Вы находитесь на странице: 1из 29

Практическое занятие №4

1.Слово как единица языка и речи.


Язык представляет собой сложноорганизованное целое, систему систем,
определённые элементы которой в известных границах самостоятельны
и входят в целое с помощью ряда опосредований. Единицами языка
называют образующие его важнейшие компоненты. К ним относят:
прежде всего, словарный состав (лексику) и единицы грамматического
строя языка (важнейшие элементы словообразовательных,
морфологических и синтаксических конструкций).

Слово служит для именования предметов, лиц, процессов, свойств,


состояний, признаков, количеств и т.д. В языкознании оно
рассматривается с точки зрения звукового состава, значения,
морфологического строения, словообразовательного характера,
происхождения, принадлежности к какой-либо части речи, роли в
предложении, стилистической функции, участия в той или иной
парадигме (системе форм, отражающей видоизменения слова по
присущим ему грамматическим категориям: например, по типу склонения
или спряжения).

Как единица языка слово характеризуется цельностью, которая


определяется цельностью его семантики, то есть подчиненностью
выделяющихся в нём значений его общему значению. Обладая
определённым значением (значениями), слово характеризуется
воспроизводимостью. Кроме того, ему присуща лексико-грамматическая
соотнесённость – принадлежность к той или иной части речи. Благодаря
грамматике слова используются в связной речи не только как
индивидуальные единицы, но и как единицы типовые: в них проявляется
то общее, что лежит в основе изменения и сочетания слов в
предложении, то, что характеризуется конкретной парадигмой. К
примеру, слова «стол» («стола», «столу»), «зал («зала», «залу»), «вагон»
(«вагона», «вагону») и пр. относятся к одному и тому же
грамматическому типу, вписывающемуся в определённую парадигму.

Слово в целом всегда имеет относительно самостоятельное лексическое


и грамматическое значение. Слово всегда грамматически оформлено.
Значение слова в полном его объёме представляет собой единство его
основного лексического значения и многообразия специальных значений. То
или иное лексическое значение слова является отражением какого-либо
явления действительности (предмета, качества, действия и т.д.). Слово
в полном объёме его лексических значений принято называть лексемой
(от греч. lexis – выражение).

Важно учесть, что лексическое значение – это значение слова (его


содержательная сторона), которое соотносит слово с данным понятием
и делает его знаком последнего. К примеру, основное лексическое значение
слова «мать» – это женщина по отношению к своим детям». Лексическое
значение индивидуально: каждому слову присуще свое значение. Причём,
лексическое значение может сопровождаться оценкой называемого
(положительной, отрицательной, иронической, шутливой).

У слова может быть два и более лексических значений, т.е. можно


говорить о его многозначности. Например, слово «материальный» имеет
такие значения: относящийся к материи, существующий вне зависимости
от сознания; относящийся к материалу, материалам; относящийся к
имуществу, деньгам, уровню жизни («материальный достаток»,
«материальный стимул»).

Грамматическое значение слова – это обобщённое значение,


свойственное ряду слов, словоформ, синтаксических конструкций,
которое находит регулярное языковое выражение. Грамматическое
значение соотносит слово с определённой частью речи и внутри неё с
определённой грамматической категорией (рода, числа, падежа и т.д.),
определяет возможности изменений слова и его сочетания с другими
словами в предложении.

Лексическое и грамматическое значения слова находятся во взаимосвязи, а


в некоторых случаях можно говорить и об определённой зависимости
грамматических значений от лексических. К примеру, лексическое значение
глагола определяет в предложении падеж существительного («Я смотрю
спектакль» – «Он управляет вездеходом»).
Для языка характерно сложное взаимодействие между словом и
понятием, которое оно обозначает. Понятия охватывают в мыслимое
единство то, что связано в самой действительности, и это единство
реализуется в слове как элементе языка. Гегель говорил, что в
мыслительной деятельности слово подобно раме, в которой помещается
материал определённого содержания. Свойство языка соотносить
лексические значения в родовидовых отношениях связано с тем, что слова
представляют собой средства для выражения понятий. Между
мышлением и языком, идеями и их словесным выражением существует
внутренняя органическая взаимосвязь, в которой слова выступают как
обозначенные понятия. Оперирование понятием невозможно без
оперирования словом, а это требует осмысления того и другого через род
и видовые отличия. Такой подход позволяет подразделять тот или иной
массив совокупности языковых единиц на систему их классов в аспекте
«род – вид – подвид». Иногда значение слова характеризуют как понятие.
Однако значение слова полностью не сводится к понятию. Понятие –
логическая категория, а значение слова – лингвистическая. Значение слова
не имеет той определённости и точности, которые присущи
содержанию понятия. Замещающее (метонимическое) значение слова
возникает при замене одного слова другим на основании связи их значений
по смежности. К примеру, «аудитория встала» – вместо «студенты
встали», «театр аплодировал» – вместо «публика аплодировала». Кроме
того, значение слова, как правило, в различных контекстах, ситуациях,
словосочетаниях может быть неоднозначным. Что же касается понятия,
то в многообразии суждений его содержание не может быть различным.
Конечно, могут использоваться лишь некоторые его аспекты, но понятие
при этом не изменяет своего содержательного потенциала.

2.Проблема значения слова.

Слово (лексема) – типичный языковой знак, обладающий планом


содержания и планом выражения и выполняющий номинативную
(назывную) функцию. Слово – минимальная, относительно
самостоятельная значащая единица языка.

Основные признаки слова:


 грамматическая оформленность - слово охарактеризована как
определённая часть речи с соответствующими грамматическими
признаками),
 непроницаемость (фонетическая оформленность) – внутрь слова не
может быть вставлено другое слово, части слова нельзя менять
местами,
 фразеологичность значения – значение слова не является суммой
значений его частей (морфем).

Проблема определения слова. Основные признаки слова

Лексикология как наука: предмет, цели, задачи. Проблемы описания


лексического состава языка.

Лексикология – раздел языкознания, изучающий совокупность слов


современного языка (словарный состав), обозначающих явления,
предметы, понятия.

Обогащение словарного состава языка. Два способа пополнения


словарного состава: 1) количественный - заимствования и образование
новых слов; 2) качественный - приобретение словом новых
стилистических оттенков.

Разделы лексикологии: лексикография (изучает словари), семасиология


(изучает значение слова), этимология (о слове, происхождении слова).

Лексикология: частная и общая.

Общая: направление в изучении лексики разных языков и выявление общих


закономерностей это лексики как системы; на основе наблюдений такого
рода делаются общетеоретические выводы. Частная: рассматривает
специфику каждого отдельного языка. Английская лексикология считается
частной, т.к. представляет собой изучение особенностей современного
англ. языка.

Частная: историческая и описательная.


Историческая: рассматривает происхождение и развитие сл. состава
опред. языка. Описательная: изучает лексику на данном истор. этапе ее
развития во всем ее своеобразии, отл, ее от лексики других языков.

Аспекты лексикологии:

 Общая лексикология (общие закономерности);

 Сопоставительная лексикология (словарный состав в сопоставлении


с другими языками);

 Практическая лексикология (описание данных, необходимых для


практического изучения языков):

 Теоретическая лексикология (филологическое овладение языком).

Подходы:

 Синхроническая лексикология (изучает определенную систему


одновременно существующих лексических единиц современного
языка, «относящийся к одному времени»);
 Диахроническая лексикология (изучает лексический состав в
процессе его исторического развития, «изменение во времени»).

Место лексикологии в ряду других дисциплин

Лексикология, фонетика и стилистика взаимозависимы и находятся в


определенных отношений друг с другом:

1) с фонетикой - выражение значения слова осуществляется при помощи


звуковых средств, происходит это благодаря членораздельной речи, от
фонем состава слова, последовательности фонем (old dean, old queen, old
door); смыслоразличительный эффект краткости и долготы звука
оказывает влияние: a sheep among wolves, a ship.

2) со стилистикой - одна и та же мысль может быть выражена по-


разному и может получать разные оттенки значения в зависимости от
условий общения, от отношения говорящего к предмету высказывания,
от отношения к собеседнику и от того, какую реакцию хотят получить.

3) с грамматикой - значения слова, изменившиеся в связи с его грамм.


функцией, называются грамматически связанным значением слова. to go
(НФГ) - going (собирать) связано с те, что слово изменило фому. to be gone
(исчезнуть). Общность словообразования (л) и формообразов (г). Дериват
- производное слово.

Проблема определения слова. Основные признаки слова.

Слово (лексема) – типичный языковой знак, обладающий планом


содержания и планом выражения и выполняющий номинативную
(назывную) функцию. Слово – минимальная, относительно
самостоятельная значащая единица языка.

Основные признаки слова:

 грамматическая оформленность - слово охарактеризована как


определённая часть речи с соответствующими грамматическими
признаками),
 непроницаемость (фонетическая оформленность) – внутрь слова не
может быть вставлено другое слово, части слова нельзя менять
местами,
 фразеологичность значения – значение слова не является суммой
значений его частей (морфем).
Проблема выделения и определения слова как единицы языка имеет два
аспекта. Во-первых, его надо отделить от других значимых языковых
единиц, провести границу, с одной стороны, между словом и морфемой, с
другой — между словом и сочетанием слов, то есть решить вопрос
отдельности, выделимости слова в речевой цепи. Во-вторых, нужно
решить проблему тождества (единства) слова: отграничить
словоизменение от словообразования и многозначность от омонимии.
Так, при словоизменении и многозначности тождество слова не
нарушается: разные грамматические формы, или словоформы (дом, дома,
дому, домом, домам, домами), а также разные значения слова
составляют одно слово. В случаях словообразования и омонимии
тождество слова нарушается: при словообразовании производятся новые
слова (дом, домик, домишко, домовой, домашний), разными словами
являются омонимы — слова, совпадающие по звучанию и написанию и
существенно различающиеся по значению. Надо учитывать также
наличие орфографических, фонетических, словообразовательных
вариантов слов (фортепьяно — фортепиано, ноль — нуль, твóрог —
творóг, туристский — туристический).

Трудность определения слова заключается не в неопределенности слова, а


в его многогранности. Определение слова возможно, если признать
наличие в языке промежуточных, переходных явлений, важен также
фактор системности: в некоторых случаях выделение слова оказывается
возможным только с его учетом.

Значения различных языковых единиц представляют собой совершенно


разные объекты. Различаются между собой не только значения морфем,
слов, предложений и целых текстов, но и значения, например, таких лек-
сем, как существительное стол и частица же. Кроме того, значением
обладают также порядок слов, интонация, грамматические категории и
многое другое. Даже нарушение языковой правильности может иметь
определенное значение. Не менее важно различать значение единиц языка
и единиц речи, например, значение слова ручка в языке или в конкретном
заданном вопросе Куда ты дел мою ручку? Различают также значения
говорящего и слушающего и некоторые другие. Многообразие
анализируемых объектов не всегда позволяет найти для них
семантический инвариант. Процедура определения значения очень сильно
зависит от научного контекста, хотя бы просто от того, в рамках какой
науки оно определяется и какие критерии считаются главными.
Существенно, в частности, идет ли речь о реальных психологических
процессах, о логической или лингвистической модели.

Семантика – раздел языкознания, который занимается изучением


лексических значений. Термин семантика имеет 2 значения: 1) лексическое
значение слова, 2) наука, изучающая лексическое значение. Состав
лексического значения: любое лексическое значение слова имеет 3 части:
1) референт – то, из чего состоит лексическое значение, 2) денотат –
набор релевантных признаков о предмете или явлении, который
формирует общее представление о предмете или явлении, 3) коннотат –
факультативная часть значения, эмоциональная окраска значения:
домище. Маслов: денотат = референт, референт = десигнат. По другим
классификациям: денотат = сегнификат , референт = десигнат.
Полисемия – многозначность слова. Минимум в языке – 5000-6000 слов. Все
значения фиксируются в толковом словаре.

3.Типы системных отношений в лексике:

– вариантные отношения: понятие полисемии; виды переносных


значений: метафора и метонимия, отличие полисемии от омонимии;

– парадигматические отношения: синонимия, антонимия,


гипонимия, лексико-семантические группы, тематические группы,
семантические поля, ассоциативные поля, понятие концепта;

– синтагматические отношения: основной закон лексической


синтагматики;

– мотивационные отношения: этимология как раздел лексикологии;


понятие внутренней формы слова.

В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных


общностью (или противоположностью) значения; сходных (или
противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных
общим типом словообразования; связанных общностью происхождения,
особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному
или пассивному запасу лексики и т. д. Системные связи охватывают и
целые классы слов, единых по своей категориальной сущности
(выражающие, например, значение предметности, признака, действия и
т. п.). Такие системные отношения в группах слов, объединяемых
общностью признаков, называются парадигматическими (гр. paradeigma -
пример, образец). Парадигматические связи слов лежат в основе
лексической системы любого языка. Как правило, она дробится на
множество микросистем. Простейшими из них являются пары слов,
связанные противоположностью значений, т. е. антонимы. Более
сложные микросистемы состоят из слов, группируемых на основании
сходства значений. Они образуют синонимические ряды, разнообразные
тематические группы с иерархией единиц, сопоставленных как видовые и
родовые. Наконец, наиболее крупные семантические объединения слов
вливаются в обширные лексико-грамматические классы - части речи.
Одним из проявлений системных отношений слов является их
способность соединяться друг с другом. Сочетаемость слов определяется
их предметно-смысловыми связями, грамматическими свойствами,
лексическими особенностями. Например, слово стеклянный может быть
употреблено в сочетании со словами шар, стакан; возможны сочетания
стеклянная банка (бутылка, посуда), даже стеклянная кастрюля
(сковорода) - из огнеупорного стекла. Но невозможны - "стеклянная
книга", "стеклянная котлета" и т. п., так как предметно-смысловые
связи этих слов исключают взаимную сочетаемость. Нельзя также
связать слова стеклянный и бежать, стеклянный и далеко: этому
противится их грамматическая природа (прилагательное не может
сочетаться с глаголом, обстоятельственным наречием). Лексической
особенностью слова стеклянный является его способность к развитию
переносных значений, что позволяет построить сочетания волос
стеклянный дым (Есенин), стеклянный взгляд. Слова, не обладающие
такой способностью (огнеупорный, металлорежущий и т. п.), не
допускают метафорического использования в речи. Возможности их
сочетаемости уже. Системные связи, проявляющиеся в закономерностях
сочетания слов друг с другом, называются синтагматическими (гр.
syntagma - нечто соединенное). Они выявляются при соединении слов, т. е.
в определенных лексических сочетаниях.

Лексическая система является составной частью более крупной языковой


системы, в которой сложились определенные отношения семантической
структуры слова и его формально-грамматических признаков,
фонетических черт, а также сформировалась зависимость значения слова
от паралингвистических (гр. para - около, возле + лингвистический,
языковой) и экстралингвистических (лат. extra - сверх-, вне- + языковой)
факторов: мимики, жестов, интонации, условий функционирования,
времени закрепления в языке и т. д.

Парадигматические отношения - отношения между единицами одного


класса, одной группы. Например, слова "радоваться", "огорчаться",
кричать" - глаголы одной группы, т.к. выражают эмоции. Их можно
объединить глаголом "чувтсвовать" Слова, находящиеся в
парадигматических отношениях, нельзя использовать одновременно. Т.е.
нельзя одновременно "радоваться" и "чувствовать". При этом слова в
парадигматических отношениях можно использовать для
противопоставления или сравнения: испытывать не горе, а радость.

Синонимы (греч. synōnymos – одноименный) – слова одной части речи,


имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения.
Так, слова луна и месяц обозначают один и тот же предмет и часто
свободно заменяют друг друга.

Синонимия (греч.synōnymía‘одноименность’) – полное или частичное


совпадение значений языковых единиц одного и того же уровня языка:
слов, морфем, синтаксических конструкций.

Виды синонимов:

 абсолютные (полные) – слова, полностью совпадающие по значению


и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости:
бегемот – гиппопотам, языкознание – языковедение,гостиница –
отель,
 контекстуальные (семантические) – слова, сближающиеся своими
значениями в условиях контекста: веселый, добродушный смех;
душная, гнетущая темнота; пустынный, неприветливый дом;
суровый, упрямый старик, однокоренные – слова, образованные от
одного и того же корня и обычно различающееся стилистической
окраской и сочетаемостью: жилище – жилье (разг.); борьба –
борение (высок.); сидеть – восседать (устар., поэт., теперь шутл.),
 стилистические – слова, совпадающие по значению, но
различающиеся принадлежностью к различным стилям речи,
степенью употребительности, экспрессивной окраской: есть
(нейтрал.) – вкушать (книж.), растратить (нейтрал.) – расточить
(книж.) – растранжирить (разгов.); беседовать (общеупотр.) –
гуторить (диалек.); наказание (нейтрал.) – возмездие (высок.), щеки
(общеупотр., нейтрал.) – ланиты (устар., поэт.),
 синтаксические – конструкции, совпадающие по своему значению
при различии формального построения, выраженные единицами
одинакового синтаксического уровня (синонимичны между собой
словосочетания, члены предложения, придаточные предложения):
проза Лермонтова – лермонтовская проза; прогулка вечерами –
вечерняя прогулка; аппетит как у волка – волчий аппетит; игрушки
для детей – детские игрушки. В группу синонимов могут входить
устойчивые сочетания слов: уставать, изнемогать, выбиваться из
сил.

Антонимы (греч. anti – приставка, означающая противоположность +


ónyma – имя) – слова одной и той же части речи, имеющие
противоположные значения: горячий – холодный, черный –белый, жизнь –
смерть.

Антонимия – это категориальное лексико-семантическое отношение


противоположных значений, выражаемых формально различными
словами, которые реализуют в тексте функцию противопоставления и
другие связанные с ней функции.

Существует несколько классификаций антонимов: по типу


противоположности, по степени противоположности, по
закрепленности в системе языка, по структуре (структурная).

Классификация по типу противоположности, выражаемой


антонимами:

1)Градуальные антонимы .Такие антонимы выражают качественную


(контрарную < лат. contrarius ‘противоположный’) противоположность.
Между крайними членами антонимической пары существует
промежуточный (средний) элемент: большой – небольшой – маленький;
горячий – теплый – прохладный – холодный; прекрасный – … –
безобразный; верх – (середина) – низ. Промежуточный элемент может
быть предполагаемым: грубый – Ø – нежный

2)Дополнительные антонимы. Антонимы этого типа выражают


контрадикторную (лат. contradictorius ‘противоречивый’), или
комплементарную (лат. complementum ‘дополнение’)
противоположность. Между крайними членами нередко нет ничего
среднего. Отрицание одного есть утверждение другого: можно – не-
можно = нельзя, зрячий – не-зрячий = слепой, женатый – холостой, живой
– мертвый, вместе – врозь, соблюдать – нарушать. Можно заметить,
что в некоторых классических примерах дополнительных антонимов
средние элементы все-таки существуют: зрячий – слабовидящий –
полуслепой – слепой. Однако принципиальным является то, что при
отрицании мы получаем противоположный член пары: не-зрячий = слепой;
не-слепой = зрячий. Для градуальных антонимов это не так: большой –
небольшой ≠ маленький; горячий – негорячий ≠ холодный.

3)Векторные антонимы (выражают противоположную направленность


действий, состояний, признаков): подойти – отойти, разрешать –
запрещать, зажигать – гасить, оборонительный – наступательный,
атака – контратака, подъем – спуск.

4)Конверсивы .Конверсия (от лат. conversio ‘изменение, превращение’),


обращение высказывания – выражение одного и того же действия или
отношения в обратных направлениях – от одного участника ситуации к
другому и наоборот: Студент сдает экзамен. ↔ Преподаватель
принимает экзамен. Башня опирается на фундамент. ↔ Фундамент
поддерживает башню. Брат старше сестры. ↔ Сестра младше брата.
Продавец продает картину. ↔ Покупатель покупает картину.
предшественник ↔ последователь. Конверсивы не образуют
самостоятельного класса, т.к. среди них есть антонимы предыдущих
классов. Многие исследователи не рассматривают конверсию как тип
антонимии, но считают антонимию одним из источников конверсии.

По степени противоположности:

Полными антонимами называют крайние точки ряда слов, обозначающих


однородные понятия: холодный – горячий, маленький – большой, хорошо
– плохо. Полные антонимы стилистически однородны. Неполными
антонимами считают такие, которые обладают а) различными
оттенками значений: холодный – тёплый, маленький – гигантский,
хорошо – отвратительно, слабый – могущественный; б) различной
стилистической или экспрессивной окраской: юноша (нейтр.) – старец
(высок.), плохой (нейтр.) – клёвый (жарг.), бежать (нейтр.) – тащиться
(разг., экспр.).

По закрепленности в системе языка :

Антонимы делятся на языковые (узуальные), речевые (контекстуальные,


окказиональные). Контекстуальные антонимы – слова, которые
антонимичны только в данном контексте: мед – яд, Лилипут – Гулливер,
«Хозяин и работник» (Толстой). Они сошлись: вода и камень, Стихи и
проза, лед и пламень Не столь различны меж собой (Пушкин). Поэтом
можешь ты не быть, Но гражданином быть обязан (Некрасов). 2.4. По
структуре (структурная классификация) Разнокоренные антонимы
являются наибольшим классом слов. Однокоренные антонимы: при-
возить ↔ у-возить ( в ↔ вы, вз ↔ с, с ↔ раз и т.д.); грамотный ↔ не-
грамотный, красивый ↔ не-красивый; симметрия ↔ а-симметрия,
милитаризм ↔ анти-милитаризм; англ. harm-ful ‘вредный’ – harm-less
‘безвредный’ Энантиосемия (греч. enantios ‘противоположный’), или
внутрисловная антонимия – наличие у слова противоположных значений.
Напр.: одолжить – дать в долг ↔ взять в долг, оговориться –
специально ↔ нечаянно, просмотреть – осматривая, познакомиться с
чем-нибудь ↔ смотря, не заметить, пропустить, баловать – нежить,
ласкать ↔ хулиганить, распутничать, лат. altus – высокий ↔ глубокий.
Кроме языковой энантиосемии, выделяют речевую, которая возникает в
определенных контекстах в результате экспрессивно-иронической оценки
событий, когда слово с положительным значением употребляется в
отрицательном смысле: Так вы и сегодня не приготовились к занятию?!
Замечательно! Такого хорошего приема я еще никогда не видела! Ох, и
умен!

Гипонимия (от греч. hypo – внизу, снизу, под + onyma – имя) – тип
парадигматических отношений в лексике, лежащий в основе ее
иерархической организации: противопоставление лексических единиц,
соотносящихся с понятиями, объемы которых пересекаются. Например,
слово с более узким смысловым содержанием (гипоним)
противопоставлено слову с более широким смысловым содержанием
(гипероним, или суперординате). Значение первого при этом включается в
значение второго: слово береза включается в значение слова дерево,
отражая универсальные категории общего и частного в мышлении, рода и
вида в логике, определяется в лингвистике также и как родо-видовые
отношения.

Гиперонимы – слово, включающее в себя семантику другого слова: цветы –


гладиолус,ромашка, ирис, ландыш и др. Гиперонимы – слова с широким
значением, выражающее общее родовое понятие, смысловой объем
которого намного шире объема понятия гипоним, но его семантическое
содержание беднее семантического содержания гипонима. таким,
например, является слово собака (гипероним) по отношению к словам
такса, пудель, овчарка, доберман.

Гипонимы – слова, называющие предметы (свойства, признаки) как


элементы класса(множество) и состоящие в отношениях гипонимии со
словом – названием этого класса (гиперонимом, или суперординатой).
Например, слова бабочка, комар, жук, стрекоза по отношению к слову
насекомое; наоборот, с точки зрения обратного отношения
(супеординации) насекомое выступает как гипероним по отношению к
словам бабочка, комар, жук, стрекоза. Гипонимы – слова с более узким
значением, обозначающие, подчиненное, видовое понятие, однако его
семантическое содержание представлено бОльшим количеством
семантических признаков в отличие от понятия гипероним: кольцо,
браслет, ожерелье (гипонимы) по отношению к слову украшение.

Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – совокупность слов, относящихся к


одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на
основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения.
Слова в ЛСГ характеризуются семантической взаимосвязанностью. Это
отношения частичного смыслового пересечения, при которых слова
имеют общие семы.

Например, словополе в русском языке имеет несколько значений (ЛСВ),


выделенных в схеме курсивом. Каждый лексико-семантический вариант
имеет ряд синонимов, расположенных в схеме в горизонтальных рядах,
которые в совокупности и образуют лексико-семантическую группу.

1) равнина – ландшафт – поверхность,

2) земля – владение – имение,

ПОЛЕ: 3) площадка – участок – пространство,

4) пространство – место – промежуток– зона,

5) поприще – отрасль – круг занятий,

6) край – предел – конец.

Основанием для выделения лексико-семантической группы служит, таким


образом, слово со всеми его лексико-семантическими вариантами.
Парадигматичность членов лексико-семантической группы базируется на
интегральном семантическом признаке.

Тематическая группа – совокупность слов, объединенных на основе


внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий.
Основанием для выделения тематической группы является совокупность
предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному
признаку и выраженных различными словами (например, тематическая
группа «части человеческого тела», объединяющая слова рука, нога,
спина, колено, голова, сердце, печень, ступня и т.д.). Одним из важных
признаков тематической группы является разнотипность языковых
отношений между ее членами или отсутствие таковых, поэтому утрата
того или иного слова тематической группы или изменение у него значения
не отражается на значениях других слов этой группы.

Отсутствие языковых связей между членами тематической группы не


означает отсутствия внеязыковых связей, благодаря которым и
выделяется тематическая группа.

Тематическая группа основывается на классификации самих предметов и


явлений внешнего мира. В этом ее принципиальное отличие от лексико-
семантической группы, в основе которой лежат внутриязыковые связи
входящих в нее слов (например, тематическая группа черты характера:
чуткость, ум, страстность, скромность, терпимость, жестокость,
эгоизм и т.д.).
Исследователи, разрабатывающие принципы систематизации лексики,
используют пóлевую модель структурирования лексической системы.
Разные учёные выделяли поля в лексике на разных основаниях.

Оптимальным представлением лексики в системно-функциональном


аспекте является семантическое поле. Основателем теории
семантического поля является немецкий учёный И.Трир. В русском
языкознании концепцию поля разрабатывали А.В.Бондарко, Ю.Н.Караулов,
А.А.Уфимцева и др.

Семантическое поле – это совокупность языковых единиц, объединенных


общностью значения и отражающих предметное, понятийное или
функциональное сходство обозначаемых явлений.

Семантическое поле характеризуется следующими основными


свойствами:

 наличием семантических отношений между составляющими его


словами;
 системным характером этих отношений;
 взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц;
 относительной автономностью поля;
 непрерывностью обозначения его смыслового пространства;
 взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической
системы.

Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего


семантического признака, на основе которого и формируется данное поле
(например, для слов идти, бежать, лететь, плыть, ехать и т.д. таким
общим признаком является признак «движения», на основе которого они
объединяются в семантическое поле «глаголов движения»). Участки
семантического поля – это лексико-семантические группы, в этом смысле
семантическое поле предстает как родовое понятие по отношению к
лексико-семантической группе – понятию видовому.

Наличие общего семантического признака, объединяющего языковые


единицы поля, не исключает существование дифференциальных признаков
(например, такие признаки как «перемещение с помощью ног», «по воде»,
«скорость перемещения» и другие). Таким образом, семантическое поле
представляет собой ряд парадигматически связанных слов или их
отдельных значений.

Исходным понятием является имя поля, которое должно иметь


семантически самое простое значение, входящее в содержание всех
единиц этого поля (ср., передвигаться, значение этого слова входит в
семантику всех глаголов поля «движения»).

В структуре семантического поля выделяется ядро, куда входят наиболее


употребительные, функционально нагруженные слова. Между именем
поля и его ядерной частью, включающей лексические единицы
эквивалентные или противоположные по своему значению имени поля
(т.е. синонимы или антонимы), устанавливаются гиперо-гипонимические
отношения. В центре поля находится слово, обозначающее родовое
понятие и являющееся гиперонимом по отношению к другим словам,
обозначающим более узкие понятия и выступающим гипонимами.

Каждое из этих слов может быть, в свою очередь, гиперонимом по


отношению к другим словам, но более узкого значения (ср. «ходить»
гипероним по отношению к словам входить, выходить, приходить и т.д.).

На периферии поля находятся номинации, выступающие в своих


вторичных семантических функциях. По первичным значениям эти
единицы являются компонентами смежных полей. Поэтому элементы
одного поля (особенно периферийные) могут входить в другое поле
(например: глагол «окружать» может входить в поле «движения» -
солдаты окружили дом и в поле «местоположения» - деревья окружают
дом).

Функционально-семантическая организация семантических полей


основана на постоянном взаимодействии «центра» и «периферии»,
основных элементов поля и элементов «периферии» этого поля, а также
единиц смежных полей, выступающих в своих вторичных семантических
функциях. Синтагматические и парадигматические отношения в
семантическом поле, разнообразные и многомерные связи его элементов
основываются на более элементарных отношениях, на органическом
взаимодействии различных категориальных единиц в составе поля.

Кроме семантических полей, в языке выделяются и другие виды полей:

 морфосемантические, объединяющие слова на основе не только


семантической близости, но и морфемной, т.е. по наличию общего
аффикса или основы (например, фрагмент морфосемантического
поля глаголов движения с основой лет- в русском языке: летать,
перелетать, вылетать, залетать, слетать, прилетать и т.д.);
 ассоциативные, объединяющие слова вокруг слова – стимула по
признаку общности ассоциаций (например: слово осёл вызывает в
нашем сознании такие ряды слов, как животное, парнокопытное,
глупость, упрямство и т.д.);
 грамматические, объединяющие слова на основе общности
грамматического значения (например, поле времени, залоговое поле
и т.д.);
 синтагматические, объединяющие слова (словосочетания) по
признаку их семантической совместимости (например, наличие
глагола читать предполагает употребление таких слов, как книга,
вслух, громко, написанное и т.д.).

Существование в языке лексико-семантических и тематических групп, а


также различных видов полей свидетельствует о том, что словарный
состав языка представляет собой не просто набор лексических единиц, а
определенным образом организованное и структурированное единство.
Семантические поля и лексико-семантические группы образуют
макроструктуры лексико-семантической системы языка.

Авторы «Краткого словаря когнитивных терминов» трактуют


«концепты» как идеальные абстрактные единицы, смыслы, которыми
оперирует человек в процессах мышления, и которые отражают
содержание опыта и знания, содержание результатов всей деятельности
человека и процессов познания им окружающего мира в виде определенных
единиц, «квантов знания». При этом отмечается, что содержание
концепта включает информацию о том, что индивид знает,
предполагает, думает, воображает о том или ином фрагменте мира.
Концепты сводят все многообразие наблюдаемых явлений к чему-то
единому, под определенные, выработанные обществом категории и
классы.

В. Н. Телия рассматривает «концепт», как «все то, что мы знаем об


объекте во всей экстенсии этого знания».

Он (концепт) представляет собой значимую категорию наиболее высокой


степени абстракции, включающую в себя отдельные значения
конкретизации общей семантики. Кроме того, В. Н. Телия подчеркивает,
что концепту онтологически предшествует категоризация, которая
создает типовой образ и формирует «прототип».

Рассматривая сущность концепта, исследователи особо отмечают его


принадлежность этнокультурному миру человека. Семантическое его
содержание при этом интерпретируется в контексте форм мысли
носителя языка как этнокультурная репрезентация. Таким образом,
познание концепта помогает воссоздать этнокультурный образ,
особенность менталитета носителя языка. «Концепт являет собой
выражение этнической специфики мышления, и его вербализация
обусловлена лингвокогнитивно этнокультурно маркированной
ассоциативной компетенцией носителя концептуальной системы»

В терминах Ю. С. Степанова концепт — микромодель культуры, он


порождает ее и порождается ею. Являясь «сгустком культуры», концепт
обладает экстралингвистической, прагматической, т. е. внеязыковой
информацией.

Классифицируя всевозможные дефиниции концепта, С. А. Юлтимирова


определяет три основных подхода к его пониманию:

 лингвистический,
 когнитивный,
 культурологический.

Лингвистический подход представлен в трудах С. А. Аскольдова, Д. С.


Лихачева, В. В. Колесова, В. Н. Телия на природу концепта. В частности, Д.
С. Лихачев, следуя за С. А. Аскольдовым, утверждает, что концепт
существует для каждого лексического значения, и предлагает
рассматривать концепт как алгебраическое выражение значения. В
целом, представители данного направления понимают концепт как весь
потенциал значения слова вместе с его коннотативным элементом.

Сторонники когнитивного подхода относят его к явлениям ментального


характера. Так З. Д. Попова и И. А. Стернин и другие представители
Воронежской научной школы причисляют концепт к мыслительным
явлениям, определяя его как глобальную мыслительную единицу, «квант
структурированного знания». Выше было приведено определение
концепта, данное Кубряковой Е. С., Демьянковым В. З., Панкрац Ю. Г.,
Лузиной Л. Г. в «Кратком словаре когнитивных терминов». Авторы
словаря понимают концепт прежде всего как «оперативную
содержательную единицу памяти, ментального лексикона».

Представители культурологического подхода значительный интерес


уделяют культурологическому аспекту. По их утверждению, вся культура
понимается как своего рода комплекс концептов и связей между ними.
Концепт осмысливается ими как центральная ячейка культуры в
ментальном мире человека. Этого взгляда придерживаются Степанов Ю.
С., Слышкин Г. Г.

Концепт, по мнению Ю. С. Степанова, включает в себя такие


компоненты, как:

1. основной, актуальный признак;


2. дополнительный или несколько дополнительных, пассивных
признаков, являющихся уже не актуальными, а историческими;
3. внутреннюю форму, обычно вовсе не осознаваемую, запечатленную
во внешней словесной форме.

Первый компонент — основной, актуальный признак концепта — значим,


«известен» всем носителям того или иного языка, той или иной
культуры. Выраженный вербально, он средство коммуникации
представителей определенной этнической общности, нации, народа,
народности. В отличие от него второй компонент — дополнительный,
пассивный признак концепта — обнаруживает свою актуальность далеко
не для всего этноса; он доступен для представителей определенной
социальной группы, для конкретного микросоциума. И, наконец, третий
компонент — этимологический признак или внутренняя форма —
является наименее актуальным для языко- и концептоносителей любой
культуры, поскольку историей жизни слова занимаются
преимущественно специалисты конкретных наук.

Несмотря на разнообразие существующих определений концепта, можно


выделить в них общую закономерность: в них всегда подчеркивается
актуальная для современной лингвистики идея комплексного изучения
языка, сознания и культуры.

Маслова В. А. перечисляет следующие инвариантные признаки концепта:

 это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном


представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая
полевую структуру;
 это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний;
 концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;
 концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его
прагматику;
 это основная ячейка культуры.

Синтагматические отношения - это отношения сочетаемости. Они


свойственны и языку, и речи. Возникают на основе сочетаемости слов
друг с другом. Например, слово "испытывать" сочетается со словом
"горе" или "счастье". Т.е. испытывать горе.

Основной закон лексической синтагматики – закон семантического


согласования (согласования смыслов), который требует, чтобы
сочетающиеся слова имели в своих значениях общие (явные или скрытые)
семантические компоненты (синтагмемы). Закон регулирует правильное
понимание: выбирается такое осмысление, при котором повторяемость
сем была бы максимальной. По сути, понимание переносного значения
есть восстановление повторяемости сем, семантической сочетаемости:
первая ракетка мира (синтагмема ‘о человеке’); вчера правительство
говорило о борьбе с инфляцией (‘способность говорить’). Этот закон
способствует отбору значений многозначного слова.

Мотивационное отношение – это та «молекула» или «клеточка»


(Л.С.Выготский), из которых складывается личность человека, можно
сказать, что такой единицей личности является не мотив,
не потребность и т.д. в их отдельности, но целостный комплекс
взаимосвязанных детерминант – мотивационное отношение.

Составляющие мотивационного отношения детально описаны в ряде


психологических теорий мотивации (А.Н.Леонтьев, К. Левин, К. Роджерс, А.
Маслоу и др.). В число этих составляющих – детерминант входят:
опредмеченная потребность, распредмеченный мотив, цель и смысл. В
структуре мотивационного отношения каждой из этих четырех
детерминант соответствует определенная функция: потребности –
активирующая функция, мотиву–побуждающая функция, цели –
направляющая функция, смыслу –осмысливающая функция. При этом
данные компоненты и соответствующие им функции могут выступать в
структуре мотивационного отношения и как антагонисты (например,
потребность и смысл, мотив и цель).

Для анализа крайне важным является различение между предметным,


субъектным и объектным содержаниями.

Предметное содержание – совокупность мотивационных отношений


человека или содержание его личности (т.е. содержание опредмеченных
потребностей, распредмеченных мотивов, целей и смыслов). Предметное
содержание представляет собой область личностной динамики и
личностной детерминации.

Субъектное и объектное содержания представляют собой совокупность


квазимотивационных отношений, которые не опредмечены и не
распредмечены соответственно и поэтому не включены в область
личностной динамики.

Проводя различение между предметным, субъектным и объектным


содержаниями, важно принимать во внимание следующее принципиальное
обстоятельство: потенциально осознаваемой является лишь область
предметного содержания, тогда как субъектное и объектное содержания
как таковые в принципе неосознаваемы. Если субъектное содержание
образует сферу нашего субъективного бессознательного, традиционно
являвшегося предметом всех вариантов глубинной психологии (от
психоанализа до онтопсихологии), то объектное содержание
представляет собой нашеобъективное бессознательное(В. Франкл, К.
Юнг), а в более систематизированном виде представлено в работах ряда
теоретиков современной трансперсональной психологии. Основой
внешнего опыта является «вещь в себе» (И. Кант), основой внутреннего
опыта – «сущность в себе», самость (К. Юнг). И то и другое есть некие
«данности без предметности», радикально обособленные от плана
человеческого существования, непроницаемые для познания, алогические,
иррациональные.

Этимология – раздел лексикологии, изучающий происхождение и историю


отдельных слов и морфем.

Этимология – собственно происхождение слов и морфем. Она


основывается на закономерных звуковых и морфологических изменениях
слов в процессе эволюции языка, учитывает регулярные переходы одних
типов лексического значения слова в другие. Выясняя происхождение слов,
их историю в том или ином языке, этимология учитывает и данные
других наук – истории, археологии, этнографии. Комплекс собственно
лингвистических сведений о слове, исторических и культурных сведений о
называемой им вещи позволяет строить более или менее правдоподобные
гипотезы о происхождении слова. При этом ученые-этимологи стремятся
исключить случайные связи и ассоциации данного слова с другими.

Существует в этимологии такое понятие как «ложная» или «народная»


этимология. Она возникает главным образом в устной речи, когда
говорящий, знакомясь с новым словом, вольно или невольно сопоставляет
его с известной ему лексикой. В таких случаях звуковой обмен слова
изменяется. Народная этимология возникает на основе «переделки»
родного или заимствованного слова по образцу близкого по звучанию слова
родного языка, установления между ними семантических связей на основе
случайного звукового, внешнего совпадения, без учета реальных фактов их
происхождения.

Чаще всего ложная этимология возникает в случаях, когда человек хочет


проверить написание трудного слова, происхождение которого ему
неизвестно. Слово «котлета» (cutlet), пришедшее в английский язык из
французского (côtelette), ошибочно связывали с глаголом «cut» (резать),
намек на это так и остался в написании слова.

Этимологический анализ слова обращен в прошлое языка. При помощи


такого анализа устанавливается происхождение слова, его структура,
значение, прежние словообразовательные связи, устанавливаются
фонетические изменения. Этимологический анализ устанавливает анализ
слова, его первоначальную структуру, значение, прежние
словообразовательные связи.

Внутренняя форма несет в себе эстетическую сущность образа,


эмоциональную его насыщенность. Она дает направление мысли,
благодаря образному представлению развивает в воспринимающем
значение, при этом насыщая образ новым, различным и более широким
содержанием.

Внутренняя форма, подчеркивает Потебня, не выражает всей смысловой


сущности, множества признаков, качеств обозначаемого образом
предмета или явления. Она только указывает на предмет, при этом
берет одно, как правило, главное, из многих возможных его качеств.
Внутренняя форма (представление) опирается на сходство признаков
новопознаваемого с тем, что уже ранее было познано. Таким образом,
внутренняя форма образа выступает основой поэтичности,
художественности: передает самое необходимое в содержании,
эмоциональное состояние, подчеркивает выразительность
изображаемого, выражает субъективную оценку, то есть направляет
мысль на ценностную ориентацию. Внутренняя форма, пишет Потебня,
есть тоже центр образа, один из его признаков, преобладающий над
всеми остальными, «кроме фактического единства образа, дает еще
знание этого единства; она есть не образ предмета, а образ образа, т. е.
представление». Являясь средним элементом взаимоотношения
содержания и внешней формы, внутренняя форма одновременно
выступает образной формой идейно-эстетического содержания и
образным содержанием относительно внешней словесной формы.

Вариантные отношения обусловлены дихотомией язык - речь, тем, что в


языке имеется набор инвариантных единиц, которые функционируют в
речи в различных вариантах. Например, возьмем слово звезда.1.Небесное
тело. Полярная звезда; 2.О выдающейся актрисе. Звезда экрана; 3.
Предмет с треугольными выступами. Морская звезда. Пятиконечная
звезда.

Многозначность, или полисемия, слова (от латинского poly—


«много»+sema—«знак») — это наличие у языковой единицы более одного
значения при условии семантической связи между ними или переноса
общих либо смежных признаков или функций с одного денотата на другой.
Полисемия может быть как грамматической, так и лексической.

Многозначность, или полисемия, слова (от латинского poly—


«много»+sema—«знак») — это наличие у языковой единицы более одного
значения при условии семантической связи между ними или переноса
общих либо смежных признаков или функций с одного денотата на другой.
Полисемия может быть как грамматической, так и лексической.

Примером первой может служить полисемия 2-го лица единственного


числа русских глаголов: «Ты этого не поймешь» и «Тут ничего не поймешь»
или артикляtheв анг-лийском языке, выполняющего как уточняющую
(Thetigerwasold), так и обобщающую (Thetigerisacat-likeanimal) функцию.

Лексическая полисемия может быть определена как «способность одного


слова служить для обозначения разных предметов и явлений
действительности». Полисемия является языковой универсалией в
системе европейских языков. Основана она на асимметричности
языкового знака и отражает принцип экономии формальных средств при
передаче максимального смыслового объема. Моносемия, т. е. наличие у
языковой единицы одного значения, не типична для языка в целом.

Метафора (от греч. metaphorá — перенесение), 1) троп, основанный на


принципе сходства. В основе М. — способность слова к своеобразному
удвоению (умножению) в речи номинативной (обозначающей) функции.
Так, во фразе "сосны подняли в небо свои золотистые свечи" (М. Горький)
последнее слово обозначает одновременно два предмета — стволы и
свечи. Тому, что уподобляется (стволы), соответствует переносное
значение, являющееся частью контекста и образующее внутренний,
скрытый план её смысловой структуры; тому, что служит средством
уподобления (свечи), соответствует прямое значение, противоречащее
контексту и образующее внешний, явный план.

2) Метафорой называют также употребление слова во вторичном


значении, связанном с первичным по принципу сходства; ср. "нос лодки" и
"нос покраснел", "поле тяготения" и "поле за лесом". Здесь, однако, имеет
место не переименование, как в Метафоре, а наименование, используется
не два, а лишь одно значение, образно-эмоциональный эффект
отсутствует, вследствие чего это явление целесообразнее именовать,
например, "метафоризацией".

Метонимия (греч. metonymía, буквально — переименование), 1) троп,


основанный на принципе смежности. Как и метафора, Метонимия
основана на способности слова к своеобразному удвоению (умножению) в
речи номинативной (обозначающей) функции. Так, во фразе "Я три
тарелки съел" (И. А. Крылов) слово "тарелка" обозначает одновременно
два явления — кушанье и тарелку. Подобно метафоре, Метонимия
представляет собой "наложение" на переносное значение слова его
прямого значения — с той лишь разницей, что оба компонента связаны
отношениями не сходства, а смежности. Явления, приводимые в связь
посредством Метонимии и образующие "предметную пару", могут
относиться друг к другу как целое и часть.

Художественные особенности Метонимии зависят от автора,


литературного стиля. 2) Термином "Метонимия" обозначают также
употребление слова во вторичном значении, связанном с первичным по
принципу смежности; ср. "поступил в продажу хрусталь" и "хрусталь —
стекло с содержанием окиси свинца". Для этого явления характерно не
переименование, а наименование, смысловая однопланность, отсутствие
образного эффекта; его правильнее было бы именовать метонимизацией.

В процессе функционирования языка лексическое значение ( ЛЗ) слова


может подвергаться изменениям и приводить к полисемии.

Полисемия (греч. poly – много + sēma – знак) – явление лексической


многозначности слов. Многозначные слова (полисеманты) – слова,
имеющие несколько ЛЗ. У многозначного слова одно значение связано с
другим по смыслу. Слово спутник имеет несколько значений 1) человек,
который вместе с кем-нибудь совершает путь: Мои спутники оказались
приятными собеседниками; 2) то, что сопутствует чему-нибудь:
Каменная соль – спутник нефти; 3) небесное тело, обращающееся вокруг
планеты: Луна – спутник Земли; 4) космический аппарат, запускаемый на
орбиту с помощью ракетных устройств.

Полисемии противопоставлено явление моносемии.


Моносемия (греч. monos – один + sēma – знак) – явление лексической
однозначности слов. Однозначные слова (моносеманты) – слова с одним
ЛЗ. Например: герб – отличительный знак государства или города,
который изображается на флагах, монетах, печатях (герба, гербу; мн.
гербы, гербов). Многозначных слов в языке больше, чем однозначных. В
толковых словарях отдельные значения многозначных слов выделяются
цифрами.

Омонимия (греч. homos – одинаковый + onyma – имя) – звуковое совпадение


разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом:
рысь в значении бег и рысь в значении животное отряда кошачьих; вал в
значении насыпь и вал в значении волна и т.д.

Различают омонимию:

 грамматическую: омоформы (от греч. homos – одинаковый + лат.


forma – форма) (грамматические омонимы) – омонимичные формы;
слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах
(той же части речи или разных частей речи): печь (имя
существительное) –печь (глагол); шагом (форма творительного
падежа существительного шаг) – шагом (наречие);лечу (от лететь)
– лечу (от лечить) и т.д.
 графическую: омографы (от греч. homos – одинаковый + graphō –
пишу) (графические омонимы) – слова, одинаковые по написанию, но
различающиеся ударением: (дворец) – (на двери).
 лексическую: омонимы (греч. homōnyma, от homos – одинаковый +
onyma – имя) – одинаково звучащие, но совершенно различные по
лексическому значению: брак (супружество) – брак (испорченная
продукция). Обычно омонимы относятся к одной части речи.
 словообразовательную: омоморфемы (от греч. homos – одинаковый
+ morphē – форма) (словообразовательные омонимы) – морфемы,
совпадающие по своему звуковому составу, но различные по
значению (омонимичные морфемы): суффикс -тель в
существительных преподаватель (в значении действующего лица) и
выключатель (в значении действующего предмета); префикс из- в
глаголах изгнать (значение удаления) и израсходовать (значение
исчерпанности действия).
 фонетическую: омофоны (от греч. homos – одинаковый + phōnē –
голос, звук)
 (фонетические омонимы) – разные слова, одинаково звучащие, но
имеющие разное графическое оформление: грипп – гриб, род – рот,
луг – лук и т.п.

Отличие омонимии от полисемии. Следует различать многозначные


слова и омонимы. В многозначных словах значения связаны между собой.
Омонимы – разные слова, в значениях которых нет ничего общего. В
толковых словарях омонимы даются как разные слова, а многозначные –
как одно слово с перечислением значений.

4.Слово и его культурные смыслы.

Слово – минимальная относительно самостоятельная значащая единица


языка. Оно обладает определенным грамматическим значением (напр.
прилагательное зеленый – мужской род, ед.число, им.падеж). Это
предмет изучения грамматики.

Слово также обладает лексическим значением. Это то значение слова,


которым оно отличается от остальных соотносимых по смыслу (ср.
черный, красный, опытный, перезревший и т.д.).

В состав лексического значения, кроме основного, входят созначения –


коннотации (эмоциональные, экспрессивные, стилистические «добавки»,
придающие слову особую окраску. (сподвижник – приспешник, воин –вояка).

В каждом языке есть также слова, выражающие эмоции своим не


дополнительным, а основным значением – Ого! Брр! Тьфу! Oops!(small
mistake), Ouch! (pain), Wow! (great surprise, impression), Ooh ( surprise,
excitement, pleasure) , Oomph (enthusiasm, energy).

Большинство знаменательных слов делятся на три группы:

 имена собственные (всегда – частная предметная отнесенность –


Нева, Москва, Бунин, Таня, Сергей, «Преступление и наказание»,
«Мцыри»)
 нарицательные слова (и общая, и частная предметная;
отнесенность: река, город, собака, писатель, зеленый).

Культурные смыслы - не знаю что такое.


 указательно-заместительные (местоименные) слова (я, ты.он, мы,
этот, те, тогда, now, before, always, never, etc.).