Вы находитесь на странице: 1из 20

Разговорные выражения французского языка

Разговорный французский

Разговорные выражения, сленг, арго, просторечье, бытовой язык... Эти фразы можно услышать повсюду, на
улице, в классе, в автобусе, в семье, в песнях, в фильмах итд. Без претензий на высокий культурный
уровень. Но знать полезно.

   
J'ai la trouille
Я боюсь
J'ai la frousse
J'ai le trac Я волнуюсь
Arrête de faire le pitre ! Перестань паясничать !
Il y a quelque chose qui crame ! Что-то горит !
Il a pété un plomb
Il a pété un cable Он психанул
Il a perdu les pédales
Elle est furax Она злющая
Il fallait lui tirer les vers du nez Из него надо было клещами вытягивать
Ça urge ! Это срочно !
C'est la cata ! Это катастрофа !
Il a des beaux restes Он хорошо сохранился
Elle a une sale tête Она плохо выглядит
Tout baigne ! Все отлично !
En plein cagnard На жаре
Il y a quelque chose qui cloche Что-то здесь не так...
Fastoche ! Легко !
Et puis quoi encore ! Еще чего !
Non, pas question ! Об этом не может быть и речи
Un goss pourri gâté Избаловааный ребенок
J'ai des pieds en compote У меня очень устали ноги
Les cheveux en bataille Растрепанный
On tourne autour du pot Мы ходим вокруг да около
On tourne en rond Мы ходим по кругу
Et c'est là qu'on a découvert le pot aux
Тут-то все и открылось
roses
A poil Голышом
S'envoyer en l'air
Проводить время в постели с кем-то
Faire une partie des jambes en l'air
Y'a du monde au balcon Какая пышная грудь (намек)
Le bébé est en route Сообщение о беременности
Il est près de ses sous Он прижимист
Une rélation sans prise de tête Отношения без заморочек
C'est une histoire à dormir débout Это бред сивой кобылы
Fait gaff ! Осторожно !
T'as pas les yeux en face des trous ou
Ты что, слепой ?
quoi ?
Tu es vraiment fort ! Chapeau ! Ну ты силен ! Снимаю шляпу
C'est bidon ! Ерунда !
Illico presto
Сразу же
Sur le champ
C'est une cage à lapin cet appart Это не квартира, а клетка
Bas de gamme Низкопробный, низкосортный
Premier prix Самый дешевый
Tu te fous de moi ?
Издеваешься ?
Tu te fous de ma geule ?
Non, mais tu te prends pour qui ?! Что ты себе позволяешь ?
Elle se fourre de cochonneries Она жрет всякую гадость
Je me suis fait le bec avec ... Я поскандалил с...
C'est le jour de la sainte touche Сегодня зарплата
C'est un sac de noeuds, cette affaire Это запутанное дело
Vas-y, vide ton sac Ну давай, выкладывай (колись)
Je suis en nage Я взмок
Tu perds pas le nord, toi А тебя не сбить с толку
Ça me travaille
Это не дает мне покоя
Ça me démange
Adjugé, vendu Решено
Je laisse pisser... Я не вмешиваюсь
Tomber dans les pommes Упасть в обморок
Ça me gonfle ! Меня это достало!
Tu es gonflé ! Ты обнаглел !
Elle nous a fait un caca nerveux Она разнервничалась
Ты же не будешь из этого делать
Tu ne vas pas faire tout un plat pour ça ?!
проблему ?
T'occupe !
Не лезь не в свое дело !
Occupe-toi de tes onions !
Je ne suis pas ta bonniche ! Я тебе не прислуга !
Un chouia Чуть-чуть
Tes blagues à deux balles Твои дурацкие шутки
T'inquiète ! Не беспокойся
Tu m'etonnes ! Неудивительно
Y a degun. Никого
Tu me cherches ? Нарываешься, да ?
Ça c'est la meilleure ! Вот это новость !
Elle est bonne celle-là Хорошая шутка
Tu penses que j'ai perdu la boule ? Ты думаешь, что я психую ?
Сhez nous, il y a que dalle У нас дома шаром покати
Je suis complètement à la ramasse
Я сегодня совсем несобранный
aujourd'hui
J'y prends mon pied Я от этого балдею
Je suis mal luné aujourd'hui Я сегодня не в духе
On part en vadrouille Мы пойдем на большую прогулку
Qu'est-ce qu'il peut être crade ! Ну и он и грязнуля !
On descend à la prochaine Выходим на следущей станции
J'en ai marre !
Мне надоело !
J'en ai raz le bol !
Je t'emmerde ! Плевать я хотел на что ты об этом(об о
мне) думаешь !
Je m'emmerde !
Умираю от скуки !
Je me fais chier !
va te faire foutre или Va chier!
Да пошел ты !
Va tes faire foutre !
Je me suis fait avoir Mеня сделали/поимели
Va savoir ! Черт его знает !
J'ai horreur du boulot Меня тошнит от работы
Ça me fait remonter/booster le moral Это поднимает мне настроение
T'es complètement fêlé, non?
Ты что, совсем чокнутый, а ?
T'es complètement dingue (cinglé), non?
Super !
Круто !
C'est d'la balle !
Je me suis fait engeueler Мне сделали втык
Je trime comme un malade Я вкалываю как папа Карло
Je me suis fait defoncer la geuele/la
Я разбил себе рожу/машину
bagnole
Je me suis fait acheter de nouvelles
Купил себе новые ботинки
godasses
Il s'est coupé les tiff Он постригся
C'est le Be A BA de la vie Это основы жизни
Je suis crevé
J'ai un coup de barre
Я устал
Je suis au radar
Je suis sur les rotules
J'ai dû galérer Пришлось попариться
Je vais aux chiottes Я пошел в сортир
Je vais faire un tour Пойду прогуляюсь
Ne t'emballes pas trop vite ! Не обольщайся !
Fous le camp !
Dégage !
Сваливай !
Tire-toi !
Casse-toi
J'ai un rencard У меня свидание
Je suis (vachement) à la bourre Я (дико) опаздываю
J'ai seché les cours Я прогулял занятия
Il faut pas que tu te laisse faire ! Ты не должен опускать руки !
J'en ai rien à foutre
J'en ai rien à cirer
Мне наплевать
Je m'en cague
Je m'en bat les couilles
Il faut pas t'en faire Тебе не стоит об этом волноваться
Il se la coule douce... Он особо не напрягается...
Aujourd'hui j'ai la pêche !
Я сегодня в супер форме !
Je pete la forme !
J'étais aux anges ! Я была в восторге !
Вчера в киношке, фильм был
Hier, au ciné, on a vu un vrai navet !
совершенно отстойный !
Je me sens d'attaque pour bosser У меня сегодня прилив сил для работы
J'ai décidé de me reprendre en main Я решил взять себя в руки
Pourquoi tu fais la tronche ? Почему ты такой хмурый ?
Il vit dans un foutoir pas possible ! Он живет в ужасном бардаке !
Я чувствую, что начинаю вылезать из
Je sens que je refais peu à peu surface
болота
Il a du punch, ce mec ! Этот парень весь пышет энергией !
Il a de l'energie à revendre У него куча энергии !
Il n'en fait qu'à sa tête Он все делает по-своему
Il a de la suite dans ses idées Он дело говорит
Ce travail, il l'a laissé en plan Эту работу он не закончил
Ça me donne la gerbe ! Меня это этого тошнит !
J'ai du fric/du pognon Бабки у меня есть
J'ai pas un rond
Je suis à sec У меня нет ни копейки
Je suis fauché
Je suis raide pour ce mois-ci В этом месяце я сижу без гроша
Sans deconner ? Без шуток ?
Non, mais je rêve ! Ни фига себе !
J'ai pas trop le moral Я не в форме
Çа vaut le coup Стоит (это сделать)
В этом платье у тебя будет бешенный
Tu vas faire un malheur avec cette jupe !
успех !
C'est chouette ! Здорово !
C'est un plouc ! Деревенщина !
Je suis débordé Я завален работой
On va s'acheter des fringues Пойдем покупать тряпки
С'est un frimeur ! Он строит из себя бог весть что !
Vous etes un peu culottés, vous ! Ну вы и нахал !
Qu'est-ce que tu fous, toi ? Что ты делаешь ?
On prend un verre un ensemble ? Пойдем выпьем ?
Tu vas me foutre la paix a la fin, ou quoi ?! Ты наконец оставишь меня в покое ?!
С'a l'air d'aller, toi ? Ты кажется в форме ?
Tu va pas te barrer comme ça ? Ты же не уйдешь так вот просто ?
J'ai décidé de le faire sur un coup de tête Я решил об этом спонтанно
C'est pas marrant, ça ! Это не смешно !
Il y a des tas de choses à faire Есть чем заняться
Il faut que je passe un coup de fil Мне нужно позвонить
Qu'est-ce que je vous sers ? Что будете заказывать ?
Il n'y a pas de souci à se faire ! Не стоит беспокоиться !
J'ai halluciné Я был поражен
Un club branché Модный клуб
Ça me dit rien Меня это не вдохновляет
On va traîner dans ce quartier Мы будем тусоваться в этом районе
Il va falloir que j'y aille Мне нужно идти
Qu'est-ce que tu racontes ! Что ты несешь !
Сhacun son truc У каждое свое. Кому что
Laisse tomber ! Забудь об этом !
Ça me manque beacoup Я очень об этом скучаю
Fumier, va ! Эй ты, дерьмо !
J'en ai pour une minute Я только на минуту
Laissez-moi faire Давайте я попробую
On m'a mis à la porte Меня выставили
Ça doit coûter un max de pognon ! Это стоит наверно кучу бабок !
Il est vraiment casse-couille ! Он настоящий зануда !
Je trouve ça ecoeurant ! Я считаю что это ужасно !
Je me tenais à carreaux avec lui Я вел себя c ним осторожно
Ça me regarde ! Это мое дело !
Ça me viendrait pas à l'esprit Это мне даже в голову не придет !
Viens, je vais t'offrir un verre ! Пойдем выпьем, я угощаю !
Il nous reste encore 2 bornes à faire Нам осталось пройти еще 2 километра
C'est cool ! Клево !
Comment tu peux dire un truc pareil ? Как ты можешь такое говорить ?
Il a pris un coup de vieux Он постарел
Il s'est payé ma tête Он поиздевался надо мной
Merde alors !
Oh, la vache !
Punaise ! Блин !
Purée !
Oh purée de pois cassé !
Quel enfoiré ! Вот сволочь !
Tu m'agaces ! Ты меня раздражаешь !
T'as du bol ! Тебе повезло !
Vous tombez mal ! Вы пришли не вовремя
Ca coûte les yeux de la tête (la peau des
Это баснословно дорого
fesses)
Vous m'avez fait marcher Вы обвели меня вокруг пальца
Je m'en sors plus au moins Я более-менее справляюсь
Ça saute aux yeux !
Это очевидно !
C'est gros comme un camion!
Ça le fait chier ! Это его достало !
On a passé la soirée à tchatcher Мы трепались весь вечер
Ta dissert est truffée de fautes В твоем сочинении куча ошибок
Ça déconne ! Не работает(об устройстве)
J'en ai à tire-larigot У меня этого добра сколько угодно
С'est de la balle ! Просто улет !
Mate moi ça ! Глянь-ка на это !
Je suis k.o. Я чувствую себя как выжатый лимон
С'est barge ! Странно !!
C'est un piège à cons !
Это настоящее кидалово !
C'est un attrape-nigaud !
С'est juste pour la frime Это только чтобы попонтоваться
T'es dans le coup ? Понял ? / Ты с ними заодно ?
J'suis si contente de ne plus me taper un Я так рада что больше не сплю с этим
blaireau ! уродом !
Arrête de me faire du baratin !
Перестань мне пудрить мозги !
Arrête de me raconter des salades !
Maintenant, c'est devenu complètement Теперь это совсем устарело (вышло из
ringard моды)
Grouille-toi ! Пошевелись !
T'as de la thune ? У тебя бабки есть ?
Arrête de chialer ! Перестать хныкать !
Je n'aime sa tronche ! Мне его рожа не нравится !
C'est pas du pipeau Это не туфта
T'as pigé ? Понял ?
La bouffe là-bas est dégeulasse Жрачка там отвратительная

Grand dictionnaire d'argot et français populaire(во Фнаке стоит 19 евро)

Холодрыга !
Ca caille !
Il faut mettre un peu de l'huile de coude.
Нужно напрячься

Хорошая шутка !
Elle est bonne celle-là !

Ты думаешь, что я психую ?


Tu penses que je travaille du chapeau (litter.) ?
Tu penses que j'ai perdu la boule ?

У нас дома шаром покати


Сhez nous,  il y a que dalle

Я сегодня совсем несобранный


Je suis complètement à la ramasse aujourd'hui

Я сегодня не в духе
Je suis mal luné aujourd'hui

Я от этого балдею
J'y prends mon pied

Мы идем на большую прогулку


On part en vadrouille
Он строит иллюзии о своем будущем
Il se fait des idées sur son avenir

Ну и он и грязнуля !
Qu'est-ce qu'il peut être crade !

Выходим на следущей станции


On descend à la prochaine

Мне надоело !
J'en ai ma claque !
J'en ai marre !
J'en ai raz le bol !

Это ничтожество.
С'est un pauv' type (pauvre)

Плевать я хотел на что ты об этом(об о мне) думаешь !


Je t'emmerde !

Умираю от скуки !
Je m'emerde !
Je me fais chier !

"Это тебе принесет массу геморроя"


Ca va te faire chier !

Mеня сделали/поимели
Je me suis fait avoir

Черт его знает !


Va savoir !

Меня тошнит от работы


J'ai horreur du boulot

Это поднимает мне настроение


Ca me fait remonter/booster le moral

Ты что, совсем чокнутый, а ?


T'es complètement fêlé, non?
T'es complètement dingue, non?
T'es complètement cinglé, non?

Круто !
Super !
C'est d'la balle !

Мне сделали втык


Je me suis fait engeueler

Я вкалываю как папа Карло


Je trime comme un malade

Я разбил себе рожу/машину


Je me suis fait defoncer la geuele/la bagnole

Мне купили новые ботинки


Je me suis fais acheter de nouvelles godasses (или pompes)

Он постригся
Il s'est coupé les tiff
I
Я весь в этом(например в грязи)...
J'en ai plein les godasses

Это основы жизни


C'est le b a BA de la vie

Устал как собака


Je suis crevé
Je suis (super) naze

Я внезапно устал 
J'ai un coup de barre

Он хочет привлечь к себе внимание


Il veut faire son intéressant

Пришлось попариться
J'ai dû galérer

Я пошел в сортир
Je vais aux chiottes

Пойду прогуляюсь
Je vais faire un tour

Не обольщайся !
Ne t'emballes pas trop vite !

Сваливай !
Fous le camp !
Dégage !
Tire-toi !
Casse-toi !

У меня свидание
J'ai un rencard

Я (дико) опаздываю
Je suis (vachement) à la bourre

Я прогулял занятия
J'ai seché les cours

Ты не должен опускать руки !


Il faut pas que tu te laisse faire !

Мне наплевать(очень вульгарно)


J'en ai rien à foutre
Je m'en branle
J'en ai rien à cirer
Je m'en bat les couilles

Тебе не стоит об этом волноваться


Il faut pas t'en faire

Он особо не напрягается...
Il se la coule douce...

Я сегодня в супер форме !


Aujourd'hui j'ai la pêche !

Я была в восторге !
J'étais aux anges !

Вчера в киношке, фильм был совершенно отстойный !


Hier, au ciné, on a vu un vrai navet !

У меня сегодня прилив сил для работы


Je me sens d'attaque pour bosser

Я решил взять себя в руки


J'ai décidé de me reprendre en main

Почему ты такой хмурый ?


Pourquoi tu fais la tronche ?

Он живет в ужасном бардаке !


Il vit dans un foutoir pas possible !

Я чувствую, что начинаю вылезать из болота


Je sens que je refais peu à peu surface

Этот парень весь пышет энергией !


Il a du punch, ce mec !
Il a de l'energie à revendre !
Il pète la forme !

Он все делает по-своему


Il n'en fait qu'à sa tête

Он дело говорит
Il a de la suite dans ses idées

Эту работу он не закончил


Ce travail, Il l'a laissé en plan

Меня это этого тошнит !


Ca me donne la gerbe !

Бабки у меня есть


J'ai du fric/du pognon

У меня нет ни копейки


J'ai pas un rond
Je suis à sec
Je suis fauché
Je suis dans la dèche

В этом месяце я сижу без гроша


Je suis raide pour ce mois-ci

Sans deconner ?
Без шуток ?

Ни фига себе !
Non, mais je rêve !

Ты настоящий зануда !
Toi, t'es un vrai casse burette !!!

Фу !
Beurk !!!!

Я не в форме
J'ai pas trop le moral
Je suis pas de super humeur

Стоит (это сделать)


Са vaut le coup

В этом платье у тебя будет бешенный успех !


Tu vas faire un malheur avec cette jupe !

Здорово !
C'est chouette !

Деревенщина !
C'est un plouc !

Я завален работой
Je suis débordé

On va s'acheter des fringues


Пойдем покупать тряпки

Это воображала !
С'est un frimeur !

Ну вы и нахал !
Vous etes un peu culottés, vous !

Что ты делаешь ?
Qu'est-ce que tu fous, toi ?

Ты наконец оставишь меня в покое ?!


Tu vas me foutre la paix a la fin, ou quoi ?!

Пойдем выпьем ?
On prend un verre/un pot ensemble ?

Ты кажется в форме ?
Сa l'air d'aller, toi ?

Ты же не уйдешь так вот просто ?


Tu va pas te barrer comme ça ?

Я решил об этом спонтанно


J'ai décidé de le faire sur un coup de tête

Это не смешно !
C'est pas marrant, ca !

Есть чем заняться


Il y a des tas de choses à faire

Мне нужно позвонить


Il faut que je passe un coup de fil

Что будете заказывать ?


Qu'est-ce que  je vous sers ?

Не стоит беспокоиться !
Il n'y a pas de souci à se faire !

Я был поражен
J'ai halluciné

С'est pas vos affaires


Это не ваше дело !

Модный клуб
Un club branché

Меня это не вдохновляет


Ca me dit rien

Мы будем тусоваться в этом районе


On va traîner dans ce quartier

Мне нужно идти


Il va falloir que j'y aille

Что ты несешь !
Qu'est-ce que tu racontes !

Он произвел на меня приятное впечатление


Il m'a fait une bonne impression

У каждое свое / Кому что


Сhacun son truc

Забудь об этом !
Laisse tomber !

Что с тобой ?
Qu'est-ce que te prend ?
Я очень об этом скучаю
Ca me manque beacoup

Эй ты, дерьмо !
Fumier, va !

Я только на минуту
J'en ai pour une minute

Давайте я попробую
Laissez-moi faire

Меня выставили
On m'a mis à la porte

Это стоит наверно кучу бабок !


Ca doit coûter un max de pognon !

Он настоящий зануда !
Il est vraiment casse-couille !

Я считаю что это ужасно !


Je trouve ça ecoeurant !

Я вел себя c ним осторожно


Je me tenais à carreaux avec lui

Это мое дело !


Сa me regarde !

Это мне даже в голову не придет !


Ca me viendrait pas à l'esprit

Пойдем выпьем, я угощаю !


Viens, je vais t'offrir un verre !

Нам осталось пройти еще 2 километра


Il nous reste encore 2 bornes à faire

Ты тогда здорово сделала тогда !


Tu m'as bien eu tout a l'heure !

Клево !
C'est cool !
Как ты можешь такое говорить ?
Comment tu peux dire un truc pareil ?

Он постарел
Il a pris un coup de vieux

Он поиздевался надо мной


Il s'est payé ma tête

О чем вы говорите ?
De quoi vous parlez ?

Блин !
Merde alors !
Oh, la vache !
Punaise !
Purée !

Любовь в воздухе
Il y a de l'amour en l'air

Вот сволочь !
Quel enfoiré !

Ты меня раздражаешь !
Tu m'agaces !

Все кончено !
Tout est fichu !

Тебе повезло !
T'as du bol !

Вы пришли не вовремя
Vous tombez mal !

Это баснословно дорого


Ca coûte les yeux de la tête

Вы обвели меня вокруг пальца


Vous m'avez fait marcher

Ты немного с приветом !!!


T'es tordu comme mec !!!

Я более не менее справляюсь


Je m'en sors plus au moins

Это очевидно !
Ca saute aux yeux !

Это его достало !


Ca le fait chier !

Надо признаться, что успех ошеломительный ! (Парижский арго)


Il faut dire que ça cartonne !

Я хочу переспать с девушкой среднего класса(помогите перевести !)


J'ai envie de me taper une bourge

Мы трепались весь вечер


On a passé la soirée à tchatcher

В твоем сочинении куча ошибок


Ta dissert est truffée de fautes

Оденься, ты же простудишься !
Habille-toi, sinon tu vas chopper un bon rhume !

Не работает(об устройстве)
Ca déconne !

Он мне сделал предупреждение


Il m'a collé un averto

Ее бросили
Elle s'est fait larguer

У меня этого добра сколько угодно


J'en a à tire-larigot

Просто улет !
С'est de la balle !

Это парень реально шарит в компьютерах !


Ce gars, c'est une bête de l'informatique !

Глянь-ка на это !
Mate moi ça !

Я чувствую себя как выжатый лимон


Je suis k.o.
Это странно !
С'est barge !

Это настоящее кидалово !


C'est un piège à cons !

У меня нервы сдают !


J'ai juste les nerfs (qui lâchent) !

Стоило это сделать


Сa (en) valait la peine

Придется напрячься
Il va falloir passer le turbo

Это только для того чтобы попонтоваться


С'est juste pour la frime

Понял ? / Ты с ними заодно ?


T'es dans le coup ?

Он такой парень, который может притащиться ко мне без предупреждения


Lui, c'est le genre à débarquer chez moi sans prevenir

Перестань мне пудрить мозги !


Arrête ton baratin !
Arrête de me raconter des salades !

Я так рада что больше не сплю с этим уродом !


J'suis si contentente de plus me taper un bléreau !

Теперь это совсем устарело


Maintenant, c'est devenu complètement ringard

Пошевелись !
Grouille-toi !

У тебя бабки есть ?


T'as de la thune ?

Перестать хныкать !
Arrête de chialer !

Мне его рожа не нравится !


Je n'aime pas sa tronche !
Брось !
Laisse béton !

Он пришел в мою комнатуху


Il est venu dans ma piaule

Это не туфта
C'est pas du pipeau

Понял ?
T'as pigé ?

Жрачка там отвратительная


La bouffe là-bas est dégeulasse

Я простудился
J'ai attrapé la crêve

Мне кажется, что он на меня запал


Je crois qu'il en pince pour moi

Она обещала всыпать мне (как следует) если я не прийду вовремя


Elle disait qu'elle allait me faire (bruyement) remonter les brettelles si je n'arrive pas à
l'heure

Я от этого тащусь(кайфую)
Ca me fait kifer !

Моя телка нажралась


Ma meuf est bourrée

Меня забрали менты


J'ai été embarqué par les keufs

Перестань паясничать !
Arrête de faire le pitre !

Я мирно покоилась в мягкой постели


J'étais peinard dans mon lit douillet

Что это за хреновина ?


C'est quoi, ce machin/bidule ?
Что-то горит !
Ca crame !
Я боюсь
J'ai le trac
J'ai la trouille

Таким образом мы сможем бить баклуши весь уикенд


Comme ça, on pourra glander tout le week-end

Он спятил
Il a pété un plomb
Il a pété un cable
Il a perdu les pédales

Это срочно !
Ça urge !

Я списал ответ у моего соседа


J'ai pompé la réponse sur mon voisin

Двое негров дали ему взбучку


Il se fait crisser une volée par deux black

Он мне что-то мямлит...


Il me baragouine un truc...

Перестань, ты меня достал !


Arrête, tu me saoule !

Осторожно !
Fais gaffe !

Стремно !
Ca craint !

Хватит ворчать !
Arrête de râler !

Меня обвели вокруг пальца


J'ai été roulé
Je me suis fait avoir

Когда я вижу такое, мне не терпится вытащить мой фотоаппарат


Quand je vois un truc pareil, ça me démange de sortir mon appareil

Клево !
Сharmé !

Какая ты вспыльчивая !
Comme t'es rageuse !

Я боюсь
J'ai le trac

Эй ты, лентяйка !
Oh, la bâtarde !

Нечего сказать, ваш сайт здорово смотрится !


Y'a pas à dire, il a de la gueule, votre site !

Ты рискуешь угробить свое здоровье


Tu risque de bousiller ta santé

Ништяк !
Сharmé !

Какая ты вспыльчивая !
Comme t'es rageuse !

Вот занудство !
C'est relou (lourd на верлане)

Это меня угнетает !


Ca me fait flipper !

Внезапно захотелось перекусить


J'ai la "fringale"

Мне нужно торопиться на работу


Je dois speeder pour aller au taf

Это начинает меня доставать !


Ca commence à me prendre le chou !

Он боится
Il a les jetons

Будем веселиться !
Оn va faire la bringue !
On va s'éclater

Это пугает
Сa fout les jetons
Ca fout les boules
Я больше не подхожу по параметрам для этого
j'ai plus le gabarit pour ça

Ну как, ты в форме ?
Alors, ca gazouille ?

Я в супер форме
Je pète la forme

Ему 40 лет
Il a 40 piges

Вам также может понравиться