребляются в сочетанрги с именами существи
тельными или самостоятельно.
И тальянская грамматика терминологически различает эти
употребления. У казательные местоимения, как определения
имен существительных, называются aggettivi dimostrativi. Ука
зательные местоимения в са^мостоятельном употреблении на
зываются ргопот! dim ostrativi.
Наиболее употребительными местоимениями являются:
questo этот questi эти
questa эта queste эти
vestire одевать
io vesto я одеваю noi vestiam o
tu vesti и т. д. voi vestite
egii. ella, Lei veste essi, esse, Loro vestono
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
5. Переведите:
Этот изящный костюм для мамы. Эта кинокартина интереснь.‘Я. но не
новая. Это письмо интересное Это место свободно? Те товары домашнего
обихода русские. То романы развлекают мальчиков. Тот мальчик пишет
письмо профессору. Этот перочинный нож новый, а тот старыГ:. Ш вей
ная машина (стоит) в столовой комнате. Мы живем здесь, 1 ш да 1 еко.
Когда я кончу читать газету, я пойду на прогулку с моей собачкой.
Синьор Росси покупает новый радиоприемник. Почему ты читаешь га
зету? Анна открывает дверь и входит в комнату. Почему ты идешь на
почту? Мы отправляем письма и газеты. Сегодня я еду к Николаю
на велосипеде. Недалеко от окна находится стол, а в углу — кресчо.
10
LEZIONE DECIMA
Десятый урок
Количественные числительные
Неправильный глагол salire
UN PROBLEMA
QUANTO FA?
22 Due al quadrate.
22 = 4 II quadrato di due e quattro.
23 Due al cubo.
23 = 8 II cubo di due e otto.
1/9 = 3 La radice quadrata di nove e tre.
У8 = 2 La radice cubica di otto e due.
Quanto fa?
INDISCREZIONI
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
0 — zero 40 — quaranta
1 — uno 50 — cinquanta
2 — due 60 — sessanta
3 — tre 70 — settanta
4 — quattro 80 — ottanta
5 — cinque 90 — novanta
6 — sei 100 — cento
7 — sette 101 — centouno
8 — otto 199 — centonovantanove
9 — nove 200 — duecento
10 — dieci 300 — trecento
11 — undici 400 — quattrocento
12 — dodici 500 — cinquecento
13 — trçdici 600 — seicento
14 — quattordici 700 — settecento
15 — quindici 860 — ottocento
16 — sedici 900 — novecento
17 — diciassette 1.000 — m ille
18 — diciotto 2.000 — duemila
19 — diciannove 10.000 — diecim ila
20 — ven ti 20.000 — ventim ila
21 — ventuno 100.000 — centom ila
22 — ventidue 900.000 — novecentom ila
23 — ventitre 1.000.000 — un m ilione
30 — trenta 1.000.000.000 — un m iliardo
УПРАЖНЕНИЯ
Che ora è?
ALLA STAZIONE
Che ora è?
LA SETTIMANA DI UN RAGAZZO
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Che ora è?
На вопрос che ora ё? или che ore sono? — который час? — от
вечаем, употребляя количественное числительное с определен
ным артиклем женского рода мн. числа — 1е. Артикль 1е отно
сится к имени существительному ore — часы. Необходимо пом
нить, что, определяя время по часам, в отличие от руского я зы
ка, опускаем слова: ora, ore.
На вопрос che ora é? или che ore sono? отвечаем:
Sono le nove 9
Sono le nove e cinque 905
На вопрос:
А che ora? В котором часу? Во сколько?
отвечаем:
all’una в час
alle due в два часа
alle sei в шесть часов и т. д.
Ha вопрос:
Quando? Когда?
отвечаем:
УПРАЖ НЕНИЯ
1. Определите время:
415, 725^ 2155, 1720, 1950, 22^0, 145, 120«, 335.
3. Переведите:
В котором часу приезжает отец Луизы? Он приезжвет в 725. П оезд при
бывает с опозданием. Часы профессора спешат. Анна встречается с Ни
колаем в 11^^. Этот футбольный матч очень интересный. Николай по
купает цветы для мамы Франки. Понедельник — первый день недели.
В магазине есть кошка. Молодой картофель хороший. К сожалению,
эти часы отстают.
4. Ответьте на вопросы:
Quanti giorni ha una settimana? Quanti m esi ci sono in un anno?
Quanti m etri ci sono in un chilçmetro? Quanti m inuti ci sono in un’ora?
Quanti secondi ci sono in un minuto?
Возвратные глаголы
Притяжательные местоимения
Неправильный глагол condurre
CHI VA PIANO . . .
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Н а с т о я щ е е время,
изъявительное наклонение
lavarsi умываться credersi считать себя (кем)
1о mi lavo я умываюсь io mi credo я считаю себя
tu ti lavi и т. д. tu ti credi и T. Д.
egli, ella, Lei si lava egli, ella, Lei si crede
noi ci laviam o noi ci crediamo
voi vi lavate voi vi credete
essi, esse, Loro si lavano essi, esse, Loro si credono
ДВЕНАДЦ АТЫ Й УРО К 87
vestirsi одеваться
io mi vesto я одеваюсь
tu ti vesti и т. д.
egli,-ella, Lei si veste
noi ci vestiam o
voi vi vestite
essi, esse, Loro si vestono
Примеры:
I vostri amici ваши друзья
II Suo libro Ваша книга (т. е. книга мужчины
или женщины, с которыми мы на
Вы)
I Loro giornali Ваши газеты (т. е. газеты мужчин
или женщин, а также группы
мужчин и женщин, с которыми
мы на Вы)
В итальянском языке нет местоимения, соответствующего
русскому местоимению „свой”. Поэтому местоимение ,,свой”
переводится одним из вышеприведенных местоимений, в за
висимости от лица обладателя, напр.:
1о leggo il mio libro. Я читаю свою книгу.
Tu leggi il tuo libro. Ты читаешь свою книгу.
Притяжательное прилагательное altru i обозначает неопре
деленного, неизвестного обладателя, напр.:
L ’altrui felicita. Ч уж ое счастье (дословно: счастье
другого, другой, других).
Si sacrjfica per il bene altrui. Ж ертвует собой ради блага других.
Non si cura delle opinion! altrui. He обращаем внимания на мнение
других
УПРАЖНЕНИЯ
2. Ответьте на вопросы:
А che ora si alza la mattina? Quando si reca in ufficio? Di che cosa si
lam entano i colleghi? Che cosa spesso dim entica il signore del testo? A che
ora la fidanzata attende la telefonata? A che ora va a pran?o? Cosa legge
ogni sera?
3. Проспрягайте глаголы, данные в предложениях:
4. Переведите:
В котором часу ты ложишься? Я лож усь в одиннадцать, а встаю в
шесть. Во сколько ты обедаешь? Мы обедаем в два часа. У тебя в
учреждении много работы? Я не жалуюсь. Когда у меня много работы,
время идет быстро. Какие последние новости? Я не получаю писем от
моего друга. Что ты делаешь? У меня встреча с (моей) невестой. Мы
идем в кино. А ты? Я ж ду телефонного разговора. Будь здоров! Привет
твоей невесте. Спасибо.
DAL DOTTORE
Da alcuni giorni mio padre non si sente bene. Mia m adre è p re-
occupata. Infine il mio babbo si decide e va dal dottore. II dottore
abita vicino a mio z;o, il fratello di mio padre. È un amico di
mio zio.
— Buongiorno, signor Paolo — dice il dottore — come sta?
— Non troppo bene, caro dottore. Mia moglie e mio fratello
sono preoccupati. Dormo poco, non ho appetito, mi inquieto fácil
mente, spesso ho m al di fegato, mal di testa.
II dottore visita mio padre coscienziosamente, poi chiede:
— A che ora fa colazione?
— Io non fo mai colazione. Soltanto la mia figliola beve il latte
a colazione. Io e mia moglie beviamo soltanto una tazzina di
caffè.
— A che ora pran?a?
— Qualche volta all’una e qualche volta alle tre. Mia moglie
è molto inquieta per questo motivo. Spesso riscalda il pranzo ed
io poi non mangio perché il pran?o è riscaldato ...
— E a che ora cena?
— Alle otto, alle nove, alle dieci. Non ho un orario fisso.
— A che ora si corica?
— A me??anotte, alFuna ... Ho molto lavoro.
— Fum a molto?
— 30—40 sigarette al giorno.
— Capisco. Sua moglie e Suo fratello hanno ragione se sono
92 ТРИ НАДЦ АТЫ Й УРО К
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
1 1
глаголы ¡ инфинитив ; отбросить добавить прпчастие
1
I parlare ¡ -are -ato parlato i
спряжения 1 i
i
1 >
1 И ripetere j -ere -uto ripetuto
спряжения
УПРАЖНЕНИЯ
2. Переведите:
Иван — мой брат. У меня есть брат и две сестры. Мои сестры хорошие
и милые. Мой отец — дядя моего двоюродного брата. Сестра моей мамы —
моя тетя. М уж моей сестры — мой шурин. Вашей ж ен е 29 лет. Я не знаю
вашей сестры. Это красивая девушка. Где твой друг? Мой друг дома с
моим отцом. Мои товарищи идут в этот вечер в кино. Я иду в кино завтра
с моими братьями. Я ищу свой карандаш. У моей тети сильно болит
голова. Я позвоню нашему врачу. Потерявшееся письмо находится
у твоего двоюродного брата. Я обеспокоен здоровьем моего дяди. Мои
тетя и дядя приезжают в Москву в понедельник. Мой муж вернется
в 10 часов. У него много работы.
3. Ответьте на вопросы:
Perché il padre di Nicola va dal dottore? D ove abita il dottore? Quali
sintom i ha il padre di Nicola? Che cosa m angia a colazione? A che ora
pran?a? Che cosa consiglia il dottore? Fuma Lei? Quante sigarette fuma?
A che ora di solito si corica?
" Z cr?-/t 3
14
LEZIONE QUATTORDICESIMA
UN RICEVIMENTO
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Исключения:
Tavvocato адвокат I’avvocatessa женщина адвокат
il soldato солдат la soldatessa женщина солдат
P a s a t o p r ç s s i m o г л а г о л а a r r i v a r e — прхтбыть,
прийти, п р и ех ат ь
1о sono arrivato (-а) я приехал (-а) noi siamo arrivati (-e)
tu sei arrivato (-a) voi siete arrivati (-e)
egli è arrivato essi sono arrivati
ella è arrivata esse sono arrivate
Lei è arrivato (-a) Loro sono arrivati (-e)
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК 105
P a s s a t o prQSsimo гл а го л а l a v a r s i у м ы т ь с я
lo m i sono lavato (-a) я умылся noi ci siamo lavati (-e)
(я умылась)
tu ti sei lavato (-a) voi v i siete lavati (-e)
egli si é lavato essi si sono lavati
ella si e lavata esse si sono lavate
Lei si e lavato (-a) Loro si sono lavati (-e)
УПРАЖНЕНИЯ
4. Ответьте на вопросы:
Di chi hanno festeggiato Tonomastico? D ove sono andati? Perché la
m oglie delTavvocato non c’é? Da dove è arrivato Tingegnere? Quando
è tornato? D ove è la figlia delPingegnere? Che cosa ha servito la z;a?
Che cosa hanno fatto gli çspiti dopo il rinfresco? Con chi ha preso un
appuntamento Nicola?
6. Переведите:
Я был у моей тети. Она купила новый дом на улице Римской. Она
живет на четвертом этаже. Ее сосед — врач. В доме моей тети я встретил
нескольких старых знакомых: поэта, скульптора (женщину), адвоката
(женщину) „Как давно (da quanto tempo) я не имею от вас вестей” —
воскликнула скульптор, едва я вошел. Это очень симпатичная дама, она
много путешествовала, -познакомилась с англичанами, французами, по
ляками, испанцами. Она говорит на разны х языках. „Позавчера я вер
нулся из Лондона”, — ответил я, — „там я встретил ваших друзей Бра
унов. Госпожа Браун приезжает в Рим на следующ ее лето. А господин
Браун долж ен остаться в Лондоне.”
15
LEZIONE QUINDICESIMA
П ятнадцаты й урок
СЛОВАРЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я и ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
altissim o высочайший
altissim a высочайшая
altissim i
altissim e высочайшие
Сравните:
il più lungo самый длинный
lunghissim o длиннейший
Примеры:
И C ervino, il M onte Rosa ed il Червино, М онте-Роза и М онблан —
M onte Blanco sono tre m onti al- три вы сочайш ие верш ины ,
tissim i.
In Ita lia si trovano alcuni b ellissim i В И талии есть несколько к р аси -
laghi. вейш их озер.
столь . . . сколь
tanto . .. quanto столько . .. сколько (и)
I в такой ж е степени . . . в к акой (и)
Примеры:
Rom a è cosí bella come V enezia. Рим так ж е красив, к ак и В ен е
ция.
Л lago M aggiore è tanto bello quan- О зеро М адж оре в такой ж е сте-
to im p o rtan te. пени красиво, в какой и важ но.
ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК 115
И с к л ю ч е н и я составляют:
а) названия городов:
il Cairo К аир
I’Aia Гаага
la Mecca М екка
I’Avana Гавана
la Spezia Специя
I’Aquila А квилон
б) рек, напр.:
il Ро По il Volga Волга
il Danubio Дунай il Tevere Тибр
в) провинций, напр.
1а Toscana Тоскания il Lazio Лациум
116 ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК
Сравните:
la geografía dell’Italia centrale. географ ия Ц ентральной И талии
A bitiam o nell’Ucraina settentrio Мы ж ивем в северной Украине.
nale.
б) озер:
il lago Maggiore il lago Ladoga
il lago Trasimeno il lago Onega
УПРАЖНЕНИЯ
a rre tra to (industria — ag rico ltu ra) — attivo (il porto di T rieste — il porto
di G enova) — basso (Nieola — G iovanni) — m ontuoso (U ngherja — Italia) —
profondo (M are T irreno — M are A driático) — difficile (italiano — russo).
Образцы 6:
edificio (grande — m oderno)
L ’edificio è ta n to gran d e quan to m oderno.
L ’edificio è p iù g rande che m oderno.
L ’edificio è m eno m oderno che grande.
Illu stra zio n e (in téressan te — istru ttiv a ). In d u stria (scarsa — a rre tra ta ).
Russia (montuosa — pianeggiante).
11 8 ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК
3. Ответьте на допросы:
In che direzione si stende la penisola italiana? Da quali stati le A lpi
separano l ’Italia? Quali mari circondano l ’Italia? In quante parti si divide
ritalia? Come è il territorio della penjsola italiana? Di che cosa sono ricche
le Alpi? Che cosa si' trova ai piedi delle Alpi? Quale è il lago più profondo?
Quale è il più alto m onte delle A lpi e degli Appennini? Quanti sono i v u l-
cani attivi in Italia? Come si chiamano? Quale è la più importante pianura
italiana? Quali sono le isole più vaste? Come sono le coste del Tirreno?
E quelle delPAdriatico? Quále è la capitale d’Italia?
4. Переведите:
Мы едем в Италию. -Италия является полуостровом. Итальянский по
луостров гористый. Альпы и Апеннины — это две горные системы. На
Сицилии находится Этна. Этна — это действующий вулкан. Генуя — са
мый важный (порт) из итальянских портов. Тарантский залив является
самым большим заливом. По, А дидж е и Тибр — это самые длинные
итальянские реки. Какой материал более красив? Какие книги деш евле
(доел.: менее дороги)? Твоя программа более интересная, чем моя. Эта
музыка самая приятная (доел.: приятнейшая). Спокойной ночи, 1\юи до
рогие (доел.: дорожайшие) друзья. Венеция — красивейший город; (она)
самый красивый город Северной Италии.
Ш естнадцатый урок
Ч исла
П р и тяж ател ьн ы е местоимения (продолжение)
Простое будущ ее врем я — futuro sem plice
М нож ественное число имен сущ ествительны х и имен
п ри лагательн ы х муж ского рода на -а (продолжение)
UNA LETTERA
Mosca, 25 marzo . . .
Caro amico,
oggi è arrivata la tua Içttera del 10 marzo. E tu, hai ricevuto la
m ia del 28 febbraio? Grazie per i magnifici francobolli. II loro
valore è notevole nelFUnione Soviética. Soltanto uno è un dop
pione. La mia collezione aum enta di giorno in giorno. E la tua?
Saranno buoni i miei francobolli per la tua collezione?
Nella tua lettera parli dell’insegnamento in Italia. Ecco pertanto
alcune informazioni sull’insegnamento nel mio paese. I cittadini
deirU RSS hanno ottenuto la possibilité reale di istruirsi e di
usufruire di tutte le conquiste della cultura. A ttualm ente l’Unione
Soviética è un paese dove non esistono analfabeti. Oltre 48 milio-
ni di persone frequentano le scuole d’istruzione generale. Nella
Unione Soviética vi sono 756 istituti superiori, 3820 islituti tccnici
frequentati da 7 milioni e mezzo di giçvani.
L'insegnamento, dalle scuole elem en tari'ag li istituti superiori,
è gratuito. Circa il 70Vo degli studenti degli istituti tccnici e degli
istituti superiori diurni ggdono di borse di studio.
II sistema delle scuole serali è ben sviluppato. Si puô dire che
neirU nione Soviética uno su due cittadini dai 6 ai 50 anni studia.
Aspetto in questi giorni una lettera da Cario. Oggi non è a rri
vata, forse arriverà domani. Cario tra due anni si laurerá in fa r
macia. Suo padre è farm acista. Appena avrà il diploma lavorerà
120 Ш ЕСТНАДЦАТЫ Й УРО К
ВЫ РАЖ ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИИ
I. Числа (date)
Названия месяцев
gennaio luglio
febbraio agosto
marzo settem bre
aprile ottobre
maggio novem bre
giugno dicembre
отвечаем, напр.:
Ne abbiamo diciotto. Сегодня восемнадцатое.
или:
Oggi è il diciotto giugno. Сегодня восемнадцатое июня.
Ha вопрос:
Che giorno è oggi? Какой сегодня день?
отвечаем, напр.:
Oggi è sabato. Сегодня суббота.
çssere
I спряжение: p a r l a r e
II спряжение: r i p e t e r e
III спряжение: v e s t i r e
Возвратный глагол: l a v a r s i
исключение:
belga бельгиец, бельгийский belgi бельгийцы, бсльги 11ские
1) с предшествующим согласным
2) с предшествующим гласным
3) ударное i
128 Ш ЕСТНАДЦАТЫ Й УРО К
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
In quale data è scritta la Içttera? Che lettera è arrivata oggi? Da chi
aspetta una lettera? Che cosa studia Car’o? Quando Carlo lavorerà nella
farm acia di suo padre? Quali francobolli colleziona Carlo? Per che cosa
ringrazia l ’amico? Di che cosa parla l ’amico nella sua lettera? Quali ^:.;о1е
ci sono neirUnione Soviética? Quando partira B. per l'Italia? lia
parato le sue valigie? Perché A. partira soltanto tra due settimane? Quando
e dove B. imparerà bene l ’italiano?
4. Переведите:
а) Рим, Милан, Венеция и Неаполь — это четыре больших итальян
ских города. В Генуи я разговаривал с одним симпатичным русским.
Мы вместе гуляли по городу. Завтра я пойду в кино с братом моего
друга. Мой брат купил билеты. Какие книги купит твоя сестра? Я читаю
только исторические книги. Я не понимаю, когда ты говоришь Teoiï
дядя говорит медленно и я понимаю почти все. Еще сегодня я напишу
письмо моей сестре.
б) 24 мая 1945. 8 октября 1488. 21 ноября. 6 июня 11 апреля, в 7^1
1970 год. 1 мая. 31 декабря, в 142\ 1961 год. 2000 год. 8 августа 1965 года
в 3 часа 28 февраля 1988 года в 17 часов.
ш PAÑSTW OW E W YDAWNICTWO »WIEDZA POW SZECHNA« W ARSZAW A
17
LEZIONE DICIASSETTE§IMA
Семнадцатый урок
ITALIA (seguito)
PROVERBI
В Ы РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
некоторые и с к л ю ч е н и я :
la spia шпион la guardia караульный
la guida гид la recluta рекрут
некоторые и с к л ю ч е н и я :
la pantera пантера la volpe лиса, лисица
исключение:
la v ite виноградная лоза
НО напр.:
la Vistola Висла
исключение:
la domenica воскресенье
н о:
il soprano сопрано
некоторые и с к л ю ч е н и я :
il Belffio Бельгия il Canada Канада
il Portogallo Португалия il Brasile Бразилия
СЕМ НАДЦАТЫ Й УРО К 135
исключение:
il Cairo Каир
исключение:
il Madagascar Мадагаскар
УПРАЖ НЕНИЯ
3. Ответьте на вопросы:
Quale lingua parla la m aggior parte degli Italiani? Come è distribujta
la popolazione? Quali sono i principal! prodotti delFagricoltura? Quale
bestiam e si alleva in Italia? Quali m inerali si ricavano in Italia? Da che
cosa si ricava l ’alluminio?
18
LEZIONE DICIOTTESIMA
ITALIA (seguito)
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Примечания.
1. Имена прилагательные:
m alçfieo вредный m agnifico великолепный
bençfieo благодетельный m unífico щедрый
bençvole доброжелательный
2. Имена прилагательные:
acre острый aspro терпкий
salubre здоровый integro нерушимый
celebre славный miçero бедный
и числе. Оно образует формы рода и числа так, как имя при
лагательное на -о, напр.:
il primo giorno первый день i primi giorni первы е дни
la prima lezione первый урок le prime lezioni первы е уроки
la lerza lezione третий урок
il quinto giorno пяты й день
la decima volta десятый раз
il settim o anno седьмой год
il quindicçsimo secolo пятнадцатый век
Примечание.
un chilo (килограмм) = 1 0 etti;
un etto = 1 0 0 граммов;
due etti e mezzo = 250 граммов.
УПРАЖНЕНИЯ
Д евятнадцатый урок
Повелительное наклонение
Неправильные глаголы: cadere, concedere, giungere, m ettersi,
sorridere, spendere, tenere, udire
ARRIVO IN ITALIA
СЛОВАРЬ
В Ы РА Ж ЕН И Я и ОБО РО ТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I спряжение: l o d a r e хвалить
1. — 1. lodiamo давайте будем хва
2. loda хвали лить
3. lodi пусть он (она) хвалит 2. 1ода1е хвалите
3. lodino пусть они хвалят
II спряжение: c r e d e r e верить
1. — 1. crediamo давайте будем верить
2. credi верь 2. credete верьте
3. creda пусть он (она) верит 3. credano пусть они верят
capire понимать
1. — 1. capiamo давайте будем пони
2. capisci понимай мать
3. capisca пусть он (она) пони 2. capite понимайте
мает 3. capiscano пусть они понимают
avere
1. — 1. abbiamo давайте будем иметь
2. abbí имеи 2. abbîate имейте
3. abbia пусть он (она) имеет 3. abbiano пусть они имеют
ÇSS е г е
Ж )ЗВ Р А Т Н Ы Й ЗАЛОГ
c r e d e r s i считать себя
vestirsi одеваться
Отрицательная форма
1. — 1. поп lodiamoci
2. non lodarti 2. non lodatevi
3. non si lodi 3. non si lodino
1. — 1. non crediamoci
2. non crederti 2. non credetevi
3. non si creda 3. non si credano
СТРАДАТЕЛЬНЫ Й ЗАЛОГ
1. siamo lodati (-e) пусть нас хвалят (доел.: пусть мы будем хвалимы)
2. siate lodati (-e) пусть вас хвалят (доел.: будьте хвалимы)
3. siano lodati (-e) пусть их хвалят (доел.: пусть они будут хвалимы)
credere
1. —
2. sii creduto (-а) пусть тебя считают (доел.: будь считаем (-а))
и т. д.
vestire
1. —
2. sii vestito (-а) пусть тебя одевают (доел.: будь одеваем (-а))
и т. д.
УПРАЖНЕНИЯ
4. Переведите:
Дорогой Ваня! Вчера я приехал в Рим. Я взял такси и поехал домой
к моим друзьям. Они были рады (доел.* счастливы) моему приезду.
Я еще очень взволнован. Путешествие было превосходно, и я действи
тельно рад (доел.: счастлив) моему приезду в Италию. Я купил первые
итальянские папиросы. Итальянский кофе очень хороший. Шлю сер
дечный привет — Николай.
Кто ищет, тот найдет. Что вы прикажете? Позовите врача, потому что
бабушка заболела. Будьте внимательны! Откройте окно. Открой окно
широко — в этой комнате очень жарко. Садись и рассказывай. Садитесь,
врач сейчас придет. Возьмите эту книгу, она очень хорошая! Ты не чи
тай до полуночи! Оденься! Напишите на этом листке свое имя и свою
фамилию. Что вы желаете? Вернитесь в среду! Не верь всем.
20
LEZIONE VENTESIMA
Д вадцаты й урок
Партитивный артикль
Имена прилагательные grande, santo, buono,
bello
Неправильные глаголы aggiungere, nascere,
coprire, vedere, scrivere, godere
LA CUCINA ITALIANA
Carissimo amico,
oggi ho mangiato per la prim a volta all’italiana. A colazione
noi adulti abbiamo bevuto del caífé, invece i bambini hanno be
vuto del latte ed hanno mangiato qualche fetta di pane spalmato
di burro.
Più tardi sono andato al mercato con la mamma del mio ospite.
Quanto chiasso! Che coníiisione! Tutti gridano!
II macellaio: — Signora, guardi queste fettine di vitella!
L ’erbivendolo: — Queste barbabietole sono freschissime! I m i
gliori limoni al mio banco! A buon mercato la cicoria!
II pescivendolo: — Mangiate fru tti di m are freschisSimi! Lucci
appena pescati! Merluzzi vivi!
Abbiamo comprato della carne, delle patate, delle carote, delle
pesche e delle albicocche. Dal salumiere abbiamo comprato del
prosciutto e delle uova, del burro e del formaggio. Siamo poi
andati dal fornaio ed abbiamo comprato del pane e dei biscotti.
A iruna abbiamo mangiato il pranzo (pastasciutta, carne con con
torno di verdura, un po’ di formaggio e frutta). D urante il p ran
zo abbiamo bevuto delFacqua e del vino e dopo il pran?o un ot-
timo caffè.
A cena, stasera, abbiamo mangiato una m inestrina, delle uova
e dei salumi, un po’ d’insalata e frutta. A pran?o ed a cena abbia
mo mangiato del pane.
162 ДВАДЦАТЫ Й УРО К
СЛОВАРЬ
В Ы РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОхММЕНТАРИЙ
ко:
Santo Stefano святой Стефан
santo m a rtire святой мученик
М уж ской род
il colore bel colore
ед. ч. lo spettacolo bello spettacolo
l’albero b e ir albero
Ж ен ски й род
la piazza bella piazza
СД. Я. Terba b eir erba
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
Che cosa mangiano а colazione g l’italiani adulti? Che cosa mangiano
invece i bambini? Da chi si compra la carne? Da chi si compra il pesce?
Da chi si comprano le verdure? Che cosa vende il salum iere? Che cosa
170 ДВАДЦАТЫ Й УРО К
VIA MARGUTTA )
SCAMBI DI FRANCOBOLLI
СЛ О В А РЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я и ОБОРОТЫ
ё caratterizzato da . . . характеризуется
i mezzi di produzione средства производства
tener conto di . . . учитывать
il Consiglio dei Ministri Совет Министров
l ’organo supremo вы сший орган
il potere legislativo законодательная власть
l’organo del potere esecutivo e am - исполнительный орган государств
m inistrativo dello stato венной власти
per un periodo di . . . на время . . на срок . . .
il Soviet Supremo Верховный Совет
il potere esecutivo исполнительная власть
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
1. 2.
duplo ^ doppio duplice двойной
triplo tríplice тройной
Quadruplo quadruplice четверной
Quintuplo quintuplice состоящий из пяти членов
б) отрезок времени
un biennio двухлетие
un triennio трехлетие
un quadriennio четырехлетие
un quinquennio пятилетие
un sessennio шестилетие
un decennio десятилетие
un cinquantenario пятидесятилетие
un centenario столетие
un m illenario тысячелетие
П. Прошедшее время — im perfetto
Im perfetto — это прош едш ее простое, несоверш енное время.
Оно образуется при помощи окончаний, добавляем ы х к основе
инф инитива.
Д Е Й С Т В И Т Е Л ЬН Ы Й ЗА ЛО Г
I спряжение: l o d a r e хвалить
lodavo я хвалил (-а) lodavamo
lodavi и т, д. lodavate
lodava lodavano
II спряжение: c r e d e r e верить
credevo я верил (-а) credevamo
credevi и т. д. credevate
credeva crcdevano
a v e r e иметь
avevo я илтел (-а) avevamo
avevi и т. д. avevate
aveva avevano
e s s e r e быть
ero я был (-а) eravamo
eri и т. д. eravate
era erano
178 ДВАДЦАТЫ Й П ЕРВЫ Й У РО К
В О ЗВ Р А Т Н Ы Й ЗА ЛО Г
p e t t i n a r s i причесываться
С Т Р А Д А Т Е Л Ь Н Ы Й ЗА Л О Г
УПРАЖНЕНИА
1. Переведите:
Я понял :)^рок итальянского языка. Это был легкий урок. Учитель го
ворил медл|енно, и мы почти все понимали. Когда я поеду в Италию,
я буду понимать итальянцев. Итальянский язык — прекрасный язык;
его произношение легкое, а грамматика трудная (доел.: он имеет легкое
произношение и трудную грамматику). Произношение и грамматика рус
ского языка очень трудные (доел.; русский язык имеет ...). Я всегда буду
помнить эти предложения. ,,я не понял”, „спасибо вам”, ,,во сколько
отходит поезд в . . „который час?”
У моего дедушки было пять сыновей. Первый — геолог, второй — ад
вокат, третий — художник, а четвертый и пятый еще учатся. Я купид]
почти дюжину марок по (da) 60 лир и почти десять — по 25 лир. Я хочу
купить рубашку, но у меня всего несколько сот лир. У ж е пятнадцать
180 два дц а ты й п ерв ы й вто ро й у ро к
22
LEZIONE VENTIDUESIMA
Д в а д ц ат ь второй у р о к
GLI OCCHIALI
— Pronto, Maria, sei tu? Come stai? Quando sei tom ata dalla
montagna?
— Sono tom ata pochi giorni fà.
— Che tempo faceva in montagna?
— Dopo due 0 tre giorni di sole il tempo si è guastato; dap-
prim a un forte vento e poi ha incominciato a piovere a dirotto.
Ha piovuto per alcuni giorni.
— Poveri voi! Ma dopo la pioggia viene il sole!
— D ifatti due giorni dopo la pioggia è cessata. Di notte la
tem peratura è scesa ed è caduta molta neve. Quando è albeggiato
nevicava ancora.
— Allora avete sciato?
— Io ho sciato pochissimo. I miei fratelli hanno invece sciato
moltissimo. Essi frequçntano la scuola superiore d’educazione
fisica. Sognano di diventare campioni e di poter partecipare alle
prossime Olimpiadi. Io non sono perô brava come loro.
— Chi hai incontrato dei nostri amici?
— Ho incontrato i signori Rossini. Sono molto simpatici e stavo
volentieri con loro. II signor Rossini parla piact"^/olniente di m ilk
cose. La signora Rossini è meno interessante, ma molto buona ed
ha molta simpatía per me. Andavo tu tte le sere con lei al caffè,
Q uest’estate andranno in Italia.
18 2 ДВАДЦАТЬ В ТО РО Й У РО К
TRE PROVERBI
СЛОВАРЬ
albeggiare рассветать diverso (-а) разный (-ая), различ
apportare приносить ный (-а я)
il campione мастер, чемпион donare дарить
il cavallo лошадь Teducazione воспитание
cessare переставать 1а facilita легкость
dichiarare объявлять, заявлять físico (-а) (лн. п.: -ci) физический
difatti действительно (-ая)
dîYentare стать fMorî на дворе, на улице
ДВА ДЦ А ТЬ ВТО РО Й У РО К 183
ВЫ РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Chi? Chi?
(под- (прялюе
di chi? а chi? con chi? per chi? ecc.
лежа- дополне
1цее) ние)
io me di me a me con me per me
tu te di te a te con te per te
lui lui sé di lui (suo) a lui a sé con lui con sé per lui per sé
lei lei sé di lei (suo) a lei a sé con lei con sé per lei per sé
Lei Lei sé di Lei (Suo) a Lei a sé con Lei con sé per Lei per sé
noi noi di noi a noi con noi per noi
voi voi di voi a voi con voi per voi
loro loro sé di loro (loro) (a) loro a sé con loro con sé per loro per sé
loro loro sé di loro (loro) (a) loro a sé con loro con sé per loro per sé
Loro 1 Loro sé di Loro (Loro) (a) Loro a sé con Loro con sé per Loro per sé
предлож ного сочетания di lui, di lei (ед. ч.), di loro (мн. ч.)
и форм SUO (ед. ч.), loro (мн. ч.) напр.:
II libro é di lui.
KHiir¿i ero.
II libro é suo.
II libro é di lei. ]
Книга ее.
II libro é suo. i
II libro é di loro. 1
Книга их.
II libro é loro. I
Предлоги:
contro против dietro за
dopo после presso около
senza без verso к
Сравните:
Sono saltato sulla sedia. Я прыгнул на стул.
Но saltato nel giardino. Я прыгал по саду.
исключение:
vado al mare я иду к морю.
исключения:
vado in città я иду в город
vado in chiesa я иду в костел
Сравните:
Dove vai? Куда ты идешь? Dove stai? Где ты находишься? Где
ты?
Vado al cinema, vado а casa, vado Sto al cinema, sto a casa, sto a
a Roma. Roma.
Vado dal dentista, vado da mio Sto dal dentista, sto da mio nonno.
nonno.
Vado in auto, vado in Italia, vado Sto in auto, sto in Italia, sto in cam -
in campagna. pagna.
Vado sulle Alpi. Sto sulle Alpi.
190 ДВАДЦАТЬ ВТО РО Й У РО К
УПРАЖНЕНИЯ
2. Ответьте на вопросы:
P erch é il vecchio contadino non sa leggere? Da chi ha ricevuto una l e t
tera? Che cosa fa il figlio del contadino? Da chi va il contadino per leg
gere la le tte ra ? P erché e n tra nel negozio di uii ottico? P erch é gli occhiali
non sono buoni per lui?
3. Переведите:
Когда мы с дядей гуляли по городу, л1ы заходили в разны е магазины.
Он купил книги и ручки в прекрасном магазине письменных принад
лежностей. Продавщ ица была с нами очень любезна. Мы т а к ж е пошли
в к аф е, но не было свободных столиков. Мы купили п и рож ны е для моих
братьев и килограмлт череш ен дпя тети. Мы вернулись до:\юй в половине
восьмого. Завтра я тож е пойду на прогулку с дядей.
Пойдем со MHOÍÍ в зоопарк. Я, однако, не та ка я смелая, к а к они. А ты
куда едеш ь в этом году? Она передает сердечный привет тебе и твоим
братьям. Б ы т ь может, она т а к ж е пойдет с нами? Ты немедленно позвони
ей! Это он всегда говорит. Я вы ш е л с ним. Кто делас_ дл я себя — делает
за троих. Мы едем в горы. Вы поедете с нами? О, вы бедные! Я написал
вал1 длинное письлю. Во вторник я гюшел с ними в кино. Т а к ж е и они
охотно бывают со mhoít. Они покупают все только для себя.
4. Вставьте соответствующие формы местоимений:
A n d ra i con il dottore? A ndrô con . . .
P a r le r à Marco con la professoressa? No, non p a rle rà con . . .
A n d ra i con gli amici? Si, andrô con . . .
A n d re te dagli zii? Si, an drem o da . . .
Tu sei buona. Noi parliam o di . . .
Passeggiavi con la m a m m a ? Si, passeggiavo con . . .
A n d ra i dal dottore? No, non andró da . . .
5. Вставьте соответствующие артикли или стяженные формы артиклей:
Regaliamo un paio . . . occhiali . . . vecchio contadino. Ha ricevuto una
le tte ra . . . figlio . . . fratello. Domani' andrem o . . . vicina città ed e n tre -
remo . .. più bei negozi .. . moda. Gli amici . . . m aestro sono tornati . . .
mare. Egli parteciperà . . . O lim piadi . . . Tokio. Vuoi an d a ré . . . Giorgio
e . . . suo fratello .. . museo nazionale? Ci incontrerem o con lo zio . . . G ior
gio . . . caffè . . . 7. Gli opérai la vorav ano . . . strada. L ’Unione Soviética ha
emesso un a bellissima serie . .. francobolli.
"р? PAÑSTW OW E W Y D A W N IC T W O » W IE D Z A PO W SZECH N A « W ARSZAW A
23
LEZIONE VENTITREESIMA
Д вадцать третий урок
PRIMO PELO
DAL PARRUCCHIERE
BARZELLETTE
СЛОВАРЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
io mi mi
tu ti ti
egli lo si gli si
ella la si le si
(Lei> La si Le si
noi ci ci
voi vi vi
essi li si loro si
esse le si loro si
(Loro) Li, Le — Loro —
б) Косвенное дополнение
1 Подлежащее Дополнения
! chi a chi
chi
(прямое дополнение) (косвенное дополнение),
1
полные ф. краткие ф. полные ф. краткие ф. полные ф. краткие ф. '
io io me mi а me mi
tu tu te ti а te ti
lui 1 egli lui, sé lo, si а lui gli, si
lei ella lei, sé la, si а lei le, si
Lei Lei Lei La а Lei Le
Сравните:
1о sto а casa. Я ДОМН, (краткая форма)
Sto а casa anch’io. Я тож е дома, (полная форма)
Tu andrai in Ungheria? Ты поедешь в Венгрию? (краткая
форма)
E andrai tu in Ungheria? Это ты поедешь в Венгрию? (пол
ная форма)
Lei sta a casa. Вы дома, (краткая форма)
Sta a casa anche Lei. Вы тож е дома, (полная форма)
Loro andranno in Italia? Вы поедете в Италию? (краткая
форма)
E andranno Loro in Italia? Это Вы поедете в Италию? (полная
форма)
Местоимения 3-го лица не в функции вежливого обращения
различаются по форме:
краткая форма полная форма
egli lui
ella lei
essi loro
esse loro
Примеры:
Egli sta a casa. Он дома, (краткая форма)
Sta a casa anche lui. Он тож е дома, (полная форма)
Сравните:
L ’insegnante parla а lui. Учитель говорит ему.
L’insegnante gli parla. Учитель ему говорит.
guardarsi смотреться
riguardarsi смотреться еще раз
cadere падать
ricadere опять, снова упасть
•evocare призывать
rievocare вновь призывать
УПРАЖНЕНИА
4. Переведите;
Я звал тебя, а ты мне не отвечал. Ваша ж ена сказала мне, что вы
уехали в Рим. Пойдем со мной в театр! Спасибо, но я иду с твоим бра
том в кино. Ты видел профессора Мотта? Я уж е давно не встречал его.
Официант, принесите мне, пожалуйста, стакан воды. Я быстро напишу
ему письмо. Я сказал ей все, но она мне не поверила. Мы дадим им эти
книги, а они дадут нам несколько серий почтовых марок. Директор про
сит меня, а не тебя. Кто идет со мной? Ты или он?
POMERIGGIO
ALLA POSTA
С Л О В А РЬ
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Образцы спряжения
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
1-е спряжение II-е спряжение
lavare мыть credere верить
la v -ai я мыл cred-ei cred-etti я верил
la v -a sti и т. д. cred-esti и т. д.
lav-6 cred-ё cred-ette
lav-am m o cred-emmo
la v -a ste cred-este
lav-arono cred-erono cred-ettero
I ll - e спряжение
vestire одевать c a p i r e понимать
vest-im m o cap-immo
v est-iste cap-iste
vest-irono cap-irono
Вспомогательные глаголы
avere иметь essere быть
еЬЫ я имел, у меня было fui я был
a v esti и т. д. fosti и т. д.
ebbe fu
avem m o fummo
aveste foste
ebbero furono
ВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ
l a v a r s i мыться
mi lavai я мылся
ti lavasti и т. д.
si lavo
ci lavam m o
vi lavaste
si lavarono
208 ДВАДЦАТЬ Ч Е ТВ ЕРТЫ Й У РО К
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
fummo
fyiste amati (-е)
furono
Примечания.
1. Глаголы II спряжения имеют двойные формы в 1-м, в 3-м
лице ед. ч. и в 3-м лице мн. ч.
-ei -ё -егопо
Напр,:
battei com piei tessei
УПРАЖНЕНИЯ
A PROPOSITO DELL’ELETTRICITÀ
FILASTROCCA
Lunedi lunediai
m artedi non lavorai,
mercoledi persi la rocca,
giovedi la ritrovai,
venerdi Taccomodai,
sabato m i lavai la testa,
domenica non lavorai
perché era festa.
:i2 ДВАДЦАТЬ П ЯТЫ Й У РО К
UNA FAVOLA
СЛОВАРЬ
В Ы РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
а proposito кстати
uno sperduto villaggio глухая деревня
а proprie spese на свой счет
l ’impianto elettrico электропроводка
la società erogatrice della corrente дословно: предприятие, распреде
ляющее электрический ток
214 ДВАДЦАТЬ П Я ТЫ Й У РО К
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
prendere брать
io pres! noi prendemmo
tu prendesti voi prendeste
egli prese essi presero
УПРАЖНЕНИЯ
2. Ответьте на вопросы:
Perché la principessa bussô alla casa di una contadina? Perché la con
tadina pensô che non poteva çssere una vera principessa? Che cosa la
contadina m ise sotto le m aterasse? Perché la principessa non potè ch iy -
dere occhio? Come la contadina si convinse che era una vera principessa?
26
LEZIONE VENTISEESIMA
Неопределенные местоимения
Неправильные глаголы esporre, interrompere, risoivere,
tendere, trascorreré, piacere, soddisfare
LETTERA DALL’URSS
Mosca, 15.X.19...
Caro amico,
nella tua del 24 settembre mi chiedi .notizie sulla
risoluzione dei problemi sociali nell’URSS. Ecco pertí'nto alcune
notizie che potranno soddisfare la tua curiositá:
N eirURSS Faumento delle ricchezze sociali si ricollega stretta
mente ad un aumento del benessere di ogni lavoratore. Tutte le
iniziative dello Stato, che tendono ad aumentare la produzione
industriale e agrícola, portano ad un rialzo del livello di vita
della popolazione soviética.
Circa i 3/4 del reddito nazionale dell’URSS è destínalo al con
sumo individuale e sociale.
N elle condizioní socialiste oltre alia paga, íl lavoratore e i
membri della sua famiglía ricevono supplementarmente una parte
218 ДВАДЦАТЬ Ш ЕСТОЙ У РО К
UN AMERICANA A PARÎGÎ
СЛОВАРЬ
acco n ten íare удовлетворять il costo цена, стоимость, расход
ad d etto (-a) назначенный (-ая) la cu ra лечение
a ltri другой cu ra rsi лечиться
I’am erican a американка il desiderio желание, ж аж да
am m irare восхл/щаться d estin a re предназначать, назначать
appoggiare класть, опереть il disegno узор, рисунок
I’assistenza помощь d istra tta m e n te невнимательно, по
au m en ta re увеличивать, повышать невнимательности
ra u m e n to рост, увеличение, повы il dollaro доллар
шение esporre (io espongo) выставлять^,
av v icin arsi приближаться демонстрировать
il benessere благосостояние, благо il fazzoletto платок
получие la fe ria свободный день
biasim are (lo biasim o) критиковать !e fe rie каникулы, отпуск
il borsellino кошелек finché пока
la cam icetta блузка il fondo фонд, капитал
caram en te сердечно il giacchetto жакет
certu n i (-e) одни, некоторые il giro прогулка
chiedere просить g ra tu ito (-a) бесплатный (-ая)
checchessia что-либо I’in iz ia tiv a инициатива; начинание
la condizione условие rin te n z io n e намерение; желание
il consum o потребление in te rro m p e re обрывать, перебивать
co n ten tarsi довольствоваться 1а la n a шерсть
contro против il la v o ra to re работник; трудящийся
ДВАДЦАТЬ Ш ЕСТОЙ УРО К 221
В Ы РА Ж Е Н И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
qualche несколько
ogni каждый
qualsiasi какой-нибудь
qualsivoglia какой-нибудь
qualunque кто-нибудь
Примечания.
1. Имена существительные в сочетании с неоцределенными
местоимениями (aggettivi indefiniti) употребляются без артик
ля, напр.:
224 ДВАДЦ А ТЬ Ш ЕСТОЙ У РО К
Примечания.
1. Неопределенные местоимения (pronomi indefiniti) chiun^
que и chicchessia — кто-либо относятся только к лицам, напр.:
Chiunque venga . . . Кто бы ни пришел . . .
УПРАЖНЕНИЯ
Mosca, 3.XI.19...
Mio caro amico,
grazie delle belle cartoline illustrate. Posseggo
giá alcune céntinaia di cartoline di tutto il mondo. Le raccolgo fin
da quando ero un ragazzo di dieci anni e mi affaticavo a compilare
le prim e frasi in inglese e in tedesco. La cartolina con il tempio
di Vesta Tavevo giá ricevuta precedentem ente, ma non importa:
la cambiero con qualche amico.
P er quanto riguarda lo sviluppo dell’economia e della cultura
sovietiche, hanno grande im portanza i piani econgmici a lunga
scadenza. È questa un'indispensabile parte della pianificazione so
cialista.
Quando nel 1929 neirU nione Soviética venne decretato il primo
piano quinquennale, in molti paesi si disse che era u n ’utopia.
T uttavia la vita ha tolto questi dubbi. Ogni successivo piano quin
quennale è stato un nuovo gradino verso l’edificazione del socia
lismo e verso la creazione di una base economica del comunismo
neirURSS.
L ’Unione Soviética çccupa attualm ente il primo posto nel mon
do per quanto riguarda la produzione di carbone coke, di cemento,
228 ДВАДЦАТЬ СЕДЬМ ОЙ У РО К
O MANGIARE O BERE
MODI DI DIRE
СЛОВАРЬ
В Ы РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
grazie di . . . спасибо за . . .
la cartolina postale почтовая открытка
la cartolina illustrata открытка с видом
fin da quando с тех пор как (когда)
non importa ничего! неважно!
per quanto riguarda что касается
m acchinari per Tagricoltura сельскохозяйственные машины
prefabbricati in cemento armato строительные полуфабрикаты из^
железобетона
i piani a lunga scadenza перспективные планы
togliere i dubbi рассеять сомнения
inviare saluti передавать привет
con brevità кратко
imparare a memoria учить наизусть
per intero полностью
Maestàî Ваше Величество!
far ripetere велеть, приказать повторить
prima di congedarvi перед тем как проститься с Вами;.
перед тем как отпустить Вас
per cu! потому
di qui отсюда
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
3. глаголов, спрягающихся с e s s e r e :
I спряжение II спряжение III спряжение
arrivare accorrere partiré
ero
eri arrivato (-a) accorso (-a) partito (-a)
чега
eravamo
eravate arrivati (-e) accorsi (-e) partiti (-e)
erano
Д В А Д Ц А ТЬ СЕД ЬМ О Й У Р О К 233:
4. возвратного глагола
vestirsi
mi его ci eravamo
ti eri vestito (-a) vi eravate vestiti (-e)
si era si erano
Non sono andati al cjnema perche Они не пошли в кино, потому что
avevano già visto quel film . у ж е смотрели (доел.: видели)
этот фильм.
fum mo
foste arrivati (-e) accorsi (-e) partiti (-e)
furono
4. возвратного глагола
vestirsi
m i fui ci fummo
ti fosti vestito (-a) vi foste vestiti (-e)
si fu si furono
saremo
sarete arrivati (-e) accorsi (-e) partiti (-e>
saranno
Д В А Д Ц А ТЬ С ЕД ЬМ О Й У Р О К 237
4. возвратного глагола
m i saro ci saremo
t i sarai vestito (-a) v i sarete vestiti (-e)
s í sara s i saranno
1е ciglia ресницы
il ciglio ресница I cigli обрамления
le fila мотивы
il filo нить
i fili нитки
le labbra губы
il labbro губа i labbri края
le pugna кулаки
il pugno кулак
i pugni горсти
УПРАЖНЕНИЯ
28
LEZIONE VENTOTTEÇIMA
Д вадцать восьмой урок
tutto il mondo e sono spesso citati. Ecco alcune delle più cçlebri
citazioni della Divina Commedia:
in f. III Ад III
Lasciate ogni speranza, voi Оставь надеж ду всяк, сюда иду
ch’entrate. щий!
Inf. V Ад V
. . . Nessun maggior dolore . . . Нет большего мученья,
che ricordarsi del tempo felice Как вспоминать былого счастья
nella m iseria . . . быт
В дни бедствия . . .
Inf. X X IV Ад X X IV
. . . Seggendo* in piuma, Кто на пуху лежит под одеялом,
in fama non si vien, nè sotto coltre: . . . от славы тот далек.
senza la qual chi sua vita consuma, Кто ж губит ж изнь без славы в
cotai vestigio in terra di sè lascia цвете вялом,
qual fumo in aere* od in acqua la Тот по себе слабей оставит след.
schiuma. Чем дым на ветре, пена вслед за
валом.
Inf. X X VI Ад X X VI
Considerate la vostra semenza: Припомните, как знаменит наш
fatti non foste a viver come bruti, род!
ma per segujr virtute* e conoscenza. По-скотски ль жить мы рождены?
Нет, знанья
И доблести — вот цель земных за
бот.
Par. XVII Рай XVII
Tu lascierai ogni cosa diletta Покинешь все ты, вопреки ж е
più caramente; e questo è ланья,
quello strale Что ты любил: вот первая стрела,
che I’arco de Tesilio pria* saetta. Которую извергнет лук изгнанья.
Tu proverai si come sa di sale Как горек хлеб чуж ой и полон зла,
lo pane* altrui, e come è duro Узнаеш ь ты, и попирать легко ли
calle* Ч уж их ступени лестниц без числа.
Lo scçndere e il saljr per
Taltrui scale.
Dalle L e ttu r e Ita lia n e per stra n ieri Бож ественная ком едия, перевел
Дмитрий М и н С.-Петербург, 1909
* seggendo = sedendo; aere = aria; virtu te = virtù; pria = prima; ca l-
le = strada
ДВА ДЦ А ТЬ ВОСЬМОЙ У РО К 243
СЛОВАРЬ
В Ы РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I coniugazione
l o d a r e хвалить
Presente Passa
lod-o ho
lod-i hai
lod-a ha
lo d a to
lod-iam o abbiamo
lod-ate avete
lod-ano hanno
Imperfetto Trapass
lod-avo avevo
lod -avi avevi
lod-ava aveva
lo d a to
lod-avam o avevam o
lod-avate avevate
lod-avano avevano
246 ДВАДЦ АТЬ ВОСЬМ ОЙ У РО К
lod-ai ebbi
lod-asti avesti
lod-ô ebbe
lodato
lod-am m o avemmo
lod-aste aveste
lod-aronn ebbero
lod-ero avro
lod-erai avr^i
lod-era avrá
lodato
lod-erem o avremo
lod -erete avrete
lod-eranno avranno
II coniugazione
credere верить
Presente Passato p i ’Q s s i m o
cred-o ho
cred-i hai
cred-e ha
creduto
cred-iam o abbiamo
cred-ete avete
cred-ono hanno
cred-cvc avevo
cred-evi avevi
cred-eva aveva
creduto
cred-evam o avevam o
cred-evate avevate
cred-evano avevano
Д ВА Д Ц А ТЬ ВОСЬМ ОЙ У РО К 247
III coniugazione
part-ivam o eravamo
part-ivate eravate partiti (-e)
part-ivano erano 11
part-irem o saremo
part-irete sarete partiti (-e)
part-iranno saranno
siamo siamo
siete amati (-e) siete stati (-e) am ati (-e)
sono sono
eravam o eravam o
eravate amati (-e) eravate stati (-e) am ati (-e)
erano erano
fummo fummo
foste amati (-e) foste stati (-6) amati (-e)
furono furono
saremo saremo
sarete amati (-e) sarete stati (-e) amati (-e)
saranno saranno
УПРАЖНЕНИЯ
4. Переведите:
Если ты идешь на почту, отправь также и эту открытку. Я написал
несколько писем и хочу их сейчас отправить. У этого окошка всегда
много людей. Где ближайшее почтовое отделение? Почтовый ящик на
ходится на улице Р. Ты опустил мои письма? Нет, ты забыл наклеить
марки. Сколько стоит марка для срочного письма? В Италию или за
границу? Я наклеил почтовые марки на открытки. Где находится окошко
„отправление телеграмм”? В конце (доел.: в глубине) коридора по левой
стороне.
29
LEZIONE VENTINOVESIMA
Местоимение si
Множественное число сложны х имен существительных
Неправильные глаголы reggersi, scomporsi, scorgere, s o
vrapporre
GÇNOVA
CARUSO
СЛОВАРЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я и О БОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
1. Местоимение si
О местоимении si говорилось в уроках 12, 16, 22. К ак извест
но, местоимение si выполняет в предложении разные ф у н к
ции. В настоящем уроке собраны для сравнения все случаи
употребления местоимения si.
Местоимение si употребляется:
1. в форме 3-го лица ед. и мн. числа возвратных глаголов,
напр.:
Egli (ella) si veste. Он (она) одевается.
Essi (esse) si vestono. Они одеваются.
исключения:
il palcoscenico сцена i palcoscenici
il cam posanto кладбище i camposanti
исключение:
il bassofondo мелководное место i bassifondi
УПРАЖНЕНИЯ
1. Переведите:
Вчера мы пошли на спектакль на открытом воздухе. Был прекрасный
вечер и спектакль был тож е очень хороший. Мы пошли в семь, а вер
нулись домой в половине одиннадцатого. Были два певца и пианист.
Поэт читал свои стихи. Спектакль был организован школой. Моя сестра
посещает эту школу. Она купила билеты по одному рублю. Если будут
давать еще другие спектакли, то мы на них (ci) охотно пойдем.
30
LEZIONE TRENTESIMA
Тридцатый урок
VENEZIA
sue vie e viuzze, con le sue gçndole, con la sua laguna di Un pal-
lido verde-a??urro, con la grazia artjstica dei suoi palazzi, fa
entrare a poco a poco il visitatore in un'atm osfera di sogno e di
poesia. Al m attino, a mez?ogiorno, nel pomeriggio e di notte, Ve
nezia è sempre bella, di una bellezza che sem bra variare a seconda
del variare della luce. Del resto, di giorno come di notte, le acque
da cui essa sorge, le fanno da specchio. Venezia non è perô una
città di solitudine e di silenzio. Nelle sue vie, spesso cosi strette,
c'é u n ’animazione intensa, ed i negozi, bellissimi, espongono, nelle
loro vetrine, oggetti fini e preziosi. L'apotepsi della bellezza di
Venezia si ha, naturalm ente, in quella Piazza San Marco che è,
senza dubbio, la più bella, signorile ed accogliente piazza del
mondo.
Riduzione da R assegna tu rística
IN BIBLIOTECA
— Va spesso in biblioteca?
— Si, sono un vero topo di biblioteca. Non ho m olti libri ed
invece mi piace frugare nei libri alia ricerca di notizie interessan
ti e poco note. Frequento spesso la biblioteca nazionale. E Lei?
— Proprio oggi sono stato in biblioteca. Avevo tempo libero.
Non c’ero stato da m olti mesi. L 'ultim a volta fu nel dicembre del-
Гаппо passato.
— In quale biblioteca è stato?
— Sono stato nella biblioteca che è in via Dante.
— C’era molta gente?
— Giçvani studenti e vecchi professori erano intenti allo studio
e alia lettura. Nella biblioteca c'era un assoluto silenzio. La sala
era ampia. Sulla párete davanti a me c'era Tiscrizione: ,,Io penso,
dunque sono”.
— Quali libri ha consultato?
— Avevo bisogno di notizie su D ante e le ho cercate a lungo
in un volume della le ttera tu ra italiana. Lo ho sfogliato atten ta
m ente e appena ho trovato il mio articolo, lo ho copiato e poi ho
riconsegnato il libro alia bibliotecaria.
260 ТРИ ДЦ А ТЫ Й УРО К
EPITAFFIO
СЛОВАРЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я и ОБОРОТЫ
ГРАМЛ^АТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Avere
ebbi ebbi
avesti avesti
ebbe ebbe
avuto
avem m o avemmo
aveste aveste
ebbero ebbero
avro avro
avrai avrai
avrá avrá
avuto
avrem o avremo
avrete avrete
avranno avranno
MODO INDICATIVO
Essere
Presente Passato prossimo
sono sono
sei sei stato (-a)
è è
siam o siamo
siete siete stati (-e)
sono sono
ero ero
eri eri stato (-a)
era era
eravamo eravamo
eravate eravate stati (-e)
erano erano
266 ТРИДЦАТЫ Й УРО К
saremo saremo
sarete sarete stati (-e)
saranno saranno
Исключение составляет
глагол fare в безличной фор
ме, напр.:
На fatto notte.
Настала ночь.
На fatto cattivo tempo.
Была плохая погода.
Но arrossito.
Sono arrossito. Я покраснел.
j
в) глаголы со значением звучания, напр.:
Abbiamo suonato il pianoforte. Мы играли на фортепьяно.
Erano suonate le otto. Пробило восемь часов.
На tuonato.
È tuonato. Гремело.
УПРАЖНЕНИЯ
3. Переведите:
Я русский. Я студент фармацевтического факультета. Я очень богат.
У меня прекрасная библиотека, в ней есть несколько очень ценны х
книг (доел.: с несколькими очень ценными книгами). Книги — это друзья
ТРИДЦАТЫ Й У РО К 269
IL RINASCIMENTO
ALL’ALBERGO
A R R IV O
quale perô danno sul cortile о due camere comunicanti con bagno,
le finestre delle quali danno sulla strada.
— E, per il prezzo . . . che differenza c’è?
— Soltanto duecento lire al giorno.
— Mi dia allora le due camere comunicanti. Resteremo dieci
о dodici giorni. Si fa pensione in questo albergo?
— No, ma possiamo servire la colazione in camera. Basterà
telefonare al bar.
— Va bene. Allora vupl darm i la chiave?
— Ecco la chiave. Facchino, porti le valigie del signore al 2 7 .
Vuole lasciare un documento, per favore?
— Certo signorina! Ecco il mio passaporto.
— Grazie, signore. Lo trovará qui in portineria, quando scen-
derà.
— Va benissimo. Grazie!
PA R TE N ZA
PROVERBIO
СЛОВАРЬ
l ’aríe искусство l’operosità активность, деятель
assonnato (-а) сонный (-ая), за-} ность
спанный (-ая) 1а pensione плата за пансион; сто
bastare хватать, быть достаточным; лованье
borbottare бормотать il pittore худож ник
il cadere падение, конец, исход perô однако
1а chiave ключ il portiere швейцар
olassico (-а) (мн. ч.\ -ci) классиче la portineria швейцарская
ский (-ая) precipitarsi (mi precipito) кинуться,
il commercio торговля устремиться
com unicante смежный ^(-ая), сооб la premura спешка
щающийся (-аяся) i pressi окрестности
il cortile двор il prezzo цена
il ccstituirsi становление, образова- progredire (progredisco) идти впе
irie, формирование ред, двигаться, развиваться
creare создавать ragionare беседовать, разговари
сгоПаге рушиться, рухнуть вать, обсуждать
1а cultura культура 1а Riforma Реформация
1а differenza разница, различие il Rinascim ento Возрож дение
diffondersi распространяться ringiovanirsi (mi ringiovanisco) мо
dinanzi перед; здесь: в результате лодеть
il documento документ rinnovarsi обновляться
dom attina завтра утром risorgere возрождать, воскресать
Гега эра, эпоха la scienza знание; наука
Feriidito. ученый, эрудит scoprire (scopro) открывать
l ’erudizione образование; ученость, la scultura скульптура; ваяние
эрудиция sentire (sentó) слушать; чувство
вать
1а forma форма
sfortunatam ente несчастливо, неу
illum inato (-а) освещенный (-ая)
дачно
im provviso (-а) неожиданный (-ая),
1а sintesi синтез
внезапный (-ая)
solere (soglio) иметь привычку,
iniziarsi начинаться
обыкновение
intellettuale умственный (-ая), ин
il sorgere возникновение
теллектуальный (-ая) sperim entale экспериментальный
l ’istituzione учреждение (-ая)
il método метод 1а sveglia будильник
la miriade мириады, неисчислимое svegliare будить
количество svegliarsi просыпаться
m oltiplicarsi (mi m oltiplico) увели toscano (-а) тосканский (-ая)
чиваться в числе, множиться 1а tradizione традиция
1а natura природа umbro (-а) умбрийский (-ая)
274 ТРИДЦАТЬ П ЕРВЫ Й У РОК
ВЫРАЖЕНИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
essersi lodato
б) Функция дополнения
б) С инфинитивом, напр.:
DeVe svegliare il cliente. Он долж ен разбудить клиента.
V oleva prendere il treno. Он хотел ехать поездом.
Puó dormiré tranquillo. Он может спать спокойно (доел,
спокойный).
УПРАЖНЕНИЯ
3. Переведите:
Когда я приехал з Ленинград, я пошел в гостиницу неподалеку от вок
зала, потому что я хотел на следующ ее утро быстро встать и выехать
поездом в 72^. Швейцар разбудил меня ровно в 5 часов. Я позавтракал,
уплатил за гостиницу и очень быстро пошел на вокзал. Поезд стоят y>i;e
на станции, на третьем пути. Я купил несколько газет, сигареты, ф рук
ты и сел в мой поезд.
I GATTI
,,Allora io la saluto’’.
Mi alzai in piedi a fatica e le strinsi la mano m entre balbettavo
meccanicamente:
,,Arrivederci”.
Lei soggiunse a fior di labbra:
,,Non si distu rb i” e per Tultima volta ebbi la sensazione di quei
suoi occhi grandi e oscuri che im m obilmente mi contemplavano.
La vidi p rendere Tinvolto dalla tavola e avviarsi verso la porta.
Mi colpi soprattutto Tondeggiare leggero della gonna larga e corta
e il conseguente dondolarsi grazioso del busto. In questi due rao-
vimenti, quello rotante della gonna e quello sussultante del busto,
c’era il richiamo di una civetteria inconsapevole, e forse, per
questo, tanto più potente e irresistibile. La seguii con lo sguardo
finché non ebbe aperto la porta e fu scomparsa. Allora accesi unp.
sigaretta e m i avvicinai al finestrone.
II cortile era deserto. Molti gatti, come il solito, erano sparsi
sul selciato, in un ordine misterioso che non pareva casuale: alcuni
accoccolati, con le gambe ripiegate sotto il corpo, altri seduti con
la coda avvolta intorno ai piedi, altri ancora lentam ente e c a u ta
m ente deam bulanti, il naso a te rra e la cáda ritta. Presi a g uardare
ТРИ Д Ц А ТЬ ВТО РО Й У РО К 281
i gatti con attenzione, lo facevo spesso, era una m aniera come una
altra d ’ingannare il tempo.
Poi Cecilia comparve con il suo grosso involto sotto il braccio.
Cam m inava piano e a testa bassa, tra i gatti che non si m uove-
vano al suo passaggio. Come fu giunta sotto il mio finestrone,
la vidi alzare gli occhi verso di me, m a senza sorridere questa
volta. Sollevai una m ano per togliermi la sigaretta dalla bocca,
m a invece, le feci un chiaro cenno di tornare indietro. Accennó
di si con gli occhi e senza modificare il suo passo, senza a ffret
tarsi, come chi ha dimenticato qualche cosa, ma sa che la troverá
senza fallo, torno indietro. Tirai le tende della finestra e andai
a sedermi sul divano.
Alberto Moravia
L a noi a
BASTA!
AL TEATRO
СЛОВАРЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я IÍ О Б О Р О Т Ы
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Действитель
ное причастие
Глаголы Инфинитив С уффикс настоящего
времени
Примечания.
1. В итальянском язы ке participio presente и конструкция с
participio presente (причастный оборот) не выделяются запя
тыми.
2. Конструкция с participio presente употребляется реже, чем
определительное предложение с относительными местоиме
ниями che, il quale, напр..
Un uomo credente in tutto é in fe- Человек, верящий всему, несчаст
нее. лив.
Un uomo che crede in tutto é in fe- Человек, который верит всему, не-
Исе. счастлив.
II libro spedito due giorni fa non Книга, отправленная два дня тому
é ancora arrivato. назад, еще не пришла (. .. кото
рая была отправлена ...).
II libro che é stato spedito due gior Книга, которая была отправлена
ni fa, non é ancora arrivato. два дня тому назад, еще не при
шла.
УПРАЖ НЕНИЯ
3. Переведите:
y наших соседей 20 кур. У нас нет кур, потому что наш сад полон
цветов. Иногда несколько кур наших соседей входит в наш сад. Моя
жена готовит на кухне ужин. Сегодня вечером мы будем есть яйца.
Каж ды й из нас съест одно яйцо. После яиц мы будем есть яблоки.
Яблоки вкусны. Ты такж е будешь есть яблоки? Нет, я съем только яйца
и выпью чашку кофе. Дай и мне чашку кофе.
Путешествия дороги. В прошлом году я был на море. Было многона
роду. Некоторые дамы были очень симпатичны.Под вечер на берегу
моря они пели старинные песни. Луна смотрела на нас. Иногда вечером
мы шли в кафе, чтобы (per) послушать новые (доел.: последние) п е
сенки. Такж е и в этом году я вернусь на море.
Т Р И Д Ц А Т Ь В Т О Р О М ,Т Р Е Т И Й У Р О К 293
33
LEZIONE TRENTATREESIMA
Отсутствие артикля
Суффикс -bile
Неправильные глаголы contenere, dirigersi,
provenire, riprendere, trafiggere
AL MU§EO
СЛОВАРЬ
ВЫ РАЖ ЕН ИЯ И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I. Отсутствие артикля
Об употреблении и пропуске артикля говорилось в уроках
4, 5, 13 и 14. Чтобы облегчить усвоение этого грамматического
явления, в настоящем уроке собраны основные случаи про
пуска артикля.
Артикль опускается:
1. перед именами собственными: именами лиц, названиями
городов, небольших островов, напр.:
Nicola è studente. Николай — студент.
Roma è una città. Рим — это город.
Capri è un’isola. Капри — это остров.
298 ТРИ ДЦ А ТЬ ТРЕТ И Й У РО К
in seguito а . . . вследствие
con glola радостно, с радостью
con disperazione с отчаянием
рег pletá из жалости
in piedi стоя
а causa di . . . по поводу
П. Суффикс -bile
Некоторые имена прилагательные образуются от основы
инф инитива при помощи суф фикса -bile, во множественном
числе -bili, напр.:
amaro любить ama Ь blle тот (такой), которого
можно любить
p referiré предпочитать preferí -Ь bile тот (такой), который
может нравиться
i d e n t if i c a r e распознать identifica + bile тот (такой), которого
можно распознать
УПРАЖНЕНИЯ
4. Ответьте на вопросы:
Q uando i tre amici sono andati al museo? Quale m useo hanno visitato?
Quali opere hanno attirato Tattenzione dei tre amici? A che cosa sono
dcdicate le varie sale? Cosa sa Lei sulla Venere Capitolina? C’è un m useo
nella sua città?
34
LEZIONE TRENTAQUATTRESIMA
Герундий — gerundio
Stare и andaré + герундий
Неправильные глаголы соггеге, respingere, r i
dere, riporre
LA CASA DI MARA
La casa di Mara
è una piccola stanza di legno.
A un lato un cipresso Tadombra nel giorno.
D avanti vi cçrrono i treni.
Seduta neirom bra d eiralto cipresso
sta M ara filando.
La vecchia ha cent’anni,
e vive filando in quell’ombra.
I treni le corron veloci davanti
portando la gente lontano.
Ell’alza la testa un istante
e presto il lavoro riprende.
I treni mugghiando
s’incrocian dinanzi alia casa di M ara volando.
E ll’alza la testa un istante
e presto il lavoro riprende.
Aldo Palazzeschi
Le DOMANDE
СЛОВАРЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
I. Герундий — gerundio
Герундий — неизменяем ая глагольная форма, которой в рус-
ско :\1 язы к е соответствует деепричастие, напр.:
Beve il caffè, leggendo il giornale. Он (она) пьет кофе, читая газету.
Scdcndo al caffè, fum ava la pipa. Сидя в кафе, он курил трубку.
Avendo bcvulo il caffè, usci dal bar. Выпив кофе, он вышел из бара.
A vendo lavorato tutto il( giorno, si Проработав весь день, opi почувст-
senti\’a stanco. вовал себя усталым.
ДЕ11СТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
Настоящее вре:\1 я
Герзч^дий настоящего времени действительного залога обра
зуется по следующим правилам:
1. к основе глаголов I спряж ения прибавляется с}^ффикс
-ando, напр.:
lodare хвалить, lod i- -ando = lodando хваля
5*
308 ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫ Й УРО К
1 ^ - 1i 1 (
1
j Глаголы 1 Инфинитив Суффикс Герундий
1
I спряжения lodare -ando lodando
1
II спряжения credere -endo ere deudo
1
i
III спряжения vestire -endo vestendo
1
1
Прошедшее время
ГЕ РУ Н Д И И В О З В Р А Т Н Ы Х ГЛА ГО ЛО В
И а С т О я 1ц е е в р е м я
I спряжение: lodarsi — lodandosi хвалясь
II спряжение: credersi — rredendosi считая себя
Ш спряжение: vestirsi — vestendosi одеваясь
Прошедшее время
essendosi lodato похвалившись
essendosi creduto сочтя себя, признав себя
essendosi vestito одевшись
С Т Р А Д А Т Е Л Ь Н Ы Й ЗА Л О Г
Настояш;ее время
I спряжение: essendo lodato будучи хвалимым
II спряжение: essendo creduto будучи считаемым, считаясь
III спряжение: essendo vestito будучи одеваемым
Прошедшее время
I спряжение: essendo stato lodato будучи похваленным
II спряжение: essendo stalo creduto будучи признанным
III спряжение: essendo stato vestito будучи одетым
1 1
прош ед- i
'щ се в р ем я a ven d o lodato cssen d osi lod ato ¡ essen d o stato lod ato
j
настоя- 1 i i
1
|Щ е с в р е м я ' cred en d o cred en d osi | essen d o cred u to
II с п р я -
1 жение
прош ед-
щ е е врелш aven d o creduto essen d osi credutoi essendo stato cred u to
1
} 1а с т о я -
щ ее врем я v esten d o v estçn d o si ^ ,essendo v estito
III с п р я
ж ение
прош ед-
^и^ее в р е м я . a ven d o vestito essen d osi v estito essen d o stato v estito
1
УПРАЖНЕНИЯ
4. Переведите:
Р1дя к киоскеру, я встретил твоего брата. Он вы ходил из магазина
с письменными принадлеж ностями. Он был очень рад (доел.; счастлив)
встрече. Поговорив о многом, мы распрощались. Я обещал ему, что,
когда иуду ехать в Милан, я остановлюсь на один день в его городке.
Я к упил несколько газет, думая провести вечер дома. Я к ак раз в х о
дил, когда зазвонил телефон. Это был ин ж ен ер Росси, который при
глаш ал меня к себе (доел.: в свой дом). Таким образом я но прочитал
газе г, по прекрасно провел вечер (доел.: провел п рекрасны й вечер):
я смотрел (употребите герундий) телевизионную программу.
Возвратные глаголы
Глагол с неполным составом форм — urgere
Неправильные глаголы avvenire, fingere, sm et-
tere, spingere
LE DOMANDE (SEGUITO)
Poi soggiunse:
— Non ci crederai. Mi tolgo un solo calzino, la cravatta e me??a
camicia.
— Me??a camicia?
— Si, me la sfilo a metà. E quindi mi metto a leggere, seduto
nella poltroncina ai piedi del letto.
— Che leggi?
— La prim a cosa che mi capita. P er esempio, ieri sera mi sono
letto alcune pagine delForario ferroviario. Tutte le linee della
Sicilia. U n’altra volta poi leggo l’elenco telefónico, pagine e pagine
di nomi che incominciano con la stessa lettera. Oppure un giornale.
Ma non gli articoli politici e culturali. Leggo soprattutto gli annun-
ci economici: affarone, affaronissimo, tristanze, svendo, urge, ecce-
tera. Ma m i piacciono anche gli arrivi e le partenze, le previsioni
sul tempo . . .
— E quanto leggi?
— Leggo finché non sentó freddo. Di solito starnuto e allora
capisco che è ora di andaré a letto.
— Sm etti di leggere — dunque — e vai a letto. Che avviene ora?
— Non avviene molto. Allungando i piedi sotto le coperte
disturbo il mio gatto che dorme in fondo al letto.
— Che gatto è?
— Un soriano grigio.
— E come si chiama?
ТРИ Д Ц А ТЬ п я т ы й У РО К 313
IN AUTOBUS
СЛОВАРЬ
ВЫ РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
seguito продолжение
un solo только один
la prima eosa ehe mi capita что попало
per esem pio например
ieri sera вчера вечером
u n ’altra volta в другой раз
l ’elenco telefonico телефонная книга
pagine e pagine страница за страницей
g li annunci economici объявления
sentire freddo почувствовать холод
è ora di . . . у ж е время . . .
disturbare qualcuno мешать кому-нибудь, беспокоить
e perché mai? а почему же?
con m e stesso с самим собой
a questo punto в этот момент, тут (о времени)
m i hai fatto venire sonno ты усыпил меня
m i è venuto sonno мне хочется спать
a passo çvelto быстрым шагом
ben presto очень быстро, сразу
in fondo alla strada в дали улицы
aleuni giorni fà несколько дней тому назад
la piattaform a anteriore передняя площадка
la piattaform a posteriore задняя площадка
ogni tanto время от времени
cercare di seguire il consiglio di . . . стараться следовать чьим-нибудь
советам
'>10 ТРИДЦАТЬ ПЯТЫ Й УРОК
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Ï. Возвратные глаголы
О значении и употреблении возвратных глаголов уж е гэзо-
рилось в нескольких уроках. В настоящем уроке собраны важ
нейшие особенности, связанные со значением и употреблением
возвратных глаголов.
1. В отличие от русского язы ка, в итальянском язы ке к а ж
дая личная форма глагола имеет свое особое возвратное ме-
стэимеш 1е^ лапр.:
ед. число множ. число
mi ci
ti vi
si si
2. Перед глаголом, начинающимся на гласный, возвратное
местоимение подвергается элизии, напр.:
accomodarsi прилаживаться
Í0 m ’accQmodo
tu t’accomodi
egli s’accçmoda
и т. д.
в) в герундии, напр.:
lavandom i я, моясь .. .
lavandoti ты, моясь . . .
lavandosi он (она), моясь ,. .
lavandoci мы, моясь . . .
и т. д.
V E R B O R IF L E S S IV O D E L L A I C O N IU G A Z IO N E
ci lavavam o ci eravamo
vi lavavate vi eravate lavati (- 0)
si lavavano si erano
ci lavammo ci fummo
vi lavaste vi foste lavati (-e)
si lavarono si furono
ci laveremo ci saremo
v i laverete vi sarete lavati (-e)
si laveranno si saranno
MODO IM PERATIVO
laviam oci
lavati lavatevi
si lavi si lavino
PARTICIPIO
presente passato
lavantesi lavatosi
GERUNDIO
presente passato
lavandosi essendosi lavato
УПРАЖНЕНИЯ
3. Переведите:
Сегодня в трамвае было много народу. Не было свободного места. К а
кая-то полная дама задерж алась на задней площадке со своими двумя
чемоданами, и все кричали: Пройдите вперед, синьора, впереди сво
бодно! Но это была неправда. На последней остановке все хотели выйти
сразу (доел.: вместе).
Как называется эта улица? Это улица Пьемонте. — Извините, где ули
ца Сицилия? — Первая улица вправо. — Извините, пожалуйста, кото
рый час? — Мои часы остановились.
Тетя жертвовала собой всю жизнь. Когда мы встречаемся с доктором,
мы всегда здороваемся. Они сели в тени дуба. Наши друзья переехали
в Москву. Наша ж изнь постоянно меняется. Сахар стоит (доел.: находит
ся) на столике в столовой комнате.
4. К данным словам подберите антонимы, например:
posteriore — anteriore
a lto — antico —
bello — buono —
stretto — vicino —
difficile — primo —
36
LEZIONE TRENTASEESIMA
L^ATTRICE E L'ARCHITETTO
щш
IL TRENO
ВЫ РА Ж ЕН И Я И ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Сравните:
Vedo Carlo. Виж у Карла.
Lo vedo. Вижу его.
Примеры:
Parliamo del ragazzo Ne parliamo. Мы говорим о нем.
Parliamo dei ragazzi. Ne parliamo. Мы говорим о них.
Parliamo di questa cosa. Ne parliamo. Мы говорим о ней.
Parliamo di queste cose Ne parliamo. Мы говорим о них.
Сравните:
Compro le (delle) pere e le mangio. Compro le pere e ne mangio.
Я покупаю груши и все их съедаю. Я покупаю груши и (часть) их съ е
даю.
328 ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЙ УРО К
Примеры:
Compro il (del) pane e по mangio Я покупаю хлеб и съедаю полови
la metà. ну его.
Compro la (della) cioccolata e ne Я покупаю шоколад и небольшую
mangio poca. часть его съедаю.
Compro i (dei) panini с П2 mangio Я покупаю булочки и две из них
due. съедаю.
Сравните:
Vedo Claudia. Виж у Клавдию. La vedo. В иж у ее.
Penso а Claudia Я думаю о Клавдии. Ci penso. Я думаю о ней.
Прршеры:
Pensiam o al ragazzo. Ci pensiamo. Мы думаем о нем.
Pensiamo ai ragazzi. Ci pensiamo. Мы думаем о них.
Crede Lei ai sogni? Вы верите снам?
Ci credo. Верю (им).
(ci = ai sogni)
Penso ai tramonti romani. Я думаю о римских закатах.
Anche io ci penso. Я тоже о них думаю.
(ci = ai tramonti)
Для выражения направления куда и места (т. е. как наре
чия) ci, vi заменяют сочетания предлогов а, in с именем суще
ствительным или наречия là, qua, напр.:
Vado in Italia e ci resterô due mesi.Я еду в Италию и пробуду там два
(ci = in Italia) месяца.
А che ora arriveremo alla frontiera? В котором часу мы будем (доел.:
приедем) на границе?
Vi arriveremo alle sette. Там мы будем (доел.: туда мы при-
(vi = alla frontiera) едем) в семь часов.
Sono andato а Milano evi sono re- Я поехал в Милано и пробыл там:
stato due mesi. два месяца.
(vi == а Milano)
Примечания.
1. В 3-м лице ед. и мн. числа ci и v i стоят перед возвратным
месторшением.
2. Н ельзя сказать:
noi ci ci troviam o bene
voi vi vi tróvate bene
Местоимения m e l o , m e l a , m e l i , m e l e , m e n e ; t e l o , t e l a
и T. Д. ставятся перед глаголом. Если глагол употребляется
в форме инфинитива, страдательного причастия прошедшего
времени — participio passato assoluto, герундия или повелитель
ного наклонения (за исключением 3-го лица ед. и мн. числа),
то перечисленные местоимения стоят после глагола, сливаясь
с ним в одно слово, напр.:
Voglio ricordarmelo. Я хочу о нем (об этом) помнить.
Mi piace questa matita; posso pren Мне нравится этот карандаш;
dérmela? я могу взять его себе?
A lzatosi dalla poltrona, usci. Поднявшись с кресла, он вышел.
Ricordandoselo, . . . Вспоминая его (это), .. .
PrenditelaÍ Возьми его!
Vistolo lo saluta. Увидев его, (он) его приветствует.
УПРАЖНЕНИЯ
IL CAGNOLINO INTELLIGENTE
PETTEGOLEZZI
СЛОВАРЬ
ВЫ РАЖ ЕН И Я и ОБОРОТЫ
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
уменьшР1тель-
ные: donna женщина donnina бабенка
-ino naso нос nasîno носик
-ina piccolo лталенький piccolino махонький
уничижитель
ные:
-uccio casa дом casuccia домишко, бед
-uccia ненький домик
Примеры:
Questi parlava, quegli ascoltava. Этот говорил, тот слушал.
Che dice costyi? Что говорит этот (человек, мужчи
на)?
Che vuole colei? Что хочет эта (женщина, девуш
ка)?
Non parlare di coloro . . . Не говори об этих (людях, мужчи
нах, женщ инах и т. д.) ...
340 ТРИ Д Ц А ТЬ СЕДЬМ ОЙ У РО К
Местоимение ció
УПРАЖНЕНИЯ
38
LEZIONE TRENTOTTESIMA
Тридцать восьмой урок
PROVERBI
СЛОВАРЬ
ВЫРАЖЕНИЯ и ОБОРОТЫ