Вы находитесь на странице: 1из 145

C. А.

Матвеев

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК!
БОЛЬШОЙ
ПОНЯТНЫЙ
САМОУЧИТЕЛЬ

Издательство АСТ
Москва
УДК 811.112.2(075)
ББК 81.2Нем-9
М 33

ПРО ТРАНСКРИПЦИЮ
В этой книге (и, разумеется, в других моих книгах)
используется передача немецких слов русскими буквами
(это слова в квадратных скобках, написанные большими
буквами). Ударная буква выделена жирным шрифтом.
Конечно, русифицированная транскрипция несколько
далека от идеальной, но помните о том, что, как ни
странно, строгих фонетических норм произношения не-
мецких слов не существует. В различных странах — даже
немецкоязычных — одно и то же слово жители могут
произносить несколько по-разному. Если вы будете
произносить изученные слова, ориентируясь на общие
рекомендации и внимательно изучая транскрипцию, вас
Матвеев, Сергей Александрович.
М 33 Немецкий язык! Большой понятный самоучитель /
поймут. Лишь со временем вы сможете усовершенство-
С. А. Матвеев. — Москва : Издательство АСТ, 2019. — 288 с. — вать свой язык, постоянно общаясь, слушая и внимая
(Современный самоучитель). немецкой речи.
ISBN 978-5-17-116857-5 Итак, некоторые скажут, что просто ужасно передавать
Пособие отличается оригинальной авторской подачей материала, которая
произношение иностранных слов русскими буквами. Но
непременно заинтересует всех, кто стремится овладеть немецким языком. не уметь ничего сказать — ещё ужаснее! Что толку «знать»
Основной материал дополнен объемным, в высшей степени полезным
Приложением, включающем Список Сводеша, Скороговорки, Перечень всевоз- язык, но не пользоваться им? Поэтому будем ориентиро-
можных вывесок и надписей, Список немецких имен и др. ваться на результат.
Пособие предназначено для самого широкого круга читателей, для тех, кто
хочет быстро начать говорить, читать и писать на немецком языке. Примерное произношение, переданное при помощи
УДК 811.112.2(075) русских букв, конечно, условно, однако, чётко прогова-
ББК 81.2Нем-9
ривая слова, вы, безусловно, сможете установить нужное
общение.
В словарях обычно используются довольно-таки свое-
© Матвеев С.А., 2019
образные значки международной транскрипции, но их
ISBN 978-5-17-116857-5 © ООО «Издательство «АСТ», 2019 нужно учить дополнительно. Если будет время и жела-
3
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Фонетика

ние, это можно будет сделать и позже, уже ЯСНО ПРЕД- к сочетанию ss. В словарях немецкие слова располагаются,
СТАВЛЯЯ себе (используя наши обозначения знакомыми разумеется, без учёта умлаута.
русскими буквами), как произносится то или иное слово. Вот как читаются эти особые буквы:
— буква ä (а-умлаут) передаёт звук, похожий на русское
ФОНЕТИКА [Э]: Bär [БЭР] («медведь»);
— буква ö (o-умлаут) передаёт звук, похожий на русское
НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИТ [Ё]: Löwe [ЛЁВЭ] («лев»);
буква название буква название — буква ü (u-умлаут) передаёт звук, похожий на русское
[Ю]: Tür [ТЮР] («дверь»);
A a [А] N n [ЭН]
— буква ß (эсцет) читается как [С]: Fuß [ФУС] («нога»).
B b [БЭ] O o [О]

C c [ЦЭ] P p [ПЭ] ОСНОВНОЕ ПРАВИЛО: немецкие гласные произ-


D d [ДЭ] Q q [КУ] носятся достаточно чётко и напряжённо. Например, если
мы видим слово: Telefon — телефон, то произносить его
E e [Э] R r [ЭР]
следует как [ТЭЛЭФОН], а не как [ТИЛИФОН].
F f [ЭФ] S s [ЭС] Более того: в немецком языке различаются долгие и
G g [ГЭ] T t [ТЭ] краткие гласные. Немецкие долгие гласные произносятся
протяжнее русских, а краткие — короче. На письме долгота
H h [ХА] U u [У]
гласного обозначается:
I i [И] V v [ФАУ]
а) с помощью буквы h, если эта буква стоит после глас-
J j [ЙОТ] W w [ВЭ] ной: ah — долгое a [А:], оh — долгое о [О:].
K k [КА] X x [ИКС] б) удвоением буквы: аа [А:], оо [О:], ее [Е:]1.
L l [ЭЛЬ] Y y [ЮПСИЛОН]
И ещё полезное свойство немецкого языка, которое
M m [ЭМ] Z z [ЦЕТ]
так роднит его с русским: звонкие согласные оглушаются.
То есть, в слове Tag [ТАК] — день, например, последний
Немецкая орфография и фонетика достаточно просты. звук произносится как [К], а не как [Г]. В русском языке
Немецкий язык использует латинский алфавит с допол- происходит то же самое.
нительными буквами ä, ö, ü и ß.
Буквы, обозначающие звуки с умлаутом (ä а-умлаут, К основным особенностям немецкого произношения
ö о-умлаут, ü у-умлаут), и лигатура ß (эсцет) в состав ал- можно отнести следующие:
фавита не входят. При алфавитной сортировке ä, ö, ü не
различаются от соответственно a, o, u; а ß приравнивается 1
Ещё долгота зависит от т.н. открытости слога, но в нашем упро-
щённом курсе это не столь важно.

4 5
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Фонетика

1) звонкие согласные, которые стоят в конце слова, Особо выделяются следующие согласные:
оглушаются: Dieb [ДИ:П] (вор);
буква произношение
2) cтоящие в начале слова или ударного слога гласные
звуки произносятся очень интенсивно; [К]
C c [Ц] перед e, i
3) согласный R [Р] не раскатистый (как в русском язы-
[С] в некоторых заимствованных словах
ке), а как бы картавый.
H h [Х] в начале слова или корня
[-] не читается после гласной
Но как бы сложны не были орфографические и фо-
нетические законы на свете, нам с ними нужно как-то L l [Л]
[ЛЬ] перед согласными и в конце слова
жить. И даже не как-то, а желательно — жить дружно, без
скандалов и битья хрустальной и фарфоровой посуды. По- S s [С]
[З] перед и между гласными
этому осторожненько так начнем знакомиться с соседями.
Начнем с меньшего зла — с букв. Детей ведь учат сначала V v [Ф]
читать буквы? А чем мы хуже?! Сказано же ведь, что нужно [В] в заимствованных словах
быть как дети1. ☺
Кто не знает — буквы бывают гласные и согласные. По die Camera [КАМЭРА] («камера») — der Cent [ЦЕНТ]
крайне мере, так принято считать. А коль скоро речь зашла («цент») — die Сity [СИТИ] («центральная часть города»)
das Herz [ХЭРЦ] («сердце») — Rahmen [РА:МЭН]
о согласных, то на всякий случай:
(«рама»)
lesen [ЛЭЗЭН] («читать») — faul [ФАУЛЬ] («ленивый»)
буква произношение
die Sonne [ЗОНЭ] («солнце») — der Hase [ХАЗЭ] («заяц»)
B b [Б] der Vater [ФАТЭР] («отец») — die Vase [ВАЗЭ] («ваза»)
D d [Д]
Двойные согласные читаются как одинарные:
F f [Ф]
die Mutter [МУТЭР] («мать»)
K k [К]
M m [М]
Есть ещё согласные, чьё произношение, может быть,
не столь очевидно:
P p [П]
R r буква произношение
[Р]
J j [Й]
S s [С]
W w [В]
T t [Т]
X x [КС]
Z z [Ц]
1
Кому интересно — сказано здесь: Мф. 18, 3.

6 7
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Фонетика

das Café [КАФЭ:] («кафе»), die Jacke [ЙАКЭ] («куртка»), Видите — сам бог способствует тому, чтобы вы постигли
wo [ВО] («где»), die Hexe [ХЭКСЭ] («ведьма»), der Zug немецкий! Или богиня. Или сразу оба вместе. В любом
[ЦУК] («поезд»). случае, вы не пропадёте!
Гласные читаются достаточно просто: БУКВО- ПРОИЗНО- ПРИМЕР
СОЧЕТАНИЕ ШЕНИЕ
буква произношение
A a [А] äu [ОЙ] Bäume [БОЙМЭ] («деревья)
ei [АЙ] das Eis [АЙС] («мороженое»)
E e [Э]
eu [ОЙ] neu [НОЙ] («новый»)
I i [И]
ie [И:] lieb [ЛИ:П] («дорогой, милый»)
O o [О]
ch [Х] das Dach [ДАХ] («крыша»)
U u [У]
ck [К] dick [ДИК] («толстый»)
Буква Yу может произноситься по-разному [И, Й, Ю]: qu [КВ] die Quelle [КВЭЛЛЕ] («источ-
Yoga [ЙОГА] («йога»), Hymne [ХЮМНЭ] («гимн»). ник»)

Кстати, все существительные в немецком языке пишут- sch [Ш] der Schah [ШАХ] («шахматы»)
ся с большой буквы! Это весьма удобно: таким образом их tsch [Ч] Deutsch [ДОЙЧ] («немецкий
сразу можно в тексте увидеть. язык»)
sp (в начале [ШП] der Sport [ШПОРТ] («спорт»)
А теперь — глубокий вдох: посмотрим, как читаются слова)
различные буквосочетания. Их в немецком языке так
много, что всех и не перечесть. И исключения тоже имеют st (в начале [ШТ] der Stein [ШТАЙН] («камень»)
слова)
место быть... Поэтому перед таким важным этапом в жизни
можно даже сделать паузу и скушать всё. На сытый же- ti (перед глас- [Ц] die Revolution [РЕВОЛЮЦИ-
ными) ОН] («революция»)
лудок учение дается как-то безболезненнее. Британские
учёные обнаружили, что всё-таки именно голодное брюхо
к ученью глухо: какие там к бесу знания, если в сознание — Особое внимание при изучении немецкой фонетики
и в подсознание — настойчиво лезет еда! И великий гуру уделите буквам с умлаутами — ä а-умлаут, ö о-умлаут, ü
Винни-Пух то же самое говорил, если кто запамятовал. у-умлаут) Подобные звуки встречаются в немецком язы-
А подкрепившись, можно даже встать и отправиться ке на каждом шагу. Слыхали про убиквистов — растения
в парк, чтобы приступить к постижению наук именно на и животных, обитающих повсеместно? Умлауты — са-
природе. Не бойтесь: по дороге с вами ничего не случится. мые настоящие убиквисты! Поэтому проговаривать их
В исламе, например, считается, что идущего за знаниями нужно научиться очень хорошо. Они даже в названии
охраняет сам Аллах. городов встречаются — например, небезызвестного града

8 9
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Артикль

München, где проводится самое большое народное гуляние — винительный — Akkusativ (аккузатив), отвечает на
Oktoberfest (Октоберфест). вопросы «кого? что? куда?»
Это, безусловно, о-о-чень приблизительное произ- Падежные отношения заметно отличаются от соответ-
ношение, но общее представление наши расcуждения ствующих русских вариантов.
обрести помогут.
4. Ударение в словах падает обычно на первый слог, в
словах с приставками ударение падает либо на приставку,
ПРИНЦИПИАЛЬНЫЕ ОТЛИЧИЯ либо на корень. Здесь выделяются ударные (un-, ur-, ab-, auf,
aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-) и безударные (be-, ge-,
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА ОТ РУССКОГО
ent-, emp-, er-, ver-, zer-) приставки. Большинство немецких
1. Главное отличие — нужно знать, как ПРОИЗНО- суффиксов безударны, но есть ряд ударных суффиксов (-ist,
СЯТСЯ слова. Исключений из правил совсем немного, -ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et).
поэтому если чётко усвоить несложные правила чтения,
полпути в освоении немецкого языка уже будет пройдено.
Видя перед собой немецкий текст и осознавая, как нужно ЧАСТИ РЕЧИ
читать слова, прочитать его целиком становится очень
Артикль
простой задачей. Как только даётся здесь новое слово (или
как только вы вообще где-нибудь сталкиваетесь с новыми Артикль ставится перед существительными. В немецком
словами), обязательно старайтесь запомнить, как нужно языке артикль бывает неопределённым и определённым.
его произносить. Особенно это касается распространён- Неопределённый артикль употребляется с исчисляе-
ных слов, которые нужны почти каждый день. мыми существительными в единственном числе. Он по-
2. В немецком языке у слов есть родовая принадлеж- казывает, что обсуждаемый предмет неизвестен.
ность, но она очень часто не совпадает с русской. То есть, Артикль, конечно, произносится со следующим за ним
например, «зима» — der Winter [ВИНТЭР] мужского рода; существительным слитно. У нас написание в транскрип-
«овца» — das Schaf [ШАФ] среднего рода; а «тюльпан» — ции раздельное для простоты. То есть, das Haus («дом»)
die Tulpe [ТУЛЬПЭ] женского рода. в транскрипции для различения слов может указываться
как [ДАС ХАУС], но на самом деле произносится как
3. В немецком языке четыре падежа, следовательно, [ДАСХАУС].
существительные в немецком языке склоняются. Вот эти
падежи: ein Mann — (некий) человек
— именительный — Nominativ (номинатив), этот падеж Männer — (некие) люди
отвечает на вопросы «кто? что?»; eine Katze — (некая) кошка
— родительный — Genitiv (генитив), отвечает на вопрос Katzen — (некие) кошки
«чей?» и указывает на принадлежность;
— дательный — Dativ (датив), отвечает на вопросы: ein Kind — (некий) ребёнок
«кому? чему? где?»; Kinder — (некие) дети
10 11
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Артикль

Неопределённый артикль ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО РОДАМ Некоторые предлоги могут сливаться с определённым


И ПАДЕЖАМ: артиклем:

ИЗМЕНЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ ПО ПАДЕЖАМ


an + das = ans in + dem = im
м. р. ж. р. ср. р. an + dem = am unter + das = unters
Nominativ ein eine ein auf + das = aufs unter + dem = unterm
Genitiv eines einer eines bei + dem = beim von + dem = vom
durch + das = durchs zu + dem = zum
Dativ einem einer einem
für + das = fürs zu + der = zur
Akkusativ einen eine ein in + das = ins

Определённый артикль показывает, что предмет раз-


говора хорошо известен или определён. Der Sänger selbst sitzt am Flügel. [ДЭР ЗЭНГЭР ЗЭЛЬПСТ
ЗИЦТ АМ ФЛЮГЭЛЬ] — Певец сам сидит у рояля.
der Mann — (известный) человек
die Männer — (известные) люди Der Sänger selbst sitzt am Flügel
[ДЭР] [ЗЭНГЭР] [ЗЭЛЬПСТ] [ЗИЦТ] [АМ] [ФЛЮ-
die Katze — (известная) кошка ГЭЛЬ]
die Katzen — (известные) кошки опреде- певец сам сидит am = an рояль
лённый + dem
das Kind — (известный) ребёнок артикль предлог an
die Kinder — (известные) дети м.р. ед.ч. + опре-
Nom. делённый
Определённый артикль ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО РОДАМ, артикль
м.р. ед.ч.
ЧИСЛАМ и ПАДЕЖАМ: Dat.

ИЗМЕНЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ ПО ПАДЕЖАМ Das führt nicht zum Ziel. [ДАС ФЮ:РТ НИХЬТ ЦУМ
ЕД. ЧИСЛО МН. ЧИСЛО ЦИ:ЛЬ] — Это не ведёт к цели.
м. р. ж. р. ср. р. Das führt nicht zum Ziel
Nominativ der die das die [ДАС] [ФЮ:РТ] [НИХЬТ] [ЦУМ] [ЦИ:ЛЬ]

Genitiv des der des der это ведёт не предлог zu+ цель
определён-
Dativ dem der dem den ный артикль
Akkusativ den die das die ср.р. ед.ч.
Dat.

12 13
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Существительное

Немецкий определённый артикль по значению схож с Ряд устойчивых, застывших фразеологических со-
указательными местоимениями «этот (самый) /это (самое) четаний, в которых артикль перед существительным не
/ эта (самая) / эти (самые)», а неопределённый артикль — ставится, нужно просто знать и использовать в речи.
«какой-то, какое-то, какая-то».
Выделяются особые словосочетания, где употребля- АНЕКДОТ:
ется только неопределённый или только определённый
артикль: Идет торговля попугаями. Один торговец про-
дает трех попугаев по разным ценам: тысяча
Здесь einen Bock schießen — оплошать, дать маху
употребляется Hunger haben wie ein Wolf — быть голодным долларов, две тысячи долларов и пять тысяч
неопределённый как волк долларов.
артикль jemandem ein Dorn im Auge sein — быть кому-
либо бельмом на глазу Подходит покупатель и спрашивает:
sich an einen Strohhalm klammern — хватать- — Попугаи как будто одинаковые, а почему такая
ся за соломинку разница в ценах?
wie eine bleierne Ente schwimmen — плавать
как топор — Это все умные птицы.
Здесь den Stier bei den Hörnern packen — брать быка — Почему этот попугай стоит целую тысячу?
употребляется за рога — Он говорит по-английски.
определённый die erste Geige spielen — играть первую скрипку
артикль die Katze im Sack kaufen — покупать кота в — А этот, за две тысячи?
мешке — Этот знает немецкий и французский.
die Nase hoch tragen — задирать нос
— Тогда сколько же языков знает попугай, за
Картина была бы неполной, если бы не было устойчи- которого ты просишь пять тысяч?
вых, застывших фразеологических сочетаний, в которых — Он говорит на одном попугайском, но эти
и артикль перед существительным не ставится. Ни опре- двое называют его боссом.
делённый, ни неопределённый, НИКАКОЙ:
Артикль Abschied nehmen — прощаться
отсутствует Auto fahren — вести машину
Ende Mai — в конце мая
Klavier spielen — играть на пианино Существительное
mit Frau und Kind — co всей семьей
mit Haut und Haar — целиком и полностью У немецких существительных есть категория рода и
nach Hause — домой они склоняются. Но как определить род существитель-
Schritt für Schritt — постепенно, шаг за шагом
Tag und Nacht — день и ночь ных?
vor Sonnenuntergang — перед заходом солнца Основной показатель рода — определённый артикль:
zu Hause — дома der — для существительных мужского рода, die — для
женского рода, das — для среднего.
14 15
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Существительное

мужской род женский род средний род МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД СРЕДНИЙ РОД

единст- DER DIE DAS -and, -ant, -ar, -är, -a, -ade, -age, -aise, -al, -eau, -eben, -ett,
венное der Vater die Mutter das Jahr -ast, -at, -el, -ent, -ance, -anz, -äse, -fön, -gut, -ing, -ium,
число («отец») («мать») («год») -er, -et, -eur, -graf, -ei, -elle, -enz, -lein, -ma, -ment,
der Mann die Birne das Kalb -graph, -ich, -ier, -heit, -ie, -ik, -in, -nis, -o, -stel, -tum,
(«мужчина») («груша») («телёнок») -ig, -iker, -ismus, -ion, -keit, -ose, -turn, -werk, -zeug
der Arzt die Schwester das Gold -ist, -ler, -ling, -log, -schaft, -sisse, -t,
(«врач») («сестра») («золото») -löge, -mann, -ner, -tät, -tion, -ung, -ur
-nom, -or, -ör, -s,
множе- DIE DIE DIE -soph
ственное die Väter die Mütter die Jahre
число («отцы») («матери») («года») der Fabrikant die Ewigkeit das Handwerk
(«фабрикант») («вечность») («ремесло»)
der Fachmann die Freiheit das Heldentum
Все новые слова желательно запоминать сразу с опре- («специалист») («свобода») («геройство»)
делённым артиклем — так вы всегда будете знать род по- der Fotograf die Industrie das Kapital
(«фотограф») («промышленность») («капитал»)
нравившегося существительного. der Gärtner die Intelligenz das Mädchen
Иногда род существительного можно определить по («садовник») («интеллигенция») («девочка»)
форме — например, по суффиксу: der Hebel die Kultur das Mikroskop
(«рычаг») («культура») («микроскоп»)
МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД СРЕДНИЙ РОД der Heroismus die Lehrerin das Ringlein
(«героизм») («учительница») («колечко»)
-and, -ant, -ar, -är, -a, -ade, -age, -aise, -al, -eau, -eben, -ett, der Ingenieur die Musik das Sprachgut
-ast, -at, -el, -ent, -ance, -anz, -äse, -fön, -gut, -ing, -ium, («инженер») («музыка») («словарный состав»)
-er, -et, -eur, -graf, -ei, -elle, -enz, -lein, -ma, -ment, der Korrespondent die Ordnung das Telefon
-graph, -ich, -ier, -heit, -ie, -ik, -in, -nis, -o, -stel, -tum, («корреспондент») («порядок») («телефон»)
-ig, -iker, -ismus, -ion, -keit, -ose, -turn, -werk, -zeug der Lehrer die Organisation das Vögelchen
-ist, -ler, -ling, -log, -schaft, -sisse, -t, («учитель») («организация») («птичка»)
-löge, -mann, -ner, -tät, -tion, -ung, -ur der Lehrling die Wirtschaft
-nom, -or, -ör, -s, («ученик») («хозяйство»)
-soph der Millionär
(«миллионер»)
der Akkumulator die Bäckerei das Aquarium der Philosoph
(«аккумулятор») («пекарня») («аквариум») («философ»)
der Astronom die Brutalität das Brötchen der Planet
(«астроном») («жестокость») («булочка») («планета»)
der Bankier die Diskussion das Dokument der Soldat
(«банкир») («дискуссия») («документ») («солдат»)
der Biologe die Eleganz das Flugzeug der Tischler
(«биолог») («элегантность») («самолёт») («столяр»)
der Dialog die Etage das Fräulein der Traktorist
(«диалог») («этаж») («барышня») («тракторист»)

16 17
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Существительное

Однако помимо таких удобных существительных в не- А вообще-то, конечно, ешё раз повторимся: все новые
мецком языке есть и другие. существительные (да и старые, раз уж на то пошло) нужно
сразу запоминать вместе с артиклем, указывающим на их
к мужскому роду к женскому роду к среднему роду от-
относятся: относятся: носятся: родовую принадлежность. То есть учим —
времена года: большинство металлы и сплавы: НЕ ТАК: Haus — дом,
der Sommer («лето») немецких рек: das Silber («серебро») а ТАК: das Haus — дом.
дни недели: die Elbe («Эльба»), (но: der Stahl
der Montag die Oder («Одер»), die («сталь»), die Bronze Это особенно важно, если учесть, что некоторые
(«понедельник») Spree («Шпрее») («бронза»))
существительные в зависимости от рода имеют разные
животные мужского (но: der Main названия детей и
пола: («Майн»), детёнышей: значения:
der Bär («медведь») der Rhein («Рейн»)) das Kind («ребёнок»),
камни: животные женского das Lamm der Band («том») — das Band («лента»)
der Rubin («рубин») пола: («ягнёнок») der Bauer («крестьянин») — das Bauer («клетка»)
лица мужского пола: die Kuh («корова») химические элементы: der Leiter («руководитель») — die Leiter («лестница»)
der Mann (но: das Huhn das Chlor («хлор»)
(«мужчина») («курица»), das Schaf (но: der Schwefel der Schild («щит») — das Schild («вывеска, табличка»)
минералы: («овца»)) («сера»), der Phosphor der See («озеро») — die See («море»)
der Granit («гранит») лица женского пола: («фосфор»)) das Steuer («руль, штурвал») — die Steuer («налог»)
названия die Frau («женщина») языки:
автомобильных (но: das Mädchen das Deutsch
der Tor («глупец») — das Tor («ворота»)
марок: («девушка»)) («немецкий
der Opel, der BMW названия фруктов и язык»), das Russisch
Множественное число существительных образуется не
названия гор: овощей: («русский язык») так легко, как нам всем хотелось бы. Судите сами: всего
der Harz («Гарц») die Birne («груша») насчитывается пять способов образования множествен-
названия месяцев: (но: der Apfel ного числа:
der Januar («январь») («яблоко»), der Kohl
названия озёр: («капуста»), der — при помощи суффикса -e (с появляющимся умлау-
der Baikal («Байкал») Kürbis («тыква»), der том и без него),
осадки: Pfirsich («персик»)) — при помощи суффикса -en,
der Regen («дождь») названия деревьев:
стороны света: die Birke («берёза») — при помощи суффикса -er (с умлаутом),
der Norden («север») (но: der Ahorn — без суффикса (с появляющимся умлаутом и без него),
(«клён»)) — при помощи суффикса -s.
названия цветов:
die Aster («астра»)
В словарях обычно указывается форма множественного
(но: der Mohn числа существительных, поэтому узнать её достаточно
(«мак»), der Kaktus легко.
(«кактус»))
названия ягод: Несколько штрихов — для полноты картины и насы-
die Himbeere щенности ее цветом:
(«малина»)

18 19
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Существительное

Способ Способ
образования образования
множест- м. р. ж. р. ср. р. множест- м. р. ж. р. ср. р.
венного венного
числа числа
-E иногда принимают das Beispiel — БЕЗ может быть die Mutter — das Mädchen —
принимают умлаут: die Beispiele СУФФИКСА умлаут: die Mütter die Mädchen
умлаут: («пример — der Vater — («мать — («девушка —
die Bank —
примеры») die Väter матери») девушки»)
der Tag — die Bänke
die Tage («скамейка — das Jahr — («отец — отцы») die Tochter —
(«день — дни») скамейки») die Jahre der Apfel — die Töchter
(«год — годы») die Äpfel («дочь —
der Sohn — die Frucht —
(«яблоко — дочери»)
die Söhne die Früchte
(«сын — («фрукт — яблоки»)
сыновья») фрукты»)
-S der Park — – das Auto —
der Arzt — die Stadt — die Parks die Autos
die Ärzte die Städte («парк — («машина —
(«врач — врачи») («город — парки») машины»)
der Platz — города»)
der Klub — das Hotel —
die Plätze die Hand — die Klubs die Hotels
(«место — die Hände («клуб — («отель —
места») («рука — руки») клубы») отели»)
der Tisch — die Nacht —
die Tische die Nächte
(«стол — столы») («ночь — ночи»)
-EN die Frau — die Tür — das Bett — Редкое правило обходится без исключений. А тем
die Frauen die Türen die Betten
(«женщина — («дверь — («кровать — более — если это касается немецкой грамматики. Но
женщины») двери») кровати») тут всё дело в том, что исключения нестрашные и легко
die Antwort — die Zeitung — das Ende — усвояемые. Если хорошенько поискать под шкафом, то
die Antworten die Zeitungen die Enden найдутся такие неудобные существительные, которые
(«ответ — («газета — («конец —
ответы») газеты») концы») образуют множественное число не по общим правилам,
хоть ты тресни:
-ER принимают – das Kind —
умлаут: die Kinder
(«ребёнок — Единственное число Множественное число м. р.
der Mann —
die Männer дети»)
der Kaufmann die Kaufleute
(«мужчина — («коммерсант») («коммерсанты»)
мужчины»)
der Mord («убийство») die Mordtaten («убийства»)

20 21
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Существительное

Единственное число Множественное число м. р. der Mann — die Männer


das Rad — die Räder
der Rat («совет») die Ratschläge («советы»)
der Sarg — die Särge
der Regen («дождь») die Regenfälle («дожди, der Schrank — die Schränke
осадки») der Schwamm — die Schwämme
der Seemann («моряк») die Seeleute («моряки») die Wand — die Wände
der Stock («этаж») die Stockwerke («этажи») 2. o → ö
das Unglück («несчастный die Unglücksfälle («несчастные das Holz — die Hölzer
случай») случаи») der Storch — die Störche
der Stoß — die Stöße
Далее даются наиболее распространённые случаи об- der Wolf — die Wölfe
разования множественного числа немецких существи- 3. u → ü
тельных. В качестве полезного упражнения переведите их der Bruch — die Brüche
и напишите рядом перевод — так они лучше запомнятся. das Buch — die Bücher
der Bund — die Bünde
der Entschluss — die Entschlüsse
1. a → ä der Fluch — die Flüche
der Ball — die Bälle der Fluss — die Flüsse
die Bank — die Bänke der Fuchs — die Füchse
das Blatt — die Blätter der Furz — die Fürze
das Dach — die Dächer der Guss — die Güsse
der Damm — die Dämme der Hut — die Hüte
der Darm — die Därme die Kuh — die Kühe
das Fass — die Fässer der Kuss — die Küsse
das Gehalt — die Gehälter der Luchs — die Lüchse
der Gang — die Gänge die Luft — die Lüfte
das Getränk — die Getränke der Mund — die Münder
das Glas — die Gläser die Schnur — die Schnüre
das Gras — die Gräser der Schuss — die Schüsse
der Hahn — die Hähne die Stadt — die Städte
die Hand — die Hände der Strumpf — die Strümpfe
der Hang — die Hänge der Stuhl — die Stühle
der Kamm — die Kämme das Tuch — die Tücher
das Lamm — die Lämmer der Verschluss — die Verschlüsse
das Land — die Länder der Wurm — die Würmer
22 23
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Существительное

die Wurst — die Würste Kind [КИНТ] ребёнок будет не die Kinder [КИНДЭР] дети,
der Zug — die Züge а die Kinde?! Или того хуже — die Kinden?А тут — пример
из немецкой литературы, где написано именно die Kinder!1
4. au → äu
der Baum — die Bäume Ich kann seine Worte zitieren. [ИХЬ КАН ЗАЙНЭ ВОРТЭ
das Haus — die Häuser ЦИТИ:РЭН] — Я могу привести его слова.
die Maus — die Mäuse
der Raum — die Räume Ich kann seine Worte zitieren
die Sau — die Säue [ИХЬ] [КАН] [ЗАЙНЭ] [ВОРТЭ] [ЦИТИ:РЭН]
der Schaum — die Schäume я могу его слова цитировать
der Strauß — die Sträuße
der Traum — die Träume
So vergingen diese Tage. [ЗО ФЭРГИНГЭН ДИ:ЗЭ
der Zaun — die Zäune
ТАГЭ] — Так проходили эти дни.
5. с умлаутом, но без окончания:
der Apfel — die Äpfel So vergingen diese Tage
der Garten — die Gärten [ЗО] [ФЭРГИНГЭН] [ДИ:ЗЭ] [ТАГЭ]
das Kloster — die Klöster так проходили эти дни
die Tochter — die Töchter
der Vogel — die Vögel
1
Конечно, недоверчивый до конца читатель может заметить,
6. без умлаута и без окончания: что и примеры я тоже мог выдумать в угоду себе. Против этого,
der Anhänger — die Anhänger конечно, сложно что-либо возразить. Это уже философская
das Fenster — die Fenster проблема: веры, достоверности знания и так далее. 95% науки,
der Flügel — die Flügel кстати, основано на чистой вере: вот вы видели, например,
утконоса живьём? Или коалу? Мне, признаться, тоже пока не
das Gebäude — die Gebäude посчастливилось. Вы доверяете сообщениям, что утконосы
der Laster — die Laster существуют. Вы можете — если уж приспичит — съездить в Ав-
der Lehrer — die Lehrer стралию и полюбоваться на утоконосов собственными глазами.
der Sänger — die Sänger Но это уже другой вопрос. (В скобках заметим: а вдруг во время
der Schüler — die Schüler вашего визита в Австралию все утконосы попрячутся, и вы ни
одного не увидите? Как тогда быть? Получается, что он — чи-
das Segel — die Segel стейшей воды фикция, фантом, плод воображения — больного
или здорового). Поэтому верить стоит до определённой степени.
А мне — на все 100%! По крайней мере, в том, что вы выучите по
предлагаемой системе немецкий. Более того: стоит усомниться
И с этого места будем изучать предлагаемые правила,
немножко, на горчичное зёрнышко — и всё насмарку. Нужно
законы, структуры немецкого языка на конкретных приме- же, в конце концов, кому-то в чём-то верить, а то жить совсем
рах. А то вдруг я вам наврал, и множественное число от das невмоготу станет. ☺
24 25
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Существительное

Meine Augen tränen. [МАЙНЭ АУГЭН ТРЭНЭН] — Другая возможность указать на принадлежность — кон-
У меня слезятся глаза. струкция с предлогом von:
Jans’ Freunde = die Freunde von Jan — друзья Яна
Meine Augen tränen
Heines Werke = die Werke von Heine — работы Гейне
[МАЙНЭ] [АУГЭН] [ТРЭНЭН]
Das ist Pauls Honig. [ДАС ИСТ ПАУЛЬС ХОНИХЬ] =
мои глаза слезятся
Das ist der Honig von Paul. [ДАС ИСТ ДЭР ХОНИХЬ ФОН
ПАУЛЬ]– Это мёд Пауля.
существительные, — абстрактные существительные:
Das ist Peters Hut. [ДАС ИСТ ПЭТЭРС ХУТ] = Das ist
употребляющиеся die Liebe («любовь»), die Musik («музыка»),
только die Ruhe («покой»), die Trauer («грусть») der Hut von Peter. [ДАС ИСТ ДЭР ХУТ ФОН ПЭТЭР] —
в единственном — вещественные существительные: Это шляпа Петера.
числе die Butter («сливочное масло»), das Fleisch Das sind Hans’ Kameras. [ДАС ЗИНТ ХАНС КАМЭРАС]
(«мясо»), das Gold («золото»), die Milch = Das sind die Kameras von Hans. [ДАС ЗИНТ ДИ: КАМЭ-
(«молоко») РАС ФОН ХАНС] — Это фотокамеры Ханса.
— меры:
3 Stück Kuchen («3 куска пирога»), 3 Bier Pauls Mund ist klein. [ПАУЛЬС МУНТ ИСТ КЛЯЙН] —
(«3 пива»), 7 Euro («7 евро») Рот Пауля маленький.
— das Obst («фрукты»), die Jugend («моло-
дёжь»), das Wetter («погода»)
Pauls Mund ist klein
существительные, — собирательные существительные: [ПАУЛЬС] [МУНТ] [ИСТ] [КЛЯЙН]
употребляющиеся die Eltern («родители»), die Ferien («ка-
только никулы»), die Gebrüder («братья»), die Пауля рот есть, является маленький
во множественном Geschwister («братья и сёстры»), die Kosten
числе («расходы»), die Lebensmittel («продукты
Ist das der Computer deines Freundes? [ИСТ ДАС ДЭР
питания»), die Leute («люди»), die Möbel
(«мебель»), die Rauchwaren («пушнина, КОМПУТЭР ДАЙНЭС ФРОЙНДЭС] — Это компьютер
меха»), die Realien («реалии»), die Shorts твоего друга?
(«шорты»), die Spirituosen («спиртные на-
питки»), die Zutaten («ингредиенты»), die Ist das der Computer deines Freundes
Zwillinge («близнецы»)
[ИСТ] [ДАС] [ДЭР] [КОМПУ- [ДАЙНЭС] [ФРОЙН-
ТЭР] ДЭС]
Принадлежность в немецком языке можно выразить
при помощи такого замечательного падежа Genitiv. есть, это опреде- компью- твоего друга
В Genitiv имена собственные получают окончание -s: является лённый тер
артикль
Juttas Vater («отец Ютты»). Если же имя оканчивается на м.р. ед.ч.
свистящий (-s, -x, -z), то окончание будет -ens или же его Nom.
заменит апостроф ’: Marxens Lehre («учение Маркса»),
Hans’ Buch («книга Ханса»).

26 27
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Склонение существительных

Склонение существительных Склонение существительного das Herz:


Раз уж мы заговорили о падежах, то пришло время разо- Nom. das Herz
брать склонение существительных.
Мудрецы различают три типа склонения существи- Gen. des Herzens
тельных: сильное, слабое и склонение существительных Dat. dem Herzen
женского рода.
Akk. das Herz
По сильному склонению склоняется бо льшая часть
существительных мужского рода и все существительные
среднего рода (кроме das Herz [ХЭРЦ] — сердце). В падеже Mir fiel ein Stein vom Herzen. [МИР ФИ:ЛЬ АЙН
Genitiv они получают окончание -s. ШТАЙН ФОМ ХЭРЦЭН] — У меня отлегло от сердца (=
У меня камень с сердца упал).
CИЛЬНОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

единственное число Mir fiel ein Stein vom Herzen


м. р. ж. р. ср. р. [МИР] [ФИ:ЛЬ] [АЙН] [ШТАЙН] [ФОМ] [ХЭРЦЭН]

Nom. der Lehrer das Buch мне чувство- не- камень vom = сердца
Склоняется вался опреде- von + dem
Gen. des Lehrers des Buches лённый
особо!
Dat. dem Lehrer dem Buch артикль
м.р. ед.ч.
Akk. den Lehrer das Buch Nom.

Ich hatte im Deutsch einen sehr guten Lehrer. [ИХЬ ХАТЭ


ИМ ДОЙЧ АЙНЭН ЗЭ:Р ГУТЭН ЛЭ:РЭР] — У меня был По слабому склонению склоняются одушевленные
очень хороший учитель по немецкому. существительные мужского рода (часто кроме заканчи-
вающихся на er). Они во всех падежах (кроме Nominativ)
Ich hatte im Deutsch einen sehr guten Lehrer оканчиваются на -en.
[ИХЬ] [ХА- [ИМ] [ДОЙЧ] [АЙНЭН] [ЗЭ:Р] [ГУ- [ЛЭ:РЭР]
ТЭ] ТЭН] CЛАБОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
я имел im = немец- неопре- очень хоро- учитель Nom. der Elefant der Mensch der Held
in + кий делённый шего
dem артикль Gen. des Elefanten des Menschen des Helden
м.р. ед.ч.
Akk. Dat. dem Elefanten dem Menschen dem Helden

Существительные, оканчивающиеся на свистящий (-s, Akk. den Elefanten den Menschen den Helden
-sch, -z, -tz), получают окончание -es.

28 29
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Склонение существительных

Was für ein Mensch ist er? [ВАС ФЮР АЙН МЭНШ ИСТ Öffnen Sie die Bücher! [ЁФНЭН ЗИ: ДИ: БЮХЭР] —
ЭР] — Что он за человек? Откройте книги!
Was für ein Mensch ist er
Öffnen Sie die Bücher
[ВАС] [ФЮР] [АЙН] [МЭНШ] [ИСТ] [ЭР]
[ЁФНЭН] [ЗИ:] [ДИ:] [БЮХЭР]
что за неопределённый человек есть, он
артикль м.р. является открывайте Вы определённый книги
ед.ч. Nom. артикль мн.ч.
Akk.

Склонение существительных женского рода:


Nom. die Frau die Hand die Schule
Некоторые слова склоняются не по общим правилам,
например: der Buchstabe («буква»), der Frieden («мир»),
Gen. der Frau der Hand der Schule der Funke («искра»), der Gedanke («мысль»), der Glaube
Dat. der Frau der Hand der Schule («вера»), der Name («имя»), der Schaden («ущерб»), der
Akk. die Frau die Hand die Schule Wille («воля»). Иногда их тип склонения относят к сме-
шанному. Эти существительные склоняются по следу-
ющей схеме:
Er ist seine rechte Hand. [ЭР ИСТ ЗАЙНЭ РЭХЬТЭ
ХАНТ] — Он его правая рука.
Nom. der Name der Gedanke
Er ist seine rechte Hand
Gen. des Namens des Gedankens
[ЭР] [ИСТ] [ЗАЙНЭ] [РЭХЬТЭ] [ХАНТ]
Dat. dem Namen dem Gedanken
он есть, явля- его правая рука
ется Akk. den Namen den Gedanken

Во множественном числе все существительные скло-


няются одинаково: в Dativ появляется окончание -n. Если Ich kenne ihn nur mit Namen. [ИХЬ КЭНЭ И:Н НУР
само слово в форме множественного числа уже заканчи- МИТ НАМЭН] — Я знаю его только по имени.
вается на -n, то ничего не меняется:
Ich kenne ihn nur mit Namen
Nom. die Bücher die Frauen die Tische
[ИХЬ] [КЭНЭ] [И:Н] [НУР] [МИТ] [НАМЭН]
Gen. der Bücher der Frauen der Tische
я знаю его только с именем
Dat. den Büchern den Frauen den Tischen
Akk. die Bücher die Frauen die Tische

30 31
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Склонение существительных

Общая таблица склонения существительных: Dieses Geld kann ich nicht annehmen
[ДИ:ЗЭС] [ГЭЛЬТ] [КАН] [ИХЬ] [НИХЬТ] [АНЭ:МЭН]
СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ этот деньги могу я не принять
падеж сильное слабое женское смешанное
Nom. der Berg der Mensch die Frau der Name
Gen. des Berg(e)s des Menschen der Frau des Namens
Суффиксы эмоциональной оценки
Dat. dem Berg dem Menschen der Frau dem Namen
Akk. den Berg den Menschen die Frau den Namen Немецкую речь украшают суффиксы, которые придают
словам дополнительное значение, а иногда могут даже
менять значение слова. Такие суффиксы придают языку
СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
особую выразительность. Они придают слову ласкатель-
ВО МНОЖЕСТВЕННОМ ЧИСЛЕ
ное, иногда уменьшительное значение.
падеж м. р. ж. р. ср. р. К таким суффиксам относятся -chen и -lein:
Nom. die Männer die Frauen die Kinos
Gen. der Männer der Frauen der Kinos Haus («дом») — Häuschen («домик»)
Bach («ручей») — Bächlein («ручеёк)
Dat. den Männern den Frauen den Kinos
Akk. die Männer die Frauen die Kinos Эти суффиксы образуют существительные только
среднего рода, даже присоединяясь к основам существи-
тельных мужского и женского рода:
Meine Kleider sind sehr staubig. [МАЙНЭ КЛЯЙДЭР
ЗИНТ ЗЭ:Р ШТАУБИХЬ] — Мои платья сильно запы- der Bär («медведь») м. р. — das Bärchen («медвежонок») ср. р.
лились. der Tisch («стол») м. р. — das Tischchen («столик») ср. р.
der Spiegel («зеркало») м. р. — das Spieglein («зеркальце») ср. р.
Meine Kleider sind sehr staubig die Glocke («колокол») ж. р. — das Glöcklein («коло-
[МАЙНЭ] [КЛЯЙДЭР] [ЗИНТ] [ЗЭ:Р] [ШТАУБИХЬ] кольчик») ср. р.
мои платья есть, являются очень пыльный das Buch («книга») ср. р.– das Büchlein («книжечка») ср. р.

Теперь станет понятно, почему слово «девочка, девуш-


Dieses Geld kann ich nicht annehmen. [ДИ:ЗЭС ГЭЛЬТ ка» в немецком языке среднего рода — das Mädchen!
КАН ИХЬ НИХЬТ АНЭ:МЭН] — Эти деньги я не могу
принять.

32 33
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

Sie ist ein hübsches Mädchen in der Blütte ihrer Jahre. [ЗИ: Прилагательное
ИСТ АЙН ХЮПШЕС МЭТХЕН ИН ДЭР БЛЮТЭ И:РЭР
ЙА:РЭ] — Она хорошенькая девушка в расцвете лет. С прилагательными та же история, что и с существи-
тельными: они склоняются. И ставятся перед определя-
Sie ist ein hübsches Mäd- in der Blütte ihrer Jahre емым словом. То есть с прилагательными вполне можно
chen договориться.
[ЗИ:] [ИСТ] [АЙН] [ХЮП- [МЭТ- [ИН] [ДЭР] [БЛЮ- [И:РЭР] [ЙА:РЭ] В единственном числе после неопределенного артикля
ШЕС] ХЕН] ТЭ] в именительном падеже (Nominativ) прилагательное при-
она есть, не- хоро- девуш- в опре- цвете- её годы соединяет к себе окончания неопределённого артикля
явля- опре- шенькое ка делён- ние (-er, -e, -es), а после определенного артикля в именитель-
ется делён- ный
ный ар- ном падеже прилагательное для всех лиц присоединяет к
ар- тикль себе окончание -e:
тикль ж.р.
ср.р. ед.ч. ein neuer Wagen, der neue Wagen — новая машина
ед.ч. Dat. eine hübsche Frau, die hübsche Frau — красивая женщина
Nom.
ein großes Haus, das große Haus — большой дом
Во множественном числе в именительном падеже
Отрицание
прилагательное присоединяет к себе окончания -e и -en
Пожалуйста, сейчас минуточку дремания! Для от- соответственно:
рицания в немецком языке существует отрицание kein große Häuser, die großen Häuser — большие дома
[КАЙН], которое ставится перед существительными.
Оно означает буквально «никакой» и изменяется по Немецкие прилагательные могут иметь полную и
родам и числам: краткую форму. Если прилагательное стоит после су-
ществительного, оно не изменяется. Это краткая форма
Das ist ein Schiff. — Это корабль. прилагательного:
Das ist kein Schiff. — Это не корабль.
Der Wagen ist neu. [ДЭР ВАГЭН ИСТ НОЙ] — Машина
Das ist eine Katze. — Это кошка. новая.
Das ist keine Katze. — Это не кошка. Das Haus ist groß. [ДАС ХАУС ИСТ ГРОС] — Дом боль-
шой.
Das ist ein Haus. — Это дом.
Das ist kein Haus. — Это не дом. Но если прилагательное становится перед существи-
тельным, оно склоняется (изменяется по падежам, лицам,
Das sind Äpfel. — Это яблоки. числам). Оно выступает здесь в полной форме. У при-
Das sind keine Äpfel. — Это не яблоки.
лагательных определяют два вида склонения: сильное и
слабое.
34 35
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

1) По сильному склонению прилагательное склоняется слабое склонение прилагательных


тогда, когда перед ним нет артикля или слова, его заменя-
м. р. ж. р. ср. р мн. ч.
ющего (а также если во множественном числе перед ним
стоят слова: viele («многие»), wenige («немногие»), manche Nom. -e -e -e -en
(«некоторые»), einige («несколько»). Здесь у прилагатель- Gen. -en -en -en -en
ного будут окончания определённого артикля (кроме Dat. -en -en -en -en
падежа Genitiv):
Akk. -en -e -e -en
сильное склонение прилагательных
м. р. ж. р. ср. р мн. ч. примеры слабого склонения прилагательных
Nom. -er -e -es -e м. р. ж. р. ср. р мн. ч.
Gen. -en -er -en -er Nom. der schöne die schöne das schöne die schönen
Dat. -em -er -em -en Gen. des schönen der schönen des schönen der schönen
Akk. -en -e -es -e Dat. dem schönen der schönen dem schönen den schönen
Akk. den schönen die schöne das schöne die schönen
примеры сильного склонения прилагательных
м. р. ж. р. ср. р мн. ч. 3) После неопределённого артикля, притяжательных
местоимений и отрицательного слова kein прилагательные
Nom. schöner schöne schönes schöne
склоняются следующим образом:
Gen. schönen schöner schönen schöner
Dat. schönem schöner schönem schönen ПОСЛЕ EIN, MEIN, KEIN

Akk. schönen schöne schönes schöne м. р. ж. р. ср. р мн. ч.


нет ein
Nom. -er -e -es -
2) Прилагательное изменяется по слабому склонению, — en
если перед ним стоит определённый артикль (а также сло- Gen. -en -en -en -
во, заменяющее этот артикль: dieser («этот»), jener («тот»), — en
jeder («каждый»), welcher («который»), solcher («такой»),
Dat. -en -en -en -
derselbe («тот же самый»), derjenige («тот же»); во мно- — en
жественном числе добавляются слова: alle («все»), beide
Akk. -en -e -es -
(«оба»), keine («никакие») и притяжательные местоимения: — en
meine, deine, seine, unsere, eure, Ihre, ihre).

36 37
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

м. р. ж. р. ср. р мужской род женский род средний род

Nom. ein schöner eine schöne ein schönes Nom. der gute Mensch die gute Lehrerin das gute Haus
mein schöner meine schöne mein schönes Gen. des guten Menschen der guten Lehrerin des guten Hauses
kein schöner keine schöne kein schönes
Dat. dem guten Menschen der guten Lehrerin dem guten Haus
Gen. eines schönen einer schönen eines schönen
meines schönen meiner schönen meines schönen Akk. den guten Menschen die gute Lehrerin das gute Haus
keines schönen keiner schönen keines schönen
мужской род женский род средний род
Dat. einem schönen einer schönen einem schönen
meinem schönen meiner schönen meinem schönen Nom. dieser gute Mensch diese gute Lehrerin dieses gute Haus
keinem schönen keiner schönen keinem schönen Gen. dieses guten Menschen dieser guten Lehrerin dieses guten Hauses
Akk. einen schönen eine schöne ein schönes Dat. diesem guten Menschen dieser guten Lehrerin diesem guten Haus
meinen schönen meine schöne mein schönes
keinen schönen keine schöne kein schönes Akk. diesen guten Menschen diese gute Lehrerin dieses gute Haus

мн. ч. мужской род женский род средний род

Nom. - Nom. ein guter Freund eine gute Lehrerin ein gutes Haus
meine schönen Gen. eines guten Freundes einer guten Lehrerin eines guten Hauses
keine schönen
Dat. einem guten Freund einer guten Lehrerin einem guten Haus
Gen. -
Akk. einen guten Freund eine gute Lehrerin ein gutes Haus
meiner schönen
keiner schönen
мужской род женский род средний род
Dat. -
meinen schönen Nom. kein guter Freund deine gute Lehrerin mein gutes Haus
keinen schönen Gen. keines guten Freundes deiner guten Lehrerin meines guten Hauses
Akk. - Dat. keinem guten Freund deiner guten Lehrerin meinem guten Haus
meine schönen
keine schönen Akk. keinen guten Freund deine gute Lehrerin mein gutes Haus

мужской род (мн. ч.) женский род (мн. ч.) средний род (мн. ч.)
мужской род женский род средний род

Nom. großer Erfolg große Freude großes Fest Nom. große Erfolge große Freuden große Feste

Gen. großen Erfolges großer Freude großen Festes Gen. großer Erfolge großer Freuden großer Feste

Dat. großem Erfolg großer Freude großem Fest Dat. großen Erfolgen großen Freuden großen Festen

Akk. großen Erfolg großer Freude großes Fest Akk. große Erfolge große Freuden große Feste

38 39
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

мужской род (мн. ч.) женский род (мн. ч.) средний род (мн. ч.) Sein Urteil ist inkonsequent. [ЗАЙН УРТАЙЛЬ ИСТ
ИНКОНСЭКВЭНТ] — Его суждение непоследовательно.
Nom. die großen Tische jene großen Freuden welche großen Häuser
Gen. der großen Tische jener großen Freuden welcher großen Häuser Sein Urteil ist inkonsequent
Dat. den großen Tischen jenen großen Freuden welchen großen Häuser [ЗАЙН] [УРТАЙЛЬ] [ИСТ] [ИНКОНСЭКВЭНТ]
Akk. die großen Tische jene großen Freuden welche großen Häuser его мнение, есть, непоследовательный
суждение является
мужской род (мн. ч.) женский род (мн. ч.) средний род (мн. ч.)

Nom. alle großen Tische beide großen Freuden meine großen Häuser Общие таблицы склонения немецких прилагательных:
Gen. aller großen Tische beider großen Freuden meiner großen Häuser 1. С определенным артиклем
Dat. allen großen Tischen beiden großen Freuden meinen großen Häuser
Akk. alle großen Tische beide großen Freuden meine großen Häuser ПАДЕЖ м. р. ж. р. ср. р.

единственное число
Er ist ein intelligenter Mensch. [ЭР ИСТ АЙН ИНТЭЛИ- Nominativ der alte die junge das kleine
ГЭНТЭР МЭНШ] — Он умный человек. Mann Frau Kind
Genitiv des alten der jungen des kleinen
Er ist ein intelligenter Mensch Mannes Frau Kindes
[ЭР] [ИСТ] [АЙН] [ИНТЭЛИГЭНТЭР] [МЭНШ] Dativ dem alten der jungen dem kleinen
он есть, неопределённый умный человек Mann(e) Frau Kind(e)
является артикль м. р. ед. ч. Akkusativ den alten die junge das kleine
Nom.
Mann Frau Kind
множественое число
Das klingt wie bittere Ironie. [ДАС КЛИНКТ ВИ: БИТЭ-
РЭ ИРОНИ:] — Это звучит горькой иронией. Nominativ die alten die jungen die kleinen
Männer Frauen Kinder
Das klingt wie bittere Ironie Genitiv der alten der jungen der kleinen
Männer Frauen Kinder
[ДАС] [КЛИНКТ] [ВИ:] [БИТЭРЭ] [ИРОНИ:]

это звучит как горькая ирония Dativ den alten den jungen den kleinen
Männern Frauen Kindern
Akkusativ die alten die jungen die kleinen
Männer Frauen Kinder

40 41
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

2. С неопределенным артиклем Запомните хорошенько вот такую таблицу (особенно


окончания прилагательных — какие именно нужны после
ПАДЕЖ м. р. ж. р. ср. р.
разных артиклей):
единственное число
Nominativ ein alter eine junge ein kleines DER NEUE FREUND (M)EIN NEUER FREUND
Mann Frau Kind
DIE NEUE FREUNDIN (M)EINE NEUE FREUNDIN
Genitiv eines alten einer jungen eines kleinen
Mannes Frau Kindes DAS NEUE HAUS (M)EIN NEUES HAUS
Dativ einem alten einer jungen einem kleinen DIE NEUEN FREUNDE NEUE FREUNDE,
Mann(e) Frau Kind(e) MEINE NEUEN FREUNDE
Akkusativ einen alten eine junge ein kleines
Mann Frau Kind названия цветов

3. С определенным артиклем и двумя прилагательными blau [БЛАУ] синий


braun [БРАУН] коричневый
ПАДЕЖ м. р. ж. р. ср. р.
gelb [ГЭЛЬП] жёлтый
единственное число
goldig [ГОЛЬДИХЬ] золотистый
Nominativ der gute alte die hübsche das spielende
Mann junge Frau kleine Kind grau [ГРАУ] серый
Genitiv des guten der hübschen des spielenden grün [ГРЮН] зелёный
alten Mannes jungen Frau kleinen Kindes
orange [ОРАНЖЕ] оранжевый
Dativ dem guten der hübschen dem spielenden
alten Mann(e) jungen Frau kleinen Kind(e) purpurn [ПУРПУРН] пурпурный
Akkusativ den guten die hübsche das spielende rosa [РОЗА] розовый
alten Mann junge Frau kleine Kind
rot [РОТ] красный
множественое число
schwarz [ШВАРЦ] чёрный
Nominativ die guten alten die hübschen die spielenden
Männer jungen Frauen kleinen Kinder violett [ВИОЛЕТ] фиолетовый
Genitiv der guten der hübschen der spielenden weiß [ВАЙС] белый
alten Männer jungen Frauen kleinen Kinder
Dativ den guten den hübschen der spielenden
alten jungen Frauen kleinen Kinder
Männern
Зато вот степеней сравнения целых три: положительная
Akkusativ die guten alten die hübschen die spielenden (это словарная форма), сравнительная и превосходная. Но
Männer jungen Frauen kleinen Kinder
они совсем несложные.

42 43
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

Оцените изящность: положительная сравнительная превосходная


Сравнительная степень образуется из положительной степень степень степень
посредством прибавления суффикса -er. alt («старый») älter am ältesten
Превосходная степень образуется из положительной по-
средством прибавления am перед словом и суффикса -sten arm («бедный») ärmer am ärmsten
после него (для прилагательных в несклоняемой форме), dumm («глупый») dümmer am dümmsten
или же при помощи определённого артикля (для при- reich («богатый») reicher am reichsten
лагательных в склоняемой форме): der älteste, der größte.
tief («глубокий») tiefer am tiefsten
klein kleiner am kleinsten weit («далекий») weiter am weitesten
маленький меньше самый маленький
schnön schnöner am schnönsten
красивый красивее самый красивый
Прилагательные во всех степенях сравнениях согла-
Meine Wohnung ist klein. — Моя квартира маленькая. суются с определяемым существительным в роде, числе
Deine Wohnung ist kleiner als meine. — Твоя квартира и падеже.
меньше, чем моя. Das ist ein großer Hund. — Это большая собака.
Seine Wohnung ist am kleinsten. — Его квартира — самая Dieser Hund ist größer. — Эта собака больше.
маленькая. Jener Hund ist am größten. — Та собака самая большая.
Некоторые прилагательные образуют степени срав- Das ist eine kleine Tasche. — Это маленькая сумка.
нения по-своему. Так, большая часть односложных при- Diese Tasche ist aber kleiner. — А эта сумка меньше.
лагательных с корневыми -a-, -o-, -u- принимают умлаут: Jede Tasche ist am kleinsten. — Та сумка — самая маленькая.

groß größer am größten Степени сравнения наиболее популярных прилага-


большой больше самый большой тельных:
kurz kürzer am kürzesten artig — artiger — am artigsten («послушный»)
короткий короче самый короткий
blau — blauer — am blausten («голубой»)
Mein Zimmer ist sogar größer. [МАЙН ЦИМЭР ИСТ boshaft — boshafter — am boshaftesten («злобный»)
ЗОГАР ГРЁСЭР] — Моя комната даже больше. bunt — bunter — am buntesten («пёстрый»)
dankbar — dankbarer — am dankbarsten («благодарный»)
Mein Zimmer ist sogar größer
dumpf — dumpfer — am dumpfsten («глухой»)
[МАЙН] [ЦИМЭР] [ИСТ] [ЗОГАР] [ГРЁСЭР]
dunkel — dunkler — am dunkelsten («тёмный»)
моё комната есть, является даже больше
falsch — falscher — am falschesten («неправильный»)

44 45
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

faul — fauler — am faulsten («ленивый») stolz — stolzer — am stolzesten («гордый»)


flach — flacher — am flachsten («плоский»)
tapfer — tapferer — am tapfersten («храбрый»)
froh — froher — am frohesten («радостный»)
frostig — frostiger — am frostigsten («морозный») voll — voller — am vollsten («полный»)
gerade — gerader — am geradesten («прямой») wahr — wahrer — am wahrsten («правдивый»)
grau — grauer — am grausten («серый») warm — wärmer — am wärmsten («горячий»)
groß — größer — am größten («большой»)
zart — zarter — am zartesten («нежный»)
jung — jünger — am jüngsten («молодой»)
kalt — kälter — am kältesten («холодный») Sie müssen sich etwas wärmer anziehen. [ЗИ: МЮСЭН
klar — klarer — am klarsten («ясный») ЗИХЬ ЭТВАС ВЭРМЭР АНЦИ:ЭН] — Вам надо потеплее
knapp — knapper — am knappsten («тесный») одеться.
kurz — kürzer — am kürzesten («короткий»)
Sie müssen sich etwas wärmer anziehen
lang — länger — am längsten («длинный») [ЗИ:] [МЮСЭН] [ЗИХЬ] [ЭТВАС] [ВЭРМЭР] [АНЦИ:ЭН]
langsam — langsamer — am langsamsten («медленный»)
laut — lauter — am lautesten ( «громкий») Вы должны себя что-то теплее надевать

mager — magerer — am magersten («худой, тощий») Вроде бы ничего заумного нет. Да и вообще — что тут
modern — moderner — am modernsten («современный»)
может быть непонятно? Особенно при такой чудесной
munter — munterer — am muntersten («бодрый»)
подаче материала?!1 В данной книге специально — для
mutig — mutiger — am mutigsten («мужественный»)
пущей доходчивости — используется как можно более
offen — offener — am offensten («открытый») простой язык, эвфемизмы, которые используются при
описании грамматических конструкций для замены
rasch — rascher — am raschesten («быстрый»)
грубых, резких слов и выражений более мягкими. Как
rot — roter — am rotesten («красный»)
rund — runder — am rundesten («круглый») говорится: «Не могли бы вы выражаться с более вы-
раженной семантической однозначностью, а то мне ни
sanft — sanfter — am sanftesten («мягкий, нежный») черта не понятно». ☺
satt — satter — am sattesten («сытый»)
schlank — schlanker — am schlanksten («стройный») И всё бы ничего, да вот у некоторых прилагатель-
sparsam — sparsamer — am sparsamsten («бережливый, ных — будь они неладны! — особые формы степеней
экономный») сравнения.
stark — stärker — am stärksten («сильный»)
starr — starrer — am starrsten («упрямый»)
stattlich — stattlicher — am stattlichsten («видный, за- 1
При этих словах автор обычно кланяется, с благодарностью при-
метный») нимает рукоплескания и довольно улыбается. ☺

46 47
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

Сравнительная Превосходная ledig sein — быть свободным


степень степень mächtig sein — владеть
schuldig sein — быть виноватым
хоро- gut лучший besser самый хороший, am besten sich D sicher sein — быть уверенным в
ший наилучший teilhaftig sein/werden — быть/становиться
высо- hoch более höher самый высокий, am сопричастным
кий высокий высочайший höchsten verdächtig sein — быть заподозренным
würdig sein — быть достойным
близ- nah более näher самый низкий, am
кий низкий нижайший nächsten Прилагательные, abhold sein — испытывать антипатию
требующие ähnlich sein — быть похожим
дательного падежа angeboren sein — быть присущим
Sie hat eine bessere Wohnung. [ЗИ: ХАТ АЙНЭ БЭСЭРЭ (Dat.) angst sein — страшно кому-л.
ВО:НУНГ] — У неё квартира лучше. bange sein — жутко кому-л.
bekannt sein — быть известным
Sie hat eine bessere Wohnung böse sein — сердиться
[ЗИ:] [ХАТ] [АЙНЭ] [БЭСЭРЭ] [ВО:НУНГ] dankbar sein — быть благодарным
egal sein — быть безразличным
она имеет неопределённый ар- лучшую квартиру
тикль ж.р. ед.ч. Akk.
eigen sein — быть свойственным
einerlei sein — быть безразличным
ergeben sein — быть преданным
erinnerlich sein — помнить что-л.
feind sein — относиться враждебно
Управление прилагательных geläufig sein — быть привычным
gerecht werden — отдавать должное
1) без предлога1 gewachsen sein — справляться
gewogen sein — быть благосклонным
Прилагательные, ansichtig werden — увидеть1 gleichgültig sein — быть равнодушным
требующие bar sein — быть лишённым gram sein/werden — быть злым, невзлю-
родительного bedürftig sein — нуждаться бить
падежа (Gen.) sich D bewusst sein — отдавать себе отчёт heiß sein — (быть) жарко
eingedenk sein — помнить kalt sein — (быть) холодно
gewahr werden — заметить lieb sein — быть дорогим кому-л.
gewärtig sein — быть готовым к recht sein — устраивать, подходить
gewiss sein — быть уверенным schlecht sein — (быть) плохо, дурно
habhaft werden — завладеть кому-л.
kundig sein — знать schwindlig sein — кружится голова
treu sein — быть верным
übel sein — тошнит кого-л.
untertan sein — быть подчинённым
1
Подчас обороты с прилагательным на русский язык лучше пере- unwohl sein — нездоровиться
водятся при помощи других частей речи, например, глаголов.

48 49
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

widerlich sein — быть отвратительным auf + Akk. angewiesen sein — зависеть


кому-л. aufmerksam werden — обращать внимание
willkommen sein — быть желанным bedacht sein — стремиться
гостем для кого-л. begierig sein — жаждать
zugänglich sein — быть открытым beschränkt sein — быть ограниченным
zugetan sein — быть расположенным eifersüchtig sein — быть ревнивым
zuträglich sein — благотворно влиять eingebildet sein — быть слишком высокого
zuwider sein — противоречить, мнения о себе
быть противным eingeschworen sein — строго
behilflig sein — помогать кому-л. придерживаться
erpicht sein — быть падким
Прилагательные, alt sein — быть какого-л. возраста gefasst sein — приготовиться
требующие breit sein — быть шириной в gespannt sein — ожидать с нетерпением
винительного dick sein — быть толщиной в
падежа (Akk.) giftig sein — питать злобу
groß sein — быть размером в neidisch sein — завидовать
hoch sein — быть высотой в neugierig sein — ожидать с любопытством
lang sein — быть длиной в scharf sein — сильно хотеть
schwer sein — весить stolz sein — гордиться
stark sein — быть силой в wild sein — быть без ума
tief sein — быть глубиной в wütend sein — быть злым на
weit sein — быть длиной в zornig werden — разгневаться
wert sein — стоить
auf + Dat. blind sein — быть слепым на
gewohnt sein — привыкнуть к
lahm sein — быть хромым на
leid haben/sein/werden —
taub sein — быть глухим на
надоедать
los sein — отделаться от кого-л. aus + Dat. ersichtlich sein — явствовать из чего-л.
gebürtig sein — быть уроженцем страны,
2) с предлогом города
bei + Dat. angesehen sein — пользоваться авторитетом
an + Akk. gebunden sein — быть связанным чем-л. beliebt sein — пользоваться у кого-л. попу-
gewöhnt sein — привыкнуть к лярностью
an + Dat. arm sein — быть бедным für + Akk. bezeichnend sein — быть характерным
beteiligt sein — участвовать charakteristisch sein — быть характерным
erkrankt sein — быть заболевшим empfänglich sein — быть восприимчивым
interessiert sein — быть заинтересованным geeignet sein — быть годным
jung sein — быть молодым günstig sein — быть благоприятным
reich sein — быть богатым nachteilig sein — быть невыгодным
schuld sein — быть виновным notwendig sein — быть необходимым

50 51
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Прилагательное

für + Akk. nützlich sein — быть полезным mit + Dat. verheiratet sein — быть женатым/замужем
schädlich sein — быть вредным verwandt sein — находиться в родстве
schmerzlich sein — быть мучительным zufrieden sein — быть довольным
vorteilhaft sein — быть выгодным nach + Dat. durstig sein — жаждать
zuständig sein — быть компетентным hungrig sein — изголодаться
gegen + Akk. ausfällig werden — оскорбить über + Akk. ärgerlich sein — быть сердитым
beständig sein — быть устойчивым aufgebracht sein — быть рассерженным
empfindlich sein — быть чувствительным beleidigt sein — быть обиженным
fest sein — быть неуязвимым bekümmert sein — быть огорчённым
gefühllos sein — быть чёрствым к beschämt sein — быть сконфуженным
grausam sein — быть жестоким к bestürzt sein — быть поражённым
machtlos sein — быть бессильным против betrübt sein — быть опечаленным
unerbittlich sein — быть безжалостным к beunruhigt sein — быть обеспокоенным
gegenüber + aufgeschlossen sein — быть erbittert sein — быть озлобленным
Dat. заинтересованным erfreut sein — обрадоваться
rechenschaftspflichtig sein — быть erhaben sein — быть выше
ответственным перед erstaunt sein — быть изумлённым
verständnisvoll sein — быть понимающим froh sein — радоваться
zurückhaltend sein — быть сдержанным по glücklich sein — быть счастливым
отношению к traurig sein — печалиться
ungehalten sein — раздражаться
in + Akk. konvertierbar sein — быть конвертируемым verbittert sein — быть озлобленным
verliebt sein — быть влюблённым verstimmt sein — быть не в духе
in + Dat. befangen sein — находиться во власти verzweifelt sein — быть в отчаянии
beschlagen sein — быть подкованным в verwundert sein — удивляться
bewandert sein — быть сведущим um + Akk. besorgt sein — заботиться, беспокоиться
eigen sein — быть аккуратным verlegen sein — нуждаться
erfahren sein — быть опытным
nachlässig sein — быть небрежным von + Dat. abhängig sein — зависеть
tüchtig sein — быть дельным angetan sein — понравиться
begeistert sein — быть воодушевлённым
mit + Dat. befreundet sein — дружить benommen sein — быть в оцепенении
bekannt sein — быть знакомым besessen sein — быть одержимым
einverstanden sein — быть согласным ergriffen sein — быть глубоко тронутым
fertig sein — быть готовым frei sein — быть свободным
identisch sein — быть идентичным müde sein — быть уставшим
quitt sein — расквитаться überzeugt sein — быть убеждённым
solidarisch sein — быть солидарным verschieden sein — отличаться
unvereinbar sein — быть несовместимым voll sein — быть полным

52 53
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Числительное

vor + Dat. blass werden — побелеть Количественные числительные


bleich werden — побледнеть
1 eins [АЙНС]
krank sein — быть больным
sicher sein — быть защищённым 2 zwei [ЦВАЙ]
starr sein — оцепенеть [ДРАЙ]
3 drei
stumm sein — онеметь
4 vier [ФИ:Р]
rot werden — покраснеть
bange sein — бояться 5 fünf [ФЮНФ]

zu + Dat. ausersehen sein — быть 6 sechs [ЗЭКС]


предназначенным
7 sieben [ЗИ:БЭН]
befugt, berechtigt sein — иметь право
berufen sein — быть призванным 8 acht [АХТ]

entschlossen sein — решиться 9 neun [НОЙН]


fähig sein — быть способным
10 zehn [ЦЭ:Н]
freundlich sein — быть приветливым
imstande sein — быть способным что-л. 11 elf [ЭЛЬФ]
сделать 12 zwölf [ЦВЁЛЬФ]

13 dreizehn [ДРАЙЦЭ:Н]

14 vierzehn [ФИ:РЦЭ:Н]

Числительное 15 fünfzehn [ФЮНФЦЭ:Н]

16 sechzehn [ЗЭХЦЭ:Н]
С немецкими числительными ситуация знакомая: ну
какой же русский не знает «айнс — цвай — драй»?! А 17 siebzehn [ЗИ:ПЦЭ:Н]
вот выучить ВСЕ числа — это вам не хухры-мухры, но 18 achtzehn [АХТЦЭ:Н]
тоже вполне реально. Обладая сокровенным знанием о
19 neunzehn [НОЙНЦЭ:Н]
немецком счёте, вы можете намного увереннее шагать
по миру — и не только по немецкоязычным странам: 20 zwanzig [ЦВАНЦИХЬ]

почти по любым! 21 einundzwanzig [АЙНУНТЦВАНЦИХЬ]


Лучший переводчик в мире — это калькулятор, на [ДРАЙСИХЬ]
30 dreißig
экранчике которого можно высветить цену. Куда прак-
тичнее подобного переводчика иметь у себя в голове. 40 vierzig [ФИ:РЦИХЬ]

Такой толмач никогда не подведет и не обжулит. 50 fünfzig [ФЮНФЦИХЬ]

54 55
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Числительное

60 sechzig [ЗЭХЦИХЬ]  Десятки образуются от названия единиц + суффикс


[ЗИ:ПЦИХЬ]
-zig:
70 siebzig
80 achtzig [АХТЦИХЬ] 50 — fünfzig
[НОЙНЦИХЬ]
80 — achtzig
90 neunzig
100 hundert [ХУНДЭРТ]
 Сотни образуются от названия единиц + hundert:
1000 tausend [ТАУЗЭНТ]
500 — fünfhundert
800 — achthundert
Wir sind zwei. [ВИР ЗИНТ ЦВАЙ] — Нас двое.
 Тысячи образуются от названия единиц + tausend:
Wir sind zwei
5000 — fünftausend
[ВИР] [ЗИНТ] [ЦВАЙ]
8000 — achttausend
мы есть, являемся два

Большие числа образуются путем словосложения, де-


Чтобы быстрее запомнить числа, можно вспомнить
сятки соединяются с единицами при помощи und («и»), а
какой-нибудь стишок. Например, такой:
сами единицы стоят перед десятками:
43 — dreiundvierzig
Eins, zwei, Polizei, 140 — (ein) hundertvierzig
drei, vier, Offizier, 2498 — zweitausendvierhundertachtundneunzig
fünf, sechs, alte Hex,
sieben, acht, gute Nacht,
neun, zehn, auf Wiedersehn, Уже можно было заметить, что все немецкие числитель-
elf, zwölf, böse Wölf, ные пишутся слитно. Отдельно пишутся только названия
миллионов и миллиардов:
dreizehn, vierzehn, kleine Maus,
ich bin drin, und du bist raus! 10.300.400 — zehn Millionen
dreihunderttausendvierhundert
 Количественные числительные от 13 до 19 образу-
ются от названия единиц + zehn: Вам покажется нелепым, но помимо количественных
числительных существуют ещё и порядковые. Они опре-
15 — fünfzehn
деляют порядок счёта (на первый-второй рассчитайсь!), и
18 — achtzehn
их тоже полезно знать.
56 57
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Числительное

Порядковые числительные Порядковые числительные склоняются как прилага-


тельные, и перед порядковым числительным с существи-
1-й erste [ЭРСТЭ] тельным обычно употребляется определённый артикль:
2-й zweite [ЦВАЙТЭ] склонение порядковых числительных
3-й dritte [ДРИТЭ] падеж пример перевод

4-й vierte [ФИ:РТЭ] Nom. der dritte Beschluss третье решение

5-й fünfte [ФЮНФТЭ] Gen. des dritten Beschlusses третьего решения

6-й sechste [ЗЭХСТЭ] Dat. dem dritten Beschluss третьему решению

[ЗИ:БЭНТЭ]
Akk. den dritten Beschluss третье решение
7-й siebente
8-й achte [АХТЭ]

9-й neunte [НОЙНТЭ] am fünften Juni — пятого июня


10-й zehnte [ЦЭ:НТЭ] das dritte Kind — третий ребёнок
der erste Mann — первый муж
11-й elfte [ЭЛЬФТЭ]
die zweite Frau — вторая жена
12-й zwölfte [ЦВЁЛЬФТЭ] im fünften Stock — на шестом этаже
[ДРАЙЦЭ:НТЭ]
im neunten Kapitel — в девятой главе
13-й dreizehnte
mit dem vierten Mann — с четвертым мужем
14-й vierzehnte [ФИ:РЦЭ:НТЭ] zum siebten Mal — в седьмой раз
15-й fünfzehnte [ФЮНФЦЭ:НТЭ]

20-й zwanzigste [ЦВАНЦИХЬСТЭ] B ist der zweite Buchstabe des deutschen Alphabets. [БЭ
ИСТ ДЭР ЦВАЙТЭ БУХШТАБЭ ДЭС ДОЙЧЕН АЛЬФА-
21-й einundzwanzigste [АЙНУНТЦВАНЦИХЬСТЭ]
БЭТС] — В — вторая буква немецкого алфавита.
30-й dreißigste [ДРАЙСИХЬСТЭ]
B ist der zweite Buch- des deut- Alpha-
40-й vierzigste [ФИ:РЦИХЬСТЭ] stabe schen bets
[БЭ] [ИСТ] [ДЭР] [ЦВАЙ- [БУХ- [ДЭС] [ДОЙ- [АЛЬФА-
ТЭ] ШТАБЭ] ЧЕН] БЭТС]
Порядковые числительные образуются от количествен-
ных (от 1 до 20 — при помощи суффикса -te, а после 20 — буква есть, опреде- вто- буква опреде- не- алфа-
при помощи суффикса -ste). В явля- лённый рой лённый мец- вита
ется артикль артикль кого
Исключения: der erste («первый»), der dritte («третий»), м.р. ср.р. ед.ч.
der achte («восьмой»). ед.ч. Gen.
Nom.

58 59
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Числительное

На письме после цифры, обозначающей порядковое 6:45 Viertel vor sieben; drei Viertel sieben
числительное, ставится точка:
8:00 acht Uhr
der 5. Band = der fünfte Band — пятый том 8:05 fünf (Minuten) nach acht
das 9. Kapitel = das neunte Kapitel — девятая глава 8:10 zehn Minuten nach acht
8:15 Viertel neun, Viertel nach acht
Diese Vase ist aus dem fünfzehnten Jahrhundert. 8:30 halb neun
[ДИ:ЗЭ ВАЗЭ ИСТ АУС ДЭМ ФЮНФЦЭНТЭН ЙА:Р-
8:45 drei Viertel neun, Viertel vor neun
ХУНДЭРТ] — Эта ваза — XV века.
8:50 zehn Minuten vor neun
Diese Vase ist aus dem fünf- Jahr- 8:55 fünf vor neun
zehnten hundert
9:10 zehn Minuten nach neun
[ДИ:ЗЭ] [ВАЗЭ] [ИСТ] [АУС] [ДЭМ] [ФЮНФ- [ЙА:Р-
ЦЭ:НТЭН] ХУНДЭРТ] 9:15 Viertel nach neun
эта ваза есть, из определённый пятнад- веку 9:45 Viertel vor zehn; drei Viertel zehn
явля- артикль ср.р. цатому
ед.ч. Dat. 12:30 halb eins
ется
13:00 dreizehn Uhr
14:50 zehn Minuten vor drei
ВРЕМЯ СУТОК
1:10 zehn nach eins
1:15 Viertel nach eins
1:30 halb zwei
1:40 zwanzig vor zwei Десятичные дроби читаются следующим образом:
1:45 Viertel vor zwei
0,7 — null Komma sieben
2:30 halb drei
2,75 — zwei Komma sieben fünf
4:45 Viertel vor fünf, drei Viertel fünf (zwei Komma fünfundsiebzig)
5:10 zehn Minuten nach fünf 0,00l — ein Hundertstel
5:55 fünf Minuten vor sechs
6:07 sieben Minuten nach sechs
6:15 Viertel nach sechs

60 61
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Местоимение

ДРОБИ Местоимение
1/4 ein Viertel Личные местоимения
1/8 ein Achtel
Личные немецкие местоимения выглядят следующим
4/5 vier Fünftel образом:
7/8 sieben Achtel
5/8 fünf Achtel личные местоимения
9/10 neun Zehntel я ich [ИХЬ] мы wir [ВИР]

склонение дробей ты du [ДУ] вы ihr [И:Р]


падеж пример перевод он er [ЭР] они sie [ЗИ:]
Nom. ein Achtel des Tages восьмая часть дня
она sie [ЗИ:]
Gen. eines Achtels des Tages восьмой части дня Вы Sie [ЗИ:]
Dat. einem Achtel des Tages восьмой части дня оно es [ЭС]

Akk ein Achtel des Tages восьмую часть дня


В немецком языке есть форма вежливого обращения
«Вы»: Sie [ЗИ:]. Она изменяется по схеме для 3-лица
множественного числа (по образцу местоимения sie
[ЗИ:] — они).
АНЕКДОТ:
Der Lehrer schimpft: Если нужно передать отношения, когда эти же самые
— Müller, du hast einundzwanzig Fehler im местоимения будут дополнениями (прямыми — отвечаю-
Deutschdiktat, und zwar genau dieselben wie dein щими на вопрос «кого?» / косвенными — отвечающими
Nachbar. Wie kannst du mir das erklären? на вопрос «кому?»), то они немного меняются. Но совсем
– Tja, wir haben eben denselben Deutschlehrer... немного — а некоторые и вовсе не меняются, что очень
даже радует.
– Мюллер, — ругается учитель. — В твоем дик- В немецком языке есть несколько форм местоимений-
танте по немецкому языку 21 ошибка, и они такие дополнений (прямых и косвенных).
же, как и у твоего соседа. Как ты можешь мне это
объяснить? Местоимения-прямые дополнения отвечают на вопрос
– Гм, так у нас один и тот же учитель немецкого... «кого?». Здесь используется падеж Akkusativ — аналог
русского винительного падежа.

62 63
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Местоимение

прямое дополнение мы wir нас uns [УНС]


AKKUSATIV
кого? что?
вы ihr вас euch [ОЙХ]
я ich меня mich [МИХЬ]
они sie их ihnen [И:НЭН]
ты du тебя dich [ДИХЬ]
Вы Sie Вас Ihnen [И:НЭН]
он er его ihn [И:Н]
она sie её sie [ЗИ:]
Ich schenke ihnen die Blume. [ИХЬ ШЕНКЭ И:НЭН ДИ:
оно es его es [ЭС]
БЛЮ:МЭ] — Я дарю им цветы.

мы wir нас uns [УНС] Ich schenke ihnen die Blume


вы ihr вас euch [ОЙХ] [ИХЬ] [ШЕНКЭ] [И:НЭН] [ДИ:] [БЛЮ:МЭ]
они sie их sie [ЗИ:] я дарю им определённый цветы
Вы Sie Вас Sie [ЗИ:] артикль мн.ч.
Akk.

Damals kannten wir uns kaum. [ДАМАЛЬС КАНТЭН ВИР


УНС КАУМ] — Тогда мы едва знали друг друга. Объединим две предыдущие таблицы в одну; перед
вами — общая таблица личных местоимений, в которой
Damals kannten wir uns kaum
указаны их различные формы:
[ДАМАЛЬС] [КАНТЭН] [ВИР] [УНС] [КАУМ]

тогда, в то время знали мы нас едва Nominativ Dativ Akkusativ


я ich мне mir меня mich
Местоимения-косвенные дополнения отвечают на во-
ты du тебе dir тебя dich
прос «кому?» Здесь используется падеж Dativ — аналог
русского дательного падежа: он er ему ihm его ihn
она sie ей ihr её sie
косвенное дополнение Dativ
кому? чему? оно es ему ihm его es
я ich мне mir [МИР]
ты du тебе dir [ДИР] мы wir нам uns нас uns
он er ему ihm [И:М] вы ihr вам euch вас euch
она sie ей ihr [И:Р] они sie им ihnen их sie
оно es ему ihm [И:М] Вы Sie Вам Ihnen Вас Sie

64 65
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Местоимение

В немецкой грамматике впору вводить еще один па- Притяжательные местоимения согласуются в роде,
деж — страдательный, отвечающий на вопросы: «За что? числе и падеже с определяемым существительным. В един-
Ну почему?» ☺ ственном числе они склоняются как неопределённый ар-
тикль, а во множественном — как определённый артикль:
Притяжательные местоимения падеж м. р. ж. р. ср. р. мн.ч.
ед. ч. ед. ч. ед. ч.
Притяжательные местоимения (в немецкой грамматике
они называются притяжательными прилагательными) Nom. mein meine mein meine
справедливо указывают на принадлежность. Вот они: Gen. meines meiner meines meiner

мой mein наш unser Dat. meinem meiner meinem meinen


моя meine наша unsere Akk. meinen meine mein meine
моё mein наше unser
мои meine наши unsere Ich nehme mein Buch und gehe ins Lesezimmer. [ИХЬ
твой dein ваш euer НЭ:МЭ МАЙН БУХ УНТ ГЭЭ ИНС ЛЭЗЭЦИМЭР] —
твоя deine ваша eure Я беру свою книгу и иду в читальный зал.
твоё dein ваше euer
твои deine ваши eure Ich neh- mein Buch und gehe ins Lesezimmer
me
его sein их ihr
seine ihre [ИХЬ] [НЭ:МЭ] [МАЙН] [БУХ] [УНТ] [ГЭЭ] [ИНС] [ЛЭЗЭЦИМЭР]
sein ihr я беру моё книгу и иду ins = in читальный
seine ihre das зал
её ihr Ваш Ihr
ihre Ваша Ihre По этому типу склоняются и все остальные притяжа-
ihr Ваше Ihr тельные местоимения.
ihre Ваши Ihre
Нужно учесть, что местоимение euer при склонении
Seine Arbeit ist beendet, meine aber noch nicht. [ЗАЙНЭ теряет -е:
АРБАЙТ ИСТ БЭЭНДЭТ МАЙНЭ АБЭР НОХ НИХЬТ] — падеж м. р. ж. р. ср. р. мн. ч.
Его работа закончена, а моя ещё нет. ед. ч. ед. ч. ед. ч.
Seine Arbeit ist beendet meine aber noch nicht Nom. euer eure euer eure
[ЗАЙНЭ] [АРБАЙТ] [ИСТ] [БЭЭНДЭТ] [МАЙНЭ] [АБЭР] [НОХ] [НИХЬТ] Gen. eures eurer eures eurer
его работа есть, закон- моя но ещё не Dat. eurem eurer eurem euren
явля- ченный
ется Akk. euren eure euer eure

66 67
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Местоимение

Для особо любознательных и дотошных читателей — СКЛОНЕНИЕ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В AKKUSATIV


следующие таблицы: моего meinen нашего unseren
мою meine нашу unsere
СКЛОНЕНИЕ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В GENITIV
моё mein наше unser
моего meines нашего unseres мои meine наши unsere
моей meiner нашей unserer твоего deinen ваш euren
моего meines нашего unseres твою deine вашу eure
моих meiner наших unserer твоё dein ваше euer
твоего deines вашего eures твои deine ваши eure
твоей deiner вашей eurer его seinen их ihren
твоего deines вашего eures seine ihre
твоих deiner ваших eurer sein ihr
seine ihre
его seines их ihres
seiner ihrer её ihren Ваш Ihren
seines ihres ihre Вашу Ihre
ihr Ваше Ihr
seiner ihrer ihre Ваши Ihre
её ihres Вашего Ihres
ihrer Вашей Ihrer
ihres Вашего Ihres Вот как всё мило, приятно и здорово, и совсем не
ihrer Ваших Ihrer сложно! Можно всё это освоить слёту. Хотя, конечно,
как говорится, если с первого раза у вас ничего не полу-
СКЛОНЕНИЕ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В DATIV чилось — парашютный спорт не для вас. ☺)
моему meinem нашему unserem
моей meiner нашей unserer
моему meinem нашему unserem
Вдогонку к местоимениям
моим meinen нашим unseren
твоему deinem вашему eurem В немецком языке есть забавный оборот, который ис-
твоей deiner вашей eurer пользуется, если нужно сказать о том, что что-то где-то
твоему deinem вашему eurem
твоим deinen вашим euren есть или имеется. Такого рода предложения строятся при
его seinem их ihrem
помощи конструкции es gibt [ЭС ГИПТ]:
seiner ihrer Es gibt viele Beeren in diesem Jahr. [ЭС ГИПТ ФИ:ЛЕ
seinem ihrem
seinen ihren
БЭ:РЭН ИН ДИ:ЗЭМ ЙА:Р] — В этом году много ягод.
её ihrem Вашему Ihrem Es gibt viele Beeren in diesem Jahr
ihrer Вашей Ihrer
[ЭС] [ГИПТ] [ФИ:ЛЕ] [БЭ:РЭН] [ИН] [ДИ:ЗЭМ] [ЙА:Р]
ihrem Вашему Ihrem
ihren Вашим Ihren есть, имеется многие ягоды в этом лесу

68 69
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Наречие

После этого оборота существительное стоит в вини- Er studiert fleißig. [ЭР ШТУДИ:РТ ФЛЯЙСИХЬ] —
тельном падеже (Akk.): Он прилежно учится.
In diesem Wald gibt es viel Wild. [ИН ДИ:ЗЭМ ВАЛЬТ Er studiert fleißig
ГИПТ ЭС ФИ:ЛЬ ВИЛЬТ] — В этом лесу много дичи. [ЭР] [ШТУДИ:РТ] [ФЛЯЙСИХЬ]

In diesem Wald gibt es viel Wild он учится прилежно


[ИН] [ДИ:ЗЭМ] [ВАЛЬТ] [ГИПТ] [ЭС] [ФИ:ЛЬ] [ВИЛЬТ]
Sie war ziemlich ungeschickt. [ЗИ: ВАР ЦИ:МЛИХЬ УН-
в этому лесу есть, имеется много дичь ГЭШИКТ] — Она была довольно неловкой.
Sie war ziemlich ungeschickt
Чтобы задать вопрос о том, где что есть, просто меняем
слова местами: [ЗИ:] [ВАР] [ЦИ:МЛИХЬ] [УНГЭШИКТ]

Gibt es ...? она была довольно неловкий


Gibt es Wild in diesem Wald? — В этом лесу есть дичь?

Тут всё пока понятно, дело за тем, чтобы учить слова.


Наречие Следующий уровень игры — степени сравнения. Каче-
ственные наречия имеют три степени сравнения:
Сначала посмотрим, какие есть группы наречий:
— положительную,
— сравнительную,
наречия abends («вечером»), bald («скоро»), damals («тог-
— превосходную.
времени да»), danach («затем»), endlich («наконец»), frü-
her («рано»), gestern («вчера»), heute («сегодня»), Сравнительная степень образуется из положительной
immer («всегда»), jetzt («сейчас»), morgen («зав- посредством прибавления суффикса -er:
тра»), morgens («утром»), nachts («ночью»), nun
(«теперь»), oft («часто»), übermorgen («послезав- Max läuft schneller als Erika. [МАКС ЛОЙФТ ШНЭЛЕР
тра»), wieder («снова»), zuerst («сначала») АЛЬС ЭРИКА] — Макс бегает быстрее Эрики.
наречия außen («снаружи»), da («там, тут»), dort («там»), Превосходная степень образуется из положительной
места hier («здесь»), innen («внутри»), links («налево»),
nirgends («нигде»), oben («наверху»), rechts («на- посредством прибавления частицы am перед словом и
право»), überall («везде»), unten («внизу»), vor- суффикса -sten.
wärts («вперёд»)
Положительная Сравнительная Превосходная
наречия fast («почти»), ganz («совсем»), gern («охотно»), степень степень степень
меры gut («хорошо»), schlecht («плохо»), schön («хо-
schnell («быстро») schneller am schnellsten
и степени рошо»), sehr («очень»), viel («много»), wenig
(«мало»), richtig («правильно») stark («сильно») stärker am stärksten

70 71
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Наречие

Max läuft am schnellsten. [МАКС ЛОЙФТ АМ ШНЭЛЬ- местоименные наречия образуются в результате слияния
СТЭН] — Макс бегает быстрее всех. наречия wo с предлогом. Если предлог начинается с глас-
Erika springt am höchsten. [ЭРИКА ШПРИНКТ АМ ной, то перед ней вставляется буква r:
ХЁХЬСТЭН] — Эрика прыгает выше всех.
da(r)- hier- wo(r)-

daran hieran woran


У некоторых наречий особые формы степени сравне-
ния: darauf hierauf worauf
daraus hieraus woraus
Положительная Сравнительная Превосходная
степень степень степень dabei hierbei wobei
много sehr mehr am meisten
dadurch hierdurch wodurch
скоро bald eher am ehesten
dafür hierfür wofür
охотно gern lieber am liebsten
часто oft, häufig öfter (häufiger) am häufigsten dagegen hiergegen wogegen
мало wenig weniger (minder) am wenigsten dahinter hierhinter wohinter
(am mindesten)
darin hierin / hierein worin

Nehmen Sie bitte mehr! [НЭ:МЭН ЗИ: БИТЭ МЭ:Р] — damit hiermit womit
Берите, пожалуйста, побольше! danach hiernach wonach

Nehmen Sie bitte mehr daneben hierneben woneben

[НЭ:МЭН] [ЗИ:] [БИТЭ] [МЭ:Р] darüber hierüber worüber


берите Вы пожалуйста больше darum hierum worum
darunter hierunter worunter
davon hiervon wovon
Местоименные наречия употребляются вместо суще-
ствительного с предлогом (если существительное не обо- davor hiervor wovor
значает одушевленное лицо) и могут выражать значение dazu hierzu wozu
времени, места, образа действия, причины, цели.
Указательные местоименные наречия образуются в ре- dazwischen hierzwischen wozwischen
зультате слияния наречия da с предлогом; вопросительные

72 73
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Глагол

bei dabei Wofür interessierst du dich? — Чем ты интересуешься?


durch dadurch Wovon erzählst du? — О чём ты рассказываешь?
Womit kann ich dir helfen? — Чем я могу помочь тебе?
für dafür
mit damit bei wobei
da + =
nach danach
durch wodurch
von davon
für wofür
vor davor
mit womit
zu dazu wo + =
nach wonach
an daran von wovon
auf darauf vor wovor
aus daraus zu wozu
da +r+ in = darin
um darum an woran
unter darunter auf worauf
über darüber aus woraus
wo +r+ in = worin
um worum
Hiergegen gibt es kein Mittel. — Против этого нет сред-
ства. unter worunter
Sag mir, woran du denkst. — Скажи мне, о чём ты думаешь. über worüber

wo + mit = womit? — чем? с чем? С наречиями разобрались. Сделал дело — поешь смело!
wo + auf = worauf? — на чём?
wo + zu = wozu? — для чего?
wo + an = woran? — на чём?
Глагол
wo + für = wofür? — для чего?
wo + in = worin? — в чём? Ну вот, добрались и до глагола. Не всё коту масленица.
wo + aus = woraus? — из чего? откуда? Чтобы вас огорошить, немножко припугнуть (а то совсем,
гляди-ка, распустились!), выдадим по секрету следующую
Womit fährst du nach Berlin? — На чём (как) ты поедешь информацию:
в Берлин?

74 75
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

В немецком языке: Многие, наверняка, не раз мучились, пытаясь постичь


систему немецких времён. Страдания невинных — иллю-
— шесть времен: зия непосвящённых. Сами виноваты — не нашли в своё
1) простое настоящее время (Präsens); время хороший учебник! Люди хотят, чтобы что-то про-
2) простое прошедшее время (Präteritum); изошло, но боятся, как бы чего не случилось. Сейчас же
3) сложное прошедшее время (Perfekt); этот пробел в образовании исправлен — по крайней мере,
4) давнопрошедшее время (Plusquamperfekt); у тех, кто в данную минуту читает эти страницы.
5) будущее время I (Futur I);
6) будущее время II (Futur II). Есть тайна, которая нам сейчас неожиданно откроется:
основные наши времена — самые простые и самые дей-
ственные:
— три наклонения: изъявительное (Indikativ), пове-
лительное (Imperativ) и сослагательное (Konjunktiv); ПРОШЕДШЕЕ НАСТОЯЩЕЕ БУДУЩЕЕ
Präteritum Präsens Futur I
— два залога: действительный (Aktiv) и страдатель- действие действие действие
ный (Passiv). произошло происходит произойдёт

Более того, есть неличные формы: Эти три времени нужно знать ХОРОШО. Если вы в
1) инфинитив I (Infinitiv I) и инфинитив II (Infinitiv II); результате космического катаклизма — или если кто на-
2) причастие I (Partizip I) и причастие II (Partizip II). ложит на вас заклятие забвения — внезапно забудете все
другие немецкие времена, но будете помнить эти три, то
Многовато? Не бойтесь. Далеко не все из этих вре- беда невелика. При помощи Präteritum, Präsens и Futur I
мен нужны в современном немецком языке. Более того: можно, в принципе, адекватно выразить практически
большая часть как раз и даром-то не требуется. Для любую мысль. И что самое приятное и самое главное — вы-
полноценного общения на немецком языке (а также разить её ПРАВИЛЬНО!
для восприятия его) знать, например, такие времена
как будущее время II (Futur II) или тем паче времена
сослагательного наклонения — вовсе ни к чему! Можно
сказать, они от лукавого, который спит и видит, как бы ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
всех запутать и загрузить ненужной информацией, чтобы Простое настоящее время (Präsens)
люди принялись печалиться не по бозе. Это как раз тот
случай, когда меньше знаешь — правильнее говоришь Простое настоящее время используется для выраже-
(соответственно, крепче спишь, дальше едешь — и так ния действий, совершаемых в данный момент, а также
далее по списку). Ведь то, что немцу в радость,.. — впро- для обозначения действий, совершаемых регулярно. Но
чем, вы и сами это знаете. прежде чем продолжить, полезно отметить, что немецкие

76 77
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

глаголы принято делить на слабые и сильные (или на Не совсем приятно и понятно? Тогда вот то же самое,
правильные и неправильные). Слабые глаголы — в силу но на конкретных примерах:
своей слабости — вынуждены подчиняться правилам. Но
Ihr Plan macht keinen Sinn. [И:Р ПЛАН МАХТ КАЙНЭН
об этом позже.
ЗИН] — Ваш план лишён смысла.
Не мудрствуя лукаво, вот вам таблица окончаний у
слабых глаголов в настоящем времени: Ihr Plan macht keinen Sinn
[И:Р] [ПЛАН] [МАХТ] [КАЙНЭН] [ЗИН]
ОКОНЧАНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
В ПРОСТОМ НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS) Ваш план делает никакой смысл
ich -e wir -en
Er lehrt seinen Sohn Deutsch. [ЭР ЛЭ:РТ ЗАЙНЭН ЗО:Н
du -(e)st ihr -(e)t ДОЙЧ] — Он учит своего сына немецкому языку.
er -(e)t sie -en
Er lehrt seinen Sohn Deutsch
sie -(e)t
[ЭР] [ЛЭ:РТ] [ЗАЙНЭН] [ЗО:Н] [ДОЙЧ]
es -(e)t Sie -en
он учит своего сына немецкий

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНОГО ГЛАГОЛА Итак, образуется настоящее время очень просто. Но —
В ПРОСТОМ НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS) для правильных глаголов. Здесь требуется некоторое от-
MACHEN [МАХЭН] («ДЕЛАТЬ») ступление, чтобы сообщить вам одну вещь. Кого-то она
ich mache обрадует, а кого-то повергнет в ступор. Но равнодуш-
ным — ручаюсь! — не оставит никого.
du machst
По способу образования настоящего времени глаголы
er macht (как уже, впрочем, говорилось выше) делятся на слабые и
sie macht сильные — или на правильные и неправильные.
es macht
А вот теперь зажмурьте глаза! Выделяется ряд так назы-
ваемых неправильных глаголов, которые образуют форму
настоящего времени Präsens не по общим правилам. Им
wir machen место — в таблице неправильных глаголов, которая при-
ihr macht сутствует в каждом словаре немецкого языка, каждом
sie machen учебнике.
Так вот, у так называемых сильных глаголов при обра-
зовании настоящего времени корневая гласная -e- меня-
Sie machen ется на -i- или -ie-, а корневые -a-, -au- и -o- приобретают
умлаут (указаны формы для 2-го и 3-го лица ед. ч.).

78 79
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

Er hilft uns mit Geld. [ЭР ХИЛЬФТ УНС МИТ ГЭЛЬТ] —


a→ä Он помогает нам деньгами.
anfangen («начинать») — fängst an, fängt an
backen («печь») — bäckst, bäckt Er hilft uns mit Geld
einladen («приглашать») — lädst ein, lädt ein
[ЭР] [ХИЛЬФТ] [УНС] [МИТ] [ГЭЛЬТ]
fahren («ехать») — fährst, fährt
gefallen («нравиться») — gefällst, gefällt он помогает нам с деньгами
halten («останавливать») — hältst, hält
lassen («позволять») — lässt, lässt
laufen («бежать») — läufst, läuft e → ie
tragen («носить») — trägst, trägt lesen («читать») — liest, liest
wachsen («расти») — wächst, wächst sehen («видеть») — siehst, sieht
waschen («мыть») — wäschst, wäscht

Auf wen siehst du? [АУФ ВЭН ЗИ:СТ ДУ] — На кого ты


Der Zug fährt um acht. [ДЭР ЦУК ФЭ:РТ УМ АХТ] — смотришь?
Поезд отходит в восемь.
Auf wen siehst du
Der Zug fährt um acht [АУФ] [ВЭН] [ЗИ:СТ] [ДУ]
[ДЭР] [ЦУК] [ФЭ:РТ] [УМ] [АХТ] на кого смотришь ты
определённый артикль поезд едет в восемь
м.р. ед.ч. Nom.
ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) (3 Л. ЕД. Ч.)

backen печь, выпекать backt


e→i
befehlen приказывать befiehlt
brechen («ломать») — brichst, bricht
essen («есть») — isst, isst beginnen начинать beginnt
geben («давать») — gibst, gibt beißen кусаться beißt
helfen («помогать») — hilfst, hilft
bergen укрывать, спасать birgt
nehmen («брать») — nimmst, nimmt
sprechen («говорить») — sprichst, spricht bersten треснуть, лопнуть birst
treffen («встречать») — triffst, trifft betrügen обманывать betrügt
vergessen («забывать») — vergisst, vergisst bewegen двигать, волновать bewegt
werden («становиться») — wirst, wird

80 81
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) (3 Л. ЕД. Ч.) (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) (3 Л. ЕД. Ч.)

biegen гнуть biegt fliegen летать fliegt


bieten предлагать bietet fliehen сбежать flieht
binden связывать bindet fließen течь fließt
bitten просить bittet gebären рожать gebiert / gebärt
blasen дуть bläst geben давать gibt
bleiben оставаться bleibt gedeihen процветать gedeiht
braten жарить brät gehen идти geht
brechen ломать bricht gelingen удаваться gelingt
brennen жечь brennt genesen выздоравливать genest
bringen приносить bringt genießen наслаждаться genießt
denken думать denkt geschehen происходить geschieht
dingen нанимать dingt gewinnen выигрывать gewinnt
dringen проникать dringt gießen лить gießt
dürfen иметь право, сметь darf gleichen походить, gleicht
быть похожим
empfehlen рекомендовать empfiehlt
gleiten скользить gleitet
erlöschen гаснуть erlischt
graben копать gräbt
erschrecken пугать erschrickt
greifen хватать greift
erwägen обдумывать erwägt
haben иметь hat
essen есть, кушать isst
halten держать, hält
fahren ехать fährt останавливать
fallen падать fällt hängen вешать hängt
fangen ловить fängt hauen рубить, бить haut
finden находить findet heben поднимать hebt
flechten плести flicht heißen означать, называться heißt

82 83
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) (3 Л. ЕД. Ч.) (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) (3 Л. ЕД. Ч.)

helfen помогать hilft preisen хвалить preist


kennen знать kennt quellen пробиваться quillt
klingen звонить, звучать klingt raten советовать rät
kommen приходить kommt reiben тереть reibt
können мочь kann reißen рвать reißt
kriechen ползать kriecht reiten ездить верхом reitet
laden грузить lädt rennen бежать, мчаться rennt
lassen оставлять, позволять lässt riechen пахнуть, нюхать riecht
laufen бежать läuft ringen выкручивать, выжи- ringt
мать
leiden страдать, терпеть leidet
rinnen течь, струиться rinnt
leihen одалживать leiht
rufen кричать, звать ruft
lesen читать liest
schaffen создавать schafft
liegen лежать liegt
schallen звучать schallt
löschen тушить, гасить lischt
scheiden расставаться scheidet
lügen лгать lügt
scheinen сиять scheint
mahlen молоть, толочь mahlt
scheren беспокоить / стричь schert / schiert
meiden избегать meidet
schieben двигать, толкать schiebt
messen измерять misst
schießen стрелять schießt
misslingen терпеть неудачу misslingt
schlafen спать schläft
mögen нравиться, любить mag
schlagen ударять, бить schlägt
müssen быть должным muss
schließen закрывать, заканчи- schließt
nehmen брать nimmt вать
nennen называть nennt schlingen обхватывать schlingt
pfeifen свистеть pfeift schmelzen плавиться, таять schmilzt

84 85
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) (3 Л. ЕД. Ч.) (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) (3 Л. ЕД. Ч.)

schneiden резать schneidet stehlen воровать stehlt


schreiben писать schreibt steigen взбираться, steigt
подниматься
schreien кричать schreit
sterben умирать stirbt
schreiten шагать schreitet
stinken вонять stinkt
schweigen молчать schweigt
stoßen толкать stößt
schwellen пухнуть schwilt
streichen гладить streicht
schwimmen плавать schwimmt
streiten ссориться, спорить streitet
schwingen качаться schwingt
tragen нести trägt
schwören клясться schwört
treffen встречаться trifft
sehen видеть, смотреть sieht
treiben заниматься, заставлять treibt
sein быть, существовать ist
treten ступать tritt
senden посылать, отправлять sendet
triefen течь trieft
singen петь singt
trinken пить trinkt
sinken опускаться, sinkt
погружаться, тонуть tun совершать, делать tut

sitzen сидеть sitzt verderben портить verdirbt

sollen быть должным, soll vergessen забывать vergisst


надлежать verlieren терять verliert
speien плевать speit verzeihen прощать, извинять verzeiht
spinnen плести spinnt wachsen расти wächst
sprechen разговаривать spricht wägen взвешивать wägt
sprießen прорастать sprießt waschen мыть wäscht
springen прыгать springt weben плести, ткать webt
stechen жалить sticht weichen смягчать weicht
stehen стоять steht weisen указывать weist

86 87
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ Он указывает на физическое нахождение где-либо, на


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) (3 Л. ЕД. Ч.) признак или состояние:
wenden обращаться; wendet Von wo sind Sie? [ФОН ВО ЗИНТ ЗИ:] — Вы откуда?
поворачивать
werben вербовать, агитировать wirbt Von wo sind Sie
werden становиться, делаться wird [ФОН] [ВО] [ЗИНТ] [ЗИ:]
werfen бросать wirft от где есть, находитесь Вы
wiegen весить, взвешивать wiegt
winden наматывать, крутить windet Abends bin ich gewöhnlich zu Hause. [АБЭНТС БИН ИХЬ
wissen знать weiß ГЭВЁ:НЛИХЬ ЦУ ХАУЗЭ] — По вечерам я обычно дома.
wollen желать, хотеть will
Abends bin ich gewöhnlich zu Hause
ziehen тянуть zieht
[АБЭНТС] [БИН] [ИХЬ] [ГЭВЁ:НЛИХЬ] [ЦУ] [ХАУЗЭ]
zwingen заставлять zwingt
по вечерам есть, я обычно дома
нахожусь

У глагола sein [ЗАЙН] — быть, находиться в настоящем


времени особые формы:
Вернёмся к настоящему времени. Отрицательные
sein [ЗАЙН] — быть, находиться предложения образуются в немецком языке очень просто:
ich bin частица nicht, относящаяся к сказуемому, ставится после
глагола (или в конце предложения):
du bist
er ist ПРИМЕРЫ ОБРАЗОВАНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ
sie ist ПРЕДЛОЖЕНИЙ В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS)

es ist MACHEN [МАХЭН] («ДЕЛАТЬ»)

ich mache nicht


wir sind du machst nicht
ihr seid er macht nicht
sie sind sie macht nicht
es macht nicht
Sie sind

88 89
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ПРИМЕРЫ ОБРАЗОВАНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ Вот ещё предложение, где использован глагол с от-
ПРЕДЛОЖЕНИЙ В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS) деляемой приставкой fortgehen [ФОРТГЭЭН] — уходить:
wir machen nicht Ich gehe jeden Abend für einige Stunden fort. [ИХЬ ГЭЭ
ihr macht nicht ЙЭДЭН АБЭНТ ФЮР АЙНИГЭ ШТУНДЭН ФОРТ] — Я
каждый вечер ухожу на несколько часов.
sie machen nicht
Ich gehe jeden Abend für einige Stunden fort
[ИХЬ] [ГЭЭ] [ЙЭ- [АБЭНТ] [ФЮР] [АЙНИ- [ШТУН- [ФОРТ]
Sie machen nicht ДЭН] ГЭ] ДЭН]

я fort/ каж- вечер для не- часов отделяе-


Ich fotografiere nicht. [ИХЬ ФОТОГРАФИ:РЭ НИХЬТ] — gehen — дый сколь- мая при-
Я не фотографирую. ставка
уходить ко глагола
fort/
Ich fotografiere nicht gehen

[ИХЬ] [ФОТОГРАФИ:РЭ] [НИХЬТ] Какие же приставки отделяемые, а какие неотделяе-


я фотографирую не мые? Разобраться в этом архиважнейшем вопросе экзи-
стенционального выбора поможет следующая табличка:
отделяемые неотделяемые отделяемымые /
приставки приставки неотделяемые приставки
Есть ещё глаголы с отделяемыми приставками.
Слыхали про такие? У некоторых глаголов приставки ab-, an-, auf-, aus-, be-, ge-, er-, durch-, hinter-, unter-,
bei-, ein-, da-, daran-, ver-, zer-, um-, über-, wieder-
отделяются, и эти приставки нужно ставить в конец darauf-, her-, herab-, emp-, ent-,
предложения. herauf-, hin-, hinab-, miss-
Например, возьмём глагол aufmachen [АУФМАХЭН] — hinauf-, los-, mit-,
открывать. Приставка auf- у него как раз и отделяется: nach-, raus-, rein-, vor-
, vorbei-, weg-, weiter-,
zu-, zurück-
ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА
С ОТДЕЛЯЕМОЙ ПРИСТАВКОЙ В PRÄSENS
Наиболее популярные глаголы с отделяемыми при-
ich mache auf wir machen auf ставками
du machst auf ihr macht auf ab/hängen von — зависеть
er macht auf sie machen auf ab/machen — приготавливать
ab/nehmen — снять телефонную трубку, терять вес
sie macht auf Sie machen auf an/deuten — намекать
es macht auf an/fangen — начинать
sich an/hören — звучать

90 91
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

an/kommen — приходить her/stelen — изготовлять


an/kommen auf — зависеть nach/prüfen — проверять
auf/legen — положить телефонную трубку übrig/bleiben — оставаться (о деньгах, времени)
an/rufen — звонить по телефону um/steigen — менять (автобус)
an/nehmen — принимать; думать um/ziehen — менять одежду
an/sehen — смотреть на vor/geben — притворяться
an/ziehen — надевать одежду vor/haben — планировать
an/zünden — зажигать vor/kommen — происходить
auf/hören — прекращать vor/schlagen — предлагать
auf/nehmen — собирать vor/stellen — представлять
sich auf/regen — возбуждаться vor/ziehen — предпочитать
aus/lösen — вызывать что-л. weg/gehen — уходить
aus/packen — распаковывать weh/tun — вредить
aus/sehen — выглядеть zu/geben — допускать
auf/stehen — вставать zu/hören — слушать
aus/steigen — выходить из автобуса zu/nehmen — набирать вес
auf/wachen — просыпаться zurück/weisen — отказываться
aus/brechen — избегать zustande/bringen — осуществлять
aus/geben — тратить деньги
auf/gehen — вставать (о Солнце)
aus/ruhen — отдыхать Вопросительная форма глагола во времени Präsens обра-
aus/suchen — выбирать зуется путем вынесения сказуемого в начало предложения.
aus/ziehen — снимать одежду; выдвигать
durch/fallen — провалить экзамен Komme ich?
ein/packen — упаковывать Kommst du?
ein/steigen — садиться (в автобус)
Kommt er?
ein/stellen — помещать, сдавать в наём
ein/ziehen — вдвигать Kommt sie?
sich fertig/machen — подготавливаться Kommt es?
fest/legen — чинить
fest/nehmen — арестовывать Kommen wir?
fest/setzen — устанавливать
fort/setzen — продолжать Kommt ihr?
frei/lassen — освобождать Kommen sie?
gut/tun — приносить пользу; благотворно действовать Kommen Sie?
herein/legen — вкладывать
92 93
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

Zeichnen Sie gern? [ЦАЙХНЭН ЗИ: ГЭРН] — Вы любите У глаголов с отделяемыми приставками:
рисовать?
Mache ich auf?
Zeichnen Sie gern Machst du auf?
[ЦАЙХНЭН] [ЗИ:] [ГЭРН]
Macht er auf?
рисуете Вы охотно
Macht sie auf?
Macht es auf?
Вопросительное слово ставится перед смысловым
глаголом:
Machen wir auf?
ich Was mache ich?
Macht ihr auf?
du Was machst du?
Machen sie auf?
er Was macht er?
Machen Sie auf?
sie Was macht sie?
es Was macht es?

wir Was machen wir? Простое прошедшее время (Präteritum)


ihr Was macht ihr? После простого настоящего времени самое разумное
sie Was machen sie? изучить простое прошедшее. Правильные глаголы об-
Sie Was machen Sie? разуют форму простого прошедшего времени от основы
инфинитива при помощи суффикса -t- и личных окон-
чаний глагола:
Wie viel zahlen Sie für den Dollar? [ВИ: ФИ:ЛЬ ЦА:ЛЕН
ЗИ: ФЮР ДЭН ДОЛАР] — Сколько Вы платите за доллар? Окончания правильных глаголов в ПРОСТОМ ПРОШЕД-
ШЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄTERITUM)
Wie viel zahlen Sie für den Dollar ich -te wir -ten
[ВИ ФИ:ЛЬ] [ЦА:ЛЕН] [ЗИ:] [ФЮР] [ДЭН] [ДОЛАР]
du -test ihr -tet
сколько платите Вы для опреде- доллар er -te sie -ten
лённый
артикль sie -te Sie -ten
м.р. ед.ч.
Akk. es -te

94 95
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНОГО Судя по откликам, а также исходя из многолетнего


ГЛАГОЛА В ПРОСТОМ ПРОШЕДШЕМ опыта преподавания, можно с удивлением констатиро-
ВРЕМЕНИ (PRÄTERITUM) вать, что подчас, казалось бы, очевидные, само собой
MACHEN [МАХЭН] («ДЕЛАТЬ») разумеющиеся вещи вызывают непонимание и холодок
отчуждения. А это, в свою очередь, ведёт к нервным
ich machte
срывам, маниакально-депрессивному психозу и полной
du machtest аллодоксофобии (страх перед мнением окружающих)1.
er machte Одним из таких «пунктиков» является ударение в немец-
sie machte ких словах, особенно там, где оно не указано. Трепетать
можно начинать уже прямо сейчас ☺. Чтобы сэкономить
es machte
на визите к психотерапевту, разберёмся с этой проблемой
раз и навсегда.
wir machten Ударение в немецких словах падает, в основном,
ihr machtet на первый слог. Исключением из этого пожелаения
sie machten
являются слова иностранного происхождения и слова
с неотделяемыми приставками bе-, emp-, ent-, er-, ge-,
miss-, ver-, zer-:
Sie machten das Café [КАФЭ] («кафе»), besuchen [БЭЗУХЭН] («по-
сещать»), empfehlen [ЭМПФЭ:ЛЭН] («рекомендовать, со-
Sie lachte den ganzen Abend. [ЗИ: ЛАХТЭ ДЭН ГАНЦЭН ветовать»), entlaufen [ЭНТЛАУФЭН] («убежать»), erzielen
АБЭНТ] — Она смеялась целый вечер. [ЭРЦИ:ЛЭН] («достигать, добиваться»), missdeuten [МИС-
ДОЙТЭН] («превратно истолковывать»), verstummen
Sie lachte den ganzen Abend [ФЭРШТУМЭН] («онеметь от ужаса»), zerbeißen [ЦЭР-
[ЗИ:] [ЛАХТЭ] [ДЭН] [ГАНЦЭН] [АБЭНТ] БАЙСЭН] («раскусывать»).
она смеялась определённый артикль м.р. целый вечер
ед.ч. Akk. 1
Вот какого рода расстройства потенциально хранит в себе тот, кто
занимается немецким: 1) истерия («Мне никогда, никогда не выучить
Sie machten eine Gartenparty. [ЗИ: МАХТЭН АЙНЭ этот немецкий! Отстаньте от меня!»), 2) паранойя («Вы специально
ГАРТЭНПАТИ] — Они делали вечеринку в саду. подсовываете мне непонятные книги, чтобы посмеяться над моей
глупостью!»), 3) эпилепсия («Пошли все прочь! Не хочу заниматься!»),
Sie machten eine Gartenparty 4) шизофрения («А что если представить себя Кантом — тогда и не-
мецкий учить не понадобится»), 5) маниакально-депрессивный психоз
[ЗИ:] [МАХТЭН] [АЙНЭ] [ГАРТЭНПА-
(«Я столь никчемный человек, что не в силах даже выучить артикли.
ТИ]
Другие всё понимают, но только не я»), 6) психастения («А закрыл ли я
они делали неопределённый артикль ж.р. вечеринка учебник, когда вышел из дома? Или, может, не закрыл?»), 7) депрессия
ед.ч. Akk. в саду («К чему учиться? Всё равно скоро помирать»). Ни одно из подобных
настроений не покажет вам дорогу к успеху.

96 97
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

И опять-таки: не все глаголы одинаково хороши. Есть ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ


немало неправильных глаголов, которые образуют простое (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM)
прошедшее время по-своему: empfehlen рекомендовать empfahl

ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ


erlöschen гаснуть erlosch
(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM) erschrecken пугать erschrak
backen печь, выпекать buk erwägen обдумывать erwog
befehlen приказывать befahl essen есть, кушать aß
beginnen начинать begann fahren ехать fuhr
beißen кусаться biss fallen падать fiel
bergen укрывать, спасать barg fangen поймать fing
bersten треснуть, лопнуть barst finden находить fand
betrügen обманывать betrog flechten плести flocht
bewegen двигать, волновать bewog fliegen летать flog
biegen гнуть bog fliehen сбежать floh
bieten предлагать bot fließen течь floss
binden связывать band gebären рожать gebar
bitten просить bat geben давать gab
blasen дуть blies gedeihen процветать gedieh
bleiben оставаться blieb gehen идти ging
braten жарить briet gelingen удаваться gelang
brechen ломать brach genesen выздоравливать genas
brennen жечь brannte genießen наслаждаться genoss
bringen приносить brachte geschehen происходить geschah
denken думать dachte gewinnen выигрывать gewann
dingen нанимать dingte gießen лить goss
dringen проникать drang gleichen походить, glich
dürfen иметь право, сметь durfte быть похожим

98 99
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM) (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM)

gleiten скользить glitt löschen тушить, гасить losch


graben копать grub lügen лгать log
greifen хватать griff mahlen молоть, толочь mahlte
haben иметь hatte meiden избегать mied

halten держать, hielt messen измерять maß


останавливать misslingen терпеть неудачу misslang
hängen вешать hing mögen нравиться, любить mochte
hauen рубить, бить hieb/haute müssen быть должным musste
heben поднимать hob nehmen взять nahm
heißen означать, hieß nennen называть nannte
называться
pfeifen свистеть pfiff
helfen помогать half
preisen хвалить pries
kennen знать kannte quellen пробиваться quoll
klingen звонить, звучать klang raten советовать riet
kommen приходить kam reiben тереть rieb
können мочь konnte reißen рвать riss
kriechen ползать kroch reiten ездить верхом ritt
laden грузить lud rennen бежать, мчаться rannte
lassen оставлять, ließ riechen пахнуть, нюхать roch
позволять
ringen выкручивать, rang
laufen бежать lief выжимать
leiden страдать, терпеть litt rinnen течь, струиться rann
leihen одалживать lieh rufen кричать, звать rief
lesen читать las schaffen создавать schuf
liegen лежать lag schallen звучать schallte / scholl

100 101
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM) (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM)
scheiden расставаться schied sinken опускаться, sank
погружаться,
scheinen сиять schien
тонуть
scheren беспокоить / schor sitzen сидеть saß
стричь
sollen быть должным, sollte
schieben двигать, толкать schob надлежать
schießen стрелять schoss speien плевать spie
schlafen спать schlief spinnen плести spann
schlagen ударять, бить schlug sprechen разговаривать sprach
schließen закрывать, schloss sprießen прорастать spross
заканчивать
springen прыгать sprang
schlingen обхватывать schlang
stechen жалить stach
schmelzen плавиться, таять schmolz
stehen стоять stand
schneiden резать schnitt
stehlen воровать stahl
schreiben писать schrieb
steigen взбираться, stieg
schreien кричать schrie подниматься
schreiten шагать schritt sterben умирать starb
schweigen молчать schwieg stinken вонять stank
schwellen пухнуть schwoll stoßen толкать stieß
schwimmen плавать schwamm streichen гладить strich
schwingen качаться schwang streiten ссориться, спорить stritt
schwören клясться schwur / schwor tragen нести trug
sehen видеть, смотреть sah treffen встречаться traf
sein быть, существовать war treiben заниматься, trieb
senden посылать, sandte/ sendete заставлять
отправлять treten ступать trat
singen петь sang triefen течь trefte/troff

102 103
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Простые времена

ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ Формы простого прошедшего времени важнейших


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM) глаголов sein («быть, находиться») и haben (иметь») вы-
trinken пить trank пишем отдельно:
tun совершать, делать tat SEIN («БЫТЬ, НАХОДИТЬСЯ») HABEN (ИМЕТЬ»)
verderben портить verdarb ich war hatte
vergessen забывать vergaß
du warst hattest
verlieren терять verlor
er war hatte
verzeihen прощать, извинять verzieh
sie war hatte
wachsen расти wuchs
es war hatte
wägen взвешивать wog
waschen мыть wusch
weben плести, ткать webte / wob wir waren hatten

weichen смягчать wich ihr wart hattet


weisen указывать wies sie waren hatten
wenden обращаться; wandte / wendete
поворачивать
Sie waren hatten
werben вербовать, warb
агитировать
Ich hatte nur einen kleinen Koffer bei mir. [ИХЬ ХАТЭ
werden становиться, wurde НУР АЙНЭН КЛЯЙНЭН КОФЭР БАЙ МИР] — У меня
делаться
при себе был только маленький чемоданчик.
werfen бросать warf
wiegen весить, взвешивать wog Ich hatte nur einen kleinen Koffer bei mir
winden наматывать, wand [ИХЬ] [ХАТЭ] [НУР] [АЙ- [КЛЯЙ- [КО- [БАЙ] [МИР]
крутить НЭН] НЭН] ФЭР]

wissen знать wusste я имел толь- не- малень- чемо- у меня


ко опреде- кий дан
wollen желать, хотеть wollte лённый
ziehen тянуть zog артикль
м.р.
zwingen заставлять zwang ед.ч.
Akk.

Ich kam, ich sah, ich siegte. — Пришёл, увидел, победил.

104 105
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА Вторая часть глагольного сказуемого ставится, как и


положено, в конец предложения:
Будущее время (Futur)
Ich werde am Konzert teilnehmen. [ИХЬ ВЭРДЭ АМ
Будущее часто рисуется настолько нереальным и КОНЦЕРТ ТАЙЛЬНЭ:МЭН] — Я буду принимать участие
прозрачным, что немцы не потрудились хоть как-то в концерте (= Я приму участие в концерте).
мало-мальски будущее время усложнить. Это самое про-
стенькое, самое миленькое время в грамматике: берём Ich werde am Konzert teilnehmen
глагол в словарной форме — и просто ставим перед ним [ИХЬ] [ВЭРДЭ] [АМ] [КОНЦЕРТ] [ТАЙЛЬНЭ:МЭН]
соответствующую форму глагола werden [ВЭРДЭН] в
настоящем времени. Вот и всё! Хоть для 3-го лица, хоть я буду am = an dem концерте принимать
участие
для 2-го, хоть для 5-го или для 10-го. ☺
Это время относится уже к категории сложных. И всё
потому, что для его образования берётся вспомогательный Если запоминать формы глагола werden неохота, то
глагол werden (в форме настоящего времени) + смысловой можно с успехом вместо будущего времени пользоваться
глагол. уже изученным нами настоящим:

ОБРАЗОВАНИЕ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ


Ich komme morgen früh zu dir. [ИХЬ КОМЭ МОРГЭН
ФРЮ: ЦУ ДИР] — Завтра я приду к тебе пораньше.
ich werde + инфинитив wir werden + инфинитив
du wirst + инфинитив ihr werdet + инфинитив Ich komme morgen früh zu dir
er wird + инфинитив sie werden + инфинитив [ИХЬ] [КОМЭ] [МОРГЭН] [ФРЮ:] [ЦУ] [ДИР]

sie wird + инфинитив Sie werden + инфинитив я прихожу завтра рано к тебе
es wird + инфинитив

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА


В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ (FUTUR) Сложное прошедшее время (Perfekt)
MACHEN [МАХЭН] («ДЕЛАТЬ») Сложное прошедшее время (Perfekt) обозначает за-
ich werde machen wir werden machen вершенное действие, связанное своим результатом с на-
du wirst machen ihr werdet machen стоящим моментом.
Образуется оно следующим образом: вспомогатель-
er wird machen sie werden machen
ный глагол haben или sein (в форме настоящего времени) +
sie wird machen причастие прошедшего времени (Partizip II). Причастие
es wird machen Sie werden machen прошедшего времени (Partizip II) образуется с помощью
приставки ge- и суффиксов -t или -еn.

106 107
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

Слабые глаголы образуют Partizip II с суффиксом -t, а wir haben gemacht sind gekommen
сильные глаголы образуют причастие прошедшего време-
ihr habt gemacht seid gekommen
ни с суффиксом -еn:
sie haben gemacht sind gekommen
ОБРАЗОВАНИЕ PARTIZIP II Sie haben gemacht sind gekommen
СЛАБЫЕ ГЛАГОЛЫ СИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
(с суффиксом -t) (с суффиксом -en)

antworten geantwortet lesen gelesen


Die Studenten haben alle gute Erfahrungen gemacht. [ДИ:
lernen gelernt singen gesungen СТУДЭНТЭН ХАБЭН АЛЭ ГУТЭ ЭРФА:РУНГЭН ГЭ-
machen gemacht sprechen gesprochen МАХТ] — Все студенты получили хороший опыт.

Die Stu- haben alle gute Erfahrungen ge-


ОБРАЗОВАНИЕ СЛОЖНОГО ПРОШЕДШЕГО
denten macht
ВРЕМЕНИ (PERFEKT)
[ДИ:] [СТУДЭН- [ХАБЭН] [АЛЭ] [ГУТЭ] [ЭРФА:РУНГЭН] [ГЭ-
ich habe / bin + Partizip wir haben / sind + Partizip II ТЭН] МАХТ]
II
опреде- сту- вспомо- все хоро- опыты Partizip
du hast / bist + Partizip II ihr habt / seid + Partizip II лённый денты гатель- шие II от
ар- ный гла- machen
er hat / ist + Partizip II sie haben / sind + Partizip II тикль гол для («де-
sie hat / ist + Partizip II Sie haben / sind + Partizip II мн.ч. образо- лать»)
Nom. вания
es hat / ist + Partizip II Perfekt

ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В СЛОЖНОМ ПРОШЕДШЕМ Если у глагола есть отделяемая приставка, то ge- ста-
ВРЕМЕНИ (PERFEKT)
вится между этой приставкой и корнем:
c haben с sein
MACHEN («ДЕЛАТЬ») KOMMEN («ПРИХОДИТЬ»)

ich habe gemacht bin gekommen absagen — abgesagt


du hast gemacht bist gekommen ausgehen — ausgegangen
aussuchen — ausgesucht
er hat gemacht ist gekommen
beiwohnen — beigewohnt
sie hat gemacht ist gekommen
einschreiben — eingeschrieben
es hat gemacht ist gekommen nachfragen — nachgefragt
nachmachen — nachgemacht
vorspielen — vorgespielt

108 109
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

Die Kinder sind um neun Uhr aufgestanden und haben sich


Wintersachen angezogen. [ДИ: КИНДЭР ХАБЭН УМ НОЙН analysieren («анализировать») — analyisert
У:Р АУФГЭШТАНДЭН УНТ ХАБЭН ЗИХЬ ВИНТЭРЗА- bearbeiten («обрабатывать») — bearbeitet
ХЭН АНГЭЦОГЭН] — Дети встали в девять часов и надели befragen («опрашивать») — befragt
зимние одежды. bespielen («обыгрывать») — bespielt
besuchen («посещать») — besucht
Die Kinder sind um neun Uhr aufgestanden demonstrieren («демонстрировать») — demonstriert
marschieren («маршировать») — marschiert
[ДИ:] [КИН- [ХА- [УМ] [НОЙН] [У:Р] [АУФГЭШТАН-
ДЭР] БЭН] ДЭН] probieren («пробовать») — probiert
studieren («изучать») — studiert
опреде- дети вспомо- в 9 часы Partizip II
лённый гатель- от aufstehen vermachen («завещать») — vermacht
ар- ный гла- («вставать») versagen («отказывать») — versagt
тикль гол для
мн. ч. образо-
Nom. вания Der Arzt hat mich über meine Krankheit befragt. [ДЭР
Perfekt АРЦТ ХАТ МИХЬ ЮБЭР МАЙНЭ КРАНКХАЙТ БЭ-
ФРАКТ] — Врач спросил меня о моей болезни.
und haben sich Wintersachen angezogen
Der Arzt hat mich über meine Krank- befragt
[УНТ] [ХАБЭН] [ЗИХЬ] [ВИНТЭРЗА- [АНГЭЦОГЭН]
heit
ХЭН]
[ДЭР] [АРЦТ] [ХАТ] [МИХЬ] [ЮБЭР] [МАЙ- [КРАНК- [БЭ-
и вспомогатель- себя зимние Partizip II НЭ] ХАЙТ] ФРАКТ]
ный глагол для одежды от anziehen
образования («надевать») опре- врач вспо- меня о моей болез- Partizip
Perfekt делён- мога- ни II от
ный тель- befragen
ар- ный («опра-
Если у глагола две части, то ge- ставится между ними: тикль глагол ши-
kennen lernen — kennen gelernt м.р. для вать»)
ед.ч. образо-
stehen bleiben — stehen geblieben Nom. вания
spazieren gehen — spazieren gegangen Perfekt
sitzen bleiben — sitzen gebleiben
Как уже говорилось выше, глаголы могут образовывать
Глаголы с неотделяемыми приставками, а также гла- сложное прошедшее время (Perfekt) как с глаголом haben,
голы с ударным суффиксом -ier-, образуют причастие так и с глаголом sein. Выбор вспомогательного глагола
прошедшего времени без ge-: зависит от лексического значения смыслового глагола.
Большинство глаголов образует Perfekt с глаголом haben.

110 111
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

К глаголу sein же тяготеют: Was ist passiert? [ВАС ИСТ ПАСИ:РТ] – Что случилось?
С ГЛАГОЛОМ SEIN Wo bist du solange gewesen? [ВО БИСТ ДУ ЗОЛАНГЭ
ГЭВЭЗЭН] – Где ты пропадал?
глаголы, выражающие движение, изменение состояния:
aufstehen («вставать») — aufgestanden
erwachen («просыпаться») — erwacht Тут тоже фигурируют неправильные глаголы (а куда же
fahren («ехать») — gefahren без них?!). На этот раз к неправильным причислим те, у
fliegen («летать») — geflogen которых причастие прошедшего времени (Partizip II) об-
gehen («идти») — gegangen
разуется не по общим рекомендациям:
laufen («бегать») — gelaufen
reisen (путешествовать») — gereist
sterben («умирать») — gestorben ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ
(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
глаголы sein и werden: (PARTIZIP II)
sein («быть») — gewesen
werden («становиться») — geworden backen печь, выпекать gebacken
следующие глаголы: befehlen приказывать befohlen
begegnen («встречать») — begegnet beginnen начинать begonnen
bleiben («оставаться») — geblieben
gelingen («удаваться») — gelungen beißen кусаться gebissen
geschehen («случаться») — geschehen bergen укрывать, geborgen
misslingen («не удаваться») — misslungen спасать
Wenige Freunde sind geblieben. [ВЭНИГЭ ФРОЙНДЭ bersten треснуть, geborsten
ЗИНТ ГЭБЛИ:БЭН] — Мало осталось друзей. лопнуть
Er ist vor kurzem 40 Jahre geworden. [ЭР ИСТ ФОР КУР- betrügen обманывать betrogen
ЦЕМ ФИ:РЦИХЬ ЙА:РЭ ГЭВОРДЭН] – Ему недавно bewegen двигать, bewogen
исполнилось 40 лет. волновать
Wir sind gestern zu Hause geblieben. [ВИР ЗИНТ ГЭ- biegen гнуть gebogen
СТЭРН ЦУ ХАУЗЭ ГЭБЛИ:БЭН] – Мы вчера остались
дома. bieten предлагать geboten
Ich bin heute um acht Uhr aufgewacht. [ИХЬ БИН ХОЙ- binden связывать gebunden
ТЭ УМ АХТ У:Р АУФГЭВАХТ] – Я сегодня проснулся в bitten просить gebeten
8 часов.
blasen дуть geblasen

В разговорной речи сложное прошедшее время Perfekt bleiben оставаться gebliben


используется просто для обозначения любых прошлых braten жарить gebraten
событий (вне зависимости от того, связаны ли они с на- brechen ломать gebrochen
стоящим или нет).
112 113
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
(PARTIZIP II) (PARTIZIP II)

brennen жечь gebrannt genesen выздоравливать genesen


bringen приносить gebracht genießen наслаждаться genossen
denken думать gedacht geschehen происходить geschehen
dingen нанимать gedungen gewinnen выигрывать gewonnen
dringen проникать gedrungen gießen лить gegossen
dürfen иметь право, gedurft gleichen походить, быть geglichen
сметь похожим
empfehlen рекомендовать empfohlen gleiten скользить geglitten
erlöschen гаснуть erloschen graben копать gegraben
erschrecken пугать erschrocken
greifen хватать gegriffen
erwägen обдумывать erwogen
haben иметь gehabt
essen есть, кушать gegessen
halten держать, gehalten
fahren ехать gefahren останавливать
fallen падать gefallen hängen вешать gehangen
fangen поймать gefangen hauen рубить, бить gehauen
finden находить gefunden heben поднимать gehoben
flechten плести geflochten heißen означать, geheißen
fliegen летать geflogen называться
fliehen сбежать geflohen helfen помогать geholfen
fließen течь geflossen kennen знать gekannt
gebären рожать geboren klingen звонить, звучать geklungen
geben давать gegeben kommen приходить gekommen
gedeihen процветать gediehen können мочь gekonnt
gehen идти gegangen kriechen ползать gekrochen
gelingen удаваться gelungen laden грузить geladen

114 115
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
(PARTIZIP II) (PARTIZIP II)

lassen оставлять, gelassen reiten ездить верхом geritten


позволять
rennen бежать, мчаться gerannt
laufen бежать gelaufen
riechen пахнуть, нюхать gerochen
leiden страдать, gelitten
терпеть ringen выкручивать, gerungen
выжимать
leihen одалживать geliehen
rinnen течь, струиться geronnen
lesen читать gelesen
rufen кричать, звать gerufen
liegen лежать gelegen
schaffen создавать geschaffen
löschen тушить, гасить geloschen
schallen звучать geschallt
lügen лгать gelogen
scheiden расставаться geschieden
mahlen молоть, толочь gemahlen
scheinen сиять geschienen
meiden избегать gemieden
scheren беспокоить / geschoren
messen измерять gemessen стричь
misslingen терпеть неудачу misslungen schieben двигать, толкать geschoben
mögen нравиться, gemocht schießen стрелять geschossen
любить
schlafen спать geschlafen
müssen быть должным gemusst
schlagen ударять, бить geschlagen
nehmen взять genommen
schließen закрывать, geschlossen
nennen называть genannt заканчивать
pfeifen свистеть gepfiffen schlingen обхватывать geschlungen
preisen хвалить gepriesen schmelzen плавиться, таять geschmolzen
quellen пробиваться gequollen schneiden резать geschnitten
raten советовать geraten schreiben писать geschrieben
reiben тереть gerieben schreien кричать geschrie(e)n
reißen рвать gerissen schreiten шагать geschritten

116 117
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ (НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
(PARTIZIP II) (PARTIZIP II)

schweigen молчать geschwiegen steigen взбираться, gestiegen


подниматься
schwellen пухнуть geschwollen
sterben умирать gestorben
schwimmen плавать geschwommen
stinken вонять gestunken
schwingen качаться geschwungen
stoßen толкать gestoßen
schwören клясться geschworen
streichen гладить gestrichen
sehen видеть, gesehen
смотреть streiten ссориться, gestritten
спорить
sein быть, gewesen
существовать tragen нести getragen
senden посылать, gesandt treffen встречаться getroffen
отправлять treiben заниматься, getrieben
singen петь gesungen заставлять

sinken опускаться, gesunken treten ступать getreten


погружаться, triefen течь getroffen
тонуть
trinken пить getrunken
sitzen сидеть gesessen
tun совершать, getan
sollen быть должным, gesollt делать
надлежать
verderben портить verdorben
speien плевать gespie(e)n
vergessen забывать vergessen
spinnen плести gesponnen
verlieren терять verloren
sprechen разговаривать gesprochen
verzeihen прощать, verziehen
sprießen прорастать gesprossen извинять
springen прыгать gesprungen wachsen расти gewachsen
stechen жалить gestochen wägen взвешивать gewogen
stehen стоять gestanden waschen мыть gewaschen
stehlen воровать gestohlen weben плести, ткать gewebt / gewoben

118 119
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ ДЛЯ ОБРАЗОВАНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПРЕД-


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ ЛОЖЕНИЙ отрицание nicht помещаем перед причастием
(PARTIZIP II) прошедшего времени:
weichen смягчать gewichen
ОБРАЗОВАНИЕ ОТРИЦАНИЯ В PERFEKT
weisen указывать gewiesen
c haben с sein
wenden обращаться; gewandt / gewendet MACHEN («ДЕЛАТЬ») KOMMEN («ПРИХОДИТЬ»)
поворачивать
ich habe nicht gemacht bin nicht gekommen
werben вербовать, geworben
агитировать du hast nicht gemacht bist nicht gekommen
werden становиться, geworden / worden er hat nicht gemacht ist nicht gekommen
делаться sie hat nicht gemacht ist nicht gekommen
werfen бросать geworfen es hat nicht gemacht ist nicht gekommen
wiegen весить, gewogen
взвешивать
wir haben nicht gemacht sind nicht gekommen
winden наматывать, gewunden
крутить ihr habt nicht gemacht seid nicht gekommen
wissen знать gewusst sie haben nicht gemacht sind nicht gekommen
wollen желать, gewollt Sie haben nicht gemacht sind nicht gekommen
хотеть
ziehen тянуть gezogen Sie haben nicht berücksichtigt, dass... [ЗИ: ХАБЭН НИХЬТ
БЭРЮКЗИХЬТИХЬТ ДАС] — Вы не приняли во внимание,
zwingen заставлять gezwungen
что...

Ich habe dich gerufen. [ИХЬ ХАБЭ ДИХЬ ГЭРУФЭН] —


Я позвал(а) тебя. Давнопрошедшее время (Plusquamperfekt)
И сразу же вслед за прошедшим совершенным
Ich habe dich gerufen
времени (Perfekt) у нас идёт давнопрошедшее время
[ИХЬ] [ХАБЭ] [ДИХЬ] [ГЭРУФЭН]
(Plusquamperfekt). Эти два прошедших врмени образуются
я вспомогатель- тебя Partizip II от очень похоже, поэтому давнопрошедшее время освоить не
ный глагол для rufen («кричать, составит никакого труда. Обычно оно употребляется для
образования звать»)
Perfekt обозначения действия, которое произошло раньше другого
события в прошлом, а для его образования берётся глагол

120 121
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сложные времена

haben или sein в форме Präteritum + причастие прошедшего ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ
времени (Partizip II) смыслового глагола: В ДАВНОПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ
(PLUSQUAMPERFEKT)
Gestern hatte er schon seit drei Tagen nichts gegessen.
c haben с sein
[ГЭСТЭРН ХАТЭ ЭР ШОН ЗАЙТ ДРАЙ ТАГЭН MACHEN («ДЕЛАТЬ») KOMMEN («ПРИХОДИТЬ»)
НИХЬТС ГЭГЭСЭН] — Ко вчерашнему дню он ничего не
ел уже три дня. ich hatte gemacht war gekommen
du hattest gemacht warst gekommen
Ges- hatte er schon seit drei Ta- nichts gegessen
tern gen er hatte gemacht war gekommen
[ГЭС- [ХАТЭ] [ЭР] [ШОН] [ЗАЙТ] [ДРАЙ] [ТА- [НИХЬТС] [ГЭГЭСЭН]
ТЭРН] ГЭН]
sie hatte gemacht war gekommen

вче- вспо- он уже с тех три дня ничего при- es hatte gemacht war gekommen
ра мога- пор частие
тель- про-
ный шедшего
глагол времени wir hatten gemacht waren gekommen
для от
образо- essen ihr hattet gemacht wart gekommen
вания («есть»)
Plus- sie hatten gemacht waren gekommen
quam-
perfekt

Sie hatten gemacht waren gekommen


ОБРАЗОВАНИЕ ДАВНОПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
(PLUSQUAMPERFEKT)
Самое давнее событие ставится в Plusquamperfekt, а
ich hatte / war + wir hatten / waren следующее за ним по временнóй оси — в Präteritum:
Partizip II + Partizip II
du hattest / warst ihr hattet / wart + Er hatte davon nichts gewusst, bis seine Freundin ihm diese
+ Partizip II Partizip II Geschichte erzählte. — Он ничего не знал об этом, пока его
er hatte / war + sie hatten / waren подруга не рассказала ему эту историю.
Partizip II + Partizip II
sie hatte / war + Пришла пора структурировать наши знания. Вряд ли
Partizip II это получится у нас лучше, чем в виде следующей дивной
es hatte / war + Sie hatten / waren таблицы:
Partizip II + Partizip II

122 123
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Вспомогательные глаголы

Präteritum Präsens Futur На этом в деле изучения времён мы пока остановимся.


Дай-то Бог хоть это запомнить! Но придирчивый читатель,
ich -te -e werde + инфинитив
которому до всего есть дело, обязательно тут же начнёт
du -test -(e)st wirst + инфинитив канючить: «А как же остальные?» Честно сказать, остав-
er -te -(e)t wird + инфинитив шиеся времена употребляются столь редко, что и знать их
не обязательно. Ещё поискать днём с огнём того немца,
sie -te -(e)t wird + инфинитив
который всеми ими пользуется!
es -te -(e)t wird + инфинитив

wir -ten -en werden + инфинитив


ihr -tet -(e)t werdet + инфинитив ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
sie -ten -en werden + инфинитив Как вы уже поняли, в немецком языке — ну ведь что им
спокойно не живётся-то! — есть такая весёлая штука как
Sie -ten -en werden + инфинитив вспомогательные глаголы. Это можно было ещё заподо-
зрить при изучении образования сложных времён — то есть
На примере такого обнадёживающего глагола как bauen таких, где само действие выражается не одним смысловым
[БАУЭН] («строить»): глаголом, а глаголом + ещё одним глаголом, который стоит
перед ним. И хотя это нормальные, приличные во всех
Präteritum Präsens Futur смыслах глаголы (попрошу не путать с хорошими глаго-
ich baute baue werde + bauen лами: есть глаголы хорошие (которые обычно не вызывают
труда, хотя могут красоваться в списке неправильных),
du bautest baust wirst + bauen
а есть хорошие во всех отношениях (которые изменяются
er baute baut wird + bauen абсолютно по правилам)).
sie baute baut wird + bauen То есть: вспомогательный глагол — это глагол, упо-
es baute baut wird + bauen требляющийся в сочетании с другими словами (обычно
глаголами в форме инфинитива) для образования анали-
тических форм этих слов. В этих формах вспомогательный
wir bauten bauen werden + bauen
глагол в большей или меньшей степени утрачивает своё
ihr bautet baut werdet + bauen лексическое значение и служит выразителем различных
sie bauten bauen werden + bauen грамматических значений. Вспомогательные глаголы
участвуют в образовании различных глагольных времён,
Sie bauten bauen werden + bauen пассивных форм и различных форм сослагательного на-
клонения. При этом они теряют своё самостоятельное
значение, они и не переводятся.
124 125
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Вспомогательные глаголы

К вспомогательным глаголам относятся глаголы: haben, FUTURUM I


sein, werden.
ich werde haben wir werden haben
Ich war gefahren. — Я ехал. du wirst haben ihr werdet haben
Haben Sie die heutige Zeitung gelesen? — Вы читали се-
er, sie, es wird haben sie, Sie werden haben
годняшнюю газету?
Würdest du das wirklich tun? — Ты действительно сделал PARTIZIP II: gehabt

бы это?
HABEN SEIN

ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА

PRÄSENS PRÄSENS

ich habe wir haben ich bin wir sind


du hast ihr habt du bist ihr seid
er, sie, es hat sie, Sie haben er, sie, es ist sie, Sie sind
PRÄTERITUM (IMPERFEKT)
PRÄTERITUM (IMPERFEKT)
ich hatte wir hatten
ich war wir waren
du hattest ihr hattet
du warst ihr wart
er, sie, es hatte sie, Sie hatten
er, sie, es war sie, Sie war
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
PERFEKT СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА

ich habe gehabt wir haben gehabt PERFEKT

du hast gehabt ihr habt gehabt ich bin gewesen wir sind gewesen
er, sie, es hat gehabt sie, Sie haben gehabt du bist gewesen ihr seid gewesen
PLUSQUAMPERFEKT er, sie, es ist gewesen sie, Sie sind gewesen
ich hatte gehabt wir hatten gehabt PLUSQUAMPERFEKT
du hattest gehabt ihr hattet gehabt ich war gewesen wir waren gewesen
er, sie, es hatte gehabt sie, Sie hatten gehabt du warst gewesen ihr wart gewesen
er, sie, es war gewesen sie, Sie war gewesen

126 127
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Модальные глаголы

FUTURUM I FUTURUM I

ich werde sein wir werden sein ich werde werden wir werden werden
du wirst sein ihr werdet sein du wirst werden ihr werdet werden
er, sie, es wird sein sie, Sie werden sein er, sie, es wird werden sie, Sie werden werden
PARTIZIP II: gewesen PARTIZIP II: geworden

WERDEN

ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
PRÄSENS
У модальных глаголов ряд особенностей — поэтому они
ich werde wir werden выделены в отдельную резервацию. Модальные глаголы
du wirst ihr werdet выражают не само действие, а отношение к действию.
К ним относятся такие монстры, как können [КЁНЭН]
er, sie, es wird sie, Sie werden
(«мочь»), wollen [ВОЛЭН] («хотеть»), mögen [МЁГЭН]
PRÄTERITUM (IMPERFEKT) («желать»), dürfen [ДЮРФЭН] («мочь, иметь право»),
ich wurde wir wurden müssen [МЮСЭН] («долженствовать в силу долга»), sollen
[ЗОЛЭН] («долженствовать по указанию»)
du wurdest ihr wurdet
Эти глаголы выражают желание, возможность, необ-
er, sie, es wurde sie, Sie wurden ходимость.
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
KÖNNEN
PERFEKT
ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
ich bin geworden wir sind geworden PRÄSENS
du bist geworden ihr seid geworden ich kann wir können
er, sie, es ist geworden sie, Sie sind geworden du kannst ihr könnt
PLUSQUAMPERFEKT er, sie, es kann sie, Sie können
PRÄTERITUM (IMPERFEKT)
ich war geworden wir waren geworden
ich konnte wir konnten
du warst geworden ihr wart geworden
du konntest ihr konntet
er, sie, es war geworden sie, Sie war geworden
er, sie, es konnte sie, Sie konnten

128 129
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Модальные глаголы

СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА


PERFEKT PERFEKT

ich habe gekonnt wir haben gekonnt ich habe gedurft wir haben gedurft
du hast gekonnt ihr habt gekonnt du hast gedurft ihr habt gedurft
er, sie, es hat gekonnt sie, Sie haben gekonnt er, sie, es hat gedurft sie, Sie haben gedurft
PLUSQUAMPERFEKT PLUSQUAMPERFEKT

ich hatte gekonnt wir hatten gekonnt ich hatte gedurft wir hatten gedurft
du hattest gekonnt ihr hattet gekonnt du hattest gedurft ihr hattet gedurft
er, sie, es hatte gekonnt sie, Sie hatten gekonnt er, sie, es hatte gedurft sie, Sie hatten gedurft
FUTURUM I FUTURUM I

ich werde können wir werden können ich werde dürfen wir werden dürfen

du wirst können ihr werdet können du wirst dürfen ihr werdet dürfen

er, sie, es wird können sie, Sie werden können er, sie, es wird dürfen sie, Sie werden dürfen

PARTIZIP II: gekonnt PARTIZIP II: gedurft

Wir durften nicht über die Grenze gehen. — Нам нельзя было
Ich konnte ihn nicht verstehen. — Я не мог его понимать.
пересекать границу.

DÜRFEN WOLLEN
ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
PRÄSENS PRÄSENS
ich darf wir dürfen ich will wir wollen
du darfst ihr dürft du willst ihr wollt
er, sie, es darf sie, Sie dürfen er, sie, es will sie, Sie wollen
PRÄTERITUM (IMPERFEKT) PRÄTERITUM (IMPERFEKT)

ich durfte wir durften ich wollte wir wollten


du durftest ihr durftet du wolltest ihr wolltet
er, sie, es durfte sie, Sie durften er, sie, es wollte sie, Sie wollten

130 131
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Модальные глаголы

СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА


PERFEKT PERFEKT

ich habe gewollt wir haben gewollt ich habe gemocht wir haben gemocht
du hast gewollt ihr habt gewollt du hast gemocht ihr habt gemocht
er, sie, es hat gewollt sie, Sie haben gewollt er, sie, es hat gemocht sie, Sie haben gemocht
PLUSQUAMPERFEKT PLUSQUAMPERFEKT
ich hatte gewollt wir hatten gewollt ich hatte gemocht wir hatten gemocht
du hattest gewollt ihr hattet gewollt du hattest gemocht ihr hattet gemocht
er, sie, es hatte gewollt sie, Sie hatten gewollt er, sie, es hatte gemocht sie, Sie hatten gemocht
FUTURUM I FUTURUM I
ich werde wollen wir werden wollen ich werde mögen wir werden mögen
du wirst wollen ihr werdet wollen du wirst mögen ihr werdet mögen
er, sie, es wird wollen sie, Sie werden wollen er, sie, es wird mögen sie, Sie werden mögen
PARTIZIP II: gewollt PARTIZIP II: gemocht

Heute Abend wollen wir ins Kino gehen. — Сегодня вечером


Magst du tanzen? — Тебе нравится танцевать?
мы хотим пойти в кино.

MÖGEN MÜSSEN

ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА

PRÄSENS PRÄSENS

ich mag wir mögen ich muss wir müssen


du magst ihr mögt du musst ihr müsst
er, sie, es mag sie, Sie mögen er, sie, es muss sie, Sie müssen
PRÄTERITUM (IMPERFEKT) PRÄTERITUM (IMPERFEKT)

ich mochte wir mochten ich musste wir mussten


du mochtest ihr mochtet du musstest ihr musstet
er, sie, es mochte sie, Sie mochten er, sie, es musste sie, Sie mussten

132 133
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Залог

СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА


PERFEKT PERFEKT

ich habe gemusst wir haben gemusst ich habe gesollt wir haben gesollt
du hast gemusst ihr habt gemusst du hast gesollt ihr habt gesollt
er, sie, es hat gemusst sie, Sie haben gemusst er, sie, es hat gesollt sie, Sie haben gesollt
PLUSQUAMPERFEKT PLUSQUAMPERFEKT

ich hatte gemusst wir hatten gemusst ich hatte gesollt wir hatten gesollt
du hattest gemusst ihr hattet gemusst du hattest gesollt ihr hattet gesollt
er, sie, es hatte gemusst sie, Sie hatten gemusst er, sie, es hatte gesollt sie, Sie hatten gesollt
FUTURUM I FUTURUM I

ich werde müssen wir werden müssen ich werde sollen wir werden sollen
du wirst müssen ihr werdet müssen du wirst sollen ihr werdet sollen
er, sie, es wird müssen sie, Sie werden müssen er, sie, es wird sollen sie, Sie werden sollen
PARTIZIP II: gemusst PARTIZIP II: gesollt

Alle Besucher müssen aktiv teilnehmen. — Все посетители Wir sollen un zehn Uhr da sein. — Мы должны там быть
должны принимать активное участие. в десять часов.
SOLLEN
ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
PRÄSENS ЗАЛОГ
ich soll wir sollen Очень кратко пробежимся по залогам — чтобы было
du sollst ihr sollt ненапряжно. Так, для общей эрудиции — блеснуть в
er, sie, es soll sie, Sie sollen обществе и выдать себя за знатока немецкой грамматики.
PRÄTERITUM (IMPERFEKT)
Здесь всё дело в том, что выделяют два залога: активный и
пассивный. Активный — это если некто САМ производит
ich sollte wir sollten некое действие (например, помните, на чем учился Бура-
du solltest ihr solltet тино: «Некто дал мне три яблока»). То есть активный залог
er, sie, es sollte sie, Sie sollten используется для того, чтобы рассказать о совершаемом
кем-либо действии.

134 135
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Залог

Пассивный залог используется для того, чтобы рас- PASSIV PRÄSENS


сказать о действии, совершаемым над чем-либо или
кем-либо. Немецкий пассив существует во всех време- ich Ich werde gefragt.
нах и наклонениях. Для образования временных форм du Du wirst gefragt.
страдательного залога вспомогательный глагол werden
er Er wird gefragt.
употребляется в соответствующем времени, лице, числе
+ Partizip II смыслового глагола. sie Sie wird gefragt.
es Es wird gefragt.
Nur Deutsch wird von den Studenten gesprochen. [НУР
ДОЙЧ ВИРТ ФОН ДЭН СТУДЭНТЭН ГЭШПРО-
ХЭН] — Студенты говорят только на немецком. wir Wir werden gefragt.

активный залог пассивный залог ihr Ihr werdet gefragt.


sie Sie werden gefragt.
Die Bauarbeitern bauen Das Haus wird von Bauarbeitern
das Haus. — Строители gebaut. — Дом строится Sie Sie werden gefragt.
строят дом. строителями.

PASSIV PRÄTERITUM
Соответственно, пассивный залог — это когда действие
производит не сам деятель, а оно направлено на то, о ich Ich wurde gefragt.
чем говорится. Или на того, о ком говорится. Уродуя
du Du wurdest gefragt.
наше прекрасное буратиновое предложение, можно ска-
зать его в пассиве: «Яблоко было дано мне». В русском er Er wurde gefragt.
языке пассив не в чести, и это понятно: вот ещё чего не sie Sie wurde gefragt.
хватало! Однако — не поверите — в немецком языке он
встречается куда чаще. Особенно в научных статьях. Но es Es wurde gefragt.
научные статьи — это для будущих PhD1, а нам пока это
ни к чему. Хотя — как знать, как знать... Поэтому — вот
wir Wir wurden gefragt.
вам таблички пассивных форм (на примере глагола fragen
[ФРАГЭН] — спрашивать): ihr Ihr wurdet gefragt.
sie Sie wurden gefragt.
1
Посмотрите в словаре, кто это такой. Впрочем, ладно: вот вам под- Sie Sie wurden gefragt.
сказка — эта аббревиатура расшифровывается как «доктор философии»,
тот самый, которому удалось защитить диссертацию.

136 137
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Залог

PASSIV PERFEKT PASSIV FUTURUM I

ich Ich bin gefragt worden. ich Ich werde gefragt werden.
du Du bist gefragt worden. du Du wirst gefragt werden.
er Er ist gefragt worden. er Er wird gefragt werden.
sie Sie ist gefragt worden. sie Sie wird gefragt werden.
es Es ist gefragt worden. es Es wird gefragt werden.

wir Wir sind gefragt worden. wir Wir werden gefragt werden.
ihr Ihr seid gefragt worden. ihr Ihr werdet gefragt werden.
sie Sie sind gefragt worden. sie Sie werden gefragt werden.
Sie Sie sind gefragt worden. Sie Sie werden gefragt werden.

PASSIV PLUSQUAMPERFEKT Изучив пассив, можно смело ехать в Германию: sehen


und gesehen werden — людей посмотреть и себя показать
ich Ich war gefragt worden. (буквально: Видеть и быть виденным).
du Du warst gefragt worden. Для сибаритов и бонвиванов — примеры на пассив (на-
er Er war gefragt worden. чиная с самых простых и усугубляя):
sie Sie war gefragt worden. Der Roman wird gelesen. — Роман читается.
Die Metalle werden durch Korrosion zerstört. — Металлы
es Es war gefragt worden.
разрушаются коррозией.
Die Milch wird langsam gekocht. — Молоко закипает
медленно.
wir Wir waren gefragt worden.
Diese Probleme werden nicht leicht gelöst. — Эти проблемы
ihr Ihr wart gefragt worden. нелегко решаются.
sie Sie waren gefragt worden.
Heute wird alles ausgeräumt. — Сегодня всё прояснится.
Diese Zeitschrift wird von der Jugend mit großem Interesse
Sie Sie waren gefragt worden. gelesen. — Этот журнал читается молодёжью с большим
интересом.

138 139
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сослагательное наклонение

Sie wurde oft in der Bibliothek gesehen. — Её часто видели СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
в библиотеке.
Das Problem war schnell gelöst worden. — Проблема была Это уже для брахманов. Почитайте, не пожалеете —
быстро решена. авось когда-нибудь пригодится:
Die Maschine war von den Ingenieuren geprüft worden. — Сослагательное наклонение используется для выра-
Машина была испытана инженерами. жения возможности, нереального условия, невыполни-
Morgen wird dieses Buch gekauft werden. — Завтра эта мого желания. Сослагательное наклонение имеет те же
книга будет куплена. временные формы, что и изъявительное.
Конечно, всё это выглядит несколько чуждо и даже по- 1. Präsens Konjunktiv
дозрительно. Увидев подозрительный предмет, сделайте
подозрительное лицо! Тем, кто в отношении пассива до- Образование:
статочно прохладен и сам пассивен, можно предложить
использовать неопределённо-личное местоимение man: основа инфинитива + суффикс -e + личное окончание
Es lebe der 1. Mai! — Да здравствует 1 Мая!
In Deutschland treibt man viel Sport. — B Германии много
занимаются спортом. Личные окончания Präsens Konjunktiv совпадают с
Im Sommer badet man viel. — Летом много купаются. личными окончаниями глаголов в настоящем времени
In Spanien spricht man Spanisch. — В Испании говорят
(Präsens). Корневая гласная остается неизменной. В 1-м
по-испански.
и 3-м л. ед. ч. суффикс и личное окончание сливаются.
То есть кошмарное пассивное предложение типа Das
Haus wird von Bauarbeitern gebaut. — Дом строится стро- ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В PRÄSENS KONJUNKTIV
ителями вполне можно заменить на Man baut das Haus. — LEBEN («ЖИТЬ») GEHEN («ДАВАТЬ») TRAGEN («НОСИТЬ»)
Строят дом. Получается гораздо короче и куда приятнее;
впрочем, всё это, конечно, на любителя. Любителя не- ich lebe gebe trage
мецкой словесности. du lebest gebest tragest
С этим самым неопределённо-личным местоимением
er lebe gebe trage
man существует масса расхожих оборотов:
sie lebe gebe trage
man darf — можно, разрешается
es lebe gebe trage
man darf nicht — нельзя, не разрешается
man kann — можно
man kann nicht — нельзя, невозможно wir leben geben tragen
man muss — нужно, необходимо ihr lebet gebet traget
man muss nicht — не нужно, не обязательно
man soll — следует, надо sie leben geben tragen
man soll nicht — не следует Sie leben geben tragen

140 141
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сослагательное наклонение

SEIN HABEN WERDEN WISSEN KÖNNEN ствие в главном предложении может стоять в любом
(«БЫТЬ») («ИМЕТЬ») («СТАНОВИТЬСЯ») («ЗНАТЬ») («МОЧЬ») времени:
ich sei habe werde wisse könne Hans schreibt mir, dass er seinen Urlaub in Deutschland
verbringe. — Ганс пишет мне, что проводит свой отпуск в
du seiest habest werdest wissest könnest
Германии.
er sei habe werde wisse könne Hans schrieb mir, dass er seinen Urlaub in Deutschland
sie sei habe werde wisse könne verbringe. — Ганс писал мне, что проводит свой отпуск в
Германии.
es sei habe werde wisse könne
Hans hat mir geschrieben, dass er seinen Urlaub in
Deutschland verbringe. — Ганс написал мне, что проводит
wir seien haben werden wissen können свой отпуск в Германии.
ihr seiet habet werdet wisset könnet * широко используется оборот Es sei + Partizip II:
sie seien haben werden wissen können Es sei angenommen, dass... — Следует предположить,
Sie seien haben werden wissen können
что...
Es sei bemerkt, dass... — Следует заметить, что...
Es sei betont, dass... — Следует подчеркнуть, что...
Употребление:
Es sei darauf hingewiesen, dass... — Следует указать на
— В самостоятельных предложениях: то, что...
* для выражения реального пожелания: Es sei erwähnt, dass... — Следует упомянуть, что...
Dein Wille geschehe! — Да свершится твоя воля! Es sei gesagt, dass... — Следует сказать, что...
Lang lebe der König! — Долгой жизни королю!
2. Präteritum Konjunktiv
* для выражения условия, допущения:
Die Strecke zwischen beiden Siedlungen sei 60 km. — До-
Образование:
пустим, что расстояние между двумя посёлками — 60 км.
Формы Präteritum Konjunktiv слабых глаголов со-
впадают с формами Präteritum изъявительного на-
— В придаточных предложениях:
клонения.
* в придаточных цели:
Damit er bei uns bleibe, muss man ihm große Hilfe leisten. —
Формы Präteritum Konjunktiv сильных глаголов об-
Чтобы он оставался с нами, ему нужно оказать большую
разуются от основы глагола в Präteritum изъявительного
помощь.
наклонения с помощью суффикса -e и личных окончаний
Präteritum. Корневые гласные a, o, u получают умлаут.
* Для передачи одновременности действия в глав-
Выделяется ряд глаголов, Präteritum Konjunktiv которых
ном и второстепенном предложениях. При этом дей-
не подчиняется общим правилам.
142 143
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сослагательное наклонение

Ich spielte Schach. — Я сыграл бы в шахматы. wir gäben trügen


Ich ginge heute Abend gern ins Kino, aber bin beschäftigt. —
ihr gäbet trüget
Я с удовольствием пошёл бы сегодня вечером в кино, но я
занят. sie gäben trügen
Wenn du jetzt frei wärest! — Был бы ты сейчас свободен! Sie gäben trügen

ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ СЛАБЫХ ГЛАГОЛОВ


В PRÄTERITUM KONJUNKTIV SEIN HABEN WERDEN WISSEN KÖNNEN
(«БЫТЬ») («ИМЕТЬ») («СТАНОВИТЬСЯ») («ЗНАТЬ») («МОЧЬ»)
LEBEN («ЖИТЬ») LERNEN («УЧИТЬ»)
ich wäre hätte würde wüsste könnte
ich lebte lernte
du wärest hättest würdest wüsstest könntest
du lebtest lerntest
er wäre hätte würde wüsste könnte
er lebte lernte
sie wäre hätte würde wüsste könnte
sie lebte lernte
es wäre hätte würde wüsste könnte
es lebte lernte

wir lebten lernten wir wären hätten würden wüssten könnten

ihr lebtet lerntet ihr wäret hättet würdet wüsstet könntet

sie lebten lernten sie wären hätten würden wüssten könnten

Sie lebten lernten Sie wären hätten würden wüssten könnten

Употребление:
ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ СИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
В PRÄTERITUM KONJUNKTIV * для выражения нереальной возможности (условия,
GEBEN («ДАВАТЬ») TRAGEN («НОСИТЬ») следствия) в настоящем и будущем времени:
Wenn es jetzt Sommer wäre! — Было бы сейчас лето!
ich gäbe trüge
Man könnte diesen Versuch schneller durchführen. — Этот
du gäbest trügest опыт можно было бы провести быстрее.
er gäbe trüge Wäre ich nicht so alt! — Если бы я не был таким старым!
sie gäbe trüge * для выражения гипотетически возможного действия
es gäbe trüge в настоящем и будущем времени:
Ich ginge gern ins Kino. — Я бы с удовольствием пошёл в
кино.

144 145
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сослагательное наклонение

3. Perfekt Konjunktiv ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА


В PERFEKT KONJUNKTIV C SEIN
Образование: (KOMMEN — ПРИХОДИТЬ)

haben / sein (в форме Präsens Konjunktiv) + Partizip II Ich sei gekommen wir seien gekommen
смыслового глагола du sei(e)st gekommen ihr seiet gekommen
er sie seien gekommen
Er sagt dass er gestern lange gearbeitet habe. — Он сказал,
что вчера долго работал. sie sei gekommen Sie seien gekommen
es
ОБРАЗОВАНИЕ
PERFEKT KONJUNKTIV

С ГЛАГОЛОМ HABEN Употребление:


ich habe + Partizip II wir haben + Partizip II * для передачи предшествования действия второсте-
du habest + Partizip II ihr habet + Partizip II пенного предложения по отношению к действию главного
предложения. При этом действие в главном предложении
er / sie / es + Partizip II sie / Sie haben + Partizip II
habe может стоять в любом времени:
Klaus schreibt mir, dass er vor kurzem Berlin besucht
С ГЛАГОЛОМ SEIN
habe. — Клаус пишет мне, что он недавно побывал в
ich sei + Partizip II wir seien + Partizip II Берлине.
du sei(e)st + Partizip II ihr seiet + Partizip II Klaus schrieb mir, dass er vor kurzem Berlin besucht
habe. — Клаус писал мне, что он недавно побывал в Берлине.
er / sie / es sei + Partizip II sie / Sie seien + Partizip II Klaus hat mir geschrieben, dass er vor kurzem Berlin
besucht habe. — Клаус писал мне, что он недавно побывал
ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА в Берлине.
В PERFEKT KONJUNKTIV C HABEN
(LESEN — ЧИТАТЬ)
4. Plusquamperfekt Konjunktiv
ich habe gelesen wir haben gelesen
du habest gelesen ihr habet gelesen Образование:

er sie haben gelesen haben / sein (в форме Präteritum Konjunktiv) + Partizip


II смыслового глагола
sie habe gelesen Sie haben gelesen
es Wäre ich nur nicht so spät gekommen! — Если бы я только
не пришёл так поздно!

146 147
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Сослагательное наклонение

ОБРАЗОВАНИЕ PLUSQUAMPERFEKT KONJUNKTIV Употребление:


С ГЛАГОЛОМ HABEN * для выражения нереального желания (или действия),
ich hätte + Partizip II wir hätten + Partizip II относящегося к прошедшему времени:
Hätte ich davon früher gewusst! = Wenn ich davon früher
du hättest + Partizip II ihr hättet + Partizip II gewusst hätte! — Знал бы я об этом раньше!
er / sie / es hätte + Partizip II sie / Sie hätten + Partizip II Am vorigen Dienstag hat unsere Gruppe einen Ausflug
С ГЛАГОЛОМ SEIN ins Freie unternommen. Ich hätte gern daran teilgenommen,
musste aber ins Theater gehen. — В прошлый вторник наша
ich wäre + Partizip II wir wären + Partizip II
группа ездила на природу. Я с удовольствием принял бы в
du wärest + Partizip II ihr wäret + Partizip II этом участие, но должен был идти в театр.
er / sie / es wäre + Partizip II sie / Sie wären + Partizip II Ich wäre gern ins Kino gegangen. — Я бы с удовольствием
пошёл бы в кино.

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА


В PLUSQUAMPERFEKT KONJUNKTIV C HABEN
5. Futurum I Konjunktiv
(LESEN — ЧИТАТЬ)

ich hätte gelesen wir hätten gelesen


Образование:
du hättest gelesen ihr hättet gelesen
werden (в форме Futurum I Konjunktiv) + смысловой
er sie hätten gelesen глагол в Infinitiv I
hätte gelesen
sie Sie hätten gelesen
es
Er sagte, dass er morgen aufs Land fahren werde. — Он ска-
зал, что завтра поедет за город.
ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА
В PLUSQUAMPERFEKT KONJUNKTIV C SEIN
(KOMMEN — ПРИХОДИТЬ) ОБРАЗОВАНИЕ FUTURUM I KONJUNKTIV
ich wäre gekommen wir wären gekommen
ich werde + смысловой wir werden + смысловой
du wärest gekommen ihr wäret gekommen глагол глагол
er sie wären gekommen du werdest + смысловой ihr werdet + смысловой
wäre gekommen глагол глагол
sie Sie wären gekommen
es er/sie/es + смысловой sie, Sie werden + смысловой
werde глагол глагол

148 149
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Повелительное наклонение

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА LESEN («ЧИТАТЬ») 1. Берётся глагол в вежливой форме для Sie (то есть,
В FUTURUM I KONJUNKTIV фактически, словарная форма). Sie при этом ставится
ich Ich werde lesen. после глагола + добавляем bitte [БИТЭ] («пожалуйста»):
du Du werdest lesen. Öffnen Sie die Tür, bitte! [ЁФНЭН ЗИ: ДИ: ТЮР
er Er werde lesen.
БИТЭ] — Откройте, пожалуйста, дверь!

sie Sie werde lesen. Öffnen Sie die Tür bitte


es Es werde lesen. [ЁФНЭН] [ЗИ:] [ДИ:] [ТЮР] [БИТЭ]

открывать Вы определённый артикль дверь пожалуй-


ж.р. ед.ч. Akk. ста
wir Wir werden lesen.
ihr Ihr werdet lesen. У случае глаголов с отделяемой приставкой приставка
ставится в конце предложения («вежливое» местоимение
sie Sie werden lesen.
Sie не опускается):
Sie Sie werden lesen.
Stehen Sie auf! [ШТЭЭН ЗИ: АУФ] — Встаньте!
Stehen Sie auf
Употребление:
[ШТЭЭН] [ЗИ:] [АУФ]
* для обозначения действия придаточного предложения,
auf/stehen — вставать Вы отделяемая приставка глагола
которое последует за действием главного предложения: auf/stehen — вставать
Mein Freund schreibt mir, dass er bald nach Berlin fahren
werde. — Мой друг пишет мне, что он скоро поедет в Отрицание nicht ставится в конец:
Берлин. Geben Sie nicht! — Не давайте! (при обращении на «Вы»)
Mein Freund schrieb mir, dass er bald nach Berlin fahren
werde. — Мой друг писал мне, что он скоро поедет в Берлин. При обращении на «ты» используется основа формы
Mein Freund hat mir geschrieben, dass er bald nach Berlin 2-го лица единственного числа без окончания -st:
fahren werde. — Мой друг написал мне, что он скоро поедет
в Берлин. Arbeite! (du arbeitest) — Работай!
Komm her! (du kommst) — Иди сюда!

Rauch hier nicht! — Не кури здесь!


ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ Gib nicht! — Не давай!
В немецком языке есть несколько способов попросить,
предложить что-либо сделать, на худой конец — приказать: Помните, когда-то говорилось, что сильные глаголы
во 2-м и 3-м лицах единственного числа в настоящем
150 151
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Глагольные выводы

времени принимают умлаут? Так вот — в повелительных ГЛАГОЛЬНЫЕ ВЫВОДЫ


предложениях умлаут исчезает:
Ну как — не случилось еще у вас когнитивного дис-
Lauf! (du läufst) — Беги! сонанса?1 Если нет, то объединим наши знания о глаголах2:
Fahr! (du fährst) — Поезжай!
BRINGEN — ПРИНОСИТЬ
При обращении к нескольким людям используется
ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
форма 2-го лица множественного числа:
PRÄSENS
Kommt hier! — Идите сюда!
Macht die Tür auf! — Закройте дверь! ich bringe wir bringen
Gebt nicht! — Не давайте! (при обращении к несколь- du bringst ihr bringt
ким людям) er, sie, es bringt sie, Sie bringen
2. В качестве побудительного предложения может ис- PRÄTERITUM (IMPERFEKT)
пользоваться форма 1-го лица множественного числа: ich brachte wir brachten
Gehen wir ins Theater! [ГЭЭН ВИР ИНС ТЭАТЭР] —
du brachtest ihr brachtet
Идём в театр!
er, sie, es brachte sie, Sie brachten
Gehen wir ins Theater СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
[ГЭЭН] [ВИР] [ИНС] [ТЭАТЭР] PERFEKT
идём мы ins = in das театр ich habe gebracht wir haben gebracht
du hast gebracht ihr habt gebracht
3. Если хотят предложить что-нибудь полезное сделать:
er, sie, es hat gebracht sie, Sie haben gebracht
оборот wollen wir + инфинитив:
Wollen wir ins Theater gehen! — Давайте пойдём в театр! PLUSQUAMPERFEKT

И под конец — традиционный немецкий приказ-окрик: ich hatte gebracht wir hatten gebracht

Aufstehen! — Встать! du hattest gebracht ihr hattet gebracht


Antworten! — Отвечать! er, sie, es hatte gebracht sie, Sie hatten gebracht
Schweigen! — Молчать!
Nicht aufstehen! — Не вставать!
1
Nicht antworten! — Не отвечать! Это то блаженно-тревожное состояние, когда новая инфор-
Nicht schweigen! — Не молчать! мация начинает входить в противоречие со старыми знаниями,
которыми человеку посчастливилось уже обладать.
Здесь просто используется инфинитив. 2
Конечно, о глаголах неправильных — чтобы ещё большая
польза была!

152 153
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Глагольные выводы

FUTURUM I FUTURUM I

ich werde bringen wir werden bringen ich werde denken wir werden denken
du wirst bringen ihr werdet bringen du wirst denken ihr werdet denken

er, sie, es wird bringen sie, Sie werden bringen er, sie, es wird denken sie, Sie werden denken
IMPERATIV
IMPERATIV
du Denk(e)! ihr Denkt!
du Bring(e)! ihr Bringt!
Sie Denken Sie!
Sie Bringen Sie!
PARTIZIP II: gedacht
PARTIZIP II: gebracht

ESSEN — ЕСТЬ, КУШАТЬ


DENKEN — ДУМАТЬ
ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
PRÄSENS
PRÄSENS
ich esse wir essen
ich denke wir denken
du isst ihr esst
du denkst ihr denkt
er, sie, es isst sie, Sie essen
er, sie, es denkt sie, Sie denken
PRÄTERITUM (IMPERFEKT)
PRÄTERITUM (IMPERFEKT)
ich aß wir aßen
ich dachte wir dachten
du aßest ihr aßt
du dachtest ihr dachtet
er, sie, es aß sie, Sie aßen
er, sie, es dachte sie, Sie dachten
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
PERFEKT
PERFEKT
ich habe gedacht wir haben gedacht ich habe gegessen wir haben gegessen
du hast gedacht ihr habt gedacht du hast gegessen ihr habt gegessen
er, sie, es hat gedacht sie, Sie haben gedacht er, sie, es hat gegessen sie, Sie haben gegessen
PLUSQUAMPERFEKT PLUSQUAMPERFEKT

ich hatte gedacht wir hatten gedacht ich hatte gegessen wir hatten gegessen
du hattest gedacht ihr hattet gedacht du hattest gegessen ihr hattet gegessen
er, sie, es hatte gedacht sie, Sie hatten gedacht er, sie, es hatte gegessen sie, Sie hatten gegessen

154 155
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Глагольные выводы

FUTURUM I FUTURUM I
ich werde essen wir werden essen ich werde fallen wir werden fallen
du wirst essen ihr werdet essen du wirst fallen ihr werdet fallen
er, sie, es wird essen sie, Sie werden essen er, sie, es wird fallen sie, Sie werden fallen
IMPERATIV IMPERATIV
du Iss! ihr Esst! du Fell(e)! ihr Fallt!
Sie Essen Sie! Sie Fallen Sie!
PARTIZIP II: gegessen PARTIZIP II: gefallen

FALLEN — ПАДАТЬ GEHEN — ИДТИ


ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
PRÄSENS PRÄSENS

ich falle wir fallen ich gehe wir gehen


du fällst ihr fallt du gehst ihr geht
er, sie, es fällt sie, Sie fallen er, sie, es geht sie, Sie gehen
PRÄTERITUM (IMPERFEKT) PRÄTERITUM (IMPERFEKT)

ich fiel wir fielen ich ging wir gingen


du fielst ihr fielt du gingst ihr gingt
er, sie, es fiel sie, Sie fielen er, sie, es ging sie, Sie gingen
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
PERFEKT PERFEKT

ich bin gefallen wir sind gefallen ich bin gegangen wir sind gegangen
du bist gefallen ihr seid gefallen du bist gegangen ihr seid gegangen
er, sie, es ist gefallen sie, Sie sind gefallen er, sie, es ist gegangen sie, Sie sind gegangen
PLUSQUAMPERFEKT PLUSQUAMPERFEKT

ich war gefallen wir waren gefallen ich war gegangen wir waren gegangen
du warst gefallen ihr wart gefallen du warst gegangen ihr wart gegangen
er, sie, es war gefallen sie, Sie waren gefallen er, sie, es war gegangen sie, Sie waren gegangen

156 157
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Глагольные выводы

FUTURUM I FUTURUM I

ich werde gehen wir werden gehen ich werde kennen wir werden kennen
du wirst gehen ihr werdet gehen du wirst kennen ihr werdet kennen
er, sie, es wird gehen sie, Sie werden gehen er, sie, es wird kennen sie, Sie werden kennen
IMPERATIV IMPERATIV

du Geh(e)! ihr Geht! du Kenn(e)! ihr Kennt!


Sie Gehen Sie! Sie Kennen Sie!
PARTIZIP II: gegangen PARTIZIP II: gekannt

KENNEN — ЗНАТЬ NENNEN — НАЗЫВАТЬ


ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
PRÄSENS PRÄSENS

ich kenne wir kennen ich nenne wir nennen


du kennst ihr kennt du nennst ihr nennt
er, sie, es kennt sie, Sie kennen er, sie, es nennt sie, Sie nennen
PRÄTERITUM (IMPERFEKT) PRÄTERITUM (IMPERFEKT)

ich kannte wir kannten ich nannte wir nannten


du kanntest ihr kanntet du nanntest ihr nanntet
er, sie, es kannte sie, Sie kannten er, sie, es nannte sie, Sie nannten
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
PERFEKT PERFEKT

ich habe gekannt wir haben gekannt ich habe genannt wir haben genannt
du hast gekannt ihr habt gekannt du hast genannt ihr habt genannt
er, sie, es hat gekannt sie, Sie haben gekannt er, sie, es hat genannt sie, Sie haben genannt
PLUSQUAMPERFEKT PLUSQUAMPERFEKT

ich hatte gekannt wir hatten gekannt ich hatte genannt wir hatten genannt
du hattest gekannt ihr hattet gekannt du hattest genannt ihr hattet genannt
er, sie, es hatte gekannt sie, Sie hatten gekannt er, sie, es hatte genannt sie, Sie hatten genannt

158 159
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Глагольные выводы

FUTURUM I FUTURUM I

ich werde nennen wir werden nennen ich werde rennen wir werden rennen
du wirst nennen ihr werdet nennen du wirst rennen ihr werdet rennen
er, sie, es wird nennen sie, Sie werden nennen er, sie, es wird rennen sie, Sie werden rennen
IMPERATIV IMPERATIV

du Nenn(e)! ihr Nennt! du Renn(e)! ihr Rennt!


Sie Nennen Sie! Sie Rennen Sie!
PARTIZIP II: genannt PARTIZIP II: gerannt

RENNEN — БЕЖАТЬ SITZEN — СИДЕТЬ


ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
PRÄSENS PRÄSENS

ich renne wir rennen ich sitze wir sitzen


du rennst ihr rennt du sitzt ihr sitzet
er, sie, es rennt sie, Sie rennen er, sie, es sitzt sie, Sie sitzen
PRÄTERITUM (IMPERFEKT) PRÄTERITUM (IMPERFEKT)

ich rannte wir rannten ich saß wir saßen


du ranntest ihr ranntet du saßest ihr saßt
er, sie, es rannte sie, Sie rannten er, sie, es saß sie, Sie saßen
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
PERFEKT PERFEKT

ich bin gerannt wir sind gerannt ich habe gesessen wir haben gesessen
du bist gerannt ihr seid gerannt du hast gesessen ihr habt gesessen
er, sie, es ist gerannt sie, Sie sind gerannt er, sie, es hat gesessen sie, Sie haben gesessen
PLUSQUAMPERFEKT PLUSQUAMPERFEKT

ich war gerannt wir waren gerannt ich hatte gesessen wir hatten gesessen
du warst gerannt ihr wart gerannt du hattest gesessen ihr hattet gesessen
er, sie, es war gerannt sie, Sie waren gerannt er, sie, es hatte gesessen sie, Sie hatten gesessen

160 161
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Глагольные выводы

FUTURUM I FUTURUM I

ich werde sitzen wir werden sitzen ich werde stehen wir werden stehen
du wirst sitzen ihr werdet sitzen du wirst stehen ihr werdet stehen
er, sie, es wird sitzen sie, Sie werden sitzen er, sie, es wird stehen sie, Sie werden stehen
IMPERATIV IMPERATIV

du Sitz(e)! ihr Sitzt! du Steh(e)! ihr Steht!


Sie Sitzen Sie! Sie Stehen Sie!
PARTIZIP II: gesessen PARTIZIP II: gestanden

STEHEN — СТОЯТЬ TRINKEN — ПИТЬ


ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
PRÄSENS PRÄSENS

ich stehe wir stehen ich trinke wir trinken


du stehst ihr steht du trinkst ihr trinkt
er, sie, es steht sie, Sie stehen er, sie, es trinkt sie, Sie trinken
PRÄTERITUM (IMPERFEKT) PRÄTERITUM (IMPERFEKT)

ich stand wir standen ich trank wir tranken


du standst ihr standet du trankst ihr trankt
er, sie, es stand sie, Sie standen er, sie, es trank sie, Sie tranken
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
PERFEKT PERFEKT

ich habe gestanden wir haben gestanden ich habe getrunken wir haben getrunken
du hast gestanden ihr habt gestanden du hast getrunken ihr habt getrunken
er, sie, es hat gestanden sie, Sie haben gestanden er, sie, es hat getrunken sie, Sie haben getrunken
PLUSQUAMPERFEKT PLUSQUAMPERFEKT

ich hatte gestanden wir hatten gestanden ich hatte getrunken wir hatten getrunken
du hattest gestanden ihr hattet gestanden du hattest getrunken ihr hattet getrunken
er, sie, es hatte gestanden sie, Sie hatten gestanden er, sie, es hatte getrunken sie, Sie hatten getrunken

162 163
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Местоименные (возвратные) глаголы

FUTURUM I FUTURUM I

ich werde trinken wir werden trinken ich werde tun wir werden tun
du wirst trinken ihr werdet trinken du wirst tun ihr werdet tun
er, sie, es wird trinken sie, Sie werden trinken er, sie, es wird tun sie, Sie werden tun
IMPERATIV IMPERATIV

du Trink(e)! ihr Trinkt! du Tu(e)! ihr Tut!


Sie Trinken Sie! Sie Tun Sie!
PARTIZIP II: getrunken PARTIZIP II: getan

TUN — ДЕЛАТЬ
ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА
PRÄSENS МЕСТОИМЕННЫЕ
ich tue wir tun (ВОЗВРАТНЫЕ) ГЛАГОЛЫ
du tust ihr tut
Совсем чуть не забыли! Местоименные (возвратные)
er, sie, es tut sie, Sie tun глаголы — это те, которые обозначают действие, на-
PRÄTERITUM (IMPERFEKT) правленное на действующее лицо. Они употребляются
ich tat wir taten с местоимением sich («себя»), и оно изменяется в за-
du tat(e)st ihr tatet висимости от подлежащего. Управление возвратных
глаголов: чаще всего используется падеж Akkusativ и
er, sie, es tat sie, Sie taten
редко Dativ.
СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА
PERFEKT
AKKUSATIV
ich habe getan wir haben getan sich ankleiden — одеваться
du hast getan ihr habt getan ich ich kleide mich an wir wir kleiden uns an
er, sie, es hat getan sie, Sie haben getan du du kleidest dich an ihr ihr kleidet euch an
PLUSQUAMPERFEKT er er kleidet sich an sie sie kleiden sich an
ich hatte getan wir hatten getan sie sie kleidet sich an Sie Sie kleiden sich an
du hattest getan ihr hattet getan
er, sie, es hatte getan sie, Sie hatten getan

164 165
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Предлог

DATIV sich interessieren für — интересоваться


sich vorstellen — представлять себе sich irren — ошибаться
sich kämmen — причесываться
ich ich stelle mir vor wir wir stellen uns vor
sich legen — ложиться
du du stellst dir vor ihr ihr stellt euch vor sich rasieren — бриться
er er stellt sich vor sie sie stellen sich vor sich schämen — стыдиться
sich scheiden lassen — разводиться
sie sie stellt sich vor Sie Sie stellen sich vor sich setzen — садиться
sich streiten — спорить
Наиболее распространённые возвратные глаголы: sich umziehen — переодеваться
sich verabreden — назначать встречу
sich amüsieren — развлекаться sich verbessern — улучшаться
sich ankleiden — одеваться sich verlaufen — теряться
sich ansehen — наблюдать sich vermehren — возрастать
sich anziehen — одеваться
sich ärgern — сердиться sich vermindern — уменьшаться
sich aufhalten — оставаться sich verschlechtern — ухудшаться
sich aufregen — возбуждаться sich verspäten — опаздывать
sich ausruhen — отдыхать sich verstehen mit — понимать друг друга
sich ausschlafen — выспаться sich vorstellen — представлять себе
sich aussuchen — выбирать sich waschen — мыться
sich ausziehen — раздеваться sich wundern — поражаться
sich zanken — ссориться
sich bedienen — обслуживать себя
sich beeilen — торопиться In der Pause unterhält sich der Lehrer mit Klaus. — На пере-
sich beklagen — жаловаться мене учитель разговаривает с Клаусом.
sich brechen — разбиваться
sich die Zähne putzen — чистить зубы Некоторые глаголы могут быть как возвратными, так
sich drehen — поворачивать и невозвратными:
sich entscheiden — решаться legen («класть») — sich legen («ложиться»)
sich entschuldigen bei — извиняться waschen («умывать») — sich waschen («умываться»)
sich erfüllen — исполняться
sich erinnern an — помнить
sich erkälten — простужаться
sich fertigmachen — подготавливаться Предлог
sich fragen — удивляться
sich fühlen — чувствовать себя В теме «Предлоги» мудрёного немного. Полного со-
sich fürchten — ругаться
ответствия русских и немецких предлогов нет. Перево-
sich gewöhnen an — привыкать к
дить всегда нужно, учитывая общий смысл предложения.
166 167
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Предлог

Некоторые предлоги требуют употребления после себя Der Hund läuft hinter das Sofa. [ДЭР ХУНТ ЛОЙФТ
особого падежа. Вот наиболее популярные предлоги ХИНТЭР ДАС ЗОФА] — Собака забегает за диван.
(с указанием падежей):
Der Hund läuft hinter das Sofa
Genitiv [ДЭР] [ХУНТ] [ЛОЙФТ] [ХИНТЭР] [ДАС] [ЗОФА]
(an)statt («вместо, взамен»), anlässlich («по случаю, по
определённый собака бежит за определённый диван
поводу»), außerhalb («вне, за пределами»), beiderseits артикль м.р. артикль ср.р.
(«по обе стороны»), diesseits («по эту сторону»), ед.ч. Nom. ед.ч. Nom.
infolge («вследствие»), jenseits («по ту сторону»), längs
(«вдоль»), trotz («несмотря на»), unweit («недалеко от»),
während («во время»), wegen («из-за, ради») Die Katze schläft unter dem Fenster. [ДИ: КАЦЕ ШЛЭФТ
УНТЭР ДЭМ ФЭНСТЭР] — Кошка спит под окном.
Dativ
Die Katze schläft unter dem Fenster
aus («из»), außer («кроме; вне»), bei («у; при (во время,
в)»), entgegen («навстречу»), gegenüber («напротив»), [ДИ:] [КАЦЕ] [ШЛЭФТ] [УНТЭР] [ДЭМ] [ФЭН-
СТЭР]
mit («с»), nach («после; в, на; согласно, по»), seit («c
(c какого-л. момента времени); уже»), von («от; о; с»), определённый кошка спит под определённый окно
артикль ж.р. артикль ср.р.
zu («к; для, на») ед.ч. Nom. ед.ч. Dat.

Akkusativ
bis («до»), durch («через, сквозь, по»), entlang («вдоль Выделяются застывшие обороты, требующие опреде-
(после сущ.)»), für («для; на (о времени)»), gegen («про- лённых предлогов:
тив; около (о времени, количестве); к (по направле-
нию)»), ohne («без»), um («вокруг; в (при указании auf Probleme stoßen — столкнуться с проблемами
времени)»), wider («против, вопреки») aus diesem Grund — по этой причине
beim Frühstück — за завтраком
Die Lehrerin steht vor dem Tisch. [ДИ: ЛЕ:РЭРИН ШТЭ:Т
die Werke von Goethe — произведения Гёте
ФОР ДЭМ ТИШ] — Учительница стоит перед столом.
Freude am Singen — радость от пения
Die Lehrerin steht vor dem Tisch gegen 3 Uhr — около 3 часов
[ДИ:] [ЛЕ:РЭРИН] [ШТЭ:Т] [ФОР] [ДЭМ] [ТИШ] in Erwägung ziehen — принимать во внимание
определён- учительница стоит перед определён- стол in Schwierigkeiten geraten — попасть в затруднительное
ный ар- ный артикль положение
тикль ж.р. м.р. ед.ч.
ед.ч. Nom. Dat. mit 30 Jahren — в 30 лет

168 169
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Предлог

mit dem Wagen — на машине in здания, замкнутое Ich gehe in die Я иду в
пространство, страны, Kirche. церковь.
über die Brücke — через мост города с определен- Ich fliege in die Я лечу в
über die Straße — через улицу ным артиклем (der USA. США.
Iran, die Niederlande,
um 3 Jahre älter — на 3 года старше die Schweiz, die Türkei,
um 8 Uhr — в 8 часов die USA)
um die Stadt herum — вокруг города auf открытое Er geht auf den Он идёт на
пространство, Markt. рынок.
von 10 Uhr abends bis 6 Uhr morgens — с 10 часов вечера общественные здания Ich gehe auf die Я иду в банк.
до 6 часов утра Bank.
von der Arbeit — с работы zu особо отмеченные Sie geht zum Она идёт на
von dort aus — оттуда места, люди Strand. пляж.
Sie gehen zu Они идут в
von Jugend auf — с молодости McDonald’s. МакДоналдс.
vor Angst — от страха nach страны, города без Ich fliege nach Я лечу в
vor über zehn Jahren — больше десяти лет назад артикля Österreich. Австрию.
Ich fliege nach Я лечу в
zu Goethes Zeiten — во времена Гёте Paris. Париж.
zum Abschluss bringen — выносить решение
zum Abschluss kommen — приходить к решению in закрытое Ich bin in der Я в церкви.
пространство Kirche.
zum Frühstück — на завтрак Wir sind in der Мы в школе.
zum Fußball — на футбол Schule.
zur Arbeit — на работу an ограниченное Er ist am See. Он на озере.
пространство Das Bild ist an Картина на
der Wand. стене.
Как узнать, нужно ли ставить после предлога Dativ
или Akkusativ? Вообще, Dativ используется, если нужно auf поверхность, Es ist auf dem Это на столе.
сказать, что что-то где-то находится, а Akkusativ — если помещение (здание) Tisch.
Sie sind auf der Они в банке.
кто-то куда-то идёт (или что-то куда-то кладёт). То есть Bank.
при указании местоположения используются обычно
bei место работы, жилья Ich arbeite bei Я работаю
предлоги in, an, auf, bei (+ Dativ), а предлоги aus, von (+
McDonald’s. в Мак-
Dativ) используются для указания происхождения. Доналдсе.
Ich wohne bei Я живу у
meiner Tante. тёти.

170 171
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Союз

aus из закрытого или Sie kommt aus Она выходит


Der Zug ist aus Berlin gekommen. [ДЭР ЦУК ИСТ АУС
определенного места dem Zimmer. из спальной. БЭРЛИН ГЭКОМЭН] — Поезд пришёл из Берлина.
(страны, города, Ich komme aus Я из США.
здания) den USA. Der Zug ist aus Berlin gekommen
von из открытого места, Das Auto Машина [ДЭР] [ЦУК] [ИСТ] [АУС] [БЭР- [ГЭКОМЭН]
направления, от kommt von выезжает ЛИН]
человека rechts. справа.
Я знаю это определён- поезд вспомога- из Берлин причастие
Ich weiß es von от него. ный ар- тельный прошедшего
ihm. тикль м.р. глагол для времени от
ед.ч. образования kommen —
Perfekt приходить
Das Buch liegt auf dem Tisch. — Книга лежит на столе.
Er legt das Buch auf den Tisch. — Он кладёт книгу на стол.
Ich sitze gegen das Licht. [ИХЬ ЗИТЦЕ ГЭГЭН ДАС
Vor dem Haus ist ein Baum. — Перед домом — дерево.
ЛИХЬТ] — Я сижу против света.
Wir stellen den Tisch vor das Fenster. — Мы ставим стол
перед окном.
Ich sitze gegen das Licht
Sie hängt das Bild über den Tisch. — Она вешает картину [ИХЬ] [ЗИТЦЕ] [ГЭГЭН] [ДАС] [ЛИХЬТ]
над столом.
я сижу против определённый свет
Über dem Platz fliegen Flugzeuge. — Над площадью летают артикль ср.р.
самолёты. ед.ч. Akk.
Zwischen den Dörfern ist ein Fluss. — Между деревнями —
река.
Sie stellte sich zwischen die Männer. — Она встала между
мужчинами.
Союз
Парочка примеров:
Союзы служат для связи частей предложения. Что
Sie konnte wegen des dichten Schnees nicht kommen. [ЗИ: говорить о союзах? Достаточно того, что мы их просто
КОНТЭ ВЭГЭН ДЭС ДИХТЭН ШНЭЭС НИХЬТ КО- перечислим.
МЭН] — Она не могла прийти из-за густого снега.
Sie konnte wegen des dichten Schnees nicht kom- und [УНТ] «и, a»
men aber [АБЭР] «но»
[ЗИ:] [КОНТЭ] [ВЭ- [ДЭС] [ДИХТЭН] [ШНЭЭС] [НИХЬТ] [КО- oder [ОДЭР] «или»
ГЭН] МЭН]
denn [ДЭН] «так как»
она могла из-за определён- густого снега не при- als [АЛЬС] «чем; как будто, словно; когда»
ный ар- йти
тикль м.р. bevor [БЭФОР] «прежде чем»
ед.ч. Gen.

172 173
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Порядок слов в предложении

началу предложения, самое важное становится в конце


bis [БИС] «пока не»
предложения. В простом повествовательном предложении
da [ДА] «так как, потому что»
различают прямой порядок слов:
damit [ДАМИТ] «для того чтобы»
dass [ДАС] «что» Der Lehrer kommt bald. [ДЭР ЛЕ:РЭР КОМТ БАЛЬТ] —
nachdem [НАХДЭМ] «после того как» Учитель скоро придёт.
ob [ОП] «ли» Sie kauft heute Sommersachen. [ЗИ: КАУФТ ХОЙ-
weil [ВАЙЛЬ] «так как, потому что» ТЭ ЗОМЭРЗАХЭН] — Она покупает сегодня летнюю
wenn [ВЭН] «если; когда» одежду.
wie [ВИ:] «как» Sie fängt in einigen Tagen ihre neue Arbeit an. [ЗИ: ФЭНГТ
ИН АЙНИГЭН ТАГЭН И:РЭ НОЙЕ АРБАЙТ АН] — Она
Ich gehe gleich so, wie ich bin. [ИХЬ ГЭЭ ГЛЯЙХЬ ЗО приступит к новой работе через несколько дней.
ВИ: ИХЬ БИН] — Я пойду сейчас же в том виде, как есть.
а также обратный порядок слов (если предложение на-
Er schläft, weil er krank ist. [ЭР ШЛЭФТ ВАЙЛЬ ЭР чинается не с подлежащего):
КРАНК ИСТ] — Он спит, потому что он болен.
Bald kommt der Lehrer. [БАЛЬТ КОМТ ДЭР ЛЕ:РЭР] —
Ich warte, bis du kommst. [ИХЬ ВАРТЭ БИС ДУ Скоро придёт учитель.
КОМСТ] — Я жду, пока ты придёшь. Heute kauft sie Sommersachen. [ХОЙТЭ КАУФТ
ЗИ: ЗОМЭРЗАХЭН] — Сегодня она покупает летнюю
Вот для развлечения небольшой стишок, где использо-
одежду.
ван союз wenn [ВЭН] «если; когда»:
Sommersachen kauft sie heute. [ЗОМЭРЗАХЭН КАУФТ
Wenn es regnet, wird es nass, ЗИ: ХОЙТЭ] — Летнюю одежду покупает она сегодня.
Wenn es schneit, wird es weiß, In einigen Tagen fängt sie ihre neue Arbeit an. [ИН АЙНИ-
Wenn es friert, wird es Eis, ГЭН ТАГЭН ФЭНГТ ЗИ: И:РЭ НОЙЕ АРБАЙТ АН] —
Wenn es scheint, wird es heiß, Через несколько дней она приступит к новой работе.
Wenn es taut, wird es grün Ihre neue Arbeit fängt sie in einigen Tagen an. [И:РЭ НОЙЕ
Und die Blumchen wieder blüh’n. АРБАЙТ ФЭНГТ ЗИ: ИН АЙНИГЭН ТАГЭН АН] —
К новой работе она приступит через несколько дней.
При составном или сложном сказуемом изменяемая
часть становится после подлежащего, а вторая (неизме-
ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
няемая) часть становится в конец:
Порядок слов в немецком предложении зависит от Ich stimme zu. — Я согласен.
его характера. Для повествовательного предложения ха-
рактерна важность передаваемой информации: то, что В вопросительном предложении без вопросительного
представляет меньший интерес, помещается ближе к слова сказуемое встаёт на первое место:
174 175
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Порядок слов в предложении

Bleiben Sie lang? [БЛЯЙБЭН ЗИ: ЛАНГ] — Вы остаё- Unser Studentenchor singt nicht schlecht. — Наш студен-
тесь надолго? ческий хор поёт неплохо.
Hat er das gemacht? [ХАТ ЭР ДАС ГЭМАХТ] — Он это
Если отрицается сказуемое, то отрицательная частица
сделал?
nicht становится в конец предложения перед неизменяе-
Kommen Sie aus Deutschland? [КОМЭН ЗИ: АУС
мой частью:
ДОЙЧЛАНТ] — Вы из Германии?
Das weiß ich nicht. — Этого я не знаю.
В вопросительном предложении с вопросительным Unser Zirkel arbeitet im Sommer nicht. — Наш кружок
словом (wer? («кто?»), was? («что?»), wann? («когда?»), wo? летом не работает.
(«где?»), wohin? («куда?»), woher? («откуда?»), wie? («как?»),
warum? («почему?»), wozu? («для чего?»)) на первом месте Если сказуемое выражено модальным глаголом с инфи-
стоит само вопросительное слово, а сказуемое встает за нитивом, то частица nicht может стоять или после спряга-
ним: емого глагола, или перед инфинитивом — в зависимости
от того, на чём делается смысловое ударение:
Wann beginnen die Sommerferien? — Когда начинаются
летние каникулы? Ich kann meinen Kugelschreiber nicht finden. — Я не могу
Was machen Sie? — Что Вы делаете? найти свою шариковую ручку.
Wer schreibt diesen Brief? — Кто пишет это письмо? Ich kann nicht meinen Kugelschreiber finden. — Я не могу
Was hat er gemacht? — Что он сделал? свою шариковую ручку найти.
Wie lange bleiben Sie? — Как долго Вы останетесь? Если отрицается существительное, то перед ним ста-
Woher kommen Sie? — Откуда Вы? вится отрицательное местоимение kein, которое замещает
В вопросительных предложениях — так же, как и в неопределённый артикль и согласуется с существительным
повествовательных, — неизменяемая часть сказуемого в роде, числе и падеже:
находится на последнем месте: Ich habe keine Zeit. — У меня нет времени.
Wann stehst du gewöhnlich auf? — Когда ты обычно вста-
ёшь?
Wer soll diese Arbeit machen? — Кто должен выполнить В сложноподчинённых предложениях подчинитель-
эту работу? ный союз ставится на первое место, а глагол — на по-
следнее:
Ich habe gehört, dass du eine neue Arbeitsstelle hast. —
В отрицательных предложениях отрицательная частица
Я слышал, что ты получил новую должность.
nicht ставится обычно перед отрицаемым словом:
Obwohl du so jung warst, warst du sehr kompetent. — Хотя
Nicht alle verstehen das. — Не все это понимают. ты был ещё так молод, ты был очень компетентным.
Nicht immer gefällt mir die Stimme dieses Sängers. — Мне Während du hier warst, hat sich viel verändert. Пока ты был
не всегда нравится голос этого певца. здесь, многое изменилось.
176 177
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Порядок слов в предложении

Weißt du, ob deine neuen Kollegen nett sind? — Ты не зна- adAadS (aus den Augen, aus dem Sinn) — с глаз долой, из
ешь, твои новые коллеги — милые люди? сердца вон
Wir werden dich sehr vermissen, weil du ein so netter Kollege agA (aus gegebenen Anlass) — по указанной причине
warst. — Мы будем по тебе очень скучать, потому что ты As (Ansichtssache) — зависит от точки зрения
был таким хорошим коллегой. bb (bis bald) — до скорой встречи
bd (bis dann) — пока
Придаточное предложение может стоять перед глав-
bgwd (bin gleich wieder da) — сейчас вернусь
ным. В этом случае порядок слов такой:
bhb (bis hoffentlich bald) — надеюсь, до скорого
Bevor die Gäste kommen, müssen wir noch viel machen. =
dad (denke an dich) — думаю о тебе
Wir müssen noch viel machen, bevor die Gäsate kommen. —
Dn (Du nervst!) — ты раздражаешь, достал(а)!
Нам нужно многое сделать перед приходом гостей.
g,d&r (grins, duck und renn) — усмехаться, уворачиваться
При косвенных вопросах глагол ставится в конец пред- и бежать
ложения: gbg (ganz breit Grinsen) — широко усмехаться
Ich weiß nicht, wo Sie wohnen. — Я не знаю, где Вы жи- gn8 (gute Nacht) — спокойной ночи
вёте. GuK (Gruss und Kuss) — привет и поцелуй
Können Sie mir sagen, wie diese Straße heißt? — Вы можете hdl (hab dich lieb) — люблю тебя
мне сказать, как называется эта улица? hgm (herzlichen Glückwunsch) — сердечно поздравляю
Ich frage mich, wer das ist. — Я спрашиваю себя, кто это HonK (Hirn ohne nennenswerte Kapazität) — безмозглый
такой. ibm (ich bin müde) — я устал(а)
kA (keine Ahnung) — без понятия
Интернет-сокращения kK (kein Kommentar) — без комментариев
Не стоит унывать, если пока не удаётся запомнить но- ld (liebe dich) — люблю тебя
вые слова, глагольные окончания и тому подобные вещи: в lg (liebe Grüße) — наилучшие пожелания
любом заборе есть, конечно, дырки! В электронной почте, Mehl (E-Mail) — электонная почта
mfg (mit freundlichen Grüßen) — с наилучшими поже-
на чат-форумах, при переписке в Skype для сохранения
ланиями
краткости сообщений и экономии времени зачастую ис-
mom (Moment) — секундочку
пользуют сокращения, понятные «своим». Теперь в круг
pP (persönliches Pech) — не повезло
избранных попадём и мы!
vg (viele Grüße) — наилучшие пожелания
Наиболее распространённые немецкие сокращения:
waudi (warte auf Dich) — жду тебя
*bg* (breites Grinsen, böses Grinsen) — широкая, злобная WE (Wochenende) — выходные
усмешка wmd (was machst du) — что ты делаешь?
*ggg* (grinse ganz groß) — широко усмехаюсь wvT (weg von der Tastatur) — не у компьютера
*sg* (schelmisches Grinsen) — хитрая ухмылка wwi (was weiß ich) — то, что я знаю
3n (nie, niemals, nirgendwo) — нет, никогда, нигде wz (willkommen zurück) — добро пожаловать обратно
178 179
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель О диалектах

Разговорный немецкий — слово nichts произносится как [НИКС];


Разговорный немецкий язык (gesprochene Sprache, — широко используются частицы и междометия:
Umgangssprache) может несколько отличаться от литера- eigentlich, denn, doch, ja, nun ja, mal, schon; ach! aha! hm!
турного (Hochdeutsch). В разговорной речи происходит oh-oh!).
упрощение немецкого языка. В каждой немецкоязычной
стране развиваются свои традиции и правила устной и О диалектах
письменной речи. Каждое из государств, населенных
людьми, говорящими на немецком, за многие годы успело На территории современной Германии выделяют-
«подстроить» язык под свою культуру. Наличие различных ся три основные группы диалектов немецкого языка:
диалектов наблюдается также и в различных провинциях нижненемецкие (северная Германия), средненемецкие
самой Германии. Но все эти диалекты объединяет лите- (средняя Германия) и южнонемецкие (южная Германия).
ратурный немецкий язык с традиционным нормативным Литературный немецкий язык обозначается термином
произношением, который знают и почитают все. Hochdeutsch («высокий» немецкий). Этот термин упо-
Ниже представлены основные отличия разговорного требляется в двух смыслах. С одной стороны, лингвисты
языка от письменного, литературного: обозначают этим термином диалекты более южной, воз-
— в предложении может опускаться подлежащее: вышенной части Германии, то есть, «верхненемецкие» — в
Weiß es nicht — Я не знаю; противоположность диалектам Cеверогерманской низ-
менности, объединяемых названием «нижненемецких»
— вместо Futur I используется Präsens:
(Niederdeutsch). С другой стороны, Hochdeutsch выступает
Ich werde dieses Buch lessen. → Ich lese dieses Buch. — как обозначение общенемецкой литературной формы на-
Я прочитаю эту книгу. ционального языка, сложившейся в новонемецкий период
— вместо Präteritum используется Perfekt: на почве верхненемецких (юго-восточных и средненемец-
Sie arbeitete mehrere Jahre in Deutschland. → Sie hat ких) диалектов в противоположность территориально раз-
mehrere Jahre in Deutschland gearbeitet. — Она несколько дробленным диалектам, как нижне-, так и верхненемец-
лет работала в Германии. ким (то есть, как «высокий» стиль в противоположность
«низкому»; именно в этом значении термин Hochdeutsch
— звук e в конце глаголов не произносится; закреплён в бытовом сознании).
— наречия с приставками hin-, her- сокращаются до Немецкий язык, по своей сути, весьма неоднороден.
форм с начальным r: Всевозможные его диалекты и разновидности затрудня-
herein, hinein → rein; hinaus, heraus → raus; hinüber, ют общение людей, которые, казалось бы, пользуются
herüber → rüber; herunter, hinunter → runter; одним и тем же языком. Вот как выглядит традиционное
приветствие из уст представителей различных немецко-
— родительный падеж (Genitiv) после предлогов statt, говорящих стран:
trotz, während, wegen заменяется дательным (Dativ);

180 181
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель О диалектах

Центральная Европа Guten Tag, Hallo, Grüß dich, В немецком языке имеются слова, связанные с нидер-
Tag ландским, испанским, итальянским (торговля, банковское
дело, музыка) и славянским влиянием.
Австрия, Швейцария, Лих- Hoi
тенштейн Значительное влияние на немецкий язык оказывал
французский язык. Во времена рыцарства в немецкий
Австрия, Бавария, Вюртем- Grüß Gott язык проникают слова, связанные с бытом, этикой и
бург
культурой этого слоя общества. Новая волна французских
Австрия (Вена) Griass God, Seavas заимствований прослеживается в XVII в. В немецкий язык
Бавария (Альпы) Griass di, Griass enk, Hallo проникают слова, связанные с придворной культурой. В
дальнейшем влияние французского языка обнаруживается
Южная Бавария Servus
в эпоху Великой французской революции. В этот период
Бавария Hä, Hää, Griàßdigood, Griàßdi заимствуются политические и правовые термины.
nachà
Заимствования немецкого из английского языка —
Северная Германия Moin, Moin moin значительное воздействие американского варианта ан-
Швейцария (Базель) Griezi глийского языка. Заимствования широко используются
в сфере политики, экономики, спорта, массовых форм
Швейцария (Берн) Grü-essech, Grü-esdi
культуры.
Швейцария (Кур) Grazi, Gruiazi, Ciao Словарь современного немецкого языка активно по-
Швейцария (Шафхаузен) Grüazi полняется словами из английского (das Know-how — ноу-
хау, das Knock-out — нокаут), они подчиняются правилам
Швейцария (Цюрих) Grüezi, Grueziwohl, Salutti,
Hoi, Salü, Tschau, Gu-ёte Tag, немецкой грамматики. Молодежная лексика изобилует
Gu-etä Tag англо-американскими словами (der Job — работа, нем. die
Arbeit и др.).
Южный Тироль Ers Gott
Гессен Guude Примеры заимствований:
Южный Гессен Ei guude wie, Moin Из английского: Boot, Boss, Boykott, Box, Computer, Do-
Саар Un ping, Export, Handy, Image, Internet, Killer, Import, joggen,
Koks, Lotse, Oldtimer, Single, Smoking, Steak, surfen, Party,
Thriller, Trainer, Training, Trust.
Заимствования Из арабского: Admiral, Alchemie, Algebra, Koran, Ka-
raffe, Magazin, Moschee, Razzia, Risiko, Safari, Sirup, Sofa,
В лексике немецкого языка помимо исконного латин- Talisman, Tarif, Tasse, Ziffer.
ского фонда присутствует множество поздних, «книжных»
заимствований из латыни. Из индейских: Barbecue, Coca, Kautschuk, Kokain, Lama,
Mahagoni, Mais, Mokassin, Orkan, Puma, Tabak.
182 183
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель О диалектах

Из индийских: Reis, Veranda, Banane, Buddha, Curry, Ну вот — наш УНИВЕРСАЛЬНЫЙ курс немецкого
Brille, Bungalow, Mango, Pfeffer, Dschungel, Ingwer, Sham- языка подходит к концу. Feierabend! — На сегодня — всё!
poo. (буквально: Канун праздника). Хотите добрый совет? До-
Из испанского: Gitarre, Zigarre, Marmelade, Macho, читав до этого места, возвращайтесь к началу книги — и
Adjutant, Alligator, Gala, Embargo, Moskito, Mulatte, Tango, пройдите весь материал ещё раз. Не пожалеете! Всё лучше
Torero. усвоится, утрясётся, разложится по полочкам. А для тех,
кто хочет узнать немного больше — дальше идут ПО-
Из итальянского: Bank, Konto, insolvent, Netto, Brutto, ЛЕЗНЫЕ приложения. Когда освоите основной материал,
Soldat, Proviant, Sonett, Oper, Konzert, Loggia, Korridor, начинайте их изучать.
Balkon, Pizza, Lasagne, Salat, Spaghetti, Zervelat, Gnocci, Что ещё сказать напоследок? Всегда тщательно смо-
Paparazzi, Capuchino, Carpaccio, Risiko, Tempo. трите в словаре, как произносится новое слово, учите
Из китайского: Tee, Ketchup, Taifun. его. Старайтесь запомнить значение выбранного слова в
Из латыни: Schule, Tafel, schreiben, Straße, Fenster, Mau- данном контексте. Вообще желательно нужно учить слова
er, Wall, Käse, Wein, Rettich, Kloster, Nonne, Mönch, Altar, не сами по себе, а в словосочетаниях, предложениях: не-
Messe, Argument, exakt, Dynamik, Justiz, Familie, Prozess, мецкие слова достаточно многозначны. В немецком языке
Appellation. слов немало — большой словарь DUDEN содержит 400000
лексических единиц с самостоятельным значением. Но
Из персидского: Bazar, Jasmin, Karawane, Magier, Mu- каждый год в немецкий язык приходят около 4000 новых
mie, Orange, Paradies, Schach, Schakal, Spinat. слов или значений.
Из русского: Matrjoschka, Babuschka, Balalaika, Ikone,
Samowar, Schaschlik, Steppe, Taiga, Trojka, Sputnik, Kos-
monaut, Datscha.
Из турецкого: Derwisch, Diwan, Harem, Joghurt, Kebab, АНЕКДОТ
Tulpe, Döner.
Один человек поехал в Германию. Остановился
Из французского: Lanze, Turnier, Abenteuer, Tanz, ele-
в гостинице. Вечером пошёл в ресторан. Заказал
gant, galant, nobel, frivol, Armee, Garnison, Nase, Tante,
столик. Сидит в ожидании культурного обслужива-
Onkel, Kusine, Cousin, Möbel, Republik, Demokratie, Revo-
ния. Вдруг официант подносит графин вина и за-
lution, Opposition, Klasse, Bourgeoisie.
писку. «Вам передали с того столика», — объяснил
Из японского: Kimono, Bonze, Samurai, Harakiri, Rik- официант.
scha, Tamagotchi, Ikebana, Geischa, Karate, Mikado, Suchi, — Но там же никого нет.
Tatami, Tsunami, Mitsubishi. — Были, но ушли.
Записка была на немецком языке.
— Переведите.

184 185
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель

— Извините, господин. Но в записке требуют,


чтобы через пять минут вас в ресторане не было.
Испуганный путешественник быстро рассчитал-
ся и уехал в гостиницу. Показал записку метрдо-
телю. Попросил перевести.
— Извините, господин, но здесь высказан уль- ПРИЛОЖЕНИЯ
тиматум, чтобы через пять минут вас в гостинице
Учить приложения, конечно, не нужно — просто посмотрите,
не было. Извините, сеньор.
насколько богаче, живописнее, художественнее, изысканнее
Наш герой быстро рассчитался, собрал вещи и может стать ваша речь, если вы будете использовать весь этот
уехал. На улице увидел полицейского. Дай, думает, материал. Удачи!
покажу записку полицейскому. Может, неправиль-
но перевели записку. Полицейский говорит:
— Извините, господин, но здесь написано, что- УПРАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ
бы вас через двадцать четыре часа в Германии не
было. Извините, господин. Основные глаголы с управлением
Бедолага взял билет на корабль, поплыл на
abhängen von D. — зависеть от чего-л., кого-л.
родину. В пути познакомился с капитаном, раз- abholen A. — заходить за кем-л.
говорились. Выпили виски и почти подружились. absagen von D. — отказываться от чего-л.
— Капитан, я был в Германии всего один день — abziehen A. von D. — отвлекать кого-л. от чего-л.
выдворили по непонятной причине. Виной всему achten auf A. — обращать внимание на кого-л., что-л.; внима-
тельно следить за кем-л., чем-л.
вот эта записка. Переведите мне, пожалуйста.
anbauen A. an A. — пристраивать что-л. к чему-л.
Капитан прочитал записку и подал команду: Angst haben vor D. — бояться кого-л., чего-л.
— Право руля! Отдать швартовы! ankommen auf A. — зависеть от чего-л.
И высадил горемыку на необитаемый остров. anrufen A. — звонить кому-л.
Три года прожил он на острове. Возвратился с ansprechen um A. — просить о чём-л.
большим трудом на родину. Приехав домой, засел anstoßen an A. — заде(ва)ть за что-л., натолкнуться на что-л.
antworten auf A. — отвечать на что-л.
за учебники, пошёл на курсы, с грехом пополам arbeiten als N. — работать кем-л., в качестве/должности
выучил немецкий язык. Вспомнил о злополучной кого-л.
записке. Нашёл, а в ней за это время все буквы arbeiten an A. — работать над чем-л.
дождём смыло. arbeiten bei D. — работать на кого-л., на какую-л. фирму
aufhören mit D. — прекратить, прервать что-л.
aufpassen auf A. — следить, присматривать, наблюдать за
чем-л.

187
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

ausgeben für A. — тратить, расходовать на что-л. entlaufen D. — убегать от кого-л., чего-л.


ausweichen D. — избегать чего-л., кого-л. entnehmen D. — заимствовать у кого-л., из чего-л.
beauftragen A. mit D. — поручать кому-л. что-л. entziehen A. D. — отнимать что-л. у кого-л.
bedürfen G. — нуждаться в чём-л. erfahren durch D. über A. — узнать от кого-л. о чём-л.
begegnen D. — встречать кого-л., попадаться навстречу кому-л. erkennen A. an D. — опознать кого-л., что-л. по чему-л.
beginnen mit D. — начинать с чего-л., кого-л. erkranken an D. — заболеть чем-л.
beglückwünschen A. zu D. — поздравлять кого-л. с чем-л. ernennen A. zu D. — назначить кого-л. кем-л.
begründen mit D. — обосновывать чем-л. erreichen A. — достигать чего-л.
behüten A. vor D. — оберегать кого-л. от чего-л. erschrecken vor D. — испугаться чего-л., кого-л.
beitragen zu D. — способствовать чему-л., вносить вклад во erzählen D. von D. — рассказывать кому-л. о чём-л.
что-л. erziehen A. zu D. — воспитать кого-л. кем-л.
beitreten D. — вступать во что-л.; der Partei beitreten — всту- fehlen D. an D. — не хватать кому-л. чего-л.
пить в партию fertig sein mit D. — завершить что-л.
beiwohnen D. — присутствовать на чём-л. flehen um A. — умолять о чём-л.
folgen D. — следовать за кем/чем-л.
benehmen A. D. — отнимать, забирать что-л. у кого-л.
forschen nach D. — исследовать что-л.
beneiden A. um A. — завидовать кому-л. в чём-л.
fragen A. nach D., über A. — спрашивать у кого-л. что-л.
berechtigen A. zu D. — давать право кому-л. на что-л.
gehorchen D. — слушаться кого-л.
berichten über A. — докладывать о чём-л.
gehören zu D. — принадлежать кому-л.
beschuldigen A. G. — обвинять кого-л. в чём-л.
genießen A. — наслаждаться чем-л.
bestehen auf A. — настаивать на чём-л. glauben an A. — верить во что-л.
bestehen aus D. — состоять из чего-л. gleichen D. — быть похожим на кого/что-л.
betreten A. — войти куда-л. gratulieren D. zu D. — поздравлять кого-л. с чем-л.
bewahren A. vor D. — (у)беречь что-л. от чего-л. greifen A. nach D. — схватить кого-л. за что-л.
bewundern A. — любоваться, восхищаться чем-л. grenzen an A. — граничить с чем-л.
bezeichnen als N. — именовать, обозначить кем-л., чем-л. halten A. für A. — принимать кого-л. за кого-л.
bitten А. um A. — просить кого-л. о чём-л. halten auf A. — придавать значение чему-л.
blättern in D. — листать что-л.; in einem Buch blättern — пере- halten von D. — быть какого-л. мнения о ком-л., чем-л.; was halten
листывать книгу Sie von diesem Menschen? — какого вы мнения об этом человеке?
brauchen A. — нуждаться в чём-л. helfen D. bei D. — помогать кому-л. в чём-л.
danken D. für A. — благодарить кого-л. за что-л. hindern A. an D. — препятствовать кому-л. в чём-л.
denken an A. — думать о чём-л., ком-л. hinweisen auf A. — указывать на что-л.
deuten auf A. — намекать на что-л.; предвещать что-л.; das hoffen auf A. — надеяться на что-л., кого-л.
deutet auf nichts Gutes — это не сулит ничего хорошего informieren über A. — информировать о чём-л.
diskutieren über A. — обсуждать что-л. jagen nach D. — охотиться за кем-л.
eingehen auf A. — пойти на что-л. kämpfen gegen A. — бороться с кем/чем-л.
einkehren bei D. — заехать к кому-л. kennen lernen A. — знакомиться с кем-л.
einladen A. zu D. — приглашать кого-л. на что-л. klagen über A. — жаловаться на кого-л., что-л.
einreden auf A. — убедить кого-л. kleben an D. — прилипать к чему-л.
entgehen D. — избегать чего-л. kneifen in A. — щипать за что-л.

188 189
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

kündigen D. — увольнять кого-л. aus nah und fern — отовсюду


lachen über A. — смеяться над кем-л., чем-л. Bausch und Bogen — оптом, целиком
lassen von D. — отказываться от кого-л., чего-л.; von seinem bei Leib und Leben — под страхом смерти
Entschluss lassen — отказаться от своего решения bei Nacht und Nebel — под покровом ночи
lauern auf A. — поджидать кого-л. bei Schnee und Regen — в снег и дождь
leiden an D. — страдать (болеть) чем-л. bei Wasser und Brot — на хлебе и воде
leiten A. — руководить кем-л., чем-л.; ein Konzert leiten — ве- bei Wind und Wetter — в любую погоду, в ненастье
сти концерт bitten und flehen — просить и умолять
liegen an D. — объясняться чем-л.; woran liegt es? — в чём же blühen und gedeihen — цвести и процветать
дело? das liegt daran, dass... — это происходит оттого, что... ehrlich und offen — честно и открыто
mahnen A. an A. — напомнить кому-л. о чём-л. einsam und allein — один-одинёшенек
mangeln an D. — недоставать кому-л. чего-л.; es mangelt mir einsam und verlassen — одинокий и заброшенный
an nichts — я ни в чём не нуждаюсь für immer und ewig — на веки вечные
nachdenken über A. — размышлять о ком-л., чём-л. ganz und gar — совершенно, совсем
nachfolgen D. — следовать за кем, чем-л. Geld und Gut — имущество, состояние
nagen an D. — грызть что-л.; an einem Knochen nagen — грызть Hand in Hand — рука в руке
(глодать) кость hart aber gerecht — строгий, но справедливый
nehmen A. D. — брать что-л. у кого-л. hegen und pflegen — холить и лелеять
passieren D. — происходить с кем, чем-л. Heim und Herd — домашний очаг
profitieren von D. — извлечь выгоду из чего-л. hier und jetzt — здесь и сейчас
rächen A. — мстить за кого-л. Himmel und Hölle — рай и ад
rechnen auf A. — рассчитывать на что / кого-л.; ich rechne auf hinter Schloss und Riegel — под замком, взаперти
dich — я на тебя рассчитываю hoffen und bangen — бояться и надеяться
rechnen mit D. — считаться с чем-л.; mit den Tatsachen im Großen und Ganzen — в общем и целом
rechnen — считаться с фактами in der Kürze liegt die Würze — краткость — сестра таланта
riechen nach D. — пахнуть чем-л. in Hülle und Fülle — в избытке, выше крыши
schelten auf A. — бранить кого-л. in Lust und Leid — в горе и радости
schmecken nach D. — иметь вкус чего-л. in Wort und Tat — словом и делом
klipp und klar — ясно, недвусмысленно, без обиняков
Kopf an Kopf — вплотную друг к другу
Идиоматические выражения kreuz und quer — вдоль и поперёк
ab und zu — время от времени krumm und schief — вкривь и вкось
Alt und Jung — стар и млад kurz und bündig — коротко и ясно
an allen Ecken und Enden — на всех углах langsam aber sicher — медленно, но верно
an Ort und Stelle — не сходя с места (тут же, на месте) laut und deutlich — громко и чётко
Arm in Arm — рука об руку leicht und locker — легко и просто, без напряжения
auf Biegen und Brechen — во что бы то ни стало, любой ценой Lug und Trug — сплошной обман
auf immer und ewig — навечно mit Ach und Krach — кое-как, с грехом пополам
auf Schritt und Tritt — на каждом шагу mit Glanz und Gloria — с блеском
Auge um Auge, Zahn um Zahn — глаз за глаз, зуб за зуб mit Hangen und Bangen — в страхе и ужасе

190 191
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

mit Hängen und Würgen — с грехом пополам, едва-едва weder Fisch noch Fleisch — ни рыба, ни мясо
mit Haut und Haar — целиком (с потрохами) weit und breit — везде и всюду
mit Herz und Hirn (Verstand) — умом и сердцем wie Kraut und Rüben — как попало, вперемешку
mit Leib und Seele — душой и телом zu Land und zu Wasser — на воде и на суше
mit Müh und Not — с натяжкой, едва-едва Zuckerbrot und Peitsche — кнут и пряник
mit Rat und Tat — делом и словом Zug um Zug — постепенно
mit Sack und Pack — со всеми пожитками
mit Sang und Klang — с пением и музыкой
mit Schimpf und Schande — с позором СПИСОК СВОДЕША
mit Stumpf und Stiel — с корнем
mit Zähnen und Klauen — зубами и когтями Список Сводеша — это предложенный американским линг-
mit Zittern und Zagen — со страхом и трепетом вистом Моррисом Сводешем минимальный набор важнейшей
nach Lust und Laune — в своё удовольствие («стержневой») лексики. Этот знаменитый список для немецко-
nach Strich und Faden — налево и направо го языка выглядит следующим образом (в нём 219 слов):
nach und nach — постепенно, мало-помалу
1 ich я
nach Wunsch und Willen — как заблагорассудится
nackt und bloß — совершенно голый, в чём мать родила 2 du ты
nie und nimmer — ни за что 3 er он
ohne Furcht und Tadel — без страха и упрёка 4 wir мы
Rücken an Rücken — спина к спине 5 ihr, Sie вы
Ruhe und Frieden — тишина и покой 6 sie она
Ruhm und Ehre — честь и слава 7 dieses этот
schalten und walten — распоряжаться и господствовать
8 jenes тот
schlank und rank — высокий и стройный
schlicht und einfach — простой и скромный 9 hier здесь
Schluck für Schluck — глоток за глотком 10 dort там
Schritt für Schritt — шаг за шагом 11 wer кто
Schulter an Schulter — плечом к плечу 12 was что
Schutz und Schirm — защита и покровительство 13 wo где
sengen und brennen — опустошать огнём и мечом 14 wann когда
sich drehen und wenden — изворачиваться
15 wie как
Stein auf Stein — камень на камне
Tag und Nacht — день и ночь 16 nicht не
toben und rasen — рвать и метать 17 alle все
tot oder lebendig — живой или мёртвый 18 viele много
über Stock und Stein — сломя голову, напролом 19 einige некоторые
um Leben und Tod — не на жизнь, а на смерть 20 wenige немногие
von Fall zu Fall — от случая к случаю andere
21 другие
vor Tau und Tag — ни свет ни заря
Wange an Wange — щека к щеке

192 193
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

22 eins один 55 Samen семя (растения)


23 zwei два 56 Blatt лист (дерева)
24 drei три 57 Wurzel корень (растения)
25 vier четыре 58 Rinde кора (дерева)
26 fünf пять 59 Blume цветок
27 groß большой 60 Gras трава
28 lang длинный 61 Seil верёвка
29 breit, weit широкий 62 Haut кожа
30 dick толстый 63 Fleisch мясо
31 schwer тяжёлый 64 Blut кровь
32 klein маленький 65 Knochen кость
33 kurz короткий 66 Fett жир (животный)
34 eng, schmal узкий 67 Ei яйцо
35 dünn тонкий 68 Horn рог
36 Frau женщина 69 Schwanz хвост
37 Mann мужчина 70 Feder перо (птицы)
38 Mensch человек 71 Haar волос(ы)
39 Kind ребёнок 72 Kopf, Haupt голова
40 Ehefrau жена 73 Ohr ухо
41 Ehemann муж 74 Auge глаз
42 Mutter мать 75 Nase нос
43 Vater отец 76 Mund рот
44 Tier зверь 77 Zahn зуб
45 Fisch рыба 78 Zunge язык
46 Vogel птица 79 Fingernagel ноготь
47 Hund собака 80 Fuß нога (стопа)
48 Laus вошь 81 Bein нога (от стопы до бедра)
49 Schlange змея 82 Knie колено
50 Wurm червяк 83 Hand рука (кисть)
51 Baum дерево 84 Flügel крыло
52 Wald лес 85 Bauch живот
53 Stock палка 86 Eingeweide кишки (внутренности)
54 Frucht плод (фрукт) 87 Hals шея

194 195
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

88 Rücken спина 121 gehen ходить, идти (шагом)


89 Brust грудь 122 kommen приходить, прийти
90 Herz сердце 123 liegen лежать
91 Leber печень 124 sitzen сидеть
92 trinken пить (воду) 125 stehen стоять
93 essen есть (кушать) 126 drehen повернуть
94 beißen кусать (зубами); грызть 127 fallen падать
95 saugen сосать 128 geben давать
96 spucken плевать 129 halten держать
97 erbrechen тошнить 130 quetschen сжимать, давить
98 blasen, wehen дуть (о ветре) 131 reiben тереть
99 atmen дышать 132 waschen мыть
100 lachen смеяться 133 wischen вытирать
101 sehen видеть 134 ziehen тянуть
102 hören слышать 135 drücken толкать
103 wissen знать 136 werfen бросать
104 denken думать 137 binden привязать; связать
105 riechen чувствовать запах 138 nahen шить
106 furchten бояться 139 zahlen считать
107 schlafen спать 140 sagen сказать
108 leben жить 141 singen петь
109 sterben умирать 142 spielen играть
110 toten убивать 143 schweben парить
111 kämpfen бороться, воевать 144 fließen течь
112 jagen охотиться 145 frieren замёрзнуть
113 schlagen ударить 146 schwellen пухнуть
114 schneiden резать 147 Sonne солнце
115 spalten (раз)рубить 148 Mond луна
116 stechen воткнуть, вонзить 149 Stern звезда
117 kratzen царапать 150 Wasser вода
118 graben копать, рыть 151 Regen дождь
119 schwimmen плавать 152 Fluss река
120 fliegen летать 153 See озеро

196 197
Приложения

154 Meer море 187 verrottet гнилой


155 Salz соль 188 schmutzig грязный
156 Stein камень 189 gerade прямой
157 Sand песок 190 rund круглый
158 Staub пыль 191 scharf острый
159 Erde земля 192 stumpf тупой
160 Wolke облако 193 glatt гладкий, ровный (на ощупь)
161 Nebel туман 194 nass, feucht мокрый
162 Himmel небо 195 trocken сухой
163 Wind ветер 196 richtig правильный
164 Schnee снег 197 nahe близкий
165 Eis лёд 198 weit, fern далёкий
166 Rauch дым 199 rechts правый
167 Feuer огонь 200 links левый
168 Asche зола, пепел 201 bei при, у, возле
169 brennen гореть 202 in в
170 Weg путь 203 mit с
171 Berg гора 204 und и
172 rot красный 205 wenn если
173 grün зелёный 206 weil потому что
174 gelb жёлтый 207 Name имя
175 weiß белый 208 öffnen открывать
176 schwarz чёрный 209 letzte последний
177 Nacht ночь 210 betrachten рассматривать
178 Tag день 211 schließen закрывать
179 Jahr год 212 speichern хранить
180 warm тёплый 213 drucken печатать
181 kalt холодный 214 wählen выбирать
182 voll полный 215 Quelle источник
183 neu новый 216 nach после
184 alt старый 217 an на
185 gut хороший 218 falls если
186 schlecht плохой 219 ob ли

198 199
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

100 САМЫХ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ Вывеска Перевод


НЕМЕЦКИХ СЛОВ FAHRAUSWEISE КАССА (НА ВОКЗАЛЕ)
der, die, und, in, den, von, zu, das, mit, sich, des, auf, für, ist, im, FAHRSTUHL ЛИФТ
dem, nicht, ein, Die, eine, als, auch, es, an, werden, aus, er, hat, dass,
FEUERGEFÄHRLICH ОГНЕОПАСНО
sie, nach, wird, bei, einer, Der, um, am, sind, noch, wie, einem, über,
einen, Das, so, Sie, zum, war, haben, nur, oder, aber, vor, zur, bis, FOTOGRAFIEREN ФОТОГРАФИРОВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО
mehr, durch, man, sein, wurde, sei, In, Prozent, hatte, kann, gegen, VERBOTEN
vom, können, schon, wenn, habe, seine, Mark, ihre, dann, unter, wir, FREI СВОБОДНО
soll, ich, eines, Es, Jahr, zwei, Jahren, diese, dieser, wieder, keine,
FRISCH GESTRICHEN! ОСТОРОЖНО, ОКРАШЕНО!
Uhr, seiner, worden, Und, will, zwischen, Im, immer, Millionen,
Ein, was, sagte FUNDBÜRO БЮРО НАХОДОК
FÜR BEHINDERTE ДЛЯ ИНВАЛИДОВ

ВЫВЕСКИ И НАДПИСИ FÜR FREMDE EINTRITT ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЁН


VERBOTEN

Вывеска Перевод FÜTTERN VERBOTEN! КОРМИТЬ ЗАПРЕЩАЕТСЯ!

ACHTUNG ВНИМАНИЕ GEÖFFNET VON ... BIS ...UHR ОТКРЫТО С ... ДО ... ЧАСОВ

AUSFAHRT FREIHALTEN ВЫЕЗД НЕ ЗАГОРАЖИВАТЬ GEPÄCKAUFBEWAHRUNG КАМЕРА ХРАНЕНИЯ

AUSGANG ВЫХОД GESCHLOSSEN ЗАКРЫТО

AUSGANG ZUR STADT ВЫХОД В ГОРОД HALT! СТОЙ!

AUSKUNFT СПРАВКА HALTESTELLE ОСТАНОВКА

AUßER BETRIEB НЕ РАБОТАЕТ IMBISS ЗАКУСОЧНАЯ

BADEN VERBOTEN КУПАТЬСЯ ЗАПРЕЩЕНО KEIN AUSGANG ВЫХОДА НЕТ


KEIN DURCHGANG ПРОХОДА НЕТ
BERÜHREN VERBOTEN РУКАМИ НЕ ТРОГАТЬ
KEIN EINGANG ВХОДА НЕТ
BESETZT ЗАНЯТО
MITFAHRTZENTRALE БЮРО ПОПУТНЫХ ПЕРЕВОЗОК
DIENSTEINGANG СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД
MITTAGSPAUSE ПЕРЕРЫВ НА ОБЕД
DRÜCKEN ОТ СЕБЯ
NICHT BERÜREN! НЕ ТРОГАТЬ!
EINBAHNSTRAßE ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ
NICHT HINAUSLEHNEN! HE ВЫСОВЫВАТЬСЯ!
EINFAHRT VERBOTEN ВЪЕЗД ЗАПРЕЩЕН
NICHT RAUCHEN НЕ КУРИТЬ
EINGANG ВХОД
NICHTRAUCHERWAGEN ВАГОН ДЛЯ НЕКУРЯЩИХ
EINTRITT FREI ВХОД СВОБОДНЫЙ
NOTAUSGANG ЗАПАСНОЙ ВЫХОД
ERSTE HILFE СКОРАЯ ПОМОЩЬ

200 201
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Вывеска Перевод НЕМЕЦКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ


OFFEN ОТКРЫТО
Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
ÖFFNUNGSZEITEN ЧАСЫ РАБОТЫ
Adel liegt (sitzt) im Благородство зало- Благородство не в
PARKPLATZ АВТОСТОЯНКА Gemüte, nicht im жено не в крови, а в крови, а в душе.
Geblüte. душе.
PRIVAT ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ
All Ding währt seine Всё соответствует Всякому овощу своё
PRIVATGELÄNDE ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ Zeit. своему времени. время. Всему своё
RAUCHEN VERBOTEN КУРИТЬ ЗАПРЕЩЕНО время.
RESERVIERT ЗАБРОНИРОВАНО Allen Leuten recht Всем людям уго- На весь мир/свет не
getan ist eine Kunst, дить — это искус- угодишь.
RUHE! СОБЛЮДАЙТЕ ТИШИНУ! die niemand kann. ство, которое не под
SPRECHSTUNDEN ЧАСЫ ПРИЕМА силу никому.

TÜR SCHLIEßEN! ЗАКРЫВАЙТЕ ДВЕРЬ! Aller Anfang ist Любое начало труд- Лиха беда — начало.
schwer. ное.
U-BAHN МЕТРО
Alles hat sein Maß. Всё имеет свою меру. Всему своя мера.
UMLEITUNG ОБЪЕЗД
Alles vergeht, Всё проходит, правда Всё минётся, правда
UNTERFÜHRUNG ПОДЗЕМНЫЙ ПЕРЕХОД Wahrheit besteht. остаётся. остаётся.
VORSICHT! BISSIGER HUND! ОСТОРОЖНО, ЗЛАЯ СОБАКА! Allzuviel ist Слишком много — Что не в меру, то во
VORSICHT! ОСТОРОЖНО! ВЫСОКОЕ НАПРЯ- ungesund. вредно для здоровья. вред.
HOCHSPANNUNG! ЖЕНИЕ! Alt genug und doch Достаточно стар, но, До седых волос
VORSICHT, AUSFAHRT! БЕРЕГИСЬ АВТОМОБИЛЯ! nicht klug. несмотря на это, не- дожил, а ума не на-
умён. жил.
WARTESAAL ЗАЛ ОЖИДАНИЯ
Alte Krähen sind Старых ворон трудно Старого воробья
WC ТУАЛЕТ schwer zu fangen. поймать. на мякине не про-
ZIEHEN К СЕБЕ
ведёшь.

ZU DEN BAHNSTEIGEN К ПЛАТФОРМАМ


Alter ist ein schweres Старость — тяжёлая Старость — не ра-
Malter. плата. дость.
ZU DEN ZÜGEN К ПОЕЗДАМ
Alter schützt vor Возраст не ограждает Борода уму не за-
ZU VERKAUFEN ПРОДАЕТСЯ Torheit nicht. от глупости. мена. До могилы
выжито, а ума не
ZUTRITT NUR FÜR СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД
прижито.
PERSONAL
Am Anfang hieß es Сначала это назы- Начали за здравие,
„Lebe lang!“. Das валось «долгих лет кончили за упокой.
Ende klang wie жизни, за здравие».
Grabgesang. Конец же звучал, как
похоронное пение.

202 203
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Am Handel erkennt По поступкам узна- По поступкам узна- Auf dem, der На лежачем не долж- Лежачего не бьют.
man den Wandel. ют об образе жизни. ют человека. unterliegt, soll man но сидеть.
nicht sitzen.
Am Neste kann man По гнезду видно, что Какова обитель, та-
sehen, was für ein за птица в нём (там) ков и строитель. Aufgeschoben ist Отложить не значит Отложено — не
Vogel drin wohnt. живёт. nicht aufgehoben. отменить (уничто- уничтожено.
жить).
Am Raben hilft kein Ворону купание не Чёрного кобеля не
Bad. поможет. отмоешь добела. August ohne Feuer Август без огня дела- Август без тепла —
macht das Brot teuer. ет хлеб дорогим. хлеб втридорога.
Am vielen Lachen Дурака узнают по Смех без причи-
erkennt man den тому, что он много ны — признак дура- Aus den Augen, aus С глаз долой — из С глаз долой — из
Narren. смеётся. чины. dem Sinn. мыслей (сознания) сердца вон.
вон.
Andere Jahre, andere Другие годы — дру- Иное время — иное
Haare. гие волосы. бремя. Aus der Hand in den Из руки в рот даёт Кто зарабатывает
Mund, gibt schlechte плохое питание. лишь на хлеб, сыт
Anderer Fehler sind Ошибки других (чу- На чужих ошибках Nahrung kund. не будет.
gute Lehrer. жие ошибки) — хо- учатся.
рошие учителя. Aus nichts wird Из ничего ничего не Из ничего и не вы-
nichts. выйдет. ходит ничего.
Anfang gut, alles gut. Коли начало хоро- Путному началу
шо, то и всё хорошо. благой конец. Ausnahmen Исключения под- Исключения под-
bestätigen die Regel. тверждают правило. тверждают правило.
Anfang ist kein Начало — не шедевр. Первый блин ко-
Meisterstück. мом. Bär bleibt Bär, fährt Медведь останется Горбатого могила
man ihn auch über медведем, даже если исправит.
Arbeit bringt Работа приносит Работа кормит, а das Meer. его за море отвезти.
Brot, Faulenzen хлеб, а лень голод. лень портит.
Hungersnot. Begangene Tat leidet Сделанное дело не Щуке на сковороде
keinen Rat. требует совета (ре- поздно вспоминать
Arme haben Kinder, У бедняков дети, у У богатого телята, а шения). о воде. После драки
Reiche haben Rinder. богачей скот. у бедного ребята. кулаками не машут.
Armut findet alle Нужда находит все Голь на выдумки Begossene Hunde Облитые (водой) со- Пуганая ворона ку-
Wege und Stege. дороги и тропинки. хитра. fürchten das Wasser. баки боятся воды. ста боится.
Armut lehrt Künste. Нужда научит вся- Голь на выдумки Beharrlichkeit Упорство (настой- Терпение и труд всё
ким искусствам. хитра. Бедность überwindet alles. чивость) всё преодо- перетрут.
научит играть на леет.
скрипке.
Bei Nacht sind alle Ночью все кошки Ночью все кошки
Armut schändet Бедность не бесче- Бедность — не по- Katzen grau. серые. серы.
nicht. стит. рок.
Bei Wölfen und У волков и сов С волками жить —
Auch dem И у искусного ткача И на старуху бывает Eulen lernt man das (люди) учатся выть по-волчьи выть.
geschickten Weber хоть раз да порвётся проруха. Heulen. (ухать).
reißt einmal der нить.
Faden.

204 205
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Beim Hobeln fliegen При строгании летят Лес рубят — щепки Bettest du dich gut, Хорошо постелешь, Как постелешь, так
Späne. щепки. летят. so liegst du gut. удобно полежишь. и поспишь.
Beredter Mund geht С красноречием не Язык до Киева до- Billig Gut ist nie gut. Дешёвый товар ни- Дёшева рыба — дё-
nicht zugrund. пропадёшь. ведёт. когда хорошим не шева и уха. Дёшево
бывает. да гнило, дорого да
Berg und Tal Гора и долина не Гора с горой не мило. Дёшево по-
kommen nicht сойдутся вместе, а сдвинется, а че- купается — недолго
zusammen, wohl aber люди могут сойтись. ловек с человеком носится.
die Menschen. свидится. Гора с
горой не сходится, а Bitten steht jedem Попросить (спро- За спрос денег не
человек с человеком frei. сить) каждый может берут.
сойдётся. бесплатно.
Besser Ehre ohne Лучше честь без жиз- Бесчестье хуже Borgen macht Долги доставляют Долг — тяжёлое
Leben, als Leben ни, чем жизнь без смерти. Sorgen. хлопоты. бремя: потеряешь
ohne Ehre. чести. сон и время.
Besser eigenes Brot Лучше свой хлеб, Свой хлеб слаще Böse Beispiele Дурные примеры Дурной пример за-
als fremder Braten. чем чужое жаркое. чужого калача. Луч- verderben gute Sitten. портят хорошие разителен.
ше свой кусок, чем нравы.
чужой пирог.
Böse Botschaft bringt Худые вести быстро Худые вести не ждут
Besser ein kleiner Лучше маленькая Лучше маленькая man bald. доставляют. на месте.
Fisch als gar nichts рыбёшка на столе, рыбка, чем большой
auf dem Tisch. чем ничего. таракан. Böses kommt Зло прискачет вер- Зло споро — не
geritten, geht aber хом, а прочь уходит сживёшь скоро.
Besser ein Spatz in Лучше воробей в Лучше воробей в weg mit Schritten. шажком.
der Hand, als eine руке, чем голубь на руке, чем петух на
Taube auf dem Dach. крыше. кровле. Синица в Brätst du mir die Если ты мне пожа- Долг платежом кра-
руке лучше соловья Wurst, so lösch ich ришь колбасу, я уто- сен.
в лесу. dir den Durst. лю твою жажду.

Besser ein Vogel in Лучше одна птица в Лучше синица в ру- Butter verdirbt keine Масло никакое блю- Кашу маслом не ис-
der Hand als zehn руке, чем десять над ках, чем журавль в Kost. до не испортит. портишь.
über Land. землёй (в небе). небе. Лучше телёнок Da haben wir die А вот и раздача по- С чем я вас и по-
в хлеву, нежели ко- Bescherung! дарков! здравляю! Вот тебе,
рова за горой. бабушка, и Юрьев
Besser heutе ein Ei Лучше сегодня яйцо, Лучше сегодня день!
als morgen ein Küch- чем завтра пирожок. яичко, чем завтра Da liegt der Hund Вот где собака за- Так вот где собака
lein. курочка. begraben! рыта! зарыта!
Besser zweimal Лучше два раза из- Семь раз отмерь, Daheim ist der Дома и небо более На чужой стороне и
messen, als einmal мерить, чем один раз один раз отрежь. Himmel blauer und синее, и деревья зе- весна не красна.
vergessen. забыть. die Bäume grüner. ленее.

206 207
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Daheim ist es am Дома лучше всего. В гостях хорошо, а Dem Armen wird На долю бедняка Где тонко, там и
besten. дома лучше. immer das Ärgste всегда выпадает са- рвётся.
zuteil. мое большое зло.
Das Billigste ist Самое дешёвое всег- Ничто не обходится
immer das Teuerste. да является самым нам так дорого, как Dem Mutigen gehört Отважному (силь- Сильные правят
дорогим. дешёвые вещи. die Welt. ному) принадлежит миром.
весь мир.
Das Ei will klüger Яйцо хочет быть Яйца курицу не
sein als die Henne. умнее наседки (ку- учат. Dem schlechten Для плохого мастера У плохого мастера и
рицы). Arbeiter ist jedes Beil каждый топор туп. пила такова.
zu stumpf.
Das Ende krönt das Конец венчает дело Конец — делу ве-
Werk. (работу). нец. Den Freund erkennt Друзей познают в Друзья познаются в
man in der Not. беде. беде.
Das Gesicht verrät Негодяя выдает На воре шапка го-
den Wicht. лицо. рит. Den toten Löwen Мёртвого льва каж- Подстреленного
kann jeder Hase an дый заяц может дер- сокола и ворона но-
Das ist bald gesagt, Легко сказано, но с Легко сказать, да Barte zupfen. гать за бороду. сом долбит.
aber schwer getan. трудом сделано. трудно сделать.
Den Vogel erkennt Птицу узнают по Видна птица по по-
Das ist der größte Самый большой из Всем угождать — man an den Federn. оперению. лёту.
Narr von allen, der всех дураков тот, ко- самому в дураках
allen Narren will торый хочет всем ду- сидеть. Der Apfel fällt nicht Яблоко падает неда- Яблоко от яблони
gefallen. ракам понравиться. weit vom Stamm. леко от ствола. недалеко падает.
Das Leben ist kein Жизнь — не детская Жизнь прожить — Der Appetit kommt Аппетит приходит во Аппетит приходит
Kinderspiel. игра. не поле перейти. beim Essen. время еды. во время еды.
Das passt wie die Это подходит, как Идёт как корове Der Deckel ist würdig Крышка достойна Два сапога — пара.
Faust aufs Auge. кулак глазу. седло. Идёт, как des Deckels. (другой) крышки.
обезьяне галстук.
Der eine hat die Один трудится, Один с сошкой,
Das sind die Weisen, Мудры те, кто от Тот мудр, кто от за- Mühe, der andere hat другой получает по- семеро с ложкой.
die vom Irrtum zur ошибок (заблужде- блужденья к истине die Brühe. хлёбку. Один пашет, а семе-
Wahrheit reisen. ния) приходят к ис- идёт. ро руками машут.
тине.
Der Ertrinkende Утопающий хватает- Утопающий хвата-
Das taugt weder zum Это не годится ни Ни богу свечка, ни greift nach einem ся за соломинку. ется за соломинку.
Sieden noch zum для варки, ни для чёрту кочерга. Strohhalm.
Braten. жарки.
Der Esel und die Голоса осла и со- Гусь свинье не това-
Das Werk lobt den Работа хвалит ма- Дело мастера бо- Nachtigall haben ловья звучат по- рищ. Гусь козлу не
Meister. стера. ится. beide ungleichen разному. брат.
Schall.
Das Wetter schlägt Гроза охотно ударяет По высокому дереву
gern in die hohen в высокие башни. гроза бьёт. Der Hunger ist Голод никому не Голод не тётка.
Türme. niemandes Freund. друг.

208 209
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Der kluge Mann baut Умный человек Запас карман не Der Mensch kann Человек может не Многого хочется, да
vor. предусмотрителен. тянет. nicht alles, was er всё, что ему хочется. не всё сможется.
will.
Der Säufer schläft Пьяный проспится Пьяный проспится,
seinen Rausch aus, от хмеля (дури), а ду- а дурак — никогда. Der Mensch lebt Человек живёт не Не хлебом единым
der Tor aber nie. рак — никогда. nicht vom Brot allein. только благодаря од- жив человек.
ному хлебу.
Der Wolf stirbt in Волк умирает в своей Как волка ни кор-
seiner Haut. шкуре. ми, он всё в лес Der Prediger predigt Проповедник чита- Глухому поп две
смотрит. nur einmal. ет проповедь лишь обедни не служит.
один раз.
Deine Wäsche Своё (грязное) бельё Из избы copy не вы-
wasche zu Hause. стирай дома. носи, а смети да в Der Satte weiß nicht, Сытый не знает, как Сытый голодного
уголок сгреби. wie dem Hungrigen чувствует себя голод- не разумеет.
zumute ist. ный.
Der Dümmste hat das Самому глупому ве- Дуракам везёт.
meiste Glück. зёт больше всего. Der Säufer lässt das Пьяница пить не Горбатого могила
Trinken nicht. бросит. исправит.
Der eine hat die Один прикладывает Один работает, а ду-
Mühe, der andere hat усилия, другой полу- гой зарабатывает. Der Schlaf ist die Сон — самое замеча- Сон милее отца и
den Lohn. чает заработок. köstlichste Erfindung. тельное изобретение. матери.
Der eine hat den Один выпил вино, а В чужом пиру по- Der Schuldige Виноватый и тени На воре шапка го-
Wein ausgetrunken, другой должен будет хмелье. erschrickt vor seinem своей пугается. рит.
der andere wird die оплатить счёт. Schatten.
Zeche bezahlen
müssen. Der Schuster hat У сапожника самая Портной без каф-
die schlechtesten плохая обувь. тана, сапожник без
Der Esel und die Голоса у осла и Соловей с вороной Schuhe. сапог, а плотник без
Nachtigall haben соловья звучат по- в одном лесу живут, дверей.
beide ungleichen разному. да по-разному пес-
Schall. ни поют. Der Schwatzhafte Болтун сам себе вре- Язык мой — враг
schadet sich selbst. дит. мой.
Der Fisch fängt am Рыба начинает во- Рыба с головы во-
Kopfe an zu stinken. нять с головы. няет (гниёт). Der Speck lässt von Сало от шкуры не Их водой не разо-
der Schwarte nicht. отстаёт. льёшь.
Der Groschen bringt Грош приносит та- Копейка рубль бе-
den Taler. лер. режёт. Der Teufel ist nicht Чёрт не настолько Не так страшен
so schwarz, wie man чёрен, как его ри- чёрт, как его малю-
Der Kuckuck ruft Кукушка выкрики- Ржаная каша сама ihn malt. суют. ют.
seinen eigenen вает своё собствен- себя хвалит.
Namen. ное имя. Der Tod hat noch Смерть ещё ни про Двум смертям не
keinen vergessen. кого не забыла. бывать, а одной не
Der Lahme findet Хромой везде нахо- Голодной курице миновать.
überall Krücken. дит костыли. просо снится.
Der Tod lauert Смерть шныряет От смерти не спря-
Der Mensch denkt, Человек думает, Бог Человек предпо- überall, er kommt zu (караулит) везде: она чешься. От смерти
Gott lenkt. направляет. лагает, Бог распо- Fest und Ball. приходит и на празд- некуда деваться.
лагает. ник, и на бал.

210 211
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Der Topf lacht über Горшок смеётся над Горшок над котлом Die Hechte im Teich Пусти щуку в водо- На то и щука в реке,
den Kessel. котлом. смеётся, а оба чер- lassen, die Fische ём (пруд) — рыбы не чтоб карась не дре-
ны. nicht faul werden. будут ленивыми. мал.
Der Vorsatz allein Одно лишь намере- На одних благих на- Die Hölle ist nicht Ад не такой раска- Не так страшен
sprengt keinen Stein. ние камень не сдви- мерениях далеко не so heiß, wie man sie ленный, каким его чёрт, как его малю-
нет. уедешь. macht. представляют. ют.
Der Wolf ändert wohl Хотя волк и линяет, Волк каждый год Die Katze lässt das Кошка не прекратит Как волка ни кор-
das Haar, doch bleibt он остаётся таким линяет, а нрава не Mausen nicht. ловить мышей. ми, он всё в лес
er, wie er war. же, как и был. меняет. смотрит.
Der Zug ist Поезд отправился Поезд ушёл. Die Katze weiß, wo Кошка знает, откуда Знает кошка, чьё
abgefahren. (ушёл). sie genascht hat. она утащила еду. мясо съела.
Des Faulen Werktag У лентяя рабочий Не откладывай на Die Krippe geht nicht Кормушка (ясли) к Хлеб за брюхом не
ist immer morgen, день всегда завтра, а завтра то, что мож- zum Ochsen. быку не пойдёт. ходит. Ясли к лоша-
sein Ruhetag ist выходной (день от- но сделать сегодня. ди не ходят.
heute. дыха) — сегодня.
Die Liebe ist blind. Любовь слепа. Сердцу не при-
Des Geizes Schlund У жадности утроба Глаза завидущие, кажешь. Любовь
ist ohne Grund. бездонная. руки загребущие. слепа.
Die dümmsten У самых глупых кре- Дуракам везёт. Ду- Die liebsten Gäste Желанные гости Желанный гость
Bauern haben стьян всегда самая рак спит, а счастье kommen von selbst. приходят сами. зову не ждёт.
immer die dicksten крупная картошка. у него в головах
Kartoffeln. стоит. Бог дурака, Die Mode macht Мода устанавливает То не грешно, что в
поваля, кормит. Gesetze. законы. моду вошло.

Die Fische streben Рыбы стремятся уйти Рыба ищет, где Die Mühle hör’ ich Слышу, как трещит Шуму много, дела
nach tiefem Grunde, на глубину, а чело- глубже, а человек — klappern, aber seh’ мельница, но муки не видать.
der Mensch ist gern век — к счастью. где лучше. kein Mehl. не вижу.
mit dem Glück im Die reifen Früchte Спелые фрукты сами Спелое яблоко само
Bunde. fallen einem von падают человеку в упадёт.
Die Furcht hat У страха тысяча глаз. У страха глаза ве- selbst in den Schoss. подол.
tausend Augen. лики. Die Sache ist keinen Дело не стоит ни од- Дело яйца выеден-
Die Gesunden und У здоровых и у боль- Сытый голодного Pfifferling wert. ной лисички (гриба). ного не стоит.
Kranken haben ных мысли не совпа- не разумеет. Die sauersten Äpfel У самых кислых С виду малина, а
ungleiche Gedanken. дают. haben die schönsten яблок самые краси- раскусишь — мя-
Die Goldmünze ist Золотая монетка Мал золотник, да Bäckchen. вые бока. кина.
klein, gilt aber viel. маленькая, а стоит дорог. Die Schweine fühlen Свиньи лучше всего Свинья грязи най-
много. sich im Dreck am чувствуют себя в дёт.
wohlsten. грязи.

212 213
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Die Wahrheit kommt Всё равно правда Шила в мешке не Eigenes Dach gibt Собственная крыша Дома и стены по-
doch an den Tag. выйдет наружу (на утаишь. Mut. придаёт мужества. могают.
дневной свет).
Eigene Last ist nicht Своя (собственная) Своя ноша не тянет.
Die Wände haben Стены имеют уши. Даже стены имеют schwer. ноша не тяжела.
Ohren. уши.
Eigenes Nest hält wie Собственное гнездо Мой дом — моя
Die Welt ist nicht mit Мир не из досок В мире не одни eine Mauer fest. защищает как креп- крепость.
Brettern vernagelt сколочен (досками двери. Всем хватит кая стена.
(verschlagen). не заколочен). места под солнцем.
В миру всего много, Ein alter Freund ist Старый друг стоит Старый друг лучше
как в море воды. zwei neue wert. двух новых. новых двух.
Die Zeit ist der beste Время — самый луч- Время лечит. Ein Bild ist besser als Одна иллюстрация Добрый пример
Arzt. ший лекарь. tausend Wörter. лучше тысячи слов. лучше сотни слов.
Die Ziege ist satt, und Коза сыта, и капуста И волки сыты, и Ein ersparter Pfennig Сэкономленный Копейка рубль бе-
der Kohl unberührt. нетронута. овцы целы. ist zweimal verdient. пфенниг заработан режёт.
Die Ziege muss Коза должна щипать Всяк сверчок знай дважды.
grasen, wo sie траву там, где она свой шесток. Ein fauler Apfel Одно гнилое яблоко Паршивая овца всё
angebunden ist. привязана. macht zehn faule делает гнилыми де- стадо портит.
Dumm bleibt dumm, Глупый останется Дурака учить — что Äpfel. сять.
da helfen keine глупым, от этого мёртвого лечить. Ein faules Ei verdirbt Тухлое яйцо портит Одна паршивая
Pillen. никакие таблетки не den Brei. кашу. овца всё стадо пор-
помогут. тит.
Dummheit und Stolz Глупость и гордыня Гордыня — глупо-
Ein finstrer Blick Ответом на мрачный Как аукнется, так и
wachsen auf einem произрастают на од- сти сосед.
kommt finster zurück. взгляд будет такой откликнется.
Holz. ном дереве.
же мрачный взгляд.
Durch Erfahrung С приобретением Дольше живёшь —
wird man klug. опыта (люди) умне- больше узнаёшь. Ein froher Gast ist Довольный гость ни Доброму гостю хо-
ют. niemands Last. для кого не обуза. зяин рад.

Edel macht das Благородным делает Благородство в Ein großes Schiff Большое судно нуж- Большому кора-
Gemüt, nicht das (человека) душа, а не душе, а не в крови. braucht ein großes дается в глубоком блю — большое
Geblüt. кровь. Fahrwasser. фарватере. плавание.
Ehrlich macht reich, Честность делает бо- От трудов правед- Ein guter Nachbar Хороший сосед сто- Добрые соседи
aber langsam geht es. гатым, но медленно. ных не стяжать па- ist mehr wert als ein ит дороже, чем брат лучше, чем далёкая
лат каменных. Bruder in der Ferne. вдалеке. родня.
Ehrlicher Feind ist Честный враг лучше Ein halbes Ei ist Половина яйца лучше, Лучше мало, чем
besser als ein falscher лживого (двулично- besser als eine ganze чем целая скорлупа. ничего.
Freund. го) друга. Schale.

214 215
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Ein Keil treibt den Один клин выгоняет Клин клином вы- Eine Kuh deckt viel Одна корова ком- Корова на дворе —
anderen. другой. шибают. Armut zu. пенсирует большую харч на столе.
нищету.
Ein Mann macht Один человек не ре- Один в поле не
keinen Tanz, eine ализует танец, один воин. Eine Schwalbe macht Одна ласточка весны Один солдат — не
Blume keinen Kranz. цветок не сформиру- keinen Frühling. не сделает. полк.
ет венок.
Eine schwarze Kuh Чёрная корова тоже Черна коровка, да
Ein närrischer Глупый друг до- Услужливый дурак gibt auch weiße даёт белое молоко. бело молочко.
Freund macht mehr ставляет больше опаснее врага. Milch.
Verdruss als ein неприятностей, чем Einem geschenkten Подаренному коню Дарёному коню в
weiser Feind. мудрый враг. Gaul schaut man в пасть не загляды- зубы не смотрят.
Ein reicher Bauer Богатый крестьянин Залез в богатство, nicht ins Maul. вают.
kennt seine не знает свою родню. позабыл и братство. Einem jeden Vogel Всякой птице нра- Всяк кулик своё бо-
Verwandten nicht. gefällt sein Nest. вится своё гнездо. лото хвалит.
Ein reines Gewissen, Чистая совесть — хо- Einen kalten Ofen Холодную печь ни- У холодной печи не
ein gutes Ruhekissen. рошая подушка для umarmt niemand. кто не обнимает. согреешься.
отдыха.
Einen Tod kann der Человек может уме- Двум смертям не
Ein schöner Rock Красивое платье Наряди пень — и Mensch nur sterben. реть лишь единож- бывать, а одной не
ziert den Stock. украшает пень. пень будет хорош. ды. миновать.
Ein Unglück bietet Одно несчастье дру- Беда не приходит Eintracht bringt Согласие придаёт В согласном стаде и
dem andern die гому протягивает одна. Macht. силу. волк не страшен.
Hand. другому руку.
Ende gut, alles gut. Конец хорош — всё Всё хорошо, что хо-
Ein Unglück kommt Беда редко приходит Беда никогда не хорошо. рошо кончается.
selten allein. в одиночку (одна). приходит одна.
Er arbeitet lieber mit Он охотнее работает Здоров в еде, да хил
Ein voller Bauch Полный желудок Сытое брюхо к уче- den Zähnen, als mit зубами, чем руками. в труде.
studiert nicht gern. (сытое брюхо) учит- нью глухо. der Hand.
ся неохотно. Er hat läuten gehört, Он слышал звон, но Слышал звон, да не
Ein Wort, das dir Слово, которое у Слово не воробей, weiß aber nicht, wo не знает, где висят знает, где он.
entflogen ist, fängst тебя вылетело, ты выпустишь — не die Glocken hängen. колокола.
du nicht mehr ein. никогда больше не поймаешь. Мол- Erst die Last, dann Сначала работа, по- Сделал дело — гу-
поймаешь. вишь — не воро- die Rast. том отдых. ляй смело!
тишь, а плюнешь —
не подымешь. Erst mach dein Sach’, Сначала сделай своё Сделал дело — гу-
dann lach! дело, потом весе- ляй смело!
Eine Hand wäscht die Одна рука моет дру- Рука руку моет. лись!
andere. гую.
Erst wiegen, dann Сначала всё взвесь, Семь раз отмерь,
Eine Krähe hackt der Одна ворона другой Ворон ворону глаз wagen. потом решайся. один раз отрежь.
anderen kein Auge глаз не выклюет. не выклюет. Сначала думай, по-
aus. том делай.

216 217
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Er will die Nachti- Он хочет научить со- Не учи учёного. Faulheit lohnt mit Лень отплачивает Леность наводит на
gallen singen lehren. ловьев петь. Armut. бедностью. бедность.
Es ist gut, den Schnitt Хорошо обучаться Хорошо учиться на Feuer macht Rauch. Огонь создаёт дым. Нет дыму (дыма)
am fremden Tuch zu кройке на чужом ма- чужих ошибках. без огня.
lernen. териале.
Fleiß bricht Eis. Усердие лёд ломает. Терпение и труд всё
Es ist Jacke wie Hose. Куртка (пиджак) — Хрен редьки не перетрут.
что штаны. слаще.
Fleiß bringt Brot, Усердие приносит Труд кормит, а лень
Es ist nicht alle Tage Не каждый день — Отошла коту масле- Faulheit Not. хлеб, а лень — нуж- портит.
Sonntag. воскресенье. ница. ду.
Es ist nichts so fein Пока ещё ничего не Шила в мешке не Fleißige Hand Прилежная (трудо- Труд человека кор-
gesponnen, es kommt удалось так тонко утаишь. erwirbt, faule Hand любивая) рука до- мит, а лень портит.
doch an die Sonnen. спрясть, чтобы оно verdirbt. бывает, ленивая рука
было невидимым на портит.
солнце.
Fremder Schmerz Чужая боль до серд- Своя рубашка бли-
Es ist noch kein Ни один мастер ещё Не боги горшки об- geht nicht ans Herz. ца не доходит. же к телу.
Meister vom Himmel с неба не упал. жигают.
gefallen. Fremdes Leid ist bald Чужое несчастье Своя рубашка бли-
vergessen. (страдания, горе) же к телу. Всякому
Es kann keiner höher Никто не может вы- Выше лба глаза не быстро забывается. своя рана больнее.
schnauben, als ihm сморкаться выше, растут.
die Nase gewachsen чем у него нос вы- Freunde sind über Друзья выше (= Не имей сто рублей,
ist. рос. Silber und Gold. дороже) серебра и а имей сто друзей.
золота.
Es kann keiner mit Этого никто не мо- Лбом стенку не про-
dem Kopf durch die жет — головой про- шибёшь. Freundschaft bewährt Дружба доказывает- Друзья познаются в
Wand. бить стену. sich in der Not. ся в беде. беде.

Es steckt nicht im Не от зеркала за- Нечего на зеркало Für einen Freund Для друга проходят Для друга и семь
Spiegel, was man im висит то, что в нём пенять, коли рожа geht man durch через огонь и воду. вёрст не околица.
Spiegel sieht. видят. крива. Feuer und Wasser.

Es wird nichts so Еду едят не такой го- Не так страшен Garben sind des Снопы — украшение Красна весна цвета-
heiß gegessen, wie es рячей, какова она во чёрт, как его малю- Herbstes Schmuck. осени. ми, а осень — сно-
gekocht. время готовки. ют. пами.

Falles ist keine Упасть — не позор. Конь о четырёх но- Geduld bringt Huld. Терпение становится Стерпится, слю-
Schande. гах, да спотыкается. причиной благо- бится.
склонности.
Faul kriegt wenig ins Ленивому мало в рот Хочешь есть кала-
Maul. попадает. чи — не лежи на Geduld bringt Rosen. Терпение приносит Бог терпел и нам
печи. розы. велел.

218 219
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Geiz ist die Wurzel Жадность — корень Скупость — мать Gleiches Unglück Схожее несчастье Нужда сдружает.
alles Übels. всех бед. пороков. macht Freundschaft. сближает (сдружает).
Geld allein macht Одни деньги счаст- Не в деньгах сча- Glück macht Счастье друзей соз- Друзья познаются в
nicht glücklich. ливым не сделают. стье. Freunde, Unglück даёт, а несчастье беде.
prüft. проверяет.
Gemeine Gefahr Общая опасность Нужда (беда) сдру-
macht die Menschen объединяет людей. жает. Dem Glücklichen Для счастливого (че- Счастливые часов
einig. schlägt keine Stunde. ловека) часы время не наблюдают.
не пробивают.
Gescheite Hähne Умных петухов лиса И считанную овцу
frisst der Fuchs auch. тоже ест. волк съедает. Gut Gespräch kürzt Душевный разговор Беседа дорогу коро-
den Weg. (хорошая беседа) со- тает, а песня — ра-
Geschenk vom Feind Подарок врага таит в С добрыми дру- кращает путь. боту.
ist nicht gut gemeint. себе злой умысел. жись, а лукавых
берегись. Guter Anfang ist die Хорошее начало — Хорошее начало
halbe Arbeit. это уже полдела. полдела откачало.
Geschrei macht den Вой делает волка Не так страшен
Wolf größer als er ist. больше, чем он есть. чёрт, как его малю- Guter Rat ist Goldes Хороший совет до- Хороший совет до-
ют. wert. стоин золота. роже золота.

Das geschriebene Написанное слово Что написано пе- Guter Rat kommt Хороший совет при- Утро вечера мудре-
Wort haftet. даёт гарантию. ром, не вырубить über Nacht. дет по прошествии нее.
топором. ночи (через ночь).

Gesottenem Fisch Варёной рыбе вода Мёртвому припарки Gute Ware lobt sich Хороший (каче- Хороший товар сам
hilft das Wasser nicht. не поможет. не помогут. selbst. ственный) товар сам себя хвалит.
себя хвалит.
Gesprungene Töpfe Битые кастрюли слу- Битая посуда два
halten am längsten. жат дольше всех. века живёт. Guter Gruß freut den Достойное привет- Поклониться — го-
Gast und ehrt den ствие радует гостя лова не отделится.
Gewohnheit wird zur Привычка становит- Привычка — вторая Wirt. и оказывает честь
zweiten Natur. ся вторым характе- натура. хозяину.
ром.
Guter Umgang Хорошее общество С добрым пове-
Gezwungene Ehe, Брак по принужде- Насильно мил не verbessert schlechte (хорошая компания) дёшься, добро пере-
des Herzens Wehe. нию — сердечная будешь. Sitten. улучшает плохие ймешь.
боль. нравы (обычаи, ма-
неры).
Gleich sucht sich, Похожие (люди) Свояк свояка видит
gleich findet sich. ищут друг друга и издалека. Gutes Werkzeug — Хороший инстру- Топор острее, так и
находят. halbe Arbeit. мент — половина дело спорее.
Gleich und gleich Подобное легко со- Рыбак рыбака видит работы.
gesellt sich leicht. единяется с подоб- издалека. Gutes Wort findet Доброе слово найдёт Доброму слову —
ным. guten Ort. хорошее место. добрый ответ.

220 221
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Hab’ich ist ein «У меня есть» — кра- Не сули журавля в Hoffen und Harren Надежда и ожидание Надеяться и ждать —
schöner Vogel, сивая птица, «было небе, а дай синицу macht manchen zum превращают иного одураченным стать.
Hätt’ich nur ein бы у меня» — только в руки. Narren. человека в дурака. Надежда льстива, да
Nestling. лишь птенец. обманчива.
Halt aus und du wirst Держись, и ты уви- Терпи, казак, атама- Hühner, die viel Куры, которые мно- Кто словом скор,
Wunder sehen. дишь чудо. ном будешь. gackern, legen wenig го кудахчут, несут тот в деле не спор.
Eier. мало яиц.
Halt Mass im Salzen, Соблюдай меру Кашу маслом не ис-
doch nicht im соли, но не масла. портишь. Hunde, die viel С о б а к и , к о т о р ы е Брехливые псы не
Schmalzen. bellen, beißen nicht. много лают, не куса- кусаются.
ются.
Handwerk hat einen У ремесла золотое Ремесло — золотой
goldenen Boden. дно. кормилец. Hunger ist der beste Голод — самый луч- Голодному и вода,
Koch. ший повар. что яйцо, вкусна.
Hänge nicht alles an Не вешай всё на На одном гвозде
einen Nagel. один гвоздь. всего не повесишь. Hungriger Bauch Голодное (пустое) Соловья баснями не
lässt sich mit Worten брюхо словами не кормят.
Hart gegen hart Столкновение креп- Нашла коса на ка- nicht abspeisen. наполнишь.
niemals gut ward. кого с крепким ни- мень.
когда к хорошему не Hüte dich vor den Берегись кошек, ко- Не бойся собаки,
приводило. Katzen, die vorne торые спереди под- что лает, а бойся
lecken und hinten лизываются, а сзади той, что молчит да
Hat die Kuh den Если корова потеря- Цену вещи узнаешь, kratzen. царапаются. хвостом виляет.
Schwanz verloren, so ет хвост, то только как потеряешь.
Hundert Schläge auf Сотня ударов по За чужой щекой зуб
merkt sie erst, wozu тогда она поймёт,
fremdem Rücken чужой спине — это не болит.
er gut gewesen. для чего он годился.
sind nicht viel. немного.
Hass und Neid Ненависть и зависть Завистливый по Hunger tut weh. Голод причиняет Голод — не тётка.
bringen viel Leid. приносят много чужому счастью боль.
страданий. сохнет.
Im Becher ersaufen В стакане тонут В вине тонет боль-
Heute zechen, Сегодня пирушка, То густо, то пусто. mehr als im Meer. чаще, чем в море. ше людей, чем в
morgen nichts zu завтра разбить нечего. море.
brechen.
Im Hause des В доме у повешен- В доме повешен-
Hinter dem Gitter За решёткой мёд на Не надобна соло- Gehängten rede nicht ного не говори о ного о верёвке не
schmeckt Honig вкус горький. вью золотая клетка, vom Stricke. верёвке. говорят.
bitter. ему лучше зелёная
ветка. Im schönsten Apfel В самом красивом Не выросло то
sitzt der Wurm. яблоке сидит червь. яблочко, чтобы чер-
Hochmut kommt vor Высокомерие пред- Спесь до добра не ви его не точили.
dem Fall. шествует падению. доведёт.
In den Karpfenteich В пруду с карпами На то щука в воде,
gehört ein Hecht. должна быть щука. чтобы карась не
дремал.

222 223
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
In der Not backt man При нужде и из кам- Нужда научит кала- Jeder ist sich selbst Каждый человек для Своя рубашка бли-
aus Steinen Brot. ней хлеб пекут. чи есть. der Nächste. себя является самым же к телу.
близким (дорогим).
In der Not schmeckt В нужде любой хлеб Голодному и вода,
jedes Brot. вкусен. что яйцо, вкусна. Jeder ruht so, wie er Каждый отдыхает Как постелешь, так
In der Wüste ist der В пустыне песок За морем телушка — sich bettet. так, как он себе по- и поспишь.
Sand billig. дёшев. полушка, да рубль стелет.
перевоз. Jeder Vogel hat У каждой птицы У каждой пичужки
In Geschäftssachen В служебных делах Дружба дружбой, а seinen Gesang. своя песня. свой голосок.
hört die Freundschaft дружба заканчива- служба службой. Jedermanns Freund Кто всем друг, тот Всем угодлив, так
auf. ется. ist niemands Freund. никому не друг. никому непригод-
In jeder Freude ist ein В любой радости Ложка дёгтя портит лив.
Tropfen Wermut. найдётся капля го- бочку мёда. Jeder Topf hat einen У каждой кастрюли Два сапога — пара.
речи. Deckel. есть крышка.
Ist der Wein im Когда вино в чело- Выпьешь много Jedes Dach hat sein Под каждой крышей В каждой избуш-
Manne, ist der веке, то ум его в кув- вина, так поубавит- Ungemach. свои трудности. ке — свои погре-
Verstand in der шине. ся ума. мушки.
Kanne.
Jedes Häuslein hat В каждой избушке В каждой избушке
Ist der Kopf abge- Если голова отрубле- Снявши голову, по
sein Kreuzlein. найдётся свой кре- свои погремушки.
schlagen, wird nie- на, никто не спросит волосам не плачут.
стик.
mand nach dem Hute про шляпу.
fragen. Jugend kennt keine Молодость не знако- Молодо — зелено,
Je mehr der Geizige Чем больше жадный Кто много имеет, Tugend. ма с добродетелью. погулять велено.
hat, je weniger wird имеет, тем он стано- больше ещё хочет. Junges Blut hat Mut. В молодой крови — Молодость не веда-
er satt. вится ненасытнее. мужество. ет страха.
Je mehr Geld, desto Чем больше денег, Деньга лежит, а Katze aus dem Haus, Кошка из дому, Кошки — со дво-
mehr Sorgen. тем больше хлопот. шкура дрожит. rührt sich die Maus. мышь начинает ше- ра, а мыши — по
Jede Biene hat ihren У каждой пчелы есть Не подавайся на велиться. столам. Кошки нет
Stachel. своё жало. пчёлкин медок: у дома — мышам
неё жальце в запасе. воля.
Jedem gefällt das Каждому своё нра- Всяк своё хвалит. Kein Arzt ist besser Отсутствие врача У семи нянек дитя
Seine. вится. denn drei. лучше, чем трое вра- без глазу.
чей за раз.
Jedem Narren gefällt Каждому дураку нра- Всяк кулик своё бо-
seine Kappe. вится свой шутов- лото хвалит. Kein Tag gleicht dem Двух одинаковых День на день не
ской колпак. andern. дней не бывает. приходится.
Jeder ist seines Каждый (человек) – Всяк своего счастья Keine Freude ohne Не бывает радости Не узнав горя, не
Glückes Schmied. кузнец своего сча- кузнец. Leid. без страданий. узнаешь и радости.
стья.

224 225
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Keine Regel ohne Не существует пра- Исключение под- Koch allein und bleib Готовь еду один и не У семи нянек дитя
Ausnahme. вила без исключе- тверждает правило. dabei, viele Köche отходи, много пова- без глазу.
ния. verderben den Brei. ров испортят кашу.
Kleider machen Одежда делает лю- Наряди пень, и пень Kommt Feuer und Если огонь и солома Солома с огнём не
Leute. дей. хорош будет. Stroh zusammen, so встретятся, возник- дружись.
gibt es Flamme. нет пламя.
Klein aber fein. Маленький, но точ- Мал, да удал. Мал
ный. золотник, да дорог. Kühe machen Mühe. Коровы заставляют Без труда не вынешь
трудиться. и рыбку из пруда.
Klein Ding freut Мелочь радует ре- Чем бы дитя ни те-
Kind. бёнка. шилось, лишь бы не Kunst und Lehre gibt Искусство и учение Учение и труд к сла-
плакало. Gunst und Ehre. вызывают располо- ве ведут.
жение и уважение.
Kleine Diebe hängt Мелких воришек Алтынного вора
man, große lässt man вешают, больших от- вешают, полтинно- Kunstreiche Hand Искусная рука прой- Ремеслу везде по-
laufen. пускают. го — чествуют. geht durchs ganze дёт через всю страну. чёт.
Land.
Kleine Fliegen Маленькие мухи Невелика блоха, а
stechen große Leute. кусают больших спать не даёт. Kurzer Flachs gibt Короткий лён даёт Мал соловей, да го-
людей. auch langen Faden. длинное волокно. лос велик.
Kleine Geschenke Маленькие подар- Не дорог подарок, Langes Haar, kurzer Большая шевелюра, На голове-то густо,
erhalten die ки поддерживают дорога любовь. Sinn. маленький мозг. а в голове-то пусто.
Freundschaft. дружбу. Lass die Zunge nicht Не позволяй языку Язык мой — враг
Kleine Glöcklein Маленькие коло- Невелик сверчок, да schneller als die опережать мысли. мой, наперёд ума
klingen auch. кольчики тоже зве- громко поёт. Gedanken sein. глаголет.
нят. Lebe, wie du Ernte Живи соразмерно По одёжке протяги-
Kleine Kinder Маленькие дети да- Малые дети тяжелы hast. своему урожаю. вай ножки.
drücken die Knie, вят на колени, боль- на коленях, а боль- Leben ist eine Kunst. Жизнь — это искус- Жизнь прожить —
große das Herz. шие — на сердце. шие — на сердце. ство. не поле перейти.
Kleine Kinder, Малые дети — малые Малые дети — ма- Ledige Haut schreit Порожняя тара кри- Пустая бочка пуще
kleine Sorgen, заботы, большие лая печаль, большие überlaut. чит (гремит) слиш- гремит.
große Kinder, große дети — большие за- дети — большая ком громко.
Sorgen. боты. печаль. Малые дет-
ки — малые бедки, Leere Tonnen geben Пустые бочки изда- Пустая бочка пуще
а большие детки — großen Schall. ют громкий звук. гремит.
большие и бедки. Lehre nicht die Не учи рыб плавать, Не учи орла летать,
Kleine Streiche fällen Маленькие насечки Капля камень то- Fische schwimmen а голубей летать. а соловья петь.
eine große Eiche. (удары при рубке) чит. Капля по капле und die Tauben
валят большой дуб. и камень долбит. fliegen.

Kleine Streiche fällen Маленькие насечки Капля камень то- Liebe duldet keinen Любовь не терпит Насильно мил не
eine große Eiche. (удары при рубке) чит. Zwang. принуждения. будешь. Полюбится
валят большой дуб. сатана пуще ясного
сокола.

226 227
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Liebe geht durch den Любовь проходит Man füllt leichter den Легче насытить брю- Сам сыт, а глаза го-
Magen. через желудок. Bauch als die Augen. хо, чем глаза. лодны.
Liebe macht blind. Любовь делает сле- Любовь зла — по- Man glaubt einem Одному глазу верят Лучше один раз
пым. любишь и козла. Auge mehr als zwei больше, чем обоим увидеть, чем сто раз
Полюбится сатана Ohren. ушам. услышать.
пуще ясного сокола.
Man hält seine Своих собственных Дитя хоть и криво,
Lieben und Singen Нельзя заставить Насильно мил не eigenen Gänse für гусей считают лебе- да отцу с матерью
lässt sich nicht любить и петь. будешь. Schwäne. дями. мило.
zwingen.
Man hängt keinen Дважды не вешают. Два раза не умирать.
Lieber den Magen Лучше лопнет брю- Хоть лопни брюш- zweimal.
verrenken, als dem хо, чем хозяину что- ко, да не останься
Wirt etwas schenken. то останется. добрецо. Man kann nicht Невозможно пере- Выше головы не
über seinen eigenen прыгнуть через соб- прыгнешь.
Lobe den Flachs Не хвали лён, пока Цыплят по осени Schatten springen. ственную тень.
nicht, bevor das полотно не соткано. считают.
Leinen gewoben ist. Man kann den Человеку нельзя за- Чужая душа — по-
Menschen nicht ins глянуть в сердце. тёмки.
Lüge vergeht, Ложь пройдёт, прав- Всё минётся, одна Herz sehen.
Wahrheit besteht. да останется. правда остаётся.
Man kann nicht alles Под одну гребёнку Нельзя стричь всё
Lügen haben kurze У лжи ноги корот- Ложь на тараканьих über einen Kamm всё постричь нельзя. под одну гребёнку.
Beine. кие. ножках ходит. Ложь scheren.
на тараканьих нож-
ках, того гляди под- Man lernt, solange Человек учится, пока Век живи — век
ломятся. У лжи ноги man lebt. живёт. учись.
коротки.
Man muss das Eisen Железо нужно ко- Куй железо, пока
Magere Läuse beißen Тощие вши сильно Мала птичка, да но- schmieden solange es вать, пока оно горя- горячо.
scharf. кусаются. готок востёр. heiß ist. чее.
Mancher schließt erst Некоторые только После драки кула- Man muss sich nach Нужно подстраи- Не время равняет-
den Stall, wenn der тогда начинают за- ками не машут. der Zeit richten, sie ваться под время — ся на нас, а мы на
Gaul gestohlen ist. пирать конюшню, richtet sich nicht оно под нас не под- время.
когда лошадь уже nach uns. строится.
украдена.
Man muss den Bock Не надо делать козла Пустили козла в
Man empfängt den Человека встречают По платью встреча- nicht zum Gärtner садовником. огород.
Mann nach dem Ge- по одежде, а прово- ют, по уму прово- machen.
wand und entlässt ihn жают по уму. жают.
nach dem Verstand. Man müsste viel Понадобилось бы На чужой роток не
Brei haben, allen много каши, чтобы накинешь платок.
Man fällt nach der Человек заваливает- Куда дерево клони- Leuten den Mund zu всем людям рот за-
Seite, nach der man ся в ту сторону, в ко- лось, туда и повали- verstopfen. ткнуть.
sich neigt. торую наклоняется. лось.

228 229
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Man sieht das Hirn Мозгов на лбу не Ум определяют не Mit Fragen kommt Задавая вопросы, Язык до Киева до-
nicht an der Stirn. видно. по лбу. man durch die Welt. пройдёшь через весь ведёт.
мир.
Man soll das Fell Нельзя продавать Не убив медведя,
nicht verkaufen, ehe шкуру, пока не запо- шкуры не продавай. Mit Gold kauft man За деньги не купить На деньги ума не
man nicht den Bären лучил медведя. weder Tugend noch ни добродетели, ни купишь.
hat. Verstand. ума.

Man soll den Tag Нельзя хвалить день Не хвали день рань- Mit ihm ist nicht gut С ним вишни не по- С ним каши не сва-
nicht vor dem Abend до наступления ве- ше вечера. Kirschen essen. ешь. ришь.
loben. чера. Mit einem Narren ist С дураком нельзя С дураком пива не
kein Kind zu taufen. крестить ребёнка. сваришь.
Man soll nicht Не каждое слово Не всякое лыко в
jedes Wort auf die нужно взвешивать на строку. Mit Lahmen lernt С хромыми учатся С кем поведёшься,
Goldwaage legen. ювелирных весах. man hinken, mit хромать, с пьяница- от того и наберёшь-
Säufern trinken. ми — пить. ся.
Man wird alt wie eine Даже когда человек Век живи — век
Kuh und lernt noch состарится, как ко- учись. Mit Speck fängt man Мышей ловят на Мёдом больше мух
alle Tage zu. рова, всё равно будет Mäuse. сало. наловишь, чем ук-
продолжать учиться. сусом.
Mit den Wölfen muss С волками нужно С волками жить —
Mann ohne Weib, Мужик без бабы — Мужик без жены,
man heulen. выть по-волчьи. по-волчьи выть.
Haupt ohne Leib. голова без тела. что гусь без воды.
Мужик без бабы Muss ist eine harte Необходимость — Взялся за гуж — не
пуще малых деток Nuss. твёрдый орешек. говори, что не дюж.
сирота.
Müssiggang verzehrt Безделье уничтожает Стоячая вода плес-
Mann und Weib sind Муж и жена — одно Муж да жена — den Leib, wie Rost (разрушает) тело невеет.
ein Leib. тело (единая плоть). одна душа. Муж да das Eisen. (человека), как ржа
жена — одна сатана. железо.

Maß ist zu allen Мера хороша для Мера — всякому Nach Faulheit folgt За ленью следует бо- Лень до добра не
Dingen gut. всего. делу вера. Krankheit. лезнь. доводит.
Nach getaner Arbeit После выполнен- Кончил дело — гу-
Mein Nest ist das Своё гнездо лучше Кто где родился, ist gut ruhen. ной работы хорошо ляй смело.
best’. всех. там тому и рай. отдохнуть.
Mit altem Hunde ist Со старым псом са- Старый конь бороз- Nach dem Mittag sitz После обеда посиди После обеда по-
sicherste Jagd. мая надёжная охота. ды не испортит. ein Weilchen, nach немножко, после лежи, после ужина
dem Abendessen geh ужина пройди милю. походи.
Mit Dank schmelzt Со «спасибо» суп не Спасибом сыт не ein Meilchen.
man keine Suppe. сваришь. будешь.
Nach Unglück За бедой далеко бе- Беда не за горами, а
Mit Geduld kommt С терпением далеко Терпение и труд всё braucht keiner weit жать не надо. за плечами.
man am weitesten. пойдёшь. перетрут. zu gehen.

230 231
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Nachrede schläft Худая слава не спит. Добрая слава лежит, Ohne Fleiß kein Без усердия не будет Без труда не вы-
nicht. а худая бежит. До- Preis. и награды. тащишь и рыбку из
брая слава за печкой пруда.
сидит, а худая по
свету бежит. Ohne sich vorher zu Не помучившись, не Не вкусив горького,
plagen, kommt man увидишь счастливых не видать и слад-
Narren wachsen Дураки растут без На наш век дураков nicht zu Glückes дней. кого.
unbegossen. полива. хватит. Tagen.
Nichts ist gelber als Нет ничего желтее, Краснее красна не Ordnung ist das halbe Порядок — это по- Порядок — душа
gelb selber. чем сам жёлтый цвет. вырядишься. Leben. ловина жизни. всякого дела.
Niemand will gern Никто не любит слу- Правда глаза колет. Ordnung, Ordnung, Люби порядок, он Порядок время бе-
die Wahrheit hören. шать правду. liebe sie, sie erspart сбережёт твоё время режёт.
dir Zeit und Müh’. и твои силы.
Not kennt kein Нужда не знает запо- Нужда свой закон
Gebot. ведей. пишет. Ost und West, daheim Восток ли, запад ли, В гостях хорошо, а
Not lehrt den Affen Нужда научит обе- Нужда всему на- das Best. а дома лучше. дома лучше.
geigen, alte Weiber зьяну играть на учит. Papier ist geduldig. Бумага терпелива. Бумага всё стерпит.
springen. скрипке, а старых
баб — прыгать. Passt wie die Faust Подходит, как кулак Идёт, как корове
auf’s Auge. глазу. седло.
Not lehrt beten. Нужда научит мо- Нужда научит Богу
литься. молиться. Pfau, schau deine Посмотри на свои Других не суди, на
Beine! ноги, павлин! себя погляди!
Not lehrt den Bären Нужда научит мед- Нужда всему на-
tanzen und den Affen ведя танцевать, а учит. Pferd und Esel lassen Лошадь и осла в Пеший конному не
geigen. обезьяну — играть на sich nicht vor einen один плуг не запря- товарищ.
скрипке. Pflug spannen. жёшь.
Not macht aus Нужда и из камней Нужда научит воро- Rast’ ich, so rost’ ich. Когда я отдыхаю, я На одном месте и
Steinen Brot. создаёт хлеб. жить, когда нечего в ржавею. камень мохом об-
рот положить. растает.
Not macht Нужда делает (чело- Нужда ум острит. Rat nach Tat kommt Поздно давать совет, После драки кула-
erfinderisch. века) изобретатель- zu spät. когда дело сделано. ками не машут.
ным.
Raten ist leichter als Легче советовать, Легко сказать, да
Not sucht Brot. Нужда ищет хлеб. Нужда заставит ка- helfen. чем помогать. тяжело сделать.
лачи есть. Rede ist des Gemütes Речь — посланник от У кого что болит,
Nur langsam wächst Только растёт дуб Скоро сказка сказы- Bote. души. тот о том и говорит.
die Eiche. медленно. вается, да не скоро Rede wenig, höre Говори мало, слушай Меньше говори, да
дело делается. viel. много. больше слушай.

232 233
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Reden ist Silber, Слова — серебро, Слово — серебро, Schlafende Hunde Нельзя будить спя- Не буди лихо, пока
Schweigen ist Gold. молчание — золото. молчание — золото. soll man nicht щих собак. оно тихо.
wecken.
Reden unbedacht Бездумные слова бы- Язык до добра не
hat bald Schaden стро принесут вред. доведёт. Дурной Schlafendem Wolf Спящему волку ни Волка ноги кормят.
gebracht. язык голове непри- läuft kein Schaf ins одна овца в пасть не Лёжа пищи не до-
ятель. Maul. забежит. будешь.
Reines Herz ist besser Чистое сердце лучше Чистая душа дороже Schlechtes Gold Плохое золото не Тёмное дело света
als Gold. золота. золота. liebt den Probierstein любит пробу. боится.
nicht.
Reinlichkeit ist halbes Чистота — это пол- Чистота — залог
Schlimme Boten Гонцы с худыми Худые вести не ждут
Leben. жизни. здоровья.
reiten schnell. вестями быстро ска- на месте.
Reue und guter Rat Раскаяние и добрый После драки кула- чут.
sind unnütz nach der совет бесполезны, ками не машут. Schmiede das Eisen Куй железо, пока Куй железо, пока
Tat. когда дело сделано. solange es glüht. оно раскалено. горячо.
Richter sollen zwei Судьи должны иметь Сперва рассуди, по- Schön ist der Herbst, Осень хороша, одна- Хороша курочка пе-
geduldige Ohren по два терпеливых том осуди. doch schöner sein ко осеннее вино ещё рьями, а мясом ещё
haben. уха. Wein. лучше. лучше.
Richtige Rechnung Верный счёт на- Счёт дружбе не по- Schön ist es auch Хорошо где-то в Везде хорошо, где
macht gute лаживает крепкую меха. anderswo, und hier другом месте, а я всё нас нет.
Freundschaft. дружбу. bin ich sowieso. равно здесь.
Rost frisst Eisen, Ржа разъедает желе- Ржа ест железо, а Schöne Federn Красивые перья Наряди пень, и пень
Sorge den Weisen. зо, а заботы мудрого печаль — сердце. machen schönen делают птицу кра- будет хорош.
(человека). Vogel. сивой.
Rufe nicht „Hase“, Не кричи «заяц», Не говори «гоп», Schöne Seelen finden Добрые души най- Свет не без добрых
bis du ihn im Sacke пока он не будет си- пока не перепрыг- sich zu Wasser und zu дутся и в воде, и на людей.
hast. деть у тебя в мешке. нешь. Lande. суше.

Sage mir, mit wem du Скажи мне, с кем ты Скажи мне, кто Schöne Worte Красивые слова ка- Соловья баснями не
umgehst, und ich sage общаешься, и я ска- твои друзья, и я ска- machen das Kraut пусту жирной не сде- накормишь.
dir, wer du bist. жу тебе, кто ты. жу, кто ты. nicht fett. лают.
Schöner Apfel ist Красивое яблоко, а Красна ягодка, да
Säge nicht an dem Не пили сук, на ко- Не руби сук, на ко- auch wohl sauer. на вкус кислое. на вкус горька.
Ast, auf dem du sitzt. тором сидишь. тором сидишь.
Schönheit kann man Красоту не съешь. С лица воду не пить.
Samt am Kragen, Шёлк на воротнике, На брюхе шёлк, а в nicht essen.
Kleie im Magen. отруби в желудке. брюхе щёлк.
Schönheit und Красота и ум редко Красен, как маков
Sanftmut macht alles Кротость всё уладит. Кроткое слово гнев Verstand sind selten соседствуют. цвет, а глуп, как го-
gut. побеждает. verwandt. релый пень.

234 235
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Schreiben tut bleiben. Написанное оста- Что написано пе- Sprich, was wahr ist, Говори правду, пей Пей, ешь, а правду
нется. ром, не вырубишь trink, was klar ist, iss то, что прозрачно, режь.
топором. was gar ist. ешь то, что сварено.
Schuster, bleib’ bei Сапожник, занимай- Всяк сверчок знай Sprichwort, wahr Пословица — прав- В пословице правда
deinem Leisten. ся своими делами! свой шесток. Wort. дивое слово. молвится. Посло-
Schweigen und Молчание и обду- Молчанкой никого вица недаром мол-
denken kann мывание никого не не обидишь. вится.
niemand kränken. может обидеть. Staub bleibt Staub Пыль останется пы- Сколь воду ни ва-
Schweigender Hund Молчаливый пёс Молчан собака ис- und wenn er bis zum лью, даже если она рить, всё вода будет.
beißt am ersten. первым укусит. подтишка кусает. Himmel fliegt. долетит до неба.
Sei eine Schnecke im Будь улиткой при Решай не торопясь, Stecke deinen Löffel Не суй свою ложку в На чужой каравай
Raten, ein Vogel in принятии решений решив не медли. nicht in andrer Leute чашки других людей. рот не разевай. Не
Taten. и птицей при их во- Töpfe. тычь носа в чужое
площении в дела. просо.
Sei es wie es sei. Будь, что будет. Чему быть, тому и Steter Tropfen höhlt Много капель про- Капля камень то-
статься. den Stein. далбливают камень. чит.
Seine Augen sind У него глаза больше Весь сыт, а глаза всё Stehen macht nicht От того, что стоишь, В ногах правды нет.
größer als sein желудка. голодны. klüger. умнее не будешь.
Magen.
Stille Wasser sind tief. Спокойные воды В тихом омуте черти
Seinem Schicksal От своей судьбы ни- От судьбы не уй- глубоки. водятся. В тихой
kann niemand кто не может уйти. дёшь. воде омуты глубоки.
entgehen.
Süsse Reden, falsches Сладкие речи, лжи- На языке медок, а в
Selbst getan ist gut Что сам сделал — хо- Своя рука — вла- Herz. вое (неискреннее) сердце ледок.
getan. рошо сделано. дыка. сердце.
So lang ein Narr Пока дурак молчит, Дурак умён, пока Trinke, wenn du am Пей, когда ты у ко- Куй железо, пока
schweigt, hält man его считают умным. молчит. Brunnen bist. лодца. горячо.
ihn für klug.
Trocken Brot mit Чёрствый хлеб в Лучше воду пить
Soll der Bär tanzen, Если медведь должен Плясать смолоду Freuden ist besser радости лучше, чем в радости, нежели
muss er jung in die танцевать, ему нуж- учись, под старость als Gebratenes mit жаркое с кручиной. мёд в кручине.
Schule gehen. но смолоду пойти в не научишься. Kummer.
школу (учиться).
Trunkener Mund tut Пьяный рот вещает Что у трезвого на
Sorgen machen graue Заботы делают воло- Горе косицу белит. Wahrheit kund. правду. уме, то у пьяного на
Haare. сы седыми. языке.
Spaßen — nicht über Шутки не должны Шути, да знай меру. Trunkner Mund Уста пьяного челове- Что у трезвого на
die Massen. переходить опреде- verrät des Herzens ка выдают то, что на уме, то у пьяного на
ленные границы. Grund. у него на сердце. языке.

236 237
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Über deinen Schatten Через собственную Выше головы не Versprechen und Обещать и держать Обещанного три
kannst du nicht тень не перепрыг- прыгнешь. halten ist zweierlei. данное слово — две года ждут.
springen. нешь. разные вещи.
Über den Geschmack О вкусах не спорят. На вкус, на цвет то- Versprich nicht, Не обещай того, чего Давши слово дер-
lässt sich nicht варища нет. was du nicht halten не сможешь выпол- жись, а не давши —
streiten. kannst. нить. крепись.
Übermut tut selten Высокомерие редко Кто гордится, тот Verstand lässt sich Ум в голову не вдол- Ума ложкою не во-
gut. доводит до добра. никуда не годится. nicht eintrichtern. бишь. льёшь.
Übung macht den Практика делает че- Навык мастера ста- Versuch macht klug. Опыт ум приносит. На ошибках учатся.
Meister. ловека мастером. вит.
Viel Essen, viel Много еды — много Где пиры, там и не-
Ums Denken kann За мысли никого Думать никому не Krankheit. болезней. мочи.
man keinen henken. нельзя казнить (по- возбраняется.
весить). Viel Gackern um ein Много кудахтанья Много грому по пу-
Ei. вокруг одного яйца. стому.
Ungeladener Gast ist Непрошенный Незваный гость
eine Last. гость — обуза. хуже татарина. Viel Lärm um nichts. Много шума о пу- Много шуму из ни-
стом. чего.
Unglück trifft nur die Беда (несчастье) На бедного Макара
Armen. настигает только и шишки валятся. Viel und Gut sind «Много» и «хорошо» Хорошего понем-
бедных. selten beisammen. редко бывают вме- ножку.
сте.
Unkraut wächst in Сорняки растут в В семье не без уро-
jedermanns Garten. каждом огороде. да. Viel Wissen macht Много знаний (ин- Много будешь
Kopfweh. формации) вызывает знать, скоро соста-
Unrecht Gut tut Нажитое нечестным Чужое добро в прок головную боль. ришься.
selten gut. путём добро редко не идёт.
идёт на пользу. Viele Bäche machen Много ручейков соз- Из крошек кучка,
einen Strom. дают один большой из капель море. Из
Unser Kohl schmeckt Наша капуста очень Свои сухари лучше
поток (реку). малого выходит ве-
wohl. вкусна. чужих пирогов.
ликое.
Unter den Blinden Среди слепых одно- На безрыбье и
ist ein Einäugiger глазый — король. рак — рыба. Viele Köche Много поваров ис- У семи нянек дитя
König. verderben den Brei. портят кашу. без глазу.
Viele Köpfe gehen На много голов Сколько голов,
Verkaufe die Aale Не продавай угрей, Не убив медведя, schwer unter einen трудно надеть одну столько умов.
nicht, bevor du sie пока ты их не пой- шкуру не продавай. Hut. шляпу.
gefangen hast. мал.
Viele Tropfen Много капель обра- Море реками стоит.
Verkehrte Freund- Дружба наоборот — Неверный друг — machen Wasser. зуют воду.
schaft ist Feindschaft. это вражда. тот же враг.
Vier Augen sehen Четыре глаза видят Ум хорошо, а два
Verloren ist verloren. Что потеряно, то по- Пролитую воду не mehr als zwei. больше, чем два. лучше.
теряно. соберёшь.

238 239
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Voller Bauch studiert Сытое брюхо учится Сытое брюхо к уче- Was das Auge nicht Что глаз не видит, то С глаз долой — из
nicht gern. неохотно. нью глухо. sieht, bekümmert das сердце не заботит. сердца вон.
Herz nicht.
Vom Danke kann «Спасибом» кошку Спасибом сыт не
man keine Katze не накормишь. будешь. Was der dumme Esel Что говорит глупый Собака лает, ветер
füttern. spricht, hören meine осёл, мои уши не носит.
Ohren nicht. слышат.
Von böser Kuh От злой коровы до- От худого семени
kommt kein gutes брый телёнок не не жди доброго пле- Was der Mensch sät, Что человек посеет, Что посеешь, то и
Kalb. родится. мени. das wird er ernten. то он и пожнёт. пожнёшь.
Von den Toten soll О покойниках нужно Покойника не по- Was du heute kannst То, что можешь при- Не откладывай на
man nur Gutes reden. говорить только хо- минай лихом. besorgen, das обрести сегодня, завтра то, что мож-
рошее. verschiebe nicht auf не откладывай на но сделать сегодня.
Von den Worten zu Долог путь от слов к Скоро сказка сказы- morgen. завтра.
den Taten ist es ein делам. вается, да не скоро Was ein Esel von mir На то, что говорит Собака лает, ветер
weiter Weg. дело делается. spricht, das acht’ ich обо мне какой-то носит.
Von einem Streiche От одного удара то- Одним ударом дере- nicht. осёл, я внимания не
fällt keine Eiche. пором ни один дуб ва не срубишь. обращаю.
не свалится. Was fremd, bezahlt Чужое (чужеземное) За морем телушка —
Von großen Blöcken От больших валунов Кому много дано, man teuer. стоит дорого. полушка, да рубль
haut man große откалывают большие с того много и взы- перевоз.
Stücke. куски. щется. Was im Schnee Что спрятано в сне- Шила в мешке не
Vor Gericht sind alle Перед судом все Перед судом все verborgen, kommt bei гу, то выйдет наружу утаишь.
gleich, nur manche равны, только неко- равны: все без отку- Tauwetter heraus. при оттепели.
sind eben gleicher. торые имеют больше па виноваты. Was kommt in dritten Что дойдёт до тре- Свинья скажет бо-
привилегий. Mund, das wird aller тьих уст, будет из- рову, а боров — все-
Vorrat ist besser als Запас лучше богат- Запас карман не Welt kund. вестно всему миру. му городу.
Reichtum. ства. тянет. Was lange währt, wird Что долго длится, в Если долго мучить-
Vorsicht ist die Осторожность — это Бережёного Бог бе- endlich gut. конце концов полу- ся, что-нибудь по-
Mutter der Weisheit. мать мудрости. режёт. чится. лучится.
Wahrheit bringt Hass. Правда вызывает не- Правда глаза колет. Was man nicht im Чего нет в голове, то Дурная голова но-
нависть. Kopf hat, muss man нужно иметь в ногах. гам покою не даёт.
in den Beinen haben.
Wahrheit will an den Правда хочет выйти Шила в мешке не
Tag. наружу. утаишь. Was wahr ist, muss Что правдиво, то Из песни слов не
wahr bleiben. правдивым и оста- выкинешь.
Was besteht, vergeht. Всё, что существует, Всё минётся, одна нется.
проходит. правда остаётся.

240 241
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Wenig zu wenig Понемногу в конце С миру по нитке — Wer an die Liebe Кто верит в любовь Денежка есть, так и
macht zuletzt viel. концов много набе- голому рубашка. seiner Erben glaubt, своих наследников, дядюшка есть.
рётся. dem ist aller Witz у того разум
beraubt. помутился.
Wenn alte Hunde Когда старые собаки Добрый пёс на ветер
bellen, ist es Zeit, залают, самое время не лает. Wer anderen eine Кто для других яму Не рой другому
dass man ausschaut. выглянуть на улицу. Grube gräbt, fällt роет, тот в неё сам и яму — сам в неё по-
selbst hinein. упадёт. падёшь.
Wenn die Katze aus Когда кошка уходит Кошки — со двора,
dem Haus ist, tanzen из дому, мыши пля- а мыши — по сто- Wer andere schimpft, Кто ругается на дру- Чего себе не хо-
die Mäuse auf dem шут на столе. лам. den schimpfen auch гих, на того и другие чешь, того другому
Tisch. andere. будут ругаться. не твори.
Wenn du schnell Если хочешь быстро Тише едешь — даль- Wer auf die Schuhe Кто рассчитывает Кто на чужой обед
ans Ziel willst, gehe достичь цели, про- ше будешь. hofft, die er erben получить в наслед- надеется, тот голо-
langsam. двигайся медленно. soll, muss barfuss ство обувь, должен ден бывает.
gehen. будет (всегда) ходить
Wenn nichts im Когда в ступе ничего В пустой бочке зво- босиком.
Mörser ist, gibt’s нет, раздаётся силь- ну больше.
großen Lärm. ный шум. Wer aushält, bleibt Кто выстоит, оста- Терпи, казак, атама-
Sieger. нется победителем. ном будешь!
Wenn man den Esel Когда заговаривают Лёгок на помине.
nennt, kommt er об осле, он мигом Wer blind geboren ist, Кто родился слепым, Рождённый ползать
gerennt. прибегает. lernt nicht ans Licht тот не научится ве- летать не может.
glauben. рить в свет.
Wenn man vom Когда заговаривают Лёгок на помине.
Teufel spricht, dann о чёрте, то тот бегом Wer das Feuer haben Кто хочет иметь Любишь тепло —
kommt er gelaufen. прибегает. will, muss den Rauch огонь, должен тер- терпи и дым.
leiden. петь дым.
Wenn Zwei sich Когда двое ссорятся, Двое дерутся, тре-
streiten, freut sich der третий радуется. тий не мешайся! Wer das Glück hat, Кому посчастливит- Кому повезёт, тот и
Dritte. führt die Braut heim. ся (повезёт), тот не- возьмёт.
весту в дом приведёт.
Wer aller Welt Кто хочет всему свету Кто всем угодлив,
Wer das Kleine nicht Кто не чтит малого, Кто малым недово-
gefallen will, wird понравиться, пока- тот никому не при-
ehrt, ist des Großen тот не заслуживает лен, тот большого
aller Welt zum жется всем дураком. годлив.
nicht wert. большого. не достоин.
Narrenspiel.
Wer den Gaul mietet, Кто одалживает Любишь кататься,
Wer А sagt, muss Кто сказал «А», Назвался груздем — muss ihn auch лошадь, должен её люби и саночки во-
auch В sagen. должен сказать и полезай в кузов. füttern. также и кормить. зить.
«Б».
Wer den Kern essen Кто хочет съесть Не разгрызёшь оре-
Wer alles tun will, tut Кто хочет сделать За двумя зайцами will, muss die Nuss ядро, должен раско- ха, так не съешь и
nichts recht. всё, ничего не погонишься — ни knacken. лоть орех. ядра.
сделает хорошо. одного не пойма-
ешь.

242 243
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Wer die Dornen Кто боится шипов, в Волков бояться — Wer Honig lecken Кто хочет полизать Любишь кататься,
scheut, kommt nicht заросли не залезет. в лес не ходить. will, darf die Bienen мёд, не должен бо- люби и саночки во-
in den Busch. nicht scheuen. яться пчёл. зить. Хочешь есть
мёд, заведи пчёл.
Wer die Wahl hat, hat У кого есть выбор, Кому выбирать,
die Qual. тот мучается. тому и голову себе Wer in den Kohl Кто плюнул в ка- Не плюй в колодец,
ломать. speit, muss ihn essen. пусту, должен её пригодится воды
съесть. напиться.
Wer dir lange droht, Тот, кто тебе долго Кто много грозит,
macht dich nimmer угрожает, никогда не тот мало вредит. Wer keine Arbeit У кого нет работы, Кто любит трудить-
tot. убьёт тебя. hat, der macht sich придумает себе дело ся, тому без дела не
welche. сам. сидится.
Wer den Pfennig Кто не уважает Копейка рубль бе-
nicht ehrt, ist des пфенниг, тот не сто- режёт. Wer keinen Kopf hat, Кто не имеет голо- Снявши голову, по
Talers nicht wert. ит талера. braucht keinen Hut. вы, тому и шляпа не волосам не плачут.
Wer Eile hat, der Кто торопится, дол- Тише едешь — даль- нужна.
gehe langsam. жен идти медленно. ше будешь. Wer länger schläft Кто спит больше Много спать — мало
Wer ein Kalb stiehlt, Кто крадёт телёнка, Кто украл яйцо, als sieben Stund, семи часов, тот про- жить: что проспано,
stiehlt eine Kuh. крадёт корову. украдёт и курицу. verschläft sein Leben спит свою жизнь, то прожито.
wie ein Hund. как собака.
Wer einmal lügt, dem Кто один раз соврёт, Солжёшь сегодня,
glaubt man nicht, und тому не поверят и не поверят и завтра. Wer neidet, der Кто завидует, тот Завидливый всегда
wenn er auch (alt: тогда, когда он ска- Единожды солгав- leidet. страдает. сохнет. Завидливого
auch wenn er gleich) жет правду. ши, кто тебе по- и сон неймёт.
die Wahrheit spricht. верит? Wer nicht beißen Кто не умеет кусать- Не умеешь петь, в
kann, muss die Zähne ся, не должен пока- запевалы не суйся.
Wer etwas erlangen Кто хочет чего-то Без труда не вынешь
nicht zeigen. зывать зубы.
will, muss die Mühe добиться, не должен и рыбки из пруда.
nicht scheuen. бояться приложить Wer nicht kommt Кто вовремя не при- Кто поздно пришёл,
усилия. zur rechten Zeit, der дёт, тот получит то, тому оглодан мосол.
bekommt, was übrig что осталось. Кто опоздает, тот
Wer flüstert, der lügt. Кто шепчет, тот bleibt. воду хлебает.
лжёт.
Wer nicht malen Кто не может рисо- Не годишься в бой,
Wer faul ist, will, dass У того, кто ленив, И дурак праздники kann, muss Farben вать, тот должен кра- иди в обоз.
die Woche sieben на неделе семь вы- знает, да будней не reiben. ски растирать.
Feiertage hat. ходных. помнит.
Wer nicht wagt, der Кто не отважится, Риск — благородное
Wer gackert, muss Кто кудахчет, дол- Снеси яйцо, а по- nicht gewinnt. тот не победит. дело.
auch ein Ei legen. жен снести яйцо. том кудахтай.
Wer rastet, der rostet. Кто отдыхает, тот Лень портит.
Wer hängen soll, Кто должен висеть, От судьбы не уй- ржавеет.
ersäuft nicht. не утонет. дёшь.
Wer satt ist, dem Сытому и самое луч- Мышь сыта — и
schmeckt das Beste шее не по вкусу. мука горька.
nicht.

244 245
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент


Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Wer schläft, der Кто спит, тот не Кто спит — не гре-
sündigt nicht. имеет грехов. шит. Wer zuletzt kommt, Кто приходит по- Последнему го-
sitzt hinter der Tür. следним, сидит за стю — кости.
Wer sich für einen Кто выдаёт себя за Назвался груздем — дверью.
Ochsen ausgibt, вола, должен и по- полезай в кузов.
der muss für einen возку за него тащить. Wer zwei Hasen Кто одновременно За двумя зайцами
Ochsen ziehen. zugleich hetzt, fängt охотится за двумя погонишься, ни од-
keinen. зайцами, не поймает ного не поймаешь.
Wer sich im Alter Кто в старости хочет Честь по заслугам. ни за одного.
wärmen will, muss греться, должен в
sich in der Jugend молодости сложить Wider Unglück hilft Против несчастья ни Беду и на кривых
einen Ofen bauen. печь. keine Kunst. одно искусство не оглоблях не объ-
поможет. едешь.
Wer sich selbst liebt, Кто сам себя любит, Самолюб никому не
den hassen viele. того многие нена- люб. Wie der Vater, so der Каков отец, таков и Каков отец, таков и
видят. Sohn. сын. молодец.

Wer sich zum Lamm Кто прикидывается Не прикидывайся Wie die Saat, so die Каков посев, таков и Что посеешь, то и
macht, den fressen овцой (ягнёнком), овцою: волк съест. Ernte. урожай. пожнёшь.
die Wölfe. того волки сожрут. Wie einer redet, so Как человек говорит, Осла узнаешь по
Wer viel anfängt, Кто за многое берёт- За всё браться, ни- ist er. таков он и есть. ушам, а дурака по
beendet wenig. ся, мало доводит до чего не сделать. Кто речам.
конца. много начинает, Wie man in den Wald Что человек в лес Как аукнется, так и
мало оканчивает. ruft, so schallt es кричит, то ему от- откликнется.
Wer viel verspricht, Кто много обещает, Кто словом скор, heraus. туда эхом и откли-
hält selten etwas. тот редко что-то вы- тот редко в деле кается.
полняет. спор. Willst du fremde Если хочешь посчи- Других не суди, на
Wer weit reist, Кто далеко уезжает, Полетели за море Fehler zählen, heb’ тать чужие ошибки, себя погляди.
verändert wohl das меняет созвездие, но гуси, прилетели an deine aufzuzählen. для начала сосчитай
Gestirn, aber nicht не мозги. тоже не лебеди. свои.
das Gehirn. Willst du lang leben Если хочешь жить Живёшь просто, до-
Wer will haben, der Тот, кто хочет иметь, Хочешь есть калачи, und bleiben gesund, долго и оставаться живёшь лет до ста.
muss graben. должен копать. так не сиди на печи. iss wie die Katze und здоровым, ешь, как
trink wie der Hund. кошка, и пей, как со-
Wer Wind sät wird Кто посеет ветер, Кто сеет ветер, пож- бака.
Sturm ernten. пожнёт бурю. нёт бурю.
Wo Arbeit das Haus Туда, где работа ох- Где работают, там и
Wer zuletzt lacht, Кто смеётся послед- Хорошо смеётся bewacht, kann Armut раняет дом, нужда не густо, а в ленивом
lacht am besten. ним, смеётся лучше тот, кто смеётся по- nicht hinein. войдёт. доме пусто.
всех. следним.
Wo die Liebe treibt, Там, где царит лю- Для мила дружка
ist kein Weg zu weit. бовь, не существует семь вёрст не око-
слишком долгих лица.
путей.

246 247
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент Немецкая пословица Буквальный перевод Русский эквивалент
Wo keine Gefahr ist, Где нет опасности, Много храбрых Zieh erst den Balken Вынь сначала бревно В чужом глазу поро-
sind alle tapfer. там все храбрые. после рати, как за- aus deinem Auge, ehe из своего глаза, а шинка велик сучец;
бьются на полати. du den Splitter in des потом уже рассма- в своём и бревна не
anderen Auge siehst. тривай соринку в видать.
Wo nichts ist, kann Где ничего нет, там и На нет и суда нет.
чужом.
man nichts nehmen. взять нечего.
Wo Rauch ist, da ist Где дым, там и Где дым, там и Zu viele Köche Слишком много по- У семи нянек дитя
auch Feuer. огонь. огонь, а где квас, verderben den Brei. варов портят кашу. без глазу.
там и гуща. Zucker auf der Сахар на языке, го- На языке мёд, а в
Wo Speise, da Mäuse. Где пища, там и Где огурцы, тут и Zunge, Galle im речь в сердце. сердце лёд.
мыши. пьяницы. Где бли- Herzen.
ны, тут и мы. Zusammen ist man Вместе люди силь- В единстве — сила.
Wo Taten sprechen, Где говорят дела, там Факты — упрямая stark. нее.
bedarf es der Worte слова не нужны. вещь. Zwei Bären vertragen Два медведя не Два медведя в одной
nicht. sich nicht in einer уживутся в одной берлоге не живут.
Wohltaten schreibt Добрые дела в кален- Лихо помнится, а Höhle. берлоге. Два кота в одном
man nicht in den дарь не записывают. добро забывается. мешке не улежатся.
Kalender. Zwei Dumme, ein Два дурака и одна У дураков мысли
Wonach einer ringt, За что человек бо- Чего душа желала, Gedanke. мысль. сходятся.
danach ihm gelingt. рется, то у него и вы- то Бог и дал. Zwei Hähne taugen Два петуха не под- Два медведя в одной
ходит. nicht auf einen Mist. ходят для одного берлоге не уживут-
Worte können Слова могут быть Слово жжет хуже ог- помета. ся.
tödliche Waffen sein. смертельным ору- ня. Слово не обух, а
Zwei Köpfe sind Две головы лучше, Ум хорошо, а два
жием. от него люди гибнут.
besser als einer. чем одна. лучше.
Worte machen keinen Слова мастером не Не спеши языком,
Meister. сделают. торопись делом. Zwei Seelen und ein Две души и одна У дураков мысли
Gedanke. мысль. сходятся.
Worten sollten Taten За словами должны Сказано — сделано.
folgen. следовать дела. Zwei Regeln für Два правила жизнен- Кто меньше тол-
Erfolg im Leben: ного успеха: не рас- кует, тот меньше
Wörter schneiden Слова рубят жёстче, Слово не стрела, да erzähle nicht alles. сказывай всего. тоскует.
schärfer als чем мечи. пуще стрелы разит.
Schwerter. Zwei Tode kann Никто не может пе- Двум смертям не
niemand sterben. режить две смерти. бывать, а одной не
Zeit bringt Rat. Со временем придёт Время покажет. миновать.
решение. Время разум даёт.
Zwischen Wort und Между словом и Скоро сказка сказы-
Zeit, Ebbe und Flut Время, приливы, Солнышко нас не Werk liegt ein großer делом — огромная вается, да не скоро
warten auf niemand. отливы и течение дожидается. Berg. гора. дело делается.
никого не ждут.
Zeit ist der beste Время — самый луч- Время разум даёт.
Ratgeber. ший советчик.

248 249
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

ОФИЦИАЛЬНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ DB AG — Deutsche Bahn AG АO Немецкие железные дорoги


В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ dgl. — dergleichen тому подoбное
d. Gr. — der Große Великий
а.А. — auf Abruf по отзыву; auf Anfrage по запросу d. h., d. i. — das heißt (ist) то есть
АВ. — allgemeine Bedingungen общие условия Dipl. — Diplom дипломированный
а.В. — auf Bestellung на заказ, по заказу Dir. — Direktor директор
a.B. — außergewöhnliche Belastungen непредвиденные рас- div. — diverse различные
ходы d. J. — dieses Jahres сегo гoда
Abb. — Abbildung рисунок, иллюстрация d. M. — dieses Monats сего месяца
Аbf. — Abfahrt отъезд, отправление DR — Deutsche Reichsbahn Heмецкие государственные же-
Abk. — Abkommen соглашение лезные дороги
Abschn. — Abschnitt участок; раздел Dr. — Doktor доктор
abzgl. — abzüglich за вычетом dt. — deutsch немецкий, германский
a.d.D. — an diesem Datum в указанный день Dtzd. — Dutzend дюжина
Adr. — Adresse адрес dz — Doppelzentner центнер
a.F. — alte Fassung старая редакция (документа) eh., e. h. — ehrenhalber почётный
a.G. — auf Gegenseitigkeit на основе взаимности ehem., ehm. — ehemalig бывший
а. М. — am Main на Майне einschl. — einschließlich включая
amtl. — amtlich официальный, служебный entw — entweder или, либо
а. Rh. — аm Rhein на Рейне Erdg — Erdgeschoss первый этаж
агг. — arrival прибытие Erg. — Ergänzung дополнение
А. Т. — Altes Testament Ветхий завет erw. — erwähnt упомянутый; erweitert расширенный
Aufl. — Auflage издание ev. — evangelisch евангелический
a.v. — a vista пo предъявлении e.V. — eingetragener Verein зарегистрированное общество
a. W. — ab Werb с завода (производителя) evtl. — eventuell возможный
a. Z. — auf Zeit на срок; временно exkl. — exklusive исключая
b. — bei y, при, вoзле Expl. — Exemplar экземпляр
beil. — beiliegend прилагается Fa. — Firma фирма
Beil. — Beilage приложение fmdl. — fernmündlich устно, по телефону
beil. — beiliegend прилагается, приложено ff. — folgende (Seiten) (и) на следующих страницах
Bem. — Bemerkung замечание, примечание Fl. — Flasche бутылка
bes. — besonders осoбенно, в осoбенности fr. — frei свободный; бесплатный
bez. — bezüglich относительно, по поводу, насчёт Frl. — Fräulein госпожа
Bez. — Bezirk райoн, oкруг geb. — geboren родился
Bf. — Bahnhof станция; Brief письмо Gebr. — Gebrüder братья
Bhf. — Bahnhof станция gef. — gefallen погиб, пал
bxs — boxes ящики gegr. — gegründet основанный
bzw. — beziehungsweise или geh. — geheim секретно
ca. — cirka около, примерно, приблизительно gem. — gemäß в соответствии
Chq — Cheque чек gen. — genannt (вышe)yпoмянyтый

250 251
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

gesch. — geschieden разведённый m.Е. — meines Erachtens no моему мнению


gest. — gestorben умер Мia. — Milliarde миллиapд
ggf. — gegebenenfalls при известных обстоятельствах Мill. — Million миллиoн
Hbf. — Hauptbahnhof главный вокзал min., Min. — Minute минута
Hptst. — Hauptstadt столица Mlle — Mademoiselle мадемуазель
Hr., Hrn. Herr(n) — гocпoдин(y) Mme — Madame мадам
i. A. — im Auftrag по поручению Mod. — das Modell модель
I. allg. — Im allgemeinen в общем Mrd. — Milliarde миллиapд
i. G. — im Ganzen в целом mtl. — monatlich ежемесячно
i. J. — im Jahre в ... году m. W. — meines Wissens наскoлько мне известно
lng. — Ingenieur инженер Nachf., Nchf. — Nachfolger наследник
inkl. — inklusive включительно n. Chr. — nach Christus от Рождества Христова, новой эры
i.R. — im Ruhestand в отставке No./Nr. — Nummer номер
i. V. — in Vollmacht по уполномочию N. T. — Neues Testament Новый Завет
Jg. — Jahrgang год рождения n. W. — nächste Woche на следующей неделе
Jh. — Jahrhundert столетие, век o. a. — oben angeführt вышеприведённый
jr., jun. — junior младший o. B. — ohne Befund без диагнoза
Кар. — Kapitel глава Obb. — Oberbayern Верхняя Бавария
kath. — katholisch католический OEZ — Osteuropäische Zeit восточноевропейское время
k. J. — kommendes Jahres в будущем году о. g. — oben genannt вышеупомянутый
Кl. — Klasse класс о. О. — ohne Obligo без обязательств
k.M. — kommenden Monat в будущем месяце Part. — Parterre нижний/первый этаж
km/h — Kilometer je Stunde километров в час PKW — Personenkraftwagen легковой автомобиль
Kr., Krs. Kreis — райoн, уезд Рl. — Platz плoщадь
Kt. — Kanton кантoн PLZ — Postleitzahl почтoвый индекс
Kto. — Konto счёт Prim. — Primarius главный врач
k.W. — kommende Woche на будущей неделе Prov. — Provinz провинция, край
l. — lies читай; links слева, влево PSF — Postschließfach почтовый ящик
lt. — laut согласно РТТ — Post, Telefon, Telegraf пoчта, телефон, телеграф
lеd. — ledig холостой, незамужняя r. — rechts справа, вправо
lfd.J. — laufenden Jahres ceгo гoда RA — Rechtsanwalt адвокат
lfd.Nr — laufende Nummer порядковый нoмер rd. — rund около, приблизительно
l.M. — laufenden Monats в текущем месяце S. — Seite страница
lt. — laut согласно sen. — senior старший
l.J. — laufenden Jahres в текущем году s.о. — siehe oben смотри выше
МА — Mittelalter средние века sog. — sogenannt так называемый
Mag. — Magister магистр Stck. — Stück штyк(a)
m.a.W. — mit anderen Worten другими словами St. — Sankt святой; Stunde час
Md. — Milliarde миллиаpд Str. — Straße улица

252 253
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

s.u. — siehe unten смотри ниже ЗНАМЕНИТЫЕ НЕМЦЫ


s/w — schwarzweiß черно-белый
tgl. — täglich ежедневный Тиль Уленшпигель (Till Eulenspiegel) — герой средневеко-
Tsd. — Tausend тыcячa вых нидерландских и немецких легенд и народных книг.
u. — und и; unten внизу Иоганн Гутенберг (Johannes Gensfleisch zur Laden zum
Gutenberg, 1398 -1468) — ювелир и изобретатель печатной ма-
u. a. — und andere и другие; unter аnderem в том числе; среди
шины.
прочих; в частности
Мартин Лютер (Martin Luther, 1483-1546) — христианский
u. a. m. — und andere(s) mehr и прочее
богослов, инициатор Реформации, ведущий переводчик Библии
U/min — Umdrehungen pro Minute oбoротов в минуту на немецкий язык.
UNO — Organisation der Vereinten Nationen ООН Иоганн Себастьян Бах (Johann Sebastian Bach, 1685-
usw. — und so weiter и так далее 1750) — композитор, представитель эпохи барокко, органист-
u. U. — unter Umständen при известных услoвиях виртуоз, музыкальный педагог.
UV — ultraviolett ультрафиолетовый Даниэль Габриэль Фаренгейт (Daniel Gabriel Fahrenheit,
u. V. — unter Vorbehalt с оговоркой 1686-1736) — физик, в честь которого была названа единица
u. v. a. (m.) — und vieles andere (mehr) и мнoгое другое измерения температуры.
u. Z. — unserer Zeitrechnung н.э., нашей эры Иммануил Кант (Immanuel Kant, 1724-1804) — философ,
u. zw. — und zwar a именно родоначальник немецкой классической философии.
Val. — die Valuta валюта Йоганн Вольфганг фон Гёте (Johann Wolfgang von Goethe,
v. Chr — vor Christus до Рождества Христoва 1749-1832) — поэт, государственный деятель, мыслитель, есте-
Verf., Vf. — Verfasser автор ствоиспытатель.
verh. — verheiratet жeнaт(ый), замужняя Вольфганг Амадей Моцарт (Joannes Chrysostomus
verst. — verstorben умерший Wolfgang Theophilus Mozart, 1756-1791) — австрийский компо-
vgl. — vergleiche сравни зитор, капельмейстер, пианист, скрипач, клавесинист, органист.
v. H. — vom Hundert процентов Людвиг ван Бетховен ( Ludwig van Beethoven, 1770-1827) —
v. J. — vorigen Jahres прошлого года композитор, пианист, представитель «венской классической
v. М. — vorigen Monats прошлого месяца школы».
v. o. — von oben сверху Георг Вильгельм Фридрих Гегель (Georg Wilhelm
Friedrich Hegel; 1770-1831) — философ, один из творцов не-
v. u. — von unten снизу
мецкой классической философии и философии романтизма.
v. u. Z. — vor unserer Zeitrechnung до н. э.
Братья Гримм (Brüder Grimm, Die Gebrüder Grimm): Виль-
w. n. — wie nachstehend как указано ниже гельм Гримм (1786-1859) и Якоб Гримм (1785-1863) — немецкие
w. о. — wie oben как указано выше лингвисты и исследователи немецкой народной культуры.
w. v. — wie vorstehend как указано выше Артур Шопенгауэр (Arthur Schopenhauer, 1788-1860) — фи-
z.H., z.Hd. — zu Händen лично; в руки лософ, один из самых известных мыслителей иррационализма.
Zs., Zschr. — Zeitschrift журнал Август Фердинанд Мёбиус (August Ferdinand Möbius,
z.T. — zum Teil частично, отчасти 1790-1868) — математик, механик и астроном-теоретик.
zus. — zusammen вместе; итогo Отто фон Бисмарк (Otto Eduard Leopold von Bismarck-
zw. — zwischen между; среди Schönhausen, 1815-1898) — первый канцлер Германской импе-
z.Z(t). — zur Zeit в настоящее время рии, осуществивший план объединения Германии и прозванный
zuz. — zuzüglich включительно «железным канцлером».
254 255
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Рихард Вагнер (Wilhelm Richard Wagner; 1813-1883) — МЕСЯЦЫ


композитор, теоретик искусства, крупнейший реформатор
оперы. Januar m [ЙАНУАР] январь
Карл Маркс (Karl Heinrich Marx, 1818-1883) — философ,
Februar m [ФЕБРУАР] февраль
социолог, экономист, писатель, политический журналист,
общественный деятель, основоположник научного коммунизма März m [МЭРЦ] март
Конрад Дуден (Konrad Alexander Friedrich Duden, April m [АПРИЛЬ] апрель
1829-1911) — филолог, составитель знаменитого орфографиче-
Mai m [МАЙ] май
ского словаря немецкого языка, названного в его честь.
Иоганнес Брамс (Johannes Brahms, 1833-1897) — ком- Juni m [ЙУНИ] июнь
позитор и пианист, один из главных представителей периода Juli m [ЙУЛИ] июль
романтизма. August m [АУГУСТ] август
Фридрих Вильгельм Ницше (Friedrich Wilhelm Nietzsche,
1844-1900) — мыслитель, классический филолог, композитор, September m [ЗЭПТЭМБЭР] сентябрь
поэт, создатель самобытного философского учения. Oktober m [ОКТОБЭР] октябрь
Альберт Эйнштейн (Albert Einstein, 1879-1955) — физик- November m [НОВЭМБЭР] ноябрь
теоретик, один из основателей современной теоретической
физики, создатель теории относительности. Dezember m [ДЭЦЭМБЭР] декабрь
Освальд Шпенглер (Oswald Arnold Gottfried Spengler,
1880-1936) — немецкий философ-идеалист, представитель фило-
софии жизни, публицист. ВРЕМЯ
Рудольф Штайнер (Rudolf Joseph Lonz Steiner,
heute [ХОЙТЭ] сегодня
1961-1925) — австрийский философ, эзотерик, социальный
реформатор и архитектор, основатель антропософии. gestern [ГЕСТЭРН] вчера
morgen [МОРГЭН] завтра
Morgen m [МОРГЭН] утро
ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК Tag m [ТАК] день
Abend m [АБЭНТ] вечер
ДНИ НЕДЕЛИ Nacht f [НАХТ] ночь
Montag m [МОНТАК] понедельник Minute f [МИНУТЭ] минута
Dienstag m [ДИНСТАК] вторник Monat m [МОНАТ] месяц
Mittwoch m [МИТВОХ] среда Woche f [ВОХЭ] неделя
Donnerstag m [ДОНЭРСТАК] четверг Stunde f [ШТУНДЭ] час
Freitag m [ФРАЙТАК] пятница
Jahr n [ЙАР] год
Samstag m, Sonn- [ЗАМСТАК], [ЗО- суббота
abend m НАБЭНТ]
Sonntag m [ЗОНТАК] воскресенье

256 257
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

ВРЕМЕНА ГОДА Mädchen n [МЭ:ТХЕН] девочка


Junge m [ЙУНГЭ] мальчик
Winter m [ВИНТЭР] зима
Schwester f [ШВЭСТЭР] сестра
Frühling m [ФРЮЛИНГ] весна
Mann m [МАН] мужчина
Sommer m [ЗОМЭР] лето
Frau f [ФРАУ] женщина
Herbst m [ХЭРПСТ] осень
ПРОФЕССИИ
ЧАСТИ СВЕТА
Arbeiter m [АРБАЙТЭР] рабочий
Osten m [ОСТЭН] восток Arzt m [АРЦТ] врач
Norden m [НОРДЭН] север Briefträger m [БРИФТРЭГЕР] почтальон
Süden m [ЗЮДЭН] юг Geschäftsmann m [ГЕШЭФТСМАН] бизнесмен
Westen m [ВЭСТЭРН] запад Kellner m [КЕЛЬНЭР] официант
Lehrer m [ЛЕРЭР] учитель
ПОГОДА
Maler m [МАЛЕР] художник
Luft f [ЛЮФТ] воздух Musiker m [МУЗИКЭР] музыкант
Hitze f [ХИЦЭ] жара Verkäufer m [ФЭРКОЙФЭР] продавец
Frost m [ФРОСТ] мороз Sänger m [ЗЭНГЕР] певец
Schnee m [ШНЭЭ] снег Schauspieler m [ШАУШПИЛЕР] актер
hell [ХЭЛЬ] ясный Schneider m [ШНАЙДЭР] портной
Regen m [РЭГЭН] дождь Schriftsteller m [ШРИФТШТЭЛЕР] писатель
Sonne f [ЗОНЭ] солнце Sportsmann m [ШПОРТСМАН] спортсмен
Wetter n [ВЭТЭР] погода Student m [ШТУДЭНТ] студент
Donner m [ДОНЭР] гром
Wind m [ВИНТ] ветер ТРАНСПОРТ
Obus m [ОБУС] троллейбус
СЕМЬЯ Bus m [БУС] автобус
Freund m [ФРОЙНТ] друг Fahrkarte f [ФА:РКАРТЭ] билет
Tochter f [ТОХТЭР] дочь Flugzeug n [ФЛЮГЦОЙК] самолет
Sohn m [ЗОН] сын Wagen m [ВАГЭН] машина
Bruder m [БРУДЭР] брат Straßenbahn f [ШТРАСЭНБАН] трамвай
Mutter f [МУТЭР] мать Station f [ШТАЦЬОН] станция
Vater m [ФАТЭР] отец Zug m [ЦУК] поезд

258 259
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

ОДЕЖДА Kuchen m [КУХЭН] пирожное


Löffel m [ЛЁФЛЬ] ложка
Bluse f [БЛУЗЭ] блузка
Milch f [МИЛЬХЬ] молоко
Hemd n [ХЭМТ] рубашка
Pfeffer m [ПФЭФЭР] перец
Hut m [ХУТ] шляпа
Pilz m [ПИЛЬЦ] гриб
Jacke f [ЙАКЭ] куртка
Pizza f [ПИЦА] пицца
Jumper m [ДЖАМПЕР] джемпер
Reis m [РАЙС] рис
Kleid n [КЛЯЙТ] платье
Salz n [ЗАЛЬЦ] соль
Krawatte f [КРАВАТЭ] галстук
Suppe f [ЗУПЭ] суп
Leder n [ЛЕДЭР] кожа
Tee m [ТЭ:] чай
Mantel m [МАНТЭЛЬ] пальто
Teller m [ТЭЛЕР] тарелка
Mütze f [МЮЦЭ] шапка
Torte f [ТОРТЭ] торт
Regenmantel m [РЕГЭНМАНТЭЛЬ] плащ
Wasser n [ВАСЭР] вода
Rock m [РОК] юбка
Wein m [ВАЙН] вино
Schuh m [ШУ:] ботинок
Wurst f [ВУРСТ] колбаса
Socke f [ЗОКЭ] носок
Würstchen n [ВЮРСТХЕН] сосиска
Stiefel m [ШТИ:ФЭЛЬ] сапог
Zucker m [ЦУКЭР] сахар

ПИТАНИЕ
Bier n [БИ:Р] пиво ОВОЩИ
Bonbon m [БОНБОН] конфета Aubergine f [ОБЭРЖИНЭ] баклажан
Brot n [БРОТ] хлеб Erbse f [ЭРПСЭ] горох
Butter f [БУТЭР] масло Knoblauch m [КНОПЛАУХ] чеснок
Cocktail m [КОКТЭЛЬ] коктейль Kohl m [КО:ЛЬ] капуста
Croissant n [КРОАСАН] круасан Kürbis m [КЮРБИС] тыква
Ei n [АЙ] яйцо Mais m [МАИС] кукуруза
Eis n [АЙС] мороженое Möhre f [МЁ:РЭ] морковь
Essen n [ЭСЭН] пища, еда Rübe f [РЮБЭ] репа
Fisch m [ФИШ] рыба
Flasche f [ФЛЯШЕ] бутылка
ФРУКТЫ
Fleisch n [ФЛЯЙШ] мясо
Kaffee m [КАФЭ] кофе Ananas f [АНАНАС] ананас
Käse m [КЭЗЭ] сыр Apfel m [АПФЭЛЬ] яблоко

260 261
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Apfelsine f [АПФЭЛЬЗИНЭ] апельсин Turnen n [ТУРНЭН] гимнастика


Banane f [БАНАНЭ] банан Volleyball m [ВОЛИБАЛЬ] волейбол
Birne f [БИРНЭ] груша
Kirsche f [КИРШЕ] вишня БОЛЬНИЦА
Kokosnuss f [КОКОСНУС] кокос
Pfirsich m [ПФИРЗИХЬ] персик Arzt m [АРЦТ] врач
Wassermelone f [ВАСЭРМЭЛОНЕ] арбуз Atem m [АТЭМ] дыхание
Weintrauben pl [ВАЙНТРАУБЭН] виноград Blut n [БЛЮТ] кровь
Zitrone f [ЦИТРОНЭ] лимон Husten m [ХУСТЭН] кашель
Krankenhaus n [КРАНКЕНХАУС] больница
Krankheit f [КРАНКХАЙТ] болезнь
ГОРОД
Schmerz m [ШМЭРЦ] боль
Bibliothek f [БИБЛИОТЭК] библиотека Schwindel m [ШВИНДЭЛЬ] головокружение
Brücke f [БРЮКЭ] мост Tod m [ТОТ] смерть
Denkmal n [ДЭНКМАЛЬ] памятник Wunde f [ВУНДЭ] рана
Kathedrale f [КАТЭДРАЛЕ] кафедральный собор
Laden m [ЛАДЭН] магазин ЧАСТИ ТЕЛА
Markt m [МАРКТ] рынок
Park m [ПАРК] парк Arm m [АРМ] рука
Platz m [ПЛАЦ] площадь Auge n [АУГЭ] глаз
Stadt f [ШТАТ] город Bauch m [БАУХ] живот
Straße f [ШТРА:СЭ] улица Bein n [БАЙН] нога
Finger m [ФИНГЕР] палец
Fuß m [ФУС] стопа
СПОРТ
Gesicht n [ГЕЗИХЬТ] лицо
Basketball m [БАСКЕТБАЛЬ] баскетбол Haar n [ХА:Р] волосы
Eishockey n [АЙСХОКИ] хоккей Hals m [ХАЛЬС] шея
Fußball m [ФУСБАЛЬ] футбол Hand f [ХАНТ] рука (кисть руки)
Mannschaft f [МАНШАФТ] команда Herz n [ХЭРЦ] сердце
Ringen n [РИНГЭН] борьба Kopf m [КОПФ] голова
Schi m [ШИ] лыжи Lippe f [ЛИПЭ] губа
Schwimmen n [ШВИМЭН] плавание Mund m [МУНТ] рот
Tennis n [ТЭНИС] теннис Nase f [НАЗЭ] нос

262 263
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

Ohr n [ОР] ухо grob [ГРОП] грубый


Rücken m [РЮКЭН] спина hart [ХАРТ] твёрдый
Zahn m [ЦА:Н] зуб hell [ХЭЛЬ] светлый, ясный
Zunge f [ЦУНГЭ] язык hoch [ХОХ] высокий
jung [ЙУНГ] молодой
ЖИВОТНЫЕ klein [КЛЯЙН] маленький
kompliziert [КОМПЛИЦИ:РТ] сложный
Fisch m [ФИШ] рыба letzte [ЛЕЦТЭ] последний
Hund m [ХУНТ] собака link [ЛИНК] левый
Katze f [КАЦЕ] кошка männlich [МЭНЛИХЬ] мужской
Pferd n [ПФЭРТ] лошадь
militärisch [МИЛИТЭРИШ] военный
Vogel m [ФОГЭЛЬ] птица
möglich [МЁКЛИХЬ] возможный
niedrig [НИДРИХЬ] низкий
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ normal [НОРМАЛЬ] нормальный
physikalisch [ФИЗИКАЛИШ] физический
ander [АНДЭР] другой
plötzlich [ПЛЁЦЛИХЬ] внезапный
arm [АРМ] бедный
politisch [ПОЛИТИШ] политический
breit [БРАЙТ] широкий
recht [РЭХЬТ] правый
chemisch [ХЭМИШ] химический
richtig [РИХЬТИХЬ] правильный
dick [ДИК] толстый
rund [РУНТ] круглый
dunkel [ДУНКЭЛЬ] тёмный
dünn [ДЮН] тонкий sauber [ЗАУБЭР] чистый
einfach [АЙНФАХ] простой sauer [ЗАУЭР] кислый
einzeln [АЙНЦЕЛЬН] отдельный scharf [ШАРФ] острый
elegant [ЭЛЕГАНТ] изящный schlecht [ШЛЕХЬТ] плохой
eng [ЭНГ] тесный schmutzig [ШМУЦИХЬ] грязный
ernst [ЭРНСТ] серьёзный schnell [ШНЭЛЬ] быстрый
falsch [ФАЛЬШ] ложный schwach [ШВАХ] слабый
fertig [ФЭРТИХЬ] готовый seltsam [ЗЭЛЬТЗАМ] странный
feucht [ФОЙХТ] сырой spät [ШПЭТ] поздний
flach [ФЛАХ] плоский stark [ШТАРК] сильный, громкий
gefahrlos [ГЕФА:РЛОС] безопасный still [ШТИЛЬ] тихий
gleich [ГЛЯЙХ] равный süß [ЗЮС] сладкий

264 265
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

trocken [ТРОКЭН] сухой fliegen [ФЛИ:ГЭН] летать


voll [ФОЛЬ] полный fühlen [ФЮ:ЛЭН] чувствовать
wahr [ВА:Р] истинный führen [ФЮ:РЭН] вести
warm [ВАРМ] тёплый fürchten [ФЮРХТЭН] бояться
füttern [ФЮТЭРН] кормить
ГЛАГОЛЫ geben [ГЭБЭН] давать
gefallen [ГЭФАЛЭН] нравиться
abreisen [АБРАЙЗЭН] уезжать
gehen [ГЕЭН] идти
achten [АХТЭН] уважать
gleiten [ГЛЯЙТЭН] скользить
anfangen [АНФАНГЭН] начинать
haben [ХАБЭН] иметь
anhalten [АНХАЛЬТЭН] останавливать
halten [ХАЛЬТЭН] держать
arbeiten [АРБАЙТЭН] работать
hängen [ХЭНГЭН] висеть
ausnützen [АУСНЮЦЭН] использовать
hassen [ХАСЭН] ненавидеть
bauen [БАУЭН] строить
helfen [ХЭЛЬФЭН] помогать
bedauern [БЭДАУЭРН] сожалеть
beenden [БЭЭНДЭН] заканчивать hoffen [ХОФЭН] надеяться
beginnen [БЭГИНЭН] начинать hören [ХЁРЭН] слушать
beißen [БАЙСЭН] кусать kämpfen [КЭМПФЭН] сражаться
berühren [БЭРЮРЭН] прикасаться kochen [КОХЭН] готовить еду
bewegen [БЭВЭГЭН] двигать kommen [КОМЭН] приходить
biegen [БИ:ГЭН] сгибать können [КЁНЭН] мочь
blasen [БЛАЗЭН] дуть kopieren [КОПИРЭН] копировать
bleiben [БЛЯЙБЭН] оставаться küssen [КЮСЭН] целовать
bringen [БРИНГЭН] приносить lächeln [ЛЭХЭЛЬН] улыбаться
davonlaufen [ДАВОНЛАУФЭН] убегать lachen [ЛАХЭН] смеяться
denken [ДЭНКЭН] думать laufen [ЛАУФЭН] бежать
dienen [ДИ:НЭН] служить legen [ЛЭГЭН] класть
dürfen [ДЮРФЭН] долженствовать leiden [ЛЯЙДЭН] страдать
erlauben [ЭРЛАУБЭН] позволять lesen [ЛЭЗЭН] читать
essen [ЭСЭН] есть, кушать lieben [ЛИ:БЭН] любить
fahren [ФА:РЭН] ехать machen [МАХЭН] делать
fallen [ФАЛЭН] падать müssen [МЮСЭН] долженствовать
finden [ФИНДЭН] находить nähen [НЭЭН] шить

266 267
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Приложения

nehmen [НЭ:МЭН] брать stehen [ШТЭЭН] стоять


niesen [НИ:ЗЭН] чихать studieren [ШТУДИ:РЭН] учиться
öffnen [ЁФНЭН] открывать trinken [ТРИНКЭН] пить
putzen [ПУЦЭН] чистить verbinden [ФЕРБИНДЭН] соединять
rauchen [РАУХЭН] курить vergessen [ФЕРГЭСЭН] забывать
reiben [РАЙБЭН] тереть verschaffen [ФЕРШАФЭН] доставать, добывать
riechen [РИ:ХЭН] пахнуть verschwinden [ФЕРШВИНДЭН] исчезать
ringen [РИНГЭН] звонить verstehen [ФЕРШТЭЭН] понимать
sagen [ЗАГЭН] говорить verwunden [ФЕРВУНДЭН] ранить
schätzen [ШЭЦЭН] ценить vorschlagen [ФОРШЛАГЭН] предлагать
scheinen [ШАЙНЭН] казаться vorziehen [ФОРЦИ:ЭН] предпочитать
schieben [ШИ:БЭН] толкать waschen [ВАШЭН] мыть
schlafen [ШЛАФЭН] спать wechseln [ВЕКСЭЛЬН] менять
schlagen weinen [ВАЙНЭН] плакать
[ШЛАГЭН] ударять
wenden [ВЭНДЭН] поворачивать
schließen [ШЛИ:СЭН] закрывать
werden [ВЭРДЭН] становиться
schneiden [ШНАЙДЭН] резать
wissen [ВИСЭН] знать
schreiben [ШРАЙБЭН] писать
wollen [ВОЛЭН] хотеть
schütteln [ШЮТЭЛЬН] трясти
ziehen [ЦИ:ЭН] тащить
schwimmen [ШВИМЭН] плавать
sehen [ЗЭЭН] смотреть, видеть
sein [ЗАЙН] быть ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА
senden [ЗЭНДЭН] посылать was [ВАС] что
singen [ЗИНГЭН] петь wer [ВЭР] кто
sitzen [ЗИЦЭН] сидеть wie [ВИ:] как
sollen [ЗОЛЭН] долженствовать wo [ВО] где
sorgen [ЗОРГЭН] заботиться warum [ВАРУМ] почему
spazieren [ШПАЦИРЭН] гулять welche [ВЭЛЬХЭ] какой
spielen [ШПИ:ЛЭН] играть wann [ВАН] когда
sprechen [ШПРЕХЭН] говорить, разгова-
ривать
springen [ШПРИНГЭН] прыгать

268 269
Русско-немецкий словарь

восемнадцать — achtzehn [АХТ- двадцать — zwanzig [ЦВАН-


ЦЭ:Н] ЦИХЬ]
восемь — acht [АХТ] двенадцатый — zwölfte [ЦВЁЛЬ-
восемьдесят — achtzig [АХТ- ФТЭ]
ЦИХЬ] двенадцать — zwölf [ЦВЁЛЬФ]
восьмой — achte [АХТЭ] дверь — Tür (f) [ТЮР]
вперёд — vorwärts [ФОРВЭРТС] двигать — bewegen [БЭВЭГЭН]
РУССКО-НЕМЕЦКИЙ СЛОВАРЬ врач — Arzt (m) [АРЦТ] девочка — Mädchen (n) [МЭТ-
всегда — immer [ИМЭР] ХЭН]
второй — zweite [ЦВАЙТЭ] девяносто — neunzig [НОЙН-
А вчера — gestern [ГЭСТЭРН] ЦИХЬ]
a — und [УНТ] боль — Schmerz (m) [ШМЭРЦ] вы — ihr [ИР] девятнадцать — neunzehn
август — August (m) [АУГУСТ] больной — krank [КРАНК] Вы — Sie [ЗИ:] [НОЙНЦЭ:Н]
Австрия — Österreich [ЁСТЭ- большой — groß [ГРОС] высокий — hoch [ХОХ] девятый — neunte [НОЙНТЭ]
РАЙХЬ] ботинок — Schuh (m) [ШУ:] девять — neun [НОЙН]
автобус — Bus (m) [БУС] бояться — fürchten [ФЮРХЬ- Г декабрь — Dezember (m) [ДЭ-
автоматический — automatisch ТЭН] Гаага — Den Haag [ДЭН ХА:К] ЦЭМБЭР]
[АУТОМАТИШ] брат — Bruder (m) [БРУДЭР] Ганновер — Hannover [ХАНО- делать — machen [МАХЭН]
адвокат — Rechtsanwalt (m) брать — nehmen [НЭ:МЭН] ФЭР] день — Tag (m) [ТАК]
[РЭХЬТСАНВАЛЬТ] Брюссель — Brüssel [БРЮСЭЛЬ] глубокий — tief [ТИ:Ф] деньги — Geld (n) [ГЭЛЬТ]
актёр — Schauspieler (m) [ШАУ- будущий — zukünftig [ЦУКЮН- глупый — dumm [ДУМ] держать — halten [ХАЛЬТЭН]
ШПИ:ЛЕР] ФТИХЬ] говорить — sprechen [ШПРЭ- десятый — zehnte [ЦЭ:НТЭ]
ананас — Ananas (f) [АНАНАС] бумага — Papier (n) [ПАПИ:Р] ХЭН], sagen [ЗАГЭН] десять — zehn [ЦЭ:Н]
апельсин — Apfelsine (f) [АП- бутылка — Flasche (f) [ФЛЯШЕ] год — Jahr (n) [ЙА:Р] дешёвый — billig [БИЛИХЬ]
ФЭЛЬЗИНЭ], Orange (f) быстрый — schnell [ШНЭЛЬ]
[ОРАНЖЕ] голова — Kopf (m) [КОПФ] длинный — lang [ЛАНГ]
апрель — April (m) [АПРИЛЬ] город — Stadt (f) [ШТАТ] для — für [ФЮР]
В горячий — heiß [ХАЙС] для того чтобы — damit [ДА-
артист — Künstler (m) [КЮНСТ-
в — in [ИН] готовить еду — kochen [КОХЭН] МИТ]
ЛЕР]
Афины — Athen [АТЭН] важный — wichtig [ВИХЬТИХЬ] готовый — fertig [ФЭРТИХЬ] добрый, хороший — gut [ГУТ]
везде — überall [ЮБЭРАЛЬ] гриб — Pilz (m) [ПИЛЬЦ] дом — Haus (n) [ХАУС]
Б велосипед — Fahrrad (n) [ФА:Р- гром — Donner (m) [ДОНЭР] дорога — Weg (m) [ВЭК]
банан — Banane (f) [БАНАНЭ] РАТ]
грубый — grob [ГРОП] дорогой — teuer [ТОЙЕР]
бедный — arm [АРМ] Вена — Wien [ВИ:Н]
Грузия — Georgien [ГЭОРГЬЕН] доставать — verschaffen [ФЭР-
бежать — laufen [ЛАУФЭН], Венеция — Venedig
[ВЭНЭ:ДИХЬ] грустный — traurig [ТРАУРИХЬ] ШАФЭН]
rennen [РЭНЭН] грязный — schmutzig [ШМУ- дочь — Tochter (f) [ТОХТЭР]
безопасный — gefahrlos весёлый — fröhlich [ФРЁ:ЛИХЬ]
вечер — Abend (m) [АБЭНТ] ЦИХЬ] друг — Freund (m) [ФРОЙНТ]
[ГЭФА:РЛОС] гулять — spazieren
вечером — abends [АБЭНТС] думать — denken [ДЭНКЭН]
белый — weiß [ВАЙС]
взламывать — aufbrechen [АУФ- [ШПАЦИ:РЭН] дуть — blasen [БЛАЗЭН]
библиотека — Bibliothek (f) [БИ-
БЛИОТЭК] БРЭХЭН]
бизнесмен — Geschäftsmann (m) вилка — Gabel (f) [ГАБЭЛЬ] Д Е
[ГЭШЭФТСМАН] висеть — hängen [ХЭНГЭН] давать — geben [ГЭБЭН] Египет — Ägypten [ЭГЮПТЭН]
билет (в театр) — Karte (f) [КАР- внезапный — plötzlich [ПЛЁЦ- два — zwei [ЦВАЙ] если — wenn [ВЭН]
ТЭ], (на транспорт) Fahrkarte ЛИХЬ] двадцатый — zwanzigste [ЦВАН- естественный — natürlich [НА-
(f) [ФА:РКАРТЭ] воздух — Luft (f) [ЛЮФТ] ЦИХЬСТЭ] ТЮРЛИХЬ]

270 271
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Русско-немецкий словарь

есть, кушать — essen [ЭСЭН] К ленивый — faul [ФАУЛЬ] Н


ехать — fahren [ФАРЭН] к, на — zu [ЦУ] летать — fliegen [ФЛИ:ГЭН] на — auf [АУФ]
Казань — Kasan [КАЗАН] ли — ob [ОП] наверху — oben [ОБЭН]
Ж лимон — Zitrone (f) [ЦИТРОНЭ] надеяться — hoffen [ХОФЭН]
как — wie [ВИ:]
жадный — gierig [ГИ:РИХЬ] Литва — Litauen [ЛИТАУЭН] наконец — endlich [ЭНТЛИХЬ]
капуста — Kohl (m) [КО:ЛЬ]
жара — Hitze (f) [ХИЦЕ] лицо — Gesicht (n) [ГЭЗИХЬТ] налево — links [ЛИНКС]
карандаш — Bleistift (m)
Женева — Genf [ГЭНФ] лодка — Boot (n) [БО:Т] направо — rechts [РЭХЬТС]
[БЛЯЙШТИФТ] ложный — falsch [ФАЛЬШ]
женщина — Frau (f) [ФРАУ] карта — Karte (f) [КАРТЭ] находить — finden [ФИНДЭН]
жестокий — grausam [ГРАУ- лошадь — Pferd (n) [ПФЭРТ]
картина — Bild (n) [БИЛЬТ] начальник — Boss (m) [БОС]
ЗАМ] луна — Mond (m) [МОНТ]
кафе — Café (n) [КАФЭ] начинать — anfangen [АНФАН-
жечь — verbrennen [ФЭРБРЭ- любить — lieben [ЛИ:БЭН]
Кёльн — Köln [КЁЛЬН] ГЭН], beginnen [БЭГИНЭН]
НЭН] небо — Himmel (m) [ХИМЭЛЬ]
живот — Bauch (m) [БАУХ]
Кипр — Zypern [ЦЮПЭРН] М
Китай — China [ХИНА] ненавидеть — hassen [ХАСЭН]
животное — Tier (n) [ТИ:Р] май — Mai (m) [МАЙ]
класть — legen [ЛЕГЭН] необходимый — notwendig
маленький — klein [КЛЯЙН]
ключ — Schlüssel (m) [ШЛЮ- мало — wenig [ВЭНИХЬ] [НОТВЭНДИХЬ]
З несомненно — sicher [ЗИХЭР]
СЭЛЬ] мальчик — Junge (m) [ЮНГЭ]
заботиться — sorgen [ЗОРГЭН] несчастный случай— Unfall (m)
книга — Buch (n) [БУХ] март — März (m) [МЭРЦ]
завтра — morgen [МОРГЭН] [УНФАЛЬ]
когда как будто, словно — мать — Mutter (f) [МУТЭР]
закрывать — schließen нигде — nirgends [НИРГЭНТС]
кокос — Kokosnuss (f) [КОКОС- машина — Auto (n) [АУТО]
[ШЛИ:СЭН] низкий — niedrig [НИ:ДРИХЬ]
НУС] медленный — langsam [ЛАНГ-
звонить — ringen [РИНГЭН] но — aber [АБЭР]
кольцо — Ring (m) [РИНГ] ЗАМ]
здание — Gebäude (n) [ГЭБОЙ- между — zwischen [ЦВИШЕН] Новая Зеландия — Neuseeland
ДЭ] комната — Zimmer (n) [ЦИМЭР]
менять — wechseln [ВЭКСЭЛЬН] [НОЙЗЭ:ЛАНТ]
здесь — hier [ХИ:Р] конфета — Bonbon (m, n) [БОН-
место — Platz (m) [ПЛАЦ] новость — Neuheit (f) [НОЙ-
здоровый — gesund [ГЭЗУНТ] БОН]
месяц — Monat (m) [МОНАТ] ХАЙТ]
знание — Wissen (n) [ВИСЭН] копировать — kopieren [КОПИ:-
Милан — Mailand [МАЙЛАНТ] новый — neu [НОЙ]
зонт — Regenschirm (m) [РЭ- РЭН]
милый — nett [НЭТ] нога — Bein (n) [БАЙН]
ГЭНШИРМ] корабль — Schiff (n) [ШИФ] нож — Messer (n) [МЭСЭР]
коробка — Kiste (f) [КИСТЭ] минута — Minute (f) [МИНУТЭ]
много — viel [ФИ:ЛЬ] нормальный — normal [НОР-
И коровье масло — Butter (f) [БУ-
молодой — jung [ЮНГ] МАЛЬ]
и — und [УНТ] ТЭР] нос — Nase (f) [НАЗЭ]
молоко — Milch (f) [МИЛЬХЬ]
играть — spielen [ШПИ:ЛЕН] кофе — Kaffee (m) [КАФЭ:] ночью — nachts [НАХТС]
море — Meer (n) [МЭ:Р]
идея — Idee (f) [ИДЭЭ] кошка — Katze (f) [КАЦЕ] мороз — Frost (m) [ФРОСТ] ноябрь — November (m) [НО-
идти — gehen [ГЭЭН] красивый — schön [ШЁН] Москва — Moskau [МОСКАУ] ВЭМБЭР]
Израиль — Israel [ИСРАЭЛЬ] кричать — rufen [РУФЭН] мост — Brücke (f) [БРЮКЭ] нравиться — gefallen [ГЭФА-
или — oder [ОДЭР] кровать — Bett (n) [БЭТ] мудрый — weise [ВАЙЗЭ] ЛЭН]
иметь — haben [ХАБЭН] круглый — rund [РУНТ] мужчина — Mann (m) [МАН] нуждаться — brauchen [БРАУ-
инструмент — Werkzeug (n) курить — rauchen [РАУХЭН] музыка — Musik (f) [МУЗИК] ХЭН]
[ВЭРКЦОЙК] кусать — beißen [БАЙСЭН] музыкант — Musiker (m) [МУ-
искусство — Kunst (f) [КУНСТ] ЗИКЭР] О
использовать — ausnützen [АУС- Л мы — wir [ВИР] обсуждение — Besprechung (f)
НЮЦЕН] Латвия — Lettland [ЛЭТЛАНТ] мыть — waschen [ВАШЕН] [БЭШПРЭХУНГ]
история — Geschichte (f) [ГЭ- левый — link [ЛИНК] мясо — Fleisch (n) [ФЛЯЙШ] общественный — öffentlich
ШИХЬТЕ] лёд — Eis (n) [АЙС] мяч — Ball (m) [БАЛЬ] [ЁФЭНТЛИХЬ]

272 273
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Русско-немецкий словарь

общий — gemeinsam [ГЭМАЙН- писатель — Schriftsteller (m) правильный — richtig [РИХЬ- рубашка — Hemd (n) [ХЭМТ]
ЗАМ] [ШРИФТШТЭЛЕР] ТИХЬ] рука — (кисть руки) Hand (f)
одежда — Kleidung (f) [КЛЯЙ- письмо — Brief (m) [БРИ:Ф] правый — recht [РЭХЬТ] [ХАНТ]
ДУНГ] пить — trinken [ТРИНКЭН] предлагать — vorschlagen рыба — Fisch (m) [ФИШ]
один — eins [АЙНС] пицца — Pizza (f) [ПИЦА] [ФОРШЛАГЭН] рынок — Markt (m) [МАРКТ]
одиннадцатый — elfte [ЭЛЬ- пища, еда — Essen (n) [ЭСЭН] прежде чем — bevor [БЭФОР]
ФТЭ] плавать — schwimmen [ШВИ- прикасаться — berühren [БЭРЮ- С
одиннадцать — elf [ЭЛЬФ] МЭН] РЭН] сад — Garten (m) [ГАРТЭН]
октябрь — Oktober (m) [ОКТО- плакать — weinen [ВАЙНЭН] приносить — bringen [БРИН- самолёт — Flugzeug (n) [ФЛЮК-
БЭР] платье — Kleid (n) [КЛЯЙТ] ГЭН] ЦОЙК]
он — er [ЭР] плохой — schlecht [ШЛЕХЬТ] приходить — kommen [КОМЭН] Санкт-Петербург — Sankt Peters-
она — sie [ЗИ:] поворачивать — abbiegen [АБ- приятный — angenehm burg [ЗАНКТ ПЭТЭРСБУРК]
оно — es [ЭС] БИ:ГЭН] [АНГЭНЭ:М] сапоги — Stiefel [ШТИ:ФЭЛЬ]
опасность — Gefahr (f) [ГЭФА:Р] повреждать — beschädigen [БЭ- продавец — Verkäufer (m) [ФЭР- сахар — Zucker (m) [ЦУКЭР]
оружие — Waffe (f) [ВАФЭ] ШЭДИГЭН] КОЙФЭР] светлый — hell [ХЭЛЬ]
оставаться — bleiben [БЛЯЙ- под — unter [УНТЭР] простой — einfach [АЙНФАХ] свинья — Schwein (n) [ШВАЙН]
БЭН] позволять — erlauben [ЭРЛАУ- прыгать — springen [ШПРИН- свободный — frei [ФРАЙ]
останавливать — anhalten [АН- БЭН], lassen [ЛАСЭН] ГЭН] свыше, над — über [ЮБЭР]
ХАЛЬТЭН] поздний — spät [ШПЭ:Т] птица — Vogel (m) [ФОГЭЛЬ] сгибать — biegen [БИ:ГЭН]
осторожный — vorsichtig [ФОР- пока не — bis [БИС] путешествие — Reise (f) [РАЙЗЭ] сегодня — heute [ХОЙТЭ]
ЗИХЬТИХЬ] покрывать — bedecken [БЭДЭ- пятнадцатый — fünfzehnte седьмой — siebente [ЗИ:БЭНТЭ]
ответ — Antwort (f) [АНТВОРТ] КЭН] [ФЮНФЦЭНТЭ] сейчас — jetzt [ЙЕЦТ]
отдельный — einzeln [АЙН- политический — politisch [ПО- пятнадцать — fünfzehn [ФЮНФ- семнадцать — siebzehn [ЗИ:П-
ЦЕЛЬН] ЛИТИШ] ЦЭ:Н] ЦЭ:Н]
отец — Vater (m) [ФАТЭР] полный — voll [ФОЛЬ] пятница — Freitag (m) [ФРАЙ- семь — sieben [ЗИ:БЭН]
открытка — Postkarte (f) [ПОСТ- получать — bekommen [БЭКО- ТАК] семьдесят — siebzig [ЗИ:ПЦИХЬ]
КАРТЭ] МЭН] пятый — fünfte [ФЮНФТЭ] семья — Familie (f) [ФАМИ-
офис — Büro (n) [БЮРО] помогать — helfen [ХЭЛЬФЭН] пять — fünf [ФЮНФ] ЛЬЕ:]
официант — Kellner (m) [КЕЛЬ- понедельник — Montag (m) пятьдесят — fünfzig [ФЮНФ- сердитый — böse [БЁЗЭ]
НЭР] [МОНТАК] ЦИХЬ] сердце — Herz (n) [ХЭРЦ]
охотно — gern [ГЭРН] портной — Schneider (m) сестра — Schwester (f) [ШВЭ-
очень — sehr [ЗЭ:Р] [ШНАЙДЭР] Р СТЭР]
порядок — Ordnung (f) [ОРД- работать — arbeiten [АРБАЙ- сильный — stark [ШТАРК]
П НУНГ] ТЭН] синий — blau [БЛАУ]
падать — fallen [ФАЛЭН] после того как — nachdem [НАХ- рабочий — Arbeiter (m) [АРБАЙ- скоро — bald [БАЛЬТ]
палец — Finger (m) [ФИНГЕР] ДЭМ] ТЭР] скучный — langweilig [ЛАНГ-
пальто — Mantel (m) [МАН- последний — letzte [ЛЕЦТЭ] равный — gleich [ГЛЯЙХЬ] ВАЙЛИХЬ]
ТЭЛЬ] послезавтра — übermorgen радостный — freudig [ФРОЙ- сладкий — süß [ЗЮС]
парк — Park (m) [ПАРК] [ЮБЭРМОРГЭН] ДИХЬ] сложный — kompliziert [КОМ-
певец — Sänger (m) [ЗЭНГЕР] посылать — senden [ЗЭНДЭН] рано — früher [ФРЮ:ЭР] ПЛИЦИ:РТ]
Пекин — Peking [ПЕ:КИНК] посылка — Paket (n) [ПАКЭТ] ребёнок — Kind (n) [КИНТ] слушать — hören [ХЁРЭН]
первый — erste [ЭРСТЭ] почтальон — Briefträger (m) резать — schneiden [ШНАЙДЭН] смелый — kühn [КЮ:Н]
перед — vor [ФОР] [БРИ:ФТРЭГЕР] река — Fluss (m) [ФЛЮС] смеяться — lachen [ЛАХЭН]
печатать — drucken [ДРУКЭН] почти — fast [ФАСТ] репа — Rübe (f) [РЮБЭ] смотреть, видеть — sehen
пирожное — Kuchen (n) [КУ- правильно — richtig [РИХЬ- рис — Reis (m) [РАЙС] [ЗЭЭН]
ХЭН] ТИХЬ] рот — Mund (m) [МУНТ] снег — Schnee (m) [ШНЭ:]

274 275
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Русско-немецкий словарь

собака — Hund (m) [ХУНТ] толстый — dick [ДИК] Ч шесть — sechs [ЗЭХЬС]
совсем — ganz [ГАНЦ] только — nur [НУР] чай — Tee (m) [ТЭ:] шестьдесят — sechzig [ЗЭХЬ-
соединять — verbinden [ФЭР- тонкий — dünn [ДЮН] частный — privat [ПРИВАТ] ЦИХЬ]
БИНДЭН] торт — Torte (f) [ТОРТЭ] часто — oft [ОФТ] шея — Hals (m) [ХАЛЬС]
сожалеть — bedauern [БЭДАУ- трава — Gras (n) [ГРАС] часы — Uhr (f) [У:Р] широкий — breit [БРАЙТ]
ЭРН] третий — dritte [ДРИТЭ] школа — Schule (f) [ШУЛЕ]
чашка — Tasse (f) [ТАСЭ]
сорок — vierzig [ФИ:РЦИХЬ] три — drei [ДРАЙ] шляпа — Hut (n) [ХУТ]
чем — als [АЛЬС]
сороковой — vierzigste [ФИ:Р- тридцатый — dreißigste [ДРАЙ- шоколад — Schokolade (f) [ШО-
четвёртый — vierte [ФИ:РТЭ]
ЦИХЬСТЭ] СИХЬСТЭ] КОЛАДЭ]
четыре — vier [ФИ:Р]
спать — schlafen [ШЛАФЭН] тридцать — dreißig [ДРАЙСИХЬ] шум — Geräusch (n) [ГЭРОЙШ]
спокойный — ruhig [РУ:ИХЬ] четырнадцатый — vierzehnte
тринадцатый — dreizehnte
спорт — Sport (m) [ШПОРТ] [ФИ:РЦЭНТЭ]
[ДРАЙЦЭНТЭ]
спортсмен — Sportsmann (m) тринадцать — dreizehn [ДРАЙ-
четырнадцать — vierzehn [ФИ:Р- Э
[ШПОРТСМАН] ЦЭ:Н] электрический — elektrisch
ЦЭ:Н]
сражаться — kämpfen [КЭМП- чистить — putzen [ПУЦЭН] [ЭЛЕКТРИШ]
ты — du [ДУ]
ФЭН] чистый — sauber [ЗАУБЭР] Эстония — Estland [ЭСТЛАНТ]
тыква — Kürbis (m) [КЮРБИС]
старый — alt [АЛЬТ] тысяча — tausend [ТАУЗЭНТ] чихать — niesen [НИ:ЗЭН]
сто — hundert [ХУНДЭРТ] что — dass [ДАС] Ю
стол — Tisch (m) [ТИШ] У юбка — Rock (m) [РОК]
страна — Land (n) [ЛАНТ] Ш
уважать — achten [АХТЭН] шарф — Schal (m) [ШАЛЬ]
странный — seltsam [ЗЭЛЬ-
ТЗАМ] ударять — schlagen [ШЛАГЭН] Швейцария — die Schweiz Я
строгий — streng [ШТРЭНК] уезжать — abreisen [АБРАЙЗЭН] [ШВАЙЦ] я — ich [ИХЬ]
строить — bauen [БАУЭН] узкий — schmal [ШМАЛЬ] Швеция — Schweden [ШВЭДЭН] яблоко — Apfel (m) [АПФЭЛЬ]
студент — Student (m) [ШТУ- улица — Straße (f) [ШТРАСЭ] шестнадцать — sechzehn [ЗЭХЬ- яйцо — Ei (n) [АЙ]
ДЭНТ] улыбаться — lächeln [ЛЭХЭЛЬН] ЦЭ:Н] Япония — Japan [ЯПАН]
сумка — Tasche (f) [ТАШЕ] умный — klug [КЛЮК] шестой — sechste [ЗЭХЬСТЭ] ящик — Kiste (f) [КИСТЭ]
суп — Suppe (f) [ЗУПЭ] утром — morgens [МОРГЭНС]
сухой — trocken [ТРОКЭН] учитель — Lehrer (m) [ЛЕ:РЭР]
счастливый — glücklich [ГЛЮК-
ЛИХЬ] Ф
сын — Sohn (m) [ЗО:Н] фотоаппарат, фотокамера —
сыр — Käse (m) [КЭЗЭ] Kamera (f) [КАМЭРА]
фрукт — Frucht (f) [ФРУХТ]
Т
тайный — geheim [ГЭХАЙМ] Х
так как, потому что — weil хлеб — Brot (n) [БРОТ]
[ВАЙЛЬ] холодный — kalt [КАЛЬТ]
там — da [ДА], dort [ДОРТ] хорошо — schön [ШЁН]
твёрдый — hart [ХАРТ] хотя — obwohl [ОПВО:ЛЬ]
тёмный — dunkel [ДУНКЭЛЬ] художник — Maler (m) [МАЛЕР]
теперь — nun [НУН]
тёплый — warm [ВАРМ]
тереть — reiben [РАЙБЭН]
Ц
тогда — damals [ДАМАЛЬС], целовать — küssen [КЮСЭН]
dann [ДАН] цена — Preis (m) [ПРАЙС]
толкать — stoßen [ШТОСЭН] ценить — schätzen [ШЭЦЕН]

276
Немецко-русский словарь

Bett (n) [БЭТ] — кровать damals [ДАМАЛЬС] — тогда


bevor [БЭФОР] — прежде чем damit [ДАМИТ] — для того что-
bewegen [БЭВЭГЭН] — двигать бы
Bibliothek (f) [БИБЛИОТЭК] — dann [ДАН] — тогда
библиотека dass [ДАС] — что
biegen [БИ:ГЭН] — сгибать Den Haag [ДЭН ХА:К] — Гаага
Bild (n) [БИЛЬТ] — картина denken [ДЭНКЭН] — думать
billig [БИЛИХЬ] — дешёвый denn [ДЭН] — так как
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ bis [БИС] — пока не Dezember (m) [ДЭЦЭМБЭР] —
blasen [БЛАЗЭН] — дуть декабрь
A blau [БЛАУ] — синий dick [ДИК] — толстый
abbiegen [АББИ:ГЭН] — пово- Arzt (m) [АРЦТ] — врач bleiben [БЛЯЙБЭН] — оставать- die Schweiz [ШВАЙЦ] — Швей-
рачивать Athen [АТЭН] — Афины ся цария
auf [АУФ] — на Bleistift (m) [БЛЯЙШТИФТ] — Donner (m) [ДОНЭР] — гром
Abend (m) [АБЭНТ] — вечер
aufbrechen [АУФБРЭХЭН] — карандаш dort [ДОРТ] — там
abends [АБЭНТС] — вечером
взламывать Bonbon (m, n) [БОНБОН] — drei [ДРАЙ] — три
aber [АБЭР] — но
August (m) [АУГУСТ] — август конфета dreißig [ДРАЙСИХЬ] — тридцать
abreisen [АБРАЙЗЭН] — уезжать
ausnützen [АУСНЮЦЕН] — ис- Boot (n) [БО:Т] — лодка dreißigste [ДРАЙСИХЬСТЭ] —
acht [АХТ] — восемь
пользовать böse [БЁЗЭ] — сердитый тридцатый
achte [АХТЭ] — восьмой
Auto (n) [АУТО] — машина Boss (m) [БОС] — начальник dreizehn [ДРАЙЦЭ:Н] — три-
achten [АХТЭН] — уважать brauchen [БРАУХЭН] — нуж- надцать
achtzehn [АХТЦЭ:Н] — восем- automatisch [АУТОМАТИШ] —
автоматический даться dreizehnte [ДРАЙЦЭНТЭ] —
надцать breit [БРАЙТ] — широкий тринадцатый
achtzig [АХТЦИХЬ] — восемь- B Brief (m) [БРИ:Ф] — письмо dritte [ДРИТЭ] — третий
десят Briefträger (m) [БРИ:ФТРЭГЕР] drucken [ДРУКЭН] — печатать
bald [БАЛЬТ] — скоро
Ägypten [ЭГЮПТЭН] — Египет — почтальон du [ДУ] — ты
Ball (m) [БАЛЬ] — мяч
als [АЛЬС] — чем; как будто, Banane (f) [БАНАНЭ] — банан bringen [БРИНГЭН] — прино- dumm [ДУМ] — глупый
словно; когда Bauch (m) [БАУХ] — живот сить dunkel [ДУНКЭЛЬ] — тёмный
alt [АЛЬТ] — старый bauen [БАУЭН] — строить Brot (n) [БРОТ] — хлеб dünn [ДЮН] — тонкий
an [АН] — на, у, при Bayreuth [БАЙРОЙТ] — Бай- Brücke (f) [БРЮКЭ] — мост
Ananas (f) [АНАНАС] — ананас ройт Bruder (m) [БРУДЭР] — брат E
anfangen [АНФАНГЭН] — на- bedauern [БЭДАУЭРН] — сожа- Brüssel [БРЮСЭЛЬ] — Брюссель Ei (n) [АЙ] — яйцо
чинать леть Buch (n) [БУХ] — книга einfach [АЙНФАХ] — простой
angenehm [АНГЭНЭ:М] — при- bedecken [БЭДЭКЭН] — по- Büro (n) [БЮРО] — офис eins [АЙНС] — один
ятный крывать Bus (m) [БУС] — автобус einzeln [АЙНЦЕЛЬН] — отдель-
anhalten [АНХАЛЬТЭН] — оста- beginnen [БЭГИНЭН] — начинать Butter (f) [БУТЭР] — коровье ный
навливать Bein (n) [БАЙН] — нога масло Eis (n) [АЙС] — лёд; мороженое
Antwort (f) [АНТВОРТ] — ответ beißen [БАЙСЭН] — кусать elektrisch [ЭЛЕКТРИШ] — элек-
Apfel (m) [АПФЭЛЬ] — яблоко bekommen [БЭКОМЭН] — по- C трический
Apfelsine (f) [АПФЭЛЬЗИНЭ] — лучать elf [ЭЛЬФ] — одиннадцать
Café (n) [КАФЭ:] — кафе
апельсин berühren [БЭРЮ:РЭН] — при- elfte [ЭЛЬФТЭ] — одиннадца-
China [ХИНА] — Китай
April (m) [АПРИЛЬ] — апрель касаться тый
arbeiten [АРБАЙТЭН] — работать beschädigen [БЭШЭДИГЭН] — endlich [ЭНТЛИХЬ] — наконец
Arbeiter (m) [АРБАЙТЭР] — ра- повреждать D er [ЭР] — он
бочий Besprechung (f) [БЭШПРЭ- da [ДА] — там; так как, потому erlauben [ЭРЛАУБЭН] — по-
arm [АРМ] — бедный ХУНГ] — обсуждение что зволять

278 279
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Немецко-русский словарь

erste [ЭРСТЭ] — первый fünfzig [ФЮНФЦИХЬ] — пять- H K


es [ЭС] — оно десят haben [ХАБЭН] — иметь Kaffee (m) [КАФЭ:] — кофе
Essen (n) [ЭСЭН] — пища, еда für [ФЮР] — для Hals (m) [ХАЛЬС] — шея kalt [КАЛЬТ] — холодный
essen [ЭСЭН] — есть, кушать fürchten [ФЮРХЬТЭН] — бо- halten [ХАЛЬТЭН] — держать Kamera (f) [КАМЭРА] — фото-
Estland [ЭСТЛАНТ] — Эстония яться Hand (f) [ХАНТ] — рука (кисть аппарат, фотокамера
F руки) kämpfen [КЭМПФЭН] — сра-
G
hängen [ХЭНГЭН] — висеть жаться
fahren [ФА:РЭН] — ехать Gabel (f) [ГАБЭЛЬ] — вилка
Fahrkarte (f) [ФА:РКАРТЭ] — Hannover [ХАНОФЭР] — Ган- Karte (f) [КАРТЭ] — билет (в
ganz [ГАНЦ] — совсем
билет (на транспорт) новер театр)
Garten (m) [ГАРТЭН] — сад
Fahrrad (n) [ФА:РРАТ] — вело- hart [ХАРТ] — твёрдый Karte (f) [КАРТЭ] — карта
Gebäude (n) [ГЭБОЙДЭ] — зда-
сипед hassen [ХАСЭН] — ненавидеть Kasan [КАЗАН] — Казань
ние
fallen [ФАЛЭН] — падать Haus (n) [ХАУС] — дом Käse (m) [КЭЗЭ] — сыр
geben [ГЭБЭН] — давать
falsch [ФАЛЬШ] — ложный heiß [ХАЙС] — горячий Katze (f) [КАЦЕ] — кошка
Gefahr (f) [ГЭФА:Р] — опасность
Familie (f) [ФАМИЛЬЕ:] — се- helfen [ХЭЛЬФЭН] — помогать Kellner (m) [КЕЛЬНЭР] — офи-
gefahrlos [ГЭФА:РЛОС] — без-
мья hell [ХЭЛЬ] — светлый циант
опасный
fast [ФАСТ] — почти Hemd (n) [ХЭМТ] — рубашка Kind (n) [КИНТ] — ребёнок
gefallen [ГЭФАЛЭН] — нравить-
faul [ФАУЛЬ] — ленивый Herz (n) [ХЭРЦ] — сердце Kiste (f) [КИСТЭ] — ящик, ко-
ся
fertig [ФЭРТИХЬ] — готовый heute [ХОЙТЭ] — сегодня робка
geheim [ГЭХАЙМ] — тайный
finden [ФИНДЭН] — находить hier [ХИ:Р] — здесь Kleid (n) [КЛЯЙТ] — платье
gehen [ГЭЭН] — идти
Finger (m) [ФИНГЕР] — палец Himmel (m) [ХИМЭЛЬ] — небо Kleidung (f) [КЛЯЙДУНГ] —
Geld (n) [ГЭЛЬТ] — деньги
Fisch (m) [ФИШ] — рыба hinter [ХИНТЭР] — за одежда
gemeinsam [ГЭМАЙНЗАМ] —
Flasche (f) [ФЛЯШЕ] — бутылка Hitze (f) [ХИЦЕ] — жара klein [КЛЯЙН] — маленький
Fleisch (n) [ФЛЯЙШ] — мясо общий
Genf [ГЭНФ] — Женева hoch [ХОХ] — высокий klug [КЛЮК] — умный
fliegen [ФЛИ:ГЭН] — летать hoffen [ХОФЭН] — надеяться kochen [КОХЭН] — готовить еду
Flugzeug (n) [ФЛЮКЦОЙК] — Georgien [ГЭОРГЬЕН] — Гру-
зия hören [ХЁРЭН] — слушать Kohl (m) [КО:ЛЬ] — капуста
самолёт Hund (m) [ХУНТ] — собака Kokosnuss (f) [КОКОСНУС] —
Fluss (m) [ФЛЮС] — река Geräusch (n) [ГЭРОЙШ] — шум
gern [ГЭРН] — охотно hundert [ХУНДЭРТ] — сто кокос
Frau (f) [ФРАУ] — женщина Köln [КЁЛЬН] — Кёльн
Geschäftsmann (m) [ГЭШЭФТС- Hut (n) [ХУТ] — шляпа
frei [ФРАЙ] — свободный
МАН] — бизнесмен kommen [КОМЭН] — приходить
Freitag (m) [ФРАЙТАК] — пят- I
Geschichte (f) [ГЭШИХЬТЕ] — kompliziert [КОМПЛИЦИ:РТ] —
ница
история ich [ИХЬ] — я сложный
freudig [ФРОЙДИХЬ] — радост-
ный Gesicht (n) [ГЭЗИХЬТ] — лицо Idee (f) [ИДЭ:] — идея Kopf (m) [КОПФ] — голова
Freund (m) [ФРОЙНТ] — друг gestern [ГЭСТЭРН] — вчера ihr [ИР] — вы kopieren [КОПИ:РЭН] — копи-
fröhlich [ФРЁ:ЛИХЬ] — весёлый gesund [ГЭЗУНТ] — здоровый immer [ИМЭР] — всегда ровать
Frost (m) [ФРОСТ] — мороз gierig [ГИ:РИХЬ] — жадный in [ИН] — в krank [КРАНК] — больной
Frucht (f) [ФРУХТ] — фрукт gleich [ГЛЯЙХЬ] — равный Israel [ИСРАЭЛЬ] — Израиль Kuchen (n) [КУХЭН] — пирож-
früher [ФРЮ:ЭР] — рано glücklich [ГЛЮКЛИХЬ] — счаст- ное
fünf [ФЮНФ] — пять ливый J kühn [КЮ:Н] — смелый
fünfte [ФЮНФТЭ] — пятый Gras (n) [ГРАС] — трава Jahr (n) [ЙА:Р] — год Kunst (f) [КУНСТ] — искусство
fünfzehn [ФЮНФЦЭ:Н] — пят- grausam [ГРАУЗАМ] — жестокий Japan [ЯПАН] — Япония Künstler (m) [КЮНСТЛЕР] —
надцать grob [ГРОП] — грубый jetzt [ЙЕЦТ] — сейчас артист
fünfzehnte [ФЮНФЦЭНТЭ] — groß [ГРОС] — большой jung [ЮНГ] — молодой Kürbis (m) [КЮРБИС] — тыква
пятнадцатый gut [ГУТ] — добрый, хороший Junge (m) [ЮНГЭ] — мальчик küssen [КЮСЭН] — целовать

280 281
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Немецко-русский словарь

L Mund (m) [МУНТ] — рот oder [ОДЭР] — или richtig [РИХЬТИХЬ] — правиль-
lächeln [ЛЭХЭЛЬН] — улыбаться Musik (f) [МУЗИК] — музыка öffentlich [ЁФЭНТЛИХЬ] — ный
lachen [ЛАХЭН] — смеяться Musiker (m) [МУЗИКЭР] — му- общественный Ring (m) [РИНГ] — кольцо
зыкант oft [ОФТ] — часто ringen [РИНГЭН] — звонить
Land (n) [ЛАНТ] — страна
Mutter (f) [МУТЭР] — мать Oktober (m) [ОКТОБЭР] — ок- Rock (m) [РОК] — юбка
lang [ЛАНГ] — длинный
тябрь Rübe (f) [РЮБЭ] — репа
langsam [ЛАНГЗАМ] — медлен-
ный
N Orange (f) [ОРАНЖЕ] — апель- rufen [РУФЭН] — кричать
nach [НАХ] — в направлении син ruhig [РУ:ИХЬ] — спокойный
langweilig [ЛАНГВАЙЛИХЬ] — rund [РУНТ] — круглый
nachdem [НАХДЭМ] — после Ordnung (f) [ОРДНУНГ] — по-
скучный
того как рядок
lassen [ЛАСЭН] — позволять Österreich [ЁСТЭРАЙХЬ] — Ав- S
laufen [ЛАУФЭН] — бежать nachts [НАХТС] — ночью
стрия sagen [ЗАГЭН] — говорить
legen [ЛЕГЭН] — класть Nase (f) [НАЗЭ] — нос
Sänger (m) [ЗЭНГЕР] — певец
Lehrer (m) [ЛЕ:РЭР] — учитель natürlich [НАТЮРЛИХЬ] — P Sankt Petersburg [ЗАНКТ
Lettland [ЛЭТЛАНТ] — Латвия естественный ПЭТЭРСБУРК] — Санкт-
Paket (n) [ПАКЭТ] — посылка
letzte [ЛЕЦТЭ] — последний nehmen [НЭ:МЭН] — брать Papier (n) [ПАПИ:Р] — бумага Петербург
lieben [ЛИ:БЭН] — любить nett [НЭТ] — милый Park (m) [ПАРК] — парк sauber [ЗАУБЭР] — чистый
link [ЛИНК] — левый neu [НОЙ:] — новый Peking [ПЕ:КИНК] — Пекин Schal (m) [ШАЛЬ] — шарф
links [ЛИНКС] — налево Neuheit (f) [НОЙХАЙТ] — но- Pferd (n) [ПФЭРТ] — лошадь schätzen [ШЭЦЕН] — ценить
Litauen [ЛИТАУЭН] — Литва вость Pilz (m) [ПИЛЬЦ] — гриб Schauspieler (m)
Luft (f) [ЛЮФТ] — воздух neun [НОЙН] — девять Pizza (f) [ПИЦА] — пицца [ШАУШПИ:ЛЕР] — актёр
neunte [НОЙНТЭ] — девятый Platz (m) [ПЛАЦ] — место Schiff (n) [ШИФ] — корабль
M neunzehn [НОЙНЦЭ:Н] — де- plötzlich [ПЛЁЦЛИХЬ] — вне- schlafen [ШЛАФЭН] — спать
machen [МАХЭН] — делать вятнадцать запный schlagen [ШЛАГЭН] — ударять
Mädchen (n) [МЭТХЭН] — де- neunzig [НОЙНЦИХЬ] — девя- politisch [ПОЛИТИШ] — поли- schlecht [ШЛЕХЬТ] — плохой
вочка носто тический schließen [ШЛИ:СЭН] — закры-
Mai (m) [МАЙ] — май Neuseeland [НОЙЗЭ:ЛАНТ] — Postkarte (f) [ПОСТКАРТЭ] — вать
Mailand [МАЙЛАНТ] — Милан Новая Зеландия открытка Schlüssel (m) [ШЛЮСЭЛЬ] —
Maler (m) [МАЛЕР] — художник niedrig [НИ:ДРИХЬ] — низкий Preis (m) [ПРАЙС] — цена ключ
Mann (m) [МАН] — мужчина niesen [НИ:ЗЭН] — чихать privat [ПРИВАТ] — частный schmal [ШМАЛЬ] — узкий
nirgends [НИРГЭНТС] — нигде putzen [ПУЦЭН] — чистить Schmerz (m) [ШМЭРЦ] — боль
Mantel (m) [МАНТЭЛЬ] — пальто
schmutzig [ШМУЦИХЬ] — гряз-
Markt (m) [МАРКТ] — рынок normal [НОРМАЛЬ] — нормаль- R ный
März (m) [МЭРЦ] — март ный
rauchen [РАУХЭН] — курить Schnee (m) [ШНЭ:] — снег
Meer (n) [МЭ:Р] — море notwendig [НОТВЭНДИХЬ] —
recht [РЭХЬТ] — правый schneiden [ШНАЙДЭН] — резать
Messer (n) [МЭСЭР] — нож необходимый Schneider (m) [ШНАЙДЭР] —
rechts [РЭХЬТС] — направо
Milch (f) [МИЛЬХЬ] — молоко November (m) [НОВЭМБЭР] — Rechtsanwalt (m) [РЭХТЗАН- портной
Minute (f) [МИНУТЭ] — минута ноябрь ВАЛЬТ] — адвокат schnell [ШНЭЛЬ] — быстро
Monat (m) [МОНАТ] — месяц nun [НУН] — теперь Regenschirm (m) [РЭГЭН- schnell [ШНЭЛЬ] — быстрый
Mond (m) [МОНТ] — луна nur [НУР] — только ШИРМ] — зонт Schokolade (f) [ШОКОЛАДЭ] —
Montag (m) [МОНТАК] — по- reiben [РАЙБЭН] — тереть шоколад
недельник O Reis (m) [РАЙС] — рис schön [ШЁН] — хорошо
morgen [МОРГЭН] — завтра ob [ОП] — ли Reise (f) [РАЙЗЭ] — путешествие schön [ШЁН] — красивый
morgens [МОРГЭНС] — утром oben [ОБЭН] — наверху rennen [РЭНЭН] — бежать Schriftsteller (m) [ШРИФТСТЭ-
Moskau [МОСКАУ] — Москва obwohl [ОПВО:ЛЬ] — хотя richtig [РИХЬТИХЬ] — правильно ЛЕР] — писатель

282 283
Немецкий язык! Большой понятный самоучитель Немецко-русский словарь

Schuh (m) [ШУ:] — ботинок streng [ШТРЭНК] — строгий viel [ФИ:ЛЬ] — много weiß [ВАЙС] — белый
Schule (f) [ШУЛЕ] — школа Student (m) [ШТУДЭНТ] — сту- vier [ФИ:Р] — четыре wenig [ВЭНИХЬ] — мало
Schweden [ШВЭДЭН] — Шве- дент vierte [ФИ:РТЭ] — четвёртый wenn [ВЭН] — если; когда
ция Suppe (f) [ЗУПЭ] — суп vierzehn [ФИ:РЦЭ:Н] — четыр- Werkzeug (n) [ВЭРКЦОЙК] —
Schwein (n) [ШВАЙН] — свинья süß [ЗЮС] — сладкий надцать инструмент
Schwester (f) [ШВЭСТЭР] — се- vierzehnte [ФИ:РЦЭНТЭ] — че- wichtig [ВИХЬТИХЬ] — важный
стра T тырнадцатый wie [ВИ:] — как
schwimmen [ШВИМЭН] — пла- Tag (m) [ТАК] — день vierzig [ФИ:РЦИХЬ] — сорок Wien [ВИ:Н] — Вена
вать Tasche (f) [ТАШЕ] — сумка vierzigste [ФИ:РЦИХЬСТЭ] — wir [ВИР] — мы
sechs [ЗЭКС] — шесть Tasse (f) [ТАСЭ] — чашка сороковой Wissen (n) [ВИСЭН] — знание
sechste [ЗЭКСТЭ] — шестой tausend [ТАУЗЭНТ] — тысяча Vogel (m) [ФОГЭЛЬ] — птица
sechzehn [ЗЭХЬЦЭ:Н] — шест- Tee (m) [ТЭ:] — чай voll [ФОЛЬ] — полный Z
надцать teuer [ТОЙЕР] — дорогой vor [ФОР] — перед zehn [ЦЭ:Н] — десять
sechzig [ЗЭХЬЦИХЬ] — шесть- tief [ТИ:Ф] — глубокий vorschlagen [ФОРШЛАГЭН] — zehnte [ЦЭ:НТЭ] — десятый
десят Tier (n) [ТИ:Р] — животное предлагать Zimmer (n) [ЦИМЭР] — комната
sehen [ЗЭЭН] — смотреть, видеть Tisch (m) [ТИШ] — стол vorsichtig [ФОРЗИХЬТИХЬ] — Zitrone (f) [ЦИТРОНЭ] — лимон
sehr [ЗЭ:Р] — очень Tochter (f) [ТОХТЭР] — дочь осторожный zu [ЦУ] — к, на
seltsam [ЗЭЛЬТЗАМ] — странный Torte (f) [ТОРТЭ] — торт vorwärts [ФОРВЭРТС] — вперёд Zucker (m) [ЦУКЭР] — сахар
senden [ЗЭНДЭН] — посылать traurig [ТРАУРИХЬ] — грустный zukünftig [ЦУКЮНФТИХЬ] —
sicher [ЗИХЭР] — несомненно trinken [ТРИНКЭН] — пить W будущий
Sie [ЗИ:] — Вы trocken [ТРОКЭН] — сухой Waffe (f) [ВАФЭ] — оружие zwanzig [ЦВАНЦИХЬ] — двад-
sie [ЗИ:] — она; они Tür (f) [ТЮР] — дверь warm [ВАРМ] — тёплый цать
sieben [ЗИ:БЭН] — семь waschen [ВАШЕН] — мыть zwanzigste [ЦВАНЦИХЬСТЭ] —
siebente [ЗИ:БЭНТЭ] — седьмой U wechseln [ВЭКСЭЛЬН] — ме- двадцатый
siebzehn [ЗИ:ПЦЭ:Н] — семнад- über [ЮБЭР] — свыше, над нять zwei [ЦВАЙ] — два
цать überall [ЮБЭРАЛЬ] — везде Weg (m) [ВЭК] — дорога zweite [ЦВАЙТЭ] — второй
siebzig [ЗИ:ПЦИХЬ] — семьдесят übermorgen [ЮБЭРМОРГЭН] — weil [ВАЙЛЬ] — так как, потому zwischen [ЦВИШЕН] — между
Sohn (m) [ЗО:Н] — сын послезавтра что zwölf [ЦВЁЛЬФ] — двенадцать
sorgen [ЗОРГЭН] — заботиться Uhr (f) [У:Р] — часы weinen [ВАЙНЭН] — плакать zwölfte [ЦВЁЛЬФТЭ] — двенад-
spät [ШПЭ:Т] — поздний und [УНТ] — и, a weise [ВАЙЗЭ] — мудрый цатый
spazieren [ШПАЦИ:РЭН] — гу- Unfall (m) [УНФАЛЬ] — несчаст- Zypern [ЦЮПЭРН] — Кипр
лять ный случай
spielen [ШПИ:ЛЕН] — играть unter [УНТЭР] — под
Sport (m) [ШПОРТ] — спорт
Sportsmann (m) [ШПОРТС- V
МАН] — спортсмен Vater (m) [ФАТЭР] — отец
sprechen [ШПРЭХЭН] — гово- Venedig [ВЭНЭ:ДИХЬ] — Вене-
рить ция
springen [ШПРИНГЭН] — пры- verbinden [ФЭРБИНДЭН] — со-
гать единять
Stadt (f) [ШТАТ] — город verbrennen [ФЭРБРЭНЭН] —
stark [ШТАРК] — сильный; жечь
громкий Verkäufer (m) [ФЭРКОЙФЭР] —
Stiefel [ШТИ:ФЭЛЬ] — сапоги продавец
stoßen [ШТОСЭН] — толкать verschaffen [ФЭРШАФЭН] — до-
Straße (f) [ШТРАСЭ] — улица ставать

284
Содержание

Сложное прошедшее время (Perfekt). . . . . . . . . . . 107


Давнопрошедшее время (Plusquamperfekt) . . . . . 121
Вспомогательные глаголы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Модальные глаголы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Залог ....................................... 135
Сослагательное наклонение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Содержание Повелительное наклонение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Глагольные выводы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Местоименные (возвратные) глаголы . . . . . . . . . . . . . 165
Предлог . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Про транскрипцию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Союз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Фонетика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Порядок слов в предложении . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Принципиальные отличия немецкого языка
от русского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Интернет-сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Части речи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Разговорный немецкий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Артикль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 О диалектах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Существительное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Заимствования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Склонение существительных . . . . . . . . . . . . . 28 Приложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Суффиксы эмоциональной оценки . . . . . . . . 33 Управление глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Отрицание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Идиоматические выражения . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Прилагательное. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Список Сводеша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Управление прилагательных. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 100 самых употребительных немецких слов. . . . . 200
Числительное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Вывески и надписи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Местоимение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Немецкие пословицы и поговорки . . . . . . . . . . . . 203
Личные местоимения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Официальные сокращения в немецком языке . . . 250
Притяжательные местоимения . . . . . . . . . . . . 66 Знаменитые немцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Вдогонку к местоимениям . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Тематический словарь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Наречие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Русско-немецкий словарь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Глагол . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Немецко-русский словарь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Простые времена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Простое настоящее время (Präsens) . . . . . . . . . . . . 77
Простое прошедшее время (Präteritum) . . . . . . . . 95
Сложные времена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Будущее время (Futur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

286
Издание для дополнительного образования

Для широкого круга читателей

СОВРЕМЕННЫЙ САМОУЧИТЕЛЬ

Матвеев Сергей Александрович

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК! БОЛЬШОЙ ПОНЯТНЫЙ САМОУЧИТЕЛЬ

Редактор Л. Ковальчук
Технический редактор Т. Тимошина
Компьютерная верстка И. Гришина

Подписано в печать 7.05.2019. Формат 84x108/32


Печать офсетная. Гарнитура CharterITC. Бумага офсетная.
Усл. печ. л. 15,12. Тираж экз. Заказ .

Произведено в Российской Федерации.


Изготовлено в 2019 г.
Изготовитель: ООО «Издательство АСТ»
129085, Российская Федерация, г. Москва,
Звездный бульвар, д. 21, стр. 1, комн. 705, пом. I, этаж 7
Наш электронный адрес: www.ast.ru
E-mail: lingua@ast.ru
Наша страница Вконтакте: vk.com/lingua_ast

Общероссийский классификатор продукции ОК-034-2014


(КПЕС 2008); 58.11.1 — книги, брошюры печатные

«Баспа Аста» деген ООО


129085, г. МŸскеу, Жулдызды г лзар,
д. 21, 1 к¡рылым, 705 б¢лме, пом. 1, 7-£абат
Бiздiн злектрондык мекенжаймыз: www.ast.ru
E-mail: lingua@ast.ru
Интернет-магазин: www.book24.kz
Интернет-д кен: www.book24.kz
Импортер в Республику Казахстан и Представитель по приему претензий
в Республике Казахстан — ТОО РДЦ Алматы, г. Алматы.
¤аза£стан Республикасына импорттаушы жŸне ¤аза£стан Республикасында
наразылы£тарды £абылдау бойынша ¢кiл — «РДЦ-Алматы» ЖШС,
Алматы £.,Домбровский к¢ш., 3«а», Б литерi офис 1.
Тел.: 8(727) 251 59 90,91, факс: 8(727) 251 59 92 iшкi 107;
E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz, www.book24.kz
Тауар белгici: «АСТ» ¥ндiрiлген жылы: 2019
¥нiмнiн жарамдылы£; мepзiмi шектелмеген.

Вам также может понравиться