Вы находитесь на странице: 1из 11

- El guaraní paraguayo

Curso gratis creado por Jorge Román Gómez . Extraido de: http://www.educar.org/Kunumi/index.asp
01 Octubre 2005
1 2 3 4 .. 11 | siguiente >
La lengua guaraní pertenece a la familia lingüística guaraní - tupí que comprende lenguas que
se hablaban en la América precolonial por pueblos que vivían al este de la Cordillera de los
Andes, desde el mar Caribe hasta el Río de la Plata y son habladas hoy en día tanto por
poblaciones integradas a la sociedad de sus respectivos países como por etnias que preservan
todavía sus culturas autóctonas: Paraguay, Norte Argentino, Bolivia y Brasil.

Se pueden diferenciar tres variedades de guaraní casi ininteligibles entre sí: el misionero o
jesuítico; el tribal y el guaraní paraguayo.

El guaraní misionero se habló en el área y tiempo de influencia de las misiones jesuíticas,


entre 1632 y 1767, despareciendo definitivamente para 1870, pero habiendo dejado
importantes documentos escritos.

El guaraní tribal es hablado por cinco o seis etnias asentadas dentro del territorio paraguayo y
limitadas geográficamente: Chiriguanos, Tapiete, Paî Tavyterâ, Avakatuete o Ava Chiripa,
Mbya y Ache Guayaki.

El guaraní paraguayo es hablado por casi la totalidad de la población del país (94%), éste
depende generalmente de la ubicación urbana o rural de los hablantes, siendo variable el
grado de pureza y de riqueza del léxico. En los centros urbanos y principalmente en la capital
se habla el //jopara// (mezcla de guaraní y español pero con estructura del guaraní) muchas
veces considerado como tendencia hacia una tercera lengua.

Si usted desea aportar ideas o conocimientos a esta página lo puede hacer a esta
dirección:mailto:kunumi@arnet.com.ar kunumi@arnet.com.ar
1 2 3 4 .. 11 | siguiente >

Anuncios Google

Educacion a Distancia
Cursos a Distancia con DVDs, T
Bestellen
Librería
María Gloria Pereira Jacquet Servicio de
traducciones

La lengua Guaraní ante los


desafíos como lengua de
enseñanza
Dirección General de Desarrollo Educativo
Ministerio de Educación y Cultura-Paraguay

Seminario Internacional sobre "El


Bilingüismo en la Educación Formal"
(abril de 2000)

Con la implementación de la Reforma


Educativa bilingüe en el Paraguay, concretada
en un diseño de mantenimiento, la lengua
Guaraní pasa a ser utilizada, junto con el
Castellano, como lengua de instrucción. Este
rol, nada nuevo para el Castellano, sí lo es para
el Guaraní por todo el proceso histórico-social
que le tocó vivir en estos cuatro siglos de
contacto con el Castellano.

Esto representa un reto especial cuando se trata


de enseñar en Guaraní, de larga tradición oral,
pues a pesar de que esta lengua tuvo tradición
escrita desde el siglo XVII, no ha sido
utilizada como lengua de instrucción salvo una
notable excepción durante las reducciones
jesuíticas. Esa nueva realidad plantea serios
desafíos a esta lengua que durante siglos
estuvo relegada al ámbito de lo informal, sin
que surgiera la necesidad de que desarrolle
léxico especializado para las funciones propias
de una educación formal, pues esta estaba
reservada exclusivamente para el castellano.

El impacto producido por la conquista y la


colonización sobre la lengua guaraní imprimió
una nueva orientación a la evolución de la
misma. En toda Sudamérica no hubo un grupo
como el de los hablantes del guaraní que se
caracterizase por poseer un poder de cohesión
tan fuerte, tejido a través de su identidad
lingüística. Esta situación obligó a los
conquistadores españoles a adoptar una
Última actualización: 28.09.2006 00:17

Idioma guaraní
Guaraní
Avañe'ẽ

Hablado en Paraguay

Argentina

Bolivia

Brasil

Hablantes 5 millones.

Familia Tupí

Tupí-guaraní

Subgrupo I

Guaraní

Estatus oficial

Oficial en Paraguay

Bolivia

Tacuru (Mato Grosso del Sur)

Corrientes, Argentina1

Regulado por No está regulado

Códigos

ISO 639-1 gn

ISO 639-2 grn


ISO 639-3 Cada variedad tiene un código propio
grn – Guaraní
xet – Xetá
gug – Guaraní paraguayo
ava – Guaraní Correntino
gun – Mbyá
guq – Aché Guayakí
kgk – Kaiwá
nhd – Chiripá
pta – Paí tavyterá
tai – Tapieté

El guaraní o avañe'ẽ es una lengua de la familia tupí-guaraní hablada por unos cinco millones de
personas, para unos cuatro millones de las cuales es su lengua materna. Paraguay, donde es la
lengua cooficial de todo el estado, comparte este idioma con sus países vecinos, que lo hablan en
parte de su territorio. Se habla en el noreste deArgentina (Corrientes, Misiones, Formosa, Entre
Rios y parte de la Provincia del Chaco); en la provincia de Corrientes es lengua oficial (junto con el
castellano).2 Además se habla el sur de Brasil y el Chaco boliviano. Es la lengua nativa de
los guaraníes, un pueblo autóctono de la zona, pero goza de un uso extenso también fuera de
laetnia especialmente en Paraguay. En la América precolonial se empleó regularmente por pueblos
que vivían al este de la Cordillera de los Andes, desde el mar Caribe hasta el Río de la Plata.

Contenido
[ocultar]

• 1 Aspectos históricos, sociales y

culturales

o 1.1 Variantes

o 1.2 El idioma guaraní en el

Paraguay

o 1.3 El idioma guaraní hoy

• 2 Fonología

o 2.1 Vocales

o 2.2 Consonantes

o 2.3 Observaciones

 2.3.1 Palabras nasales

 2.3.2 Pusó

 2.3.3 Acentuación
• 3 Grafía

• 4 Gramática

o 4.1 Concordancia

o 4.2 Adjetivo

o 4.3 Orden sintáctico

• 5 Véase también

• 6 Enlaces externos

[editar]Aspectos históricos, sociales y culturales


[editar]Variantes

Se pueden diferenciar tres variedades de guaraní casi ininteligibles entre sí: el misionero o jesuítico;
el guaraní hablado por los guaraníes y el guaraní paraguayo o moderno.

El guaraní misionero se habló en el área y tiempo de influencia de las misiones jesuíticas, entre
1632 y 1767. Esta variedad había desaparecido totalmente para 1870, pero dejó importantes
documentos escritos.

El guaraní tribal abarca los dialectos hablados por cinco o seis etnias asentadas dentro del territorio
paraguayo y limitadas geográficamente: "Guaraní Occidental", "Paí Tavyterá", "Ava Guaraní",
"Idioma Mby`a Guarani" y "Aché".

El guaraní paraguayo es hablado por casi la totalidad de la población del país (90%); éste depende
generalmente de la ubicación urbana o rural de los hablantes, siendo variable el grado de pureza y
de riqueza del léxico.

En los centros urbanos y principalmente en la capital se habla el jopará, una lengua criolla que
adopta vocablos españoles a la estructura gramatical y prosódica del guaraní. (adoptada en siglos
de guerra) Una variante es el llamado guaraní jehe'a, una lengua caracterizada por la mezcla
transformada de vocablos del español al guaraní.

[editar]El idioma guaraní en el Paraguay


Paraguay lengua nativa.Paraguay es único en muchos aspectos y diferente de otros países de
América Latina. diferente por su tiene una población mestiza que es bastante homogénea (hispanos
en la apariencia y la cultura). La gente no aparenta, no se viste ni se comporta como indígena. Los
términos mestizo y ladino no se utilizan en el español de Paraguay, y no existen conceptos de
mestizaje cultural o racial, a diferencia de otros países de América Latina. Sin embargo, a pesar de
la hispanización de la mayoría de los residentes, el noventa por ciento de la población habla la
lengua indígena guaraní. Por esta razón, Paraguay es un caso único en el hemisferio, y el país es a
menudo citado como una de las pocas naciones bilingües en el mundo.3
[editar]El idioma guaraní hoy
El guaraní es hablado por algo más de ocho millones de personas de regiones de Paraguay,
Argentina, Bolivia y Brasil. El guaraní es conocido por más del 90% de los paraguayos, 27% de ellos
son monolingües en guaraní, y es idioma oficial también en la provincia argentina de Corrientes. En
algunas regiones paraguayas el guaraní es más usado que el español, como es el caso de las
colonias mennonitas, donde sus habitantes se comunican en inglés y guaraní o en alemán y guaraní
en vez de español.

El guaraní fue la primera lengua indígena americana en alcanzar el estatus de idioma oficial. Desde
la Constitución de 1967 la lengua guaraní era tenida como lengua nacional, siendo el castellano la
lengua oficial de la República del Paraguay. Con la promulgación de la Constitución del 1992,
ambas lenguas son declaradas oficiales. Además el guaraní ha sido reconocido como idioma de
trabajo del Mercosur.[cita requerida] Con respecto a esta situación, un periodista de El Mercurio Digital,
que ha seguido muy de cerca la noticia de la incorporación del Guaraní como idioma oficial del
Mercosur expresó lo siguiente:

Es preferible aprender un idioma nuestro, que sea auténticamente latinoamericano, que intercambiar

expresiones e ideas con ropajes ajenos. LaUnión Europea contiene decenas de idiomas oficiales hasta de

regiones cuya población no sobrepasa el millón de habitantes. ¿Por qué aquí no se le da la atención

debida al guaraní, ya que otros idiomas nativos han ido caducando? América Latina tiene la oportunidad

de dar ejemplos al mundo. Esta atención concedida al guaraní no significa el abandono gradual del

portugués o el español en los países del Mercosur, sino una manera de dar voz a una de nuestras raíces,

la indígena, y valorizar lo propio sin ningún sentimiento de atraso o culpa. Los países llamados

“desarrollados” tendrán que aprender el guaraní y respetar el espacio cultural latinoamericano.

Bruno Peron Loureiro, periodista

En la actualidad, existe una gran cantidad de páginas y sitios web en guaraní. El proyecto Wikipedia
en Guaraní también ha impulsado el progreso digital de este idioma. Los periódicos ABC
Color y Última Hora publican algunos artículos en este idioma.

[editar]Fonología

El guaraní distingue 33 fonemas, de los cuales 12 son vocales y 21 consonantes.

[editar]Vocales

De las 12 vocales (pu'ae) guaraníes, 5 son orales (pu'ae jurugua), 5 nasales (pu'ae tĩgua),
1 gutural (pu'ae ahy'ogua) (y = /ɨ/) y una guturonasal (pu'ae ahy'otĩgua) (ỹ= /ɨ̃/).

orales nasales
ante cen poste ante cen poste
rior tral rior rior tral rior

cerradas (dé
i ɨ u ĩ ɨ̃ ũ
biles)

abiertas (fue
e a o ẽ ã õ
rtes)

La ortografía de todos esos fonemas es idéntica a su signo AFI excepto por las grafías <y, ỹ> que se
usan para denotar a los fonemas /ɨ, ɨ̃/.

[editar]Consonantes

De las 21 consonantes (pundie) guaraníes, 8 son plosivas, 5 fricativas, una africada,


una aproximante, 2 vibrantes y una sibilante. El siguiente cuadro representa el cuadro de fonemas
según el modo de articulación y el punto de articulación de los fonemas y la grafía usual para cada
uno de ellos:

alveol alveo- glot


labial velar
ar palatal al

/β/ /s/ /ɣ,ɣ̃/


fricativa
<v> <s> <g, g̃>

/ʧ/
africada <ch>, /ʤ/
<j>

oclusiva /p/ /ʔ/


/t/ <t> /k/ <k>
sorda <p> <'>

/b̃/
oclusiva /d̃/ /g̃/
<mb
sonora <nd> <ng>
>
nasal m<
n <n>
plana m>

ɾ <r>,
sonorante j <y>
l <l>

En los préstamos léxicos del español también interviene la vibrante múltiple /r/. Las oclusivas
sonoras pueen articularse como propiamente oclusivas en contextos no-nasales o como nasales en
contextos nasales. El fonema /t/ puede sonar como [t] o como [ɾ]

[editar]Observaciones

[editar]Palabras nasales

El guaraní distingue entre fonemas nasales y orales. La nasalidad de cualquier fonema se hace
extensiva a toda la palabra, por razones de eufonía, y provoca fenómenos de sandhi en
los sufijos que se añadan a esta. Por lo tanto, son sólo orales las palabras en que ninguno de los
fonemas que la conforman tiene carácter nasal.

(Nasales) akã ("cabeza") — porã ("bonito") — kuñataĩ ("señorita") — hembireko ("esposa")

(Orales) rajy ("hija") — túva ("padre") — sy ("madre") — arapoty (primavera)


[editar]Pusó

El pusó u oclusiva glotal aparece sólo en posición intervocálica e interrumpe


momentáneamente la emisión; aunque pudiera parecer simplemente una ausencia de
sonido, es un fonema en derecho propio, pues entra en oposición fonológica con el
sonido continuo. Su nombre viene del propio guaraní pu ("sonido") + so("soltar",
"separar"). En el silabeo acompaña a la vocal que le sigue.

[editar]Acentuación

En guaraní ninguna palabra termina en consonante. Casi todas llevan acento


(muanduhe) en la última vocal. El acento gráfico se utiliza sólo cuando la vocal
acentuada no es la final.

Por ejemplo, la grafía tape ("camino") se lee [ta'pe] y tata ("fuego") se lee [ta'ta]; por su
parte áva ("cabello"), que se lee ['ava] o tái ("picante") ['tⁿaj], llevan la marca gráfica de su
acentuación.

[editar]Grafía

Artículo principal: Alfabeto guaraní


Para escribir el guaraní comúnmente se usa el alfabeto latino provisto de diacríticos para
marcar las vocales nasales, más un signo adicional para la oclusiva glotalo "saltillo" y
otros fonemas, además algunos fonemas prenasalizados se representan
mediante dígrafos <mb, nd, ng, ch, ku- >. La ortografía moderna con esas convenciones
es altamente fonémica, es decir, representa fielmente la fonología de la lengua.

Después de la conquista y la alfabetización jesuítica en la región de las misiones


guaraníticas, en las comunidades se utilizó el alfabeto latino para la transcripción. El
jesuita Antonio Ruiz de Montoya recogió y documentó el estado de la lengua en sus
famosos trabajos Tesoro de la lengua guaraní (un diccionario guaraní-español), Arte y
vocabulario de la lengua guaraní (un compendio gramatical y diccionario español-
guaraní) y Catecismo de la lengua guaraní (una gramática del guaraní).

La grafía de la lengua no se estandarizó, sin embargo, hasta época reciente. La


detallada supra en la sección de fonología corresponde a la fijada oficialmente
en1950 por el Congreso de la Lengua Guaraní de Montevideo, que es la utilizada
actualmente para la enseñanza de la lengua en el Paraguay; ésta, que reemplazó las
reglas del Congreso de Grafía convocado en 1867 por el mariscal Francisco Solano
López, intentó marcar las diferencias fonológicas entre el castellano y el guaraní
adoptando una notación muy similar a la del alfabeto fonético internacional. Sin embargo,
obras importantes como el Gran diccionario castellano-guaraní y guaraní-
castellano de Antonio Ortiz Mayans no han respetado la legislación pese a ser
posteriores a su promulgación.

Los frecuentes topónimos de origen guaraní en Argentina y Uruguay utilizan la grafía del
castellano, así como en Brasil se utiliza la del portugués, perdiendo por lo tanto la
distinción entre nasales y orales.

[editar]Gramática

El guaraní es una lengua fuertemente aglutinante, de tipo polisintético; es decir, cada


palabra está compuesta de numerosos morfemas encadenados que aportan unidades de
significado. A diferencia de los idiomas de tipo fusional, como el español, los rasgos
semánticos y sintácticos —como el tiempo verbal, la persona, el género o el modo— no
se expresan por alteraciones en la raíz verbal, sino por el añadido de unidades
específicas.

Sin embargo, y excepcionalmente entre las lenguas aglutinantes, el guaraní es proclive


al sandhi entre morfemas; una forma específica, conocida como eclipse, rige la mutación
del fonema [t] a comienzos de palabra. La realización fonética nasal o no-nasal de un
fonema también está sujeta a reglas de sandhi fonético.
Las marcas de tiempo y modo se representan no por afijos auténticos sino
por clíticos pueden dislocarse de la posición adyacente a la raíz verbal por razones de
elegancia prosódica o claridad conceptual; en el primer caso, denominado metátesis, el
afijo se antepone para anticipar el modo o tiempo de la frase siguiente, mientras que en
el segundo, denominado hipértesis, un afijo de tiempo u modo se desplaza para evitar
una repetición o precisar exactamente a qué parte del fonema compuesto se aplica.

Correlativamente, la sintaxis del guaraní es simple. El idioma carece de distinción entre


formas de plural y singular y de caso gramatical, y no emplea el artículo determinado.

[editar]Concordancia

El verbo guaraní concuerda en número y persona con el sujeto. Además las formas
verbales de tercera persona en singular y plural son idénticas, manteniéndose la
diferencia sólo en la primera y segunda persona. El nombre en guaraní no posee género
gramatical.

[editar]Adjetivo

Los adjetivos normalmente se colocan junto al sustantivo, pero su posición varía según el
tipo del mismo. Los demostrativos, posesivos, numerales e indefinidosse anteponen al
sustantivo, con excepción de los ordinales, mientras que los calificativos se posponen
inmediatamente al sustantivo al que rigen. Los adjetivos pospuestos son invariables en
género y número.

El guaraní emplea una construcción de genitivo carente de preposición, posponiendo


inmediatamente el sujeto del genitivo al objeto de éste; así Perú rembirekosignifica 'la
esposa de Pedro'.

[editar]Orden sintáctico
En una oración con verbo transitivo que tiene sujeto explícito (S), objeto (O) y verbo (V),
el orden más frecuente es SVO y en ciertos casos también OVS.

La posición respectiva de sustantivos, verbos, adverbios y pronombres no es rígida


siendo posibles diversos órdenes; dependiendo de elecciones pragmáticas, de énfasis y
estéticas. El guaraní usa postposiciones en lugar de preposiciones.

[editar]Véase también

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma

guaraní.
Wikilibro Guaraní (en Wikibooks)
Tomás Osuna

[editar]Enlaces externos

1. ↑ Ley Provincial Nº 5.598 que establece el guaraní como "idioma oficial


alternativo" de Corrientes

2. ↑ H.Cámara de Diputados de la Nación. PROYECTO DE DECLARACIÓN En


1998, Alain Fabré estimaba en 1.000.000 de hablantes de guaraní para la Argentina,

y en ese mismo estudio al 50 % de la población rural de Corrientes. Con respecto a

esta variedad, tanto María Cecilia Stroppa como Silvio Liuzzi, encontraron rasgos

provenientes del período jesuítico, únicos en la región. Además también existen

trabajos sobre la influencia del guaraní en el español, en la provincia del Chaco,

como el trabajo de Inés Abadía de Quant, de 1996.

3. ↑ http://www.jstor.org/pss/3536981

Informe del Ethnologue sobre el Idioma guaraní (en inglés)

Mapa lingüístico de Muturzikin.com de las lenguas tupí-guaraníes


Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní
El guaraní hoy
Etnografía Descriptiva y Analítica del Idioma Guaraní (infoluque.com.py)
El idioma Guaraní en Argentina
iGuarani: diccionario traductor guaraní-castellano online
Otro diccionario guaraní-castellano
Otro diccionario digital guaraní-castellano
Guaraní Ñanduti Rogue: cultura paraguaya de expresión guaraní
Guaraní Renda: sitio bilingüe guaraní-castellano acerca del idioma guaraní

Вам также может понравиться