Вы находитесь на странице: 1из 5

Лингвистика (Перевод и переводоведение), 1 курс ОУ «Магистр» Жанрово-стилистические проблемы

научно-технического перевода 2020-2021 уч. год

Seminar 6
TRANSLATING TECHNICAL DOCUMENTATION: USER MANUALS

Problems for discussion


1. The importance of translating user manual guides.
2. Lexical aspects of translation.
3. Grammatical aspects of translation.
4. Stylistic and pragmatic aspects of translation.
5. Graphic and technical aspects of translation.
6. Reviewing and editing.

Questions to answer
1. What factors account for the importance of translating user manual guides?
2. Name the key lexical aspects of translating user manuals.
3. Speak on the grammatical aspects of their translation.
4. What are the stylistic and pragmatic aspects of translating user manuals?
5. Speak on the graphic features and technical aspects of translating user manuals.

Recommended references
1. Борисова Л. И. Лексические особенности англо-русского научно-
технического перевода / Л. И. Борисова. – М. : НВИ-Тезаурус, 2005. – 216 с.
2. Борисова Л. И. Ложные друзья переводчика. Общенаучная лексика.
Английский язык. Научно-технический перевод / Л. И. Борисова. – М. : НВИ-
Тезаурус, 2005. – 212 с.
3. Гредина И. В. Перевод в научно-технической деятельности : учеб. пособие
для вузов / И. В. Гредина. – Томск : Изд-во ТПУ, 2010. – 119 с.
4. Климзо Б. Н. Ремесло технического переводчика / Б. Н. Климзо. – М. :
Р.Валент, 2011. – 508 с.
5. Котюрова М. П. Культура научной речи : текст и его редактирование : учеб.
пособие / М. П. Котюрова, Е. А. Баженова. – 2-e изд., перераб. и доп. – М. : Флинта :
Наука, 2008. – 280 с.
6. Кривых Л. Д. Технический перевод : учеб.-метод. пос. / Л. Д. Кривых,
Г. В. Рябичкина, О. Б. Смирнова. – М. : Форум, 2008. – 184 с.
7. Мисуно Е. А. Письменный перевод специальных текстов [Электронный
ресурс] : учеб. пособие / Е. А. Мисуно, И. В. Баценко, А. В. Вдовичев,
С. А. Игнатова. – М. : ФЛИНТА, 2013. – 256 с. – Режим доступа :
http://znanium.com/catalog/product/462894.
8. Нелюбин Л. Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-
прагматичный аспект) : учеб. пособие / Л. Л. Нелюбин. – М. : Флинта ; Наука, 2009.
– 216 с.
9. Рябцева Н. К. Научная речь на английском языке / Н. К. Рябцева. – М. :
Флинта, 2008. – 600 с.

1
Лингвистика (Перевод и переводоведение), 1 курс ОУ «Магистр» Жанрово-стилистические проблемы
научно-технического перевода 2020-2021 уч. год

Practical part
1. Study the general requirements for the presentation of technical translation in
Russian and listen to the analysis of stylistic defects in the translation (see the
videofiles attached to the message).

2. Translate the following instructions.


1. Insert spool into valve block.
2. Assemble stem seal O-ring, disc and spacer to lower stem.
3. Turn off the water mixing valve.
4. Ensure disc fully bottoms in stem cavity.
5. Wipe clean with damp cloth.

3. Translate the safety note for electrical household appliances.


Important Safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken
including the following.
 Read all instructions before using.
 To protect against electrical hazards, do not immerse plugs, power cord, or heaters in
water or other liquid.
 Do not touch heated surfaces in or after use.
 Close supervision is necessary when any appliance is used, by or near children.
 Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug.
 Do not operate any malfunctioning appliance after it is dropped or damaged in any
manner.
 Do not place an appliance on or near a gas flame or electric heater, and not use it near
to flammable things (curtain, alcohol, etc.).
 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
 Avoid putting water on the body or washing the inside.
 Do not use an appliance for other than intended use.

4. Translate the technical characteristics of the electrical appliance into Russian.

2001 Professional
 1500-1800 W,
 lightweight,
 7 ranges of speed and temperature,
 removable lint filter,
 tapered nozzle attachment.
5. Translate the following operating manual into Russian.
2
Лингвистика (Перевод и переводоведение), 1 курс ОУ «Магистр» Жанрово-стилистические проблемы
научно-технического перевода 2020-2021 уч. год

HAIR DRIER
General Safety Instructions
 Please carefully read all the following information, it contains important instructions
for the safety, the use and the maintenance of the appliance. Take good care of the
operating instructions and pass them to any future owner.
 Although this appliance was manufactured according to the recognized technical rules,
it, like all other electrical appliances, becomes mortally dangerous when dropped into
water. This danger exists even if the appliance is switched off.
 A fault current circuit breaker for personal protection (30 mA) reduces the danger from
electrical appliances that are accidentally dropped into water. Please ask your
electrician. Repairs on electrical appliances must be made by trained fitters only.
Improper repairs can lead to considerable hazards for the user.
 The manufacturer shall not be liable for any damage which is caused by improper use
or incorrect operation. The user of the appliance is urgently requested to observe the
following instructions.
Take care!
 Do not use this appliance in the bathtub, shower or over a wash hand basin filled with
water.
 Do not place a faulty appliance into operation.
 To assure safe operation of the appliance, connect it and operate it as directed on the
nameplate.
 Always switch the appliance off when it is laid on its side when interrupting the drying
procedure.
 When overheated for instance by covering the air slots –appliance switches off
automatically and switches back on again after cooling off for a few minutes.
 After use, pull out the mains plug.
 In case of a fault, separate the appliance from the mains (pull out the mains plug).
 Do not pull on the connection cord, but rather on the plug, to separate the appliance
from the mains.
 Do not pull the connection cord over sharp edges or use it for carrying.
 Do not pull the connection cord over heated hotplates or open flames.
 Have repairs and adjustments on the appliance performed by a trained engineer from
our customer services department.
 Children must not use electrical appliances except under strict supervision,
 Clean appliance only with a dry or a moist cloth, making sure that you pull out the
mains plug first without fail. Never immerse the appliance into water.
 Worn-out appliances must be made unusable immediately by pulling out the mains
plug and cutting through the connection cord and removing the plug. Then dispose of
the appliance properly.

3
Лингвистика (Перевод и переводоведение), 1 курс ОУ «Магистр» Жанрово-стилистические проблемы
научно-технического перевода 2020-2021 уч. год

Disposal instructions
 Our products are protected as far as possible for transport by packing. This packing
consists exclusively of environmentally compatible materials, which should be taken to
the local waste disposal establishment as valuable secondary raw materials. You may
obtain information on the possibilities for disposing of worn-out appliances from your
local council.
Voltage and type
 See nameplate on the appliance. Connect only to alternating current 220-240 V.
 This appliance satisfies the EC Guideline No. 76-889-EEC for radio screening as
amended by Guideline No. 82/499.
Use
 After washing, rub down your hair thoroughly: First switch to stage 2 and predry your
hair for continued drying, switch appliance to stage 1.
Curling jet
 The curling jet concentrates the airflow for specific drying of certain hair sections. It is
used when you want to give hair a specific shape; e.g. rolled on curlers or laid over a
round brush. The curling jet is simply attached to the air discharge opening of the hair
dryer. It can be turned in any desired direction.
Cable holder (on appliances that are equipped with it)
 Wind up cable over your hand, place into the cable holder and press holder together.

6. Translate the suggested part of the user manual into Russian.


STANDARD MICROWAVES
Inverter Technology
 Delivers true multi-level power settings, preserving the full flavor and texture of your
food. The consistent distribution of microwave energy also helps delicate foods to
simmer without overcooking the edges and surface, a common problem with
microwaves. Inverter Turbo Defrost lets you defrost foods even faster than
our powerful auto defrost feature. This advanced sequencing system distributes
microwave energy in a new and efficient way, resulting in fast, thorough defrosting.
One-Touch Genius Sensor Reheat and Cook
 Adjusts power levels and calculates cooking times automatically, making reheating and
cooking a variety of foods easier than ever.
Browner
 An auto-browning feature lightly cooks the top of your food, adding an authentic,
oven-like touch. Each microwave has either 4 or 8 categories of browning, and some
models come with an included browning dish to enhance the browning process.
Elegant Faceplate Design
 An attractive, reflective door and front panel will look spectacular in practically any
kitchen.
Keep Warm/Simmer
 Delivers low microwave power to keep your food warm without overcooking or to
simmer foods like soup, gravy, or desserts until they're ready to serve.
4
Лингвистика (Перевод и переводоведение), 1 курс ОУ «Магистр» Жанрово-стилистические проблемы
научно-технического перевода 2020-2021 уч. год

Multi-Lingual Menu Action Screen with Function Key


 Find easy-to-follow instructions in English, Spanish or French just by pressing the
function key on the menu action screen.
Auto Reheat
 Even if your food has been refrigerated, the auto reheat feature helps restore the
original look and taste.
Auto Defrost
 Defrost meat, poultry, and seafood at the push of a button.
Quick Minute
 Set cooking times in one-minute intervals, or add a minute to a current cooking session.