Вы находитесь на странице: 1из 63

潍柴动力 Энергия Вэйчай

蓝擎 WP12 国 III 系列柴油机 Дизели серии WP12 «Landking» Евро III


中国驰名商标 Известный брэнд в Китае
中国名牌 Известная марка в Китае
蓝 擎 WP12 国 III 系 列 柴 油 机 使 用 保 养 说 明 书 РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ДИЗЕЛЕЙ СЕРИИ WP12 ЕВРО III
潍 柴 动 力 股 份 有 限 公 司 КОМПАНИЯ ЭНЕРГИИ С ОГРАНИЧЕННОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «ВЭЙЧАЙ»
中国驰名商标 Известный брэнд в Китае
中国名牌 Известная марка в Китае
蓝擎 WP12 国 III 系列柴油机 Дизели серии WP12 «Landking» Евро III
特别提示
ОСОБОЕ НАПОМИНАНИЕ
● 柴油机的操作人员在操作之前,必须认真阅读柴油机的使用保养说明书,亚格遵守作
用说明书规定操作与保养规程.
● Перед эксплуатацией эксплуатационному персонала обязуется внимательно
просчитать руководство по эксплуатации и обслуживанию дизелей, строго соблюдать
правила по эксплуатации и обслуживанию, изложенные в данном руководстве.
● 本柴油机出公司时已按试验规范严格进行出公司试验,不得随意调整 ECU 数据,加大柴
油机功率.否则公司的所有三包服务承诺失效.
● Перед выпуском из компании испытание данных дизелей осуществилось в компании
строго по правилу по испытанию. Произвольное регулирование данных для ECU, повышение
мощности двигателей не допускается. В противном случае обещания компании на сервис
“ремонт, замена и возврат груза” не будут выполнены.
● ECU、共轨油泵和喷油器为精密部件,用户不得拆解,否则公司的所有三包服务承诺
失效。
● В качестве прецизионных деталей пользователям не допускается разобрать ECU,
масляные насосы и форсунки. В противном случае обещания компании на сервис “ремонт,
замена и возврат груза” не будут выполнены.
●增压器转子轴为精密高速旋转部件,严禁拆解和碰撞,否则公司所有三包服务承诺失
效。
● Разборка и удар по валам роторов нагнетателей категорически запрещается в качестве
прецизионной быстро вращающейся части. В противном случае обещания компании на
сервис “ремонт, замена и возврат груза” не будут выполнены.
●柴油机主轴承螺栓和连杆螺栓有严格的扭矩和转角要求,用户不得松动和拆卸。连杆
螺栓为一次性使用螺栓,不得重复使用,否则重复使用,否则公司所有三包服务承诺失效。
● Строгие крутящие моменты и углы кручения предусмотрены для болтов основных
подшипников и болтов шатунов, которые пользователям не допускается ослаблять и снимать.
В качестве однократно используемых элементов болты шатунов не допускается повторно
использовать. В противном случае обещания компании на сервис “ремонт, замена и возврат
груза” не будут выполнены.
●向柴油机添加的机油或燃油,其牌号必须符合使用保养说明书的规定,并经专用的清
洁滤清器过滤,燃油要经过 72 小时以上沉淀,在每次开车前,必须确认冷却液和机油的加
人量是否符合要求。
● Заливаемым в дизели маслу и топливу по марке необходимо соответствовать
требованиям руководства по эксплуатации и обслуживанию и подвергаться фильтрации
специальными фильтрами. Топливу необходимо подвергаться осадке более 72 часов. Перед
каждым движением необходимо подтвердить соответствие уровня охлаждающей жидкости и
масла установленным требованиям.
●禁止柴油机在无空气滤清器的情况下工作,防止空气未经过滤就进入气缸。
● Эксплуатация дизелей запрещается без воздушных фильтров во избежание входа не
фильтрованного воздуха в цилиндры.
● 用户在使用新机时,应进行 50 小时试运转。
● При эксплуатации новых дизелей пользователям необходимо осуществлять пробную
эксплуатацию 50 часов.
●柴油机冷车启动后应徐徐提高转速,不应猛然使其高速运转,也不宜长期怠速;大负
荷运转后,不应立即停车(特殊情况除外),应低速运转 5 一 10 分钟后停车。
● При запуске из холодного состояния следует постепенно повышать обороты дизелей.
Резко повышение оборотов дизелей и длительный холостой ход не следует осуществлять.
После работы под большой нагрузкой следует производить эксплуатацию низкими
оборотами 5-10 минут вместо немедленного отключения дизелей (за исключением особых
случаев).
2
●停车后如果运转环境有可能低于 0℃,而且机器中未使用防冻添加剂的冷却液时,应
将水箱和柴油机中的冷却液放净。
● После отключения дизелей следует сливать охлаждающую жидкость без антифриза из
водяных баков и дизелей в случае, если температура окружающей среды эксплуатации может
быть ниже 0℃.
● 电气系统各部件的检修必须由电气专业技术人员进行。
● Проверка и ремонт элементов электрических систем обязательно должны быть
выполнены техперсоналом электрической специальной.
● 电控系统各部件的检修必须由我公司维修站专业人员进行。
● Проверка и ремонт элементов систем электрического управления обязательно должны
быть выполнены специалистами станции технического обслуживания нашей компании.
●为防止锈蚀,柴油机出公司时进行油封,一般柴油机的油封期为一年,凡超过一年的
应进行检查并采取必要的补充措施。
● Консервация дизелей была выполнена при их выпуске из компании во избежание
коррозии. Обычно срок консервации дизелей составляет 1 год. Проверку следует
осуществлять и принимать необходимые дополнительные меры при истечении 1 года.

3
前言
Введение
蓝擎 WP12 系列柴油机是潍柴动力股份有限公司采用全新设计理念开发的满足国Ⅲ排放
法规并具备国Ⅳ潜力的高速柴油机。该系列柴油机具有结构紧凑,使用可靠,动力性、经济
性等技术指标优良,起动迅速,操作简单和维护方便等优点。是重型汽车的理想动力。
Дизели серии WP12 «Landking», освоенные ООО Компанией силовой энергии «Вэйчай»
на основе новой концепции проектирования, представляют собой скоростные дизели,
которые соответствуют требованиям государственного стандарта по выхлопу категории III и
имеют потенциал удовлетворения требований государственного стандарта по выхлопу
категории IIII. Данные серийные дизели отличаются компактной конструкцией, надежной
эксплуатацией, лучшими силовыми и экономическими техническими показателями, быстрым
запуском, простым управлением и удобным обслуживанием и являются идеальной силовой
энергии для тяжелых автомобилей.
本说明书简要介绍蓝擎 WP12 系列柴油机各项技术参数,性能指标、结构特点及使用保
养注意事项。用户在使用本柴油机时如能切实按照本说明书指出的各项要求贯彻执行,定能
大大延长柴油机的使用寿命。
В данном руководстве кратко описаны разные технические показатели, показатели
характеристики, особенности конструкции и внимание при эксплуатации и уходу серийных
дизелей WP12 «Landking». Строго выполнение пользователями требований в данном
руководстве при эксплуатации дизелей обязательно может значительно продлить ресурс
дизелей.
本说明书所介绍的为蓝擎 WP12 系列柴油机基本机型。随着产品的不断发展,其结构还
会有所改进,使用说明书所包含的内容可能有所滞后,用户(或销售商)为获得最新产品信
息,请访问潍柴 http;www. weichai. com 网站。
В данном руководстве описаны основные модели серийных дизелей WP12 «Landking».
С непрерывным развитием продукции и улучшением их конструкции содержание данной
руководства может быть старым. Для получения новейшей информации о продукции
пользователи (дилеры) могут посетить вэб-сайт компании «Вэйчай»: http:www.weichaq.com。

欢迎用户对产品提出进一步改进的建议和意见。
Ждем от вас предложения и замечания по дальнейшему улучшению продукции.

2007 年 6 月
Июнь 2007 г.

4
目录
Содержание

1. 产品的技术概况 Общие положения технологии продукции...........................................1


1.1. 柴油机功率和转速 Мощность и обороты дизелей.........................................................1
1.2. 柴油机主要结构特点 Основные конструктивные особенности дизелей...................1
1.3. WP12 系列柴油机型号含义 Значение моделей дизелей серии WP12..........................1
1.4. WP12 系列柴油机外形图 Внешний вид дизелей серии WP12.....................................2
1.5. WP12 系列柴油机外特性曲线 Внешняя характеристическая диаграмма дизелей
сери WP12...................................................................................................................................4
2. 主要技术及性能参数 Технические и рабочие параметры дизелей................................6
2.1. WP12 系列柴油机主要技术参数 Основные рабочие параметры дизелей серии
WP12.............................................................................................................................................6
2.2. WP12 系列柴油机主要性能参数 Основные рабочие параметры дизелей серии
WP12 Таблица 2........................................................................................................................7
2.3. Основные рабочие параметры дизелей серии WP12 Таблица 3..........................9
3. 柴油机所用的燃料油、润滑油、冷却液和辅助材料 Топливо, масло, охлаждающая
жидкость и вспомогательные материалы дизелей...........................................................11
3.1. 燃料油 Топливо..................................................................................................................11
3.2. 柴油机润滑油 Масло дизелей...........................................................................................11
3.3. 张紧轮的润滑 Смазывание натяжных колес................................................................12
3.4. 发动机冷却系统的防冻添加剂 Противоморозная добавка охлаждающей системы
двигателей.................................................................................................................................12
3.5. 辅助材料 Вспомогательные материалы........................................................................13
4. 柴油机的使用与操作 Эксплуатация и управление дизелями.......................................14
4.1. 柴油机的启封 Расконсервация дизелей........................................................................14
4.2. 柴油机的起吊 Подъем дизелей........................................................................................14
4.3. 柴油机的安装 Монтаж дизелей.......................................................................................15
4.4. 起动前的准备工作 Подготовка к запуску......................................................................15
4.5. 柴油机的起动 Запуск дизелей..........................................................................................15
4.6. 柴油机的运转 Эксплуатация дизелей............................................................................16
5. 柴油机的定期检查与技术保养 Периодическая проверка и техническое
обслуживание дизелей............................................................................................................17
5.1. 日常维护与保养 Текущее обслуживание и уход...........................................................17
5.2. 各级保养的保养内容 Состав ухода.................................................................................20
5.3. 柴油机长期存放时的维护保养 Техническое обслуживание и уход за дизелями при
их долгосрочном хранении....................................................................................................27
5.4. 定期保养并做好保养记录 Периодический уход и составлять акт ухода..................27
6. 常见故障的分析与排除 Анализ и устранение часто повторяющихся
неисправностей........................................................................................................................30
6.1. 诊断方法 Метод диагностики..........................................................................................30
6.2. 常见故障及排除 Часто повторяющиеся неисправности и их устранение..............31

附录:功率的修正
Поправка мощности................................................................................................................42

5
Описание условных обозначений
拆卸(组合件) 涂润滑油
Снятие (блок) Нанесение смазки

装配(组合件) 专用工具,如S KKUKKO,
Сборка (блок) ……,TS ……W
Специальный инструмент,
например, S K ……, KUKKO,
……,TS ……W
打记号(分解前打上,重新装配 注意装配方向
时注意对正) Внимание на направление
Нанесение знака (перед сборки
разборкой нанести, при вновь
сборке следует наводить )
注入一充满(如润滑油,冷却水 放气
等) Выпуск
Залить- Наполнить (например,
масло, охлаждающая вода и т. д.)
排出(例如润滑渍,冷却水等) 松开(例如:夹紧装置的松
Дренаж (например, масло, 开)
охлаждающая вода и т. д.) Ослабление (например,
зажимное устройство)
(防松-粘固)涂液态密封剂 夹紧(例如: 夹紧装置的夹固)
(Защита от ослабления- Зажатие (например, крепление
выклеивание) нанесение жидкого зажимного устройства)
уплотнительного средства
防止人身事故(危险场合标记) 检测-调整(例如:拧紧力矩,尺寸,
Предотвращение от телесного 压力,间隙等)
повреждения (знак на опасном Измерение- регулировка
месте) (например, момент, размер,
давление, зазор и т. д.)
每次装配都要更换 检查
Замена при каждой сборке Ремонт

6
1 产品的技术概况
1. Общие положения технологии продукции
1.1 柴油机功率和转速
1.1. Мощность и обороты дизелей
WP12 柴油机功率范围 199 -353 kW,额定转速有 1900r/min 和 2100r/min 两种。
Мощность дизелей WP12 составляет 199~353KW. Номинальные обороты разделяются
на 1900 об/мин и 2100 об/мин.
1.2 柴油机主要结构特点
1.2. Основные конструктивные особенности дизелей
一缸一盖,工作可靠,拆卸方便
● Одна крышка для одного цилиндра, надежная работа, удобное снятие
右置共轨系统(从发动机自由端看),便于整车布置
● Система с расположенным в правой стороне общим рельсом (со свободного конца
двигателя) удобна для расположения целого автомобиля.
框架式主轴承结构,整个机体刚度高,有利于整机的可靠性及使用寿命
● Рамная конструкция основных подшипников, высокая прочность целого блока-картера
полезны для надежности целых дизелей и продления их ресурса.
中置增压器,系列各机型外型尺寸变化小
● Расположенные в центре нагнетатели, незначительное изменение габаритных
размеров всех моделей
后置齿轮系传动,结构紧凑,噪声低
● Задняя система шестеренчатой передачи, компактная конструкция, низкий шум
全系列六缸直列,通用程度高,便于整车配套
● Линейное расположение 6 цилиндров, высокая универсальность, удобность для
комплектации целых автомобилей
1.3 WP12 系列柴油机型号含义
1.3. Значение моделей дизелей серии WP12
W P XX YYY
机型号Модель
排量 Рабочий объем
动力 Энергия (Power)
潍柴 Вэйчай (WEICHAI)

1
1.4. Внешний вид дизелей серии WP12

气缸体前端面 Передняя поверхность блока цилиндров


柴油出油口 Выход дизелина
机油加油口 Маслогорловина
螺纹深 21Резьба глубиной 21
气缸体后端面 Задняя поверхность блока цилиндров
压气机出气口 Выход воздуха компрессора
增压器进气口 Вход нагнетателя
柴油机进气口 Вход дизеля
空调压缩机进气口 Вход воздуха компрессора кондиционера
空调压缩机出气口 Выход воздуха компрессора кондиционер

膨胀水箱除气口 Выход воздуха расширительного бака


水泵出水管 Нагнетательный патрубок водяного насоса
水 泵 进 水 管 ; 管 口 椭 圆 , 长 轴 76, 短 轴 74 Вход воды водяного насоса; эллипс устья трубы,
длинный вал 76, короткий вал 74
2
液压泵出油口 M18×1.5 Выход гидравлического насоса M18×1,5
液压泵进油口 M20×1.5 Вход гидравлического насоса M18×1,5
空压机出气口 Выход воздушного компрессора
12×V10 螺纹深 15 12×V10 Резьба глубиной 15

排气螺阀进气口 Вход тарельчатого клапана

3
机型 WP12.27 WP12.29 WP12.33 WP12.37 WP12.40 WP12.44 WP12.48
Модель 0 0 0 5 0 0 0
型式 直列六缸、高压共轨、增压中冷、排气制动、四气门、直喷柴油机
Тип Дизель с линейным расположением 6 цилиндров, общим рельсом высокого
давления, нагнетателем, средним охлаждением, 4 клапанами,
непосредственной впрыском
额 定 功 率 199 213 243 276 294 323 353
(KW)
Номинальная
мощность
(kw)
额 定 转 速 2100
(r/min)
Номинальный
оборот (r/min)
最大扭矩 1190 1270 1450 1630 1780 1920 1970
Максимальны
й крутящий
момент (N.m)
最大扭距点转 1200~1500

Оборот при
максимально
м крутящем
моменте
(r/min)
最低燃油消耗 190

Минимальны
й расход
топлива
(g/kw.h)
长*宽*高 1611×816×1094
д×ш×в (mm)

4
机型 WP12.270N WP12.300N WP12.336N WP12.375N WP12.400N
Модель
型式 直列六缸、高压共轨、增压中冷、排气制动、四气门、直喷柴油机
Тип Дизель с линейным расположением 6 цилиндров, общим рельсом высокого давления, н
4 клапанами, непосредственной впрыском
额 定 功 率 199 221 247 276 294
(KW)
Номинальная
мощность (kw)
额 定 转 速 1900
(r/min)
Номинальный
оборот (r/min)
最大扭矩 1300 1440 1600 1800 1920
Максимальный
крутящий
момент (N.m)
最大扭距点转 1000~1400

Оборот при
максимальном
крутящем
моменте (r/min)
最低燃油消耗 190

Минимальный
расход топлива
(g/kw.h)
长*宽*高 1611×816×1094
д×ш×в (mm)

5
1.5WP12 系列柴油机外特性曲线
1.5. Внешняя характеристическая диаграмма дизелей сери WP12

功率 Мощность/кВт/ч
燃油消耗率 Удельный расход топлива: г. кВт.ч
转速 Обороты
扭矩 Крутящий момент N.m
涡后排温 Температура выхлопного газа после турбины ℃
WP12。480 柴油机外特性曲线
Внешняя характеристическая диаграмма дизелей сери WP12.480

6
功率 Мощность/кВт/ч
燃油消耗率 Удельный расход топлива: г. кВт.ч
转速 Обороты
扭矩 Крутящий момент N.m
涡后排温 Температура выхлопного газа после турбины ℃
WP12。400 柴油机外特性曲线
Внешняя характеристическая диаграмма дизелей сери WP12.440

7
功率 Мощность/кВт/ч
燃油消耗率 Удельный расход топлива: г. кВт.ч
转速 Обороты
扭矩 Крутящий момент N.m
涡后排温 Температура выхлопного газа после турбины ℃
WP12。400 柴油机外特性曲线
Внешняя характеристическая диаграмма дизелей сери WP12.400

8
2.柴油机技术及性能参数
2. Технические и рабочие параметры дизелей

2.1. Основные рабочие параметры дизелей серии WP12


1 气缸数 6
Число цилиндров
2 型式 液体冷却,4 冲程,带排气阀制动,直喷,增
Модель 压中冷
Жидкое охлаждение, четырехтактный,
торможение выхлопными газами, прямой
впрыск, натетатель, среднее охлаждение
3 缸径/行程(mm) 126/115
Диаметр цилиндра/ход (мм)
4 排量(L) 11,596
Рабочий объем (L)
5 点火顺序 1-5-3-6-2-4
Порядок зажигания
6 冷态气门间隙 Впускной клапан 0,4, выпускной клапан 0, 6,
Зазор клапана в холодном состонии (мм) система EVB 0,4
7 制动方式 Электрический запуск
Режим запуска
8 润滑方式 Принудительная смазка
Режим смазывания
9 润滑油容量 36
Емкость масла (L)
10 冷却方式 Принудительная циркуляция водяного
охлаждения
Режим охлаждения
11 机油压力 350~550
Давление масла (kPa)
12 怠速机油压力 ≥100
Давление масла при холостом ходу (kPa)
13 允许纵倾度 前面/后面 长期 10/10 短期 30/30
Допустимое Переднее/заднее Долгосрочное 10/10 Краткосрочное 30/30
продольное наклонение
(°)
14 允许横倾度 排气管边/喷油泵边 长期 45/5 短期 45/30
Допустимое поперечное У выхлопной Долгосрочное 45/5 Краткосрочное 45/30
Наклонение (°) трубы/у топливного
насоса
15 曲轴旋转方向(从自由端看) 顺时针
Направление вращения коленвала (со свободного По часовой стрелке
конца)

9
2.2 WP12 系列柴油机主要性能参数 表2
2.2. Основные рабочие параметры дизелей серии WP12 Таблица 2
单位 WP12 国Ⅲ柴油机
Единица Дизель WP12 Евро III
发动机型号 WP12.375 WP12.400 WP12.440 WP12.480
Тип двигателя
发动机型式 - 液体冷却,4 冲程,带排气阀制动,直喷,增压中冷
Модель двигателя Жидкое охлаждение, четырехтактный, торможение
выхлопными газами, прямой впрыск, натетатель,
среднее охлаждение
排量 L 11,596
Рабочий объем
缸径*行程 mm 126×155
Диаметр цилиндра ×ход
气缸数 — 6
Число цилиндров
每缸气门数
Число клапанов для 4
каждого цилиндра
喷油装置 电控高压共轨
Устройство впрыска Электрическое управление, высокое давление, общий
топлива рельс
额定功率 KW(PS) 276(375) 294(400) 323(440) 353(480)
Номинальная мощность
额定转速 rpm 2100
Номинальные обороты
最大扭矩
Максимальный крутящий N.m 1630 1780 1920 1970
момент
最大扭矩转速
Обороты при rpm 1200~1500
максимальном значении
крутящего момента
排放水平 — 国 III
Уровень выхлопа Евро III
额定功率时燃料消耗率
Удельный расход топлива g/kw.h ≤215 ≤215 ≤212 ≤212
при номинальной
мощности
全负荷最小燃料消耗率
Минимальный расход g/kw.h 192
топлива при полной
нагрузке
冷起动-不带辅助起动装置
Запуск из холодного
состояния –без ℃ -10
вспомогательного
спускового устройства
白烟排放 不透光度 20 秒怠速后≤15%
Выпуск белого дыма Не После 20 секунд холостого хода ≤15%
светопроницаемость
冷起动-带辅助起动装置
Запуск из холодного
состояния –без ℃ -30
вспомогательного
спускового устройства
1 米处噪声 dB(A) <98
Шумы на 1 метре
B10 寿命 km 800000
Ресурс B10

10
表2续
Таблица 2 (продолжение)
单位 WP12 国 III 柴油机
Единица Дизель WP12 Евро III
发动机型号 WP12.270 WP12.290 WP12.330
Тип двигателя
发动机型式 液体冷却,4 冲程,带排气阀制动,直喷,增压中冷
Модель двигателя - Жидкое охлаждение, четырехтактный, торможение
выхлопными газами, прямой впрыск, натетатель,
среднее охлаждение
排量 L 11,596
Рабочий объем
缸径*行程 mm 126×155
Диаметр цилиндра ×ход
气缸数 — 6
Число цилиндров
每缸气门数
Число клапанов для 4
каждого цилиндра
喷油装置 电控高压共轨
Устройство впрыска Электрическое управление, высокое давление, общий
топлива рельс
额定功率 KW(PS) 199(270) 213(290) 243(330)
Номинальная мощность
额定转速 rpm 2100
Номинальные обороты
最大扭矩
Максимальный крутящий N.m 1190 1270 1450
момент
最大扭矩转速
Обороты при rpm 1200~1500
максимальном значении
крутящего момента
排放水平 — Евро III
Уровень выхлопа
额定功率时燃料消耗率
Удельный расход топлива g/kw.h ≤210 ≤210 ≤210
при номинальной
мощности
全负荷最小燃料消耗率
Минимальный расход g/kw.h 192
топлива при полной
нагрузке
冷起动-不带辅助起动装

Запуск из холодного ℃ -10
состояния –без
вспомогательного
спускового устройства
白烟排放 不透光度 20 秒怠速后≤15%
Выпуск белого дыма Не После 20 секунд холостого хода ≤15%
светопроницаемость
冷起动-带辅助起动装置
Запуск из холодного
состояния –без ℃ -30
вспомогательного
спускового устройства
1 米处噪声 dB(A) <98
Шумы на 1 метре
B10 寿命 km 800000
Ресурс B10

11
2.3 WP12N 系列柴油机主要性能参数 表3
2.3. Основные рабочие параметры дизелей серии WP12 Таблица 3
单位 WP12 国 III 柴油机
Единица Дизель WP12 Евро III
发动机型号 WP12.375N WP12.400N WP12.430N WP12.460N
Тип двигателя
发动机型式 - 液体冷却,4 冲程,带排气阀制动,直喷,增压中冷
Модель двигателя Жидкое охлаждение, четырехтактный, торможение
выхлопными газами, прямой впрыск, натетатель, среднее
охлаждение
排量 L 11,596
Рабочий объем
缸径*行程
Диаметр цилиндра mm 126×155
×ход
气缸数 — 6
Число цилиндров
每缸气门数
Число клапанов для 4
каждого цилиндра
喷油装置 电控高压共轨
Устройство впрыска Электрическое управление, высокое давление, общий рельс
топлива
额定功率
Номинальная KW(PS) 276(375) 294(400) 3216(400) 338(460)
мощность
额定转速
Номинальные rpm 1900
обороты
最大扭矩
Максимальный N.m 1800 1920 2060 2110
крутящий момент
最大扭矩转速
Обороты при
максимальном rpm 1000~1400
значении крутящего
момента
排放水平 — Евро III
Уровень выхлопа
额定功率时燃料消
耗率
Удельный расход g/kw.h ≤201 ≤201 ≤205 ≤205
топлива при
номинальной
мощности
全负荷最小燃料消
耗率
Минимальный g/kw.h ≤190
расход топлива при
полной нагрузке
冷起动-不带辅助起
动装置
Запуск из холодного
состояния –без ℃ -10
вспомогательного
спускового
устройства
白烟排放 不透光度 20 秒怠速后≤15%
Выпуск белого Не После 20 секунд холостого хода ≤15%
дыма светопроницаемость
冷起动-带辅助起动
装置
Запуск из холодного
состояния –без ℃ -30
вспомогательного
спускового
устройства
1 米处噪声 dB(A) <97
Шумы на 1 метре
B10 寿命 km 800000
Ресурс B10

12
表3续
Таблица 3 (продолжение)
单位 WP12 国 III 柴油机
Единица Дизель WP12 Евро III
发动机型号 WP12.270N WP12.300N WP12.336N
Тип двигателя
发动机型式 - 液体冷却,4 冲程,带排气阀制动,直喷,增压中冷
Модель двигателя Жидкое охлаждение, четырехтактный, торможение
выхлопными газами, прямой впрыск, натетатель, среднее
охлаждение
排量
Рабочий объем L 11,596
缸径*行程
Диаметр цилиндра mm 126×155
×ход
气缸数
Число цилиндров — 6
每缸气门数
Число клапанов для 4
каждого цилиндра
喷油装置 电控高压共轨
Устройство впрыска
топлива Электрическое управление, высокое давление,
общий рельс
额定功率
Номинальная KW(PS) 199(270) 221(300) 247(336
мощность
额定转速
Номинальные rpm 1900
обороты
最大扭矩
Максимальный N.m 1300 1440 1600
крутящий момент
最大扭矩转速
Обороты при
максимальном rpm 1000~1400
значении крутящего
момента
排放水平
Уровень выхлопа — Евро III
额定功率时燃料消
耗率
Удельный расход
топлива при g/kw.h ≤210 ≤210 ≤210
номинальной
мощности
全负荷最小燃料消
耗率
Минимальный g/kw.h 192
расход топлива при
полной нагрузке
冷起动-不带辅助起
动装置
Запуск из холодного
состояния –без ℃ -10
вспомогательного
спускового
устройства
白烟排放 不透光度
Выпуск белого Не 20 秒怠速后≤15%
дыма светопроницаемость После 20 секунд холостого хода ≤15%
冷起动-带辅助起动
装置
Запуск из холодного
состояния –без ℃ -30
вспомогательного
спускового
устройства
1 米处噪声
Шумы на 1 метре dB(A) <98
B10 寿命
Ресурс B10 km 800000

13
3 柴油机所用的燃料油、润滑油、冷却液和辅助材料
3. Топливо, масло, охлаждающая жидкость и вспомогательные материалы дизелей
3.1 燃料油
3.1. Топливо
夏季:O 号柴油
Летнее время: Дизелин марки 0
冬季:一般用-10 号轻柴油。但当大气温度低于-20℃时应选用-20 号柴油,室外温度低于-
30℃时,应选用-35 号柴油。
Зимние время: Обычно используется дистиллатное дизельное топливо марки -10. При
температуре воздуха ниже -20 ℃ следует использовать дизелин марки -20. При наружной
температуре ниже -30 ℃, следует использовать дизелин марки -35.
注意:所用燃油必须符合国家标准 GB17691-2005 中附录 C 规定。
Внимание: Применяемым дизелинам обязуется соответствовать правилам с, изложенным
в госудаственном стандарте GB17691-2005.
3.2 柴油机润滑油
3.2. Масло дизелей
柴油机润滑油容量:36L,但润滑油容量是以油尺记号为依据。
Емкость масла дизелей: 36L. Емкость масла определяется по знаку масломера.
润滑油的选用:为了使您的柴油机安全可靠的运行,请选用 15 W/40CF 一 4 或 20W/40CF
-4 级润滑油。其中 15 W/40CF - 4 可在-15℃~+30℃的范围内使用,20W/40CF-4 可在-10℃~
+30℃的范围内使用(推荐使用潍柴专用机油)。
Подбор масла: Для обеспечения безопасной и надежной эксплуатации ваших дизелей
подберите масла категории 15W/40CF-4 или 20W/40CF-4. В том числе масло 15W/40CF-4
может использоваться при температуре -15℃ ~ + 30℃, 20W/40CF-4 —-10℃ ~ + 30℃
(рекомендуется использовать специальные масла для дизелей марки «Вэйчай»).

表 4 润滑油牌号选择表
Таблица 4 Таблица подбора марок масла
环境温度 多级油 环境温度
Окружающая Многоступенчатое масло Окружающая
температура температура

请注意:WP12 系列柴油机均不允许使用 CE,CD,CC,CB,CA 级润滑油。每次换机油时同时


要更换机油滤芯
14
Внимание: Для дизелей WP12 не допускается использование масел классов CE, CD, CC,
CB, CA. Фильтроэлементы необходимо одновременно заменить при каждой замене масла!
3.3 张紧轮的润滑
3.3. Смазывание натяжных колес
张紧轮的润滑应采用汽车通用铿基润滑脂(参见 GB5671 一 85 标准)。
Для смазывания натяжных коле следует использовать смазку на основе лития (см.
стандарт GB5671-85).
3.4 发动机冷却系统的防冻添加剂
3.4. Противоморозная добавка охлаждающей системы двигателей
采用的防冻添加剂为乙二醇,允许用国产长效防冻添加剂代用,但质量必须可靠,其具
体使用方法可参照有关说明。推荐近期国内可供使用的长效防冻添加剂有以下两种:
В качестве противоморозной добавки применяется гликоль. При этом допускается
использовать долгодействущая противоморозная добавка надежного качества национального
производства. Конкретные методы применения см. соответствующие инструкции по
эксплуатации. Рекомендуется использование следующих два вида долгодействующих
противоморозных добавок:
JFL 一 336 型长效剂防冻添加剂
Долгодействующая противоморозная добавка типа JFL-336
FD 一 30#长效防冻添加剂
Долгодействующая противоморозная добавка типа FD-30
需要说明的是:对于使用长效防冻剂添加剂要按照有关要求进行定期更换。
Внимание: Периодическая замена долгодействующей противоморозной добавки должна
осуществляться по соответствующим требованиям.
防冻添加剂的计算(供参考)
Расчет противоморозной добавки (для справок)
冷却液总量:40L(在装入的发动机带散热器时)
Общий объем охлаждающей жидкости: 40 L (для двигателей с радиаторами)
目前防冻的检查温度:-20℃
В настоящее время противоморозная температура проверки: -20℃
要求达到的最低防冻温度:-30℃
Требуемая минимальная противоморозная температура: -30℃
计算方法:在横坐标上找到冷却液的总量“40L',这一点,过这点作线,找到与上述的-
20℃和-30℃斜线的交点 1 和 2(见图 3 一 1)。
Метод расчета: Через точку общего объема охлаждающей жидкости на поперечном
координате “40L” рисовать линия наверх, получаете точки пересечения 1 и 2 с диагональной
линией вышеизложенных температур- 20℃ и -30℃ (см. рис. 3-1).
查得:-20℃时防冻添加剂的量为 13.5L
Получаете: объем противоморозной добавки при температуре- 20℃ — 13,5 L.
-30℃时防冻添加剂的量与-20℃时的差值为 4L
Неравномерность между объемами противоморозной добавки при температуре-
30℃ и - 20℃ — 4L.
对于上述的差值 4L,再按多添加 50%的量进行计算,这个多添加 50%的量是必要的。因
为在防冻添加剂加注之前,必须放出一部分冷却液,这样一来,放出的这一部分冷却液中的
防冻添加剂也同时被放出。
Следует добавить 50% неравномерности между ними. Потому что перед заправкой
противоморозной добавки необходимо слить часть охлаждающей жидкости. Таким образом
часть противоморозной добавки тоже слилась вместе с охлаждающей жидкостью.
所以添加的防浇灌添加剂的量为 4L+50% x4L=6L
И поэтому объем добавления противоморозной добавки: 4L+50%×4L =6L.

15
防冻液添加物的量 Объем добавления противоморозной добавки
最低冷冻温度 Минимальная температура
图 3-1 防冻添加剂计算图
Рис. 3-1 Диаграмма расчета противоморозной добавки
3.5 辅助材料 表5
3.5. Вспомогательные материалы
Таблица 5
序号 名称 颜色 用途与应用
№ пп Наименование Цвет Назначение и применение
1 Molykotte Pulver 黑色 涂在平滑的金属表面防止咬合例如:涂在
(细钼粉) Черный 气缸套外表面
Molykotte Pulver Нанесение на гладкой металлической
(Мелкий плоскости во избежание врубания
молибденовый Например, нанесение на наружную
порошок) поверхность втулки цилиндра
2 Molkotte G..u.plus 深灰色 在润滑油压力建立之前起润滑作用例如:
(二硫化钼油剂) Темно-серый 涂在进气门杆上等
Molkotte G..u.plus Смазывание перед созданием давления
(Масло из масла Например, нанесение на стержни
двусернистого клапана
молибдена)

16
表 6 柴油机施胶参与表
Таблица 6 Справочная таблица нанесения клея на дизели
牌号 主要用途 施胶部位列举 补充说明
Марка Основное назначение Место нанесения Применчание
乐泰 242 涂在螺纹表面固持,防止 飞轮壳螺栓 作为可选项,可以采
Лэтай 242 震松,中等力度 凸轮轴止推片螺栓 用 driloc204 螺纹预
Нанесение поверхность 凸轮轴正时齿轮轴螺栓 涂胶进行预涂.
резьбы, защиты от 中间惰轮栓 Можете
ослабления, среднее 前端盖螺栓 предварительно
усилие 机油滤清器座螺栓 нанести клей Dril-
机油冷却器螺栓 oc204 для резьбы
机油冷却器调节阀的螺塞
油泵回油管固定装置的螺栓
空压机轴端螺纹
集滤器螺栓
传感器和线束固定装置的螺栓
Болты на картерах маховиков
Болты упорного диска
кулачкового вала
Болты вала шестерен для
привода распределительного
механизма кулачкового вала
Болты нейтрального колеса
Болты передней крышки
Болты гнезда масляных
фильтров
Болты охладителей масла
Пробки регулирующих
клапанов охладителей масла
Болты фиксирующих
устройств откачивающих труб
масляных насосов
Резьбы на концах валов
компрессоров
Болты фильтров
Болты фиксирующих
устройств датчиков и пучков
проводов
乐泰 262 涂在螺纹外表面锁紧,密 气缸盖副螺栓
Лэтай 262 封和防止震松 Вспомогательные болты
Нанести на наружную крышки цилиндров
поверхность резьбы,
Законтрирование,
уплотнение и защита от
ослабления
乐泰 271 防松紧固 堵油孔的碗形塞
Лэтай 271 Закрепление Чашевидные пробки для
масляных отверстий
乐泰 277 用于芯子与孔之间的密 其余的碗形塞
Лэтай 277 封 Прочие чашевидные пробки
Для уплотнения между
стержнями и
отверстиями
乐泰 270 用于密封缸盖顶部表面 推杆管—缸盖
Лэтай 270 Для уплотнения Трубы толкателей — Крышки
поверхности верхних цилиндров
частей крышки
цилиндров
乐 泰 518(510 的 更 起涂在光亮的金属表面 气缸体与曲轴箱合面
17
新产品) 密封作用 机体前面与前端盖,后端面与飞
Лэтай 518 Уплотнение гладких 轮壳连接板
(модифицированное металлических 机油滤清器座与曲轴箱结合面
изделие клея Лэтай поверхностей 水泵后盖—机体前端面
510) 飞轮壳连接板—飞轮壳
气缸体与机油冷却器盖结合面
气缸体与机油加油管结合面
Плоскость сопряжения
блоков-картеров цилиндров и
коробки коленчатого вала
Соединительные плиты между
передней частью корпуса и
передней крышкой, задней
торцевой плоскостью и
картера маховика
Плоскость сопряжения
масляных фильтров и
коробками коленчатого вала
Задняя крышка водяного
насоса — передняя торцевая
плоскость
Поверхность сопряжения
блоком цилиндра и крышки
масляного охладителя
Поверхность сопряжения
блока цилиндра и трубы
заливки масла

18
4 柴油机的使用与操作
4. Эксплуатация и управление дизелями
4.1 柴油机的启封
4.1. Расконсервация дизелей
当打开柴油机包装箱以后,用户首先按出厂装箱清单清点柴油机及其附件,检查柴油机
外表有无损伤,连接件是否松动等,然后再进行下述工作:
При открытии упаковочных ящиков дизелей прежде всего пользователи должны
осуществлять учет дизелей и их аксессуаров по упаковочным листам, проверять вероятность
наружных нарушений и ослабления соединительных элементов, потом выполнить
следующие работы:
● 擦拭外露件的防锈层,以及防蚀剂等;
● Очистить наружные детали от антикоррозионного покрытия и антикоррозионного
средства и т. д. ;
●放出燃油滤清器以及燃油系统零部件内部的油封油(也允许燃油系统的油封油不
经放出而启动,只有当燃油系统的油封油被消耗完,正常柴油已供应到燃油系统时才允

柴油机加负荷运行)。
● Слить консервационное масло из топливных фильтров и деталей топливных систем
(тоже допускается запуск дизелей без слива консервационного масла из топливных системы.
Эксплуатация дизелей под повышенной нагрузкой допускается только в случае, если дизелин
подается в топливные системы при окончательном потреблении консервационного мала).
注意:柴油机的油封期为一年,凡超过 1 年的应进行检查并采取必要的补充措施。
Внимание: Срок консервации дизелей составляет 1 год. При истечении 1 года
консервации следует производить проверку и пинимать необходимые дополнительные
меры.
● 转动飞轮并向进气管内喷溶剂,直到驱尽气缸内油封油为止。
● Вращая маховое колесо, впрыскивать растворяющее средство в впускную трубу до тех
пор, пока консервационное мало не было окончательно удалено из цилиндров.
●向增压器进排气孔喷溶剂,直到驱尽油封油为止。
● Впрыскивать растворяющее средство в впускную и выпускную трубы нагнетателя до
тех пор, пока консервационное мало не было окончательно удалено.
●根据厂方与用户的协议,对油底内未注油的应按规定加油;对油底出厂时已注满含有磨
合促进剂的机油时,建议用户行驶 2000km(或运行 50 小时)后放出旧油换新油。
● По соглашению между заводом-изготовителем и клиентом осуществляется залив масла
в поддоны, которых не было масла. Для поддонов, в которые полностью залили масло с
ускорительным агентом пригонки, рекомендуется слив старого масла и заменить новым при
пробеге 2000 км (или эксплуатации 50 часов).
●按厂方与用户的协议,出厂时如根据用户需要,已加注满冷却液的,启封时应检查冷却
液性能,如果防冻能力是满足一 30℃或一 35℃的,其 PH 值为 7 一 8(中性),总硬度值为 5
一 150d [9 一 150f(硬度)],则可以使用这些冷却液,如果不合乎要求,则应放出,重新加
注含防冻添加剂的冷却液。
● Для автомобилей, в которые полностью залили охлаждающую жидкость по
требованиям клиентов по соглашению между заводом-изготовителем и клиентом,
характеристику охлаждающей жидкости следует проверять при расконсервации. В случае,
если противоморозную способность может удовлетворять требования при —30℃ или —
35℃, величина PH составляет 7~8 (нейтральная), общая величина жесткости составляет 5~
15°d【9~15°f (жесткость)】, данные охлаждающие жидкости допускается использовать. Если
охлаждающие жидкости не удовлетворяют установленные требования, следует их слить и
заменить в дизели охлаждающие жидкости в противоморозной добавкой.
4.2 柴油机的起吊
4.2. Подъем дизелей
起吊时应使发动机的曲轴中心线保持水平,严禁倾斜或单边起吊。起吊和落座应缓
19
慢(参见图 4 一 1)
При подъеме следует обеспечить горизонтальность центральной линии коленвала
двигателя. Склонение или подъем на одной стороне категорически запрещается. Подъем и
опускание следует медленно осуществлять (см. рис. 4-1).

正确 错误
Правильный Неправильный

图 4 一 1 柴油机吊装图
Рис. 4-1 Подъем дизеля
4.3 柴油机的安装
4.3. Монтаж дизелей
配套安装时,应保证柴油机的曲轴中心线与传动装置(齿轮箱、变速箱或发电机等)的输
人轴轴线同轴,且保证曲轴不承受因为安装引起的附加轴向力。
При комплексном монтаже следует обеспечить, что центральная линия коленвала
совпадает с центральной линией входного вала приводных устройств (коробка шестерни,
коробка передач или генератор и т. д.), коленвал не носит дополнительной осевой силы,
вызываемой монтажом.
4.4 起动前的准备工作
4.4. Подготовка к запуску
检查冷却液面
● Проверка уровня охлаждающей жидкости
如果发动机已装在汽车上或者台架上,任何时候都能通过膨胀水箱上的玻璃视孔看到冷
却液面,如冷却液不够时,可打开加液口盖加人冷却液。在打开带有卸压阀和排气按钮的加
液口盖时,如果发动机处于热状态,要打开盖子就必须先按下排气按钮。切忌在发动机处于
较热状态时往里加人大量冷却液而因为冷热变化大而损害零件。如果在非常情况下没有冷却
液,允许缓缓加人温度不太低的冷水,从加液口加人冷却液直到溢出为止。起动发动机在发
动机运转情况下(1000 r/min)继续将冷却液加满直到液面稳定,最后盖上加液口盖。
Уровень охлаждающей жидкости можно видеть через осмотровой люк на
расширительном баке в любое время, если двигатель уже был установлен на автомобиле или
стенде. Если количество охлаждающей жидкости не достаточно, то можете открыть крышку
заливной горловины и залить охлаждающую жидкость. При открытии горловины залива
охлаждающей жидкости со сливным клапаном и выпускной кнопкой необходимо прежде
всего нажать кнопку, если двигатель находится в горячем состоянии. Залив большого объема
охлаждающей жидкости категорически запрещается при горячем состоянии двигателя.
Потому что значительное изменение температуры может вызывать повреждение деталей.
Если нет охлаждающей жидкости в необыкновенном случае, допускается медленно залить в
горловину заправки жидкости не очень холодную воду до тех пор, пока охлаждающая
жидкость не слила из горловины. Пустив двигатель, при эксплуатации двигателя (1000
об/мин) продолжаете залить охлаждающую жидкость до стабилизации уровня. При этом
можете закрыть крышку горловины залива жидкости.
检查燃油液面
● Проверка уровня топлива
20
如果发动机已装在汽车上,应扣开电源开关,从燃油表上检查燃油液面或者检查燃油箱。
Если двигатель установлен на автомобиле, следует включить выключатель питания,
проверять уровень топлива через прибор топлива или проверять топливный бак.
检查发动机机油液面
● Проверка уровня масла двигателя
机油液面应在油尺的上、下刻度线之间,必要时从机油加注口添加机油。
Уровень масла должен находится между верней и нижней шкалами на масломере. При
необходимости залить масло через горловину залива масла.
检查柴油机各种附件的连接是否可靠,并排除不正常的现象。检查起动系统电路连线是
否正常,蓄电池充电是否充足。然后开启燃油箱阀门,松开燃油粗滤器上的放气螺丝,用燃
油粗滤器上的手压泵排除燃油系统中的空气。
● Проверка вероятности надежности соединения всех аксессуаров двигателя
производится. При этом следует устранить не нормальные явления. Проверяется вероятность
нормального соединительных проводов системы электросхемы пусковой системы, а также
вероятность достаточной зарядки аккумуляторов. Потом открывается клапан топливного
бака, развертывать дыхательный болт на фильтре грубой очистки топлива, удалить воздух из
топливной системы с помощью ручного насоса на фильтре грубой очистки топлива.
4.5 柴油机的起动
4.5. Запуск дизелей
在汽车上将电源开关、电钥匙都处在起动位置,将变速杆放在空档位置,开始起动发动
机。
● Переключив выключатель питания, электрический ключ в положение запуска, рычаг
переключения передач в нейтральное положение, начинаете запуск дизеля.
踩下离合器踏板和油门踏板,转动电钥匙起动柴油机,若发动机在 5 一 10 秒内起动不了,
则应等 1 分钟后再重复上述起动过程。但如果连续三次不能起动时,应停止起动,待找出原
因并排除故障之后再进行起动。发动机起动后,要注意各仪表读数,机油压力表应立即显示
压力。注意不能使冷发动机以高速运转,要先怠速运转一段时间,但怠速运转时间不能过长。
● Нажив педаль сцепления и педаль газа, вращать электрический ключ с целью запуска
дизеля. При не удачном запуске дизеля в течение 5 ~ 10 секунд, то следует повторять
вышеизложенные действие через 1 минуту. В случае не удачном запуске непрерывно 3 раза,
следует приостановить запуск. После уточнения причин и устранения неисправностей еще
осуществляйте запуск. После запуска двигателя следует обратить внимание на отсчет на всех
приборах. Манометр масло должен немедленно показывать давление. Надлежит уделять
внимание тому, что нельзя ввести двигатель в холодном состоянии в эксплуатацию высокими
оборотами. Перед нормальной эксплуатации следует обеспечить холостой ход на некоторое
время, но продолжительность холостого хода не должна быть чрезмерно длинной.
低温条件下起动柴油机应使用辅助起动装置,通过继电器使电子加热法兰工作,从而实
现一 30℃环境下顺利起动。
● При низкой температуре запуск дизеля должен осуществляться с помощью
вспомогательного устройства запуска. Через реле включается подогревательные фланцы с
целью успешного запуска при окружающей температуре -30℃.
4.6 柴油机的运转
4.6. Эксплуатация дизелей
柴油机起动后,先怠速运转几分钟,然后将转速提高到 100 -1200 r/min,并加上部分负荷,只有当出水温度高于 6090,机
油温度高于 50℃时才允许进人全负荷运转。负荷和转速的增加应逐渐进行,尽量避免突加和突卸负荷。
● После запуска дизеля следует предусматривать холостой ход несколько минут, потом
повышать обороты до 1000 -1200 об/мин и включить часть нагрузку. Только при температуре
выходной воды выше 60℃ и температуре масла выше 50℃ допускается переход к
эксплуатации под полной нагрузкой. Повышение нагрузки и оборотов должно быть
выполнено постепенно. Внезапного повышения и уменьшения нагрузки следует избежать как
по возможности.
柴油机在 60h 磨合期以内(跑第一个 3(X 幻 km),宜于在中等负荷以下工作,汽车不
带拖车。
21
● В период 60 часов обкатки (первый пробег 3000 км) дизели должны работать под
средней нагрузкой. Автомобили не должны тягать прицепы.
在斜坡上行驶要及时减速,在大扭矩工况不宜长期工作。也不宜使负载太小,转速太低,
因为这时容易出现窜机油等故障。
● При движении по уклону следует своевременно снизить скорость. При режиме
большого крутящего момента двигатель не должен долго работать. Нагрузка не должна быть
маленькой, обороты — низким. Потому что это может вызывать утечку масла и прочие
неисправности.
柴油机在正常使用时,允许以额定功率和额定转速连续运转,但如果以额定转速的
105%与额定功率的 110%运转,则最多允许 20 分钟。柴油机在卸负荷之后应怠速运转 1-2 分
钟方可停车。
● При нормальной эксплуатации допускается непрерывная эксплуатация дизелей
номинальной мощностью и номинальным оборотом. Эксплуатация допускается по крайней
мере на 20 минут при 105% нормальных оборотах и 110% номинальной мощности. После
снятия нагрузки дизели могут быть остановлены после холостого хода 1~2 минут.
使用中应随时注意的参数值和检查部位:
● При эксплуатации следует своевременно обратить внимание на значения параметров и
проверку следующих:
润滑油主油道压力 350~500 kPa
Давление в основном маслопроводе 350~500 kPa.
油底壳机油温度<lro℃。
Температура масла в поддоне<110 ℃.
冷却液出口温度 80+5℃,不得超过 95℃
Температура на выходе охлаждающей жидкости 80+5 ℃, не должна выше 95℃.
涡轮后排气温度<600℃
Температура выхлопного газа после турбины<600 ℃.
中冷后进气温度 50~55℃
Температура входящего газа после промежуточного охладителя 50~55℃.
检查排气颜色,以此鉴别喷油器的工作质量和使用负荷情况,如果烟色严重不好,应停
车检查。
Проверка цвета выхлопного газа производится с целью определения качества работы
топливных форсунок и состояния эксплуатации. Если цвет выхлопного газа очень плохой,
следует остановить автомобиль на проверку.
注意检查柴油机有无漏水、漏气、漏油现象,如发现应停车排除。
Следует уделять внимание проверке вероятности утечки воды, газа и масла. При
проявленных данных явлений следует остановить автомобиль на проверку.
柴油机的下列特征操作人员应该了解
● Эксплуатационный персонал должен ознакомиться со следующими признаками
дизелей:
A.扭矩最大时燃油消耗较低,转速增加燃油消耗上升。
A. При максимальном крутящем моменте расход топлива более низкий, обороты
повышаются, расход топлива увеличивается.
B.扭矩在发动机中速范围(1200 一 1600 r/min)达到最佳值。
В. В пределах средних оборотов двигателей (1200 ~ 1600 об/мин) крутящий момент
добивается наилучшего значения.
C.发动机功率随转速增加而增加,在标定转速时达到标定功率。
С. Мощность двигателей повышается с увеличением оборотов. При номинальной
мощности двигатели добиваются номинальной мощности.
.在寒冷环境下运转注意事项:
Внимание при эксплуатации в морозных условиях:
l、燃料油:按冬季室外温度不同,选用不同牌号的柴油。
22
1. Топливо: Дизелин разной марки используется по наружной температуре в зимнее
время.
2、润滑油:按季节选择不同粘度的润滑油。
2. Масло: По сезону используется масло разной вязкостью.
3、冷却液:冷却系统加人防冻添加剂,随室外温度不同,选用不同的牌号和不同数量。
3. Охлаждающая жидкость: По наружной температуре для охлаждающей системы
используется противоморозная добавка разной марки и количество.
4、起动:冬季必要时可采用辅助起动器。柴油机起动后待油压水温正常后方能加负
荷高速运转。
4. Запуск: В зимнее время при необходимости допускается использовать
вспомогательное запускное устройство. После запуска дизелей эксплуатация под
повышенной нагрузкой и большими оборотами допускается только при нормальном
давлении масла и нормальной температуре воды.
5、蓄电池在寒冷季节开始之前,一定检查电解液液位、粘度和单位电压,如果柴油机长
期不用并处于很低的温度下,应把蓄电池取下,储存于较温暖的室内。
5. Перед морозным сезоном необходимо проверять уровень электролитной жидкости,
вязкость и удельное напряжение аккумуляторов. Если дизели будут долго не работать и
находиться в очень низкой температуре, следует снять аккумуляторы и их хранить в более
теплых помещениях.
6、停车:在寒冷气候下停车时,应先卸除负荷,然后以怠速运转 1 一 2 分钟,待水温、
油温下降后方可停车,注意停车之后有防冻添加剂的冷却液绝不允许放掉。如果冷却液中未
加人防冻添加剂,则必须打开机体上、机油冷却器盖上、散热器、进水管等处的放水阀或水堵
放尽冷却液以防止发动机冻裂。
6. Отключение двигателей: При остановке в морозных климатах необходимо прежде
всего снять нагрузки, потом осуществлять холостой ход 1 ~ 2 минуты. При снижении
температуры воды и масла допускается отключить двигатели. После отключения двигателей
не допускается слить охлаждающую жидкость с противоморозной добавкой. Если в
охлаждающей жидкости нет противоморозной добавки, необходимо открыть сливные
клапанах или пробки на корпусах, крышках масляных охладителей, радиаторах, впускных
трубах с целью окончательно слива охлаждающей жидкости и во избежание повреждения
двигателей от мороза.
5 柴油机的定期检查与技术保养
5. Периодическая проверка и техническое обслуживание дизелей
5.1 日常维护与保养
5.1. Текущее обслуживание и уход
检查冷却液液面、机油液面、燃油液面;需要加注润滑脂处是否充足;检查油、水、气有无
泄漏;外接件、附件的联结、紧固是否良好;风扇、皮带是否过紧、过松;柴油机的油压;柴
油机的水温;柴油机的排气温度、颜色、声音、振动是否正常,转速是否平稳。
Проверяется уровень охлаждающей жидкости, уровень масла, уровень топлива. Следует
уделять внимание вероятности достатка смазки. Проверяется вероятность утечки масла,
топлива, воды, газа, а также вероятности целесообразности крепления соединений внешних
соединителей и аксессуаров, нормальности натяжки вентиляторов и их ремней, давления
масла и топлива дизелей, температуры воды, температуры, цвета, шума, вибрации выхлопа,
плавности оборотов.
检查冷却液液面,水温。
● Проверка уровня охлаждающей жидкости,
玻璃视孔观察冷却液面,冷却液不够时,可打开加水口盖加人冷却液。
Через стеклянный осмотровой люк проверяется уровень охлаждающей жидкости. При
недостатке охлаждающей жидкости допускается открыть горловину заправки воды с целью
залива охлаждающей жидкости.
注意:打开加水口盖时,必须先按下排气按钮,以免发动机热状态时热冷却液会伤人 。
Внимание: при открытии горловины заправки воды необходимо, прежде всего, нажать
23
кнопку выхлопа во избежание телесного повреждения от горячей охлаждающей
жидкости при горячем состоянии двигателей.

图 5-1
Рис. 5-1

Расшир. бак

图 5-2
Рис. 5-2
检查机油液面。
● Проверка уровня масла
当油面低于油尺的下刻线或高于油尺的上刻线时,决不允许开动柴油机。
Запуск дизелей категорически запрещается, если уровень масла ниже нижней шкалы или
выше верхней шкалы масломера.
在柴油机停车后检查油面,至少等 5 分钟后进行,使机油有充分时间流回油底壳。
Проверка уровня осуществляется, по крайней мере, через 5 минут после отключения дизелей
с целью обеспечения полного возврата масла в поддоны.
油尺低位至高位的油量差为 3 升。
Разница объема масла между верхним и нижним уровням на масломере составляет 3 л.

24
Масломер

图 5-3
Рис. 5-3
检查燃油液面。
● Проверка уровня топлива
检查三漏。
● Проверка вероятности утечки масла, топлива, воды и газа
整机无漏水,漏气,漏油现象
На автомобилях нет утечки масла, топлива, воды и газа.

图 5-4
Рис. 5-4
检查风扇
● Проверка вентиляторов
目视检查风扇叶片有无损坏,连接螺栓是否紧固。
Визуальная проверка вероятности повреждения лопаток вентиляторов, надежности
крепления соединительных болтов производится.

25
图 5-5
Рис. 5-5
检查皮带。见图 5 一 6
● Проверка ремней. См. рис. 5-6
皮带通过皮带张紧轮自动张紧,用户通过手压皮带检查皮带的松紧。
Автоматическое натяжение ремней выполняется натяжными колесами. Пользователи
могут проверять натяжение ремней путем нажимания рукой на ремни.

Ремень

图5一6 图5一7
Рис. 5-6 Рис. 5-7
检查排气颜色是否正常。见图 5 一 7;
● Проверка нормальности цвета выхлопа. См. рис. 5-7:
正常排气颜色为淡灰色。颜色出现变化应检查原因并排除。
Цвет выхлопа светло-серый. При изменении цвета выхлопа следует уточнить причины и их
устранить.
.检查声音是否正常。
● Проверка нормальности шума.
检查转速、振动是否正常。
● Проверка нормальности оборотов, вибрации.
5.2 各级保养的保养内容
5.2. Состав ухода
除完成日常保养内容外还应增加下列内容:
Кроме состава текущего ухода еще следует выполнять следующие составы:

26
.更换柴油机油。
● Замену дизелина, масла.
拧下油底壳底部的放油螺塞,将机油放净,再旋上放油螺塞;见图 5 一 9
Снять сливную пробку на нижней части поддона, окончательно слить масло, установить
данную сливную пробку. См. рис. 5-9.
打开加油口盖,(见图 5 -8)从机油加注口加人机油.观察油尺刻度,直到达到要求,
再装上加油口盖。
Открыв крышку маслогорловины, (см. рис. 5-8) в маслогорловину залить масло до
установленного уровня. Потом следует установить крышку маслогорловины.

Горловина для
заливки масла

Сливная
пробка

图 5-8 图 5-9
Рис. 5-8 Рис. 5-9
更换机油滤清器或滤芯。见图 5 一 10,
● Замена масляных фильтров или фильтроэлементов. См. рис. 5-10.
更换机油滤清器时按以下步骤操作:
Замена масляного фильтра осуществляется на следующих шагах:
A.卸下旧的机油滤清器;
A. Снять старые масляные фильтры;
B 向新滤清器中注满干净的机油;
В. Залить чистое масло в новые фильтры;
C.安装新机油滤清器前在胶垫上涂抹机油;
С. Нанести масло на резиновые шайбы перед установкой новых масляных фильтров;
D.胶垫接触到基座后,再拧紧 3/4 一 1 圈,使其密封;
D. После касания резиновыми шайбами подставки завинтить на 3/4-1круг с целью
обеспечения герметизации;
E.起动柴油机检查是否漏油。
Е. После запуска дизелей проверка вероятности утечка масла.

27
Масляный
фильтр 图 5-10
Рис. 5-10
检查、调整进排气门间隙。
● Проверка и регулировка зазора впускного и выпускного клапанов.
检查、调整进排气门间隙按以下步骤操作:
Проверка и регулировка зазора впускного и выпускного клапанов осуществляется на
следующих шагах:
A.柴油机冷车状态下,正盘车(按柴油机运转方向)到 1,6 缸上止点。此时飞轮上的刻槽与
观察孔盖板上的指针对齐。参见图 5-11
А. Положительный валоповорот (по направлению вращения дизеля) осуществляется до
мертвой точки на цилиндрах 1,6 производится в холодном состоянии дизеля. В это время
засечка на маховом колесе направлено на стрелку на перекрывающей пластине осмотрового
люка. См. рис. 5-11.

Перекрывающая
пластина маховика

Стрела

Шкала на
маховике

图 5-11
Рис. 5-11
B.拆下缸盖上的气门摇臂罩,判断 1 缸或是 6 缸处压缩冲程(处于压缩冲程的气缸进排气
门与摇臂间都有间隙),见图 5-12
B. Сняв крышку качающегося рычага клапана, определять такт сжатия на цилиндрах 1 или 6
(Зазор имеется между впускным клапаном цилиндра, который находится в такте сжатия, и
качающимся рычагом), см. рис. 5-12.

28
Качающийся рычаг
выпускного клапана

Качающийся рычаг
впускного клапана

Рис. 5-12
C.按表 7 用塞尺检查气门桥上平面与气门摇臂间的间隙。WP12 柴油机要求进气门间隙 0.
4mm;排气门间隙 0. 6mm。若间隙过大或过小,可通过调整摇臂上的调整螺栓来达到上述间
隙要求。参见图 5-13
С. По таблице 7 зазор между плоскостью на мосте клапана и качающимся рычагом
проверяется с помощью щупа. Для впускного клапана дизелей WP12 предусмотрен зазор 0,4
мм, выпускного — 0,6 мм. Регулировка зазора может производиться с помощью
регулирующего болта на качающемся рычаге (см. рис. 5-13).

Регулирующий
болт

冷态进气门间隙 0.4mm 冷态排气门间隙 0.6mm


Зазор впускного клапана в холодном Зазор выпускного клапана в холодном
состоянии 0,4 мм состоянии 0,6 мм
图 5-13
Рис. 5-13
检查完 1 缸或 6 缸扣,再正盘车 3600,使 6 缸或 1 缸处于工作冲程,检查调整剩余的气门.
D. После проверки цилиндра 1 или цилиндра 6 ведется валоповорот на 360°для того, чтобы
цилиндр 1 или цилиндр 6 находился в рабочем такте. Проверка и регулировка прочих
клапанов выполняется.

29
表7
Таблица 7
1缸 2缸 3缸 4缸 5缸 6缸
Цилиндр 1 Цилиндр 2 Цилиндр 3 Цилиндр 4 Цилиндр 5 Цилиндр 6
1 缸压缩冲 进排气门 进气门 排气门 进气门 排气门 不能调整
程 Впускной и Впускной Выпускной Впускной Выпускной Регулировка не
Такт сжатия выпускной клапан клапан клапан клапан допускается
цилиндра 1 клапаны
6 缸压缩冲 不能调整 排气门 进气门 排气门 进气门 进排气门
程 Регулировка Выпускной Впускной Выпускной Впускной Впускной и
Такт сжатия не клапан клапан клапан клапан выпускной
цилиндра 6 допускается клапаны
对于带 EVB 辅助制动装置的排气门,其间隙调整步骤如下:
Для выпускного клапана с вспомогательным тормозным устройством EVB, регулировка
зазора ведется на следующих шагах:

Регулирующий болт 2

Регулирующий болт 2 Регулирующий болт 1


Регулирующая гайка1

Опора

Мост клапана
Толкатель
Поршень

图 5-14 排气门及 EVB 间隙调整


Рис. 5-14 Выпускной клапан и регулировка зазора ЕVB
活塞位于压缩上止点位置
Поршень находится на верхней мертвой точке сжатия;

松开螺母 1
Ослабить гайку 1;

调整调整螺栓 1,直到与气门桥的接触间隙为 0
Регулировать регулирующий болт 1 до тех пор, пока зазор касания моста клапана не
становился ноль;
松开螺母 2
Ослабить гайку 2;
调整调整螺栓 2,在调整螺栓 2 与气门桥之间插人 0. 6mm 塞尺
Регулировать регулирующий болт 2, сунуть щуп 0,6 мм между регулирующим болтом 2
и мостом клапана;
30
调整调整螺栓 2,至小活塞到底为止,夹住塞尺
Регулировать регулирующий болт 2 до тех пор, пока маленький поршень не дошел не
дна и удержал щуп;
调整气门间隙 0. 6mm,转动调整螺栓直到塞尺无间隙,保持此状态,锁紧螺母
Регулируя зазор клапана 0,6 мм, вращать регулирующий болт до тех пор, пока зазор для
щупа не исчезнул. Удерживая данное состояние, законтрить гайку;
调整调整螺栓 1,在气门桥与调整螺栓 1 之间插人。.4mm 塞尺
Регулировать регулирующий болт 1, сунуть щуп 0,4 мм между регулирующим болтом 1
и мостом клапана;
调整调整螺栓 1,至小活塞到底夹住塞尺为止,保持此状态,锁紧螺母
Регулировать регулирующий болт 1 до тех пор, пока маленький поршень не дошел не
дна и удержал щуп; Удерживая данное состояние, законтрить гайку;
再次检查气门间隙,必要时再进行调整。
Еще раз проверять зазор клапана. При необходимости еще раз проверять.
更换燃油滤清器芯。参见图 5-15
● Замена фильтроэлемента топливного фильтра. См. рис. 5-15
更换燃油滤清器芯时按以下步骤操作:
Замена фильтроэлемента топливного фильтра ведется на следующих шагах:
A.卸下旧的燃油滤清器芯;如果安装在粗滤器上的集水器皿还可以再用,请将集水器
皿取下。
А. Снять старый фильтроэлемент топливного фильтра; Водосборник снимайте, если
данный фильтроэлемент может использоваться на водосборнике фильтра грубой очистки.ж
B,润滑封口
В. Смазывать отверстие.

C.用手拧上滤清器直至封口与接口结合。
С. Вручную установить фильтр до тех пор, пока отверстие не касалось соединения.
D.继续用手拧滤清器直至滤清器牢固安装(大约 3/4 圈)。
D. Продолжать вруную завинтить фильтр до тех пор, пока фильтр не был крепко
установлен (порядка 3/4 круга).

E.排气直至无气泡出现。
Е. Выхлоп осуществляется до тех пор, пока пузырь проявился.
F.进行泄漏试验。
F. Осуществляется испытание на утечку.

Топливный
фильтр

图 5-15
31
Рис. 5-15
注意
Внимание!
当更换旋压粗滤器或对输油管进行重装时,那么需要给粗滤器进行排气步骤(如图 5 一 16
所示)
При замене фильтра грубой очистки или переустановке маслопровода необходимо
осуществлять выхлоп для фильтра грубой очистки на следующих шагах (см. рис. 5-16)
1.停止发动机
1. Остановить двигатель
2.卸下放气螺丝
2. Снять выпускной винт
3.使用手泵打气直到只有油从放气螺丝中冒出
3. Продувать ручным насосом до тех пор, пока только масло не вышло из выпускного
винта
4.重新上紧放气螺丝
4. Вновь завинтить выпускной винт

图 5-16 粗滤器排气
Рис. 5-16 Выхлоп фильтра грубой очистки
从集水器中将水放出
Вылить воду из водосборника
注意!
Внимание!
当集水器满了或旋压过滤器已经替换,则需要将收集到的水放出步骤(如图 5 一 17 所
示)
Собираемую воду нужно вылить, если водосборник был наполнен водой или фильтр был
заменен, на следующих шагах (см. рис. 5-17).
1.打开集水器(1)底部的放油塞(2)让水排净
1. Открыв сливную пробку (2) на нижней части водосборника (1), окончательно
выпускать воду;
2.重新上紧放油塞。
2. Вновь завинтить сливную пробку.

32
Открыть Закрыть

图 5 一 17 集水器放水
Рис. 5-17 Выпуск воды из водосборника
更换集水器步骤(如图 5 一 18 所示)
Замена водосборника на следующих шагах (см. рис. 5-18)

1.关闭发动机
1. Отключить двигатель;
2.从集水器中排出水。
2. Выпускать воду из водосборника;
3 如果可能的话,用手将集水器的螺丝(1)卸下。如果太紧,使用新集水器中的装卸工具
3. При возможности рукой снять винт (1) водосборника. При необходимости снять винт
с помощью инструмента для нового водосборника;
4 用几滴油润滑新集水器的密封圈(2)。
4. Смазывать уплотнительное кольцо (2) нового водосборника несколько каплями масла;
5.用手将螺丝装上,用工具将它拧紧。
5. Рукой установить винт, завинтить винт инструментом;
6.如果集水器皿在一个新的旋压过滤器上再用,要检查一下有没有损伤。
6. Вероятность повреждения водосборника следует проверять, если водосборник вновь
будет установлен на новом фильтре;
.使用扭矩扳手安装,扭矩 20N.m
7.Установить водосборник динамометрическим ключом, крутящий момент 20 N.m.

图 5-18 更换集水器
Рис. 5-18 Замена водосборника
33
检查进气系统,图 5 一 19
● Проверка впускной системы, рис. 5-19
检查进气胶管是否老化有裂缝,环箍是否松动。必要时紧固或更换零件,确保进气系统
密封性。
Проверяется вероятность старения впускной трубы и существования трещины,
ослабления хомута. При необходимости их следует крепить или заменить детали с целью
обеспечения герметичности впускной системы.

Впускная труба

图 5-19
Рис. 5-19
检查空气滤清器滤芯
Проверка фильтроэлемента воздушного фильтра

纸质主滤芯 毛毡安全滤芯
1. Бумажный основной 2. Войлочный безопасный
фильтроэлемент фильтроэлемент
图 5-20
Рис. 5-20
柴油机最大允许进气阻力为 7kPa,柴油机必须在标定转速和全负荷运转时检查最大进气
阻力,当进气阻力达到最大允许限值时,应按制造厂的规定清洁或更换滤芯。
Максимальное допустимое сопротивление входящего газа для дизелей составляет 7 kPa.
Максимальное сопротивление входящего газа должно проверяться при номинальных
оборотах и эксплуатации под полной нагрузкой. Если сопротивление входящего газа
34
достигает максимальное допустимое предельное значение, следует очистить и заменить
фильтроэлементы по требованиям завода-изготовителя.
注意:决不允许在没有空滤器时使用发动机,否则灰尘和杂质进人柴油机会导致发动机
早期磨损。
Внимание: Эксплуатация дизелей категорически запрещается без фильтров. В
противном случае пыль и примесь могут вызывать износ двигателей.
从空滤器中拆下空滤芯,轻拍端面使灰尘落下,也可用压缩空气反吹(由内向外吹)。
Сняв фильтроэлемент с фильтра, легко хлопать по торцу с целью падения пыли. При
этом тоже допускается обратно продувка сжатым воздухом (изнутри наружу).

Труба высокого
давления

图 5-21
Рис. 5-21
注意:不得吹破滤纸、不得用水和油清洗滤纸、不得用力拍打或敲打滤芯。
Внимание: Повреждение бумажного фильтра, промывка бумажного фильтра водой и маслом,
сильно хлопать или ударить по бумажному фильтру не допускается.
5.3 柴油机长期存放时的维护保养
5.3. Техническое обслуживание и уход за дизелями при их долгосрочном хранении
.清洁柴油机;
● Очистка дизелей;
防护工作:
● Защитная работа:
暖机后放出机油,清洗机油滤清器,加防锈油;
○ После обогрева слить масло, очистить масляные фильтры, добавить антикоррозионное
масло;
放出燃油,重新加人防锈混合油;
○ Слить топливо, залить антикоррозионное смешанное масло;
放水,加人带防锈剂的冷却液;
○ Слить воду, залить охлаждающую жидкость с антикоррозионным средством;
开机并空转 15-25 分钟;
○ Пускать двигатель и удерживать холостой ход 15~25 минут;
放净机油、燃油、冷却液;
○ Окончательно слить масло, топливо, охлаждающую жидкость;
对其他部位进行防护;
○ Принимать предохранительные меры для прочих деталей;
.存放期间的防护:
● Защита в период хранения:
用盖子或用塑料布捆扎封堵个油、气、水的进出口;用气象防锈膜封存整台柴油机。
○ Крышками или пластмассовой тканью закрыть входы и выхода топлива, масла, газа,
35
воды; Консервация целых дизелей метеорологической антикоррозионной мембраной;
如果需要运输则应该外加包装
● Для перевозки следует предусматривать наружную упаковку.
5.4 定期保养并做好保养记录
5.4. Периодический уход и составлять акт ухода
表 8 汽车配套三类使用条件
Таблица 8 Три категории условия эксплуатации автомобилей
WGI 类 WG II 类 WGⅢ 类
(Категория WG I) (Категория WG II) (Категория WG Ⅲ)
使用条件恶劣(气侯严寒或酷 年行驶里程不足 6*10 Km,短 年行驶里程超过 6*104Km 的 4

热,含尘量高,短距离运输,在工 中距离运输(用于送货) 远距离运输汽车


4
地使用以及公共汽车,市政工 Годовой пробег менее 6×104 Годовой пробег более 6×10
程车,扫雪车,消防车)或汽车 км, короткое и средняя км, дальняя перевозка
年行驶里程不足 2*104Km 或 перевозка (перевозка грузов)
年工作时间不中 600h
Худшие условия
эксплуатации (морозный или
жарки климат, пыльная
окружающая среда, короткая
перевозка, эксплуатация на
стройплощадках, а также
автобусы, автомобили-
снегоочистители, пожарные
машины) или годовой пробег
менее 2×104 км или
продолжительность
эксплуатации за год менее
600 часов

36
表 9 保养周期
Таблица 9 Период обслуживания
使用条件 Условие
эксплуатации WG I WG II WG III
项目
(Категория WG I) (Категория WG II) (Категория WG III)
Содержание

第 1 次检查 行驶 1000~1500km 时
Первая проверка 行驶 30~50h 时 行驶 1500~2000km 时 行驶 1500~2000km 时
Пробег 1000~1500 км Пробег 1500~2000 км Пробег 1500~2000 км
Движение 30~50 часов
例行检查 每隔 5000km
Очередная проверка 第隔 150h 每隔 1×104 км 每隔 1,5×104 км
Через 5000 км Через 1×104 км Через 1,5×104 км
Через 150 часов
1 级保养 每隔 1×104 км
Обслуживание №1 每隔 300h 每隔 2×104 км 每隔 3×104 км
Через 1×104 км Через 2×104 км Через 3×104 км
Через 300 часов
2 级保养 每隔 2×104 км
Обслуживание №2 每隔 600h 每隔 4×104 км 每隔 6×104 км
Через 2×104 км Через 4×104 км Через 6×104 км
Через 600 часов
3 级保养 每隔 4×104 км
Обслуживание №3 每隔 1200h 每隔 8×104 км 每隔 12×104 км
Через 4×104 км Через 8×104 км Через 12×104 км
Через 1200 часов
4 级保养 每隔 8×104 км
Обслуживание №4 每隔 2400h 每隔 16×104 км 每隔 24×104 км
Через 8×104 км Через 16×104 км Через 24×104 км
Через 2400 часов

37
表 10 汽车保养制度的机油换油期
Таблица 10 Период замены масла по правилам обслуживания автомобилей
使用条件 (WG I) (WG II) (WG III)
Условие
эксплуатации 年行驶里程不到 2×104 年行驶里程不到 6×104 年行驶里程超过 6×104
项目 км км км
Содержание Годовой пробег менее Годовой пробег менее Годовой пробег более
2×104 км 6×104 км 6×104 км
第一次检查 行驶 1000~1500 км 时 行驶 1500~20000 км 时 行驶 1500~20000 км 时
Первая проверка Пробег 1000~1500 км Пробег 1500~2000 км Пробег 1500~2000 км
Р 每隔 5000 км 每隔 1×104 км 每隔 1.5×104 км
4
Через 5000 км Через 1×10 км Через 1,5×104 км
WD1 4
每隔 1×10 км 4
每隔 2×10 км 每隔
Через 1×104 км Через 2×104 км Через 3×104 км
WD2 每隔 2×104 км 每隔 4×104 км 每隔 6×104 км
4 4
Через 2×10 км Через 4×10 км Через 6×104 км
WD3 4
每隔 4×10 км 4
每隔 8×10 км 每隔 12×104 км
4 4
Через 4×10 км Через 8×10 км Через 12×104 км
WD4 4
每隔 8×10 км 每隔 16×10 км4
每隔 24×104 км
4 4
Через 8×10 км Через 16×10 км Через 24×104 км

38
表 11 柴油机保养规范
Таблица 11 Норма обслуживания дизелей
柴油机保养项目 第一次 例行检查 1 级保养 2 级保养 3 级保养 4 级保养
Состав обслуживания 检查 Очередна Обслуживан Обслуживан Обслужива Обслужива
дизелей Первая я ие №1 ие №2 ние №3 ние №4
провер проверка
ка

更换柴油机油(每年至 ● ● ● ● ● ●
少一次)
Замена масла (по
крайней мере раз в год
)
更换机油滤清器或滤 ● 每次更换柴油机油时
芯 Каждый раз при замене мала
Замена масляных
фильтров или
фильтроэлементов
检查,调整气门间隙 ● ● ● ● ●
Проверка,
регулировка зазора
клапана
检查调整喷油嘴开启 ● ●
压力
Проверка,
регулировка давления
открытия форсунок
更换燃油滤清器芯 ● ● ● ●
Замена
фильтроэлемента
масляного фильтра
清洗燃油精滤器或更 ● ● ● ●
换滤芯
Промывка топливного
фильтра или замена
фильтроэлемента
检查冷却液容量并加 ● ● ● ● ● ●

Проверка объема
охлаждающей
жидкости и добавить
как слеудет
更换冷却液 按表 4-5 要求
Замена охлаждающей По требованиям, изложенным в таблице 4-5
жидкости
紧固冷却管路管夹 ●
Крепление нажимов
трубопровода
охлаждающей
жидкости
紧固进气管路,软管和 ● ● ● ● ●
凸缘连接件
Крепление впускного
трубопровода, шланга
и соединительных
элементов фланцев
检查空滤器保养批示 ● ● ● ●
灯或指示器
Проверка сигнальной
лампы или индикатора
обслуживания
воздушного фильтра
清洗空滤器的集尘标 ● ● ● ● ●
(不包括自动排尘式)
Промывка
пылеприемника
воздушного фильтра
(не включая фильтр
типа автоматического
удаления пыли)
清洗空滤器主滤芯 当指示灯亮时
Промывка основного При горении сигнальной лампы
фильтроэлемента
воздушного фильтра
更换空滤器主滤芯 参看说明书有关规定
Замена основного См. соответствующие требования в руководстве по эксплуатации
39
фильтроэлемента
воздушного фильтра
更换空滤器安全滤芯 清洗 5 次主滤芯以后
Замена После промывки основного фильтроэлемента 5 раз
предохранительного
фильтроэлемента
воздушного фильтра
检查,紧固三角皮带 ● ● ● ● ● ●
Проверка, крепление
клиновидного ремня
检查增压器轴承间隙 ●
Проверка зазора
подшипника
нагнетателя
在试验台上检查调整 ● ●
喷油泵
Проверка,
регулировка
топливовпрыскивающ
его насоса на стенде
检查,调整离合器行程 ● ● ● ● ● ●
和钢丝绳关况
Проверка,
регулировка хода
сцепления и
состояния каната
调整怠速转速 ●
Регулировка оборотов
холостого хода

40
6 常见故障的分析与排除
6. Анализ и устранение часто повторяющихся неисправностей
WP12 系列柴油机是在严格的质量保证体系下设计和生产制造的,每一台出厂的柴油机都
经过规定的测试。同时柴油机又是一种精密机械,其功效要得到长久保证,与正常的维护保
养密不可分。引起柴油机早期失效,一般有以下几个原因:
Проектирование и изготовление дизелей серии WP12 осуществляется по строгой
системе гарантии качества. Каждый дизель перед выпуском подвергся установленным
испытаниям. При этом прецизионной машиной является дизель. Долгосрочная гарантия
функции зависит от нормального обслуживания и ухода. Ранние неисправности дизелей
обычно вызывают следующие причины:
违章操作,管理和使用不善;
● Нарушение правил при операции, нецелесообразная управление и эксплуатация;
不按规定进行维护和保养甚至以修代养;
● Обслуживание и уход не по установленным требованиям, даже осуществление
ремонта вместо обслуживания и ухода;
配件制造不良,特别是贪图便宜购买到假冒伪劣产品,将大大缩短柴油机的寿命;
● Некачественные изделия будут значительно уменьшать ресурс дизелей;
燃油和润滑油牌号选用不当或不合格。
● Подбираются топливо и масло неправильной марки или топливо и масло не отвечают
установленным требованиям.
6.1 诊断方法
6.1. Метод диагностики
柴油机故障常用的诊断方法一般有:
При диагностике неисправностей дизелей обычно используются следующие методы:
观察法:通过观察柴油机的排烟等故障特征,判断故障情况。
● метод наблюдения: неисправности дизелей определяются путем наблюдения за
дымным выхлопом и прочими признаками дизелей.
听诊法:根据柴油机异常声音凭听觉判断故障部位性质及程度。
● метод аускультации: места, характер и степень неисправностей определяются по
анормальному звуку дизелей.

图 6-1 图 6-2
Рис. 6-1 Рис. 6-2
断缸法:停止某缸工作,借以判断故障是否出现在该缸。断缸法一般是向怀疑出现故障
的气缸停止供油,比较断缸前后发动机的状态变化,为进一步查找故障部位或原因缩小范围
● метод остановки работы цилиндра: определение вероятности неисправности цилиндра
осуществляется путем остановки работы цилиндра. При использовании данного метода
обычно прекратить подачу топлива цилиндру, у которого может быть возникла
неисправность, сравнивать изменения состояния двигателя перед и после остановки работы
цилиндра с целью уменьшения пределов дальнейшего уточнения мест неисправностей и
причин.
41
比较法:对某些总成或零部件,采用更换的办法确定是否存在故障。
● метод сравнивания: определение вероятности неисправностей производится заменой
некоторых блоков или деталей.
注意
Внимание:
1.判断柴油机故障形成的原因是一项很仔细工作,在未基本弄清原因之前,对柴油机
不得乱拆乱卸,否则不仅不能消除故障,反而会因拆卸后装配不当造成更严重的故障。
1. Тщательной работой является определение причин возникновения неисправностей
дизелей. Произвольный демонтаж дизелей не допускается перед уточнения конкретных
причин неисправностей. В противном случае не можете устранить неисправности, а можете
вызывать более серьезные неисправности из-за нецелесообразного монтажа после
демонтажа.
2.对高压油泵、ECU、供轨管、增压器等关键零部件,维修检查不仅要有专用的仪器设
备,还需要具有一定经验的人员,因此没有经验和条件的客户不要对其随意进行拆卸调整。
2. Проверка и ремонт высоконапорных масляных насосов,ECU, нагнетателей и прочих
ключевых деталей должны быть выполнены опытными работниками с помощью
специальных инструментов. И поэтому произвольный демонтаж и регулировка дизелей не
допускается в случае отсутствия опыта и установленных условий.
6.2 常见故障及排除
6.2. Часто повторяющиеся неисправности и их устранение
6.2.1 柴油机不能起动
6.2.1. Не можете запускать дизели
(1)起动机不工作
(1) Дизели не работают
WP12 系列柴油机起动机由 ECU 控制,正常工作时,ECU 输出一个电流驱动起动继电
器,继电器接通后电瓶带动起动机起动。出现故障时主要是对空档的检查。
Управление дизелями серии WP12 осуществляется ECU. При нормальной эксплуатации
ECU дает один ток для привода пускового реле. После включения реле аккумулятор пускает
стартер. При неисправности главным образом производится проверка нейтральной передачи.
检查时有几个要素:空档开关、起动继电器、电瓶、车下停车开关的关联。
При проверке следует уделять внимание следующим: выключатель нейтральной
передачи, пусковое реле, аккумулятор, выключатель остановки.
检查是否挂在空档位置
● Проверка вероятности включения в положение нейтральной передачи
起车前,首先检查档位手柄是否挂在空档位置
Перед запуском, прежде всего, проверяйте вероятность включения рычага переключения
передач в положение нейтральной передачи.
检查车下停车开关的位置(应处于断开状态)
● Проверка положения выключателя остановки (должен быть включен в положение
отключения)

车下停车开关做成点动式,并且能自动复位,检查此开关是否正常
Для выключателя остановки предусмотрен режим “толковое перемещение” и
автоматический возврат в исходное положение. Проверяется вероятность нормальной работы
данного выключателя.
若此开关不是自动复位式,应检查此开关是否在接通状态
Если данный включатель не имеет функции автоматического возврата в исходное
положение, надлежит проверять вероятность включения выключателя в положение
включения.
检查空档开关及接线是否完好,试着使用紧急起动(点火开关持续按下 5 秒以上)
● Проверка вероятности нормального положения выключателя нейтрального
выключателя и соединительных проводов. Попытка экстренного запуска (непрерывно
42
нажимание выключателя зажигания более 5 секунд)
对于起动机受 ECU 控制的发动机,起动时 ECU 先根据空档开关传来的信号判定是否挂
在空档位置。当空档开关损坏或接线连接不良时,ECU 接收不到空档信号,起动机是不工作
的。
Для двигателей, управление которыми производится ECU, при запуске ECU прежде
всего по сигналам от выключателя нейтральной передачи определяет вероятность включения
в положение нейтральной передачи. При повреждении выключателя нейтральной передачи
или плохом соединении соединительных проводов ECU не может получать сигналы
нейтральной передачи. Стартер не работает.
检查电瓶电压是否过低,以致不能带动起动机
● Проверка вероятности чрезмерного низкого напряжения аккумулятора, которое не
позволяет запускать дизели
一般电瓶电压为 24V,太低则不能带动起动机工作,可以用万用表的电压档进行检查或
用故障诊断仪读取实际值“电池电压”。
Обычное напряжение аккумулятора 24V. Чрезмерное низкое напряжение не может
запускать стартер. Определение напряжения аккумулятора может выполняться
ампервольтометром или прибор диагностики неисправностей.
起动机继电器及接线是否完好
● Вероятность лучшего соединения соединительных проводов
检查接线柱表面氧化物是否太多,接线柱表面螺栓是否松动或断裂
Проверка вероятности чрезмерного большого количества окиси на поверхности клемм, а
также ослабления или обрыва болтов клемм.
检查起动机是否已烧坏
● Проверка вероятности повреждения стартера
用万用表检查起动机继电器是否正常
Проверка нормальности стартера осуществляется амперовольтомером.
点火开关及起动开关是否已坏
● Проверка вероятности повреждения выключателя зажигания и выключателя запуска
将点火钥匙旋至 ON 档,看仪表盘灯是否亮
Переключив ключ зажигания в положение ON, проверять вероятность горения ламп на
щиту приборов
将点火钥匙旋至起动档,检查起动机是否有动作(此时是在其它原因排除的前提下)
Переключив ключ зажигания в положение запуска, проверять вероятность срабатывания
стартера(при условии устранения прочих причин)

Ключ зажигания

Рис. 6-3

Стартер

43
Рис. 6-4

(2)轨压无法建立(起动机能正常工作,但无法起动)
(2) Не возможно создание давления (стартер может нормально запускать, но не можете
осуществлять запуск)

Сдувной болт

Полый
маслоотгонный болт
Ручной насос
Рис. 6-5 Рис. 6-6
检查油箱油位是否过低
● Проверка вероятности чрезмерного низкого уровня топлива в баке
此原因比较容易忽略,要引起注意
Данную причину часто игнорировать. Следует уделять внимание данному явлению.
检查手油泵是否工作正常
● Проверка вероятности нормальной работы ручного масляного насоса
用手压动手油泵看是否正常
Проверка вероятности нормальной работы ручного масляного насоса ведется нажиманием
рукой.
检查低压油路是否有气,并排空气(有时低压油路泄漏不明显,需要仔细检查)
● Проверяется вероятность существования воздуха в трубопроводе топлива низкого
давления. При существовании воздуха следует его удалить (иногда утечка из топливного
трубопровода низкого давления не явная, следует внимательно проверять).
排气方法:主要排粗滤里面的空气。松开粗滤上的放气螺栓,用手压动粗滤器上的手压
泵,直至放气螺栓处持续出油为止
Метод удаления воздуха: главным образом следует удалить воздух из фильтра грубой
очистки. Отвернув сдувной болт на фильтре грубой очистки, рукой нажимать ручной насос
на фильтре грубой очистки до тех пор, пока топливо не непрерывно вытекло из места
сдувного болта.
低压油路空气排净后仍不能起动柴油机,则判断高压油路有空气,也需要排出高压油 路
的空气
Если по прежнему не возможно запускать дизель после окончательно удаления воздуха из
топливного трубопровода низкого давления, определяется существование воздуха в
трубопроводе топлива высокого давления. При этом тоже следует удалить воздух из
топливного трубопровода высокого давления.
排气方法:松开某缸高压油管,用起动机带动柴油机运转直至高压油管持续出油为 止!
(不建议经常拆卸高压油管接头!)
Метод удаления воздуха: Сняв трубопровод топлива высокого давления некоторого
цилиндра, стартер приводит дизель до тех пор, пока топливо не непрерывно утекло из
топливного трубопровода высокого давления! (рекомендуется не часто снятие соединения
топливного трубопровода высокого давления!).
检查高压油路有无泄漏
● Проверка вероятности утечки из топливного трубопровода высокого давления
这种情况一般较为明显,检查高压油管接头螺帽是否有松动,若是,拧紧。
44
Явление данной утечки обычно очень явное. Проверяется вероятность ослабления гаек для
соединения топливного трубопровода высокого давления.
检查油路是否畅通,检查柴油滤清器是否堵塞,建议及时更换柴油机芯。
检查方法:松开精滤出口螺栓,用起动机带动柴油机运转,看是否有柴油喷出或流出,若有
少量柴油流出,则可以判定滤芯堵塞,此时应更换滤芯。
● Проверяется вероятности заделки топливного трубопровода и дизельного фильтра.
Рекомендуется своевременно замена дизельного фильтроэлемента.
检查轨压传感器初始电压值是否在 500mv 左右,或设定轨压是否为 30~500mPa。
检测方法:进入故障诊断仪操作界面,选中“实际值”,点击下一步。
● Начальное напряжение в датчике давления трубах общего рельса должно составлять
порядка 500 mV. Или Установленное давление рельса должно составлять 3~50MPa. Методы
измерения следующие:
Вошев в интерфейс управления прибором диагностики неисправности, выбирать
“фактическое значение”, скачать “следующий”.

识别 Опознавание
故障存储器 Запоминающее устройство неисправностей
删除故障存储器记忆 Удаление запоминания запоминающего устройства неиспаравностей
执行单元 Исполнительный блок
功能测试 Измерение функции
Рис. 6-7
此时会出现所有的实际值,点击“蓄压管压力传感器电压”“额定油轴压力”
В это время может быть показано “фактическое значение”. Подберите “напряжение датчика
давления трубчатого аккумулятора давления”, “номинальное давление масляного рельса”.

发动机转速 Оборот двигателя


额定油轨压力 Номинальное давление масляного рельса
蓄压管压力传感器电压 Напряжение датчика давления для аккумулятора давления

Рис. 6-8
45
若不正常首先检查接插件是否牢靠,若没有问题,则可能是轨压传感器坏了,
Если проявлено анормальное явление, прежде всего, проверяйте надежность крепления
съемных блоков. Если нормально работают съемные блоки, то, может быть, датчик давления
рельса вышел из строя.
若无检查设备,可以先拔掉轨压传感器接插件尝试再起动(起车后会进入“跛行回家”模
式)
Если не оборудования проверки, допускается снять съемный блок датчика давления рельса и
попытаться запускать (после трогания с места может быть включено в режим “Хромота
домой”).
检查流量计单元是否完好,拔掉流量计单元接插件,尝试再起动。
●Проверяется нормальность работы блока измерения расхода. Сняв съемный блок блока
измерения расхода, попытайтесь запускать.
1. 首先观察是否有明显的硬件损伤,接插件连接是否牢靠。
1.Прежде всего, проверяйте вероятность явного повреждения аппаратов и надежность
соединения съемных блоков.
2.连接故障诊断仪进行 Meter-unit 测试。
进入故障诊断仪操作界面,选中“功能测试”,点击下一步。
2.Соедините прибор диагностики неисправностей и осуществляйте измерение Meter-
unit.
Вошев в интерфейс управления прибором диагностики неисправностей, выберите
“измерение функции”, скачать следующий.

识别 Опознавание
故障存储器 Запоминающее устройство неисправностей
删除故障存储器记忆 Удаление запоминания запоминающего устройства неиспаравностей
执行单元 Исполнительный блок
功能测试 Измерение функции
Рис. 6-9
进入功能测试子界面,选中“配量单元测试”,点击进入下一步
Вошев в субинтерфейс измерения функции, подберите “измерение дозировочного блока”,
скачайте следующий;

46
下一步 Следующий
Рис. 6-10
此时会出现测试条件界面,操作者确认测试条件符合,点击下一步,开始测试
В это время будет показан интерфейс с условиями измерения. Если оператор подтвердил
соответствие условиям. Скачайте следующий, начинайте измерение;

范围 1 Предел 1
范围 2 Предел 2
范围 3 Предел 3
已经束 Завершено

Рис. 6-11
测试结束后,显示油量计量单元是否正常
При завершении измерения показана вероятность нормальной работы блока измерения
расхода.
3.喷油管线束,传感器线束,整车线束接插件未插好,或者是线束断路或短路。
3.не целесообразно соединение или размыкание или короткое замыкание пучков
проводов для топливных форсунок, датчиков и целого автомобиля
检查接插件的安装,用万能表(最好接“线路检查仪”)按照线路图的指针定义检查
线路的通断。
● Проверяется монтаж съемных блоков. Амперовольтомером (лучше бы “прибором
проверки проводов”) проверяется включение и отключение по чертежу.

47
线路检查仪 Прибор проверки схемы
Рис. 6-12

Датчик температуры Датчик давления Датчик оборотов вала колеса


воды масла

Датчик оборотов коленвала

Датчик давления
Датчик давления

рельса
впуска

Рис. 6-13

48
Соединительные
проводы форсунки

Съемный блок
измерения расхода
Рис. 6-14
4. 曲轴信号和凸轮轴信号丧失
4.Потеря сигналов коленвала и кулачкового вала
柴油机上安装两个转速传感器,分别在飞轮壳和高压油泵外侧。功能分别为:曲轴位置传
感器和判钢传感器。电控发动机的喷油正是取决于这两个传感器。出现柴油机不能起动的情
况,两个信号完全丢失。
На дизеле установлено два датчика оборотов, которые расположены соответственно на
внешних сторонах корпуса махового колеса и высоконапорного масляного насоса. Их
функции следующие: датчик положения коленвала и датчик определения цилиндра.
Распределение механизма впрыска топлива двигателя зависит от этих двух датчиков. При
невозможном запуске дизелей потеряны эти два сигналов.
两信号全部丢失可能的原因
● Возможные причины потери этих двух сигналов
(1)传感器损坏,线束短路或断路
(1) Повреждение датчиков, короткое замыкание или размыкание пучков проводов
(2)传感器固定不牢,导致传感器与感应齿之间缝隙过大或过小(一般为 1~0.5mm)
(2)Не надежное крепление датчиков вызывает чрезмерный большой или маленький
зазор между датчиками и индукционным зубом (обычно 1±0,5 мм).
排除方法:检查传感器是否损坏,线束是否连接良好,传感器是否松动等。
Метод устранения: Проверяется вероятность повреждения датчиков, надежного
соединения пучков проводов, ослабления датчиков и т. д.
拆装高压油泵及飞轮后的安装应严格按照相关工艺文件执行,以确保信号同步。
● Снятие и установка высоконапорного масляного насоса и установка после махового
колеса должны быть выполнены строго по соответствующей технологической документации
с целью обеспечения синхронизации сигналов.

49
凸轮轴转速传感器 Датчик оборотов кулачкового вала

Рис. 6-15 Рис. 6-16


6.2.2. Трудный запуск 起动困难
发动机起动困难的原因及排除方法
Причины трудного запуска двигателя и методы устранения:
柴油机较长时间没有运转:回油管要伸在柴油液面里。
● Более длинное время дизель не работал. Труба откачивающая должна находиться под
уровнем дизелина.
低压管路有少量空气:排气。
● Не большое количество воздуха в трубе низкого давления: удаление воздуха
曲轴转速信号,凸轮轴信号太弱,同步判断时间较长:查找具体原因,重新调整。
●Сигналы оборотов колевала и кулачкового вала слабые, время определения
синхронизации длинное: уточнение причин, вновь регулировка
环境温度太低,预热装置失效:检查加热法兰接线是否正常或更换预热装置 。
●Окружающая температура низкая, подогревающее устройство не действует: проверка
нормальности соединения проводов обогревающего фланца или замена подогревающего
устройства
柴油机油品质太差未达标:更换标准油品。
● Плохое качество дизелина, масла: замена стандартными дизелином и маслом
起动机或飞轮齿圈打齿:更换起动机或飞轮齿圈。
● Удар по зубам стартера или зубчатого кольца махового колеса: замена стартера или
зубчатого кольца махового колеса
活塞环,缸套磨损或气门封闭不严:更换活塞环,缸套或气门座,气门。
●Износ поршня, втулки цилиндра или плохое уплотнение клапана: замена кольца
поршня, втулки цилиндра или гнезда клапана и клапана
排气制动碟阀卡死在关闭状态,导致排气不畅:更换碟阀。
● Задержка выхплоного тормозного тарельчатого клапана в состоянии закрытия
вызывает не свободный выхлоп: замена тарельчатого клапана
6.2.3 发动机功率不足
6.2.3. Недостаточная мощность двигателя
跛行回家:发动机带故障运行的一种模式。ECU 检测到发动机出现了故障,但不会立即
停车,而是会限制发动机的功率,使发动机转数增加到 1500 转,司机能将车开到就近的维
修站进行维修。
Хромота домой: это один из режимов эксплуатации двигателя с неисправностью. Если
ECU обнаружил неисправность двигателя, ECU не будет немедленно остановить двигатель,
но ограничивает мощность двигателя с предельными оборотами до 1500 об/мин. Автомобиль
может быть отправлен в ближайшую станцию на ремонт.
(1)喷油器出现故障
50
(1) Неисправности форсунки
喷油器出现故障,一般分为机械故障和接线故障。
Неисправности форсунки обычно распределяется на механические неисправности и
неисправности соединительных проводов.
机械故障:针阀卡死,由于柴油中污物较多或进水腐蚀,针阀卡死在喷油器内,不能动
作。(注意:ECU 可能不报错!)
Механические неисправности: задержка игольчатого клапана в форсунке возникла от
большого количества грязи в дизелине или водяной коррозии (внимание: ECU может быть не
дает сигналы предупреждения!).
接线故障:线束由于振动,磨损等原因,连接断开或直接搭在缸盖上与地短接。(ECU
会报错)
Неисправности соединительных проводов: От вибрации, износа и т. д. пучки проводов
разъединены или непосредственно соединены с крышкой цилиндра и образуется накороткое
соединение с землей. ECU может давать сигналы предупреждения.

Клемма
форсунки

Рис. 6-1
(2)水温,机油温,进气温度过高
(2) Чрезмерно высокие температуры воды, масла, входящего газа
当水温,机油温,进气温度过高时,ECU 会进入过热保护功能,限制发动机功率。
При чрезмерно высоких температурах воды, масла, входящего газа ECU может
переключаться в функцию защиты от перегрева и ограничивает мощность двигателя.
在排除故障之前,首先要排除传感器和仪表的反应失真情况。
Перед устранением неисправностей прежде всего следует устранить искажение датчиков и
приборов.
造成水温高的原因和排除方法
● Причины высокой температуры воды и методы устранения
水箱水面过低:检查水箱有无漏水处,加水。
(1) Чрезмерно низкий уровень воды в баке: проверка вероятности утечки воды,
добавление воды
风扇转速过慢或不转:检查风扇传动部件。
51
(2) Чрезмерно низкие обороты вентилятора или не вращение: проверка приводных
частей вентилятора
水箱堵塞:检查水箱,清理或修复。
(3) Заделка водяного бака: Проверка бака, очистка или ремонт
水泵皮带松驰:按规定调整张紧力。
(4)Ослабление ремня водяного насоса: регулировка натяжки по установленным
требованиям
水泵垫片损坏,水泵叶轮磨损:检查修复或更换。
(5) Повреждение шайб водяного насоса, износ лопаток водяного насоса: проверка,
ремонт или замена
节温器故障:更换
(6) Неисправность термостата: замена
水管密封件损坏,漏入空气:检查水管,接头,垫片等,更换损坏件。
(7) Повреждение уплотнительных элементов водяной трубы, втекание воздуха: проверка
водопровода, соединения, шайб и т. д., замена поврежденных элементов.
机油油温过高的原因及排除方法
● Причины чрезмерно высокой температуры масла и методы устранения
油低壳油面低或缺油:检查油面及漏油处,修复并加油
1.Низкий уровень масла или отсутствие масла в поддоне картера: проверка уровня и
мест утечки масла, ремонт и заливка масла
水温高:检查上述造成水温高的原因并排除
2.Высокая температуры воды: Уточнение вышеизложенных причин и их устранение
机油冷却器流畅不通:检查并清理
3.Возможная заделка масляного охладителя: проверка и очистка
进气温度过高的原因及排除方法
● Причины чрезмерно высокой температуры впуска и метод устранения
检查中冷器的散热能力
Проверка теплоотводящей способности радиатора
同步信号出错
(3)Ошибка синхросигналов
出现问题时,一般是一个传感器的信号失效
При возникновении данного вопроса обычно сигналы одного датчика не действуют.
通过闪码灯读出的闪码,查看闪码表查出原因,排除方法同 6.2.1-(4)
Через мигающую лампу прочитать мигающий код, по таблице мигающего кода уточнить
конкретные причины, метод устранения см. 6.2.1-(4).
流量计量单元故障
(4) Неисправность блока измерения расхода
流量计量单元式控制轨压的执行机构,安装在高压油泵上,它出现问题以后,高压油
泵会以最大的能力向共轨管供油,此时共轨管上的泄压阀一般会打开,柴油机会有“咔咔”
的噪音,轨压传感器出现问题也会有类似的现象。
Блока измерения расхода — исполнительный механизм управления давлением рельса, и
установлен на высоконапорном масляном насосе. При неисправности данного блока
высоконапорный насос может самой большой производительностью подавать масло трубе
общего рельса. При этом сливной клапан на трубе общего рельса обычно открывается,
дизель может давать шум “Ка Ка”. При неисправности датчика давления рельса тоже
показано данное явление.

52
Блок измерения
расхода

Рис. 6-18
排除方法:检修电路,确认是油量计量单元或轨压传感器故障,通知办事处处理。
Метод устранения: Ремонт линии, подтвердить неисправность блока измерения расхода
или датчика давления рельса, известить представительству об этом.
燃油管路泄漏引起轨压异常波动
(5) Утечка из топливного трубопровода вызывает анормальное колебание давления
рельса
在车运行当中,会有车速不稳,车有向前一蹿一蹿的现象出现
В процессе эксплуатации автомобиля может показано явление не стабилизации скорости
движения автомобиля.
排除方法:首先断电一分钟重新启动,若问题仍然存在则检查燃油管路密封性并排除
● Метод устранения: Прежде всего отключить ток, потом вновь запускать двигатель. В
случае существования данного явления по прежнему, следует проверять герметичность
топливного трубопровода.
传感器故障
(6) Неисправность датчика
进气压力传感器是 ECU 用来估算近气量的传感器(安装在进气管上),水温传感器是
用来判断发动机热负荷的传感器(安装在水泵上),轨压传感器是用来检测共轨管的燃油压
力(安装在共轨管上)
Датчик давления впуска — датчик, который ECU использует для определения
количество впуска (установлен на трубе впуска). Датчик температуры воды предназначен для
определения тепловой нагрузки двигателя (установлен на водяном насосе), датчик давления
рельса предназначен для определения давления топлива (установлен на трубе общего
рельса).

Датчик давления
рельса

Датчик температуры
воды

53
Рис. 6-19 Рис. 6-20

Датчик давления
впуска

Рис. 6-21
排除方法
● Метод устранения:
检查进气温度压力,水温,轨压传感器,接插件是否牢靠。
Проверка датчика температуры, давления впуска, датчика температуры воды, датчика
давления рельса, а также надежности крепления съемного блока.
注:当进气压力,轨压,流量计量单元,曲轴及凸轮轴传感器信号出错时,柴油机进入
“跛行回家”的模式
Примечание: Если возникла ошибка сигналов датчиков давления впуска, давления
рельса, блока измерения расхода, коленвала и кулачкового вала, дизель переключен в режим
“хромота домой”.
6.2.4 发动机始终运行在 1000 转
6.2.4. Эксплуатация двигателя всегда на 1000 об/мин
此时油门失效:ECU 通过踏板电位计给出的信号来判断负荷,当踏板出故障时,出于安
全考虑,ECU 会控制柴油机会自动回到 1000 转的怠速
В это время клапан газа не действует. Через сигналы, которые дал потенциометр на педали
газа, ECU определяет нагрузку. При неисправности педали, с учетом безопасности, ECU
может управлять двигателем для того, чтобы двигатель автоматически переключен в
холостой ход 1000 об/мин.
电子油门踏线松脱或接错
● Ослабление или неправильное соединение проводов электронного клапана газа
重新拔插或检查油门接线是否正确,重新接线
Снятие и вновь соединение, или проверка проводов клапана газа, вновь соединение
проводов клапана газа.
电子油门接插件进水
● Поступление воды в съемные блоки электронного клапана газа
用工具把接插件吹干再起动
С помощью инструмента просушить съемные блоки, потом запускать двигатель

54
Рис. 6-22
注意:更换油门时,需要同一型号的油门
Внимание: При замене клапана газа необходимо использовать клапан газа одинакового
типа.
6.2.5 发动机怠速原因
6.2.5. Не стабилизация холостого хода двигателя
发动机游车的原因及排除方法
● Причины не стабилизации холостого хода двигателя и метод устранения
喷油器工作不正常:检查各缸喷油器及线束
1.Форсунки работают не нормально: проверять форсунки и пучки проводов всех
цилиндров
具有车速传感器的整车,停车时有车速信号输入:检查车速表及车速传感器信号及接线
2. Для целых автомобилей с датчиками скорости движения, при остановке автомобилей
существуют сигналы скорости движения: проверять сигналы и соединительные проводы
спидометров и датчиков скорости движения автомобилей.
燃油质量差,含水或蜡质:清洗燃油系统,更换燃油滤清器
3.Некачественное топливо с водой или воском: очистить топливную систему, заменить
топливные фильтры.
燃油低压,油路漏入空气:检查油管及燃油密封性并排除空气
4.Втекание воздуха в топливный трубопровод низкого давления: проверять
герметичность трубопровода и соединений, удалить воздух;
喷油嘴雾化不稳定:检查或修复
5.Не стабилизация распылителя топлива: проверка и ремонт
注:由于水温低引起的怠速上升 ECU 正常的功能
Примечание: повышение оборотов холостого хода от низкой температуры воды —
нормальная функция для ECU.
有其他负载时(如打开空调),怠速会自然提升 100 转
При прочих нагрузках (например, включение кондиционера), холостой ход
автоматически повышен на 100 оборотов.

55
附表 功率校正系数表 Таблица коэффициентов поправки мощности
ad


Температура
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
气 压
Давление
воздухаkPa
110 0.97322 0.97487 0.97650 0.97813 0.97975 0.98136 0.98297 0.98456 0.98615 0.98773 0.98930 0.99086 0.99242 0.99397 0.99551 0.99704
108 0.97572 0.97737 0.97902 0.98065 0.98227 0.98389 0.98550 0.98710 0.98869 0.99027 0.99185 0.99341 0.99497 0.99652 0.99807 0.99960
106 0.97828 0.97993 0.98158 0.98322 0.98485 0.98647 0.98808 0.98968 0.98128 0.99286 0.99444 0.99602 0.99758 0.99914 1.00068 1.00222
104 0.98089 0.98255 0.98420 0.98584 0.98748 0.98910 0.99072 0.99232 0.99392 0.99552 0.99710 0.99868 1.00024 1.00180 1.00336 1.00490
102 0.98356 0.98523 0.98688 0.98853 0.99016 0.99197 0.99341 0.99503 0.99663 0.99823 0.99981 1.00139 1.00297 1.00453 1.00609 1.00764
100 0.98629 0.98796 0.98962 0.99127 0.99291 0.99455 0.99617 0.99779 0.99940 1.00100 1.00259 1.00417 1.00575 1.00732 1.00888 1.01043
98 0.98909 0.99076 0.99242 0.99408 0.99573 0.99736 0.99899 1.00061 1.00223 1.00383 1.00543 1.00702 1.00860 1.01017 1.01174 1.01330
96 0.99195 0.99362 0.99529 0.99695 0.99860 1.00025 1.00188 1.00351 1.00513 1.00673 1.00834 1.00993 1.01151 1.01309 1.01466 1.01622
94 0.99487 0.99656 0.99823 0.99990 1.00155 1.00320 1.00484 1.00647 1.00809 1.00971 1.01131 1.01291 1.01450 1.01608 1.01766 1.01922
92 0.99787 0.99956 1.00124 1.00291 1.00457 1.00622 1.00787 1.00950 1.01113 1.01275 1.01436 1.01596 1.01756 1.01915 1.02073 1.02230
90 1.00095 1.00264 1.00433 1.00600 1.00767 1.00933 1.01097 1.01262 1.01425 1.01587 1.01749 1.01910 1.02070 1.02229 1.02387 1.02545
88 1.00410 1.00580 1.00749 1.00917 1.01084 1.01251 1.01416 1.01581 1.01744 1.01907 1.02069 1.02231 1.02391 1.02551 1.02710 1.02868
86 1.00734 1.00904 1.01074 1.01242 1.01410 1.01577 1.01743 1.01908 1.02072 1.02236 1.02398 1.02560 1.02721 1.02881 1.03041 1.03200
84 1.01066 1.01237 1.01407 1.01577 1.01745 1.01912 1.02079 1.02244 1.02409 1.02573 1.02736 1.02899 1.03060 1.03221 1.03381 1.03540
82 1.01408 1.01579 1.01750 1.01920 1.02089 1.02257 1.02424 1.02590 1.02755 1.02920 1.03084 1.03246 1.03409 1.03570 1.03730 1.03890
80 1.01759 1.01931 1.02102 1.02273 1.02442 1.02611 1.02778 1.02945 1.03111 1.03276 1.03441 1.03604 1.03767 1.03928 1.04089 1.04250

注:本修正所指温度为进气温度,所指气压为进气干空气气压(不等同于大气气压);
Примечание: Температуры в данной таблице — температуры впуска, давление в данной таблице — давление сухого воздуха (не равно
атмосферному давлению);
本修正表仅适用于温度在 10-40 范围内,气压在 80-100kpa 范围内。试验时应采取措施或选择适当时间,使发动机的实际进气状态在上
述范围内。
Данная таблица предназначена только для температур в пределах 10-40℃, давления воздуха в пределах 80-100kpa. При испытании
следует предусматривать меры или подбирать надлежащее время для того, чтобы фактическое состояние впуска для двигателей находится в
вышеизложенных пределах.
校正功率

56
Поправленная мощность — поправленная мощность — фактически измеренная мощность — коэффициент
поправки)

57