Русский
Этноним Лингвоним
относится к восточнославянской образован из распавшегося древнерусс. яз.
ветви индоевр.семьи и языков
3 периода русского языка:
- древнерусский 6 – 14 век
- старорусский 14- 16 век
- период национального языка с 17 века
Распространение русского языка:
Русский язык — восьмой по распространённости в мире в качестве родного языка для 166
миллионов человек
Русский язык — восьмой по количеству стран, в котором на нём говорят — 16 стран, включая,
кроме 15 стран б. СССР ещё и Монголию.
- стилистическая
- диалектная неоднородность
Диалекты русского языка:
1. Северорусские (архангельские, вятские, псковские)
2. Южнорусские (курск, воронеж)
3. Среднерусские (подмосковье, владимир)
Лингвистическая типология:
Русский язык – номинативный язык (значит основной падеж существительного соответствует
субъекту как переходного, так и непереходного глаголов, и противопоставляется аккузативу,
который соответствует объекту переходных глаголов)
Социолингвистические характеристики:
-До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя
функции государственного языка. Он продолжает использоваться в странах, ранее входивших в
состав СССР, и теперь: как родной язык — для части населения, и как язык межнационального
общения — для всего населения этих стран
- Является рабочим языком ООН
- 1 июня 2005 года – вышел закон о госуд. языке РФ
2. Типологические разновидности национального русского языка и формы его существования в
начале XXI века.
Типологические особенности
С точки зрения морфологии: флективный язык синтаксического строя (есть признаки аналитизма),
для него характерна фузия (это части слова, которые плотно связаны), агглютинации нет (это
изменение грамматики с помощью морфемы)
С точки зрения синтаксиса: номинативно-аккузативный тип языка
Тип письменности: Кириллица, основанная на базе византийского греческого алфавита с
добавлением славянской фонетики
Формы существования русского национального языка: 1) территориальные диалекты
(северорусские, южнорусские, среднерусские), употребляются в качестве средства общения,
характеризуют устную речь 2) социальные диалекты(жаргоны), характеризуются специфической
лексикой, фразеологией, словообразованием 3) просторечие. Высшая форма существования
русского национального языка – литературный язык
На рубеже X X-XXI веков и в начале нынешнего века меняется типология разновидностей
национального русского языка, выделяемых по признаку их социальной базы (социального круга
носителей). С учетом названного основания в национальном русском языке ранее четко
разграничивались, с одной стороны, литературный язык и просторечие (городское просторечие),
обслуживающие крупные социальные группы носителей языка, а с другой стороны -
территориальные и социальные диалекты (жаргоны), используемые небольшими группами людей.
При этом основным социальным признаком, различающим литературный язык и просторечие,
справедливо считался уровень образованности их носителей: литературный язык определялся как
«язык образованной, культурной части народа», людей, «которые следуют литературной языковой
традиции» и «ориентируются на литературную норму», а носителями просторечия считались «лица,
недостаточно образованные». Типология территориальных и социальных диалектов традиционно
определялась в соответствии с территорией проживания социальных групп или их определенными
профессиональными, корпоративными или возрастными характеристиками; достаточно четко
разграничивались также различные группы народных говоров и различные виды корпоративных,
профессиональных и возрастных жаргонов
Число форм существования (разновидностей) национального русского языка, выделяемых на
основании их соотношения с кодифицированными нормами литературного словоупотребления, в
новейший исторический период увеличилось за счет четко определивших свою самостоятельность
«языка художественной литературы»
На рубеже XX-XXI веков существенно расширился состав социальных диалектов (жаргонов)
национального русского языка: появились новые профессиональные и корпоративные жаргоны
(например, коммерческий жаргон, жаргон предпринимателей, жаргон «новых русских» и др
Согласно концепции МФШ, фонема - это звукотип, обобщенное, идеальное представление о звуке.
Фонему нельзя произнести, произносятся только оттенки фонем. Фонема - общее, реально
произносимый звук
Фонема в ЛФШ определяется как кратчайшая (неделимая во времени) звуковая единица данного
языка, способная быть в нём единственным средством различения означающих морфем и слов.
Заимствование – это переход из одного языка в другой каких-либо языковых единиц (слов, морфем,
фразеологизмов, а иногда и синтаксических моделей и даже звуков)
Процент заимствованных слов в любом языке составляет от 30% до 40%.
Основной причиной заимствования иноязычной лексики признаётся отсутствие соответствующего
понятия в когнитивной базе языка-рецептора.
Другие причины: необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные
русские понятия, пополнить выразительные средства языка и т. д.
Часть речи - это внутренняя форма, которая соответствует современному употреблению термина
«речи»
13. Основные грамматические категории глагола в русском языке (вид, способ действия,
наклонение).
Глаголы могут быть: двувидовыми (сов. и несов. вид, зависит от контекста), парными/непарными
Пространственный; Временной
Пространственный и временной дейксис осуществляются в языках мира формальными элементами
двух основных типов: именными группами, включающими указательные местоимения или их
аналоги (в этом лесу, в этом году) и элементами наречного типа (здесь, сегодня, сейчас, [такое-то
время] назад). Помимо этого, во многих языках для выражения времени существует одноименная
грамматическая категория. Высказывание типа Я пишу статью с глаголом в настоящем времени ясно
указывает на промежуток времени, включающий момент речи.
Существуют более сложные пространственные и временные дейктические выражения,
указывающие не непосредственно на объекты, места и моменты, совпадающие с дейктическим
центром, а через их посредство на другие объекты, места и моменты (в соседней комнате,
поблизости, в прошлом году, вчера, скоро, раньше). Так же устроено употребление прошедшего и
будущего грамматического времени, например Я буду писать статью – указание на промежуток
времени, определяемый по отношению к настоящему моменту.
Графика. Принципы:
- фонематический – буква обозначает не звук, а фонему.
- позиционный – т.к. фонем в р.я. больше чем букв, этот принцип позволяет уточнить звуковое
значение буквы посредством следующей за ней. Позиционный принцип русской графики позволяет
вдвое сократить на письме передачу твёрдых и мягких согласных. (реализуется с помощью ь и
многозначных гласных – е, ё, ю, я, и)
В составе современной русской графики лежит алфавит, изобретенный для славянской
письменности и тщательно разработанный для старославянского языка, который около тысячи лет
назад являлся литературным языком всех славянских народов.
Современная русская графика представляет несколько измененную графику старославянского языка,
так называемую кириллицу.
Старославянская графика была составлена на основе греческой азбуки и путем частичного
использования других алфавитов, в частности древнееврейского.
С Х в. старославянская графика стала применяться на Руси при переписывании уже существовавших
книг и при создании оригинальных произведений письменности. Теории письма и правил
правописания в то время не существовало. Сохраняя в русском письме приемы старославянской
графики (в частности, буквы носовых гласных звуков, не существовавших в русском языке), русские
писцы приспособили ее к русскому произношению.
В XII-XIII вв. русское письмо все более освобождается от старославянского влияния и постепенно
превращается в самостоятельную систему, сближающую письмо с живой речью.
Опора писцов на произношение привела к определенным изменениям в графике письма. К XIII в.
буквы ъ и ь, обозначавшие в древнерусском языке особые гласные звуки в определенных
фонетических условиях, заменяются под ударением, в соответствии с новым произношением,
буквами о, е. С XVI в. буква ь вообще утрачивает звуковое значение и становится знаком мягкости
согласных и разделительным знаком, а буква ъ употребляется для обозначения твердых конечных
согласных. Произношение и традиция - эти противоречивые факторы письма - оказались
прогрессивными и одинаково действенными в развитии русской графики и орфографии.
Указ о введении русского гражданского алфавита, изданный в 1708 г. Петром I выразился в
некотором изменении внешнего вида и состава русского алфавита: были исключены излишние для
русской звуковой системы буквы, устранены «титла» (сокращения) и «силы» (ударения).
За тысячелетний период своего существования русская графика подвергалась лишь частичным
усовершенствованиям, в то время как звуковая система живого русского языка непрерывно, хотя не
всегда заметно, изменялась. Вследствие этого взаимоотношения между русской графикой и
звуковой системой русского языка к нашему времени оказались лишенными полного соответствия:
не все произносимые в различных фонетических положениях звуки обозначаются на письме
особыми буквами.
В современном русском алфавите 33 буквы.
Орфография. Принципы:
- морфологический – требование одинакового написания одних и тех же морфем (приставок,
корней, суффиксов и тд). Ведущий принцип орфографии.
- фонетический – написание соответствует произношению. Чаще всего проявляется при передаче на
письме чередования внутри одной и той же морфеме.
- традиционный – правильным признаётся написание, закреплённое традицией. (слова с
непроверяемыми гласными и согласными, иначе словарные слова)
- дифференцирующий – реализуется в ситуациях, когда средствами орфографии необходимо
разграничить одинаково звучащие слова (бал – балл).
Кроме названных, в русской орфографии есть принципы, регулирующие слитное, раздельное и
дефисное написание, употребление прописных букв, правила переноса слов и др.
Положительную роль в установлении единообразного письма имело книгопечатание, возникшее в
России в XVI в. Печатная продукция становится образцом для всех пишущих. До XVI в. русские писцы
писали одно слово за другим без промежутков между ними. Раздельное написание слов связано с
развитием книгопечатания.
На рубеже первой половины XVIII в. вопросы графики и орфографии получают принципиальную
постановку. Они связываются с вопросами русского литературного языка и приобретают
общественное значение.
Первым, кто поставил вопрос об основе русской орфографии, был Тредиаковский. Он в своём
трактате провозглашает фонетический принцип правописания. Считая, что фонетическое письмо
наиболее доступно массам, Тредиаковский, однако, признает правильным лишь произношение
людей, владеющих нормами литературного языка, и делает ряд уступок традиционным написаниям.
М.В. Ломоносов включил рассуждения о правописании в свою «Российскую грамматику» (1755).
Характеристика Ломоносовым теоретических основ орфографии представляет сочетание
фонетического принципа правописания с морфологическим. Правила Ломоносова не получили
всеобщего признания. Правила не были утверждены высшим государственным учреждением и не
имели силы закона. Установлению норм правописания, предложенных Ломоносовым,
содействовали труды В. Светова и А.А. Барсова. В своих работах эти авторы дали краткий свод
орфографических правил второй половины XVIII в., реализующих установленный Ломоносовым
морфологический принцип правописания. Окончательное утверждение морфологического принципа
правописания связано с изданием «Российской грамматики» Академией наук (1802, 1809, 1819) и
«Словаря Академии Российской» (1789-1794). Орфографические нормы, установленные в середине
XVIII в., не отличались устойчивостью. Значительные различия в правописании отмечались и в
официальных документах, и в произведениях писателей.
Грамматики, составленные в начале и середине XIX в. (Востоков, Греч, Давыдов, Буслаев), и
выходившие в то время словари не могли устранить орфографический разнобой, который
продолжался на протяжении всего XIX в.
В русскую орфографию немало полезного внес Н.А. Карамзин, влиявший своим авторитетом на
орфографическую практику (обоснование написаний русских и иноязычных слов, введение буквы ё
вместо io).
Важный момент! Труд Грота посвящен истории и теории русского правописания. Он освещает
практические вопросы орфографии с научных позиций. Свод орфографических правил, составленный
Гротом, сыграл важную роль в установлении орфографических норм. Правописание, установленное
Гротом, было рекомендовано и получило славу академического, однако оно не уничтожило
разнобой полностью, а главное - не упростило русское правописание.
Советское правительство декретами от 23 декабря 1917 г. и 10 октября 1918 г. утвердило
постановление совещания Академии наук. Новое правописание было объявлено обязательным для
всех советских граждан. Реформа 1917-1918 гг. значительно упростила и облегчила наше письмо, но
не затронула многих частных вопросов орфографии, служивших источником разнобоя в практике
письма. Это расшатывало общую систему правописания и вызывало множество затруднений в
работе издательств, а также в школьном преподавании.
К 1930 г. необходимость упорядочения правописания становилась все более настоятельной, а
попытка радикальной реформы провалилась.
С середины 30-х годов до 1956 г. шла работа по составлению «Правил русской орфографии и
пунктуации» (явившихся по сути первыми в истории русского письма полным сводом правил
современного русского правописания), утвержденных Академией наук СССР, Министерством
высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. Правила являются
обязательными для всех пользующихся письмом, как для органов печати, учебных заведений,
государственных и общественных организаций, так и для отдельных граждан.
Однако к концу XX в. «Правила» 1956 г. во многом устарели и в настоящее время не отражают
складывающихся тенденций в правописании. Поэтому в Институте русского языка РАН создана
специальная комиссия, в задачу которой входит создание нового свода правил орфографии и
пунктуации.
Периодическая корректировка правил закономерна и вполне естественна, так как отвечает
потребностям развивающегося языка и практики его освещения.
Письменная речь отличается от устной прежде всего сложной системой графики и орфографии. В
лексическом и грамматическом отношениях она характеризуется строгим соблюдением
литературных норм языка - особым отбором лексики и фразеологии, обработанным синтаксисом.
В письменной речи широко употребляется книжная лексика: официально-деловая, научная,
общественно-публицистическая.
Для синтаксиса письменной речи характерны сложные и осложненные предложения. В ней большое
значение имеют порядок слов, строгая последовательность, стройность в изложении мыслей.
Дискуссионная речь — разновидность устной публичной речи, которая возникает во время спора,
диспута, полемики, дискуссии, когда сталкиваются противоположные или разнообразные точки зре-
ния.
На языковую организацию Д.Р. оказывают влияние следующие факторы: степень официальности;
степень подготовленности; умение вести дискуссию; умение строить аргументацию; симметрич-
ность/несимметричность партнеров коммуникации.
В зависимости от сферы общения основу Д. Р. составляет научная или публицистическая речь.
Д. Р. представляет собой сплав монологической и диалогической речи. Для Д.Р. характерно реплици-
рование (как и в обычном диалоге). Размер дискуссионного выступления намного превосходит ре-
плику обычного диалога (особенно в научной дискуссии).
Для Д. Р. характерно наличие своеобразных средств выражения логической связи не только внутри
микротекстов, но и между отдельными текстами участников дискуссии, а также всего дискуссионно-
го текста в целом. Для синтаксиса монологических высказываний в Д. р. характерны уступительные и
причинно-следственные отношения. Уступительные отношения в Д. р. возникают, как правило, не в
силу объективной логики самих высказанных положений, а в силу субъективной оценки их участни-
ками дискуссии.
Модальные слова (как средство логической связи) в Д. р. обладают иной семантикой, которая отра-
жает уступительные отношения в текстах участников дискуссии. (Например, слова конечно, само со-
бой разумеется, безусловно и др. не просто подтверждают ту или иную мысль, а являются лишь пре-
дисловием к новому высказыванию, которое несет новую информацию). Глубокие исследования Д.
р. в современном русском языке начались сравнительно недавно.
Существует несколько типов дискуссий, различающихся по их целям:
1) императивный тип Д., в процессе которой ведущий подводит участников к общему согласию;
2) конфронтационный тип Д. — предполагает четкую формулировку противоположных точек зре-
ния;
3) информационный тип Д., в процессе которой участники Д. получают материал, позволяющий про-
никнуть в суть спорного вопроса.
По конечному результату дискуссии их можно разделить на:
1) результативные Д. (когда одна точка зрения принимается как доказанная или как убедительная
практически для всех участников Д.);
2) “ничейные” Д. (когда участники Д. остаются при своих мнениях); 3) неопределенные Д. (когда
спорный вопрос остался нерешенным, а иногда еще более сложным, чем до Д.).
В речи ведущего выступающего можно выделить:
а) вступительное слово, в котором четко формулируются дискуссионная тема, тезис и антитезис,
мотивируется постановка темы; определяются цели и задачи Д.; соответственно коммуникативному
намерению намечается тональность общения;
б) реплики, корректирующие и стимулирующие дискуссионный разговор. Стремясь вовлечь в актив-
ный спор как можно больше участников, ведущий следит за тем, чтобы участники Д. не нарушали ее
правил; способствует разрядке возникающих и возможных конфликтных ситуаций; поддерживает
намеченную во вступительном слове тональность общения. Интеграционная сила речевого поведе-
ния ведущего способствует целостности создаваемого дискуссионного текста;
в) заключительное слово, в котором, исходя из задач Д., кратко подводятся ее итоги, отмечается ре-
зультат Д. Ведущий оценивает выступления участников Д. в соответствии с их вкладом, внесенным в
ход Д., отмечает наиболее аргументированные высказывания.
Цель участников Д. достигается, если коммуниканты умеют использовать различные аргументы, де-
лать явными ошибки и уловки противника. Основу языковой структуры Д. как речевого произведе-
ния составляет своеобразное переплетение монологической и диалогической речи (“монолог в диа-
логе” и “диалог в монологе”).
Для составителей Национального корпуса такие факторы, как увлекательность или полезность книги,
ее высокие художественные или научные достоинства являются важными, но не первостепенными.
Национальный корпус, в отличие от электронной библиотеки, — это не собрание «интересных» или
«полезных» текстов; это собрание текстов, интересных или полезных для изучения языка. А такими
могут оказаться и роман второстепенного писателя, и запись обычного телефонного разговора,
и типовой договор аренды и т.п. — наряду, конечно, с классическими произведениями
художественной литературы.
Используется пять типов разметки: метатекстовая (для каждого текста указаны автор, пол и возраст
автора, время создания текста, общая характеристика: художественный текст или
нехудожественный, жанр текста, общая тематика), морфологическая (грамматические признаки:
часть речи, набор грамматических значений. У пользователя есть выбор между подкорпусом со
снятой грамматической омонимией и с неснятой грамматической омонимией. Под грамматической
омонимией в Корпусе понимается наличие у слова совпадающих форм с разными грамматическими
значениями), синтаксическая, акцентная и семантическая (выделяются классы «движение»,
«физическое воздействие», «существование», «восприятие», «речь» и др., у прилагательных - классы
«качества человека», «место», «время», «размер», «цвет» и другие.)
Возможности НКРЯ:
1. Поиск слова или словосочетания в фиксированной форме, или во всех возможных формах,
или в нескольких нужных формах.
2. Поиск слова, включающий определенный сегмент (морфему или части основы).
3. Поиск всех слов с определенной грамматической характеристикой.
4. Поиск слова с определенной семантической характеристикой.
5. Поиск двух заданных слов, находящихся рядом, но не обязательно следующих друг за
другом.
6. Поиск слова в сочетании с любым словом с определенной грамматической характеристикой.
7. Поиск слова с учетом находящихся рядом знаков препинания.
8. Поиск лексической единицы, состоящей из нескольких слов, например, частиц вряд ли или
как бы, или наречного оборота