Вы находитесь на странице: 1из 146

И.В. Несветайлова, С.Г.

Носырева
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

АРМАВИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ

И.В. Несветайлова, С.Г. Носырева

ПРАКТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

учебно-методическое пособие
по практической фонетике английского языка

Армавир
2013

1
4 И (англ)
81.43-21
И-33

Несветайлова И.В., Носырева С.Г. Учебно-методическое пособие


по практической фонетике английского языка Practical Phonetics. P. I, II/
И.В. Несветайлова, С.Г. Носырева. 3-е изд., пер., доп. – Армавир, 2013. –
145 с.

Учебно-методическое пособие предназначено для студентов младших


курсов факультетов иностранных языков. Содержит материал, способству-
ющий постепенному приобретению студентами произносительных и инто-
национных навыков для последующей реализации в связной речи.
К пособию прилагается аудиодиск.

Рецензенты:
доктор педагогических наук, профессор
Ломтева Т.Н.,
кандидат филологических наук, доцент
Томашева И.В.,
кандидат филологических наук, доцент
Радина Е.М.

© Несветайлова И.В., Носырева С.Г., 2013

2
ВВЕДЕНИЕ

Методической основой данного учебно-методического пособия явля-


ется принцип тесного взаимодействия обучения фонетике с коммуникати в-
ным методом. Предлагаемый материал предполагает расширение теорети-
ческих знаний студентов с постепенным приобретением произносительных
и интонационных навыков для последующей реализации в связной речи.
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов младших
курсов факультетов иностранных языков и включает в себя восемь циклов.
Все циклы имеют единую структуру и состоят из трех подразделов.
Объяснение теоретического материала на русском и английском язы-
ках, предназначенного для изучения.
Раздел «Listening Practice & Memory work» включает скороговорки,
стихотворения и диалоги для прослушивания, повторения под фонограмму
и заучивания наизусть.
В разделе «Written Practice» предлагается набор упражнений на отра-
ботку теоретического материала, транскрибирование и интонирование.
В приложении студенты могут найти таблицы международного фоне-
тического алфавита, правила чтения согласных и гласных, схемы артикуля-
торов.
Наличие аудиодиска помогает активизировать процесс заучивания
скороговорок, стихотворений, диалогов и делает его более доступным и
интересным для студентов.

3
UNIT I
ОРГАНЫ РЕЧИ. РАБОТА ОРГАНОВ РЕЧИ
THE ORGANS OF SPEECH AND THEIR WORK

Язык не может существовать без звуковой формы. Каждое слово язы-


ка и его изменения выражаются звуками и звукосочетаниями. Произнося
или прочитывая написанное слово и предложение вслух, мы произносим
звуки (sounds) или сочетания звуков (sequences of sounds).
Sound is a material unit, produced by speech organs.
Каждому, кто хочет приобрести навыки правильного английского
произношения (pronunciation) и в полной мере овладеть иностранным язы-
ком, необходимо научиться правильно артикулировать (articulate) и прои з-
носить (pronounce) звуки изучаемого языка.
Articulate – to pronounce audibly and distinctly.
Изучающий иностранный язык должен четко представлять различие
между звуком и буквой, между звуковым и буквенным составом слова.
Orthoepy – the correct pronunciation of the words of a language. The in-
terpretation of the rules of reading cannot be done without a good command of
phonetics.
Добиться необходимого успеха можно, если только научиться пра-
вильно пользоваться своими органами речи (organs of speech), т. е. воспро-
изводить уклад речевого аппарата, свойственный английскому языку.
Organs of speech – the organs that together with biological functions,
such as breathing, feeding, smelling and tasting, serve to carry out interco m-
munication through the elaborate work of the four mechanisms: the power, the
vibrator, the resonator and the obstructor.
Тот или иной уклад органов речи, от которого зависит образование
звука речи и его качество, называется артикуляцией (articulation).
Articulation – coordinated movements of speech organs in the process of
speech.
Образование звуков речи осуществляется во время выдоха. Струя вы-
дыхаемого воздуха (air stream) поступает из легких (lungs) через дыхатель-
ное горло (windpipe) в верхнюю часть дыхательного горла – гортань
(larynx), а затем в полость зева – глотку (pharynx). Если мягкое нёбо (soft
palate) поднято, воздушная струя попадает в ротовую полость (mou th
cavity), если мягкое нёбо опущено, воздушная струя выходит через носо-
вую полость (nasal cavity) и звуки приобретают носовой оттенок.
В гортани расположены голосовые связки (vocal cords), между кот о-
рыми находится голосовая щель (glottis). Когда голосовые связки сближе-
ны, натянуты и напряжены, воздушная струя проходит через суженную г о-
лосовую щель и заставляет голосовые связки вибрировать. В результате об-
разуются гласные и звонкие согласные звуки. Если голосовые связки ра з-
двинуты и не натянуты, воздушная струя свободно проходит через широ-
кую голосовую щель, голосовые связки не вибрируют и получаются глухие
согласные звуки.

4
Активные органы речи (active organs of speech): язык (tongue), губы
(lips), нижняя челюсть (lower jaw), мягкое нёбо (soft palate) с маленьким
язычком (uvula), голосовые связки (vocal cords), мышцы зева (pharynx
muscles).
Пассивные органы речи (passive organs of speech): зубы (teeth), зуб-
ной мост (teeth ridge), верхняя челюсть (upper jaw), альвеолы (alveoli), аль-
веолярный мост (alveolar ridge), твердое нёбо (hard palate).
При произнесении звуков активные органы речи подвижны, пассив-
ные же органы служат лишь опорой для активных.
Язык (tongue) является главным подвижным органом речи. В фон етике
язык принято делить на следующие части:
1. Задняя спинка и корень языка (back part).
2. Средняя спинка языка состоит из лопастной части (blade) и цен-
тральной части (central part) – места соединения передней и задней спинки
языка.
3. Передняя спинка языка (front part) c кончиком языка (tip of the
tongue). Кончик языка – часть языка, которая расположена в полости рта
напротив верхних зубов, альвеолярного моста и задней части альвеолярн ого
моста.

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
TRANSCRIPTION

Фонетическая транскрипция (transcription), или фонетический (звуко-


вой) алфавит, представляет собой систему знаков, каждый из которых име-
ет свое определенное, присущее только ему одному, звуковое значение.
Система передачи звуков особыми транскрипционными знаками широко
используется в учебных и научных целях при изучении английского языка
и играет важную вспомогательную роль при работе над развитием навыков
правильного произношения. В большинстве англо-русских словарей рядом
с буквенным обозначением слова в квадратных скобках дается его фонет и-
ческая транскрипция. Например: peace [pi:s] мир.
Фонетические транскрипционные знаки основаны на латинском алфа-
вите, к которому добавлено несколько особых символов и дополнительных
транскрипционных знаков для обозначения отдельных звуков, составля ю-
щих специфику звукового строя английского языка.
Для выражения долготы гласного звука после соответствующего зна-
ка фонетической транскрипции ставится знак [:], например, [i:] [u:].
Главное ударение (primary stress) обозначается перед уда рным слогом
над строкой. Знак под строкой выражает второстепенное ударение
(secondary stress).

ЗВУКОВОЙ СТРОЙ И СИСТЕМА ГРАФИКИ


SOUND SYSTEM AND ORTHOGRAPHY

На определенной стадии развития общества народ создает письменную


5
форму языка – его графику (orthography). Звуки мы произносим и слышим,
изображаем же их с помощью букв, когда пишем или печатаем. При этом в
русском, английском и других европейских языках действует общий закон
графики. Cистема обозначения звуков буквами заключается в том, что одна
и та же буква, в зависимости от положения, которое она заним ает среди дру-
гих букв в слове, а также в зависимости от того, падает на нее уд арение или
нет, может обозначать несколько разных звуков.
Orthography – the system of spelling rules.
При создании национальной письменности в английском языке был
использован латинский алфавит. Согласные буквы латинского алфавита пе-
редавали с достаточной полнотой звуковой строй английского языка. По-
этому большинство английских согласных букв однозначно, т. е. одна и та
же согласная имеет одно и то же звуковое значение. Но, согласных букв ла-
тинского алфавита оказалось недостаточно для обозначения всех согласных
звуков английского языка. Например, в латинском алфавите нет специаль-
ных букв для обозначения шипящих и межзубных звуков.
Особенно резким оказался разрыв между количеством гласных букв
латинского алфавита и числом гласных звуков английского языка.
Латинский алфавит располагает лишь пятью гласными буквами а, о, u,
e, i. Между тем, в английском языке насчитывается свыше 20 простых и
сложных гласных звуков.
Для обозначения простых и сложных гласных звуков в английском
языке широко используются буквосочетания. При этом основное правило
чтения гласных английского языка заключается в том, что одна ударная
гласная, не имеющая за собой никаких других букв, читается в своем алф а-
витном значении, т. е. так, как она называется в алфавите. Если в слове
имеются две стоящие рядом гласные, то читается лишь первая гласная в ал-
фавитном значении, вторая же гласная или полугласная не читается совсем и
лишь служит показателем долготы предшествующей гласной.
Таким образом, в английском языке используются два разряда букв:
читаемые буквы и нечитаемые (служебные) буквы. Нечитаемые буквы и г-
рают большую служебную роль в английской письменности, т. к. выполняют
функцию показателя алфавитного, звукового значения другой буквы, обра-
зующей вместе с ней единое, нераздельное буквосочетание: ay, ai, ea, ее. В
любом из этих сочетаний читается только первая гласная буква, например, в
сочетании ау читается только буква a [ei], а полугласная у остается немой:
may [mei] мочь, можно; pay [pei] платить, уплачивать. В сочетании ai также
читается только первая гласная буква – main [mein] главный; в сочетании еа
читается гласная е [i:]: pea, [pi:] горох; mean [mi:n] значить, означать.
Согласная буква h перед гласной буквой обозначает легкий, едва
слышный звук выдоха [h]. Стоя после других согласных, буква h большей
частью сама не читается, выполняя служебную роль. Буквосочетание gh по-
сле буквы i не читается совсем, служа лишь показателем алфавитного чтения
этой буквы, например, high [hai] высокий.
Буквы, в соответствии с тем, какие звуки они обозначают, условно де-
лятся на согласные (consonants), гласные (vowels) и полугласные (semi-
6
vowels).
Полугласными называются такие буквы, которые имеют два главных
звуковых значения и могут обозначать как согласные, так и гласные звуки.
Буква выступает в своем главном звуковом значении, когда она стоит вне
слова под ударением, т.е. главное значение буквы – это звук, который дан-
ная буква обозначает в алфавите.
Полугласная буква, находясь перед гласной, обозначает согласный
звук, а, следуя за согласной или гласной, передает гласный звук.
В английском языке к полугласным относятся i, у, u, w. Полугласные
буквы почти не используются самостоятельно. Буква i встречается лишь как
местоимение Я – I [ai], причем в английском языке всегда в прописной фор-
ме. Английские буквы i, u, как правило, встречаются в начале или середине
слова. В конце слова буквы i, u заменяются соответственно буквами у, w.
После согласных букв в конце слова, под ударением буква у обозна-
чает гласный звук [ai], например, my [mai] мой, моя, мое, мои.
Перед гласными буквами полугласная буква у читается как согласный
звук [j], близкий по произношению русскому [й] в словах Йорк, район. При-
мером может служить английское слово you [ju:] – вы, где буква u сохрани-
лась в конечном положении; [ju:] представляет собой слитное сочетание со-
гласного звука [j] с долгим гласным [u:]. Произношение сочетания [ju:]
близко русскому [ю]. Следует помнить два важнейших положения, отлич а-
ющих английское [ju:] от русского [ю]:
а) Губы при произнесении [ju:] должны сохранять сравнительно плос-
кое положение и не выдвигаться вперед.
б) Предшествующий [ju:] согласный звук в английском слове не дол-
жен смягчаться.
Перед гласными буквами полугласные буквы w и u в сочетании с
предшествующими q или qu обозначают согласные звуки [w], [kw].
В русском языке звука [w] нет. Для того чтобы произнести звук [w],
следует пытаться произнести звук [в], но так, чтобы нижняя губа не касалась
края верхних зубов.

ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ


READING OF VOWELS AND CONSONANTS

Чтение гласных букв в I типе слога (открытом).


Гласная буква читается так, как она называется в алфавите в следующих
положениях:
1) на конце слов, если она является единственной гласной буквой в слове:
he;
2) перед согласной, за которой следует гласная буква, часто не читаемая:
name.
Чтение гласных букв во II типе слога (закрытом).
Закрытым слогом считается такой слог, который заканчивается на один
или два согласных звука. В таких слогах ударная гласная буква читается как

7
краткий гласный звук.
Чтение гласных букв в III типе слога.
Третий тип слога имеет структуру: гласная + r / согласная. Буква r по-
сле гласной не читается, но придает ей отличное звучание от того, которое
гласная имеет в ударных слогах.
Чтение гласных букв в IV типе слога.
Четвертый тип слога имеет структуру: гласная + re.

Aa
[ei] [æ] [ɑ:] [еə]
name bag farm care

Ee
[i:] [e] [ɜ:] [iə]
me pen her here

I i / Yy
[ai] [i] [ɜ:] [aiə]
Hi, my big, cyst girl fire, byre

Oo
[əʊ] [ɒ] [ɔ:] [ɔ:]
go hot for more

Uu
[ju:] [ʌ] [ɜ:] [juə]
cute gun fur pure

Чтение диграфов и свободных буквосочетаний гласных.


Диграф – буквосочетание, состоящее из двух гласных букв. Диграфы
встречаются реже, чем одинарные гласные. Можно выделить три группы ди-
графов.
I. К первой группе относятся диграфы, в которых произносится только
первая буква, которая имеет алфавитное чтение. К этой группе относятся ди-
графы: ai, ea, ee, ei, ie, oa, ou, ue, ui.
II. Ко второй группе относятся диграфы, произносимые как монофтон-
ги или дифтонги. Звуковое обозначение диграфа не соответствует чтению
входящих в его состав букв. Диграф читается как дифтонг или монофтонг. К
этой группе относятся диграфы: au, eu, oi, oo, oo+k.
III. Третья группа – это сочетание гласной буквы с w или y, которое
соответствует определенному гласному звуку. К этой группе относятся ди-
графы: aw, ay, ew, ey, ow, oy.
Большинство гласных диграфов имеют несколько вариантов чтения,
8
которые различаются по частотности употребления. Сочетания гласных не
всегда является диграфом. Иногда это может быть свободным буквосочета-
нием, образующим два слога. В этом случае первая гласная читается по пра-
вилу открытого слога, а вторая образует безударный слог. Например: duel.
Согласные диграфы.
Согласные диграфы – сочетание двух букв. Большинство диграфов
читаются как один согласный звук и имеют более чем одно прочтение. Ис-
ключениями являются диграфы -qu- и -nk- , которые представлены в речи
двумя звуками.
«Непроизносимые» согласные. В английском языке имеются «не-
произносимые» согласные, которые являются обязательными при написа-
нии, но не произносятся при чтении.

LISTENING PRACTICE & MEMORY WORK

Peter Piper picked a peck of pickled peppers


A peck of pickled peppers Peter Piper picked
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Baa, Baa, Black Sheep


Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full.
One for my master,
One for my dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.

Hello!
Mr. Laker Hello!
Student Hello, Mr.Laker.
Mr. Laker How are you?
Student I’m very well. How are you?
Mr.Laker I’m very well, thank you. Are you a student?
Student Yes, I am.
Mr. Laker Are you English?
Student No, I’m not.
Mr. Laker Are you learning English?
Student Yes, I am.
Mr. Laker Have you got a book?
Student Yes, I’ve got a book.
Mr. Laker Is it a French book?

9
Student No, it isn’t. It’s the English book.
Mr. Laker Good. Where is it?
Student Here it is.
Mr. Laker Where?
Student It’s on the table.

Abracadabra, magic balm,


Hoottees feather, pixies palm,
Rubble, double, cuddle, bubble,
Now good-bye to pain and trouble.

My Mother Said
My mother said that I never should
Play with the gypsies in the wood
If I did, she would say:
“Naughty girl to disobey!”.

The Children

Mr. Hunt Peter, here are the children. This is Jane. She’s eighteen.
Jane Hello, Peter.
Peter Hello, Jane. How are you?
Jane I’m tired.
Mr. Hunt And this is Simon. He’s fifteen.
Peter Hello, Simon.
Simon Hello, Peter.
Mr. Hunt Peter, this is Sheila Morgan. She’s a friend from Geneva.
Peter How do you do, Sheila? Pleased to meet you.
Sheila How do you do?
Peter Are you Swiss?
Sheila No, I’m English.
Peter Here’s a taxi. Taxi! Where are Simon and Jane?
Mr. Hunt Here they are.
Peter Good. The Beardsley Hotel, please.
Taxi driver Yes, sir.

Ickle, pickle, huckle, buckle,


Shuckle in my shoe.
Mickle, muckle, nickel, knuckle –
Out go you.

The Lion and the Unicorn


A Lion and a Unicorn
Were fighting for the crown
The Lion beat the Unicorn
10
All round the town
Some gave them white bread,
Some gave them brown,
Some gave them plum cake
And sent them out of town.

This is Your Room

Jim This is your room.


Mrs. Hunt Oh, it’s big!
Mr. Hunt Open the windows, please. I’m hot.
Mrs. Hunt I’m not hot. I’m cold. Close the windows, please.
Jim And this is your bathroom.
Mr. Hunt Is there a socket for my razor?
Jim Yes, there is. It’s near the basin.
Mr. Hunt The light isn’t working. Please bring a new bulb.
Mrs. Hunt Come in! Hello, girls!
Sheila Our room’s wonderful! There are three big windows. What’s that,
Mrs. Hunt?
Mrs. Hunt That’s the wardrobe.
Sheila Oh, It’s a big wardrobe! And you’ve got one, two, three, four, five,
six, seven, eight hangers. Where’s the telephone?
Mrs. Hunt It’s there.
Sheila Where?
Mrs. Hunt On the table.

Mummies munch much mush


Monsters munch much mush
Many mummies and monsters must munch much mush

If You Sneeze on Monday


If you sneeze on Monday
You sneeze for danger;
Sneeze on a Tuesday –
Kiss a stranger;
Sneeze on a Wednesday –
Sneeze for a letter;
Sneeze on a Thursday –
Something better;
Sneeze on a Friday –
Sneeze for sorrow;
Sneeze on a Saturday –
See your sweetheart tomorrow.

11
One Hour

Simon Where are the shops?


Sheila There they are. There’s a chemist’s and a newsagent’s. Is that a snack
bar?
Simon Yes, it is.
Sheila I’d like a cup of tea. I’d like a sandwich, too.
Simon We’ve got only one hour.
Sheila Why?
Simon Because dinner’s at six o’clock.
Sheila All right. What do you want?
Simon I want some postcards and a bar of chocolate. Do you want a bar of
chocolate?
Sheila No, I don’t want a bar of chocolate; I want a film for my camera…
And some postcards… And a magazine… And a paperback… And some
cards… And some cosmetics… And…
Simon Sheila! Dinner’s at six o’clock.
Sheila Oh yes.

WRITTEN PRACTICE
1. Протранскрибируйте слова. Разделите их по типам слогов.

fame pin let tyre


no myth fit during
be nut kid car
pine cat gym large
my sad rhythm for
tiny dad hut fork
tune nod cup her
fine rod fun term
Pete sock run sir
fat ten care first
hot bed more myrtle
net set here curl

2. Протранскрибируйте слова. Объясните правила чтения буквосочетаний.

see talk white poor


tea bald who door
may false war floor
soon ask pair sour
too grasp fair our
book mast volunteer word
cook after engineer worm

12
flood path near teacher
blood dance dear pure
small calf murex doctor
call what board port

3. Протранскрибируйте слова. Объясните правила чтения диграфов.

rain reign soul guide


dream vein out jaw
break height house today
weather either double new
meant pie couple sew
pleasure piece soup obey
wear believe group money
tree pierce bought own
need fierce blue town
receive coat fruit crown
ceiling roar suit toy
eight shoulder build enjoy

4. Протранскрибируйте слова. Запомните исключения.

learn good broad said


earth wood cough real
heard stood key aunt
heart foot beard rouge
hearth friend deaf

5. Протранскрибируйте слова. Объясните правила чтения согласных.

ship ought long talk


fish right bank autumn
child phone climb psychology
character graphology doubt receipt
ache theatre scissors cupboard
machine that scene aisle
kick when sandwich answer
tick nowhere gnaw giant
ghost who foreign choir
tough queen hour azure
cough oblique what nature
though antique oh cynic

13
UNIT II
ЗВУКИ РЕЧИ
SOUNDS OF SPEECH

Наиболее важные различия в звуках речи создаются в результате


изменения положения наиболее активных органов речи – языка, губ и
нижней челюсти. Для того чтобы научиться произносить звуки англи й-
ского языка правильно, необходимо понять, в чем состоят особенн ости
их работы при произнесении звуков.
Основное различие между гласными (vowel) и согласными
(consonant) звуками заключается в том, что при произнесении согласных
воздушная струя встречает в надгортанных полостях (supra -glottal
cavities) ту или иную преграду в виде сближения или полного смык ания
речевых органов, преодоление которой вызывает шум. При этом мы-
шечное напряжение сосредоточено в месте образования преграды.
Consonant is a sound formed by a complete or incomplete obstru c-
tion and which has noise as its most defining characteristics.
При произнесении гласных в надгортанных полостях (полости рта,
носа и зева) никаких сужений (narrowings) и смыканий (closures), т.е.
никаких преград (obstructions) для воздушной струи не создается, и
воздух проходит свободно без всякого шума и трения. При этом мы-
шечное напряжение речевых органов разлито по всему речевому апп а-
рату и несколько больше сосредоточено в месте выгиба языка – при
произнесении гласных выгибается та или иная часть языка.
Vowel is a sound produced without any obstruction in the supra -
glottal cavities and has no noise co mponent.

СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
CONSONANTS

Основные принципы классификации согласных:


1. По работе голосовых связок и по силе артикуляции/Work of vocal
cords and the degree of force of articulation.
а) По работе голосовых связок (work of vocal cords) английские согласные
делятся на глухие (voiceless) и звонкие (voiced).
Voiced consonants are produced when the vocal cords are drawn together and
vibrate.
Voiceless consonants are produced when the vocal cords are taken apart and do
not vibrate.
б) По силе артикуляции (the degree of force of articulation) английские со-
гласные подразделяются на сильные и слабые.
Звонкие согласные – слабые (lenis),т.к. особенностью английских звонких
согласных является слабая артикуляция (ленисная).
Глухие согласные – сильные (fortis), т.к. для глухих согласных характерна
14
сильная (фортисная) артикуляция.
In the production of voiced consonant the force of exhalation and the degree of
muscular tension is weaker, that’s why they are called lenis – soft, weak.
In the production of voiceless consonants the force of exhalation and the degree
of muscular tension is greater, that’s why they are called fortis – strong, energetic.
В отличие от русских звонких согласных английские звонкие согласные
встречаются не только в начале и середине слова, но и в конечной позиции. В
начальной и конечной позиции звонкие согласные частично оглушаются. Звон-
кость согласного проявляется ярко только в интервокальной позиции.
Эта особенность произнесения является главным признаком различия ан-
глийских звонких и глухих согласных в начале и конце слов.
When voiced English consonants occur initially after a pause or a voiceless
consonant, they are articulated without any vibration of the vocal cords – without
voice.
In the medial position they are voiced, but weak and brief.
In word-final position they are weak and partially devoiced.
2. По типу преграды и способу образования шума/ The type of obstruc-
tion and the manner of noise production.
а) По типу преграды (type of obstruction) английские согласные
подразделяются на смычные (occlusive), щелевые (constrictive) и смычно-щелевые
(occlusive-constrictive).
Смычные согласные – звуки, при произнесении которых органы речи смы-
каются, образуя в ротовой полости преграду воздушной струе.
Occlusive consonants – the sounds produced when the air on its way out breaks
up a complete obstruction (occlusion).
Щелевые согласные – звуки, при артикуляции которых в ротовой полости
органы речи образуют щель, проходя через которую струя воздуха вызывает шум.
Constrictive fricative consonants – in the articulation of these sounds the air
passage is narrowed or constricted to such an extent that the air passing through it
produces noise or friction.
Смычно-щелевые – звуки, при образовании которых сначала появляется
смычка, которая плавно переходит в щель.
Occlusive- constrictive consonants (affricates) – the sounds formed during the
separation of the articulating organs; in their articulation the complete closure grad-
ually and uninterruptedly opens into a flat slit narrowing
б) По способу образования шума и его присутствию в звуке смычные и ще-
левые подразделяются на шумные (noise) и сонанты (sonorants). Смычно-щелевые
английские согласные являются шумными (noise).
Шумные согласные – звуки, в которых шум преобладает над тоном.
Noise consonants – sounds in the production of which noise is the main com-
ponent.
Сонанты – звуки, в которых музыкальный тон превалирует над шумом.
Sonants – the sounds in the production of which voice prevails over noise.
в) По количеству мест образования преграды английские согласные подраз-
деляются на однофокусные и двуфокусные.
15
Однофокусные согласные имеют одно место образования преграды – пол-
ной при смычке и неполной при щели.
Unicentral consonants – consonants produced with one focus.
Двуфокусные согласные имеют два фокуса образования преграды, которые
образованны либо разными органами речи, либо разными частями языка.
Bicentral consonants – consonants produced with two foci.
3. По активному органу речи/Active organ of speech and the place of ob-
struction.
В зависимости от места артикуляции/ Place of articulation согласные мож-
но разделить на:
1. Губные (labial) – образованные при помощи губ, которые в свою оче-
редь подразделяются на:
а) губно-губные (bilabial), образованные при участии обеих губ. Нижняя
губа, как более подвижная, сближается с верхней губой;
б) губно-зубные (labio-dental), образованные при участии верхних перед-
них зубов и нижней губы.
Labial consonants are articulated by lips. They may be bilabial and labio-
dental.
Bilabial consonants are produced when the both lips are active.
Labio-dental consonants are articulated with the lower lip against the edge of
the upper teeth.
2. Язычные (lingual), которые подразделяются на:
а) переднеязычные (forelingual) кончик языка сближается с зубами, альве-
олами или их задним скатом;
б) среднеязычные (mediolingual) – передняя часть языка поднимается к
твердому небу, его кончик и лопаточная часть при этом опущены;
в) заднеязычные (backlingual) – преграда образуется задней частью языка,
которая поднимается к мягкому нёбу.
Lingual consonants are articulated with the help of the tongue.
Lingual consonants are classified into forelingual, mediolingual, back-
lingual.
Forelingual consonants are articulated by the tip of the tongue raised against
the upper teeth or the teethridge.
Mediolingual consonants articulated with the help of the middle part of the
tongue. They are always palatal. Palatal consonants (palatals) are made with the
front part of the tongue raised high to the hard palate.
Backlingual consonants (velar consonants) are produced with the back part
of the tongue raised towards the soft palate (velum).
Переднеязычные согласные также подразделяются в зависимости от: по-
ложения и работы кончика языка на:
a) какуминальные (cacuminal) – согласные, которые артикулируются са-
мым кончиком языка, который поднят и слегка загнут. Своей обратной сторо-
ной язык находится напротив пассивного органа речи [r].
б) апикальные (apical) – артикулируются спинкой кончика языка (от лат.
аpex – кончик). Причем кончик языка может быть поднят к неподвижному ор-
16
гану речи, или, оставаясь внизу, он может быть распластан.
Cacuminal consonants are produced by the tip and the blade of the tongue
raised against the back slope of the teeth ridge.
Apical consonants are articulated by the tip and the front edge of the tongue.
По месту образования преграды /The place of obstruction согласные делят-
ся на:
а) межзубные (interdental), образованные межзубным положением кончи-
ка языка. В речи чаще произносятся как зубные;
б) зубные (dental), образованные при помощи кончика языка и передних
верхних зубов;
в) альвеолярные (alveolar), образованные при участии кончика языка и
альвеол;
г) заальвеолярные (post-alveolar), образованные кончиком языка и задним
скатом альвеол, т.е. областью, находящейся на стыке альвеол и твердого нёба;
д) альвеолярно-палатальные (palato-alveolar), при образовании которых
передняя часть языка сближается с твердым нёбом;
е) велярные (velar), образованные при участии задней части языка и мяг-
кого нёба.
Interdental consonants are made with the tip of the tongue projected between
the teeth.
Dental consonants are produced with the blade of the tongue against the up-
per teeth.
Alveolar consonants are articulated with the tip against the upper teeth ridge.
Post-alveolar consonants are made when the tip or the blade of the tongue is
against the back part of the teeth ridge or just behind it.
Palato-alveolar consonants are made with the tip or the blade of the tongue
against the teeth ridge and the front part of the tongue raised towards the hard pal-
ate, thus having two places of articulation or foci.
3. Корне-фарингальные (glottal), образованные в гортани за счет сужения
голосовой щели и сближения корня языка с задней стенкой фаринкса. Един-
ственным корне-фарингальным согласным в английском языке является звук
[h].
Glottal sound is the sound articulated in the glottis.
4. По положению мягкого неба/ Position of the soft palate английские
согласные могут быть ротовыми (oral) и носовыми (nasal).
При образовании ротовых согласных мягкое небо поднимается. Струя
воздуха проходит через ротовую полость.
Oral consonants are produced when the soft palate is raised. The air from
the lungs gets into the pharynx and then into the mouth cavity.
При произнесении носовых согласных мягкое небо опускается, создавая
полную преграду на пути воздуха в полости рта. Струя воздуха, освобождаясь
через носовую полость, заставляет ее резонировать. В результате звук приобре-
тает характерную носовую окраску.
Nasal consonants are produced when the soft palate is lowered. The air on
its way out passes through the nasal cavity.

17
ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ
PALATALIZATION

Английские согласные не отличаются по твердости /мягкости. Палатали-


зация (смягчение) английского согласного не может изменять значения слова.
Для того чтобы избежать палатализации английских согласных, следует
поднимать среднюю спинку языка к твердому небу для произнесения последу-
ющего гласного переднего ряда высокого подъема только после завершения ар-
тикуляции согласного.
Palatalization is softening of consonants, which results from the secondary
place of articulation – front secondary focus. It takes place when the middle part
of the tongue is raised to the hard palate and the air passage is narrowed or con-
stricted which gives consonant soft colouring.
Большинство английских согласных твердые, т.е. при их произнесении
спинка языка не поднимается к твердому небу. Незначительный подъем сред-
ней спинки языка к твердому небу характерен для артикуляции небольшой
группы согласных: [∫],[ʒ], [t∫], [ʤ], [l].
Palatalization is slight in the articulation of [∫],[ʒ], [t∫], [ʤ], [l] and very
strong in the case of Russian palatalized consonants.

СМЫЧНЫЕ ШУМНЫЕ СОГЛАСНЫЕ


PLOSIVES/ STOPS

Pure plosives are voiced or voiceless occlusive consonants pronounced with a


distinct and quick separation of the obstruction [p, b, t, d, k, g]
[p] – глухой согласный, произносится с аспирацией, губно-губной
смычный взрывной согласный.
[p] – occlusive, plosive, bilabial, voiceless, strong (fortis).
При произнесении губы смыкаются, образуя полную преграду. Раз-
мыкание преграды осуществляется быстро и энергично.
Английский глухой согласный [р] произносится с придыханием и
более энергично, чем русский [п]. Причем, довольно сильный взрыв имеет
место и в конце слова, тогда как в русском языке конечный [п] едва слы-
шен [суп].
[b] – звонкий губно-губной смычный взрывной согласный.
[b] – occlusive, plosive, bilabial, voiced, weak (lenis).
При произнесении губы смыкаются, образуя полную преграду. Размы-
кание преграды осуществляется быстро и энергично. Выключение голоса сле-
дует производить одновременно с размыканием губ, а не после размыкания.
[t] – глухой согласный, произносится с аспирацией, переднеязыч-
ный апикально – альвеолярный смычной взрывной согласный.
[t] – occlusive, plosive, forelingual, apical, alveolar, voiceless, strong (fortis).
Кончик языка касается альвеол, образуя полную преграду, размыкае-
мую струей воздуха. Глухой английский согласный [t] более энергичен, чем

18
русский [т]. При артикуляции [t] необходимо следить за тем, чтобы после
взрыва кончик языка немедленно отходил от альвеол. В противном случае
между языком и альвеолами образуется щель, в результате чего получается
шипящий призвук типа [ш], a [t] и [ш], как известно, дают [ч].
[d] – звонкий переднеязычный апикально-альвеолярный смычный
взрывной согласный.
[d] – occlusive, plosive, forelingual, apical, alveolar, voiced, weak (lenis).
Кончик языка касается альвеол, образуя полную преграду, размык а-
емую струей воздуха. Звонкий английский согласный [d ] менее энерг и-
чен, чем русский [д], и в конце слов не оглушается как в русском языке
сад [сат]. Но голос следует выключать во время, а не после взрыва. Иначе
за согласным последует гласный отзвук типа [ы, а], который может прив е-
сти к смешению слов.
[k] – произносится с аспирацией, глухой заднеязычный веляр-
ный смычной взрывной согласный.
[k] – occlusive, plosive, back lingual (velar), voiceless, strong (fortis).
Задняя спинка языка касается мягкого неба, образуя полную преграду.
[g] – звонкий заднеязычный велярный смычной взрывной согласный.
[g] – occlusive, plosive, back lingual (velar), voiced, weak (lenis).
Задняя спинка языка касается мягкого неба, образуя полную преграду.

АСПИРАЦИЯ
ASPIRATION

Аспирация – легкий выдох после произнесения английских глухих


согласных [p, t, k], возникающий при прохождении струи воздуха в про-
межутке между взрывным согласным и началом следующего гласного.
Aspirated consonant is one that is accompanied by a brief [h] sound.
Степень аспирации варьируется в зависимости от положения согла с-
ного в слове. Наиболее ярко аспирация проявляется перед ударным гла с-
ным в начале слова: Peter.
Consonants[p, t, k] are aspirated when they occur at the beginning of a
syllable (provided that the vowel in the syllable is a strong vowel). If one of
[I, w, r, j] comes between the plosive and the vowel, then aspiration takes the
form of making this consonant voiceless: twin.
Аспирация выражена слабо при произнесении глухого взрывного в
интервокальной позиции перед безударным гласным.
Consonants [p, t, k] are slightly aspirated in the intervocalic position in
the word: rapid.
Согласные [p, t, k] произносятся без аспирации: 1) если им предше-
ствует согласный [s] в начале слова; 2) если за ними следует щелевой с о-
гласный; 3) если за ними следует взрывной согласный:
Consonants [p, t, k] are unaspirated:
1) when preceded by [s] at the beginning of a syllable: speak;
2) when followed by any fricative: depth;
3) if immediately followed by another plosive: doctor.
19
СМЫЧНЫЕ НОСОВЫЕ СОНАНТЫ
NASAL SONANTS

Nasal sonants are articulated with the blocked passage for the flow of air
through the mouth cavity. This is affected by lowering the soft palate [m, n, ŋ].
[m] – губно-губной смычный носовой сонант.
[m] – occlusive, nasal sonant, bilabial.
Губы, смыкаясь, образуют полную преграду, мягкое небо опущено.
Струя воздуха проходит через полость носа.
Английский носовой согласный [m] – более напряженный и протяж-
ный звук, чем русский [м]. Его напряженность и протяжность особенно от-
четливы в положении перед и после краткого гласного, тогда как звучание
русского конечного [м] практически прекращается в момент смыкания губ
[дом].
[n] – переднеязычный апикально-альвеолярный смычный носовой
сонант.
[n] – occlusive, nasal sonant, forelingual, apical, alveolar.
Кончик языка касается альвеол и образует полную преграду, мягкое небо
опущено, воздух проходит через полость носа. Носовой согласный в англий-
ском языке – более напряженный звук, чем русский [н], а в соседстве с кратким
гласным он заметно протяжен. Во избежание гласного отзвука при произнесе-
нии конечного [n] голос следует выключать в момент размыкания.
[ŋ] – заднеязычный смычный носовой сонант.
[ŋ] – occlusive, nasal sonant, back lingual (velar).
При его произнесении задняя часть языка касается мягкого неба. Кон-
чик языка не поднимается к альвеолам, а находится у основания нижних зу-
бов.

ЩЕЛЕВЫЕ ШУМНЫЕ СОГЛАСНЫЕ


FRICATIVES

No resonance is possible in the production of pure fricatives [f, ɵ, s, ∫].


Voiced fricatives are produced with an admixture of musical tone [v, ð, z, ʒ].
[f] – глухой губно-зубной щелевой фрикативный согласный.
[f] – constrictive, fricative, labiodental, voiceless, strong (fortis).
[v] – звонкий губно-зубной щелевой фрикативный согласный.
[v] – constrictive, fricative, labiodental, voiced, weak (lenis).
Английские согласные [f], [v] артикуляционно совпадают с русскими
согласными [ф, в]. Глухой [f] сильнее русского [ф], звонкий [v] слабее рус-
ского [в].
[ɵ] – глухой переднеязычный апикально-межзубный щелевой
фрикативный согласный.
[ɵ] – constrictive, fricative, apical, interdental, voiceless, strong (fortis).

20
При произнесении язык не напряжен, кончик языка находится между
зубами. Зубы обнажены, струя воздуха проходит между языком и верхними
зубами.
[ð] – звонкий переднеязычный апикально-межзубный щелевой
фрикативный согласный.
[ð] – constrictive, fricative, apical, interdental, voiced, weak (lenis).
При произнесении язык не напряжен, кончик языка находится между зу-
бами. Зубы обнажены, струя воздуха проходит между языком и верхними зу-
бами.
[s] – переднеязычный апикально-альвеолярный щелевой фрика-
тивный согласный.
[s] – constrictive, fricative, forelingual, apical, alveolar, voiceless, strong
(fortis).
При произнесении образуется узкая щель между кончиком языка и
альвеолами.
[z] – переднеязычный апикально-альвеолярный щелевой фрика-
тивный согласный.
[z] – constrictive, fricative, forelingual, apical, alveolar, voiced, weak (le-
nis).
При произнесении образуется узкая щель между кончиком языка и альве-
олами.
Английский согласный [s] сильнее русского [с], английский звонкий [z]
слабее русского [з]. Английские альвеолярные щелевые согласные [s, z] отли-
чаются от русских [с, з] альвеолярной артикуляцией. При произнесении [s, z]
язык несколько больше оттянут назад, чем при [с, з]. При этом кончик языка не
опущен, а направлен к альвеолам, образуя с ними щель. При произнесении же
[с, з] кончик языка опущен, а щель образуется между закончиковой частью
языка и внутренней поверхностью верхних резцов.
Замена английских [s, z] русскими [с, з] не приводит к смешению слов.
Однако альвеолярная артикуляция [s, z] гарантирует отсутствие смягчения этих
согласных и сужения последующего гласного. Кроме того, альвеолярная арти-
куляция подкрепляет уклад, типичный для всех английских переднеязычных
согласных.
[ʃ] – глухой переднеязычный альвеолярно-палатальный щелевой со-
гласный.
[ʃ] – constrictive, fricative, forelingual, apical, palate-alveolar, bicentral,
voiceless, strong (fortis).
Кончик языка находится у альвеол, а средняя часть языка поднимается к
твердому небу, что придает звуку оттенок мягкости.
[ʒ] – звонкий переднеязычный альвеолярно-палатальный щелевой
согласный.
[ʒ] – constrictive, fricative, forelingual, apical, palate-alveolar, bicentral,
weak (lenis).

21
Кончик языка находится у альвеол, а средняя часть языка поднимается
к твердому небу, что придает звуку оттенок мягкости.
[h] – глухой щелевой фарингальный согласный.
[h] – constrictive, fricative, glottal, voiceless, strong (fortis).
При его произнесении в области зева образуется неполная преграда
сближением корня языка и задней стенки зева. Язык в момент произнесения
принимает положение для последующего гласного, на слух звук воспринима-
ется лишь как выдох.

ЩЕЛЕВЫЕ СОНАНТЫ
CONSTRICTIVE SONANTS

Constrictive sonants (resonants) – in the articulation of these sounds the


narrowing for the air passage is not wide enough to eliminate the noise or friction
completely, but it is wide enough to make the cavity function as a resonator
[w, l, r, j].
[w] – губно-губной заднеязычный срединный щелевой сонант.
[w] – constrictive, medial sonant, bilabial, bicentral.
При его произнесении губы сильно округлены и выдвинуты вперед, об-
разуя круглую щель. Задняя часть языка поднята к мягкому небу. Органы речи
сразу же переходят в положение для произнесения следующего гласного зву-
ка.
[l] – переднеязычный апикально-альвеолярный боковой сонант.
[l] – constrictive, lateral sonant, forelingual, apical, alveolar.
Кончик языка прижат к альвеолам, боковые края опущены, образуя
проход для воздуха. Темный (dark) или твердый оттенок звучит в конце слов
и перед согласными. Светлый (light) или палатализованный оттенок [l] звучит
перед гласными и согласным [j].
Dark sound – which is made harder due to the additional articulatory work
– the raising of the back part of the tongue to the soft palate – back secondary focus.
Light – clear.
[г] – переднеязычный заальвеолярный срединный щелевой сонант.
[r] – constrictive, medial sonant, forelingual, cacuminal, post-alveolar.
Кончик языка поднят к заднему скату альвеол. В отличие от русского
[р], английский согласный характеризуется однородностью звучания.
[j] – среднеязычный щелевой срединный сонант.
[j] – constrictive, medial sonant, mediolingual, palatal.
Средняя часть языка поднята к твердому небу. Края языка прижаты к

22
верхним зубам, образуя проход для воздуха вдоль середины языка. Англий-
ский согласный значительно слабее русского [й].

СМЫЧНО-ЩЕЛЕВЫЕ СОГЛАСНЫЕ
OCCLUSIVE-CONSTRICTIVE CONSONANTS
(AFFRICATES)

При произнесении смычно-щелевых согласных (аффрикат) кончик


языка касается альвеол, одновременно средняя часть языка поднимается к
твердому небу. Постепенно кончик языка отходит от альвеол. Полная пр е-
града переходит в неполную.
[ʧ] – глухой переднеязычный альвеолярно-палатальный смычно-
щелевой согласный. Первый компонент – взрывной звук [t], второй – фри-
кативный [ʃ].
[ʧ] – affricate, palato-alveolar, forelingual, apical, voiceless, strong
(fortis).
[ʤ] – звонкий переднеязычный альвеолярно-палатальный соглас-
ный. Первый компонент – взрывной [d], второй – фрикативный[ʒ].
[ʤ] – affricate, palato-alveolar, forelingual, apical, voiced, weak (lenis).

LISTENING PRACTICE & MEMORY WORK

A hundred greenie monsters


Sitting down to lunch
Gobble, gobble, gulp, gulp,
Munch, munch, munch

Old MacDonald Had a Farm


Old MacDonald had a farm,
E-i, e-i, o!
And on that farm he had some cows,
E-i, e-i, o!
With a moo-moo here,
With a moo-moo there,
Here moo,
There moo,
Everywhere moo-moo.
Old MacDonald had a farm,
E-i, e-i, o!
Old MacDonald had a farm,
E-i, e-i, o!

23
And on that farm he had some ducks,
E-i, e-i, o!
With a quack-quack here,
With a quack-quack there,
Here quack,
There quack,
Everywhere quack-quack
Old MacDonald had a farm,
E-i, e-i, o!
Old MacDonald had a farm,
E-i, e-i, o!
And on that farm he had some sheep,
E-i, e-i, o!
With a mee here,
With a mee there,
Here mee,
There mee,
Everywhere mee.
Old MacDonald had a farm,
E-i, e-i, o!

Dinner

Waiter Here are your drinks. What would you like for dinner?
Mr. Hunt We’d like two steaks.
Waiter Would you like any vegetables?
Mr. Hunt Yes, some peas and some roast potatoes.
Mrs. Hunt I’d like some chips, please.
Waiter Would you like anything to start with?
Mr. Hunt Yes, melon for us.
Mrs. Hunt I don’t want melon. I’d prefer a prawn cocktail.
Waiter And you, Miss?
Sheila I’d like grapefruit first and then roast beef and Yorkshire pudding.
Have you got any cauliflower?
Waiter I’m sorry, I haven’t got any cauliflower.
Sheila Oh! I want some carrots. I don’t want any potatoes.
Waiter And you, Miss?
Jane The same, please.
Waiter What would you like?
Simon A lobster and some new potatoes, a salad and some French beans.
Mr. Hunt Do you want anything to start with, Simon?
Simon Yes, some tomato juice.
Waiter Would you like any wine?
Mr. Hunt Yes, we would. We’d like some red wine. Do you like some red
wine, Sheila?
24
Sheila Yes.
Mr. Hunt Simon, what would you like?
Simon Red wine.
Mr. Hunt A glass of milk for him, please.
Waiter Does the young lady want milk, too?
Jane No, I’d like red wine.
Mr. Hunt Red wine for her.

Whether the weather be fine,


Or whether the weather be not,
Whether the weather be cold,
Or whether the weather be hot,
We’ll weather the weather,
Whatever the weather,
Whether we like it or not.

Head and Shoulders


Head and shoulders,
Knees and toes,
Knees and toes,
Head and shoulders,
Knees and toes.
Knees and toes,
Eyes and ears,
and mouth and nose.
Head and shoulders,
Knees and toes,
Knees and toes.

A Wonderful View

Peter We’re lucky.


Mrs. Hunt Why?
Peter Because there aren’t any clouds.
Mrs. Hunt Is that Hyde Park?
Peter No, that’s St. James’s Park. There’s Hyde Park on that side.
Mrs. Hunt Oh! And there’s Buckingham Palace. It’s between the two parks.
Peter That’s right. Look! There’s the Tower of London.
Mrs. Hunt Where?
Peter Near the river.
Mrs. Hunt Are we going on the river?
Peter Yes, you’re going on it this afternoon, Sarah.
Mrs. Hunt Oh good! What a wonderful view!

25
Higglety, pigglety, pop!
The dog has eaten the mop,
The pigs in a hurry, the cats in a flurry,
Higglety, pigglety, pop!

One, Two, Buckle My Shoe


One, two, buckle my shoe
Three, four, knock at the door,
Five, six, pick up sticks
Seven, eight, lay them straight,
Nine, ten, my white hen,
Eleven, twelve, dig and delve
Thirteen, fourteen, maids a-courting
Fifteen, sixteen, maids in the kitchen
Seventeen, eighteen, maids in waiting,
Nineteen, twenty, my plate’s empty.

Dresses

Jane I look awful in this blue dress. It’s too long and it’s not bright enough.
Mrs. Hunt No, you are wrong. You don’t look awful. It’s a lovely dress and
you look pretty in it.
Jane No, I don’t. I’m trying on the orange dress.
Mrs. Hunt Oh, Jane, orange is too bright.
Jane No, it isn’t. Orange suits me. This dress looks nice.
Mrs. Hunt I don’t like it.
Jane Why?
Mrs. Hunt Because it’s too short and …
Jane Mum, I’ve got a lot of blue dresses and only a few orange ones.
Mrs. Hunt Ah, this is Sheila. Ask her.
Sheila Jane, you look very pretty. Is she buying that dress, Mrs. Hunt?
Mrs. Hunt Well…both of you like it… Yes, she’s buying it.

Which is switch?
Which switch is which?

Peas Pudding Hot


Peas pudding hot,
Peas pudding cold,
Peas pudding in the pot
Nine days old.
Some like it hot,
Some like it cold,
Some like it in the pot.
Nine days old.

26
Carol’s Sons

Mrs. Hunt How are your sons?


Mrs. Fenton Tim’s still living with us.
Mrs. Hunt Has he finished university yet?
Mrs. Fenton Yes, he has. He has worked here in London for eighteen months.
Mrs. Hunt What does he do?
Mrs. Fenton He works for an export company. He’s worked there since Jan-
uary.
Mrs. Hunt And what does Chris do?
Mrs. Fenton He works in dad’s company in Bristol. We still haven’t met
Chris’s fiancée. They are coming to visit us this year.
Mrs. Hunt When?
Mrs. Fenton Either this month or next month.
Mrs. Hunt How long is Chris’s holiday?
Mrs. Fenton No one’s told him yet. He wants four weeks. Maggie’s got four
weeks’ holidays.
Mrs. Hunt Is Maggie Chris’s fiancée?
Mrs. Fenton That’s right. Her name’s Margaret. But we call her Maggie.

WRITTEN PRACTICE

1. Протранскрибируйте слова. Объясните наличие или отсутствие аспирации.


Прочитайте слова вслух.
pin twin fix spy
tail accuse shut ten
come skull happy box
play screen writer sector
approve sets lucky appeal

2. Пpотранскрибируйте пары слов, обращая внимание на звуки [p]–[b], [t]–[d],


[k]–[g]. Прочитайте слова вслух.

pin-bin heart-hard two-do crow-grow


pen-Ben trunk-drunk cot-got class-grass
pear-bear ton-done cold-gold cap-gap

27
cap-cab mat-made could-good coal-goal
pup-pub coat-code pick-pig curl-girl
pit-bit set-said leak-league
mate-made bet-bed lock-log

3. Пpотранскрибируйте пары слов, обращая внимание на звуки [n]–[m], [n]–[ŋ],


[ŋk]–[ŋ], [ŋg]–[ŋ]. Прочитайте слова вслух.
sun-sum none-mum son-song longer-long
run-rum need-meet think-thing stronger-strong
bun-bum sin-sing wink-wing hungry-hung
new-mew kin-king link-long

4. Пpотранскрибируйте пары слов, обращая внимание на звуки [f]–[v], [s]–[z],


[ɵ]–[ð]. Прочитайте слова вслух.
vast-fast hiss-his bath-bathe
vine-fine ice-eyes author-other
prove-proof race-raise earthy-worthy

5. Пpотранскрибируйте пары слов, обращая внимание на звуки [s] – [ʃ], [ʧ] –


[ʃ], [ʒ] – [ʤ], Прочитайте слова вслух.

save-shave witch-wish measure-major


puss-push chop-shop vision-region
see-she cheap-sheep barrage-marriage

6. Пpотранскрибируйте пары слов, обращая внимание на звук [h]. Прочитайте


слова вслух.

hand-and high-eye hair-air


hear-ear heart-art heat-eat

7. Пpотранскрибируйте пары слов, обращая внимание на звуки [v]–[w], [l]–[r].


Прочитайте слова вслух.

vile-while vine-wine veil-wail


light-right low-row lead-read
collect-correct alive-arrive clash-crash

28
UNIT III

СОГЛАСНЫЕ В НЕПРЕРЫВНОМ ПОТОКЕ РЕЧИ


CONSONANTS IN CONNECTED SPEECH

Язык – это не изолированная система отношений между его единицами.


Он представляет собой последовательность сегментов, которые взаимосвязаны
между собой, образуя слова, предложения и другие более сложные конструкции.
В любом языке, составляющие его сегменты влияют друг на друга.
Артикуляция любого звука складывается из трех фаз:
Экскурсии – перехода артикуляторов покоя к положению, характерному
для произнесения звука;
Выдержки, которая соответствует этому положению;
Рекурсии – возвращению артикуляторов к состоянию покоя.
Every speech-sound pronounced in isolation has three stages of articulation:
The on-glide/the initial stage. During this stage organs of speech move to the
position which is necessary to pronounce the sound.
The retention/ medial stage. During this stage the organs of speech are kept
for some time in the position necessary to pronounce the sound.
The off-glide/release stage. During this stage the organs of speech are move
away to the neutral position.
Переход от фазы к фазе происходит при осуществлении нескольких арти-
куляционных движений, производимых одновременно. В процессе коммуника-
ции мы произносим не отдельные звуки, а взаимосвязанные звуковые последо-
вательности и артикуляция любого звука в речевом потоке находится под влия-
нием артикуляции соседних звуков.

АССИМИЛЯЦИЯ
ASSIMILATION

Влияние согласного на согласный называется ассимиляцией (assimilation).


The adaptive modification of a consonant by a neighboring consonant in the
speech chain is assimilation.
Отличают ассимиляцию по направлению (direction), по частичному или
полному уподоблению (degree of completeness), по стабильности (degree of
stability).
Ассимиляция по направлению может быть трех видов:
Прогрессивная ассимиляция (progressive) –предыдущая согласная
влияет на последующую согласную.
Progressive assimilation – some articulatory features of the following
sound are changed under the influence of the preceding sound, which r emains
unchanged.
29
Регрессивная ассимиляция (regressive) – предыдущий согласный оказыва-
ется под влиянием последующего согласного.
Regressive assimilation – the following sound influences the articulation of the
preceding one.
Взаимная ассимиляция (double, reciprocal, mutual) – рядом стоящие со-
гласные взаимно влияют друг на друга.
Double assimilation is mutual influence of the adjacent sounds.
Ассимиляция по частичному и полному уподоблению (degree of completeness)
может быть:
Полной (complete) – проявляется в том, что звуки либо очень сильно уподоб-
ляются (становятся одинаковыми), либо сливаются в один звук.
Неполной /частичной (incomplete) – сходство двух соседних звуков частично.
Complete assimilation – the adjoining sounds become alike or merge into one.
Incomplete assimilation – the likeness of adjoining sounds is partial.
Ассимиляция по стабильности может быть:
Обязательной (obligatory);
Окказиональной (occasional).
Обязательная/историческая ассимиляция – ассимиляционные процессы про-
исходили в период исторического развития английского языка.
Окказиональная ассимиляция – характерна для быстрой разговорной речи.
Также выделяют такие типы ассимиляции как:
Ассимиляция по работе голосовых связок (Assimilation in the work of vocal
cords) – процесс озвончения или оглушения согласного (voicing-devoicing) – звонкий
сегмент становится глухим вследствие того, что соседний сегмент глухой или глухой
сегмент становится звонким вследствие того, что соседний сегмент звонкий.
Ассимиляция по месту образования (Assimilation in the place of obstruction) –
меняется место артикуляции сегмента.
Ассимиляция по способу образования шума (Assimilation in the manner of noise
production) – один звук меняет способ артикуляции, чтобы стать похожим на сосед-
ний.
Ассимиляция по положению губ (Assimilation in the lip position) – ассимиляция
в сочетаниях «согласный +сонант [w] ».

ФРИКАТИВНЫЙ ВЗРЫВ
FRICATIVE PLOSION

В английском языке очень часто встречаются сочетания взрывных со-


гласных [p, t, k, b, d, g] с последующими фрикативными согласными [s, z].
Следует помнить, что такие сочетания необходимо произносить слитно.
Артикуляция одного звука плавно переходит в артикуляцию следующего без
интервалов или гласных призвуков. Следует поднять кончик языка к альвеолам
и начать произносить [s] или [z] одновременно с размыканием преграды, кото-
рое происходит при артикуляции смычно-взрывных [р, b, t, d, k. g].
When a plosive consonant precedes a fricative consonant in a word or a
junction of words it has its release during the pronunciation of the fricative. This
30
phenomenon is the result of close articulation of adjacent consonants. It can be ob-
served in the word non-initial clusters [ps, ts, ks, bz, gz, pɵ, tɵ] and at a junction
of words in the sequences of «a plosive + [f, v, ɵ, ð, s, z, ʃ, h] ». According to their
frequency of occurrence in normal discourse the dominant type of such combina-
tions is « a plosive+[s], [z]» in a word final position.

СМЫЧНО-ВЗРЫВНЫЕ СОГЛАСНЫЕ С НОСОВЫМ СОНАНТОМ [n]


НОСОВОЙ ВЗРЫВ
NASAL PLOSION

Носовой взрыв происходит тогда, когда внутри слов или на их стыке за


смычно-взрывными [t, d] следует носовой сонант [n].
Звуки [t, d, n] одинаковы по месту образования преграды – альвеолярные
и по активному органу речи – апикальные. Они различаются только по положе-
нию мягкого неба. Поэтому вместо того, чтобы убрать кончик языка с альвеол
для размыкания преграды, следует оставить его в том же положении и опустить
мягкое нёбо, чтобы воздушная струя проходила через носовую, а не через рото-
вую полость.
В результате сочетаниях [tn, dn] взрыв осуществляется не во время арти-
куляции [t, d], а во время артикуляции [n]. Если вы размыкаете преграду после
[t, d] или произносите гласный [ә] между [t] и [n], [d] и [n], то это воспринима-
ется носителями языка как фонетическая ошибка, не ведущая, однако, к иска-
жению смысла.
Носовой взрыв имеет место также в сочетаниях [p, b. k, g] с последующи-
ми носовыми сонантами [m, n]. Секрет произнесения таких сочетаний заключа-
ется в том, чтобы задержать артикуляцию взрывного до того момента, пока
воздушная струя не пройдёт через нос, и только после этого изменить положе-
ние языка или губ для произнесения сонанта (если такое изменение потребует-
ся).
When the plosives [p, t, k, b, d, g] are followed by the nasal sonants [n, m]
(either within a word or at a word junction) the articulation of the sonant starts
when the articulation of the plosive consonant is not yet finished. The soft palate is
lowered and instead of removing the obstruction in the mouth cavity the air stream
passes through the nasal cavity producing the effect of a nasal plosion.

СОЧЕТАНИЯ СОГЛАСНЫХ c [w]


LIP ROUNDING

Согласные, предшествующие губно-губному сонанту [w], становятся


огубленными (labialized), так как вытягивание губ происходит уже во время ар-
тикуляции этих согласных. Сонант [w] также модифицируется: 1) полностью
оглушается перед ударными гласными в позиции после сильных (глухих)
смычно-взрывных согласных [t, k]; 2) частично оглушается (partially devoiced):
а) в ударном слоге после глухого фрикативного [s]: sweep; б) в безударных сло-
гах и на стыке слов: next Wednesday; в) после сочетания [skw].

31
Consonants preceding [w] are lip-rounded (labialized) in anticipation of [w]
(regressive assimilation affecting the position of lips).
The devoicing is complete when [w] is preceded by [t, k] in a stressed syllable
within a word.
In the combination of voiceless consonants followed by [w] there is some de-
voicing of the sonant [w] (progressive assimilation affecting the work of the vocal
cords).
In the clusters «a voiceless consonant + [w]» double assimilation takes
place.
Both labialization and devoicing are most noticeable within a word and are
weaker at word boundaries.

СОЧЕТАНИЕ СМЫЧНО-ВЗРЫВНЫХ СОГЛАСНЫХ С [1]


БОКОВОЙ ВЗРЫВ
LATERAL PLOSION
В сочетаниях смычных взрывных согласных с последующим боковым
сонантом [1] в английском языке происходит ассимиляция, известная под
названием «боковой взрыв».
Вследствие слитности артикуляции смычного согласного и сонанта взрыв
смычного согласного происходит во время артикуляции сонанта, т.е. когда кон-
чик языка прижат к альвеолам: воздушная струя находит выход через щели
вдоль опущенных краев языка, производя эффект «бокового взрыва»: plan,
black, little.
Если взрывной согласный является глухим, то сонант [1] частично оглу-
шается, что также относится к явлениям ассимиляции.
В русском языке подобное явление наблюдается лишь в том случае, если
боковому сонанту [л] предшествует смычный согласный [д] или [т], т.е. звуки
совпадающие с сонантом [л] по месту образования преграды: блеск.
As a result of coarticulation of the plosives [p, t, k, b, d, g] with the lateral
sonant [l] the plosion is heard during the pronunciation of the sonant as the air
stream passes along the sides of the tongue, lowered for the articulation of [l] (par-
tial regressive assimilation): plan.
In modern English the pronunciation standards are characterized by «glottal
stop» at the junction of a plosive consonant and a lateral or nasal sonant: little.
To pronounce the clusters correctly keep the tongue-tip pressed against the
teeth ridge while articulating [pl], [tl], [kl], [bl], [dl], [gl].
In clusters [pl], [tl], [kl] the sonant preceded by a voiceless consonant be-
comes a little bit devoiced (progressive assimilation affecting the work of vocal
cords).

СОЧЕТАНИЯ ДВУХ СМЫЧНЫХ ВЗРЫВНЫХ СОГЛАСНЫХ


ПОТЕРЯ ВЗРЫВА
LOSS OF PLOSION
При произнесении сочетаний двух смычных взрывных согласных на сты-
ке слогов и слов, не разделенных паузой речи, в английском языке первый

32
смычный согласный теряет свой взрыв, т.е. размыкание преграды на пути воз-
душной струи и взрыв происходят лишь при произнесении второго согласного.
Это явление носит название потери взрыва.
Акустический эффект, возникающий при произнесении сочетания двух
идентичных согласных, заключается в удлинении выдержки согласного, при
этом смежные согласные остаются двумя звуками.
Следует помнить, что в английском языке потеря взрыва у первого смыч-
ного согласного имеет место в сочетаниях, как с одинаковыми, так и с различ-
ными по месту образования согласными: asked, big desk.
В русском языке потеря взрыва наблюдается лишь в соединениях иден-
тичных по месту образования согласных: вот тот дом.
In a cluster of two plosive consonants or «a plosive + an affricate» the first
consonant loses its plosion that is there is no audible release of the first plosive.
When two plosives have the same place of articulation there is a complete loss
of plosion of the first sound. The obstruction is removed and the plosion is heard
only after the second consonant.

CОЧЕТАНИЯ СОГЛАСНЫХ С МЕЖЗУБНЫМИ


ALVEOLAR CONSONANTS BEFORE [ɵ, ð]
В позиции перед межзубными внутри слова или на стыке слов, альвео-
лярно-апикальные согласные [t, d, n, 1, s, z] становятся дентальными (регрес-
сивная ассимиляция по месту образования).
At the junction of the alveolar consonants [t, d, n, l, s, z] and the (in-
ter)dental consonants [ɵ, ð] partial regressive assimilation affecting the place of
articulation is observed: the alveolar consonants are represented by their dental
variants: at the moment. Avoid complete assimilation of [s, z] preceding [ɵ, ð].
If the clusters [nt, lt, nd, ld] occur before [ɵ] or [ð], use dental variants of
both of their elements: and then.

СОГЛАСНЫЕ В СОЧЕТАНИЯХ С [r].


CONSONANT CLUSTERS with [r]
[tr, pr, kr, str, skr, ɵr, fr, ðr, sr]

Альвеолярные согласные [t, d, n, l] произносятся за альвеолами, если за ни-


ми следует заальвеолярный сонант [r]: tree. Звук [r] влияет на место образования
альвеолярных согласных, которые становятся заальвеолярными (ассимиляция по
месту образования звуков).
Заальвеолярный вариант фонемы [r] становится альвеолярным после меж-
зубных щелевых согласных: three (ассимиляция по месту образования звуков).
Звук [r] под влиянием межзубных согласных меняет место образования и произ-
носится на альвеолах.
Ассимиляция может затрагивать работу голосовых связок. Так сонант [r]
заметно оглушается после глухих, взрывных согласных [р, t, k]: price, try.
Сонант [r] частично оглушается:
33
(1) после глухих щелевых согласных: fry;
(2) после глухих взрывных, если им предшествует щелевой звук [s]: street.
В сочетаниях глухого взрывного [t] с сонантом [r] наблюдается взаимная
ассимиляция – как по месту образования звуков, так и по работе голосовых свя-
зок. Так, [r] под влиянием [t] оглушается, a [t] в свою очередь подвергается влия-
нию [r] по месту образования и становится заальвеолярным: treat, tram.
В сочетаниях [dr] также имеет место взаимная ассимиляция по месту и спо-
собу образования звуков. Звук [d] становится заальвеолярным, а сонант – [r] фри-
кативным: dream.
Все сочетания согласных с [r] характеризуются слитностью произнесения, а
ассимилятивные явления наблюдаются как в слове, так и на стыке слов: bright.
In the clusters of voiceless consonants with the sonorant [r] complete or partial
devoicing of the sonorant takes place (progressive assimilation affecting the work of
the vocal cords).
[r] is completely or almost completely devoiced when it is preceded by a voice-
less plosive consonant [p, t, k] in a stressed syllable within a word: train.
In an unstressed position, at a word boundary or when [p, t, k] are preceded by
[s] or some other fricative consonant the devoicing of [r] is partial: waitress, spread.
Partial devoicing both in stressed and unstressed syllables is produced when [r]
is immediately preceded by a fricative consonant: friend, that's right. In some of the
clusters [tr, dr, ɵr, ðr] assimilation affecting the place and the manner of articula-
tion can be observed. Thus under the influence of the post-alveolar [r] the alveolar
consonants [t, d] in the clusters [tr, dr] become post-alveolar.
The clusters [tr, dr] are actually characterized by double assimilation because
the sonorant [r] is modified as well: under the influence of the noise consonants [t, d]
it becomes fricative, and after [t], as was mentioned above, it is also devoiced.
In the clusters [ɵr, ðr] the post-alveolar frictionless sound [r] is often replaced
by an alveolar tap, or a flapped variety of [r]: a single brief tap is made by the tip of
the tongue on the teethridge. In the cluster [ɵr], besides, there is partial devoicing of
the sonorant [r].

ОТСУТСТВИЕ АССИМИЛЯЦИИ
ABSENCE OF ASSIMILATION IN SOME CONSONANT CLUSTERS

При произнесении сочетай альвеолярных согласных и губно-зубных щеле-


вых согласных в сочетании с межзубными [s-ɵ, z-ð, s-ð, ð-s, ɵ-z, v-ð, f- ð], а также
губно-зубных щелевых согласных в сочетании с губно-губным сонантом [v-w,
f-w] внутри слова или на стыке слов следует избегать ассимиляции по месту ар-
тикуляции. Это значит, что качество соседних звуков не меняется.
In pronouncing clusters of alveolar and labio-dental fricatives with interdental
sounds [s-ɵ, z- ð, s- ð, ð-s, ɵ-z, v- ð, f- ð] and labio-dental fricatives with the bilabial
sonorant [v-w, f-w] at syllable and word junctures care should be taken to avoid as-
similation according to the place or manner of articulation, that is the quality of the
adjacent sounds should be kept distinct.
В английском языке следует избегать регрессивной ассимиляции по работе
голосовых связок. Это означает, что ни внутри слова, ни на стыке слов согласные
не оглушаются под влиянием следующих за ними глухих согласных и не озвон-
34
чаются под влиянием следующих за ними звонких согласных.
In English there is no regressive assimilation according to the work of the vo-
cal cords. It means that either within words or at word boundaries 1) voiceless conso-
nants followed by voiced ones are not voiced; 2) voiced consonants followed by voice-
less ones are not devoiced.

СВЯЗУЮЩИЙ [r]
LINKING [r]

В стандартном британском произношении (RP) звук [r] встречается только


пред гласными, поэтому в таких словах как start, learn, [r] не произносится. В дру-
гих вариантах английского языка, например в американском, звук содержится в
этих словах.
Если слово на письме заканчивается буквой «r» или сочетанием «re» и за
ним следует слово, которое начинается с гласного и не отделено от него паузой,
то в этом случае мы произносим [r] и он будет называться связующим (linking
[r]).
Вставной [r] (intrusive [r]) может появляться в интервокальной позиции на
стыке слов, даже если на письме не имеется буквы [r]. Данное явление происхо-
дит в быстрой разговорной речи в случае, если предшествующее слово заканчи-
вается на гласный звук и за ним следует слово, которое начинается с гласного
звука.
When a word which ends in the letters -r or -re and the following word begins
with a vowel, the linking [r] is pronounced.
When a word which ends in a vowel is followed by another word beginning
with a vowel, the intrusive [r] is sometimes pronounced between the vowels. It is used
in order to link the vowels together and to make the flow of speech smoother.

СВЯЗУЮЩИЙ СРЕДНЕЯЗЫЧНЫЙ [j]


LINKING [j]

В беглой разговорной речи, когда слово заканчивается на гласный [i:[ или


дифтонг с глайдом [i], а следующее слово начинается с гласного звука, то между
этими двумя гласными произносится связующий среднеязычный [j]. Это облегча-
ет переход к артикуляции последующего гласного.
Появление связуюшего [j] между [i:], [i] и последующим гласным связано с
тем, что язык и губы при произнесении [i:], [i] находятся практически в том же
положении, что и при артикуляции [j].
When the word-final vowel is a diphthong which glides towards [i] or [i:] and
the following word begins with a vowel the palatal sonorant [j] tends to be inserted:
Say it again. Saying.

СВЯЗУЮЩИЙ ГУБНО-ГУБНОЙ СОНАНТ [w]


LINKING [w]

В беглой разговорной речи, когда слово заканчивается на гласный [u:] или


дифтонг с глайдом на [ʊ], а следующее слово начинается с гласного звука, то
между двумя гласными произносится связующий губно-губной сонант[w].

35
When the word-final vowel is a diphthong which glides towards [ʊ] or vowel
[u:] and the following word begins with a vowel the bilabial sonorant [w] tends to be
inserted: How are you? Going.
Insertion occurs in connected speech in order to facilitate the process of ar-
ticulation of the speaker and not as a way of providing extra information to the lis-
tener.

ЭЛИЗИЯ
ELISION

Элизия согласного – выпадение звука внутри слова или на стыке слов в


беглой разговорной речи.
Elision is the dropping out of a consonant sound in rapid colloquial speech,
especially at or in the vicinity of word boundaries.
Элизия проявляется в следующих случаях:
[t] выпадает в сочетаниях:
st + взрывной согласный/plosive consonant: nex(t) time
st + носовой согласный/nasal consonant: firs(t) night
st + фрикативный согласный/fricative consonant: bes(t)friend
ft + взрывной согласный/plosive consonant: lef(t )boy
ft + носовой согласный/nasal consonant: lef(t) knee
ft + фрикативный согласный/fricative consonant: sof(t) snow
Возможно выпадение [t] в быстрой разговорной речи:
а) при произнесении окончания -ed в формах Past Simple, Past Participle: I
wash(ed) my hands;
б) в кратких отрицательных формах глагола: I can` (t) say;
в) сочетания [st], [ft] с другими согласными: nex(t)week; bes(t) road.
[d] выпадает в сочетаниях:
nd + носовой согласный/nasal consonant: blin(d) mice;
nd+ звонкий (слабый )согласный/ voiced (weak)consonant:
tinn(ed) beans;
md + носовой согласный/nasal consonant: seem(ed) nice;
md+ звонкий (слабый )согласный/ voiced (weak)consonant:
seem(ed) good;
Возможно выпадение [d] в сочетаниях [nd], [md] с другими согласными:
seem(ed) well; sen(d)seven.
Выпадение [t], [d] в положении между двумя взрывными согласными яв-
ляется обязательным.
Disappearance of [t], [d] between two stop consonants is obligatory: stric(t)
parents; stopp(ed)behind.
Некоторые слова подверглись элизии в ходе исторического развития язы-
ка и выпадение согласных внутри этих слов является произносительной нор-
мой, зафиксированной словарями: han(d)some, lis(t)en.

36
LISTENING PRACTICE & MEMORY WORK

Never trouble trouble


Until trouble troubles you.
If only doubles trouble
And troubles others too.

Old King Cole


Old King Cole
Was a merry old soul
And a merry old soul was he.
He called for his pipe,
And he called for his bowl,
And he called for his fiddlers three.
Every fiddler had a fine fiddle
And a very fine fiddle had he,
Fiddle-dee, fiddle-dee, fiddle-dee, fiddle-dee
And a very fine fiddle had he.

The Seasons

Mrs. Hunt How long have you lived here, Clare?


Mrs. Blake Since last June… about a year.
Mrs, Hunt Was it cold here last winter?
Mrs. Blake Yes, it was but not as cold as in Geneva. December and February
were very much colder than January.
Mrs. Hunt Did you have much snow?
Mrs. Blake Yes! Of course we didn’t have as much snow as you had in Ge-
neva.
Mrs, Hunt What about the other seasons?
Mrs. Blake I think autumn was the most beautiful season. The days were
clear and dry and it was sunny and warm all the time. September and October
were the nicest months but November was terrible. We had a lot of rain.
Mrs. Hunt What was last spring like?
Mrs. Blake It wasn’t very nice. May was nicer than March and April. March
was cold and April was wet.
Mrs. Hunt What’s summer like? Is it always as hot as this?
Mrs. Blake It wasn’t last year. But the summer’s been marvellous this year.
Mrs. Hunt Is August as hot as July?
Mrs, Blake No… It’s usually cooler and drier.
37
Mrs. Hunt It sounds wonderful. Guy might take a job in London and we
might buy a house here.
Mrs. Blake What a wonderful idea!
Mrs. Hunt Well… we might but we might not.

She sells sea shells on the seashore;


The shells she sells are sea-shells, I’m sure.

Hey Diddle Diddle


Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon.
The little dog laughed to see such sport
And the dish ran away with the spoon.

Costumes and Scenery

Mr. Hunt You don’t really like musicals, do you?


Mr. Blake No, not really. I prefer straight plays. Last week we went to see
Waiting for Godot.
Mr. Hunt The production wasn’t very good, was it?
Mr. Blake No, but the play was interesting.
Mr. Hunt You were lucky. Tonight’s play was dull.
Mr. Blake The actors and actresses weren’t very good.
Mr. Hunt No, but the costumes and scenery were marvellous.
Mr. Blake I didn’t like the men’s costumes but the women’s dresses were
lovely.
Mr. Hunt Who was the actor who played the doctor?
Mr. Blake That was Frederic Veal. He was in a film I saw last week. He’s
the actor who was the doctor in another musical last year. I didn’t like that
play, either.
Mrs. Hunt Why did you buy tickets for this play?
Mr. Hunt To please you.
Mrs. Hunt Oh… thanks… Why don’t we dance?

Rain, Rain, Go Away


Rain, rain, go away,
Come again another day
Little Tommy wants to play

38
Under My Umbrella
Under my umbrella,
A shelter from the rain,
It splashes all around my feet
And trickles down the drain.
Under my umbrella,
My head and arms stay dry,
Sometimes my legs get very wet
When cars go splashing by.

Talking About Tim

Sheila This is a beautiful park, isn’t it?


Tim Yes, it is.
Sheila What do you do, Tim?
Tim I’m the assistant manager of the sales department.
Sheila Did you go to university?
Tim Oh yes, I went to university for three years and then I had to take a cou-
ple of other courses at night school.
Sheila Where did you go to university?
Tim Leeds. Dad wanted me to become a lawyer or an engineer but I didn’t
like that idea.
Sheila What did you want to become?
Tim I hoped to become a doctor.
Sheila What happened?
Tim I didn’t think that I could get enough money to study for five years.
Sheila Have you worked for the same company since you finished universi-
ty?
Tim Yes, I have. I’d like to go and look at the lake.
Sheila So would I.

Fried fresh fish,


Fish fried fresh,
Fresh fried fish,
Fresh fish fried,
Oh, fish fresh fried.

Here We Go Round the Mulberry Bush


Here we go round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning

This is the way we wash our hands,


Wash our hands, wash our hands,
This is the way we wash our hands
39
On a cold and frosty morning.

Here we go round the mulberry bush,


The mulberry bush, the mulberry bush
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning

This is the way we comb our hair,


Comb our hair, comb our hair,
This is the way we comb our hair
On a cold and frosty morning.

This is the way we tie our shoes,


Ties our shoes, tie our shoes,
This is the way we tie our shoes
On a cold and frosty morning.

Here we go round the mulberry bush,


The mulberry bush, the mulberry bush
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.

This is the way we go to school,


Go to school, go to school,
This is the way we go to school
On a cold and frosty morning.

Here we go round the mulberry bush,


The mulberry bush, the mulberry bush
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.

Talking About Sheila

Tim Now, why don’t we talk about you? Did you go to university?
Sheila No, I didn’t.
Tim Where did you learn to speak German and French?
Sheila On the continent. I’ve lived on the continent since I was thirteen. Dad
was in the army.
Tim Where did you live?
Sheila Near Frankfurt.
Tim Did you study German and French?
Sheila Well, I studied French in school.
Tim And how did you learn German?
Sheila I had German lessons and most of my friends were German. I usually
spoke German to them.
Tim And did you always want to become a secretary?
Sheila No, for a long time I hoped to become a teacher or a nurse.

40
Tim What happened?
Sheila Mum and Dad went back to England and wanted to stay abroad. I’ve
worked at the United Nations since they left. Next year I hope to come to
London.
Tim Why?
Sheila To work and study.

A canner cans many cans as a canner can,


If a canner cans.

Four Currant Buns


Four currant buns in a baker’s shop
Round and fat with sugar on the top
Along came a boy with a penny one day
Bought a currant bun
And took it away.

Three currant buns in a baker’s shop


Round and fat with sugar on the top
Along came a boy with a penny one day
Bought a currant bun
And took it away.

Two currant buns in a baker’s shop


Round and fat with sugar on the top
Along came a boy with a penny one day
Bought a currant bun
And took it away.

One currant bun in a baker’s shop


Round and fat with sugar on the top
Along came a boy with a penny one day
Bought a currant bun
And took it away.

Eating Lunch

Tim It’s a quarter past two. I haven’t had anything to eat since breakfast. I’m
hungry.
Sheila So am I.
Tim You’d take some lunch, wouldn’t you?
Sheila Yes.
Tim Why don’t we eat in that pub?
Sheila Is it still open?
Tim Yes, the pubs don’t close until three. There’re good places for eating.
Tim What would you like to drink, Sheila?

41
Sheila A half of cider, please.
Tim A half of cider and a pint of bitter, please. I hope, it’s cold. And what
kind of sandwiches have you got?
Barman Ham, egg, and cheese and pickle.
Tim Have you got any sausages?
Barman Yes, we’ve got sausages, pork pies and shepherd’s pie.
Tim I’d like two sausages and a round of ham sandwiches.
Sheila So would I. No. I think, I’d like the shepherd’s pie.
Barman Here’s the shepherd’s pie, Miss. Be careful, the plate’s hot. And
here are your sandwiches, sir. And you wanted two sausages, didn’t you?
Sheila We haven’t got any cutlery. We need knives and forks.
Tim And you’d like salt and pepper, wouldn’t you, Sheila?
Sheila Yes, please.
Barman You don’t need spoons, do you?
Tim No. Why don’t we sit over there?
Sheila That’s too near the people who are playing darts. I’m going to sit at
the bar.

A tutor who tooted a flute


Tried to tutor two tutors to toot.
Said the two to the tutor,
“Is it harder to toot
Or to tutor two tutors to toot?”

Betty Botter
Betty Botter bought some butter,
But she said, “The butter’s bitter,
If I put it in my batter, it will make my batter bitter,
But a bit of better butter
That would make my batter better”.
So she bought a bit of butter,
Better that her bitter butter,
And she put it in her batter,
And the batter was not bitter,
So ‘twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter.

Mark Fagan

Receptionist Can I help you?


Tim Yes, we’d like a table near the dance floor. There’ll be four of us.
Receptionist Four?
42
Tim Yes. Another boy’ll be with us. He’ll be here soon.
Receptionist Is this table all right?
Tim Yes, fine. This isn’t bad, is it?
Sheila No. It’s lovely. Are we too early?
Tim No, Mark’ll be here in a few minutes. Where did Jane go?
Sheila She went to the ladies’. She’ll be back soon.
Tim Here’s Mark… hello. Sheila, I’d like you to meet Mark Fagan. Mark,
this is Sheila Morgan.
Mark Hello, Sheila. I’m sorry I’m late. I had to go to the garage.
Tim Why did you have to go to the garage?
Mark To park my car. I couldn’t find a parking space.
Tim Neither could I. Parking’s terrible in London

WRITTEN PRACTICE

1. Протранскрибируйте слова. Объясните наличие фрикативного взрыва.

lips labs birds beds words


gets keeps kids maps rats

2. Протранскрибируйте слова. Объясните наличие носового взрыва.

hidden witness ribbon taken eaten


mitten open submit signal written
certain happen bacon ignore bottom

3. Протранскрибируйте слова. Объясните наличие лабиализации.


twin quit swing dwell question
twitch choir sweep twice swear

4. Протранскрибируйте слова. Объясните наличие латерального взрыва.

plan couple global middle uncle


plenty black terrible candle hopeless
apple bless little clock battle

5. Протранскрибируйте слова. Объясните потерю взрыва.

kept football except bagpipe begged

43
chapter picture cocktail locked stabbed

6. Протранскрибируйте слова. Объясните правила уподобления альвеолярных


согласных межзубным.

wealth seventh anthem stealth cut-throat


breadth month health enthusiasm although

7. Протранскрибируйте слова. Объясните случаи оглушения сонантов.

train cry approach friend three


pride betray describe shrewd fruit

8. Протранскрибируйте слова. Объясните отсутствие ассимиляции.

myths truths paths bathes maths


depth oaths booths paths two-fifth

9. Протранскрибируйте выражения. Отметьте случаи вставления [r], [j], [w].

for a change for instance As far as I know


for a while for ages As far as I can see
for example a year and a half As a matter of fact

too expensive how are you here you are


how ugly how about you ought to
a photo of a house to know all about it who is he?

key issues hurry up my own the only one


by all means in the evening by air

10. Протранскрибируйте выражения. Отметьте случаи элизии согласного.

next day mashed potato old man


just one tinned meat bold face

last time left shoe blind man


west side soft snow tinned bean

44
UNIT IV
ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
VOWELS

Гласные звуки представляют собой музыкальные тоны (tones), источни-


ком которых в большинстве случаев является голос (voice). По способу артику-
ляции все гласные однотипны: струя воздуха при их произнесении беспрепят-
ственно выходит наружу из полости рта.
С артикуляционной стороны охарактеризовать гласные гораздо сложнее,
чем согласные, так как в отличие от согласных, артикуляция которых предпо-
лагает образование преграды в определенном месте, гласные не могут быть
точно локализованы в речевом тракте.
Известно, что гласные отличаются друг от друга своим качеством. Каче-
ство гласных определяется объемом (volume) и формой резонирующих поло-
стей (resonators), поэтому при их артикуляции важно соотношения характери-
стик двух резонаторов: ротового и фарингального. Объем и форма резонаторов
изменяются главным образом за счет изменений в форме и положении языка.
Так, например, при высоко поднятой передней части языка к твердому нёбу со-
кращается ротовой резонатор и увеличивается фарингальный и, наоборот, при
незначительно поднятой задней части языка к мягкому нёбу фарингальный ре-
зонатор сокращается и увеличивается ротовой.
Определяющую роль в производстве гласных звуков играют положение и
форма языка, а также стабильность артикуляции. Но общее звучание гласного
также складывается из положения губ, положения мягкого нёба, долготы и
напряженности.
1. Положение языка/Position of the tongue.
Важнейшим органом при воспроизведении гласных звуков является язык.
За основу классификации гласных берется положение языка в полости рта в
его горизонтальном – вперед-назад (forward and backward) и вертикальном –
вверх-вниз (be raised and lowered) измерениях. Можно изменять не только по-
ложение, но и форму языка, поднимая и опуская либо его переднюю, либо зад-
нюю часть.
The bulk of the tongue can move forward and backward, it may be raised
and lowered in the mouth cavity.
Английские гласные, образованные при перемещении языка в горизон-
тальном направлении (horizontal movement), можно подразделить на три груп-
пы: передние (front), средние (central) и задние (back). Отечественные фонети-
сты выделяют пять градаций положения языка по ряду: передние; передние, от-
тянутые назад (front-retracted); смешанные (mixed); задние, продвинутые вперед
(back-advanced), и задние (back). Термином «смешанные гласные» обозначают-
ся гласные среднего ряда.
При артикуляции гласных переднего ряда основная масса языка продви-
гается вперед, а его передняя часть поднимается в той или иной степени к твер-
дому нёбу.
Front – vowels articulated when the bulk of the tongue moves forward and
45
its front part is raised highest towards the hard palate.
Front-retracted – vowels produced with the front but a bit retracted position
of the bulk of the tongue.
При артикуляции гласных среднего ряда все тело языка вместе с кончи-
ком поднимается к нёбу, образуя как бы ровную площадку.
Central (mixed) – vowels formed by the central part of the tongue.
При артикуляции гласных заднего ряда весь язык отодвигается назад и
поднимается в той или иной степени к мягкому нёбу своей задней частью.
Back – vowels formed with the bulk of the tongue in the back part of the
mouth, when it is raised towards the junction between the hard and the soft parts of
the palate.
Back-advanced – vowels formed with the back-advanced position of the bulk
of the tongue.
При изменении подъема языка, т.е. его положения относительно твердо-
го нёба, можно выделить четыре градации гласных: закрытые (close или high),
полузакрытые (half-close), полуоткрытые (half-open) и открытые (open или low).
Отечественные фонетисты выделяют три градации положения языка по подъ-
ему: высокий подъем/ high – закрытые гласные (close) , низкий подъем /low –
открытые гласные (open) и средний подъем/ mid – полуоткрытые гласные (half-
open). Каждое положение подразделяется на узкую (narrow) и широкую (broad)
разновидность.
According to vertical movement English vowels may be: high (close), mid
(half-open), low (open), which in their turn are subdivided into narrow and broad
variation.
2. Положение ry6 /Position of the lips.
Артикуляция гласных всегда сопровождается работой губ. Их положение
– округление и выпячивание или, наоборот, растягивание – модифицирует
форму и объем ротового резонатора, а значит, и качество гласного, так как из-
меняет значение основных формант. При выдвинутых губах длина речевого
факта увеличивается, а это приводит к понижению частоты, как первой, так и
второй форманты. Гласные, образованные при слегка округленных и выдвину-
тых вперед губах, называются лабиализованными (labialised/ rounded), а при
нейтральных или растянутых губах – нелабиализованными (non-labialised/
unrounded).
Rounded vowels are produced when the lips slightly rounded and slightly
protruded.
Unrounded vowels are produced when the lips are spread and neutral.
3. Стабильность артикуляции /Stability of articulation.
Качество гласного может зависеть от стабильности/нестабильности арти-
куляции, так как во время производства некоторых гласных звуков речевые ор-
ганы меняют свой уклад. Иными словами, гласные могут характеризоваться
скользящей артикуляцией.
В зависимости от количества скольжений гласные звуки в английском
языке можно разделить на монофтонги (monophthongs), дифтонги (diphthongs) и
дифтонгоиды (diphthongoids).
46
Для монофтонгов характерно устойчивое, стабильное положение ар-
тикуляторов во время фазы выдержки. В английском языке 12 монофтонгов или
чистых гласных (pure vowels).
Pure vowels / monophthongs – sounds pronounced with more or less stable
lip, tongue and the mouth walls position.
Дифтонг – это сложный звук, характеризующийся скользящей артикуля-
цией от одного гласного к другому, и это движение значительно изменяет каче-
ство гласного. В английском языке 8 дифтонгов. Все из них можно отнести к
так называемым нисходящим дифтонгам, у которых более выражен начальный
элемент – ядро (nucleus). Ядро звучит более напряженно, отчетливо и громко по
сравнению со вторым элементом – глайдом (glide) и занимает почти 3/4 от дли-
тельности всего гласного звука. Дифтонг произносится одним артикуляторным
усилием, и переход ко второму элементу осуществляется постепенно. Второй
элемент слабо выражен, его качество трудно определить, но он обладает
смыслоразличительной функцией: man – main.
Diphthongs – unisyllabic gliding sounds in the articulation of which the or-
gans of speech start from one position and glide to the other position. The first el-
ement is a nucleus, the second is the glide.
Два гласных звука в английском языке являются дифтонгоидами.
Дифтонгоиды имеют в начале незначительный элемент другого, близкого
им по качеству гласного. Начальный элемент дифтонгоидов можно рассматри-
вать как призвук, очень краткий по длительности и незначительный по каче-
ственным изменениям; его наличие, однако, придает звучанию гласного неод-
нородный характер.
Diphthongoids – diphthongized vowels, in the pronunciation of which the
organs of speech change their position very slightly.
4. Долгота /Length.
В английском языке монофтонги подразделяются на долгие (long) и крат-
кие (short), из которых можно составить пять пар долгих и кратких похожих
гласных звуков. Но гласные в паре различаются не только по долготе. Прежде
всего, они изменяются по положению языка и, следовательно, по качеству.
Каждый звук в паре имеет свои, присущие ему значения основных формант и
характерный для него тембр. Именно поэтому все долгие гласные обозначаются
иными транскрипционными символами, чем сходные с ними краткие гласные.
В английском языке долгота гласных сама по себе не несет смыслоразличи-
тельной функции, и слова типа sheep – ship различаются потому, что звук [i:] по
отношению к [i] является более передним и более закрытым, а не только пото-
му, что один из них – долгий, а другой – краткий.
Необходимо также отметить, что реальная длительность любого гласного
звука в слове определяется фонетическим контекстом, а именно:
1) Положением гласного в слове – в открытом слоге любой гласный зву-
чит дольше, чем в закрытом, а в положении перед глухим согласным – значи-
тельно короче, чем в положении перед звонким согласным.
2) Ударностью/безударностью слога. Гласный звук, находящийся в удар-
ном слоге звучит дольше, чем в неударном слоге.
47
3) Количеством слогов в слове. Гласный звучит значительно короче в
многосложном слове, нежели в односложном слове.
4) Характером слоговой структуры – положением в открытом или закры-
том типе слога. В слогах открытого типа (V; CV; CCV) гласный звучит дольше,
нежели в закрытых типах слогов (VC; CVC; CCVC).
5) Сонантностью. Гласные низкой сонорности звучат дольше, нежели
гласные высокой сонорности.
Долгота, как физическая длительность гласного является величиной пе-
ременной и находится в зависимости от фонетического контекста, иными сло-
вами, гласные реализуются как более долгие по отношению к кратким лишь в
аналогичных фонетических условиях.
Символ долготы представлен в виде двух точек по вертикали [:]. Дифтон-
ги традиционно относятся к группе долгих гласных.
5. Напряженность/Degree of tenseness.
В отличие от длительности, которая определяется фонетическим контек-
стом и в силу этого не может считаться постоянной характеристикой гласного
звука, напряженность гласного от фонетического контекста не зависит и прояв-
ляется во всех его реализациях. Долгие гласные, как правило, являются более
закрытыми, чем краткие, при их произнесении язык напряжен. Поэтому долгие
гласные всегда напряженные (tense), а краткие – ненапряженные (lax). Дифтон-
ги традиционно относятся к группе напряженных гласных.
Tense vowels – the vowels which are articulated with the muscles of the lips,
tongue, cheeks and the back wall of the pharynx made harder by tensing. Tradi-
tionally long vowels and diphthongs are tense and all short vowels are lax.
Некоторые фонетисты предлагают классифицировать гласные относи-
тельно произнесения конца гласного и делят их на две группы: усеченные
(checked) и неусечённые (free).
Checked vowels – short stressed vowels, pronounced without any decrease in
the force of articulation and immediately followed by consonants.
When the intensity of the vowel decreases towards its end, the vowel is called
free.
All English monophthongs and diphthongs in stressed position and short
monophthongs in unstressed position are free.

МОНОФТОНГИ
MONOPHTHONGS

[i] – монофтонг переднего отодвинутого назад ряда, высокого подъ-


ема, краткий, ненапряженный.
[i] – front-retracted, close (broad variant), unrounded, short, lax.
При произнесении звука [i] язык немного отодвинут назад, губы слегка
растянуты, язык не напряжен, его края могут слегка касаться верхних коренных
зубов.
[e] – монофтонг переднего ряда, среднего подъема, узкой разновидно-
48
сти, краткий, ненапряженный.
[e] – front, mid (narrow variant), unrounded, short, lax.
При произнесении звука [e] в сравнении со звуком [i], передняя часть
языка находится немного ниже и продвинута вперед, язык более напряжен и
его края могут касаться верхних коренных зубов. Губы немного растянуты.
[æ] – монофтонг переднего ряда, низкого подъема широкой разно-
видности, нелабиализованный, ненапряженный.
[æ] – front, open (broad variant), unrounded, lax.
При произнесении звука [æ] передняя часть языка находится намного
ниже, чем при произнесении [e]. Рот широко открыт, губы нейтральны. Фонема
[æ] считается кратким звуком. Но перед звонкими согласными она звучит как
долгий гласный монофтонг.
[ɑ:] – долгий, напряженный монофтонг заднего ряда, низкого подъ-
ема широкой разновидности.
[ɑ:] – back, open (broad variant), unrounded, long, tense.
Язык отодвинут назад таким образом, чтобы его передний край не касал-
ся нижних зубов. Губы в нейтральном положении, раствор рта меньше, чем при
произнесении русского [а].
[ɒ] - монофтонг заднего ряда низкого подъема широкой разновидно-
сти, краткий, ненапряженный, слегка лабиализованный.
[ɒ] - back, open (broad variant), rounded, short, lax.
При его артикуляции рот широко открыт, губы немного округлены, язык
максимально оттянут назад. Встречается только в закрытом слоге.
[ɔ:] - долгий напряженный монофтонг глубокого заднего ряда, низ-
кого подъема узкой разновидности, напряженный, лабиализованный.
[ɔ:] - back, open (narrow variant), rounded, long, tense.
При произнесении звука язык опущен и оттянут назад, губы умеренно
округлены, рот раскрыт шире, чем при произнесении русского [о].
[ʊ] – монофтонг заднего продвинутого вперед ряда, широкой разно-
видности, краткий, ненапряженный, слегка лабиализованный.
[ʊ] – back-advanced, close (broad variant), rounded, short, lax.
При его произнесении задняя часть языка поднята к передней части мяг-
кого неба, язык отодвинут назад, но не так далеко как при произнесении рус-
ского [у]. Губы слегка округлены, но не выдвинуты вперед.
[ʌ] – монофтонг заднего продвинутого вперед ряда широкой разно-
видности среднего подъема, краткий, ненапряженный, нелабиализован-
ный.
[ʌ] – back-advanced, mid (broad variant), unrounded, short, lax.
При его артикуляции средняя часть языка приподнята к твердому небу

49
немного выше, чем при произнесении [e]. Губы нейтральны и не напряжены.
[ɜ:] – долгий, напряженный монофтонг смешанного ряда узкой раз-
новидности среднего подъема, неогубленный.
[ɜ:] – central, mid (narrow variant), unrounded, long, tense.
При произнесении данного звука следует стараться не раскрывать рот
широко. Необходимо слегка улыбнуться, так чтобы губы были расслаблены и
немного растянуты.
[ə] – краткий, ненапряженный монофтонг, смешанного ряда широ-
кой разновидности среднего подъема, нелабиализованный.
[ə] – central, mid (broad variant), unrounded, very short, lax.
При его артикуляции язык размещается в центре ротовой полости. Губы
ненапряженны и находятся в нейтральном положении. Этот монофтонг называ-
ется нейтральным гласным или гласным нечеткого качества. Это самый часто
встречающийся гласный в английском языке. Произносится только в безудар-
ных слогах. Можно выделить несколько вариантов его произнесения, наиболее
распространенными из которых являются:
1) более закрытый, приближающийся к [e]. Встречается в начале слов и
между двумя согласными;
2) более открытый, характеризующийся движением языка вниз и назад и
встречающийся в конце слов.

ДИФТОНГОИДЫ
DIPHTHONGOIDS

[i:] - гласный переднего ряда высокого подъема узкой разновидно-


сти, долгий напряженный дифтонгоид.
[i:] - front, close (narrow variant), unrounded, long, tense.
При произнесении данного звука губы растянуты как при улыбке. Язык
напряжен и максимально поднят вверх, края языка касаются верхних коренных
зубов. Артикуляция звука не стабильна и характеризуется незначительным
движением языка вперед и вверх.
[u:] – долгий, напряженный дифтонгоид заднего ряда, узкой разно-
видности высокого подъема, лабиализованный.
[u:] – back, close (narrow variant), rounded, long, tense.
Задняя часть языка поднята к мягкому небу. Губы слегка округлены, но
не вытянуты вперед. Звук [u:] произносится вначале как краткий [ʊ], а затем
происходит скольжение к более заднему и более закрытому варианту. Необхо-
димо следить, чтобы губы не выпячивались вперед.

50
ДИФТОНГИ
DIPHTHONGS

В английском языке восемь дифтонгов: три дифтонга с глайдом в направ-


лении [i], три дифтонга с глайдом в направлении [ʊ], два дифтонга с глайдом в
направлении [ə].
[ei] – дифтонг. Ядро дифтонга – гласный переднего ряда, среднего
подъема узкой разновидности, нелабиализованный.
[ei] – the nucleus of the diphthong is front, mid-open (narrow variant),
unrounded.
Скольжение начинается с ядра в направлении гласного [i], но полностью
не достигает его артикуляции. Губы слегка растянуты.
[ai] – дифтонг. Ядро дифтонга – гласный переднего отодвинутого
назад ряда низкого подъема широкой разновидности.
[ai] – the nucleus of the diphthong is front-retracted, open (broad variant),
unrounded.
Скольжение начинается с ядра и плавно переходит в [i], полностью не до-
стигая его артикуляции. Язык движется вверх и немного вперед.
[ɔi] - дифтонг. Ядро дифтонга – гласный заднего ряда низкого подъ-
ема узкой разновидности, слегка лабиализованный.
[ɔi] - the nucleus of the diphthong is back, open (narrow variant), slightly
rounded.
Скольжение осуществляется плавно в направлении гласного [i], звучание
которого постепенно затихает. Язык движется вперед и вверх, но полностью не
достигает артикуляции [i]. В начале произнесения звука губы слегка округлены,
затем принимают нейтральное положение.
[aʊ] - дифтонг. Ядро дифтонга – гласный заднего продвинутого впе-
ред ряда низкого подъема широкой разновидности, нелабиализованный.
[aʊ] - the nucleus of the diphthong is back-advanced, open (broad vari-
ant), unrounded.
[əʊ] - дифтонг. Ядро дифтонга – гласный заднего продвинутого впе-
ред ряда, среднего подъема узкой разновидности.
[əʊ] - the nucleus of the diphthong is back-advanced, mid (narrow vari-
ant), unrounded.
При артикуляции ядра губы нейтральны. Затем язык перемещается не-
сколько вверх и отодвигается назад, губы одновременно слегка округляются, и
происходит скольжение к гласному [ʊ].
[iə] - дифтонг. Ядро дифтонга – гласный переднего отодвинутого

51
назад ряда высокого подъема широкой разновидности.
[iə] - the nucleus of the diphthong is front-retracted, close (broad vari-
ant), unrounded.
Начало ядра следует произносить с краткого [i], замена к на долгий [i:]
приводит к фонетической ошибке. Скольжение происходит в направлении ва-
рианта гласного [ə], который встречается в конечной позиции слов.
[еə] – the nucleus of the diphthong is front, mid-open (broad variant), un-
rounded.
[еə] - дифтонг. Ядро дифтонга – гласный переднего ряда среднего
подъема широкой разновидности.
Положение языка при артикуляции ядра дифтонга находится между зву-
ками [е] и [æ]. Начало дифтонга в большей степени приближается к [æ].
[ʊə] - дифтонг. Ядро дифтонга – гласный заднего продвинутого впе-
ред ряда высокого подъема широкой разновидности, слегка лабиализован-
ный.
[ʊə] - the nucleus of the diphthong is back-advanced, close (broad vari-
ant), slightly rounded.
Произнесение дифтонга начинается с краткого [ʊ] и затем плавно пере-
ходит к [ə]. Замена краткого [ʊ] на долгий [u:] приводит к фонетической
ошибке.

РЕДУКЦИЯ ГЛАСНОГО
REDUCTION OF VOWEL

Исторический процесс изменения звука, состоящий в утрате полноты об-


разования. Различают редукцию по количеству (quantitative reduction) или со-
кращение, приводящее к замене звуков нормальной краткости звуками ирраци-
ональными и редукцию по качеству (qualitative reduction), состоящую в непол-
ноте или неотчетливости артикуляции органов произношения.
Reduction of vowel – a historical process of weakening, shortening and dis-
appearance of a vowel sound in unstressed position.
Quantitative reduction is a shortening of the length of a vowel sound: [hi:]–
[hi].
Qualitative reduction is a process of weakening of a vowel: but [bәt].
Zero reduction is a disappearance of a vowel sound before [l, n] in final posi-
tion: seven [sevn].
Наиболее частотным вариантом замены гласной, находящейся в безудар-
ном положении в английском языке является нейтральный гласный schwa [ә],
однако кроме schwa можно встретить редуцированные [i] и [ʊ].
Нейтральный гласный может встречаться в слове в различных позициях.
Качество этого гласного несколько меняется в зависимости от позиции в слове.

52
Наибольшее различие наблюдается между нейтральным гласным в конечной и
начальной позиции в слове и в середине слова между двумя согласными.
Нейтральный гласный в начальной и особенно конечной позиции по степени
открытости граничит с гласными низкого подъема [ʌ], [α:]: again, mother.
В позиции перед согласными, особенно перед заднеязычными [k, g, ŋ] он
является более закрытым: ближе к [е] или [ɜ:].
Закрытый вариант [ә] в свою очередь может иметь меньшую или боль-
шую длительность звучания, в зависимости от написания слова.

БЕЗУДАРНЫЙ ВОКАЛИЗМ
UNSTRESSED VOCALISM

Система безударного вокализма (unstressed vocalism) в английском языке


характеризуется тем, что гласные в безударной позиции могут изменяться в ка-
чественном и количественном отношении или остаться без изменения. Главная
роль в системе безударного вокализма в английском языке принадлежит
нейтральной гласной, которая может заменять практически любую гласную,
находящуюся в безударной позиции.
Безударный вокализм – явление, когда гласная оставляет за собой право произ-
носиться в своей полной (нередуцированной) форме, находясь в безударном
положении. Чаще всего встречаются следующие заместители безударных фо-
нем: [ə], [i], иногда [ʊ], а также дифтонги [ai] и [əʊ], которые можно встретить
в словах иностранного происхождения, чаще греческого и латинского.

a [α:] paragraph [æ] photograph [i] in suffixes -ade, -


асе, -age,-ate:
passage; surface
e [i] effect [i] in suffixes -ness, -
less: lioness
i, y [i] valid, city [ai] in suffixes -у, -ize,
-fy: modify
o [əʊ] also
u [ju:] unite [ʌ] tumult [ʊ] input
oi [wα:] conservatoire
ue [ju:] issue
ur [ɜ:] purloin

Vowels in unstressed position may change in quality and in quantity or re-


main unchanged. The main role in the system of unstressed vocalism of the Eng-
lish language belongs to the neutral sound schwa [ə], which may alternate with any
vowel of full formation.
The unstressed vowels are usually associated with the vowels of central or
centralized quality [ə], [i], sometimes [ʊ], and diphthongs [ai], [əʊ].

53
СИЛЬНЫЕ И СЛАБЫЕ ФОРМЫ
STRONG AND WEAK FORMS

В английском языке существует определенное количество функциональ-


ных слов (functional words), которые под ударением произносятся в сильной
форме, а в безударном положении – в слабой форме. К функциональным сло-
вам относятся служебные части речи: артикли (articles), предлоги, вспомога-
тельные глаголы (auxiliary verbs), модальные глаголы (modal verbs), личные ме-
стоимения (personal pronouns) в именительном (nominative case) и объектном
падеже (objective case), союзы (conjunctions), неопределенные местоимения (in-
definite pronoun).
Articles, conjunctions, prepositions, pronouns, auxiliary verbs, modal verbs,
personal pronouns in nominative and objective case, indefinite pronouns are as a
rule unstressed and used in speech in their reduced forms. The exceptions: the in-
terrogative pronouns what, when, where and demonstrative pronoun that.
Сильные формы функциональных слов употребляются:
1. В положении под ударением.
2. В конечной позиции в интонационной группе.
Исключения составляют местоимения, которые употребляются в слабой
форме в конечной позиции в безударном положении.

LISTENING PRACTICE & MEMORY WORK

Bubble gum blows bubbles on the double


Double bubble gum bubbles double bubbles.

Solomon Grundy
Solomon Grundy
Born on a Monday,
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday.

Universities

Jane What do you do, Mark?


Mark I’m a student but I’m working with Tim for the summer.
Jane You won’t be here for long, will you?
Mark No. I’ll only be here till the end of August and then I’ll go home.
Jane You won’t have a holiday, will you?
Mark Oh, yes, I’ll have three weeks’ holiday in Wales. I’m going to the

54
Welsh mountains.
Jane And then?
Mark Then I’ll go to Coventry.
Jane Why will you go there?
Mark To study at the University of Warwick.
Jane Oh, I’ll be very near there.
Mark Where will you be?
Jane I’ll be at Birmingham University. What are you going to study?
Mark Economics. I hope to work for an advertising agency one day. And
what about you? Will it be your first year?
Jane Yes, I’m doing modern languages. I don’t know what I want to be. I
think I’d like to be a teacher.
Mark Do you know what you’ll teach?
Jane I’m not really sure… perhaps I’ll teach Spanish.
Mark Do you speak Spanish?
Jane Oh, yes. I’ve studied it for four years.
Mark I can’t speak the language, but I can understand it.

Every Friday we eat fried fish at the free fish fry.

Three Blind Mice


Three blind mice, three blind mice,
See how they run,
See how they run,
They all run after the farmer’s wife,
Who cut off their tails with the carving knife
Did you ever see such a thing in your life
As three blind mice?

Finding the Map

Mrs. Hunt Let’s sit here by the front window.


Mr. Hunt No. That table’s much too small. If we sit at a larger table, we can
open the map.
Mrs. Hunt Shall we sit there, in the middle of the room?
Mr. Hunt No, I’d prefer to sit near the back window. Don’t you want to sit by
a window?
Mrs. Hunt Yes, of course, I do. When I wanted to sit by the front window,
you didn’t want to.
Mr. Hunt The table by the front window was too small, much too small.
Mrs. Hunt Let’s look at the map now.

55
Mr. Hunt Where is it? Haven’t you got it?
Mrs. Hunt No, I think, you’ve got it. Hadn’t you got it among your business
papers?
Mr. Hunt No. When I saw it upstairs, it was between your shopping bag and
your writing paper, so I think you ought to look in your shopping bag.
Mrs. Hunt I know you are wrong but I’ll look…
Mr. Hunt I hope it’s there.
Mrs. Hunt You were right. Here it is. It was on top of my bag.
Mr. Hunt Here’s the waitress with our breakfast. We’ll look at the map after
breakfast.

How Do You Do?


Two fat gentlemen
Met in a lane,
Bowed most politely,
Bowed once again,
“How do you do?”
“How do you do?”
And “How do you do?” again.

Two thin ladies


Met in a lane,
Bowed most politely,
Bowed once again,
“How do you do?”
“How do you do?”
And “How do you do?” again.

Two tall policemen


Met in a lane,
Bowed most politely,
Bowed once again,
“How do you do?”
“How do you do?”
And “How do you do?” again.

Two little schoolboys


Met in a lane,
Bowed most politely,
Bowed once again,
“How do you do?”
“How do you do?”
And “How do you do?” again.

56
Two little babies
Met in a lane,
Bowed most politely,
Bowed once again,
“How do you do?”
“How do you do?”
And “How do you do?” again.

Walking in Cambridge

Mrs. Hunt Didn’t you drive past King’s College when you went to the con-
ference yesterday?
Mr. Hunt Yes, we did, but we drove past it very fast. Let’s walk today. I al-
ways prefer walking to driving.
Mrs. Hunt Yes, so do I, but I get tired very easily.
Mr. Hunt If you get tired today, we’ll catch a bus. Aren’t we there now? I
can see King’s College Chapel.
Mrs. Hunt Oh, yes. That’s the back of it. Don’t you think we ought to walk
round to the front?
Mr. Hunt Yes, let’s walk through the college.
Mrs. Hunt Then if we go left, we’ll be in Trinity Street.
Mr. Hunt Yes, and when we get to the end of Trinity Street, we’ll turn right.
Then we can walk straight to St. John’s College.
Mrs. Hunt No, look at the map. When we get to the end of Trinity Street,
we’ll be outside St. John’s. It seems as if our plan’ll be perfect.

One, Two, Three, Four, Five


One, two, three, four, five
Once I caught a fish alive
Six, seven, eight, nine, ten,
Then I let it go again.
Why did you let him go?
Because he bit my finger so.
Which finger did he bite?
This little finger on the right.

Studying

Mrs. Slade John! Where are you?


John I’m upstairs.
Mrs. Slade What are you doing?
John I’m watching television.
Mrs. Slade Come downstairs immediately. I want you to do your studying.
John I prefer watching television, Mum.

57
Mrs. Slade It’s much too early to watch television.
John But I don’t like studying, Mum.
Mrs. Slade Don’t you want to go to university?
John Yes, mum. Oh all right, I’ll go into the back room.

Incey Wincey spider


Climbed up the water spout.
Down came the rain
And washed the spider out.
Out came the sun
And dried up all the rain
Incey Wincey spider
Climbed up the spout again.

At the Railway Station

Jane Hello, Mr. Blake. We’re not late, are we?


Mr. Blake Hello, Jane. No, you’re not late. I was a little early.
Jane When does the train leave?
Mr. Blake It leaves at four twenty-seven. If we hurry, we’ll be able to catch
it.
Jane Is it an express?
Mr. Blake No, it’s a stopping train.
Jane Shall I buy the tickets, Mr. Blake?
Mr. Blake Oh yes. I forgot about them. There’s the booking-office.
Jane Do you know how much the fare is?
Mr. Blake Seventy-five pence for a single ticket or one pound fifty for a re-
turn. But ask for a weekend return. It might be cheaper. Ask for a time-table,
too. You’ll need it on Sunday.
Jane All right. I’ll meet you at the entrance to the platform. Which platform
is ours?
Mr. Blake Platform sixteen. I’ll take your suitcase. Which one is yours?
Jane That one’s mine.
Mr. Blake Hurry. The train leaves at four twenty-seven.
Jane From platform sixteen?
Mr. Blake Yes.

Humpty-Dumpty
Humpty-Dumpty sat on a wall,
Humpty -Dumpty had a great fall.
All the King’s horses
And all the King’s men
Couldn’t put Humpty together again.

58
Sports

Mr. Blake Don’t the girls like swimming?


Simon Jane likes swimming. She’s very good.
Mr. Blake And what about Sheila?
Simon I know she likes sunbathing.
Mr. Blake Doesn’t she like swimming?
Simon I’m not sure. Girls never talk about sports.
Mr. Blake Do you like other sports, Simon?
Simon Oh, yes.
Mr. Blake What do you like doing in the winter?
Simon I like skating and I love skiing. Ian goes skiing, doesn’t he?
Mr. Blake Yes, he does. Although he didn’t learn to ski until we went to
Scotland last year, he’s very good now.
Simon I didn’t learn until we went to Geneva.
Mr. Blake Does either of your parents ski?
Simon No, neither of them skis but Jane does.

I Had a Little Nut-Tree


I had a little nut-tree
Nothing would it bear
But a silver nutmeg
And a golden pear.
The King of Spain’s daughter
Came to visit me,
And all for the sake of my little nut-tree.

Friends

Pat Mary, will you be able to help me this evening?


Mary No, I won’t but I’ll be able to help you tomorrow.
Pat John, can you help me today?
John I’m sorry. I can’t help you today or tomorrow but I’ll be able to help
you the day after tomorrow.
Pat Harry. What about you? Can you help me?
Harry I don’t think so. I won’t be able to help you until I see you next week.
Pat What helpful friends!

WRITTEN PRACTICE

1. Протранскрибируйте слова. Обратите внимание на различное качество зву-


ков. Произнесите пары слов вслух.

eat-it leave-live meal-mill seek-sick


heat-hit sheep-ship peak-pick bead-bid

59
2. Протранскрибируйте слова. Обратите внимание на различное качество зву-
ков. Произнесите слова вслух.

lead-lid-led-lad seek-sick-see-sack
peak-pick-peck-pack deed-did-dead-dad

3. Протранскрибируйте слова. Обратите внимание на различное качество зву-


ков. Произнесите пары слов вслух.

set-sat said-sad met-mat


bet-bat men-man head-had

4. Протранскрибируйте слова. Обратите внимание на различное качество зву-


ков. Произнесите пары слов вслух.

bee-bar fee-far key-car


tea-tar sheep-sharp lear-lard

5. Протранскрибируйте слова. Обратите внимание на различное качество зву-


ков. Произнесите слова вслух.

cord-cod port-pot naught-not


cought-cot sport-spot sought-sot

6. Протранскрибируйте слова. Обратите внимание на различное качество зву-


ков. Произнесите слова вслух.

pool-pull cart-cut bed-bird


boot-book calm come form-firm

7. Протранскрибируйте слова. Какой звук [ə], [i], или [ʊ] появляется в резуль-
тате качественной редукции в следующих словах:

package circus skillful


happy famous armful
valley salad childhood

8. Протранскрибируйте слова. Обратите внимание на качество [ə] в разных по-


зициях в слове.
allow perhaps sailor
appear amateur picture
obey pilot colour

9. Заполните таблицу сильных и слабых форм следующих функциональных

60
слов. Протранскрибируйте слова.
Strong Reduced Strong Reduced
form form form form
a nor
about not
am of
and shall
anybody she
are should
as so
at some
been somebody
before such
but than
by that (conj.)
can the
could them
do their
does there
for till
from to
had toward
has unless
have until
he upon
her us
herself was
him were
himself who
his whom
me will
must would
my you
myself your
no yourself

61
UNIT V
ИНТОНАЦИЯ
INTONATION

Всякое высказывание от паузы до паузы, независимо от его протяженно-


сти, должно быть оформлено фонетически как некое целое: такое оформление
называют интонацией высказывания или предложения.
Под интонацией понимаются изменения в высоте основного тона, силе,
темпе и тембре произнесения.
Intonation implies variations of pitch, force of utterance, tempo and timbre.
Интонация основывается на двух функциях – конститутивной (организу-
ющей) и дистинктивной (различительной).
Конститутивная функция (Constitutive function) не связана непосред-
ственно с выражением значения. В ее задачи входит внешнее оформление ком-
муникативных единиц языка. Это оформление происходит, с одной стороны,
путем объединения, организации коммуникативных единиц в единое целое, с
другой – путем расчленения речевого потока на коммуникативные единицы.
The constitutive function of intonation forms sentences.
Дистинктивная функция (Distinctive function) заключается в передаче со-
держания. Выражая различные значения, интонация тем самым различает их.
The distinctive function of intonation serves to distinguish the communica-
tive types of sentences, the actual meaning of a sentence, the speaker’s emotions or
attitudes to the contents of the sentence or to the topic of conversation.
Основные значения, которые выражает интонация, можно разделить на
коммуникативные, модальные, стилистические. Их реализация в речи задача
соответствующих частных функций интонации – коммуникативной, стилисти-
ческой и модальной. В интонации следует выделять два аспекта:
Коммуникативный (communicative) – интонация сообщает, является ли
высказывание законченным или незаконченным, содержит ли оно вопрос, ответ
и т.п.
Эмоциональный (emotional) – в интонации заключена определенная эмо-
ция, которая всегда отражает эмоциональное состояние говорящего, а иногда
его намерение воздействовать на слушающего.
Наиболее важными компонентами интонации (components of intonation)
являются мелодика (speech melody), ударение (stress) и ритм (rhythm).
Минимальный отрезок, который может быть вычленен из потока речи как
относительно самостоятельный по смыслу, равен слогу (syllable), т.е. это фраза
или синтагма (syntagma), состоящая из односложного слова. Односложная фра-
за (синтагма) имеет простейшую интонационную структуру. Она представляет
собой ударный слог, на котором происходит то или иное изменение высоты то-
на, т.е. слог, произнесенный с кинетическим тоном (kinetic tone).
Фраза, состоящая из одного многосложного слова, содержит кроме удар-
ного слога один или несколько безударных слогов. В зависимости от позиции
ударного слога в слове, они могут предшествовать ударному слогу или следо-
вать за ним. Ударные слоги на интонограмме обозначаются штрихом, а без-
ударные – точкой.
62
Аналогичная интонационная структура может характеризовать фразу, со-
стоящую более чем из одного слова, в том случае, когда ударным (важным в
смысловом отношении) во фразе, является лишь одно слово. Это, как правило,
фразы, содержащие одно лексически полнозначное слово, которое и передает
основную информацию высказывания.
Во фразе может быть несколько полнозначных и важных по смыслу слов.
В зависимости от степени важности они получают полное (full stress) или ча-
стичное ударение (partial stress).

ЭЛЕМЕНТЫ ИНТОНАЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ


THE STRUCTURE OF SYNTAGM

Предтакт (предударная часть)/ The Prehead – безударные и частично


ударные слоги, предшествующие первому полному ударному слогу.
Prehead – unstressed or partially stressed syllables which precede the first
full stress.
Шкала/ The head – участок от первого ударного слога (такта) до ядерно-
го и кончающегося перед ним.
The head – the stretch of utterance extending from the first stressed syllable
up to the nuclear syllable, but not including it.
Ядерным тоном (ядром интонационной структуры/ терминальным то-
ном) /The Nucleus является ударный слог наиболее важного, значимого по
смыслу слова. Чаще всего приходится на последний ударный слог и последу-
ющие безударные слоги смысловой группы.
Nucleus – the syllable bearing the nuclear (terminal) tone.
Заядерная часть высказывания/The Tail – часть, следующая за ядром
и содержащая безударные или частично ударные слоги.
Tail – unstressed or partially stressed syllables following the nucleus.
Помимо горизонтальных составляющих в мелодическом контуре выде-
ляются вертикальные компоненты: регистр (register) и диапазон (range).
Variations in voice pitch or melody occur within the normal range of the
speaking voice that is within the interval between its lower and upper limits.
Диапазон характеризует величину мелодического изменения и представ-
ляет собой интервал между высшей и низшей тональными точками синтагмы.
Диапазон распадается на несколько регистров: высокий (high), средний (mid-
dle), низкий (low).
The Pitch Range is the interval between two pitch levels or two differently
pitched syllables or parts of a syllable.
The Pitch Range of a whole intonation pattern is the interval between the
highest-pitched and the lowest-pitched syllables. It may be normal, wide and nar-
row.
There are three pitch levels: high, medium, low.
Предударные слоги в английской фразе произносятся обычно в зоне
низкого уровня диапазона голоса. Они образуют ровную или постоянно по-
вышающуюся последовательность, которая не достигает уровня начала удар-
ного слога.
Движение высоты голоса на заядерных слогах (tail) зависит от характера
кинетического тона на ядерном слоге.
63
ИНТОНАЦИОННАЯ ГРУППА
INTONATION GROUP

Связная речь членится на отрезки, которые обладают смысловой целост-


ностью – фразы или части фраз (синтагмы). Это смысловое членение речи осу-
ществляется просодическими средствами:
во-первых, фразы и синтагмы разделяются паузой (pause) большей или
меньшей длительности;
во-вторых, они характеризуются кинетическим тоном, т.е. изменением
высоты голоса, происходящим на ударном слоге (или начинающимся с ударно-
го слога) наиболее важного по смыслу слова.
Каждый вычленяемый в связной речи смысловой отрезок, представляет
собой отдельную единицу – интонационную группу (intonation group), которая
может совпадать с фразой или ее частью – синтагмой (syntagm).
Синтагмой (syntagm /intonation group)называется относительно закончен-
ный отрезок предложения. Синтагма может состоять из одного слова или груп-
пы слов. В предложении может быть одна или несколько синтагм или интона-
ционных групп.
Syntagm is phonetically organized part of utterance or the whole utterance
capable of carrying communicative meaning.
Минимальными синтагмами могут быть:
1. Распространенное предложение;
2. Подлежащее перед глаголом – связкой to be;
3. Любое обстоятельство, имеющееся в начале предложения перед под-
лежащим;
4. Вводные слова, стоящие в начале, середине или в конце предложения,
слова автора, вводящие прямую речь;
5. Обращение в начале предложения;
6. Распространенное определение;
7. Каждый однородный член предложения при перечислении;
8. Приложение.
Интонационной группы (intonation group) внутри фразы обычно разделе-
ны паузой. В беглой речи и при тесной связи между частями высказывания пау-
зы может не быть, и членение воспринимается только благодаря изменению
высоты голоса (кинетическому тону) на ядерном слоге первой интонационной
группы.
При интонационной разметке текста членение фразы на интонационные
группы обозначается прямой вертикальной или волнистой чертой. Фразы в
связной речи разделены, как правило, более длительной паузой, которая обо-
значается двумя вертикальными чертами.
Фразы, состоящие из двух и более интонационных групп, имеют слож-
ную интонационную структуру (combined tunes) в отличие от фраз с простой
интонационной структурой (simple tunes).
На две интонационные группы часто членятся в речи утвердительные и
отрицательные фразы – ответы, начинающиеся со слов: Yes, I can; No, I don’t.
64
В английской фразе, наиболее важное по смыслу слово располагается
обычно в конечной позиции, т.е. ядром фразы (nucleus) является ударный слог
последнего лексически полнозначного слова. Но, иногда может находиться в
середине или в начале фразы. Смысл таких высказываний является контексту-
ально-обусловленным или маркированным, поскольку становится понятен в
связи с предшествующей ситуацией. В немаркированных высказываниях ядер-
ное слово обычно занимает конечное положение.
Независимо от позиции во фразе, ядерный слог является последним пол-
ным ударным слогом в интонационной структуре, и поэтому, ядерный кинети-
ческий тон называется терминальным (terminal).
Большинство простых распространенных, а тем более сложных предло-
жений состоит из смысловых групп. Неправильное деление предложения на
смысловые группы приводит либо к изменению смысла, либо к лишению его
всякого смысла.
Обязательным условием правильного членения предложений па смысло-
вые группы является понимание читаемого текста. Необходимо также знать,
какими фонетическими средствами языка осуществляется членение. Это нужно
не только для выделения тех или иных словосочетаний в смысловые группы, но
и, наоборот, для исключения непроизвольно осуществляемого излишнего и не-
оправданного дробления речи.
В устной речи членение предложений на смысловые группы осуществля-
ется посредством паузы. Слуховое впечатление паузы создается не только
остановкой звучания голоса, сколько определенным интонационным оформле-
нием каждой группы, произносимой либо с повышением тона (меньшая пауза),
либо с понижением тона (большая пауза).
Тон конечной группы зависит от коммуникативного типа предложения
(communicative type of the sentence), т. е. от того, выражает ли оно утверждение,
приказание, просьбу и т. д.
Так, предложения, выражающие категорическое утверждение, приказа-
ние, специальный вопрос, альтернативный вопрос, утвердительное восклица-
ние, произносятся с завершающим понижением тона. Поэтому конечная группа
этих предложений произносится с понижением тона.
Предложения, выражающие некатегорическое утверждение, просьбу, об-
щий вопрос, расчлененный вопрос, переспрос, восклицание вопросительного
характера, произносятся с завершающим повышением тона.
Интонация неконечных групп зависит от степени их смысловой самосто-
ятельности. Если неконечная группа в синтаксическом и смысловом отношении
несамостоятельна или если она самостоятельна, но выраженная в ней мысль яв-
ляется менее важной, чем мысль следующей группы, то такая неконечная груп-
па произносится с завершающим повышением тона. Первая группа, произно-
симая с повышением тона, в смысловом отношении и синтаксически неса-
мостоятельна.
Если неконечная группа самостоятельна как в синтаксическом, так и
смысловом отношении, если выраженная в ней мысль имеет одинаковый или
больший смысловой вес, чем последующая группа, то она произносится с за-
65
вершающим понижением тона.
Интонационную разметку предложений, состоящих из нескольких инто-
национно-смысловых групп, следует начинать с разделительных пауз. Затем
следует расставить фразовое ударение. При этом на последнем ударном слове
(слоге) каждой группы знак ударения заменяется нисходящей или восходящей
стрелкой, так как каждая интонационно-смысловая группа должна иметь свое
самостоятельное интонационное оформление – понижение или повышение то-
на.
МЕЛОДИКА
TONES

Мелодика/Tones – последовательное изменение в высоте тона различных


слогов предложения. Это изменение в высоте тона в зависимости от его общего
направления может быть кинетическим тоном (kinetic) и статическим тоном –
ровным (static/level).
Tones are basic elements of intonation.
When pronouncing the level tones the voice neither rises nor falls.
Кинетический тон может быть различным по направлению: нисходящим
(falling tune), восходящим (rising tune), нисходяще восходящим (falling-rising
tune), восходяще-нисходящим (rising-falling tune).
Kinetic tones are more significant for the utterance. They give prominence to
a word and refer to the total meaning of the utterances.
Внутри каждого из этих типов могут быть различия по интервалу и ско-
рости изменения высоты голоса. Кинетический тон придает высказыванию
определенный смысл. В зависимости от его характера высказывание может зву-
чать как законченное или незаконченное, как вопрос или приказание.

НИСХОДЯЩИЙ КИНЕТИЧЕСКИЙ ТОН


FALLING TUNE

Одним из наиболее употребительных тонов в английском языке является


нисходящий кинетический тон, при котором происходит понижение голоса от
высокого или среднего уровня диапазона до низкого. Различают The High Fall,
The Mid Fall, The Low Fall.
Высокий нисходящий тон /The High Fall.
Если падение происходит от высокого уровня диапазона голоса, то произ-
носится высокий нисходящий тон /The High Fall.
The voice falls all the way down from a high to the lowest pitch.
Средний/Низкий нисходящий тон /The Mid /Low Fall произносится с па-
дением голоса от среднего (нижнего среднего) уровня диапазона до нижнего
уровня диапазона.
The voice falls from the low (medium) pitch level to the bottom of the pitch.
Нисходящий тон выражает завершенность, категоричность, определен-
ность и является наиболее типичным для повествовательных фраз, выражающих
простую констатацию факта, приказаний и вопросов, запрашивающих о кон-
66
кретной информации (специальных вопросов).
Высказывания, произнесенные с высоким нисходящим тоном, звучат бо-
лее энергично и оживленно, чем высказывания с низким нисходящим тоном, ко-
торый характеризуется спокойствием, сдержанностью, порой флегматичностью.

ВОСХОДЯЩИЙ КИНЕТИЧЕСКИЙ ТОН


RISING TUNE

При произнесении восходящего тона происходит повышение голоса от


нижнего или среднего уровня до наивысшего диапазона произнесения. Разли-
чают:
Высокий/Средний восходящий тон/The High (Medium) Rise произно-
сится с подъемом голоса от среднего или выше среднего уровня диапазона до
наивысшего уровня диапазона произнесения.
The voice rises from a medium or a high pitch level and moves up to the top
of the voice.
Низкий восходящий тон/The Low Rise произносится с подъемом голоса
от нижнего уровня диапазона до среднего уровня диапазона.
The voice rises from a very low to a medium pitch level or a little higher.
Как и в предложениях с нисходящим тоном, первый ударный слог произ-
носится самым высоким тоном, остальные слоги образуют постепенно нисхо-
дящую шкалу, заканчивающуюся повышением тона на последнем ударном сло-
ге. Если же последний ударный слог не является последним слогом в предло-
жении, то он произносится самым низким тоном, а последующий безударный
(или безударные слоги) произносится выше, чем предшествующий ударный;
таким образом, повышение тона происходит на конечных безударных слогах.
Если в интонационной группе есть заядерная часть, то ядерный слог про-
износится на ровном уровне тона, а повышение голоса осуществляется на за-
ядерных слогах.
С восходящим тоном обычно произносятся однородные члены перечис-
ления, за исключением последнего, а также придаточные предложения, стоя-
щие перед главным.
В английском языке восходящий тон имеет плавный, постепенный харак-
тер. Абсолютный уровень повышения тона голоса невелик (за счет низкого
начала повышения, соответствующего нижней границе диапазона). Восходя-
щий тон выражает незаконченность, незавершенность высказывания, сомнение,
неуверенность и т.п.

НИСХОДЯЩЕ-ВОСХОДЯЩИЙ ТОН
FALLING-RISING TUNE

В некоторых синтагмах вместо простого восходящего тона очень часто


употребляется более сложный тон – нисходяще-восходящий или сочетание
нисходящего тона с восходящим /The Fall-Rise, придающий высказыванию
большую эмфатичность.
Нисходяще-восходящий тон/ The Fall-Rise произносится падением тона
67
голоса от среднего или высокого уровня диапазона до самого низкого, а затем
поднимается до среднего уровня диапазона произнесения.
Подъем-падение-подъем/The Rise-Fall-Rise голос поднимается от само-
го низкого уровня до среднего или верхнего уровня, затем резко снижается,
после чего вновь поднимается до среднего уровня.
The voice first falls from a medium or high to a rather low pitch level then
rises to a medium pitch.
The voice rises from a very low pitch level, moves up to a medium (or high)
one, falls deep down, then rises again.
Употребляются для выделения какого-то слова с целью привлечения к
нему особого внимания или когда это слово противопоставляется другим. По-
добно нисходящему тону нисходяще-восходящий тон появляется в утвер-
ждениях и приказаниях.

ШКАЛА
THE HEAD

В интонационной структуре с двумя и более ударными слогами имеется


шкала. Шкала – участок от первого ударного слога до ядерного.
The head is an extremely flexible segment. It stretches from the first stressed
syllable up to the nuclear tone. There are three major groups of heads: Descend-
ing, ascending, level.
Наиболее важным элементом шкалы в английской фразе является первый
ударный слог. Слово, которому он принадлежит, является вторым по значимо-
сти словом во фразе. Первый ударный слог обычно произносится на самом вы-
соком уровне голоса в данной интонационной группе.
В отличие от ядерного слога, характеризующегося обязательным измене-
нием высоты голоса, первый ударный слог характеризуется в значительном
числе интонационных моделей (контуров) английского языка относительно
неизменной высоты голоса, т.е. ровным (статическим) тоном.
Если первое ударное слово состоит из двух и более слогов, то его без-
ударный слог, предшествующий ударному, относится к предударной части –
предтакту (pre-head).
Безударный слог, следующий за ударным слогом, произносится на том же
высотном уровне, что и ударный. Предударные и заударные слоги, относящие-
ся к первому ударному слову, различаются скоростью произнесения: заударные
слоги произносятся медленнее, чем предударные.
Между первым ударным и ядерным слогом в шкале может быть большее
или меньшее число безударных слогов. Наиболее типичной для английского
языка является шкала с двумя – тремя ударными слогами.
Уровень всех ударных и безударных слогов в шкале может быть пример-
но одинаковым с уровнем первого ударного слога. В этом случае при высоком
статическом тоне на первом ударном слоге произносится высокая ровная шка-
ла. Во фразе с указанным типом шкалы первый ударный слог получает
наибольшую выделенность, чем остальные ударные слоги в предъядерной ча-
68
сти. Эти слоги воспринимаются как частично ударные по сравнению с первым
полным ударением.
Высказывание приобретает большую весомость, если все ударные слоги в
шкале получают относительно одинаковую степень выделенности. В этом слу-
чае высотный уровень каждого ударного слога, начиная со второго, несколько
ниже, чем уровень предшествующего ударного слога. Безударные слоги произ-
носятся на одном высотном уровне с предшествующим ударным или занимают
промежуточное положение между предшествующим и последующим ударными
слогами: образуется постепенно нисходящая шкала. Высказывания с высокой
ровной шкалой звучат легко и непринужденно. Наиболее употребительны в
диалогической речи нейтрально-бытового характера.
Постепенно нисходящая шкала чаще встречается при чтении вслух
нейтральных в эмоциональном отношении текстов и в официально – деловых
диалогах.

НИСХОДЯЩИЕ ШКАЛЫ
DESCENDING HEADS

В нисходящих шкалах ряд ударных и безударных слогов, образующих


шкалу произносятся со снижением голоса.
The voice usually moves down from the medium or high pitch level to the
low. The first stressed syllable of the head is the highest, the following stressed syl-
lables carry the pitch lower.
а) Постепенно нисходящая ступенчатая шкала/The Stepping Head.
Первый ударный слог произносится ровным тоном на высоком уровне
голоса. Каждый последующий ударный слог располагается ниже предыдущего.
Безударные слоги произносятся на одном уровне с предшествующими ударны-
ми, образуя «ступеньку».
The syllables can move down by steps. Unstressed or partially stressed sylla-
bles are pronounced on the same note as the preceding step.
б) Постепенно нисходящая шкала/The Falling Head.
Первый ударный слог произносится ровным тоном на высоком уровне
голоса. Каждый последующий ударный слог располагается ниже предыдущего.
Безударные слоги произносятся ниже предшествующих ударных слогов, про-
должая ниспадающее направление.
The stressed syllables move down by steps but intervening unstressed sylla-
bles fall down, continuing the descending direction.
в) Постепенно нисходящая скандентная шкала/The Scandent Head.
Первый ударный слог произносится ровным тоном на высоком уровне
голоса. Каждый последующий ударный слог располагается ниже предыдущего.
Однако безударные слоги произносятся несколько выше предшествующих
ударных слогов.
There are cases when unstressed or partially stressed syllables move up. They
are pronounced higher than the stressed syllables.
г) Постепенно нисходящая скользящая шкала/The Sliding Head.
69
Вариантом ступенчатой шкалы является скользящая нисходящая шкала, в
которой с общим понижением тона наблюдается скольжение тона вниз в каж-
дом ударном слоге, продолжающееся на заударных слогах. В случае, если в
ритмической группе нет заударных слогов, понижение происходит на самом
ударном слоге, при этом началом последующего ударного слога должно быть
выше по уровню, чем конец предшествующего. Чаще всего такие шкалы соче-
таются с нисходяще-восходящим терминальным тоном.
If the voice moves down by slides within stressed syllables. Unstressed or par-
tially stressed syllables between the slides usually continue the fall.
If the slides are of a rather wide range and reach the bottom of the pitch we
have an intonation pattern with several high falls within it.
д) Шкала нарушенной постепенностью / The Broken Descending Head.
Вариантом ступенчатой шкалы является нисходящая ступенчатая шкала с
нарушенной постепенностью (специальным подъемом). Шкала характерна вне-
запным повышением тона одного (иногда более одного) ударного слога. Выде-
ленный слог находится на более высоком уровне по сравнению с предыдущим
ударным слогом. Уровень первого ударного слога, он, однако, не превышает.
Within long intonation groups gradually descending heads may be broken by
the special rise – accidental rise. This happens when one of the syllables is pro-
nounced on a high pitch level than preceding. The broken descending head is very
common when one particular word in a phrase should be singled out.
The descending heads occur before any nuclear tone except the mid – level
tone.
ВОСХОДЯЩИЕ ШКАЛЫ
ASCENDING HEADS

Начало шкалы произносится на низком тональном уровне. Каждый по-


следующий представляет собой постепенное повышение тона голоса.
The first stressed syllable is low in the pitch; each following stressed syllable
being higher than the preceding one. Thus the stressed syllables form an ascending
sequence.
а) Постепенно восходящая ступенчатая шкала/The Rising Head.
Первый ударный слог произносится ровным тоном на низком уровне го-
лоса. Каждый последующий ударный слог располагается выше предыдущего,
образуя постепенное повышение. Может сочетаться с нисходяще-восходящим,
восходяще-нисходящим и высоким восходящим терминальными тонами, одна-
ко чаще всего имеет нисходящее терминальное завершение.
The voice moves up by steps and the intervening unstressed or partially
stressed syllables continue to rise.
б) Постепенно восходящая скользящая шкала /The Climbing Head.
Эмфатическая разновидность восходящей шкалы – постепенно восходя-
щая скользящая шкала, в которой наряду с общим повышением тона наблюда-
ется тональный подъем на каждом ударном слоге.
The voice moves up by slides. Unstressed or partially stressed syllables glide up to.

70
РОВНЫЕ ШКАЛЫ
LEVEL HEADS

Ровные шкалы характерны для разговорной речи. Все слоги располагают-


ся приблизительно на одном высотном уровне. Между первым ударным слогом
и ядерным тоном может находиться то или иное количество ударных и без-
ударных слогов. При этом наибольшую степень выделения получает первый
ударный слог. Остальные ударные слоги шкалы воспринимаются как частично
ударные. Такие шкалы способствуют большему выделению последнего ударно-
го слова как смыслового центра высказывания.
Ровные шкалы обычно сочетаются с простыми нисходящими или восхо-
дящими ядерными тонами. По сравнению с нисходящей шкалой ровные шкалы
звучат непринужденно и оживленно.
In level heads all the syllables are pronounced on more or less the same note
of a pitch level.
а) Высокая ровная шкала/The High – level Head.
The most frequently used type of the high level head is the head with one
strongly stressed syllable and unstressed or partially stressed syllables pronounced
on the same high level.
б) Средняя ровная шкала/The Medium – level Head.
The pre-nuclear stressed or partially stressed syllables are pronounced on the
medium pitch level.
в) Низкая ровная шкала/The Low Level Head.
Pre-nuclear stressed syllables pronounced on the low pitch level. The Low
pitch level generally occurs before the low rise and the low fall.

ИНТОНАЦИЯ ПОБУДИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ


INTONATION OF IMPERATIVE SENTENCES

Побудительные высказывания (imperatives) служат в речи для выражения


приказов (order), команд (command) и просьб (request).
В английском языке приказы произносятся, как правило, с высоким нис-
ходящим тоном широкого диапазона, который придаёт им оттенок настойчиво-
сти.
Приказ, произнесенный со средним (низким) нисходящим тоном, звучит
неэмоционально, спокойно, иногда холодно.
Commands with the Low Fall (preceded or not preceded by the Falling Head
or the High (Medium) Level Head are very powerful, intense, serious, strong.
Commands with the High Fall seem to suggest a course of action rather than
to give an order.
Short commands pronounced with the Low Fall sound unemotional, calm,
cold.
Интонация побудительного предложения, выражающего просьбу, поже-
лание, побуждение к совместному действию характеризуется завершающим
повышением тона.
71
Requests pronounced with the Low Rise sound soothing, encouraging.
Requests pronounced with the Fall-Rise sound pleading.
Просьбы также могут оформляться нисходящим тоном, но при этом во
фразе обязательно должно присутствовать слово please, чтобы отличить прось-
бу от приказа: Come in, please.
Если в побудительном высказывании нет других знаменательных слов,
кроме глагола, то ударный слог этого глагола является ядром и произносится с
нисходящим тоном. Интонационная структура такого высказывания следую-
щая: (Prehead) + Nucleus + (Tail).
Если в побудительном высказывании имеются знаменательные слова, то
ударный слог глагола становится первым ударным слогом шкалы, а ударный
слог последнего знаменательного слова – ядром. Вся интонационная группа
имеет следующую интонационную структуру: Слово please в начале высказы-
вания выделяется, как правило, полным ударением и входит в состав шкалы. В
конечной позиции во фразе оно полуударно и входит в состав заядерной части
(Tail).

ИНТОНАЦИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ


INTONATION OF NEGATIVE SENTENCES

В отрицательных предложениях связочный глагол be и глагол have яв-


ляются безударными, а отрицание not/no стоит под ударением.
In negative sentences auxiliary verbs «be» and «have» are usually un-
stressed, «not/no» – usually stressed.
Глагол can в отрицательной форме произносится под ударением.
В отрицательных предложениях с вспомогательным глаголом do и мо-
дальными глаголами must, may возможны два варианта:
1. Вспомогательный или модальный глагол является безударным, а отри-
цание стоит под ударением: Students must not be late.
2. Вспомогательный или модальный глагол является ударным, а безудар-
ное отрицание произносится в сильной форме: You must not do it.
Употребление того или иного варианта обусловлено ритмической струк-
турой предложения.
В речи отрицание not и вспомогательный глагол, как правило, произно-
сятся слитно, образуя сокращения, выделяемые фразовым ударением.

ИНТОНАЦИЯ ОБЩИХ ВОПРОСОВ


INTONATION OF GENERAL QUESTIONS

Интонация вопросительного предложения, выражающего общий вопрос,


отличается от интонации повествовательного предложения лишь направлением
движения тона в последнем ударном слоге и в заударных слогах, если таковые
имеются.
Плавное повышение тона, выражающее вопрос, начинается на нижней
границе диапазона и не достигает высоты первого ударного слога.
72
Тон заударных слогов повышается, продолжая мелодический ход, ука-
занный последним ударным (главноударным) слогом.
General questions are most common with the low rising tone preceded by the
Falling Head or the High (Medium) Level Head.
Наиболее типичным для общего вопроса является использование низкого
восходящего терминального тона в сочетании с постепенно нисходящей (сме-
шанной или ровной) шкалой.
Произнесенные с восходящей шкалой и высоким нисходящим тоном, об-
щие вопросы имеют оттенок протеста и сомнения.

ИНТОНАЦИЯ КРАТКИХ
УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ОТВЕТОВ
INTONATION OF YES/NO ANSWERS

Краткий утвердительный ответ может быть произнесен в две интонацион-


ные группы и в одну интонационную группу.
В первом случае после Yes имеется пауза, а само слово произносится с по-
нижением тона. Yes, I do.
Во втором случае пауза не произносится. Вспомогательный глагол, в обо-
их случаях произносится с понижением тона:Yes, I do.
Краткий отрицательный ответ может быть произнесен в две интонацион-
ные группы и в одну интонационную группу.
В первом случае после No следует пауза, а само слово произносится с по-
нижением тона: No, I don’t.
Во втором случае пауза не произносится. Слово not в обоих случаях про-
износится с понижением тона и является главноударным: No, I don’t.

ИНТОНАЦИЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ВОПРОСОВ


INTONATION OF SPECIAL QUESTIONS

Специальный вопрос – это вопрос, начинающийся с вопросительного


слова и требующий в ответе конкретной (специальной) информации. Он имеет
следующую интонационную структуру:
High Level (Stepping) Head + High (Low) Fall + (Tail)
Интонация специального вопроса, как и интонация побудительного пред-
ложения, характеризуется завершающим понижением тона.
Special questions are most commonly used with the low falling tone on the
last stressed syllable preceded by the Falling Head or the High (Medium) Level
Head.
Вопросительное слово в специальном вопросе, как правило, выделяется
ударением, но главноударным оно, как правило, не является: Where do you live?
Исключение представляют собой случаи, когда вопросительное слово явля-
ется единственным ударным элементом в предложении: Where are you?
Нейтральные, лишённые эмоциональной окраски специальные вопросы,
произносятся со средним нисходящим или высоким нисходящим тоном широко-
73
го диапазона. Специальный вопрос, произнесенный с нисходящим тоном, звучит
сдержанно, спокойно, имеет официальный характер.
Высокий нисходящий тон придаёт специальному вопросу более тёплое,
дружелюбное, заинтересованное звучание.
Если в специальном вопросе подлежащее выражено личным местоимени-
ем, а сказуемое – глаголом-связкой to be, то глагол выделяется ядерным тоном.
Подлежащее краткого ответа на специальный вопрос к подлежащему про-
износится с понижением тона, а служебный глагол является безударным:
- Who is your friend?
- Jane is.

ИНТОНАЦИЯ АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ВОПРОСОВ


INTONATION OF ALTERNATIVE QUESTIONS

Предложение, выражающее альтернативный вопрос, состоит из двух смыс-


ловых групп, интонационно противопоставляемых друг другу.
Первая половина вопроса произносится с завершающим повышением тона
– низким или (средним) высоким восходящим терминальным тоном, которому
обычно предшествует постепенно нисходящая шкала, вторая – с понижением –
нисходящим низким (или высоким) терминальным тоном: Is it a book or a
magazine?
The most usual way of pronouncing alternative questions: The Low Rise in the
first intonation group and the Low Fall in the second one.

ИНТОНАЦИЯ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫХ ВОПРОСОВ


INTONATION OF DISJUNCTIVE QUESTIONS

Предложение, выражающее разделительный вопрос, состоит из двух ин-


тонационно-смысловых групп. Первая – повествовательная – произносится с
завершающим понижением тона; вторая – как с повышением, так и с пониже-
нием тона.
Если говорящий не предполагает, который из двух возможных ответов
наиболее вероятен, то вопросительная часть представляет собой чистый общий
вопрос и произносится с завершающим повышением тона.
Если говорящий уверен или почти уверен в получении положительного
или отрицательного ответа и придает своему высказыванию форму вопроса
лишь с целью завязать разговор, то вопросительная часть разделительного во-
проса произносится с завершающим понижением тона.
Для первой интонационной группы характерна нисходящая ступенчатая
или ровная шкала. Во второй интонационной группе шкала отсутствует, т.к.
ядерным слогом является ударный слог вспомогательного или модального гла-
гола.
Disjunctive questions consist of two sense-groups represented by an affirma-
tive (negative) statement and a tag question (affirmative or negative).
The most common pattern for a disjunctive question is the Low Fall in the
74
statement and the Low Rise in the tag question.
The Low Fall in the tag question sows that the speaker demands agreement
from the listener.

INTONATION OF SENTENCES WITH THERE


ИНТОНАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ВВОДНЫМ «THERE»

В соответствии со смысловой направленностью предложений с вводным


there логическим ударением обычно выделяется подлежащее, а не обстоятель-
ство места.
В предложениях, начинающихся оборотом «there+ to be», обстоятельство
места, как правило, неударно или полуударно и не образует отдельную синтаг-
му: There is a pen on the desk.
Обстоятельство места, стоящее перед оборотом «there+ to be» обычно
произносится восходящим тоном и выделяется в отдельную синтагму: On the
desk there is a pen.

INTONATION OF ENUMERATION
ИНТОНАЦИЯ ПЕРЕЧИСЛЕНИЙ

В предложениях, содержащих перечисления, каждая незаконченная


смысловая группа произносится восходящим тоном.
Enumeration is represented by a number of homogeneous parts, pronounced
as a separate intonation group. Intonation groups are pronounced with the Low
Rise or Mid Level to show that there is more to be said: In ancient Greece and
Rome children learned writing, reading, arithmetic, music and poetry.

LISTENING PRACTICE & MEMORY WORK

Needles and Pins


Needles and pins
Needles and pins
When a man marries
A trouble begins.

The Picnic

Mrs. Hunt What else did you do today?


Jane After we’d been for a swim, Sheila and I helped Mrs. Blake. We cooked
some food for a picnic.
Mrs. Hunt Is Mrs. Blake a good cook?
Jane Yes, she’s an excellent cook and she’s very friendly. After we’d been
there for a couple of hours, we didn’t feel like guests: we felt like members of
the family.
75
Mr. Hunt Where did you have your picnic?
Jane Oh, that was fun. We went out in the boat Ian had borrowed.
Mrs. Hunt What did you do that for?
Jane To get to the island.
Mr. Hunt Oh, you had your picnic on an island, did you?
Jane That’s right. It was marvellous. The sun was hot and the water was
warm. What a day!
Mr. Hunt It sounds like a good day. Did everyone else enjoy it, too?
Jane Oh, yes! We’ll probably never forget it.

Twinkle, Twinkle, Little Star


Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are,
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are.

When the blazing sun is gone,


When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle all the night.

Then the traveller in the dark


Thanks you for your tiny spark;
Could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.

In the dark blue sky you keep,


And even through the curtains peep,
For you never shut your eye
Till the sun is in the sky.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are.

Sightseeing

Bob Where did you go yesterday?


Pat In the morning we went to the zoo.
Bob Where else did you go?
Pat After we’d been to the zoo, we went to a museum.
Bob What else did you see?
Pat Piccadilly Circus.
76
Bob Before you went on the river or after?
Pat After. But before we saw Piccadilly Circus we’d walked along Oxford
Street. When we’d spent all our money there, we went to see Piccadilly Cir-
cus.

Mary, Mary, Quite Contrary

Mary, Mary, quite contrary,


How does your garden grow?
With silver bells and cockle shells
And pretty maids all in a row.

If…

George If I had a lot of money, I’d buy an island.


Graham But you haven’t got a lot of money.
George I know. But if I had a lot of money, I’d buy an island.
Graham If you bought an island, what would you do?
George If I bought an island, I’d live on it.
Graham If you lived on an island, you might be ill.
George Of course, I wouldn’t live there unless I had three wives.
Graham If you had three wives, what would they do?
George One would clean, one would cook, and the other would take care of
me.
Graham I’m sorry you haven’t got a lot of money.

Little Miss Muffet


Little Miss Muffet sat on a tuffet,
Eating her curds and whey.
There came a big spider
Who sat down beside her,
And frightened Miss Muffet away.

Students

Mr. Fenton Hello, Simon. How are you feeling today?


Simon I’m not sure how I’m feeling. Better, I think.
Mr. Fenton How do you like the college?
Simon I doubt if I’ll like it but I like where it is and I like its size. It looks as
if it’s very small.
Mr. Fenton Yes, it’s very pleasant. There are only about a thousand stu-
dents.
Simon What kind of students come here?
Mr. Fenton That’s a difficult question to answer. I suppose it’s an impossi-

77
ble question to answer, really. There are all kinds. They’re difficult to de-
scribe.
Simon What do they do in their spare time?
Mr. Fenton All kinds of things. There are a lot of different kinds of clubs to
join. Some students meet their friends at the Union. Some go to the library to
study.
Simon Have they got to go to the library to study?
Mr. Fenton No, they can study where they want to.
Simon Do you know what sports they play?
Mr. Fenton Oh yes, there are teams for all kinds of sports.
Simon It sounds as if going to college is fun.

Jack and Jill


Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after.

Up Jack got, and home did trot


As fast as he could caper.
He went to bed to mend his head,
With vinegar and brown paper.

A Bargain

Mr. Hunt Do you think I’ll be able to find a suit here?


Peter Yes, I think so. They have any size and any style you want. What
colour do you like?
Mr. Hunt Any colour except blue.
Peter What about this brown one? Don’t you think it’s smart?
Mr. Hunt Yes, and it looks as if it’s my size.
Peter How tall are you?
Mr. Hunt Five feet eleven inches (5ft. 11in.)
Peter What’s you chest measurement?
Mr. Hunt About forty inches (40in.).
Peter That’s a shame. This one’s too large. I suggest you try this one. It’s
only twenty-five pounds. I’m sure it’s worth much more.
Mr. Hunt You’re right. Don’t you think the material’s good?
Peter Yes, the quality’s excellent.
Mr. Hunt I’ll try it on and if it fits, I’ll buy it. It’s a bargain.

Mary Had a Little Lamb


Mary had a little lamb,
Its fleece was white as snow,
78
And everywhere that Mary went,
The lamb was sure to go.

It followed her to school one day;


That was against the rule,
It made the children laugh and play
To see a lamb at school!

A Form

Sheila Oh dear!
Tim What’s the matter?
Sheila I’ve lost the form they gave me.
Tim Have you looked in your handbag?
Sheila Yes, it’s not there.
Tim Is it under your suitcase?
Sheila No.
Tim Between these two books?
Sheila No.
Tim Among those papers?
Sheila No. Oh, here it is…
Tim Where?
Sheila I found it in my pocket. I suppose I’m nervous. I wonder why that is.
I used not to be nervous.
Tim If you give me a pen, I’ll fill in the form. Last name?
Sheila Morgan.
Tim First name?
Sheila Sheila.
Tim Address?
Sheila 34 Rue Temple, Geneva, Switzerland.
Tim Date of birth?
Sheila Second of May, 1950.
Tim Place of birth?
Sheila Exeter, Devon.
Tim Sex?
Sheila Female.
Tim Nationality?
Sheila British
Tim Passport number?
Sheila F296387
Tim Marital status?
Sheila Single.
Tim All right. Now you sign it.

79
A Man of Words
A man of words and not of deeds
Is like a garden full of weeds
And when the weeds begin to grow,
It’s like a garden full of snow.

Mr. Burbank

Peter Sorry I kept you waiting, Guy.


Mr. Hunt I was wondering what you were doing.
Peter I was talking to one of the secretaries.
Mr. Hunt Oh, That’s why you enjoy the job.
Peter That’s one of the reasons, I suppose. What were you doing while I
was in the office?
Mr. Hunt While you were talking to her, I was reading a magazine. It’s pub-
lished by the Chocolate Makers’ Association. Do you mind if I keep it?
Peter I don’t mind if you keep it but I’ll ask Mr. Burbank if he minds. Ah,
here he is.
Mr. Burbank Hello. Do you mind if we delay our tour for a few minutes?
While I was dictating a letter to my secretary, my wife rang. Do you mind if I
ring her?
Peter Of course we don’t mind.

WRITTEN PRACTICE

1. Протранскрибируйте высказывания. Проинтонируйте и произнесите


фразы как приказ и как просьбу.

Say it again. Get me the bag.


Give me my pen. Let’s begin.

2. Протранскрибируйте и проинтонируйте следующие просьбы.

Please drive carefully. Drive carefully, please.


Please bring me a chair. Bring me a chair, please.

3. Протранскрибируйте и проинтонируйте следующие отрицательные


предложения.

It is not a book. I have no maps. I cannot do it.

4. Протранскрибируйте и проинтонируйте следующие общие вопросы и


ответы на них.

Are you ready? - Yes, I am.

80
Do you speak English? - No, I don’t.
May I have this note? - Yes, you may.

5. Протранскрибируйте и проинтонируйте следующие специальные вопросы.


a) b)
Where does he live? Who is he?
When does she come home? What is she?
Whose book is it? Where is it?

6. Протранскрибируйте и проинтонируйте следующие специальные во-


просы к подлежащему и краткие ответы на них.
a)
- Who is the post graduate student? - Pete is.
b)
- Who heads your institute? - Professor N. Does.
c)
- Who can speak English? - Michael can.

7. Протранскрибируйте и проинтонируйте следующие альтернативные вопросы.

Is it a plan or a map? Is it white or black?


Do you speak English or French? Is the book thin or thick?

8. Протранскрибируйте и проинтонируйте двумя способами следующие


разделительные вопросы.

He is in the theatre, isn’t he? You do not speak German, do you?


Today is Monday, isn’t it? There are ten students in the class,
aren’t there?

9. Протранскрибируйте и проинтонируйте следующие предложения с


вводным «there».

1. There is a table on the left. 4. On the left there is a table.


2. There are some flowers on the win- 5. On the window there are some
dow. flowers.
3. There are two boys in the classroom.6. In the classroom there are two
boys.
10. Протранскрибируйте и проинтонируйте следующие предложения с пе-
речислениями.

1. There are four members in my family: my mother, my father, my brother


and I.
2. Our University trains teachers in many subjects: Russian language, for-
eign languages, physics, mathematics and history.
3. There are twenty two universities in Great Britain: sixteen in England,
four in Scotland, one in Wales and one in Northern Ireland.

81
UNIT VI
СЛОГ
SYLLABLE

Слог – минимальная произносительная единица речи, состоящая из одно-


го или нескольких звуков, образующих тесное фонетическое единство. Слог
можно рассматривать с акустической, артикуляционной, функциональной и
графической точек зрения.
A syllable is the minimal unit of sounding speech.
The syllable can be analyzed from the acoustic and auditory, articulatory and
functional points of view. It can be viewed in connection with its graphic represen-
tation.
С акустической точки зрения слог характеризуется силой произнесения
(ударением), высотой голоса, звучностью, долготой.
Acoustically and auditorily a syllable is characterized by the force of utter-
ance (accent), pitch of the voice, sonority and length.
Артикуляционная характеристика слога связана с соединением звуков и
теориями формирования и деления слога.
Articulatory characteristics of a syllable are connected with a sound juncture
and with the theories of a syllable formation and syllable division.
Функциональные (фонематические) характеристики слога связаны с ос-
новными отличительными свойствами слога.
Functional, or phonemic, characteristics of a syllable are connected with the
constitutive, recognitive and distinctive properties of a syllable.
Фонетический тип слога зависит от звука, на который он оканчивается.
Если в конце слога стоит гласный звук, то слог является открытым (open): me.
Если конечным является согласный звук, то такой слог будет закрытым
(closed): net. С точки зрения долготы слоги могут быть краткими и долгими.
Слоги могут быть ударными и безударными.
Слог может состоять: 1) из одного слова; 2) может быть частью слова; 3)
может быть частью грамматической формы.
Слоги в английском языке могут быть «сильными» и «слабыми».
Любой сильный слог имеет своей вершиной гласную фонему.
Слабый слог может содержать редуцированные гласные [ә], [i], [ʊ] или
вообще не содержать гласного, а состоять из слогообразующего согласного.
Strong syllable – is the syllable which has as its peak one of the vowel pho-
nemes, but not the schwa vowel [ə], reduced [i] or [ʊ].
Weak syllable – is the one which can have sounds with obscured quality: the
schwa vowel [ə], a close front unrounded vowel [i], a close back rounded vowel [ʊ]
and one of the syllabic consonants [l], [n], [m].
Сильный гласный – гласный, который находится под ударением. Если в
слове два ударения, то гласные в обоих слогах являются сильными.

82
Strong vowel (protected vowel) – is the vowel in the syllable which according
to dictionaries has primary stress. If the word has two stresses then the vowels in
both syllables are strong.
Существуют две функции слога: словообразующая и словоразличитель-
ная.
Словообразующая функция слога (constitutive function) заключается в
способности слога быть словом непосредственно или частью слова.
Словоразличительная функция слога (distinctive function) заключается в
способности слога дифференцировать слова и словоформы: I scream – Ice
cream.
The constitutive function of the syllable lies in its ability to be a part of a
word or a word itself.
The distinctive function of the syllable lies in its ability to differentiate words
and word-forms.
Необходимым компонентом для практического изучения языка являются
словообразование и слогоделение. Без них невозможно определить количество
слогов в слове и правильно поставить ударение.
Необходимо различать фонетические слоги и орфографические слоги.
Фонетические слоги состоят из фактически произносимых фонем. Орфографи-
ческие слоги связаны с правилами чтения. Фонетические слоги не всегда сов-
падают с орфографическими слогами.
A phonetic syllable consists of actually pronounced speech sounds. A phonet-
ic syllable and orthographic syllable do not always coincide.
Звуки, которые способны образовывать слоги, называются слогообразу-
ющими (syllabic). В английском языке слогообразующими могут быть гласные
(монофтонги и дифтонги), а также сонанты [l], [n], [m] в конечной позиции сло-
ва, если им предшествует шумный согласный.
Syllabic – sounds that can form the peaks of prominence (syllables). The
English sonorants can form a syllable with consonants preceding them. Syllabic
are vowels and sonorants. Among syllabic sonorants are [l, n], less commonly [m]
in final position after or between noise consonants.
Сонанты [w, j, r] никогда не образуют слога, поскольку встречаются лишь
в начальной позиции слова. Сонанты часто теряют свою слогообразующую
функцию, когда находятся в конце слова перед гласной или в середине слова
перед гласной в суффиксе: garden – gardening.
A syllable in English can be formed by a vowel, by a vowel and consonant, by
a consonant and a sonorant.
Non-syllabic – consonants and sonorants [w, j, r] because they never occur
word finally.
If sonorant is preceded by a vowel sound it loses its syllabic character.
Правильное слогоделение имеет особую значимость в английском языке,
поскольку от него зависит верное восприятие смысла сказанного. Одной из
трудностей является определение границы слога и отнесение интервокального
согласного (intervocalic consonant) к предшествующему или последующему
слогу.
83
1) Граница слогоделения может быть указана ударением: cre’ate.
2) Переход от одного гласного к другому может являться границей слого-
деления: seeing.
3) Границей слога может быть морфологическая часть: filming.
4) Интервокальный согласный относится к последующему слогу в случа-
ях, когда согласному предшествует долгий гласный или дифтонг в подударном
слоге, а в безударном слоге – краткий гласный. В данных положениях гласные
всегда свободны (free) в конце своего произнесения и находятся в открытом
слоге.
An intervocalic consonant tends to belong to the following syllabic sound in-
cases when it is preceded by a long vowel or a diphthong in stressed position and
short vowel in unstressed position, as they are always free at the end.
5) Интервокальный согласный относится предшествующему слогу в слу-
чаях, когда в подударном слоге согласному предшествует краткий гласный. В
данных положениях краткие гласные усеченные (checked) в конце своего про-
изнесения и находятся в закрытом слоге.
In the case of a short stressed vowel followed by a consonant, intervocalic
consonant tends to belong to the preceding syllable as the English checked vowels
can occur only in a closed syllable.
6) Граница слога проходит через согласный звук.
Следует отличать комбинации согласных звуков, которые могут являться
зачином английских слогов (word-initial clusters) и кластеры, которые не явля-
ются зачином. Неразрывные кластеры неделимы и в интервокальном положе-
нии должны принадлежать одному слогу. Свободные кластеры могут отходить
в разные слоги.
A consonant cluster is a sequence of consonant sounds that come together.
Clusters which can occur in initial position should belong to one syllable.
Диграфы th, wh,ph, ch делятся только графически, фонетически они явля-
ются неделимыми, поскольку передают один звук.
Digraphs th, wh,ph, ch, are not phonologically divided but only graphically.

LISTENING PRACTICE & MEMORY WORK

A Cradle Song
(by William Blake)

Sleep, sleep, beauty bright


Dreaming o’er the Joy of night
Sleep, sleep: in the sleep
Little sorrows sit and weep.

A Date for the Theatre

Mike Hello, Jack. Why the rush? Where are you going?

84
Jack Hello, Mike. I’m on my way to meet Joyce at the station. We’re having
dinner at a Chinese restaurant and then we’re off to the theatre.
Mike Do you often go to the theatre?
Jack Yes, Joyce and I usually go at least once a fortnight; sometimes more.
Do you ever go?
Mike Yes, but I don’t often find time these days. There are so many things to do.
Jack True, true.
Mike Listen perhaps Janet and I can arrange to meet you and Joyce one Sat-
urday evening. We can have dinner together and go on to the theatre.
Jack That’s a good idea. Look, I forget the name of the play, but there’s a
good comedy on at the Theatre Royal next week. If you like, I can book four
seats for next Saturday.
Mike All right. I’m meeting Janet this evening so I can make sure that she’s
free next Saturday. I’ll ring you tomorrow to confirm if we are coming.
Jack Fine. I must fly now. It’s six o’clock already and Joyce hates waiting
around and I don’t want to spoil everything up by upsetting her before we
start our evening.
Mike I’ll phone you tomorrow then. Give my regards to Joyce. Have a good
evening.

The telephone
(by Alfred H. Miles)

Friends a hundred miles apart


Sit and chatter heart by heart.
Boys and girls from school afar
Speak to mother, ask papa.

Holiday Plans

Mary Have you had your holiday for this year yet, Jane?
Jane Not yet. I’m taking it at the end of September.
Mary Where are you going? Have you made up your mind?
Jane Not really. I thought of going to Spain again, but I’ve already been there
twice and I’d like to try somewhere new.
Mary My brother’s just gone to Mexico for two weeks. I had a card from him
yesterday and he seems to be having a good time. Why don’t you go there?
Jane That’s OK for you well-off people, but I couldn’t possibly afford it. I’m
much too hard up at the moment.
Mary The air-fare is quite expensive, I agree, but you needn’t spend a lot
when you get there.
Jane I’ve already spent a lot of money this year. My flat was done up last
month, so I haven’t got much to spare for expensive holidays abroad.
Mary Oh, I see.

85
Jane Perhaps I’ll just go to Scotland or Ireland in the end. I’ve heard they’re
both very beautiful, and I haven’t been to either of them.
Mary We went to Ireland two years ago to pay Jill and her husband a visit.
They’re in Dublin now.
Jane Oh, yes, there they are!
Mary If you decide on Ireland you can call in on them. Jill would willingly
put you up for a few days, I’m sure.
Jane That’s a god idea! I haven’t seen Jill for more than three years now and
I’d like to know how she’s getting on.

Limerick
(by Edward Lear)

There was a lady from Guam


Who said, “Now the ocean’s so calm
I will swim for a lark.”
She encountered a shark.
Let’s now sing the 90th Psalm.

A Little Gossip

Mrs. Jones Good morning, Mrs. Smith. What beautiful weather again!
Mrs. Smith Yes, lovely! What a splendid summer we’ve had so far this year!
Mrs. Jones Yes, but some people are complaining about the heat and grum-
bling because we haven’t had much rain for the gardens.
Mrs. Smith Some people are never satisfied.
Mrs. Jones By the way, have you heard that young Patrick Ellis has had an-
other accident in his car?
Mrs. Smith How awful! Is he badly hurt?
Mrs. Jones Well, they took him to hospital but I don’t think it was serious
because he’s coming home again today.
Mrs. Smith I suppose he was driving flat out again. Only yesterday I was tell-
ing Mrs. Tailor how madly he drives. And all his friends are just the same.
Mrs. Jones I know. What wild things young men are these days!
Mrs. Smith Mm… I’ve got some news for you, too. Have you heard that Eva
Browning is getting married for the third time on September the tenth?
Mrs. Jones Fancy that! She only got her second divorce in the spring. What a
dreadful woman she is!
Mrs. Smith Her first marriage only lasted six months – and that was only in
1972, wasn’t it?
Mrs. Jones Yes, that’s right. At this rate she’ll lose count of her husbands be-
fore she’s forty.
Mrs. Smith She may lose count, Mrs. Jones, but we certainly won’t.

86
The Polka
(by Ogden Nash)

Hop step, step, step.


Hop step, step, step
Go to the Polish dancers.
Polka or Mazurka?
I wish I knew the answers.
Such names to me sound rigmarolish.
I must polish my Polish.

Linguistic Talent

Betty Why weren’t you at the German class last night, Joan? Have you given
up?
Joan Well, no… I came back late yesterday and found Simon asleep in the
chair. He’d been writing reports all day long and he was too worn out to go
out again, so we gave the lesson a miss.
Betty You’ve missed quite a lot of lessons lately, haven’t you? Are you los-
ing your enthusiasm?
Joan Yes, I’m afraid so. Neither Simon nor I have a gift for languages. Peo-
ple just laugh at us when we attempt to speak German. How did you and Eric
pick it up so quickly and easily? You’ve hardly been in Germany a month.
Betty It was neither quick nor easy, I assure you. We’d both studied the lan-
guage before we came, and we only needed to brush it up a bit.
Joan Anyway, all our friends here speak English fluently so we don’t really
need to learn German.
Betty Well, Eric and I have been both learning and teaching languages for
years and we enjoy it immensely.
Joan Well, keep it up! I’m all for teaching foreigners English, if it saves me
the trouble of learning foreign languages myself.

WRITTEN PRACTICE

1. Протранскрибируйте слова. Посчитайте количество слогов.

alphabet different interesting under


consonant goes internet unit
bottle houses lines university
business information sixty wonderment

2. Протранскрибируйте слова. Посчитайте количество слогов.

87
bridge bridges kiss kisses
Chris Chris’s plans match Ian’s matches
fox foxes wash washes
judge judges witch witches

3. Протранскрибируйте слова. Подчеркните гласную в слабом слоге.

again Britain diplomacy mountain


allow cedar international police
America composition letter today

4. Протранскрибируйте слова. Определите, является ли сонант слогообра-


зующим.
able comparison global loosen
article couple happen marathon
bottle dazzle hassle muddle
button deafen horizon musician
capitalism drizzle jumble occasion
chasm fashion kitten python
collision garden knuckle strengthen
colossal given little wobble

5. Протранскрибируйте слова. Определите тип слога: V, CV, CCV, VC,


VCC.

air change hold slow


bell eye law swear
belt fly learnt ten
chain film oh where

6. Протранскрибируйте слова. Какие комбинации из 2 согласных встреча-


ются в зачине английского слога?
beauty few pray sphere
black fly pure spot
brown fry queen star
clock glass queue swim
crow grow sky trip
drop music slow tube
due news smile twins
dwell play snow view

88
7. Протранскрибируйте слова. Какие комбинации из 3 согласных встреча-
ются в зачине английского слога?

scream squeak splash strain


skewer stew spray straws

8. Протранскрибируйте слова. Какие комбинации согласных встречаются в


конце английских слов?

abolished concerned packed thumb


armed devised past thump
bent felt pinch warmth
bombs fringe sales wealth
clicks gulf starves wrapped
clips kiln tact works
cold left tongues youths

9. Протранскрибируйте слова. Разделите их на слоги.

advance creative liaison rifle


advantageous eaten miracle riot
bombing feather opening repetition
button grumble personnel sorry
capital harmful pinched temperature
communicative interested poison temporary

10. Прочитайте текст и протранскрибируйте комбинации согласных, появ-


ляющиеся внутри и на стыке слов.

When I started playing badminton, I was sixty and I hadn’t done any stren-
uous exercise for almost twenty years. But after just a few months I’d won
the over-fifties national championship and an international competition.
My husband thinks I’m crazy and that I’ll injure myself. But I‘ve found a
number of advantages in taking up a sport. I feel much healthier, and it’s
important to be active at my age. And meeting new people has improved
my social life. So I’ll carry on playing until I get too old.

89
UNIT VII
УДАРЕНИЕ В СЛОВЕ
WORD ACCENT

Природа ударения может изучаться с различных точек зрения – артику-


ляционной (физиологической), акустической (физической), перцептивной (пси-
хологической).
С артикуляционной точки зрения ударение связано со значительным уси-
лением мускульной энергии речевого аппарата. Сокращение мышц грудной
клетки вызывает усиление речевого выдоха, увеличение напряженности и силы
вибрации голосовых связок.
Усиление воздушного толчка и усиление мускульной активности органов
речи на акустическом уровне приводят к росту интенсивности, длительности и
частоты основного тона на ударном слоге, что на уровне восприятия соответ-
ствует увеличению громкости, времени и повышению уровня произнесения.
Английское ударение представляет собой сложный комплекс взаимодей-
ствующих друг с другом компонентов – динамического, высотного и временно-
го. Выделение ведущего компонента относительно. Компоненты ударения об-
ладают способностью к взаимной компенсации. Ударный слог едва ли может
оказаться одновременно и самым громким, и самым долгим, и самым высоким:
уменьшение одного из параметров обычно сопровождается ростом другого.
Word accent is the singling out of one or more syllables in a word, which is
accompanied by the change of the force of utterance, pitch of the voice, qualitative
and quantitative characteristics of the sound, which is usually a vowel.
Второстепенными показателями ударности слога в английском языке
считаются наличие в нем нередуцированного гласного, твердого приступа, ас-
пирированного взрывного согласного.
Словесное ударение может рассматриваться с точки зрения его положе-
ния в слове. Если ударный слог во всех словах языка занимает неизменное по-
ложение по отношению к другим слогам, то ударение называется связанным
или фиксированным (bound). В английском языке ударение свобод-
ное/разноместное и подвижное (free and shifting).
Свободное/разноместное (free) ударение может падать на любой слог
слова.
In the English language word accent is free, that is it may fall on the first,
the second or on the final syllable.
Подвижное (shifting) ударение меняет свое положение в различных фор-
мах слова и его производных: diplomat – diplomacy – diplomatic.
Stress in the English language is shifting, that is it may shift from one sylla-
ble to another in different parts of speech, or in different forms of one and the
same word.
Подвижность английского ударения выражается в смене места главного
ударения в сложных прилагательных, числительных, фразовых глаголах и сло-
вах с отделяемыми односложными приставками под влиянием ритма фразы.

90
В английском языке принято выделять следующие значимые степени
ударения:
1) главное ударение (primary, strong, main, principal) – ударение, маркиро-
ванное изменением направления голосового тона: national;
2) второстепенное (secondary, half-strong, medium) ударение, маркирован-
ное повышением уровня произнесения слога или громкости: international;
3) слабое (weak) ударение – отсутствие ударения, не предполагающее ме-
лодического изменения и характеризующееся редукцией гласного.
The strongest stress in the English language is primary, the second strongest
stress is secondary and all the other degrees of stress are weak.
The stress marks placed before the stressed syllables indicate simultaneously
their places and the point of syllable division.
Поскольку английское словесное ударение является свободным и по-
движным, следовательно, предсказать его положение в каждом конкретном
слове довольно трудно. Но, тем не менее, тенденции в расположении помогут
решить эту задачу. К ним относятся:
I. Рецессивная тенденция (Recessive tendency) словесного ударения –
присущее германским языкам стремление выделить ударением начало слова.
Рецессивное ударение имеет две разновидности:
1) неограниченное рецессивное ударение (unrestricted recessive accent),
падающее на первый слог исконно английских (общегерманских) слов при
условии, что этот слог не является приставкой: father;
2) ограниченное рецессивное ударение (restricted recessive accent), кото-
рое приходится на второй слог слова, так как первый слог представляет собой
приставку, утратившую к настоящему времени свое исконное значение:
become.
Многосложные слова явились результатом наслоения исконно англий-
ских аффиксов, не изменявших положения ударения. Эти аффиксы и сейчас яв-
ляются нейтральными по отношению к месту ударения: wonder – wonderful –
wonderfully.
Recessive tendency results in placing the word stress on the initial syllable. It
can be of two subtypes:
a) unrestricted recessive accent, which falls on the first syllable.
b) restricted recessive accent, which is characterized by placing the word ac-
cent on the root of the word if this word has a prefix, which has lost its meaning.
II. Ритмическая тенденция (Rhythmic(al) tendency) словесного ударе-
ния. Стремление чередовать ударные и безударные слоги лежит в основе рит-
мической тенденции, определяющей место постановки словесного ударения на
слог через один, влево от первоначального ударного слога. Преобладание в ан-
глийском языке коротких слов с ударением на первом и на втором слоге, а так-
же большое количество односложных служебных слов, не получающих ударе-
ния во фразе, привело к чередованию в речи ударных и безударных слогов, со-
здававших стабильный речевой ритм.
Считается, что именно эта тенденция явилась причиной возникновения
второстепенного ударения. Она способствовала появлению второго ударения,
91
которое совпало с рецессивным ударением в трехсложных заимствованных
словах. Этой тенденции английский язык обязан и существованием большого
количества четырехсложных слов с ударением на третьем слоге от конца. В
процессе постепенного смещения ударения с последнего слога на слог, стоя-
щий от него через один безударный, происходила и звуковая ассимиляция, в
результате которой многосложные слова приобрели свою современную фоне-
тическую форму.
Ударение, падающее на третий слог от конца слова в трехсложных и че-
тырехсложных словах, в английском языке называется диахроническим ритми-
ческим (historically/diachronically rhythmical): family.
Синхронное ритмическое ударение (synchronically rhythmical) встречается
в словах с второстепенным ударением на втором предударном слоге: pronuncia-
tion.
После 15 в. действие процесса акцентной ассимиляции резко ослабло в
связи с тем, что заимствования стали осуществляться через письменную речь. В
английском языке появились слова, которые продолжают сохранять ударение в
позиции, присущей оригиналу. Действие ритмической тенденции не ограничи-
лось акцентной ассимиляцией трех- и четырехсложных заимствованных слов.
Тенденция вызвала появление второстепенного ударения на втором слоге слева,
от главноударного, а также проявляется в возникновении дополнительного уда-
рения в многосложных словах. Совместно с семантической тенденцией ритми-
ческая тенденция, порождает второстепенное ударение в словах с двусложны-
ми приставками: undergo, и в словах, образованных с помощью приставок от
основ, имеющих ударение на втором слоге: disappoint.
В трехсложных заимствованных словах наблюдается однонаправленное
взаимодействие рецессивной и ритмической тенденций. Однако в целом ряде
случаев эти тенденции вступали в противоречие друг с другом, что привело к
сосуществованию свободных акцентных вариантов.
Rhythmic(al) tendency results in alternating stressed and unstressed sylla-
bles. It can be:
a) historically or diachronically rhythmical, with one stress, which was orig-
inally rhythmical. It falls on the third syllable from the end in three and four sylla-
ble words.
b) synchronically rhythmical in words with a secondary stress on the second
pretonic syllable.
III. Ретентивная тенденция (Retentive tendency) словесного ударения
проявляется в том, что в производном слове удерживается (сохраняется) ударе-
ние исходного слова: person – personal. Часто главное ударение исходного слова
сохраняется в производном слове в виде второстепенного ударения: similar –
similarity.
Retentive tendency consists in the retention of the primary accent on the par-
ent word. More commonly it is retained in the parent word as a secondary accent.
Ретентивная тенденция может вступать в противоречие с ритмической. В
борьбе ритмической и ретентивной тенденций, первая побеждает тогда, когда
ретентивная тенденция дала бы в производном слове последовательность
92
ударных слогов: observe – observation. Если же между ударными слогами нахо-
дятся два безударных, обычно преобладает ретентивное ударение: organize –
organization.
Победа одной из тенденций словесного ударения может зависеть и от ха-
рактера корневой морфемы.
IV. Семантическая тенденция (Semantic tendency) словесного ударения
проявляется в учете семантического веса морфемы по отношению к другим
морфемам данного слова или других слов. Обычно выделяется то, что является
более важным, несет большую семантическую, смыслоразличительную нагруз-
ку. Так, ударение получают приставки, значение которых понятно современно-
му носителю языка в отличие от утративших свое значение приставок: over-
weight; суффикс -teen в числительных получает ударение в связи с наличием
противопоставления с числительными на -tу: sixteen – sixty.
Проявлением этой же тенденции можно объяснить положение ударения в
сложных словах (compound word). Сложное слово представляет собой грамма-
тическое и семантическое единство нескольких корней. Семантическое един-
ство выражается в преобразовании значения компонентов слова при их слия-
нии: bluebottle – blue bottle.
According to the semantic tendency words with separable prefixes, numerals
with suffixes -teen, compound words have two equally strong stresses.
Словесное ударение в английском языке выполняет следующие функции:
1. Рекогнитивная функция (Recognitive function) словесного ударения
помогает различать слова.
2. Конститутивная функция (Constitutive function)/ словообразователь-
ная, словоформирующая функция словесного ударения. Словесное ударение
является средством формирования слова. Оно придает звуковой форме закон-
ченность и способствует распознаваемости слова в потоке речи.
3. Дистинктивная функция (Distinctive function)/ различительная функ-
ция словесного ударения. Главное ударение в английском языке способно раз-
личать: 1) синтаксическую принадлежность слова, как в оппозициях существи-
тельные-глаголы; 2) лексическое значение слов; 3) сложное существительное и
свободное словосочетание со структурой «прилагательное+существительное»;
4) сложное существительное и фразовый глагол.
Accent performs recognitive, constitutive and distinctive functions.
Constitutive function organizes words when they are pronounced separately
and joined them into sentences.
Recognitive function helps to recognize words.
Distinctive function helps to distinguish words and their grammatical forms,
to distinguish compound words from word combinations.

ПРИСТАВКИ И УДАРЕНИЕ
PREFIXES AND STRESS

В английском языке существует два вида приставок:

93
1. Приставки, утратившие свое значение и не влияющие на постановку
ударения в слове. К ним относятся приставки: re-, en-, ex-, in-, im-, be-, pre-,
pro-, con-, for-, de-, dis-, mis-: contain.
2. Приставки, имеющие свое собственное значение и влияющие на поста-
новку ударения в слове. К ним относятся приставки: un- (negative), in- (nega-
tive), mis- (negative), ex- (former), vice- (in place of), under- (insufficiency), inter-
(among), over- (too much), ultra- (utmost), arch- (chief), sub- (subordinate): ultra-
sonic, hyper- (too much), super- (more, larger, greater, or more powerful), counter-
(the opposite of something), co- (together with).
There are two main types of prefixes in the English language: prefixes which
have lost their meaning and don’t affect the placement of the stress and prefixes
which have a distinct meaning of their own.

СУФФИКСЫ И УДАРЕНИЕ
SUFFIXES AND STRESS

В английском языке имеются суффиксы, которые влияют и не влияют на


положение ударения в слове.
In the English language there are some suffixes carrying primary stress
themselves, some suffixes that do not affect stress placement and suffixes that in-
fluence stress in the stem.
Суффиксы: -ese, -ee/-ier, -esque, -ette, -esque являются ударными и пред-
полагают наличие второстепенного ударения на втором слоге перед главным
ударением: picturesque. Исключениями являются: omelette, etiquette, employee.
Суффиксы-graphy, -ity, -itive, -ic(al) отвечают за постановку ударения на
корневой морфеме: stable-stability. Исключениями являются: heretic, catholic, lu-
natic, arithmetic, Arabic, rhetoric.
В английском языке имеются суффиксы, которые не влияют на положе-
ние ударения в слове. К ним относятся суффиксы: -able, -age, -al, -en, -ful, -ing,
-ish, -like, -less, -ly, -ment, -ness, -ous, -fy, -wise: adapt – adaptable.
Исключениями являются слова с суффиксами -able, -al: admire-admirable,
lament-lamentable, apply-applicable. medicine-medicinal, prefer-preferable, agri-
cultere-agricultural.
Если существительные оканчиваются на суффиксы -ion или -ian, то глав-
ное ударение падает на предпоследний слог, независимо от количества слогов в
слове: praetorian.
Слова с четырьмя и более слогами, производные от глаголов с помощью
суффиксов -ion, -ian, сохраняют ударение исконного глагола в виде второсте-
пенного: realize-realization.
Большое количество существительных и прилагательных, оканчиваю-
щихся на -y, а также наречий, оканчивающихся на -ly, имеют основное ударе-
ние на третьем слоге от конца слова: poverty, amazingly.
Существительные, основная часть которых являются научными или тех-
ническими терминами, и, которые оканчиваются на суффиксы -оrу, -ору, -осу,

94
-асу, -ару, -аrу, -athy, -omy, -ogy, -ophy, -aphy, -atry, -ty, имеют основное уда-
рение на третьем слоге от конца слова: cartography, uphony.
Существительные, обозначающие деятеля предмета, производные от слов
суффиксами -ology, -оnоmу, -ography, -iatry, сохраняют ту же ритмическую
структуру, что и исходные слова: biology-biologist.
В существительных и прилагательных, содержащих суффикс -ic, главное
ударение падает на слог, непосредственно предшествующий данному суффик-
су: topic, logical.
При образовании прилагательных от существительных с помощью суф-
фикса -аl, ударение падает на слог, предшествующий этому суффиксу: universe-
universal.
При образовании прилагательных от существительных с помощью суф-
фиксов -ious, -ulous, -orous, -eous главное ударение падает на слог, предше-
ствующий этому суффиксу: industry-industrious, miracle-miraculous, mystery-
mysterious, carnivore-carnivorous, outrage-outrageous.

ГЛАГОЛЫ
VERBS

В английском языке двусложные глаголы, как правило, имеют ударение


на последнем слоге, но могут иметь ударение и на первом слоге: increase,
follow.
Disyllabic verbs may have stress both on the initial and on the last syllable.
Глаголы, состоящие из трех слогов, часто имеют главное ударение на
первом слоге, даже если этот слог – приставка, и второстепенное ударение на
последнем слоге, который часто – глагольный суффикс: compliment.
Three-syllable verbs often have primary stress on the first syllable even if it is
a prefix. Secondary stress falls on the last syllable which is often a verb suffix.
Многие глаголы с приставками, имеют ударение на втором слоге: forgive.
Many verbs, especially those with prefixes, have stress on the second syllable.
Если приставка состоит из двух слогов, ее первый слог обычно получает
второстепенное ударение: correspond.
If the prefix consists of two syllables, its first syllable usually gets secondary
stress.
1. Акцентная структура oO.
В двусложных глаголах с приставками, не имеющими собственного зна-
чения, ударение падает на второй слог, первый слог является безударным: for-
get.
In disyllabic verbs with a prefix of no special meaning the second syllable is
stressed.
Глаголы данной группы можно подразделить на три подгруппы в зависи-
мости от гласного, который произносится в безударном слоге:
1) глаголы с нейтральным гласным [ə] в безударном слоге:

95
а- abridge ob- observe
ab- absorb per- permit
со- collect ро- police
соm- compare pro- produce
соn- conduct su- suffice
for- forget sur- survey
о- offend sus- suspect

2) глаголы с [i] в безударном слоге:


еn- enforce im- imply
ig- ignore in- increase

3) глаголы с [i] или нейтральным гласным [ə] в безударном слоге:

be- behave pre- prefer


de- debate re- rebel
dis- distract se- seduce
е- elate

2. Акцентная структура <>Оо.


Данная группа представлена двусложными и трехсложными глаголами.
Первый слог – приставка, сохранившая своё лексическое значение, которая вы-
деляется второстепенным ударением, а следующий за ней слог – главным уда-
рением. Гласный в приставке не редуцируется, т.е. имеет полную форму произ-
несения.

Приставка/ Prefix Лексическое значение / Meaning


re- 1. again: rebroadcast;
2. again in a better way: redo;
3. back to a former state: reunite.
de- 1. shows an opposite: deinstall;
2. shows that something is removed: dethrone;
3. shows that something is reduced: devalue.
co- 1. together with: coexist.
pre- 1. before someone or something: prewire;
2. in preparation: preset.

Однако необходимо помнить, что лексическое значение описанных выше


приставок в некоторых глаголах ослабевает, приставки не выделяются ударени-
ем и имеют слабую форму произнесения: reform, preset. Отрицательные при-
ставки un-, mis-, dis- могут выделяться второстепенным ударением: undo, mis-
understand, dismiss.

96
3. Акцентная структура <>Оо.
В данной акцентной структуре главное ударение падает на третий слог,
средний слог является безударным с гласным нейтрального качества [ә], а пер-
вый слог несет на себе второстепенное ударение. Данная акцентная структура
характерна для глаголов, начинающихся:
1) с приставки, состоящей из двух слогов: contradict, interfere;
2) приставки, добавленной к глаголу с ритмической структурой оО: rec-
ommend;
3) двух односложных приставок: comprehend.

4. Акцентная структура Оо.


В данной акцентной структуре главное ударение падает на первый слог.
Конечный слог в глаголе содержит редуцированный гласный. Наиболее рас-
пространенными глаголами с данной ритмической структурой являются глаго-
лы, заканчивающиеся на: -le, -el, -al, -on, -en, -er, -our, -or, -sure, -ture:
-le people -sure pleasure
-el quarrel -ture picture
-al rival -ow follow
-on reckon -age manage
-en listen -ish banish
-er wander -it limit
-our favour -y envy
-or traitor

Необходимо помнить, что в английском языке имеются слова, в которых -


er является не суффиксом, а корневой морфемой: refer, confer. А также, что не
все глаголы, заканчивающиеся на -it, имеют безударный слог в конце слова. Ряд
слов имеют ударение на втором слоге, поскольку -mit является корневой мор-
фемой: permit, submit.

5. Акцентная структура оОо.


У некоторых глаголов, состоящих из трех слогов, ударение падает на вто-
рой слог, а первый и последний слоги являются безударными. Глаголы, пред-
ставленные в данной акцентной группе, заканчиваются, как правило, на суф-
фиксы:

-er bewilder -ish abolish


-en enliven -age envisage

6. Акцентная структура (о)Ооo.


Некоторые суффиксы способствуют постановке ударения на третий слог
от конца слова независимо от количества слогов в слове. Как правило, к ним
относятся следующие суффиксы:

97
-ate estimate -ify clarify
-ute institute -iply multiply
-upy occupy

7. Производные глаголы.
Большинство глаголов, производных от существительных и прилагатель-
ных с помощью суффиксов -ise,-ize, сохраняют ударение того слова, от которо-
го они были образованы:

Original word Derived verb


critic criticize
character characterize
monopoly monopolize

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
NOUNS AND ADJECTIVES

В английском языке большинство двусложных существительных (disyl-


labic nouns) и прилагательных (disyllabic adjectives), как правило, имеют ударе-
ние на первом слоге: increase, wonderful.
In most disyllabic nouns and adjectives accent falls on the initial syllables.
Двусложные французские заимствования, как правило, сохраняют ударе-
ние на последнем слоге: machine.
Disyllabic French borrowings retain the stress on the last syllable.
Некоторые двусложные существительные и прилагательные могут иметь
ударение на последнем слоге, если в нем имеется долгая гласная или дифтонг:
complaint, extreme.
Some disyllabic nouns and adjectives are stressed on the last syllable if there
is a long vowel or a diphthong in it.
Если в прилагательном есть приставка, то ударение часто падает на пер-
вый слог корня после приставки: unknown.
If there is a prefix in an adjective, stress often falls on the first syllable of the
root after the prefix.
В трехсложных и многосложных существительных в большинстве случа-
ев ударным слогом является третий слог от конца слова, и гласная в нем имеет
краткое чтение, независимо от количества согласных, отделяющих ее от следу-
ющего за ней безударного слога: factory, intensity, political. Исключения состав-
ляют: mimosa, disaster, synopsis и др. Если в третьем слоге от конца содержится
ударный звук [ju:], этот слог читается по открытому типу слога: funeral.
Слова, имеющие больше четырех слогов, получают второстепенное уда-
рение на первом или втором предударном слоге: international.
In polysyllables stress falls on the third syllable from the end (antepenulti-
mate stress). Words with more than four syllables usually take a secondary stress,
which falls either on the first or on the second pre-tonic syllable.

98
Некоторые прилагательные не повторяют ударение существительного, от
которого они были образованы, и ударяются на втором слоге: symbolic.
Some adjectives do not repeat the stress of the noun from which they were
derived and are stressed on the second syllable.
В быстрой разговорной речи слова могут подвергаться сокращению ко-
личества слогов за счет выпадения нейтрального гласного (компрессии).
1. Акцентная структура Оо.
Большинство двухсложных существительных и прилагательных имеют
ударение на первом слоге: luggage. В данную группу входят существительные,
производные от односложных глаголов с помощью суффиксов -er/-or: driver, а
также существительные, производные от глаголов с помощью переноса ударе-
ния со второго слога на первый: import (v) – import (n).
Существительные и прилагательные, производные от глаголов с ритмиче-
ской структурой Оо имеют тенденцию сохранять ударение на том же слоге, что
и в глаголах, от которых они образованы: produce – producer.
2. Акцентная структура оОо.
Большинство существительных и прилагательных, образованных от гла-
голов с помощью суффиксов, имеют ударение на том же слоге, что исконный
глагол. Иногда наблюдается изменение гласного или согласного звука в произ-
водном слове: persuade (v) – persuasion (n). Данный тип включает большое ко-
личество существительных, обозначающих исполнителя действия: accountant,
announcer, believer.
Ряд слов, оканчивающихся на суффикс -ment, могут функционировать
как глаголы и как существительные. Суффикс -ment в производном существи-
тельном находится в слабой позиции и произносится с редуцированной глас-
ной, а в соответствующем глаголе он произносится с сильной гласной: comple-
ment (v) – complement (n).
Существительные, производные от существительных и прилагательных с
помощью суффикса -ist сохраняют ударение на том же слоге, что и исконное
существительное или прилагательное: machine – machinist, balloon – balloonist.

СЛОЖНЫЕ СЛОВА
COMPOUNDS

Сложное слово – слово, состоящее из отдельных корневых морфем. Су-


ществуют сложные существительные: sunflower; прилагательные: good-looking;
глаголы: to put off; наречия: outside; числительные: thirteen.
Compound word is a word composed of separable root morphemes. Among
compound words we find: compound nouns, compound adjectives, compound
verbs, compound adverbs, compound numerals.
Компоненты сложного английского слова могут писаться слитно: class-
room, через дефис: second-hand или раздельно: car park. Существует точка зре-
ния, что написание в определенной степени отражает степень семантической
спаянности компонентов.

99
We write some compounds as one word, some as two words, and some with a
hyphen.
Показателем степени семантического единства компонентов сложного
слова также является положение ударения. Благодаря постановке ударения на
первой морфеме происходит объединение значения двух корней в новое слово,
имеющее самостоятельное значение: redbook.
Сложные прилагательные, глаголы, наречия и числительные, как прави-
ло, склонны иметь ударение на обоих компонентах.
Compound adjectives, verbs, numerals, adverbs generally have two stresses
one of which can be lost in connected speech under the influence of rhythm.

СЛОЖНЫЕ ГЛАГОЛЫ
COMPOUND VERBS

Сложные глаголы – это глаголы, представляющие собой сочетание глаго-


ла и послелога.
В некоторые сложных глаголах ударными являются оба элемента – глагол
и послелог, в некоторых – только глагол.
Оба компонента фразового глагола ударные, с более сильным ударением
на послелоге: come in.
Если от фразового глагола образуется сложное существительное, то глав-
ное ударение ставится на первый компонент, и это существительное обычно
пишется слитно или с дефисом: make up – make-up.

СЛОЖНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
COMPOUND NUMERALS

В сложных числительных, состоящих из нескольких слов, все компонен-


ты ударные. Главное ударение ставится на последний компонент: thirteen.
In compound numerals consisting of several words, all components are
stressed, the strongest stress is on the last component.

СЛОЖНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
COMPOUND ADJECTIVES

Как правило, обе части сложного прилагательного ударные. Главное уда-


рение в сложных прилагательных, состоящих из двух слов, ставится на втором
компоненте: dark-green, light-brown.
Both parts of compound adjectives are stressed. Generally, primary stress in
two-word compound adjectives is on the second component.
Если в сложном прилагательном один из компонентов существительное,
главное ударение может падать на существительное, независимо от того, явля-
ется оно первым или вторым компонентом: waterproof, high-class.

100
Сложное прилагательное обычно пишется через дефис, если оно стоит
перед существительным, которое оно определяет: a well-known writer. Если та-
кие прилагательные следуют за существительным, которое они определяют, и
стоят после глагола как часть сказуемого, то они обычно пишутся как два от-
дельных слова: The writer is well known.
Сложные прилагательные могут иметь главное ударение на первом эле-
менте слова и на втором элементе слова. Компоненты в составе сложных при-
лагательных, не получившие основного ударения, как правило, приобретают
второстепенное ударение: well-bred.
I. Главное ударение на первом элементе.
К данному типу относятся сложные прилагательные, в которых первый
элемент, как правило, выражен существительным и является семантически ве-
дущим:
1. Существительное+прилагательное: houseproud. Исключения: natiowide,
handmade;
2. Существительное+герундий: awe-in spiring;
3. Существительное + причастие II: sun-tanned. Исключения: eagle-eyed,
home-grown.
II. Главное ударение на втором элементе. В данном типе второй ком-
понент является семантически ведущим. Первый элемент в основном выражен
прилагательным, реже – числительным, наречием или причастием: Исключе-
ния: backward-looking, forward-looking.
1. Прилагательное+причастие II: low-paid;
2. Числительное + причастие II: two-faced;
3. Прилагательное/наречие + герундий: good-looking;
4. Прилагательное + существительное: high-risk;
5. Числительное + существительное: first-class;
6. Прилагательное + прилагательное: red-hot;
7. Прилагательное + частица: hard-up;
8. Причастие II + частица: tired-out;
9. Наречие + прилагательное: bad-mannered;
10. Наречие + причастие II: well-done;
11. Частица + причастие II: overdone;
12. Фразы, состоящие из трех слов: up to date;
13. Существительное + прилагательное: stone-cold. Исключения: camera-
shy;
14. Существительное + причастие II: handmade;
15. self + прилагательное: self-confident, self-inflicted, self-governing.
Cлова, образованные из первых букв единиц в словосочетании (Аббреви-
атура), состоящие из двух, трех или четырех букв, как правило, имеют главное
ударение на последнем слоге, а второстепенное ударение на первом слоге: the
UK, the YMCA.

101
СЛОЖНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
COMPOUND NOUNS

Сложные существительные широко распространены в английском языке.


В сложных существительных оба компонента ударные. Главное ударение, как
правило, ставится на первый компонент. Главное ударение на первом компо-
ненте отражает крепкую связь между двумя частями сложного существитель-
ного. Это ударение является главным различительным признаком между слож-
ным существительным и свободным словосочетанием, в котором оба компо-
нента ударные.
Первым компонентом сложного существительного может быть существи-
тельное, герундий, прилагательное, глагол. Второй компонент, как правило,
существительное.
In compound nouns, both components are stressed. The first component can
be a noun, a gerund, an adjective, a verb. The second component is usually a noun.

I. Ударение на первом компоненте.


Главное ударение обычно получает ударный слог первого компонента
слова, который является семантически определяющим: postman.
The stress is normally on the first part of the compound.
К данной группе относятся сложные существительные со структурами:
1. Существительное+существительное: classroom, а также слова с элемен-
тами -cake, -bread, -juice: orange juice. Исключения составляют: information
technology, town hall, family doctor;
2. Герундий+прилагательное: dining room;
3. Глагол+предлог: talk back;
4. Глагол+существительное: runway;
5. Предлог+глагол: overpass;
6. Существительное, состоящее из двух элементов латинского или грече-
ского происхождения: paragraph;
7. Существительное, состоящее из элементов, имеющих отношения
‘предмет и его назначение’: toothbrush;
8. Существительное, образованное от фразового глагола: make up.

II. Ударение на втором компоненте.


К данной группе относятся сложные существительные, в которых веду-
щим компонентом является второй элемент, и, который выделен главным уда-
рением. Первый элемент получает второстепенное ударение. К данной группе
относятся сложные существительные со структурами:

102
1. Существительное+существительное. Первый компонент сложного сло-
ва представляет ‘материал из которого выполнен второй’: cotton dress;
2. Прилагательное+существительное: winning stroke. Исключения состав-
ляют: greenback, blind spot, dental floss, easy chair, broadband, greenhouse.
Некоторые сложные существительные, образованные от свободных соче-
таний ‘прилагательное +существительное’ не изменили свое ударение на стан-
дартную для сложных существительных модель ударения на первом слове. Та-
кие сложные существительные произносятся с двумя сильными ударениями на
двух компонентах, а главное ударение падает на второй компонент.
3. Герундий+существительное: dining area;
4. Причастие II+существительное: lost property;
5. Определение+существительное: good will. Исключения: easy street,
evening school, night school.

ИЗМЕНЕНИЕ УДАРЕНИЯ В СЛОВЕ


CHANGING OF WORD STRESS

Акцентная структура слова может быть изменена, если в выказывании


оно противопоставляется другому слову. Например, во фразе It’s not a postman,
it’s a postwoman сложное слово postman противопоставляется слову postwoman
и ударение переносится с первого компонента на второй, поскольку компонент
‘man’ контрастирует с компонентом ‘woman’.
При наличии противопоставления в сложных словах обычно происходит
перенос ударения с первого компонента на второй, что делает акцентную
структуру сложных слов сходной с ударением в словосочетаниях:
- Oh, you’ve bought a new telephone.
- No, not a telephone, a telescope.
И, наоборот, иногда акцентная структура словосочетания может строить-
ся по аналогии со сложным словом:
- Would you like a cheese sandwich?
- I’d rather have a tomato sandwich.
Ударение в слове может измениться в зависимости от положения слова во
фразе. Ударение переносится вперёд, если слово или словосочетание функцио-
нируют во фразе в качестве определения к другому слову:
a Princess – Diana, Princess of Wales.
Если слово в изолированном прочтении имеет два ударения, то в связной
речи оно может терять одно из ударений. В зависимости от ударности или не
ударности рядом стоящего слова утрачивается первое или второе ударение.

103
Данное правило относится как к словам с двумя равными по силе ударе-
ниями, так и к словам с главным и второстепенным ударениями:
I agree absolutely – I’m absolutely sure.

LISTENING PRACTICE & MEMORY WORK

The owl and the pussy-cat


(by Edward Lear)
I
The Owl and the Pussy-cat went to sea
In a beautiful pea green boat,
They took some honey, and plenty of money,
Wrapped up in a five pound note.
The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar,
‘O lovely Pussy! O Pussy my love,
What a beautiful Pussy you are,
You are,
You are!
What a beautiful Pussy you are!’
II
Pussy said to the Owl, ‘You elegant fowl!
How charmingly sweet you sing!
O let us be married! Too long we have tarried:
But what shall we do for a ring?’
They sailed away, for a year and a day,
To the land where the Bong-tree grows
And there in a wood a Piggy-wig stood
With a ring at the end of his nose,
His nose,
His nose,
With a ring at the end of his nose.
III
‘Dear pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?’ Said the Piggy, ‘I will.’
So they took it away, and were married next day
By the Turkey who lives on the hill.
They dined on mince, and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon;
And hand in hand, on the edge of the sand,
They danced by the light of the moon,
The moon,
The moon,
They danced by the light of the moon.
104
Career Prospects

Susan How have your two sons been doing at school lately, Andy?
Andy Terrible! James never starts working, and Malcolm never stops work-
ing.
Susan You’re joking, of course. I hear that Malcolm is likely to win all the
prizes in the exams this year.
Andy Yes, so the teachers say. But he deserves to do well. He’s always been
so conscientious and hard-working, and he’s been slaving at his books every
evening for months on end recently. He wants to go to Oxford University next
year.
Susan Maybe he’ll become a university lecturer himself eventually.
Andy Maybe. But I think he studies too hard; I sometimes wish he’d go out
and enjoy himself for a change.
Susan Yes … What about the younger one?
Andy Well, James’ teachers say that he has ability, but that he is too incon-
sistent and that he rarely does his best. In other words, he’s not bad when he
makes an effort, but he’s too idle. He couldn’t care less about exams. He does
his homework in ten minutes every evening and then rushes out to play ten-
nis.
Susan He’s crazy about tennis, isn’t he? Perhaps he can make his fortune at
it. You can make more money from sport than from an old-fashioned profes-
sion these days.
Andy So I believe. But my wife always worries about the children’s future.
She wants James to give up tennis and study law, but I don’t believe in forc-
ing boys to take up careers they’re not cut out for. I wonder how James’ll de-
velop in a couple of years’ time.

The Camel’s Hump


(by Rudyard Kipling)

The Camel’s hump is an ugly lump


Which well you may see at the Zoo.
But uglier yet is the hump we get
From having too little to do.
Kiddies and grown-ups too-oo-oo.
If we haven’t enough to do-oo-oo.
We get the hump-
Camelious hump-
The hump that is black and blue!
I get it as well as you-oo-oo.
If haven’t enough to do-oo-oo!
We all get hump-
Camelious hump-
Kiddies and grown-ups tool.
105
Sea or Air

Susan Are you looking forward to your trip to Canada, Julie?


Julie I can’t wait to see Canada, Susan, but I’m scared stiff of a journey. My
husband insists on flying, but I want to sail. Planes make me nervous.
Susan There’s nothing to be frightened of. How many planes fly across the
Atlantic every day?
Julie I’ve no idea. Hundreds, I suppose.
Susan And how often do you hear of a crash?... Once or twice a year?
Julie Yes, but airplanes fly so high and fast that once is enough.
Susan Look, there are more road casualties per day than air deaths per year.
Air transport is really safe compared with road transport.
Julie I’d still prefer to go by sea. Ships may not travel fast but at least you
can relax. I’d love a trip on a luxury liner like the Queen Elizabeth II.
Susan It’s fine if you’re a good sailor, but have you ever travelled far in a
rough sea?
Julie No. I’ve only been to a boat once. I’ve sailed down the River Thames
on a sightseeing tour… But in any case I’d rather be sea-sick than dead.

Balls
(by Alfred H. Miles)

And there are many other balls,


We find a pleasure’s source –
The croquet-ball, the hockey-ball.
The skittle-ball, lacrosse.
And smaller balls, the marble balls,
And bearing balls, of course.
The earth’s ball, on which we play, with other balls in sight.
The ball of gold that plays by day.
The silver ball by night.
And all the stars, for what are they
But balls of golden light?

The Lost Tie

Mike Have you seen my new tie, mum?


Mother Which new tie?
Mike The red one I bought in London a couple of weeks ago. I wore it to the
dinner party at the Dawsons’ place on Saturday, and I haven’t worn it or seen
it since.
Mother No, I don’t think I’ve seen it this week, but have you looked for it
properly? I expect you threw it carelessly into the back of the wardrobe after
the party – the way you usually do.
106
Mike I’ve looked for it everywhere. And it’s not in the wardrobe. Have you
tidied up my bedroom again and put all my things away on new places where
I’ll never find them?
Mother I always put your ties away in the wardrobe where they belong, so
don’t blame me. Are you sure you haven’t worn that tie since Saturday?
Mike No, I don’t think so.
Mother On Tuesday you went out with Janet and I think you put it on then.
You didn’t come in until one o’clock in the morning and I was already in bed.
Perhaps you took it off in Janet’s house and left it there.
Mike Ah! I remember now. It was a bit hot and I took my tie off in the car on
the way home on Tuesday. I suppose it’s still on the shelf under the dash-
board.
Mother As usual you’ve only got yourself to blame. It’s a good job your head
is firmly fixed on your shoulders – otherwise I’m sure you’d lose that too.

Grizzly Bear
(by Mary Austin)

If you ever, ever, ever meet grizzly bear,


You must never, never, never ask him where
He is going.
Or what he is doing.
For if you ever, ever dare
To stop a grizzly bear
You will never meet another grizzly bear.

To Give or Not to Give

Diane Oh… I’m sick of shopping now. These bags are too heavy!
Charles Yeah. Let’s go home… Oh no, here we go again…
Beggar Can you spare any change, sir? For the homeless.
Charles No, I’m sorry.
Diane Wait a minute. Here you are.
Beggar Thanks, luv. Have a nice day.
Charles You mustn’t give those people any money, Diane.
Diane Why not? I think we should help people who can’t help themselves. It
can’t be easy living on the streets.
Charles If they’re homeless, it’s because they want to be. There are plenty of
hostels and places they can stay.
Diane Hmm. What would you think if you had no money and saw people like
us with load of shopping bags walking past all day, ignoring you? How would
you feel?
Charles They get plenty of money from the government…
Diane Oh, really?

107
Charles Yes. They spend the money they get from begging on drugs and al-
cohol. That’s the only reason they ask for more and mugs like you give it to
them!
Diane I don’t think it’s that simple, Charles. Many beggars have mental
problems, like depression. And anyway, living that kind of life no wonder
they start drinking and taking drugs.
Charles He was only, what, mid-twenties? Perfectly fit. He could get a job
today if he wanted. When I was his age I had a job. I was working for my
money, not begging for it. But people like him, they could easily get a job if
they wanted one; the fact is, they know they can have a perfectly cushy life
thanks to the government and people like you.
Diane Cushy? I wouldn’t call that kind of life cushy. Whatever the reason for
it, people who beg on the streets have a hard life. Anyway, I don’t like talking
about this kind of thing. Let’s just forget it.

WRITTEN PRACTICE

1. Протранскрибируйте следующие двусложные слова. Распределите их в две


группы: существительное – глагол. Поставьте ударение.

conduct escort object protest


contract export permit rebel
contrast import present record
desert insult produce subject

2. Протранскрибируйте следующие двусложные существительные и прилага-


тельные. Поставьте ударение.

carpet funny lesson region


careless illness statement teacher
city instinct student useful
convict local symbol vocal

3. Протранскрибируйте следующие многосложные существительные и прила-


гательные. Поставьте ударение.

approval election delicate graduate


confusion director excellent instinctive
consumer confidence favourite symbolic
correctness curious government wonderful

108
4. Протранскрибируйте следующие глаголы. Распределите их по трем группам:\

глаголы с [ә] в безудар- глаголы с [i] в безудар- глаголы с [i] или [ә] в
ном слоге ном слоге безударном слоге
abridge insert seduce

absorb allow avoid bereave rebel


abuse amuse become beseech record
account announce behave collapse regret
accuse avert believe collect rehearse

collide compose debate deny sustain


command conduct decide derive subject
compare confide defect devote subvert
compete conserve defy distract suffice

endure equip forget import refer


enforce escape forgive impute remove
engage escort ignore incline secure
enquire ferment implode infect subside

include obstruct police present secrete


invite offend pollute presume survey
object persuade prefer produce suspect
observe pervert prepare protect

5. Протранскрибируйте следующие глаголы. Обратите внимание на суффиксы,


влияющие на постановку ударения на последнем слоге -ate, -ise (ize), -ite, -fy, -
ny:

agitate advertise ignite defy


dictate surprise collide deny
elate realize confide reply

6. Протранскрибируйте следующие трехсложные глаголы. Обратите внимание


на постановку ударения:

abolish awaken continue dissemble enliven


accomplish bewilder determine encourage resemble
admonish consider develop endanger surrender

109
7. Протранскрибируйте следующие слова с приставками: co-, counter-, de-,
hyper-, pre-, re-, super-, under-. Поставьте ударение.

coexist counterpart de-ink intercontinental supermarket


cooperate counterproductive deinstall interface supermodel
coordinate decapitalize deseed pre-arrange superbundant
cowriter de-energize hyperactive pre-contract rebadge
counterclaim de-escalate hyperspace precook rebalance
counternatural de-ice hypertext predate underage

8. Протранскрибируйте следующие глаголы. Распределите их по колонкам,


следуя примеру:

глаголы с приставками, глаголы с приставками, глаголы с двумя одно-


состоящими из двух добавленными к глаголу сложными приставками
слогов с структурой оО
contradict recommend comprehend

apprehend disallow interfere reabsorb


coincide disappoint intervene undertake
contravene introduce overwhelm understand

9. Протранскрибируйте следующие глаголы с суффиксами. Поставьте ударение.

amplify congregate formulate institute occupy


assimilate constitute fortify limit personify
clarify dignify identify multiply substitute

10. Протранскрибируйте следующие слова. Распределите их по столбикам в за-


висимости от положения ударения:
Ooo оOо ооО
technic(al) banana understand
engagement phonetic syllabus
kangaroo substitute usherette
11. Протранскрибируйте следующие существительные, обращая внимание на
постановку ударения:

adoption congratulation fission musician realization


aggravation contradiction fusion nation recommendation
Asian соordination indecision option repudiation
apprehension confusion introduction prosecution simplification
comprehension damnation magnification qualification substitution
condemnation disillusion multiplication reabsorption technician

110
12. Протранскрибируйте следующие слова. Распределите их по столбикам в за-
висимости от положения ударения:

Ооо оОоо OоОоо


feelingly identity incapacity

amazingly gastronomy lavatory perversity secretory


apathy genealogy mercifully philanthropy surgery
canopy gracefully modernity piety therapy
capability impiety multiplicity politically unbelievably
cardiology inconceivably mystery psychology ungracefully
ethnicity infirmity oratory regulatory voluntary

13. Протранскрибируйте следующие слова с суффиксами -ese, -esque, -ette, -


ique, -ee/ier, -eer:

bandoleer diskette launderette pioneer statuette


Burmese evacuee mountaineer Portuguese technique
Chinese Japanese oblique referee unique
cigarette journalese picturesque refugee volunteer
14. Протранскрибируйте следующие сложные существительные:
1. Noun +Noun:
bloodsucker children home hitchhiker policeman
bookshop classroom landlady postman
brainstorm egghead mathematics teacher schoolgirl
bus stop evening dress nose job teapot
2. Adjective+Noun:
bighead greenback hundredweight shortbread
bluebottle greenhouse longboat shorthand
broadside hardware redhead smalltalk

3. Geund+Noun:
baking powder ironing board running track swimming pool
breathing space moving van skipping rope winning stroke
4. Verb+Preposition:
breakthrough follow-up sit up talkback
drive-in putdown standby turn up
flyby shutdown stop over walkout
flyover sit-in take off wind-up

111
5. Verb+Noun:
cut-throat drophead runway
driveway makeweight swimwear
6. Preposition+Verb:
bypass offcut throughput
input overpass underwear
7. Greek/Latin elements:
acrobat epigram lithograph symphony
acronym gramophone microphone synonym
autocrat homophone paragraph technocrat
biopsy isobar photograph thermostat

112
UNIT VIII
ПРОСОДИЯ
PROSODY
Речевой поток состоит не только из сегментных единиц (звуков), состав-
ляющих линейную последовательность, но и из сверхсегментных или просоди-
ческих единиц (греч. prosodia ‘ударение, припев’), которые характеризуют зву-
ковую последовательность. Наименьшей сверхсегментной последовательно-
стью является слог, к последовательностям большей протяженности относятся:
слово, словосочетание, синтагма, фраза, сверхфразовое единство, текст.
Сверхсегментные средства речи можно изучать с точки зрения их физи-
ческих (акустических) свойств, а также с перцептивной точки зрения, т.е. в за-
висимости от воспринимаемых человеческим ухом качеств.
Базовыми сверхсегментными средствами речи на уровне восприятия яв-
ляются высотные характеристики (изменение направления голосового тона,
уровень и диапазон произнесения), сила и долгота. На акустическом уровне им
соответствуют частота основного тона, интенсивность и длительность речевого
сигнала.
Частота основного тона соответствует частоте колебания голосовых свя-
зок. При производстве звука, составной частью которого является голос (глас-
ные, звонкие согласные, сонанты), голосовые связки вибрируют не только всей
своей массой, но и отдельными частями. Эта вибрация порождает образование
множества звуковых волн различной частоты, которые и создают звук.
Acoustically, speech sound is a physical phenomenon produced by the vibra-
tion of the vocal cords and perceived due to the vibrations of the layers which occur
at the rate of 16-20 thousand times per second (the limit of human hearing).
Самая низкая частотная составляющая соответствует колебанию тела го-
лосовых связок. Эту частоту называют частотой основного тона (fundamental
frequency). Частоту основного тона измеряют в количестве колебаний голосо-
вых связок в секунду/герцах или в полутонах (cycles per second), представляю-
щих собой наименьший частотный интервал, воспринимаемый человеческим
ухом.
Fundamental frequency – the number of vibrations per second and is meas-
ured in cycles per second. The frequency depends on certain physical properties of
the vibrator: mass, length, tension.
Акустический коррелят громкости – интенсивность/звуковая мощность
(intensity) – определяется величиной звуковой энергии, проходящей за единицу
времени через единицу площади.
Диапазон интенсивности звуков, воспринимаемый человеческим ухом,
очень велик. Для измерения интенсивности применяют единицы – децибелы
(decibels). Очень слабые звуки, не различимые человеческим ухом, акустически
принимают за 0 дБ. Остальные звуки характеризуются тем, во сколько раз они
превышают этот условный уровень.

113
Changes in intensity are perceived as variation in the loudness of a sound.
The greater the amplitude of vibration, the greater the intensity of a sound. The
greater the pressure on the ear-drums, the louder the sound.
Под длительностью речевого сигнала понимают количество времени, за-
траченное на его произнесение. Длительность измеряется в миллисекундах
(milliseconds).
Duration – length or quantity of time during of which the same vibratory mo-
tion is maintained.
Описанные акустические характеристики являются лишь непосредствен-
ными коррелятами того, что слышит человеческое ухо. Слыша повышение или
понижение мелодического уровня, мы воспринимаем его как результат непо-
средственного изменения частоты основного тона. На самом деле эффект мело-
дического изменения достигается путем сложного взаимодействия высоты, си-
лы, долготы и тембра звука. Подобно этому эффект громкости возникает на ос-
нове взаимодействия силы с высотой и долготой.
Взаимоотношение сверхсегментных и сегментных средств не сводится к
простому наложению одних на другие, а носит сложный характер взаимосвя-
занности. Всякий речевой сегмент обладает собственными физическими харак-
теристиками, обусловленными спектром данного звука. Спектр включает соб-
ственную частоту основного тона, собственную интенсивность и собственную
длительность звука. Из сложного взаимодействия собственных частотных, тем-
поральных (временных) и динамических (силовых) характеристик звука с про-
содическими характеристиками слога, синтагмы и фразы рождается индивиду-
альный просодический ‘портрет’ высказывания (фразы).
Сверхсегментные средства формируют направление изменения голосово-
го тона, уровень и диапазон фразы, ее громкость, темп, противопоставление
ударных и безударных элементов, ритм, т.е. то, что принято называть просоди-
ей фразы.
К просодии фразы относят также и паузу, которая представляет собой от-
сутствие речевого сигнала.
Часто элементом просодии считают тембр (качество голоса). Качество
голоса зависит от спектральных характеристик, тесно связанных с просодиче-
скими, и в первую очередь с уровневыми показателями (частоты основного то-
на). Просодический тембр нельзя смешивать с собственным тембром звуков,
зависящим от его сегментных характеристик. Так, например, все гласные пе-
реднего ряда высокого подъема отличаются ‘светлым’ тембром, что является их
неотъемлемой, внутренне присущей характеристикой. Просодический тембр
(качество голоса) принадлежит не звуку, а фразе или ее отрезку и определяется
в терминах ‘шепот’, ‘хриплость’, ‘фальцет’ и т.д.
Variations of pitch are produced by significant moves of the voice up and
down.
The force component is measured by the degree of loudness of syllables that
determines the prominence of words.
The tempo is determined by the rate of speech and the length of pauses.
Pause – a short period of time when sound stops before starting again.
114
Timbre is a special colouring of human voice.
Просодия является строительным материалом звучащей речи, выполняя
функции ее целостного формообразования и разделения на сегменты. Характе-
ризуя просодию речевой единицы, обычно оперируют абсолютными показате-
лями частоты основного тона, интенсивности и длительности, ничего не гово-
рящими о смыслоразличительных возможностях этой единицы. Во фразе ниче-
го не меняется в зависимости от того, произнесена она высоким или низким го-
лосом, громко или тихо, быстро или медленно.
Просодия – это комплекс фонетических сверхсегментных средств (высот-
ных, силовых, временных, включая паузу), реализующихся в речи на всех
уровнях речевых сегментов (слог, слово, словосочетание, синтагма, фраза,
сверхфразовое единство, текст) и выполняющих функцию организации и сег-
ментации потока речи.
Сверхсегментные просодические средства служат материалом для обра-
зования трех взаимозависимых и взаимодействующих функциональных систем:
интонации, ударения и ритма.
Интонация является системой единиц, обладающих планом содержания, а
следовательно, смыслоразличительной функцией.
Ударение выполняет функцию выделения одних слогов (словесное уда-
рение) или слов (фразовое ударение) по отношению к другим.
Ритм накладывает на синтагму, фразу, сверхфразовое единство и текст,
структурную сетку, организуя их.
Одно и то же просодическое средство может одновременно являться
строительным элементом всех трех систем. Так, изменение направления тона в
последнем значимом слове фразы выделяет его среди других слов (ударение),
передает значение коммуникативного типа, или целеустановки (интонация), а
повторяемость аналогичных тональных изменений создает ритмический эф-
фект.
Необходимо отметить, что в фонетической литературе термины ‘просо-
дия’ и ‘интонация’ зачастую используются как синонимы, что связано со слож-
ностью и взаимосвязанностью этих явлений, а также с различиями в подходе к
определению понятия интонации.
Любая синтагма или высказывание характеризуется собственным просо-
дическим рисунком, влияние на который оказывают просодическая база языка,
сегментный состав, индивидуальные особенности говорящего. Незначительные
изменения этого рисунка могут не отразиться на смысле высказывания. Если
же изменения в просодических характеристиках фразы вызывают изменения ее
смысла – вступает область действия интонации.
Интонация оперирует не абсолютными показателями частоты основного
тона, интенсивности и длительности, а контрастно противопоставленными по-
казателями уровней, диапазонов, направлений движения тона и т.д. Ей присущи
смыслоразличительные функции. Например, произнесение одной и той же фра-
зы с различными ядерными тонами может передавать значения приказа, прось-
бы и мольбы.

115
Термин ‘просодия’ оказывается уже термина ‘интонация’, так как не
включает содержательный аспект. Термин ‘просодия’ оказывается более объ-
емным, поскольку он применим к любому речевому отрезку, от слога до текста,
в то время как сочетание ‘интонация слога’ неправомерно.
Тем не менее, одного лишь разграничения понятий просодии и интонации
недостаточно для определения последней. Если вопрос о компонентах просо-
дии представляется ясным, вопрос о количестве и характере компонентов инто-
нации имеет несколько толкований.

ФРАЗОВОЕ УДАРЕНИЕ
SENTENCE STRESS

Между словесным и фразовым ударением существует теснейшая связь.


Однако имеются существенные различия – словесное ударение относятся к сло-
ву, а фразовое ударение относятся к фразе.
С одной стороны, фразовое ударение, как правило, реализуется на том же
слоге, что и словесное ударение. Тем самым словесное ударение оказывает
влияние на акцентную структуру фразы. С другой стороны, акцентная структу-
ра слова способна претерпевать изменения под влиянием темпа, ритма и мело-
дики фразы. Широко известны случаи смещения ударения под влиянием рит-
мического фактора.
Фразовое ударение редко признается самостоятельным компонентом ин-
тонации и не может быть поставлено в один ряд с мелодикой, громкостью и
темпом, поскольку не имеет примарного акустического коррелята (prime acous-
tic correlate) и является результатом взаимодействия нескольких просодических
средств.
Sentence stress – is a constituent part of the phonetic structure of the spoken
sentence and one of the components of intonation in the broad sense of the term
(prosodation or prosodization).
By sentence stress is understood the manner in which a given syllable (word)
is singled out from among the other syllables (words). A significant difference be-
tween word stress and sentence stress lies in the fact, that function words with a
single stress often lose it completely when used in a sentence.
Фонетисты подчеркивают организующую роль фразового ударения, це-
ментирующего компоненты фразы в единое целое, его ритмообразующую
функцию и, способность выделять слова по степени смысловой нагрузки.
Также как и слоги в слове, слова во фразе различаются по степени выде-
ленности. Самое сильное – главное ударение достигается за счет изменения
движения тона в ядре синтагмы (интонационной группы). Второстепенное уда-
рение связано с изменением высотного уровня произнесения слова по отноше-
нию к другим ударным словам. При третичном ударении выделенность дости-
гается увеличением длительности и громкости. Под четвертой степенью фразо-
вого ударения понимается отсутствие выделенности, безударность.
Данное деление соотносится с мелодической структурой фразы: основное
ударение приходится на слово, произносимое с ядерным тоном; второстепенное
116
ударение осуществляется в словах, составляющих предтерминальную часть
(шкалу), а третичное ударение распределяется по заядерной части фразы.
Увеличение просодических параметров выделенности, т.е. произнесение
слова громче, а также на более высоком уровне и/или с тональным изменением,
приводит к появлению усиленного, или эмфатического, ударения. Такое ударе-
ние используется для передачи контраста.
The process of singling out of syllables (words) is the result of several fea-
tures.
A stressed syllable always has full, strong pronunciation, it is never weak un-
reduced vowel, or a weak, reduced one.
A stressed syllable is pronounced more forcefully, with greater energy.
The main feature of English stress is the rhythmic quality. It lies in the fact
that within any unbroken utterance (word, phrase, clause, sentence) the stressed
syllables occur at regular intervals as possible, while unstressed syllables, occur-
ring irregularly, squeeze in between the stressed syllables, which come at a meas-
ured rate.
Основная функция фразового ударения – способность выделять слова
в смысловой группе или фразе по степени их смысловой нагрузки.
Фразовое ударение является средством выделения информационного цен-
тра высказывания. Позиция информационного центра зависит от контекста и
ситуации. Он может охватывать всю фразу (смысловую группу), и в этом слу-
чае все значимые слова получают одинаковую выделенность, а ядерный тон
располагается на последнем значимом слове. Такое ударение называют обыч-
ным или децентрализованным. Информационный центр может включать не-
сколько слов фразы, и тогда ядерный тон окажется на последнем значимом
слове данной группы.
Усиление степени фразового ударения используется для передачи насы-
щенных эмоциональных состояний говорящего. В этом фразовое ударение
функционально смыкается с интонацией. Все это наряду с организующей и
ритмообразующей ролью фразового ударения и составляет его функции.
The distribution of sentence stress is determined by the semantic factor.
The main function of sentence stress is to single out the communicative cen-
tre of the sentence which introduces new information.
The prominence is realized by variations of pitch, force, length and quality.
Three types of sentence-stress are differentiated: normal (or syntactical), log-
ical and emphatic.
Normal sentence stress is used to arrange words into sentences or intonation
groups phonetically. Usually it is associated with the last notional word of the into-
nation group.
Logical stress gives a special prominence to a new element in a sentence. The
word which is singled out by the logical stress is the most important in the sentence.
Both normal and logical stresses can be unemphatic and emphatic.

117
РИТМ
RHYTHM

Ритм – универсальное явление, одна из форм существования материи,


особая форма движения. В общем взгляде на ритм выделяют два основных
подхода.
1. Ритм определяется как темпоральное (временное), явление – периоди-
ческое повторение ударных слогов.
2. Ритм определяется как акцентное (невременное) явление. Ритм рас-
сматривается как объединение событий по принципу выделенно-
сти/невыделенности, когда слушающий воспринимает серию стимулов не как
последовательность несвязанных событий, а как целое.
Rhythm is the regular alternation of stressed and unstressed syllables. It is a
movement, characterized by basically regular recurrence of elements or features,
as beat, accent, in alternation with opposite or different elements or features.
Группировка явлений по принципу выделенности/невыделенпости пред-
полагает включение в рамки ритма таких параметров как громкость или высота.
Если не придерживаться строго темпорального подхода к ритму, то можно от-
метить, что в речи представлены различные виды ритма, а ритм, основанный на
длительности, – лишь один из них. В речи могут чередоваться долгота и крат-
кость, низкий и высокий уровни. многие исследователи полагают, что перио-
дичность предполагает регулярную повторяемость однотипных явлений во
времени. Регулярно повторяющееся, периодическое явление может быть пред-
ставлено как комплексом разнородных чередующихся элементов, так и еди-
ничным явлением. Чередование, таким образом, – это частный случай перио-
дичности.
В речевом произведении большой протяженности выделяют ряд перио-
дически повторяющихся речевых единиц различной степени сложности: рит-
мическую группу, синтагму, фразу, сверхфразовое единство. Эти единицы че-
редуются с паузой по принципу фонация/паузация. Однако, членение речевого
потока может быть безпаузальным.
Единицей речевого ритма можно считать явление, способное образовы-
вать периодичность. В разных языках базовые явления, составляющие перио-
дичность, различны. Выделяют два основных типа минимальных единиц ритма:
слог и ритмическую группу (такт), и, соответственно, два основных типа ритма:
слогосчитающий и тактосчитающий.
В слогосчитающих языках периодическому повторению подвержены лю-
бые слоги, как ударные, так и безударные, поскольку в этих языках практиче-
ски отсутствует редукция безударных гласных.
В тактосчитающих языках через равные промежутки времени повторяют-
ся ударные слоги, а безударные примыкают к ним. Английский язык входит в
группу тактосчитающих языков.
There are two kinds of speech rhythm: syllable-timed rhythm and stress-
timed rhythm. English is a stress-timed language. It is based primarily on the alter-
ation of strongly and weakly stressed syllables. Within each intonation group the
118
stressed syllables occur at fairly equal intervals of time. This means that if there are
any unstressed syllables between stressed ones, they have to be fitted in without de-
laying the regular beat. The unstressed syllables, whether many or few, occupy ap-
proximately the same time between the stresses. The greater number of unstressed
syllables there is between the stressed ones, the more weakly and rapidly they are
pronounced. The unstressed vowels in this case have a noticeably different quality
– they are shortened and weakened.
Минимальной единицей ритма в тактосчитающих языках является рит-
мическая группа (такт, фонетическое слово), которую можно определить как
фонетическое единство ударного слога с примыкающими к нему безударными
слогами.
Sense groups are divided into rhythmical groups. Most rhythmical groups
consist of stressed and unstressed syllables.
Существует два основных способа примыкания безударных слогов к
ударным – энклитический и семантический.
Энклитиками (enclitics) в фонетике называют безударные слоги, примы-
кающие к предшествующему ударному слогу: may be, cannot.
Проклитиками (proclitic) – безударные слоги, примыкающие к последую-
щему ударному слогу: a bag, before.
Enclitic – unstressed word or syllable, which refers to the preceding stressed
word or syllable. Together with the stressed word enclitics form one phonetic unit.
Proclitic – a monosyllabic word or particle with no accent of its own, which
is pronounced with the following pre-tonic or accented syllable as one phonetic
unit.
При семантическом примыкании безударные слоги в слове примыкают к
ударному слогу того же слова; безударные слоги, представляющие собой слу-
жебные или другие не акцентируемые слова, примыкают к той лексической
единице, с которой они объединены по смыслу.
Энклитическая теория примыкания является главенствующей в англисти-
ке. Тот или иной способ примыкания во многом зависит от темпа речи: энкли-
тический способ примыкания проявляется ярче при увеличении темпа, следова-
тельно, и слитности речи. При медленном темпе фраза распадается на лексиче-
ские слова и синтаксические группы, обеспечивая преобладание семантической
тенденции примыкания.
Считается, что в тактосчитающих языках наблюдается тенденция к вре-
менной равновеликости ритмических групп независимо от количества безудар-
ных слогов в них.
На уровне восприятия ритмическая группа является наиболее устойчивой
единицей. Она обнаруживается как ритмическая единица во всех видах текстов.
Поэтому ритмическую группу можно назвать базовой для английского языка
ритмической единицей речи.
Несмотря на то, что ритм характеризует стихотворные тексты, не лишена
ритмической организации и проза, причем и не только художественная проза,
но и разговорная спонтанная речь. В основе речи лежат определенные физиоло-
гические закономерности. Научные исследования свидетельствуют о ритмич-
119
ности функционирования как всего человеческого организма, так и отдельных
его органов. Являясь частью организма человека, аппарат порождения речи не
может не подчиняться этой ритмичности. Поэтому любой вид человеческой ре-
чи, в том числе и спонтанная речь, обладает ритмом.
Таким образом, и стих и проза ритмичны, но ритмичность каждого из
этих видов речи специфична и характеризуется собственными единицами.
Основная функция ритма связана с его способностью организовывать как
отдельные единицы текста, так и текст в целом. Меньшие ритмические едини-
цы формируют большие, а большие объединяют меньшие.
Стабильность ритма играет важнейшую роль в создании целостности тек-
ста или его части. Смена ритма способствует отделению частей текста друг от
друга. Таким образом, ритм способен как объединять, так и разъединять эле-
менты текста, осуществляя тем самым организующую функцию.
Разная степень четкости в периодическом повторении речевых явлений
обеспечивает другую функцию ритма – эмоционально-эстетическую. Времен-
ная соизмеримость периодически повторяющихся элементов оказывает эмоци-
ональное воздействие на человека. Оно максимально тогда, когда ритм нахо-
дится в гармонии с биологическими ритмами человеческого организма.

ИНТОНАЦИЯ ТЕКСТА
INTONATION OF THE TEXT

Связный текст понимается как законченная последовательность предло-


жений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора
Интонация определяет коммуникативный тип высказывания, а фразовое
ударение логически выделяет какое-либо слово внутри высказывания, тем са-
мым реализуя связь с последующим контекстом. Интонация, членя высказыва-
ние на минимальные смысловые отрезки – синтагмы, показывает отношения
между ними.
Синтагма является первичной единицей высказывания, которая лежит в
основе иерархии единиц текста. Взаимоотношения, существующие между син-
тагмами, аналогичны отношениям между более крупными текстовыми едини-
цами.
Со структурно-синтаксической точки зрения следующей единицей текста
является предложение, выражающее относительно законченную мысль. В речи
этой структурной единице соответствует облеченная в соответствующую инто-
национную форму фраза, или предложение-высказывание, где термин ‘выска-
зывание’ относится к функциональному, а термин ‘предложение’ – к структур-
ному плану.
Предложения складываются в сверхфразовые единства (СФЕ), т.е. струк-
турно организованные цепочки предложений, представляющих собой смысло-
вые и коммуникативные единства. Понятие СФЕ является одновременно и
структурным и функциональным, поэтому в работах по интонации текста упо-
требляются термины ‘фоноабзац’, ‘основной паратон’ и т. п. В диалогической

120
речи выделяются вопросно-ответные, диалогические единства и более широкие
тематические блоки.
Тесная взаимосвязь составляющих текста получила в лингвистике назва-
ние когерентности (лат. cohaerens связный). Органическое сцепление частей
свойственно как СФЕ, так и целому речевому произведению. Однако именно в
СФЕ оно выражается наиболее наглядно.
Когерентность текста не есть явление только смысловое. Оно проявляется
одновременно в виде структурной, смысловой и информационной целостности.
Смысловая целостность текста и составляющих его единиц заключается в
единстве темы. СФЕ всегда монотематично. Переход от одной темы к другой
есть пограничный сигнал, знаменующий конец одного и начало другого СФЕ.
Информационная целостность текста выражается в существовании ин-
формационной преемственности между его составляющими: каждое последу-
ющее предложение продвигает текст от известного к новому, создавая тема-
рематическую цепочку.
Структурная целостность текста является внешним выражением его
смысловой и информационной целостности. Тоны, устанавливающие связи
между частями фразы и оформляющие тема-рематическую цепочку, одновре-
менно являются и средством членения и структурирования текста.
Интонация является средством вычленения единиц текста. Так, СФЕ (па-
ратон) с легкостью вычленяется в потоке речи на основании исключительно его
интонационных характеристик. Ведущая роль в этом отводится регистру и диа-
пазону: первая синтагма произносится в широком диапазоне, а во всех после-
дующих синтагмах наблюдается постепенное сужение диапазона вплоть до са-
мого узкого в последней смысловой группе. Частотный уровень каждой после-
дующей фразы ниже частотного уровня предшествующей. Тональный макси-
мум в СФЕ сосредоточен на первом ударном слоге, в то время как уровень нис-
ходящего тона завершающей фразы СФЕ – ниже уровня нисходящих тонов не
финальных фраз.
Важными маркерами границ СФЕ являются также более резкий перепад
частот, чем на границе фраз, и наличие паузы, превышающей длительность
межфразовых пауз. Если пауза на границе СФЕ отсутствует, разграничение
осуществляется за счет контраста между низким частотным завершением
предыдущего СФЕ и высоким началом последующего. Можно отметить также
возрастание громкости, а иногда изменение тембра при переходе от одного
СФЕ к другому.
С помощью уровнево-диапазональных характеристик устанавливается
связь между составляющими основной паратон (СФЕ) малыми паратонами
(фразами). Малый паратон, открывающий новую тему и потому находящийся в
начале основного паратона, всегда имеет высокое начало. Малый паратон, со-
держащий добавление к основной мысли или ее развитие, характеризуется
средним уровнем начала. И наконец, малый паратон, выражающий подчинен-
ную, зависящую от предшествующей мысль, начинается на низком уровне.
Интонация является одним из средств осуществления информационной
связности внутри СФЕ и между различными СФЕ. Эта роль принадлежит тонам
121
и фразовому ударению. Как известно, с помощью позиции ядерного тона (уро-
вень фразового ударения) выделяется наиболее важная в информационном от-
ношении часть высказывания, в то время как информационно избыточные сло-
ва характеризуются отсутствием мелодической выделенное, за счет чего осу-
ществляется продвижение информации в тексте.

LISTENING PRACTICE & MEMORY WORK

One morning

One morning Alexandra Brown


Got on a bus and went to town.
Convinced she looked a total mess
She thought she’d buy a cheapish dress.
But she has recently acquired
A credit card, and thus inspired
Set off upon a shopping spree
From nine o’clock till half past three.
She started in a modest way; a cotton skirt, in darkish grey.
But what it needed, so she felt, would be a simple leather belt
But when the belt was fastened tight
She thought it called for something bright; a brooch, a ring, some earrings too,
Two silken blouses, pink and blue.

And then, her shoes, a somber green,


Were hardly worthy to be seen;
She really needed one more pair
(she scarcely had a thing to wear).
But hesitating which to buy
She finally decided, “I
Will take the black, the blue, the brown,
(they’re always nice around the town)
And then those white ones, and the peach
(just right for summer on the beach).
And since I’d like to take up sport
Well then, perhaps I think I ought
To buy myself some tennis shoes
And I suppose I’d better choose
Some riding breeches and a skirt
With just a simple linen shirt”.
And so she went from store to store,
Just thinking “maybe one thing more”,
From Selfridges to C&A
(well, after all, no need to pay)
122
Armani, Harrods, BHS
“Well that’s the lot’, she thought, “unless
I bought myself an evening gown.
I really can’t let Crispin down.
A handbag, too”, then for a laugh
She chose a rather flashy scarf.
The door flew wide, and suddenly
Out came a flood of lingerie,
Of coats and hats and tights and shoes,
And brassieres of different hues,
Of summer blouses, winter hose,
An avalanche of varied clothes,
Of cashmere sweaters, fine and rare,
Of overcoats and underwear.

Blunders
Professor Bumble

Professor Bumble is not only absent-minded but short-sighted as well. His


mind is always busy with learned thoughts and he seldom notices what is going on
around him.
One fine day recently he went for a stroll in the countryside, but, as always, he
had a book in his hand, and he had no sooner set out for his walk than he became en-
grossed in reading. He hadn’t gone far when he bumped into a massive cow and fell
down. He had lost his spectacles in the fall, and he thought he had stumbled over a fat
lady. “I beg your pardon, madam”, he said politely before searching for his glasses.
As soon as he had put them on, he realized his mistake.
Soon he was concentrating on his book again and paying no attention to any-
thing else, he had scarcely been walking for five minutes when he fell over again, los-
ing both his book and his glasses. This time he became furious. Seizing his umbrella,
he struck the ‘cow’ in anger. Then, after finding his glasses, he realized with horror
that he had made a second blunder. A large fat woman was fleeing from him in terror.

If
(by Rudyard Kipling)

IF you can keep your head when all about you


Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
123
If you can dream – and not make dreams your master;
If you can think – and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings


And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”

If you can talk with crowds and keep your virtue,


Or walk with Kings – nor lose the common touch,
if neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man, my son!

I wandered lonely as a cloud


(by William Wordsworth)

I wandered lonely as a cloud


That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Besides the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay;
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee;
124
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed – and gazed – but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills
And dances with the daffodils.

Profile: Peter Parker

Interviewer With us in the studio this morning is Peter Parker. Good


morning, Peter.
Peter Good morning.
Interviewer Peter Parker is an English language teacher. He was al-
ways good at languages at school, so he decided to take his degree in French
and German. When he finished his university studies, he began teaching in a
secondary school in England. Two years later, however, he met someone by
chance who offered him a job teaching English to foreign students during the
long summer holidays. His students were adults and he enjoyed the work im-
mensely. He soon found he was more interested in teaching his own language
to foreigners than foreign languages to English schoolboys.
Since then he has specialized in his work. He has found that one of the ad-
vantages of the job is that it enables him to find work almost everywhere in
the world. First he went to Africa for two years and then he spent a year in
Arabia. After this he went to Greece where he has worked for the last three
years. He hasn’t been to South America yet but he intends to go there next.
He has taught men and women of all ages and of various nationalities. He has
also learned to get on with all kinds of people and to adjust to different ways
of life. So far he has not regretted his decision to follow this career.
Now then, Peter, tell me…

Sonnet 18:
Shall I compare thee to a summer’s day?
(by William Shakespeare)

Shall I compare thee to a summer’s day?


Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d;

125
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature’s changing course untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.

Sonnet from the Portuguese XLIII:


How do I love thee?
(by Elizabeth Barrett Browning)

How do I love thee? Let me count the ways.


I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, – I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! – and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

WRITTEN PRACTICE

1. Протранскрибируйте слова. Поставьте ударение. Произнесите в быстром


темпе, соблюдая ритмичность ударных и безударных слогов.

1 2 3 4
1 and 2 and 3 and 4
1 and a 2 and a 3 and a 4
1 and then a 2 and then a 3 and then a 4

2. Прослушайте текст. Обозначьте места пауз. Расставьте ударение. Прочитайте


текст вслух.

126
My first day at school
Woman: oh yes I remember my first day at school – infant school that is I re-
member feeling very proud when my mother walked with me through the main gate
there was so much noise and so many children that I got quite scared anyway my
mum took me to see the teacher Mrs. Gossage was her name very nice teacher and I
remember feeling very nervous watching my mother leaving Mrs. Gossage looked
after me and she sat down with the other pupils in a big circle soon we started playing
games so I got very excited I think it was after lunch that I met Emily who later be-
came my best friend she was in another class but all the new students were brought
together to meet each other and anyway anyway this was when I met Emily I was so
relieved to have a friend oh yes and in the afternoon we went swimming but I
couldn’t swim so I became very upset and started to cry in fact I wouldn’t stop crying
so Mrs. Gossage phoned my mother and she came to collect me early I remember
feeling very confused when I saw my mum. so much had happened we went and ate
ice cream and then I felt calm again but what a day I’ll never forget it

3. Прослушайте текст. Расставьте знаки препинания. Обозначьте начало и ко-


нец СФЕ, тоны, фразовое ударение, места пауз.

Believe it or not
Woman: now I’m going to tell you a story and I swear every word of it is true
three years ago I started to feel very sick I had terrible headaches I felt tired all the
time and all my body ached in the end I went to hospital and had some tests well
when they told me the news…I couldn’t believe it they said I had a rare bone disease
and there was nothing they could do they said that within just a few months I would
be in a wheelchair – for the rest of my life well I decided I wouldn’t give up without a
fight I’ve always been interested in alternative medicine so when a friend told me
about stories he’d heard of a kind of witchdoctor in Indonesia who could work mira-
cles – I decided to take a chance I sold my house said goodbye to my friends and flew
to Indonesia when I got to Jakarta I took a train and then two buses up into the moun-
tains to this tiny village in the middle of nowhere when I arrived I asked people Ya-
yang Yayang that’s the name of the witchdoctor my friends told me about then a
small boy – he must have been seven or eight – took my hand and led me out of the
village and further up into the mountains for two days we walked I was in terrible
pain the whole time… but I was determined to go on eventually we reached a small
hut and I could see a strange man standing outside he was short and covered in mud
or something like that he smiled and took me into the hut I didn’t say anything – he
just seemed to know why I was there well in the hut it was really dark but I could see
lots of bowls all around, each full of some kind of herb or plant or something he told
me to lie down and he put his hands on my head and started to sing all of a sudden I
felt a great energy come into me he did this for maybe half an hour and then he gave
me something to drink I don’t know what it was. It was a thick brown liquid and it
smelled awful, but I still drank it well to cut a long story short I stayed there for a
week every day the witchdoctor did the same thing and I drank the same liquid after a
week the boy came back I felt so good I almost ran to back to Jakarta when I got
127
home I went back to the same hospital and had the same tests and guess what the dis-
ease had completely gone there was no sign of anything they couldn’t believe it like I
say that was three years ago and here I am still strong and healthy amazing

4. Прослушайте несколько длинных периодов текста. В каждом из них отметьте


подчеркиванием конец более мелких периодов. Расставьте паузы. Укажите
стрелками подъем или падение высоты голосового тона.

But is it Art?
Tape commentary: Artist number five: Jackson Pollock. (beep)
Jackson Pollock was an American painter, born in 1912. He was the most fa-
mous of the American Abstract Expressionist painters. Pollock had a very original
style of painting. He did not use an easel, but spread his canvases on the floor. Some-
times he worked outside, so he could feel closer to nature. It was essential, he said, to
‘walk around it, work from all four sides, and be in the painting’. He often used mate-
rials from the surrounding environment actually in his paintings. He mixed sand and
broken glass into some paintings. He sometimes added cigarettes, nails, buttons,
coins… whatever was nearby that seemed appropriate.
(beep)
Jackson Pollock didn’t paint in the ‘normal’ way. Rather, he let the paint drib-
ble from the brush and fall onto the canvas. He would often use a stick and flick,
splash, dab and drip the paint onto the canvas. In fact, Pollock’s paintings are often
called ‘drip paintings’, although dripping was only one part of the process. Some-
times Pollock simply put a hole in the bottom of the paint can and let the paint flow
onto the canvas from there. He scratched and smeared them with his hands, and
named them with numbers. He used cans of ordinary house paint rather than oil paint.
(beep)
Pollock had an intense and energetic style. His shocking new technique
demonstrated physical movement in his work known as ‘action painting’. Each paint-
ing was more like a performance. He would almost dance around the painting, flick-
ing and splashing paint. He had no predetermined format in mind when he began
painting. He just let the paint lead the way, apparently at random. This spontaneous
approach has led some people to think ‘My five-year old child could do that.’ Some
critics agreed – saying his work lacks technique and simply chaotic rather than artis-
tic. However, others said that he had a unique style that simply cannot be copied. Pol-
lock himself insisted, ‘There is no accident. The painting has a life of its own. I try to
let it come through.’
(beep)
Here we can see one of his most famous drip paintings, Number 1, also called
Lavender Mist, painted in 1950. Three metres long, the canvas is alive with lines and
shapes that never let the eye rest. We are kept constantly searching. It has a fresh, ac-

128
tive feel. Although now his style of Abstract Expressionism is out of fashion, Pollock
had a great effect on the history of modern art.

5. Прослушайте текст. Обозначьте места пауз. Расставьте фразовое ударение.

WOW…that’s big!
Guide: ok, quite, please! Can everyone hear me? Welcome to the Thames Bar-
rier! As you can see the Barrier goes right across the River Thames. It is 520 metres
wide and took eight years to build… It was completed in 1982.
Can you see those big things that look like hats? They’re called piers. There are nine
of them. Each pier is 50 metres high from top to bottom. Between them you can see
the steel gates. There are ten gates in total. Six of these gates rise up out of the water
in order to form a barrier. The four largest of these steel gates are 61 metres wide and
weigh 1500 tons each. When they are not in use these gates lie flat in concrete sills on
the river bed. Down there also are two service tunnels. When there is a danger of
flooding, these six gates are raised to form a barrier between the piers. When raised,
each is as high as a five-storey building. The other four gates are smaller, and they
are lowered into the water. On the front of each pier are some navigation lights. A red
cross means the gate is closed, and a green arrow means it’s open. The gates are
powered by electricity. The power packs are immediately below the steel roofs… in-
side the hats.
The Thames Barrier protects London from flooding. This is necessary because
every 100 years the water in the river rises 75 centimetres… This is due mostly to
global warming but also in part because the south of England is sinking slowly. But
the rising water level isn’t the main threat. The main danger of flooding comes from
sudden big waves that come in from far out to sea – these are called tidal surges. So
far, the Barrier has protected London against flooding nearly 70 times. 750,000 peo-
ple living in London are in danger from flooding, so it’s very important to them! It
wasn’t cheap – it cost over £535 million to build. But this is a lot less than it would
cost to repair any damage to London if the city was flooded. Now, are there any ques-
tions?

7. Прослушайте текст. Обозначьте места пауз. Расставьте фразовое ударение.


Укажите стрелками подъем или падение высоты голосового тона.

It’s not such a bad custom


Presenter: Thank you, Kevin Edwards, for that short speech. Now, next we
have Indira Komandur.
Indira: My talk is about arranged marriage. I am seventeen. My parents are al-
ready starting to look for a husband for me. In a few years I shall marry a man that
they choose. Now, you are probably thinking ‘That’s terrible! How awful!’ But I
129
don’t think so, and I am going to explain why. Most people confuse arranged mar-
riage with forced marriage. A forced marriage is one where you have no choice.
However, when my parents choose a husband for me, if I don’t like him, I can tell
them and they will find me another. I have a choice. It’s just that my parents do the
looking for me. I think that’s a good idea. After all, they know who I am. They know
me better than I know myself, and I trust them to find a good man who will make me
happy. They would not choose a bad man for me to marry, would they? In Britain,
though, people just hope to find their marriage partner at work, or in a pub or at a par-
ty. This means it must be hard to meet the right person, I think. Perhaps that’s why I
see so many unhappy relationships and failed marriages. I would much rather trust
my parents to find a husband for me, than rely on luck. I think my marriage will have
a very good chance of success. So, when I say I am looking forward to my arranged
marriage, ask yourself – is it really such a crazy idea?

130
ORGANS OF SPEECH

VOWELS

131
INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET

SOUND SYSTEM AND ORTHOGRAPHY


CONSONANTS

[p]
p pen
pp happy
gh hiccough
not pronounced In words: cupboard; receipt; raspberry
In Greek words before n, s, t:
pneumonia, psalm, Ptolemy

[b]
b be
bb ebb
not pronounced After m: lamb;
Before t: debt
[t]
t take

132
tt better
ending -ed after voiceless Consonants stopped
th Thames; Anthony

not pronounced In words:


bankruptcy; chestnut; often; boatswain
In words ending -stle, -sten:
listen; hasten; castle
In French borrowings:
restaurant; bouquet

[d]
d do
dd add
ending -ed after voiced Consonants begged
ddh Buddhism
not pronounced handkerchief; handsome; Windsor

[k]
k keep
c Before a, o, u: coat; can; cut
c, ck In terminal position: music; black
qu quick; banquet
ch In Latin, Greek words: character; chem-
ist; anchor; scheme
cc account
sc sceptic

cqu acquaintance

gh hough
not pronounced Before n in the initial position: knife
In the words: indict; victuals; muscle

[ks]
x except; exhibition

[g]
g Before a,o,u: game; go.
Also in words: get; girl; gig; give

133
g Before a consonant: agree
In the terminal position: bag
gg egg
gu guard
gh ghost
not pronounced Before n in the initial and final posi-
tions: gnaw; sign
When spelt:
ng singer;
gm in the Greek words: diaphragm
gh high

[gz]
x examine
x In unaccented syllables: luxurious

[m]
m meat
mm summer
mb comb
mn autumn

[n]
n no
nn dinner
en written
on button
not pronounced damn; solemn

[ŋ]
nk sink
ing writing
ngue tongue
ng When immediately followed by a vowel:
long
Exception: degrees of comparison of
adjectives: longer [ŋg]

[s]
s speak
ss pass
с Before e, i, у: certain; circle; cynic

134
sc scene
sch schism
not pronounced In words: island; aisle
In French borrowings: corps; chamois

[ts]
tz quartz

[z]
z zeal; puzzle
s In terminal position
after vowel or voiced consonant: hands
s followed by vowel or voiced consonant:
husband; amusement
ss dessert; dissolve; possess

[f]
f fork
ff off
ph physics
pph sapphire
ugh enough
not pronounced halfpenny

[v]
v view
f of (preposition)
ph Stephen; nephew

[h]
h how
wh who
not pronounced In the initial position: hour; honest
In the medial position: exhaust; exhibit
In some affixes: shepherd

[ʃ]
sh she
s sugar
ss assure
si Persia
ti notion
sion after sonant version
135
ssi mission
sch schedule
se nausea
ci suspicion
ce ocean
ch In French borrowings: machine; chivalry
sci + a vowel In the middle of a word after the ac-
cented syllable: conscience

[kʃ]
x In accented syllables: luxury

[ʒ]
g regime
s pleasure
si decision
zi glazier
zu azure
ti transition

[r]
r red
rr merry
wr write
rh rhythm
not pronounced At the end of the word: star; door;
Before a vowel: before

[j]
у+V yes
i onion
u In initial position: union
In medial position: duty
eu In initial position: euphony
In medial position: neuter
ue rescue
ewe ewe
eur Europe
eau beauty
ew; iew In medial and final positions: new;
view

136
[1]
l lay; well
not pronounced would; should; talk; walk; folk;
calm; half; almond; salmon

[w]
w sweet

wh why

qu quite
su persuade
Also in words one; once; choir
not pronounced When followed by r: write, wrong
In the words: who; whose; whom;
whole; two; answer; sword
In the geographical names ending in
-wich, -wick: Greenwich

[tʃ]
ch child
tch kitchen
tu nature
ti question
te righteous
Also in words mischief

[ʤ]
j joy
di soldier
g before e, i, y In French, Latin borrowings: giant;
gem; gypsum
de grandeur
dg budget; knowledge
ge; gi In the middle of the word in an ac-
cented syllable between the vowel
sounds: advantageous; legion
ge At the end of words: large
Exception: rouge
du verdure
ch Greenwich; sandwich

137
SOUND SYSTEM AND ORTHOGRAPHY
VOWELS

[I:]
e she
ee keep
ea speak
ie field
ei receive

[I]
i lid
y very
ey whiskey
e, a before -ge courage
ie sieve
ai captain
ui biscuit
ei forfeit

[e]
e red
ea bread
eo jeopardy
ei leisure
ie friend
ai said
ay says
a any
u bury
ee threepenny

[æ]
a sat
ai plaid
Also in such words: champagne, absolutely, abstract,
ambition

[α:]
a+r smart
a+ss grass
a+st last
a+sk task
a+sp grasp
138
a+lf half
a+lm calm
a+nt plant
a+th path
ea+r heart
[ɒ]
o not
a what
au because
In such words: knowledge, yacht

[ɔ:]
o+r short
a+ll ball
au autumn
aw draw
augh caught
ough brought
wa+r warm
oo+r floor
ou+r your
au+r autumn
oa+r oar
ea Georgia
oa broad
w+a water
al walk

[ʊ]
u put
o woman
oo book
ou could

[u:]
o do
oo + l, m, n, d, t spoon, fool, room, mood, root
u true
eu rheumatism
ui fruit
ou soup
ew crew

139
[ju:]
u tune
ue due
ugn impugn
eau beauty
ew new

[ʌ]
u must
o son
ou trouble
oo blood

[з:]
i+r shirt
e+r her
u+r turn
ea+r learn
y+r myrtle
o+r word
ea+r learn

[ei]
a sake
ai plain
a+ste waste
a+nge change
ay play
ey they
ei veil
ei+gh, ght weight

[ai]
i time
igh night
eight height
y my
Also in words: buy, guide, eye

140
[əʊ]
o so
oe foe
oa road
ou soul
ough though
ew sew
ow know
o +l+Cons cold
o+st most
[aʊ]
ou round
ow how
ough plough
[ɔi]
oi boil
oy toy
[iə]
e+re mere
ea+r fear
eer beer
ier pier
ir fakir
ea + Cons real
e before unaccented a, u idea
[еə]
a+re, ry hare, vary
ae+r aerate
ai +r hair
ay+or mayor
e+re where
ea+r tear
ei+r their
[ʊə]
oo+r moor
oe doer
our tour
u sure
Also in such words: steward, sewer

141
Index of sounding tracks

CD I
Unit I Unit IV
Baa, Baa, Black Sheep 1 Solomon Grundy 31
Hello 2 Universities 32
My Mother Said 3 Three Blind Mice 33
The Children 4 Finding the Map 34
The Lion and the Unicorn 5 How Do You Do? 35
This is Your Room 6 Walking in Cambridge 36
If You Sneeze on Monday 7 One, Two, Three, Four, Five 37
One Hour 8 Studying 38
Unit II Incey Wincey spider 39
Old MacDonald had a farm 9 At the Railway Station 40
Dinner 10 Humpty-Dumpty 41
Head and Shoulders 11 Sports 42
A Wonderful View 12 I Had a Little Nut-Tree 43
One, Two, Buckle My Shoe 13 Friends 44
Dresses 14 Unit V
Peas Pudding Hot 15 Needles and pins 45
Carol’s Sons 16 Twinkle, Twinkle, Little Star 46
There was a little girl 17 The Picnic 47
Unit III Last Night 48
Old King Cole 18 Sightseeing 49
The Seasons 19 Mary, Mary, Quite Contrary 50
Hey Diddle Diddle 20 If… 51
Costumes and Scenery 21 Little Miss Muffet 52
Rain, Rain, Go Away 22 Students 53
Under my umbrella 23 Jack and Jill 54
Talking About Tim 24 A Bargain 55
Here We Go Round 25 Mary Had a Little Lamb 56
Talking About Sheila 26 A Form 57
Four Currant Buns 27 A Man of Words 58
Eating Lunch 28 Mr. Burbank 59
Betty Botter 29
Mark Fagan 30

142
CD II

Unit VI Unit VIII

A Cradle Song. William Blake 1 One morning 17

A Date for the Theatre 2 Blunders. Professor Bumble 18

The telephone. Alfred H. Miles 3 If. Rudyard Kipling 19

Holiday Plans 4 I wandered lonely as a cloud. Wil- 20


liam Wordsworth

Limerick. Edward Lear 5 Profile: Peter Parker 21

A Little Gossip 6 Sonnet 18: Shall I compare thee to 22


a summer day? William Shake-
speare

The Polka. Ogden Nash 7 Sonnet from the Portuguese XLIII: 23


How do I love thee? Elizabeth
Barrett Browning

Linguistic Talent 8 My first day at school 24

Unit VII Believe it or not 25

The owl and the pussy-cat. Ed- 9 But is it Art? 26


ward Lear
Career Prospects 10 WOW…that’s big! 27

The Camel’s hump. Rudyard 11 It’s not such a bad custom 28


Kipling

Sea or Air 12

Balls. Alfred H. Miles 13

The Lost Tie 14

Grizzly Bear. Mary Austin 15

To Give or Not to Give 16

143
Литература

1. Авербух М. Д. Practical Phonetics for Upper-Intermediate Students. [Текст] / М.


Д. Авербух. – Пятигорск, 1999.
2. Бурая Е. А. Галочкина И.Е., Шевченко Т.И. Фонетика современного англий-
ского языка. [Текст] / Е. А. Бурая, И.Е. Галочкина, Т.И. Шевченко. – М.: «Ака-
демия», 2006.
3. Дубовский Ю. А., Карневская Е.Б., Ковалева Г.В. и др. Практическая фоне-
тика английского языка. [Текст] / Ю.А. Дубовский, Е.Б. Карневская, Г.В. Кова-
лева. – Минск, 1979.
4. Дубовский Ю. А., Докуто Б.Б., Переяшкина Л.Н. Основы английской фоне-
тики: Учебное пособие для студентов 1 курса факультета английского языка
лингвистических университетов. [Текст] / Ю.А. Дубовский, Б.Б. Докуто, Л.Н.
Переяшкина. – Пятигорск, 2006.
5. Колыхалова О. А., Махмурян К.С. Учитесь говорить по-английски: фонети-
ческий практикум. [Текст] / О. А. Колыхалова, К.С. Махмурян. – М.: Владос,
1998.
6. Лукина Н.Д. Практический курс фонетики английского языка. [Текст] / Н.Д.
Лукина. – М.: Астрель, 2003.
7. Соколова М. А. Гинтовт К. П. и др. Практическая фонетика английского язы-
ка. [Текст] / М. А. Соколова, К. П. Гинтовт. – М.: «Владос», 2007.
8. Alfred Rezkiewicz . Correct your English pronunciation. [Текст] / A. Rezkiewicz.
– Warsaw, 1981.
9. Daniel Jones. Cambridge English Pronouncing Dictionary. – Cambridge Universi-
ty Press, 2003.
10. Jonathan Marks. English Pronunciation in Use. Elementary. – Cambridge Univer-
sity Press, 2007.
11. Mark Hancock .English Pronunciation in Use. Intermediate. – Cambridge Univer-
sity Press, 2007.
12. Martin Hewings. English Pronunciation in Use. Advanced. – Cambridge Univer-
sity Press, 2007.
13. Miles Craven. Listening Extra. – Cambridge University Press, 2004.
14. Miles Craven. Real Listening and speaking. – Cambridge University Press, 2010.

Програмное обеспечение и Интеренет-ресурсы


1. Ann Baker. Ship or Sheep? An Intermediate Pronunciation Course. – Cambridge
University Press, 2001. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.
bbc.co.uk/voices
2. Christine Digby, John Myers. Making Sense of Spelling and Pronunciation. –
Prentice Hall, 1993. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.
bbc.co.uk/
3. Gimson A.C. Intermediate English Course. – Электрон. дан. и прогр. – М.:
АЛВА , 2000. – электрон. опт. диск (CD-ROM).

144
Содержание

Unit I. Органы речи. Работа органов речи. 4

Unit II. Согласные звуки. 14

Unit III. Согласные в непрерывном потоке речи. 29

Unit IV. Гласные звуки. 45

Unit V. Интонация. 62

Unit VI. Слог. 82

Unit VII. Ударение в слове. 90

Unit VIII. Просодия. 113

Ирина Валентиновна Несветайлова


Светлана Георгиевна Носырева

ПРАКТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Печатается в авторской редакции

145