Вы находитесь на странице: 1из 6

HOJA TÉCNICA APLICACIÓN DE PRODUCTOS:

Cable calefactor paralelo potencia/m constante PUBLICACIÓN

para protección de suelos en cámaras frigoríficas.


5 2 3 1 H000
Constant wattage W/m parallel heating cable Edición 04
for "frost heave" protection in cold room stores

DESCRIPCIÓN DESCRIPTION

Los suelos de las cámaras frigoríficas se construyen con Cold stores are built on a layer of thermal insulation in
una capa de aislamiento térmico para reducir parte del calor order to reduce part of the heat that passes by conduction
que por conducción atraviesa el suelo hacia el interior de through the floor into the room, thus cooling the subsoil.
la cámara, enfriando el subsuelo. Despite the thermal insulation of the floor, compensation
A pesar del aislamiento térmico del suelo, debe compensarse has to be made for the amount of heat passing through
la cantidad de calor que lo atraviesa, para evitar que se hiele it in order to prevent the subsoil from freezing. Were the
el subsuelo. Si este se helara, expandiría hacia arriba con latter to freeze, it would expand upwards with sufficient
fuerza suficiente para levantar y agrietar el suelo de la cámara strength to lift and crack the floor of the cold store, even
frigorífica, pudiendo incluso, debilitar los cimientos del propio going as far as to weaken the foundations of the building.
edificio. Este efecto es conocido como "frost heave". This effect is known as "frost heave".
El Instituto Internacional del Frío, recomienda varios The International Institute of Refrigeration recommends
sistemas de protección contra el "frost heave", uno de ellos, several forms of protection against frost heave, one of
es utilizar elementos calefactores eléctricos colocados which is the use of electric heating elements placed
debajo del aislamiento térmico, extendidos en el suelo en beneath the thermal insulation and lain on the floor in the
forma de parrilla. shape of a grille.

1
CABLE CALEFACTOR HEATING CABLE
El cable calefactor AKO-5231, ha sido especialmente The AKO-5231 heating cable has been especially
diseñado para este sistema de protección y proporciona designed for this protection system and offers advantages
ventajas como: such as:
• Facilidad de instalación • Easy installation
El cable proporciona unos vatios por metro constantes The cable ensures a constant wattage per metre, no matter
independientemente de su longitud. Ello permite cortarlo what its length. This means that the cable can be cut-to-
a medida en obra en el momento de su instalación. length on site at the moment of its installation.
• Seguridad a bajo coste de instalación • Safety at a low installation and
y mantenimiento maintenance costs
Todo ello, hace que sea la mejor solución técnica y These advantages make this the best and cheapest
económica para evitar el problema expuesto en la technical solution for avoiding the problem explained in
descripción. the section entitled "Description".

CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS
El cable calefactor AKO-5231, es de tipo paralelo y potencia The AKO-5231 heating cable is of the parallel type with
de entrega por metro lineal constante. Se caracteriza porque constant wattage per linear metre. It is characterised by
el elemento calefactor, es un hilo de níquel cromo que está its heating element, comprising a chrome-nickel wire
enrollado en espiral alrededor de los dos conductores that coils spirally around the two insulated cable
aislados del cable, con los que hace contacto conductors, with which it makes alternate contact at
alternativamente en unos puntos determinados. El cable specific points. The cable forms an internal system
va formando internamente, un sistema de muchas consisting of several parallel resistances that are fed by
resistencias en paralelo alimentadas por los dos conductores. the two conductors.

A C

230 V

B D
DETALLE CONSTRUCTIVO Coductor de calentamiento Distancia entre contactos Conductores
DETAIL OF CONSTRUCTION Heating element Heating zone length Conductors
A C

230 V

B D

FUNCIONAMIENTO OPERATION
Al aplicar tensión entre los dos conductores del cable, el On applying voltage between the two cable conductors,
hilo calefactor recibe esta misma tensión entre los puntos the heating wire receives this same voltage between
de contacto A-B, B-C, C-D, etc. Ello hace que la potencia contact points A-B, B-C, C-D, etc. This means that the
de entrega por metro lineal de cable sea constante e output power per linear metre of cable remains constant
independiente de la longitud del mismo, o sea, a más and independent of the cable length: the longer the
longitud de cable mas potencia total, pero la potencia cable, the greater the total power, but the power per
por metro lineal continua siendo la misma. Este tipo de linear metre is always the same. This kind of cable can
cable, permite que pueda ser cortado y terminado a be cut-to-length and finished on site, no matter what the
medida en obra, a cualquier longitud múltiple de la distancia multiple length of the heating zone and to be connected
entre contactos, y conectarse a 230 V. to 230 V supply.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS

Ref. de catálogo / Catalogue number Cable calefactor / heating cable AKO-5231


Potencia de entrega a 230 V / Power output at 230 V: 10 W/m
Temperatura máx. de exposición (desconectado): 70ºC
Max. exposure temperature (power off): 70ºC
Longitud máxima de circuito / Maximum circuit length: 150 m
Distancia entre contactos / Heating zone length: 1500 mm
Tensión de ensayo / Test voltage: 1500 V
Dimensiones exteriores nominales 7 x 9,5 mm
Nominal outer dimensions: 7 x 9,5 mm
Suministro en bobinas de / Standard reel length: 100 m
Normas de referencia / Standard reference: UNE 21155, CEI 800
Certificados de ensayo / Test certificates: Bajo demanda / On request
Más datos en hoja técnica: / Further information in data sheet: Publicación 1212H001

2
METROS DE CABLE A INSTALAR LENGTH OF CABLE TO BE INSTALLED
La potencia necesaria para evitar la congelación del The wattage required in order to avoid frost heave in
subsuelo de las cámaras frigoríficas no sobrepasa cold stores is normally no higher than 20 W/m2. Given
habitualmente los 20 W/m2. Debido a que por las inercias that thermal inertia makes it inadvisable for the distance
térmicas no es aconsejable que la distancia entre cables between heating cables to be over 500 mm, and that
calefactores sea superior a 500 mm y el cable es de 10 the cable is of 10 W/m, the following is normally
W/m normalmente se instalan: installed:
• 2 m de cable AKO-5231 por • 2 m of AKO-5231 cable per
cada m2 de superficie de suelo m2 of floor surface
COMPROBACIÓN DE PÉRDIDAS CHECKING FOR LOSSES
A pesar de los metros indicados como los habituales, Despite the standard length given above, a control
deberá comprobarse que las pérdidas a través del must be carried out to ensure that losses through the
aislamiento térmico del suelo, no sean superiores a los thermal insulation of the floor are no higher than 20
20 W/m2 indicados. Para ello se utilizará la siguiente W/m2.
fórmula: To do this, we will use the following formula:
K x ∆t K x ∆t
Pérdidas en W/m2 = Losses in W/m2 =
e e
En donde: Where:
K = Conductividad térmica del aislamiento en K = Thermal conductivity of the insulation in
W/mºC a 0ºC W/mºC at 0ºC
∆t = Diferencia de temperaturas entre la mínima ∆t = Difference in temperature between the min.
de la cámara y el subsuelo a 0ºC temperature of the room and the subsoil at 0ºC
e = Espesor del aislamiento térmico del suelo de e = Thickness of the thermal insulation of the cold
la cámara frigorífica en metros store floor in metres
Al valor así obtenido, se le añadirá un coeficiente de We have to add a safety coefficient of 45% to the value
seguridad del 45% para compensar defectos en el obtained in this manner in order to compensate for faults
aislamiento térmico, variaciones en la tensión de in the thermal insulation, variations in the electric input
alimentación eléctrica, tolerancias de la potencia de voltage, tolerances of the output power in the manufacture
entrega en la fabricación del cable, etc. of the cable, etc.
Ejemplo: Example:
Supongamos una cámara frigorífica con las siguientes Let's take a cold store room with the following
características: characteristics:
K = Conductividad térmica del aislamiento a 0ºC K = Thermal conductivity of the insulation at 0ºC =
de 0,043 W/mºC 0.043 W/mºC
∆t = Temperatura mínima de la cámara de -40ºC ∆t = Minimum room temperature = -40ºC
e = Espesor del aislamiento térmico del suelo de e = Thickness of the thermal insulation of the
150 mm floor = 150 mm
0,043 x 40 0,043 x 40
Pérdidas en W/m2 = x 1,45 =16,62 W/m2 Losses in W/m2 = x 1,45 =16,62 W/m2
0,150 0,150
El valor así obtenido, es inferior a los 20 W/m2, si fuera The value obtained in this manner is lower than 20 W/m2.
superior, debería reducirse la distancia entre los cables If it were any higher than this, the distance between the
calefactores, aumentando los metros de cable por metro heating cables would have to be reduced, and the length
de superficie de suelo de la cámara, para conseguir los of cable per square metre of floor within the room
W/m2 necesarios. increased, in order to achieve the required W/m2.

ACCESORIOS ACCESSORIES
Para conseguir una correcta instalación del cable calefactor In order to ensure that the heating cable is correctly
y un buen funcionamiento de la instalación, deberán installed and that the installation is running properly, the
utilizarse los accesorios adecuados, de los que, en sus appropriate accessories must be used. The characteristics
publicaciones correspondientes, se detallan todas sus of these accessories are described in the corresponding
características. publications:

Kit de empalme
Kit de conexión Splicing kit
Connection Kit ref. AKO-712602 Kit de extremo final
ref. AKO-712603 End kit
ref. AKO-712601

Caja de conexión Termostato electrónico Caja de protección para termostato (AKO-1520) + (AKO-15592)
Junction box Electronic thermostat Protection box for the thermostat
ref. AKO-71741 ref. AKO-1520 ref. AKO-15592

3
Sonda PTC de longitud a escoger de entre las que se indican Length probe PTC to be selected from the following models:
1,5 m ref. AKO-155801 3,0 m ref. AKO-155803 15 m ref. AKO-155815
2,0 m ref. AKO-155802 7,0 m ref. AKO-155807 30 m ref. AKO-155830
Las sondas deben instalarse de forma que sean The probes must be installed in such a way that they can
recuperables y también pueden prolongarse mediante be recovered and, when required, extended by means of
cable apantallado a shielded cable.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN APPLICATION INSTRUCTIONS


Los cables calefactores se instalarán en tramos rectos The heating cables must be installed in straight lines
formando una parrilla con una distancia máxima entre ellos forming a grille shape, and with a maximum distance of
de 500 mm. Como medida de seguridad, los cables se 500 mm between each one. For security's sake, the cables
instalarán bajo tubo de plástico para protección, con un will be installed in plastic protection tubing with a minimum
diámetro interior mínimo de 19 mm. interior diameter of 19 mm.
Siempre que se tenga accesibilidad por dos lados opuestos The installation will be carried out according to the given
del suelo de la cámara y para facilitar la instalación, ésta, example on the condition that it is possible to reach the
se realizará de acuerdo al ejemplo que exponemos. two opposite sides of the cold store floor.

Tubo de plástico Ø interior mínimo de 19 mm Distancia máx. entre cables / Max. distance between cables
Plastic tubing with a minimum interior Ø of 19 mm 500 mm. 500 mm. 500 mm.

Enlosado / Tiles

Hormigón / Concrete
Capa aislante
Cable calefactor Insulating layer
Heating cable
A B Cable calefactor
Caja de conexión y barrera de vapor
Junction box
Heating cable
and steam barrier
Inclinación para evitar entrada de agua en Base / Hard core
instalaciones intemperie = =
Slope to prevent the entry of water in Subsuelo / Subsoil
outdoor installations Sensor termostato A / Thermostat sensor A Sensor termostato B / Thermostat sensor B

Si no se dispone de dos lados opuestos con accesibilidad, If the two opposite sides of the floor cannot be reached,
pueden adoptarse diversas soluciones, de las que different solutions can be adopted; some of which are
exponemos algunas a título de ejemplo: given below by way of an example:
A
Instalar cajas de registro en el suelo para unir los tramos Install manhole boxes in the floor through which to join
rectos de los tubos, que permitan una fácil instalación y the straight stretches of tubing, thereby permitting easy
mantenimiento. installation and maintenance.
mm
500
mm
500
mm
500

B
Instalar cajas de empalme situadas en la parte inferior de Install junction boxes to the lower part of the side walls.
las paredes laterales. Se situarán en la parte exterior de These will be placed outside the room since they must
la cámara ya que no deben estar expuestas a temperaturas not be exposed to temperatures lower than -15ºC.
inferiores a -15ºC.

500 mm
500 mm
500 mm

4
C
Instalar cajas de empalme enterradas debajo del Install junction boxes beneath the thermal insulation and
aislamiento térmico y a la misma altura que los tubos, at the same height as the tubes, at 500 mm from the side
situadas a 500 mm de las paredes laterales. walls.

500
mm

mm
500
mm
500
mm
500
D
Instalar doble circuito de cable calefactor (uno de servicio Install heating cable with a double circuit (one in service
y uno de reserva) enterrando directamente los cables sin and one as a standby), directly burying the cables without
tubo de protección. a protection tube.
• Los dos cables se instalarán juntos , quedando uno en • The two cables will be installed together. The cable in
servicio regulado por los termostatos y el otro de reserva service will be controlled by the thermostats and the other
que se dejará inactivo. Los dos cables se instalarán con standby cable will be left inactive. Both cables will be
todos sus kits y hasta el interior de las cajas de conexión. installed with all of their kits and must reach the inside of
• Los kits de extremo final deben quedar en el exterior y the junction boxes.
en el mismo lado que las cajas de alimentación. • The end kits must stay on the outside and on the same
• El circuito de reserva quedará sin alimentar hasta una side as the input boxes.
eventual utilización en caso de que se produjera alguna • The standby circuit will not be activated unless it is
anomalía debida a la instalación. required for use due to a fault in the installation.
• Instalado el cable con los kits correspondientes y • Once the cable with its corresponding kits has been
conexionado a las cajas de alimentación, inmediatamente connected to the input boxes, and immediately after having
después de colocado el mortero de nivelación y antes de lain the levelling mortar, but before covering it with the
cubrirlo con el aislamiento, es necesario medir y comprobar: insulating layer, the following must be gauged and checked:
- La resistencia de aislamiento (con un megaóhmetro) - The resistance of the insulation (with the help of a
entre los cables conductores y tierra para asegurar que megohmmeter) between the conducting cables and
el aislamiento del cable no se ha deteriorado durante the earth in order to ensure that the cable insulation
la instalación. has not been damaged during installation.
- El valor de la resistencia obtenido ha de ser superior a - The value of the resistance obtained must be over 0.5
0,5 MΩ a 500 Vcc según MIE BT 017. MΩ at 500 Vcc in keeping with MIE BT 017.
- Dar tensión al cable para comprobar que no saltan - Energise the cable to ensure that neither the leakage
diferencial ni magnetotérmico. detection nor the circuit breaker switches blow.
- Comprobar que la intensidad del cable corresponde a - Check that the intensity of the cable corresponds to the
la cantidad de metros instalados. number of metres installed.
En el caso de que alguna medición no haya sido correcta, Should any of the measurements not have past the test
extraer el cable y revisarlo. Por este motivo es imprescindible correctly, remove the cable and check it. This is why the
que las mediciones se efectúen inmediatamente, ya que measurements must be taken immediately because, once
una vez el hormigón esté seco el cable calefactor ya no the concrete has dried, it is no longer possible to remove
es recuperable. 500 the heating cable. 500
mm mm
CONTROL DE TEMPERATURA TEMPERATURE CONTROL
Es aconsejable la instalación de 2 termostatos electrónicos It is advisable to install 2 electric thermostats for controlling
para controlar la temperatura. the temperature.
A/ Termostato AKO-1520 con una temperatura de ajuste A/ AKO-1520 thermostat with a temperature Set point of
(set point) entre 5ºC y 10ºC, con el sensor de la sonda between 5ºC and 10ºC, placing the probe sensor at the
situada en el punto más desfavorable y equidistante entre most unfavourable point and at an equal distance between
dos cables calefactores, que permitirá controlar y visualizar the two heating cables, in order to see and control the
la temperatura del suelo y ahorrar energía. ground temperature and save energy.
B/ Termostato AKO-1520 con una temperatura de ajuste B/ AKO-1520 thermostat with a temperature Set point of
(set point) de 45ºC, con el sensor de la sonda situada 45ºC, with the probe sensor touching the heating cable
tocando al cable calefactor y en el interior del tubo de and placed inside the protection tube in order to control
protección, para controlar la temperatura del cable. the cable temperature.

Si el termostato que es para montar sobre raíl DIN, no se If the thermostat, to be fitted to a DIN rail, is not installed
instala en el interior de un cuadro eléctrico, se hará dentro inside an electrical panel board, it must be placed in an
de una caja AKO-15592 de protección IP65. AKO-15592 box with IP65 protection.

Ejemplo esquema conexión eléctrica Example of the layout of an electric connection

SONDA PTC

SONDA PTC
B
A

AKO-71741 AKO-712601 AKO-71741 AKO-712603 AKO-71741 AKO-712601

AKO-1520 AKO-1520

6 7 6 7

1 2 3 10 11 1 2 3 10 11
Tensión de maniobra
N R S T Control voltage

400 V ± 10% 230 V ± 10% 230 V ± 10%

AKO Electromecànica, S.A.L.


Av. Roquetes, 30-38
08812 S. PERE DE RIBES (Barcelona)
Tel. (34) 938 14 27 00
Fax (34) 938 93 40 54
Internet: www.ako.es
e-mail: ako@ako.es
Apartado (P.O. Box), 5
08800 VILANOVA I LA GELTRÚ (Spain)
355231000 REV. 03 2000 D.L.: B-7.975-00 Nos reservamos el derecho de suministrar materiales que pudieran diferir levemente de los descritos en nuestras publicaciones.