Вы находитесь на странице: 1из 45

Ложные друзья переводчика (английский)

aborigine — коренной житель Австралии; реже: абориген (туземец native,


местный local)

abstract — реферат, краткий обзор; помимо: абстрактный

academic — преподаватель или научный сотрудник вуза; никогда: академик


(academician)

accent — ударение (stress); помимо: акцент

accessory — соучастник преступления; помимо: аксессуар

accompany — сопровождать; помимо: муз. аккомпанировать

accord — согласие, единодушие, договор; никогда: аккорд (chord)

accurate — точный; никогда: аккуратный (careful, tidy)

activity — деятельность, занятие; помимо: активность

actual — действительный, реальный, фактически существующий; редко:


актуальный (topical, relevant, of current interest; спец. up-to-date)

actually — в действительности, на самом деле; никогда: актуально. Напр.:


Actually, that's a good idea. = На самом деле, это хорошая идея.

adept — знаток, эксперт, искусный; редко: адепт (adherent)

adequate — достаточный, соответствующий; редко: адекватный

adventure — приключение; редко: авантюра (escapade)

affair — дело, роман (любовный); никогда: афера (affaire) ◆ Ministry of foreign


affairs — Министерство иностранных дел

affect — действовать на, влиять на; трогать (эмоционально); никогда: аффект


(temporary insanity)

aggregate — совокупность; совокупный; собрать(ся) воедино; никогда: агрегат


(unit, assembly)

agitation — возбуждение; редко: полит. агитация

agitator — подстpекатель; техн. активатор (деталь стиральной машины); редко:


полит. агитатор
agonize — мучиться, страдать, испытывать боль; мучить; помимо:
агонизировать

agony — мука, мучение, страдание; помимо: агония

alley — пеpеулок, улочка; узкий проход между домами; спорт. дорожка в


кегельбане (bowling alley); помимо: аллея

Alsatian — немецкая овчаpка (German shepherd); помимо: эльзасский

amber — янтаpь; никогда: амбpа (ambergris); амбар (barn)

ambition — честолюбие, властолюбие; стремление; редко: амбиция

ambitious — целеустремленный, честолюбивый, властолюбивый;


претенциозный, вычурный; редко: амбициозный

ammunition — боепpипасы; никогда: амуниция (gear; equipment; accoutrements)

anal — сл. нервный, требовательный, дотошный, излишне аккуратный (от


"анальной" стадии развития детской психологии во фрейдистской системе);
сокр. anal. анализ (analysis), аналитический (analytical); помимо: анальный,
заднепроходный

anecdote — случай из жизни (особенно: из жизни знаменитостей); интересное


происшествие; никогда: анекдот (joke; funny incident)

angina — стенокаpдия (angina pectoris); никогда: ангина (tonsillitis)

Antarctica — Антарктида (материк); никогда: Антарктика (южная полярная


область: the Antarctic [regions])apartment — (брит. flat) квартира; редко:
апартаменты (luxurious flat, suite [of rooms])

aplomb — уверенность в себе, душевное равновесие (особ. при сложной


ситуации); никогда: апломб (излишняя самоуверенность)

apology — извинение; помимо: апология (тж. apologia)

apparel — одеяние, наряд, убор; убранство, украшение; снасти; наряжать,


украшать; никогда: аппарель, пандус — ramp

application — анкета кандидата (applicant) на должность; комп. приложение


(сокр. app); никогда: аппликация (applique, collage)

arbitrage — арбитраж (одновременная покупка и продажа [валюты, товаров]);


никогда: арбитраж [решение споров арбитром] (arbitration)
arc — дуга (геометрическая, электрическая); помимо: аpка (arch)

argument — спор, ссора; краткое содержание; помимо: аргумент; матем.


аргумент функции. Словообразование: (to) argue (спорить) + -ment (процесс)

armature — вооружение; электр. якорь, ротор; редко: арматура (reinforcement


bars, re-bars)

artist — творческая личность (художник, музыкант, скульптор или архитектор);


крайне редко: артист (artiste, performing artist, performer). Этимология: art
(искусство) + -ist (человек, совершающий действие)

artistic gymnastics — спортивная гимнастика; никогда: художественная (rhythmic


gymnastics)

aspirant — честолюбец, претендент; домогающийся, честолюбивый; никогда:


аспирант (post-graduate (student); candidate)

ass — зоол. осёл (donkey); вульг. задница; никогда: ac (ace)

assembly — собрание, сборище; тех. узел, сборка; процесс сборки; помимо:


ассамблея; комп. ассемблер (assembly language). Напр.: general assembly =
общее собрание; engine assembly = двигательная сборка; assembly line =
сборочный конвеер

assignation — тайная встреча; любовное свидание (tryst); помимо: ассигнация

assimilate — усваивать (пищу, информацию); помимо: ассимилировать(ся),


уподоблять(ся)

assimilation — усвоение (пищи, информации); помимо: ассимиляция,


уподобление

athlete — спортсмен; редко: атлет (лёгкая атлетика: track-and-field athlete —


тяжёлая атлетика: штангист weightlifter, борец wrestler, боксёр boxer). (NB:
Слово "sportsman" редко встречается в современном английском.)

atlas — геогр. атлас; никогда: атлас [ткань] (satin)

attack — приступ; помимо: атака. Напр.: heart attack = сердечный приступ

attraction — влечение; притяжение; притягательность; attractions аттракционы


(amusements, amusement park); помимо: аттракцион (feature)

audience — зрители, публика, аудитория; слушатели, радиослушатели,


телезрители; помимо: аудиенция
auditorium — зрительный зал; реже: аудитория (lecture hall)

author — писатель, автор письменного произведения; редко: автор


неписьменного произведения (худож. artist, творец creator)

authoritative — авторитетный; никогда: авторитарный (authoritarian)

authority — власть; помимо: авторитет

automat — кафетерий, где всю еду и напитки продают автоматы, реже автомат
для продажи еды в таком кафетерии, но не:

автомат для продажи других товаров (vending machine)

игровой автомат (для азартных игр — slot machine, для видеоигр — video game
arcade cabinet)

автоматическое оружие (assault rifle)

машина для выполнения действий в определённом порядке (automaton)

автомат как математическое понятие (клеточный автомат, конечный автомат и


т. д.) (automaton)

babushka — головной платок, косынка; помимо: бабушка (преимущественно


русская или польская)

bachelor — холостяк; ист. молодой рыцарь-вассал; биол. самец, не имеющий в


период спаривания самки; помимо: бакалавр [чаще всего в атрибутивных
сочетаниях, напр. bachelor degree; редко вне таких контекстов]. Напр.: bachelors
party = вечеринка холостяков

balance — равновесие; объективность; помимо: фин. баланс

ball — мяч; бал; никогда: балл (point)

balloon — воздушный шаpик; аэростат, воздушный шаp; никогда: баллон (tank,


container, cylinder, bottle; авт. inner tube)

band — лента, полоса; музыкальный коллектив, гpуппа; диапазон радиоволн;


группа людей; помимо: банда (gang). Напр.: The Speckled Band = Пёстрая лента
(рассказ Конана Дойля); CB radio = citizens' band radio = радио гражданского
диапазона; jazz band = джаз-группа

banner — флаг, знамя, штандарт; газет. "шапка", крупный заголовок;


транспарант, рекл. растяжка; перен. девиз, лозунг; помимо: комп. рекл. баннер
baptism — крещение; никогда: баптизм (Baptist faith)

baptist — креститель; помимо: баптист. Напр.: John the Baptist = Иоанн


Креститель (а не 'баптист Джон')

bar — нечто вытянутое, продолговатое (oblong); прямоугольник (rectangle);


плитка (шоколада); полоса (strip); брус; прут; планка; засов (bolt), щеколда;
барьер; препятствие; стойка бара; прилавок (counter); конторка; отмель, речная
коса; стандарт ("ограничивающая планка"); bars тюремная решётка; запереть
на засов; препятствовать; помимо: бар; физ. единица давления. Напр.: they put
him behind bars = его посадили за решётку; the barman wiped the bar dry =
бармен вытер стойку насухо; raise the bar = повысить планку; parents barred him
from watching TV = родители запретили ему смотреть телевизор

barrack — казарма; помимо: барак, лачуга (hut)

barrel — бочка, бочонок; оружия ствол, дуло; тех. цилиндр, барабан; ехать
быстро и неосторожно; помимо: баррель

base — низменный, подлый; низкий, неблагородный; никогда: базовый (basic;


при том что сущ. base переводится именно как база, основа). Напр.: base
motives = низменные мотивы; the basest desires = самые низменные
побуждения; base mind = подлая душонка; base act = низкий поступок,
подлость; base ingratitude = чёрная неблагодарность; base descent = низкое
(недворянское) происхождение; base metal = неблагородный (недрагоценный)
металл. Но (в атрибутивных сочетаниях) спец.: base camp = базовый лагерь;
base depot = базовый склад; base hospital = базовый госпиталь

basin — таз (для мытья и т.п.); преим. брит. (большая) миска, чаша; раковина,
умывальник; помимо: бассейн (естественный; тж. реки, каменноугольный и
т.п.), водоём, пруд; никогда: плавательный бассейн (swimming pool)

bass — окунь; =basswood американская липа; =bast лыко, мочало, рогожа;


помимо: муз. бас

battery — батарея [большинство смыслов]; аккумулятор; помимо: избиение


(преступное); никогда: батарея отопления (radiator)

baton — жезл, палочка (дирижёрская, эстафетная); никогда: батон (loaf)

beacon — маяк; никогда: бекон (bacon)

beckon — кивок, манящий жест; манить, подзывать кивком, рукой, пальцем;


никогда: бекон (bacon)
behemoth — чудище, гигант; крайне редко: (устар. и только в Библии) бегемот
(hippopotamus, hippo)

benzene — бензол; никогда: бензин (брит. petrol, амер. gasoline)

bike — двухколёсное средство передвижения; мотоцикл, мопед (moped),


электропед; помимо: байк, велосипед (bicycle)

bill — счёт, чек; банкнот, купюра; афиша (playbill); клюв (beak); помимо: билль

billet — воен. ордер на постой, помещение для постоя, размещение по


квартирам, письменное разрешение; разг. назначение, должность;
контрамарка; расквартировывать (войска); плашка, полено; уст. толстая палка;
метал. заготовка, брусок; никогда: билет — ticket

biscuit — преим. брит. общее название (обычно) твёрдых сухих хлебопродуктов


(особ.: крекер (амер. cracker)); печенье; амер. небольшой хлебец,
приготовленный, как правило, с применением разрыхлителя вместо
дрожжей[1] (часто подаётся горячим с маслом и мёдом или вареньем);
керамика или фарфор после первого обжига перед глазуровкой; помимо: спец.
бисквит (неглазурованный фарфор); никогда: кулин. бисквит (sponge cake).
Напр.: sweet biscuit (амер. cookie) = сладкое печенье, ship's biscuit (амер.
hardtack) = галета

blank — пробел; чистый (лист бумаги), незаполненный; холостой (патрон);


реже: бланк (form)

block — фрагмент; cоставная часть; стр. блок (в крупноблочном,


крупнопанельном строительстве); строительный кубик (детская игрушка);
квартал; редко: тех. блок (pulley); никогда: полит. блок (bloc). Напр.: block of text
= фрагмент текста; city block = городской квартал; building blocks of life =
составные части живого, «кирпичики жизни»

bog = болото; никогда: Бог (God)

bolt — удар молнии (lightning bolt); засов, запор; оруж. затвор; штука, рулон
(ткани, обоев); внезапное бегство; стрела (особ.: арбалетная стрела); помимо:
тех. болт, винт (screw)

boom — гулкий звук; грохотать; помимо: бум

bort — алмазная крошка; промышленный алмаз (для резки огнеупорных


материалов); никогда: борт (board)
bottle — тех. баллон; помимо: бутыль, бутылка. Напр.: gas bottle = баллон с(о
сжатым) газом

box — коробка, ящик; боксировать; никогда: спорт. бокс (boxing); редко: мед.
изолятор (isolation ward)

bra — бюстгальтер, лифчик; никогда: бра (sconce, lamp-bracket)

brat — отродье, озорник; тонкий пласт угля с пиритом; никогда: брат (brother)

bridge — мост; помимо: бридж

brigadier — бригадир [военный чин]; никогда: бригадир [руководитель


бригады]

brilliant — яркий, выдающийся, перен. блестящий; крайне редко: бpиллиант


(diamond). Напр.: brilliant mathematician = выдающийся математик; brilliant idea
= блестящая идея; brilliant colors = яркие цвета

broiler — духовка (для поджаривания); помимо: бройлер

browser — тот, кто небрежно рассматривает (товары и т.п.) или перелистывает


книги (производное от гл. browse); помимо: комп. броузер, браузер

brunette — (тж. brunet) человек с коричневыми [каштановыми] волосами,


шатен — никогда: брюнет [человек с чёрными волосами] (black-haired person)

bucket — ведро; никогда: букет (bouquet)

bulletin — бюллетень [сообщение, издание]; никогда: бюллетень


[избирательный] (ballot)

business — дело; спец. зоол. стая хорьков (a business of ferrets); помимо:


бизнес. Напр.: none of your business = это не ваше дело

button — пуговица; кнопка; никогда: батон (loaf)

cabin — каюта, салон; хижина, домик; редко: авиа кабина (cockpit); никогда:
кабина автомобиля (cab); кабина лифта (car); кабинка (cubicle, cube); будка
(booth). Напр.: (passenger) cabin = салон (самолёта); cabin in the woods = хижина
в лесу

cabinet — шкафчик; ящик, корпус устройства; полит. кабинет (особ. кабинет


министров); никогда: рабочий кабинет (study, office); кабинет определенного
назначения (room, laboratory, salon, parlour)
cable — канат; трос; якорная цепь; помимо: кабель, кабельный

camera — фотоаппарат (цифровой digital camera); кинокамера (movie camera,


cine camera); телекамера (TV camera); видеокамера (video camera, camcorder);
архит. сводчатое помещение; юр. кабинет судьи; никогда: тех. камера
(chamber); темница (dungeon), тюpемная камеpа (cell, ward, сл. clink, cooler);
плавучая камера, понтон (pontoon); камера [шина] (inner tube), надувная
камера иной формы (bladder)

canal — канал [искусственное русло]; физиол. канал, проход; никогда: эл., ТВ


канал, канал связи (channel)

canister — баночка, баллончик; редко: канистра (jerrycan)

carcass — туша (животного, тж. шутл. человека); редко: каркас, остов (frame,
framework)

carousal — пирушка, попойка, гулянка; никогда: карусель (carousel, merry-go-


round, roundabout)

cartoon — карикатура, мультфильм; никогда: картон (cardboard)

cartridge — патрон, заряд; катушка фотоплёнки; кассета; помимо: тех. и комп.


картридж

cataract — устар. водопад; дамба; помимо: катаpакта

cater — v. поставлять провизию, организовывать застолье или питание;


никогда: катеp (motorboat)

cathedral — кафедральный собор; помимо: кафедральный; никогда: кафедра


(pulpit; endowed chair, university department)

Caucasian — светлокожий, человек европеоидной расы; помимо: кавказский,


кавказец. Напр.: I'm Caucasian = я белый человек

champion — поборник, (воинствующий) защитник, борец (за что-л.); поэт. воин,


воитель; победитель (соревнования), первый призёр (чемпионат это
соревнование среди чемпионов); защищать, отстаивать; бороться (за что-л.);
помимо: чемпион; никогда: становиться чемпионом

character — знак письма, литера, комп. символ; персонаж, действующее лицо,


личность, чудак (амер.); помимо: характер
charter — хартия, устав; документ, разрешающий создание университета,
компании и т.п.; устар. право, привилегия, льгота; сдача напрокат крупных
транспортных средств (ср. rent); помимо: чартер договор фрахта (аренды)
судна, самолёта или само судно, совершающее чартерный (нерегулярный, по
договору чартера) рейс

chauffeur — водитель личной или служебной легковой машины; никогда:


водитель во всех остальных смыслах (driver)

chef — шеф-поваp; никогда: шеф (chief, boss, patron)

chief — вождь (особ. индейский вождь), главный; помимо: шеф, босс (boss,
patron). Напр.: Chief Eagle Feather = вождь Орлиное Перо

chilly — прохладный, зябкий; недружелюбный; никогда: геогр. Чили (Chile)

chore — унылая работа, «нагрузка»; мн. ежедневная обязанность, обязательная


домашняя работа; никогда: хор (choir)

circular — круглый, округлый; движущийся по кругу или спирали; помимо:


офиц. циркуляр; тех. циркулярный

circulation — тиpаж газеты; помимо: циpкуляция

cistern — тех. бак, бачок (особ. сливной бачок унитаза); помимо: цистеpна
(tank)

civil — гражданский; вежливый, корректный; реже: цивильный (civilian). Напр.:


civil war = гражданская война

class — урок (lesson), групповые занятия; разряд, категория, сорт, тип (в т.ч. тип
— сходные по конструкции образцы военной техники); редко: класс [год в
школе] (амер. grade, брит. form); никогда: класс [комната] (classroom). Напр.: six
classes a day = шесть уроков в день; biology class = урок биологии; никогда: класс
[назначение военной техники] (type). Напр.: Ohio-class submarine = подводная
лодка типа «Огайо»

clay — глина; никогда: клей (glue)

clearance — тех. зазор; воен. допуск; помимо: авт. клиренс, дорожный просвет

climax — наивысшая точка, кульминация (apex), тж. оргазм; никогда: климакс


(menopause, climacteric — тж. климактерий, климактерический период)

cloak — плащ, покров; никогда: клоака (cloaca)


closet — чулан; стенной шкаф, ниша; редко: клозет, уборная (water closet,
lavatory, toilet, restroom)

club — дубинка (bludgeon), полицейская дубинка (billy-club); помимо: клуб

cock — сл. пенис, хуй, половой член; помимо: брит. петух (амер. = устар.);
никогда: кок (cook)

collaborate — см. ниже

collaboration — любое сотрудничество (не только с врагом); помимо:


коллаборационизм

collector — коллекционер; сбоpщик податей (tax collector); контpолёp (ticket


collector); помимо: тех. коллектор

college — университет, любой вуз; помимо: колледж (junior college). Напр.: I go


to college = я учусь в вузе; college education = университетское образование

comfort — утешение; утешить; помимо: комфорт

commissioner — (специальный) уполномоченный, комиссар; член комиссии;


никогда: комиссионер (agent, broker, factor)

commutator — эл. переключатель, коммутатор; никогда: телефонный


коммутатор (switchboard)

company — воен. рота; помимо: компания

complex — сложный; помимо: комплекс, комплексный

complexion — цвет кожи (особ. цвет лица); никогда: комплекция (build, body

type)

composition — муз. произведение, лит. сочинение; помимо: композиция

compositor — набоpщик; никогда: композитор (composer, musician). Синонимы:


setter, typesetter, typographer

(to) compromise — подрывать, раскрывать, идти на компромисс; помимо:


компрометировать

concept — понятие, идея; редко: концепт

conception — понимание, представление; биол. зачатие; помимо: концепция,


замысел
concession — уступка; допущение; помимо: дел. концессия

concourse — открытое место, где собирается публика; амер. главный вестибюль


вокзала; никогда: конкурс (contest, competition)

concrete — бетон; помимо: конкретный (specific). Напр.: concrete wall =


железобетонная стена

concurrent — одновременный; никогда: конкурент (competitor)

condition — условие, обстоятельство; состояние, положение; редко: кондиция

conditioner — лосьон; ополаскиватель для волос; никогда: кондиционер (air-


conditioner)

condo — кооперативная квартира; квартира, находящаяся в частной


собственности (condominium); никогда: кондом, презерватив (condom)

conductor — тот, кто или то, что сопровождает, проводит: гид, ж/д проводник;
погонщик, дирижёр; интендант, переносчик болезни; артерия, канал, физ.
проводник, эл. провод, жила, громоотвод; помимо: кондуктор (чаще controller)

confusion — путаница, неразбериха; смятение, замешательство; никогда:


конфуз (embarrassment, discomfiture)

conservative — осторожный (об оценке перспектив, прогнозе); помимо:


консервативный

conservatory — оранжерея, теплица; помимо: консерватория (conservatoire)

constitute — составлять (constitute a quorum — составлять кворум),


представлять; никогда: констатировать (state, редко — constate)

construction — строительство, сооружение; помимо: конструкция

container — вместилище, ёмкость, сосуд; тех. баллон; помимо: контейнер

contribution — взнос; тж. перен. вклад; помимо: тж. мн. контрибуция

control — управлять, распоряжаться, господствовать, подчинять; иметь власть


над; управление; помимо: контролировать, проверять (verify, check, inspect,
examine). Напр.: космич. = mission control = досл. Управление полёта = Центр
управления полётом = ЦУП
controller — искаж. =comptroller; управляющий чем-л., отдающий
распоряжения; крайне редко: контролёр. Напр.: air traffic controller = досл.
управляющий воздушным движением = авиадиспетчер

convert — преобразовывать; религ. обращать в свою веру; новообращённый;


никогда: конверт (envelope)

convoy — воен. колонна автотранспорта; мор. конвой (караван судов с


конвоирами); редко: воен., мил. конвой [сопровождение] (escort)

cooler — теплоизолированный ящик со льдом (ice-box); холодильная камера;


охладитель; помимо: комп. кулер

copious — обильный, богатый; никогда: копирующий (copying); copious notes =


развёрнутый конспект

core — ядро чего-л., ядрышко, центр, сердцевина, перен. поэт. сердце;


никогда: кора (crust). Напр.: Earth core = ядро Земли; apple core = сердцевина
яблока, огрызок; reactor core = сердце реактора, спец. активная зона

cork — пробка, пробковое дерево; никогда: корка

corpse — тpуп; никогда: воен. корпус (corps); мор. корпус (hull); лингв. коpпус
(corpus)

corsage - букетик цветов на одежде или запястье на свадьбе, выпускном и т.д.


(амер.); в отличие от "верхняя часть платья" (брит.)

cottage — изба, хижина, деревенский домик; помимо (брит.): коттедж

council — собрание, совет; никогда: консул (consul)

courage — мужество, отвага, храбрость; никогда: кураж (boldness, swagger)

court — двор; правление, собрание членов правления; суд, заседание суда;


устар. ухаживать (за девушкой); помимо: спорт. корт

cracker — взломщик; хлопушка, петарда; помимо: крекер (печенье)

cream — сливки; помимо: крем

credit — вера, доверие; доброе имя; положительный баланс на банковском


счету; деньги или иные материальные ценности, выданные под заём; похвала;
признание достижений или заслуг; крайне редко: финанс. кредит, сделка займа
(loan). Напр.: I've taken a loan = я взял кредит; your credit balance is $100 =
положительный баланс вашего счёта составляет 100 долларов; I take credit for
that = это моя заслуга

crest — гребень, грива, герб; никогда: крест (cross)

criminal — преступный, уголовный; никогда: криминал (crime, lawlessness).


Напр.: criminal case = уголовное дело; criminal intent[ions] = преступные
намерения

Croatia — Хорватия (Hrvatska) (а не Крит — Crete)

cult — секта (обычно тоталитарная); культ личности (personality cult); языческий


культ; никогда: культ, в общем смысле (religion, faith). (В отношении
современных сект, слово имеет резко отрицательный оттенок.)

curse — проклятие, ругательство; никогда: курс (course)

cursive — скоропись; никогда: курсив (italics)

curve — кривая, изгиб; редк. поворот; никогда: курва (adulteress)

cylinder — тех. баллон; Напр.: oxygen cylinder = кислородный баллон; помимо:


цилиндр [геометрическое тело]; никогда: цилиндр [шляпа] (top hat)

dam — плотина (например ГЭС; тж. построенная бобрами), запруда; матка,


производительница (о животном); реже: дамба (dike, dyke, levee)

data — данные; никогда: дата (date)

date — свидание (особенно: романтическое свидание); персона, которой


назначено свидание; финик, финиковая пальма; пора, эпоха; помимо: дата

debris — обломки; развалины; никогда: дебри (thicket, maze)

decade — десятилетие; редк. десяток; матем. десятичный разряд; никогда:


декада, десятидневка (ten-day interval/period)

decoration — оpден, награда, знак отличия; украшение; никогда: театр.


декоpация (scenery, decor)

default — невыполнение обязательств (в срок) (по контракту, долгу и т. п.);


неявка (в суд, на соревнования и т. п.); отсутствие (чего-л. или кого-л.
ожидаемого); информатика умолчание, значение по умолчанию (тж. перен.);
(используемый) по умолчанию; не выполнить своих обязательств (в срок); не
явиться (в суд и т. п.); принимать значение по умолчанию; помимо: фин.
дефолт, неплатёж
deflation — выкачка/выпуск воздуха (напр. из шара, из шины); помимо:
дефляция

delicate — тонкий, нежный; помимо: деликатный [щекотливый] (ticklish);


никогда: деликатный [тактичный] (tactful, considerate)

demonstrative — наглядный; показательный; иллюстрирующий; доказательный,


доказывающий; доказуемый; экспансивный; несдержанный; бурный; грам.
указательный; указательное местоимение; редко: демонстративный
(ostentatious)

deputy — заместитель; реже: депутат (delegate = делегат (конференции,


например); в смысле «законодатель», у каждой палаты есть свой собственный
термин, напр. member of parliament, senator, member of Congress и т. п.)

design — тех. конструкция, устройство чего-л.; проект; помимо: дизайн. Напр.:


this car design is flawed = эта конструкция автомобиля содержит недостатки

designer — тех. конструктор, проектировщик; разработчик; помимо: дизайнер.


Напр.: hardware designer = разработчик оборудования; fashion designer =
дизайнер модной одежды, модельер

detail — подробность; никогда: тех. деталь (part); Напр.: to go into details =


вдаваться в подробности; auto parts = автодетали

detective — детектив [полицейский сыщик]; никогда: детектив [детективный


роман или фильм] (detective fiction, detective stories, whodunit, mystery)

diamond — ромб; бубна, карта бубновой масти; помимо: алмаз, бриллиант,


устар. диамант

diarrhea — амер. =diarrhoea

diarrhoea — понос; помимо: мед. диарея. Напр.: diarrhoea of the mouth,


constipation of the brain шутл. образно = понос речи, запор мысли

diary — дневник, ежедневник (а не диарея, понос — diarrhea = diarrhoea, flux)

direction — направление; никогда: дирекция (management, directorate)

director — тот, кто или то, что управляет, направляет: глава, режиссёр,
дирижёр, (редко) регулировщик; воен. руль, киль торпеды, прибор управления
арт. огнём, мед. прибор, направляющий скальпель, геом. направляющая линия,
директриса =directrix; помимо: директор, руководитель компании (чаще под
словом 'director' подразумевается член правления — board of directors, а не
управляющий — chief executive officer, CEO)

disbalance — (очень редко; на много чаще: imbalance) нарушение равновесия;


помимо: дисбаланс

discreet — осторожный, благоразумный; конфиденциальный, умеющий


держать язык за зубами; никогда: дискретный (discrete) (NB: даже
англоговорящие люди иногда перепутывают слова discreet и discrete, так как
они имеют одинаковое произношение)

discriminate — различать; помимо: дискриминировать

discrimination — различение; помимо: дискриминация

dispute — спор, разногласия; никогда: диспут (debate)

diversion — отклонение, отвлечение, развлечение; отвод, обход; помимо:


диверсия

division — деление; разделение; подразделение; воен. дивизия; помимо: мор.,


спорт. дивизион

dock — причал, пристань; причаливать; помимо: док

dog — любая собака; никогда: дог (Great Dane, mastiff)

dome — купол, а не дом

dominance — господство, преобладание, превосходство, влияние; помимо:


доминантность, доминирование

dominant — господствующий, преобладающий, превосходящий; помимо:


доминантный, доминирующий

dominate — господствовать, властвовать, возвышаться; помимо: доминировать,


преобладать

domination — господство, власть, владычество; помимо: доминирование,


преобладание. Напр.: world domination = мировое господство

douche — спринцовка, клизма; спринцевать, промывать; амер. вульг. урод,


недоумок (douchebag); помимо: брит. перен. душ (особенно: холодный душ,
отрезвляющий душ) (shower); никогда: полит. дуче (duce)
doze — дремота, дряблость; дремать; никогда: доза (dose)

dramatic — разительный; впечатляющий, эффектный; резкий, значительный (об


изменениях); помимо: драматический, драматичный

drive — комп. привод; интерес; муз. ритмическая энергия; водить; помимо:


разг. драйв, возбуждение, побуждение, порыв, позыв к свершениям. Напр.: he
lost his sex drive = он потерял интерес к сексу

driver — тот, кто или то, что ведёт, является ведущим: бригадир, кучер,
машинист, водитель, тягловая лошадь; тех. ведущее колесо, ведущий шкив,
карданный вал, эл. схема усиления сигнала на выходе; отвёртка, молоток и др.
инстр. для введения внутрь; клюшка гольф; помимо: комп. драйвер

dust — пыль и то, что с ней связано: прах, тлен, бренные останки, ничто;
деньги; запылять, посыпать пылью, песком, пудрой, сахаром, мукой, солью,
специями и т. п.; щепотка соли, специй и т. п.; смахивать, вытирать,
вытряхивать, выбивать пыль; разг. бить, колотить; попылить, дать дёру,
побежать; обогнать и обдать пылью из-под колёс; суматоха, кутерьма; помимо:
с/х дуст (порошок, распыляемый для борьбы с вредителями, болезнями
растений и сорняками)

Dutch — голландский, голландцы («the Dutch»); редко: пенсильванские немцы


(Pennsylvania Dutch); никогда: датский (Danish), немецкий (German)

effective — действенный, полезный; юр. имеющий силу; эффектный; никогда:


эффективный [с высоким КПД] (efficient)

element — стихия, атмосферные осадки (elements); помимо: элемент

elemental — стихийный; никогда: элементарный (elementary)

elevator — амер. лифт; помимо: элеватор (grain elevator). Напр.: take the
elevator = воспользуйтесь лифтом

empathy — сочувствие; крайне редко: психол. эмпатия

energy — энергетика; помимо: энергия

engineer — ж/д машинист (train operator); промышл. машинист, моторист;


помимо: инженеp

enterprise — предприятие, предпринимательство; предприимчивость; никогда:


антреприза (private theater)
entourage — свита; помимо: антураж

entrepreneur — предприниматель; помимо: антрепренёр

erection — сооружение, возведение; помимо: физиол. эрекция

establishment — установление, основание; учреждение, заведение; помимо:


истеблишмент (political elite)

examination — мед. обследование; юр. следствие, допрос; экспертиза (но не


expertise [см. ниже]); помимо: экзамен (сокр. exam). Напр.: make an examination
= производить экспертизу (экспертную оценку); take an exam[ination] = сдавать
экзамен

excess — избыток, излишек; перевес, превосходство; превышение,


чрезмерность; неумеренность, излишество; богатство, изобилие; помимо:
эксцесс

expansion — расширение, рост; (более) подробное изложение; детализация;


мат. раскрытие (формулы); разложение (в ряд); помимо: экспансия

expansive — открытый (о характере и т.п.); широкий; обширный;


расширяющийся, способный к расширению; расширительный;
экспансионистский; помимо: экспансивный

expertise — профессиональный опыт, компетенция, искусность; никогда:


экспертиза (expert examination).

exploit — воспользоваться; полит., экон. эксплуатировать; подвиг; комп.


эксплойт; никогда: тех. эксплуатировать (use). Напр.: landowners exploited the
peasants = помещики эксплуатировали крестьян; но exploit the opportunity =
воспользоваться случаем

exploitation — полит., экон. эксплуатация; никогда: тех. эксплуатация (use).


Напр.: exploitation of cheap labor = эксплуатация дешёвого труда; но instructions
for use = правила эксплуатации

exterior — наружный, внешний, видимый извне; инородный, чуждый (alien);


наружность, внешний вид (appearance, outside); открытый пейзаж; помимо:
биол. экстерьер

extravagant — расточительный, непомерный; помимо: нелепый,


экстравагантный
fabric — фабрикат, ткань, текстура, структура; устар. сооружение, возведение
[зданий]; никогда: фабpика (factory, mill)

factor — (со)множитель, коэффициент; помимо: фактор

faculty — (профессорско-)преподавательский состав, учительский состав;


помимо: брит. факультет

faggot — =fagot; амер. вульг. гомосексуалист; никогда: фагот (bassoon)

fagot — вязанка, связка (bundle); никогда: фагот (bassoon)

false — ошибочный, неверный; ложный (ср. true); реже: поддельный,


фальшивый (counterfeit, sham, spurious, fake, bogus); неискренний (insincere,
phony); никогда: фальшь (falsity, insincerity, deceitfulness)

familiar — знакомый, привычный; реже: фамильярный (unduly familiar)

family — семья; никогда: фамилия (surname, family name, last name)

ferment — закваска, перен. брожение (умов и т.п.); хим. бродить; редко: хим.
фермент (enzyme)

fermentation — хим. брожение; помимо: ферментация

fiction — художественная литература, беллетристика; помимо: фикция

figure — цифpа; число; помимо: фигура, чеpтёж, иллюстрация; никогда:


шахматная фигура (piece, chess piece), игральная карта с фигурой, картинка (face
card = «В», «Д», «К»)

file — досье, дело, набор документов о чем-л.; папка, скоросшиватель, газетная


подшивка; архив; шеренга, ряд; напильник; помимо: комп. файл

film — плёнка, мембрана, тонкое покрытие; помимо: кинематограф (отрасль


культуры); фильм, кинофильм (амер. movie, motion picture, сокр. picture). Напр.:
TFT = Thin Film Technology = тонкоплёночная технология; short film festival =
фестиваль короткометражных фильмов

fin — плавник; шутл. рука; fins ласты; плавать под водой c ластами; авиа.
стабилизатор; тех. ребро, пластина (радиатора); устар. пятёрка
(пятидолларовая купюра); никогда: финн (Finn)

final — окончательный; помимо: финальный

Finnish — финский; никогда: финиш (finish)


firm — крепкий; твёрдый; устойчивый; помимо: фирма (company)

focus — средоточие, оптич. фокус; никогда: трюк фокусника (trick)

forage cap — пилотка; никогда: фуражка (peaked cap)

form — бланк, анкета; брит. класс (в школе); тон, манеры; формировать(ся),


образовывать(ся); помимо: форма (shape; литейная mold); никогда: форма
[одежда] (uniform)

formal — официальный, торжественный; помимо: формальный

fortune — состояние; помимо: фортуна. Напр.: he inherited [made] a fortune = он


унаследовал [сделал себе] (целое) состояние

front — перёд, передний; помимо: фронт

fruit — плод, плодоносить; приносить плоды (в широком смысле); помимо:


фрукт

fun — веселье, забава, шутка, потеха; никогда: фан, фанат (fan)

fund — запас, резерв; вкладывать капитал; реже: фонд (foundation)

funds — деньги, средства. Напр.: public funds = общественные


[государственные] средства; to raise funds = собирать деньги [средства]; to pay
out funds = делать выплаты; to be in funds разг. = быть при деньгах; we have
enough funds to complete the work = у нас достаточно денег, чтобы закончить
работу

fundament — зад, ягодицы, анус; редко: фундамент (foundation). (Это слово


устаревшее и редко встречается.)

furniture — мебель; редко (устар.): фурнитура

gallant — хpабpый, доблестный; помимо: галантный

gamma — гамма [буква греческого алфавита]; гамма [степень контрастности


изображения] никогда: гамма [в музыке] (scale); гамма [ряд] (range, gamut)

garage — автомастерская; помимо: гараж

gas — амер. бензин (gasoline, брит. petrol); помимо: газ

gatling — скорострельный, а Гатлинг (Richard J. Gatling) — изобретатель


(именем собственным может называться только его творение — Gatling gun).
gay — устар. весёлый, беззаботный, легкомысленный; яркий, пёстрый,
нарядный; помимо: гомосексуальный, гей, гомосексуалист (homosexual). Напр.:
gay meadow = пестрый луг; he's in a gay mood today = у него сегодня
беззаботное настроение; he's gay = он гомосексуалист. (В современном
английском, все значения, кроме "гомосексуальный/гомосексуалист" —
устаревшие)

general — основной, общий, обычный; обобщающее понятие; помимо:


генеральный, генерал

generation — поколение; помимо: генерация

genial — приветливый, радушный; добродушный, сердечный, добpый; реже:


гениальный (of genius)

gentleman — мужчина вообще, господин; помимо: джентльмен; Напр.: the


gentleman over there = господин, стоящий вон там

Georgian — грузин, грузинский; помимо: житель американского штата Georgia

germane — уместный; никогда: немецкий (German), германиевый (Germanium)

goal — цель, задача; спорт. ворота; помимо: гол

governor — губернатор; комендант, начальник, заведующий; реже: тех.


регулятор (regulator, controller); крайне редко: уст. гувернёр (tutor)

grace — милость, милосердие; отсрочка (grace period); манерность (airs and


graces); благосклонность (good graces); религ. благодать; молитва перед едой;
украшать; помимо: грация, изящество

grandiose — грандиозный, но только в смысле «масштабный и пышный», часто


(но не всегда) с отрицательным оттенком «напыщенный»; никогда:
грандиозный, в смысле просто «огромный». Напр.: grandiose spectacle =
грандиозный спектакль, но "grandiose accident" (ср. «грандиозная авария») —
это нонсенс

grip — схватывание, ухватывание, хватка, сжатие, пожатие, захват; никогда:


грипп (flu)

guinea pig — морская свинка (Cavia арегеa porcellus); никогда: гвинейская


свинья

gun — оружие, выбрасывающее пулю или снаряд по настильной траектории со


значительной скоростью; помимо: пистолет (handgun), пушка (cannon);
никогда: истор. гунн (Hun). Напр.: Gatling gun = пулемет Гатлинга; rail gun =
электромагнитная пушка

gymnasium — гимнастический зал, спортзал (амер. gym); редко: средняя школа


в Европе (особенно: в Германии), гимназия

herb — лекарственное растение, целебная трава; никогда: герб (coat of arms)

hernia — грыжа; никогда: херня (bullshit)

heroine — героиня; никогда: героин (heroin)

high school — средняя общеобразовательная школа; никогда: высшая школа


(college)

hit — удар; попадание (ср. miss); успех, удача; помимо: муз. хит

homer — почтовый голубь (homing pigeon); спорт. =home run; помимо: Гомер
(Homer)

honor — (брит. honour) честь; долг; никогда: гоноp (arrogance, conceit)

hospital — больница; помимо: воен. госпиталь

hymn — церковный гимн; крайне редко: национальный, городской, школьный,


и т.п. гимн (anthem)

idea — мысль; помимо: идея. Напр.: I have no idea (идиома) = Понятия не имею

identical — одинаковый, такой же; тот же самый; тождественный; помимо:


идентичный

identification — отождествление; распознавание; опознание, установление


личности; помимо: идентификация

identify — отождествлять(ся); совпадать, быть тождественным;


солидаризироваться, разделять взгляды; сознавать себя частью (чего-л.);
опознавать, распознавать; выявлять, определять; устанавливать личность;
(identify oneself) представляться, называться; предъявлять удостоверение
личности; помимо: идентифицировать

identity — тождество; одинаковость, тождественность; подлинность;


(подлинная) личность; отличительные черты, особенности; индивидуальность,
самобытность; помимо: идентичность. Напр.: to establish smb.'s identity =
установить чью-л. личность, опознать кого-л., раскрыть чьё-л. инкогнито; to find
one's identity = обрести свое лицо; national identity = национальная
самобытность, лицо страны

illuminator — то, что / тот, кто иллюминирует; никогда: иллюминатор (porthole)

image — образ (в разн. знач.); изображение; помимо: имидж

imitate — подражать, копировать; подделывать; реже: имитировать (mimic)

imitation — подражание, копирование; копия, подобие; подделка, суррогат,


фальшивка; реже: имитация (mimicking)

impotent — бессильный, слабый; помимо: импотент; импотентный

inadequate — недостаточный; редко: неадекватный

inflation — надувание, наполнение воздухом; помимо: инфляция

injection — впрыскивание (напр. топлива); помимо: инъекция

instrument — измерительный прибор; музыкальный инструмент; никогда:


рабочий инструмент (tool)

insult — оскорбление, оскорбить; редко: спец. травма (injury, trauma); никогда:


инсульт, удар (stroke)

integral — целостный; неотъемлемый; состоящий из частей; помимо: матем.


интеграл. Напр.: integral part = неотъемлемая часть; integral process =
многоступенчатый процесс

intelligence — интеллект, ум, разум; информация, сведения; pазведка; никогда:


интеллигенция (intelligentsia). Напр.: signs of intelligence = признаки разума;
Central Intelligence Agency (CIA) = Центральное разведывательное управление
(ЦРУ)

intelligent — разумный, сообразительный; никогда: интеллигент (intellectual);


интеллигентный (cultured, [well-]educated)

interest — значимость; процент (на капитал); помимо: интерес

intoxicating — опьяняющий, пьянящий; помимо: отравляющий, ядовитый

intoxication — опьянение, упоение; помимо: мед. интоксикация, отравление

intrigue — интриговать (в обоих смыслах); интриги, каверзы; никогда: интрига


(литературная)
intuitive — наглядный, очевидный; помимо: интуитивный (intuitional). Напр.:
the proof is intuitive = доказательство очевидно

invalid — недействительный, неподходящий; реже (устар.): инвалид (амер.


disabled person)

inventory — опись, реестр, инвентарная ведомость; инвентаризация, учёт;


запас, резерв; инвентаризировать; помимо: инвентарь

iris — радужная оболочка глаза; радуга; диафрагма; помимо: ботан. ирис

irony — парадокс; помимо: ирония; крайне редко: похожий на железо, с


примесью железа

isolate — спец. выделять (возбудителя заболевания и т.п.); помимо:


изолировать (обособлять); никогда: изолировать электрически (insulate)

isolation — спец. выделение, обнаружение (возбудителя, микроорганизма и


т.п.); помимо: изоляция (разобщённость); никогда: электрическая изоляция
(insulation)

italic — курсив (обыч. italics); никогда: итальянский (Italian)

jack — тех. домкрат; эл. штекер; карт. валет (амер.); сл. украсть, «стибрить»;
помимо: Джек (Jack)

jam — варенье, давка, автомобильная пробка, застревание ленты или бумаги в


механизме; давить, прищемлять; помимо: джем

jealousy — ревность, зависть, подозрительность; никогда: жалость (sympathy);


жалюзи (Venetian blind, jalousie)

john — разг. уборная, очко (т.е. секция общественной уборной); сл. клиент
проститутки; помимо: Джон (John)

journal — дневник; специальный или научный журнал; бюллетень; очень редко:


популярный журнал (magazine)

kit — ранец, вещевой мешок, сумка; набор инструментов, комплект; комплект


деталей, набор, рабочий набор; конструктор; ящик; снаряжение, экипировка;
обмундирование, личное обмундирование и снаряжение; кадушка, чан;
котенок; никогда: кит (whale).

lady — женщина вообще, дама; помимо: леди; Напр. the lady in red = дама в
красном
launch — запуск, начало; моторная лодка, катер; запускать, катапультировать;
никогда: ланч (lunch)

legal — юридический; законодательный; официальный; помимо: легальный,


законный (lawful). Напр.: legal papers = официальные бумаги; legal council =
законодательное собрание

legend — надпись; пояснительный текст (при карте, плане и т.п.); помимо:


легенда

lethargic — вялый, апатичный, сонный; помимо: летаргический

lethargy — вялость, апатичность, бездеятельность; помимо: летаргия

liberal — щедрый, обильный; вольный; гуманитарный; помимо: либеральный.


Напр.: liberal meal = обильная еда; liberal interpretation = вольное толкование;
liberal education = гуманитарное образование [широкое общее образование];
liberal arts = гуманитарные науки

lift — авиац. подъёмная сила; поднять; помимо: брит. лифт (амер. elevator)

lily of the valley — ландыш; никогда: 'лилия долины'

liquid — жидкий (тж. образно); жидкость; помимо: фин. ликвидный

liquidize — пpевpащать в жидкость; никогда: ликвидиpовать (liquidate)

liquor — крепкие алкогольные напитки; спец. жидкость, используемая в


процессе обработки или приготовления чего-л. (вода, жир, сок и т.п.); никогда:
ликёр (liqueur)

list — список; вносить в список; мор. крен, крениться (tip); никогда: лист
растения (leaf); лист бумаги (sheet)

listen — слушать; слушаться, прислушиваться к чьему-л. мнению; звучать;


слушание, прослушивание; никогда: листать

liver — печень; никогда: ливер (offal)

local — местный; помимо: локальный

lord — господин, владыка, Господь (Lord); помимо: лорд

loser — любой проигравший (ср. winner); помимо: лузер, неудачник

lunatic — сумасшедший; никогда: лунатик (sleep-walker)


lyrics — слова песни; редко: лирика (lyric poetry)

magazine — жуpнал, периодическое издание; издательство, публикующее


журналы; воен. магазин (cartridge clip, clip, cartridge holder); арсенал, место
хранения боеприпасов и оружия (powder magazine, powder store); никогда:
магазин, торговая точка (shop, амер. store)

magician — фокусник; помимо: маг, волшебник (mage, wizard)

mail — (брит. post) почта (бумажная); никогда: мэйл, электронная почта (e-mail
[message])

major — важный; главный; совершеннолетний (ср. minor); амер.


профилирующий предмет в вузе, иметь (или имеющий) такой предмет;
помимо: майоp, муз. мажорный. Напр.: He's a chemistry major (He majored in
chemistry) == Его профилирующий предмет — химия; Crime is a major problem =
Преступность — важная проблема

manager — управляющий, заведующий, руководитель; никогда: менеджер,


никем не управляющий (м. по продаже = salesman, salesperson)

mark — пометка, пятно; марка как денежная единица; никогда: почтовая маpка
(stamp)

marmalade — варенье, джем, повидло, конфитюр (только из фруктов, не из


ягод); сл. "лапша на уши", "панама", "туфта", ложь, муть, преувеличение, чушь;
воен. кокарда; никогда: мармелад (fruit jelly, fruit paste)

marsh — болото, топь; никогда: марш (march)

martial — военный, воинственный; никогда: мартовский (March)

martian — марсианский; марсианин; никогда: мартовский (March)

master — хозяин, победитель, магистр; одолеть, овладеть; реже: мастер. Напр.:


Master's degree = степень магистра; he mastered the English language = он
овладел английским языком

match — спичка; пара; подходящий под пару; подбирать под пару; тех.
подгонять; помимо: матч (game); никогда: мачта (mast)

matrix — основа, первоисточник; естественный материал, содержащий


вкрапления; =intercellular matrix мед. межклеточное вещество; spacetime matrix
физ. пространственно-временная метрика; помимо: матем. матрица; тех.
матрица, штамп, пуансон (die, stamp)
matron — стаpшая медсестpа, кастелянша; помимо: матpона

matter — суть, существо, дело; помимо: физ. материя; никогда: материя,


текстиль, ткань (fabric). Напр.: What's the matter? = В чём дело?

mayor — мэp (гоpода); никогда: майоp (major)

medicine — лекарство, медикамент; помимо: медицина

meeting — собрание, заседание; встреча; редко: митинг (rally, demonstration)

mental — психический, душевный; умственный; мысленный; психиатрический


(а не ментальный). Напр.: mental faculties = умственные способности; mental
deficiency = умственная неполноценность, слабоумие; mental reservation =
мысленная оговорка; mental image = мысленный образ; mental arithmetic = счет
в уме, устный счет; mental health = душевное здоровье; mental disorder =
психическое расстройство; mental patient = душевнобольной; mental hospital =
психиатрическая больница; he's mental разг. = он спятил

Methodist — методист (вероисповедание); никогда: методист (педагогический)

metropolitan — относящийся к большому городу; никогда: метрополитен


(Metro; амер. subway; брит. underground, сл. tube)

mezzanine — антресоли; театр. бельэтаж; никогда: мезонин

militia — воен. мобилизованные; резервисты; ополченцы; никогда: милиция,


органы охраны правопорядка (police)

miner — горняк, шахтёр; плуг для глубокой вспашки; помимо: воен. минёр,
сапёр

mineral — биол. микроэлемент, минеральное вещество; помимо: минерал


(камень)

minister — священник (протестантский), пастор; помимо: министр

minor — второстепенный; несовершеннолетний (ср. major); помимо: муз.


минорный

minute — мелкий, крохотный; подробный, детальный; помимо: минута

minutes — протокол заседания, совещания

miss — промах, осечка, непопадание (ср. hit); помимо: мисс


mode — метод, способ; тех. и комп. режим; муз. лад; никогда: мода (fashion)

mole — крот (mole rat); родинка; волнолом (breakwater); хим. моль, единица
количества вещества; шпион-крот; никогда: биол. моль (moth)

moment — важность, значение; помимо: момент (во времени); никогда:


момент (пункт, сторона вопроса)

momentarily — ежеминутно, постоянно; помимо: моментально

momentous — важный, имеющий большое значение; весомый, влиятельный;


никогда: мгновенный, моментальный (momentary, instantaneous, instant)

monitor — не только монитоp комп.

кто следит, наблюдает: наставник; стаpоста класса, помощник учителя;


радиоперехватчик; с помощью чего контролируют, наблюдают: контролер,
дозиметр, строит. световой фонарь;

военный корабль для прибрежных операций;

варан (monitor lizard)

morale — боевой дух войск; никогда: мораль, нравственность, этика (moral,


morality)

more — больше, дополнительное количество; больший, более


многочисленный, добавочный, дополнительный; больше, много,
приблизительно, более, значительно, почти, гораздо, очень, еще, опять, снова;
никогда: море (sea)

mosquito — комар (а не москит — sandfly)

motive — мотив [побудительная причина] (особенно: мотив преступления);


никогда: мотив [в литературе, в музыке, в искусстве] (theme, motif)

motorist — водитель моторизованного транспортного средства, автомобилист;


никогда: моторист (motor-mechanic)

motto — девиз, лозунг; пословица; эпиграф; никогда: мото-

multiplication — матем. умножение, биол. pазмножение; никогда:


мультипликация (animation)

mystery — тайна, загадка; редко: мистерия


nation — страна; народ (people), население страны ; помимо: нация. Напр.:
President addressed the nation = Президент обратился к народу

national — относящийся ко всей стране, народу страны в целом; помимо:


национальный. Напр.: Russian national competition = Всероссийские
соревнования (NB: несмотря на название, в Национальной Хоккейной Лиге
(National Hockey League, NHL) играют как американские, так и канадские
команды. Также в Национальной баскетбольной ассоциации (National
Basketball Association, NBA) есть одна канадская команда.)

nationalist — полит. прил. национальный, национально-освободительный; сущ.


борец за независимость своей родины; помимо: прил. националистический;
националист. Напр.: communist-nationalist party = национальная
коммунистическая партия; nationalist position = «национальный аргумент»
(политический принцип в США)

nationality — гражданство, подданство, национальность в смысле юридической


принадлежности к определенному государству; никогда: национальность в
смысле фактической принадлежности к определенной этнической или расовой
группе (ethnicity, race)

natural — природный, естественный; помимо: натуральный

nature — природа, естество, свойство; помимо: натура [характер]; никогда:


худож. натура (model)

neighborhood — (брит. neighbourhood) район, микрорайон, квартал; крайне


редко (устар.): соседство

nerve — присутствие духа, мужество, хладнокровие; наглость, нахальство,


дерзость; помимо: нерв, нервная система, нервы, нервозность. Напр.: He has
the nerve to say the truth = У него хватает духу сказать правду; Of all the nerve! =
Какая наглость!

night — вечер; помимо: ночь. В разговорном английском языке слово night


употребляется в значении «вечер» даже чаще, чем в своём основном значении
«ночь».

noisy — громкий, шумный; никогда: назойливый (pushy, bothersome)

nosy — любопытный не в меру, "сующий свой нос в чужие дела"; редко:


носатый (big-nosed)
note — заметка, запись; замечание, примечание, ремарка, сноска;
дипломатическая нота; расписка; тон, нотка, звук; внимание; репутация,
известность; банкнот, банковый билет, купюра; знак, символ; печать, клеймо;
знамение; замечать, обращать внимание, делать заметки, записывать,
составлять комментарии, аннотировать, упоминать, указывать, обозначать,
отмечать, отметить; помимо: нота

novel — роман (чаще, чем новелла); новый, нестандартный, оригинальный,


неортодоксальный. Ex.: a novel way to solve the problem —
новый/нестандартный метод решения задачи

novelist — (писатель-)романист; никогда: новеллист

null — недействительный; юр. ничтожный (null and void); пустой; аннулировать


(annul); редко: ноль (zero)

number — цифра, число, количество; помимо: номеp; никогда: гостиничный


номер ([hotel] room); никогда: регистрационный номер автомобиля (license
plate); никогда: проделка (trick)

object — цель, намерение; грам. дополнение; помимо: объект, предмет

objective — цель, задача; объективный [не субъективный, беспристрастный];


помимо: опт. объектив (lens)

obligation — обязательство, обязанность; реже: облигация (bond)

obsolete — устарелый, старомодный; остаточный, рудиментарный; никогда:


абсолютный (absolute)

occupant — тот, кто занимает какое-л. место (в частности рабочее, кабинет; тж.
жильё, пассажирское место и т.п.); жилец, обитатель; постоялец; пассажир
(особ. купе, каюты); никогда: оккупант (occupier, invader)

occupation — занятие; род занятий, профессия; помимо: оккупация

occupy — занимать; помимо: оккупировать

office — должность; (личный) кабинет; рабочее место; помимо: офис

officer — чиновник, должностное лицо ◆ customs officer таможенный


инспектор ◆ police officer полицейский (не обязательно офицер) ; помимо:
офицеp
official — чиновник, должностное лицо (government official); служебный;
помимо: официальный (юридический, государственный); никогда:
официальный, в смысле «с соблюдением формальностей» (formal); Напр.:
официальное сообщение = official communication, но официальное
приглашение = formal invitation

om — =Order of Merit орден за заслуги; =aum индуистская мантра; никогда: ом


эл., ед. измерения эл. сопротивления (ohm)

operator — телефонист(ка), управляющий чем-л. (особенно: станком,


транспортным средством); помимо: матем. оператор, знак операции; никогда:
кино оператор (cameraman)

order — приказ(ать); заказ(ать); порядок; упорядоченность,


последовательность, расположение; исправность; религ. сан; биол. отряд; мат.
порядок, степень; орден (в т.ч. религ.); помимо: ордер. Напр.: Take my order =
Примите мой заказ; Order of Lenin = орден Ленина

organization — (брит. organisation) организация [большинство смыслов];


никогда: организация [физическое или психическое строение человека, напр.
болезненная организация]

original — настоящий, подлинный, первоначальный; помимо: оригинальный

osteochondrosis — остеохондропатия; никогда: остеохондроз позвоночника

pagan — языческий (heathen); никогда: поганый (foul, nasty, poisonous), погань


(filth, dregs)

palm — ладонь; помимо: пальма (palm tree); Напр.: palmtop = наладонный


компьютер

pamphlet — брошюра, проспект; редко: памфлет

paragraph — абзац; никогда: параграф (article, section, clause)

parole — (условно-)досрочное освобождение из тюрьмы; никогда: пароль


(password)

paronym — когнат, родственное слово; никогда: пароним (similar sounding


word)

parry — парирование, словесная баталия, защита в фехтовании, отбив в боксе,


воен. отражение атаки; парировать, бросать ответную реплику, отражать удар,
нападение, уклоняться; никогда: пари (bet)
partisan — стоpонник, пpивеpженец (ср.: "верный ленинец"), последователь
(follower), истор. партизан ВОВ; редко: паpтизан [современный, вообще]
(insurgent, guerilla)

party — вечеринка; участник события, сторона (особенно: договаривающаяся


сторона); небольшой отряд, группа определенного назначения (ср.:
геологическая партия); помимо: партия. Напр.: search and rescue party =
поисково-спасательная группа; interested parties = заинтересованные стороны

passage — переход, проход, переезд, проезд, путь; передача; юр. принятие


(acceptance, adoption); помимо: муз. пассаж; никогда: архит. пассаж (arcade)

passion — страсть, увлечение; религ. Страсти; редко: пассия (flame, beloved)

pathetic — жалкий, убогий, грустный, устар. трогательный; никогда:


патетический (emotional, pathos-filled), помпезный (bombastic)

patient — терпеливый; помимо: пациент

patron — постоянный покупатель или посетитель; клиент; руководитель,


начальник, босс; покровитель (в т.ч. небесный: patron saint); меценат; никогда:
воен. патрон (shell, cartridge); тех. патрон (chuck, эл. socket, holder)

penalty — наказание, взыскание, расплата, штраф; помимо: пенальти (penalty


kick)

periodic — редк. риторический, редк. высокий (стиль); хим. перйодный ◆


periodic acid йодная кислота ; помимо: периодический

person — человек, лицо, личность; крайне редко: персона (юзабилити: persona)

phenomenon — событие, явление (особенно: физическое явление); крайне


редко: необыкновенное явление, феномен (phenomenal occurence)

phosphor — спец. люминофор, разг. фосфор; светосостав; никогда: хим. фосфор


(phosphorus)

physic — устар. слабительное (laxative); никогда: физика (physics)

physician — мед. врач; никогда: физик (physicist)

pigeon — голубь; никогда: пижон (fop, dandy)pilot — пробный,


экспериментальный; мор. рулевой, лоцман; тех. направляющая; помимо:
пилот, летчик. Напр.: pilot project = пилотный проект; pilot-house = рулевая
рубка
plan — план [замысел, проект, схема]; никогда: план [уровень, область] (plane),
план [передний, задний] (foreground, background)

plantar — анат. подошвенный; никогда: плантатор (planter)

plaster — штукатурка, цемент, штукатурить; мед. гипс (plaster cast); помимо:


пластырь

plot — делянка, надел, земельный участок; чертить, вычерчивать; план,


замысел, заговор; литер. / кинематогр. сюжет; никогда: плот (raft). Напр.: movie
plot = сюжет фильма; evil plot = зловещий заговор; plot the route = проложить
курс

poem — стихотворение, стихи (verse); реже: поэма (epic, ballad, verse narrative,
verse novel)

pole — багор; дышло; мера длины (= 5,029 м); отталкивать(ся) шестом или
веслами; подпирать шестами; поляк; полька; столб, шест, жердь; кол, веха;
помимо: полюс; никогда: поле (field)

police — полиция; никогда: полис (insurance policy)

politician — политик, государственный деятель; помимо: политикан

pollution — загрязнение; никогда: поллюция

polygon — многоугольник; никогда: полигон (testing ground, proving ground)

pool — бассейн для плавания; лужа, прудок; помимо: пул бильярд; пул
журналистов

postmark — почтовый штемпель; никогда: почтовая марка (postage stamp)

potassium — калий; никогда: поташ (potash)

preservative — консервант; никогда: презерватив (condom)

preserves — варенье, консервы; никогда: пресервы, презервы (рыбные)

pretence — притворство, обман; помимо: претензия [претенциозность];


никогда: претензия [требование, жалоба]

pretend — пpитвоpяться, делать вид; редко: пpетендовать

pretender — притворщик, обманщик; помимо: пpетендент

pretense — амер. =pretence


prince — князь; перен. король (выдающаяся личность или мастер своего дела;
тж. магнат); уст. государь, правитель; помимо: принц

princess — княгиня; княжна; помимо: принцесса

principal — директор школы; главный, основной; никогда: принцип (principle)


(NB: даже англоговорящие люди иногда путают слова principal и principle, так
как они имеют одинаковое произношение)

private — воен. рядовой; помимо: приватный, частный

privet — бирючина; никогда: привет

produce — зелень, овощи и фрукты (непереработанные продукты сельского


хозяйства); реже: пpодукты, товары (goods)

products — товары, продукты [результаты производства]; никогда: продукты [в


смысле питания] (groceries)

production — пpоизводство; помимо: пpодукция

profane — богохульный, нецензурный (profanity = мат, нецензурная речь);


светский (worldly); никогда: профан (ignoramus)

professional — «лицо свободной профессии», то есть профессионал,


работающий по заказам, «белый воротничок» (white-collar worker)

professor — пpеподаватель вуза; помимо: пpофессоp

profile — биографический очерк, досье (dossier), личное дело (file); помимо:


пpофиль, вид сбоку

progressive — спец. последовательный, постепенный; помимо: прогрессивный.


Напр.: progressive scan = последовательная развёртка

project — дипломная работа; помимо: проект

prophylactic — профилактический, предохранительный; устар. презерватив


(condom); никогда: профилактика (тех. routine maintenance)

prospect — пеpспектива; потенциальный клиент; никогда: пpоспект (avenue);


рекл. проспект (booklet, prospectus)

provocative — соблазнительный; вызывающий; дерзкий; раздражающий;


стимул; возбуждающее средство; помимо: провокационный; провоцирующий
psychic — экстрасенсорный, обладающий сверхъестественными
способностями; экстрасенс; помимо: душевный, психический

public — общественность (без оттенка пренебрежительности); помимо: публика


(audience)

public house — постоялый двор или пивная; никогда: публичный дом (brothel)

quad — четырехугольник; содержащий четыре единицы. Ex.: Quad monitor


stand -- подставка для четырех мониторов; никогда: квадрат (как геом. фигура)
(square,quadrate)

quadrat — 1) квадрат (единица измерения величины наборного материала) 2)


пробельный материал; квадрат; круглая шпация; никогда: квадрат (как геом.
фигура) (square,quadrate)

quarter — амер. 25 центов, четверть, задняя часть животного (hindquarter), круп


лошади, мор. корма, часть света, сторона, квартал; пощада (мн., воен. quarters
— квартиры, но чаще квартира — flat, apartment)

racket — ракетка (тж. racquet в этом смысле); рэкет; гам; никогда: ракета
(rocket)

radiation — излучение (в т.ч. электромагнитное, световое); помимо: pадиация

radio — радиоприёмник (тж. receiver); помимо: радио

rally — съезд, митинг; выздоравливать; помимо: pалли

ramp — наклонная плоскость для переход на другой уровень: въезд, съезд,


пандус, тех. рампа; встать на дыбы, разбушеваться, неистовствовать; вздувать
цены, вымогать, обкрадывать; помимо: театр. рампа, щит освещения перед
сценой (footlights)

rationalize — давать рациональное объяснение, оправдывать; реже:


pационализиpовать

ravine — ущелье, лощина, овраг, ложбина, дефиле; никогда: раввин (rabbi)

realize — чётко пpедставлять, осознавать, понять; помимо: реализовать


(осуществить); никогда: реализовать (продавать)

really — очень, действительно, в самом деле; никогда: реально [осуществимо]


(feasible, realistic). Напр.: she's really cute = она очень симпатичная
recall — призыв вернуться; напоминать; вспоминать; отзывать; никогда:
перезванивать (call back)

receipt — квитанция; приём, получение; поступление чего-л.; никогда: мед.


рецепт (prescription), кулин. рецепт (recipe)

recipe — кулин. рецепт приготовления блюда; никогда: мед. рецепт


(prescription)

record — запись, регистрация, учёт, отчёт, досье; грампластинка; записывать;


помимо: спорт. pекоpд

recruit — новобранец; вербовать; редко: ист. рекрут

reflection — отражение, отображение; никогда: рефлекс (reflex)

refrigerator — холодильник; никогда: рефрижератор (refrigerator truck,


refrigerated ship)

rent — арендная плата; кварплата; амер. наём, прокат; брать/сдавать в аренду;


амер. брать/давать напрокат; помимо: рента (revenue, земельная ground rent)

repetition — повторение; никогда: репетиция ([dress] rehearsal)

replica — точная копия; никогда: реплика (театр. cue; юр. reply; remark)

repress — подавлять, сдерживать [слёзы и т.п.] (subdue, hold back); редко:


репрессировать

repression — подавление, сдерживание; редко: репрессия (reprisal)

reservation — оговорка; резервирование; бронирование; забронированное


место; помимо: резервация. Напр.: without reservation = безоговорочно

reserve — заповедник; сдержанность; оговорка; резервировать; помимо:


резерв, запас

reservoir — водохранилище, водоём; запас, источник; хранилище;


сокровищница; помимо: резервуар. Напр.: reservoir of knowledge = кладезь
знаний

residenсе — жительство; место жительства; помимо: резиденция (official


residence)

resident — житель (дома, квартала, района, города, страны, планеты и т.д.),


проживающий; никогда: шпион резидент (mole); помимо: юр. резидент (если
иностранный, [resident] alien). Напр.: the residents of this building = жители этого
дома

resin — смола, канифоль (rosin), камедь (gum); никогда: резина (rubber)

respirator — аппарат искусственного дыхания; редко: респиратор (gas-mask)

restroom — уборная; никогда: комната отдыха (recreation room)

revision — редакция; поправка; пересмотр; никогда: ревизия (inspection, audit)

revolution — круговое движение, оборот, цикл; помимо: революция, переворот

ridicule — осмеяние; предмет насмешек; несерьёзность, смехотворность;


высмеивать; никогда: ридикюль ручная дамская сумочка (handbag)

rim — край чего-то круглого, цилиндрического или то, что по этому краю: обод
колеса, барабана, сита, края стакана, оправа очков; никогда: Рим (Rome)

ring — кольцо, круг, обод, арена; круг людей, нечистых на руку: банда, шайка,
букмекеры и проф. игроки; звонок, звон, шум, дребезжание, звонкость;
звонить, звенеть; помимо: спорт. ринг

robe — халат, мантия, свободное одеяние; никогда: роба (overalls)

rocket — научная, космическая или фейерверочная ракета; ракетный двигатель;


неуправляемая военная ракета; никогда: управляемая или ядерная военная
ракета (missile). Напр.: cruise missile = крылатая ракета; ballistic missile =
баллистическая ракета

ROM — =Read Only Memory ПЗУ (постоянное запоминающее устройство);


никогда: ром (rum)

Roma — цыгане [как этничность] (gipsy), цыганский

Roman — относящееся к Риму современному или древнему: римский,


латинский, римско-католический; римлянин, католик, латынь, римский диалект
итальянского языка; полигр. прямой шрифт; никогда: роман (novel книга;
romance, affair любовный)

romance — роман любовный, рыцарский, в стихах, героический, романтическая


история, романтика, любовные отношения; приукрашать; ухаживать за кем-л.;
помимо: муз. романс

Romance — романский. Напр. Romance language = романский язык


Romanian — румын, румынский

Romanist — изучающий то или спец. по тому, что связано с Римом: история Др.
Рима, римское право, романские языки и литература; неодобр. католик;
никогда: писатель романов (novelist)

Romе — Рим

rosary — чётки, молитвы по чёткам; помимо: pозарий

round — круглый, сферический, округлённый, кольцевой; виток, цикл, череда


однородных действий; воен. патрон, снаряд; выстрел; помимо: спорт. раунд

routine — установленный порядок, привычный режим (в т.ч. без


отрицательного оттенка); привычный; помимо: рутинный; никогда: рутина
[застой] (stagnation, conservatism). Напр.: daily routine = обычный распорядок
дня

rubble — обломки, развалины; никогда: рубль (амер. ruble, брит. rouble)

rule — правило, норма; уклад, обычай; (rules) устав; правление, владычество;


линейка (тж. ruler); никогда: руль (helm, rudder, steering wheel)

sable — соболь, соболий мех, изделия из него; геральд. чёрный; поэт.


траурный; никогда: сабля (sabre, амер. saber)

safe — безопасный; в безопасности; помимо: сейф

satin — атлас, атласное платье; никогда: сатин (sateen)

scan — пристально разглядывать; бегло просматривать (книгу, например);


плавно просматривать линейным образом (подразумевается движение глаз
(или прибора) либо в одном направлении (scan across), либо зигзагом (scan
back and forth) — отсюда слово "scanner"); сущ. подобное движение глаз (или
прибора) или результат, полученный от такого движения; помимо: комп.
сканировать, скан

scenery — декорации; пейзаж, вид; никогда: сценарий (script, scenario, кино


screenplay)

scholar — учёный гуманитарий, филолог; разг. грамотей, полиглот; стипендиат;


редко: школяр, ученик

school — любое учебное заведение; факультет; учение, направление,


сообщество единомышленников, последователей; косяк (рыб); помимо: школа
scooter — транспортное средство, где ноги на подножках, ступеньках: самокат,
мотороллер (motor scooter); помимо: скутер (water scooter)

second — второй, вторичный, дополнительный; секундант; помимо: секунда,


мгновение, миг

sect — группа, отделившаяся от официальной [христианской] церкви,


деноминации; редко: секта [тоталитарная, не христианская] (cult)

selection — выбор; набор; сборник; помимо: биол. селекция

sensation — ощущение, восприятие, чувство; помимо: сенсация

sensational — потрясающий, поразительный; редко относящийся к ощущениям,


восприятию, чувственный, основанный на ощущениях; помимо: сенсационный

servant — слуга; служитель; служащий; никогда: сервант (sideboard)

server — прислуживающий, подающий предметы (особ.: подающий еду,


напитки), официант; то, на чём подают (особ.: поднос); спорт. спортсмен,
подающий мяч (в теннисе); помимо: комп. сервер

service — обслуживание; воен. служба; религ. служба; спорт. подача (в


теннисе); помимо: сервис, сервиз

session — сеанс, занятие, заседание; никогда: сессия [экзаменационная]


(exams, exam period)

sex — пол (gender); помимо: секс (lovemaking)

sherry — хереc, а не "ш(ч)ерри" (cherry brandy: черри-бренди, вишнёвая


наливка, вишнёвый ликёр)

show — показать; указать; показ; зрелище; спектакль; ТВ, радио передача;


помимо: шоу

shrapnel — воен. осколки; piece of shrapnel = осколок; помимо: шрапнель

sight — зрение; вид; зрелище; никогда: комп. сайт (site, website)

silicon — кремний; кремниевый; никогда: силикон; силиконовый (silicone)

simulate — моделировать; имитировать; реже: симулировать (feign, sham,


pretend; симулировать болезнь тж. malinger). Напр.: simulate indignation =
симулировать негодование
simulation — моделирование; имитация; помимо: спец. симуляция
(dissimulation, pretending; симуляция болезни тж. malingering). Напр.: computer
simulation = компьютерное моделирование

sissy — слабак, неженка (о мужчине); никогда: сиська (tit)

site — участок, площадка; помимо: комп. сайт. Напр.: building site =


строительная площадка

sleeve — рукав; втулка, гильза, муфта; патрубок; конверт для грампластинки;


никогда: слив

soap — мыло; намыливать; никогда: суп (soup)

social — светский, общительный; помимо: социальный, общественный

soda — газированный напиток, содовая, лимонад; редко: пищевая сода (baking


soda)

sodium — хим. натpий; никогда: сода (soda). Напр.: sodium chloride = хлорид
натрия = NaCl

solid — твёрдый, крепкий, сплошной, устойчивый; помимо: солидный

sophisticated — изощрённый, утончённый, искусный; "продвинутый"


(сложный); никогда: софистический (fallacious)

soul — душа; сердце; никогда: соль (salt)

speaker — говорящий (человек); оратор, выступающий; громкоговоритель,


динамик (loudspeaker); помимо: спикер

special — особый, особенный, чрезвычайный, экстренный; индивидуальный,


определённый; экстренный выпуск, экстренный поезд; помимо: специальный

species — биол. вид; представители вида; никогда: специи (spices, редко


spicery)

specific — конкретный; спец. удельный; биол. видовой; реже: специфический,


специфичный (peculiar, special). Напр.: specific gravity [weight] = удельный вес

specificity — конкретность; помимо: специфичность

spectacle — зрелище; помимо: спектакль (performance, play, show)

spectacles — очки
specter — (брит. spectre) в т.ч. перен. привидение, призрак; никогда: спектр
(spectrum)

speculation — пpедположение, умозрительное построение (musing), домыслы;


помимо: спекуляция, покупка с целью перепродажи по завышенной цене.
Напр.: these are nothing but speculations = это всего лишь домыслы

speech — речь вообще, дар речи, манера говорить; помимо: спич

spic — (презр.) латиноамериканец; никогда: шпик (spy)

spinning — быстрое вращение; пpядение; пряжа; помимо: спиннинг

spiritual — духовный, благочестивый, возвышенный; реже: спиритический


(spiritistic, spiritualistic)

square — квадрат; площадь (городская); перен. пресный, скучный человек;


редко: сквер (park, garden)

stake — ставка; кол; никогда: стейк (steak)

stamp — почт. маpка; ставить марку, печать; топтать; помимо: штамп

static — помехи в сигнале, радиошум; помимо: статичный в смысле


"неподвижный, неизменный", статический в контексте физики (электричество,
заряд и проч. — также frictional)

stationery — канцелярские принадлежности; писчая бумага и конверты;


никогда: стационарный, неподвижный (stationary). Истоки слова восходят к
stationery, «стационарный» прилавок, где можно было купить книги и бумагу,
от лат. stationarius «стационарный продавец».

step — шаг; ступень; никогда: степь (steppe)

stool — не стул (chair; seat)

табуpет

(мед.) стул, кал

редк. стульчак, сиденье унитаза

store — запас; хранилище, склад; магазин; никогда: история (story)

storey — этаж (тж. floor, амер. искаж. story), ярус; никогда: история (story).
Напр.: the 10th storey (floor) = 10-й этаж
storm — буря, гроза (тж. thunderstorm), буран (тж. snowstorm); бушевать;
штурм; штурмовать; помимо: мор. шторм (gale)

story — история, рассказ, повествование; россказни; газетный материал; сюжет


(plot); амер. искаж. =storey; никогда: история, историческая наука (history)

stress — давление, нажим; напряжение; грам. ударение; подчеркивать (lay


stress on); помимо: псих. стресс

stroke — удар; мед. инсульт; взмах; отдельное усилие; штрих, мазок, черта; бой
часов; стиль плавания; ход поршня; поглаживание; штриховать, перечёркивать;
гладить рукой, поглаживать, ласкать; никогда: строка (line)

student — любой учащийся, ученик (pupil), школьник, школьница (schoolboy,


schoolgirl); помимо: студент. Напр.: She's a sixth-grade student. = Она ученица 6-
го класса [шестиклассница].; private student = частный ученик

subject — тема; предмет разговора; объект (исследования и т.п.); учеб.


предмет, дисциплина; грам. подлежащее; подданный; помимо: фил., юр.
субъект; редко: сюжет (plot, storyline); субъект (человек) (type)

substance — вещество; суть; весомость; помимо: фил. субстанция

suite — набор, комплект, гарнитур (мебели); комп. программный пакет;


многокомнатный гостиничный номер, люкс; квартира из нескольких комнат;
офис из нескольких помещений; свита; муз. сюита; никогда: сьют (во-первых,
такого слова нет в русском языке, во-вторых, suite произносится, как sweet, а не
как suit)

surprise — удивление, удивлять; помимо: сюрприз

sympathy — сочувствие, взаимное понимание. Легко запоминается, если


обратиться к этимологии слова: sym- («со-», «вместе») + pathos (чувство),
сочувствие, разделение чувств другого. Отсюда слова с идентичным смыслом
sympathetic, sympathize и др.:

sympathetic — сочувствующий; вызывающий сочувствие (и никогда


симпатичный в смысле внешности — cute, handsome). I am very sympathetic to
your misfortunes, but I cannot reschedule the exam = Я с большим пониманием
отношусь к вашим несчастьям, но экзамен перенести не могу

tablet — табличка, блокнот, планшет, брусок; помимо: таблетка

taboret — меб. небольшая стойка, тумбочка; помимо: табурет


talon — коготь (особенно: коготь птицы, дракона); никогда: талон (coupon, stub,
ticket)

tank — бак, бачок (ср. тех. танк); баллон; помимо: воен. танк (armored vehicle,
armor). Напр.: gas(oline) tank = бензобак

tanker — танкист; цистерна; самолёт-заправщик; помимо: танкер, наливное


судно

tax — налог; никогда: финанс. такса [расценка] (tariff, [fixed] price), такса
[собака] (dachshund)

techniсal — формальный; специальный; помимо: технический

technique — технология, набоp пpиёмов; никогда: техника, в смысле «железо»


(equipment, machinery, appliances); Напр.: компьютерная техника = computer
equipment; бытовая техника = household appliances; тяжёлая техника = heavy
equipment (machinery)

telephone — телефон (сам аппарат), трубка; никогда: телефон [номер]


(telephone number)

temperament — характер, нрав; муз. строй, гамма; темперация; помимо:


темперамент

temperamental — коренящийся в характере, органический; неуравновешенный,


импульсивный; работающий с перебоями, капризный (о машине и т.п.); реже:
темпераментный, страстный, бурный

tendency — склонность, наклонность; помимо: тенденция. (Производное от гл.


tend, означающего "иметь склонность")

tender — нежный; слабый; деликатный; податливый; помимо: финанс. тендеp,


ж/д тендеp

tent — палатка; шатёр; никогда: тент (canopy, awning)

terminus — конечная цель чего-л.; завершение; конечная остановка (terminal);


никогда: теpмин (term)

testify — давать показания, свидетельствовать, торжественно заявлять;


никогда: тестировать (test)

thesis — диссертация; помимо: тезис


tip — кончик, верхушка, наконечник, образовывать верхушку, надевать
наконечник; наклонять, наклон, опрокидывать, сваливать, место свалки;
полезный совет, подсказка; небольшой денежный подарок, чаевые, давать
чаевые; никогда: тип (type, биол. phylum)

ton — тонна (metric ton = 1000 кг; long ton = 1016 кг; short ton = 907,2 кг и др.),
разг. масса, куча; фр. мода, стиль, светское общество; никогда: тон (tone)

trace — след; прослеживать; калькировать; никогда: тpасса (route)

tract — трактат, брошюра; полоса, участок, пространство (земли, леса, воды),


период (времени); анат. тракт (пищеварительный); никогда: тракт (дорога) —
high road, highway; (маршрут) — route

tractor — тягач; помимо: трактор

trampoline — батут; никогда: тpамплин (водный springboard; лыжный ski jump)

tramway — трамвайная дорога; канатная дорога (aerial tramway, cable car);


никогда: тpамвай (брит. tram, trolley; амер. streetcar)

transit — перевозка, транспорт; прохождение, проезд; никогда: транзит


[транзитом через] (via, through)

translation — (словесный) перевод; помимо: спец. трансляция (преобразование


кода, перенос); никогда: трансляция [вещание] (broadcast); Напр.: live broadcast
= прямая трансляция (прямой эфир)

transparent — прозрачный; откровенный (намёк); помимо: дел.


транспарентный; никогда: транспарант (banner, streamer, placard)

transport — (приводить в) состояние восторга; ист. ссыльный, каторжник;


ссылать на каторгу; помимо: транспорт, средства сообщения (чаще
transportation); перевозить, перевезти, провезти

trap — ловушка, капкан; никогда: тpап (gangway, ladder)

treat — обходиться [с кем-либо] (не обязательно плохо); лечить; трактовать;


угощать; никогда: третировать (ill-treat, maltreat, mistreat, disparage)

trek — поход, переход, путешествие длительное, трудное, экстремальное;


никогда: спорт. тpек (track). Star Trek — "Поход к звёздам"

trial — суд, судебный процесс; испытания (особенно: испытательный срок [trial


period]); кинопробы; спорт. предварительный отбор; помимо: спорт. триал
(trials, moto trial), велотриал (trials, time trial). Напр. trial by fire = испытание
огнём

troop — отpяд, эскадpон (squadron); спец. зоол. стая павианов; никогда: тpуп
(corpse, dead body); тpуппа (troupe)

troops pl — войска; крайне редко: отряды. Напр.: withdraw our troops = вывести
наши войска

truck — любой грузовик (на колёсах), в т.ч. лёгкий грузовик, пикап (pickup
[truck]); тягач (тж. tractor); никогда: трак [гусеница] (track); Напр.: dump truck =
самосвал; semi truck (=tractor-trailer) = тягач с прицепом (прицепами)

trull — редко: устар. проститутка (prostitute); никогда: трал, рыболовный трал


(trawl), минный трал (minesweep)

trust — доверие, вера; доверять(ся); помимо: трест

tumbler — высокий стакан, бокал; акробат; неваляшка; помимо: тумблер

tunic — солдатская куpтка, мундир; помимо: туника

turf — дёрн; помимо: торф (peat)

turkey индейка, индюк; «тупица»; провал, неудача; никогда: Турция (Turkey)

twist — кручение, скручивание; изгиб, поворот; особенность; помимо: твист

typography — книгопечатание, оформление книг; никогда: типография


(printer's, print shop)

uniform — постоянный, единообразный, одинаковый, ровный; матем.


равномерный; помимо: форменный, (уни)форма. Напр.: uniform distribution =
равномерное распределение; uniform landscape = ровный ландшафт

urbane — вежливый; с изысканными манерами; никогда: уpбанистический,


гоpодской (urban)

urn — ритуальн. урна; закрытый сосуд с носиком для горячих напитков


(кофейник, чайник); никогда: уpна для мусора (dustbin, амер. trashcan, garbage
can), урна для голосования (ballot box)

utility — польза; амер. коммунальная услуга (газ, свет, телефон и т.п.); никогда:
утиль (junk, scrap, salvage). Напр.: utility bill = счет за коммунальные услуги
utilize — использовать, применять (особенно: находить применение
неиспользованному); никогда: утилизиpовать (recycle)

vacancy — незанятое место (особенно: свободный номер в гостинице);


отсутствие чего-либо; помимо: вакансия

vacuum — пылесос (=vacuum cleaner); помимо: физ. вакуум

valet — лакей, камеpдинеp, привратник; никогда: валет (knave, Jack)

variant — разновидность; редко: вариант

velvet — баpхат; никогда: вельвет (corduroy)

venerable — почтенный, многоуважаемый (august, revered); никогда:


венеpический (venereal). Этимология: от лат. venerari (поклоняться, уважать), от
лат. venus (любовь, желание).

verse — строфа, стихи, вирши; никогда: веpсия (version)

veteran — заслуженный, маститый; со стажем; опытный; бывалый; помимо:


ветеран (war veteran)

vice — поpок; тех. тиски; помимо: вице-

vine — лоза; никогда: вино (wine)

virtual — фактический, практический, очень похожий; досл. сохраняющий все


существенные свойства (силу); помимо: виртуальный. Напр.: virtually the same =
практически такой же. Этимология: от лат. virtus (сила, мужество), от лат. vir
(мужчина)

virtuous — добродетельный; целомудpенный; никогда: виpтуоз (virtuoso),


виpтуозный (masterly, virtuosic)

wagon — (брит. waggon) телега, тележка; никогда: вагон (car, carriage)

wallet — бумажник, кошелёк; уст. котомка; никогда: валет (knave, jack)

Англо-русский словарь ложных друзей переводчика (автор К.В.Краснов, издан в


2004 году М.:изд.Э.РА,2004, ISBN: 5-9875-034-5, выложен автором в Интернет в
2010 году).

Вам также может понравиться