Вы находитесь на странице: 1из 781

‫ذص‬ ‫•••‬

‫‪— --- — ---‬‬

‫; ‪;вник‬‬
‫‪С К О Г О‬؟; ‪>а‬‬

‫ؤ‬ ‫‪> ы‬‬ ‫‪.‬‬

‫؛إ‬

‫غ‬

‫إ أ‬

‫حم ﺴﻲإ‬
ББК 81.2 Араб-9
Ш15

Шагаль В.Э. и др
Ш15 Учебник арабсного языка/в.э. Шагаль,(Ю
Ш р ё к й н|‫؛‬
‫[؛‬
Ф.С .8‫ﺀ ﺻ ﻬ ﻪ‬0‫ ﻳآل‬под ред. В.Д. Ушакова.-М.‫ ت‬Воениздат،
198‫ ﻣ ﺚ‬78‫ﺑ ﻢ‬- с. В пер.‫ م ? أ ؛‬2‫ ه‬к
Учебник арабского литературного языка имеет
целью обучить нормативному арабскому произношению,
привить навыки устной речи, научить чтению и понима-
нию текстов средней трудности. Состоит из б уроков
вводного курса по фонетике и правилам арабской пись-
менности, 19 уроков основного курса, включающего тек-
сты по различной тематике и грамматический материал.
Система упражнений способствует быстрому и глубокому
усвоению изучаемого ‫؛‬материала.
?ассчитан на слушателей и студентов высших
учебных заведений, лиц, занимающихся на курсах араб-
ского языка, а танке изучаюших язык самостоятельно.

‫ﺋﻤﻠﻮﻗﺔﻣﺤﺄئﺀةﺳﻤﻢ‬ ББК 8:.2 Араб-9


068
02)
83(- 4И(Араб)(075Т)

(с , Воениздат, 1983
Настоящий учебник нредаазначен для первого года
общения и имее^■ целью научить нормативном^ арабскому
литературному произношений, править навыки устной и
письменной речи в пределах пройденной лексики и грамму-
тики, а также научить читать и понимать тексты средней
трудности.
Учебник состоит из 25 уроков /6 уроков вводного
курса и 19 уроков основного^.
Вводный курс, рассчитанный примерно на 50 часов,
является комплексным. Наряду ٥ систематическим описани-
ем звуков арабского языка и правил их артикуляции, ело-
годеления, словарного ударения и ‫؟‬нтона‫؟‬ии он включает
и правила арабской писФменности. Вводный курс предусмат-
ривает также из^ение грамматики, развитие навыков чте-
ния и устнри речи.
Каждый уфок основного курса, рассчитанный на 22 -
- 24 часа нуйиторной работы, включает материал, который
в первую очередь способствует усвоению грамматики и лек-
сики. Нри этом грамматика по возможности изучартся на
знакомой лексике, а новая лексика - на знакбмой граммати-
Тематика текстов учебника общественно-политическая,
страноведческая и в меньшей степени бытовая. Такое СООТ-
но‫؛؛‬ение в характере текстов уроков объясняется прежде
всего особенностями и ‫؟‬ферой ^акционирования арабского
литературного языка, офицйальнб признайаемого во всех
арабских странах в качестве государственного языка. По-
да&ляквдее большинство текстов - оригинальные, описа-
тельные, из газет и журналов.
Объем лексического материала составляет примерно
£800 единиц. Слова и словосочетания текстов уроков обя-
зательны для активного владения, при отборе Мексики ав-
торы руководствовать тематическим словарем- минимумом,
составленным авторами и активным словарем-минимумом ра-
нее _ учебных пособий по арабское языку^
В данном ^ебнике ‫®؛؛‬роко представлен грамматический
материал, который, охватывая нормативный курс, включает
наиболее распространенные и характерные явления грамма-
тики, необходимые для активногб владения устной и пись­
менной речью на ‫؟‬рабском языке. Грамматический материал
расположен в учебнике концентрически в сопоставлений ٥
соответствущими явлени^и русского языка, в изложении
грамматики ав‫؟‬оры стремились к максимальной простоте,
обеспечившей практическую направленность, и придержи-
вал‫؟‬сь в основном традиционных ^нгвистичерких терминов,
чтобы сохранить связь со школьной практикой. Это йозво-
‫ آس‬обучаемым получать необходимые сведения по граммати-
ке во внеаудиторное время.
При сбставйении учебника, исходя из необходимости
обеспечить интенсивный характер обучения языку, авторы
уделив особое внимание системе упражнений‫ ؛‬шйроко ИС-
йо‫؟‬ьзованы комбинированные упражнения, упражнения для
работы в парах, тренировочные и речевые, битуативные.
‫؟‬се упражнейи‫ ؟‬к урокйм основной части разбиты на че-
тыре группы: !/'упражнения для первичного закрепления
грамматического материала; 2/ лекбико-грамматйческие
упражнения к тексту; 3/ упражнения для работы по. содер-
жанию текста и смежной тематике; 4/ упрйжнения на пов^
торение. Этим объясняемся сравнительно большое КОЛИ-
чебтво упражнений во многих уроках. Подавля‫؛‬одее боль-
шинство упражнений - устные. Значительная часть упраж-
нений рабсйит‫؟‬на на широкое применение в ^ебном про-
цессе магнитофона не только для развития умения ПОНИ-
мать устную речь или отработки техники чтбния, но и для
выраббтки автоматизмов владения определенными граммати-
ческими моделями и лексическими единица،®.
Структура з^ебника такова, что при соответствующих
изменениях в методике его материал может быт‫ ؛‬использо-
ван в группах разного уровня пбдготовки, пройден в раз-
ные сроки и даже в ряде сл^аев самостоятельно.
Для иллюстрации грамматического материала в учебни-
ке приводятся примеры, взятые из произведений современ-
ных арабских писателей и текущей периодики.
При работе над з^ебником авторы использовали:
"Учебник арабского литературного языка" ^.‫ ؟‬.Данилова,
С.А.Тимофеева и В.Э.Шагаля, изд.1960 г.; "Учебник
арабского языка" А,А.Ковалева и Г.Ш.Шарбатова, изд.
! 0 ‫ ةآل‬г,; Начальный курс арабского языйа" в . с . Сегаля,
изд. !962г.; "Курс арабской грамматики в сравнитель-
но^ис^]гаеРком Рсве^нии" Б.м.Гранде, изд. 1963 г.,
и другие пособия.
Понятие "арабский язык" включает в себя.с одной сто-
роны, единый для всех арабских стран арабский литератур-
ный язык, ٥ другой - разговорный язык, распадающийся на
несколько диале‫؟‬тов или так называемых народно-разго-
ворных языков. Арабский язык распространяй в АРЕ, Сирии,
Кувейте, Ливане, Иордании, странах Аравийского полуост-
^ва, Ливии, Тунисе: Алжире, Марокко, Ираке, Судане,
Мавритании, Зайадной Сахаре, с ^ д и арабского населения
Израиля. Сбщее число арабоязычного населения превышает
% млн. ‫؟‬еловек. в этих странах дарит своеобразное дву-
язы^е. Литературный язык и диалекты существуют парад-
лельно и имеют бвои сферы расп^стране^.
Арабский литературный язык - это язык государст-
венных и сбще‫؟‬твенйых учреждений, ،‫؛؛‬колы, прессы, радио,
художественней литературы, науки, единый письменный и
сфициальный язык для всех арадских стран. Сн - символ
единства арабских народов. Однако в быту арабы им не
польз^оя. Средством устного общения в повседневной
жизни являются диалекты. Различают аравийский, сирий-
ский /вместе с ливанским/, иракский, суданский, Йемен-
ский, египетский и магрибский /ливийский, тунисский,
алжирский, марсианский/ диалекты. Они далеко отошли
от лй‫؟‬ературного языка в лексике, фонетике и в граммати-
ческой бтр^туре.
Диалекты арабского языка - зто местные, террито-
риальные ответвления разговорного языка, они сильно от-
личаются друг от друга и употребляхгсоя в пределах оп-
ределенной территории.
В противоположность литературному язы^^, объеди-
няющему арабов всего Арабского Востока,диалекты имеют
ограниченное территориальное значение, ?азгеваривая на
своем диалекте, арабы разных стран ٥ трудом могут ПС-
нять друг друг. следует отметить, что помимо того,
что дийдект^ являются языками повседневного общения,
они также широко используются в кино, рад‫؟‬опередачах, в
театре, на телевидении, в произведениях фольклора.
Наиболее бл‫؟‬зко к литературному языку стоят сирий-
ский и аравийский диалекты, дальше всех - '
Каждый диалект в свою очередь распадается на гсвсры.
Арабский язык - наибслее распространенный в настся-
щее время из семитских языков, к которым, кроме неге,
относятся языки.Эфиопии /амхарский, тигреи др./, древ-
нееврейский /иврит/ в Израиле, мальтийский и ряд других
языкбв. " языки имеют общие черты в грамматиче-
сксм строе и в словарном сост‫؟‬ве, что доказывает их род-
ство. Для них характйрн‫ ؟‬устойчивость корня, преоблада-
ние трехсогласных корней, широкое развитие аффиксации.
В истории арабского язы^а различают древний /или
доклассический/, классический и ссвременный арабский ли-
тературный язык.
Древнейшими памятниками этого языка, сохранившими-
ся до наших дней, являются лихьянские, самудские, саф-
ские /1-1У вв.н.э./ и другие памятники, найденные на
Аравийском полуострове и на юге Сирии.
Памятниками классического арабского языка являют-
ся произведения доисламской поззйи /У1-У11 вв./, Коран
/священная книга мусульман, У11 в./, а также богатейшая
художественная, научная и религиоаная литература перио-
да арабского халифата, созданная арабами и народами Сред-
ней Азии, Ирана и других стран Востока.
В зтих литературных памятниках арабский язык высту-
пает как вполне нормализованный язык, с установившимся
грамматическим строем и богатым словарный составом. В
сво‫؟‬м дальнейшем развитии он значительно обогатился,
особенно в области лексики, и претерпел ряд изменений ‫ج‬
области грамматики.
Арабские завоевания, покорение других народов, сов-
местная жизнь ٥ ними оказали влияние на словарный состав
арабского языка. Однако арабский язык сохранил свой ОС-
новной словарный состав и грамматический строй.
Па арабском языке создана богатейшая художественная
литература, многи§ произведения которой получили всемир-
н ^ известность /"Сказки 1001 нечи" и др./.
Арабский язык оказал значительнее Сияние на многие
языки, в первую очередь на языки ряда народов Востока,
где он распространился вслед за арабским завоеванием,
принятием ислама, расширением терговых и политических
связей.
Это влияние было особенно значительным в области
лексики. Такие языки, как турецкий, персидский, пушту,
и некоторые другие до сих пор содержат до 5‫ه‬- 6‫ ﻫﻪ‬араб-
ских слов.
Некоторые слова этого языка проникли во многие ЯЗЫ-
ки мира, в ‫؟‬ом числе и в русский: такие слова, как ад-
мирал, алгебра, азимут, маскарад, тариф, зенит, эмир,
ха^ва и многие другие - арабского происхождения.

6
Влияние арабского языка н‫ ؟‬ограничивается только
‫ و‬6‫ﺳﺲ‬ лексики. Арабская графика лежит в основе гра-
фики многих языков ?персидскбгб, пушту, урду и некого-
‫ ﻃﻖ‬0‫ إل ةة‬с^рой арабского языда характеризуется ‫؛‬ли-
роко развитой системой согларных ф^нем, наличием глубо-
козадненебных, гортанных, эмфатических и межзубных.
Гласных фюнем ‫ ﻇﺂ؟ﻫﺎاا‬: три краткие и три долгие. Для зву-
кового строя арабского языка специфично ото^ртвие де^
ления согласных на твердые и мягкий, а также фиксиро-
ванная позиция ударения в слове.
Арабский язык относится к группе синтетических ЯЗЫ-
ков, в которых грамматические отношения выражаются псс-
редством флюксии. Корень слова состоит 0‫ ﻣﺼﺂإله‬из трех
согласных, реже - чефырех. в. корне согласные несут об-
‫؛؛؛‬ее лексическое значение слова, а гласные в оснсвнсм
служат для выражения грамматических отнесений и для
словообразования. Формообразование и рловообразование
происходят главны^ образом за счет аффиксаций и внут-
ренних чередований глйсных с согласными корня /так на-
зываемые прерывистые трансфиксы/.
в сблйрти имени для арабского языка характерно на-
личие единой системы падежей, представленной несколькими
типами склонения, категории определенности и неопреде-
ленности, двух грамматических родов /мужского и женско-
го/, трех чисел /единственного,множественного, двойст-
венного/.
в области глагола отмечается наличие системы так
называемых пород - семанто-ыр(‫«؟‬логических типов, вы-
ражаэдих возвратность, интенсивность, взаимность, сов-
Местность действия. ‫ ﺳﻪ‬глагола характерны: единая сис—
тема спряжения, шесть временных форм /три проотые и три
сложные/, два залога /д^йствителФнйй и страдательный/,
четыре наклонения, отсутствие нспределенйой формы гла-
гола и вида как грамматической категории, а также ‫؛‬،‫؛‬цро-
кое^развитие отглагольных имен /причастий и имен дейст-
*Синтаксис арабсксго языка характеризуется в облас-
ти простого предложения широким развитием глагольных и
именных предложений, в глагольных предложениях глагол,
как правило, занимает первое место. Для именного предло-
жения характерно отсутствие глагола-связки настсяшего
времени‫؛‬.
Определение в арабском языке, как правило, следует
после ойреде^емого. Основные виды подчинительной свя-
зи - согласование, управление, взаимоуправление и при-
мыкание.
Синтаксис сложного предложения характеризуется раз-
витием как сложносочиненных, так и сложноподчиненных
предложений ٥ большим разнообразием придаточных предло-
жений. Основными средствами сочинительной связи являют-
ся сочинительные сбюзы, подчинительной связи - подчини­
тельные союзы и союзные слова, кроме того, возможно
бессоюзное нрисоеданенве □сдаточных предложений к глав-
ному.
в лексическом отношении арабский язык обличается
значительным богатством словарйого состава. Основная
часть словарного состава является исконно арабской, не-
которая часть - общесемитской и незначительйая часть -
- иноязычной.
Арабскому языку свойственно исключительное богат-
ство синонимики.
В последнее время стмечаетря бурное развитие араб-
ской терминологии в различных областях науки, техники
и культуры. Во она не унифицирована для вбех арабских
стран.
Арабы пишут справа налевс. Арабский алфавит СОСТС-
ИТ из 28 букв, фиксирующих только согласны‫ ؟‬и долгие
гласные, в зависимостиот позиции в слове буквы имеют
несколько начертаний. Всего в печатном алфавите насчи-
тывается до 110 образцов букв.. Начертание буквы зави-
сит также от типа почерка". Наиболее распространенны-
ми являются почерки "на^х" и "рукаа". В настоящем учеб-
нике подобно другим арабским печатным изданиям испойь-
зуется шрифт почерка насх". Краткие гласные звуки не
обсзн‫؟‬ч ш с я буквйми алфавита, в некоторых изданиях
/ учебниках, словарях, религиозных книгах, поэтических
прбизведениях и т.п./ для указания на краткие гласные
используются специальные вспомогательный значки /над-
строчные и подстрочные/ - огласовки. Арабский алфавит
не им‫؟‬ет заглавных букв.
В учебнике .для передачи арабских звуков используй
ется трйнскриппия, сснбванная на русском алфавите.
АРАБСКИЙ АЛФАВИТ

Нанер^ание букв
Название Транс- при ссе- при сое- при сое- при от-
буквы крипция динении динении динении сутст—
с преды- с двух с после- ВИИ сое-
дущей сторон дущей динения
,алифун ‫اا‬ ١١
ба’ун [٥] ‫ب‬ ٠ ‫ي‬ ‫ب‬
та’ун [т] ‫ت‬ ‫ث‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫ت‬
са’ун ‫ث‬ ‫م‬ ‫ﻣﺤﻢ‬ ‫ث‬
]‫[ ة‬
джимун д* ‫ﺀ‬ ‫ج‬ -‫ج‬ ‫ج‬
‫؟‬£ ’ун ‫ح‬ ‫ع‬ ٠٠٠ ‫ح‬
[»]
ха’ун ]‫[ ﺀ‬ ‫خ‬ ٠٠٠٠ ‫خ‬ ‫غ‬
далун [*] ‫د‬ ٠٨٠ ‫د‬ ‫ل‬
залун ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ن‬
]‫ال‬
ра’ун ‫رﺀ‬ X ‫رر‬
зейнун ]‫ل و‬ > > ‫زز‬
синун ]٥ [ ١٠٢٣ .МП ‫ﺳﻢ‬ ‫س‬
шинун ‫رص‬ ‫ﺧﻤﺎ‬ ‫ﺷﻢش‬ ‫ﺛﻦ‬
садун ‫ض‬ ‫ص‬ ‫ص‬ ‫ص‬
]‫[؟‬
дадун ]‫[؟‬ ‫ض‬ ‫م‬ ‫ض‬ ‫ض‬
та’ун [ ]‫؟‬ ‫طط‬ ‫ط‬ ‫ط‬
за’ун ‫ح‬ ‫ط‬ ‫ظ‬ ‫ظ‬
‘айнун ‫ح‬ ‫ﺀع‬ ‫ع‬
‫؟‬айнун ь ‫غغ‬ ‫غ‬
]‫ل ؟‬
фа’ун [ф] ‫د‬ ‫ذ‬ ‫ن‬ ‫ف‬
‫؟‬афун ‫م‬ ‫ق‬ ‫ق‬
]‫[؟‬ ‫د‬
/продолжение таблицы/

Начертание букв
Название Транс- при сое- при сое- при сое- при от-
буквы крипция динении динении динении сутст-
с цреды- ٥ двух с после-
дущей сторон дующей динения

‫ﻟﻤﺂ؛‬ ‫د‬ ‫ث‬ 5 •«١


[*]
1> ] ‫د‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫ل‬
мимун [»] ٢ ‫م‬ ٠٠
‫م‬
н^нун [■] Сг ‫د‬ ‫ن‬ ‫ن‬
ха'ун ‫؛ل‬،
1‫ا‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ه‬ ٠
уауун [‫]ﺀ‬ > ‫دد‬
йа’ ун [،] ‫ى‬ ‫ي‬ ‫ىي‬

‫ه‬
Урок ‫ا‬

ФОНЕТИКА
Согласные звуки.
Гласные звуки.
Согласные звуки арабского языка, близкие
русским звукам.
Слог и слогоделение. Характер ударения
в словах.
Удвоение согласных.
ГРАФИКА
§0 Графическое изображение звуков [6 ‫[ ﻣ ﺎ‬т],
‫م [» آ ﻣ ﻠ ﺮ ق ] ﻣ ﻠ ﻮ ] ﺀلﺀ] ﻣﺖ<ا‬
Огласовки.
ФО НЕТ И К А
Фонетика занимается изучением звукового строя ЯЗЫ-
ка. Кроме описания звуков языка важное значение имеет
изучение фонем, т.е. таких звуковых типов, которые име-
ют смыслоразличительное значение, в каждом язы^е имеется
своя система фюнем.
Фонетическая система арабского языка отличается от
фонетической системы русского языка.

ОРГАНЫ РЕЧИ
При изучении фонетической систем، языка необходимо
изучить органы речи, их положение и работу. Работа ор-
ганов речи при образовании зв^ов называется артик^ля-
цией.
При артикуляции выдыхаемая струя воздуха из легких
поступает в бронхи, а затем в дыхательное горло. Верхняя
часть дыхательного горла называется гортань», в гортани
находятся голосо^е связки - две противолежащие, высту-
пающие внутрь гортани складки. Пространство между голо-
совыми связками называется голосовой щелью. Голосовые
связки подвижны, могут сближаться, напрягаться и под
веянием струи воздуха вибрировать. Если голосовые связ—
ки сближены и вибрируют, произносятся звонкие звуки,
если они раздвинуты и находятся в состоянии покоя -
глухие. Если струя воздуха проходит через суженную го-
лосовзго ‫؛‬цель при ненапряженных голосовых связках, то
поддается шопот.
Органы речи делятся на активные и пассивные в за-
висимости от их участия в образовании звуков.
Активные органы речи подвижны и при образовании
звзгеов производят самостоятельную работу, к ним относят-
ся губы, язык, язычок, голосовые связки и мышцы гортани,
которые определяют звуки по способу их артикуляции.

12
пассивные - представляют сссси место опоры для ак-
тивного речевого органа, к ним относятся зубы, нёбо и
гортань, и они определяют з в ^ и по месту их артикуляции.
Яиже приводится схема устройства речевого аппара-
та и название тех основных его частей, которые прини-
мают ^астие в производстве звуков.

Схема устройства органов


речи
‫ أ‬- Полость рта.
II -Глотка.
11‫ “ ؛‬Полость носа.
п - Гортань.
I - Нижняя губа. 2 -
Язык: а - передняя часть,
б - средняя часть, в -
задняя часть, г - корень
языка. 3 - Мягков небо:
д - передняя часть,
е - задняя часть. 4 -
Маленький яяычок.
5 - Голосовые связки.
6 - Нерхн^я губа. 7 -
‫؟‬ерхниё передние зубы.
8 - Альвеолы. 9 - Твер-
дое небо: ж - передня^
часть, 3 - средняя часть.
10 - Задняя отенка зева.
II - ‘Надгортанник.

КЛАССИФИКАЦИЯ ‫ﺳﻮ‬
Звуки речи делятся на гласные и согласные. При
произнесении гласных струя воздуха не встречает на
своем пути препятствия, преодоление кото^го могло бы
образовать шум - позтому в основе гласных лежит музы-
кальный тон голоса.
При произнесении согласных струя воздуха ветре-
чает на своем пути преграду, преодоление которой вы-
зывает шум. Органы речи напряжены в месте образования
преграды.
13
§ I. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
в арабском языке 28 согласных 3‫ ﻣﺂ‬0‫ﻣﺔ‬
По месту артику^ии они делятся на губные, небные
и гортанные, но способу ^тикуляпии - на смычные, щеле-
вые /фрикативные/, смычно-щелевые /аффрикаты/ и дрожа-
щие /вибранты/.
Губные делятся на губно-губные и губно-зубные
/например, арабский 6 ‫ ] ﺀ‬- губно-губной, а £ФЗ - г^б-
но-зубной/.
Нёбные делятся на передненёбные /например, араб-
ский [ р] , средненёбные /например, арабский [к] , глубо-
козадненёбные /например, арабский [х] / ٠
Гортанные в свою очередь делятся на связочные
/например, арабский [х] ١١ осиные /например, арабские
‫ﻣﺖ‬،‫آﺀلﺀ‬
Особенности системы согласных звуков арабского язы-
ка в отличие от системы согласных звуков русского язы-
ка заключаются в следующем:
Во-первых, в арабском языке меньше согласных звуков,
чем в русском языке: в русском - 36 звуков, в арабском -
28. В арабском языке наряду со зв^ами, совпадающими ٥
русскими, есть звуки, которых в русском языке нет. Нап-
ример: зазубные эмфатические, межзубные, глубокозадне-
нёбные и гортанные.
Во-вторых, в отличие от русских согласных зв^ов
арабские согласные не имеют раз^чия по признаку мяг—
кости и твердости, в арабском языке преобладают средние
согласные, которых в русском языке нет.
В-третьих, в арабском языке в отличие от русского
языка звонкие согласные в конце слов или перед глухими
согласными не оглушаются. Глухие согласные в положении
перед звонкими согласными не озвончаются.
В-четвертых, в арабском языке в начале слов не МО-
жет быть двух и более согласных звуков /ср. в русском
языке "стрельба"/. Двусогласное начало в заимствован-
ных иностранных словах ‫ و‬арабском языке устраняется с
помощью вспомогательного слога. Например: "Столяров -
Ситоляров" и т.п.
Приводимая нияе таблица с^мирует сведения об араб-
ских согласньгс 3‫ﻣﻌﺴﺌﻆ‬
КЛАССИФИКАЦИЯ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ
АРАБСКОГО ЯЗЫКА
\ по месту Губные небные Гортанные
\ артикуля-

задненёбны‫؟‬
глубок‫ا^؟‬
Передненебные

средненёб-

связочные
‫ وص‬а> I
\ й >
ав‫\؛‬
способуЧ
губно-
губные

зевные
о д ‫ة‬ ٦٠ о |‫وﺀؤغ‬
артикуля-х ‫ ﺀﺀ‬СО ‫ ج‬1‫؛‬со‫ ه‬со ‫ ة‬о
ции ٦

ные
‫حﺀ‬‫ﺗﺢ؛آل‬
«со 05
‫ص‬
» Со сосо‫ﻟﻪ‬
٣\
звон-

д д 'айн
взрывные

кие

٠
шумные
Смычные

т т к К хам-
‫ﺀؤ‬
сонанты
носовые м ‫ه‬
‫ا‬
‫ه‬О Ф
3 3 3 г
шумные
/вибранты/1 вые /аффри- /фрикативные/

м‫أﺀص‬
00
Дрожащие Смычно-щеле- Щелевые

‫ﻟﻪ ا؛‬ ф С С С ш X X X
-
5‫ﺀ‬
V

оО ‫و‬щ ‫ئ‬ У Л й
Ен
звонкие
шумные

дж
каты/

сонанты

15
§ 2. ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
В арабском языке шесть гласных. Арабские гласные
делятся на краткие и дслгие.
К кратким гласным относятся зв^и [а], [и], [уЗ .
К долгим гласным относятся звуки [а]» [й], [у] ٠
Эти гласные в отличие от русских звуков являются
более долгими и напряженными. Следует иметь в виду, что
долгота гласных в арабском языке имеет смыслоразлита-
тельное значение и несоблюдение ее ведет к искажению
смысла слова. Продолжительность звучания долгих гласных
больше примерно в два раза, чем кратких.
В отлитае от гласных русского языка гласные араб-
ского языка не оказывают втаяния на произношение со-
гласных. В арабском языке наблюдается обратное явление -
гласные подвергаются влиянию согласных, входящих в СОС-
тав слова. Арабские гласные в определенных фонетических
позиции и в сочетании с определенными согласными имеют
иногда свои варианты: [а] - [э], [и] - ‫ﺀ‬،‫ا‬3 ‫[ م‬у] - £‫ ه‬3 ‫م‬
о чем будет сказано ниже.
Арабские [а], £ 3‫ ؛؟‬похожи на русский £‫ ﺗﻪ‬в словах
типа "бак", "тара" и др.
Арабск‫؟‬й краткий гласный [у‫ إ‬звутат так же, как рус-
ский гласный [У] в словах типа "усы", "угол", "Украина" и
т.п. Долгий [у] отличается от краткого своей длитель-
ностью.
Краткий [иЗ звучит точно так же, как русский [иЗ
под ударением в словах типа "книга", "нити" и др. Дол-
ГИЙ £и] похож на протяжный русский [иЗ в словах ти—
па "вижу", "бить" и др.
Особенности гласных арабского языка заключаются в
следующем:
Во-первых, гласные арабского языка делятся на крат-
кие и долгие.
Во-вторых, в арабском язтае не допускается стече-
ние в слове двух гласных, как зто имеет место в русском
языке. Например: "хаос", "поехать" и др.
§ 3. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ АРАБСКОГО ЯЗЫКА,
БЛИЗКИЕ РУССКИМ ЗВУКАМ
В арабском языке имеется род звуков, которые ٥٠
месту и способу артикуладии близки русским согласным.
Зто согласные [б] , [ф] , [т], [д], [с], [з], [м], [н],
‫م[ ﺀ] م[ﺀ‬
В отличие от мягких русских согласных, которые на-
строены на [л] ٠ ١١ тверда, которые настроены на [а] ,
[ и ] , арабские согласные настроены на [э]. Это так назы-
ваемые средние согласные, они занимают промежуточное
положение между соответствующими твердыми и мягкими рус-
скими согласными.
Арабские согласные ‫ ا‬6 ‫ﻣﻞ‬ , £т] , [‫ زع‬, [с] ,
[**]' [‫[ •] ة‬н] прсизносятс^ примерно так же, как рус-
ские согласные в словах "битум", "фасон',' "дуб", "милый"

При произнесении [л] следует обратить внимание на


то, что он не должен зв^ать слишком твердо, т.е. не
так, как в русских словах "лапа", "лужа", а несколько
мягче, например, как в слове "лев".
Звук [р] в отличие от русского [р] произносится
гораздо энергичнее, напряженнее и никогда не смягчает-
ся, даже перед [и].

§ 4. СЛОГ И СЛОГОДЕЛЕНИЕ.
ХАРАКТЕР У Д А Г № В СЛОВАХ
Слово делится на слоги. Слог состоит из одного или
нескоодких звуков. Слог всегда содержит гласный звук в
качестве своей произносительной вершины. Сколько в ело-
ве гласных, столько и слогов.
С л ^ бывают открытые и закрытые. Слог, оканчива-
ющийся на гласный звук, является открытым, а слог,
оканчивавдийся на согласный звук - закрытым. Так, нал-
ример, в русском слове "го-ло-ва" три открытых слога.
١?
‫ ه‬слове "Оан-кет" два закрытых слога, в арабском слове
[саб-са-ба] один слог закрытый, а два открытых.
В арабском языке различав три типа слогов: краткие,
долгие и сверхдолгие.
1. Краткий слог состоит из согласного и краткого
гласного: [ба] ٠ [та] , [су] , [ди] , [за] и т.д.
2. Долгий слог состоит из согласного и долгого
Фасного: [6‫ ] ق‬, [м£] , [дй] ٠ [фу] '
из согласного, краткого гласного и согласного: [бад] ,
[тун] ٠ [дис] и т.д.
‫ ة‬. Сверхдолгий слог состоит из согласного, долгого
гласного и согласного: [ 6 ‫] ةه‬, [фаз] ٠ [сад], [мин]

Для наглядности типы арабских слогов можно пред-


ставить в следухвдем виде:
Краткий слог 16а) ١ открытые слоги
Долгий слог ‫ﻟﻘﻪ]ؤ‬
‫ م‬6‫ﻟﻖ‬ ‫ا‬
Цбаб) ‫ أ‬закрытые слоги
‫ﺑﻬﺌﻪ؛ا‬
Сверхдолгий слог [6‫ر ﻟﻬق‬
Сверхдолгие слоги практически встречаются редко.
Обычно сверхдо^ий слог типа [бай] в середине слова
или на стыке двух слов обязательно превращается в зак-
рытый долгий слог [баб] /что называется стяжением/.
В последздощих уроках эти случаи будут отмечены особо.
Своеобразие арабского слога состоит также в том,
что он может начинаться только с одного согласного и
может оканчиваться только на один согласный или глас-

Слогораздел проходит между двумя согласными либо


между гласным и последувдим согласным и невозможен
между: I/ согласным и п о с лед ним гласным2 ‫؛‬/ мевду глас-
ным и п о сл едн им стечением двух согласных. /Это пра-
вило имеет исключение, которое будет оговорено особо/.
Эти закономерности действительны для слова и /в боль-
иинстве случаев/ для стыков слов»

Выделение одного из слогов в слове называют ело-
весным ударением. Место и характер ударения в арабском
языке находятся в прямой зависимости от типа и ко^че-
ства слогов в слове, в отличие от русского языка, где
в словах обьгано ударным является один слог, в арабском
языке под ударением могут бытв один или несколько ело-
гов, т.е. в арабском с^ове могут быть главное ударение
и второстепенное /одно или несколько/.
Слог ٥ главным ударением /для его обозначения в
транскритдеи принят знак — / произносится ٥ повыстением
тона. Слог ٥ второстепенным ударением / - / - с по-
нижением тона.
В арабском языке в от^чие от русского, где удар-
ный гласный удлиняется, ударение не имеет ко/гачествен-
ного характера, так как долгота и краткость в арабском
языке имеют смыслораз^чительное значение. Главное и
второстепенное ударения в арабском языке имеют динами-
ческий /силовой/ характер, т.е. гласные, несущие глав-
ное или второстепенное ударение, произносятся ٥ больюей
силой, чем остальные гласные слова.
Главное ударение в двусложных словах падает на пер-
вы‫ ؟‬слог - краткий или долгий. Например: [би'н-т‫]^؟‬,

В многосложных словах главное ударение падает на


второй слог от конца, если он долгий, или на третий ‫؟‬лог
от конца, если второй слог краткий. Например: ‫ ﻗﻬﺢ‬3-
3‫ ق‬3-‫ﻣﺒﻢ‬
[бас-ба-сун].
Главное ударение падает на,последний олог, если он
сверхдолгий. Например: [даб-ба-бат].
Второстепенное ударение падает на все долгие слоги,
следующие за слогом ٥ главным ударением, и на ближайший
долгий слог, пред‫؟‬еств^и‫؛‬ий слогу, несущему главное уда-
рение. Например: [баэ-за-зун] , [даб-ба-ба-тун] ٠
§ 5. УДВОЕНИЕ СОГЛАСНЫХ
В арабском языке широко распространено удвоение
согласных. Удвоенные согласные зв^пат яетко в отлиаде
от удвоенных согласных в русском языке, где это уда-
рение не всегда соблюдается /сравните, например, ело-
во "аппарат" произносится "апарат" и др./.
При удвоении фрикативных согласных ^гае;№чивается
время выдыхания воздуха, при удвоении взрывных удли-
няется второй такт артикуляции, т.е. выдержка.

ГРАФИКА
§ 6. Г Р А Ф С К О Е ИЗОБРАЙЕНИЕ ЗВУКОВ
‫م[ﺀ‬ ‫[ ﺀ] م[ﺀأ‬٠
]*[.
[з],[ф],[н]
Звук [б] изображается на письме буквой ‫ ]ب‬6‫م [ ﻣﺘﻤﺄة‬
Звук £тЗ изображается на письме буквой ،^[та’ун].
Буквы ‫ ﺀﺀب‬имеют четыре начертания в зависимое-
ти от места расположения в слове, сохраняя при зтом
единый начертательный скелет во всех четырех ПОЗИ-
циях и отличаясь лишь местом и количеством точек.
Зв^، [д] изображается на письме 6‫ﻗﺴﺖ‬ >»[далунЗ,
имеющей два начертания.
Звук [р] изображается на письме буквой ‫ ] م* ةرﺋﺮ‬.
Звук [з] изображается на письме буквой у[зейнун] ٠
Обе б^квы ‫ ر‬и ‫ ز‬пишутся одинаково и различаются
лишь наличием точки у б ^ в ы ‫ آ‬3‫ ﻣﺖ‬Имеют два начертания.
Звук ٢$] изображается на письме буквой ‫ف‬ ‫ﻫﻘﺎ’آة ال‬
имещей четыре начертания.
Звук [н] изображается на письме буквой ‫ن‬
[нунун], имещей также четыре начертания.

20
Начертание букв о — ^ — •|— ‫ت_م‬ _ ‫ب‬

Начертание буквы при Внешний


Название Гране- соединении вид бук-
буквы крипция вы нри от-
٥ преды- С обеих с после- сутствии
١٠١١٠٠ сторон дущей соединения
ба*ун [б] ‫ب‬ ‫ب‬ ‫مب‬ ‫ب‬
^£٠٣ [т ] ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ث‬
далун [д ] ‫د‬ ‫د‬ ‫د‬ ‫ل‬
‫ﺀ^ﻣﺔﺀ‬ ‫ﺀ‬ ‫ر‬ ‫ر‬ ٠ 1
зейнун ‫ آ‬3‫ت‬ >> ‫آ‬ >
^٠٣ [ф] ‘‫إ‬ ‫نخ‬ ‫ف‬

н^н^ [н] ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬

§ 7. ОГЛАСОВКИ
Ввиду отсутствия в арабском алфавите букв для изоб-
ражения кратких гласных звуков для этой цели исцолвзу*»-
ся спевдальные надстрочные и подстрочные значки, называе-
мне огласовками.
Краткому [а] соответствует огласовка - "фатха"
- черточка, имеодая наклон к строчке, которая ставится
над буквой и означает, что после нее следует произнести
краткий О] • Например: ‫[ ن‬ба], ‫[ غ‬та], ‫[ ت‬да].
Кратко^ [и] соответствует огласовка 7■ " ‫م"قﺀﻫﻪﺀل‬
которая в отличие от "фатхи" ставится под буквой, после
которой сл езет произнести краткий [и] . Например: ‫ب‬
٥٠ [, ‫ﺀ‬ ]»[,
‫[ ]ي‬ди].
Кратко^ [у] соответствует огласовка - "дамма",
которая изображается в виде запятой, и так же, как и
"3»тха", ставится над буквой. Например: ‫ ن‬Гбу], ‫غ‬
[т у ]» ‫[ ن‬д у ]•
Отсутствие гласного звука после согласной обозна-
чается значком ‫" ث‬٥ ٣ ٣ ",который ставится над буквой.
"Сукун" имеет вид маленького кружочка.
2‫ا‬
Удвоенные согласные на гасьме изображаются одной
согласной, над которой ставится специальный ^надстрочный
значок, называем "тащдид" -‫؛؛؛‬- . Например ،‫{^؛‬дабба].
Огласовки "дамма" и "фатха" ставятся над "ташдидом".
Е с ^ после удвоенного согласного следует гласный и ,
"тащдид" ставится над буквой, а "касра" - под ‫ ﺳﻠﻪ‬0‫ة‬
или под "тащдидом". Например: ^ [д а б б и ] = ‫ ذب‬.

Фонетические упражнения
‫ آ‬. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни—
мание на ударение и соблюдая различие в произношении
долгого и краткого гласного [а] :
бата, б^тат, таба, табат
<^та, ^ а т , фаза, фазат
сада, ٥ ٠ ٢ , даса, д£сат
мата, м^тат, мата
нама, намат, нама
2. Произнесите слова, обращая внимание на ДР0ИЗН0-
шение гласных [а] , [‫ ] ة‬:
баба‫ ؛‬база‫ ؛‬т а м м ^‫ ؛‬дана‫ ؛‬. а‫ ؛‬дастун; заманен‫؛‬
маззат; сумма
3. Произнесите слова, обращая внимание на сохране-
ние звонкости согласный Гб1. [д], [з]:
сабабун; зубдун; сададун‫ ؛‬дабдаба‫ ؛‬сабсаба‫ ؛‬базун‫؛‬

4. Произнесите слова, не допуская оглушения звон-


ких согласных в конце и в середине слова перед ГЛУХИМИ
согласными:
фидасатун; сабсиб‫ ؛‬саммит; надба; фадфадун‫ ؛‬массид;
набта; дабдиб‫ ؛‬заббид; назфун‫ ؛‬мазмиз ‫ ؛‬сЗнид‫ ؛‬зид

22
5. Произнесите слова, правильно поставьте ударение
и обратите внимание на различие в произношении краткого
и долгого [у]:
дума; . а‫ ؛‬зубдун; н^нун; сабб^ба
6. Произнесите слова. Правильно поставьте главное
и второстепенное ударения. Обратите внимание на автику-

лисанун; фаласа; силмун; лубнану; рама; дараса;


тадрйбун; тадрйсун
?٠ Перепишите транскрипцию данных слов, расчлени-
те их на слоги и поставьте главное и второстепенное
ударения:
бинтун; нйсанун; бустанун; санидун; миснадатун;
санатун; фата; масафатун; санада
н. Произнесите слова, обращая внимание на удвоен-
ные согласные:
мадда; масса; мазза; дабба; замма; самма; матта;
батта; дасса
9. Напишите по-арабски сочетания букв:
бт; ндф; дф; бнт; рд; збд; нбт; рдд; дфтр; фн; рз
дрз; дрб; бдр; фрр
1‫ ﻣﻪ‬Прочтите и перепишите слова:

11. Напишите по-арабски слова и оглаоуйте их: ‫م‬


тараза; рабата; забада; дариба; зарада; бард;
дафтар
12. Прочтите слова, соблюдая правила произношения
/ударение везде на первом слоге/. Перепишите, распола-
гая огласовки на одной горизонтали не очень близко к
буквам:
‫ﻣﻢ‬/ ‫ث‬ ‫م‬ ‫وﺛﻢ‬ ‫اىﻧﺎ‬ ‫رﺀ‬
13. Прочтите сочетания букв, не смягчая ■} перед
и . Перепишите, располагая различительные точки и ог-
ласовки не очень близко к буквам:
‫رر‬-‫رؤ — زر‬ ‫درل‬-‫س‬
— - ‫رئ‬
14. Прочтите сочетания букв, соблюдая правила
произношения /ударение везде на первом слоге/. Перепи-
щите их столбиком, рядом запишите данные сочетания в
транскрипции:
/ ‫ﻣ ﻢ‬ ‫ا حت ﻢ‬
,/»، ‫م‬ / ‫ث‬ / ‫ﺎ‬/ ‫ ﺗ‬/ ‫و ه‬ / ‫ﻣ ﻢ‬ ‫م‬ ٠ / / ٠

‫ﻧﺞ‬ ‫ دزد‬- ‫ در‬- ‫ ﻛﺪ‬- ‫ دزر‬-‫زرد‬- - '

15. Прочтите слова, правильно произнесите соглас-


ные и гласные. Перепишите их столбиком и дайте транскрип-

16. Прочтите слова, обращая внимание на произноше-

‫ﻧﺪ‬ ‫ﻧﺒﺮز‬
- ٠ ‫ﻧﺪ ر‬ ‫رف‬
— ‫—ﻓﺮ‬ —‫ﻓﺮد‬
Урок 2

ФОНЕТИКА
§ 3. Согласный [у ].
§ 9. Согласный [й ].
§ 10. Дифтонги [ау] ٠ [ай].
§ II. Межзубные согласные [‫] ئ م[ق‬.
§ 12. Согласный "хамза"،
§ 13. Согласный [х].
ГРАФИКА
§ 14. Графическое изображение зн^он с], ‫ل»اإ‬
٠] ] . У ] . [ ، ] • и ] . [ 5 ] . [ ’] . [ * ] •
§ 15. Графическое изображение долгих гласно

грамма™
§ 16. Состав арабского слова. Части речи.
Имя с^ствительное.
ФО НЕТИКА
§ 8. СОГЛАСНЫЙ [у]
Звук [у] - губно-губной, фрикативный, сонант. Его
но существу »«окно назвать полугласным /органы речи при
артикуляции [у] занимают примерно такое ке положение,
как и при артикуляции гласного звука [у] /.
При артикуляции [ у ] г^бы долкны быть выдвинуты
вперед, округлены и сукены. Струя воздуха проходит мек-
ду губа»®, которые затем энергично растягиваются. Зад-
няя часть языка приподнята к мягкому нёбу и несколько
оттянута назад, чем и объясняется относительно твердый
характер произнотения согласного [у] .
В русском языке нет звука, соответственен араб-
скому согласному [у]. В английском языке имеется ана-
логичный звук м ٠ Согласный [у ‫ ز‬оказывает влияние на
гласные звуки: при [у] гласный [а] звучит как [а^ в
русских словах "балл", "мал"‫ ؛‬гласный [и] может приоб-
ретать оттенок [ы].

9 ‫آل‬. СОГЛАСНЫЙ [й]


Звук [й]- средненёбный, фрикативный , сонант.
Арабский согласный звук [й] похож на русский ко-
нечный звук в словах "май", "чай" и др., однако араб-
ский [й] несколько мягче и более энергичен, чем СООТ-
ветствующий русский звук.
Под влиянием [й] гласные арабского язы^а с»،ягчают-
ся: звуки [а],[а] звучат как русский [я] в словах
"я»*а", "Яков" и др.
Звук [и], как краткий, так и долгий, приобретает
оттенок мягкости.

§ 10. ДИФТОНГИ [ау], [ай]


В арабском языке два дифтонга, которое предс^авля-
‫؛‬°т собой сочетания краткого ٥ п о сл едн им ٢^ или
26
[й]. Дифтонги при это»* не яаляотся слитными звуковши
единицами.
Дифтонги [ау] и [ай1 в арабском языке никогда не
стоят в начале слога, а всегда закрывайте его.
В дифтонге [ау] первый элемент произносится доволв-
но отчетливо; в ди^теонге [айЗ тот же элемент обычно
произносится как [еЗ ٠ Дифтонг £ау] напоминает собой
английский дифтонг, например, в словах ои-ь, ‫ ﺀ‬0‫ ﻫﺲ‬.

§ II. МЕЖЗУБНЫЕ СОГЛАСИЕ [‫ق‬ ]‫ق‬,] [


Звуки [ ‫ ] ق‬и [‫قاا‬ 3- ‫ № №ال‬. фрикативные, межзубные.
Межзубных звуков в русском языке нет. при произно-
‫؛‬،‫؛‬ении межзубные звуков струя воздуха проходит между верх-
ними передними зубами и кончиком языка, который неплот-
но прижат к краю верхних зубов. При этом кончик языка
или может быть слегка выдвинут между верхними и нижними
зубами, или может только касаться внутренней стенки
верхних зубов. Язык не напряжен и распластан. Согласный
[с] - глухой, произносится без участия голоса, а СОГ-
ласный [‫ رج‬- звонкий, т.е. произносится с участием го-
лоса.
З в ^ [з] не смягчается перед ٤ ‫ وه‬, гласный [а] пос-
ле [з] имеет э-образный оттенок. Подобные звуки есть в
английском языке, например, в словах Шхз, Шеа-Ьге.

§ 12. СОГЛАСНЫЙ [ ٠ ] "хамза"


Звук [’] "хамза" - связочный, глухой, взрывной
согласный.
Согласный £ ٠] "хамза" образуется в резу^>тате
смыкания голосовых связок, которые под напором воз-
дутной струи размыкаются, образуя резкий толчок, вое-
прию*маемый как легкий взрыв и напоминающий покалыгава-
ние. Удвоение [ *3 "хамзы" достигается удлинением МО-
мента выдержки перед взрывом.

27
Этого звука в русском языке нет. Некоторое подо-
‫" ت’ ا هﺀه‬х^зе" можно услышать в русских словах "сооб-
щение ", "соавтор", "сооружение", если гласные [оо]и
‫ إ‬0‫ أق‬произносить раздельно, сделав между ними небольшую пау-

Краткие гласные [а], [у], стоящие рядом ‫ل]‘ ه‬


"хамзой", произносятся так же, как и при средних оогласных.
Краткий [и] и долгие [а], [и], [у] никаким изменениям не
подвергайся،
§ 13. СОГЛАСНЫЙ [х]
Согласный [ х ] - г^хой, фрикативный, связочный
звук.
При произнесении [х] язык занимает то же поло-
женив, что и при артикуляции (V). органы речи не нап-
ряжены. Проход воздуха в полость рта закрыт. Воздух
проходит через щель между голосовыми связками, созда-
вая акустическое впечатление придыхания.
В русском языке этого звука нет, однако его подо-
бие можно услышать в русских словах "ого", "ага".
Удвоение [х^ достигается удлинением момента про-
хода воздуха через щель между голосовыми связкам.
Под веянием СхЗ краткий гласный [а] и краткий
гласный [у] произносятся так же, как и при средних СОГ-
ласных. Долгое [у] ‫ﺀ‬ ‫ﺗﻤﺄم‬а также [и] и [и^ измене-
н^ям не подвергаются.

§ 14. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ


ЗВУКОВ [с], [‫] ه‬, [л], [у], [й], [с],

Звук [с] изображается на письме буквой ‫[ ص‬сйнун].


Она состоит из двух элементов: — /зубчиков/ и
‫ ن‬/полукруга/. В почерке "насх" зубчики пищутся на
строке, полукруг - под чертой. Буква имеет четыре
начертания.
28
Звук [м] изображается яа письме буквой ‫[ م‬мймун],
соединяющейся с обеих сторон и имеюцей все четыре напи-
сания.
Зв^к [л] изображается буквой ‫[ ل‬ламун].
Звук Гу] на письме передается буквой ‫[ و‬уауун],
которая имеет лишь два начертания /как буквы ‫—ز‬
— ‫— رد‬ ‫ان‬
Звук [й] передается на письме буквой ‫[ ى‬йа’ун] ٠
которая соединяется с обеих сторон и имеет четыре на-
чертания. в начальном и среднем начертаниях она изобра-
жается в виде надстрочного зубчика ‫ ﺀ ي‬/как у букв
‫ب‬ ‫ ت‬/٠
Звук [с] изображается буквой а-[са*ун], которая
отличается от ‫ ب‬и ‫ ت‬только количеством диакритик
ческих точек /три точки сверху/.
Звук Гз] изображается буквой ‫[ ذ‬залун]٠ которая
отличается от ‫ د‬ГдалунП наличием диакритической
точки.
Звук [ ٠] изображается на письме значком * "хамза",
который пииется с одной из трех букв >‫ىر‬ в качест-
ве подставки, либо самостоятельно. Правила написания
"хамзы" будут разобраны в последуацих уроках.
Звук [хГ) изображается на письме буквой ٠ [ха'ун],
которая соединяется с обеих сторон и имеет четыре на-
чертания.

Начертание букв
٠— ٠ — ‫ل — ث‬،‫ﻣ ﺲ — م — ل — و —— و‬

Название Транс- Начертание б^кв при Внешний вид


соединении буквы при
букв» Кри^ия с преды- ٥ обеих ٥ после- отсутствии
дущей сторон дующей соединения
сйнун [с] ‫س‬ ‫ﻣﺳم‬ ‫س‬ ‫س‬
мимун [м] ‫م‬ ٠٠ ٢
л^«ун [л] ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬
уЗуун [у] у г ‫د‬ ‫د‬

29
Начертание букв при Внешний вид
Название Транс- соединении буквы при
буквы крипция отсутствии
٥ преду- с обеих с после- соединения
дущей сторон дующей

йа’ун [٩ ‫ى‬ ‫ي‬ ٠


‫ى‬
са’ун [с] ‫ﺳﺚ‬ ‫ت‬ ‫ﻣﺣم‬ ‫ث‬
залун [٩ ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ن‬
хамза ]‫[ ﺀ‬ ٠
ха’ун ‫ال ﺀ‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ه‬ ٠
П р и м е ч а н и е. Буква 0 [л^мун] с последующим
١ [алифом] образует лигатуру
/вязь/ ‫ ال‬.

§ 15. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ долгих ГЛАСНЫХ


[у]. [٩ ٠ [а]
Для изображения на письме долгого [уЗ пользуются
буквой ‫[ و‬уау] , при этом над предшествующей буквой
ставится ‫" ئ‬дамма"» а над самой буквой ‫ و‬никакой
огласовки не ставится. Например‫؛‬
[йафуту] ‫ ﺋﻮئ‬.
Долгий [и] обозначается буквой ‫ى‬ без каких-
либо огласовок. Предшествующая согласная при этом ОГ-
ласовывается — "касрой". Например: Гйамину] ‫؛‬ ‫ﺑﻢﺀئم‬
[й^зу^^،’ .
Долгий £‫ ﺗﺔ‬по преимуществу изображается при помо-
щи бу^вн ‫" ا‬алиф", которая пишется после согласной,
огласованной "фатхойГ ‫" ا‬алиф" является вспомогатель-
ным графическим средством, используемым в различных
случаях. ‫ ﺀ‬последугацей б^вой "алиф" не соединяется и
имеет два начертания. Например: ‫ ت ام‬١٠ — —‫ﻧﺎد‬

30
Примечание, в ряде сл^аев в конце олова
долгий пишется при помощи
буквы ‫ ى‬٠ называемой "алиф
максура". Предшествующая глас-
ная при этом огласуется "фат-
хой" ‫) دى) ﺛﻴﻰ‬.

§ 16. СОСТАВ АРАБСКОГО СЛОВА. ЧАСТИ РЕЧИ.


ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Если отделить в арабском слове окончания спрякения
или склонения, полним основу. Основа, в свою очередь,
разлояима на состоящий из согласных корень, выражающий'
общее лексическое значение слова, и размещенные между
согласными корня гласные, определяющие грамматическую
форму слова. Например, в словах Ка-Т-аБ [‫" دق‬он писал",
КиТаБ [ ун ] "книга", К^?иБ [ун] "писатель", можно вы-
делить корень НТВ с общим значением "писание", в скоб-
ках отмечен‫؛‬، аффиксы склонения и спряжения, в арабском
слове в отличие от русского с^во^)бразовательные эле-
менты могут или примыкать к корню или проникать внутрь
него. Основной тип корня в арабском языке - трехсоглас-
ный. Зв^и, из которых состоит корень, называются ко-
ренными. В состав ряда корней входят в качестве корен-
ных так называемые слабые согласные £у] ‫ ؛‬р 3‫ ؛‬, место
которых в слове могут занимать долгие гласные.
Все слова арабского языка можно разделить на еле-
дуодие части речи: имя суцествительное, имя прилагате^-
ное, имя. чис^тельное, местоимение, глагол, причастие,
наречие и служебные слова.
Имя существительное - часть речи, обозначающая все
то, о чем можно спросить "кто это?", "что это?". ‫ﻣﻦ‬
"кто?", ١٠ "что?".

31
баб[ун] ‫ات‬ дверь
мударрис^ун] ‫س‬7 ‫ د‬учитель
В арабском языке имена с^цествительные имеют грам-
матические формы двух родов, трех падежей и трех чисел.
Они обладают такке категорией определенности и неопре-
деланности, одушевленности и неодзппевленности. Во зна-
чению имена существительные делятся, как и в русском
языке, на нарицательные и собственные.
В арабском языке раз^чаюг два рода - мужской и
женский. Род имен существительных /кроме ряда имен,
обозначаияцих лиц и некоторых животных, различие в роде
которых обусловлено различием пола/ является граммати-
ческой категорией, принадлежность имени к роду опреде-
ляется суффиксом.
Морфологическим показателем женского рода имен су-
ществительных является, как ‫؟‬равило, суффикс [ат] ‫ ة‬.
Например: [мадрасатун] ‫درﺳﻪ‬ "школа", в этсм слове
[ у 0‫ ؟‬- показатель падежа и категории неопределенности,
£атЗ - суффикс женского рода.
Исключением из этого правила ЯВЛЯКЛ'СЯ сравнитель-
но немногочисленное слова на ‫ ة‬, выражающие понятия
мужского рода. Например: [мурасалатун]‫" ’ ^ !؛‬посыльный".
К именам женского рода относятся также:
- собственные и нарицательные имена сзпиеств‫؟؛‬ельные,
относящиеся к лицам женского пола. Например: ‫ﻳﺖ‬
"дев^пка";
- названия некрторых народов, племен, стран, го-
родов, селений. Например: ‫" ﺗﻮﺳﻦ‬Тунис".
- названия парных органов тела. Например: ‫ة‬
"рука" и т.п.
Стальные имена, за некоторым исключением, ОТНО-
сятся к мужскому роду. Совпадение рода имен в русском
и арабском языках встречается довольно редко.
От имен существительных, обозначаюцих профессию
/преподаватель, студент, рабочий и т.п./, женский род
32
^разуется путем прибавления к соответствующим именам
муиского рола суффикса ‫ ة‬:
учитель ‫[ درس‬мударрисун]

учительница ‫[ كدرﻧﺔ‬мударрисатун^
Имена существительные в арабском язнке имеют три
падежа‫ ؛‬именительный, родительный, винительный.
Падежи выражаются посредством окончания, которое
изображается не буквами, а огласовка»® над последней
буквой слова. Имя существительное в именительном па-
деже имеет окончание ‫ _ﺀو‬, называемое "танвин дамма":
дверь ‫ﻳﺎ ب‬ школа ‫درا‬

рука V масло ‫رده‬

Гласный [у] в этом окончании произносится кратко,


почти как русское [о] , согласный [н^ сходен ٥ соответ-
ствующим русским [ н ] .
ФОНЕТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
1. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
ляцию [у] :
уатада; уа; уазана; уисадатун‫ ؛‬сауида; тасуидун;
уасама
2. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
ЛЯПИР [£]‫؛‬

йабиса; йадун; йУнийу‫ ؛‬майу‫ ؛‬йам^ту; йасйбу;


тамййз^н, йасмйнун
3. Произнесите слова:
фаузун; сауфа‫ ؛‬наумун; ма^зун‫ ؛‬ма^тун
٠ . Произнесите руссние и арабские слова:
сейф сайфун ‫؟‬оррбей байтун
лазейка зайтун флейта дайтун -
‫؟‬٠ Произнесите слова, обращай внимание на удвбвн-
ные согласные:
б а ^ а б а ; с а у у а д а‫ ؛‬д а у у а л а ; н а г а н а ; ،،аййааа;
ниййатун‫ ؟‬бай й ата‫ ؟‬раййама ‫وو‬
6. произнесите слова, обращая внимание на правиль-
ность артикуляции согласного [с] :
сабута; сана; самана; саманин; саубун; масабун;
масниййун; саурун; сара
7. Произнесите слова, соблюдая различие в артику-
ляции зазубного Го] и межзубного ‫؛ﺀ‬3‫ق‬
субутун ^б^та
с^бун сабитун
симанун саминун
сана санин
салла салла
8. Произнесите слова, обращая внимание на пра-
вильность артикуляции [‫ زج‬:
забба; забзаба ; ^ т ^ ; замма; занбун; зу; зада;
заубун; зайлун
9. Произнесите слова, соблюдая различие в артику-
ляции зазубного Сз^З и межзубного [ дЗ :
мунзу заманун
зада забибун
занбун заманун
10. Произнесите слова, перепишите, разбейте их
на слоги и поставьте ударение:
ми’барун; мута’а^ирун; та‘сирун; му’аддибун;
та’дийатун; му’ассасатун
И . Произнесите слова:
а/ ’асифа; ’абада; ,ибратун; ,узнун; ,ана; ’акта;
’антума; ,ибнун; •ант^на; *абрйлу; ,асафун
б/ ма’ма’а; лу’лу’ун; наб’ун; мар’ун; ра’сун;
са’ун

34
12. Произнесите слова, обращая внимание на арти-
КУЛЯЦИЮ СхЗ и правильность расстановки ударения:
хабба; хууа‫ ؛‬хийа; ха*ха’а ‫ ؛‬хаза‫ ؛‬хазихи; хатафа;
хадца‫ ؛‬худнатун‫ ؛‬хамиа; хада’а; халхала‫ ؛‬хадафун
13. Произнесите слова:
,ихтимамун; ма^хумун; мафхумун; махцудун;
,инхамала; ,ихмалун; ,ахаммиййатун; ,уханни’у
14. Произнесите слова, обращая внимание на удвое-
ние звука [х] ‫؛‬
маххала; танаххада; маххада; саххала‫ ؛‬саххара‫؛‬
заххара‫ ؛‬тазаххада
15. Прочтите и перепишите слова, напишите их транс-
крипцию;
‫ر‬ / ‫م‬ ‫م‬ ‫م م‬/ ‫اﺛﺎ‬ ‫اس‬ ‫ﻣﻣم‬/ /‫ﻣ م‬ ‫ﺛ ﺎ‬/
а/ ٠٠٠-» — ‫ﻳﺒﺲ‬ —
‫وﺳﻢ‬ —
‫ﺳﻢ‬ —
‫وز‬ —‫ود‬ —
‫وﺳﻮس‬ ‫—م‬ —
‫ﻧﻬﺖ‬ ‫—م‬

- ‫زم‬- ‫ﺗﻞ‬-‫ﻣﺊ‬ - _ ‫دم' ن‬


‫_صم‬.‫ﻧﺰ‬

‫ه‬ — /
‫ﺳﻤﺘﺎ‬ —
‫ﺑﺎت‬ — —‫ﻣﺤﺘﻮبن — ﻳﺪﻫﻦ‬
‫دا‬ —
‫آب‬ —
‫ض‬ ‫—ن‬١‫ﻣﻴﻞ‬

‫ﻣﺤﻤﺖ‬ —
‫ﺑﻤﻮت‬، —
‫ﺀﻏﻮز‬ ‫ﻓﺎ—ز‬ •
16. Натащите в арабской графике слона, даннне а
транскрипции:
фада; мата; йад^му; уасама; ман; мин; йамйзу;
насайна; данауту; санауту; фадайту
17. Прочтите, обращая внимание на различие дол-
гих и кратких гласных /ударение на первом слоте неза-
висимо от долготы и краткости гласных/. Перепишите
и дайте транскрипцию:
.‫م‬ ‫ر‬ /‫م‬ /./ ‫اﻣﻢ‬ / ‫ﺗﺢ‬ / ‫م‬/ / / ‫م‬// ‫م‬ 0 ‫م‬ ٠ «

‫زارا‬ — — —‫زودورد‬
‫ورﻧﺎ—زار‬ — ‫زار‬ — — ‫ورد— د ا ر‬ — ‫در‬
‫راو—زر‬

35
18. Прочтите, правильно произнесите гласные и СОГ-
ласные. обращая внимание на долгие гласные /главное
ударение на первом слоге, а при наличии долготы - на
долгом слоге/. Перепишите и дайте транскритгаю:
//у ۶ / п/ ‫مﺀو‬ ‫ﻣﻬﺮ‬/ ‫و‬ ‫م‬ ‫و‬ / ‫امﺀ‬ ٠ ‫؛‬ ‫ﻣﺎم‬
‫وم‬ — —‫ﻣ ﺎ ﻳ ﻨ ﻤ ﺪ ﻣ ﺘ ﺴ ﺪ ر ﺑاﻤرﻤنﻞ‬ — ‫— ل —م‬‫ﻣ ﺎ إل ر‬ ‫؛رد‬ ‫ ر‬١‫ي‬

4 ‫_^^ ا‬ ‫; ا ئ _' ﻳ ﺒ ﺚ _ ﺗ ﺐ‬/_ ‫ أﻟ ﻢ _ ذ ا ئ _;ن *_; اﻳ ﺊ‬/_ ‫ أ ئ‬:- ‫;; د ا ج‬

19. прочтите, соблюдая □ранила произношения ٢^ ١ ٠


Перепишите и дайте тванскри^ю:
/и »/‫ىم‬
‫ر‬ ‫ﻣم‬/ / ‫ﻣﺘﺢ‬ ‫ثءم‬/ ‫م م‬ / ‫ﺗﺢ‬ / ‫م‬//
‫— د أل‬
—‫زود— ورد— وزر— ﺗﻮر‬ — ‫درﺑﻰ— ﻟ ﺪ ر‬
‫زود‬

20. Прочтите, соблюдая правила произношения [й1.


Перепишите и дайте транскрипцию:
—‫رﺑﺪﻣﺬ‬، —
‫ﻣﺪرب‬ —
‫ﺳﺮن‬ —‫ﻳﺮاد‬ —
‫مﺀث‬ —‫ﻳﺰور‬ —
‫دب‬، —
‫ﺑﻤﻦ‬ —‫د‬،
٠ —‫ﻣﺒﻤﺐ‬
‫ﺑﺊ‬ —
‫ﺑﻤﻮت‬

.Прочтите, правильно произнесите согласные .21


-гласные и дифтонг Гай1 . Перепишите, дайте транскрип
цию. подчеркните в транскрипции дифтонги:
‫م ﺀ م‬٠ ۶٠ ✓ ‫ ﻣ ﻬ ﺎ‬/ О/ ،< ‫ء‬ / ٠ //
—‫ﻧﻬﺪان‬
‫إﻧﻨﻲ‬- ‫زﻛﻦ‬ — —‫ﺑﻤﺺ— ﺗﻴﻦ‬ —‫ررﻛﺐ‬
‫ﻣﺤﻦ‬
٠ ‫رﻧﺖ‬ — ‫إﺑﻨﺬر‬ —
‫رﻫﻨﻴﻨﺮ‬ — —‫ﺑﻤﺤﻖ‬
‫د ﻫﺮا زر‬

Прочтите, правильно произнесите дифтонг ГауР .22 :


٠/ ‫ مء‬٠ / ٠ ‫رم ؛‬ ‫مء‬
• ‫ﻧﻮ‬ — ‫زد‬ ٣— —‫م — ﺗ ﻞ— ﻟ ﺪ‬ —
.П р о ч и е , правильно произнесите согласные .28
.гласные и дифтонги. Перепишите, дайте транскрипцию
подчеркните в транскрипции дифтонги:
/ ٠ / ،< ٠ / С/ / ‫مءء‬ ‫اﻣم ي‬
‫؛‬/ ‫ء‬/‫ص‬ // ‫مء‬ / ۶٠ /
— —‫دوران‬
‫ذود‬ — ‫ن د‬-‫ﺷﺮﻣ ﺪ‬
--‫م‬ ‫دوران‬ ،<‫ﺳﺒﻰور‬
- ‫ص‬-‫ددر‬
‫مم‬ ‫م‬/ ‫ر مص‬ / ‫و‬//
‫مﺀ‬ ‫ﺻﻢ‬
٠ ‫ﻓﻨﺎﺑﻴﻦ‬ ‫ﻓﻨﺤﻦ‬
““ ‫— — ﻧ ﺎ ﻳ ﺎ‬ ‫ﺗﺎن‬،‫ب‬

36
Лексико-Грамматические упражнения
24. Образуйте имена существительные женского рода
от существительных МУЖСКОГО рода:
артист ‫ﻃﺂ‬ художник ‫ﻣﺘﺎن‬
господин ‫ﺳﻖ‬ родитель ‫واﺑﻞ‬
ученик ‫ﻗﻪ‬
25. Перепишите слова, напишите их в транскрипции.
поставьте ударение. Прочтите слова в арабской графике

، ٠ ‫رثم‬ ‫مءو‬
учитель ‫ﻣد رس‬ день ‫م‬
‫اء‬
учить, изучать ‫درس‬ рука ‫ﻣﺣﻞ‬

упражнение ‫مت ﺮن‬ июнь ‫حن ﻲ‬


،٠ ٠/
артист ‫ﺳﺒﻞ‬ май ‫ﻣﺎﻣﺤﻮ‬
‫ء‬ ٠ ‫مء‬.‫م‬
ученик министерстве‫ﺑﺰا رم ر‬,
‫ء‬// ‫ و‬0/
год ‫ﺳﻨﻪ‬ холод ‫ﺑﺮد‬
‫م ءة‬
искусство ‫ﺧن‬ мир ‫وطم‬
$ ‫م‬/
радостный ‫ور‬-‫ﺳﺮ‬ цена ‫ص‬
۶ ‫ ر‬٠/
религия ‫ب ءى‬ костюл ‫ﺑدﻟﺔ‬
۶٠ ‫ء ر و‬/
дочь, девочка ‫ﻳس‬ площадь ‫ﺻدان‬
‫اﻣﺎزإ‬ ‫و‬ /٠
//
тетрадь ‫دﻓﺘﺮ‬ школа ‫ﻣد رﺳﻪ‬
۶ / ‫و‬/‫ﻣم‬
дверь ‫ﺑﻣﺎب‬ ночь ‫ﺳﻣﺔ‬
‫ و‬٠ / ‫مء‬
огород, сад ‫ﺑﺷﺎن‬ город ‫دﻳﻧﻪ‬
/
и /союз/ ‫و‬ знание ‫ةﺛﻖم‬
‫ﻣﺎ‬ ۶ ٠/
когда ‫ض‬ урок ‫درس‬
٠ ‫اء‬
дом ‫ﺑﻣب‬

3
Урок 3

ФОНЕТИКА
§ 17. Палатализованные согласные.
ГРАФИКА
§ 18. Графическое изображение согласных [к^ ٠

§ 19. Правила написания г о "хамзы".


ГРАММАТИКА
§ 20. Определенность и неопределенность имени.
§ 21. Ассимиляция [л] определенного артикля.
§ 22. Склонение имен.
§ 23. Прошедшее время глагола.
§ 24. Именное предложение.
§ 28. Указательные местоимения.
§ 28. Согласованное определение.
ТЕКСТ
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

38
§ 17. ПАЛАТАЛИЗОВАННЫЕ СОГЛАСНЫЕ
В арабском языке три палатализованных /т.е. смяг—
ченных/ звука: [‫ ن‬٠ ]١١١], [дж]. Палатализация достигает-
ся за счет подъема средней части спинки языка к среднему
нёбу. При их артикуляции органы речи не напряжены.
Согласный [к] - средненёбный, взрывной, глухой
звук. Паиболее мягко арабский согласный [к] зв^ит пе-
ред[и] , почти совпадая с русским [к] в слове "кино".
Перед [а] он звучит мягче, чем соответствующий русский
в слове "карта". Перед [ у ] о н звучит значительно твер-
же, примерно так, как русский [к] в слове "Кура".
Согласный [٥١] - передненёбный, фрикативный, глухой
звук. Арабский [١٥] всегда мягкий в отличие от русского
[٥١], всегда твердого.
Согласный [дж] - передненёбная, звонкая аффриката,
состоящая из двух звуков - [д] и [ж], произносимых слит-
но. В русском языке подобного звука нет. Подмена зтого
звука двумя [д] и [ж] , а также твердое, несмягчен-
ное произноиение будет являться грубой ошибкой. Арабский
[дж] аналогичен английскому [дж].
При удвоении [дж] удваивается только второй эле-
мент аффрикаты и 0‫ةذه‬ звучание [джж], что и находит
отражение в транскрипции.

§ 18. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖШИЕ СОГЛАСНЫХ


٢^ « ]٥٥٠ Сда،л
Звук [к] изображается на письме буквой ‫[ ﻟﻰ‬кафун] ٠
Звук [٥١] изображается на письме буквой ‫[ ﺛﻰ‬пшнун].
Она отучается от ‫[ ص‬синун] наличием трех точек.
З в ^ [дж] изображается на письме буквой ‫ ج؛‬джимун] .
Нижняя часть буквы пииется под строчкой.
Все три буквы соединяйся ٥ обеих сторон и имеют
четыре начертания.
39
_‫ش‬ ‫ح س‬
Таблица начертания
،‫(؛‬

Назвздие Транс- Начертание букв при Начертание


соединении букв при
буквы крипция ٥ преды- ٥ ооеих ٥ после- отсутствии
дущей сторон дущей соединения

кафун [к] ‫ا‬


‘• ‫ث‬ -‫ا‬
пшнун ‫دﺀ‬ ‫ض‬ ‫ش‬ ‫ﺷﻢ‬ ‫س‬
джимун [дж] г ‫ب‬ ‫ج‬ ‫ج‬

пр [ е ч а н и в. Буква ،‫[)؛‬кафун] образует с


послед ней буквой ‫[ ل‬ламун]
или ١ [алифун] лигатуры:
‫ﺀ‬ /при отсутствии соединения/ =١ + ‫ﻟﺜﺎ‬
‫ﺀ‬ /при соединении с предыдущей/
‫ى‬ /при отсутствии соединения/
-К /при соединении о последутацей/ ‫ل‬+‫ك‬
‫ع‬ /при соединении О обеих сторон/
‫أل‬ /при соединении ٥ предыдущей/

§ 19. ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ [ ٠] "хамзы"


Как уже отмечалось выше, на письме "хамза"
изображается специальным знаком ‫ ﺀ‬٠ который пишется
либо самостоятельно, либо ٥ одной из трех букв - ‫ﻳﻰ‬
١ -‫ و‬- /так называемыми подставками/. "Хамза" МО-
жет писаться над "алифом" ١ , под "алифом" !над
"вавбм" ‫ ؤ‬, над £й 3 ‫ ئ‬/которая теряет при этом
свои точки/ и, наконец, без подставки.
В начале слова подставкой всегда служит ١ "алиф".
"Хамза", огласованная "фатхой" или "даммой", пишется над
подставкой, огласованная "касрой" - под подставкой.
Например:‫اﻣﻤﺐ — ام — إ ﻳﺮة‬
40
Особенности написания "хамзы" ‫ظ‬ середине или конце
слова см. урок 14, § 113.

Г Р А М М А Т И К А
§ 20. ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ и НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ
ИМЕНИ
Арабские имена обладают категорией определенности/
/неопределенности. Средством выражения категории состоя-
ния является артикль. Для неопределенного состояния ха-
рактерно прежде всего отсутствие определенного артикля.
Другой признак неопределенности - добавление после па-
дежного окончания звука [н] ٠ который называется "тан-
вином". "Танвин" выступает в функции неопределенного
артикля /в дальнейием мы будем называть "танвин" неоп-
ределенным артиклем/. Скончание [XI мы уже наблюдали у
имен существите^ных и прилагательных‫ ؛‬китаб[уХ|,
кабир[ун] ‫ ﺀ‬др•
Употребляя неопределенный артикль, говорящий либо
указывает, что речь идет О любом представителе данного
класса предметов, либо Л И № называет предмет, факт
и т.п., являющийся новым для собеседника.
Основным показателем определенного состояния яв—
ляется определенный артикль. Он представляет собой без-
ударна част^у -11»ал , которая становится перед словом
и пигоется с ним слитно /в транскришдетс определенный
артикль отделяется от слова черточкой/, при прибавлении
определенного артикля ‫" ال‬танвин" отпадает, соответствен-
но конечная огласовка слова заменяется огласовкой ‫ ئ‬.
В отличие от неопределенного артикля определенный артикль
потребляется, когда речь идет О данном конкретном пред-
ставителе класса предметов или о предмете известном.
Слово с "танвином" и без определенного артикля на-
ходится в неопределенном состоянии, с определенным ар-
тиклем и без "танвина" - в определенном. Например:
‫" ﺗ ﻖ _ ﺳ ﺖ‬дом". Большая группа имен не принимает "тан-
вина", в этом случае показателем неопределенного СОС-
тояния является отсутствие определенного артикля.
Имена собственные могут не принимать определенного
артикля, но при этом они считаются находящимися в опреде-
ленном состоянии. Например: ‫" زه‬Зейд" /муж.имя/; ‫أ د ل‬
"Хинд" /жен.имя/.

' § 21. АССИМИЛЯЦИЯ [л] ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ


Б арабском яэнке наблюдается явление ассимиляции
/уподобления/ звука [лЗ определенного артикля первому
согласно^ имени, к которому прибавлен определенный
артикль, если это имя наоднается с одной из следующих
согласных^— ‫ ر — ز — ص — س — لن— — ت — ث — د‬. Оти
согласные /а также четыре других ‫ ص — ص — ظ — ط‬, кото-
рые мы рассмотрим в последующих уроках/ называются в
арабской грамматической литературе "солнечными". Ос-
тальные 14 согласных называются "лунными".
Б результате ассимиляции согласный 3 ‫ ﻣ ﺈ‬артикля
исчезает, а первый согласный звук слова удваивается.
Например:
•ас-санату ‫ ﻣﻨﻖ ء أ ﻟﻤﻨﺔ‬+ ‫ال‬

,ад-дафгару ‫أﻟﺚﺀض‬
,ал-лисану ‫آ ﻟﺒﻤﺎ ئ‬
Ассимиляция [л] ‫ ل‬.определенного артикля не нахо-
дит своего отражения в неог^асованном тексте. При ОГ-
ласовании текста ‫ ل‬определенного артикля не п о д а е т
никакой огласовки, а удвоение солнечного согласного
обозначается "татдидом".
§ 22. СКЛОНЕНИЕ ИМЕН
В арабском языке существите^ные, прилагательные,
числительные, причастия и масдары изменяются по паде-
жам.
42
в именительном падеже имена принимают окончания
|[унЗ в неопределенном состоянии /см. § 16/ и [ у З в ОП-
ределенном, в родительном падеже - соответственно [ин^
и [и], а в винительном - [ан] и ‫ ﺗﻤﺈ‬. Окончание [ин]
передается на письме сдвоенным значком огласовки [и] ٠
называемым танвин касра. йапример: ‫ ا ﺋﺖ‬٠ Окончание
£ан] изображается на письме сдвоенным значком огласовки
٠ 3‫ ﻗﺢ‬называемым танвин фатха. Танвин фатха в именах,
не имекядах на конце ‫ ة‬٠ пишется ٥ ‫ ص " ا‬،‫ م " ﺳ ﺚ‬кото-
рый не произносится. Например: _ ‫ م‬٠ сравните:
‫ﺋﺘﺎرثهن‬
‫ ' ن' ر ﻧﺄ‬. Изменение по падежам одинаково для имен
мужского и женского рода на [атЗ.
В неопределенном состоянии имена по характеру па-
дежных окончаний делятся на три группы:
I/ имена трехпадежного склонения, имеявде все три
падежа и принимаэдие танвин. в зту групву входит основ-
ная масса имен‫؛‬
2/ имена двухпадежного склонения, которые имеют
только две падежные формы: одну для именительного паде-
жа, а другую - общую для родительного и винительного
падежей. Имена двухпадежные не принимав танвин. вап-
ример: ‫" ا ﻧﻘﻖ‬Бейрут".
3/ имена несклоняемые, имеяэдие одну общую форму
для всех падежей. Например: ‫" د ﻧﺎ‬вселенная".

Трехпадежное склонение имен существительных


в единственном числе
Спределенное состояние Неопределенное состояние
Падеж
мужской род женский мужской род женский
‫ﺀه ﺀ‬ ‫ﺀه ﺀ‬

9а/о />■ ‫ ر‬/‫ﺀﻣﻢﺀم‬ ‫ ه‬О/ ‫و‬/‫ﺀ م‬ /


Им. ‫ا ﻟﻤﻴﺘﻢ‬ ‫ا ﻟﺪ رﺳﺔ‬ ‫ﺑﻤﻴﻤﺘﺎ‬ ‫د رﺳﺔ‬
‫ ﺀ‬/‫ه ﺀ‬ / ‫ﺀم‬/
‫ﻣﻢﺀ‬ ‫اﺀ‬ ‫م‬/ ‫ﻣﻪ‬
Род. ‫ا ﻣﺤﻮ‬ ‫ ﻟﺪ رﺳﻪ‬١ ‫ص‬ ‫م رط‬
/ /‫ﺀ‬
‫ﻣﻤﻤﺎم‬
Вин. ‫?ص‬ ‫ا ﻟﺪ رط‬ ‫ئ‬ ‫د رﺳﻢ‬

43
§ 23. ПРОИВДШЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА
Наиболее распространенным типом арабского глагола
является глагол, состоящий из трех коренных согласных
٠ их огласовка*® /см. § 7/.
В связи с отсутствием в арабском языке инфинитива
исходной формой глагола при образовании других форм
принято считать форму 3-го лица муиского рода единот-
венного числа прогоедщего времени. Например:
онписал ‫ﻣﺤﺐ‬
он изучал ‫ﺑﺮ ز‬
Эта $»рма в словарях условно переводится на русский
язык инфинитивом:"писать", "издать" и т.д.
В исходной форме трехсогласного глагола первая и
третья коренные огласованы "фатхой", а вторая может
иметь одну из трех гласных /а/, /и/, /у/. Например:
ехать, садиться верхом ‫رﻛﺐ‬

6 № Ь больтим ‫ﻛﺰ‬
Прошедшее время глагола выражает действие, которое
происходило до момента речи. Глагол в прошедшем време-
ни состоит изнеизменяемой основы, и приспряжении из-
меняютсятолько окончания, которые указывают налицо, .
род и число.
Глагольные окончания в прошедшем времени
‫ ﻋﺴﺎ‬0 Лицо, род
множественное двойственное единственное
‫ﺛﺔ<ا ت غ‬ ‫[ — ت‬ту] 1-е
г1 ‫ﺑﻤﺖﺀ‬ ٧ [таЦ - 2-е, мужской
‫ﺛﺔ‬ ‫ن‬ [тунна] ‫ت‬-‫ﺑﻤﻊ ث‬ 2-е, женский
'‫د‬ ‫ ن‬у][ ‫[هﺀ‬ ‫[ه ] ئ‬ 3-е, мужской
‫سﺀ ن ن‬3 ‫نظ‬ ата][ ‫ت‬-‫ا‬ ат]3 3-е, женский
44
Спряжение глагола ,>л«?■ "сидеть
£ прошедшем времени
Единственнре число

я сидел ‫ﻧﻠﻨﺚ‬ джалас-туЗ]


ты сидел ‫ﻧﻨﺌﺖ‬ джалас-та]|
‫ »؟‬сидела ‫ﺟﻠﻤﺖ‬ джалас-ти]^
сн сидел ‫ﻧﻠﻨﻰ‬ джалас-а]
3
она сидела ‫ ﻟﻨﺶ‬، джалас-ат][

войственное_число,^1
вы /оба, обе/ сидели ‫ ﻧﻠﻤﺘﺎ‬джалас-тумаЗ]
они /оба/ сидели ‫ ﻧﻨﻨﺎ‬джалас-аЗ)
они /обе/ сидели ‫ ﻧﻠﻨﻆ‬джалас-атаЗ)
божественное число
мы сидели ‫ﺑﻔﺚ‬ [джалас-наЗ
вы /муж.род./ сидели ‫ﺑﻤﻨﺌﺈ‬ [джалас-тум]
вы /жен.род/ сидели ‫ﻃﻨﺺ‬ ^жалас-ту^
они /муж.род/ сидели
они /жен.род/ сидели 1‫د ﺑﺊ‬ [джалас-на]
При спряжении родовые различия не проявляются в
1-м лице единственного числа [джаласту^ "я сидел, я
сидела" и во 2-м лице двойств^ного числа [джалас-тумаЗ
"вы оба /обе/ сидели", в то же время во 2-м и 3-м ли-
цах множественного числа и 3-м лице двойственного ЧИС-
ла наблюдается наличие родовых различий, в арабском
языке форма 2-го ;гаца единственного числа употребляется
и при вежливом, официальном обращении к одному лицу:
[джаластаЗ "ты сидел" и "Вы сидели".
в отличие от русского языка в арабском языке лич-
ные местоимения при спряжении глагола обычно не употреб-
ляются. Как мы видели, русское предложение "^ы сидели"
можно передать на арабском языке одним словом ‫ﺟ ﻠ ﺪ ا‬ ٠
В связи с отсутствием у арабского глагола грамматиче-
ской категории вида его перевод на русский язык в со-
вершенном или несовершенном виде зависит от семантики
глагола и смысла всего предложения. Например: ‫ن'رز‬
"изучать и изучить". Отрицанием глагола в прошедшем
времени служит частица ‫" ظ‬не", которая ставится пе-
ред глаголом. Например: ‫" آ ﻧﺾ‬он не сидел".
Буква ‫" ا‬алиф" в 3-м лице мужского рода множест-
венного тасла пишется, но не читается.

§ 24. ИМЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


В арабском языке предложения делятся на именные и
глагольные.
Предложения, в которых сказуемое выражено глаголом,
- глагольные, оста^>ные - именные. Сказуемое в именном
предложении может быть выражено существительным, при-
лагательным, причастием, существительным и местоиме-
нием с предлогом, наречием.
Для именного предложения характерно след^ее:
- определенный порядок следования членов: подле-
жащее, сказуемое‫؛‬
- отсутствие глагольной связки настоящего времени
/есть/, которая иногда употребляется в русском и всег-
д а - в анг^йском и немецком языках;
- разобщенность в состоянии подлежащего и сказуе-
мого, выраженного существительным или прилагательным,
причастием /подлежащее, как правило, в определенном
состоянии, сказуемое - в определенном/‫؛‬
- сказуемое, выраженное причастием или прилагател^-
ным, согласуется ٥ подлежащим в роде и числе:
Он житель. .‫ﻫﻮ‬
‫درس‬
Она прекрасна. . ‫ﻫﺰ ﻧﺴﺄﻟﻪ‬
Книга новая» . ‫ﻣﺤﺘﺎب ﻧﺪ د‬
В случае, когда сказуемое - имя существительное с
нредлогом, подлежащее, как правило, находится в неопре-
деленном состоянии и следует после сказуемого.
В доме муцина. ٠ ‫ﻓﻲ ﺻﻰ ر ﺟﻞ‬
Помимо главных членов /подлежащего и сказуемого/
в предложении могу‫ ؛‬быть и второстепенные члены. Клас-
сификация членов предложения во многом сходна с класси-
фикацией, принятой в русском языке.
По направленности сообщения именные предложения
делятся на повествовате^ные и вопросите^ные.
Повествовательное именное предложение произносит-
ся с повышением тона голоса на подлежащем и понижением
на сказуемом: ‫سدي زه‬
В целом интонация повествовательного именного пред-
ложения характеризуется понижением тона к концу пред-
ложения.

§ 25. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ


В арабском языке имеются следуюцие указательные
местоимения:

Число Род
множественное единственное
‫ا‬
/ ١
‫ر‬، ‫ﻧﻢ‬ 4‫ ﻣﺌ ال‬эти ‫ﻧﺬ ام‬ эти /два/ ‫ﻫﺬ ا‬ этот Мужской
“‫ث‬
‫ﺀآ ﺀ ﺑ ﺑﻰﺰﺑ؛ﻤ ﺂ‬ ‫ﻧﺄﺗﺎ ن‬ эти /две/ ‫ﻣﺬ م‬ а т я Хенский
، /
‫دا ﺛﻠﻰ‬ те /два/ ‫ذ ﺑﻚ‬ тот Мужской
'‫ ﺀ‬I ‫ ﺗﻠﺚ اﺑﻢ‬те ‫ﺗﺎﻃﺚ‬ те /две/ ‫ﺗﻠﻚ‬ та Хенский
Указательные местоимения по падежам не изменяются,
за ис^®чением местоимений двойственного числа, которые
имеют форму косвенного падежа /бдительного и винитель-
ног°/‫؛‬
‫^ ذوق ﺛ ﻢ‬. ‫ﺗﻢﻣﻖ‬
Указательные местоимения ‫؛ ﻫ ﺬا‬،‫[ ﻫ ﺬ ا ن؛ ﻣ ﺬ‬хаза],
[х^ихи] ٠ [хазани] произносятся с долгим гласным [ И 2
в первом слоге, хотя эта долгота и не ©Означается на
письме.
Указательные местоимения употребляются в предложе-
НИИ в функции подлежащего, определения и дополнения, в
функции подлежащего или дополнения указательные место-
имения соответствуют в русском языке местоимениям "зто",
"то".
В отличие от русских местоимений "это" или "то",
которые потребляются при указании как на один, так и
на несколько предметов, арабское местоимение согласу-
ется в роде и числе с именем, к которому оно относится.
В функции согласованного определения указательное мес-
тоимение ставится перед именем ٥ определенным артиклем:

атот *٠» . ‫ﻧﺚ' ﻣ ﺤ ﺚ‬ Это дом .21 ‫د ا‬


эта школа ‫ﻧﺬ م ا ﺗ ﻦ ﺳﺔ‬
٠ Ыо: ٠

‫ﻣﻢ‬ ‫م ﺀا م ﺀ ر ا ﺀ‬ , Это школа ‫ﻧ ﻲ؛‬


Это здание прекрасно . ‫ﺧ ﺰب اﻟ ﺤ ﻨ ﺎ ﺑ ﺔ ﺟ ﻤ ﻠ ﺔ‬ . ‫در ﻧﺔ‬
Следует различать употребление указательных мес-
тоимений в именном предложении в функпии подлежащего
или определения, в, именном предложении, где указатель-
нов местоимение - подлежащее, сказуемое употребляется
в неопределенном состоянии.
Указательное местоимение - согласованное определе-
ние произносится слитно со своим определяемым, опре-
деленный артикль определяемого теряет свою "хамзу" с
ее огласовкой и вместо С'нлЗ произносится [л] ‫؛‬

48
[хазихи ал-бинайату] превращается в [хазихи-л-бинайату] ٠
Такая "хамза" называется соединяталчной, в отличие от
соединительной "хамзы" существует разделительная "хам-
за", которая не исчезает /исчезновевде "хамзы" называ-
ется васлированием/. Например:

‫[ ا ب‬,абун] отец ^ [ ,уммун] мать


При огласовании текста соединительная "хамза"
со своей огласовкой замецяется специальным значком -
васлой / ‫ م‬/,٠которая пишется над"алифом"артикля.
Например: 4،،‫ﻣ ﺬ؛ أتﺀن‬
В транскр^пцИ ке вместо "хамзы" и ее огласовки
гаиется черточка, а звук [л] определенного артикля
переходит к последнему слогу предшествуодего указа-
тельного местоимения: [х^ихил-6ин£йату] , при деле-
НИИ на слоги: [ха-зи-хил-би-на-йа-ту] .

§ 26. СОГЛАСОВАННОЕ О П Р Щ Л Е Н И Е
Определение называет на признак предмета. Оно от-
носится к существительному или словам, его заменяющим.
В арабском языке имеется два типа определений: согласо-
вадное и несогласованное /см. § 553 § ‫م* أ‬/.
Согласованное определение может быть выражено при-
лагательным, причастием, указательным местоимением. Оно
согласуется ٥٠ своим определяемым в роде, числе, паде-
ке и состоянии, Зто означает, что если, например, прила-
гательное относится к существительному в определенном
состоянии, именительном падеке, мужском роде и единст-
венном числе, то оно ставится в определенном состоянии,
именительном падеке, мужском роде и единственном числе.
Согласованное определение следует за своим определяемым.
" составляют только указательные местоимения,
которые в большинстве случаев располагаются в препозиции
большая книга ‫ﺀا ﺗﻔﺄ ب اﻣﺢﺀر‬
новая газета ‫ده أ ﻟ ﻨ ﺪ ن ة‬، ‫ا ﻧﺮ‬
-В этих сочетаниях артикль согласованного онрелеле
ния васлируется: [,ал-китабу ,ал-кабйру] превращается
в [,ал-кита-гбу-л-кабйру‫[؛‬ ]С’ал-джарйдату
превращается в [*ал-джарйдату-л-джадйдату٠[ Особенности
согласования согласованных определений рассматривался
в уроке
53 .§5 ,

Фонетические упражнения
-I. Произнесите слова, обращая внимание на поавиль
: ]ность артикуляции согласного [к
бака; сакинун;
катаба; китафун
кутубун
китабун
‫؛؛؛‬
сиккйнун
сукканун
кйна
дукканун
кйсун
кайфа
‫؛؛؛؛؛‬
-Произнесите слова по горизонтали, обращая ВНИ .2
:мание на разницу В артикуляции русского и арабского ГкТ
][бака бак
][кам камень
)[кафун кафтан
] ^ [тйк тик
-Произнесите слова, обращая внимание на правилъ .3
: ]РОСТЬ артикуляции [ш

шамсун; шибхун;
шазза;шу'унун
машин
маша‫؛؛؛‬
шаффатун
муштарикун
шуфанун
шйнун
мушатун
шариба
‫؛؛؛؛؛‬
-Произнесите слова по горизонтали, обращая внима .4
ние на разницу в артикуляции русского и арабского :[ш[
шина [шйнун]
душ [душун]
шар [шаррун]
широкий [ширкатун]
шуруп [шурбатун]

50
5. Произнесите слова, обращая внимание на правиль-
: ]ность артикуляции звука [дж
джисрун
джайбун
джайшун
;джарйдатун;
‫؛؛؛‬ джадйдун
джанбун; джухудун
джисмун
;уаджхун;
‫؛؛‬ уаджада; ууджухун
худжумун; раджулун; саджжала
суджина
сиджнун
сиджлун
‫؛؛؛؛‬
уаджжа; уаджжаба; туджжарун;шаджжаба
саджжана
хаджжа‫؛؛‬

Прочтите, перепишите и дайте транскрипцию .6 :


‫ﻣ ﻢ ; ﺀ‬ ‫ﻣ ﻖ‬/ ‫و م‬ ‫ﻣﺎ م‬ ‫ و‬٠/ ‫و‬ / ‫و ﻣ ﺎ و‬ ‫مﺀ‬/ О / ‫م‬ / /
-
‫ﻣﺠﻨﻮن‬ —
‫ﺟﺒﻨﺔ‬ ‫ ﺑﺠﺮ—ة‬٠ ‫— ﻣﺤﺠﻮز‬ ‫ﺟﻢ ﻳﺪ‬ —‫— ﻣﺠﻴﺪ‬٠ ‫رﺟﻞ‬ -‫ﺟ ﺎ ﻧ ﺲ ﺟﺮﻳﺪ‬
٠٠
‫ﻏﺎ ث_ ﺛﺌﻢﺀ د‬ ‫ﻧﺌﺘﻪ _ ﻧ ﺠ ﺎ ﺛ ﻢ _ ﺛ _أل‬ _ ‫ﺛﻨﻦ ذ ﺛ ﺄ ﻏ ﻢﺀ‬
_

-Перепишите слова в транскрипции, а затем нади .7


:щите их в арабской графике
маджанун; мухаджирун; риджалун
;лиджанун
‫؛‬
джудад; джазйратун;джибалун
джузурун
йуджаду‫؛؛‬

Прочтите, обращая внимание на произношение .8 ‫ ك‬٠


Дайте транскрипцию:
- ‫ﻣﺤﻦ‬ - ‫ﻣةﺢه _ ﺛ ﻮ‬ _ ‫ﻏﺊ ﺀ ث _ ئ _ ﺑﻢ‬
_ _‫ﻇﻖ _ ام‬
‫ﺗ ال ئ‬ -‫ر ي‬ -

9. Перепишите слова в транскритщи. а затем нади-


(№те их в арабской графике:
кабйрун‫ ؛‬кубун‫ ؛‬натруку ‫إ س؛‬ нактубу; куллун‫؛‬
кибритун

£‫ ه‬. Прочтите, перепишите, протранскрибируйте и


поставьте ударение:
II. Напишите слова в арабской графике:
машрубун‫’ ؛‬июраб‫ ؛‬шурбатун; мусташарун;’ишаратун;
тушр; шаррун; башариййатун‫ ؛‬ришатун‫ ؛‬шаббун; шабабатун

12. Прочтите и перепишите слова:


*— ‫سﻣﺤﺐ —ﻣﺤﺮى‬ ‫ﻣﺣس‬ — ‫ب‬ ‫ﻣﺤﻢ‬ —
‫ﻣﺣم‬ ٠ ‫ﺛﻦ—ﺤ ﺐ ~ ﻣ ﺤ ﻐ ﺎ‬
‫سﻟﺞ ﻣ‬ ‫ةﺗ ﺐ—يﻣﺪ‬
_ ‫ﻳﺜﺴﻢ‬ — ‫ﺛﻤﺲ __ ﺷﻌﺮ‬ ‫—ﺛﺮ‬ ‫س‬ ‫ﻳﻐﻤﺮ‬ -— ‫أ‬ ‫رأل‬
— 1м‫ ى __إ‬1м — ‫ﻳﺆ ن‬
،‫؛‬ ‫س‬ ‫ؤب‬

‫ﻧﺠﻬﺚ‬ ‫ء‬ ‫ﺟﺪ ئ‬ — ‫ث‬ ‫ﺀ‬، ‫ﺟﻢ زه‬ ‫ز‬ ‫س‬ ‫ﺳﻮﺳﻪ؛‬ ‫ﺑﻣم‬, ‫ﺛﻮ ب‬ ‫ء‬ ‫ﺛﺜﺊ‬ ‫س‬ ‫ؤ‬ __‫ﺷﺮﻳﺊ‬
“■

— ‫ ﺟﻨﻮن — ﺟﻤﻬﻮر — ﺟﻤﺪه — ﻳﺠﻮز — اﺟﻮز — ﺟﺠﻞ‬и—‫ﺑﺤﺎ‬ ‫— ﻋ ﻬ ﺪ— ﻳ ﺠ —ﺐ‬ ‫**■ﻧﺪ‬


‫ﺀ‬‫ﺀ‬ ٠٠'
‫ﺗﺒﻦ‬ — ‫ﻟﺠﻢ‬

:Напишите слова в арабской графике .13


ана; ,анта;
иннака;
,анна;,уктуб’
,инна ,‫؛‬

Прочтите и выучите слова .14 :


Я ‫آﺗﺂ‬ ухо ‫اذن‬
‫ﺀﺀم‬
ты /муж.род/ ‫اﺋﺖ‬ голова ‫داس‬
ты /жен.род/ ‫* م‬ вода ‫امم‬
он ‫ﻫﻮ‬ спрашивать ‫ﺛﺎ ال‬
она ‫ص‬ здесь ‫ﺋﺚ‬
‫مء‬
атот ‫ﻫﺬا‬ ли /вопросит. ‫ﻫﻞ‬
частица/
эта ٠‫ﻫﺬ‬

15. Прочтите слова в определенном состоянии, напи-


щите их транскрипцию:
< ‫ﺀم‬ ‫أ‬ ‫ﻢر‬ ‫ﺗ‬ ‫ا ﺀ‬،‫آت‬ ‫ﻋ اﺎ م‬ ‫ر ﺋﻤﺎﺀمﺀ‬ ‫ا‬ ‫ن‬‫'ا ﺀﺀ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬
‫ﻟﺰﻳﺨﺘﺎ— ا ﻟ ﻨ ﻤ ﺎ ر — ا ﻟ ﻨ ﻬ ﺐ‬
_ ١‫ا ﻟ ﺒ ﻴ ﺖ — ا ﻟ ﺸ ﺠ ﺮ ة س‬ ‫ ﻟ ﺊ —ب‬١‫ ﻟ ﻠ ﻴ ﻞ س‬١‫ ﻟ ﺪ ر س س‬١

52
Лексико-грамматические упражнения
Просклоняйте УСТНО имена сушествите^ные в .16
неопределенном состоянии:
‫ﻳﻨﻪ‬ ‫د‬ ‫ﻳﻪ س‬ ،— ‫د ﻓﺘﻦ — ﻣﺪ رﺻﻦ — ؛ ﺗﻖ‬ ‫ب ﻣﺺ‬ ، — ‫ن‬ ‫ ا ا‬I■;‫س‬ ‫ى‬ ١‫ﻛﺪ‬

-Просклоняйте устно и письменно имена сущест .17


вительные в определенном состоянии:
‫ ﻧﻤﺜﺴﻤﻖ _أﻧﺊ مي ة_;اﻣﺚ‬.'‫ﻧﻘﺲ‬
_ '

18. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени и


выучите их ‫؛‬
писать ‫ﻣﻤﻦ‬ приказывать ';١
///
издать ‫درس‬ спускаться ‫ﻧﺰل‬
надевать ‫ﺛﻦ‬ *ить, проживать ‫ﺛﻪ‬
спрашивать '‫ﺛﺂ د‬
19. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на согласование подлежащего и сказуемого:
٠ ‫ﺑﻌﻠﻴﻞ‬ ‫ا ﻟﺪﻓﺘﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ إ‬١

٠ ‫در ﺳﺔ ﺟﻌﻤﺮﻟﺔ‬ . ‫ ا ﻫﺬ‬٢

٠ ‫ﻟﺪﻳﻨﺔ ا ﻟﻜﺒﻴﺮة‬ ١ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺳﺸﺌﺎ ﺧﻰ‬ ‫ إ‬٣

٠ ‫ﻟﻴﻤﺎﻣﺔ ﻣﺸﻬﻮ رة‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻔﺘﺎﻧﺔ ا‬ ٠ ‫ﻓﺘﺎﻧﺔ‬ ‫ع أ ﻫﻰ‬

‫و ﺀ‬ ‫ا ﻟﺞ ﺗﺐ ﻓﻰ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺳﺶ‬ ٠ ‫ أ ﻫﻮ ى ﺗﺐ‬٠

٠ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ ا‬ ‫ودرت ﻏﻰ‬ ‫دق‬، ‫ﺟﺪ‬ ‫ة ﻣﺪ ر ﺳﺔ‬، ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻴﺘﺎ‬ ‫ ا‬٦
20. Переведите предложения:
I. Этот сад большой. 2. Эта тетрадь новая. 3. Этот
город прекрасен. 4. Этот большой дом новый. 5. Это но-
вое здание прекрасно. 6. Он ^гатель. 7. Она советская
артистка. 8. Тот дом ‫ ه‬0‫ س‬0‫ ه‬и новый. 9. Та школа боль-
шая. ТО. Это большая школа.

53
‫»‪21. Перепишите, огласуйте. протранскрибируйте. Сде‬‬
‫‪лайте синтаксический анализ. При чтении соблюдайте пра-‬‬
‫‪вила ассимиляции определенного артикля:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ا ﻟﺸﺎ ب‬ ‫\* ) ﻫ ﺬ ا‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫‪ ٢ ١‬ﻫ ﺬ ا ﻣ ﻤ ﺎ ب و ﺗﻠﻚ‬

‫ﺟﺪﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﺟﺮ ‪،‬دآ‬ ‫‪ ٢٧‬ﺗﻠﻚ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪،‬دة‪ ١‬ﻟﺠﺮ‬


‫و ﺗﻠﻚ‬ ‫‪ ٢ ٢‬ﻫﺬ‪١‬ب‪ ١‬ﻟﻜﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪ ‪،‬دة‬ ‫‪ ٢٨‬ﺗﻠﻠﻰ ا ﻟﺠﺮ ‪،‬دة‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ه ﻣﺪ ر ﺳﺔ ون ﻟﻚ ﺳﻤﺘﺎ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫‪ ٢ ٩‬ﺗﻠﻚ ا ﻟﺠﺮ ‪،‬دة ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ وذ ﻟﻚ ا ﻟﺒﻴﺘﻢ‬ ‫‪٢٤‬‬

‫ﺟﺪ ‪،‬د ‪٠‬‬ ‫ﻛﺎ ب‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪٢٠‬‬


‫‪Переведите словосочетания и предложения .22 :‬‬
‫ﻣﺬ ا‬ ‫س‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺒﻨﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ‬ ‫س‬ ‫ﺟﺪ ‪،‬د ‪ -‬ﻫ ﺬ ﺀ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ا ﻟﻜﺒﻴﺮة‬ ‫ا ﻟﺪﻓﺘﺮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺬ‪ ١ ١‬ﻟﺪ رس‬ ‫‪٠‬‬ ‫ب‬ ‫ﻫﺬ‪١‬‬ ‫—‬ ‫ﻟﻤﻮﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ا ﻟﻜﻨﺎ ب ا‬

‫‪у Текст‬‬

‫ﺳﻜﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺠﺘﻬﺪ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﻣﺬﺀ ‪ ١‬ﻟﺪ ر ﺳﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺪ ر ﺳﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻠﻤﺬ‬ ‫ﻫﻮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺴﺮ‬ ‫ا ﻟﺒﺒﺘﺎ ا ﻟﻜﺒﻴﺮ م‪١٠١‬‬ ‫م‬ ‫ﺳﻜﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺟﻤﻠﺔ‬ ‫ﻟﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻏﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﻢ ﻛﺒﻴﺮ و ﺟﺪ ‪،‬د‬ ‫ﻫﺬ ا ‪١‬‬


‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺒﺔ ا ال ﺟﻨﻬﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﺘﻠﻤﺬ ة ﻓﻰ‬ ‫ﻣﺬﺀ‬ ‫ﺟﻠﻤﻤﺖ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻠﻤﻤﺬ ة •‪ ،‬ﻣﺘﻤﻬﺪ ة‬ ‫ﻫﻰ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺒﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻜﻬﺔ اال ﺟﻨﻴﺔ ﻓﻰ‬

‫ﻣﺬﺀ ا ﻟﺠﺮﻳﺪ ة اﻟﻤﺤﺬﺑﻴﺎت‪،‬ة ﺧﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻮﻓﻴﺎﺗﻬﺔ‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة‬ ‫ﻫﺬﺀ‬

‫ﻫﻨﺎ ك ‪٠‬‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺎ ب روس ‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﻟﻜﺘﻬﺔ ‪٠‬‬

‫ﻣﺸﻤﻮر‬
‫•‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻚ ﺗﺐ ا ﻟﺴﻮﻓﻴﺎ ش‬ ‫ﻣﺠﺘﻬﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﻫﻰ اﻣﺮأة‬ ‫ﻣﺠﺘﻬﺪ ‪٠‬‬ ‫ﻫﻮ رﺟﻞ‬
‫ﺷﻤﻮ رة ‪٠‬‬ ‫ﺣﻠﺔ ﺳﻮﻏﻴﺎﺗﻴﺔ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫زوس‬ ‫ﻫﻮ‬
‫‪Слова к тексту‬‬
‫‪хит،‬‬ ‫ﺀ ﺀ‬
‫ﺳﻜﻦ‬ ‫‪ученик‬‬ ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ‬
‫اؤ‬ ‫‪٠‬‬
‫‪в‬‬ ‫>•‬ ‫‪ученица‬‬ ‫ﺗﺼﺬ ة‬
‫‪Москва‬‬ ‫‪новый‬‬ ‫ﺟﺪﻳﻪ‬
‫^‪прекрасны‬‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫‪прилежный‬‬ ‫ﻣﺠﺘﻬﺪ‬
‫‪красивый‬‬
‫‪54‬‬
‫م‬
،<
книга ‫وب‬ большой ‫ﻫﻤﺮ‬
русский ‫ى‬7‫رو‬ перед /предлог/ ‫امثا‬
там мост
человек, м^чина ‫ررﻧﺤﺔ‬ сидеть ‫ﺟﻨﺲ‬
жентина ‫تما ﻣﺄ‬ библиотека ‫ﻛﺘﺒﺔ‬
‫ا ﻣﻮ و‬ иностранный
известный ‫ص‬ ‫ثم ﻣﺤﺚ‬
‫ﻣﺎﻣﺼﻢﺀ‬
артистка ‫ﻣ ﺜﻠﺔ‬ газета ‫ﺟﻴﺒﻤﺪ ة‬
писатель советский ‫ﻧﻮﻓﺚ؛؛‬

Лексико-грамматический комментарий
‫" ﻗﺰ‬он", ‫" ﻫﺰ‬она" - являются личными местоиме-
ниями в форме именительного падежа и находятся в опре-
деленном состоянии. Эти местоимения могут заменять со-
бой имена существительные ٠ соответственно м^ского и
женского рода, выступая в качестве подлежащего именного
предложения.
Например:
Это русская газета . ‫ ﺟﺮه ة روﻣﻴﺔ‬،‫ﻣﺬ‬
Она новая . ، ‫ﻫﻰ ﺟﺪ ه‬

Упражнения к тексту
23. Дерепиитте и огласите текст.
24. Отработайте чтение текста.
23. Переведите предложения:
а/1. Я жил в Москве в большом и красивом доме.
2. Он не жил в этом новом здании. 3. Мы сидела в краси-
вом саду перед новым домом. 4. Они /м.р./ жили в Москве
в большом доме. 3. Эта девушка прилежная ученица.
6. Этот человек известный советский писате^. ?٠ Они
/ж.р./ сидели в этой новой библиотеке. 3. Та книга и
та газета в Библиотеке иностранной ^гатературы. 9. Там
55
ручка, тетрадь и газета. 10. ?усская книга и иностран-
нан газета здесь.
б/ II. Кто он? - Он ‫ م‬ник в школе. 12. Эта школа
новая. Она большая. 13. Где вы жили? - Мы жили в Моек-
ве. Это большой и красивый город. 14. Библиотека иност-
ранной литературы в этом доме. Это новый и большой дом.
15. Это мост. Этот мост новый. 16. Он известный со-
ветский писатель.
26. Составьте 5 именных предложений на лексику
урока.
2?. Выпишите из текста сочетания определяемого со
своим определением, прочтите их. обращая внимание на
васлирование.
28. Найдите в тексте случаи ассимиляции определен-
ного артикля.
29. Сделайте грамматический анализ предложений:
٠ ‫ﻋﺠﺘﺒﺪ ة‬ ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ ة‬ ‫ﻫﻰ‬
٠ ‫ﺷﻤﻮ ر‬ ‫ ﻟﻤﻮﻛﻴﺄ ش‬١ ‫ا ﻟﻊﺗ ﺐ‬ ١‫ﻫﺬ‬

56
Ур© к 4

ФОНЕТИКА
§ 2?. Согласные [‫ ]؟‬и [*] .
Г?АФИКА
§ 28. Графическое изображение звуков [х] и [*‫ ث‬.
ГРАММАТИКА
§ 29. Вонросителв^ое предложение.
§ 80. Форма ответа.
§ 81. Васлирование слов, оканчивающихся на
согласный.
§ 32. Пространственные предлоги.
§ 33. Личные местоимения в именительном па-
деже.
§ 34. Множественное число имен существительных.
ТЕКСТ
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММШТАРИЙ
Ф О Н ЕТ ИКА
§ 27. С О Г Л А С И [‫ و‬и ٢٠]
Звук [‫ ]؟‬- гортанный, зевный, фрикативный, глухой.
В русском языке подобного з в ^ а нет. Однако необходимое
для Сх] положение органов речи можно получить при про-
изнесении протяжного [а] очень громким шепотом. Уве;®-
чивая гро^ость шепота, удается добиться произнесения
‫؛‬،‫؛‬умного "сдавленного" согласного звука, близкого к араб-
скому Сх] . В его произнесении главную роль играет над-
гортанник, который сближается с задней стенкой глотки,
образуя щель. При этом рот широко раскрыт, а язык со-
верюенно расслаблен. Произнесение можно начинать ٥ прос-
того выдоха, постепенно переходящего в громкий шепот.
Примерно такой звук подается, когда мы ДЫП1ИМ на стек-
ло, чтобы оно запотело.
Арабский [X] нельзя смептвать с русским Сх].
Гласные [а], [а], [у], [у] после с‫ ]؟‬изменениям
не подвергайся, [и] и [и] получав оттенок [ы] .
Удвоение Сх] достигается удлинением времени выдо-
ха воздуха.
Звук [ ٠] " ‘а & 1ун" - гортанный, зевный, взрывной,
звонкий. В русском языке подобного звука нет.
К произнесению "،айнун" можно подойти следующим
способом: если петь русский гласный с а] на самой низкой
ноте, на котор^ вы то;®ко способны, а затем попытать-
ся светиться еще ниже, то должно п о л и т ь с я "сдавленное
ворчание". Это и есть согласный С ‘] "،айнун". При этом
смыкание МЫ‫!؛؛‬П гортани* напоминает спазматическое сжатие.
Удвоение звука достигается увеличением продолжительное-
ти смыкания мышц гортани. Необходимо проводить четкое
различие в произноюении зв^ов с *] " ‘а &‫ "؛‬и[']"ха^зы".

58
ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ §.28
ЗВУКОВ Сх [ ‫ت ﺀ ه‬،
Звук ‫ [آﺀ‬изображается на письме буквой ‫ﺑﻤﻤﻠﻤﺔ?ﺣﺢ‬.
. ]Звук ['] изображается на письме буквой ^*айнун
четыре
Обеначертания
буквы имею
,‫*؛‬

Начертание букв ■С и ?

Начертание б^кв при Начертание


Название Гране- ббъедине^и букв при
буквы крипция ٥ предыду- ٥ обеих с после- отсутствии
щей сторон дующей соединения

ха*ун [х] ‫ح‬ ‫ج‬ ‫ح‬ ‫ح‬


'айн^га [،] ‫ﺀ‬
‫ع‬ ‫ع‬ ٤

§ 28. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


В арабском языке вопрос выражается посредством
интонации, вопросительных слов и специальных частиц.
Порядок слов в вопросительном предложении не отличает-
ся от порядка слов в повествовате^ном предложении,
только вопросительные слова и частицы ставятся в нача-
ле предложения, Вопросительное предложение произносит-
ся ٥ интонацией, повышаодейся к концу предложения. По-
выгоение тона может падать и на то слово, на которое
требуется дать ответ.
Различают следующие типы вопросов, вводящих вопро-
сительные предложения: общие, специальные, альтернатив-
ные и др.
Общий вопрос, т.е. вопрос, требующий подтверздения
или отрицания высказанн № ‫ﻣﺴﻞ‬‫^(؛‬ оформляется с помощью
вопросительных частиц ‫" ﻧﻞ‬ли", ١ "разве".

59
Например:
Ты написал письмо? ‫ﻧﻞ‬ ‫ﻣﺤﻨﺊ ﻗﺘﻮا؟‬
/Написал ли ты письмо?/
Он писатель? ‫أ‬ ‫م ﺀﺗﺊ؟‬
Специальный вопрос может относиться к любому чле-
ну предложения» он вводится посредством вопросительных
местоимений. ‫" ﻧﻦ‬кто?" - относится исключительно к пред-
метам одушевленным, ‫" آ‬что?" - относится к неод^ев-
ленным предметам, ‫" ﺗ ﺎ ﺑ ﺎ‬что?" употребляется перед гла-
голом. Это неизменяемые местоимения, предлог, который
может предшествовать местоимению, ими не управляет.
Например:
НТО он? ‫ ﻫ ﻮ؟‬о-
Что это? ‫ﻏ ﺬا ؟ ﺛ ﺎ‬
Что ты написал? ‫ﻫﻤﻦ‬
‫؟‬ ١٧١٠ '
Среди других вопросительных местоимений отметим
следующие, наиболее часто встречаюциеся:
I/ ‫" رأ آل) آ ة‬какой /какая/?". Оно предшествует
имени, о котором спрашивают, в зависимости от роли в
предложении местоимение ‫ اﻳﻰ‬изменяется по падежам. По-
следующее имя чаще всего стоит в родительном падеже
неопределенного состояния. Само ‫ اﻳﻰ‬теряет при этом
"танвин". ‫ اﺑﺠﺔ‬употребляется перед именем женского ро-

Например:
‫م‬/‫ء‬ / ‫ءة؛و‬
Какая школа? ‫اه در ﺀ ؟‬
2/ ‫" ﺛﺰ‬сколько?". Зависимое от ‫ م‬имя следует
непосредственно эа вопросительным словом и ^отреб-
ляется в винительном падеже единственного числа неодре-
деленного состояния, в отличие от русского языка, где
исчисляемое имя стоит во множественном числе.

60
Например: ‫م مﺀ‬
£кольке книг? ٢ ‫؟م وإ‬
3/ ‫" أ ﺋﻦ‬где?"; ‫" ش‬кегда? "‫؛ص‬ "как?", из ко-
торнх первое / ‫ اش‬/ и второе / ‫ ض‬/ могут сочетать-
оя ٥ предлогами ‫ ا ﻟﻰ‬١١ ‫ ﻣﻦ‬/см. § 33/:
Как дела? ٢ ‫ﻛﺬ اﺀ ﺛﻞ‬
Где она? ‫ ﻟﺖ‬٢ ‫ﻫﻰ‬
В разговорной речи широко применяется общий воп-
рос, которой оформляется только интонацией /без вопро-
сительных слов/.
‫ ه‬вопросительных предложениях ٥ альтернативными
вопросами смотрите § 63.

§ 30. ФОРМА отвктд


Утвердительному ответу предшествует утверждение
‫ﻧﻌم‬ [ к а ‘ ам] "да", после паузы следует предложение-
ответ, которое имеет понижаются интонацию:
/
‫ﻣﻢ م رم و‬
книга интереснаяЭта?‫ا ﻟﻘﺎ ب ﺷﻊ؟‬
эта книга интереснаяДа,...‫^؛■ ان ﺛﺦ‬
Отрицательному ответу предшествует отрицание
‫وج‬،
١ :" нет". Ответ бывает полный и краткий
Ты работал в этой школе? ‫ﻫ ﻞ ﻧﺒﺊ ؤى ﻧﻤﺆ ؛؟ ﻧﺌﺮﺀ؟‬
‫ م^ ﻫﺔ‬я не работал в этой ‫ ﻫﻘﺴﻤﻬﺎ‬.‫ ﻣﺤﺌﺜﻨﺰم‬،‫ال آ ﻧﻴﺊ ﻓﻲ ﻟﻬﺬ‬
Нет, не работал. . ‫آل آ ﻧﺌﺊ‬

ВАСЛИРОВАНИЕ слов, ОКАНЧИВАЮЩИХСЯ §.31


НА СОГЛАСНЫЙ
-Слово, оканчиваодееся на согласный, при васлирсва
НИИ ٥ последующим словом, име^‫؟‬,им определенный артикль
—получает в конце вспомогательный краткий гласный, ис
пользуемый лишь как вспомогательное фонетическое сред-

6)
ство. Это имеет меото, в частности, после предлога ‫ﺑﻦ‬
"ив", ряда вопросительных слов: ٠‫" ن‬кто?", ‫" ﻓﺊ‬ли?"

йыбор вспомогательного гласного определяется пра-


вилом чередования гласных и находится в зависимости от
характера гласного последнего слога в первом из двух
васлируюцихся слов:
При гласном последний СОГ-
последнего слога ласный полу-
чает

"а"
"У" "у"
При г ^ с н о м’‫' ة‬ди<‫؟‬трнга последний соглас-
последнего слота•'ай" ный получает
"ай" "и"
"ау" "у" или "и"
Например:
[мая ,ал-бинту?]-*• [мани-л-бинту?] "Кто эта девушка?
[мин *ад-мадраса^}^[мина-л-мадрасати?] "Ты из школы?
[*уктуб ,ал-джумлатаЗ-*- [٠уктубу-л-джумлата] "Напиши
предложение"
[,ау ,ад-дафтару]-»- [,ауу-д-дафгару], [,ауи-д-дафтару]
"или тетрадь"

§ 32. ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ПРВДОГИ


Пространственные отношения выражаются в арабском
языке при помощи предлогов:
а/ ‫" ﻳﻰ‬в, на" - местонахоздение где-либо, внутри
чего-либо‫ ؛‬место действия:
//‫ﺀ‬/‫ﻣﻢ‬
В школе ‫ ﻟﻤﺪ رﺳﻪﻓﻰ‬١
на заводе ‫آ ﻧﻤﻞ ﻓﻲ‬
62
‫ ه‬/ ‫إز‬ ‫ أل‬, в" - направление действия:
Он петел в университет. . ‫ﻧﺤﺐ إز 'أ ﺛﺠﺎﻣﺔ‬
в/ ‫" ي‬из" - движение из исходной точки:
из Москвы ‫ﺗﺪﻧﺄ و ﻣﻖ‬
г/ ‫" ض‬на" - нахождение на поверхности чего-либо:
на окне ‫ض آن ﻏﺬة‬

§ 33. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ в ИМЕНИТЕ‫ №؛‬НОМ


ПАДЕЖЕ
Личные местоимения указывают на лицо и имеот грам-
матические категории числа, падежа и рода.
В арабском языке личные место®яения в именительном
падеже удотребляются в раздельной форме, в косвенных
падежах - в слитной.

Личные местоимения в именительном падеже

Число Лицо
№*ожественное двойственное единственное

‫ ﺋﻌﻦ‬мы ‫ آﻧﺎ‬я 1-е


‫ ا؛ﺋﻢ‬вы /муж.род/ ‫ ض‬ты/муж.род/
^'вы/оба,обе/ 2-е
‫صاآ‬
вы /жен.род/ ‫ا*ﻧﺐ‬ ты/жен.род/
‫ ﺋﻢ‬они /муж.род/ ‫ ﻫﺰ‬он
‫ ﻓﺚ‬они/оба, 3-е
‫ ﻓﺄ‬они /жен.род/ обе/ ‫ ﻣﺰ‬она ‫ا‬
Личные местоимения считаотся именами в определен-
ном состоянии. Местоимение второго ‫ ة؛ا ﻣﻢ‬единственного
числа соответствует русским местоимениям "вы" и "ты" в
зависимости от контекста. Личные местоимения имеют
отдельные слова для выражения мужского и женского ро-
да во 2-м л.ед.ч., 2-м л.мн.ч., 3 ‫ أه‬л.мн.ч.
63
§ 34. МНОЖЕСТВЕННОЕ число ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Множественное число имен с^цествительных имеет две
формы: "целую" и "разутую" /"ломаную"/.
"Целое" множественное число образуется путем при-
бавления к основе единственного числа окончаний ‫ون‬
[уна] для именительного падежа и ^،[йна] для родитель-
ного и винительного. На долгий гласный око^ания пада-
ет главное ударение слова.
Форму "целого" множественного числа имеют одушев-
ленные существительные мужского рода, обозначающие
профессию или занятие. Например: ‫ﺛﻨﺘﺂ‬ "учитель",
‫ﻣﻠﻮ ن‬ "учителя".

Двухпадежное склонение имен сущест-


вительных мужского рода в форме "целого"
МН^‫؟‬е_ст?^нн©го числа

Состояние
Падеж
определенное неопределенное
‫ﻣﺎﻣﻣﻣﺮ‬
Им. ‫ا ﻟﻤﻌﻠﻤﻮ ن‬
/ ‫ﻣﻣس‬،‫م‬ ‫ﺀاس م‬
Род., вин. ‫ا ﻟﻤﻌﺒﻴﻦ‬ ‫ﻟﺞﺀن‬-‫ﻣﻢ‬
Многие имена существительные женского рода обра-
зуют ،®тожественное ^ с л о путем прибавления к основе
единственного числа суффикса ‫[ ات‬ат]. При образова-
НИИ этой формы главное ударение также падает на дол-
ГИЙ гласный прибавляемого суффикса.
Например:
здеиверситет ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ [джами‘атун]
университеты ‫إا ؟ﺛﻖ‬ [джами‘атун]
Окончания [ин] ٠ [й] передают одновременно значение
^одите^ного и вините^ц>ного падежей.
Формы "разутого" множественного числа будут рас-
сматриваться в § 43.

Двухпадежное склонение имен сутдест-


вителъных женского рода в Форме "целого"
множественного числа

Состояние
Падеж
определенное неопределенное
‫ر‬ ٠/‫ ؛‬/ ‫مت‬
Им. ‫ ﻟﺠﺎ ﺟﻌﺎ ت‬١ ‫ﺟﺎﻣﺎ ت‬
?од., вин. ‫ﻧﺎﺀ ؛ ﺋﺜﻤﺜﺖ‬ ‫ﻣﻤﺎ ت‬
' ٠
Фонетические упражнения
1. Произнесите слова, обращая внимание на правиль-
ную артикуляцию согласного Сх] в начале и середине
слова:
хабба; хасанун; хатта; хаджама; манаха; самана‫؛‬
фалаха; ламаха; худжратун; хуснун; хурриййатун;
хукуматун; нахну; ми‫؟‬далатун; ,ахмару; хибрун; химарун;
хинама; хйратун; ,алахха; руххалун; 'илхахун; маллахун
2. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
ляцию конечного Гх~1 :
’исмах; фаррих; шаррих; ламмих; наджжих; маних
3. дроизнесетие слова по горизонтали, обращая внима-
ние на разницу в артикуляции Гх] и [хЗ:
хабба хабба
хадда хадда
‫؟‬арра харра
хараса хараса
харака харкана
хамма хамма
хатта хатака
4. Произнесите слова, по вертикали, а затем по го-
ризантали, обращая внимание на артикуляцию [ ٠] :
азара йми^ун 'илмун
азама ‘алимун ‘иддатун
арафа ‘арифун 4имаратун
асала адатун ‘уруатун
ба'йдун маф'улун ма'хадун
са'удун ,арба'уна ма'малун
ла'йнун саб'уна ша'бун
на'йр^ тис'уна ма'данун
5. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
лящго удвоенного и конечного с ٠] :
фа“ алун; ла‘*абун; ша،،аба; ка“ аба; 'исма‘;
,иджма‘; шабби‘; фарри'; раджи'; дафи'
6. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни-
мание на разнипу в произношении [ ،3 и с , 3 :

‘амила ,амала
‘умрун ,умира
‘абдун ’абадан
7. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни-
мание на разницу в произношении Гх1 и С‘]:
‘амалун хамалун
‘ананун хананун
‘амидун хамйдун
‘асрун хасрун
‘иддатун ‫؟‬иддатун
4ибратун хибрун
8. Прочтите и перепишите слова, напишите их транс-
крипцию и расставьте ударение:
‫ ي‬- ‫ﻳ ﺆ _ ﺑ ﻤ ﺊ ﺗ ﻐ ﺴ ﻴ ﻠ ﻤ إلﺳ ﻨ ﺎة‬ -

_ ‫حممث‬ _ ‫ ﻧﺆ‬1 ‫ﻓﻴﺔ‬ ‫ _ ' ﺀي _ خ_ مب _'ﻧﺚ _ﺷﺘﻢ‬# _ ‫ﺛين _ ؤث‬


_
‫ﻣﺊ _ م ﻣﻎﺀ _ ﺋﻨ أل _ ﻣﺚ‬ ‫ﻣﺚ‬
_ ‫ﺛﻨﻎ _ ﺛ ﺢ _ ﺳ ﺢ _ اص _ ﺛﺐ _ م‬
٠١٨
. Напишите слова в арабской графике:
дафа'а; джами'ун‫‘ ؛‬ийарун; джами*атун‫ ؛‬лаухун;
фаллахун; му'аллимун; масахатун; рахилун‫ ؛‬худжумун
10. Прочтите слова, обращая внимание на артикула-
цию палатализованных согласных:
‫س‬ ‫ﺑﺌﺬ س ر ﻣﻤﺢ‬ ‫س‬ ‫ ﺗ ﻬ ﺐ‬١٤٠ ‫س‬ ‫ﺳﺶ‬ __ ‫ﻧﻤﻐﺘﻦ‬ __ ‫—ﻧﻠﺟﺋن‬ ‫ﻛﺌﺪ‬ — ‫ﺳﺄﻣﺖ‬
‫— ﻣﻜﻮن‬ ‫ﺋﺌﺎﻛﺖ‬ ‫ﻛﺴﻜﺶ‬
— ‫س‬ ‫ﺣﺪ ود‬ — ‫ﺷﺠﺐ‬

Дексико-грамматические упражнения
11. Прочтите и протранскрибируйте предложения.
подчеркните в транскрипции вспомогательный краткий
гласный, поучаемый в результате васлирования:
‫ﺟﻨﺒﻲ ة‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻫ ﺬ ا اﻟﻜﺘﺎ ب‬ ٢ ٢ ٠ ‫روس‬ ‫ﻫ ﺬ اﻛﺘﺎب‬
‫ت‬ ■ ‫ﺟﺪ‬ ‫ا ﻟﺠﺮﻳﺪ ت‬ * ) ‫ أ‬٠‫) ﻋ ﻠ ﻰ ﻫ ﺬ اا ﻟﺜ أل ب ﺟ ﺮ ﻳ ﺪ ة و رﻳ ﺸ ﺔ‬
‫ﻣﺬ‬
‫ﻣﺔ؟‬ «‫ر‬ ‫ ﻟﺪ‬١ ‫او ﻣﻦ‬ ‫ ﻫ ﺮ ش ا ﻟﻜﺘﺒﺔ‬١ ) ٦ ‫ ﻫ ﻞ ﻫ ﺬ ا اﻟﻜﺘﺎ ب ر و س ؟‬٢
٠ ‫ﺟﺪ ﻳﺪ ة‬ ‫ﻧ ﻌ ﻢ ﻫﻰ‬ ‫ ﻟﺠﺮﻳﺪ ة ﺟﺪ ﻳﺪ ة؟‬١ ‫ ا ﻫﻞ‬٩٠ ‫ ﻟﻜﺘﺒﺔ‬١‫ﻫﻮ ﻣﻦ‬ )

Поставьте вопросы и ответьте на них, используя .12


подстановотаые таблицы:

67
‫ﺛون‬

‫درس‬
‫م‬
‫ﻫﻢ؟‬
‫ﻣﻠﻤﻮن‬
‫ﺣون‬ ‫ﻓ ال‬

‫ش‬

‫ﻣﻤﺜالت‬
‫ت‬ ‫رﺳﺎ‬ ‫د‬
‫ص‬
‫ﻫﻦ ؟‬
‫ﻣﻠﻣﺎت‬

‫ﺣﺎت‬ ‫ال‬ ‫ﻓ‬

‫و‬
‫د ﻓﺘﺮ‬ ‫ﻛﺘﺎب‬

‫ﺟﻤﺮ‬ ‫ﻫﻴت‬

‫ﻣﻞ‬ ‫ﺑﺎب‬ ‫ﻫذر‬ ‫؟‬ ‫ﻫذر‬

‫ﺳﻤﺮ‬ ‫ﺑﺂ ن‬
‫ﺣﺒﺮ‬ ‫ﺻدان‬

‫ام‬

‫ﺑدل‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺑدل‬ ‫ﻫﺪ‬


‫ﺟﺎﻣﺎت‬ ‫ﻳﺪ ﻟﺔ‬ ‫ﻫذ ‪٠‬‬ ‫ﻫذ ‪٠‬‬‫؟‬
‫ق‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ‬

‫‪;ению. ИС-‬؛‪13. Поставьте в<эпросы к кая дому предлоя‬‬


‫‪пользуя‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪«е местоиме*шя и вопрос»гтельные‬‬
‫س‬ ‫ﺳﻪ‬ ‫ﻟس‬

‫‪слова:‬‬
‫اﻛﻦ س ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ س ا ﺳ ﺎ ﻫ ﻨ ﺴ ﺎ ﻳ ﻰ ( ا )‬
‫‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻣﺣن‬ ‫ﻣ ﺣ ﺔا ﻟ ﻰ — ‪-‬‬ ‫ذ‬ ‫ﻣﺎ‬

‫)‪ ١‬ﻓﻰ ا ﻟﺒﻴﺖ رﺟﻞ وارأة ‪٠‬‬


‫•‬ ‫ﻟﻴﺴﺘﺎ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫)‬ ‫ﺟﻣد‬ ‫ﺑﺑت‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪٢‬‬

‫‪٠‬‬ ‫) ﻓﻰ ا ﻟﻤﺪ ان‬ ‫ﺟدﻳدة‬ ‫ﺑﻧﺎﻳﺔ‬ ‫‪٣‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ص‬ ‫اﻟﻣس‬ ‫)‬


‫‪٤‬‬

‫‪.‬‬ ‫ﻟﺒﺮ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﺮﺟﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫‪)٥‬‬


* ‫ا ﻟﺒﻬﺖ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ ذ ﻫﺒﻨﺎ‬I ٦

‫ا ﻟﺒﻨﺎ ن‬ ‫ﻧﻬﺒﺎﻟﻰ‬ ) ‫ ﻣﺎ‬.

‫ذ ﻟﻚ ا ﻟﻤﺪ ان‬ ‫ ) ذ ﻫﺒﺖ ا ﻟﻰ‬٨ .

‫ﻟﺠﺮ ا ﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ إ ذ ﻫﺒﻮا‬٩ *


‫ﺗﻠﻚ ا ﻟﺪﻳﺘﺔ‬ ‫اه ﺗﺐ ا ﻟﺸﻬﻮ ر ش‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫إ‬ ١٠•

14. Переведите ВОПРОСЫ и ответьте на них, исполь-


ЗУЯ ПРИ ответе слова. данные в скрбках:
1. Из какрй школы эта прилежная ученица? /Из той
новой школы/.
2. Откуда эта женщина? /Из ТОРО красивого здания/.
3 . Куда она пошла? /в библиотеку/،
4. Куда они направились? /в город/.
5. Что в этом новом здании? /Библиотека иностран-
ной литературы/.
6. Где жил этот пиоатель? /в М оскве/.
7. Где сидела эта ученица? /в библиотеке/.
15. Прочтите и переведите■ предложения:
.‫ب‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺗﻌﻢ‬ ‫ﻛﺎ— ب؟‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻫﻞ‬ )١
٠ ‫ﺳﻠﻢ‬ ‫™ﻧﻌﻢ ﻫﻮ‬ ‫ﻣﻠﻢ؟‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻫﻞ‬ ٢٢
. ‫ﺑﻴﺘﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ال‬ — ‫ب؟‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫م )ﻫﻞ‬

٠ ‫ﺗﻠﻤﻦ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ال‬ -— ‫أإ ﻫﻞ ﻫﻮ ﺳ ﻠ ﻢ ؟‬


.‫ا ﻟﺪﻓﺘﺮ ﻫﻨﺎ‬ ‫د ﻓﺘﺮ؟ ا— ﻫﺬ‬ ‫) ا ﻳﻦ‬،<

٠ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺣﻤﺪ —— ا ﺣﻤﺪ‬


‫ إ ا ﻳﻦ ا ؟‬٦

٠'
‫ﻣﺪر ﺳﺔ‬ .‫ﻫﺬ‬ ‫سﻧﻌﻢ‬ ‫ﺳﺔ؟‬ ‫در‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﻫﻞ‬ )٧
:Переведите словосочетания .16
в новом доме; кнакрасивому
большом доме
дому‫؛؛‬
на этом
извМосквы
мосту ‫؛‬٥‫ ؛؛‬того моста
Москву к ‫؛‬
в арабской
хорошему
тетради
мосту‫؛‬

69
17. Образуйте "целое" множественное число сутдест-
вительных и прочтите их:
ученица ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ ؟‬ здание
известный ‫ﺳﻴﺪ‬ учитель
работница ‫ا ﻣﻠﺔ‬ слово
сириец ‫ئ<رة‬ библиотека
русская ‫روﺳﻴﻢ‬
18. Прочтите существительные, обращая внимание на
произношение окончания множественного числа:
•‫ون‬-‫درم‬ ‫وزارات ﺟﻤﻴالتس‬
— ‫ﻣﻌﻠﻤﺎت‬
— ‫«ﻋﻠﻮن‬
— ‫ﻣﺜالت‬
— ‫ﻣﺜﻠﻮن س‬
19. Просклоняйте имена существительные в неопреде-
ленном и определенном состоянии:
университет ‫<ﺣﺎ ﻣﻌﻪ‬ ‫إا» ﻧﺎﺛﺎ‬
преподаватель ‫ﻣﻤﺄ‬ ‫ﺛﺌﺺ‬
крестьянин ‫'ه ﺀ‬ ‫'ﻣألﻧﻮن‬
۶ ‫رام‬
иняенер ‫ﻣﻬﻨﺪ س‬ ‫ﻣﻬﻨﻲ ﺳﻮن‬
٠ ‫ام ق‬
журнал ‫ﻣﺤﻠﻖ‬ ‫قم ﻧ ال‬
‫ﺀﻣﻤﺎاث‬
учительница ‫ﻣﺪ رﺳﻢ‬ ‫ﻣﺪ رﺳﺎ ت‬
20. Переведите вопросы и ответы:
1. Кто ты? - Я артист.
2. Где они? - Они пошли в }П1иверситет.
8. Вы преподавательница? - Нет, я ученица.
4. Где эти книги? - Они в Библиотеке иностранной
литературы.
5. Кто они? - Они крестьяне.
6. Вы писатель? - Нет, я преподаватель.
7، Она работница? - Нет, она зеница.

70
‫‪Текст‬‬
‫ﻋﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬ ‪١‬‬ ‫؟‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬه‬ ‫؟‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫؟‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻣﺎ‬

‫ﻫﺬا‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ ؟‬ ‫اﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬم‬ ‫؟‬ ‫ﻫﺬه‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻤﺮ‬ ‫ا ﺳﻢ‬


‫اﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫اض‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺷﻌﺔ‬ ‫اﻟﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻣﻤﺘﻌﺔ ؟‬ ‫اﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻫﻞ‬
‫ا ﻟﺠﻠﺔ‬
‫•‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ؟‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻠﻤﺔ‬ ‫اﻣﺤﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺮ‬ ‫اﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻟﻤﺮ؟‬ ‫ا‬

‫ﻣﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫واس‬ ‫ﻋﻠﻢ‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫؟‬ ‫اﻟﺒﻴﻤﺖ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻠﻤﺎ‬ ‫‪ ٠‬ﻛﻢ‬ ‫اﻟﻤﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺑﻌﻠﺔ‬ ‫اﻣﺤﺔ‬ ‫اﻟﻜﺘﺒﺔ*‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ؟‬ ‫اﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫اﻳﻦ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻠﺔ‬ ‫ﺘﺒﺔ‬ ‫ﻟﻜ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟﻜﺘﺒﺔ ؟‬ ‫ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫س‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫؟‬ ‫زﻣﺤﺪ‬ ‫س ﻣﺤﺎ‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫ﺋﺖ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻓالﺣﺔ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ال‬ ‫؟‬ ‫ﻫﻨﺪ‬ ‫ﻣﺤﺎ‬ ‫ﻣﻌﻠﺬ‬ ‫ﺋﺖ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻮ ر ى‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ال‬ ‫؟‬ ‫ﻟﺒﻨﺎﺗﻰ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ﻧﻴﺔ‬ ‫رد‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻧﻴﺔ ؟‬ ‫ارد‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻨﺎك‬ ‫ﻫﻦ د‬ ‫ﻣﺤﻠﺖ‬ ‫ﻫﻨﺎك ؟‬ ‫ﻋﻠﺖ‬ ‫*ش‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫زﻳﺪ‬ ‫ﺻﻞ‬ ‫؟‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫ﺻﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫‪٠‬ا ﻟﻰ‬ ‫ﺣﻴﺪ ا‬ ‫؟ﻛﺘﺐ زﻳﺪ‬ ‫زﻣﺤﻰ‬ ‫ﻛﺘﺐ‬ ‫ﻛﻴﺒﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺘﻮﺑﺎ‬ ‫زﻣﺤﺪ‬ ‫ﻛﺘﺐ‬

‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻫﺐ‬ ‫ذ‬ ‫اﻣﺤﻦ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻫﻨﺪ‬ ‫ﻫﺒﺖ‬ ‫ذ‬ ‫؟‬
‫ﻧﻌﻢ‬ ‫؟‬ ‫ﺳﻮ رﻳﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻫﺐ‬ ‫ذ‬ ‫ﻟﻤﺴﻤﻮ ر ؟‬ ‫ا‬

‫‪٠‬‬‫ﻟﻤﻮﺋﺒﻬﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻴﻰ‬ ‫ﻋﻦ‪١‬ﻟﻐال‬ ‫ﻛ ﺘ ﺎ ﺑ>ﺎ » « ﻧ ﺎ ح‬ ‫ﻟﻜﺎﺗﻬﺐ‬


‫ﻛﺘﺐ ﻫﺬا‪١‬‬

‫‪Слова к тексту‬‬
‫‪преподаватель‬‬ ‫ﺛﻨﻮ ردن )‬ ‫‪знамя, флаг‬‬ ‫*‪р‬‬
‫‪крестьянин‬‬ ‫ص ردن )‬ ‫ﻣﺠﻠﻪ ( ا‬
‫‪курнал‬‬ ‫)ت‬

‫‪сирийский‬‬ ‫مى ردن )‬ ‫‪арабский‬‬ ‫ﺀرس‬


‫‪ливанский‬‬ ‫ﺑﻤﺔ ردن)‬ ‫‪интересннй‬‬
‫‪иорданский‬‬ ‫أﻧﺬ;ش ردن)‬ ‫‪один‬‬ ‫؛ﺣﺚ‬ ‫و‬

‫‪здесь‬‬ ‫ﺋﺚ‬ ‫‪инженер‬‬ ‫(‬ ‫ن‬ ‫(و‬ ‫س‬ ‫ﺛﻴﻨﺪ‬

‫‪ 0/‬و‬
‫‪работать‬‬ ‫ﺻﻞ )ر ‪а‬‬ ‫‪Зейд /муж. имя/‬‬ ‫ز ﻫﺪ‬
‫ا‪،‬ئ‬
‫‪писать‬‬ ‫ﻧﺤﺖ ر) ‪у‬‬ ‫‪Хинд /жен. имя/‬‬ ‫ﻫﻨﺪ‬
понимать (а ) ‫ب‬ ПИСЬМО ‫ﻣﻜﺘﻮب‬
г/ •** /
Москва ‫ﺗﺈﻣﺆ‬ отлично ‫ﺣﻴﺪا‬
Сирия ‫ﺳﻮرﺗﺎ‬ идти, направляться ( ‫ﻫﺰ‬ (а ‫ئ‬
хороший ‫ﺻﻦ‬ З^иверситет ( ‫ﻧﺎﻧﺔ را ت‬
٠/
0, об ‫ص‬ Злиться ,‫ﺗﻌﻠﻢ‬
изучать ١‫ ا‬¥ ( ‫ئ' ر ن‬

Лексико-грамматический комментарий
1.‫" ﺋﺎ‬٥١", "эй‫ "؛‬- частица обращения, на русский
язык обьгано не переводотся, а имя существительное, еле-
дуодее за ней, стоит в именительном падеже. Имена соб-
ственные при этом теряют "танвин" [н] . Например:
‫ زد ل‬С -"Зейд!".
2. ‫ؤاﺟق‬ "один" - количественное числительное, стоит
после исчисляемого имени существительного и согласуется
٥ ним в роде, состоянии, падеке.
Например:
один (‫؟‬лаг ‫مﺀﻟﻢ وا ﺟﺪ‬
один журнал ‫ﻇﻢ وا ﺟﺪه‬
3 . В предложении ‫" ﻣﺤﺐ ﺗﺰ ه " ﻗﺜﻬﺎ‬Зейд написал
письмо" '‫ ﺷﺪ ي‬является прямым дополнением, в предло-
же НИИ оно всегда стоит после подлежащего,‫ ة‬винительном
падеже, неопределенном состоянии.

Упражнения к тексту
21. Прочтите вопросы и ответьте на них:
‫ إ ﻫﻞ ﻫﺬ ا ا ﻟﺮﺟﻞ ﻣﻦ ﻣﻮﺳﻜﻮ؟‬١
‫ ي ﻫﻞ ﻫﻨﺪ ﻣ الﻣﺔ ﺗﺮﻛﻴﺔ؟‬٢
٢ ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ‬ ‫زه‬ ‫ﻫﻞ‬ ٣)
‫آي ﻣﻞ ﻫﻨﺪ ش ﻟﺒﻨﺎ ن ؟‬
72 ‫ل ؟‬-‫ه ) ﻫ ال ﻧﺖﺀا‬
‫ا ﻟﺮﺟﻞ ؟‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ ش اﻫﻦ‬٢٦
‫ﻟﻌﻞ ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ه اﻟﻤﻤﺄة ش‬ ‫ﻫﻞ‬ )٧
22. Переведите ВОПРОСЫ и ответы:
1. Ты учился в ЭТРЙ новой школе? - Нет, я злился
в той ،،«оле.
2. Вы направи^сь в библиотеку? - Ды, мы пошли в
библиотеку.
3. Он работал на этой большой (фабрике? - Нет, он
не работал там.
4. Ты поняла этот урок? - Да, я поняла этот урок.
5. Вы ХИЛИ в том большом доме перед мостом? - Да,
٧» ХИЛИ там.
6. Ты знал эту женщину? - Нет, я не знал эту хен-
щину.
7. Они выбили этот урок? - Да, они выучили этот
урок.
3. Куда пошел этот крестьянин? - Он пошел к реке.
9. Где ты учился? - в этом институте.
ТО. Откуда этот артист? - Он из Москвы.
II. Откуда эти преподаватели? Они из Дивана и
Оирии.
23. Дайте утвердительные, а затем отрицательные
ответы на вопросы:
‫درت ﻗﻰ ﺗﻠﻚ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ؟‬ ‫ ﻫﻞ‬٢ ‫أ‬ ‫ ﻟﺪ ر ﻣﺔ؟‬١ ‫در ﺳﺘﺎ ﻓﻰ ﻫﺬ م‬
٢‫ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ‬4‫ﻫﻢ ﻣﻌﻠﻮ ن ﺧﻰ ﻫﺬم‬ ‫ ﻫﻞ‬٢٠ ‫ ﻟﺪﻫﻨﺔ؟‬١ ،‫ﻣﻜﻨﺘﻢ ﺗﻲ ﻫﺬ‬
‫ ﻫﻞ ﻣﻨﺖ ﻫﺆإل* ا ﻟﻤﻄﺎ م؟‬٢٦‫ ا ﻟﻜﺘﺒﺔ؟‬،‫ﻣﻠﻮا ﻓﻰ ﻫﺬ‬
Выпишите из текста все слова с согласными г о .24
.и Г*1 и дайте их транскрипцию
Выпишите из текста все слова женского рода и .25
образуйте от них множественное число,

73
2С. Найдите в тексте слова мужского рода, образую-
дще "целое" множественное число, просклоняйте их в един-
ственном и множественном числе.в неопределенном и опое-
деленном состоянии.
2?♦ Прочтите и переведите диалог:
‫ﻫﻨﺪ‬
‫؟‬ ‫ﻳﺈ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‬ —‫زﻳﺪ ة‬
‫ﻫﺬ * ا ﻟﻤﻬﻤﺔ؟‬ ‫ﺻﻠﺘﺎ ﻳﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬ .

‫ ا ﻟﻤﺪﻳﺔ؟‬،‫ﺷﺎ ﺧﻰ ﻫﺬ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ﻫﻨﺪ‬ ‫ وا ﺋﺖ ﻳﺎ‬٠


• ‫ﻣﻤﻬﻠﺔ ب ا‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ . ‫ ا ﻟﻤﻠﺒﻴﺔ‬، ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺳﻜﺎ ﻓﻰ‬ . ‫زﻫﺪ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫— ﻧﻌﺪ‬

‫ﻫﻨﺪ‬
‫؟‬ ‫ ﻋﺔ ﻳﺎ‬،‫ا ﻟﻤﺤﺎ‬
‫ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ وﺑﻤﻠﻤﺘﺎ‬ ‫ﺗ ﻌ ﻠ ﺘ ﺎ ﺧﻰ‬ ٠ ‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ ﻓﻰ‬،‫ﻳﺎ زﻣﺤﺪ ﻣﺎ ﺗ ﻌ ﻠ ﺖ‬ ‫ال‬ — ‫ﻫﻨﺪ‬

‫ا ﻟﻤﻬﻤﺔ‬
. ‫ﻳﻰ‬

‫ﻫﺒﻢ" ا؟‬ ‫ن ن‬، ‫— ا ﻟﻰ ا‬ ‫ز ﻳﺪ‬

‫ا ﻟﻬﻬﻴﺘﺎ واﺋﻤﺘﺎ؟‬ ‫ﻫﻨﺪ — ا ﻟ ﻰ‬


٠ ‫ﻫﻨﺪ‬ ‫ﺳﻊ ا ﻟﺴ ال ﻣﺔ ﻫﺎ‬ • ‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻫﺎ‬ ٠ ‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ — ‫زﻳﺪ‬

.‫زﺑﺪ‬ ‫إ‬ ‫ﻫﻨﺪ — ﻣﻊ ا ﻟﻤ ال ﻣﺔ‬


Слова к диалог:/
здравствуй/те/ ‫ﻧﻴﻦ ة‬
до свидания ‫ي آ ﻟﺜ ال ذ‬
очень ‫ﺣﺪ ا‬

вот она ‫ﻧﺎ ﻫﻰ‬

28. Отработайте чтение текста, обращая внимание


на произношение и интонацию вопросительных предложений.
29. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени:

‫ﻋﺮف ل ﻫﺐ‬ —
‫ﻋﻤﻞ‬ — — ‫ﻳﻰ رس — ﻛﺘﺐ‬
‫ﺳﻤﻢ‬

74
Урок 5

ФОНЕТИКА
§ 35. э&.тические согласные Ст] ٠ ]‫[ و‬ ٠ [с]

ГРАФИКА
§ 3$. Графическое изображение согласных [ ‫ [آ‬٠
‫]]؟] م [ و‬. [?].
§ 37. Ст^ение долгого гласного в краткий в
закрытом слоге.
ГРАММАТИКА
§ 38. Общие сведения о породах глагола.
§ 39. I порода глагола.
§ АО. Нас™я!^-будущее время глагола.
§ 41. Буднее время глагола.
§ 42. Имн прилагательное /качественное и от-
носительное/.
§ 43. "Разбитое" /"ломаное"/ множественное
число имен с^дествительных.
§ 44. Двойственное число.
§ 45. Двухпадежные имена.
§ 46. Согласование подлежащего и сказуемого I
именном предложении.
ТЕКСТ ‫ذر‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИИ
§ 35، ЭМФАТИЧЕСКИ*‫ ؛‬СОГЛАСНЫЕ [‫ [؟‬٠ ]‫ ] و‬, [с], [з]
При образовании эмфатических /напряженных/ соглас-
ных весь процесс артикуляции проходит гораздо более ИН-
тенсивно и напряженно, чем при образовании соответст-
вущих простых /неэмфатических/ согласных. При артику-
ляции эмфатических согласных задняя спинка языка под-
нимается к мягкому нёбу, весь речевой аппарат напряжен.
Эмфатический [‫ ] آ‬- зазубный, шумный, взрывной, глу-
хой зв^к. При его артикуляции положение органов речи
такое же, как и при артикуляции простого [т] , но при
этом передняя часть спинки языка плотно прижата к алъ-
веолам и верхним зубам и затем резко отрывается от них.
Задняя часть языка максимально оттягивается к мягкому
нёбу. В русском языке такого звука нет, однако пример-
но такой звук можно услышать в словах ’‫" ذ‬,"ты" при
условии подчеркнутого произношения [ы] .
Эмфатический [с] - зазубный, фрикативный, шумный,
глухой звук. По характеру артикуляции звук [‫ ]؟‬напоми-
нает артикуляцию простого [с], но при артикул‫؛‬щии с‫]؟‬
речевой аппарат напряжен, задняя часть языка поднята
к мягкому нёбу‫ ؛‬в этом отличие данного зв^ а от прос-
того [с]. В русских словах типа "сытый", "сыр", "сын"
и др^их можно наблюдать некоторое подобие [‫]؟‬.
э».тический [д] - зазубный, шумный, взрывной,
звонкий звук. Звук [‫ ] و‬является параллелью з в ^ а [т],
но при его а^икул®*ии,в отличие от [‫]؟‬,голосовые связ-
ки вибрируют. Арабский [ ‫ ] و‬несколько напоминает русский
[д] в словах типа "дым", "дышло" при условии напряжен-
ного произношения [ы]. Удвоение эмфатического ‫ م[وح‬как
и [‫ ]؟‬, достигается удлинением момента выдыхания воз-
духа перед отрывом языка от нёба.
Эмфатический [ ‫ ] و‬- зазубный, ^ ^ т и в н ы й , шумный»
звонкий звук. При артикуляции речевой аппарат напряжен
так же, как при произношении [ ]‫[؟[ و‬,
‫م‬ [с].
76
Представление об артикуляции [з] можно полнить,
если произнести русские слова "Зыков", "призыв" с нал-
ряжением всего речевого аппарата. При удвоении эмфати-
ческих [ ‫ ]و‬и [‫ ]؟‬увеличивается момент выдержки.
Эмфатические согласные [т], [с], [ ] ‫[؟و‬, ] ок
зывают влияние на согласные всего слова: простые соглас-
ные приобретав оттенок твердого произволения. Ксклю-
чение составляют ли‫؛؛؛‬в палатализованные согласные [к] ,
[١١١] , [дж].
Гласные в присутствии эм(‫&؟‬тических согласные так-
же подвергаются изменениям: краткий и долгий [а] и [а]
приобретав оттенок [о] , краткий и долгий [и] и [ й]
наполняют в произношении русское [ы] и только [у] и
[у] остаотся без изменений.
Эмфатические [‫]؟‬, [д], [с], [ ‫ ] و‬- "солнечные"
согласные.

§ 36. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ


СОГЛАСНЫХ [‫]؟‬, [д], [с], [з]
Звук [ ‫ ] آ‬изображается на письме буквой ф»[та’ун] ,
которая пишется на строке и имеет все четыре начертания.
Звук[‫ ] ؟‬изображается на тасьме буквой ‫؟]ض‬٠ ١ ],
которая имеет также четыре начертания.
Звук [с] изображается на ™сьме буквой ‫ وم ؟ ]ص‬,
которая отличаемся от ‫[ ض‬дйдун] только отсутствием
точки.
Звук [з] изображается на письме буквой -،‫[؛‬за’ун] ,
которая отличается от ‫[ ط‬та’ун] наличием точки.

77
Начертание букв ‫ص‬-‫ ص‬- ‫ ظ‬- ‫ط‬

Название Транс- Начертание буквы при


соединении
Внешний вид
буквы при
буквы крипция ٥ преды- отсутствии
٥ обеих с после- соединения
дущей сторон дуюцей
та’ун [г] ‫ط‬ ‫ط‬ ‫ط‬ ‫ط‬
дадун [д] ‫ص‬ ‫ض‬ ‫ض‬ ‫ض‬
‫؟‬£дун [с] ‫ص‬ ‫صص‬ ‫ص‬
за’ун [? ]
‫ظ‬ ‫ط‬ ‫ﻓﻞ‬ ‫ظ‬

§ 37. СТЯЖЕНИЕ ДОЛГОГО ГЛАСНОГО в КРАТКИЙ


В ЗАКРЫТОМ СЛОГЕ
Стяжение долгого гласного в краткий происходит
обычно со всяким долгим гласным, если он в потоке ре-
чи оказывается ‫ ج‬закрытом слоге. Это имеет место, нап-
ример, при васлировании на стыке д в ^ слов:
‫[^ اﻟﻤﻨﻢ‬фйл-байти] ‫ [ ج‬фил-байти ] в доме
‫[ ﻫﺬ ا ﻣﺤﻨﺚ‬хаза-л-байту] — ٠ [ хазал-байту] этот дом
Местоимение ‫ﻫﺬا‬ теряет долготу второго [а],
сохраняя при этом на письме "алиф".

§ 38. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ о ПОРОДАХ ГЛАГОЛА


!ородами называйся особые, свойственные арабскому
глаголу,формы, которые выражают интенсивность, возврат-
ность, взаимность, каузативность, совместность действия
и т.д. Они образованы либо добавлением определенных пре-
фиксов, суффиксов, либо удвоением коренных, прибавлением
долгих гласных.
Исходной, первообразной породой является первая /I/.
Все последние породы - производные. Их принято нуме-

ровать римскими цифрами ст II до X. Изменение глагола
цо породам связано с изменением в значении.
Например:
и з д а т ь ‫درس‬
обучать ‫' د ﺛﺰ‬

писать ‫ص‬
писать друг другу ‫ﺀﺗﺐ‬
В прошедшем времени глаголн всех пород спрягаются
так же, как глаголн I породы, к числу известных нам
глаголов I породы относятся:
писать ‫ﻣﺤﺐ‬
учить, изучать ‫درس‬
понимать ‫ب‬
^ить ‫ﺳﺶ‬
знать ‫ﻋﺮف‬
Кроме личных форм, глаголы всех пород имеют не-
личные формы: отглагольные имена - масдары /имена дей-
ствия/ и причастия действительного и страдательного за-
лога.

§ 39. I ПОВОДА ГЛАГОЛОВ


Среди глаголов I породы в зависимостиот огласовки
средней коренной различают три типа: ‫ﺛﻦ‬ ٠ ‫ﺋﻨﻞ»ﻓﺠﺬ‬٠
Для обозначения типов структуры слова мы будем
пользоваться общепринятыми у се،мтологов формулами-МО-
делями, где первый согласный корня обозначается при по-
мощи ‫ ف‬,второй- ‫ ع‬,третий - ‫ل‬ ссоответ-
ствующими огласовками. Например: ‫ ص‬можно представить
как ‫ ﻧﻣد‬٠
Наиболее часто встречается форма ‫ إل ﺑﻞ‬/‫" ﻣﻤﺖ‬писать"
обозначавшая глагол действия. Форма ‫ﻓﺪ‬ ‫ﻣﺢ‬
/ "радовать-
ся"/ обозначает чаще всего временное состояние. Форма
‫ﻧﻤﻞ‬ /‫إ‬ "быть большим"/ передает постоянное СВОЙСТ-

По своему значению глаголы делятся на переходные


и непереходные. Переходные глаголы треб^г после себя
прямого дополнения, т.е. дополнения в винительном паде-
же. Прочие глаголы являются непереходными.
Например:
Он наггасал письмо. . ‫ﺷﻮﺑﺎ‬ ‫ﻣﺤﺐ‬

Я ушел в библиотеку. . ‫د ﺻﺊ مإز ا ﻟﻤﻰ‬

§ 40. НАСТОЯЩЕ-БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА


Настояще-будущее время глагола - глагольная форма,
употребляемая для выражения:
- действия, которое совершается в момент речи или
непосредственно после него;
- действия, имеющего постоянный характер, происхо-
дящего обычно.
Форма настояще-буднего времени образуется от фор-
мы прошедюего времени путем прибавления соответствуй
щих префиксов и окончаний, при зтом первая коренная ут-
рачивает свой гласный и над ней ставится "сукун" — ,
а вторая получает одну из трех типовых гласных ‫ ب‬. Ти-
повая гласная в форме н^стояще-буд^вго времени указы-
вается в словаре в скобках соответствующими русские
буквами:(а| - для "фатхи",/и/- для "касры",/у/- для
"даммы". Например: ‫ ﻳﺜﺦ‬/а/- открывать.
Окончания и префиксы глаголов
в нас^яше-будишем времени

множественное
Число т Род, лицо

‫س‬-‫—■ م‬ ^-е, мужской


‫— — ن‬ ‫ﺋﺴﺴﺲ ؛ن‬ ‫ﺑﺠﻦ‬ — ^-е, женский
ЧИСЛО
множественное двойственное единственное Род, лицо
‫و‬ /
‫ ون‬٠ ٠—‫ي‬ ‫ ان‬1 _ _ ‫ه‬ 3-е, мужской
/ 0 /
———
‫ﺳس‬ ‫س‬ 3-е, женский
Для всех форм 2-го лица характерен префикс ‫[ت‬та].
Этот же префикс отмечается в формах 3-го лица женско-
го рода в единственном и двойственном числах. Для ОС—
тальннх форм 3-го лица характерен префикс [йа] у ٠ ٠

всех личных ф»рм единственного числа /за исключением


2-го лица женского рода/ и формы ‫ت‬-го лица множествен-
ного числа - окончание — /у/. Личные формы двойствен-
ного числа имеют окончание ‫ ; ﺑﻤﻤﻤﺔﺑﻢنا‬ф^рмы 2-го и 3-го
лица мужского рода множественного числа имеот оконча-
ние - ‫[ ث د ن‬уна].

Спряжение глагола /у/ "писать"


в настояще-будущем времени

Число Лицо, род


множественное двойственное единственное
٠
,< ‫؛‬
‫ه‬ ‫أ ى‬ ф-е
‫ﻣﺢا‬ ‫م‬ ‫م غ‬ 2-е, мужской
‫' ﻗﺖ‬ ‫ي‬ 2-е, женский
‫اﻣﻣﻣم‬
‫ﻣﻮ ن‬ ‫ﻣﺢم‬ ‫م ﻗﺜﻦ‬ 3-е, маской
‫ﻣمءم‬/ ‫م‬ 190/

‫ﻫﻦ‬ ‫ﻫﺎ ن‬ ‫ﻣﺤﻲ‬ 3-е, женский


Стрицательная форма глагола образуется при помощи
отрицательной частицы ‫ال‬, которая ставится перед глаго-
лом настояще-будущего времени.
Например:
мы не пишем ‫مال‬
‫ﻗﺚم‬
§ 41. БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА
Буднее время глагола -форма, служащая для выра-
жения действия в будущем и никак не связанного с нас-
тоящим.
Форма будущего времени образуется от настояще-бу-
дущего времени при помощи префикса ‫[ ﺳﻮف‬сауфа], который
пишется ٥ глагольной формой раздельно, или префикса ‫ص‬
[са] , который пишется слитно.
Например:
я напишу ‫ﻧﺈذ أ ﻛﻒ‬
я б^ду писать ‫ﻧﺎﺛﺐ‬
он напишет, он ‫؛ ﻧﻊ‬
будет писать
Отрицанием при глаголе будущего времени выступает
частица ‫ ال‬, которая ставится между ‫ ﻟﺘﻮذ‬и глагольной
основой.
Например:
Мы не будем писать. . ‫ﺳﺮم أل ﺷﺐ‬
Форма ٥ префиксом о- с отрицанием не употреб-
ляется.
С глаголами будущего времени часто употребляйся
обстоятельства времени, указываюцие на время совершения
действия в ^упутпвм.

§ 42. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ /КАЧЕСТВЕННОЕ


И ОТНОСИТЕЛЬНОЕ/
Арабские прилагательные делятся на качественные и
относительные. Имена прилагательные изменяются по па-
дежам и числам. Как и имена существительные, прилага-
тельные имеют категорию определенност^неопределенности/
и рода. В отличие от русского языка в арабском языке
нет притяжательных прилагательных, таких, как "мамин",
"отцов" и т.п.
Качественные приагательные
Качественные прилагательные обозначают признак, ко-
торый может проявляться в большей или меньшей степени.
Например:
большой ‫ﻳﺈ‬
длинный ‫ﻣﻠﺒﻤآل‬
хороший ‫ﺛﻨﻦ‬
Качественные прилагательные образуются от корня
слова по определенным формулам, из которых наиболее
распространенными являются.
I٠ 5^»-*от корня ‫ ﻣﻂ‬- ‫ ﺑﻢ‬-‫ ﻧﺸﻨﻞ‬активный
2. ^ ^ ♦ о т корня ‫ ص‬-‫م‬-‫ﺳﻤﺢ‬
красивый,
хороший
3. ■*■от корня ‫ ►— ﻣﺢ ﻣﺢ‬радостный
Женский род зтих прилагательных образуется пртем
прибавления суффикса ‫ة‬ к основе ،некого рода:
‫ﺋﻴﻴﺋﻠﺔ ي ﻧﻴﻴﻮر‬
‫ﺑﺜﺔ ﺟس ﺻﻤﻦ‬
‫ﻓﺮح‬ ‫س‬ ‫ﻓﺮﺣﻪ‬

4. ^ I /для муж. рода/— ٠- от корня‫ﻣﺮ‬ ‫—؛‬


‫ﺋﻨﺜﺮﺀ‬
"красный", /для жен.рода/[ "красная^. Но этим
Зюрмулам образуются прилагательные, обозначающие цвет
вичеокий недостаток. Формула множественного числа
для обоих родов одинакова»
Например: ‫ﻧﻨﺆ‬ "красные".

Относительные прилагательные
Относительные прилагательные выражают признак, ПОС-
тоянно присущий предмету, его отнесение к другому пред-
мету или понятию. Относительные прилагательные образу-
югея от основ имен существительных посредством суффикса

83
‫ة‬-] ‫ اإه ﺀ‬Например: * “ "отечественный";
‫[ ﺑﻤﻠﻤﺎﻣﺴﺈ‬сина'ийй-ун^ "промеренный".
Относительные прилагательные женского рола обра-
зуются ٥ помощью суффикса ،ц،-[иййат] ٠
Например: ^‫؛‬،^'(уатаниййат-ун] "отечественная".
Многие относительные прилагательные субстантиви-
р^гся и функционируют как с^естви^ельные. Например:
5 —(‫" م‬арабский, араб".
Относительные прилагательные, обозначающие лиц
мужского пола, во множественном ^сле часто имс н окон-
чание ‫دن‬-]‫ ﻟﻘﺄ م‬, обозначение лиц женского рода - суф-
фикс ‫ات‬-]‫ﻣﺈﺑﻤﻖ‬
Например:
‫ﻣﻮرﺛﻮن‬ ‫ﻧﻮرة‬
— *- сириец
‫رؤأم ﺗﻮ ؛اق‬ сирийка

Функции прилагательных в предложении


Имена прилагательные выступают в предложении в
фикции определения или именного сказуемого.
Например:
большая книга ‫ﻳﻲ‬ ‫أ ﺗﺎ ك‬
больюие книги ‫ﺀا ا ﻟﻰن ﻣﺤﺮ ةر‬
Он больюой. . ‫ﺛﺰ حنﺚ‬
Б функции согласованного определения прилагательное
обычно занимает место после суцествительного и согла-
суется ٥ определяемым в роде, числе, падеже и состоян*и.
Например:
٠ ‫ ﺷﺜﺎ‬، ‫ ﻣﺤﺐ ﻣﻤﻢ‬٠ ‫ ز حم ﺎب ﺷﺮ‬٠ ‫ﻛﺂ ب ﺧﻤﺮ‬ ١)
٠ ‫اﻣﻤﺐ ا ﻟﻜﺎ ث <ﻟﺘﺤﻦ‬ . ‫ا ﻟﻜﺎ ب اﻟﺨﻤﺮ‬ ‫ﻳﻰ‬ . ‫ا ﻟﺜﺎ ب اﻟﺨﻤﺮ‬ )
٢

84
§ 43. "Разбитое" /"ломаное"/ множественное
число имен ^естаительных
Большинство имен существительных имеет "разбитое"
множественное число, которое образуется путем измене-
ния внутренней структуры слова.
Например:
завод ‫ ﻣﺌﺈ‬٠ ٢ заводы ‫ﻊ‬‫ﻋﻨﺎﻧ‬

ДОМ ‫بﺀق‬ ‫م‬ Д0М8, ‫مب ﻴﻮت‬

Формы образования "разбитого" множественного ЧИС-


ла многообразны. Некоторые формы имеют довольно широкое
распространение, другие - встречаются сравнительно ред-
ко. Точных правил для выбора формы "разбитого" множест-
венного числа того или иного имени не существует. Ноз-
тому наряду ٥ формой единственного числа слова приходит-
ся заучивать и его множественное число.

§ 44. ДВОЙСТВЕННОЕ число


В отличие от русского языка в арабском языке су-
ществует двойственное число, которое обозначает наличие
двух предметов или лиц. Оно образуется путем прибавления
к основе единственного числа мужского и женского рода
окончания ‫ﻟﺒﻤﺔ ]_ان‬ для именительного падежа и ‫ﻳﻦﺀ‬
‫ن‬
[айни] ‫ ض‬родительного и винительного падежей. ‫م‬
Например:
кн^га у Ц ■ две книги ‫ ﺀن) ىا ن‬،‫) ظ‬
газета /‫م‬‫ ح — ﻣﺒﻢ‬две газеты ‫) م_ ﻫﺾ ) ﺋﻤﻬﺜﺎ ن‬
В женском роде ‫ ة‬при написании переходит в ‫ ن‬.
Окончания двойственного числа одинаковы ‫« ﺳﻊ‬мен
в определенном и неопределенном состоянии. Имена в двой-
ственном числе образуют отдельный тип склонения.

85
§ 45. ДВУХПАДЕЖНЫЕ ИМЕНА
Отдельный тин склонения образуют имена, которые в
своей исходной форме не имеют "танвинного" окончания.
В неопределенном состоянии зти имена имеют только две
надежные формы: — [У] для именительного и — [аЗ для
родительного и винительного падежей. Их называют двух-
падежными именами, в определенном состоянии эти имена
имеют трехпадежное склонение, к двухпадежным именам от-
носятся:
- многие имена в "разбитом" множественном числе
типа ‫ﺻﺘﻲ‬ "библиотеки"‫؛‬
- существительные женского рода единственного чис-
ла на '*‫ا‬--]‫ﺳﺰ ا ﻣﺄ ^ ﻣﺄ ة‬ "пустыня"‫؛‬
- качественные прилагательные, обозначаодие цвет
или физический недостаток / -I? ‫م؛‬ "красный" -
"красная".

Склонение качественных имен прилагательных.


обозначающих цвет

Падеж Неопределенное Определенное


состояние состояние
‫ﻣ ﺮ‬ 0 ‫م‬ ‫ م‬/ ‫ﺀ‬ / ‫م‬،

Им. ‫ﺷﺮا‬ ‫ا ﻟﻤﺮ ام‬


‫م‬ /‫ا م‬ ‫ﻣﺮ‬/‫ﺀﺀ‬

Вод. ‫ﻣﺤﺮا‬ ‫اﻟﺤﻤﺮاؤ‬


‫م‬ /‫ ﺀ‬/
Вин. ٠‫ﺷﺮا‬ ‫مأمن ﺰام‬

Аналогично изменяются и имена собственные на —


[у]: названия стран, городов / ‫ﻣﺮ‬ "Египет", ‫قد‬ ‫ﺑﻢ‬
"Бейрут"/‫ ؛‬мужские и женские имена собственные / ‫زﻳﺘﻲ‬
"Зейнаб", ‫و ﺳﻠﺌﺂ ق‬ "Сулейман"/. Во они никогда не
склоняются как имена трехпадежные, так как не прини-
мают определенного артикля.

86
§ 46 . СОГЛАСОВАНИЕ ПОДЛЕЖАВШИ) и СКАЗУЕМОГО
В ИМЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Среди именных предложений широко распространена


структура, где подлежащее выр^ено именем существитель-
ным, а сказуемое - качественным или относительным при-
лагательным. Данная структура позволяет сообщить о ка-
нестве какого-^бо предмета или липа. При этом подле-
жащее стоит всегда в определенном состоянии, а сказу-
емое, согласуяс^с подлежацим в большинстве случаев в
роде и числе, - в неопределенном состоянии.
Данная таблица показывает характер согласования
подлежащего и сказуемого в различных случаях.
Согласование подлежащего и сказуемого в
именном предложении

Примеры Перевод Подле- Сказуе-


жащее мое
. ‫ﻟﺒﻴﺊ‬ ‫ا ﻟﻄﺎ (ب‬ Студент активен- ‫ا ﻟ ال رب‬

.‫ﻧﺎﻫﻢ‬ ،‫ﻟﻲ‬ ‫ا‬ Два студента актив- ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺎ ن‬ ‫ﻧﺸﻴ ﻄﺎ ن‬


нн
Студенты активны. ‫اد ﻃ ال ب‬ ‫ﺳﻄﻮ ن‬

‫ﺀ‬.
‫ﻟﻄﺎﻟﻨﻤﻨﺸﺔ ة‬ Студентка активна.
‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺔ‬

. ‫ اا ﻟﻄﺎﻟﺜﺌﺎﻧﻢ ﻧﺶﺀﻫﺜﻦ‬Две студентки ак- ‫ا ﻟ ال ﻟﻬﺎ ن‬ ‫ﻧﺸﻴﻄﺘﺎ ن‬


тивны.
. ‫ﺀﻧﺶ ﻣﺎأئ‬ ‫ ا ﻟﻐﺎﺑﻨﺎ ت ا‬Студентки активны. ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺎ ت‬ ‫ا‬-‫م‬ ‫اا‬ ..
‫* ث‬.

.‫ آ إل اي ' ﺋﺌﻎ‬Днига открыта. ‫ا ﻟﻜﺎ ب‬ ‫ﻓﺘﻮح‬

. ‫ﻓﺰﻧﻪ‬ ‫ ﻟﺌﺐ‬7 Пниги открыты. ‫ا ﻟﻜﺘﺐ‬ ‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬

- ‫ﻳﻊ‬ ‫ مم ﺰش‬Столы большие. ‫ا ﻟﻄﺎ و ال ت‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة‬

‫?ع‬
Примечание. Имена множественного числа, обозначаю-
щие не©лу‫؛‬левленн^е предметы, рассматри-
ваются как имена яенског© рода единст-
венного числа. Это учитывается при СОГ-
ласовании - сказуемое именно?© предло-
жения ставится в женское роде единст-
венного числа.
Например:
Книги открыты. . ‫?ﻣﻢﺗﻘﺐ ﺛﻮ س‬
Столы больше. . ‫ا ﻟﻈﻮأل ت ﻳﺮ ة‬
То же самое' имеет место и при согласовании согла-
сованного определения с определяемым. Следует принять
во внимание, что определение, помимо согласования в
роде и числе, согласуется в падеже и в состоянии.
Наприм»р: активный студент ‫أ ﻟﻄﺎ‬ ‫ث آﻟﻤﺸﻴﻂ‬
активные студентки‫ﻟﻘﺜﻤﻨ ﺎاق‬‫أﻟﻄﺎﺑﺜﺎ غﺀآ‬
открытые книги ‫ﻗﺜﻮﻧﺚأﻟﻜﺐ‬
больдинстолы ‫أﻟﻄﺎوالﻗﺂﻣﺤﺒﻢ_م‬
Если определяемое и определение принадлежат к раз-
ным типам склонения, они склоняются каждый по своему
типу и их окончания могут не совпадать.
Им.п. ‫ﻣﻢ‬ —‫رأ‬
،‫ ﺀﻳﺐ ﻧﺞ‬- ‫ﻣﻮن ﺟﺪك‬
больше ,библиотеки новые инженеры
Род. п. ‫ﺀ م‬ ‫ ^ ﻧﺠﻤﺖم‬٤٠' ‫ﺟﺪد‬
Вин.п. ‫ ظ ﺗﺐ ﺗﺤﺮم ﻣﻢ‬7 ‫ﺟﻴﻦ ﺟﺪ دا‬
Примечание. Что касается местоимений, то они
согласится в числе и роде.
Фонетические упражнения
1. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
ляцию [т]:
табба; табйбун; тама'а; тарада‫ ؛‬тйнун‫ ؛‬талибун;
тарун; тасатун; тауилатун‫ ؛‬тул^'ун; тумухун; тифлун‫؛‬
тиразун‫ ؛‬тулун
2. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни-
мание на разницу в артикуляции [ т ] и [т]:
табатун табутун
табурун табурун
тйнун тйнун
таййарун таййарун
таффун таффун
та'ун та’ун
таблун табилун
-Произнесите слова, обращая внимание на артику .3
ляцию]‫[ م‬:
дабата;
абба;
дарибун
цабитун
дараба‫؟‬
му;‫؟‬
ари‘ун
‫؛؛؛‬
мудйфун;
дулматун
диффатун
думрун
даллун
дидда
‫؛؛؛؛؛‬
ду’ун
4 ‫ م‬-Произнесите слова по горизонтали, обращая вни
мание на разницу в артикуляции Гд1 и [д[:
дарра дарра
дараба дариба
дамма дамма
дамара дамура
данна данна
дирсун дирЗсатун
дулла дулла

89
-Произнесите слова, обращая внимание на артику .5
ляцию
: ]‫[؟‬
сафхатун
салунун
сафра’у
саффун
сабахун
;‫؛؛؛؛‬
сафирун; сара'а;
сйниййатун
масйфун
сиххатун
садама
‫؛؛؛‬
суратун
су'удун
суфуфун‫؛؛‬
‫ءة‬ Произнесите слова по горизонтали, обращая ВНИ-
мание на разницу в артикуляции [с] и [ :
٢ ٥ ٦ ‫؛‬ ٥٦

сарра саррун сарра


самма сумма самма
сахара салла сахира
саутун саурун саутун
7. Произнесите слова, обращая внимание на артику•
ляцию ‫؛‬
٢٦ ^

зарфун; Захара‫ ؛‬низамун‫ ؛‬фаза‘атун; зихриййун‫؛‬


зилфун‫ ؛‬музиллун; зирафун; зухрун‫ ؛‬зулмун‫ ؛‬зулалун‫؛‬
зуллатун
8. Произнесите слова цо горизонтали, обращая вни-
мание на разницу в артикуляции [з] и , 3 ] 3[‫؛‬
зарра зиррун зиррун
заннаба занйнун занна
захаба Захара Захара
залла залла залла
9. Прочтите и перепишите слова ٠ дайте их транск-
рипцию и расставьте ударение:
. ‫ ﻫﻖ‬. ‫ ى‬. ‫ﺑﻤﺜﺎ ل‬ - ‫ ﻃ —ﺊ ﻣﻤﻮﻟﺚ‬- ‫ﻃ ﻐ ﻞ‬ -‫ﻫﻠﻖ _ ' <ن‬
— ‫ﻣﻨﻊ‬ —
‫ﺻﻮرة‬ — ‫ ﺻ ﺮ—اغ أ‬٠—٤^ ‫—؟‬
‫ﻧﻴﻦ‬ ‫ﺻﺎﻳﺐ‬ — ‫ ؟ ئ‬7"‫ﺛﺎ‬
:10с Напишите слова в арабской графике
тиразун
табашйрун
матарун
саутун
матарун
‫؛؛؛؛؛‬
мудйфун
дараба
дамина
;‫؛ام؛‬ ^ ‫؛‬ сара; сиххатун
сахара ‫؛‬
таййарун
сахибун
ардун‘
низамун
залла
зарфун
‫؛؛؛ ؛؛؛‬
саййадун
батнун
уасйтун
саффун‫؛؛؛‬

Лексико-грамматические упражнения
II. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем вре-
мени:
спрашивать а// напрааяяться
‫ﺳﺎ' ل‬ /а/ ‫ﻫﺐ‬ ‫ذ‬

надевать одежду а// работать


‫ﻟﻤﺲ‬ ‫ ﻣﺤﻞ‬/а/

писать у/ понимать
‫ﺤﺐ‬ ‫ ﻣ‬/ /а/ ‫ﺳﻤﻢ‬

12, Проспрягайте глаголы в будущем времени:


изучать ‫درس‬ / у/ жить ‫ ﺳﻜﻦ‬/у/
спускаться ‫ل‬ и//
‫ﻧﺰ‬ сидеть ‫ ﺟﻠﺲ‬/и/

открывать ‫ح‬ а//


‫—م‬ знать /и/ ‫ﺻﺮف‬

13. Поставьте выделенные глаголы в настояще^уду-


щем времени и в отрицательной форме:

‫ﻟﺤﺪﻳﺪة‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺔ‬ ‫ﻟﻤﺪ ر‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻫﺒﺖ‬ ‫ذ‬ ‫ر‬ ١

٠ ‫ﻣﻮﻣﻜﻮ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻟﻤﺤﻬﺮة‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻫﻤﻞ‬ ٢ ٢

■‫ﻟ ﻤ ﻦ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ ﻋﻦ‬، ‫ﻟﻴﻨﺚ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﺳﺎﻟﻨﺎ‬ ٢٣

• ‫ﺟﻠﻮ ا‬ ‫و‬ ‫ﻟﻐﺠﺮ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫'زﻟﺮا‬ ‫) ؛‬


.‫ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ ا‬، ‫ﻫﺬ‬ ‫ﻋﻠﻢ ﺛﻰ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫و‬ ‫ﻟﺮﺣﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺻﺮﻓﻨﺎ‬ ٥)
• ‫ﺟﻴﺪ ا‬ ‫ا ﻟﺪر ﻣﺲ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا*م‬. ‫ إ ﺗﺎ‬٦
Поставьте выделенные глаголы в будущем времени .14
. ‫ا آل م‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺷﻮ ا‬ ‫ﻳﺐ‬ ‫ا ) ا‬

.‫ﻟﺤﺪﻳﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻤﺪﻟﻪ‬ ‫ا‬ ، ‫ﻣﺬ‬ ‫ )ﺗ ﻠ ﺒ ﺲ‬٢


• ١‫ ﻟﻖ رس ا ﻟ ﺴ ﺐ ﺟﻴﺪ‬١‫ إ ﻳﺒﻴﺲ ﻫﺬ‬٣ ‫ا‬

‫ﺷﺢ ﻟﻴﺎ ب زى ﻫﺬ م‬
‫اﻟﻣﺟﺮة‬‫ ال‬٤) • ‫ا‬

٠ ‫ا ﻟ ﺟ ﺮ‬ ‫اﻣﺎم‬ ،‫ﻫﺬ‬ ‫اﻟﺟﻣﻠﺔ‬ ©


‫اﻟﺑﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻳﻣﻜﻧون‬ ‫ال‬ ‫ا‬

15. Переведите словосочетания и предложения, об-


ращая внимание на согласование определения с определяе-
мым:
новый сад; прилежный ученик; большой дом; длинный
стол; большая доска; советская книга; тот большой дом;
сирийская газета
0‫ أو‬новый сад. Он прилежный ученик. Стол длинный.
Доска длинная и желтал. ^нига советская, ^ост большой.
16. Образуйте прилагательные женского рода от
прилагательных МУЖСКОГО рода:
красный ‫ﻧﻨﻦ‬ ‫أ‬ горбатый ‫أ ﻧﺪﺗﺐ‬
желтый глухой ‫اﻣﻣﺮ‬ ‫أﻓﺮش‬

коричневой ‫ أ ﻧ ﻨ ﺰ‬белый ‫أﺋﻨﻨﻒ‬


17. Поставьте имена существительные в единствен-
ном числе:
__ ‫ﻣ ﺤ ﻲ _ ﺋ ﻖ‬ ‫_ر ﺛﻮﺗﻢ _ ﻣ ﻤ ال ب _ ﺳ ﻈ ﻦ‬
_ ‫ﻧﺮﺛﺜﻦﺀ‬
_ ‫ﺛﻨﺒﻤﻦ‬
‫ن‬ ‫ﺑﻔﻠﻆ‬ ٠ ‫اذر‬ ‫ﻳﺪ‬ — ‫ن‬ ‫د ﺛﺎ‬ ،‫ﺟ ﺮ‬
18. Образуйте двойственное число имен существи-
тельных:
?//،(/
школа ‫ﻣﺪ رﺳﻪ‬ человек ‫رزق‬
в <у / /
партия ‫ﺣﺮب‬
журнал
университет рука
портфель ‫ ﺀ‬// ٠
рабочий 1‫ﺀاﻣﺴﻞ‬
газета ‫ص‬ ‫ﺣﺮﻳﻒ‬ работница ‫ﺀ ال_ه‬
‫ﺀ‬ о‫م‬
город ‫ﻣﺪﻳﺘﻪ‬ армия ‫ﺟﻬﺲ‬

война < ‫م ﺀ‬
‫ﺣﺮ ب‬ стол ‫ إ ﺋﺴﻪ‬1‫وإ‬
‫و‬ / ٠/
завод ٠ ‫* م؛‬
‫‪19» Просклоняйте с определенным артиклем и без‬‬
‫‪него:‬‬
‫‪красный‬‬ ‫ا ﺣ ﺮ‬ ‫‪белый мел‬‬ ‫ﺷ ﻢ اﺑ ﻴ ﺺ‬
‫ﻃﻬﺎ‬

‫‪красная‬‬ ‫‪ ٣ ١‬ن^ ‪ две черные доски‬ﻣﺮام‬ ‫ﻟﻮﻣﺎ‬


‫‪школы‬‬ ‫‪ две арабские газеты‬دارس‬ ‫ﺟﺮه آن ﻋﺮﺑﻴﺘﺎن‬
‫‪фабрики‬‬ ‫ﻣ ﺎﺳﻞ‬ ‫‪два черных глаза‬‬ ‫ﻣﻨﺎ ن‬ ‫»وداوان‬

‫‪20.‬‬ ‫‪Переведите предложения, обращая внимание на‬‬


‫‪согласование подлежащего ٠ сказуемого:‬‬
‫‪ . Эти горбда большие и прекрасные. 2 . Эти книги‬آ‬
‫‪новые и интересные. 3 . Эти работницы известны в Москве.‬‬
‫‪4 . Эти в ен и к и прилежные и активные. 5 . Те дома новые.‬‬
‫‪6 . Те артисты я ван ц ы . ? ٠ Эти офицеры слушатели военной‬‬
‫‪акадеюаи. 3 . Два дерева красивые. 9 . Две газеты сирий-‬‬
‫‪ски е. 10 . Два здания большие.‬‬
‫‪Текст‬‬
‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫‪\У‬‬

‫ا ﻟﻌﺎﺻﺐ‬ ‫ﺟﺪ‪ ٠ ١‬ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺪﺑﻨﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻳﺞ»ﻳﺰﻟﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻴﺎﺗﺒﺔ ﻫﺬص‬


‫ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻋ ﺎﺻﺔ »و •‬

‫ﻓﻰﻫﺬص ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻮا ر ع‬
‫ﺗﺨﻠﻴﻬﻪ^ ون‪،‬بﻳﻲ واﻣﻌﻪ ‪ ٠‬و‬
‫ا ﻟﻮﻧﻴﺎﺗﻬﺔ ﺷﻮاإﻋﺮﻳﻘﺔ او‬
‫ﺳﻤﻮط ﺟﺪ ه‪٠‬‬
‫• واﻟﻴﺎد ﻳﻨﺮ اﺷﺠﺎؤﻛﻤﺤﻮآلو‬
‫و ﻣﻌﻠﺰ رﻓﻲ ﻫﺬص ا ﻟﻨﻨﺎ ﺗﻊ‬ ‫ﻳﺈ ر ﺑﻦ ‪ ١‬ﻟﺸﺎ ؛ح وا ﻟﺜﻤﺎﻧﻲ ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻋﺪ د‬

‫وا ﻟﻴﻨﺎ ظ‬ ‫ا ﻟﻊﺀ انﺑﻢ‬ ‫را‬ ‫ﻟﻨﻴﻴﻦ'‬


‫‪.‬‬ ‫وا‬ ‫وا ﻟﻨﺎ ي‪،‬‬ ‫وا ﻧﺂ ب ﻣﻢﺀر^ﻣﻦ اﻟﺌﺂي‬
‫ؤ‬ ‫ﻟﻤﺤﺮة '‪.‬‬
‫' ﻓﻰ ا ﻟﻨﻨﺎﻫﻢ واﻟﺠﺎ ﻣﻨﺎ ت واﺳﺈار»إل ا‬
‫ﻣﺤﺰ ن‬ ‫واالﻓﺘﺄأل‬
‫ﻏﻴﺜﺎ ط‬ ‫ﻫﻨﺎﻟﻰ‬ ‫و ﻳﺘﻌﻠﻢ‬ ‫ﺣﺮﺑﻴﺴﺔ‪٠‬‬ ‫ﻣﺪ‪ ١‬رﺳﺮآ‬ ‫ﻳﻀﺎ م‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻮﺟﺪج ﻗﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬

‫و ﻃ ال ب ش ا ﻟﺜﺪ ي وﻣﻦ ‪ ١‬ال زﻳﺎ ف ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎ ﺗﻴﻬﻢ‪٠‬‬

‫ﻣﺮ ﻣﻦ ا ﻟﻤﺎ س ‪١‬ﻟﻤﻤﻮﻏﻴﺎﺗﻬﺒﺠﻦ وا ال ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫اﻟﻤﻌﺎ ﺻﻪ ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎﺗﺒﺠﺔ ‪ ١‬آل ن‬ ‫ﺑﺠﻤﻤﻤﻜﻦ ﻏﻰ‬


Слова к тексту
девушка ) ‫شمر ﻫﺜﺎ‬‫ﻳﻨﻖ‬ город ‫رﻣﺪن‬
) ‫ﻣﺤﻨﺔ‬
‫ﻣﻢ‬
ребенок) ‫؟ﻟﺜﻦ رأﻏﺜﺎأل‬ очень ‫ﺣألم‬
институт‫ﻧﻨﺎﻫﺪ‬
) ( ‫ﻧﻤﺪ‬ улица )‫ﻣﻊ‬ ‫ﻣﻊ‬
(
имеется /жен.род/‫ﺛ ﻮ ﻳ ﺊ‬ широкий ،‫ص——م‬
7
/имеется /муж.род ‫ومﺀ‬ чистый ‫ﺛﻈﻬﻖ‬
‫و ﺟﺪ‬،
также ‫ا ﻳﺨﺂ‬ площадь
академия)‫أﺀدﺑ ﻤﻨﺒﻪ ( ات‬ ' просторный £ .л

военный ‫ﺻﺮ‬ дерево


военная академия ‫ د ﺑﻤﺜﻢ‬6‫أ‬ многочисленный, ‫ر‬ ‫ئ‬ ٠٠
много
‫ﺣﺮﺑﻤﻤﺤﻪ‬
военное училище ‫ﺗﺚ'رﺑﻤﻢ ﻧﺰﻗﻪ‬
дом )‫ﻧ (ﻖﺳ ﻤ ﺪت‬
офицер)‫ﺋﺎ؟ ﺋﻞ ر ﻣﻐﺎ ظ‬
курсант, слушате.®‫ﻃﺎ ث‬ число. количество .,у1
завод ‫ر ﺛﺌﺎا ﻋﺎ‬، ‫ﻣﻦ‬
°‫س‬ )‫ﺑﺒﻤﺎ'< ﺛﺄﺀ‬
‫ﻧﺢ‬ ‫ﺋ أل‬ фабрика)‫( ﺛﺄ أل‬/ ‫ﻧﺜﻖ‬
теперь, сейчас ‫أالق‬ рабочий )‫ﺀاﻣﻖ ( ﺀ اق‬
человек (‫إ ﺋﻨﺎ ة رﺛﺎ ؤ‬ что касается.٠٠٠ ‫د‬ ‫?آ‬
...
....то
иностранец (‫أ ﺋﻨﺆ رأ ﺛﺎ ث‬
ноша® ) ‫ﺷﺎب ( ﺷﺄ ئ‬

Лексико-грамматический комментарий
1. ‫" ﻣﺪ ا‬очень" - наречие, в предложении обычно
стоит после слова, к которому относитсл
2. ٠—‫ن‬
‫" ﻋﺪد ﺛﻤﻦ‬большое число" - представ-
ляет собой выражение, синонимичное ‫" ﻣﻤﻴﺮ ﺳﻨﻲ‬много",
"множество". После указанных выражений следует имя су-
ществительное во множественном числе определенного сос-
тояния.
Например:
большое число институтов ‫ﻣﺪ‬ ‫آس‬ ‫ثﺀد ﻧﺠﺰ ئ‬
много /множество/ заводов ‫ﻧﺠﺚ ﺟﺊﻣ ﺤ ﻨ ﺎ ﻳ ﻊر‬
3. ‫ د‬. . . и "что касается... , то... " - союз,
служит средством выделения подлежащего. Как правило,
подлежащее, которое следует за ‫ ا ﺳﺎ‬в первой части пред-
ложения, повторяется во второй части в виде соответст-
вукэд'его личного местоимения. Это личное местоимение
пишется слитно ٥ ‫ ﺀ ف‬Союз ‫ز‬ ‫ا‬.‫ ا‬не управляет
...
последуквдими именами.
4. —‫" ﺗﻮجد‬имеется" - глагол в нас^яще-будздоем
времени страдательного залога, в тексте имеет форму жен-
ского рода единственного числа и, таким образом, согла-
суется ٥ именами с^цествите^ны^ неодушевленными мно-
жертвенного числа /подробно ٥^ ٠ § 63/.
5. ‫" أآلن‬теперь, с е ^ с " - наречие, образованное
от имени сушествительного ‫" ان‬время" с артиклем ‫ال‬

Упражнения к тексту
21. Перепишите, огласуйте и протранскрибируйте
текст.
22. Прочтите вопросы и ответьте на них:
‫ إ ﻫﻞ ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟﻤﻠﺔ؟‬١
‫درس ﺗﻲ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﻫ ﺪ وا ﻟﺪ ارس؟‬، ‫آ ) ش‬
‫دارس ﻣﺮﺑﻴﺔ؟‬ ‫ ) ﻣﻞ ﻓﻰ ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬٣
٢ ‫)أ ﻫﻞ ﺧﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ ﺷﻮائﻋﺮﻳﻀﺔ و ﻃﻴﻨﺔ‬
‫ا ﺷﺠﺎ رﻣﻤﺼﺮة وﻳﻬﻮت ﺟﻤﻠﺔ؟‬ ‫ ﻟﻴﻮ رع‬١‫ﻫﺬ ﺀ ا‬‫ه إ ﻫﻞ ﻓﻰ‬
‫ﻟﻤﺤﺘﺒﺪﻳﻦ ؟‬ ‫ ) ﻫﻞ ﻓﻰ ا ال ﺀ د ﺳﻤﺔ ممﻬﺮ ﻣﻦ ا ﻟﻄ ال ب ا‬٦

:Скажите по-арабски .23


советская
широкаястолица
улица
;новая
‫ ؛؛‬площадь
много /большое количество/
большой
работать
школ
дом‫؛؛‬
житься
жить вв провинции
на
кституте
фабрике
‫؛؛؛‬
иностранец
95
24. Составьте предложения со словами:
‫ﻧﺤﺎﻳﻂ‬ ‫س‬ ‫در ﺳﺔ ﺣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫س‬ ‫ﻣﻌﻴﺪ‬ ‫س‬ ‫ﻃﻐﻞ‬ ■— ‫ﻋﺎ ل‬ ‫س‬ ‫ﻣﻨﻴﺮ‬ — ‫ﺷﺠﺮة‬ ‫س‬ ‫ﻣﺪﻣﺤﻨﺔ‬

‫اﻧ ﺎ ن‬ ‫س‬ ‫—ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ‬


25. Прочтите в переведите предложения:
‫م‬ ‫ﻧ‬ ٠ ١‫ﺟ د‬ ‫ﺟﻣﻴﻠﺔ‬ ‫ ﻟ د ﻣ‬١ ‫ﻧ ﺔ‬٠‫ﺣ‬ ‫ﻫذ‬ ٠ ‫ﻣوﺳﻜو‬ ‫ﻣدﻫﻧﺔ‬ ١‫ﻟوﻧﺎﺗﺻﺔ‬ ١‫ﻟﻌﺎﺻﺔ‬

‫ﻳﻢ ﻣﻦ ا ﻟﺘ ال ذ ة “ ﻫﻢ‬ ‫ا ﻟﺪ ارس ﻋﺪل‬ ،‫ ﻓﻲ ﻫﺬ‬٠ ‫ا ﻟﺪ ارس‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻣﻤﻢ ﻣﻦ‬

‫ﻧﻢ‬ ‫ﻫﻮ ﻧﺤﺎﺑﻂ و ﺑﻤﻜﻦ‬ .‫ﻓﻰ ا ﻟﺪ ر ﻣﺔ ا ﻟﺤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻫﻮ ﻃﺎ ﻟﺐ‬ ٠ ‫جمهت ﺪون‬

‫ﻫﻢ ﻣﺎ ل‬ . ‫ﻫﺬ م ا ﻟﺪ ر ﻣﺔ ا ﻟﺠﺪ ﻣﺤﻠﺔ‬ ‫ﻋﻠﻒ و ﻣﻤﻞ ض‬ ‫ﻫﻰ‬ *‫ﺷﺎرع ﻛﻬﺮوﻧﺎ‬


٠ ‫وا ﻟﺠﻤﻴﻞ‬ ‫ا ﻟﺒﺂ اﻟ ﺠ ﺪ ﻫﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺢ ا ﻟﻜﺒﻴﺮ وﻫﺪن ﺗﻲ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺀى‬

25. Переведите предложения:


I. Он учился в университете. 2. в этом уни-
верситете много студенток и студентов. 3. Эти офицеры-
слзгсиатели военной акаде،^и. 4. Что касается этой девуш-
ки и того юноши, то они учатся в университете. 5. Они
/дв.ч., м.р./ живут в этом ‫ ه‬0‫ س‬0‫ ﺳﻢ‬и красивом доме.
5. Мы пойдем в Виб^отеку иностранной литературы. 7. Эта
улица широкая и чистая. 8. Сколько деревьев на этой ули-
це? - Много деревьев. 9. Все деревья - желтые. ‫ت‬0 ‫ م‬Сегод-
ня на Красной площади тысячи людей. 1 ‫ ﻣﺖ‬Они учились в
военном ^илище. 12. Мы тоже учимся в военном училище..
13. Эти рабочие и р^отницы из Москвы, а те - из Киева.
27. Прочтите слова, обращая внимание на произноше-
ние эмфатических согласных:
‫ﻃ ال ب‬ — ‫ﻃﻐﻞ س ﻧﻈﻤﻴﻰ سﻧﺤﺎ‬
‫ﺑﻂ‬ —- ‫ﻣﻨﻊ‬ ‫س‬ ‫اﺻﻤﺔ —ﻋﺮﻳﺺ‬
28. Перескажите текст.
29. Подготовьте сообщение на тему "Столица Совет-
ского Союза".

96
‫‪прочтите диалог, выучите слова и выражения:‬‬

‫‪■/‬‬
‫ا ﻣﺪ إ‬ ‫ﺷﻜﻢ ‪I‬‬ ‫_ا ﻟﻤ ال م‬

‫‪١‬‬
‫ﻣﺪ ‪.‬‬ ‫ا‬ ‫_و ﺀﻟﺔ م ا ﻟ ال م‬

‫ا ال ﻣﻮ اب ؟‬
‫‪.‬‬ ‫ا س رﺑ ﻴ ﺎ‬ ‫— ال‬
‫ﺗﺬﻫﺐ؟‬ ‫ا ﻣﻦ‬ ‫‪-‬ا ﻟﻰ‬
‫؟‬
‫واس‬ ‫ا ﻟﻤﻬﻤﺔ‬ ‫‪-‬ا ﻟﻰ‬

‫ا آل ن ؟‬ ‫درس ﺗﺪ ر ﺳﻮ ن‬ ‫اﻳﻰ‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ•‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫—‬


‫ﻟﺪ رمﺀاﻟﺮآ‪ ،‬ﺣﻤﻢ‬ ‫ﻣﻤﻤﺤﺂ‪ ١‬آلﻳﻢ‬
‫ﺗﻌﻢر‬ ‫—‬

‫ﻫﺬا اﻟﺪ رس؟‬ ‫ﻧﺒﺖ‬ ‫‪ -‬ﻫﻞ‬


‫وا ﺳﻢ ‪٢‬‬ ‫ﻧﺒﺖ ا ﻟﺪ رس ‪٠‬‬ ‫ﻧﻐﻢ‬ ‫—‬
‫اص ‪٠‬‬ ‫ا ﺳﻤﻢ ا ﻟﻀﻦ‬ ‫‪١١٠‬‬

‫ﺳﻤﻤﺎ\ م‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺘﻤﺮﻳﺊ‬ ‫ﺀ و ﻟﺶ‬

‫ا ال ﻣ الم؟‬ ‫ﺗﻬﻤﻮ ن‬ ‫‪-‬ض‬


‫ﻟﺦﺀ ظ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﺀ ر‪،‬د أ‬ ‫‪١١٠‬‬

‫ا ﻣﺪ‪٢‬‬ ‫إ‬ ‫ا ﻟﺒﻴﺖ ا ﻟﺠﻤﻞ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺗﺶ ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺧ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ذ ‪١‬‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫'‬


‫ﺳﻜ ن‪١‬‬ ‫‪١‬‬

‫ﻣﺴﺘﻌﺠﻞ ‪ ٠‬ﻣﻊ اﻟﻤﺎد ﻣﺐ‪٠‬‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ا ﺻﺪ‬ ‫ط‬


‫‪٠‬‬ ‫ﻣ د‬
‫ﻣ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ دط ا‬ ‫ﻊ‬
‫‪ ٠‬ﻣ‬‫‪٠‬‬

‫‪Слова к диалогу‬‬
‫‪Здравствуй/те/.‬‬ ‫ي‬ ‫ئ؛‬
‫ر‬
‫‪Здравствуй/те/, /ответ/‬‬
‫?‪Как дела‬‬ ‫م‪ 0‬آ إل ﺀ د؟‬
‫‪Ничего, /отрет/‬‬ ‫اس ﺑﻤﺎ ‪٠‬‬ ‫آل‬

‫‪четвертой урок‬‬ ‫أﻛﺊمآ ﺋﺎة‬


третье упражнение ‫ﺿﺚ‬ ‫أ ﺷﻦ‬
но /перед именами/
легкий ‫ﺑﺒ آل‬
диктант ‫مإا ﺗﻢ‬
точно ‫آد ﻣﺘﻂ‬
извини/те/
я тороплгоь ‫ﺗﻤﺤﻖ‬ ‫ة‬
Подготовьте самостоятельно диалог на тему УР0-
урок

ФОНЕТИКА
§ 47. Глубокозадненебные согласные [к], [г],
ГРАФИКА '
§ 48. Графическое изображение согласных [к]»
[г] ٠ [х] .
§ 49. пунктуация.
§ 50. ٥ стилях произношения.
ГРАММАТИКА
§ 51. Несогласованное определение.
§ 52. Идафа.
§ 53. Согласованное определение при идафе.
§ 54. Формы образования "разбитого" множествен-
ного числа.
§ 55. Масдар. Масдар I породы.
§ 56« Причастия.
§ 57. Выражение сказуемого в именном предложе-
НИИ и типы именных предложений.

ТЕКСТ ‫ى‬.‫ﻓﻰ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻛﺮ‬


ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
§ 47„ ГЛУБОКОЗАДНЕНЁБНЫЕ СОГЛАСНЫЕ [к], [г], [‫]ق‬

Согласный [к] - шумный, взрывной, глухой звук.


Аналогичного з в ^ а в русском языке нет.
Весь речевой аппарат при артикуляции этого зв^ка
напряжен, задняя часть языка приподнята к задней части
^гкого нёба, кончик языка не касается нижних зубов, в
момент произнесения [к] происходит резкий отрыв языка
от мягкого нёба. Удвоение достигается путем удлинения
выдержки. Звук [к] оказывает такое же влияние на глас-
ные [а] - [а] и [и]- [й], как известные нам звуки
[‫ ] ؟‬. [д ]. [ ‫ ؟‬٦٠ ] ‫ ؟‬٦ .
Согласный ‫ ] ﺀ؟‬- фрикативный, шумный, звонкий
звук. В русском языке такого звука нет. При артикуля-
ции [г] задняя часть.языка оттягивается назад и под-
нимается к мягкому нёбу, образуя при этом узкую «‫؛‬ель,
через которую проходит отруя воздуха, вызывающая дрожа-
ние маленького яз،гска. кончик языка нижних зубов не
касается, ?елевой аппарат напряжен. Удвоение достигает-
ся за счет удлинения времени выд،гсания воздуха. Воз-
действует на гласные подобно з в ^ у [ ‫ ؟‬٦ .
Согласный X - фрикативный, шумный, глухой зв^к.
Аналогичного зв^،а в русском языке тоже нет. Звук [‫ص‬
артикулируется также поднятием задней свднки языка при
напряженном речевом аппарате и закрытом проходе в по-
лость носа. Арабский ٢٤٦ имеет некоторое сходство с
русским [х] в слове "храм". От русского Пх] арабский
[ ٤٦ отличается большей твердостью. Удвоение достигается
удлинением времени выдыхания воз^ха. Согласный [٤ ]
настроен на [а], [ы]; средние согласные при [ ٤٦ по-
л^аот твердый оттенок произношения. Согласный [ ٤٦ яв-
ляется твердой параллелью [ ‫ ؟‬٦ .
Согласные ٢٤٦ , ] ‫ ؟‬٦ , ]‫؟‬٦ - "лунные"

100
§ 48، ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖНИЕ
СОГЛАСШХ [к ], [г] ٠ [х ]

Звук [к ] изображ ается на письме буквой ‫ق‬ [кафун] ,


Звук [ г ] изображ ается на письме буквой ‫غ‬
[г а й н у н ], которая отл и чается от ‫ع‬ рай нун ] только
наличием точки .
Звук [X ] изображ ается на письме буквой с [ х а ’ у н ] ,
которая .совпадает по начертанию ٥ ‫ [ ح‬х а ’ ун] и ‫ج‬
[джимун] ٠ но имеет то ч к у с в е р х у .

Начертание букв ‫ق‬-‫ غ‬- ‫خ‬

Начертание буквы при Начертание


Транс- соединении буквы при
Название
крип- отсутстви и
буквы с ооеих с п о сл е -
ция с 'Преды- соединения
дущей сторон дующей

кафун ы ‫ز‬ ■ ‫ق‬


гайнун
٢٢] ‫ﺀ‬ ‫غ‬ ‫غ‬ ‫غ‬
х а ’ ун ‫؛ﺀ‬،‫ت‬ с ‫د‬ ‫ح‬
‫غ‬
§ 49. ПУНКТУАЦИЯ

Арабы используют европейские знаки препинания ٥


некоторыми изменениями:

• - запять - кавычки

: - двоеточие ‫ ؟‬- вопросительный знак


٠ - точка ١ - восклицательный знак

В арабском языке пунктуация никогда не была с т а н -


дартизи рована. По сей день нет точных правил з^отребле-
ния знаков препинания, изложенных в грамматиках. € о в -
ременное употребление знаков претанания основано на
практике ередневековых м анускриптов, в конце закончен-
ного п о вество вател ьн ого предложения ст а в и т ся точка»
вопросительного предложения - вопросительный знак» в о е -
к а р а т е л ь н о г о - восклицательный. Между предложениями,
связанными сочинительными союзами, наличие запятой не
об я зател ьн о, ?авным образом и придаточное предложение,
присоединяемое союзом или союзным словом, не в с е г д а о т -
д ел я ется запятой. Что к а с а е т с я прямой р ечи, то после
слов а в т о р а , вводяпдах прямую р еч ь,н ер ед к о став и тся д в о е -
то ч и е. Кавычки употребляются при именах собственны х,
назва!гаях г а з е т , фирм, журналов, названиях кораблей и
т .п .

§ 50. ٥ СТИЛЯХ ПРОИЗНОШЕНИЯ


В арабском языке сущ ествует несколько стилей произ-
ношения. Современное ар абск ое литературное произношение
является продуктом взаимопроникновения звуковых с т р ^ т у р
к л асси ч еско го арабск ого языка и р азговор н ого языка д а н -
ной страны . В арабском языке выделяют‫؛‬
1 . Просторечный /разговорный/ сти л ь , лежащий в
сфере ди алекта / о б х о д н о ^ ы т о в о е просторечие, обиходная
речь грамотных людей/.
2 . Неполный литературный стиль /бегл ое чтение
в с л у х , в неофициальной о б ста н о вк е, деловая и обиходная
речь с включением культурной и специальной тем атики,
междиалектальная ли тер атур н о-р азговор н ая ре*ц>/.
3 . Полный современный литературный ор^юэпический
стиль /дикторская и ор аторская р еч ь /.
4. " стиль /ритуальная речь и деклам а-
ция/.
Каждому стилю со ответствую т определенные условия
п о т р е б л е н и я , произносительные особенн ое™ произношения.
Данный з^ебник став и т своей целью о б в и т ь как н е -
п о т о м у , так и потаому литературному стилю произношения.

1П2
Г Р А М М А Т И К А

§ 5 1 . НЕСОГЛАСОВАННОЕ ОПВДЕЛЕНИК

Н есогласованное определение может быть выражено


именем сзпцествительным или другим словом, выступающим в
значении сущ естви тельн ого, в родительном падеже. Оно
в с е г д а сл ед ует после определяемого сл о в а .
Например:
дом к рестьян ин а, крестьянский дом ‫ال ح م‬ ‫ﻳ‬ ‫ت‬ ‫ﺛﺋ‬

книжный шкаф / б у к в , шкаф книг/ ،-‫؛‬٤ ٢ ٢ ‫ﺧﺰ ا ﻧﻪ‬

Определяемое слово может ст о я т ь в любом падеже, в


зависимости от е го роли в предложении. Например:
в книжном шкафу ‫رﺛﻰ‬ ‫ﻓﺰاﻧﺔربآث‬

§ 5 2 . ИДАФА

Сочетание н есогласован н ого определения ٥ оп р еде-


ляемым словом об р азует та к называемую идафу /к о н стр ук -
цию идафы/, которая имеет широкое распространение в
арабском язы ке. Идафа передает очень большой к р уг о т н о -
шений: принадлежность, происхождение, обьек т д ей стви я,
о б ст о я т е л ь с т в а совершения дей ствия и т . п .
Идафа бывает простая и сложная. П ростая идафа СОС-
тоит из д в ух членов, в с о с т а в е идафы первый члек никог—
д а не имеет ни артикля, ни "тан в и н а". К атегория оп р еде-
ленности/неопределенности первого члена зави сит от
втор ого члена: если второй член в определенном с о с т о я -
НИИ, т о первый также сч и т а ет ся определенным, и н ао б о-
р о т , если второй член в неопределенном состоян и и , то
и первый - в неопределенном.
Например:

дом /к а к о го -то / крестьянина ‫م‬ ‫ال‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺛﻖ‬


дом / э т о г о / крестьянина ‫ئ"ﺣﻢ‬ ‫ﺗﺊ‬

103
Второй член идафы сл ед ует непосредственно з а п ер -
вым; их нельзя разъединять каким-либо олово،،, не н ар у-
шив структуры идафы /исключение - ^ а з а т е л ь н о е м есто и -
،،ение в к ач е ств е со гл асован н ого определения ко второму
ч л ен у/.
Первый ‫؟‬лен идафы в пелом множественном и ДВОЙСТ-
венном числе утрач и вает конечный ‫د‬ " с огл асовк ой .
Например:

преподаватели /какого-то/ университета ‫ﺛﻨﺘﺌﻮ ﺟﺎﻣﻪﺀ‬


от преподавателей университета ‫ﻣﺊ ﻣﺒﻴﻰ ﻣﺤﻲ ﻧﺎ ر‬
два преподавателя университета ‫’ ﻣﻨﺘﺎ ا ﻟﺜﺄﻣﻬﻤﺮ‬
При усечении конечного с л о г а во множественном и
двойственном числе имеет м есто перенос главн ого у д а р е -
ния в сл о в е . Конечные долготы / у / , /и /, / а / , о с т а щ и е -
ся после отпадения "н у н а ", ^ сто ^ и вы и не подчиняются
закону стяжения д о л гот в краткий звук на стыке д в ух слов
при васлировании. Позтому зти долготы сохраняются в
сл у ч а е , к огда вторым членом идафы вы ступает имя в о п р е-
деленном состоянии с определенным артиклем. Например:

[м у -'а л -л и -м у -л -д ж а -м и -‘ а -т и ] ‫ﻣﺤﺈﻣﻨﺴﺔ‬ ‫’ ﻣﻨﻠﺰ‬


Стяжение долготы может привести к изменению смысла.
Сочетание д в ух имен сздцествительных в арабском
языке имеет более широкое р аспростран ен ие, чем в р у с -
ском язы ке. Поэтому нередко многие арабские сочетания
д вух существительных переводятся на русский язык с о ч е -
танивм имени сущ ествительного и прилагательного.
Например: "книжный шкаф / ٥ ٣ ٠ шкаф кни г/" ‫ص‬ ‫آﻟ‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫زا‬ ،

§ 5 3 . СОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИ ИДАФЕ

Каждый член идафы может иметь при с е б е со гл а с о в а н -


ное определение.
С огласованное определение, выраженное з^ азательндо
местоимением, занимает м есто непосредственно перед своим

104
определяемым /вторым членом идафы/ в случае, когда ВТО-
рой член ида،‫؟‬и стоит с определенным артикле،^.‫ ص‬, , , ,
Например: "книга этого студента" ‫ب—اﻟﻄﺎل‬
‫ﺑﻤﺎب ﻫﺬا‬
Согласованное определение ко второму члену идафы,
выраженное прилагательным или причастием,ставится ПОС-
ле него.
Например: "книга этого активного студента"
‫ﺗﻬﻂ‬ ‫ﻇﻔﺎ ر‬ ( ‫ﻛﺄ ن ﻧﺬ'ا آ‬
Согласованное определение к первому члену идафы
располагается после второго члена со всеми его опреде-
линиями-

Например: ^----11 ‫ﺛﺄﻟﺒﺂﻛﺶﺀ ط‬ ‫ﻫﺬا آ‬ ‫ب‬ ‫ﺗﺮ‬

"интересная книга этого активного студента"


Указательное местоимение к первому члену идафы за-
мыкает всю конструкцию. , ‫ﺀ م ص‬
‫م ﻣﻢ«اﻣﻢ و ر‬ ‫م و‬/
Например: ‫ﻧﺬ م ا ﻟﻄﺎﻳ ﺒﺔ ا ﻟﺒﻴﻄﻪ ا ﻟﻴﻊ ﻫﺬا‬ ‫ب‬ ‫ﺗﺎ‬

"эта интересная книга этой активной студентки"

§ 54. ФОРМЫ ОБРАЗОВАНИЯ "РАЗБИТОГО"


МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
"Разбитое" множественное число образуется по еле-
дующим, наиболее распространенным формулам:
‫ﻛﻢ‬
/о‫?؛‬
| ‫ﺣﺰب اأﻣﻤﺚ‬ ‫ﺣﺰا —ت‬١ партия
‫— ظﺀ‬ ‫أﺋﺂأل‬ работа

‫ا ﻣﻨآل ا‬ —‫درس‬
‫ﺑﻢ‬-‫دردس‬ урок
армия
ГзПЛ ‫ق‬، ‫ﺑﺈ ا أل ﻣﻦ‬ человек

Ш И ‫س ؤا ث‬ ‫ﻣﻤﺐ‬ книга
ш ‫اوئ‬ ' ‫ة أل م‬ рабочий
‫ﺀ م‬ — ‫ت؛ ﺋﻤﻢ‬ писатель
Существуют ‫ ه‬другие формулы образования "разбитого"
множественного числа.
Определение той или иной формы образования "разби-
того" множественного числа облегчается тем» что для
определенных групп имен существительных /сходных по
своей структуре в единственном числе/ форма "разбитого"
множественного числа часто совпадает.
Трехсогласные имена мужского рода ٥ долготой во
втором слоге часто образуют множественное число по
формуле 1 *— и/| I
Например:
колонна ‫رأﺀد؛ة؛ ب ﻳﻮ د‬
крыло ‫ ي ﺗﻤﻨﺎ حر‬٢‫أ ﺟﺒﺌﺚ‬
лепешка ‫) رﺑﺚ أرمسﻪ ) ب‬

Трехсогласные имена женского рода с долготой во


втором слоге часто о б р а з у тожественное число по фор-
муле I ‫ ﺛﺎﻗﺚ‬I
Например:
письмо ‫رﺳﺎ ﻟﻪ‬ ) ‫رﺳﺎ‬
^ ) ‫ﺛﻞ‬

газета ‫ﺟﺮاﻗﺪ رم؛ ﻣﻴﻨﺊ‬) ‫أ‬


Имена женского рода, имеютие в единственном числе
форму л , часто образуют множественное число по
формуле ш ‫ ﻧﻤﺪ‬I.
Например:
комната ‫ﻧﻊ‬ ‫ز‬ ‫ ي‬I‫ر زى‬
Имена /не ли ца/, имекяцие в единственном числе фор-

у«،‫ﺛﺎ ﺎ ﺑ ﺑ ﺈﻖ‬ ‫ﺛ‬ )‫ﻓﺎﺛﺚآل‬


) ‫)ر ﻓﺎﻳ‬ , нередко образуют »божественное ЧИС--,
ЧИС

ло по формуле I I .

106
Например:

фрукты‫ﻣﺎﻛﺒﻤﻂ‬ ٠ )‫رم<ة‬
факторы ‫آﺟﺚ‬ ‫؛ﻣﺬ) ج‬
‫)م‬
Некоторые имена имеот неско^ь^о форм множественно-
го числа:

‫و‬ / студенты ‫ﻃ ال ب‬
студ ен т ‫ < ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ‬г /// ‫ﺀ‬
‫م‬ ‫ح‬ студенты ‫ﻃ ﻠ ﺒ ﺔ‬

В отдельных случаях слова-омонимы и м е ^ разные


Зюрмы м н о^ с^ вен н ого числа:
дома ‫مبﻮت‬
дом‫ ؛‬стих ‫ﺛﻖ‬
< •стихи
٠ ‫آﻧﺎت‬

? я д имен имеет наряду ٥ " р а з у т ы м " м н ож ествен н а


числом‫"؛‬ц елое" множественное число:

‫ﺀ‬ ‫م‬ слуги ‫ﺧﺎدﺛﻮن‬


сл уга ‫م‬ ‫ﻓ ﺎ مب‬ > ‫„ ;ت‬
^ сл уги ‫ة‬ ‫ﺧﺪ‬
Имена в "р азбитом" множ ественном чи сл е, об р азо ван -
ные по формулам и ‫ﺟﺞ‬ ] - двухпадежные.

§ 55. МАСДАР. МАСДАР I ?‫ﻟﻠﻬﻪ ?ه‬


Маедар - отгл агольн ое имя, которое обозначает н а з -
вание п р оц есса дей ствия б ез связи е го со временем и
субъ ектом . На русский язык значение м асдара может быть
передано 3*>рмой инфинитива и?™ отгл аго л ьн о го имени
/ ч и т а т ь , ч тен и е‫ ؛‬р азго в а р и в а ть , разговор и т . п . / .
Арабский масдар - именная форма, которая обладает
рядом глагольны х св о й ств /например, категори ей п ер ехо д -
ности и н еп ереход н ости /. Подобно имени масдар имеет к а -
тегории падежа, рода, со сто я н и я . Масдары подвергах/гся
субстан ти вац и и , в этом сл уч ае они получают конкретное
значение и имеют форму множественного ч и сл а.

١٥
?
в предложении масдар по преимуществу в ы с т ^ а е т в
те^ же функциях, что и имя сущ ествительн ое.
Масдары в с е х производных пород образую тся по спе-
циальным формулам для каждой породы. Глаголы I породы
образуют масдары по многим формулам.
От переходных гл аго л о в I породы масдар чаще в с е г о
о б р а зу е тся ٥٥ формулам 5‫ا‬ ‘‘\ш I ‫ﻧﺪ‬ I
Например:

понимать /а / ‫ايل‬ понимание ‫مب‬


тр еб о ва ть /у/ ‫ﺧﻲ‬ требование ‫ﻃﻠﺐ‬
зн ать /а / ‫ﻓﺚ‬
، ٠٢—‫م‬
знание ‫ئ‬
От непереходных г лагол ов типа ‫ﻏﻤﻦم‬
масдар ч асто
о б р а зу е тся по формуле [ 1٠
Например:

выходить /у/ ‫ — مثﻲ‬выход /п р оц есс/ ‫ﺧﺮدح‬


си деть /и/ ‫ﺟﻠﺰ‬ сидение ‫مث ﻨﻮؤ‬
От гл аго л о в типа ‫ﻓﻨﻞ‬ масдар ч асто о б р а зу е тся

٥٠ формуле I 1 ٠
Например:

‫م<ر‬ болеть ‫ص‬ ‫دز‬ болезнь

От гл а го л о в типа ‫ﺋﻌﺬ‬ масдар о б р а зу е тся по


формуле I й-!}ум
I ٠

Например:

‫مث ﻞ‬ быть легким ‫ص‬ ‫ﺛﺌ ال‬ л е гк о ст ь

§ 5 6 . ПРИЧАСТИЯ

От гл аго л о в I породы, как и от производных пород,


образртгтся причастия. Причастия бывают действительные
и страдател ьн ы е, в отличие от причастий в русском язы -
ке арабские причастия не выражают времени‫ ؛‬п о з е м у ,
например, причастие ‫ب—ﺀﺗﺢ‬в зависимости от к о н т е к с-
■08
т а можно перевести как "пишущий" и как "писавший".
Действительные причастия I породы образую тся по форму-

Например:

требовать ‫ي‬ ٠ треб^ий ‫ﻃﺎﻳﺘﻢ‬


работать ‫ ﺀ — ﻟﺟﺣﺂ‬работаодий 0__.6 ‫أ‬
Страдательные причастия ‫ ت‬породы о б р а з ^ с я от п е -
реходных гл аго л о в по формуле I I

Например:

понимать ‫ﺑ ﺈ‬ ٠ понятный ‫ﻣﻴﻮمم‬


открывать ‫حم‬ ٠ открытый ‫ﻧﻔﺆ‬
В арабском языке происходит процесс превращения
причастий в имена существительные и прилагательные;
поэтому многие причастия, кроме св о е го со бствен н ого з н а -
чения, получают значения имен существительных и прилага-
тельны х. С оответствен н о происходит и изменение их Ф унк-
ций в предложении. Вместо определения причастие в этом
сл уч ае вы ступает в ф икции определяемого и т . д .
Например:

работающий; рабочий ‫إ‬ ،


Сравните:

арабский рабочий ‫ﻛﺮس‬ ‫اﻣﻦ‬


работающий араб ‫ﻣﺺ اﻃﺄ‬

§ 57. ВЫРАЖЕНИЕ СКАЗУШ0Г0 в ИМЕННОМ


ПРЕДЛОЖЕНИИ И Т И Ш имшных ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Простейшее именное предложение со сто и т из двух
имен в именительном падеже. Подлежащее именного предло-
жения может быть выражено именем существительным или
любой другой частью р еч и , п о тр е б л ен н о й в значении с у -
щ естви тельного. Что касается^ ск а зуе м о го , то оно может быт
выражено:
٠٠٠
а/ и м е н е м с у щ е с т в и т е л ь н ы м
Например:
Мссква - с т с ^ ц а . . ‫اﻣﺘﺴﺄ‬ ‫رﺗﺆ‬
Он студ ен т. .‫ﻧﺰ‬
‫ﺎﺑﻲ‬ ‫مم‬
^акое сказуем ое может об о зн а ч ать, к какому роду п р е д -
метов принадлежит т о , о чем идет р еч ь.
б / и м е н е м п р и л а г а т е л ь н ы м
Например: ‫ﻣﺎ‬
Улица широкая. . ٩ ‫اﻟ ﺸ ﺎ ر ع‬

В зтом с л ^ а е сказуем ое обозначает какой-нибудь


признак или качествен ное состояние предм ета.
в/ п р и ч а с т и е м
Например: ,о, г
Книга раскры та. ٠ ‫أﺛﺎب ﻧﺘ ﺴﺦ‬
^а^ое сказуем ое может обозначать с в о й с тв о , с о с т о я -
ние или признак, присущий подлежащему. Время ск а зуе м о го ,
выраженного причастием, р ассм атри вается как настоящее
время.
г/ и м е н е м с у щ е с т в и т е л ь н ы м
ил и м е с т о и м е н и е м ٥ п р е д л о г о м
Н а п р и м е р : ‫م ﺀﻣﺎ‬

В доме две комнаты. . ‫ض آ ﺗ ﺘ ﺖ <ﻧ ﺘ ﺎ ن‬


В этом случае подлежащее, как правило, находится
в неопределенном состоянии и стоит после ск а зуе м о го ,
причем логи ческое ударение п адает на ск а зуе м о е .
Если подлежащее находится в определенном состоян ии,
оно предш ествует сказуем ом у.
Н а п р и м е р : ‫م ﺀ مم ﺎ‬

Он в школе. .‫ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ‬ ‫ﻧﺠﻢ‬ ‫ﻧﺰ‬


‫ﺀ‬Работница на фабрике. ٠ ‫يف حم ﺘﻞ‬ ‫دمر ا ﻧﻤﺎ‬

Сказуемое в таких предложениях обозначает м есто


д ей ств и я , сообщает о м естонахоадении предм ета. Вместо

но
имени с предлегем м еста в тсй же функции мог^т у ц ст р е б -
л я ться наречия.
Например: ‫ﺀﻣﺎﻣﻢ‬
Книга з д е с ь . . ‫ﺂ‬ ‫ﻫﻨ‬ ‫ا ﻟﻜﺎ ب‬

Если перед сказуемым стои т предлог ‫ل‬ ٠ то оно


указы вает на наличие, принадлежность ٠
Например: ‫" مب ﺂ ب ﺛﺌﺎﻳﻲ‬Рабочим принадлежат з а в о -
ды" /б у к в . У рабочих заводы /.
Яри переводе на р усск и х язык в таких предлож ен ие
обычно п о т р е б л я л с я сл о в а "и м е е т ся ", " е с т ь " , Л т и н а д - .,
леж ит". При ином порядке слов в предложении^،،^ ‫ا ﻟﻤﺎﻳﻊ‬
"Заводы принадлежат рабочим" - логи ческое ударение п а -
д а ет на подлежащее.
д/ н а р е ч и е м ‫ﺋﻨﺢ‬ "зд есь", ‫"ﺋ ﻨ ﺌ ﺎ ث‬т а м ".
и др.
Например:

^ десь те т р а д ь . . ‫ﻓﻔﺮ‬ ‫د‬ ‫ﻫﺎ‬

Там школа /б у к в . Там и м еется, е с т ь ш к о л а ‫ﺛﺌﺎﻟﻖ‬


е / и м е н е м в о п р е д л е н н о м
с о с т о я н и и
Например:
Этот ч еловек /он/ пи сатель. ‫ﻫﻮ م آأ ﻏﺘﻦ‬ ‫ﺛﺮﻧﻞ‬ ‫ﻧﺪ ا آ‬

В этом с л ^ а е для разобщения главных членов пр ед-


ложения между ними ст а в и т ся та к называемое р азд ел и тел ь-
ное местоимение - местоимение 3 - г о лица, которое с о г л а -
с е е т с я в роде и числе с подлежащим.
Именные предложения бывают повествовательны е и ВОП-
росительны е.
Например: с
‫" ﻧﺘﺎ؟‬Что это ?"‫س‬ ‫؛م؟‬ "Кто о н ? "

‫ ز؟‬،
‫"أﺗﻦآﺋﺆ‬Где к н и га ? ".
В вопросительных предложениях типа ٢ ‫ﻧﺬ ا‬ с ‫ﻧﺆ؟‬ ‫ﺛﻦ‬
подлежащее выражено вопросительным местоимением, а
сказуем ое - местоимением личным или указательны м, к о т о -

١١١
-рое соответствует тому лицу или предмету, о котором го
-ворится в высказывании. А в ответном предложении подле
,жащее выражается личным или указательным местоимением
.которое согласуется в роде и числе с именем - сказуемым
Например :
‫هﺀو‬ это? - Это тетрадь. . ‫ﺑﻴﺘﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻫﺬ ا ؟‬ ‫ا‬
это? - Это дерево Что
• . ‫ﺷﺟﺮ ة‬ ‫ﻣﺬ م‬ ‫ﻫﺬ م ؟‬
он? - Эн рабочий Кто•‫ﻣﻞ‬. ‫ﻫﻮ ا‬ ‫ﻫﻮ؟‬
она? - Она работница Кто•‫ﻣﻠﺔ‬. ‫ا‬ ‫ﻣﻰ‬ ٢ ‫ﻣﻰ‬

они? - Они офицеры Кто•‫ ط‬.‫ﻧﺤﻴﺎ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻢ ؟‬


Главные члены именного предложения могут иметь
.при себе согласованные и несогласованные определения
:Например
Этот город прекрасный . .. ‫ﺳﻴﺔ ﺟ ﻤ ﻴ ﻠ ﺔ‬ ‫ا‬ ،‫ﻫﻦ‬
Военное ^ и л и щ е большое . .
‫ﻣﺮة‬ ‫ﻟﺒﻖ‬ ‫ا‬ ‫ ﻛﺪ ر ﻣﺔ‬١

Это военное ^ и л и щ е большое


.‫ﻣﺮ ة‬
. ‫ﺑﻖ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺪ ر ﺳﺔ‬ ‫ﻫﺬ م‬

прекрасный город Этот - ‫ﻧﺪﻳﺔ ا ﻟﻤﻤﻠﺔ ﺀ اس‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬


столица Советского Союза . . ‫ و ﻏﺎﺿﺖ‬,
Улицы города широкие и чистые ..
‫وﺋﻈﻤﻔﺔ‬ ‫ﻟﺪﻳﺔ ﺀرﻳﺨﺔ‬ ‫ﺷﻮ ائ ا‬

Улицы этого города широкие . ٠ ‫ﻟﺪﻳﺔ ﻣﺮﻳﺨﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﺷﻮ ائ‬

Фонетические упражнения
-I. Произнесите слова, обращая внимание на арти
куляцию Гк! в начале с л о в а :
кутила
убила‫؟‬
ан‫<؟‬
касама
ку
калла
атала‫؟‬
‫؛؛؛ ؛؛‬
‫م‬ куратун
кутила
била‫^؟‬
касама
‫ ؛؛‬а‫^؟‬
‫؛‬ала‫؛؛‬
киллатун
кимматун
кисмун ‫؛؛‬
киматун
к^са
кила ‫؛؛‬

112
- Произнесите сл ова по горизонтали, обращая вни .2
мание на разницу в а р т и К У Л ^ и [к ] и ٦^
٢ :
катам а бакин бакин катам а

касса сакила сакила кас

шакка никлун наклун шакк


к .^ лакина лакина к^^

- Произнесите сл о в а , обращая внимание на артику .3


: ]ляцию [г
гайрун; ганима
гарбун
габба‫؛؛‬
гадара;
сагабатун
ганимун
газа‫؛؛‬
гилайанун
рагйфун
гиййатун
сагирун‫؛؛؛‬
гурубун
гуйумун
гулун
уб£р‫؟‬
‫؛^؛؛‬
шаггалун
маггир
раггат
саггара
‫؛؛؛‬
- Произнесите сл о в а , обращая внимание на артику .4
:ляцию Г г] в конце с л о в а

марриг
фарриг;‫؛‬
‫؛أد‬ магмиг
сагсиг‫؛؛‬
дагдиг
рагриг‫؛‬
Произнесите сл о в а , обращая внимание на артику .5 -

хараджа; хасира хабаза


хабара*‫؛‬
‫؛؛‬
хадимун
халидун
хатимун ‫؛؛؛‬
хибазатун
бахйлун
хиратун
хибратун
‫؛؛؛‬
духулун
махуфун
хуруджун
худудун
‫؛؛؛‬
р у х х у н :тудаххину
тасухху
баххара‫؛؛‬
- Произнесите сл ов а по горизонтали, обращая вни .6
мание на разницу в артикуляции[ х [ ‫زأﺀ؛‬ : ]и [ х

х^нимун ханатун ханатун


хабба хабба хабба

113
хутурун хутрун хатарун
худжратун худжратун хаджилун
хаджа хаджжа хадира
7. Произнесите слова по горизонтали, обращая ВНИ-
мание на разницу в артикуляции согласных [X] и [г]:
Дахала дагалун
хабара габара
хадама гадирун
хайрун гайрун
тахаййара тагаййара
ханака гамика
Прочтите ‫ ه‬перепишите слова
крипдию и расставьте ударение:
- ‫ﻣ آل‬ ‫ﺀ_ﻇﻲ‬ ‫ﻧﺘﺞ ﻧﺎب‬- ‫ﺗﻨﺤﻦ‬
- ‫'ن‬- ‫ي ن ث_ﻧﻨﺴﻢ‬,‫ظ‬
- ' -

_ ‫ف ق‬
__ ‫ﻓﻐﺦ أررق_س ذب واإع ار‬
_ _ ‫نمةﻧﺎ‬
_‫ر آل ﻣﺎدئ‬
_ - - _ _

- ‫ﻣﺊ‬ - ‫ ﺗﺎ ث‬- ‫ﻧﻴ أل‬ - ‫ ﻣ ﺘﻮ ق‬- ‫ _ ﺿﻞ‬- ‫ﻳﺊ _ ﺷﺘﻖ _م ﻃﺔ‬ ‫ﺛﻊ‬
_ _‫م‬
‫ ' ﻃﺘﺎأ ذ‬-‫ﻣﺒﻤﺎﻣﻤﺤﺎ ث‬ -

9 ‫ م‬:Напишите слова в арабской графике


икбалун; куууатун; максадун;гадара;
•‫؛‬ гурубун
магрусун; гассалун; машгулун; махзанун;‫ إ ﻫﺪﻗﺄﺀ * ﺳﻢ‬шайхун ‫؛‬
истахдама;
хадимун;
хидматун
،،а
ат‫^؟‬
;гурфатун
,^‫؛‬
‫؛‬
иктирахун; карана
уафака,
садикун
арадун‫؟‬
гарбу
‫؛؛ ؛‬

Лексико-грамматические упражнения
^ ٥ Прочтите и переведите предложения:.
• ‫ﻫﺬ م ا ﻟﺪ ر ﻣﺄ‬
‫ﻛﻬﻤﺔ‬ ‫ﻣﻘﺆ‬ I١
٠ ۶١‫ﺟﺪ‬ ‫ﻣﺶ‬ ‫ ﻟﺪ ر ﻣﺔ‬١ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ ا ﻫﺘﺎن‬٢
‫ﺧ ال‬ '

114
٠ ٠‫ﺻ ﻐ ﺮ ا‬ ‫ ﻟﺠﺴﻨﺎ ن‬١ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺷﺠﺎ ر‬ ‫ا‬ ٢٣
•‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻣﺸﺒﻮ ر‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻟﻌﻞ‬ ‫ا‬ ‫ ا ﻋﺎ ل‬٤

٠ ‫ﺳﺘﻌﺔ‬ ‫ا ل ؟ا ﺗﺐ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ ﻛﺘ ﺐ‬٢٥

٠ ١‫ﺟﺪ‬ ‫ﻣﺸﺒﻮ ر‬ ‫ﻣﻠﻢ ا ﻟﺠﺎﻣﻌﻪ ذ ﻟﻠﺌﺎ‬ ٢٦

٠‫اﺣﻤﺮ ﻫﻤأل‬ ‫ ﻋ ﻠ ﻢ‬٢٣‫ الة‬١ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ ﻓﻰ ﻣﺤﺪ‬٧)


‫ﻣﻦ ا ﻟﻠﻬﺠﺎ ؛م‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ﻋﺪ د‬ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ل‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ ﻓﻲ‬٢٨

٠ ‫ﻧﺸﻴﻄﻮ ن‬ ‫ﻫﺬ ﺀ ا ﻟﺠﺎ ﻣﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮ‬ ٢٩

٠ ‫ﻧﺸﻴﻄﻮ ن‬ ‫ا ﻟﺤﺮﺑﻴﻪ‬ ‫ا ال ى لﻳﻌﻴﻖ‬ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺿﺒﺎ ط‬ ) ١٠


٠ ‫ﻣﻌﻠﻤﺎ ي‬ ‫ﻫﺬ اي‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﺪ ري ا ﻟﺤﺮﺑﻬﺆ‬ ‫ ) ﺿﺎﺑﻄﺎ‬١١
11. Переведите предложения:
I. В библиотеке этой школы много хороиих и инте-
ресных книг. 2. В саду этой иколы много деревьев. 3. Ва
столах этих веников арабские книги, газеты и иурналы.
4. В этом ^роке большое ко^нество упражнений. 5. ?або-
чие этой фабрики - сирийцы. 6. в этой комнате ، © сто- ٠ ١ ٠ ٢

лов и стульев. 7. Товарищ этой дев^ки - прилежный сту-


дент. 3. Эти офицеры - слзлиатели военной академии.
9. Эти преподаватели - офицеры. 10. Мы - офицеры Совет-
ской ‫ ﺀ ه‬، ‫ﻣﺴﻢ‬
12. Напишите множественное число имен существитель-
ных. ГРУППИРУЯ их по общности Формы множественного числа:
‫ ﺀر‬٠/
книга 1.Щ армия ‫ﺟﻤﺤﺲ‬
‫ﺀو‬
наука ‫ﻳﺜﺮ‬ партия ‫<ب—ح‬
‫م م‬/٠/
школа ‫ﻣﺪ ر ﺳﻪ‬ студент ‫ﻃﺎ ل_ث‬
‫ا ﺀ إل‬
офицер ‫ﺋﺎﺑﻢ — _ئ‬ урок ‫درس‬
орден ‫ و ﺳﺦ إ‬, рабочий ‫ﻟﻎ‬ '
факт ‫ﺑﺎﻳﻨﻚ‬ дом ‫ﺑﻬﺖ‬
батальон ‫ ة‬-‫م ﺀ‬ столица
‫مت‬ ‫رﻣ ﺎ و‬
фактор ‫ﻋﺎﻣﻞ‬ комната ‫ﻏﺮﻓﺔ‬

‫وار‬
13. Образуйте действительные и страдательные при-
частия глаголов I породы:
‫ﺳﻤﻢ درص —ﺻﻜﻦ‬ •— ‫ﻛﺘﺐ‬ — ‫ —م ﺻﻞ س‬١
*— ‫ﻋﺮف‬
-Напишите единственное число имен сутцествитель .14
ных ‫؛‬
звания ‫ر ﺗﺐ‬ купцы —‫ﺋﺒﻢ؛ر‬
‫ر‬ ‫ا م‬ ‫ر مﺀ‬
школы ‫ﻣﺪا ﻳﺲ‬ ксынат^ ‫ﻏﺮ ف‬
тротуары ‫ارﻣﻐﺔ‬ столицы —‫م ' مم‬
фрукты ‫ﻧﻮاك — ه‬

15. Переведите, где неодолимо, да^ст-


вительные и страдательные причастия‫؛‬
I. Где ты ииве‫؛؛‬п>? - я ииву на зто£ у^ ц е в ‫ ه‬0‫* ا ﻫﺲ‬
новом доме.
2. Вы идете в школу? ٠ Да, я иду в ‫^؛‬٠٠٠
3. Эти давила понятны? - Да, я понял зти правила.
4. Дверь открыта? ٠ Да, она открыта.
16. Переведите предложения:
•‫آل ن‬ ‫ﺗﻘﺂ ن‬ ‫وﻓﺎﺣﻠﻤﺔ‬ ‫ﻟﻴﻠﻰ‬ ‫ا آل ن ؟‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺤﻘﺮا‬ ١)
‫؟‬ ‫درس‬ ‫ا ﻟ‬ ‫رس‬ ‫ﻫ د‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫؟‬ ‫درس‬ ‫ا ﻟ‬ ‫درس‬، ‫ﻣﻦ‬ ٢)
٠ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫اش‬ ٧١ ‫ﺑﻤﺶ ﻣﻨﺎ؟‬ ‫) ﻣ ن‬ ‫م‬

٠ ‫ﻧﻣﺮﻣﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻌﻴﺎ‬ ‫س— ﻧ‬ ٢ ‫ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻴﺎ‬ ، ‫ﻣ ن‬ ‫إ‬ ‫ع‬

٠ ‫س ﺗﺠﻠﺲ ﻣﻨﺎ ك ﻓﺎﻫﻠﺖ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك؟‬ ‫س‬ ‫ﺑﻣﺟﻠ‬ ‫وا ﻣﻦ‬


٠ ‫ ﺑﻤﺎ ل ا ال ن‬، ‫— ﻫﻮ‬ ‫ا ال ن؟‬ ‫ﻛﺒﻤﺄ ل‬ ‫ﻣﻦ‬ ٦)
‫ م?ل‬Заполните ПРОПУСКИ, ИСПОЛЬЗУЯ слова:
‫ا ﻟ ﻰا ﻧ ﻲ‬ ‫ﻧﻴﻤﺎﻧﺎﻣﻤﻦ‬ ‫سا‬

٠ ‫ﺗﺮﻳﺎ‬ ‫ﻓﺎﻫﻠﺬ‬ ‫ﺗﻜﺐ‬ ‫س‬ ‫ﻓﺎﻫﻠﺖ؟‬ ‫ﺗﻤﻞ ا ال ن‬ ٠٠٠ ‫ﻳﻌﺮ ف‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫ إ‬١

٠ ‫ﻓﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ا ﺣﻢ‬ ‫س ﺑﻤﺴﻜﻦ‬ ‫ا ؟‬


‫ﺣﺪ‬ ‫ ﺑﻢ ش‬٠٠٠ ‫ﻣﻞ ا ﻧﻤﺘﺎ ﻋﺎرف‬ ‫ إ‬٢

116
‫ﻫﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﺳﺒﻢ »ش‬ ‫؟‬
‫ﺳﻤﺪ‬ ‫ﻓﻐﻠﻠﺜﺎ ‪ ٠٠٠‬؛*ﺳﻜﻦ‬ ‫‪ ٢٣‬ﻣﻦ‬
‫ﻟ ﺪ رس‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ض ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫؛و ﺟﺪ ض ﻏﺮﻓﺔ ‪ ١‬ك رس —‪٢‬‬ ‫‪ ٤‬إ ﻣﻦ ﻓﻨﺤﻠﻠﺜﺎ ‪٠٠٠‬‬
‫و ﻛﺮ اس وﻟوح وﺧﺰاﻧﺔ ‪.‬‬ ‫ﻃﺎ وﻟﺔ‬

‫‪ ١‬ﻟﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﻜﺘﻬﺔ ‪ ١‬الﻣﺒﻤﻨﺠﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ن ﻫﺒﻮا‬ ‫ﺳﺄﻟﺖ ‪ ٠ ٠ ٠‬ز— ؟‬


‫ﻫﺒﻮا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٢٥‬‬

‫‪Текст‬‬
‫س ض ﻏﺮﻓؤ ال؛ﺛﺮس‬

‫ﻏﺮﻧﺔ‬ ‫وب‬ ‫ﻟﺜ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺻﺜ ن‬ ‫وو‬ ‫‪٠‬‬ ‫ق‬ ‫ﻓﻬ‬ ‫او‬ ‫اﻟ ص‬ ‫ﻣﻜﺘ و ﺑﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻫﻣ‬ ‫ﺑﺟ و ﻣ س‬ ‫ﻧﺜ ن‬

‫ﻫﻢ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺬ‪ ١ ٠‬ﻟﻐﻴﻦ؛ وا ﺗﻌﺔ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺠﺎ ﻧﺐ ‪ ١‬ﻟﻤﻬﻦ ﻣﻦ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﻪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺪ رس‬
‫ص‬ ‫ﻧ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ن‬ ‫ﺷﺮﺗﺎ‬ ‫ن‬ ‫ﻓﺎﻓ ذ ﺗﺎ‬ ‫و‬ ‫ﺣﻌﺄ‬ ‫وا‬ ‫ث‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓ ؤ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ذ ‪٠‬‬ ‫ﻗﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫و ﻧﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺳﻪ‬ ‫وا‬
‫ﺗﺂ‬ ‫و ط ﺎ و ال‬ ‫ا ظ ﺀ د ﻟﻢ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫و ﺳ ب‬ ‫ﻓﻔﻲ‬ ‫‪٠‬‬ ‫و ﻛﺮﺳﻮ أ‬

‫ﻟﻤﻬﺮ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺎ و ال ت‬ ‫ﺗﻮﻣﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫‪.‬‬ ‫وا ﻣﺪ‬ ‫ﺗﺴﻦ ‪ .‬ﻗﺴﺄ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﻟﻠﺜالث ة ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺜﺔ وا ال ﻛ آلأل وا ﻟﺮﻫﺸﺎ ئ ‪.‬‬ ‫وا ﻟﺪ ‪ ,‬دا‬ ‫ﻓﺎﺗﺮ‬

‫ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ث‬ ‫‪،‬و ﺑ‬ ‫ط ﺄ ‪٠‬‬ ‫ﺟ‬ ‫م‬ ‫ﻟﺜ‬ ‫ا‬ ‫‪،‬‬ ‫ﻫ ذ‬ ‫‪.‬‬ ‫ﻣﺂ‬ ‫<‬ ‫ور‬ ‫ﻟﺧ‬ ‫آل إ‬ ‫آل‬ ‫را‬ ‫آل‬ ‫ﻟﺑ‬ ‫ا‬

‫ﻟﻠﻮﺣﻴﻦ ﻟ ﺷ ﺮ ح‬ ‫ﻫﺬﻫﻦ ا‬ ‫ﻟﻤﻌﻠﻢ"‬ ‫ﺑﺤﻤﻞ ا‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺎ ن ا ﺳﻮ دان ا ﻳﺨﺎ‬

‫‪.‬‬ ‫ﺻﻪ‬ ‫ﺈﺷﺔ‬ ‫دط‬ ‫«‬ ‫إ‬ ‫‪،‬‬‫وا ﻣﺎ‬ ‫ن‬ ‫ط‬ ‫ﺷ‬ ‫ض‬ ‫ئ‬ ‫ت‬

‫ﻟﺠﺎﻧﺒﺮ‪ ١‬ﻟﺸﺎ ل‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻤﻤﺤﻴﻐﺮ آل ﺻﺮ ةؤوا ﺳ إل ﻧﻲ‬ ‫ﻫﺬﺀ ‪١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺛﻤﺎ و ﺻﻐ ﺘﻮ ا ﺷﺂ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﻨﺐ‬ ‫وا‬ ‫ﻫﺬ ‪ ٠‬م‪ ١‬ﻟﻤﻜﺘﻬآل ﺟﺮا ﺗﺪ ي و ﻛﺘﺐ رو ﺳﻴﺂ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ جﻓﻔﻲ‬ ‫ش ‪ ١‬ﻟﺪ ر ﺳﺔ ‪٠‬‬

‫ﻟﺔ‬ ‫دأ‬ ‫ﺎ‬ ‫ط‬ ‫م‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫م‪.‬دء‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫ط ﺎ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ط‬ ‫ﺗﺰﻳ‬ ‫ال؛زا‬ ‫ص ﺗﻲ‬

‫‪Слова к тексту‬‬

‫‪расположенный‬‬ ‫‪ С/предлог/3аД‬ﻧ ﺎ ﺑ ﻎ‬ ‫خ‬


‫‪оторона‬‬ ‫ﺑ ﻢ ; ﺛﺮﻣﺢ '; ي(‬ ‫‪товарящ‬‬ ‫; ﻓﺊ ر ﺑﻢ (‬
‫‪правый‬‬ ‫ب‬ ‫‪описывать‬‬ ‫ر ﻧﺬ‬
‫‪окно‬‬ ‫ا‬ ‫‪аудитория‬‬ ‫آ ﻗﺚ‪-‬ي رﻣﻢ‬

‫‪117‬‬
‫مءم و‬ ‫ و‬٠/
стена )‫ﺟﺮ ( ﺟﺪراف‬ кафедра ‫ةﺛﺮ'ﺛﺄﻧﺎ‬
‫م'ﺣﻮ‬ стул
украшенный ‫<ﻳﻦ‬ )‫أغ ( و ﻣﻂ‬
‫م مرم‬/ ‫م‬ середина
картина ) ‫ﺻﻮره ( ﺻﻮر‬

.д.вска > ‫ﻟﺔ رآ ﺗﺔ‬ месте /для ) ‫ﻗﺜﺊ(ذانم‬


‫ م‬/‫مﺀ‬
сидения/
черный ‫اﺻﻮل‬
‫ م‬/ ‫ﻫ ﻣم‬ стол )‫ﻛﺎﺑﺖ رات‬
использовать ‫إ ﺳﺘﻌﻣﻞ‬
ученик ) ‫ﻏﻤﻪ رﺗ أل دم‬
объяснение ‫ص‬
‫ م‬/‫ء‬ каждый /перед име- ‫ﻣﺢﺗﺢ‬
тряпка ‫ﻧﻨﺚ أﻣﻨﺎﺳﻤﺢ إ‬ ‫أ‬ нем еданственного
числа неопреде-
ленного состояния/
палец; ЗД. ‫ ﻫ ﻮ‬0‫ﻧ ﺎ ﻳ ﺒ ﻢ‬ ‫ﺗﻘﺮ آ‬ ‫إ‬
целый, весь ‫ص‬
мел ‫؛ﺣﻖ ﻳﻐﺰ‬ /перед именем
‫"ن‬ единственного ЧИС-
затем г ла определенного
состояния/
левый ‫ﺛﻮ‬ ‫م‬ ‫ره‬
шкаф ‫ؤﺑﺰا‬
все /перед именем
множественного
‫ص‬
‫اﻣﻤﻮ‬ числа определен-
лампа ‫ ﺗﺈ‬،‫ر‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ‬ ного СОСТОЯНИЯ/'
чернила

тетрадь ) ‫قمد ﺀﺿﺮﺛﻤﻰ‬


карандаш
‫م ﺀأ آةد؛أ‬
перо, ручка ) ‫رﻳﻔﻪ رات‬
Лексико-грамматический комментарий
I. Глагол ‫ﻛﺜﺐ‬ "писать", как и многие другие
глаголы, может иметь при себе помимо прямого косвен-
нов до потение. При этом глагол потребляется ٥ пред-
логом. Например:
//
Он написал письмо товарищу. ‫ة؛ااد‬ ‫ﻣﻔﻢﺀﻣﺢ‬
.‫ﺛﻜﺎﻟﺒﺰ‬
описал эту комнату студенту . ‫ا ﺗﻨﻴﺔ إز آ‬، ‫ﻧﺚ ﻫﺬ‬

١١»
2. В конструкции ‫ﺛﺜﺚﺀ‬ ‫ا ﻟﺠﺎﻧﻤﺮ ما ﻟﻨﻴﻢ ؤ آ‬ ‫سم‬
"в правой сторона школы" предлог ‫" ﻣﻦ‬из" вводит пред-
локное определение /см. § 7 1 / .
3. Однородные члены предложения, как, например,
‫" وا ﺳﻨﻪ و ﺛ ﻬ ﺌ ﺂ‬просторные и чистые", ‫اوال ه ﺀ د‬ ‫ت—دﻣﻞ‬
"стулья и столы" и т.п», соединяйся .союзом ‫" و‬и",
4. Предлог ‫ ل‬служит для выражения принадлеж-
нос^и, кроме того, он може^ иметь значение "для".
Например: ‫ﻟﺸﻦ‬ "для объяснения".
5 ‫ م‬Предлог ‫" ث‬при", "посредством", "путем"
о з н а ч а е т инструментальность, передает значение тво-
реального падежа.
Например:
карандашом ‫؟ ﻟﻘﻢ م‬
чернилами ‫رآ ﺗﻤﺌﺮ م‬
картинами ‫مم إ ﻟﻤﻮ‬
6. ‫" ﻳﺪ‬у", "при" - предлог.
Например:
у доски‫ﻳﻦ آ ال ﻓﻲ ر‬
у стола‫ﻳﺪ آ ﻟﻨ ال ﻳﻨﺔا‬
7 . Слово ‫" أل‬совокупность" является именем су-
ществительным. ‫ ص‬в сочетании ٥ последующим именем
в родительном падеже определенного состояния переводится
местоимениями "весь", "вся", "все", всё".
Например:
в ся комната ‫ﺛﻤﻢ آ ﻟﺨﺮم ﺀ ر‬

в е с ь дом ‫شﺀ‬ ‫ئ‬


в с е ученики } ‫آﻗالد‬ ‫ئ‬
‫‪в сочетании с посл едн им именем в родительном па-‬‬
‫‪определенного состояния единственного числа ело-‬؟^ ‪деже‬‬
‫‪ получает значение ”каждый”٠ ”всякий”.‬أل ‪во‬‬
‫‪Например.‬‬ ‫ﺗﻴﻢﺀ‬
‫م‪ /‬؟‪каждый стыден‬‬ ‫ﻃﺎﻓﺐ‬ ‫ﻛﻞ‬

‫ﻛﻖ ر ﻧﻮ ‪каждая комната‬‬

‫‪Упражнения к тексту‬‬
‫‪18 ٥ Перетащите» огласите и п т р ^ о д и б и р у й т е‬‬
‫‪текст.‬‬
‫‪19. Прочтите вопросы и ответьте на них:‬‬
‫ﺷﻮ ا ؟‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺤﺖ‬ ‫ا )ا ﻟ ﻰ‬
‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻤﻜﺘﻮ ؟‬
‫ب‬ ‫و ﺻﻨﺘﺂ ﻓﻰ‬ ‫اذا‬ ‫)‪٢‬‬

‫ا ﻟﺪ رس ؟‬ ‫اﻣﺤﻦ ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫‪)٣‬‬


‫؟‬
‫ﻟﺸﺎﻟﻰ‬ ‫وا ﺗﻌﺔ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺠﺎﺷﺐ ا ﻟﻬﻤﺰ او ا‬ ‫ع ا ﻫﻞ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس ﻫﺬ ه‬
‫وﺗﻔﻠﻬﻐﺔ؟‬ ‫ﻫﻞ ﻏﺮﻓﺔ اﻟ ﺪ ر س وا ﺳﺔ‬ ‫‪)٥‬‬
‫ﻫﺬ ه ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ؟‬ ‫و ﻧﺎﻓﺬ ة ﻓﻰ‬ ‫اط‬ ‫‪ ) ٦‬ﻛﻢ‬

‫ا ﻟﻐﻴﺔ ‪٢‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻠﻢ ﻓﻰ‬ ‫ﺻﺮ‬ ‫‪،‬و ﺟﺪ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪)٧‬‬


‫ﻟﻐﻴﺔ؟‬ ‫و ﺳﻞ ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪،‬و ﺟﺪ‬ ‫اذا‬ ‫‪!٨‬‬
‫ﺗﻠﻤﻦ؟‬ ‫ﻟﻆ‬ ‫ﻣﻐﻌﺪا‬ ‫‪ ٢ ٩‬ﻛﻢ‬

‫ا ﻟﻄﺎ و ال ت ؟‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫اذا‬ ‫‪) ١٠‬‬

‫ﺟﺪ ران ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ﻣﺰﻳﻨﺔ ا ﻟﺨﻮ؟ر‬ ‫‪ ) ١١‬ﻣﻞ‬


‫؟‬
‫ﺟﺴﻤﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه اﻟﺼﻮر‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪) ١٢‬‬
‫‪٢‬‬ ‫رس ﻫﺬﺀ‬
‫ﻫﺬ ان ‪ ١‬ﻟﻠﻮﻃﻦ اﻛﻔﺮا ن ‪٢‬‬
‫ﻛﻞ ﻟﻮح؟‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫اذا‬ ‫‪) ١٥‬‬
‫ﻛﺘﺒﺔ ‪ ١‬ﻟ ﺪ ر ﻣﺔ ﻏﺮﻓﺔ ﻛﺒﻴﺮة او ﺻﻤﻴﺮة‪٢‬‬

‫ﻟﻤﺤﺔ‬
‫ﻫﺬﺀ ا ؟‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺐ وا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ ﺧﻰ‬

‫‪120‬‬
:Скажите по-арабски .20
стол, расположенный
товарищ встудента
центре ‫؛‬
ко،«наты;
местаправая
для обширная
веников
сторона‫؛؛‬
две
однодвери
комната
окно
-объяснение
‫؛؛؛‬ преподавате
каждый
все стены
студенты
каждая
товарищ
дома
‫؛‬ля
‫؛؛؛‬
столица
.описывать
‫؛‬ аудиторию
Составьте предложения со следующими словами .21
и выражениями:
. ‫ﺷﺒﻤﺎ‬ ‫و ﺳﻂ ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ—ﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ — ‫— وﺻﻒ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ اﻟ ﺪ ر س — وا ﻗﻊ‬ ‫ﺷﻮإ‬ ‫ب‬ ‫ﻛ‬

١‫ ﻟ رس‬١‫د‬ ‫ﺗ ﻠ ﻂ — ﻛﻞ ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ — ﻛﻞ‬ ‫—ﻛ ﻠ ﻣ ﺮ‬ ‫ﺧ ﺰاﻧ ﺔ‬

22. Переведите вопросы и ответы:


1. Что это? - Это аудитория.
2. Что это? - Это доска.
3. Что там? - Там мел.
4. Где дверь и окно? - Дверь и окно справа, окно
слева.
5. Что это? - Это шкаф, стол и стул.
6. Что там? - Там книга, тетрадь, ручка и карандаш.
?٠ Это тетрадь? - Да, это тетрадь.
8. Что это? - Это книги.
9. А это книга? - Да, это книга.
ГС. Кто это? - Это преподаватель.
П . А это кто? - Это студент.
12. Где преподаватель? - Преподаватель здесь.
13. Где студент? - Он у доски и пишет упражнение.
23. Прочтите и перескажите:
‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ١ ٠ ‫ﻫ ذ‬ ‫ﻓﻰ‬ ٠ ‫ﻣﺔ‬ ‫ووا‬ ‫ﻛﺑﻬﺮ ة‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ٠ ‫ﻫ ذ‬ ٠ ‫ﻟﻣﺮ‬ ١‫ﻏﺮﻓﺔس‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ن‬ ‫ﻧﺣ‬

• ‫ت وﻟﻤﺢ‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫و‬ ‫ب‬ ‫و ﻳﺎ‬ ‫آن‬ ‫و ﻧ ﺎﻓ ذ‬ ‫ص‬ ‫و ﻛﺮا‬ ‫ت‬ ‫ط ﺎ و ال‬

‫و ا ﻟ ﻄ ﺎ و ال ت‬ ‫واواص‬ . ‫ﺳﻤﺮ‬ ‫و اﻟ ﻴ ﺎ ب‬ ‫ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ا ﺳ ﻮد‬ ،‫ﻣ ﺬ‬ ‫ا ﻟﻨﻲ ﺗﻲ‬

٠ ‫ﺷ ﺮ ﺗ ﺎ ن وﻧ ﺸ ﻔ ﺘ ﺎ ن‬ ‫ﺑ ﻤ ﻴ ﺨ ﺎم و اﻟ ﻨ ﺎ ﻓ ﺬ ﺗ ﺎ ن‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻠﺑﺎ‬ ‫وا‬ ٠ ‫ﺻ ﻨ ﺮا م ا ﻳ ﺨ ﺎ‬

‫ا‬2‫ا‬
‫رو ﺳﻴﺔ‬ ‫وا ﻟﻤﺠ ال ت ﻫﻰ‬ ‫ﺋ د‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺐ وا ﻟﺠﺮا‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻛﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﻄﺎ و ال ت ﻋﺪ ل‬ ‫وﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﻢ‬ ‫ا ال ن‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻢ ﺿ ﺒ ﺎ ط‬ ‫‪.‬‬ ‫ا ﻟﻄ ال ب‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻣﻣﻴﺮ‬ ‫ا ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬ ‫ﻓﻰ ﺧ ﺼ ﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫وﻋﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﺣﺪا‬ ‫اﻟ ﺪ ر س ﺳ ﺘ ﻊ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫اﻟ ﺪ ر س ا ﻟ ﻌ ﺮ س ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ‬


‫ﻫ ﺬ؟‪١‬‬ ‫و ظ ل ﺿ ﺎ ﺑ ﻬ ﻞ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﺨ ﻴ ﺎ ط; ﻳ ﺎ ‪١‬ﻟ ﺮ ﻏ ﻴ ﻖ ‪ ١‬ﻳ ﻨ ﺎ ﻧ ﻮ ف ‪١٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫اﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ب ﻋﺮس‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬا ﻛﺘﺎ ب‬ ‫و ا ﺣ ﺎ ب اﺑ ﺎ ﺧ ﺂ ﺗ ﻮ ﻓ ﺮ؛‬

‫؟‬ ‫اﻟﻜﺘﺎ ب‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫_ا ﻳﻦ‬

‫‪٠‬‬ ‫و ﻟﺔ‬ ‫ﻫﻮ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟﻄﺎ‬ ‫—‬

‫ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﻐ ﺮ ﺑ؟ﺔ‬ ‫ﻧﺎﻓﺬ ة ﺧﻰ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻠ ﻢ؛ ﻛ ﻢ‬ ‫ﺛﻢ ﻣ ﺎ ل‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻧﺎﻓﺬﺗﺎ ن‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫اﻟ ﺮ ﻓ ﻴ ﻖ ﻧ ﻮ ﺳ ﻮف؛‬ ‫ب‬ ‫و اﺟ ﺎ‬

‫ﺑ ﻬ ﻢ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ﺬ ه ا ﻟﻐﺮﺑﺔ‬ ‫ﻫﺎب‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

‫‪.‬‬ ‫ﻫ ﻮ اﺻ ﻐ ﺮ‬ ‫ال‬ ‫—‬

‫ا ﻟ ﺪ ﻓ ﺘ؟ﺮ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ا ﻓﻰ‬ ‫ﺛﺮﻳﻨﺎ‬ ‫ﻛﺘﺒﺖ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫—‬

‫ﺖ‬
‫— ﻧﻌﻢ ﻛﺘﺒ •‬

‫— ﻫﻞ ﻫﻮ ﻣﻬﻤﻮم أ‬
‫ﻟﻮ م ‪٠‬‬ ‫ﺳﻢ‬

‫‪Слова к диалогу‬‬
‫‪говорить, сказать‬‬ ‫ﺀل‬

‫‪отвечать‬‬ ‫اب‪٠١‬‬
‫‪24. Выпишите из текста все слова, относящиеся к‬‬
‫‪теме "В аудитории".‬‬
‫‪25. Переведите диалог:‬‬
‫‪Мы слушатели военного института. Сейчас мы в ауди-‬‬
‫‪тории. У нас урон арабского языка.‬‬
‫‪П р е п о д а в а т е л ь : Петров, сколько окон в‬‬
‫?‪этой аудитории‬‬
‫‪С л у ш а т е л ь : В аудитории два окна. Они боль-‬‬
‫‪шие и чистые.‬‬

‫‪122‬‬
П р е п о д а в а т е л ь ‫ ؛‬Какого 1№ета дверь в
аудитории?
С л у ш а т е л ь : Эта дверь иелтая.
П.‫ ؛‬Скажите, пожалуйста, вы написали это предло-
жепие?
С.‫ ؛‬Нет, я не написал этого предложения.
П.: Где мел и тряпка?
С.‫ ؛‬Сни на столе.
П.: Это упражнение понятно?
С.: Да, я понял все упражнения урока.
26. Подготовьте самостоятельно диалог на тему
"В аудитории".
2?. Переведите предложения, обращая внимание на

٠ ٠‫ﻫﺬ ﺀ ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ﺻ ﻬ ﺮا‬ ‫ﻛ ﻞ ﻃ ﺎ وﻟ ﺔ ﻓﻰ‬ ) ١

‫ﻏﺎﺑﻂ‬ ‫ ﻟ ﺪ ر ﻣ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺮ ﻳ ﺒ ﺔ‬١ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﻣﻌﻠﻢ ﻓﻰ‬ ‫ ا أ ل‬٢*

‫ا ﻟﺒﻨﺎ ن ﺻﻐﺮا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ م ) ص اال ﺷﺠﺎ ر ﻓﻰ‬, •


28. Переведите предложения:
I. Все стулья в этой комнате черные. 2. На каждом
столе в этой аудитории ара^кие книги и газеты. 8. Все
книги этого писателя интересны. 4. Все дома в этом
небольшом городе белые.
29. Проспрягайте глаголы:
а/ в прошедшем времени ‫وﺻﻢ _إ ﺗﻞ — ﻧﺒﺴﺘﺮ‬
б/ в настояще-будущем времени ‫ ﺛ ﺸ ﻦ‬/у/ -
٨٠ ‫ئإذ‬ ٨٠/ -‫ ﻣﺮ م‬/
30. Вттаптте из текста несогласованные определения
и дайте их характеристику.
ЯТ- Поставьте имена существительные в единственном
числе:
- ‫ﺑﻤﺎﺀ‬ ‫ر‬ - ‫ ﻣﻤﺐ‬- ‫دم‬ - ‫آذن‬ - ‫ؤت‬ ‫ال‬ -‫ م‬- ‫ا ﻳﺪ ان‬- ‫<ان‬
‫ﺟ ﺮاﺋ ﺪ‬ — ‫“ ﻟ ﻮ ﺣ ﺎ نن— ﻳﻤﻨﺎ‬ ‫”ﺻ ﻮر‬
123
32. Выпишите из текста имена существительные един-
ственного числа и дайте форму их множественного числа.
33. Выпишите из текста масдары и причастия I ПОРО-
ды и определите, от каких глаголов они образованы.
34. Пречтите слова, обращая внимание на произноше-
‫—ق‬ ‫غ—خ‬‫ﻗﻘﺜﺄ ؛‬
‫ﺧ ﺰاﻧ ﺔ‬ ‫ ﺗال—م‬١ —
‫ر ﻣ ﻖ—— ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ — وا ﺗﻊ — ﻣﻘﻌﺪ‬
35. Перескажите текст, используя слова и СЛОВОСО-
четания:
•‫ﻫﺎ ب س ﻟ ﻮح‬ ‫ك ر س — ﺗﺎﺗ ﻨ ﻢ‬
‫~~ق‬ ١ ‫ﻃﺎ ﻟﺐ سﻏﺮﻳﺔ‬ ‫~~ﻢ‬
‫ﻣﻠ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻃﻴﺎ ﺷ ﻬ‬
‫——ﺮ‬
— ‫ ﻟ ﻴ ﻤ ﻦ س وﺻﻒﻏ ﺮ ﻏ ﺔ ا ﻟ ﺪرس — ﻣ ﺴ ﻰ‬١ ‫— ﻫ ﺘ ﺎ س ﻋ ﻠ ﻰ‬
‫ﻣﻐﻌﺪ‬
36. Подготовьте сообщение на тему "В аудитории".
3?. Выучите наизусть:
л ‫ﺀ‬/ ‫ه‬ ‫ﻣﺢﺀ‬//
Пожалуйста ‫ﻣﻦ ﺳﻠﻰ‬ —
‫ﺗﻐﻀﻞ‬
Что с ва،®? - ‫ ئ ؟‬١٠'
- Ничего /ответ/. ‫زآل ﻧﺎﻏﺔم‬
Я забы л.
‘ ٠ ٤ ٠.
Спросите е г о , пожалуйста ‫م‬.‫إﻧﺄﺗﻦﺗﻘﺜﺌﺒﻠﺊ‬
Какие вопросы? ‫آﻣﻢ؟‬ -‫آق‬

Мсжнс зад ать вопрос? ٢ ‫ﻣﻤﺬ أ ﺛﺄ ن ﺛﺈ آل‬


Извините ‫ﺋﺌﺊ< ؤ مﻣﺎﻏﺪة‬
-

Я не понял вопроса )‫ا ﻫ ﻖ( ﺀ؛ م‬


/ответа/. .)،^١ ٣ (‫ﺗﻘﺄ أل‬ ‫آ‬
Спасибо ‫؛‬٤٤
Пожалуйста /ответ/. .‫أ ﺗﺘﺌﺆ‬
Не стои т бл аго дар н о сти .•‫ض آﻟﻮاﻣﺐ‬ ‫آل ﺷﻢ‬
Понятно ‫ﻢا حم‬

124
Урок 7

ГРАММАТИКА
§ 58. Личные местоимения в косвенном падеже
/сытные местоимения/. Употребление слит-
ных местоимений при глаголах и предлогах.
§ 5‫ ﻣﻮ‬Употребление слитных местоимений при име-
нах с^цествительнга.
§ 60. Выражение принадлежности.
§ 61. Глагол ‫ ﺀ ئ‬،
§ 62. Порядок словв глагольном предложении.
§ 63. Согласование глагольного сказуемого ٥
подлежащим.
§ 64. Альтернативный вопрос.
ТЕКСТ ‫مﺧﻢ ا ﻟﻌﺪ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ К0ММ№ТА?ИЙ

125
58 ‫ة‬. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ в КОСВЕННОМ ПАДЕЖЕ
/СЛИТНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ/. УПОТРЕБЛЕНИЕ слитных
МЕСТОИМЕНИИ ПРИ ГЛАГОЛАХ и ПРЕДЛОГАХ
Арабские личные местоимения склоняются. Личные м е с -
тоимения в форме косвенного падежа / в этой ‫؟‬^рме
совпадают родительный и винительный падежи/ пишутся и
произносятся слитно с п р е д ш е с т в у е м словом, поэтому
они называются слитными. При соединении ٥ глаголами
сы тн ы е местоимения со ответствую т русским личным м е с-
тоимениям в винительном падеже и выступают в предложе-
НИИ в к ач е ств е прямого дополнения. Нри присоединении
к предлогам слитные местоимения со ответствую т русским
личным местоимениям в косвенных падежах с предлога،®
/или без пр едлогов/.

Личные местоимения в косвенном падеже

Число
двойственное единственное Лицо
множественное

‫[ غ‬на] нас ‫[ م ىي [ ا »أ] ص‬и ]


мне, меня ‫ط‬

‫[ﺻﻞ]ث‬
в а с , вам /муж. т е б е , теб я
род/ ‫{ مث ﺂ‬кума| /муж. род/
2-е
вас^ ам ^ /ж ен /обоим, обе®،/ тебе‫؟‬ит е б я
род/ /ж ен.род/

® у]
‫ﺻﺴﻢ‬ ‫اا‬ ‫ ﺻﺚ‬Гхума] ‫ ﻣﻪ^ة‬ему
их /обои х, 3 —в
У гхун н а] обеих/ ‫ﺗﻮﺀ؛مب‬
их /ж ен.род/ е е . ей

126
1 . После гл аго л о в и п р едлогов, оканчиваодвхся на
‫ﺋﻦ) ن‬-‫ )ﺀث‬слитное местоимение 1 - г о лица имеет форму ‫ىب‬

Например:

ты спросил меня ‫“ أىن‬


от меня ‫مب ﺺ‬
2 . После долгих [ ‫م[ة‬ [а ] и дифтонга [а й ] сли т-
ное местоимение 1 - г о лица имеет форму ‫موآلﺀىي‬
Например:

но мне ‫إ ﻧﺔ‬
на мне ‫ﻣﻠﻖ‬
во мне %—*,
3 . При присоединении к предлогам —‫ ضإل‬о с т а л ь -
ных слитных местоимений эти предлоги произносятся как
‫؛ﻟﺖ — إ ﻧﻲ‬, т . е . долгий гласный [а] этих предлогов
зам еняется д и ^ о н го м [ а й ] .
Например:

к вам ‫إﻟﺜﻘرت‬
4 . После Е й ] ٠ [и ] и дифтонга [ а й ] слитные м е с -
тоимения 3 - г о лица еди нствен н ого, двойственного и мно-
ж ественного ч и сл а, кроме ‫ﻫﺎ‬ ٠ вместо гл а сн о го [ у ]
получают гласный Ей] , т . е . о гл а со вк а "дамма" за м е-
няе^ся "к а ср о й ": ‫ﻫﻨﺎ؛‬-«•‫ث‬ и т.д.
Например:
к нему ‫إي‬
в нем 4 .д»
на них /обои х, обеих/ ‫ﻋﻠﻴﺎ‬
к ним ‫إ ﻧﻲ‬
5 . При присоединении слитных местоимений к г л а г о -
лу прошедшего времени 3 -г о лица множественного числа
127
мужского рода между местоимениями я окончанием г^аго^а
включается долгий гласный ‫ ﺀ‬у ‫ ت‬٠
Например:
Вы поняли меня? ‫ﻣﺜﻮﻧﻤﻰ؟‬
6. При присоединении слитных местоимений к глаго-
лу прошедшего времени В-го липа множественного числа
мужского рода конечный графический "алиф" опускается.
Например:
они написали ‫ﻫﻤﻮا‬
9 ‫ﻣﺮ‬
/

ОНИ написали его ‫ﻫﻤﻮم‬

‫§ وع‬. УПОТРЕ БЛЕНИЕ слитных МЕСТОИМЕНИЙ


ПНИ ИМЕНАХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Личные местоимения в косвенном падеже могут высту-
пать в роли второго члена идафы. в этом случае слитные
местоимения соответствуют русским притяжательным место-
имениж.
Например: ‫" ﺗﺠﺚ‬твой дом".
В отличие от употребления притяжательных местоиме-
няй в русском языке, в арабском яэыке при присоединении
слитных местоимений к существительным принимается во вни•
мание грамматический род вла^е^па предмета, обозначав-
мого словом, которое замешаемся местоимением, а не род
самого предмета.
При образовании идафы, где в качестве второго чле-
на выступает слитное местоимение, действуют те же пра-
вила, что и при образовании идафы из имен суцествитель-
ных.
При присоединении к имени слитного местоимения
‫ت‬-го липа падежное окончание имени не проявляется.
Например:
мой дом ‫ﺗﺠﻰ‬
в моем доме ‫ﻧﺤﻢ ﺗﺠﺮ‬

128
При склонении имени со слитннм местоимением СКЛО-
няется только имн. Местоимения 3-го лица /кроме ‫ ﻫﺎ‬/
после ГиЗ, [ЙЗ, [айЗ меняют огласонк^ буквы ٠ на Си]•
Например:
в его книге ‫ﺑﻤﻢ‬ ‫ض‬
Я взял ее книгу. .‫أ ﺋﺂ ت‬
Слитные местоимения ،^нетипески входят в состав
слова, к которому они присоединяйся, увеличивая тем
самым число его слогов. При этом нередко происходит пе-
редвикение главного ударения. Долгий СуЗ , оставшийся
после усечения, ассимидаруется ٥ СиЗ слитного местоиме-
ния ٢٠-‫آ‬лица. Например: ‫ﻣﺘﺸﻰ‬ "мои зрителя" /неизме-
няемая форма для всех падежей/.
При присоединении слитных местоимений к именам
женского рода, оканчиваивдимся на ‫ ة‬, последняя превра-
‫؛‬лается в ‫ م‬٠
Например:
‫ﻣﺒﻤﺪه‬ газета — — ٢ ‫مﺀﻳﻰ‬4‫م‬ моя газета

§ 60. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ


Для обозначения наличия /отсутствия/ предмета /ли-
п,а/ у кого-либо /где-либо/, владения предметов /лицом/
употребляются конструкции с предлогами ‫" ي‬у"; ‫س‬
"у", "при"; ‫ﺑﺈ‬ "с", "у".
Следует, однако, иметь в виду, что предлог ‫ ل‬выра-
жает принадлежность, владение предметом как собствен-
ностью, ‫ﺻﺪ‬ "иметь у себя" - наличие, принадлеж-
ность вообще /без оттенка собственности/; ‫ع‬. - "иметь
при себе" - наличие в данное время.
у студента ‫ﻗﺎﺑﺠﺮ‬ ‫و‬
негоу ♦ ‫ﺑﻤﺪ‬
V этого человека ‫_؛ن ﻧﺪ ا‬
с собой// ‫آ ﻣﺒﻤ ﺌﻞ‬

29‫؛‬
Эти предложные обороты принадлежности позволяв
строить безглагольные предложения типа:
у меня /есть/ книга. . ‫ب—أث ﺗﺎ‬ ‫ىل‬
у студентов /есть/ тетради. •‫ﻧ ﺪ مآ ﻟﺌ ال ب دﻋ ﻢ ﺗﺮ‬
Газеты ٥ вами? ‫ﻧﻦ ﻧﻮاﻫﺪ ﻣﻜﻢ‬
‫؟ه‬
Предлоги ‫ ﻳ ﻨ ﺪ— ﻣ—ﻊ ل‬потреблялся со слитными мес-
тоимени^ли. При этом предлог ‫ل‬ в сочетании со слит-
ным местоимением, за ис‫؛‬£лючением г•го лица единственного
числа, меняет огласовку "касру" на "фатху" / ‫ﺛ ﺊ — ﻓ ﺊ‬
и т.д./. ‫ ﺀ‬именем существительным предлог ‫ل‬ пишется
слитно, предлоги - раздельно. Для выражения
отсутствия чего-либо потребляется отрицательная конст-
рукция, которая будет рассмотрена в дальнейшем.

§ 61. ГЛАГОЛ ‫ز ن‬
Глагол ‫ﻛ ﺎ ن‬ /у/ "быть", "существовать", "нахо-
диться" часто выступаем в функции самостоятельного пол-
нозначного глагола.
Например:
Он был вчера там. .‫ﺀ ن ﻫ ﻨ ﺎ ك ا ﺳﺒﻲ‬
Этот глагол употребляется также в именном предло-
жении как глагол-связка в прощедщем и будущем временах
/в настояцем времени связки не бывает/.
Глагол ‫ ﺀ ن‬служит средством выражения времени и
в предложных оборотах принадлежности.
Например:
у меня, была ٥ собой книга. . ‫م ﺑﻤﺎ ب‬ ‫ﻣﺄ‬
У нас не будет урока. . ‫ال' ﻫ ﺰ ئ ص 'ا د ز ﻧ ﻖ‬
Такая структурная с^ема употребляется для выражения
наличия или отсутствия чего-либо в прощедщем или буду-
щем времени.

‫()؛؛‬
١
Глагол ‫ ﺀ ن‬в отличие от правильных глаголов,
таких, как ‫ ﺑﺪﻟﻤﻰ‬، ‫ﻛﺘﺐ‬ и др. и^еет особую парал^™у
спряжения во всех временах. ,*Такой глагол называют не-
правильные.

Спряжение глагола ой

Проиедиее время- Настояще-будущее время


число число Лицо,
множест- двойст- единст- мнояест- ДВОЙСТ- единст- ‫ﺀ ه ﺀ‬
венное венное венное венное венное венное
‫ﻛﺄ‬
/ ‫أﺀﺀ‬
‫ئ‬ ‫ﺗﺊ‬ ‫أئ‬ В-е
‫ﻫﺌﺈ‬ ‫ﺗﻤﺘﺎ‬ ‫ﻣﺤﻒ‬ ‫' ﻣﺤﺘﻢ‬ ‫قم ﺀ‬
мужской
‫ﺗﻤﺺ‬ ‫ﺗﻤﻢ‬ ‫ﺛﻦ‬ ‫ﻣﺤﺎ ن‬ ‫ﻗﺪﺟﻦ‬
женский
،‫م‬ ‫ﺀﺋﺎ‬ ‫' ﻣﺤﺚ‬ ‫ﻣﺤﺎن‬ ‫ا ﻣﺢ‬
мужской
٠ /‫ﺻﺎ‬
У ‫ﺀ؛ث‬ ‫ﺑﺎﺳﻢ‬ ‫م آل‬ ‫ﻗﺪﻧﺎ ن‬ ‫ﻗﺊ‬
женский

§ 62. ПОРЯДОК СЛОВ В ГЛАГОЛЬНа*


ПРЕДЛОЖЕНИИ
В глагольном предложении, как правило, порядок
слов такой: I/ сказуемое, 2/ подлежащее, 3/ дополнение,
4/ обстоятельство. При всех этих членах предложения
/кроме сказуемого/ могут быть определения. Возможен
и иной порядок слов - инверсия, который обусловлен раз-
‫ﺳﺪ‬ смысловыми и г р а ф и ч е с к и м и причинами

§ 63. с о г л л с с в ™ ГЛАГОЛЬНОГО
СКАЗУЕМОГО с ПОДЛЕЖАЩИМ
В арабском языке согласование глагольного сказу-
емого ٥ подлежащим зависит от их позиции. С у щ е с т в у

)31
две позиции гагола-сказуемого: перед подлежащим и ПОС-
ле подлежащего. Если сказуемое предшествует подлежаще-
му, то глагол всегда ставится в 3-м лице единственного
числа,независимо от числа подлежащего и согласуется с
ним в роде. Если сказуемое находится после подлежащего,
то глагол согласуется ٥ подлежащим в роде, лице и числе.
При этом следует иметь в виду, что имена существитель-
ные, не оОозначаяицие лиц, во множественном числе с ТОЧ-
ки зрения согласования рассматриваются как имена женско-
го рода единственного числа. ©соОенности согласования
покажем на трех примерах‫؛‬
Человек вошел в дом, .‫ ﻧﻢ ا‬1 1 . ‫ﺧذ آ ﺋﻞ آ ﻟﺌﺊ م‬
а затем вышел. '
В дом вошла студентка,‫ن؛ ﺋﺚ آ ﺗﻰ ﻧﺚ آ ﻟﻤﻦ م دس‬
а затем вышла. .‫م ﺗﻦ‬
Собака съела мясо, .‫ﻣﻨﺂﻗﺌﺚ م ﻏﺰﻟﻲ ذ‬ ‫آ‬ \
затем убежала. • ١١

Согласование сказуемого с подлежащим

2-й глагол- ‫ ه‬0‫^ص‬ Обстоятель- Подлежащее I—й глагол-


сказуемое ство, до- сказуемое
полнение
‫ ﺀر‬///
‫ﻣﺞ رﻧﻢ‬ ‫ﻣﺤﺎ‬
‫موﻧﺢ‬
‫ﺛﻢ‬ ‫ا‬،‫م‬ г ‫ﻣﻤﺤﻨﻦ‬ ‫نآ ﺛﻴﻨﺔ‬ /муж.род/
‫ر ﻧﻪ‬ ‫ ﺟ وا‬،‫ﻣ م‬ ‫أﻟﺖ‬1 ‫أ و ﺑﻢ‬
‫ﺀر‬ О / Г /
‫ﺧﺮﺟﺖ ﻣﻨﻪ‬ ‫ﻣﺤﺴﺔ‬
‫ذك ﻧﻤﻠﺊ‬
‫م‬ ‫ص‬ ‫ ﻣﻢ‬/// ‫ م‬٠/ ‫ﺻﻢ‬
‫ﻣﻨﻪ‬ ‫ﺧﺮﺟﺘﺎ‬
г ‫ﻫﺎﺗﺎ‬ ‫الء‬ ‫ن‬، ‫آ ﺛﺒﻢ‬ /жен.род/
‫ﺋﺰﺟﻎ ﻧﻢ‬
‫رش‬ ‫آأ؟اﺀ‬
‫ﻣﻨﺮ ب‬
г ‫ﺣﺮ‬ ‫ئ‬
‫ﺀ‬// £
‫؛‬

‫ص‬// / ‫آ ﺷ ال ئ‬
‫ﺻﻢ‬ ‫ﺛك‬ ‫ا‬

132
Если псдлежащее находится после сказуемого и имеет
форму "разбитого" множественного числа, то сказуемое
может быть в форме мужского или женского рода единственно-
го числа независимо от того, обозначает ли подлежащее
неодуиевленные предметы или одуюевленные мужского либо
женского рода. Когда за сказуемым следует несколько
подлежащих, то сказуемое остается в единственном числе,
а род его определяется первым подлежащим.
Глагольное сказуемое может стоять после подлежаще-
го, е с ^ в предложении имеется более одного глагольного
сказуемого, в этом случае перед подлежащим может стоять
только одно сказуемое, другое же ставится после подле-
жащего.
Подлежащее, обозначающее лиц, в "разбитом" множест-
венном числе, предществуюцее сказуемому, требует от гла-
гола формы множественного числа. При двух и более под-
лежащих следу)алий за ними глагол употребляется в ДВОЙ-
ственном или множественном числе.

§ 64. АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ВОПРОС


Альтернативный вопрос представляет собой сочетание
двух вопросов и дает возможность выбора ответа.
Альтернативный вопрос выражается с помощью вопро-
с и л ь н ы х частиц ‫" ﻧﺚ‬ли", ‫" ا‬ли" и союзов ‫أؤ‬
"или", ٠٢١ "или".
Вопросительные частицы ставятся в начале предложе-
ния, а союзы между словами, противопоставляемыми в воп-
росе:
Сн студент или учитель? ‫ﻧﻞ ﺛﺪو ﻣﻠﺒﻲ اؤ ﺛﻨﺘﻢﺀ؟‬
£та газета старая или ‫ص ﻧﻢ أ ﺀﺛﺪ دي؟‬ ،‫( ﻧﺬ‬
новая? ‫ﻣﻢ‬ ‫م‬ ۶•

133
Лексико-грамматические упражнения
I. Прочтите и переведите словосочетания:
‫ﻣﻢ‬ ‫إ‬ ‫) ﻛﻨﺎ‬ • ‫ﺗﺠﻰ‬ ) ١

‫)ﻣ ﻠ ﺲ‬ ١ ‫ﻟﻪ‬ ‫ا‬ ‫ذ ﻫﺐ‬ )٢


٠ ٣ ‫ﻣﺎ‬ ) ٢ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺛﻮﻳﺎ‬ ‫ﻣ) ﻤ ﺐ‬ ٣

‫ﻟﻮﻛﻢ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫؛‬ ٢ ‫ب‬ ) ‫ﺀ‬

‫ﺣﻤﻴﻠﺔ‬ ‫ﻣﻌﻢ‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫ا‬ ٤ ‫ﻟ ﻰ‬ ‫م )ا‬

‫ﻟﺤﺴﻨﺔ‬ ١ ‫ﺧﻰ ﻏﺮﻓﺘﻨﺎ‬ ٢ ٠ ‫) ﻟﻜﻢ‬ ٦

‫ﻟ ﺸ ﻢ‬ ‫ﻃ ﺎ و‬ ‫ض‬ )
٦ ‫) ﻧﻤﺤﺘﺎ‬ ٧

‫ﺑﺎ‬ ) ٧ ‫ﻓﻤﻴﻦ‬ )٨
‫ ) ﻣﺤﻮا ث ﺀ م‬٨ ‫ا) ﻣﻤﻤﻴﻰ‬
‫ )ﻏﺮﻓﺘﻜﻢ ﺟﻤﻠﺔ‬٩
:Скажите по-арабски .2
а/ I. Мы поняли его. 2. Сн открыл дверь? - Да, он
открыл ее. 3« Они спросили меня. 4. я понял ее. 5>. Ты
понял его? - Д а л понял его. А ‫ اله‬поняли его? - Да, мы
.поняли его. Они поняли меня? - Да, они поняли те<^я
Ты открыл дверь?-Да, я открыл ее. А они открыли .6
.дверь?-Нет, не открыли
ееегомаленькие
красивое
б/ моеруки лицо
окно
‫؛؛؛‬
наста
их большая
/ж.р./ журналы
комната -ее‫ ؛؛‬/две/ кни
мои
наига
вастиучителя
зрителя
столы
/.их‫؛‬ги
‫؛؛‬/м.р
‫؛‬
.институт
на нихкокв/нему
обоих
смнеувами
‫؛‬нас
‫؛؛؛؛‬
от
у оних
на
меня
нас ‫؛‬٥нем
тебе‫؛؛؛؛‬ на ними
мне ‫؛‬
Прочтите диалог .3 :
‫ﻫﺬ ا ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻛﺎ ب إ‬ ‫دﺀ‬ ‫ر— وﻋ ﻨ ﺪ * ﺧﻰ‬
‫ﻟﻌﻠﻢ‬ ١
.‫ب‬ ‫ﻛﺂ‬ ‫ا ﻟ ال ﻟ ﺐ _ ذ ﻟ ﻚ‬

‫ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ب؟‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫م_ا ﺀ ن‬


•‫د ك‬ ،‫— ﻣ ﻮ ﻓ ﻰ‬ ‫ط‬
‫ﻫﺬا ا ﻟ ﻜ ﺎ ب؟‬ ‫و مل ﻦ‬ ‫ىي‬ ‫ﻳﻰ ﻳﻪ‬ ‫ﻛﺎ ب‬ ‫سﻳ ﻰ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ _ ‫م‬

. ‫ه‬ ^ ‫اﻟﻜﺘﺎ ب‬ ١^ ^

‫ﻳ ﺪ ك؟‬ ‫ﻫﻮ ﻓﻰ‬ ‫ا—م‬

•‫ﻣ ﻤ ﺎس‬ ‫ﻫ ﻴ ﻰ ﻣ ﻢ ؛ ب وﻫ ﺪ‬ ‫ﺀﻣﻤﻰﻓﻰ‬ -‫ط‬


‫؟‬ ‫ﻣﻤﺎ ه‬ ‫ اش‬.

‫*ص‬ ‫ﻣﻤﺎ‬ ‫س—ط‬


4. Повторите диалог из упражнения ‫وه‬ словами
л 'ручка ‫" ز — دﻣ ﺖ‬тетрадь".

5. Переведите предложения, обращая внимание на


употребление слитных местоимений:
I. Мы читали эту книгу, а вы тоже читали ее?
2. Они взяли письмо и прочитали его. 3. Ты знаешь этих
арабских писателей? - Пет, я не знаю их. 4. Они /ж.р./
идут в Библиотеку иностранной латературы, берут там
арабские книги и читаот их.
6. Раскройте скобки и переведите полученные соче-
тания:
/моя/ ‫ﻏ ﺮ ﻧ ﺔ‬ /наш/ ‫ﻣﻠﻢ‬
/его/ ‫در ﺳﺎ‬ /ваши/ * ‫رﻓ ﺜ ﺎ‬

/их/ м.р. ‫ﻣ ﺤ ﺐ‬ /их/ ж.р. ‫دروس‬

• /ее/ ‫ﻃﺎ و ﻟﺔ‬ /твой/ м.р. ‫ﺳ ﻐ ﻈ ﺔ‬


٠? Прочтите вопросы и дайте отрицательные или ут-
вердитвльные ответы:
‫رﻓ ﻬ ﺘ ﻚ ؟‬ ‫ﺷﻮ ا ا ﻟﻰ‬ ‫ﺗﻜﺘﺐ‬ ‫ﻫﻞ‬ ١)
٢ ‫وﺗﺜﺮا ﻫ ﺎ‬ ‫ﻟﻜﺘﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺎﺧﺬ‬ ‫ﻫﻞ‬ ٢‫؛‬

‫روس؟‬ ‫ا ﻟ د‬ ‫ﺑﻌ د‬ ‫ ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻬ ﺔ‬١ ‫ﻟﻣﻜﻬﺔ‬ ١ ‫ﻟﻰ‬ ١ ‫ﻫ ﻤ ﻮن‬ ‫ﻳ ذم‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫إ‬ ٣

‫ﻟﻬﺒﺂ؟‬ ١ ‫ ﺣ ﻤ ﺎل حمﻬﺮة ﺧ ﻰ‬١ ‫ ﻟﻴﻮ م‬١ ‫ﻫ ﻞ ﻋ ﻤ ﺪ ك‬ )٤


‫ا ﻟﻄ ال ب؟‬ ٠ ‫ﻫ و ال‬ ‫ﻳﻌﺮﻓﻚ‬ ‫ﻫﻞ‬ ) ٥

‫اﻟﺘﻤﺮﻳﻦ وﺗﺮﺟﻤﺘﻢ ؟‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ات‬ ‫ﻓﺮ‬ ‫ﻫ ﻞ‬ ) ‫آ م‬

3 ‫ م‬-прочтите предложения, обращая внимание на пе


ренос главного ударения:
٠‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻓﺑﻣﺘﻧ و‬ —
‫ﻟﻣﻠﺔ‬ ١ ‫ﻓﺒﺘﻢ‬ ١ ‫ا‬
٠ ‫ﺗﺮ ا ﺷ وم‬ — ‫درس‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺗﺮ ا ﺗ م‬ ) ٢

‫س‬ ' ‫ت‬ ‫ﻟﻧﺎﺳﻣ‬ ‫ا‬ ) ‫آ‬

‫ﺗﺮﺟﺜﻮﻫﺎ‬ — ‫ﻟﻆ ﻟ ﺔ‬ ١ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻢ‬ ‫أ‬ ٤ •

‫ﺷﺮﺑﻨﺎﻫﺎ م‬ ‫ إ ﺷﺮﺑﻨﺎ ﻛ ﻮ ﺑ ﺔ ش ا ﻟﺜﻤﺎ ى س‬٥


٠ ‫وم‬ ‫ﻣﺑ‬ ‫س‬ ‫ﻟﻤﻮ ال‬ ‫ا‬ ‫ﻓﺑﻣ وا‬ ‫إ‬٦
9 ‫ م‬Переведите предложения, объясните употребление
предлогов Л — — сг :
‫و‬ ‫ﻫ‬ ‫ال‬ ‫؟‬ ‫وس‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻫﻞ‬ ٠ ‫ب‬ ‫ط ﺎﻟ‬ ‫ﻟﻠ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ‬ — ‫ذ ا‬ ‫؟‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ذ ا‬ ‫ﻟ ﻣ ن‬ ) ‫ا‬

‫ﺳﻣﺘ م‬ ‫ﻓﻰ‬ •
٠ ‫ﺎﻟﺑﺔ‬ ‫ط‬ ‫ﻟﻠ‬ ‫ﻟﺮﻳﺷﺔ‬ ‫ا‬ ، ‫ﻫ ذ‬ ‫؟‬ ‫ﻟﺮﻳﺷﺔ‬ ‫ا‬ ‫ذء‬ ‫ﻫ‬ ‫ش‬ ‫ﻟ‬ )
٢

٠ ‫ﻃﻴﻒ‬ ‫ﻓﺘﺮ‬ ‫د‬ ‫ﻧ ﻈ ﻤ ﻴ ﻰ؟ س ﻋ ﻨ ﺪ ى‬ ‫ﻓﺘﺮ‬ ‫د‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ٣)

‫ن‬ ‫ور ﻳ‬ ‫ﻟﺷﻣ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻠﻜﺂ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘ‬ ‫ا‬ ٠ ‫ﻫ ذ‬ ‫ا‬ ٤ •
‫ﻣﻌﻰ‬ ‫ ﻧ ﻌ ﻢ‬٠٠٠٢ ‫ﻣﻌﻚ‬ ‫دة‬ ‫ﻟﺟﺮﻳ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫ﺀإ‬ •

٠ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ١ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ١ ‫درس‬ ‫ ﻟ ﻴ ﻮم‬١ ‫ﻧﺎ‬ ‫ ﻋﻨﺪ‬٦)


‫ •^ ه‬Переведите предложения:
I. Сегодня у нас урок арабского языка. 2. Это га-
зета учителя. 3. у него две французские газеты и одна
арабская книга. 4 ‫ م‬у тебя есть ^ебник арабского языка?
- Да, у меня есть з^ебник арабского языка. 5. у препо-
давателя арабского языка Ю 10Г0 книг арабских писателей.
II. Прочтите предложения и поставьте их в прошед-
шем и будущем времени:
٠ ‫س‬ ‫ﻫ و‬ — ‫د ه‬ ‫ﻟﻜﺘﺎﺑﻌﻧ‬ ١ ‫ﻫ‬ — ‫ﻟ ﻪ ذ ا‬ ‫ﻟﻜﺎ‬ ١‫ذا ب‬ ‫ﻫ‬ ١ )

١٠
٩«
‫ﻣ ﻨ ﺎ•‬ ‫ﺀﻫﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫دة‬ ‫ﻟﺟﺮﻳ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ﺬ‪،‬‬ ‫ﻟ ﻨ ﺎ^‬ ‫دة‬ ‫ﻟﺟﺮﻳ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ﺬ‪،‬‬ ‫‪ ٢‬إ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻜ م‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫ﺗﻣﻣ م‬ ‫ﻋﻧ د‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫ ذ ‪٠‬‬ ‫—‬


‫ﻟك‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ﻣ ذ ‪4‬‬ ‫)‬
‫‪٣‬‬

‫ﻣﺒﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻣﺎ س ﻫﻰ‬ ‫ﻟﺮﻣﺎﻟﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺀ ﻫ ﺬ‪،‬‬ ‫ﻟﺒﺎ‬ ‫اﻟ ﺮ ﺳ ﺎ ﻟ ﺔ‬ ‫ﻫ ﺬ‪،‬‬ ‫إ‪,‬إ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺒﻦ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫س‬ ‫ﻋنﻨ ﺪ— ه‬ ‫ﻟﺮﻳﺷﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ﺬ‪،٠‬‬ ‫س‬ ‫ﻟﺒﻦ‬ ‫اﻟ ﺮ ﻳ ﺸ ﺔ‬ ‫‪4‬‬ ‫‪ ٢٥‬ﻫ ﺬ‬

‫‪٠‬‬ ‫م‬ ‫ﻣﺑ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫س‬ ‫دم‬ ‫‪١‬ﻟ ﺼ ﻮر ة ﻋ ﻨ ﺪ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻫﺬ‬ ‫م ‪٠٠٠‬‬ ‫ﻟﺑ‬ ‫‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻮر ة‬ ‫‪4‬‬ ‫‪ ٦‬ا ﻫﺬ‬

‫‪٠‬‬ ‫‪،^٠٨٠‬‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫س‬ ‫ﻋﻨﺪ ك‬ ‫ﻓﺘﺮ‬ ‫ا ﻟ د‬ ‫ﻫ ﺬ‪١‬‬ ‫س‬ ‫ﻟك‬ ‫ا ﻟﺪﻓﺘﺮ‬ ‫ﻫ ﺬ‪١‬‬ ‫)‪٧‬‬

‫‪)٨‬‬ ‫ﻣﻰ ‪٠‬‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫س‬ ‫ﻋﻨﺪ ى‬ ‫ﻟﻘﻠ م‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻘﻠ م‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬا‬
‫‪-Задайте вопросы и ответьте по образцу, исполь .12‬‬
‫‪зуя названия окружающих предметов:‬‬
‫ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ب ﻟﻪ ‪٠‬‬ ‫ﻟ ﻤ ﻦ ﻣ ﺬ‪١‬ب ‪ ١‬ﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ؟‬
‫ﻫﺬا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻠﻢ‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺎ ب‬ ‫ﻫﺬا‬
‫‪ Переведите предложения, обращая внимание на‬م ‪13‬‬
‫‪функцию глагола‬‬ ‫‪ :‬ﻛﺎ ‪0‬‬

‫ﻣﻮﺳﻜﻮ ‪٠‬‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫س ر) ‪вчера‬‬ ‫ﺗﻤﺖ أ‬ ‫)‪١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣ ﻢ ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ب ا ﻟ ﺪ ر س ول ﻓ ﺎ ﺗ ﺮا‬ ‫د ﺧ ﻞ ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻠ ﻢ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ اﻟ ﺪ ر س وﻛ ﺎن‬ ‫)‪٢‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻋﻨﺪا ﺻﺒﺎﺣﺎ‬ ‫درس ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟ ﺮ ﻓ ﻴ ﻖ س ﻫ ﻮ ن‬ ‫ﻗﺎ ل ﻟﻴﻰ‬ ‫‪)٣‬‬
‫ب()‪песлезавтра‬‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺳﻤﺔ ﻫﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺔ ا‬ ‫ﻫ ﺬ‪-‬‬ ‫ﻣﺘﻜﻮن‬ ‫ة)‬
‫ﻟﻰ‬ ‫ﻃ ﺎوﻟ ﺔ وﻫ ﻰ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟ ﻜ ﺐ ط ﻟ ﻤ ﺪ ر ﻣ ﺔ؟ — ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ‬ ‫ذ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫‪ )٥‬ﻣ‬
‫‪١‬ﺤﻦ‬
‫و ﺑﺮ ص ‪٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻣﺜﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻠك‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻫﻧﺎك‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬ﺗﻤﺖ‬ ‫؛؛ ؟‬
‫ﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻣ د‬ ‫ﻫ ذ ه‬ ‫ﺗﻤﺖ ﺧﻰ‬ ‫ﻣﺶ‬ ‫‪)٦‬‬
‫ب‬ ‫ﺎﻟ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟﻤﻴﺖ‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻌﻧﺎ‬ ‫ن؟— ﻛ ﺎ‬
‫ت‬ ‫ﻟﻬﻴ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻧﺎ‬ ‫د‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪١٠٤٠٠٠‬‬ ‫ش ﺀن‬ ‫)‬ ‫‪٧‬‬

‫وﻃ ﺎ ﻟ ﺘ ﺎ ن ‪٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫اﻟ ﻤ ﻬ ﻤ ﺔ ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻣﺒﺮ اﻟﻰ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻨﺪﻫﻢ ر ﻓﻪ ت و ﻧﻬﺶ‬ ‫‪)٨‬‬


‫‪Переведите вопросы и ответы, употребляя СОРТ ,4‬ل‪-‬‬
‫‪:ветствующий предлог‬‬
‫‪٠ ?٠‬‬
‫‪есть нсвая тетрадь /I. У тебя /м.р‬‬ ‫‪меня‬‬
‫‪•есть новая тетрадь‬‬
‫‪У вас /м.р•/ есть эта газета? - Да» у нас есть •2‬‬
‫‪эта газета,‬‬

‫‪137‬‬
3. у вас /я.р./ есть эти книги? - Да, у нас есть
эти книги.
4. У него есть новая квартира? - Да, у него есть
новая квартира.
5. Этот новый дом его? - Да, этот новый дом его.
6. У них есть газеты? - Да, у них есть газеты.
15. Доставьте предложения упражнения 13 в гсрошед-
шем времени, используя глагол ‫ ﻛ ﺎ ن‬.
16. Прочтите, выпишите сочетания сказуемого с под-
лежащим и объясните их согласование: ^
‫و ﺑﻤﺎ ل‬ ‫ ﻟ ﻠ ﻮ ح‬١ ‫ﺟ ال ﻋ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ‬ ‫ﻫﺐ ا ﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬١ ‫ ﻟﻠﻐﺔ‬١ ‫درس‬ ‫ﺧ ال ل‬
‫^ ﺟﻨﺌالم‬ ١٩٦^ ٢ ٠ ‫^^ أﺿﺜﺌﺈث ؟ ﺛﺌﻴﻮث دأمنﻢ ﻧﺔاﺋﺄ‬ ١
‫روم‬ ‫ك‬ ١ ‫مس‬ ‫ﻟ ﻠ ﻌ ﻢ م اﻟ ﺮ و ﺳ ﺔ ر‬ ١‫إ ﻟ ﻰ‬ ‫ﺑ ﺰ ا ﻟﺪ رس وﻣ ﺤ ﺒ ﻤ ﻮ ﺋ ﻬ ﺎ‬ ‫ﻟﻜﺒﺎ‬١ ^ ٩١^
‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻨﻬﻤﺎ ن‬ ‫ﺛ ال‬ ‫وﺟﻨﺪ‬ ‫ﻳﺼﺪ‬ ١٠١ —‫ا ﻟ ﻰ ﺑ ﻴ ﻮ ﺗ مﻤ ﻲ‬
-— ٠‫ ﻟ ﺮ ﻓ ﻆ‬١ ‫ﻫ ﺊ‬ ‫ﻳﻦ‬
• ‫ا ﻟﺠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺋ ﺎ اﻋ ﻤ ﺎدأ ﻛ ﺜ ﻴ ﺮة * ﻓ ﻰ‬ ‫ﺣدر‬ ٠ ‫ﺑﺜﺘﺒﺤﺎ‬

‫ﻣﻤ ﻤﺎ ت‬

в ‫ ؟‬ечен^е ‫ﻳ ال ن‬
урод )‫درس دروس‬(
предложение )‫ﻧﻄﻪ ر ﺗ ال‬
русский язык ‫ا ﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮوﺳﻴﺔ‬
говорить /‫^ﺳﺴﻢ‬-‫ ﻫﺲ‬/ ‫أوت )ب‬،‫ن ر‬،
учебник ‫ن ; ط‬ ' ‫ﺑﻢ‬
‫راﺀ م‬ ‫م‬/ ‫ ﺀ‬/
переводить —‫رم‬
‫م‬ ٠/
после, за ‫ﻳﻤﺪ‬

138
17. Переведите диалог:
- Это аудитория?
- Да, эта аудитория.
- Вы издаете арабский язык?
- Да, мы изучаем арабский язык.
- А где пр^даватель?
- Преподаватель здесь.
- ‫؟‬то делает преподаватель?
- Он спрашивает студентов‫" ؛‬Поняли ли вы урок?"
- Что делают студенты?
- Они отвечают ‫ﺳ ﻨ ﺎ‬ /: "Да, мы поня^га его".
- Что вы делаете на уроке?
- Па уроке мы читаем арабские предложения из учеб-
ника и переводим их.
- А где Мухаммед?
- После уроков он не пошел домой. Он в Библиотеке
иностранной литературы.
18. Перепишите предложения, поставьте данные в
скобках глаголы в соответствующем времени, лице и ЧИС-

‫ أد‬٠ ‫[ م‬ "١ ‫ض‬ ‫ﺳ ال ﻋ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ‬ ‫ ﻟ ﻄ ال‬١ ‫ﻳ ﻜ ﺐب‬ ‫ال ل‬


‫ ﻟﺪ‬١‫س‬ ‫ﺣر‬ ١)
.‫ﻫ ﺎ‬ читают/ /^
.‫ﻟﺠﺎ ذ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ поили// ‫و‬ ‫ﺳﻠﻴﻦ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺒﺘﺎ ن‬ ‫ ) ا ﺧﺬ ت‬٢

‫و‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ‬ ‫ ﻟ‬١ ‫ ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻴ ﺎ ت ﻣ ﻦ‬١ ‫ ﻟ ﻪر و س ﺧ ﺮ ﺟ ﺖ‬١ ‫ﺑ ﻤ ﺪ‬ ٣)


. ‫ﺑﻴﻮﺗﻬﻦ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ пошли//
‫ﺀﻧﺪﺻﺎ‬ . ‫ي ﺀﺗﺬ‬ ‫اﻟﻰ‬ не идут// ‫ف‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫و‬ ‫ﻣﻨﺪ‬ ١٠١ )٤
٠ ‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫اﺣ ﻤ ﺎل ﻣ ﻤ ﻬ ﺮة ﻳ ﻰ‬
‫اﻟ ﺲ‬ ‫ﻫﺎ‬ переводят// ‫و‬ ‫ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻤ ﺔ‬ ‫ ا ﻟ ﻄ ال ب ا ﻟ ﺠ ﻞ‬١ ٨ )٠
٠ ‫ﻟ ﺮوﺳ ﻤ ﺔ‬١ ‫ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬١
• ‫ﺑﻤﺪﺗﻴﻦ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ или‫؛‬
по// ‫ﺛﻢ‬ ‫ﺧ ﺮ ﺟ ﺖ < ﻟ ﻄ ﺎ ل ﺀا ﺗ ﻤ ﻦ ا ﻟ ﺨ ﺎ ﻣ ﺔ‬ ٦)

.‫ﻟ ﺪ ﻳ ﺔ‬ ‫ﻫﺐ ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ поехали//‫و‬ ‫ﻟﺼﺖ‬ ‫ا‬ ‫رام‬ ‫و ﻫﺖ ا ﻟﻤﺎ ر ﺗﺎ ن‬ )٧

،39
‫‪19.‬‬ ‫‪Переделайте по образцу вопросительные предл‬‬
‫‪жения с общими вопросами в вопросительные предложения‬‬
‫‪с альтернативными вопросами:‬‬
‫ﻋﺎﻣﻞ؟‬ ‫او‬ ‫ﺿﺎﺑﻂ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫— ﻫﻞ‬ ‫أﻋ ﺎ ﻣ ﻞ إ؟‬ ‫ﻫﻮ ﺿﺎﺑﻂ‬ ‫ﻣﻞ‬

‫رﻃﺎﻟﺐ)‬
‫؟‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻣﻮ‬ ‫‪ ١‬إ ﻫﻞ‬

‫ﻮرﻳ ﺔ)‬
‫ﻣ ﺮ ﻳ ﺔ( ﺳ ؟‬ ‫أﻫﻰ‬ ‫)‪٢‬‬
‫رﻋ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ )؟‬ ‫ا ﻟ ﺠ ﺮ ﻳ ﺪ ة ر وﺳ ﻤ ﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪)٣‬‬
‫رﻛﺎب)‬
‫؟‬ ‫د ﻓﺘﺮ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫)‪٤‬‬

‫‪٢‬‬ ‫رردس‬
‫)‬ ‫ﻫﻞ ﻫﻮ اﺟﺾ‬ ‫)‪٥‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﻳ ﻮم ا ﻟ ﺨ ﺪ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺀ ‪،‬أا‬ ‫ﺻﺎﺣﺎ‬ ‫اﻧ ﻤ ﻨ ﺾ ﻣ ﻦ اﻟ ﻨ ﻮم‬


‫‪٠‬‬ ‫واذ ﻫﺐ ا ﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺨﺎ م‬ ‫اﻟ ﺮ ﻳ ﺎ ﺿ ﻴ ﺔ‬ ‫رﻫن‬ ‫اﺗ ﻮز ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﺎ‬ ‫*•‬
‫ﺷﻰ‬ ‫ﺋﻞ ﻛﻞ‬

‫و ﺟ ﺒ ﻰ ﻣوﺤ ﺐ ن ﺑ ﺎ ﻟ ﻤ ﺎم ا ﻟ ﻬ ﺎ ر ب‬ ‫ﺎ ﻃ ﻨ ﻰ ﺑ ﻐ ﺮ ﺷ ﺔ ا آل ﺳ ﻨ ﺎ ن و ا ﺻ ﻞ‬ ‫ا ﻳﺜ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬

‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﻔ ﺔ•‬ ‫و ا ﻟﻤﺎﻫ ﻮن و اﻧ ﺸ ﻐ ﻤ ﺎ‬

‫ص ‪.‬ﺷﻢ ر ص ﻣ ﻦ < ﻟ ﺴ ﺎ م‬ ‫ر‬ ‫ﻧﺮ ى ‪ ,‬آر؛ﻣﻰ‬ ‫ﺛﻆ‬ ‫ﻗﺤﻤﺎ لا‬ ‫د‪،‬م‬

‫ﻰ؛‬ ‫و اﺑ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺰوﺟ ﺾ‬ ‫ا ﻗﻮل‬ ‫د ﺧﻮ ل ا ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫واذ ﻫﺐ ا ﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻄﻌﺎ م ‪٠‬‬

‫ﻋﺎ دة‬ ‫آك‬ ‫ﺧ ال ل اﻟ ﻌ ﻄ ﻮر‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻠﺒﺎ‬ ‫وا ﺟﻠﺲورا ﺀ‪/‬ا ﻟﺬﺛﺮ ة‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺻﺌﺢ ‪ ١‬ﻧﻤﻴﺮ‬
‫ﻣﺴﻖ‬ ‫م ذ ﻟ ﻌ ﺔ ^ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺰ ﻣ ﻊ اﻟ ﺰ ﺑ ﺪ ي ا و ا ﻟ ﺠ ﺒ ﻨ ﺔ وﺑ ﻬ ﻐ ﺔ ا و ﺑ ﻬ ﻀ ﺘ ﻴ ﻦ ‪ ٠‬و اﺷ ﺮ ب‬

‫ﻣﻦ ا ﻟﺨﺎ ى او ا ﻟﻐﻤﻮة ﻣﻊ ا ﻟﺨﻠﻴﺐ ‪٠‬‬


‫ا ﻟﻜﺘﺐ واﻟﺪﻓﺎ ﺗ ﺴ ﺮ‬ ‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة وآ ﺧﺬ‬ ‫ا ﻧﻤﺎ ح‬ ‫ﺟ ﺮاﺋ ﺪ‬ ‫اﻟ ﻔ ﻄ ﻮ ر اﻗ ﺮا‬ ‫و ﺑﻌﺪ‬

‫ا ﻟﻤﺤﻔﻈﺔ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺎ ﻋ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﺘ ﺎ ﻣ ﻨ ﺔ و ا رﺗ ﺪ ى ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻄ ﻒ و ا ﺧ ﺬ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺤﻔﻈﺔ‬ ‫ﻓﺎ ؤ ﻣﺎ ﻗﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﻤﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﻬﺒﺖ زا ﻫﻴﺎ ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫و اﺧ ﺮج‬

‫ﻠ ﻐ ﺔ ‪١‬ﻟ ﺨ ﺮ ﻫ ﻴ ﺔ•‬ ‫ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻬ ﺔ و اﻟ ﺮ س ‪ ١‬ﻟ‬ ‫ﻣ ﻤ ﺪت ‪ ١‬ﻟ ﻠ ﻐ ﺎ‬ ‫‪ ١‬ﻣﻤﻠﻢ ﻓﻰ‬

‫‪140‬‬
‫ك‬ ‫ ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻤ ﺔ و ا ﻗﻮم ﻫ ﻨ ﺎ‬١ ‫ ﻟﻰ اﻟ ﻤ ﻜ ﺘ ﺒ ﺔ ا وﻗ ﺎ ﻋ ﺔ‬١ ‫ﺑﻌﺪ اﻟ ﺪ ر و س ا ذ ﻫ ﺐ‬
٠ ‫اﻟﻮا ﺟﺐ‬
‫ﻟﻐﺪ ا ﺀ‬ ‫ا‬ ‫وﺑ ﺠ ﺪ‬ ٠ ‫د‬ ‫ﻟﻣﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻟ ا ﻟ ﻰﻤ اﻴ ﺖ ش‬ ‫ﺟﻊ‬ ‫ار‬ ‫ﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﺎﻋﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺧ ﻰ‬
٠ ‫ﻤ ﺮ ﺑ ﻤ ﻬ ﺔ و اﻟ ﺮ و ﺳ ﺔ‬١‫ا ﻟ ﻜ ﻨ ﺐ و ا ﻟ ﻤ ﺠ ال ت ﻟ‬ ‫ﺗﺮا‬ ١

‫ﺛﻤﺎ ت وﻋﺒﺎرات‬

вода ‫ث؛‬ обычно ‫ ﺋﺄ‬،‫ﻳﺼﺔ م‬


холодный утро ‫ﻧﺜﺮح‬
мыло
утром
вытирать
‫ ﻧأ ﺢ‬/ ‫ء م‬ рано ‫آج‬
полотенце ‫ﻣﻄﺸﻐﺔ‬
подниматься, ‫( ﻣﻦ‬а) ‫ﻧﺠﺲ‬
после атого ‫ﻧﻠﻬﻦ ﻟﻬﺬا‬ вставать ‫اﻟﺘﺜﻤﺎ‬
причесывать ‫ظ‬
‫اءؤ‬ работа ‫؛؛ذ ا( ﺀ اةأ‬
волосы ‫ﺷﻌﺮ‬

презде все^о *‫ﻣﺤﻞ م ض‬


надевать на себя, (а) ‫ﻟﻬﺒﺐ‬
одеваться ‫إزﺗﺬ ى‬ до, превде /предлог/‫ﺗﻞ‬
одежда ) ‫نم ﻣ ال‬
( ‫ﻳﺲ‬ дедать,
выполнять ٠٢ у)‫ﺀﻟﻢ‬
(
выходить ‫ض رى‬ физкультурник, ‫م ة ﻫﺔ‬
входить ) У (‫ﺧ ﻞ‬ ‫د‬ физкультурный
вход ‫ذﺋﺔ‬
потом, затем
ванная ‫ص‬
٣
чистить ‫طﻐﺄ‬
пища
зуб /жен.род/ ( ‫ﺳﺞ رأﺗﺘﺎ ق‬
столовая ‫< ﻧﺂ ة ﺛﻢ‬
зубная щетка ‫ر ﻳﻪ آو ﺛﻨﺎ ن‬
жена ‫زد ﺟ ﻪ‬
мыть (и) ‫ﻧﻤﺚ‬
Доброе утро‫؟‬ ‫خ ﻣﺤﺘﺮم‬،‫ﻣﺚ‬
лицо ( ‫وب( مدﺟﻮ‬
за обеденным ‫ﻗﺎ م ' ﺋﻤﺢ‬
столом рука ‫م _ _ أ أل ﻣ ﺄ‬ ‫ﻗﺮ‬

141
молоко ‫ﺣﺒﺐ‬ сын ‫إﺑﻦ‬
брать ) ‫أئ‬
у—(^ во время /предлог/ ‫ﺧ ال ل‬

портфель ‫ﺑﻤﺌﺔ‬ завтрак ‫متال‬


‫م‬ ‫ا ء ا م ر مﺀ‬
переводить —
‫؛زﺟﻢ‬، ‫؛<ﺟﻢ‬ к^атв У)(‫أئ‬
читать (а) ‫م‬ к^оок‫؛‬ ‫ﻗﻄﻌﻦ‬
зд. бутерброд
пальто ‫ر ﺛﻨﺎ ﻳﻒ إا‬
хлеб ‫مﺀو‬
ид^ций. ‫داه_ب‬ ‫ﺧﺒﺰ‬
направляющийся
предложение ) ‫(ﺗﻨﺊ‬ ‫ﺗﺪم‬ обед ‫ن‬
‫ﻣﻢ م م‬
масло ‫ز ﺑﺪ ه‬
язык ) ‫رت‬ ( ‫ﻧﻣﻪ‬
‫م‬ /‫وه‬
сыр

‫ب‬
‫ﺟﺒﻨﻪ‬
час; часы ) ‫م‬ ( ‫ﻧم د ر‬ ‫و اﻣﻚ‬/‫ م‬/
яйцо )‫ﻢ‬ ‫ﻤ‬
‫ﺔر‬‫ﺳ ﻤ ﻔﺳ‬
восьмой
пить ‫ر )ه‬
третий
стакан
читальный зал ‫ﻟﻨﺖ‬1‫ئ'ءم آﺋﻂ‬ ‫حم ﺄ‬
чай ‫ ى‬١٠٠٠
возвращаться ‫؛‬/،/
задание ‫بال ﻣ‬
кофе ‫ﻣﺢﻣﻮ‬

^сико-гр^«атический комментасий
I. Наречие ‫" غ ﻟﻨﺎن ؤ‬обычно"،, "как обычно" образо
вацо от имени существительного ‫" آ ﻧ آل‬обычай" с артик-
лем путем прибавления союза ‫" ف‬как". Этот союз пи-
юется слитно ٥ посл едн им словом.
Наречия могут быть такке образованы путем поста-
новки имени в винительном падеке неопределенного СОС-
ТОЯНИЯ.
Например:
обычно ٠٠٠١٠

утром ‫ﺋﺂ ث‬
2 . Глаг©л ١٠‫ " م‬в с т а в а т ь " , "подниматься" в с о -
четании с предлогом ‫ ﺗﺎم ب‬получает значение "д е л а т ь ,
вы полнять".
Например:
выполнить задание ‫ﺛﺎر ا ﻟﻮا ﻣﺐ‬
сд ел а ть перевод ‫ﺛﺎمل ؟ا ﻓﺒﻤ رت‬
В прошедшем времени гл а го л ‫ﻧﺎ م ب‬ сп р я га ется
та к я е , как и гл а го л ‫ران‬ .
3. Слово "з у б " я в л я ется существительным вен ск ого
рода.
Например:

большой зуб ‫ا ﻣﺤﺮه‬ ‫آﻟﻴﺊ‬


4 . Глаголы I I породы ‫ ﻫﺚ‬- ‫ ﺋﻘﻦ‬- ‫ﻗﻂ‬ имеют у д -
военн^щ среднюю к о р е н н ^ . /Подробно ٠^
٥ § 6 4 /.
5 ‫ م‬Глагол ‫ﺑﺰ‬ /а/ "н ад евать на се б я " в значении
"о д е в а т ь с я " тр е б у е т постановки после себя ‫؟‬мен‫ ؟‬сущ ест-
ви тельн ого ‫ﺗال ﺳﺰ‬ "одеж да", т . е . ‫م حم ﺰ ن‬ "о д е-
в а т ь с я " / б ук в , "н ад евать н^ се б я одежду / , ^ н ^ оги ч н о
употребление гл а го л а ‫ﺋﻂ‬ "п ри ч есы вать", т . е .
‫ﺷﺚ آﻟ ﻘ ﻨ ﺰ‬ "причесы ваться" / б у к в , "причесывать ВОЛО-
с ы" / .
6 . Глагол ‫د ﻣﻦ‬ "в ход и ть" яв л я ется переходным
и в отличие от р усск о го гл а го л а "входи ть" управляет ви—
нительным падежом без п р ед л о га. Например: ‫د ﺧﻦ م«__ ه‬
"входить в ком н ату".
7 . Словосочетание ‫ أ ملالمل ﻃﻘﺮ‬яв л я ется одним из
видов приветствия на мусульманском В о сто к е. Обычно на
н его отвечаю т: ‫ أﺛالز‬,‫ وهتﻢ‬.
В разное время су то к для выражения приветствия
употребляю тся различные обороты:

Доброе утр о ! ‫آم إﺛﺌﺎي‬


Доброе утро! /ответ/ ‫حتﺜﺎخ آ ﻗﻢ‬

143
Добрый день! ‫ﺗﺒﺎ‬١
.‫ﻧﻌﺚ‬ ‫ﻳﺜﺮ‬
Добрый день! /ответ/ ‫رﻛﺄ ﺛﺂزك‬Ц-‫؛‬
Добрый вечер! ‫ﺛﺜﻨﺮإ‬
‫آ‬ * ' ‫ﻧﺎ‬
Добрый вечер! /о т в е т / ‫آﺗﺜﻮر‬ ' ‫ﻧﺎر‬
До свидания! ‫آﺗﺘالﻧﺰإ ي‬
8 . Сочетание ١ ١ превращ ается в т "алиф
мадда" ١١ ч и тается ‫ ﺀهلﺄل‬Г а ] : ‫ ص —آﻏﺚ‬.
9 . Глагол ‫وﻣ ﺘ ﻊ‬ "положить" подобноправильный. Лри
спряжении его в н а с то ^ е -б ^ д ^ е » « времени начальное ‫و‬
проп адает.
Например:

я‫؛‬
^ладу ‫ﻧﺔ‬،‫ا‬
он кладет ‫مي ﻲ‬

Упражнения к т е к с т у

20. Прочтите, перепишите и о г л а с и т е т е к с т .


2 1 . Прочтите ВОПРОСЫ и о т в е т ь т е на них:

‫ﻋ ﺎ ر ة؟‬ ‫ﺗ ﻨ ﺒ ﺾ ش اﻟ ﻨ ﻮ م‬ ‫ض‬

‫اﻟ ﻨ ﻮم؟‬ ‫اﻟ ﻨ ﻬ ﻮ ض ش‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﻞ‬ ‫اذا‬


‫ﻟ ﻌ ﺎ م؟‬ ‫ا‬ ‫ﺑ ﻤ ﺎ ذ ا ﺗ ﻘ ﻮم ﻓ ﻰ‬

‫؟‬‫ب‬ ‫ﺗﺷﺮ‬ ‫واذا‬ ‫ادة ﺧالل اﻟﻔﻄﻮر؟‬ ‫آم‬ ‫اذا‬


‫؟‬ ‫ة‬ ‫ﻟﺠﺪﻣﺪ‬ ‫ﺟﺮاﺋﺪ ا ﻟﻤﺒﺎ ح ا‬ ‫ﺗﻘﺮ ا‬ ‫ﻣﻢ‬
‫ا ﻟﺠﺎﻣﺔ؟‬ ‫ﺗﺬﻫﺐ ا ﻟﻰ‬ ‫ض‬

‫ﻟ ﺠ ﺎ ﻣ ﺔ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻐﺔ ﺗﺪ رس ﺧﻰ‬ ‫اى‬

‫؟‬ ‫ب‬ ‫ﺟ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺗﻘ وم‬ ‫اش‬

‫ﻟ ﺠ ﺎ ﻣ ﺔ؟‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺒﻴﺖ ش‬ ‫ض ﺗﺮﺟﻊ اﻟﻰ‬


‫ﻟ ﻐ ﺪ ا م؟‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻌﻞ ﺑﻤﻌﺪ‬ ‫اذا‬ ‫ا‬

144
22. Прочтите текст в 3-м лице единственного числа
настояще-будущего и прошедшего времени.
23. Составьте предложения со словами и словосоче-
таниями:
‫ﻏﻞ‬ — ‫ﺗ ﻄ ﻒ االﺳ ﻤ ﺤ ﻨ ﺎن ﻳ ﻐ ﺮ ﺷ ﺔ ا ال ﻣ ﺤ ﻨ‬
‫ﺎن‬ -—‫ﻟﺘﻤﺮﻳﻦ‬ ‫ﺗﺎم ﻳﺎ‬ — ‫ ﻟﻨ‬١ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻮم‬ —
‫صﻧ ﻢ‬
‫ا ﻟﻐﺮ ة‬ ٠)
‫ﺟﻠﺲ ور‬ . ‫د ﺧﻞ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ‬ — ‫ار ﺗﻠﻴﻰ ا ﻟﻤ ال‬
‫ﺑﺲ‬ - ‫ﻛﻤﺮ‬ ‫ا‬ ‫__ و مج ﺎ __ ﺷﻂ‬
‫درس‬ ‫ﻟﺴﺖ س‬ ‫ا‬ ‫— ﺧﺮ ح ﻣﻦ‬ ‫ﺟﺮ ا ﺋ د‬ ‫ﺗﺮا‬ ‫ﻟ ﺜ ﻣ ﺎ —د‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻛ و ﺑﻴﺔ‬ ‫ب‬ ‫ﺷﺮ‬ ‫ء‬ ‫طورا‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ا‬

‫ﻟ ﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺎ ﻟ ﻌ ﺔ — ر ﺟﻊ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺗﺎﻋﺦ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ب‬ ‫ﻫ‬ ‫ذ‬ — ‫ب‬ ‫ﺟ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺟ ﻧ ﺑ ﻬ ﺔم — ﺛ ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻐ‬

‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬

24. Скажите по-арабски:


подниматься рано утром; заниматься физкультурой;
мыть лицо и руки холодной водой с мылом; причесывать
волосы; входить в комнату; выходить из дома; садиться
за стол; прежде всего; съесть бутерброд ٥ маслом; вы-
пить стакан кофе с молоком; столовая; пойти в школу;
во в р е ^ завтрака; читать свежие утренние газеты; вы-
поднять задание; после этого; перед зтим; Доброе утро‫؛‬
Добрый вечер! До свидания!
23. Прочтите отрывок из текста, начиная словами
‫اض‬ ‫ ﺷﻢ‬и кончая ‫ ادرس ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬. Обратите внимание
‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬

на случаи васлирования и ассимиляции определенного ар-


‫ ﺻﺪ‬-
26. Переведите предложения:
I. Вчера я поднялся рано утром и прежде всего еде-
лал физзарядку. 2. Потом я умылся, почистил зубы, вытер
лицо и руки полотенцем. 3. После этого я вышел из ван-
ной и пошел в спальню. 4. Там я оделся, причесался и
направился в столов^). 5. За обеденным столом уже СИ—
д е ^ и ели моя жена и сын. 6. я сказал им: "Доброе ут-
ро!" - и вошел в комнату. 7. За завтраком мы съели бу-
терброды С маслом, яйца и выпили чаю. 3. Жена выпила
стакан кофе с молоком и съела кусок белого хлеба с сы­

145
ром. 9. Сын съел два куска черного хлеба и вынил два
стакана молока. 10. После завтрака мой сын взял свой
портфель и направился в школу. I I . я прочитал утренние
газеты и пошел в университет. 12. Жена ‫ ﺻﺊ‬к своей
подруге. 13. Лосле занятий ты пойдешь в библиотек^? 14.
14. В три часа моя яена и я выныт из ^иверситета и нап-
равились домой. 15. После обеда я ٥ сыном читал русские
яурналы.
27. Закончите предложения, дополняя их по смыслу:
٠ ٠. ‫ﺳﻤﺾ ش اﻟﻨﻮم و‬ ١)
...
‫ﻟﻄﻌﺎ م و‬ ‫ﺧ ﻠ ﺘ ﺎ ﻏﺮﻳﺔ ا‬ ‫د‬ )٢
٠ ٠ ٠‫ ﻟﺠﻤﺘﺎ و‬١ ‫ش‬ ‫اﻟﻌﻄﻮرﺧ ﺮ ﺟ ﻨ ﺎ‬

‫و‬...
‫ﻋﺮﺑﻬﻦ‬ ‫ﺟ ال‬ ‫ﺋﻘﺮا‬ ‫ ﻟﺪ‬١‫رس‬
.٠٠ ‫و‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺒﺔ االﺟﻨﻬﻬﺔ‬ ‫اﻟﺪرس اذ ﻫﺐ اﻟﻰ‬
،‫اﻟﺠﻤﺖ‬
‫و‬... ‫رﺟﻊ ا ﻟﻰ‬،‫ا ﻟﺨﺪ ام‬

Мой товарищ описал в своем 1гасьме учебу в Киевском


здеиверситете. Там учится много студентов и студенток.
Я прочитал письмо и пошел в библиотеку. Там я взял рус-
скую книгу и новые арабские,газеты. Мои товарищи спроси-
ли меня: "Ты все понял в этих газетах?", я сказал им:
"Да, я все понял. Эти газеты очень интересные".
29. Прочтите диалог, вытгаите слова и выр^ения:

‫ا ﻟﺤﻮ ار‬

{
‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ا ﻟﺨﻢ إ‬ ‫ح—ﺻﺒﺎ‬
٠ ‫ﻋﻠﻰ‬
٠ ‫ ﻋﻠﻰ‬١، ‫ﻣﻤﺪ س ﺻﻤﺎح اﻟﻨﻮر‬
٢‫ع__ﻛﻬﺎ ﺻﺤﺘﻚ‬
٠ ‫ﻋﺎﻓ ﻴ ﻒ‬
‫ﺑﻤﻐﻢ و‬ ‫ﻣ ﺎ ﺗ ﺎ‬

‫ﺟ ﺎ ﻣ ﺔ ﻣ ﻮ ﺳ ﻜ ﻮ؟‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ﻳﻰ‬ ‫ﻫﻞ ا ﻧﺘﻪ‬ — ‫ع‬

146
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﻠ ﻤ ﺎ ت ‪١‬ﻟ ﺨ ﺮ ﺗ ﻬ ﺔ ﻫ ﺠ ﺎ ﻣﻌﻪ ﻣ ﻮ ﺳ ﻜ ﻮ‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ص‬ ‫‪ ٠٠‬ﺳﻢ اﺗ ﺎ‬

‫س ﻫﻞ اﻧﻤﺘﺎ ﻃﺎﻟﺐ ﻟﻠﻬﺴﻢ اﻧﻤﺮس ؟‬


‫واﻧﻤﺘﺎ؟‬ ‫‪ ٠٠‬ﺻﻢ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻢ ﻋﻨﺪﻧﻞ ا ﻟ ﻄ ال ب ﻣﻦ ا ﻟ ﺠ الد‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا مل ﻄﻮ ق‬ ‫ﻛﻠﻴﺔ‬ ‫حمﻰ‬ ‫<ﺳ ﺎ ﻣ ﺎ اﻧ ﺎ ﻣﺤﺎﺗﻌﻠﻢ‬
‫ا ﺳﻤﻐﺔ ‪٠‬‬
‫ﻟ ﺘ ﻌ ﻠ ﻴ ﻢ؟‬ ‫وﺑﺎ‬ ‫ﺑﺤﻴﺎﺗﻚ‬ ‫ﻣﺒﺴﻮط‬ ‫س ﻣﻞ ا ﺋﺖ‬

‫— ﻧﻌﻢ ﻣﻬﺴﻮط ﺟﺪا و اﻧﻤﺘﺎ‪٢‬‬


‫ﻣﻦ ا ﻟ ﻄ ال ب ﻣﻦ ﻫالل ا ﻓ ﺮ د ا‬ ‫ﻣﻣﻴﺮ‬ ‫ا ﻳﺨﺎ‬ ‫* ﻋﻪ ﻧﺎ‬ ‫ض‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺒﺴﻮط‬ ‫ﻃﺒﻌﺎ‬ ‫س‬

‫ﺑﺲ ‪.‬‬ ‫‪.,‬‬ ‫ﺛﺮ‬ ‫‪-‬‬


‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺑﺎﻟﻮا ﺟﺐ‬ ‫ا ﻟﺜﺘﺒﻪ‪،‬احمﻮم‬ ‫سﺀاىل‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻨﺬﻫﺐ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺳ ﻮ )ﻧ ﺎ ﻛ ﻞ ﻟ ﻚ‬

‫ى ت وﻣﺎرات‬
‫ﺀةﻣﺎ‬ ‫مﺀم‬
‫?‪Как здоровье‬‬ ‫ظف ﺑﺤﺘﻚ؟‬
‫‪Ничего /ответ/.‬‬ ‫ي ‪ С‬س ﻳﺖ ‪٠‬‬
‫‪Я здоров /ответ/.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺤﻢ‬
‫رﺑﻤﺨﻢ‪,‬دﺋﺎؤ‬ ‫أﻧﺄ‬
‫‪институт восточных языков‬‬ ‫ﺛﺘﺔﻣﺂﺻﻘﺘﻒ ‪/‬‬
‫ﻣﻮﺳﺂﻛﻤﺪة‬
‫م‬
‫‪юридический факультет‬‬ ‫ﻫﻤﺔ اﻟﺤﻘﻮقر‬
‫‪различные страны‬‬ ‫ﺑالة'‪ 1‬ﺋﺸﻢ‬
‫‪довольный жизнью‬‬ ‫ﺋﺪﻣﻤﺪ‪4‬ﺀﻟﻢب؛ وﺛﺎق‬
‫•‬
‫‪/ //٠‬‬
‫‪конечно‬‬ ‫ئ‬
‫‪Африка‬‬ ‫إ ﻓﺒﻤﻔﺎ‬
‫‪отделение, сектор‬‬ ‫ﺀﺳﻢ‬
‫‪Азия‬‬
‫‪также‬‬ ‫ﻛﺪﻳﺚ‬
‫م ﺀ رم‬
‫‪пойдем вместе‬‬ ‫ﻣﻠﻨﺬ ﻫﺐ ﻣﺎ‬
3‫ ه‬. Выучите диалог упражнения 29 наизусть.
31. Переведите диалог:
- Здравствуй, Ахмед!
- Привет, Зейд!
- Как дела?
- Хорошо, спасибо.
- Куда ты идешь?
- Я иду в библиотеку университета, у нас сегодня
не было занятий.
- Не знаешь ли, Ахмед, у вас учатся студенты из
Африки?
- Да, у нас учится много студентов и студенток из
Африки и Азии. Они очень хорошо ^атся.
- У нас на юридическом факультете тоже есть студен-
ты из азиатских и африканских стран. Они очень довольны
своей жизнью и учебой в Москве.
- А вот и библиотека! Ты идешь в читальне зал?
- Да, и ты тоже? Идем вместе!
32. Замените имена существительные слитными местои-
мениями там, где это возможно:
‫ﻟﺒﺄ‬ ١‫ﻧﺪ رس ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ٠ ‫دا ﺗﻌﻠﻢ *ﺀ ر ﻓﺾ‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ ﻣﺤﺒﻤﺎ‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ﻳﻌﻠﻢ ر ﻣﺶ‬
‫ﻛﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﺷﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺷﻬﻢ أ ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻋﺪد‬ ‫ض‬ . ‫ﻣﺮا‬ ‫و ﻧﺐ ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮ ج‬

٠ ‫ﻫ ﺬ م ا ﻟ ﻜ ﺐ و ا ﻟ ﻤ ﺠ ال ت‬ ‫ وﻧ ﻘ ﺮا‬٠ ‫و ا ﻟ ﻤ ﺠ ال ت ﻟ اﻤ ﻮ ﺳ ﻤ ﻴ ﺔ و اﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ‬
‫ﻟ ﻂر د ب‬ ‫ا‬ ‫ ﻣ ﺤ ﺮ ﻣ ﻦ‬٠٠‫ا ﻟ ﻪ‬ ‫ه ﺀ ة ا ﻟ ﻄ ﺎ س ا ﻣ ﺢ ^ة وﺗ ﻲ‬ .‫ش‬
‫س ال ة‬

‫ ا ﻟ ﻄ ال ب و ا ﻟ ﻄ ﺎ د إ ت‬٠‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻮا ﺟ ﺐ *ع ﻫ ﻮ*ال‬ ‫ ﺛ ﻮ‬١ ‫م‬.‫ و ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺒ ﺎ ت‬.

33. Переведите предложения:


I. Преподавательница вошла в класс и сказала:
"Доброе утро!". 2. Студенты ответили ей: "Доброе утро!"
и с е ^ на свои места. 3. в этой группе ^атся студенты
из раз^чных стран Азии и Африки. 4. После занятий они
илу ‫ ه؟‬библиотеку или читальный зал и выполняю‫ ؟‬там за-
Дания. 5. Ахмед не пошел домой после занятий: у него
148
было много работы. $٠ Ты был вчера в библиотеке? -
- Нет, не был, я ‫ ﺳﺎ ه‬дома. ?٠ в ПР01КЛ0М году он учился
в институте, а се^ас он инженер. 9. Мой отец офицер,
и мы живем в Киеве. 1‫ ﻣﻪ‬я урлся в здеиверситете, и у
меня было много друзей.
34. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени:
‫ﺛ ﺮا‬ ‫ﻧ ﻈ ﻒ س ﻣ ﺸ—ﻂ‬ ‫ﻏ—ﻞ‬ ‫__ﺐ‬
‫— ﺗ ﺎ م س ذ ﻫ‬٠‫ﻧ ﺒ ﺾ‬
35. Проспрягайте глаголы ‫ ظ‬н а ^ и е - б у д у ш е м вве-
мени:
‫درس‬ ‫ﺲ‬
—‫ﻟ ﻴ‬ ‫ﺀﺋﻞ‬
— ‫ا‬ — ‫ﺧ ﺮجل — ﻗ ﺎ‬

36. Переведите предложения, обращая внимание на


оформление именных предложений:
I. Этот офицер - слушатель военной академии.
2. Преподаватель арабского языка сейчас в аудитории.
3. Институт восточнга языков находится в Москве. 4. Мои
товарищи - студенты Московского университета. 5. Что
это? - Это мой портфель. 6. Мухаммед и Фатима - мои
друзья. Эни У 1атся вместе со мной в институте. 7. Моя
жена зрительница. ©на работает в этой новой школе.
3. ©ни пошли в Виблиотеку иностранной литературы, в
ней много книг, журналов и газет на русском и арабском
нанках.
37. Выпишите из текста все примеры согласования
определения с определяемым и объясните их.
38. Прочтите текст в 3-м лице двойственного числа
с подлежащим, выраженным существительным.
59‫؛‬. Прочтите слова, обращая внимание на ПР0ИЗН0-
шение £. •— £ — сР — —: ‫ظ— ص‬
‫ﺷ ﻌ—ﺮ ﻏ ﺮ ﺑ ﺔ ا ﻟ ﻠ ﻂ م‬ ‫—ظ‬ ‫ﺑﻴﻮن‬‫ﻫﺎ‬.
__ 4» ‫ﻏ—ﻞ‬ —‫ﻧ ﻈ‬
‫ﻒ‬ ‫ﺀ ﻟ ﻌ ﺎ ل—ة‬ ‫ﺻ—ﻞ‬

—‫ﺗ ﺎ ﻣ ﺔ‬ ‫ﻣﻄﻒ س‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮ ج س‬ — ‫ﺑﺨﺔ س ﺣﻐﻈﺔ‬ ‫ ﻓ ﻄ ﻮر — ﺗ ﻄ ﻌ—ﺔ‬٠


‫ا ﻟﻐﺪ ام‬ ‫ ﺑﻌﺪ‬- ‫ا ﻟﻤﻄﺎﻟﻌﺔ‬

‫ ا‬4‫و‬
40. Перескажите текст в 1-м липе единственного
множественного числа.
41. Подготовьте сообщение на тему "Мой рабочий

42. Подготовьте диалог на тему "Мой рабочий день".


43. Запомните выражения и предложения:
Как дела? ‫ة ﺋﺞﺀ ﺀ ذآ‬
Пичего /ответ/. • ‫ا‬-‫ﻳﺄ س ﺑﻤﺐ‬ ‫آل‬
_ ‫ﻣ ﻣ ﻣ ﺎ‬£ ‫م‬ ОГС, ٠/
Кто сегодня дежурный? ‫ﻣﻦ ﻧﻮﻳﺨﺠﻰ اﻟﺼﻮم؟‬
Идите к доске. /‫م‬
‫ﺛﺪ ا ﻓﺂﻣﺢ‬
Встаньте‫ ؛‬Встань‫؛‬
‫آمو ء‬ ٠٠
Садитесь. ‫ ﺗ ﻌ•ﺪ‬١٠ ‫إ ﺟ ﻴ ﺲ‬

Пишите. ٠ ‫أحمﺖ‬

Надииите это предложение ‫ﻣﺤﻘﻔﻤﺂﺋﺔ ﺻﻦ ي‬


) ( |

/слово/ в тетради. "/‫ﻣﺞ‬


Где ваша книга?
Читайте‫؛‬
Прочтите это предложение! ‫\ ﻣﺂﺋﺸﻤﺂﺗﺜﺜﺜﺘﻞ‬
Прочтитр это предложение ‫ﺋﺪ هأم‬ ‫أل‬ ‫ﻣ ﺎ ﺗ ﺮأ ﺋ ﺬ ؤ آ ض‬
'
снова‫؛‬

150
Урок 8

ГРАММАТИКА
§ 65. II порода трехбуквенного глагола.
§ 66. Имя числительное. Количественные числи-
тельные от I до 10.
§ 67. Правильные и неправильные корни.
§ 68. "Пустые" глаголы.
6‫ §ﻣﻮ‬Глагол ‫ﺀ ن‬ в функции глагола - связ
ки прошедшего времени.
7‫ §ﻣﻪ‬Дополнение.
§ 71. Оложная идафа.
§ 72. Определение ٥ предлогом.
ТЕКСТ ‫ ﻟﻤﺎ ت‬١ ‫ﺗﺎر؛خ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

151
§ 65. II ПОРОДА ТРЕХБУКВЕННОГО ГЛАГОЛА
Формула II породы |ц— ^ 1 . II порода образуется
от глагола I породы путем удвоения второго коренного
ооглаоного, который всегда огласован "фатхой", незави-
симо от его.огласовки в I породе. II порода переходна
по своему значению. ‫م‬
Например: ‫" ﺀث—ﺛﺮ‬обучать", ‫" » — دم‬подавать"
Форма настояще-будущего времени- I ‫ أ‬1— ‫ *ث‬I(‫ م‬-‫ﺋﺖﺀﺛﻤﺪ م‬

При спряжении в прошедшем времени глагол II породы, по-
добно глаголам других производных пород, ползает суф-
фиксы, которые идентичны суффиксам I породы. Что каса^
ется показателей спряжения настояще-буднего времени
/префиксов и суффиксов/ в различных производных породах,
то они отличаются друг от друга только гласными префик-
сов; так, во II породе в отличие от I породы гласный
префикса - "дамма".
Например: ‫م‬
‫ﻃﻘﻎ‬ ‫ﻃﻐﺘﺎ‬ и т.п. /прошедшее время/
‫ ﺗﺌﻢ أﻃﻒ‬и т.п. / н а с т о я ^ у д н е е время/
Формы причастия:
‫ق‬6‫إل‬0‫ أ ﺳﺠﺴﻤﻤﺊ‬0™ ‫ * ؤ— | _ ﺳﺈ‬т.- "обучающий учитель"
‫ﻣﺜﺒﻤﺄ ةي؛ ﺋﻦ‬ обучаемый""
Форма масдара: ‫ﺗﻌﻞﺀﻣﻤﺈﻣﻤﺖ؛أ‬ обучение"
; "
‫" ﺗﻘﺪم‬предоставление"
§ 66. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ.
КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ от I до 10
Арабские числительные делятся на количественные,
порядковые, разделительные, кратные и дробные. Чис;га-
тельные* кроме кратнга и дробных, имеют параллельные

152
формы для мужского ‫ ه‬женского рода. Для числительных
характерны особые формы согласования ٥ исчисляемыми.

Количественные числительные от ‫ ل‬до 10


Чис^тельные от I до 10 имеют следуюцую форму:
ОДИН, одна ٠٠‫ واﺣﺪ‬٠ ‫واﺣﺚ‬
‫ﺣﺪ‬
два, две о Щ, - 0 ‫إظ‬
три ‫ﺛ أل ق_ ﺛﺆ آل‬
четыре ‫ا ﻣﺒﻤﺚ‬-‫أﻣﺤﻢ‬
пять ‫ﺧﻤﺲ ﺧﻤﺴﻪ‬ ‫س‬

тесть ‫رو‬ ‫ى‬


‫ﻣﺴﺘﺎ ﺑﺘﻪ‬ ‫س‬

семь ‫ع‬/‫رم‬ ‫مﺀؤ‬


‫ﺳﺒﺢ س ﺳﺒﻌﻪ‬
восемь ‫ ن — ﻣﻤﺔ‬،‫ق‬
девять .~. ‫"— ح‬
л т .р

.десять ‫ك‬/‫م؟م ﻣﺚ‬


‫ﻋﺸﺮ س ﻋﺘﻢﺀ‬
венский род имен числительных образуется путем
прибавления [ ‫ ت؛‬к форме мужского рода этих имен. Пап-
ример: ‫ﻏﺜﺚ‬ "пять" /но: ‫إ ﺷﺎ ن‬-‫" ا ﺛﻨﺘﺎ ن م‬два",
‫ﺀﺳﻤﺤﺮ‬٠ ‫ ﻳﺴﺮه‬десять / ٠
Числительные ‫ واﻣﻖ‬и ‫ إ ﻗﺎ م‬оформляются как согла-
сованные определения.
Например:
одна книга ‫ا ﻟﻜﺎ ي‬ ‫ا ﻟﻮ اذ‬

две арабские газеты ‫ن‬ ‫ﻧﺣﺘﺄ‬ ‫ال‬ ‫زا‬ ‫ﻟﺑﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺟﺮﻫظ‬ ‫نا‬

Два предмета обозначаются ٥ помощью двойственного


числа имени, а числительные ‫ﺷﺎﻧﺮ‬° ‫" إ ﺋﺌﺜﺎ ن— إ‬два" упот-
ребляюгся для подчеркивания числа предметов либо в ОТ“
вете на вопрос. Например: . ٢ ‫ﻛﻢ ﻣﻤﺎﻫﺎ‬
‫ن‬ ‫ﺛ ﻧ ﺎ‬ ‫ا‬

"Сколько книг? “ Две"

153
После числительных от 3 до 10 исчисляемое ставится
в родительном падеже множественного числа неопределен-
ного состояния, при этом род числительного должен быть
противоположным роду исчисляемого в форме единственно-
го числа.
Например:
семь книг /‫ﻛﺎ ب‬ ‫ ﺗﻨﻬﻨﻪ ﻣﻤﺐم‬муж.род./
три П1КОЛЫ / ‫در ﺳﻢ‬ ‫ﺛ ال ث د ' ا ﺑﺰ‬ жен.род/
Между числительным и исчисляемым может стоять пред-
лог ‫ ش‬. В этой конструкции числительное употребляет-
ся в неопределенном состоянии, а исчисляемое - в опре-
деленном.
Например: ‫ا ﻟ ﻜ ﺘ ﻢ‬
‫ﻣ ن‬ "семь книг".
‫ﺳ ﻌ ﻪ‬

Все числительные склоняются по трехпадежному СКЛО-


нению, за исключением ‫ راﺛﺘﺘﺎ ن) ا ﺛﻨﺎ ن‬, которое изменяет-
ся как имя в двойственном числе,и ‫ ﻗﺎن‬, которое
склоняется следукяцим образом: ‫ام‬
Им.п. ‫آ‬ //
?од.п.‫إ‬
Вин.п. ‫ﻗﺎ ت‬
в женском роде числительное ‫ ﻗﺎﺷﻨﺔ‬является трех-
падежным, в сочетании ٥ исчисляемым ‫ مث ﺎ ن‬имеет фор-
му ‫ﺛ ﺎ ﻧ ﻰ‬ ٠
Например:
Им.п. —‫م‬ ‫ ﺛﻌﺎﻧﻰ ﻏﺮم‬١
РОД.П.-1
Вин.п. ‫ﻧﺎص ﻣﻒ‬

§ 67. П?АНИ®>ННЕ И НЕП?№^ВНЫЕ КОРНИ


По составу корни в арабском языке делятся на пра-
вильные и неправильные, к признакам неправильного корня
относится наличие в его составе дак называемых "слабых"

154
согласных ‫ﻧ ﻮ ﺀ و‬ или ‫ ] ة] ﻳ ﻰ‬, "хамзы", или одинако-
вых второй и третьей коренной. Оста^ные нор™ навыка-
ются правильными, в неправильных корнях при словооОра-
зовании и словоизменении происходят различные фонети-
ческие преобразования. Слабые согласные Су} ٠ [й] в
определенных позициях могут исчезать полностью либо за-
меняться долгими гласными. Фонетические изменения не-
редко находят отражение в графике. Например, ‫ ﺀ ن‬пред-
ставляет ‫ ﻫﻘﻮ ه‬глагол, образованный от корня ‫أرن‬
по форме 0 ‫• ﺗﺈ نﺀ‬
Неправедные корни делятся на следующие группы:
1. Х а м я о в а н н ы е , име^дие в своем составе
"хамзу":
читать ‫ﺗﺮا‬

вопрос ‫ﺛﺮاث‬
2. У д в о е н н ы е , имеющие одинаковые вторую и
третью коренные. Например: корень ‫ ﻟﺪ ل‬, преобразо-
вался в глагол ‫ن ة‬ "указывать", где вторая и
третья согласные соединились в удвоенную согласно, ко-
тора‫ ؟‬иногда может быть обозначена знаком удвоения•: ‫ردت‬
но ‫" ظئ‬число".
3. П о д о б н о п р а в и л ь н ы е , у которых
первая коренная слабая:
положить ‫وم ﺀ‬
левый ‫ﺛﺴﺜﺎب؛ت‬
' которых вторая коренная слабая:
‫إلل‬ речь ‫ﻗﺎل‬ из ( ‫رﻗﻮل‬

‫ ' ﻧﺰ‬движение ‫ﻣﺎر‬ из (‫ر ﻣﻢ‬


" которых третья КС-
ренная слабая: ‫ﺋﺌﻰ‬ "проводить" /о времени/.
Каждая группа имеет ряд особенностей, которые тре-
буют стегального объяснения.

155
§ 68. "ПУСТЫЕ" ГЛАГОЛЫ
Все "пустые" глагслы в зависимости от состава кор-
ня, форм словоизменения и словообразования делятся на три
группы: ٢ ,
I/ ‫ ﻣﺎن‬/у/ говорить /масдар/ ‫ﺗ ﻮل‬

2/ ‫ ﻧﺎن‬/и/ идти /масдар/ ‫ﻧﺌﺴﺰ‬

3/ ‫ ذ‬и. /а/ бояться /масдар/ ‫ﻏﺘﻮ ن‬


Вели в прошедшем времени глагола третья коренная
согласная огласована гласной, "слабая" ‫و‬ или ‫ى‬
преобразуется в ١ "алиф1'. При спряжении следует иметь
в виду, что долгая гласная стягивается в краткую перед
согласной, которая огласована "едуном". Например:
[кунту^ ‫• ﻗ ﺊ‬
Спряжение "пустых" глаголов в прошедшем времени
Глаголы типа ‫ل‬ ‫آ‬ в прошедшем времени спрягаются
по образцу глагола ‫ﺀ ﻛ ﺎ ن‬
Глаголы типа ‫ ار‬имеют следующее спряжение:

Число
множествен- двойствен- единствен- Лицо, род
ное ное нее

/٠ 9 0

‫ﺟﺮﻧﺎ‬ ‫ﺳﺮﺗﺎ‬ 1-е


‫ﺀوﺀ‬ /‫ﻣ ﻢ‬
‫ﺳﺮﺗﺎ‬ ‫ﺀ‬ 2-е, мужской
‫ﺀﺀﺀ‬ ٠
‫رض‬7 ‫ﺳﺮت‬ 2-е, женский
‫ﺛﺮ وا‬ ،‫ث ر‬ '‫ﻧ ﺎ ر‬ 3—е ٠ мужской
‫ﻳﺖ‬ ،‫ث ر‬ ‫ﺛﺎ ' رئ‬ женский
‫• ﺑﻤﺔ‬

156
§ 6 9 . ГЛАГОЛ ‫ﺀن‬ ВФУНКЩИ
ГЛАГОЛА-СВЯЗКИ ПРОШЕДШЕГО
ВРЕМЕНИ

Г лагол ‫ﺀن‬ в значении "б ы ть ", "я в л я ться кем-либо،


чем-либо" я в л я ется частью со ста в н о го сказуем ого и может
уп отр еб л я ться в функции гл а го л а -св я зк и в прошедшем и
настояще-будущем времени.
Именная ч а с т ь со ста в н о го ск а зуе м о го , которая может
выражаться существительными, прилагательными, причастия-
ми и т . п . , ст а в и т ся в винительном падеже неопределенно-
го со сто ян и я .
Например:

Во время войны Ахмед ‫اﻟﺤﺮب ﺀ ن ا ﻋﺪ ﻃﺎﺀ ﻓ ﻰﺧالل‬


был студентом ун и - ١١1- ‫م‬
вер си тета. ‫ر‬
Если именная ч а с т ь выражена прилагательным или
причастием, она с о г л а с у е т с я с подлежащим в роде и ЧИС-
Лв ٠

‫§ ? ه‬. ДОПОЛНЕНИЕ
Дополнение обозначает о б ъ е к т , на который н ап равл е-
но д е й ств и е . Оно может быть приименным, приглагольным,
прямым /без п р ед л о га/, косвенным /٥ предлогом/.
нрямые дополнения выражаотся формой винительного
падежа имени и местоимения как после переходных г л а г о -
л о в , та к и после м асдаров и причастий, образованных от
переходных г л а го л о в , и в некоторых специфических си н так -
сических конструкциях.
Например:

Я взял книгу. .‫اﺧﺬ ممﺎﺛﺎث‬


Косвенные дополнения выражаются формой родителъно-
г о падежа с предлогом.
Например:
Я пошел в уни верситет . ‫ح ر ﻓ ﺾذ‬. ‫مه ﺊ اﻟﻰ ا ﻟﺠﺎﻣﺐ‬
с т ‫ه‬в ‫ﺀة‬ищ‫ة‬м. ‫م‬ ‫ر‬
157
Нередко прямому или косвенному дополнению русского
предложения соответствует в предложении на арабском язы-
ке слово в иной синтаксической функции. Там, где рус-
ский глагол требует прямого дополнения, соответствующий
арабский глагол может требовать косвенного или наоборот.
Прямое дополнение ставится в предложении, как правило,
после подлежащего.
Например:
Студент понял это ^ 1ражнение. .‫ﺑ ﺮ ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺖ ﻫﺬا ا ﻟ ﺘ ﺮ ن‬
Однако для выделения прямое дополнение может быть
вынесено впереди подлежащего.
Например:
Это упражнение студент понял. .‫ب ﻫﺬا ا ﻟﺘﺮ ن ا ﻟﻄﺎﻟﺐ‬
Косвенные дополнения обычно располагаются после
прямого дополнения.
Например:
Студент написал письмо ‫ﻣ ﺤ ﺐ‬٠ ‫ا ﻟ ﻰ ر«ﺀﻧﻪ‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺚ ﺷﺈﺋﺎ‬
своему товарищу. '‫م‬

§ 71. ‫ﺳﺲ‬ ИДАФА


Сложная идафа включает в свой состав более двух
членов. В зависимости от числа членов, составлягацих ида-
фу, различают идафы трехчленные, четырехчленные и т.д.
Волее всего распространены трехчленные.
Например:
тетрадь ученика иколы ‫د ﻓﺘﺮ ﻃﺎﻟﺒﻦ ا ﻟﺪ رص‬

Сложная идафа может быть образована пртем распро-


странения двухчленной идафы за счет последовательного
присоединения к ней дополнительных членов. Такая цепоч-
ка может состоять из двух, трех идафных пар, причем ВТО-
рой член ‫؟‬ерво^ идафы одновременно является первым чле-
ном второй идафы и т.д.

158
многочленной идафе только последний член может
в
принимать определенный артикль или "танвин”. Падеж пер-
ного члена идафы зависит от функции данного слова в
предложении. Остальные члены - в родительном падеже.
Это образование называется идафной цепью. Члены такой
цепи могут иметь относящиеся к ним согласованные опре-
деления, которые располагаются после всей цепи в после-
довательности, обратной порядку следования членов ида-
фы.
Например:
новые дома рабочих ‫ﻳﺪ آ‬ ‫م‬ ‫ق‬ ‫ﻟﺣ م‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺣﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﻟﻣﺎﻓ‬ ‫ا‬ ‫ﺳ م‬

крупных заводов ‫ر‬ ' ■■


В случае, когда один из членов идафы /кроме послед-
него/ имеет указательное местоимение, то оно замыкает
всю констр^тию:
зта дверь комнаты преподавателя ‫ ﻣﺘﺎ ذ‬١١١ ‫إ ي<ﻧﺔ‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬

дверь этой комнаты преподавателя ‫ﻣﻧم االﺳﺘﺎز‬ ‫ذب‬ ‫ﻫ‬ ‫إي‬

Но: дверь комнаты этого препо- ‫إي ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ‬ ‫ﺳﻧﺎ‬ ١١١ ‫ن‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬

давателя ‫م‬

§ 7 2 . ОПРЕДЕЛЕНИЕ с ПРЕДЛОГОМ
Для преобразования многочленной идафной цепи с
целью устранения возможных смысловых недоразумений,
особенно в тех случаях, когда в ее составе есть имена
одного рода с соответствующими согласованными определе-
ниями, прибегают к предложному определению. Например:
‫ذ‬ ‫ﻟﺟ د‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﺳ‬ ‫ا‬ ‫ إي‬целесообразно заменить на
‫ت‬ ‫ﻟﻬﻣ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬

имеющее тот же смысл ‫م‬ ‫ﻟﺧﻌﺑﻣ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻟﺣ د‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ‫ا‬

"новая дверь этого небольшого дома".


Ибо в ином сл^тае идафная цепь может иметь и др^ой
перевод: "дверь этого небольшого нового дома".
Наряду с предлогом ‫ رل‬, выражающим принадлеж-
ность, для ввода предложного определения могут быть ис—
пользованы и другие предлоги:‫ ن‬. —‫ﻳ ﻰ‬ /в соответст-
ВИИ ٥ их лексическим значением/.
159
Например:
новая дверь в этом небольшом ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺪﻳﺪ‬‫اﻟﻬﺎت‬
доме ‫ ﻟﻬﺒﻨﺎ ا ﻟﺼﻤﻢ‬١

Лексико-грамматические упражнения
1. Проспрягайте глаголы II породы в прошедшем и
настояще-будущем времени и образуйте от них причастия
и масдары: ‫ﻃ ﺬ _ م ﺀ ث _ ﻧ ﻘ ﺬ‬
2. Переведите предложения:
I. Он рассказал нам О жизни крестьян Египта. 2. Мы
рассказав биографию известного советского писателя.
3. Я чищу каждое утро зубы и умываюсь холодной водой.
4. Сейчас мой с،،н вытирается полотенцем. 5. Она приче-
салась и вышла из ванной.
3. Переведите словосочетания, затем составьте цо
ОДНОМУ предложению с каждым из них:
три студента‫ ؛‬восемь товарищей; два преподавателя;
четыре книги; семь уроков; девять комнат; пять досок;
шесть предложений; восемь окон
4. Переведите предложения:
I. Я находился в течение восьми дней в Киеве.
2. Сколько газет на этом столе? - Се»«> газет. 3. Сту-
денты перевели вчера четыре статьи из этого журнала.
4. Он ^ился в институте пять лет. Теперь он инженер.
5. Мы выполнит™ шесть у п р ^ е н и й этого нового трудного
урока. 6. Мужчина выпил два стакана холодной воды.
7. В нашей группе десять студентов. 3. Девять предложе-
ний ‫؟‬того упражнения мой товарищ прочитал за три мину-
ты / ‫ﻧ ﻴ ﺌ ﺚ‬ "минута"/،
5. Проспрягайте глаголы г1-*— в прошедшем
времени

160
‫‪6.‬‬ ‫‪Переведите предложения, Выпишите "пустые" гла-‬‬
‫‪голы и определите их форму:‬‬
‫ﺻﺪ ض؛ زرت ا ﻣﺲ ﻣﺪرﻣﺔ ا ﻟﺨﻴﺲ ا ﻟﻤﻮﻧﻬﺎﻧﻨﻰ ‪ ١‬ﻟﺤﺮﺑﻬﻦ‪.‬‬ ‫) ﻗﺎل ىل‬ ‫‪١‬‬

‫ﻟﺒﻬﻦ ‪٠ ،‬‬ ‫ﺑﻮا ﺣﺐ ا‬ ‫ﻗﻨﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﺑﺎ ال ﻋﺎل املﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫ﻋﺲ‬ ‫ﺳﺎ م ا‬ ‫ﺷﻨﻮﻟﻴﻦ‬ ‫‪٢‬اﻛﺘﺎ‬
‫ا ﻟﻤﻤﺮ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻪ؛ ﺻ ﺒ ﺎح‬ ‫وﺎﻟﻮا‬
‫هﻋﺪ ﻫ ﻢ ﻗ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫دخمﻮل ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻠ ﻢﻗﺎﻣﻮا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪)٣‬‬
‫هلﻨﻴﻨﻌﺮاد‬
‫؟‬ ‫ىف املﻨﺔ االﺿﺎ؟ة ىف محمﻨﺔ‬ ‫ﺗﻣﺘ م‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫رﻣﻴﻢ‪:‬‬ ‫) ‪ 1‬ﺳﺄﻟىن‬
‫ﻫﺬ ه ا ﻟﻤﻨﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺷ ﺮ و رﻫ ﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﺗ ﻠ ﺖ ﻟ ﻪ؛ ال‬

‫‪Прочтите и переведите предложения. Определите .7‬‬


‫‪глаголафункцию‬‬ ‫‪:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺀﻧﺖ ﻋﻨﺪ‪ ،‬اﺣ ﻤ ﺎل ﻛﻬﺮة ﻓﻰ‬ ‫‪ ١‬إ‬
‫‪٠‬‬ ‫اص‬ ‫‪ ،‬ﺛﻐﻮال ﻣﺴﺎم‬
‫‪٢‬إ مثﺖ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻧﺎﺿﻴﺔ‬ ‫ﻓﻰ ا‬
‫ﻟﻨﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫‪ ٢٣‬ممﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻮ ﻧﺤﺎﺑﻤﻂ‬ ‫ﺛﻮ ات وا ال ن‬ ‫ﺧﻤﺲ‬ ‫ل‬ ‫ﺧال‬ ‫ﻃﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﻛﺎ ن‬ ‫أ)‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺣﺪ‪١‬‬ ‫ﺻﻌﺒﺎ‬ ‫رس‬ ‫ﻫ ﺬ‪١ ١‬ﻟﺪ‬ ‫ه ) ﻛﺎن‬
‫* ﻓﻐﻂ‪٠‬‬
‫‪٠٠-<*-‬‬
‫ﻧﺔ وا‬ ‫ﺣ ﺎ ﻣﻌﺘﻨﺎ‬ ‫‪ ٦‬إ ىﻧ ﻤ ﺖ ﻫ ﺬ ‪ ٠‬ا ﻟ ﺮ أ ة ﻓﻰ‬
‫‪8. Переведите предложения:‬‬
‫‪ Сегодня мы вста;га в 8 часов утра и сделав ут-‬م ‪1‬‬
‫‪реннюю зарядку. 2. Он спросил, где мы были вчера.‬‬
‫‪3. Вчера они /оба/ посетили этот музей, там много инте-‬‬
‫‪ . Мы сказали: "Они‬ﺋﺰ و ﻣﺎ ت ' ‪ресных экспонатов / 4 ./‬‬
‫‪отправи^сь сейчас обедать и придут сюда через по^аса‬‬
‫ﻧﺎﺗﻒ ' م ‪/‬‬ ‫ﺑﻤﻦ‬ ‫‪ Они /оба/ были студентами нашего‬ﺀ ‪/. 5‬‬
‫‪института.‬‬
‫‪9. Переведите предложения и определите типы допол-‬‬
‫‪нений:‬‬
‫ا ﻟ ﻤ ﺎ م‪.‬‬ ‫وذ ﻫﺒﺖ ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻨﻮم‬
‫ا‬ ‫ش‬ ‫املﻮم‬ ‫ﺳﻤﻴﻦ‬ ‫‪)١‬‬

‫ﻣ ﻤ ﺎ ح املﻤﺮ ‪.‬‬ ‫‪:‬‬ ‫‪ ) ٢‬د ﺧﻚ زدﺟﺶ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻄﻌﺎم وﻗﺎك ىل والض‬

‫‪161‬‬
‫ﺑﻤﻮﺳﺄ و ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺮﺑﻴﺔ ﻓ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﺨ ﺎ ﻣ ﻌ ﺔ‬ ‫ﻧﺪ رس ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫)‪٣‬‬

‫ﺑ ﻮا ﺟ ﺐ اﻟﺠﺒﺖ و ﻧﻬﻤﻨﺎ ا ﻟ ﻰ اﻟﺠﺒﺖ‬ ‫ﻟﻨﺎ‬ ‫‪ ٤‬إ‬ ‫•‬


‫ﺻﺎ‬ ‫و‬ ‫و ﺟﻬﻤﺎ وﻧﻈﻐﺖ ا ﺳﻨﺎﻧﻤﻬﺎ وﻧﺸﻐﺖ‬ ‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻠﺜﺎ ﻏﺴﻠﺖ ﺑﻨىت‬ ‫‪)٥‬‬

‫ﺑﺎﻟﻨﻘﻔ ﺔ‬ ‫هب ﺎ‬ ‫ﻣﺤﻞ‬


‫و‬ ‫•‬
‫ﻟ ﺨ ﺒ ﺰ ﻣ ﻊ ا ﻟ ﺰ ﺑ ﺪ ة وا ﻟ ﺠ ﻬ ﻨ ﺔ وﺷ ﺮط ﻛﻮﺑﺘﻬﻦ ﻣﻦ اخلﻬﻮة‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﺧ ال ل ‪ ١‬ﻟ ﻐ ﻄ ﻮ ر أﻛال‬ ‫)‪٦‬‬
‫و ﺟﺮ ا ﺋﺪ‬ ‫جمال ت‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻧ ﺬ ﻫ ﺐ اىل ﻗ ﺎ ﻋ ﺔ ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻌ ﺔ وﻧﻘﺮا‬ ‫ا ﻟﺨﺪ ام‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪)٧‬‬

‫ﻋﺮﺑﻴﺔ ‪٠‬‬
‫‪10.‬‬ ‫‪прочтите утвердительные предложения, поставь-‬‬
‫‪те а л ч н ы е типы вопросов и ответьте на них, используя‬‬
‫;‪таблицу‬‬

‫ﻣﻦ ا ﻟﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺎ‬

‫‪٥‬‬ ‫ص‬
‫اﻟﻄﺎ وﻟﺔ‬ ‫ش‬ ‫ﺷﻮﻫﺎ‬ ‫اﺧﺬ‬
‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺧالل‬ ‫دﺛ ﺮ'‬
‫‪и‬‬ ‫ﺧ ﺰاﻧ ﺔ ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺐ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺬ اق‬
‫ﻣﻦ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ ا ﻟ ﺪ ر س‬ ‫ﺟﺮ ه ة‬

‫‪II. Заполните пропуски подходящими по салыслу имена-‬‬

‫ﺳﻤﺐ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ا ﻟﻐﻬﻮ ة‬ ‫وﺷ ﺮب ‪ . ٠٠‬ش‬ ‫ا ﻟﺨﻴﺰ‬ ‫‪ ) ١‬ﺧالل اﻟﻌﻄﻮرمأﻛﻞ م‪.‬ﻣﻦ‬
‫ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻧ ﺎ ﻣ ﺤ ﻦ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ل‬ ‫ﺣﻴﺎة‬ ‫ا ل ﺀ ب ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎﺗﻨﻰ ‪ ٠ ٠ ٠‬ﻋﻦ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻛﺘﺐ‬ ‫‪)٢‬‬
‫ا ﻟ ﺨ ﻢ* ‪٠‬‬ ‫*ﺻ ﻤ ﺎح‬ ‫ﻟ ﻠ ﺮ ﻗ ﺎ ق؛‬ ‫وﻗ ﺎ ﻟ ﺘ ﺎ‬ ‫د ﺧ ﻠ ﺖ ‪٠٠٠‬‬ ‫)‪٣‬‬
‫‪ ٠٠٠‬وﺧﺮﻣﻤﺤﺖ *ن ‪ ١‬ﻟﻤﺤﺎ م‬
‫•‬ ‫ﺛﻬﻠﺖ‬ ‫‪٢٤‬‬

‫وا ﻧﻤﺎﺑﻮن‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎ‪ ٠‬ا ﻟﻤﺎ رد‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫و ﻧﻤﻞ‬ ‫ﺳﻨﺎ ن‬ ‫ﺑﻐﺮﺷﺔ ا ال‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻧﻄﺪ ‪ ١‬ﺑﻨﻪ‬ ‫)ه‬

‫‪162‬‬
12. Переведите вопросы и ответы:
1. Кто написал это письмо? - Его написал мой това-

2. Почему ты взял этот карандаш? - Этот карандаш

3. Что ты делал в библиотеке? - я читал там утрен-


нив газеты.
4. Вы выполнили задание? - Да, я его выполнил.
5 . Где ваш портфель? - я положил его в книжный
шкаф.
6.Куда пошла твоя жена? - Она отправилась в центр
города.
?٠ Что он ест за завтраком? - Он обычно съедает
за завтраком яйцо, два бутерброда с маслом или сыром.
13. Переведите предложения, обращая внимание на
оформление сложной идафы:
‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﻟ ﻐ ﻄ ﺘ ﻢ وﺧ ﺮج ض‬ ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ ﺟ ﺎ ﻣ ﻌ ﺔ ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺎ ت ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻬ ﻦ‬ ‫ا ﺧﺬ‬ ‫؛‬١
‫اﻟ ﺪ ر س‬ •
٠ ‫ا ﻟﻤﻤﺲ ا ﻟﻮﻓﺎ ش‬ ‫د ار‬ ‫ﺷﻬﺔ‬ ‫ﻃﺎﻟﻌﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﺪ ام ذ ﻫﺒﺖ ا ﻟﻰ ﺗﺎﻋﺔ‬ ‫ﻳﻌﺪ‬ )٢

‫و ﻳﺬﻫﺐ ا ﻟﻢ‬ ‫ا خل ﺮس‬ ‫حم ﻨﺎ‬ ‫ﻃ ال ب‬ ‫دﻓﺎﺗﺮ‬ ‫ﻣ ﻌ ﻠ ﻢ ا ﻟ ﻀ ﺔ اﻧ ﻤ ﺮ ﻳ ﻬ ﺔ‬ ‫ا ﺧﺬ‬ )٣


٠ ‫ا ﻟﻌﻠﺶ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬

‫ا ﻟ ﻰ ﺑ ﻴ ﺘ ﻨ ﺎ وﻗ ﺮاﻧ ﺎ ﻣ ﺤ ﺐ ﻛ ﺘ ﺎ ب ا ﻧ ﺒ ال ر اﻧ ﻤ ﺮ ﺑ ﻬ ﺔ‬ ‫ ﻓﻰ اﻟ ﺴ ﺎ ﻋ ﺔ ا ﻟ ﺜ ﺎ ﻟ ﺜ ﺔ ر ﺣﻌﻨﺎ‬٢ ٤
٠‫ ﻫﺬ‬.

‫ﻣﺤﻢ و ﻃﻴﻒ‬ .‫ﻣ ﺬ‬ ‫ﺑ ﺎ ب ﻏ ﺮ ﻓﺔ ا ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م‬ )٥.


‫و ﺟﻤﻞ‬ ‫ﺣﺪﻳﺪ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻧﻮﺟﺰ‬ ‫ﻣﻄﻒ‬ )٦ •

14. Переведите предложения:


I. Известный тасатель написал новое произведение
жизни рабочих этого небольшого города. 2. в нашей Библио-
теке иностранной ^тературы имеется большое количество
книг известных писателей Ливана. 3. Эн работал год на
163
‫‪этом новом большом автомобильном заводе, а сейчас он‬‬
‫‪студент арабского отделения Псковского униве^итета.‬‬
‫‪4. Слушатели и нреподаватели военной академии прочита-‬‬
‫‪ли новую интересную книг^ известного советского ниса-‬‬
‫‪ На просторна площадях и широких улицах ٥٠٠‬م ‪теля. 5‬‬
‫‪ветской столиц» много деревьев.‬‬
‫ز ‪ . Расчлените идафную цепь, используя предлог :‬ظ‬
‫‪٠‬‬ ‫ي‬ ‫‪١‬ا _ﺟ ﺮ‬ ‫ور‬ ‫ﻟﺷﻣ‬ ‫ﻫ ﺬ‪ ١ ١‬ﻟ ﻜ ﺎ ﺷ ﺐ ا‬ ‫ب‬ ‫‪١‬ﻟ ﻤ ﻜ ﺘ ﻬ ﺔ ﻛ ﺎ‬ ‫ص‬ ‫س‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻗ ﺮأ ‪ ١‬ﻟ ﻄ ال ب ‪١‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪١‬‬

‫ا ﻟﻤﻨﻊ‬ ‫ﺑ ﻬ ﻨ ﺎ ﻣ ﺤ ﺎل‬ ‫ﻃ ﻨ ﻮا ﺧ ﻰ‬ ‫د ﺧ ﻮل ‪ ١‬ﻟ ﺠ ﺎ ﻣ ﻌ ﻪ‬ ‫ﺗﻬﻞ‬ ‫• ‪)٢‬‬


‫ﻫﺬا‬ ‫رو ﺳﺈ‬ ‫ﺳ ﻠ ﻢ ﺗ ﺄرﻫ ﺦ‬ ‫ﻟﻤﺤﻨﺎ‬
‫ﺳﻤﻤﻞ ا‬ ‫• ‪)٣‬‬
‫ﻏ ﺪا‬
‫ا ﺑﻴﺮ م‬ ‫ﻫ ﺬ ه اﻟ ﻘ ﺮ ﻳ ﺔ اﻟ ﻜ ﺒ ﻴ ﺮة ا ﻟ ﺼ ﻠ ﺔ و ا ﻗ ﻌ ﺔ ﻗ ﺮ ﻳ ﺒ ﺎ ﻣ ﻦ‬ ‫أ ) ﺳ ﻤ ﻮت ﻓال ص‬
‫ا ﻟ ﺠ ﺮ ي ة ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ش ﻃ ﺎوﻟ ﺔ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ اﻟ ﺪ ر س ﻫ ﺬ م‪٠‬‬ ‫‪ )٥‬أ ﺧ ﺬ ت ﻣ ﺬ ‪٠‬‬

‫_ات‬ ‫ﻛ ﻠ ﻢ‪-‬‬

‫‪вб^зи‬‬ ‫‪ С у‬ﻣﻦ‬

‫‪деревня‬‬ ‫ؤﻧﺎ‬
‫ل_ ‪16. Заполните пропуски, используя предлоги :< 1‬‬
‫‪٠‬‬ ‫وﻗﺮا ﺗ ﻪ‬ ‫ﺻﺪ ﻳﺘﺮ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟﻜﺘﺎب‬ ‫أ ﺧﺬ ت‬ ‫‪٢١‬‬
‫ا ﻟﺸﻤﻮ رم‬ ‫ا ﻟﻌﺮﻳﻰ‬ ‫اﻟﻜﺎﺗﺐ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻣﺘﻌﺎ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺎ‬ ‫ﻟﻮ ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪а.‬‬ ‫ﺗﺮا‬ ‫‪)٢‬‬
‫ا ﻟ ﻄ ال ب‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟاﻤ ﻮ ﺗ ﻤ ﺤ ﺄش ﻣﻤﻴﺮ‬ ‫‪ ١‬المش ﻌﺎ ر‬ ‫اﻟﻰ‬ ‫و ﺻﻞ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺜ ﺔ اﻟ ﻤ ﺎ ﺿ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻨﻊ‬ ‫ﻣ ﺤ ﺎل‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫د ا ر ا ﻟ ﺮا ﺣ ﺔ‬ ‫أ)‬

‫‪Текст‬‬
‫ﻟ ﺨ ﺒ ﺎق‬ ‫ﺗ ﺎ رﻳ ﺢ ‪١‬‬

‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻋﺸﺮ ون‬ ‫وحمﺮه‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺪ رﻣ ﺎ ت‬ ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ الﻛﺎ ر ﻫةﻢي‬ ‫ﻣ ﻴ ﺨ ﺎ ﺋ ﺒ ﻞ ﺳ ﻴ ﺪو ر و ف‬

‫ﻣﻴﺨﺎﺛﻴﻞ‬ ‫ﺧﺪ م‬ ‫د ﺧ ﻮ ل ا ال ﻛ ﺎ د ﻳ ﻤ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻒ ا ال و ل ‪٠‬‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ﺧﻰ‬ ‫وﻫ ﻮ‬

‫‪164‬‬
‫ل‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺣﺑﺎ ﺗﻢ ﻓ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻟﺘ م‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺪ ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ض‬ ‫ﺳﻧ‬ ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﻋﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬

‫‪:‬‬ ‫يل‬
‫ﻟﻣﻧﺑﺮ ة‬ ‫ﻳﻧﺔ ا‬ ‫د‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻣ وﻟ ول‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ط‪٠‬‬ ‫ﺑﺳﻴ‬ ‫ﺳﻣ و ﻧﺎ م‬ ‫ن‬ ‫ﻧﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻣﺎ ة‬ ‫ءم‬

‫ﻋﻴﺎ‬ ‫وار‬ ‫ﺷ‬ ‫و‬ ‫دا‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺟﻌﻴﻠﺔ‬ ‫ﻳﻧﺔ‬ ‫ﻟﻣ د‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺧﺎ‬ ‫ا ﻟﻐ و‬ ‫ﻧﺑﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻣﺣﺔ‬ ‫ا ﻟ وا‬

‫ﻋﻀﺎ م‬ ‫ﺳﻜﺖ ﻫﻨﺎ ك ﻣﻊ ا‬ ‫ﻛ ﻴ ﺮ ش ‪ ١‬ال ﺷ ﺤ ﺎ ر ا ﻟ ﺨ ﻀ ﺮا م ‪٠‬‬ ‫ﻧ ﻈ ﻴ ﻔ ﺔ وﻟ ﻬ ﻬ ﺎ‬

‫وﺗ ﻌ ﻠ ﻤ ﺖ‬ ‫د رﺳ ﺖ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ر ﺣﻠﺖ‬ ‫ﻋﺮ ى‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺜﺎﻧﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ﻛﺖ‬ ‫ﻋﻨﺪا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺎﺋﻠﺶ‬

‫ﺻﻠﺖ‬ ‫ﺛﻢ‬ ‫‪٠‬‬ ‫دة‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫و ﺀ ﻧ ﺖ ﻋ الﻫ ﻨ ﻰ‬ ‫دا‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫ﺗﻌﻠﻤﺖ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻨﻮ ات‬ ‫ﺷﺎﻧﻰ‬

‫ﻋ ﺸ ﺰة‬ ‫م ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﺎ د ﺳﺔ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺜﺎﻧ و ﻳﺔ‬ ‫رﻣﺔ ‪١‬‬ ‫د‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺗﻌﻠﻤﺖ‬ ‫و ﺳ ﺎ*‬ ‫ﻟﻣﻧﻊ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﻣﺔ‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ت‬ ‫ﺗﺧﺮﺟ‬ ‫و ﻛﻨﺪا‬ ‫‪٠‬‬ ‫وس‬ ‫ﻟﺷﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺷﺑﻴﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫د ﺧﻠﺖ ا ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻋﺮ ى‬ ‫ش‬

‫•‬‫ﻓﺑﺎﻧﻧﻰ‬ ‫ا ﻟﻣﻣ و‬ ‫ﻟﺟﻴﻰ‬ ‫ا‬ ‫د ﺧ ﻠ ﺖ ﺻ ﻔ ﻮف‬ ‫ﻫﺔ‬ ‫ا ﻟﺘﺎﻧ و‬

‫‪с‬‬
‫ﺛ ﻢ ﺳ ﺎ ﻟ ﺘ ﻢث‬

‫طس‬‫؟‬ ‫ا ﻟﻌ‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫وط‬ ‫اﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ا ﺑ و ك‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

‫؛‬‫ﺧﺘﺎل‬
‫ر ﻣﺔ‬ ‫د‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺧﻞ ا ﺑﻰ ‪١‬‬ ‫د‬ ‫س‬ ‫ﻟﺧ ذ ﻟ‬ ‫' ا‬
‫ب ‪ ١‬ﻟﻮﻃﻨﺒﺔ‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫‪١‬‬ ‫ات‬ ‫‪ ١‬ﺑﺘﻞ‬ ‫ا‬ ‫— ﻧﻌﻢ ﻋﻨﺪ‬

‫ﻋﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫اﻟ ﻘ ﻮ ا ت‬ ‫و ﺧﺪم ﻓﻰ‬ ‫و ي ﺗﻰ‬ ‫ﻟﺳ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺠﺒﺲ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺿﺎﺑﻄﺎ‬ ‫ﺻﺑﺢ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﺣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬

‫وات‬ ‫ﺳﻧ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وط‬ ‫ﻟﺣﻜ‬ ‫ا‬ ‫وﻣ ﻨ ﺤ ﺘ ﻢ‬ ‫ا ﻟ ﻌﺪ و ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ر ك ا ﻟﻌﺪﻳﺪ ة ﺿﺪ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫و اﺷ ﺘ ﺮ ك‬

‫وﻟ ﺘ ﻨ ﺎ‬ ‫ل‬ ‫ش‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫ر‬ ‫‪ ١‬ﻧﺘﻤﺎ‬ ‫ﺑﻌ د‬ ‫و‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺑﺔ‬ ‫وب‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ﻟ ﻬ ﻪ‪١‬‬ ‫ب ‪ ١‬ال وﺳ ﻤ ﺔ و ا‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫‪١‬‬

‫و ﻳ ﻤ ﺪ ﻫ ﻨ ﺎ ك ا ال ن ‪٠‬‬ ‫م ﻳﻨﺘﻨﺎ‬ ‫اﻟﻰ‬


‫؟‬ ‫او أ ﺧﺖ‬

‫ﻟﻨﻤﺐ‬ ‫ﻣﻦ ا‬ ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ ﻟ ﻠ ﺨ ﻒ ا ال و ل‬ ‫ﻟﻤﻨﻴﺮ و ﻫﻮ‬ ‫ا‬

‫•‬
‫ﻮﺳﻜﻮ‬ ‫مب‬ ‫ﺣﻨﺒﻴﺔ‬ ‫ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺎ ت ا ال‬ ‫ﻟﺟﺎﻣﺔ‬ ‫اخلﺮىب‬

‫؟‬
‫ﻣﻴﺧﺎﺋﻴﻞ‬ ‫‪١،‬‬ ‫حب ﻴﺎﺗﻚ‬ ‫وط‬ ‫ﻣﺑﺳ‬ ‫ت‬ ‫ا ﺋ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺑﺎ‬ ‫وط‬ ‫ﻣﺑﺳ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫— ﻧ ﻊم‬

‫‪165‬‬
‫مم ﺎ مب‬
—‫__ارات‬
комсомол ‫ﺷﻂ ن آ ﻛﺒﻨﺬ‬и биография , ‫تما ﺛﺎ‬ ‫ﻣﻢ‬
/۶ ,£‫ ^؛‬۴
Коммунисти'-
' ческий союз слуиатель )‫ﻃﺎﻳﺐ(ﻫﻠالب‬
/молодежи
Академия броне- "‫ل؛ ﺑﺔ‬
оканчивать ‫ن‬- ‫ص‬ танковых войск ‫أتها ﻟﺌﺔ رﺀ‬
-/учебное за
вменив/‫؛‬ двадцать ‫ﻳﻤﺮدن‬
выпускаться из
ряд, курс ‫ﻏﻐﻮﺧﺚ؛‬ ‫ﻧﺜﺎ ر‬
ряды Советской ‫ﺳﻤﻮي ’ ﻣﺤﺲ‬
Армии ~ ‫ ﻗﻮﻣﺸﻢ‬1‫آ‬первый к^рс ‫أود ﺀ ئ‬
участвовать в ‫إﺷﻨﺰث ﻳﻰ‬ поступление ‫ن ﺧ ﻮل‬

великая Отечест٠- „‫ر‬,.


‫آ ﺋﺌﺘﺐ‬ служить Си( ‫ﺎف م‬
‫ﺧ م‬
венная война ‫ ^^ ا ﻟﻌﻄﺲ‬١ ‫ م‬/ ‫ﺀﺻﻢ و ﻣ ﻪ‬ .
ТВН ^ О В ^ ДИ- ‫ﻳ ﺮ ﻗ ﻪ ﻣ ﺪ رﻋ ﺔ‬
)‫ب‬/‫ﻣﺐ( ﻣﻮ‬
война /жен.род визия
‫ﻣ ﺎم‬
отец )‫أب ( آاﻫﻢ‬ копдв /оо©з/ ‫ﺟﻨﺪ ا‬

начинаться ‫إﺑﻤﺪام‬ жизнь ،‫ﻧﺌﻢ‬


стать офицером ‫آﺋﺌﺘﻲ ﺋﺎﺑﻤﻘﺎ‬ возраст, жизнь ‫ص‬
танковые ‫أ ﻟﻤﺎ غ ا ﻟﺪ ره‬ человек )‫إ ﺛﻦ( ﺗﺎﺛﻢ‬
войска
простой ٠‫ﺀ‬٠‫ﻇﺎ‬.‫ﻫﺴﻤﺈ ر ﺋﻦ‬ ‫ثم‬
битва; бой)‫ﺛﻤﻤﺢ( ﻧﺜﻤﺮك‬
ровденный ‫ﻣﻤﺤﺔﺀ‬
многочисленный ‫ﺑﻤﺪ ة‬
член ٢‫ﺳ ﻤ ﻮ رأ ﻧﺂ؛‬
против ‫ﺿﺪ‬ ‫ ام‬/
семья )‫ﺀﺋﻠﺔ رات‬
противник, )‫ئ ؛ رآ ﻧﺄ ا؛‬ ‫اﻣ ﺦ إل ﺀو م‬
враг река ) ‫مس ﺮ ’دمبﺮ‬

награждать зеленый /ж.р./• ‫ما ﺋﻀﺰ _ ﺋﻤﺎ‬


правительство I ١‫ت‬
‫ﺀﻫﻐﻮﻣﻪر‬ в стестнадцать^ ١^ ١ ‫ﻓﻰ‬
лет ‫م‬ ‫ﻣﻤﺰة' ﻣ ﻦ‬
орден ٢ ‫روث م رأو ﺳﻪ‬
учиться
мед^ь ‫* ﺀ داا ^ را ﺗﺄ‬
средняя ‫ﺀﻫﻪ‬0‫در ﺛﻪ ﺛﺎﻧﺆ آل ﻫﻊ‬
победа над ‫\ ﻃﺚ ض‬
отметка
государство ) ‫ق‬/ ‫ﺛﺔ ( ن‬/‫م‬
166
младший брат ‫ﻣﻐ ﻢ‬ ‫أح‬ возвращаться в ‫زﻧﻐﺮﺛﻞ)اىل‬
арабское отде- ‫ﺛﺔ‬ ‫ﺗﻨﺊ‬ брат ( ‫ا غ (إ ﺛﻮم‬
٠٠٠ ‫ﺀﺀ* ﺀمﺀ‬ ‫ ﺋﻢ‬.‫' أ ﻧﻘﺎأ ﺀ‬
довольный ‫ش‬- ‫ﺑﻤﺌﺐ‬
/чем-либо/

Лексико-грамматический комментарий
1. ‫ ﺳﺎ ل‬выражения возраста употребляется оборот
** — .11 ‫" ﺗﺆت ﺳﺮدن‬ему двадцать лет" /букв, "возраст
его двадцать лет"/. После количественного числительного
‫" ﺿﺮ ون‬двадцать" имя существительное ‫ﺗﺔ‬ употребле-
но в винительном падеже единственного числа неопределен-
ного состояния. Другой конструкцией для обозначения воз-
раста является ‫ﺻﺮ ب‬ ‫ ظ"اةأ ﺋﺖ ض‬восемь лет" /букв.
"в восьмом из моей жизни", где использовано порядковое
числительное ‫ﺗﺎﻣﻦ‬ "восьмой", согласованное ٥ опущенным
словом ‫ﻧﺔ‬ , его определяемым.
Например:
Сколько ему лет? ،‫ ﺗﻢ ؟ﺛﻦ‬،,‫م‬
2 —‫رنود‬ ‫" ﺀ‬рожденный" - страдательное причастие
от глагола ‫" زﻧﺖ‬рожать" ‫و ﻟﺪ ؛‬ "родиться" /страдат.
залог/.
2. При присоединении сытных местоимений к дву-
сложным именам существительным типа ‫" أب‬отец", ‫اح‬
"брат" последние склоняется с л е ^ ™ ^ м образом:
Им.п. мой отец ‫ أس‬его отец ،‫ آم‬твой отец ‫اﻳﻮك‬
?од.п. моего отца ‫ أس‬его отца ‫ أ ﻣﻢ‬твоего ‫أ ﻣﻚ‬
' отца ‫م‬
Вин.п. моего отца ‫أس‬ его отца ‫ ﺀ ؛إم‬твоего ‫اإ ك‬
‫م‬ отца
4. Глагол ‫" > ﻫﻬﺢ‬становиться", "делаться чем-
либо, кем-либо" является вспомогательным и подобно гла-
голу ‫ ﺀ ن‬присоединяет именную часть сказуемого в ви—
нительном падеже неопределенного состояния.
Например:
Он стал офицером. . ‫ا ﻣﺢ ﻣ ﺎ ﻃ ﺎ‬
5. Глагол ‫ﻧﺢ‬ "награждать" вдвойне переходный,
т.е. может управлять двумя прямыми дополненной:
‫ث‬ ‫" ﺿﺬ دﺳﺎ‬награждать его орденом".

Упражнения к тексту
‫?ت‬. Перепишите и огласуйте текст.
18. Ответьте на вопросы:
‫و ﻟ ﺪ ت؟‬ ‫ﻣا ﺤ ﻦ‬ )١
‫ا ﻟ ﻤ ﺪ ﻳ ﻨ ﺔ؟‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﺳﻜﺚ ﻓ ﻰ‬ ‫ﻧﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ‫إ‬ ٢
‫ﺗ ﻌ ﻠ ﻤ ﺖ؟‬ ‫ن‬ ‫ا ﺑ‬ )٢
‫؟‬ ‫ﻫ ﻰ ﻋ الا ﺗﻚ‬ ‫م ا ﻟ ﺪ ر ﻣ ﺔ وﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﺖ‬ ‫إ ا ﻛﻴﺨﺎ‬

‫؟‬‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ا‬ ‫ك‬ ‫ءا ﺋﻠﺘ‬ ‫اﻋ ﺼ ﺎم‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻣ ن‬ ‫إ‬ ٠

‫ﻋ ﻨ ﺪ ك؟‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ‫ﻫ ﻞ ﻣﻨﺤﺘﻚ اﻟ ﺤ ﻜ ﻮ ﻣ ﺔ وﻣ ﺎ ﻣ؟ﺎ‬ ‫ إ‬٦

٢ ‫ ﻳﺘﺒﺄ ت ا ﻟ ﺤ ﺮ ب اﻟ ﻮ ﻃ ﺌ ﻨ ﺔ اﻟ ﻌ ﻈ ﺲ‬١ ‫ا‬ ‫ﺳﻜﺖ ﻋﻨﺪ‬ ‫ا ﻳﻦ‬ ‫؛‬


у

٢ ‫ﻟﻤﻤﻴﺘﻴﺔ‬ ١ ‫ﺗ ﻌ ﻠ ﺖ ﻏ ﻰ ا ﻟ ﺪ رﻣ ﻤ ﻪ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ر‬٨

‫ ) ﻫ ﻞ ﺀ ن اﺑ ﻮ ك ﺿ ﺎ ﺑ ﻄ ﺎ ؟‬٩
женат‫؟‬/ /
‫ﻣﺘﺰوج‬ ‫ﻣﻞ‬ ١) ٠ ‫ت‬ ‫ا ﺋ‬

‫ﻣ ﺤ ﺪ ك؟‬ ребенок/ / ‫ ﻛ ﻢ و ﻟ‬١)١


‫ﺪا‬
‫؟‬ ) ‫ﻣﺣﺮ ك‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﻛ م‬ ١ ٢

Переведите словосочетания*, и составьте с ними ,19

‫ن‬،‫ ﻟﻤﺎ رس واﻟﻤﺸﺮ‬١ ‫ﻫﻮ ﻓﻰ‬ ‫ ال ئ دﻳ ﻤ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﺤ ﺮ ﺑ ﻴ—ﻪ‬١ ‫ا ﻟ ﺤ ﻤ ﺎ ة — ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ‬ ‫ﺗ ﺄرﻳ ﺦ‬

‫ﻟﺸﺒﻴﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫د ﺧ ﻞ اﻟ ﻤ ﺪ ر ﺳ ﺔ س اﻋ ﻀ ﺎم ا ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ﻓ ﻰ— ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺲ‬ ‫ض ﺻ ﺮهم — ﺧ ﺪ‬

168
‫ﻟﻮﺑﻨﻬﺔ‬ ‫ﻓﻰ اﻟﺤﺮب ا‬ ‫اﺷﺘﺮك‬ — ‫ا ﻟﺜﺎ‬
‫ﻧﻮﻳﻒ‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫ر‬ ‫ﺗﺨﺮح ﻣﻦ ا ﻟﺪ‬ ■— ‫وم‬ ‫ﻟﺘ‬ ‫ا‬

‫ﻳ ﻊ‬ ‫ر‬ __
‫د و‬ ‫ﻟ ﻌ‬ ١ ‫ﻣﻠ و‬ ‫ر‬ ‫ﺗﺘﻤﺎ‬ ١ ‫س‬ ‫ﺳﺎ ا‬ ‫و‬ ‫س ﻣﻨﺢ‬ ‫ﻟﻣﻌﺮﻛﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫اﺷﺘﺮك‬ ‫س‬ ‫م‬ ‫ظ‬ ‫ﻟﻌ‬ ١

‫ﻧﺎ‬ ‫ﻣﺪ ا ﻟﻠﻌﺎ ت اال‬


‫ﺟﻨﺴﻤﻒ س ا‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ا ﻟﻤﻒ االول — ﺗﻌﻠﻢ ﻓﻰ‬ —‫اﻟﻰ‬

‫ مل رﻋﺬ‬١ ‫ هلﻮا ت‬١ — ‫ﻣﺴﻮ ط‬

20. Скажите по-арабски:


родиться в Москве; поступать в шкоду; учиться в
шкоде; закончить школу; служить в рядах Советской Ар-
мии; много зеленых деревьев; работать на заводе; всту-
пать в комсомол; ^аствовать в войне; война началась;
поступать в военное училище; стать офицером Советской
Армии; награждать орденами и медалями; возвращаться до-
мой; институт иностранных языков
21. Прочтите ОТРЫВОК из текста, начиная со слов
‫ص ض ) ة اﻧ ﺴ ﺎ ن‬кончав ‫ ﻟﺐ;ﻳﺎض‬١ ‫ ﺻﻐﻮﺑﻰ اﻟﺤﻴﺾ‬Обрати— ٠

те внимание на случаи васлирования.


22. Переведите:
Я родился в большом городе, расположенном на Волге.
Это очень хорондай чистый город, в нем много деревьев.
Улицы его широкие, дома красивые, в^ес^е ٥ семьей я
прожил там десять лет. Потом отец уехал в Москву, а
через ( ‫ ر' ﺑ ﻨ ﺚ‬два месяца в Москву приехали мы с ма-
терью. Мы жили в столице недалеко от Московского ^деивер-
сигота. Каждое утро студенты направлялись в универси-
тет на занятия. Вечером отец рассказывал мне об извест-
ных писателях и О книгах, я учился в школе, находившей-
ся позади ^иверситета. Все ученики нашей группы были
очень прилежными, их оценки ‫" ﻟﺴﺎ ه‬хорошо" и "отлично".
Когда началась война, я учился в школе. Отец мой был
،.цером и з^аствовал в боях ٥ врагом в годы Веской
Отечественной войны. Правительство наградило его орде-
нами и медалями. Что касается меня, то я поступил в воен-

169
ное училище и через три года стал офицером, я ^ился
в городе Ленинграде. Потом служил в столице, в прошлом
году я поступил в военную академию.
23. Поставьте вопросы к выделенным словам и оборо-
там:
‫ ) ﻣﺤﻐﺪم ﺻﺪ‬١
•‫ﻣﺤﺶ ﻓﻰﺻﻐﻮﺑﻰ اﻟﺠﺲ ا ﻟﺠﻴﺎ ش‬
٠ ‫ﻣ ﺪر ﺳ ﺔ ﺣ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ‬ ‫د ﺧﻠﺘﺎ‬ ‫اﻟ ﺜ ﺎ ﻣ ﻨ ﺔ ﻋ ﺸ ﺮة ﻣ ﻦ ﻋ ﻤ ﺮ ﻳ ﻰ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻛﺘﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪ ا‬ ٢)

‫ ﻟ ﺜ ﺎ ﻧ ﻮ ﺑ ﺔ‬١ ‫ ﻟ ﺪ رﺳ ﺔ‬١ ‫ﺗ ﻌ ﻠ ﻤ ﻪ ش‬ ‫ ﻟ ﺜ ﻤ ﻄ ﻢ‬١ ‫ﻮ ﻃ ﻨ ﺒ ﻤ ﺔ‬١


‫ﻟ‬ ‫ ﻟ ﺤ ﺮ‬١ ‫ا ﺑ ﺘ ﺪ أ تى‬ ‫ا‬ ‫ ﻋﻨﺪ‬٢٣

‫ﻟﻠﻐﺎ ت‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫املﻌري‬ ‫دﺧﻞ اﺧﻰ‬ ‫ إ هبﺮب االﻧﺘﺼﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪو‬٤
٠ ‫ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻴ ﺔ‬

٠ ‫ﻋﺎﺛﻠﺘﻪ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺪ ﻳ ﻨ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻐ ﻴ ﺮ ة •ع اﻋ ﺼ ﺎ ﺀ‬ ،‫ﻫﺬ‬ ‫ﺳﻜﻦ اس ض‬ ‫ آ‬٥

‫* و ﺳﺎﻣﺎ‬
‫ا ﻟ ﻌ ﺪ و وﻣ ﻨ ﺤ ﺘ ﻪ اﻟ ﺤ ﻜ ﻮ ﻣ ﺔ‬ ‫اﻟ ﻤ ﻌ ﺮ ﻛ ﺔ ﺿ ﺪ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻳﻂ ﻓﻰ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ا ﺷﺘﺮ ك‬ ٦}

٠ ‫ت‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ١‫وﻣ ﻤ ﻞ‬

Л.,:;•^»1• ‫ا ﻣﺤﺮ اﻟﻰ‬ ‫واص‬ ‫رﺟﻊ ا س‬ ‫ا ﻟ ﺤ ﺮ ب اﻟ ﻮ ﻃ ﻨ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺾ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ )٧


٠ ‫ا ﻟﻤﻨﻊ‬ ‫و ﻳ ﻌ ال ن ا ال ن ﻓ ﻰ‬

24♦ Переведите предложения, обращая внимание на


употребление глаголов:

I. Мой друг сделал это упражнение вчера, ©но очень


трудное. 2. Кто оделал это? - Мн сделали это. 3. Какие
упражнения мы сделали дома? 4. Они /оба/ выполнили свое
домашнее задание.
6/ ‫ﺗ ﺨ ﺮ ح ض‬
I. Когда вы окончили ٥٥٢٥٠? - я окончил школу после
Великой ©течественной войны. 2. Мой брат окончил инсти—
тут иностранных яз‫؛‬жов в этом году. 3. Кто окончил на-
ше военное ^илище в ПР01&Л0М году ? - Товарищи Иванов
и Петров. 4. В прошлом году моя сестра окончила араб-
ское отделение института стран Азии и Африки. Сейчас
она работает преподавательницей арабского языка.

170
5 ‫ م‬Через два года мы закончим военную академию и будем
слоить в различных городах нашей страны,
в/ ‫ﻋﺮك‬ ‫وﻟﺪ‬
‫ﻣﻧﺔ‬ ‫س ﻛ م‬

1 ‫ م‬Где вы родились? ٠ я родился в городе Смо'ленс-


ке* - Сколько вам лет? ٠ Мне 20 лет• 2• Когда родилась
ваша дочь? ٠ Моя дочь родилась пять лет назад. - Сколь-
ко ей лет? - Ей пять лет. 3. Когда родился ваш сын? -
Он родился в прошлом году, ему один год. 4• Где роди-
лась ваша младшая сестра? - Она родилась в Москве.
Сколько ей лет? - Ей 16 лет. 5. Сколько лет вашему
сыну? - Ему 7 лет, в зтом году он пойдет в школу.
25. Прочтите диалог в липах и вытеите его наизусть:
‫ظ‬

‫ — ال ﻣﺆاﺧﺬة ﺑﺎ ﺻﺪﺑﺠﺶ ل ش ا‬١


‫ﻧﺒﻤﺚ وا اس^ﺛﺎ؟‬
‫اﻟ ﻠﻐﺎ ت‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﻟ ﻠ ﻤ ﻒ ا ال ول ﻓﻰ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﻧﺎﺻﻴﺮوف واﻧﺎ‬ ‫ا ﺣﻤﺪ‬ ‫ا ﺳﻢ‬ —‫ب‬
٠ ‫ﺳ د‬ ‫ﺑﻣ و‬ ‫ﺟﻧﺑﻬﺔ‬ ‫ ال‬١

‫و ﻟﺪ ت؟‬ — ‫ش‬١ ‫ا‬

٠ ‫ا ﻟﻐﻮﻟﻐﺎ‬ ‫ﻧ ﻤ ﺮ‬ ‫ﺻﻐﻴﺮة وا ﺗ ﻌ ﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫و ﻟﺪ ت ﻓﻰ‬-‫ب‬


‫ ا ﻟﺪﻳﻨﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ؟‬،‫ د ﻫﻞ ﻫﺬ‬١
٠‫ﻃ ﻤ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻛ ﻢ ﻣ ﻦ ا ال ﺷ ﺠ ﺎ ر وﺷ ﻮارﻋﻤﺎ‬ ‫ﻧﻴﻤﺎ‬ ٠ ١‫ﺣ ﺪ‬ ‫ﺟﻤﻠﺔ‬ ‫ﻣﺪ ض‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫—ب‬
‫ﻓﻤﺎ ؟‬ ‫ت‬ ‫ﺳﻜﻧ‬ ‫ﺳ ﻧ ﺔ‬ ‫ ﻛ‬٠‫م‬ ١
٠ ‫ﺳﺔ‬ ‫ا ﻟﺪ ر‬ ‫و ﺗ ﻌ ﻠ ﻪ ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻨﻮ ات‬ ‫ﻋ ﻨ ﺮ‬ ‫ﻫﻨﺎك‬ ‫ت‬ ‫ﺳﻜﻧ‬ ‫س‬ ‫ب‬
‫ﺣﻴﺪا ؟‬ ‫— ﺗﻌﻠﻤﺖ‬ ١
٠ ‫ﺟﻴﺪ ة‬ ‫ﻧﻌﻢ ﻛﺎﻧﺖ ﻋالﻣﺎﻧﻨﻰ‬ ‫—ب‬
٢ ‫ ﻟﺠﻬﺲبال ﻏﻴﺎﺗﻰ‬١ ‫ﻫﻞ ﺧﺪ ﻣﺖ ﺧﻰ‬ ١

‫ﺧﺪﺳﺖ‬ ‫اﺗﻨﻰ‬،‫ن ﺧﺪ ض ﻓﻰ اﻟﺠﻬﺶ اﺳﻤﻎ‬- ‫ ﻧﻌﻢ ﺷﺬ ﺳﻨﺘﻴﻦ ا ﻧﺘﻬﻴﺖ‬-‫ب‬
٠ ‫ﻣﺎﺋﻖ ا ﻟﺪﺑﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻰ اﻟﻐﺮﺗﺔ اﻟﺪرﻋﺔ‬
‫ت‬ ‫ﻛﻧ‬ ٠ ‫ﻓﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻛﻴﻴف‬

‫?ا‬
‫ا‬
٢ ‫ﻟﻣﺧﻠﻰ‬ ‫ا‬ ‫اﻟ ﻮ ﻃ ﻨ ﻴ ﺔ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻌﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ك‬ ‫ا ﺑ و‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ا س‬

‫ﻧﻴﺔ‬ ‫وط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻬﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫وا‬ ‫ﺗﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ا ﻟﻣ و‬ ‫ش‬ ‫ﻟﻠﺟﻴ‬ ‫ﺿﺎﺑﻄﺎ‬ ‫اص‬ ‫ﻛﺎ ن‬ ‫ﻧﻌ م‬ ‫ب‬ —
. ‫ﻟﻠﺤﺮ ب‬ ‫ول‬ ‫ا ال‬ ‫ﻣ ﻦ اﻟ ﻴ ﻮ م‬ ‫طم‬ ‫ﻧﻣ‬ ‫ا‬

‫ت‬ ‫؟‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ١ ‫و ﻣﻴﻞ‬ ‫او ﺳ ط‬ ‫ﻏﻴﺎﺗﻬﻔﺄ‬ ‫ا ﻟﻣ و‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫ﻟﻣﻜ و‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻧﺣﺘﻪ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬ ‫ا‬

٠‫ت‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ١ ‫ﻟﻣﻴﻞ‬ ‫وا‬ ‫ﺳﻣﺔ‬ ‫و‬ ‫ ال‬١ ‫ض‬ ‫ﻛﺜﻴﺮ‬ ‫ل‬ ‫ﻧﻌ م‬ ‫بس‬
‫؟‬ ‫ن‬ ‫ﺳ‬ ‫ال‬ ‫و ا‬ ‫ﻧ ﻬ‬ ‫ا ء‬ - ‫ا‬

٠ ‫د ﻳﻨﺔ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ب س ﻳ ﺴ ﻜ ﻦ ﻣ ﻊ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﺋ ﻠ ﺔ ﻓﻰ‬


٠ ‫ ﺷﺪا ﻳﺎ ﺻﺪ ﻳﺶ‬٠ ١
‫وام‬ ‫ء ﻧ‬-‫ب‬

‫ﻣﻤﺴﺎ ت‬

шоферводитель, ‫ﻖ‬

Друг ‫ﺗﺠﺊ‬
Извините• ‫ال و‬
٠‫ﻣﻐﺴﻤﻢ ه‬
Как вас зовут? ‫ا آ ﺳﻠﻚ؟‬
‫ﻫﺎ‬
заканчивать ‫إص ض‬
26. Переведите диалог:
- ©тк^да ты Ериехал? - я приехал из Киева.
- Когда ты приехал в Москву? - я приехал в Москву
в прошлом году.
-Когда ты поступил в институт? - Тоие в про^о،،
году.
- Ты изучаеюь арабский язык? - Да, араОский.
- Арабский язык трудный? - Да, он очень трудный.
- Куда ты ходил вчера? - я ходил в библиотеку.
- ‫؟‬то ты там делал? - я читал там свекие арабские
газеты.
- Где были вчера эти студенты? - ©ни были вчера
на заводе.

‫ا‬72
- Она студентка арабского отделения? - Да, она
студентка первого курса арабского отделения. Она очень
прилежная.
- Этот ученик из семьи рабочего? - Нет, его отец
инженер.
27. Выпишите из текста имена и глаголы со слитными
местоимениями и напишите эти местоимения в именительном
падеже.
28. Составьте шесть предложений со словосочетаниями:
четыре студента; два офицера; восемь институтов;
девять газет; десять комнат; шесть книг
29. Проспрягайте глаголы ‫ ﺛﺪأ‬.‫ ا ﺷﺪ —ك ا‬в прошедшем
времени.
80. Переведите, обращая внимание на потребление
глагола ‫ ﻛﺎ ن‬:
I. Все преподаватели нашего института были в этой
аудитории. 2. Он отвечал хорошо, и преподавате^ ОС-
тался им доволен. 8 . у меня было восемь арабских газет и
и три журнала. 4. Его отец был рабочим. 5. Этот урок
был очень трудным. 6 . у преподавателя арабского языка
этого института много арабских книг
31. Выпишите из текста все примеры идафы и объяс-
ните особенности ее употребления.
32. Прочтите словосочетания и предложения, обращая
внимание на разницу в артикуляции с — с :
—‫ﻟﻣﺎ‬ ١‫ة‬ — ‫ﺧال‬
‫ﺗﺄ ر ﻳﺦ‬ — ‫ﺧﻤﺮ‬‫ب‬ — ‫ﻟﺣﺮ‬‫— أخ‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ٠ ‫ﺣﻣﺮا‬ ‫وا ﺣ د‬ ‫ﻣﺎ م‬ ‫و‬ ‫ﻣﻘﺜﺦ‬

‫ﻟﻐﺮﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫د‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺧﻞ‬ ‫ل‬ ٠٠‫ﻣﺣﻐ ظ ﺔ‬ ‫د‬ ‫ﻣ‬ ١ ‫ﺧ ذ‬ ‫ا‬ ٠٠‫دت‬ ‫ ﻟ و ﺣ‬١ ‫ﻓﻰ‬ ‫دم‬ ‫ﺧ‬ ٠٠

Прочтите и перескажите .88 :


٠ ‫ا ال ﺀ د ﺑ ﻤ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ؛ى‬ ‫و ﻫ و‬ ،‫ﻓ ﺎ ﻧ و ف ﻓﻰ ا ﻟ ﻌ ﺸ ﺮ ﻳ ﻦ ﻣﻦ م‬، ‫ﻏال دﺑ ﻤ ﺺ ا‬
‫ﺧﻞ‬ ‫د‬ ‫ﺻﺮ م‬ ‫ ﻋ ﻨ ﺪ ﻣ ﺎ ﺀ ن ﻏﻰ اﻟ ﺜ ﺎ ﻣ ﻨ ﺔ ﻋﻦ‬٠ ‫' ﻣ و ﺳ ﻜ و‬
‫ و ﻟ و د ﻓﻰ ﻣ ﺪ ﻳ ﻨ ﺔ‬. ‫ﻫ و‬

17-Ч
‫ط‬ ‫ر‬ ‫ﻟﻤﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﺤالدﺤ ﻤ ﻴ ﺮ اﻟ ﻤ ﺪ ر ﺳ ﺔ و ﺗ ﻌ ﻠ ﻢ ﺳ ﻬ ﺎ ﻋ ﺸ ﺮ ﺳ ﻨ ﻮ ا ت ﺛ ﻢ ﺷ ﺨ ﺮح ﻣ ﻦ‬
‫ﻣ ﻣ‬
‫ﻟﺤﻞ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺑﻤﻌﺪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪١‬ﻟ ﺜ ﺎ ﻣ ﺤ ﻮه وﻋ ﻤ ﻞ ﻓ ﻰ اﻟ ﻤ ﺼ ﻨ ﻊ ﺧ ال ل ﺳ ﻨ ﺔ و ا ﺣ ﺪ ة‬

‫ﻋﻀﻮ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ ﻟ ﻠ ﻬ ﻒ ا ال و ل ﻟ ال ﻛ ﺎ د ﺑ ﻤ ﻴ ﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻛ ﺎ د ﻳ ﻤ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﺪ ر ﻋ ﺎ ت و ا ال ن ﻫ ﻮ‬

‫ﻏ ﻮ ر ﻛ ﻢ‪٠‬‬ ‫ﻣ ﻮ ﻋ ﻮ ﺧ ﻰ ش‪ 1‬رع‬ ‫وﻋ ﺎ ﺋ ﻠ ﺘ ﻪ ﺳ ﺎ ﻛ ﺘ ﺔ ﻣ ﻰ‬ ‫اﻟ ﺸ ﺒ ﻴ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﺸ ﻴ ﻮ م‬ ‫ال ﺗ ﺤ ﺎ ل‬

‫ﺧﻨﺜﻪ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻣﺣﻣ و ﺳﻜ و ‪٠‬‬ ‫رات‬ ‫ﻣﻨﻊ ‪ ١‬ﻟﺴﻤﺎ‬ ‫ال‬ ‫‪ ١‬ﺧﻮه ا ﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ‫•‬ ‫ﻋﻨﺪه أخ وأ ﺧﺖ‬
‫ﻏ الدﻳﻤﻴﻤﺮ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪا‬ ‫ﻣﺤﻨﺒﺪ ة‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ ة ﺧﻰ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﺒﺮ ة‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻳﺤﺒﺎﺗﻢ‬ ‫ﻣﺒﺴﻮ ط‬ ‫‪ ١‬ﺑﻐﺎﻧﻮ ر‬

‫‪34• Поставьте три специальных вопроса к тексту‬‬


‫‪упражнения 33 и ответьте на них письменно,‬‬
‫‪33• Прочтите диалог в лицах. Выучите слова и выра-‬‬
‫‪жения:‬‬
‫ﻳﺎ ‪ ١‬ﺣﻤﺪ إ‬ ‫ﻣﺮﺣﺒﺎ‬ ‫—‬

‫ﺣ ﺎ ﻟ ﻚ؟‬ ‫ﺻﺼﻦ ل ﻛﻴﻒ‬ ‫و ﺳ ﺒ ال ﻣ ﺤ ﺎ‬ ‫‪ -‬ا ﻫ ال‬


‫اﺋﺖ؟‬ ‫ل ﻛﺒﻐﻚ‬ ‫— ﺷﺮا‬
‫د ك؟‬ ‫س ﻣ ﺘ ﺸ ﻜ ﺮ ال ﺑ ﻤ ﺎس ﻳ ﻤ ﻬ ﺎ ‪ ٠‬وﻛﻬﻒ ﺣ ﺎ ل ا وال‬

‫ﻟﻠﺤﺎﻣﻪ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺔ اﻟ ﻤ ﺎ ﺿ ﻴ ﺔ و ا ال ن‬ ‫ا ض ﺗ ﺨ ﺮح ﻣ ﻦ اﻟ ﻤ ﺪ ر ﺳ ﺔ ﺧ ﻰ‬ ‫—‬


‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻌﺎ ل ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ‬ ‫ﺗﺘﻌﻠﻢ ﻓﻰ‬ ‫وﺑ ﻨ ﻨ ﻰ‬

‫ﺷﺪا ﺳﺎزورﻛﻢ ﻣﺤﻮا ﻣﺎ ‪٠‬‬ ‫—‬


‫' ﺗﻤﺎ ت وﻋﺒﺎرات‬

‫‪ ٠/‬م ‪н‬‬
‫‪Привет, приветствуй‬‬ ‫*رﺣﺒﺎ‬
‫!‪ пожаловать‬ه ﺀ وه ﺀ‬ ‫أﺋأل د ذ ةل‬
‫‪Спасибо.‬‬
‫‪Заходи к ИЯМ-‬‬ ‫ﻣﻤﺎ|ث ﺑﻤﺪ ط‬
‫‪На днях, как-нибудь‬‬ ‫ﺗﺪﺀ آ‬

‫‪174‬‬
36. Переведите диалог:
- Скажите, пржалуйрта. В] женаты? ‫رﺀﻣﺤﺪح ؛‬
- Да, я женат.
- А у вас есть дети?
- Да, у меня трсе детей: сына и дочь.
- Они учатся в ппсоле?
- Старший сын учится в школе, а младший сын и
дочь - нет.
- Ваша жена работает?
- Нет, она домашняя хозяйка )‫ ا ﻟﺖﺀ‬4 0 •
3?. Составьте небольшой рассказ, употребляя еле-
дующие выражения:
‫ﺳﺔ‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫س‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ١ ‫ت‬ ١ ‫ ﻳ ﺘ ﺐ‬١‫س‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺗ ﻌ ﻠ م‬ —
‫ﻟ ﻧ ﻣ ﺮ‬ ١ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺣﻧﺔ‬ ‫د‬

‫ﺧ ﻞ‬ ‫ل‬ __ ‫ﻟ ﻌ د و‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻧ ﺘ ﺼ ﺎر‬١ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣ ﺪرﻣﺔ‬


— ‫ﺗﺮﺗﺔ‬ ‫س‬ ‫ﺿﺎﺑﺎ طﺎ‬ ‫ﺻﺒﺢ‬١ — ‫ﺣﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻟﺣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫درس‬ -


‫ول‬ ‫ا ال‬ ‫ف‬ ‫ﻟﻠﻣ‬ ‫ب‬ ‫ط ﺎ ﻟ‬ ‫ ا ﻟ‬- ‫ﻟ ﺟ ﺎ ﻣ ﺔ‬ ‫ا‬

33. Подготовьте сообщение на тему "Моя биография".


39. Запомните слова и выражения:
Продолжайте читать. .‫واﺀﺑﻞ اإلرا*ت‬
Продолжайте писать. ‫اﻣألﺀﺀاﻟﺆاﺛﺔا‬/
Достаточно. •‫ﻣﻤﺎﺑﺔ‬
٠ //٠ ،< ‫ ﻣﺮ‬/
Громче! • ‫إ رفﺀ ﻣﻮﺗﻚ‬
Говорите тише /тихим голосом/. .‫ﻧﻢﺀ‬ ‫ ي‬.‫'ﻗﺪ ﺑﻢ‬
Читайте отсюда и досюда. .‫ض‬ ‫إ ﻳﺎ؛ ﻳ ﺌ ﺌ ﺎ ا ز ﺋ ﺌ ﺎ‬
Повторите. ‫إل م‬
Снова, ‫ح‬،‫ ﺟﺎا‬раз. ‫ﺣ ﺐﻣ ﺤ ﺪ‬ ‫رﻣ ﻦ‬

Попыт‫؟‬йтесь прочитать без . ‫ ة ا ﻇ ﺪ ط‬/ ‫ﻧﺎﺗﺜﻤﺎ‬ ‫ﻧﺎاد‬


ошибок.
Ско^ко раз вы читали текст? ‫ وأئ ﻣﻨﺘﻲ‬٠، ' ‫م‬

175
Закроете эту книгу. .‫آاﻏﻠﻖ ﺀ اﻟﻜﺎ ب‬
/Про/слушайте. ‫اسﺀ‬
* ‫م‬
Слугоайте и повторяйте. *) ‫ةتم‬
( ‫إس ﺀ د ﺗﺞ‬
Вытрите доску.
Вы читаете хоропю /плохо/. ،. ‫ﺳﻢ‬ ‫ة‬
Переведите. ٠ ‫رم‬
//‫ ﺋﻤﺤﻢ‬/‫ﺣﻴﻢ‬ ١ ٠ ٠/
Переведите это слово ٠‫ ا ﻟﻤﻪ ر ا ﻟﺠﻠﺔ ا‬٠‫ﺗﺮﺟﻢ ﻫﺬ‬
?предложение/.
Что означает это слово? ‫أ ﻟﻤﻨﺔ؟‬ ‫ ﺗ ﻌ ﻨ ﻰ ﻫ ﺬ ؤ‬٢ ١‫ﻣ ﺎ ر ذ‬
‫م‬ 0/9 ‫ و وم‬/ ‫ و ﻣﻢ‬٠ / ، ,
Кто может пер§вести это ‫ﺗﺮﺟﻢ‬ ، ‫ان‬ )‫ر_( ﺀ ﺳ ﺘ ﻂ ﺀ ع‬ ‫ﻫﺄ‬ ‫* ن؛‬
предложений? ‫ﻣﺴﻤﻤﺘﻤﻢ ' أ‬ ‫؛‬
Задайте вопрос.
Скажите мне. ‫ﺛﻦ‬
• ‫يف‬
Расскажите нам. ■ ‫ ﻣﺘﻆ‬. ‫م‬
Опишите нам. .‫ﻟﻨﺎ‬ ‫ﺻﻒ‬
Урок ‫و‬

ГРАММАТИКА
‫ ة‬3?. III порода глагола.
74 .§Глагол ‫ هل ﻰ‬.
‫ ة‬73 . Спряжение "пустых" глаголов I породы
настояще-будущем времени.
76 .§Отрицательное предложение.
77 .§Порядковые чис^гате^>ные первого де-
ОЯТ ка.
73 .§Имена женского рода по употреблению.
79 .§Залог глагола.
80 .§Полная и усеченная форма отдельного
слова.
ТЕКСТ‫ ﻧﺐ‬1‫ﻟﻤﻢ‬١ ‫ ﺧﻰ‬١ ‫ﺣﺪ ﻫﺚ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

177
Г Р А М М А Т И К А
§ 73 ‫ ﺀ‬III ПОРОДА ГЛАГОЛА
Формула III породы I I ٠ Эта порода обычно пе-
реходна по своему значению и требует прямого дополне-
ния. Она обозначает взаимное действие мезду двумя лица-
ми или сторонами, применение по отношению к другому ли-
цу того, что заключено в значении глагола I породы.
Например:
помогать ‫ ﻧﺎص‬помогать кому-либо‫ﻧﺎ ﺛﻦ أﻧﺪا‬
писать кому-либо ‫ ﺀ ب‬писал ему
требовать, просить ‫ ﻗﺎﻧﻲ‬просил у него ‫ﻇﺎﺋﻨﺊ‬
‫ ؤ‬кого-^бо
Обычно глаголы III породы переводятся непереходны-
ми глагола،® с предлогами. /‫" ﻧﺎ ئ‬отправляться в путь";
‫" ﻧﺎ م ﺗ ﻘ ﻴ ﺎ ى‬он отправился в Ливан".
Этдельные глаголы III породы употребляются ٥ пред-
логами: ‫ﻧﺰ‬ ‫" ا؛اآة‬защищать кого-^бо".
Форма настояще-буднего времени ‫' ﻓﺎﺑﻦ‬
Префиксы и суффиксы спряжения как в прошедшем,
так и настояще-будущем времени идентичны показателям
спряжения во II породе.
Например:
мы боролись ‫ﺛﺎﻧﺌﺚ‬ я пищу ‫آ ﺀﺗﺴﺐ‬
они ‫ا ﺋ ﺘ ﻮ ا‬ ‫ ﻣﻤﻪ‬0‫ﻇﻤﺲ‬/ ты просишь ‫ﻗﺌﺎﻳﻲ‬
Формы причастия:
д е й с т в и т е л ь н о г о ^ ۴ ‫ﻧﻒ ﺗﺴﺐ‬
"пишущий"» ‫" ﺛﻤﺜﺎ رز‬оппозиционер", ‫ﺛﺜﺎﺑﺔ‬ "помогающий"
с т р а д а т е л ь н о г о 1 3 ‫ﻧﻨﺎ ن‬
‫؛م‬
"тот, кому помогают", ‫ﻣﻨﺎﺷﺪ‬ "тот, с кем борются".

17«
Формы масдара:
‫م —أمب^وإ‬-‫ميﺎق‬ "борьба"
или
‫■ —] ﻋ ﺴﻤﻮ‬Д^С* "переписка"

§ 74. ГЛАГОЛ ‫ﻟﺲ‬


Глагол ‫" ﻧﺜﻦ‬пе есть","не имеется", "^е являет-
ся" употребляется:
I/ в ‫ № ﺳﻮ ه‬полнозначного глагола. Например‫؛‬
‫• ﻟﻨﻦ ﻫﻦ؛ ﻗﺎ ب‬ У ^его нет книги, /отрица-
ние принадлежности,ука-
зывает на отсутствие
чего-либо у кого-либо/
-‫ ﻧﻨﺰ ﻧﺜﺎ ﻗﺎ ب‬Здесь нет книги, /указыва-
ет на отсутствие какого-
либо лица или предмета
в определенном месте/
. ‫ﺋﺚ‬ ‫ أﻧﻰ ب ﻟﻨﻦ‬Книги здесь нет ‫ ﺀ‬Этой кни—
ги здесь нет. /указывает
на отсутствие определен-
ного ‫؟‬редмета в данном
месте/
Глагол ‫ ﻧﺜﻦ‬согласуется ٥ подлежащим в числе и
роде.
2/ в функции глагола-связки в значении "не быть",
"не являться чем-либо, кем-^бо". Именная часть состав-
ного сказуемого ставится в неопределенном состоянии в
форме либо вините^>ного падежа, либо родите;ц>ного ٥
предлогом ‫[ ب‬би].
Например‫؛‬
Эн не студент.‫م ؟‬ ■‫ﻛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻟﻨﺰ‬
‫ﻟﻨﻨﺔ ب‬ <

С туден тк а не а к т и в н а . . ‫ﻧﺒﻨﻠﻢ‬ ‫ﻧﺜﻨﺚ ﻣﻆﺑﺞ‬


Ахмед не офицер. ٠‫ﻟﻨﺰ أﻏﺜﺖ ﻣﺎ و ﻃﺌﺎ‬
179
Глагол ‫ ﻟﻬﻰ‬употреблнется в форме прошедшего вре-
мени, однако всегда имеет значение настоящего времени.
Глагол ‫ﻟﻬﻰ‬ относится к разряду неправильных гла-
голов.

Спряжение глагола '-У‘— ^

Число Лицо, род


множественное двойственное единственное
/ ٠/ ‫رم م‬
‫مل ﺼﺎ‬ ‫ﻟﺨﺖ‬
1-е
С 9 С / ‫ﻣﻤﺮا‬ / С/
‫ملمت‬ ‫مل ﺘﺎ‬ ‫رﺳﺖ‬ 2-е, маской
‫ﻣﻮت‬/
‫مل ﺘﻦ‬ ‫ﻟﺖ‬ 2-е, женский
‫مم ﺎ‬
‫ص‬ ‫ﻟﻐﺰ‬ 3-е, мужской
٠/
/ ٠ ‫م‬٠‫؛‬
‫مل ﺦ‬ ‫هل ﺮ ت‬ 3-е, женский

§ 75. СПРЯЖЕНИЕ "ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОД»


В НАСТОЯЩЕ-БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ
Если в настояще^удущем времени за конечной корен-
ной согласной глагола следует гласная, то слабая вторая
коренная /исконная/ преобразуется в ‫ و‬Су], ‫ ى‬сЙЦ
или ١ СаИ в соответствии с огласовкой средней коренной‫؛‬
отмеченной в словаре /"дамме" соответствует с уЗ ٠ "кас-
ре" - С Й З , "фатхе" - ‫ ﺗﺔﺀ‬/‫م‬
Если за конечной коренной глагола не следует глас-
ная, т.е. когда образуется закрытый слог при спряжении,
во 2-м и 3-м лицах женского рода множественного числа,
то долгий гласный стягивается в соответствувдий крат-
кий: СуЗ —‫ ح‬Гу], С а З — ,-СаЗ, С Й З — *■СиЗ.

180
Спряжение глаголов I типа в настояше-
будущем времени

Число
множественное двойственное единственное Лицо, род

‫ﻧﻔﻮذ‬ ‫أ ﺛﻮ ن‬ 1-е
‫نا ﺗﻤﻠﺪ‬ ‫ﺗﻘﻮل‬ 2-е, мужской

‫ق‬ ‫ﺛﻘﺊ‬
‫ﻃ ﻮي ذ م‬

‫ﻣ ﺤ ال نم‬

о ‫ﺗﻤﻮال‬
‫ﺗﻐﻠﺒﻦ‬

‫م ﻳﺖ‬
‫ﺛﺜ أل‬
2-е,
3-е,
3-е,
женский
мужской
женский
‫؟‬каса( ۴٨ зтся глаголов II типа /средня‫؛‬я коренная
согласована "[касрой"/ и III. типа /средняя коренная ОГ-
ласована "фатхой"/, то они спрягаются аналогично, толь—
но вмеото долгого С у ] будет долгое Си] во II типе
и долгое [а] в III типе.

Спряжение глаголов II и III типов


в настояще-будущем времени

Множ. Двойст. Ед. Множ. Ед.


число число число число число число Лицо, род

‫ﻧﻨﺎ م‬ ‫ا ﻧﻤﺎ م‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺳﻴﻤﺮ‬١ 1-е

‫ﺛﺺ‬ ’‫ظم‬ ‫نو‬


‫ﺳﻢ‬ ‫ﻧﺒﺮ ان‬ ‫ﺳﺴﻤﺮ‬ 2-е, мужской
/о/ /
‫ﺗﻨﻤﻦ‬ ‫ﻣﺶ‬ ‫ﺗﺴﺮ ن‬ ‫ﺳﻤﺒﻤﻦ‬ 2-е, женский
‫ون‬، ‫ﻧﺎ *ان‬ ‫؛‬١٧ ‫ﺑﻤﺴﻤﺮس‬
/٠ ‫م‬
‫ﺀرﻣﻦ‬7 ‫؛ا‬ ‫؟م‬، 3-е, мужской
‫ﺑﻤﻦ‬، ‫ﻣﺎ »ان‬ ‫ث؛‬ ‫ج‬ ‫؛ ﺑﺮ ان‬ ‫ج‬ 3-е, женский

181
§ 76. ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Повествовательное ٠ вопросительное ‫ ه‬повелительное
предложения приобретают отрицательное значение, если
сказуемое выражено в отрицательной форме.
Для того, чтобы утвердительное именное предложение
преобразовать в отрицательное, используется глагол ‫ﻟﻴﺲ‬
/см. § 74/.
Например:
Я не студент. ‫ ﻟﻤﺖ ﻣﻤﺎﻟﺠﺄ‬٠٠— я студент. ‫اﻧﺎ ﻃﺎﻟﺐ‬
В глагольном предложении отрицание выражается час-
тицами ‫آ— ي؛‬ —‫ﻟﺊ— ﺗﺮ‬
я не писал ‫' ﻣﺤﺚ ا‬
я не пишу ‫أﻣﺤﻲ آل‬
Другим средством образования отрицательных предло-
жений могут быть отрицательные слова ‫ و — ﺛﻦ؛؛‬и др.
/Об употреблении средств выражения отрицатая см. § 140/.

§ 77. ПОНЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ПЕРВОГО


ДЕСЯТКА
‫ إ م‬٠٤ ‫ءﻣﺂء>ر‬
первый /первая/ ) ‫االدال' الدﻟﻲ‬
второй /вторая/ ) ‫أض (أﻗﻤﻨﺞ‬
третий ‫ض‬
4 ‫أﻗﺎ‬

четвертый ‫؛ و'ة‬
пятый ‫ز‬,‫أدﺋﺎ‬
тестой

седьмой ‫أﺷﻨﻲ‬
восьмой ‫أص‬
девятый
десятый

182
Порядковые числителвные первого десятка, за искл^
Чени ем ‫ ول‬١١١, образуются по $орм^^е |‫ اا ﻣﺚ‬I от корней,
общих ٥ количественными числительными /кроме ‫ ﺳﺎ دس‬/.
Выступая в предложении в качестве согласованного опре-
деления, порядковые делительные согласуйся со своим
определяемым в состоянии, роде и падеже.
Например:
пятая комната1 1 ‫ﻧﻤﻌﻬﺂﻟﻐﺎ ن‬
второй урок ‫اث; ز ﺳﻤﺜﻰ‬
Все порядковые числительные, кроме ‫ﺗﺎ م‬ - трех-
падежные.
Числительное ‫ اﻣﻠﻈﺆى)ىﻧﺺ‬имеет одинаковые формы
в именительном и родительном падежах, <^рму ‫) ا ﻗﺎﻓﻲ )ظ ﻧﺜﺎ‬
в винительном падеже.
Женский род у порядковых чис^тельных образуется
путем прибавления суффикса ‫ة‬ к форме мужского ро-
да. В отличие от русского языка для обозначения време-
ни в арабском языке употребляются порядковые числитель-
ные.

78 ‫و‬. ИМЕНА жшского РОДА по УПОТРЕБЛЕНИЮ


Ряд имен относится к именам женского рода по упот-
реблению:
рынок ‫م م‬
земля ‫أ ﻳﺖ‬ ‫ﺳﻮى‬
‫ا ﻣﻮ‬
ветер ‫رخ‬. душа ‫ﻧﻌﺲ‬
‫مﺀؤ‬
вино ‫م‬ огонь ‫فﺀ‬
‫ا ﻣﻢ‬
солнце ‫ﺷﺲ‬ война ‫ﺣﺮب‬

дом, двор
К именам женского рода относится также небольшая
1па имен, окан цихся ٠—ив‫؟‬
٠
гр^на некоренные‫*؟؛؟‬ ‫ﺛﻞ‬/ —
1)*
‫) ر ﺛﺎ ) ﻧﻴﻰ‬، ‫ن‬°‫ﺀ إل ئ‬ вселенная"‫؛‬,‫ ذﻛﺮﻳﻰ‬-"годов
щина"(.
183
§ 79. ЗАЛОГ ГЛАГОЛА
Грамматическая категория залога выражает отношения
между действием и субъектом действия, а также между
действием и объектом действия, в арабском языке два за-
лога: действительный и страдательный.
В форме действительного залога глагол указывает на
то, ٢٢٠ ЛИН© или предмет, с которым соотнесено действие,
произв©дит действие.
В форме страдательного залога глагол-сказуемое
указывает на то, что лицо или предмет, с которым СООТ-
несено действие, испытывает на себе зто действие.
Форма страдате^>ного залога глагола I породы:
٢ ^ прошедшее время |‫ أل ﻧﻨﺚ‬настояще-будущее
“ время
Он был написан. ‫ﻛﻴﺐ‬ Он будет написан. ‫ﻫﺐ‬
Выразителем залога является только система глас-
ных.
Косвенное дополнение о^юрмляется:
а/ о ‫ﻓﻤﻢم‬ — ‫ ز ﺑﻤ ال_ ﻣﺊفاﻣﺜﺮ‬, если оно является
непосредственным источником действия:
Эти дома построены ‫م ﻳﺲ ﻫﺬ ه *ا ﺋﺜﻴﺊ ن‬
рабочими. ' . ‫مم ﻗﻠﺮﻣﺤﻰ‬
б/ с ‫ رش ) ب‬, еста оно не является непосред-
ственным историком действия:
Эту комнату украсили цветами. ٠ ‫آﻟﺨﺮﻣﻪ ﻳﺄ ز ﻧﺎ ر‬،‫زﺛﻦ‬
Значение временных форм глагола в страдательном за-
логе соответствует значению глаголов действительного за-
лога в тех же временах.
Арабский глагол за исключением глаголов III и У1
породы не имеет графических признаков, указываивдих на
ег© залогов^ форму. Залог глагола определяется смыслом
и формой предложения в целом. Схема распределения глас-
ных между с©гласными корня в обоих залогах одна и та же.
184
в производных породах прошедшего времени в страдатель-
ном залоге все гласные основы действительного залога до
второй коренной заменнэтся на /у/, а после нее на /и/.
Долгота и "сукун" сохраняются на тех же местах, что и
в глаголе действительного залога.
Форма страдательного залога II породы ‫رص ) إلذ‬
III породы ‫ﺛﺆﺑﺬ‬ ‫ﻓﺎﺗﻦ‬
) '( ٠ В нас^ще-будущем време
ни вторая коренная имеет "фатху", а префиксы во всех
породах - "дамму". Страдательный залог в арабском языке
употребляется сравнительно редко. Русский глагол в стра-
дательном залоге нередко при переводе на арабский
язык передается действительным залогом, что, ‫ ة‬свою оче-
редь, вызывает изменение в конструкции всего предложения.

§ 80، ПОЛНАЯ И УСЕЧЕННАЯ ФОРМА ОТДЕЛЬНОГО


СЛОВА
Современный литературный стиль арабского языка ха-
растеризуется усечением слов в ряде позиций в устной
речи. В отличие от полной формы, когда слово произно-
сится со всеми огласовками, при усечении сдово произно-
сится без конечной огласовки /усеченная форма/. Напри-
мер‫[ ؛‬дафтар] вместо £дафтарун] , [катаб] вместо
[катаба] и т.д.
Правила усечения слов:
I. Имена, не оканчивающиеся на ‫ ة‬, теряют падеж-
ные окончания во всех падежах, кроме винительного в
неопределенном состоянии. Например:
[*ад-дафгару] — ،.[,ад-дафтар] [дафгарун] — *[дафтар]
[,аль-‫؛‬уммалу] — ٠‫* أ‬аль-‘уммал] [‘уммалун]— -['уммал]
Но: [китабан]
^٠ у имен ٥ суффиксом [ат] усекается падежное окон-
чание и согласный [т] суффикса, в конце слова произно-
сится гласный [ а ] . Например:

185
мактабатун — — ► [мактаба]
Г* аль-фаллахату] — — [’аль-фаллаха]
При усечении в связи с уменьшением числа слогов
нередко отмечается смещение главного ударения.
Суффикс [ат] - ٠ произносится полностью:
а/ между определяем،»« с артиклем р а л ] и его сог-
ласованным определением:
[фи-л-мадрасати-с-санауиййа] ,٠— ،‫ﺛﺜﺄﻧﻮ‬
‫ض مس ﺪ ر ﻣﺰ آ‬
б/ между членами идафы: ‫أ أل ﻏ ﺮا ر ﺣﺮﺑﻪ‬
[джарйдату-ль-Ахрам]
3. Имена н е к о г о рода во множественна числе на
‫ دن‬С ‫ » ووت‬имена мужского и женского рода в двойствен-
ном числе во всех падежах теряют конечную огласовку:
[фаллахани] — ٠ [фаллахан] ‫ﻓ الﺣ ﺎ ن‬
[фаллахуна] *-[фаллахун] ‫ﻣﻮ ن ﻓال‬
[,аль-фаллахйна]— [,аль-фаллахйн] ‫اﻟﻐ ال ﻣﺾ‬
Смещение ударения в этом случае не о™одается.
4. Суффикс относите^>ного прилагательного ‫ى‬
[ийй] с падежными окончаниями превращается в долгое
‫ أأ‬3 ‫؛‬
[миериййун] - — * [миерй] ‫ﻣﺮﻳﻰ‬

٠] аль-джундиййу] — ٠ [’аль-джундй] ‫ا ﻟﺠﻨﺪﻳﻰ‬

[,аль-джундиййи].— — ،■ С’аль-джундй] ‫ا ﻟﻤﻨﺪ ى‬

Изменение количества слогов в слове вызывает сме-


щение главного ударения.
Другой вариант усечения - [иййун-*ий] [иййу— ،-йу]
происходит без переноса ударения.
5. Произношение падежного оконча^я нри наличии в
конце слова сытного местоимения обязательно, причем

186
местоимение о само подвергается усечению, теряя глас-
ный звук:
‫ﺳ ﻦ‬ м у р £ с и л и -н ^ ‫ض‬ ‫م < د ا‬

[китабуху]— — ،-[китабух] ■1-х


[бих] ‫ه‬
6. Теряют конечный гласный указательные местоиме-
ния ——‫ل‬ 1‫ﺗﻠﻚ ذ‬
— *‫ﻣﺆال‬
— — ‫ اوﻟﺜﻠﻒ‬,наречия ‫—اس ﻫﻨﺎ ك‬٠ а также
глаголы в прошедшем времени единственного числа.
7. Не имеют усеченной формы слова, оканчивающиеся
на долгий гласный, личные местоимения, предлоги, союзы,
служебные частицы.
Усеченная форма на письме не отличается от полной.
Усечение слов наблюдается в конце речевых отрезков
/смысловых групп/ перед паузами. Лаузы не допускаются
между: а/ определяем™ и определением, б/ членам ида-
фы, в/ глагольным сказуемым и следящим за ним непосред-
ственно подлежащим, г/ глаголом и его дополнением, а
также после союзов, предлогов и служебных частиц.
Что касается "хамзн" определенного артикля, то она
васлируется внутри речевого отрезка, после паузы же
не васларуется. Употребление слов 0‫ ة‬всеми огласовками
наблюдается во время произнесения торжественных речей,
а также в обычной речи в тех случаях, когда желательно
выделить слово или обратить внимание на его граммати-
ческуго форму, например, в именных предложениях для под-
черкивания сказуемого падеж или состояние имени читается
٥ подоым окончанием.

Лексико-грамматические упражнения
I. Образуйте III породу глаголов и проспрягайте
их в прошедшем времени:

1К7
‫ﻧ ﻊ‬ ‫ﺟر ﻊ — د‬
—‫ﺣﻨﻂ—وﺻﻞ‬
2. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем време-
ни:
бороться ‫ﻧﺎﺿﻞ‬ читать ‫ﻃﺎﻟﻊ‬
помогать ‫ص‬ продолжать ‫وا ﺻﻞ‬
3. Определите, от каких глаголов образованы мае-
дары:
защита ‫دﻓﺎع‬ чтение ‫ﻃﺎ س‬
сохранение ‫ﺣﺎﻓﻈﺔ‬ повторение ‫ ر ا ﺟ ﻌ ﺔ‬,
4. Переведите предложения, обращая внимание на
употребление глагола :
٠ ‫ﻟﻬﺘﺎ ﻓﻰ ﻣﺤﻐﻈﻨﻰ ﺣﺮاﺛﻞ ﻋﺮﺳﺔ‬ ‫ إ‬١

‫ ) ﻟﺠﺲ ﻟﻪ اخ‬٢ •
‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ ﻛﺎ ب‬، ‫اﻟﻜﺘﺎ ب‬ ‫ ) ﻟﻬﻰ ﻫﺬا‬٣ .
٠ .‫ﻫﻮ ﺿﺎ ط‬ ٠ ‫ﺑﺪﺳﺎ‬ ‫ﻟﻬﻰ ا ﺧﻰ‬ ‫أ آ‬

‫ ﻟﻬﺒﻤﺖ‬١ ‫ﻟﻠﻐﻴﺎ م ﺑﻮا ﺟﺐ‬ ‫ ال ن‬١ ‫ﻟﻬﻰ ﻋﻨﺪ ﻳﻰ و ﺗﺖ‬ ‫•ه إ‬


‫ ع‬. Переведите предложения:
I. Он студент? - Пет, он не студент. Он офицер
Советской Армии. 2. у вас есть сегодня занятия? - Пет,
сегодня у нас нет занятий. 3. у тебя есть эта книга
на арабском языке? - Пет, у меня нет этой книги. 4. Эта
комната - аудитория? - Нет, эта комната не аудитория,
это комната преподавателей арабского языка. 5. ‫ ظ‬ва-
шей библиотеке есть-журналы на арабском языке? - Нет,
в наией библиотеке нет журналов на арабском языке.
6. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем вре-
мени:
спать /а/ ‫ﺗﺎم‬ летать /и/ ‫ﻃﺎ ر‬
посещать /у/ ‫زار‬ двигаться /и/ ‫ا ر‬
выполнять /у/ ،- ٢١٠ бояться /а/ ‫ﺧﺎف‬
7. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на употребление порядковых числительных:
• ‫اول‬ ‫ﺷﻮﻳﺎ‬ ‫ا ﻛﺐ ﻟﻬﺒﻤﺶ‬ ٢ ١
٠ ‫ﻣﺔ‬ ‫در‬ ‫ ﻟ‬١ ‫ذم‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫ﻟﺜﺎﻧﻰ‬ ‫ا‬ ‫ق‬ ‫ط ﺎﺑ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻜﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻘﻊ‬ )
٢

٠ ‫ﻟﻜﺘﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺛﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺣﺮﻳ دة‬ ‫ﺧ ذ‬ ‫آ‬ ‫ ﻟﻬ‬١‫دم‬ ٣ )


٠‫س‬ ‫ﻟﻜﺮ‬ ‫ﻏﺮﻓﺘﻧﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ن‬ ‫ﻴﻌﻴ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻌﻪ‬ ‫ﻟﺮ ا‬ ١ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ١ ٢٤
٠ ‫ﺑﻴﺘﻰ‬ ‫ﻫ و‬ ‫ﻟﺟﻣﻠﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺣﺟﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻠﻠﺌﺎ‬ ‫رام‬ ‫س‬ ‫ﻟﺧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻬﻴﻣﺘﺎ‬ ‫ا‬ ٢٥

٢ ٦ ٠ ‫ﻟﻣﻣﺎﻟﺳﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺷﺎ‬ ‫ﺧ د‬

٢ ٧ ٠ ‫ﻌ م‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺑﻧﺎ‬ ‫وذ‬ ٠ ‫ﺑﺎﺑﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺎﻋﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻣ وم‬ ‫ش‬ ‫ﻧﺑﺧﻧﺎ‬

٢ ٨ ٠ ‫ﻟﺜﺎﻧﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ن‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ر ﻓﻬ ش‬ ‫م‬ ‫؛ ﺑﺧ د‬

٢٩ ٠١‫د‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺻﻌﻴﺎ‬ ‫اداع‬ ‫ﻛﺮﻳﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﻛﺎ ن‬

8. Переведите словосочетания, употребляя ПОРЯДКО—


вые числительные:
пятый зуб‫ ؛‬девятая комната‫ ؛‬четвертое полотенце‫؛‬
второй завтрак‫ ؛‬восьмой угол‫ ؛‬третий стакан‫ ؛‬шестой
студент‫ ؛‬седьмой портфель‫ ؛‬девятое ^ражнение‫ ؛‬пятый
час‫ ؛‬восьмой журнал‫ ؛‬десятая аудитория
9. Переведите предложения:
I. Эта девуика-первая ученица в нашей школе.
2. Я выполняю сейчас восьмое упражнение. 3. Мы работа-
ем на этом новом заводе второй год. 4. Четвертый урок
в этом учебнике очень легкий. 5. ©ни прочитали шестую
книгу этого известного египетского писателя. 6. Завод
в Тольятти - седьмой автозавод в Советском Союзе.
7. Этот офицер служит в третьей дивизии в течение пя—
ти лет. 8. Мы посещаем этот театр в десятый раз.
10. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на употребление страдательного залога:
٠ ‫طس‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫وط‬ ‫اﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻬﻞ‬ ‫ﻣ و ﺧ و‬ ‫ﻳﻧﺔ‬ ‫د‬ ‫أ ﺧﻰ ﻓﻰ‬ ‫و ك‬ ٢

. ‫ﺑﺎﻟﻧﺷﻐﺔ‬ ‫ﻧﺷﻔﺘﺎ‬ ‫و‬ ‫رب‬ ‫ا ﻟﻬﺎ‬ *‫وا ﻟﻣﺎ‬ ‫ون‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﺎﺑ‬ ‫م»ان‬ ‫ﺑ‬ ‫؛‬
‫ك‬ ‫ﻓ‬ ٢
.‫ ) ﻛﺘﺐ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب إ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻘﻠﻢ ا ال ﺷﺎ ذ ا ﻟﻤﻐﻤﻮ ر‬٣
.‫ا ) ز ﻳﺖ ﻫﺬﺀ اﻟﺘﻤﺎ ر ش *ن ﺗﺒﻞ ﻃالب ﺟﻤﺎﻋﺘﻨﺎ‬
.‫) رﺟﻊ ﻫﺬا ا ﻟﻜﺎ ب ا ﻟﻰ ا ﻟﻜﺘﺒﺔ االﺟﻨﻴﻤﺔ‬٠

11. Поставьте глаголы в страдательном залоге в


прошедшем и настояще-будущем времени:
‫ﺳﺎ ل__ ر ف — د رس‬ ‫ﻛﺐ‬
—— — ‫ﻏﺴﻞ‬
12. Переведите предложения:
I. Этот урок изучен всеми студентами. 2. Письмо
написано его другом. 3. Это преддояение понято на*№.
4. Эта яенщина в годы во^ны была награждена тремя ор-
денами. 5. Этот город описан в книге Шолохова.
13. Переведите предложения ‫ ق‬преобразуйте дейст-
залог в страдательный:
I. Эн написал это арабское предложение в своей
тетради. 2. Они ежедневно читают арабские газеты.
3. Эту книгу на^сал Махмуд Теймур. 4. Из этой книги
‫ س‬узна^ биографию известного арабского писателя.
14. Переведите предложения:
I. На этом столе нет книг, газет и журналов. 2. у
них в группе нет членов ВЛКСМ. 3. в этом новом городе
нет институтов. 4. Мы не студенты, мы слушатели военной
академии. 5. Она не студентка, она з^итбя в школе.
$٠ Я не знаю этого урока. ?٠ Он не студент Киевского
^иверситета. Он студент института иностранных языков.
15. Прочтите слова и словосочетания в полной и
усеченной Форме:
"‫” ض؟ ؛ ش‬ ‫ا ﻟﺪ رس ا ﻟﻌﺎﺷﺮ — ﺧ ﻠ ﺔ — ﻧﻈﻒ اد ﺑﻤﻰ‬
‫ﻣﻨﻊ ا ﺳﺎ رات ﺀ‬ ‫ح—ا ﻟﻨﺤﻢ ﺻﻞ ﻓﻰ‬ ‫— ﻣﺎ‬ ‫ اال ﺟﻨﺒﻴﺔ‬،‫ﺟﺎﻣﺔ اﻟﻠﻐﺎ ت‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﺀﻟﺒﻢ‬
— _ ‫ا ﻟﺪ ر ﺳﻰ — ﺧ ﻴ ﻢ‬ ‫ز — ﻓﻰ ا ﻟﻜﺎ ب‬ ‫ﻟﻤﺪﻧﺎ‬ ‫اﻟﺞﺀش ا‬ ‫ﺳﻤﺎ‬
— ‫ﻧﺒﺮ ا‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎ — در ﻣﺔ ا ﻟﻬﻮ ات ا ﻟﺪ ر ﻋﺔ‬ ‫ﺗﻤﺖ‬ — ‫اوال ﺗﻚ ا ﻟﺨﻂ ط‬

190
‫‪16.‬‬ ‫‪Прочтите предложения, обращая внимание на‬‬
‫‪способ отрицания:‬‬
‫ﻟﻚ•‬ ‫ذ‬ ‫‪ ١٠‬ﻣﺤﻠﺨﺎﻟﻰ‬ ‫‪)١‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺷﺒﻮ ر‬ ‫وﻫﻮ‬ ‫ا ﻟﻤﺪ ان ﻛﺒﻴﺮا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻟﻬﻰ‬ ‫‪)٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻳﻌﺮ ف ا ﻟﻠﺨﺔ ا ﻧﻤﺮﻳﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﺑﻂ ﻓ ال‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪١٠١٢٣‬‬

‫ﺀﺗﺖ‬ ‫‪٠‬‬ ‫أض‬ ‫ﻧﻬﺠﺖ ا ﻣﺲ ا ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ال‬ ‫‪-‬‬ ‫اس ا ﻟﻰ ‪ ١‬؟‬
‫ﺧﻴﻚ‬ ‫ﻟﺒﻦ‪،‬‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٢٤‬‬

‫ﻟﺤﺎﻣﺔ •‬ ‫ا‬ ‫ا ﺣﻤﺎل ﻛﻬﺮة ﺧﻰ‬ ‫ى‬ ‫ﻋﻨﺪ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻟﻬﻤﺖ‬ ‫‪ ٠‬ال‬ ‫؟‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫﺬ‪،‬‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ﺛﺖ ﺑﻪ ‪٠٠‬‬ ‫ﻫﻞ ﻣﺤﻤﺖ ﺑﻮا ﺣﺐ ا ﻟﻬﺘﺎ؟ س ال ﻣﺎ‬

‫‪Дайте отрицательные ответы на поставленные .17‬‬


‫‪вопросы:‬‬
‫ﻟﺨﺒﺎﺣﻴﺔ؟‬ ‫ﺗﺮ ات ا ﻟﻴﻮم ا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ ‪١‬‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ا ﻟﻴﻮم؟‬ ‫ﻫﻞ ﺷﻤﺘﺎ ا ﻟﺸﺎ ر ﺀ ن ا ﻟﺮا ﺿﻴﺔ ﺻﺠﺎح‬


‫ﻳﺪ ﺧﻞ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻄﻌﺎ م‪٢‬‬ ‫ﻋﻨﺪ‪١٠‬‬ ‫ﺻﻬﺎح ‪ ١‬ﻟﺨﻴﺮ‬ ‫ﻳﺘﻮ ل ﻟﻚ ا ﺑﻨﻚ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫‪ ١‬ﻛﺮﻗﻴﺔ‪٢‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻣﺔت‪ ١‬ﻟﻨﻤﺎ‬ ‫ﻣﻠﻤﺔ‬ ‫زو ﺟﺘﻠﺌﺎ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ﺑﻌﺪ اﻟﺪ روس؟‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﺨﺔ‬ ‫ﺗﺬﻫﺐ ﻛﻞ ﻳﻮم ا ﻟﻰ ﻗﺎﻋﺔ ‪١‬‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٢٥‬‬

‫ﻟﻨﻤﻴﺶ ا ﻟﻤﻮﻓﺒﺾ ‪٢‬‬ ‫ﻧﺤﺎﺑﻄﺎ ن‬ ‫ا ﻧﺘﺎ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٢٦‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﺣﺪﻛﺖ اض اﻟﻄﺎﻟﺐ‬

‫ﺗ ﻌ ﺮ ﻓ ﻮ ن‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺎ ت ا ال ﺟﻨﺒﻬﺔ ﺑﻤﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫أ ﺧﻰ ﻓﻮر‬ ‫ﻳﺘﻌﻠﻢ‬

‫ﻋﻄﻴﻤﺔ‬ ‫د‪١‬ﻏﻤﺎ ﻋﻠﻰ رﻏﺒﺔ‬ ‫وﻛﺎن‬ ‫ﻟﻠﻤﻒ ‪ ١‬ال و ل ش ‪ ١‬ﻟﺸﻢ ‪ ١‬ﻟﺨﺮﺑﻰ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﻫﻮ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺘﻌﻠﻢ‬ ‫م‬

‫اس و ﺣﺪﺛﻨﻰ ﻋﻦ ‪ ١‬ﺣﻮا ﻟﻪ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫و ﺟﺎ*ﻧﻰ‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺠﺎﻣﻪ ﻣﻊ ‪ ١‬ال ﺻﺪﻓﺎ‪ ٠‬ا آل ﺧﺮﻳﻦ ‪ ٠‬وﻫﻘﻮم‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻦ ا ﻟﺨﺎ م‬ ‫ﻳﻤﻤﺶ ﻏﻰ‬

‫ا ﻟﺼﺎ ر ﻳﻦ ا ﻟﺮ ا ﻧﺤﺒﺔ‬ ‫و ﺑﻌﺪ م‪ ١‬ﻟﻐﺎ‬ ‫ا ﻟﻐﺮا ﻧﻰ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﺎﻋﺔ ا ﻟﻤﺎﺑﻌﺔ ش ا ﻧﻤﻴﺎ ح‬

‫اوا‬
‫ﻳﺪﻳﻪ‬ ‫و ﻳﻐﺴﻞ‬ ‫* ا ال ﺳﻨﺎ ن‬
‫ﻳﻐﺮﺷﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻤﺴﻠﺔ و ﻳﻨﻈﻒ ا ﺳﻨﺎﻧﻪ‬ ‫ﻳﻠﻬﺐ ا ﻟﻰ‬

‫•‬ ‫ﻳﻠﻬﻤﺎ‬ ‫ﻳﻨﻈﻒ ا ﻟﻤ ال ﺑﺲ و‬ ‫ﺛﻢ‬ ‫ﺟﻴﺪ ا‬ ‫و ﻳﻨﺜﻤﻐﻤﺎ‬ ‫وا ﻟﺼﺎﺑﻮ ن‬ ‫ﻳﺎ ﻟﻤﺎ‪٠‬‬ ‫وو ﺟﻴﻪ‬

‫ﻣﻊ‬ ‫ﻟﺨﺒﺰ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺑﺄﻛﻞ‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻌﻢ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻫﺐ‬ ‫ﻣﺤﻒ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫و ﻣﺤﺾ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻳﻰ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻮﺑﺘﻴﻦ‬ ‫او‬ ‫و ﻳﺸﺮ ب ﻛﻮﺑﺔ‬ ‫او ا ﻟﻬﻴﻨﺔ‬ ‫ا ﻟﺰﺑﺪ ة‬

‫ا ﻟﺪ •‬
‫رس‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻠﻢ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس ‪ ٠‬ﺑﺠﻘﻮم ا ﻟﻄ ال ب‬ ‫ﻳﺪﺧﻞ‬ ‫اﻟﺤﺮس‬ ‫رن‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﺑﺎﻟﻠﻌﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؛‬ ‫وﺑﻌﻮل ا ﻟﻤﻠﻢ‬ ‫ﻣﻘﺎﻋﺪﻫﻢ ‪٠‬‬

‫•‬
‫ﻋﻠﻬﻢ‬ ‫‪-‬ا ﻟﻤ ال م‬

‫‪:‬‬
‫ض‬ ‫أ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫رس وﻗﺎل‬ ‫ا ﻟﺪ‬ ‫ﻟﻪ ون وﻣﺤﺒﺘﺪ ﻳﻰ م‬ ‫ا ﻟﻄ ال ب ا ﻟﻤ ال مجوب‬ ‫وﻣﺤﺮد‬

‫وﻋ ﻠ ﻢ‬ ‫وا ﻟﻨﺄ ر ﻫﺢ‬ ‫ا ﻟﺤﻐﺮ ا ﻓﻬﺎ‬ ‫و ﺑﻴﻨﻴﺎ‬ ‫*‬


‫ﻟﻤﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﺪ ر ﺳﻴﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻮ اد‬ ‫رس ‪١‬‬ ‫— ﻧﺪ‬

‫وا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ•‬ ‫ا ﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ‬ ‫وا ﻟﻮ اد‬ ‫ﻟﻐﻠﻄﺔ‬ ‫ﻟﻠﻴﻨﻴﻨﻴﺔ وﻋﻠﻢ ا‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ر ﻛﺴﻴﺔ‬

‫ﻟﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻘﺮا ﻧﺼﻮﺻﺎ وﻣﻘﺎ ال ت و ﻧﻨﻘﻠﻤﺎ وﻧﺘﺮﺟﻤﻤﺎ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫د رو ﻧﺎ‬ ‫ﺧ ال ل‬

‫وا ﻟﻌﺎﺻﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻐﺼﺤﻰ‬ ‫و ﻧﺘﻤﻤﻢ‬ ‫ا ﻟﺠﻞ‬ ‫ﺑﺘﺤﻠﻴﻞ‬ ‫ا ﻟﺮ و ﺳﻴﺔ و ﻧﺘﻮم‬

‫ﻧﻢ‬ ‫ﻧﺸﺐ ‪ ١‬ﻟﻤﻞ‬ ‫ﻟﻤﻠﻢ ‪ ١‬ﻟﻐﻮاﻋﺪ ‪١‬ﻟﻐﺤﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰح‪١‬ﻟﻠﻮ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻣﺤﺜﺮح‬
‫د ﻓﺎ ﺗﺮﻧﺎ•‬
‫ﺳﺎﺗﺴﺬ ة‬ ‫ا ال‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻠﻮﻧﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮ ا ﺿﻴﻊ ا ﻟﻤﺨﺘﺘﻠﻐﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻟﺴﻤﻊ ا ﻟﻤﺤﺎﺻﺮ ات‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻛﻞ‬

‫و ﺳﻜﻮ ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻠﻬﻮ ر ﻣﺤﻦ‬

‫ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻌ ﺔ‬ ‫ا و ظ ﻋﺔ ‪١‬‬ ‫ﻟﺸﺒﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻳﻦ ﻫﺐ أ ﺧﻰ‬ ‫ﻟﻪروس‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺎ ‪٠‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﻳﻤﺴﺮ ف‬ ‫وا ال ن‬ ‫ﻟﻤﺮﻳﺔ وا ﻟﻤﺒﺰ رﻳﺔ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺠﺮ ا ﺋﺪ‬ ‫او ﻳﻘﺮا‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺑﺎﻟﻮ ا ﺟﺐ‬ ‫و ﻳﻘﻮم‬

‫ﺟﻤﺪ ا ‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻴﻤﺔ ا ﻟ ﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫وا ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬ ‫ا ﻟﻬﺮا ﺀة‬

‫ا ﻟﺨﻨﺎ م؛‬ ‫وظ ل ﻏﻰ‬

‫ﻣﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻣﺒﻮ ط‬ ‫ﻛﺎﻟﻌﺎ دة‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ﺀز؛زى ‪٠‬‬ ‫إ‬ ‫ﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫‪ -‬ﻫﺎ‬

‫س‬
‫و ﻋﺒﺎ رات‬ —، ‫ﻣﻤﻂ م‬

звонить ;١٩ (‫رز‬ рассказ ‫ﺣﺎ ل ﻳﺒﻤﺜﺎ‬


/ О звонке/
‫ﻣﺎ م‬ институт ‫ش‬ ‫م ﻧﺒﻢ‬
звонок инсстранных ‫ا ال ﺋﻨﻴﺔ ﺀ‬
языков
отвечать ‫رﺗ ﺮ ^ )ﺀ ﻓ ﻰ‬ ‫داى!ا‬
/кому-либо/ постоянно
‫' ﺀ ص ﺀ رم‬
отвечать на ‫ ر د ا ﻟ ال م‬как /союз/ ) ‫ ا‬+ ‫ئ (ك‬
приветствие ‫ر‬/‫ﻣﻢ‬
желание, стрем- ‫ر ﻋﺒﻪ‬
начинаться ‫رﺳﻨﺪك‬
) ١‫واﺑﻤﺪ‬ ление
^ебная ‫ﺗﻢﺛﻤﺤﺔاا‬ Он страстно ‫ ض ر ﻣﺔ‬،‫ﻏﺮ‬
дисциплина ‫ ﺳﻨﻢ‬I ‫ﻣﺪ‬ яела^ /у
нецо было ‫ﺗﺠﻢ ﺗﻲ‬
различный ‫ﺛﻤﻤﺔ‬ страстное же-
лание/
наука )‫ أﺗﻢ ( ﻣﺤﻢ‬учеба, общение
марксизм- ‫رضماال‬
‫ﺀ إل م‬
ленинизм /‫ آﻟﻠﻬﺴﺌﻒ‬приходить
философия Гг?!‫ ﻫﺮ‬рассказывать ‫ﺣﺪ ت‬
/ ٠/
мезду, среди дело‫ ؛‬положе- ‫آث < آﺛﺜﺈﺗﻦﺀ‬
ние, состояние
география ‫اذ‬
‫اﺮ‬
‫ﻧﺜ‬ ‫ ي‬/‫ﻣﻢ‬
ткодьннй; учеб- ‫د ر ﺟﻰ‬
роенный ‫ﻣﺪ ة‬ ный
текст )‫ ﺛﺺ ( ﻧﻨﻮ و‬общежитие ‫ﺗﺶ ماﻫﻢ‬
статье )(
‫ طﻠﻪ ات‬друг )٠١٠‫ﺋﺪ ن را ﺗﺪ‬
пересказывать у)(‫ﺋﻪ‬ другой )‫ﻣﺮﻏﻦ‬ (
‫آم أ‬

пересказ другая ‫أﺧﺮى‬


переводить‫ﺗﺮﺟﻢ— ﺗﺮﺟﻢ ﻣﺂ~ ا(ى‬ подниматься
‫ ﻫﺎ‬.‫ م‬на . . ‫ر‬ ٥ постели

‫ق‬
разбор, ‫ﻣﻤﺖ‬
анализ выполнение
/чего-либо/
говорить >‫ﺛﻪ 'ر ' ﺛﻪ‬
по^рабски /‫آﺛﺄﺿﻤﺢ‬ умывальник
арабский ли- ‫ﻣﻘﻴﺔم ﻣﺤﺰﻗﻢ‬ столовая
тературный ‫ ﻧﻔﻨﻜﻰ‬١ ٠/
язык идти /пеи‫؛‬ком/ ‫ص‬ и‫ﺛﻰ‬
(
193
п р и сутств овать У)‫ﺑﻤﺮ‬
( разговорный ‫اﻗﻨﺊ ا*ﻟﻨﺎج'م‬
на лекции ‫ﺻﺎ ' ﻓﺒﻢ‬ язык، диалект

уч и тел ь, ‫ر أ ث ﺗﺪ ة؛‬ об’ьясняг ‫أ‬ (а) ‫ﻗﻤﺢ‬


профессор
‫ﺀر ا ﺀ‬ правило (‫(ﺛﻮان‬ ‫ﻳﺪ‬١٠‫ث‬
тема ) ‫ﺿﻤﻊ‬ ‫ﻣﻮ ا‬ ( ٤ ٣ ٠ ٢

грамматика ‫ﺗﺚ‬
окончание *‫إ' ﻣﺠﺎ‬
грамматический ‫م ﻧﻮﻳﻰ‬
выполнять ‫ظم اﻟﻮا ﺣﺐ‬
задание каждый день /‫ئ‬
‫م ﻳﻢم‬
уметь ЧИ- ‫ ) ﻣالﻣﺎ^ﻣﺢ‬И ( ‫ﻣﺮف‬ лекдия ‫ﻧﺎ‬ ٢‫ ت‬١‫ﺋﺂ ر‬
тать и ‫فما ﻟﻆ‬
;
пи сать сливать ‫ﻣﺤﻨﺄﻓﺮم‬ а)(‫'ﺳﺦ‬
ледцию
дорогой, ‫ﻣﻨﻢ‬
любимый
в заключение ‫أ إل ا ﻣ ﺎ‬ ‫ض‬
Вот это ‫ﻓﺎ ﻫﻰ‬

Лексико-гоамматический комментарий
1. В сочетаниях слов типа ‫ﻣﺨﺎ‬١ ‫" ا ﻟﺮﻓﻴﻖ‬товарищ
‫ف‬ ‫ﻧ و‬

Иванов", ‫" اض اﻟﻄﺎﻟﺐ‬мой брат студент", где оба слова


грамматически эквивалентны, один из компонентов являет-
ся приложением. Приложение - одушевленное существитель-
ное согласуется со своим опре£еляемым в роде, числе,
падеже и состоянии.
Например:
товарищ Иванов ‫ا ﻟﺮﻓﻎ‬ ‫ف‬ ‫ﺧﺎﻧ و‬ ‫ا‬

инженер Фуад ‫ا ﻟﻤﻬﻨﺪ زم؛ د‬

жительница Самира ‫؛املﻌﻠﻦ‬ ‫ﺳﻢ‬


2. Союз ‫" ئ‬как" употребляется только перед
глаголами. Перед именами в значении "как", "подобно"
употребляется ‫ ك‬, который пишется слитно с после-
дугацим словом.

194
Например:
как вы знаете ‫ﺗﻌﺮﻓﻮ ن‬ ‫ى‬
как учитель, в качестве ,٢^ ^
Зрителя
3. Глагол * ‫ث‬ /‫ 'ﻳﺠﺬ‬/ в значении "приходить",
"прибывать" употребляется без предлога и управляет ви-
нительным падежом.
Например:
Но мне привел друг. .‫ﺟﺄﻣﻨﻤﻰ ا ﻟﻤﺪ ذ‬
‫ ه‬н пришел к товарищу. . ‫ﻳﺎ آ ا ﻟﺮﻓ ال‬
4.Глагол оУ /и/ "звенеть" - удвоенный, в выра-
жении ,‫" ﺑﻤﺪ رن ا ﻟ ﺠ ﺮ س‬после звонка" употреблен его
масдар в качестве первого члена идафы.
5. Глагол ‫ رد‬/у/ "возвращать", "отдавать на-
зад" в различных словосочетаниях в зависимости от второ
го компонента может переводиться по разному:
отвечать на приветствие ‫ال ر‬ ‫ا ﻟ‬ ‫رد‬
отражать наступление ‫ﻟﻬﺠﻮﻟﻢ‬ ‫ا‬ ‫رد‬

отбивать атаку ‫اﻟ ﻠ ﺮ أل‬ ‫رد‬

Упражнения к тексту
18. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.
19. Ответьте на вопросы:
‫ﻟﻄﺎﻟﺐ؟‬ ‫ا‬ ،‫ا ﺧﻮ‬ ‫ﻳﻌﻠﻢ‬ ‫ن‬،‫ا‬ )١
‫؟‬ ‫ﺣﺪﺛﻢ‬ ‫ إ ﻣﺶ ﺟﺎﺀه وﻣﺎذا‬٢
‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻄﺎﻟﺐ؟‬ ‫ﻳﺴﺶ‬ ‫ن‬،‫ا‬ ‫؛‬٢
‫ا ﻟﻤﺴﺎ ح ؟‬ ‫ﻳﺘﻮﻣﻴﻰ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ )٤
‫ﻟﻄﻌﻢ؟‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺐ ﻓﻰ‬ ‫ءﻳطﺮ‬ ‫اذا‬ )٥
‫رس؟‬ ‫ا ﻟﺪ‬ ‫ﻳﺪﺧﻞﻏﺮﻓﺔ‬ ‫اذا ﻳﻘﻮل ا ﻟﻤﻠﻢ ﻟﻠﻄ ال ب ﻋﻨﺪا‬ ‫ إ‬٦
‫ﻧﻄ ال ب؟‬ ‫ا‬ ‫ﻛﻴﻢ ﻳﺮدم‬ ‫)‪V‬‬

‫ا ﻟﻠﻐﺎ ت االﺟﻐﺒﻤﻴﺔ ؟‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﻳﺪ رس ا ﻟﻄ ال ب ﻓﻰ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫‪)٨‬‬

‫ﻟﺠﺎﻋﺔﻌ ﺮا ﺑ ﻤ ﻤ ﺤ ﺔ ﺧ ال ل ا ﻟﺪ روس ا ﻟﻌﺮﺑﻤﻴﺔ؟‬


‫ﻟ‬ ‫ﻃ ال ب ا‬ ‫ﻳﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫‪ ٩‬ا‬

‫وﻣﻦ ﻳﻠﻐﻴﻬﺎ ‪٢‬‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻫﻞ ﻳﺴﻤﻊ ا ﻟﻄ ال ب ا ﻟﺤﺎﺿﺮ ات ا ﻟﺨﺘﻠﻐﺔ ﻛﻞ‬ ‫‪ ١٠‬ا‬
‫ﻣﻨﺎ ك؟‬ ‫ﻳﻘﻮﻣﻮن‬ ‫اﻟﺪ روس وﺑﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﻄ ال ب ﺑﻌﺪ ا ﺋﺘﻬﺎ*‬ ‫‪ ،‬هن ﺐ‬ ‫‪،‬ن‬ ‫‪ ) ١١‬اﻟﻰ ا‬
‫‪٢‬‬ ‫ا ﻟﻤﻤﺪ‬ ‫ودراﺳﺘﻢ ﺧﻰ‬ ‫مب ﻤﺎ مت‬ ‫ﻫﻞ اﺧﻮم اﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺐ ﻣ ﻬ ﻮ ط‬ ‫‪) ١٢‬‬

‫‪:Скажите по-арабски .20‬‬


‫‪институт иностранных языков‬‬‫‪-иметь‬‬
‫؛‬ ‫‪большое жела‬‬
‫‪приходить‬‬
‫‪жить в кобщежитии‬‬
‫‪товарищу‬‬
‫‪-ние‬‬
‫‪поднимать‬‬
‫؛؛؛‬
‫‪сн ٥‬‬ ‫‪чистить‬‬
‫‪делатьзубы‬‬
‫‪(физзарядку‬‬
‫‪зубной‬‬
‫؛؛‪постен‬‬
‫‪входитьчистить‬‬
‫‪в аудиторию‬‬
‫‪изучать‬‬
‫‪одежду‬‬
‫‪щеткой‬‬
‫؛؛؛‬
‫‪читать и писать‬‬
‫‪марксизм-ленинизм‬‬
‫‪по-арабски‬‬
‫؛؛ ‪делать‬‬
‫‪литературный язык и диалект‬‬
‫‪анализ‬‬
‫‪-объяснять‬‬
‫؛؛‬ ‫‪прави‬‬
‫‪идти в читальный‬‬
‫‪слушать‬‬
‫‪выполнять‬‬
‫‪лекции‬‬
‫‪залло‬‬
‫؛؛؛‬
‫‪быть довольным‬‬
‫‪домашнеечем-лгабо‬‬
‫؛‪задание‬‬
‫‪ . ними‬ه ^‪ ереведи^е словосочетания и составьте‬ت‪2‬‬

‫ن‬ ‫ﻋ‬ ‫دث‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻢ—‬ ‫ا‬ ‫ﻏﻰ‬ ‫ﻋ ظ ﻴﻣﺔ‬ ‫ر ﻏﻬﺔ‬ ‫س‬ ‫ف‬ ‫ﺗﻌﺮ‬ ‫ﺗﻣﺎ‬ ‫س‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻤﺪ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺻﻠ م‬

‫ﻧﺎ‬ ‫ﺛﻰ م—‬ ‫ش اﻟﻐﺮا‬ ‫ﻟﻌﺎ مآم—‬ ‫ا ﻟ ﻜ ﻦ ا‬ ‫ﺳﻜﻦ ﻓﻰ‬ ‫ا ال ﺣﻮا ل—ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﻤﺔ‬

‫ﺟﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫‪،‬د ﻳ م‬ ‫ﻏﺳﻞ‬ ‫—‬ ‫ن‬ ‫ﺳﺘﺎ‬ ‫ال‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻫﻐﺮﺷﺔ‬ ‫ن‬ ‫ﺳﺘﺎ‬ ‫ال‬ ‫‪١‬‬ ‫ف‬ ‫ﻧ ظ‬ ‫—‬
‫ﻧﺣﻴﺔ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺮﻳﺎ‬ ‫ر ﻣﺣ ن‬ ‫ﻟﺘﺎ‬ ‫ﻫﺎ‬

‫ا ﺑﻌﺮ س —‬ ‫رن‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺷﺮ ب‪ ١‬ﻟﺜﻤﺎ —ى‬ ‫ض ا ﻟﺨﺒﺰ ﻣﻊ ا ﻟﺰﺑﺪ—ة‬ ‫— أﻛﻞ‪ .‬ﺗﻄﻌﺔ‬
‫ا ﻟﺪ ر ﺳﻴﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﺮ اد‬ ‫ادﻟرالسم —‬ ‫ﻟﻤﺪرد—‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫آم—ا ﻟﺪ رس‬
‫د ﺑﻞ ﻏﺮﻓﺖ‬
‫ﻳﺔ‬ ‫ﻟﻘﺎ‬ ‫ﻋﺮف ا ﻟﻐﺮا*ة وا‬ ‫ئ م ﻳ ﺎ ﻟﻮا —‬
‫ﺟﺐ‬ ‫—‬
‫ﻫﺎﻟﻌﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ﻇﻢ‬ ‫—‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺨﺒﻞ‬ ‫آم‬
‫‪ -‬ﺀﻟﺪ‪ .‬ادم‪-‬‬

‫‪96‬ا‬
22 ‫ م‬Прочтите диалог в лицах» выучите слова и
выражения:
‫؟‬‫ﻟﺟﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫د ﺧﻠﺖ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ا ﻳﺔ‬ ‫ﺗﻞ ﻟﻰ ﻓﻰ‬ ‫ﺳﺎﺷﺎ‬ ‫إ‬ —
٠ ‫اال<ﺿﺔ‬ ‫ﻟﻣﺷﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫— »د ﺧﻠﺘﻬﺎ‬

‫— وﻓﻰ اﻳﻰ ﺻﻒ اﺋﺖ اآلن ؟‬


‫ﺟﺎ ؟‬ ‫واس ا‬ ٠ ‫اص‬ ‫ا ﻧﺎ اآلن ﻓﻰ اﻟﺨﻒ‬-
. ‫— اﻧﺎ ﻓﻰ اﻟﺨﻒ االول ﻣﻞ‬
٠ ‫— ﺗﻤﺮ ﺿﻮات ا ﻟﺪ راطﺑﻤﻤﻤﺮﻋﺔ‬
٠ ‫ﻃﻢ‬ ‫(م‬ ‫س‬ ‫ى‬ ‫ﻧﻌ م‬

‫رات‬ ‫و ﻋ ب؛‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻣﺎ‬

только ‫ﻧﻐﺚ‬
приходить
/настояще-будушее
время от ‫ ص‬/
быстро ٠ '‫رم‬
‫ﺑﻤﻤﺮﻣﻪ ر‬

веряо, справедливо ‫ ﻧﺒﻘﺮ‬٣

В прошлом году я поступил в институт иностранных


языков. Се^ас я з^усь на первом курсе и изучаю араб-
ский язык. Учиться в университете очень интересно. Сту-
денты здесь слушают лекции известных профессоров.
Когда закончится учеба, я поеду в Киев к своему
старшему брату. Он офицер и слукит в танковой дивизии,
У него двое детей: ‫ ﺳﺎ ه‬и дочь. Его кена работает в
библиотеке.
24. Закончите предложения. ИСПОЛЬЗУЯ активного
лексику урока:
... ‫ﺀﻧﻤﺘﺎ ﻣﺤﺪﻳﻰ رﻏﺒﺔ ﻃﺒﻴﻤﺔ ﻳﻰ‬ )١
‫ ﻟﻐﺮ‬١‫اس‬
‫ا ﺗﻮ م ﻣﻦ‬ ٢) ...

٠ .٠ *‫واﻟﻤﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎﻳﻮ ن‬ ‫ه ﻳﻰ وو ﺟﻴﻰ‬ ‫اﻏ ﺴﻞ‬ ٣)


٠ ٠ ٠ ٢ ‫ ﻟ ﻌ ﻤال‬١ ‫ﻧ ﺮد‬ ) ٤

‫ﻟ ﻌ ﻠ ﻢ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس‬ ‫؛ه ﺧ ﻞ ا‬ ٥) ...


‫ار ف ا ﻟﺘﺮ ا*ة وا ﻟﻜﺂﺑﺔ ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ) ٦ ...
‫ﺑﺎﻟﺘﻂﺀ ل‬ ‫ﻧﻘﺪم‬ ٧) ...
٠ . ٠ ‫ﺤﺎﺧﺮ‬ ‫ مل‬١‫ات‬
‫ﺷﻊ‬ )٨

٠ ٠ ٠ ‫ﻇﻌﺔ ا ﻟﻄﺎ ﻟﻌﺔ‬ ‫ﻧﻘﻮم ﺑﺎ ﻟﻮا ﺟﺐ ﺗﻲ‬ ٩)


* ‫ اﻧ ﺎ ﻣ ﺒ ﻮ ط ﺑﻤﻌﺈﻧﻰ‬١) ...
‫ ) ﺟﺎ ' ﺗﻰ اﻟﺮﻓﻴﻖ‬١١ ...
‫ ) ﻧﺘﻤﻤﻢ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻨﻤﺲ واﻟﻌﺎﺳﻤﺔ‬١٢ ...
25. Переведите предложения. Обращая внимание на
потребление глагрдрв:
в/ ‫ﺣﺪ__ث ﻣﺤﺎ ل‬
I. Он сказал »«не об зто»« вчера. 2. я рассказал
е»«у о своей ^ебе в институте иностранных языков. 3. я
был вчера в общежитии студентов университета. 4. Мы
рассказав е»«у о своей /нашей/ учебе в МГУ. 5. Когда
она вои،ла в ко»«нату и сказала "Доброе утро!", он при-
поднялся и быстро ответил на ее приветствие.
б/ ٠‫ ﺟﺎ‬.—‫د ﻫﺐ‬
I. Я пойду в 5 часов вечера к свое»«у /моему/ бра-
ту. 2. Вечером ко мне пришел мой товарищ - студент
военного института. 3. Когда он пришел к нам в аудито-
рию, мы читали арабские газеты и журналы. 4. После
занятий мы пошли в читальный зал. 5. ‫ س‬пришла к нам
вчера утром и сказала: "У нас не будет сегодня лекции".
2$. Переведите предложения:
I. Каждый день я встаю в 7 часов утра, делаю ут-
реннюю зарядку, а затем иду в ванную и ^«ываюсь холод-
ной водой. 2. Когда я вхожу в комнату, я говорю жене
198
и сыну: "Доброе утро‫"؛‬. Они отвечают: "Доброе утро‫"؛‬.
3. Обычно во время завтрака я ем бутерброд ٥ сыром и
маслом и два яйца и выпиваю стакан чаю ٥ молоком.
4. Когда преподавате^) арабского языка входит в аудито-
рию, оя говорит: "Здравствуйте". Мы отвечаем на его
приветствие, и начинается урок. 5. На уроке арабского
языка мы читаем, пересказываем и переводим на русский
язык различные тексты и статьи. 6. Каждый день мы слу-
шаем лекции известных профессоров по раз^чным учебным
дисцип^нам. 7. Сейчас я умею читать и писать по-араб-
ски.
27. Выпишите из текста глаголы, причастия и масда-
РЫ II и III ПОРОД.
23. Выпишите из текста "пустые" глаголы и ПРОСПРЯ-
гайте их в прошедшем и настояще-будущем времени.
29. Дереведите предложения:
I. Сбычно я встаю в 3 часов и после завтрака иду
в институт. 2. Занятия на первом курсе обычно начина-
»гея в 9 часов утра. 3. После занятий мы идем во ВТО-
рой читальный зал и делаем там домашнее задание. 4. Мой
старший брат ^ился в прошлом году на пятом курсе Ки-
евского университета. 5. Каждый день в Четвертой ауди-
тории мы слущаем лекции по разным предметам. 6. Моя
жена закончила Московский университет два года тому
назад.
30. Преобразуйте действительный залог в страда-
телъньй:
.‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻋﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺐ ﻧﺺ ا ﻟﺪ رس ا ﻟﺘﺎ م‬ ‫ ) ﻧﺘﻞ‬١
٠ ‫ ا ﻛﺎ ر ش‬٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺣﻠﻠﻨﺎ‬ ‫ﺧ ال ل‬
‫ ﻟﺪ‬١‫رس‬ ١٢

.‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻠﻢ ﻗﻮاﻋﺪ‬ ‫ا ﻟﺪ رس ا ﻟﻌﺮ س ﺷﻤﺢ‬ ‫ ﺗﻲ‬١٣

.‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺪ‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫و ﺗﺮﺟﻤﺘﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﻠﻮ ح‬ ‫ض‬ ‫ﺀة‬،‫ﺟﻤ ال ﺀر‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺻﺖ‬ ‫)أ‬

‫ا ﻟﻠﻴﻨﻴﻨﻴﺔ وﻏﺼﻬﺪا ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ر ﺻﺔ‬ ‫ خ وﻋﻠﻢ‬،‫واﻟﺘﺎ ر‬ ‫درس ا ﻟﻄ ال ب ا ﻟﺠﻐﺮ ا ﻓﺎ‬، )٥


٠ ‫ ﻟﻮا ل ا ﻟﺪ ر ﺳﻴﺔ‬١
199
31. Выпишите из текста глаголы и поставьте их в
отрицательной форме.
32. Выпишите из текста слова женского рода на ‫ة‬
и прочтите их вслга. обращая внимание на чтение усечен-
ной Формы слова и смещение главного ударения.
33. Выпишите из текста словосочетания, в которых
* произносится полностью.
34. Найдите в тексте относительные прилагательные,
прочтите их в полной и усеченной (&рмах.
35. Прочтите слова, обращая внимание на артикула-

“‫أ خ س ﺷﻤﺢ‬ ‫ﻧﺤﻠﻬﻞ‬


— " ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﻫﻰ‬
— ‫ ﺣﺪ —ث‬١ ‫ﺧﺒﺮ‬
— ‫ﻫﻮ ب‬ ‫ﻫﺐ‬
— ‫ز‬ ‫ﻣﺪ —ث‬

— ‫ﺣﻤﺎ ة _ ﺣﺎ ل_ _ ﺻﻬﺎ ح‬ ‫س‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ﺧﺮﻳﻰ‬


— ١ ‫ﻣﺤ ﺎﺧﺮ—ة‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻐﺎ‬
— ‫ﻟﻴﺢ س‬ ،‫ﻫﻨﺎﻟﺚ‬

‫ا ﻟﺨﻴﺮ‬

36. прочтите диалог в лицах. Выучите слова и вы-


Р£&ения:
‫إ ﻳﺨﻮ ر؟‬ ‫ﺻﺤﺘﻚ ﻫﺎ‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫س‬

‫— ال ﻳﺎس ﺑﻤﺒﺎ ل‬
٠ ‫ﻋﻠﻢ ا ﻟﻐﻠﻤﻐﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا آل ن ا ﺟﺘﺰ ت ا ال ﻣﺘﺤﺎ ن‬ ‫ا ﻧﺎ‬-
٢ ‫ﻫﻰ ﻋالﻣﺘﻚ‬ ‫وﻣﺎ‬ ‫ﻣﻤﺮ وك أ‬ —

‫إ‬ ١‫ﺟﻴﺪ‬ —
٢‫ﺗﺤﻨﻚ‬ ‫—و ش ا‬

٠ ‫ا ﻫﻔﺎﻧﻮ ف و ﻫﻮ ر ﺋﻴﺲ ا ﻟ ﻐ ﺮ س‬ ‫ ^ا ال ﺳﺜﺎ ف‬-

‫ﻋﻨﺪ ك ؟‬ ‫ا ﺧﻴﺮا‬ ‫ا ﺗﺤﺎﻧﺎ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻛﺎن‬ ‫ﻫﻞ‬ —


٠ ‫ﻋﻠﻢ ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وا ﺣﺪ‬ ‫ﻋﻨﺪ ى ا ﺗﺤﺎ ذ‬ ‫— ال ﺑﺶ‬

‫ ال ؟‬١ ‫ ال ﺛﺤﺎ ﻧﺎ ت‬١ ‫ﻣﺮت‬


‫ﺧﺮى‬ ‫ وﻛﻬﻒ‬٠٠
٠ ‫ﺟﻴﺪ ة‬ ‫ﻋ ال ات‬ ‫و أ ﺧﺬ ت‬ ‫— ال ﺑﺎ س ا ﻳﺨﺎ‬

200
‫وﻋﺒﺎرا ت‬ ‫ىت‬

‫‪сдавать экзамен‬‬ ‫ﺛﺰﺋﺎ‬ ‫أ‬ ‫إ‪1‬‬

‫!‪Поздравляю‬‬ ‫ﻣﺤﺜﺄ‬ ‫م‬

‫‪//‬‬ ‫‪٠‬م‬
‫‪принимать экзамен‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻦ‬ ‫إ‬

‫‪заведуиций ка$едрой‬‬ ‫‪ /‬ﻫﺠ آلل‬


‫‪последний‬‬ ‫أط‬
‫‪оставаться‬‬ ‫ي‬

‫‪языкознание‬‬ ‫ﻟ ﻠ ﻔ ﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻋﻠﻢ‬

‫‪37. Прочтите, переведите и перескажите:‬‬

‫ﻫﻰ‬ ‫ﻟ ﺟ ﻐ ﺮ ا ﻓﻬﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻓﻴﺄ ‪ ١‬ﻟﺠﻠﺪ‪ ١‬ن ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻐﺮ ا‬ ‫درس‬ ‫ﺻﻜﻮن ﻋﻨﺪ ﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻏﺪ‬

‫ﻓﻴﻂ‬ ‫ﻟﻠﺠﻐﺮ ا‬ ‫ﻟﻤﻮﺳﻨﺎ‬ ‫ال ل‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺛﺳﻊ‬ ‫ﺟ دا‬ ‫ﻣﺘﻌﺔ‬ ‫و‬ ‫ﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺳﻴﺔ‬ ‫در‬ ‫ﻣ‬ ‫دة‬ ‫ﻣﺎ‬

‫ﺑ ﻤ ﺪ ﺛ ﻨ ﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫و ﺛﻘﺎﻓﺘﺴﻤﺎ‬ ‫ﺗ ﻣ ﻣ ﺎ ل ﻫﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻦ ﺗﺎ ر ﻳﺦ ا ﻟﺠﻠﺪ ا ن‬ ‫ات‬ ‫ﻣﺣﺎﺿﺮ‬

‫وﻛﺎ ن‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺧﺮ ى‬ ‫‪ ١‬ال‬ ‫ﻟﻣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫وا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫ﻣﺪ ن ا ﻟﻤﺮ اق وﻣﻤﺮ وﺳﺤﺮ؛ا‬ ‫ا ﻟﻌﻠﻢ ﻋﻦ‬
‫‪٠‬‬ ‫وات‬ ‫ﺳﻧ‬ ‫ار ﺑﻊ‬ ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﻫﻧﺎﻟﻰ‬ ‫ﻣو ﺤ ﻞ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﻣﻠﻨﺎ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﻠﻪ ا ن ‪١‬‬

‫رات‬ ‫و ﺑﻤﺎ‬ ‫ﻣﻤﺎ ت‬


‫‪завтра‬‬ ‫ﻏﺪا‬

‫‪порол‬‬ ‫‪ /‬ﻣﺌﺔ ر ﺛﺬ ة )‬
‫‪экономика‬‬ ‫إ‪°‬ﺗﻤﻤﺎث‬

‫‪культура‬‬ ‫مﺛﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪важный‬‬ ‫ث؟‬
‫‪38.‬‬ ‫‪Поставьте три специальных вопроса к тексту‬‬
‫‪упражнения 37 и ответьте на них письменно.‬‬

‫‪201‬‬
39. Перескажите по-арабски:
Вчера вечером я написал письмо своему другу، Он
живет се^ас в Киеве и ^ится в университете. Его жена
работает на заводе, а сын злится в школе, у моего дру-
га было большое желание учиться, и он поступил в Прош-
лом году в Киевский университет. Сейчас он учится на
втором курсе. Он очень прилежный студент, в годы Вели-
кой Отечественной войны его отец з^аствовал в боях с
врагом и был награжден орденами и медалями.
40. Перескажите текст в 1-м лице единственного и
множественного числа.
41. Запомните слова и выражения:
У вас три ошибки в преадо-
жении.
‫ﻓﻲ س‬
. -‫ر‬‫أي‬ йь ‫قئ‬
Есть ли ошибки в этом пред- ‫ﻣﺬ م‬ ‫ﻣﻨﻲ ﺗﺠﺪ االﺻالط ﻓﻲ‬
ложении? ‫ا ﻟﻤﻠﺔ؟‬
В» поняли меня?(ед• ٩ •) ‫ﺳﻤﻨﻲ ؟‬
Вы поняли меня? ‫ ا‬мн.٩٠) ‫ﺗﺠﺌﻨﻲ ؟‬
Это серьезная ошибка. . ‫ﻧﺬ'ا ﻳﻨﻂ ﺣﻄﻢ‬
Исправьте ошибки. ‫*ا ال ﻏ ال ط‬ ‫ﺻﻨﺢ‬

Это слово прави^ное? ٢ ‫ﺻﺠﻴﺌﻌﺔ‬ Ф 0 1‫ﻫﺬ‬ ‫ﺗﺤﺬ‬

Хорошо. • ،‫ﻃﺜﻢ‬
Отлично. . ‫ض‬
Поддайте немного.
Интонация неверная. ‫ص‬ ‫ﻟﺨﻨﺤﻀﺎ‬ |
') ‫ج‬ ‫ﻧﺞ ء‬ ‫ه‬ ‫لء ﻣﻰ‬
‫؟‬то вы знаете о.. ٠ ? ٢. . . ‫' اذا مﺀ ث ﻋﻦ‬
Можете ли в ы . ٠٠ ? ٢. . ٠ ‫ﺛﺜﻬﻎ آق‬ ‫ﻧﺪ‬
домашнее задание ‫ﻳﻤﺢ‬ ‫ا‬/
Выучите грамматику урока. .‫ﺛﻢ‬ ‫ﺛﺜﺆ آ‬ <‫ذا ﻣﺢ‬
Обратите внимание на... ٠ ٠ ٠ ‫رﻓﻲ‬
202
Выполните упражнение 10 •‫ﻋﺎﺷﺮ ﺑﺎه ﻟﻜﺎﺑﺔ‬،‫ل‬١ ‫م*وا أ ﻛﺮﻳﻦ‬

Выполните упражнение 10 .‫ ﻣﺎﺷﺮ ﺑﺜﺎ ؛؛ا‬،‫ ﻛﺮﻛﻦ ال‬с ‫ﺋﻮ«وا‬


устно.
0
‫ﻣﻤﻤﻬﻢﺀ‬ ٠ ‫ﻣﻤﺖ‬
‫م‬
прочтите текст ^роке 9. . ‫ﻗﻮﻣﻮا ﻫﻴﺮا*ؤ ﻧﺺ ا ﻟ ﺪ ر م ا ﻟﺘﺎﺑﻊ‬
42. Подготовьте сообщение на тему "Мой рабочий
день".
43. Выучите выражения:
Приветствия
Здр^ствуйте ‫؛‬ . ‫أﻗﻦ ؛ ﺗ إل‬
١
Здравствуйте‫ ؛‬/ответ/ ‫م آل ﻳﻤﺂﺛال ; ا;;ﺗﺔآﻣﺢ ;ﺛالئ)ل‬
Доброе утро! ١. ‫ص آ ﺋﻢ‬
Доброе утро‫ ؛‬/ответ/ )‫ﻣﺄخ آ ﺛﻢ ( أ ; ت ؛ﻣﺤﺜﺰ‬
Добрый день! ١ ‫ﺛﻤﺎ'رﻟﺚ ﻧﺒﺊ‬
Добрый день‫؟‬/ответ/ ‫ﺋﻴﺎ;ث ﺗﺂ;ةآ‬
Добрый вечер! ٠٢٠
^ ١٠^
Добрый вечер! /ответ/ ) ‫ رم ﺛ ﻤ ﺂ ﻟ ﺨ ﻤ ﻞ‬١٠ ‫آم‬ ’•‫ت‬
Привет! .‫ﻣﺘﺘﺚﺀ ا ﻳ إل آأ‬ < ‫ﻣﺚﺀ ل‬
Приветствую! ‫أﻧ ﺔ اﻧال‬
١
Добро пои^овать! ١. ‫أﻧ ﻦ ; ﺛﻴﺦ‬
‫ ص‬поживаете? ‫؟ئ‬1‫ﻳﻦ ﺣﺎل‬
Спасибо, хорошо. ‫ رض وﺀاﺑﻤﺔ‬، ‫ﻣﺘﺌ (إل ا*و أ‬
‫)م‬
Как поживаешь? ‫ﺻﻚ؟‬
Как здоровье? ‫ﻣﻦ ﺑﻤﺜﺜﻚ؟‬
Сйасибо, хорошо. ^‫ﺻﻨﺄ‬ ‫ (او ﺻﻨﺾ‬٧ ، ‫ﺑﻐﻢ‬ ‫أﻧﺎ‬
Как /поживает/ ваша семья? ‫ﻳﻦ ﻋﺎﻇﺘﻠﺊ ؟‬
Как /покивают/ ваши пети? ‫ﻳﻨﺎموالﻧﻚ؟‬
Спасибо, хорошо. .‫ﺛﻘﻮﺛﺚ‬
Урок ١٠
ГРАММАТЖА
81 ‫ ة‬. поклонение глагола. Изъявительное накло-
нение. Повелительное наклонение.
§ 82. Количественные числительные от II до 99.
1 .88 ‫ ة‬У порода глагола.
§ 84. Страдательный залог "пустых" глаголов
I породы.
85 ‫ ة‬. Повелительное наклонение "пустых" глаго-
лов I породы.
§ 86. Причастия и масдары "пустых" глаголов
I породы.
§ 87. Двусоставные и односоставные предложения.
§ 88. Главные члены предложения - подлежащее и
сказуемое.
89 ‫ ة‬. Сложное предложение. Сложносочиненное
предложение.
‫ن?س‬ ‫ﺗﻴﺸﺌﺂﺑﺒﻤﺪ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

204
§ 81. НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА. ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ
^АК£ОН№ИЕ. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
.орма арабского глагола может указывать на накЛо-
нение, т.'е. на то, как говорящий рассматривает действие
но отношению к действительности.
В отличие от русского языка, где имеется три нак-
гонения, глаголы арабского языка имеют четыре наклонения
изъявительное, повелительное, сослагательное и усилен-
ное. Последнее употребляется весьма редко.
И з ъ я в и т е л ь н о е наклонение показывает,
что действие рассматриваете как реальный факт/в прошед-
шем, настоящем или будущем/. Отрицанием для глаголов в
изъявительном наклонении служат частицы ١• /прошедшее
время/ и ١، /настояще-будущее и будущее время/.
П о в е л и т е л ь н о е наклонение выражает
приказание, просьбу, побуждение соверпгсть действие.
Повел*тельное наклонение глагола I порода 2-го ‫®د‬-
ца образуется от основы настояще-будзлиего времени по
формуле |‫| إ ﺗﺌﻞ‬, где начальную ‫ أ‬имеют глаголы со
средней коренной, огласованной ^-"даммой", начальную
‫ إ‬- глаголы со средней коренной, бгласованной _ 1
"фатхой" или "касрой".
Например‫" ؛ أﻗﻧﺄ‬пиши", ‫" ارأ‬читай", ,‫إ ﺑ ﺰ‬
"садись".
В отличие от русского явыка <^рма повелительного
наклонения в арабском языке с отрицанием не употребля-
е^ся, т.е. может быть только утвердительной.
Глаголы в повелительном наклонении изменяются по
числам и родам.

205
Спряжение глаголов в повелительном
наклонении

Число
Род
божественное двойственное единственное

‫ اﻣﺤﻮا‬пишите‫؛‬ ‫ أي‬пишите! ،‫ أ ﺗﻦ‬пиши ! мужской


/вы оба, обе/
‫ ﻣﺤﻴﻦ‬пишите! ‫أر‬ нити ‫إ‬
женский
Погибельное наклонение II породы образуется по
форме \ ^ л I : ‫"ث ﻧﺪ‬рассказывай", ‫ﻫﺆذ‬ "яисти".
III порода имеет форму |‫؛ ﻧﺎ ذ‬ ‫" |ظﺀل‬помогай"
‫" ﺛ ﺎ ﺑ ﻞ؛‬борись".
Глаголы повелительного н ^ о н е н и я изменяется по
числам и родам но всех пороках одинаково.

§ 82. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ от II до 99


Числительные от II до 19 являотся сложные.
Употребляются с Употребляйся с
именами муяского именами женского
‫صﺀﺀ‬ рода
‫ض‬ ‫ أ ﺛﻦ‬٠ ١١ ‫ص‬ ‫إ ﻧﻦﻳﻰ ﻋﺜﺌﺮث‬
‫ﺀﺳﺮ‬ ^ ١^ ‫ﺛﻔﺰآل‬ ‫ثمإ‬
‫ﻋﺌ ال‬ ‫ ﻛ ال ﺛﺂ‬. ١٣ ‫ﻣ ﺤال ث ﺋﻤﺮه‬
‫ر‬ //
‫ارم‬ ٠^
‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ ر ﻳﻤﺔ‬٢ - ١٤ ‫ﻋﺸﺮة‬ ‫ارﺑﺢ‬

١٥ ‫ﻋﺸﺮ ه‬ ‫ﺧﻤﺲ‬

١٦ ‫ﻋﺸﺮة‬
‫م‬ ‫م‬
/ / ‫ ر‬٠/
١٧ ‫ﻋﻤﺤﺮ ه‬ ‫ﻣﺴﻴﺢ‬
‫ﺛﻨﺎﻧﻤﺖ ﻋﺜﺮ‬ ١٨ ‫اﻧﻰ ﻋﺜﻤﺮه‬،‫ث‬
/‫ﺀ ر‬///
‫ب ص‬ ١٩ ‫ﻣ ﺰ ةم‬ ‫ﺳﻊ‬

‫»«و‬
-длительные II и 12 полностью согласуются с ис
.числяемыми
Десятки должны согласовываться в роде ٥ исчисляв-
‫؛ﺳﺎ‬
' ‫ةآ‬
‫إ را‬ ‫ﺿﺮ م‬ ‫ر ﺛ ال _ إ ﺗﻆ‬ ‫ﺿ ﺮ‬ ‫ا ﻣﻢ‬

-Единицы в роде употребляются с исчисляемым жен


ского рода и в женском роде-٥ исчисляемыми м^ского
рода: ، «/.. .‫مت‬ /٠/„
‫ﺗﻠﻨﺎ‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ﺧﺴﺔ‬ —— ‫ﺗﺴﻊ ﻋﺸﺮة‬
‫ﻏﺮﺗﻪ‬

Имя исчисляемое ставится в винительном падеже единст-


венного числа неопределенного состояния. Числительные
от II до 19 /кроме 12/ не склоняются и выступайте в фор-
ме винительного падежа бее "танвина". Например:
،‫ى‬ ‫ﻋﺜﺮ‬ ‫ﻗﺔ ﺳال"ﺛﻪ‬

‫ى‬ ‫ﺛﺮ‬ ‫ﺛالمﺛﺔ‬ ‫خ‬ ‫ ور ﻣﺪ‬،


В ‫ﻣﺮ‬ склоняется только
‫ﻋﺸﺮ —اﺛﻨﺎ‬ ‫اﺛﻨﻆ‬
первая часть, как имя в форме двойственного числа в
составе идафы: ‫ا ص‬- ‫ا ممىن‬
Числительные от 20 до 9‫ ه‬/десятки/ - простые,в то
время как мслительные 21, 36, 98 являются сложными.
Десятки образуются от количественных числительных
мужского рода первого десятка путем прибавления к осно-
ве суффикса ‫ ت وذم‬. Напримбр:
40 “ ‫ارمبﻊ دن‬
+ ‫س‬ ‫ارز‬

60 '— ‫ ون‬،‫ﺳﺖ‬+ ‫—ﺳﺲ‬


.<
В косвенном падеже окончание этих числительных
‫ﻳﻦ‬ ‫ ج‬٠
Единицы в составе сложных числительных от 21 до
99 соединяются ٥ десяткам союзом ‫و‬
Например:
0 ‫وﺀﻗﻤﻊ‬ ‫د'ﺟﺚ‬ 21“
‫ﺛ ال ق و ﺛﺄد ﺋﻮن‬ 83 —

207
в составе сложного числительного единицн могут
быть как в мужском, так и в женском роде в зависимости
от рода исчислнемого. Круглне десятки но родам не из-
мен^гся.
Исчисляемое стоит после числительного /круглого
десятка/ в единственном меле, виюательном падеже и
неопределенном состоянии. Например:
20 ‫ ﺣﺮ ون ﻣﺠﻠﺊ‬журналов
30 ‫ ﺗ ال ﺗﻮ ن ﺗﺎﺑﺂ‬книг
45 ‫ﺳﻮا‬ ‫ﻧﺂ وارﺑﻌﻮن‬ дней
‫ﺟﻣﻠﻪ‬ ‫ﻣﺤﻢ ﻣﻌﺎ د ﻓﻴﻦ‬ Я напис§л 57 пред-
вожений
Обе части сложного числительного склоняются в за-
висимости от своей принадлежности к типу склонения. Об-
ратите внимание, в частности, на несклоняемое числи-
тельное ‫ا ﺣﺪﻳﻰ‬ и двухпадежные числительные ‫اﺛ ﻨ ﺎ ن‬
и ‫ • ﻗﺘﺘﺎ ن‬:
21 студентка‫ﻃﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺀﺑﻤﺸﺮدن‬ )‫إ ﻣﺪﻳﻰ رداس ة‬
21 студент ' ‫رداس ﺟﻌﻮون ﻃ ﺎ ﻟ ﺒ ﺎ‬
) ‫' اس‬

§ 83. 1У ПОРОДА ГЛАГОЛА


Формула 1У породы ‫ ا * ﻧﺬ ا‬: ‫" آ ﻗﻨﺮ‬сообщать",
"уведомлять".
1У порода обычно переходна. Она сообщает переход-
ным глаголам свойство двойной переходности, а непере-
‫ ﺳﻤﺲ' ث‬- пе^^дность:
٧ делать ‫ آ ﻧﺌﺬ س‬заставлять работать
‫ﺛﺊ‬ жить, населять—‫ أ ﻧﻔﻴﻦح‬поселять, селить
Форма действительного залога настояще-будущего
времени ‫ إج؛ آإ‬.
Например: ‫ﺗﺠﺬ‬ "посылает", ‫ﻣﺞ‬ "выпускает".
Страдательный залег настояще-будущего времени
имеет форму 1 ^ 1 .
Например: 0 ‫" ﻣﻦ‬будет послан".
Ноказатеда лица, рода и числа при спрн^ении глаго-
ла 1У породы в прошедшем и настояще-бу^ем времени те
ие, что и во II .породе:
‫ أ ﻃﻒ‬- ‫ﻳﺚ‬ ‫ﺿﻤﺘﻲ ^ ﻗﻈﻐﻦ‬ ‫ﻃﺌﻤﺲﺀ ر‬
‫ا‬
Поземельное н ^ о н е н и ^ ^ ^ з у е т с я от настояще-
будущего времени по формуле | ‫ | ا ﺋﻤﻞ‬: ‫" أ ﻧ ﺒ ﺰ‬объясни"‫؛‬
‫ ارﺟﻞ‬отправь.

а/ мае дара {1)1— «3^1 ^ ■ ١٠‫؛‬ ‫إ' ﻧﺜ أل‬


"объявление",
"отправление"‫؟‬ г -~ .
б/ действительного причастия ‫|ﻧ ﻤ ﻞ‬ : ‫ﺗﺠﺬ‬
"отправитель", ‫ي‬ "объясняющий":
в/ страдательного причастия ‫ا ؟ ﺗﻜﺂ‬ : ‫ر ﻧﺔ‬
"отправленный", * 1-1! "объясненный".

84 ‫آل‬. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ 8 ^ С Р
"ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ
В страдательном залоге как в прошением, так и в
настояще-будущем времени все три типа "пустых" глаго-
лов образуются и спрягаются по одному типу:
‫ﺟﺬ‬ /у/ ‫ﺛﺎل‬ ‫'ﺛﺒﺖ ةذر‬
‫ ﺑﻤﺚ‬/а/ ‫ﻧﺎل‬ ^ ١٧
٤٣. /и/ ‫ﻣﺎع‬

88 ‫آل‬. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНШИЕ


"ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ
Повелительное наклонение глаголов имеет следующие
формы:
Т т ипа ‫ﺛﻞ‬
II типа ‫أ م‬
III типа ‫ﺧﻌﺎ‬
© ٠ ‫م‬

209
примечание, в ряде форм повелительного наклонения,
‫؟‬де последняя коренная имеетсогласно
формам словоизменения "сукун", обра-
з^^тся конечный закрытый слог, слабая
средняя коренная исчезает /буквы ‫ﻳﻰ او‬
опускаются/, т.е. долгий гласный звук
стягивается в краткий гласный зв^.
Если после третьей коренной идет глас-
ная /открытый слог/, долгота слабой
средеей коренной сохраняется.
Глаголы в повелительном наклонении, изменяясь по
родам и числам, имеют следующие фермы:
Спряжение "пустых" глаголов в
повелительном наклонении

Писло
Род
множественное двойственное единственное
‫ﻣﺎ‬ ٠/ ٠ ‫مﺀ‬
‫—ا‬
‫ﺟﻤﺪ‬ ( '‫ﻗﺪﺋﺪ‬ — ‫ﺗﻮال ر‬
‫ﺳﺮا‬ )‫ﺗﻞ( ﺳﺮ — ﻣﺪ م‬ мужской
) ‫ﻏﺎ ما‬ ) ‫ﻧﺎﻓﻨﺎ‬
)‫ ﻏﺌﺊ‬- ‫ﻗﺌﺌﺮ ة‬ женский
‫ﻣﺤﻤﺢ ' ) ب‬
В повелительном наклонении "пустые" глаголы в от-
личие от форм правильного глагола не име^т начального
“алифа”, а в ряде форм - средней коренной.

§ ВВ. ПРИЧАСТИЯ И МАСДАРЫ "ПУСТЫХ"


ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ
Действительные причастия от всех трех типов обра-
зуются по форме ‫ ﻟﺤﺈ‬٠ Слабая коренная превращается в.
"хамзу", которая пишется над зубцом: Например: . _ ‫ﻏﺎﺋﻐﺔ‬
‫ة ﺑﻖ‬-‫ئ‬ ‫ﻧﺎأ‬
Страдательные причастия
от глаголов типа ‫ﺀ ل‬ у/ и/ ‫م‬ а/ образуются/
форме руипо : ‫؛ ﻧﻐﻮ م_ ' ﻣﻌ أل‬
от. глаголов типа ‫ﻣﺎ ر‬ и/ - по форме |й/
‫|^ ؛‬
‫ﺳﻢ‬

^١٠
Форма масдара для глаголов типа ♦‫ف‬ ‫ﺧﺎ‬ — ٠ -‫ﺧﻮ م‬
‫ﻫﻞ‬-‫زﻓﻲ‬ ‫؛‬ для типа ‫ي — ﻣﺎ ر‬ '

ДВУСОСТАВНЫЕ И ОДНОСОСТАВНЫЕ
§ в?.
ПР ЕДЛ ОЖШ Ш
В арабском языке, как и в русском, предложение СОС-
тоит из главных членов - подлежащего и сказуемого, и
второстепенных - определения, дополнения и обстоятель-
ства, которые относятся либо к подлежащему, образун ٥
ним состав подлежащего, либо к сказуемому, образуя ٥
ним состав сказуемого. Состав подлежащего и состав ска-
зуемого составляв структуру двусоставного предложения.
Например:
Он - офицер. .‫ﻫﻮ ﺿﺎﺑﻤﻘﻞ‬
Этот преподаватель ‫ﻣﻞ ﻫﺬا ا ﺳﺈ‬
пять лет в ‫® د‬ < ‫ ا ﻟﺪ ر‬٠^ ‫ﻓﻰ‬
٠‫ﺧ ﻤ ﺲ ﺳ ﻨ ﻮ ا ت‬
Односоставное предложение имеет один главный член
٥ поясняющими его словам или без них. Сюда относятся
прежде всего глагольные предложения, состоящие только
из глагола - сказуемого, либо из глагола-сказуемого и
поясняющих его второстепенных членов, ?азвитая система
флексий арабского глагола позволяет обозначать носите-
ля или субъекта того или иного действия в самом глаго-
ле, поэтому можно рассматривать арабский глагол как
целое предложение:
прибыл, он прибыл ‫و ﻣﺴﻦ‬
прибыла, она прибыла ‫و ﻓﻨﻦ‬
не напишет, он не напииет ‫ض ' ﻗﻲ‬
К односоставным относятся также предложение типа:
, ‫" ﻏﺮﻓﺊ ؛ى ﺷﻢ ا ﻟﺨﺎﺑﻤﻂ‬Комната в квартире офицера", в

211
этом предложении отсутствует состав сказуемого и выра-
хается простая констатация наличия предмета.
Большую ‫ ﺀ‬0‫ ﻫﻞ‬при оформлении односоставннх и дв^-
составных предложений играет интонация. Если в предло-
хении .‫ ﻏﺮﺗﺔ ﻳ ﻰ ﺷ ﺌ ﺖ ا ﻟﺨﺎﺑﻂ‬интонационно, паузой, отде-
лить слово ‫ﻏﺮﻣﺤﺔ‬ от остальной части предложения,
предложение станет двусоставным: ‫ﻟﺨﺎﺑﻂﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﺷﻘﺔ ا‬ ‫ﻳﻰ‬
"Комната - в квартире офицера”. Б ином случае предложе-
ние имеет один состав.

88 ‫و‬. ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ -


ПО^АГСКЙ и СКАЗУШОЕ
Организуюцими центрами двусоставного предложения
являйся подлежащее и сказуемое.
Подлежащее называет на то, к чему относится ИН-
фюрмация, содержащаяся в сказуемом и обозначает пред-
мет, лицо или процесс действия. Подлежащее может быть
выражено существительным, масдаром или другой частью
речи /местоимением, чис^тельным и т.п./ в значении
существительного: .‫ﺷﻮﺑﺎ‬ ‫" ﻣﻤﺐ ﻣﺪ‬Мухаммед написал
письмо".
Б именном предложении подлежащее стоит в начале
предложения: .‫ب و‬ ‫ﺗ‬ ‫ء‬ "Он гасателв".
‫ﻫ‬

Исключение составляют предложения, где сказуемое


выражено предложным оборотом или наречием: .‫ﻟ ﻪ ﺑ ﺎ ب‬
"У него /есть/ книга"; .‫" ﻫﻨﺎ ﺑﺎ ب‬Книга здесь".
Подлежащее, как правило, стоит в именительном па-
деже.
Однако в отличие от русского языка подлежащее в
арабском языке может находиться в винительном падеже.
Это имее‫ ؟‬и с т о после частиц: %\ "поистине", ‫أن‬
"что", ‫" م ﺷﻦ‬однако" /см. ^ к 13/.
Например: .‫" إن ﻫﺬا اﻟﺮﺟﺚ ﻣﺮ ة‬Этот человек -
египтянин".

212
Сказуемое - главный член предложения, поясняющий
подлежащее. Сказуемое бывает именное и глагольное, прос-
тое и составное.
Сказуемое, выраженное глаголом в личной форме, -
глагольное простое сказуемое; сказуемое из двух компо-
нентов /вспомогательного и значимого /смыслового/ гла-
голов, см. § 122, урок 18/ - глагольное составное.
Простое именное сказуемое выражается именем. Сно,
как правило, занимает место после подлежащего:
Сна инженер. . ‫ﺑﺪ أ‬ ‫ص‬
Составное именное сказуемое состоит из глагола-
связки в личной форме и именной части:
Сн ‫ ؛ﻣﻤﺎه‬инженером..‫ﺀ ن ﻣ ﻨ ﺒ ﺚ‬
Она не врач. .‫ﻧﻨﺴﻒ ﻃﻤﺔ‬
В качестве именной части сказуемого могут выступать
все именные части речи /существительное, масдар, причас-
тив. прилагательное, местоимение, числительное/.

§ 89. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ


ПРЕДЛОЖЕНИЕ
В арабском языке, как и в русском, сложные предло-
жения,в зависимости от типа союзов, объединявших части
сложного предложения, бывают дв^х видов: сложносочинен-
ные и сложноподчиненные. Сложносочиненное состоит из
синтаксически равноправные двух или нескольких простых
предложений. Сложноподоиненное состоит из главного и
одного или нескольких придаточных. Придаточное предло-
жение поясняет главное, синтаксически подчиняется и
зависит от него. Части сложносочиненного предложения сое-
ДИНЯКУГСЯ сочинительные союзами: ‫" و‬и", "а";
‫" ف‬затем", "потом", "и"; ‫" ﻧﻠﺢ‬но", "а более того"
и др. Союзы ‫ و‬и ‫ ف‬таиутся с^тно со словом, перед
которым они стоят.

213
Союз ‫ و‬соединяет предложения, действие которых
происходит главным образом одновременно» иногда ٥ от-
тенком сопоставления. Союз ‫ى‬ связывает предложения,
действие которых происходит последовательно во времени,
или когда последующее действие является логическим про-
должением п^дшествукэдего ٠
Например:
Сн долго из^ал арабский ‫د رس ا ﻟﻠﻐﺔ ا‬
‫ﻟ ﺧ ﺮ ﻫ ﻬ ﺔ‬

язык и знает его хорошо. ٠ ‫ﻃﻮﺀال ﻓﻴﻌﺮ ب االن ﺟﻴﺪا‬


Фатьма пишет, а М у х ^ е д ‫ﻣﻣ د‬‫وﻳﻘﺮا‬ ‫ط ﺔ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ب‬ ‫ﺗﻜﺘ‬

читает книгу. . ‫ﻛﺘﺄﻫﺎ‬

Учитель вошел в класс, и ‫ﻓﻌﻧﺎ‬ ‫د ﺧﻞ ا ﻟﻌﻠﻢ ا ﻟﺨﻒ‬


мы поднялись ٥٠ своих
мест. .‫ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻋﺪﻧﺎ‬

На последовательность действий может указывать


союз ‫ ﺷﻢ‬:
Сн немного поддал, затем. ‫ﺛﻢ ﻗﻠﻴ ال ﺛﻢ ﺛﺎ ل‬
сказал.
Нередко союзы —‫ فو‬служат только для того,
чтобы обозначить структурные единицы в составе сложного
предложения, в этих случаях их следует не переводить,
а заменять на письме запятой или другим пунктационным
знаком.
Союз ‫ د‬имеет значение "а", "но", когда первое
предложение отрицательное и значение "более того", КОГ-
да первое предложение утвердительное. Например:
Сн не читал, а писал. .‫ﻣ ﺤ ﺐ‬ ‫ما ﻣﺈ ﻣﻞ‬
Сн работает много, больше‫درس‬، ‫م ل‬ ‫ﻳﺴﻞ‬

‫ﺤﻌﻌﻬﺔ‬ ‫" مث‬ ‫“م‬ ‫ﺳﻢ‬


■ ، ‫ﻣﻢ‬
Средством объединения частей сложного предложения
является интонация. Интонацией завершенности обладает
лишь значительная часть сложного предложения, а от-
дельным частям сложного предложения эта интонация не
свойственна.
214
Лексико-грамматические упражнения
I. Проспрягайте глаголы в повелительном наклонении:
желать /а/ ‫ر ﻏﺐ‬ помогать ‫ﺳﺎﻣﺪ‬
،у
‫ﻣﺪ م‬
5лагодарить /у/ ‫ﺷﻜﺮ‬ приносить
знать /и/ ‫ع رﺑﻰ‬ знакомить ‫ﻋ ﺮف‬

понимать /а/ ‫ض‬ представлять ‫ﺋﺪ‬


/кого-либо/
рассказывать ‫ﺣﺪ ث‬
смотреть ‫ﺷﺎ س‬
2. Прочтите словосочетания ٥ числительн1ад4 и пере-
ведите :‫ص‬
‫ﺟﺮﻫﺔ‬ ‫ﺀﺷﺮ ون‬ )٣ •‫ا ﻣ ال‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ٢) .‫ﺿﻐﻄﺔ‬ ‫ﻋﺜﺮ ة‬ ‫ﺳﻴﻊ‬ ١) •

‫ﺧﺲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ٦) •‫ ) ﻓﻰ ﺳﺠﺢ وﺳﺘﻴﻦ ﻏﺮﻓﺔ‬٥ •‫ﻃﺎ وﻟﺔ‬ ‫ﺛ ال ث وﺷﺎﻧﻮن‬ )٤


‫م‬ ‫ﺀ‬ ‫ ) ﻣﻦ أ ﺣﺪ‬٨ •‫) ﻓﻰ ﺛﺎﻧﻴﺔ و ﺷﺎﻧﻴﻦ ﺳﻤﺘﻢ‬٧ ٠ ‫وار ﺳﻦ ﻣﺠﻠﺔ‬
‫ﻧﺔ‬ ‫ﺧﺲ وأرﺑﻌﻮن‬ ،‫م‬ ١) «‫ ) ﻣﻊ ا ﺛﻨﺘﻰ ﻋﺸﺮ ة ﻃﺎ•ﻟﻴﺔ‬٩ •‫• ﻃﺎﻟﻴﺎ‬

3. Переведите словосочетздия:
14 комнат; 2‫ ت‬статей; 13 столов; 15 друзей; 17 сту-
дентов; 16 зданий; 54 двери; 62 города; 30 лет; 21 ка-
рандам; 25 газет; 48 книг; 32 яурнала; 75 лекций;
8‫ أ‬студентка; 91 офицер; 8 ‫ ت‬школьница; 18 товарищей
4. Проспрягайте глаголы ٧ ПОРОДЫ в прошедшем и
настояще^удущем времени:
сообщать ‫ﺧﺴﺮ‬ ‫ا‬ приносить ‫ا ﺣﻀﺮ‬

схватить ‫اﺳﻤﻚ‬ поднимать ‫اب ﺀﻳﻰ‬

кормить ‫ﻫﻠﻌﻢ‬ ١ отплывать ‫ا ﻳﻤﺮ‬


5• Образуйте повелительное наклонение. масдары и
причастия от глаголов:
сообщать ‫ا ﻋﻠﻢ‬ ин^юрмировать ‫اﺑ ﻠ ﻎ‬

215
посылать ‫ار ﻣﻞ‬ объяснять ‫ا ﺳﻤﻢ‬

объявлять ‫ا ﻋﻨﺴﻦ‬ руководить ‫ا ﺷﺮم ﻋ ﻠ ﻰ‬

‫ة‬ . Определите, от каких глаголов образованы мае-


дары:
ввод ‫اد ﺧﺎ ل‬ вывод ‫ا ﺧ ﺮا ح‬

информирование ‫ا ﻣ الم‬ объявление ‫> ﺀ ال ن‬

7. Образуйте повелительное наклонение от "пустых"


глаголов:
посещать /у/ ‫زار‬ побеждать /у/ ‫ﻳﺎز‬

спать /а/ ‫ﻧﺎ م‬ продавать /и/ ‫ﺑﺎع‬

вставать /у/ ‫ﺗﺎ م‬ бояться /а/ ‫ﺧﺎ ف‬

8. Поставьте глаголы упражнения 7 в страдательном


залоге, где это возможно, и проспрягайте их. Образ^те
от них масдары и причастия.
9. Определите, от каких глаголов образованы при-
частия:
■'‫ﻧ ﺎ‬ ‫س‬ ‫ﺳ ﺮ —ﻣﺴﻤﻊ س ﻣ ﻘ ﺪم‬ — ‫سﻫ ﺎ ﻗﻊ — ﻣ ﺨ ﻮف‬ ‫ﻣ ﻢ ﺳ م ز اﺋ ﺮ — ﻣ ﻌ ﻮل‬ ‫س‬ ‫م ﺗﺎﺋﻞ‬

10. Прочтите и переведите предложения, выпишите


"пустые1* глаголы и поставьте их в исходной Форме:
‫ا ﻟﺪ رس ا ﻟﻌﺮ ؟‬
‫س‬ ‫ﻣﻞ ا ﻳﺘﺪ ا‬ : ‫؛ل‬
‫ﻟﻰ‬
~*1‫ ذ‬-
- ‫ﻟﻚ‬ ‫ ﻟﻐﺮا ش ﻳﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺦ ا ﻟﻤﺴﺎﺑﺎﻟﺔ ﺻﺒﺎﺣﺎ و ﺑﻌﺪ‬١ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻗﺘﺎ‬

٠ ‫اﻟﺮﻫﺎﺿﻬﺔ ا ﻟﻤﻤﺎ ﺣﻴﻒ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺎرﻳﻦ‬


‫ﻟﻚ؟‬ ‫ﺗﻠﺖ ذ‬ ‫ﻫﻞ‬ ; ‫ﺻﺪﻳﺶ‬ ‫ا ﻟﻨﻰ‬

٢ ‫ ﻛﺮ ش‬١ ‫ﻫﻞ ﺗﺠﺜﻢ ﺑﻨﺘﺤﻠﻞ ﻫﺬ ا‬ ‫ﺛﻢ ﺀال‬ ‫ ﻟ ﺪ ر س‬١ ‫ﻟﻌﻠﻢﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫د ﺧﻞ‬
• ‫ﻟﺬﻟﻬﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻌﺪ‬ ‫ا ﻟﺴﺎﻣﺔ ا ﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﻫﺘﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﻛﺎﻧﻮا‬ ٢٠

•‫الﺀوم‬ ‫ﻧﻮﺑﻤﺺ‬ ‫ﻟﻨﺎ ﻣﻦ‬ ‫وﺗﻮﻟﻰ‬ ‫ﺷﺪ ك‬ ‫ش‬ ‫ﻗﺪس‬ )٦

216
‫‪11. Прочтите и переведите предложения:‬‬
‫ا ﻟﻤﻠﻢ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس ‪٠‬‬
‫■‬ ‫ﻳﺪﺧﻞ‬ ‫رن ا ﻟﺠﺮ س‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫)‬
‫‪١‬‬
‫ا ﻟﺴﺴﻰ‬ ‫ﻧﻬﻠﺐ‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﻤﺔ ﻫﻞ‬ ‫ا ﻟﻰ ﻗﺎﻋﺔ ا‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﻟﻬﺐ‬ ‫اﻟﺪ روس ا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫)‪٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﻴﺘﻪ‬
‫ا ﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﺑﺋﻢ ﻤ ‪ ،‬ﺎ ﻟ ﻨ ﺎ ﺀ‬ ‫ا ﻟﻤﻠﻢ اﻟﻐﻮا ﻋﺪ‬ ‫ا ﻟﺪ رس ا ﻟﻌﺮ س ﺑﺠﻤﺤﺮح‬ ‫ﺧالل‬ ‫)‪٣‬‬
‫ﺑﻨﻤﻮﻫﺎ ‪٢‬‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ا ﻟﻄ ال ب وﻋﻠﻬﻢ ا ﻟ ال م‬ ‫ﻣﺮ د‬ ‫ﻣﻠﻢ ا ﻟﻐﻠﻤﻐﺔ ا ﻟ ال م ﻋﻠﻬﻢ‬ ‫‪،‬ﺗﻮل‬ ‫)أ‬


‫‪.‬‬
‫ﺗﺨﺮﺟﺖ ﻣﻦ ‪ ١‬ﻟﺪ ر ﻣﺔ ا ﻧﻤﻜﺮ ‪،‬ة و ﺧﺪ ت ﻓﻰ ﺻﻔﻮف‬ ‫ا ﻟﺘﺔ ا ﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ ‫ه إ ﺧﻰ‬
‫ا ﻟﺠﻤﺲ ‪ ١‬ﻟﺮﻳﺎﺀ ى‬ ‫•‬
‫‪12. Переведите предложения:‬‬
‫‪I.‬‬ ‫‪Он не пишет ПИСЬМР, а читает книгу. 2. Он ВН-‬‬
‫—‪٥٥^١١١١^ задание, затем пошел в библиотеку. 3. ^н выпол‬‬
‫‪няем много упражнений в аудитории. 4. Скажите мне, где‬‬
‫—‪вы были вчера? 5. Посети эту библиотеку, там много ин‬‬
‫‪тересных книг об арабских странах. 6. Мы были студента-‬‬
‫‪ми института иностранных языков и изучали там арабский‬‬
‫‪язык. 3. Вы не жили в арабских странах, но хорошо знае-‬‬
‫‪те арабский литературный язык и египетский диалект.‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﺼﻠﻨﺎ‬ ‫ﻟﻐﺪ‬ ‫•‬ ‫ﻟﻴﻤﺎﻫﻠﺘﻨﺎ‬ ‫ﺻﻌﻴﺪا‬ ‫اﻟﻤﺎﺧﻤﻰ ﻳﻮﻣﺎ‬ ‫ﺀ ن ﻳﻮم ا ال ﺣﺪ‬

‫ﻟﻌﺎﺻﺬ ‪٠‬‬ ‫ﺟﻤﻞ ﻣﻦ ا ﻣﻬﺎم ا‬ ‫ص‬ ‫ﺣﺪﻣﺤﺪ ة ﻓﻰ‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫وزوﺳﺶ ﻋﻠﻰ‬
‫ض‬ ‫ذات ﻋﺪ د ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ا ﻟﻄﻮا ﺑﻖ‬ ‫ﺑﻨﺎﻣﺤﺔ‬ ‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻘﻊ ﺷﺘﺘﻨﺎ‬

‫ﻧ ﻮاﻓ ﺬ‬ ‫و ﻟﻬﻠﻴﺰ ‪.‬اا‬ ‫ا ﻟﻄﺎﺑﻖ أ دا ﻣﻊ وﺗﺘﺎﻟﻒ ض ﺛ ال ث ﻏﺮف و ﻃﻤﺢ وﺻﺎم‬


‫ﻟﻬﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وﺗﻮﺟﺪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫وا ﻟﺸﺮﺗﻪ وا ﺳﻌﺔ اﺑﺠﻀﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺸﻘﺔ ﺳﻤﻰ ﻛﺒﻴﺮة و‬
‫ﻋﺮﻣﺤﻀﺔ‬

‫•‬
‫ﺳﺮﻳﻌﺔ‬ ‫ﻣﻌﺪ ة‬ ‫اﻳﻀﺎ‬
‫ﻧﻤﺮ ف‬ ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ﻏﺮﻓﺔ •ن ‪١‬‬ ‫وا رد ﻧﺎ‬
‫‪ ١‬ن ش ‪ ١‬ﻟﺨﺮ ف ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺸﻘﺔ ﻣﻨﻴﺮة‬
‫‪٠‬‬

‫ﻟ ال ﻃﻐﺎ ل وا ﺧﺮﻳﻰ ﻟﻠﻨﻮم و ﺛﺎﻟﺜﺔ ﻟ ال ش وا ﺳﺘﻘﺒﺎ ل ا ﻟﺨﻤﻮ ف ﺀ‬

‫‪217‬‬
‫ش؛‬ ‫زد‬ ‫ر‪.‬‬ ‫وص‬
‫ﺳﺘﺔ ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﻣﻦ ا ال ﺛﺎﺛﺎ ت ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫— ال‬
‫ا ﻟﺴﺎﻋﺔ ‪ ١‬ﻟﻤﺎﺷﺮ ة ﺻ ﻴﺎﺣﺎ ق ﻫﺒﺖ ح زوﺟﺘﻴﻰاﻟﻤﻤﺴﻰ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ا ال ر ﺑﻌﺎ*‬ ‫‪،‬وم‬
‫ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻤﻴﺪ‬ ‫ا ﺛﺎ ث‬ ‫ﺑﺧﻞ ا ال ﺛﺎﺛﺎ تﻟﺷﺮاء‬
‫ﻧﻰ‬ ‫ﻓﻮﺿﻌﻨﺎ‬ ‫ﻧﺮﺗﺐ ا ﻟﺨﺮ ف ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻴﺖ ﻓﻜﺮﻧﺎ ﻛﻬﻒ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ر ﺣﻌﻨﺎ‬
‫ﺻﻐﻴﺮا‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ وﻣﻜﺘﺒﺎ‬ ‫ة‬ ‫ﻧﻀﺪ‬ ‫ﻣﺎﺋﺪ ة وارﻳﻜﺔ و ﺟﻬﺎ ز ا ﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮ ن ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ ا ال ﻛﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻠﺔ‬ ‫ﺛﺮﻳﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﺘﻒ‬ ‫وﻋﺪة ﻛﺮاﺳﻰ وﻋﻠﻘﻨﺎ ﺧﻰ‬

‫و ﻣ ﻨ ﻀ ﺪة‬ ‫ﻟ ﻠ ﻤالﺑ ﺲ‬ ‫ﺳﺮﻳﺮ ش وﺧﺰاﻧﺔ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺛﻢ رﺗﻬﻨﺎ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻨﻮم ووﺿﻌﻨﺎ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻨﺎﻓﺬ ة ووﺿﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ اال رص ﺳﻤﺎﻃﺎ ﻛﺒﻴﺮا‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺜﺎﺋﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫وﻋﻠﻘﻨﺎ‬ ‫ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ ﺑﻤﺮآة‬

‫ﺻﻐﻴﺮﻳﻦ ﺑﺤﻮارم•‬ ‫وﻃﺎوﻟﺔ ور ﺳﻤﺎ‬ ‫ا ال ﻃﻌﺎ ل و ﺿﻌﻨﺎ ﺳﺮﻳﺮا‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬


‫إة‬ ‫ﻛﻤﺎﻃﻒ ﺧﻰ' ا ﻟﺜﻤﺎ ل وﻓﻰ‪ ١‬ﻟﻴﻤﻴﻦ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺪ ﻫﻠﻴﺰ ﻋﻠﻘﻨﺎ ﻣﺸﺠﺒﺎ‬
‫وا ﻟﻤﺎ م •‬ ‫ﺑﺎﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ ﺣﺪا‬ ‫إن زوﺟﺘﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺻﻐﻴﺮ ة‬

‫ﻟﺨﻄﺔ‬ ‫وا‬ ‫وا ﻟﻨﻐﺪ ة ا ﻟﺼﻐﻴﺮ ة‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ن واﻟﺜ ال ﺟﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺒﺦ ﻣﻮﺗﺪ‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﺑﺎﻟﺒ ال ط•‬ ‫ﻣﻜﺴﻮة‬ ‫و ﺟﺪ را ﻧﻪ‬

‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﺣﻬﺎ ز ا ﻟﺘﻠﻴﻔﻮ ن ‪٠‬‬ ‫ﺷﺘﺘﻨﺎ‬ ‫ﻟﻲ‪ ،‬ﺳﻔﻰ‬


‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺷﻘﺔ‬ ‫ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ا ﻟﺤﺼﻮ ل‬ ‫ا ﻟﺤﻐﻠﺔ‬ ‫اس ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫و ﻛﺎﻧﺖ‬

‫ﺿﻮ ف ﻫﻤﺮون ‪٠‬‬ ‫زارﻧﺎ‬


‫ﺳﻤﺪ ة‬ ‫ط ة‬ ‫ا ﻟﺨﻤﻮ م‬ ‫ﺗﻤﻨﻰ ﻟﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺤﺪﻳﺪ ة وا ال ﺛﺎﺛﺎ ت ‪٠‬‬ ‫وا ﻋﺠﻴﻨﻬﻢ ﺷﻘﺘﻨﺎ‬

‫‪-‬‬
‫ﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺰ ل‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﻣﻤﺎ ت و ﻋﺒﺎ را‬

‫) ﻋﻠﻰ‪получать‬‬ ‫‪квартира‬‬
‫‪، У‬ص‬
‫ر‬
‫ا؛ ﻧﺄ ة ؛‪квартал‬‬ ‫‪(воскресенье‬و‪.‬‬
‫‪располагат‬‬
‫‪ься‬‬ ‫‪(а‬‬ ‫زﺗﻊ (‬ ‫‪счастливый‬‬ ‫ﺛﺠﻬﺊ‬

‫‪218‬‬
ди ван , т а х т а ‫إل ﻫﺔ‬ этаж ( ‫ﻇﺎﺑﻤﻰ رم ' أق‬
телевизор ‫ﺟﻴﺎ ز اﻟﺘﻠﻐﺰﻳﻮن‬
‫ ﺀه ر‬/‫م‬ многоэтажный ‫ذل ﺀدد* مهﺮﻣﺎ‬
радиоприемник ‫ﺟﻴﺎ ذ اﻟ ﺮأبﻳﻮ‬ ‫ ﻟﻤﻮ اﻳﻖ‬١ ‫ﻣﻦ‬
телефон ‫ﺟﻴﻢ ز م اﻟﻘﻤﺒﻤﻮن‬ с о ст о я т ь из ‫ن‬. ‫'اﻗﺄ‬
тумбочка ‫ﻧﺌﺪ آ‬ к^ня
‫م‬

‫ﻣﺒﺢ‬
/ ‫م‬ ‫ا‬

специальный ‫ﺛﺄص‬ коридор


‫م‬ ‫ﻧﻢ‬ ‫ر‬4 ‫ﺑﺊ‬
письменный )‫ﺷﻦ(' ﻇﻦ‬ широкий ‫ﻣﺒﻤﺺ‬
с т о л ,к а б и н е т
/‫مﺀ‬ Ояпкон
‫وﺀرو‬
‫ﺷﺮﻓﺔ‬
в е и а т ь , при- ‫ﻋﻠﻖ‬
цеплять лифт ‫ﻣﻌﺪ ه‬
потолок быстрый ‫ﻣﻴﺔ‬
пол /ЖоР•/ ‫ رصام‬х о т е ть ‫ا'ﻧﺎن‬
люстра )‫ﻣﺜﺎ رات‬ светлый ‫م‬ .‫ﺀ‬
‫ص‬
несколько ‫ه‬ ‫ﻋﺪ‬. выделение, о т - ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ‬
‫م‬
ведение /поме
кровать щения/
) ‫دم ةاﺀ‬-*
(
‫ﻣﺺ‬ ‫ا ﺀ' ر‬
платяной ‫ﺧﺮمﻧﺚ إﻧﻨال ﺑﺲ‬ спальня ,‫ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻨﻮم‬
шкаф ،‫م‬ ‫رﻤ ﺔ ﻗ ﻢ‬‫ﻣ ﺎ ﻣ‬

/‫ م ي‬/ ‫مم‬ столовая( ‫ﺋﻨﺎ م‬ ‫ﻏﺮﺗﺔ‬


‫ ر‬١٠٨١ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬
туалетный ‫ﻣﻨﻀﺪ ة ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ م‬ '
столик прием ‫ ﺛﺒﻤﺊ‬1
зеркало ‫ر آﻣﺔ‬،‫م‬ ребенок ) ‫ﺑﻤ أل ( أ ﻣﻤﻖ‬
штора ‫ﺑﺜﺎ رة ر ﺋﻤﺜﺎ ﺋﺮ؛‬ ‫ ﻣﻦ‬٠ ٠ «‫ال ﺑﺪ ل‬
ковер ٢‫ﻧﺎﺗﻤﺮا*ﺑﻤﻤﻤﻐﺔ‬،‫ب‬ мебель ‫أث؛ ﺛﺮ ات؛‬
магазин )‫ﺛﻤﻞ رات‬
рядом с ^‫ﺑﻤﺠ ﻮاز‬
пок^ка
،'‫ﺑﺰ‬
вешалка
‫م م‬،‫ﺻ ﺎ‬ д^ ать ‫ﻓﻘﺰ‬
сл е в а ,‫يف ا ﻟﺒﺎ ل‬
,‫=؟‬ о б ставл я ть ‫خلﻰ‬
комнаты ‫د ﺋﺂ م‬/•‫ر‬
сп рава , ‫ﻓﻲ نالﺀمﺀ‬
г а з о в а я плита ‫ﻟﻠﺜ ﺰ ر‬ ‫ زئم‬став и ть ‫وﻣﻊ ره؛‬
холодильник ٢‫ ث‬١‫مﺛال ﺟﺚ ر‬ обеденный ‫ ﺗﺌين‬-‫آجلﺚ‬
сто л

219
Это мне очень ‫ﺀﻋﻤﻤﻴﻨﻰ ﻫﺬا‬ покрытый ‫ب‬ ‫ﻗﻲ‬
поравилось. .‫ﺋﺮ‬ /чем-либо/
желать ‫د‬ ‫حم ﺚ‬ кафель ‫رإﻧﺘﺬ‬
/кому-либо/
жилище, квар- ) ‫'ﻗﺰئ ر ' ﺛﺒﺖ‬ вечер; зд. ‫ﺀﺛﺖ‬
тира новоселье
‫ا ﺀ ر ﻣﻤﻤﻤﻢ‬ по случаю, ^ ‫ﺷﺎﺳﺔ‬
понедельник ‫ﻫﻮم ؛ أ ﺗﻨﻴﺰ ر‬ по поводу
вторник ‫اص ﺀ‬ ‫وﻟﻢ‬ посещать У )١ ‫ذ'ز‬
бреда ‫الرﻧﻨﺎ ﺀ‬١ ‫ﻣﺤﻮم‬ посещение ‫اي‬،‫ز‬
четверг ‫م‬‫ﻳﻮم اﻟﻨﺠﺲ‬
٠/‫ر ئ و‬ ‫مر ر‬ /‫مﺀ‬
пятнтяття ‫ﻟﺠﻤﺔ م‬ ‫ﻳﻮم ا‬ гость (’ ‫ ﺻﻮف‬,(‫ﺿﻴﻒ‬
/ ‫ا‬0‫ك‬
суббота ‫ر‬ ‫ﻤﺖﺀآمل‬
‫ﻳﻮم‬ удивлять, ‫اﻋﻤﺤﺐ‬
восхищать

Лексико-грамматический комментарий
I . Существительное ‫ ر‬/жен.род ‫ ذ ات‬/ "облада-
тель", "имеющий" употребляется в составе устойчивых
словосочетаний, передающих одно понятие, Нередко оти
словосочетания переводятся одни،« слово،«.
Слово ‫ذو‬ ) ‫ ر ﻧﺎ ت‬٥ последующим именем образует
идафу.
Например:
/٠^‫ص‬٠ ‫ر‬
цветной /обладающий цветами/ ,‫ذو ا ال ﻟﻮم ن‬
важный /имений значение/ - ‫ﺀﻧﻮ آ ال ﻣﺔ‬
опытный /имеющий опыт/ ‫ذو ا ﻟﺠﻴﺮ ة‬
многоэтажный /имеющий ،< ‫ذا ﻣﺪ د ﻧﺤﺮ‬
большое число этажей/ ‫ا ﻟﻄﻮ' ﺧﻦ‬
Существительные ‫ ذو‬، ‫ ذات‬склоняйся и имеют
соответственно формы множественного числа,

220
Склонение существительных д б и ‫ذات‬

Единственное число Множественное число


Падеж маской женский мужской женский
род род род род
у 9 ' ‫ار‬ ‫„ م‬
Пм. ‫ﻟﺪ‬ ‫ن «ت‬ ‫ذود‬ ‫ذوات‬

?од. ‫ذ ﻳﻰ‬ ‫ﺑﺎ ت‬


‫آ‬ ‫ر م‬ ‫م‬
Вин. ‫ذا‬ ‫ذات‬ ‫ذوى‬ ‫وات‬ ‫ن‬

С^восочетание ٥ ‫ رذات) ذو‬функционирует в предло-


жении в качестве одного члена предложения. Выступая
как определение, все словосочетание связывается со СВО-
им определяемым посредством ‫ رذات) ذو‬, которое согла-
суется ٥ ним в роде, числе и падеже. Например: ‫ا ﻟﺮﺟﻞ‬
‫" ذو ا ﻟﺨﺒﺮ ة‬Человек с опытом"; ‫ﻣﻦ اﻟﺮﺣﻠﺰ ﻧﺮى ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺮ ر‬
"У человека ٥ опытом"; ‫" اﻟﺮﺟﺎل ذوو ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺮ ة‬Люди ٥
опытом".
2. В обороте ‫ ﻣ ﻦ‬٠ ٠. ‫ ل‬% ‫" ال‬необходимо" с^ест
вительное ‫ﺑﺪ‬ стоит в винительном падеже без "танви-
на", ^астип^• ‫ال‬ выступает в роли абсолютного отрица-
ния. ‫ل‬ - вводит субъект долженствования, ‫— ﻣﻦ‬
объект долженствования: ‫^^ ﻣﻨﺎ ك‬ ١^ ‫ﺑﺪ‬ ‫" ال‬Ему необ-

ходимо поехать туда".


3 ‫ م‬Существительное ‫ﻣﺒﻤﻨﺎر‬ "аппар^" в сочетании
с другими именами образует технически термины:
‫ﺟﻴﺎ ز ا ﻟﺘﻤﺤﺰﻳﻮ ن‬ "телевизор"; ٣ ‫" ﺟﺒﺎ ن آ ﻟﺮ اد‬радиоприем-
ник". ‫ﺀ م‬
4. 1 ‫ ارد ﻧﺎ‬-е лицо множественного числа мы хоте-
ли" от "пустого" глагола 1У породы ‫" اراد‬хотеть".
При словоизменении в нем действ^т правила, описанные
ранее для "пустых" глаголов ‫ إ‬породы.
5. С^ествительное ‫" ﺀدﺀ‬несколько" требует ПОС-
ле себя последующего имени в родительном падеже неопре-
деленного состояния.
221
‫ة‬. Существительное ‫" ﻣﻐﻠﺔ‬торжество", "празд-
нество”, "вечер" в сочетании ٥ различными слова*™ мояет
переводиться по-разному:
концерт ‫ﺳﺔ‬ ‫ذو‬ ‫ﺷﻠ‬

спектакль ‫ ﺛﺆ ه‬1‫ت‬
‫ﻣﻐﻠﺔ‬

киносеанс ‫ﻣﺢﺳﺘﺎ ق‬ ‫ﻣﻐﻠﺔ‬

7. Частица ‫ ﻧﺪ‬/иногда ‫ ﻟﻖ‬/ перед глаголом


прошедшего времени подчеркивает ситуацию, воз^кшую в
результате предшествующих событий:
Мы получили новую квартиру. .‫ﻟﻘﺪ ﺣﺼﻠﻨﺎ ﺀﻟﻰ ﻋ ال ﻣﺪﺑﺠﻠﺘﻢ‬
Этот оттенок не всетда находит свое отражение при
переводе.
Если частица ‫ﺗﺪ‬ употребляется ٥ глаголами нас-
тояще-буд^цего времени, то характер действия принимает
оттенок вероятности, возможности его совершения:
Мы, возможно, получим .‫؛د ﻧﺤﻤﻞ ﻃﻰ ﺷ ال ﺟﺪﻳﺪ ة‬
новую квартиру.
‫ و‬. Оборот‫ ﺣﻰ ﻣﻦ ا ﺣﺈ* ا ﻟﻌﺎﺻﺔ‬имеет значение "один
из кварталов столицы" и употребляется тогда, когда ХО-
тят подчеркнуть неопределенность имени, являвшегося пер•
вым членом идафы /типа ‫ ص اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬/. По своему значе-
нию оборот синони*™‫؟‬ен обороту ‫ﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫اد ا ﻣﺎ' ا‬
9. Глагол ‫ و ﻧﻴﺮ‬- подобноправильный, в ^астояще-
будущем времени он теряет начальный ‫ﻧﻲ *ر‬ ٠
10. ‫ — ﺛﺎ‬،‫ ﺛﺮ‬- имя женского рода: ‫" ﺛﺮا ﺟﻤﻴﻠﺔ‬кра-
сивая л^тра".
11. Глагол ‫ﺀﺟﺐ‬ ‫" ا‬удивлять", "восхищать" упот-
ребляется для передачи оборотов "мне понравилось", "мне
нравится". При зтом сам глагол употребляется в дейст-
вительном залоге и согласуется с с^ествительным /мес-
тоимением/, обозначающим предмет восхищения, удивления,
который выступает в предложении в функции подлежащего;
субъект же действия стоит в косвенном падеже.
‫؛‪Например‬‬
‫‪Мне понравилась эта квартира.‬‬ ‫ﻟﻴﻘﺖ‪.‬‬ ‫ﻣ ﺬ‪ ،‬ا‬ ‫ﺳﺘﻰ‬ ‫ا‬

‫ﻣ ﺬ ا ا ﻟﻤﺤﺎ ط‪Нам нравится эта улица..‬‬ ‫ﻫﻤﺠﻴﻨﺎ‬

‫‪Упражнения к тексту‬‬
‫‪13. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.‬‬
‫‪14. Ответьте на вопросы:‬‬
‫ﻟﻤﺎﺗﻠﺘﻜﻢ؟‬ ‫ﻣﻌﻴﺪ ا‬ ‫اﻟﻤﺎﻧﺤﻰ ‪،‬وﻣﺎ‬ ‫ﺀ ن ﻳﻮم ا ال ﺣﻢ‬ ‫ﺑﺎﻧﺎ‬ ‫)‪١‬‬

‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة؟‬ ‫ﺗﻘﻊ ﺷﻘﺘﻜﻢ ا‬ ‫ﺣﻰ‬ ‫ﺧﻰ اﻳﻰ‬ ‫)‪٢‬‬


‫ﺷﻘﺘﻜﻢ؟‬ ‫ﻃﺎﺑﻖ ﺗﻘﻊ‬ ‫اى‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﺛﻘﺘﻜﻢ؟‬ ‫ﺗﺘﺎﻟﻒ‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫ع)‬
‫ﺗﺘﻢﻫﻢ ؟‬ ‫ﻛﻴﻒ‪ ١‬ر ﻟﺘﻢ ﺗﺨﺼﻤﺺا ﻟﻐﺮفﺧﻰ ﺷﺘﺘﻜﻢ و ﻳﻒ‬
‫ا ﻟﻐﺮ ف؟‬ ‫ﻳﺲ رﺗﺒﺘﻢ‬

‫ﻏﺮﻓﺔ اال ﻃﻐﺎل ‪٢‬‬


‫ﻏﺮﻓﺘﻜﻢو‬
‫‪ ١‬الﺛﺎﺛﺎت ‪ ١‬ﻟﻮﺟﻮ دةﻓﻰ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻣﺎ‬
‫ﻛﻬﻒ رﺗﻬﺘﻢ ا ﻟﺪ ﻫﻠﻴﺰ وا ﻟﻄﻴﺦ وا ﻟﻂ م ‪٢‬‬

‫ﺷﺘﺘﻜﻢ ‪ ١‬ﻟﺠﺪ ‪،‬دة ‪٢‬‬ ‫ﻣﻬﻮ ﻃﺔ ش‬ ‫ﻫﻞ زوﺟﺘﻜﻢ‬ ‫‪)٩‬‬


‫‪.*Окажите по-арабски .15‬‬
‫‪ползать‬‬‫‪район‬‬
‫‪квартиру‬‬
‫‪горо‬‬
‫؛^‪-а‬‬
‫‪ восьмом эта‬؛ ؛‪на‬‬
‫‪распределять‬‬
‫‪скоростной‬‬
‫‪состоять‬‬
‫‪комнаты‬‬
‫‪лифт‬‬
‫‪иэ‬‬
‫‪же‬؛‬
‫؛؛؛‬
‫‪детская комната; спа^ня‬‬ ‫;‪;гостиная‬‬
‫؛‬ ‫‪покупать мебель‬‬
‫‪-обставлять комнаты; ставить стол; вешать люстру; пла‬‬
‫‪тяной шкаф; вешалка для пальто; быть довольным чем-либо‬‬
‫‪-Составьте предложения, используя словосочета .16‬‬
‫‪ния :‬‬
‫ﺗ ﺎ ﻟ ﻒ‬ ‫‪،‬د—‬ ‫ﺟﺪ‬ ‫ﺣﻰ‬ ‫ﺷﻘﺔ — ﻣﺶ ض‬ ‫ﺣﻤﻞ ﺀﻟﻰ‬ ‫ﺣﺪ—‬ ‫ﻓﻰ ‪،‬وم ا ال‬
‫ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ‬ ‫—‬ ‫ﻃﻔﺎ ل‬ ‫ال‬ ‫ﻏﻴﺔ ا‬ ‫—‬ ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ا ﻟﻐﺮ ف‬ ‫س‬ ‫ﻣﻌﺪ ة ر ﻫﻌﺔ‬ ‫—‬ ‫ا ﻟﺌﻘﺔ ﻣﻦ‬

‫ا ﻟﻬﻴﺖ‬ ‫ر ﺟﻊ ا ﻟﻲ‬ ‫ﻣﺤﻞ ا ال ﺛﺎﺛﺎ —ت‬ ‫ﺛﺎﺛﺎ —‬ ‫ﻏﻴﺔ ‪ ١‬ﻟﻀﻤﻮف س ﺷﺮا‪٠‬ت‪ ١‬ال‬ ‫‪ ١‬ال ش—‪I‬‬
‫ﺑﻤﺂ ة — ﻣ ﺠ ﻮ ا ر‬ ‫ﻋﻠﻖ ا ﻟﻂرت — ﻣﻨﻀﺪة ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ‬ ‫—‬
‫ﻟﺘﻠﻐﺰﻣﺤﻮن‬
‫ﺟﺒﺎ ز ‪٠‬‬ ‫وﺿﻊ‬
‫ﺛﻮ ة‬ ‫ﺟﺪ ران‬ ‫و ﺗﺪ ز‪ ١‬ﻟﻐﺎ—‬ ‫ﺀن < —‬
‫ﻣﻮﻃﺎ‬ ‫ا —‬
‫ﻟﻄﻴﺦ‬
‫‪17. Переведите диалог:‬‬
‫?‪- Что это за комната‬‬
‫»‪- Это столовая‬‬
‫‪-‬‬ ‫?‪мебель имеется в ней‬‬
‫‪- Там обеденный стол, много сту^ев и диван.‬‬
‫?‪- А что еще есть в этой комнате‬‬
‫‪- В ней также имеется радиоприемник и телефон.‬‬
‫‪Они на маленьком столе у окна.‬‬
‫?‪- Что это за дверь‬‬
‫‪- Эта дверь в спальню.‬‬
‫ص؟ ‪- А что‬‬
‫‪- Там дае кровати, гардероб и большое зеркало.‬‬
‫‪Т8. Прочтите и переведите предложения:‬‬
‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫؛ى‬ ‫ﻧﺮ ب ا ﻟﺨﺮ ف ﻳﻮﺿﻌﻨﺎ‬ ‫ﺑﺠﺎ‬ ‫ﺳﺖ ﻓﺮﻧﺎ‬ ‫ا ﻟﻰ ا‬ ‫ر ﺟﻌﻨﺎ‬ ‫ﻣﺤﺪ ا‬ ‫)‬ ‫‪١‬‬
‫ا ﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬ ‫ا ﻟﻨﺨﺪ ة‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫و ﺣﺒﺎ ز ا ﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮ ن‬ ‫دا ‪٤ ٧‬؛‬ ‫ا ﺋﺪ ة‬ ‫ا ﻟﻄﻌﺎ م‬

‫ا ﻟﻄﻮ ا ﺑﻖ و ﻧﻴﺎ ﺛ ال ث ﻏﺮ ف‪.‬‬ ‫ش‬ ‫ﻋﺪ ل ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ذات‬ ‫ﺷﺘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻓﻰ ﻧﺎ ‪،‬ة‬ ‫ﺗﺘﻊ‬

‫ﺷﺘﺮﻳﻨﺎ‬ ‫وا‬ ‫ا ال ﺗ ﺎﺛﺎ ت‬ ‫ﻣﺤﻞ‬ ‫ا ال ﺣﺪ ذ ﻫﻬﺖ *ح زو ﺟﺘﻲ ا ﻟﻰ‬ ‫‪،‬وم‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﺟﺪﻳﺪ ا ‪٠‬‬ ‫ﺟﻤ ال‬ ‫ا ﺛﺎﺛﺎ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬

‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻴﻠﺔ‬ ‫ﻟﻜﻢ ﺣﻤﺎة‬ ‫ا ﺗﻨﻰ‬ ‫ل‪:‬‬ ‫آ‬ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﺛﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺷﻘﺘﻨﺎ‬ ‫ﺻﺪﺑﺶ‬ ‫د ﺧﻞ‬ ‫‪)٤‬‬
‫ﺣﺰ ار ا ﻟﺠﺪ ﻳﺪ ‪٠‬‬

‫‪Закончите предложения .19 :‬‬


‫‪...‬‬
‫ﻓﻮﺿﻌﻨﺎ‬ ‫ﻧﺮ ب ‪ ١‬ﻟﺨﺮ ب‬ ‫ﻛﻠﻤﺎ‬ ‫ﻓﺪﺗﺎ‬ ‫ﺟﺪ ‪،‬ه ة‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ﺣﻠﻰ‬ ‫ﺣﺼﻠﻨﺎ‬ ‫‪ ١‬أ ﻋﻨﺪ«ا‬

‫‪٠‬‬ ‫‪.٠‬‬ ‫ﺟﻤﻞ و ﺗﺘﺄﻟﻒ ش‬ ‫ﺷﺘﺘﺘﺎ ﻳﻰ ص‬ ‫ﺗﺘﻊ‬


‫‪...‬‬
‫ب‬ ‫ﻓﻴﻮﺟﺪ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻤﺢ‬ ‫'ا‬

‫ا ﻟﺠﺪ ‪،‬د آ‪. .‬و‪.‬‬ ‫ا ﻟﺸﻘﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻨﺎﺟﺔ ا ﻟﺨﻤﻮ ل‬ ‫ا ﻟﺨﻐﻠﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﺗﺎ‬ ‫ﺀﻧﺖ‬ ‫أ إ‬

‫‪224‬‬
‫‪20. Прочтите в лицах диалог и переведите его:‬‬
‫ﻳﻖ‬ ‫‪кЛ‬‬

‫ﻟﺠﺪ ه ؟‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻨﺰ ل‬ ‫ﺣﺎﻟﻜﻢ ض‬ ‫م‬ ‫_ﺑ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺷﻢ‬ ‫م‬

‫ﺷﻘﺘﻜﻢ؟‬ ‫س ﻛﻢ ﻏﺮﻓﺔ ﺧﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻒ‬ ‫ﺛ ال ث‬ ‫ﻓﻬﺒﺎ‬ ‫س‬

‫ﻛﺐ؟‬ ‫ﻋﻨﺪﻛﻢ*‬ ‫‪ .‬ﻫﻞ‬

‫وﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻄﻌﺎ م وا ﻟﻜﺘﺐ ‪٠‬‬ ‫ﺗﺘﺎﻟﻒ ﻣﻦ ﻏﺮﻓﺔم‪ ١‬ﻟﻨﻮ‬ ‫ﻧﻌﻢ ﺷﻘﺘﻨﺎ‬ ‫——‬
‫ا ﻟﺸﻘﺔ؟‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ة ﻓﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪﻛﻢ ا ﺛﺎﺛﺎ ت‬ ‫س ﻫﻞ‬

‫ﻟﻠﺸﻘﺔ ا ﻟﺠﺪ ‪،‬د ة ش ا الﺛﺎﺛﺎ ت ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫س ﻧﻌﻢ ﻗﺎﻟﺘﺎ زوﺟﻤﻰ ؛ ال ﻫﺪ‬


‫‪٠‬‬ ‫واآلن ﻓﻰ اﻟﻤﺤﻘﺔ ﻛﻞ ا ال ﺛﺎﺛﺎ ت ﺟﺪ ‪،‬دة‬
‫ﺻﻨﻢ؟‬ ‫ﺷﺘﺘﻜﻢ ﻛﻬﻢ او‬ ‫س ﻫﻞ ا ﻟﻄﻴﺦ ﺧﻰ‬

‫ﻟﺨﻨﺒﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫وا ﻟﻨﺨﺪ ة‬ ‫واﻟﺜ ال ﺟﺔ‬ ‫ا ﻟﻐﺎ ز‬ ‫و ﺗﺪ‬ ‫ﻫﻞ ﻓﻬﻢ‬ ‫— • ﻟﻴﺲ ا ﻟﻄﺒﺦ ﻛﺒﻴﺮا‬

‫وا •‬
‫ﺳﻄﺔ‬

‫؟‬ ‫ﺑﺎﻟﺒ ال ط‬ ‫ﻣﻜﺴﻮة‬ ‫ﺟﺪ ران ا ﻟﻤﻄﺒﺦ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫—‬

‫ﺑﻪ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻜﺴﻮة‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫س‬

‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة؟‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺤﻘﺔ ا‬ ‫وطون‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻫﻞ ا ﺋﺘﻢ‬ ‫—‬


‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻣﺑﺳوطون‬ ‫ﻛﻨﺎ‬ ‫ﻧﺤﻦ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫—‬

‫‪Переведите диалог .21 :‬‬


‫‪٠ ?Как вам нравится ваша новая квартира‬‬
‫‪.Очень -‬‬
‫?‪Сколько комнат в вашей квартире -‬‬
‫‪٠‬‬ ‫‪В ней три комнаты: кабинет, детская и гостиная‬‬ ‫‪.‬‬
‫?‪٠ Вы уже оставили свою новую квартиру‬‬

‫‪?Как вы оставили свой кабинет‬‬


‫‪٠‬‬

‫‪В кабинете мы поставили большой письменный стол -‬‬


‫‪книжный шкаф и несколько стульев,‬‬
- Понравилась ли вашим детям их комната?
- Да, она им очень понравилась. Мы поставили в их
комнате две кровати, небольшой столик и два маленьких
стула рядом с ним.
- Гостиная тоже обставлена?
- Да, мы обставили ее очень хорошо. Мы поставили
там много различной мебета, повесив большую люстру и
красивые занавески на окна.
22. Проспрягайте глаголы в повелительном наклоне-
нии:
— ‫ﻣﻠﻖ ذ‬
‫ﻫﺐ ر ﺗﺐ‬ — ‫ —ﻓﺪ‬.—
‫ﺧﻤﺲ‬ — .
‫ﻣﺼﻞ‬

23. Переведите ‫ص‬напишите словосочетания ٠ К02П*-


чественными и порядковыми числительными:
Г? тетрадей; в 24 комнатах; из 36 газет; у 45 ра-
бочих; к 52 веникам; 68 студенток; в ?7 каналах;
с 37 преподавателями; для 52 аудиторий; у 16 зеркал;
на 42 мостах; из 26 стран; на 12 столах; 38 орденов;
92 сражения; 99 стульев; на третьем зтаже; в седьмой
квартире; у четвертой кровати; во второй кухне; из
шестой тумбочки; к десятому кабинету; в 21 ар^и.
24. Выпишите из текста все ,,пустые" глаголы и дай-
те их исходную форму.
25. Прочтите слова и словосочетания, обращая вни—
мание на произношение "хамзы":
‫زاﺷ ﺮ‬ ‫ﺳﺘﺎﺛﺮ‬
— ‫ س أش‬، ‫ا ﺣﺜﻬﺎ ل ل— ﻣﺣﺎ س ﻗﺮا‬
— — ‫ راد‬١ —‫ا ﻧﺎ‬ — ‫ﺗﺎﻟ ف‬
‫—ة‬
‫اإ ة ﺋ ﺪ‬ * ‫وم— ا ال رﺑ ﻌ ﺎ‬، ' - ‫ﺗﺎﺛﻞ‬ —

26. Составьте три общих и три альтернативных воп-


роса к тексту.
27. Выпишите из текста все слова, обозначающие ме-
бель.
28. Прочтите отрывок из текста, начиная со слов
‫ا—رﺟﻤﻦ‬
‫ ﻋﻨﺪ ط‬до конца, соблюдая правила об усечении
Формы отдельного слова.
226
29، Прочтите и перескажите:
‫ﻣﺶ‬ ‫ ﻟ ﺘ ﻤ ﻐ ﺔ‬١ ‫ ﻟﻜﺒﻴﺮة وا ﻧﻤﻴﺮة وﺗﻆﻟ ﻐ ﻂ‬١ ‫ﺷ ﻘ ﺘ ﻬ ﺎ‬ ‫ﺗﺴﻜﻦ ﻋ ﺎ ﺛ ﻠ ﺔ اﺑﺮا ﻫ ﺒ ﻢ ﻓ ﻰ‬

‫وا ﻟﻤﻜﺘﺐ‬ ‫ﻟﻄﺖ م‬ ‫ا‬ ‫ﺟﺮ دة‬ ‫ﻟﺮ م‬ ‫ا‬ ‫ﻏﺮ دة‬ ‫و ﻣﺲ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة‬ ‫ﺛ ال ث ﻏﺮف‬

‫ﺗﺎﺳﺖ‬ ‫و‬ ‫ا ال ﻇﺜﺎ ت‬ ‫ﺳﻤﻞ‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫ا ﺑﺮ ا ﻫﻢ‬ ‫ام زو ﺟﺔ‬ ،‫ﻓﻬﺒﺚ‬ ‫و‬ ‫وا ﻟﻤﺎ م‬ ‫ﻟﻄﺒﺦ‬ ‫وا‬ ،

‫ ﺑﺮ أ ﻫﻢ‬١ ‫ ﻟﻬﻬﺜﺎ ر ﺗﺠﺎ‬١ ‫ر ﺟﻌﺖ ا ﻟﻲ‬ ١٠‫وا ﻟﺠﻤﻠﺔ وﻣﺤﺪ‬ ‫ة‬ ‫ﻟﺠﺪ‬ ١‫ ا ال ﺛﺎﺛﺎ ت ه‬٠ ‫ﺑﺸﺮا‬

‫و ﻣﺴﻠﺔ‬ ‫ة وارﺑﻜﺔ و ﺟﻬﺎ ز ا ﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮ ن‬ ‫ا ﺗﻞ‬ ‫ﻟﻄﻌﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ووﺿﻌﺎ‬ ‫اﻟﻐﺮف‬ ‫وزوﺟﺘﻢ‬

‫ ﻟ ال ﺑﻤﺲ و ﻣﻨﺨﺪ ة ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ‬١ ‫ر ﻳﺮﻳﻦ و ﺧﺰاﻧﺔ‬ ‫ﻓﻬﻬﺎ‬ ‫ ا ﻣﺎ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻨﻮ م ﻓﻮﺿﻌﺎ‬.‫ﻛﺮا ﺳﻰ‬

‫ل ﻃ ﺎ وﻟ ﺔ ﻟ ﻠ ﻜ ﺎ ﺑﺔ وﺧﺰا ﻧﺔ ا ﻟ ﻜ ﺐ وﻋ ﻠ ﻐ ﺎ‬ ‫ ﻟ ﻜ ﺘ ﺐ ووﺿﻌﺎ‬١ ،‫ﻛ ﺪ ﻟ ﻪ‬ ‫ﻳ ﻤ ﺂ د ور ﻣﺎ‬


٠ ‫ا ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻧﻮا ﻓﺬ‬ ‫ﻣﻠﻰ‬ ‫ﻃﻒ ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ﺛﺮا وﻋﻠﻘﺎ ا ﻟﻤﺬا ﺛﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

30. Переведите и перескажите на арабском языке:


Вчера я посетил семь» своего друга. Мой друг -
инженер, у него большая семья: жена и трое детей, в
прошлом году мой друг получил квартиру. Его квартира
накопится на пятом этаже большого многоэтажного ново-
го дома. В ней три комнаты. Они светлые и чистые, в
квартире есть столовая, спа^>ня, кабинет, ванная комната
и ‫ ه‬0‫ ﺳﻬﻞ‬кухня. Мне очень нравится их столовая. Это
большая светлая комната. Посредине стоит стол, около ٥^ -
- эеркало. Направо от него стоит диван, а налево - теле-
виэор. Кабинет моего дрз^а мне также нравится. Эн не-
большой. В нем стоит письменный стол и книжный шкаф.
В шкафу много советских и иностранных газет и журналов.
Около окна стоит новый радиоприемник. Мой друг сказал
мне: "Нам очень нравится эта квартира".
31. Составьте сообщение на тему "Моя квартира".
32. Подготовьте диалог на тему "Моя квартира".

227
33. Запомните выражения и отдельные предложения:
Спросите товарища... ...‫ي‬ ‫\ ﺛﺄ ل‬
Ответьте на мой вопрос. • ‫ﻓﻲ‬ ٠ ٣ ‫ض‬ ‫ب‬ ‫أ ﺟ‬

Можете ли вы ответить на ‫ﺛﺠﻦ‬ )Г*,


‫ﺛﻞ ' ﻗﺪ م ر' ﺗﻄﻎ‬
этот вопрос? ‫ﻧﺰ ﻫﺬا اﻟﺜﺆ اب ؟‬
Задайте вопросы по содержадию ‫ ﻣﻢ | ةﻧﺔﻧﻢم ﺷﻲ ﺗﻨﻮن‬/
статьи. ./‫ﺳ ﻠﻪ‬

Ответьте на вопрос, не ‫ﺋﻔﺮ‬ ‫ةمآ ﺋﺎﺑﻲ‬/ ‫ﺷﺾم‬‫مأم صﺀ‬


загляд^ая в книгу. ‫ب ا إل م‬.

Который час? ‫أس• إل؟‬


/‫ م‬/ / ٠ /.‫ م‬٠ ‫ م م‬/‫ م‬٠ ٠٠
Перерыв через сколько минут? ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻢ د ﺗﻴﻌﺔ ؟‬ ‫ الﺑﻤﻴﺮاﺣﺔ‬١
Перерыв через пять минут, ‫ ال ﺗﺆﺳﻢ ر ﻧﻦ‬1
не правда ли? ٢ ‫ ﺳﻮﻣﻤﻤ أل ﻗﺎ‬,‫ا ل ﺀ‬

Прозвенел звонок. ٠ ‫ ﺗﺠﺮ س‬١ ‫ﻓﺪ د ﻳﻰ‬


‫ م م‬٠ ‫م م ﺻﺂ‬ ‫ ؛ﻣ ﺔ ر م‬٠ ٠ /

В перерыве откройте окно. ‫إ ﻳﺘﺢ ا ﻟﻨﺎﻳﺬ ة ﺑ ال ل ا إل ﺷﺮا ﺀة‬


Почему вы не ‫ س؛ه‬вчера на ‫ﺑﺚ روس ا*ﺳﻞ‬١‫ ﺛﻪ ﻧﺜﺮ ت‬١‫ ﻧﺎث‬1
занятиях?
Разрешите войти? ‫؟‬‫زﺗﺌﻲ ﻓﻲ ﺑﻤﻮ ر‬
Разреюите выйти? ٢ ‫ا ﺳﺢ ﻓﻲ ما ﻟﻤﻌﺞ‬
Почему вы опоздали? ‫أي؟‬ ‫؛‬ ‫دإم ال‬
Не торопитесь. ٠ ‫ﻧﺘﻌﺠﻞ‬ ‫ال‬
Побыстрее. ١ ‫ﺷﻞ‬ ‫’إ‬
Перестаньте разговаривать. ‫ا‬.‫ آ ﻛﻠﻢ‬-‫ﻣﺢ‬
34. выражения:
‫ا؛ق ﺀ ج‬ ‫ﻣﻘﺎ‬

До свидания, господин ،‫ا < ﻗﺖ را ﺳﻠﺔ‬، ‫ز ا ﻟﺜﺜﻢ‬


господа, мадемуазель/
/. ' ٢‫ا ؟ ث‬
До свидания. ‫م‬.‫ ﺀﻟﺜﺔم‬١‫أﺷال‬
‫ء^ ﻣ م‬ / ‫م‬
До свидания, /ответ/ ‫ع ا ﻟﻤ ال ذ رم‬
Спокойной ночи! ‫ﺿﻤﺤﺄ‬ ‫ب؛‬
Спокойной ночи! /ответ/ < ‫؛إ إل آ ﻫﻢ‬
Очень приятно! ‫ﺳﻌﻴﺪ ة إ‬ ‫ﻣﺼﻪ‬

Очень приятно./ответ/ ‫ﺳﻌﺪ؛‬ ‫أ‬ ٧١ ‫ و‬١ ٠‫ر‬


‫ﻣﻴﺪ ؛‬ ‫ﻣﺼﻪ‬

Передайте, пожалуйста, ‫ د ﺋﻤﻴﺪ م‬١ ‫ﻇﻰ‬ ‫ﺳﺜﻢ ﻧﻰ‬ ‫ﺗﺋﺑذ‬ ‫ﺛﻦ‬


привет господину ٠ ٠ ٠ ‫را ﻟﻤﺪ ة؛‬
/госпоже/...
Когда вн зайдете к нам? ٢ ‫ﺳﺘﺰورﺛﺎ‬ ‫ﻣﺶ‬
/ ‫ﻣﺘﻣﺣﻴ م‬ ° ‫ ﻛﺮ ءي‬,
Я навещу вас в другой раз. ^^ •١ ‫“ إ زورﺗﻢ م ﺀ‬

229
Урок‫اا‬

ГРАММАТИКА
٢ .90 ‫ ة‬порода глагола.
§ 91. Порядковые числительные от II до 99.
Обозначение времени.
§ 92. Недостаточные глаголы I породы в проиед-
шем времени.
93 ‫آل‬. Наречия.
94 ‫ ة‬. Обстоятельства.
‫ آل‬9‫ ﻣﺬ‬Оос^агате^ное наклонение.
96 ‫ ة‬. Сложносочиненное предложение.
§ 97. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным цери.
ТЕКСТ ‫ﻓﻰ ا ﻟﻄﻢ‬ ‫م‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ^ОММ^ТАГИЙ

‫س‬
ГРАММАТИКА
§ 90. ٢ ‫ هﺀه? ﻫﻊ‬ГЛАГОЛА

٧ порода глагола образуется путем прибавления к


глаголу II породы слога ‫[ ت‬та] по формуле: I ‫| ﺗﺜﻖ‬
Основное значение у породы - возвратное по отноше-
нию ко II породе.
Например:
II порода У порода
учить, обдать ‫م‬ .... учиться, обучаться ‫ﺋﺈ‬
развивать ‫ﻧﻢﺀ‬ — .^развиваться ‫ﻇﺜﻮث‬
В прошедшем времени глаголы у породы имеют те ке
суффиксы, что и глаголы I породы . I ,
Формула н а сто^^удущего времени - ‫ﺗﻘﻌﺚ‬ .
Например: ‫ﻗﻨﺆ‬ "развивается".
Спряжение глагола г— ‫ ﺗﻤﻢ‬в настояще-
-будущем времени

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное

‫ﻧﺘﻤﻤﻢ‬ _ ‫اﺗﻤﻤﻢ‬ 1*€


‫ﺗﺘﻜﻠﻤﻮن‬ ‫ﺗﺘﻤﻤﻢ‬ 2-е, мужской
‫ﺗﺘﻤﻤﺎ ن‬
‫ﺗﺘﻤﻤﻦ‬ ‫ﺗﺘﻤﻤﻴﻦ‬ 2-е, женский
‫ﺀﺗﻤﻤﻤﻮن‬ ‫ﻳﺘﻤﻤﺎ ن‬ ‫ﻫﺘﻜﻢ‬ 3-е, мужской
‫ ﺗﻤﻤﻦ‬، ‫ﺗﺘﻤﻤﺎ ن‬ 3-е, женский
‫ﺗﺘﻤﻤﻢ‬

^ ц е л и т е л ь н о е наклонение образуется по формуле

‫* ا‬ Например: ‫ﻗﺌﺜﻢ‬ говорить— ‫م‬-‫؛‬- ‫ﺗﻤﻢ‬ говори


Формула масдара у породы I 3—‫| ﻗﺚ‬.

231
Например‫؛‬
‫ﺗﻔﺮ‬ учеба, изучение ‫ ﺛﺘﻲ‬развитие
‫ﺗﻴﻦ‬ знакомство ‫م‬ ‫ ﺗﺜﺐ‬прогресс
Действительные причастия образуются по формуле

Например ‫ﺣﻨﺒﺌﺮ ؛‬ "‫رذي‬


"обучающийся", "учащийся‫؛‬
"разговаривающий".
Страдательных причастий у породы практ^ески нем-
ного. Например ‫ﻣﻤﻘﻎ ؛‬ "изученный".

§ ‫ أو‬. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ от II до 99.


ОБОЗНАЧЕНИЕ Б Р Ш Ш И
Чис^те^ные второго десятка Я 1 - 19/
мужской ‫ظ‬0‫ق‬ женский ‫ظ‬0‫و‬
‫ﻧﺎ ل ى ﺷﺮ‬ ‫ﻋﺜﺺ ة‬ ‫ﺣﺎﻟﻤﺔ‬
„/ ‫ب‬
2 -Й ‫ﺿﺮ‬ ‫ﺛﺎﻧﻰ‬ ‫ﺿﺰ ة‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬

‫ﻧﺴﺮ‬ ‫ﻳﺎ ﺑﺶ‬ ‫ﺀﻧﻤﺮ رة‬ ‫ظ ﺛﻪ‬


4-Й ‫ار ﺑﻊ ﺗﺨﺜﺮ‬ ‫ﻋﺸﺮ ة‬ ‫راﺑﻌﺔ‬
5-Й ‫ﺣﺎﺳﻦ ﻋﻔﺮ‬ ‫ﺀ إ ﺣﺮ ة‬ ‫ا‬،،‫ﺛﺎ ر‬

‫ﻋﻨﺰ‬ ‫ﺳﻢ د ص‬ ‫ﻋﺸﺮ ة‬ ‫ﻧﺎ د ﺳﺔ‬

‫ﺷﺌﺮ‬ ‫—س اﻫﻊ‬ ‫ﻋﺸﺮ ة‬ ‫ﻧﺎﺑﻌﺔ‬

‫ﺷﺮ‬ ‫ﺛﺎﺟﻦ‬ ‫ة‬ ‫ﻧﺮ‬ ‫ﺛﺎﻧﺔ‬

‫ﻏﻔﺰ‬ ‫ﺗﺎ ﺳﻎ‬ ‫ﻋﺸﺮ ث‬ ‫ﻣﻨﺔ‬ ‫ي‬

У порядковых числительных от II до сначала идут


названия единиц, затем - десятков.
Единицы числительных второго десятка обозначены
соответствую‫ ®®!؛‬простыми порядковыми чис^тельны،®, а
"десять" - количественным. Для обозначения числительно-
го "одиннадцатый" в качестве единицы используется -
‫ﺛﺪ م‬ /ж.р. ‫ﻧﺎ د ﺑﻪ‬ /. в неопределенном состоянии оба
компонента числительного оканчиваются на "фатху" и не
склоняйся. В определенном состоянии артикль принимают
только единицы، которые одновременно приобретав» способ-
ность склоняться.
Например‫؛‬
‫وم * ﺟﺄ‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ ﻟ ﺨ ﺎ ﻣ ﺲ‬١‫ ﻟ ﺨ ﺎ ﻣ ﺲ ﻋ ﺸ ﺮ س‬١— ‫ﻋ ﺸ ﺮ‬ ‫ ﻟﺨﺎ‬١‫س‬

Числительные от 20 до 99.
нри счете от 20 до 99 у порядков،« числительных нав
вания кругл،« десятков совпадая» ٥ с о ответствиями ко-
личественными числительными: 20-й - 30 ‫ﻳﻤﺰ ن؛‬ -й -
60 —‫ون‬‫ ﺗالش‬٠-й — ‫ ﺳﻮ ن‬и т.д.
Единицы, как и у числительных второго десятка, обоз
начаотся простым порядковым чис^телъным. Все составные
части чис^тельного соединяются союзом ‫د‬ . Определен-
ный артикль присоединяется к каждой части сложного по-
рядкового .числительного: 223 ‫ت‬- ‫ﺀ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ د فنم آل ﻟﻌﺜﺰ‬ ٠-й ٠
43 ‫ؤ ﻣﺸﺮ ون‬ ‫اﻟﻐﺎﻗﺎ‬ ٠ ——я — ‫ﻗﺎﻟﺜﻪ نمواآل ر ﻳﻨﻮ‬ ‫ ﺀ أ‬Т.Д.
Порядковые числительные оформляются в предложении,
как правило, в виде согласованного определенияв опре-
деленном с о с т о я н и и 9? ‫؛‬-я страница ‫آأة» ﻧﻪ واذ ﺗﺘﺤﻮ زم‬ ‫ﻗﺌﻨﻪ‬ ‫را‬
‫?م‬-‫م‬ завсд - ‫ﺑﻤﺘﻒ‬ ‫إو‬ ‫ﺗﺚﺀﻣﻲﺀ آ‬
т.д.
При обозначении времени в о т ^ ч и е от русского язы-
ка часы выражаются порядковыми чис^те^ными:
‫ﺣﺌﺎﺑﻤﺊ‬ ‫ ا ﻟﻤﺎ ص‬/"пять часов", а минуты - кс^^ественны-
6" ٠٠١‫؛‬ ‫ﻳﻴﻦ‬ ‫' د‬ ‫ﺀﺋﺌﺊ‬ / ^^ ١ ‫ ﻟ اﻨ ﺎ ﻧ ﺤ ﺔ‬часов 20 мин^т".

Обозначение времени

‫و ﺑﺖ؛‬ ‫دمسﺔ‬
‫■ ﺛﻢ؟‬٠٠٧١
‫د ﺋﻘﺜﺎ زر‬ ‫ ﻟﻮ ام ة‬١ ‫ ﻟﻤﺎﻋﻒ‬١
)٢ ‫رﺗﻢ اﻟﻤﺎﻋﺔ‬
‫ﺛ ال ئ ئ ى ﺑﺠﻢ‬
‫ارﺑﻴﺮ د ﻗﺎﺋﻖ‬
‫دة‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻟ وا‬

‫‪۶٠١٢‬‬
‫ث‬ ‫ﺛﻠ‬
‫و‬ ‫ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬

‫م‪،‬‬ ‫ء ء‬
‫ﻟﺜﺎﻛﺔ‬
‫رم‬

‫ﻧﻨﻒ‬ ‫ﺑﻌﺔ‬ ‫ﻟﺮ ا‬

‫ى‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ص‬ ‫ﺧ‬ ‫ال‬ ‫إ‬ ‫ﻧﻨﺌﻂ‬ ‫ﻟﻣﺎﺳﺔ‬

‫| ﻟﻤﺎﺀ م‬ ‫ﺗﻢ؟‬ ‫ا ﻟﻤﺎ س‬


‫ء‬

‫ﺳﺔﻗﻴﺄ‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ﻧﺼﻒ و ﺳﻰ‬ ‫ﻟﺳﺎ د‬ ‫رﻛﻢ ا ﻟﻤﺎﻋﺬ أ )‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺳﻌﺔ‬ ‫ﻟﻣﺎ‬

‫ﻣﺤﻘﺖ‬ ‫د‬ ‫ن وﺑﻤﺮ ون‬ ‫ﺛﻣﺎ‬ ‫ﻣﺜﺔ‬ ‫ﻟ ظ‬

‫ة‬ ‫ﺣ د‬ ‫وا‬ ‫ﺗﻬﻘﺔ‬ ‫ل‬ ‫ﻟﺘﺎﺳﺔ‬

‫ﻣﺤﺜﻨﻨﻦ‬ ‫د‬ ‫ﺷﺮ ة‬ ‫ﻟﻌﺎ‬

‫ﺗﺎﺛﺊ‬ ‫ﺛالغ‬
‫د‬ ‫ﻋﺷﺮ ة‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺣﺎ د‬

‫ا ال‬

‫ﺛﻠﺜﺄ‬ ‫ﻋﺷﺮ ة‬ ‫‪ *-‬ة‬


‫دظ‬
‫ر ﺑﻣﻣﺎ‬

‫ﻧﺼﻔﺄ‬

‫د ﻣﺣﻘ ث‬ ‫؛‬‫ﻧﻣﺮ‬ ‫س‬ ‫*ا ﺛ‬

‫ﺑﺎ ﻟﺜﺮ ر م ا ﻟﻠﻄﻲ )‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻨﺬ ‪ ١‬ﻟﻨﺶ ‪.‬ةمﻣﺴﺎ ر ض ‪ ١‬ﻟﻤﻂ‪٢ ٠‬‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫ﺣﻨﻴﺎ ﻧﺎ ر ض ‪ ١‬ﻟﺼﺒﺎح ‪٢‬‬
‫‪ I ПОРОДИ‬ﺋﻠﻞ‪ 0‬س ‪Н ^ Т А Т О Ч Н Ы Е §.92‬‬
‫‪В № 0 ، ^ Е » ВР^^ИИ‬‬
‫‪В недостаточных глаголах I породы третья коренная‬‬
‫ى ‪ или‬و‪согласная/‬‬ ‫‪ I— ٠ либо‬أ س‪пииется либо /‬‬
‫‪-как сх— . В соответствии с особенностям с^овообразо‬‬
‫‪-вания и словоизменений нее недостаточные глаголы делят‬‬
‫؛‪ся на три типа‬‬
‫‪ звать, приглашать/‬د ئ ‪I /‬‬ ‫‪у/‬‬
‫رص‪2‬‬
‫‪/‬‬ ‫‪бросать/‬‬ ‫‪и/‬‬
‫‪3/‬‬ ‫‪/встречать‬‬ ‫ﻟﻐﻰ‬ ‫‪а/‬‬
Спряжение недостаточных глаголов в прошедшем времени

Число
множественное двойственное единственное ^ипо : род
число число число
3 члп 2 тип I тип3 тип 2 тип I тип 3 тип 2 тип I тип
‫ﺗﺤﻂ‬ ‫مت ﻣﺎ‬ ‫ﻟﺘﻬﺖ‬ ‫اﻣﻢ ر‬ ‫ﻮ‬ ‫ مم‬/

С; --- ‫رب‬ ‫د ﻋﻮ ت‬ 1-е


‫ﺀم‬ ‫م‬
‫ﻣﻤﻢ‬/‫م‬ ‫ﻣ ﻢ‬/ ‫ر‬
‫ﻟﻘﺘﻢ‬,
١٠٠ ‫رم‬ ‫م د ﻣﻢ‬ ‫ﻧﺑﺄ‬ ‫ ب‬7 ‫د ﻋﻮ ت‬ 2-е. мужской
‫رﺑ ﺄ ﻣ ﺤ ﺾ‬
‫ﻣ ﻢ » ر أل‬

‫من ﻣﺲ‬ ‫زﻏﻴﺌﺎ‬ ' ‫; ظ‬


‫ مم ﻢ‬/ ‫م‬
‫ل ﻋﻮﺗﺎ‬ ‫ﻟﻐﻴﻤﺘﺎ‬ ‫رب‬ ‫ ي‬7 2-е, женский
•‫ﺛﺜﻮ‬ ‫ن'ﺀؤ‬ ،‫ﻟﺖ‬ ‫;إ‬ ‫رﻋﻮم‬ ‫ض‬ ‫رش‬ ‫ﻟﺘﺎ‬ 3 —€٠ мужской
‫م م‬/‫م‬
‫ﻟﻘﻴﻦ‬ ‫رض‬ ‫دص‬ ‫ي‬ ‫'رث‬ ‫رﻋﻆ‬ ‫ﺛﺒﻤﻨﺊ‬ ‫رم‬ ‫د ﻋﺖ‬ 3—в, женский
Ряд форм недоотатотаых глаголов имеет отклонения
от соответствуюцих форм правильных глаголов. Конечная
коренная исчезает в 3-м лице женского рода единствен-
ного и двойственного числа /кроме глаголов третьего ти—
па/ и в 3-м лице мужского рода множественного числа.
В страдательном залоге все три типа глаголов пре-
образуется по одной <‫ﺗﺤﺴﻤﺼﺄ‬
‫— دا‬

‫ م‬, ‫ﻣﻢ‬ , ‫او‬ ‫ا ظﺀ‬


‫؛ب‬ ‫ﻣﺖ‬ ■
и спротается по типу ‫ ﻟﻨﻲ‬с соответствующим изменением
й>‫ ﻟ ﺆ<؛‬٠ -Напомним, что все фор
огласовки первой коренн
мы прошедшего времени недостаток!« глаголов типа ‫ﻟ ﻐ ﻰ‬
-за исключением формы 3-го ^ ц а мужского рода множест
-венного числа не имеют отклонений от п а р а д и з спряже
.ния правильного глагола
С б р а з о в а н и е ц р и ч а с т и й
а/ действительных: ‫ام _ال ﻋ ﻢ م‬/_‫إل م‬ -одна
- фор
ма ‫ ﺳ ﻤ ﺎر‬всех трех типов‫؛‬ ٧
‫و‬ традательных: |д /I тип/ или‫؛؛‬б‫ﻦ‬/ ‫ﻣ‬
‫ﻲ‬
- ‫' ﻟ ﻴ‬ .//
2 и З тип совпадают в одной форме
Склонение действительных причастий

Падеж Единственное число Множественное число


муж. род жен. род муж. род жен. род
Нм. ،٢ )^ ٦٤١ ‫ﻟﺪﺳﻴﻢ زا ﺋﻮ ذرا ﻟﺪ ا ﻋﻮ ن] ﻧﺎﺟﻨﺊ(اﻣﺎعﺀؤ«؛‬ ‫ال ﻳﻬﺎ ت(ا‬

?ОД. ) ‫] ﻧﺎﺀﺗﻴﺄ( ا ﻟﺪا ﺀﻫﺔ) داع( ا ﻧﻤﺎﻣﻰ‬ ‫را ﻟﺪا‬


‫ﻋﻬن‬ ‫زا ﻳﻬ ن‬
‫ ﻣﺮا ﻟﺪا ﻣﺂ ج‬،‫ال ر ﺀ‬
Вин. ) ‫ﻟﺪاﻋﻤﺤﻢ د'ﺀﺀا (ا ﻟﺪ‬
‫اص‬ ‫(م‬
١‫ ﺀﻧﺔ‬١‫د‬

236
Примечания. I. в ©пределенном состоянии причас-
тия» оканчивающиеся на ~ ٠ Образуют
форму с окончанием на . ‫ى‬
‫ ﺀ م ﺀﻋﻌﻬﻮ‬: ‫ دا ع ﺀ‬- ‫ا ﻧﻤﺎﻫﻤﺮ‬
2. Действительные причастия часто
субстантивируются; в этом с ^ а е они»
выступая как одушевленные имена, имеют
орму множественного числа-ГТЕ -Л
^апример: ‫ص‬،‫" ؛‬судья"— "судьи".
3» Женский*РОД страдательных причас-
тий: ‫ؤ ك‬ ; . ‫' م‬/ ‫ ق؛ و‬٠

§ 3 ‫و‬. Н А Р ^ Я
К наречиям в арабском языке относится разряд неиз-
меняемых именных, слов» выражающих характеристику двйст-
ВИЯ или качества и выступаодих в предложении в ф^кпии
обстоятельств.
Один из продуктивна способов образования наречий
- переход имен с^ствительных, масдаров, причастий и
прилагате^ных в винительном падеже в наречия, к числу
наиболее распространенных наречий этого типа относятся:
немного» мало ‫' ﺗﺒ ﺔ‬ приблизительно ١٠٧٤‫؛‬
*®ого. очень ‫ا‬,
‫ﻧﺠﻦ‬ внутри 5‫ﻧﺎ ط‬
долго V' вне, снаружи ‫ﻏﺎ ر ﺟﺎ‬

сейчас ‫ﻣﺂ‬ вместе ‫ﺋﻆ‬


очень все вместе
однажды ‫ﻳﻰﺀ‬ всегда /глаголом
‫ﻣﻬﻤﻤﺎ‬ в отрицательной
сегодня ‫'ﻟﻬﺪم‬ форме "никогда**/
٠‫؛‬
вчера / ٠٠٠٣٠١ днем ‫ﻧﻤﺎثا‬
завтра ‫ﺣد'ب‬ справа ١۶ ‫؛‬
всегда слева ‫ﺷﺚمال‬
ночью ‫ئ‬ иногда ‫ﺗﻮ=ﻣﺤﺎﻧﻤﺎ‬
утром ‫ث‬ ‫ﺻﺒﺎ‬

237
Большую группу составляет наретоя, образовавшиеся
из сочетания имени существительного, масдара, прилага*
тельного ١١® причастия в родительном падеже ٥ различны-
ми предлогам. Наиболее многочисленны наречия, имеюцие
в своем составе предлоги ‫ ب‬и ‫ ض‬٠ Например:‫ﺳ ﺮ ﻣ ﺔ‬
быстро", ‫" ﻳﻰ ا ﻟﻌﺎ ل‬немедленно, ‫" ﻳ ﺎ ﻟ ﻐ ﻮ ة‬со всей
силой", "сильно", ‫اﻟ ﻰ ا ال ﻣﺎ م‬ "вперед".
Группа исконных наречий неве^ка:
‫ﻫﻨﺎ‬ "здесь" - ‫" ﻫ ﻨ ﺎ ك‬там",
‫" ا ﻟﻰ ﻫﻨﺎ‬сюда" - ‫" س ﻫﻨﺎ‬отсюда",
‫" ا ﻟﻰ ﻫﻨﺎ ك‬туда" - ‫" ض ﻣﻨﺎ ك‬оттуда"
В значении наречий могут выступать устойчивые ело-
восочетания, где первый элемент - имя с предлогом: - ‫ﺑﻮﺟﻪ‬
‫ ﺑﻤﻮرة — ﺑﻤﻐﺔ _ ﺀﻟﻰ وﺟﺪ‬. Например: ‫" ﺑﻮﺟﺪ ض ا ﻟﻮﺟﻮ م‬каким
бы то ни 0‫ ﺳﻪ‬образом", ‫" ﻃﻰ وﺟﻢ ا ﻧﻤﻮ م‬вообше",
‫" ﻋﻠﻰ وﺟﻊ ا ﻟﻔﺼﻮ ص‬в особенности", ‫ر ﻳﺔ‬ ‫" ﻳﻤﻨﺔ‬сек-
ретно", ‫ر ﻣ ﻴ ﺔ‬ ‫" ﺑﻤﻮ دة‬официально".
Но значению наречия делятся на наречия места, вре-
меня, образа действия.

§ 94. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
К числу второстепенных членов предложения помимо
определения и дополнения о т н о с я т обстоятельства.
Обстоятельства в арабском языке, как и наречия, подраз-
деляются на:
I. Обстояте^ства о б р а з а действия,
которые мог^т быть выражены:
- именными част$ми речи в винительном падеже неоп-
ределенного состояния и наречиями:
Он ‫ ق؟ ﻫﻬﻪﺀ‬3‫ ﺳﻢ‬нам об этом .‫ﺗﻨﺼال‬ ■'‫''ص‬
подробно. '
Он много занимался арабским . ‫ﺀ ن ه'رﻧﻴﻰ اﻟﻠﻤﺚ ا ﻟﻤﺒﻤﺔ ﻫﻤﺮا‬
языком.
- повтором имени в винительном падеже:
Анализируй эту статью пред-.‫ ا ﻟﻄﺎﻟﻦ ﺗﻨﻪ ﻃﺚ‬،‫ﻃﻞ ﻫﺬ‬
ложение за предложением.
Я очень внимательно прочи-‫ ا ﻟﺮﺳﺎﻟﺚ ﻣﻤﻨﻪ‬،‫ئئم ﻣﺂ ﻫﺬ‬
тал это письмо /букв. ‫مم ؛‬
слово за словом/. ’ ‫ﺳﻢ‬
- причастием в винителя>ном падеже:
Он вышел из дома ‫ و‬направ- ‫ﺗﻎ‬ ‫ا ا ﻟﺲ‬4 ‫ا ﻟﺠﻴﻢ ﺳﻴﺞ‬ ‫ﻣﻦ‬
۴ ٥^ на железнодорожн^ ‫ذ‬- ‫م‬، ‫ا ﻟﺴﺒﻢ‬ ‫(ه‬

В этом случае причастие согласуется с подлежащим


в роде и числе:
Они вышли из дома, налрав-١١ ‫رﻣﺤﻮا ش افﻦﺀ ﺗﺘﺴ‬
ляясь в центр города. ‫مم ﻣﻲ‬ ^^ ١
Она вышла из ‫ ﻣﻖ^ﻫﻮ‬направ-‫ا ﻟﺲ‬ ‫ﺗﺜﻨﻪﺀ‬
‫ﺛﺘﺶ ض ا ﺳﺖ‬
ляясь в библиотеку. ‫رض‬ ‫م‬ ‫م‬
- так называемым "масдаром мутлак" /масдаром того
же кор™, что и глагол/ /см. урок 21/:
Он бил его си^но .‫ﺿﺌﺎ ﺷﺪ ه ا ى‬
/букв, сильным боем/. ‫م‬
Он изучил глубоко /букв.‫ < ال دث ا ﻟ ﺪ ر ﺳ ﺚ‬،‫ﺛﻰ ﻫﺬ‬/‫ث‬
изучением ‫؛‬луб<?ким/
этот предмет. • ‫ر‬٠٩٣٠ ‫د‬
- предложной группой /сочетанием предлога ٥ име-
нем/:
Он поспешно вошел в зал. . ‫د ﺧﻞ‬ ‫ ﻳﻤﺮﻋﻦ‬،‫اﻟﻬﺎﺀ‬
Он с удовольствием /букв. . ‫ﻣﺎآ ﻫﺬ ا ا ﻟﻜﺎ ي إل “ أ ر ﺗﺎ ح‬
со всем удовольствием/ ‫ﺗم‬/ , /
прочитал эту книгу.
2. Обстояте^ства м е с т а , которые могут быть
выражены:
- наречием места:
Он был там три дня. • ‫_ام‬ ‫ﺀث ﻫﻨﺎ ك ﺗالف ا‬
،—_

239
предложной группой‫؛‬
Он был в арабских странах ‫ ﻟﻤﺮﺑﻬﺬر ﻣﻨﺬ‬١ ‫ ن‬١‫ ﻟﻴﻠﻪ‬١ ‫ﺀ ن ﺧﻰ‬
три года тому назад. ‫تم‬ ‫ر‬،‫ﺛالﻣﺚ‬
‫ﺳﻧ وا‬

٠٠ именем существительным в вините;п>ном падеже:

Он ЯОСТУ1ГОЛ в зтот институт ‫ﺧﻤﺲ‬ ‫ط‬ ‫ن‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻟﻧﺰ‬

пять лет тому назад. ٠ ‫وات‬ ‫ﺳﻧ‬

3 ‫ م‬Обстоятельства в р е м е н которые могут


быть выражены‫؛‬
- наречием времени‫؛‬
Он иногда бывал за городом. ‫ ﻧﻴﺎﺗﺎ ﺣﺎﺑﺢ ا ﻟﻬﺪ؛اﻧﺔ رم‬١ ‫و ﺀ ن‬
Он постоянно читает араб- ‫ﺋﺎﺋﺜﺄ ا ال ﻣﺎ ب <ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﺔ‬
скую литературу.
- предложной группой:
Носле полудня я сидела в ‫ﺛﺜﺘﺶ ﻳﻌﺪ ا ﻟﻈﻴﺮ ؛ى ﻣﺤﻲ‬
свое،، кабинете.
- именем суцествите^ным в винительном падеже:
3‫ ﺀ س‬году он посетил ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ، ‫ ا ﻟﻨﻒ ﻣﻢ‬٠‫ز ا ر ﻫﺬ‬
много ‫فﺀق‬6‫ * ﺳﻪ‬стран. ‫م‬
•‫ﻟﻬﺮ> ﺀةم‬ ‫ا‬

§ 95. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ


Глаголы в форме сосл^ате^>ного наклонения выра-
жают действие، которое говорящий рассматривает как
предполагаемое, желаемое, необходимое. Нередко сосла-
гательное наклонение потребляется после глаголов со
значением "мо^ь", "хотеть", "намереваться", "желать"
и т.п. Это глаголы:
хотеть, желать ‫ارا؛‬ требовать, просить ‫ﺀﻟﻠﺐ‬
мота, быть в СОС- ‫ﻣﺪر‬ намереваться, ‫ﻓﺪ‬
тоянии стремиться
пытаться ‫ﻧﺎون‬ приказывать ‫ر‬

240
Действие, выраженнсе глаголом в сослагательном
наклонении, всегда обращено в будущее, так как речь
идет о действии, которое не является реальным фактом.
Сослагателв>ное наклонение в арабском языке обра-
зуется от форм изадвительного наклонения настояще-бу-
дущего времени путем замены конечной огласовки "даммы"
на "фатху", усечения конечных ‫ ن‬- [на], о-[ни] во
всех фюрмах, кроме женского рода множественного числа.
В усеченных формах после ‫ و‬пиюется ‫” ا‬алиф".

Спряжение глагола в сослагательном


наклонении

Число Лицо,
множествен- двойственное единственное род
ное
‫ﻢ‬ ‫ﻤ‬‫ا‬ ‫ﻣ‬ /‫ﺀرﻣﻢ‬
‫ﻧﻜﺐ‬ ‫اى‬ Т-е
990, ‫اﻣﻤﻢ‬ //‫؟‬/
‫ﻣﺤﻮا‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ﺗﻜﺘﺐ‬ £-€, мужской
‫ﻤ ﻢم‬‫ر‬‫ﻫ‬ 9 0 /

‫ﺗﻌﻦ‬ ‫ﻣﺣﻲ‬ ^-е, женский


‫ﻣ ﺮمﺀ‬
‫ﻳﻜﺘﺒﻮا‬ ‫ﻫﺄ‬ ‫م ة ﻧﻢ‬ 3-е, мужской
‫مءرءم‬ /‫ﻫ ﻢ‬
‫ا‬

‫ﻫﻦ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫م ﻗﺚ‬ 3-е, женский

Сослагательное наклонение употребляется после сою-


зов:
‫" ا؛ن‬что", "чтобы", ‫ ش _ ال‬- ‫" ي _ ألى‬чтобы",
‫نآ‬
"для того,чтобы", "с тем,чтобы". Вапример:
Ты едешь /ж.р./ туда, ‫ﺗﺎ ﻓﺮﻳﻦ ﻫﻨﺎﻟﻰ ﻟﺜﺪ ﺣﻠﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬
чтобы П0£Т^ИТЬ в уни- ‫ا ﻟﺤﺎﻣﺔ؟‬
верситет‫؟‬
‫ ا ﺀ ا م‬٠‫؛‬
Сни просят вас, чтобы вы . ‫ﻓﺠﻨﺒﻮ ا ﻳﻢ‬ ‫ﺛﻢ ان‬ ‫ﻳﻄﻠﺠﻮن‬
٥ ним встрети^сь.
Сн прибыл в Египет, ч^обы .‫ﻫ ﻨ ﺎ ك‬ ‫ﻳﺪر ص‬ ‫ﻳﺊ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫وﺻﻞ اﻟﻰ‬
житься там.
241
"чтобы не","для того,чтобы не" <‫إآلﻣﺢ (الؤ ﻳﺮﺛﺆ‬+‫إإمب‬
Он приказал ему не читать быстро.^ ‫ﺀﻣﻢ أآل ﻳﻘﺮأ ﺳﺮﺀةا‬
Мой друг ушел из клуба, ‫ذر ك‬ ‫س ض اﻟﻨﺎبﻳﻰ ﺗﻤال‬
‫ﺑﻣ ظ ﺮ‬

чтобы не видеть этот ‫اا ﺗﺎ‬


фильм. •٣
‫ص‬ "чтобы", "для того чтобы". Например:
Я открыл дверь, чтобы войти .‫ﻓﺘﻤﻠﻲ اﻟﺒﺎﻟﻲ ص أد ﺛﻞ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬
в комнату.
‫رص‬

‫ﻟﻦ‬ "не", "никак" - отрицание будущего вре-


мени. Например:
Вы 3 0‫ ؟‬говрри^е / ‫ﺳﺪ اآلن ﺛﺊ‬ ‫ ﺀت؛وﻣﺢ ذ ﻟﻚ اآلن‬. ‫ م ﺀ‬/
сейчас. Потом вы это .‫ث ا‬-
‫ﺀ‬
уже не скажете. •/‫ب‬

Глаголы в сослагательном наклонении могут употреб-


ляться как в действительном, так и в страдательном за-
логе.
Глаголы в сослагательном наклонении после соответ-
с т в ^ и ^ союзов вводят придаточное предложение /допол-
нительное, цели и т.д./, которое является частью слож-
ного предложения.
В случае, когда два однородных глагола находятся
в сослагательном.наклонении, они связгааотся союзами
‫ ﺀ ن‬/ или ‫ او‬٠ Союз, вводящий сослагательное накло-
нение, как правило, находится то^ко перед первым гла-
голом:
‫ر‬ ‫ و‬٠/ ‫ر‬ ‫ر‬ ///

Швейцар открыл дверь, что- —‫دحبااﻟﻤﻮ ا ل ﺀ ا ﺑﺒﻤﺦل‬


бы вбйти ‫ ف‬дом и ПОСМОТ- 11,/ ٠ ‫ث‬ ‫ﺗ ال‬
‫ظ‬ ‫ا ال‬

реть, в каком состоянии‫م‬ ' ‫ب‬


мебель.
Очень трудно разграничить сферу употребления того
или иного союза, вводящего сослагательное наклонение.
В основном все они - синонимы. Наиболее употребите^>ный

242
из союзов - ‫ أق‬. ?еже употребляются ‫ش — ﻟ ﻢ‬ .в
сл^ае, когда подлежащее главного и придаточного пред-
ложений одно и тоже имя, предпочтительно ^отребение
союза ‫ ل‬.Например:
М^аммед вс^ал, чтобы •‫ﻣ ﻢ‬ ‫ا ﻟﻤﺪ‬ ‫ﺑﻤﺔ ﻛالم‬ ‫س‬ ‫؛ام‬
выслушать речь своего
товарища.
Глагол в сослагательном наклонении переводится на
русский язык именем действия, инфинитивом, либо СОС-
лагательным наклонением.
Примечания. I. Следоет различать ‫ ل‬как предлог,
вводящий ймя в родительном падеже, и как
союз, за которым следует сослагательное
наклонение.
2 .‫ﻧﺶ‬ в значении "пока не" требует
посл£ себя глагола в прошедшем времени:
Я бил его, пока он .‫م ﺀ ﺣﺾ ص‬
не‫_؛‬закричал.
‫ﺟﻰ‬ как предлог выступает в значении
"до", "до тех пор, пока".

§ % ، СЛОШЮПОДЧИНШНОЕ ‫ة ﺳﻬﺎإل و?اا‬


в арабском языке придаточные предложения присоеди-
няотся к главному посредством подчинительных союзов,
союзных слов или без всякого союза. Знаки препинания
между частями сложного предложения обычно отсутствуй,
но в некоторых случаях они отделяются запятыми.
? ‫ه‬3 ‫ ﺳﺔ س‬придаточные предложения следу‫؛‬ацих типов:
I/ подлежащие, 2/ предикативные, 3/ дополните^ные,
4/ определительные, 5/ обстоятельственные.

97 ‫ة‬. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


С ПРИДАТОЧНЫМ ЦЕЛИ
Придаточные предложения пели вводятся посредством
союзов:
243
I/ ‫" ﺛﻐﻰ _ ﻛﺰ _ش _ؤن _ل‬чтобы", "для того,
чтобы", "за^ем,чтобы", "٥ тем,чтобы".
2/ ‫ﻳﺜﺔ‬ —‫" ﻣﺤأل — أ آل‬чтобы не" "с тем, чтобы не",
"для того,чтобы не".
Нанример:
Он отправился в Египет, ‫ﺳﺮ ﻟ ﻤ ﺪ ر ﺛ ﻦ ا ﻟ ﻠ ﻐ ﻂ ﺗﻮﺟﻢ‬ ‫ا ﻟﻰ‬
чтобы изучать там араб- ‫م‬ ,. -
ский язык. ‫ﺑﺲ‬ >
Чтобы издать этот ‫ ﻣﺠﺚ‬6- ‫ﻫﺬم‬
‫ا ﻟﻤﺎ ده‬ ‫ﻟﺶ‬
‫ةه‬ ‫ﺀ‬ “ ‫س‬ ‫ﺳﻢ‬ ' ‫ﻗﺄﺳﻤﻦ‬ ‫ذرة‬
Я намеревался пойти ٥ ним •‫أن ^اد ﻫﺐﺛﻨﻪ ﺳﺪ ت‬
вместе.
Шейх посмотрел на часы ‫ﺷ ال ﻃ ﺮ‬ ‫ات‬- ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻛﺆ‬
‫ﺛﻢﺀﺗﻢ‬ ' ‫اﺧ ﻢ‬ ■

Среди глаголов, вводящих придаточные предложения


цели, наиболее распространен،،‫؛‬
у
желать, хотеть‫ ا ر ا د ﺀ و ت‬стремиться
к чему-либо
просить‫ ﺳﺎ ل‬разрестать
требовать ‫ ﻃﻨﻦ‬намереваться
,‫؛‬،
есто придаточного предложения цели либо впереди
-либо после главного предложения.Если в главном и придаточ
-ном предложении субъекты действия раз^чны, то при пе
-реводе на русский язык сказуемое придаточного предло
жения потребляется в сослагательном на-،،‫؟‬
онении. в слу
чае, когда субъект действия и в главном и в придаточном
:один и тот же, в переводе потребляется инфинитив
Он хотел читать.
Он хотел, чтобы
ты прочитал,

244
Придаточные цели могут нрисоединяться к глаголам
движения - сказуемым главного предложения - без союза.
При зтом глагол-сказуемое придаточного предложения
употребляется в форме изъявите^>ного наклонения настоя-
б у д у щ е г о времени.
Например:
Он прибыл в эту страну ‫ﻫ ﺬ م ا ﻟ ﺒ ال د د ﻣ ﻞ‬ ‫ا ﻟﻰ‬
для того, чтббы изучать ‫م‬ -л
жизнь народа. •‫مب ب‬

Лексико-грамматические упражнения
1. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем и
прошедшем времени:
‫ﺗﻌﻠﻢ‬ —‫ﺗﻢ‬
2. Проспрягайте глаголы у породы в повелительном
наклонении:
направляться ‫ﺗﻮ ب‬

подаодоть ‫ﺗﻘﺪ م‬

поддать ‫ﺗﺜﺮ‬
3. Образуйте масдары и причастия от глаголов
У породы:
беседовать ‫ﺗﺤﺪ ث‬

состоять из ‫ﻣﻦ ﺗﻜﺪ ن‬


осматривать ‫ﺗﻠﺞ‬
4. Прочтите и переведите предложения. Найдите
формы У породы:
٠ ٠‫ﺗﻌﻠﻢ ا ﻧﻤﺮﻫﻢ‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﺐ ﻏﻰ‬ ١ ‫ﺗﻘﺪ م‬ ‫ ا‬١

. ‫ﺷﻌﺌﺪ ة‬ ‫ﻟﻐﺔ‬ ‫و ﻫﻰ‬ )٢


٠ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺐ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﺀﺗﻌﻠﻤﺎ‬ ‫ﻣﻤﻠﻤﻴﺎ ؟‬ ‫ﻣﻦ‬ ^٢
٠ ‫ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ اﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻤ ﻴ ﺔ‬١ ‫ﺗ ﻌ ﻠ ﻢ‬ ‫ ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺐ وﺗ ﻘ ﺪ م ﺛ ﻰ‬١ ‫ﺗﺤﺴﻦ‬ ‫إ إ‬

245
5. Перепишите, огласуйте и переведите словосоче-
тания с порядковыми числительными:
‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ا د ىي‬ ‫درس‬ ) ٢ ‫ﻋﺸﺮة‬ ‫اﻟﺘﺎﻧﺔ‬ ‫ ا ا جل ﺮﻳﺪ ة‬١

‫ا ﻟﺪ ر س اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ واﻟﺜالﺛني‬ ‫ﻏﺮﻓﺖ‬


‫ىف‬ ) ٤ ‫ﺸﺮ ون‬

‫ﻤﻦ‬ ‫وا مل‬ ‫س‬ ‫ا مل ﺎ ل‬ ‫ﻏﻰ ا هل ﺘﺎ‬ ٦‫ا مل ﺎ هل ﺔ وا ﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬


) ‫ﻐﻌﺔ‬ ‫ خل‬١

‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ا ﻟﺘﺎ م‬ ‫ﻋﻦا ﻟﻜﺘﺎب‬ ) ٨ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫اﻟﺜﺎىن‬ ‫اﻟﺘﻤﺮﻳﻦ‬

‫وا ال ر مج ﻦ‬ ‫ا مل ﺎﺑﻊ‬ ‫ا ﻟﺮﺟﻞ‬ ‫ﻣﻨﺪ‬ ) ١ ‫ة‬. ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫اﻟﺮاﺑﻌﺔ‬ ‫ا مل ﺎﻋﺔ‬

-Переведите и напишите словосочетания, употреб .6


:ляя порядковые числительные
на
в 33-й
я12-м
комната
дивизии
этаже-я15
‫؛‬-39
‫؛؛‬
в 11-м я^ражнении
страница
группа
й дом-25‫؛‬-‫؛‬47
‫؛؛‬
й студент-183 ‫؛ ه‬-‫ﺀ‬ яя книга
газета
день-45‫؛‬на
-88
‫؛ ؛‬
й день-15
Назовите порядковые числительные от II до 19 .7
.в определенном состоянии в мужском и женском роде
Вызгеите выражения, которые употребляются ПРИ .8
:обозначении времени
утром ‫ا ﻟﺖﺀا ﺣﺮ _ ﻣﻬﺜﻤﺎﺛﺎ‬ ‫ﻳﻰ‬

после полдня ‫آي‬ ‫ﺑﻤﺪ‬


вечером / ‫ﻃﻢ _ أى ﻣﻘﺜﺎ‬

ночью ‫ ﻣﺒﻢ رآ ﻗﻞ‬- ‫آ ﺋﻬﻢ‬


полночь ‫ﻧﻔﺬ مآ ﻟﻠﺪ‬

/ровно /в восемь ‫ﻛﻨﺎ ي‬ )‫ﻟﺜﺎﻣﻨﺰ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ را‬ ‫رﻓﻰ‬

/точно /в восемь ‫ا ﻟﺼﻨﻠﺰ‬ ) ‫ﻣﺎﻟﺜﺎﻣﻨﺔم‬ ‫ا ﻟﻤﺎﺀ ة‬ ‫رﻓﻰ‬

/вскоре /после восьми ‫غ ﺀ لﺧﻢ‬ )‫ﻟﺘﺎﺷﺘﺮ‬ ‫ا‬ ‫ر ﺛﺜﻦ‬

/около /восьми )‫ﻟﺜﺎﺷﺘﺮ‬ ١ ‫ر‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ ﻣ وإ‬-‫م‬

между восемью и девятью ‫ ﻟﺜﺎﻣﻨﺮ وا ﻟﺘﺎﺳﻌﺎ ر‬١ ‫ﺑﻤﻦ‬


часами
'٠/
через день /неделю, месяц/ )‫ﺷﻤﻤﺮ‬ -—٤ ٣ ٠ ١ ‫ﺑﺠﻤﻮم إ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

246
на следующей неделе ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺔ‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ﺳ و‬ ‫ال‬

‫ﺀةام م‬
/
в будущем году / ‫ﻟﺘﻴﻪ‬ ‫ا‬ ‫نءز‬ ‫ا ﻟ‬‫ﻓﻰ‬
круглосуточно /днем ‫ه‬ ‫ ﺗﻨﺎ را‬/ ‫ﺗ ال‬
ночью/
9. Скажите по-арабски, какое время здесь указано:
1 . 4 0 9 . 2 12.59
2.45
10.04
5.35
0 3.15
‫;;;;؛‬ 8.1
4.20; 11.50; 6 . 4 0 1 2 . 1 10.30 5.30
3.50
01.50
‫؛؛;;؛‬
19.25
1?.45‫؛‬
18.50‫أ‬22.06
23.12
16.35
21.04
14.55
‫;؛;;;؛‬
20.10; 13.35
10. Скажите по-арабски:
‫ آ‬. Я приеду завтра утром точно в семь. 2. Мы на-
вестим вас сегодня вечером около девяти. 3. я обедаю
между двумя и тремя часами. 4. в будущем году наша
семья поедет в Тал‫؛‬кент. 5. ?овно в полночь мы вернулись
домой. 6. Читальный зал открыт с девяти часов утра до
девяти вечера. 7. Она вернется через два часа. 8. Се-
годня он работает до тред часов дня.
11. Проспрягайте недостаточные глаголы в прошедшем
времени:
‫ﺧﻄﺎ‬ /у/ шагать
‫ض‬ /а/ оставаться
‫ﺷﻢ‬ /и/ идти пешком
12. Прочтите слова и определите, от каких недр-
статочных глаголов они образованы:

13. Образуйте действительные" причастия от глаго-


лов в неопределенном и определенном состоянии:
‫ﻧﻢ‬ /а/ забывать
‫ﺷﻢ‬ /а/ оставаться
‫ﻧﻤﺎ‬ /у/ расти
‫ﺣﻢ‬ /и/ идти пешком
247
14. Поставьте недостаточные глаголы в страдатель-
ном залоге и проспрягайте их в прошедшем времени:
‫دا‬ /у/ приглашать
/а/ забывать ‫ﻧﺺ‬

15. Проспрягайте глаголы в сослагательном накло-


нении с частицей *: ١
‫ ﻟﺒﺲ‬/а/ —‫ﺿﻞ‬ /и/ -‫ ﻣﺮ ب‬/а/
16. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на типы обстоятельств и оформление придаточ-
ных предложений цели:
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺟﻧﺑﻬﺔ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻠﻐﺎ‬ ‫ا‬ ■II Й1. ‫ﺧﻞ‬ ‫ﻟﺘ د‬ ‫ﻟﻲ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ا ﺧ‬ ‫إ وﻣﻠﺖ‬ ١

٠ ‫ة‬،‫ا ﻟﺪ ر ﺳﺔ اﻟﺜﺎﻧﻮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟ ﺘ ﺨ ﺮ ج‬

‫درس‬ ‫ال‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻫﺐ‬ ‫و ﻣﺎ ذ‬ ‫ا ﺑﺪ ا‬ ‫ا ﻧﻤﺮﻳﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻤﺚ‬ ‫ﻓﺎ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ١٠١ ‫ إ‬٢

‫ﻟﺧﺮﻣﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ ا ﻟﻠﻐﺔ‬.


‫دة‬ ‫ﺟ د ﻳ‬ ‫ى ﻛﻨﻬﺎ ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺷﺘﺮ‬ ‫ال‬ ‫ﻣﺤﻞ اﻟﻜﺘﺐ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻣﺘﻮﺟﻬﺎ‬ ‫ﻟﻬﺖ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ت‬ ‫ﺧﺮﺟ‬ ‫ إ‬٣*
‫ﺑﻮا ﺟﺒﻬﻢ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫داﺛﻤﺎ اﻟﻲ ﻗﺎﻋﺔ ا ﻟﻄﺎﻧﻤﺔﻫﻘﻮﻣﻮن‬ ‫ﺑﺬﻫﺒﻮ ن‬ ‫روس‬ ‫ا ﻟﺪ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ) ‫أ‬

٠ ‫ﻟﺪ ر ﻋﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻐﺮﺗﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫م‬ ‫ﻧﺨﻞ‬ ‫ا ﻟﺪ ﻳﻨﺔ‬ 4 ‫ﻫﺬ‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫و ﺻﻠﻨﺎ‬ ‫إ‬ ٠

17. Переведите предложения, обращая внимание на


употребление глаголов в сослагательном назтонении:
I. Этот араб прибыл в Москву, чтобы учиться в
Московском университете. 2. Эти студенты присутствова-
ли на лекции, чтобы узнать новое об арабских странах.
3. Мы много работаем, чтобы хорошо избить арабский
язык. 4. Моя жена пошла на кухню, чтобы выпить стакан
воды. 5. Он вошел в комнату, чтобы услышать рассказ
своего друга.
‫‪Текст‬‬
‫ﻧﺤﻠﺾ‬
‫ﻟﻪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻧﺬﻫﺐ اﻟﻲ ا ﻟﻄﻌﻢ‬ ‫رﻓﺘﺎ ﻟﻲ ان‬ ‫ا ﺣﺪ‬ ‫اﻟﻲ‬ ‫اﻗﺘﺮ ح‬ ‫ﺳﺎ م اس‬
‫ﺑ ﺴ ﺮو ر ‪٠‬‬ ‫وﻟ ﺬا ﻗ ﺒ ﻠ ﻨ ﻨ ﺎ اﻗ ﺘ ﺮا ﺣ ﻪ‬ ‫ﺟﻮ ان‬

‫وﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻟ ﻤ ﺮ ا م•‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ط ا‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻏﻢ ا ﻟ ﻤ ﻤ ﻬ ﺪ‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﻃﻌﻢ‬ ‫اﻟﻰ‬ ‫و ﺗﻮﺟﺒﻨﺎ‬


‫ﺑ ﺪ؛‬ ‫و‬ ‫ا ﻫ ال‬ ‫ﻗ ﺎ ﺋ ال ؛‬ ‫اﻟ ﺠ ﻮا ب‬ ‫ﺳﻤﻨﺎ‬

‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ا ﻟﺪﻫﻠﻴﺰ ود ﺧﻠﻨﺎ‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﺎ ﺑ ﻖ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﺎ ﺑ ﻊ و اﺟ ﺘ ﺮ ﺗ ﺎ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺻﻌﺪ آ‬ ‫ﺷﻢ‬

‫ذا‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫وﺳ ﺎ ﻟ ﻤ ﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺮﺟﻰ‬ ‫و ﺗ ﻘ ﺪ م اﻟ ﻴ ﺘ ﺎ‬ ‫ﺣﻮل ا ﻟﻤﺎﺋﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م وﺟ ﻠ ﻤ ﻤ ﻨ ﺎ‬

‫ﺔ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺧﺘﺮ ت‬ ‫وا‬ ‫ا ال ﻟﻮ ان‬ ‫ﺗﺎﻏﻤﺔ‬ ‫ت‬ ‫وا ﺧﺬ‬ ‫ﻟﻬﻮ ال ت ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻮﺻﻰ‬ ‫ان‬ ‫ﻧﺮﻳﺪ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺘﻐﺎ ح‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺨﺸﺎ ف‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻴﻄﺎﻃﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺢ‬ ‫وا ل^س^ﺛﺎ‬ ‫ﻟﺨﻀﺎ ر‬ ‫ا‬

‫رز‬ ‫و ا ال‬ ‫ﻟﺧﺿﺎ ر‬ ‫ا‬ ‫ﺳ ال ط ﺔ‬ ‫ﺻﻰ‬ ‫وو‬ ‫ﻟﺷﺮﻗﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ال‬ ‫ﺑﺎﻛﺰ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻓﻬﺟ‬ ‫ش‬ ‫ر ﻓﺑ‬ ‫اط‬

‫ا ﻟﻨﺒﻮ ة ‪٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫وﻏ ﻨ ﺠ ﺎا‬ ‫‪ ١‬ﻟﻔﻠﻐﻞ‬

‫‪ ١‬ﻟﻤﻐﺮﺟﻰ؛‬ ‫وﺳ ﺄ ل‬

‫ا و ‪ ١‬ال ﻳ ﻤ ﺺ ؟‬ ‫ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺰ ا الس^ل‬ ‫ﺗﺤﺘﺎﺟﺎ ن اﻟﻲ‬ ‫ﺳ ﺲ ﻫﻞ‬

‫ﻗو ﻠ ﻤ ﻨ ﺎ؛‬
‫ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺰ ‪ ١‬ال ﻳ ﻤ ﺺ ﻏ ﻘ ﻂ ‪٠‬‬ ‫‪ .‬ﺗﺤﻨﺎ ج اﻟﻲ‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫وو ﺿﻊ‬ ‫ﺧ ﻤ ﺲ د ﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻟﻤﺤﻨﺎ‬


‫ا‬ ‫و ﻋﺎل‬ ‫اﻧ ﺼ ﺮف اﻟ ﻤ ﻤ ﻐ ﺮ ﺟ ﻰ‬ ‫ﺛﻢ‬

‫و ﺷﻮﻛﺘﺎ ن‬ ‫ﻃﻌﻨﺘﺎ ن‬ ‫‪ ١‬ﺑﺎﺋﺪ ة زﺟﺎﺟﺔ ﻣﻦ ‪ ١‬ﻟﺮﻃﻴﺎ ت وادوات ‪ ١‬الﻛﻞ وﻳﺠﻨﻨﺎ‬


‫‪٠‬‬ ‫و ﻣﺨﻨﺎ ن‬
‫‪٠‬‬ ‫ت و ﺷﺮﻫﺘﻢ‬ ‫زﺟﺎﺟﺔ ‪ ١‬ﻟﺮﻃﺒﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ج ﺳﺎ‬ ‫و ﻣ أل ت‬ ‫‪ ١‬ﻟﻌﻄﺶ‬ ‫ﺧﺬﻧﻰ‬ ‫وا‬

‫ﺗﻨﺎول ا ﻟﺨﺪ ام ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫و ﻫﺪا‬ ‫ﻃﻌﺎﻧﺎ‬ ‫ذ ﻟﻚ ﺗﺪم‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﻣﻞﺀ‬ ‫‪Ы‬‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﻤ ﺮ و اﻣ ﻤ ﺖ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫اراﻫﻌﺔ‬ ‫اﻟ ﺴ ﺎ ﻋ ﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك ﺣﺾ‬ ‫وا ﻫﻤﺎ‬

‫دا رﻓﻤﺤﺶ اﻟﻤﻨﺮص وﺗﺎل ؛‬ ‫ا ﻟﺒﻄﻦ ﺷﻢ‬


‫ب*‬ ‫ﻟﺤﺴﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻋﻄﻨﻰ‬ ‫ﻓﻀﻠﻠﺜﺎ‬ ‫س ﻣﻦ‬

‫وﺗ ﺎ ل ا ﻟ ﻤ ﻐ ﺮ ﺟ ﻰ ت‬
‫س ﻫ ﺎ ﻛﻢ ا ﻟ ﺴ ﺎ ب ﺗ ﻨ ﺨ ال ‪٠‬‬
‫ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟ ﺨ ﺪ ا م وﺣ ﺮ ﺟ ﻨ ﺎ‬ ‫و ﺷﺪ ام ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟ ﻐ ﻠ ﻮ س ﻟ ﻠ ﻤ ﻐ ﺮ ﺟ ﻰ‬ ‫ر ﻓﻌﻨﺎ‬ ‫ﺛﻢ‬
‫ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م‪.‬‬ ‫ا‬
‫ﻣﻤﺎت و ﻳﺴﺎ رات‬
рыбный суп ‫ ﻧﻨﻚ‬١ ‫ﻗﺮ أ‬ столовая‫ﺀ‬ ٢‫ﻣﻄﺎﺀﺗﺎ‬
‫ﻧﺜﻨﻢ ر‬
ресторан
куриный суп ‫ﻟﻐﺮا خ ر‬٢ ‫ﺷﺮﺑﺔ‬
вчера вечером ‫' ام‬٠‫ﺷﺎ‬
восточные ‫ إل ﻗﺂ و آل‬/ ‫ﻣﺢ‬
кушанья предлагать ‫إﺀ ش‬ ‫اﻟﻰ‬
‫؛•رﺑ ﺞ ﺀ ﻣ ﻢ ك‬
/ /кому-либо/ '
плов ‫ﺳﻞ‬ ‫ارذ‬
проголодавшийся, ‫ ئ‬١٠٣
кебаб ‫س‬ голодный
бифптекс ‫ﺗﻤﺤﻖ‬ поэтому ‫ ﻟﺬﻟﻚ‬،‫ﺑﺬا‬
‫ا ﺀه رم م‬
мясо )‫ﻟ ﻢ ( د ﻣ ﻢ‬ принимать )‫ ذ ( ه‬/
предложение ‫ﻣﻴﺌﺄ‬
жареная )‫ﺳ ﻚ ( ا ﺳ ﺎ ك‬
рыба ‫ ه‬радостьш ‫ﺑﻤﺪ ررم‬
‫ﻋ أل‬
овощи ^‫؛ ث‬ направляться ‫ﻛﺪى' <ﻟﻲ‬
картофель ‫ﺑﻄﺎﻃﺲ‬ принимать, ‫ ﺣﻘﺜﺪ‬١,
встречать
картотечное ‫ ﻔ ﻠ ﻰ ﻣ ﺪﻫﻮﻳﺚ‬о‫ط‬и\[
пюре швейцар ‫م ﻋﺐ‬
• //
помидоры ‫ﻃﻤﺎﻃﻢ‬ ‫ال؛‬-‫أ ﻧﺔ و ﻧﻴ‬
Добро рожало
огурцы подниматься
салат на лифте//
‫ﻧ ال ئ‬
фрукты (ед.ч. ‫ام أم ( ﻧﺎﻫﻪ‬ садиться ‫ﺟﻠﺲ ﻋﻮن‬
за стол ,‫ثﺀذت‬1*
яблоки ٢٤ ‫؛‬
/собирательное/ подходить* ‫ﻗﺪ م اﻟﻰ‬

компот ‫ﺋﻨﻪ ى‬ официант )‫ﻣﺤﺚ( ﻧﺌﺮﺟﺜﻪ‬


любить ‫ﺣﺐ‬ ١ заказывать ‫ﻣﺤﺺ‬
) 1 ‫دﻣﺲ‬
/٠/ ,съестное ‫م ا ﻣﺤﻎ‬
сладкое ‫ﺣﻠﻮى‬
'еда
поддать ‫ﻇﻢم‬ м е н ю /‫ﺟﺘﻪ‬ ‫ﺛﺎ؟؛ﺋﺒ أل ﻟﻮ ان‬
список блюд/ ‫م‬
/ / ٠
немногс ‫' ﺗﺒﺔ‬ выбирать ‫إ ﺧﻨﺎ ر‬
чашка ‫ﺑﻤﺎ ة‬ ‫م‬/‫ﺀ م‬
суп ‫ﺷﺮﺑﺔ‬
‫ت‬
овощной суп ‫ﺷﺮﻫﺔ ا ﻟﻐﻔﺎ ر‬
250
обед ‘‫ﻣﺪم‬ нуждаться ‫أ ﻋﻈﺢ 'ﻟﻲ‬
‫م‬ / / ٠
обедать ‫ﺗ ﺎ و ز ا ﻟﺨﺪ ام‬ удаляться ‫إ ﻧﺼﺮف‬
‫ﻣﺖ رم م‬ / / ‫را‬
завтракать ‫اﻟ ﻌ ﻄ ﻮ ر‬ ‫ﺗﻨﺎول‬ возвращаться у//‫ا ﺋﻢ‬
до, вплоть до ‫؛‬ / ‫ﻣﺎ ام‬
‫ص‬ бутылка ‫زﺣ ﺎ ﺟﺔ‬
есть досыта ‫ص ي'ﺀم‬ прохладительные
налитки
‫ اق‬1‫ط‬1‫و‬
счет ‫ فع‬١‫ذ ؛‬
столовый / ‫غااال‬ ‫ار"واش‬
Лайте мне ‫ﻧﺚ <ب‬ ١ ‫ﻧﻬﻠﺲ‬ прибор
счет.
ложка ٢‫ﻣﻤﻠﺨﻌﻪ>مر ﻣالﻋﻖ‬
‫ﺋﺎﺗﻢ‬
вилка ‫؛را ﺗﺈ‬، ‫ل‬
платить а//‫دﺗﺄ‬
нож )‫ﺳﻨﺤﺚ ( ﺳﻔﻤﺤﻖ‬
деньги ‫ﻓﻠﻮ س‬
жажда ‫ﺗﺤﻜﺖ‬
благодарить ‫ﺛ ال ﺳﻤﺎﺀﻟﻰ‬
мне захотелось
либо/ пить ‫ص‬
свободный, ‫ﺋﺎﻳﻨﻖ‬ ‫ار‬
— ‫ﺛﺎ‬ наполнить бокал а//‫ﻣال‬
свободная /чем-либо/ ‫ب‬ ‫ﺀ' ث‬
‫م ر‬ ‫اﺀ‬
заказанный ‫ﻣﻤﺤﻮز‬ подавать ‫ﺀدﺀر‬
/на стол/
‫م‬ /‫م ﺀ‬
^оротоо! !‫ي‬ сытый ‫ﺷﻴﻌﺎ ن‬
вкусный ‫ﺑﺰ ة‬ предпочитать ‫ﺳﺪ‬
солонка ‫ﺛﺘﺌﺎ‬
Немного не ‫ﻟﻄﻢ‬ ‫خي ﺲ ا‬
хватает ‫ه‬0 ‫ح‬
' . ‫ﻣﻤﻪ‬
Лексико-грамматический комментарий
I. Глагол ‫ ا ﺧﺬ‬может входить состав $разеоло-
гических сочетаний.
Например:
занимать место ‫ ﺣﺬ ﻧﻤﻪ‬١
поучать зарплату ‫ ﻣﻢ‬،‫ا ﺧﺬ ﺧﻢ‬

251
2. Имя существительное ‫" ﻏ م‬другой", "иной"
может употребляться как первый компонент идафы ٥ имена-
ми прилагате^ными или причастиями в значении русских
приставок "не", "бес", "без":
недалекий, близкий ‫ب‬
*‫ص‬
неизвестная, незнакомая ‫وض‬ ‫' ﻧﺜﺮ‬ ‫صم‬

Падеж ‫ ﻏﻴﺮ‬определяемся его ‫ و‬0‫ ﺻ ﻬ ﺪ‬в предложении.


В составе атрибутивного словосочетагая /согласованного
определения и определяемого/ ‫ﻏ ﻢ‬ согласуется ٥ опре-
деляемнм в падеже, а второй элемент идафы - прилага-
тельное согласуется в роде, числе и состоянии:
недалекая деревня /> ‫ر ة ص ا ﺑ ﻤ ﺒ ﺊ‬
незнакомый человек ‫ﻟﺮﺟﻞ ﻏم اﻟﻣﺮور‬ ‫ا‬
в далеком городе / ‫ﻳﻰ اﻟ د ﻳﺮ ﻏﻴﺮﻧﺻﻪ‬
3. Числительное ‫ ا ﺣﺪ‬в утвердительном предложении
может выстлать в значении неопределенного местоимения
"кто-то", "кто-нибудь", а в отрицительном переводится
местоимением "никто":
Пикто не сказал об этом. -‫الأﻧﺚ؛اذﻧﺊ ذ ﻟﻚ‬
Словосочетание ‫ ا ﺣ ﺪ ر ﻏ ﺂ ﺷ ﻰ‬переводится "один
из моих товарищей". Синснимичным является оборот ‫'ر ﻟ ﺟ ﺊ‬

4. Первый элемент словосочетания ‫ﻟﻚ‬ ‫ذ‬ ‫أﻣﺤﺖ ؟ن‬


"больше этого" представляет собой прилагательное в сра-
вните^ной степени с предлого»‫ ؛ ﻣ ﻦ‬/см. § 102/.

Упражнения к тексту
18. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.
19. Ответьте на вопросы:

?‫؟‬2
‫ﻟﻄﻌﻢ ؟‬ ‫ﻟﻤﺎذا ﻣﺤﻞ ا ﺣﺪ اﻟﺮﻣﺤﻴﻦ اﻗﺘﺮاﺣﺎ ﻟﺰ ارة ا‬ ‫)‬ ‫‪١‬‬

‫ﻟﻄﻌﻢ ؟‬ ‫‪ ) ٢‬ا ﻳ ﻦ ﻳ ﻘ ﻊ ﻫﺬ ا ا‬
‫؟‬ ‫ﻟﺒﺎ‬ ‫ﻗﺎل‬ ‫وﻣ ﺎذ ا‬ ‫ﻣﻦ ا ﺿﺼﺎ ﻋﻨﻖ د ﺧﻮل ا ﻟﻄﻌﻢ‬ ‫‪)٣‬‬

‫وﻟ ﺜ ﺎ ﻟ ﺖ؟ )‪1‬‬ ‫وﻟ ﻠ ﺜ ﺎ ﻧ ﻰ‬ ‫و ص ‪ ١‬ﻟ ﺮ ﻓ ﻪ ن ﻟ ال و ل‬ ‫ا ﻧﺎ‬


‫ه)‬ ‫ﻟﻄﻌﻢ ؟‬ ‫ﻫﺬ ا ا‬ ‫ﺀﻧﺐ ﺧﻰ‬ ‫ﺷﺮﻗﻴﺔ‬ ‫اﻳﻰ اﻛﻮال ت‬
‫)‬ ‫‪٦‬‬ ‫؟‬ ‫ا ر و ا ت ا ال ى‬ ‫س‬ ‫ﻟﺮﺻﻴﻦ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻤﻐﺮﺟﻰ‬ ‫ﻗﺪ م ا‬ ‫ا ﻧﺎ‬
‫ا ﻧ ﺎ ﻗﺎل ا ﺣ ﺪ اﻟﺮﻣﺤﻴﻦ ﻟ ﻠ ﻤ ﻐ ﺮ ﺟ ﻰ ﺑ ﻌ ﺪ ﺗ ﻨ ﺎ و ل ا ﻟ ﻌ ﺪ ‪ ٠١‬؟ ‪)٧‬‬
‫ﺑ ﺰ ﻣ ﺎر ة ﻟ ﻬ ﺬ ا ا ﻟﻄﻌﻢ؟‬ ‫‪ ) ٨‬ﻫ ﺪ ﺀ ن اﻟ ﺮ ﻣ ﺤ ﺜ ﺄ ن‬
‫وط ﻴ ن‬ ‫ﻣﺑﺳ‬

‫‪20. Скажите по-арабски:‬‬


‫‪принимать предложение; входить в ресторан; ПОДНИ-‬‬
‫‪маться на седьмой этаж; занимать место; заказывать овощ-‬‬
‫‪ной суп; садиться за стол; меню; жареная рыба; карто-‬‬
‫‪фе^>ное пюре; столовый прибор; наполнять бокал; пода-‬‬
‫‪вать на стол; бл^одарить за обед; 0‬‬ ‫!‪поковать‬‬ ‫ء‬ ‫مء ه‬

‫‪Мне захотелось пить. Подайте счет.‬‬


‫‪2‬‬ ‫ﻣ ت‬ ‫‪Прочтите словосочетания и составьте с НИМИ‬‬

‫ﺟﻠﺲ‬ ‫ﺗ ﻮ ﺟ ﻪ ‪ ١‬ﻟ ﻰ سﻗ ﺎ ﻋ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م س‬ ‫ﺑ ﺴ ﺮو—ر‬ ‫اﻗ ﺘ ﺮا ﺣ ﺎ—‬ ‫ا ﻗﺘﻦ ‪ ١‬ﻟﻰ —ﻣﺤﻞ‬


‫اﻟ ﻤ ﺄ ﻛ ﻮ ال ت س ﻗ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ ا ال ﻟ ﻮا ن سﺷ ﺮ ﺑ ﻤ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺴ ﻚ س ﺳ ﻠ ﻄ ﺔ‬ ‫ﺣ ﻮل ا ﻟ ﻤ ﺎ ﺋ ﺪ ة س وﺻ ﻰ‬

‫ﻛﻮﺑﺔ‬ ‫أل‬
‫‪٠‬ﻣ‬ ‫وﺿ ﻊ ‪ ١‬د و ا ت ‪ ١‬ال ﻛ ﻞ ‪ ١ ٠‬ﺧ ﺬ ﻧ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻌ ﻄ ﺶ‬ ‫س‬ ‫ا ﺣﺘﺎ ج ا ﻟﻰ‬ ‫ر‬ ‫‪ ١‬ﻟﺨﺼﺎ‬

‫ةدم_‬
‫س _ ال ﻣ ﺆا ﺧ ﺬ ة‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ب_ ﻟﺨﺢ ا ﻟﻐﻠﻮ‬ ‫ﻋﺶ‬ ‫ا ﻟﻬﻄﻦ ‪ -‬ا‬ ‫•‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫ﻃﻌﺎ ط _ا ﻛﻞ‬

‫ﻟﻄﺢ‬ ‫اﻋ ﻄ ﻨ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻠ ﺤ ﺔ — ﻳ ﻨ ﻐ ﺺ‪١‬‬ ‫ﻟ ﻄ ﻌ ﺎم —‬ ‫ﺧﺎ ل ر ﻣﺤﺠﻮز إ — ﺗﻨﺎ و ل ‪١‬‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫——‬

‫‪22.‬‬ ‫‪Переведите предложения, обращая внимание на‬‬


‫‪выделенные слова и выражения:‬‬
‫ﺣﻮل ‪ ١‬ﻟﻂ ﺋﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻄﻌﺎ م وا ﺧﺬﻧﺎ ﻣﻘﺎﻋﺪﻧﺎ‬ ‫د ﺧﻠﻨﺎ ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫‪٢١‬‬

‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻤ ﺎ‪٠‬‬ ‫ت ﻛ ﻮ ﺑ ﺔ وﻣالﺳ ﻤ ﺎ‬ ‫)‪ ١ ٢‬ﺧﺬ ﺗ ﻰ ‪ ١‬ﻟﻌﻄﺶ وﺗ ﻘ ﺪ ﺳ ﺖ ا ﻟ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻬ ﻮ ﻳ ﻪ و ا ﺧﺬ‬


‫ﺷﺮﺑﺖ‪٠‬‬
‫و‬
• ‫ا ال ش‬ ‫وات‬ ‫ا ﻟ‬ ‫وﺗﺪم‬ ‫ا ﻟﻣﺣﻧﺎ‬ ‫ﻟﻤﻐﺮﺟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ ﺗ ﻐ ﺪ م‬٢٣

‫اس‬ ‫اح‬ ‫ﻗﺘﺮ‬ ‫ا ال‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻗﻴﺘﺮ‬ ‫ر‬ ^ ‫ﺗﺪ‬ ٢ ٤ ■


‫ﺷﺪ م‬ ‫* ن‬ ‫و ﻗﺎ م‬ ‫طن‬ ‫ا ﻟﺟ‬ ‫ﻣﻞ م‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ا‬ ‫ه‬ )•
‫ص‬ ‫ا ﻟﻧ‬ ‫ﻗ ﺮاﺀة‬ ‫و ﺑ دا‬ ‫ﻟﺟﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺘﺮﺟﺔ‬ ‫ﻟﺮﻓﻴ ق‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻴﺮ‬ )•
٦

23. Закончите предложения, используя активную лек-


СИКУ урока:
« ٠٠٠ ‫ ا س ﺗ ﺒ ﻠ ﺖ ا ﺗ ﺘ ﺮا ﺣ ﺎﻟ ﺮ ﺑ ﻤ ﺤ ﻴ ﻴ ﻰ‬٠٠٠ ‫اﻟ ﻬ ﻨ ﺎ‬ ‫س ﺗﻐﺪ م ا ﻟﻤﻐﺮﺣﻰ‬

٠٠٠ ‫ا ﻟ ﺒ ﻤ ﻄ ﻰ‬ ‫— ا ﺣﺬﻧﻰ‬ ٠٠٠ ‫ا ﻟ ﻰ‬ ‫س ﺗﻮﺟﺒﻨﺎ‬

٠ ٠ ٠ ‫ا ﻟﺒﻄﻦ‬ * ‫ل‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫—ا ﻣ ﻤ ﻨ ﺎ‬ ٠ . ‫ا ﻟ ﻄ ﺎ ﺑ ﻖ ا ﻟ ﻤ ﺎ ﺑ ﻴ• ﺮ‬ ‫اﻟ ﻰ‬ ‫سﺻ ﻌ ﺪ ﻧ ﺎ‬

‫ﺗﺎﺋﺬ ا ال ﻟ ﻮ ا ن‬ ‫اذت‬ . . . —

24. Переведите диалог:


- Я проголодался, Мухаммед. Ты пойдешь со мной в
столовую?
- В какую столовую мы пойдем?
- В столовзде на улице Саляма ‫ﻟﺼﻪ‬ля. Это очень хоро-
шая столовая.
- Да, она мне токе нравится، Там хорошее разнооб-
разное меню.
- Па первое возьмем овощной или рыбный суп. Па
второе - бифштекс, кебаб, Карену рыбу или курицу.
- М^аммед, вот свободный стол. Садись.
- На первое я возьму куриный суп, а ты?
- А я - рыбный.
- А что ты берешь на второе? Жареную рыбу с карто-
фе^ным пюре или бифштекс?
- Я возьму рыбу и овощной салат.
- А я возьму кебаб и ^ бифштекс и салат из поми—
доров.
- А что на третье?
- Компот из Фрз^ т о в ،
- А я возьму бутылку воды.

254
25. Переведите предложения, употребляя обороты со
словом ‫ﻏ ﺺ‬
I. Незнакомый человек остановился около дома, пос-
мотрел налево, потом направо и вошел в него. 2. у ^ ц а
была неширокая, ٥ зеленыма деревь®№ по обеим сторонам.
3. Преподаватель остался недоволен этим студентом.
4. Этот рассказ неизвестного писателя нам очень понра-
вился. 5. На восьмой этаж гостиницы мы поднялась в не-
большом лифте, нгаейцар открыл дверь и сказал: "Добро
пожаловать‫"؛‬.
23. Подберите синонимы к словам и словосочетаниям:
‫ا ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م‬ ‫ س — ﺿ ﺮ ﻧ ﺮ ﻫ ﺐ ﻣ ﻦ — ﺗ ﺘ ﻞ م ا ﻟ ﻰ —ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ‬- ‫ﻟﻌﻄﻤﺎ‬ ‫ا‬ ‫ذ‬ ‫ا‬
2? ‫ م‬Подберите антонимы к словам:
‫وز‬ ‫ﻣﺟ‬ —‫ا ﻟ‬
‫ﻰ‬ — ‫ﺗﻘ‬ —‫دم‬ ‫ﺟﻮﻋﺎ ن‬ ‫ﺧﻞ‬ ‫د‬

Прочтите диалог в липах и переведите его .23 :

‫ا ﻟﺤﻮ ار‬

‫؟‬‫وزة‬ ‫ﻣﺣ‬ ‫او‬ ‫ﺧﺎﻟﻬﺔ‬ ‫ﻟﻘﺎﻋ د‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ذ ه‬ ‫ﻫﻞ‬ ٠ ‫اط ﺎ ذ‬ ‫ا‬ ‫ذة‬ ‫ﺧ‬ ‫وا‬ ‫ال‬ —
٠ ‫ﺗﻔﺿﻠ وا‬ ٠ ‫وزة‬ ‫ﻣﻌ‬ ‫— ﻏﻴﺮ‬

‫ﺗﺮﻳﺪ‬ ‫اذا‬ ٠ ‫ ر اﻟ ﻰ ﻫ ﻤ ﺪ ﻫ ﺶ ؛ ﻧ ﺤ ﻠ ﺲ ﻫ ﻨ ﺎ وﻧ ﻘ ﺮا ﺗ ﺎ ﺷ ﺔ أ ال ﻟ ﻮ ا ن‬٠ ‫— ﺷ ﻜ ﺮا‬


٢ ‫ ﻟ ﻐ ﺮا ح‬١ ‫ﺷ ﺮ ة ا ﻟ ﺨ ﻀ ﺎ ر ا و ﺷ ﺮ ﻫ ﺔ‬ ‫ا ن ﺗ ﺎ ﺣ؟ﺬ‬

‫و ا ﺋ ﺖ؟‬ ٠ ‫ ﻟ ﻐ ﺮا ح‬١ ‫ﺷ ﺮ ﻫ ﺔ‬ ‫ﻣﺂﺧ ذ‬ —

٠ ‫ﻟﻚ‬ ‫ا‬ ‫ ﻧ ﺎ ﻓ ﺎ رﻫ ﻞ ﺷ ﺮ ﻫ ﺔ‬١ ‫— اﻣ ﺎ‬

‫ﺛﺎ‬ ‫ ﻟﺨﺨﺎ ر او‬١ ‫ﻛ ﻴ ﺎ ﺑ ﺎ ﻣﻊ‬ ‫ﺑﻌﺪ ا ﻟ ﺸ ﺮ ﺑ ﺔ؟‬ ‫ان ﺗﺎ ﻛﻞ‬ ‫ﺗﺮﻫﺐ‬ ١‫وان‬ ‫؟‬
‫ﻃﻴﺐ‬ —
‫ا اوك ﻓ>ﻤ ﻲ؟‬ ‫ﻃﻠﻴﺎ ﻣﺢ ا ﻟﺒﻄﺎﻃﺲ‬

‫ﻟ ﻴ ﻄ ﺎ ﻃ■ﻰ‬ ‫ا ﻓ ﺼ ﻞ ﺑ ﻐ ﺖ ﺀه ﻣ ﻊ ا‬ —
٠ '
‫وى‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣﺪ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ث‬ ‫ﺧ‬ ‫ آ‬. —‫ذ‬

٠ ‫ا ﻟ ال ﻃ ﺔ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ا ﺧﺬ ا ﺷﻴﻘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺧ ﻰ؛‬ ‫— ﻳﺎ‬

٠ ‫وﺧ ﻴ ﺎر‬ ‫طم‬ ‫ط ﺎ‬ ‫ش‬ ‫ا ﻟﺨﻀﺎر‬ ‫ﺳ ال ط ﺔ‬ ‫ﻧﺎ ﺧﺬ‬ ‫ﻧﻌ م‬ —


‫ا ﻟ ﺤ ﻠ ﻮ ى؟‬ ‫ﻣ ن‬ ‫س وﻣ ﺎذ ا ﺗ ﻐ ﻀ ﻞ‬

— ٠ ‫ى‬ ‫ا ﻟﻐ وا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺧﺷﺎﻓﺎ‬ ‫ا ﺣﺐ‬


٠ ‫ﻟﺧﺷﺎﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻛ و ﺑﺔ‬ ‫ﻳﺧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫وا ﺧ ذ‬ ‫س‬

‫اﻟ ﺸ ﺮ ﻣ ﺔ؟‬ ‫س د ل ا ﻋﺤﺒﺘﻚ‬

‫ﺷﺮﺑﺘﻚ'؟‬ ‫ وﻛﻬﻊ‬٠ ‫س ال ﺑﺎ س ﺑﻬﺎ‬


—،

‫ س ﻟﺬﻳﻬﻢ ة‬-

-—‫ﻟ ﻄ ﺢ‬ ١ ‫ ﻳ ﺨ ﺎ وﻟ ﺶ ﺑ ﻨ ﻐ ﻤ ﻪ‬١ ‫ ﻟ ﻠ ﺤ ﻢ ﻟﻣﺬﺤ ﻦ‬١ ٠ ‫ﻟ ﻠ ﺤ ﺔ‬ ١ ‫ ﻋ ﻄ ﻨ ﻰ ﻣ ﻦ ﻓ ﻀ ﻠ ﻠ ﺌﺎ‬١


‫ال‬ ‫ﻗﻠﻴ‬ ،
— ‫ذ ﺑﻚ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻣﻣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ان‬ ‫ار ﻣﺣد‬ ‫دال‬ ‫ن‬ ‫آل‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ﺷﺑﻌﺎ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ .

٠ ‫وص‬ ‫ﻟﻐﻠ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫د ﻓﺢ‬ ‫ﺳ‬ ٢ ‫ﻟﻣﻐﺮﺣﻰ‬ ‫ ﺤ ﻦ ا‬١‫ﻣ‬ ٠ ‫ﻳﺧﺎ‬ ١ ‫ﺷﻬﻬﺎ ن‬ ‫ﻧﺎ‬ ١—

29. Переведите диалог:


- Доброе утро, Хусейн!
- Здр^ствуй, Лотфи! Куда тн идешь?
- Я иду в столову».
- Ты не завтракал?
- Нет, а ты?
- Я то*е не завтракал и нойду ٥ тобой. Что ты
возьмешь?
- Я возьму бутерброд с маслом и сырсм, А ты?
- Я возьму бутерброд ٥ колбасой, салат и ста^н
кофе ٥ молоком. А что ты будешь нить?
- Я выпью стакан чаю ٥ сахаром.
- у тебя есть вилка?
- Да, а у тебя?
- Нет.
- Пожалуйста, вот тебе вилка.
- Спасибо.
- Салат недосолен. Дай мне, пожалуйста, солонку.
- Вот она, возьми ее.
Спасибо.
-

256
.Вот
- мы уже и позавтракав
.Да, я уже сыт -
.Я тоже -
.До свидания -
.До скорой встречи -
-Выпишите из текста глаголы у ПОРОДЫ . ПРОСТОЯ .30
-гайте их в настояще-будущем и прошедшем времени и Обра
.зуйте масдары и причастия
:Скажите по-арабски .31
столов; й4 этаж
ложки
вилки
чашки
-9 ‫؛‬5‫؛‬2‫؛‬3‫؛‬
в 5 вчасов
две
12 часов
солонки
вечера
книгдня‫؛‬15
‫؛؛؛‬
вяй50-й
квартира
день
стул
раз
-20‫؛‬21
‫؛‬-19
й‫؛‬- 38
‫؛‬
й магазин ?‫؛ت‬
квартал-‫؛‬18 магазин
кафе ‫؛‬30
-я‫ ؛‬ком-88
.ната
Ответьте на ВОПРОСЫ по образцу ،32 :
٠ ‫ﻋﺮ ى‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬ ١ ‫ﻗﻰ‬ ‫اﻧﺎ‬ ٠ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻋﺸﺮ ون‬ ‫ﻋﺮ ى‬ ‫؟‬ ‫حم ﺮ ك‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬

)٠ ٠ ٢ ٢ ، ١ ٢ ٠ ٢ (
١ ‫؟‬ ‫ب‬ ‫ﺗ م‬ )١

)٣ ٥ ٠ ٢ ٥ ٠ ١ ٥ ٠ ٥ ( ‫؟‬ ‫حمﺮم‬ ‫م‬ )٢


)٦ ٠ ٢ ٦ ٠ ١ ٧ ٠ ٩ ‫ﻣ ﺤ(ﺮك؟‬ ‫ ) ﺗﻢ‬٣

Ответьте на вопросы, используя слова« стоящие .33


в скобках. Числительные напишите прописью:
‫ﺳﻨﺔ إ‬ ١ ٩ ‫ر‬ ‫؟‬ ‫ا جل ﻤﻠﺔ‬ ‫امل ﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻫ ذ ه‬ ‫ىف‬ ‫ﺳﻜﺘﻢ‬ ‫ﺳ ﻨﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ )
١

) ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ٢‫ر‬ ‫ﺗﻘﻮم ﺑﻮا ﺟﺒﻚ؟‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ٢)


‫ ﺧﻰ ا ﻟﻤﺒﺎ )ح‬٨ ‫رﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﺬﻫﺐ ا ﻟﻰ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ؟‬ ‫ ) ﻣﺘﻰ‬٣
) ‫ﺳﻨﺔ‬ ٢٨( ‫؟‬ ‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫ﻣﺴﺪ ﻓﻰ‬ ‫ﻳﺴﻜﻦ‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ‫)ع‬
) ‫ا ﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ع‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ر‬ ‫؟‬ ‫ا ﻟﺪ رو س‬ ‫ا ﻧﺘﻬﺖ‬ ‫) ﻃ ﻨ ﻰ‬٥

) ١٦ ، ١٤ ( ‫آ ) ﻓ ﻰ ا ى ﻃ ﺎ ﺑ ﻖ ﺗ ﺤ ﺶ؟‬
‫ﺳﻤﺮا‬
) ١ ٢ ( ‫) ﺗ ﻢ ﺑﺮ ا ﺗﺪ رس ا ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺮﺑﻴﺔ ؟‬٧
Выпишите из текста все недостаточные глаголы .34
и проспрягайте их в прошедшем времени,
257
35. Выпишите из текста все обстоятельства и одре-
делите.к какому типу они относятся.
36. Переведите предложения, обращая внимание на
‫؟‬потребление глаголов в сослагательном наклонении:
I. Мы хотим пойти в ресторан "Москва". 2. я попро-
сил жену встретить гостей. 3. Мой друг сказал мне:
"Теперь мы можем выпить чаю". 4. Девушка ‫ ه« ﻣﺎا‬к свое-
му брату, чтобы поблагодарить его за помощь. 5. Офици-
ант подотел к нам, чтобы взять меню. 6. я хотел зака-
зать плов, но его не оказалось. 7. Мы попросили у офи-
циантки счет, чтобы расплатиться.
37. Прочтите слова и словосочетания, обращая вни-
мание на произношение ‫ ك‬и .5 :
‫ن‬ ‫ ﻓ ﻨ ﺠ ﺎ‬- ‫" ا ال ﻟ ﻮ ا ن‬‫ ﻇ ﻨ ﻢ‬- ‫ﻣ ﺎ ﻣ ال ت‬ ‫ ﻫ ﻌ ﺔ ا ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ_م‬- ‫ ﺀ ن‬- ‫ﺷ ﻞ اﻗ ﺘ ﺮا ﺣ ﺎ‬
‫ د و ا ت ا ال ﺛﻞ — ﺗ ﻞ م ﻫ ﻠ ﻌ ﺎ ﻣ ﺎ‬١ ‫ ﺋ—ﻖ‬١٠‫ﺧ ﺲ د‬ ‫— ﻣ ﻦ ا ﻟ ﻐ ﻴ ﻮ—ة ﻗﻞ — ﺑ ﻌ ﺪ‬

‫ﻗ ﻠ ﻬال‬ ‫ﻓ ﻮا—ى‬ ‫ﺳ ﻤ—ﻚ‬ —‫ﻫ ﻨ ﺎ—ك وﻓ ﻴ ﺶ— ﺷ ﻜ ﻮا— ﻣ ﻘ ﻌ ﺪ‬

38. Прочтите диалог и выучите слова и выражения:

‫ﺳﻮ ار‬

— ‫ ؟‬- ‫اﻳ ﻰ ا ﻣ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺤ ﻞ م‬
‫وح‬ ‫ﺳ ﻤ ﻦ ا ى ا ﻣ ﺔ و اﻟ ﻰ‬
— ٠ ‫ﺳﺎ م‬ ‫ا ﻟﻤﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻓ ﺘ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟ ﺴ ﺎ ﻣ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﺷ ﺮ ة ﺻ ﺒ ﺎ ﺣ ﺎ‬ ‫ا ﻟﺤﻞ‬

« ‫ا ى ﺳ ﺎ ﻋ ﺔ ﺗ ﻜ ﻮن ﻓ ﺘ ﺮة ا ﻟ ﺨ ﺪ ا م ؟‬ ‫ﻓﻰ‬

- ‫ا ﻟ ﺜ ﺎ ﻟ ﺜ ﺔة‬ ‫ا ﻟﺨﺪ ام ش ا ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ا ﻟﻰ‬ ‫ﻓﺘﺮ‬ .


— ٠ ‫ا ﺑ ﺎ ﻋ ﺔ ﻛﻢ ؟ ﺳﻤﻤﺎﻋ ﺶ وﻗﻨﺖ‬ ‫ﻣ ﻦ ﻓ ﻀ ﻠ ﻚ ﻗﻞ ﻟﻰ‬

—٠ ‫و ﻟﻜﻬﺎ ﻣﺘﻘﺪﻣﺔ ﻋﺸﺮ د ﻗﺎﺛ ﻖ‬ ‫ﺛﻠﺜﺎ‬ ‫ﻋ ﻨ ﺪ ﻳ ﻰ ا ﻟ ﻤ ﺎ ﻋ ﺔ ا ﻟ ﺜ ﺎ ﻧ ﻴ ﺔ ﻋ ﺸ ﺮة ا ال‬

٠ ‫ا ﻟ ﻤ ﺎ ﻋ ﺔ ا آل ن ا ﻟ ﺤ ﺎ د ﻳ ﺔ ﻋ ﺸ ﺮة وﻧ ﻤ ﻐ ﺢ‬ ‫ﺟﻠﻬﻬﺎ‬ —
‫ى ت و ﻫﻤﺎ رات‬
‫‪магазин‬‬ ‫‪£‬؛ ات)‬
‫‪открытый‬‬ ‫ض‬
‫ى‬
‫‪обеденный перерыв‬‬ ‫رﺿﺔ آس ‪4‬‬
‫‪Мои часы останови-‬‬ ‫ف‪.‬‬ ‫‪' -,V‬‬
‫‪лись.‬‬ ‫و ر‬
‫‪Часы спешат.‬‬ ‫ﻟﺜﺎﺀم ﺗﺖكر‪.1‬‬
‫‪Часы отстав.‬‬ ‫قمآث مط ﻓﻤﺔ‪.‬‬
‫‪39. Дроведите беседу в следующей ситуации:‬‬
‫‪Ваш товарищ предлагает вам пойти пообедать в ресто-‬‬
‫‪ран. Вы с удовольствием принимаете его приглашение и‬‬
‫‪направляетесь в ресторан "Москва", в зале ресторана вы‬‬
‫‪советуетесь ٥٠ своим товарищем о том, что вы будете за-‬‬
‫‪казывать, и затем, подозвав официанта, сообщаете ему‬‬
‫‪о своем заказе. Пообедав, вы рассчитываетесь с официан-‬‬
‫‪том и покидаете ресторан.‬‬
‫‪40. Прочтите и переведите. Выучите слова и выраже-‬‬
‫‪ния:‬‬
‫ﻓﺼﻮ ل‬ ‫ا رﺑ ﻤ ﻌ ﺔ‬

‫م‬ ‫ر ة ‪ ١‬ﺧﺮ ى‬ ‫‪ь.|у‬‬ ‫ﻳﻮﻣﺎ ا و‬ ‫و ﺧﺔ وﺳﺘﻴﻦ‬ ‫ﻟ ﻨ ﺬ ﻣ ﻦ ﺛ ال ث ا ﺋ ﺔ‬ ‫ﺗ ﺘ ﺎ ﻟﻬﺎ ‪١‬‬

‫ﻟ ﺜ ﺎ ﻧ ﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻛﺎﻧﻮن‬ ‫وﺑ ﻤ ﻌ ﻮ ﺳ ﻤ ﺎ ﻛ ﺎ آل ﺗ؛‬


‫ﻲ‬ ‫ﻋ ﺸ ﺮ ﺗ ﺴ ﻤ ﺮا ‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﺴ ﻨ ﺔ ا ﻟ ﻮا ﺣ ﺪ ة اﺛ ﻨ ﺎ‬

‫ﺗ ﺸ ﺮ ﻳ ﻦ‬ ‫و‬ ‫د'ﻣﺤﻠﻮل‬ ‫وآب‬ ‫و ﺗﺤﻮز‬ ‫و ﺣﺰ م ' ن‬ ‫د ' ار‬ ‫ﻟﻤﺤﺎ ن‬ ‫آذار‬ ‫و ﺛﺐ ط‬

‫ﻟﻬﺬ م ا ﻟﺨﻤﻮ ر‬ ‫اﺧﺮﻳﻰ‬ ‫و ﺗﻮﺟﺪ ما ﺳﻤﺎ‬ ‫ا ال ول ‪٠‬‬ ‫و ﺀﻧﻮ ن‬ ‫ا ال ول و ﺗﺸﺮﻣﺤﻦ ا ﻟ ﺜ ﺎ ﺗ ﻰ‬

‫ﻣﺤﻮﻧﺨﻤﻮ وﻣﺤﻮﻟﻪ‬
‫وا ﻛﻮ و‬ ‫و ﻣﺎرس وا ﺑﺮﻣﺤﻞ‬ ‫ﻣﺮ ﻣﺤﻨﺎر وﻏﺒﺮا م‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺳﻤﻤﻠﻮﻧﻤﺒﺎ‬

‫ول ﺳ ﺒ ﺮ‬
‫•‬ ‫وﻧﻮﻓرب‬ ‫و ‪١‬ﻏ ﺴ ﻤ ﻄ ﺲ وﺳ ﺒ ﺘ ﻤ ﺒ ﺮ وا ﻛ ﺘ ﻮ ﺑ ﺮ‬

‫ﻣﺢ—وم—‬ ‫‪:‬‬ ‫وص‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻤﻌﺔ ‪١‬‬ ‫ﺳﻤﻦ‬ ‫و ﻓﻰ ‪ ١‬ال‬ ‫ﺳﺎﺳﻤﻊ‬ ‫‪ ١‬ر ﺑﺎﺑﺔ ‪١‬‬ ‫ﺳﻤﺮ‬ ‫أل‬ ‫و ﻓﻰ‬

‫ا ﻟﺠﻤﻌﺔ‬ ‫وﻣ ﺤ ﻮم‬ ‫ا ﻟﺨﻤﻴﺲ‬ ‫وﻣ ﺤ ﻮم‬ ‫‪ ١‬ال ر ﺑ ﻌ ﺎ‪٠‬‬ ‫وﻛ ﻮم‬ ‫اﻟ ﺜ الﺛ ﺎ ﺀ‬ ‫وﻳﻮم‬ ‫ا ال ﺛ ﻨ ﻴ ﻦ‬ ‫وﻛ ﻮم‬ ‫ا ال ﺣ ﺪ‬
‫رن‬ ‫‪лI‬‬ ‫ا ﻟ ﺘ ﺨ ﻮ م ا ﻟ ﻨ ﻤ ﺲ ‪ ١٠١ ٠‬ا ا‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻧﺴﻨﻌﻤﻞ‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﻤﺒﻨﺎ‬ ‫ﻛ ﻮم‬

‫•‬ ‫اﻟﻨﻤﺮىي‬ ‫ا ﻟﺘﺨﻮ م‬ ‫ﺧﻴﺴﺘﺨﺪﻣﻮ ن‬


١ ‫ﻟﺮﺑﻴﻊ‬
‫ا‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫و‬ ‫منﻮل‬ ‫ﺑﻌﺔ‬ ‫ار‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫أل‬ ‫وﻓ ﻰ‬

١٠ ‫ﺑالدﻧﺎ‬ ‫و ل ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻐﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﺺ‬


‫ﻫ و‬ ‫ﺳﺎ م‬ ‫ا‬ ‫ان‬

‫ﻣﻤﺎت وﻋﺒﺎرات‬
декабрь ‫ﺳﻣﺑﺮ‬ ‫د‬ —
‫ول‬ ‫ا أل‬ ‫ون‬ ‫ء ﺛ‬ иначе геверя ‫ﺑﺎ رةا' ﺣﺮﻳﻰ‬
использовать ^^! ‫ﺳﺈ‬ ‫م‬
_ ‫ﺳﺘﺨﺪ‬ ‫إ‬ январь ‫ﺀﻗﻮﺋﻢ ﺳﻢ; مةيمم‬
۶ .٠'
календарь ٣٣ февраль ‫ﺑﺠﺮم ؟ر‬٠ ‫ﺑﻎ ﺛﺪ‬
‫ا‬ ٠ / ‫مﺀ م‬
солнечный ‫ﻧﻤﻰ‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ‬ март ‫ﻣﺎﺑﺲ‬ ‫م—ا ﻧﺎ ر‬
календарь
‫ي‬ ‫ و‬٧
// апрель ‫أم ﺀ ل‬--‫ﻳﻴﺴﺎ ن‬
лунный ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺗﻤﺮﻳﻰ‬
календарь май
часть; сезон, )
‫ﻓﺻ ول‬ ‫ر‬ ‫ﻧﻣﻞ‬ ишь ‫ﺣﺰﻳﺮان ﻣﺤﻮﺗﻴﻮ‬ —
время года
июль ‫ ﺛﺘﻲ‬- ‫ﺛﻤﺢ‬
весна ‫ر بﺀﺀ‬ август ‫آب_أ ﺻﻰ‬
лето ‫ﺻﻪ‬ сентябрь ‫حمﻠﻮل سﺑﺰﻣرب‬١
осень ‫ ﺧﻤﻤﺤﺬ‬о к т я б р ь ‫ ا ﺿﺮ‬٠٠ ‫ ﻳﻦ‬.‫م•؛‬
‫ر‬ ٠
зима ‫ﺷﺘﺎﺀم‬ ноябрь ‫ ﻟﺜﺎ ﻧ ﻰ س ﻧﻮﻳﻤﺞ‬١
мусульманин ‫م ر ون‬ —

41، Поставьте четыре специальных вопроса к тексту


упражнения 40 и,ответьте на них письменно.
42. Подготовьте сообщение тему В ресторане
^"В столовой"/.
43. Подготовьте диалог на тему ресторане"
столовой"/.
44، Выучите выражения:
Благодарность
Благодарю вас‫؛‬ ١ ‫م‬ ‫و ﺗ‬ ‫أ ﺛ‬

Пожалуйста, /ответ/ ٠‫ﻋ ﻐ ﻮا‬

Не стоит благодарности. ‫ ﺣﺐ م‬١^ ٠١ ‫ﻋﺰ‬ ‫ب ﺷﻜﺮ‬


/ответ/
266
Вгагодарю вас за...
Благодарю вас за помощь. ./>‫ﺧﻨﻢ‬ ‫ﺀ إؤث م‬
Благодарю вас за пригла- ‫ ﻟﺚ ﻋﻮة رم‬١ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﺷﻜﺮﻛﻢ‬١
шение.
Благодарю вас за добры® ‫أ‬/‫آ ﺋﻠﺔ م‬ ‫ﻟﺜﺜﻐﺖﺀ ﻟﻰ آ‬
‫ﺷﻜﺮﻛﻢ‬١
пожелания!
Я вам очень признателен. . ‫إل ؛ أأ ت ﻳﻰﻣﻢ‬
Спасибо.
Большое спасибо. ‫ﺳﻜﺮ م ﺀ‬ ‫اث‬ 1‫ح‬ ‫ﺀ‬ ١ ‫ﺣﺪ‬ ‫ﺗﺸﺪ‬ •

Пожалуйста, /ответ/
?азрешите мне поблагода- ... ‫ض‬ ‫ؤ ~ ؟ إ ﻋﺄ‬

Пе знаю, как вас и благо-


дарить!

261
Урок 12

ГРАММАТИКА
§ 98. ٨ порода глагола.
§ 99. Усеченная форма.
§ 100. Абсолютное ‫ ﺀ‬относнтельное употребле-
нне форм времени. Слолные форм‫ {؛‬вре-
мени. прошедшее-длительное время.
§ 101. Недостаточнее глаголы в настояше-бу-
дущем времени.
§ Т02. Степени сравнения прилагательных.
§ 103. Описательная форма степеней сравнения
прилагательных.
§ ‫ آ‬04 ‫ م‬Сложноподчиненное предложение с при-
даточным дополнительным.
ТЕКСТ ‫ا ﺗﻤﻦ‬،‫راﻣﺔ اﻟﻮا<ﻟﺾ اﻟﻮ ف‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

262
Г Р А М М А Т И К А
§ 98، У1 ПОРОДА ГЛАГОЛА
У1 порода образуется путем присоединения префикса
‫ت‬ к глагольной форме III породы I I.
Основное значение - взаимность действия /делать
что-либо друг ٥ другом/. Например:
идти друг другу ‫ﻫﻰ‬ ‫م‬
навстречу, ветре-
чаться
заключать соглашение ‫ﺛﻨﺎ‬ ‫ﻧﺚ‬
друг ٥ другом
обмениваться ‫ﺗﺈ دن‬

Формула настояще-бу;цпцего времени ^ ^ ^ ٠ Напри-


мер:
они /женщины/ идут ‫ﺛﻦ‬ ،
навстречу друг другу
они /два государства/ ‫ﻟﻲ‬
обмениваются ‫' ﻣﻨﺎ‬
Повелительное наклонение имеет формулу I ‫ ' ﻧ ﺎ ﻧ ﺚ‬I
‫" ﺗ ﻴ ﺎ د ل‬обменивайся".
Глаголы
!лаголы 1У1
‫ ت‬породы образуют причастия и масдар по
следуивдим формулам: масдар -‫ ﺀ ا ﻣ ﺔ‬٠ действи^ель-
ное причастие — [ I ٠ страдательное причастие -
‫ﺋﻌﺎﺀﻟﺚﺀ‬
‫ | ﺛﻨﺚ — ﻧﺎ‬/очень р е № 0/.
Например:
глагол масдар причастие
‫ﺛﺘﺎل{؛ا‬ ‫ﺛﺑﺎد>ن‬ ‫ﻣﺘن ر د‬
‫ﺛﺎﺛﺎ ا‬ ‫ﺛ ث؛ث‬

В прошедшем, настояще-будущем времени и в повели-


тельном наклонении показатели спряжения глаголов у и
У1 породы идентичны.
Формулы глаголов в страдательном залоге:

263
Iи1 прошедшее время

I о»1 '•■/] настояще-будущее время


§ 99. УСЕЧЕННАЯ ФОРМА
Усеченная форма образуется от формы настояще-буду-
щего времени изъявительного наклонения всед пород путем
опущения конечной "даммы" и замена ее на "сукун", а так-
же путем отбрасывания ‫ ن‬или ‫ ﺀ ن‬Усечению не под-
вергаился 2-е и 3-е лицо женского рода множественного
числа. Иначе говоря, усеченная <‫؟‬юрма имеет те же формы,
что и сослагательное наклонение, но ٥ "Соуном" вместо
"фатхи".
Усеченная форма в страдательном залоге образуется
по общему правилу. Сна имеет широкую сферу потребления.
Усеченная, форма потребляется:
1. !!осле отрицания ‫" ﻧﻢ‬не / ‫" ﻟﻢ ص‬он ^е на-
писал", "он не писал"/. Усеченная форма, вводимая отри-
цательной частицей ‫ ﻟﻢ‬, используется для отрицания
состояния, имевшего место в прошлом. Практически для
отрицания прошедшего времени потребляется частица ‫ ﻟﻢ‬.
% 0 касается отрица‫ ^؟‬н о й истицы ‫ ا‬с формой про-
шедшего времени, то сфера ее употребления крайне узка‫؛‬
2. После частицы ‫ل‬ для выражения приказания,
побуждения и ^ пожелания, обращенного к 1-му или 3-му
лицу ٥ использованием соответствиях личных форм, в
русском языке этой конструкции соответствует побуди-
тельное предложение со словами "пусть", "пускай", "да-

Пусть он пойдет туда! ‫ي‬ ‫ت ﻫﻨﺎ ك أ‬

Давайте выйдем из комнаты!‫ا ﻟ ﺨ ﺮ ﺛ ﺔ ؛‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺘﻤﺢ‬

Долой империализм! ‫ﻳﻐﻂ‬ ‫< ال ﺗﺎئ إ‬

264
Н ередко части це ‫ل‬ п р ед ш ествует со ю з ‫ف‬ ,КО Г-

д а и м еется тесная связь с п^ды дущ им предлож ннием . в


зто м сл^ае ‫ل‬ теряет свою о г л а с о в к у /в м е с т о ‫ﺀئ — ﺋ ﻞ‬ / ‫ث‬

Когда он придет, ‫حمﺪا مب ﻔﺮ ﻇﻬﻠﻤﺲ ﻣﺎإ‬


пусть наденет новый ١٩ ,
костим. • ٩
В. После частицы ‫" ال‬не" для выражения запрете-
ния глагол употребляется во 2-м ^ ц е /повелительно-
запретительная форма/ ‫" ^ ﻣﻤﻠﻢى— ؛‬не учи" /жен.род/,
‫" آل ﻛﻘﻮيل ﻫﺬا‬не говори этого" /жен.род/, А <‘|- ‫ال‬
"не ешь", ‫ال ﺗ ﺎ ﺛ ﻨ ﻮ ا‬ "не ешьте".
Частица ‫ ال‬٥ усеченной формой глагола ^потреб-
ляется вместо отрицательной формы повелительного накло-
нения.
Что касается повелительно-запретительной формы
для 1-го и В-го лица, то она образуется из глагола в
усеченной форме соответств^щего лица и частицы ‫ ال‬:
"Пусть он не читает!". ١ ‫الﻳﺨﺮا‬

§ 100. АБСОЛЮТНОЕ и ОТНОСИТЕЛЬНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ


‫س‬ БРЕМЕНИ. СЛОЖНЫЕ ФОРМЫ ВРЕМЕНИ.
ПР011ЩЩЛЕЕ-•ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМН
Формы времени арабских глаголов употребляются как
в их ‫ق‬6‫ ﺀ* ﻫﺈﺻﻬﻪ‬значении, т.е. в з ы в а ю т время совер-
шения действия /прошедшее, настоя‫؛؛؛‬€-буд^ее и буднее/,
так и в относите^ном значении, т.е. указывают на одно-
временность двух действий или предшествование одного
действия другому. Как и в русском языке, для выражения
одновременности двух действий употребляются одинаковые
формы времени для обоих глаголов, обозначающих эти
действия, для выражения разновременности - разные фор-
мы. Стносительная соотнесенность действий в плане
прошедшего и будущего времен в арабском языке может
быть выражена сложными формами времени, к ним относят-
©я три времени‫ ؛‬прошедшее длительное, прежденрошедшее
и будущее предварительное.
Эти формы имеют следующие особенности:
а/ состоят из вспомогательного глагола ‫ ﺀ ن‬в СООТ-
ветствующем времени и полнозначного глагола в протед-
шем или настояще-будущем времени;
б/ вспомогательный глагол лишен в этом случае
своего лексического значения "быть" и называет только
на время, а значимый /основной/ глагол ‫ ه‬0‫ ﻫﺴﺎ‬лексиче-
с^ого значения передает время, наклонение и залог;
в/ оба элемента сложной формы времени - глаголы в
личной форме, кбторые изменяйся по лицам параллельно‫؛‬
г/ в предложении вспомогательный и значимый глагол
образуют составное сказуемое, члены которого могут быть
разобщены группой подлежащего. Оба элемента /основного
и вспомогате^>ного глаголов/ согласится с подлежащим
в соответствии с правилами согласования простого гла-
годного сказуемого;
д/ в отрицательной форме отрицание стоит перед
вспомогательным /главным образом/ или основным глаголом.
Проиедюее длительное время образуется по формуле
| 4 * ^б~| , а при отрицании ‫ﺑﻤﺴﺪ‬
‫ا‬ ж ‫ و‬.
Прошедшее длительное имеет неско^ко значений, но
основное его значение заклтаается в том, что оно может
обозначать повторяющиеся действия в прошлом или их дли-
тельность.
Например:
В то время мой брат‫ﻓ ﻰ ذ ﻟ ﻚ ا ﻟﻮ ك ﺀى ا ﻏﻰ‬
работал день и ночь. .‫ﺷﻨﻤﻠﺚ ا ﻟﺤﻤﺎ ر دا ﻟﻠﺒﻞ‬
Ввиду отсутствия аналогичной ‫ ﻖ‬0‫ ﺳ ﻢ ﺀ ﻟ‬в русском ЯЗЫ-
ке она переводится на русский язык глаголом в прошед،-
тем времени несовершенного вида:
Каждый день он ездил‫م ﻫﺪم ى‬ ‫ﺀ ن مﻛﺐةراد ﺳﺎ‬
на маигоне три раза. • ‫اتم‬
266
Прошедшему д/ттельному близко по значению состав-
ное причастное сказуемое - сочетание вспомогате^ного
глагола с действительным причастием в винительном па-
деже 1
Например:
он сидел в своем кабинете. . ‫ﺀ ن ﺣﺎﻟﻤﺄ ﻓﻰ ﺷﻴﻢ‬

§ 101. НЕДОСТАТОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ в


НАСТОНЩН-БУДУЩШ ВРЭЛЕНИ
Все недостаточные глаголы I породы в настояще-
будущем времени, как и в прошедшем, по ряду общих приз-
наков могут быть сведены к трем типам:
I / ‫ ﻧﻢ‬-‫ دى م‬2 / ‫ش‬ ‫ر‬ / -‫مﻟﺆ م‬
3‫ﻣﺢ‬
Когда в прошедшем времени глагол оканчивается на
١ , то в настояще-будущем он оканчивается на ‫و‬-Я/ ,
е с ^ в прошедшем 2/ - ‫ ى‬/ или ‫ﻛﻴﻰ‬/3 / ‫ م‬то в настояще-
будущем ‫ _ﻳﻰ‬.
Спряжение недостаточных глаголов ٥ разными типо-
выми гласными в действительном залоге настояще-будуще-
го времени, в изьявите^ном и сослагательном наклоне-
ниях, а также в усеченной форме и в страдательном зало-
ге:

Стра- Усе- Сослас тип 3 тип 2 I тип Лицо ٠ род Число


‫ ﺀ «ﺀ‬. чен. накло- ‫ﻟﺘﺮ‬، ‫دم ﺀرﻣﻢ‬،
залог форма нение
/‫ م‬£ ٠« / ٠^ ‫ت‬ ٠
‫ادس‬ ‫ﻣﺪﻣﺎ‬ ‫ﻟﻌﻢ‬ ‫ا‬ ‫ارس‬ ‫ﻟﻤﺤﻮ‬ ‫ ا‬1-0
‫مﺀ‬
/ ‫رص‬ ‫ﺀ‬٠/
٠/ ‫ ﺀ‬٠/ ‫مﺀ‬ ‫ ﻣ ﻢ‬/ ‫ة‬
‫ﺗﻠﺺ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺗﺪ م‬ ^‫ﺀوم‬ мух* «
/ ‫ ﺳﻤﺔ‬/‫ﻣﻢ ﻣ ﻣ ﺎء‬ ф‫ه‬
‫ﺗﻠﺘﺮ‬
/‫رﻣﻤﻢ‬ ‫ء‬/ ٠/ ‫م م‬/ / ‫مﺀ‬
‫ﺗﺪﻋﻴﻦ‬ ‫ﺳﻤﻢ‬ ‫ﺷﻤﻢ‬
‫ﻣﺤﻦ‬ ‫ز ﺟﺎ‬ ‫ ﻣﺔﻋﻴﻦﻣﻢ‬6 ‫ م‬жен* ‫؛‬н
/ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺀ‬/ /‫اﺀ‬ ‫م‬ ٠ / ‫ﻣﺮ‬ / о

‫ﻳﺪ ص‬ ‫ﻣﻢ م‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬، ,‫م*ى‬ ‫دم‬ « ‫؛‬ 3


6—٠ муж. 8
‫ﺀ‬
/ ‫رم‬ ‫ ﺀ‬٠/ / ٠/ ‫رص‬ ‫مءم‬ ‫و‬
‫ﻧﺪ م‬ / ‫ﺿﻢ‬ ‫ﺗﻠﺘﺮ‬ ‫ﺗﺮﺳﺎ‬
‫ﺗﺪ م‬ з-е. жен.
‫ﻣﻢ‬

267
Стра- Сослать 3 тип 2 тип I тип
дат. накло- ‫ س‬0 ‫ م‬род Число
залог ‫ ﺀ ة‬нение
‫ﺀﻣﺎم‬ / ٠/ / о/ ‫م‬/ ‫مﺀ‬ / ٠/ ' ٠‫مﺀ‬ ‫ه‬
‫ه‬
«»
‫ﺗﺪﻋﻴﺎ ن‬ ‫ﺗﺮﻣﺎﺗﺮﻣﺎ‬ ‫ﺗﻠﻐﺎ ن‬ ‫ﺗﻠﻌﻮا ن‬ 2-е,
‫ب م‬ ‫ﻟﻪ‬
‫رم‬٠‫ح‬ /
‫اص‬ /о/ ،‫ هم م‬/‫ م‬٠/
‫ﻣﺤﻞ ﻋﺎ ن‬ ‫ﻣﺤﺮﻣﺎ‬ ‫ذرﻣﺤﻠﻘﺎﻳﺮ ه‬
‫رم‬٠/
‫ه ﻋﺪا ذم ﻣﺤﺮﺟﺎنم‬ 3-е, муж. Е‫ص‬
О
н
‫ص‬
‫م ﻣﻴﺄ‬ ‫ئ؛ا‬ ‫ن‬، ‫ﺗﻠﻦ‬ ‫ﺋﻴﻦر‬ ‫نا‬
‫ﻋﻢ‬
‫ﻗﺄ‬- ‫ﻣﻪ‬ •“* ٠
/ ‫—ﺀ د‬г_.
‫رم‬
‫ﻧﺪ ص‬
‫اص‬ /‫ مم‬/ ‫رﺀ‬ ٠/ ‫رﺀ ر‬
‫ﻧ ﺮﻣ ﺎ‬ ،/ ‫م‬ ‫ﻧﻠﺾ‬ ‫<ﻣﺎ ر‬ ‫ﻧﺪﻋﻮ‬ 1-е ‫ﺗﻪ‬
‫رﺻﺎﻋﺮ‬ ‫اه ر‬ ‫ ر‬٠/ ‫ ﺀ م‬/ ‫م ا ﺀ‬/ ‫ا ﺀ‬ ‫م‬/ /о ‫ه‬
‫ﻣﻢ ﻋﻮ ن‬ ‫ﺗﺮﻣﻮا‬ ‫ن<ﺣﺎ‬ ‫ﺗﻠﻘﻮ ن‬ ‫ون‬- ‫ﺗﺮ‬ ‫ند ﻋﻮ‬ 2-е, ٠٠ X
X
‫م ﺀ ا ﻣﺎ‬ /‫مﺀ‬ /‫ﺀ‬/ ‫ر‬٠/ ٠/ /‫ مﺀ‬/ ‫رﻣﺮ‬ ‫ﻟﻪ‬
Д
‫ﺗﺪﻋﻴﻦ‬ ‫ﺗﻴني‬ ‫ﻣﺠﻨﺎ‬ ‫ﺗﻠﻘﻴﻦ‬ ‫ﺗﻠﻤﻮ ن‬ 2-е, жен. 6-‫ا‬
‫و ﻣﺎﻣﺮ‬ .
‫ﻣﻢ‬/ ،
‫اﺀر‬ /‫ ﺀ‬/‫ و م رم م م ﻣﻢ‬٠/ о
‫ﻣﺤﺪ ﻋﻮن‬ ‫ﻳﺮﻣﻮا‬ ‫ﻳﻠﻘﻮ ن ﻣﺤﺮﻣﻮا‬ ‫م ﺀ ون‬ ‫ﻳﺪﻋﻮ ن‬ 3-е, муж. ‫دم‬
٠// ٠‫و‬ / ٠/ /‫ﺀ‬/ ‫ﺀ‬// ‫رﺀ‬ / ٠/ / ‫ م‬о, §
‫د ﻋﻴﻦ‬ ‫ﻣﺠﺄ‬ ‫ • ﻣﺤﻦ‬،‫•ﻧﺪ ﻋﻮن ﻣﺠﻦ‬ 3-е, жен.
Примечание: ‫ ال وس‬# ‫ و‬исчезает НС 2-м лице жен-
ского рода единстненнсгс числа. НС
2-м и 3-м лицах мужского рода множест-
венного числа в изъявите^>ном и сосла-
гательном наклонениях.
В усеченной форме и н пове^те^ьном
наклонении, когда слабая согласная н
соответствии ٥ формой образования
должна быть огласована "сукуном", она
не пишется:
٧ ٠■ ‫زرم‬/ ‫ ﺀ‬вместо ١٠٢ ‫رص‬
‫ﺋﻐﺴﺜﻆ‬ <‫م‬ вместе ‫آدم‬
Вместо долгого звука произносится СООТ-
ветствзгаций краткий.
В сослагательном наклонении и в усеченной форме
все тит 1 глаголов изменяются по приведенным выше образ-
цам, сохраняя особенности, присущие каждому ти^: ‫ادع‬
но: - ‫ رﺛﻦ‬но: , ٢ ٧ . и т.д.
В страдате^>ном ‫ ﺳﻮ‬0^ ‫ ه‬все типы глаголов имеют од-
ну форму: ‫= ﺋ ﺜ ﻰ ﺗﺌﻰ‬ ‫ﺀ دض‬
Спряжение недостаточных глаголов
в повелительном наклонении

Число
Глагол Род
единственное двойственное множест-
венное
‫ﺀر‬Л ‫ة*م‬
‫ئ'ﺀا‬ мужской ‫ا ر دع‬ ‫ ر م‬٠^ ‫ ل ﻋﻮا‬١
‫ ل ﻋﻮا‬١
женский ‫' ﻟﻲ‬ ‫ ﻣﻢ‬: ‫أ‬

‫مﻧﺢ‬ мужской / ‫إدم‬ ‫\ر ﺗﺪا‬


‫إ' د ﺟﺚ‬
жвнский ‫إ; ي‬ ‫رادﺟﻦ‬

‫ﻧﺆ‬ мужской ‫ﺑﻤﻢ‬ ‫اإ ﻟﻢ‬


‫ا ﻣﻢ‬ ‫ءمءا‬
женский ‫إ' ﻟﺘﺮ‬ ‫إ ﻟﻘﺺ‬

§ 102. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ


Качественные прилагате;п>ные в арабском языке име-
ют три степени сравнения: положительную, сравнительную,
и превосходную, которая в свою очередь имеет две фор-
мы - относительна и ^солотную.
С р а в н и т е л ь н а я степень прилагательно-
го, которая указывает на большую степень качества у
данного пре^^^сравнительпо ٠ другим, образуется по
формуле I^-1^4 для трехбуквенных корней и предлога
‫ﺳﻦ‬ , который вводит предает или лицо - объект срав-
нения. Прилагательное в сравнительной степени не из-
меняется по родам и числам.
Например:
Это лучше, чем то. ‫ذ ﻟﻚ‬
.‫ص‬ ( от ‫ر ﺳﻦ‬ ‫أ ﺳﻦ‬ ‫ﻫﺬا‬

Аудитория меньше, ( от ‫ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺘﺪ رس ا ﺗﺺ ر ﺳﻢ‬


чем читальный зал، .‫ ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻌ ﺔ ر‬/ ‫ﺗ ﺎ ﺀ خ‬ ‫ﻣﻦ‬
Объект сравнения может бнтъ не выраяен: ‫ﻫﻮ أ ﻧﺸ ﻒ‬
"Он активнее".
При сравнении качества однсгс и того ке предмета в
различные периоды времени имя после предлога заменяет-
ся соответствувдим местоимением в косвенном падеяе.
Например:
Сейчас Москва прекрас- ‫واو‬ ‫اآلى أ ﺗﻦ ﺑﻤﺎ زى‬
нее, чем /‫ ﻋ ﺄ؛ م‬/ в прош- .‫ا ﻧﻤﻮ ات اﻟﻤﺎﺻﻴﺔ‬
лые годы»
При образовании сравнительной степени от прила-
гательного, восходящего к удвоенному корн^, одинаковые
согласные соединяются в один удвоенный.
Например:
новый '■'‫أأ؛س‬ новее
м а л о ч и с л е н н ы й ‫ﻧﻨﻤﻞ‬ ‫—م‬
- ‫ﻣﺢ‬ м е н ь ш е

Примечание: Так как прилагательные типа ‫ل‬- ‫ا ﻧﻢ‬


относятся к гр^пе двухпадежных имен,
они не ‫س‬0‫ ص‬ййеть ‫دا‬ в винитель-
ном падеяе»
А б с о л ю т н а я п р е в о с х о д н а я
степень образуется от т р е х б ^ р ^ ^ ^ о р н е й по модели
|‫ ف‬.‫| ا ﻧﻢ‬для мужского рода и ‫اى‬ I для я е н с к о г ^ р ^
да /форма мнояествен!^£‫ ^؛‬с л а для мужского рода-1 ‫| ا زا ﺑ أل‬
для женского рода - | ‫ ا ﻓﺒﻤﺎ‬/‫ ف‬٥ определенным артиклем.
В этой форме прилагательное, являясь согласованным оп-
ределением, согласуется со своим определяемым в роде,
числе и падеже.
Например:
самый большой дом ‫اب ا ال ﺛﻤﺮ‬
самая большая комната ‫اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا ﻟﻔﻨﺮ ك‬
крупнейшие ^еные ‫ﻟﻪ‘ ا آل م‬ '
крупнейшие врачи ‫إئا لﺀلﺀ‬ ‫قا ﻫﻔﺎ‬
/женщины/
270
Когда прилагательное в абсолютной превосходной
степени выступает в фикции сказуемого, оно может быть
без артикля.
Однако для выражения превосходной степени прилага-
тельного предпочтительнее испо^>зование относительной
превосходной степени.

образованного поформуле['!— ٠ и последувдего имени,


٠ которым сравнивая*?, в родительном падеже. При этом
возможны две структуры‫؛‬
- в которой имя в единственном числе неопределен-
ного состояния;
Например‫؛‬
Он крупнейший инженер. ,‫ﻣ ﻨ ﺪ م‬ ‫ﻫ ﻮ آم‬
Она самая красивая женщина.- ‫مة‬/‫ﻫﻰ آ ﻧﻨﻦ ام؛‬
- в которой имя во множественном числе определен-
ного состояния. Например‫؛‬
‫ ﻳﻤﺎ و ﻣﻢ‬/
Она сам^я красивая жен-. / ‫اص اﻟﺒﺴﺎ‬ ‫ﻫﻰ‬
щина /из ‫ ة ﺀ اا«وغ‬/‫م‬
Они самые лучшие веники. ‫ ذةرم‬.‫ﻫ ﻢ آ ﻧﻨﻦ اﻟ ال‬
Отметим, что независимо от рода имени существи-
тельного прилагательное чаще всего здеотребляется в фор-
ме мужского рода, хотя в этой КОНСТРУК1ЩИ наблюдайся
слз^аи согласования прилагательного в роде и числе ٠
именем при сохранении порядка слов - прилагательное
+ существите^>ное.
Например:
Они самые лучшие ученики٠ .‫ﻣﻢ آ ﻧﺎﻣﻦ < ﻟ ﺘ ال ذ ة م‬

Она самая красивая из женщин. . ‫ا ﻟﻀﺎ م‬ ‫ﻧﺘﺶ‬ ‫ﻫﻰ‬

27«
103 ‫آل‬. ОПИСАТЕЛЬНАЯ ФОРМА СТЕПЕНЕЙ
СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Прилагательные, обозначающие цвет или ф и з и че с^^
недостатки /образованные, как известно, поформуле[^Ьо'||/,
относительные прилагательные и причастия от производных
пород, выст^аюцие в значении качественных прилагатель-
ных, образуют степени сравнения описательно, сохраняя
при этом особенности моделей, характерные для построе-
ния сравнительной и превосходной степеней. Слова
"больше", ‫" أ ﻣﻞ‬меньше", ‫" أ ﺋ ﻨ ﺚ‬сильнее" и т.д.
сочетаются вместо прилагательного ٥ соответствии^
ему именем существительным /именем действия/, обозначаю-
щим сравниваемое качество или действие, в винительном
падене неопределенного состояния.
Например:
‫ﻣﺈ‬<‫ا‬
Эти чернила краснее, ‫ﻫﺬ ا ا حل ﺒﺮ ا ﺷﺪ ﻣ ﺮه ﻣ ﻦ ذﻟ ﻚ‬
чем те /менее красные^ ٢ ‫ حمﻞ مح ﺮ ة‬١‫ر‬ •

Мухаммед прилежнее свое- »‫ﺳﺼﺪ أ ﻗﺮ اا ﺟﻬﺪ *ن مرم‬


го товарища.
М^аммед самый прилежный. ‫ ﺣﺘﺐا؛ا‬١ ‫حم ﻤﺪ ا*ﻛﺮ‬

Конституция СССР - сама» ‫ ﻟﻤﺮﻓﺈ ﻧﻢ‬١ ‫ ال ﺗﺤﺎ ل‬١ ‫ل ﺳﺘﻮر‬


демократическая консти— ‫ ﺑ ﻤ ﻮ ﺗ ﺮ ا ﻃ ﻬ آل‬، ‫ ﻣ ﻤ ﺮ د ﺳ ﺎ ﺗ ﻴ ﺮ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﻟ ﻤ ﺪ‬١

туция в мире.
Имя с^ествите^ное, которое является объектом
сравнения, может потребляться либо во множественном
числе определенного состояния, либо в единственном чис-
ле неопределенного состояния, падеж, имени - родительный.
Например:
‫م‬/
Судан - самая большая ٠ ‫ام ﺑﻠﺪ ﻣﺴﺎﺣﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺮ دان‬
по площади страна.
Судан - ‫؟‬амая большая ‫ ﻟﻤﻤﺮﺑﻴﺔ‬١ ‫ ن‬١‫ ﻟﺒﻠﺪ‬١ ‫ ﻛﻦ‬١ ‫ ن‬١‫»ﻣﻮدم‬،‫ل‬١
из арабских стран по ٠‫ﺳﺎﺣﺔ‬
площади.

272
Если сравнение проводится яе с именем, а с целым
оборотом или предложением, то оно вводится союзом ‫؛ ة‬
‫ا‬ + ‫ ئ‬/- /. Например:
Сегода‫ ؟‬погода лучше, ‫ن‬ ‫اﻟ ﻴ ﻮم ا ﻟ ﻄ ﺜ ﺰ أ ﺗ ﻦ ث‬
‫ﻛﺎ‬

чем была вчера. ‫ر‬


‫ اس‬.

§ 104. СЛОЖНОПОДЧИНЭДНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ с


ПРИДАТОЧНЫМ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ
Придаточное дополнительное предложение выполняет
в сложноподчиненном предложение функцию дополнения и
подчиняется переходным глаголам:
‫ > ﺀ ﻟ ﻦ‬объявлять ‫ ﻏ ﻢ‬понимать

‫ ا ﺧ ﺒ ﺮ‬сообщать ‫ ﻋ ﻠ ﻢ‬знать

‫ﺣﺪ ت‬ рассказывать ‫ذم‬ помнить


‫ ا ﺣ ﺎ ب‬отвечать ‫ ﺳ ﻊ‬слышать и т.д.

Придаточное дополнительное вводится союзом ‫أن‬


"что", после которого следует подлежащее придаточного
предложения в винительном падеже. Подлежащее может
быть выражено:
- именем смесительным:
Я с;плпал, что Советское ‫ﻣ ﺊ اﻣ ﻦ ا ﻟ ﻤ ﻜ ﻮ ث ا ﻟ ﻮ ﻏ ﺈ ﺗ ﻴ ﺔ‬
правительство наградило ٠ ;
этого офицера ‫№ ﺳ ﺔ ﺻ ﻪ‬ ‫ﻟﻴﻢ‬ ‫ﻟﻢ ؛ ﺑﻢ‬ ‫ﺗﻌﺖ س‬
Ленина. .' ’ ‫ن‬ ‫ﻟﻴﻧﻴ‬

- местоимением, в том случае, когда подлежащее


в глаго^ном /односоставном/ придаточном предложении
не выражено именем или обозначен^ в именном предлоке-
НИИ местоимением, после союза следует соответст-
‫ات‬

вуицее с,татное местоимение:


Они узнали, что она хорошо ‫ﺗﺘﻢ إ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬ ‫ﻋ ﺮ ﻓ ﻮا‬
‫ﻧﻣﺎ‬ ‫أ‬
говорит на иностранна* ■
языке. *‫ذ‬ ‫' إل س‬

Он знает, что ты сту- .‫ﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ب‬ ‫ط ﺎﻟ‬ ‫أ د‬ ‫ﺀﺑﻤﺮف‬


дент университета.
273
Если псдлежащее дополнительного предложения /дву-
составного/ расположено после глагола-сказуемого ٠ за
союзом ‫ ا ن‬следует сытное местоимение 3-го лица един-
ственного числа мужского рода /"ложное подлежащее"/, в
зтом случае местоимение не переводится, а подлежащее
стоит в именительном падеже:
Мы понял*, чт‫ ؟‬у нас . ‫ﻟ ﻂ ﺑ ﺮ م ا ﻟﻴﻮ‬ ‫ﻏ ﻴ ﻨ ﺎ أﺛ ﻦثﺀ ال‬
сегодня не будет ٢■
урока.
Дополнительное предложение может также относиться
к члену главного предложения, выраженному прилагатель-
ным, причастием и именем существительным.
Примечание: После глагола ‫ ﺗ ﺎ ل‬, когда вводит‫؟‬я
косвенная речь, вместо ‫ ا ن‬употреб-
ляется ‫إن‬ ٠ Например:
٥ ‫ ؟‬сказал, что /он/ . ‫م ﻣ ﺒ ﻤ ﺺ‬4‫آ ل ا ن‬
болен. ۶

Лексико-грамматические упражнения
1. Проспрягайте глаголю ‫ ال‬ПОРОДЫ в настояще-
будущем времени:
сотрудничать ‫ﺗ ﻌ ﺎ و ن‬

обмениваться ‫ﺗ ﺒ ﺎ د ل‬

быть солидарным ‫ض‬ ‫ﺗﻔﺎ‬

2. Переведите пре^ожения. обращая внимание на


употребление глаголов У1 породы:
٠ ‫ﺗ ﺘ ﺎ ﺗ ﻂ اوراق ا ال ﺷﺠﺎ ر‬ ‫ا ﻟﺨﺮﻳﻒ‬ ‫ إ ﺧﻰ‬١

٠ ‫ ﻟ ﻤﻜ ﺘ ﺒ ﻪ ﻣ ﻘ ﻐ ﻮ ﻟ ﺔ وﻣ ﺎ ﺗ ﻬ ﺎ ﺑ ﻰ ﻟ ﻮا ﻛ ﺘ ﺒ ﺎ‬١ ‫ أﺀ ﻧ ﺒ ﻤ ﺘ ﺘ ﻢ‬٢

. ‫ﺗﺎرض ﺧ ال ل اال ﺛﻤﺎ ن‬ ) ٣

٠ ‫ا ﻟﻤﺎﻟﻢ‬ ‫ا ﻟ ﻮ ﻏ ﺒ ﺎ ش ﻣ ﻊ ﺣﻤﺎل ﻛ ﻞ‬ ‫ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ﻳ ﺘ ﻔ ﺎ ش ﻣﺤﺎل‬ ‫أ ا‬

٠ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﻴﺎﺗﻰ ﻣﻊ ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫؛ﻳ ﻌ ﺎ و ن ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ )٥

274
‫‪3.‬‬ ‫‪Образуйте масдары и действительные причастия от‬‬
‫‪глаголов У1 породы:‬‬
‫‪встречаться друг с‬‬ ‫ﺗ ﻘ ﺎ ﺑ ﻞ‬ ‫^ ‪понимать д р‬‬ ‫ﺗﻐﺎﻣﻢ‬
‫‪другом‬‬ ‫‪друга‬‬
‫‪игнорировать‬‬ ‫ﺷﺤﺎ ﻫ ﻞ‬ ‫ذ ﺀﺗﻒ ‪идти плечом к плечу‬‬
‫ﺗ ﻌ ﺎ ﻇ ﻢ ‪постепенно увеличи-‬‬ ‫‪гордиться‬‬ ‫ﺀ م‬
‫‪ваться‬‬
‫‪4• Проспрягайте глаголы У1 ПОРОДЫ в повелительном‬‬
‫^‬ ‫^‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬
‫‪сближаться друг‬‬ ‫ﺗﻘﺎ رب‬
‫‪с другом‬‬
‫‪состязаться‬‬ ‫ﺗﻨﻤﺎﺑﻤﺰ‬

‫‪ Прочтите и переведите предложения« обращая‬م ‪5‬‬


‫‪внимание на потребление усеченной Зюрмы глагола:‬‬
‫ﻃ ﻌ ﻢ ا ‪ ١‬ﻛ ﺮ ﻳﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻨﺬﻫﺐا ﻟﻴﻮ ما ﻟﻰ‬ ‫‪:‬‬ ‫و ﻗﺎ ل‬ ‫ﻣ ﺴ ﺎ مض ‪ ١‬ﺳ ﺮ غ ﺀ‬ ‫ﺟ ﺎ *ﻧ ﻰ‬
‫ﺑ ﻪ‪٠‬‬ ‫ﻟﻢا ﺗﻢ‬ ‫و ﺗ ﺎ ل‪I‬‬ ‫ﺑﻮا ﺟﺒﻚ‬ ‫ﻗﻤﺒﻤﺖ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ﺻ ﺪ ﻳ‪:‬‬
‫ﺶ‬ ‫ط ﻟﺖ‬

‫ﺗﺤﺪﺛﻨﻰﻋﺴﻤﺎ ‪٠‬‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ار ﻳﺪ‬ ‫و ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻫﺬ ه ا ﻟﺤﺎﺿﺮة‬ ‫اﺣﻀﺮ‬ ‫ﻟﻢ‬

‫اﻋ ﺮف ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻧﻨﻰ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺗﻘﻞ‬ ‫ال‬

‫اس‬ ‫•‬
‫ﺗﺮﺷﻨﺎﻫﺎ‬ ‫ﻟﻬﺪ‬ ‫ﻫﺬ ه ا ﻟﻔﺎﻟﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺗﺘﺮﺟﻢ‬ ‫ال‬

‫ه•‬ ‫ﻳﺄﺧﺬ‬ ‫وﻟﻢ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ا‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺎ‬ ‫ﻗﺪﻧﺎ ﻟ ﻪ‬

‫‪6.Переделайте повелительные предложения в пове-‬‬


‫‪лительно-задретительные:‬‬
‫ﻟ ﻨ ﺎ ﺛ ﺎ ﺛ ﻤ ﺔ ا ال ﻟ ﻮ ا ﻧ ﻢ‬ ‫ﻗﺪ م‬ ‫)‬ ‫ا‬

‫ﻟﻢﺀﻟﺒﺎﻣﺖ ‪٠‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ز ﺟﺎﺟﺬ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ا ﻣ ال‬

‫رﻓ ﻘ ﺎ ﺋ ﻚ ‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫و ﺳﻠﻢ‬ ‫ا د ﺧ ﻞ ﻏﺮﻓﺔ اﻟ ﺪ ر س‬

‫ذ ﻟﻚ ‪٠‬‬ ‫ا ﻫﻤﻞ‬

‫ا ﻟﻠﻮ ح ‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺠﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ا ﻛﺘﺒﻮا‬

‫اﻣﺤﻠﻰ ا‪ ١‬ﺑﺰ ‪٠ ٢ ٠ ٣‬‬

‫ﻫ ﺬ ه اﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺔ‪٠‬‬ ‫وا ﻗﺮ ش‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻌﺔ‬ ‫ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫از ﻫﺒﻰ‬

‫ﻣﻪ ‪٠‬‬ ‫و ﺗﻤﻤﻮا‬ ‫ا ﻟﻴﻢ‬ ‫ﺗﻘﻠﻮ ا‬

‫‪275‬‬
‫‪7. Переведите предложения, обращая внимание на‬‬
‫ﻟ ﻢ؛ ‪потребление частицы‬‬
‫‪ .‬ﻃ ﻠ ﺒ ﺖ ت ا ن ﻳ ﺤ ﺪ ﺛ ﻨ ﻰ ﻋ ﻦ ز ا رﺗ ﻪ ﻟ ﻠ ﻆ ﻫ ﺮ ة ﺛﻢ ﺑ ﻤ ﺪ ﺛ ﻨ ﻰ)‪١‬‬
‫أر ا د و ا ا ن ﻣ ﺤ ﻨ ﻬ ﺒ ﻮا ‪ ١‬ﻟ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻨ ﺎ ﺧ ﻠ ﻢ ﻳ ﻦ ﻫ ﻤ ﻮا ‪) ٢٠‬‬
‫‪ .‬ض دﻋ ﻮ ت ﻣ ﻞ؛ ا ؟ ‪ -‬ﻟ ﻢ ا د ﻋ ﻢ‪)٣‬‬
‫ﻧ ﻬ ﺮاﻫ ﺎ‪) ٤‬‬ ‫ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﻤ ﺠ ال ت و اﺟ ﺒ ﻨ ﺎ ه ﻟ ﻢ‬ ‫ﻫ ﻞ ﻗ ﺮاﺗ ﻢ‬ ‫اﻟ ﻌ ﺮ س‬ ‫ﻣﻌﻠﻨﺎ‬ ‫ﺳﺎﻟﻨﺎ‬ ‫‪.‬‬
‫ﻳ ﻠ ﻢه ا‬ ‫اﻧ ﺎ‬ ‫ﺟﺪا ‪ ١ ٠‬ا‬ ‫ﻟﺜﺮﺗﻴﺔ‬ ‫‪ ١‬ﺣ ﺐ ‪١‬ﻟ ﻤ ﺄ ﻛ ﻮال ت ا‬ ‫ﺻﻣﺪ ﺤ ﺶ ؛‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﻗﺎ ل‬
‫ا ﺑﺪا‬ ‫آ ﻳﺎ‬ ‫‪-‬‬

‫‪8. Скажите по-арабски:‬‬


‫‪I.‬‬ ‫‪Пусть он прочитает эту интересно книгу. 2. Не‬‬
‫‪ходи се^ас в кино: к нам придут гости. 8. Давай напи-‬‬
‫‪тем ем^ письмо. 4. Не говори ему об этом. 5. Давайте‬‬
‫‪поедем сегодня за город. 6. Пусть они выпол*ят домаи-‬‬
‫‪нее задание. 7، Не разговаривайте на уроке. 8. Пусть‬‬
‫‪ домой.‬؛‪она пойде‬‬
‫‪9. Прочтите и переведите предложения, обращая вни-‬‬
‫‪мание на употребление прошедшего длительного времени:‬‬
‫ﺷﻤﺮ ‪٠‬‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻟﻮﻓﺎﺗﻰ‬ ‫ض ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺔ اﻟ ﻤ ﺎ ﺿ ﻴ ﺔ ى ﻧ ﺰو ر ﺳﻤﺢ ا ﻟ ﺠ ﻴ ﺶ ا‬ ‫)‪١‬‬

‫ﻟﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺀ ﻧ ﺪ‪ ١٠‬ﺗ ﺦ ^ﺟ ﺖ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﻈ ﻴ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﺤ ﺮ ﻳ ﻤ ﺔ ﻛ ﻨ ﺖ ا ﺧ ﺪ م ﻓ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻨ ﺎ ﻃ ﻖ‬ ‫‪)٢‬‬


‫ﻟ ﺒ ال د ﻧ ﺎ‪.‬‬
‫ﺛ ال ث‬ ‫ﺗﺎﻟﻒ ش‬ ‫د ﻳﻨﺔ ﺗﺤﻒ‬ ‫ا ال خﺀر ة ﻧ ﻰ ﺀ ‪ ،‬ﻣ ﻒ ا ر ا ﻳ ﻨ ﺎ‬ ‫ص‬ ‫ﺀﻧﻪ‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﻋﺮى ‪.‬‬

‫ﻣ ﻮ ﺳ ﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﺠﺎﻋﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺶ ا ﻟﺨﺎ م‬ ‫دوات ﻫﻮ ﺀ ن ﺳﺎﻛﻨﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﺧﺲ‬ ‫ﻏ ال ل‬ ‫‪)٤‬‬


‫ه ال ت‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ‪،‬ﺗ ﺮو و ن دﻣ ﺤ ﺘ ﺮ ﺟ ﺮن‬ ‫‪ ) ٥‬ض ﺷ ﻤ ﺮ ‪ ،‬وﻧ ﺒ ﻮ ﺀ ن ﻃ ال ب ﺟﻤﺎﻋﺘﻨﺎ‬
‫مﺀر *ﺀة ﻫ ﻤ ﺮة ﻣ ﻦ ا ﻟ ﺠ ﺮا ﺋ ﺪ ا ﻟ ﻤ ﺮ ﻳ ﺔ ‪.‬‬

‫‪276‬‬
10. Переведите предложения, обращая внимание на
употребление прошедшего длительного времени:
I. Когда мы учились в Поенной акаде^и, мы из^а-
ли различные учебные дисциплины и среди них основы
марксизма-ленинизма, историю военного искусства, такти-
ку, иностранный язык и другие. 2. Этот офицер был слуюа-
телем Академии бронетанковых войск и учился там несколь-
ко лет. 3. По время учебы в Московском университете
мой товарищ читал много книг по истории и экономике
арабских стран. 4. п ресторане моя жена обычно заказы-
вала восточные блюда. 5. Предложение моих друзей пойти
в Болыиой театр я обычно принимал огромной радостью. ٥

11. Образуйте форму прошедшего длительного време-


ни глаголов и проспрягайте их:
‫ﺳﻞ‬ ‫ار‬ — ‫ﺳ ﺎ ﻋﺪ‬ — ‫ﻋﻠﻢ‬ ‫ل رس — ﺗ ﻌ ﻠ—ﻢ‬
12. Проспрягайте сочетания в пшедшем-длительном
времени:
‫ ن ﻣﺘﻮﺟﺒﺎ‬К — ‫ﻛﺎ ن ﺟﺎﻟﻤﺎ‬

13. Перескажите текст. ИСПОЛЬЗУЯ пошедшее


ное время.
14. Проспрягайте недостаточные глаголы в настояще-
будущем времени и сослагательном наклонении:
шагать, идти /у/ I —‫ط‬ идти пешком /и/
‫ﺧ‬ ‫ﺷﻰ‬

проводить время /и/ оставаться /а/


‫ﻗﺿﻰ‬ ‫ض‬

жарить /и/ ‫ﺷﻮﻳﻰ‬ намереваться /и/ ‫ﻧﻮى‬

15. Образуйте повелительное наклонение и усеченную


ФОРМУ 3-го лица с отрицанием от глаголов:
‫ﻧﻤﻰ‬
‫ﺎ‬ ‫من‬

277
16. Образуйте сравнительна степень имен прилага-
тельных и причастий:
близкий ٠ *‫ ر‬- - большой
-
далекий обширный ‫ا‬ ‫ر‬
чистый ‫ف‬ . ‫تظ‬ красивый ‫ﺟﻴﻞ‬ ٠٢

небольшой сильный ‫ﺷﺪﻳﺪ‬

I?. Образуйте превосходную степень имен прилага-


тельных;
длинный ‫ﻃﻮﻳﻞ‬ трудный
короткий ‫ﺗﻤﻬﺮ‬ легкий ‫ﺳﻣﻬ د‬

быстрый ‫ص‬ небольшой ‫ﻣﺤﻞ‬


активный ‫ط‬ ‫ﻧﺷﻴ‬ новый ‫ﺟﺪﻳﺪ‬
зелевдй ‫اﺧﻀﺮ‬
18. Составьте десять предложений. ИСПОЛЬЗУЯ прила-
гателыгае в сравнительной и превосходной степени из
упражнений 16 в ‫?ت‬.
19. Прочтите предложения и переведите данные в
скобках прилагательные в сравнительной и превосходной
степени:
. ‫ﻟ ﻌ ﺎ ﻟ ﻢن‬ ‫ا‬ ‫ﻓ ﻰ‬ ‫ا ﻟﺪ‬ /самый прекрасный/ ‫ﺷ ﻢ‬ ‫ و‬. ) ‫ﻳﺔ‬ ‫دء‬ ١

‫ا ﻟﻮﻓﺎ ش‬ ‫ا ﻟﺪ ن االﺧﺮى ﻟالﺗﺤﺎد‬ / ‫ ةﺳ ﻤ ﻬ ﻪ‬/ ‫ﻫﻢ‬ ) ٢.


. /активнее, чем/
‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ر‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﺒﺔ‬ ‫ا‬ ، ‫ﻫ ذ‬ ) ٢

‫ذة‬ ‫ﺳﺎﺗ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ . /крупнейших/ ‫ﺮض‬ ‫حم‬ ‫ﻣ و ﺳﻜ و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ) ٤

٠ ‫آى‬،‫اس‬ /лучше, чем/ ‫ا ﻟ ﻨ ﺺ‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ )


‫ﻳﺮ ا ﻫ م‬ ‫ا‬ ‫ﻗ ﺮأ‬ ٥

‫ه‬ ‫و‬ ‫دا‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺣﺳﻧﺎ‬ ‫ﻧﺟﻠﺰﻳﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻠﻔﺔ‬ ‫ا‬ ‫ط ﺔ‬ ‫ﻓﺎ‬ ^^^ ‫ﺗﻌﺮﻧﺎ‬ ‫إ‬ ٦

‫ﺟﺎﻋﺘﻨﺎ‬ ‫ اﻟﻄﺎﻟﺒﺎت ﻓﻰ‬. /саман лучшая/


‫ﻣﻨﻊ ا ﺳ ﺎ ر ر ت‬ /один из крупнейших/‫ﻣﻢ‬
‫ﻓﻰ‬ ‫ن‬ ‫ﻣﻴ‬ ‫ﻟﻣﻬﻧ د‬ ‫ا‬ ) ٧

20. Переведите предложения:


I. Этот студент был активнее на занятие, чем
278
Махмуд. 2. Мы сегодня читали ‫آود‬4‫ ﻣﻮاال‬чем вчера. 3. Через
несколько лет наш город станет /будет/ прекраснее, чем
сейчас. 4. Эта аудитория самая большая в нашем универ-
ситете. 5. Они /оба/ выполнили домашнее задание лучше,
чем другие студенты этой группы. 6. Эта улица - самая
лучшая в нашем квартале гортда. ?٠ Почему ты был при-
лежнее в прошлом году, чем в зтом? 3. Северный Йемен -
одна из наименее развита арабских стран в зкономичес-
ком отношении. 9. Советский Союз - самая дигрессивная
страна в мире.
21. Выучите словосочетания, обращая внимание на
то. что превосходная степень в них выступает в значении
положительной:
Дальний Восток ‫االﺗﺺ اﻟﺨﺮى‬
Ближний Восток ‫االدﺗﻰ اﻟﺨﺮق‬
Малая Азия ‫آ ﺳﺎ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻐ ﺮى‬
Средний Восток ‫ﻟﺷﺮ ق‬ ‫ا‬ ‫وط‬ ‫ال‬ ‫ا‬

минимум /букв. ‫االدﺗﻰ ا ﻟﻤﺪ‬


сам‫؛‬،й близкий предел/
максимум /букв‫؛ ا ﻟﺨﺪ االﺗﺺ‬
самый дальний предел/
22. Переведите предложения и сделайте их синтакси-
ческий анализ:
٠ ‫ﻌ م‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻧ د‬ ‫ان‬ ‫ﻟﻧﺎ‬ ‫وا؛ ﺋﺘﺮ ح‬ ‫ون‬ ‫ﺟ و ﻋﺎﻧ‬ ‫ا ﺗﻧﺎ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺗﻠﻧﺎ‬ ‫إ‬ ١

‫طورا‬ ‫ﻟﻬﺮﺑﻬﺔﺗ‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ﻟﻬﻜﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻬﻠ د‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ١‫ن‬ ‫ﻣﻣ د‬ ‫ل‬ ‫ﻣﺘﺎ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻧﺎ‬ ‫ﺷﺮ ح‬ ‫إ‬ ٢

. ‫ا‬،‫د‬ ‫ﻗﻧﺻﺎ‬ ‫ا‬

‫ﺗﻣﺎ م‬ ‫ءة‬ ‫ﻧﺎﻟﻌﺮ ه‬ ‫دا‬ ‫لء ﻟ‬ ‫ال‬ ‫دا ﺗ‬ ‫ﻟﺑﻠ‬ ‫ﻫ ذ ( ا‬ ‫ن‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫ث‬ ‫ا ﻟ‬ ١ ‫ﻣ ذ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ات‬ ‫ﻗﺮ‬ ) ٣

٠ ‫ﺳﻜ و‬ ‫ﻣ و‬ ‫ﻫﻧﺔ‬ ‫د‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ت‬ ‫ﻧﺎﻳﺎ‬ ‫ﺑ‬ ‫اﻃﻰ‬ ‫ﻣ و ﺳﻜ و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ﺑﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ان‬ ‫ف‬ ‫ﻧﻌﺮ‬ ‫آ‬٤
‫ﺣﻤﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫دة‬ ‫ﺟ د ﻳ‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣﺻﻠ وا‬ ‫ﺳﻣ م‬ ‫ا‬ ‘‫ﻗﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﻧﻮﺣﺘﻢ‬ ‫ﻧﻬﻠﺘﻧﺎ‬ ‫اط‬ ٢ ٠

. ‫ﻣﻮﺳﻢ‬ •‫ﻣﻦ ا ﺣﻴﺎ‬ ‫م‬

279
‫< ﻟﻴﺨﺪ ان‬ ‫ﻳﺨﺪ اد وﻓﻮد‬ ‫ذ اﻟﻲ‬ ‫ا ﺗﻢ‬ '‫ارب‬ ‫ا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ‬ ‫م‬ ' ‫ام‬ ‫؛‬ ٦
‫ا ﻟﻨﻴﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺳﻤﺬ ا ال ﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ا‬ .

23. Заполните ПРОПУСКИ союзами, обращая внимание


на оформление дополнительных придаточных предложений:
. ‫ ال ن ﻟﻲ اﻟﻐﺮﺗﻖ ا ﻟﺪةرﺀ‬١ ‫ﻳﻐﺪ م‬ ‫رﻓﺾ‬ • ١) • .
‫ﺀرف‬
‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ا ﻟﺤﻬﺲ ا ﻟﻮﻓﻴﺎ ش اﻗﻮى ا ﻟﺠﻴﻮ ش ﻓﻰ‬ ...
‫ ) ﻳﻌﺮف ﻣﺎ ط‬٢.
٠ ‫رام ا ﺷ ﺘ ﺮ ك ﻓﻰ ا ﻟﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﻌﺬﻟﺺ‬ ...
‫دم رﻓ ﺾ‬ )٣
٠ ‫ا ﻟﻤﺤﻨﺎ‬ ‫اﻟﻴﻮم ا ﻟﻰ‬ *‫ﺳ ﺎ‬ ‫ﺳﻨﺬﻫﺐ‬ ٠٠ ‫ا •ﺳﻢ؛‬ ‫ا ﻣﺾ‬ ‫ك ﻟﻲ‬ ‫ه‬ ‫)أ‬

٠ ‫ﻣﺘﺎﺣﺪ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻛ ﺜ ﻴ ﺮ ﻣﻦ‬ ‫ ﻟﻐ ال ﺣﻮ‬١‫ن‬٠‫ﺗﻤﺞ ﻫﺆال‬ ...


‫ﻣﺜﻮﻧﻰ‬ ‫)ه‬
24. Переведите предложения:
‫ ﻣﻞ‬Мы знаем, что Советский Союз - самая демокра-
тическая страна в мире. 2. Сн рассказал мне, что ты ХО-
рошо умеешь читать и галсать по-арабски. 3. я сказал
ему, что завтра мы уезжаем в Киев. 4. Мы слышав, что
зтот студент приехал в Советский Союз из одной из стран
Ближнего Востока. 5. Мы прочитав в журнале О том, что
Кувейт - самая маленькая по площади арабская страна.
6. Известный английский т с а т е ^ пишет о том, что араб-
ский язык один из самых трудных. 7. Мой брат сказал
мне, что вы учи^сь с ним в Академии бронетанковых войск.
25. Составьте десять сложноподчиненных предложений
с придаточными дополнительными.ИСПОЛЬЗУЯ лексику
11-го урока. Текст

‫ ﻟ ﻤ ﻮﺧ ﻤ ﺎ ﺗﻴﻴﻦ‬١ ‫ ﻟﻮا ﻃﻨﻴﻦ‬١ ‫راﻣ ﺤ ﺔ‬

‫ق‬ ‫ﺣﻘﻮ‬ ‫وا ﻃﻦ ﺳﻮﻣﺎ ﺗﻰ ﻟﻪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ ن‬١ ‫ﺗﻰ‬ ‫امل»»و‬


١ ‫ﻟﺐ ﺳﺘﻮر‬١ ‫ﻳﺜﺎ ل ﻓﻰ‬

٠ ‫ا ﻟﺘﻌﻠﻢ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟ ﺮا ﺣ ﺔ و ا ﻟ ﻌ ﻖ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻞ وا ﻟﺤﻖ‬ ‫ا ﻟﺤﻖ ﻓﻰ‬ ‫ﻣ ﺨ ﺘ ﻠ ﻔ ﺔ ﺑ ﻤوﻴ ﻨ ﻤ ﻬ ﺎ‬

٠ ‫اﻟ ﺮا ﺣ ﺔ‬ ‫ﻟﻨﺘﻤﻤﻢ ﻛﻠﻴال ص ا ﻟ ﺤ ﻰ ص‬

‫ﻣﺤﺼﻨﻪ‬ ‫ﻟﺬا‬ «‫ﻣﻘﺪ س‬ ‫ا ﻟ ﺮا ﺣ ﺔ ﺣ ﻖ‬ ‫ ﻟ ﻮا ﻃﻦ اﻟ ﻤ ﻮ ﻛ ﻌ ﺎ ض ﺧﻰ‬١ ‫ا ن ﺣ ﻖ‬


‫ﻃﻨﻬﻦ‬ ‫ ﻟ ﻮا‬١ ‫ر ا ﺣ ﺔ‬ ‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﻤﺎ ﺗﻴﺔ‬١ ‫ت‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ ﻟﻨﻆ‬١ ‫ ﻟ ﻤ ﻮ ﻳ ﻤ ﺎ ض وﺗﻐﻮم‬١ ‫ا ﻟﺪ ﺳ ﻨ ﻮر‬
‫ت‬ ‫ﻟﻤﺤﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻴﺮ‬ ‫ﻋﻒ ل‬ ‫ﻣ ﺜ ال‬ ‫ا ﻟ ﺒ ﺤ ﺮ ‪ ١‬ال ﺳ ﻮ ل‬ ‫ﺳﺎﺣﻞ‬ ‫وﻋ ﻠ ﻰ‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﺈﺗﻴﻴﻦ ‪٠‬‬ ‫ا‬

‫ﻟﻤﺼﺤﺎ ت‬ ‫ا‬ ‫و ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫وا ﻟﻌﺮ ى ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺪ ن‬ ‫ﺳﺄﻛﺎ ن‬ ‫ن‬ ‫ﻣ ال ﺳ ﻤ ﻦ‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻳﺴﺘﺮﻳﺢ‬ ‫ﺣﻴﺒﻤﺜﺎ‬

‫ﺑﺎ‬ ‫ال‬ ‫ﻟﺒ‬ ‫ﻟﻣﺧﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻗﻊ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣ ﻮ ﺣ ﻮد ة‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﺗﻤﺎ‬ ‫وا ﻟﻐﺮ م‬ ‫ا ﻟﻐ و ﻓﺎ ز‬ ‫ﺟﺒﺎل‬ ‫ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻧﺎﺧﺎ‬ ‫ال د ﻧ ﺎ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻣ وا ﻗﻊ‬ ‫ن‬ ‫ﺣﺳ‬ ‫ا‬ ‫ﻗﻊ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻫ ذ ه‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ان‬ ‫‪٠‬‬ ‫ط ﻴﻣ ذ‬ ‫ﻟﺑﻣ‬ ‫ا‬

‫وروا‬ ‫ﻳﺰ‬ ‫ان‬ ‫دون‬ ‫ﻟﻣﺳﺘﺧ‬ ‫وا‬ ‫ل‬ ‫ﻧﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫‪ ،‬ﺳﺘﻄﻴﻊ‬ ‫ﻟﺳﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻧﺘﻬﺎ ء‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻌ د‬

‫ﻓﻰ‬ ‫ﻏﻮ م‬ ‫ﻏ ﺮا‬ ‫ﺳ ﺎ ﻋﺎ ت‬ ‫ﺑﻘﺼﻮ ن‬ ‫ﺗﻣﺎ‬ ‫ر ‪ ١‬ﻟ ﺘ ﺎ ر ﻳﺨﻴﺔ‬ ‫ﺛﺎ‬ ‫ﺣﻒ واال‬ ‫ﻟﺘﺎ‬ ‫ﻟ ﻣ ﻌ ﺎ رض وا‬ ‫‪١‬‬

‫ﺔ‬ ‫ﺣ‬ ‫ا‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻳﺎ م‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪١٠‬‬ ‫و ﻣﻣﻴﺮا‬ ‫ﺣﺔ‬ ‫وا ﻟﺮ ا‬ ‫ﻟﺜﻘﺎﻏﺔ‬ ‫ا‬ ‫ق‬ ‫دا ﺋ‬ ‫ﺣ‬ ‫وﻓﻰ‬ ‫دن‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻰ‬ ‫ﺿ وا‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫را‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ر ﺣ ال ت‬ ‫وس‬ ‫ﻳﻘ‬

‫ت‬ ‫ﻟﻐﺎﻋﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻤﻴﻨﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ور‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫ﻣ ﻦ ‪ ١‬ﻟ ﻢ»«» ‪ .‬ا رح‬ ‫ﻛﺜﻴﺮ‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﻤﺎﺗﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫ال ﺗ ﺤ ﺎ ل‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﺗ ﻐ ﻮم‬ ‫و ﻟﺬ ا‬ ‫ﻟﻣﻣﻴﺘﻣﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻣﺳﺮ ح‬ ‫ا‬ ‫اﻟ ﻤ ﺎ س ﻟاﻤ ﻤ ﻮ ﻓ ﻴ ﺎ ﺗ ﻤ ﻮن ﻏ ﻦ‬ ‫ب‬ ‫ﻳﺣ‬ ‫و‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻴﺜﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﻣ و‬

‫ﻓﻧﻬﺎ‬ ‫ض‬ ‫ﺗﻌﺮ‬ ‫ﺣﻴﺖ‬ ‫ف‬ ‫ال ر ﻳ ﺎ‬ ‫ﻓﻰ ‪١‬‬ ‫ﺗﺒﺎ‬ ‫ﻳ ﺣ و ال‬ ‫ا ﻟﻜﺒﻴﺮ ة‬ ‫ا ﻟﺪ ن‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺜﻴﻠﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻐﺮ ق‬ ‫ا‬

‫ئ‬ ‫و‬ ‫أ ﻟ‬ ‫ان‬ ‫وا ﻟﻤﺮ ام ا ﻟﻤﻨﺎﻋﻴﺔ ا ﻧﻤﺘﻠﻐﺔ ‪٠‬‬ ‫اﻟﺘﻌﺎ و ﻧﻴﺔ‬ ‫ئ‬ ‫ﻟﺰ ا‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻮ ادى‬ ‫ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ور‬ ‫ﺑﻣﺮ‬ ‫اﻟ ﻐ ﺮ ق‬ ‫ذم‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺑ ﺮا ‪ -‬ج‬ ‫دون‬ ‫ﻳﺷﺎﻫ‬ ‫اﻟﻤﻮﻏﻴﺎﺗﻴﺒﻦ‬ ‫ي‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ب‬ ‫ﻓﺳ‬ ‫ﻟﺴﻮﻓﻴﺎﺗﻴﻴﻦ‬ ‫ا‬ ‫وا ﻟﻤﻤﻴﺘﺎ‬ ‫ﻟﻣﺳﺮ ح‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺣﻠﻰ‬ ‫ﺑ ال د ﻧ ﺎ‬ ‫ﻣﺘﻐﺮﺟ و‬ ‫ف‬ ‫ﻳﻌﺮ‬ ‫ال‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻳﺧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫دان‬ ‫ﻟﺑﻠ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻜﺎ ن‬ ‫ﻳﺑﻣﺮﻏﺑ م‬ ‫ﺑﻞ‬

‫و ﻋﺒﺎ رات‬ ‫ﺗﻤﻤﺎ ى‬

‫‪различные права‬‬ ‫ﺛﺌﺘﻘﻢ‬ ‫ﺗﺌﻮ ق‬ ‫ﻧﺜﻨﺈر ر ﻧﻨﺎﺗﻴﺖ)‪конституция‬‬


‫‪гарантировать‬‬ ‫ﺻﺊ‪(а‬‬
‫ﺋﺌﺎ ذ ﻓﻰ ا ﺻﻮ ر ‪) В конституции‬‬
‫‪говорится*٠٠‬‬
‫‪профсоюз‬‬ ‫‪согражданин‬‬ ‫و ن)‬ ‫— ^(‬‫^‪١‬‬ ‫)‬‫را ﻧﻲ‬

‫‪организовать‬‬ ‫ﺋﺌﺜﺮ‬ ‫‪право‬‬ ‫)‬ ‫وق‬ ‫مء ﺛ‬ ‫ر‬ ‫ص‬ ‫ﻣ‬

‫‪организация‬‬ ‫اﻟﺤﺚ ﺧ ﻰ ‪ ■ - - * к * право на труд ^^^ ٢‬ع‬


‫‪/процесс/‬‬
‫‪на отдых‬‬ ‫‪право‬‬ ‫ﻟﺤﻖ‬
‫‪побережье‬‬ ‫ﺳﺄﻣﻞ رذا‪ -‬ذ (‬ ‫‪право 0на‬‬
‫‪бра7Г^ г <،‬‬ ‫ا ﻟﻎ‬
‫ر‬ ‫‪эование‬‬
‫‪юбережье‬‬ ‫‪и и،‬‬ ‫ود‬ ‫إل ﻣ‬ ‫ما‬ ‫ﻌﺮ‬ ‫ا ﻟﺑﻣ‬ ‫ء‬ ‫ر‪/‬ء‬ ‫ء‬

‫ر ‪моряЧерного‬‬ ‫‪оводенное право‬‬ ‫م مس‬

‫‪281‬‬
парк культуры . , ‫ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ ﺗﺔ‬، ‫ﺟﻲ‬ например ‫ﺷ ال‬
и отдыха
;‫د ﺀ ن‬ санаторий, |‫| ا ﻧ ﺎ‬‫ﻣﻤﻨﺔ‬
часто ‫ي' ح ا‬ дом отдыха
/‫مﺀ‬
поездка ) ١‫ت‬
‫ر‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ‬ отдыхать ‫ﺳﺮﻣﺤﺢ‬1‫ا ﺳﺘﺮا ح— ي‬
кинотеатр житель )‫؛؛و ربﺀة‬
кониертннй зал ‫ﺳﻤﻌﻪﺑﻢ‬
.‫ﻣﻚ مو ﻣﺖ‬/‫ﻣﺤﺎ ﻋﻪ‬ деревня ‫ﻗﺮت‬
) ‫ﻣﺒﻤﻪ ر‬
труппа )‫أرﺑﻢ (أرى‬ гора ‫ )ل‬1‫حمﻠﺖ( ﺣﺐ‬
) ‫م‬ ‫مﺀ‬
поездка ‫رات‬ ‫ﺟ و ﻟﺔ‬
находящийся, ‫ﻣﻮﺟﻮد‬
име‫؛‬одийся
демонстрировать )‫ر ﺀ‬^есто ) ( ‫ﺋﺆ ﺣﺎؤ‬
демонстрировать ‫ ﻣﺲ ﻧﺜﺎ‬климат ‫ش ^س^اﺧﺦ‬
искусство
мочь, быть в ‫ غ‬1‫إ ﺳﺘﻄﺊ‬
клуб )‫ادم اﻟﻮارم‬- состоянии
‫ﺀأ‬ ١, // ‫ﺗﻤﺐ‬ '‫آ‬ ‫ ﺗ ﻢ‬/ ‫ ﺀ‬/ ‫رﺀ‬
‫ ﻣﺼﺲ‬3 ‫ﻋﺰرﻋﻪ ﺗﻌﺎ و ﻧﻪ‬ служащий ‫ﺳ ﻨ ﺨ ﺪ م ر و)ن‬

промышленный ‫؛‬۶١۶ ‫م ﺀ‬ выставка )‫م ﻧﺠﺮر؛ ﻳﻲ‬


пентр
музей ‫ﻧﺘﺤﻒ ر ط ﺣﻐﺄ ا‬
смотреть ‫ﺷﺎﻫﺪ‬
/фильм, спек- посещать, на- у)( ‫زاد‬
такль/ вещать
программа памятник )‫ أث‬/ ‫ﻣﺢ‬
‫رم؛ مو‬
зритель ) ‫ص رون‬ исторический ‫حءم‬،‫ي‬ ‫ﺗﺄ‬ ‫آ ﺛ م ر‬
памятник
не только., ‫ﻟﺤﺴﺐ‬ ‫أل‬ проводить )‫ش ر ه‬
НОИ... ‫ ا ذر‬/О времени
досуг ‫ ﺗﺎﻟﻐﺮ ا ﻋﻢ‬، ‫آ ﺀ‬ — ‫ﻓ ﺮاع‬

‫رﺋﺮ<ح‬
окрестность
) ‫ﻛﺎﻟﺠﺚ‬

Лексико-грамматический комментарий
1. Союз ‫" ﻣ ﺤ ﺎ‬так же как", "равно как" вводит
придаточное предложение сравнения^
2. Глаголы "١١٥٠ ", "быть в состоянии'
‫ط ﺎ ع‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ا‬

и ‫اح‬ ‫ﺗﺮ‬"отдыхать" пустые глаголы ‫ ة‬породы. Одной


‫ا‬
из особенностей "пустых" глаголов X породы явлнется то,
что в наст^це-бу^щем времени на месте слабого корен-
ного появляется долгое /и/: ‫ﺑﻤﺘﻂﺀ ع ^ ا ﻇﻊ‬ ,‫ﺳﺘﺮﻳﺢ < ﻣﺎ ﺳ ﺘ ﺮا ح‬
6 ‫ م‬Слово ‫ا‬ ‫" ﻫﻤﺮا‬часто" - наречие, состоящее
из двух основ‫ ؛‬наречия '‫" ﻫﻤﻦ‬много", "часто" и час-
тицы ‫ ا‬, которая в данном случае питется с^тно ٥
предшествуем словом.
4. Сложный союз ‫ﺑﻞ‬ ‫" ﻓ ﺼ ﺐ‬не только... , но
и... " выделяет в отрицательном предложении как целые
предложения /в сложном предложении، так и отдельные чле-
ны простого предложения. Например.
Мы не тр^ко читаем ‫ﻧ ﺼ ﺐ ﺑ ﻞ ال‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﻖ‬ ‫ﻧ ﻘ ﺮأ‬
водимастатьвНизИгазет ‫ص م ﻏ ﺎ الﻧ ﺎ * ن| ﺋ ﺪ ﻟ ﻢ ا ا ﻟ ﻰ‬
на русский язык. . ‫ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ اﻟ ﺮوﺳ ﻒ‬

Упражнения к тексту
26. Прочтите, перегсиитте и о г л а с к е текст.
2?. Ответьте на вопросы:
‫اﻟ ﺮ ا ذ ت؟‬ ‫ﻋ ﻖ ا ﻟ ﻮ ا ﻃ ﻨ ﻴ ﻦ ﻟاﻬ ﻮ ﻓ ﺤ ﻤ ﺎ ﺗ ﻴ ﻴ ﻦ ؛ ى‬ ‫ﻳﺨﺶ‬ ‫ﻣ ﺎز ا‬ )١
‫؟‬
‫ﻟﻮﻓﻤﺎﺗﺪ‬ ‫ا‬ ‫ أ ا ﻳﻦ ﺗﻘﻊ ا ﻟ ﻤﺤﺎ ت ض ا ال ﺗﺤﺎ د‬٢
‫اﻟ ﻐ ﺎر ع؟‬ ‫و ﻗﺘﺒﻢ‬ ‫ ا تﺀو ن‬،‫اﻟ ﻨ ﺎ س ﻟا ﻤ ﻤ ﻒ‬ ‫ ﻗﺾ‬، ‫ن‬،‫ا‬ )٣
‫ا ﻟ ﻐ ال ﻣ؟ﻦ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ اﻣ ﺤ ﺎ ﻟ ﺘ ﻌ ﺮ ض ﺧ ﻨ ﻬ ﺎ‬، ‫االر‬ ‫ﻟﻰ‬ ١ ‫ ﻟ ﺘ ﺸ ﻴ ﻠ ﻬﺔ‬١ ‫ﻫ ﻞ ﺗ ﻒ ﻫ ﺪب اﻟ ﻐ ﺮ ق‬ 1 )
‫؟ﻢ‬
‫ا ﻋ ﺎ ت ﻓ ﺮا ﻏ ﺒ‬ ‫ و ن‬. ‫ﻟﺘﺨﺪ‬ ‫ا ﻟﻌﺎ ل وا‬ ‫ﺛﻞ ﻳﻘﻀﻰ‬ ‫ إ‬٠

‫ﻟﻤﺘﺤﺪ ؟‬
‫ﻣﺾ‬ ‫وإ‬ ‫ا ﻟﻌﺎ ل‬ ‫ﺣﺔ‬ ‫را‬ ‫ﻟﺘﺤﻴﻦ‬ ‫إت‬ ‫ا ﻟﻨﻆ‬ ‫ظ م‬ ‫ﺗﻧ‬ ‫ان ا‬. )٦
:Скажите по-арабски .26
право на отдых
-конститупия
‫؛‬ гарантирует; Черномор
ское побережье; парк ку^туры и отдыха; промы!дленный
-центр; смотреть фи^ьм; труппа; демонстрировать искус
ство; проводить досуг; слушать радио; организо