Вы находитесь на странице: 1из 1385

LIEBHERR

Пневмоколесный кран с телескопической стрелой

LTM 1160-5.1
LTM 1160-5-1-004

Руководство по эксплуатации
BAL-Nr.: 16208-02-91

Страницы: 1385

Заводской номер

Дата

ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

Руководство по эксплуатации входит в


комплектацию крана!

Оно всегда должно быть доступно для


пользования!

Соблюдайте данные предписания при


передвижении по дорогам и при работе крана!

Liebherr-Werk Ehingen GmbH


Postfach 1361
D-89582 Ehingen / Donau
: +49 (0) 7391 502–0
Факс: +49 (0) 7391 502–3399
: info.lwe@liebherr.com
www.liebherr.com

1
Предисловие

Общие положения
Настоящий кран был сконструирован в соответствии с современным уровнем развития техники
и принятыми правилами техники безопасности. Тем не менее, при его эксплуатации могут
возникнуть опасности для здоровья и жизни персонала и / или третьих лиц или отрицательные
воздействия на кран и / или другое имущество.
Данный кран разрешается использовать только при соблюдении следующих условий:
– в технически безупречном состоянии
– для надлежащего применения
– обученный персонал, действующий с пониманием правил техники безопасности и
существующих опасностей
– отсутствуют неисправности, отрицательно влияющие на безопасность
– на кране не было выполнено каких-либо переделок.
Неисправности, которые могут отрицательно повлиять на безопасность, должны быть
немедленно устранены.
Доработки конструкции крана разрешается производить только при письменном разрешении
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Устройство регистрации данных
Настоящий кран оборудован устройством регистрации данных. Среди прочего будут
использованы следующие данные:
– дата и время
– текущее состояние оснастки крана
– фактический груз
– загрузка крана в %
– вылет (рабочий радиус)
– угол главной стрелы, угол удлинителя стрелы
– общая длина телескопической стрелы, длина отдельных секций телескопической стрелы
– каждое приведение в действие устройства шунтирования
Зарегистрированные данные можно считать при помощи соответствующего программного
обеспечения.
Указания по технике безопасности и предупреждения
Указания по безопасности и предупреждающие указания относятся ко всем лицам, занятым на
кране.
Посредством использованных в настоящем руководстве по эксплуатации терминов
ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО и ВНИМАНИЕ обращается внимание всех
лиц, которые работают с краном, на определённые важные действия, которые должны быть
предприняты в той или иной ситуации.

2 LIEBHERR
0.01 Предисловие 908189-04

Преду- Сигнальн- Пояснение


прежд- ое слово
ающие
знаки
ОПАСНО- Обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не
СТЬ будет устранена, приведёт к смерти или тяжёлым травмам 1) .

ПРЕДУПР- Обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не


ЕЖДЕНИЕ будет устранена, может привести к смерти или тяжёлым травмам 1) .

ОСТОРО- Обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена,


ЖНО может привести к травмам лёгкой или средней тяжести 1) .

ВНИМАН- обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может


ИЕ привести к повреждению имущества.
1) Это может привести также к материальному ущербу.

Дополнительные указания
Посредством используемого в настоящем руководстве по эксплуатации термина
Указание обращается внимание всех лиц, которые работают с краном, на полезные указания и
советы.

Знак Сигнальн- Пояснение


ое слово
Указание обозначает полезные указания и советы.

Документация крана
Состав документации по крану:
– все входящие в поставку документы в бумажной или цифровой форме
– все входящие в поставку программы и приложения
– все предоставленные позднее информационные материалы, обновления и дополнения к
документации по крану
Документация крана:
– помогает лицам, связанным с краном, безопасно его эксплуатировать
– помогает полностью использовать возможности использования крана
– даёт сведения о принципах работы важных агрегатов и систем

Указание
Терминология в документации крана
Документация крана использует определённые понятия.
 Для исключения разночтений Вы должны всегда использовать ту же терминологию.

Переводы немецкого издания документации крана: Перевод документации по крану был


выполнен предельно профессионально и добросовестно. Концерн Liebherr-Werk Ehingen GmbH
не несёт ответственности за ошибки перевода. Определяющим для правильности по существу
является исключительно немецкий текст документации по крану. Если при чтении данной
документации по крану будут обнаружены ошибки или несообразности, то следует немедленно
проинформировать об этом Liebherr-Werk Ehingen GmbH.

0.01 LIEBHERR 3
908189-04 0.01 Предисловие

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии из-за неправильного управления краном!
Неправильное обслуживание крана может привести к аварии (несчастному случаю)!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
Следствием может быть материальный ущерб!
 Эксплуатация данного крана разрешена только уполномоченному и обученному
специализированному персоналу.
 Документация крана относится к крану и должна быть постоянно легко доступна на кране.
 Необходимо соблюдать документацию по крану и действующие на месте использования
постановления и предписания (как, например, предписания по предотвращению несчастных
случаев).

Использование документации крана:


– облегчает ознакомление с краном
– предотвращает возникновение неисправностей из-за неквалифицированного
обслуживания
Соблюдение документации крана:
– повышает надёжность в работе
– увеличивает срок службы крана
– снижает расходы по ремонту и время простоя
Документация крана должна находиться в кабине водителя или в кабине крана в постоянной
готовности к использованию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устаревшее состояние документации крана!
Если предоставленные позднее информационные материалы, обновления и дополнения к
документации по крану не добавлены в эту документацию и не учтены при использовании
крана, то возникает опасность аварии (несчастного случая)!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
Следствием может быть материальный ущерб!
 Все предоставленные позднее информационные материалы, обновления и дополнения к
документации по крану должны быть добавлены к документации и подлежат соблюдению.
 Обеспечьте, чтобы все участвующие лица всегда знали и понимали самое последнее
состояние документации по крану.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Непонятая документация крана!
Если какая-либо часть документации по крану осталась непонятой и начаты действия на кране
или с ним, то возникает опасность аварии (несчастного случая)!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
Следствием может быть материальный ущерб!
 Если имеются вопросы к документации по крану, то до начала соответствующих действий
обратитесь в сервисную службу Либхерр.

Данную документацию запрещается размножать, распространять, передавать или


использовать в целях конкуренции. Согласно закону об авторском праве все права полностью
защищены.
Все предписания по предотвращению несчастных случаев, руководства по эксплуатации и т.д.
исходят из использования крана по назначению.

4 LIEBHERR 0.01
0.01 Предисловие 908189-04

Пустая страница!

0.01 LIEBHERR 5
908189-04 0.01 Предисловие

B110001

6 LIEBHERR 0.01
0.01 Предисловие 908189-04

Знак ЕС
Знак СЕ является обозначением в соответствии с законодательством ЕС:
– Краны со знаком СЕ соответствуют директиве ЕС по машинам 2006/42/EG и EN 13000!
Заводскую табличку крана со знаком CE см. на рис. 1.
– На кранах, используемых за пределами соответствующей области действия, не требуется
знак CE. Заводскую табличку крана без знака CE см. на рис. 2.
– Краны без знака СЕ, которые не отвечают действующим европейским директивам,
специфическим для изделия, запрещается выпускать на дороги общего назначения и
эксплуатировать в странах, в которых предписано наличие знака СЕ.
– В странах ЕС или в странах, допускающих меньшее значение устойчивости (например, ISO
4305), запрещается использовать краны с рабочим значением опрокидывающей нагрузки
85%, запрограммированным согласно ASME B30.5! Здесь действуют национальные
предписания. На эти краны запрещается помещать знак CE!

Использование по назначению
Использование крана по назначению представляет собой исключительно вертикальный
подъём и опускание незакреплённых грузов, вес и положение центра тяжести которых
известны.
При этом на грузовом канате должен быть запасован разрешённый фирмой Либхерр крюк или
крюковая подвеска, и работа допускается только при разрешённых состояниях оснастки.
Передвижение крана с подвешенным грузом или без него допускается только при наличии
соответствующих таблиц движений крана или грузоподъёмности. Предусмотренные для этого
состояния оснастки и условия безопасности необходимо выдерживать в соответствии с
документацией по крану.
Любое другое или выходящее за рамки указанного выше использование является
использованием не по назначению.
К использованию по назначению относится также соблюдение указанных в документации крана
(например, руководство по эксплуатации, таблица грузоподъёмности, таблицы установки и
укладки на опору, планировщик использования) предписаний по технике безопасности, условий
работы, исходных условий, состояний оснастки и порядка рабочих операций.
Изготовитель не несёт ответственности за ущерб, возникший из-за ненадлежащего
использования или недопустимого применения крана. Связанные с ними риски несут
исключительно владелец крана, организатор работ и пользователь крана.

0.01 LIEBHERR 7
908189-04 0.01 Предисловие

Использование не по назначению
К использованию не по назначению (ненадлежащее использование) относятся:
– работы при состояниях оснастки, выходящих за рамки указанных в таблицах
грузоподъёмности
– работы при вылетах стрелы и в зонах поворота, выходящих за рамки указанных в таблицах
грузоподъёмности
– выбор значений грузоподъёмности, несоответствующих фактическому состоянию оснастки
– задание кодом или ручным вводом такого состояния оснастки, которое не соответствует
фактическому
– работа с зашунтированными и/или деактивированными приборами безопасности, например,
с зашунтированной системой ограничения грузового момента или с зашунтированным
концевым выключателем подъёма
– увеличение вылета поднимаемого груза после отключения ОГМ, например, при наклонном
вытягивании груза
– использование индикации давления на опорах в качестве функции защиты от
опрокидывания
– использование элементов оснащения, недопустимых для данного крана
– использование для спортивных и развлекательных целей, в частности для прыжков с
резиновым тросом или для Dinner in the sky (Обед в небе)
– передвижение по дорогам при недопустимом состоянии передвижения (нагрузка на ось,
габариты)
– движение оснащённого крана при недопустимом транспортном состоянии
– вдавливание, вытягивание или подъём грузов при помощи регулировки уровня, выдвижных
балок или опорных цилиндров
– вдавливание, вытягивание или подъём грузов при помощи механизма поворота, механизма
изменения вылета стрелы или механизма телескопирования
– отрывание краном закреплённых грузов
– долговременное использование крана для погрузо-разгрузочных работ
– внезапная разгрузка крана (работа с грейфером или загрузка сыпучих материалов ковшом)
– использование крана, когда груз, подвешенный на нём, изменяет свой вес, например,
происходит заполнение контейнера, висящего на грузовом крюке, кроме следующих
случаев:
• ограничение грузового момента было перед этим проверено на функционирование при
помощи известного груза
• кабина крана занята
• кран готов к работе
• размер ёмкости такой, что перегрузка крана при полной нагрузке в пределах
действующей таблицы грузоподъёмности исключена
Кран не разрешается использовать для следующего:
– строповка жёстко закреплённого груза, вес и положение центра тяжести которого
неизвестны и который освобождается только в результате, например, газовой резки
– перевозка людей вне кабины водителя
– перевозка людей в кабине машиниста во время движения крана
– перемещение людей на грузозахватных средствах и на грузе
– перемещение персонала людей в рабочих люльках, если не соблюдены национальные
предписания компетентных органов, ответственных за технику безопасности
– транспортировка грузов на ходовом устройстве
– работа в режиме с двумя крюками без дополнительного оборудования
– длительные погрузо-разгрузочные работы
– работа крана на барже (плавучей платформе), если условия не определены и отсутствует
письменное разрешение Liebherr Werk Ehingen GmbH
Каждое лицо, которому поручено производить какие-либо работы по применению, управлению,
монтажу или техобслуживанию крана, должно прочесть данную документацию по крану и
пользоваться им.

8 LIEBHERR 0.01
0.01 Предисловие 908189-04

Приборы безопасности
Особое внимание следует уделять смонтированным на кране приборам безопасности.
Приборы безопасности должны всегда находиться в состоянии проверенной
функциональности. В случае отказа или некорректной работы приборов безопасности краном
пользоваться не разрешается.

Указание
Ваш девиз всегда должен звучать так:
 Безопасность превыше всего!

Кран сконструирован в соответствии с действующими предписаниями для работы крана и для


режима транспорта и принят соответствующими уполномоченными органами власти.
Детали оснастки и запасные части

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни при использовании неоригинальных деталей оснастки!
Если при эксплуатация крана используются неоригинальные детали оснастки, то возможен
выход крана из строя или несчастные случаи со смертельным исходом!
Могут быть повреждены узлы крана!
 Использовать кран разрешается только с оригинальными деталями и узлами оснастки!
 Работа крана с неотносящимися к крану деталями оснастки запрещена!
 При сомнениях по происхождению деталей и узлов оснастки обратитесь в сервисную
службу Либхерр!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Удостоверение на допуск крана к работе и гарантия изготовителя теряют свою силу!
Если происходит самовольное изменение исходных деталей и узлов, перестановка их или
замена (например, удаление каких-то деталей, установка деталей и узлов не от Либхерр), то
удостоверение на допуск крана к работе и гарантия изготовителя немедленно теряют свою
силу.
 Установленные оригинальные детали и узлы запрещается изменять!
 Не демонтируйте оригинальные детали!
 Используйте только оригинальные запчасти от Либхерр!
 При сомнениях по происхождению запчастей обратитесь в сервисную службу Либхерр!

Для заказа деталей и узлов оснастки и запчастей необходимо указать номер крана.
Определение данных по направлению для самоходных кранов
Движение вперёд: двигаться с кабиной водителя впереди.
Движение назад (задний ход): двигаться задними фонарями ходового устройства крана
вперёд.
Впереди, сзади, справа, слева относятся при нахождении в кабине водителя к положению
ходового устройства крана. Кабина водителя всегда впереди.
Впереди, сзади, справа, слева относятся при нахождении в кабине крана к положению
поворотной платформы крана. Вперёд - это всегда направление уложенной стрелы.
Определение данных по направлению для гусеничных кранов
Движение вперёд: двигаться вперёд с позиции машиниста крана, сидящего в кабине крана.
Поворотная платформа в положении 0° или 180°.
Движение назад (задний ход): двигаться назад с позиции машиниста крана, сидящего в
кабине крана. Поворотная платформа в положении 0° или 180°.
Спереди, сзади, справа, слева определяется для гусеничного механизма передвижения,
исходя из положения натяжных устройств гусениц. Натяжные устройства гусениц на
гусеничном механизме передвижения всегда находятся спереди.
Впереди, сзади, справа, слева относятся направлению взгляда машиниста крана, сидящего в
кабине крана. Вперёд - это всегда направление уложенной стрелы.

0.01 LIEBHERR 9
908189-04 0.01 Предисловие

Опциональные оснастка и функции


Оснастка и функции, отмеченные знаком *, являются опциональными и не входят в
поставку стандартного крана (спецзаказ).

10 LIEBHERR 0.01
Содержание

Содержание

1.00 Описание крана 23

1.01 Терминология 24

1 Компоненты крана 25

2 Дополнительная стрела 27

1.02 Описание изделия 29

1 Ходовое устройство крана 31

2 Поворотная платформа крана 32

3 Дополнительное оборудование 33

1.03 Технические данные 35

1 Размеры 37

2 Шины 37

3 Вес 38

4 Усилия на опорах 38

5 Уровень шума, приведенный к рабочему месту 38

6 Вибрация 39

7 Скорости 39

8 Диаметр каната 40

9 Высота подъема 41

2.00 Безопасность 49

2.01 Правила передвижения по дорогам 50

1 Правила передвижения по дорогам 51

2.02 Предписания по обкатке 52

1 Предписания по обкатке 53

2.03 Планирование использования 54

1 Планирование применения 55

2.04 Общие указания по технике безопасности 56

1 Общие положения 57

2 Аварийный выход 65

3 Проверка крепёжных приспособлений и точек строповки (крепления) 69

LIEBHERR 11
Содержание

4 Индивидуальные средства защиты 71

5 Использование одноканатных устройств страховки на высоте, рис. 1 79

6 Использование двухканатных устройств страховки на высоте, рис. 2 79

7 Защита монтажного персонала от падения 79

8 Спасение монтажного персонала 81

9 Документация 82

10 Обозначение 82

11 Требования к машинисту крана 82

12 Выбор места установки, рис. 1 - 3 89

13 Склоны и ямы, рис. 4 и 5 92

14 Допустимое давление на грунт 92

15 Установка на опоры 97

16 Контроль мер по технике безопасности 98

17 Опасности, связанные с воздушным движением 98

18 Заземление 99

19 Учёт влияния ветра 99

20 Работа вблизи передатчиков 109

21 Опасности при совместной работе нескольких кранов 113

22 Сигналы, подаваемые руками, (жестикуляция) 114

23 Работа крана с грузом 121

24 Подъём людей 124

25 Работа крана во время грозы 126

26 Указания по технике безопасности при стороннем питании (230 В перем.


тока) 126

27 Сварочные работы на грузе 127

28 Прекращение работы крана 127

29 Повторный ввод крана в работу 128

30 Завершение работы крана 129

31 Разворот / движение задним ходом 129

32 Остановка ходового устройства 130

33 Указания по технике безопасности при обращении с лестницами 133

2.05 Система табличек на кране 140

1 Предупреждающие знаки 141

2 Предписывающие и запрещающие знаки 147

12 LIEBHERR
Содержание

3 Указательные знаки 151

2.06 Средства защиты от падения на кране 154

1 Средства защиты от падения на кране 155

2 Точки крепления 155

3 Точки подвески на откидном удлинителе 159

4 Перила на поворотной платформе крана 163

2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли 164

1 Режим транспорта с долли 165

3.00 Техобслуживание ходового устройства крана 175

3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства


крана 176

1 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства 177

3.02 Перед началом передвижения 198

1 Общие проверки перед началом движения 199

2 Рабочее место в кабине водителя 207

3.03 Оборудование подвески мостов 212

1 Общие положения 213

2 Оборудование подвески мостов 215

3 Система блокировки мостов 221

3.04 Режим транспорта 222

1 Транспортные состояния крана 223

2 Запуск и останов двигателя 227

3 Перемещение 235

4 Блокировки дифференциалов 275

5 Рулевое управление 281

6 Буксировка 291

3.05 Кран на месте использования 293

1 Общие положения 295

2 Блок управления опорами 301

3 Программа «Установка на опоры» 315

4 Проверки перед отъездом с места использования крана 325

3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном 326

1 Транспортировка крана 327

LIEBHERR 13
Содержание

4.00 Техобслуживание поворотной платформы крана 335

4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы


крана 336

1 Приборы и устройства обслуживания и контроля 337

4.02 Компьютерная система LICCON 352

1 Общие положения 353

2 Запуск компьютерной системы LICCON 357

3 Элементы управления компьютерной системы LICCON 361

4 Программа «Оснащение» 365

5 Программа «Работа» 383

6 Программа «Телескопирование» 431

7 Программа «Параметры управления» 435

8 Программа «Ограничение рабочей области» * 443

9 Программа «Установка на опоры» 447

10 Программа «Контроль двигателя» 463

11 Компьютерная система LICCON в режиме ожидания 475

4.03 Ввод крана в эксплуатацию и вывод из нее 478

1 Проверки перед вводом в эксплуатацию 479

2 Рабочее место в кабине машиниста крана 483

3 Запуск и останов двигателей поворотной платформы и ходового


устройства 491

4 Компьютерная система LICCON после запуска двигателя 501

4.04 Приборы безопасности 504

1 Общие положения 505

2 Быстрая проверка геометрии крана 505

3 Быстрая проверка защиты от перегрузки 505

4 Компьютерная система LICCON 506

5 Приборы безопасности на кране 511

4.05 Работа крана 525

1 Общие положения 527

2 Компьютерная система LICCON 535

3 Подъём / опускание стрелы 537

4 Подъём / опускание груза 541

5 Поворот 543

6 Телескопирование 549

14 LIEBHERR
Содержание

4.06 Запасовка каната 566

1 Проволочные канаты и узлы концевого крепления каната 567

2 Запасовка грузового каната при помощи вспомогательного


запасовочного каната 569

3 Запасовка и распасовка крюковой подвески 573

4 Закрепление и снятие грузового крюка* 579

5 Закрепление / снятие груза концевого выключателя подъема 583

6 Монтаж / демонтаж клинового замка 587

7 Работа крана с дополнительной крюковой подвеской* на


телескопической стреле 589

8 Запасовка каната 589

4.07 Противовес 590

1 Общие положения 591

2 Монтаж 599

3 Демонтаж плит противовеса 605

4.08 Работы с грузом 610

1 Указания по технике безопасности при работах с грузом 611

2 Проверки перед началом работы крана 611

3 Движение крана Телескопирование 613

4 Пробный подъём груза 615

5 Работа крана 619

4.12 Режим работы с двумя крюками 622

1 Общие положения 623

4.15 Схемы запасовки 629

1 Схемы запасовки 631

4.20 Порядок действий при отключении движения крана 648

1 Общие положения 649

2 Инструкции по восстановлению движения крана для кранов со знаком СЕ 653

3 Инструкции по восстановлению движения крана для кранов без знака СЕ 701

5.00 Оснащение 745

5.01 Указания по технике безопасности при монтаже и демонтаже 746

1 Проверка предохранительных элементов 747

2 Канатные блоки 747

3 Проверка канатов 747

LIEBHERR 15
Содержание

4 Действия по контролю 748

5 Опасные состояния без отключения 750

6 Транспортировка компонентов 751

7 Газовые пружины для помощи при монтаже компонентов 751

8 Ручные канатные лебёдки для помощи при монтаже компонентов 751

9 Вес 752

10 Штанги расчала 752

11 Шунтирование защиты от перегрузки 755

12 Монтаж / демонтаж 757

13 Установка (подъём) / укладка на опору 790

5.02 Откидной удлинитель - TK 792

1 Общие положения 793

2 Монтаж откидного удлинителя 807

3 Запасовка грузового каната 835

4 Переоснащение механического откидного удлинителя с 0° на 22,5° или


45° 837

5 Гидравлические соединения 843

6 Электрические соединения 845

7 Установка стрелы (подъём) 851

8 Перестановка угла гидравлического откидного удлинителя 853

9 Переоснащение механического откидного удлинителя с 22,5° или 45° на


0° 857

10 Распасовка грузового каната 863

11 Демонтаж откидного удлинителя 865

5.09 Лебедка 2 888

1 Общие положения 889

2 Точки строповки и подвески на лебёдке 2* 891

3 Монтаж 893

4 Демонтаж 895

5.10 Дополнительная блочная головка телескопической стрелы 896

1 Общие положения 897

2 Монтаж 897

3 Демонтаж 903

5.12 Вспомогательная стрела 906

1 Общие положения 907

16 LIEBHERR
Содержание

2 Монтаж откидного удлинителя 911

3 Запасовка грузового каната 933

4 Переоснащение механической вспомогательной стрелы с 0° на 22,5° или


45° 935

5 Гидравлические соединения 939

6 Электрические соединения 941

7 Установка стрелы (подъём) 945

8 Перестановка угла гидравлического откидного удлинителя 947

9 Переоснащение механической вспомогательной стрелы с 22,5° или 45°


на 0° 951

10 Распасовка грузового каната 955

11 Демонтаж откидного удлинителя 957

5.19 Крюковые подвески 972

1 Минимальный требуемый вес крюковой подвески 973

2 Порядок действий при образовании слабины каната 977

3 Краткое описание крюковых подвесок 981

4 Монтаж простых крюковых подвесок 983

5 Демонтаж простых крюковых подвесок 987

5.25 Удлинение телескопической стрелы 990

1 Общие положения 991

2 Монтаж 993

3 Выполнение электрических / гидравлических соединений 995

4 Установка 995

5 Демонтаж 997

5.27 Таблицы установки и укладки на опору 1000

1 Общие положения 1001

2 Таблица установки и укладки для Т-режима 1001

3 Таблица установки и укладки для TK/TNZK-режима 1001

4 Таблица установки и укладки для TVK/TVNZK-режима 1002

6.00 Дополнительное оборудование 1003

6.01 Отопление / предпусковой подогрев двигателя 1004

1 Отопление кабины водителя 1005

2 Отопление кабины машиниста крана 1021

6.04 Система контроля выдвижных балок 1034

LIEBHERR 17
Содержание

1 Общие положения 1035

2 Опорная база 1035

3 Работа с системой контроля выдвижных балок 1037

4 Шунтирование контроля длины выдвижных балок 1043

6.05 Аварийное опускание 1044

1 Аварийный режим работы 1045

7.00 Техническое обслуживание и уход 1049

7.01 Общие положения технического обслуживания и ухода 1050

1 Сервисная служба Либхерр 1051

2 Общие положения 1051

3 Чистка и обслуживание крана 1052

4 Меры при прерывании работы или транспортировке 1053

5 Работы по техобслуживанию на поворотной платформе или стреле


крана 1054

6 Указания по техобслуживанию и испытаниям 1054

7.02 Интервалы техобслуживания ходового устройства крана 1059

1 План техобслуживания и технадзора для шасси крана 1061

7.03 Интервалы техобслуживания поворотной платформы крана 1072

1 План техобслуживания и осмотров поворотной платформы крана 1073

7.04 Указания по техобслуживанию ходового устройства крана 1084

1 Дизельный двигатель 1085

2 Автоматическая коробка передач 1091

3 Раздаточная коробка 1095

4 Гидравлическое устройство 1099

5 Осушители воздуха для оборудования сжатого воздуха и для тормозной


установки 1109

6 Шины / колеса 1109

7 Оси 1111

8 Регулировка развала – сходимости 1115

9 Наклон кабины водителя 1117

10 Электрооборудование - освещение 1117

7.05 Указания по техобслуживанию поворотной платформы крана 1121

1 Дизельный двигатель 1123

2 Раздаточная коробка насосов 1131

18 LIEBHERR
Содержание

3 Гидравлическое устройство 1133

4 Централизованная система смазки 1141

5 Опорно-поворотное устройство 1151

6 Механизмы подъёма 1153

7 Редуктор механизма поворота 1157

8 Осушитель воздуха для оборудования сжатого воздуха поворотной


платформы крана 1159

9 Электрооборудование - освещение 1159

10 Телескопическая стрела 1161

7.06 Заправочные объёмы, карта смазки 1163

1 Заправочные объемы 1165

2 Карта смазки 1169

7.07 Рабочие и смазочные материала 1174

1 Предписанные рабочие и смазочные материалы для кранов ЛИБХЕРР 1175

7.15 Порядок действий при неисправностях 1185

1 Возможные действия при неисправности 1187

2 Проведите диагностику неисправности 1193

3 Меры в однозначных случаях неисправности 1199

4 Меры при неисправности узлов 1208

8.00 Проверки кранов 1219

8.01 Периодические проверки кранов 1220

1 Общие положения 1221

2 Проверка несущих конструкций крана, в частности металлоконструкций 1222

3 Проверка шин и дисковых колёс 1289

4 Проверка грузовой и натягивающей лебёдок 1291

5 Проверка грузовых крюков 1303

6 Проверка механизма выдвижения каната на телескопической стреле 1303

7 Проверка систем блокировки телескопической стрелы 1305

8 Проверка предохранительных канатов и точек крепления. 1307

9 Проверка мембранных энергоаккумуляторов 1309

10 Проверка цилиндров защиты от запрокидывания 1310

11 Проверка защитных переключателей на цилиндрах защиты от


запрокидывания 1310

12 Проверка канатных блоков 1311

LIEBHERR 19
Содержание

13 Проверка функционирования защиты от перегрузки 1311

14 Проверка опорно-поворотного устройства 1311

15 Проверка крепления грузонесущих агрегатов 1311

16 Проверка удлинения телескопической стрелы с эксцентриком, рис. 1 1313

17 Проверка направляющих блоков, рис. 2 1313

18 Проверка ёмкости для масла и топливного бака 1313

19 Проверка запасовочной-вспомогательной, буксировочной лебёдок и


лебёдки запасного колеса 1313

20 Приложение 1314

8.04 Проверка крановых канатов 1324

1 Введение 1325

2 Проволочный канат 1325

3 Рабочие характеристики стальных канатов 1332

4 Состояние устройств, функционально связанных с канатом 1332

5 Акт проверки каната 1332

6 Хранение и маркировка канатов 1332

7 Проволочные канаты и узлы концевого крепления каната 1333

8 Закрутка каната вследствие растяжения на малокрутящихся канатах и ее


устранение 1337

9 Приложение 1 1341

10 Приложение 2 1343

11 Приложение 3 1345

12 Приложение 4 1346

8.07 Проверка пневматического тормозного устройства дискового тормоза 1348

1 Общие положения 1349

2 Визуальная проверка 1349

3 Проверка функционирования и действия 1349

4 Внутреннее исследование тормоза колеса 1351

9.00 Общие указания 1355

9.02 Дополнительные сервисные работы 1356

1 Контроль перед началом работы 1357

2 Работы по ремонту и техобслуживанию 1357

3 Важные сервисные работы 1357

4 Указания по техобслуживанию заменяемых компонентов 1358

20 LIEBHERR
Содержание

5 Указания по режиму транспорта 1358

6 Утилизация топлива и смазочных материалов 1358

7 Шины 1359

90.00 Приложение 1367

90.01 Предисловие к приложению 1368

1 Предисловие 1371

90.05 Подтверждение проведения дополнения/изменения 1372

1 Подтверждение проведения дополнения / изменения 1373

2 Информация для клиентов 1374

Алфавитный указатель 1375

LIEBHERR 21
22 LIEBHERR
1.01 Терминология 1.00 Описание крана

LIEBHERR 23
906729-00 1.01 Терминология

B102090

24 LIEBHERR 1.01
1.01 Терминология 906729-00

1 Компоненты крана

1.1 Ходовое устройство крана


1 Пятиосное ходовое
устройство
2 Шины
3 Двигатель ходового
устройства
4 Кабина водителя
5 Выдвижные балки • с опорными цилиндрами
6 Опорные плиты

1.2 Поворотная платформа крана


10 Двигатель крана
11 Кабина крана
12 Противовес
13 Цилиндр • для перестановки телескопической стрелы
подъёма / опускания
стрелы
14 Лебедка 1
15 Лебедка 2*
16 Грузовой канат
17 Крюковая подвеска

1.3 Телескопическая стрела (T)


20 Шарнирная секция
21 Выдвижная секция 1
22 Выдвижная секция 2
23 Выдвижная секция 3
24 Выдвижная секция 4
25 Выдвижная секция 5

1.01 LIEBHERR 25
906729-00 1.01 Терминология

B102091

26 LIEBHERR 1.01
1.01 Терминология 906729-00

2 Дополнительная стрела

2.1 Откидной удлинитель (TK)*


31 Переходной узел
32 Шарнирная секция
33 Головная секция
34 Удлинение откидного
удлинителя
35 Удлинение откидного
удлинителя

2.2 Откидной удлинитель с удлинением телескопической стрелы


(TVK)*
31 Переходной узел
32 Шарнирная секция
33 Головная секция
36 Удлинение
телескопической
стрелы

2.3 Гидравлически переставляемый откидной удлинитель (TNZK)*


31 Переходной узел
32 Шарнирная секция
33 Головная секция
34 Удлинение откидного
удлинителя
35 Удлинение откидного
удлинителя
40 Цилиндр перестановки

2.4 Гидравлически переставляемый откидной удлинитель с


телескопическим удлинением стрелы (TVNZK)*
31 Переходной узел
32 Шарнирная секция
33 Головная секция
36 Удлинение
телескопической
стрелы
40 Цилиндр перестановки

2.5 Откидной удлинитель (TK-5.4)*


37 Откидной удлинитель
5.4 м

1.01 LIEBHERR 27
906729-00 1.01 Терминология

2.6 Гидравлически переставляемый откидной удлинитель


(TNZK-5.4)*
37 Откидной удлинитель
5.4 м
1.02 Описание изделия 40 Цилиндр перестановки

28 LIEBHERR 1.01
1.02 Описание изделия 908733-00

Пустая страница!

1.02 LIEBHERR 29
908733-00 1.02 Описание изделия

B102003

30 LIEBHERR 1.02
1.02 Описание изделия 908733-00

1 Ходовое устройство крана

1.1 Рама
Оптимизированная по весу коробчатая крутильно-жесткая конструкция собственного
изготовления из высокопрочной мелкозернистой конструкционной стали.

1.2 Опоры
Установка на 4 опоры, полностью гидравлическое перемещение по горизонтали и вертикали.
Автоматическое выставление уровня по горизонту.
Электронная индикация наклона.
Освещение зоны установки на опоры

1.3 Двигатель
6-цилиндровый дизель, производство Либхерр, тип D 846 A7, водяное охлаждение.
Электронное управление двигателем с использованием техники шины данных.
Мощность: 370 кВт (503 л.с.) при 1900 мин-1
Максимальный крутящий момент: 2340 Нм при 1200 - 1 500 мин-1
Выброс ОГ: в соответствии с директивами по 97/68/EG ступень 3А и EPA/CARB Tier 3
Топливный бак: 480 л

1.4 Коробка передач


12-скоростная ZF коробка передач с автоматизированной системой переключения AS-TRONIC.
Тормоз-замедлитель ZF установлен непосредственно на коробке передач.
Раздаточная коробка, двухступенчатая, с блокируемым раздаточным дифференциалом.

1.5 Мосты, при приводе 10х6


Все 5 мостов сварного исполнения из высокопрочной мелкозернистой конструкционной стали.
Все мосты имеют рулевое управление.
Мосты 2, 4 и 5 являются планетарными с блокировками дифференциалов.

1.6 Подвеска
Все мосты имеют гидропневматическую подвеску и блокируются гидравлически.

1.7 Шины
10 шин.
Размер шин: 385/95 R 25

1.8 Рулевое управление


Гидроуправление руля ZF-Servocom, 2-контурная установка с гидравлическим
сервооборудованием и дополнительным резервным насосом, привод от оси.
Рулевое управление мостами 3, 4 и 5 реализовано электрогидравлически в зависимости от
скорости; при скорости выше 30 км/час колеса мостов 3 и 4 выставляются в положение
движения по прямой.
При скорости более 60 км/час прямо выставляются колеса пятой оси.
Рулевое управление выполнено в соответствии с директивой ЕС 70/311/EWG.

1.02 LIEBHERR 31
908733-00 1.02 Описание изделия

1.9 Тормоза
Рабочий тормоз: пневматический сервотормоз на все колеса, два контура, все мосты
оснащены дисковыми тормозами
Ручной тормоз: пружинный энергоаккумулятор, действующий на колеса мостов со второго по
пятый
Тормоза-замедлители: моторный тормоз в виде тормозной системы клапана свободного
выпуска с дополнительной тормозной системой Либхерр ZBS
Тормоз-замедлитель на коробке передач. ABV вместе с ASR. Тормоза соответствуют
директиве ЕС 71/320 EWG или 70/311 EWG.

1.10 Кабина водителя


Большая кабина из листовой стали, антикоррозийная защита благодаря катафорезному
грунтованию погружением, подвеска на резиновых амортизаторах с гидравлическим
демпфированием.
Звуко- и теплоизолирующая внутренняя обшивка в соответствии с директивами ЕС, защитное
остекление, приборы управления и контроля, комфортное оформление

1.11 Электрооборудование
Современная техника шины данных, постоянное напряжение 24 В, 2 аккумулятора по 170 Ачас.
Освещение по немецкому стандарту StVZO.

2 Поворотная платформа крана


2.1 Рама
Оптимизированная по весу, крутильно-жесткая сварная конструкция собственного
изготовления из высокопрочной мелкозернистой конструкционной стали. В качестве
соединительного элемента с ходовым устройством крана используется трехрядное роликовое
опорно-поворотное устройство, обеспечивающее возможность неограниченного поворота.

2.2 Двигатель крана


4-цилиндровый дизель, производство Либхерр, тип D 934 L A6, водяное охлаждение.
Мощность: 145 кВт (197 л.с.) при 1800 мин-1
Максимальный крутящий момент: 926 Нм при 1500 мин-1
Выброс ОГ в соответствии с директивами по 97/68/EG ступень 3 и EPA/CARB Tier 3
Топливный бак: 285 л

2.3 Привод крана


Дизель-гидравлический с пятью аксиально-поршневыми регулируемыми насосами (насосы с
поворотными лопастями) с сервоуправлением и регулировкой мощности, 1 шестеренный
двойной насос.
Компактный гидравлический привод непосредственно на фланце дизельного двигателя; весь
приводной агрегат загерметизирован для уменьшения уровня шума.

2.4 Управление
Электронное управление при помощи оборудования LICCON (микропроцессорное управление).
Два самоцентрирующихся командо-контроллера с регулировкой по 4-м направлениям.
Бесступенчатое управление всеми движениями крана путем регулировки работы гидронасосов,
дополнительная регулировка скорости путем изменения частоты вращения дизельного
двигателя.

32 LIEBHERR 1.02
1.02 Описание изделия 908733-00

2.5 Механизм подъёма


Аксиально-поршневой нерегулируемый двигатель.
Канатная лебедка Либхерр со встроенным планетарным редуктором и подпружиненным
стопорным тормозом.
Привод механизма подъема осуществляется в закрытом масляном контуре.

2.6 Механизм изменения вылета стрелы


1 дифференциальный цилиндр с предохранительными обратными клапанами.

2.7 Механизм поворота


Аксиально-поршневой двигатель постоянного тока, планетарный редуктор, подпружиненный
стопорный тормоз.
Механизм поворота приводится в действие в закрытом масляном контуре.

2.8 Кабина машиниста крана


Изготовлено из оцинкованного стального листа, защитное остекление, приборы контроля и
управления, комфортное оформление.
Кабина крана отклоняется назад.

2.9 Приборы безопасности


Система защиты от перегрузки LICCON, система тестирования, ограничение конца хода,
предохранительные вентили против разрывов труб и шлангов.

2.10 Телескопическая стрела


Устойчивая к механическим ударам и к скручиванию конструкция из высокопрочной
мелкозернистой конструкционной стали со стрелой овального профиля, 1 шарнирная секция и
5 выдвижных секций. Все выдвижные секции перемещаются гидравлически независимо друг от
друга. Система быстрого телескопирования «Телематик».
Длина стрелы: 13 м - 62 м.

2.11 Противовес
46,5 т

2.12 Электрооборудование
Современная техника шины данных, постоянное напряжение 24 В, 2 аккумулятора по 170 Ачас.

3 Дополнительное оборудование
3.1 Откидной удлинитель
12,2 м - 22 м длина, может быть установлен под углом 0°, 22,5° или 45° к телескопической
стреле, встроенный монтажный удлинитель 5,4 м.
Гидравлический цилиндр* для изменения угла установки откидного удлинителя от 0° до 45°.

3.2 Удлинение телескопической стрелы


2 решётчатые секции длиной 7 м, обеспечивающие шарнирную точку для откидного
удлинителя на 14 м выше.

3.3 Лебёдка 2
Для работы с двумя крюками или при работе с откидным удлинителем, когда главный грузовой
канат должен оставаться запасованным.

1.02 LIEBHERR 33
908733-00 1.02 Описание изделия

3.4 Шины
10 шин.
Размер шин: 445/95 R 25 и 525/80 R 25

3.5 Привод 10х8


Дополнительно может быть подключен первый мост.
Мост 1, планетарная передача с механизмом блокировки дифференциала
1.03 Технические данные

34 LIEBHERR 1.02
1.03 Технические данные 906731-04

Пустая страница!

1.03 LIEBHERR 35
906731-04 1.03 Технические данные

B102092

36 LIEBHERR 1.03
1.03 Технические данные 906731-04

1 Размеры

Размер шин 385/95 R 25 445/95 R 25* 525/80 R 25


A 3950 мм 4000 мм 4000 мм
B 3000 мм 3000 мм 3100 мм
C 2563 мм 2551 мм 2573 мм
D 3702 мм 3752 мм 3752 мм
Е 2000 мм 2050 мм 2050 мм
F 24° 26° 26°
G 17° 19° 19°
H 19° 21° 21°
I 16° 18° 18°

2 Шины
2.1 Шины с «speed symbol E»

Размер шин Вес колеса Давление в шинах при Давление в шинах при
передвижении по дорогам перемещении в
оснащенном состоянии
385/95 R 25 260 кг 10 бар 10 бар
445/95 R 25* 320 кг 9 бар 10 бар
525/80 R 25* 375 кг 7 бар 8 бар

2.2 Шины с «speed symbol F»

Размер шин Вес колеса Давление в шинах при Давление в шинах при
передвижении по дорогам перемещении в
оснащенном состоянии
385/95 R 25 260 кг 9 бар 9 бар
445/95 R 25* 320 кг 9 бар 9 бар

1.03 LIEBHERR 37
906731-04 1.03 Технические данные

3 Вес
3.1 Нагрузки на оси
– Кран в положении транспорта
– Состояние транспорта см. в главе 3.04

Мост 1 2 3 4 5 Общий вес


Вес 12 т 12 т 12 т 12 т 12 т 60 т

3.2 Грузозахватные органы

Грузоподъемность Ролики Ветви Собственная масса


140,3 т 9 18 1,3 т
112 т 7 14 1,24 т
90,2 т 5 11 0,7 т
59,1 т 3 7 0,7 т
26,1 т 1 3 0,65 т
8,8 т - 1 0,35 т

4 Усилия на опорах

Максимальные усилия для впереди сзади


каждой опоры
с номинальным грузом 710 кН 910 кН

5 Уровень шума, приведенный к рабочему месту

Уровень звукового давления Уровень шума LpAeq , создаваемый в неподвижном


при номинальной частоте состоянии
вращения двигателя
левое ухо правое ухо
Кабина, сторона водителя 76 дБ(A) 74 дБ(A)
Кабина водителя, сторона 74 дБ(A)
пассажира
Кабина машиниста крана 76 дБ(A)

38 LIEBHERR 1.03
1.03 Технические данные 906731-04

6 Вибрация

Вибрация, передаваемая на оператора Значение


Суммарная величина вибрации, действующая на верхние части тела не более 2,5 м/с2
Эффективное значение взвешенного ускорения, действующего на всё не более 0,5 м/с2
тело

7 Скорости
7.1 Скорость передвижения с шинами 385/95R 25

Скорость Передача
1 2 3 4 5 6 7 8
Передача для 5,20 6,70 8,60 11,10 14,00 18,10 23,80 30,60
движения по дороге км/час км/час км/час км/час км/час км/час км/час км/час
Передача для 2,30 2,90 3,80 4,80 6,10 7,90 10,40 13,30
движения по км/час км/час км/час км/час км/час км/час км/час км/час
бездорожью

Скорость Передача максимальный


уклон
9 10 11 12 R1 R2
Передача для 39,40 50,50 64,20 75,00 5,60 7,2 47,5 %
движения по дороге км/час км/час км/час км/час км/час км/час
Передача для 17,20 22,00 28,00 35,90 2,40 3,20 > 60 %
движения по км/час км/час км/час км/час км/час км/час
бездорожью

7.2 Скорость передвижения с шинами 445/95R 25 и 525/80R 25

1.03 LIEBHERR 39
906731-04 1.03 Технические данные

Скорость Передача
1 2 3 4 5 6 7 8
Передача для 5,70 7,30 9,40 12,10 15,30 19,70 25,90 33,20
движения по дороге км/час км/час км/час км/час км/час км/час км/час км/час
Передача для 2,50 3,20 4,10 5,30 6,70 8,60 11,30 14,50
движения по км/час км/час км/час км/час км/час км/час км/час км/час
бездорожью

Скорость Передача максимальный


уклон
9 10 11 12 R1 R2
Передача для 42,80 55,00 69,80 80,00 6,10 7,90 42,8 %
движения по дороге км/час км/час км/час км/час км/час км/час
Передача для 18,70 23,90 30,40 39,00 2,70 3,40 55,4 %
движения по км/час км/час км/час км/час км/час км/час
бездорожью

7.3 Скорости крана

Приводы плавный Канат / длина


каната
Механизм 0 м/мин - 140 м/мин для одной ветви 21 мм / 250 м
подъема 1
Механизм 0 м/мин - 140 м/мин для одной ветви 21 мм / 250 м
подъема 2
Механизм 0 мин-1 - 1,7 мин-1
поворота
Механизм примерно 50 с 0,9° до 82° положения стрелы
изменения
вылета стрелы
Телескопировани- примерно 511 с для изменения длины стрелы от 13 м до - 62 м
е

8 Диаметр каната

40 LIEBHERR 1.03
1.03 Технические данные 906731-04

Тип каната Диаметр каната


Грузовой канат 1 21 мм
Грузовой канат 2 21 мм

9 Высота подъема

1.03 LIEBHERR 41
906731-04 1.03 Технические данные

B102093 Телескопическая стрела

42 LIEBHERR 1.03
1.03 Технические данные 906731-04

B102094 Телескопическая стрела с откидным удлинителем

1.03 LIEBHERR 43
906731-04 1.03 Технические данные

B102095 Телескопическая стрела с откидным удлинителем

44 LIEBHERR 1.03
1.03 Технические данные 906731-04

B102096 Телескопическая стрела с откидным удлинителем и удлинителями телескопической стрелы

1.03 LIEBHERR 45
906731-04 1.03 Технические данные

B102097 Телескопическая стрела с откидным удлинителем и удлинителями телескопической стрелы

46 LIEBHERR 1.03
1.03 Технические данные 906731-04

B102098 Телескопическая стрела с откидным удлинителем и удлинителями телескопической стрелы

1.03 LIEBHERR 47
906731-04 1.03 Технические данные

B102099 Телескопическая стрела с откидным удлинителем и удлинителями телескопической стрелы

48 LIEBHERR 1.03
2.01 Правила передвиженияпо дорогам 2.00 Безопасность

LIEBHERR 49
901178-06 2.01 Правила передвижения по дорогам

B195219

50 LIEBHERR 2.01
2.01 Правила передвижения по дорогам 901178-06

1 Правила передвижения по дорогам


Движение крана по улицам разрешается при условии соблюдения региональных правил
передвижения по дорогам.
При движении по дорогам общего пользования, улицам и площадям приведите машину в
соответствующее предписанное состояние, удовлетворяющее этим правилам.
Следует обращать внимание на то, чтобы соблюдались указанные в предписывающих
документах веса, нагрузки на оси и габариты и чтобы они не превышались при дозагрузке.
В том, что касается нагрузки на ось, следует различать то, что технически возможно, и то, что
допустимо согласно правилам дорожного движения.
В странах, где действуют предписания EEC, при движении по улицам запрещены нагрузки на
ось свыше 12 т.
Пользователь крана несет ответственность за движение по улице с нагрузкой на ось более чем
12 т.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии при превышении нагрузки на ось и общего веса!
При увеличении нагрузки на ось и общего веса эффективность торможения уменьшается
пропорционально превышению веса.
Повышается износ тормозных накладок и опасность перегрева тормозов. Из-за этого рулевое
управление, рабочий и стояночный тормоза, тормоз-замедлитель более не отвечают
соответствующим предписаниям!
Срок службы всех узлов и деталей, которых касается повышенная нагрузка на ось, (например,
тормоза, шины, обода колес, мосты, а также элементы и узлы привода, подвески, рулевого
управления) уменьшается.
 Обязательно соблюдайте предписанную нагрузку на оси и общий вес!

Разрешается перевозить крюковую подвеску впереди, если крюковая подвеска:


– разрешена в текущем состоянии передвижения крана (см. главу 3.04)
– запасована, максимум, четырехкратно
– подвешена на переднем буксирно-сцепном устройстве при помощи предусмотренной для
этого проушины и закреплена

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за ограничения поля зрения машиниста крана!
 При движении крана по улицам общего пользования поле зрения водителя не должно
перекрываться крюковой подвеской.

1.1 Дополнительная блочная головка*


При установленной дополнительной блочной головке она должна быть во избежание
перекрывания поля зрения переведена из рабочего положения в транспортное и
зафиксирована в этом положении с помощью пальцев и пружинных стопоров.

1.2 Национальные правила передвижения по дорогам


При перемещении крана должны соблюдаться действующие в данном случае Национальные
правила передвижения по дорогам!
Перевозка людей в кабине крана запрещена.
2.02 Предписанияпо обкатке

2.01 LIEBHERR 51
901617-05 2.02 Предписания по обкатке

B195219

52 LIEBHERR 2.02
2.02 Предписания по обкатке 901617-05

1 Предписания по обкатке

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения имущества при передвижении крана.
 Необходимо произвести обкатку крана!

Поэтому соблюдайте следующие предписания:


1.) При передвижении постоянно наблюдайте за показаниями индикаторов температуры и
давления масла!
При индикации неисправности немедленно остановите кран!
• Проведите следующие работы по техническому обслуживанию после первых 50 км и
100 км пробега:
• Не перекручивайте колесные гайки (макс. допустимый момент затяжки = 600 Нм).
Проверьте надежность крепления колесных гаек.
• Проверьте уровень воды и масла в двигателе.
• Проверьте уровень масла в коробке передач, переключаемой под нагрузкой, в
автоматической коробке передач или в автоматическом механизме переключения.
• Проверьте надежность крепления и отсутствие подтеканий двигателя, коробки передач
и мостов (визуальный контроль).
• Проверьте надежность крепления приводных валов.
• Проверьте надежность установки других деталей механизма передвижения.
• Проверьте давление воздуха в шинах и их состояние (контрольный осмотр).

1.1 Обкатка тормозных накладок


Каждую новую тормозную накладку необходимо активизировать, т.е. обкатать, тогда
достигается оптимальное тормозящее действие тормоза.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии из-за перегруженной тормозной системы!
Если новые накладки использовались для одного или нескольких длительных торможений в
течение долгого времени или многократных экстренных торможений на высокой скорости, то
возникает повышенная опасность аварии.
 Экстренное торможение и длительное торможение запрещены!

Для колодочных тормозов барабанного типа действует дополнительно:


Тормозную накладку активируйте последовательными торможениями через паузы в диапазоне
низких и средних скоростей ходового устройства, при этом экстренное торможение не
допускается. Километраж обкатки - нужно стремиться пройти, по меньшей мере, 500 км - в
общем случае назначается, исходя из возможностей ходового устройства. На этом этапе
максимальная температура тормозного барабана не должна превышать 200 °C. Повышение
температуры в результате отдельного торможения не должно превышать 15 % от
максимального значения.
2.03 Планирование использования

2.02 LIEBHERR 53
901674-00 2.03 Планирование использования

B195219

54 LIEBHERR 2.03
2.03 Планирование использования 901674-00

1 Планирование применения
Наряду с безупречным функционированием крана и хорошо обученным составом людей,
работающих с краном, планирование применения является еще одним важным
основополагающим моментом для безопасного использования крана.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за отсутствия информации!
Если у машиниста крана отсутствуют необходимые указания, работа на кране может оказаться
невозможной или у машиниста возникнет желание начать действовать самостоятельно.
 Перед началом движения машинист крана должен обязательно получить точную
информацию!

Перед перемещением к месту использования машинист крана должен своевременно получить


необходимые сведения или выяснить их самостоятельно, в частности:
– вид использования крана
– место использования (удаленность)
– маршрут движения
– габаритные высота и ширина проездов
– воздушные линии электропередачи (с указанием напряжения)
– достаточно ли пространства на месте использования
– ограничение движения из-за строительных сооружений
– вес и размеры поднимаемого груза(ов)
– требуемая высота подъема и вылет стрелы
– несущая способность основания на месте использования
На основании этих сведений машинист должен определить требуемую оснастку для
использования крана:
– крюковая подвеска / грузовой крюк
– вспомогательная стрела
– строповочные средства
– противовес
– материал для подкладки для опорных плит
2.04 Общие указания по технике безопасности

2.03 LIEBHERR 55
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B195219

56 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

1 Общие положения

Указание
 Рисунки в данной главе приведены только в качестве примера. Рисунки не обязаны точно
соответствовать данной модели крана.

1.1 Опасная зона крана


Опасная зона (область) крана состоит из областей, в которых при работе крана происходит
движение груза и компонентов крана.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пребывание в опасной зоне!
На людей в опасной зоне может упасть груз или на них могут натолкнуться узлы крана!
Люди в опасной зоне могут быть захвачены двигающимися частями крана или грузом!
Следствием могут быть тяжёлые или смертельные травмы!
 Людей, попавших в опасную зону крана, следует предупредить при помощи сигнального
устройства!
 Следует дождаться реакции на предупреждение и убедиться, что людей в опасной зоне нет!
 Если необходимо, оградите опасную зону с учётом безопасного расстояния!

1.2 Опасность придавливания (защемления) при закрывании окон


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность защемления!
Будьте осторожны при закрывании окон. Следствием этого могут быть серьёзные травмы из-за
защемления!
 Во время закрывания необходимо наблюдать за подъёмом окон!
 Следите за тем, чтобы не защемить людей или предметы!

1.3 Выхлопные системы и другие компоненты крана, имеющие


высокую температуру
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожогов!
Поверхности нагретых компонентов могут стать причиной серьёзных ожогов!
Это относится, прежде всего, к выхлопным системам, двигателям и коробке передач на шасси
и поворотной платформе крана!
 Дайте остыть компонентам, прежде чем прикасаться к ним!
 Следует соблюдать особую осторожность вблизи нагретых компонентов крана!

1.4 Перемещение по крану


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность подскальзывания и падения!
Под действием окружающей среды, например, влаги, снега, мороза, грязи, изменяется
сцепление с поверхностью подножек, ходовых мостков и поручней!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
Кран может быть повреждён!

2.04 LIEBHERR 57
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

 Разрешается входить на ходовые поверхности и подножки только с соблюдением


соответствующих условий!
 Разрешается входить только на те ходовые поверхности и подножки (или иначе нагружать
их), для которых имеется разрешение на это в явном виде!
 Соблюдайте указания табличек!
 Повреждённые знаки безопасности (предупреждающие знаки) немедленно замените!

58 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Пустая страница!

2.04 LIEBHERR 59
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B109287

60 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

1.5 Кабина машиниста крана с втягиваемой / выдвигаемой


подножкой

1.5.1 Вход на поворотную платформу крана и выход из неё, выравнивание по


продольной оси шасси крана
См. рис. 1.
Перед входом в кабину крана или перед выходом из неё должны быть выполнены следующие
исходные условия:
– поворотная платформа крана расположена по продольной оси шасси крана
– подножка под кабиной крана втянута
– кабина крана, имеющая возможность наклона, находится в положении 0°

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
Если поворотная платформа крана выставлена по продольной оси шасси крана и подножка
выдвинута, см. рис. 2, то при входе / выходе возникает опасность падения!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 Чтобы обеспечить безопасный вход в кабину крана, следует использовать надлежащие
вспомогательные средства, например, лестницу или помост (площадку)!
 При выходе из кабины крана, когда поворотная платформа расположена вдоль продольной
оси шасси крана, следует всегда полностью втягивать подножку!

1.5.2 Вход и выход при отведённой поворотной платформе крана


См. рис. 3.
Перед входом в кабину крана или перед выходом из неё должны быть выполнены следующие
исходные условия:
– поворотная платформа крана отведена так, что обеспечен безопасный выход на шасси
крана
– если кабина крана имеет возможность наклона, то она находится в положении 0°

Указание
 Используйте выдвижную подножку!
 Выдвинутая подножка делает возможными удобный вход в кабину крана, а также
безопасный выход из неё на шасси крана!

2.04 LIEBHERR 61
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B114885

62 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

1.6 Кабина крана с возможностью наклона


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
Если кабина крана из-за, например, неисправности не может быть возвращена из наклонного
положения (например, 20°) в положение 0°, то следует предельно осторожно входить в кабину
и выходить из неё!
Имеется опасность падения. Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 В целях безопасности рекомендуется использовать помощь других людей!
 Если необходимо, то следует установить помосты (площадки) или иные надлежащие
вспомогательные средства, чтобы обеспечить безопасный выход из кабины крана!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии (несчастного случая)!
Если открыть дверь кабины крана при наклонном положении кабины, то дверь может рывком
уйти назад!
Это может привести к придавливанию или сильному травмированию рук!
 При наклонном положении кабины крана открывайте дверь осторожно!

1.7 Предохранительная скоба


Указание
 Предохранительная скоба 20 установлена для того, чтобы защитить машиниста крана от
падения при открытом переднем окне.
 Запрещается использовать предохранительную скобу 20 как поручень.

2.04 LIEBHERR 63
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B112864

64 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

2 Аварийный выход

2.1 Аварийный выход, кабина водителя


Кабину водителя можно покинуть через «дверь водителя слева» или «дверь переднего
пассажира справа», см. рис. 1.

Указание
 Выход из кабины водителя через «дверь водителя слева» или «дверь переднего пассажира
справа», см. рис. 1: Потяните дверную ручку 10 на «двери водителя слева» или «двери
переднего пассажира справа» и откройте дверь.

2.04 LIEBHERR 65
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B112865

66 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

2.2 Аварийный выход из кабины крана


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
Если невозможно безопасно выйти из кабины крана через дверь или вернуть кабину из
наклонного положения снова в горизонтальное, то машинист крана при аварийном покидании
кабины может упасть и получить опасные для жизни травмы!
 Будьте особенно осторожны при аварийном покидании кабины!
 Если невозможно безопасно покинуть кабину крана, то следует воспользоваться помощью
других людей!

В аварийном случае, когда невозможно безопасно выйти из кабины крана через дверь, кабину
можно покинуть через следующие проёмы (зависит от исполнения):
– Потолочное окно, см. рис. 2: Вытяните штифты 11 слева и справа и откройте потолочное
окно вверх.
– Заднее окно, см. рис. 2: Вытяните штифты 11 слева и справа и откройте заднее окно вверх.
– Переднее окно, см. рис. 3: Освободите ручки 12 слева и справа и откройте переднее окно.
– Боковое окно, см. рис. 4: Освободите ручки 12 вверху и внизу и откройте боковое окно.

2.04 LIEBHERR 67
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B111681

68 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

3 Проверка крепёжных приспособлений и точек


строповки (крепления)
Крепёжные приспособления и точки строповки (крепления) обозначены следующим образом:
P1: Крепёжные приспособления
P2: Точки строповки (крепления)
Проверяйте крепёжные приспособления P1 и точки крепления P2 регулярно и перед каждым
вводом в работу на предмет трещин сварного шва, сильной коррозии, износа и деформации.
Критерии проверки:
– Комплектность крепёжных приспособлений P1 и точек крепления P2
– Деформация на несущих деталях
– Механическое повреждение, например, сильные надрезы
– Изменения сечения из-за износа
– Сильная коррозия (сквозная коррозия)
– Трещины на несущих деталях
– Трещины и иные повреждения на сварных швах

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии (несчастного случая)!
Использование небезопасных в эксплуатации крепёжных приспособлений и точек строповки
может привести к тяжёлым травмам персонала и материальному ущербу!
 Небезопасные при эксплуатации крепёжные приспособления и точки крепления заменяйте
новыми силами уполномоченных и обученных специалистов!
 При навешивании и снятии крепёжных приспособлений и средств строповки не допускайте
при манипуляциях возникновения мест защемления, порезов, захватов и ударов!
 Не допускайте повреждения крепёжных приспособлений и средств строповки грузами с
острыми краями!

2.04 LIEBHERR 69
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B111691

70 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

4 Индивидуальные средства защиты

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
Монтажный персонал при несоблюдении требований по использованию индивидуальных
средств защиты при выполнении монтажных работ или техобслуживания может получить
смертельные или тяжёлые травмы!
 Учитывайте руководства по эксплуатации и техобслуживанию от изготовителей
индивидуальных средств защиты и следуйте им!
 Необходимо регулярно проверять, что обозначение изделия не повреждено!
 Организатор работ на кране обязан предоставить монтажному персоналу индивидуальные
средства защиты!
 Организатор работ на кране (организация, эксплуатирующая кран) обязан позаботиться о
том, чтобы монтажный персонал использовал индивидуальные средства защиты!
 Монтажный персонал обязан иметь при себе индивидуальные средства защиты и
использовать их!
 Индивидуальные средства защиты перед использованием проверьте на предмет
повреждений и комплектности!
 Неисправные или повреждённые индивидуальные средства защиты должны быть заменены
работоспособными!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимая удерживающая система!
Если используется удерживающая система, которая была получена не от Liebherr-Werk
Ehingen GmbH, то возникает опасность падения! Иная удерживающая система конструктивно
НЕ АДАПТИРОВАНА к конструкции крана!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 Разрешается использовать удерживающие системы, полученные только от Liebherr-Werk
Ehingen GmbH!

Индивидуальные средства защиты содержат следующие компоненты снаряжения:


– Входящие в комплект поставки удерживающие системы ( предохранительный пояс 1 и
устройство страховки на высоте 2)
– Защита головы с подбородным ремешком: защита от падающих деталей при установке и
снятии, защита от ударов головой при монтаже и демонтаже об оборудование решётчатой
опоры
– Защитные перчатки: принципиально важно при проведении работ с канатами использовать
непрокалываемые защитные перчатки
– Защитная обувь: защита от падающих деталей при установке и снятии.
– Предупреждающая одежда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни!
Даже индивидуальные средства защиты не защищают на 100 %!
Каска может защитить от падающих мелких деталей, но не от падающего груза!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 Будьте постоянно внимательными!
 Относитесь сознательно к технике безопасности!
 Запрещено находиться под висящим грузом!

2.04 LIEBHERR 71
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии (несчастного случая)!
Результатом несоблюдения приведённых далее мер может быть смерть или тяжёлая травма!
 Должен быть в распоряжении план спасательных мероприятий, в котором учтены все
возможные при работе аварийные ситуации!
 На безопасность работы индивидуальных средств защиты могут отрицательно повлиять
следующие факторы: например, экстремальная температура, протаскивание
соединительных элементов, прокладка через острые кромки или вокруг них, воздействие
химикатов, электрические воздействия, порезы, износ, климатические воздействия или
маятниковое движение при падении!
 Поэтому следует соблюдать меры безопасности!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Важно для безопасности пользователя!
 Если индивидуальное средство защиты продано в другую страну, то новый продавец
обязан предоставить руководства по использованию, поддержанию в исправном состоянии
и регулярным проверкам на языке другой страны.

72 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Пустая страница!

2.04 LIEBHERR 73
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B111691

74 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

4.1 Входящая в комплект поставки удерживающая система


(предохранительный пояс и устройство страховки на высоте)
Входящую в комплект поставки удерживающую систему, состоящую из предохранительного
пояса 1 и устройства страховки на высоте 2, необходимо использовать там, где по техническим
причинам не может быть установлено какое-либо другое приспособление для защиты от
падения, например, перила. В этих случаях предусмотрены обозначенные точки крепления и
подвески (зацепления) для удерживающих систем на компонентах крана.

Указание
 Для кранов, у которых удерживающая система и система спасения на высоте не входят в
комплект поставки, можно приобрести удерживающую систему, состоящую из
предохранительного пояса 1 и устройства страховки на высоте 2, а также систему спасения
на высоте у Liebherr-Werk Ehingen.

К категории «Вспомогательные средства для работы на высоте» относятся, например:


– Подъёмники (подъёмные платформы)
– Леса
– Вспомогательные краны

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
Монтажный персонал при несоблюдении требований по использованию удерживающей
системы при выполнении монтажных работ или техобслуживания может упасть и при этом
получить смертельные или тяжёлые травмы!
 Все работы на высоте, при выполнении которых имеется опасность падения, следует в
обязательном порядке выполнять с использованием соответствующих вспомогательных
средств!
 При наличии средств защиты от падения их необходимо использовать, см. руководство по
эксплуатации крана, гл. 2.06!
 Если вспомогательных средств нет, а работы не могут быть выполнены с земли, то
монтажный персонал обязан защитить себя от падения с помощью входящей в комплект
поставки удерживающей системы!
 Входящую в комплект поставки удерживающую систему необходимо закрепить в точках
крепления и подвески (зацепления), а также на предохранительных канатах, точки
фиксации см. руководство по эксплуатации крана, гл. 2.06!
 Монтажный персонал обязан пройти практический инструктаж по использованию
удерживающей системы ( предохранительный пояс 1 и устройство страховки на высоте 2)!
Необходимо ежегодно проводить практические занятия и тренировки!
 Должна быть использована удерживающая система, входящая в комплект поставки!
 Удерживающая система состоит из предохранительного пояса 1 с допуском по EN 361 и
устройства страховки на высоте 2 с допуском по EN 360 (для горизонтальной установки и
острых краёв)!
 Запрещается изменять конфигурацию удерживающей системы, входящей в комплект
поставки! Запрещается изменять длину удерживающего каната!
 Амортизатор рывка при падении встроен в устройство страховки на высоте 2. Запрещается
использовать дополнительный амортизатор рывка при падении!
 Удерживающая система, входящая в комплект поставки, действует при падении с высоты
более 2,5 м!
 Не допускается, чтобы в пространстве возможного падения находились какие-либо
препятствия!
 Следует использовать только те точки фиксации, которые конструктивно предусмотрены на
кране для этого!
 Необходимо учитывать и соблюдать указания руководств по использованию для
удерживающих систем ( предохранительные пояса 1 и устройств страховки на высоте 2),
подготовленных изготовителями!
 Перемещаться по вспомогательным средствам, лестницам и мосткам следует только в
чистой обуви!

2.04 LIEBHERR 75
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

 Вспомогательные средства, лестницы и мостки очищайте от грубых загрязнений, снега и


льда!
 Предохранительный пояс 1 и устройство страховки на высоте 2 должны ежегодно
проходить проверку силами уполномоченных и обученных специалистов, а результаты
должны быть задокументированы в журнале проверок!
 После каждого воздействия, вызванного падением, предохранительный пояс 1 и устройство
страховки на высоте 2 необходимо снять и проверить силами уполномоченных и обученных
специалистов!
 Результаты должны быть задокументированы в журнале проверок!

76 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Пустая страница!

2.04 LIEBHERR 77
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B111691

78 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

5 Использование одноканатных устройств


страховки на высоте, рис. 1
Устройства страховки на высоте с одним ремнём предусмотрены для любых кранов, которые
не имеют ходовых дорожек с предохранительными канатами. Входящее в комплект поставки
устройство страховки на высоте с выдвижным ремнём и крюками-карабинами (EN 362 класс A)
используйте с вертлюгом.

6 Использование двухканатных устройств


страховки на высоте, рис. 2
Устройства страховки на высоте с двумя ремнями предусмотрены для кранов с ходовыми
дорожками, оборудованными двумя канатами в качестве устройства зацепления слева и
справа от ходовой дорожки. Например, решётчатые секции, решётчатая стрела, возможно
телескопическая стрела или монтажные узлы. Входящее в комплект поставки устройство
страховки на высоте с двумя выдвижными ремнями и крюками-карабинами (EN 362 класс A)
используйте с вертлюгами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
 Если на стрелах, решётчатых секциях или прочих компонентах смонтированы два
предохранительных каната, то всегда следует использовать устройство страховки на
высоте с двумя ремнями и прицеплять по одному ремню к каждому предохранительному
канату!

7 Защита монтажного персонала от падения


Убедитесь, что монтажный персонал правильно использует входящие в комплект поставки
удерживающие системы (предохранительные пояса и устройства страховки на высоте).
Трёхточечная опора обеспечена в следующих случаях:
– две ноги и одна рука имеют надёжную опору
– две руки и одна нога имеют надёжную опору

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если трёхточечная опора отсутствует, то появляется опасность падения!
 При пользовании лестницей запрещается иметь какие-либо предметы в руках!

7.1 Работы на оголовке телескопической стрелы


Запасовка или распасовка грузового каната на блочной головке:
– Если для работы требуется лестница, то принципиально используйте лестницы с зацепом,
входящие в комплект поставки. Точки крепления и подвески (зацепления) см. в руководстве
по эксплуатации крана, гл. 2.06.
– При подъёме монтажный персонал обязан обеспечить себе опору на 3 точки.
– При работе на лестнице монтажный персонал обязан зацепить себя крюками-карабинами
удерживающей системы в точках крепления и защитить от падения.

2.04 LIEBHERR 79
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

7.2 Работы на дополнительной стреле


Монтаж или демонтаж дополнительной стрелы:
– Если для работы требуется лестница, то принципиально используйте лестницы с зацепом,
входящие в комплект поставки. Точки крепления и подвески (зацепления) см. в руководстве
по эксплуатации крана, гл. 2.06.
– При подъёме монтажный персонал обязан обеспечить себе опору на 3 точки.
– При работе на лестнице монтажный персонал обязан зацепить себя крюками-карабинами
удерживающей системы в точках крепления и защитить от падения.

7.3 Перемещение по телескопической стреле


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
Монтажный персонал может поскользнуться на телескопической стреле и упасть, получив при
этом смертельные или тяжёлые травмы!
 Вступать на телескопическую стрелу разрешается, только если монтажник защищён от
падения надлежащими предохранительными мерами!
 Если на телескопической стреле имеются предохранительные канаты, то монтажный
персонал обязан закрепить на этих канатах слева и справа обоими крюками-карабинами
удерживающую систему, входящую в комплект поставки, предохраняя себя от падения!
 Категорически запрещается вступать на телескопическую стрелу без применения
предохранительных мер!

Монтаж грузового каната или TY-расчала:


– Во время монтажа монтажный персонал обязан подвесить себя к страховочным
устройствам слева и справа с помощью двух крюков-карабинов удерживающей системы и
тем самым защитить себя от падения.

7.4 Подъём на решётчатые секции или стрелы


Подъём по лестницам:
– При подъёме монтажный персонал обязан обеспечить себе опору на 3 точки.
Переход с лестницы на помост:
– Перед переходом монтажный персонал обязан, по меньшей мере, одним крюком-карабином
удерживающей системы прицепить себя к предохранительному канату и тем самым
защитить себя от падения.

7.5 Перемещение по решётчатым секциям или стрелам


Перемещение по ходовым дорожкам:
– Во время перемещения по ходовым дорожкам монтажный персонал обязан прицепить себя
к предохранительным канатам слева и справа с помощью обоих крюков-карабинов
удерживающей системы и тем самым защитить себя от падения.
– При перевешивании удерживающей системы на новую решётчатую секцию монтажный
персонал обязан подвесить себя, по меньшей мере, одним крюком-карабином
удерживающей системы к страховочному устройству.

80 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

7.6 Работа на решётчатых секциях или стрелах


Установка и снятие пальцев на решётчатых секциях или тягах:
– Во время установки и снятия пальцев на решётчатых секциях или тягах монтажный
персонал обязан прицепить себя к предохранительным канатам слева и справа с помощью
обоих крюков-карабинов удерживающей системы и тем самым защитить себя от падения.
Строповка решётчатых секций:
– Во время строповки решётчатых секций монтажный персонал обязан прицепить себя к
предохранительным канатам слева и справа с помощью обоих крюков-карабинов
удерживающей системы и тем самым защитить себя от падения.

7.7 Спуск с решётчатых секций или стрел


Переход на лестницу:
– Перед переходом на лестницу монтажный персонал обязан, по меньшей мере, одним
крюком-карабином удерживающей системы прицепить себя к предохранительному канату и
тем самым защитить себя от падения.
– При переходе на лестницу монтажный персонал обязан обеспечить себе опору на 3 точки.
– Только надёжно встав на лестницу (с опорой на 3 точки), монтажник имеет право отцепить
крюк-карабин удерживающей системы.
Спуск по лестницам:
– При спуске монтажный персонал обязан иметь для себя опору на 3 точки.

8 Спасение монтажного персонала


Система спасения при работах на высоте, состоящая из спасательного устройства на базе
каната спуска, является устройством эвакуации и спасения. Система спасения при работах на
высоте позволяет опустить на канате одного или нескольких человек методом раскачивания с
высокой точки в нижерасположенную точку на ограниченной скорости. Дополнительно при
использовании помощника можно извлечь человека из низкорасположенной точки в более
высокую.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
 Монтажный персонал обязан пройти практический инструктаж и тренировку по правильному
обращению с системой спасения на высоте! Необходимо ежегодно проводить практические
занятия и тренировки!
 Входящая в комплект поставки система спасения на высоте должна быть наготове!
 Необходимо учитывать и соблюдать указания руководства по использованию системы
спасения на высоте, подготовленного изготовителем!
 Система спасения на высоте должна ежегодно проходить проверку силами
уполномоченных и обученных специалистов, а результаты должны быть
задокументированы в журнале проверок!

8.1 Оказание первой помощи после спасения


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни!
 После спасения пациента следует расположить, приподняв верхнюю часть тела (положение
сидя или сидя с согнутыми ногами)!
 Лежачее положение или тем более положение с приподнятыми ногами могут быть
опасными для жизни!

2.04 LIEBHERR 81
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

9 Документация
Указание
 Документация на удерживающие системы (предохранительные пояса и устройства
страховки на высоте) и на систему спасения на высоте должна быть приведена в
руководствах по эксплуатации, подготовленных соответствующими изготовителями.
 За подготовку документации и занесение необходимых данных отвечает организатор работ
на кране, который даёт задания пользователю.

10 Обозначение
Любое индивидуальное средство защиты или иное снаряжение должно быть чётко
отмаркировано на родном языке страны пользователя; надписи должны иметь
долговременный характер.
Если обозначение стало неразборчивым, то следует отдать индивидуальное средство защиты
на проверку уполномоченному специалисту.

11 Требования к машинисту крана


11.1 Общие положения
Наиболее важным требованием, предъявляемым к машинисту крана, является такое
обслуживание и использование крана, чтобы кран не представлял опасности для самого
машиниста и для окружающих.
Для выполнения этого требования ниже даются некоторые важные указания по технике
безопасности.
Причиной многих повреждений кранов являются ошибки управления краном.

82 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность из-за ошибок управления!
 В своих собственных интересах и в интересах окружающих учитесь безупречно управлять
краном. Изучите также все опасности, связанные с работами, подлежащими выполнению.

Ошибками управления, которые постоянно происходят при работе крана и при его
передвижении, являются, в частности, следующие:
• Невнимательность при работе, например:
• слишком быстрое отклонение
• быстрое торможение груза
• вытягивание под наклоном
• образование слабины каната
– перегрузка
– слишком быстрое передвижение с грузом или оснащением по неровному дорожному
полотну
– ошибки при строповке груза
– ненадлежащее применение, в частности вытягивание под наклоном, отрыв закреплённых
грузов
– воздействие ветра на подвешенные грузы
– ошибки при движении по дороге, например:
• превышение максимально допустимой частоты вращения двигателя при движении под
уклон
• движение с включённой блокировкой дифференциала
– соударение с мостом, крышей или высоковольтной линией из-за слишком малой габаритной
высоты проезда
– ошибки при установке на опоры, в определении опорного базиса, в подкладочных
материалах под опорные плиты
– ошибки при монтаже или демонтаже стрелы
Причиной многих случаев повреждения кранов являются ошибки техобслуживания:
– недостаток масла, консистентной смазки, антифриза
– загрязнение
– оборванные проволоки каната, неисправные шины, изношенные детали
– неисправность аварийного концевого выключателя или ограничителя грузового момента
(ОГМ)
– отказ тормозов и сцепления
– неисправности в гидравлической системе, например, трещина в шланге
– выкручивание винтов и болтов

11.2 Работы на поворотной платформе или стреле крана


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
При работах на поворотной платформе крана или на стреле персонал должен быть защищён
от падения путём использования надлежащих предохранительных мер! Несоблюдение этого
может привести к падению и опасным для жизни или смертельным травмам работающего
персонала!
 Для выполнения любых работ на кране, связанных с опасностью падения, должны быть
приняты соответствующие меры безопасности!
 Запрещается подниматься на поворотную платформу крана или стрелу без
соответствующих вспомогательных средств!
 Надлежащими вспомогательными средствами являются, например: подъёмные
платформы, леса, лестницы, монтажные помосты, вспомогательный кран.

2.04 LIEBHERR 83
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

 Если на поворотной платформе крана имеются ограждения, то для выполнения любых


работ их необходимо привести в рабочее положение и зафиксировать, см. руководство по
эксплуатации крана, гл. 2.06!
 Перемещаться по вспомогательным средствам разрешается только в чистой обуви!
 Вспомогательные средства должны быть чистыми, без снега и льда!
 Если работу невозможно выполнить ни с помощью таких вспомогательных средств, ни с
земли, то персонал техобслуживания обязан использовать разрешённые удерживающие
системы для защиты от падения, см. об этом раздел «Индивидуальные средства защиты»!
 Запрещается забираться на крышу кабины водителя и кабины машиниста крана, а также на
специально обозначенные поверхности – см. руководство по эксплуатации крана, глава
2.05!

11.3 Обязанности машиниста крана


1.) Начиная работу с краном, машинист крана обязан проверить функционирование тормозов
и аварийных концевых выключателей. Он должен проверить состояние крана на предмет
видимых дефектов. Для кранов с беспроводным управлением он должен проверить
взаимодействие прибора управления и крана.
2.) Машинист крана при обнаружении неполадок, отрицательно влияющих на безопасность,
обязан прекратить работу крана.
3.) Машинист крана должен сообщить обо всех недостатках, обнаруженных в работе крана,
соответствующему уполномоченному лицу, а при смене – также своему сменщику.
4.) Машинист крана должен заботиться о том, чтобы:
• перед подачей энергии к приводным агрегатам все устройства управления были
установлены в нулевое положение или на холостой ход,
• перед оставлением пульта управления все управляющие устройства были установлены
в нулевое положение или на холостой ход, а подача энергии заблокирована
• перед сохранением пульта беспроводного управления были приняты меры защиты
пульта от несанкционированного включения.
5.) Машинист крана обязан заботиться о том, чтобы не использовать кран при ветре,
превышающем установленные изготовителем крана границы, а также о том, чтобы
своевременно уложить стрелу, прежде чем скорость ветра достигнет критического для
данного крана значения, а также в конце рабочего дня.
6.) Машинист крана при всех движениях крана должен наблюдать за грузом или - при
движении без груза - за грузозахватными устройствами, если они могут стать причиной
опасности. Если такое наблюдение невозможно, то управление краном разрешается
только по указаниям сигнальщика.
7.) При необходимости машинист крана должен подавать предупреждающие знаки.
8.) Машинисту крана запрещается перемещать грузы над людьми.
9.) Закреплённые вручную грузы машинисту крана разрешается перемещать только по знаку
стропальщика, сигнальщика или иного ответственного лица, назначенного организатором
работ. Если для взаимопонимания с машинистом крана необходимо использовать сигналы,
то перед их использованием они должны быть оговорены между ответственным лицом и
машинистом крана. Если машинист крана обнаруживает, что груз закреплён
ненадлежащим образом, то ему запрещается перемещать этот груз.
10.) Пока на кране подвешен груз, устройства управления должны быть в зоне досягаемости
машиниста. Это не относится к буксировке автомобилей с помощью буксировочных кранов.
11.) Машинисту крана запрещается выводить кран в конечные положения, ограниченные
только концевыми выключателями, в целях обычной работы.
12.) Машинисту крана не разрешается поднимать повышенный груз подъёмом стрелы после
срабатывания ограничителя грузового момента.
13.) Машинисту крана запрещается шунтировать защиту от перегрузки для увеличения
грузоподъёмности крана.

84 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Пустая страница!

2.04 LIEBHERR 85
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B104101 Пример для гусеничных кранов с телескопической стрелой

86 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

B104102 Пример для гусеничных кранов с решётчатой стрелой

2.04 LIEBHERR 87
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B104103 Пример для самоходных кранов

88 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

12 Выбор места установки, рис. 1 - 3


Для того чтобы изначально предупредить опасности аварии, большое значение имеет
правильный выбор места установки крана.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии (несчастного случая) из-за основания с недостаточной несущей
способностью!
Если кран установлен на опоры на основании с недостаточной несущей способностью, то он
может опрокинуться и стать причиной гибели людей!
 Устанавливать кран на опоры или перемещать его разрешается только на прочном грунте
(основании)!
 Следует ответственно подходить к планированию и выбору места установки и пути
движения крана.
 Обратите внимание на приведённые ниже позиции!

При выборе места установки крана учитывайте следующее:


1.) Место установки крана должно быть выбрано так, чтобы движения крана могли быть
выполнены без столкновения и чтобы опоры могли быть выдвинуты на опорную базу,
предписанную в таблицах грузоподъёмности.
Следите за тем, чтобы не травмировать или не привести к гибели людей!
Соблюдайте безопасное расстояние 0,5 м. Если это невозможно, то необходимо
заблокировать опасную зону.
2.) Для самоходных кранов:
Установите кран на опоры надлежащим образом; опорные плиты должны быть уложены на
подкладки достаточной площади, соответствующие несущей способности грунта
(основания).
3.) Соблюдайте безопасное расстояние до подвалов или аналогичных мест.
4.) Соблюдайте безопасное расстояние до откосов или аналогичных мест.
5.) Вылет стрелы выбирайте минимально возможным.
6.) Выбирайте длину стрелы в соответствии с расчётной нагрузкой.
7.) Наклонное вытягивание груза запрещается!
8.) Выбирайте запасовку грузового каната в соответствии с расчётной нагрузкой.
9.) Учитывайте вес и парусность груза.
10.) Выбирайте средства строповки в соответствии с весом груза, видом строповки и углом
наклона.
11.) Соблюдайте достаточное расстояние до линий электропередач.

2.04 LIEBHERR 89
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B108387 Пример для гусеничного крана

90 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

B108388 Пример для самоходных кранов

2.04 LIEBHERR 91
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

13 Склоны и ямы, рис. 4 и 5


Не разрешается устанавливать кран слишком близко к откосам или канавам. В зависимости от
вида грунта следует соблюдать достаточное расстояние безопасности A и расстояние
безопасности B.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Край склона или ямы может обвалиться, если безопасное расстояние A или безопасное
расстояние B будет слишком мало. Обрушение края откоса или канавы может вызвать
опрокидывание крана, что может привести к гибели людей!
 Соблюдайте требуемое расстояние безопасности A и расстояние безопасности B!

Сокращение Термин
A Расстояние до основания канавы
B Расстояние до ямы

14 Допустимое давление на грунт

Допустимое давление на грунт


Вид грунта (основания) [Н/см2]
1. Органические грунты:
торф, ил, болотная земля 0
2. Неуплотнённая насыпка:
строительный мусор 0 - 10
3. Несвязные грунты:
песок, гравий, камни и их смеси 20
4. Связные грунты:
a) Глинистый пылевидный песок, смешанный с растительным 12
слоем грунта
b) Пылевидный песок, состоящих из осадочных видов глин 13
c) Жирная глина, состоящая из глины и наполнителей.
Жёсткая 9
Полутвёрдая 14
Твёрдая 20
d) Грунт со смешанным (неоднородным) гранулометрическим
составом, от глины до песка и областей гравия и камней
Жёсткая 15
Полутвёрдая 22
Твёрдая 33

92 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Допустимое давление на грунт


Вид грунта (основания) [Н/см2]
5. Скальное основание в равномерно прочном состоянии:
a) растрескавшееся, со следами выветривания 150
b) не растрескавшееся 400

При неясности с несущей способностью грунта на месте установки эксперт обязан провести его
обследование при помощи, например, сейсмического зонда.

14.1 Допустимое давление на грунт для гусеничных кранов


При работе крана его опоры передают на грунт значительные усилия. Грунт обязан надёжно
выдерживать давление. Если площади гусениц оказывается недостаточно, то необходимо
использовать подкладки, чтобы соответствовать несущей способности грунта.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Если кран не установлен на надлежащие и надёжные подкладки, то он может опрокинуться и
стать причиной гибели людей!
 В зависимости от свойств грунта, основание должно иметь достаточно большую площадь и
быть выполнено из надёжных материалов, таких как дерево или стальные плиты!

14.2 Допустимое давление на грунт для самоходных кранов


Когда кран установлен на опоры, то его опорные цилиндры передают на грунт значительные
усилия.
В любом случае грунт должен надёжно выдерживать такое давление. Если площади опорных
плит оказывается недостаточно, то необходимо использовать подкладки под них, чтобы
соответствовать несущей способности грунта.
Величина требуемой площади опоры может быть рассчитана, исходя из несущей способности
грунта и усилия, передаваемого краном на опору.

Указание
 Учтите, что усилие на опору, из-за противовеса может оказаться без груза выше, чем с
грузом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Если кран не установлен на надлежащие и надёжные подкладки, то он может опрокинуться и
стать причиной гибели людей!
 В качестве подкладок под опорные плиты следует использовать только достаточно прочные
материалы, такие как, например, брус соответствующего размера!
 Чтобы обеспечить равномерное давление по площади подкладки, опоры следует
устанавливать по её центру!

Указание
 Далее приведены общие примеры расчёта. Используемые при этом значения служат для
пояснения по ходу расчёта. Специфические для крана значения находятся в главе 1.03
руководства по эксплуатации крана.

2.04 LIEBHERR 93
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Пример: расчёт удельного опорного давления


Максимальное усилие на опору согласно главе 1.03 руководства по 720000 Н
эксплуатации крана, например: 720 кН
Площадь квадратной опорной плиты с длиной стороны 550 мм 3025 см2
согласно главе 1.03 руководства по эксплуатации крана, например:
302500 мм2
80 % как несущая поверхность опорный плиты: 302500 мм2 x 0,8 = 2420 см2
242000 мм2
Удельное опорное давление = усилие на опору / площадь опорной 720000 Н / 2420 см2 =
плиты 297,52 Н/см2
Удельное опорное давление: 298 Н/см2

Величина удельного опорного давления намного превышает допустимое давление на грунт для
всех видов рыхлой горной породы. Если этот кран должен быть установлен на опоры на
растительном грунте, на гравии, имеющих допустимое давление на грунт 20 Н/см2 , то площадь
опоры должна быть увеличена.

Пример: расчёт требуемой площади опоры


Максимальное усилие на опору согласно главе 1.03 руководства по 720000 Н
эксплуатации крана, например: 720 кН
Допустимое давление на грунт, например: 20 Н/см2 20 Н/см2
Требуемая площадь опоры = усилие на опору / допустимое 720000 Н / 20 Н/см2 =
давление на грунт 36000 см2
Требуемая площадь опоры: 36000 см2 = 3,6 м2

Площадь подкладки для каждой опорной плиты должна быть не менее 3,6 м2 .

Указание
 Значения соответствующих усилий на опорах могут быть получены при помощи
планировщика использования крана.

94 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Пустая страница!

2.04 LIEBHERR 95
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B180001 Общий пример

96 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

15 Установка на опоры

ОПАСНОСТЬ
Опрокидывание крана!
Из-за приведения в действие системы установки на опоры при поднятом грузе и/или при
нагруженной системе натяжения балласта деррика изменяются наклон и соотношение сил во
всей стреловой системе!
Не происходит отключение системой защиты от перегрузки LICCON!
Кран может опрокинуться!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 Запрещается манипулировать опорами при подвешенном грузе!
 Запрещается манипулировать опорами при нагруженной системе натяжения балласта
деррика!

Для безопасности работы крана абсолютно необходимым является соблюдение опорной базы,
согласующейся с таблицами грузоподъёмности.
Обязательной является также согласованность опорных поверхностей на выдвижных балках с
тем, чтобы была обеспечена передача усилий между выдвижными балками.
Установка на опоры разрешается только в этих состояниях выдвижения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность опрокидывания!
Если выдвижные балки выведены только со стороны груза, то при вращении крана или при
установке груза на грунт кран может опрокинуться!
 Все 4 выдвижные балки и опорные цилиндры выдвигайте в соответствии с данными из
таблицы грузоподъёмности!
 Установка на опоры в промежуточном положении между опорными базами запрещена!
 Выдвижные балки следует устанавливать на пальцы на опорной базе в соответствии с
таблицей грузоподъёмности!
 Полностью вставьте и законтрите палец!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность опрокидывания крана из-за неправильного выдвижения выдвижных балок!
Под действием висящего на крюке груза возникают внутренние напряжения и деформация
грузового каната и телескопической стрелы, при работе с решётчатым удлинителем - также его
и канатов расчала. В этой ситуации, если груз срывается со строповочных канатов или если
происходит обрыв строповочного или грузового каната, то возникает внезапный сброс нагрузки.
Стрела при этом быстро двигается назад. Это может привести к опрокидыванию крана.
Может оказаться необходимым во изменение первоначальных планов перенести груз на
противоположную сторону. Это может привести к опрокидыванию крана.
Поворот из продольного направления может привести к опрокидыванию крана под действием
момента стрелы или противовеса.
 Все 4 выдвижные балки и опорные цилиндры выдвигайте в соответствии с данными из
таблицы грузоподъёмности!

15.1 Выставление крана по горизонтали


Помимо использования надлежащих подкладок для опор большое значение для безопасной
работы имеет также горизонтальное выравнивание крана.

2.04 LIEBHERR 97
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

ОПАСНОСТЬ
Опрокидывание крана из-за наклонного положения!
Если кран расположен наклонно и стрела развёрнута вниз по склону, то результатом является
увеличение вылета!
Может так оказаться, что тогда механизм поворота не сможет удержать поворотную платформу
и кран в предельном случае может опрокинуться!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 Перед началом крановых работ выровняйте кран по горизонтали!
Если горизонтальное положение крана необходимо дополнительно отрегулировать:
 Перед дополнительной регулировкой положения крана опустите груз на землю!

Пример: При длине стрелы 50 м перекос крана лишь на 5° при вылете 10 м вызывает
увеличение вылета на а = 4 м.

16 Контроль мер по технике безопасности


– Место установки выбрано так, что кран в состоянии работать с минимально возможным
вылетом.
– Несущая способность основания достаточная.
– Соблюдено безопасное расстояние до канав и откосов.
– В рабочей зоне крана обеспечено отсутствие токопроводящих линий.
– Нет препятствий, которые мешают требуемым движениям крана.
– Кран выставлен по горизонтали.
– Для самоходных кранов:
• Подвеска мостов заблокирована.
• Все четыре выдвижные балки и опорные цилиндры выведены на опорную базу,
указанную в таблице грузоподъёмности.
• Выдвижные балки зафиксированы пальцами от смещения.
• Опорные плиты закреплены пальцами в рабочем положении и зафиксированы.
• Снята нагрузка с мостов, т.е. шины не имеют контакта с почвой.

17 Опасности, связанные с воздушным движением


Кран может выполнять работу на такой высоте, на которой появляются опасности, связанные с
воздушным движением. Это особенно актуально вблизи аэропортов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности, связанные с воздушным движением!
Если не будут приняты защитные меры, то это может создать опасности, связанные с
воздушным движением!
 Должно быть получено разрешение органов, ответственных за воздушное движение!
 На оголовке стрелы должны быть смонтированы и включены предупреждающие огни для
обеспечения безопасности движения самолётов!
 Если предупреждающие огни для обеспечения безопасности движения самолётов долгое
время были включены при выключенном двигателе, то аккумулятор может разрядиться,
из-за чего эти огни погаснут. Чтобы предотвратить разрядку аккумулятора, необходимо
обеспечить электропитание от стороннего источника!

98 LIEBHERR 2.04
2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

18 Заземление
18.1 Заземление крана
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни от электрического удара!
Если кран не заземлён надлежащим образом, то возникает опасность поражения
электрическим током.
 Заземлите кран надлежащим образом!
 Убедитесь, что между краном и землёй обеспечено выравнивание потенциалов!

Кран перед началом работы необходимо заземлить:


– вблизи передатчиков (радио- и телепередатчики, радиостанции и т.д.)
– вблизи высокочастотного коммутационного оборудования
– при большой вероятности грозы или при ее приближении
Кран может накапливать электростатический заряд, особенно когда для опор крана
используются синтетические маты или когда маты лежат на изоляционном материале
(например, деревянных досках).

18.2 Заземление груза


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни от электрического удара!
Если груз не заземлён надлежащим образом, то возникает опасность поражения
электрическим током!
 Заземлите груз надлежащим образом!
 Убедитесь, что между грузом и землёй обеспечено выравнивание потенциалов!

Груз перед началом работы необходимо заземлить:


– вблизи передатчиков (радио- и телепередатчики, радиостанции и т.д.)
– вблизи высокочастотного коммутационного оборудования
– при большой вероятности грозы или при ее приближении
Груз может накапливать электростатический заряд, даже если сам кран заземлён. Это
особенно относится к тем случаям, когда используется крюковая подвеска с роликами из
полимерных материалов и неэлектропроводящие строповочные средства (например,
полимерные или пеньковые канаты).

19 Учёт влияния ветра


Указание
 Эти значения скорости ветра действительны для 3-секундного порыва ветра в диапазоне
360° на высоте самого высокого места крана!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение допустимой скорости ветра!
Если допустимая скорость ветра превышена, то кран может опрокинуться! Могут погибнуть или
быть тяжело травмированы люди!
 Запрещается поднимать кран, чтобы измерить скорость ветра!
 Соблюдайте соответствующие допустимые скорости ветра в зависимости от состояний
монтажа / крана и действуйте соответственно, см. таблицу далее!

2.04 LIEBHERR 99
907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Монтажные / крановые состояния Ссылка на допустимую скорость ветра


Подъём (установка) и укладка различных Таблицы скорости ветра
стреловых конфигураций
Работа крана Справочник таблиц грузоподъёмности
Если скорость ветра при работе крана Таблицы скорости ветра
превышает скорость, допустимую по таблице
грузоподъёмности, то работа крана
запрещена !
Прерывание работы крана, когда кран Таблицы скорости ветра
остаётся в оснащённом состоянии
Выведение крана из работы, когда кран Таблицы скорости ветра
остаётся в оснащённом состоянии

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Превышение допустимого давления на грунт!
Воздействие ветра на кран и груз может привести к изменению усилий на опорах. Если
площадь ветровой нагрузки (парусность) (AW) груза превышает 1,2 м2/т, то усилие на опоры
значительно возрастает!
Давление на грунт увеличивается!
 Не превышайте допустимое давление на грунт!

Указание
 Для всех работ на кране определяющей является фактическая скорость ветра на месте
использования крана!
 Текущую скорость ветра можно запросить у соответствующей метеослужбы.
 Учтите, что скорость ветра на оголовке стрелы выше, чем у земли!
 Необходимо соблюдать соответствующие национальные предписания!

19.1 Скорость ветра, скорость порывов ветра и направление ветра


Информация о ветре состоит из значения скорости ветра (сила ветра), значения скорости
порывов ветра и указания направления ветра.
Ветер высоко над землёй меньше зависит от особенностей поверхности земли. В более низких
воздушных слоях атмосферы трение о поверхность земли снижает скорость ветра. Различают
неровность пересечённой местности, влияние препятствий и влияние контуров местности.
Растения, постройки и т.п. сильно влияют на скорость ветра, скорость его порывов и на его
направление.
Поэтому выбор места расположения измерителя при измерении характеристик ветра имеет
особое значение.
Скорость ветра, скорость его порывов и его направление сильно меняются во времени и
пространстве. Поэтому чрезвычайно важно иметь информацию об ожидаемых характеристиках
ветра (скорость, порывы, направление) при подъёме груза и точно их измерять.
Для пневмоколёсных кранов принципиально важно исходить из ветровой нагрузки 360°.
Определяющей является «3-секундная скорость ветра при порывах» в самой высокой точке
стрелы.

100 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

19.2 Измерение скорости ветра


Анемометр, смонтированный на стреле крана, измеряет скорость ветра на оголовке стрелы;
значение текущей скорости ветра поступает на индикацию в кабине крана.
Перед каждой установкой стрелы необходимо проверить работу анемометра ручным
вращением его чашечной конструкции на лёгкость хода и на правильность.
Перед подъёмом груза, особенно груза с большой парусностью, необходимо узнать скорость и
направление ветра, ожидаемого при этом подъёме. Такая информация может быть получена,
например, в соответствующей метеослужбе. Определяющей является «3-секундная скорость
ветра при порывах» в самой высокой точке стрелы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перегрузка крана!
Звуковое предупреждение о ветре будет выдано, только если скорость ветра превышает ту,
что указана в таблице грузоподъёмности для стандартной площади ветровой нагрузки
(ветровая площадь на тонну груза 1 кв.м, коэффициент сопротивления 1,2).
Если допустимая скорость ветра для груза с большой парусностью должна быть снижена, то
звуковое предупреждение о ветре не будет выдано!
Движение крана не будет отключено!
 Площадь ветровой нагрузки и коэффициент воздушного сопротивления груза, подлежащего
подъёму, должны быть известны!
 Максимально допустимая скорость ветра, указанная в таблице грузоподъёмности, при
большой площади ветровой нагрузки должна быть уменьшена, как описано в справочнике
таблиц грузоподъёмности "Воздействие ветра при работе с краном".

Чтобы получить надёжную информацию о скорости ветра, необходимо кран перед


использованием провернуть на 360°. Максимальное значение скорости, измеренное при этом,
необходимо сравнить с «максимально допустимой скоростью ветра» для данного груза из
таблицы грузоподъёмности. Это позволит исключить возможное искажение результата
измерения из-за соседних зданий, кранов или компонентов самого крана.
При порывистом ветре вероятность внезапного увеличения скорости ветра возрастает. Если
ветер порывистый, то запрещается поднимать грузы с большой поверхностью.

Указание
 Если имеются неясности и / или вопросы, то за дальнейшей информацией и/или для
обучения по теме «Воздействие ветра при работе с краном» обращайтесь в сервисную
службу Liebherr-Werk Ehingen GmbH!

2.04 LIEBHERR 101


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B106876

1. Скорость ветра 2. Скоростное давление 3. Сила ветра

102 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

19.3 Таблица пересчёта для скорости ветра и скоростного давления


Указание
 Шкала ветра к приведённым далее таблицами пересчёта имеется на расположенном рядом
графике!

Скорость ветра Скоростное давление


[м/с] [км/час] [кН] [фут/с] [миль/ча- [Н/м2 ] [кп/м2 ] [фунт/ф-
с] ут2 ]
2 7,2 3,9 6,6 4,5 2,5 0,25 0,05
4 14,4 7,8 13,1 8,9 9,8 1,00 0,20
6 21,6 11,7 19,7 13,4 22,1 2,25 0,46
8 28,8 15,6 26,2 17,9 39,2 4,00 0,82
10 36,0 19,4 32,8 22,4 61,3 6,25 1,28
12 43,2 23,3 39,4 26,8 88,3 9,00 1,84
14 50,4 27,2 45,9 31,3 120,2 12,25 2,51
16 57,6 31,1 52,5 35,8 157,0 16,00 3,28
18 64,8 35,0 59,1 40,3 198,7 20,25 4,15
20 72,0 38,9 65,6 44,7 245,3 25,00 5,12
22 79,2 42,8 72,2 49,2 296,8 30,25 6,20
24 86,4 46,7 78,7 53,7 353,2 36,00 7,37
26 93,6 50,5 85,3 58,2 414,5 42,25 8,65
28 100,8 54,4 91,9 62,6 480,7 49,00 10,04
30 108,0 58,3 98,4 67,1 551,8 56,25 11,52
32 115,2 62,2 105,0 71,6 627,8 64,00 13,11

19.4 Таблица пересчёта для силы ветра


Указание
 Влияние ветра на окружающую среду наглядно описано в приведённой далее таблице силы
ветра по Бофорту; оно предназначено для помощи машинисту крана!

2.04 LIEBHERR 103


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Сила ветра Скорость ветра Воздействие ветра


Баллы Обозначение [м/с] [км/час] В местности, удалённой от моря
Бофорта
0 Штиль 0 - 0.2 1 Безветрие, дым поднимается
вертикально вверх
1 Лёгкий ветер 0,3 - 1,5 1-5 Движение ветра обнаруживается только
по дыму, но не по флюгеру
2 Лёгкий бриз 1,6 - 3,3 6 - 11 Ветер ощущается на лице, листья
шелестят, флюгер двигается
3 Несильный бриз 3,4 - 5,4 12 - 19 Листья и тонкие ветви деревьев
колышутся. Ветер распрямляет флажок
4 Умеренный 5,5 - 7,9 20 - 28 Ветер поднимает пыль, клочки бумаги,
бриз колышет тонкие и средние ветви
5 Свежий бриз 8,0 - 10,7 29 - 38 Небольшие лиственные деревья
раскачиваются, на воде возникают
барашки
6 Сильный ветер 10,8 - 13,8 39 - 49 Раскачиваются толстые ветви,
телеграфные провода свистят, трудно
пользоваться зонтиком
7 Крепкий ветер 13,9 - 17,1 50 - 61 Качаются деревья целиком, ощущается
заметное торможение при движении
против ветра
8 Штормовой 17,2 - 20,7 62 - 74 Ветер ломает сучья деревьев,
ветер значительно затрудняет ходьбу на
открытых пространствах
9 Шторм 20,8 - 24,4 75 - 88 На домах возникают небольшие
повреждения (ветер сбрасывает
дымовые трубы и черепицу с крыш)
10 Сильный шторм 24,5 - 28,4 89 - 102 Ветер выворачивает деревья, наносит
значительные повреждения домам
11 Ураганный 28,5 - 32,6 103 - 117 Штормовые повреждения усиливаются
шторм
12 Ураган 32,7 и более 118 и более Тяжелейшие опустошения

104 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

19.5 Зависящая от высоты скорость ветра согласно EN 13000:2010


Указание
 Максимально допустимая скорость ветра (vмакс.) и максимально допустимая скорость ветра
из таблицы грузоподъёмности (vмакс._TAB) всегда относятся к 3-секундной скорости ветра при
порывах, имеющей место на максимальной высоте подъёма.
 Службы, информирующие о скорости ветра, часто вместо значения 3-секундной скорости
ветра при порывах дают значение скорости ветра (vm), усреднённой на интервале 10 минут
(т.н. 10-минутное среднее). Это значение, так же как сила ветра по шкале Бофорта, обычно
означает среднее значение скорости ветра за интервал времени 10 минут на высоте
10 м над землёй или над уровнем моря.
 3-секундная скорость ветра при порывах на максимальной высоте подъёма, являющаяся
определяющей при расчётах, заметно выше среднего значения скорости ветра за 10 минут
на высоте 10 м над землёй!
 Приведённая далее таблица содержит значения 3-секундной скорости ветра при порывах в
зависимости от средней скорости ветра по шкале Бофорта и от высоты.

3-секундная скорость ветра при порывах в зависимости от средней скорости ветра по


шкале Бофорта и от высоты

Шкала в 3 4 5a 5 6 7a 7 8 9 10
баллах
Бофорта
vm [м/сb ] 5,4 7,9 10,1 10,7 13,8 14,3 17,1 20,7 24,4 28,4
z [м] v(z) [м/с]
10 7,6 11,1 14,1 15,0 19,3 20,0 23,9 29,0 34,2 39,8
20 8,1 11,9 15,2 16,1 20,7 21,5 25,7 31,1 36,6 42,7
30 8,5 12,4 15,8 16,8 21,6 22,4 26,8 32,4 38,2 44,5
40 8,7 12,8 16,3 17,3 22,3 23,1 27,6 33,4 39,4 45,8
50 8,9 13,1 16,7 17,7 22,8 23,6 28,3 34,2 40,3 46,9
60 9,1 13,3 17,0 18,0 23,3 24,1 28,8 34,9 41,1 47,9
70 9,3 13,5 17,3 18,3 23,6 24,5 29,3 35,5 41,8 48,7
80 9,4 13,7 17,6 18,6 24,0 24,8 29,7 36,0 42,4 49,4
90 9,5 13,9 17,8 18,8 24,3 25,1 30,1 36,4 42,9 50,0
100 9,6 14,1 18,0 19,1 24,6 25,4 30,4 36,9 43,4 50,6
110 9,7 14,2 18,2 19,2 24,8 25,7 30,8 37,2 43,9 51,1
120 9,8 14,3 18,3 19,4 25,1 25,9 31,1 37,6 44,3 51,6
130 9,9 14,5 18,5 19,6 25,3 26,2 31,3 37,9 44,7 52,0
140 10,0 14,6 18,7 19,8 25,5 26,4 31,6 38,2 45,1 52,5
150 10,0 14,7 18,8 19,9 25,7 26,6 31,8 38,5 45,4 52,9
160 10,1 14,8 18,9 20,1 25,9 26,8 32,1 38,8 45,7 53,2
170 10,2 14,9 19,1 20,2 26,0 27,0 32,3 39,1 46,0 53,6
180 10,3 15,0 19,2 20,3 26,2 27,1 32,5 39,3 46,3 53,9
190 10,3 15,1 19,3 20,4 26,4 27,3 32,7 39,5 46,6 54,2
200 10,4 15,2 19,4 20,6 26,5 27,4 32,8 39,8 46,9 54,6
a Ступени силы (скорости) ветра для работы крана:

2.04 LIEBHERR 105


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Шкала в 3 4 5a 5 6 7a 7 8 9 10
баллах
Бофорта
1 лёгкая vm = 10.1 м/с при z = 10 м v(z) = 14,1 м/с q(z) = 125 Н/м2
2 стандарт vm = 14,3 м/с при z = 10 м v(z) = 20.0 м/с q(z) = 250 Н/м2
b
Верхняя граница ступени шкалы Бофорта

Обозначение Определение
[единица
измерения]
vm [м/с] Скорость ветра, усреднённая за 10 минут, на высоте 10 м (верхняя граница
ступени шкалы Бофорта)
z [м] Высота над ровным основанием
v(z) [м/с] Действующая на высоте z, определяющая расчёты скорость 3-секундного порыва
ветра
q(z) [Н/м2 ] Действующий на высоте z, квазистатический скоростной напор, получаемый из
v(z)

19.6 Воздействие ветра при установке и укладке стрелы


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Если происходит установка стрелы и / или стреловой системы или ее укладка на опору, а
ожидаемая скорость ветра превышает максимально допустимую по таблице скорости ветра, то
кран может опрокинуться, что может привести к гибели людей!
 Если ожидается скорость ветра, превышающая максимально допустимую для установки, то
запрещается устанавливать стрелу и/или стреловую систему!
 Если ожидается скорость ветра, превышающая максимально допустимую для укладки на
опору, то необходимо срочно уложить стрелу и/или стреловую систему!

19.7 Воздействие ветра при работе крана


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Такие факторы, как, например, воздействие внезапных порывов ветра на кран и груз,
невозможно точно просчитать заранее!
 Обеспечьте профессиональное планирование использования силами уполномоченных и
обученных специалистов!
 Уполномоченный и обученный персонал обязан иметь достаточные знания в области
«Воздействие ветра на работу крана»!

106 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Указание
 В таблицах грузоподъёмности приведены примеры расчётов. Если требуется
дополнительная информация, то обратитесь на Liebherr-Werk Ehingen GmbH.

В зависимости от использования крана, например:


1.) подъём крупногабаритных грузов
2.) работа с длинными стреловыми комбинациями
3.) установка и укладка стреловых комбинаций
машинист крана обязан получить данные об ожидаемой скорости ветра в соответствующих
службах информации в следующих случаях:
1.) начало работы крана
2.) прекращение работы крана
3.) повторный ввод крана в работу

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Если кран используется при скорости ветра, превышающей максимально допустимую в
соответствии с таблицей грузоподъёмности, то кран может опрокинуться, что может привести к
гибели людей!
 Если ожидается скорость ветра, превышающая максимально допустимую для оснащённого
крана, то необходимо уложить оснастку и стрелу!
 Если можно ожидать скорость ветра, превышающую максимально допустимую для работы
крана, то подъём груза запрещён!

19.8 Воздействие ветра на «кран, выведенный из работы»


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Если происходит выведение оснащённого крана из работы, а ожидаемая скорость ветра
превышает максимально допустимую по таблице скорости ветра, то кран может опрокинуться,
что может привести к гибели людей!
 Если ожидается скорость ветра, превышающая максимально допустимую для состояния
«Кран выведен из работы», то необходимо уложить оснастку и стрелу!
 Если ситуация с погодой неясная, то из соображений безопасности следует всегда
укладывать стрелу на опору, см. таблицы установки и укладки стрелы на опору!

2.04 LIEBHERR 107


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B189640 Общий пример

108 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

20 Работа вблизи передатчиков


Если вблизи рабочей площадки находится передатчик, то следует учитывать воздействие
сильных электромагнитных полей.
Электромагнитные поля могут представлять для людей и предметов прямую и / или косвенную
опасность вследствие:
– воздействия на органы человеческого тела путём их нагрева
– опасности ожога и воспламенения из-за повышения температуры
– образования искр и дуговых разрядов

2.04 LIEBHERR 109


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

ОПАСНОСТЬ
Опасность из-за воздействия электромагнитных полей!
 В каждом случае перед использованием крана вблизи передатчиков проконсультируйтесь с
фирмой Liebherr-Werk Ehingen GmbH!
 Обратитесь к специалисту по высокочастотному оборудованию!

Высокочастотное (ВЧ) излучение передатчиков требует применения в зоне своего действия


дополнительных средств защиты и соблюдения специальных предписаний по предотвращению
несчастных случаев машинистом крана и стропальщиками:
1.) Каждый кран должен быть «полностью» заземлён. Визуальным осмотром или при помощи
пробника необходимо проконтролировать заземление лесенок, кабины крана и канатных
блоков.
2.) Все лица, работающие на кране или с большими металлическими предметами, обязаны во
время работы носить для защиты от ожогов рукавицы из полимерного материала без
металлических включений и соответствующую верхнюю одежду.
3.) Если руки начинают ощущать тепло, то это не является основанием для паники.
Необходимо действовать так, как будто соответствующая деталь, строительная
конструкция или балка являются «горячими».
4.) Температура изделий, на которые действует высокая частота, зависит от их «размера».
Например, краны, балки и арматура «горячее».
5.) При движении крана запрещается соприкосновение с грузами других кранов (дуговой
разряд). Поскольку углубления, возникающие при дуговом разряде, значительно снижают
несущую способность каната, то необходимо немедленно сообщать мастеру о таких
соприкосновениях для организации проверки каната.
6.) Между грузовым крюком крана и строповочными средствами всегда должен находиться
изолятор 1; удаление этого изолятора 1 строжайше запрещено.
7.) Запрещается прикасаться к канату выше изолятора 1.
8.) Запрещается прикасаться к закреплённому на кране грузу после его подъёма или
опускания незащищёнными частями тела.
9.) Запрещается работа с обнажённым торсом или в коротких брюках.
10.) Большие грузы следует, по возможности, перемещать горизонтально, чтобы уменьшить
воздействие высокочастотного излучения.
11.) При необходимости проведения работ вручную следует предварительно заземлить груз
или дополнительно заизолировать (резиновая прокладка между деталью и рукавицей).
12.) «Температура» изделия может быть проконтролирована соответствующим измерительным
прибором.
Если на каком-либо изделии между частями, находящимися на расстоянии
1 см - 2 см имеется напряжение, например, 500 В, то запрещается прикасаться к этому
изделию незащищёнными руками.
Чем больше расстояние, тем больше напряжение на изделии:
при расстоянии 10 см, таким образом, имеется примерно 600 В, при 30 см - примерно
2000 В.
13.) При заправке крана топливом должно быть обеспечено, чтобы в радиусе 6 м не
происходило работ с большими металлическими предметами или не проходили какие-либо
другие работы, способные вызвать искры.
14.) Для предотвращения последствий работа на более высоко расположенных элементах
конструкции разрешается только при использовании индивидуальных средств защиты.
15.) Необходимо немедленно информировать местное строительное руководство и инженера
по технике безопасности обо всех несчастных случаях и особых происшествиях.

110 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Пустая страница!

2.04 LIEBHERR 111


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B111731

L1 = груз на кране 1 α = угол перекоса S2 = центр тяжести груза при


L2 = груз на кране 2 S1 = центр тяжести груза перекосе

112 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

21 Опасности при совместной работе нескольких


кранов

21.1 Совместный подъём одного груза двумя кранами


Перед совместным подъёмом одного груза двумя кранами организатор работ на кране или его
уполномоченный обязан определить ход работ и назначить ответственного за использование.
Ответственное лицо обязано контролировать использование крана.

Указание
 Общий вес и положение центра тяжести груза должны быть точно известны!
 Спланируйте использование подробно и тщательно!
Если производственные условия или проводимые работы того требуют:
 составьте монтажную схему и рабочую инструкцию для использования!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность опрокидывания и опасность перегрузки несущих конструктивных узлов!
Если подъём и опускание груза двумя кранами происходит не совсем одновременно, то центр
тяжести груза смещается. Один из кранов может быть незаметно перегружен, что приведёт к
его опрокидыванию!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 Соблюдайте действующие национальные нормы, директивы и предписания по
предотвращению несчастных случаев!
 Определите уровень загрузки используемых кранов в зависимости от сложности подъёма
груза!
 Предусмотрите достаточный запас с точки зрения безопасности!
 Указанные в справочнике с таблицами грузоподъёмности значения для применяемой
конфигурации крана используйте максимум до уровня загрузки 80 %!

На эскизе представлено, как центр тяжести груза смещается при неравномерном подъёме и
опускании груза. Даже небольшой перекос груза может привести к перегрузке крана!
Если нагрузка на кран 1 (L1) снижается, то увеличивается нагрузка на кран 2 (L2) . Кран 2 в
процессе опускания груза краном 1 может оказаться перегруженным, не выполняя при этом
никаких действий!

21.2 Наложение рабочих зон нескольких кранов


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность столкновения!
Если рабочие зоны нескольких кранов накладываются друг на друга, то возникает опасность
столкновения!
Люди могут быть травмированы или погибнуть!
Результатом может быть серьёзное повреждение оборудования!
 Организатор работ (предприниматель) или его уполномоченный обязан предварительно
точно определить ход работ!
 Организатор работ (предприниматель) или его уполномоченный обязан позаботиться о
полном взаимопонимании машинистов кранов!
 Машинисты кранов обязаны использовать спокойный стиль работы, чтобы не произошло
столкновений из-за неконтролируемых движений! Для этого машинисты кранов должны
пройти соответствующее обучение и инструктаж.

Если взаимопонимание машинистов крана через голосовую или визуальную связь не


обеспечено, то необходимо принять соответствующие меры, например, использовать рации,
сигнальщиков или т.п.

2.04 LIEBHERR 113


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Указание
 При привлечении сигнальщика необходимо согласовать сигналы, используемые им и
машинистами кранов, см. раздел «Условные сигналы (жестикуляция)»!

22 Сигналы, подаваемые руками, (жестикуляция)


При всех движениях крана машинист крана должен наблюдать, прежде всего, за грузом, а при
движении без груза – за грузовым крюком или грузозахватным органом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая при нахождении под висящим грузом!
 Необходимо постоянно наблюдать за грузами!
 Запрещено находиться под висящим грузом!

Если такое наблюдение невозможно, то работа машиниста крана разрешается только по


указаниям сигнальщика.
Сигнальщик может выдавать команды жестами или по рации. Следует принять все меры для
исключения возможности неправильного понимания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии из-за неправильного понимания жестов!
 Значение условных сигналов (жестов) должно быть оговорено обоими участвующими
лицами, и сигналы должны быть однозначными!
 В любом случае необходимо соблюдать национальные предписания!

22.1 Основные сигналы, подаваемые руками

22.1.1 Начало работы


(соблюдайте мои указания)

Разведение обеих рук горизонтально в стороны, ладони открыты и повёрнуты вперёд.

22.1.2 Стоп
(нормальный останов)

Поднятие одной руки над головой с открытой кистью и повёрнутой вперёд ладонью.

114 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

22.1.3 Аварийный останов


(быстрый останов)

Поднятие обеих рук над головой с открытыми кистями и повёрнутыми вперёд ладонями.

22.1.4 Завершение работы


(больше не соблюдайте мои указания)

Соединение рук на высоте груди перед корпусом.

22.1.5 Замедленный ход или очень медленное движение

Круговое трение ладоней друг о друга. После этого знака действуют все другие применимые
ручные знаки.

22.2 Вертикальные движения

22.2.1 Показ вертикального расстояния

Вытягивание обеих рук перед корпусом одна над другой, ладони смотрят друг на друга.

2.04 LIEBHERR 115


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

22.2.2 Подъём / опускание груза с равномерной скоростью

Поднимание одной руки над головой с закрытой кистью и направленным вверх указательным
пальцем при небольших горизонтальных круговых движениях предплечьем.

22.2.3 Медленный подъём

Подайте знак на подъём одной рукой, при этом ладонь другой руки держите неподвижно над
рукой, подающей знак.

22.2.4 Опускание груза в стационарном состоянии

Одну руку, отведённую от корпуса, вытяните вниз, при этом кисть закрыта и указательный
палец показывает вниз. Делайте небольшие круговые движения предплечьем.

22.2.5 Медленное опускание

Одной рукой подавайте знак на опускание, при этом кисть другой руки неподвижно держите под
ней, ладонь смотрит на руку, подающую знак.

116 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

22.3 Горизонтальные движения

22.3.1 Передвижение / отклонение в указанном направлении

Вытянутую руку держите горизонтально в требуемом направлении, при этом кисть открыта
ладонью вниз.

22.3.2 Двигаться от меня

Обе руки вытяните одновременно, держа предплечья горизонтально вперёд, при этом обе
кисти открыты ладонями вниз. Повторяющиеся движения предплечьями из горизонтального
положения в вертикальное и обратно (вверх-вниз).

22.3.3 Двигаться ко мне

Обе руки вытяните одновременно, держа предплечья вертикально, при этом обе кисти открыты
ладонями назад. Повторяющиеся движения предплечьями вверх-вниз.

22.3.4 Перемещение обеих гусениц

2.04 LIEBHERR 117


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Оба кулака вращайте друг вокруг друга перед корпусом в нужном направлении (вперёд или
назад).

22.3.5 Перемещение одной гусеницы

Поднятие одного кулака для указания на блокировку гусеницы на одной стороне. Вращение в
вертикальной плоскости другого кулака перед корпусом для указания на движение
противоположной гусеницы.

22.3.6 Показ горизонтального расстояния

Обе руки горизонтально вытяните перед корпусом, при этом ладони смотрят друг на друга.

22.3.7 Передача (между двумя кранами или двумя крюками)

Обе руки держите параллельно и горизонтально вытянутыми вперёд и поверните на 90° в


направлении передачи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность опрокидывания!
 Убедитесь, что грузоподъёмность каждого отдельного крана и/или крюка даже в случае
неожиданного несимметричного изменения положения груза будет достаточной!

22.4 Движения, связанные с устройствами

22.4.1 Подъём главной лебёдкой

118 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Положите одну руку на голову, а другую руку держите сбоку от туловища.


После этого знака все другие ручные знаки действуют только для главной лебёдки.

Указание
 Если имеется две или более главных лебёдок, то сигнальщик может указать номер крана,
показав на него, или подать сигнал пальцем.

22.4.2 Подъём вспомогательной лебёдкой

Предплечье с закрытой кистью поднимите вертикально и возьмитесь за локоть этой руки


другой рукой.
После этого знака все другие ручные знаки действуют только для вспомогательной лебёдки.

22.4.3 Подъём стрелы

Одну руку с направленным вверх большим пальцем отведите горизонтально в сторону и


держите.

22.4.4 Опускание стрелы

2.04 LIEBHERR 119


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Одну руку с направленным вниз большим пальцем отведите горизонтально в сторону и


держите.

22.4.5 Выдвижение стрелы

Обе руки (со сжатыми кулаками) вытяните вперёд, при этом большие пальцы направлены друг
от друга.

22.4.6 Втягивание стрелы

Обе руки (со сжатыми кулаками) вытяните вперёд, при этом большие пальцы направлены друг
на друга.

22.4.7 Подъём стрелы и одновременное опускание груза

Одну руку держите вытянутой горизонтально в сторону с направленным вверх большим


пальцем, а вторую руку вытяните вниз, отведя ее от туловища, делайте небольшие круговые
движения предплечьем.

22.4.8 Опускание стрелы и одновременный подъём груза

120 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Одну руку держите вытянутой с направленным вниз большим пальцем, а другое предплечье
вытяните вверх и делайте им небольшие круговые движения.

23 Работа крана с грузом


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Если кран не находится в безопасном рабочем состоянии, то он может обрушиться или его
части могут упасть!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 Перед началом работы машинист крана обязан убедиться, что кран находится в состоянии,
обеспечивающем безопасную работу!
 Если машинист крана не может гарантировать его безопасную работу, то эксплуатация
крана запрещается до тех пор, пока кран не будет приведён в безопасное рабочее
состояние!
 Приборы безопасности, например: ограничитель грузового момента, концевой выключатель
подъёма, тормоза, должны быть полностью работоспособны; в противном случае
эксплуатация крана запрещена!

Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:


– Ограничитель грузового момента должен быть настроен в соответствии с текущим
состоянием оснащения крана.
– Запрещается превышать значения грузоподъёмности, приведённые в таблице
грузоподъёмности.
– Ни при каких обстоятельствах не разрешается нагружать кран более, чем это указано в
таблицах грузоподъёмности.
– Должен быть известен вес, положение центра тяжести и габариты груза, предназначенного
к подъёму.
– Несущие и строповочные средства, грузозахватный орган должны соответствовать
требованиям.

Указание
 Необходимо учесть, что вес крюковой подвески и вес строповочных средств должны
вычитаться из значения грузоподъёмности, указанного в таблице грузоподъёмности (см.
приведённую далее таблицу)!

Пример:
Максимальная допустимая грузоподъёмность по 30,000 т
таблице
Вес крюковой подвески 350 кг - 0,350 т
Вес строповочного каната 50 кг - 0,050 т
Фактическая грузоподъёмность крана = 29,600 т

Вес груза, предназначенного к подъёму, должен не превышать в этом случае 29,6 т .

23.1 Противовес и / или балласт


Вес требуемого противовеса и / или балласта зависит от веса предназначенного для подъёма
груза и необходимого для работы крана вылета стрелы. Определяющими для выбора веса
противовеса и / или балласта являются данные соответствующей таблицы грузоподъёмности.

2.04 LIEBHERR 121


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опрокидывание крана!
Если противовес и/или балласт установлен на кране не в соответствии с таблицей
грузоподъёмности, то кран может опрокинуться, что может привести к гибели людей!
 Противовес и / или балласт должен быть установлен в соответствии с таблицей
грузоподъёмности!

23.2 Механизм подъёма, грузовой канат


Подъёмная сила крана зависит от тягового усилия механизма подъёма и числа возможных
запасовок грузового каната. При работах с одной ветвью кран может поднимать только такой
груз, который вытягивает механизм подъёма.
Если требуется поднять груз больший, чем тяговое усилие механизма подъёма, то грузовой
канат должен быть соответствующее число раз запасован между блочной головкой на стреле и
крюковой подвеской по принципу полиспаста.
При запасовке учитывайте данные таблицы грузоподъёмности и руководства по эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Разрыв грузового каната!
При превышении максимального тягового усилия механизма подъёма грузовой канат может
оборваться или будет повреждён механизм подъёма!
Груз может сорваться и стать причиной гибели людей!
 Соблюдайте максимальное тяговое усилие механизма подъёма!

122 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

23.3 Работа крана


ОПАСНОСТЬ
Высокая опасность аварии (несчастного случая) при несоблюдении приведённых далее
пунктов!
 Обратите внимание на приведённые ниже позиции.

Большая опасность аварии (несчастного случая) возникает, если:


1.) Установка ограничителя грузового момента не соответствует фактическому состоянию
оснастки крана и поэтому он не может выполнять свою задачу по защите
2.) ограничитель грузового момента неисправен или отключён
3.) концевые выключатели неисправны или не работают.
4.) Для гусеничных кранов:
датчик угла и тягомеры не функционируют
5.) Для самоходных кранов:
выдвижные балки гидравлической опоры не выдвинуты на размер, заданный в таблице
грузоподъёмности
6.) Для гусеничных кранов:
под гусеницы не уложены достаточно прочные подкладки, соответствующие по площади
состоянию грунта
7.) Для самоходных кранов:
под опорные плиты не уложены достаточно прочные подкладки, соответствующие по
площади состоянию грунта
8.) Осуществляется наклонный подъём груза.
Особенно опасным является подъём груза с наклоном в сторону, т.к. стрела имеет
уменьшенный момент сопротивления по отношению к боковой нагрузке.
Наклонный подъём груза запрещается.
9.) При работах по демонтажу на кране закреплён слишком тяжёлый груз, который после
освобождения свободно повисает на кране.
10.) Делается попытка оторвать закреплённые грузы при помощи грузового крюка.
Даже если вес закреплённого груза не превышает допустимую грузоподъёмность, всё же,
кран при внезапном освобождении груза может под действием напряжения стрелы,
которая срабатывает как натянутый лук, пойти назад, что приведёт к его опрокидыванию
назад.
11.) Работа осуществляется при слишком сильном ветре
Необходимо учитывать данные таблицы грузоподъёмности.
12.) Кран выставлен наклонно и груз перемещается в сторону склона.
13.) Из-за ненадлежащего управления движениями крана висящий груз начинает
раскачиваться.
14.) превышены указанные в таблице значения нагрузки и вылета.
15.) При работе вблизи воздушных линий электропередачи:
• воздушные линии электропередачи были отключены не специалистами-электриками
• или опасная область не была закрыта или не был преграждён доступ к ней

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность касания линии электропередач!
Если воздушная линия электропередачи не была отключена или закрыта или к ней не был
преграждён доступ, то возникает повышенная опасность попадания под её напряжение!
 Соблюдайте безопасное расстояние не менее 6 м!
Если, несмотря на все меры предосторожности, произошло касание линии электропередач, то
необходимы следующие действия:
 Сохраняйте спокойствие!
 Не покидайте кабину крана!
 Предупредите людей, находящихся снаружи: они должны оставаться на своих местах и не
прикасаться к крану!
 Выведите кран из опасной зоны!

2.04 LIEBHERR 123


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

24 Подъём людей
24.1 Использование по назначению
– Надлежащее использование крана - подъём грузов!
– Подъём людей не относится к надлежащему использованию крана!

Указание
 Эти инструкции недействительны для рабочих платформ, которые закреплены на стреле
крана и используются для подъёма персонала. Эта ситуация описывается
интернациональными стандартами для передвижных рабочих платформ!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование крана не по назначению (ненадлежащее использование)!
Могут погибнуть или быть тяжело травмированы люди!
 Данный кран не предназначен для подъёма персонала!
 Запрещается использовать кран для развлечений и зрелищ, например, для подъёма лиц
для исполнения номеров, при банджи-джампинге или для ужина в небе!
 Запрещается использовать кран для подъёма приспособлений с людьми, находящимися
на этих приспособлениях или под ними, например, подъём палаток!
 Исключение: Если подъём людей при особых рабочих ситуациях является наименее
опасным способом для проведения работ, то людей разрешается поднимать в люльках или
подвешивать!

24.2 Исходные условия для подъёма людей


Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
– Подъём людей кранами разрешён национальными законами страны использования крана.

ОПАСНОСТЬ
Подъём людей!
Аварии при подъёме людей часто ведут к тяжёлым травмам или смерти!
 Ответственность за это необычное применение ложится на пользователя, а применение
разрешено, только если соблюдены и выдержаны требования и инструкции, изложенные
далее!
 Предприниматель, лицо, осуществляющее надзор, машинист крана и вспомогательный
персонал обязаны действовать с особой осторожностью и с пониманием правил техники
безопасности!
 Перед подъёмом должно быть проведено согласование со всеми лицами, принимающими в
нём участие!
 Соблюдайте в обязательном порядке приведённые далее предупреждающие указания и
правила техники безопасности!

124 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

24.2.1 Правовые исходные условия


Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
– При использовании люлек должны быть приняты особые меры в соответствии с
предписаниями национальных законов!
– Если национальный закон требует: О применении крана для подъёма людей было
сообщено государственной службе по охране здоровья и безопасности. Использование
подъёма, возможно, требует специального разрешения!
– Перед проведением подъёма с помощью оценки специфического анализа риска для
данного вида работ были определены возможности для спасения людей!
– Для спасения людей в аварийных случаях на кране должны быть обеспечены меры
предосторожности, если это требуют национальные законы!
– Меры предосторожности для безопасной работы вблизи линий электропередач в
зависимости от условий на стройплощадке и национальных предписаний были учтены и
соблюдаются!

24.2.2 Исходные условия для оснащения крана и принадлежностей


Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
– Перед подъёмом людей кран был проверен. Неполадки не выявлены!
– Люлька соответствует требованиям национальных законов и/или стандартов и применяется
в соответствии с предусмотренным назначением!
– Перед подъёмом людей люлька была тщательно проверена. Неполадки не выявлены!
– Каждое приспособления для аварийного спасения было проверено, и его готовность к
использованию была установлена, если это требуют национальные законы!
– Используемые крюки должны быть выполнены с ригелем, который исключает
самостоятельное открытие зева крюка. В соответствии с национальными законами ригель
должен смещаться и запираться вручную, либо закрываться автоматически с помощью
пружины!

24.2.3 Проверка перед вводом в эксплуатацию


Убедитесь, что перед вводом люльки в эксплуатацию были проведены следующие испытания:
– На каждой новой стройплощадке и после каждой модификации или ремонта: Чтобы
обеспечить безопасность эксплуатации люльки и подъёмного оборудования должно быть
произведено контрольное испытание без людей со 125% загрузкой от номинальной
грузоподъёмности люльки! Во время испытания разрешается только приподнимать люльку
над землёй!
– Должен быть проведён контрольный подъём с нагруженной люлькой без людей! Груз в
люльке для контрольного подъёма должен, по крайней мере, соответствовать весу людей и
весу сопутствующего рабочего оборудования! При этом контрольном подъёме должен быть
воспроизведён весь ход запланированных движений при подъёме!
– Этот контрольный подъём должен быть произведён на каждом месте установки
стройплощадки, в котором потребуются люди!

24.2.4 Исходные условия для работы с люлькой


Убедитесь в том, что для работы с люлькой выполнены следующие исходные условия:
– Тяга каната ограничена на 50 % от максимальной!
– Кран используется на 50 % его максимальной грузоподъёмности по действующей таблице
грузоподъёмности!

2.04 LIEBHERR 125


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

25 Работа крана во время грозы


При соответствующих погодных условиях, которые могут сопровождаться ударом молнии:
– немедленно прекратите работу на кране
– уложите груз на землю, если это возможно
– по возможности, втяните или уложите стрелу и установите ее в безопасное положение
Если это невозможно, то машинист крана обязан находиться в своей кабине, чтобы постоянно
держать под контролем кран и груз.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая из-за удара молнии!
 В непосредственной близости к крану не должно быть людей.

26 Указания по технике безопасности при


стороннем питании (230 В перем. тока)

Если на кран поступает стороннее напряжение из низковольтной распределительной сети (230


В перем. тока), то это создаёт потенциальную опасность.
Особенная опасность поражения электрическим током возникает, когда имеется повреждение
защитного проводника (в результате механического повреждения гибкого кабеля питания или в
результате монтажа на месте), когда имеются незакрытые клеммные соединения, высокое
переходное сопротивление и сопротивление кабеля, когда происходит перепутывание
проводов, когда приборы защиты неисправны или не выполнены соответствующие защитные
мероприятия (FI), а на кране происходит замыкание на корпус.

126 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни из-за протекания тока через тело!
Воздействие воды и / или неисправные приборы могут вести к появлению напряжения из-за
замыкания на массу. Прикоснувшийся человек подвергается действию тока опасной силы.
 Кабель стороннего источника питания должен быть в полном порядке!

Убедитесь, что гибкий кабель стороннего источника питания находится в полном порядке.
По обстоятельствам можно порекомендовать использование разделительного
трансформатора.

27 Сварочные работы на грузе


Указание
 Груз должен быть надлежащим образом заземлён.

При сварочных работах на грузе винтовой зажим сварочного аппарата необходимо закрепить
на обрабатываемой детали; при этом уравнительный ток не пойдёт через грузовой канат,
поворотную платформу крана или ходовое устройство.

28 Прекращение работы крана


28.1 Прекращение работы крана
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Кран без надзора!
Если кран при прерывании его работы будет оставлен без надзора, то могут произойти
события, которые приведут кран в небезопасное состояние!
Кран может опрокинуться и нанести людям тяжёлые или смертельные травмы!
 Постоянно держите кран под контролем!
Когда кран не может постоянно находиться под контролем:
 Уложите стрелу и оснастку!
Когда кран находится в оснащённом состоянии:
 Запрещается покидать кран!
Когда имеет место скорость ветра, превышающая допустимые значения таблицы скоростей
ветра:
 Запрещается покидать кран!
Когда прервана работа крана при оснащённом кране:
 Убедитесь, что проинструктированный квалифицированный персонал своевременно примет
меры по приведению крана в безопасное состояние при наступлении какого-либо события!
Когда при работе крана случится нарушение движения крана (изменение хода цилиндра):
 Стрелу следует полностью уложить, цилиндр проверить на внутреннюю и внешнюю
герметичность!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оснащённый кран без надзора!
Если оснащённый кран при прерывании его работы будет оставлен без надзора, то могут
произойти события, которые приведут кран в небезопасное состояние!
Кран может опрокинуться и нанести людям тяжёлые или смертельные травмы!
Если стройплощадка ограничена по площади:
 Решение не укладывать стрелу, в то время когда кран остаётся без надзора, может быть
принято только уполномоченным и квалифицированным машинистом крана, который
ознакомлен со стройплощадкой!
 Убедитесь в том, что при наступлении непредусмотренного события опасность для крана и
его окружения возникнуть не может!

2.04 LIEBHERR 127


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

 Убедитесь в том, что прогнозируемые значения скорости ветра во время прерывания


работы крана при соответствующем состоянии его оснастки не превышают допустимые, см
таблицу скорости ветра!
Если прогнозируемые значения скорости ветра превышают допустимые:
 Стрелу и оснастку своевременно, до наступления недопустимой скорости ветра, полностью
уложите на землю, втяните телескопическую стрелу и опустите на 0°!
 Телескопическую стрелу втяните / стрелу и дополнительную стрелу спозиционируйте, см.
руководство по эксплуатации крана и таблицу скоростей ветра!
 Стрелу крана разрешается укладывать только в том случае, если прогнозируемые значения
скорости ветра меньше, чем максимально допустимые значения скорости ветра во время
монтажа и демонтажа по таблицам скорости ветра!
 Опустите груз полностью на землю и отцепите от крюка крана.
 Поднимите крюковую подвеску в наивысшую позицию!
 Снимите с крюка строповочные канаты!
 Убедитесь, что были предприняты все меры для того, чтобы кран при наступлении
какого-либо события находился в безопасном состоянии!
 Убедитесь, что доступ к крану и работа на нём неуполномоченных лиц исключены: Закройте
кабину водителя и кабину крана!

Такими обстоятельствами, например, являются:


– Просадка грунта из-за сильных дождей
– Таяние льда под опорами
– Непогода и гроза, ветер
– Буря и ветер
– Удар молнии
– Наводнение
– Землетрясение
– Подмывы
– Для самоходных кранов:
Ухудшение характеристик опорных цилиндров (течи, изменение температуры)
– Для кранов с телескопической стрелой:
Ухудшение характеристик цилиндров подъёма/опускания стрелы (течи, изменение
температуры)
– Акты вандализма
Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:
– на крюке нет груза
– строповочные канаты сняты с крюка
– крюковая подвеска находится в наивысшей позиции
– кабина водителя и кабина крана заперты
– прогнозируемые значения скорости ветра во время прерывания работы крана лежат в
допустимом диапазоне
– кран не является препятствием для дорожного движения

29 Повторный ввод крана в работу


29.1 Повторный ввод крана в работу
При повторном вводе крана в работу машинист крана обязан проверить состояние крана и
приборы безопасности.

128 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии (несчастного случая)!
 Если машинист даже ненадолго покидает кабину крана, то перед возобновлением работы с
краном он обязан проверить установку режимов работы и при необходимости выполнить
настройку заново.

 Проверьте установку режимов работы и при необходимости выставьте заново.

30 Завершение работы крана


30.1 Завершение работы крана
Машинисту крана разрешается покинуть кран только при выполнении следующих исходных
условий:
 Опустите груз полностью на грунт и отцепите от крюка крана.
 Для кранов с телескопической стрелой:
телескопическую стрелу полностью втяните и уложите стрелу.
 Для кранов с решётчатой стрелой:
Опустите решётчатую стрелу и при необходимости демонтируйте.
 Командо-контроллер установите в положение 0.
 Затяните стояночный тормоз на ходовом устройстве крана.
 Остановите двигатель и извлеките ключ зажигания.
 Закройте кабину крана.
 Примите меры по защите крана от несанкционированного использования.
 Для самоходных кранов:
Убедитесь, что в кабине водителя никого нет. Закройте кабину водителя. Примите меры
против неконтролируемого скатывания крана, см. раздел «Останов ходового устройства».

31 Разворот / движение задним ходом


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая при развороте или движении задним ходом!
При развороте или движении задним ходом могут быть не замечены и смертельно
травмированы люди!
Могут быть сильно повреждены предметы!
 Водитель при развороте или движении задним ходом должен вести себя так, чтобы
исключить опасность для других участников движения!
 Водитель имеет право двигаться назад или сдавать, только если он уверен, что люди или
предметы не будут повреждены! Если это не может быть обеспечено, то он обязан
воспользоваться помощью сигнальщика.
 Звуковое предупреждение о движении задним ходом ни в коем случае не заменяет
сигнальщика!
 Убедитесь в том, что при движении задним ходом позади ходового устройства нет людей
или предметов!
 Следует принять все меры, чтобы не травмировать или, более того, не убить людей!
 Следует принять все меры, чтобы не повредить имущество!
 Движение задним ходом допустимо только на малой скорости (скорость маневрирования)!
 Соблюдайте национальные предписания!

2.04 LIEBHERR 129


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

32 Остановка ходового устройства


Указание
 Раздел «Остановка ходового устройства» учитывайте только для самоходных кранов!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии из-за скатывания ходового устройства!
Если машинист крана не соблюдает приведённые ниже позиции, то это может привести к
смертельным травмам.
 Запрещается останавливать ходовое устройство на склоне или подъёме более 18 %.
 Ходовое устройство принципиально разрешается оставлять только с затянутым
стояночным тормозом.
 Основание, на котором останавливают ходовое устройство, должно быть ровным и
достаточно прочным.

Обеспечьте, чтобы были выполнены следующие исходные условия:


– ходовое устройство стоит на прочном и ровном грунте
– стояночный тормоз затянут

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемо скатывающееся ходовое устройство!
Если имеют место приведённые ниже обстоятельства, то ходовое устройство должно быть
закреплено от скатывания надлежащим количеством подкладочных клиньев - дополнительно к
стояночному тормозу:
 Ходовое устройство остановлено на спуске или подъёме!
 Ходовое устройство неисправно, особенно если неисправна тормозная система!
 Если непосредственно за соответствующим колесом установлены не все предписанные
подкладные клинья, то может произойти неконтролируемое скатывание ходового
устройства и смертельное травмирование персонала.
 Все предписанные подкладные клинья должны быть установлены так, чтобы они могли
противодействовать силе сдвига!
 Все предписанные подкладные клинья должны быть установлены непосредственно
внатяжку к колесу!
 Все предписанные подкладные клинья должны быть установлены внатяжку так, чтобы они
оказывали немедленное тормозное действие и удерживали ходовое устройство в
парковочной позиции!

130 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Пустая страница!

2.04 LIEBHERR 131


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B109766

132 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

33 Указания по технике безопасности при


обращении с лестницами

33.1 Общие положения


Лестницы изготовлены в соответствии с современным уровнем техники и общепризнанными
правилами техники безопасности. Тем не менее, при использовании может возникнуть
опасность для жизни и здоровья пользователя и / или третьих лиц. Данные лестницы
разрешается использовать только в исправном техническом состоянии и в соответствии с их
назначением, а также при понимании правил техники безопасности и имеющихся опасностей.
Изменения на конструкции разрешается выполнять только с письменного разрешения
изготовителя.
Данные лестницы предназначены исключительно для подъёма и спуска персонала.
Любое иное использование считается использованием не по назначению.
Изготовитель не несёт ответственности за ущерб, возникший из-за ненадлежащего
использования или недопустимого применения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения!
Если приведённые ниже указания по технике безопасности не соблюдать, то люди могут упасть
и получить тяжёлые или смертельные травмы!
 Учитывайте и соблюдайте для лестниц указания по монтажу и по технике безопасности!
 Учитывайте и соблюдайте для лестниц знаки, относящиеся к безопасности!
 Лестницы следует надлежащим образом смонтировать и зафиксировать!
 Запрещается использовать повреждённые лестницы; они должны быть немедленно
заменены!
 Ремонт лестниц разрешается проводить исключительно уполномоченным
специализированным организациям!

Перед использованием лестниц убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:


– лестницы навешены и зафиксированы в предусмотренных для этого местах
– лестницы укомплектованы и не повреждены (осмотр)
– опоры лестниц не изношены
– винты проконтролированы на надёжность установки и на правильность соединения
– допустимая нагрузка на лестницу составляет вес одного человека или макс. 150 кг
Перед началом движения / транспортировки убедитесь, что выполнено следующее исходное
условие:
– лестницы надёжно закреплены и зафиксированы в предусмотренных для этого
транспортных держателях

33.2 Техобслуживание
Указание
 Регулярно смазывайте шарниры и точки вращения на лестницах и проверяйте лёгкость
хода, см. рис. 1 и рис. 2!
 Удаляйте загрязнения с лестниц!
 Рифлёная поверхность ступеней должна быть чистой!
 Ремонт и техобслуживание лестницы разрешается проводить только уполномоченному
лицу.

2.04 LIEBHERR 133


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

B109766

134 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

33.3 Знаки на лестницах, относящиеся к безопасности


Указание
 Все знаки на лестницах, относящиеся к безопасности, должны присутствовать в полном
комплекте, и их следует поддерживать в читаемом состоянии!
 Необходимо учитывать и выполнять указания руководства по использованию,
подготовленного изготовителем.

Знак Пояснение
Прочитать руководство по эксплуатации!

Максимальная нагрузка.

Правильный угол установки.

Установка на ровном и плоском основании.

Не допускается боковое отклонение с лестницы.

Не допускается наличие грязи на основании.

Установка на прочном основании.

2.04 LIEBHERR 135


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Знак Пояснение
Выступание лестницы над точкой опоры.

Запрещается боковой переход с лестницы.

Только один человек на каждой стороне подъёма.

Осмотреть лестницу перед использованием.

Запрещается использовать лестницу как мостик.

Запрещается стоять на верхней ступени.

Проверьте опоры лестницы.

При транспортировке лестницы учтите опасность касаний


электролиний.

Следите за правильностью направления установки.

136 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Знак Пояснение
Подниматься и спускаться следует лицом к лестнице.

Перед использованием стремянки убедитесь, что она


полностью раскрыта.

Следите за правильным прилеганием верхнего конца


лестницы.

Обратите внимание на защёлкивание защиты от расползания


стремянки.

Максимальное число пользователей на лестнице.

Перед использованием обратите внимание на правильность


защёлкивания.

Правильный подъём.

При подъёме на лестницу используйте надлежащую обувь.

Стремянки: без перил разрешается подниматься не выше,


чем на третью ступень сверху.

2.04 LIEBHERR 137


907297-14 2.04 Общие указания по технике безопасности

Знак Пояснение
Приставные лестницы: разрешается подниматься не выше,
чем на четвертую ступень сверху.

Универсальные лестницы: разрешается подниматься не


выше, чем на пятую ступень сверху.

Запрещается пользоваться лестницей после употребления


спиртных напитков и медикаментов, нарушающих сознание.

Повреждённую лестницу следует немедленно вывести из


пользования.

Общий вес лестницы.

Изображение типа лестницы с максимальной длиной.

Защитите верхний / нижний конец лестницы.

При складывании проследите за тем, чтобы не зажать


пальцы.

Запрещается проводить какие бы то ни было изменения на


лестнице.

138 LIEBHERR 2.04


2.04 Общие указания по технике безопасности 907297-14

Знак Пояснение
Предметы, перемещаемые по лестнице, должны быть не
тяжёлыми и такими, чтобы с ними было удобно и легко
обращаться.

Обращайте внимание на надёжное защёлкивание шарниров.

Прочно прикрутите удлинение ножек (4 Нм - 5 Нм ).

Соблюдайте минимальное перекрытие удлинения ножек 120


мм .

Откиньте предохранительную перемычку.

Лестница должна быть подвешена на ходовом устройстве.

2.05 Система табличек на кране

2.04 LIEBHERR 139


907986-00 2.05 Система табличек на кране

B108364

140 LIEBHERR 2.05


2.05 Система табличек на кране 907986-00

1 Предупреждающие знаки

Указание
 Предупреждающие знаки являются знаками, относящимися к безопасности,
предупреждающими о риске или об опасности.
 Поэтому все предупреждающие знаки должны присутствовать на кране в полном комплекте
и их следует поддерживать в читаемом состоянии.
 Поврежденные предупреждающие знаки следует немедленно заменять.

1.1 Предупреждающее указание по снятию дополнительной


стрелы с пальцев на блочной головке (поз. 5)

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни!
Если дополнительная стрела неправильно зафиксирована на шарнирной секции, то стрела
может упасть.
Могут погибнуть или быть тяжёло травмированы люди!
 Снимать дополнительную стрелу с пальцев на блочной головке запрещается!

1.2 Предупреждающее указание по снятию дополнительной


стрелы с пальцев (поз. 6)

2.05 LIEBHERR 141


907986-00 2.05 Система табличек на кране

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни!
Если дополнительная стрела не зафиксирована на блочной головке, то стрела может упасть.
Могут погибнуть или быть тяжёло травмированы люди!
 Снимать дополнительную стрелу с пальцев на шарнирной секции запрещается!

1.3 Предупреждение о висящем грузе (поз. 11)

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни под висящим грузом!
 Запрещено находиться под висящим грузом!
 Держитесь на расстоянии от рабочей зоны машины!

1.4 Предупреждение об опасности защемления (поз. 14)

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни!
 Запрещается находиться в зонах, где имеется опасность защемления!
 Держитесь на расстоянии от рабочей зоны машины!

1.5 Опасность ожога рук (поз. 29)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога!
 Не касайтесь горячих поверхностей!

1.6 Предупреждение о вращающихся частях (поз. 31)

142 LIEBHERR 2.05


2.05 Система табличек на кране 907986-00

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вращающиеся детали!
Вращающиеся лопасти вентилятора могут травмировать пальцы и руки.
 Не приближайте руки к вращающимся лопастям вентилятора!

1.7 Предупреждение об опасности защемления рук (поз. 32)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность защемления рук!
Руки могут быть зажаты или защемлены.
 Держите руки вдали от таких мест!

1.8 Предупреждение о высоком напряжении (поз. 40)

Указание
 Только для определенных стран!

1.9 Область отклонения (поз. 41)

2.05 LIEBHERR 143


907986-00 2.05 Система табличек на кране

Указание
 Только для определенных стран!

144 LIEBHERR 2.05


2.05 Система табличек на кране 907986-00

Пустая страница!

2.05 LIEBHERR 145


907986-00 2.05 Система табличек на кране

B108367

146 LIEBHERR 2.05


2.05 Система табличек на кране 907986-00

2 Предписывающие и запрещающие знаки

2.1 Предписывающие знаки


Указание
 Предписывающие знаки являются знаками, относящимися к безопасности, которые
предписывают определенное поведение.
 Все предписывающие знаки должны присутствовать на кране в полном комплекте и их
следует поддерживать в читаемом состоянии.
 Поврежденные предписывающие знаки следует немедленно заменять.

2.1.1 Ограничение максимальной скорости движения (поз. 20)

Указание
 Только для определенных стран!

2.1.2 Ограничение максимальной скорости движения (поз. 42)

Указание
 Только для определенных стран!

2.1.3 Используйте средства индивидуальной защиты (поз. 63)

2.05 LIEBHERR 147


907986-00 2.05 Система табличек на кране

ОПАСНОСТЬ
Опасность падения груза!
 Используйте средства индивидуальной защиты!

2.2 Запрещающие знаки


Указание
 Запрещающие знаки являются знаками, относящимися к безопасности, которые запрещают
определенные действия или поведение, способные создать опасную ситуацию.
 Все запрещающие знаки должны присутствовать на кране в полном комплекте и их следует
поддерживать в читаемом состоянии.
 Поврежденные запрещающие знаки следует немедленно заменять.

2.2.1 Посторонним вход запрещен (поз. 12)

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни!
Если неуполномоченное лицо поднимается на кран, то оно может получить опасные для жизни
травмы.
 При работе крана вход в эту зону принципиально запрещен!

2.2.2 Запрещается вступать на эту поверхность (поз. 64)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы!
Попадание на эту запрещенную поверхность может привести к травме.
 Запрещается вступать в эту область!

2.2.3 Подъем сюда запрещен (поз. 66)

148 LIEBHERR 2.05


2.05 Система табличек на кране 907986-00

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность падения груза!
Если неуполномоченное лицо поднимается на кран, то оно при падении может получить
опасные для жизни травмы.
 Запрещается подниматься на кран!

2.05 LIEBHERR 149


907986-00 2.05 Система табличек на кране

B108368

150 LIEBHERR 2.05


2.05 Система табличек на кране 907986-00

3 Указательные знаки

Указание
 Указательные знаки – это знаки, которые дают дополнительные указания в форме текста
или пиктограммы.
 Все указательные знаки должны присутствовать на кране в полном комплекте и их следует
поддерживать в читаемом состоянии.
 Поврежденные указательные знаки следует немедленно заменять.

3.1 Предупреждающая маркировка «слева» (поз. 3)

3.2 Предупреждающая маркировка «справа» (поз. 4)

3.3 Указания по эксплуатации, ходовое устройство (поз. 16)


Указание
 Указания по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию следует прочитать и соблюдать!

3.4 Указательный знак о высоте ходового устройства (поз. 19)

Указание
 Только для определенных стран.
 Высота ходового устройства 4,0 м (13,1 фут).

2.05 LIEBHERR 151


907986-00 2.05 Система табличек на кране

3.5 Указания по эксплуатации для режима маневрирования (поз.


22)
Указание
 Указания по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию следует прочитать и соблюдать!

3.6 Предупреждение о смертельной опасности удара тока (поз. 33)

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни при поражении электрическим током!
Если стрела или грузовой канат находятся под электрическим напряжением, то касание крана,
ходового устройства или груза может привести к смерти или к тяжелым травмам!
 Не приближайтесь к крану и грузу!

3.7 Прочитайте руководство по эксплуатации (поз. 35)

ОСТОРОЖНО
Прочитайте и соблюдайте инструкцию!
 Не допускайте проведение работ с нарушением техники безопасности и опасные виды
деятельности при техобслуживании!
 Эксплуатация крана разрешена, только если машинист усвоил все разделы руководства по
эксплуатации.
 Если руководство по эксплуатации потеряно, то следует затребовать новое у вашего
дилера!

3.8 Указательный знак для заправки (поз. 49)

152 LIEBHERR 2.05


2.05 Система табличек на кране 907986-00

ОСТОРОЖНО
Повреждение двигателя!
Если заправка выполнена не тем топливом, которое указано в руководстве по эксплуатации, то
это может привести к повреждению двигателя.
 Соблюдайте руководство по эксплуатации!

3.9 Указание к ограничителю скорости (поз. 50)


Указание
 Указания перед вводом в эксплуатацию следует прочитать и соблюдать!

3.10 Гарантированный максимальный уровень звуковой мощности


(поз. 76)

3.11 Предупреждающая маркировка «слева» (поз. 98)

Указание
 Только для определенных стран!

3.12 Предупреждающая маркировка «справа» (поз. 99)

Указание
 Только для определенных стран!
2.06 Средства защиты от падения на кране

2.05 LIEBHERR 153


906734-00 2.06 Средства защиты от падения на кране

B102240

154 LIEBHERR 2.06


2.06 Средства защиты от падения на кране 906734-00

1 Средства защиты от падения на кране

ОПАСНОСТЬ
Опасность падения!
При монтаже и демонтаже следует использовать надлежащие вспомогательные средства для
защиты монтажного персонала от падения. Если это не соблюдается, то монтажный персонал
может упасть и получить опасные для жизни травмы.
 Все без исключения монтажные работы, осуществляемые на высоте, как правило, более
2 м, следует выполнять с использованием соответствующих вспомогательных средств
(подъемные платформы, подмости, лестницы, вспомогательный кран и т.п.)! Высота,
начиная с которой монтаж / демонтаж следует выполнять с использованием
вспомогательных средств, зависит от предписаний, действующих на месте использования.
Необходимо соблюдать национальные предписания!
 Если работу невозможно выполнить как с помощью таких вспомогательных средства, так и
с земли, то необходимо обеспечить монтажному персоналу персональные средства защиты
от падения (например, предохранительные пояса)!
 Если на поворотной платформе крана установлены средства защиты от падения (перила),
то их следует перевести в положение для монтажа / демонтажа и зафиксировать.

Указание
 Таблички 1 отмечают места, в которых монтажный персонал обязан закреплять
допущенные для использования предохранительные пояса, предохраняя себя от падения.

2 Точки крепления
2.1 Точки крепления на телескопической стреле
Точки крепления A, точка крепления B, точка крепления C, точка крепления D и точка
крепления E имеются на телескопической стреле.

ОПАСНОСТЬ
При работах на высоте существует опасность падения!
Если не соблюдать приведенные ниже указания, то лицо, выполняющее монтаж, может упасть
и получить опасные для жизни травмы!
 Перед началом всех работ по монтажу и демонтажу, а также работ по техобслуживанию на
поворотной платформе крана и на телескопической стреле монтажный персонал обязан
надеть допущенное к использованию защитное снаряжение и предохранительные пояса.
 Для работ по по монтажу и демонтажу на трубу 2 навешивается лестница 11 с зацепом 12,
см. об этом раздел «Монтаж зацепа на лестнице».
 Монтажный персонал обязан прикрепить допущенный для использования
предохранительный пояс к точке крепления A, или к точке крепления B, или к точке
крепления C, или к точке крепления D или к точке крепления E, предохраняя себя от
падения.

ОПАСНОСТЬ
Опасность повреждения!
 Категорически запрещается прикреплять какие-либо грузы или предметы к точкам
крепления A, точке крепления B, точке крепления C, точке крепления D или к точке
крепления E.

2.06 LIEBHERR 155


906734-00 2.06 Средства защиты от падения на кране

B102243

156 LIEBHERR 2.06


2.06 Средства защиты от падения на кране 906734-00

2.2 Точки крепления на противовесе


На противовесе имеются точки крепления J.

ОПАСНОСТЬ
При работах на высоте существует опасность падения!
Если не соблюдать приведенные ниже указания, то лицо, выполняющее монтаж, может упасть
и получить опасные для жизни травмы!
 Перед началом всех работ по монтажу и демонтажу, а также работ по техобслуживанию на
поворотной платформе крана монтажный персонал обязан надеть допущенное к
использованию защитное снаряжение и предохранительные пояса.
 При работах по монтажу и демонтажу, а также работах по техобслуживанию сзади на
поворотной платформе крана навесьте лестницу 11 на щиток 6.
 Разрешается использовать только входящую в комплект поставки лестницу 11 с
поперечиной 10.
 Чтобы безопасно обращаться с лестницей, соблюдайте помещенные на ней указания по
безопасности!
 Перемещаться по лестнице следует только в «чистой обуви».
 Монтажный персонал обязан закреплять допущенный для использования
предохранительный пояс в точках крепления J, предохраняя себя от падения.

ОПАСНОСТЬ
Опасность повреждения!
 Категорически запрещается прицеплять какие-либо грузы или предметы к точкам
крепления J.

 Закрепите допущенный для использования предохранительный пояс и наденьте защитное


снаряжение.
 Очистите грязную обувь.
 Навесьте лестницу 11 на щиток 6 и устойчиво её установите.
 Прикрепите предохранительный пояс к точкам крепления J.

2.06 LIEBHERR 157


906734-00 2.06 Средства защиты от падения на кране

B102241

158 LIEBHERR 2.06


2.06 Средства защиты от падения на кране 906734-00

3 Точки подвески на откидном удлинителе

Указание
 Для работ по монтажу и демонтажу на откидном удлинителе и на его удлинении следует
использовать лестницу 11 с зацепом 12, входящую в комплект поставки.
 Лестница 11 находится под кабиной водителя.

ОПАСНОСТЬ
Опасность несчастного случая из-за неправильно смонтированного зацепа!
Оба крюка 14 на зацепе 12 при транспортировке ни в коем случае не должны быть
направлены вниз в сторону дорожного полотна!
Зацеп 12 должен быть смонтирован на лестнице 11 так, чтобы крюки 14 во время
транспортировки были направлены «вверх» в сторону кабины водителя!
 После завершения работ по монтажу и демонтажу следует надлежащим образом
смонтировать лестницу 11 с зацепом 12 под кабиной водителя и зафиксировать ее.
 Перед началом передвижения проверьте, направлены ли крюки 14 зацепа 12 вверх к
кабине водителя.

3.1 Использование лестницы


ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии!
Если не учитывать приведенные ниже указания, то лестница может опрокинуться и персонал,
занимающийся монтажом, может упасть с лестницы и получить опасные для жизни травмы!
 Лестницы, имеющие повреждения, использовать запрещается!
 Разрешается использовать только входящую в комплект поставки лестницу с
поперечиной 9!
 Зацеп 10 на лестнице действует как защита от опрокидывания. При всех работах по
монтажу / демонтажу на откидном удлинителе, на его удлинении и на телескопической
стреле следует использовать лестницу с зацепом 10!
 Лестница должна быть установлена устойчиво и так, чтобы к ней был безопасный проход.
 Чтобы безопасно обращаться с лестницей, соблюдайте помещенные на ней указания по
безопасности!

3.2 Монтаж зацепа на лестнице


Лестницу разрешается использовать только после того, как на перекладине смонтирован
зацеп 12.
 Вдавите лестницу требуемой перекладиной в фиксирующие пластины 13 на зацепе 12 (
точка X), см. рис. 1, рис. 2.
Результат:
– Эти фиксирующие пластины 13 пружинят в направлении стрелки и освобождают крепление
на зацепе 12 для перекладины, см. рис. 3.

 Сдвиньте зацеп 12 «вверх».


Результат:
– Фиксирующие пластины 13 отпружинивают самостоятельно (стрелка) в их первоначальное
положение «назад» и фиксируют перекладину, см. рис. 4.

2.06 LIEBHERR 159


906734-00 2.06 Средства защиты от падения на кране

B102242

160 LIEBHERR 2.06


2.06 Средства защиты от падения на кране 906734-00

3.3 Точки подвески на откидном удлинителе / удлинении откидного


удлинителя
ОПАСНОСТЬ
При работах на высоте существует опасность падения!
Если не учитывать приведенные ниже указания, то лестница может опрокинуться и персонал,
занимающийся монтажом, может упасть с лестницы и получить опасные для жизни травмы!
 При всех работах по монтажу / демонтажу на откидном удлинителе и на его удлинении
следует использовать лестницу 11 с поперечиной 10 и зацепом 12, см. об этом раздел
«Монтаж зацепа на лестице».
 Подвесьте лестницу с зацепом 12 на соответствующей точке подвески надлежащим
образом и устойчиво установите.
 Эту лестницу нельзя использовать как подвесную лестницу. Эта лестница всегда должна
опираться на основание.
 Чтобы безопасно обращаться с лестницей, соблюдайте помещенные на ней указания по
безопасности!
 Перемещаться по лестнице следует только в «чистой обуви».

При работах по монтажу / демонтажу на откидном удлинителе и на его удлинении следует


принимать во внимание следующие точки подвески лестницы:
– точка подвески D
– точка подвески E
– точка подвески F
– точка подвески G
– точка подвески H
– точка подвески I

2.06 LIEBHERR 161


906734-00 2.06 Средства защиты от падения на кране

B102245

162 LIEBHERR 2.06


2.06 Средства защиты от падения на кране 906734-00

4 Перила на поворотной платформе крана

ОСТОРОЖНО
Опасность придавливания частей тела!
При выведении перил может произойти придавливание частей тела!
 Выводите перила с предельной осторожностью!

4.1 Выведение перил в положение монтажа / демонтажа


 Вытяните защелку 9 и выведите перила 1 в положение монтажа / демонтажа.
 Фиксация перил 1 в положении монтажа / демонтажа: Зафиксируйте рукоятку зажима 5.
 Снимите фиксацию 8.
 Выведите поворотную скобу 7 в положение монтажа / демонтажа до защёлкивания
фиксатора 8.

4.2 Перевод перил в транспортное положение


 Снимите фиксацию 8.
 Выведите поворотную скобу 7 в транспортное положение до защелкивания фиксатора 8.
 Отпустите рукоятку зажима 5.
 Выведите перила 1 в транспортное положение и закрепите защелку 9.
2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли

2.06 LIEBHERR 163


907456-00 2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли

B104580 Пример для режима транспорта с долли

164 LIEBHERR 2.10


2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли 907456-00

1 Режим транспорта с долли

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии при несоблюдении указаний отдельного руководства по эксплуатации долли!
Для каждого типа долли и типа крана дополнительно составляется отдельное руководство по
эксплуатации долли. Если отдельное руководство по эксплуатации долли, приведенное ниже
описание или руководство по эксплуатации, составленное изготовителем долли, не
соблюдаются, то люди могут получить смертельные травмы или может быть серьезно
поврежден кран.
 Прочтите отдельное руководство по эксплуатации долли, приведенное ниже описание и
руководство по эксплуатации, составленное изготовителем долли, и соблюдайте их
указания!

Указание
Общие указания!
 Движение крана с долли допускается только для перегонов по хорошим дорогам с
большими радиусами поворотов и при благоприятных дорожных условиях!
 Передвигаться следует с крайней осторожностью и на соответствующей скорости!
 Передвижение крана с долли по бездорожью или по стройплощадке запрещено!
 Перед выездом водитель должен проверить участок дороги!
 Телескопическая стрела должна быть зафиксирована от неожиданного соскальзывания!
 Если крюковая подвеска запасована, то следует всеми способами обеспечить, чтобы при ее
раскачивании и т.д. не было опасности для людей или имущества!
 При работе с долли допускается использование только программы движение по обычным
дорогам. Другие программы передвижения запрещены!
 Вся система крана с установленной долли должна быть проверена заказчиком и должна
быть выполнена эффективная пробная поездка для проверки пригодности!
 Работа с долли допускается только при включенной и функционирующей разблокировке
гидравлической системы!
 Краном с долли разрешается управлять только уполномоченному и обученному
специализированному персоналу!
 Пользователь крана несет единоличную ответственность за передвижение крана с долли!
 Соблюдайте национальные предписания страны использования!

Сокращение Наименование
A Высота ходового устройства
B Путь башни долли при прохождении криволинейных
участков

1.1 Зацепление и отцепление долли на кране


При зацеплении и отцеплении долли на кране учтите следующее:
– Всегда необходимо подводить кран к долли. Категорически не допускается наезд долли на
кран.
– При подаче крана назад запрещается находиться между краном и долли. Сигнальщик
обязан встать так, чтобы он мог наблюдать за транспортной обстановкой и процессом
зацепления. Он обязан иметь зрительный контакт с водителем.
– Только когда механическое соединение крана с долли выполнено и зафиксировано,
разрешается подсоединить линии питания и отпустить стояночный тормоз.
– Если долли отцепляют от крана, то перед открыванием механического соединения крана и
долли следует включить стояночный тормоз и защитить долли от скатывания.

2.10 LIEBHERR 165


907456-00 2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли

B104582 Пример для режима транспорта с долли

166 LIEBHERR 2.10


2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли 907456-00

1.2 Высота ходового устройства

Сокращение Наименование
A Высота ходового устройства
α Угол наклона ходового устройства крана
x Разность высот при отведении опоры
y Траектория отведения опоры

Обязательно обратите внимание на приведенные ниже указания:


– Высота ходового устройства на ровном дорожном полотне указывается в отдельном
руководстве по эксплуатации долли. Водитель должен учитывать отклонения, которые
могут возникать при передвижении по железнодорожным переездам, пандусам, канавам
или при прочих изменениях дорожной обстановки.
– Перед началом движения проверьте высоту ходового устройства. Если высота долли
регулируется, то при этом изменяется также высота ходового устройства. Следует
учитывать имеющуюся высоту ходового устройства.
– Чтобы увеличить свободу хода стрелы на некоторых типах кранов ходовое устройство
имеет небольшой наклон (прибл. 0,5º). Если на кранах этого типа стрела уложена вперед на
подставку на ходовом устройстве, то высота ходового устройства может превысить 4 м.
Имеющаяся высота ходового устройства указывается в отдельном руководстве по
эксплуатации долли и ее следует соблюдать.
– Гидроаккумулирующий цилиндр и изменение температуры:
Если долли оснащена гидроаккумулирующим цилиндром, то следует учесть, что объем газа
увеличивается при повышении температуры. При этом высота ходового устройства может
измениться. Высоту ходового устройства необходимо проверять перед каждым выездом, а
также через регулярные промежутки времени в процессе движения. Если температура
окружающего воздуха изменяется на 10 °C, то высоту ходового устройства также следует
проверить.
– Гидроаккумулирующий цилиндр или опора закреплена на долли шарнирно:
При прохождении криволинейного участка или при маневрировании гидроаккумулирующие
цилиндры (или опора), закрепленные (закрепленная) на долли с возможностью поворота
вокруг горизонтальной оси, поворачиваются (поворачивается) назад. При этом высота
ходового устройства может увеличиться. Это следует учитывать также при расчете высоты
проезда. После достижения вертикального положения гидроаккумулирующий цилиндр или
опора могут продолжить отклоняться назад. В результате этого создается угол между
вертикалью и наклоненным назад цилиндром ли опорой. Запрещается превышать угол,
указанный в отдельном руководстве по эксплуатации долли. Если угол на чертеже не
указан, то не допускается превышение угла 15º. Пользователь крана обязан проверить и
убедиться, что в пределах этого углового диапазона не произойдет столкновения с
деталями стрелы или долли. Если этот угол достигнут, то следует прервать поездку. См.
отдельное руководство по эксплуатации долли.

ВНИМАНИЕ
Опасность столкновения!
 Перед выездом необходимо тщательно проверить высоту проезда под путепроводами,
мостами и другими сооружениями. Следует убедиться, что высота проезда больше, чем
имеющаяся высота ходового устройства, и что имеется достаточно пространства между
краном и препятствием.

2.10 LIEBHERR 167


907456-00 2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли

B104581 Пример для режима транспорта с долли

168 LIEBHERR 2.10


2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли 907456-00

1.3 Движение по подъемам и спускам

Сокращение Наименование
ß Угол наклона (дорожного полотна)
L Длина горизонтального участка дорожного полотна
Rc Минимальный допустимый радиус кривизны дорожного
полотна

Указание
 Цилиндр подъема / опускания стрелы полностью втянут!

Допускающие проезд дорожные условия ограничиваются свободой хода стрелы вниз.


Допустимые значения см. в отдельном руководстве по эксплуатации долли. Железнодорожные
переезды, подъезды и выезды, пандусы, подъемы и спуски под углом наклона ß большим, чем
указано в отдельном руководстве по эксплуатации долли, разрешается преодолевать только в
особых случаях. См. об этом также раздел «Допустимые специальные случаи».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии при радиусе кривизны Rc, меньше допустимого!
Запрещается движение по дорожному полотну с меньшим радиусом кривизны Rc, чем указано
в отдельном руководстве по эксплуатации долли. Если это не соблюдается, то, кроме прочего,
могут возникать следующие серьезные неисправности:
Управляемость крана может быть сильно ограничена!
Долли может утратить сцепление с дорогой и в результате этого неконтролируемо уйти в
сторону!
Задние шины или оси крана могут оказаться перегруженными!
Цилиндр подъёма / опускания стрелы может быть поврежден!
Могут погибнуть или быть травмированы люди!
 Радиус кривизны Rc должен быть не меньше допустимого!

1.3.1 Допустимые особые случаи при движении по подъемам и уклонам


При скорости пешехода (максимально 5 км/час) и огороженной опасной зоне превышение
допустимого угла наклона ß при движении по подъемам и спускам в соответствии с указаниями
в отдельном руководстве по эксплуатации долли допускается макс. на 1,5°. Опасную зону при
этом следует огородить с таким расчетом, чтобы утрата сцепления долли с дорогой и боковой
разворот долли и стрелы не могли представлять опасности для людей и имущества.
Встречную полосу необходимо перекрыть, кран защитить от аварии при наезде. В опасной зоне
не должно быть других людей, кроме водителя. Водитель должен быть защищен ремнем
безопасности. Для наблюдения следует разместить достаточное количество
квалифицированных помощников за пределами опасной зоны. Они должны немедленно дать
понять знаками водителю о необходимости прервать переезд, если обнаруживается, что долли
может утратить сцепление с дорогой или становится заметным увеличение деформации шин
крана. В этом случае переезд необходимо немедленно прервать.

2.10 LIEBHERR 169


907456-00 2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли

B104583 Пример для режима транспорта с долли

170 LIEBHERR 2.10


2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли 907456-00

1.4 Прохождение криволинейных участков (поворотов) и


маневрирование
Криволинейные участки следует проходить с крайней осторожностью и на соответствующей
скорости. При прохождении криволинейных участков или при маневрировании стрела и
поворотная платформа крана сильно отклоняются в сторону. Запрещается проходить
криволинейные участки с меньшим радиусом кривизны, чем указано в отдельном руководстве
по эксплуатации долли. Если часть стрелы выступает на встречную полосу, то встречную
полосу следует перекрыть, чтобы не произошло аварии. Если часть стрелы выступает за
боковое ограничение дорожного полотна, то должны быть приняты меры для обеспечения
безопасности людей и сохранения имущества. Если это не представляется возможным, то
следует прервать поездку. См. отдельное руководство по эксплуатации долли.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Высокая опасность несчастного случая!
На крутых поворотах или при маневрировании центр тяжести поворотной платформы
смещается наружу. Это может привести к пробуксовке передних ведущих колес!
Долли с телескопической стрелой при превышении скорости может опрокинуться!
Телескопическая стрела отклоняется!
Люди могут получить опасные для жизни травмы или может быть поврежден кран!
 Проходите криволинейные участки с осторожностью и на соответствующей скорости!
 При прохождении криволинейных участков или маневрировании запрещается находиться
между краном и долли!

При прохождении криволинейных участков и маневрировании учтите следующее:


– На криволинейных участках или при маневрировании изменяется расстояние между задней
частью ходового устройства и долли.
• Отклонение долли от направления движения допускается только до такой степени,
чтобы:
• Не повредить линии питания.
• Не произошло столкновения крана и долли.
• Максимально допустимый радиус кривизны не был превышен.
– Необходимо выполнить тестовые перемещения, чтобы выяснить границы диапазона
передвижений и получить соответствующий опыт управления.
– Если при маневрах или движении назад машинист крана не может полностью
контролировать зоны опасности, то необходим сигнальщик.
– Сигнальщик обязан расположиться так, чтобы он имел возможность наблюдения за
транспортной обстановкой и задней зоной крана.
Он обязан иметь зрительный контакт с водителем.
– Долли с дышлом:
Если долли прицеплена к ходовому устройству через дышло, то на поворотах или при
маневрировании возникает относительное движение в продольном направлении тележки
(долли) между точкой крепления на стреле и самой тележкой (долли). Для компенсации
этого движения на долли обычно применяется опора, цилиндр или рельсовая вагонетка.
Необходимо следить за тем, чтобы эти детали не сталкивались с долли или с грузом на
ней. Если рассматривать долли сверху, то на поворотах или при маневрировании возникает
угол W между продольной осью стрелы и продольной осью тележки. Это приводит к
поперечному усилию на долли. Необходимо следить за долли и прекращать поворот или
манёвр прежде, чем возникнут повреждения или угроза опрокидывания тележки.

2.10 LIEBHERR 171


907456-00 2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли

B104584 Пример для режима транспорта с долли

172 LIEBHERR 2.10


2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли 907456-00

1.5 Долли
Долли не входит в стандартный объем поставки фирмы Liebherrwerk Ehingen.

2.10 LIEBHERR 173


907456-00 2.10 Общие указания по технике безопасности для режима транспорта с долли

Сокращение Наименование
C Межосевое расстояние
D Самонаправляемая ось

Долли должна быть выполнена следующим образом:


– Со стояночным тормозом.
– Тормоз долли должен быть выполнен так, чтобы он мог удерживать полный вес долли,
включая вес опоры телескопической стрелы и прочей нагрузки и чтобы долли тележки не
блокировались даже при максимальном торможении. Тормозная система долли должна
быть выполнена в соответствии с национальным законодательством места применения.
– Точки соединения на долли должны соответствовать точкам соединения на стреле.
– Параметры долли должны быть такими, чтобы она выдерживала все эксплуатационные
нагрузки.
– Электрические, пневматические и при необходимости гидравлические линии между краном
и тележкой долли не входят в объем поставки фирмы Liebherrwerk Ehingen.
Линии питания должны быть выполнены так, чтобы все эксплуатационные движения можно
было провести без повреждения. Подсоединения, выполненные фирмой Liebherrwerk
Ehingen, находятся, как правило, в задней части ходового устройства. Следует учесть, что
расстояние между задней частью ходового устройства и долли может значительно
увеличиваться при повороте или маневре.
– Долли выполнена с пневматической подвеской. Если будет использован
гидроаккумулирующий цилиндр с мягкой характеристикой упругости, то достаточно
рессорной подвески.
– Характеристика упругости подвески:
Для некоторых типов кранов в отдельном руководстве по эксплуатации долли указывается
определенный ход подвески, который должна обеспечивать подвеска этой тележки.
Характеристика упругости подвески долли должна быть такой, чтобы при указанном
обратном ходе подвески еще достигалось 70 % осевой нагрузки, указанной в отдельном
руководстве по эксплуатации долли.
– Долли без дышла:
При этом типе долли в качестве дышла используется стрела крана. Плоскости дорожного
полотна крана и тележки могут быть повернуты относительно друг друга. Чтобы иметь
возможность скомпенсировать это, в долли необходимо предусмотреть шарнир 1. Шарнир
должен обеспечивать вращение не менее +/-15° вокруг продольной оси тележки.
На соединении телескопической стрелы 2 и долли 3 необходимо предусмотреть
центрирование по внутреннему диаметру. Для этого расстояние a на внешней стороне
необходимо выбрать немного большим, чем расстояние b на внутренней стороне.
– Длинная долли без дышла:
Если долли прицеплена к стреле и межосевое расстояние C между первой и последней
осью тележки больше 3 м, то последняя ось долли или группа осей должна быть выполнена
самонаправляемой. Блокировка этой самонаправляемой оси или группы осей не
допускается. Такие тележки долли обычно применяются в Калифорнии и Флориде. См.
отдельное руководство по эксплуатации тележки долли.
– Долли с дышлом:
Если долли прицеплена к ходовому устройству через дышло, то между ее шасси и стрелой
необходимо предусмотреть соединение, поворотное по всем 3-м пространственным осям.
Кроме того, на поворотах или при маневрировании возникает относительное движение в
продольном направлении долли между точкой крепления на стреле и тележкой. Это
движение необходимо учитывать в конструкции долли.
– Необходимо соблюдать действующие в месте применения национальные правила техники
безопасности и предписания по предотвращению несчастных случаев.

174 LIEBHERR 2.10


3.00 Техобслуживание ходового
3.01 Приборы и устройстваобслуживанияи контроля ходового устройствакрана устройства крана

LIEBHERR 175
907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B194457

176 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

1 Приборы и устройства обслуживания и контроля


ходового устройства

1.1 Общие элементы управления


1 Рабочий тормоз
2 Управление двигателя
3 Стояночный тормоз
4 Тахограф • Измеритель скорости
• Счетчик километров
• Часы
5 Рулевое колесо
6 Переключатель на • Переключение ближний / дальний свет
рулевой колонке слева • Включение светового сигнала
• Включение указателей поворота (влево / вправо)
• Включение стеклоочистителей (0, интервал, I, II)
• Включение устройства мойки окон
• Включение звукового сигнала
7 Переключатель на • Тормоз-замедлитель:
рулевой колонке положение включения 0 - 1
справа положение включения 2 - 5
• Темпомат
• Темпосет
• Ручной газ
• Переключиться на одну передачу вверх или вниз при
ручном режиме переключения
8 Педаль • Пневматический наклон или перестановка по высоте
рулевого колеса
10 Сиденье машиниста • Указание:
Описание «Регулировка сиденья водителя» см. главу 3.02
Перед началом движения.
14 Аккумуляторный ящик
15 Главный выключатель
аккумулятора

3.01 LIEBHERR 177


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B103438

178 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

17 Индикатор
18 Клавиатура • Лампа контроля функционирования на клавише
горит: функция выбрана и выполнена
• Лампа контроля функционирования на клавише
мигает: функция выбрана, но не выполнена
• При нажатии клавиши раздается звуковой сигнал
(бип): была выбрана недопустимая функция
19 Центральная консоль
20 Переключатель, • Переключатель: переключение, наружное зеркало справа /
клавиша слева
• Клавиша: электрическая регулировка зеркала
26 Переключатель* • Зарядное устройство аккумулятора, переключение
поворотная платформа (OW) / ходовое устройство (UW)
27 Переключатель* • Работа с долли
28 Переключатель* • Камера - насос стеклоомывателя
31 Выключатель зажигания • Положение: P/0/I/II
и стартера
32 Счетчик часов
наработки
33 Встроенная розетка 24
В
34 Поворотный • Переключение режимов: ходовое устройство / поворотная
переключатель платформа
35 Прикуриватель
36 Индикатор нагрузки на • Первая и вторая оси, левая сторона
ось
37 Индикатор нагрузки на • Первая и вторая оси, правая сторона
ось
38 Индикатор нагрузки на • Четвертая и пятая оси, левая сторона
ось При выравнивании нагрузки на оси: четвертая и пятая оси,
левая сторона
39 Индикатор нагрузки на • Четвертая и пятая оси, правая сторона
ось При выравнивании нагрузки на оси: четвертая и пятая оси,
правая сторона
40 Переключатель* • Дополнительный отопитель / предварительный прогрев
двигателя
41 Пепельница
42 Емкость • Жидкость для мытья стекол
43 Внутреннее освещение
44 Дефлекторы для • Для отопления / вентиляции / кондиционера*
выхода воздуха
45 Переключатель • Стеклоподъемник левый
46 Переключатель • Стеклоподъемник правый
47 Переключатель • Стеклоподъемник правый
48 Ходовой самописец
49 Переключатель • Выключить тормоз-замедлитель
Указание:
Переключатель 49 находится под центральной консолью.
50 Переключатель • Проверить свободный ход раздаточной коробки
Указание:
Переключатель 50 находится под центральной консолью.
60 Аварийный
выключатель*

3.01 LIEBHERR 179


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B103439

180 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

1.2 Органы управления монитора камеры*


61 Клавиша • Вкл. / Выкл.
62 Датчик дистанционного
управления
63 Датчик освещенности • Автоматическая регулировка яркости
64 Клавиша выбора
камеры
65 Клавиша меню • В меню можно выбрать следующие функции:
• Масштаб
• KA 1 (зеркало)
• Автоматическое время
• Цвет
• Яркость
• Контраст
• Цветовой тон (только для NTSC)
66 Клавиша • Увеличить громкость звука
67 Клавиша • Уменьшить громкость звука
68 Переключатель • Переключатель день / ночь
69 Клавиша • Включить выше расположенный канал
70 Клавиша • Включить ниже расположенный канал

3.01 LIEBHERR 181


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B102000

182 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

1.3 Клавиатура
100 Переключатель • Назад «R»
направления движения
101 Переключатель области • Нейтраль «N»
движения
102 Переключатель области • Вперед «D»
движения
104 Клавиша • Переключение, переключение передач автоматическое /
ручное
Лампа контроля функционирования не
горит: переключение передач автоматическое
Лампа контроля функционирования
горит: переключение передач ручное
105 Клавиша • Переключиться на одну передачу вверх при ручном
переключении передач
107 Клавиша • Переключение передач замедленный ход / движение по
дороге
Лампа контроля функционирования
горит: замедленный ход включен
Лампа контроля функционирования не горит: включена
передача для движения по дороге
Лампа контроля функционирования
мигает: неисправность
Лампа контроля функционирования мигает
быстро: раздаточная коробка включена на свободный ход,
клавиша 50 нажата
108 Клавиша • Переключиться на одну передачу вниз при ручном
переключении передач
109 Индикация • Код функции
110 Клавиша • Информационная клавиша (диагностика) системная
ошибка в коде ошибок LICCON (LEC) на блоке индикации
112 Клавиша для двух рук • Уровень ходового устройства, впереди слева поднять
113 Клавиша для двух рук • Уровень ходового устройства, впереди справа поднять
114 Индикация • Ступень обогрева, ступень освещенности
115 Клавиша • Установка освещенности на блоке индикации и клавиатуры
116 Клавиша • Диагностика
117 Клавиша • Независимое рулевое управление задними мостами,
поворот руля вправо
118 Клавиша • Независимое рулевое управление задним мостом, поворот
руля влево
119 Клавиша для двух рук • Уровень ходового устройства, впереди слева опустить
120 Клавиша для двух рук • Уровень ходового устройства, впереди справа опустить
121 Клавиша для двух рук • Подключение программы рулевого управления «Движение
по дорогам»
122 Клавиша для двух рук • Подключение программы рулевого управления «Рулевое
управление на все колеса»
123 Клавиша для двух рук • Подключение программы рулевого управления «Боковой
ход»
124 Клавиша для двух рук • Подключение программы рулевого управления
«Уменьшенный вынос»
125 Клавиша для двух рук • Подключение программы рулевого управления
«Независимое рулевое управление»
127 Клавиша для двух рук • Уровень ходового устройства, сзади слева поднять

3.01 LIEBHERR 183


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

128 Клавиша для двух рук • Уровень ходового устройства, сзади справа поднять
129 Клавиша для двух рук • Автоматическая регулировка уровня при движении по
дороге
130 Клавиша для двух рук • Блокировка подвески мостов
135 Клавиша для двух рук • уровень ходового устройства, сзади слева опустить
136 Клавиша для двух рук • уровень ходового устройства, сзади справа опустить

184 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

Пустая страница!

3.01 LIEBHERR 185


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B102000

186 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

138 Клавиша для двух рук • Подключение блокировки продольного дифференциала в


раздаточной коробке + подключение моста 1 ( для привода
10x8 *)
140 Клавиша для двух рук • Подключение блокировки межколесного дифференциала,
мост 1 ( для привода 10x8 *) + мост 2
141 Клавиша для двух рук • Подключение блокировки продольного дифференциала,
мост 4 + подключение блокировки межколесного
дифференциала, мост 4 + мост 5
142 Клавиша для двух рук • Выравнивание нагрузки, оси 1 + 2 / 3 - 5
143 Клавиша для двух рук • Подтверждение при работе двумя руками
Указание:
«Клавиша, задействуемая двумя руками» должна быть
нажата в следующей ситуации:
Регулировка уровня ходового устройства
Включение рулевой программы
Включение блокировок дифференциалов
Блокировка подвески мостов
Выравнивание нагрузки, оси 1 + 2 / 3 - 5
144 Клавиша* • Включение и выключение дополнительного отопителя
145 Клавиша • Усилить отопление кабины водителя
146 Клавиша • Уменьшить отопление кабины водителя
147 Клавиша • увеличить частоту вращения вентилятора
148 Клавиша • уменьшить частоту вращения вентилятора
149 Клавиша* • Обогрев сиденья водителя
150 Клавиша • Ходовые огни
151 Клавиша* • Противотуманные фары
152 Клавиша* • Климатическая установка
153 Клавиша • Циркуляционный воздух
154 Клавиша • Приточный воздух
155 Клавиша • Подвод воздуха к ногам
156 Клавиша • Подвод воздуха к ветровому стеклу
157 Клавиша* • Отопление сиденья пассажира
158 Клавиша • Стояночные огни
159 Клавиша • Задний противотуманный фонарь
160 Клавиша* • Обогрев наружного зеркала
164 Клавиша • Освещение выдвижных балок вручную вкл. / выключить
165 Клавиша • Проблесковый маячок
166 Клавиша • Система аварийной световой сигнализации

3.01 LIEBHERR 187


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B198094

188 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

1.4 Индикатор
180 Контрольная лампа* • Дополнительное отопление
мигает: при неисправности
181 Контрольная лампа • Рулевое управление
горит: рулевое управление в порядке
мигает быстро: неисправность системы рулевого
управления, с индикацией кода ошибки
мигает медленно: неисправность связи с шиной LSB
182 Сигнальная лампа • Слишком низкий уровень охлаждающей жидкости в
двигателе
183 Контрольная лампа • Воздушный фильтр загрязнен
184 Контрольная лампа • Прокал дизельного двигателя
185 Сигнальная лампа • Рулевой контур I (рулевой насос)
186 Сигнальная лампа • Рулевой контур II (вспомогательный рулевой насос)
187 Сигнальная лампа • Ограничение скорости
188 Контрольная лампа • Сцепление разомкнуто, контрольная лампа горит в
следующих случаях:
• процесс трогания, приведен в действие рабочий тормоз
+ «переключатель области движения вперед D»
• процесс переключения
189 Сигнальная лампа • Неисправность коробки передач
192 Контрольная лампа* • Разблокирование при работе с долли*
мигает: если при движении с долли* и включенном
переключателе 27 давление гидравлического масла для
разблокирования тормоза механизма поворота / спускного
тормоза цилиндра подъема-опускания стрелы упадет ниже
допустимой границы.
193 Контрольная лампа* • Автоматическое уменьшение усилия торможения
195 Контрольная лампа • Дальний свет
196 Контрольная лампа • Ближний свет
197 Контрольная лампа • Задний противотуманный фонарь
198 Контрольная лампа* • Проблесковый маячок
199 Контрольная лампа* • Проблесковый маячок
200 Контрольная лампа • Действует моторный тормоз
201 Контрольная лампа • Стояночный тормоз включен
202 Контрольная лампа* • Действует электродинамический тормоз
204 Сигнальная лампа • Тормозные накладки изношены
207 Контрольная лампа* • ABV на прицепе
ABV – автоматический антиблокиратор тормозов
горит: ошибка ABV
мигает: ошибка обмена данными между ABV и
электроникой ходового устройства
В режиме работы с прицепом эта сигнальная лампа
должна погаснуть при скорости движения более чем,
примерно, 10 км/час.
208 Контрольная лампа • Ошибка CAN-шины
210 Индикация • Направление движения ходового устройства влево /
вправо
211 Индикация* • Направление движения прицепа влево / вправо
212 Сигнальная лампа • Система аварийной световой сигнализации
213 Контрольная лампа • Проблесковый маячок
214 Контрольная лампа • Проблесковый маячок

3.01 LIEBHERR 189


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B198095

190 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

220 Контрольная лампа • Действует Темпомат или Темпосет


221 Индикация • Частота вращения двигателя [мин-1 ]
222 Индикация • Коробка передач в нейтральном положении «N»
223 Индикация • Указатель передачи
Указание:
Кратковременная индикация установленной скорости для
Темпомата и Темпосета
224 Сигнальная лампа • мигает: активная системная ошибка или указание по
обслуживанию
При нажатии «клавиши i» 110 системная ошибка или
указание по обслуживанию выводится на индикацию 225.
• горит: активная ошибка управления
Ошибка управления автоматически выводится на блоке
индикации 225.
225 Индикация • Код ошибки LICCON (LEC) при нажатой «клавише i»
226 Столбчатый индикатор • Температура трансмиссионного масла [град]
30 °C - 120 °C
227 Сигнальная лампа • Температура трансмиссионного масла выше 110 °C
228 Столбчатый индикатор • Уровень топлива в баке [%], 0 - 100 %
229 Сигнальная лампа • Запас топлива менее 10 %
230 Столбчатый индикатор • Температура охлаждающей жидкости двигателя [град],
30 °C - 120 °C
231 Сигнальная лампа • Слишком высокая температура охлаждающей жидкости
или наддувочного воздуха или неисправность двигателя
232 Столбчатый индикатор • Давление масла в двигателе [бар], 0 бар - 10 бар
233 Сигнальная лампа • Слишком низкое давление масла / слишком высокая
температура масла
234 Столбчатый индикатор • Напряжение аккумулятора [В], 21 В - 30 В
235 Сигнальная лампа • Контроль заряда
236 Столбчатый индикатор • Давление сжатого воздуха I [бар], 0 бар - 10 бар
237 Сигнальная лампа • Давление сжатого воздуха I меньше 5,5 бар
238 Столбчатый индикатор • Давление сжатого воздуха II [бар], 0 бар - 10 бар
239 Сигнальная лампа • Давление сжатого воздуха II меньше 5,5 бар
240 Столбчатый индикатор • Давление сжатого воздуха III [бар], 0 бар - 10 бар
241 Сигнальная лампа • Давление сжатого воздуха III меньше 5,5 бар
242 Столбчатый индикатор • Текущее давление торможения при нажатом тормозе
контура I [бар] 0 бар - 10 бар
243 Сигнальная лампа • мигает: датчик давления торможения в контуре I
неисправен
244 Столбчатый индикатор • Текущее давление торможения при нажатом тормозе
контура II [бар], 0 бар - 10 бар
245 Сигнальная лампа • мигает: датчик давления торможения в контуре II
неисправен

3.01 LIEBHERR 191


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B102001

192 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

1.5 Блок управления опорами


Блок управления опорами слева:
250 Клавиша • Опорный цилиндр спереди справа втянуть
251 Клавиша • Опорный цилиндр спереди справа выдвинуть
252 Клавиша • Опорный цилиндр сзади справа втянуть
253 Клавиша • Опорный цилиндр сзади справа выдвинуть
254 Клавиша • Выдвижную балку спереди слева выдвинуть
255 Клавиша • Выдвижную балку спереди слева втянуть
256 Клавиша • Выдвижную балку сзади слева выдвинуть
257 Клавиша • Выдвижную балку сзади слева втянуть
258 Клавиша • Опорный цилиндр спереди слева втянуть
259 Клавиша • Опорный цилиндр спереди слева выдвинуть
260 Клавиша • Опорный цилиндр сзади слева втянуть
261 Клавиша • Опорный цилиндр сзади слева выдвинуть
262 Индикация • Индикация усилия на опоре спереди справа
263 Индикация • Усилие на опоре сзади справа
264 Индикация • Индикация усилия на опоре спереди слева
265 Индикация • Индикация усилия на опоре сзади слева
266 Индикация • Указатель наклона (крана)
267 Светодиод 1°
268 Светодиод 5°
269 Клавиша • Разблокирование блока управления опорами
Указание:
Чтобы иметь возможность управлять опорными
цилиндрами или выдвижными балками, следует сначала
выполнить разблокировку блока управления опорами 269.
271 Клавиша • Втянуть все опорные цилиндры и встать горизонтально
272 Клавиша • Выдвинуть все опорные цилиндры и встать горизонтально
273 Клавиша • Двигатель выключить
274 Клавиша • Двигатель включить
275 Клавиша • Уменьшить число оборотов двигателя
276 Клавиша • Увеличить обороты двигателя
277 Светодиод • Горит при разблокировке блока управления опорами

3.01 LIEBHERR 193


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B102001

194 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

Блок управления опорами справа:


266 Индикация • Указатель наклона (крана)
267 Светодиод 1°
268 Светодиод 5°
269 Клавиша • Разблокирование блока управления опорами
Указание:
Чтобы иметь возможность управлять опорными
цилиндрами или выдвижными балками, следует сначала
выполнить разблокировку блока управления опорами 269.
271 Клавиша • Втянуть все опорные цилиндры и встать горизонтально
272 Клавиша • Выдвинуть все опорные цилиндры и встать горизонтально
273 Клавиша • Двигатель выключить
274 Клавиша • Двигатель включить
275 Клавиша • Уменьшить число оборотов двигателя
276 Клавиша • Увеличить обороты двигателя
277 Светодиод • Горит при разблокировке блока управления опорами
280 Клавиша • Опорный цилиндр спереди справа втянуть
281 Клавиша • Опорный цилиндр спереди справа выдвинуть
282 Клавиша • Опорный цилиндр сзади справа втянуть
283 Клавиша • Опорный цилиндр сзади справа выдвинуть
284 Клавиша • Выдвижную балку спереди справа выдвинуть
285 Клавиша • Выдвижную балку спереди справа втянуть
286 Клавиша • Выдвижную балку сзади справа выдвинуть
287 Клавиша • Выдвижную балку сзади справа втянуть
288 Клавиша • Опорный цилиндр спереди слева втянуть
289 Клавиша • Опорный цилиндр спереди слева выдвинуть
290 Клавиша • Опорный цилиндр сзади слева втянуть
291 Клавиша • Опорный цилиндр сзади слева выдвинуть
292 Индикация • Индикация усилия на опоре спереди справа
293 Индикация • Усилие на опоре сзади справа
294 Индикация • Индикация усилия на опоре спереди слева
295 Индикация • Индикация усилия на опоре сзади слева

3.01 LIEBHERR 195


907176-00 3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана

B102002

196 LIEBHERR 3.01


3.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля ходового устройства крана 907176-00

1.6 Заземление самоходного крана


300 Палец • Соединение с корпусом
Указание:
Чтобы можно было заземлить самоходный кран,
устанавливается болт 300 для соединения с корпусом.
Заземление самоходного крана см. гл. 2.04.
3.02 Перед началом передвижения

3.01 LIEBHERR 197


906736-00 3.02 Перед началом передвижения

B102003

198 LIEBHERR 3.02


3.02 Перед началом передвижения 906736-00

1 Общие проверки перед началом движения


Перед началом движения должны быть проведены различные проверки.
Подробное описание приведенных ниже работ по проверке см. в главе 7.04.

1.1 Проверка уровня масла и состояния фильтров


 Проверьте уровень масла в двигателе ходового устройства.
 Проверьте уровень масла в автоматической коробке передач и в раздаточной коробке.
 Проверьте уровень масла в баке гидросистемы рулевого управления, системы установки на
опоры и подвески мостов.
 Проверьте фильтр бака гидравлического масла.

1.2 Проверка уровня топлива


Указание
Удалите воздух из топливной системы.
Если топливо в баке было выработано полностью, то необходимо затем удалить воздух из
топливной системы.
 Не допускайте опустошения топливного бака.

 Проверяйте количество топлива на индикаторе заполнения бака в кабине водителя.

1.3 Проверка уровня охлаждающей жидкости


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога кожи!
 Уровень охлаждающей жидкости следует проверять только при холодном двигателе.

 Расширительный бачок охлаждающей жидкости заполните до перелива через заливной


патрубок.

3.02 LIEBHERR 199


906736-00 3.02 Перед началом передвижения

B102003

200 LIEBHERR 3.02


3.02 Перед началом передвижения 906736-00

1.4 Проверка шин


Проверьте при этом также и запасное колесо*.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии из-за ненадлежащего состояния шин!
 Регулярно проверяйте шины на наличие повреждений, контролируйте глубину профиля и
давление в шинах.

Глубина профиля шин не должна быть меньше установленного законом минимального


значения.
 Проверьте глубину профиля шин.
 Проверьте шины на наличие повреждений.
 Проверьте прочность посадки шины на ободе.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за неправильной посадки замочного кольца!
 Проверьте прочность посадки замочного кольца.

 Если замочное кольцо насажено неправильно:


Привлеките для консультаций специалистов.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии!
При проверке давления в шинах и после монтажа шин необходимо правильно смонтировать на
ободе стопорное кольцо.
 Проверьте правильность монтажа стопорного кольца на ободе!

 Если стопорное кольцо смонтировано неправильно:


Привлеките специалистов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность из-за неправильного давления в шинах.
 Выдерживайте указанное давление воздуха в шинах.

Давление воздуха в шинах должно соответствовать давлению, указанному для шин,


смонтированных на кране. См. главу 1.03.
 Проверьте давление воздуха в шинах.
 Проверьте рабочее состояние дисковых колес. См. главу 7.04.

3.02 LIEBHERR 201


906736-00 3.02 Перед началом передвижения

B102004

202 LIEBHERR 3.02


3.02 Перед началом передвижения 906736-00

1.5 Проверка общего транспортного состояния


Указание
Перемещение по дорогам общего назначения:
 Для транспортного состояния на дорогах общего назначения следует, для обеспечения
максимальной нагрузки на ось не более 12 т, соблюдать состояния движения крана,
описанные в главе 3.04.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за ненадлежащего транспортного состояния!
 Фиксаторы, пружинные вставки и предохранительные пальцы должны быть установлены и
закреплены так, чтобы они не могли самопроизвольно освободиться во время движения и,
таким образом, стать причиной повреждения.
 В обязательном порядке примите описанные в разделе «Общее транспортное
состояние» меры по безопасности, закреплению и контролю!

Для приведения пневмоколесного крана в транспортное состояние необходимо закрепить и


зафиксировать все незакрепленные детали и узлы.
 Во время движения анемометр не должен находиться на телескопической стреле.
 Поворотную платформу крана выставьте в направлении движения и механически
заблокируйте от проворачивания.
 Полностью втяните телескопическую стрелу и уложите ее на опору.
 Зафиксируйте телескопическую стрелу от самопроизвольного выдвижения.
 Уберите и закрепите подножку рядом с кабиной крана.
 Закройте окна и дверь 2 кабины машиниста крана.
 Закрепите монтажную лестницу под передним бампером.
 Проверьте крепление противовеса на поворотной платформе.
 Откидные лестницы уложите на раму ходового устройства 3 и закрепите.
 Четыре выдвижные балки гидравлических опор должны быть по отдельности
зафиксированы пальцами 4 для предотвращения их самопроизвольного выдвижения.
 Четыре опорные плиты переведите в транспортное положение и зафиксируйте
пальцами 5 для предотвращения их самопроизвольного выдвижения.
 Заберите четыре подкладных клина и закрепите в держателях.
 Закройте пульты 6 блоков управления опорами слева и справа.
 Закройте все замки ящиков для инструментов, дверок шкафов и обшивки.
 Проверьте комплектность всех требующихся только в режиме работы крана фиксирующих
пальцев и закрепите их на время транспортировки.

Крюковую подвеску разрешается перевозить впереди, если она разрешена в соответствующем


транспортном состоянии крана. См. об этом главу 03.04
 Запасуйте крюковую подвеску максимум четырехкратно, подвесьте ее на переднем
буксирно-сцепном устройстве 7 с помощью предусмотренной для этого проушины и
затяните.
 Поворотный выключатель 1 поставьте в положение «Режим транспорта».
 Задайте рулевую программу «Движение по дорогам».
 Устройство подвески / блокировки мостов «вывесите» на уровень движения по дорогам, см.
главу 3.03.

3.02 LIEBHERR 203


906736-00 3.02 Перед началом передвижения

B102005

204 LIEBHERR 3.02


3.02 Перед началом передвижения 906736-00

1.6 Проверка осветительных огней


Убедитесь, что главный переключатель аккумулятора и зажигание включены.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за неисправных осветительных огней!
 Перед началом движения все неисправные осветительные огни должны быть
отремонтированы специалистами!

Осветительные огни крана:


– Ближний свет 1
– Дальний свет 2
– Стояночный свет передний и задний 3
– Противотуманные фары* 4
– Указатель поворота 5
– Задний фонарь 6
– Тормозные огни 7
– Фара заднего хода 8
– Проблесковый маячок 9
– Габаритный фонарь 10
– Задний противотуманный фонарь 11
– Подсветка номерного знака 12
– Боковой габаритный фонарь 13
– Фонарь для отслеживания колеи 14
 Перед началом движения проверьте все без исключения осветительные огни.

3.02 LIEBHERR 205


906736-00 3.02 Перед началом передвижения

B191514

206 LIEBHERR 3.02


3.02 Перед началом передвижения 906736-00

2 Рабочее место в кабине водителя

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за неправильной установки зеркала и рулевого колеса!
 Перед поездкой отрегулируйте сиденье водителя, положение зеркал и рулевое колесо.
 Во время движения категорически запрещается перестановка или регулировка положения
сиденья водителя, зеркал и рулевого колеса.

2.1 Регулировка сиденья водителя


Пневматически амортизируемое сиденье водителя 10 может быть настроено на любой размер
тела.
По желанию сиденье водителя может быть оснащено встроенной пневматической системой
IPS* (Integrated Pneumatic System). IPS* служит в качестве дополнительной боковой опоры
поясничных позвонков.
 Жесткость амортизации регулируется автоматически.
 Блокировка горизонтальной амортизации 1.
 Бесступенчатая регулировка высоты с «функцией памяти» 7.
 Регулировка горизонтального смещения 2.
 Регулировка положения спинки сиденья 8.
 Установка наклона подушки сиденья 6.
 Регулировка глубины подушки сиденья 4.
 Опускание колебательной системы 5.
 Регулировка амортизатора 9 (бесступенчатая).
 Регулировка обогрева сиденья* 3.
 Регулировка опоры позвонков в нижней части спинки сиденья ( LWS*) 10.
 Регулировка опоры позвонков в верхней части спинки сиденья ( LWS*) 11.
 Регулировка направляющей боковых щечек ( IPS*) 12.

3.02 LIEBHERR 207


906736-00 3.02 Перед началом передвижения

B195972

208 LIEBHERR 3.02


3.02 Перед началом передвижения 906736-00

2.2 Регулировка зеркал


 Перед началом движения очистите внешние зеркала и отрегулируйте их под поле зрения
водителя.
 Приведите в действие переключатель 20 на центральной консоли 19.
Результат:
– Можно выполнять переключение между левым и правым внешним зеркалом.
– Выполняется регулировка положения зеркала.

2.3 Регулировка рулевого колеса


Перестановка рулевого колеса происходит пневматически.
 Нажмите клавишу 8.
Результат:
– Наклон и высота рулевого колеса регулируются.

2.4 Включение отопления / вентиляции


Кабину водителя можно отапливать в зависимости от нужной температуры или вентилировать.
Подробное описание, см. 6.01.
 Для регулировки отопления или вентиляции нажмите клавишу 18.

2.5 Надевание ремня безопасности


ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни при непристегнутом ремне безопасности!
Если ремень безопасности в режиме транспорта не пристегнут, то водитель или пассажир
могут получить опасные для жизни травмы при аварии или полном торможении.
 Перед началом движения крана и во время движения все сидящие в нем люди должны
надеть и застегнуть ремни безопасности.

 Наденьте ремень безопасности.

3.02 LIEBHERR 209


906736-00 3.02 Перед началом передвижения

B198139

210 LIEBHERR 3.02


3.02 Перед началом передвижения 906736-00

2.6 Проверка основных инструментов и приборов управления


ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни из-за неисправных инструментов и устройств управления!
 Перед началом движения все неисправности должны быть устранены специалистами.

Убедитесь, что главный выключатель аккумулятора 15 включен. Только тогда можно


производить проверку.
Частично для контроля необходимо включить также и зажигание.

2.6.1 Проверки при отключенном зажигании


 Система аварийной световой сигнализации: Нажмите клавишу 166 с контролем
функционирования и проверьте результат.
 Проблесковые маячки: Нажмите клавишу 165 с контролем функционирования и проверьте
результат.
 Стояночный свет: Нажмите клавишу 158 с контролем функционирования и проверьте
результат.

2.6.2 Проверки при включенном зажигании


 Ходовые огни: Нажмите клавишу 150 с контролем функционирования, проверьте
контрольную лампу 195 и контрольную лампу 196.
 Противотуманная фара* (только при включенных ходовых или стояночных огнях): Нажмите
клавишу 151 с контролем функционирования и проверьте результат.
 Задний противотуманный фонарь* (только при включенных ходовых или стояночных огнях):
Нажмите клавишу 159 с контролем функционирования, проверьте контрольную лампу 197.
 Отопление: Для увеличения температуры нажмите клавишу 145 с контролем
функционирования и проверьте результат.
 Отопление: Для уменьшения температуры нажмите клавишу 146 с контролем
функционирования и проверьте результат.
 Дополнительное отопление*: Нажмите клавишу 144 с контролем функционирования и
проверьте контрольную лампу 180.
 Вентилятор: Нажмите клавишу 147 и клавишу 148 с контролем функционирования и
проверьте результат.
 Стеклоочиститель / стеклоомыватель: Проверьте переключатель на рулевой колонке 6 с
емкостью для омывателя стекол.
 Проверьте функционирование звукового сигнала 6.
 Указатель поворота: Нажмите переключатель на рулевой колонке 6 с контрольной
лампой 210 и проверьте результат.
3.03 Оборудованиеподвескимостов

3.02 LIEBHERR 211


906737-00 3.03 Оборудование подвески мостов

B102006

212 LIEBHERR 3.03


3.03 Оборудование подвески мостов 906737-00

1 Общие положения

1.1 Описание
Управление всеми мостами осуществляется при помощи продольных и поперечных рычагов
подвески. Подвеска мостов выполнена гидропневматически при помощи гидроцилиндров, не
требующих обслуживания; она регулируется по высоте и может быть заблокирована
гидравлически. Мосты могут быть связаны между собой в зависимости от состояния
передвижения через выравнивание нагрузки на оси.

1.2 Вывешивание мостов

1.2.1 Транспортное состояние 1


См. об этом рис. 1.
Оно предназначено для передвижения по дороге. Подвеска всех мостов работает. Ход
подвески составляет +150 мм/-150 мм. Для улучшения проходимости все ходовое устройство
может быть поднято на 150 мм. Для уменьшения габаритной высоты проезда все ходовое
устройство может быть опущено на 150 мм. На косогоре все ходовое устройство может быть
наклонено в сторону на +/- 9°. При прохождении поворотов боковая устойчивость ходового
устройства обеспечивается гидравлической подвеской мостов.

1.3 Блокировка мостов

1.3.1 Транспортное состояние 2


См. об этом рис. 2.
Предназначено для установки крана на опоры. Все мосты заблокированы.
Выравнивание нагрузки на оси происходит между парами осей (мостов) 1 + 2 и 4 + 5.

1.3.2 Транспортное состояние 3


См. об этом рис. 3.
Предназначено для «передвижения в оснащенном состоянии» по ровному основанию. Все
мосты заблокированы.
Выравнивание нагрузки на оси происходит между осями (мостами) 1 + 2 и 3 - 5.

3.03 LIEBHERR 213


906737-00 3.03 Оборудование подвески мостов

B102007

214 LIEBHERR 3.03


3.03 Оборудование подвески мостов 906737-00

2 Оборудование подвески мостов

ОПАСНОСТЬ
Опасность травмы при приведении в действие устройства подвески / блокировки мостов!
 Убедитесь, что в опасной зоне крана нет людей!

2.1 Передвижение по дороге / передвижение по бездорожью


 Для перегонов по дорогам, скоростным дорогам (автобанам) и по бездорожью выключите
клавишу 130.
Результат:
– Лампа контроля функционирования на клавише 130 не горит.
– В этом положении все мосты вывешены.
– Уровень крана можно регулировать.

2.2 Регулировка уровня


Регулировка уровня возможна как автоматически, так и вручную.
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– ходовое устройство стоит на ровном основании
– ходовой двигатель работает
– подвеска мостов вывешена
– коробка передач находится в нейтральном положении «N»

ОСТОРОЖНО
Опасность повреждений!
 Регулировку уровня проводите только при неподвижном состоянии ходового устройства!
 Выполняйте регулировку уровня на ровном и прочном основании.
 При движении по неровному дорожному полотну категорически запрещено полностью
поднимать или полностью опускать ходовое устройство.

Лампа контроля функционирования на клавише 129 должна гореть во время регулировки


уровня.
– Если лампа контроля функционирования не горит, немедленно прекратите процесс!
– Неисправность должна быть устранена специалистами.
После завершения процесса регулировки уровня лампа контроля функционирования на
клавише 129 должна погаснуть. Если лампа контроля функционирования не погасла,
обратитесь к специалистам для устранения неисправности.

2.2.1 Автоматическая регулировка уровня


Клавиша 143 и клавиша 129 служат для автоматической регулировки уровня. При этом кран
автоматически приводится в положение «Уровень»(дорожный просвет для передвижения по
дороге) при помощи переключателей уровня, установленных на цилиндрах подвески.
 Нажмите и удерживайте клавишу 143 и клавишу 129, пока не замигает лампа контроля
функционирования на клавише 129.
Результат:
– Лампа контроля функционирования на клавише 129 горит во время автоматической
регулировки уровня и мигает при достижении конечного положения.
– Лампы контроля функционирования для ручной регулировки уровня (клавиши 112, 113, 119,
120, 127, 128, 135 и 136) мигают, когда соответствующие цилиндры подвески выходят на
уровень для движения по дороге.

3.03 LIEBHERR 215


906737-00 3.03 Оборудование подвески мостов

B102007

216 LIEBHERR 3.03


3.03 Оборудование подвески мостов 906737-00

2.2.2 Ручная регулировка уровня


При нажатии клавиши для двух рук для ручной регулировки уровня и клавиши 143 уровень
регулируется вручную. При этом гидравлическое масло либо подается в цилиндры подвески,
либо отводится из них.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность!
Ручная регулировка уровня при движении по дорогам общего назначения допускается только в
тех случаях, когда кран необходимо отрегулировать под определенные условия, например,
опускание для проезда под мостом, чтобы уменьшить высоту крана.
 Проводите регулировку уровня только при особых ситуациях и при неподвижном состоянии
ходового устройства!

Подъем ходового устройства


 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 112.
Результат:
– Уровень ходового устройства поднимается спереди слева.

 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 113.


Результат:
– Уровень ходового устройства поднимается спереди справа.

 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 127.


Результат:
– Уровень ходового устройства поднимается сзади слева.

 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 128.


Результат:
– Уровень ходового устройства поднимается сзади справа.

Подъем ходового устройства целиком


 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 112, клавишу 113,
клавишу 127, клавишу 128.
Результат:
– Поднимается уровень ходового устройства целиком.

3.03 LIEBHERR 217


906737-00 3.03 Оборудование подвески мостов

B102007

218 LIEBHERR 3.03


3.03 Оборудование подвески мостов 906737-00

Опускание ходового устройства


 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 119.
Результат:
– Уровень ходового устройства опускается спереди слева.

 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 120.


Результат:
– Уровень ходового устройства опускается спереди справа.

 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 135.


Результат:
– Уровень ходового устройства опускается сзади слева.

 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 136.


Результат:
– Уровень ходового устройства опускается сзади справа.

Опускание ходового устройства целиком


 Нажмите и удерживайте клавишу 143, а затем нажмите клавишу 119, клавишу 120,
клавишу 135, клавишу 136.
Результат:
– Опускается уровень ходового устройства целиком.

3.03 LIEBHERR 219


906737-00 3.03 Оборудование подвески мостов

B102007

220 LIEBHERR 3.03


3.03 Оборудование подвески мостов 906737-00

3 Система блокировки мостов

3.1 Общие положения


Мосты необходимо блокировать в следующих ситуациях:
1.) Установка крана на опоры
2.) Передвижение в оснащенном состоянии

3.2 Включение блокировки мостов


Убедитесь, что основание ровное и устойчивое.
 Нажмите клавишу 130 и клавишу 143.
Результат:
– Горит лампа контроля функционирования в клавише 130.
– Гидропневматическая подвеска всех мостов заблокирована.

3.3 Установка крана на опоры


Подробное описание Вы найдёте в гл. 3.05.

3.4 Передвижение в оснащенном состоянии


Подробное описание Вы найдёте в гл. 15.01.
3.04 Режим транспорта

3.03 LIEBHERR 221


906738-01 3.04 Режим транспорта

B102017

222 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

1 Транспортные состояния крана


Перед выходом крана на дороги общего назначения телескопическая стрела должна быть
полностью втянута и уложена на подставку.

Указание
Передвижение по дорогам общего назначения.
 В каждом случае соблюдайте национальные предписания!

Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:


– телескопическая стрела втянута и уложена
– крюковая подвеска закреплена так, как описано в главе 3.02
– система подвески мостов установлена на «вывешено»
– ходовое устройство находится в положении для движения по дороге

1.1 Нагрузки на ось до 12 т


Перед началом движения крана по дорогам общего пользования и автострадам для
обеспечения нагрузки 12 т в расчете на одну ось необходимо распределить противовес в
соответствии с рисунком и таблицей согласно StVZO.

Указание
 Вместо 0,9 -тонного компенсирующего балласта можно использовать лебедку 2.

1.1.1 Транспортное состояние 1, рис. 1

Мост: 1+2 3-5


Имеется: Грузовой крюк
Откидной удлинитель
Противовес на 0,9 т + 2 х 1,85 т
поворотной
платформе крана:
Противовес на Без
ходовом
устройстве крана:
Нагрузки на оси: Общий вес: 60,0 т 2 x 12 т 3 x 12 т

3.04 LIEBHERR 223


906738-01 3.04 Режим транспорта

B102017

224 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

1.1.2 Транспортное состояние 2, рис. 2

Мост: 1+2 3-5


Имеется: 3-блочная крюковая подвеска
Без: Откидной удлинитель
Противовес на 0,9 т + 2 х 1,85 т
поворотной
платформе крана:
Противовес на 1,9 т
ходовом
устройстве крана:
Нагрузки на оси: Общий вес: 60,0 т 2 x 12 т 3 x 12 т

1.2 Нагрузки на оси более 12 т


ОПАСНОСТЬ
Повышенная опасность!
Тормозной путь увеличивается из-за увеличения общего веса!
Повышается износ тормозных накладок и опасность перегрева тормозов.
Рулевое управление, рабочий и стояночный тормоза, тормоз-замедлитель более не отвечают
соответствующим предписаниям!
Сокращается срок службы частей, испытывающих повышенную нагрузку на оси, таких как,
например: тормоза, шины, ободы, мосты, а также все элементы привода, подвески и рулевого
управления.
 Чаще проверяйте соответствующие части крана!

3.04 LIEBHERR 225


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198104

226 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

2 Запуск и останов двигателя


Разрешается полностью нагружать двигатель только после достижения его рабочей
температуры.

2.1 Запуск двигателя


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– главный выключатель аккумулятора 15 включен
– стояночный тормоз 3 включен
– коробка передач находится в нейтральном положении «N»
– поворотный переключатель 34 установлен на режим ходового устройства

2.1.1 При температуре охлаждающей жидкости выше 20 °C или при прогретом


до рабочей температуры двигателе
 Поверните ключ зажигания 31 в положение «I».
Результат:
– Контрольная лампа 184 мигает?
– Лампа контроля зарядки 235 горит.
– Двигатель готов к запуску.

 Поверните ключ зажигания 31 в положение «II» и запустите двигатель.

Устранение проблем
Двигатель не запускается максимум через 10 секунд?
 Сделайте паузу в 1 минуту. За один раз можно включать стартер 3 раза по 10 секунд с
паузами, соответственно, в одну минуту между попытками.

3.04 LIEBHERR 227


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198104

228 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

2.1.2 С устройством факельного пуска при температуре охлаждающей


жидкости ниже 20 °C
Для улучшения процесса запуска при холодном двигателе и процесса прогрева двигатель
снабжен устройством факельного пуска. Устройство факельного пуска включается
автоматически при температуре охлаждающей жидкости ниже 20 °C.
Устройство факельного пуска автоматически выключается в следующих ситуациях:
– если в течение интервала готовности к запуску не выполняется запуск двигателя
– происходит запуск двигателя, когда горит контрольная лампа 184
– температура охлаждающей жидкости при работающем двигателе достигает 20 °C

Указание
Работоспособность аккумулятора в холодное время года.
При низкой температуре пусковая емкость аккумулятора резко уменьшается: Например, при
температуре -10 °C она составляет только, примерно, 66 % нормальной емкости аккумулятора.
 Поэтому следует после остановки двигателя хранить аккумуляторы, по возможности, в
обогреваемом помещении.

 Поверните ключ зажигания 31 в положение «I».


Результат:
– Контрольная лампа 184 сначала загорается, а затем через короткое время начинает мигать.
– Лампа контроля зарядки 235 горит.
– Двигатель готов к запуску.

 Поверните ключ зажигания 31 в положение «II» и запустите двигатель.

Устранение проблем
Контрольная лампа 184 мигает быстро?
Система управления устройством факельного пуска обнаружила неисправность.
 Устраните неисправность.

3.04 LIEBHERR 229


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198104

230 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

2.2 Контроль приборов после запуска


Следующие контрольные лампы должны погаснуть при работающем двигателе:
 Проверьте контрольную лампу давления масла в двигателе 233.

Устранение проблем
Контрольная лампа давления масла в двигателе 233 не гаснет или индикация показывает
отсутствие давления масла?
Существует опасность повреждения двигателя.
 Немедленно остановите двигатель!

 Проверьте контрольную лампу прокала 184.


 Проверьте контрольную лампу зарядки 235.
 Проверьте контрольную лампу температуры трансмиссионного масла 227.
 Проверьте контрольную лампу рулевого контура I 185.

Контрольная лампа рулевого контура II 186 гаснет только при скорости около 10 км/час.
 Проверьте контрольную лампу рулевого контура II 186.
 Проверьте контрольную лампу контура сжатого воздуха I 237.
 Проверьте контрольную лампу контура сжатого воздуха II 239.
 Проверьте контрольную лампу контура сжатого воздуха III 241.

3.04 LIEBHERR 231


906738-01 3.04 Режим транспорта

B102009

232 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

2.3 Остановка двигателя

2.3.1 Остановка
См. об этом также раздел «Остановка ходового устройства (парковка)».
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– стояночный тормоз 3 включен
– коробка передач находится в нейтральном положении «N»
– поворотный переключатель 34 установлен на режим ходового устройства

ОСТОРОЖНО
Повреждение двигателя!
 Немедленно остановите двигатель при снижающемся или сильно колеблющемся давлении
масла, понижающихся мощности и частоте вращения без изменения регулировки
двигателя, при образовании сильного дыма на выхлопе, возрастающей температуре
охлаждающей жидкости или внезапном возникновении необычного шума в двигателе!

 Поверните ключ зажигания 31 назад до упора.


 Извлеките ключ зажигания 31 и поместите его в надежное место.

2.3.2 Остановка двигателя при аварийной ситуации


При опасности двигатель может быть сразу же остановлен нажатием аварийного
выключателя* 60.

ОСТОРОЖНО
Приведение в действие аварийного выключателя* 60
 Пользуйтесь аварийным выключателем* 60 только в действительно аварийных ситуациях.
Запрещается использовать аварийный выключатель* 60 в повседневных рабочих
ситуациях!

 Нажмите аварийный выключатель* 60.


Результат:
– Ходовое устройство немедленно останавливается.

 Чтобы снова отключить аварийный выключатель* 60 после приведения его в действие:


Разблокируйте его ключом зажигания.

3.04 LIEBHERR 233


906738-01 3.04 Режим транспорта

B195950

234 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3 Перемещение

3.1 Изменение частоты вращения холостого хода


Увеличение частоты вращения холостого хода автоматически сбрасывается после установки
переключателя области передвижения в положение «D» или «R».

3.1.1 Изменение частоты вращения холостого хода переключателем на


рулевой колонке
Если требуется, при неподвижном ходовом устройстве и коробке передач в нейтральном
положении «N» частота вращения холостого хода может быть изменена переключателем на
рулевой колонке 7.
После запуска двигателя частота вращения холостого хода регулируется автоматически в
зависимости от температуры охлаждающей жидкости.
 Переключатель на рулевой колонке 7 установите в положение 8 и удерживайте его.
Результат:
– Частота вращения холостого хода возрастает, приблизительно, на 50 мин-1 .

 Переключатель на рулевой колонке 7 коротко переведите в положение 8 и отпустите.


Результат:
– Частота вращения холостого хода возрастает, приблизительно, на 50 мин -1 .

 Отпустите переключатель на рулевой колонке 7.


Результат:
– Двигатель работает с достигнутой частотой вращения.

 Переключатель на рулевой колонке 7 установите в положение 9 и удерживайте его.


Результат:
– Частота вращения холостого хода уменьшается, приблизительно, на 50 мин-1 .

 Переключатель на рулевой колонке 7 коротко переведите в положение 9 и отпустите.


Результат:
– Частота вращения холостого хода уменьшается, приблизительно, на 50 мин-1 .

 Отпустите переключатель на рулевой колонке 7.


Результат:
– Двигатель работает с достигнутой частотой вращения.

 Переключатель на рулевой колонке 7 коротко переведите в положение 6 и отпустите.


Результат:
– Повышение частоты вращения холостого хода отключено.

3.1.2 Изменение частоты вращения холостого хода педалью акселератора


 Задайте частоту вращения холостого хода, используя педаль акселератора 2.
 Нажмите кнопку 7.
Результат:
– Двигатель работает с установленной частотой вращения.

3.04 LIEBHERR 235


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198105

236 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.2 Стояночный тормоз

3.2.1 Затягивание

ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемо скатывающееся ходовое устройство!
Если при затягивании стояночного тормоза не произошло надлежащее защелкивание рычага 3,
то автомобиль может неконтролируемо скатиться и привести к гибели людей.
 Обязательно проверьте, правильно ли защелкнулась рукоятка 3. Рычаг тормоза 3 не
должен (без вытягивания) иметь возможность переместиться вперед.

 Рычаг 3 тяните назад, пока он не защелкнется.


Результат:
– Стояночный тормоз затянут.
– Контрольная лампа 201 горит.

3.2.2 Открыть
Убедитесь, что в контуре торможения III обеспечено требуемое давление отпускания тормоза.

ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемо скатывающееся ходовое устройство!
При отпускании стояночного тормоза кран может сразу же начать двигаться, что может
привести к гибели людей.
 При отпускании стояночного тормоза притормаживайте кран рабочим тормозом или
давайте ускорение педалью акселератора!

 Рычаг 3 вытяните до упора вдоль продольной оси рычага и нажмите вперед.


Результат:
– Стояночный тормоз отпущен.
– Контрольная лампа 201 гаснет.

Устранение проблем
Стояночный тормоз не удается отпустить, хотя рукоятка 3 переведена вперед?
В тормозном контуре III не обеспечено требуемое давление отпускания тормоза. Сигнальная
лампа 241 горит.
 Рычаг 3 снова переведите назад.
 Заполняйте контур торможения III до тех пор, пока сигнальная лампа 241 не погаснет.

3.04 LIEBHERR 237


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198105

238 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.3 Рабочий тормоз


ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни из-за неисправного рабочего тормоза!
 Немедленно после начала движения проведите пробное торможение.

 Выжмите педаль 1 и проверьте рабочий тормоз.


Результат:
– Индикация на столбчатом индикаторе 242 и на столбчатом индикаторе 244 должна
меняться пропорционально ходу педали рабочего тормоза.

3.4 Тормоз-замедлитель
Тормоз-замедлитель состоит из моторного тормоза, гидравлического тормоза-замедлителя и
электродинамического тормоза на вихревых токах*.

3.4.1 Условия применения


Тормоз-замедлитель может быть использован только при включенном двигателе. Если
тормоз-замедлитель включен, то газ не может быть добавлен.
Разумное использование тормоза-замедлителя при способе вождения с прогнозированием
ситуации уменьшает износ рабочего тормоза и, тем самым, эксплуатационные расходы.

ОПАСНОСТЬ
При использовании тормоза-замедлителя следует соблюдать предельную осторожность!
 Переход со ступени на ступень следует осуществлять при постоянном наблюдении за
поведением ходового устройства при движении.

На длинных наклонных участках


На длинных наклонных участках выбирайте ступень переключения так, чтобы еще иметь в
своем распоряжении ступени переключения для дополнительного торможения.
Если действия тормоза недостаточно, то затормозите ходовое устройство рабочим тормозом и
переключите его на обратный ход.
При наличии снега, льда и грязи на дорожном полотне

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни!
 Если при нажатии на тормоз-замедлитель происходит блокировка колес, выбирайте более
низкую ступень переключения!

Осторожное использование тормоза-замедлителя может дать хорошее и безопасное


торможение также и при плохой дорожной обстановке.

3.04 LIEBHERR 239


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198105

240 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.4.2 Приведение в действие


Тормоз-замедлитель управляется при помощи шестиступенчатого переключателя на рулевой
колонке 7. В распоряжении имеется 5 положений переключателя.
Выполняйте переключение переключателем на рулевой колонке 7 постепенно, ступень за
ступенью, а не рывком, чтобы предотвратить возможное чрезмерное торможение.
 Нажмите переключатель на рулевой колонке 7.
Результат:
– Тормоз-замедлитель при положении переключателя 1 активен. Скорость движения
сохраняется.
– При положениях переключателя 2 - 5 активны тормоз-замедлитель, моторный тормоз и
электродинамический тормоз на вихревых токах*.

 Если дорожное полотно мокрое:


То на короткое время задерживайтесь на каждом положении переключения, чтобы
предупредить возможную блокировку колес на мокрой дороге.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность перегрева!
 Как только ходовое устройство остановлено или замедление больше не требуется,
выключите тормоз-замедлитель.

Такое обратное переключение переключателя на рулевой колонке 7 может быть проведено


одним движение без задержек на ступенях.
 Возврат переключателя на рулевой колонке 7 на ступень 0.
Результат:
– Тормоз-замедлитель выключен.

3.04 LIEBHERR 241


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198100

242 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.5 Автоматическая коробка передач

3.5.1 Общие положения


Автоматическая коробка передач может быть использована в автоматическом или в ручном
режиме переключения. Коробка передач имеет 12 передач переднего хода и две – заднего.
Соответствующие состояния включения показаны на индикации 223.

3.5.2 Переключение между автоматическим и ручным режимами переключения


При включении зажигания по умолчанию устанавливается автоматический режим. В
нейтральном положении «N» и для заднего хода «R» всегда действует ручной режим
транспорта.
 Нажмите клавишу 104, чтобы переключаться между автоматическим и ручным режимом.
Результат:
– Контрольная лампа клавиши 104 не горит: Автоматический режим
– Контрольная лампа клавиши 104 горит: ручной режим переключения

3.5.3 Трогание с места

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни из-за катящегося крана!
После отпускания стояночного тормоза 3 автомобиль сразу начинает катиться.
 При отпущенном стояночном тормозе 3 притормаживайте кран рабочим тормозом 1 или
ускоряйте при помощи педали газа 2.

Передача троганья с места автоматически устанавливается коробкой передач в соответствии с


действующим сопротивлением движению. Его положение можно откорректировать вручную
вверх или вниз. Для этого нужно перейти к ручному режиму переключения передач. Затем
можно сразу снова перейти к автоматическому режиму.
При трогании с места при незадействованном регулировании двигателя (педали акселератора)
сцепление разомкнуто. При легком нажатии педали газа сцепление замыкается.
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– кран неподвижен
– коробка передач в нейтральном положении «N»
– стояночный тормоз 3 включен
 Слегка нажмите рабочий тормоз 1.
 Нажмите клавишу 100 для движения назад.
или
 Нажмите клавишу 102 для движения вперед.
 При необходимости откорректируйте передачу трогания.
 Отпустите рабочий тормоз 1.
 Слегка нажмите педаль газа 2.
Результат:
– Срабатывает сцепление. Это отмечается легким рывком.

 Отпустите стояночный тормоз 3 и при необходимости приведите в действие педаль


акселератора 2.
Результат:
– Ходовое устройство начинает двигаться.

3.04 LIEBHERR 243


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198101

244 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.5.4 Движение по подъемам и спускам


Если при прохождении подъемов или спусков управление двигателем (педаль
акселератора) 2 на основании дорожной ситуации выведено назад в положение 0, то коробка
передач сначала снова переключается обратно на передачу трогания. Непосредственно перед
остановкой ходового устройства на этой передаче сцепление размыкается, и действие силы
тяги или силы торможения прекращается. Это может привести к внезапному обратному
скатыванию ходового устройства или к его ускорению. Повторное нажатие педали газа 2 не
создает немедленно тяговое усилие, т.к. сначала должно замкнуться сцепление.
 Если кран находится на подъеме:
после выключения сцепления приведите в действие рабочий тормоз 1.
 На уклоне необходимо при размыкании сцепления принимать в расчет уменьшение
мощности торможения:
сильнее нажмите на рабочий тормоз 1.

3.5.5 Движение под уклон со следующим сразу за ним подъемом


При движении под уклон со следующим сразу за ним подъемом автоматическая коробка
передач не сразу может определить, что ходовое устройство находится на подъеме.
 Нажмите клавишу 104.
Результат:
– Включается ручной режим переключения передач.

 Переключатель на рулевой колонке 7 переключите вниз.


или
 Клавишу 108 переключите вниз.
 Выберите передачу в зависимости от подъема.
 Нажмите клавишу 104.
Результат:
– Происходит подключение автоматического режима.

3.04 LIEBHERR 245


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198100

246 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.5.6 Выбор направления движения


Убедитесь, что ходовое устройство неподвижно.
Направление движения назад «R»
Это положение предназначено для перемещения ходового устройства назад.
 Нажмите клавишу 100.
Результат:
– Контрольная лампа в клавише 100 горит.

Нейтральное положение «N»


Это положение предназначено для пуска двигателя и для работы на холостом ходу.
Используйте нейтральное положение также, когда ходовое устройство остается без надзора
при работающем двигателе.

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни из-за катящегося крана!
 Если необходимо оставить ходовое устройство с работающим двигателем, убедитесь, что
стояночный тормоз правильно затянут и под колеса подложены клинья.

 Нажмите клавишу 101.


Результат:
– Контрольная лампа в клавише 101 горит.
– Контрольная лампа 222 горит.

Направление движения вперед «D»


Эту область передвижения следует выбрать для общего режима транспорта вперед.
 Нажмите клавишу 102.
Результат:
– Контрольная лампа в клавише 102 горит.

3.04 LIEBHERR 247


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198102

248 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.5.7 Автоматический режим


В автоматическом режиме водитель управляет только регулированием двигателя или
тормозом. Переключение передач осуществляется системой автоматически в зависимости от
состояния движения и с учетом использования. После предварительного задания направления
движения происходит автоматический выбор передачи для трогания с места. Передача может
быть изменена вручную в зависимости от дорожной ситуации.
Приведите в действие рабочий тормоз перед переключением из нейтрального положения
«N» на указание области передвижения. В противном случае раздается звуковой
предупредительный сигнал, и на блоке индикации 225 появляется указание по управлению.

Индикация 223 содержит следующую информацию:


– aвтоматический режим: A
– не занято: B
– заданная передача: C
– заданная передача: D

3.5.8 Ручной режим переключения


В ручном режиме переключения выбор передачи производится водителем при помощи
переключателя на рулевой колонке 7 или клавиши 105 и клавиши 108.
Приведите в действие рабочий тормоз перед переключением из нейтрального положения
«N» на указание области передвижения. В противном случае раздается звуковой
предупредительный сигнал, и на блоке индикации 225 появляется указание по управлению.
При ручном режиме переключения передач движение с использование Темпомата или
Темпосета невозможно.
Если при включенной двенадцатой передаче переднего хода делается попытка перейти на
более высокую передачу или если при включенной 1-й передаче переднего или заднего хода
делается попытка перейти на ниже расположенную передачу, то звучит сигнал и на блоке
индикации 225 появляется указание по обслуживанию.
Если происходит переключение на передачу, расположенную далее допустимой, то звучит
сигнал, и на блоке индикации 225 появляется указание по обслуживанию.

Индикация 223 содержит следующую информацию:


– выбранная передача: A
– выбранная передача: B
– заданная передача: C
– заданная передача: D

3.04 LIEBHERR 249


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198103

250 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

Выбор передачи переключателем на рулевой колонке


При помощи переключателя на рулевой колонке можно включить одну или несколько передач
одновременно. После каждого использования переключатель на рулевой колонке
возвращается в исходное положение.
Переключение на более высокую передачу
 Рычаг 7 коротко нажмите вверх.
Результат:
– Происходит переключение передачи на одну ступень вверх.

 Рычаг 7 держите нажатым вверх.


Результат:
– Происходит переключение с передачи на передачу вверх циклически с тактом 1/2 секунды.

Переключение на более низкую передачу


 Рычаг 7 коротко нажмите вниз.
Результат:
– Происходит переключение на более низкую передачу.

 Рычаг 7 держите нажатым вниз.


Результат:
– Происходит переключение с передачи на передачу вниз циклически с тактом 1/2 секунды.

Выбор передачи клавишей


Клавишей 105 и клавишей 108 можно перейти на одну или сразу на несколько передач вверх
или, соответственно, вниз.
Переключение на более высокую передачу
 Коротко нажмите клавишу 105.
Результат:
– Происходит переключение на более высокую передачу.

 Удерживайте клавишу 105 нажатой.


Результат:
– Происходит переключение с передачи на передачу вверх циклически с тактом 1/2 секунды.

Переключение на более низкую передачу


 Коротко нажмите клавишу 108.
Результат:
– Происходит переключение на более низкую передачу.

 Удерживайте клавишу 108 нажатой.


Результат:
– Происходит переключение с передачи на передачу вниз циклически с тактом 1/2 секунды.

3.5.9 Индикация предупредительных указаний


Неисправность коробки передач

После включения зажигания коробка передач осуществляет самотестирование. Если имеется


неисправность коробки передач, то сразу же или после включения двигателя появляется
сообщение об ошибке «CH» на индикации 223.

3.04 LIEBHERR 251


906738-01 3.04 Режим транспорта

Индикация 223 содержит следующую информацию:


– неисправность коробки передач: A
– неисправность коробки передач: B
– заданная передача: C
– заданная передача: D
 Выключите двигатель и устраните неисправность.

Потери сжатого воздуха

При снижении давления сжатого воздуха может так случиться, что окажется невозможным
включить коробку передач.
Это отображается на индикации 223 символом «AL».
Если из-за пониженного давления сжатого воздуха не происходит размыкания сцепления при
остановке, то мотор глохнет.

Индикация 223 содержит следующую информацию:


– снижение давления сжатого воздуха: A
– снижение давления сжатого воздуха: B
– заданная передача: C
– заданная передача: D
 Устанавливайте режим транспорта только при достаточном давлении сжатого воздуха.

Перегрузка сцепления

При чрезмерной нагрузке на сцепление может произойти его перегрев.


Это отображается на индикации 223 символом «CL».

Индикация 223 содержит следующую информацию:


– перегрев сцепления: A
– перегрев сцепления: B
– заданная передача: C
– заданная передача: D

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни из-за неконтролируемого скатывания крана!
Если водитель проигнорирует сообщение об ошибке «CL», то при нажатой педали газа
сцепление замыкается самостоятельно. Это может привести к тому, что двигатель заглохнет и
кран начнет скатываться назад.
 Обязательно остановите ходовое устройство и дайте сцеплению остыть!

252 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения сцепления!
Если при наличии сообщения об ошибке «CL» выключить и после этого сразу же снова
включить зажигание, то сообщение об ошибке «CL» более не появится, хотя сцепление будет
оставаться перегретым.
 Обязательно дайте сцеплению остыть!

 Остановите ходовое устройство и дайте возможность сцеплению остыть, прежде чем


включать его снова.

3.04 LIEBHERR 253


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198106

254 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.6 Замедленный ход (передача движения по бездорожью / режим


маневрирования)
К замедленному ходу относятся следующие режимы работы:
1.) Передача для движения по бездорожью
Передача передвижения по бездорожью может быть подключена отдельно.
2.) Режим маневрирования
Условием для включения режима маневрирования является включенная передача
движения по бездорожью.

3.6.1 Передача для движения по бездорожью


При переходе на передачу движения по бездорожью происходит автоматический переход на
ручной режим переключения передач; включение второй передачи трогания с места (V1...V4
или R1...R2) возможно только при стоящем ходовом устройстве.
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– кран неподвижен
– коробка передач находится в нейтральном положении «N»
– стояночный тормоз 3 включен

Включение передачи движения по бездорожью


 Нажмите клавишу 107.
Результат:
– Включена передача движения по бездорожью.
– Горит лампа контроля функционирования в клавише 107.

 Слегка приведите в действие рабочий тормоз 1 и удерживайте его нажатым.


 Нажмите клавишу 100 для движения назад.
или
 Нажмите клавишу 102 для движения вперед.
 Отпустите стояночный тормоз 3.
 Отпустите рабочий тормоз 1.
Результат:
– Ходовое устройство начинает движение.

Выключение передачи для движения по бездорожью


 Нажмите клавишу 107.
Результат:
– Передача движения по бездорожью выключена.
– Лампа контроля функционирования на клавише 107 гаснет.

3.04 LIEBHERR 255


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198107

256 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.6.2 Режим маневрирования


Режим маневрирования предусмотрен только для следующих дорожных ситуаций:
– Медленное перемещение (маневрирование) при недостатке места на рабочей площадке.
– Медленная парковка и выезд с парковки.
– Передвижение с оснащением, см. главу 4.09.

ОСТОРОЖНО
Повреждение коробки передач!
Если при застрявшем ходовом устройстве включен режим маневрирования, то может быть
повреждена коробка передач.
 Использовать режим маневрирования для застрявшего ходового устройства запрещается!
 Выбирайте режим маневрирования только в случае настоятельной необходимости.

Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:


– включена передача движения по бездорожью
– кран неподвижен
– стояночный тормоз 3 включен

Общие положения
Взаимодействие двигателя и коробки передач в режиме маневрирования существенно
отличается от того, что имеет место при нормальном режиме.
В нормальном режиме педаль акселератора 2 задает только максимальный крутящий момент
двигателя. Включение и выключение сцепления, а также переключение передач берет на себя
электроника (управление крутящим моментом).
В режиме маневрирования срабатывание сцепления прямо зависит от положения педали газа.
При небольшом нажатии педали акселератора 2 сцепление включается и передает некоторый
момент, которого, однако, недостаточно для приведения ходового устройства в движение. При
дальнейшем задействовании педали акселератора 2 сцепление включается все сильнее до тех
пор, пока при полном задействовании сцепление не включается на 100 %. Пока педаль
акселератора не будет утоплена на 50 %, частота вращения двигателя остается примерно
постоянной на уровне оборотов холостого хода. Лишь затем частота вращения двигателя
возрастает максимум до 1400 мин-1 . Момент вращения двигателя подстраивается под
действующие требования (управление частотой вращения).
При проскальзывании сцепления возникает тепло, которое его нагревает. При очень сильном
нагреве сцепления выдается предупреждение «Сцепление перегружено» «CL». См.
предупредительные указания Индикация 223. Проскальзывание сцепления вызывает износ,
который растет с повышением температуры сцепления.
Поэтому необходимо не допускать следующие ситуации:
– Удержание ходового устройства на склоне при помощи регулировки двигателя.
– Длительное маневрирование на очень малой скорости.
– Раскачивание застрявшего ходового устройства.

3.04 LIEBHERR 257


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198107

258 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

Включение режима маневрирования


 Слегка приведите в действие рабочий тормоз 1 и удерживайте его нажатым.
 Нажмите клавишу 100 для движения назад.
или
 Нажмите клавишу 102 для движения вперед.
 Включите переключателем на рулевой колонке 7 первую передачу.
или
 Включите клавишей 108 первую передачу.
Результат:
– Режим маневрирования включен.

Индикация 223 содержит следующую информацию.


– режим маневрирования: A
– выбранная передача: B
– не занято: C
– заданная передача: D

 Отпустите стояночный тормоз 3.


 Отпустите рабочий тормоз 1.
Результат:
– Ходовое устройство начинает движение.

Выключение режима маневрирования


 Переключателем на рулевой колонке 7 переключитесь на одну передачу вверх.
 Клавишей 105 переключитесь на одну передачу вверх.
Результат:
– Режим маневрирования выключен.

3.04 LIEBHERR 259


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198108

260 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.7 Важные инструменты для контроля во время передвижения

3.7.1 Контроль рулевого контура II


На скорости передвижения около 10 км/час гаснет сигнальная лампа 186 гидравлического
рулевого контура II.
 Проверьте сигнальную лампу 186.

Устранение проблем
Сигнальная лампа 185 и сигнальная лампа 186 мигают?
Имеет место неисправность датчика.
 Устраните причину неисправности.

Устранение проблем
Сигнальная лампа 186 не гаснет?
Рулевой контур II неработоспособен.
 Немедленно остановите кран и устраните причину неисправности.

3.7.2 Контроль давления масла в двигателе


Индикация давления масла в двигателе на столбчатом индикаторе 232 0 бар - 10 бар.
 Проверьте сигнальную лампу 233 и столбчатый индикатор 232.

Устранение проблем
Давление масла падает во время движения и не поднимается даже при увеличении частоты
вращения?
При слишком низком или отсутствующем давлении масла смазка двигателя не производится.
Это ведет к повреждению двигателя.
 Немедленно остановите кран и выключите двигатель.

3.7.3 Проверка давления в тормозных контурах I, II, III


Сигнальные лампы 237, 239, 241 не горят.
 Проверьте сигнальные лампы 237, 239, 241.

Устранение проблем
Горят все лампы или горит одна из сигнальных ламп 237, 239, 241?
Тормозная система неработоспособна.
 Немедленно остановите кран и устраните причину неисправности.

3.04 LIEBHERR 261


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198108

262 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.7.4 Проверка запаса топлива


Не допускайте опустошения топливного бака, т.к. иначе затем понадобится выполнить
удаление воздуха из топливной системы.
Индикация количества топлива на столбчатом индикаторе 228 в процентах (%) от 0 до 100 %.
Если уровень топлива меньше 10 % (около 48 л), то горит желтая контрольная лампа 229.
 Проверьте контрольную лампу 229.
 Если горит желтая контрольная лампа 229:
долейте топливо.

Устранение проблем
Контрольная лампа 229 мигает.
Имеет место неисправность датчика.
 Устраните неисправность.

3.7.5 Контроль температуры охлаждающей жидкости


Индикация температуры охлаждающей жидкости на столбчатом индикаторе 230 30 °C - 120 °C.
 Проверьте сигнальную лампу 231 и столбчатый индикатор 230.
 Если температура охлаждающего средства во время движения выше нормы:
сначала следует снижением нагрузки и повышением частоты вращения попытаться ввести
температуру в допустимую зону от 85 °C - 90 °C.

Устранение проблем
Сигнальная лампа 231 загорается во время движения?
Повышенная температура охлаждающей жидкости вызывает повышенную температуру
двигателя. Это ведет к повреждению двигателя.
 Немедленно остановите кран и выключите двигатель.

3.04 LIEBHERR 263


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198108

264 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.7.6 Контроль температуры трансмиссионного масла


Индикация температуры трансмиссионного масла на столбчатом
индикаторе 226 30 °C - 120 °C.
Индикация температуры на столбчатом индикаторе 226 при нормальном режиме передвижения
должна находиться в допустимой области.
 Проверьте сигнальную лампу 227 и столбчатый индикатор 226.

Устранение проблем
Сигнальная лампа 227 мигает?
Имеет место неисправность датчика.
 Устраните неисправность.

Устранение проблем
Сигнальная лампа 227 загорается во время движения?
 Немедленно остановите кран и выключите двигатель.

Устранение проблем
Индикация на столбчатом индикаторе 226 достигает красной области?
 Немедленно остановите кран.
 Коробку передач переключите в нейтральное положение «N».
 Запустите двигатель, приблизительно, на 1500 мин-1 .
 Если температура масла в течение короткого времени не опускается в допустимую зону
температуры:
Полностью выключите двигатель.

3.04 LIEBHERR 265


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198109

266 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.8 Темпомат
При помощи Темпомата можно запоминать скорость движения, превышающую 20 км/час.
Управление Темпоматом осуществляется переключателем на рулевой колонке 7. При
включенном Темпомате горит контрольная лампа 220, а на индикации 223 на короткое время
появляется установленная скорость передвижения.
Темпомат следует использовать только в том случае, если дорожные условия допускают
поддержание постоянной скорости. На подъемах или спусках, скорее всего, не удастся
удерживать скорость постоянной.
При включенном Темпомате следует снять ногу с педали акселератора.

ОПАСНОСТЬ
Опасность заноса на скользком дорожном полотне!
 Не используйте Темпомат на скользком дорожном полотне!

Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:


– включен автоматический режим
– скорость движения больше 20 км/час
– рабочий тормоз и тормоз-замедлитель не включены

3.8.1 Запоминание скорости Темпоматом


Убедитесь, что Темпомат не включен.
 Доведите ходовое устройство до требуемой скорости.
 Нажмите переключатель на рулевой колонке 7 в направлении 8 или в направлении 9.
Результат:
– Сохраненное в памяти значение скорости на короткое время появляется на индикации 223.
– Контрольная лампа 220 горит.

3.8.2 Вывод на индикацию текущего значения скорости Темпомата


Убедитесь, что Темпомат включен. Контрольная лампа 220 горит.
 Нажмите переключатель на рулевой колонке 7 в направлении 8 или в направлении 9.
Результат:
– Сохраненное в памяти значение скорости на короткое время появляется на индикации 223.

3.04 LIEBHERR 267


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198109

268 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.8.3 Изменение текущего значения скорости Темпомата


 Нажмите переключатель на рулевой колонке 7 в направлении 8 и в течение 10 секунд еще
раз нажмите в направлении 8.
Результат:
– Скорость увеличится на 2 км/час.

 Переключатель на рулевой колонке 7 установите в положение 8 и удерживайте его.


Результат:
– Скорость увеличивается непрерывно с шагом 2 км/час.

 Нажмите переключатель на рулевой колонке 7 в направлении 9 и в течение 10 секунд еще


раз нажмите в направлении 9.
Результат:
– Скорость уменьшится на 2 км/час.

 Переключатель на рулевой колонке 7 установите в положение 9 и удерживайте его.


Результат:
– Скорость уменьшается непрерывно с шагом 2 км/час.

3.8.4 Выключение Темпомата


 Педалью газа увеличивайте скорость более 10 сек.

Если ускорение педалью газа осуществляется менее 10 сек., то после ее отпускания кран
тормозится до скорости, сохраненной в Темпомате.
Сохраненное в памяти значение скорости удаляется, если ключ зажигания повернут в
положение «0».
 Нажмите переключатель на рулевой колонке 7 в направлении 6.
 Нажмите рабочий тормоз или тормоз-замедлитель.
 Скорость падает ниже 10 км/час.

3.8.5 Возврат к прежнему значению скорости Темпомата


Если Темпомат был выключен, но ключ зажигания не был повернут в положение «0», то
прежнее значение скорости снова может быть восстановлено.
 Нажмите переключатель на рулевой колонке 7 в направлении 9.
Результат:
– Скорость будет отображена на индикации 223 в мигающем виде.

 Снова нажмите переключатель на рулевой колонке 7 и удерживайте в течение 2 секунд в


направлении 9.
Результат:
– Показываемая на индикаторе скорость будет снова воспринята как заданная.

3.04 LIEBHERR 269


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198110

270 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.9 Темпосет
При помощи Темпосета можно ограничить скорость передвижения, начиная с 10 км/час.
Управление Темпосетом осуществляется переключателем на рулевой колонке 7. При
включенном Темпосете горит контрольная лампа 220, а на индикации 223 на короткое время
появляется установленная скорость передвижения.
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– включен автоматический режим
– скорость движения больше 10 км/час

3.9.1 Запоминание скорости Темпосетом


Убедитесь, что Темпосет не включен.
 Доведите ходовое устройство до требуемой скорости.
 Нажмите кнопку 7.
Результат:
– Сохраненное в памяти значение скорости на короткое время появляется на индикации 223.
– Контрольная лампа 220 горит.

3.9.2 Вывод на индикацию текущего значения скорости Темпосета


Убедитесь, что Темпосет включен. Контрольная лампа 220 горит.
 Нажмите кнопку 7.
Результат:
– Сохраненное в памяти значение скорости на короткое время появляется на индикации 223.

3.9.3 Изменение текущего значения скорости Темпосета


 Нажмите кнопку 7, а переключатель на рулевой колонке 7 нажмите в направлении 8. В
течение 10 секунд еще раз нажмите его в направлении 8.
Результат:
– Скорость увеличится на 2 км/час.

 Нажмите кнопку 7, а переключатель на рулевой колонке 7 удерживайте в положении 8.


Результат:
– Скорость увеличивается непрерывно с шагом 2 км/час.

 Нажмите кнопку 7, а переключатель на рулевой колонке 7 нажмите в направлении 9. В


течение 10 секунд еще раз нажмите его в направлении 9.
Результат:
– Скорость уменьшится на 2 км/час.

 Нажмите кнопку 7, а переключатель на рулевой колонке 7 удерживайте в положении 9.


Результат:
– Скорость уменьшается непрерывно с шагом 2 км/час.

3.9.4 Выключение Темпосета


При установке ключа зажигания в положение «0» происходит удаление значения скорости,
заданного в Темпосете, и активизация скорости, специфической для ходового устройства.
 Более 3 секунд нажимайте переключатель на рулевой колонке 7 в направлении 6.

3.04 LIEBHERR 271


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198111

272 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

3.10 Прекращение движения

3.10.1 Остановка
 Затормозите кран до полной остановки.
 Выбранная область передвижения может оставаться включенной.

При длительной остановке (более 1 минуты) переключите коробку передач клавишей 101 в
нейтральное положение «N». Благодаря этому уменьшается износ сцепления и увеличивается
его срок службы.
 Поставьте кран на рабочий или стояночный тормоз для предотвращения скатывания.

3.10.2 Прерывание движения при работающем двигателе


 Затормозите кран до полной остановки.
 Нажмите клавишу 101 и переключите коробку передач в нейтральное положение «N».
 Включите стояночный тормоз 3.
Результат:
– Контрольная лампа 201 горит.

3.10.3 Остановка ходового устройства при работающем двигателе (парковка)


 Затормозите кран до полной остановки.
 Нажмите клавишу 101 и переключите коробку передач в нейтральное положение «N».
 Включите стояночный тормоз 3.
Результат:
– Контрольная лампа 201 горит.

 Если кран эксплуатировался при полной мощности двигателя или если температура
охлаждающей жидкости выше 95 °C:
дайте двигателю поработать 1-2 минуты без нагрузки на холостом ходу.
 Если включены специальные функции (стояночный свет, проблесковые маячки, указатели
поворота, дополнительное отопление*):
отключите специальные функции.
 Выключите зажигание 31 и извлеките ключ зажигания.
 Выключите главный выключатель аккумулятора 15 и извлеките кулачок включения.
 Закройте кабину водителя.
 Защитите автомобиль от неконтролируемого скатывания подкладными клиньями.

3.04 LIEBHERR 273


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198112

274 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

4 Блокировки дифференциалов
Данное ходовое устройство имеет - для перемещения по бездорожью, по слабым дорогам и в
зимних условиях – подключаемые блокировки дифференциалов.
При включенных блокировках дифференциалов действует ограничение скорости до 40 км/час.
Блокировки дифференциалов разрешается включать только при неподвижном ходовом
устройстве и в нижеприведенной последовательности:
1.) Блокировка продольного дифференциала в раздаточной коробке + подключение моста 1
(для привода 10x8)*
2.) Блокировка продольного дифференциала, мост 4 + блокировка межколесного
дифференциала, мост 4 + мост 5
3.) Блокировка межколесного дифференциала, мост 1 (для привода 10x8)* + мост 2

ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения ведущих мостов!
 Включать и выключать блокировки дифференциалов разрешается только при неподвижном
ходовом устройстве!
 Во время пробуксовки ведущих колёс категорически запрещается включать блокировки
дифференциалов!
 Передвигаться следует осторожно, не изменять скорость рывком, не давать полный газ!
 Выбирайте только прямые участки пути, не делайте поворотов!
 Используйте блокировки дифференциалов только для передвижения по тяжелым участкам
местности (например, песок, грязь, сыпучий или скользкий грунт и т.п.).

4.1 Включите блокировку продольного дифференциала в


раздаточной коробке + мост 1 (для привода 10x8)*
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– ходовое устройство неподвижно
– коробка передач находится в нейтральном положении «N»
 Нажмите клавишу 138 и клавишу 143.
Результат:
– Горит лампа контроля функционирования в клавише 138.
– Блокировка продольного дифференциала в раздаточной коробке + мост 1 (для привода
10x8)* включена.

Устранение проблем
Лампа контроля функционирования на клавише 138 мигает.
Зубчатые колеса дифференциала имеют положение зуб в зуб.
 Включите передачу и осторожно начните движение.

3.04 LIEBHERR 275


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198112

276 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

4.2 Включите блокировку продольного дифференциала, мост 4 +


блокировку межколесного дифференциала, мост 4 + мост 5
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– ходовое устройство неподвижно
– коробка передач в нейтральном положении «N»
– блокировка продольного дифференциала в раздаточной коробке + мост 1 (для привода
10x8) включена
 Нажмите клавишу 141 и клавишу 143.
Результат:
– Горит лампа контроля функционирования в клавише 141.
– Подключена блокировка продольного дифференциала моста 4 и блокировка межколесного
дифференциала мостов 4 и 5.

Устранение проблем
Лампа контроля функционирования на клавише 141 мигает.
Зубчатые колеса дифференциала имеют положение зуб в зуб.
 Включите передачу и осторожно начните движение.

4.3 Подключение блокировки межколесного дифференциала, мост


1 (для привода 10x8)* + мост 2
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– ходовое устройство неподвижно
– коробка передач в нейтральном положении «N»
– блокировка продольного дифференциала в раздаточной коробке + мост 1 (для привода
10x8) включена
 Нажмите клавишу 140 и клавишу 143.
Результат:
– Горит лампа контроля функционирования в клавише 140.
– Блокировка межколесного дифференциала, мост 1 (для привода 10x8)* + мост 2
подключена.

Устранение проблем
Лампа контроля функционирования на клавише 140 мигает.
Зубчатые колеса дифференциала имеют положение зуб в зуб.
 Включите передачу и осторожно начните движение.

3.04 LIEBHERR 277


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198112

278 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

4.4 Выключение блокировок дифференциалов


ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения ведущих мостов, а также всей трансмиссии!
Движение с включенными блокировками дифференциалов по прочному грунту с хорошим
сцеплением может вызвать значительные повреждения.
 Блокировки мостов отключите сразу, как только это станет возможным.

Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:


– ходовое устройство неподвижно
– коробка передач находится в нейтральном положении «N»

При выключении блокировок продольных дифференциалов автоматически отключатся также и


блокировки межколесных дифференциалов.
 Нажмите клавишу 138 и клавишу 143.
Результат:
– Лампы контроля функционирования на клавише 138, клавише 140 и клавише 141 гаснут.
– Все блокировки дифференциалов выключены.

 Нажмите клавишу 140 и клавишу 143.


Результат:
– Лампа контроля функционирования на клавише 140 гаснет.
– Блокировка межколесного дифференциала, мост 1 (для привода 10x8)* + мост 2 выключена.

 Нажмите клавишу 141 и клавишу 143.


Результат:
– Лампа контроля функционирования на клавише 141 гаснет.
– Блокировка продольного дифференциала моста 4 и блокировка межколесного
дифференциала мостов 4 и 5 выключена.

3.04 LIEBHERR 279


906738-01 3.04 Режим транспорта

B102011

280 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

5 Рулевое управление
Для рулевого управления крана возможны 5 режимов работы:
1.) Передвижение по дороге, рис. 1
2.) Рулевое управление на все колеса, рис. 2
3.) Боковой ход, рис. 3
4.) Уменьшенный вынос, рис. 4
5.) Независимое рулевое управление, рис. 5

Указание
Движение по дорогам общего назначения!
 Передвигаться по дорогам общего назначения разрешается только в режиме «Движение по
дорогам».

5.1 Общие положения


ОПАСНОСТЬ
Опасность защемления!
 Во время начала движения и включения передачи запрещается нахождение людей между
колесами.

Система проверяет допустимость переключения между отдельными режимами работы. Если


такое переключение не допускается, то раздается звуковой сигнал, а на блок индикации
225 выдается сообщение об ошибке управления (LEC).
Переключение между режимами управления возможно, в принципе, только до скорости 18
км/час. Активизация определенного режима возможна только тогда, когда положение колес
позволяет беспрепятственно выполнить переход к выбранному режиму.
После подачи электропитания активируется последний выбранный режим рулевого
управления.
Если поворот управляемых колес соответствует выбранному режиму, то этот режим начинает
действовать.
Если поворот управляемых колес не соответствует последнему выбранному режиму, то
начинает мигать лампа контроля функционирования на клавише этого последнего
установленного режима. Тогда устанавливается «Независимое рулевое управление». Таким
образом, соответствующий режим может быть выбран опосредованно.
При температуре -20 °C и ниже перед началом движения несколько раз приведите в действие
рулевое управление, чтобы масло в цилиндрах рулевого управления прогрелось.

Указание
Рулевое управление при неподвижном состоянии!
Чтобы обеспечить рулевое управление электрически управляемых задних мостов на скорости
менее 5 км/ч, при каждом запуске двигателя и далее циклически после каждого рулевого
импульса в гидроаккумулятор поступает рабочая жидкость из рулевого контура II. Это может
привести к кратковременному незначительному увеличению усилия на рулевом колесе.
 Этот процесс не влияет на безопасность рулевого устройства, рулевое устройство остаётся
в полностью работоспособном состоянии!

3.04 LIEBHERR 281


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198114

282 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

5.1.1 Ограничение скорости при ошибке в активном рулевом управлении


задними мостами
Если происходит ошибка в рулевом управлении, то максимальная скорость движения
ограничивается значением 40 км/час, если при этом не действует ограничение скорости,
меньшее 40 км/час , и ходовое устройство двигается со скоростью до 40 км/час.
При появлении ошибки во время передвижения и при скорости передвижения более
40 км/час происходит снижение максимальной скорости до текущего ее значения. Это значит,
что водитель может продолжать движение с текущей скоростью, пока она не снизится. Однако
увеличить ее он больше не сможет. Если скорость опускается до 40 км/час или ниже, то
действует ограничение 40 км/час. Это направлено на предотвращение резкой потери мощности
при движении ходового устройства на повышенной скорости, а также сильного торможения.

5.1.2 Контроль функционирования


 Лампа контроля функционирования на клавише горит.
Результат:
– Данный режим активен.

 Лампа контроля функционирования на клавише не горит.


Результат:
– Данный режим не активен.

 Лампа контроля функционирования на клавише мигает медленно.


Результат:
– Режим работы выбран, однако еще не принят системой управления.
– Лампа контроля функционирования мигает до тех пор, пока возможен прием данного
режима работы.

Устранение проблем
Лампа контроля функционирования на клавише активного режима горит, лампа контроля
функционирования на клавише выбранного режима мигает медленно?
Может так произойти, что выбранный режим работы не соответствует активному режиму, т.к.
система управления не допускает (пока) такого переключения.
 Переведите колеса в положение, при котором переход станет возможным.
 Или выберите режим опосредованно.

Устранение проблем
Лампа контроля функционирования на клавише мигает быстро?
Это означает ошибку в рулевой системе. Функция клавиши блокируется; при необходимости
выдается звуковой сигнал или сообщение об ошибке на блоке индикации 225.
 Устраните неисправность.

3.04 LIEBHERR 283


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198114

284 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

5.1.3 Контрольные лампы


Контрольная лампа 181 показывает состояние рулевого управления:
– контрольная лампа 181 горит: рулевое управление в порядке
– контрольная лампа 181 мигает часто: ошибка (неисправность) в рулевой системе (с
индикацией кода ошибки)
– контрольная лампа 181 мигает медленно: ошибка (неисправность) связи с шиной LSB

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии (несчастного случая)!
На ошибку рулевого управления указывает мигание контрольной лампы 181 и быстрое мигание
всех 6 клавиш режимов рулевого управления. Кроме того, каждые 3 секунды раздается
звуковой сигнал. Задние управляемые мосты автоматически симметрично возвращаются в
положение 0°. При прохождении поворотов это происходит только при изменении направления
движения крана. Нулевое положение задних управляемых мостов увеличивает радиус
прохождения краном криволинейных участков.
 Переход на другой режим работы при этом более невозможен.
 Разрешается проехать на сниженной скорости еще небольшой участок пути и как можно
скорее закончить движение.
 Неисправности следует устранять немедленно с помощью уполномоченного и обученного
квалифицированного персонала!

 Установите ключ зажигания в положение «EIN (ВКЛ.)».


Результат:
– Происходит тестирование ламп на блоке индикации и на клавиатуре.
– Контрольная лампа 181 «Рулевое управление» на короткое время выключается.

Указание
 Если на клавиатуре или блоке индикации не появляется какая-либо информация об ошибке
«активного рулевого управления задними мостами», то разрешается начать движение
крана.

3.04 LIEBHERR 285


906738-01 3.04 Режим транспорта

B102010

286 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

5.2 Переключение между режимами

5.2.1 Прямой выбор


Выберите требуемый режим работы клавишей 143 и клавишей режима. Поверните рулевое
колесо так, чтобы колеса передних мостов прошли через нулевое положение. Колеса задней
оси выравниваются автоматически. После выхода на требуемый режим постоянно горит
контрольная лампа клавиши режима.

5.2.2 Опосредованный выбор с помощью режима «Независимое рулевое


управление»
Можно изменить требуемый режим работы без изменения текущего положения колес передних
мостов. Сначала выберите режим «Независимое рулевое управление». После того, как этот
режим «Независимое рулевое управление» будет воспринят системой, следует нажать и
удерживать клавишу 143 вместе с клавишей требуемого режима до тех пор, пока колеса задних
мостов не выйдут в заданное положение. После выхода на требуемый режим постоянно горит
контрольная лампа в клавише режима.

5.3 Движение по дорогам

Режим «Движение по дороге» устанавливается стандартным образом. При этом задняя ось
управляется в зависимости от поворота колес переднего моста. Угол поворота уменьшается с
ростом скорости ходового устройства. При достижении скорости 30 км/час управляемые мосты
3 и 4 возвращаются в нулевое положение. При скорости 60 км/час управляемый мост 5
возвращается в нулевое положение.

 Нажмите клавишу 143 и клавишу 121.

5.4 Рулевое управление на все колеса

В режиме «Рулевое управление на все колеса» управление колесами задних мостов


осуществляется в зависимости от поворота колес передних мостов так, чтобы получить
наименьший радиус поворота ходового устройства.
Максимальная скорость движения ограничена 20 км/час.

3.04 LIEBHERR 287


906738-01 3.04 Режим транспорта

 Нажмите клавишу 143 и клавишу 122.

5.5 Боковой ход

В режиме «Боковой ход» задние управляемые мосты отклоняются в направлении поворота


передних мостов. Максимальный поворот колес задних мостов ограничивается максимальным
значением поворота первого заднего управляемого моста.
Максимальная скорость движения ограничена 20 км/час.
Если колеса передних мостов будут повернуты на угол, превышающий максимально
возможный угол задних управляемых мостов, то это может привести к истиранию колес. Это
зависит также от распределения веса крана.

 Нажмите клавишу 143 и клавишу 123.

5.6 Уменьшенный вынос

В режиме «Уменьшенный вынос» поворот колес задних мостов в зависимости от поворота


передних мостов осуществляется так, чтобы вынос задней части ходового устройства был
минимальным. Типичным случаем для использования такого режима является отъезд от стены
дома.
Максимальная скорость движения ограничена 20 км/час.
При этом режиме работы возможно только ограниченное передвижение по криволинейным
участкам дороги.

 Нажмите клавишу 143 и клавишу 124.

5.7 Независимое рулевое управление

288 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

В режиме «Независимое рулевое управление» колеса задних управляемых мостов


устанавливаются независимо от поворота колес передних мостов клавишей 117 и
клавишей 118. Колеса задних мостов поворачиваются параллельно, если колеса переднего и
заднего управляемых мостов поворачиваются в одну сторону. При повороте в разные стороны
управляемые мосты устанавливаются как при прохождение криволинейных участков дороги.
Режим «Независимое рулевое управление» может быть включен при любом положении колес.
Максимальная скорость движения ограничена 20 км/час.

 Нажмите клавишу 143 и клавишу 125.

3.04 LIEBHERR 289


906738-01 3.04 Режим транспорта

B198122

290 LIEBHERR 3.04


3.04 Режим транспорта 906738-01

6 Буксировка

6.1 Общие предписания по буксировке


Необходимо в обязательном порядке соблюдать следующие положения по буксировке:
– При буксировке отпустите стояночный тормоз, т.к. в противном случае тормозная система
может быть повреждена.
– Принципиально важно, чтобы при буксировке скорость была менее 20 км/час.
– Для буксировки ходового устройства следует использовать маневровую муфту.
– Буксировку разрешается производить только с использованием жесткой буксирной сцепки.
– Включите систему аварийной световой сигнализации и дальний свет.
– При буксировке, в общем случае, переключите раздаточную коробку на свободный ход.

6.2 Буксировка при неисправном ходовом двигателе и / или


коробке передач
Если не удается запустить ходовой двигатель, то необходимо подать питание сжатым
воздухом с буксирующего транспортного средства на пневмоколесный кран. Для подачи
сжатого воздуха на буксируемый пневмоколесный кран спереди справа под бампером
предусмотрена соединительная головка (муфта).
Этот соединительный элемент для обеспечения внешнего питания соедините шлангом с
буксирующим ходовым устройством.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии (несчастного случая)!
 Давление сжатого воздуха для тормозной системы буксируемого пневмоколесного крана
при буксировке должно составлять не менее 6 бар.
 При выключенном двигателе транспортное средство становится управляемым при помощи
руля, только начиная со скорости 5 км/час - 10 км/час .

 Нажмите переключатель 50 и включите раздаточную коробку на свободный ход.


 Переключите коробку передач переключателем области передвижения 101 в нейтральное
положение «N».

6.3 Буксировка при исправном ходовом двигателе

6.3.1 Буксировка при повреждениях раздаточной коробки


 Приводные валы от раздаточной коробки к ведущим мостам отсоедините на ведущих
мостах и закрепите вверху.
 Переключите коробку передач переключателем области передвижения 101 в нейтральное
положение «N».
 Дайте поработать двигателю с оборотах холостого хода.

6.3.2 Буксировка при повреждениях ведущих мостов


При повреждениях ведущих мостов меры по подготовке буксировки разрешается осуществлять
только уполномоченным и обученным специалистам.
 Поручите эту работу специалистам.

3.04 LIEBHERR 291


906738-01 3.04 Режим транспорта

6.4 Удлиненная маневровая муфта*


Указание
 На удлиненной маневровой муфте* разрешается подвешивать только крюковую подвеску
для перемещения ходового устройства крана. Если происходит буксировка ходового
устройства крана, то маневровая муфта должна быть смонтирована на этом ходовом
устройстве без удлинения.
 Момент затяжки винтов для крепления маневровой муфты составляет 540 Нм.

 Демонтировать удлиненную маневровую муфту*.


 Демонтируйте удлинение на маневровой муфте.
 Смонтируйте маневровую муфту на ходовом устройстве крана без удлинения.
3.05 Кран на месте использования

292 LIEBHERR 3.04


3.05 Кран на месте использования 906739-00

Пустая страница!

3.05 LIEBHERR 293


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B198125

294 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

1 Общие положения

1.1 Выбор места установки


Указание
 В обязательном порядке учитывайте и выполняйте требования, изложенные в главе 2.04
«Указания по технике безопасности».

Опорная база
Уменьшенная 7,97 м x 5 м
Широкая 7,97 м x 7,5 м

 Место установки крана должно быть выбрано так, чтобы можно было выдвинуть опоры на
опорную базу, указанную в таблице грузоподъемности, и выставить кран горизонтально.

1.2 Переоснащение с режима транспорта на режим работы крана


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– кран стоит на ровном прочном основании
– стояночный тормоз включен
– коробка передач находится в нейтральном положении «N»
– двигатель работает

1.2.1 Блокировка подвески мостов


Блокировка подвески мостов должна быть выполнена до установки крана на опоры.
 Нажмите клавишу 130 и клавишу 143.
Результат:
– Лампа контроля функционирования на клавише 130 горит.
– Подвеска мостов заблокирована.

 Выдвиньте опорные цилиндры и выдвижные балки.

1.2.2 Переключение на режим работы крана


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– двигатель выключен
– зажигание выключено
– подвеска мостов заблокирована

Если поворотный переключатель 34 приводится в действие при работающем двигателе, то


двигатель автоматически выключается.
Если поворотный переключатель 34 установлен на режим поворотной платформы, то
запустить двигатель с блоков управления опорами невозможно. Изменение числа оборотов с
блоков управления опорами также оказывается невозможным.
 Поверните поворотный переключатель 34 влево на символ «Работа крана».
Результат:
– Кран переключен на режим поворотной платформы.

3.05 LIEBHERR 295


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B187743

296 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

1.3 Перевод опорных плит из транспортного положения (рис. 1) в


рабочее (рис. 2)
 Извлеките пружинную вставку 5 вставного пальца 3.
 Извлеките вставной палец 3 из отверстия 2.
 Потяните опорную плиту за ручку наружу до упора вставного пальца 4 на шаровой головке
опорного цилиндра.
 Вставной палец 3 вставьте в отверстие 1 и законтрите пружинной вставкой 5.

1.4 Перевод опорных плит из рабочего положения (рис. 2) в


транспортное (рис. 1)
 Извлеките пружинную вставку 5 из вставного пальца 3.
 Извлеките вставной палец 3 из отверстия 1.
 Вдвиньте опорную плиту за ручку до упора на шаровой головке опорного цилиндра.
 Вставной палец 3 вставьте в отверстие 2 и законтрите пружинной вставкой 5.

1.5 Опорные плиты, рис. 3


Необходимо соблюдать требования техники безопасности и допустимые нагрузки на грунт (см.
гл. 2.04).
Площадь опорных плит = 3600 см2

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии!
 В качестве подкладок разрешается использовать только надлежащие материалы.
 Подкладываемые материалы должны быть уложены под опорные плиты по центру.

 Под опорные плиты в зависимости от свойств грунта подкладывайте надежные материалы,


такие как дерево, стальные или бетонные плиты.

3.05 LIEBHERR 297


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B198125

298 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

1.6 Переоснащение с режима работы крана на режим транспорта


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– кран установлен на опоры и выставлен горизонтально
– колеса не имеют контакта с основанием
– подвеска мостов заблокирована
– телескопическая стрела полностью втянута
– телескопическая стрела уложена вперед на подставке стрелы
– коробка передач находится в нейтральном положении «N»

1.6.1 Выключение блокировки мостов

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность повреждения подвески мостов!
Если происходит выключение блокировки мостов, тогда как колеса не имеют контакта с
основанием, то подвеска мостов может быть повреждена из-за резкого опускания мостов.
 Блокировку мостов следует выключать только тогда, когда все колеса будут иметь контакт с
основанием.

 Втяните опорные цилиндры так, чтобы колеса встали на землю.


 Нажмите клавишу 130 и клавишу 143.
Результат:
– Лампа контроля функционирования на клавише 130 гаснет.
– Подвеска мостов действует.

 Втяните полностью опорные цилиндры и выдвижные балки.

1.6.2 Переключение на режим транспорта


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– двигатель выключен
– зажигание выключено
 Поверните поворотный переключатель 34 направо на символ «Режим транспорта».
Результат:
– Кран переключен в режим транспорта.

3.05 LIEBHERR 299


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102018

300 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

2 Блок управления опорами

2.1 Общие положения


Установка крана на опоры может быть выполнена как при помощи блоков управления опорами
крана на ходовом устройстве, так и из кабины крана.
На каждой стороне ходового устройства находится блок управления опорами (пульт
управления) с клавишами для обеспечения установки на опоры.

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни!
Если кран установлен на опоры с опорной базой не в соответствии с таблицей
грузоподъёмности или в защиту от перегрузки LICCON введена неправильная таблица
грузоподъёмности, то кран может опрокинуться и убить людей!
 Установите в систему защиты от перегрузки LICCON таблицу грузоподъемности,
соответствующую опорной базе.
 Установите кран на опоры с опорной базой, соответствующей таблице грузоподъёмности!
 Опорные плиты должны иметь надлежащие подставки!

 Включите зажигание.
 Нажмите клавишу разблокирование блока управления опорами 269.
Результат:
– Горят все клавиши и зеленый светодиод 277 «Разблокирование блока управления
опорами».
– Блок управления опорами активирован.
– Состояние разблокирования прекращается, если в течение 120 сек не была нажата
какая-либо другая клавиша или если не была еще раз нажата эта же клавиша 269.
– Деактивация блока управления опорами отображается миганием клавиш, а также
прекращением свечения зеленого светодиода 277.

 Двигатель может быть запущен клавишей 274 и / или остановлен клавишей 273. Частота
вращения двигателя может быть изменена в процессе установки на опоры клавишей 276 и
клавишей 275.

3.05 LIEBHERR 301


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B197562

302 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

2.2 Выдвижение выдвижных балок при помощи блока управления


опорами
Выдвижные балки на левой стороне ходового устройства могут быть приведены в действие
только с блока управления опорами, расположенного на этой же стороне.
Выдвижные балки на правой стороне ходового устройства могут быть приведены в действие
только с блока управления опорами, расположенного на этой же стороне.

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни при выдвижении и втягивании выдвижных балок!
 Оператор должен наблюдать за выдвижением и втягиванием выдвижных балок.
 При выдвижении и втягивании выдвижных балок в опасной зоне не должно быть людей или
предметов.

 Извлеките предохранительные пальцы A из всех четырех выдвижных балок.

Выдвижные балки должны быть выведены на опорную базу, указанную в таблице


грузоподъемности.
 Блок управления опорами слева: Нажмите клавишу 254 и клавишу 256.
 Блок управления опорами справа: Нажмите клавишу 284 и клавишу 286.

ОПАСНОСТЬ
Опрокидывание крана!
Если следующие условия не выполнены, то кран может опрокинуться.
 Выдвижные балки необходимо в обязательном порядке устанавливать на пальцы, чтобы
исключить опасное смещение опорных поверхностей!
 Вставьте все предохранительные пальцы A и законтрите их.
 Установка на опоры в промежуточном положении запрещена!

 Зафиксируйте все 4 выдвижные балки предохранительными пальцами A и законтрите их.

3.05 LIEBHERR 303


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102019

304 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

2.3 Выдвижение опорных цилиндров при помощи блока


управления опорами
ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии при установке на опоры!
 При выдвижении и втягивании опорных цилиндров запрещается нахождение людей или
предметов в опасной зоне.
 Кран должен быть поднят настолько, чтобы колеса более не имели контакта с землей.
 Не разрешается при работе крана выдвигать опорные цилиндры полностью (до упора)!
Полностью выдвинутые опорные цилиндры втяните назад минимум на 10 мм.

Убедитесь, что кран поднят настолько, что колеса более не имеют контакта с основанием.

2.3.1 Выдвижение / втягивание опорных цилиндров вручную


Установка крана на опоры

Манипуляциями с соответствующими клавишами по отдельности выполняется равномерное


выдвижение опорных цилиндров и установка крана на опоры.
Опорные цилиндры сначала перемещаются с минимальной скоростью, а затем через
2,5 сек ускоряются до максимальной скорости.
 Блок управления опорами слева: Нажмите клавишу 251, клавишу 253, клавишу 259 и
клавишу 261.
 Блок управления опорами справа: Нажмите клавишу 281, клавишу 283, клавишу 289 и
клавишу 291.

Выставление крана в горизонтальное положение

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за опрокидывания крана!
Если кран не выставлен по горизонтали, то он может опрокинуться.
 Обязательно выставьте кран в горизонтальное положение.
 Максимально допустимое отклонение от горизонтального положения крана составляет
0,5 % ( 0,3 °).

 Выдвигайте и втягивайте опорные цилиндры по отдельности до тех пор, пока не загорится


светодиод, расположенный ближе всего к внутренней стороне.
Результат:
– Кран стоит горизонтально.

3.05 LIEBHERR 305


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102019

306 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

2.3.2 Автоматическая установка крана на опоры

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии!
При включении автоматической установки на опоры горизонтальное выставление крана
происходит автоматически.
 Убедитесь, что выравнивание находится в пределах разрешенного допуска и что все
четыре опорные плиты имеют контакт с землей.

До тех пор пока ходовое устройство находится в наклонном положении (область 5°),
управление опорными цилиндрами осуществляется на скорости около 75 % от максимальной.
При входе в область 1° скорость снижается до 50 %.
 Нажмите клавишу 272.
Результат:
– Все опорные цилиндры выдвигаются.
– Кран выставляется по горизонтали.

2.3.3 Проверка опор


Чтобы свести к минимуму опасность аварии, необходимо в обязательном порядке
выдерживать состояния выдвижения и соблюдать приведенные далее предписания по технике
безопасности.

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни из-за опрокидывания крана!
Под действием висящего на крюке груза возникают внутренние напряжения и деформация
грузового каната и телескопической стрелы (при работе со вспомогательной стрелой – также
ее и канатов расчала). В этой ситуации, если груз срывается со строповочных канатов или если
происходит обрыв строповочного или грузового каната, то возникает внезапный сброс нагрузки.
Стрела при этом быстро двигается назад. Если при этом выведены выдвижные балки только со
стороны висящего груза, то кран может опрокинуться.
Может оказаться необходимым во изменение первоначальных планов перенести груз на
противоположную сторону. Если при этом выведены выдвижные балки только со стороны
висящего груза, то кран может опрокинуться.
Поворот из продольного направления ходового устройства может привести к опрокидыванию
крана под действием момента стрелы или противовеса, если не выдвинуты все четыре
выдвижные балки.
 Обязательно должны быть выдвинуты все 4 выдвижные балки, в т.ч. и на стороне,
противоположной грузу.

 Проверьте состояние выдвижения.


 Убедитесь, что все четыре выдвижные балки опор выдвинуты.

3.05 LIEBHERR 307


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B199353

308 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

2.4 Втягивание опорных цилиндров при помощи блока управления


опорами
ОПАСНОСТЬ
Опасность травмирования персонала при выдвижении и втягивании опорных цилиндров!
 Следите за тем, чтобы в опасной зоне не было людей или предметов.

 Запустите двигатель.

Втягивайте опорные цилиндры по отдельности равномерно нажатием соответствующих


клавиш, пока колеса не коснутся земли.
 Блок управления опорами слева: Нажмите клавишу 250, клавишу 252, клавишу 258 и
клавишу 260.
 Блок управления опорами справа: Нажмите клавишу 280, клавишу 282, клавишу 288 и
клавишу 290.
или
Если необходимо втянуть все опорные цилиндры вместе:
 Нажимайте клавишу 271 до тех пор, пока колеса не встанут на землю.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность повреждения подвески мостов!
Если происходит выключение блокировки мостов, тогда как колеса не имеют контакта с
основанием, то подвеска мостов может быть повреждена из-за резкого опускания мостов.
 Блокировку мостов следует выключать только тогда, когда все колеса будут иметь контакт с
основанием.

 Нажмите клавишу 130 и клавишу 143 и отключите блокировку мостов.


 Все четыре опорных цилиндра полностью втягиваются.

2.5 Перевод опорных плит в транспортное положение и их


фиксация
 Переведите опорные плиты в транспортное положение и зафиксируйте.

3.05 LIEBHERR 309


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B199353

310 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

2.6 Втягивание выдвижных балок при помощи блока управления


опорами
Выдвижные балки на левой стороне ходового устройства могут быть приведены в действие
только с левого блока управления опорами.
Выдвижные балки на правой стороне ходового устройства могут быть приведены в действие
только с правого блока управления опорами.

ОПАСНОСТЬ
Опасность травмирования персонала при выдвижении и втягивании выдвижных балок.
 Приводите в движение только те выдвижные балки, которые находятся в поле зрения.
 Следите за тем, чтобы в опасной зоне не было людей или предметов.

 Снимите предохранительные пальцы A.


 Блок управления опорами слева: Нажмите клавишу 255 и клавишу 257.
Результат:
– Выдвижные балки на левой стороне ходового устройства втягиваются по отдельности.

 Блок управления опорами справа: Нажмите клавишу 285 и клавишу 287.


Результат:
– Выдвижные балки на правой стороне ходового устройства втягиваются по отдельности.

 Все выдвижные балки зафиксируйте четырьмя предохранительными пальцами A и


законтрите.

3.05 LIEBHERR 311


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B198130

312 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

2.7 Включение освещения выдвижных балок


При скорости более 3 км/час происходит блокирование освещения выдвижных балок.
При выключенном двигателе освещение выдвижных балок также выключено и заблокировано.
Однако предыдущее состояние «Автоматическое освещение выдвижных балок активировано /
деактивировано» запоминается.

2.7.1 Включение освещения вручную


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– двигатель включен
– ходовое устройство неподвижное
 Нажмите клавишу 164 на клавиатуре.
Результат:
– Освещение выдвижных балок выключается или включается.

2.7.2 Автоматически
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– ходовое устройство находится в режиме установки на опоры (коробка передач установлена
в нейтральное положение «N» и нажата клавиша на блоке управления опорами)
– двигатель включен
– ходовое устройство неподвижное
 Нажмите какую-либо клавишу на блоке управления опорами.
Результат:
– Освещение выдвижных балок включается.

Устранение проблем
Автоматического включения освещения выдвижных балок не произошло?
Если освещение выдвижных балок было включено автоматически, а затем выключено на
ходовом устройстве клавишей 164 на клавиатуре, то режим автоматического включения
освещения выдвижных балок деактивируется.
 Снова включите освещение выдвижных балок клавишей 164 на клавиатуре.
Автоматическое освещение выдвижных балок снова активно.

3.05 LIEBHERR 313


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102020

314 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

3 Программа «Установка на опоры»

3.1 Общие положения


Управление установкой крана на опоры из кабины крана осуществляется на мониторе LICCON.
См. также главу 4.02 раздел «Программа установки на опоры».
С данным краном в программе «Установка на опоры» можно также выполнять работу и
передвижение. При процессах установки на опоры, которые должны повторяться через
короткие промежутки времени, можно, таким образом, отказаться от обратного переключения в
программу «Работа».

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни!
Если кран установлен на опоры с опорной базой не в соответствии с таблицей
грузоподъёмности или в защиту от перегрузки LICCON введена неправильная таблица
грузоподъёмности, то кран может опрокинуться и убить людей!
 Установите в систему защиты от перегрузки LICCON таблицу грузоподъемности,
соответствующую опорной базе.
 Установите кран на опоры с опорной базой, соответствующей таблице грузоподъёмности!
 Опорные плиты должны иметь надлежащие подставки!

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии при несоблюдении указаний по технике безопасности!
При несоблюдении следующих указаний по технике безопасности возникает повышенная
опасность аварии!
 Необходимо соблюдать все предписания и указания по технике безопасности,
перечисленные в разделе «Блок управления опорами».
 Оператор должен наблюдать за выдвижением и втягиванием выдвижных балок.
 При проведении выдвижения и втягивания опор без возможности просматривания
соответствующих опорных цилиндров или выдвижных балок работа должна идти с
наблюдателем.
 При выдвижении и втягивании выдвижных балок следует обращать внимание на то, чтобы в
опасной зоне не было людей или предметов.
 Кран должен быть выставлен по горизонтали.
 Должны быть выдвинуты все четыре выдвижные балки и все четыре опорных цилиндра, в
т.ч. и на стороне, противоположной грузу.

Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:


– кран стоит на ровном прочном основании
– телескопическая стрела полностью втянута и уложена на соответствующую подставку
– стояночный тормоз в кабине водителя и в кабине машиниста крана затянут
– опорные плиты находятся в рабочем положении и зафиксированы
– предохранительные пальцы A на четырех выдвижных балках извлечены
– поворотный переключатель 34 установлен на режим работы крана
– подвеска мостов заблокирована
– двигатель работает

3.05 LIEBHERR 315


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102021

316 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

3.2 Выдвижение выдвижных балок из кабины крана


ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни из-за опрокидывания крана!
 Обязательно должны быть выдвинуты все 4 выдвижные балки, в т.ч. и на стороне,
противоположной грузу.

В каждый момент времени может происходить выдвижение только одной выдвижной балки.
 Нажмите функциональную клавишу F7 7 и выберите нужную выдвижную балку.
Результат:
– На выбранной выдвижной балке появляется указатель (двойная стрелка).

 Нажмите функциональную клавишу F5 5 и выведите выдвижную балку на нужную опорную


базу.
 Выведите все 4 выдвижные балки на нужную опорную базу.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за опрокидывания крана!
Если следующие условия не выполнены, то кран может опрокинуться.
 Выдвижные балки необходимо в обязательном порядке устанавливать на пальцы, чтобы
исключить опасное смещение опорных поверхностей!
 Вставьте все предохранительные пальцы и законтрите их.
 Установка на опоры в промежуточном положении запрещена!

 Зафиксируйте все 4 выдвижные балки предохранительными пальцами A и законтрите их.

3.05 LIEBHERR 317


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102022

318 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

3.3 Выдвижение опорных цилиндров из кабины крана


ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии при установке на опоры!
 При выдвижении и втягивании опорных цилиндров запрещается нахождение людей или
предметов в опасной зоне.
 Кран должен быть поднят настолько, чтобы колеса более не имели контакта с землей.
 Не разрешается при работе крана выдвигать опорные цилиндры полностью (до упора)!
Полностью выдвинутые опорные цилиндры втяните назад минимум на 10 мм.

3.3.1 Установка на опоры вручную


До 4 опорных цилиндров может быть выдвинуто одновременно.
 Выберите на цифровой клавиатуре 1 - 4 соответствующие опорные цилиндры или
исключите их из числа выбранных.
Результат:
– На выбранных опорных цилиндрах указатель (-и) появляется (-ются) или, соответственно,
исчезает (-ют).

 Нажмите функциональную клавишу F3 3.


Результат:
– Выдвигаются выбранные опорные цилиндры.

3.3.2 Выставление крана в горизонтальное положение

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за падения крана!
Если кран не выставлен по горизонтали, то он может упасть.
 Обязательно выставьте кран в горизонтальное положение.
 Максимально допустимое отклонение от горизонтального положения крана составляет
0,5 % ( 0,3 °).

 Выдвигайте и втягивайте отдельные опорные цилиндры до тех пор, пока точка (маленький
квадрат) не окажется в середине графического уровня.
Результат:
– Кран стоит горизонтально.

3.3.3 Автоматическая установка крана на опоры

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии!
При включении автоматической установки на опоры горизонтальное выставление крана
происходит автоматически.
 Убедитесь, что выравнивание находится в пределах разрешенного допуска и что все
четыре опорные плиты имеют контакт с землей.

 Нажмите клавишу SHIFT 10 и функциональную клавишу F3 3.


Результат:
– Все опорные цилиндры выдвигаются.
– Кран выставляется по горизонтали.

3.05 LIEBHERR 319


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102023

320 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

3.4 Втягивание опорных цилиндров из кабины крана


Одновременно можно втягивать до четырех опорных цилиндров.
 Выберите на цифровой клавиатуре 1 - 4 соответствующие опорные цилиндры или
исключите их из числа выбранных.
Результат:
– На выбранных опорных цилиндрах указатель (-и) появляется (-ются) или, соответственно,
исчезает (-ют).

 Нажмите функциональную клавишу F4 4 и втягивайте выбранные опорные цилиндры до тех


пор, пока колеса крана не коснутся земли.
или
 Нажмите клавишу SHIFT 10 и функциональную клавишу F4 4 и втягивайте выбранные
опорные цилиндры до тех пор, пока колеса крана не придут в контакт с основанием.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность повреждения подвески мостов!
Если происходит выключение блокировки мостов, тогда как колеса не имеют контакта с
основанием, то подвеска мостов может быть повреждена из-за резкого опускания мостов.
 Блокировку мостов следует выключать только тогда, когда все колеса будут иметь контакт с
основанием.

 Нажмите клавишу 130 и клавишу 143 и отключите блокировку мостов.


 Все четыре опорных цилиндра полностью втягиваются.

3.5 Перевод опорных плит в транспортное положение и их


фиксация
 Переведите опорные плиты в транспортное положение и зафиксируйте.

3.6 Втягивание выдвижных балок из кабины крана


В каждый момент времени может происходить втягивание только одной выдвижной балки.
 Снимите предохранительные пальцы A.
 Нажмите функциональную клавишу F7 7 и выберите нужную выдвижную балку.
Результат:
– На выбранной выдвижной балке появляется указатель (двойная стрелка).

 Нажмите функциональную клавишу F6 6 и полностью втяните выдвижную балку.


 Полностью втяните все 4 выдвижных балки.
 Все выдвижные балки зафиксируйте четырьмя предохранительными пальцами A и
законтрите.

3.05 LIEBHERR 321


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102024

322 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

3.7 Включение освещения выдвижных балок


При скорости более 3 км/час происходит блокирование освещения выдвижных балок.
При выключенном двигателе освещение выдвижных балок также выключено и заблокировано.
Однако предыдущее состояние «Автоматическое освещение выдвижных балок активировано /
деактивировано» запоминается.

3.7.1 Включение освещения вручную


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– двигатель включен
– ходовое устройство неподвижное
 Нажмите функциональную клавишу F2 2.
Результат:
– Освещение выдвижных балок выключается или включается.

3.7.2 Автоматически
Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– двигатель включен
– ходовое устройство неподвижное
 Задействуйте какую-либо функцию установки на опоры.
Результат: Освещение выдвижных балок будет включено.
Устранение проблем
Автоматического включения освещения выдвижных балок не произошло?
Если освещение выдвижных балок было включено автоматически, а затем выключено
функциональной клавишей F2 2 или клавишей 164, то режим автоматического включения
освещения выдвижных балок деактивируется.
 Снова включите режим автоматического освещения выдвижных балок функциональной
клавишей F2 2 или клавишей 164. Автоматическое освещение выдвижных балок снова
активно.

3.05 LIEBHERR 323


906739-00 3.05 Кран на месте использования

B102025

324 LIEBHERR 3.05


3.05 Кран на месте использования 906739-00

4 Проверки перед отъездом с места


использования крана

4.1 Выполнение проверок


Перед выездом после продолжительного пребывания на стройплощадке должны быть
проведены все проверки, описанные в главе 3.02.

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии из-за ненадлежащего транспортного состояния!
 Фиксаторы, пружинные вставки и предохранительные пальцы должны быть установлены и
закреплены так, чтобы они не могли самопроизвольно освободиться во время движения и,
таким образом, стать причиной повреждения.

Перед отъездом с места использования крана проверьте следующее:


 Проверьте, включена ли подвеска мостов.
 Проверьте, полностью ли втянуты опорные цилиндры.
 Проверьте, установлены ли опорные плиты в транспортное положение и
зафиксированы 5 ли они.
 Проверьте, полностью ли втянуты выдвижные балки и установлены ли они на пальцы 4.
 Проверьте, находятся ли подкладные клинья в своих держателях.
 Проверьте, втянута ли телескопическая стрела и уложена ли она на подставку.
 Проверьте, сблокирована ли поворотная платформа с ходовым устройством.
 Проверьте, закрыта ли обшивка поворотной платформы.
 Проверьте, закрыты ли двери и окна кабины крана.
 Проверьте, убрана ли подножка под кабиной крана и зафиксирована ли она.
 Проверьте, установлена ли приставная лестница в транспортное положение и
зафиксирована 3.
 Проверьте, закреплено ли запасное колесо* надлежащим образом.
 Проверьте, подвешена ли крюковая подвеска на переднем буксирно-сцепном
устройстве 7 и закреплена ли она.
3.80 Перегрузка крана вспомогательнымкраном

3.05 LIEBHERR 325


908736-00 3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном

B112897

326 LIEBHERR 3.80


3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном 908736-00

1 Транспортировка крана

1.1 Проверка крепёжных приспособлений


Проверяйте крепёжные приспособления регулярно и перед каждым вводом в эксплуатацию на
предмет трещин сварного шва, сильной коррозии, износа и деформации.
Критерии проверки:
– Комплектность крепёжного приспособления
– Деформация на несущих деталях
– Механическое повреждение, например сильные надрезы
– Изменения сечения из-за износа
– Сильная коррозия (сквозная коррозия)
– Трещины на несущих деталях
– Трещины и иные повреждения на сварных швах

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность аварии (несчастного случая)!
Использование небезопасных в эксплуатации крепёжных приспособлений может привести к
тяжёлым травмам персонала и материальному ущербу!
 Небезопасные при эксплуатации крепёжные приспособления заменяйте новыми силами
уполномоченных и обученных специалистов!
 При навешивании и снятии крепёжных приспособлений (например, крепёжных цепей) не
допускайте возникновения мест защемления, порезов, захватов и стыков!
 Исключайте повреждения крепёжных приспособлений грузами с острыми краями!

3.80 LIEBHERR 327


908736-00 3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном

B112897

328 LIEBHERR 3.80


3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном 908736-00

1.2 Безопасная транспортировка крана


Соблюдайте приведённые далее указания, чтобы безопасно транспортировать кран:
– Применяйте при транспортировке надлежащие транспортные средства.
– Перед транспортировкой вычистите колеса, чтобы получить максимально возможный
коэффициент трения по отношению поверхности перемещения.
– При въезде на транспортное средство контролируйте при помощи сигнальщика отсутствие
препятствий у ходового устройства, чтобы не допустить столкновения.
– Транспортировочная площадка должна быть горизонтальной и плоской.
– Затяните стояночный тормоз. См. руководство по эксплуатации, гл. 3.04 раздел
«Стояночный тормоз».
– При помощи регулировки уровня опустите кран, чтобы получить максимально низкое
положение центра тяжести. См. руководство по эксплуатации, гл. 3.03 раздел
«Оборудование подвески мостов».
– Установите под колеса подкладочные клинья. См. руководство по эксплуатации, гл. 2.04
раздел «Остановка ходового устройства».
– Закройте кабину водителя и кабину крана, а также все двери и дверцы обшивки.

ВНИМАНИЕ
Повреждение крана!
Крепёжные проушины 1 и крепежные приспособления 2 разрешается использовать только для
крепления крана. Крепёжные проушины 1 и крепежные приспособления 2 запрещается
использовать для приподнимания крана и / или груза.
 Крепёжные проушины 1 и крепежные приспособления 2 используйте исключительно для
крепления крана.

– Закрепите ходовое устройство на крепёжных проушинах 1 (13 400 даН максимальная


грузоподъемность) в соответствии с рисунком, допустимой нагрузкой и соответствующими
действующими предписаниями по погрузке и фиксации груза.
Применяйте надлежащие средства крепления с достаточной нагрузочной способностью.
– Закрепите телескопическую стрелу на обозначенных крепёжных
проушинах 2 (13400 даН максимальная грузоподъемность) с учётом указанной области
крепления в соответствии с рисунком, допустимой нагрузкой и соответствующими
действующими предписаниями по погрузке и фиксации груза.
Допустимая поверхность крепления на основании для крепёжных приспособлений 2 при
отпущенной регулировке уровня на кране.
– Применяйте надлежащие средства крепления с достаточной нагрузочной способностью.

3.80 LIEBHERR 329


908736-00 3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном

B112897

330 LIEBHERR 3.80


3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном 908736-00

1.3 Въезд крана на транспортное средство


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– поворотная платформа крана сблокирована с его шасси
– сигнальщик (наблюдатель) имеется

ВНИМАНИЕ
Повреждение ходового устройства!
 При помощи сигнальщика должно быть обеспечено, что ходовое устройство не столкнётся с
транспортным средством или не надвинется на него!

 Осторожно введите кран на транспортное средство.


 Осторожно переместите кран на транспортировочную площадку.
 Включите стояночный тормоз. См. руководство по эксплуатации, гл. 3.04 раздел
«Стояночный тормоз».
 Опустить автомобиль. См. руководство по эксплуатации, гл. 3.03 раздел «Оборудование
подвески мостов».
Результат:
– Опускание позволяет получить предельно низкое положение центра тяжести ходового
устройства.

 Остановите двигатель и извлеките ключ зажигания.


 Установите под ходовое устройства подкладные клинья, см. руководство по эксплуатации,
гл. 2.04 раздел «Остановка ходового устройства».
 Закройте кабину водителя, кабину крана и все двери обшивки; ключ зажигания передайте
уполномоченному лицу.

1.4 Фиксация крана


ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемо скатывающееся ходовое устройство!
Если ходовое устройство неправильно зафиксировано на транспортировочной площадке, то
оно может неконтролируемо скатиться или даже опрокинуться!
Могут погибнуть или быть травмированы люди!
 Примите меры против неконтролируемого скатывания крана или его опрокидывания!
 Подложите входящие в комплект крана подкладные клинья!
 Используйте стяжные ремни или стяжные цепи в соответствии с рисунком, допустимой
нагрузкой и соответствующими действующими предписаниями по погрузке и фиксации
груза.
 Стяжные ремни или стяжные цепи на крепёжных проушинах 1 и крепёжных
приспособлениях 2 установите в соответствии с рисунком!
 Соблюдайте углы, радиусы и поверхности крепления, указанные на рисунке!

Крепёжные приспособления 2 обозначены указательной табличкой 3.


 Зафиксируйте кран при помощи стяжных ремней или стяжных цепей на крепёжных
проушинах 1.
 Зафиксируйте телескопическую стрелу при помощи стяжных ремней или стяжных цепей с
соблюдением обозначенной области натяжения на крепёжных приспособлениях 2.
 Закрепите стяжные ремни или стяжные цепи транспортном средстве.

3.80 LIEBHERR 331


908736-00 3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном

B112897

332 LIEBHERR 3.80


3.80 Перегрузка крана вспомогательным краном 908736-00

1.5 Безопасная разгрузка крана


Убедитесь, что выполнены следующие исходные условия:
– поворотная платформа крана сблокирована с его шасси
– сигнальщик (наблюдатель) имеется
 Удалите все транспортные крепления.
 Выставьте ходовое устройство на уровень движения по дорогам. См. руководство по
эксплуатации, гл. 3.03 раздел «Оборудование подвески мостов».
 Отпустите стояночный тормоз. См. руководство по эксплуатации, гл. 3.04 раздел
«Стояночный тормоз».

ВНИМАНИЕ
Повреждение ходового устройства!
 При помощи сигнальщика должно быть обеспечено, что ходовое устройство не столкнётся с
транспортным средством или не надвинется на него!

 Осторожно сведите кран с транспортного средства.

3.80 LIEBHERR 333


334 LIEBHERR
4.00 Техобслуживание поворотной
4.01 Приборы и устройстваобслуживанияи контроля поворотной платформыкрана платформы крана

LIEBHERR 335
908415-01 4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана

B102026

336 LIEBHERR 4.01


4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана 908415-01

1 Приборы и устройства обслуживания и контроля

1.1 Общие элементы управления


300 Подлокотник
301 Контактный
переключатель
сиденья
302 Рукоятка • Установка наклона подушки сиденья
303 Клавиша • Опора поясничных позвонков в нижней части спинки
сиденья
304 Клавиша • Опора поясничных позвонков в верхней части спинки
сиденья
305 Рукоятка • Блокировка перемещения сиденья по горизонтали
306 Рукоятка • Регулировка наклона спинки сиденья
308 Поворотный • Переключение циркуляционный / наружный воздух
переключатель
309 Поворотный • Вентилятор трехступенчатый
переключатель
310 Поворотный регулятор • Температура отопления кабины
311 Розетка 24 В
312 Освещение кабины
313 Задвижка • Крепление подножки
Потянуть и удержать ручку: подножка разблокирована
Отпустить и защелкнуть ручку: подножка заблокирована
314 Ёмкость • Жидкость для мытья стёкол
315 Лампа контроля • Двигатель поворотной платформы
зарядки
316 Контрольная лампа • Предварительный прогрев двигателя поворотной
платформы, управление калильной вставкой
317 Лампа контроля • Двигатель ходового устройства
зарядки
318 Контрольная лампа • Предварительный прогрев двигателя ходового устройства,
установка факельного пуска
319 Выключатель зажигания • Двигатель ходового устройства
и стартера
320 Выключатель зажигания • Двигатель поворотной платформы
и стартера
321 Термостат* • Дополнительное отопление
322 Главный выключатель
аккумулятора
323 Зажимный винт • Регулировка пульта управления в продольном
направлении
324 Переключатель* • Обогрев сидений
325 Установочный винт • Регулировка наклона подлокотника
326 Рукоятка зажима • Регулировка высоты подлокотника

4.01 LIEBHERR 337


908415-01 4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана

B112906

338 LIEBHERR 4.01


4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана 908415-01

1.2 Органы управления, распределительный шкаф


S82 Технологический ключ • Аварийный режим ОГМ

4.01 LIEBHERR 339


908415-01 4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана

B198141

340 LIEBHERR 4.01


4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана 908415-01

1.3 Органы управления на консоли крыши


335 Технологический ключ* • Включение / выключение режима радиоуправления
340 Контрольная лампа • Централизованная система смазки
341 Счетчик наработки,
поворотная платформа
342 Контрольная лампа* • Климатическая установка включена
343 Контрольная лампа • Установка на пальцы телескопической стрелы
Указание:
Контрольная лампа 343 установки на пальцы
телескопической стрелы требуется только тогда, когда эта
стрела должна быть установлена на пальцы вручную.
345 Переключатель • Освещение приборной панели
346 Переключатель • Подножку выдвинуть / втянуть
нажата вверху: подножка выдвигается
нажата внизу: подножка втягивается
347 Переключатель* • Навигационные огни для обеспечения безопасности
движения самолетов, на оголовке телескопической стрелы
или на одно- и двухсекционном откидном удлинителе
348 Клавиша* • Перестановка по высоте, рабочий прожектор, шарнирная
секция стрелы
349 Переключатель* • Рабочий прожектор на шарнирной секции стрелы
350 Переключатель* • Рабочий прожектор на шарнирной секции стрелы или на
оголовке стрелы
351 Переключатель* • Рабочий прожектор, крыша кабины сзади и спереди
352 Переключатель • Рабочий прожектор для лебёдки и обогрев зеркала
353 Переключатель • Рабочий прожектор на передней части кабины
354 Переключатель* • Климатическая установка
355 Контрольная лампа* • Дополнительное отопление включено
356 Переключатель* • Дополнительное отопление
357 Табличка • Функции двух положений переключателя 358 в аварийном
режиме
358 Клавиша • Для аварийного режима, с двумя положениями коммутации
• Положение 2 (переведено вверх):
• Ход вверх
• Вращение влево
• Втягивание телескопической стрелы
• Подъём стрелы
• Положение 0 (среднее положение):
• Выкл.
• Положение 1 (переведено вниз):
• Ход вниз
• Вращение вправо
• Выдвижение телескопической стрелы
• Опускание стрелы
359 Переключатель • Ручное подключение давления при аварийном режиме
360 Переключатель • Ручное телескопирование
• Положение 2 (переведено вверх): снятие с пальцев секции
телескопической стрелы
• Положение 0 (среднее положение): установка
телескопической стрелы на пальцы, фиксация
телескопического цилиндра
Или автоматическое телескопирование
• Положение 1 (переведено вниз): снятие телескопической
стрелы с пальцев
361 Табличка • Функция трёх положений переключателя 360

4.01 LIEBHERR 341


908415-01 4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана

B102027

342 LIEBHERR 4.01


4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана 908415-01

362 АВАРИЙНЫЙ
выключатель
363 Контрольная лампа • Обеспечение давления при демонтаже телескопической
стрелы
364 Переключатель • Подключение обеспечения давления при демонтаже
телескопической стрелы
365 Клавиша • Установка для мойки стёкол, переднее окно
366 Переключатель • Стеклоочиститель, переднее окно, 2-х ступенчатый: 1 -
интервал, 2 - очистка
367 Клавиша • Установка для мойки стекол, потолочное окно
368 Переключатель • Стеклоочиститель, потолочное окно, 2-х ступенчатый: 1 -
интервал, 2 - очистка
369 Переключатель • Фиксация поворотной платформы крана
370 Контрольная лампа • Подъём / опускание противовеса
372 Таймер для Со следующей индикацией:
дополнительного • Время суток и день недели
отопителя* • Неисправность дополнительного отопления
• Температура воздуха
• Предварительный выбор режима отопления
374 Педаль • Тормоз механизма поворота
375 Педаль • Свободный ход механизма поворота
377 Педаль • Регулировка двигателя поворотной платформы
378 Монитор LICCON
379 Зуммер • Противовес вверху / внизу
390 АВАРИЙНЫЙ
выключатель*

4.01 LIEBHERR 343


908415-01 4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана

B196009

344 LIEBHERR 4.01


4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана 908415-01

1.4 Элементы обслуживания консоли управления (устройства с


одной лебёдкой)
Левая консоль управления:
400 Командо-контроллер Механизм выдвижения / втягивания (телескопирования)
левый (MS 2) стрелы
• Командо-контроллер 400 отклонить в направлении Y+
(вперёд): выдвижение.
• Командо-контроллер 400 отклонить в направлении Y-
(назад): втягивание.
Механизм поворота:
• Командо-контроллер 400 отклонить в направлении Х+
(вправо): механизм поворота вращается вправо.
• Командо-контроллер 400 отклонить в направлении Х-
(влево): механизм поворота вращается влево.
401 Клавиша • Шунтирование контактного переключателя сиденья.
Или если переключатель контакта сиденья приведен в
действие: подключение задатчика вибрации 403
402 Клавиша • Подключение быстрого хода к лебёдке 1 и к подъёму
стрелы.
403 Задатчик вибрации • Индикатор вращения лебёдок (вибратор), лебёдка 1
404 Клавиша • Фиксация регулировки двигателя поворотной платформы
Указание:
Приведение в действие клавиши 404 фиксирует
имеющееся в данный момент положение регулировки
двигателя.
405 Клавиша • Звуковой сигнал (гудок)
410 Переключатель • Отклонение кабины крана
• Положение 2 (переведено вверх): кабина крана
отклоняется вниз
• Положение 0 (среднее положение): Выкл.
• Положение 1 (переведено вниз): кабина крана отклоняется
вверх
411 Клавиша • Включение / выключение «стояночного тормоза механизма
поворота»
412 Клавиша • Шунтирование защиты от перегрузки; предназначено для
подъёма стрелы при висящем грузе
ОПАСНОСТЬ
Этот шунтирование разрешается использовать только
в том случае, если при свободно висящем грузе
ситуация перегрузки возникла при опускании стрелы и
машинист крана абсолютно уверен, что при подъёме
стрелы произойдет выход из зоны перегрузки.

4.01 LIEBHERR 345


908415-01 4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана

B196009

346 LIEBHERR 4.01


4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана 908415-01

Правая консоль управления:


420 Командо-контроллер Лебёдка 1:
правый (MS 1) • Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Y+
(вперед): канат лебёдки 1 разматывается и груз
опускается.
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Y-
(назад): канат лебёдки 1 наматывается и груз поднимается.
Подъём / опускание телескопической
стрелы: переключатель 430 в положении влево:
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х+
(вправо): телескопическая стрела опускается.
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х-
(влево): телескопическая стрела поднимается.
Подъём / опускание дополнительной стрелы*:
переключатель 430 в положении вправо:
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х+
(вправо): откидной удлинитель опускается.
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х-
(влево): откидной удлинитель поднимается.
421 Задатчик вибрации • Индикатор вращения лебёдок (вибратор), лебёдка 1
422 Клавиша • Подключение быстрого хода к лебёдке 1 и к подъёму
стрелы
423 Клавиша • Звуковой сигнал (гудок)
424 Клавиша • Шунтирование контактного переключателя сиденья.
Или если переключатель контакта сиденья приведен в
действие: подключение задатчика вибрации 421
425 Клавиша • Фиксация регулировки двигателя поворотной платформы
Указание:
Приведение в действие клавиши 425 фиксирует
имеющееся в данный момент положение регулировки
двигателя.
430 Переключатель • Предварительный выбор режимов работы для
командо-контроллера 420
• Положение влево: Подъём / опускание телескопической
стрелы
• Положение вправо: Подъём / опускание дополнительной
стрелы
431 Переключатель • Звуковое предупреждение (звонок поворотной платформы)
выключить
433 Переключатель • Режим ожидания
Указание:
При нажатии клавиши 433 двигатель поворотной
платформы выключается, но LICCON остается
включённым.

4.01 LIEBHERR 347


908415-01 4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана

B196010

348 LIEBHERR 4.01


4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана 908415-01

1.5 Элементы обслуживания консоли управления (устройства с


двумя лебёдками)*
Левая консоль управления:
400 Командо-контроллер Лебёдка 2
левый (MS 2) • Командо-контроллер 400 отклонить в направлении Y+
(вперед): канат лебёдки 2 разматывается и груз
опускается.
• Командо-контроллер 400 отклонить в направлении Y-
(назад): канат лебёдки 2 наматывается и груз поднимается.
Механизм поворота:
• Командо-контроллер 400 отклонить в направлении Х+
(вправо): механизм поворота вращается вправо.
• Командо-контроллер 400 отклонить в направлении Х-
(влево): механизм поворота вращается влево.
401 Клавиша • Шунтирование контактного переключателя сиденья.
Или если переключатель контакта сиденья приведен в
действие: подключение задатчика вибрации 403
402 Клавиша • Подключение быстрого хода к лебёдке(ам) и к подъёму
стрелы.
403 Задатчик вибрации • Индикатор вращения лебёдок (вибратор), лебёдка 2
или индикатор вращения, (вибратор) механизм поворота
404 Клавиша • Фиксация регулировки двигателя поворотной платформы
Указание:
Приведение в действие клавиши 404 фиксирует
имеющееся в данный момент положение регулировки
двигателя.
405 Клавиша • Звуковой сигнал (гудок)
410 Переключатель • Отклонение кабины крана
• Положение 2 (переведено вверх): кабина крана
отклоняется вниз
• Положение 0 (среднее положение): Выкл.
• Положение 1 (переведено вниз): кабина крана отклоняется
вверх
411 Клавиша • Включение / выключение «стояночного тормоза механизма
поворота»
412 Клавиша • Шунтирование защиты от перегрузки; предназначено для
подъёма стрелы при висящем грузе
ОПАСНОСТЬ
Этот шунтирование разрешается использовать только
в том случае, если при свободно висящем грузе
ситуация перегрузки возникла при опускании стрелы и
машинист крана абсолютно уверен, что при подъёме
стрелы произойдет выход из зоны перегрузки.

4.01 LIEBHERR 349


908415-01 4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана

B196010

350 LIEBHERR 4.01


4.01 Приборы и устройства обслуживания и контроля поворотной платформы крана 908415-01

Правая консоль управления:


420 Командо-контроллер Лебёдка 1:
правый (MS 1) • Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Y+
(вперед): канат лебёдки 1 разматывается и груз
опускается.
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Y-
(назад): канат лебёдки 1 наматывается и груз поднимается.
Механизм выдвижения / втягивания (телескопирования)
стрелы: переключатель 430 в положении влево:
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х+
(вправо): выдвижение секций телескопической стрелы
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х-
(влево): втягивание секций телескопической стрелы
Подъём / опускание телескопической
стрелы: переключатель 430 в среднем положении:
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х+
(вправо): телескопическая стрела опускается.
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х-
(влево): телескопическая стрела поднимается.
Подъём / опускание дополнительной стрелы*:
поворотный переключатель 430 в положении вправо:
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х+
(вправо): откидной удлинитель опускается.
• Командо-контроллер 420 отклонить в направлении Х-
(влево): откидной удлинитель поднимается.
421 Задатчик вибрации • Индикатор вращения лебёдок (вибратор), лебёдка 1
422 Клавиша • Подключение быстрого хода к лебёдке(ам) и к подъёму
стрелы
423 Клавиша • Звуковой сигнал (гудок)
424 Клавиша • Шунтирование контактного переключателя сиденья.
Или если переключатель контакта сиденья приведен в
действие: подключение задатчика вибрации 421
425 Клавиша • Фиксация регулировки двигателя поворотной платформы
Указание:
Приведение в действие клавиши 425 фиксирует
имеющееся в данный момент положение регулировки
двигателя.
430 Переключатель • Предварительный выбор режимов работы для
командо-контроллера 420
• Положение влево: механизм выдвижения / втягивания
(телескопирования) стрелы
• Среднее положение: подъём / опускание
телескопической стрелы
• Положение вправо: подъём / опускание дополнительной
стрелы
431 Переключатель • Звуковое предупреждение (звонок поворотной платформы)
выключить
433 Переключатель • Режим ожидания
Указание:
При нажатии клавиши 433 двигатель поворотной
платформы выключается, но LICCON остается
включенным.
4.02 Компьютернаясистема LICCON

4.01 LIEBHERR 351


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B195219

352 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

1 Общие положения

Указание
Указание
 Изображения экрана монитора в данной главе служат только в качестве примера. Числовые
значения на отдельных символах и в таблицах не обязательно точно соответствуют данной
модели крана. Кроме того, на некоторых рисунках показано максимальное заполнение
экрана монитора LICCON символами. При нормальной работе крана идентичная индикация
на мониторе LICCON не появляется.

Компьютерная система LICCON является компьютерной системой для управления


пневмоколёсными кранами и контроля их работы. Помимо системы защиты от перегрузки
(ограничитель грузового момента = LMB (ОГМ)) она включает в себя целый ряд прикладных
программ, с помощью которых можно управлять движениями крана и контролировать их.
На сегодняшний день компьютерная система LICCON включает в себя следующие прикладные
программы:
– Программа «Оснащение»
– Программа «Работа»
– Программа «Телескопирование»
– Программа «Установка на опоры* »
– Программа «Ограничение рабочей области* »
– Программа «Параметры управления»
– Программа «Контроль двигателя»
Связь электрических и электронных компонент на ходовом устройстве и на поворотной
платформе осуществляется с использованием техники передачи по шине данных
(Liebherr-System-Bus = LSB - системная шина Либхерр).

1.1 Защита от перегрузки (ОГМ)


Защита от перегрузки выполняется центральным микропроцессорным устройством 0 базового
узла 0. Компьютерная система LICCON работает по принципу сравнения фактической и
максимально допустимой нагрузки согласно таблице грузоподъёмности и запасовке.

1.1.1 Фактическая нагрузка


Текущая нагрузка определяется посредством измерения переменных величин.
Нагрузка крана складывается из момента, создаваемого грузом (грузового момента), и
момента, создаваемого стрелой. Эта нагрузка создаёт в цилиндре, управляющем подниманием
/ опусканием стрелы, силу, которая измеряется датчиком давления.
Момент, создаваемый стрелой, вычисляется для заданного режима работы по информации
от датчика угла (угол стрелы), от датчика длины (длина стрелы) и по данным крана (веса
элементов стрелы).
Вылет стрелы вычисляется с помощью информации от датчика угла (угол стрелы),
информации от датчика длины (длина стрелы) и геометрических данных заданного режима
работы. При этом учитывается также прогиб стрелы под собственным весом и под весом груза.
По общей нагрузке, по моменту, создаваемому стрелой, и по вылету стрелы вычисляется
фактическая нагрузка.

1.1.2 Максимальная нагрузка согласно таблице грузоподъёмности и запасовке


Данные крана, такие как таблицы грузоподъёмности, веса элементов стрелы и геометрические
данные, заложены в центральное запоминающее устройство компьютерной системы LICCON.
По таблицам грузоподъёмности для заданного оснащения стрелы, заданной запасовки и
рассчитанного вылета стрелы постоянно происходит определение «максимальной нагрузки
согласно таблице грузоподъёмности и запасовке».

4.02 LIEBHERR 353


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

1.1.3 Сравнение
Фактическая нагрузка и «максимальная нагрузка согласно таблице грузоподъёмности и
запасовке» сравниваются друг с другом. При приближении к предварительно заданному
предельному значению выдаётся предварительное предупреждение. Если эта граница
превышена, то срабатывает блокировка по перегрузке, и все движения крана, ведущие к
увеличению грузового момента, будут прекращены.

354 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

Пустая страница!

4.02 LIEBHERR 355


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B192995

356 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

2 Запуск компьютерной системы LICCON


После включения компьютерная система LICCON выполняет самотестирование.
При этом сначала проверяется связь между центральным микропроцессорным устройством
(ZE 0) и монитором. Если при проверке не обнаружено ошибок, то на монитор выводится
следующее сообщение:

Если проверка не обнаружила неисправностей связи, то на всех центральных


микропроцессорных устройствах (ZE) выполняется системное тестирование. Пошаговое
прохождение самотестирования можно отслеживать по семисегментным индикаторам
центральных устройств. Если и при системном тестировании не обнаружено никаких ошибок, то
на мониторе появляется сообщение:

Затем на мониторе на короткое время появляется общий экран режима инициализации:

Указание
Ошибки во время запуска компьютерной системы LICCON.
Если во время запуска компьютерной системы LICCON имеет место предварительное
предупреждение, простое предупреждение или стоп-событие контроля двигателя, то
происходит автоматический переход в программу «Контроль двигателя».
 Ознакомьтесь с разделом «Программа Контроль двигателя».

Если процедура запуска успешно завершена, то автоматически происходит переход в


программу «Оснащение».

4.02 LIEBHERR 357


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B198728

358 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

2.1 Предварительный выбор режима работы на компьютерной


системе LICCON
ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии (несчастного случая)!
 При предварительном выборе режима работы разрешено выбрать только тот режим
работы, который соответствует фактическому состоянию оснастки крана.

Если процедура запуска завершена успешно, то после нормально прошедшего


самотестирования компьютерной системы LICCON на мониторе появляется примерно на
3 секунды окно предварительного выбора режимов работы.

Указание
Указание
 Окно предварительного выбора режима работы пропускается, если кран имеет только один
уровень (например: только телескопический режим) – без опциональной оснастки. Тогда
происходит переход прямо в окно оснастки единственно возможного режима.
 При потере данных в ЗУ (например, в результате холодного пуска) действующий режим
работы «будет отменён» и начнёт действовать первый режим в предварительном выборе
режима работы. При этом появляется соответствующее окно оснастки.

При появлении окна предварительного выбора режима работы нажмите - в течение 3 секунд -
функциональную клавишу «F1» или «F2» .
Результат:
– окно предварительного выбора режима работы будет оставаться на экране до
подтверждения установок клавишей «F8» или «ENTER» .

Указание
Указание
 Если машинист крана в течение 3 секунд не нажмёт какую-либо из двух функциональных
клавиш «F1» или «F2» , то продолжает действовать существовавший до этого режим
работы (тот, который был активным перед выключением компьютерной системы LICCON);
автоматически появляется соответствующее окно оснастки.

Нажмите функциональную клавишу «F1» (курсор вниз) или «F2» (курсор вверх) и выберите
для использования крана необходимый режим работы.

Указание
Указание
 Выбранный режим работы отображается в окне предварительного выбора режима работы
на мониторе на чёрном фоне.

Нажмите «F8» или «ENTER» .


Результат:
– Установленный режим работы поступает в компьютерную систему LICCON, и появляется
соответствующее окно оснастки.

4.02 LIEBHERR 359


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102028

360 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

3 Элементы управления компьютерной системы


LICCON
Функции отдельных элементов управления монитора зависят от программы, поэтому они могут
быть различными для различных выполняемых программ LICCON. Подробнее они поясняются
в описаниях соответствующих программ LICCON.
A Клавиатура
P Программные клавиши • Выбор отдельных программ LICCON
P0 Оснащение • SHIFT и P0: Контроль двигателя
P1 Работа
P2 Приёмка крана • Коэффициенты коррекции (только для персонала
ЛИБХЕРР)
P3 Система установки на
опоры
P4 Телескопирование
P6 Параметры управления
P7 Ограничение рабочей
области*
P8 Система тестирования
C Клавиша ввода • Подтверждение изменений
«ENTER»
D Технологический ключ • Нулевое положение (не приведено в действие):
Нормальная работа
• Приведено в действие нажатием:
функция «Шунтирование границ отключения в системе
защиты от перегрузки LICCON» разблокирована и/или
концевой выключатель подъёма зашунтирован

Указание
Двойная функция технологического ключа!
Если у крана CE-знак отсутствует, то при приведении в действие технологического
ключа D автоматически произойдёт разблокировка «Аварийного режима работы системы
защиты от перегрузки LICCON»!
 Учтите, что при приведении в действие технологического ключа D автоматически
произойдёт разблокировка «Аварийного режима работы системы защиты от перегрузки
LICCON»!

Указание
 Используя технологический ключ D, можно выполнить все процессы установки и укладки
стрелы в пределах таблиц установки и укладки на опоры, для которых отсутствуют таблицы
грузоподъёмности.

4.02 LIEBHERR 361


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102028

362 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

E Специальные • Регулировка яркости монитора


функциональные • E3 и E1: Включить / выключить подсветку фона
клавиши • E3 и E2: Трёхступенчатая регулировка яркости
• Другие функции специальных функциональных клавиш
зависят от программы и поясняются в описании отдельных
программ LICCON.
F Функциональные • Функциональные клавиши необходимо рассматривать
клавиши только в сочетании с выведенной на монитор над ними
строкой символов функциональных клавиш.
G Монитор • Вывод отдельных программных окон (пример: программа
«Работа»)
H Клавиша SHIFT • Назначение клавиш на втором регистре, например
«Функция супервизора»
I Светодиодная • Напряжение питания монитора в норме
индикация

4.02 LIEBHERR 363


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102029

364 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

4 Программа «Оснащение»
После включения и корректного запуска компьютерной системы LICCON автоматически
запускается программа «Оснащение».

Указание
Задание и индикация состояния оснащения и запасовки.
 В обычном случае автоматически восстанавливается и выводится на дисплей последнее
рабочее состояние оснащения и использовавшаяся при этом запасовка. Только если
компьютерная система запускается в первый раз или произошла потеря данных в
запоминающем устройстве, например, вследствие холодного пуска (замена аккумулятора,
центрального блока или блока питания), то в окне оснастки появляется первое
действительное состояние оснастки с первым действительным режимом работы и
кратностью запасовки «0».

Машинист крана может задавать в программе «Оснащение» текущий режим работы,


фактическое состояние оснащения крана и значение запасовки грузового каната.
Кроме того, в программе «Оснащение» он может просматривать все таблицы
грузоподъёмности, запрограммированные в LICCON.

4.1 Задание режима работы и состояние оснащения


Машинист крана может задавать режим работы и состояние оснащения как посредством
функциональных клавиш, так и с помощью 4-значного короткого кода.
Задание функциональными клавишами:
Объяснение назначения функциональных клавиш находится в разделе «Строка
функциональных клавиш» настоящей главы.
 Выберите соответствующие функциональные клавиши.
 Нажмите клавишу Enter для подтверждения и сохранения установок.
Результат:
– Можно просмотреть данные выбранной таблицы грузоподъёмности.

Задание с помощью 4-значного короткого кода:


 Введите 4-значный короткий код с клавиатуры на мониторе LICCON.
 Нажмите клавишу Enter для подтверждения и сохранения установок.
Результат:
– Можно просмотреть данные выбранной таблицы грузоподъёмности.

4.02 LIEBHERR 365


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102030

366 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

4.2 Области индикации программы «Оснащение»


Экран монитора в программе «Оснащение» разделён на три области:
– Общая информационная строка 1
– Область индикации значений таблицы грузоподъёмности 2
– Строка функциональных клавиш 3

Указание
Указание
 Изображения экрана монитора в данной главе служат только в качестве примера. Числовые
значения на отдельных символах и в таблицах не обязательно точно соответствуют данной
модели крана. Обязательными являются запрограммированные таблицы грузоподъёмности
крана.

4.02 LIEBHERR 367


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102031

368 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

4.2.1 Общая информационная строка


1 Символ «Длина • Cимвол при всех режимах работы имеет одинаковый вид
телескопической
стрелы»
2 Сокращения • Для запрограммированных единиц длины (LE) и единиц
веса (GE)
В качестве LE возможны [m] (метр) и [ft] (фут).
В качестве GE возможны [t] (тонна) и [lbs] (фунт)
3 4-значный короткий код • Cтоит рядом с надписью «КОД» в угловых скобках
• Каждый короткий код однозначно описывает состояние
оснащения крана. Действующие состояния оснастки крана
и соответствующие номера коротких кодов находятся в
таблицах грузоподъёмности крана.
4 Организационный • К внутреннему администрированию таблицами
номер грузоподъёмности ЛИБХЕРР
5 Число страниц • Oтносится к текущей выведенной на индикацию части
таблицы грузоподъёмности
• Oтделяется «.» от организационного номера
• В скобках указано общее число страниц этой таблицы
грузоподъёмности

4.02 LIEBHERR 369


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102032

370 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

4.2.2 Область индикации значений таблицы грузоподъёмности


1 Длина телескопической • В [м] или [фут]
стрелы Не более 7 колонок на одну страницу индикации
• Индикация в виде горизонтальной оси поля значений
грузоподъёмности
2 Символ «Вылет • Зависит от режима работы
стрелы» • В [м] или [фут]
• Не более 9 строк значений вылета стрелы
• Вертикальная ось поля значений грузоподъёмности
3 Поле значений • Колонки под длиной телескопической стрелы и в строках
грузоподъёмности справа от значений вылета стрелы
• Значения грузоподъёмности в зависимости от длины и
вылета стрелы
4 Значение запасовки •* n *
грузового каната n = значение запасовки грузового каната между оголовком
стрелы и крюковой подвеской, чтобы можно было поднять
максимальный груз из соответствующей колонки таблицы
грузоподъёмности.
Указание:
Если значение грузоподъёмности в колонке превышает
груз, который можно поднять при максимально возможной
запасовке, то около значения запасовки стоит метка («!»).
Эта метка указывает на то, что для подъёма этого груза
необходимо специальное оснащение.
5 Строка специальной • Если таблица грузоподъёмности состоит более чем из
индикации семи колонок, то из-за размера монитора она не может
быть показана полностью. В этом случае маркировочные
стрелки в первом поле или, соответственно, в седьмом
поле этой строки указывают на то, что слева или,
соответственно, справа от показанной части таблицы
находятся ещё другие колонки. Их можно увидеть при
нажатии клавиши E1 или клавиши E2.
В качестве дополнительной информации выдаётся номер
текущей колонки и количество колонок в данной таблице,
например, 45 (89) = 45 из 89 колонок.
• Указание:
При помощи комбинации клавиш SHIFT и E1 или,
соответственно, SHIFT и E2 можно, если есть куда,
перемещаться постранично на 7 колонок таблицы
грузоподъёмности (соответствует одной странице) влево
или вправо. Маркировка для выбора задания для
телескопической стрелы размещается в центре.

4.02 LIEBHERR 371


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102032

372 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

6 Состояние выдвижения • В процентах [%]


секций телескопической • В первой колонке стоит символ «Длина телескопической
стрелы стрелы» [%].
Рядом размещены 6 строк для состояния выдвижения
секций телескопической стрелы. При этом номер в колонке
символов обозначает соответствующую секцию
телескопической стрелы (максимальное число обозначает
внешнюю телескопическую секцию). Значение в колонке
длины стрелы показывает состояние выдвижения секции
телескопической стрелы в процентах, которое должно быть
реализовано для соответствующей длины стрелы.
Индикация состояния «+» рядом со значением состояния
выдвижения в процентах означает, что соответствующая
секция телескопической стрелы должна быть установлена
на палец.
Индикация состояния «-» рядом с величиной выдвижения в
процентах означает, что соответствующая
телескопическая секция может быть выдвинута или
втянута с грузом (согласно таблице грузоподъёмности) до
указанного процентного значения состояния выдвижения.
7 Маркировка для выбора • С помощью специальной функциональной клавиши E1 или
задания для специальной функциональной клавиши E2 маркировку
телескопической можно сместить влево или вправо. (Смотри главу 4.05,
стрелы раздел «Выдвижение / втягивание телескопической
стрелы»)

4.02 LIEBHERR 373


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102033

374 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

4.2.3 Строка функциональных клавиш


Строка функциональных клавиш состоит из функциональных клавиш F1 - F8 и расположенной
над ними строки символов функциональных клавиш. Функциональные клавиши соответствуют
расположенным над ними символам функциональных клавиш.
Символами функциональных клавиш обозначаются различные функции, или они указывают на
изменения следующих параметров:
– Режим работы
– Состояние оснастки
Не все функциональные клавиши на мониторе LICCON обязательно заняты символами. Это
зависит от выбора программы.
При нажатии функциональной клавиши находящийся над ней символ меняет свой вид, своё
значение или своё текстовое содержание.
F1 Листание по вертикали • Вследствие ограниченного размера монитора
одновременно может быть представлено не более 10 строк
таблицы грузоподъёмности. Если таблица состоит более
чем из 10 строк, то изображение разбивается на несколько
страниц. Нажатием клавиши выводится по мере
необходимости следующая страница таблицы
грузоподъёмности, причём номер текущей страницы в
«Общей информационной строке» увеличивается на 1.
Если достигнута последняя страница, то при новом
нажатии функциональной клавиши F1 снова появляется
страница 1.
F2 Главное • Возможность установки разных режимов работы главной
геометрическое стрелы крана (если имеется). Типы описываются
состояние аббревиатурой и указанием длины стрелы в символе.
• Пример:
T для телескопической стрелы
SHIFT и F2 • Предыдущая главная стрела (если имеется)

4.02 LIEBHERR 375


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102033

376 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

F3 Вспомогательное • Возможность установки разных типов дополнительного


оборудование оборудования крана (если имеются). Типы описываются
аббревиатурой, указанием угла и длины стрелы в символе.
• Пример:
«K 0°» 29 м для режима работы крана с откидным
удлинителем*, смонтированным под углом 0° к
телескопической стреле, длиной 29 м
• Указание:
Нажатие функциональной клавиши F2 и / или
функциональной клавиши F3 удаляет с монитора все
данные, зависящие от режима работы и состояния
оснащения, и устанавливает значение короткого кода в
общей информационной строке на «CODE >????<<».
• Данные, зависящие от режима работы:
• Cимвол длины телескопической стрелы в общей
информационной строке
• Eдиницы длины и веса
• Oрганизационный номер таблицы грузоподъёмности
• Cимвол вылета стрелы
• Длина телескопической стрелы
• Cимвол длины телескопической стрелы в области
«Состояние выдвижения телескопических секций в
процентах [%]»
• Cостояние выдвижения секций телескопической стрелы
в процентах с индикацией состояния
• Данные, зависящие от состояния оснастки:
• Нумерация текущих страниц и общее число страниц
таблицы грузоподъёмности
• Значения вылета стрелы в единицах длины
• Значения грузоподъёмности в единицах веса
SHIFT и F3 • Предыдущее состояние вспомогательного оборудования
F4 Противовес • Возможность задания текущего противовеса, который
должен находиться на поворотной платформе для того,
чтобы можно было достичь значений грузоподъёмности из
имеющейся таблицы. После нажатия клавиши появляется
следующий символ с текстовым дополнением в символе
противовеса.
• Пример:
«46,5 т » = общий противовес 46,5 т
F5 Опорная база • Возможность задания опорной базы. Если работа должна
осуществляться с представленной таблицей
грузоподъёмности, то опоры следует выдвинуть на
указанную в символе величину и зафиксировать пальцами.
• Пример:
«7,97 м x 7,5 м » = широкая опорная база (= длина x
ширина)

4.02 LIEBHERR 377


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102033

378 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

F6 Область поворота, • Рабочая зона 360°: возможен поворот без ограничений.


поворотная платформа • Рабочая зона 0°: назад (с фиксацией).
F7 Запасовка грузового • Возможность задания числа ветвей грузового каната для
каната достижения определённой грузоподъёмности.
Указанное в символе число ветвей грузового каната
(запасовка) увеличивается на единицу при каждом нажатии
клавиши до заданного для соответствующего режима
работы максимального значения. После этого отсчёт
начинается с заданного там же минимального значения.
Если заданное значение при переключении режима работы
остаётся в этом диапазоне между минимальным и
максимальным значением, то оно остаётся действующим.
В противном случае оно устанавливается на минимальное
значение нового режима работы.
• После «холодного пуска» (например, потеря данных в
запоминающем устройстве) индикация запасовки грузового
каната стоит на «0».
SHIFT и F7 • Значение запасовки снизить на 1
F8 Функциональная • Подтверждение заданного состояния оснащения
клавиша Исходные условия:
Задание состояния оснащения должно быть полностью
завершено, т.е. отображается правильный короткий код, и
в поле таблицы находятся значения грузоподъёмности.
Внешние условия для данного состояния оснащения, если
такие имеются, должны быть выполнены (например,
фиксация поворотной платформы).
Кран в предыдущем состоянии оснащения должен быть
загружен не более чем на 20 %, а груз на крюке должен
быть не более 0,5 т. Иначе переключение в программу
«Работа» может быть осуществлено только программной
клавишей P1. При этом вновь заданное состояние оснастки
не воспринимается.
Если кран оборудован устройством контроля выдвижных
балок*, то выдвижные балки должны быть выдвинуты на
указанную в выбранной таблице грузоподъёмности
опорную базу.
Если эти исходные требования выполнены, клавишей
«O.K.» подтверждается правильность выбранного
состояния оснащения и выбранной запасовки, и параметры
передаются в программу «Работа».
Указание:
Убедитесь, что после переключения в рабочий экран
выбранное состояние оснащения (короткий код) и
запасовка (запасовки) грузового каната была(и) принята(ы).
• Индикация ошибок управления из программы
«Оснащение»
Ошибки управления, возникшие в программе
«Оснащение», индицируются в символе над
функциональной клавишей F8 и, приблизительно, на 5
секунд помещаются в буфер ошибок. Если
функциональная клавиша F8 была нажата в течение этих 5
секунд, то автоматически экран меняется на окно
определения ошибок системы тестирования, и ошибка
выводится в документальной форме. Ошибка управления
не запоминается.
Ошибки управления всегда находятся на самом верхнем
уровне буфера ошибок.

4.02 LIEBHERR 379


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102034

380 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

4.2.4 Прочие органы управления


A Клавиатура • Нажатие буквенно-цифровых клавиш удаляет с монитора
все данные, зависящие от режима работы и состояния
оснащения.
• Клавишами 0 - 9 буквенно-цифровой клавиатуры
короткий код вводится непосредственно на мониторе
LICCON.
• Клавиша P и клавиша . в программе «Оснащение» не
функционируют.
P Программные клавиши • Выбор отдельных программ. При этом выполненные в
программе оснащения установки сбрасываются, и далее
используются то состояние оснастки и та запасовка,
которые были подтверждены в последний раз клавишей
O.K..
Выполняемую в данный момент программу нельзя снова
вызвать её программной клавишей.
C Клавиша ввода • Подтверждение ввода, как при введении короткого кода,
«ENTER» так и при изменении состояния оснащения с помощью
функциональных клавиш.
• Клавиша Enter после ввода короткого кода вызывает поиск
короткого кода во всех заложенных таблицах
грузоподъёмности. Если соответствующая таблица
грузоподъёмности запрограммирована, то она полностью
выводится на дисплей, в противном случае выдаётся
сообщение об ошибке в форме «????» во второй части
организационного номера, и раздаётся звуковой сигнал
«Гудок».
• Нажатие клавиши ENTER после изменения режима работы
с помощью функциональной клавиши F2 и
функциональной клавиши F3 вызывает поиск этого режима
работы, в случае успеха задаёт его первое состояние
оснащения и выводит на экран соответствующую таблицу
грузоподъёмности и её короткий код. При ошибке
сохраняется индикация короткого кода «CODE ????», в
качестве организационного номера выводится «axxx???» и
раздаётся звуковой сигнал «Гудок».
• Нажатие клавиши ENTER после изменения состояния
оснащения функциональной клавишей F4, функциональной
клавишей F5 и функциональной клавишей F6 выводит на
монитор соответствующую таблицу грузоподъёмности
(если таковая имеется) вместе с коротким кодом. При
ошибке сохраняется индикация короткого кода «CODE
????», и раздаётся звуковой сигнал «Гудок».
D Технологический ключ • В программе «Оснащение» не действует
E Листание по • Клавиши E1 и E2 действуют только тогда, когда на это есть
горизонтали указание в «строке для специальной индикации».
Если таблица грузоподъёмности состоит более чем из
семи столбцов, то при первом выводе состояния
оснащения на экране, как правило, отображаются столбцы
с первого по седьмой.
Двойная стрелка на правом краю строки указывает на
наличие других столбцов в этом направлении. Если курсор
перемещается на отмеченный стрелками край, то при
следующем движении в этом направлении на экран
выводятся следующие три столбца таблицы. При этом
курсор автоматически устанавливается посередине.
H Клавиша SHIFT • Например, функция супервизора

4.02 LIEBHERR 381


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102035

382 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5 Программа «Работа»
Программа LICCON «Работа» помогает водителю крана при работе, выводя на монитор
важные для работы крана данные в удобной форме. Все сообщения о критических ситуациях
сопровождаются звуковым сигналом. В зависимости от оснащения может быть подключен ряд
других символов в качестве дополнительной индикации либо - при необходимости - самим
машинистом крана, либо автоматически при неисправности.
Кроме того, внимание машиниста крана обращается на приближение к состояниям перегрузки.
При перегрузке и при многих опасных состояниях происходит отключение.
Экран монитора в программе «Работа» разделён на шесть зон:
– Информация о геометрии крана и грузе 1
– Аварийные функции 2
– Специальные функции 3
– Контролируемые дополнительные функции 4
– Индикация лебёдки 5
– Строка функциональных клавиш 6

Указание
Указание
 Изображения экрана монитора в данной главе служат только в качестве примера. Числовые
значения на отдельных символах и в таблицах не обязательно точно соответствуют данной
модели крана. Заполнение монитора LICCON символами служит только для описания.
 Идентичная индикация символов в режиме работы крана появиться не может!

4.02 LIEBHERR 383


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102036

384 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5.1 Информация о геометрии крана и грузе


1 Символ «Максимальная • В [т] или [фунт]
грузоподъёмность»
1.1 Значение запасовки • n = значение запасовки грузового каната, который
грузового каната запасован на блочной головке, выбранной при помощи
таблицы грузоподъёмности (до этого была задана в
программе «Оснащение»).
1.2 Максимальная • В [т] или [фунт]
грузоподъёмность • Она зависит от следующего:
согласно таблице • Выбранный режим работы
грузоподъёмности и • Выбранного состояния оснащения (таблица
запасовке грузоподъемности)
• Вылет стрелы
• Запасовки грузового каната
• Указание:
«? ? ? . ?» выводится на экран, если к какому-либо
табличному значению нет доступа, поскольку, например,
кран находится вне области таблицы грузоподъёмности
или отсутствуют один или несколько датчиков или они
настолько неисправны, что невозможно рассчитать
вылет.
2 Символ «Текущая • В [т] или [фунт]
грузоподъёмность»
2.1 Текущая • Индикация фактической нагрузки = груз (в [т] или [фунт]),
грузоподъёмность висящий в данный момент на крюке
• На экран выводится рассчитанная общая нагрузка,
включая массу несущих средств, грузозахватных органов и
/ или строповочных средств
При активизации функции «Тарирование» (см. описание
функциональной клавиши F7 в разделе «Строка символов
функциональных клавиш») индикацию можно переключить
на вывод нагрузки нетто. В этом случае в символе
появляется дополнительно слово «нетто», а обозначение
единицы веса находится непосредственно около символа
груза.
• Указание:
«? ? ? . ?» выводится на экран, если отсутствуют, либо
неисправны один или несколько датчиков, так что текущую
грузоподъёмность рассчитать невозможно.

4.02 LIEBHERR 385


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102036

386 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

3 Символ «Динамическая
полосовая индикация
нагрузки»
3.1 8-значный • Обозначает вид заданной таблицы грузоподъёмности и
организационный режим работы
номер
3.2 Короткий код • Обозначает заданное состояние оснащения
3.3 Шкала загрузки • Маркировка для загрузки выше 90 %: Предварительное
предупреждение
• Маркировка для загрузки 100 %: СТОП-отключение
3.4 Полосовая индикация • Cогласно таблице грузоподъёмности и запасовке
загрузки крана
3.5 Частота вращения • В [1/мин]
двигателя • Указание:
«????» появляется при недействительном значении
частоты вращения (длительность около 10 секунд). Если
имеет место неисправность, то происходит переход на
фиксированную частоту вращения. Цифры начинают
мигать, а также выдаётся сообщение об ошибке.
3.5.1 Фиксация частоты • Частота вращения двигателя может быть зафиксировано
вращения двигателя на командо-контроллере. При фиксированной частоте
вращения двигателя позади индикации этого числа
появляется символ «+».
4 Символ «Вылет
стрелы»
4.1 Вылет стрелы • В [м] или [фут]
Расстояние по горизонтали от центра тяжести груза (на
выбранном в соответствии с режимом работы грузовом
крюке) до оси вращения поворотной платформы крана,
измеренное по основанию (земле). При этом учитывается
прогиб стрелы под собственным весом и под действием
висящего груза.
• Указание:
«? ? ? . ?» появляется, если отсутствуют геометрические
данные или информация от датчиков, так что вылет стрелы
невозможно рассчитать.
4.2 Угол главной стрелы к • В [°]
горизонтали • Указание:
«? ? ? . ?» появляется, если отсутствуют геометрические
данные или информация от датчиков, так что угол главной
стрелы к горизонтали невозможно рассчитать.

4.02 LIEBHERR 387


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102036

388 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5 Символ «Длина главной


стрелы»
5.1 Длина главной стрелы • В [м] или [фут]
5.2 Состояние выдвижения • В [%]
отдельных секций Последовательность: слева направо, от секции 1 до секции
телескопической стрелы 5

5.3 TELEMATIC • Специальные функции в программе «Работа»


Указание:
В символе «Длина главной стрелы» представлена вся
информация, необходимая опытному машинисту крана,
чтобы выдвинуть / втянуть телескопическую стрелу на
нужную длину без использования программы
«Телескопирование».
5.3.1 Установленное задание
на телескопирование
выполнено
5.3.2 Подлежащее • Задание: втянуть выдвижные секции = стрелка вниз
исполнению • Задание: выдвинуть выдвижные секции = стрелка вверх
направление
отклонения
командо-контроллера
5.3.3 Ошибка в системе
6 Символ «Высота
блочной головки»
6.1 Высота блочной • В [м] или [фут]
головки • Обозначает расстояние по вертикали от поверхности, на
которой стоит кран, до заданной роликовой головки, к
которой относится выведенная на экран максимальная
грузоподъёмность.
• Указание:
«? ? ? . ?» появляется, если отсутствуют геометрические
данные или информация от датчиков, так что высоту
роликовой головки невозможно рассчитать.
6.2 Угол гидравлически • В [°]
переставляемой • Индикация отображается как относительный угол между
дополнительной роликовой головкой телескопической стрелы и
стрелы* дополнительной стрелой
• Указание:
«? ? ? . ?» выводится на экран, если отсутствуют
геометрические данные или показания датчиков, так что
угол гидравлически переставляемой дополнительной
стрелы невозможно рассчитать.

4.02 LIEBHERR 389


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B197630

390 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5.2 Аварийные функции


Движения крана в граничных областях контролируются системой. О достижении предельного
значения машинисту крана сообщает один из следующих мигающих символов:
2 Символ «Ограничение • Область подъёма и опускания стрелы ограничена как
стрелы» сверху, так и снизу. Символ появляется, если при подъёме
или опускании стрелы достигнуто одно из конечных
положений, обусловленных выбранной таблицей
грузоподъёмности.
2.1 Стрелка направлена • Стрелка указывает на то, что произошло отключение
вверх главной стрелы вследствие достижения верхнего предела.
Указание:
Опускание главной стрелы остаётся возможным.
2.2 Стрелка направлена • Стрелка указывает на то, что произошло отключение
вниз главной стрелы вследствие достижения нижнего предела.
Указание:
Подъем главной стрелы остаётся возможным.

4.02 LIEBHERR 391


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B110788

392 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

3 Символы «Ход вверх на • Чтобы предотвратить ситуацию работы крана без


HES1 / HES4* » концевого выключателя подъёма (HES), постоянно
осуществляется контроль наличия минимальной
конфигурации концевого выключателя подъёма. Возможна
работа с четырьмя концевыми выключателями подъёма.
Если движение заблокировано концевым выключателем
подъёма, но тем не менее делается попытка его
выполнить, то выдаётся «сообщение об ошибке
управления».
Если отсутствует необходимый датчик шины или
действующий датчик шины неисправен, то выдаётся
«сообщение о системной ошибке».
3.1 HES1 • Место установки: оголовок телескопической стрелы справа
Адрес на шине: 28
Переключатель: -S930
• Этот символ появляется, когда:
• Крюковая подвеска наезжает на HES 1 на оголовке
телескопической стрелы справа
• HES1 не действует, хотя он должен присутствовать на
шине
• HES1 имеет внутреннюю ошибку
• Указание:
такие движения крана, как наматывание грузовой лебёдки,
опускание и выдвижение телескопической стрелы,
отключаются.
3.2 HES4* • Место установки: оголовок телескопической стрелы
слева* или дополнительная блочная головка*
Адрес на шине: 24
Переключатель: -S931
• Этот символ появляется, когда:
• Крюковая подвеска наезжает на HES4 на оголовке
телескопической стрелы* или на дополнительной
блочной головке*
• HES4 не действует, хотя он должен присутствовать на
шине
• HES4 имеет внутреннюю ошибку
• Указание:
такие движения крана, как наматывание грузовой лебёдки,
опускание и выдвижение телескопической стрелы,
отключаются.
HES4 должен быть включён в гнездо в режиме работы
«Дополнительная блочная головка».
3.3 HES1 и HES4* • Этот символ появляется, когда одновременно появляются
символы HES1 3.1 и HES4 3.2.
3.4 Символ «Ход вверх на • Этот символ появляется, если «Отключение хода
стреле зашунтирован» вверх» зашунтировано.

4.02 LIEBHERR 393


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B110788

394 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

4 Символы «Ход вверх на • Чтобы предотвратить ситуацию работы крана без


HES2* / HES3* » концевого выключателя подъёма (HES), постоянно
осуществляется контроль наличия минимальной
конфигурации концевого выключателя подъёма.
Если движение заблокировано концевым выключателем
подъёма, но тем не менее делается попытка его
выполнить, то выдаётся «сообщение об ошибке
управления».
Если отсутствует необходимый датчик шины или
действующий датчик шины неисправен, то выдаётся
«сообщение о системной ошибке».
4.1 HES2* • Место установки: односекционный откидной
удлинитель* или вспомогательная стрела*
Адрес на шине: 27
Переключатель: -S940
• Этот символ появляется, когда:
• Крюковая подвеска наезжает на HES2 на
односекционном откидном удлинителе* или на
вспомогательной стреле*
• HES2 не действует, хотя он должен присутствовать на
шине
• HES2 имеет внутреннюю ошибку
• Указание:
Такие движения крана, как наматывание грузовой лебёдки,
опускание и выдвижение телескопической стрелы, будут
прекращены.
HES2 должен быть подключен при режимах работы
«Односекционный откидной удлинитель» или
«Вспомогательная стрела».
4.2 HES3* • Место установки: Двухсекционный откидной удлинитель*
Адрес на шине: 26
Переключатель: -S945
• Этот символ появляется, когда:
• Крюковая подвеска наезжает на HES3 на
двухсекционном откидном удлинителе*
• HES3 не действует, хотя он должен присутствовать на
шине
• HES3 имеет внутреннюю ошибку
• Указание:
такие движения крана, как наматывание грузовой лебёдки,
опускание и выдвижение телескопической стрелы,
отключаются.
HES3 должен быть включён в гнездо в режиме работы
«Двухсекционный откидной удлинитель». Если это не
выполнено, то срабатывает «СТОП-ОГМ» и дополнительно
выдаётся сообщение об ошибке управления.
4.4 Символ «Ход вверх на • Этот символ появляется, если «Отключение хода
стреле зашунтирован» вверх» зашунтировано.

4.02 LIEBHERR 395


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B197632

396 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5 Символ
«Предварительное
предупреждение»
5.1 Степень использования • Из «Действующей в данный момент нагрузки» и
значений из таблицы «Максимальной грузоподъёмности согласно таблице
грузоподъёмности грузоподъёмности и запасовке» определяется степень
использования значений, указанных в таблице
грузоподъёмности. Символ «Предварительное
предупреждение» появляется, если степень использования
значений из таблицы грузоподъёмности превысила
предельное значение, запрограммированное для выдачи
предварительного предупреждения (90 %).
5.2 Контроль двигателя • Если при контроле двигателя происходит событие,
вызывающее выдачу предупреждения, то на мониторе
LICCON появляется символ «Предварительное
предупреждение, контроль двигателя».
6 Символ «STOP»
6.1 Превышение • Символ «STOP» (СТОП) появляется, когда степень
грузоподъёмности использования значений из таблицы грузоподъёмности
(«текущая грузоподъёмность» > «максимальной
грузоподъёмности в соответствии с таблицей
грузоподъёмности и запасовкой») превысила отметку
100 %.
• Указание:
Все движения крана, увеличивающие грузовой момент,
отключаются.
6.2 Контроль двигателя • Если при контроле двигателя возникает СТОП-событие, то
происходит автоматическое переключение (из программы
«Работа», «Установка на опоры» или «Выдвижение /
втягивание телескопической стрелы») в программу
«Контроль двигателя».
6.3 Ограничение рабочей • Если сработало запрограммированное ограничение
области* рабочей области*, то на это состояние указывает
СТОП-символ Ограничение рабочей области* 6.3 на месте
нормального символа «СТОП-ОГМ» 6.1.
Указание:
Если одновременно имеет место СТОП-ОГМ, то на экране
остаётся индикация СТОП-символа Ограничение рабочей
области* 6.3. Наличие блокировки ОГМ (СТОП-ОГМ)
можно определить в этом случае по тому, что полосовая
индикация загрузки выходит за 100 % или максимально
допустимая грузоподъёмность равна 0 т.

4.02 LIEBHERR 397


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B197633

398 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

7 Символ «Гудок» • Звуковой сигнал


• Раздаётся в дополнение к оптической индикации
(например E:1TMS) обнаруженных ошибок, связанных с
процессом работы, которые ведут к отключению движения
крана, и об ошибках прикладных программ с номерами
ошибок (например, ошибки датчика, возникшие вследствие
нарушения сигнала или неисправности датчика)
«Гудок» представляет собой звуковой сигнал
продолжительностью 0,5 секунды, повторяющийся каждую
секунду.
• Ошибками работы крана являются:
• Перегрузка
• Стрела находится вне угловой области таблицы
грузоподъёмности
• Стрела находится вне области вылета стрелы таблицы
грузоподъёмности
• Состояние выдвижения секций телескопической стрелы
не соответствует таблице грузоподъёмности
• Контролируемыми датчиками являются:
• Концевой выключатель подъёма
• Датчик длины
• Датчик угла
• Датчик давления
• Датчик ветра (анемометр)
• Напряжение аккумулятора
• Индуктивный датчик
«Короткий гудок» • Раздаётся в дополнение к оптической индикации при
сообщениях об ошибках, которые не имеют номера ошибки
и не ведут непосредственно к отключению движений крана
устройством защиты от перегрузки LICCON.
«Короткий гудок» представляет собой звуковой сигнал
продолжительностью 0,1 секунды, повторяющийся каждую
секунду.
• Контролируемыми ошибками являются:
• Превышение максимально допустимой скорости ветра
(только при включённом анемометре*)
• Превышение максимально допустимого усилия на
опорах, либо усилие на опорах меньше минимального
(только при включённом контроле усилий на опорах*)
• Достижение значения степени загрузки крана для выдачи
сигнала «Внимание» (90 %).
Приоритет и «Отключение • Сигнал «Гудок» имеет более высокий приоритет, чем
гудка» сигнал «Короткий гудок», т.е. «Гудок» перекрывает
«Короткий гудок».
• Как «Гудок», так и «Короткий гудок» можно отключить с
монитора функциональной клавишей F8.
• Если возникает ошибка, связанная с работой крана, то
новое нажатие функциональной клавиши F8 вызывает
автоматический переход в окно определения ошибок
системы тестирования. Ошибка представляется там в
документальной форме.
• Указание:
Как «Гудок», так и «Короткий гудок» при новом появлении
ошибки сразу же снова включаются.

4.02 LIEBHERR 399


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B112695

400 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5.3 Специальные функции


Указание
Двойная функция технологического ключа!
Если у крана CE-знак отсутствует (EN13000:2010 не действует), то при приведении в действие
технологического ключа D автоматически произойдёт разблокировка «Аварийного режима
работы системы защиты от перегрузки LICCON»!
 Учтите, что при приведении в действие технологического ключа D автоматически
произойдёт разблокировка «Аварийного режима работы системы защиты от перегрузки
LICCON»!

Указание
 В зависимости от режима работы на одной и той же позиции монитора LICCON
отображаются различные символы 1. Два символа 1 сразу появиться не могут.
 Сведения по управлению технологическим ключом D и по его использованию см. в
руководстве по эксплуатации крана, гл. 4.04, 4.20 и 7.15.

5.3.1 Шунтирование границ отключения в системе защиты от перегрузки


LICCON
1.1 Шунтирование границ • Символ мигает:
отключения в системе • Когда границы отключения системы защиты от
защиты от перегрузки перегрузки LICCON зашунтированы технологическим
LICCON ключом D.
• Указание:
Программа Работа крана заблокирована, т.е. с помощью
программных клавиш нельзя включить никакую другую
программу.

5.3.2 Отсутствует таблица грузоподъёмности


1.2 Отсутствует таблица • Появляется символ:
грузоподъёмности • Когда границы отключения системы защиты от
перегрузки LICCON зашунтированы технологическим
ключом D и отсутствует таблица грузоподъёмности.
• Указание:
Используя технологический ключ D, можно выполнить
все процессы установки и укладки стрелы в пределах
таблиц установки и укладки на опоры, для которых
отсутствуют таблицы грузоподъёмности.

4.02 LIEBHERR 401


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B112695

402 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5.3.3 Аварийный режим работы системы защиты от перегрузки LICCON


(согласно EN 13000:2010)
1.3 Аварийный режим ОГМ • Появляется символ:
активирован • Когда аварийный режим системы защиты от перегрузки
LICCON (аварийный режим ОГМ) активирован
технологическим ключом S82.
• Указание:
Программа Работа крана заблокирована, т.е. с помощью
программных клавиш нельзя включить никакую другую
программу.

5.3.4 Аварийный режим работы системы защиты от перегрузки LICCON (кран


без знака CE)

Указание
Если у крана отсутствует знак CE, то функции «Аварийного режима работы системы защиты
от перегрузки LICCON» будут подключены технологическим ключом D!
 Только кран без знака СЕ: если требуется аварийный режим работы системы защиты от
перегрузки LICCON, то приведите в действие технологический ключ S82 или
технологический ключ D!

1.3 Аварийный режим ОГМ • Появится символ:


активирован • если аварийный режим ОГМ активирован
технологическим ключом S82 или технологическим
ключом D.
• Указание:
В зависимости от причины возникновения аварийного
режима ОГМ может также появиться символ отсутствия
таблицы грузоподъёмности 1.2.
• Указание:
Программа Работа крана заблокирована, т.е. с помощью
программных клавиш нельзя включить никакую другую
программу.

5.3.5 Дальнейшие виды аварийного управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дистанционное управление крана!
Если появляется один из символов для дальнейших видов аварийного управления 1.4, то
возникает опасность аварии (несчастного случая) из-за ненадлежащего управления крана!
Могут погибнуть или быть травмированы люди!
Следствием может быть материальный ущерб!
 Дальнейшие виды аварийного управления 1.4 снова деактивируйте или обратитесь в
сервисную службу Либхерр и согласуйте дальнейшие действия.

1.4 Дальнейшие виды • Появляется, если были активированы другие виды


аварийного управления аварийного режима.

4.02 LIEBHERR 403


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B112695

404 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5.3.6 Шунтирование «Хода вверх»


2 Шунтирование «Хода • Появляется символ:
вверх» • Когда отключение «Хода вверх» зашунтировано
технологическим ключом D.
• Указание:
Программа Работа крана заблокирована, т.е. с помощью
программных клавиш нельзя включить никакую другую
программу.

5.3.7 Быстрый ход


3 Символ «Быстрый • Символ появляется, если при движении крана подключен
ход» быстрый ход.
• Это возможно для следующих движений крана:
• Работа механизмов подъёма (лебёдок) на подъём /
опускание
• Поднять стрелу

4.02 LIEBHERR 405


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102037

406 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

5.4 Контролируемые дополнительные функции для работы крана


Имеются контролируемые дополнительные функции, которые выводятся на экран по мере
необходимости или автоматически.
Контроль всех дополнительных функций активен всегда; только символы могут отсутствовать
на экране. Символы контролируемых дополнительных функций имеют своё жёстко
определённое место на мониторе LICCON.
Функциональной клавишей F3 символы контролируемых дополнительных функций выводятся
на экран. Поскольку не все символы дополнительных функций помещаются на одной странице
(при максимальном заполнении), они разделены на две страницы. Символы второй страницы
(если она имеется) можно вывести на экран функциональной клавишей F4.
Страница 1:
Наклон крана 1
Скорость ветра 2
Индикация усилий на опорах 3
Область поворота 4
Выдвигаемый / втягиваемый (телескопируемый) груз 5
Страница 2:
не задействовано
Если в одной или нескольких из этих контролируемых функций возникает ошибка, то в
программе «Работа» это отображается следующим образом:
• Контролируемые дополнительные функции отключены F3:
• Ошибка в функции на странице 1:
символ будет показан на странице 1.
• Ошибка в функции на странице 2:
символ будет показан на странице 2.
• Ошибка в функции на страницах 1 и 2:
Символ будет показан на странице 1, а символ над F4 мигает (= указание на ошибку
функции на стр. 2).
• Контролируемые дополнительные функции включены F3:
• Нет ошибки:
индикация дополнительных символов (по желанию заказчика).
Если дополнительные символы имеются также на странице 2, то символ «Переключение
страницы» клавиши F4 активен (= указание на возможность переключения).
• Ошибка в функции на странице 1:
символ уже выведен на дисплей.
• Ошибка в функции на странице 2:
символ «Переключение страницы» мигает (= указание на ошибку функции на другой
странице).
• Ошибка в функции на страницах 1 и 2:
символ будет показан на странице 1.
символ «Переключение страницы» мигает (= указание на ошибку функции на другой
странице).

4.02 LIEBHERR 407


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B197636

408 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

1 Символ «Наклон» • Индикация наклона поворотной платформы к горизонтали


в продольном и поперечном направлениях. Индикация
осуществляется как в графической, так и в цифровой
форме.
1.1 Графическое • Графическое представление имеет вид уровня, в котором
представление движется точка (маленький квадрат), играющая роль
пузырька воздуха. Центр точки показывает точное
значение наклона.
1.2 Цифровое
представление
1.2.1 Диапазон наклона • Значение или 1° или 5°
Оно обозначает разрешение графического представления
и может принимать только эти значения «1°» или «5°».
Если наклон в поперечном и продольном направлениях
меньше 1°, то уровень двигается в диапазоне 1°. Если, по
меньшей мере, одно из значений превышает границу 1°, то
происходит переключение на область 5°.
Переключение диапазона происходит автоматически.
1.2.2 Наклон крана • В [°] в поперечном направлении
• Двойная стрелка показывает направление наклона:
• Двойная стрелка влево = кран наклонен влево
• Двойная стрелка вправо = кран наклонен вправо
1.2.3 Наклон крана • В [°] в продольном направлении
• Стрелка показывает направление наклона:
• Cтрелка вверх = кран наклонен назад
• Cтрелка вниз = кран наклонен вперёд

4.02 LIEBHERR 409


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B197637

410 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

2 Символ «Скорость • Значения скорости ветра выводятся на экран в


ветра» соответствии с используемыми в таблице
грузоподъёмности единицами измерения [м/сек] или
[фут/сек].
2.1 Символ «Скорость • В [м/с] или [фут/с]
ветра»
2.2 Текущие значения
скорости ветра
2.2.1 Текущая скорость ветра • При работе крана с дополнительными стрелами
WG • Указание:
Если к системной шине (LSB) подсоединено несколько
анемометров, то место установки анемометра является
решающим для соответствующей индикации на символе
«Скорость ветра».
Приоритет зависит от места установки анемометра,
начиная «снаружи» (вспомогательное оборудование),
затем «внутри» (телескопическая стрела). Скорость ветра,
измеряемая «находящимся снаружи» анемометром,
отображается на поз. 2.2.1, а скорость ветра, измеряемая
«находящимся внутри» анемометром, отображается на
поз. 2.2.2.
Указание:
Если установлен только один анемометр и подключен к
системной шине (LSB), то скорость ветра отображается на
поз. 2.2.1
2.2.2 Текущая скорость ветра • Если установлены два анемометра и подключены к
WG системной шине (LSB), то на экране появляется скорость,
измеренная «находящимся внутри» анемометром, поз.
2.2.2.

4.02 LIEBHERR 411


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B102038

412 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

3 Символ «Индикация • Система контроля усилий на опорах LICCON во время


усилий на опорах» * работы крана постоянно измеряет посредством датчиков
давления действующее в данный момент гидравлическое
давление во всех четырёх опорных цилиндрах и
пересчитывает его в усилие в [т] на каждой опоре.
Символ «Индикация усилий на опорах» * 3 может быть,
при необходимости, выведен в программе «Работа» или же
этот символ появляется автоматически при возникновении
критической ситуации вместе с аварийным сигналом
«Короткий гудок», если усилие на опоре достигло или
превысило максимальное или если оно достигло или
опустилось ниже минимального. Соответствующее
значение мигает на экране.
Указание:
На заводе для каждой опоры программируется одинаковое
максимальное и общее минимальное усилие на опорах. В
программе «Установка на опоры» все эти 5 значений могут
быть изменены по ситуации. (См. раздел «Изменение
контролируемых значений минимального и максимального
усилия на опорах»).
Независимо от запрограммированных минимальных /
максимальных значений постоянно проверяется, чтобы
сумма двух наименьших усилий на опорах не стала
меньше 15 % от общего усилия на опорах. Если эта сумма
опускается ниже указанной границы, то информация об
обеих опорах с наименьшим усилием выводится на экран,
если эти опоры находятся со стороны балласта.

ОПАСНОСТЬ
Опасность!
 Отключение движений крана при достижении запрограммированных значений минимальных
/ максимальных усилий на опорах не происходит!

ОПАСНОСТЬ
Опасность опрокидывания!
 Если обе опоры с наименьшими усилиями находятся со стороны балласта, то втягивание
секций телескопической стрелы отключается.

3.1 Индикация значения • Индикация усилия для каждой опоры


текущего усилия на
опорах

ОПАСНОСТЬ
Опасность из-за неправильной индикации усилий на опорах!
Индикация усилий на опорах может при определённых обстоятельствах быть неправильной
или неточной.
 См. также указания по опасностям в разделе «Установка на опоры / замечания».

3.2 Единица измерения • В [т] (тонна) или [lbs] (фунт)


усилия на опоре
3.3 Индикация опорной
базы

4.02 LIEBHERR 413


908396-01 4.02 Компьютерная система LICCON

B198400

414 LIEBHERR 4.02


4.02 Компьютерная система LICCON 908396-01

4 Символ «Область
поворота»
4.1 Максимальная скорость • V: [%]
вращения • Текущая (выбранная) «максимальная скорость
вращения» механизма поворота при отклонённом до упора
командо-контроллере, отнесённая к максимально
достижимой скорости вращения механизма поворота при
предварительной установке скорости 100 %.
В программе LICCON «Параметры управления» это
значение можно предварительно выбирать с жёстко
заданным шагом в [%].

ОПАСНОСТЬ
Опасность аварии при слишком большой скорости вращения!
 Выбор следует производить в соответствии с данными из справочника таблиц
грузоподъёмности.

4.2 Текущее положение • Oтнесённое к главному рабочему направлению «назад» (0


поворотной [°])
платформы* Возрастает по часовой стрелке до максимального значения
180°
4.2.1 Направление Стрелка перед значением указывает направление
отклонения отклонения.
• Стрелка вправо: поворот вправо
• Стрелка влево: поворот влево
4.3 Состояние фиксации
между поворотной
платформой и ходовым
устройством
4.3.1 Статическая фиксация • Стопорный палец вверху: поворотная платформа снята с
пальца
4.3.2 Индикация фиксации • Стопорный пале