1
2.1.3. Работы и результаты Работ должны отвечать требованиям качества, безопасности
жизни и здоровья, а также иным требованиям безопасности (санитарным нормам и правилам,
государственным стандартам), сертификации, лицензирования, если такие требования
предъявляются Договором и законодательством Российской Федерации.
2.1.4. Работы должны быть выполнены в полном объеме и в сроки, предусмотренные
Договором.
2.1.5. Датой начала выполнения Работ является дата подписания Договора Сторонами.
2.1.6. Работы по Договору должны быть полностью выполнены Исполнителем, и
отчетная документация в установленном Договором порядке передана Заказчику в срок,
указанный в Техническом задании и Плане-графике.
В случае невозможности достижения результатов при проведении фундаментальных и
поисковых научных исследований Исполнитель передает результат, теоретически и
экспериментально доказывающий невозможность решения поставленной задачи.
2.1.7. Датой окончания выполнения Работ по Договору является дата подписания
Сторонами акта сдачи-приемки Работ по Договору. Дата окончания выполнения Работ по
Договору не может быть позднее даты, указанной в Техническом задании и Плане-графике.
2.1.8. Досрочное выполнение Исполнителем Работ по Договору возможно после
согласования с Заказчиком. Оплата досрочно выполненных работ по Договору производится в
сроки, установленные Договором, если сторонами не будут согласованы иные сроки при
согласовании досрочного выполнения исполнителем Работ.
2.1.9. Риск случайной гибели или случайного повреждения результата Работ до его
передачи Заказчику несет Исполнитель.
2.1.10. Результат Работ передается Заказчику с необходимыми материалами к результату
Работ.
III. Стоимость Работ и порядок оплаты
3.1. Общая стоимость Работ по Договору в соответствии с приложением N 2 к Договору
составляет 20 000 000 (Двадцать миллионов руб. 00 коп.) рублей. НДС не облагается
(подпункт 16 пункта 3 статьи 149 НК РФ).
3.2. Стоимость работ, указанная в пункте 3.1 Договора, является твердой и не может
изменяться в процессе его исполнения.
3.3. Общая стоимость Работ включает в себя все затраты, издержки и иные расходы
Исполнителя, связанные с исполнением Договора.
3.4. Заказчик в течение 15 (пятнадцати) календарных дней с даты заключения Договора
производит авансовый платеж в размере 30% от стоимости Договора по безналичному расчету,
на основании выставленного Исполнителем счета.
3.5. Окончательные расчеты с Исполнителем осуществляются с учетом произведенного
авансового платежа и в пределах стоимости выполненных Работ в течение 30 (тридцати)
календарных дней с момента подписания Сторонами акта сдачи-приемки Работ и товарной
накладной по Договору, на основании выставленного Исполнителем счета.
3.6. Оплата выполненных Работ по Договору производится Заказчиком по безналичному
расчету перечислением денежных средств на счет Исполнителя.
3.7. Датой оплаты является дата списания денежных средств со счета Заказчика.
2
IV. Порядок приемки исполнения обязательств
4.1. Передача отчетной документации осуществляется в течение 7 дней после
уведомления о её готовности, но не позднее 20 декабря 2019 г.
4.1.1. Выполненные Работы принимаются Заказчиком по акту сдачи-приемки Работ по
Договору. При приемке в том числе проверяется соответствие объема и качества выполненных
Работ требованиям Договора.
4.2. Заказчик вправе в мотивированном отказе от приемки Работ по Договору
предоставить Исполнителю срок для устранения недостатков.
4.3. Дата подписания обеими Сторонами акта сдачи-приемки Работ по Договору является
датой выполнения Исполнителем Работ по Договору.
4.4. Иные требования к порядку приемки выполненных Работ определяются в
Техническом задании.
V. Права и обязанности Заказчика
5.1. Заказчик вправе:
5.1.1. Требовать от Исполнителя надлежащего выполнения Работ по Договору в
соответствии с Техническим заданием, а также требовать своевременного устранения
недостатков, выявленных в ходе приемки выполненных Работ (их результатов).
5.1.2. Требовать от Исполнителя представления надлежащим образом оформленной
отчетной документации, подтверждающей выполнение Работ по Договору.
5.1.3. Привлекать экспертов, экспертные организации, специалистов и иных лиц,
обладающих необходимыми знаниями, для участия в проведении экспертизы выполненных
Работ и представленной Исполнителем отчетной документации.
5.1.4. Определять лиц, непосредственно участвующих в контроле за ходом выполнения
Исполнителем Работ и (или) участвующих в сдаче-приемке Работ по Договору.
5.1.5. Осуществлять контроль за использованием результатов Работ, полученных при
исполнении Договора, в том числе передаваемых Исполнителем третьим лицам.
5.1.6. Принять решение об одностороннем отказе от исполнения Договора по основаниям,
предусмотренным Гражданским кодексом Российской Федерации.
5.2. Заказчик обязан:
5.2.1. Передавать Исполнителю необходимую для выполнения Работы информацию в
соответствии с условиями Технического задания и Плана-графика.
5.2.2. Своевременно сообщать в письменной форме Исполнителю о недостатках,
обнаруженных в ходе выполнения Работ или приемки исполненных обязательств.
5.2.3. Своевременно принять и оплатить надлежащим образом выполненные Работы в
соответствии с Договором.
5.2.4. Осуществлять согласования, предусмотренные Техническим заданием.
5.2.5. Осуществлять взаимодействие с Исполнителем в соответствии с условиями
Договора.
VI. Права и обязанности Исполнителя
6.1. Исполнитель вправе:
3
6.1.1. Требовать своевременного рассмотрения и принятия решения о приемке
выполненных Работ, и ее оформлении, подписании Заказчиком акта сдачи-приемки Работ по
Договору на основании представленных Исполнителем отчетных документов либо
мотивированного отказа Заказчика от подписания акта сдачи-приемки Работ по Договору.
6.1.2. Предварительно уведомив Заказчика, привлекать на договорной основе к
выполнению настоящего договора соисполнителей. Исполнитель несет ответственность перед
Заказчиком за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств соисполнителями.
Привлечение соисполнителей не влечет за собой изменения стоимости и объемов Работ по
Договору. Перечень Работ, выполненных соисполнителями, Исполнитель указывает в отчетной
документации.
6.1.3. При привлечении Исполнителем соисполнителя к проведению Работ
исключительные права на результаты Работ, созданные соисполнителем единолично либо
совместно с Исполнителем, принадлежат Заказчику.
6.1.4. При досрочном выполнении Работ по Договору Исполнитель в письменной форме
уведомляет Заказчика о готовности представить для осуществления приемки отчетную
документацию в соответствии с требованиями Договора.
6.2. Исполнитель обязан:
6.2.1. Своевременно и надлежащим образом выполнить Работы и представить Заказчику
отчетную документацию.
6.2.2. Согласовать с Заказчиком необходимость использования при выполнении Работ
охраняемых результатов интеллектуальной деятельности, права на которые принадлежат
третьим лицам, и приобретение прав на их использование.
6.2.3. Урегулировать вопросы использования прав на результаты интеллектуальной
деятельности, принадлежащих третьим лицам, в объеме, достаточном для использования в
рамках выполнения Работ.
6.2.4. Своими силами и за свой счет устранить допущенные по вине Исполнителя в
процессе выполнения Работ недостатки в сроки, определенные Заказчиком.
В случае, если в ходе научно-исследовательских работ обнаруживается невозможность
достижения результатов вследствие обстоятельств, не зависящих от Исполнителя, Заказчик
обязан оплатить стоимость работ, проведенных до выявления невозможности получить
предусмотренные Договором на выполнение ПНИЭР результаты, но не свыше
соответствующей части цены работ, указанной в Договоре.
6.2.5. Незамедлительно информировать Заказчика об обнаруженной невозможности
получить ожидаемые результаты или о нецелесообразности продолжения работы.
6.2.6. Обеспечить передачу Заказчику полученных по Договору результатов Работ, не
нарушающих исключительных прав других лиц и не являющихся предметом залога, ареста или
иного обременения.
VII. Ответственность Сторон
7.1. Ответственность Заказчика:
7.1.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств Заказчик несет
ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
7.1.2. В случае просрочки исполнения Заказчиком обязательств, предусмотренных
Договором, а также в иных случаях неисполнения или ненадлежащего исполнения Заказчиком
обязательств, предусмотренных Договором, Исполнитель вправе потребовать уплаты пени.
4
Пеня начисляется за каждый день просрочки исполнения обязательства, предусмотренного
Договором, начиная со дня, следующего после дня истечения установленного Договором срока
исполнения обязательства. Размер такой пени равен одной трехсотой действующей на дату
уплаты пеней ключевой ставки Центрального банка Российской Федерации от не уплаченной в
срок суммы.
7.2. Ответственность Исполнителя:
7.2.1. В случае просрочки исполнения Исполнителем обязательств, предусмотренных
Договором, а также в иных случаях неисполнения или ненадлежащего исполнения
Исполнителем обязательств, предусмотренных Договором, Заказчик вправе потребовать
уплаты пени. Пеня начисляется за каждый день просрочки исполнения обязательства,
предусмотренного Договором, начиная со дня, следующего после дня истечения
установленного Договором срока исполнения обязательства. Размер такой пени равен одной
трехсотой действующей на дату уплаты пеней ключевой ставки Центрального банка
Российской Федерации от не выполненного в срок обязательства.
7.3. Условия освобождения Сторон от ответственности:
7.3.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное
неисполнение обязательств по Договору в случае наступления обстоятельств непреодолимой
силы.
7.3.2. Сторона, пострадавшая от обстоятельств непреодолимой силы, обязана
незамедлительно уведомить другую Сторону о возникновении такого события, виде и
возможности продолжительности действия обстоятельств непреодолимой силы. Факт
непреодолимой силы должен быть подтвержден уполномоченным государственным органом.
7.3.3. Сторона, пострадавшая от обстоятельств непреодолимой силы, должна
предпринять все разумные меры, чтобы в кратчайшие сроки преодолеть невозможность
выполнения своих обязательств по Договору, а также уведомить другую Сторону о
восстановлении нормальных условий.
7.3.4. Стороны должны принять все разумные меры для сведения к минимуму
последствий любого обстоятельства непреодолимой силы.
VIII. Порядок разрешения споров, претензии Сторон
8.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из Договора между Сторонами,
будут разрешаться путем переговоров, в том числе в претензионном порядке.
8.2. Претензия оформляется в письменной форме и направляется той Стороне по
Договору, которой допущены нарушения его условий. В претензии перечисляются допущенные
при исполнении Договора нарушения со ссылкой на соответствующие положения Договора или
его приложений, отражаются стоимостная оценка ответственности (неустойки), а также
действия, которые должны быть произведены Стороной для устранения нарушений.
8.3. Срок рассмотрения писем, уведомлений или претензий не может превышать
30 (тридцати) календарных дней с момента их получения. Переписка Сторон может
осуществляться в виде письма или телеграммы, а в случаях направления телекса, факса, иного
электронного сообщения с последующим предоставлением оригинала документа.
8.4. При неурегулировании Сторонами спора в досудебном порядке спор разрешается в
судебном порядке, по месту нахождения ответчика.
5
IX. Права на результаты интеллектуальной деятельности
9.1. Исполнитель гарантирует, что результаты Работ, указанные в Техническом задании,
не будут являться предметом залога, ареста или иного обременения.
9.2. Исключительное право, право на получение патента на результаты Работ, которым
предоставляется или может быть предоставлена правовая охрана как результатам
интеллектуальной деятельности, а также право на регистрацию товарного знака в отношении
обозначения, содержащегося в результатах Работ, принадлежат Заказчику в полном объеме с
момента подписания Сторонами акта сдачи-приемки работ (этапа работ).
9.3. В случаях, когда исключительное право на результат интеллектуальной деятельности
или на средство индивидуализации признается и охраняется при условии государственной
регистрации такого результата или такого средства, решение о регистрации, а также решение об
осуществлении права на получение патента в отношении результатов Работ принадлежит
Заказчику.
9.4. Условия, содержащиеся в пунктах 9.2–9.3, не ограничены сроком действия Договора
и сохраняют для Заказчика и Исполнителя юридическую силу до окончания срока действия
всех охранных документов на Объекты интеллектуальной собственности, созданные по
Договору.
9.5. Сторона, указанная в качестве правообладателя в пункте 9.2 Договора, предоставляет
другой Стороне право использования результатов Работ по настоящему Договору (опытный
образец, технические решения, реализованные в опытном образце) для собственных нужд на
условиях возмездной простой (неисключительной) лицензии с момента получения
исключительного права на весь срок действия такого права.
9.6. Сторона, указанная в качестве правообладателя в пункте 9.2 Договора, обязана
указывать данные об авторах при любых способах распространения результатов
интеллектуальной деятельности, полученных при выполнении работы по настоящему
Договору.
X. Срок действия, изменение и расторжение Договора
10.1. Договор вступает в силу со дня подписания его Сторонами.
10.2. Договор действует до 31 декабря 2019 г.
10.3. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств Сторонами,
действие договора по истечении срока, указанного в п. 10.2, продолжается до момента
фактического исполнения обязательств Сторонами, и прекращается в этот момент.
10.4. Изменение положений Договора допускается по соглашению сторон, путем
подписания Сторонами Дополнительного соглашения к Договору.
10.5. Все приложения и Дополнительные соглашения являются неотъемлемой частью
Договора. Дополнительное соглашение вступает в силу со дня подписания его Сторонами.
10.6. Расторжение Договора допускается по соглашению Сторон, по решению суда, в
случае одностороннего отказа стороны Договора от исполнения Договора в соответствии с
гражданским законодательством Российской Федерации.
XI. Условия конфиденциальности
11.1. Если Сторона благодаря исполнению своего обязательства по Договору получила от
другой Стороны информацию о новых решениях и технических знаниях, в том числе не
6
защищаемых законом, а также сведения, в отношении которых их обладателем установлен
режим коммерческой тайны, Сторона, получившая такую информацию, не вправе сообщать ее
третьим лицам без согласия другой Стороны.
11.2. Стороны обязаны обеспечить конфиденциальность сведений, касающихся предмета
Договора, хода его исполнения и полученных результатов.
11.3. Обязательства Сторон в отношении соблюдения конфиденциальности информации
о Заказчике сохраняют силу и после прекращения действия настоящего Договора.
11.4. Каждая из сторон обязуется публиковать полученные при выполнении работ
сведения, признанные конфиденциальными, только с согласия другой стороны.
11.5. Объем сведений, признаваемых конфиденциальными сторонами может быть
оговорен отдельным соглашением о конфиденциальности.
XII. Антикоррупционная оговорка
12.1. При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Стороны, их
аффилированные лица, работники или посредники:
12.1.1. Не выплачивают, не предлагают выплатить и не разрешают выплату каких-либо
денежных средств или ценностей, прямо или косвенно, любым лицам, для оказания влияния на
действия или решения этих лиц с целью получить какие-либо неправомерные преимущества
или иные неправомерные цели.
12.1.2. Не осуществляют действия, квалифицируемые применимым для целей
настоящего Договора законодательством, как дача/получение взятки, коммерческий подкуп, а
также действия, нарушающие требования применимого законодательства и международных
актов о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем.
12.2. В случае возникновения у Стороны подозрений, что произошло или может
произойти нарушение каких-либо положений настоящей антикоррупционной оговорки,
соответствующая Сторона обязуется уведомить другую Сторону в письменной форме. После
письменного уведомления, соответствующая Сторона имеет право приостановить исполнение
обязательств по настоящему Договору до получения подтверждения, что нарушения не
произошло или не произойдет. Это подтверждение должно быть направлено в течении десяти
рабочих дней с даты направления письменного уведомления.
В письменном уведомлении Сторона обязана сослаться на факты или предоставить
материалы, достоверно подтверждающие или дающие основание предполагать, что произошло
или может произойти нарушение каких-либо положений настоящей антикоррупционной
оговорки контрагентом, его аффилированными лицами, работниками или посредниками
выражающееся в действиях, квалифицируемых применимым законодательством, как дача или
получение взятки, коммерческий подкуп, а также действиях, нарушающих требования
применимого законодательства и международных актов о противодействии легализации
доходов, полученных преступным путем.
12.3. В случае нарушения одной Стороной обязательств воздерживаться от
запрещенных в настоящей антикоррупционной оговорке действий и/или неполучения другой
Стороной в установленный настоящим договором срок подтверждения, что нарушения не
произошло или не произойдет, другая Сторона имеет право расторгнуть договор в
одностороннем порядке полностью или в части, направив письменное уведомление о
расторжении. Сторона, по чьей инициативе был расторгнут настоящий Договор в соответствии
с положениями настоящей статьи, вправе требовать возмещения реального ущерба, возникшего
в результате такого расторжения.
7
XIII. Прочие условия Договора
13.1. Договор составлен в 2 (двух) подлинных экземплярах, имеющих равную
юридическую силу, один из которых находится у Исполнителя, другой - у Заказчика. Все
приложения к Договору являются неотъемлемой частью Договора.
ИСПОЛНИТЕЛЬ ЗАКАЗЧИК
Генеральный директор ООО «МДрайв» Проректор по научной работе НГТУ
8
Приложение N 1
к Договору
от " " 20 г.
№ .
Техническое задание
на выполнение ПНИЭР по теме:
«Разработка, изготовление и проведение экспериментальных исследований тяговых
электрических машин и инверторов для гибридной системы управления амфибийных
колесных и гусеничных транспортных средств»
9
– тяговый генератор в количестве 3 (три) штуки;
– система управления тяговым генератором (инвертор) в количестве 3 (три) штуки;
– тяговый электродвигатель в количестве 3 (три) штуки;
– система управления тяговым электродвигателем в количестве 3 (три) штуки;
– источник бесперебойного питания в количестве 1 (одна) шт.
3.3 Должна быть разработана жидкостная система охлаждения компонентов
гибридной силовой установки колесной и гусеничной АМГУ.
3.4 Должна быть выполнена поставка всех компонентов жидкостной системы
охлаждения колесной и гусеничной АМГУ.
3.5 Должна быть осуществлена поставка аккумуляторной батареи с системой
контроля заряда (BMS), автоматом отключения и системой термостатирования в количестве
1 шт.
3.6 Должна быть осуществлена поставка зарядного устройства для аккумуляторной
батареи в количестве 1 шт.
3.7 Должен быть поставлен комплект коммутационной аппаратуры соединяющей
компоненты гибридной силовой установки.
3.8 Должен быть осуществлен монтаж электродвигателя и системы управления
гибридной силовой, включая тяговые АКБ и систему охлаждения электродвигателя и
инвертора, на колесных АМГУ.
3.9 Должен быть осуществлен монтаж электродвигателя и системы управления
гибридной силовой, включая тяговые АКБ и систему охлаждения электродвигателя и
инвертора, на гусеничной АМГУ.
3.10 Должны быть проведены лабораторные экспериментальные исследования на
стенде работоспособности узлов и агрегатов электромеханической трансмиссии и ее системы
управления (тяговых электродвигателей, генератора, инвертора, комплекта тяговой АКБ) для
колесной АМГУ, в том числе отладка алгоритмов управления.
3.11 Должны быть проведены лабораторные экспериментальные исследования на
стенде работоспособности узлов и агрегатов электромеханической трансмиссии и ее системы
управления (тяговых электродвигателей, генератора, инвертора, комплекта тяговой АКБ) для
гусеничной АМГУ, в том числе отладка алгоритмов управления.
3.12 Должны быть проведены совместные с НГТУ испытания в климатической камере
экспериментального образца колесной АМГУ.
3.13 Должны быть проведены совместные с НГТУ испытания в климатической камере
экспериментального образца гусеничной АМГУ.
3.14 Должна быть произведена совместно с НГТУ разработка программы и методики
испытаний в климатической камере экспериментальных образцов колесной и гусеничной
АМГУ.
3.15 Должны быть проведены совместно с НГТУ натурные испытания
экспериментального образца колесной АМГУ в условиях бездорожья средней полосы широт.
3.16 Должны быть проведены совместно с НГТУ натурные испытания
экспериментального образца гусеничной АМГУ в условиях бездорожья средней полосы широт.
3.17 Должны быть проведены совместно с НГТУ натурные испытания
экспериментального образца колесной АМГУ в условиях бездорожья Арктической зоны РФ
3.18 Должны быть проведены совместно с НГТУ натурные испытания
экспериментального образца гусеничной АМГУ в условиях бездорожья Арктической зоны РФ.
3.19 Должна быть выполнена корректировка эскизной КД на детали и узлы тяговых
электрических машин, инверторов, источник бесперебойного питания для семейства колесных
и гусеничных АМГУ по результатам натурных испытаний в условиях средней полосы широт
(выполняется за счет средств ИП).
3.20 Должна быть выполнена корректировка эскизной КД на детали и узлы тяговых
10
электрических машин, инверторов, источник бесперебойного питания для семейства колесных
и гусеничных АМГУ по результатам натурных испытаний в условиях бездорожья Арктической
зоны РФ (выполняется за счет средств ИП).
3.21 Должна быть выполнена разработка эскизной КД для семейства систем
управления гибридной силовой установкой унифицированных колесных и гусеничных машин
(выполняется за счет средств ИП).
3.22 Должна быть выполнена разработка программного обеспечения для управления
гибридной силовой установкой семейства АМГУ с колесной формулой 4х4, 6х6 (выполняется
за счет средств ИП).
3.23 Должен быть осуществлен монтаж электродвигателя и системы управления
гибридной силовой, включая тяговые АКБ и систему охлаждения электродвигателя и
инвертера, на колесных АМГУ.
4. Технические требования
4.1 Требования по назначению научно-технических результатов работы
Результаты научно-технической работы должны позволить создать колесное и
амфибийное транспортное средство с гибридной силовой установкой и гусеничное
транспортное средство с гибридной силовой установкой (АМГУ), предназначенные для
круглогодичной эксплуатации в Арктике и Антарктике. Основные технические характеристики
(параметры):
4.1.1 В состав разрабатываемых гибридной силовой установки колесной и
гусеничной АМГУ должны входить:
– Дизель-генераторная установка (колесная машина) и бензо-генераторная (гусеничная
машина);
– Тяговый электродвигатель с инвертером;
– 2-х ступенчатая раздаточная коробка;
– Аккумуляторные батареи с системой контроля заряда (BMS), автоматом отключения и
системой термостатирования;
4.1.2 Колесные и гусеничные АМГУ должны выполнять следующие функции:
– круглогодичное выполнение транспортно-технологических операций в особо сложных
природно-климатических условиях Арктической зоны РФ и Антарктике при температурах до
-60С;
– преодоление глубоких водных преград, в том числе для выполнения спасательных
операций на плаву
– возможность отдачи электрической энергии внешнему потребителю с напряжением
380 В.
12
Гусеница Резиноармированная
Катки опорные Обрезиненные или композитные
Подвеска Независимая
Привод тормозных механизмов Гидравлический
Тормозные механизмы Дисковые
Дорожный просвет, мм, не менее 300
Габаритные размеры машины, мм не
более
Длина 3800
Ширина 2500
Высота 3200
13
Параметр Единица Значение Примечание
С/3
Емкость батарейного
блока в конце жизни
Номинальная А·ч 22,8
Напряжение
батарейного блока
Максимальное В 688,8 Для максимального напряжения ячейки
Номинальное В 604,8 При уровне заряда 50%
Минимальное В 420,0 Для минимального напряжения ячейки
Энергия батарейного
блока
Расчетное значение, основанное на
Номинальная кВт·ч 19,6
емкости ячейки
Мощность разряда
Типичная
кВт 49,2 При номинальном напряжении ячейки
продолжительная
Максимальная
кВт 98,4 При номинальном напряжении ячейки
продолжительная
При номинальном напряжении ячейки,
Импульсная кВт 123,0
длительность до 10 сек.
Мощность заряда
Типичная
кВт 49,2 При номинальном напряжении ячейки
продолжительная
Разрядный ток
Типичный А 80 Между 15 и 100% уровня заряда
Максимальный А 160 Между 15 и 100% уровня заряда
Между 15 и 100% уровня заряда, <10
Импульсный А 200
сек.
Зарядный ток
Типичный А 80 Между 0 и 80% уровня заряда
Максимальный А 160 Между 0 и 80% уровня заряда
Рабочая температура
Заряд С° -15 … +45
Разряд С° -15 … +45
Рекомендованная С° +20 ±5 С°
Ограничение тока при температуре
Максимальная С° +55
выше номинальной
Ограничение тока при температуре
Минимальная С° -25
ниже номинальной
Температура хранения
С° -40 … +55 Диапазон (мин/макс)
Температура хранения
С° +25 ±3
рекомендованная
Влажность при
45~85RH Без конденсации
хранении
Уровень заряда при Контроль уровня заряда каждые 6
% 50-70
хранении (SOC) месяцев, при необходимости подзарядка
Транспортировка и Литий ионный батарейный блок PP320-
14
Параметр Единица Значение Примечание
689 LC при транспортировке или
хранении вне транспортного средства
должен транспортироваться или
хранение храниться в заводской упаковке
Погрузо-разгрузочные работы
выполнять с учетом маркировки
нанесенной на заводской упаковке.
1460 х
Габариты батарейного
мм TBD х
блока, ШхГхВ
520
Вес кг 360
Система
Жидкостная
термостатирования
Встроенная система контроля и
управления батареей.
Встроенная система балансировки ячеек
Контроль напряжения и температуры
каждой ячейки
Контроль общего тока заряда и разряда
Система управления
аккумуляторной батареи
батареей
Встроенная система предварительного
заряда звена постоянного тока, для
исключения бросковых токов заряда
емкостей
Встроенная система контроля изоляции
аккумуляторной батареи
15
ситуаций, включая перегрузку по моменту;
– двусторонний обмен по интерфейсу CAN 2.0B с управляющей ЭВМ.
4.2.5.2.3 ТЭДИ должен соответствовать требованиям, приведенным в Таблице 2.
Таблица 2 – Требования к основным техническим характеристикам ТЭДИ
16
4.2.5.5.2 Все электрические составные части ТЭДИ должны сохранять
работоспособность при их включении после несанкционированного снятия или уменьшения
вплоть до нуля электропитания во время работы.
4.2.5.5.3 ТЭДИ должен храниться в присвоенной ему упаковке в отапливаемых
складских помещениях при следующих условиях:
– температура окружающего воздуха от плюс 5 до плюс 30 °С;
– относительная влажность от 20 до 85% при температуре плюс 20 °С;
– отсутствие в воздухе паров щелочей и кислот;
– расположение на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов;
– отсутствие искусственных источников ионизирующего излучения.
Длительное хранение ТЭДИ должно осуществляться в складских условиях при
температуре окружающей среды от минус 10 до плюс 40 °С в штатной упаковке ТЭДИ,
предохраняющей ТЭДИ от пыли и от воздействия влаги.
4.2.5.6 Требования транспортабельности
4.2.5.6.1 ТЭДИ должен быть прочным при транспортировании в штатной
транспортировочной таре:
– железнодорожным транспортом на расстояния до 10000 км со скоростями, присущими
этим видам транспорта;
– автомобильным транспортом на расстояние до 3000 км со скоростями до 60 км/ч по
шоссе и до 20 км/ч по улучшенным грунтовым дорогам на расстояние до 500 км;
– авиационным транспортом на любое расстояние.
4.2.5.7 Требования безопасности
4.2.5.7.1 ТЭДИ при своем функционировании и хранении не должен создавать опасных
ситуаций или должен минимизировать риск их наступления.
4.2.5.7.2 Электрические цепи ТЭДИ должны быть защищены от возможных перегрузок
и замыканий (и потенциального возгорания) за счет правильного выбора сечения проводов, их
изоляции, предохранительных устройств и т.п.
Электрический контакт между корпусом и электрическими цепями оборудования ТЭДИ
должен быть исключен.
ТЭДИ должен быть спроектирован таким образом, чтобы обеспечивать защиту
пользователей от непреднамеренного контакта с цепями электрического тока.
4.2.5.8 Конструктивные требования
4.2.5.8.1 Конструктивно ТЭДИ должен представлять собой тяговый электродвигатель с
инвертором и подключенными к ним кабелями.
4.2.5.8.2 Конструктивное исполнение ТЭДИ должно обеспечивать:
– удобство и безопасность монтажных работ, обслуживания и ремонта;
– исключение возможности неправильной установки ТЭДИ и подключения к нему
электросоединителей;
– возможность крепления в изделии Заказчика;
– отсутствие наплывов клея, острых кромок, проволочной контровки на наружных
поверхностях;
4.2.5.8.3 Масса ТЭДИ должна быть не более 100 кг, в том числе масса инвертора
должна быть не более 50 кг, масса электродвигателя должна быть не более 50 кг.
4.2.5.8.4 Габаритные размеры инвертора (без гермовводов и патрубков системы
охлаждения) должны быть не более 750х500х250 мм, габаритные размеры электродвигателя
(без учета выходного вала, соединительных муфт и гермовводов) должны быть не более
450х450х250.
4.2.5.8.5 В конструкции ТЭДИ должны быть предусмотрены меры, исключающие
17
возможность неправильной стыковки электрических соединений. Достижение указанного
требования должно обеспечиваться конструктивными и схемными решениями.
4.2.5.8.6 Межблочные кабели должны быть в экранированном исполнении с
экранированными электрическими соединителями с обеспечением непрерывности
экранирования по цепи. При этом внешние экраны наружных кабелей не должны соединяться
с внутренними экранами отдельных проводов (пар проводов), если таковые имеются, а также с
контактами электросоединителей.
4.2.5.8.7 Конструкция ТЭДИ и маркировка электросоединителей ТЭДИ должны
исключать возможность неправильного подключения электросоединителей кабелей ТЭДИ.
4.2.5.8.8 Кабели и разъемы должны соответствовать требованиям IEC TR 60783.
4.2.5.8.9 Защита пользователей от поражения электрическим током должна
выполняться в соответствии с ISO 6469-3:2011.
4.2.5.9 Требования по электропитанию
4.2.5.9.1 Все цепи электропитания ТЭДИ должны быть выполнены по двухпроводной
схеме и не должны иметь гальванической связи между собой и корпусом, а также цепями
передачи данных.
4.2.5.9.2 ТЭДИ должен быть прочным к нештатному (случайному) попаданию на
корпус одной из шин питания.
4.2.5.9.3 Сопротивление изоляции токоведущих цепей относительно корпуса и между
любыми электрически разобщенными цепями должно быть:
– не менее 20 МОм при относительной влажности воздуха от 45 до 80 % в диапазоне
температур от плюс 15 до плюс 35 ᵒС;
– не менее 1 МОм при относительной влажности воздуха (95 ±3) % и температуре плюс
(20 ±5) ᵒС;
– при температуре окружающей среды 40 ᵒС и прочих нормальных условиях – не менее 5
МОм.
Измерение сопротивления изоляции проводится при напряжении ±1500 В постоянного
тока.
4.2.5.9.4 Измерение прочности изоляции проводится по ГОСТ IEC 60034-1-2014.
4.2.5.9.5 ТЭДИ должен иметь силовой электрический интерфейс с питающей сетью,
удовлетворяющий требованиям:
– напряжение питания от 420 до 688 В;
– возможность замены инвертора.
4.2.5.10 Требования по управлению
4.2.5.10.1 Требования по сопряжению ТЭДИ с управляющей ЭВМ по цепям команд в
полном объеме должны быть согласованы отдельным протоколом информационно-
логического сопряжения, определяющим режимы работы ТЭДИ, логику управления ТЭДИ,
алгоритмы управления, состав передаваемых данных.
18
4.2.6 Требования к тяговому электрогенератору с инвертором (далее – ТЭГИ)
4.2.6.1 Состав изделия
4.2.6.1.1 В состав ТЭГИ входят:
– инвертор силовой;
– электрогенератор тяговый;
– комплект кабелей.
4.2.6.2 Требования назначения
4.2.6.2.1 ТЭГИ должен работать на сеть постоянного тока.
4.2.6.2.2 ТЭГИ должен обеспечивать выполнение следующих функций:
– преобразование механической энергии в электрическую (генераторный режим режим);
– управление скоростью вращения и электромагнитным моментом электрогенератора;
– контроль состояния датчиков температуры электрогенератора и отключение в случае
обнаружения перегрева;
– контроль собственного состояния и обеспечение работоспособности после нештатных
ситуаций, включая перегрузку по моменту;
– двусторонний обмен по интерфейсу CAN 2.0B с управляющей ЭВМ.
4.2.6.2.3 ТЭГИ должен соответствовать требованиям, приведенным в Таблице 2.
Таблица 2 – Требования к основным техническим характеристикам ТЭГИ
19
4.2.6.4.2 ТЭГИ должен быть прочным к непреднамеренному воздействию пользователя
с нагрузкой (в любом направлении) 500 Н.
4.2.6.5 Требования к эксплуатации, хранению, удобству технического обслуживания
и ремонта
4.2.6.5.1 ТЭГИ после проведения предварительных испытаний и установки не должен
требовать дополнительных операций по регулировке и настройке.
4.2.6.5.2 Все электрические составные части ТЭГИ должны сохранять
работоспособность при их включении после несанкционированного снятия или уменьшения
вплоть до нуля электропитания во время работы.
4.2.6.5.3 ТЭГИ должен храниться в присвоенной ему упаковке в отапливаемых
складских помещениях при следующих условиях:
– температура окружающего воздуха от плюс 5 до плюс 30 °С;
– относительная влажность от 20 до 85% при температуре плюс 20 °С;
– отсутствие в воздухе паров щелочей и кислот;
– расположение на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов;
– отсутствие искусственных источников ионизирующего излучения.
Длительное хранение ТЭГИ должно осуществляться в складских условиях при
температуре окружающей среды от минус 10 до плюс 40 °С в штатной упаковке ТЭГИ,
предохраняющей ТЭГИ от пыли и от воздействия влаги.
4.2.6.6 Требования транспортабельности
4.2.6.6.1 ТЭГИ должен быть прочным при транспортировании в штатной
транспортировочной таре:
– железнодорожным транспортом на расстояния до 10000 км со скоростями, присущими
этим видам транспорта;
– автомобильным транспортом на расстояние до 3000 км со скоростями до 60 км/ч по
шоссе и до 20 км/ч по улучшенным грунтовым дорогам на расстояние до 500 км;
– авиационным транспортом на любое расстояние.
4.2.6.7 Требования безопасности
4.2.6.7.1 ТЭГИ при своем функционировании и хранении не должен создавать опасных
ситуаций или должен минимизировать риск их наступления.
4.2.6.7.2 Электрические цепи ТЭГИ должны быть защищены от возможных перегрузок
и замыканий (и потенциального возгорания) за счет правильного выбора сечения проводов, их
изоляции, предохранительных устройств и т.п.
Электрический контакт между корпусом и электрическими цепями оборудования ТЭГИ
должен быть исключен.
ТЭГИ должен быть спроектирован таким образом, чтобы обеспечивать защиту
пользователей от непреднамеренного контакта с цепями электрического тока.
4.2.6.8 Конструктивные требования
4.2.6.8.1 Конструктивно ТЭГИ должен представлять собой тяговый электрогенератор с
инвертором и подключенными к ним кабелями.
4.2.6.8.2 Конструктивное исполнение ТЭГИ должно обеспечивать:
– удобство и безопасность монтажных работ, обслуживания и ремонта;
– исключение возможности неправильной установки ТЭГИ и подключения к нему
электросоединителей;
– возможность крепления в изделии Заказчика;
– отсутствие наплывов клея, острых кромок, проволочной контровки на наружных
поверхностях;
4.2.6.8.3 Масса ТЭГИ должна быть не более 100 кг, в том числе масса инвертора
20
должна быть не более 50 кг, масса электродвигателя должна быть не более 50 кг.
4.2.6.8.4 Габаритные размеры инвертора (без гермовводов и патрубков системы
охлаждения) должны быть не более 750х500х250 мм, габаритные размеры электрогенератора
(без учета выходного вала, соединительных муфт и гермовводов) должны быть не более
450х450х250.
4.2.6.8.5 В конструкции ТЭГИ должны быть предусмотрены меры, исключающие
возможность неправильной стыковки электрических соединений. Достижение указанного
требования должно обеспечиваться конструктивными и схемными решениями.
4.2.6.8.6 Межблочные кабели должны быть в экранированном исполнении с
экранированными электрическими соединителями с обеспечением непрерывности
экранирования по цепи. При этом внешние экраны наружных кабелей не должны соединяться
с внутренними экранами отдельных проводов (пар проводов), если таковые имеются, а также с
контактами электросоединителей.
4.2.6.8.7 Конструкция ТЭГИ и маркировка электросоединителей ТЭГИ должны
исключать возможность неправильного подключения электросоединителей кабелей ТЭГИ.
4.2.6.8.8 Кабели и разъемы должны соответствовать требованиям IEC TR 60783.
4.2.6.8.9 Защита пользователей от поражения электрическим током должна
выполняться в соответствии с ISO 6469-3:2011.
4.2.6.8.10 Конструкция ТЭГИ должна предусматривать возможность последовательной
установки двух ТЭГИ на один вал.
4.2.6.9 Требования по электропитанию
4.2.6.9.1 Все цепи электропитания ТЭГИ должны быть выполнены по двухпроводной
схеме и не должны иметь гальванической связи между собой и корпусом, а также цепями
передачи данных.
4.2.6.9.2 ТЭГИ должен быть прочным к нештатному (случайному) попаданию на
корпус одной из шин питания.
4.2.6.9.3 Сопротивление изоляции токоведущих цепей относительно корпуса и между
любыми электрически разобщенными цепями должно быть:
– не менее 20 МОм при относительной влажности воздуха от 45 до 80 % в диапазоне
температур от плюс 15 до плюс 35 ᵒС;
– не менее 1 МОм при относительной влажности воздуха (95 ±3) % и температуре плюс
(20 ±5) ᵒС;
– при температуре окружающей среды 40 ᵒС и прочих нормальных условиях – не менее 5
МОм.
Измерение сопротивления изоляции проводится при напряжении ±1500 В постоянного
тока.
4.2.6.9.4 Измерение прочности изоляции проводится по ГОСТ IEC 60034-1-2014.
4.2.6.9.5 ТЭГИ должен иметь силовой электрический интерфейс с питающей сетью,
удовлетворяющий требованиям:
– напряжение питания от 420 до 688 В;
– возможность замены инвертора.
4.2.6.10 Требования по управлению
4.2.6.10.1 Требования по сопряжению ТЭГИ с управляющей ЭВМ по цепям команд в
полном объеме должны быть согласованы отдельным протоколом информационно-
логического сопряжения, определяющим режимы работы ТЭГИ, логику управления ТЭГИ,
алгоритмы управления, состав передаваемых данных.
21
4.2.7 Требования к зарядному устройству (далее – ЗУ)
4.2.7.1 Требования назначения
4.2.7.1.1 ЗУ предназначено для заряда литий-ионного аккумуляторного блока по
п.4.2.4.
4.2.7.1.2 ЗУ должно соответствовать требованиям, приведенным в Таблице 3.
Таблица 3 – Требования к ЗУ литий-ионного аккумуляторного блока
Параметр Единица Значение
Номинальное входное напряжение
В 400
промышленной сети
Диапазон изменения входного
В От 360 до 400
напряжения промышленной сети
Частота входного напряжения
Гц 50 ± 1
промышленной сети
Максимальное выходное напряжение В 690
Максимальное значение ограничения
А 36
выходного тока
22
электросоединителей;
– возможность крепления в изделии Заказчика;
– отсутствие наплывов клея, острых кромок, проволочной контровки на наружных
поверхностях;
4.2.7.3.3 Масса ЗУ должна быть не более 45 кг.
4.2.7.3.4 Габаритные размеры ЗУ должны быть не более 730х400х250 мм.
4.2.7.3.5 В конструкции ЗУ должны быть предусмотрены меры, исключающие
возможность неправильной стыковки электрических соединений. Достижение указанного
требования должно обеспечиваться конструктивными и схемными решениями.
4.2.7.3.6 Межблочные кабели должны быть в экранированном исполнении с
экранированными электрическими соединителями с обеспечением непрерывности
экранирования по цепи. При этом внешние экраны наружных кабелей не должны соединяться
с внутренними экранами отдельных проводов (пар проводов), если таковые имеются, а также с
контактами электросоединителей.
4.2.7.3.7 Конструкция ЗУ и маркировка электросоединителей ЗУ должны исключать
возможность неправильного подключения электросоединителей кабелей ЗУ.
4.2.7.3.8 Кабели и разъемы должны соответствовать требованиям IEC TR 60783.
4.2.7.3.9 Защита пользователей от поражения электрическим током должна
выполняться в соответствии с ISO 6469-3:2011.
4.2.8 Требования к источнику бесперебойного питания трехфазному (далее –
ИБПТ)
4.2.8.1 Требования назначения
4.2.8.1.1 ИБПТ должен питаться от бортовой сети постоянного тока с напряжением
от 420 до 688 В.
4.2.8.1.2 ИБПТ должен обеспечивать выполнение следующих операций:
– питание полезной нагрузки трехфазным переменным напряжением частотой 50 или 60
Гц;
– контроль собственного состояния и обеспечение работоспособности после нештатных
ситуаций, включая короткое замыкание на выходе ИБПТ;
– двусторонний обмен по интерфейсу CAN2.0B с управляющей ЭВМ.
4.2.8.1.3 ИБПТ должен соответствовать требованиям, приведенным в Таблице 4.
Таблица 4 – Требования к основным техническим характеристикам ИБПТ
23
- возможность подключения ИБПТ к бортовой сети АМГУ;
- возможность подключения ИБПТ к полезной нагрузке.
4.2.8.2 Требования радиоэлектронной защиты
4.2.8.2.1 В целях обеспечения выполнения требований по ЭМС в ИБПТ должны быть
предусмотрены следующие схемно-конструктивные решения:
– экранирование источников и рецепторов помех и их соединительных кабелей;
– применение фильтров, препятствующих распространению помех.
4.2.8.3.1 Требования живучести и стойкости к внешним воздействиям.
4.2.8.3.2 ИБПТ должен сохранять свои показатели назначения и механическую
целостность в процессе и после климатических воздействий, характеризующихся следующими
параметрами:
– абсолютное давление газовой среды от 60 до 130 кПа (от 450 до 975 мм рт. ст.);
– относительная влажность от 20 до 80 %;
– температура окружающей среды от минус 55 ᵒС до плюс 50 ᵒС;
– содержание пыли в газовой среде не более 0,2 мг/м3;
– степень защиты должна соответствовать IP67.
4.2.8.3.3 ИБПТ должен быть прочным к непреднамеренному воздействию
пользователя с нагрузкой (в любом направлении) 500 Н.
4.2.8.4 Требования к эксплуатации, хранению, удобству технического обслуживания
и ремонта
4.2.8.4.1 ИБПТ после проведения предварительных испытаний и установки не должен
требовать дополнительных операций по регулировке и настройке.
4.2.8.4.2 Все электрические составные части ИБПТ должны сохранять
работоспособность при их включении после несанкционированного снятия или уменьшения
вплоть до нуля электропитания во время работы.
4.2.8.4.3 ИБПТ должен храниться в присвоенной ему упаковке в отапливаемых
складских помещениях при следующих условиях:
– температура окружающего воздуха от плюс 5 до плюс 30 °С;
– относительная влажность от 20 до 85% при температуре плюс 20 °С;
– отсутствие в воздухе паров щелочей и кислот;
– расположение на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов;
– отсутствие искусственных источников ионизирующего излучения.
Длительное хранение ИБПТ должно осуществляться в складских условиях при
температуре окружающей среды от минус 10 до плюс 40 °С в штатной упаковке ИБПТ,
предохраняющей ИБПТ от пыли и от воздействия влаги.
4.2.8.5 Требования транспортабельности
4.2.8.5.1 ИБПТ должен быть прочным при транспортировании в штатной
транспортировочной таре:
– железнодорожным транспортом на расстояния до 10000 км со скоростями, присущими
этим видам транспорта;
– автомобильным транспортом на расстояние до 3000 км со скоростями до 60 км/ч по
шоссе и до 20 км/ч по улучшенным грунтовым дорогам на расстояние до 500 км;
– авиационным транспортом на любое расстояние.
4.2.8.6 Требования безопасности
4.2.8.6.1 ИБПТ при своем функционировании и хранении не должен создавать опасных
ситуаций или должен минимизировать риск их наступления.
4.2.8.6.2 Электрические цепи ИБПТ должны быть защищены от возможных перегрузок
и замыканий (и потенциального возгорания) за счет правильного выбора сечения проводов, их
24
изоляции, предохранительных устройств и т.п.
Электрический контакт между корпусом и электрическими цепями оборудования ИБПТ
должен быть исключен.
ИБПТ должен быть спроектирован таким образом, чтобы обеспечивать защиту
пользователей от непреднамеренного контакта с цепями электрического тока.
4.2.8.7 Конструктивные требования
4.2.8.7.1 Конструктивное исполнение ИБПТ должно обеспечивать:
– удобство и безопасность монтажных работ, обслуживания и ремонта;
– исключение возможности неправильной установки ИБПТ и подключения к нему
электросоединителей;
– возможность крепления в изделии Заказчика;
– отсутствие наплывов клея, острых кромок, проволочной контровки на наружных
поверхностях;
4.2.8.7.2 Масса ИБПТ должна быть не более 100 кг.
4.2.8.7.3 В конструкции ИБПТ должны быть предусмотрены меры, исключающие
возможность неправильной стыковки электрических соединений. Достижение указанного
требования должно обеспечиваться конструктивными и схемными решениями.
4.2.8.7.4 Межблочные кабели должны быть в экранированном исполнении с
экранированными электрическими соединителями с обеспечением непрерывности
экранирования по цепи. При этом внешние экраны наружных кабелей не должны соединяться
с внутренними экранами отдельных проводов (пар проводов), если таковые имеются, а также с
контактами электросоединителей.
4.2.8.7.5 Конструкция ИБПТ и маркировка электросоединителей ИБПТ должны
исключать возможность неправильного подключения электросоединителей кабелей ИБПТ.
4.2.8.7.6 Кабели и разъемы должны соответствовать требованиям IEC TR 60783.
4.2.8.7.7 Защита пользователей от поражения электрическим током должна
выполняться в соответствии с ISO 6469-3:2011.
4.2.8.8 Требования по электропитанию
4.2.8.8.1 Все цепи электропитания ИБПТ должны быть выполнены по двухпроводной
схеме и не должны иметь гальванической связи между собой и корпусом, а также цепями
передачи данных.
4.2.8.8.2 ИБПТ должен быть прочным к нештатному (случайному) попаданию на
корпус одной из шин питания.
4.2.8.8.3 Сопротивление изоляции токоведущих цепей относительно корпуса и между
любыми электрически разобщенными цепями должно быть:
– не менее 20 МОм при относительной влажности воздуха от 45 до 80 % в диапазоне
температур от плюс 15 до плюс 35 ᵒС;
– не менее 1 МОм при относительной влажности воздуха (95 ±3) % и температуре плюс
(20 ±5) ᵒС;
– при температуре окружающей среды 40 ᵒС и прочих нормальных условиях – не менее 5
МОм.
Измерение сопротивления изоляции проводится при напряжении ±1500 В постоянного
тока.
4.2.8.8.4 Измерение прочности изоляции проводится по ГОСТ IEC 60034-1-2014.
4.2.8.8.5 ИБПТ должен иметь силовой электрический интерфейс с питающей сетью,
удовлетворяющий требованиям:
– напряжение питания от 420 до 688 В;
– возможность замены инвертора.
25
4.2.8.9 Требования по управлению
4.2.8.9.1 Требования по сопряжению ИБПТ с управляющей ЭВМ по цепям команд в
полном объеме должны быть согласованы отдельным протоколом информационно-
логического сопряжения, определяющим режимы работы ИБПТ, логику управления ИБПТ,
алгоритмы управления, состав передаваемых данных.
ИСПОЛНИТЕЛЬ ЗАКАЗЧИК
Генеральный директор ООО «МДрайв» Проректор по научной работе НГТУ
Приложение N 2
26
к Договору
от "__" ___________________ 2019 г.
№ _____________________________________________________
ПЛАН-ГРАФИК
выполнения ПНИЭР по теме: «Разработка, изготовление и проведение экспериментальных
исследований тяговых электрических машин и инверторов для гибридной системы управления
амфибийных колесных и гусеничных транспортных средств»
Сроки
Перечень
выполнения Цена работ
Состав выполняемых работ разрабатываемых
(начало – (руб.)
документов
окончание)
1. Разработка КД и ТД на изготовлены Комплект КД и ТД С даты 20 000 000
следующие компоненты гибридной на компоненты подписания
силовой установки: гибридной
договора до
силовой установки
– тяговый генератор; 20.12.2019
– система управления тяговым
генератором (инвертор);
– тяговый электродвигатель;
– система управления тяговым
электродвигателем;
– источник бесперебойного питания
в количестве 1 (одна) шт.
2. Изготовление компонентов Акт об
гибридной силовой установки: изготовлении
– тяговый генератор; электрических
– система управления тяговым машин,
генератором (инвертор); инверторов и
– тяговый электродвигатель; ИБПТ
– система управления тяговым
электродвигателем;
– источник бесперебойного питания.
3. Разработка КД для семейства КД на систему
систем управления гибридной управления
силовой установкой гибридной
унифицированных колесных и силовой
гусеничных машин установкой
4. Разработка жидкостной системы КД на систему
охлаждения компонентов охлаждения
гибридной силовой установки компонентов
колесной и гусеничной АМГУ
5. Поставка всех компонентов
жидкостной системы охлаждения
колесной и гусеничной АМГУ.
6. Поставка аккумуляторной батареи с
системой контроля заряда (BMS),
автоматом отключения и системой
термостатирования
7. Поставка зарядного устройства для
27
аккумуляторной батареи в
количестве 1 шт.
8. Поставка комплекта
коммутационной аппаратуры
соединяющей компоненты
гибридной силовой установки.
9. Монтаж электродвигателя и системы
управления гибридной силовой,
включая тяговые АКБ и систему
охлаждения электродвигателя и
инвертора, на колесных АМГУ.
10. Монтаж электродвигателя и системы
управления гибридной силовой,
включая тяговые АКБ и систему
охлаждения электродвигателя и
инвертора, на гусеничной АМГУ.
11. Совместно с НГТУ разработка
программы и методики испытаний в
климатической камере
экспериментальных образцов
колесной и гусеничной АМГУ.
12. Проведение лабораторных Протоколы
экспериментальных исследований на проведения
стенде работоспособности узлов и экспериментальных
исследований на
агрегатов электромеханической
стенде
трансмиссии и ее системы
управления (тяговых
электродвигателей, генератора,
инвертора, комплекта тяговой АКБ)
для колесной АМГУ, в том числе
отладка алгоритмов управления.
13. Проведение лабораторных
экспериментальные исследований на
стенде работоспособности узлов и
агрегатов электромеханической
трансмиссии и ее системы
управления (тяговых
электродвигателей, генератора,
инвертора, комплекта тяговой АКБ)
для гусеничной АМГУ, в том числе
отладка алгоритмов управления.
28
бездорожья средней полосы широт
17. Проведение совместных с НГТУ
натурных испытаний
экспериментального образца
гусеничной АМГУ в условиях
бездорожья средней полосы широт.
18. Проведение совместных с НГТУ
натурных испытаний
экспериментального образца
колесной АМГУ в условиях
бездорожья Арктической зоны РФ
19. Проведение совместных с НГТУ
натурных испытаний
экспериментального образца
гусеничной АМГУ в условиях
бездорожья Арктической зоны РФ.
20. Корректировка КД и ТД на детали и Скорректированна
узлы электрических машин, я КД и ТД
инверторов, ИБПТ для семейства
колесных и гусеничных АМГУ по
результатам натурных испытаний в
условиях средней полосы широт
21. Корректировка КД и ТД на детали и
узлы электрических машин,
инверторов, ИБПТ для семейства
колесных и гусеничных АМГУ по
результатам натурных испытаний в
условиях бездорожья Арктической
зоны РФ
22. Разработка программного ПО для управления
обеспечения (ПО) для управления гибридной силовой
гибридной силовой установкой установкой
семейства
семейства АМГУ с колесной
формулой 4х4, 6х6
ИТОГО 20 000 000
ИСПОЛНИТЕЛЬ ЗАКАЗЧИК
Генеральный директор ООО «МДрайв» Проректор по научной работе НГТУ
29