Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
1-262 с,
Т. 2-259 с , Т. 3-236 с.
124
l*bhleu-l*bhle- [Persson 1912; Gasiorowski 1998; типах изменения значения и о регулярных
Nyman 1995; Mottausch 1999]. семантических связях (семантических зако-
B.B. Левицкий учитывает в своем иссле- нах) в германских языках. В "Понятийном
довании и так называемое 5-mobile. Он пола- регистре" германская лексика сгруппиро-
гает (т. 2, с. 233), что с фонетической точки вана по идеографическому принципу (в ре-
зрения многие индоевропейские корни с гистр включены наиболее важные понятия).
начальным и- восходят к корню *sue-l*sue-. Кроме "Понятийного регистра" книга содер-
Этот корень, в свою очередь, может быть жит "Ономасиологический словарь", где в
дериватом базового *se-l*se-, для которого алфавитном порядке представлены типич-
автор реконструирует значение "жила, те- ные модели семантической мотивирован-
тива". Последнее значение, по мнению авто- ности слов в германских языках.
ра, позволяет объяснить синкретизм Значительную роль в этимологическом
понятий "резать/рвать/связывать, соеди- исследовании В.В. Левицкого играет так
нять/гнуть, крутить" (с характерными дери- называемый "семантический синкретизм",
ватами "дрожать, колебаться, швырять", а главным образом синкретизм понятий
также "звучать" и "сиять"). Форма *se-l*se- "резать/связывать/гнуть/плести". При этом
порождает морфемы *sei-l*seu- *sue-l*sue- он основывается на высказываниях
*(s)uei-l*{s)uer-, *(s)uel-, *(s)uen-, *(s)uem- О.Н. Трубачева [Трубачев 1966: 250], но в
и т.п., которые нередко объединяют ука- большой мере на гипотезе Й. Трира,
занные выше значения "связывать/рвать/ согласно которой на базе понятий "низко-
гнуть". рослый лес", "дерево", "ветки, хворост"
могли возникнуть три комплекса значений:
Хотелось бы прежде всего приветство- "резать, подрубать, подчищать, ломать, рас-
вать стремление автора к объединению кор- щеплять", "связывать, сплетать, вить, соби-
ней, традиционно считаемых "омонимичны- рать, подгонять друг к другу" и "жечь,
ми", во всех тех случаях, когда для такого гореть". Сам автор выдвигает гипотезу,
объединения не существует серьезных фор- согласно которой в основе синкретическо-
мальных и семантических противопока- го значения "резать/связывать/гнуть" лежит
заний (О.Н. Трубачев называет такое иссле- понятие "жила; манипулировать жилами"
дование "решением задач на омонимы" (см. т. 1, с. 43-44). К сожалению, автор
[Трубачев 1985]). В равной мере следует никак не упоминает о том факте, что гипо-
весьма положительно оценить разработку теза о первичности и синкретизме значений
автором лексико-семантических гнезд, "резать/ гнуть" в индоевропейском была уже
приводимых во многих статьях рецензи- давно выдвинута Т.Дж. Таккером [Tucker
руемого Словаря. К сожалению, в ряде слу- 1930]; основываясь на мифе о создании
чаев в лексико-семантические гнезда автор Вселенной (Вселенная была создана в ре-
включает слова, генетическое родство кото- зультате разрыва Хаоса Божеством с пос-
рых вызывает сомнение. Автор предлагает ледующим установлением Гармонии-Соеди-
целый ряд собственных этимологических нения), М.М. Маковский выдвинул гипотезу,
решений. Это касается, например следую- согласно которой именно значения "резать/
щих слов: англ. happy, slow; гот. filhan, fitan, гнуть/соединять" являлись в индоевропей-
fraisan, ganaitjan, hugjan, hunsl, mekeis, neip, ских языках "первозначениями", которые
saiwala, siuks, skatts, skura, tekan, wepna; нем. легли в основу всех других значений
Bein, besser, jdten, Mark, Nachen, Napf, [Маковский 1995; 1996: 337-375; 20006].
schneiden, schnell, Scho/5, Schwade, schwimmen, Гипотеза эта была доказана на большом
Siiden, trinken и др. (ср. т. 3, с. 215-216). фактическом материале и практически
Важное место в словаре отводится ука- применена М.М. Маковским в его "Исто-
зателям (регистрам) слов и корней. В от- рико-этимологическом словаре совре-
дельном регистре собраны все имена соб- менного английского языка", вышедшем
ственные (безотносительно к языку). Ре- в 2000 г.
гистр, условно названный "Индоевропейские Этимологические исследования много те-
корни", дает системное представление о ряют от того, что в них обычно не учиты-
внутригерманских лексических связях по ваются так называемые начальные та-
формальным признакам (учтено большин- буирующие отрицания (и.-е. пе-, ve-, se-,
ство индоевропейских корней по словарю le-, me-): многие слова, начинающиеся на эти
Ю. Покорного, рефлексы которых зафикси- отрицания, рассматриваются таким обра-
зом, как будто отрицания являются не-
рованы в германских языках). В указателе
отъемлемой частью корня, что, есте-
"Семантические процессы и закономер-
ственно, не дает возможности установления
ности" содержатся сведения об основных
125
реальных лексико-семантических связей или но и при исследовании вопроса о происхож-
вообще исключает возможность этимологи- дении языка.
зирования [Маковский 1996: 314-326]. Жаль, Весьма спорным в рецензируемом сло-
что в рецензируемом словаре В.В. Левиц- варе является использование фоносеманти-
кого не учитывается это обстоятельство. ки (идеофонии) при и с т о р и ч е с к о м
В.В. Левицкий в своем словаре не прини- и с с л е д о в а н и и языка. Автор пишет:
«Особую роль в изменении значения слова,
мает во внимание и так называемые пре-
как показал Г. Шпербер, играет эмотивный
форманты (типа лат. acrima, lacrima, dacrima
фактор. Вслед за Г. Шпербером можно по-
"слеза": см. [Маковский 2000а: 237-246]), что лагать, что один из главных факторов изме-
также отрицательно сказывается на резуль- нения лексического состава языка является
татах анализа. Как показывают наши иссле- эмоционально-экспрессивная окрашенность
дования, человеческий праязык состоял из слова ("эмотивный фактор"). Эмоционально-
ограниченного числа сочетаний г л а с - экспрессивный компонент значения слова
н ы х, которые использовались как сугубо обусловлен, в свою очередь, наличием у
сакральные символы и отличались син- слова фонетической, семантической или
кретизмом выражаемых ими значений. Впо- морфологической мотивированности. Ини-
следствии (опять-таки из чисто религиозных циируя семантические изменения отдельных
соображений) гласные "обрастали" соглас- слов, эмотивный фактор порождает целую
цепочку дальнейших изменений, которые
ными, которые ставились в начале (префор-
носят системный характер. В силу закона об
манты) и в конце (расширители, детерми- обратном соотношении сферы употребления
нативы) сочетаний гласных и олицетворяли знака и его эмоционально-экспрессивного
соответственно т а б у и р у ю щ и е эле- содержания мотивированные слова посте-
м е н т ы (в начале сочетаний ставились пенно демотивируются, утрачивая свой эмо-
также табуирующие отрицания) и т о т е - тивный заряд, уступая место новым
м ы (разные корни могут иметь одинаковые "эмоционально-окрашенным единицам"»
расширители, которые относят их к одному (Т. 1, с. 38). Как мы пытались показать в
тотему 3 , тогда как табуирующие элементы, другой своей работе [Маковский 2000в: 144],
стоящие в начале корня, могут быть различ- этимологический анализ, построенный на
ными в рамках одного тотема). Так, и.-е. основе идеофонии и эмотивных сообра-
жений, неизбежно влечет за собой: 1)
корень *ai- "гнуть" > "гореть" может высту-
невозможность использования фонетичес-
пать с преформантами и с "тотемом"
ких законов; 2) произвольность включения
-/: **6/г^/- "brennen"; *ghel- "brennen, leuchten"; слов в идеофонический ряд и произволь-
*pel- "brennen"; *tel- "brennen" [ср. только ность исходного значения (этимона), при-
с "тотемом" -/: *al-/*el- "гнуть" > "гореть", писываемого всем словам того или иного
также "колдовать" и "кормить" (огонь "кор- идеофонического ряда; 3) невозможность
мит")]; ср. то же сочетание *ш- с "тотемом" проведения диахронического анализа, явля-
-g: *bhag- "zuteilen, als Anteil bestimmen"; ющегося основополагающим для любой
*bheig- "brennen; glanzen"; *dheg- "brennen"; этимологизации; при этом, поскольку рас-
*leg- "brennen" (др.-англ. lieg "Feuer"); *mag- смотрение идеофонов возможно только в
/*meg-/*mog- "brennen; Feuer" (кельтск. *mag- синхронии, не учитывается историческая
/*mog- "Feuer"); *reg- "brennen" (лат. rogus изменчивость формы и значения слов; 4)
невозможность выявить траекторию разви-
"Feuer"); ср. также сочетание *ai- с "тоте-
тия значений (метафор) и последователь-
мом" -/•: *ar- "brennen"; *bher- "brennen"; *gher-
ность (историю) перехода значений того или
"brennen" (также "съедать": огонь "съедает" иного слова; 5) невозможность установления
бросаемую в него жертву); *ker- "brennen"; хронологического статуса исследуемых
*mer- "brennen"; *uer- "brennen" (ср. *иег- лексических единиц; 6) игнорирование того
"brechen"; "reipen"; *uer- "nehmen": огонь "бе- факта, что ни одно этимологическое реше-
рет" бросаемую в него жертву). Приведен- ние, даже самое гениальное, не является
ные соображения могут оказаться полез- истиной в последней инстанции, а пред-
ными не только при этимологизировании, ставляет собой г и п о т е з у . Идеофония
всегда однозначна, всегда замкнута в себе,
всегда статична и не допускает разночтений.
Р а з л и ч н ы е расширители при одном и Между тем в современной лингвистике
том же корне относят этот корень к р а з н ы м
тотемам. Тотемами могли быть и
признана правомерность так называемой
определенный порядок букв в пределах слова или множественной этимологии, обоснованной
сочетания определенных букв. В.Н. Топоровым: в отличие от "одномерной
126
этимологизации", признающей право на щих детей и взрослых: англ. baby (< редупл.
существование т о л ь к о о д н о й семан- *ba-ba "ребенок") - русск. баба, бабушка..:,
тической связи и объявляющей неверными русск. няня, украинск. ненъка " м а т ь " ,
все остальные возможности соотношения еврейск. тп "дитя"...».
смыслов, множественная этимологизация На с. 202 первого тома рецензируемого
исходит из признания возможности изна- словаря автор пишет: «Примечательно, что
чального существования н е с к о л ь к и х и слово guerre, и слово Krieg включают звук
метафор того или иного понятия (перво- г, который, по данным психолингвистики,
начально, в языческом обществе, такая мно- обладает символически значением "силь-
жественность метафор использовалась для ный, твердый", а сочетания /кг/ и /gr/ в
табуирования наряду с энантиосемией и современных английском и немецком язы-
использованием табуирующих отрицаний). ках связаны с семами /грубый/, /сильный/,
В рецензируемом словаре множественная /большой/, а также /ужас/... Явными звуко-
этимологизация, к сожалению, не исполь- символическими свойствами обладает и
зуется. Автор рецензируемого словаря в англ. struggle "борьба": ср. нем. Streit "спор",
своем исследовании не опирается и на Straufi "поединок" с тем же сочетанием /str/,
языческую символику, что в значитель- которое, по данным экспериментов, симво-
ной мере снижает возможности проведения лизирует понятия "напряженный", "тугой",
анализа и отрицательно сказывается на "натянутый", "строгий"». На с. 259 своего
результатах этого анализа [Lurker 1990;
словаря В.В. Левицкий высказывает следую-
1991].
щее мнение: «...более вероятно допустить,
Приведем некоторые примеры исполь- что *jag- (речь идет о немецком слове
зования автором рецензируемого словаря jagen. - М.М.) является звукоизобразитель-
"эмотивного фактора" при анализе герман- ным словом из языка охотников со зна-
ских корней. На с. 85 рецензируемого слова- чением "улюлюкать"». На с. 12 второго тома
ря при анализе немецкого слова Arbeit рецензируемого словаря читаем: «Нем. klein,
"работа" автор отмечает, что «в звуковом по данным экспериментов, обладает значи-
оформлении слов, означающих "труд" (неза- тельным звукосимволическим потенциалом,
висимо от их исходного значения), наблю- который усиливается противопоставлением
дается наличие R - часто в контактном или /kl/—/gr/, символизирующим противополож-
дистантном сочетании со взрывными ные понятия (klein "маленький" - gros
согласными: ср. франц. TRavail, русск. ТРуд, "большой"). Пройдя путь семантического
укр. Праця, русск. РаБота, нем. aRBeit, лат. развития от семы /блестящий/ через /изящ-
laBoR, рум. luCRu, нем. weRK, латышек. ный, тонкий/ до семы /маленький/, это слово
daRBs, индонезийск. keRDja». На с. 184 достигло той точки семантического про-
первого тома рецензируемого словаря автор странства, где его звучание стало корре-
говорит о "звукоподражательном проис- лировать со значением (вторичный звуко-
хождении" таких слов, как нем. geben, англ. символизм). Наличие двух видов мотивиро-
give "давать", лат. habere "держать, иметь", ванности (семантической и фонетической)
приводя при этом ностратические парал- позволило слову klein вытеснить из соот-
лели (семитск. карр "кисть руки", hapn ветствующей семантической сферы ср.-в.-
"горсть"). На с. 156 первого тома словаря нем. liitzel "маленький"... и smal "узкий,
читаем: «Примечательно, что и.-е. *ро-/*рэ- мелкий"... В английском языке, напротив,
"маленький", "молодое животное" и "ре- оба германских корня (англ. little и small)
бенок" совпадают с первым компонентом остались в сфере обозначения понятия
и.-е. * pater "отец". Если допустить, что *ро- "маленький", поскольку не испытывали
/*ре- в *pdter является лепетным словом, то давления со стороны сШпе, специализи-
следует признать идентичность обоих ровавшегося на обозначении "чистый".
корней. По наблюдениям специалистов в Однако и в английском языке корень *klein-
области детской речи, нередко дети обладал экспрессивностью, позволившей
получают прозвища по своим лепетным ему вытеснить из понятийной сферы
словам... Это дает основание допустить, что "чистый" герм. *hrain-». Приходится только
*ро-1*ре- с позиций ребенка было обозначе- пожалеть, что автор рецензируемого сло-
нием старшего мужчины в семье, а с пози- варя, с такой тщательностью разрабатываю-
ций взрослых - обозначением маленького щий весьма спорный и умозрительный
существа (ребенка, детеныша и т.п.). Ср. звукосимволизм в языке и постулирующий
повторяемость одних и тех же фонетических "лепетные слова", совершенно не уделяет
элементов в лепетных словах, обозначаю- внимания реальному символизму понятий,
i27
засвидетельствованному историей язычес- функции окна и двери при этом не раз-
4
кой культуры . личались, т.е. существовало единое нерас-
Проводя этимологический анализ отдель- члененное понятие "дверь/окно". Специфи-
ных германских корней, автор иногда при- ческие функции окна вычленились, оче-
водит лексико-семантические параллели видно, позднее, о чем свидетельствует,
постулируемой им модели семантического в частности, тот факт, что названия
развития. Однако в большинстве случаев окна в различных индоевропейских
5
эти параллели берутся не из индоевропей- языках не совпадают . Автор, однако, не
ских языков, а из языков других семей учитывает и.-е. *dher-l*dhur- "strike, pierce,
(ностратические языки), причем автор даже penetrate".
устанавливает соответствия гер- В отношении и.-е. корня *dur- "дверь"
манских корней ностратическим. следовало бы также учесть и.-е. *dho(u)-,
Как уже говорилось, автор рецензи- *dhu- "Strick, Schnur, Band, Sehne des Bogens"
руемого Словаря дает целый ряд своих [Pokorny 1959: 272]. Дело в том, что, как
собственных этимологии, в ряде случаев показывает материал готского языка, поня-
весьма удачных и интересных. Так, на с. 133 тие двери может восходить и к понятию
первого тома Словаря рассматривается плетения: ср. гот. haurds "дверь", которое
германский корень *deur-: ср. др.-англ. dear восходит к и.-е. *kert- "flechten" [Feist 1939:
"дорогой", нем. teuer, шведск. dyr, др.-исл. 250]. Отметим также, что в словаре В.В. Ле-
diuri. Происхождение этого корня в этимо- вицкого не дается этимология немецкого
логических словарях считается неясным. слова Fenster "окно" 6 . Согласно мифопоэти-
В.В. Левицкий, однако, выдвигает следую- ческой традиции, окно является посредни-
щую весьма интересную гипотезу. У ското- ком между Божеством и людьми, сообщает
водческих племен богатство, ценность ассо- им божественную благодать: ср. нем. Fenster
циируется с понятием "скот". Логично допу- "окно", но хет. taninu- "set in order", и.-е.
стить, что у охотников ценность измерялась *dhen- "produce, yield", ср. также и.-е. *dei-n
добычей (дикими животными). Если принять "glanzen" (ster - суффикс). С другой стороны,
такую гипотезу, то герм. *deuz- точно однако, окно - отверстие для выхода души
укладывается в апофонический ряд *deuz- умершего человека, а также символ всего
l*dauz- "живое существо, зверь" > "добыча, внешнего, символ перегородки между посю-
ценность". Семантическая пропорция: англ. сторонним и потусторонним мирами: ср. др.-
deer : dear, нем. Tier, teuer равна пропорции: англ. teona "Schaden", др.-сакс, tiono "Boses,
русск. скот - нем. Schatz. На с. 138 первого Unrecht" + *ster- "unfruchtbar"; ср. также хет.
тома Словаря этимологизируется немецкое dannat-, tannata- "empty" [Neuhardt 1978; Cowen
слово trinken "пить" (англ. drink). Автор 1979]: окно как Бездна, мировая Вагина.
полагает, что это слово соотносится с и.-е. Весьма интересна гипотеза В.В. Левиц-
корнем *dher- "прочный, крепкий" кого относительно соотношения англ. bone
("прочный" > "твердый, сухой" > "жажда" > "кость", нем. Gebein "кости", Bein "нога"
"утолять жажду") и находятся, следо- с и.-е. *bheu- "быть, существовать", причем
вательно, в генетической связи с англ. dry, он истолковывает эти слова как "сущее,
нем. trocken "сухой". В компаративистике бренное, материальное". На самом деле вер-
предпринимались аналогичные попытки но обратное: согласно древним представле-
связать лат. siccus "сухой" и лат. sitis "жажда" ниям, кость - символ вечности (в связи
(А. Вальде). На с. 142 первого тома Словаря с этим следует истолковывать "вечно
дается этимология корня *dur- "дверь". сущее"). Можно полагать, что др.-англ.
Автор полагает, что и.-е. *dhuer- "проход, ban "кость" представляет собой образова-
дверь" является вариантом и.-е. *dheu- "дуть" ние с преформантом ЬИ-: и.-е. * а п -
с исходным значением "отверстие для означает "душа", "дух" (кость - вместилище
прохода воздуха или дыма (в качестве души).
параллели приводится название окна в Нем. Getreide "зерно" автор связывает с
германских языках: *we- "глаз для ветра"). В нем. tragen "нести" ("то, что уносят с поля"):
древних жилищах, как отмечает автор, т. I, с. 136.
существовали верхние и боковые отверстия
для воздуха (дыма) и света. По-видимому, 5
Здесь и еще в ряде мест своего Словаря автор
применяет метод "слов" и "вещей".
4 6
В рецензируемом словаре не используются и Отметим, однако, что и JiaT.fenestra. прототип
специальные словари символов: см. [Маковский заимствованного нем. Fenster, фактически не имеет
20006: 11]. надежной этимологии. ' . - - о - .*.:«-* * ^-«*i
128
На с. 195-196 первого тома Словаря дает- 1. Немецкое слово Frau "женщина"
ся весьма интересное объяснение соот- соотносится В.В. Левицким (с. 162-163
ношения таких слов, как др.-исл. grein первого тома) с постулируемым им пра-
"ветка", шведск. gren "ветка" (а также германским корнем *FIR- "ставить вперед,
"шаг" - "угол между двумя ветками") - с вытягивать, выводить" и толкуется как
одной стороны, и др.-исл. grina "скалить "госпожа" (ср. гот. fraujinon "Herr sein").
зубы", норв. (диал.) grina "исказить рот Такое толкование содержится во всех эти-
гримасой", а также "иметь течь, протекать, мологических словарях немецкого языка.
пропускать воду", шведск. grina "злобно, Следует прежде всего учесть, что в
коварно смеяться", нем. greinen "жалобно древности женщины не только участвовали
причитать, скулить", англ. groan "стонать". в сражениях, но и погребались согласно
С учетом семантической типологии (ср. обычаям воинского сословия [Джонс-Блэй
*smil- "искажать лицо гримасой" < "резать, 1997]: ср. арм. her "ссора", русск. спор, др.-
расщеплять!1) можно полагать, как отмечает инд. prt "борьба". Как отмечает Б. Уолкер,
автор, что в основе должен лежать и.-е. "it wasn't unusual for barbarian armies to include
корень *ghrei- со значением "резать, women. Feminine magic power was often
расщеплять". Такой корень (*ghre~i-/ considered necessary for victory... Again and
*ghrei-lghri-) реконструирован в [Рокоту again, legends mention the women's magic cries,
1959: 457] как дериват корня *gher- which made their enemies helpless" [Walker 1985:
"тереть". Если исходить из более широкой 25-26]. В этой связи показательны и.-е.
семантики этого корня ("обрабатывать *preu-l*prau- "einen Laut von sich geben".
острым инструментом, дробить, растирать, С другой стороны, следует принять во
расщеплять" и т.д.), то в конечном внимание тот факт, что в языческом
итоге оба реконструированных выше зна- обществе женским символом считалась
чения ("ветка" и "гримаса") можно Вода (в отличие от Огня - мужского
совершенно обоснованно рассматривать как оплодотворяющего начала): ср. *ргеи-/*ргаи-
дериваты семы (резать). Можно также "Regnen". Женщины в древности рас-
уверенно отождествлять др.-исл. grein сматривалась как сосуд: ср. хет. puris
"ветка" и grein "различие, раздор, вид, "vessel". Ср. далее: др.-инд. рига "Strom, Flut";
способ". Сема (расщеплять) хорошо пред- и.-е. *preu- "sprinkle, spray, wash", литовск.
ставлена также в норв. (диал.) greivast prausti "wash, bathe". Типологический
"широко открыть глаза", grivis "развет- ср.: нем. Weib "женщина", но тох. A wip
вляться", др.-англ. graf "рощица", англ. grove "мокрый". Следует, кроме того, учесть, что
"рощица". К тому же корню относятся
вода в древности воспринималась как
также: др.-исл. grima "маска", "шлем",
плетение, в связи с чем следует учесть
"загадка", англ. grime "сажа, грязь". Это
русск. су-пру-га, др.-русск. съпряжеться
гнездо, как отмечает автор, объединяется
"состоять в половой связи", др.-инд. pravesin
скорее семой /покрывать/, чем /резать/.
"kohabitierend". Ср. русск. за-пря-гать, болг.
Однако корень *grim- соотносится
за-пря-гам "стягивать, соединять". Женским
с и.-е. *ghrei- "резать, расщеплять",
символом считался в древности шар,
т.е. "расщеплять" и "покрывать" часто
круг: ср. и.-е. *sprd- "ball; circle": и.-е.
оказываются связанными друг с дру-
*sper- "drehen". Типологически ср. др.-русск.
гом. Отметим, что в рассмот-
коло "круг", но тох. A kuli "женщина";
ренном автором лексико-семантическом
др.-сев. vord "женщина", но др.-инд. vartula
гнезде почему-то отсутствует др.-в.-нем.
"круглый".
grana "борода"; при этом автор, видимо,
не подо-зревает о непосредственной 2. В.В. Левицкий соотносит немецкое
связи значений "волос" и "краска" (и.-е. слово Maus "мышь" с лат. musculus "мускул"
*ker-l*gher- "краска") [Маковский 2000а: и с др.-инд. musnati "воровать" (т. 2, с. 74).
142-148]. Рассмотрим этимологические связи этого
слова подробнее.
Следует вместе с тем отметить, что в Как справедливо отмечает В.Н. Топоров,
целом ряде случаев германские корни,
многие мифологические представления о
представленные в рецензируемом Словаре,
музах (греч. fiouaa) в греческой мифологии
остаются без всякого этимологического
совпадают с представлениями о мышах:
истолкования; истолкование же многих
других корней совершенно неудовлетво- родителями мышей являются
рительно. громовержец (или небо) и Мать-Земля
135
существовать" > "жить". Такая этимология "вода": др.-инд. nadati "издавать звуки", но
является традиционной и постулируется во и.-е. *nad- "мокрый"; и.-е. *гек- "издавать
всех этимологических словарях немецкого звуки", но русск. река.
языка. Нам представляется, что при этимо- 13. На с. 214 первого тома рецензи-
логизации указанного немецкого слова руемого Словаря автор высказывает мне-
необходимо учитывать следующее. В язы- ние, что происхождение таких слов, как
ческом обществе Жизнь приравнивалась к англ. hand, нем. Hand, шведск. hand, др.-сев.
Божественному Огню, центром которого в hand "рука", - "неясно". Следует отметить в
антропоморфной модели Вселенной (чело- этой связи, что рассматриваемые слова,
веке-микрокосме) считался живот: ср. безусловно, соотносятся с и.-е. *{s)kend-
нем. leben "жить", но и.-е. *leip- "гореть"; "высекать" (огонь) > "гореть", "светить": ср.
"огонь", а также англ. диал. lebb "желудок лат. candere "гореть" ("обхватывать языками
теленка", нем. Leher "печень". Типологи- пламени": ср. гот. frahinpan "схватить").
чески ср.: осет. соегуп "жить", но и.-е. *кег- Руки, пальцы, а также волосы и трава в
"гореть" и валлийск. croth "живот; матка", древности отождествлялись с языками
и.-е. * guei- "жить", но и.-е. *кеи- "гореть; пламени. Понятие огня и света в древности
огонь", англ. gut "кишка". С немецким сло- связывались с понятием звука (лат. cantare
вом leben "жить" следует также сопоставить "петь") и с понятием божественной силы (ср.
латышек, elpet "дышать" (огонь считался валлийск. cadarn "сильный"). Кроме того,
олицетворением души). понятие огня, языков пламени (а следо-
вательно, и руки) соотносилось с понятием
11. На с. 36 второго тома рецензируемого правды: рука уподоблялась языку пламени,
словаря В.В. Левицкий соотносит немецкое а огонь выступал как очищающее начало:
слово lieben "любить" с и.-е. *leubh- "желать, ср. хет. handuz "правда". Типологически ср.:
любить". Нам представляется, что указан- и.-е. *(dh)len(gh)- "гореть" (ср. др.-англ. lieg
ное слово соотносится с и.-е. *Ieip- / *leib- "огонь"), но русск. no-длинный (сюда же и
"гореть"; "огонь": речь идет о почитании др.-русск. длань "рука").
Огня, об обожествлении Огня. С другой
14. На с. 209 первого тома рецензи-
стороны, огонь для древнего человека
руемого словаря автор отождествляет
означал "очаг" - символ" своего рода
немецкое слово Негг "господин" с и.-е.
в отличие от других ("враждебных") родов
корнем *kei- "dunkel, grau-, braun": ср. русск.
[ср. и.-е. *leip "гореть"; литовск. lopsna
серый. Это слово интерпретируется как
"schwanger", греч. \€L(3O) "ЛИТЬ" (семя)].
"седой" > "старый" > "достойный уважения"
Вместе с тем ср.: др.-в.-нем. gi-libida "vow".
(именно такой путь развития постулируется
валлийск. llwf "клятва", а также др.-инд. 1а
в большинстве немецких этимологических
bhate "брать, хватать" > "зачать". Важно
словарей, которые к тому же корню относят
также учесть англ. loop "узел" (связь членов еще и нем. hehr "величественный; священ-
рода) 1 4 . ный; возвышенный"). Автор верно выска-
12. В.В. Левицкий неуверенно связывает зывает догадку относительно соотношения
немецкое слово Lied "песня" с лат. laus и.-е. корня *kei- "серый, темный" с *kei-
"хвала". Нам представляется, что рас- "резать, высекать" (огонь). Однако он не
сматриваемое немецкое слово соотносится с учитывает того обстоятельства, что
и.-е. корнем *lei- "лить" (ср. др.-англ. //б значение "гореть" (и.-е. *ker- "гореть") могло
"яблочное вино"). С точки зрения древнего соотноситься со значением "сила, сильный,
человека устанавливается связь по крепкий" (и.-е. "ker- "сильный, крепкий").
смежности: "жидкость льется" > "звук Корень *ker- может соотноситься с корнем
льется". Ср. семасиологические параллели: *kei- "гореть, светить".
и.-е. *ag~ "издавать звуки", но лат. aqua
В заключение необходимо подчеркнуть,
14
В.В. Левицкий соотносит корень *leubh что рецензируемый Словарь представляет
собой значительное явление в российской и
"любить, желать" с гот. ga-laubjan "верить".
в мировой германистике: практическое
Однако это последнее слово соотносится с использование новейших методик этимо-
ирл. lub "куст, дерево". Типологически ср.: логизирования сочетается в нем с анализом
русск. верить, но латышек, veris "лес"; огромного фактического материала не
русск. дерево, но прусск. druwi "вера"; лат. только германских, но и индоевропейских
credere "верить", но нем. диал. Кг аи "лес": языков, хорошее знание специальной ли-
твердость дерева как моральная категория. тературы сочетается в ряде случаев с
136
1
творческим подходом к анализу. К сожа- Трубачев О.И. 1985 - О семантической тео-
лению, автор неправомерно увлекается ис- рии в этимологическом словаре. Пробле-
пользованием фоносемантики в истори- мы омонимов подлинных и ложных и
ческом анализе лексики и семантики, а с семантическая типология // Теория и
другой стороны, находясь в большой мере в практика этимологических исследований.
плену традиционных этимологии, не учи- М., 1985.
тывает целый ряд важнейших явлений Элиаде М. 2000 - Миф о вечном
языка, имеющих принципиальное значение возвращении. М., 2000.
для этимологизирования: возможность Cowen Р. 1979 - Rose windows. London, 1979.
нескольких этимонов (скрытых Eliade M. 1938 - La concezione della liberta nel
метафор) слова, а не одного единственного pensiero indiano // ASA. 1938.
этимона, как это принято в этимо- Feist S. 1939 - Vergleichendes Worterbuch der
логической традиции; возможность наличия gotischen Sprache. Leiden, 1939.
табуирующих отрицаний (и.-е. пе-, se-, ve-, Gasiorowski P. 1998 - Strange ablauts and
le,- me-) в начале слова (учет этого принципа neglected sound changes in Proto-Indo-
в корне меняет возможности и результаты European//IF. Bd. 103. 1998.
этимологизирования), возможность наличия
Grohmann J.V. 1962 - Apollo Smintheus und die
так называемых преформантов 1 5 и вариан-
Bedeutung der Mause in der Mythologie der
тов корня, а также необходимость учиты-
Indogermanen. Prag, 1962.
вать языческую символику и культурно-
Heidermanns F. 1993 - Etymologisches
историческую канву слова при этимоло-
Worterbuch der germanischen Primar-
гизировании.
adjektive. Berlin; New York, 1993.
Lurker M. 1990 - Die Botschaft der Symbole. In
15
В.В. Левицкий в своем Словаре приво- Mythen, Kulturen und Religionen. Munchen,
дит несколько примеров на преформанты, 1990.
хотя и не называет их преформантами и Lurker M. 1991 - Worterbuch der Symbolik.
вообще никак не объясняет: др.-инд. kapi- Stuttgart, 1991.
"обезьяна", но др.-англ. ара "обезьяна"; Mottausch K.-H. 1999 - Lautverschiebungen und
русск. коза, др.-англ. hecen "козленок", но Verwandtes im Bereich der indogermanischen
др.-инд. ajdh "коза"; лат. os, др.-инд. dsthi Sprachen//IF. Bd. 104. 1999.
"кость", но лат. costa "ребро", русск. кость Mylius K. 1975 - Worterbuch Sanskrit-Deutsch.
(т. 1,с. 84). Leipzig, 1975.
Neuhardt G. 1978 - Das Fenster als Symbol.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Versuch einer Systematik der Aspekte //
Symbolon. N.F. 1978. № 4.
Джонс-Блэй К. 1997 — Женщины и война в Nyman M. 1985 - E/a-o as ablaut pattern in Indo-
индоевропейском мире // Стратум: European//IF. Bd. 90. 1985.
Структуры и катастрофы. Сборник Persson P. 1912 - Beitrage zur indogermanischen
символической индоевропейской исто- Wortforschung. 1-2. Uppsala; Leipzig, 1912.
рии. СПб., 1997. Pokorny J. 1959 - Indogermanisches
Маковский М.М. 1995 - У истоков чело- etymologisches Worterbuch. Bern; Munchen,
веческого языка. М., 1995. 1959.
Маковский М.М. 1996 — Сравнительный Seebold E. 1970 - Vergleichendes und
словарь мифологической символики в etymologisches Worterbuch der germanischen
индоевропейских языках. М., 1996. starken Verben. The Hague; Paris, 1970.
Маковский М.М. 2000а - Феномен табу в Torp A. 1909 - Wortschatz der germanischen
традициях и в языке индоевропейцев. М., Spracheinheit. Gottingen, 1909.
2000. Tucker T.G. 1930 - Notes on Indo-European
Маковский М.М. 20006 - Историко- etymologies. Halle, 1930.
этимологический словарь современного Walker B. 1985 - The woman's encyclopaedia of
английского языка. М , 2000. myths and secrets. New York, 1985.
Маковский М.М. 2000в - ВЯ. 2000. № 3: Рец.
на кн. "Язык и речевая деятельность". М.М. Маковский
137