Вы находитесь на странице: 1из 4

总复习

(Ⅲ-6 «Мы взяли землю в долг»)


翻译词组:
1.与人类活动的紧密联系 2.滥用 3.自然资源 4.人类一手造成的
5. 热带森林 6.从…表面消失 7.动植物种类 8.与…和睦相处 9.生
态规律 10.给…带来害处 11.以…为食 12.每个公民的责任 13.污
染水和空气 14.使用农药 15.培养人们的生态意识 16.上岁数的人
17.保护周围环境 18.借债 19.从…那里继承… 20.物质财富 21.城

本科重点:
1. лишить-лишать кого (4) чего(2)
2. добить - добиваться чего (добьюсь, добьёшься, добьются)
3. наследовать -унаследовать что от кого (у кого)
4. принадлежать кому-чему, к числу
5. применять - применить (употреблять, использовать, пользоваться)
6. погибнуть - гибнуть (погибнуть - погибать) непереходный глагол!
7. пахнуть чем или без дополнения (пах, пахла, пахли)
8. зависеть от чего-чего
9. изчезнуть, изчез, изчезла, изчезли
10. вмешаться - вмешиваться во что
11. повредить - повреждать что, повредить - вредить кому- чему
12. обязанность и долг
13. обмен чего, чем

阅读下面的短文并译成中文:

Стать партнёром
5 июня
Всемирный день окружающей среды (World Environment Day),
ежегодно отмечаемый 5 июня, является для Организации
Объединенных Наций одним из основных способов привлечь
внимание мировой общественности к проблемам окружающей среды,
а также стимулировать политический интерес и соответствующие
действия, направленные на охрану окружающей среды.

Праздник был учрежден согласно резолюции, принятой в июне 1972


года на Стокгольмской конференции по проблемам окружающей
среды (Stockholm Conference on the Human Environment).
Празднование этого Дня рассчитано на то, чтобы пробудить в каждом
человеке желание способствовать охране окружающей среды.

Другими словами, необходимо дать народам мира возможность


активно содействовать устойчивому и справедливому развитию,
способствовать пониманию того, что основной движущей силой
изменения подходов к природоохранным вопросам являемся мы сами,
наше общество. А также разъяснять полезность партнерских
отношений, с тем, чтобы у всех стран и народов было более
безопасное и благополучное будущее.

Всемирный день окружающей среды — «народное событие»,


сопровождающееся такими красочными зрелищами, как уличные
митинги, парады велосипедистов, «зеленые» концерты, конкурсы
сочинений и плакатов в школах, посадка деревьев, а также кампании
по регенерации отходов и уборке территории.

二.翻译下列句子:
1. 无论科学发展到什么水平,人们都应该和自然和谐相处。
До какого уровня бы ни развивалась наука, человек должен жить в
согласии с природой.
2. 地球上的任何东西都不能脱离周围的世界而单独存在,一切生物的生
命相互之间都是紧密相连的。
Ничто на Земле не может существовать само по себе, отдельно от
остального мира, всё живое тесно связано друг с другом.
3. 地球上的人越多,我们从自然中索取的财富就越少,我们的生活就越
艰难。
4. Чем больше людей на Земле, тем меньше богатств мы получаем от
природу, тем труднее наша жизнь становится.
5. 所有种类的恐龙(динозавры)都是几亿年前从地球表面上消失的,据
科学家推测(предположение),很可能是当时的自然条件突然发生了
根本的改变造成的。
Все виды диназавров изчезли с лица земли несколько сотен миллионов
лет тому назад. По предположениям учёных, по большей вероятности,
это результат коренного изменения природных условий. (по большей
возможности, к этому приводит коренное изменение природных
условий.)
6. 这些树木是属于国家的,是谁给你们权力把它们砍掉的?!
Все эти деревья принадлежит государству. Кто дал вам право их
вырубить,
7. 根据国家的<<环境保护法>>,有关部门坚决关闭了长江两岸所有向
水中排放污水的企业。
По государственному закону об охране окружающей природы
соответствующие органы закрыли все предприятия на берегах реки
Янцзы , которые выпускают загрязнённую воду в неё.
8. 据民意测验(всенародный опрос)显示,年轻人较之老年人具有更丰富
的环保知识,这正是我们需要达到的目的。
По всенароднам опросам молодые люди обладают более богатыми
экологическими знаниями, чем люди пожилого возраста. Вот чего мы
желаем добиться.
9. 从南方出差回来,妻子带回一大束散发着春天气息的野花,要知道,
我们这里上还覆盖着白雪呢,它们给我带来了巨大的惊喜。
Вернувшись из командировки с юга, жена принесла большой букет
полевых цветов, которые пахнут весной. Ведь у нас здесь земля покрыта
снегом. Они приносят нам большую радость.
10. 近几年上海的绿化面积迅速增长,
В последние годы площадь зелени в Шанхае быстро увеличивается.
11. 领导们仔细地研究了让.皮埃尔-彼尤佐恩的请求,他们决定允许他
和我们一起去郊外收土豆。
Расмотрев просьбу Жан-Пьера Бюзона, начальники разрешили ему
вместе поехать с нам на уборку картофеля на окраину города.

Вам также может понравиться