Вы находитесь на странице: 1из 8

КОГНИТИВНАЯ НАУКА И КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА.

ПАРАДИГМЕСЕЛЬ,
ПЕРСПЕКТИВЫ И ПРЕДЕЛЫ НА ПРИМЕРЕ ФРАЗЕОЛОГИИ И ИДИОМАТИКИ Резюме
Введение и цели: В статье представлены требования когнитивизма и когнитивной лингвистики и
основаны на таких терминах, как концепт, концептуализация, когнитивная модель, проекция,
мейафер, фразеологизм, идиома. Одна из основных предпосылок когнитивных теорий состоит в
том, что языковые структуры являются результатом взаимодействия человека с окружающей их
средой и имеют концептуальный, в том числе необъективный, а иногда и произвольный характер.
Опыт, мышление и язык метафоричны и взаимосвязаны. Цель статьи - представить методы и
результаты когнитивных исследований и обсудить их с использованием лингвистического
материала из области фразеологии и идиом. Материалы и методы: Материал доступен в виде
адаптации из области когнитивной лингвистики, от классических работ до подробного
сравнительно-сравнительного анализа. Результаты. Обсуждение постулатов когнитивных
исследований в лингвистике, фразеологии и идиомах показывает, что когнитивные методы
удовлетворительны для характеристики определенных типов фразеологизмов и на определенных
этапах анализа. Вывод: сущность и разнообразие фразеологии требует изучения ее культурных и
культурных семиотических значений с использованием методов, которые их объясняют.
Ключевые слова: когнитивная наука, когнитивная лингвистика, фразеология, идиомы, культура.
(принято: 08.09.2012: оценено: 09.10.2012: принято: 15.09.2012)
1. Когнитивизм и когнитивная наука Когнитивизм (латинское cognitio = знание, концепция,
идея) - это междисциплинарный поток мысли и обучения, основанный на базовом предположении,
что люди взаимодействуют с окружающей их средой и что человеческое восприятие и мышление
имеют определенные регулярные структуры и лежащие в основе процессы. Эти предположения
связаны с тем, что когнитивные процессы могут осуществляться клетками мозга или аппаратным
обеспечением компьютера, что оправдывает усилия по конкретному применению результатов
когнитивных наук в интеллектуальных технических системах. Основные предположения
когнитивных исследований исходят из психологии (когнитивной психологии) и поддерживаются
такими науками, как нейробиология и нейропсихология, лингвистика (психолингвистика,
когнитивная лингвистика), глоттодидактика, переводчик, философия (философия разума),
антропология, социология, компьютер. наука (область искусственного интеллекта) (см. Lakoff
1987: xi., Eysenck, Keane 2010, Brown 2007). Когнитивная наука (англ. Наука о разуме) понимается
как междисциплинарная наука об исследовании интеллектуальных процессов, которые
рассматриваются как целостные процессы обработки информации, являющиеся результатом
целостных психологических процессов и с познанием в смысле восприятия, мышления, обучения
и планирования. Воля, Вера, Знание, Самоанализ и Знание имеют отношение к. Процессы
получения, хранения, обработки и воспроизведения информации нельзя понять иначе, как через
сложный междисциплинарный доступ к людям как к их субъекту и в то же время центральному
объекту когнитивных исследований.
2. Язык и познание. В лингвистике смещение точки интереса к внутренней (психологической,
ментальной, когнитивной) реальности говорящего представляет собой сдвиг когнитивной
парадигмы (также известный как так называемый когнитивный поворот). Системный язык,
когнитивная лингвистика выдвигает ментальную среду человека и ментальную реальность
языковых явлений на передний план исследований (см. Schwarz 2002, Linke, Nussbaumer, Portmann
1996: 326-327). Один из основных постулатов состоит в том, что язык привязан к психике и
восприятию человека и формируется психологическими механизмами. Язык - это инструмент для
наших знаний и структурирует наше мышление. Поворотным моментом является отказ от
бихевиоризма и структурализма с их материалистическими и механистическими базовыми
предположениями о том, что лингвистическое поведение следует понимать в категориях
системного повторения и реакций на стимулы, к точке зрения, которая не рассматривает людей
как информацию. обработка, предварительно запрограммированная машина. Скорее, это
творчески действующая сущность, обладающая умственными способностями, которые становятся
эффективными при работе с языком: именно человеческий разум отделяет важное от неважного,
разрезает континуум впечатлений, формирует категории и классы и объект, созданный таким
образом для вмешательства в мир: в начале нашего взаимодействия с миром, в котором мы живем,
возникает нечто вроде акта лингвистического творчества, в котором мы неразрывно связываем
язык и познание (Roos 2001: 121 ).
В свете когнитивной лингвистики язык представляет собой одну из систем познания, а его
структура является результатом или находится под влиянием процессов и систем когнитивной
обработки. Язык и мышление влияют и обусловливают друг друга, формируя своего рода
воплощенный опыт, который контролируется определенными факторами в соответствующих
областях мозга. Схемы изображений и лингвистические структуры, в которых мы записываем
абстрактные концепции и в которых мы говорим о них. Метафоры в мышлении и речи позволяют
уловить и понять абстрактные явления. И мышление, и язык носят метафорический характер.
Метафорические характеристики также имеют грамматические структуры, систематические и
новые способы использования языковых структур, значения слов, языковые изменения. Анализ
языковых значений не должен проводиться отдельно от аспектов структуры и процессуальности
концептуальной системы. Язык рассматривается как инструмент познания и в то же время
результат общения с миром. Линия традиции различных разновидностей этой основной идеи
может быть выведена из функции Бюлера репрезентации языка, философской концепции
лингвистических мировоззрений Гумбольдта, гипотезы Сепира-Уорфа о лингвистической
относительности в когнитивной психологии нашего столетия. Более поздние когнитивные
лингвистические исследования упоминались после обращения к психологическим вопросам в
генеративной грамматике и публикации Ноама Хомского «Синтаксические структуры» 1956/57
(см. Также Brown 2007: 9, Linke, Nussbaumer, Portmann 1996: 326-327, Mazurkiewicz- Sokołowska
2006: 14). Когнитивные подходы касаются, с одной стороны, экспликации ментального уровня
языка, его структур и значений как подсистемы познания, с другой стороны, отношения между
значениями и экстралингвистическими референтами в семантической интерпретации, вплоть до
3. Третье отступление: целостная и модульная тенденция в когнитивно-лингвистических
подходах. Степень, в которой язык переплетается с другими подсистемами познания, следует ли
его рассматривать как независимую подсистему или неразрывно связана со всеми другими
аспектами познания, не является рассматривается как единый путь в когнитивной лингвистике
(см. Schwarz 1996, 2002). В зависимости от того, является ли интеграция семантического и
концептуального уровней или предполагается строгое разделение между двумя уровнями,
подходы в когнитивной лингвистике являются целостными или модульными (одноуровневые
подходы против многоуровневых подходов). Холистические подходы постулируют отсутствие
разделения между языком и познанием, а также между семантикой и знанием мира. Знание мира
и языка интегрировано в представление значений в ментальном лексиконе; когнитивные
способности и языковые способности неразрывно связаны. Элементы эмпирических знаний,
связанные друг с другом и более сложные из-за призмы, считаются непосредственно процессами
концептуализации. Языковые явления не образуют самостоятельного компонента познания.
Психологический характер приписывается переживанию реальности. Отказывается от специфики
уровня смысла. Мировые знания (энциклопедические знания), семантические и прагматические
знания интегрированы считается. Смыслы совпадают с понятиями. Язык и семантика должны
объясняться общими когнитивными принципами, которые также лежат в основе других
когнитивных способностей, таких как восприятие и мышление (ср. Lakoff 1987). Отношение к
реальности языковых единиц и структур больше не исключается, не относится к сфере онтологии,
а рассматривается как неотъемлемая часть семантики (см. Schwarz 2002: 279). В модульных
подходах предполагается, что система лингвистических знаний состоит из отдельных
компонентов / модулей (семантика, синтаксис, морфология, фонология). При анализе,
моделировании и интерпретации значений различают их представление на семантическом и
концептуальном уровне. Концептуальные и лексические знания рассматриваются отдельно,
большое значение придается контекстному встраиванию выражений в создание текущих
вариантов значений (см. Schwarz 2002: 279). Существование компонентных дифференциаций
также предполагается в мозге, и эти дифференциации предполагаются для того, чтобы найти
представления о психических структурах и исследовать структуру психического аппарата.
Большое внимание уделяется грамматике: любое грамматическое объяснение должно быть
описанием того, как работает разум. Язык основан на генеративной грамматике - понимаемой как
особая когнитивная подсистема, которую следует отличать от других когнитивных подсистем,
грамматика формирует проекцию умственных способностей. Согласно смешанным подходам
(трехэтапный подход Шварца, 1995, 2002), семантика и концептуальная система строго не
отделены друг от друга, а находятся в неразрывном взаимодействии. Семантическое содержание
языка основано на концептуальной системе, но зависит от модальности и структурно связано с
формально-грамматическим компонентом языка. Базовый концептуальный уровень должен быть
частично описан с использованием собственных принципов, но интерпретация лингвистических
выражений не просто представляет собой отображение синтаксических структур на семантические
представления, но характеризуется различными уровнями семантических, концептуальных и
контекстных дифференциаций и преобразований. Человеческое познание рассматривается как
комплекс умственной деятельности (например, сознание, обучение, планирование, воображение,
самоанализ, воля, эмоции и чувства, идеи о себе и о мире), система ментальных структур и
процессов, которые применяются для обработки (т.е. получение, хранение, воспроизведение)
поступающей в него информации. Обработка информации, поступающей от человека,
заключается в том, что над ним выполняются определенные операции и им назначаются
определенные представления знаний. Методы обработки и хранения информации можно
охарактеризовать как определенные поведенческие паттерны, которые представляют типичные
реакции на поток сообщений. В этом контексте исследования когнитивной лингвистики
направлены на разработку модели представлений внутреннего знания и изучение того, как
когнитивные способности связаны со способностями человека к языку, какие психические
процессы и действия контролируют языковое поведение. В когнитивной семантике
лингвистические значения рассматриваются как ментальные единицы, которые представлены в
лексиконе и активируются в процессах языковой обработки - не системная природа языка, такая
как предположение об общих значениях слов, а их представление в человеческом мозгу и психика
человека Отправная точка. Для этого предназначены не социальные соглашения, а правила,
хранящиеся во внешних хранилищах.
В первую очередь язык, но внутренние, ментальные структуры. Человеческое знание также
представлено мысленно. Внутренне представленные знания связывают этап ввода входящей
информации, который лингвистически проявляется в различных приложениях, этап вывода. Оба
уровня, когнитивный и лингвистический, являются рефлексами взаимодействия с миром
воспринимаемых объектов. Категории и модели, обнаруженные в языковом материале, также
психологически эффективны. В этом смысле всякая психолингвистика - это снова целая
лингвистика с явной психологической точки зрения (Linke, Nussbaumer, Portmann 1996: 329).
4. Язык, мышление и окружающая среда. Принципы когнитивной лингвистики включают то,
что естественные языки основаны на восприятии и что язык и мышление влияют друг на друга
так, что вместе они образуют «воплощенный опыт». Процессы восприятия и мышления
контролируются определенными областями мозга и поэтому могут быть адекватно зафиксированы
только с помощью психолингвистических категорий. Воспринимаемые объекты внешнего мира и
их ментальные репрезентации - это сущности разных типов, образующие разные. Области отсчета
для лингвистических выражений: мир воспринимаемых объектов и мир ментальных
репрезентаций имеют разные единицы представления, восприятия и концепции в человеческом
мозгу. Типичные составы, так называемые «поверхностные» составы. Концептуальная система
является посредником между языком и миром. Мы получаем доступ к окружающей нас
реальности через наши внутренние представления. Однако это не происходит напрямую и не
внезапно (см. Schwarz 2002: 278). Значения словесных единиц всегда должны быть
идентифицированы и описаны на опосредующем уровне концептуального уровня. Основные
вопросы когнитивной семантики касаются организации и представления семантических знаний в
памяти и их активации в текущих процессах обработки (см. Schwarz 2002: 277). Концептуальные
единицы представляют наши знания о мире в значительной степени абстрактной форме и
позволяют эффективно обрабатывать экологическую информацию и стимулы посредством
категоризации. Концептуальная система хранит наши общие далеко идущие знания в форме
когнитивных категорий. Концептуальный уровень выполняет посредническую (синтезирующую)
функцию в рамках всего человеческого познания. Познание также включает в себя психические
подсистемы, например моторную, тактильную, визуальную, перцептивную (субъективное
восприятие в смысле изображений и сенсорное восприятие) системы, которые структурированы в
соответствии с определенными принципами и каждая оперирует различной информацией,
специфичной для модальности (см. Schwarz 2002: 278). В процессах восприятия и познания мы
связываем информацию из разных систем знаний друг с другом, то есть интегрируем информацию
в целостные единицы и перцептивный опыт. Этот процесс стал возможным благодаря
абстрактному уровню концептуальной системы, который позволяет хранить информацию
интегрированным (амодальным или интермодальным) способом. Это также гарантирует, что одна
интерпретация, зависящая от модальности, в принципе может быть переведена в другую.
Когда представления двух (или более) подсистем взаимодействуют и назначаются друг другу,
говорят об интерфейсах в когнитивной системе. Это означает, что мы можем представлять
двигательные действия образно (например, иконичность пиктограмм, кинеграмм) или образно и
лингвистически (метафоричность языка), описывать перцептивные представления с помощью
лингвистических выражений и т. Д. (См. Также Schwarz 2002: 278). Концептуальная система
также играет огромную роль в интерпретации языковых высказываний. - Значения, которые
переплетаются в различных прагматических контекстах из-за их изменчивости и зависимости от
контекста, могут быть обработаны только путем обращения к концептуальному знанию (см.
Schwarz 2002: 278). Мир воспринимаемых объектов и мир ментальных представлений
конгруэнтны, но это не означает, что они совпадают во всех языках и культурах. - Внешне
воспринимаемый мир определяется умственной обработкой, которая также отличается от языка и
культуры. Конфликт миров (типов мира, реальностей), допускаемый когнитивной лингвистикой,
ведет к вопросам об универсальных и специфичных для языка или культуры фактах ментальных
репрезентаций. Поскольку семантический и концептуальный уровни находятся во
взаимодействии, в зависимости от степени их взаимосвязи, предполагаемой в индивидуальных
подходах, концептуальный уровень представления также может быть приравнен к общему
мировому знанию (ср. Lakoff 1987). Даже если предположить, что ментальные представления, как
на концептуальном, так и на семантическом уровне, основаны на одной и той же (универсальной)
системе аранжировки (одноуровневый подход) и в лексических значениях, принадлежащих
ментальному лексикону, благоприятная предпосылка для Глядя на описание мира, которое можно
пережить, оказывается, что в зависимости от данной культуры и языкового сообщества, в котором
мы родились, мы делаем разные идеи, по-разному концептуализируем и формируем реальность,
развиваем разные мировоззрения. В культурах есть разные модели для концептуализации одних и
тех же переживаний, таких как телесные переживания или отношения со временем.
Обнаруженные в языковом материале структуры, которые в то же время формируют структуры
компетенции действовать, также являются психологически эффективными. Лингвистические
значения - это лингвистические конструкции, которые не могут претендовать на какую-либо
психологическую реальность, независимую от экстралингвистической среды. Таким образом, язык
является не только средством коммуникации, но и инструментом онтологизации знания.
Онтологический статус имеет не только лингвистические значения, но и концептуальные
структуры, то есть притязания на знания. Лингвистическое знание и мировое знание тесно
связаны: получение языковых выражений возможно только через обращение к мировому знанию,
а онтологизация мира - только через язык (см. Добровольский 1992: 175).
KOGNITIVE WISSENSCHAFT UND KOGNITIVE LINGUISTIK. DER PARADIGMENWESEL,
PERSPEKTIVEN UND GRENZEN AM BEISPEIL DER PHRASEOLOGIE UND IDIOMATIK
Zusammenfassung Einführung und Ziele: Der Beitrag präsentiert Voraussetzungen des Kognitivismus
und der Kognitiven Linguistik und stützt sich auf Begriffe wie Konzept, Konzeptualisation, kognitives
Modell, Projektion, Meiapher, Phraseologism, Idiom. Eine der Grundvoraussetzungen der kognitiven
Theorien ist, dass sprachliche Strukturen aus der Interaktion des Menschen mit seiner Umgebung
resultieren und konzeptuellen, darunter nicht objektiven und teilweise arbitråren Charakter haben.
Erfahrung, Denken und Sprache sind metaphorischer Art und mit einander verbunden. Das Ziel des
Beitrags ist, Methoden und Ergebnisse der kognitiven Forschung darzulegen und sie am sprachlichen
Material aus dem Bereich der Phraseologie und Idiomatik zu besprechen. Materialien und Methoden: Das
Material liegt in Bearbeitungen aus dem Gebiet der Kognitiven Linguistik, von klassischen Arbeiten bis
eingehenden kontrastiv-vergleichenden Analysen, vor. Ergebnisse: Die Besprechung der Postulate der
kognitiven Forschung in der Linguistik, Phraseologie und Idiomatik zeigt, dass kognitive Methoden für
die Charakteristik von bestimmten Typen er Phraseologismen und auf bestimmten Etappen der Analyse
zufrieden stellend sind. Fazit: Das Wesen und die Vielfaltigkeit der Phraseologie verlangen Untersuchung
ihrer ihre kulturellen und kultursemiotischen Implikationen, dabei Anwendung von Methoden, die sie
erklären. Schlüsselwörter: Kognitive Wissenschaft, Kognitive Linguistik, Phraseologie, Idiomatik,
Kultur. (angenommen: 08.09.2012: begutachtet: 10.09.2012: akzeptiert: 15.09.2012)
1. Kognitivismus und Kognitionswissenschaft Kognitivismus (lat. cognitio = Erkenntnis, Begriff,
Vorstellung) ist eine interdisziplinäre Denkströmung und Lemtendenz, die auf den Grundannahmen
beruht, dass der Mensch mit seiner Umwelt in Interaktion stcht und dass dem menschlichen Wahrnehmen
und Denken bestimmte regelhafte Strukturen und Prozesse zugrunde liegen. Diesen Annahmen wird die
weitere angeschlossen, dass die kognitiven Prozesse durch Himzellen ausgeführt werden können, bzw.
auch die Hardware eines Computers, was Bemühungen um konkrete Anwendungen
kognitionswissenschaftlicher Resultate in intelligenten technischen Systemen rechtfertigt. Die
Grundananahmen der kognitiven Forschung leiten sich ursprünglich aus der Psychologie
(Kognitionspsychologie) und werden durch Wissenschaften wie Neurowissenschaft und
Neuropsychologie, Linguistik (Psycholinguistk, Kognitive Linguistik), Glottodidaktik, Translatorik,
Philosophie (Philosophie des Geistes), Anthropologie, Soziologie, Informatik (Bereich der künstlichen
Intelligenz) geteilt (vgl. Lakoff 1987: xi., Eysenck, Keane 2010, Brown 2007). Unter
Kognitionswissenschaft (engl. science of the mind) wird die interdisziplinäre Wissenschaft zur
Erforschung von geistigen Prozessen verstanden, die als ganzheitliche Prozesse der
Informationsverarbeitung betrachtet werden, aus den ganzheitlichen psychischen Vorgängen resultieren
und mit Kognition im Sinne der Wahrnehmung, des Denkens, Lernens, Planens, Willens, Glaubens, der
Erkenntnis, Introspektion und des Wissens zu tun haben. Die Prozesse der Informationsaufnahme,
-speicherung, -verarbeitung, -reproduktion sind nicht anders greifbar als durch einen komplexen
disziplinübergreifenden Zugang zum Menschen ais ihrem Subjekt und gleichzeitig dem zentralen Objekt
der kognitiven Forschung.
2. Sprache und Kognition In der Linguistik stellt die Verlagerung des Interessenpunktes auf die innere
(psychologische, mentale, kognitive) Wirklichkeit der Sprechenden einen kognitiven Paradigmenwechsel
(auch als die sog. kognitive Wende bezeichnet) dar. Während die frühere linguistische Forschung auf die
Beschreibung des Systemhaften der Sprache ausgerichtet war, rückt die Kognitive Linguistik das mentale
Umfeld des Menschen und die mentale Realität sprachlicher Erscheinungen in den Vordergrund der
Untersuchungen (vgl. Schwarz 2002, Linke, Nussbaumer, Portmann 1996: 326-327). Eins der
Hauptpostulate ist die Gebundenheit der Sprache an die menschliche Psyche und Wahrnehmung und ihre
Geprägtheit durch psychische Mechanismen. Die Sprache bildet Werkzeug unserer Erkenntnis und
strukturiert unser Denken. Die Wende vollzicht sich als eine Abkehr vom Behaviorismus und
Strukturalismus, mit ihren materialistischen und mechanistischen Grundannahmen, dass sprachliches
Verhalten in Kategorien des Systemhaft-Rekurrenten und der Reaktionen auf Stimuli aufzufassen sei, zu
einer Sichtweise, die den Menschen nicht als eine informationsverarbeitende vorprogrammierte
Maschine, sondern cin kreativ handelndes Wesen ansicht, das über mentale Fähigkeiten verfügt, die im
Umgang mit der Sprache wirksam werden: Der menschliche Geist ist es, der Wichtiges vom Unwichtigen
scheidet, der Schnitte legt bei Kontinua von Eindrücken, der Kategorien und Klassen bildet und der die so
geschaffenen Gegenstände des Eingreifens in die Welt benennt: Am Anfang unseres Umgangs mit der
Welt, in der wir leben, stcht damit so etwas wie ein sprachlicher Schöpfungsakt, in der wir Sprache und
Kognition untrennbar verknülpfen (Roos 2001: 121).
Im Lichte der Kognitiven Linguistik stellt Sprache eins der Systeme der Kognition dar und ihre Struktur
ist Resultat der Einwirkung von kognitiven Verarbeitungsprozessen und - systemen, bzw. steht unter
dessen Einfluss. Sprache und Denken beeinflussen und bedingen einander, bilden eine Art .verkörperte
Erfahrung" (engl. embodied expierience), die von bestimmten Faktoren der betreffenden Hirnregionen
gesteuert wird. Die Voraussetzung der „verkörperten Motivation der Metapher" setzt Links zwischen
Körpererfahrungen, der metaphorischen Projektion der Vorstellungsmodelle (engl. image schemata) und
den sprachlichen Strukturen voraus, in denen wir die abstrakten Konzepte festhalten und in denen wir
darüber reden. Metaphern im Denken und Sprechen erlauben abstrakte Erscheinungen zu fassen und zu
verstehen. Sowohl Denken wie die Sprache sind metaphorischer Art. Metaphorische Prägung haben auch
grammatische Strukturen, systematische und neuartige Gebrauchsweisen der sprachlichen Strukturen,
Wortbedeutungen, Sprachwandel. Die Analyse sprachlicher Bedeutungen ist nicht getrennt von Aspekten
der Struktur und Prozessualität des konzeptuellen Systems durchzuführen. Die Sprache wird als
Werkzeug der Erkenntnis und zugleich Resultat der Auseinandersetzung mit der Welt betrachtet. Eine
Traditionslinie verschiedener Spielarten dieses Grundgedankens ist von Bühlers Darstellungsfunktion der
Sprache, Humboldts philosophischer Konzeption der sprachlichen Weltbilder, der Sapir-Whorf-
Hypothese der sprachlichen Relativität Kognitionspsychologie unseres Jahrhunderts zu ziehen. Von der
kognitiven linguistischen Forschung neueren Datums ist seit Hinwendung zu psychologischen
Fragestellungen in der Generativen Grammatik und Noam Chomskys Veröffentlichung „Syntactic
Structures“ 1956/57 zu sprechen (vgl. auch Brown 2007: 9, Linke, Nussbaumer, Portmann 1996: 326-
327, Mazurkiewicz-Sokołowska 2006: 14). Den kognitiven Ansätzen geht es einerseits um die
Explikation der mentalen Ebene von der Sprache, ihrer Strukturen und Bedeutungen, als ein Subsystem
der Kognition, andererseits um die Beziehung zwischen Bedeutungen und außersprachlichen Referenten
bei der semantischen Interpretation
3. Exkurs: Holistische vs. modulare Tendenz in den kognitiv-linguistischen Ansätzen In welchem
Maße Sprache mit anderen Teilsystemen der Kognition verflochten ist ob sie als ein unabhängiges
Subsystem anzusehen ist oder als untrennbar mit allen anderen Aspekten der Kognition verbunden ist
wird in der Kognitiven Linguistik nicht einheitlich gesehen (vgl. Schwarz 1996, 2002). Je nachdem, ob
eine Integration der semantischen und konzeptuellen Ebene oder ob eine strikte Trennung zwischen den
beiden Ebenen angenommen wird, handelt es sich um holistische oder modulare Ansātze (Einebenen-
Ansätze vs, Mehrebenen-Ansätze) in der Kognitiven Linguistik. Holistische Ansätze postulieren keine
Trennung zwischen Sprache und Kognition und zwischen Semantik und Weltwissen. Welt- und
Sprachwissen werden bei der Repräsentation von Bedeutungen im mentalen Lexikon integriert, die
kognitive Fahigkeit und die Sprachfähigkeit sind untrennbar miteinander verbunden. Elemente des
Erfahrungswissens aufeinander bezogen und durch das Prisma komplexer werden direkt
Konzeptualisierungsprozesse betrachtet. Sprachliche Phänomene bilden keine eigenständige Komponente
der Kognition. Der Realitätserfahrung wird der mentale Charakter zugemessen. Der spezifische Charakter
der Bedeutungsebene wird aufgegeben. Weltwissen (enzyklopädisches Wissen), semantisches und
pragmatisches Wissen werden integriert betrachtet. Bedeutungen fallen mit den Konzepten zusammen.
Die Sprache und die Semantik sollen durch generelle Kognitionsprinzipien erklärt werden, die auch
anderen kognitiven Fähigkeiten wie Wahrnehmung und Denken zugrunde liegen (vgl. Lakoff 1987). Der
Realitätsbezug sprachlicher Einheiten und Strukturen wird nicht länger ausgeklammert, nicht in den
Bereich der Ontologie abgeschoben, sondern als integraler Bestandteil der Semantik betrachtet (vgl.
Schwarz 2002: 279). In den modularen Ansätzen wird angenommen, dass das sprachliche
Kenntnissystem aus einzelnen Bauelementen/ Modulen besteht (Semantik, Syntax. Morphologie,
Phonologie). Bei der Analyse, Modellierung und Interpretation von Bedeutungen wird zwischen ihrer
Repräsentation auf der semantischen und konzeptuellen Ebene unterschieden. Das konzeptuelle und
lexikalische Wissen werden getrennt betrachtet, großer Wert wird der kontextuellen Einbettung der
Ausdrücke bei der Erstellung aktueller Bedeutungsvarianten beigemessen (vgl. Schwarz 2002: 279). Die
Existenz komponentaler Differenzierungen wird auch im Gehim vorausgesetzt und es wird von diesen
Diferenzierungen ausgegangen, um Repräsentationen mentaler Strukturen zu finden und die Struktur des
mentalen Apparats zu erforschen. Großes Gewicht wird der Grammatik eingerüumt: jede grammatische
Erklärung soll eine Beschreibung des Funktionsmechanismus des Geistes sein. Die Sprache wird in
Anlehnung an die Generative Grammatik - als besonderes, kognitives Subsystem aufgefasst, das von
anderen kognitiven Subsystemen abzugrenzen ist, die Grammatik bildet eine Projektion der mentalen
Fähigkeiten. Gemäß den gemischten Ansätzen (Drei-Stufen-Ansatz von Schwarz 1995, 2002) sind
Semantik und konzeptuelles System nicht strikt voneinander abgegrenzt, sondem stehen in untrennbarer
Interaktion. Die semantischen Inhalte der Sprache bezichen sich aus dem konzeptuellen System, sind aber
modalitäts- und strukturellspezifisch an die formal- grammatische Komponente der Sprache gekoppelt.
Die konzeptuelle Basisebene ist zum Teil mittels eigener Prinzipien zu beschreiben, die Interpretation von
sprachlichen Ausdrücken stellt jedoch nicht einfach eine Abbildung von syntaktischen Strukturen auf
semantische Repräsentationen dar, sondern ist durch verschiedene Stufen der semantischen und
konzeptuellen sowie kontextuellen Differenzierungen und Umwandlungen geprägt. Menschliche
Kognition wird als ein Komplex mentaler Aktivitäten (z.B. das Bewusstsein, das Lernen, das Planen, die
Imagination, die Introspektion, der Wille, die Emotionen und Gefühle, die Vorstellungen von sich selbst
und von der Welt), ein System mentaler Strukturen und Prozesse aufgefasst, die auf die Verarbeitung
(also Rezeption, Speicherung, Reproduktion) der ihm zufließenden Informationen angewendet werden.
Die Verarbeitung der Informationen von dem Menschen erfolgt dadurch, dass bestimmte Operationen an
ihnen ausgeführt werden und bestimmte Wissensrepräsentationen ihnen zugeordnet werden. Die
Verfahren der Informationenverarbeitung und -speicherung lassen sich als bestimmte Verhaltensmuster
charakterisieren, die typische Reaktionen auf den Zufluss von Botschaften darstellen. Die
Untersuchungen der Kognitiven Linguistik zielen in dem Zusammenhang darauf, ein Modell der internen
Wissensrepräsentationen zu erarbeiten und zu erfahren, wie die Kognitionsfähigkeiten mit den
Sprachfähigkeiten des Menschen zusammenhängen, welche mentalen Prozesse und Aktivitäten das
sprachliche Verhalten steuern. Sprachliche Bedeutungen werden in der kognitiven Semantik als mentale
Einheiten betrachtet, die im Lexikon repräsentiert sind und in Sprachverarbeitungsprozessen aktiviert
werden, - Nicht das Systemhafte der Sprache wie z.B. die Annahme der gemeinsamen Bedeutungskerne
der Wörter, sondem ihre Repräsentationen im menschlichen Gehirn und menschlicher Psyche sind der
Ausgangspunkt. Nicht soziale Abkommen und extern gelagerte Regeln sind für die Sprache primär,
sondern interne, mentale Strukturen. Auch menschliches Wissen wird mental repräsentiert. Das intern
repräsentierte Wissen bikdet ein Input-Stadium der zufließenden Informationen, das sich sprachlich in
verschiedenen Anwendungen, dem Output-Stadium manifestiert. Beide Ebenen, dic kognitive und die
sprachliche, sind Reflexe des Umgangs mit der Welt der wahrnehmbaren Objekte. Die am Sprachmaterial
entdeckten Kategorien und Modelle sind auch psychologisch wirksam. In dem Sinne ist jede
Psycholinguistik die gesamte Sprachwissenschaft noch einmal unter explizit psychologischer Perspektive
(Linke, Nussbaumer, Portmann 1996: 329)
4. Sprache, Denken und die Umwelt Grundsätze der Kognitiven Linguistik inkludieren, dass natürliche
Sprachen auf Wahrnehmung beruhen und dass sich Sprache und Denken gegenseitig beeinflussen, so dass
sie gemeinsam eine „verkörperte Erfahrung" bilden. Wahrnehmungs- und Denkprozesse werden durch
bestimmte Himregionen gesteuert und können daher adäquat nur mit psycholinguistischen Kategorien
erfasst werden. Wahrnehmbare Objekte der Außenwelt und ihre mentalen Repräsentationen sind Entitäten
unterschiedlicher Art und bilden unterschiedliche Referenzbereiche für sprachliche Ausdrücke. Die Welt
der wahrnehmbaren Objekte und die Welt der mentalen Repräsentationen, haben verschiedene
Repräsentationseinheiten Perzepte vs. Konzepte im menschlichen Gehir. Mentale Repräsentationen
werden darüber hinaus sprachlich erfasst und durch spra chliche Ausformulierungen, sog. „Oberflächen"-
Formulierungen vertreten. Das konzeptuelle System vermittelt also zwischen der Sprache und Welt. Über
unsere internen Repräsentationen gewinnen wir Zugang zu der uns umgebenden Realität. Es geschieht
jedoch nicht direkt und nicht unvermittelt (vgl. Schwarz 2002: 278). Bedeutungen spruchlicher Einheiten
sind stets über die vermittelnde Ebene der konzeptuellen Ebene zu identifizieren und zu beschreiben. So
betreffen die Kernfragen der Kognitiven Semantik die Organisation und Repräsentation semantischen
Wissens im Gedächtnis und dessen Aktivierung in aktuellen Verarbeitungsprozessen (vgl. Schwarz 2002:
277). Konzeptuelle Einheiten repräsentieren unser Wissen über die Welt in einer weitgehend abstrakter
Form und ermöglichen eine effektive Verarbeitung von Umweltinformationen und -reizen durch
Kategorisierung. Das konzeptuelle System speichert in Form von kognitiven Kategorien unser
allgemeines Weitwissen. Die konzeptuelle Ebene hat eine vermittelnde (synthetisierende) Funktion
innerhalb der gesamten menschlichen Kognition. Zur Kognition gehören auch mentale Subsysteme, z.B.
motorisches, taktiles, visuelles, perzeptuclles (subjektive Wahrnehmung im Sinne der images sowie
Sinneswahrnehmung) System, die nach jeweils spezifischen Prinzipien aufgebaut sind und mit jeweils
anderen modalitätsspezifischen Informationen operieren (vgl. Schwarz 2002: 278). In den perzeptucllen
und kognitiven Prozessen bezichen wir die Informationen aus verschiedenen Kenntnissystemen
aufeinander, d.h. wir integrieren Informationen zu holistischen Einheiten und Wahmehmungserlebnissen.
Dieser Prozess wird durch die abstrakte Ebene des konzeptuellen Systems ermöglicht, die die
Informationen auf integrierte (amodale oder intermodale) Weise speichem lässt. Dadurch ist auch die
prinzipielle Übersetzbarkeit einer modalitätsspezifischen Interpretation in eine andere gewährleistet.\
Wenn Repräsentationen zweier (oder auch mehrerer) Subsysteme interagieren und einander zugeordnet
werden, spricht man von Schnittstellen im kognitiven System. Es heißt, wir können motorische
Handlungen bildlich (2.B. Ikonizität der Piktogramme, Kinegramme) oder bildlich und sprachlich
repräsentieren (Metaphorizität der Sprache), perzeptuelle Repräsentationen durch sprachliche Ausdrücke
beschreiben usw. (vgl. auch Schwarz 2002: 278). Das konzeptuelle System spielt auch eine immense
Rolle bei der Interpretation sprachlicher Außerungen. - Bedeutungen, die auf Grund ihrer Variabilität und
Kontextabhängigkeit in unterschiedliche pragmatische Kontexte verflochten werden, können nur durch
Rückgriff auf konzeptuelles Wissen verarbeitet werden (vgl. Schwarz 2002: 278). Die Welt der
wahrnehmbaren Objekte und die Welt der mentalen Repräsentation sind kongruent, was aber nicht
bedeutet, dass sie deckungsgleich auch in allen Sprachen und Kulturen sind. - Die äußerlich
wahrnehmbare Welt wird durch die mentale Verarbeitung determiniert, die auch sprach- und
kulturunterschiedlich ist. Das Konflikt der Welten (Welttypen, Realitäten), von der Kognitiven Linguistik
eingestanden, führt weiter zu Fragen nach den universellen und sprach- bzw. kulturspezifischen Fakten
der mentalen Repräsentationen. Da semantische und konzeptuelle Ebene in Interaktion stehen, je
nachdem, welcher Grad ihrer Wechselbeziehung in einzelnen Ansätzen angenommen wird, kann auch die
konzeptuelle Repräsentationsebene mit dem allgemeinen Weltwissen gleichgesetzt werden (vgl. Lakoff
1987). Auch wenn man annimmt, dass mentale Reprăsentationen, sowohl auf der konzeptuellen wie auch
auf der semantischen Ebene auf einem gleichen (universellen) Anordnungssystem stützen (Ein-Ebenen-
Ansatz) und in den lexikalischen Bedeutungen, die dem mentalen Lexikon gehören, cine günstige
Prämisse für die Beschreibung der erfahrbaren Welt crblickt, stellt sich heraus, dass je nach gegebenen
Kultur und Sprachgemeinschaft, in die wir hineingeboren sind, machen wir unterschiedliche
Erkenntnisse, konzeptualisieren und gestalten die Wirklichkeit anders, entwickeln andere Weltbilder.
Kulturen haben verschiedene Modelle für die Konzeptualisierung von denselben Erfahrungen, wie z.B.
von den Körpererfahrungen oder dem Umgang mit der Zeit. Die am Sprachmaterial entdeckten
Strukturen, die gleichzeitig Strukturen der Handlungskompetenz bilden, sind auch psychologisch
wirksam. Sprachliche Bedeutungen sind linguistische Konstrukte, die keine von der außersprachlichen
Umgebung unabhängige psychologische Realität beanspruchen können, Die Sprache ist somit nicht nur
ein Kommunikationsmittel, sondem ein Instrument der Wissensontologisierung. Ontologischen Status
besitzen nicht nur sprachliche Bedeutungen, sondern konzeptuelle Strukturen, d.h.
Wissensreprüsentationen. Sprachwissen und Weltwissen hängen eng miteinander zusammen: Die
Rezeption sprachlicher Äußerungen ist erst durch die Appellierung an das Weltwissen und die
Ontologisierung der Welt erst Mittels des Mediums Sprache möglich (vgl. Dobrovol'skij 1992: 175).