Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1100S / 1100
1
UM_HYM1100_S_09.book Page 2 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
2
UM_HYM1100_S_09.book Page 3 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
Numero Verde Questo libretto è parte integrante del motociclo e,
in caso di passaggio di proprietà, deve essere consegnato al
800-553066 nuovo acquirente.
Buon divertimento!
3
UM_HYM1100_S_09.book Page 4 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
5
UM_HYM1100_S_09.book Page 6 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
6
UM_HYM1100_S_09.book Page 7 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Informazioni utili per viaggiare in sicurezza Segnalare sempre e con sufficiente anticipo, utilizzando gli
appositi indicatori di direzione, ogni svolta o cambiamento di
corsia. I
Attenzione Rendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle “aree cieche”
Leggere prima di usare la moto. dei veicoli che precedono.
Fare molta attenzione negli incroci, in corrispondenza delle
Molti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienza nella uscite da aree private o da parcheggi e nelle corsie d’ingresso
guida del motociclo. Non guidare mai senza patente; in autostrada.
per utilizzare il motociclo è necessario essere titolari di Spegnere sempre il motore quando si fa rifornimento e fare
regolare patente di guida. attenzione a non far cadere del carburante sul motore o sul
Non prestare il motociclo a piloti inesperti o sprovvisti di tubo di scarico.
regolare patente di guida. Non fumare mai durante il rifornimento.
Il pilota e il passeggero devono indossare sempre un Durante il rifornimento si possono inalare vapori di
abbigliamento adeguato e casco protettivo. carburante nocivi alla salute. Se qualche goccia di carburante
Non portare abiti o accessori svolazzanti che possono dovesse cadere sulla pelle o sugli abiti, lavarsi
impigliarsi nei comandi o limitare la visibilità. immediatamente con acqua e sapone e cambiare gli abiti.
Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso. I fumi di Togliere sempre la chiave quando si lascia il motociclo
scarico sono velenosi e possono provocare perdita di incustodito.
conoscenza o addirittura la morte in tempi brevi. Il motore, i tubi di scarico e i silenziatori restano caldi a lungo.
Il pilota e il passeggero devono appoggiare i piedi sulle
pedane ogni volta che il motociclo è in movimento.
Per essere pronto ad ogni cambiamento di direzione o Attenzione
ad ogni variazione del fondo stradale, il pilota deve tenere L’impianto di scarico può essere caldo, anche dopo lo
sempre le mani sul manubrio, mentre il passeggero deve spegnimento del motore; prestare molta attenzione a non
tenersi sempre con entrambe le mani nelle apposite toccare con nessuna parte del corpo l’impianto di scarico e a
maniglie sul codino posteriore. non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali
Attenersi alla legislazione e alle regole nazionali e locali. infiammabili (compreso legno, foglie, ecc.).
Rispettare sempre i limiti di velocità dove indicati e
comunque non superare mai la velocità che le condizioni di Parcheggiare il motociclo in modo che non possa essere
visibilità, di fondo stradale e di traffico consentono. urtato e utilizzando il cavalletto laterale.
Non parcheggiare mai su un terreno sconnesso o morbido, in
quanto il motociclo potrebbe cadere.
7
UM_HYM1100_S_09.book Page 8 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
8
UM_HYM1100_S_09.book Page 9 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Motore N.
Note
Questi numeri identificano il modello del motociclo e
sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.
fig. 1
fig. 2
9
UM_HYM1100_S_09.book Page 10 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
4
8
Attenzione
Questo capitolo illustra il posizionamento e la funzione
dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere 7
attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni
comando.
2 6
Posizione dei comandi per la guida del
motociclo (fig. 3) 9 5
1) Cruscotto.
2) Interruttore d'accensione e bloccasterzo a chiave.
3) Commutatore sinistro.
4) Leva comando frizione.
5) Pedale comando freno posteriore.
6) Commutatore destro.
7) Manopola girevole comando acceleratore.
8) Leva comando freno anteriore.
9) Pedale comando cambio.
fig. 3
10
UM_HYM1100_S_09.book Page 11 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Cruscotto (fig. 4) 8 9 2 1 6
1) LCD, (vedi pag.13) I
2) Contagiri (min-1).
Indica il numero di giri al minuto del motore.
3) Spia folle N (verde).
Si accende quando il cambio è in posizione di folle.
4) Spia riserva carburante (gialla).
Si accende quando il serbatoio è in riserva; sono rimasti circa
3 litri di carburante.
5) Spie indicatori di direzione (verde).
Si accende e lampeggia la spia dell’indicatore di direzione in
funzione.
6) Spia pressione olio motore (rossa). 5 3 4 7
Si accende per indicare una pressione dell'olio motore fig. 4
insufficiente. Deve accendersi quando si posiziona
l'interruttore d'accensione su ON, ma deve spegnersi alcuni 8) Spia “Diagnosi motore - EOBD” (giallo ambra).
secondi dopo l'avvio del motore. Se accesa in modo permanente viene utilizzata per
Può succedere che si accenda brevemente in caso di motore comunicare la presenza di errori e, in alcuni casi, il
molto caldo, dovrebbe spegnersi quando i numeri di giri conseguente blocco del motore.
aumentano. 9) Spia limitatore - OVER REV
Si accende in modo fisso 800 rpm (giri motore) prima del
limitatore.
Importante Si accende in modo lampeggiante quando si raggiunge il
Non utilizzare il motociclo quando la spia (6) rimane limitatore.
accesa in quanto si potrebbe danneggiare il motore.
11
UM_HYM1100_S_09.book Page 12 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
B
fig. 5
12
UM_HYM1100_S_09.book Page 13 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Non utilizzare il motociclo quando la temperatura
raggiunge il valore massimo in quanto si potrebbe
danneggiare il motore.
13
UM_HYM1100_S_09.book Page 14 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Il cruscotto è uno strumento che consente la diagnosi
del sistema di iniezione/accensione elettronica. Non utilizzare
per nessun motivo questi menù riservati a personale
addestrato. Nel caso di accidentale ingresso in questa
funzione posizionare la chiave su OFF e rivolgersi ad un
centro autorizzato Ducati per effettuare le verifiche
necessarie.
14
UM_HYM1100_S_09.book Page 15 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 7
15
UM_HYM1100_S_09.book Page 16 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
16
UM_HYM1100_S_09.book Page 17 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
miglia
fig. 9
17
UM_HYM1100_S_09.book Page 18 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Indicatore “velocità”
Km / h
Questa funzione permette la visualizzazione dell’indicazione
I della velocità veicolo.
Il cruscotto riceve l'informazione della velocità reale
(calcolata in km/h) dalla centralina e visualizza il dato
maggiorato dell' 8%.
La massima velocità visualizzata e' 299 km/h (186 mph).
Oltre i 299 Km/h (186 mph) il cruscotto visualizza le lineette
" - - - " (non lampeggianti).
mph
fig. 10
18
UM_HYM1100_S_09.book Page 19 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
miglia
fig. 11
19
UM_HYM1100_S_09.book Page 20 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
miglia
fig. 12
20
UM_HYM1100_S_09.book Page 21 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
L’indicazione è attiva solo quando il motore è avviato.
DATO LAMPEGGIANTE
fig. 13
21
UM_HYM1100_S_09.book Page 22 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 14
22
UM_HYM1100_S_09.book Page 23 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
STATO 2
LAMPEGGIANTE LAMPEGGIANTE
STATO 3
fig. 15
23
UM_HYM1100_S_09.book Page 24 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 16
24
UM_HYM1100_S_09.book Page 25 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
25
UM_HYM1100_S_09.book Page 26 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
(32° volta in
poi, salvo x 3 sec
reset dei
tempi)
fig. 18
26
UM_HYM1100_S_09.book Page 27 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
B (x 29 volte) B
A
fig. 19
27
UM_HYM1100_S_09.book Page 28 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Acquisitore USB
Questa funzione permette l'attivazione dell' acquisitore USB:
I l'acquisitore deve essere collegato al cablaggio veicolo.
Per abilitare l'acquisitore occorre entrare nel menù e settare
la funzione “LAP” su “ON” premendo il pulsante (1, fig. 8)
nella posizione B “▼“.
Lo START e lo STOP per il separatore giri dell'acquisizione
avviene attraverso il pulsante lampeggio abbagliante FLASH
(12, fig. 5) sul commutatore sinistro.
Nel caso la funzione LAP sia attiva e quindi sia in corso anche
l’acquisizione (USB) ed improvvisamente il veicolo viene
spento (Key-Off), la funzione viene disabilitata
automaticamente.
28
UM_HYM1100_S_09.book Page 29 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 20
29
UM_HYM1100_S_09.book Page 30 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
30
UM_HYM1100_S_09.book Page 31 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
31
UM_HYM1100_S_09.book Page 32 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
32
UM_HYM1100_S_09.book Page 33 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
33
UM_HYM1100_S_09.book Page 34 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
34
UM_HYM1100_S_09.book Page 35 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note B
Il vostro concessionario Ducati potrebbe richiedervi di
presentare la Code Card per effettuare alcune operazioni.
1
fig. 21
35
UM_HYM1100_S_09.book Page 36 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
I Separare le chiavi e conservare la piastrina (1), in un
luogo sicuro.
Inoltre è consigliabile utilizzare una sola delle due chiavi nere
per l'uso del motociclo.
Code card
Insieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig.
22) sulla quale è riportato il codice elettronico (A, fig. 23), da
utilizzare in caso di blocco motore e quindi mancata
accensione dopo il key-on.
Attenzione fig. 22
La CODE CARD deve essere conservata in luogo
sicuro. È consigliabile che l'utilizzatore abbia sempre con sé
il codice elettronico riportato sulla CODE CARD,
nell'eventualità di dover effettuare lo sblocco del motore
tramite la procedura di seguito descritta che offre la
possibilità all'utente, in caso di problemi al sistema A
immobilizer, di disabilitare la funzione "blocco motore"
rappresentata dall'accensione della spia giallo ambra
“Diagnosi motore - EOBD” (8, fig. 4).
L'operazione è possibile solo conoscendo il codice
elettronico (electronic code) riportato sulla code card.
Attenzione
La CODE CARD viene richiesta dal concessionario per
effettuare la riprogrammazione di una chiave o sostituzione
della stessa.
fig. 23
36
UM_HYM1100_S_09.book Page 37 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note lamp B
Questo menù è attivo solo se presente almeno un A
errore Immobilizer. A
lamp
B
lamp
A
A lamp
NO
B lamp
A
CODE SI
A
OK ?
fig. 24
37
UM_HYM1100_S_09.book Page 38 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
38
UM_HYM1100_S_09.book Page 39 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Funzionamento
Ogni volta che si ruota la chiave del commutatore da ON a
Duplicazione delle chiavi
OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore.
Quando il cliente necessita di chiavi supplementari, deve
rivolgersi alla rete assistenziale Ducati e portare con sé tutte
I
All'avviamento del motore, ruotando la chiave da OFF a ON: le chiavi ancora a sua disposizione e la CODE CARD.
1) se il codice viene riconosciuto, il sistema di protezione La rete assistenziale Ducati, effettuerà la memorizzazione di
disattiva il blocco motore. Premendo il pulsante START (2, tutte le chiavi nuove e di quelle già in possesso.
fig. 28), il motore si avvia; La rete assistenziale Ducati, potrà richiedere al cliente di
2) se si accende la spia diagnosi (8, fig. 4) e se premendo il dimostrare di essere il proprietario del motociclo.
pulsante (1, fig. 8) nella posizione "▼" viene visualizzata la I codici delle chiavi non presentate durante la procedura di
pagina con la dicitura "Error IMMO", il codice non è stato memorizzazione, vengono cancellati dalla memoria, a
riconosciuto. In questo caso si consiglia di riportare la chiave garanzia che le chiavi eventualmente smarrite non siano più
in posizione OFF e poi di nuovo in ON, se il blocco persiste, in grado di avviare il motore.
riprovare con l'altra chiave in dotazione di colore nero. Se
ancora non si riesce ad avviare il motore, rivolgersi alla rete
assistenziale Ducati. Note
In caso di cambio di proprietario del motociclo, è
indispensabile che il nuovo proprietario entri in possesso di
Attenzione tutte le chiavi e della CODE CARD.
Urti violenti potrebbero danneggiare i componenti
elettronici contenuti nella chiave.
Durante la procedura utilizzare sempre la stessa chiave.
L'utilizzo di chiavi diverse potrebbe impedire al sistema di
riconoscere il codice della chiave inserita.
39
UM_HYM1100_S_09.book Page 40 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note
Per portare la chiave in queste ultime due posizioni è
necessario spingerla e quindi ruotarla. Nelle posizioni (B), (C)
e (D) la chiave può essere estratta.
fig. 25
40
UM_HYM1100_S_09.book Page 41 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note
Quando si azionano i dispositivi (1), (2) e (4) si
accendono le corrispondenti spie sul cruscotto (vedi pag. 11).
41
UM_HYM1100_S_09.book Page 42 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
La regolazione della leva frizione va effettuata a
motociclo fermo.
Importante
Un corretto utilizzo di questo dispositivo prolungherà la
vita del motore evitando danni a tutti gli organi di
trasmissione.
Note
È possibile avviare il motore con il cavalletto laterale
esteso ed il cambio in posizione di folle, oppure con la marcia
del cambio inserita, tenendo tirata la leva della frizione (in
questo caso il cavalletto laterale deve essere chiuso).
1
fig. 27
42
UM_HYM1100_S_09.book Page 43 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
Questo interruttore serve soprattutto nei casi di
emergenza quando è necessario spegnere velocemente il
motore. Dopo l’arresto, riportare l’interruttore in posizione
per poter procedere all’avviamento del motociclo.
43
UM_HYM1100_S_09.book Page 44 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
La regolazione della leva freno anteriore va effettuata a
motociclo fermo.
fig. 29
44
UM_HYM1100_S_09.book Page 45 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 30
fig. 31
45
UM_HYM1100_S_09.book Page 46 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
46
UM_HYM1100_S_09.book Page 47 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
6 fig. 33
47
UM_HYM1100_S_09.book Page 48 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
L’impianto di scarico può essere caldo, anche dopo lo
spegnimento del motore; prestare molta attenzione a non
toccare con nessuna parte del corpo l’impianto di scarico e a
non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali
infiammabili (compreso legno, foglie, ecc.).
7 5 1
fig. 34
48
UM_HYM1100_S_09.book Page 49 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Chiusura
Avvitare il tappo (1) con la chiave inserita e premerlo nella
sede. Ruotare la chiave in senso antiorario fino alla posizione
originale ed estrarla.
Note
È possibile chiudere il tappo solo con la chiave inserita.
fig. 35
Attenzione
Dopo ogni rifornimento (vedi pag. 66) accertarsi
sempre che il tappo sia perfettamente posizionato e chiuso.
49
UM_HYM1100_S_09.book Page 50 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Apertura sella
I Apertura
Svitare la vite (1) con brugola in dotazione e rimuoverla.
Sollevare la parte posteriore della sella e sfilarla dai supporti 1
anteriori, tirandola all'indietro.
Chiusura
Inserire le estremità anteriori del fondo sella sotto al
cavallotto del telaio, impuntare e avvitare la vite (1).
Assicurarsi che la sella sia saldamente fissata al telaio.
fig. 36
50
UM_HYM1100_S_09.book Page 51 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 38
51
UM_HYM1100_S_09.book Page 52 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
Non sostare seduti sul motociclo in appoggio sul
cavalletto laterale.
fig. 39
52
UM_HYM1100_S_09.book Page 53 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
53
UM_HYM1100_S_09.book Page 54 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Regolare i registri di entrambi gli steli sulle medesime
posizioni.
54
UM_HYM1100_S_09.book Page 55 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
55
UM_HYM1100_S_09.book Page 56 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 44
56
UM_HYM1100_S_09.book Page 57 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note
Fare attenzione al dado (3) inferiore che ha una
filettatura sinistrorsa.
2 2
Attenzione
La lunghezza del tirante (2), compresa tra gli assi degli
snodi (1), non deve superare i 255,5 mm. 1
3
A
3
fig. 46
57
UM_HYM1100_S_09.book Page 58 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
A fig. 47
58
UM_HYM1100_S_09.book Page 59 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Norme d’uso Per i primi 100 Km agire con cautela sui freni evitando
brusche e prolungate frenate, questo per consentire un
corretto assestamento del materiale d’attrito delle pastiglie I
sui dischi freno.
Per consentire un adattamento reciproco di tutte le parti
meccaniche in movimento ed in particolare per non
pregiudicare il duraturo funzionamento degli organi principali
del motore, si consiglia di non effettuare accelerazioni troppo
brusche e di non tenere a lungo il motore ad un numero di giri
elevato, particolarmente in salita.
Si consiglia inoltre di controllare spesso la catena, avendo
Precauzioni per il primo periodo d’uso del cura di lubrificarla, se necessario.
motociclo Da 1000 a 2500 Km
Si può pretendere dal motore maggiori prestazioni, ma non si
Velocità di rotazione massima (fig. 48)
deve mai superare i:
Velocità di rotazione da rispettare nel periodo di rodaggio e
7000 min-1.
nel normale uso:
1) Fino a 1000 km;
2) Da 1000 a 2500 km.
Fino a 1000 Km
Durante i primi 1000 km di marcia fare attenzione al contagiri,
non si deve assolutamente superare i:
5.500÷6000 min-1.
Nelle prime ore di marcia del motociclo è consigliabile variare
continuamente il carico ed il regime di giri del motore, pur
rimanendo sempre entro il limite indicato.
A questo scopo risultano adattissime le strade ricche di curve
e magari i tratti di strada collinari, dove il motore, i freni e le
sospensioni vengono sottoposti ad un rodaggio efficace.
59
UM_HYM1100_S_09.book Page 60 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
I Durante il periodo di rodaggio osservare
scrupolosamente il programma di manutenzione ed
0 ÷ 1.000 km 1.000 ÷ 2.500 km
fig. 48
60
UM_HYM1100_S_09.book Page 61 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
61
UM_HYM1100_S_09.book Page 62 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Avviamento motore ON
I
Attenzione ON
FF
Prima di avviare il motore imparare a conoscere
O
PUSH
i comandi che si devono utilizzare durante la guida
LO
(vedi pag. 10).
CK
N
P IO
NIT
IG
1) Spostare l’interruttore d’accensione sulla posizione ON
(fig. 49). Verificare che la spia verde N (8, fig. 4) e quella
rossa (7, fig. 4), sul cruscotto, risultino accese.
Importante
La spia che indica la pressione dell’olio deve spegnersi
alcuni secondi dopo l’avvio del motore (pag. 11).
fig. 49
Note
È possibile avviare il motociclo con il cavalletto laterale
esteso ed il cambio in posizione di folle, oppure con la marcia
del cambio inserita, tenendo tirata la leva della frizione (in
questo caso il cavalletto laterale deve essere orizzontale).
62
UM_HYM1100_S_09.book Page 63 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note
In caso di batteria scarica il sistema inibisce
automaticamente il trascinamento del motorino
d’avviamento.
Importante
Non far funzionare il motore ad un elevato numero di
giri quando è freddo. Aspettare il riscaldamento dell’olio e la
sua circolazione in tutti i punti che necessitano di
lubrificazione.
63
UM_HYM1100_S_09.book Page 64 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
64
UM_HYM1100_S_09.book Page 65 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
65
UM_HYM1100_S_09.book Page 66 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
Usare un carburante con bassi contenuti di piombo,
con un numero di ottani, all’origine, di almeno 95 (vedi tabella
“Rifornimenti” pag. 95).
Nel pozzetto del tappo non deve rimanere carburante.
fig. 51
66
UM_HYM1100_S_09.book Page 67 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 52
67
UM_HYM1100_S_09.book Page 68 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Operazioni d’uso e
I
Manutenzione principali
Attenzione
Il mancato o non corretto rimontaggio di una delle parti
rimosse può causarne l’improvviso distacco durante la
marcia con la conseguente perdita di controllo del motociclo.
Importante
Per non danneggiare le parti verniciate e il parabrezza
in plexiglas del cupolino, ad ogni rimontaggio posizionare
sempre le rosette in nylon in corrispondenza delle viti di
fissaggio.
68
UM_HYM1100_S_09.book Page 69 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Fianchetto destro
Sollevare la sella (pag. 50)
Svitare le tre viti (1) che fissano la paratia (2). 2 I
Rimuovere la paratia (2).
Svitare le tre viti (3) e rimuovere il fianchetto (4).
1
fig. 53
4 3
fig. 54
69
UM_HYM1100_S_09.book Page 70 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Ogni 4 anni è consigliabile sostituire tutte le tubazioni
degli impianti.
Attenzione
Il fluido dei freni e della frizione è dannoso per parti
verniciate ed in plastica, quindi evitare il contatto con le
stesse. L’olio idraulico è corrosivo e può provocare danni e
lesioni. Non mescolare olii di qualità diverse.
Controllare la perfetta tenuta delle guarnizioni.
70
UM_HYM1100_S_09.book Page 71 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
Il livello del liquido frizione tende ad aumentare
nel serbatoio con il consumo del materiale d’attrito dei dischi
frizione: non superare quindi il valore prescritto (3 mm sopra
il livello minimo).
fig. 56
71
UM_HYM1100_S_09.book Page 72 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Per la sostituzione delle pastiglie freno rivolgersi ad un
Concessionario o ad un’Officina Autorizzata.
fig. 57
1 mm
fig. 58
72
UM_HYM1100_S_09.book Page 73 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione fig. 59
Richiudere con molta attenzione il comando, inserendo
i cavi nella carrucola.
fig. 60
73
UM_HYM1100_S_09.book Page 74 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Per la regolazione della corsa a vuoto del comando
acceleratore rivolgersi ad un concessionario o ad un’Officina
Autorizzata. fig. 61
fig. 62
74
UM_HYM1100_S_09.book Page 75 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
La batteria produce gas esplosivi: tenerla lontano da
fonti di calore.
Attenzione
Importante Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Collegare sempre la batteria al caricabatteria prima di
attivare quest’ultimo: l’eventuale formazione di scintille, Caricare la batteria a 0,9 A per 5÷10 ore.
in corrispondenza dei terminali della batteria, potrebbe
incendiare i gas contenuti nelle celle.
Collegare sempre per primo il terminale positivo rosso (+).
75
UM_HYM1100_S_09.book Page 76 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante 30 ÷ 33 mm
Per il tensionamento della catena di trasmissione
rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata.
fig. 64
Attenzione
Il corretto serraggio delle viti (1, fig. 65) del forcellone è
fondamentale per la sicurezza del pilota e del passeggero.
1
Importante
Una catena non correttamente tensionata è causa di
rapida usura degli organi di trasmissione.
fig. 65
76
UM_HYM1100_S_09.book Page 77 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
L’utilizzo di lubrificanti non specifici potrebbe
danneggiare la catena, la corona e il pignone motore.
77
UM_HYM1100_S_09.book Page 78 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 67
78
UM_HYM1100_S_09.book Page 79 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note
La parte trasparente della lampadina nuova non deve
essere toccata con le mani, ciò ne provocherebbe
l’annerimento riducendone la luminosità.
fig. 68
fig. 69
79
UM_HYM1100_S_09.book Page 80 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
2 1
fig. 70
80
UM_HYM1100_S_09.book Page 81 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
fig. 71
81
UM_HYM1100_S_09.book Page 82 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
82
UM_HYM1100_S_09.book Page 83 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Le viti (2) e (3) di regolazione non hanno fine corsa.
1
fig. 73
2 3
fig. 74
83
UM_HYM1100_S_09.book Page 84 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note Attenzione
Nell’utilizzo con passeggero incrementare la pressione
del pneumatico posteriore a 2,4 bar. In caso di foratura sostituire il pneumatico.
Sostituire i pneumatici utilizzando la marca e il tipo di primo
La pressione dei pneumatici è soggetta a variazioni dovute equipaggiamento.
alla temperatura esterna e all’altitudine; controllarla e Assicurarsi di aver avvitato i cappucci di protezione delle
adeguarla ogni volta che si viaggia in zone con ampie valvole per evitare perdite di pressione durante la marcia.
escursioni termiche o in alta quota. Non usate mai un pneumatico con camera d’aria; la mancata
osservanza di questa norma può causare lo scoppio
improvviso del pneumatico, con gravi conseguenze per pilota
Importante e passeggero.
La pressione dei pneumatici, deve essere controllata e
regolata a “gomma fredda”. Dopo la sostituzione di un pneumatico è necessario
Per salvaguardare la rotondità del cerchio anteriore, se provvedere all’equilibratura della ruota.
si percorrono strade molto sconnesse, aumentare la
pressione nel pneumatico di 0,2÷0,3 bar.
Importante
Non rimuovere o spostare i contrappesi per
l’equilibratura delle ruote.
Note
Per la sostituzione dei pneumatici rivolgersi ad un
Concessionario o ad un’Officina Autorizzata per avere
la garanzia sul corretto smontaggio e rimontaggio delle ruote.
84
UM_HYM1100_S_09.book Page 85 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Controllare periodicamente i pneumatici per
individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti
laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che
indicano danni interni; sostituirli in caso di danno grave.
Togliere dal battistrada sassolini o altri corpi estranei rimasti
incastrati nella scolpitura della gomma.
fig. 75
85
UM_HYM1100_S_09.book Page 86 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Per la sostituzione dell’olio motore e dei filtri olio,
agli intervalli prescritti nella tabella di manutenzione periodica
riportata sul Libretto di Garanzia, rivolgersi ad fig. 76
un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata.
Viscosità
SAE 15W-50
10W
Le altre viscosità indicate in tabella possono essere usate se
la temperatura media della zona d’uso del motociclo rientra 20W
Unigrade
nella gamma indicata. 20
30
40
20W–40 20W–50
Multigrade
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40 C
86
UM_HYM1100_S_09.book Page 87 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante fig. 77
Una distanza maggiore o minore, oltre a diminuire le
prestazioni, può causare difficoltà di avviamento o problemi
di funzionamento al minimo.
87
UM_HYM1100_S_09.book Page 88 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante
Non lavare il motociclo immediatamente dopo l’uso per
evitare la formazione di aloni prodotti dall’evaporazione
dell’acqua sulle superfici ancora calde. Non indirizzare verso
il motociclo getti di acqua calda o ad alta pressione. L’uso di
idropulitrici potrebbe comportare grippaggi o gravi anomalie
a forcelle, mozzi ruota, impianto elettrico, guarnizioni di
tenuta della forcella, prese d’aria e silenziatori di scarico, con
conseguente perdita dei requisiti di sicurezza del mezzo.
88
UM_HYM1100_S_09.book Page 89 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
89
UM_HYM1100_S_09.book Page 90 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Manutenzione
I
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
Elenco operazioni con tipo di intervento
(scadenza chilometrica/miglia o temporale *) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
Mesi 6 12 24 36 48 60
Sostituzione olio motore • • • • • •
Sostituzione filtro olio motore • • • • • •
Pulizia filtro aspirazione olio motore •
Controllo pressione olio motore • •
Controllo e/o registrazione gioco valvole (1) • • • • •
Controllo tensione cinghie distribuzione (1) • • •
Sostituzione cinghie distribuzione • •
Controllo e pulizia candele. Se necessario sostituire • •
Controllo e pulizia filtro aria (1) • • •
Sostituzione filtro aria • •
90
UM_HYM1100_S_09.book Page 91 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
Elenco operazioni con tipo di intervento
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
I
(scadenza chilometrica/miglia o temporale *)
Mesi 6 12 24 36 48 60
Controllo sincronizzazione e minimo corpo farfallato (1) • • • • •
Controllo livello olio freni e frizione • • • • • •
Sostituzione olio freni e frizione •
Controllo e registrazione comandi freno e frizione • • • • •
Controllo/lubrificazione comando acceleratore / starter • • • • •
Controllo pressione e usura pneumatici • • • • • •
Controllo pastiglie freno. Se necessario sostituire. • • • • • •
Controllo cuscinetti sterzo • •
Controllo tensione, allineamento e lubrificazione catena • • • • • •
Controllo pacco dischi frizione. Se necessario sostituire (1) • • • • •
Controllo giunto elastico ruota posteriore • •
Controllo cuscinetti mozzi ruote • •
Controllo dispositivi di illuminazione e segnalazione • • • • •
Controllo serraggio dadi fissaggio vite motore telaio • • • • •
Controllo cavalletto laterale • • • • •
Controllo serraggio dado ruota anteriore • • • • •
Controllo serraggio dado ruota posteriore • • • • •
Controllo tubi carburante esterni • • • • •
Sostituzione olio forcella anteriore •
91
UM_HYM1100_S_09.book Page 92 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
I Elenco operazioni con tipo di intervento
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
(scadenza chilometrica/miglia o temporale *)
Mesi 6 12 24 36 48 60
Verifica assenza perdite olio forcella ed ammortizzatore posteriore • • • • •
Controllo fissaggio pignone • • • • •
Lubrificazione e ingrassaggio generale • • • • •
Controllo e ricarica batteria • • • • •
Collaudo su strada del motociclo • • • • • •
Pulizia generale • • • • •
* Effettuare l’intervento di manutenzione al verificarsi della prima delle due scadenze (Km, mi o mesi)
(1) Operazione da effettuarsi solo nel caso sia stata raggiunta la scadenza chilometrica/miglia
92
UM_HYM1100_S_09.book Page 93 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
93
UM_HYM1100_S_09.book Page 94 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Caratteristiche tecniche
I
Attenzione
Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe
1150 ± 20
influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa
del vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di
controllo.
fig. 78
94
UM_HYM1100_S_09.book Page 95 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Serbatoio carburante, compresa una riserva Benzina verde con un numero di ottani all’origine di 12,4
I
di 3,3 dm3 (litri) almeno 95
Circuito freni ant./post. e frizione Liquido speciale per sistemi idraulici SHELL - —
Advance Brake DOT 4
Protettivo per contatti elettrici Spray per trattamento impianti elettrici SHELL - —
Advance Contact Cleaner
Forcella anteriore SHELL - Advance Fork 7.5 o Donax TA 107 mm (per stelo) dalla
parte alta del fodero
(1100S)
110 ± 2 mm (1100)
690 cc (1100)
Importante
Non è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti.
95
UM_HYM1100_S_09.book Page 96 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Importante 1
In nessuna condizione di marcia si deve superare il
regime massimo.
Distribuzione
Desmodromica a due valvole per cilindro comandate
da quattro bilancieri (due di apertura e due di chiusura) e da 5
un albero distribuzione in testa. È comandata dall’albero 7
motore mediante ingranaggi cilindrici, pulegge e cinghie 2 8
dentate. 3
4
6 fig. 79
96
UM_HYM1100_S_09.book Page 97 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Candele d’accensione
L'accensione in ogni cilindro avviene tramite doppia candela.
Questa soluzione offre una combustione più completa e
maggiore potenza, soprattutto ai regimi intermedi.
Marca:
NGK
Tipo:
DCPR8E
in alternativa
Marca:
CHAMPION
Tipo:
RA6 HC
Alimentazione
Iniezione elettronica indiretta MARELLI.
Diametro corpo farfallato:
45 mm
Iniettori per cilindro: 1
Fori per iniettori: 1
Alimentazione benzina: 95-98 RON.
97
UM_HYM1100_S_09.book Page 98 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Attenzione
Dovendo sostituire la corona posteriore,
rivolgersi ad un Concessionario o un’Officina Autorizzata.
Una sostituzione imperfetta di questo componente può
compromettere gravemente la tua sicurezza e quella del
passeggero e provocare danni irreparabili al motociclo.
98
UM_HYM1100_S_09.book Page 99 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Freni Posteriore
A disco fisso forato.
Anteriore Materiale campana: I
A doppio disco semi-flottante forato. acciaio.
Materiale campana: Materiale pista frenante:
acciaio. acciaio.
Materiale pista frenante: Diametro disco:
acciaio 245 mm.
Diametro disco: Comando idraulico mediante pedale sul lato destro.
305 mm. Superficie frenante:
Comando idraulico mediante leva sul lato destro del 25 cm2.
manubrio. Marca:
Superficie frenante: BREMBO
84 cm2. Tipo:
Marca pinze freno: 34-2 pistoni
BREMBO Materiale attrito:
Tipo: FERIT I/D 450 FF.
30/34 - 4 pistone. Tipo pompa:
Materiale attrito: PS 11.
FERIT I/D 450FP
Tipo pompa: Attenzione
PSC18. Il liquido impiegato nell’impianto frenante è corrosivo.
Nel caso di un accidentale contatto con gli occhi o la pelle
lavare abbondantemente con acqua corrente la parte
interessata.
99
UM_HYM1100_S_09.book Page 100 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Telaio Pneumatici
I Tubolare a traliccio in tubi di acciaio ad alta resistenza.
Angolo di sterzata (per lato): Anteriore
32° Radiale tipo “tubeless”.
Dimensione:
La geometria di sterzo è: 120/70-ZR17
Inclinazione cannotto:
24° Posteriore
Avancorsa: Radiale tipo “tubeless”.
102 mm. Dimensione:
180/55-ZR17
Ruote
Anteriore
Cerchio anteriore in lega leggera a cinque razze (1100).
Cerchio anteriore forgiato in lega leggera a cinque razze
(1100S).
Dimensioni:
MT3,50x17”.
Posteriore
Cerchio posteriore in lega leggera a cinque razze (1100).
Cerchio posteriore forgiato in lega leggera a cinque razze
(1100S).
Dimensioni:
MT5,50x17”.
100
UM_HYM1100_S_09.book Page 101 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Posteriore 1100S
Ad azionamento progressivo ottenuto con l’interposizione di Rosso anniversary Ducati cod. 473.101 (PPG);
un bilanciere tra telaio e fulcro superiore dell’ammortizzatore. trasparente cod 228.880 (PPG);
L’ammortizzatore, regolabile in estensione, in compressione telaio color rosso e cerchi color nero.
e nel precarico della molla, è fulcrato nella parte inferiore ad
un forcellone oscillante monobraccio, in lega leggera. Il Nero lucido Ducati cod. 248.514 (PPG);
forcellone ruota intorno al perno fulcro passante per il telaio e trasparente cod 228.880 (PPG);
per il motore. Questo sistema conferisce al mezzo eccezionali telaio e cerchi color nero.
doti di stabilità.
Corsa ammortizzatore:
60,5 mm.
Escursione ruota:
141 mm
101
UM_HYM1100_S_09.book Page 102 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Impianto elettrico
I Formato dai seguenti particolari principali:
Proiettore anteriore:
Monolampada H4 (12V - 55W / 60W).
Posizioni W3W (12V - 3W).
Comandi elettrici sul manubrio.
Indicatori di direzione anteriore, led.
Indicatori di direzione posteriori, lampade 12V - 3W.
Avvisatore acustico.
Interruttori luci arresto.
Batteria dry, 12V - 10 Ah.
Alternatore 12V - 480W.
Regolatore elettronico.
Motorino avviamento Denso 12V - 0,7kW.
Fanale posteriore, led.
Note
Per la sostituzione delle lampade vedi paragrafi
specifici da pag. 78.
102
UM_HYM1100_S_09.book Page 103 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Fusibili
A protezione dei componenti elettrici ci sono sei fusibili
posizionati nelle scatole porta fusibili.
1 I
Fare riferimento a quanto indicato in tabella per identificare
l’utilizzo e l’amperaggio.
2 Luci 15 A
3 Loads 15 A fig. 80
4 Iniezione 20 A
5 ECU 5A
6 Quadro strumenti 5A
2
La scatola porta fusibili principale (1, fig. 80) è posizionata
sotto al fianchetto destro (vedi pag. 69). I fusibili utilizzati
sono accessibili rimuovendo il cappuccio di protezione.
fig. 81
103
UM_HYM1100_S_09.book Page 104 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
INTEGRO BRUCIATO
fig. 82
Importante
Per evitare possibili corto circuiti eseguire la
sostituzione del fusibile con chiave d’accensione in posizione
OFF.
Attenzione
Non usare mai un fusibile con caratteristiche diverse da
quelle prescritte. La mancata osservanza di questa norma
potrebbe provocare danni al sistema elettrico o addirittura
incendi.
104
UM_HYM1100_S_09.book Page 105 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
105
UM_HYM1100_S_09.book Page 106 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
Note
Lo schema dell’impianto elettrico si trova alla fine del
libretto.
106
UM_HYM1100_S_09.book Page 107 Wednesday, June 18, 2008 10:36 AM
1000
12000
24000
36000
48000
60000
107
UM_HYM1100_S_09_F.fm Page 108 Wednesday, June 18, 2008 12:23 PM
108
UM_HYM1100_S_09_d.book Page 108 Tuesday, June 17, 2008 12:23 PM
Stampato 06/2008
Cod. 913.7.127.1E
Ducati Motor Holding spa via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia
Tel. +39 051 6413111 Fax +39 051 406580
www.ducati.com
01 02 03 04 05 08 06 09 10 11
12
STARTER ENGINE STOP
BW Bk RW RBk Lb WR R GBk GR Y
1
R/Bk 30A
FREE OFF LOCK 1 2 3 4
2
PUSH RUN O
PARK Bk Bk
3
R/B
OFF
4
Bn
ON
5
R/Y
6
R/Y
R/W
W/Bk 1 2 3 4
R/Bk
07 Bk/B
R
Y Y Y
1 2 R
1 4 3 6 2 5
B/Bk R/W Y
Y/R
K A 49 R Bk
BK P/Bk R/Y O R Bk
R 1N4007
R
W/B R/Bk
R
Led
Bk 3 Bk
Gr/R
Y
2
1
R/Gr
Y
13
Led
48 10 W
14
W/G 1 W/G W/G 1 W/G
G G
2 Gr 2 G
Bk
Y
Bk
5W
15
W/Bk 1 W/Bk
Gr 2 G
16
3W
47 1 W
10 W
2 Bk
3 Y/Bk
4 n.c.
55/60W
46 V/Bk
Bk
Bn Bn
2
45 W/Bk
G
1
G
W/Bk
17
Led
18
Bn/W
Bn/Bk
4 3 1 2
1 Gr R/B
2 Y/Bk
B/W
3 W/Y
Bn/W
4 B/W
Bk
5 G
6 Gr
IAW5AM
7
8
Gr/Y
O
50
44 O/W
3
9 B/Bk AMP
Bk/V
19
2
10 Bk/W
1
11 Bk/O
12 R/Y
13 BK
14 R/Bk
15 G/Bk
BODY 1 Bk/B
16 Gr/G
BODY 4 R/Y
17 R/Y
BODY 6 Bn/Bk
18 B/Bk
BODY 8 W/Bk
BODY 11 Bk/B
BODY 16 O/W
BODY 17 R/Bk
BODY 20 G/Bk
BODY 22 Lb O 1 HALL
BODY 24
BODY 27
G
P/Bk
G
Bk/B
2
3
SPEED 20
BODY 28 W/B
BODY 29 Gr/G
BODY 32 G/B f
N.C.
1
SSS
G/R Gr/Bk V/Bk Y/R Y/Bk Bk BODY 33 B
O Bk/O f
W/R
21
2
Bk/V Bn/R G/Bk W/G W/Bk W R/B Gr BODY 38 W/R AMP
B/Bk Gr/Y Bk/W f
Bk/V
3
ENGINE 13 Gr/Bk
ENGINE 14 Gr/R
ENGINE 23 Y/G
ENGINE 22 Bn/R
ENGINE 38 Gr/B
ENGINE 10 Gr/G
B
ENGINE 28 P/Y
V V Y/G
1 2 3 4 ENGINE 37 G/Y
Bk Gr/R Gr/R W/Y Bk Bk
ENGINE 32 Bn/R
R A
+ PUSH N HI PUSH N ENGINE 3 O
ENGINE 20 Bk/G
f
f OFF L LO OFF B
BkW BkY G O Gr RBk BY RY RBk Br G O Gr ENGINE 25 CAVO SCHERM.
f
ENGINE 29 Bk/V
39 37 35 ENGINE 5
ENGINE 18
W
Gr
43 42 41 40 ENGINE 9
ENGINE 19
W
V
W
38 36 ENGINE 17 Lb
Bk/V
Bk/G O G/Y P/Y Gr/G Gr/B
A B C D 1 1 1 2 3 4
f
f
f
2 2
f
O
f
f
f
A B C
28 V 27
f
f
f
f
f
f
3 2 1
1
1
2
2
CAVO SCHERM.
f
f
f
CAVO SCHERM.
CALZA C. SCHERM.
Bn/W
Bn/W
W
G/Y
P/Y
A
B
C
Bk/V
1 2 1 2
O
30 29 26 23 22
34 33 32 31