Вы находитесь на странице: 1из 311

Е. А.

БРЫЗГУНОВА

ПРАКТИЧЕСНАЯ
Ф О Н Е Т И К А
И ИНТОНАЦИЯ
Р У С С К О Г О
ЯЗ Ы К А
П особие д л я п реподавателей,
занимаю щ ихся с иностранцами

ИЗДАТЕЛЬСТВО
МОСКОВСКОГО
УНИВЕРСИТЕТА
1 9 6 3
Печатается по постановлению
Редакционно-издательского совета
Московского университета
ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящее пособие предназначается для преподава­


телей русского языка, занимающихся с иностранцами,
представителями различных языков. В соответствии с
особенностями анализа закономерностей произношения
отдельных фонем, слов, предложений предлагаемая р а ­
бота делится на три части: «Фонетика», «Фонетическое
строение слова», «Интонация».
Изучение отклонений в произношении иностранцев,
представителей различных языков (албанского, англий­
ского, арабского, болгарского, венгерского, вьетнамско­
го, датского, индийского, индонезийского, испанского,
итальянского, китайского, корейского, монгольского, не­
мецкого, польского, румынского, французского, чешско­
го, шведского и других) показывает, что по отношению
к каждой фонеме русского языка можно определить
круг возможных ошибок. По отношению к представите­
лям какого-либо одного языка можно говорить о различ­
ных комбинациях отклонений от произношения той или
иной фонемы. Так, например, при усвоении фонем т—д,
ть— д ь у представителей различных языков отмечаются
следующие отклонения:
1. Смешение г—д, ть—дь по линии глухости — звон­
кости (отмечается, например, у немцев, датчан, китай­
цев).
2. Неразличение сочетаний типа тя— тья [т’а—T’ja]
(отмечается, например, у французов, немцев, вьетнам­
цев).
3. Произношение на месте ть и дь среднеязычных или
переднеязычных аффрикат (отмечается, например, у ин­
донезийцев, китайцев).
4. Произношение т—д, г ь—дь со смычкой, образуе­
мой не передней частью спинки языка, а кончиком или
загнутым кончиком языка (отмечается, например, у ан­
гличан и индийцев). Д ля устранения каждого из назван­
ных отклонений необходима своя система упражнений и
методика постановки произношения. Фонемы т—д, г ь —дъ
входят в тот фонетический минимум, овладение ко­
торым необходимо для представителей всех языков;
определение возможных отклонений и способов у с т р а ­
нения их отражает различные пути овладения этим
минимумом. Принцип: фонетический минимум — общий,
пути овладения им — различные — проходит через всю
работу.
Изучение ошибок иностранцев дает нам достаточно
полное представление о том, что в русской артикуля­
ционной базе и фонологической системе является чуж­
дым и трудным для представителей определенного язы­
ка. Такой аспект изучения и обобщения ошибок ино­
странцев позволяет глубже понять некоторые особен­
ности артикуляционной базы и фонологической системы
русского языка, а соединение этого понимания со зна­
нием основных типов артикуляций, распространенных
в различных языках мира и описанных в общей фоне­
тике, дает преподавателю возможность правильно ин­
терпретировать ошибки иностранцев *. Знание основ об-1
1 С этой точки зрения большое значение для преподавания рус­
ского языка иностранцам имеют книги: М. И. М а т у с е в и ч. Введе-
4
щей фонетики и наиболее типичных отклонений в произ­
ношении иностранцев позволяет преподавателю свободно
ориентироваться в работе с любой аудиторией. Это осо­
бенно важно в тех условиях, когда преподаватель не
владеет родным языком учащихся.
Необходимо подчеркнуть, что описанный аспект изу­
чения практической фонетики не заменяет, а лишь до­
полняет сопоставительное изучение фонетических си­
стем двух языков и создание на этой основе практиче­
ских курсов фонетики русского языка 2.
Если в области фонетики можно опираться на изве­
стные уже типы артикуляций и фонологических проти-

ние в общую фонетику. Учпедгиз, Л., 1959; Л. Р. 3 и н д е р. Общая


фонетика. Изд-во ЛГУ, 1960. Для правильного объяснения ошибок
многое дают также отдельные главы из работ: А. М а р т и н е .
Принцип экономии в фонетических изменениях, пер. с франц. ИЛ,
М., 1960; Н. С. Т р у б е ц к о й . Основы фонологии, пер. с нем. ИЛ,
М., 1960.
2 В последние годы широко развивается именно это направле­
ние. См. П. С. К а р а б ч и н с к а я . Вопросы постановки русского
литературного произношения полякам. «Науков1 записки» КДУ,
т. XVI, вип. VII, 1957; Т. С. М и щ е н к о . Вопросы фонетики ки­
тайского языка и постановка произношения русских согласных
у китайцев. «Науков1 записки» КДУ, т. XVI, вип. VII, 1957;
Г. И. Р о ж к о в а . Фонетические упражнения по русскому языку
для немцев. Изд-во МГУ, 1959; Л. М. М а с л о в с к а я . Фонети­
ческие упражнения по русскому языку для чехов. Изд-во М/ГУ,
I960; М. В. В с е в о л о д о в а . Фонетические упражнения по рус­
скому языку для поляков. Изд-во МГУ, 1960; Н. Э. Ш м и д т . Фо­
нетические упражнения по русскому языку для албанцев. Изд-во
МГУ, 1960; Н. А. Т е п л я к о в а . Краткий курс фонетики русского
языка для китайцев. Изд-во МГУ, 1960; Н. С. П р у д н и к о в а .
Фонетика русского языка. Ударение (учебное пособие для венгров).
Изд-во «Высшая школа», М., 1960; «Русский язык для студентов-
иностранцев». Изд-во «Высшая школа», М., 1961. Однако необхо­
димо отметить, что дальнейшее развитие этого направления упи­
рается в неразработанность многих вопросов практической фонети­
ки и интонации русского языка.
5
вопоставленнй, распространенных в различных языках,
то в области изучения строения слова и интонации
предложения таких возможностей несравнимо меньш е3.
Во второй и третьей частях предлагаемой работы прежде
всего разработан материал русского языка и на этой
основе определены основные линии, по которым возмож­
ны отклонения в произношении иностранцев, показаны
наиболее типичные примеры таких отклонений, намечены
пути их устранения.
Так как данное пособие предназначается для препо­
давателей, к каждой теме дан лишь материал для уп­
ражнений, который преподаватель должен использовать
выборочно: в зависимости от типа ошибки, в зависимо­
сти от количества фонетических трудностей в слове (на­
пример, редукция, оглушение, озвончение); в зависимо­
сти от знании' группы. В наибольшей степени материал
для упражнений может быть использован для тех ино­
странцев, которые уже владеют языком и которым не­
обходимо лишь исправить те или иные недостатки в про­
изношении, систематизировать знания 4.*

* Наиболее полное описание вопросов интонации содержится


в работе: J. Е. J u r g e n s B u n i n g and С. Н. van S с h о о n е-
f е 1 d. The Sentens Intonation of Contemporary Standard Russian as
a Linguistic Structure. S’Gravenhagen. Mouton, 1961. В работе ис­
следуется система тонов интонации русского языка, проводится со­
поставление с движением музыкального тона. Бесспорно, такой
аспект изучения интонации представляет немалый интерес и для
преподавателей языка. Однако значительное ограничение исследуе­
мого материала, а в некоторых случаях и выбор нетипичных об­
разцов интонации не позволяет полностью согласиться с выводами
авторов об интонации, выражающей смысловую сторону речи,
оставляет открытыми многие вопросы интонационной системы рус­
ского языка.
4 В практическом пособии использована лишь частичная транс­
крипция. Транскрипция дана в квадратных скобках, например, сшить
[ш : ыт’]. В зависимости от конкретного материала ошибка в пронз-
6
Адресацией учебного пособия к преподавателям объ­
ясняется также и то, что расположение материала опре­
деляется удобствами анализа и не отражает последо­
вательности прохождения его при изучении языка.
В учебном пособии использованы артикуляционные
схемы, выполненные в фонетической лаборатории ЛГУ,
схемы из «Грамматики русского языка» АН СССР, схе­
мы из книги Л. В. Щербы «Фонетика французского язы­
ка» (ИЛ, М., 1957). Общеизвестные определения арти­
куляций гласных и согласных даются без указания на
источники. Запись отобранных для анализа отрывков
звучащей речи производилась в фонетической лаборато­
рии Института русского языка АН СССР на электро­
акустическом рекордере, принцип действия которого опи­
сан В. А. Артемовым 5.
Предлагаемое пособие создано на основе обобщения
практического опыта работы и циклов лекций, прочитан­
ных автором в 1957— 1962 гг. на кафедрах русского языка

ношении иностранцев передается как орфографически, например,


скази вместо скажи, так и транскрипцией, например, [з’’ир] вместо
жир. В приведенной транскрипции обозначено произношение средне­
язычного свистящего.
В материалах для упражнений транскрипцией обозначены лишь
сочетания, на которые даются примеры: [бы—б’и] быть—бить. Ка­
чество присоединяемых согласных, иепротивопоставленных по твер­
дости—мягкости, не обозначается. Так, например, не обозначается
качество присоединяемой согласной в упражнениях на противопо­
ставление фонем [ч*—ш] в различных сочетаниях: [ч’л—шл, лч’—лш]
учли — ушли, молчать — полчашки.
Обозначение [’а] передает произношение гласного после мягкого
согласного.
Произношение ненапряженного [j] в безударных слогах обозна­
чается через [i].
В практическом пособии в примеры на озвончение согласных
включаются слова иноязычного происхождения, например вокзал,
рюкзак.
5 См. В. А. А р т е м о в Экспериментальная фонетика. ИЛ, М.,
1956.

7
для иностранцев в Московском государственном универ
ситете нм. М. В. Ломоносова, на международных семи­
нарах преподавателей русского языка зарубежных стран,
проводимых в МГУ. Работа с разнообразной аудито­
рией помогла отобрать и проанализировать наиболее
важный фонетический материал, проверить принципы
усвоения предлагаемой интонационной системы русского
языка как с методической, так и с теоретической точек
зрения.
Считаю своим долгом выразить глубокую благодар
ность старшему научному сотруднику ИРЯ С. С. Высот­
скому, профессору МГУ П. С. Кузнецову за полезные
критические замечания, сделанные при чтении рукопи
си. Приношу глубокую благодарность профессору ЛГУ
Л. Р. Зиндеру и доценту ЛГУ М. В. Гординой, вы­
сказавшим ценные замечания при чтении отдельных
частей рукописи. Автор признателен преподавателям
МГУ Л. Л. Бабаловой и Л. М. Масловской за вниматель­
ный просмотр рукописи с методической точки зрения.
Автор будет благодарен за все критические замеча­
ния, которые помогут ему в дальнейшей работе над
книгой.
Часть первая

ФОНЕТИКА

О НЕКОТОРЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ


ТЕОРИИ

Необходимость введения понятия фонемы как крат­


чайшей звуковой единицы языка, с помощью которой
различаются звуковые оболочки слов или морфем, в на­
стоящее время является уже неоспоримым фактом 1. По­
стараемся определить те положения фонологической
теории, которые важны для постановки произношения
иностранцам.
I. Выделение звука-фонемы среди различных зву­
ков, которые производит речевой аппарат, позволяет
понять причины многих ошибок иностранцев. Так, из­
вестно, что в корейском языке звуки р—л являются не
самостоятельными фонемами, как в русском языке, а
оттенками одной и той же фонемы: р — между гласными,
л — в остальных положениях. Корейцы, осваивая произг
ношение русских* л и р, смешивают эти звуки в употреб­
лении, так как они существуют для них лишь фонетиче­
ски, а не фонологически. По образному выражению
Н. С. Трубецкого, «фонологическая система любого язы­
ка является как бы ситом, через которое просеивается
все сказанное»12. Иностранцы при изучении русского
языка пропускают все услышанное и сказанное через
«фонологическое сито» своего родного языка. Говоря о
таком осмыслении русского произношения иностранца­
ми, А. А. Реформатский отмечает две тенденции: «Пер­
1 См. Л. Р. 3 и н д е р. Общая фонетика. Изд-зо ЛГУ, 1960.
стр. 33—60.
2 См. Н. С. Т р у б е ц к о й . Основы фонологии, пер. с нем. ИЛ,
М., 1960, стр. 59.
9
вая—подгонка разного чужого под одно свое, когда
меньший фонемный репертуар своего языка наклады­
вается на больший фонемный материал чужого, напри­
мер, два русских л и ль укладываются в одно /. Вторая
тенденция вызвана обратным соотношением, когда фо­
немный репертуар своего языка шире, чем фонемный
репертуар чужого языка на аналогичном участке фоно­
логической системы. В этом случае носители более бо­
гатого фонемного репертуара начинают выделять в
пределах более бедного фонологического репертуара
несущественные, нефонологические признаки»3. Так,
например, французы различают в русском языке раз­
нообразные оттенки в. Практика показывает, что для
постановки произношения более трудными являются
случаи, когда на аналогичном участке фонологической
системы «фонемный репертуар» родного языка иност­
ранца меньше, чем в русском.
II. При постановке произношения необходимо учи­
тывать различную роль отдельных моментов артикуля­
ции гласного или согласного. Так, например, русские
согласные д—г различаются с помощью таких моментов
артикуляции, как участие или неучастие голосовых
связок при произношении. Образование смычки или
щели между передней частью языка и альвеолами яв­
ляется существенным моментом для различения согла­
сных г—с, д—з. Способ же образования смычки (на­
пример, передней частью языка с опущенным кончиком
или образование смычки загнутым кончиком языка) из­
меняет звучание согласного, но еще не ведет к смешению
русских д и т с другими согласными. Еще пример. Сте­
пень подъема задней части языка существенна при
различении русских гласных о и у в ударном слоге. Р а з­
личная же степень вытянутости губ отражается на зву­
чании этих гласных, но еще не ведет к их смешению. При
описании фонемы русского языка те моменты ее арти­
куляции, с помощью которых эта фонема противопостав­
ляется другим, мы будем выделять как ее фонологиче­
ские признаки. Такое выделение, как будет показано ни­
же, поможет преподавателю правильно определить тип
ошибки и методику постановки гласного или согласного.

3 А. А. Р е ф о р м а т с к и й . Обучение произношению и фоно­


логия. «Филологические науки», I960, № 2, стр. 147— 148.
10
В русском языке выделяются два вида фонологиче­
ских признаков. Одни из них можно назвать «стержня­
ми» фонологической системы, объединяющими большие
группы фонем; такими признаками являются глухость —
звонкость, твердость— мягкость. Если для иностранца
являются чуждыми такие «стержневые» фонологические
признаки, то приходится работать не над отдельной фо­
немой, а над целой группой фонем, объединяемых
«стержневым» признаком, например мягкостью. Другие
фонологические признаки важны лишь для одной фоне­
мы, нарушение их ведет к искажениям, характерным
для отдельной фонемы.
Вводя в практическую фонетику отдельные положе­
ния фонологической теории, нужно подчеркнуть тесную
связь фонетического и фонологического аспектов одного
и того же объекта изучения — звуковой системы языка.
III. В зависимости от направления фонологической
теории по-разному интерпретируются результаты пози­
ционного изменения какой-либо фонемы. Так, сущест­
венным является вопрос: в слове хлеб конечный соглас­
ный п рассматривается как самостоятельная фонема или
как позиционное изменение фонемы б, отмечаемой пе­
ред гласной и в других формах этого слова: хлеба, хлеб­
ный. В практической работе мы будем придерживаться
того направления фонологической теории, в котором
согласный п в слове хлеб рассматривается как пози­
ционное изменение (вариант) фонемы б. Такая интер­
претация сохраняет представление об этимологической
связи фонем в различных позициях, что облегчает про­
цесс усвоения материала. Приняв это положение, необ­
ходимо рассматривать гласный ы как позиционное из­
менение (вариант) фонемы и после твердых согласных.
Однако, ввиду трудности усвоения этого гласного в со­
четании с различными согласными, описание постанов­
ки произношения его будет дано отдельно.
В зависимости от направления фонологической тео­
рии позиционное изменение фонем обозначается раз­
личными терминами. В практической фонетике нет не­
обходимости останавливаться на этом вопросе. При
описании позиционных изменений фонем (например,
озвончения, оглушения согласных, редукции безудар­
ных гласных) в практической фонетике большей частью
приходится ограничиваться фонетическим аспектом.
11
При описании постановки произношения мы будем
говорить о чуждых для русского языка оттенках глас­
ных и согласных фонем, создаваемых в результате от­
клонений от правильной артикуляции. Такие оттенки
могут еще не нарушать фонологических признаков, но
отклонения от сложившейся в языке нормы создают од­
ну из устойчивых черт иностранного «акцента» в рус­
ском языке.
IV. Выделение фонетического и фонологического ас­
пектов в изучении звуковой системы языка позволяет
разграничить основные типы ошибок иностранцев и раз­
работать системы упражнений.
Выделяются ошибки преимущественно фонологиче­
ского типа, связанные с неразличением в русском язы­
ке каких-либо фонем во всех или некоторых сочетаниях
с другими фонемами. Ошибки возникают вследствие от­
сутствия этого различения в родном языке иностранца
или вследствие того, что фонологическое различение
построено по другим артикуляционным признакам. Ус­
воение артикуляции фонемы в подобных случаях не
вызывает существенных затруднений. Определение типа
ошибки как преимущественно фонологического, акцен­
тирует внимание преподавателя на упражнениях по сопо­
ставлению смешиваемых звуков, например, глухих и
звонких согласных.
Выделяются ошибки преимущественно артикуляци­
онного типа, связанные с отклонениями от произноше­
ния какой-либо фонемы русского языка, имеющей со­
ответствие в родном языке иностранца. Ярким приме­
ром может служить произношение французами и ан­
гличанами шипящих ш и ж с более передней артикуля­
цией. Ошибки артикуляционного типа еще не ведут к
смешению фонем, так как не затрагивают основных фо­
нологических признаков данной фонемы. Так, например,
фонема ч не противопоставлена по твердости — мягко­
сти, поэтому произношение твердого ч создает иност­
ранный акцент, но не ведет к смешению этой фонемы с
другими. Ошибки артикуляционного типа создают одну
из наиболее устойчивых черт иностранного акцента в
русском язы ке4.
4 О фонологических и артикуляционных ошибках говорил еше
Л. В. Щерба. См. Л. В. Щ е р б а. Фонетика французского языка. ИЛ.
М., 1957, стр. 13, сноска.

12
Выделяются ошибки смешанногоl j '.h iir , связанные
как с различиями в артикуляции, так и с различиями в
фонологической системе русского языка и родного язы­
ка иностранца. Примером может служить смешение л
и л ь представителями многих языков, для которых труд­
ностью является как артикуляция этих звуков, так и фо­
нологическое их различение.
По сравнению с ошибками фонологического типа
выделение ошибок смешанного типа подчеркивает труд­
ности как постановки артикуляции, так и выработки
фонологического различения звуков. Выделение ошибок
смешанного типа ориентирует преподавателя на цикл
специальных упражнений, различающих задачи поста­
новки трудной для иностранца артикуляции и выработки
фонологического различения звуков.
При устранении перечисленных типов ошибок необхо­
димо подчеркнуть важность слуховых упражнений, вы­
рабатывающих восприятие звука на слух и предшествую­
щих произносительным.
Таким образом, фонологическая теория помогает
правильно понять причины ошибок иностранцев, раз­
граничить основные типы ошибок и наметить пути их
устранения.

ВОЗМОЖНОСТИ РЕЧЕВОГО АППАРАТА


И АРТИКУЛЯЦИОННАЯ БАЗА РУССКОГО ЯЗЫКА

Органы речи как часть человеческого организма


имеют в принципе одинаковое строение у представите­
лей всех языков. Однако в различных языках одни и те
же органы речи по-разному участвуют в образовании
звуков — фонем. По своим различительным признакам
фонемы образуют в языке определенную систему.
В каждом языке выработана определенная система
движений органов речи, производящих звуки — фонемы.
Поэтому при описании органов речи мы будем обращать
основное внимание на то, какие движения может произ­
водить тот или иной орган речи, какие из них являются
типичными для артикуляционной базы русского языка
и какие артикуляции используются в качестве фоноло­
гических признаков фонемы.
Речевой аппарат составляют следующие органы ре­
чи: гортань, глотка, полость носа, полость рта, в которой
13
находятся: язык, твердое и мягкое нёбо, зубы, губы
(рис. 1).
Кроме того, в образовании звуков речи участвуют
органы дыхания: легкие и дыхательное горло. При выды­
хании часть воздуха из легких выталкивается наружу
через дыхательное горло. Вдыхание происходит быстро,

Рис. 1. Схема речевого аппарата


человека:
1 — нижняя и верхняя губы; 2 —
передние зубы; 3 — альвеолы; 4 —
передняя часть твердого нёба;
5 — задняя часть твердого нёба;
6 — мягкое нёбо; 7 — язычок; 8 —
кончик языка; 9 — передняя часть
языка; 10 — средняя часть языка;
11— задняя часть языка; 12 — ко­
рень языка; 13 — надгортанник;
А — полость рта; Б — полость
глотки; В — носоглотка; Г — гор­
тань

а выдыхание медленно. В подавляющем большинстве


языков, в том числе и в русском, образование звуков
происходит на выдыхании5. Напор воздушной струи,
возникающий на выдыхании при образовании отдельных
согласных, в различных языках может быть неодинаков.
Так, например, немецкие p u t произносятся с большим
напором воздушной струи, чем русские п и г, что за-6
6 В русском языке, как и в других языках, на вдыхании воз­
можно лишь произношение некоторых междометий, выражающих,
например, сожаление, испуг, удивление.
14
адетно и на слух. Придыхательные согласные произно­
сятся с большим напором воздушной струи, чем другие
согласные, непридыхательные.
Образование голоса в гортани. Д ы ха­
тельное горло в своей верхней части расширяется, об­
разуя гортань, между стенками которой натянуты го­
лосовые связки. При вибрации голосовых связок возни­
кает звуковая волна, то есть голос. Работа голосовых
связок хорошо сочетается с другими видами артикуля­
ций, что делает возможным противопоставление раз­
личных видов артикуляций по признаку глухость — звон­
кость6. Русский язык можно назвать одним из языков,
в котором последовательно проведено это противопо­
ставление: одиннадцать пар согласных различаются
только по признаку глухость — звонкость ( б — п, б ь —п ь,
в—ф, в ь—фь, г—к, г ь—к ъ, д—г, дь—г ь, з —с, з ь — съ ,
ж—ш).
Противопоставление по звонкости—глухости являет­
ся довольно распространенным фонологическим призна­
ком во многих языках. Однако необходимо учитывать,
что в различных языках работа голосовых связок может
сочетаться с гораздо меньшим числом артикуляций или
с иными видами артикуляций.
Вибрация — наиболее распространенный вид арти­
куляции голосовых связок, но не единственный. Так,
например, сильный приступ гласного в немецком языке
связан с гортанной смычкой, т. е. смычкой, осуществляе­
мой голосовыми связками. Гортанная смычка как допол­
нительная артикуляция согласных возможна в некоторых
кавказских язы ках7. В русском языке эти виды артику­
ляции не встречаются.
Г л о т к а . Непосредственно под гортанью располо­
жена полость глотки, которая соприкасается с носовой
и ротовой полостью. В русском языке нет звуков, об­
разующихся в глотке. В других языках распростране­
ны глоточные щелевые и смычные, образующиеся путем
сокращения мышц глотки (верхнего, среднего или ниж­

6 О причинах, ограничивающих распространение противопо­


ставления по глухости — звонкости на все согласные см. А. Ма р -
т и н е. Принцип экономии в фонетических изменениях. ИЛ, М.,
I960, стр. 143—145.
7 См. об этом подробнее: Л. Р. 3 и и д е р. Общая фонетика,
стр. 138. 171— 172.
15
него констриктора). Так, в арабском языке известны
верхнеглоточные щелевые. Нижнеглоточные щелевые
имеют очень широкое распространение во многих язы­
ках. Они обраэртотся путем сужения глотки в резуль­
тате сжатия нижнего констриктора и оттягивания языка
назад. Примером может служить немецкое и английское
Л**. Возможность этих артикуляций необходимо учиты­
вать при постановке произношения русских задне­
язычных.
П о л о с т ь р т а . Нёбная занавеска, образую щ ая пе­
реднюю стенку глотки, составляет часть заднего нёба
и таким образом одновременно является задней грани­
цей полости рта. Нёбо делится на три части: переднее,
среднее, заднее. Переднее и среднее нёбо твердое, за д­
нее — мягкое.
В русском языке при образовании заднеязычных со-
гладш х задняя час!ь языка поднимается к мягкому нё­
бу, образуя смычку илн щель. При этом мягкое нёбо
напрягается, но не опускается. Свисающая часть мяг­
кого нёба — нёбная занавеска — закрывает вход в нс -
совую полость, и только при произношении к— к ь, м— м ь
нёбная занавеска опущена и открывает доступ в носовую
полость. В других языках, например во французском и
польском, артикуляция нёбной занавески используется и
при обр азом {ПИЛОТласных, н при образовании гласных
Нёбная занавеска заканчивается конусообразным отрост­
ком, так называемым маленьким язычком. Д ля русской
артикуляционной базы артикуляция язычка нехарактер­
на и у взрослых может быть выработана лишь после
длительных тренировок. В других языках, например во
французском, этот вид артикуляции очень развит. В оз­
можны и другие виды артикуляции язычка, например
смычка и щель с задней частью язы ка9.
А р т и к у л я п н я я а ы к а . Язык — важнейший про­
износительный орган, движения которого по-разному
изменяют объем резонирующей ротовой полости и соз­
дают разнообразные преграды при образовании соглас­
ных. Различаются: кончик языка, передняя, средняя и
задняя части спинки языка. Характерны следующие ар­
тикуляции языка:

* Подробнее об этом см. Л. Р. З н н д г р . Ук. соч., стр. 169-172.


* Тем же, стр. 166—168.
16
1. Движение основания языка назад и вперед. В свя­
зи с этим различаются три основных положения языка:
переднее, среднее, заднее. Степень продвииутости языка
вперед или назад не изменяет фонологических призна­
ков фонем в русском языке.
2. Поднятие какой-либо части языка к нёбу. Это
одно из важнейших движений языка и при образовании
гласных и при образовании согласных.
При образовании гласных русского языка может
подниматься среднепередняя, средняя или задняя части
языка. В зависимости от этого различаются гласные пе­
реднего (е, и), среднего (о, ы) и заднего (о, у ) ряда.
Обычно поднятие задней части языка сопровождается
оттягиванием языкового тела назад. Поэтому гласным
заднего ряда соответствует более заднее положение ос­
нования языка, гласным среднего ряда — среднее поло­
жение, гласным переднего ряда — более переднее по­
ложение основания языка.
При образовании гласных русского языка большое
значение имеет не только место, но и степень подъема
языка. Возможны три степени подъема языка: нижняя
(а), средняя (о, е), верхняя (у, и, ы). В русском языке
степень подъема ударной гласной одного и того же
ряда используется как фонологический признак. В дру­
гих языках может быть иное различение гласных по
ряду и подъему. Подробнее на этом вопросе мы оста­
новимся ниже.
При образовании согласных артикуляции языка еще
более разнообразны как по месту, так и по виду. Для.
русского языка характерно, что артикуляции^зыкового
тела, создающие преграды при образовании согласных,
сосредоточены или в передней или в задней части ро­
товой полости (заднеязычные, переднеязычные соглас­
ные). В средней части ротовой полости характерно под­
нятие средней части языка, являющееся дополнитель­
ной артикуляцией этих же (а также губных) согласных.
При поднятии средней части языка уменьшается объем
резонирующей полости, что повышает собственный тон
согласного и создает характерную тембровую окраску
мягких согласных.
В русском языке этот вид артикуляций используется
как фонологический признак, по которому противопо­
ставлены двенадцать пар твердых и мягких согласных.
17
Поднятие средней части языкового тела в русском язы­
ке является основным вндодм артикуляции только для
щелевого сонорного согласного [j], В других, языках,
например польском, немецком, французском, возможно
гораздо большее разнообразие согласных, для которых
подъем средней части языкового тела является основ­
ным видом артикуляции. Это так называемые средне­
язычные согласные, при образовании которых средняя
часть языка поднята к твердому нёбу, а кончик языка
опущен к альвеолам нижних зубов. Разнообразие этих
согласных определяется различными видами преград:
щели и смычки. При постановке русского произношения
существенное влияние оказывают среднеязычные щеле­
вые типа немецкого ich — Laut и смычные, которые рус­
скими воспринимаются как смягченные х и к\ сущест­
венное влияние оказывают среднеязычные свистящие
типа польских [s’, z'], которые русские воспринимают каг
«мягкие» шипящие и не отличают от шипящих с более
передней артикуляцией типа французских или англий­
ских шипящих, которые действительно имеют более вы
сокую тембровую окраску. Более слабое влияние ока
зывают сонорные среднеязычные типа французского н
или сербского л. Эти среднеязычные русские также
отождествляют с мягкими согласными своего языка
Наличие в родном языке иностранцев среднеязычныч
согласных в ряде случаев можно использовать как ис­
ходный момент при постановке мягких согласных. Под­
робнее на этих вопросах мы остановимся ниже, в ра­
дел ах о соответствующих фонемах.
Артикуляция кончика языка. Больших
разнообразием характеризуется артикуляция копчика
языка. Различные виды смычек в передней части рото­
вой полости определяются положением кончика языка.
При образовании русских переднеязычных кончик язы­
ка опущен к нижним зубам, смычка образуется междч
передней частью спинки языка и нижней частью альве­
ол на границе с зубами. Это так называемая дорсаль­
ная смычка. В других языках кончик языкового тела
может артикулировать по-другому: смычка образуется
между кончиком языка и верхней частью альвеол (так
называемая апикальная смычка); между загнутым вверх
передним краем языка и верхней частью альвеол (так
называемая какуминальная смычка); между загнутым
18
вверх и назад кончиком языка и верхней частью аль­
веол (так называемая ретрофлексная смычка).
При постановке русского произношения важно так­
же учитывать степень сгибания кончика языка вниз.
Опускание кончика языка к нижним зубам или к самой
верхней части альвеол нижних зубов является для рус­
ского языка пограничной зоной. Дальнейшее сгибание
кончика языка к нижней части альвеол по на
правлению к корню языка существенно изменяет харак­
тер согласных. На эти моменты мы будем обращать
внимание при постановке произношения русских сви­
стящих и шипящих.
И наконец, немаловажное значение имеет степень
поднятости кончика языка. Для русских шипящих ш и
щ возможны две степени поднятости кончика' я^ыка:
большая при ш и меньшая при щ.
А р т и к у л я ц и я с м ы ч к и и щ е л и . Артикуля­
ция языка и губ образует преграды: смычку и щель.
В русском литературном языке смычка в средней части
ротовой полости невозможна. О возможности таких
смычек в других языках, о смычках в передней и задней
части ротовой полости было сказано выше.
Особенностью артикуляции щели является прежде
веет ч многообразие видов ее: возможны так называе­
мые двухфокусные щели, образуемые поднятием задней
и передней части языка (при ж, ш)\ однофокусные щели
и задней части ротовой полости (при х, дгь); однофокус­
ные щели в передней части ротовой полости (при с, сь ,
з. .V), губно-зубные щели (при ф, фь ). Различаются
также и формы щели: круглая или плоская. При образо­
вании круглой щели края языка прижаты к боковым зу­
бам. так что для прохода струи воздуха остается узкая,
тянущаяся вдоль середины языка щель. Примером круг­
лощелевых могут быть русские с,~ск, з, эь. При образо­
вании плоской щели края языка, прежде всего его пе­
редней части, не прижаты к зубам и в различной сте­
пени могут быть подняты. Примером плоскощелевых
могут быть русские ш и ж. Различие форм щели важ­
но для понимания образования звука, но в практиче­
ской работе, при постановке произношения этим
моментам описания артикуляции будет уделяться
меньше внимания, чем таким, как артикуляция кон­
чика языка.
10
Как мы уже говорили, в русском языке смычные и
щелевые артикуляции характерны или в передней, или
в задней части ротовой полости и хорошо сочетаются с
дополнительной артикуляцией средней части языка
(твердые и мягкие переднеязычные т—д, с—з, аффрика­
ты ч, ц; твердые и мягкие заднеязычные к—г—х). Два
фокуса щели шипящих также расположены в передней
и задней частях ротовой полости. Это одна из особен­
ностей артикуляционной базы русского языка.
В передней части ротовой полости в русском языке
различаются и могут следовать слог за слогом само­
стоятельные и слитные артикуляции смычки и щели:
течет, честь, сцена, сияющий, смущаешь, усмехаешься,
поощряешь. Различение и возможность следования друг
за другом в слогах самостоятельных и слитных артику­
ляций щели и смычки проявляется как особенность ар­
тикуляционной базы русского языка при постановке
произношения представителям других языков, например
финского, корейского, японского, китайского, вьетнам-
ско, испанского, итальянского. То, что для русских яв­
ляется различительным признаком самостоятельной
фонемы, для иностранцев, в родном языке которых ар­
тикуляции смычки и щели менее разнообразны (особен­
но в передней части ротовой полости), является неясным
и трудно уловимым нюансом. В разделе «Фонетическое
строение слова» мы покажем, что учет названных осо­
бенностей позволяет с достаточной точностью перечи­
слить типы наиболее трудных сочетаний артикуляций
и разработать соответствующие упражнения. Однако
при всем многообразии щелевых артикуляций необхо­
димо учитывать отсутствие в русском языке среднеязыч­
ных типа ich — Laut или типа польских [s’, 2’].
Гу бы. При образовании гласных роль губной арти­
куляции сводится к увеличению или к уменьшению объ­
ема резонирующей ротовой полости. Для. русского язы­
ка фонологическое значение имеет факт наличия или
отсутствия губной артикуляции гласной, а степень вытя­
нутости губ создает лишь слабо осознаваемые измене­
ния качества фонем. В других языках губная артикуля­
ция может быть более разнообразной, например во
французском.
В артикуляции согласных губы являются активным
органом при образовании смычки и щели. Для русско­
го
го языка характерна губная смычка (п — б — м) и губ­
но-зубная щель (в — ф). В других языках возможны
другие виды губной артикуляции: губно-губная щель,
например в китайском языке, артикуляция щелевого [w],
выражающаяся в вытягивании и округлении губ, на­
пример в английском языке. Этот последний вид арти­
куляции почти не оказывает влияния на произношение
русских губных иностранцами.
О щ у т и м о с т ь или н е о щ у т и м о с т ь м о м е н ­
т о в а р т и к у л я ц и и . В зависимости от особенностей
артикуляционной базы того или иного языка различные
моменты артикуляции ощущаются говорящими по-раз-
кому. Об этом говорит уже опыт постановки русского
произношения представителям различных языков. Так,
например, русские после тренировки могут ощутить раз­
ницу в положении средней части языка при л и л ь, так
как они хорошо владеют этой артикуляцией, но, напри­
мер. для французов это различие неощутимо. Однако
при разнообразии движений речевого аппарата выде­
ляются отдельные моменты артикуляции, которые мо­
гут ощутить и проконтролировать представители самых
различных языков: губная артикуляция, артикуляция
кончика языка, движение всего языкового тела вперед
или назад, степень мускульной напряженности органов
речи; в отдельных случаях мы будем также обращать
внимание на направленность воздушной струи. Неощу­
тимыми остаются такие важные моменты артикуляции,
как движения задней, среднепередней частей языка и
язычка.
Использование взаимодействия арти­
к у л я ц и й с о с е д н и х з в у к о в . Как мы увидим ни­
же, при постановке произношения отдельных звуков не­
ощутимость важных моментов артикуляции представ­
ляет большую трудность, для устранения которой необ­
ходимо учитывать особенности артикуляционной базы
русского языка и родного языка иностранца. Для по­
становки неощутимых моментов артикуляции необхо­
димо учитывать наличие благоприятных и неблагопри­
ятных фонетических позиций 10, возможность использова­
ния помощи артикуляции соседних звуков.
10 См. постановку вопроса о благоприятной фонетической позиции
в статье: П. С. К а р а б ч и н с к а я . Вопросы постановки произно­
шения полякам. «HayKoei записки КДУ», т. XVI, вип. VII, 1957.
21
В одних случаях достаточно использовать благопри­
ятную фонетическую позицию, в которой наиболее легко
поставить произношение данного звука. При устранении
придыхания заднеязычных благоприятной фонетической
позицией будет сочетание ка—ха, так как гласный ниж­
него подъема а увеличивает объем ротовой полости н
уменьшает возможность придыхания; неблагоприятной
т( следовательно трудной позицией будет сочета­
ние ки-хи.
В большинстве случаев необходимо более активно
использовать помощь артикуляции соседних звуков.
Возможность такого использования основана на взаи­
модействии артикуляций в слоге и в слове, на явлении,
которое еще Крушевский назвал «захождением артику­
ляции одного звука за артикуляцию другого» п . Звуки-
помощники произносятся по возможности долго и на­
пряженно. Так, например, сочетание эре, жре будет бла­
гоприятной фонетической позицией при переводе язычко­
вого р, р ь в переднеязычное, однако обычное произноше­
ние этого сочетания не дает желаемого результата.
Использование ж и з как звуков-помощников (то есть
долгое и напряженное произношение их: ззрее, жжрсе)
поможет перейти к переднеязычному р, р'' 112. В момент
выработки артикуляции и использования звуков-помош-
ников иногда приходится использовать такие сочетания,
которые возможны лишь на стыке слов, а не в слове.
Конкретно и более подробно поставленные вопросы бу­
дут разработаны ниже.

Выв о д ы
1. В качестве фонологических признаков в русском
языке используются следующие виды артикуляции:
степень подъема языка у гласных одного и того же
ряда; наличие или отсутствие губной артикуляции
гласных;

11 См. об зтом Н. В. К р у ш е в с к и й . Очерк науки о языке.


Казань, 1883.
12 В дальнейшем изложении напряженность и возможная дли­
тельность артикуляции звуков-помощннков графически передаваться
нс будут.
22
наличие или отсутствие поднятия средней части язы­
ка при произношении согласных; участие или неучастие
голосовых связок; различные виды щели и смычки в пе­
редней и задней частях ротовой полости; слитные арти­
куляции смычки и щели в передней части ротовой по­
лости.
2. Особенностями артикуляционной базы русского
языка являются:
разнообразие артикуляций, различающихся по при­
знаку глухость—звонкость, твердость—мягкость;
различение и возможность сочетания в слове само­
стоятельных и слитных артикуляций щели и смычки в
передней части ротовой полости.
3. При постановке русского произношения наиболее
важно учитывать влияние следующих видов артикуля­
ций, распространенных в различных языках мира:
глоточных артикуляций — при постановке задне­
язычных;
артикуляций язычка — при постановке переднеязыч­
ного р, р ь;
среднеязычных щелевых — при постановке шипящих,
свистящих и [j],
разнообразных артикуляций кончика языка — при
постановке т, т'\ д, д'' н, « ь, шипящих и аффрикат;
возможность усиления или ослабления мускульной
напряженности — при постановке различных согласных;
наличие полузвонких согласных — при постановке
звонких.

ГЛАСНЫЕ ФОНЕМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА


(ПОД УДАРЕНИЕМ)

При постановке произношения гласных необходимо


учитывать два основных положения:
1) Гласные фонемы в ударных и безударных слогах.
Произношение гласных фонем в безударных слогах оп­
ределяется закономерностями слова и будет рассмотре­
но в разделе о слове.
2) Гласные фонемы после твердых, мягких соглас­
ных и после [ j]13.

13 Графически фонемы а, о, у после мягких согласных передают­


ся буквами я, ё, ю. Фонема в в начале слова передается буквой э.
23
ОБЩИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ ГЛАСНЫХ ФОНЕМ
ПОД УДАРЕНИЕМ

Для постановки правильного произношения гласных


фонем и для правильного анализа ошибок иностранцев
необходимо определить, какие моменты артикуляции
служат фонологическими признаками, какие отклоне­
ния от правильной артикуляции ведут к смешению фо­
нем, а какие отклонения создают акцент в произноше­
нии.
Фонологическим признаком является степень подъ­
ема языка у гласных одного и того же ряда. Отклоне­
ние от характерной для русского языка степени подъе­
ма языка или значительно затрудняет различение фо­
нем, или ведет к полному смешению фонем одного и то­
го же ряда. Примером может служить смешение глас­
ных о и у, и и в.
Губная артикуляция, увеличивающая объем резона­
тора, характеризует гласные фонемы о и у после твер­
дых и мягких согласных и заключается в округлении и
вытягивании губ, меньшем при о, большем при у.
Ослабление губной артикуляции уменьшает отчетли­
вость фонем при восприятии, но еще не ведет к смеше­
нию фонем. Но если нелабиализованные гласные начать
произносить с постепенным округлением и вытягивани­
ем губ, то а начинает склоняться к о, и — к у после мяг­
ких согласных ['у], ы — к у. Таким образом, для русских
гласных фонем важно в целом наличие или отсутствие
губной артикуляции.
Степень раствора ротовой полости в русском языке
не используется как фонологический признак, но может
влиять на тот или иной оттенок фонемы. В других язы­
ках, например в английском, гласные фонемы [е] и [ж]
различаются по степени открытости ротовой полости:
теп и man.
Если расположить гласные русского языка по степени
уменьшения раствора ротовой полости, то получается
следующая последовательность: а, э, о, у, и. Увеличение
раствора ротовой полости плохо сочетается с губной ар­
тикуляцией: чем активнее губная артикуляция, тем мень­
ше раствор ротовой полости.
Характерной особенностью гласных русского языка
является неоднородность их звучания, наличие переход-
24
ных элементов. В наибольшей степени неоднородность
звучания характеризует гласные [’о, 'е, ’а]. Подробнее на
этих вопросах мы остановимся ниже.
Особенность гласных после мягких согласных и Ц] яв­
ляется сдвижение артикуляции вперед и неоднородность
звучания. После мягких согласных и [j] начальным мо­
ментом артикуляции гласных является подъем средней
части языка, дающий «-образный призвук (в фонеме о
этот призвук сливается с начальным призвуком у ). Затем
язык достигает той степени подъема, которая характерна
для фонем а, о, е, у, и, изменяя определенным образом
объем ротовой полости, создает присущий каждой фоне­
ме тембр. И в этой позиции степень подъема языка —
важнейший фонологический признак гласных фонем.
Наиболее неоднородным является гласный между мягки­
ми согласными, так как «-образный призвук появляется
и в начале и в конце гласного. Акустический эффект про­
двинутой вперед артикуляции гласных после мягких со­
гласных хорошо осознается говорящими на русском язы­
ке.
Гласные между мягкими согласными (Л1яг&, ради)
продвинуты вперед по сравнению с теми же гласными
перед твердыми согласными (мят, рады) (рис. 3). Одна­
ко эти различия в артикуляции улавливаются говорящи­
ми на слух лишь после длительной тренировки 14. Как
показывают наблюдения, при усвоении иностранцами
гласных русского языка наиболее часты отклонения, свя­
занные с более передним или более задним положением
языка, что создает нерусский оттенок гласного (рис. 2).
При постановке произношения гласных после мягких
согласных (мять, мят) не следует смешивать трудности
в произношении гласных и трудности в произношении со­
гласных. Нередко основной трудностью является произ­
ношение не гласных, а мягких согласных, выработка пра­
вильной артикуляции которых требует специальной рабо-

14 Я-образный призвук характеризует также конец гласного


после твердых согласных перед мягкими, но в этом случае призвук
слабее. В целом экспериментальные исследования показывают, что
разные гласные в одной и той же позиции имеют переходные эле­
менты разной длительности. Подробнее см. об этом Л. В. Б о н ­
д а р к о. О характере изменения формантного состава русских глас­
ных под влиянием мягкости соседних согласных. «Уч. зап. ЛГУ»,
сер. филол. наук, вып. 40, 1960.
25
ы. Следует также учесть, что на качество гласных вли-
1ет значительная степень веляризации русских твердых
югласных, заключающаяся в напряжении задней части

Рис. 2. Пример более Рис. 3. Гласный а в сло­


заднего положения язы­ ве дан.........
ка при произношении в слове дань-------
французского а и более
переднего при русском а
языка и нёбной занавески. Сказанное необходимо учи­
тывать при работе над произношением сочетаний соглас­
ного с гласным.
Выводы
1. При постановке произношения гласных фонем рус­
ского языка выделяются два типа артикуляций. Одни ар­
тикуляции являются различительными признаками фо­
нем, нарушение этих артикуляций ведет к смешению фо­
нем. Другие артикуляции не являются различительными
признаками, нарушение их дает акцентное произноше­
ние, но еще не ведет к смешению фонем.
2. Наличие или отсутствие губной артикуляции яв­
ляется фонологическим признаком, нарушение которого
ведет к смешению фонем а—о, ы—у, ’у—и. Ослабление
губной артикуляции лабиализованных фонем уменьша­
ет отчетливость их восприятия.
3. Степень подъема языка у гласных одного и того же
ряда является фонологическим признаком, нарушение
которого ведет к смешению фонем о—у, е—и.
4. Гласные фонемы имеют различные степени продви-
26
лутости языка вперед. Это различия фонетического ха­
рактера.
5. При работе над гласными необходимо учитывать
возможные трудности произношения мягких согласных и
значительную степень веляризации твердых согласных.
4. Гласные фонемы имеют различные степени продви-
нутости языка вперед. Говорящими на русском языке
ясно осознаются оттенки более передних гласных в по­
ложении после мягких согласных по сравнению с теми
же гласными после твердых согласных (р а д — ряд). Не
осознаются оттенки гласных фонем перед твердыми и
мягкими согласными (рады — ради, одет — одеть).

Фонема а
В русском языке фонологическими признаками фоне­
мы а являются: 1) нижний подъем среднезадней части
языка, 2) отсутствие губной артикуляции. При поста­
новке произношения фонемы а возможны отклонения в
результате нарушения степени подъема языка, места
артикуляции языка и степени раствора ротовой полости
(рис. 2, 3).
У представителей различных языков отмечаются сле­
дующие отклонения:
1. Произношение а, склоняющегося к открытому е.
2. Произношение а, склоняющегося к о.
3. Произношение а с более передней пли задней арти­
куляцией.
Рассмотрим эти случаи отдельно.
1. Произношение а, склоняющегося к открытому е,
происходит в результате увеличения подъема языка и
сдвижения артикуляции вперед, что нередко приводит к
смешению этих фонем. Примером может служить про­
изношение арабов. Для устранения более передней арти­
куляции при объяснении можно использовать такой ощу­
тимый момент артикуляции, как движение языка назад.
Вызвать артикуляцию а нетрудно, труднее закрепить ее
в употреблении в противопоставлении фонеме е. Фоноло­
гическое противопоставление а—е вырабатывается в уп­
ражнениях на сопоставление а — е во всех возможных
позициях: атом — об этом. В упражнения можно вклю­
чать слова иноязычного происхождения с твердыми со­
гласными перед е (кора — каре), слова с е после твер­
27
дых шипящих и ц (отца — отце). В этих словах звучит
открытое е, которое представители некоторых языков
смешивают с а.
Смешение а и е возможно также в отдельных сочета­
ниях. Произношение сочетания ман как мэн отмечается
у представителей некоторых китайских диалектов. Основ­
ной путь устранения этой ошибки — упражнения на про­
тивопоставление сочетаний ман — мэн (роман — Ромэн).
Смешение а н е — наиболее ярко выраженная ошиб­
ка, встречающаяся при постановке произношения фо­
немы а.
2. Неясное произношение фонемы а как звука, близ­
кого к о, возможно в результате наличия артикуляции
губ (округления и вытягивания). Артикуляция губ со­
провождается обычно уменьшением раствора ротовой
полости, а в некоторых случаях также и сдвигом языка
назад. Последний момент значительно усиливает при­
звук о и ведет к полному смешению фонем. Различные
случаи неясного произношения фонемы а можно наблю­
дать, например, у вьетнамцев.
При объяснении ошибки можно обратить внимание
на ощутимые моменты артикуляции: степень раствора
ротовой полости при произношении а наибольшая в рус­
ском языке, губная артикуляция отсутствует. Вырабо­
танную артикуляцию необходимо закрепить в упраж­
нениях на противопоставление фонем а — о во всех по­
зициях: так — ток, рак — рог.
3. Как уже отмечалось, гласные фонемы русского
языка, в том числе и а, имеют две степени продвинуто-
сти вперед: меньшую — перед твердыми согласными и
большую — перед мягкими согласными (дан и дань)
(рис. 3). Представители некоторых языков могут давать
более значительный сдвиг артикуляции назад или впе­
ред (рис. 2). Это еще не ведет к смешению фонем, но
создает нерусский акцент, правда акцент, восприни­
маемый русскими слабее, чем, например, произношение
более заднего о. Если более задняя или передняя арти­
куляции соединяются с увеличением или уменьшением
раствора ротовой полости, то нерусский оттенок фонемы
воспринимается гораздо отчетливее.
Движение основания языка вперед или назад — ощу­
тимый момент артикуляции, поэтому устранение опи­
санного произношения а возможно путем объяснения
28
артикуляции и упражнений общего типа на различные
сочетания фонемы а с другими фонемами. .Из специаль­
ных упражнений можно предложить последовательное
произношение а заднего, а среднего и а переднего. Та­
кие упражнения дадут возможность почувствовать раз­
ницу между возможными вариантами произношения а.
Фонема а после мягких согласных и [j] артикули­
руется в более передней части ротовой полости.
Если поставлено произношение фонемы а после твер­
дых согласных, то постановка произношения этой фо­
немы после мягких согласных и [j] особых трудностей
не вызывает.
Для закрепления выработанных артикуляций можно
проверить произношение учащихся в упражнениях на
противопоставление фонем а — е, а — о после мягких
согласных и [j]: м я л — мел, мял — мёл.

Выводы
При постановке произношения фонемы а возможны
следующие ошибки.
]. Увеличение степени подъема языка и продвиже­
ние артикуляции вперед ведет к смешению фонем а н е .
Это ошибки смешанного типа. Основной метод устра­
нения ошибок — упражнения на произношение а и на
противопоставление а — е в разных позициях.
2. Произношение а с небольшой степенью лабиали-
шини и уменьшением раствора ротовой полости ведет
к смешению фонем а и о. Это ошибки смешанного типа.
Метод устранения ошибок — указание на ощутимые
моменты артикуляции и упражнения на противопостав­
ление а — о в разных позициях.
3. Произношение а с более передней или задней
артикуляцией устраняется путем объяснения артикуля­
ции и упражнений общего типа.
Материал для упражнений
1. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а
ба — б’а] бак, бас, бал, бант, баня, любя
ва — в’а] вас, вал, Вася, Валя, вял, вяз
га] угар, гарь, газ
да — д’а] дал, дар, даль, ударь, идя, дятел, дядя
жа] жар, жарь
29
за —з*а] зал, зам, лизать, взят, зять, взять, нельзя
ка] как, рука
ла —л’а] кулак, лак, класс, класть, лягу, гулять
ма — м’а] мак, мал, зима, мать, маки, мял, мяли
на —н’а] нас, нам, луна, гнать, снят, снять, няня
па —п’а] пар, крупа, парь, пятки, пять
ра — р’а рак, пора, гора, раки, рад, рядом, зря, ряд
са — с’а] сам, коса, сами, сад, вся, висят
та —т’а так, танк, плита, Таня, сталь, хотя, тяга
фа] факт, о факте, фаза, Уфа
ха] уха, блоха, Харьков
ца,] царь, лица, отрицать
ч’а] час, чай, крича, скучать, стучать, вручать
ша] шар, душа, внушать, нарушать, дышать
ш’: а] пищать, смущать, угощать, прощать
и в начале слова:
Ада, адрес, армия, арка, акт

II. П р о т и в о п о с т а в л е н и е фонем

1) атом —об этом оса — шоссе


арка —эра лиса — плиссе
жарко —этажерка графа — кафе
мешай —шей кора — каре
лежачий — жечь ужа — уже
в сердцах — цех отца — об отце

2} карман, роман, туман, обман.


Билеты на оперу «Кармен» я положил в карман.
Я читаю роман французского писателя Ромен Ролла на.I.

III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е фонем а—о

[ба —бо, б'а—б’о] бак — бок, собака — забота, ребята — ребенок


[ва — во, в’а — во] вал — вол, вата — вот, сова — савок, завял —
завел
га — го] загар — гор, угадывать — погода
да —до, д’а— до] дам — дом, дача — дочери, едят — идет
жа — жо] жалко — желтый, жарко — Жора
за — зо, з’а — з’о] зал — зол, залежи золота, азот — везет
ка — ко] закат — кот, закалка — заколка, касса — косы
ла — ло, л’а —л’о] лай — слой, слово — слава, росла — росло, лад­
но —лодка, палят — полет, ляг — лес
[ма — мо, м’а — м’о] март — смотр, помят — мед
[на — во, н’а — н’о] нас — нос, наш — нож, из окна — вокно, за­
нять — нес
[па — по, п’а — п’о] упал — пол, паспорт — пост, порт — парт,
пять — пес
[ра — ро, р’а —р’о] сырая — сырой, пар — с тех пор, потерял — орел
[са — со, с’а — с’о] сам — сом, сало — соло, вся — все
[та — то, т’а — т’о] так — ток, там — том, простая — простой, пус­
тяк — истек
30
[фа — фо] фары - фокус, факт — форма
(ха — хо, ца — но, ч’а — ч’о) Захар — хор, яйца — яйцо, лица — ли­
цо, плеча - плечо
[ша — шо, ш’ : а — ш’ : о] хороша — хорошо, шаг — шок, прощай —
еще
Предложения:
Ваш нож упал на пол. Таня и Тоня стали помогать Толе. После
спа он снова сел работать. Итак, подведем итог. Мы долго искали
Колю. Самолет пролетел над полями. Орел и орленок парят в небе.
Первый раз я вижу такой красивый букет роз.

Фонема е
Фонологическими признаками фонемы е в русском
языке являются: 1) средний подъем передней части
языка, 2) отсутствие губной артикуляции. Фонема е
произносится при меньшем растворе ротовой полости,
чем при а, и при большем, чем
при и (рис. 4).
При постановке произноше­
ния необходимо учитывать два
основных оттенка фонемы, хоро­
шо осознаваемых говорящими на
русском языке: 1) в начале сло­
ва и после твердых согласных
произносится более открытое и
заднее е: это, шест, цех; в назва­
ниях букв: бэ, вэ, гэ; многих
словах иноязычного происхож­
дения: демпинг, стенд. Как и Рис. 4. Гласный е
слове дети —
другие гласные, е перед мягкими в слове шей--------
согласными заканчивается при­ в слове цеп........
звуком и: эти [еит’и]; 2) после
мягких согласных фонема е артикулируется в более
передней части ротовой полости с более высоким подъе­
мом языка и неоднородна на протяжении своего звуча­
ния: она начинается с призвука и и затем переходит в
е: одет. Перед мягким согласным призвук и появляется
и в конце: одеть.
Рассмотрим возможные отклонения при постановке
произношения е открытого и закрытого |5.15
15 В академической грамматике говорится о допустимости ва­
рианта произношения более закрытого е, начинающегося с призву­
ка и и заканчивающегося очень открытым е. См. об этом «Грам­
матика русского языка», т. I. Изд-во АН СССР, М., I960, стр. 57.
31
При постановке произношения е открытого возмож­
ны отклонения, связанные с уменьшением или увели­
чением степени подъема языка. Уменьшение степени
подъема языка обычно сочетается с оттягиванием языка
назад, что дает е, склонное к а (см. в предыдущем раз­
деле о смешении арабами фонем е — а при изучении
русского языка). Незначительное увеличение степени
подъема языка делает гласный более закрытым, что в
русском языке допустимо. Нерусский оттенок возникает
лишь в случае чрезмерного увеличения закрытости глас­
ного. Примером может служить произношение предста­
вителей отдельных китайских диалектов. Ошибки без
особого труда устраняются путем использования ощу­
тимого момента артикуляции — увеличения степени ра­
створа ротовой полости, что делает звук более откры­
тым. При этом необходимо следить, чтобы большая
степень раствора ротовой полости была начальным
моментом артикуляции.
При усвоении фонемы е после мягких согласных и
[j] в результате более высокого подъема языка в про­
изношении иностранцев возникает звук, склоняющийся
к и, что нередко ведет к смешению е и и. Примером
может служить произношение представителей арабско­
го языка и некоторых диалектов китайского. Более
высокий подъем языка сопровождается иногда более
напряженной артикуляцией. При устранении ошибок,
как и в предыдущем случае, можно использовать ощу­
тимый момент артикуляции —увеличение степени ра­
створа ротовой полости: чем выше подъем языка, тем
меньше раствор ротовой полости и наоборот. Вызванную
артикуляцию е необходимо закрепить в упражнениях
на сопоставление и — е во всех позициях. В начале
слова целесообразно противопоставление и — е — /е:
их — эхо — ехал.
Неумение произносить е, ведущее в русском языке
к смешению е й и, является ошибкой смешанного типа.
Вызванную артикуляцию необходимо закрепить в фо­
нологическом различении звуков. В противном случае
ошибка смешанного типа, как правило, переходит в
ошибку фонологического типа, то есть иностранцы,
научившись произносить изолированно е и и, будут сме­
шивать их в употреблении.
32
Выводы
1. При постановке произношения фонемы е необхо­
димо учитывать два основных оттенка: [е] и [’е].
2. При постановке произношения возможны откло­
нения, связанные с увеличением или уменьшением сте­
пени подъема языка, что может привести к смешению
гласных а — е, е — и. Основной метод устранения оши­
бо к— упражнения на противопоставление смешивае­
мых фонем.
3. Отклонения, создающие нерусский оттенок фонем,
являются ошибкой артикуляционного типа; отклонения,
ведущие к смешению фонем, являются ошибкой сме­
шанного типа и'требуют более продолжительной работы
над ними.
Материал для упражнений
I. У п р а ж н е н и я общего типа
а) е закрытое:
б’е] бел, белый, обеды, бегать, себе, на трубе
в е] век, вес, совет, веки, весить
д’е] дело, где, день, дети, гудеть, одеть
г’е] агент, лангет, ноге
же] жест, уже, жечь
з’е] земли, газета, зеркало, грозе
к’е] кекс, кепка, вдалеке
л’е] лес, лето, балет, налево, болеть
м’е] мел, мех, место, мерить, комедия
не] нет, немец, в окне, полнеть, умнеть
п’е] пел, песни, петь, успеть, печь
ре] орех, грек, на горе, речь, гореть, реки, орехи
с’е] сел, серый, сеть, серия, сели
т’е] тело, отец, тесно, стены, протест, техника, тень, хотеть
ф’е] фетр, ферма, Фет, кофейник, на софе Федя
х’е] о петухе, о пастухе, о чепухе, о стихе
ч’е] чек, чех, зачем, честь, качели, на плече
W : е] щепка, щедрый, щель, прощение, угощение, ущелье
je] ел, если, ездить, съел, съезд, подъезд
б) е открытое:
в начале слова:
это, эхо, эти, этика
после шипящих и ц:
шест, шерсть, жест, шесть, жесть, жечь, шея, уже, в душе,
центр, цех, целый, ценит, целить (ся), об отце
в словах иноязычного происхождения: резюме, кашне, шоссе, кафе,
стенд
33
II. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ( ’е — и]

б’е — б-'и] бея — бия, обеды — обиды, на трубе — труби


а’е — a’lil эдвбт — завит, ветер — вить
г’е — г'н) иогё — ногй, тайгё — тайги
д’е — д’и] в среде — среди, одень — один, к воде — воли, везде —
веди
а’е — э’я] о грозе — грозя, эбмли — зимний
и’е — к’и! кепка — кипа, о носкё — носки
я’е — л’и] лето — Лида, балет — болит, лечит — лично
м'е — м’и] мел — мил, мерка — мир, измена — мина
и'е — н’в1 пет — нитка, темнеть — мнить, во сне — усни
в'е — п*и| пел — пил, петь — пить, песня — писк
Р’е — р’и] аа горе — гори, речь — стричь, рёки — крйкн
с’е — с’в! сея — сия, осенний — синий, серия — Сирия
т’е — тЪ] потеха — тихо, течь — достичь, постель — стиль
ф’е — ф’а) ферма — фирма, фельдшер — фильтр, портфель — фильм
х’е — х’и] блохе — блохй, схема — химия
ч’е — ч’и] чйсти — чисти, честный — чистый, прочесть — чистить
и *: е — в ’ : и] щедрый — щит, прощение — плащи
е — je — и) вти — ели — или, поэт — ел — ил

Предложения:

У меня вег ниток. На горе горит огонек. Нам показали фирмы


и фермы. Оя сиял кепку и положил на кипу бумаг. Зачем ты по­
чистил мои туфли, я хотел сам. У Лены болит голова, она не пое­
дет на балет. Лично меня лечит другой доктор.

Фонема о
В русском языке фонологическими признаками фо­
немы о являются: 1) средний подъем задней части язы­
ка. 2) округленность и вытянутость губ. Фонема о
произносится при небольшом растворе ротовой полости
(рис. 5). Фонема о неоднородна на протяжении своего
звучания, она начинается с призвука у, который пред­
ставители некоторых языков, например английского и
французского, слышат гораздо лучше, чем сами русские.
При постановке произношения фонемы о у предста­
вителей различных языков отмечаются следующие от­
клонения:
1. Смешение фонем о и у (произношение отро вместо
утро, лужка вместо ложка).
2. Произношение о с более задней или передней
артикуляцией.
3. Произношение о с ослабленной губной артику­
ляцией.
94
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Смешение о и у происходит в результате неразли­
чения степеней подъема языка: среднего при о, высоко­
го при у. Примером может служить произношение ара­
бов, Лри устранении этой ошибки эффективными явля­
ются упражнения на противопоставление о — у в раз­
личных сочетаниях: О л я — улица, стол — стул. При вы­
работке артикуляции можно обратить внимание на то,
что при у губы вытянуты в большей степени, чем лри о,
что в результате более высокого подъема языка можно
почувствовать большее на­
пряжение основания языка.
Произношение о с более
передней или более задней
артикуляцией создает нерус­
ский оттенок фонемы о. При­
мером может служить про­
изношение представителей
болгарского и польского
языков. Более передняя ар­
тикуляция о в произно­
шении поляков сочетается
также с однородностью зву­ Рнс. 5. Гласный о
ка. При устранении нерус­
ского оттенка может быть использован ощутимый мо­
мент артикуляции — движение основания языка вперед
(при более задней артикуляции) и назад (при более
передней артикуляции). Кроме того, можно использо­
вать помощь артикуляции предшествующих и после­
дующих переднеязычных (при более заднем о) и задне­
язычных (при более переднем о), то есть в одном слу­
чае тот, дочь, в другом — укол, уход. Напряженная
артикуляция звуков-помощников будет способствовать
продвижению языка вперед или назад.
Нерусский оттенок о возникает также в результате
отсутствия неоднородности о. Примером может служить
произношение поляков, у которых гласный о и более
передний, и однородный. Для устранения ошибки мож­
но предложить учащимся произносить гласный о с на­
чальным кратким и слабым у.
Ослабление губной артикуляции, наблюдаемое, на­
пример, у японцев, корейцев, китайцев, уменьшает от­
четливость фонемы. Так как движение губ легко ощу-
35
гить и увидеть, то постановка артикуляции не вызывает
затруднений. Закрепить выработанную артикуляцию
можно в упражнениях общего типа, а также в упраж­
нениях на противопоставление о — у. В последнем слу­
чае целью упражнений будет не выработка противопо­
ставления по степени подъема языка, а закрепление
губной артикуляции.
После мягких согласных и [j] фонема о артикули­
руется в более передней части ротовой полости и так
же неоднородна на протяжении своего звучания. Сфера
употребления фонемы о после мягких согласных и [j]
в русском языке значительно меньше. В этой позиции
возможны ошибки того же типа, что и после твердых
согласных. Можно лишь отметить, что нерусский отте­
нок более передней артикуляции о в положении после
мягких согласных ослабляется и часто не восприни­
мается как отклонение.

Выводы
1. При постановке произношения фонемы о в резуль­
тате неразличения степеней подъема задней части язы­
ка возможно смешение о — у. На начальном этапе обу­
чения это ошибка смешанного типа, которая затем мо­
жет перейти в ошибку фонологического типа. Основной
метод устранения ошибки — упражнения на противо­
поставление смешиваемых звуков.
2. Более передняя или более задняя артикуляции
языка, а также отсутствие переходного элемента соз­
дают нерусский оттенок фонемы о. Эти ошибки арти­
куляционного типа устраняются путем использования
ощутимых моментов артикуляции и упражнений, спе­
циальных и общего типа.
3. Ослабление губной артикуляции уменьшает от­
четливость фонемы. Эта ошибка артикуляционного типа
устраняется с помощью показа артикуляции и упраж­
нений общего типа и упражнений на сопоставление
о — у.
Материал для упражнений
I. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а
[бо — б’о] бок, бор, прибор, боль, ребёнок
[во — в’о] вот, звон, волк, мёртво, воля, позволь, вёл, зовёт, зовёте
[го] горы, годы, горький
36
[до — д’о] дом, бордо, гнездо, ладонь, идёт, идёте " ~
[жо] жёлтый, жёсткий, жёны, свежо
[зо — з*о] зол, зонт, золото, азот, зори, зёрна, везёт
[ко — к’о] кот, косы, балкон, очко, кость, конь, ткёт, ткёшь
[ло— л’о] локоть, слово, слон, полоть, весло, тепло, солёный, орлё­
нок, полёт
мо — м’о] мост, мокрый, замок, письмо, море, колоть, мёл, умён
но — н’о] нос, нота, окно, полно, вино, кино, носит, нёс
по — п’о] пот, пост, почва, поры, полн, пёс
ро — р’о] рост, рот, перо, добро, тронь, уроки, рёбра, орёл
со — с’о] сок, сор, сон, колесо, соки, всё, весёлый, сёла
'то — т’о] ток, том, тост, кто, сто, пальто, Толя, тёр, утёс, отёк, тётя
фо — ф’о] фон, фото, Фёдор
хо] хор, плохой, холодно, охотник, хочет
цо] с отцом, лицо, кольцо, цоколь
ч’о] учёт, чётко, чёткий, горячо, плечо, пчёлы
шо] шёл, шёпот, хорошо
ш*: о] щётка, ещё, счёт, щёки
jo] ёлка, ёмкий, ёж, поёт, льёт, вьёт
о в начале слова:
он, около, окна, осень, очередь, озеро, опера
II. П р о т и в о п о с т а в л е н и е о —у
бо —бу] бок — буква, босы — бусы, боты — обуты
во — ву] вот — зовут, живот — живут
го — гу] гол — гул, гости — густо
до — ду] дома — думать, гнездо — гнезду, ладонь — дунь
жо — жу] ожог — жук
зо — Зуу 3fQ— з’у] зорко — мензурка, азот — азу, везём — везу
ко — ку] косы — укусы, кот — кутать
[ло — лу, л’о — л’у] лошадь — слушай, слово — случай, лёг — люк,
лёд — салют
мо — му] комок — кому, мол — мул, можно — у мужа
но — ну, н’о — н’у] окно — окну, нёс — нюхать, о нём — звоню
по — пу] поля — пуля, после — пусто — пост
ро — ру, р’о — р’у] пороки — руки, орёл — рюмка, курок — курю,
зарёй, зарю
[со — су, с’о — с’у] сок — сук, сода — посуда, сёла — сюда
[то — ту, т’о — т’у] тот — тут, стол — стул, тоже — туже, идём —
этюд
фо — фу] телефон — функция
хо — ху] похоже — похуже
цо — цу] лицо — лицу
ч’е — ч’у] чётко — чутко
шо — шу] карандашом — шум, нашёл — ношу, прошёл — прошу
ш’ : о — ш’ : у] щёки — щуки, ещё — ищу
jo — jy] моё — мою, поёт — поют, льёт — льют, остаётся — остаются
Слова, содержащие о и у:
урок, укол, кусок, очередь, учит
Предложения:
1. У окна стоит стол и стул. 2. Надень и туфли и боты. 3. Мой
друг вздрогнул от этих слов. 4. Дунь на ладонь, пух улетит. 5. Я не
37
думал, что встречусь с Вами лицом к лицу у своего дома.
6. Я вспомнил это слово случайно. 7. Оля и Коля живут на другой
улице. 8. Осень. В поле пусто. 9. Утром была облачная погода, дул
ветер.

Фонема у
Фонологическими признаками фонемы у в русском
языке являются: 1) высокий подъем задней части язы­
ка, 2) округленность и вытянутость губ. Фонема у про­
износится при малом растворе ротовой полости (рис. 6).
При постановке произношения фонемы у у предста­
вителей различных языков отмечаются следующие от­
клонения:
1. Смешение фонем о п у
(произношение отро вместо
утро, мужно вместо мож­
но).
2. Произношение у с ос­
лабленной губной артику­
ляцией.
Рассмотрим эти случаи
отдельно.
Смешение фонем о и у,
наблюдаемое у представите­
лей, например, арабского
языка, было расмотрено в
предыдущем разделе о фонеме о.
Ослабление губной артикуляции, наблюдаемое у
представителей корейского, японского, китайского язы­
ков, уменьшает отчетливость произношения фонемы у и
устраняется так же, как при ослаблении губной арти­
куляции фонемы о.
Фонема у после мягких согласных и [j] артикули­
руется в более передней части ротовой полости. При
усвоении фонемы у после мягких согласных и особенно
после [j] нельзя допускать усиления напряженности губ,
так как этот момент артикуляции создает оттенки, близ­
кие немецкому [у:], например в слове fiber.
Таким образом, мы видим, что при постановке
произношения фонем о и у отмечаются аналогич­
ные ошибки: смешение фонем, ослабление губной
артикуляции.
38
Материал для упражнений

I. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а
бу] буква, буду, будущий, трубу
ву] зовут, зову
гу] гул, густо, гусь, бегу
ду — д’у] дух, дума, продукты, уйду, дуть, дюны
жу] жук, положу, лежу, жуй
зу — з’у] зубы, азу, изюм
ку] куст, кухня
лу — л’у] лук, лунный, луну; люк, люкс, Люба
му] муха, кому, самому
ну— н’у] нужно, усну, тонуть; меню, нюхать
пу] — пуск, пусто, пусть, пуля
ру — р’у] руку, кору, руки, руль; рюмка, кастрюля
су — с’у] сук, суп, сумка, сумма, сухо, осу, косу, сунь, всю
ту — ту] стук, туфли, растут, на мосту, тюк, тюль, утюг
Фу] функция, футбол
ху] хуже
цу] лицу, отцу, к концу
ч’у] чудо, хочу, лечу, чуть
шу] шум, ношу, прошу
ш’ : у] щука, щупать, прощу
jy] поют, каюта, пью, лью, юг, южный
у в начале слова:
ум, умный, улица, ухо
II. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м [о — у], [о — 'у]
см. в разделе «Фонема о», упражнение II

Фонема и
Фонологическими признаками фонемы и являются:
1) высокий подъем среднепередней части языка, 2) от­
сутствие губной артикуляции. Фонема и произносится
при наименьшем для русских гласных растворе рото­
вой полости (рис. 7).
Фонема и возможна только в начале слова и после
мягких согласных. Переднее положение и высокий подъ­
ем языка являются самостоятельным качеством фоне­
мы и, а не позиционно обусловленными моментами
артикуляции, зависящими от предшествующих мягких
согласных или [j].
При усвоении фонемы и иностранцами отмечаются
довольно однообразные ошибки, которые сводятся глав­
ным образом к произношению напряженного и. Это
напряженное и бывает двух видов: 1) и, которое про­
износится при более высоком подъеме языка и меньшем
39
растворе ротовой полости по сравнению с русским и\
такое и дает слабый нерусский оттенок; 2) и, которое
произносится при некотором сдвиге основания языка
назад. Произношение такого и встречается гораздо
чаще и дает заметный не­
русский оттенок и. Приме­
ром может служить произ­
ношение англичанами, фран­
цузами, немцами и перед
твердыми согласными: бинт,
рис. Но произношение этими
иностранцами и перед мяг­
кими согласными: бинтик,
о рисе почти не отличается
от русского. Движение осно­
вания языка является ощу­
тимым моментом артикуля­
ции, на это можно обратить
внимание при объяснении. В подборе слов для упраж­
нений необходимо различать две позиции и: перед
твердыми и перед мягкими согласными. Гораздо боль­
ше работы требует постановка произношения и перед
твердыми согласными.

Выводы
1. При усвоении фонемы и возникают ошибки арти­
куляционного типа вследствие излишней напряженности
и подъема языка или также вследствие излишней на­
пряженности и некоторого сдвига языка назад.
2. При подборе упражнений необходимо выделить
положение и перед твердыми и мягкими согласными..
Материал для упражнений
Уп р а ж н е н и я обще г о т ипа

б’и бил, бинт, бить, били


в’и вил, винт, зови, лови, вить, винтик
г’и гимн, мозги, враги, гиря, снегирь
д’и' диск, гордится, иди, клади, гордись, кладите
з’и зимний, корзина, магазин, вози, возить, в магазине
к'и кит, носки, платки, очки
л'и лифт, лист, лйца, милиция, вели, лить
м'и мир, ммф, сними, Митя
и и с ним, сниться, нитки, они, нить, приснись
п’н пик, пир, писк, напиток, спи, лить
Р'И1 Рим, риск, Ирина, кури, сорить, курить, борись
си сила, носи, проси, синий, просить, носить
т'и тип, тихо, артист, прости, лети, простить, тихий
ф’и] фии, графин, София
х’н] хитрый, стихи, плохие, стихия
ч’и] чисто, чист, мальчишка, ключи, лучи, учить, включить
ш’ ; и] щит, защита, плащи, ищи, тащить

Гласный ы
Гласный ы произносится с высоким подъемом сред­
ней части языка, с отсутствием губной артикуляции,
при среднем растворе ротовой полости (рис. 8, 9). Пе­
ред мягкими согласными появляется м-образный при­
звук: мыить. При произношении ы кончик языка может
занимать два положения: может быть приподнят и опу­

щен. Эти моменты артикуляции окажутся важными при


постановке произношения.
Гласный ы отсутствует во многих языках и вызывает
немалые затруднения при усвоении его иностранцами.
При постановке произношения гласного ы у представи­
телей различных языков отмечаются следующие откло­
нения:
1. Произношение и вместо ы, связанное с трудно­
стью произношения гласного, а не твердого согласного
(Ви вместо Вы).
2. Произношение ы. с более передней артикуляцией.
3. Произношение ы с лабиализацией.
41
Рассмотрим эти случаи отдельно.
В большинстве случаев произношение и вместо ы
отмечается в сочетании с губными. Примером может
служить произношение представителей многих китай­
ских диалектов. Как показывает анализ ошибок, в дан­
ном случае трудностью является не противопоставление
согласных по твердости — мягкости, а произношение
гласного ы. Следовательно, необходимо ставить арти­
куляцию ы. В русском языке гласный ы употребляется
только в сочетании с твердыми согласными, но в момент
постановки артикуляции удобнее работать над звуком
в изолированном положении. При постановке произно­
шения можяо использовать ощутимые моменты арти­
куляции. 1) Движение языка назад. По сравнению с
и язык при ы оттянут назад. 2) Положение кончика
языка. При постановке произношения удобнее исполь­
зовать вариант произношения ы с поднятым кончиком
языка.
Помимо контролирования ощутимых моментов арти­
куляции можно использовать помощь предшествующих
заднеязычных ? — * — г напряженное произношение
которых способствует оттягиванию языка назад. В тех
случаях, когда иностранцы правильно произносят рус­
ские шипящие, все эти согласные также могут быть
использованы для выработки артикуляции ы. В этом
случае необходимо учесть, что в сочетании с шипящими
кончик языка поднят в наибольшей степени, что можно
использовать как ощутимый момент артикуляции. Наи­
более трудными будут сочетания с губными. Вызван­
ную артикуляцию ы необходимо закрепить во всех со­
четаниях с согласными, а затем перейти к упражнениям
на противопоставление и — ы во всех сочетаниях с со­
гласными. Описанное отклонение от правильного произ­
ношения является одной из наиболее трудных ошибок
смешанного типа.
Произношение ы с более передней артикуляцией,
отмечаемое, например, у представителей польского язы­
ка* ослабляет в русском языке различение сочетаний
согласных с и — ы. Для устранения такого произноше­
ния необходимо поставить артикуляцию ы (при этом
нередко оказывается достаточным указание на ощути­
мый момент артикуляции — оттягивание языка назад),
а затем закрепить употребление звука в упражнениях
49
на противопоставление ы — и во всех сочетаниях с
твердыми и мягкими согласными: быть — бить.
Произношение ы с лабиализацией часто ведет к сме­
шению этого гласного с о или у, так как губная арти­
куляция обычно сопровождается отодвижением языка
назад. Примером может служить произношение пред­
ставителей арабского языка. Ошибка устраняется путем
объяснения артикуляции с указанием на ее ощутимые
моменты (прежде всего на необходимость отсутствия
лабиализации), а затем употребление звука закреп­
ляется в упражнениях на сопоставление ы. — о — у в
сочетаниях с согласными.
Представители отдельных немецких диалектов (на­
пример, саксонского) дают другой вариант лабиализа­
ции ы. На месте конечного ы они произносят и пишут
дифтонг, близкий к ой. Для устранения ошибки необхо­
димо поставить артикуляцию ы, а затем закрепить ее
в упражнениях на противопоставление ы — ой.

Выводы
1. Отклонения, отмечаемые при постановке произно­
шения гласного ы, как правило, являются ошибками
смешанного типа и устраняются при постановке арти­
куляции и обязательном закреплении ее.
2. Важнейшим условием постановки произношения
гласного ы является использование ощутимых момен­
тов артикуляции и помощи артикуляции предшествую­
щих заднеязычных и шипящих.
Материал для упражнений
I. П о с т а н о в к а п р о и з н о ш е н и я ы с и с п о л ь з о в а н и е м
помощи а р т и к у л я ц и и п р е д ш е с т в у ю щ и х з в у к о в
а) гы, кок-сагыз; акын; хы ,в
[жы] жир, нажим, кбжи, ножи, скажи
[шы] шил, зашит, машина, в машине
б) для постановки губных: гбык, вдруг бы, бык; кпык, копыто; гвык,
вдруг Вы, отвык; кфык, шкафы; гмык, камыш.

w В русском языке нет слов с сочетаниями кы — гы — хы.


Исключение составляют некоторые заимствованные слова. Поэтому
сочетания кы — гы — хы используются лишь в первое время для
постановки артикуляции.
43
II. У п р а ж н е н и я общего типа

[бы] быт, был, бык, быстро, быть, быль


‘вы] вызова, головы, халвы, кавычки
гы, кы, хы, зы, сы, жы, шы] — см. выше
ды] дым, дырка, плоды, сады, у воды, дыня
лы] плыл, полы, похвалы, у скалы, плыть, слыть
мы гмы, мыло, камыш, мыть
ны] сны, слоны, ныть
пы] пыль, снопы, копыто
ры рыл, крым, рыба, крыша, ковры, шары, рыть, крыть
ты] тыл, штык, посты, мосты, костыль
фы] шкафы, софы, строфы
цы] цинк, цирк, цифры, борцы, концы, циник
III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е г л а с н ы х ы—и
в сочетании с согласными
бы — б’и] быт — бит, был — бил, трубы — труби, быть — бить
вы — в’и] вызов — виза, высок — висок, выть — вить
ды — д’и] дым — Дима, сады — сади, рады — ради
зы, з’и] возы — вози
лы — л’и] колы — коли, лыс — лис, лысый — лисий
мы — м’и] мыл — мил, мыло — мило, мыть — Митя
ны — н’и] сны — усни, ныть — нить
пы — п*и] пыл — пил, пылй — пили, пытаться — питаться
’ры — р'и] пары — пари, корыто — Рита, крыса — риса
сы — с’и] носы — носи, косы — коей
ты — т’и] коты — кати, мосты — мости, простые — прости
фы — ф’и] софы — София, верфи — арфы
и —ы] в начале слова с предлогом:
И ра—к Ире, с Ирой; имя — с именем
Слова, содержащие и и ы:
вылить, выписать, мыслить, вытирать, выбирать, длинный, кра­
сивый, мирный, разбитый, видный, сильный, выделить, вытереть.
Предложения:
1. Вам выслали вызов и визу. 2. В магазине «Подарки» мы ку­
пили шелковые косынки и красивые вазы. 3. Пианист сыграл отры­
вок из музыкальной пьесы. 4. Я стоял у кормы парохода и кормил
чаек. 5. Раньше здесь был парк, в центре парка бил фонтан. 6. Ра­
ди вас мы рады приехать раньше. 7. Я заключил пари с товарищем,
что до поздней поры буду сегодня учить грамматику.
IV. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ы— о— у
бы — бо — бу] бык — бок — буква, забыта — забота — обута
вы — во — ву] выл — вол — зовут, плывут
ды — до — ду] дым — дом — думать, ряды — в ряду
жи — жо — жу] ножи — ножом — ножу
зы — зо —»зу] тазы — азот — разут
лы — ло — лу] слышал — лошадь — слушал
мы — мо — му] мыл — мол — мул
44
ны — ио — ну] СНЫ — ОКНО — Окну
ии — по — пу] пыл — пол, пост — пусто
ры — ро — ру] изрыта — рота, рыба — грубый
сы — со — су] сыт — сок — суд, сыр — сор, сын — сон
ты — то — ту] посты — сто — на посту, ты же — тоже — туже
фы — фо — фу] строфы — строфой — строфу
цы — цо — цу] отцы — отцом — отцу, цикл — цоколь
шы— шо — шу] шил — шел — шум, пиши карандашом
V. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ы — ой:
бы — бой, вы — вой] бык — бойкий, выйти — войны
ды — дой, зы — зой] воды — водой, еды — едой, грозы — грозой
лы — лой, мы — мой] слышать — слой, узлы — злой, мыть — мойте
ны — ной] жены — женой, весны — весной
ры — рой, сы — сой] рыть — ройте, крыть — кройте, росы — росой
ты — той, фы — фой] посты — постой, мосты — стойте, строфы —
строфой
[цы — цой, ч’и — ч’ой] концы — пыльцой, скачи — свечой
[шы — шой] лапши — лапшой
СОГЛАСНЫЕ ФОНЕМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
Согласные русского языка: б — бь, п — пъ, в — вь,
ф — фь, д — д ь, т— ть, з — з ь, г — гь, к — /сь, х — х ь,
м — м ъ, н — нъ, л — л ь, р — р ь, ш — ж, ц, н, щ 17, й
составляют разветвленную классификацию по месту
и способу образования.
Противопоставление по глухости — звонкости, твердо­
сти — мягкости большого количества фонем является
специфической чертой фонологической системы рус­
ского языка. Поэтому при постановке произношения
согласных основные трудности возникают при усвоении
глухих — звонких и прежде всего твердых — мягких
согласных.
При рассмотрении согласных фонем за основной
принцип расположения материала мы возьмем противо­
поставление по глухости — звонкости, твердости — мяг­
кости и в рамках этого противопоставления рассмотрим
круг возможных отклонений и пути устранения ошибок.
Порядок расположения согласных определяется удоб­
ствами анализа ошибок иностранцев.
17 При изложении материала принята система Московской фоно­
логической школы, по которой согласные к ъ—гъ—хъ являются по­
зиционным изменением фонем к — г — х, согласные щ[нТ:] и [ж’:]
выделяются как самостоятельные фонемы, в отличие ог системы
Ленинградской фонологической школы. Однако в практическом
пособии фонема [ж’:] в самостоятельном разделе рассматриваться
не будет.
45
О вЦ И Е ТРУДНОСТИ ПОСТАНОВКИ
ПРОИЗНОШЕНИЯ ГЛУХИХ И ЗВОНКИХ СОГЛАСНЫХ

Участие или неучастие голосовых связок в образо­


вании согласии* ~ ХРЯОЛьауРП'ч как— различительный
признак фонем во многих языках. Однако фонетическая
Природа фонологически Противопоставляемых соглас­
ных и количество различающихся по этому признаку
фонем могут не совпадать в различных и.шках. Рас­
смотрим эти случаи отдельно.
I. В русском языке голосовые связки участвуют на
всем вротижеини произнесения звонкого согласного.
Дли качества русского звонкого согласного важно, что
вибрация голосовых сваэок начинается до раскрытия
смычки у смычных, до прохождения воздушной струн
через Цель у щелевых н не прекращается при раскры­
тии смычки и трении воздушной струя, проходящей че­
рез щель. Такие согласные называются полнозвонкими.
Звонкие согласии* славянских языков являются полно*
Ваояквмм.
В других языках голосовые связки могут участво­
вать не на всем протяжении произнесения согласного.
ТАк, например, в китайском языке при -произношении
смычных вибрация голосовых связок начинается лишь
в моыент раскрытия смычки. Это согласные с глухим
началом м звонким концом. В корейском языке вибра­
ция голосовых связок прекращается^ до раскрытия
смычки. Это согласные со звонким началом и глухим
концом. Такие ЭДГДаепЫЕ Называются полузвонкйтитг**.
ТГоДузвоЛиё согласные !характернзун5т, например, неко­
торые диалекты немецкого языка, встречаются в неко­
торых фоктЯ№ Ккх позициях английского языка' В of
Ильных фонетических позициях полузвонкие согласные
факультативе6 могут возникать и в русском языке.
Til, миря мер;-при швпнтетттгутнх согласных может
возникнуть полузвонкяя согласный с глухим началок
"и звонкаи концом: суп бобовый [супвб А бовы ij.
Полузвонкие согласные фонологически могут быть
иротнвопостаалеиы глухим и хорошо различаются го-
в^яШ иК на йИк*, ю Ш Ш и эти противопоставления.

'* Подробнее о ишпоомнаи в волузвонкнх согласных си.


Л Р. З а н д е р . О б о м фонетика. Ихл-ао ЛГУ. 1960. стр. 122— Ш
При изучении же русского языке представители таких
язи ков* Иабри мер китаИСХОго, произносит Пблузвбйкие
нПГбСТб р у с с к и х - т ш я х г 3 j s затоУДнйеГРазличение
в проиэнбПГОПНГ кВтайцев звонких и глухих согласных,
так как сами русскис~слышат ттотузвонкие, как глухие.
При постановке нроизиишенин ~иаиббЛеё легкой rfl£
пиццей для перевода полузвонкого в полнозвонкий со­
гласный является соседство этого согласного с гласными
и сонорными: мандарин, ладно. При этом” если лолу-
звонкий согласныТРв родном языке иностранца имеет
звонкое начало и глухой конец, то надо выбирать по­
зицию^ & н» гн- Если в
родном языке иностранца' ПЬЛуЗйднкий имеет глухое
начало и звонкий конец, то надо выбирать позицию с
сонорным перед согласным: нд, нг. Напряженное про­
изношение предшествующих или последующих соглас­
ных и гласных поможет вызвать вибрацию голосовых
связок на протяжений~^ИСТГ5 3вуйайня Согласного. ТГри
постановке артикуляции допустимо некоторое утриро­
вание _в напряжении гортани, что облегчает контроль
и затрудняет” паузы в вибрации голосовых связок до
или после смычки. Гораздо легче перейти от полузвон-
ких щелевых к полнозвонким, но и здесь также необ­
ходимо следить, чтобы прохождение воздушной струи
через щель сопровождалось непрерывной вибрацией
голосовых связок. Вызванная артикуляция закреп­
ляется в упражнениях на противопоставление глухих и
звонких согласных во всех позициях.
Произношение полузвонкого согласного может быть
ошибкой артикуляционного типа, если в родной Языке
йнШлрвицл даннВВ'ИЗра согласных различается по глу­
хости-звонкости. Примером может служить усвоение
кйШЦЗМИ русских д — т. Произношение полузвонких
согласных вместо полнозвонких может быть ошибкой
смешанного типа, если в родном языке иностранца иное
фонологическое противопоставление данной пары со­
гласных: Примером может служить усвоение согласных
б — п, в — ф корейцами, для которых трудностью яв­
ляется не только произношение полиозвонких, но и
фонологическое различение всех этих согласных.
Самим русским трудно без специальной тренировки
услышать полузвонкне согласные в произношении ино­
странца. Как определить полузвоыкие согласные в тех
47
елучакх. ш и нреяадаалтелю м м г о я е м м г г м о ф 6 >
сапем е равного ш м иностранца? Н ш « к
с о г м г н ц • родном «ш к е а м с т р ю м
км йоазшое затруднение произнести тот-
км согласные д а м без сопоставления с глухими. Эю
вызывает орелноаоничме об нной фонетической природе
согласного а рай он языке иностранна. Дальнейшие
■вбшдеиия ирииодят к иеобходииостн спещяалыип
упражнений для оостаиоми аиоиких согласных.
Представителя отдельных языков, иа пример яяглий-
скота, неиоишго, ИНДИАДО1Х, произносят иа месте рус*
MQu глухих а заовкях придыхательные согласные М *
личной силы. Придыхание состоит в том. что носат
рарирмтма ^ыижи» иди артикуляции щели продолжает
проходить юздоццда струя. В наибольшей стелена яри*
лихаине искажает произношение смычных. Для устране-
ння ярвдыханяя необходимо ослабить напор воздушна*
струн и остановить ее прохождение после окопяяшм
артикуляции согласного. Придыхание легче устраняет»
в сочетании с гласим ml а, обеспечивающим наибольший
объедротоаой полости.
(ТГВ русском языке глухими йомкие «мучные та
гдхсяйе являются эксплозивными: происходит ьигргоч
~ДОе расхрВШГСмычки. В русском иным имплозиям»
ёогласиые возможны лишь в некоторых моамциян ала
факультативные варианты смычных. Тих, например. а
елдвё гот'кон&шое т при ослаблении отчетливости яр»
юиошёняя может CUTV Рмйлбзнвным.
“ TI тюютбрВхязУкагг mnpRfiity~B бирманском, вне»
иаиском, индонезийском, имеются и мол охи иные cot лаг*
Mfe При йзучёнии русского языка клиаиие имклознв-
имх согласных аатрудияет различение глухих и аата-
кнх согласных. Однако йлиямие имплозивных сот лесных
сказывается в основном из начальном этапе изучение
русского языка, так как перейтм от и молохи енота со­
гласного* »ксплозиаиоыу~ нетрудно; необходимо
дояоЛЖть ар?)^ляцшо Ж11!ргКчным раскрыт нем
кн. Этот момент артикуляции можно ощутить и
тролнромть, особенно при произношении губных. Выз­
ванную артикуляцию мббходимо закрепить в унрав-
■СИНИХ.
Ш. Помимо неоднородности фонетической природы
звони м м глухих согласных необходимо учитывать, «*•
■о среаиеяаао с русским im iw t Если ф а ш и к ш
арироди гдухах л т а ш оогм см и гамм мамаев
гш м сст м т а р у с т а , то распростра н и — фмммга*
«еаога рм м гю им те глухости — амниота» а р м а п с а
а у я р м я м ш ма ярогивоаостаалаиие глух** и — нак
согласных.
IV. В русском а м т е одним на м к м А а ш хиуаоиых
М М М ! a u a cra i огдукммте согласных ааред глухими
(aodka^ rtm l) ■ и моим слом (м у к 4 (ш )п ф , а так­
же оатеичеиаи глухих согдасимх оеред ааоикими (ери-
ставка рте ■ рас, 6 м а 6 м ). Парад сонорными р. л. ас и
и парад с глухте и ааомкаа согласные c o tp u ia t сапа
качество (посла — еосме, «лоД — алоД/ Необходимо от*
а м м ц кто висам а атак впавшим у иностранцев иди-
Долее долго дераиггся смаамваа аоовввх а глухих
согласных. При усвоении миома оглушеииа а оевоиче-
ави соавасиых пи воаииии необходимо выделите а
уврааиаааиах особо.
В руссаом ааыке один мл особенности стечении со­
гласием состоит а том. его лаоииае перед мухами астре-
м а к * триаде м а й , нем глухие оеред лдоивими.
О м а м следует, его а упражмеииих необходимо обре-
ахать Аинымпа аиммаиие ма оглушение лаоимих соглас-
вам аеред глухими. Упражнении ид рамиееиие глухих
а штеаах согласных а раадиеимх сочетании* даиы а
ШДДДД1 А ДАРАДР1Ш1 (tflMiMlI

Вмаодм
I. Пре тестетеаие вроиааоштеия лаоикид и глухи*
гатласных вевбходамо обращать аиимаива иа фовета-
■некую арвтеду фонологически яротиаооостаалаеммд
согласных Пррианоюеиие полулаоиких согласных аме-
сто аоанотеоаиах, а также ирокавошеиве амвлоевевых
согласных литруднает а русском веете раалачеаае глу­
хих и ааооких фонам.
j_ Осопамым методом аырвботки фомлосачосваго
рааввчеиии лапина» а глухих согласных аадаютса
увроигаапва аа вротааоаостаалеааа m i фоном во асах
■памоюиегт еопатаиаид. Особо доджам быть выделены
сочетании глухих и тноиинт согласных с еанориыма
ОБЩИЕ ТРУДНОСТИ ПОСТАНОВКИ
ПРОИЗНОШЕНИЯ м я г к и х СОГЛАСНЫХ

Поднятие средней части языка к твердому нёбу в


более передней или (шлее задней части ротовой полости
является дополнительной артикуляцией всех мягких
согласных. ПрТГ"йзучёнии русского языка для многих
иностранцев большой трудностью является как сама
дополнительная артикуляция, так и фонологическое
различение твердых и мягких согласных. При этом у
представителей многих языков отмечаются следующие
отклонения:
1. Трудность различения сочетаний типа [б’а — 6’ja
или 6jа] (произношение [Дб]азън, Дбшзън] вместо
[Дб’азън]).
2. Чрезмерное усиление фрикативных призвуков при
произношении мягких переднеязычных и заднеязычных.
Рассмотрим эти случаи отдельно.
В русском языке произношение продвинутых вперед
гласных возможно как после [j], так и после мягких
согласных: сел, съел [с’ел. цел, c’jел], живём — живьём
[жыв’ом, жыв’рм, жыв]ом]. В русском языке сочетания
типа [с’е — cje, т’а — T’ja] широко противопоставлены
фонологически: лёд — льёт [л’от — л^от], зовёт — завьёт
[зДв’от — зД в^т, зав^от]. В этом заключается одна
из важнейших особенностей фонологической системы и
артикуляционной базы русского языка. Остановимся
на этих сочетаниях более подробно. Сочетание парных
по твердости — мягкости согласных с [j] и последующей
гласной (статья) с точки зрения произношения можно
разделить на две группы:
1. Согласные д, т, н, л в корне слова и в конце слова
произносятся мягко: Татьяна, судья, статья, лью, коньяк,
колдунья [тДт^анъ, cyn’ja, стДт^а, n’jy, к Д н ’]ак, кД л-
flyH’j]. В начале слова на стыке морфем возможно твердое
и мягкое произношение согласных д — г: подъем,
отъезд [пДдрм и п Д д’]ом, Дт|ест и Дт^ест].
2. Согласные б, п, в, ф, з, с, м, р перед (j] произно­
сятся как твердо, так и мягко: объем, съем, семья,
бурьян [Дб]ом и Д б’щм, cjeM и c’jeM, c’HMja и c’uM’ja,
бур]ан и бур’]'ан]. На конце слова р перед [j] произно­
сится мягко: перья [n’ep’ia], Марья [марЧа].
Графическое изображение [j] через ъ или ь условно,
60
faif как ТбёрДбсть Или мягкость согласного перед (j] не
варьируется.
При постановке произношения сочетаний согласных
с [j] и последующим гласным необходимо учесть воз­
можность двух вариантов произношения б, п, в, ф, м, р:
представителям одних языков легче будет усвоить мяг­
кий вариант, представителям других языков — твердый
вариант.
Наличие фонологического противопоставления соче­
таний типа [б’а — 6’ja или 6ja] необходимо учитывать
при постановке произношения мягких согласных. Пред­
ставители тех языков, в которых отсутствует противо­
поставление по твердости — мягкости и в которых про­
двинутые вперед гласные возможны только после [j],
как правило, вместо мягких произносят твердые соглас­
ные с йотированными гласными. При этом [j] перед
гласным может быть напряженным, как русский [j] в
ударном слоге, и ненапряженным, типа русского [i]
варианта фонемы [j] в безударных слогах, то есть про­
изношение [njaTKij, шаткъ] вместо [п’аткъ]. Такое произ­
ношение является одной из наиболее трудных ошибок
смешанного, типа. Для устранения подобных ошибок
необходимо усначала ппгталитв произношение мягкого
согласного. Так как поднятие средней части языка
является неощутимым моментом артикуляции, то необ­
ходимо использовать помощь артикулящщ-Дредшеству-
ющих и Последующих звуков. В качестве звуков-по-
лтощпиков " ШТГут” быть использованы предшествующий
и последующий гласный ^ обеспечивающий высокий
подъем средне^части языка: идил идти. Если иностран­
цы правильно произносят согласные щ [ш’:] и ч [ч’], то
напряженная артикуляция предшествующих щ и ч в
сочетании с гласным и также облегчит переход к мяг­
ким согласным: ищите, учите. Если в родном языке
иностранца имеются* среднеязычные смычные, то эти
согласные также могут быть использованы как звуки-
помощники.
Вызванную артикуляцию необходимо закрепить в
сочетаниях с другими гласными.
Заключительным этапом является выработка фоно­
логического различения сочетаний типа [ба — б’а — 6’ja
или 6ja]. В тех случаях, когда иностранцы произносят
ненапряженное {j], необходимо сначала добиться напря-
51
ЖёнНОго .Произношения (j], а затем перейти к противо­
поставлению сочетаний. Слабое произношение. 1]1_объяс-
няется недостаточным подъёмом и напряжением сред­
ней части языка и более слабым, чем в русском языке,
напором воздушной струи. Примером может служить
произношение французов и вьетнамцев. Работу над
энергичным произношением [j] можно начать с йотиро­
ванных гласных [ja, jo], а затем перейти к сочетаниям
[j] с гласным после согласных пьёт [njoT, n’joT].
Произношение согласного в сочетании с йотирован­
ными гласными представляет собой раздельные момен­
ты артикуляции, между которыми можно сделать пау­
зу. При постановке произношения эту паузу можно
несколько утрировать, чтобы усилить необходимую
напряженность.
Ряд отклонений при постановке произношения мяг­
ких согласных возникает в связи с изменением харак­
тера щели вследствие поднятия средней части языка.
Поднятие средней части языка существенно изменяет
характер щели при образовании мягких щелевых с \
зь, хь и характер смычки при образовании мягких
смычных ть, дь, гь, кь. При мягких щелевых щель меж­
ду языком и нёбом увеличивается и таким образом
затрудняется проход воздушной струи; при мягких
смычных площадь смычки увеличивается, а соответст­
венно увеличивается и объем воздушной струи, взры­
вающей смычку, что создает возможность для появле­
ния фрикативных призвуков. Для самих русских эти
призвуки часто остаются незаметными и не изменяют
основного качества фонемы. Но в произношении иност­
ранцев фрикативные призвуки могут усиливаться до
самостоятельного звука, что ведет к искажению фонемы
или к смешению фонем. Примером может служить
■роизношение китайцами. х1* с различными оттенками
мягкого ^ и Кроме того, образование мягких соглас­
ных увеличивает количество артикуляций, различаемых
в передней части ротовой полости. Эта особенность
артикуляционной базы и фонологической системы рус­
ского языка вызывает большие затруднения при усвое­
нии произношения иностранцами. При постановке про­
изношения зь, сь, д ь, ть возникают разнообразные от­
клонения, которые удобнее рассматривать в разделах
о соответствующих согласных.
62
Выводы
1. Трудность различения сочетаний типа [б 'а — 6’ja,
или 6ja] является ошибкой смешанного типа и устра­
няется путем постановки произношения мягкого соглас­
ного и упражнений на противопоставление этих сочета­
ний. В случае произношения ненапряженного [i] необ­
ходимо добиться нужной артикуляции [j] и лишь после
этого перейти к упражнениям на противопоставление
названных сочетаний.
2. Поднятие средней части языка увеличивает пло­
щадь смычки и щели, что создает возможность для
усиления фрикативных призвуков.
3. Мягкие согласные увеличивают количество арти­
куляций в передней части ротовой полости, что создает
новые затруднения для представителей многих языков.
Материал для упражнений
П р о т и в о п о с т а в л е н и е с о ч е т а н и й т и п а [ба — б*а — 6’ja]
[ба— б’а — 6’ja, 6ja, 6ia] труба—трубя—рыбья, база—обязан объя­
тия
[бо — б’о, 6’jo, 6jо] работа — ребёнок — бьёт, объём, бьём.
[бы — б’и — 6’j и, бj и, 6in] быт — бит, рыбы — рыбьи, объясни, объяв­
ление
бу — б’у*19— бj у, 6’jy] булка — вестибюль — бью, обут — бьют
бе*— б’е — 6’je, 6je] Бэла — белый — объехал, обед — объект
ва — в’а — e’ja, Bja] вал — вял — соловья
во — в’о — b’j’o, bjo] вол — вёл — вьёт — вот, живот — живёт —
живьём
вы — в’и — b’j' h, bj' h] головы — налови — соловьи
ву — в'у*— B’jy, Bjy] зовут — ревю — вью, зовут — вьют, вью
в’е — B’je, Bje] вехи, въехал
да — д’а — fl’ja] дайте — дятел — судья, еда — идя — ладья, придав­
ленный — предъявленный
[до — д’о — д’]’о, др] дом — идём — подъём, едой — судьёй — идём
[ды — д’и — д’н!, д]и, дш] дым — едим — судьи, иди — ладьи, при­
давить — предъявить
[ду — д’у — д^'у] думать — дюны — судью
[д’е — A’je — Aje] где — ладье, по воде — судье, везде — пвдъезд,
подъехал
[жа — ж]а, ж1а] сажать — вражья 20, разгружать— ружья, мужа —
мужья
[жу — ж’у * — жху] абажур — жюри — по побережью — жук
19 Звездочкой всюду обозначаются звукосочетания, имеющие
место только в заимствованных словах.
20 В современном языке чаще употребляется прилагательное
«вражеский».
53
жо — жр] жёны —ружьё, ножом —ружьём
жы —жш] ножи —вражьи
же —Ж1е] уже — побережье
за — зУ — 3’ja, 3ja] зал — взял — изъял, глаза, польза — нельзя —
друзья, привязать — обезьяна
зы — зУ — зш] возы — вози — козьи
зу — з*у — 3*iy] зубы — изюм — козью
зе*— з’е — 3 ’je, 3 je) Бизе — газета — изъеденный, разъезд
дд—д’а — л^а, лЧа] л а к ^ -ляг — Илья. Коля — колья
ло — л’о — т а пилот—jTQJieT — польет^ льёт.^бельё, ж илье -
ду —i*y —л*!^] на полу — салют — сольют, холю — сол^ о _
^пы— лУ ■—V jjf. л1и1 долы — соли — Ильи, лет!?— фёЛьетон
[лУ —л’]Ут лЧе] билет — аТОГьё, отделе — безделье
(ма — мУ — M*ja, Mja] сама — сломя — семья — семя — скамья
мо — м*о — M*jo, мjo] мода — от мёда — семьёй, самой — скамьёй
мы —мУ — M*jH, mj‘h] мыло — мило — семьи — семи — скамьи
Му — М*у*— M*jy, мjy] кому — семью, Мюссе — скамью
ме*— м’е — M*je, Mje] резюме — меры — скамье, пример — премьер
на — нУ — н’ja] вина — виня — свинья, имена — у меня — баранья,
Дуня — колдунья, Соня — спросонья [нЧа]
(ны — ни — нЧи] штаны — тяни — свиньи, певуньи
(ну — ну — H*jy, Hjy] дунуть, дуну — Дуню — колдунью, певунью, по­
нурый — конъюнктура
н’е — H*je, нМе] свинец — воскресенье
па — п’а — n’ja, nja, nia] копать — пять — пьяный, опять — хлопья
по —по —n*jo, njoj пот — Пётр— пьёт, напёрсток — напьёмся
пы —пУ —n*jH, njn] пытаться'^питаться — пить — опьянеть
пу — пу*—n’jy, njy] пусто — пюре — пью
пе — n'je, nje] петь — песня — пьеса
ра — р*а — p*ia. pja] рано — рьяно — рядом, буря — бурьян — буран
ро — ро — pjo] сырой — сырьё — вперёд, берёза — серьёзный —
[ роза
[ры — рУ — p*jH— р’ш] рыскать —риск — у Марьи, дары — дарить —
I у Сыр-Дарьи (река)
(РУ-РУ —P’ju] кору — курю — Сыр-Дарью, сорю — сырью
р е * — pfie, Piel «аре — карета — карьера, борец — барьер
са — сУ — ста] сад — сядь — колосья
со — с'о — c’jo, CJSfcoK — засёк — съёмка — тесёмка
сы —сУ — сЧи] носы — носи — пёсьи
су—с’у] суда—сюда
с’е — c’je, cje) сел -^съе^ всем — съем, сед — съезд, о лисе — съехал
та — Tja, T’jaT^iepTa — очертя — статья, котята — Татьяна, остав­
ленный — отъявленный '
то — т’о — тjoj тот —растёт — житьё
ты — тУ — T*jи] плоты — плати — й платье, статьи, отъезжаем
ту —т’у —T’jy, тЧу] стул — костюм — статью, Костю — костью
те* — т’е — т’|е] партер — тесно — отъезд, теннис — тени, портьеры,
в статье
фа — фЧа, ф1а] софа —Софья, сафьяновый
фы — ф’н ф’ш, фш] фыркать — фирма — Софьи
фу — фЧу. ф1у] софу — Софью
ф’е — фЧе, ф1е] софе — Софье, ферме
чУ — 4*ja; ч'о — 4’joJ чай — чья, о чём — о чьём
чу — 4fjy, чЧу] хочу-овечью, лечу — ничью, молчу — речью
54
ч’и — m' jh ] лечи — чьи
ша — uija, шо — uijo] ш аг— мышьяк, о большом — шьём, шьёт
шу — uijyj шутка — шьют, ношу — нашью
Предложения:
1. Она встретила гостью в новом костюме. 2. Я хочу, чтобы он
выступил с речью. 3. Обязательно объяви это на собрании. 4. Моя
тетя купила мне платье. Ь. Геологи работают от зари до зари на
берегу реки Сыр-Дарьи. 6. Друзья взяли у меня адрес. 7. Охотник
ножом чистил ружьё. 8. Пётр пьет молоко. 9. Дети сели за стол и
съели все ягоды. Ш До обеда он успел объехать все колхозные по­
ля. 11. Уже два месяца мы живем на побережье. J8. Прийдя на
завод, журналист предъявил документы.

ТВЕРДОСТЬ И МЯГКОСТЬ СОГЛАСНЫХ В СЛОВАХ,


ЗАИМСТВОВАННЫХ ИЗ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ

Вопрос о твердости или мягкости согласных в сло­


вах, заимствованных из западноевропейских языков
(главным образом латинского происхождения), возни­
кает лишь по отношению к согласным перед гласным е:
темп, энергия, интервью. В таких словах в начале сло­
ва пишется э, а после согласных — буква е, означающая
обычно мягкость предшествующего согласного. Это
всегда затрудняет для иностранцев принятое в русском
языке произношение, так как в одних случаях соглас­
ные в этих словах произносятся твердо, в других слу­
чаях мягко.
Твердость или мягкость согласных перед е в заим­
ствованных словах зависит от того, насколько данное
слово стало привычным для русского языка, то есть от
степени «обрусения» слова, в свою очередь степень
«обрусения» слова зависит, с одной стороны, от широты
сферы употребления данного слова (тема, пионер, фа­
нера), с другой стороны, от грамматической формы
слова, которая может совпадать с формами русских
слов (серия, ремонт; ср.: линия, столб и др.) и может
не совпадать (несклоняемые существительные плиссе,
шоссе). По мере освоения заимствованного слова в про­
изношении его отмечается три этапа: сначала согласные
перед гласной е (под ударением и без ударения) про­
износятся твердо (фонема, интервью), затем станбвятся
возможными два варианта с твердым и мягким соглас­
ным (фонема, темп) и, наконец, согласные произносятся
только мягко (техника, пионер). Так, например, еще в
55
20—30-х годах произносился твердо согласный н в сло­
вах пионер, фанера, а в 50-х годах такое произношение
уже считается устаревшим и встречается лишь у неко­
торых представителей старшего поколения. В целом
можно сказать, что у представителей старшего поко­
ления гораздо чаще отмечается твердое произношение
согласных перед гласным е и в сценическом произно­
шении нередко используется как средство стилизации.
Наиболее устойчива твердость согласных в грамма­
тических формах, не характерных для русского языка.
Это прежде всего несклоняемые существительные: гоф­
ре, Туапсе, азбука Морзе, анданте. На такое произно­
шение не влияет даже широкая сфера употребления
слова: пюре, шоссе, кафе.
Процессы смягчения согласных перед гласным е в
заимствованных словах зависят кроме сферы употреб­
ления слова и грамматической формы также и от ка­
чества различных согласных.
Так, в подавляющем большинстве случаев л в заим­
ствованных словах произносится мягко, в том числе и
в несклоняемых существительных: колея, коллектив,
аллея, филе, суфле. Исключение составляют некоторые
слова, например коллоквиум, которое произносится и с
твердым л, и с мягким ль, и с так называемым средним,
или «европейским», /.
Заднеязычные г — к перед гласным е в подавляющем
большинстве случаев произносятся мягко (кедр, кефир,
гений, пике, коммюнике). Согласный р сохраняет свою
твердость лишь в конце слова (пюре, амбре, кабаре,
каре). В середине и в начале слова чаще всего произ­
носится мягкое рь (ремонт, ректор, рецензия). В неко­
торых словах возможны оба варианта твердого и мяг­
кого р: реквием, прогресс, префикс.
Согласные п, б, ф, в, за исключением несклоняемых
существительных с конечным е (кафе, аутодафе), про­
износятся мягко (беллетристика, бензин, бетон, асбест).
Наряду с орфоэпическими нормами мягких соглас­
ных существуют варианты с твердым произношением
согласных в словах: беж, бенуар, бельэтаж, бемоль.
Другие согласные (с, з, т, д, н) по своему произно­
шению дают большое разнообразие. Прежде всего это
относится к согласным т и д. В несклоняемых сущест­
вительных с конечным е согласные произносятся твердо
56
(кафе, шимпанзе, турне, кашне). В ряде слов (в неко­
нечном слоге) согласные перед е произносятся только
мягко или только твердо; мягко: пионер, сезон, техника,
аптека, протест, десерт, твердо: мэр, теннис, террарий,
денацификация.
Наконец, можно привести много примеров сосуще­
ствования двух вариантов произношения с твердым и
мягким согласным: энергия, темп, инертный, прогресс,
реквием. На вопросе о сосуществовании двух вариантов
произношения надо остановиться особо. Отступление от
орфоэпической нормы в данном случае не является
признаком неграмотности 21, а отражает живой процесс
становления произношения данного слова. В одних слу­
чаях орфоэпия устанавливает норму мягкого согласно­
го, ускоряя процесс становления произношения (энергия,
инертный, инерция, тенор, реквием, резюме, интервал,
интенсивный, интервью), хотя в литературном произно­
шении широко распространен вариант с твердым соглас­
ным. В других случаях тенденция произносить соглас­
ный мягко опережает орфоэпию. Так, слово геодезия не­
редко произносится с мягким дь как вариант к орфоэпи­
ческой норме с твердым д. То же самое можно сказать о
таких словах, как темп, депрессия. В целом следует от­
метить, что случаев, когда тенденция произносить со­
гласный мягко опережает орфоэпию, меньше, чем слу­
чаев, когда орфоэпия опережает произношение.
При обучении произношению необходимо учитывать
сосуществование двух вариантов.

Выводы
1. В русском языке в заимствованных из западноев­
ропейских языков словах согласные перед гласной е
(ударной и безударной) произносятся в одних случаях
твердо, в других случаях мягко.
2. Отмечается живая тенденция к установлению про­
изношения мягкого согласного.
3. На установление произношения мягкого согласно­
го влияет сфера употребления слова, грамматическая
форма и качество согласного.
21 Но, как мы уже говорили, произношение твердых согласных
в словах, где установилось произношение мягкого согласного, вос­
принимается как архаизм.
57
4. В современном языке выделяется три группы слов
по произношению согласных перед е: 1) только твердый
согласный, 2) только мягкий согласный, 3) сосущество­
вание двух вариантов произношения.
Материал для упражнений

П роизнош ение П роизнош ение С о с у щ е ст в у ю щ и е в ар и ан ты


твердого м ягкого согласного п р о и зн о ш ен и я т в е р д ы х
согласного и м я г к и х со гл а сн ы х

анданте, турне дезертир, демократия, де­ девиз, дегустатор, декан,


шимпанзе, каш­ монстрация, депеша, рек­ дельта, декорация, деп­
не, каре, каба­ тор, кефир, кекс, мебель, рессия, дефис, дизель,
ре, шоссе, плис­ мензурка, меридиан, пер­ инертный, энергия, ин­
се, мэр рон тервью

Фонемы б—бь, п—пь, в—в ъ, ф—фъ


Согласные б—бь, п—пь различаются в русском языке
как твердые и мягкие, звонкие и глухие фонемы. При
произношении б и л язык свободно лежит в ротовой по­
лости, воздушная струя разрывает смычку, образуемую
верхней и нижней губами. Согласные б ь и л ь произно­
сятся с дополнительным подъемом средней части язы­
ка, не образуя при этом смычки с нёбом (рис. 10). Фо­
нологическими признаками б и п, бь и л ь являются:
1) наличие или отсутствие вибрации голосовых связок,
2) наличие губной смычки, 3) поднятие средней части
языка к твердому нёбу (для бь и л ь) 22.
При произношении в и ф, в ь и фь язык также сво­
бодно лежит в ротовой полости. Губная артикуляция не­
сколько осложнена: смычка образуется не между губа­
ми, а между нижней губой и верхними зубами. Смыч­
к а — лишь исходный момент артикуляции, так как она
переходит в щель, через которую проходит воздушная
струя, образуя шум. Мягкие согласные вь и фь про­

22 Особенностью губных согласных, в том числе и носовых


м — м ь , является отсутствие фонологического различения твердос­
ти— мягкости перед некоторыми мягкими согласными: кь , тъ , щ;
то есть произносится по-разному: щепки [ш’:епки и ш’:еп’ки], лямки—
[л’амкн и л’ам’ки].
58
износятся с дополнительным подъемом средней части
языка к твердому нёбу (рис. 11). Фонологическими при­
знаками в и ф, в ь и фь являются: 1) наличие или от­
сутствие голоса, 2) смЫчка, переходящая в щель меж­
ду верхними зубами и нижней губой, 3) поднятие сред­
ней части языка к твердому нёбу (для в ъ и фь ).
При постановке произношения губных согласных у
представителей различных языков отмечаются следую­
щие отклонения:1

Рис. 10. Согласные п ----- Рис. 11. Согласные ф----


пъ ■•• фь■••

1. Смешение смычных и щелевых губных по линии


глухости — звонкости (произношение запыть, фата, беть
вместо забыть, вата, петь).
2. Неразличение звонких и глухих согласных перед
в, в ъ в слове и на стыке слов (произношение звой, з Ва­
ми, вод Вы вместо свой, с Вами, вот Вы).
3. Неразличение губных артикуляций и вследствие
этого смешение фонем б и в, п и ф, бь и в**, я ь и фь
(произношение верёза, вольной, Сопья вместо берёза,
больной, Софья).
4. Произношение губно-губного [w\ или гласного у
в начале слова перед согласными (хизял, узял вместо
взял).
5. Произношение заднеязычного щелевого х, х ь на
месте переднеязычного щелевого ф, фъ (хакт, хигура
вместо факт, фигура).
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Устранение смешения губных артикуляций. При не­
различении губных артикуляций вызывает трудность
59
образование щели между верхними зубами и нижней гу­
бой. Губная артикуляция ощутима: можно прикусить
зубами нижнюю губу и усиливая напор воздушной
струи, произнести в или ф. Губную смычку также мож­
но наблюдать в зеркале и контролировать. Примером
смешения б—в, бь—в ь может служить произношение
представителей испанского языка и Лятингкпй Америке,
смешения п—ф, пь—фь— произношение представителей
корейского языка. Вызванную артикуляцию губных не­
обходимо закрепить в упражнениях на противопостав­
ление смешиваемых фонем во всех возможных сочета­
ниях, следя при этом за качеством в, вь.
Устранение смешения губных по линии гл ухости -
звонкости. Смешение губных по линии глухости—звон­
кости устраняется в упражнениях на противопоставле­
ние смешиваемых фонем.
Устранение смешения глухих и звонких согласных
перед в. Многочисленные примеры смешения глухих и
звонких согласных перед в наблюдаются у тех иностран­
цев, которые смешивают эти согласные и перед сонор­
ными. Выше мы говорили о необходимости выделять эти
позиции при усвоении всех глухих и звонких согласных.
Представители отдельных языков, например польского,
дают примеры озвончения глухих согласных перед в на
стыке слов: учитезь в университете, живёд в Варшаве.
Для устранения ошибок необходимы длительные уп­
ражнения на произношение подобных сочетаний сначала
в замедленном, а затем в нормальном темпе речи.
Устранение произношения губно-губного [w] и у на
месте в. Произношение губно-губного [w], отмечаемое,
например, у представителей китайских диалектов, воз­
можно в результате образования губно-губной щели.
В начале слова перед согласными такое произношение
достигает крайнего выражения: [w] заменяется на глас­
ный у. Для устранения этой ошибки необходимо поста­
вить артикуляцию губно-зубного в и закрепить ее в уп­
ражнениях на противопоставление в и у перед соглас­
ными: внести—унести.
Устранение произношения х, х ь на месте ф, фъ. Про­
изношение х, хь, отмечаемое, например, у представите­
лей китайских и корейских диалектов, вместо ф, фь
возможно в результате замены- Губтпгаубной щели на
щель между задней частью языка и задним нёбом.
60
Ошибка легко устраняется путем объяснения причины
и показа правильной артикуляции. Вызванная артику­
ляция закрепляется в упражнениях на противопостав­
ление ф—х, фъ—х ь в различных сочетаниях: формула—
хор.
Выводы
1. При постановке произношения губных большую
роль играет показ ощутимых моментов артикуляции: об­
разование губной смычки или губно-зубной щели.
2. Вследствие легкости артикуляции губных боль­
шинство ошибок относится преимущественно к фоноло­
гическому типу. Для устранения ошибок необходимы
подробные упражнения на противопоставления смеши­
ваемых фонем.
3. Произношение [w] или у на месте в ; х , х ь на месте
ф, ф ь является несложной ошибкой смешанного типа,
для устранения которой необходима постановка арти­
куляции и упражнения на противопоставление смеши­
ваемых фонем.
4. Озвончение глухих перед в на стыке слов являет­
ся ошибкой артикуляционного типа, для устранения
которой требуются длительные упражнения.
Материал для упражнений
I. Упражнения о б щ е г о т и п а : б—б1* в различных
сочетаниях
а) с гласными:
ба — б’а] собака — себя, рыбак — ребята, база — обязан
бо — б’о] работа — ребёнок, забор — бобёр
бе* — б*е] Бела — белый
бу — б’у*] буква — бюст, булка — вестибюль
бы — б’и] был — бил, быть бить, прибыть — прибить
б) с последующими и предшествующими согласными:
бв — вб] обвал — ковбойка, обвить — вбить, обвитый — вбитый
бг — гб] обгореть, обгонять, мог бы, лег бы
бд — дб] обдать — надбавить, обдумать — над Бугом, под током
бж — жб] обжарить, служба, дружба
бз — зб] абзац — изба, азбука — избу
бл — лб] облако — колба, область — колбаса, отлить — долбить,
облик — столбик
бм — мб] обман — амбар, обмен — нам бы, обмыть — бомбы
бн — нб] удобно — сон больного, обнять — он бы
,бр — рб] брат — Арбат, брус — арбуз, бритва — орбита
в) оглушение 6 — бь в слобе и на стыке слов при слитном произ­
ношении:
[пк] робость — робкий, коробочка — коробка, улыбаться — улыбка,
ошибаюсь — ошибка; пробка, скобка, трубка
пс] Поль Робсон, писатель Ибсен, оба — обсудить
пт] оботри — обтирать
пф] рабочий факультет — рабфак
пш] обо — обширный
шп’:] вообще, общество, общаться
арабы — араб, лбы — лоб, столбы — столб, хлеба — хлеб спосо­
бы — способ, дубы — дуб, зубы — зуб, клубы — клуб
II. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а п — пъ в р а з л и ч н ы х
сочетаниях
а) с гласными:
па — п’а] папка — пятка, копать — пять
по — п*о] после — пёс, с тех пор — сапёр
.пы — пи] пыл — пил, пылить — пилить, вспыхнуть — пихта
пу — п’у*] пусто, пуля, капуста, пюре
пе — п*е] первый, песня, петь
б) с предшествующими и последующими согласными:
пк —кп] кепка — урок, первый, кнопка, к поезду
пл — лп] планы — залпы, толпа — плата, плакать — колпак
пм —мп] суп мясной — компот, компания, лампа, темпы
пн —нп] крупно, внезапно, лопнуть, крепнуть, экзамен первый
пр — рп] капрон — карпом, права — серпа
пс — сп] рапсодия — спор, психика — спи, пса — оспа
пт —тп] оптом — отпор, птица — отпить
пф —фп] вперёд —шарф пёстрый, в пятницу — параграф первый
пш — шп] лапша — шпалы, лоб широкий — ошпарить, пшено
пч* — ч’п] пчёлы — врач пришёл
пш*: ш’ : п] общий, вообще, товарищ прав
в) озвончение п — п ъ на стыке слов при слитном произношении:
суп бобовый, суп бери, карп зеркальный, темп быстрыйI.

III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м б — я, бъ — ль
в различных с о ч е т а н и я х
а) с гласными:
[ба — па, б*а — п’а] балка — палка, бал —упал, ребята — опять
[бо—по, б’о —п*о] бочка — почка, борт — порт, ребёнок, обёртка —
сапёр
б’е — п’е] бел — пел, белый — спелый, пробел — пропел
бу — пу, б’у* — п’у*] пух — бухта, бумага — пугать, бюро — пюре
бы — пы, б’и —п’и] быль — пыль, бить — пить
б) с последующими и предшествующими согласными:
[бл — пл, лб —лп] блок — плохо, облитый — плиты, блеск — плеск,
столбы — толпы, со лба — залпа
[бм — пм, мб — мп] обмой — суп мой, тембр — темп
62
[бй — пн, нб — нп] лобный — копны, обними —пни, карман боль­
шой — карман пуст
[бр— пр, рб — рп] браво — право, бросить — просить, брови — кап­
рон, сербы — серпы, Арбат — Карпаты

IV. У п р а ж н е н и я о б щ е г о типа: в — въ в р а з л и ч н ы х
сочетаниях
а) с гласными:
ва — в’а] вал — вял, ваза — завязан
во — в’о] вол — вёл, вот, завод — зовёт
ве— в’е] привет, ветер, вечер, вечный, ВДНХ (Вэ-дэ-эн-ха).
ву— в’у*] зовут, плывут, ревю
вы — в’и] выть — внть, выли — вили
б) с последующими и предшествующими согласными:
вб — бв] вбить — обвить
вг — гв] в гости — гвозди, в городах — гвардия
в д — дв] вдаль — два, в доме — двое, в деле — двери, правди­
вый — двигать
вз — зв] в зал — звал, в зените — звените
вл — лв] власть — звал Вас, влага — молва
вм — мв] вместо — Вам весело
вк — нв] внести — конверт, внук — канву
вр — рв] врать — рвать, время — рвете
св] свой, свет, с Вами, свалить
тв] твой, твёрдый, раствор
хв] хвоя, хватит, хвост, хвалит
ч’в] почва, луч весенний
шв] шведы
в) оглушение в — в ъ в слове и на стыке слов при слитном произно­
шении:
[фк] голова — головка, править — справка, прививать — прививка,
зимовать — зимовка, тренировать — тренировка, подгото­
вить— подготовка, заявить — заявка, ловко, травка в крес­
ле, в кино
вз — фс] в зале — в саду, взять — вселить, все
фт] во вторник, второй, в театр, в технике
фц] овец — овца, пловец— пловцы
фш] в шесть, левша, в шуме, в шапке
фш’:] в щи, в счастьн

у. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а : ф — фь в различных
сочетаниях
а) с гласными:
[фа, фы — Ф’и1 факт, фабрика, строфы, физика, графин,
фильм, финиш
[фо, Ф’е. фу — Ф'у] фото, формула, фетр, ферма, Федя,
фурункул, фюрер
фк, фп. фс. фт, фш, фщ — см. упр. IV пункт «в»

63
б) с последующими и предшествующими согласными
фл — лф] флот, фляга, флаги — алфавит, вафли, салфетки
фм — мф] шарф мой — сам факт
фн — нф] шеф наш — конфеты
фр — рф] фраза — шарф, Франция — арфа, Африка — арфистка,
фронт — шарфом
в) в конце слова:
шеф, миф, шкаф, штраф
VI. О з в о н ч е н и е ф — фь
при слитном произношении
шкаф дубовый, миф древний, шарф желтый
VII. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м в — ф, в ь—фь
в различных сочетаниях
а) с гласными:
(ва — фа, во — фо] вата — факт, вами — фамилия, вот — фото
ву — фу] зову — софу, плывут — функция
[в’е — ф*е, в'и — ф’и] вера — сфера, вести — фестиваль, визит —фи­
зика
б) с последующими и предшествующими согласными:
вл — фл, лв — лф] влага — флаги, молва — алфавит
вм — фм] вместе — арифметика, травма — рифма
вн — фн] внизу — гафний
вр — фр, рв — рф] врач — фраза, изорван — шарфV
I.
VIII. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м б — в, бъ — въ
в различных сочетаниях
а) с гласными:
6а — ва, б'а — в’а] собака — сова, ребята — привязан
бо — во, б*о — в’о] боты — вот, ребёнок — зовёт
бы — вы, б*и — в'и] что Вы — чтобы, разбить — развить
6у — ву, б’е — в*е] забудут — зовут, берет — верно
б) с последующими и предшествующими согласными:
бв — вб] обвить — вбить
6г — вг, гб — гв] обгореть — в городе, мог бы — гвозди
бд — вд, дб — дв] обдать — вдаваться, рад бы — рад Вам
6ж — вж, жб — жв] глубже — плов жирный, дружба — муж Ваш
бз — вз, зб — зв] абзац — в зал, изба — звать
6л — вл, лб — лв] благо — влага, со лба — халва
бм — вм, бн — вн] обмен — вместе, обнять — внятно
6р — вр, рб — рв] брать — рвать, брат — врач, Арбат — рвать
в) в конце слова:
лоб — плов, штаб — шкаф, карп — шарф, троп — дров

64
IX. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м п — ф, пъ — фъ
в различных сочетаниях
а) атласными:
[па — фа, по — фо] пакт — факт, пары — фары, Памир — фамилия,
пот — фото
[пы — фы, пи — фи] тропы — строфы, пенал — финал
[ре — фе, пу — фу] Петя — Федя, пункт — функция
б) с последующими и предшествующими согласными:
[пл — фл, лп — лф] плот — флот, плакать — флаги, плюс — флюс,
в толпе — салфетка
мп — мф, пн — фн] компот — симфония, пни — гафний
пр — фр, рп — рф] пруд — фрукты, капрон — фронт, карп — шарф
пс — фс, сп — сф] пса — овса, спеть — сфера, спали — асфальт
пт — фт] оптом — вторник, аптека — втереть
пч’—фч’, пш—фш] пчёлы — вчетвером, пшено — левша, вшестером
Предложения:
I. Вот наши боты. 2. Я не забуду, как Вас зовут. 3. Мой брат
врач. 4. Вложи в блокнот карандаш. 5. В воздухе было влажно.
Волны бились о берег. 6. С борта «Балтики» я увидел в первый
раз советский берег. 7. Вы уже перевели текст?— Что Вы! Чтобы
перевести, нужно много времени.
X. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м у — в в н а ч а л е
слова перед согласными
взял — узел, вместо — уместно, вдаль — удаль, вбить — убить,
вколоть — уколоть, вбежать — убежать, въехать — уехать, вби­
рать — убирать
в тебя — у тебя, в нас — у нас, внести — унести, внес — унес,
входить — уходить, влететь — улететь

XI. У с т р а н е н и е о з в о н ч е н и я г л у х и х с о г л а с н ы х
п е р е д в на с т ы к е с л о в
Предложения:
Он живёт в Лондоне. Она едет в Варшаву. Они будут здесь
в три часа. Вы учитесь в университете? Торт вкусный? Дать Вам
книгу? Я .провел отпуск весело. Можно позвонить Вам? Я вернусь
вечером. Я жду минут восемь.
Текст:
Я первый раз пойду в Большой театр. Мой друг купил мне
билет на балет «Лебединое озеро». Я сидел на балконе, в первом
ряду. Мне все было видно. Больше всего мне понравился второй
акт балета.
Первая постановка балета «Лебединое озеро» провали­
лась (1877 г.). Спустя десять лет в Праге был поставлен второй
акт балета. Успех был большой. Вскоре в России талантливые
мастера балета Петипа и Иванов вновь поставили «Лебединое
озеро». С тех пор балет «Лебединое озеро» стал одним из наиболее
любимых балетов в мире.
65
Фонемы м—м и

Согласные м—лг1, противопоставлены в русском язы­


ке как твердые и мягкие фонемы. При произношении
м язык, так же как и при произношении других губных,
свободно лежит в ротовой полости. Губы образуют
смычку. Нёбная занавеска, опускается, открывая воз­
душной струе доступ в носовую полость. Вследствие
выхода воздушной струи через нос, шум от раскрытия
губной смычки незначителен, что определяет сонорность
м (рис. 12). На конце слова м может произноситься и

Рис. 13. Согласные н ------- Рис. 12. Согласные м -------


« ь ... м ь - ■■

без взрыва. Звонкий сонорный м является непарным по


глухости—звонкости23. При произношении м ь подни­
мается к твердому нёбу средняя часть языка, но при
этом не образуется смычки с нёбом. Фонологическими
признаками м—л ь являются: 1) опущенная нёбная за­
навеска, 2) губная смычка, 3) поднятие средней части
языка (для л ь).
Основные трудности постановки произношения м—м ь
связаны с противопоставлением этих согласных по твер­
дости—мягкости, о чем говорилось в разделе «Общие
трудности постановки произношения мягких согласных».
В отдельных случаях нерусский оттенок согласного
м возникает в результате усиления носового резонанса
и излишней напряженности задней части языка и глот­
ки. Трудно сказать, является ли такое отклонение при­
23 На конце слова после глухих согласных наряду со звонкими
отмечается и глухой носовой: ритм.
66
надлежностью произношения представителей каких-ли­
бо определенных языков. Описанное отклонение неред­
ко возникает в сочетании с гласным ы в результате
чрезмерного оттягивания языка назад в момент выра­
ботки артикуляции гласного. Для устранения описан­
ного отклонения можно плотнее сомкнуть и разомкнуть
губы.
Материал для упражнений
[ . У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а: м — м ь
в различных сочетаниях
а) с гласными:
[ма — м’а] мал — мял, мать — мять, карман — семян
[мо — м’о — м’е] мол — мёл, намок— намёк, метр, комета, заметный
[мы — м’и] мыло — мило, мыс — миссия, у кормы — корми
[му — м’у*] музей — Мюссе
б) в конце слова:
сам, нам, с ним, заём, приём, затем, реализм, эгоизм, туризм, де­
мократизм, дом, ритм, шум, дым
в) с согласными:
мб — бм] пломба — обморок, клумба — обмыть, обман
мв — вм] там ветер — в меру, нам вести — вместе
мг — гм, мд — дм] мгла — итог мой, нам дай — надменный
мж — жм, мз — зм] нам жарко — жму, вам звонили — изменили,
измазать
мк — км] сумка — к музыке, съёмка — в Москве
мл — лм] младший — алмаз
мн — нм] комната — сын мал, много, мнение
мп — пм, мр — рм] сам пишу — суп молочный, мрамор — карман
мс — ем, мт — тм] комсомол — смотр, сам техник — отмена
мф — фм, мх — хм] симфония — рифмы, лохматый — сам хитрый
мц — цм, мч’ — ч’м] немцы — лоцман, мчался — мичман
мш — шм, мш’ : — ш’ : м] дам шарф — кошмар, мщение — плащ мой
Фонемы н—нь
Согласные н—н ъ противопоставлены в русском язы­
ке как твёрдые и мягкие фонемы. При произношении н
передняя часть спинки языка образует смычку с альвео­
лами, кончик языка опущен к нижним зубам. Нёбная
занавеска опускается, открывая доступ в носовую по­
лость. Ввиду выхода воздушной струи через нос шум
от раскрытия смычки незначителен, что определяет со-
норность «; так же как и м звонкий, сонорный н яв­
ляется непарным по глухости—звонкости. При произно­
шении н ь поднимается к твердому нёбу средняя часть
языка (рис. 13). Фонологическими признаками н—« ь
67
являются: I) опущенная нёбная занавеска, 2) смычка
с альвеолами передней части спинки, языка, 3) подня­
тие средней части языка к твердому нёбу (для нь).
При постановке произношения н—н ь у представите­
лей различных языков отмечаются следующие отклоне­
ния:
1. Образование смычки загнутым кончиком или пе­
редней частью языка.
2. Произношение заднеязычного н с усилением но­
сового резонанса.
3. Смешение н и л, к ь и ль (произношение нуна, пи­
ния вместо луна, линия).
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Устранение произношения н—нь с загнутым кончи­
ком или передней частью языка. Произношение к —н \
артикулируемых кончиком языка (отмечаемое, напри­
мер, у представителей английского языка) или загну­
той передней часТЫО ЯЗЫКУ (итмечаетют,Например, у
представителей индийского языка), нетрудно устранить
путем объяснения артикуляции, так как положение кон­
чика языка хорошо ощутимо. В упражнениях можно
также использовать помощь артикуляции предшествую­
щих с—з, сь—з \ затрудняющих описанную смычку.
Вызванную артикуляцию необходимо закрепить в уп­
ражнениях на противопоставление « — н ь, так как опи­
санная выше смычка затрудняет произношение мягких
согласных.
Устранение произношения заднеязычного н и нь с
усилением носового резонанса. Произношение задне­
язычного н—кь с усилением носового резонанса, отме­
чаемое, например, у представителей некоторых китай­
ских диалектов, возможно в результате напряжения и
оттягивания назад задней части языка. Смычка между
передней частью языка ослабляется. Для устранения
описанного отклонения необходимо плотнее прижать
переднюю часть языка _к_здьвеолам, что можно ощу­
тить. Нанболе(Г~благолриятной фонетической позицией
будет окружение гласных переднего ряда: тяни, линия.
Затем можно перейти к твердому н в сочетании с пред­
шествующим гласным переднего ряда: картина. В по­
следнюю очередь можно давать н в конце слова с пред­
шествующим гласным заднего ряда или н с последую­
щим заднеязычным: он, тон, тонкий, планка.
68
I ^значительный носовой резонанс, отмечаемый у
представителей некоторых языков, может считаться
вполне допустимым.
Случаи смешения л и н, л ь и нь будут рассмотрены
в разделе «Фонемы л —л ь».

Выводы
1. При постановке произношения «—нь ощутимым
моментом артикуляции является положение передней
части языка.
2. Произношение н—нь с загнутым кончиком или
передней частью языка является ошибкой артикуляци­
онного типа и устраняется объяснением артикуляции и
использованием помощи артикуляции предшествующих
с—3.
3. Произношение заднеязычного н и я ь с усилением
носового резонанса является ошибкой артикуляционно­
го типа и устраняется путем использования ощутимых
моментов артикуляции и упражнений с учетом благо­
приятных и неблагоприятных позиций.
Материал для упражнение

I. Упражнения о б щ е г о т и п а : к—нь в различных


сочетаниях
а) с гласными:
на — н’а] она — коня, канал — гонял, канат — понять
но — н’о] нос — нёс, перенос — перенёс, кино — о нём
не* — не] нэп, кашне, нет, немец
мы — н*и] сыны — синий, цены — ценить
ну — н’у] нужно — нюхать, цену — ценю, тону — Тоню
б) в конце слова:
конь — сон, вонь — вон, грань — кран, тронь — трон
в) с последующими н предшествующими согласными:
[нб — бн] баян бы! — обнять — он был
[нв — вн] канва, конвульсии, внук, вниз, внешний, ровный
[иг — гн, н‘г — нг] юнга — гнать, Конго — прогноз, юнги — гнилой,
деньги — юнги
нд — дн] команда — народный, командир — одни
нж — жн] ханжа — важный, он жнв — южный
нз — зн1 бронза — знак, вонзить — полезно
нк — кн] тонко — окно, картинки — книги
нк — н*к] тонкий — тоненький, песенки — коньки, картонка — бере­
зонька
[нл — ли] сонливый — волнистый, наполнить, волна, молния
нм — мн] он мог — много, сын мал
нп — пн] план писать — пни
нр — рн] нравиться — корни, парни
нс — сн] конский — снова, грузинский — снимок
нт — тн] зонт — кантата, банты — понятно
нф — фн] конфеты — шеф наш, конфузить — шарф нужно
нх — хн] бронхи — хныкать, сын худой — пахнуть
цн — ни] конца — дворец науки, концы — молодец Н адя
нч — чн] нынче — конечный, кончить — ночной, прочный, речной
нш — шн] роман Шолохова— страшно, башня, лишний, вишня
нш’ : — ш’ : н] обманщик — хищник, бетонщик — мощный, насущный

II. У с т р а н е н и е произношения н — нъ с з а г н у т ы м
кончиком или п е р е д н е й ч а с т ь ю я з ы к а

сна, сну, сосна, сосны, сосну, сосной, снова, засну, гаснуть,


красный, ясный
зна, зну, знай, знак, знамя, зной, казна, разница, озноб, приз­
нак, узник, болезнь

III. У с т р а н е н и е произношения заднеязыч­


н о г о н — нь

1) тяни, в тени, тень, растение, произведение, день


в корзине, пленить, нити, извините, синий, синеть, линии, линей­
ка, линять; они, винт, картина
2) зелёный, орлёнок, солёный, закалённый, изумлённый, спокойный,
достойный
3) план, роман, экран, банан, тонкий, тонко, печёнка, японка, танк,
цинк, звонки, стенка, песенка, американка, англичанка, сторонка,
воронка, итальянка, крестьянка, египтянка

Фонемы р— р и
Сонорные р—ръ противопоставлены по твердости-
мягкости и являются одними из наиболее распростра­
ненных фонем русского языка. При произношении р
задняя часть, языка -слегка поднята, средняя^ опущена,
кончик языка слегка загнут и вибрирует, иногда смы­
каясь и "размыкаясь с альвеолами. Количество вибра­
ций кончика языка в разных положениях неодинако­
во, наибольшее количество вибраций согласный имеет
в конце слова. В результате вибрации кончика языка
образуется характерный шум. При образовании р шу­
мы более сильные, чем при других сонорных. При про­
изношении р* поднимается к твердому нёбу средняя
часть языка, в результате gjjguoiip а з уётея^ддокен йе ~меж -
ту-ттр]^днрн--пгтгтьу? нттш и апьпеолами: кончик языка
вибрирует у нижней части альвеш ь-яа-хранице с зуба-
70
ми (рис. 14). Фонологическими признаками р—р ь
являются: 1 вибрация кончика языка; 2) поднятие
сред ней части языка (при р ь).
ТТри постановке произношения у представителей
различных языков отмечаются следующие отклонения:
1. Произношение язычкового или заднеязычного
Р, Р -
2 . Смешение сочетаний типа ра—ря— рья [ра—р’а—
P’ja] (произношение куру, курью [кур]у] вместо курю ).
3. Произношение р, р ь по типу английского.
4. Смешение р, р ь и ж (произношение ножа, жека
вместо нора, река).
5. Смешение р и л, р ь и л ь (произношение лодина,
велить вместо родина, верить).
6. Смешение р и [j] (произношение Бойка вместо
Б орька).
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Перевод язычкового и заднеязычного р в передне­
язычное. Произношение язычкового и заднеязычного р
отмечается, например, у представителей французского
и немецкого языков, у пред­
став 11тел е и отдельны х кита и-
с к их диалектов. Как пока­
зывает практика постановки
произношения, при переходе
от названных р, р 1' к перед­
неязычному основную труд­
ность вызывает не столько
твердость или мягкость со­
гласного, сколько выработ­
ка вибрации кончика язы­
ка. Для человека, у которо­
го не развита вибрация кон­
чика языка, этот момент Рис. 14. Согласные р—
рь.
артикуляции является не­
ощутимым в отличие от дру­
гих, менее тонких движений кончика языка. Поэтому
помимо объяснения артикуляции необходимо исполь­
зовать помощь артикуляции предшествующих и после­
дующих звуков, затрудняющих вибрацию маленького
язычка и активизирующих работу передней части язы ­
ка: жре, жри, эре, зри, кри, гри, кре, гре, крю, дри, дре,
три, тре, ири, ере. Долгое и напряженное произношение
71
гласных переднего ряда поможет активизировать работу
передней части языка, долгое и напряженное произно­
шение согласных или затруднит вибрацию язычка (при
г, к), или поможет выработать вибрацию кончика язы­
ка (при ж, з, в меньшей степени при т, д ) .
Для представителей отдельных языков не все наз­
ванные сочетания являются одинаково эффективными.
Так, например, для французов и немцев гласный и яв­
ляется более слабым помощником по сравнению с со­
гласными ж, з. С другой стороны, как показывает прак­
тика, выбор того или иного звука-помощника в ряде
случаев определяется в индивидуальном порядке.
У некоторых представителей китайского и корейско­
го языков при произношении р отсутствует вибрация кон­
чика языка. Напрягая заднюю часть языка, они произ­
носят вместо переднеязычного р звуки, близкие к задне­
язычному г. В таких случаях при постановке произно­
шения можно использовать помощь артикуляции пред­
шествующих т, д, ж, з, помогающих развить вибрацию
кончика языка. Последующими звуками могут быть
гласные как переднего, так и заднего ряда.
Постановка переднеязычного р требует кропотливой
работы и хорошего владения методикой использования
звуков-помощников.
Переход от язычкового р не связан с качеством р
или рь . Постановка произношения переднеязычного рь
вызывает свои особые трудности.
Постановка произношения р ь. Общей трудностью
при постановке произношения рь является неразличе­
ние ряда ра—ря—рья [ра—р’а—p’ja]. При этом в какой-
либо из позиций (в сочетании с гласными, в сочетании
с согласными, на конце слов) произношение р ь являет­
ся наиболее трудным. Постановка р ь, как и других мяг­
ких согласных, достигается в специальных упражнениях
с использованием помощи артикуляции предшествующе­
го и. сочетаний чи, ти. ди: иои. чири, тири, дири. Выз­
ванная артикуляция закрепляется в сочетаниях рь с дру­
гими гласными, в противопоставлении сочетанйй типа
p ^ p ’ja], в противопоставлении сочетаний
£ - р ь с гласными и согласными. Особую трудность
представляет произношение рь "в ко!)це слова: Игорь,
январь. Целесообразно ставить конечное р ь в такой по-
72
следовательности: Сибири—Сибирь, гири—гирь, сне-
гирь. Наиболее т руд ныТ 'п озици и, "в которых р ь пред -
шёОТВуют гласные непереднего ряда, даются в послед­
нюю очередь: угорь. Выработанная артикуляция закреп­
ляется в упражнениях на противопоставление р—рь в
койне слова: жар—жарь.
Устранение произношения р, р ь с загнутым кончиком
языка. У представителей некоторых языков, например
английского, отмечается произношение р с загнутой пе­
редней частью языка. Такая артикуляция вносит нерус­
ский оттенок в р и , кроме того, затрудняет произноше­
ние р ь. Положение передней части языка является ощу­
тимым .моментом артикуляции, поэтому объяснение осо­
бенностей артикуляции русского р и рь и упражнения
общего типа в данном случае являются достаточным для
устранения ошибки. Можно также использовать по­
мощь артикуляции предшествующих свистящих с и з,
долгое и напряженное произношение которых затруд­
нит загибание передней части языка.
Устранение смешения р, р ь и ж. Примером фоноло­
гического смешения названных согласных может слу­
жить произношение представителей многих вьетнамских
и некоторых китайских диалектов. Артикуляционные
причины смешения этих звуков заключаются в том, что
положение языка при р и ж имеет некоторое сходство:
поднята задняя часть языка, слегка опущена средняя,
передняя часть языка поднята по направлению к альвео­
лам. Однако при р и ж по-разному распределяется
мускульная напряженность языка: при р кончик языка,
вибрируя, прикасается к альвеолам, а при ж не прика­
сается, хотя в случае напряженного и долгого произно­
шения может несколько вибрировать. Это ощутимый
момент артикуляции.
На начальном этапе изучения языка отмечается
смешение р и ж, но по мере усвоения лексики смешение
распространяется также и на рь. Поэтому выработан­
ную артикуляцию необходимо закрепить в упражне­
ниях на противопоставление р—ж, р ь—ж: рука—жука,
речь—жечь.
Устранение смешения л и р, л ь и р ь. Примером фо­
нологического смешения названных согласных может
служить произношение корейского языка, многих ^ки­
тайских диалектов, некоторых африканских языков.
73
например банту. Так же как и при смешении р, р ъ и ж,
артикулационные причины смешения р и л, рь и л ь за­
ключаются в некотором сходстве положения языка
(форма изгиба языка). Оба согласных сонорные. Од­
нако существенной разницей является способ артику­
ляции: наличие боковых щелей (или щели) характерно
лишь для л; при р и рь кончик языка вибрирует, лишь
слегка прикасаясь при этом к альвеолам, а не упираег-
ся в альвеолы, как при л и л ь. Освоив произношение
сонорных, необходимо закрепить их фонологическое раз­
личие в упражнениях на противопоставление во всех
возможных сочетаниях.
Устранение смешения рь и [j], У представителей от­
дельных языков, например у представителей отдельных
диалектов испадскош-азыка в Латинской Америке, от­
мечаются'случаи замены рь на [j]. Оба согласных со­
норные. Замена возможна в результате ослабления или
отсутствия вибрации кончика языка, что сближает ар­
тикуляции рь и [j]. Для устранения ошибки необходимо
поставить произношение рь (задача сводится к выработ­
ке вибрации кончика языка), а затем закрепить вызван­
ную артикуляцию рь в упражнениях на противопостав­
ление рь — [j]: зорька—Зойка.

Выводы
1. При постановке произношения р и р ‘‘ возможны
разнообразные ошибки артикуляционного, фонологиче­
ского и смешанного типов.
2. Наиболее трудно исправимой ошибкой артикуля­
ционного типа является перевод язычкового р в перед­
неязычное. Постановка произношения проводится с ис­
пользованием помощи артикуляции предшествующих н
последующих звуков.
3. Смешение фонем р, рь и ж в различных случаях
может быть ошибкой как смешанного, так и фонологи­
ческого типа. Смешение фонем р и л , р ь и л '\ как пра­
вило, является ошибкой смешанного типа. Вызванная
артикуляция закрепляется в упражнениях на противо­
поставление смешиваемых фонем.
4. Смешение рь и [j] является ошибкой смешанного
типа и устраняется путем постановки произношения рь
и упражнений на противопоставление этих согласных.
74
5. Произношение р, р ь по типу английских (с загну­
тым кончиком языка) является ошибкой артикуляцион­
ного типа, устраняется путем объяснения артикуляции
и использования звуков-помощников.
Материал для упражнений
I. У п р а ж н е н и я о б щ е г о типа : р — ръ в р а з л и ч н ы х
сочетаниях
а) с гласными:
[ра — р’а] рад — ряд. радиол-рядом. -поря — порядок
pii^japofi — зарёй, прборол— орёл—_
1РУ — Р У] Веру — верю, в меру— мерю, пожару — жарю
(ры — ри] рынок — Ирина, рыть — Рита, рыба — перила
'[ре*— ре] каре — на горе, реки, pwm>, на заре
б) с последующими и предшествующими согласными:
[бр — рб, вр — рв] брить — орбита, брус— арбуз, время — рвение,
врать — рвать
[гр — рг, др — рд] граница — организм, кадры — гордый
[жр — рж, зр — рз] нож режет — Ржев, призрак — дерзать
[кр — рк — р’к, лр — рл] экран — аркан, морковь — кровь, горка —
горько, зорко — зорька
рл — лр] горло, ГОЭЛРО, стол ровный
мр — рм, нр — рн] мрамор — карман, кормить, нрав — орнамент
тр — рт, фр — рф] трава — карта, фраза — арфа
хр — рх, цр — рц] хриплый — архив, отец Риты — порция, борцы
чр — рч, шр — рш] чрезвычайно — курчавый, шрам — шершавый
пГ : р — рш’ : ] поощрять — борщ
- в) в конце слова:
удар —улар»., жар ^^жарь^харщр — Сибирь, жир — в ширь, шту-
" ~ к а тур —^птукатурь ~
II. У с т р а н е н и е произ ноше ния яз ычко в о г о и з а д­
н е я з ы ч н о г о р — р 1’
жри, жря, жрю, жребий
зре, зря, зрю зрил_зрение, обозрение, подозрение, зритель
?дя?, гря^грю, гри, греть, грею, грязь, о гриппе
кгн\ кря, крю, кри^кресло, крюк, критика, крупа, крупр
хри, хрю, хря, хриплыиГхрйпетьТ хрупкйТГ~ ~~
7]ж, Tjpe,_jrpn, трю, ^третий, третьего, третьему, третьим, трение,
""'тряпка' Урюфёл1Г,-тд10М
дри, дре, дря, дрю, кадрильГТфевннй, дрянь, Андрюша, древнегре­
ческий
ере, ире, нря, еря, ирн
в деревне, на дереве, сирень. Третьяковская
галерея, тереть, беречр, лирический, Сирия, серия^ серийный,
Ирине, рядомГТторядок^ ирис, рис, реки' *
----- С—
Iореть^^горю, гори, горё, 'курица, курить, горький, горчица, круп-
75
ный, крупа, гречневая крупа, сердечный привет, не сердись,
"нёГгордись, сирень — серый, греть — грубый, огурцы, гордый,
бордовыйл_паркет, оркестр -----
III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е [ра — р 'а — p’ja] см. на стр. 54
IV. П о с т а н о в к а п р о и з н о ш е н и я м я г к о г о рь в к о н ц е
и в середине слова
) ) ири — ирь, ери — ерь, из Сибири — в Сибирь, гири — гирь, сне-
^ — ГИрН -Л:не^ирь, звери — зверь, двери — дверь, Вере — верь,
шире — вширь, ла!ёрь, теперь""
2) в сентябре — сентябрь/ в октябре — октябрь, в ноябре — ноябрь,
в декабре — декабрь, внутри^— внутрь, вихр!1~— вихрь, “бук­
вари — букварь, словари — словарь, библиотекари — библи­
отекарь, сухари — сухарь, секретари — секретарь, фонари —
фонарь, в январе — январь, лодыри — лодырь, цари — царь,
богатыри — богатырь, Игорь, корь

V. У с т р а н е н и е п р о и з н о ш е н и я р — рь с з а г н у т ы м
к о н ч и к о м или п е р е д н е й ч а с т ь ю я з ы к а
эре, зри, зря, зрю, эры, зро, зра, необозримый, зрелый, зреть, зразы,
возраст;
сре, сря, ерю. сра. сро, сры, средний, срез, срок, сразу, сруб, срав­
ни, срочно
VI. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м р — л, ръ — л ь в р а з ­
личных с о ч е т а н и я х
а) с гласными:
[ра — ла, р'а — л’а] рад — ладно, поручить — получить, пряжка —
пляж, ляг — ряд
[ро — ло, р о — л о] пороть — полоть, приобрёл — плёл
[ру — лу, р'у— л’у! рук — лук, поручить — получить, сорю — салют
[ры — лы, ри — л*и] рыжий — лыжи, ирис — или
[р’е — л’е] ректор — лектор, речь — лечь, корректор — коллектор
б) с предшествующими и последующими согласными:
[бр — бл, рб — лб] брат — блат, бред — блеск, брюки.— блюдо, ор­
бита — долбить
!вр — вл, рв —лв] враг — влага, коврик — влить, рваный — халва
гр — гл, рг —лг] гром — глобус, грубый — глупый, игра — игла, от­
вергать — лгать
[др — дл, рд — лд] древний — медленно, бодрость — подлость, гор­
да — солдат
[жр — жл, рж — лж] нож режет — сторож лежит, ржаной — вол­
жанин
[зр — зл, рз — лз] зрение — возле, взрыв — узлы, дерзать — ползать
[кр — кл, рк — лк, р к — л’к] красный — класть, критика — клиника,
жарко — жалко, горько — только
мр — мл, рм — лм] мрамор — младший, корма — холма
нр — нл, рн — лн] нравиться — сонливый, спорный — полный
пр — пл, рп — лп] прут — плут, правый — плавать, карпы — залпы
ср — сл, рс — лс] срез — слез, сразу — слабый, Марс — попался
76
[тр — тл, рт — лт] три — отлить, смотреть — тлеть, парта — болтать
[фр — фл, рф — лф] фронт — флот, фрагмент — флаг, торф — сал­
фетка
[хр — хл, рх — лх] храбрый — прохладный, порхать — Волхов
[цр — цл, рц — лц] конец речи — конец лекции, порция, инерция —
пол цеха
[чр — чл, рч — лч] чрезвычайно — член, журчать — молчать
[шр — шл, рш — лш] шрам — шла, шрифт — зашли, поршень — стол
широкий
в) слова, содержащие л — л ъ, р — рь:
лаборатория, правильно, полтора, балерина, культура, лирика, стрел­
ка, тарелка, рубль, литература, февраль, галерея, вертолёт,
калория
Текст:
Утро было солнечное и теплое, повсюду на траве блестела ро­
са. Мы решили покататься на лодке. Лодочная станция была еще
закрыта, и мы медленно побрели вдоль озера. В некоторых местах
озеро заросло. Среди широких зелёных листьев красиво белели боль­
шие лилии. Моя подруга хотела сорвать лилию, но это было труд­
но сделать. Получив лодку, мы сразу поплыли к цветам. Весла плав­
но рассекали воду. Когда мы приблизились, моя подруга протяну­
ла руку и легко сорвала самую большую лилию. К её чёрным во­
лосам очень шла белая лилия.
VIГ. У с т р а н е н и е смешения ль — / ( / ) — рь
только— бойко — Борька, столько — стойко — горько,
полька — Зойка — зорька, сколько — дай-ка — ударь-ка,
долью — дают — дарю — Сыр-Дарью
ателье — карьера,
Ульяна — бурьян, модельер — барьерV
I.

VIII. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м р — р ь— ж в раз­
личных соче т аниях
а) с гласными:
[ра — р’а — жа] парад — ряд — жадный, рать — жать, снаряд — снаб­
жать
[ро — р’о — жо] порол — орёл — жёлуди, жёлтый
[ру — р’у — жу] насорю — насажу, рукй — жуки, в нору — ножу
[ры — р’и — жы] рыть — Рита — жить, зарыть — зажить, рис —
жизнь
[ре*— р’е — же] каре — речь — жечь, проректор — прожектор
б) с последующими и предшествующими согласными:
[рб — жб, бр — бж] арбузы — служба, брать — снабжать, обжать
[рв — жв, вр — вж] рвение — муж Веры, ковры — в жизни
[рг — жг, гр — гж] аргумент — жгу, грубый — вокруг жуки
[рд — жд, др — дж] гордиться — 1 ждите, драка — джаз
[рз — жз, з р — зж] корзина — чертеж Зины, зрение
[рл — жл, лр — лж] заперли — вежливый, стал рыть — стал жить
[рм — жм, мр — мж] на корму — нажму, мрачный — вам жалко
[рн — жн, нр — нж] парни — важничать, нрав — ханжа
77
в) слова, содержащие р, рь, ж:
)ыжий, жирный, жара, жир, режь, урожай, жажда, вражда,
жарить, выражение, возражать, поражать, прижать, наря­
жать, прожектор, торжественный

Фонемы л—л 1'


Сонорные л —л ь противопоставлены по твердости—
мягкости и являются наиболее распространенными фо­
немами в русском языке. По положению языка русское
л иногда называют ложкообразным: при произношении
л поднимается задняя часть
"языка, средняя часть языка
Впускается, передняя обра­
зует смычку с альвеолами и
'верхними- зубами. Края язы­
ка отделяются от боковых
зубов и десен и образуют
щели одну или две, по кото­
рым проходит воздушная
струя. Благодаря образова­
нию боковых щелей воздуш­
ная струя, несмотря на на­
личие смычки, все же сво-
Рис. 15. Согласные л ----- бодно проходит наружу; и
Аъ...
таким образом при произ­
ношении -л голос преобла­
дает над шумом. При л ьподнимается к твердому нёбу
средняя часть языка (рис. 15).
Фонологическими признаками л —л ь являются:
1) смычка у альвеол при л и / и боковые щели (при л);
2) поднятость задней части языка и вогнутость сред­
ней части языка (при л); 3) поднятость средней части
языка (при ль).
Усвоение произношения л—л ь вызывает затруднения
у представителей очень многих языков. Возможны сле­
дующие отклонения:
1. Произношение / среднего24 на месте л и л \
2. Произношение среднеязычного л на месте мягко­
го переднеязычного.
24 Некоторые преподаватели считают, что трудным для иност­
ранцев является лишь твердое л. Такое мнение объясняется тем.
это эти преподаватели мирятся с полумягким, так называемым
средним, или «европейским», I на месте мягкого.
78
3. Смешение л и р, л ъ и р ь (произношение лодина
вместо родина, саморёт вместо самолёт).
4. Смешение л и н, л ь и н ь (произношение нуна вме­
сто луна, снушать вместо слушать).
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Устранение произношения I на месте л и л ь. Произ­
ношение среднего I на месте л и л ь является одной из
наиболее распространенных ошибок смешанного типа,
для устранения которой сначала необходимо поставить
артикуляцию л и л 1', а затем выработать фонологическое
различение звуков.
Постановка произношения л. Основные моменты ар­
тикуляции л — подъем задней части языка, вогнутость
средней — являются неощутимыми. Ощутимым момен-
том артикуляции является лишь положение передней ча­
сти языка: напряженная, узкая, она упирается в нижнйи
краи альвеол у верхних зубов 21\ В момент вьГработкй ар-
тикуляц'ии степень напряжённости передней части языка
можно утрировать. Подъема задней части языка можно
достичь в специальных упражнениях, построенных на ис­
пользовании помощи артикуляции предшествующих и по­
следующих звуков, при произношении которых подни­
мается задняя часть языка: гласные о, у , согласные <?,
к, х; сочетания го, ко, хо. KaiT показывает практика по­
становки произношения, выбор того или иного звука-по­
мощника в предшествующей или последующей позиции
нередко определяется в индивидуальном порядке. В од­
них случаях легче поставить л с использованием помощи
артикуляции гласного о в сочетаниях: ол, оло, в других
случаях — с испол ьзов ание м тгошОДи' артикул я ции задне­
язычных в сочетаниях: лго, лгу, лга илн_гло, г.гу, хло,
хлу. Однако во всех случаях необходимо помнить, что
' 25 Р. И. Аванесов отмечает, что для образования шума при
произношении л место примыкания кончика языка несущественно
(см. об этом: Р. И. А в а н е с о в. Фонетика современного русско­
го литературного языка. Изд-во МГУ, 1956, стр. 151). Действи­
тельно, представители русского языка могут произнести л с пе­
редвижением кончика языка и к верхней части альвеол и к зубам.
Но при постановке произношения л иностранцам передвижение
смычки языка к верхней части альвеол уже затрудняет переход
от / к л. Нижней границей смычки может быть лишь край ниж­
них зубов. Прнкусыванне языка зубами ведет к нехарактерным для
русского л оттенкам. При умелом использовании звуков-помощников
прикусывание языка зубами в момент постановки произношения л
становится ненужным.
79
сочетания оло, гло — это не только удобная фонетиче­
ская позиция для перехода к л. Так, недостаточно пред­
ложить иностранцам произносить сочетания оло, гло,
при произношении этих сочетаний необходимо пользо­
ваться звуком-помощником как инструментом: произно­
сить их с максимальной мускульной напряженностью
задней части языка и задними стенками роговой поло­
сти, без паузы переходить к произношению л, контроли­
руя при этом положение передней части языка. Вызван­
ная артикуляция л далее закрепляется в различных по­
зициях. Практика постановки произношения показы­
вает, что наиболее важно выделить следующие позиции:
л в сочетании с предшествующим и последующим eg-
гласным (вилка,' п клкст, 'а тлас), в^_кбнцё сло ва (стол,
спал), д ударном слоге (плакать. ла^оУ . ТГля'прёдста-
’вителей отдельных языков какая-либо из указанных по­
зиций может оказаться наиболее трудной. Так, напри­
мер, для китайцев произношение л в ударном слоге по­
сле согласного (плакать), как правило, представляет
наибольшую трудность.
Постановка произношения ль . Ощутимым моментом
артикуляции л ь также является положение передней
части языка: она широкая, менее напряженная, сопри­
касается с нижней частью альвеол. Подъем средней
части языка можно достичь в специальных упражнениях
с использованием звуков-помощников,' при произноше­
нии которых поднимается средняя часть языка: гласно­
го и, сочетаний чи, щц,_т^_ди. В качестве помощников
выступают те звуки, которые произносятся правильно.
Вызванная артикуляция ль закрепляется затем в раз­
личных позициях, из которых наиболее важны следую­
щие: сочетание с гласным (гулять, пйли), сочетание с
последующим согласным (льготаТ па-льто)-,- конец слова
- (стиль, пыль)'.
Выработанную артикуляцию л и л ь необходимо за­
крепить в упражнениях на противопоставление этих фо­
нем в различных позициях. Как правило, наиболее труд­
ным противопоставление л—л ь оказывается в сочетани­
ях с последующими согласными (полтора—пальто).
Устранение произношения среднеязычного л на ме­
сте ль. Представители отдельных языков,, .например
сербского, произносят среднеязычное [л”] на месте пе
реднеязычного л ь. Эта ошибка артикуляционного типа
во
устраняется путем передвижения места смычки из сред­
ней части ротовой полости в переднюю. При объяснении
артикуляции необходимо выделить ощутимый момент
артикуляции — положение передней части языка.
У представителей отдельных диалектов— испанского
языка в Латинской А~мерике отмечается замена средне­
язычного л на [j]. Оба согласных являются сонорными.
Замена возможна в результате ослабления смычки сред­
неязычного л. Ошибка устраняется путем постановки
переднеязычного л ь. В разделе о фонемах р—р ь мы от­
мечали случаи замены р ь на [j]. Поэтому вызванную
артикуляцию л ъ целесообразно дополнить упражнения­
ми на противопоставление л ь — [j, i] — р ь: только—Зой­
ка—зорька.
Устранение произношения л с ослабленной смычкой.
Произношение л с ослабленной смычкой, отмечаемое,
например, у представителей польского язы ка2б, сопро­
вождается незначительной лабиализацией', что в рус­
ском языке уменьшает отчетливость таких противопо­
ставлений, как обучение—облучение. Это ошибка арти­
куляционного типа. При устранении ее важно указать
на ощутимый момент артикуляции — усиление смычки
передней части языка с альвеолами.
Устранение смешения н и л, нь и ль. Смешение н и
л, н ъ и л ь отмечается у представителей некоторых ки­
тайских и _вмт1ША«скю^Л1Шлектов7 *Г^вляётся ошибкой-
смешанного типа, для устранения которой сначала не­
обходимо поставить артикуляцию л и ль, а затем перей­
ти к упражнениям на противопоставление смешиваемых
фонем во всех сочетаниях. Практика показывает, что
наиболее трудными оказываются сочетания лу, ло.
Смешение р и л, ръ и л ь рассмотрено в разделе о
фонемах р, р ь .
Выводы
1. При постановке произношения л и л ъ основные
трудности связаны как с выработкой артикуляции, так
и с выработкой фонологического различения этих со­
гласных.
26 Подробно разработанные упражнения для поляков см.
П. С. К а р а б ч и н с к а я. Вопросы постановки произношения по­
лякам; М. В. В с е в о л о д о в а . Фонетические упражнения для
поляков. Изд-во МГУ, 1960, стр. 44—47.
6 Е. А. Брызгунова 81
2. Ощутимым моментом артикуляции л—ль является
положение передней части языка.
3. При постановке произношения л используется по­
мощь артикуляции предшествующих и последующих
звуков, при образовании которых поднимается задняя
часть языка: о, у, г, к, х.
4. При постановке произношения л ь используется по­
мощь артикуляции предшествующих и последующих
звуков, при образовании которых поднимается средняя
часть языка: и, ть, дь, ч, ц.
5. Фонологическое различение л—л ь, л—я, л ь — нъ
вырабатывается в упражнениях на противопоставление
смешиваемых фонем.

Материал для упражнений

I. П о с т а н о в к а произношения л
ад-г—оло. ул — улу. гол — голо, гул — гулу, кол — коло, кул —
кулу, хол — холо, хул — хулу, лго, лгу, лга, лхо, лху, лха, лко, лку,
лка, кло, клу, хло, хлу, гло, глу
одрдр, золото, голуби, голос, гбловы. акула, волосы, полосы,
_Вол£а* долго, долг, булкаТ заколка, колхоз, колбй, холй, холст
стол, стул, пол, уголI.
II. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т ипа : л в р а з л и ч н ы х со*
четаниях
а) с гласными в безударных и ударных слогах:
[ал — ла] Алла — халат, упала — палата, искала — скала, ладно,
лампа, лагерь
[ол — ло] волосы — волос, полосы — полбе, локоть — болото
[ул — лу] Тула — лунный, акула — кулак, дула — булавка
[ыл — лы] было — балы, мыло малы скалы — скалы
б) л в конце слова:
мал, стал, снял, взял, мел, пел, мыл, пил, дул, тыл
в) с предшествующими и последующими согласными:
[бл — лб, вл — лв] облако — колбаса, влага — халва
гл — лг, дл — лд\ гладить — лгать, глобус — долго, подложить —
солдат
[жл—лж, зл — лз] муж Ани — волжане, злой — ползать, стол зака­
зов
!кл — лк, мл — лм] поклон — толковый, младший — алмазы
нл — ли, пл — лп] полон ласки — волна, плыть — залпы
рл — лр, сл — лс] орлы — полрыбы, слово — толстый
[тл — лт, фл — лф] светлый — болты, флаги — зал фабрики
82
[хл — лх, цл — лц] хлопать — колхозы, конец лета — зал цирка
[шл — лш, чл — лч] шла — упал шарф, учла — молчание
[ш’:л — лш’:] плащ летний — толща, холщовый
III. П о с т а н о в к а п р о и з н о ш е н и я ль
и—или, пили, чинили, катили, платили, носили, возили, учи­
ли, Чили, тащили, ходили, растили, усилить—усилитель, усиление,
усилие—населить, население, стрелять
и — иль — стиль, шпиль, фитиль, Лев Кассиль
IV. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т ипа :
ль в различных с оче т а ния х
а) с гласными:
[л’а—л’о—л’у—л’и—л’е] лямка, гулять, летчик, люк, солю, лить, лето
б) с предшествующими и последующими согласными:
[бл—л’б, вл’—л’в] рубль—Эльба, стрельба, рубли, журавль, журав­
ли—львиный
гл’—л’г, дл’—л’д] угля—Ольга, длинный—льдины
жл’—л’ж, зл’—л’з] нож лежит—скольжение, возле—польза
кл’—л’к, мл’—л’м] бинокль, климат—сколько, кремль—пальма
нл’—л’н, пл’—л’п] сонливый—правильный, спальня, вопль—торопли­
вый—Альпы
[рл’—л’р, сл’—л’с] орлёнок—роль ребёнка, отрасль—вальс, мысли
[тл’—л’г, фл’—л’ф] котлеты—атлет, туфли—альфа, суфлёр—сольфед­
жио
[хл’—л’х, цл*—л’ц] хлеб—ольха, отец Льва—пальцы
[чл*—л ч, шл’—л’ш] член — Нальчик, шляпа — Польша, больше
[л’ш’:] льщу, польщённый, носильщик
в) в конце слова:
роль, уголь, сталь, соль, боль, пыль.
V. П р о т и в о п о с т а в л е н и е л—ль в р а з л и ч н ы х
сочетаниях
а) в сочетании с гласными:
Гла — л’а, ло — л’о] пола — п о л п и л о т — полёту
[лы—л и, лу—л'у] пилы—пили, улыбка—улитка, лук—люк, луч—
гклн5Г ---- ----- --
б) в конце слова:
ал—ал*, |ал—1*ал’1 стал—сталь, мал—эмаль, стоял—рояль
ол^Гол’'* ол[ порол—пороль, орёл—мёл
ыл—ылу ил—нл'1 пыл—пыль, был—быль, гнил—гниль
'ул—у л '^ л—’ел—елТ^караул—карауль, уснул—нуль, мел—мель,
цел — цель
в) с предшествующими и последующими согласными:
[лб—л’б] столбы—стрельбы, халва—льва, молвить—львиный
[лг—л’г, гл—гл’] Волга—Ольга, долго—льгота, углы—угли
83
[лд — л’д, дл — дл! солдат — со льда, подлый — подлинный
[лж—л’ж, лз—л’з] одолжение—скольжение, ползала—польза, ползи—
скользи
[лк—л’к, кл—кл’] полка—полька, булка—булькать, толком—только,
класть—клякса
[лм—л’м, лн—л’н] алмазы—пальма, волны—вольный, полно—больно,
полный, подпольный
[лп—л’п, пл—пл’] залпы—Альпы, плыть—плитка, плакать—пляска
[рл—рл’, лс—л’с, сл—сл’] орлы—орлиный, галстук—вальс, см ы сл-
мысль, слыть, слить, слог—слёг, слабый—слягу
[лт—л’т, лф—л’ф, фл—фл’] полтора—пальто, салфетка—альфа, фла­
ги—фляги
[лх—л’х, лч—л’ч] Волхов—ольха, молчи—мальчик, ополчение—паль­
чик
[лш’: л’ш’:] толща—толщу—льщу, утолщение—польщенный
Предложения:
I. Его сын тоже стал варить сталь. 2. В комнате стоял рояль,
3. Уголь ссыпали в угол сарая. 4. Старик рассказывал быль и был
доволен, что все его слушали. 5. Мальчик лёг под ель и молча ел
ягоды. 6. Я дал ему бинокль и он стал смотреть в даль моря. 7. Вот
книжная полка, здесь лежит полька Шопена. 8. В этом фильме мо­
лодой артист замечательно исполняет романс «На холмах Грузии»,
9. Ольга стояла на берегу Волги и мечтательно смотрела на золны.
Ю. Мальчику подарили игрушечного льва и большую коробку хал­
вы. И. Это пальто я ношу полтора года.
VI. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м л —н, л ъ—н ъ
в различных сочетаниях
а) с гласными:
[ла—на, л’а—н’а] ласка—нас, пела—пена, поля—коня, гулять—го­
нять
ло—но, л’о—н'о] лодка—нотка, колёс—нёс
лу—ну, л’у—н’у] лук—внук, в луже—ну же, люк—нюх, колю—коню
лы—ны, л’и—н’и] силы—сны, послы—сны, лить—нить
л’е—н’е] лет—нет, колец—конец
б) с последующими и предшествующими согласными:
[лб—нб, бл—бн] столбы—он бы, облака—обнаружить, облик—
обнимать
[лв—нв, вл—вн] молва—канва, влезть—внести, внимание—влияние
[лг—нг, гл—гн] долго—юнга, Волга—Конго, гладь—гнать—глина—
гнилой
лд—нд, дл—дн] солдат—команда, длинный—дни, седло—одно
лж—нж, жл—жн] одолжи—ханжи, вежливый—важный, сложный
лз—нз, зл—зн] ползать—пронзать, злой—зной, злаки—знаки, злая—
знать
лк—нк, кл—ки] потолки—тонкий, иголки—гонки, климат—книга
лм—нм, мл—мн] сказал матери — он мал, сомнение — утомление
лп—нп, пл—пн] в толпе—он пел, плыть—внезапный
лр—нр, рл—рн] был рад—нравиться, заперли—парни
лс—нс, сл—сн] выпил сока—романсы, слово—снова, след—снег,
росли—усни
84
(лт—нт, тл—тн1 болтать—кантата, болт—бант, отлить—отнеси, пет­
ля—отнять
:[лф—нф, фл—фн] искал ферму—конфеты, флот—штрафной
[лх—нх, хл—хн] дал хозяину—он хозяин, хлынул—хныкать, хлеб—
пахнет
[лц—нц, цл—цн] назвал цифру—концы, отец Лиды—отец Нины
[лч’—нч\ ч’л—ч’н] молчать—кончать, молчи—кончи, ночлег—прочный,
член — точный
[л’ш—н*ш, шл—шн] дольше—тоньше, прошлый—страшный, видишь
ли—вишни
[лш’:—нш’:] толща—он счастлив
в) слова, содержащие л, л ь, н, нь:
луна, слон, холодно, медленно, линейка, поляна, длина, кслено,
налево, лесной, бледный; холодная волна, волнистая линия, молния,
пена, пыльное окно, сильно взволнован
Текст:
Б е с п о к о й н а я ночь
Недавно я проснулся в глухую ночь и выглянул в окно. Дул
сильный холодный ветер, полная луна медленно скрывалась за чер­
ные облака. Стало темно. Внезапно блеснула молния и на минуту
осветила огромные волны. Они бились о песчаный берег, оставляя
длинные полосы белой пены и темно-зеленых водорослей. Я невольно
вспомнил о своем отце, который находился в дальнем плавании.
Я захлопнул окно и снова лег, но не заснул. Я волновался за тех,
кто плыл по гневному и злому морю.

Фонемы д—д ь, т—ть


Фонемы д—д ъ, т—ть противопоставлены в русском
языке по твердости—мягкости, звонкости—глухости.
При произношении д— т образуется смычка между пе­
редней частью языка и нижней частью альвеол, перехо­
дящей в зубы. Кончик языка опущен к нижним зубам.
Напор воздушной струи разрывает смычку, создавая
шум. При произношении согласных дъ — ть подни­
мается к твердому нёбу средняя часть языка, увеличи­
вая тем самым площадь смычки (рис. 16). Фонологиче­
скими признаками д—г, дь—ть являются: 1) смычка
передней части языка с альвеолами у верхних зубов;
2) участие (для д—д ь) или неучастие (для т—ть) го­
лосовых связок; 3) подъем средней части языка (для
ть— д ь).
При постановке произношения д—т, дь—т ь у пред­
ставителей различных языков отмечаются следующие
отклонения:
1. Смешение д—г, дь—ть по линии звонкости—глухо­
85
сти (произношение томой, делефон вместо домой, теле­
фон).
2. Произношение д—т, д ь—ть с загнутым кончиком
языка.
3. Произношение на месте д ь аффрикат д 'з\ д'ж' или
свистящего з ь (д'зяд'зя, д'жяд’жя, зязя вместо дядя).
4. Произношение ть с ослаблением смычки или замена
гь аффрикатой типа [ц*, ц”] или [ч’] (мац', мац", мач'
вместо мать)
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Устранение смешения переднеязычных по линии звон­
кости—глухости. Смешение названных согласных по ли­
нии звонкости — глухости
устраняется в упражнениях
на противопоставление их в
различных сочетаниях.
Устранение произношения
т—д, т ь—д ь с загнутым кон­
чиком языка. Произношение
переднеязычных с загнутым
кончиком языка (апикальная
смычка у представителей ан-
глийского язык а ) ' йл и с за-""
Рис. 16. Согласные г----- гнутой передней частью язы-
тЬ*'* ка (ретрофлексная смычка
у представителей индийско­
го языка) затрудняет в русском языке различение мяг­
ких согласных. Положение передней части языка и кон­
чика языка — ощутимый момент артикуляции. Помимо
объяснения можно использовать помощь артикуляции
предшествующих з—с. напряженное произношение ко­
торых затруднит апикальную или ретрофлексную арти­
кул я ци ю ^ о е з ^ ^ з ^ е с ^ п ю г ^ г т ^ п ь.
Устранение произношения на месте д ь аффрикат. За­
мена д* мягкими звонкими аффрикатами д'з' д'ж’ отме­
чается, например, у представителей польского, индоне_-__
зийского языков, представителей отдельных китайских—
индийских и въетшгаских диалектов. При Тгроизиошении
двг""узеличивается площадь смычки, что создает усло­
вия для появления фрикативного элемента, наличие ко­
торого отмечается и в русском языке. Однако в русском
языке этот фрикативный элемент не переводит дь в аф-

фрикату. Для иностранцев, произносящих на месте д ь
мягкие аффрикаты, трудностью является различение в
среднепередней части ротовой полости самостоятельных
артикуляций смычки и щели. Об этом же говорит произ­
ношение мягких аффрикат на месте з ь. У^цэедставителей
корейского _ядыка_ отмечаются случаи произношения з ю~
на месте д ь, что также говорит о трудности различения
смычки и щели в среднепередней части ротовой полости.
Смычка дь — ощутимый момент артикуляции: необ­
ходимо плотно прижать передиюю'часть языка к ниж­
ней части альвеол, переходящей в зубы, и напором
воздушной струи быстро раскрыть смычку. Вызванная
артикуляция закрепляется в сочетаниях оь с гласными
и согласными. Заключительным этапом работы являются
упражнения на противопоставление дъ и звукосочетаний
дз, дз’, дж, на различение д ь и зь. В этих упражнениях
необходимо показать иностранцам, что в русском
языке <3Ь может быть противопоставлено не аффрика­
там, а звукосочетаниям, в которых артикуляции смычки
и щели являются самостоятельными, что в передней
части ротовой полости возможны артикуляции и смыч­
ки и щели.
Устранение произношения на месте ть аффрикат.
Представители отдельных языков, например, кппейского-.
китайского, итальянского, аналогично могут затруднять­
ся в различении самостоятельных артикуляций смычки
и щели в среднепередней части ротовой полости и заме­
нять ть мягкими глухими аффикатами типа [ц\ ц”, ч’].
Для устранения ошибки необходимо использовать ощу­
тимые моменты артикуляции: плотнее прижать перед­
нюю часть, языка к нижней части альвеол, переходящих
в зубы, и напором воздушной струи быстро раскрыть
смычку. Вызванная артикуляция закрепляется в раз­
личных сочетаниях ть с гласными и согласными, в кон­
це слова. На заключительном этапе в упражнениях на
противопоставление ть—ц— ч необходимо показать ино­
странцам, что в русском языке т ь может различаться с
твердым ц и мягким ч: тех—цех—чех.
Выводы
1. Ощутимым моментом артикуляции переднеязыч­
ных является положение кончика языка.
2. Смешение г)—т. д ь— т ь по линии звонкости—глу-
87
хости является преимущественно ошибкой смешанного
типа и устраняется в упражнениях на противопоставле­
ние смешиваемых фонем.
3. Произношение переднеязычных с загнутым кончи­
ком языка и придыханием является ошибкой артикуля­
ционного типа и устраняется путем использования ощу­
тимых моментов артикуляции и звуков-помощников.
4. Замена ть на аффрикаты является ошибкой сме­
шанного типа, так как в русском языке затрудняет
различение таких сочетаний, как тех— чех— цех.
Замена дь на з ь также является ошибкой смешанного
типа.
Замена д ь на аффрикаты является преимуществен­
но ошибкой артикуляционного типа. Ошибки устраня­
ются путем использования ощутимых моментов артику­
ляции и упражнений на противопоставление мягких
переднеязычных, аффрикат и звукосочетаний дз, дзъ,
дж.
Материал для упражнений

I. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а :
т—гь в р а з л и ч н ы х с о ч е т а н и я х

а) с гласными:
[та—т'а] так—хотят, летал—летят, кота—хотя
[то—т*о] тот—тётя, томный—тёмный, ток—тёк, простор—простёр,
кто—актёр
[ты—т’и] просты—прости, тыл—простил
[ту—т’у] стук—тюк, стул—тюль, культура—авантюра
[т’е—те*] текст—партер, тема, тело, техника, тень, течь, анданте
б) с п редш ествую щ им и и последую щ им и согласн ы м и :

’тв] твой, затвор, ответ


jk —кт] ткань—пакт, ткани—к Тане, отказ—доктор
тл—лт] атлас—Алтай, отложен—желтый, котлета—болтать
тм—мт] отметить—вам тема, отморозить—вам тоже
тн—нт] относить—зонты, от нас—кантата, от них—бинты
тп—лт] вот письмо—птица, отпор—оптом, отпереть—аптека
’тр—рт] трава—изо рта, третий—партия, смотр—торг
тс—ст] отсюда—студент, от Сони—стопы
тф—фт] от Феди—в те дни
тх—хт] отход—бухта, ветхий
тц—цт] вот цифры—отец Тани, отцы—братцы
тч—чт] отчасти—почта, отчаянный—почтовый, отчет—чтение, почти
тш—шт] вот шар—штаб, зовут Шуру—штука, чтобы
[тш*:—ш’:т] тщетно—плащ темный, тщательно—борщ теплый
88
II. О з в о н ч е н и е т—ть в с л о в е и на с т ы к е слов
при с л и т н о м п р о и з н о ш е н и и
отбить, от брата, отдай, от дяди, от Димы, отгадай, от горя, от­
жать, от Жени
III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м д—г, д ъ—тъ
в различных сочетаниях

а) с гласн ы м и :
д а — та] д а м — там , д а й — А лтай , д а р — гектар
д о — то] д о м — то м , д о ч к а — т о ч к а, р а з д о р — п р о с то р
Ду — Ту ] д у б — т у п , д у м а т ь — т у м а н
ДЫ— т ы ] п л о д ы — п л о т ы , з о н д ы — з о н т ы
д ’а — т ’а ] д я д я — т я ж е с т ь , п о г о д я — х о т я
д ’и _ _ т ’и] Д и н а — т и н а , г а р д и н ы — к а р т и н ы , в р е д и т — л е т и т
д ’е — т ’е ] д е н ь — т е н ь , д е л о — т е л о
д ’о — т ’о , д ’у — т ’у ] п р и д ё т — п л е т ё т , в и д е л Ф едю и П етю
б) с предш ествую щ им и и последую щ им и согласн ы м и :

д в — тв] д в о е— твой, п о д веси ть— отвесить, п о д вёл — отвёл


д л — тл, л д — лт] д л и н н ы й — отли в, с о л д а т — б о л тать
д м — тм , м д — м т] н а д м е н н ы й — за т м е н и е , к в а м д о м о й вам тож е
д Н— THl н д — нт] п о д н я т ь — о т н я т ь , к о м а н д а — к ан та та ^
д р — тр, р д — рт] д р е в н и й — т р ет и й , б о р д о в ы й — п о р т о в ы й
П редлож ения:
1 К о м н ату у к р аш ал и гарди н ы на окн ах и карти н ы на стен ах.
2. Т р е т и й р а з я в и д е л з а т м е н и е с о л н ц а . 3 . П о р т о в ы м р а б о ч и м д а л и
к о м а н д у г р у з и т ь п а р о х о д . 4. П о п р о б у й т е о т г а д а т ь д р е в н ю ю з а г а д к у .

IV. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м т ь — ч— ц
в различных сочетаниях
[т’е—ч’е—це] тех—чех—цех, тесный—честный—ценный, ветер—ве­
чер—концерт, тем—чем, затем—зачем, центр
[т’о—ч*о—цо] плетём—плечом—лицом, плетёт—зачёт яйцо
[т’и—ч’и—цы] тихо—читать—цитата, тиф—цифра, лети—лечи—бой­
цы, тяни—чини—цени, артист—чист—цирк, затихать—чихать
[т*—ч*—ц] мять—мяч—матрац, врать—врач, заплати—заплачь—плац,
спеть—испечь—спец
Слова, содержащие т ъ , ч, ц
чистить, чи тать, чтение, течение, честь, черти ть, чи нить, до сти чь,
ценить, репетиц ияV
.

V. У п р а ж н е н и я о б щ е г о типа:
д— д ъ в р а з л и ч н ы х с о ч е т а н и я х

а) с гласны м и:
д а — д* а] т о г д а — п о г о д я , е д а — п р и д я , д а т а — д а т е — д я т е л
д о — д ’о ] д о м — и д ё м , д о р о г о — д ё р г а т ь
д ы — д ’и] с р е д ы — с е р е д и н а
д у — д ’у — д ’е] д у м ы — д ю н ы , п о д у ш к а — д ю ж и н а , д у ш н о , п о й д у , дед,
дело, дерево

89
б) с предшествующими и последующими согласными.
[дб—бд! подбавить—обдать, подбить—бдительный
[дв—вд] два—вдаль, двое—вдоль, двигать—правдиво, двери—в де
сять
дг—гд, дж—жд] отгадать—тогда, джаз—ждать, джем—жди
дз—зд] надзор—вздор, подземный—здесь, воздух, здание, здоровье
дл—лд, дм—мд] под лампой—солдат, подменить—к Вам дело
дн—ид, др—рд] одна—команда, дневник—командир, подробный—
гордый, древний—орден

VI. О г л у ш е н и е д—дь в с л о в е и на с т ы к е с л о в
при с л и т н о м п р о и з н о ш е н и и
род, город, народ, плод, поезд, обед, запад, поезд скоро, ряд
последний, метод правильный, лодка, соседка, складка, догадка, за­
рядка

VII. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м ы дъ
в з в у к о с о ч е т а н и й дз, дж см. в разделе «Фонемы з—зь>
упр. IX

VIII. У с т р а н е н и е п р о и з н о ш е н и я д—д ь, т—тъ


с з а г н у т ы м к о н ч и к о м ( или п е р е д н е й ч а с т ь ю)
языка и п р и д ых а н и е м
зда] здание, езда, поезда, издание
здо] здорово, вздор, здоровье
зду] воздух, воздушный
зд’е, зд’и] везде, здесь, здешний, поездил
’ста] старт, старость, перестаю, устаю, станция
сто, сту] стол, стоп, постой, стул, стук
сты, ст и] мосты, остыл, посты, стихи, гости, кости
ст’е] стены, сесть, вместе, степь, стена

Фонемы ч и ц

Согласные ч и ц по своему образованию являются


глухими аффрикатами. При произношении ч между пе­
редней частью спинкТГязыка и кончиком языка, с одной
стороны, и альвеолами — с другой образуется смычка,
которая открывается не взрывом, а щелью. Средняя
часть языка поднята, что создает мягкость ч (рис. 17).
При произношении ц между передней частью спинки
языка и альвеолами образуется смычка, которая откры­
вается не взрывом, а щелью. Кончик языка опущен к
нижним зубам (рис. 18).
Основное различие аффрикат ч и ц, составляющее
их фонологический признак, заключается в способе об
оо
разовапия смычки и щели. При ц — дорсальная смычка:
кончик языка опущен к нижним зубам; при ч — апикаль­
ная смычка: кончик языка прижимается к альвеолам.
При ц смычка переходит в'однофокусную щель, при ч
смычка переходит в двухфокусную щель, образуемую
передней частью спинки языка, кончиком языка и аль­
веолами. Однофокусность щели создает свистящий эле­
мент в составе ц, двухфокусность щели создает шипя­
щий элемент в составе ч.

Рис. 17. Согласный ч. В схе- Рис. 18. Согласный ц. В схеме


ме обозначены смычка и обозначены смычка и щель
щель
При постановке произношения у представителей раз­
личных языков отмечаются следующие отклонения:
1. Произношение ч с ослаблением смычки. У
2. Произношение*на мест^ ч твёрдох шипящих,_ ши­
пящих с более передней артикуляцией, среднеязычных
свистящих (ошен’7~ош*ен',Ъс”ен' вместо очень).
3. Произношение мягкого ц.
4. Произношение ц с ослабленной смычкой. '*v
5. Произношение на месте ц свистящих с или сь
(с'ельМ~Т1ли селый вместо целый).
6. Произношение твердого ч.
7. Смешение фонем ч ~ и Ц (произношение цаето,
ц'асто, ц"йсто, чифра вместо* часто, цифра).
8. Искаженное произношение слов, содержащих ть,
дь, ч, ц.
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Устранение ослабления смычки при ч и смешения ч
и щипяших. Ослабление смычки, отмечаемое, например,
у представителей некоторых вьетнамских диалектов, да­
ет звук, средний между ч и ш'с более передне’й артикуля­
цией, что в русском языке затрудняет различение я и ш.
Представители отдельных вьетнамских и китайских
диалектов, немецкого и японского языков могут также
произносить на “месте я шипящие различных образова­
ний: твердые, продвинутые вперед, среднеязычные, что
’также затрудняет различение в русском языке я и ш.
Для устранения описанных ошибок необходимо ставить
произношение я, а затем закреплять”ёго в упражнениях
на противопоставление я и ш.
Постановка произношения ч. Исходным моментом ар­
тикуляции я является апикальная смычка т ь (возмож­
ная в русском языке только в составе аффрикаты), при
которой к альвеолам прижимается и передняя часть
спинки языка и кончик языка. Положение кончика язы­
ка и место смычки — ощутимые моменты артикуляции.
При этом необходимо учесть, что в русском языке у фо­
немы ть смычка является дорсальной, при которой в
отличие от апикальной кончик языка опущен к нижним
зубам. Поэтому при постановке произношения необхо­
димо следить, чтобы к альвеолам прижималась и пе­
редняя часть языка и кончик его. После постановки
языка в положение смычки можно, усиливая напор воз­
душной струи, ослабить смычку, чтобы смычка откры­
лась не взрывом, а щелью. Вызванная артикуляция я
закрепляется во всех возможных сочетаниях с гласны­
ми и согласными, а затем в упражнениях на противо­
поставление я и ш, а в некоторых случаях и на проти­
вопоставление щ, при выполнении которых иностранцы
должны понять, что в русском языке я может быть про­
тивопоставлено лишь шипящему твердого образования
или долгому шипящему мягкого образования.
Устранение твердости ч. Представители отдельных
языков, например польского, чешского, немецкого, про­
износят в русском языке различной степени твердое ч.
Произношение твердого я возможно в результате от­
сутствия поднятия средней части языка. Это неощути­
мый момент артикуляции. В качестве звуков-помощни­
ков можно использовать предшествующее г \ сочетания
ти, те: течение, течь, любить чтение, пить чай.
Устранение ослабленной смычки при ц, смешения ц.
и с, сь. Ослабление смычки при произношении ц, отме­
92
чаемое, например, у представителей камбоджийского
языка, дает звук, средний между ц и с, что в русском
языке затрудняет различение фонем ц и с. У предста­
вителей вьетнамского языка смешение фонем ц и с на
начальном этапе изучения языка выражается в произно­
шении с вместо ц. Для устранения описанных ошибок
необходимо ставить произношение ц, а затем закреп­
лять его употребление в упражнениях на противопостав­
ление смешиваемых фонем.
Постановка произношения ц. Исходным моментом
артикуляции ц является образование дорсальной смыч­
ки, при которой передняя часть языка прижимается к
нижней части альвеол, переходящей в зубы, а кончик
языка опущен к нижним зубам. Место образования
•смычки и положение кончика языка являются ощутимы­
ми моментами артикуляции. Для получения ц усилени­
ем напора воздушной струи и усилением напряжен­
ности можно ослабить смычку, чтобы она закончилась
не взрывом, а щелью. В качестве звука-помощника
можно использовать предшествующее г, смычка кото­
рого сольется с исходным моментом артикуляции ц:
отцы, молодцы, ситцы. Вызванная артикуляция ц за­
крепляется в различных сочетаниях ц с гласными и со­
гласными. Дальнейшее закрепление употребления ц
проводится в упражнениях на противопоставление ар­
тикуляции смычки, переходящей в щель при ц и само­
стоятельной артикуляции щели при с и сь: цирк—сыр,
цел—сел-, в упражнениях на противопоставление ц и
звукосочетания тс, при произношении которого арти­
куляция смычки и щели является самостоятельной:
цифра—отсыпать. Указанные упражнения устраняют
произношение ц с ослабленной смычкой и смешение
фонем ц и с.
Устранение мягкости ц. Произношение мягкого Ц,
отмечаемое, например, у представителей отдельных ки­
тайских диалектов, возможно в результате подъема
средней части языка. Это неощутимый момент артику­
ляции. Для устранения ошибки можно использовать ис­
ходный момент артикуляции ц — смычку твердого т,
то есть сочетания, указанные выше: отцы, молодцы.
Устранение смешения фонем ч и ц. При смешении
аффрикат ч и ц необходимо добиться правильного про­
изношения их, используя такие ощутимые различия в
93
артикуляции, как место смычки и положение кончика
языка при образовании смычки. Устранение смешения
аффрикат достигается в упражнениях на противопо­
ставление ч—ц во всех возможных позициях.
Произношение слов, содержащих т ь, д ь ч, ц. Пред­
ставители некоторых языков, например, финского, ко­
рейского, итя-пьянгупт, г трудом произносят слова, со­
держащие ть, дь, ч, ц: течение, цитирование, экспеди­
ция. В подобных словах проявляется одна из особенно­
стей артикуляционной базы русского языка — возмож­
ность сочетания и различения в одном слове артикуля­
ций самостоятельной смычки и смычки, переходящей
в щель. Необходимо добиться правильного произноше­
ния этих согласных, а затем перейти к упражнениям
на противопоставление переднеязычных и аффрикат.
Эти упражнения являются заключительным этапом ра­
боты над целой группой звуков.
При чтении упражнений отдельным моментом мож­
но выделить написание и произношение ц и ч, произно­
шение стечения согласных ться, тся, тца, тск в различ­
ных морфемах. Так, например, в повелительной форме
глаголов, употребляющейся реже, чем инфинитив и
личные формы, стечение согласных ться произносится:
ср.: отметься [Атм’ёт’с’Л] и отмечаться [Лтм’ич’ацЛ].
Выводы
1. При постановке произношения ч и ц основной
трудностью для иностранцев является в одних случаях
слитная артикуляция смычки, переходящая в щель, в
других случаях — различия смычки и щели при ч и /{.
2. Отсутствие смычки или ослабление смычки зат­
рудняет различение или ведет к смешению ч и ш, ц и
с, с ь. Это ошибка смешанного типа, для устранения ко­
торой необходимо поставить артикуляцию и выработать
фонологическое различение согласных.
3. Неразличение особенностей смычки и щели при ч
и ц ведет к смешению этих фонем, что в большинстве
случаев также является ошибкой смешанного типа, так
как трудностью является и артикуляция аффрикат и их
фонологическое различение.
4. Произношение твердого ч и мягкого ц является
ошибкой артикуляционного типа и устраняется в спе­
циальных упражнениях.
94
5. Ощутимым моментом артикуляции ч и ц является
положение кончика языка и место образования смычки.
В качестве звуков-помощников используются предшест­
вующее т (для ц), ть, сочетания те, ти (для ч).
Материал для упражнений
I. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а :
ч в различных сочетаниях
а) с гласными:
ч’а чай, час, часто, «печать, изучаю, молча
ч’о' чёрный, учёба, зачёт, учёный, плечо, горячо
[Ч’у] чудо, чуткий, хочу, лечу, молчу, чуть-чуть, чулки, чужой
ч’е чех, чек, четверо, честь, лечение, учение
ч’и чист, чистый, лучи, лечи, чистить, зачислить
б) в конце слова:
луч, могуч, туч, врач
в) с последующими и предшествующими согласными:
[ч’в] почва
[ч’к—кч’] точка—стук часов, спички—ни к чему, ручка, девочка, па­
лочка
ч’л—лч’] член—ополчение, учли—молчи, прочла—полчаса
ч’м—мч’] ячмень—громче
ч’н—нч’] точно — конечный, обычно — нынче, личный — кончить
ч’п—лч’] врач пошёл—пчёлы, ключ потерял—копчёный
ч’р—рч’] врач рад—ворчать, спрячь руки—журчать, ярче, жарче.
Павел Корчагин
ч’с] луч солнца, беречь сад, мяч Сони
ч’т—тч*] почти, почта, учти—вот чай
ч’ф—фч’] беречь фото— девчонка, вчера, вчетвером, овчарка
ч’х—хч’] врач ходит—бахча, легче, мягче
ч’ш] лучше, лучшийI.
II. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а :
ц в различных сочетаниях
а) с гласными:
[ца—цо] лица, царь, у крыльца — лицо, яйцо, кольцо, цоколь
[цу, цы, це] к лицу, кольцу, цифра, цирк, бойцы, центр, процент,
цех, цены
б) в конце слова:
конец, месяц, отец, заяц, огурец
в) с последующими и предшествующими согласными:
[цв, цк — кц] цвет, цветы, немецкий — акцент, советский — акция
[цл—лц, им—мц] месяц летний — полцеха, боцман — немцы, Мцыри
95
[цн—нц, цп—пц] река Цна—конца, отец Нины—станция, отец Пуш­
кина—гребцы
цр—рц—сц—цс] певец Родины—борцы, горцы, песцы—знаменосцы
1цт—тц, цф—фц] отец Таин—отцы, отец Феди—пловцы, отец Симы—
с цехом
[цх—хц] месяц холодный—сверх цены
[цч’—ч*ц] конец четверти — ночь целую
[цт—шц] конец шарфа—хорош цирк
[ш':ц—цш*:] вещь ценная—отец считает
III. Устранение твердости ч
чтение, чтить, учти, почти, учтивый, прочти, почтение
лечить, течь, дичь, чистили, чистенький, отчислить
течение, печенье, леченье, отечество
мячик, мальчик, течёт, отчёт
отчеркнуть, отчитать, пить чай, налить чай, печать
IV. У с т р а н е н и е мягкости ц
братцы, ситцы, отцы, краснофлотцы, мореходцы, молодцы, ко­
лодцы, холодцы, тунеядцы, отцы—от цирка, от цеха, цены
V. П р о т и в о п о с т а в л е н и е фонем ч—ц—тъ
см. в разделе «Фонемы д—дь, т—ть», упр. VI
VI. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м ч—ш
в различных сочетаниях
а) с гласными:
ч*а—ша] отвечать—вешать, чаша
ч’о—шо] прочёл—прошёл
ч’у—шу] хочу—прошу
Уи—шы] причины—шины, черта—широта
ч’е—ше] честь—шерсть
б) с последующими и предшествующими согласными:
[ч’в—шв] почва—по швам
[ч’к—шк, кч—кш] кочка—кошка, внучка—бабушка, к часам—
к шарфу
У л—шл, лч*—лш] учли — ушли, молчать — пол чашки
Ум—шм, мч*—мш] мяч м ой— кошмар, мчаться — дам шар
Ун—шн, нч’—нш] начни — башни, кончать — Дон широкий
ч'п—шп, пч’—шн] врач пришел—шприц, пчёлы—пшённая
ч’р—шр, рч’—рш] мяч резиновый—шрам, огорчение—поршень
Ус—шс, сч*—аш] дочь солдата—ваш сосед, глаз чёрный—сейчас
шумно
[ч’т—шт, тч*—тш] почта—чтобы, отчёт—от шороха, отчаянно—вот
шарф
[ч’ф—шф, фч’—фш] дочь физика—стаж физика, в час—в шапке
[ч*х—шх, хч*—хш] ночь холодная—ваш халат, цех чистый, наспех
шила
96
[ч’ц—шц, цч*—цш] мяч целый—ваш цветок, конец частушке—конец
шуткам
|ч’ш—шч’] лучше—ваш чайник
[ч’ш’:—ш’:ч’] врач счастлив—плащ черный

VII. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м ц—с—съ
в различных сочетаниях
а) с гласными:
да—са] лица—лиса, мерцала—сало
до—со] цоколь—сокол
це—с’е] цел—сел, прицел—присел
цы, сы, с’и] цинк—сын, циркуль—сыр, цинк—синий
цу—су] к лицу—лису, в лесу
б) с последующими и предшествующими согласными:
цв—св] цвет—свет, расцвет—рассвет, цветной—светлый
цк—ск, кц—кс] советская—сказка, к целому—к селу
цл—сл, лц—лс, л д —л'с] отец Лены—слева, полцеха—полсела, коль­
цо—вальс
дм—см, мц—мс] боцман—смена, немцы—съем сыр—Мцыри
цн—сн, нц—нс] отец Нины—снимок, концы—романсы
дп—сп, пц—пс] конец песни—специально, гребцы—псы
цр—ср, рц—рс] продавец рыбы—срывы, борцы—курсы
цт—ст, тц—тс] отец Тани—станция, отцы—вот сыр
дф—еф, фц—фс] молодец Федя — сфера, пловца — овса
цх—сх, хц—хс] месяц холодный—сходим, запах цинка—запах сыра
цч’—сч\ ч’ц—ч’с] шприц чистый—нос чистый, ночь целинная — врач
сел
[цш—цш:, шц—шс] продавец шарфов—танец с шарфом, мышцы—
хорош сыр
[ш\*ц—цГ:с] плащ ценный—плащ синий
в) Слова, содержащие ц и с:
синица, солнце, ситуация, красавица, бросается, остаться, остров
Сицилия, месяц, месяцы, дистанция, станция
Фонемы з — з ь, с— сь
Фонемы з—з ь, с—сь противопоставлены в русском
языке по глухости—звонкости, твердости—мягкости.
При произношении з и с образуется однофокусная щель
между передней частью спинки языка и альвеолами;
края языка прижаты по бокам к зубам, кончик языка
опущен к нижним зубам, щель при з ь и с ь круглая.
Струя воздуха проходит через эту щель и разбивается
о край передних нижних зубов. По характеру шума
согласные называются свистящими. Мягкие з ь и с ь про­
износятся с дополнительной артикуляцией: поднимается
к твердому нёбу средняя часть языка, вследствие чего
7 Е. Л. Брызгунова 97
площадь щели увеличивается, распространяясь на на­
чало твердого неба-^рис. 19).
Основными фонологическими признаками этих фо­
нем являются: 1) наличие однофокусной щели в перед­
ней части ротовой полости; 2) участие или неучастие го­
лосовых связок; 3) поднятие средней части языка к
твердому нёбу (для з ьи с ь) .
При постановке произно­
шения свистящих у предста­
вителей различных языков
отмечаются следующие от­
клонения:
1. Смешение свистящих
по линии глухости—звонко­
сти (произношение зам вмес­
то сам, серкало вместо зер­
кало) .
2. Смешение твердых
Рмс. 19. Согласные с- свистящих и шипящих (про­
сь изношение жамок вместо за­
мок, шад вместо сад).
3. Произношение на месте мягких свистящих сред­
неязычных, воспринимаемых русскими как мягкие ши­
пящие (произношение [фс”о] вместо всё [фс’о], [з”има]
вместо зима [з’нма].)
4. Произношение на месте зь-аффрикаты д'з’ (про­
изношение (д'з’има] вместо зима [з’има].
В каждом из указанных случаев требуется специ­
альная система упражнений. Рассмотрим эти случаи
отдельно.
Устранение смешения свистящих по линии глухо­
сти—звонкости и смешения свистящих и шипящих. При
смешении свистящих по линии глухости—звонкости, а
также при смешении свистящих и шипящих необходимо
сначала проверить, могут ли иностранцы правильно
произносить эти звуки в отдельных слогах, а затем пе­
рейти к упражнениям на противопоставление смешивае­
мых фонем во всех возможных сочетаниях.
Устранение произношения среднеязычных [с”] и [з”]
на месте с ь и з ь. Представители отдельных языков,
например польского, японского, представители отдель­
ных китайских и вьетнамских диалектов на месте мяг­
98
ких свистящих произносят среднеязычные [с”] и [з”]. Это
согласные, при произношении которых образуется пло­
ская щель в результате поднятия средней и выгибания
передней частей языка. Выгнутость передней части
возникает в результате того, что кончик языка сильно
сгибается вниз, по направлению к корню языка. Как
мы уже говорили, сами русские склонны отождест­
влять эти согласные с «мягкими» шипящими. При по­
становке произношения как ощутимый можно исполь­
зовать момент артикуляции, на который указывает
О. Брок. При произношении сь и з ь кончик языка ле­
жит у нижних зубов. При дальнейшем сгибании кончи­
ка языка вниз сь и зь переходят во все более ясные
шипящие звуки типа польских [s’], [г’], то есть в произно­
шении иностранцев мы слышим не [фс’о] и [з’има], а
[фс”о] и [з”има]. Необходимо устранить сгибание_ксщ-
чика языка. Положение кончика языка при сь и з ь —
ощутимый момент артикуляции, который изменяет фор­
му языка. После некоторой тренировки в качестве ощу­
тимого момента артикуляции можно использовать на­
правление воздушной струи. При произношении свистя­
щих воздушная струя направлена к нижним передним
зубам, а при [с”] и [з”] воздушная струя, более широкая,
направлена и к нижним и к верхним передним зубам.
В упражнениях можно также использовать помощь
артикуляции предшествующих звуков: напряженное
произношение твердых свистящих с постепенным пере­
ходом к мягким: з—з—зи, с—с—си. Как показывает
практика, выработать правильную артикуляцию с ь
труднее, чем з ь, иностранцы скорее усваивают пра­
вильное произношение зима, чем все, синий.
Произношение среднеязычных [с”] и {з”] вместо мяг­
ких свистящих не следует отождествлять со смешением
твердых свистящих и шипящих. Иностранцы, правиль­
но произносящие ж и ш, могут вместо с ь и з ь произно­
сить среднеязычные типа [с”, з”]. С другой стороны, от­
мечаются случаи, когда иностранцы среднеязычные про­
износят и на месте твердых шипящих, и на месте мяг­
ких свистящих. Все эти варианты отмечаются у пред­
ставителей различных китайских диалектов.
Устранение произношения на месте з ь аффрикат.
Представители отдельных языков, как например индий­
ских и индонезийских, произносят аффрикаты [д’з*, д ’ж ’],
7» 99
к*р*к1*рнзующйео1 слитной артикуляцией смычки, лере-
ходящей в цель. Представители отдельных индонезий­
ских диалектов произносят также аффрикаты с ослаб­
ленной артикуляцией смывки или щели, в результате
чего мы слышим д * с призвуком з* или среднеязычное
[3м]. При переводе аффрикаты в свистящий учитываем,
«то з* можно тянуть. Этот момент помогает выделить
артикуляцию щели в самостоятельную артикуляцию
свистящего. Необходимо обратить внимание иностранцев
на то. что в русском
языке нет аффрикат |д ’з’ и д ’ж ’), но
есть звукосочетаниядз — д з ь— дж . Поэтому выработан­
ную артикуляцию з* можно закрепить в упражнениях на
противопоставление з —з ь— дз — д з ь— дж\ зеркало— под­
земный— джем, позор—надзор .

Выводы

1. При постановке произношения свистящих ощути­


мыми моментами артикуляции Являются: положение
кончика языка; продвинутость языка вперед по сравне­
нию с положением языка при твердых шипящих; воз­
можность тянуть свистящие для выделения артикуля­
ции щели.
2. Наиболее сложные и разнообразные отклонения
возникают при постановке мягких свистящих: замена
свистящих среднеязычными шипящими, аффрикатами.
Ошибки устраняются путем специальных упражнений
на постановку произношения и упражнений на проти­
вопоставление свистящих — твердых шипящих, свистя­
щих— звукосочетаний дз, д з \ дж .
3. Смешение свистящих ло линии глухости—звонко­
сти, смешение свистящих и шипящих устраняется путем
упражнений на сопоставление смешиваемых фонем.
Материал для уяражнемий
I, У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а :
з— э ь в р а з л и ч н ы х с о ч е т а н и я х

а) с гласными:
1тк глаза— нельзя
фразы—порази, заразы— зарази, грозы—гром,

■, позор— позёр, зона— везём, азот— везёт


Iae*— s’ef азбука М орд е - асркало, п лавь, бревент
зу— з’у] разумный— изюм, >убы
б ) с последующими а нреднмствуюпишв согласим *»:
| эб—бз] изба— абзни, разбор— обзор, разбит»
за— аз] звать— взывать, звонок— взор, звери— ие взирая, ааазпва
а зеркале
(far— raj раэгоаор — друг завет, брызги
зд— дз] сдать— пол забором, здесь— подземный, поезда, оаоадать
эл— « , зм— мз] везли— ползи, узлы— ползу, призма— вам завтра,
коммунизм— организм
[за — из] звать— вонзать, знак— Пемза, серьезный, полезный, жизнь,
болезнь
[зр— рз] необозримый— корм ны , зрение, изрытый, зри, зреть
и ) оглушение з— л * в слове в ни спамслов при слитием права*

мороз, союз, перевоз, газ, приказ, через, таз. уиаана, сказка,


колхоз передовой, мороз сальный, приказ командира

II. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а :
с—с* и р а з л и ч н ы х с о ч е т а н и я х

а) с гласными:
(са с'в) сахар, сакли-иссякли, сад- -сядь, у сада—присяга, писать—
присядь
(с м -с ’я) носы— нося, сыр— кассир, сын—синий
[г » - <Ч>| посол— посёлок, сор—боксёр, сотня— иасйт, соя— восйлый,
сон. высокий, сёстры, сёла
ley—e'yl суда—сюда, посуда—отсюда, сумма, суша, сукой, суровый
[се—с^еГ еар—серый, сетка, серия, еестъ, кисель, сельский
б) с последующими и предшвствуюшими соглмиыми:
|св) свобода, свой, свежий, свит, сверить, освоить
(ся -я с) ойкать— Оксана, скала— плакса, красив— аксиома, лоси—
бокс, скука, своро
|сл—лс] слабый—улыбался, слушать—слушался, послышался, слать—
слился, случай— мучался
lew—ыс| смелый—съем сам. смутный—вам самому
{па—ас1 с вами—ансамбль, снова— романс, свет— сеанс
[сп—«с| спать—оса, спорт—равсодия, список—психолог, смешить.
спирт, спокойный, сворить
-pej с рун—курс, ервау—Марс, среди—курсив, срок, среавть
стены—отсел, стадия -отсадить, ставить ■■отставить, стоить—
отстоять, стебля —от себя, стул —отсюда
(о —яс. cm—ос) схем*—всех себе, сходить: сцена—отец Семам
с— с* в слове я на стыке слов при слитном Пров*-

сбор, сборник, сдай, сдать, сделать, сведя, сгорать, с берега,


с дорога. Вас
tft
III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м с—з, съ—з ь
в различных сочетаниях
а) с гласными:
[за—са, з’а—с’а] позади—посади, коза—коса, забор—собор, зять—
сядь
зо—со, з'о—с’о, з’е—с’е] позор—сор, фантазёр—боксёр, зелень—сели
зы—сы, з’и—с*и] позы—босы, вазы—вози, узы—усы, визит—висит
зу—су] зуб—суп, разут—суд
б) с последующими и предшествующими согласными:
[зв—св] извели—свели, звали—с Валей, звон—свой, из Вены—с вы­
ставки
[зл—сл, лз—лс] злой—слой, злить—слить, возле—после, ползала—
полсада
[зм—см, мз—мс] измена—смена, змея—смеялся, съем завтрак—съем
сам
[зр—ср, рз—рс] взрыв—срыв, изрыть—срыть, зразы—сразу, нарзан-
курсант, замерзай—коммерсант
в) слова, содержащие з и с ; зь и с ь :
сазан, сезон, сузить, созерцать, осязать, связать, слезать, слёзы,
смазать, злословить, сказать, засада, засадить, здесь

IV. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м з, з ь и ж
в различных сочетаниях

а) с гласными:
[за—жа] зал—жал, вязать—бежать, козы—кожи, базар—пожар, ли­
зать—лежать
[з’а—жа] зять—жать, нельзя—волжанин
[зы—жы, з’и-ж ы ] позы—пожить, розы—рожи, зевать—жевагь, ре­
зина-режим
[зо—жо, з’о—жо] золото—жёлтый, зоны—жёны, озёра—Жора
[з’е—же] зеркало—жертва, зелень—желтеть
[зу—жу] в грозу—грожу
б) с последующими и предшествующими согласными:
[зб—жб, бз—бж] азбука—дружба, разбудить—служба, абзац—об­
жарить
[зв—жв, вз—вж] таз воды—нож возьми, взор—в жару
(зг—жг, гз—гж] мозги—жги, вокзал—вдруг жалко стало
зд—жд, дз—дж] ездить—жди, поезда—ждать, звезды—каждый,
раздадим—гражданин, надзор—поджарить
[зл—жл, лз—лж] без лаборанта—стаж лаборанта, ползи—одолжи
зм—жм, мз—мж] призму—прижму, измучить—жму, Вам зарпла­
та—нам жарко
[зн—жн, нз—нж] болезни—прежний, серьезный—важный, отчизна—
отважный, белизна—снежный, пронзать—ханжа
[зр—жр, рз—рж] зрение—жребий, изречение—нож режет, нарзан—
ржавый
102
в) слова, содержащие з, з ь и жг.
жизнь, железо, зажать, заряжать
V. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м с, съ и ш
в различных сочетаниях
а) с гласными:
[са—ша, с’а—ша] Саша, комиссар—шар, сядь—шаг
[сы—шы, с’и—шы] сыт—сшит, носы—наши, синий—шины
[со—шо, с’о—шо] посол—пошёл, посёлка—пошёл-ка
[су—шу, с’у—шу] сутки—шутки, сюда—шуба
б) с последующими и предшествующими согласными:
[ск—шк, кс—кш] скала—шкала, полоска—кошка, аксиома—как шить
[сл—шл, лс—лш] слева—шлем, сливы—шли, съел сам—был шум
[см—шм, мс—мш] смел—шмель, косматый—кошмар, Вам суп—там
шумно
сп—шп, пс—пш] споры—шпоры, спали—шпалы, псы—лапши
ср—шр, рс—рш] сразу—шрам, фарс—фарш, Марс—марш
ст—шт, тс—тш] сто—что, простой—про что
сф—шф, фс—фш] сфера—хорош фильм, всякий—в шапке
сх—шх, хс—хш] расходы—Ашхабад, высох сад—высох шарф
‘сц—шц, цс—иди] сцена— нож ценный, отец с сыном — отец шёл
в) слова, содержащие с, с ъ и ш:
Саша, суша, сушить, сушки, шоссе, шелестеть, шестьдесят
VI. И с п р а в л е н и е п р о и з н о ш е н и я з ъ, съ с п о м о щ ь ю
артикуляции предшествующих звуков
з—з’и] Зина, зима, корзина, резина, магазин
з—з’е] зеркало, земли
з—з’а] взять
з—з’у] изюм
з—з’о] зёрна, позёр
с—с’и] сидя, синий
’с—с’е] серый, сетка, семь
'с—с’а] сядь, сяду

VII. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м з ь —дь
и з в у к о с о ч е т а н и й дз, дзъ, дж в р а з л и ч н ы х
сочетаниях
[з’и—д’и—дз’и—дзы—джы] зима—Дима—рад Зине—рад жене, мага
зин—Дина—надзиратель—отзыв—над жизнью
[з’е—д’е—дз’е—дже] зелень — дело—подземный—джем, зеркало—де­
ти—над зеркалом—джемпер
[з’о—д’о—дз’о—дзо—джо] везёт—идёт—под зёрна—дзот—Джон.
фантазёр—ведёт—под зёрна—надзор—рад Жоре
Гз’а—д’а—дз’а—дза—джа] зять—дядя—над зятем—поджарить, перед
дядей—перед зятем—перед завтраком—перед жатвой
озяб—дятел—рад зятю—джаз
Vy—i ’v—лзу—джу] изюм—июни—нод зубом—джунгл*

ЮЗ
Текст:
Золотая осень
Вчера после занятий мои друзья позвонили мне по телефону и
пригласили ехать вместе с ними загород. Я сразу же согласился.
Стоял конец сентября, золотая осень в лесу была в разгаре. Знаете
ли вы, что такое золотая осень? Сейчас я вам расскажу.
Летом в лесу все зелёное: и осина, и берёза, и сосна, и ель.
Хорошо лежать на земле под берёзой и смотреть сквозь зелёные
листья в синее небо.
Но ранней осенью кажется, что среди берёз стало светлее, чем
летом. Это потому, что листья уже пожелтели и сделались золоти­
стыми. На других деревьях листья тоже пожелтели и покраснели.
Любуясь золотистыми березами и красными осинами, люди стали
говорить «золотая осень».

Фонемы ж и ш
В русском языке согласные ж и ш различаются как
звонкие и глухие фонемы: жар—шар, режим—решим.
По другим чертам в артикуляции ж и иг много общего.
При произношении ж и ш поднимаются передняя и зад­
няя части языка, в результате чего образуются две ще­
ли, два шумообразующих фокуса. Поэтому согласные
ж и ш называют двухфокусными щелевыми. Проходя
через эти щели, воздушная струя производит усилен­
ный шум, который воспринимается как шипение. Так
как средняя часть языка опущена, ж и ш являются
твердыми согласными. Можно выделить два ощутимых
момента артикуляции: при образовании передней ще­
ли передняя часть языка поднята; при образовании зад­
ней щели язык оттянут н а за д 27 (рис. 20). Фонологиче­
скими признаками ж и ш являются: 1) двухфокусная
27 Положение передней части языка В. А. Богородицкий счи­
тал основным моментом в различии артикуляции с и ш: «Попробуем
постепенно перейти от произнесения звука с к звуку ш; мы заме­
чаем при этом, что конец языка постепенно отодвигается более
кзади. Будем теперь произносить звук ш и постепенно перейдем
К произношению звука с; легко заметить при этом, что конец язы­
ка более и более приближается к верхним зубам». Однако, говоря
о трактовке образования шипящих, Л. Р. Зиндер справедливо от­
мечает, что причиной усиления шума, дающего «шипение», являет­
ся наличие двух фокусов артикуляции, а не оттягивание кончика
языка, так как само оттягивание кончика языка объясняется под­
нятием задней части языка. См. об этом Л. Р. З и н д е р . Общая
фонетика, стр. 148.
Таким образом, оттягивание кончика языка еще недостаточно
для образования шипящих. Это лишь один из моментов артику­
ляции, но очень важный для практической работы.
104
щель; 2) наличие или отсутствие вибрации голосовых
связок.
При постановке произношения ж и ш у представите­
лей различных языков отмечаются следующие отклоне­
ния:
1. Смешение ж и ш как звонких и глухих фонем
(произношение жей вместо шей, шир вместо жир).
2. Смешение фонем ж и з, з ь; ш и с, сь (произношение
зутко вместо жутко, скази вместо скажи, сапка или сяпка
вместо шапка).
3. Произношение на месте твердых шипящих сред­
неязычных [с”, з”], нередко воспринимаемых русскими
как «мягкие» шипящие.
4. Произношение смягченных шипящих.
5. Произношение на месте ж аффрикаты (д’ж’].
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Устранение смешения шипящих по линии глухости—
звонкости. Смешение шипящих по линии глухости—звон­
кости устраняется с по­
мощью упражнений на
противопоставление ок—ш.
Устранение смешения
свистящих и шипящих.
Примером смешения сви­
стящих и шипящих может
служить произношение
представителей корейское
го, ф инского,отдельных
диалектов китайскогоязы-
ка. Как мы уже отмечали
выше, основное различие
свистящих и шипящих за­ шь
ключается в характере
щели. Однако, как показывает практика, в большинстве
случаев причиной смешения шипящих и свистящих яв­
ляется не столько трудности в различии артикуляции,
сколько отсутствие в родном языке иностранцев разли­
чения этих звуков как фонем.
Необходимо учитывать, что на месте шипящих ино­
странцы могут произносить как твердые, так и мягкие
свистящие. Произношение мягких свистящих наиболее
часто отмечается в сочетании с гласными переднего
105
ряда и и е. В одних случаях необходимо учитывать фо­
нологическое неразличение шипящих—свистящих, нераз­
личение гласных и—ы, в других случаях — влияние ор­
фографии на произношение.
Устранение произношения среднеязычных [с"] и [з”]
на месте шипящих. В разделе о свистящих мы говори­
ли о произношении [с”] и (зм] на месте сь и з ь. Произ­
ношение среднеязычных [с”] и [з”] возможно также на
месте шипящих. Примером может служить произноше­
ние представителей отдельных китайских и вьетнамских
диалектов. В дан ном случае' "артикул йционные пр'ичиньГ
замены одного звука другим заключаются в месте и
способе образования щели. При твердых шипящих в
задней и передней частях ротовой полости образуются
два ярко выраженных фокуса щели с углублением меж­
ду ними. При Гс”1 и Гз"1 два фокуса щели образуются
благодаря поднятию средней части языка и выгнутости
передней части, получающейся в результате сильного
сгибания кончика языка вниз, по направлению к кор­
ню. Хорошо ощутимым моментом артикуляции является
положение кончика языка и оттянутость языка назад.
Ч т ^ ц _ о т ^ с ^ ^ [ з * ’] перейти к_ш и ж, необходимо под­
нять кончик языками оттянуть'Тгазад. В качествё~з¥у-
КСТГ-помощников можно использовать напряженное
произношение предше^ующиЗГ'заднеязычных к—г—к
и гласных заднего ряда у— о: гжу, кшу, хшу, гжо~кйю,
хшо, ушу, ужу, ошоГожо. Напряжёйвое произношение
этих звуков поможет оттянуть язык назад.
Те китайцы и вьетнамцы, которые произносят [с”] и
[з”] на месте шипящих, обычно произносят эти же со­
гласные и на месте мягких свистящих, что затрудняет
различение в русском языке сь и ш, з ь и ж. Это ошибка
смешанного типа, для устранения которой необходимо
вызванную артикуляцию шипящих закрепить в упраж­
нениях на противопоставление свистящих и шипящих.
Устранение произношения шипящих с более перед­
ней артикуляцией. Представители отдельных языков,
например французского и а нглийского, произносят ши­
пящие с более передней артикуляцией,~что на слух про*
изводит впечатление смягченных шипящих звуков, сред­
них между русскими твердыми шипящими и среднеязыч*
ными свистящими (рис. 21). Эта ошибка артикуляци*
онного типа устраняется описанным выше путем. Кае
100
показывает практика, в большинстве случаев достаточ­
но объяснения артикуляции и указания на ощутимые
моменты ее.
Устранение произношения твердых и мягких аффрикат
на месте шипящих. Представители отдельных языков, на­
пример многих индийских диалектов, произносят на месте
шипящего ж аффрикаты дж или д’ж\ которые русские
ассоциируют с возможными в русском языке звукосо­
четаниями дж. Аффриката пред­
ставляет собой слитную артику­
ляцию смычки и щели. Этот ощу­
тимый момент артикуляции и хо­
рошо слышимый результат ее
можно использовать при поста­
новке щелевого согласного, при
выделении из аффрикаты щеле­
вой артикуляции и превращении
ее в самостоятельную. Иностран­
цам надо показать, что в русском
языке нет аффрикаты, а есть
Рис. 21. Пример более
звукосочетание дж, в котором ши­ переднего
пящий может быть только твер­ языка при положения француз­
дым. Поэтому вызванную артику­ ском ш--------
ляцию необходимо закрепить в уп­ и более заднего при
ражнениях на противопоставле­ русском ш ..........
ние ж—дж: жарить — поджарить.
В русском языке на стыке морфем, в результате
ассимиляции свистящих и шипящих возникают долгие
ж и ш, обозначаемые на письме буквосочетанием зж и
сиг: сжать [ж : ат’], сшить [ш : ыт’]. В середине слова ж
произносится как твердо, так и мягко: езжу []'еж:у,
]‘еж’ : у]. Долгое мягкое ж возникает также в случае асси­
миляции звукосочетания ждь: дождя [дД ж ’ : а].
Во всех случаях, когда поставлено и закреплено
произношение твердых шипящих, произношение твер­
дых долгих шипящих не вызывает существенных за­
труднений. ;
Выводы
1. При постановке произношения шипящих необхо­
димо использовать ощутимые моменты артикуляции
(оттянутость языка назад и поднятие кончика языка)
107
и помощь артикуляции предшествующих заднеязычных
и гласных заднего ряда.
2. Произношение среднеязычного шипящего на ме­
сте твердого устраняется путем специальных упражне­
ний на постановку произношения и упражнений на
противопоставление свистящих и шипящих.
3. Произношение аффрикаты дж или д’ж' устраняет­
ся путем специальных упражнений на постановку про­
изношения и упражнений на противопоставление ж и
звукосочетания дж.
Материал для упражнений
I. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а :
ш в различных сочетаниях
а) с гласными:
ша] шар, шарф, душа
ию шёлк, шорох, шёлковый, дешёвый
щу шум, шутка, шуба, шумный, пишу, ношу, прошу
ше) шеф, шест, шесть, шея, пришей
шы] шифр, ширма, пиши, ширь, обширный
шв] шведы, швырять, подошва
б) с последующими и предшествующими согласными:
щм—мш] кошмар—сам шагает, замша
ши—нш] шнур—реванш, вишни, диван широкий
шп—пш, шр—рш] шпалы—лапша, шрам—шуршать
шс—сш, пгг—тш] ваш сыр, сшить, шторы — вот шёлк
шф—фш, хш—шх] ваш факт—левша, мех шубы—шхуны
или*:—иГ:ш] ваш счет — плащ широкий
в) в конце слова:
шалаш, марш, финиш, наш, гуляш, выигрыш
г) озвончение ш при слитном произношении:
финиш бегунов, ваш галстук, наш герой

II. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и н а :
ж в различных сочетаниях

а) с гласными:
жа] жар, жарко, пожар, жарить, урожай, окружать
жо] кружок, жёлуди, ожёг, окружённый
жу] жук, жутко, абажур, окружу, разбужу
же] жертва, женский, прожектор, движение, сужение
’жы] жир, жирный, лежи, жизнь, жить
108
б) с последующими и предшествующими согласными:
жб—6ж, жв—вж] дружба—обжарить, служба, багаж ваш—в жару
жг—гж, жд—дж] жгу—вдруг жарко стало, жду—ряд журналов
жз—зж, жл—лж] гараж завода—приезжай, бережливый—лживый
жм—мж, жн—нж] жму, стаж мал—сам жалею, важно—ханжа
жр—рж] пляж речной—ржаной
в) оглушение ж в слове и на стыке слов при слитном произношении
ложка, немножко, дорожка, пляж, гараж, этаж пятый, рожь
поспела, нож тупой

III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м ж—ш
в различных сочетаниях

а) с гласными:
жа—ша] жар—шар, жалость—шалость, жаль—шаль
жо—шо] кружок—шок, Жора—шорох, ножа—ноша
жу—шу] кружу—крушу, ножу—ношу
же—ше] жест—шест, жесть—шесть
жы—шы] жить—шить, кружить—крушить, зажить—зашить
'жв—шв] что ж Вы—подошвы
б) с последующими и предшествующими согласными:
[жл—шл, лж—лш] вежливый—шли Вы, лживый—стол широкий
[жм—шм, мж—мш] жму—ваш муж, сам живу—мшистый
[жн—шн, нж—нш] важную — шнур, план жизни — упражнение
[жр—рж] нож режет—хлеб ржаной

IV. У с т р а н е н и е п р о и з н о ш е н и я с р е д н е я з ы ч н ы х
[з”], [с”] и ш и п я щ и х с б о л е е п е р е д н е й
артикуляцией

гжу, гжа, гжо, гже, кшу, кша, кшо, кше, хшу хша, хшо, хше
'гжу] стало вдруг жутко, жук жужжит
гжо] друг Жоры, вокруг жёлуди
гжа к жаре, пирог жареный, вокруг жара, жарко
гже] к женщине, жест, жертва
гжы] не мог же я, друг живет, жить, жизнь
’кшу] к шуму, к шуткам
кшо] к шороху, к шёпоту
кша] к шагу, к шарфу, к шахматам, к шару
кше] к шефу, к шее, шест, шеф
кши] к ширме, к шифру
кшх, кшк] к шхуне, к школе, к шкале
ужу, ужо, ужа, ужи, уже
бжу, бжо, бжа, ушу, ушо, уша, уше, ошу,
сужу, ужом, мужа, лужи, уже, хуже
вожу, хожу, ожёг, кожа, кожи, тоже
сушу, укушу, суша, душа, суши, душе, суше
прошу, ношу, хорошо, хороша, хороши
кошка, кошку, к окошку, игрушка, кружка
109
ыжу, ыжо, ыжа
ышу, ышо, ыша
лыжу, лижа, лыжи, крышу, крыша, крыши, мыши, крышей
Предложения:
1. Я подходил к школе и прислушивался к шуму детских голо­
сов, к шороху осенних листьев. 2. Каждый лыжник должен уметь
ухаживать за лыжами.
V. П р о т и в о п о с т а в л е н и е фонем ж—з—зъ; ш—с—сь;
ж—дж см. в разделе «Фонемы з—с, з ь —с ь », упражнения.
VI. П р о и з н о ш е н и е к р а т к и х и долгих
шипящих
Жать—сжать, жить—сжить, лежи—изжить, жарить—изжарить,
проезжий, позже, шить—сшить, выше—высший, шум—с шумом,
Шура—с Шурой

Текст:
Мы шли пешком через осенний заросший лес. Было немножко
сыро, под ногами шуршали опавшие листья. Когда идешь и смот­
ришь на пожелтевшие листья, на душе становится грустно. Но вот
вы подняли голову выше, и перед вами синее-синее небо, которое
впереди сливается с пожелтевшими деревьями. И сразу грустные
размышления оставляют вас, на душе становится светло и весело.
Вскоре мы вышли на опушку леса, за которой тянулось поле,
скошенной пшеницы. На краю опушки стоял шалаш, в котором ле­
том жил сторож. В нескольких шагах от шалаша мы заметили го­
ру сосновых шишек, следы костра, брошенный кем-то шест, треснув­
ший стакан. Мы догадались, что прошедшей ночью здесь останав­
ливались туристы. Сильно уставшие и проголодавшиеся, мы с ра­
достью сбросили с себя походные мешки и забрались в шалаш.

Фонема щ
Фонема щ имеет в русском языке два равноправных
варианта произношения и, следовательно, два типа
артикуляции: [ш\] и [mV]. При произношении [ш’:] об­
разуется двухфокусная щель между нёбом и поднятой
средней и передней частями языка, что при прохожде­
нии воздушной струи дает шипящий шум. Ввиду от­
сутствия значительного прогиба между средней и пе­
редней частями языка двухфокусность щели выражена
в меньшей степени, чем при ш. Кончик языка при про­
изношении [ш’:] слегка поднят, занимая среднее поло­
жение по подъему между ш и сь (рис. 20). Ощутимым
: моментом артикуляции является положение кончика
110
языка. Согласный щ долгий, глухой. При произноше­
нии [ш’ч’] артикуляция [ш’] сочетается с артикуляцией
аффрикаты [ч’]. Фонологическими признаками щ яв­
ляется двухфокусная щель в среднепередней части
ротовой полости и долгота артикуляции.
При постановке произношения фонемы щ у пред­
ставителей различных языков отмечаются следующие
отклонения:
1. Смешение фонем щ и ш (произношение спещить
вместо спешить).
2. Произношение сьили [с”] на месте щ: [с’бткД] или
[с”откД] вместо щётка.
3. Смешение фонем щ и ч (произношение чука вме­
сто щука).
4. Произношение на месте щ сочетаний сц или сь ць
(сцотка, сцётка вместо щётка).
5. Произношение твёрдого шч на месте щ.
Рассмотрим эти случаи отдельно.
Устранение смешения фонем щ и ш. При смешении
фонем щ и ш, отмечаемом у представителей многих
языков, например испанского^ арабского^ сомали, не­
обходимо сначала поставить артикуляцию щ, а затем
закрепить ее в упражнениях на противопоставление щ
и ш во всех возможных сочетаниях. В данном случае
легче поставить произношение [ш’:]. При переходе от
ш к [ш’:] необходимо продлить артикуляцию, резко
передвинуть двухфокусную щель вперед: опустить кон­
чик, языка, поднять среднюю часть язы ка/ Движение
кончика языка — ощутимый момент артикуляции. Для
поднятия средней части языка необходимо использо­
вать звуки-помощники: гласный и и сочетания ти, ди —
ищи, тищи, дищи. Вызванная артикуляция закрепляет­
ся в различных сочетаниях щ с гласными и согласными.
На заключительном этапе в упражнениях на противо­
поставление щ и ш иностранцам необходимо показать,
что щ — долгий и мягкий согласный, а ш — краткий и
твёрдый.
Устранение произношения сь и [с”] на месте щ. Про­
изношение сЬ| и [с”] на месте щ отмечается, например,
у представителей финского, корейского, японского язы­
ков, у представителей о т п р л к н ы х китайских и вьетнам-
ских .диалектов. В данном случае также легче поставить
произношение [ш’:1.
ill
Ё качестве ощутимых моментов артикуляции можнб
использовать положение кончика языка, удлинение
щелевой артикуляции, направление воздушной струи.
При щ кончик языка немного выше, чем при сь, но
ниже, чем при ш. При сь воздушная струя направлена
к нижним передним зубам, при щ — широкая воздуш­
ная струя направлена и к верхним и к нижним зубам.
Для перевода [с”] в щ достаточно указания па длитель­
ность звука и положение кончика языка, для перевода сь
в щ необходимо также учитывать и направление воздуш­
ной струи, что возможно после некоторой тренировки.
Вызванная артикуляция закрепляется в различных со­
четаниях щ с гласными и согласными. В упражнениях
на противопоставление ш, и с \ щ и ш необходимо по­
казать иностранцам, что* в русском языке могут разли­
чаться артикуляции щ, сь, ш, но не [с”].
Устранение произношения ч на месте щ. Примеры
произношения ч на месте щ дают представители испан­
ского языка в Латинской Америке. При этом на месте щ
возможно также произношение ч с ослабленной смыч­
кой. В подобных случаях легче поставить произношение
[шУ]. Артикуляцию ч необходимо дополнить предше­
ствующей артикуляцией шь. Исходным моментом для
перехода к щ может быть не только шь, но и [с”], сь,
так как эти согласные обеспечивают необходимый подъ­
ем средней части языка, что в соединении с артикуля­
цией ч приведет к щ [ш’ч’]. Вызванная артикуляция за­
крепляется в различных сочетаниях щ с гласными и
согласными, в противопоставлении щ и ч. Представи­
тели лаосского языка дают примеры произношения щ
на месте ч и ч на месте щ. В таких случаях упражне­
ния на противопоставление смешиваемых фонем долж­
ны быть особенно подробны.
Устранение произношения на месте щ сочетаний сц
или сць. Произношение сочетаний сц или сць на месте
щ отмечается, как правило, у тех иностранцев, которые
произносят ц или ц ь на месте ч. Примером может слу­
жить произношение представителей_отдельных китай-
ских диалектов, представителей финского языкаТ В по­
добных случаях также легче поставить произношение
[ш'ч’]. Исходным моментом может служить артикуля­
ция [с”] или сь. При этом необходимо следить за по­
ложением кончика языка, который в момент образова­
112
ния ч прижат к альвеолам, а не опущен к нижним
зубам, как при ц или ц ь. Вызванная артикуляция за­
крепляется в различных сочетаниях щ с гласными и
согласными. На заключительном этапе в упражнениях
на противопоставление щ и сц необходимо показать
иностранцам, что в русском языке могут различаться
артикуляции щ и только твердого звукосочетания сц:
прощение — на сцене.
Устранение произношения твердого шч на месте щ.
Произношение различной степени твердого шч на ме­
сте щ отмечается, например, у представителей фин^
ского, чешского, польского, немецкого языков. Причи-
ной, как правило, является произношение согласного
с различной степенью твердости. Поэтому постановку
произношения щ целесообразно начать после выработ­
ки мягкости ч, беря за исходный момент с ь или [с”].
В качестве звуков-помощников могут быть использованы
сочетания ди и ти и предшествующий согласный ть: ищи,
есть щи. Вызванная артикуляция закрепляется в других
возможных сочетаниях щ.
При закреплении произношения щ во всех случаях
необходимо выделить употребление щ в суффиксах
существительных и причастий, остановиться на обозна­
чении согласного не только через букву щ, но и через
буквосочетания сч, зч.

Выводы
1. При постановке произношения фонемы щ необхо­
димо учитывать допустимость произношения щ как
[ш’:] и [ш’ч’]. Один из вариантов для представителей
определенного языка, как правило, оказывается наи­
более приемлемым.
2. Большинство ошибок, возникающих при поста­
новке произношения щ, являются ошибками смешанно­
го типа, для устранения которых сначала надо поста­
вить артикуляцию щ, а затем закрепить ее в противо­
поставлении щ— ш или щ—сь, или щ—ч, или щ—сц.
И только лишь произношение твердого шч является
ошибкой артикуляционного типа, для устранения кото­
рой достаточны упражнения общего типа.
3. При постановке произношения щ необходимо ис­
пользовать ощутимый момент артикуляции — движение
8 Е. А. Брызгунова 113
кончика языка, длительность щелевой артикуляции,
направление воздушной струи.
Материал для упражнений

I. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а :
Щ в различных сочетаниях
а) с гласными:
[цка] пощада, сообща, беспощадный, прощай, угощать, пищать.
смущать
ш :е щепка, прощение, щель, щедрый
ш’:и щи, защита, плащи, щит, тащить
нГ:б щёки, счёт, щёлка, щётка
in’:у' щука, щупать, ищу, отпущу, щурить
б) с предшествующими согласными:
пш*:] общий, вообще, сообщение
фш’:] обувщик, зимовщик
лш’:—л*ш':] толща, утолщённый, польщённый, льщу
мш’:] отомщённый, мщение, ем щи
рш’:] борщ, борщи
тш’:] тщетно, тщательно, ест щи
Словосочетания:
сгущённое молоко, румяные щёки, общие интересы, беспощад­
ная борьба, освещённая комната, священный долг, тщательный ана­
лиз, важное сообщение
в) в конце слова:
плащ, вещь, прыщ, лещ, товарищ, плющ
г) слова с двумя щ:
защищать, ощущать, ищущий, освещающий
возмущающий, трепещущий
д) произношение сочетаний сч, зч на стыке слов и морфем:
исчезнуть, расчесать, переписчик, перевозчик, из числа, без чаю,
с часу на час

, II. У с т р а н е н и е т в е р д о с т и щ
с использованием звуков-помощников

тищи, дищи, йщи—ищй, нищий, еще, пйщи, пищй, трещины,


трещи, летящий, горящий

III. Противопоставление фонем ш и щ


в различных сочетаниях

ша—ш’:а] чаша—чаща, смешать—смещать


ше—ш’:е] шесть—счесть, прошение—прощение, смешение—смешение
шо—ш’:о] решётка—щётка, шёлка—щёлка
шы—ш’:и] шить—ташить, зашита—защита
114
{шу—ш*:у] прошу—прощу, ш утка—щ ука
в конце слова:
плющ—плюш, плащ—шалаш
IV. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м ч и щ
в различных сочетаниях
а) с гласными:
У а—ш’:а] замечать — замещать, часть— счастье
ч'и—ш’:и] читать — считать, зачитанный—защита, точить—тащить
ч’е—ш’:е] качели—щели
У у—ш’:у] свечу—свищу
ч’о—ш*:о] чётко—щётка, счёт—учёт
б) с предшествующими согласными:
’пч’—пш':] копчёный—обобщённый
лч’—лт*:] ополчение—утолщение
л’ч*—л’ш’] измельчённый-нполыцённый
мч’—мш’:] мчать—мщение
рч’—рш’:] парча—борща
тч’—тш’:] отчёт—отсчёт, отчасти—тщательно, отчасти—от счастья,
чище
в) в конце слова:
плач—плащ, лечь—лещ
г) словосочетания:
начинающая группа, отвечающий студент, читающий мальчик,
встречающиеся слова
V. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м с ь и щ в р а з л и ч н ы х
сочетаниях
с’а—ш’:а, с’и—ш’:и] сяду—пощада, носил—тащил, носи—щи
'с’е—ш’:е, с'о—ш’:о] сели—щели, сёла—ещё
фс—фш’:, рс—рш':, тс—тш’:] все—зимовщик, Марс—борщ, отсел—
тщетно

VI. П р о т и в о п о с т а в л е н и е з в у к о с о ч е т а н и я сц
и фонемы щ в различных сочетаниях
[сца—ш’:а] исцарапать—истощать, летописца—пища
[сцы—ш’:и] исцелить — щи, с целым, с целины — трещины, песчин­
ки—из цинка
[сце—ш’:е] на сцене—прощение, бесценный—священный, расценки-
смущение, из центра — сгущение

VII. С л о в а , с о д е р ж а щ и е щ, ц, сь, тъ
[ц—ш*:] цоколь—щёголь, мерцать—вмещать, цель—щель, цепляю­
щийся, мерцающий
[с’—ш’:] сели—щели, посёлки—щёлки, носить—тащить; сияющий,
сидящий, просящий, рассеивающий
8* 115
[f —ш\] плати—плащи, тётка—щётка, летящий, тёща, светящийся,
блестящий
Словосочетания:
мерцающие огни, сияющие глаза, летящие птицы, блестящий
ответ
Текст на щ—ш—ч—сь—т ь 1

В пещере
Следующую ночь нам опять пришлось Провести в пещере. Ярко
пылающий костёр освещал трещины и щели, пересекавшие окаме­
невшие своды пещеры. Я отошёл на несколько шагов и прислушал­
ся. Чем дальше я уходил от костра, тем больше сгущалась темнота.
В пещерной тишине хорошо было слышно, как трещат горящие вет­
ки. Пододвинувшись ближе к огню, на ящиках и вещевых мешках
сидели мои уставшие товарищи.
Вдруг в вышину понеслась всегда волнующая меня песня гео­
логов:
Я смотрю на костёр догорающий,
Пляшет розовый отблеск огня,
После трудного дня спят товарищи,
Почему среди них нет тебя?
Я присоединился к поющим.

Фонемы г (гъ) — к (к ь) — х(.кь)


Фонемы г—к, гь—кь различаются в русском языке
по звонкости—глухости, твердости—мягкости. При про­
изношении этих согласных задняя часть спинки языка
смыкается с задней частью твердого нёба и смежной с
,ним частью мягкого нёба. При произношении гь , кь
поднимается к твердому нёбу средняя часть языка и
поэтому место смычки немного передвигается вперед,
площадь смычки увеличивается. Увеличение площади
смычки создает слабое придыхание, которое без спе­
циальной тренировки почти не осознается (рис. 22).
Основными фонологическими признаками фонем
г ( г ь) — к(кь) являются: 1) смычка в задней части рото­
вой полости; 2) участие или неучастие голосовых связок.
При произношении х поднимается задняя часть спин-
ки языка, образуя щель с задней частью твердого нёба
и смежной частью мягкого нёба. Шум возникает при
прохождении воздушной струи через щель. При произно­
шении хь поднимается к твердому нёбу средняя часть
языка, что немного передвигает щель вперед и увеличи­
вает ее площадь (рис. 23). Увеличение площади щели
создает возможность для усиления придыхания, так как
116
увеличивается объем воздушной струи, проходящей через
щель. Этот момент окажется важным при постановке
произношения. Основными фонологическими признака­
ми фонем х (х ь) являются: 1) щель в задней части рото­
вой полости; 2) неучастие голосовых связок.
Необходимо отметить, что в русском языке твердые и
мягкие заднеязычные согласные противопоставлены
не во всех сочетаниях: есть сочетания ка, га, ха, но нет
кя, гя, хя; есть сочетания ка, га, но нет кы, гы. Исключе­

ние составляют слова иноязычного происхождения:


гяур, Кяхта, Кюри, кок-сагыз, акын. Сочетание ко—кё
может быть противопоставлено только лишь в немногих
словах: откос—ткёт.
При постановке произношения заднеязычных у пред­
ставителей различных языков отмечаются следующие от­
клонения:
1. Смешение г и к, гь и кь по линии глухости—звон­
кости (произношение кореть вместо гореть, гепка вместо
кепка).
2. Произношение глоточных согласных на месте зад­
неязычных.
3. Произношение среднеязычных согласных на месте
заднеязычных.
4. Произношение г—к с более передней артикуля­
цией.
5. Произношение заднеязычных с придыханием.
6. Произношение фрикативного г на месте смычного.
Рассмотрим эти случаи отдельно.
117
Устранение смешения заднеязычных по линии глу­
хости— звонкости. Смешение смычных заднеязычных
по линии глухости—звонкости устраняется в упражне­
ниях на противопоставление смешиваемых звуков в раз­
личных сочетаниях.
Устранение произношения глоточных на месте зад­
неязычных. Представители некоторых языков произно­
сят на месте заднеязычных глоточные щелевые или
смычные. Д ля постановки произношения русских задне­
язычных важно не столько точное определение места
артикуляции глоточных (различаются верхнеглоточные,
нижнеглоточные, смычные и щелевые), сколько общее
установление более глубокой артикуляции и четкое раз­
личение последствий влияния этих согласных на произно­
шение русских заднеязычных.
Представители немецкого и английского языков при
переходе от нижнеглоточного щелевого [Ь] к русским
заднеязычным х, х ь заменяют их смычными к, к ъ, про­
износят плоко вместо плохо, Чеков вместо Чехов. В та­
ких случаях вызвать артикуляцию х, х ь путем объяс­
нения артикуляции и подражания в произношении не
представляет затруднений. Гораздо труднее закрепить
различение смычного и щелевого в речи. Это ошибка
преимущественно фонологического типа и устраняется
в упражнениях на противопоставление смешиваемых
фонем в различных сочетаниях.
Представители вьетнамского языка заднеязычные
щелевые заменяют глоточным щелевым типа англий­
ского или немецкого [h] и глоточными смычными, кото­
рые сопровождаются придыханием. Этот- последний
согласный русские преподаватели нередко восприни­
мают как кх. Как показывают наблюдения, произноше­
ние глоточного щелевого вместо заднеязычного щеле­
вого является у представителей вьетнамского языка
ошибкой преимущественно артикуляционного типа, так
как не ведет к смешению фонем, а произношение гло­
точного смычного на месте щелевых х, х ь является
ошибкой смешанного типа, так как не только искажа­
ет согласные х, х ъ, но и затрудняет в русском языке
различение к—х, к ь—х ъ. Д ля устранения ошибки сме­
шанного типа недостаточно постановки артикуляции,
необходимо закрепить произношение х, х ь в упражне­
ниях на противопоставление к—х, к ъ—х ь в различных
118
сочетаниях. Перевод глоточных согласных в заднеязыч­
ные мы рассмотрим ниже.
Представители арабского языка на месте смычных
и щелевых заднеязычных произносят согласные глоточ­
ного образования, которые в русском языке хотя и не
ведут к смешению фонем, но серьезно искажают про­
изношение. Эти ошибки артикуляционного типа уст­
раняются в специальных упражнениях на перевод гло­
точных в заднеязычные, выработанная артикуляция
закрепляется в упражнениях общего типа.
Перевод глоточных в заднеязычные. При переводе
глоточных в заднеязычные в первую очередь ставится
произношение твердых согласных. Помимо объяснения
артикуляции необходимо использовать помощь артику­
ляции предшествующих и последующих гласных зад­
него ряда о, у: уху—уху, уку—уку, угу—угу, бхо— охд,
око—око, ого—ого. Необходимо обратить внимание
иностранцев на то, что после о и у нельзя допускать
напряжения в глотке, что поднятие языка для обра­
зования щели или смычки заднеязычных происходит
примерно в том же месте, что и при произношении
гласных у, о. Можно предложить иностранцам произ­
нести гласный у, а затем с той же позиции перейти к х,
для чего сделать язык более напряженным и усилить
напряжение воздушной струи. Степень напряженности
языка и напор воздушной струи являются ощутимыми
моментами артикуляции. Вызвав артикуляцию х, мож­
но затем перейти к постановке произношения смычных.
Вызванная артикуляция закрепляется в различных со­
четаниях заднеязычных с гласными и согласными.
Устранение произношения среднеязычных на месте
заднеязычных. Представители отдельных языков, на­
пример немецкого, русский заднеязычный х заменяют
на конце слова среднеязычным шумным щелевым по
типу немецкого ich—L a u t28, который русские отождест-

28 Среднеязычные смычные отмечаются в диалектах русско­


го языка в двух разновидностях: артикулируемые в среднезадней
части ротовой полости и близкие на слух к мягким заднеязычным
(Ванькя, Танькя)\ среднеязычные второй разновидности, артику­
лируются в среднепередней части ротовой полости и на слух близ­
ки к мягким переднеязычным (рути, поди). Подробнее об этом см.
Л. Р. 3 и н д е р. Общая фонетика. Изд-во ЛГУ, 1960, стр. 162—163.
И9
вляют с хь. Наиболее устойчиво описанное отклонение
и -позиции' после гласных переднего ряда: тихих, их.
Аналогичная замена отмечается и по отношению к к.
При устранении ошибки необходимо указать на ощу­
тимый момент артикуляции: отодвинуть языковое тело
назад. В качестве звука-помощника может быть ис­
пользовано напряженное произношение гласного зад­
него ряда высокого подъема у. ух, сух, сук.
Устранение более передней и напряженной артику­
ляции к — г — х. Представители отдельных языков, на­
пример английского, немецкого, французского, в соче­
тании с гласными непереднего ряда произносят задне­
язычные к—г с более передней и напряженной артику­
ляцией, что в русском языке производит впечатление
звуков, средних между к и кь, г и гь , х и хь. Описанное
произношение отмечается в начале, середине и конце
слова (для к): как, год, искусство, хватит, к Вам. При
устранении ошибки необходимо указать на ощутимый
момент артикуляции: отодвинуть язык назад и произ­
нести заднеязычные с меньшим напряжением. Вызван­
ная артикуляция закрепляется в различных сочетаниях
заднеязычных с гласными и согласными.
Устранение произношения заднеязычных с приды­
ханием. Придыхание состоит в том, что после раскры­
тия смычки или артикуляции щели продолжает про­
ходить воздушная струя. В мускульном отношении обе
артикуляции являются в основном одновременными29.
Прохождение воздушной струи — ощутимый момент
артикуляции. Наиболее благоприятной фонетической
позицией для устранения придыхания будут сочетания
заднеязычных с гласным нижнего подъема а, обеспе­
чивающим наибольший объем ротовой полости и наи­
более свободный проход воздушной струи. Чтобы уст­
ранить придыхание, можно с небольшим напором воз­
душной струи произнести сочетания: ка, га, ха. Наибо­
лее трудно устраняется придыхание мягких заднеязыч­
ных в сочетании с гласными переднего ряда: химия,
кисть. Как мы уже указывали выше, при увеличении
площади смычки мягких заднеязычных увеличивается

*• См. Л. Р. З и н д е р . Общая фонетика, стр. 116; А. Ма р т и -


н е. Принцип экономии в фонетических изменениях. ИЛ, №.
1960, стр. 151—152.
120
объем воздуш ной струи, проходящ ей через п реграду,
что со зд ает возм ож н ость д л я усиления п риды хания.
Устранение произношения фрикативного г, гь. Пред­
ставители отдельны х язы ков, н априм ер вь етн ам ск о го,
зам ен яю т смычный зад н еязы чн ы й на щ елевой, т а к н а ­
зы ваем ое ф ри кати вн ое г, гь. Д о б и ться произнош ения
смы чного г, г ь м ож но путем объясн ен и я арти кул яц и и
и и сп ол ьзован и я благоприятной фонетической позиции:
надо поставить язы к в полож ение к, кь и с этой п ози ­
ции произнести звонкий согласны й. В ы званную а р ти ­
куляцию необходим о закр еп и ть в разл и чн ы х сочетан и ­
ях г, г ь с гласны м и и согласны м и.

Выводы

1. О щ утим ы м и м ом ентам и арти кул яц и и за д н ея зы ч ­


ных явл яю тся: степень н ап ряж ен н ости зад н ей части
язы к а и степень напора воздуш ной струи, д ви ж ен и е
язы кового тел а н а за д .
2. См еш ение /с(/сь) и г (г ь) по линии глухости — зв о н ­
кости, а т а к ж е произнош ение к ( к ь) на месте х ( х ь) я в ­
ляется ош ибкой преим ущ ественно ф онологического
типа и у стр ан яется в у п р аж н ен и ях на п роти воп остав­
ление см еш иваем ы х звуков.
3. П роизнош ение глоточны х на месте зад н еязы ч н ы х
явл яется слож ной ош ибкой артикуляционного типа,
д л я устранения которой необходим о и сп ользование ощ у­
тимы х м оментов арти кул яц и и и помощ и арти кул яц и и
предш ествую щ их и последую щ их гласны х зад н его р я д а .
4. П роизнош ение среднеязы чны х на месте за д н е ­
язы чны х, а т а к ж е произнош ение зад н еязы чн ы х с более
передней и н апряж енной арти кул яц и ей я в л я е тс я ош иб­
кой артикуляционного типа, д л я устран ен и я которой
необходим о и сп ол ьзовать ощ утим ы е моменты а р ти к у л я ­
ции и у п р аж н ен и я с вы делением б лагоприятной ф оне­
тической позиции.
5. П роизн ош ение за д н еязы ч н ы х с приды ханием , а
т а к ж е произнош ение ф рикативного зад н еязы чн ого на
месте смы чного я вл яется ош ибкой артикуляционного
типа, д л я устранения которой необходим о общ ее о б ъ ­
яснение арти кул яц и и и и сп ол ьзован и е .благоприятной
(фонетической позиции.
М атериал д л а упраж н ен ий

[ . У п р а ж н е н и я о б ще г о типа:
г—гь в р а з л и ч н ы х с о ч е т а н и я х

а) с гласными:
fra—го] галстук, загар, нога, горы, город, иголка, огород, гость
гу—гы] гул, на берегу, густо, гусь, кок-сагыз
г'е—г’и] герб, ноге, гелий, ноги, гимн, изгиб, гибель
б) с последующими и предшествующими согласными:
(гб—бг, гв—вг] мог бы—обгони, он вдруг выехал в город
гд—дг, гж—жг] когда—подгореть, тогда—подгонять, денег жалко—
жги
[гз—зг, гл—лг] вокзал—разгар, рюкзак—разгул, экзамен; гладко—
Волга, гладь—лгать, глина—долги
[гм—мг, гн—нг] денег мало—там горы, гнать—Ангара, гнить—ангина
гр—рг] грань—орган, граница—организм, игра—пергамент
в) Оглушение г в слове и на стыке слов при слитном произно­
шении:
друга—друг, вдруг, шаги—шаг, враги—враг, флаги—флаг;
мягкий, легкий, мягко, легко;
шаг широкий, друг старый, ожог сильный, пирог сладкий, вокруг
темно, митинг трудящихсяI.

II. У п р а ж н е н и е о б щ е г о т и п а :
к—кь в р а з л и ч н ы х с о ч е т а н и я х
а) с гласными:
[ка—ко—ку] как, рука, камень, кот, косы, конь, молоко, куст, кухня,
вкусный,
Гк*е—к*и] кепка, пакет, макет, руке, кит, руки, краски, кисть
рс’о—к*у*] ткет, Кюри
б) в конце слова:
сок, лук, так, ток, пик, тёк, штык, моряк
в) с последующими и предшествующими согласными:
кв] квас, к Вам, квартет, квартира
кл—лк] класть—палка, клуб—булка, клетка—мелкий
км—мк] так мало—сумка, рук мало—рюмка
кн—нк] книга—тонкий, кнопка—картонка, окно—гонка
кп—пк1 ток пошёл—шляпка, папка, лапка, тряпка
кр—рк] красный—каркас, кран—аркан, секрет—паркет
кс—ск] краска—клякса, кекс—скелет, скала—Оксана, носки-
аксиома
[кт—тк] кто—откос, актив—платки, локти—лодки
Гкф—фк, кх—хк] срок фестиваля—профком, кусок хлеба—мягкий
[кц—цк, кч*—ч*к, кш—шк] лекция—отец Кати, никчемный—очки, звук
шагов—кошка
т
г) озвончение глухого к в слове н на стыке слов при слитном
произношении:
экзамен, рюкзак, экзотика, вокзал, к дяде, к доске, кусок дерева
III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м г(гь) — к(/сь)
в различных сочетаниях
а) с гласными:
[га—ка, го—ко, гу—ку] гамма—река Кама, галька—калька, горка—
корка, год—кот, берегу—реку
[г’е—к’е, г*и—к'и] герб—кепка, гибель—кипеть, гид—кит
г’у*—к*у*, г’а*—к'а*, гы*—кы*] Пер Гюнт—Кюри, гяур—кяхта,
кок-сагыз—акын 30
б) с последующими и предшествующими согласными:
[гв—кв, гл—кл, лг—лк] гвалт—квартира, глубок—клубок, глуп—
клуб, лгать—палка
‘гм—км, мг—мк] друг мой—срок мал, сёмга—ёмкость
гн—кн, нг—нк] огни—книги, прогноз—окно, Ангара—Анкара
Ур—кр, рг—рк] греть—крепкий, игра—икра, орган—аркан
IV. У п р а ж н е н и я о б щ е г о т и п а :
х—х ь в р а з л и ч н ы х с о ч е т а н и я х
а) с гласными:
[ха—хо—ху] сахар, Харьков, поход, холод, охота, худой, пахучий
[х'и—х’е] хитрый, стихи, тихий, об ухе, чепухе
б) с согласными
[хв—хл—лх] хватит, хвост, хлопать — колхоз, хлеб
[хм—мх, хн—нх] крахмал—мха, пахнуть—бронхи
[хп-нпх, хр—рх] петух поёт—суп холодный, храм—Архангельск,
хрип—архив
хс—сх, тх—хт] засох сад—сходи, отходит—тахта, шахта
хф—фх, хц—цх] запах фиалки—в химии, смех циника—отец химии
хч’—ч’х, хш—шх] бахча—врач ходит, успех шумный—Ашхабад
V. П р о т и в о п о с т а в л е н и е ф о н е м к(кь)—х (х ь)
в различных сочетаниях
а) с гласными:
[ка—ха, ко—хо] какао—Сахара, катить—ходить, кот—ход, закажу—
покажу
[ку—ху, к’е—х’е] кучи—пахучий, курс—Сухуми, об Оке—об ухе
[к’и—х’и] кит—хитрый, теки—стихи, дикий—тихий, веки—вехи
б) с последующими и предшествующими согласными:
[кв—хв] квас—хвастать, квартира—хвалить, буквально—похвально
30 Заимствованные слова даны как примеры. Пер Гюнт — на­
звание произведения Ибсена, Кюри — фамилия французского уче­
ного.
123
[кл—хл, лк—лх] прокладывать—прохладно, поклон—хлопать, пол­
ка-колхоз
[км—хм, мк—мх] так мало—крахмал, сумка—по мху
[кн—хн, нк—нх] к окну—отдохну, тонкий—бронхи
[кр—хр, рк—рх] кран—храм, кроме—хроника, археолог—оркестр,
арка—бархат
кс—хс, ск—сх] клякса—высох сад, скелет—схема
кт—хт, тк—тх] кто—шахта, откос—отход
кф—хф, фк—фх] сок фруктовый—запах фиалки, ловко—в хоре
кц—хц, цк—цх] акция—страх циника, конец кино—отец химика
>кч*—хч\ ч’к—ч’х] внук читает—вслух читает, точка—ночь холодная
кш—хш, шк—шх] вокруг шеи—высох шарф, кошка—Ашхабад, ру­
башка—ешь хлеб
[кш’:—хш':, ш':к—ш’:х] к счастью—вслух считай, плащ коричневый,
борщ холодный
в) в конце слова:
чек—чех, чеков—Чехов, казак—казах, мок—мох, моряк—о мо­
рях, очерк—верх, ученик—у них, городок—вдох
г) слова, содержащие к и х, к ъ и х ь :
химики, характер, кухня, техника, холодильник, художник, ме­
ханик, Архангельск, Казахстан
Предложения:
1. Я пью какао с сахаром. 2. Моя бабушка живёт в Ашхабаде.
3. Моряк рассказывал о морях, в которых он плавал. 4. Наш курс
проходил практику в Сухуми. 5. Я купил несколько книг о дости­
жениях в технике. 6. Химики и студенты мехмата играют в хоккей.
7. На днях мы ходили за орехами в лес.
VI. У с т р а н е н и е п р о и з н о ш е н и я г л о т о ч н ы х
на м е с т е з а д н е я з ы ч н ы х
уху—уху, муху—в пуху, слух, дух, двух, сух, сухой
уку—уку, руку—на суку, по звуку, внуку, паук, лук, стук, каб­
лук, укус
угу—угу, другу—в кругу, -пуговица, угол, угадывать, угодно
мох, сох, вдох, охота, высок, городок, сынок, около, огонь,
у порога
VII. У с т р а н е н и е п р о и з н о ш е н и я с р е д н е я з ы ч н ы х
на м е с т е з а д н е я з ы ч н ы х
веку—век, человеку—человек, много рук—много рек, ученику—
ученик, старику—старик, моряку—моряк
чеху—чех, смеху—смех, ореху—орех, стиху—стих, двух—троих,
о сынах — о них, синих, о послах—мысляхV
I.
VIII. У с т р а н е н и е п р и д ы х а н и я п р и п р о и з н о ш е н и и
заднеязычных
а) заднеязычные в ударных слогах:
га—ка—ха загар, погас, нога, указ, закалка, карта, сухарь, уха,
Харьков
124
б) заднеязычные в ударном и безударном слогах:
Гагарин, угадывать—угадать, год—угодить, прогулка—прогу­
лять, указ—указал, рассказ—рассказать, Сахара—сахар—Сахалин,
проходить—прохожий
в) мягкие заднеязычные:
петух—петухи, дух—духи, сухо—сухи, чепуха—чепухи, неряха—
неряхи, веха—вехи, тихо—тихий, химия, хитрость хихикать
Ока—Оки, велика—велики, ученика—ученики, ученике, кепка,
старику—старик, моряку—моряк, земляку—земляк
другу—о друге, гений, другие, гибель, нога—ноги
Текст:
Ангара
В огромное озеро Байкал впадает много рек, а вытекает только
одна река Ангара. Легенда говорит, что у старика Байкала было
много сыновей и только одна дочь — красавица Ангара. Ничего не
жалел для неё старик Байкал. Все богатства, которые приносили
Байкалу сыновья, он отдавал красавице Ангаре.
А другая легенда говорит, что красавица Ангара горячо полю­
била богатыря Енисея и ушла к нему из родного дома. Вот почему
впадает Ангара в могучую сибирскую реку Енисей, вот почему не­
сёт она к нему через многие километры свои воды.

Фонема й [/]
Ф онологическим п ризнаком фонем ы й яв л я е тс я о б ­
разо ван и е щ ели м еж ду вы соко поднятой средней ч а ­
стью язы к а и тверды м нёбом (рис. 24). С огласны й й
явл яется сонорным, та к к а к при произнош ении й п ре­
о б л ад а е т голос, который сочетается со слабы м ш ум ом,
образую щ им ся при прохож дении воздуш ной струи че­
рез щ ель. С огласны й й вы ступает в двух р азн о ви д н о ­
стях: под ударением — с отчетливо вы раж ен н ой а р ти ­
куляцией, в транскрипции, обозначаем ой через [j], н а ­
прим ер края [iqV \ja]; в б езударны х слогах согласны й й
х ар ак тер и зу ется ослабленной арти куляц и ей , м еньш им
подъем ом язы к а и в транскрипции о б о зн ач ается через
[i], наприм ер края [крш Д ] . С огласны й й в русском язы к е
уп отреб л яется в сочетании с гласны м и и с о гл а с н ы м и 31.
П ри постановке произнош ения фонем ы й у п р е д ста ­
вителей различны х язы ков отм ечаю тся д в а род а отк ло­
нений:

31 Графически фонема й передается через буквы Д, ь, ъ: май,


статья, объем в интервокальном положении и в начале слова через
буквы е, ё, я, ю: синие, края, мою, ем.
125
1. Произношение в конечном слоге шумного, а не
сонорного й.
2. П роизн ош ение в у д ар н о м слоге перед гласной не
Ш. a [i].
Р ассм отри м эти случаи отд ел ьн о.
Устранение произношения шумного среднеязычного
щелевого на месте сонорного. Представители некоторых
языков, например немецкого, финского, шведского, ко­
рейского, произносят в конечном безударном слоге
напряженный щелевой среднеязычный шумный соглас­
ный по типу немецкого
ich — Laut, который рус­
ские отождествляют с х
или ль. Произношение
шумного вместо сонорного
согласного возможно в
результате сосредоточе­
ния мускульной напря­
женности в средней части
языка и усиления напора
воздушной струи при про­
хождении через щель.
Усиление или ослабление
воздушной струи — ощу­
тимый момент артику­
ляции, на который необходимо указать при объяснении.
В упражнениях иностранцам надо показать, что в рус­
ском языке в конце слова могут быть противопоставлены
сонорный среднеязычный [i] и шумный заднеязычный х:
тихий — тихих. Описанная выше ошибка после гласных
переднего ряда устраняется труднее, чем в других по­
зициях.
Устранение произношения в ударном слоге [(] вместо
[/]. Пример такого произношения дают представители
французского, немецкого, вьетнамского языков. Произ­
ношение [t] в ударном слоге в русском языке затрудня­
ет различение сочетаний типа тя — тья [т’а — T’ja]. При
постановке произношения [j] можно исходить из напря-
женного^лающ его высокий подъем языка. Произнося
напряженное и, надо одновременно усилить напряжение
воздушной струи и быстро раскрыть ротовую полость.
Вызванная артикуляция закрепляется в упражнениях
на противопоставлении гласных с [j] и без него: ад—яд,
126
Заключительным этапом являются упражне­
у г о л — ю г.
ния на противопоставление сочетаний типа тя—тья:
хотя — статья, ж ивём — ж ивьём.

Выводы
1. Произношение среднеязычного шумного (типа не­
мецкого ich—Laut) является ошибкой смешанного ти­
па и устраняется путем объяснения артикуляции и уп­
ражнений на противопоставление сочетаний типа ий —
и х , ы й — ых.
2. Произношение в ударном слоге вместо [j] яв­
ляется ошибкой смешанного типа и устраняется путем
объяснения артикуляции и упражнений на противопо­
ставление сочетаний типа тя—тья.
Материал для упражнений
I. П р о т и в о п о с т а в л е н и е с о ч е т а н и й : г л а с н ы й +[ij
и г л а с н ы й +х
аЛ—ах] край—крах
*ei—'ex] не смей—смех, чей—чех
'и Л—’их] средний—средних, нижний—нижних, древний—древних,
ранний—ранних, синий—синих, зимний—зимних
[ы!—ых] красный—красных, жёлтый—жёлтых, рисовый—рисовых,
самый—самых, весёлый—весёлых, западный—западных, гро­
мадный—громадных
[к'иЛ—к'их] всякий—всяких, горький—горьких, серенький—сереньких,
сладкий—сладких, новенький—новеньких, немецкий—немец­
ких, короткий—коротких
[х’иЛ—х’их] тихий—тихих, ветхий—ветхих, длинноухий—длинноухих
[хоЛ—х'их] плохой—плохих, глухой—глухих, сухой—сухих
Слова, содержащие [х*] и [Л]:
химия—химией, хитрый, архивный
II. Г л а с н ы е с [j] и б е з [j] в н а ч а л е и в с е р е д и н е
слова ^
а)- ад—яд, Азия—язва, арки—яркий, армия—ярмарка,^ слово—
^лка, Ихать—эхо, ^урна—Юра, умный—юноша, уют—утро, ;поэма—
поем, поэзия—поездить
/б) союз, боюсь, каюта, поют, заявка, приятно, босая, кривая,
молодая, смешная
III. П р о т и в о п о с т а в л е н и е и—й
сараи—сарай, трамваи—трамвай, случаи—случай, обычаи—обы­
чай, урр^цяи-^цдажей^музен—музей, змеи—змей, трофеи—трофей,
итпй
IV. У п р а ж н е н и я на п р о т и в о п о с т а в л е н и е
с о ч е т а н и й т и п а тя—тья см. на стр. 53—55
Часть вторая
ФОНЕТИЧЕСКОЕ
С Т Р ОЕ НИЕ С Л О ВА

Произносимое слово характеризуется своими специ­


фическими закономерностями, одни из которых отра­
жают качественную сторону произношения, другие —
количественную сторону. Для полной характеристики
фонетического строения слова в русском языке мы еще
не располагаем многими данными, но, насколько по­
зволяет нам степень изученности материала, мы поста­
раемся осветить круг вопросов, связанных с поставлен­
ной проблемой, и обратить внимание преподавателей на
возможные отклонения от правильного произношения
слова, отмечаемые у иностранцев, представителей раз­
личных языков.
Для понимания фонетического строения русского
слова и анализа отклонений в произношении иностран­
цев необходимо рассмотреть такие вопросы, как роль
согласных и гласных в слове, роль мускульной напря­
женности в слове, качественная и количественная ре­
дукция безударных гласных, отражение особенностей
артикуляционной базы и фонологической системы в
слове.

Соотношение гласных и согласных в слове


Как известно, в русском языке из одной гласной или
согласной фонемы могут состоять только служебные
слова (союзы а, и, предлоги к, с и др.). Для русского
языка характерны односложные и многосложные сло­
ва: вот, он, погода, дисциплинированный. При этом сло­
во может содержать большое количество согласных
128
фонем, например пять—шесть согласных и лишь одну
гласную: взгляд, всплеск. Как показывают наблюдения
по соотношению гласных и согласных в слове, наиболь­
шее количество согласных возможно в односложных'
словах. Если признаком классификации взять соотно­
шение гласных и согласных, располагающихся в слове
в определенном порядке, то можно выделить четырнад­
цать моделей односложного слова:
1) ты, мы, вы, да, за, но
2) он, ел, ось, от, об, из
3) тот, дать, нам, там, час, шар
4) три, сто, два, дня, про
5) есть, иск — малораспространенная модель
6) стол, сталь, хлеб, ключ, звать, плыть, взять
7) искр, астр — малораспространенная модель
8) мост, кость, пост, торт, факт, март
9) мзда, мгла — малораспространенная модель
10) старт, блеск, смерть, злость, плеск
11) страх, скрыть, скрыт, взнос, вздор, вслух [фслух]
12) страсть, всласть [фсла’ст’] — малораспростра­
ненная модель
13) вскрыть, вскрыт [фскрыт’, фскрыт], взгляд
14) всплеск— малораспространенная модель1.
В многосложных словах относительное количество
гласных увеличивается, но слов, в которых количество
гласных преобладало бы над количеством согласных,
незначительно (она, оба, осыпаю).
Стечение гласных возможно в русских словах (вооб­
ще, соотношение и др.), но в немногочисленных случа­
ях. Чаще всего стечение гласных наблюдается на сты­
ке слов (она отнесла).

Типичные в русском языке стечения согласных


Стечение двух согласных. Стечение двух согласных
допускает наибольшее количество возможных вариантов
в начале, середине и конце слова. В наименьшем коли­
1 Более подробные примеры см. в материалах для упражне­
ний общего типа по каждой согласной фонеме. Примеры по сте­
чению согласных в конце слова см. также в кн.: Н. B i e l f e l d t .
Riicklaufiges Worterbueh der russischen Sprache der Gegenwart.
Akademieverlag. Berlin, 1958. Говоря о стечении согласных, мы не
будем выделять в примерах те слова иноязычного происхождения,
которые прочно вошли в употребление и легко произносятся.
9 Е. А. Брызгунова 129
честве варианты стечения из двух согласных представ­
лены в конце слова, наиболее типичны из них: р к , ск,
тр, ст, стъ, зм . Наиболее распространенным членом та­
ких стечений является сонорный. Однако для каждого
^огласного можно определить невозможные сочетания,
например, в русском языке_в слов^ отсутствуют такие
'стечения согласных, как кп, чп, {ы с) м в, г б и др. Но при
этом необходимо учитывать, что стечения согласных,
невозможные в слове, могут встречаться на стыке слов:
как бы, в д р у г бы.
Стечение трех согласных. С увеличением стечения
согласных уменьшается количество возможных вариан­
тов, более строго определяются позиционные
возможности стечения согласных в начале, середине
или в конце слова; выделяется небольшой круг соглас­
ных, являющихся постоянным членом стечения соглас­
ных; прослеживается четкая последовательность стече­
ния согласных.
Так, почти во всех стечениях трех согласных в начале
слова встречается постоянный компонент в з, фс: взбить,
взвить, взд о х , взлет, в зм о р ь е , в зм а х , в з р о с л ы й , вскочить,
всл ед, всмотрись, вспом ни , встать, всходит ь. Типичными
для русского языка являются стечения трех согласных:
широко встречающиеся в начале и в
стр, спр, скр, спл,
середине слова. Из стечений трех согласных в конце
слова распространено стр: минист р, оркест р.
Стечение четырех согласных. Стечения четырех со­
гласных, возможные в начале слова, состоят из одно­
типных моделей в з , ^>с+смычный+сонорный: взгляд,
вздрогнут ь, взбрест и, вскри кн ут ь, всплеск, встреча,
вскл а дч и н у. Среди стечения четырех согласных в сере­
дине слова также выделяются постоянные компоненты:
1) согласные г, п, к, ф, м, н, р, й -f- стечение ств; 2) со­
гласные п, ф, к, т, н -(- стечение стр: детство, рабство,
бегство, лакомст во, ж енст венный, л ек а р ст во , геройство,
абст ракция, Авст рия, экст ра, н адст рой ка, демонстрация.
В середине слова встречаются также стечения соглас­
ных ксп р, кспл: экспромт , эк сп л уа т а ц и я .
Стечения из пяти согласных крайне редки: мудрст­
вовать, бодрствоват ь.
Таким образом, мы видим, что в стечениях трех или
четырех согласных обязательно содержится свистящий
з — с или губно-зубной в — ф, или оба согласных вместе.

130
Сонорные, как правило, или начинают стечение (рств—
лекарство) или заканчивают (взгл—взглянуть).
Как мы уже говорили, многие стечения согласных,
невозможные в слове, отмечаются на стыке слов. Если
на стыке неслогового предлога и слова возникает неха­
рактерное для русского языка стечение согласных, на­
пример смн, кмн, то предлог произносится с гласным о:
со мной, со всех, ко м не2.

Качественные изменения согласных в слове


и на стыке слов
При сочетании фонем в слове возможно более или
менее существенное изменение их оттенков. Как отме­
чает Л. Р. Зиндер 3, артикуляция каждого последующе­
го звука подготавливается заранее. Менее распростра­
ненной является обратная тенденция — сохранение не­
которых элементов артикуляции предыдущего звука.
Так, например, в словах так и тук согласный т в пер­
вом случае нелабиализованный, во втором случае ла­
биализованный, так как округление губ, необходимое
для артикуляции у, происходит с самого начала произ­
несения гласного. Лабиализация — наиболее существен­
ное изменение согласного под влиянием последующего
гласного. Примером влияния предшествующего гласного
на последующий согласный может служить более перед­
нее и более заднее произношение заднеязычного к в сло­
вах парик и барак. Различение этих позиций, как мы
видели выше, оказалось существенным при постановке
заднеязычных представителям немецкого или француз­
ского языков.
При стечении согласных наиболее существенные из­
менения происходят со смычными взрывными: п, т, к, г,
б. При стечении согласных смычные перед другими со­
гласными ослабляют взрыв, а в отдельных случаях
совсем теряют его, превращаясь в имплозивные соглас­

* Более подробные примеры см. в ст.: Л. Г е й ч. К вокализа­


ции предлогов в русском языке. «.Материалы Третьего междуна­
родного методического семинара преподавателей русского языка
стран социализма». Изд-во МГУ, 1962, стр. 239.
3 См. Л. Р. З и н д е р . Общая фонетика. Изд-во ЛГУ, 1960,
стр. 229.
9* 131
ные. Эти изменения согласных слабо осознаются сами­
ми русскими, так как в русском языке названные каче­
ства согласных не являются фонологическими призна­
ками. Имплозивность согласного в русском языке —
это крайняя степень ослабления взрыва смычного перед
другим согласным или в конце слова.
В слове или на стыке слов при слитном произноше­
нии происходит оглушение и озвончение согласных.
При стечении согласных возможны случаи, когда от­
дельные согласные не читаются: стн-сн, участник
[уч’асн’ик], л н ц - н ц с о л н ц е [сбнцъ], фств-ств чувство
[чуствъ]. Произношение фст в как ств отмечается, прав­
да, в нескольких словах ( ч увс т в о ва т ь , з д р а в с т в у й в про­
изводных от них). В словах н р а вст вен н о ст ь , самоуправст ­
в о группы ф ст в произносятся целиком. При стечении
следующих согласных в результате ассимиляции воз­
никают долгие согласные4: тц-ц от цы [Дц:ы], тся-ца учит­
с я [уч’иц:ъ], т ься -ц а уч и т ь с я [уч’йц:ъ], с ч -ш 'ч ’ переписчик
[п’ьр’ип’иш’ч’ьк], с ш -ш .сш и т ь [ш:ит’], зж -ж позже
[пож:ъ]. При произношении тц могут наблюдаться так­
же случаи имплозивного т перед ц. Этот момент мы ис­
пользовали при постановке произношения ц.
Говоря о слиянии артикуляций звуков, необходимо
выделить случаи на стыке слов. На стыке слов описан­
ное слияние артикуляций отмечается лишь при быстром
темпе речи: и з ч и с л а [иш’ч’исла], н а с чет веро [наш’ч’
ётв’ьръ], у В а с ш а р ф [у Ваш:арф], г л а з женщины
[глаж:ёнш’:ины]. При равномерном темпе речи и четком
произношении слияния может не быть. Слияние арти­
куляций согласных ться, тся, тц на стыке слов, морфем
и в глагольных формах повелительного наклонения не
происходит. Сравните:
заниматься — здесь мать сядет;
занимаются — минут семь; отсядет;
отметиться — отметься.
Описанные изменения согласных необходимо учи­
тывать не только при постановке произношения, но и
при выработке понимания слитного произношения на
слух.*
* Более подробно см. А. А. Р е ф о р м а т с к и й . Согласные,
противопоставленные по способу и месту образования в современ­
ном русском языке. «Доклады и сообщения Института языкознания
АН СССР», 1955, № 8.
132
Помимо случаев слияния артикуляции согласных не­
обходимо иметь в виду изменение произношения неко­
торых согласных при стечении. Это хорошо известные
случаи: стечения согласных чт, чн произносятся как шт,
ш н в словах: что, чтобы, кон еч н о, ск уч н о , п о р я д о ч н о ;
стечение г к произносится как х к в словах: м я гк и й , л е г ­
ки й и в производных от них.
Наблюдается тенденция дальнейшего распростране­
ния произношения чн как шн: м ол оч н ы й , яи ч н и ц а. Мож­
но обратить внимание на то, что эта тенденция не рас­
пространяется:
1) на слова иноязычного происхождения: симпатич­
ны й, идент ичный, античный, романт ичный;
2) на слова, в которых произношение шн привело бы
к смешению с другими словами, содержащими это сте­
чение, или в значительной степени затруднило бы раз­
личение: точно— тошно, л и ч н ы й — лиш ний;
3) на слова, в которых произношение чн поддержи­
вается наличием ч в других однокоренных словах:
н о ч ь — ночной, п е ч ь — печной, р е ч к а — речн ой ;
4) на многие слова, в которых ч чередуется с к в дру­
гих однокоренных словах: с р о к — срочны й, р у к а — р уч н о й ,
у р о к — п о ур о ч н ы й , к р а с к а — красоч н ы й .

Стечения гласных в слове и на стыке слов


Для русского языка нехарактерно стечение гласных
в слове. Внутри слова стечение гласных отмечается
лишь на стыке приставки и корня: во о б щ е, сооб щ а, п р и ­
осанит ься, соответственно и др. Более многочисленные
примеры дают заимствованные слова: о а зи с, х а о с , з о ­
о л о ги я , координат ы , б а о б а б , п о эзи я , эксп луат ац и я, к о ­
о п ер а ц и я , специальност ь, п и он ер, пи ан и н о, страус, а у ­
дитория, дуэт. Широко представлены стечения гласных
на стыке слов: по о с о б о м у , к р а с н о е о д е я л о , б о л ь ш а я от­
ветственность, о н а играет, Н и н а отвечает.

Напряженность в слоге и в слове


Слог — наименьшая произносительная единица в
языке. Слог есть последовательность звуков в речевом
потоке, ограниченная с обеих сторон минимумами звуч­
133
ности5. Произносительная неделимость слога, по тео­
рии Л. В. Щ ербы 6, объясняется тем, что он произно­
сится одним импульсом мускульного напряжения, кото­
рый может быть разложен на три фазы: усиление на­
пряжения, вершина напряжения, ослабление напряже­
ния. Параллельно идет и ослабление звучности. Гра­
ница между слогам и— это граница между двумя мини­
мумами звучности, между двумя импульсами мускуль­
ного напряжения.
В русском языке по напряженности ярко выделен
ударный гласный. Безударные слоги характеризуются ос-
_^дабленной напряженностью. В практике постановки
русского произношения представителям различных
языков выявляется большая важность этой черты рус:_
ского слова, необходимость понимания ее преподавате­
лем. В практической работе важно также учитывать
.характер примыкания согласного к гласному. В русском
языке характерно так называемое слабое, нетвердое
примыкание 7: согласный следует за гласным при спаде
напряженности, то есть на третьей фазе напряженно­
сти. На слух такое произношение создает впечатление
«плавности» речи. Как мы увидим ниже, все эти мо­
менты необходимо учитывать при определении черт ино­
странного акцента в русском языке.

Длительность гласных и согласных в слове


В русском языке длительность различных слогов оп­
ределяется их положением по отношению к ударению.
При этом различия по длительности гласных более су­
щественны, чем различия по длительности согласных.
Длительность гласных. Длительность предударных
5 П. С. Кузнецов говорит о том, что это определение слога —
рабочее. П. С. Кузнецов отмечает также, что в качестве частного
случая последовательности звуков может быть принят и один звук:
любой звук речи, который мы воспринимаем как единый, на своем
протяжении неоднороден, вследствие чего мы имеем дело с неко­
торой последовательностью звуков. См. П. С. К у з н е ц о в . Вопросы
русского ударения и фонология. «Материалы Третьего международ­
ного методического семинара преподавателей русского языка стран
социализма». Изд-во МГУ, 1962, стр. 56.
6 Интерпретацию теории Л. В. Щербы см. в кн.: Л. Р. 3 и н-
д е р . Общая фонетика, стр. 283—286.
7 По терминологии О. Брока. См. О. Б р о к . Очерк физиологии
славянской речи. СПб., 1910.
134
и заударных слогов изменяется и осознается говорящи­
ми по-разному. В предударных слогах наиболее отчет­
ливо осознается меньшая степень редукции гласного
первого предударного слога и большая степень редук­
ции второго предударного слога. Известная схема
А. А. Потебни, передающая произношение предудар­
ных слогов: 1—2—3, например в слове [хърДшо], отра­
жает характер изменения количества гласного (после­
довательное убывание), а не величину этого изменения.
В зависимости от качества окружающих согласных
соотношение длительности предударных слогов может
меняться. Так, например, возможны случаи, когда дли­
тельность гласного второго предударного слога, нахо­
дящегося перед сонорными р, л, превышает длитель­
ность первого предударного слога перед смычным: бо­
рода.
Длительность заударных слогов изменяется в обрат­
ном порядке по сравнению с предударными. Необхо­
димо обращать внимание на то, является ли заударный
слог конечным или неконечным, конечным открытым
{проводы) или конечным закрытым (озером). Более
коротким будет гласный в первом заударном неконеч­
ном слоге (проводы), более длительным будет гласный
в конечном открытом слоге (проводы). Гласные абсо­
лютного конца слова близки по своей длительности, не­
зависимо от того, находятся ли они в первом заударном
слоге (озера) или во втором (озёра).
На длительность гласных заударных слогов также
влияет качество окружающих согласных. Так, смыч­
ные обычно сокращают длительность заударного глас­
ного: топот, топота. В разговорной речи гласный в пер­
вом заударном слоге в окружении смычных может ре­
дуцироваться до нуля. Сонорные увеличивают длитель­
ность гласных в заударных слогах8.
В заударных слогах различная степень длительности
гласных осознается гораздо слабее, чем в первом и вто­
ром предударных слогах. Поэтому в практической ра­
боте необходимо лишь учитывать, что длительность за­
ударных гласных не может превышать длительность
гласных первого предударного слога. Необходимо так­
8 Более подробно см. специальное исследование: Л. В. З л а т о -
у с т о в а. Фонетическая природа русского словесного ударения. «Уч.
зап. Казанск. ун-та», т. 116, кн. II, 1956.
135
же иметь в виду, что наблюдения над влиянием окру­
жающих согласных на длительность гласных — преду­
дарных и заударных слогов важны прежде всего дли
преподавателя, а не для учащихся.
Длительность согласных. Различие по длительности
согласных не осознается говорящими на русском язы­
ке. Однако понимание распределения длительности со­
гласных в слове необходимо преподавателю для пони­
мания ошибок иностранца, в родном языке которого
могут быть иные соотношения по длительности соглас­
ных. В русском языке мягкие согласные имеют боль­
шую длительность, чем твердые; так, в слове дата со­
гласный г имеет меньшую длительность, чем в слове
дате. Глухие согласные длительнее звонких. Так, в при­
веденных примерах согласный д менее длителен, чем т.
Сонорные, увеличивая длительность гласного, сами об­
ладают наименьшей по сравнению с другими согласны­
ми длительностью. Л. В. Златоустова приходит к вы­
воду, что длительность согласных определяется их ка­
чеством, а также зависит от ударения: наибольшая дли­
тельность у согласного, который находится непосред­
ственно перед ударным гласным. Однако подобные
различия по длительности согласных (как по качеству,
так и по отношению к ударению) не осознаются говоря­
щими на русском языке, как различия по длительно­
сти гласных в безударных слогах. Исключение состав­
ляют такие случаи, как данный, сумма. Это важная
черта русского слова. Существенное различие по дли­
тельности согласных нарушит эту закономерность и,
как мы увидим ниже, создаст иностранный акцент в
русском языке.

Качественное изменение гласных в безударных слогах


Произношение безударных гласных в русском язы­
ке характеризуется ослаблением мускульной напря­
женности и уменьшением длительности, что ведет к
качественным изменениям звука. В русском языке в
безударных слогах употребляются следующие гласные:
а, е, у — после твердых и мягких согласных; ы —
после твердых согласных; и — после мягких согласных.
Безударные гласные, соответствующие ударным о и
а после твердых согласных. Безударные о и а в первом
136
предударном слоге совпадают в одном звуке нижнего
подъема, непереднего ряда, обозначаемом в транскрип­
ции через [ Д ] . Гласный [Д ] отличается от ударяемого а
несколько более высоким подъемом языка, более узким
раскрытием ротовой полости. По степени раскрытия
рта[Д] приближается к о, но отличается от этого глас­
ного отсутствием лабиализации и более открытым об­
разованием, то есть более низким подъемом языка:
в о д а [вДда], такой [тДко/], царапать [цДрапът’].
Во втором предударном слоге безударные гласные,
соответствующие ударным о и а, совпадают в еще более
кратком звуке: нелабиализованном, среднего ряда,
нижнесреднего подъема. По качеству этот звук бли­
зок к ы, но образуется при менее высоком подъеме
языка. В транскрипции этот звук обозначается через
Ы: провожать [пръвДжат’], самолёт [съмДл’бт].
В начальном открытом слоге о и а произносятся
с редукцией первой степени: огородГДгДрот], аппарат
[ДпДрат].
В третьем и четвертом предударном слоге, как пра­
виле», звучит [ъ]: сопровождать [съпръвДждат’], социа­
листический [съцыъл’ист’ич’ьск’ь,/].
В заударных слогах безударные гласные, соответ­
ствующие ударным о и а, также совпадают в одном
звуке: [ъ]—в заударном неконечном (п р о во д ы [прбвъды]),
[ъ] или [Д]— в заударном конечном. В заударном ко­
нечном закрытом, как правило, произносится [ъ]:
оптом [бптъм]; в открытом конечном в зависимости
от темпа речи может быть [ъ] и [Д ): мож но [можнъ]
и [можнД], яйца [ja/ц Д и ja/цъ]. В сценическом произ­
ношении выдерживается вариант с [ъ], так как малейшее
отклонение от нормы используется как средство сти­
лизации речи.
В некоторых союзах и частицах (то, н о ) слабоудар­
ное о произносится без изменения основного качества:
то он, то я. В некоторых заимствованных и относитель­
но редко употребляемых словах также возможно про­
изношение о: б о а , о а зи с. Но в большинстве заимство­
ванных слов безударное о изменяет свое качество:
зо о л о ги я [зъ Д лог’ьд'Д ], координат ы [къ Д рд’инаты].
В некоторых случаях иноязычные приставки в много­
сложных словах произносятся с меньшей степенью ре­
дукции: [к Д Д рд’инаты].
137
После твердых шипящих а в первом предударном
слоге имеет два варианта произношения: [Д ] и [ы*]:
шаги [ш Д гй], жара [ж Д ра]; [шые ги], [жые ра]. При по­
становке произношения иностранцев можно ориенти­
ровать на [Д]. В других предударных и в заударных
слогах произносится [ъ] или [Д]: шаровой [шър ДвбП,
лужа [лужъ, лужД], жарковато [жъркДватъ].
Безударные гласные, соответствующие ударным и,
а, е после мягких согласных. В первом предударном
слоге эти гласные-совпадают в одном звуке: гласном
верхнего ряда, переднего образования. В транскрипции
этот звук обозначается через [и]. От ударного и этот
гласный отличается кроме меньшей длительности и
вялой артикуляции также менее высоким подъёмом
языка. Безударные а и е в первом предударном слоге
могут звучать как и, ^склонное к е, т. е. звук промежу­
точный по подъему,' обозначаемый в транскрипции че­
рез _[н2Ь_Однако это различение неустойчиво, широко
употребляются оба варианта. В практической работе
можно ориентироваться лишь на один из них, наиболее
легко усваиваемый иностранцами: тяну [т’иену, т’ину],
часы [ч’исы], теперь [т’иеп’ёр\ т’ип’ёр’], чесать [ч’исат’].
Во втором предударном слоге гласные, соответству­
ющие ударным и, а, е, также совпадают в одном, ещё
более кратком звуке и- тембровой окраски. От удар­
ного и этот звук отличается кроме краткости и вялости
артикуляции также менее высоким подъемом языка.
В транскрипции этот звук обозначается через [ь].
В других предударных слогах произносится [ь]. В на­
чале слова ы, как правило, произносится с редукцией
первой степени, то есть как в первом предударном слоге.
Необходимо отметить отсутствие строгого разграниче­
ния в употреблении [и] или [ь]. Немалую роль в упо­
треблении того или иного звука играет темп речи.
В заударных закрытых слогах и произносится как
конечных открытых — как [и] или [ь]. В заударных
слогах' употребление'ТйТ или [ь] различается в меньшей
степени, чем в предударных.
Произношение заударных е и а после мягких со­
гласных характеризуется более сложной системой.
Различаются два случая.
1) Заударные 'е и 'а произносятся однотипно с за­
ударным и: на дереве [нДд’ёр’ьв’ь], моря [мор’ь].
138
2) В тех случаях, когда заударные 'е и 'а исполь­
зуются для различения грамматических форм (третье —
третья — т ретьи), отмечается достаточно выраженная в
отчетливом произношении тенденция разграничить за­
ударные гласные е и а: сохраняется более слабое, чем
в ударном слоге, различие этих гласных по ряду и
подъему, а это значит, что сохраняется характерное
качество этих гласных. В транскрипции такое произ­
ношение можно выразить через {ъе, ь е] для 'е\ через
[ъ а] для а ,
например:
открытие — открытия — о б открытии [Д ткры т’ыье—
Д ткрыт’ы ъ 3 — Д ткры т’ы'ь]
л и н и я — л и н и и [л’йн’ы ъ3 — л ’йн’ыь]
н о в а я — н о в ы е [нбвъ1ъа — нбвъш]
з а д н я я — з а д н и е [задн’ыъ3 — задн’ыь]
стоят — стоит [ст61ъат — CToibT]
Безударный гласный, соответствующий ударному е
после твердых согласных и в начале слова. Безударный
гласный е произносится по-разному в словах иноязыч­
ного происхождения, после твердых шипящих и ц:
этаж, и н т ер вью , ан дан т е, ш ест ой, н уж ен , : ц е х о в о й .
В произношении иноязычных елов возможны два слу­
чая: безударное е произносится с вялой артикуляцией,
с большей краткостью, но с различением основного
качества: [епбхъ, епбхД, интерв]у,Днданте]. Такое про­
изношение подчеркивает иноязычное происхождение
слова. Безударное е произносится как звук, параллель­
ный [ие], то есть как [ыс ]. Произношение этого звука
отмечается главным образом в начале и середине ино­
язычных слов, после шипящих и ц: [ыепохД , интыерв^у,
шыесто1, цысх Д вб 1, нужыен, в лужыс].
Безударные гласные у и ы . Безударный гласный у
после твердых и мягких согласных и гласный ы пос­
ле твердых согласных не изменяют свое основное ка­
чество, но произносятся с более вялой артикуляцией и
большей краткостью. При второй степени редукции [ы]
сближается с [ъ]: к у к у р у з а [кукурузъ], пытаться [пы-
тац:Д], опы т ны й [бпытнъД Петю [п’ёт’у], ут ю ги
[ут’уг’и].
Таким образом, при постановке произношения без­
ударных гласных необходимо обращать внимание на
две степени изменения качества звука, наиболее пос-
1&
ледовательно представленные в первом и втором пред­
ударных слогах. Сказанное можно изобразить в таб­
лице на стр. 150.

Артикуляционная природа русского ударения9


Артикуляционную природу русского словесного
ударения составляет длительность и напряженность
артикуляции ударного слога, прежде всего гласного.
Ударный слог характеризуется наибольшей длитель­
ностью и напряженностью артикуляции гласного.
Остановимся более подробно на вопросе о напря­
женности артикуляции в ударном слоге. Л. В. Щерба
в незаконченной статье об ударении говорит, что каж­
дый слог и даже любой гласный можно отдельно про­
износить с ударением и без него. Л. В. Щерба приво­
дит пример из русской сказки: «Тут брат взял нож».
Каждое односложное слово воспринимается как Удар­
ное, хотя неударных слогов в этом предложении нет.
Л. Р. Зиндер 10 подчеркивает, что слог воспринимается
как ударный прежде всего потому, что в системе языка
существует два качественно различных типа слогов.
Ударные слоги отличаются от неударных особым тем­
бровым качеством гласного, которое создается усиле­
нием напряженности всей артикуляции.
Понимание природы русского ударения необходимо
преподавателю для определения отклонений при про­
изношении иностранцами слова.

Слово в предложении
До сих пор мы рассматривали фонетическое строе­
ние изолированного слова. В составе предложения сло­
ва вступают в фонетическое взаимодействие, образуя
более сложные единства-синтагмы, характеризующиеся
своими закономерностями, о которых будет сказано
ниже. Сейчас мы остановимся на вопросе о том, какие
изменения происходят в отдельном слове в составе
предложения.
* В разделе использованы выводы Л. В. Златоустовой; см.
сноску на стр. 135.
м См. об этом: Л. Р. З и н д е р . Общая фонетика, стр. 298—299,
300.
140
На стыках отдельных слов возможны стечения со­
гласных, которые при слитном произношении во многих
случаях подвергаются тем же изменениям, что и внутри
слова, о чем говорилось выше.
В составе предложения в словах, не являющихся
интонационным центром синтагмы, может быть ослаб­
лена мускульная напряженность всего слова, изме­
ниться соотношение длительности ударных и безудар­
ных слогов. По данным Л. В. Златоустовой в большин­
стве случаев сохраняется выделение ударного слога по
длительности. Однако длительность гласных безудар­
ных слогов колеблется по сравнению со словом в изо­
лированном положении п. По отношению к слову в со­
ставе предложения не всегда можно говорить о двух
степенях редукции предударных гласных. При поста­
новке произношения важно лишь обращать внимание
на общую редукцию безударных гласных слова в по­
токе речи при слитном произношении распространён­
ной синтагмы.

Отражение особенностей артикуляционной базы


и фонологической системы в слове
Фонемный состав слова отражает особенности арти­
куляционной базы и фонологической системы языка.
Например, в словах восхищаться, сушить, течение, хо­
чется, шучу отражены такие особенности, как разли­
чение многообразия щелевых артикуляций в передней
и задней частях ротовой полости, различение артику­
ляций переднеязычных аффрикат и мягких смычных
переднеязычных. Произношение подобных слов будет
очень трудным и для представителей многих китайских
диалектов и для представителей финского языка. Такие
слова, как сцена, всецело, приосаниться, с трудом бу­
дут произносить представители вьетнамского и англий­
ского языков. Подобные примеры можно было бы про­
должить.
Наблюдения над фонетическими ошибками пред­
ставителей какого-либо языка дают достаточный ма­
териал для суждения о том, какие особенности арти-1
11 Подробнее об этом ем. специальное исследование: Л. В. З л а ­
т о у с т о в а. Фонетическая структура слова в потоке речи. Изд-во
Казанского ун-та. Казань, 1962.
141
Куляционной базы русского языка являются чуждыми
для них. Заключительным этапом работы над отдель­
ными звуками должны быть упражнения, суммирую­
щие особенности артикуляционной базы и фонологи­
ческой системы русского языка. Такие упражнения по­
зволят преподавателю определить трудности в произ­
ношении не только отдельных звуков, но и целого ряда
звуков, отражающих ту или иную особенность артику­
ляционной базы русского языка. Более подробно осо­
бенности артикуляционной базы, отражающиеся в
слове, мы перечислим ниже в разделе «Материал для
упражнений».

Некоторые выводы о (фонетическом строении слова


в русском языке
„ / '
1. Для русского языка характерны как однослож­
ные, так и многосложные слота^
2. Для односложных и многосложных слов харак­
терны стА&ия'* согласных. Стечение гласных возмож­
но, но не характерно и отмечается главным образом на
стыке слов и морфей.
3. В начале слова возмужны стечения двух, трех и
четырех согласных, BKyrpif слова — из двух, трех, че-
тырек, реже из пяти согласных. В конце слова редко
встречаются стечения, содержащие более двух соглас­
ных в соответствие с гласными ударного слова.
4. С увеличением количества согласных при стече­
нии более строго определяются позиционные возмож­
ности употребления стечения согласных, выделяются
характерные сочетания согласных, входящих в сте­
чение, прослеживается четкая последовательность в
расположении ^огласны*.
<. 5. Организующим центром в русском языке являет­
сяударщ йпг-
уЬ. Длр русскогр языка характерно нетвердое, слабое
примыкаете согласного к гласному.
7. Гласные безударных слогсш изменяют свое ка­
чество в соответствие с гласными ударных: слбговУ
8. Ритмику русского слова характеризуют та^сие
закономерности произношения сл(4ва, к а к , выделение
ударного,слога по длительности и напряженности, бо­
лее существенное различие в длительности гласных и
142
менее существенное разлйчие в длительности соглас­
ных ударного и безударных слогсга, нетвёрдое примы­
кание согласного к гласному. В дальнейшем термин
«рйтмика слбйа» употребляется в указанном значёнии.

ТИПИЧНЫ Е ОШИБКИ ИНОСТРАНЦЕВ ПРИ ПРОИЗНОШЕНИИ


СЛОВА И ПУТИ ИХ УСТРАНЕНИЯ
*
При усвоении^ произношения русского сло^а у пред­
ставителей различных языков отмечаются три основных
типа отклонений. t * ,
ф1. Отклонения, связанные с трудностями усвоения
ритмики слова. , ^
t2. Отклонения, связанные с трудностями произно­
шения стечения согласных. , ,
3. Отклонения^ связанные с ^несоблюдением измене­
ния ка'чествд гласных в безударных слогрх в соответ­
ствии с ударными. Рассмотрим эти случаи отдельно.
Устранение отклонений от ритмики русского слбва.
Отклонения, связанные с нарушением ритмики слёва,
являются наиболее сложными с толчки зрения их опре­
делен н ей устранения. Мы проанализируем нёсколрко
примеров, показывающих основное причины нарушения
ритмики слова. ,
Основной причиной, нарушающей ритмику cjjoea,
является искажение артикуляционной природы русско­
го ударения. Яркин пример такого искажения дает
произношение вьетнамцев, изучающих русский язык.
Представителям вьетнамского, языка' трудно произне­
сти русское многосложное слово как одно целое. Одно­
временно трудно сосредоточить на ударном слс(г§
наибольшую длительность и напряженность артикуля­
ции, ^ослабить напряженность ^безударных 'слоп&^Х а-
ракуерное для русского языкаг соотношени£“6316?от ПО
длительности в произношении вьетнамцев нарушено как
в изолированном слове (катбif, отпуск), так и в,синт^ме
(так как это факты!, ты ответь) (рис. 48). Об этом гово­
рят как наблюдения над произношение^ вьетнамцев, так
и римографиический анализ одобранных^ примеров. ^Наи­
большей длительностью, нередко чрезмерн^ для русско­
го языка, в большинстве" случаев обладают начёлрные
и конечные слоги синтагмы, а в у<зол1(рованном слове —
конёчпые открытые сло'гн.|/Закрытые начальные и конеч­
143
ные слоги в окружении глухих смычных согласных про­
износятся более кратко, чем конечные открытые, с твер­
дым примыканием согласного, следующего за гласным,
что создает впечатление резкости. В многосложном сло­
ве по длительности может быть выделено два или боль­
ше слогов, нередко отмечаются паузы между частями
слова, что ведет к членению слова на отрезки: дисци-
плини-рованный. Отсутствие выделения по напряженно­
сти ударного слога создает впечатление «монотонности*
речи; чрезмерное выделение по длительности отдельных
слогов, не являющихся ударными, создает впечатление
«растянутости» речи.
^Выделение вьетнамцами в слове какого-либо слога
или нескольких слогов по длительности, а Танжер выде­
ление отдельных слогов по напряженности артикуляции
создают более или менее отдаленную иллюзию ударе­
ния. Некоторые преподаватели гозорят в таких случаях,
что вьетнамцы переносят ударение на другой слог или
делают в слове два—три ударения. Такие преподавате­
ли, используя образное выражение Н. С. Трубецкого,
«пропускают вьетнамский акцент через фонологическое
сито русского языка». Дело в том, что вьетнамцы вооб­
ще не умеют «делать ударение», поэтому вьетнамцев
надо обучать русскому ударению так же, как, например,
произношению неизвестной им фонемы ц.
Работу над постановкой ударения можно начинать
с односложных слов, характеризующихся различным
строением: со слогом открытым, закрытым, с различным
количеством и качеством согласных: он, ты, кот, нос, сон,
факт, всплеск. На начальном этапе обучения целесооб­
разно сократить многообразие видов слогов, так как сте­
чение согласных, как правило, вызывает серьезные за­
труднения. При работе над односложными словами осо­
бенно необходимо понимание преподавателем того, что
каждый слог можно произнести как ударный и как не­
ударный, понимание того, что признаком ударности в
русском языке является ясность тембрового качества
гласного, связанная с усилением напряженности артику­
ляции (см. раздел «Артикуляционная природа русского
ударения»). На односложном слове необходимо отрабо­
тать напряженность артикуляции слога (не смешивая
напряженность с силой звука) отработать степень дли­
тельности гласного, характерного для русского языка.
144
Произношение односложных слов можно закреп ив в
словосочетаниях и односинтагменных предложениях, ко­
торые в данном случае целесообразно произносить в
размеренном темпе речи, не допуская членения: Дай
мне нож. Он мой сын. Вот суп. На втором этапе отра­
батывается выделение ударного слога по длительности
и напряженности по отношению к безударным слогам.
Для упражнений можно подбирать двухсложные, а за­
тем многосложные слова, различающиеся по ударению:
ухо—уха [ухъ—уха], дома—дома [домъ—дЛма]. Вьетнам­
цы, плохо владеющие ритмикой русского слова, с тру­
дом будут различать эти пары, произносятся ухо—уха
[ухъ—ухъ] вместо ухо—уха. На пути к правильному про­
изношению они могут выделять по длительности а в
уха, но сосредоточивать напряженность на у или, наобо­
рот, выделять по длительности у, сосредоточив напря­
женность на а, что еще недостаточно для различения
ухо—уха. При этом возможны отклонения от характер­
ной для русского языка степени длительности гласного.
Как и на первом этапе работы, необходимо обращать
внимание на строение слога, на качество согласных. Так,
например, при работе над такими словами, как замок—
замок, необходимо учитывать возможность твердого при­
мыкания к гласному конечного к. Далее может выявить­
ся, что в одной из позиций — в начале, середине, конце
слова — постановка ударения вызывает наибольшие
трудности. Эту трудность помогут выявить и устранить
упражнения с подбором слов с ударением в начале, се­
редине и конце слова. На заключительном этапе можно
перейти к словосочетаниям и односинтагменным пред­
ложениям, в которых по-разному комбинируется место
ударения в словах: нбвости техники, аптека закрыта, по­
лучил письмо. Одновременно ведется работа над произ­
ношением безударных гласных, но для вьетнамцев эта
тема является подчиненной более сложной и трудной
для них теме — «Ритмика русского слова».
Продолжим анализ примеров, показывающих, по ка­
ким линиям может идти нарушение ритмики слова. Про-
изношение_представителей различных: ин^нмдйских^ць-
алектов“создаёт общее ‘слуховое впечатление, о котором
русские говорят: «рубят», слоги. Причиной такого про­
изношения является относительная равнрмерДОСХЬ.''.сло­
гов по длительности и силе звука (интенсивности). Это
10 Е. А. Брыэгунова 145
наблюдение подтверждает инструментальный анализ ото­
бранных примеров индонезийского акцента в русском
языке (рис. 47). Кимографический анализ выявляет иной
характер нарастания и спада силы звука. В русском язы­
ке сила звука в речи, лишенной ярко выраженных эмо­
ций, нарастает и убывает постепенно, о чем говорят
овальные очертания кривой интенсивности на кимограм-
мах. В записанных примерах ярко выраженного индо­
незийского акцента сила звука начинается с резкого
подъема и кончается резким падением, кривая интен­
сивности напоминает равномерные прямоугольники. От­
носительная равномерность длительности, резкость на­
растания и спада силы звука создают характерные от­
клонения в произношении индонезийцами русского
слова.
У представителей некоторых африканских языков,
например~мали, также отмечается относительно равно­
мерная длительность слогов. В отличие от произношения
индонезийцей,“ характер нарастания силы звука у этих
иностранцев принципиально не отличается от русского.
Слушая такое произношение, русские также говорят:
«рубят» слоги. В многосложных словах длительность и
напряженность выделяют главным образом начальный и
конечный слоги. Многие преподаватели слышат в таких
словах два ударения. В данном случае они близки к ис­
тине, так как выделение слога по длительности и напря­
женности соответствует природе русского ударения.
В произношении многих представителей различных
африкайских языков,, говорящих на родине по-француз­
ски, а также у представителей французского языка от­
мечается тенденция выделять последний в слове^слог по
длитеЛъногпгтг~более высокому тону. При этом степень
длительности выделенного слога может быть больше, чем
в русском языке. Описанное отклонение в наибольшей
степени проявляется в многосложных словах: дисципли­
нированный, общественного. Вероятно, мы имеем здесь
дело с влиянием французского ритмического ударения 12.
Произношение представителей шведского языка по­
казывает, чтр^жтмика^ русскрго слова искажается, если
ударный слог каждого слова выделяется более высоким

12 См. Л. В. Щ е р б а. Фонетика французского языка. ИЛ, М.,


1957, стр. 88.

Н6
ровным тоном по отношению к безударным слогам. Про­
явление этой черты как характерного средства ударе­
ния является чуждым для русского языка. Такое про­
изношение в русском языке придает большую фонетиче­
скую самостоятельность отдельным словам в синтагме и
тем самым затрудняет слитное произношение синтагмы.
Представители английского языка в коглчно.м слоге
увеличивают длительность и напряженность не только
гласного, но и согласного. Описанное отклонение наи­
более устойчиво в словах, выделенных фразовым уда­
рением.
Из рассмотренных выше примеров мы видим, что од­
ной из важнейших причин искажения ритмики русско­
го слова могут быть разнообразные варианты нехарак­
терного для русского языка распределения длительно­
сти и напряженности артикуляции гласных и согласных
в различных слогах, употребление чужеродных средств
ударения, как например повышение тона. Для устране­
ния отмеченных отклонений применима предложенная
выше система упражнений, так как она предусматривает
основные особенности ритмики русского слова. Но при
использовании этих упражнений преподаватель в каж ­
дом отдельном случае преследует определенную цель:
сосредоточить внимание на длительности и напряжен­
ности ударного слога и ослабить безударные слоги; уст­
ранить излишнюю длительность и напряженность конеч­
ного слога; выделение ударного слога по тону заменить
выделением по длительности и напряженности. Опреде­
ление причин нарушения ритмики слова требует от пре­
подавателя тонкого и глубокого анализа. Сделать это
гораздо труднее, чем установить, например, фонологиче­
ское смешение двух звуков.
Устранение отсутствия редукции гласных безударных
слогов. Более простым случаем нарушения ритмики сло­
ва является отсутствие или недостаточность редукции
гласных безударных слогов. В большей или меньшей
степени эта ошибка характерна _длл представителей са­
мых различных языков и, как правило, сопровождается
отсутствием качественных изменений в произношении
безударных гласных. Как показывает практика, отсут­
ствие редукции, а также оканье (произношение о в бе­
зударном слоге без изменения качества) больше прояв­
ляется в заударных слогах, на что необходимо обратить
10* 147
внимайие с самого начала работы. Отмечаются также
случаи, когда иностранцы заменяют русские редуциро­
ванные редуцированными своего родного языка. Как по­
казывает практика, такая замена прежде всего характе­
ризует редуцирование [Д ] и [ъ], которые в произношении
иностранцев могут звучать с усилением м-образного или
о-образного оттенка. Ошибки устраняются в упражнени­
ях, последовательно учитывающих качественное измене­
ние каждого гласного в первом — втором предударном
слогах и в других безударных слогах.
Работа над произношением стечения согласных. От­
клонения, связанные с трудностями произношения стече­
ния согласных, по-разному проявляются у представите­
лей языков с односложными и многосложными словами.
В отличие от языков с многосложными словами, в
языках с односложными словами стечения согласных или
совсем невозможны (например, в китайском, вьетнам­
ском, бирманском языках), или возможны лишь в опре­
деленных позициях (так, в сиамском языке стечение со­
гласных возможно только в начале или в конце слова,
в японском языке возможно лишь сочетание n-j-соглас-
ный в середине слова). Представители таких языков с
трудом усваивают стечение согласных в русских словах.
Наиболее распространенной ошибкой является вставка
гласного между согласными, что хорошо прослеживается
на кимограммах: [факъты] (рис. 48). Вставка гласного
возможна также и на стыке слов: город— сад (ошибка
выражается в произношении [гбрътъ—сат] или [горъдъ—
сат]). В последнем случае оглушение согласного перед
вставленным гласным на стыке слов является искусст­
венным. При анализе подобных ошибок необходимо об­
ращать внимание на качество согласных. Наиболее ча­
сто вставка гласного наблюдается между смычными со­
гласными, прежде всего глухими; легче усваивается сте­
чение согласных с сонорными. Необходимо также обра­
щать внимание на стечение согласных, чуждых артику­
ляционной базе родного языка иностранца, например сц
(сцена) для вьетнамцев, чс (луч солнца) для финнов.
В таких случаях приходится работать над труднопроиз­
носимыми фонемами в изолированном положении.
Вставка гласного между согласными нарушает рит­
мику конкретного слова и в некоторых случаях может
привести к смешению значений (пароход—проход), так
148
как вставленный гласный — неполного образования и
в большей или меньшей степени тождествен редуциро­
ванному гласному русского языка в первом или втором
предударном слоге: пароход — проход [пърД хот —
пр Дхот].
Для устранения вставки гласного между согласными
полезны упражнения на сопоставление слов со стечением
и без стечения согласных: дано-дно, город—горд. В уп­
ражнениях общего типа на стечение двух, трех, четырех
согласных выявляются наиболее труднопроизносимые
стечения согласных, требующие дополнительной работы.
Представители языков с многосложными словами в
целом без затруднения произносят стечения согласных,
за исключением тех, которые не характерны для родно­
го языка иностранца. В таких случаях отмечается пере­
становка согласных или замена одного согласного дру­
гим. Ошибки устраняются в упражнениях на труднопро­
износимые согласные, на сопоставление смешиваемых
согласных, например: сф—фс—св, сфера—все— свежий
(для говорящих на венгерском языке).

Выводы
Причинами отклонений от произношения русского
слова могут быть:
1. Нарушение ритмики слова: разнообразные вари­
анты нехарактерного для русского языка распределения
длительности и мускульной напряженности гласных и
согласных в различных слогах: употребление чужерод­
ных для русского языка средств ударения. Для устра­
нения такого рода отклонений может быть применена од­
на и та же система упражнений.
2. Вставка гласного между согласными при стечении
нарушает ритмику конкретного слова, но не нарушает
общую природу ритмики русского слова.
3. Распространенным отклонением от правильного
произношения русского слова является отсутствие каче­
ственного изменения безударных гласных в соответст­
вии с ударными.
4. Система упражнений на произношение слова со­
стоит из четырех основных циклов: 1) упражнения на
выработку ритмики слова и 2) упражнения на произно-
щение безударных гласных тесно связаны между собой.
И9
нлнгэ
•tfXtx >.
*
«кмгэ
1 VAifrdu >» >»
и-г
ия JOITO
-tfXV&dii >»
¥1
HJOiTO
‘ITXac 3 *0 1 3 % 1
Гласный ы

joito
‘tfXtfedu ъы 1 3 * 1
Ы

«г
joito
VXtodu 3 1 3 1
¥1
HJOITO
Таблица произношения безударных гласных

*¥Xac 1 S 1 1
Гласный к

JOITO
nXVodii 1 A l 1
¥-г
JOITO
tXt^du 1 s 1 1
¥'l
1

HJOiTO
'VXsc
4*
а> «0 ■в ,fl tQ 2«О
cj
1
Гласный е

JOITO 2(0 а 20 tQ о
'VXtfadu A 3
¥г
JOITO
s os>
а> o> QJ
iTXtfodu 3 « 3 3 V
¥1
f

HJOITO < ^ 1 1
*¥XC€
Гласный о

JOtfO
'tfXYodu * 1 1 <
¥2
JOITO
ifXV?du < 1 1 <
¥-1
HJOITO < й tQ <
•tfXec - * 1
Гласный а

JOITO 2
-YXYadu c<a A cQ <
¥-г
ЛНТЭ в/ ^
‘VXlTadif < X = 3 < <
¥!
После тверд,

После тверд.
После мягк.

ШИПЯЩИХ
согласных

согласных

В начале
Слога

слова

190
В первом случае внимание акцентируется на количест­
венной стороне произношения — различении ударного и
безударных слогов по длительности напряженности ар­
тикуляции, во втором случае внимание акцентируется на
качестве гласных в отдельных слогах; 3) упражнения на
стечения согласных, с одной стороны, развивают произ­
ношение согласных при стечении, с другой стороны, раз­
вивают ритмику характерных для русского языка слов
с преобладанием согласных; 4) четвертым циклом яв­
ляются упражнения, суммирующие особенности артику­
ляционной базы русского языка.
Материал для упражнений
I. У п р а ж н е н и я на в ы р а б о т к у р и т м и к и с л о в а
(постановка ударения)
1) Произношение односложных слов с усилением мускульной
напряженности:
а) да, но, ты, мы, он, ел, ем, вас, там, тот, ток, кот, дагь, час,
шар, жир;
б) три, сто, дни, есть, звать, взять, свет, мост, факт, парк, старт,
страх, взгляд, вслух, всплеск;
в) Дай соль. Он ест суп. Стук в дверь. Мой брат здесь.
2) Выделение ударного слога по длительности и напряженности
в двусложных и многосложных словах:
ухо—уха, Анна—она, мука—мука, моря—моря, пбля—ноля, пи­
ли—пили, года—года, глаза—глаза, хлеба — хлеба, тропы — тропы,
слово—слова—слава, дома—дома—дама, замок—замок;
дорого—дорога—дорога, поезда—поезда, большая—большая,
мастера—мастера, адреса—адреса, города—города, провода—прово­
да, голоса—голоса, берега—берега, облако—облака;
профессора—'профессора, директора—директора.
3) Отработка ударения в начале, середине, конце слова:
море, поле, осень, утро, делать, бегать, палец, около, улица,
холодно, яблоко, проволока, экстренное, вытереться:
газёта, ракёта, машйна, народный, приёмник, родйтели, экзамен
ны, стройтельство, демонстрация, радиопередача, привётствовать;
вода, река Ока, окно, стена, тепло, конёц, писать, закон, потбм,
хорошо, молоко, самолёт, магазйн, разговор, велоснпёд, универмаг,
университет.
4) Словосочетания с предлогом (единые ритмические группы):
по улице, по дорбге, от Анны, от родителей, из города, из армии,
под дёревом, под окном, над домом, над озером, с тобой, с Олей,
за обёдом, за столбм, в Москвё, в этом, к тейтру, к урбку.
- 5) Словосочетания и предложения с различными комбинациями
по месту ударения в словах:
151
а) ударение на первом слоге:
Были в парке. Завтра ёду. Дёрево высохло. В гброде хблодно.
Встретимся вечером. Выгладила «платье.
б) ударение на одном из средних слогов:
Дорбга построена. Машина приёхала. Аптека закрыта. Сухбе
полотёнце. Экзамены заканчиваются. Демонстрация продолжается.
в) ударение на конечном слоге:
Закрбй окнб. Самолёт летйт. Расскажу отцу. Прочитал письмб.
Ид^ в университёт.
г) различные комбинации по ударению:
Он мблод. Она молода.
Растут города. Далеко от города.
Лёкция профессора. Профессора университета.
Кабинёт директора. Директора школ.
И. И з м е н е н и е к а ч е с т в а б е з у д а р н ы х г л а с н ы х
в соответствии с ударными гласными
Безударное о
Первый предударный слог: Второй предударный слог:
дом—дом ё хорош—хорошо
том—тома потом—потому
пол—полы возйть—провозить
стол—столы просить—попросить
мост—мосты одйн—одинок
Заударные слоги: Другие предударные слоги:
СЛОВё—слбво сопровождать
дорогбй—дброго водопровод
золотбй—зблото прополоскать
молодбй—мблодость
открыт—открытого
Безударное а после твердых согласных
Первый предударный слог: После шипящих:
так—такбй шар—шары
как—какбй шаг—шаги
сам—самб жар—жара
стар—старик шатать
парк—паркёт шаровары
царь—царйть
час—часы
Второй предударный слог: Заударные слоги:
сама—самолёт платбк—плата
сказать—рассказать глотёть—палата
брак—браковать вставать—застава
старик—старикё стать—выставка
Другие предударные слоги:
продёть—распродавать
странё—распространять
командйр—командировать
Безударное и после мягких согласных

Предударные слоги: Заударные слоги:


л ист—листы ПОЛИТЬ—ЮОЛЙТИКа—тПОЛЙТИКН
рис—рисую
лйца—лицб^
крик—кричать
крйтика—критиковать

Безударное е после мягких согласных

Первый предударный слог: Заударные слоги:


дело—дела 1) налево—-поле
место—места нигде—негде
стены—стена дерёвн и—дерево
тесно—теснйть вечерний—вечером
Второй предударный слог: добрые, хорбшие,
тело—телефбн русские
серый—серебрб 2) В отчетливом произношении
первый—переделать, сохраняется качество за­
перебйть ударного 'е:
пережйть грубые—грубое
человек зймние—зймнее
Другие предударные слоги: летние—летнее
переводйть лучшие—лучшее
недоговорйть будущие—будущее
переспросйть об открытии—открытие
перенестй о столетии—столетие
о доверии—доверие
о населении—население
о течении—течение
о решении—решение

Безударное е в начале слова и после твердых согласных

бто—этаж шесть—шестой
§хо—эпбха жест—жестоко
бта—этап уже—уже, хуже
^ти—эквивалент хорошего
прохожего
анданте
Безударное а после мягких согласных
Первый предударный слог, Заударные слоги:
тянут—тянуть 1) занять—занятый
язва—язык принять—принятый
мясо—мяснбй линять—вылинять
час—часы десяток—десять
мяч—мячй девятый—девять
пять—пяти измерять—мёрят
явный—явлёние
Второй предударный слог: 2) Заударное 'а в отчетливом
часы—часовбй произношении сохраняет
язык—языкй свое качество:
появляться, пять—впятером лйнии—лйния
Другие предударные слоги: [л’ин’ыь—л’ин’ыъ3 ]
языкй—языковеды теории—тебрия
языкознание операции—операция
профессии—профессия
гбрькие—гбрькая
мйлые—милая
прямые—прямая
стбит—стбят
смотрит—смбтрят

Словосочетания:

курит—курят домашнее задание


вйдит—вйдят домашние задания
умылся будущее время
спрятался неорганйческая химия
волновался демонстрация трудящихся
танцуй—танцуя
рисуй—рисуя
врёмя
бури—буря
песни—песня
идеи—идея
сухйе—сухйя
зимние—зймняя
зйднне—задняя

Безударные ы и у
рыба—рыбак суп—супы
сыр—сыры, сырой сухо—сухой
сыры—сырный руки—рука
воды—вбды—прбводы рука—рукавица
удар—ударение
ум—университет
друг—другу
лучшему, другбму
утюг—утюгй
Петю, Колю, Валю

III. С т е ч е н и е согласных
I) Стечения двух согласных в начале, середине слова:
два, три, сто, глаза, цветы, одна, карта, аптека, точка (более
подробно см в материалах для упражнений к разделам об от­
154
дельных согласных фонемах). Характерные стечения двух соглас­
ных в конце слова:
ст, сть : лист, машинист, куст, сесть, юность, кость, радость
зм: коммунизм, социализм, эгоизм
тр, рт: метр, театр, литр, март, порт, сорт, торт
рк, кт: парк, очерк, цирк, факт, продукт, объект
нт: бинт, зонт, ремонт, студент, талант, музыкант
2) Наиболее типичные стечения трех согласных в начале, середи­
не и в конце слова:
стр: страна, страх, костры, острый, министр, оркестр
на стыке слов: солист радио, хвост рыбы, нас трое
спр, скр, спл: спросить, исправить, скрыть, искра, сплав, просплю
на стыке слов: киоск рядом, запуск ракеты, вопрос правиль­
ный. У меня голос плохой
фсп, фск, фст, фсх, фсл: вспомни, вскоре, встать, привстать, всхо­
дить, вслух
на стыке слов: Петров спит
взв, взд, взр: взволнован, вздох, взрослый, повзрослел
на стыке слов: Петров здесь
3) Наиболее типичные стечения четырех согласных в начале, сере­
дине и в конце слова:
в начале слова:
фетр, фскр, фспл, фехл: встреча, вскрыть, всплеск, всхлипывать
взгл, взгр: взгляд, взгрустнул
в середине слова:
рств, фств, кств, мств, пств: лекарство, нравственный (но:
чувство — (чуствъ]), бегство, знакомство, рабство
на стыке слов: текст верный
нстр, кстр, кспр: демонстрация, экстра, экспресс, экстренный
на стыке слов: Он строитель. Старик спросил
Словосочетания и предложения:
Министр вскрыл конверт. Лекарства в аптеке есть. Экстренный
выпуск последних известий. Подстреленная птица.
Стечения из пяти согласных: мудрствовать, ландскнехт
(заимств.)
4) Произношение согласных при стечении: лесть — лестный, лестни­
ца. Солнышко — солнце
учиться, учится, хочется
поздно, праздник, праздный
чувствовать, здравствуй, участвовать (но: нравственный)
5) Озвончение и оглушение согласных. См. в разделах об отдель­
ных согласных фонемах.
6) Устранение вставки гласного между согласными:
бал — забава — обвал
задание — здание
горелка — грелка
155
дано — дно
барак — брак
город — горд
холост — холст
герань — грань
гореть — грелка
пароход — проход
переход — приход
увеличение — увлечение — извлечение
аппетит — аптека — оптика
репетиция — птица
о котором — актер
пбтом — оптом

IV. С т е ч е н и е гласных

вообще, поодаль, зоопарк, на углу, по улице, на остановке.


Она увидела её около аптеки. Оля искала остановку автобуса.
Письмо она отправила авиапочтой. Дети играли около озера.
V. П р о и з н о ш е н и е ' с л о в , о т р а ж а ю щ и х о с о б е н н о с т и
а р т и к у л я ц и о н н о й б а з ы р у с с к о г о языка:
1) твёрдые — мягкие согласные:
нанять, у Нины, плыли, котята, разрядка, разорять, гуляла, отутю­
жить;
2) однофокусные и двухфокусные щелевые согласные:
Саша, сушить, восхищение, посещение, железо, жизнь, сохранишь,
сохнешь, усмехаешься; ваш сын, наш сад, смех зала, режь сыр,
здесь шум, размешай сахар;
3 ) аффрикаты ч — ц:
чтец, яичница, учиться, отличница, врач цеха, летчицы;
4) аффрикаты — мягкие смычные переднеязычные:
течение, экспедиция, учите, осветить цех, выбить чек;
5) щелевые — аффрикаты:
счастье, тщеславие, через час, честность, луч солнца, речь студента,
просочиться.
Угощу Вас чаем. Угощу Вас щами.
Здесь стены высокие и большие. Здесь сцены низкие.
Здесь цены низкие.
Наш сад расцвел: Ваш сын спешит на станцию. Друзья жили в раз­
ных концах села;
6) щелевые — аффрикаты — мягкие переднеязычные:
Через час в цеху стало тихо. Голос чтеца в зале все слышали
отчетливо. Газета «Известия» издается большим тиражом. В Мо­
сковском университете учится много иностранцев. Пусть считает


лучше. С чем бы хотите пйть чай? С джемом или с сахаром? Пусть
сядет у окна;
7) артикуляция передней части спинки языка (г—д—н—р,
ть — д ь — нъ —рь ):
Всё утро дети тихо играли в саду.
Вы знаете, что в Москве автобусы работают без кондуктора?
— Простите, я оставил в аудитории книгу, разрешите её взять.
— Заходите, Вы оставили здесь не только книгу, но и тетрадь
с конспектами. Вот они.
Часть третья

ИНТОНАЦИЯ

Основные вопросы изучения интонации


иностранцами

Понятие интонации. Интонация складывается из оп­


ределенного сочетания движения тона, силы звука, тем­
бра. длительности. Эти акустические характеристики ин­
тонации зависят от частоты и амплитуды колебания го­
лосовых связок, от степени мускульной напряженности
органов речи, от различной скорости смены артикуля­
ций. Определенное сочетание названных компонентов
интонации выражает смысловую и эмоциональную сторо­
ну речи. В практическом пособии мы будем пользоваться
как акустическим описанием интонации (говоря о дви­
жении тона, силе звука, о длительности), так отчасти и
артикуляционным (говоря об усилении или ослаблении
напряженности артикуляции).
Различные аспекты изучения интонации. Изучение
интонации возможно в различных аспектах. Нередко ин­
тонация рассматривается лишь с эмоциональной сторо­
ны, как средство выражения чувств, как средство выра­
зительной речи. «Я сделался настоящим мастером толь­
ко тогда, когда научился говорить иди сюда с 15—
20 оттенками, когда научился давать двадцать нюансов
в постановке лица, фигуры, голоса. И тогда я не боялся,
что кто-то ко мне не пойдет или не почувствует того, что
нужно», — писал А. С. Макаренко *. 15—20 оттенков иди
сюда в основном передаются интонацией эмоций, в фор­
мировании которой большую роль играют тембровые
'А С. М а к а р е н к о . Избранные педагогические произведе­
ния. Иэд-но АПН РСФСР. 1945. стр. 206.

158
характеристики. Этот аспект интонации будет затро­
нут нами лишь в незначительной степени ввиду неизу-
ченностн вопроса и второстепенности его значения для
постановки интонации 2. Слушая и наблюдая игру ино­
странных артистов, мы, не зная их языка, о многом до­
гадываемся именно по интонации эмоций. Возможно,
лингвистический анализ покажет, что интонация эмоций
различных языков имеет гораздо больше общих черт,
чем интонация, передающая смысловую сторону речи.
Именно этот последний аспект интонации является наи­
более важным для постановки произношения иностран­
цам, именно он будет основным объектом нашего ана­
лиза.
Изучение интонации иностранцами. Начальным эта­
пом изучения интонации русского языка является освое­
ние фонетического строения слова, прежде всего ритми­
ки слова. Ритмика слова является связующим звеном
между звуковой и интонационной системами языка. Как
мы увидим ниже, многие отклонения при усвоении инто­
нации иностранцами связаны с нарушениями ритмики
слова.
Далее важным объектом работы является освоение
интонации односинтагменного3 и многосинтагменного
предложений, предложений, осложненных перечислени-

2 Необходимо отметить, что не во всех работах различаются


эти два важнейших аспекта изучения интонации.
В процессе изложения материала мы будем обращаться лишь
к тем работам, в которых основным объектом исследования яв­
ляется интонация, выражающая смысловую сторону речи.
3 В современном языкознании нет единого понимания термина
«синтагма», который употребляется и при морфологическом и при
синтаксическом, и при интонационном анализах языка. Мы упот­
ребляем термин «синтагма» в понимании Л. В. Щербы, как интона­
ционно неделимую единицу речевого потока, выражающую смыс­
ловую часть речевого целого. Л. В. Щерба называет также синтаг­
му простейшим синтаксическим целым в том смысле, что слова в
синтагме соединяются по законам синтаксиса данного языка. Син­
тагмой может быть союз, частица, слово, предложение (изложение
теории Л. В. Щербы см. в кн.: Л. Р. З и н д е р . Общая фонети­
ка. Изд^во ЛГУ, 1960, стр. 275—277). О неодинаковом понимании
термина «синтагма» см. в кн.: Ф. М и к у ш. Обсуждение вопро­
сов структурализма и синтагматическая теория. «Вопросы языкозна­
ния», 1957, № 1; Е. А. С е д е л ь н и к о в . Несколько слов о син­
тагматической теории. «Вопросы языкознания», 1958, № 4; е г о ж е.
Еще раз о синтагматической теории. «Вопросы языкознания», 1961,
№ 1.
159
ем, пояснением, сопоставлением; интонации вопроси­
тельных предложений. При изучении интонации важно
обращать внимание на взаимодействие интонационных
и синтаксических средств языка, важно выделять инто­
национные центры предложения, выражающие опреде­
ленные смысловые отношения. Черты интонации, харак­
теризующие варианты индивидуального произношения,
являются второстепенными и могут рассматриваться
только лишь на фоне тех признаков, которые выражают
языковое значение.
Несравнимо меньшее место занимает в нашем анали­
зе интонация восклицательных предложений, выражаю­
щих эмоции. Интонации восклицательных предложений
мы будем касаться лишь в тех случаях, когда будем го­
ворить об отличии этой интонации от некоторых видоз
логического ударения повествовательного предложения,
а также от вопросительной интонации. Незначительное
место в нашем анализе занимает также интонация "По­
велительных предложений, выражающих требование. Мы
будем говорить об этом лишь при сравнении с вопроси­
тельными предложениями, имеющими оттенок требо­
вания.
Изучение иностранцами интонации, выражающей
смысловую сторону речи, выдвигает две основные проб­
лемы: определение основных типов интонации и их упот­
ребления.
О методике изучения интонации
Применение инструментального метода при изучении
интонации дает нам возможность объективно судить о
характерных чертах интонации и наглядно показать ее
особенности. Поэтому использование результатов инст­
рументального исследования приобретает большое зна-
чение в преподавании языка 4.
4 На страницах журнала «Иностранные языки в школе» уже
поставлен вопрос о практическом значении инструментального ме­
тода исследования интонаций. Так, К. К. Барышникова в статье
«К вопросу обучения интонации французского языка» («Иностран­
ные языки в школе», 1960, № 2) пишет: «В результате инструмен­
тального анализа интонации теоретические положения становятся
ощутимой реальностью, которую можно сосчитать и показать, и
этой своей стороной экспериментальная фонетика должна и может
быть полезна практике преподавания языка. Составление типовых
упражнений на основе таких исследований является одной из за­
дач методики обучения произношению, а следовательно, и речи».

160
Для анализа интонации речь с магнитофонной плен­
ки записывалась на электроакустическим рекордер. По­
лученная кимограмма (рис. 25) дает возможность ана­
лизировать интонацию но интенсивности звука (верх­
няя кривая), по основному тону (средняя кривая). Ниж­
няя линия содержит отметку времени, что дает возмож­
ность высчитывать длительность. Результаты расшиф­
ровки кнмограмм представлены в виде графиков, пост­
роенных в логарифмическом масштабе 5.

Рис. 25. Отрезок кимограммы

Сила звука зависит от уровня громкости речи в це­


лом, а также от положения звука относительно словес­
ного и фразового ударения 6. При изучении иностранца­
ми интонации, выражающей смысловую сторону речи, в
большинстве случаев является достаточным общее пояс­
нение относительно увеличения или уменьшения силы
звука. Поэтому в практическом пособии кривые интен­
сивности на графиках опускаются. Исключение состав­
ляют лишь отдельные случаи. Важно учитывать посте­
пенность или резкость нарастания и спада силы гласно­
го. Эти качества гласного создают специфическую окра­
ску речи. Для русских гласных в целом характерно
постепенное нарастание и спад силы гласного. В тех

5 О методике построения графика в логарифмическом масштабе


см. кн.: Л. Р. З и н д е р . Общая фонетика, стр. 189— 190.
6 Необходимо подчеркнуть, что сила звука — физическое поня­
тие, а громкость — физиологическое понятие. Звуки одинаковой си­
лы, но разной высоты воспринимаются как звуки различной гром­
кости. См. об этом Л. Р. З и н д е р . Общая фонетика, стр. 83.

11 Е. А. Брызгунова 161
случаях, когда в произношении иностранцев, например
представителей отдельных языков Индонезии, наблю­
дается резкое нарастание и спад силы гласного, мы
показываем эту особенность на графике и для сравне­
ния приводим кривую интенсивности в произношении
аналогичных предложений русскими. Однако и в этих
случаях количественные характеристики интенсивности
гласных являются для нас второстепенными и не указы­
ваются. Кривая на графике изображает движение тона
на гласных. Длина перерыва кривой соответствует дли­
тельности согласного или длительности паузы между
словами, а иногда и менаду слогами. При анализе дви­
жения тона мы будет обращать внимание не на частные
случаи повышения или понижения тона, которые могут
по-разному варьироваться в индивидуальном произно­
шении, а лишь на те изменения тона, которые выражают
определенные смысловые отношения, являются призна­
ками данного типа интонации.
Длительность играет существенную роль в интонации
русского языка. Мы будем говорить о длительности от­
дельных слогов, слов, синтагм. Рассматривая длитель­
ность синтагм, удобнее говорить о темпе речи. На гра­
фике длительность звучания отложена по линии абсцисс.
Кимограмма не дает возможность анализировать
тембр речи, но так как мы исключаем из своего анализа
интонацию эмоции, отпадает необходимость в инстру­
ментальном исследовании тембровых характеристик.
В отдельных случаях мы будем говорить об усиле­
нии словесного ударения в синтагме. В практической ра­
боте доминирование на ударном слоге фонетических ха­
рактеристик слова или синтагмы лучше всего достигает­
ся усилением напряженности артикуляции7.
Придавая большое значение применению инструмен­
тального метода, нельзя недооценивать значение слухо­
вых наблюдений и предварительного анализа материала.
В процессе работы мы шли от предварительного анализа
и обобщения слуховых наблюдений к кимографическим
записям, а затем к изучению употребления интонацион­
ных средств языка, постепенно отграничивая то, что ха­
рактеризует индивидуальное произношение, и то, что
7 Это прежде всего относится к постановке интонации вьет­
намцам, в работе с которыми приходится даже утрировать усиле­
ние или ослабление напряженности артикуляции слогов.

162
выражает языковое значение. Проводимый анализ про­
верялся и уточнялся в процессе постановки произноше­
ния иностранцам, а также в процессе занятий с препода­
вателями по изучению закономерностей русской интона­
ции. Работа в течение нескольких лет с этой разнообраз­
ной и многочисленной аудиторией привела нас к твердо­
му убеждению, что основные интонационные средства
русского языка можно научиться различать, а затем и
употреблять, подобно тому, как мы различаем и упот­
ребляем фонемы. Так, например, проделав несколько
тренировочных упражнений, учащиеся начинают разли­
чать синтагматическое ударение различных типов при
членении повествовательного предложения.
Важен предварительный анализ материала также и
при определении иностранного акцента в интонации. Та­
кие черты, как искажение ритмики слова, проявляются
на самом начальном этапе изучения языка. Но отклоне­
ния в интонации проявляются наиболее ярко лишь тогда,
когда иностранец уже может произносить распростра­
ненные многосинтагменные предложения. В процессе
освоения языка ослабевают одни черты акцента, упорно
держатся другие, появляются третьи. В процессе изуче­
ния материала производился предварительный анализ
отклонений в произношении иностранцев и отбор наибо­
лее типичных примеров для записи на пленку, а затем
вторичный отбор для записи на кимограф. В практиче­
ском пособии для преподавателя в свою очередь поме­
щена только часть графиков, показывающая, с нашей
точки зрения, наиболее типичные случаи. Поэтому препо­
даватель, анализируя графики, должен учесть, что в
жизни он может услышать иностранный акцент того
же типа, что описан в книге, но несколько усиленный или
ослабленный. Для записи русского материала использо­
вались лица, владеющие литературным произношением.
Значительное количество материала наговорено на плен­
ку преподавателем МГУ Е. Ю. Владимирским, у кото­
рого, по мнению автора, отмечалось, с одной стороны,
типичное, с другой стороны, нейтральное по отношению
к различным эмоциям произношение отобранных при­
меров. При этом необходимо отметить, что материал не
содержит ярких характеристик, относящихся только к
интонации разговорной речи или интонации чтения тек­
ста. Как показывают наблюдения, основные интонацион­
П* 163
нЫе средства языка характеризуют оба упомянутых
стиля речи, но в каждом из них по-разному комбини­
руются. Вопрос о специфике интонации разговорной
речи и чтения текста предполагает дальнейшее изучение.
Многие графики передают произношение иностран­
цев, которое характеризуется различными отклонениями,
что значительно усложняет транскрипцию. Поэтому в
практическом пособии в целях унификации все подписи
к графикам даются не в транскрипции, а в орфографии.

ИНТОНАЦИЯ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОГО ПРЕДЛО Ж ЕН И Я

Особенности интонационного анализа

Интонационный анализ повествовательного предложе­


ния (простого или сложного) принципиально отличается
от синтаксического. Синтаксический анализ (анализ
структуры связи между словами) выявляет большое раз­
нообразие видов повествовательного предложения (про­
стое, сложное, сложносочиненное, сложноподчиненное с
различными придаточными). Это разнообразие отходит
на второй план при интонационном анализе, для кото­
рого существенным является синтагматический состав
предложения: односинтагменное ли оно или многосин-
тагменное, расположена ли анализируемая синтагма в
начале, середине или конце предложения, является ли
синтагма семантически завершенной или нет. Так, на­
пример, синтаксически простое предложение
Этот балет я смотрел два раза
с точки зрения интонационного анализа может рассмат­
риваться как односинтагменное предложение, произноси­
мое без членения, и как двусинтагменное: Этот балетI я
смотрел два раза, — в котором членение может произво­
диться синтагматическим ударением двух типов, как это
будет показано ниже. С другой стороны, при синтаксиче­
ском анализе предложения
1) Этот балет/я смотрел два раза;
2) Если Вы хотите,/я приеду;
3) Когда я вернусь,/я Вам позвоню
классифицируются как простое (1), сложноподчиненные
с условным (2) и временным придаточным (3). С точки
164
зрения интонационного анализа эти предложения рас­
сматриваются как однотипные модели: двусинтагменные
предложения.
Необходимо отметить тесную связь интонационного
и синтаксического анализа. Учет особенностей интонаци­
онного анализа позволяет выявить основные интонацион­
ные средства языка, установить их соотнесенность и
функционирование в различных синтаксических едини­
цах. Связь интонационного анализа с синтаксическим по­
могает конкретизировать это функционирование и
вскрыть взаимодействие синтаксических и интонацион­
ных средств языка. Как мы увидим ниже, при рассмот­
рении таких вопросов, как условия употребления син­
тагматического ударения различных типов, условия и
значение замены одного ударения другим, мы будем об­
ращаться к синтаксическим категориям. При рассмотре­
нии этих вопросов важно учитывать полноту синтаксиче­
ского материала8.
Центральными вопросами интонационного анализа
смысловой стороны речи являются: 1. Синтагматическое
членение речи; 2. Средства синтагматического членения;
3. Употребление в устной речи различных средств син­
тагматического членения.

8 Мысли о самостоятельности интонации высказывались еще


С. О. Карцевским. См. S. К а г е е v s k i j. Sur la phonologie de la
phrase. TCLP. Prague, 1931, N 4. См. также T. А. К а н ы ше в a.
К вопросу об интонации и грамматике. Сб. «Законы семантического
развития в языке». Изд-во ВПШ и АОН при ЦК КПСС, М., 1961,
стр. 132—138.
В большинстве имеющихся работ по интонации исследование
ведется на материале какой-либо одной синтаксической единицы.
См., например, Г. М. К у з н е ц о в а . Мелодика простого повест­
вовательного предложения в современном русском языке. «Уч. зап.
ЛГУ», N2 237, вьгп. 40, 1960; Л. В. Б о н д а р к о. Мелодика не­
полных бессказуемостных предложений в современном русском язы­
ке. «Уч. зап. ЛГУ», N2 237, вып. 40, 1960; Р. В. М и л о в и д о в а .
Интонация перечисления в немецком языке сравнительно с рус­
ским. «Уч. за«п. 1-го МГПИИЯ»» т. XX. Изд-во МГУ, 1960.
В работе J. Е. J u r g e n s B u n i n g and С. Н. van S c h oo-
n e v e Id. The Sentence Intonation of Contemporary Standard Rus­
sian as a Linguistic Structure. S’Gravenhage, Mouton, 1961—не уч­
тены некоторые синтаксические единицы языка, которые обнаружи­
вают важные особенности интонационной системы. В процессе изло­
жения материала мы будем делать более подробные ссылки на наз­
ванные выше работы, в одних случаях подтверждая данные анализа
авторов, в других случаях показывая расхождения.
165
Средства синтагматического членения речи в русском
языке представляют собой систему фразовых ударений в
отличие от словесного: фразовое ударение во фразообра­
зующей функции, или интонация точки; синтагматическое
ударение, логическое, эмфатическое ударение9.
Необходимо подчеркнуть, что степень изученности ма­
териала во многих случаях позволяет нам лишь поста­
вить те или иные вопросы и предполагает дальнейшую
их разработку. Однако уже на данном этапе изученно­
сти материала выделяются звенья интонационной си­
стемы, которые можно ввести в преподавание языка.

Основные свойства синтагматического членения речи


Важнейшим свойством синтагматического членения ре­
чи является интонационная неделимость синтагмы. Физи­
ческие признаки синтагмы будут рассмотрены ниже. В
данном разделе мы рассмотрим возможности выражения
смысловых различий с помощью синтагматического чле­
нения, пределы членения речи на синтагмы, особенности
членения простого и сложного предложений.
Смыслоразличительная роль синтагматического чле­
нения. В зависимости от нашего отношения к высказы­
ваемому одна и та же мысль может быть выражена в
предложении различными вариантами членения:
В домеJгде жил Чехов,/теперь музей.
В доме, где жил Чехов,/теперь музей.
Подобные варианты членения придают различную
значимость отдельным частям одной и той же мысли.
При определенных условиях синтагматическое чле­
нение служит средством выражения различных значе­
ний ,0. Так, предложения:
Оля,/чувствовала мать,/не зря вызвала ее.
Оля чувствовала:/мать не зря вызвала ее
в зависимости от членения получают противоположный*10
* Употребляя вслед за Л. В. Щербой термин «фразовое ударе­
ние» (см. Л. В. Ще р б а . Фонетика французского языка. ИЛ, М.,
1957), мы сохраняем термин «предложение», так как этот термин
представляется наиболее удобным при тесной связи интонационного
и синтаксического анализа.
10 На смыслоразличительную роль синтагматического членения
обратил внимание А. Н. Гвоздев. См. А. Н. Г в о з д е в . О фоноло­
гических средствах русского языка. Изд-во АПН РСФСР, М. — Л..
1949, стр. 112—114.
166
смысл: Оля вызвала мать; мать вызвала Олю. В данном
случае различный смысл передается на письме знаками
препинания.
Аналогично в предложении:
Эта женщина,/не раз говорила сестре Вера,! никог­
да не вернется в наш город.
Эта женщина не раз говорила сестре:/Вера никогда
не вернется в наш город
смыслоразличительная роль членения возможна благода­
ря тому, что в синтагмах допускаются два вида синтакси­
ческой связи: Вера говорила сестре; женщина говорила
сестре. В предложениях:
Надо учиться, / работать / и отдыхать.
Надо учиться работать и отдыхать
смыслоразличительная роль синтагматического членения
возможна благодаря тому, что инфинитив учиться высту­
пает и как самостоятельная лексическая единица и как
словосочетание учиться работать, учиться отдыхать. Во
втором предложении, произнесенном как односинтагмен-
ное, естественным является выделение слова учиться ло­
гическим ударением, которое подчеркнет оттенок: надо
учиться, так как мы не умеем. Это же предложение
можно произнести с членением после слова работать и
с выделением этого слова синтагматическим ударением:
Надо учиться работать / и отдыхать. Этот вариант
подчеркнет другой оттенок: чему учиться.
В приведенных выше примерах смыслоразличитель­
ная роль синтагматического членения на письме выра­
жалась знаками препинания. В целом можно сказать,
что такое соответствие (независимо от того, различает
синтагматическое членение самостоятельное значение
или оттенки) наблюдается лишь в тех случаях, когда
образующиеся в речи синтагмы совпадают с синтакси­
ческими единицами языка, выделяемыми знаками пре­
пинания. Так, в предложениях
Туристы,/прибывшие на сбор утром,/разбивали па­
латки.
Туристы,/прибывшие на сбор,/утром разбивали па­
латки.
показанное членение выделяет в отдельные синтагмы
причастные обороты, которые на письме также выде­
ляются запятыми. В предложениях
167
Постепенно / прибывавшие на сбор туристы I разби­
вали палатки.
Постепенно прибывавшие на сбор туристы I разби­
вали палатки.
начальную синтагму в первом случае образует обстоя­
тельство, которое на письме не выделяется знаками
препинания.
Анализ приведенных примеров показывает, что смы­
слоразличительные возможности синтагматического чле­
нения зависят от особенностей синтаксического и грам­
матического строя языка. Вероятно, в различных языках
смыслоразличительная роль членения может проявлять­
ся в большей или в меньшей степени. В русском языке
смыслоразличительные возможности синтагматического
членения в целом незначительны11, так как в русском
языке относительно мало грамматических форм слов,'ко­
торые в пределах одного и того же лексического соста­
ва предложения допускали бы два грамматических зна­
чения и два вида грамматической связи. В большинстве
случаев синтагматическое членение может изменять или
подчеркивать оттенки мысли, а не самую мысль, выражен­
ную в предложении. Выявление всех условий проявления
смыслоразличительной роли синтагматического членения
вырисовывается как интересная и малоисследованная
проблема, решение которой возможно лишь при тесной
связи интонационного и грамматического анализа.
Минимальная и основная синтагмы. Мы видели, что
предложений допускают более подробное и менее по­
дробное синтагматическое членение. Встает вопрос о пре­
делах синтагматического членения. Синтагмы, которые
внутри себя не могут допускать дальнейшего членения,
мы будет называть минимальными. Примерами таких
минимальных синтагм в простом предложении могут
быть: обстоятельственные группы, неосложненные пере--
числением или пояснением:
В двух километрах от города/начинался лес.
Четверть часа спустя/раздался звонок.
Причастные и деепричастные обороты:1

11 Смыслоразличнтельные возможности синтагматического члене­


ния речи можно сравнить с относительно немногочисленными слу­
чаями проявления смыслоразличительной роли ударения в таких
словах, как мука — мука, города — городй.
168
Туристы,/прибывшие на сбор,/разбивали палатки.
Лукаво усмехнувшись,/он посмотрел на ребят.
Словосочетания с предлогами, выражающие причину,
цель, следствие, условие:
Из-за дождя/экскурсия не состоялась.
Д ля проведения опыта/нужен фильтр.
При нагревании/все тела расширяются.
Однородные члены предложения:
Мы ехали к скалам,/сверкающему на солнце мо­
рю,/ветвистым пальмам,/стройным кипарисам.
Понятие минимальной синтагмы необходимо для оп­
ределения пределов синтагматического членения. Для
выявления закономерностей обязательного членения не­
обходимо ввести понятие основной синтагмы. Основные
синтагмы выражают в речи основное членение, без ко­
торого мысль было бы трудно выразить и понять. При­
мерами основных синтагм могут быть составные части
сложносочиненного и сложноподчиненного предложения:
Прозвонил будильник,/и я проснулся.
Когда пришла телеграмма,/он был уже далеко.
Было поздно,/но спать не хотелось.
Некоторые минимальные синтагмы одновременно явля­
ются и основными, так как выделение их обязательно:
Мы ехали к скалам,/сверкающему на солнце мо­
рю,/пальмам,/кипарисам.
В качестве основных синтагм могут выступать одно-
синтагменные предложения, которые могут члениться на
минимальные синтагмы:
Продавали билеты на гастроли французского драма­
тического театра.
Продавали билеты/на гастроли французского драма­
тического театра.
В подобных случаях минимальные синтагмы выра­
жают различное отношение говорящего к высказывае­
мому. В определенных случаях сложноподчиненного
предложения основная синтагма может состоять из двух
придаточных предложений:
Если бы я знал, что выставка закрыта,/я бы поехал
на каток.
На этих случаях мы остановимся более подробно при
анализе членения сложного предложения.
Из приведенных примеров видно, что основная син­
тагма может состоять из одного слова, словосочетания,
169
предложения и двух предложений. Когда мы говорим о
возможностях вариантов членения, мы говорим о воз­
можном членении основной синтагмы на минимальные.
Понятие минимальной и основной синтагм отражает
основные свойства синтагматического членения речи:
с одной стороны, возможность вариантов членения,
с другой стороны,- зависимость членения от син­
таксического строя языка и в связи с этим ограничение
членения. Эти понятия как одни из главных должны
быть учтены при дальнейшем изучении синтагматическо­
го членения речи.
Как показывают наблюдения, в непрерывном потоке
речи отмечается чередование более подробного и менее
подробного членения. Это достигается тем, что в распро­
страненных предложениях не все основные синтагмы
членятся на минимальные. Так, например, в предложе­
нии
В двух километрах от города начинался лес,1а за ле­
сом проходила железная дорога
показано основное членение. При более подробном вы­
ражении мысли членение будет выражено в первой или
во второй части:
В двух километрах от города/начинался лес,/а за ле­
сом проходила железная дорога.
В двух километрах от города начинался лес,/а за ле-
сом/проходила железная дорога.
И лишь в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть
каждую часть мысли, все распространенное предложение
может члениться на минимальные синтагмы:
Смотри на карту. Ты выйдешь из города. В двух ки­
лометрах от города/начнется лес,/а за лесом/ты увидишь
железную дорогу.
Подобные случаи наиболее характерны для разговорной
речи. Более подробное или менее подробное синтагма­
тическое членение речи — это одно из средств выраже­
ния различного отношения говорящего к высказываемому.
Особенности членения сложного предложения.
В сложном предложении синтагматическое членение бо­
лее стабильно и однообразно. Это утверждение относит­
ся прежде всего к тем частям сложного предложения,
которые не осложнены перечислением, сопоставлением,
пояснением. Стабильным членением характеризуются
170
сложноподчиненные предложения с временными, причин­
ными, следственными и уступительными отношениями
между главной и придаточной частями. При этом раз­
личаются конструкции открытые (с препозицией глав­
ной части) и конструкции закрытые (с препозицией при­
даточной части):
Когда Чехову было девятнадцать лет,!он поступил
в университет.
Я уже спал,1когда он вернулся домой.
Когда он вернулся домой,/я уже спал.
Было уже тепло,/хотя кругом лежал еще снег.
Хотя кругом лежал еще снег,/было уже тепло.
Я буду очень беспокоиться,/если ты не пришлешь те­
леграмму.
Если ты не пришлешь телеграмму,/я буду очень бес­
покоиться.
Я приехал на два часа повже,/так как пришлось выз­
вать врача.
Так как пришлось вызвать врача,/я приехал на два
часа позже.
В разделе «Употребление синтагматического ударе­
ния различных типов» мы покажем различное интонаци­
онное строение этих конструкций 12. В приведенных при­
мерах было показано членение на основные синтагмы.
Стабильным членением обладают предложения, имею­
щие соотносительные члены в главной и придаточной ча­
стях:
Он уехал туда,/куда почта приходит раз в месяц.
Жара такая,/что дышать нечем.
На полках мы увидели столько новых книг,/что реши­
ли остаться в библиотеке до вечера.
Эти предложения, как мы увидим ниже, имеют стабиль­
ное интонационное строение.
Сложноподчиненные предложения с придаточными
определительными и дополнительными, стоящими в сере­
дине главного предложения, имеют два варианта члене­
12 О закрытых и открытых конструкциях с точки зрения синтак­
сического анализа см. С. О. К а р ц е в с к и й. Бессоюзие и подчине­
ние в русском языке. «Вопросы языкознания», 1961, № 2; Н. С. П о с-
п е л о в. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы.
«Вопросы языкознания», 1959, № 2.
171
ния: или выделяются в отдельную синтагму, которая яв­
ляется минимальной:
В доме,/где жил Чехов,/теперь музей.
Если бы я знал,/что выставка закрыта,/я бы поехал
на каток
или входят в одну синтагму со словом, к которому отно­
сятся:
В доме, где жил Чехов,/теперь музей.
У кого бы я ни спросил, куда он уехал,/никто не знал.
Во втором случае выделены лишь основные синтагмы.
Как мы увидим ниже, сложноподчиненные предложения
с придаточными определительными и дополнительными,
стоящими в середине, имеют своеобразные интонацион­
ные особенности. В придаточном определительном пред­
ложении, в котором союзное слово стоит в середине
Мы шли по коридору,/окна которого выходили во
двор
после союзного слова, как правило, проходит синтагма­
тическое членение, выделяя- в основной синтагме мини­
мальную:
Мы шли по коридору,/окна которого/выходили во
двор.
Мы шли по коридору,/большие светлые окна которо-
го/выходили во двор.
Придаточные дополнительные, стоящие после главного
предложения, в отличие от определительных могут и вы­
деляться в отдельную синтагму и входить в одну синтаг­
му со словом, к которому относятся:
Я знаю,/что надо делать.
Я знаю, что надо ехать.
Составные части сложносочиненных предложений,
как было сказано выше, выделяются в отдельные син­
тагмы:
Прозвонил будильник,/и я проснулся.
Членение сложных бессоюзных предложений также ста­
бильно: •
Закончите работу,/поедете в Крым.
Я уверен./он не сдержит своего слова.
Выводы
1. В русском языке синтагматическое членение в
большинстве случаев выражает различное отношение к
одной и той же мысли. Смыслоразличительная роль сии-
172
тагматического членения проявляется лишь в тех слу­
чаях, когда на границе членения возможны слова, допу­
скающие не менее двух грамматических значений и ви­
дов синтаксической связи.
2. Д ля понимания закономерностей синтагматическо­
го членения необходимо различать минимальные синтаг­
мы, не допускающие дальнейшего членения, и основные
синтагмы, которые передают лишь основное членение
мысли и выделение которых поэтому необходимо. В к а­
честве отдельных синтагм могут выступать как отдель­
ные слова, так и распространенные предложения.
3. Наиболее однородно и стабильно синтагматическое
членение сложного предложения, строго определенные
части которого выступают как основные или минималь­
ные синтагмы 13.

Фразовое ударение во фразообразующей функции


(интонация точки)

Фразовое ударение во фразообразующей функции,


или интонация точки, выражает законченность предло­
жения и характеризуется понижением тона на послед­
нем слове. При этом могут быть самые различные вари­
анты по соотношению тона на ударном — заударном,
ударном—предударном слогах, варианты по соотноше­

13 Без учета вариантов синтагматического членения предложе­


ния интонационный анализ является неполнььм. Так, например,
Л. В. Бондарко в статье «Мелодика неполных бессказуемостных
предложений в современном русском языке», стр. 72—82, подробно
различает синтаксические средства выражения неполного предло­
жения и в то же время не учитывает возможных различий в син­
тагматическом составе предложений. Синтагматическое членение,
если допускает смысловое содержание, широко используется в не­
полных предложениях:
Вас пятая дивизия вызывает.
Вас — / пятая дивизия.
Под горой ни кустика.
Под горой— /н и кустика.
Наличие или отсутствие синтагматического членения существенно
изменяет мелодический рисунок предложения. По нашему мнению,
в неполных бессказуемостных предложениях наличие или отсут­
ствие синтагматического членения — более важный признак клас­
сификации предложений по мелодическому рисунку, чем виды син­
таксического строения предложения.

173
нию тона на последнем слове и предшествующей части
синтагмы. Так, например, ударный слог последнего сло­
ва по тону может быть ниже заударного (рис. 35, 39,
43). Понижение тона может начинаться и после ударно­
го слога (рис. 31, 46). С точки зрения восприятия инто­
нации точки можно различать два основных варианта:
более резкое понижение тона на последнем слове по от­
ношению к предшествующим словам (рис. 32, 34, 43) или
менее резкое понижение тона (рис. 33, 38, 42). В рус­
ском языке эти варианты не выражают смысловых отно­
шений. Выражение законченности предложения путем
понижения тона характерно не только для русского язы­
ка, но степень понижения тона может быть различной.
Так, например, англичане и американцы гораздо легче
воспроизводят в русском языке интонацию точки с ров­
ным понижением тона. Митчел Уилсон в романе «Встре­
ча на далеком меридиане» описывает восприятие аме­
риканцем интонации точки с резким понижением тона:
«Ник впервые заметил, как подчеркнуто русские пони­
жают голос в конце фразы, по-английски с такой раз­
дражающей интонацией говорят только взрослые, когда
снисходительно-терпеливым и наставительным тоном
стараются урезонить непослушных детей» и .
Представители отдельных языков, например китай­
ского, вьетнамского, японского, при усвоении интонации
русских предложений, как правило, не понижают тон на
последнем слове, и вместо интонации точки мы слышим
как бы оборванное на середине предложение. В таких
случаях приходится работать над интонацией точки спе­
циально. Интонацию точки целесообразно ставить на од-
носинтагменном предложении, а затем закреплять на
многосинтагменном при усвоении синтагматического
ударения различных типов. В упражнениях необходимо
различать односложные и многосложные слова, для
сравнения и закрепления движения тона можно подби­
рать предложения, в которых одно и то же слово стоит
в начале, середине и в конце предложения. Таким обра­
зом, в интонации точки целесообразно различать среди
вариантов движения тона на последнем слове более
резкое и менее резкое понижение, чтобы определить, ка­
кой из вариантов легче усваивается иностранцами.14

14 «Иностранная литература», 1961, № 3. стр. 132— 133,


174
М а тер и а л д л я у п р а ж н е н и й

I. О д н о с и н т а г м е н н ы е п р е д л о ж е н и я с однослож­
ным к о н е ч н ы м с л о в о м
Вот наш дом. Вот наш дом и сад.
Вот хлеб и нож. Вот нож и хлеб.
Вот стол и стул. Вот стул и стол.
II. О д н о с и н т а г м е н н ы е п р е д л о ж е н и я с м н о г о с л о ж ­
ным к о н е ч н ы м с л о в о м
Я получил письмо от сестры. От сестры я получил письмо.
Я вчера прочитал журнал. Журнал я вчера прочитал.
Мои друзья пришли. Пришли мои друзья.
Рассказы Горького мы не читали. Мы не читали рассказы Горького.
Вопросы эстетики меня интересуют. Меня интересуют вопросы эсте­
тики.
(II. М н о г о с и н т а г м е н н ы е п р е д л о ж е н и я см. в соответ­
ствующих разделах

Логическое ударение
В русском языке интонационными средствами может
быть выделено какое-либо слово со значением: именно
это, именно столько, именно тогда и т. д.; происходило,
происходит или произойдет именно такое-то действие;
обратите внимание на то-то и то-то. Это так называемое
логическое ударение, которое мы будем отличать от
рассмотренной уже интонации точки, выражающей лишь
законченность предложения, и от синтагматического уда­
рения, которое будет рассмотрено ниже. Приведем не­
сколько примеров с возможным значением слов, выде­
ленных логическим ударушем:
Я просил Вас достать билеты на д р а м у. (А Вы до­
стали на балет.)
Карандаш си н и й . (А Вы думали, что красный; или:
А мне нужен красный.)
А Вы пот ребуйт е от него это. ( Он обязан это
сделать, надо требовать, а не просить.)
Он ж дет тебя. (Как ты не понимаешь, что тебя ждут;
или: Вот видишь, он не ушёл, всё ещё ждёт.)
В многосинтагменном предложении логическое уда­
рение может быть самостоятельным, может совмещаться
с синтагматическим ударением или заменять его. Эти
более сложные вопросы мы рассмотрим ниже. Средства
же выражения логического ударения, особенности его
175
употребления наиболее легко можно понять при анализе
• односинтагменного предложения.
Средства выражения логического ударения. Логиче­
ское ударение выражается путем усиления каких-либо
характеристик слова: путем усиления словесного ударе­
ния, повышения или понижения тона на ударном слоге
выделенного слова, увеличением длительности.

100 X
-с3> 3

100 £к - в
во Л ПК е
60

Рис. 27. Статья по э с т е т и к е в папке

Как показывают наблюдения, распространенным яв­


ляется логическое ударение, которое возникает в резуль­
тате усиления словесного ударения выделенного слова,
что на практике лучше всего достигается усилением на­
пряженности артикуляции ударного слога. Ударный
слог выделенного слова является интонационным цент­
ром односинтагменного предложения. После ударного
слога выделенного слова четко определяется понижение
тона, основной показатель законченности предложения:
Статья по эстетике в папке (рис. 26).
Статья по эстетике в папке (рис. 27).
176
Понижение тона, начавшееся не на конечном слове
(например, эстетике), лишь подчеркивает логическое вы­
деление слова, сигнализируя, что основное уже выска­
зано. Другими словами, логическое ударение в односин-!
тагменном предложении совмещает в себе и функцию?
выделения слова по смыслу, и функцию выражения за-1
конченности предложения.

Возможны случаи, когда выделение слова произво­


дится преимущественно путем повышения или пониже­
ния тона на ударном слоге. Выделение ударного слога
преимущественно путем повышения тона сближает по­
вествовательное предложение с восклицательным и гра­
фически может быть обозначено и точкой и восклица­
тельным знаком:
А вт обус идёт (!) (рис. 28).
Вот где статья (!) (рис. 29).
12 Е. А. Брызгунова 177
Степень повышения тона может быть различной.
Ударный слог может начинаться с относительно высо­
кой точки, как и в вопросительном предложении без
вопросительного слова (см. раздел «Интонация вопро­
сительного предложения без вопросительного слова»).
Однако при логическом ударении движение тона в пре­
делах слога в целом нисходящее, в то время как при
вопросе отмечается повышение тона в пределах слога.
Выделение слова путем понижения тона на ударном
слоге отмечается главным образом на конечных словах
предложения и по существу является усилением инто­
нации точки. В практической работе это средство логи­
ческого ударения в качестве самостоятельного может не
рассматриваться.
Возможны случаи, когда выделение слова произво­
дится преимущественно путем увеличения длительности
ударного слога. Длительность ударного слога увеличи­
вается настолько, что слог воспринимается как «растя­
нутый», что без труда устанавливается и путем слухового
анализа.
Логическое ударение, выраженное различными сред­
ствами, может подчеркиваться небольшой паузой перед
ударным слогом, так называемой отставкой слога. Схе­
матически это можно выразить так:
Статья по эс-тпетике в папке.
Четко выраженное выделение слова преимуществен­
но путем повышения тона или увеличения длительности
переводит логическое ударение в эмфатическое и пе­
редает уже не столько смысловую, сколько эмоциональ­
ную сторону речи. Выбор того или иного средства вы­
ражения логического ударения зависит от отношения
к высказываемому 15.

15 О средствах логического ударения см. в работах: Г. М. Ку з ­


н е ц о в а . Мелодика простого повествовательного предложения
в современном русском языке; Л. В. З л а т о у с т о в а. Фонетиче­
ская структура слова в потоке речи. Изд-во Казанского ун-та, 1962.
Г. М. Кузнецова устанавливает выделение слова логическим
ударением путем повышения и понижения тона. Трудно лишь со­
гласиться с интерпретацией логического ударения, выраженного повы­
шением тона на ударном слоге. Автор связывает этот вид ударения
с логической инверсией: Я сам расскажу о себе. Однако даже пу­
тем слуховых наблюдений нетрудно убедиться, что слово сам может
быть выделено не только повышением тона, но и другими средст­
вами логического ударения.
178
Логическое и эмфатическое ударение может выде­
лять не только слово, но и словосочетание:
Мир и дружба! Эти слова на устах у каж дого
делегата конгресса.
Особенности употребления логического ударения. Не
всегда в нашей речи возникает необходимость выделе­
ния какого-либо слова логическим ударением16. Так,
при нейтральном по отношению к эмоциям повествова­
нии, при констатации фактов логическое ударение от­
сутствует:
Из дому я вышел рано.
Лужники находятся в Москве.
Интонационным центром подобных предложений
является фразовое ударение во фразообразующей
функции, показывающее законченность.
Однако последнее слово может быть выделено
одним из видов логического ударения.
Лужники находятся в Москве (а не в Ленинграде).
Подобные примеры иллюстрируют различие между
интонацией точки и логическим ударением.
Необходимость логического ударения часто возни­
кает при рассуждении, убеждении, объяснении, при
ответе, особенно при ответе на переспрос:
— Куда Вы идёте?
— В театр.
— Куда?
— В театр идём.
Каждое ли слово в предложении может выделяться
логическим ударением? Различные слова по-разному
поддаются выделению. Так, например, в предложении:
Дайте мне эту книгу

Последние экспериментальные исследования Л. В. Златоустовой


подтверждают вывод о выражении логического ударения средствами
усиления словесного.
16 В лингвистической литературе существуют разные мнения по
этому вопросу. См., например: В. К. Ч и ч а г о в . О динамической
структуре русского предложения. «Вопросы языкознания», 1959, № 3.
М. И. Матусевич считает, что существуют предложения без логи­
ческого ударения. См. М. И. М а т у с е в и ч. Введение в общую фоне­
тику. Учпедгиз, Л., 1948, стр. 74. Наши наблюдения подтверждают
правильность выводов М. И. Матусевич. Необходимо подчеркнуть,
что вопрос об употреблении логического ударения должен решать­
ся на основе исследования различия в строении и употреблении
всех типов фразового ударения.
12* 179
логическое ударение будет естественным на словах
мне, эту. В предложении:
Вы сами захотели изучать этот язык
логическое ударение удерживает слово сами, кото­
рое уже по своей семантике всегда что-либо подчерки­
вает, выделяет. Если в предложении есть слова, кото­
рые по своей семантике что-то выделяют, усиливают,
то эти слова всегда могут выделяться логическим уда­
рением и удерживать его на себе. Такими свойствами
обладают, например, наречия и местоимения: ещё,
совсем, тоже:
Я тоже хочу пойти.
Он совсем сегодня не спал.
Я еще хочу.
В предложении могут быть лексические средства
выделения слова. В качестве таких средств выступают,
например, усилительные и выделительные частицы,
сочетания частиц и наречий: даже, именно, ни, как
раз, уже, и (с усилительным значением), ещё не, и не.
Слова, имеющие при себе лексические средства выде­
ления, также всегда могут иметь и удерживать на себе
логическое ударение:
Даже балет ему не понравился.
Именно Вам я не хотел этого говорить.
Он не спал ни минуты.
Он ещё и не такие задачи решал.
Он и не думал туда ехать.
Он и адрес не помнит.
Некоторую выделительную функцию в русском язы­
ке выполняет порядок слов. В русском языке, как от­
мечают исследователи, наблюдается общая тенденция
строить предложение с нарастанием смысловой насы­
щенности к концу, тенденция ставить в начало данное
и переносить в конец предложения новое в высказыва­
нии п. Логическое ударение является ярким интона­
ционным средством не только выделения, но и подчер-17

17 См. К. Г. К р у ш е л ь н и ц к а я . К вопросу о смысловом


членении предложения. «Вопросы языкознания», 1956, Л'* 5;
С. С. Т о л с т о й . Основы перевода с английского языка на рус­
ский. Изд-во ИМО, 1957. В статье К. Г. Крушельницкой выска­
зана важная мысль о том, что новое и данное в сообщении может
быть выделено средствами интонации. В последующих разделах
будут показаны эти возможности интонации.
180
кивания нового в высказывании, и эта его функция
проявляется независимо от порядка слов:
Рано мы выехали из Москвы. (А Вы задержались
еще на три часа.)
Рано мы выехали из Москвы. (Надо было позже.)
Значимость логического ударения в русском языке
проявляется при сравнении предложений, в которых
логическое выделение одного и того же понятия пере­
дается по-разному в разных языках ,8. Так, например,
логическое выделение директор в предложении
Директор пришёл
во французском и немецком языках передается
помощью специальных выделительных оборотов:
CVM le direeteur qui en venu.
Der Direktor ist gekommen.
При обучении произношению иностранцев прежде
всего необходимо и в большинстве случаев достаточно
поставить логическое ударение, выражающееся путем
усиления словесного ударения.
Логическое ударение наиболее трудно усваивается
теми иностранцами, которые искажают ритмику рус­
ского слова, например представителями вьетнамского
и индонезийского языков (см. раздел «Ошибки иност­
ранцев при произношении русского слова»). Поэтому
необходимо сначала добиться выделения ударного сло­
га в изолированном слове, а затем перейти к словосо­
четаниям и односинтагмениым предложениям:
Красный карандаш.
В от красный карандаш.
На этом этапе необходимо работать над выделение?»!
ударного слога выделенного слова в словосочетании
или предложении. Для отработки логического ударения
в начале, середине и конце предложения целесообразно
подбирать примеры, в которых логическое ударение
может передвигаться с одного слова на другое:
Вы показывали мне эту картину.
Вы показывали мне эту картину.
Вы показывали мне эт у картину.18
18 На это обратил внимание Л. В. Щерба в неопубликован­
ном докладе «Восемь значений простого иераспространенного пред­
ложения». Изложение этого доклада см. в работе: М. А. В и л л е р .
Об интонации простого повествовательного предложения в совре­
менном русском языке. «Уч. зап. ЛГУ», 1960, № 237, вып. 40.
181
Выводы

1. Логическое ударение в русском языке является


основным средством выделения слова по смыслу в
устной речи.
2. Логическое ударение выражается различными
средствами: усилением словесного ударения выделен­
ного слова, увеличением длительности, повышением или
понижением тона на ударном слоге выделенного слова.
3. Логическое ударение является интонационным
центром односинтагменного предложения, совмещает
функции выделения слова по смыслу и выражения за­
конченности предложения. Логическое ударение под­
черкивает новое в высказывании.
4. Лексические средства выделения слов ограничи­
вают передвижение логического ударения.
5. При постановке произношения необходимо преж­
де всего ставить логическое ударение, выражаемое
усилением словесного ударения. В системе упражнений
необходимо учесть место логического ударения в пред­
ложении, случаи выделения словосочетаний, случаи
ограничения передвижения ударения.
Материал для упражнений
I. В ы д е л е н и е с л о в л о г и ч е с к и м у д а р е н и е м
в разных ч а с т я х п р е д л о ж е н и я
Вы должны были приехать. Вы самый близкий человек.
Вы должны были приехать. Это долг сына.
Вы должны были приехать. А Вы отделались телеграммой.
Я вспомнил слова этой песни. Как только я мог забыть.
Я вспомнил слова этой песни. Может вспомню и мелодию.
В прошлом году в Крыму было холодно. Ты забыл, как мы
мёрзли.
В прошлом году в Крыму было холодно. Два года назад было
тепло.
В прошлом году в Крыму было холодно. На Кавказе было
тепло.
И. О г р а н и ч е н и е п е р е д в и ж е н и я л о г и ч е с к о г о
ударения лексическими средствами
Вы не смогли даже перевести этот текст. Пересказать его го­
раздо труднее.
Вы не смогли перевести даже этот текст. А ведь он лёгкий.
Уже поздно ехать в экспедицию. Осень.
Ещё рано идти ему в школу. Пусть погуляет год.
1Я2
Именно с Вами я хотел встретиться. Я читал Ваши книги.
Я и не такие реки переплывал. Эту я переплыву без труда.
Да у него и лыж-то нет. Он просто хвастается.

III. Выделение логическим ударением


словосочетаний
Это был самый трудный год из всех последних лет.
Ваша мать просила нас об этом. Мы не могли скрыть правду
от неё.
Мы будем сообщать Вам каждый месяц.
Вы обещали нам уже много раз. Больше мы Вам не верим.
Прошу подождать меня. Только две минуты. Сейчас буду готов.

МНОГОСИНТАГМЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
(синтаксически простое и сложное)

Мы видели, что в односинтагменном предложении


интонационным центром, связанным со смысловым
значением, может быть фразовое ударение во фразо­
образующей функции или логическое ударение. В мно-
госинтагменном предложении выступает такое важ ­
нейшее средство членения, как синтагматическое
ударение. На примере двусинтагменного, а затем мно-
госинтагменного предложения мы рассмотрим различ­
ные типы синтагматического ударения и условия их
употребления, а затем перейдем к рассмотрению инто­
нации предложений, осложненных перечислением, по­
яснением, сопоставлением и прямой речью.

Различные типы синтагматического ударения


Синтагматическое ударение проявляется в неконеч­
ной синтагме. Конечная синтагма характеризуется
интонацией точки или логическим ударением. В рус­
ском языке в неконечной синтагме отмечаются три типа
синтагматического ударения.
Синтагматическое ударение первого типа. Рассмотрим
цвусинтагменное предложение:
Кто ищет,/тот всегда найдёт (рис. 30).
Интонационным центром неконечной синтагмы яв­
ляется синтагматическое ударение на слове ищет.
В разговорной речи слово ищет произносится с резким
повышением тона на ударном слоге. Особенности дви­
жения тона заключаются в том. что ударный слог на­
чинается с относительно высокой точки по сравнению
с предударным слогом; повышение тона продолжается
в пределах ударного слога. Повышение тона в преде-
; лах слога трудно воспроизвести сознательно, этот мо­
мент интонации усваивается путем подражания, но
понимание преподавателем описанной особенности по­
зволит правильно определить причины отклонений в

200 г
л п 03
V- Л—
^ (С№
100 К 3— Л
00
V
и
Рис. 31. Статья по ,эстетике / в папке

произношении иностранцев. На заударном слоге тон


резко понижается, причем слабое понижение тона на­
чинается уже в конце ударного слога. В практической
( работе важно лишь учитывать резкое понижение тона
на заударном слоге. Если ударный слог конечный
в слове, то понижение тона происходит на следующем
слове или синтагме. Аналогично синтагматическое уда­
рение первого типа отмечается в неконечных синтаг­
мах следующих предложений:
Статья по эстетике!в папке (рис. 31).
Так как это факты,/ты ответь (рис. 32, 33).
184
Пока идёт опыт,(ток будет (рис. 34).
Когда пойдёте в буфет,/скажите (рис. 35).
Необходимо различать основные признаки синтаг­
матического ударения и отграничивать их от особенно­

о ■
го / \ >// —
ыm

У е m

60
Рнс. 34. Пока идёт опы т ,./ ток будет

стей, характеризующих варианты индивидуального про­


изношения, которые при постановке интонации иност­
ранцам можно не учитывать. Назовем возможные ва­
рианты.
185
Как видно из приведенных примеров, интервалы по
тону между ударным — предударным и ударным —за­
ударным слогами могут варьироваться. Так, например,
оба интервала могут быть резко выражены (рис. 30);
может быть резко выражен только один интервал:
между ударным — заударным слогами (рис. 31, 32);
между ударным — предударным слогами (рис. 34).
Описанные колебания характеризуют варианты инди­
видуального произношения и в практической работе
могут не учитываться.

Ударный слог выделенного слова делит синтагму


на предударную и заударную части. Так, в предложе­
нии
Так как это факты,/ ты ответь
предударная часть состоит из трёх слов: так как это,
а заударная часть — из одного слога ты. Как мы уви­
дим ниже, степень распространенности предударной и
заударной частей синтагмы может быть различной.
Предударная и заударная части синтагмы произносят­
ся без существенных пауз между словами, что создает
так называемое слитное произношение синтагмы. Слит­
ное произношение синтагмы — один из важнейших
признаков ее, который надо учитывать в практической
работе.
Как видно из графиков, произношение предударной
части может характеризоваться ровным движением
тона (рис. 32), а также повышением или понижением
тона на отдельных слогах (рис. 31, 33, 34). Заударная
часть синтагмы по тону также допускает различные
варианты: может быть выше предударной (рис. 34),
значительно ниже предударной (рис. 32), в среднем
на том же уровне, что и предударная (рис. 33). Отме­
ченные колебания в тоне предударной и заударной
частей синтагмы выражаю т варианты индивидуального
произношения и в практической работе могут не учи­
тываться. Д ля воспроизведения и восприятия интона­
ционной модели важно, что и предударная, и заудар­
ная части синтагмы произносятся значительно ниже,
чем ударный слог.
В тех случаях, когда ударный слог выделенного
слова является конечным в синтагме, начало сле­
дующей синтагмы по тону значительно ниже (рис. 35).

£ А' е
-8-§-

Рис. 36. Схема движения тона при синтагматиче­


ском ударении первого типа

При наличии заударной части начало следующей син­


тагмы по тону может быть выше (рис. 31), ниже
(рис. 33), отличаться незначительно (рис. 34). Описан­
ные колебания такж е выражаю т варианты индивиду­
ального произношения и в практической работе могут
не учитываться.
Обобщая сказанное выше, можно принять следую­
щее описание интонационной модели синтагмы, выде­
ленной синтагматическим ударением первого типа:
интонационным центром синтагмы является ударный
слог выделенного слова, который характеризуется рез­
ким повышением тона; предударная и заударная части
синтагмы произносятся на более низком тоне по срав­
нению с ударным слогом, без существенных пауз меж­
ду словами. Синтагматическое ударение первого типа
по движению тона можно выразить в обобщенной схе­
ме, в которой три линии обозначают низкий, средний
и высокий тон (рис. 36).
Четко выраженное синтагматическое ударение пер­
вого типа как по своему строению, так и по восприятию
однотипно с интонационными средствами выражения
1ST
вопроса в вопросительном предложении без вопроси­
тельного слова:
Это факты?
Так как это факты,/ты ответь.
Эта однотипность интонационного строения является,
как мы увидим ниже, важнейшим ориентиром при по­
становке интонации иностранцам 19.
Синтагматическое ударение второго типа. Во всех
приведенных выше примерах выделение неконечных
синтагм может_ быть произведено также синтагматиче­
ским ударением второго типа. Если ударение первого
типа характерно для живой разговорной речи, то уда­
рение второго типа — для описания, монологической
речи, официального стиля речи.
При анализе синтагматического ударения второго
типа мы будем также выделять то, что характеризует
интонационный тип, и то, что характеризует лишь ва­
рианты индивидуального произношения, которые при
постановке интонации играют второстепенную роль.
При анализе синтагматического ударения второго типа
важно различать два случая: наличие или отсутствие
заударной части в синтагме.
В тех случаях, когда ударный слог выделенного
слова является конечным в синтагме, основная харак­
теристика ударения сосредоточена на этом слоге: удар­
ный слог характеризуется относительно ровным повы­
шением тона:
Так как это факт,/ты ответь (рис. 37, 38).
Когда пойдёте в буфет,/скажите (рис. 39).
Как видно из графиков, начало ударного слога по тону
может быть выше предударного (рис. 37, 39), или на
одном уровне с ним (рис. 38). Восходящее движение
тона выражено тем ярче, чем меньше интервал между
ударным и предударным слогом. При незначительном
19 Нам приходилось наблюдать случаи, когда некоторые иност-
ранцы удивлялись, почему русские спрашивают в повествователь­
ном предложении. Так, однажды в буфете кто-то из русских зака­
зывал: «Дайте мне стакан сметаны /два куска хлеба/ и чай». В по­
добной обстановке, когда надо активно подчеркнуть членение пред­
ложения, наиболее естественным средством членения будет синтагма­
тическое ударение первого типа. И вот, услышав синтагматическое
ударение первого типа, стоящий рядом румын удивился: «Почему
он спрашивает, он же заказывает, а говорит так, как будто спра­
шивает».
188
интервале между ударным и предударным слогом
(рис. 38, 39) восходящее движение тона ударного слога
подчеркивается нисходящим движением тона на пред­
ударных слогах. Начало следующей синтагмы по тону
может быть выше (рис. 39), ниже (рис. 37) или при­

мерно на одном уровне (рис. 38). Описанные колебания


выражают варианты индивидуального произношения.
Тип ударения в данном случае выражается относительно
ровным повышением тона на ударном слоге. Предудар­
ная часть синтагмы произносится на незначительно бо­
лее низком уровне топа.
В тех случаях, когда ударный слог выделенного сло­
ва является неконечным, заударная часть синтагмы
характеризуется постепенным повышением тона:
Так как это факты,/ты ответь (рис. 40).
189
Пока идёт опыт,/ток будет (рис. 41).
В буфете/всего пять студентов (рис. 42).
Статья по эстетике/в папке (рис. 43).
Как видно из графиков, постепенное повышение тона
на заударных слогах является в данном случае основ-

^ ^

ной характеристикой ударения. Начало ударного слога


по тону может быть ниже предударного (рис. 40, 41),
выше (рис. 42) или одного уровня с ним (рис. 43).
Движение тона на ударном слоге также может варьи­
роваться от восходящего (рис. 40, 41, 42) до нисходя­
щего (рис. 43). Отмеченные колебания выражают ва­
рианты индивидуального произношения и в практиче­
ской работе могут не учитываться. Ударный слог делит
190
200

п т
X «
о
юо -
У

so
Рис. 41. Пока идёт опыт,/ ток будет

Рис. 43. Статья по эстетике / в папке


синтагму на предударную и заударную части, при этом
предударная часть произносится на незначительно бо­
лее низком уровне тона, заударная часть — с постепен­
ным повышением тона. Как показывают наблюдения над
устной речью, случаи, когда постепенное повышение
тона начинается на ударном слоге (рис. 42), чаще
отмечаются в эмоциональной речи. Однако наиболее
распространенным вариантом является произношение
ударного слога на более низком тоне по сравнению с
предударным. Ударный слог, а нередко и конечный
заударный слог (рис. 40, 42, 43) допускает увеличение
----------------------------е-:-------------------------------
в г У ^ п У Сл,
------<t с --------

Рис. 44. Схема движения тона при синтагматическом


ударении второго типа с понижением на ударном слоге

у п У cm
а с * ih
0 0 ’- У --------------------------
X
Рис. 45. Схема движения тона при синтагматическом уда­
рении второго типа с ровным повышением на ударном
слоге

длительности, что подчеркивает синтагматическое уда­


рение второго типа.
Обобщая сказанное выше, можно принять следую­
щее описание интонационной модели синтагмы, выде­
ленной синтагматическим ударением второго типа:
интонационным центром синтагмы является ударный
слог выделенного слова, который делит синтагму на
предударную и заударную части, определяет основное
изменение тона синтагмы; если в синтагме нет заудар­
ной части, конечный ударный слог характеризуется
относительно ровным повышением тона; если ударный
слог выделенного слова является неконечным, заудар­
ная часть характеризуется постепенным повышением
тона на каждом из слогов. В обобщенном виде движе­
ние тона при синтагматическом ударении второго типа
можно выразить в схеме (рис. 44, 45).
192
Четко выраженное синтагматическое ударение вто-
рого типа по своему строению и восприятию (прежде
всего в том варианте, когда ударный слог ниже по тону,
чем предударный) однотипно с выражением вопроса в
неполном вопросительном предложении с союзом а:
— Я сдал экзамен по философии.
— А по эстетике?
— По эстетике/экзамен через неделю.
Подвижность синтагматического ударения первого
и второго типа. Во всех приведенных выше примерах
синтагматическое ударение первого и второго типа вы­
деляло последнее в синтагме слово. Это наиболее рас­
пространенное, но не единственное место синтагмати­
ческого ударения. Синтагматическое ударение первого
и второго типа подвижно в синтагме и выделяет цент­
ральное по смыслу слово, совмещая в себе функции
логического ударения и средства синтагматического
членения предложения:
I н
Следующий автобус на Ленинград/уходил в два
часа20.
I п
Следующий автобус на Ленинград/уходил через два
часа.
При переносе синтагматического ударения соответ­
ственно удлиняется предударная или заударная часть
синтагмы. Интонационные характеристики синтагмы
остаются такими же. Если синтагматическое ударение
второго типа стоит в начале синтагмы, постепенное
повышение тона характеризует всю заударную часть
синтагмы. В этом случае наиболее ярко выражена по­
степенность повышения тона.
Синтагматическое ударение третьего типа. Синтаг­
матическое ударение первого и второго типа выделяет
в речи семантически незавершенные синтагмы. Семан­
тически завершенные синтагмы выделяются в речи
синтагматическим ударением третьего типа, которое
характеризуется понижением тона к концу синтагмы:
на ударном или заударном слоге последнего слова. По
существу строение синтагматического ударения третьего

30 Римскими цифрами обозначается тип синтагматического уда­


рения.
13 Е. А. Брыагунова 193
типа не отличается от интонации точки (фразового
ударения во фразообразующей функции):
Это Петров,/автор статьи по физике (рис. 46).
Необходимо подчеркнуть, что слитность произношения
синтагмы в случае выделения ее ударением третьего

типа проявляется в меньшей степени, чем при выде­


лении синтагм ударением первого или второго типа.
В тех случаях, когда необходимо выделить какое-
либо слово по смыслу, ударение третьего типа, как и
фразовое ударение во фразообразующей функции, за­
меняется логическим.

Выводы
1. Синтагматическое ударение проявляется в неко=.
нечных синтагмах. В русском языке различаются три
тиП?г с ти гм ати ч еск о го ударения.
2. Синтагматическое ударение первого типа харак­
теризуется “резким повышением тона на ударном слоге
выделенного слова.
3. При 'синтагматическом ударении второго типа
ударный~ слог' выделенного слова делит синтагму на
предударную и'заударную части, определяет основное
изменение тона синтагмы: относительно ровное повы­
шение тона на конечном ударном слоге синтагмы, по­
степенное повышение тона на заударной части син­
тагмы.
4. Синтагматическое ударение третьего типа харак­
теризуется понижением тона на последнем слове син­
тагмы.
194
Употребление синтагматического удаления
различных типов (в простом и сложном предложениях)

Вопрос об употреблении того или иного типа син­


тагматического ударения встает по отношению к неко­
нечным синтагмам, так как в конечных синтагмах инто­
национным центром является фразовое ударение во
фразообразующей функции (интонация точки) или
логическое ударение. Как мы уже говорили, между
первым и вторым типом синтагматического ударения
существуют стилистические различия, а между пер­
вым — вторым, с одной стороны, и третьим типом син­
тагматического ударения, с другой, — существуют смыс­
ловые различия в употреблении. Рассмотрим сначала
смысловые, а затем стилистические различия.
Смысловые различия, выражаемые синтагматиче­
ским ударением. Смысловые различия, выражаемые
синтагматическим ударением, проявляются в способ­
ности этого ударения выделять в речи семантически
завершенные и незавершенные синтагмы; выделять
в предложении новое, основное сообщение и данное,
добавочное; преобразовывать в определенных конст­
рукциях новое, основное сообщение в данное, доба­
вочное.
Неконечные синтагмы, семантически завершенные,
выделяются в речи синтагматическим ударением треть­
его типа. Синтагма, выделенная в речи ударением треть­
его типа, передает новое, основное в сообщении, заклю­
ченном в предложении. Синтагматическое ударение
третьего типа характеризует присоединительную связь
синтагмы с другой:
Чехову было девятнадцать лет,! когда он поступил
в университет.
Неконечные синтагмы, семантически незавершенные,
выделяются в речи синтагматическим ударением пер­
вого или второго типа. Синтагматическое ударение
первого или второго типа характеризует в речи подчини­
тельную связь этой синтагмы с другой:
Iп
Когда Чехову было девятнадцать лет,/он поступил
в университет.
Синтагма, выделенная в речи ударением первого или
второго типа, передает данное в сообщении. Так, в при-
13* 195
веденном предложении начальная синтагма передает
данное, конечная синтагма — новое, основное в сооб­
щении. В простом предложении минимальные синтагмы,
семантически незавершенные, выделяются в речи син­
тагматическим ударением первого или второго типа:
Четверть часа спустя/раздался звонок.
' I и
В двух километрах от города/начинался лес.
О выделении синтагм, выражающих перечисление, со­
поставление, пояснение, будет сказано ниже.
В сложных предложениях с закрытыми конструк­
циями начальная синтагма, семантически незавершен­
ная, выделяется синтагматическим ударением первого
или второго типа:
I и
Хотя кругом лежал ещё снег,/было уже тепло.
1п
Так как пришлось вызвать врача,/я приехал на два
часа позже.
I и
Что он приехал,/я не знал.
I п
Что волки жадны,/каждый знает (Крылов).
В открытых конструкциях с препозицией главной части
начальные синтагмы, семантически завершенные, вы­
деляются синтагматическим ударением третьего типа:
Было уже тепло,/хотя кругом лежал ещё снег.
ш
Я приехал на два часа позже,/так как пришлось
вызвать врача.
ш
Я не знал,/что он приехал.
ш
Вчера пришло письмо,/которое я ждал два месяца.
В сложноподчиненных предложениях с соотноси­
тельными членами в главной и придаточной части на­
чальная синтагма, семантически незавершенная, выде­
ляется в речи синтагматическим ударением первого или
второго типа:
I п
Он уехал туда,/куда почта приходит раз в месяц.
I н
Жара такая,/что дышать нечем.
Аналогичное интонационное строение имеют сложные
предложения с расчлененными союзами потому что,
так что:
196
I II
Я не знал этой новости потому,(что был в походе.
I п
На улице так тепло,/что можно идти без пальто.
В случае нерасчлененности союзов конструкции стано­
вятся открытыми, начальные синтагмы, семантически
завершенные, выделяются в речи синтагматическим
ударением третьего типа:
ш
Я не знал этой новости,/потому что был в походе.
ш
На улице тепло,/ так что можно идти без пальто.
В разделе о синтагматическом членении .речи мы
говорили об особенностях членения сложноподчиненных
предложений с определительной и дополнительной ча­
стями, стоящими в середине предложения. Если опре­
делительная или дополнительная часть входит в одну
синтагму со словом, к которому относится, то эта син­
тагма, как семантически незавершенная, выделяется
в речи синтагматическим ударением первого или вто­
рого типа, причем синтагматическое ударение может
выделять слово в различных частях синтагмы, подчер­
кивая тот или иной оттенок:
I п
В доме, где жил Чехов,/теперь музей.
I и
В доме, где жил Чехов,/Теперь музей.
1 н
Если бы я знал, что выставка закрыта,!я бы поехал
на каток.
I п
Если бы я знал, что выставка закрыта,/я бы поехал
на каток.
Особенности употребления средств синтагматического
членения относятся к тем случаям, когда определитель­
ные и дополнительные придаточные выделяются в са­
мостоятельную синтагму, а предшествующая синтагма
выделяется ударением первого или второго типа:
I п
В доме,/где жил Чехов,/теперь музей.
I п
Если бы я знал,/что выставка закрыта,/я бы поехал
на каток.
В подобных случаях придаточные составляют синтаг­
му, которая характеризуется интонацией пояснения.
Анализ интонации пояснения будет дан в соответствую­
197
щем разделе. Описанная особенность интонационного
строения распространяется на сложные предложения
с другими придаточными, стоящими в середине глав­
ного.
I п
Вечером,/когда будешь возвращаться домой,/зайди
к нам.
I п
Летом,/если ты не возражаешь,/мы поедем на Кав­
каз.
I п
Кругом,/ куда бы он ни посмотрел,/видны были одни
тучи.
В сложносочиненном предложении составляющие его
части являются основными синтагмами, семантически
завершены и выделяются в речи ударением третьего
типа:
ш
Было поздно,/но спать не хотелось.
Возможные минимальные синтагмы, семантически неза­
вершенные, будут выделены синтагматическим ударе­
нием первого или второго типа:
ш I и
Б ы л о поздно,/ н о спать/не хотелось.
Случаи замены синтагматического ударения логи­
ческим. В некоторых случаях синтагматическое ударе­
ние может заменяться логическим. Перечислим основ­
ные случаи.
В сложноподчиненных предложениях, различные
придаточные, стоящие в середине, выделяются в от­
дельные синтагмы и могут выступать как пояснение.
Об этом было сказано выше. Характерны также слу­
чаи, когда эти придаточные выступают не как поясне­
ние, а как самостоятельная часть высказывания и вы­
деляются в речи синтагматическим ударением первого
или второго типа:
I н
В доме,/где жил Чехов,/теперь музей.
Тогда начальная синтагма, как правило, выделяется
логическим ударением, которое мы будем обозначать
в транскрипции буквой «л»:
л I II
В доме,(где жил Чехов,/теперь музей.
л I и
Вечером,/когда ты пойдёшь домой,/зайди в магазин.
Л I II
Если бы я знал,/что выставка закрыта,/я бы поехал
на каток.
Как показывают наблюдения, наиболее типичным сред­
ством логического ударения в подобных случаях яв­
ляется усиление словесного ударения. Конечный удар­
ный слог характеризуется понижением тона; если в
слове есть заударные слоги, понижение, как правило,
начинается на заударных слогах. В описываемых слу­
чаях усиление словесного ударения выражено часто в
незначительной степени. Такое логическое ударение
сближается с синтагматическим ударением третьего
типа. Может ли в подобных интонационно-синтаксиче­
ских моделях начальная синтагма выделяться ударе­
нием первого или второго типа? Такие случаи возмож­
ны, но, как показывают наблюдения, их нельзя назвать
типичными. Это утверждение относится прежде всего
к тем случаям, когда начальная синтагма является
распространенным придаточным предложением:
Куда бы он ни приехал,/где работают его ученики,!
его везде встречали хорошо.
У кого бы я ни спросил,/куда он уехал,/никто не
знал.
Когда я подъезжал к городу,/где вырос и учился,/
меня охватило волнение.
Необходимо подчеркнуть, что при описанной выше
замене синтагматического ударения логическим логи­
ческое ударение выступает как средство синтагматиче­
ского членения и по существу является близким к уда­
рению третьего типа.
Содержание некоторых предложений определяет
употребление не синтагматического, а именно логиче­
ского ударения, которое не только выделяет главное
по смыслу слово, но и подчеркивает его значение, под­
разумевает возможное противопоставление:
Л
Многие брались за это дело,/никто не мог спра­
виться.
Л
Однако не во всех районах/организованно идёт
подготовка к севу.
В приведенных примерах логическое ударение подразу­
мевает возможное противопоставление: многие, а не
один или два; не во всех, а лишь в части районов.
199
В прямленных примерах логическое выделение слова
поддерживается и его лексическим содержанием. В опи­
санных случаях логическое ударение является средст­
вом синтагматического членения, интонационная ха­
рактеристика его выражена достаточно ярко.
В неконечных основных синтагмах, состоящих лишь
из одной синтаксической единицы, например придаточ­
ного предложения
I и
Если Вы зайдёте за иной,!я поеду,
одновременно с синтагматическим ударением первого
или второго типа возможно и логическое ударение,
подчеркивающее значение какого-либо слова, например
именно Вы. а не кто-либо другой:
я 1 II
Если Вы\ зайдёте за мной,!я поеду.
В основной синтагме возникает два интонационных
центра, логическое ударение создает вспомогательное
членение, обозначенное в транскрипции пунктиром.
Возможность преобразования связей между синтаг­
мами средствами интонации. Важным свойством инто­
нации является способность ее преобразовывать при­
соединительные связи между синтагмами в подчини­
тельные, значение нового, основного в сообщении пре­
образовывать в значение данного. В речи зто выра­
жается заменой синтагматического ударения третьего
типа на ударение первого или второго типа. Так, на­
пример, в предложении
ш
Я подошёл к очереди. Продавали билеты!на гаст­
роли французского драматического театра
синтагматическое ударение третьего типа в семантиче­
ски завершенной синтагме придает этой синтагме
значение нового в сообщении. Замена ударения треть­
его типа на ударение первого или второго типа
I л
Продавали билеты/на гастроли французского дра­
матического театра
покажет более тесную смысловую связь между двумя
синтагмами, придаст значение нового в сообщении ко­
нечной синтагме, увеличит ее коммуникативную на­
грузку.
Значение замены синтагматического ударения треть-
200
его т а м ярко проявляется в открытых конструкциях
сложноподчиненного предложения:
Я б уд у очень беспокоиться,/если ты не пришлёшь
телегрлжму.
Первая синтагма с синтагматическим ударением треть­
его типа имеет значение нового, основного в сообщении
я характеризуется присоединительной связью с други­
ми синтагмами. Замена синтагматического ударения
третьего типа на ударение первого или второго
Я б уд у очень беспокоиться J ccau ты не приш лёш ь
телеграмму
придает значение основного, нового в сообщении ко­
нечной синтагме, преобразует присоединительную связь
между синтагмами в подчинительную, усиливая зна­
чения условия. Средствами синтаксиса усиление зна­
чения условия выразилось бы усложнением союза:
Я буду очень беспокоиться в том случае,/если f a
не пришлёшь телеграмму.
Необходимо подчеркнуть, что не все открытые конст-
рукпии сложноподчиненного предложения в одинако­
вой степени легко поддаются преобразованию. Так, на­
пример. • предложения
ш
Чехову было девятнадцать лет./когда он поступил
а университет
в начальной синтагме заключено сообщение нового,
основного, преобладает значение констатации фанта.
Наиболее естественным я произношении будет выделе­
ние начальной синтагмы ударением третьего типа.
В иредаожении
I и
Чехов поступил в университет,!когда ему было де­
вятнадцать лет
произношение начальной синтагмы с ударением пер­
вого или второго типа воспринимается как яполне есте­
ственное, значение нового, основного в сообщении за­
ключено в конечной синтагме. Как семантически завер­
шенная, начальная синтагма может выделяться ташке
и сяитагматнческнм ударением третьего типа:
Чехов поступил в университет,]когда ем у *****
рятнадцетр лет.
W
При таком интонационном строении конечная синтагма
приобретает уже значение данного в сообщении.
В сложносочиненных предложениях также возмож­
на замена синтагматического ударения третьего типа
на ударение первого или второго типа:
Было уже поздно,/но спать не хотелось.
В сложносочиненных предложениях составные части
его характеризуются более равномерной коммуника­
тивной нагрузкой. Но в случае замены ударения треть­
его типа на ударение первого или второго
I и
Было уже поздно,/но спать не хотелось
возникает более тесная смысловая связь между основ­
ными синтагмами, значение основного, нового в сооб­
щении переносится в конечную синтагму, начальная
синтагма характеризуется подчинительной связью, при­
обретает уступительное значение, которое средствами
синтаксиса было бы выражено союзами:
I п
Хотя уже было поздно,/спать не хотелось.
I п
Несмотря на то, что уже было поздно,/спать не хо­
телось.
Аналогично в предложении
I н
Прозвонил будильник,/и я проснулся
замена ударения третьего типа на ударение первого
или второго подчеркнет в предложении значение след­
ствия.
В сложном бессоюзном предложении замена син­
тагматического ударения третьего типа на ударение
первого или второго в некоторых конструкциях вызы­
вает изменение не только смысловых оттенков предло­
жения, но и значения всего предложения. Так, напри­
мер, в предложении
ш
Закончите работу,/поедете в Крым
синтагматическое ударение третьего типа создает зна­
чение последовательности действий. Изменение инто­
национного строения предложения
I п
Закончите работу,/поедете в Крым
пока еще меняет лишь оттенки смыслового значения,
усиливая значение последовательности, которое сред­
ствами синтаксиса было бы выражено так:
202
1 II
Сначала закончите работу,/а потом поедете в Крым.
В предложении
I II л
Закончите работу — /поедете в Крым
замена и перенос ударения изменяют значение предло­
жения, выражают не последовательность, а условие,
которое подчеркивается также логическим ударением
в конечной синтагме. Средствами синтаксиса это зна­
чение было бы выражено так:
I II л
Если закончите работу,/поедете в Крым.
В данном случае перенос ударения имеет второстепен­
ное значение. Значение условия в бессоюзном и союз­
ном предложениях сохранилось бы при наличии логи­
ческого ударения в конечной синтагме и без переноса
ударения. Без логического ударения в конечной син­
тагме перенос ударения играет существенную роль.
Интересно отметить, что на письме знак тире обозна­
чает изменение значения, вызванного не синтагматиче­
ским членением, а изменением типа и места синтагма­
тического ударения.
Таким образом, мы видели, что преобразование свя­
зей между синтагмами возможно в простом и сложно­
сочиненном предложениях, в открытых конструкциях
сложноподчиненного и в некоторых конструкциях слож­
ного бессоюзного предложения.
Стилистические различия между синтагматическим
ударением первого и второго типа. Синтагматическое
ударение первого типа характерно для живой разговор­
ной речи, ударение второго типа — для повествования,
для описания. Вот запись в интонационной транскрип­
ции начала рассказа А. П. Чехова «Дама с собачкой»
в исполнении артиста Д. Ж уравлёва21:
и щ
«Говорили, что на набережной/появилось новое ли-
и
ио./дама с собачкой./Дмитрий Дмитрия Г у ров,/прожив-
н
ший в Ялте, уже две недели j и привыкший тут,/тоже
стал интересоваться новыми лицами./Сидя в павильоне

21 Транскрибируется запись на пластинке рассказа А. Чехова


«Дама с собачкой* в исполнении Дмитрия Журавлева. Пунктиром
обозначено членение внутри основной синтагмы, являющейся пояс­
нением.
203
II ш
и Верне,/он видел,/как по набережной прошла молодая
и п и
дама,!невысокого роста блондинка,/в берете;/за нею
бежал белый шпиц./»
Преобладание синтагматического ударения второго
типа и создает стиль повествования. При этом степень
выраженности синтагматического ударения различна.
Так, например, синтагма сидя в павильоне у Верне
выделяется ярким синтагматическим ударением, а син­
тагма в берете выделена слабым ударением. В различ­
ных «порциях» синтагматического ударения скрывается
одно из средств выразительности речи.
Стиль живой разговорной речи стихотворения
В. В. Маяковского «Что такое хорошо и что такое пло­
хо» в исполнении артиста В. Яхонтова в значительной
степени создается преобладанием синтагматического
ударения первого типа над вторым. При этом в от­
дельных случаях синтагматическое ударение первого
типа продиктовано не столько смыслом, сколько ритмом
стихотворения. Так, например, в отрывке22
У меня
I
секретов нет,/
\
слушайте, детишки./
Папы этого
I
ответI
Помещаю в книжке
употребление первых двух синтагматических ударений не
обосновано, но ритмически связано с ударением первого
типа на слове ответ в семантически незавершенной син­
тагме. Однако выделение неконечных, семантически не­
завершенных синтагм ударением только первого типа
создало бы однообразие ритма, затруднило бы выделе­
ние различных частей. Отдельные части стихотворения
даны В. Н. Яхонтовым с преобладанием синтагматиче­
ского ударения второго типа. В данном стихотворении
эти части воспринимаются как менее важные по содер­
жанию:

32 Транскрибируются отрывки записи на пластинке стихотворе­


ния В. Маяковского «Что такое хорошо и что талое плохо» в испол­
нении В. Н. Яхонтову.
Ж
Если
мальчик
п
любит мыло/
н
И зубной порошок,!
Этот мальчик
п
очень милый,/
Поступает хорошо.
Ударение второго типа на слове милый продиктовано
ритмом стихотворения. Как мы уже упоминали, син­
тагматическое ударение второго типа, при котором ров­
ное повышение тона начинается не на заударных, а на
ударном слоге, употребляется часто в художественной
речи. Приведенный отрывок, как и отрывок из рассказа
А. П. Чехова, дает пример именно такого ударения.
Приведем еще несколько примеров. В предложениях
Резервы металлургии!огромны.
Польской печати/триста лет
неконечные синтагмы в разговорной речи будут выде­
ляться, как правило, синтагматическим ударением пер­
вого типа; диктор радио, произнося эти предложения,
как названия газетных статей, расчленит их синтагма­
тическим ударением второго типа. Аналогично, назыв­
ные предложения, служащие названием газетных ста­
тей и корреспонденций, диктор радио, как правило,
членит с помощью синтагматического ударения второго
типа:
п
Приём видного американского учёного! Л. Сциларда.
н
Поля и фермы Сибири/будут родниками изобилия.
При этом отмечается синтагматическое ударение вто­
рого типа с ровным повышением тона, которое начи­
нается как на ударном, так и на заударных слогах.
В подобных случаях синтагматическое ударение вто­
рого типа является одним из средств создания офи­
циального стиля речи.
При чтении лекции, при объяснении преподавателя,
при рассказе, в непрерывном потоке речи характерно
выделение говорящим семантически незавершенных син­
тагм ударением как первого, так и второго типа. Одна­
ко в любом стиле речи длительное преобладание в
высказывании синтагматического ударения только
первого типа сделало бы речь «резкой», «режущей
слух». Преобладание в течение длительного времени
ударения только второго типа сделало бы речь «моно­
тонной». В непрерывном потоке речи при выделении
семантически незавершенных синтагм отмечается в лю­
бом стиле речи чередование ударений первого и второго
типа. По отношению к определенному стилю речи мож­
но лишь говорить о преобладании в чередовании ка­
кого-либо ударения. Более детальное изучение вопроса
о чередовании ударений первого и второго типа в не­
прерывном высказывании поможет раскрыть роль
интонации как выразительного средства речи. Необ­
ходимо также подчеркнуть, что в данной работе пред­
ставлены результаты лишь предварительного изучения
вопроса об употреблении синтагматического ударения
первого и второго типа. Необходимо выявить связь
синтагматического ударения первого и второго типа
с другими стилистическими средствами языка.

Выводы
1. Синтагматическое ударение первого и второго
типа выделяет в речи семантически незавершенные син­
тагмы, выражает подчинительные связи выделяемых
синтагм с другими.
2. Синтагматическое ударение третьего типа выде­
ляет в речи семантически завершенные синтагмы, вы­
ражает присоединительные связи выделяемых синтагм
с другими.
3. Синтагматическое ударение выделяет новое и
данное в сообщении, заключенном в предложении. Та­
кое выделение возможно в простом и сложноподчинён­
ном предложении. В сложносочиненном и сложном бес­
союзном предложениях эти возможности ограничены.
4. Логическое ударение, которое в отдельных слу­
чаях заменяет синтагматическое, является средством
синтагматического членения. В основных синтагмах
логическое ударение производит вспомогательное чле­
нение этой синтагмы.
5. В простом и сложносочиненном предложениях,
в открытых конструкциях сложноподчиненного и в не­
которых конструкциях бессоюзного сложного предло-
206
женин возможно преобразование присоединительной
связи между синтагмами в подчинительную, преобра­
зование значения нового, основного в сообщении, за­
ключенном в предложении, в значение данного. Такое
преобразование осуществляется путем замены синтаг­
матического ударения третьего типа на ударение пер­
вого или второго типа.
6. Между синтагматическим ударением первого и
второго типа существуют стилистические различия.
Преобладание синтагматического ударения первого
типа в семантически незавершенных синтагмах создает
стиль живой речи, преобладание ударения второго
типа — стиль повествования. В непрерывном потоке
речи существует чередование ударений первого и вто­
рого типа 23.
23 Г. М. Кузнецова в упоминавшейся выше статье «Мелодика
простого повествовательного предложения в современном русском
языке» устанавливает три типа мелодических центров в неконеч­
ной синтагме простого повествовательного предложения. По ос­
новным характеристикам движения тона эти мелодические центры
совпадают с движением тона при синтагматическом ударении трех
типов, которые, как видно из проведенного выше анализа, упот­
ребляются не только в простом, но и в сложном предложении.
Однако мы не можем согласиться с объяснением Г. М. Кузнецо­
вой смысловых различий, выражаемых различными типами синтагм.
Употребление синтагматического ударения, соответствующего на­
шему ударению первого типа, Г. М. Кузнецова связывает с выра­
жением логического противопоставления, а синтагматическое уда­
рение, соответствующее нашему ударению второго типа, — с вы­
ражением незаконченности предложения. Проведенный выше ана­
лиз материала показал другие смысловые отношения между син­
тагматическим ударением различных типов, другие условия их
употребления. Независимо от того, какую точку зрения примет пре­
подаватель по изложенным вопросам, система упражнений на раз­
личение и произношение синтагматического ударения различных
типов не меняется.
В работе J. Е. Jurgens Buning and С. Н. van Schooneveld.
The Sentence Intonation o? Contemporary Standard Russian as a Unguis"
tic Structure. S’Gravenhage, Mouton, 1961 содержится богатый ма­
териал по сопоставлению движения тона при нейтральной и эмо­
ционально-эмфатической интонации, по выявлению закономерностей
движения тона в интонации и в музыке. Этот аспект отсутствует
в нашей работе. В нотных записях, относящихся к нейтральной
интонации, просматривается движение тона, соответствующее син­
тагматическому ударению первого, второго и третьего типа. Одна­
ко авторы рассматривают лишь тот вариант синтагматического
ударения второго типа, который характеризуется повышением то­
на на ударном слоге, не разграничивают синтагматического уда­
рения первого и второго типа.
207
Типичные отклонения в интонации иностранцев
и пути их устранения
Типичные отклонения в интонации повествователь*
ного предложения. У представителей различных языков
два наиболее типичных вида отклонения: 1) отсутствие
синтагматического членения н синтагматического уда­
рения, 2) искажение синтагматического ударения. Рас­
смотрим эти случаи отдельно.
Отсутствие синтагматического членения и синтагма­
тического ударения выражается в произношении от-

8ЛЛ АЛЛ Л___ АЛЛ

Рис. 47. Так как это факты,! ты ответь

дельных слов с паузами, не связанными со смыслом,


в замедлении темпа речи, что ведет к полному разру­
шению интонационной организации предложения.
Описанное произношение, как правило, отмечается на
начальном этапе изучения языка.
Существенное искажение интонации вызывает на­
рушение ритмики слова. Рассмотрим два примера,
показывающие различные причины нарушения ритмики
слова в предложении. В произношении индонезийца
(пример записан после двух месяцев изучения языка)
Так как это факты,/ты ответь (рис. 47)
движение тона без существенных отклонений выражает
синтагматическое ударение второго типа. Яркий ино­
странный акцент создается за счет нарушения ритмики
208
слов начальной и конечной синтагм: относительном
равномерностью длительности гласных и согласных
(длительность согласных на графике выражена пере­
рывом кривой), резкостью нарастания и спада силы
звука, а также относительной равномерностью силы
звука (верхняя кривая на графике; рис. 47). Рассмот­
рим произношение вьетнамца (пример записан на вто­
ром году изучения языка; рис. 48). На слух вьетнамский
акцент в русском языке производит впечатление моно­
тонного отрезка речи, в котором каждый слог представ­
ляет собой самостоятельную единицу, но при этом в

«о
Рис. 48. Так как это факты,! ты ответь
(в произношении вьетнамца)

группе из трех-четырех слогов один может быть выде­


лен по наибольшей длительности. Отсутствие синтаг­
матического ударения и интонации точки, хорошо
просматриваемое на графике, создает относительную
монотонность по сравнению с русской интонацией, ха­
рактеризующейся большим диапазоном по тону. Однако
для вьетнамца в русской интонации основной трудно­
стью является не специфическое движение тона при
синтагматическом ударении, а произношение предудар­
ной и заударной части синтагмы. Трудности ритмики сло­
ва вновь возникают при усвоении слитного произношения
предударной и заударной частей синтагмы.
Рассмотрим наиболее типичные случаи искажения
синтагматического ударения. Синтагматическое ударе­
ние третьего типа усваивается наиболее легко. Для тех
же иностранцев, которым приходится специально ра­
ботать над понижением тона при интонации точки (на­
пример, представителям вьетнамского и китайского
языков), усвоение синтагматического ударения третьего
типа является лишь повторением усвоенного раньше.
Усвоение синтагматического ударения первого типа,
как показывает практика, в большинстве случаев яв-
14 К. А. Брызгунова 209
ляется наиболее трудным из-за резкости повышения
тона. Резкое повышение тона представители отдельных
языков, например китайского, корейского, склонны за­
менять усилением громкости. Представители польского,
немецкого, английского, французского, румынского,
итальянского резкое повышение тона заменяют ровным
повышением на ударном слоге или заударной части
синтагмы. Различие может проявляться в степени по­
вышения тона, степени растянутости ударного или за­
ударного слога выделенного слова. Как мы увидим
ниже, такое отклонение в движении тона в вопроситель­
ном предложении без вопросительного слова будет вос­
приниматься как яркий иностранный акцент. Но этот
&е тип движения тона в повествовательном предложе­
нии лишь переводит синтагматическое ударение первого
типа в ударение второго типа. В подобных случаях
можно лишь говорить об удачном или неудачном сти­
листическом использовании ударения второго типа.
Синтагматическое ударение второго типа усваивает­
ся без существенных затруднений, но при этом возмож­
но чрезмерное повышение тона на заударной части
синтагмы и чрезмерная растянутость ударного или за­
ударного слога выделенного слова.
Помимо сказанного выше можно отметить еще не­
которые отклонения в интонации повествовательного
предложения, которые в одной позиции воспринима­
ются как иностранный акцент, в другой позиции — как
закономерность русской интонации. У представителей
испанского языка (кубинцев) отмечается чрезмерное
усиление мускульной напряженности конечного слога
синтагмы. Усиление мускульной напряженности, отме­
чаемое в произношении кубинцев, создает впечатление
дополнительного .словесщзго- ударения. Эта особенность
воспринимается как отклонение лишь в тех случаях,
когда в слове есть заударные слоги. На конечном удар­
ном слоге
Так как это факт,/ты ответь
усиление мускульной напряженности является законо­
мерным для русского языка. Анализируя синтагмати­
ческое ударение на слове факты можно лишь говорить
о достаточном или недостаточном повышении тона.
У представителей различных диалектов индийского
языка приходилось отмечать на конечном слоге син-
210
гагмы ровное повышение тона, увеличение длительности.
Такое произношение является отклонением, если в вы­
деленном слове есть заударные слоги, напротив, когда
ударный слог является конечным, описанное произно­
шение укладывается в нормы синтагматического уда­
рения второго типа.
Постановка интонации повествовательного предло­
жения. При постановке интонации повествовательного
предложения основными объектами работы являются:
произношение предударной и заударной частей синтаг­
мы, выделение слова синтагматическим ударением.
Значительную трудность представляет собой слит­
ное произношение предударной и заударной частей
синтагмы. Начальным этапом выработки слитного про­
изношения является освоение ритмики слова. Освоив
ритмику слова, можно переходить к словосочетаниям,
коротким предложениям, последовательно отрабатывав
ритмику слова, произношение группы слов без сущест­
венных пауз. При выработке слитного произношения
синтагмы возможны затруднения чисто фонетического
характера, в результате стечения на стыках слов труд­
ных для представителей данного языка согласных, на­
пример чс, шс для вьетнамцев, китайцев, финнов, италь­
янцев: луч солнца, ваш сын. Выработка слитного про­
изношения в подобных синтагмах является одновремен­
но и автоматизацией употребления трудных звуков.
Словосочетания и короткие предложения можно пре­
образовать в синтагмы двусинтагменного предложения:
Окно. Закрыл окно. Когда я закрыл окно,/стало
тепло.
Аптека. Аптека закрыта. Если аптека закрыта,!
вернись.
Подобные упражнения на выработку слитного произ­
ношения синтагмы необходимы прежде всего для пред­
ставителей языков с односложными словами.
Постановку синтагматического ударения целесооб­
разно начинать в малораспространенных синтагмах,
отрабатывая на ряде примеров ударение первого, а за­
тем второго типа. На этом этапе не следует обращать
внимание на стилистическое различие между ударением
первого и второго типа. Необходимо учитывать одно­
типность движения тона в вопросительном предложении
без вопросительного слова и при синтагматическом
14* 211
ударении первого типа; в неполном вопросительном
предложении с союзом а и при синтагматическом уда­
рении второго типа. Так, в случае затруднения с син­
тагматическим ударением первого или второго типа
можно перейти к сопоставлению:
Аптека з а к р ы т а ?
I
Если аптека закрыта,/вернись.
— Шолохова я читал в подлиннике.
— А Чехова?
Чп
— Рассказы Чехова/я читал по-английски.
Как правило, различие между синтагматическим
ударением первого и второго типа легче усваивается на
словах с заударными слогами. Но в тех случаях, когда
иностранцы выделяют последний слог по какому-либо
признаку, эту особенность можно учесть, подбирая для
упражнений предложения, в которых конечный слог
выделенного слова был бы ударным:
Москва — /столица Советского Союза.
Прочитав несколько предложений с синтагматиче­
ским ударением первого, а затем второго типа (или в
обратном порядке), желательно закрепить различение
ударений в сопоставлении, читая одно и то же пред­
ложение с синтагматическим ударением первого, а за­
тем второго типа. Как показывает практика, сопостав­
ление ударений на словах с конечным ударным слогом
усваивается в большинстве случаев с трудом, поэтому
эти упражнения целесообразно давать лишь в сильных
группах.
Усвоив синтагматическое ударение первого и вто­
рого типа в малораспространенных синтагмах, можно
переходить к предложениям с распространенными син­
тагмами:
Если ты не дашь мне ответ завтра утром,/я уеду.
В случае затруднений со слитным произношением син­
тагмы необходимо опять проделать предварительные
упражнения на выработку слитного произношения син­
тагмы: дашь ответ; завтра утром; дашь ответ завтра
утром.
Следующий этап работы — усвоение синтагматиче­
ского ударения в различных частях синтагмы:
212
I II
Если Вы успеете сообщить об этом мне,/я преду­
прежу остальных.
I и
Если Вы успеете сообщить об этом мне,/я преду­
прежу остальных.
Как и в предыдущих упражнениях, каждое из пред­
ложений произносится с синтагматическим ударением
первого и второго типа. Синтагматическое ударение
второго типа в начале синтагмы (при этом заударная
часть синтагмы произносится с ровным повышением
тона) мало употребительно в разговорной речи. Поэто­
му синтагматическое ударение второго типа в начале
синтагмы может не включаться в минимум интона­
ционных навыков, которые необходимо приобрести в
процессе выполнения упражнений. Упражнения на син­
тагматическое ударение второго типа в начале синтаг­
мы можно рекомендовать лишь для сильных групп.
Для постановки синтагматического ударения треть­
его типа требуется гораздо меньше усилий. Упражне­
ния на ударение третьего типа являются повторением
интонации точки и скорее необходимы для системати­
зации знаний по интонационной системе повествова­
тельного предложения.
Заключительным этапом работы являются упраж­
нения на сочетание синтагматического ударения раз­
личных типов.
В разделе об основных свойствах синтагматического
членения речи мы говорили о том, что во многих пред­
ложениях возможны различные варианты членения.
Однако в процессе выполнения учебных упражнений
надо стремиться придерживаться указанного членения
для развития понимания интонационного строения пред­
ложения. Так, например, в предложении
Продавали билеты на гастроли французского дра­
матического театра,!в который я тоже хотел попасть
в начальной синтагме возможно выделение минималь­
ной синтагмы продавали билеты. Для упражнений вы­
бран другой вариант — произношение основной син­
тагмы без членения, так как цель упражнений — нау­
чить произносить распространенную синтагму. В пред­
ложении
Д ля начинающих писателей/работа в газете очень
полезна
213
предложен вариант без членения конечной синтагмы.
В тех случаях, когда иностранцам трудно произнести
синтагму без членения, можно выбрать вариант с чле­
нением, но при этом объяснить изменение.
Усвоение синтагматического ударения трех типов
составляет обязательный минимум интонационных на­
выков и является основой дальнейшего изучения инто­
нации. Если усвоено синтагматическое ударение и про­
изношение безударной части синтагмы, то, как пока­
зывает практика, дальнейшее изучение интонации яв­
ляется лишь повторением и углублением уже пройден­
ного материала.
Таким углублением уже пройденного материала
является изучение условий употребления синтагмати­
ческого ударения различных типов, изучение возмож­
ностей преобразования связей между синтагмами. Для
тех, кто стремится овладеть лишь минимумом интона­
ционных навыков, достаточно понимания основных
стилистических и смысловых различий между типами
синтагматического ударения и общее представление о
возможности и значении замены одного типа ударения
другим. При более глубоком изучении языка желатель­
но более подробно ознакомиться с этой темой, обратить
внимание на взаимодействие интонационных и синтак­
сических средств языка.

Выводы
1. Основные причины искажения интонации повест­
вовательного предложения заключаются в отсутствии
синтагматического членения и синтагматического уда­
рения предложения; в нарушении ритмики слов; в на­
рушении строения синтагматического ударения.
2. Произношение синтагматического ударения, про­
изношение предударной и заударной частей синтагмы,
знание основных условий употребления ударения раз­
личных типов входят в обязательный минимум интона­
ционных навыков.
3. В системе упражнений учитывается степень рас­
пространенности синтагмы, место синтагматического
ударения в синтагме, необходимость предварительных
упражнений на выработку слитного произношения
синтагмы.
214
Материал для упражнений

I. С и н т а г м а т и ч е с к о е у д а р е н и е п е р в о г о и л и в т о ­
р о г о т и п а на с л о в е с з а у д а р н ы м и с л о г а м и в н е ­
распространенной синтагме

Эту оперу / он слушал несколько раз.


Ваше замечание / очень правильное.
В аудитории / очень много студентов.
Организованность —/ хорошее качество.
Для начинающих писателей / работа в газете очень полезна.

II. С и н т а г м а т и ч е с к о е у д а р е н и е п е р в о г о или вто­


р о г о т и п а на с л о в е с к о н е ч н ы м у д а р н ы м с л о г о м
в и е р а с п р о с т р а н е н и ой с и н т а г м е

Из-за дождя / экскурсия не состоялась.


Этот балет/он смотрел два раза.
Москва — /столица Советского Союза.
Получив ответ, / он сразу вылетел.
Московский университет — /крупнейший вуз страны.

III. С и н т а г м а т и ч е с к о е у д а р е н и е п е р в о г о и л и
второго типа в ра с прос т ра не нной синтагме.
П р е д в а р и т е л ь н ы е у п р а ж н е н и я на в ы р а б о т к у
слитного произношения синтагмы

Я открыл окно. Запах цветов. Комната наполнилась запахом цветов.


Когда я открыл окно,/ комната наполнилась запахом цветов.
Мы вошли. Мы вошли в аудиторию. Лекция началась.
Как только мы вошли в аудиторию,/ лекция началась.
Бурные аплодисменты. Бурные аплодисменты зрителей. Фигуристы
заканчивают выступление.
Под бурные аплодисменты зрителей / фигуристы заканчивают
выступление.
Мы приехали. Мы приехали в этот город. Оперного театра не было.
Когда мы приехали в этот город,/ оперного театра не было.
Несколько минут. Через несколько минут. Отход поезда. Я получил
телеграмму.
Через несколько минут после отхода поезда / я получил телеграмму.

IV. П е р е д в и ж е н и е синтагматического ударения


п е р в о г о или второго типа в синтагме

Если Вы успеете сообщить об этом мне,/ я предупрежу остальных.


Если Вы успеете сообщить об этом мне,/ я предупрежу остальных.
Главной чертой его характера! была аккуратность.
Главной чертой его характера / была аккуратность.
Следующий автобус на Ленинград / уходил через два часа.
Следующий автобус на Ленинград / уходил через два часа.
215
V. С и н т а г м а т и ч е с к о е у д а р е н и е т р е т ь е г о типа.
Предварительные у п р а ж н е н и я на выработку
с лит ног о п р о и з н о ше н и я синтагмы
Он шёл на неизвестное,/ был первооткрывателем.
Я давно замечал. Склонность к этой работе. Принял предложение.
Охотно принял предложение.
Я давно замечал в себе склонность к этой работе,/ и охотно при­
нял предложение.
Она очень обрадовалась, / когда узнала о подвиге сына.
Узнала о подвиге сына.
Она очень обрадовалась, / когда узнала о подвиге сына
Продавали билеты. Продавали билеты на балет. Балет «Лебединое
озеро».
Я хотел посмотреть. Продавали билеты на балет «Лебединое озеро»,/
который я хотел посмотреть.
VI. С и н т а г м а т и ч е с к о е у д а р е н и е р а з л ич ных
типов
Он шёл на неизвестное, /был первооткрывателем. А первооткрыва­
телей / всегда ждут всякие неожиданности.
Перед театральной кассой/стояла большая очередь. Продавали
билеты на балет «Лебединое озеро», / который я хотел посмотреть.
Как только выпал снег, / мы пошли на лыжах. В лесу мы встре­
тили много лыжников, / все были рады первой прогулке.
Директор сообщил в редакцию, / что строительство завода / уже за­
канчивается.
VII. С о в м е щ е н и е л о г и ч е с к о г о и с и н т а г ма т и ч е с к о ­
го у д а р е н и я в о с н о в н о й с и н т а г м е
л I
Когда этот дом! достроят,/начнут строить магазин.
л I
Несмотря на то что русский ^язык I я учил на родине два го­
да, / я знаю его хуже, чем английский, / который я учил всего год.
л I
Я всем позвонил. Но так как Вашего телефона ! на кафедре не бы­
ло, / я не смог Вам сообщить.
VIII. З а м е н а с и н т а г м а т и ч е с к о г о у д а р е н и я логи­
ч е с к им ( б л из к им к у д а р е н и ю т р е т ь е г о типа)
л I II
Вечером, / когда все уходили, / он играл на рояле,
л I
Если бы я знал, / как туда ехать, / я бы Вас не просил.
л I II
Мои старые друзья, / с которыми я учился в школе, / все разъеха­
лись.
IX. В ы д е л е н и е с и н т а г м а т и ч е с к и м у д а р е н ие м
с е м а н т и ч е с к и з а в е р ш е н н ы х и н е з а в е р ше н н ых
синтагм
Я буду очень беспокоиться, / если ты не пришлёшь телеграмму.
Если ты не пришлёшь телеграмму, / я буду очень беспокоиться.
216
Он говорил так тихо, / что надо было прислушиваться к его словам.
Он говорил ти хо,/так что надо было прислушиваться к его словам.
Хотя в каникулы у меня было только четыре свободных д н я,/
я всё-таки поехал в Ленинград.
Я всё-таки поехал в Ленинград, / хотя в каникулы у меня было
только четыре свободных дня.
Жара такая, / что дышать нечем.
Кругом было тихо, / так тихо, / что по жужжанию комара / можно
было следить за его полётом.
X. П р е о б р а з о в а н и е п р и с о е д и н и т е л ь н о й с в я з и
между с и нт а г м ам и в п одчинительную путем
замены ударения третьего типа на ударение
первого и второго типа
Ш
Я вышел рано, / чтобы пройтись по лесу.
Я вышел рано, / чтобы пройтись по лесу.
Ill
Наступили тёплые дни,/и мы начали кататься на лодке.
I II
Наступили тёплые дни, / и мы начали кататься на лодке,
ill
Закончите работу, / поедете в Крым.
I 11 л
Закончите работу, / поедете в Крым.
Закончите работу, / поедете в Крым.
Для преобразования связей между синтагмами можно также ис­
пользовать открытые конструкции сложноподчинённого предложе­
ния из упражнения IX.

Интонация пояснения
Какая-либо часть предложения, имеющая значение
добавочного сообщения или поясняющая основную
мысль, произносится с интонацией пояснения: в более
быстром темпе, на более низком тоне. Так, в предло­
жении
i
Петров,/автор статьи по физике,/в отпуске (рис. 49)
средняя синтагма характеризуется интонацией поясне­
ния. Выделение синтагмы, стоящей перед пояснением,
ударением первого типа является наиболее типичным
случаем. При выделении этой синтагмы ударением вто­
рого типа пояснение произносится с меньшим пониже­
нием тона, так что следующая синтагма может быть по
тону ниже. В практической работе эта особенность
имеет второстепенное значение.
При чтении художественных произведений распро­
страненная синтагма, выделяясь в целом более низким
217
уровнем тона, может члениться на минимальные син­
тагмы. Подобные случаи отмечались выше, при транс­
крибировании отрывка из рассказа А. П. Чехова «Дама
с собачкой»:
Дмитрий Дмитрии Гуров,/ проживший в Ялте
уже две недели I и привыкший тут, /тоже стал
интересоваться новыми лицами.
В зависимости от осмысления предложения говоря­
щими пояснение может стать по значению самостоя-

Рис. 49. Петров,! автор статьи по ф и зи к е,! в отпуске

тельной частью высказывания. Интонационно преоб­


разование пояснения в самостоятельную часть выска­
зывания производится по-разному, в зависимости ог
того, чем оно выражено синтаксически. Пояснение,
выраженное придаточным предложением, преобразует­
ся в самостоятельную часть высказывания путем
слияния с предшествующей синтагмой и выделением
ударением первого или второго типа:
В доме,!где жил Чехов,/теперь музей.
I и
В доме, где жил Чехов,/теперь музей.
Возможен и второй путь преобразования пояснения в
самостоятельную часть высказывания: пояснение про­
износится на среднем тоне говорящего с синтагматиче­
ским ударением первого или второго типа. При этом
синтагматическое ударение в предшествующей синтаг­
ме заменяется логическим, близким к синтагматическо­
му ударению третьего типа (см. раздел «Употребление
синтагматического ударения различных типов». Случаи
замены синтагматического ударения логическим):
л I и
В доме,/где жил Чехов,/теперь музей.
218
По этому же принципу производится преобразование
пояснения, выраженного приложением, причастным или
деепричастным оборотом:
i н
Письмо,/посланное авиапочтой,!пришло после моего
приезда.
л I II
Письмо,/посланное авиапочтой,/пришло после моего
приезда.
Усвоение иностранцами интонации пояснения — это
углубление уже изученного материала: средств синтаг­
матического членения. Произношение синтагмы на бо­
лее низком тоне, в более быстром темпе — наиболее
трудный момент — является дальнейшим развитием уже
приобретенных навыков слитного произношения син­
тагмы.
Выводы
1. Интонация пояснения характеризуется произно­
шением синтагмы на более низком тоне, в более быст­
ром темпе.
2. Средствами интонации пояснение может быть
преобразовано в самостоятельную часть высказывания:
путем слияния синтагмы с предшествующей или путем
выделения синтагмы ударением первого — второго ти­
па, произношением синтагмы на среднем тоне говоря­
щего.
Материал для упражнении
I. В ы д е л е н и е средней синтагмы интонацией
пояснения
Дорога, / по которой ехала наша машина, / уходила в город.
По вечерам, / если была хорошая погода, / они любили бродить пс
городу.
Место, / куда Вы поедете работать, / на карте не обозначено.
Строители, / опалённые солнцем и покрытые пылью, / вошли в ка­
бинет директора.
II. П р е о б р а з о в а н и е пояснения в самостоятель­
ную ч а с т ь в ы с к а з ы в а н и я
I II
Дорога, по которой ехала наша машина, / уходила в горы.
л I II
Дорога, / по которой ехала наша машина, / уходила в горы.
Место, куда Вы поедете работать,/на карте не обозначено.
219
л I II
М есто, /куда Вы поедете работать,/на карте не обозначено.
л I II
П о вечерам, / если была хорошая погода, / они любили бродить
по городу.
л I II
Строители, / опалённые солнцем и покрытые пылью, / вошли в ка­
бинет директора.

Интонация сопоставления
Предложения, в которых сопоставляются какие-либо
действия, предметы, признаки предметов и т. д., харак­
теризуются специфической интонацией, которую соот­
ветственно ее смысловому содержанию можно назвать
интонацией сопоставления. Сопоставление выражено в
предложении синтаксически: сложносочиненным пред­
ложением с союзом а или сложным бессоюзным пред­
ложением:
Экзамен по литературе в понедельник,/а по истории
в пятницу.
В прошлом году было две конференции,/в этом — /
три.
В подобных предложениях выделяются члены сопо­
ставления, в данном случае: по литературе — по исто•
рии, в понедельник — в пятницу; в прошлом году — в
этом, две конференции — три. Тот или иной вариант
сопоставления выражается в речи определенным ва­
риантом синтагматического членения: членение прохо­
дит после выделяемого члена сопоставления:
I in и
Статья по эстетике в папке,/а по физике — /в столе
(рис. 50).
В данном предложении синтагматическое членение реа­
лизует сопоставление по эстетике — по физике. Сред­
ства членения — те же, что и в других видах повество­
вательного предложения. Нередко выделение одного
члена сопоставления ударением первого типа сопро­
вождается выделением другого члена сопоставления
ударением второго типа и наоборот. После первого
члена сопоставления членение обязательно, за исклю­
чением случая, когда синтагматическое ударение пер­
вого или второго типа заменено логическим. Тогда пер­
вый член сопоставления не выделяется в синтагму:
л I и
Статья по эстетике в папке,/а по физике — /в столе.
220
Таким образом, мы видим, что при сопоставлении за­
мена синтагматического ударения логическим ведет
также и к изменению синтагматического членения.
Сопоставление в папке — в столе реализуется в речи
иным вариантом синтагматического членения, чем со­
поставление по эстетике — по физике.

Рис. 50. Статья по эст ет и ке / в папке./ а по ф и зи к е —/ в столе

I II
Статья по эстетике в папке,/а по физике — /в столе.
Однако и здесь синтагматическое ударение может за­
меняться логическим, но уже без изменения членения:
л I II
Статья по эстетике в папке,/а по физике — /в столе.
В предложениях, содержащих сопоставление, первый
член сопоставления (по эстетике или в папке) всегда
выделяется синтагматическим или логическим ударе­
221
нием. Второй член сопоставления (по физике или а сти­
ле) может не выделяться в синтагму:
I п ш
Статья по эстетике/в папке,/а по физике в столе.
Такое произношение ослабляет интонационное сопо­
ставление, но не снимает его, так как сопоставление
выражено в первой части.
Более простой характеристикой обладает противопо­
ставление, выраженное отрицанием и союзом а:
I н
Это не ручка,/а карандаш.
Л
Это не ручка,/а карандаш.
Усвоение иностранцами интонации сопоставления
является углублением и повторением уже изученного
материала. Необходимо лишь обратить внимание на
определенные варианты синтагматического членения и
ударения.

Выводы

1. Интонация сопоставления создается определен­


ными вариантами синтагматического членения и уда­
рения: в речи реализуется тот член сопоставления,
который выделен синтагматическим ударением, после
которого проходит членение.
2. На первом члене сопоставления синтагматическое
ударение может заменяться логическим, которое в пер­
вой части сложного предложения сокращает членение.

Материал для упражнений


I и
Это ручка, / а это карандаш.
I II
Я еду в Киев, / а Вы / в Ленинград.
В прошлом году на первом курсе училось двести студентов,/
а в этом / триста.
В прошлом году / на первом курсе училось двести студентов, /
а в этом / триста.
II I II
Два года назад на комбинате было две доменных печи,/а в этом/
четыре.
222
II Л I
Два года назад / на комбинате было две доменных печи, / а в этом /
четыре.
л
Два года назад на комбинате было две доменных печи,/а в этом
четыре.

Интонация перечисления
Интонация повествовательного предложения может
быть осложнена перечислением. Членами перечисления
могут быть однородные члены предложения, состоящие
из одного слова или словосочетания, а также целые
предложения. В зависимости от содержания и стиля
речи синтагмы, являющиеся перечислением, выделяют­

ся теми же средствами синтагматического членения,


которые употребляются в других видах повествователь­
ного предложения. Рассмотрим основные из них.
Члены перечисления могут выделяться синтагмати­
ческим ударением первого типа:
Петя,/Катя,/Рита! — все здесь (рис. 51).
Такое произношение характерно для живой разговор­
ной речи.
Члены перечисления могут выделяться синтагмати­
ческим ударением второго типа:
Вот статьи по физике,/эстетике,/фонетике (рис. 52).
На графике показан тот вариант синтагматического
ударения второго типа, когда ударный слог выделен­
ного слова по тону выше предударного. Характерны и
другие варианты индивидуального произношения. На
графике отражен также типичный случай, когда пос­
223
ледний член перечисления характеризуется интонацией
точки.
Ударный слог выделенного слова может характери­
зоваться удлинением гласной:
Вот статьи по физике,/по эстетике,/по фонетике
(рис. 53).
При этом движение тона в синтагме нисходящее, на
ударном слоге — ровное, конечная синтагма характери-

Рнс. 52. Вот статьи по физике, / эстетике, / фонетике

Рнс. 53. В от статьи по физике, / по эстетике, / по фонетике

зуется интонацией точки. Однако основным показате­


лем перечисления является удлинение гласного удар­
ного слога.
Приведенный выше пример можно произнести с вы­
делением синтагм синтагматическим ударением третьего
типа. Члены перечисления характеризуются движением
тона, аналогичным в конечной синтагме предыдущего
примера (рис. 53).
Члены перечисления могут быть выделены каким-
либо из средств логического ударения. Как показывают
наблюдения над устной речью, наиболее типичным
является выделение ударного слога слова преимущест­
224
венно путем усиления словесного ударения (см. раздел
«Логическое ударение»):
Вы забыли. Я называл Вам другие дни:/понедель­
ник,/вторник,/субботу.
Мы назвали основные средства выделения перечис­
ления. Выбор того или иного варианта зависит от со­
держания высказываемого. Так, например, предложение
Я был в Москве,/Ленинграде,/Киеве,/Свердловске
по своему содержанию нейтрально и может быть про­
изнесено по-разному. В отрывке из поэмы В. В. М ая­
ковского «Владимир Ильич Ленин»:
Мозг класса,
дело класса,
сила класса,
слава класса —
вот что такое партия.... —
наиболее естественным вариантом будет перечисление
с помощью синтагматического ударения первого типа,
логического или эмфатического ударения.
Если в предложении три-четыре члена перечисле­
ния, то, как правило, перечисление производится одно­
типными средствами. В распространенных предложе­
ниях, содержащих большое количество членов пере­
числения, могут употребляться различные средства
членения24. Этот случай имеет значение главным об­
разом при интонационном анализе художественной
речи, а для практической постановки интонации суще­
ственного значения не имеет.
Члены перечисления могут иметь при себе обобща­
ющее слово или словосочетание. В зависимости от со­
держания обобщающее слово произносится с усилением
словесного ударения
Из Африки,/из Австралии,/из Америки/ — из разн ы х
концов планет ы /съехались на фестиваль предста­
вители молодёжи
или с восклицательной интонацией, которая в данном
случае характеризуется тем, что ударный слог выде­
ленного слова начинается с относительно высокого то­
24 На необязательность однотонности интонации перечисления
указывается в работе: Р. В. М и л о в и д о в а . Интонация перечис­
ления в немецком языке сравнительно с русским языком. «Экспе­
риментальная фонетика и психология речи». Изд-во МГУ, 1960,
стр. 207.
15 Е. А. Брызгунова 225
на, который понижается в пределах слога в отличие от
движения тона, выражающего вопрос: Петя,/Катя,/
Рита,! — все здесь, (рис. 51).
Перечисление может быть осложнено пояснением,
произносящимся на более низком тоне, в более быстром
темпе:
Вспомнились первый полёт на Се еере,/проплывающие
под самолётом сопки,/покрытые розовы м снегом ,/'
земля,/забрызганная синеватыми каплями озер,/
и тёмно-синее холодное море,/ бьющееся о гранитные
скалы.
(Из книги Ю. Гагарина «Дорога в космос.»)
Усвоение интонации перечисления иностранцами не
вызывает существенных затруднений, так как является
лишь повторением уже приобретенных ранее интона­
ционных навыков. При выполнении упражнений необ­
ходимо обращать внимание на выделение центрального
по смыслу слова. Распространенной ошибкой является
выделение именно последнего слова члена перечисле­
ния в таких предложениях, как
В Москве есть энергетический инст ит ут ,/м едицин­
ский институт,/педагогический и н с т и т у т .

Выводы
1. При перечислении используются основные сред­
ства синтагматического членения повествовательного
предложения: различные типы синтагматического и ло­
гического ударения. Удлинение гласной ударного слога
может быть выделено из средств логического ударения
как самостоятельное средство перечисления.
2. Выбор того или иного средства перечисления
определяется содержанием высказываемого. При вы­
боре средства перечисления семантическая завершен­
ность или незавершенность синтагмы не имеет значе­
ния. В этом заключается важная особенность интонации
перечисления 25.
25 В указанной выше работе Р. В. Миловидовой «Интонация
перечисления в немецком языке сравнительно с русским языком»
устанавливается пять типов движения основного тона на ударном
слоге члена перечисления: 1) восходящее, 2) нисходящее, 3) ней­
тральное, 4) нисходяще-восходящее, 5) восходяще-нисходящее и
указывается, что тот или иной тип движения тона не является един­
ственным и характерным для интонации перечисления. Большое
226
М атериал д л я упраж нений

I. М а л о р а с п р о с т р а н е н н ы е члены перечисления
В этом семестре / у нас будут экзамены по математике, / физи­
ке, / химии / и философии.
Он хорошо знает произведения Горького, / Шолохова, / Маяков­
ского, / Алексея Толстого.
Он был здоров, / молод, / весел, / доволен жизнью.

II. Выделение обобщающих слов


и словосочетаний
Весь транспорт остановился: / троллейбусы, / автобусы, / трам­
ваи, / такси. / Встречали героев.
И солнце,/и м оре,/и пение п т и ц /— всё радовало поэта.
Где только не был он: в Сибири,/на У рале,/на Волге, / на
Украине, / в Белоруссии.

внимание в исследовании уделяется определению интервалов по


тону между членами перечисления.
Действительно, наш анализ также подтверждает, что на удар­
ном слоге возможно описанное движение тона. Однако такое опи­
сание устанавливает лишь частные физические признаки интонации,
а не тип интонационного средства.
Так, восходящее движение тона на ударном слоге возможно во
многих случаях синтагматического ударения второго типа. Однако,
как мы видели, восходящее движение тона определяет тип уда­
рения лишь в том случае, когда ударный слог выделенного слова
является конечным в синтагме; в остальных случаях данный тип
ударения определяется движением тона не только на ударном, но
и на заударных слогах. Указание на восходящее движение тона
на ударном слоге еще не определяет тип интонационного средства
перечисления. Высотные интервалы между членами перечисления,
то есть между синтагмами, выражают варианты индивидуального
произношения.
Восходяще-нисходящее движение тона, судя по приведенным
в работе схемам, представляет собой случай выделения члена пе­
речисления синтагматическим ударением первого типа. Однако и
здесь необходимо отметить, что тип интонационного средства пе­
речисления определяется не только движением тона на ударном
слоге, но и интервалами ударного — предударного, ударного — за­
ударного слогов по тону.
Нисходящее движение тона, судя по описанию, представляет
тот случай, когда средством перечисления является синтагмати­
ческое ударение третьего типа.
Нейтральное движение тона отмечается при удлинении гласной
ударного слога, при выделении ударного слога усилением мускуль­
ной напряженности. Как самостоятельное или преимущественное
интонационное средство, нейтральное движение тона нами не на­
блюдалось. Нисходяще-восходящее движение тона не отмечалось
нами как типичное средство перечисления.
15* 227
III. Р а с п р о с т р а н е н н ы е ч л е н ы п е р е ч и с л е н и я
Гагарин передавал на землю: / Самочувствие отличное/. Полет
продолжается хорошо. / Аппаратура работает исправно. / Перегрузки
растут. / Вижу землю, / лес, / облака. / ...Отчетливо вырисовываются
горные хребты, / крупные реки, / большие лесные массивы, / пятна
островов, / береговая кромка морей.
Я любил на переменах простаивать в классе у географической
карты, / смотреть на великие русские реки:/В олгу,/Д непр,/О бь, /
Енисей, / Амур/ и мечтать о далеких странствиях и походах.
(Из книги Ю. А. Гагарина «Дорога в космос»).

IV. С о ч е т а н и е интонации перечисления


с пояснением
Вся прожитая жизнь пронеслась перед глаза.ми. / Я увидел се­
бя босоногим мальчишкой, / помогающим колхозникам пасти кол­
хозное стадо. / — Школьником, / впервые написавшим слово
«Ленин». / Ремесленником, / сделавшим свою первую деталь. / Сту­
дентом, / работающим над дипломом. / Летчиком, / охраняющим
государственную границу.
(Из книги Ю. А. Гагарина «Дорога в космос».)

ТЕКСТЫ ДЛЯ ИНТОНАЦИОННОГО АНАЛИЗА


ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Белые ночи
Вы знаете, что такое белые ночи? / Если Вы ничего не слыша-
I II I II
ли о них раньше, / то, приехав в Россию, / Вы сначала даже уди­
витесь. /
I II I II
Во-первых, / когда Вы войдете в парфюмерный магазин, / Вам
могут предложить в красивой коробке ленинградские духи «Белая
ночь».
I II III
Заинтересовавшись произведениями Достоевского, /^Вы узнае­
те,/ что одна из его повестей / называется «Белые ночи»/ и что
I II III
действие этой повести / происходит в Ленинграде, / по-старому в
пояся. I II I II
Петербурге/. И, наконец, / развернув газету за первую половину
июня, / Вы прочитаете, / что в Ленинграде начался молодежный
1 И ш I II
фестиваль «Белые ночи». / Белые ночи / это значит: / ночью / свет-
ill
ло. Они начинаются весной на севере / и к июню спускаются в
I П
Ленинград. / Если Вам придется быть в этом городе в июне, / обя­
зательно пройдитесь ночью по безмолвным и пустынным улицам, /
228
ш и
мимо знаменитых памятников архитектуры, / о которых^Вы, конеч­
но, / слышали раньше. / Многие люди говорят, / что Ленинград в эти
часы — /соединение красоты природы / и красоты искусства.
Чем дальше на север, / тем прекраснее белые ночи. / Полночь
у Белого моря. / Но жизнь не замирает в рабочем поселке: / кто
пр. пр.
рубит дрова, / кто разбирает сети, / кто смолит лодку. / И вам
тоже не хочется спать! / Вы бежите в поле: / большим красным
I II ill
шаром / солнце медленно плывет над горизонтом, / оно почти не
греет, / почти не слепит глаза. / Тишина.
Комментарии к тексту
Текст «Белые ночи» позволяет анализировать употребление син­
тагматического ударения трех типов и наблюдать различные вари­
анты синтагматического членения. Интонационная транскрипция
передает лишь один из возможных вариантов членения. Римскими
цифрами обозначено синтагматическое ударение первого, второго и
третьего типа, буквосочетанием «пр.»— интонация перечисления.
Интонация точки и вопроса имеет постоянное графическое обозна­
чение: точку и знак вопроса.
В предложенном варианте можно наблюдать чередование более
и менее подробного членения предложений. Возможны и другие
варианты. Так, например, возможно более подробное членение в
следующих синтагмах:
... / Вам могут предложить в красивой коробке / Ленинградские
духи кБелая ночь».
.../ Вы прочитаете, / что в Ленинграде / начался молодёжный
фестиваль «Белые ночи».
Они начинаются весной на Севере I и к июню / спускаются в
Ленинград.
Но жизнь I не замирает в рабочем посёлке / ...
В других предложениях возможно сокращение синтагматическо­
го членения:
... /Вы узнаете, / что одна из его повестей называется «Белые
ночи» / и что действие этой повести происходит в Петербурге /...
... / Что Ленинград в эти часы — / соединение красоты природы
и красоты искусства.
... / большим красным шаром солнце медленно плывет по гори­
зонту.
В непрерывном потоке речи подробное и сокращенное членения
чередуются друг с другом, по-разному выделяя оттенки мысли го­
ворящего.
В некоторых предложениях возможно передвижение синтагма­
тического ударения с одного слова на другое.
... / и что действие этой повести / происходит в Ленинграде /...
1, II
И наконец, / развернув газету за первую половину июня /...
Если Вам придётся быть в этом городе в июне,! ...
229
I, II
Чем дальше на Север, /...
В непрерывном потоке речи синтагматическое ударение в раз­
личных синтагмах может быть выражено в большей или меньшей
степени (имеется в виду степень повышения тона, степень мускуль­
ной напряженности, степень возможного удлинения ударного сло­
га). Необходимо также отметить, что различные синтагмы могут
произноситься с неодинаковым темпом речи, в зависимости от
осмысления говорящим различных частей высказываемого, как более
или менее важных.
В транскрипции указана возможность употребления синтагмати­
ческого ударения и первого и второго типа. Преобладание ударения
первого типа создаст стиль живого рассказа, преобладание ударе­
ния второго типа создаст стиль повествования. Различные части тек­
ста могут быть прочитаны или рассказаны в стиле повествования
или в стиле живого рассказа.

Первый раз у Белого моря


I. II поясн.
Деревня, / где работала наша экспедиция, / находилась в 3 ки-
U I
лометрах от Белого моря. / Когда работа была закончена, / я ре­
шил сходить на побережье. 1 н
— Как пройти к Белому м орю ?— /спрашивал я,/спрашивал/
Ь II Ш I» II
и смеялся: / ведь такой вопрос^/ не задашь в Москве, / такой во­
прос / можно задать только здесь, / на Севере. / Это было первое
ill 111
море, / которое я видел в своей жизни. / «Какое оно», — / думал
я / и скорее спешил увидеть его.
I. II 111 , 1Ь 1 ,
По одну сторону дороги / был лес и болота, / по другую /
III пр. пр,
река, / тихая, / спокойная, / как будто застывшая.
Ill I» II
Я шел долго. / Было очень тихо, / казалось,/ что я один во
всем мире. ш „
«Не заблудился ли я»? — / мелькнула у меня мысль. / И вдруг/
III
лес оборвался / и передо мной неожиданно открылся незнакомый
III I . II
мне простор. / Что это? / Я всмотрелся: / впереди / огромный зе-
Ш I, II Hi
леный луг, / а дальше / простиралась нежно-голубая даль, / разде-
II
ленная посередине / тонкой чертой.
I, II ш
Присмотревшись внимательнее, / я догадался, / что эта тонкая
I. II
черта / отделяет небо от моря. / Так вот откуда это впечатление
необыкновенного простора! / Мягкие светлые облака / отражались
в тихом, / почти неподвижном море.
230
I , II III np.
В ту минуту / оно действительно было белым / и бескрайнее, /
пр.
спокойное, / чуть-чуть плескалось у моих ног.
Ш II
Я вбирал в себя новые впечатления, / стараясь запомнить их /
III I , II
на всю жизнь. / Я понимал, / что такие моменты / бывают нечасто.

Комментарии к тексту
Текст «Первый раз у Белого моря» позволяет анализировать
употребление синтагматического ударения различных типов, интона­
цию пояснения, сопоставления, перечисления, интонацию прямой ре­
чи. Интонационная транскрипция этого текста передает лишь один
из возможных вариантов членения. При чтении текста возможны
другие варианты синтагматического членения, передвижение синтаг­
матического ударения внутри синтагмы, преобразование одного вида
связи между синтагмами в другой. Приведем примеры.
В предложениях
л I и
Деревня, / где работала наша экспедиция, / находилась в трёх
километрах от Белого моря.
I II
Деревня, где работала наша экспедиция, / находилась в трёх
километрах от Белого моря
средствами интонации произведено преобразование пояснения в са­
мостоятельную часть высказывания. В предложении
«Как пройти к Белому морю? — / спрашивал я, / спрашивал и
III л
смеялся: / ведь такой вопрос не задашь в Москве, / такой вопрос
л
можно задать только здесь, / на Севере
по сравнению с вариантом, предложенным в тексте, сокращено
синтагматическое членение, две синтагмы выделяются логическим
ударением.
Можно также предложить иные варианты сопоставления в
предложении:
I II II гл
По одну сторону дороги был лес и болота, / по другую — / ое-
ка, I тихая, / спокойная, / как будто застывшая
или:
III II I III
По одну сторону дороги был лес и болота, / по другую — / ре­
ка, I тихая, / спокойная, / как будто застывшая
Синтагматическое ударение первого или второго типа на члене со­
поставления болота подчеркнёт сопоставление, ударение третьего
типа выделит семантически завершенную синтагму, не усиливая со­
поставление.
В отдельных предложениях возможно сокращение синтагмати­
ческого членения путем слияния минимальных синтагм в основные:
И вдруг лес оборвался, / и передо мной неожиданно открылся
незнакомый мне простор.
Присмотревшись внимательнее, / я догадался, что эта черта от­
деляет небо от моря.
231
В отдельных предложениях возможно передвижение синтагма*
тического ударения:
В ту минуту I оно действительно было белым. Я понимал, I
что такие моменты / бывают нечасто.
Необходимо подчеркнуть, что выбор того или иного варианта
интонации зависит от индивидуального осмысления текста говоря*
щим. Необходимо соблюдать лишь основные условия членения пред­
ложения и употребления того или иного интонационного средства.
А как Вы думаете?
Корреспондент литературной газеты Леонид Лиходеев расска­
зал о разговоре с молодым токарем Сашей Павловым о комму­
низме.
— Знаете, как будут наказывать при коммунизме? — вдруг
спросил Саша, когда мы шли по городу.
Я как-то не думал в этот момент, что при коммунизме сохра­
нятся поводы для наказания.
— При коммунизме будут наказывать так, — торжественно
сказал Саша. — Лицо, совершившее антиобщественный проступок,
будет караться лишением права на труд сроком до одного года.
— Маловато, — вставил я, проявляя на всякий случай чрезмер­
ную жестокость.
— Маловато? — Ха! Его будут кормить, поить, обувать, оде­
вать и не допускать к работе! Он же к концу второй недели взвоет.
Вот увидите!
Я понял, что для Саши это уже вопрос решенный.
— Ну, а в кино его будут пускать? — поинтересовался я на
всякий случай.
— Непременно! Всюду пускать, все ему давать, ни в чем не
ущемлять! Но не разрешать работать. Понимаете?
(По материалам «Литературной газеты» за 18 мая 1961 г.)
Комментарии к тексту
Текст «А как Вы думаете?» дает возможность анализировать
интонацию живой разговорной речи Как и в предыдущих текстах,
здесь возможны различные варианты синтагматического членения,
передвижение синтагматического ударения с одного слова на дру­
гое, преобразование связи между синтагмами. Так, например, в
предложении
Лицо, I совершившее антиобщественный проступок, / будет ли­
шаться права на труд / сроком до одного года
возможна интонация пояснения и преобразование ее в интонацию
самостоятельного высказывания. Подобные преобразования мы про­
водили в комментариях к предыдущим текстам.
При анализе интонации текста необходимо учесть, что слова
автора после прямой речи и в середине ее произносятся в более
быстром темпе, на более низком тоне, то есть так же, как пояснение.
Данный текст дает примеры выделения в отдельную синтагму
союза или частицы, состоящих из одного слога и даже из одного
звука:
I II
Его будут кормить, / поить, / обувать, / одевать I и I нс допу­
скать к работе.
232
Всюду пускать, / всё ему давать, I ни в чём не ущемлятьI /
1 II
Но I не разрешать работать.
При синтагматическом членении пауза между синтагмами не-
обязательна (членение производится изменением тона, что иногда
создает впечатление паузы). Но в тех случаях, когда в синтагму
выделяется союз или частица, пауза, как правило, обязательна,
отсутствие ее затрудняет выделение короткой синтагмы.

Некоторые выводы об интонационной системе


повествовательного предложения
В повествовательном предложении различается сле­
дующая система фразовых ударений:
Фразовое ударение во фразообразующей функции,
показывающее законченность предложения и выделя­
ющее последнее слово предложения.
Логическое ударение, выделяющее слово по смыслу
и совмещающее в себе функцию выделительную и фра­
зообразующую.
В многосинтагменном предложении проявляется син­
тагматическое ударение трех типов. Синтагматическое
ударение первого и второго типа выделяют в речи се­
мантически незавершенные синтагмы и различаются
между собой стилистически: преобладание ударения
первого типа создает стиль живой разговорной речи;
преобладание ударения второго типа создает стиль
повествования. Синтагматическое ударение первого и
второго типа подвижно в синтагме, совмещает в себе
функцию логического ударения и средства членения
речи, то есть'совмещ ают функцию выделительную и
синтагмообразующую. В тех случаях, когда выдели­
тельная функция по значению становится основной,
синтагматическое ударение заменяется логическим:
Л
Если Вы зайдёте за мной,/я поеду.
Когда в распространенной синтагме необходимо выде­
лить по смыслу два слова, наряду с синтагматическим
ударением употребляется логическое, которое произво­
дит дополнительное членение:
л I II
Если Вы ; зайдёте за мной,/я поеду.
Синтагматическое ударение третьего типа выделяет
в речи семантически завершенные синтагмы и выпол­
няет фразообразующую функцию. Когда в синтагме
233
возникает необходимость выделения какого-либо слова
по смыслу, синтагматическое ударение третьего типа
заменяется логическим.
Синтагматическое ударение обладает способностью
выделять в сообщении, заключенном в предложении,
значение данного и нового, и тем самым выражаег
различную коммуникативную значимость частей пред­
ложения. Ударение первого и второго типа, как правило,
выражает данное и характеризует подчинительную
связь синтагмы со следующей. Синтагматическое уда­
рение третьего типа выражает новое в сообщении и
характеризует присоединительную связь синтагмы со
следующей. Логическое ударение подчеркивает новое
в высказывании.
Синтаксическое строение предложения ограничивает
возможности выражения данного и нового в сообще­
нии. Так, если в открытых конструкциях сложнопод­
чиненного предложения
Я буду очень беспокоиться,/если ты не пришлёшь
телеграмму
тип синтагматического ударения выразит значение дан­
ного и нового, то в сложносочинённом предложении
Было поздно,]но спать не хотелось
синтагматическое ударение первого или второго типа
выразит значение данного, а ударение третьего типа
выразит лишь равноценность значений обеих частей
предложений.
Замена синтагматического ударения третьего типа
на ударение первого или второго и связанные с этой
заменой преобразования возможны в простом и слож­
носочиненном предложениях, в открытых конструкциях
сложноподчиненного и в отдельных конструкциях слож­
ного бессоюзного предложения.
Интонация перечисления, пояснения, сопоставления
характеризуется теми же интонационными средствами,
что и другие виды повествовательного предложения.
Особенность интонации перечисления, пояснения, сопо­
ставления заключается в определенных вариантах чле­
нения и употребления интонационных средств. Так, при
перечислении семантическая завершенность или неза­
вершенность синтагмы не влияет на употребление того
или иного средства синтагматического членения; тот
или иной вариант сопоставления, имеющийся в пред­
234
ложении, реализуется в устной речи строго определен­
ным вариантом членения в первой части предложения.
Интонация пояснения по своему строению представ­
ляет собой наиболее последовательно выраженные ха­
рактеристики заударной части синтагмы. Так, предло­
жение с пояснением
I
В доме,/где жил А. П. Чехов,/теперь музей.
и это же предложение, в котором пояснение стало за­
ударной частью синтагмы i
В доме, где жил А. П. Чехов,/теперь музей,
очень близки по своему интонационному строению. Зна­
чение пояснения в первом предложении выразится до­
статочно ясно лишь при наличии паузы между синтаг­
мами.
Синтагматическое членение повествовательного пред­
ложения в большинстве случаев лишь варьирует смыс­
ловую нагрузку отдельных частей одной и той же
мысли. Смыслоразличительная роль синтагматического
членения проявляется лишь в тех случаях, когда на
границе членения стоят слова, допускающие два грам­
матических или синтаксических значения.
Необходимо учитывать членение речи на основные
синтагмы, выделение которых необходимо для пони­
мания высказываемой мысли и минимальные синтаг­
мы, выделение которых варьируется в зависимости от
отношения говорящего к высказываемому. Границы
синтаксического членения предложения не всегда сов­
падают с основным синтагматическим членением пред­
ложения. Отдельные виды придаточных предложений,
например дополнительных и определительных, нередко
составляют лишь минимальные синтагмы и могут с
другими частями сложного предложения входить в со­
став основных синтагм 26:
26 В книге: А. М. П е ш к о в с к и й . Русский синтаксис в науч­
ном освещении (Учпедгиз, М., 1956) содержится очень много инте­
ресных и важных высказываний о роли интонации в предложе­
нии, о принципе взаимодействия синтаксических и интонационных
средств языка. Однако, выявив основные свойства синтагматиче­
ского членения, определив основные типы синтагматического уда­
рения и условия их употребления, отдельные положения А. М. Пеш-
ковского можно принять только лишь с существенными оговорками.
Так, в главе «Обособленные второстепенные члены» А. М. Пешков-
скнй на стр. 114 пишет: «... повышения голоса в сложном целом
могут быть связаны с г р а м м а т и ч е с к и м дроблением его, имен-
235
Когда я пришёл к нему,/мне сказали,/что его нет
дома.
Когда я пришёл к нему,/мне сказали, что его нет
дома.

ИНТОНАЦИЯ ВОПРОСИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Вопросительное предложение и вопрос
По традиционной концепции вопросительным яв­
ляется предложение, которое выражает вопрос. К при­
знакам вопросительного предложения относятся: специ­
фическая интонация и наличие в ряде предложений
вопросительных слов или частиц. Под вопросом пони­
мается один из видов цели сообщения — побуждение
собеседника ответить на обращенную к нему речь.
но — с г р а н и ц а м и предложения, и связаны по очень простому
закону: с к о л ь к о г р а н и ц , с т о л ь к о п о в ы ш е н и й » .
Требуют оговорки два положения:
1. Как было показано выше, грамматико-синтаксические грани­
цы предложения не всегда соответствуют синтагматическим. Анало­
гично приведенному выше примеру, заимствованному у А. М Пеш-
ковского, следующее предложение также допускает различные
варианты членения:
Когда я пришёл, /мне сказали, /что он просил, [чтоб я подождал.
(Воспроизведено членение А. М. Пешковского, ук. соч., стр. 414).
Когда я пришёл к нему, / мне сказали, что он просил, / чтоб я по­
дождал.
Когда я пришёл к нему, / мне сказали, / что он просил, чтоб я по­
дождал.
Когда я пришёл к нему, /мне сказали, что он просил, чтоб я по­
дождал.
2. «Повышение голоса» возможно лишь при синтагматическом
ударении первого н второго типа, при синтагматическом ударении
третьего типа отмечается понижение тона; в интонационных схе­
мах А. М. Пешковского выделены лишь последние слова синтагмы,
в то время как содержание предложений допускает выделение
слов в середине предложения; и наконец, в предложениях типа
Я удивляюсь, /что Вы, /который так добры, /не чувствуете
этого. (Ук. соч., стр. 416)
в интонационных схемах указано лишь повышение тона, не учтена
интонация пояснения, типичная для таких синтагм, как который
так добры. С другой стороны, в таких примерах, как
И на чужой скале, за синими морями,
за б ы т ы й , он угас один (стр. 417).
не учитываются возможности выделения синтагмы забытый не
паузами, а синтагматическим ударением второго типа.
Таким образом, приведенный анализ в книге А. М. Пешков­
ского выявляет лишь частные случаи интонационного строения
предложения и оставляет скрытыми общие закономерности.
236
Анализ вопросительного предложения с точки зре­
ния логики показывает, что традиционная концепции
не охватывает всего многообразия предложений, назы­
ваемых вопросительными. Так, например, Н. И. Ж ин­
кин отмечает, что кроме риторических вопросов^ есть
еще и другие вопросительные предложения, которые не
требуют ответа, но вместе с тем не содержат в себе и
открытого сообщ ения27. Как пример Н. И. Жинкин
приводит следующий диалог:
Первый: Вот здесь-то он и попался.
Второй: Ишь ты! Попался?
Здесь не вопрос, не переспрос, здесь, по мнению
Н. И. Ж инкина, выражена лишь чрезвычайная заинте­
ресованность сообщением. С другой стороны, как по­
казывает Н. И. Жинкин, побуждение к ответу может
быть выражено и повествовательной конструкцией:
Я хотел бы узнать Ваш адрес.
Мы говорили о логическом анализе вопросительного
предложения. Лингвистический анализ возможен в
различных аспектах: синтаксическом, семантическом,
интонационном.
Синтаксический анализ выясняет средства, которыми
выражено вопросительное предложение (вопроситель­
ное предложение с вопросительным словом, без вопро­
сительного слова, с вопросительными частицами ит. д.).
Семантический анализ на основе формальных при­
знаков выясняет значение различных типов вопроси­
тельного предложения.
Анализ вопросительного предложения по одному из
важнейших его признаков — интонации вскрывает но­
вые особенности, которые остаются незамеченными при
синтаксическом и семантическом анализе.
Важно иметь в виду два момента, которые являются
стержнями при классификации различных видов вопро­
сительных предложений с точки зрения интонационного
анализа: выделение характерных признаков интонации;
взаимодействие интонационных признаков и особенно­
стей синтаксического строения предложения. Мы уви­
дим ниже, что выделяются три основных типа вопроси­
тельной интонации, которые наиболее ярко проявля-

17 См. Н. И. Ж и н к и н . Вопрос и вопросительное предложе­


ние. «Вопросы языкознания», 1955, № 3, стр. 22—34.
237
ются в вопросительном предложении без вопроситель­
ного слова, в вопросительном предложении с вопроси­
тельным словом и в неполном вопросительном предло­
жении с союзом а. Многообразие ж е видов вопроси­
тельных предложений, выявляемых интонационным
анализом, возникает в результате взаимодействия инто­
национных и различных синтаксических средств. Это
взаимодействие создает новые смысловые значения и от-
, тенки предложений. Отсюда понятна тесная связь инто­
национного, синтаксического и семантического анализа
вопросительных предложений.
Интонационный анализ вопросительного предложе­
ния представлен в работе «The Sentence Intonation of
Contemprary Standard R ussian as a Linguistic Structu­
re»28 и в работе M. Петера «Мелодика вопросительного
предложения»29. Авторы первой работы проводят свое
исследование на ограниченном синтаксическом материале
вопросительного предложения с вопросительным словом
и без вопросительного слова. Авторы приходят к выводу,
что интонация вопросительного предложения с вопроси­
тельным словом не отличается от повествовательного.
По данным нашего анализа такой вывод справедлив
лишь по отношению к частным случаям, о которых будет
сказано ниже. Материалом для анализа вопросительного
предложения без вопросительного слова послужили, по
нашему мнению, нетипичные образцы интонации, кото­
рая наблюдается у русских, продолжительное время жи­
вущих в западноевропейских странах, о чем такж е более
подробно будет сказано ниже. Таким образом, мы не мо­
жем согласиться с основными выводами авторов по инто­
нации вопросительного предложения.
Основной целью работы М. Петера является про­
верка принципа замены, сформулированного А. М. Пеш-
ковским: «Чем яснее выражено какое-либо синтаксиче­
ское значение чисто грамматическими средствами, тем
слабее может быть его интонационное выражение и на­
оборот». Интонационный анализ проводится на огра­
ниченном синтаксическом материале вопросительного

28 J. Е. J u r g e n s B u n i n g and С. Н. von S с h о о n е v е 1d.


The Sentence Intonation of Contemporary S tandard Russian as a
Linguistic Structure. S’Gravenhage, Mouton, 1961.
29 M. П е т е p. Мелодика вопросительного предложения. «Sta­
dia slavica», t. 1, fasc. 1—3. Budapest, 1955.
238
предложения с вопросительным словом, без вопроси­
тельного слова, с союзом или, с частицей ли. Наш ана­
лиз подтверждает основные выводы М. Петера о дви­
жении тона в вопросительном предложении с вопроси­
тельным словом и без вопросительного слова. Важно
лишь отметить необходимость анализа характера дви­
жения тона в пределах ударного слога, что существенно
для обнаружения различий между отдельными видами
вопросительной и восклицательной интонации.
Далее необходимо отметить, что ограничение М. Пе­
тером синтаксического материала и выбор для анализа
наиболее простых случаев оставляет открытым вопрос
об основных типах вопросительной интонации, об инто­
национной системе вопросительного предложения.

ИНТОНАЦИЯ ВОПРОСИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ


БЕЗ ВОПРОСИТЕЛЬНОГО СЛОВА

В вопросительном предложении без вопросительного


слова значение вопроса выражено только интонацией,
которая имеет ярко выраженную характеристику.

Рис. 54. Это т е к с т ? (в произношении разных дикторов)

Выделение интонационного центра предложения.


Интонационным центром вопросительного предложения
без вопросительного слова является ударный слог вы­
деленного вопросом слова:
Вы были в театре?
■Это текст? (рис. 54)
Это факты? (рис. 55)
23&
Это слово является предикатом вопроса. Предикат
вопроса может состоять из словосочетания:
Вы идёте на балет „Л е б е д и н о е о зер о * ?
В подобных случаях интонационным центром является
ударный слог центрального по смыслу слова.
На ударном слоге выделенного слова тон резко по­
вышается. При этом необходимо иметь в виду две осо­
бенности повышения тона: ударный слог начинается

о
э m о <9
Р/

Рис. 56. Схема движения тона в предложении:


Это ф а к т ы ?

с высокой точки по сравнению с предударным слогом;


в пределах ударного слога тон продолжает повышаться.
Понимание особенностей движения тона на ударном
слоге необходимо преподавателю, как мы увидим ниже,
при анализе причин иностранного акцента. На заудар­
ном слоге тон резко понижается 30 (рис. 54, 55, 56).
Выделение предударной и заударной части предло­
жения. Ударный слог выделенного слова выделяет в
предложении предударную и заударную части. Разни­
ца по тону между этими частями незначительна.
*° М. Петер обратил внимание на то, что при выделении слова
в начале предложения тон на заударном слоге снижается менее
резко.
240
Случаи членения вопросительного предложения.
В некоторых вопросительных предложениях возможно
дополнительное выделение логическим ударением ка­
кого-либо слова. Если логическое ударение выделяет
слово, которое входит в синтаксическую группу подле­
жащего, определения, дополнения, обстоятельства, то
вся группа выносится в начало предложения и образует
отдельную синтагму:
Этот высокий моряк / Ваш брат?
Центральное по смыслу слово выделяется логическим
ударением и является интонационным центром синтаг­
мы. Выделительная роль порядка слов довольно ярко
проявляется при сопоставлении предложений:
Вам понравилась французская выставка в Москве?
Французская выставка в Москве / Вам понравилась ?
Вы читали романтические рассказы Горького?
Романтические рассказы Горького /В ы читали?
В тех случаях, когда дополнительное логическое уда­
рение выделяет одно слово или нераспространенную
синтаксическую группу, изменения порядка слов, как
правило, не происходит:
Вы давно изучаете / русский язык?
Менее редки случаи, когда в распространенных вопро­
сительных предложениях последнее слово выделяется
логически, путем вычленения его в синтагму, причем
в предшествующей синтагме конечное слово характе­
ризуется не понижением тона, а синтагматическим уда­
рением второго типа:
и
Вы сможете закончить эту работу/к понедельнику?
Описанный случай при практическом изучении интона­
ции может учитываться на более позднем этапе, при
детальнейшем изучении темы.
Вопросительное предложение, сохраняя свое инто­
национное строение, может составлять часть сложного:
Когда он говорил по-английски, / Вы поняли что-
нибудь?
Если я попрошу Вас позвонить мне, / Вы не забу­
дете?
Как и в предыдущем случае, в неконечной синтагме
центральное по смыслу слово выделяется логическим
ударением. О других видах сложного вопросительного
предложения будет сказано ниже.
16 Е. А. Брызгуиова 241
Д р угие особенности интонации вопросительного
предлож ения. Одна из особенностей вопросительного
предложения без вопросительного слова заключается
в том, что предикат вопроса может передвигаться с
одного слова на другое, изменяя содержание вопроса
и ответа:
В ы б ы л а в театре? — Д а, я. Нет, был мой товарищ.
Вы бы ла в театре? — Д а, был. Нет, я не был.
Вы были в т еат ре? — Д а, в театре. Нет, я был в
кино.
При полном положительном ответе главное по смыслу
слово может выделяться логическим ударением:
Д а, я был в театре. Д а, я был в театре.
Однако в предложении возможны конкретные указатели
предиката вопроса, в роли которых выступают, напри­
мер, частицы и указательные местоимения при суще­
ствительных и местоимениях:
Даже Вы реш или уехать?
Это Ваша книги лежат на полке?
Не Вы оставили ручку?
Не брат а Вы ищете?
В подобных предложениях возможности передвижения
предиката ограничены.
Частица не в сочетании с глаголом имеет свои осо­
бенности, в зависимости от того, относится или не от­
носится эта частица к предикату вопроса. Если частица
не с глаголом является предикатом вопроса, то она те­
ряет значение отрицания и лишь усиливает, подчерки­
вает предикат вопроса: читали или не читали? Если эта
частица в сочетании с глаголом не является предика­
том вопроса, то она сохраняет свое значение отрицания
действия:
Вы не чит али эту к н и гу ? — Читал. Ещё не читал.
Вы не читали ещё эту книгу? — Д а, я.
Основные черты интонации вопросительного пред­
ложения без вопросительного слова характеризуют и
другие виды вопросительных предложений: предложе­
ния с перечислением, с разделительным союзом или
предложения с поясняющим предикатом вопроса, пе­
респрос, повторение вопроса собеседником, к кото­
рому вопрос обращен, сложные вопросительные предло­
жения.
242
Выводы

1. Интонационным центром вопросительного пред­


ложения без вопросительного слова является ударный
слог выделенного вопросом слова. Основной характери­
стикой слога является резкое повышение тона, продол­
жающееся в пределах слога. На заударном слоге тон
резко понижается.
2. Ударный слог выделенного вопросом слова обра­
зует в предложении предударную и заударную части
(или одну из них, в зависимости от места ударного сло­
га в предложении). Предударная и заударная час^и
произносятся на более низком тоне.
3. В предложении возможно дополнительное логи­
ческое выделение слова или синтаксической группы
слов. Синтаксические группы подлежащего, дополнения,
определения, обстоятельства, как правило, выносятся
в начало предложения и образуют самостоятельную
синтагму.

Типичные отклонения в произношении иностранцев


Усвоение интонации вопросительного предложения
без вопросительного слова вызывает большие затруд­
нения у представителей самых различных языков. При
усвоении интонации возникают отклонения, связанные
с движением тона и с произношением предударной и
заударной частей предложения. Рассмотрим эти случаи
отдельно.
Отклонения, связанные с движением тона. Откло­
нения, связанные с движением тона, наиболее разно­
образны и сложны. Наши наблюдения над произноше­
нием представителей различных языков, инструменталь­
ный анализ отобранных примеров позволяют обобщить
большое разнообразие отклонений в три основных типа:
I. Отклонения, отмечаемые в произношении пред­
ставителей, например, английского, немецкого, француз­
ского, итальянского, румынского, чешского, польского,
шведского языков объединяются следующими чертами:
отсутствием резкого повышения тона на ударном слоге
выделенного слова, ровным повышением тона в конце
предложения. При этом повышение тона начинается на
ударном слоге или после ударного слога выделенного
16* 243
слова и держится до конца предложения, повышаясь на
последнем слоге его (по характеру движения тона опи­
санное отклонение близко к выражению синтагматическо­
го ударения второго типа). Сказанное можно выразить
в обобщенной схеме, передающей существо отклонения
от движения тона в русском предложении:
Это факты? (рис. 57).
По отношению к представителям отдельных языков
можно говорить о различной степени повышения тона
и различной степени воз­
----------------------------Ыг----- можной растянутости по­
9. а, О Ф следнего слога предложе­
ния. Наши наблюдения
говорят о том, что в наи­
Рис. 57. Схема отклонения в дви­ большей степени описан­
жении тона в предложении: Это ное отклонение выражено
факты?
у представителей поль­
ского, немецкого, чешско­
го языков, в меньшей степени у представителей англий­
ского и румынского языков. Кроме того, у представите­
лей отдельных языков можно отметить варьирование
в движении тона на последнем слоге предложения. Это

200

100

Рис. 58. Это факты? (в произношении по­


ляка)

варьирование наиболее просто рассмотреть на нерас­


пространенном вопросительном предложении:
Это факт ы?
Последний слог по тону может быть и выше и ниже
предшествующего (рис. 58, 59, 60). В том случае, когда
последний слог по тону ниже предшествующего, при
восприятии интонации играет роль восходящий харак­
тер движения тона (рис. 60). Последний слог может
иметь нисходящий характер движения тона. При вос-
244
приятии важную роль играет более высокий уровень
последнего слога (рис. 59). Ни один из описанных ва­
риантов не может быть принят за постоянную харак­
теристику отклонения в произношении представителей
одного из упомянутых языков, так как в процессе ста­
новления русской интонации эти варианты изменяются.
Да это и несущественно. Для практической работы, для
определения иностранного акцента важно понимание
450 -

200
Рнс. 59. Это факты? (в произношении англичанки)

Рис. 60. Это текст? (в произношении венгра)

основных черт его и точное установление путей устра­


нения акцента. Важно также понимать, что сами рус­
ские при восприятии описанного отклонения «схваты­
вают» общую его направленность: отсутствие резкого
повышения тона на ударном слоге выделенного слова
и ровное повышение тона к концу предложения, воз­
можную растянутость последнего слога. Основные чер­
ты описанного отклонения по его строению и восприя­
тию наиболее последовательно проявляются в тех слу­
чаях, когда вопросом выделено конечное односложное
слово:
Это т екст ? (рис. 60)
II. У представителей отдельных языков, например
арабских, камбоджийского, индонезийского, в интона­
245
ции вопросительного предложения без вопросительного
слова в движении тона отмечаются отклонения, близ­
кие к описанным. Отклонения в движении тона ослож­
няются нарушениями .ритмики русского слова. Так,
например, в произношении индонезийцев описанное от­
клонение тона соединяется с относительной равномер­
ностью длительности гласных и согласных, с резко
возрастающей и падающей силой звука. Все эти черты
создают яркий иностранный акцент в русском языке

fАЛ Л [ \

Рис. 61. Это факты? (в произношении индоне­


зийца)

(рис. 61). Аналогично в произношении алжирца можно


отметить повышение тона в конце предложения и отно­
сительную равномерность длительности гласных и со­
гласных.
Отклонения от движения тона, осложненные нару­
шениями ритмики слова, являются наиболее сложными.
III. У представителей отдельных языков, например
корейского, японского, китайского, вьетнамского, от­
клонения в движении тона заключаются в том, что на
ударном слоге выделенного слова отсутствует резкое
повышение тона, продолжающееся в пределах слога.
Вместо резкого повышения тона представители этих
языков увеличивают силу звука и лишь незначительно
повышают тон. И тогда вместо вопроса
246
Ты идешь в театр?
мы слышим интонацию, напоминающую восклицатель­
ную или утвердительную:
Ты идешь в театр!
Такое произношение не столько создает иностранный
акцент, сколько затрудняет различение вопросительной
и утвердительной или восклицательной интонации. В от- I
дельных случаях отмечается достаточно высокое повы-
шение тона на ударном слоге, но при этом отсутствует i
повышение тона в пределах слога (рис. 62). Такое про-

Рис. 62. Это факты? (в произ­


ношении вьетнамки)

и