Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
50
100
250
150
200
BOES6*
BOEW6*
IOAK-3002 / 8056294
(02.2017 / v3)
5
4
3
1 T oC
50
2
100
250
150
200
1a
4
3
1 2
1b
2
3a 3b
3c 3d
2a
3e
D E
B
C
A 6j
2b
6k 6m
2c
3
6y
9
11a
11b
10
11
4
11c D
12d
3 3
2 2
12a
1 1
12b
12c 12d1
5
RU УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации
и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по
обслуживанию духовки.
Духовкa, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ-альных стен-
дах на предмет безопасности и работоспособности.
Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства.
Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное
использование духовки.
Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание не- счастных
случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Духовкой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Духовкa предназначена
исключительно для домашнего использования.
Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ 6
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ 6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 7
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 9
МОНТАЖ 10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 11
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 15
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 17
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 18
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 19
6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части
нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует
помнить, что существует опасность травмы, при
прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому,
во время работы оборудования - быть особо бдительными!
Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи
оборудования, а если находятся, то под постоянным
контролем взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться детьми
в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими,
мануальными или умственными ограничениями,
либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по
эксплуатации оборудования, при условии, что происходит
это под надзором ответственного лица или согласно
с изученной с ответственным лицом инструкцией
эксплуатации.
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть
оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не
могут производиться детьми без надзора взрослых.
Во время работы оборудование нагревается. Следует
соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям
внутри духовки.
Когда используется духовка, доступные части могут
нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке
детей.
Внимание! Не применять для чистки агрессивных мою-
щих и чистящих средств, острых металлических пред-
метов для чистки стекла дверей, так как данные средства
могут поцарапать поверхность и привести к возникнове-
нию трещин на стекле.
Внимание. Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убедитесь,
что устройство выключено.
Для чистки духовки нельзя применять оборудование для
чистки паром.
7
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное
оборудование и провода не соприкасались с
нагретой духовкой и варочной поверхностью,
поскольку изоляция этого оборудования не рас-
считана на высокие температуры.
Нельзя оставлять духовкy без присмотра во
время жарения. Масла и жиры могут загореться
вследствие выкипания или нагревания.
Не следует ставить на открытую дверцу ду-
ховки посуду весом более 15 кг.
Нельзя пользоваться технически неисправ-
ной духовкой . Все изъяны должны устраняться
только квалифицированным персоналом.
В любом случае технической неисправности,
немедленно отключить электропитание духовки
и сообщить о необходимости ремонта.
Оборудование было запроектировано ис-
ключительно для приготовления пищи. Всякое
другое его применение (например, обогревание
помещения) является несоответствующим его
назначению и может быть опасным.
8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1a Оснащение плиты - перечень:
1 Ручка регулятора температуры духовки 3a Поддон для выпечки*
2 Ручка выбора функции духовки 3b Решетка для гриля (решетка для сушки)
3 Контрольная лампа терморегулятора 3c Поддон для жарки*
красная 3d Вертел –и вилки*
4 Контрольная лампа работы плиты 3e Боковые лестнички
желтая
5 Таймер
1b
10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подключение духовки к электрической сети
● При производстве духовка рассчитана на
питание переменным однофазным током
(230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю-
чения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с за-
крытой вилкой.
● Гнездо подключения электросети должно
быть закрытым и не должно располагаться
над плитой. После установки духовки необ-
ходимо, чтобы розетка была доступной для
пользователя.
● Перед подключением духовки к розетке нуж-
но проверить:
- выдержат ли предохранители и электро-
проводка нагрузку духовки,
- оборудована ли электросистема дей-
ственной системой заземления, соот-
ветствующей требованиям действующих
норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
Внимание!
В случае повреждения неотключаемого
питательного провода, во избежание
опасности он должен быть аменен у
производителя или в специализированной
р е м о н т н о й м а с т е р с к о й
квалифицированным специалистом.
Внимание!
Нужно установить текущее время таймера (см.
инструкцию эксплуатации таймера).
Если текущее время не установлено, духовка
работать не будет.
11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Работа программатора и управление духовкой
12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Духовка с принудительной конвекцией (с включена функция «ГРИЛЬ»
конвекцией и кольцевым нагревателем) Запекание «ГРИЛЬ» до румяности
блюда, применяется для запекания
Духовка может нагреваться при помощи верх- маленьких порций мяса: стейков, шни-
него и нижнего нагревателей печки и кольцевого целей, рыбы, тостов, колбасок, запека-
нагревателя. Работа духовки управляется при нок (запекаемое блюдо не может быть
помощи ручки выбора режима работы духовки толще 2-3 см, в процессе запекания
– установк а заключается в повороте ручки в блюдо надо перевернуть на другую
нужное положение, а также ручки регулирования сторону).
температуры - установка заключается в повороте
ручки на выбранное значение температуры. включен нижний нагреватель
В данном положении поворотной ручки
Рис.6m духовка нагревается исключительно с
помощью нижнего нагревателя. Запе-
кание теста снизу (например, «влаж-
Рис.6k ная» выпечка и выпечка с фруктовой
начинкой)
Выключение осуществляется установкой обеих включен верхний и нижний нагре-
ручек в положение „ l” / „0”. ватель
Установка поворотной ручки в данной
Внимание! позиции позволяет нагревать духовку
Включение нагревания (нагревателя и конвенциональным способом. Прекрас-
т.п.) после включения какой-либо функции но подходит для печения блюд из теста,
духовки произойдет только после выбора рыбы, мяса, хлеба, пиццы (обязатель-
температуры. ным является предвари тельное разо-
гревание духовки, а так же применение
темных противеней), процесс печения
на одном уровне.
0 нулевая установка
включена термовентиляция
независимое освещение духовки Ус т а н о в к а п о в о р о т н о й р у ч -
С помощью установки поворотной ки в ф у н к ц и и « В К Л Ю Ч Е Н И Е
ручки в данной позиции загорается ТЕРМОВЕНТИЛЯЦИИ»позволяет на-
свет в духовом шкафу. гревать духовку «принудительным»
способом с помощью термовентилято-
Бстрый разогрев ра, который расположен в центральной
Включен верхний нагреватель, функ- части задней стенки духового шкафа. В
ция запекания и вентилятор. При- конвенциональных духовках в процессе
меняеся для предварительного на- печения применяются более низкие
гревания духовки. температуры.
Пользование данным способом на-
Размораживание гревания позволяет равномерно рас-
Включен только вентилятор, без пределить тепло вокруг блюда, которое
использования каких-либо нагре- находится в духовке.
вателей.
Турбо гриль и конвекция выключен вентилятор, а также верх-
В этом положении ручка духовки ний и нижний нагреватель.
выполняет функцию усиленного В данной рабочей позиции
нагрева с конвекцией. На практике поворотной ручки духовка работает в
это позволяет ускорить процесс режиме «ТЕСТО». Конвенциональная
обжаривания и улучшить вкусовые духовка с вентилятором (функция
качества готовящегося блюда. Под- рекомендуется во время процесса
жаривание необходимо производить печения).
при закрытой дверце духовки.
включен термовентилятор и нижний
функция «Усиленный «ГРИЛЬ» нагреватель
(«Суппер-Гриль») В данном положении поворотной ручки
Включение функции «Усиленный духовка работает в режиме термо-
«ГРИЛЬ» позволяет на запекание вентиляции и включенного нижнего
при одновременно включенном верх- нагревателя, что приводит к повыше-
нем нагревателе. Данная функция нию температуры от способа печения.
позволет применять более высокую Большее количество тепла будет на-
температуру в верхней ра- бочей ходиться в нижней части выпекаемого,
части духовки, в результате чего например, приготовление «мокрой»
блюда больше зарумянивают- ся, выпечки, пиццы.
данная функция позоляет также на
запекание больших порций.
13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Контрольная лампа Внимание!
Когда используется духовка, доступные
Включение духовки сопровождается свечением части могут нагреться. Рекомендуется не
двух сигнальных лампочек, желтой и красной. подпускать к духовке детей.
Горение контрольной лампочки желтого цвета
сигнализирует о работе духовки. Погасшая
красная лампочка информирует о том, что в Использование вертела*
духовке установилась нужная температура. Если
кулинарные рекомендации советуют помещать Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке
блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не блюдо, переворачивая его. Главным образом он
ранее первого отключения красной контрольной служит для поджаривания птицы, шашлыков,
лампочки. В процессе приготовления красная колбасок и т.п. Включение и выключение дви-
лампочка будет включаться и выключаться (под- жения вертела осуществляется одновременно с
держание температуры внутри духовки). Желтая включением и выключением операции поджари-
контрольная лампочка может также гореть в по- вания - «гриль».
ложении ручки «Освещение камеры духовки». При использовании одной из этих функций в про-
цессе поджаривания может произойти временная
Использование печки* остановка двигателя или изменение направления
вращения. Это не влияет на время и качество
Обжаривание происходит в результате воздей- обжаривания.
ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- Внимание!
мых разогревшимся грилем. Вертел не имеет отдельной ручки
управления.
Для включения печки нужно:
l Установить ручку духовки в положение, обо- Приготовление блюда на вертеле:
значенное символом ,
l Разогреть духовку в течение 5 минут (при (см. рисунки)
закрытой дверце духовки). l поместить пищу на вертел и закрепить при
l Поставить в духовку поднос с продуктами пи- помощи вилок,
тания на соответствующий рабочий уровень, l pамку вертела разместить в духовке на 3
а в случае обжаривания на вертеле - рас- снизу рабочем уровне,
положить непосредственно под ним (ниже
вертела) поддон для стекающего жира, l конец вертела вставить в захват двигателя.
l Обжаривание следует осуществлять при за- Обратите внимание на то, чтобы выемка
крытой дверце духовки. металлической части захвата опиралась на
рамку,
Для функции «гриль» и «усиленный гриль» l выкрутить рукоятку,
температуру нужно установить на 250°C, а
для функции «конвекция и гриль» максимум l вставить поднос на самый нижний уровень
на 190°C. камеры духовки,
l Обжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Рис.6y
15
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Духовка с принудительной конвекцией (с конвекцией и кольцевым нагревателем)
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Внимание!
Параметры, приведенные в таблицах являются справочными и могут изменяться в зависимости
от Ваших кулинарных пристрастий и опыта.
16
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Аккуратность пользователя и поддержание пли- Замена лампочки освещения духовки
ты в чистоте и ее правильное содержание в зна-
чительной мере продлевают срок ее безаварий- Для исключения возможности поражения
ной работы. электрическим током перед заменой лампочки
Перед чисткой плиту нужно выключить, обратив убедитесь, что устройство выключено.
особое внимание на то, чтобы все ручки находи-
лись в положении „l” / „0”. Чистку можно произ- ● Все ручки управления установить в положе-
водить только после того, как плита остынет. ние „l” / „0” „ и выключить питание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вы-
тереть его насухо.
Духовка ● Вывернуть осветительную лампочку из
гнезда, при необходимости заменить ее не
● Духовку следует чистить после каждого ис- новую
пользования. При чистке включается осве- – лампочка высокотемпературная
щение, что позволяет улучшить видимость (300°C) с параметрами:
внутри рабочего пространства. - напряжение 230
● Камеру духовки надлежит мыть только теплой - мощность 25 W -резьба E14.
водой с добавлением небольшого количества
жидкости для мытья посуды. Лампочка духовки - Pиc 9
● Паровая чистка*: ● Ввернуть лампочку. Обратите внимание на
- в миску, поставленную на первый снизу уро- правильную установку лампочки в керами-
вень духовки налить 0,25 л воды ческое гнездо.
(1 стакан), ● Ввернуть колпак лампочки.
-закрыть дверцу духовки,
-ручку регулятора температуры установить
в положение 50°C, ручку выбора режима Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в
работы в положение «нижний нагреватель», легко вынимающиеся направляющие проводники
-нагревать камеру духовки около 30 минут, (проволочные лесенки) противеней (и других
-открыть дверцу духовки, внутренний объем вложений) духового шкафа. Для того, чтобы
камеры протереть тряпкой или губкой, затем их вынуть для мытья, следует потянуть за эле-
промыть теплой водой с добавлением жид- мент – зацепку, который находится впереди (Z1),
кости для мытья посуды. затем отвести (отклонить) в сторону и вынуть с
заднего элемента – зацепки (Z2). После мытья,
Внимание. Остаточная влага после паровой чистые направляющие проводники поместить в
очистки может иметь вид капель или остатков крепёжных отверстиях духового шкафа, нажима-
воды под плитой. тельным движением вжать элементы – зацепки
● После мытья камеры духовки ее следует вы- (Z1 i Z2) - Pиc 10).
тереть насухо.
Духовки, обозначенные буквами Dp*, обо-
Внимание! рудованы в нержавеющие телескопические
Для чистки и поддержания в рабочем (раздвижные) направляющие, прикреплённые
состоянии стеклянных поверхностей к проволочным проводникам. Направляющие
не применять чистящие средства, следует вынимать и мыть вместе с проволочными
содержащие абразивы проводниками. Перед размещением на них про-
тивеней, следует их выдвинуть (если духовка
нагрета, проводники надо выдвинуть, зацепив
задним краем противеня за буфера, которые на-
ходятся в передней части проводников) и затем
ввести вместе в противенем.
3.Не работает освещение Лампа вывернута или пере- Подкрутить или заменить лам-
духовки горела пу (см. Раздел Чистка и содер-
жание плиты)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение: 230V~50 Гц
Номинальная мощность: макс. 3,1 кВт
Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
19
KAZ ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ,
«Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты
қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша
қиыншылықтар туындамайды.
Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық
мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
Құралды қоспас бұрын, Сізден пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығуыңызды өтінеміз.
Онда баяндалған нұсқауларды сақтау үрмепешті дұрыс пайдаланбаудың алдын алады.
Нұсқаулықты сақтап, оңай қолжетімді жерде ұстағаныңыз жөн. Қайғылы оқиғадан аулақ болу үшін
пайдалану бойынша нұсқаулықтағы ережелерді жүйелі түрде орындау қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепешті тек осы нұсқаулықпен танысқаннан кейін ғана қолданыңыз.
Үрмепеш тек үй жағдайында пайдалану үшін ғана арналған.
Дайындаушы құралдың жұмысына әсер етпейтін өзгерістерді енгізу құқығын өзіне қалдырады.
МАЗМҰНЫ
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, 20
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ 20
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР 21
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА 23
ҚҰРАСТЫРУ 24
ПАЙДАЛАНУ 25
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР 29
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ 31
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ 32
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 33
20
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік
бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру
элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте
сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда
ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық
маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек
жауапты тұлғаның тұрақты бақылауында болуы керек.
Бұл жабдықты егер бұл жауапты тұлғаның қадағалауымен
немесе жауапты тұлға зерттеп оқыған пайдалану
нұсқаулығына сәйкес болса, 8 жастан асқан балалар және
физикалық, мануальды немесе ақыл-ойы шектеулі ересек
тұлғалар немесе жабдықты пайдалану бойынша тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз тұлғалар пайдалана алады.
Балаларға ерекше назар аудару керек! Балалардың
жабдықпен ойнауына жол бермеңіз! Жабдықты тазалау және
қызмет көрсетуді балалар ересектердің қадағалауынсыз
жасай алмайды.
Жұмыс жасау барысында құрал қызады. Абай болу қажет,
үрмепештің ішіндегі ыстық бөліктерге қол тигізбеңіз.
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде, қолжетімді бөліктері
қызуы мүмкін. Үрмепешкебалаларды жақындатпауға кеңес
береміз.
Назар аударыңыз! Тазалау үшін агрессивті жуғыш және
тазалағыш құралдарды, есіктерінің шынысын тазалау
үшін үшкір металл заттарды қолдануға болмайды, өйткені
бұл құралдар бетін сырып тастауы және шынысында
жарықшақ пайда болуына әкелуі мүмкін.
Назар аударыңыз! Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін
болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын құралдың
сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған
жабдықтарды қолдануға болмайды.
21
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
● Шағын асхана құралдарының және сымдардың қызып тұрған үрмепешпен және оның ас пісіретін
бетімен жанаспауын қадағалау қажет, өйткені осы құралдың оқшаулануы жоғарғы температураға
есептелінбеген.
● Қуыру барысында үрмепешті қараусыз қалдыруға болмайды. Майлар қайнаудың немесе қызып
кетудің салдарынан жануы мүмкін.
● Үрмепештің ашық тұрған есігіне салмағы 15 кг-дан артық ыдысты қоймаңыз.
● Есіктің әйнегін тазалау үшін қатқыл тазалағыш құралдарды немесе істік заттарды қолданбаңыз,
олар сыртқы қабатты тырнауы және әйнекте сызаттың пайда болуына әкеліп соғуы мүмкін.
● Техникалық ақауы бар үрмепешті пайдалануға болмайды. Барлық ақаулар тек білікті қызметкерлер
құрамымен жойылуы қажет.
● Техникалық бұзылудың кез келген жағдайында үрмепештің электр қорегін тез арада ажыратыңыз
және жөндеу қажеттілігі туралы хабарлаңыз.
● Осы нұсқаулықтың нұсқаулары мен басшылықтарын мүлтіксіз орындаңыз. Оның мазмұнымен
таныспаған тұлғаларды пайдалануға жақындатпаңыз.
22
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА
1a ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1 Үрмепуштің температура реттегішінің 3a Пісіруге арналған жайпақ таба*
тұтқасы 3b Грильге арналған тор (кептіруге арналған
2 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы тор)
3 Термореттегіштің бақылау шамы 3c Қуыруға арналған жайпақ таба*
4 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы 3d Істік – және шанышқылар*
5 Таймер 3e Сымды бағыттауыштар
1b
1 Үрмепуштің температура реттегішінің
тұтқасы
2 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы
3 Термореттегіштің бақылау шамы
4 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы
5 Таймер
● Асхана бөлмесі құрғақ әрі желдетілетін ● Өндіріс кезінде плита айнымалы бірфазалы
болуы, оның жұмысқа жарамды желдеткіші тоқ (230В-50 Гц) қорегіне есептелген және
болуы қажет, ал үрмепештің орнатылуы жабық айыры бар ұзындығы 1,5 м жуық 3х1,5
басқару элементтеріне еркін қолжетімділікті мм2 қосу кабелімен жарақтандырылған.
қамтамасыз етуі қажет. Үрмепеш Ү жіктемесінде
дайындалған. Жиһаздың қаптамасы болуы ● Электржелісінің қосу ұяшығы жабық бо-
қажет, ал оның желімделінген желімі 100ºС луы және плитаның үстіне орналаспауы
температураға төзуі қажет. Әйтпесе, сыртқы тиіс. Плитаны орнатқаннан кейін розетка
беттің немесе қаптаманың пішіні өзгеруі тұтынушыға қол жетерліктей болуы қажет.
мүмкін.
● Плитаны розеткаға қосар алдында:
● Суреттерде көрсетілген көлемде саңылаулар - сақтандырғыштар мен электрсымы плита
дайындаңыз: 2А-қақпақ астындағы орнату, жүктемесін көтере алатынын,
2В-жоғарғы кірістірме. Шкафта артқы қабырға - электр жүйесі қолданыстағы нормалар
болған жағдайда, онда электр сымдарына мен өкімдердің талаптарына сәйкес келетін
арналған саңылау кесу қажет. Үрмепешті әрекетті бір ұшы жерге қосылған жүйемен
төрт бұрамамен бекіте отырып, толығымен жабдықталғанын,
саңылауға орналастыру қажет. - розеткаға қол жеткізілетінін тексеру керек.
Cyp. 2c
Назар аударыңыз!
Ажыратылмайтын қорек сымы бүлінген
жағдайда қауіп төндірмеуі үшін,
оның бір ұшы өндірушіде немесе
Назар аударыңыз! мамандандырылған жөндеу шеберхана-
Құрастыруды ажыратулы электр қорегі сында білікті маманмен жерге қосылған
барысында жүргізеді болуы тиіс.
24
ПАЙДАЛАНУ
Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын Внимание!
Нужно установить текущее время
● Орама элементтерін алыңыз, үрмепешті шкаф- таймера (см. инструкцию эксплуатации
ты фабрикалық консервация құралдарынан таймера).
тазалаңыз,
Если текущее время не установлено,
● Үрмепешті шкафтың құралын шығарыңыз духовка работать не будет.
және ыдыс жууға арналған жуғыш құралын
қосу арқылы жылы сумен жуыңыз,
● Бөлмеде желдеткішті қосыңыз немесе
терезені ашыңыз, Үрмепештің камерасын тек ыдыс
● Ажыратқыш тұтқасын абайлап басыңыз да, жууға арналған сұйықтықтың аз ғана
оңға немесе жағдайына бұраңыз мөлшері қосылған жылы сумен ғана
(«Бағдарламағыштың жұмысы және үрмепеш жуу қажет.
күтімін басқару» тарауын қараңыз),
● Үрмепешті қыздырыңыз (250 градус С тем-
пературасында шамамен 30 мин.), ласта-
нуларды алып тастаңыз және мұқият жуып
шығыңыз.
25
ПАЙДАЛАНУ
Бағдарламалаушы жұмысы және духовканы басқару
26
ПАЙДАЛАНУ
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш «ГРИЛЬ» функциясы қосулы
(конвекциясы және шығыршықты Тағам қызарғанға дейін «ГРИЛЬ» пісіруі
қыздырғышы бар) еттің: стейктердің, шницельдердің,
балықтардың, тостардың, шұжықтардың,
Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғыштармен, пісірмелердің шағын үлестерін пісіру
грильмен қызуы мүмкін. Жұмысты басқару үшін қолданылады (пісірілетін тағам
үрмепеш жұмысының режімін таңдау тұтқасының 2-3 см-ден қалың болмауы қажет, пісіру
– орнату тұтқасын таңдалған функцияға барысында тағамды екінші бетіне ау-
айналдырудан тұрады, сонымен қатар, нужное дару қажет).
положение,
төменгі жылытқыш қосулы
Сур.6m Айналмалы тұтқаның осы режімінде
температураны реттеу тұтқасының – орнату үрмепеш тек төменгі қыздырғыш
температураның таңдалған өлшеміне тұтқаны көмегімен ғана қызады. Қамырды асты-
айналдырудан тұрады - көмегімен жүзеге нан пісіру (мысалы, «ылғал» пісірме
асырылады. және жеміс салмасы бар пісірме).
Сур 6k жоғарғы және төменгі қыздырғыштар
қосулы
*для определенных моделей Осы жағдайда айналмалы тұтқаны ор-
нату конвенциялы әдіспен үрмепешті
Сөндіру екі тұтқаны да „l ” / „0” жағдайына қыздыруға мүмкіндік береді. Қамырдан,
орнатумен жүзеге асырылады. ба л ы қ та н , ет те н д а й ы н д а л ғ а н
тағамдарды, нанды, пиццаны пісіру
Назар аударыңыз! үшін керемет ыңғайлы (үрмепешті
Үрмепештің қандай да бір функциясын алдын ала қыздыру, сонымен қатар,
қосқаннан кейінгі қызудың (қыздырғыштың күңгірт қаңылтыр табаларды қолдану
және т.б.) қосылуы тек температураны міндетті болып табылады), бір деңгейде
пісіру үрдісі.
таңдағаннан кейін ғана жүзеге асыры-
лады.
терможелдеткіш қосулы
А й н а л м а л ы т ұ т қ а н ы
«ТЕРМОЖЕЛДЕТКІШТІҢ ҚОСЫЛУЫ»
0 Тұтқасының
қалыптары
ықтимал фу н к ц и я с ы н а о р н ат у ү р м е п е ш т і
шкафтың артқы қабырғасының орта-
сында орналасқан терможелдеткіштің
үрмепешті тәуелсіз көмегімен «еріксіз» әдіспен үрмепешті
жарықтандыру қыздыруға мүмкіндік береді. Конвен-
Осы жағдайда айналмалы тұтқаны циялы үрмепештерде пісіру бары-
орнатудың көмегімен үрмепешті сында төменірек температуралар
шкафта жарық жанады. қолданылады.
Қызудың осы әдісін қолдану үрмепеште
Жылдам жылыту орналасқан тағамның айналасында
Жоғарғы қыздырғышғ гриль және жылудың біркелкі таралуына мүмкіндік
желдеткіш қосулы. береді.
Пешті алдын ала қыздыру үшін
пайдаланылад желдеткіш сөндірулі, сонымен қатар
жоғарғы және төменгі қыздырғыш.
Еріту Айналмалы тұтқаның осы жұмыс
Желдеткіш қана қосулы, барлық ж а ғ д а й ы н д а ү р м е п е ш « Қ А М Ы Р»
қыздырғыштар сөндірулі. режімінде жұмыс жасайды. Желдеткіші
ба р к о н в е к ц и я л ы ү р м е п е ш (
Турбо гриль және конвекция функциясы пісіру үдерісі кезінде
Тұтқаның осы жағдайында ұсынылады).
үрмепеш конвекциямен бірге қатты
қыздыру функциясын орындайды.
Іс жүзінде бұл қуыру үдерісін
тездетуге және дайындалып т е рможе л д ет к і ш ж ә н е т ө м е н г і
жатқан тағамның дәмдік сапасын қыздырғыш қосулы
жақсартуға мүмкіндік береді. Айналмалы тұтқаның осы жағдайында
Қуыруды үрмепештің есігі жабық үрмепеш терможел-деткіш және қосулы
жағдайда жүргізу қажет. төменгі жылытқыш режімінде жұмыс
жасайды, бұл пісіру әдісінің жоғарғы
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функ- температурасына алып келеді. Мысалы,
циясы («Супер-Гриль») «ылғал» пісірме, пицца дайындауда,
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функ- пісірілетін тағамның астыңғы бөлігінде
циясын қосу бір уақытта қосылған жылудың көп мөлшері болады.
жоғарғы қыздырғыш пен грильде
пісіруге мүмкіндік береді. Осы
функция үрмепештің жоғарғы
жұмыс бетінде жоғарырақ тем-
ператураны қолдануға мүмкіндік
береді, нәтижесінде тағам көбірек
қызарады, осы функция, сонымен
қатар, үлкен тағам үлестерін
пісіруге де мүмкіндік береді.
27
ПАЙДАЛАНУ
Бақылау шамы Істікті қолдану*
Істік үрмепеште дайындалып жатқан тағамды
Үрмепешті қосқанда екі сигнал шамы сары, айналдыру арқылы қуыруға мүмкіндік береді.
қызыл, жанады. Сары түсті бақылау шамының Негізінен, ол құс етін, кәуаптарды, шұжықтарды
жануы духовканың жұмысы туралы сигнал береді. және т.б. қуыру үшін қызмет етеді. Істік
Сөнген қызыл шам үрмепешке қажетті темпе- қозғалысының қосылуы мен сөндірілуі қуыру
ратура орнағанын хабарлайды. Егер аспаздық операциясының қосылуы мен сөндірілуімен бір
ұсыныстар тағамды қызған үрмепешке салуға уақытта жүзеге асырылады.
кеңес берсе, мұны қызыл бақылау шамының Қуыру үдерісінде осы функциялардың біреуін
алғашқы сөнуінен бұрын жасамау керек. Дай- қолдану барысында қозғалтқыш уақытша тоқтауы
ындау процесінде қызыл шам қосылатын және немесе айналу бығыты өзгеруі мүмкін. Бұл қуыру
сөнетін болады (үрмепеш ішінде температураны уақытына және сапасына әсер етпейді.
ұстау). Сары бақылау шамы тұтқаның «Үрмепеш
камерасын жарықтандыру жағдайында да жана
алады. Назар аударыңыз!
Істіктің жеке басқару тұтқасы жоқ.
Назар аударыңыз!
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде,
қолжетімді бөліктері қызуы мүмкін.
Үрмепешкебалаларды жақындатпауға
кеңес береміз.
29
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш
(конвекциясы және шығыршықты қыздырғышы бар)
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Назар аударыңыз!
Кестелерде берілген шамалар анықтамалық болып табылады және Сіздің аспаздық құштарлықтарыңыз
бен тәжірибеңізге байланысты өзгеруі мүмкін.
30
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті Ү рм е п е ш ж а р ы қ т а н д ы ру ы н ы ң ш а м ы н
таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз алмастыру
жұмысының мерзімін әжептәуір ұзартады.
Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін
Тазаламас бұрын, барлық тұтқалардың „●”/ болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын
„0” жағдайында тұрғанына аса назар аудара құралдың сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
отырып, үрмепешті сөндіру қажет. Тазалауды ● Басқарудың барлық тұтқаларын „●”/ „0”
үрмепеш суығаннан кейін жүргізуге болады. жағдайына орнатыңыз және қоректендіруді
ажыратыңыз.
● Үрмепешті әр қолданудан кейін тазалаған ● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз және
жөн. Тазалау барысында жарық қосылады, жууыңыз, оны құрғатып сүртіңіз.
бұл ішкі жұмыс бетін көруді жақсартуға ● Жарықтандыру шамын ұяшықтан бұрап
мүмкіндік береді. шығарыңыз, қажет болған жағдайда, оны
● Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға жаңасымен алмастырыңыз
арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу - жоғарғы температуралы шамды (300 ºС)
арқылы жылы сумен ғана жуу қажет. шамалары:
- кернеуі 230
- қуаты 25 W – Е14 қимасы Сур. 9
Үрмепеш
● Ш а м д ы б ұ р а п ш ы ғ а р ы ң ы з . Ш а м н ы ң
● Үрмепешті әр қолданудан кейін тазалаған керамикалық ұяшыққа дұрыс орнатылуына
жөн. Тазалау барысында жарық қосылады, назар аударыңыз.
бұл ішкі жұмыс бетін көруді жақсартуға
мүмкіндік береді. ● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз.
● Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға
арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу D*, әріпімен белгіленген бүркеме пештер
арқылы жылы сумен ғана жуу қажет. оңай алынатын бүркеме пештің қосымша
● Steam Clean бумен тазалау* сымдық бағыттауыштарымен (сатыларымен)
- Үрмепештің астынан санағандағы бірінші жабдықталған. Оларды жууға алып шығу үшін
деңгейге қойылған тостағанға 0,25 л (1 стақан) алдында орналастырылған бекіткішті алу керек
су құйыңыз. (Z1), содан соң бағыттауышты тартып артқы
- Үрмепештің есігін жабыңыз. бекіткішінен (Z2) ажырату керек. Жуған соң
- Температура реттегішінің тұтқасын 50ºС
жағдайына, жұмыс режімін таңдау тұтқасын бағыттауыштарды бекіткішке орналастыру керек
« т ө м е н г і қ ы зд ы р ғ ы ш жағдайына және бекіткішті (Z1 және Z2) орнату керек. - Сур.
орнатыңыз 10).
- Үрмепештің камерасын шамамен 30 минутқа
қыздырыңыз.
- Үрмепештің есігін ашыңыз, камераның ішкі Dp* әріпімен белгіленген бүркеме пештердің
көлемін шүберекпен және губкамен сүртіңіз, телескоптық бағыттауыштары бар, олар сымды
сосын ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз бағыттауыштарға бекітілген. Бағыттауыштарды
ғана мөлшерін қосу арқылы жылы сумен жуу сымдық бағыттауыштармен бірге суырып алып,
қажет жуу керек. Оларға табандарды орналастыру
Назар аударыңыз. Бумен тазалаудан кейін алдында оларды алу керек (егер бүркеме пеш
қалған ылғал тақта астында тамшылар немесе қызған болса бағыттауыштарды табандардың
су қалдықтары түрінде болуы мүмкін. артқы жиектерінен ұстай отырып суырып алу
● Үрмепештің камерасын жуғаннан кейін, оны керек), содан соң табандармен бірге итеріп қайта
құрғатып сүрту қажет. салу керек.
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен
басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• төменвольтті жабдықтар директивасы 2014/35/ЕC,
• электромагниттік үйлесімділік директивасы 2014/30/ЕC,
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС
020/2011
33
UA ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ,
Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова
ефективність. Після ознайомлення з інструкцією у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування
плити.
духовка, при випуску з заводу, перед запакуванням була ретельно перевірена на спеціальних¬
стендах на предмет безпеки та працездатності.
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з використання перед тим, як увімкнути прилад.
Дотримання викладених у ній вимог попередить невірне використання плити.
Інструкцію слід зберегти та тримати у легко доступному місці. Для попередження нещасних випадків
слід послідовно дотримуватися положень інструкції з використання.
Увага!
Духовку використовувати тільки після ознайомлення з даною інструкцію. духовка призначена
виключно для домашнього використання. Виробник залишає за собою право внесення змін, які не
впливають на роботу приладу.
ЗМІСТ
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 35
ОПИС ВИРОБУ 37
УСТАНОВКА 38
ЕКСПЛУАТАЦІЯ 39
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ 42
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ 44
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ 45
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 46
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ
34
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під
час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до
нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не
досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду.
Даний пристрій не призначений для використання дітьми,
котрі не досягли восьмирічного віку та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або психічними можливостями,
з відсутнім досвідом чи знаннями, необхідними для
експлуатації даного пристрою, за виключенням випадків,
коли використання здійснюється під наглядом або згідно
з інструкцією з експлуатації обладнання, наданій особами,
відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти
гралися з обладнанням. Чищення і технічне обслуговування
пристрою не повинно здійснюватися дітьми без нагляду
дорослих.
Під час роботи прилад нагрівається. Необхідно бути обе-
режним, не торкатися гарячих частин всередині духо-
вки.
При використанні духовки, доступні частини можуть на-
грітися. Рекомендується не підпускати до духовки дітей.
Увага. Не використовуйте для чищення скляної панелі
дверцят абразивні засоби чи металеві шкребки, оскільки
вони можуть пошкодити поверхню й привести до появи
тріщин
Увага. Для того, щоб виключити можливість ураження
електричним струмом перед заміною лампочки впевніться,
що прилад вимкнено.
Для чищення духовки не застосовуйте парові очисники.
35
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Необхідно стежити, щоб дрібне кухонне обладнання та проводи не ¬торкались нагрітої духовки
та варильної поверхні, оскільки ізоляція цього приладу не розрахована на високі температури.
Не можна залишати плиту без нагляду під час смаження. Масла та жири можуть -загорітися в
результаті википання або нагрівання.
Не варто ставити на відкриті дверці духовки посуд вагою понад 15 кг
Не використовувати грубі миючі засоби або гострі предмети для чистки скла дверцят, т. я. вони
можуть подряпати поверхню та призвести до появи тріщин на склі.
Не можна використовувати технічно несправну духовку. Усі недоліки мають бути ліквідовані
тільки кваліфікованим персоналом.
У будь-якому виникненні технічних несправностей, негайно вимкніть електричне живлення ду-
ховки і повідомте про необхідність ремонту.
Неухильно дотримуйтесь вимог та роз’яснень даної інструкції. Не допускати до експлуатації
осіб, які не були ознайомлені з її змістом.
36
ОПИС ВИРОБУ
1a ОПИС ВИРОБУ:
1 Ручка регулятора температури 3a Деко для запікання*
2 Ручка вибору функції духовки 3b Решітка для грилю (решітка для сушіння)
3 Контрольна лампа терморегу-лятора 3c Піддон для смаження*
4 Контрольна лампа роботи 3d Вертель – і виделки*
5 Електронний програматор 3e Дротяні напрямні
1b
1 Ручка регулятора температури
2 Ручка вибору функції духовки
3 Контрольна лампа терморегу-лятора
4 Контрольна лампа роботи
5 Електронний програматор
38
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед першим увімкненням духовки Функціонування програматора і керування
духовкою
зняти елементи упаковки, очистити духову
шафу від засобів фабричної консервації,
вийняти обладнання духової шафи та про- Елементи програматора:
мити теплою водою із додаванням миючого
засобу для миття посуду, Мал.6j
увімкнути вентиляцію у приміщенні або від-
крити вікно, • ручка A
прогріти духовку (за температури 250 граду- • таймер B
сів С близько 30 хв.), прибрати забруднення • стрілка початку роботи C
та ретельно вимити. • годинна стрілка D
Внимание! • хвилинна стрілка E
Нужно установить текущее время таймера
(см. инструкцию эксплуатации таймера). 1.Налаштування поточного часу.
Если текущее время не установлено, • Натисніть ручку [A] i поверніть вправо,
духовка работать не будет. налаштувавши стрілки годинника [D] i [E] на
поточний час.
2. Ручне керування
Камеру духовки необхідно мити ви- Налаштування програматора, за допомогою яких
ключно теплою водою із додаванням ви можете увімкнути й вимкнути духовку в будь-
невеликої кількості рідини для миття який момент без участі програ¬матора.
посуду. • Поверніть ручку [A] вправо і встановіть на
таймері [B] позиц .
• Щоб увімкнути ручне керування, поверніть
ручку [A] вліво до позиції
3. Напівавтоматичне керування
Вимкнення духовки після виставле¬ного часу
роботи.
Максимальна тривалість-180 хвилин.
• Поверніть ручку [A] вправо і встановіть на
таймері [B] необхідний час вимкнення.
• За допомогою ручок духовки встановіть
температуру і функції роботи духовки.
• Після завершення робочого циклу духовка
вимкнеться автоматично, увімкнеться звуковий
сигнал, який вимкнеться через 3 хвилини.
• Якщо ви хочете автоматично вимкнути звуковий
сигнал, поверніть ручку вправо до позиції .
• Ручку регулятора температури і функції
роботи духовки встановіть в позиції „l” або „0”
(вимкнено).
4. Автоматичне керування.
Відкладений запуск i автоматичне вимкнення
духовки.
Максимальний час відкладеного запуску -11
годин.
Можна встановити час відкладеного запуску
щогодини (стрілка [C]).
• Виставте на таймері [B] позицію.
• Якщо ви хочете виставити стрілку [C] початку
роботи духовки, потягніть ручку[A], поверніть
вправо і виставте необхідну годину увімкнення
духовки.
• Поверніть ручку [A] вправо і встановіть на
таймері [B] необхідний час вимкнення.
• За допомогою ручок духовки встановіть
температуру і функції роботи духовки.
• Після завершення робочого циклу духовка
вимкнеться автоматично, увімкнеться звуковий
сигнал, який вимкнеться через 3 хвилини.
• Якщо ви хочете автоматично вимкнути звуковий
сигнал, поверніть ручку вправо до позиції .
• Ручки регулятора температури і функції
роботи духовки встановіть в позиції „●” або „0”
(вимкнено).
39
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Духовка з примусовою конвекцією (з конвек- Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного
цією та кільцевим нагрівачем) стану страви, застосовується для
запікання маленьких порцій м’яса:
Духовка може нагріватися за допомогою верх- стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба-
нього та нижнього нагрівачів пічки та кільцевого сок, запіканок (страва, що випікається
нагрівача. Роботою духовки можна управляти за не може бути товще 2-3 см, у процесі
допомогою ручки вибору режиму роботи духовки запікання страву потрібно перевернути
– налаштування полягають у повороті ручки до на іншу сторону).
потрібного положення,
Ввімкнений нижній нагрівальний
Рис.6m елемент
та ручки регулювання температури (встановлення У цьому положенні ручки в духовці
ручки на вибрану температуру). функціонує лише нижній нагрівальний
елемент. Запікання тіста знизу (напр.,
мокре тісто і тісто, фаршироване фрук-
Рис.6k тами).
Сөндіру екі тұтқасын да „ l” / „0” қалпына қою увімкнений верхній та нижній на-
арқылы жүзеге асырылады. грівач
Увага! Встановлення поворотної ручки в дано-
Ввімкнення нагрівання (нагрівального му положенні дозволяє нагрівати духо-
елемента тощо) при ввімкненій будь-якій вку конвекційним способом . Найкраще
функції духовки можливе лише після на- підходить для запікання страв з тіста,
лаштування температури. риби, м’яса, хліба, піци (обов’язковим
є попереднє розігрівання духовки, а
також застосування темних дек), процес
випіка¬ння на одному рівні.
0 Тұтқасының ықтимал қалыптары
Ввімкнена циркуляція гарячого по-
незалежне освітлення духовки вітря
За допомогою встановлення поворотної Якщо ручка встановлена у положення
ручки на дану позицію загорається світло „ввімкнена циркуляція гарячого повітря”,
у духовій шафі. це дозволяє задіяти вимушене нагріван-
ня духовки за допомогою термовентиля-
Швидке розігрівання тора, розташованого посередині задньої
Ввімкнений верхній нагрівач, гриль і венти- стінки духовки. Для традиційної духо-
лятор. Використовується для попереднього вки використовуються нижчі значення
нагрівання духовки. температури для приготування страв.
Використання цього способу нагрівання
Розморожування забезпечує рівномірну циркуляцію тепла
Ввімкнений лише вентилятор, усі нагрівачі довкола страви у духовці.
вимкнені.
увімкнений вентилятор та «ГРИЛЬ» Ввімкнений вентилятор, нижній і
В даному положенні поворотної ручки верхній нагрівальні елементи
духовка працює у функції «ГРИЛЬ» ра- У цьому положенні ручки духовки ви-
зом з вентилятором. Використання даної конується функція тісто. Духовка тра-
функції на практиці дозволяє прискорити диційна з вентилятором.
процес запікання та посилити смакові Під час виконання функції з і якщо
якості страви. регулятор температури знаходиться
у нульовому положенні, працює лише
функція «Посилений «ГРИЛЬ» («Супер- вентилятор. У цьому положенні мож-
Гриль») на охолоджувати страви або камеру
Увімкнення функції «Посилений «ГРИЛЬ» духовки.
дозволяє випікати при одночасно увімкне-
ному верхньому нагрівачі. Дана функція Ввімкнена циркуляція гарячого по-
дозволяє застосовувати більш високу вітря і нижній нагрівальний елемент
температуру у верхній робочий частині У цьому положенні ручки духовки ви-
духовки, в наслідок чого страви рум’яніють конується функція циркуляції гарячого
більше, дана функція дозволяє також за- повітря при ввімкненому нижньому
пікання великих порцій. нагрівальному елементі, що викликає
підвищення температури знизу випічки.
Велика кількість тепла поступає знизу
випічки, мокре тісто, піцца.
40
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Контрольна лампа Використання вертела*
Увімкнення духовки супроводжується світінням
двох сигнальних лампочок, жовтої та червоної. Вертел дозволяє смажити страву, що готується
Світло контрольної лампочки жовтого кольору в духовці , перевертаючи її. Головним чином він
свідчить про роботу духовки. служить для підсмажування птиці, шашликів,
Потухла червона лампочка інформує про те, що ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху
в духовці встановилась необхідна температура. вертеля здійснюється одночасно з увімкненням
Якщо кулінарні рекомендації радять ставити та вимкненням операції смаження - «гриль»
страву у розігріту духовку, то це потрібно робити При використанні однієї з цих функцій у процесі
не раніше, ніж перше вимкнення червоної контр- підсмажування може відбутися тимчасова зупин-
ольної лампочки. У ході приготування червона ка двигуна або зміна напрямку обертання. Це не
лампочка буде вмикатися та вимикатися (під- впливає на час та якість смаження.
тримка температури всередині духовки). Жовта
контрольна лампочка може також горіти при по- Увага!
Веретено не має окремої ручки
ложенні ручки «Освітлення камери духовки». управління.
Увага!
Під час грилювання двері духовки пови-
нні бути закриті. Під час роботи грилю
елементи духовки можуть нагріватися. Не
рекомендується допускати дітей до духо-
вки.
42
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Духовка з примусовою конвекцією (з конвекцією та кільцевим нагрівачем)
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Увага!
Параметри, які наведені в таблицях є довідковим та можуть змінюватися в залежності від
Ваших кулінарних вподобань та досвіду.
43
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Духовку слід чистити після кожного викорис- Заміна лампочки освітлення
тання. При очищенні вмикається освітлення, духовки
що дозволяє покращити видимість всередині
робочого простору. Для того, щоб виключити можливість ура-
Камеру духовки слід мити тільки теплою во- ження електричним струмом перед заміною
дою з додаванням невеликої кількості рідини лампочки впевніться, що прилад вимкнено.
для миття посуду.
Очищення паром «Steam Clean»* Усі ручки управління встановити у положення
- у миску, яка поставлена на перший знизу „●” / „0” „ та вимкнути живлення,
рівень духовки, налити 0,25 л води (1 ста- Вивернути та промити ковпак лампочки, ви-
кан), терти його насухо.
- закрити дверці духовки, - ручку регулятора Вивернути освітлювальну лампочку з гнізда,
температури встановити¬ на положення за необхідності замінити її на нову
50°C, ручку вибору режиму роботи в по- - лампочка високотемпературна (300°C) з
ложення «нижній нагрівач» параметрами:
- нагрівач камери духовки близько 30 хви- - напруга 230
лин, - потужність 25 W - різьба E14.
- відчинити дверцята духовки, внутрішній
об’єм камери протерти ганчіркою чи Pиc 9 - Лампочка духовки
губкою, потім промити теплою водою з
додаванням рідини для миття посуду.
Вкрутити лампочку. Зверніть увагу на
Увага! Залишкова волога після парової очистки правильну установку лампочки у керамічне
може мати вигляд крапель чи залишків води під гніздо.
плитою. Вкрутити ковпак лампочки.
Після миття камери духовки, її слід витерти
насухо. Духовки, позначені літерою D*, обладнано легко
висувними дротяними напрямними (решітками)
вкладок духовки. Щоб їх вийняти для миття слід
Увага! потягнути за кріплення, розташоване спереду
для чистки та підтримки в робочому стані (Z1), потім потягнути за напрямну і зняти її із за-
скляних поверхонь не використовувати днього кріплення (Z2). Після миття напрямних їх
чистильні засоби, які містять абразиви. слід закріпити в осадчих отворах духовки, потім
втиснути кріплення (Z1 і Z2). - Pиc 10).
Духовки, позначені літерами Dp* мають висувні
телескопічні напрямні із нержавіючої сталі, при-
кріплені до дротяних напрямних. Направляючі
необхідно знімати і мити разом з дротяними на-
правляючими. Перед встановленням на них дек,
їх необхідно висунути (якщо духовка гаряча, на-
правляючі потрібно висунути, зачепивши заднім
краєм дека за упори у передній частині направ-
ляючих) і потім висунути разом з деком.потрібно
висунути, зачепивши заднім краєм дека за упо-
ри у передній частині направляючих) і потім ви-
сунути разом з деком.
3.Не працює освітлення духо- Лампа викручена або пере- Підкрутити або замінити лампу
вки горіла (див. Розділ Очищення та утри-
мання плити)
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Номінальна напруга: 230V ~ 50 Гц
Номінальна потужність: макс. 3,1 кВт
Розміри плити (ШИРИНА / ГЛИБИНА / ВИСОТА) 59,5 / 59,5 /57,5 cm
46
RO STIMATI CUMPARATORI,
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea
aparatului va fi foarte usoara.
Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si
al functionalitatii.
Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare.
Daca urmati aceste instructiuni veti putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii apa-
ratului.
Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata fi consultat in
orice moment.
Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare.
Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic.
Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modificari fara a afecta functionarea produsului.
CUPRINS
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE 47
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 48
DESCRIEREA APARATULUI 50
INSTALARE 51
UTILIZARE 52
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE 55
CURATARE SI INTRETINERE 57
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA 58
DATE TEHNICE 58
47
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în
momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere
a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deose-
bită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să
se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află
sub supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de
peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizi-
ce, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără
experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utiliza-
rea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către
persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi
grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii
care nu sunt supravegheaţi.
Aparatul devine fierbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu
atingeti partile fierbinti din interiorul cuptorului.
Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului
pot fi fierbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor
în apropierea cuptorului.
Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau
obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, de-
oarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la crăparea sticlei.
Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asi-
gurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui
becul.
Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dis-
pozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
48
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata
fierbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la
temperaturi ridicate.
Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita
supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte metalice ascutite pentru a curata usa, deoarece se poate
zgaria suprafata acesteia, iar geamul se va fisura.
Nu utilizati produsul in cazul unor avarii tehnice, deconectati-l de la sursa de alimentare cu energie
electrica si apelati la un centru de service pentru a-l repara.
In cazul producerii unui incident provocat de o defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului de alimen-
tare din priza si apelati la un centru de service autorizat pentru a fi reparat.
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii casnice. Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu pentru
încălzirea încăperilor) poate fi periculoasă.
49
DESCRIEREA APARATULUI
1a Оснащение плиты - перечень:
1 Buton pentru controlul temperaturii 3a Tavă de coacere*
2 Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3b Grătar sarma nichelata
3 Semnal reglare temperatura luminat 3c Tavă de prăjire*
4 Semnal utilizare luminat 3d Prăjire*
5 Programator electronic
1b
1 Buton pentru controlul temperaturii
2 Buton pentru selectarea functiei cuptorului
3 Semnal reglare temperatura luminat
4 Semnal utilizare luminat
5 Programator electronic
*optional
50
INSTALARE
Instalarea aragazului Conexiuni electrice
In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si tre-
buie sa fie bine aerisita. Atunci cand instalati cup- Cuptorul a fost realizat pentru a functiona la un
torul, trebuie sa se asigure accesul usor la elemen- curent alternativ monofazic (230V 1N ~ 50 Hz) si
tele de control. este echipat cu un cablu de conectare de 3 x 1,5
Acest cuptor incorporabil este de tip Y, ceea ce
inseamna ca partea din spate a acestuia si una din- mm2 cu o lungime de 1,5 m si este prevazut cu un
tre laturile laterale pot fi asezate langa o unitatea stecher cu protectie.
de mobilier inalta sau langa un perete. Invelisul sau
furnirul blatului de lucru trebuie sa fie aplicat cu un
adeziv termorezistent (100°C). In acest mod se va Priza de alimentre trebuie sa fie prevazuta cu pro-
preveni deformarea suprafetei sau detasarea inve- tectie. Dupa ce ati instalat cuptorul, este necesar ca
lisului.
Hota trebuie sa fie instalata in functie de instruc- utilizatorul sa aiba acces cu usurinta la priza.
tiunile producatorului.
Realizati un spatiu pentru incorporarea cuptoru- Inainte de a conecta cuptorul la priza, verificati
lui, respectand dimensiunile oferite in diagrama.
Cablul de alimentare trebuie sa fie scos din priza, daca:
iar cuptorul trebuie sa fie conectat la sursa de ali- - Siguranta si circuitul electric suporta sarcina.
mentare cu energie electrica.
Introduceti cuptorul in spatiul realizat, utilizand - Sursa de alimentare este prevazuta cu un sistem
cele patru suruburi pentru a-l fixa. de impamantare foarte eficient care respecta stan-
dardele curente de alimentare.
Fif. 2a,b,c.
- Stecherul este accesibil.
Important!
In cazul in care cablul de alimentare este avariat,
acesta trebuie sa fie inlocuit doar de un centru de
service autorizat sau de catre o persoana calificata,
pentru a evita pericolele.
51
UTILIZARE
Inainte de prima utilizare Funcţionarea programatorului şi comandarea
● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in- cuptorului
teriorul cuptorului si plita
● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In
cazul in care raman urme vizibile pe geam, in- Elemente de deservire ale
calziti usor cuptorul si aplicati pe zona respec- programatorului:
tiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi
stergeti cu un material textil moale. Fif. 6j
● Scoateti si spalati accesoriile cuptorului
cu apa calda si detergent lichid. • butonul A
● Porniti ventilatorul sau deschideti o fereastra. • discul timpului de funcţionare B
● Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C • indicator start funcţionare C
timp de aproximativ 30 min), indepartati petele • indicator ore D
si spalati cu atentie • indicator minute E
● Va rugam sa respectati cu strictete instructiunile
de utilizare ale acestui aparat. 1. Setarea timpului curent
Important! • Apăsaţi butonul [A] şi rotiţi spre dreapta, setaţi
indicatoarele [D] şi [E] pe timpul curent.
Programatorul trebuie sa fie setat in 2. Comandă manuală
functie de timpul curent. (Vezi Progra- Setările programatorului care permit beneficia-
mator electronic). In cazul in care timpul rului pornirea şi oprirea cuptorului în orice mo-
curent nu este setat, utilizarea cuptorului ment fără a fi nevoie să folosiţi programatorul.
nu este posibila. • Rotiţi butonul [A] spre dreapta şi setaţi pe indi-
catorul timpului de funcţionare [B] poziţia .
• Pentru a opri comanda manuală trebuie să rotiţi
butonul [A] spre stânga până în poziţia .
Important!
Camera cuptorului trebuie spălată numai 3. Comandă semi-automată.
prin folosirea apei calde cu adaos de de- Oprirea cuptorului după scurgerea timpului de
tergent pentru spălarea vaselor. funcţionare setat.
Timpul maximal -180 de minute.
• Rotiţi butonul [A] spre dreapta şi setaţi pe discul
[B] timpul de oprire dorit.
• Setaţi cu ajutorul butoanelor cuptorului tempe-
ratura şi funcţiile de funcţionare a cuptorului.
• După ce ciclul de funcţionare va lua sfârşit cup-
torul se va opri automat, veţi auzi soneria de
alarmă care se va opri după 3 minute.
• Pentru a opri manual soneria trebuie să rotiţi
butonul spre dreapta până în poziţia
• Butoanele regulatorului de temperatură şi al
funcţiilor de funcţionare trebuie setat în poziţia
„•“ sau „0“ (oprit).
4. Comandă automată.
Întârzierea startului şi oprirea automată a cuptoru-
lui.
Timpul maximal de întârziere - 11 ore.
Puteţi seta timpul de întârziere din oră în oră (indi-
catorul [C]).
• Setaţi pe discul [B] poziţia .
• Pentru a seta indicatorul [C] de pornire a cuptoru-
lui, trebuie să trageţi butonul [A], rotiţi butonul spre
dreapta şi setaţi ora dorită pentru pornirea cuptoru-
lui.
• Rotiţi butonul [A] spre dreapta şi setaţi pe discul
[B] timpul de oprire dorit.
• Setaţi cu ajutorul butoanelor cuptorului temperatu-
ra şi funcţiile de funcţionare a cuptorului.
• După ce ciclul de funcţionare va lua sfârşit cup-
torul se va opri automat, veţi auzi soneria de alarmă
care se va opri după 3 minute.
• Pentru a opri manual soneria trebuie să rotiţi buto-
nul spre dreapta până în poziţia
• Butoanele regulatorului de temperatură şi al
funcţiilor de funcţionare trebuie setat în poziţia „●“
sau „0“ (oprit).
52
UTILIZARE
Cuptor cu circulare automata a aerului (include Termo-circulaţia pornită
un ventilator si un element de incalzire cu Fixarea butonului în poziţia „termo-circula-
ventilator ultra) ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în
mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului
Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului care este amplasat în partea centrală a
de incalzire inferior si cel superior, gratarului si al peretelui din spate a camerei cuptorului.
elementului de incalzire cu ultra ventilator. Utilizarea În comparaţie cu, cuptorul convenţional
cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru sunt utilizate temperaturi de coacere mai
functii – pentru a seta o anumita functie, trebuie sa joase.
rotiti butonul in pozitia selectata, Folosirea acestei metode de încălzire
permite distribuirea uniformă a căldurii
des.6m de jur împrejurul felului de mâncare care
este în cuptor.
si butonul pentru reglarea temperaturii – pentru a
seta o anumita functie, trebuie sa rotiti butonul in Ventilatorul, elementul de incalzire
pozitia selectata. superior si cel inferior pornite
des.6k Setarea butonului in aceasta pozitie este
utila pentru coacerea prajiturilor. Cuptor
Cuptorul poate fi oprit prin setarea ambelor butoane conventional cu ventilator.
in pozitia „ l” / „0”.
Termo-circulaţia şi rezistenţa inferioară
Atentie! pornite
Atunci cand selectati o functie de incalzire În cazul în care butonul se găseşte în
(pornirea unui radiator, etc.), cuptorul va fi por- această poziţie, cuptorul realizează funcţia
nit doar dupa ce a fost setata temperatura. termo-circulaţiei şi este pornită rezistenţa
inferioară ceea ce conduce la creşterea
temperaturii în partea de jos a produsului
0 Posibile setari ale butonului pentru
functiile cuptorului
care este copt. O cantitate mai mare de
energie termică furnizată în partea de jos a
Lumina pentru cuptor separata produsului copt, prăjituri umede, pizza.
Daca setati butonul in aceasta pozitie, va
fi aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de
exemplu atunci cand Semnal luminat
spalati interiorul acestuia.
Încălzire rapidă Pornirea cuptorului este indicata de doua semnale
Este pornit dispozitivul de încălzire superior, luminoase, galben si rosu. Culoarea galbena aprinsa
prăjitorul şi ventilatorul. Este folosit pentru semnifica faptul ca este pornit cuptorul. Daca lumina
încălzirea preliminară a cuptorului. rosie se stinge, inseamna ca s-a atins temperatura
setata. Daca in reteta se precizeaza faptul ca alimen-
Dezgheţare tele trebuie sa fie introduse in cuptorul incalzit, acest
Este pornit numai ventilatorul, fără a fi lucru trebuie sa fie realizat inainte ca lumina rosie
folosite dispozitivele de încălzire. sa se stinga prima oara. Atunci cand coaceti, lumina
rosie se va aprinde si se va stinge temporar (pentru a
Ventilator si gratar combinat pornit mentine temperatura din interiorul cuptorului). Sem-
Atunci cand butonul este setat pe aceasta nalul galben se poate aprinde atunci cand butonul se
pozitie, cuptorul activeaza functia gratar afla in pozitia “iluminare interior cuptor”.
combinat si ventilator. Aceasta functie
accelereaza procesul de prajire si imbuna-
tateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul
cu usa cuptorului inchisa.
Gratar combinat (gratar si element de
incalzire superior)
Atunci cand este selectata aceasta func-
tie, este permisa rumenirea alimentelor
cu ajutorul gratarului si a elementului de
incalzire superior. Aceasta functie permite
setarea unei temperaturi mai ridicate in
partea superioara a suprafetei de prepa-
rare, rumenind mai bine si pe o suprafata
mai mare.
Gratarul pornit
Setarea butonului in aceasta pozitie per-
mite rumenirea alimentelor pe gratar.
Elementul de incalzire inferior pornit
Atunci cand butonul este setat in aceasta
pozitie, cuptorul este incalzit doar cu aju-
torul elementului de incalzire inferior,de
exemplu pentru coacerea finala de jos.
Elementul superior si cel inferior
pornite
Setarea butonului in aceasta pozitie
permite cuptorului sa fie incalzit in mod
conventional.
53
UTILIZARE
Utilizarea gratarului*
Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor
infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen-
tul de incalzire incandescent al gratarului.
Pentru a porni gratarul trebuie sa:
● Setati butonul pentru functii pe pozitia marcata
cu.
● Incalziti cuptorul aproximativ 5 minute (cu usa
cuptorului inchisa).
● Introduceti tava pe nivelul potrivit de preparare,
iar daca frigeti pe gratar introduceti pe nivelul
urmator inferior o tava colectoare (sub gratar).
● Inchideţi uşa cuptorului.
Pentru frigerea cu ajutorul functiei si a grataru-
lui combinat, temperatura trebuie sa fie setata
pe 250°C, insa functia gratar cu ventilator
trebuie sa fie setata la o temperatura maxima
de 190°C.
Atenţie!
Prăjirea se face cu uşa cuptorului închisă.
Când se utilizează funcţia de prăjire ele-
mentele cuptorului pot fi fierbinţi. Reco-
mandăm să nu permiteţi accesul copiilor în
apropierea cuptorului.
Utilizarea rotisorului*
des.6y
*optional
54
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere ● Daca informatiile oferite in retete difera consi-
derabil de valorile incluse in acest manual de
● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im- utilizare, respectati instructiunile din manual.
preuna cu cuptor.
● Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa fie Rumenirea carnii
asezate pe raftul de uscare; este recomandabil
sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt ● Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1
mai bune conductoare de caldura si scurteaza kg in cuptor, insa cele mici pot fi preparate pe
timpul de preparare. arzatorul cu gaz.
● Tavile cu suprafete lucioase nu sunt recoman- ● Utilizati recipiente termorezistente atunci cand
date atunci cand utilizati metoda conventionala preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de
de incalzire (arzator superior si inferior). Partea asemenea rezistente la temperaturi ridicate.
inferioara a prajiturii va fi arsa. ● Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare
● Atunci cand utilizati functia ventilator ultra, nu sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel
este nevoie sa incalziti in prealabil cuptorul, mai coborat nivel o tava cu apa.
pentru alte tipuri de incalzire trebuie sa incalziti ● Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin
cuptorul inainte de a introduce prajitura. o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul
● Inainte de a scoate prajitura din cuptor, verificati acesteia sau cu apa fierbinte cu sare – nu turnati
daca este coapta, cu ajutorul unui betisor din apa rece pe carne.
lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa
fie uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitu-
ra).
● Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa
lasati prajitura in interior timp de 5 min.
● Temperatura utilizata in modul ventilator ultra
este cu aproximativ 20 – 30 grade mai mica
decat in cazul prepararii normale (atunci cand
utilizati elementul de incalzire superior si cel
inferior).
● Parametri de coacere oferiti in Tabelul sunt
aproximativi si pot fi corectati bazandu-va pe
propriile experiente si preferinte.
55
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Cuptor cu circulare automata a aerului (include un ventilator si un element de incal-
zire cu ventilator ultra)
Tipul Funcţia Temperatura Nivelul Timpul [min]
produsului care cuptorului
va fi copt
felului de
210 - 220 2 45 - 60
190 2-3 60 - 70
230-250 4 14 - 18
190 2-3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Important!
Parametrii cuprinşi în acest tabel sunt orientativi şi pot fi corectaţi în funcţie de propria experienţă şi pro-
priile gusturi culinare.
56
CURATARE SI INTRETINERE
Cuptor Inlocuirea becului cuptorului
● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare
utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu-
din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de
vizibilitate a inlocui becul.
● Interiorul cuptorului trebuie sa fie curatat doar
cu apa calda si o cantitate redusa de detergent ● Setati toate butoanele de control pe pozitia „l”
lichid. / „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare
● Curatare cu abur:* din priza.
- Turnati 250ml de apa (1 pahar) intr-un reci- ● Desurubati si spalati capacul becului, apoi ster-
pient si introduceti-l in cuptor pe primul nivel geti-l.
de jos. ● Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec
- Inchideti usa cuptorului. cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii
- Setati temperatura pe 50°C iar butonul pen- parametri:
tru functii in pozitia pentru elementul de - voltaj 230 V
incalzire inferior. - Putere 25 W
- Incalziti interiorul cuptorului timp de 30 de - Filet E14.
minute.
- Deschideti usa cuptorului, stergeti interiorul Becul pentru cuptor - des. 9
cu ajutorul unui prosop sau al unui burete
si spalati cu apa calda si detergent lichid. ● Infiletati becul si asigurati-va ca este bine fixat.
Atentie! Umezeala sau apa reziduala de sub aragaz ● Infiletati la loc capacul.
pot proveni de la curatarea cu abur.
Cuptoarele care sunt marcate cu litera D* sunt
● Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti echipate în elemente de ghidare din sârmă care
pentru a se usca. pot fi scoase foarte uşor (grilaj). Pentru a le scoate
pentru a fi spălate trebuie să trageţi de elementul
Atentie! de blocare din partea frontală (Z1) apoi elementul
Nu utilizati produse de curatare ce contin de ghidare trebuie înclinat şi scos din elementul de
materiale abrazive pentru curatarea si intre- blocare din spate (Z2). După ce au fost spălate,
tinerea panoului frontal din sticla. elementele de ghidare trebuiesc amplasate din nou
în cuptor şi trebuie blocate elementele de blocare
(Z1 şi Z2). - des. 10,
Atenţie!
Elementele de ghidare de tip telescop nu trebuiesc
spălate în maşinile de spălat vase.
*optional
57
CURATARE SI INTRETINERE
Verificari periodice Scoaterea usii
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa: Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru-
lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia.
Realizati verificari periodice ale elementelor de Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere
control si a unitatilor de preparare. Dupa expi- al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra (рис.
rarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat 12А). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru
pentru ca verificarea aragazului sa fie realizata in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele
la un centru de service autorizat, cel putin o sunt fixate corespunzator. Dupa ce ati fixat usa, dis-
data la 2 ani. pozitivul de siguranta trebuie sa fie coborat din nou
Reparati orice erori, cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot fi avariate
Realizati intretinerea periodica a unitatii de balamalele atunci cand se inchide usa.
preparare a aragazului.
des. 12A - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
Atentie! Scoaterea geamului interior*
Toate reparatiile si activitatile normale tre-
buie sa fie realizate de catre un centru de 1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate tre-
service autorizat sau de catre o persoana buie să daţi la o parte plinta superioară a uşii,
autorizata. începând cu desprinderea delicată a acesteia
pe margini (des. 12В).
2. Daţi la o parte plinta superioară a uşii (des. 12В
Scoaterea usii и 12С).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- inferioară a uşii ). des. 12D, 12D1.
lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. 4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere cantitate de detergent.
al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra. Pentru Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt fixate să se afle în partea superioară.
corespunzator. Dupa ce ati fixat usa, dispozitivul de
siguranta trebuie sa fie coborat din nou cu atentie. Atenţie! Nu forţaţi plinta superioară simultan,
Daca acesta nu este setat, pot fi avariate balamalele pe ambele laturi ale uşii. Pentru a monta corect
atunci cand se inchide usa. plinta superioară a uşii trebuie să apropiaţi de uşă
capătul stâng al plintei iar capătul drept al aceste-
des.11 - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale ia trebuie apăsat până ce veţi auzi sunetul specific
balamalelor „clic”. Apoi apăsaţi plinta la capătul stâng al aceste-
ia până ce veţi auzi sunetul specific „clic”.
Scoaterea geamului interior*
Des. 12D - Scoaterea geamului interior. 3 geamu-
1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor lui.
deşuruba şuruburile aflate în balamalele latera- Des. 12D1 - Scoaterea geamului interior. 2 geamu-
le (des. 11А). lui.
2. Balamalele se scot cu ajutorul unei şurubelniţe
drepte şi se scoate şipca superioară a uşii (des.
11A, 11B).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
inferioară a uşii ). (des. 11С)
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
să se afle în partea superioară.
des. 11C - Scoaterea geamului interior
*optional
58
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
PROBLEMA CAUZA ACTIUNE
DATE TEHNICE
Voltaj 230V ~ 50Hz
Putere Maxim 3,1 kW
Dimensiuni aragaz (IxLxA) 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
Respecta regulile UE Standarde EN 60335-1, EN 60335-2-6
59
DE SEHR GEEHRTER KUNDE
Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung.
Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts
kein Problem sein.
Bevor der Einbaubackofen das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit griffbereit ist. Befolgen
Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die
Funktionsweise des Geräts haben.
INHALTSVERZEICHNIS
UNSERE ENERGIESPARTIPPS 60
SICHERHEITSHINWEISE 61
BEDIENELEMENTE 63
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 64
TECHNISCHE DATEN 65
WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT 65
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwortlich ver-
braucht, der schont nicht nur die
Haushaltskasse, sondern handelt Für den Transport haben wir das
auch umweltbewusst. Seien Sie Gerät durch die Verpackung gegen
dabei! Sparen Sie Elektroenergie! Beschädigung gesichert. Nach dem
Folgendes können Sie tun: Auspacken entsorgen Sie bitte um-
weltfreundlich die Verpackungsteile.
Alle Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich, hundertprozentig
wieder zu verwerten und wurden mit einem entspre-
Unnötiges „Topfgucken” vermeiden. chenden Symbol gekennzeichnet.
Auch die Backofentür nicht unnötig oft öffnen.
Backofen nur bei größeren Mengen einsetzen. Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyäthylen-
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt sich beutel, Polystyrolstücke etc.) sind beim Auspacken
sparsamer im Topf auf dem Herd garen. von Kindern fern zu halten.
Nachwärme des Backofens nutzen.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den Backofen
unbedingt 10 Minuten vor dem Ende der Garzeit Nach Beendigung der Benutzung des
ausschalten. Geräts darf es nicht zusammen mit dem
Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschaltuhr entsprechend gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wer-
kürzere Garzeiten einstellen. den, sondern ist an eine Sammel- und
Backofentür gut geschlossen halten. Recyclingstelle für Elektro- und elekt-
Durch Verschmutzungen an den Türdichtungen ronische Geräte abzugeben. Darüber
geht Wärme verloren. Deshalb: Am besten sofort werden Sie durch ein Symbol auf dem
beseitigen! Gerät, auf der Bedienungsanleitung
Herd nicht direkt neben Kühl- oder Gefrieranla- oder der Verpackung informiert.
gen einbauen. Die bei der Herstellung dieses Geräts
Deren Stromverbrauch steigt dadurch unnötig. eingesetzten Materialien sind ihrer
Kennzeichnung entsprechend zur Wiederverwen-
dung geeignet. Dank der Wiederverwendung, der
Verwertung von Wertstoffen oder anderer Formen
der Verwertung von gebrauchten Geräten leisten
Sie einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz.
Über die zuständige Recyclingstelle für die ge-
brauchten Geräte werden Sie von Ihrer Gemeinde-
verwaltung informiert.
60
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr
vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe
des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter
Aufsicht benutzt werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren)
sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter
Aufsicht und gebrauchsanweisungsgemäß benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Re-
inigungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien
Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen
Innenteile des Geräts.
Zugängliche Teile können bei Benutzung heiß werden. Kinder
fern halten.
Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochfläche keine
aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände,
die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von
Sprüngen oder Brüchen).
Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich
vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das
Gerät abgeschaltet ist.
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden.
61
SICHERHEITSHINWEISE
Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren
aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öl und Fett können sich durch Überhitzen
oder Überlaufen selbst entzünden.
Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg darf nicht auf die geöffnete Backofentür.
In nicht betriebsfähigem Zustand darf der Gerät nicht benutzt werden. Sämtliche Mängel
dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft beseitigt werden.
Bei Betriebsstörungen, die durch technische Mängel verursacht sind, muss unbedingt die
Stromzufuhr unterbrochen und eine Reparatur veranlasst werden.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt. Ein
anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß
und kann gefährlich sein.
62
BEDIENELEMENTE
1a IHR HERD STELLT SICH VOR
1 Backofen-Temperaturregler
2 Backofen-Funktionsregler 3a Backblech*
3 Kontrollleuchte rot (Heizunganzeige) 3b Grillrost (Gitterrost)*
4 Kontrollleuchte gelb (Betriebsanzige) 3c Bratblech*
5 Zeit schaltuhr 3d Drehspieß*
3e Backblechträger
1b
1 Backofen-Temperaturregler
2 Backofen-Funktionsregler
3 Kontrollleuchte rot (Heizunganzeige)
4 Kontrollleuchte gelb (Betriebsanzige)
5 Zeit schaltuhr
63
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Der richtige Einbauort Auswechseln der Backofen-Beleuchtung
Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel
und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung den Herd ausschalten.
des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen
Steuerelementen sicherstellen. ● Alle Drehschalter in der Schalterblende auf „●” /
Die Einbaumöbel müssen Beläge haben und „0” drehen und die Stromzufuhr abschalten,
die verwendeten Kleber müssen hitzebeständig ● Die Abdeckung herausdrehen und reinigen, dann
sein (100°C). Ist das nicht der Fall, so kann dies genau trocken wischen.
eine Verformung der Belagfläche oder deren ● Die Glühlampe aus der Fassung drehen, gegebe-
Ablösung verursachen. nenfalls durch eine neue ersetzen – Backofen-Glüh-
Abzughauben sind gemäß den Anweisungen aus lampe hitzefest (300°C) mit folgenden Parametern:
den ihnen beigefügten Bedienungsanleitungen – Spannung 230 V
einzubauen. – Leistung 25 W
Einbau des Backofens: – Fassung E14.
Abb. 9 Backofen-Glühlampe
Öffnung im Umbauschrank für den Einbau des
Backofens nach den auf der Maßskizze angegebe- ●Die Glühlampe genau in die Keramikfassung
nen Abmessungen vorbereiten, drehen.
●Abdeckung einschrauben.
●Der Backofen ist mit den D* leicht herausnehm-
den Backofen vollständig in den Umbauschrank baren Leitschienen (Leiterförmig angeordnet) für
schieben und mit vier Schrauben an den auf der Skiz- die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur
ze dargestellten Stellen in dieser Position sichern. Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an
der vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann die Leit-
schienen kippen und aus der hinteren Halterung
Abb. 2 a,b,c (Z2) rausziehen. Nach der Reinigung sollen die
Leitschienen in den dazu vorgesehenen Öffnungen
eingesetzt und die Halterungen (Z1 und Z2) einge-
Achtung! drückt werden. Abb 10).
Der Einbau muss bei abgeschalteter Stromversor-
gung durchgeführt werden. Die Backöfen, die mit dem Buchstaben Dp* gekenn-
zeichnet wurden, wurden mit Führungsschienen und
darauf montierten Teleskopschienen aus Edelstahl
ausgerüstet. Die Teleskopschienen sind zusammen
mit den Führungsschienen rauszunehmen und zu
Die Pflege und ständige Reinhaltung des Herdes reinigen. Vor dem Einsetzen der Bleche ziehen
sowie dessen richtige Wartung haben einen wesent- Sie die Teleskopschienen heraus. Ist der Backofen
lichen Einfluss auf die Verlängerung der einwand- aufgeheizt, setzen Sie die hintere Kante des Blechs
freien Funktionstüchtigkeit des Gerätes. an den Halterungen im Vorderbereich der Teleskop-
schienen und ziehen die Teleskopschiene heraus.
Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht Anschießend schieben Sie die Teleskopschiene
vergessen sicherzustellen, dass sich alle Schal- zusammen mit dem Blech rein.
ter in Position „”/„0” befinden. Lassen Sie den
Herd vollständig auskühlen, bevor Sie mit der Achtung!
Reinigung beginnen. Teleskopschienen nicht in der Spülmaschine
Backofen reinigen
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V ~ 50 Hz
Nennleistung max. 3,1 kW
Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 / 57,5 /59,5 cm
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63