Вопрос 1. Современный русский язык как средство общения. Р.я. как
государственный язык, язык межнационального развития, и как мировой язык. Основные функции языка. Этапы становления и развития русского языка. Основные сферы его бытования (ареалы языковой культуры). Является одним из наиболее распространённых языков мира — пятым среди всех языков мира по общей численности говорящих и восьмым по численности владеющих им как родным. Русский является также самым распространённым славянским языком и самым распространённым языком в Европе — географически и по числу носителей языка как родного. Русский язык — государственный язык Российской Федерации, один из двух государственных языков Белоруссии, один из официальных языков Казахстана, Киргизии и некоторых других стран, основной язык международного общения в Центральной Евразии, в Восточной Европе, в странах бывшего Советского Союза, один из шести рабочих языков ООН, ЮНЕСКО и других международных организаций. Индоевропейская семья, Славянская ветвь, Восточнославянская группа. Функции языка – 1. Коммуникативная функция языка связана с тем, что язык прежде всего является средством общения людей. 2. Познавательная, или когнитивная, функция языка (от латинского cognition – знание, познание) связана с тем, что в знаках языка осуществляется или фиксируется сознание человека. Язык является инструментом сознания, отражает результаты мыслительной деятельности человека. 3. Номинативная функция языка прямо вытекает из когнитивной. Познанное надо назвать, дать имя. Номинативная функция связана со способностью знаков языка символически обозначать вещи. 4. Аккумулятивная функция языка связана с важнейшим предназначением языка - собирать и сохранять информацию, свидетельства культурной деятельности человека. Этапы становления – Начало формирования русский язык получил, предположительно, за 2…3 тыс. лет до н.э., выделившись в форме протославянского диалекта из индоевропейской языковой семьи. Позже прошел трансформацию, став праславянским языком. В 6… 7 вв. разделился на 3 группы: южную, западную, восточную. Восточная группа определила древнеславянский (или древнерусский) язык, на основе которого в 14…15 вв. образовались диалекты, известные сегодня как украинский, русский, белорусский языки. Позже (16…17 вв.), среди русского, сложились южно- и северорусское наречие. К ним добавились средневеликорусские промежуточные говоры. В 19 в. появилась, благодаря Кириллу и Мефодию, церковно-славянская азбука, а с ней и церковнославянский язык. Вначале он использовался в православном богослужении, при переводе и написании христианских книг. Постепенно стал применяться в художественной литературе, в бытовой письменной сфере. Литературный, современный, стандартный русский язык сформировался ориентировочно в 18…19 вв. В дальнейшем на его развитие повлияла реформа русского правописания, проведенная после революции в 1918 г. и незначительные изменения, введенные в 1956 году. Наряду с названием «русский» язык, известны и другие: «российский», «великорусский». Первое бытовало в 18 в. и произошло от названия Руси в Греции – Россия. Второе обязано топониму «Великороссия» и было в употреблении до 1917 г. Ареал – Основной территорией распространения русского языка является Российская Федерация. Помимо Российской Федерации, русский язык широко распространён также в ряде других государств, входивших в состав СССР. Официальный статус: Россия, Белоруссия, Казахстан, Киргизия. Общее число говорящих: Россия: 137,5 млн чел. Мир: 260,0 млн чел.
Вопрос 2. Современный русский национальный язык и его стратификация.
Литературный язык как высшая форма национального языка. Языковая ситуация и политика. Носители р.я. различаются по след параметрам: 1. По полу 2. Возрасту 3. Общественному положению 4. Территории проживания 5. Уровню образования 6. Профессия Процесс социального расслоения языка – стратификация, самые социальные формы – языковые страты. Жаргон – просторечье – диалекты – литературный язык. Литературный язык – высшая форма национального языка, язык образцовый. Он существует в устной и письменной формах, используется во всех речевых ситуациях. Лит.яз. прописан через нормы, правила и рекомендиции, которые закреплены в нормативных справочниках, словарях. Требует целенаправленной работы образованной части общества над его совершенствованием. Одна из функция – быть языком всей нации, встать над другими стратами и регулировать процессы их проникновения в литературный язык. Диалекты – южнорусские, северно-русские, среднерусские. Используются территориально ограниченным кругом людей. Существуют только в устной форме для обиходно-бытового общения. Имеют набор фонетических, грамматических и лексических различий. Общекультурная задача – оценивать диалекты как богатейшее национальное достояние. Т.к. 1. Диалекты хранят археологические черты, не отраженные в лит.яз. 2. Русс.лит.яз имеет диалектическую основу. 3. Словарный состав лит.яз. пополняется за счет диалектов. Жаргоны – форма нац.яз., социально и коммуникативно ограничены, используются в группах людей, объединенных общностью интересов, родом деятельности, профессии. Существует в устных формах. Нет фонетических и грамматических особенностей. Возник как тайный язык для сокрытия тайн ремесла. Бывают: профессиональный язык, арго (тюремно-лагерный), сленг (совокупность грубовато-фамильярных слов). Просторечье – речь городских людей, не владеющих в необходимой мере нормами лит.яз. Речь малообразованных горожан. Территориально не ограничена, только устная форма, не имеет письменной фиксации. Не имеет собственных признаков (фонетич, грамматич, лексич.) К концу 20 в. в русском просторечье появляются новые тенденции – 1. Изменяется соц. состав носителей. 2. Изменяется набор языковых единиц, употребляемых неправильно. Появляется просторечье 1 и просторечье 2. 1. Носители – горожане старшего возраста, речь которых обнаруживает явные связи с диалектом. 2. Горожане среднего и молодого возраста, речь лишена окраски диалектной, но в значительной степень жаргонизирована. Выводы: возрастной состав носителей просторечья неограничен, постепенно происходит смена соц. базы.
Вопрос 3. Речевая культура и культура речи. Типы речевой культуры.
В речевую культуру входят национальный язык с особенностями его картины мира, со свойственным данному народу традициями. Есть универсальные законы, характерные для любой культуры (благодарение, приветствие, прощание), однако каждой культуре присуще свои особенные черты, которые выделяют ее на фоне других культур. Русская культура отличается – 1. Обращение по И.О. 2. Обращение ты/Вы. 3. Строгая или не строгая речевая ситуация. В русск.реч.культ. различают внутренациональные типы, которые четко делятся на 2 группы 1. Культура находится за пределами лит.яз. (народно-речевой, просторечный) 2. Связана со сферой действия лит.яз. (элитарная, среднелитературная, разговорно-фамильярная). Элитарная Р. к.- эталонная Р. к., означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Элитарная Р. к. позволяет сё носителям целесообразно и уместно пользоваться языком в любой сфере общения и ситуации, применяя в каждом случае выработанные в языке соответствующие функциональные стили, их разновидности и формы речи. Для элитарной Р. к. характерно строгое соблюдение всех норм культуры речи. Для носителей элитарной Р. к. безусловен запрет грубых, тем более нецензурных выражений, что порождает развитую систему эвфемизмов и умелое их использование. Среднелитературная (главный признак – неполное владение литературным языком при очевидной уверенности в полноте владения) характеризуется нестрогим выполнением языковых норм. В отличие от представителей элитарной речевой культуры, которые активно владеют всеми стилями, носители среднелитературной речевой культуры обычно активно владеют лишь одним — двумя стилями (например, деловым и разговорным), остальными стилями владеют пассивно. Среднелитературная речевая культура не является эталонной, однако этот тип речевой культуры является самым массовым во всех сферах нашей общественной жизни. Литературно-разговорная речевая культура характеризуется владением только разговорным стилем, который используется говорящим в любой обстановке, в том числе и официальной; преобладанием «ты-общения»; использованием имен без отчеств, большим количеством иностранных или книжных слов, которые нередко становятся простыми заполнителями пауз в речи (типа, конкретно, как бы, вот); смешением стилей общения.
Вопрос 4. Нормативный, коммуникативный, этический и эстетический аспекты
культуры речи. Языковой вкус и речевая мода. Культура речи – область духовной культуры, связанная с применением языка; качества речи, обеспечивающие эффективное достижение цели общения при соблюдении языковых правил, этических норм, ситуативных требований и эстетических установок. 1. Нормативный (один из важнейших, обеспечивающих охрану литературного языка, его норм, которые воспринимаются людьми в качестве идеала, образца. Этот аспект защищает литературный язык от потока диалектов, просторечий. Нормы помогают лит. языку сохранить свою целостность и общепринятость) 2. Коммуникативный (использование языковых средств, которые соответствуют ситуации общения и поставленным коммуникативным целям, т.е.означает умение пользоваться функциональными разновидностями языка. Если для научной речи необходима точность, то в разговорной речи нормативным является неточные обозначения. В отличие от литературных норм, коммуникативные нормы не кодифицированы, т.е. не выведены в печати. В этом направлении в лингвистике идут поиски и исследования). 3. Этический (обеспечивает соблюдение этических норм поведения в общении, в речевой деятельности, те соблюдение речевого этикета. На него возложена контакно-установительная функция). Этот аспект предписывает строгий запрет на сквернословие, осуждает общение на повышенных тонах. Этические нормы имеют свою национальную особенность в каждой стране, так например сфера общения на Вы гораздо шире в русском языке, чем в европейских, которые допускают сокращенные имена при общении. В русской языковой среде это выглядит бестактно. Под этическими нормами понимается речевой этикет (формы приветствия, обращения, просьбы, вопроса). Важны правила общения с должностными лицами. Влияют экстралингвистические факторы: возраст, статус, время и место речевого взаимодействия. 4. Эстетический (аспект, который предполагает владение различными приемами, способами образного выражения мысли, украшение речи, владение набором лексико-стилистических фигур: эпитеты, сравнения и т.д.) Языковый вкус - оформившееся в процессе социальной и речевой деятельности представление об идеальных моделях текста и идеальном речепроизводстве в целом. Языковая (речевая) мода - манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время. Вопрос 5. Норма: определение, основные признаки, характер, темпы изменения, типы и виды языковой нормы. Кодификация, система, норма, узус. Языковая норма — это совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации. Признаки: 1. Системность (норма реализует то, что разрешает система языка). 2. Распространенность (принята большей частью образованного общества). 3. Целесообразность (форма, которая наиболее соответствует характеру речевой ситуации). 4. Двойственность (должна быть стабильна и изменчива, обязательна и вариативна). 5. Относительная устойчивость 6. Динамичность. Характер: 1. Объективный, т.к. описывает закономерности самого языка. 2. Регламентирующий, т.к. требует ее исполнения. 3. Рекомендательный, когда мы вступаем в зону колебания. 4. Политкорректность, т.е. толерантность. Эволюция (три этапа): 1. Ускоренный тип (от 10-20 до 30-40 лет). 2. Умеренный (от 30-40 до 60-70 лет). 3. Замедленный (100 и более). Виды норм: 1. Императивная – не допускает вариантности в выражении языковой единицы, регламентируя только один способ ее выражения. Нарушение этой нормы расценивается как слабое владение языком (например, ошибки в склонении или спряжении. 2. Диспозитивная норма допускает вариантность, регламентируя несколько способов выражения языковой единицы (чашка чая и чашка чаю). Вариантность в употреблении одной и той же языковой единицы часто является отражением переходной ступени от устаревшей нормы к новой. Типы норм: 1. нормы письменной и устной форм речи; 2. нормы письменной речи; 3. нормы устной речи. Узус - речевая практика, реальное использование языка в разных сферах общения - между системой и узусом стоит норма, которая фиксирует только некоторые возможности, предоставляемые языком и отражает только некоторые возможности узуального потребления языка. Вопрос 6. Словари и справочники как источник культурно-речевой информации. Типы словарей: энциклопедические и лингвистические. Система словарных помет. Толковые словари. Словари - это собрание слов, расположенных в определенном порядке (алфавитном, тематическом, гнездовом и тому подобное).Словари выполняют информативную и нормативную функции: они универсальные информационные источники для понимания того или иного явления и самый верный консультация относительно языковых норм. Типы и виды словарей определяются в основном двумя факторами: составом и количеством объясняемых слов, т. е. словником словаря, и характером объяснения значения слова (набор синонимов; описательное толкование; отсылочное определение Различаются словари двух типов: 1. Энциклопедические 2. Филологические (лингвистические). В первых объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Большая советская энциклопедия. Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, политический словарь, философский словарь. Во вторых объясняются слова, толкуются их значения. Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и т. п.), и одноязычные. ПОМЕ́ ТЫ СЛОВА́РНЫЕ — применяемые в словарях спец. указания, ремарки, характеризующие слово с той или иной стороны, дополняющие и уточняющие его значение. Грамматич. пометы дают информацию о принадлежности слова к грамматич. категории, о его грамматич. форме и грамматич. значении. Стилистич. пометы полифункциональны и служат для разнонаправленной квалификации слова с т. зр. его социальной отнесенности, функциональной принадлежности, положения в лексич. системе, собственно стилистич. статуса, жанровой характеристики и экспрессивных свойств. Толковые словари Основным типом С. являются разные по объёму алфавитные одноязычные толковые С., показывающие значение, употребление, грамматические и фонетические особенности слов. Нормативная функция в них осуществляется в отборе вокабул и значений, с помощью примеров и стилистических помет. Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Толковый словарь объясняет значения слов какого-либо языка; содержит их грамматическую и стилистическую характеристику, примеры употребления в речи и другие сведения.
Вопрос 7. Мотивированное и немотивированное отклонение от нормы. Типология
лексических ошибок: выбор слова без учета его значения, нарушение лексической и семантической сочетаемости, контаминация и др. Речевая недостаточность и избыточность. Типы ошибок: 1. Выбор слова без учета его значения. Алогизм (нарушение логики текста), анахронизм (привнесение в эпоху черт, ей не свойственных), подмена понятий, нарушение сочетаемости (лексической или семантической), контаминация. 2. Речевая избыточность. 3. Речевая недостаточность. Мотивированное отклонение – языковая игра, стилистический приём, цель которого – создать образную речь. Так создаются тропы и фигуры. Любая, сознательно допущенная ошибка должна быть функционально нагружена, т.е. иметь цель. Характер зависит от типа текста. 1. Информативный (ошибка должна быть понятна). 2. Художественный (ошибка вызывает неоднозначность прочтения). Немотивированное отклонение – ошибки (причина – недостаточная языковая компетенция), оговорки (фрейдовы – сознание опережает речь, психическое состояние говорящего), недочеты(норма не нарушается, делается лишь не лучший выбор имеющихся вариантов). Вопрос 8. Синонимы, антонимы, паронимы и омонимы. Общая характеристика, типология, выразительный потенциал. Аспектные словари. Сино́нимы – слова, принадлежащие, как правило, к одной и той же части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие похожее лексическое значение. Классификация: 1. по обозначаемым ими предметам [синонимы «скоморох — лицедей — комедиант — актёр — артист» отражают разные моменты в развитии театра и разное отношение к профессии актёра (ср. следующий пункт)]; 2. по социальной оценке обозначаемого предмета (синонимы «жалованье — зарплата» отражают разное отношение к получаемому за труд вознаграждению); 3. по применимости в том или ином стиле речи (синонимы «конь — лошадь» стилистически не всегда обратимы; в стихе «куда ты скачешь, гордый конь?» подстановка синонима «лошадь» произведёт комический эффект — «куда ты скачешь, гордая лошадь?»); 4. по этимологическому значению, которое может придавать одному из синонимов особую окраску (синонимы «смелый — бесстрашный» связывают общее понятие храбрости в первом случае с «дерзанием», «решимостью», во втором — с «отсутствием страха»; поэтому эти синонимы в известном контексте могут быть применены как слова, противоположные по значению, как антонимы); 5. по наличию или отсутствию переносных значений. Анто́нимы — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения. Классификация: I. Структурная а) разнокоренные (день - ночь) б) однокоренные (научный - антинаучный) II. Семантическая а) качественная противоположность (по контрарному типу) (горячий - теплый - холодный) б) дополнительная противоположность (по комплементарному типу) (занятой - свободный) III. Противоположная направленность (векторная) (удар - контрудар). Паро́нимы — это слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. Классификация: Морфологическое деление Выделяют три группы паронимов. 1. Суффиксальные паронимы Образованы с помощью суффиксов -н-/-лив-, -чат-/-очн-, -ат-/-аст- и друхих. Самая большая и активно пополняемая группа паронимов. Большая часть паронимов из этой группы относится к прилагательным, образованных суффиксами -ическ-/- ичн-, -еск-/-н-. Примеры: зри́тельский и зри́тельный, изобрета́тельный и изобрета́тельский, цвета́стый и цвети́стый. 2. Префиксальные паронимы Образуются за счёт присоединения к корню созвучных префиксов: о-/от-, по-/про- и других. Образованные однокорневые созвучные слова имеют ударение на том же слоге. Примеры: опеча́тать и отпеча́тать, поглоти́ть и проглоти́ть, опи́ски и отпи́ски. 3. Корневые паронимы Созвучные слова, имеющие различные корни. Отсутствует семантическая связь. Незначительная по численности группа паронимов, главным образом состоящая из существительных. Примеры: вака́нсия и вака́ция, неве́жа и неве́жда, моро́женый и моро́зный. Лексико-семантическое деление 1. Корневые паронимы Разные корни, общая семантическая связь отсутствует, сходство случайное. Пример: экскаватор и эскалатор. 2. Аффиксальные паронимы Общий корень, но разные созвучные аффиксы (приставки, суффиксы). Пример: экономический и экономный. 3. Этимологические паронимы Внимание уделяется происхождению слов. В группу входят одни и те же слова, заимствованные из разных близкородственных языков, многократно заимствованных в разных значениях, сформированных под влиянием народной этимологии. Пример: ординарный и одинарный. Омо́нимы – одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению слова, морфемы и другие единицы языка. Виды омонимии: 1. лексическая (одна и та же часть речи: заставить – «принудить», заставить – «загородить») 2. грамматическая (отдельные грамматические формы: три морковь – три товарища) 3. словообразовательная (различные по словообразовательному значению морфемы: морозец – чтец) 4. синтаксическая (совпадение синтаксических конструкций: чтение Маяковского) 5. фонетическая (звуковое совпадение) 6. графическая (графическое совпадение) Классификация омонимов: а) в соответствии с мотивами, по которым данные слова признаются омонимами: лексические (одна и та же часть речи: заставить – принудить, заставить – загородить) грамматические (совпадение в какой-либо грамматической форме: три морковь – три товарища) лексико-грамматические(совпадение во всех грамматических формах: автозавод – завод часов) б) по степени полноты: полные(совпадение во всех грамматических формах: наряд – «одежда», наряд – «распорядок») частичные (совпадение не во всех грамматических формах: автозавод – завод часов) неравнообъемные (омонимия первого омонима – полная, второго – частичная: автозавод – завод часов) в) по происхождению: · изменение в фонетической системе языка · распад многозначного слова · совпадение звучания заимствованного слова с собственно русским · совпадение звучания множества заимствованных слов · образование новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов · совпадение образованной аббревиатуры с полнозначным словом г) по характеру отображения на письме: · омографические(тождественны по звучанию и написанию) · неомографические (тождественны только по звучанию: кОмпания – кАмпания) д) с точки зрения регистрации в словарях: омографы полные и частичные омонимы Аспектные словари можно разделить на две большие группы. Первая группа - словари синонимические, антонимические, паронимические, омонимические, словообразовательные, диалектные. Здесь описываются однопорядковые языковые единицы, образующие однородную микроструктуру. Вторая группа - словари этимологические, исторические, орфографические, орфоэпические, словари грамматических трудностей, иностранных слов и т.д.В этих словарях относительно разнокачественный лексический материал анализируется под строго определенным углом зрения.
Вопрос 9. Стилистически маркированная и немаркированная лексика:
функционально-стилевая, эмоционально-экспрессивная дифференциации. Канцеляризмы. Речевые штампы. Языковые стандарты. Инвективная и обсценная лексика как «зоны риска». Стилистически окрашенная лексика – это лексические единицы (однозначные слова или отдельные значения многозначных слов) , характеризующиеся способностью вызывать особое стилистическое впечатление вне контекста. Стилистически нейтральная лексика — слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, имеющие стилистические синонимы (книжные, разговорные, просторечные) , на фоне которых они лишены стилистической окраски. Эмоционально-экспрессивная окраска слов Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему, функция чисто номинативная осложняется здесь оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению. В составе эмоциональной лексики выделяют следующие три разновидности. 1. Слова с ярким оценочным значением, как правило, однозначные; «заключенная в их значении оценка настолько ярко и определенно выражена, что не позволяет употребить слово в других значениях». К ним принадлежат слова-«характеристики» (предтеча, провозвестник, брюзга, пустомеля, подхалим, разгильдяй и др.), а также слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание, делячество, очковтирательство, дивный, нерукотворный, безответственный, допотопный, дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить). 2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона; в переносном значении используют глаголы: петь, шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и подобные. 3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: заключающие положительные эмоции – сыночек, солнышко, бабуля, аккуратненько, близехонько, и отрицательные – бородища, детина, казенщина и т.п.
Поскольку эмоциональную окрашенность этих слов создают аффиксы, оценочные
значения в таких случаях обусловлены не номинативными свойствами слова, а словообразованием. Стилистическая окраска слов – слова стилистически неравноценны. Одни воспринимаются как книжные (интеллект, ратификация, чрезмерный, инвестиции, конверсия, превалировать), другие - как разговорные (заправский, сболтнуть, малость); одни придают речи торжественность (предначертать, волеизъявление), другие звучат непринужденно (работа, говорить, старый, холодно). Канцеляри́зм — слово или оборот речи, характерные для стиля деловых бумаг. Написанные, согласно принятой форме акты, заявления, справки, доверенности и подобный документооборот. Вследствие чего официальные формулы и необходимые штампы деловой речи иногда переходят в разговорный и литературный язык. «Лесной массив» вместо «лес», «производить поливку» вместо «поливать», «находился в состоянии алкогольного опьянения» вместо «был пьян» и др. канцеляризмы отличаются от соответствующих элементов разговорного и литературного языка грамматически (ср. «имеет быть» вместо «будет»), им характерны отличия в области лексики и синтаксиса: слово «сей» (вместо «этот»), «каковой» (вместо «который»). Речевые штампы - это слова и выражения, лишенные образности, эмоционально тусклые, значения которых затерты частым употреблением без учета контекста. Они обедняют речь, заполняют ее шаблонными оборотами, убивают живое изложение. Языковые стандарты – готовые, воспроизводимые в речи средства выражения, используемые для передачи готовой информации: растущие духовные потребности, встреча в верхах. В их употреблении нет ничего плохого. В отличие от штампов, они обладают четким смысловым выражением, экономно выражают мысль, способствуют быстроте передачи информации. К ним относятся такие сочетания, как работники бюджетной сферы, служба занятости, международная гуманитарная помощь, коммерческие структуры, силовые ведомства, ветви власти, служба быта, служба здоровья и др. Инвективная (оскорбительная) лексика — лексика, унижающая честь и достоинство другого лица, выраженная в неприличной форме, которая контрастирует с принятыми в обществе нормами; может быть использована словесно или письменно. Вероятно, как и все современные заимствования , из английского. В английском invective - брань, ругательства. Обсце́нная ле́ксика— сегмент бранной лексики различных языков, включающий вульгарные, грубые и грубейшие (похабные, непристойные) бранные выражения, часто выражающие спонтанную речевую реакцию на неожиданную (обычно неприятную) ситуацию. Вопрос 10. Иноязычные слова в современной русской речи. Их освоение и особенности функционирования. Мотивированные и немотивированные заимствования. Эвфемизмы в современной русской речи. Русский язык всегда свободно заимствовал слова из других языков, легко русифицируя их - подчиняя законам своей фонетики, грамматики, словообразования. В разные исторические эпохи заимствования были требованиями жизни: необходимостью наименования новых реалий. Заимствованное слово в свременном языке - это возмодность свободного общения в Интернете, в области аудио-, видеотехники и компьютера. Иностранное слово стало не только необходимым, но и престижным. "Американомания", возникновение которой было вызвано подражательством стандартам жизненного уровня, манерам поведения, вкусам американцев, не может не вызывать тревоги. Поэтому всё чаще при употреблении заимствованных слов предлагается учитывать принцип целесообразности. Уместность использования заимствованных слови мера их включения в текст определяются: 1. стилем и жанром текста; 2. наличием/отсутствием исконного аналога; 3. языковой кульутрой пишущего и его мастерством; 4. степенью русификации заимствования; 5. целевой установкой. Либерализация языка также привела к чрезмерному, немотивированному использованию иностранных заимствований в речи. Многие случаи употребления иностранных слов в речи зачастую бессмысленны; люди стараются употребить как можно больше иностранных заимствований, чтобы выглядеть престижнее. Например, когда новые заимствования заменяют уже "обрусевшие" иностранные слова (дисплей - экран, хит - шлягер, шоу - зрелище) или исконно русские слова (виктория - победа, языковед - лингвист). Эвфеми́зм — нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений. В политике эвфемизмы часто используются для смягчения некоторых слов и выражений с целью введения общественности в заблуждение и фальсификации действительности. Например, использование выражения «допрос с пристрастием» вместо слова «пытки», «акция» у нацистов для завуалированного названия массовых расстрелов, "устранить" вместо "убить" и т. п. Вопрос 21. Речь. Дискурс. Текст. Типы текстов. Речь — исторически сложившаяся форма общения людей посредством языковых конструкций, создаваемых на основе определённых правил. Процесс речи предполагает, с одной стороны, формирование и формулирование мыслей языковыми (речевыми) средствами, а с другой стороны — восприятие языковых конструкций и их понимание.Таким образом, речь представляет собой психолингвистический процесс, устную форму существования человеческих языков. Ди́скурс или диску́рс в общем смысле — речь, процессы языковой деятельности и предполагающие их системы понятий. В социогуманитарном смысле — обусловленная социальными и культурными параметрами и имеющая интерсубъективный характер организация системы речи, а также принципы, в соответствии с которыми реальность классифицируется и представляется в речи в зависимости от места и времени развития человечества. ТЕКСТ - это речевое произведение, которое является результатом речевой деятельности человека, это основная коммуникативная единица, которая им используется во время речевой деятельности. Текст характеризуется единством темы, замысла, основной мысли и смысловой законченностью. У текста также есть определённая композиция (внутренняя структура). Она состоит из зачина (вступления), основной части и заключения. Наличие в тексте основной части обязательно, вступления и заключения - факультативно. Во всех частях последовательно раскрывается содержание текста. По функционально-смысловым особенностям выделяют следующие коммуникативные типы речи: 1. повествование (передают действие в развитии, во временной последовательности), 2. описание (характеризуют статичные картины, передают их детали), 3. рассуждение (передают развитие мыслей относительно предмета речи). Редко встречаются тексты, относящиеся только к одному коммуникативному типу речи. Чаще всего тексты комбинируют описание, повествование и рассуждение, и какой-нибудь тип является доминирующим.
Тексты относятся к какому-нибудь из стилей речи. В зависимости от этого
выделяют тексты: 1. разговорные (используются в разговорной речи, чаще всего существуют в устной форме; ха- растеризуются наличием предложений, простых по своему составу, и особой разговорной (а иногда и просторечной) лексикой); 2. официально-деловые (используются в официально-деловом стиле, чаще всего существуют в письменной форме; характеризуются наличием предложений, сложных по своему составу, обилием именных частей речи и специфической лексикой); 3. публицистический (используются в средствах массовой информации и их основная цель - привлечение интереса читателей или слушателей, а также информирование их; существуют как в письменной, так и в устной форме; характеризуются живостью, разнообразием, отбор лексических средств происходит в зависимости от цели и содержания текста); 4. научные (используются в различных сферах науки, существуют в основном в письменной форме (хотя немало и устных научных выступлений); характеризуются достаточно сложной синтаксической организацией, большим количеством терминов), 5. художественные (могут совмещать в себе разные виды текстов в зависимости от целей автора) Вопрос 22. Стилевая дифференциация СРЯ. Место художественной литературы и разговорной речи в теории стилей. В соответствии со сферами общественной деятельности в современном русском языке выделяют функциональные стили: · научный, · официально-деловой, · газетно-публицистический, · художественный (выделяется не всеми лингвистами), · разговорно-обиходный. Все функциональные стили проявляются и в устной, и в письменной формах и, кроме разговорно-обиходного, относятся к книжным. В практическом применении часто происходит смешение стилей, которые начинают взаимодействовать между собой. Этот процесс называют «речевым потоком». Чтобы понять стилевую принадлежность текста, надо выделить главное стилевое направление. Особое место занимает литературно-художественный стиль. Главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его предназначенность: вся организация языковых средств подчинена не просто передаче содержания, а передаче художественными средствами, созданию художественного образа, отражающего мир и человека в нем. С этой целью в художественном произведении могут быть использованы и диалекты, и просторечие, и жаргоны. Это язык чувств, эмоциональных переживаний, философских логических выводов, он передает рождение процесса мысли, «поток сознания» человека. Русская литература всегда была носителем духовных начал русского народа и тесно связана с его языком. Язык художественной литературы оказывает влияние на развитие литературного языка. Именно писатели формируют в своих произведениях нормы литературного языка. Произведения художественной литературы используют все возможности национального языка, поэтому язык художественной литературы исключительно богат и гибок. «А погода великолепная! Воздух тих, прозрачен и свеж. Ночь темна, но видно всю деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья, посеребренные инеем, сугробы. Все небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и потерли снегом», — так удивительно просто, точно, поэтично писал А.П. Чехов. Разговорно-бытовой стиль используется не только в быту, но и в профессиональной сфере. В быту он имеет устную и письменную формы, в профессиональной сфере – только устную. Разговорная речь отличается тем, что ее особенности не фиксируются. Разговорная речь – некодифицированная речь. Ее признаки – неподготовленность, неофициальность, участие коммуникантов. Также этот стиль не требует строгой логики, последовательности изложения. Но ему присущи эмоциональность выражений, оценочный характер, некоторая фамильярность. Разговорная речь использует нейтральную лексику, эмоционально окрашенные слова, экспрессивную лексику. В ней много обращений, уменьшительно- ласкательных слов, порядок слов свободный. Предложения более простые по конструкции, иногда неполные, незаконченные. (- Пойдешь на зачет? - Ну...) В них часто содержатся подтекст, ирония, юмор говорящего. Разговорная речь исключительно богата и содержит в себе много фразеологических оборотов, сравнений, пословиц и поговорок. Она тяготеет к постоянному обновлению и переосмыслению языковых средств. Большую роль играет знание речевого этикета, внеязыковые факторы: мимика, жесты, интонация, окружающая обстановка. В речевой практике может иметь место взаимодействие стилей, проникновение лексических средств, закрепленных за той или иной сферой общественной деятельности в несвойственные им сферы общения. В том случае, если употребление стилистически окрашенного слова в несвойственном ему контексте мотивировано определенной коммуникативной целью (например, создание положительной оценочности высказывания, эффекта наглядности — разумная ценовая политика, гибкая система скидок (официально-деловая речь), оно является оправданным, усиливает воздействующую силу высказывания. Если же стилистически окрашенное слово используется в чуждой для него сфере общения без определенной коммуникативной цели, такое употребление квалифицируется как стилистическая ошибка (например; областной форум тружеников животноводческих ферм; задействовать человеческий фактор (официально-деловая речь). Как отмечают специалисты, всякое употребление может быть правильным, если оно обусловлено характером сферы общения, традицией отбора речевых средств разными категориями носителей языка (физиками, журналистами, поэтами, моряками, шахтерами, дипломатами и т. п.). Именно поэтому даже то, что противоречит нормам общелитературной речи, может находить функционально оправданное применение и выступать как показатель своеобразия формы общения. Например, стилистически значимы и допустимы в профессиональной речи словосочетания, находящиеся за пределами общелитературных норм: компас, отдать концы, торта, эфиры, цементы и др. Итак, стили литературного языка обслуживают определенные сферы человеческой деятельности, являются социально обусловленными. Они взаимодействуют друг с другом и выступают как формы существования языка. Вопрос 23. Официально-деловой стиль, основные подстили и жанры, языковые особенности. Официально-деловой стиль речи употребляется в сфере правовых отношений, служебных, производственных. Основные стилевые черты: а) точность, не допускающая иного толкования; б) неличный характер; в) стандартизованность, стереотипность построения текста; г) долженствующе-предписывающий характер.
Остановимся на каждой из этих особенностей. Точность формулировок для
законодательных текстов проявляется прежде всего в употреблении специальной терминологии, в однозначности нетерминологической лексики. Типичная осо- бенность деловой речи — ограниченные возможности синонимической замены; повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов. Неличный характер деловой речи выражается в том, что в ней отсутствуют формы глаголов 1-го и 2-го лица и личные местоимения 1-го и 2-го лица, а формы 3-го лица глагола и местоимения часто используются в неопределенно-личном значении. Кроме того, часто употребляются собирательные существительные: выборы, граждане, войско, оружие. Стандартизованность этого стиля речи характеризуется обилием устойчивых оборотов деловой речи: по истечении срока, вступать в законную силу, в установленном порядке, обжалованию не подлежит и т. д. Предписывающий характер деловых документов побуждает к использованию неопределенной формы глагола, иногда цепочек глаголов — взаимосвязанных инфинитивов. Для усиления категоричности используются стилистически окрашенные наречные слова: необходимо решительно устранять, обязан беспрекословно выполнять. Например: Предприниматель обязан: выполнять обязательства, вытекающие из законодательства.., заключать... трудовые договоры... полностью рассчитываться со всеми работниками.., осуществлять социальное... и иные виды страхования.., выполнять решения... (Закон РФ «О предприятиях и предпринимательской деятельности».) Общие признаки официально-делового стиля речи: В лексике: широкое употребление стандартных оборотов речи, специальной терминологии, устойчивых словосочетаний неэмоционального характера; в морфологии: употребление глаголов несовершенного вида (в уставах, кодексах, законах); совершенного вида (в более конкретных документах — протоколах собраний, распоряжениях, актах); кратких прилагательных; большого количества отыменных предлогов и союзов (в соответствии, в связи, согласно, в силу того что, ввиду того что); отглагольных существительных в форме родительного падежа; существительных мужского рода для обозначения лиц женского пола по их профессии (лаборант Петрова, студент Иванова); в синтаксисе: осложненные простые предложения (обособленные обороты, однородные члены). В официальных документах в связи с особенностью формулировок почти отсутствуют повествования и описания. Однако в некоторых (например, протокол, отчет, договор) наблюдается и повествовательная манера изложения. Все документы лишены эмоциональности, экспрессивности, поэтому в них мы не найдем изобразительных средств языка. Подстили и жанры официально-делового стиля В зависимости от сферы употребления официально-деловой стиль подразделяется на следующие подстили: 1) дипломатический, реализующийся в текстах коммюнике, нот, конвенций, меморандумов, международных соглашений; 2) законодательный (юридический), представленный в текстах законов, конституций, указов, уставов, гражданских и уголовных актов; 3) административно-канцелярский, используемый в канцелярской переписке, в административных актах, распоряжениях, договорах, различной документации (заявления, доверенности, автобиографии, расписки, характеристики, протоколы и т.д.). Официально-деловые документы различаются по степени стандартизации речи: 1) документы, которые без стандартной формы теряют юридическую силу (паспорт, свидетельство о браке, свидетельство о рождении, аттестат зрелости, диплом); 2) документы, не имеющие стандартной формы, но для удобства использования составляемые по определенному образцу (ноты, договоры и т.п.); 3) документы, не требующие при их составлении обязательной заданной формы (протоколы, постановления, отчеты, деловые письма). Впрочем, и для этих видов деловых бумаг разработаны определенные стандарты, которые облегчают делопроизводство. Вопрос 24. Научный стиль, его подстили и жанры, основные языковые особенности. Основная функция научного стиля речи – передача логической информации и доказательство её истинности (при полном отсутствии выражения эмоций). В зависимости от тематики обычно выделяют научно-техническую, научно- естественную, научно-гуманитарную разновидности научной речи. Кроме того, в зависимости от конкретных задач и сферы использования можно выделить такие подстили, как: собственно научный, научно-информативный, научно-справочный, патентный, учебно-научный, научно-популярный. Эти подстили используются в разных жанрах научной речи: а) собственно научный – монография (научный труд, углубленно разрабатывающий одну тему, один круг вопросов), статья, доклад и др.; б) научно-информативный – реферат (краткое изложение содержания научной работы), аннотация (краткая характеристика книги, статьи и т.п.), учебник, учебное пособие и др.; в) научно-популярный – очерк, книга, лекция и др. При всём разнообразии разновидностей и жанров научный стиль речи характеризуется единством своей доминанты, то есть наиболее важного, организующего стиль признака. Доминанта научного стиля – понятийная точность, подчёркнутая логичность речи. Точность научной речи предполагает отбор языковых средств, обладающих качеством однозначности и способностью наилучшим образом выразить сущность понятия, то есть логически оформленной общей мысли о предмете, явлении. Поэтому в научном стиле избегают употреблять (но всё же иногда используют) различные образные средства, например, метафоры. Исключение составляют лишь термины-метафоры. Обобщённость и отвлечённость языка науки диктуется спецификой научного познания. Наука выражает абстрактную мысль, поэтому язык её лишён конкретности. Слово в научной речи называет обычно не конкретный, индивидуально неповторимый предмет, а целый класс однородных предметов, явлений, то есть выражает не частное, не индивидуальное, а общее научное понятие. Поэтому в первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлечённым значением. Интеллектуальный характер научного познания обусловливает логичность языка науки, выражающуюся в предварительном продумывании сообщения и в строгой последовательности изложения. Цель любого научного сообщения – изложение определённых научных сведений и их доказательство. Роль авторского «я», говорящего, в научной речи весьма незначительна. Главное – само сообщение, его предмет, результаты исследования, изложенные чётко, ясно, объективно, независимо от тех чувств, которые испытывает автор по этому поводу. Чувства и переживания автора выносятся за скобки, не участвуют в речи. Личные эмоции здесь недопустимы. Именно поэтому в научной речи используются только нейтральные средства и недопустимы экспрессивные. А это, в свою очередь, определяет другие речевые особенности научного стиля. Вопрос 25. Жанры письменного и устного научного общения. Аннотация, рецензия, реферат, конспект, тезисы, сообщение на занятии, выступление при защите реферата, курсовой и дипломной работы. АННОТА́ЦИЯ – Краткое изложение содержания книги, статьи и т. п. РЕЦЕ́ НЗИЯ – Критический отзыв о каком-н. сочинении, спектакле и т. п. РЕФЕРА́Т – Краткое изложение содержания книги, статьи и т. п., а также доклад с таким изложением. КОНСПЕ́ КТ – Краткое изложение, краткая запись содержания чего-н. ТЕЗИСЫ— расстановка, установление, положение, утверждение) — кратко сформулированные основные мысли в одном предложении. Вопрос 26. Жанры письменного и устного делового общения: заявление, объяснительная записка, доверенность, автобиография, резюме, пресс-релиз, собеседование, переговоры. Деловой телефонный разговор. Заявление — это документ, в котором в письменной форме зафиксированное сообщение граждан или организаций по поводу осуществления своих прав или защиты интересов. Заявление оформляют за определенным образцом, и адресована она определенному официальному лицу или учреждению или организации. В ней может выражаться просьба принять на работу, зачесть к учебному заведению или допустить к вступительным экзаменам, предоставить отпуск и т. д. В зависимости от того, кто его подал, заявления бывают личными (пишутся от руки в одном экземпляре) и служебными (от организаций и учреждений, которые, как правило, пишутся на готовых бланках). Объяснительная записка — документ, составляемый для пояснения отдельных положений основного документа (проекта, отчета, плана). По своему оформлению такие объяснительные записки отличаются от докладной записки тем, что не содержат выводов и предложений. Доверенность — уполномочие представлять или действовать от имени другого лица в правоотношениях. Сторонами доверенности выступают «доверитель» («представляемый») и «поверенный» («представитель», «доверенное лицо»). Автобиография— последовательное описание человеком событий собственной жизни. Резюме— документ, содержащий информацию о навыках, опыте работы, образовании и другую относящуюся к делу информацию, обычно требуемую при рассмотрении кандидатуры человека для найма на работу. Пресс-рели́з — сообщение для прессы; информационное сообщение, содержащее в себе новость об организации (возможно и частном лице), выпустившей пресс- релиз, изложение её позиции по какому-либо вопросу и передаваемое для публикации в СМИ. Как правило, содержит официальную позицию организации в виде реакции на тот или иной информационный повод. Официальные государственные органы иногда выпускают пресс-релизы в форме «ответов на вопросы». Пресс-релиз является главным PR-документом в любой организации. Пресс-релиз позволяет организации информировать СМИ о важных событиях, произошедших в организации и являющихся интересными или необходимыми для освещения их широкой общественности и/или конкретной целевой аудитории. Собеседование — встреча с потенциальным работодателем или его представителем при приеме на работу. Цель собеседования — познакомиться воочию, понять, насколько работодатель и соискатель подходят друг другу, а также обсудить детали сотрудничества. На собеседовании работодатель задаёт вопросы, касающиеся образования соискателя, его опыта, полученных навыков и знаний. Также возможны вопросы личного характера: цели, устремления в жизни, чего соискатель хочет добиться, какие у него планы. Переговоры — коммуникация между сторонами для достижения своих целей, при которой каждая из сторон имеет равные возможности в контроле ситуации и принятии решения. В узком смысле рассматривается как один из методов альтернативного урегулирования споров. В более широком смысле, переговоры — это коммуникационное взаимодействие людей или социальных групп. В процессе общения между участниками коммуникации происходит обмен разного рода информацией. Деловой телефонный разговор - это форма устного дистанционного делового диалога, осуществляемого при помощи технических средств. Одной из особенностей телефонных разговоров (за исключением разговора с получением видеоизображения) является неиспользование таких важных средств невербального общения, как жесты, поза, мимика, выражение лица, пространственное положение собеседников. Вопрос 27. Публицистический стиль. Его жанры и языковые особенности. Стилевая полифония публицистических текстов. Публицистический стиль называют официальным стилем СМИ, в том числе – статей, репортажей, заметок, интервью и т. п. Данный стиль чаще используется в письменной речи, реже – в устных формах тех же репортажей или публичных выступлений политических и общественных деятелей. Общими чертами этого стиля можно назвать: 1. эмоциональность и образность речи – для создания необходимой атмосферы; 2. оценочность и уверенность – для заинтересованности; 3. логика изложения с опорой на неопровержимые факты – для придания речи достоверности и информативности; 4. призыв читателей (слушателей) к действию и общедоступность; 5. легкое и внятное изложение. Стилевые черты проявляются на языковых уровнях следующим образом: 1. в лексике (употреблении слов) – эмоционально-экспрессивные и разговорные слова, фразеологизмы и устойчивые выражения, диалектные или жаргонные слова – в зависимости от специфики аудитории; 2. в морфологии (использование частей речи) – обилие прилагательных, местоимений и наречий, глаголы в настоящем времени; 3. синтаксисе (построение определенных типов предложений) – короткие и неполные предложения чередуются с тяжелыми сложноподчиненными, построение предложение – разговорное, простое для восприятия. Публицистический стиль представлен множеством жанров: 1. газетные – очерк, статья, фельетон, репортаж; 2. телевизионные – аналитическая программа, информационное сообщение, диалог в прямом эфире; 3. ораторские – выступление на митинге, тост, дебаты; 4. коммуникативные – пресс-конференция, встреча "без галстука", телемосты; 5. рекламные – очерк, объявление, плакат, лозунг. Вопрос 28. Риторика как наука об искусстве речи и способах речевого воздействия. Основные законы риторики. Роды и виды красноречия. Подготовка выступления. Образ ритора, имидж. Техника речи. Благозвучие. Стили произношения. Риторика – 1)это теория и мастерство эффективной (целесообразной, воздействующей и гармонизирующей) речи (поА.К.Михальской); 2)этоабстрактная наука, оснащенная математикой и своими формализмами, выясняющая объективные законы речи (по О.В.Рождественскому); 3)этоораторское искусство, искусство говорить красиво и убедительно (поЕ.В.Ганапольской и А.В.Хохловой). Становление риторики как особой науки произошло в V веке до н.э. в Древней Греции. Основоположником теории риторической науки считают Аристетеля («Риторика»), а важнейшим условием появления и развития ораторского искусства – свободный обмен мнениями по жизненно важным вопросам, активное участие граждан в политической жизни страны. Не случайно ораторское искусство называют «духовным детищем демократии». Под ораторским искусством понимается высокая степень мастерства публичного выступления, качественная характеристика ораторской речи, искусное владение живым словом. Ораторским искусством называют также исторически сложившуюся науку о красноречии и учебную дисциплину, излагающую основы ораторского мастерства. Цель изучения риторики – как при помощи речи эффективно воздействовать на аудиторию. Предметом современной общей риторики служат закономерности речевого поведения, действующие в различных ситуациях общения, сферах деятельности, и практические возможности использования их для того, чтобы сделать речь эффективной. Законы общей риторики: 1. Закон гармонизирующего диалога. 2. Закон продвижения и ориентации адресата. 3. Закон эмоциональности речи (субъективного переживания по поводу предмета речи и умения выразить свои эмоции в речи). 4. Закон удовольствия (доставить радость слушателю, сделать общение приятным). В современной практике публичного общения выделяют следующие роды красноречия: социально-политическое, судебное, социально-бытовое, духовное (церковно-богословское). Род красноречия это область ораторского искусства, характеризующаяся наличием определенного объекта речи, специфической системой его разбора и оценки. Виды красноречия 1. Социально-политический. Сюда относятся доклады на политические и экономические темы, митинговые речи, политические обзоры. При составлении такого рода речи нужно делать ставку на факты, точные показатели и данные, актуальные социальные проблемы. 2. Академический или научный. Включает в себя различные научные доклады, обзоры, лекции и обзоры. Характерной чертой этого вида является высокий уровень научности выступления, эмоциональность, яркость, наглядность и доступность изложения. 3. Судебный. Это речи адвокатов и обвинителей в суде, а также защитные речи обвиняемых. Главной целью таких выступлений служит формирование у суда определенных нравственных позиций у суда, на основании которых и будет выноситься приговор. 4. Социально-бытовой. К этому виду относят поздравления, соболезнования, «светское щебетание». Здесь стиль речи легкий доступный, нередко использование различных речевых клише. 5. Богословско-духовный (церковный). В этот раздел входят проповеди и речи на соборах. Особенностью является наличие воспитательного элемента и обращения к внутреннему миру человека. 6. Дипломатический. Здесь подразумевается строгое соблюдение дипломатического этикета, выполнение строгих норм при личном общении и переписке. 7. Военный. Сюда включают боевые призывы, приказы, а также устав, радиосвязь и военные мемуары. 8. Педагогический. Этот вид красноречия состоит из объяснений учителя, речей учеников и их письменных сочинений. 9. Диалоги с самим собой. Здесь подразумевается внутренняя речь, подготовка к выступлению, размышления, воспоминания и репетиции. Образ ритора складывается как отношение его индивидуального стиля к представлению общества о риторическом идеале и проявляется в аспектах пафоса, логоса и этоса. Пафос — эмоционально-волевой аспект образа ритора. Пафос направляет и организует волю аудитории к решению, поэтому тематика творчества ритора в сочетании с эмоционально-оценочным образом предмета речи, который ритор создает в аудитории, составляет пафос. Логос — интеллектуальный аспект образа ритора. Для реализации замысла в слове ритор использует радикальные средства убеждения, совокупность которых создает представление о его индивидуальной культуре и интеллектуальных ресурсах. Богатство и разнообразие словаря, состав общелитературной, книжной, специальной, научной, философской или просторечно-разговорной лексики, определенность и точность понятий, использование синтаксических конструкций письменно-литературной или разговорно-бытовой речи, правильность, чистота, лаконичность, связность и плавность речи, владение композиционно-речевыми формами описания — все это составляет логос ритора. Высокий логос создает авторитет ритора и организует аудиторию, ориентируя ее на компетентную оценку речи. Этос — этический аспект образа ритора. Поступки и высказывания ритора должны соответствовать нравственным идеалам общества к требованиям, которые аудитория предъявляет к уместности, замыслу, содержанию и форме публичной речи с точки зрения своего мировоззрения, целей и интересов. Этос ритора складывается как соответствие речи нормам духовной нравственности, права, общественной морали и профессиональной этики, обычаями этнической морали, правилам речевого этикета. Но важнейшей составляющей риторического этоса является соответствие ритора представлениям аудитории о собственной безопасности, которая и проявляется в так называемых ораторских нравах. Слово — инструмент власти, и чем оно совершеннее, тем эффективнее. Важный критерий оценки выступающего перед аудиторией человека – техника речи. 1. Дикция (от лат. dictio – "произнесение") – это произнесение звуков. Дикция важна для ораторов, телеведущих, певцов, актеров. 2. Темп. Хорошая дикция тесно связана с темпом. Темп (от лат. tempus – "время") – это скорость нашей речи, то время, за которое мы произносим наш текст. 3. Тембр- это дополнительная артикуляционно-акустическая окраска голоса, ее колорит. 4. Интонация – важное смыслоразличительное средство языка. Оратор должен владеть интонацией: делать логические акценты, повышать и понижать тон, придавать речи мелодическое разнообразие, а также делать необходимые паузы. 5. Голос имеет для оратора большое значение. 6. Тон звука является важнейшим компонентом речевой интонации. 7. Пауза – существуют следующие виды пауз: паузы хезитации, т.е. паузы обдумывания, размышления; интонационно-логические и психологические, интонационно-синтаксические, ситуативные и физиологические. Сти́ль произноше́ния — разновидность произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией. Произносительный стиль книжной речи отличается строгим сохранением исторически сложившихся норм, тенденцией к устранению произносительных вариантов. В разговорном стиле, нейтральном со стилистической точки зрения, отсутствует столь выраженное стремление к безупречному произношению и возможны произносительные варианты. Может быть выделен и сниженный, просторечный стиль. Книжный и просторечный стили охватывают не всю лексику языка, а лишь некоторый её круг: для книжного стиля его составляют слова, относящиеся к сферам науки, техники, искусства, политики, для просторечного — лексика, принадлежащая к сферам быта, обиходной жизни. Если различия произношения лежат исключительно в области фонетики, выделяют полный и неполный стили произношения. Полный стиль отличается отчётливым произнесением всех звуков, присущим медленному темпу речи, и характерен для публичных выступлений, речи дикторов. При неполном стиле звуки произносятся неотчётливо, редуцированно, что свойственно быстрому темпу речи. Вопрос 29. Предпосылки спора и его цель. Основные полемические приемы. Позволительные и непозволительные уловки в споре. Вступая в спор, люди преследуют различные цели, руководствуются разными мотивами. По цели различают следующие виды споров: 1) спор из-за истины; 2) спор для убеждения кого-то; 3) спор для победы; 4) спор ради спора. Для подтверждения своей точки зрения и опровержения мнения оппонента участники спора используют различные полемические приемы. В частности, одним из приемов является прием бумеранга. Полемический прием заключается в том, что тезис или аргумент обращается против тех, кто их высказал. Разновидностью такого «возвратного удара» является «подхват реплики». При обсуждении спорных вопросов полемисты нередко бросают различного рода реплики. В данной ситуации будет полезно умение применить реплику на пользу собственной аргументации, для разоблачения взглядов оппонента и оказания психического воздействия на присутствующих. Распространенным приемом опровержения является «сведение к абсурду». Его суть сводится к следующему: показать ложность тезиса или аргумента, так как следствия, вытекающие из него, противоречат действительности. Многие риторы применяют такие средства, как юмор, ирония, сарказм. Юмор – это беззлобно-насмешливое отношение к чему-либо. Ирония – тонкая насмешка, выраженная в скрытой форме. Сарказм – язвительная насмешка, злая ирония. Шутливое, ироническое замечание может смутить оппонента в споре, поставить его в затруднительное положение, а иногда разрушить и тщательно построенное доказательство. В некоторых случаях юмор бывает неуместен. Например, в судебных спорах. В данной ситуации могут оказаться полезными ирония и сарказм, направленные на разрушение представленного доказательства, на создание образного представления о преступлении, на воздействие на присяжных и судей. В полемике часто используют и такой прием, как «довод к человеку». Здесь вместо обсуждения по существу того или иного положения начинают оценивать достоинства и недостатки человека, его выдвинувшего. Это оказывает сильное психологическое воздействие. «Довод к человеку» целесообразно применять в сочетании с другими достоверными и обоснованными аргументами. Как самостоятельное доказательство он считается логической ошибкой, состоящей в подмене самого тезиса ссылками на личные качества того, кто его выдвинул. Разновидностью данного приема является «апелляция к публике», цель которой – повлиять на чувства слушателей, их мнения, интересы, склонить аудиторию на сторону говорящего. Полезным может выступить прием «атаки вопросами». Он состоит в том, что очередное высказывание полемист заканчивает вопросом оппоненту, заставляя его все время отвечать на вопросы. Целью в этом случае становится сделать положение оппонента затруднительным, заставить его защищаться, оправдываться. Это создает наиболее благоприятную почву для выступающего в споре. Уловка в споре – всякий прием, с помощью которого хотят облегчить спор для себя и затруднить его для противника. Одной из наиболее часто встречающихся уловок является – «оттянуть возражение». Если противник привел довод, на который трудно сразу найти достойный ответ, то некоторые полемисты ставят вопросы в связи с приведенным доводом, как бы для выяснения его; начинают ответ издали, с чего-нибудь, не имеющего прямого отношения к данному вопросу; начинают опровергать второстепенные аргументы, а затем, собрав силы, разбивают главные доводы противника и т. п. «Оттягиванием возражения» возможно воспользоваться и для того, чтобы не показать противнику свое нервное состояние. Может сложиться и другая ситуация: в процессе обсуждения спорной проблемы один из полемистов замечает, что совершил ошибку. Открыто признать ошибку по различного рода соображениям полемист не желает и прибегает к речевым оборотам, позволяющим смягчить и исправить ситуацию: «Я не то хотел сказать»; «Эти слова неправильно выражают мою мысль»; «Позвольте мне уточнить свою позицию» и др. Все эти приемы считаются позволительными. Они вполне допустимы в публичном споре. Их использование не мешает выяснению истины, не компрометирует оппонента. Однако следует иметь в виду, что недобросовестные полемисты в спорах часто прибегают к различным нечестным средствам. Грубейшими непозволительными уловками С. И. Поварнин считает неправильный выход из спора, срывание спора, «довод к городовому», «палочные доводы». Выход из спора – это уловка участника, который чувствует, что спор складывается не в его пользу, что у него нет достаточных аргументов. Поэтому он старается «улизнуть из спора». Срывание спора (обструкция). Порой противник бывает заинтересован в том, чтобы сорвать спор, так как он ему не по силам. В таких случаях прибегают к грубым механическим уловкам: перебивают противника, не дают ему говорить, явно показывают нежелание слушать оппонента – зажимают уши, напевают, насвистывают, смеются, топают ногами и т. п. «Довод к городовому». Посредством того, что тезис оппонента объявляется опасным для государства или общества, противнику, по сути, «зажимают рот». Спор прекращается, победа на стороне применившего уловку. «Палочные доводы». Приводят такой довод, который оппонент должен принять из боязни чего-нибудь неприятного, часто опасного, или на который он не может ответить по той же причине, и должен либо молчать, либо придумывать какие- нибудь «обходные пути». Вопрос 30. Причины возникновения конфликтов и способы их разрешения. Наиболее общими причинами социальных конфликтов являются: 1. разное или абсолютно противоположное восприятие людьми целей, ценностей, интересов и поведения; 2. неравное положение людей в императивно-координированных ассоциациях (одни — управляют, другие — подчиняются); 3. разлад между ожиданиями и поступками людей; 4. недоразумения, логические ошибки и вообще семантические трудности в процессе коммуникации; 5. недостаток и некачественность информации; 6. несовершенство человеческой психики, несоответствие между реальностью и представлениями о ней.