Вы находитесь на странице: 1из 761

МЕЖДУНАРОДНАЯ ТЮРКСКАЯ АКАДЕМИЯ

ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ
СЛОВАРЬ

Издание второе, пересмотренное

«Ғылым» баспасы
Астана-2016
,
УДК 81 373
ББК 81.2 (51 Тюрк)
Д 73

МЕЖДУНАРОДНАЯ ТЮРКСКАЯ АКАДЕМИЯ

Книга подготовлена в рамках научного проекта


Международной Тюркской академии. Одобрена Научным советом
Международной Тюркской академии.

Под редакцией Д.М. Насилова, И.В. Кормушина,


А.В. Дыбо, У.К. Исабековой

Д 73 Древнетюркский словарь / под ред. Д.М.Насилова,


И.В. Кормушина и др.; сост. Т.А. Боровкова, Л.В. Дмитриева,
А.А. Зырин, И.В. Кормушин и др. 2-е изд., пересмотр. – Астана:
«Ғылым» баспасы, 2016. – 760 с.

ISBN 978-601-7793-32-6

Древнетюркский словарь (ДТС) принадлежит к числу авторитетных


фундаментальных тюркологических трудов. Он остается первым опытом
полного сведения лексики, зафиксированной в памятниках древнетюркской
письменности VII–XIII вв., которые были опубликованы в разных странах с
момента первого прочтения рунических текстов в конце XIX в. и до 1965 г.
Словарь содержит около 20000 слов и устойчивых словосочетаний, включая
имена собственные, географические и этнические наименования. Древнетюркские
слова передаются в традиционной тюркологической транскрипции. ДТС является
переводно-толковым словарем, в котором значения древнетюркских слов объясняются
на русском языке и дополняются элементами энциклопедического толковании.
Объяснение слов, словосочетаний и фразеологических единиц иллюстрируется
цитатами из текстов памятников с переводом и указанием источника цитации.

,
УДК 81 373
ББК 81.2 (51 Тюрк)

ISBN 978-601-7793-32-6 © Издательства “Наука”., 1969


© Международная Тюркская академия, 2016
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ

Кыдырали Д.К. (председатель редакционной коллегии),


Ахматалиев А. (Бишкек), Ахметов А. (Астана),
Бахадырова С. (Нукус), Бутанаев В. (Абакан),
Васильев Д. (Москва), Габиббейли И. (Баку), Голден П. (Ньюарк),
Дыбо А. (Москва), Егоров Н. (Чебоксары), Енг-Сонг Ли (Сеул),
Жолдасбеков М. (Астана), Иванич М. (Сегед),
Исен М. (Анкара), Кайдар А. (Алматы), Качалин М. (Анкара),
Келимбетов К. (Астана), Коджаоглу Т. (Мичиган),
Миннуллин К. (Казань), Насилов Д. (Москва), Осава Т. (Осака),
Пенжиев М. (Ашхабад), Райхл К. (Бонн), Рахмонов Н. (Ташкент),
Сарыбаев Ш. (Алматы), Серткая О. (Стамбул), Сыздыкова Р. (Алматы),
Ташагыл А. (Стамбул), Туймебаев Ж. (Анкара),
Хисамитдинова Ф. (Уфа), Цэвээндорж Д. (Улан-Батор),
Шамильоглу Ю. (Мэдисон), Янковский Х. (Познань)
АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ
СЛОВАРЬ

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»
ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
Ленинград 1969
ОТ РЕДАКТОРОВ

Второе издание фундаментального научного труда «Древнетюркский словарь»


в рамках научной серии «Современная тюркология», которая инициирована
Международной Тюркской академией и курируется лично ее Президентом
Дарханом Куандыкулы Кыдырали, является важным событием в мировом
пространстве культурного и духовного наследия тюркских народов.
Книга «Древнетюркский словарь», впервые вышедшая в 1969 г., за годы,
прошедшие со времени ее издания, успела достойно зарекомендовать себя в
научном мире. Она стала первым обобщающим словарем древнетюркского языка
(языков? диалектов?); до этого исследователи имели возможность пользоваться
только лексическими указателями и конкордансами к изданиям отдельных
древнетюркских памятников.
В свое время выход в свет «Древнетюркского словаря» способствовал росту
интереса к изучению истории тюркских языков и явился той первой лексической
базой, на основе которой были выполнены десятки исследований по сравнению
лексики современных тюркских языков и отдельных памятников с языком
древнетюркской эпохи.
Появившееся практически одновременно с ДТС второе издание словаря
А. Джафероглу (Caferoğlu A. Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü // Türk Dil Kurumu Yayınları,
260. İstanbul, 1968) представляет собой в сущности обобщение таких указателей к
опубликованным древнеуйгурским текстам. Вышедший вскоре после этой книги
словарь Дж. Клосона (Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-
Century Turkish, Oxford, 1972), хотя и обладал рядом преимуществ, не зачеркнул
полностью необходимость использования ДТС в трудах разных специалистов.
В настоящее время у нас имеется кроме перечисленных словарей еще один
важный источник по древнетюркской лексике: Röhrborn K. Uigurisches Wörterbuch.
Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. Wiesbaden
1977–1998 (вышел до слова ärŋäk). Еще один неоконченный словарь средне- и
древнетюркского языка – это труд: Наджип Э.Н. Историко-сравнительный словарь
тюркских языков XIV века: На материале «Хосров и Ширин» Кутба. М., 1979),
который планировался к выходу в четырех книгах; к сожалению, автор успел издать
только первую из них (слова с вокалическим началом).
Ниже следует сравнительная таблица этих словарей.
Caf. EUS ДТС EDT Röhrborn Наджип
На каких Только Рунические, Рунические, Только древ- Один
памятниках древ- древнеуйгур- древне- неуйгурские хорезмско-
основан неуйгур- ские вплоть до уйгурские тюркский
словник ские Altun Yaruq, (Altun Yaruq, памятник
караханид- редко), кара- ("Хосров и
ские (МК, QB, ханидские Ширин")
Юг.), хорезм- (QB, марги-
ский (Огуз- нально)
наме)
VI

Охват Полный Полный Полный Полный, Полный для


лексики на момент на момент на момент включаю- исследуемого
основных составле- состав-ления, составления щий лексику памятника,
памятников ния, включая (с учетом всех вновь исключая
словником включая имена предыдущих изданных и имена
имена собственные замечаний), прочтенных собственные
собст- и неадапти- исключая памятников, и неадапти-
венные и рованные имена включая рованные
неадап- заимст- собственные имена заимство-
тированные вования и неадапти- собственные вания
заимство- рованные и неадапти- (арабизмы
вания заимство- рованные и фарсизмы
вания заимство- приведены
вания списком в
предисловии,
без адресов)
Полнота ? Недостаточ- Достаточная: Достаточ- Сведения
данных о ная: не перечислены ная: этого типа
фиксации перечислены все перечис- приведены
слова все памятники, лены все случайным
памятники, в которых памятники, образом
в которых представлено в которых
представ- слово представ-
лено слово, лено слово
соответст-
венно,
отсутствуют
сведения о
том, в каких
памятниках
оно не
представлено
Сведения Только о Нет Хорезмско- Нет хорезмско-
о сохран- турецком тюркские, тюркские,
ности старокып- старокып-
слова на бо- чакские, чакские,
лее поздних чагатайские, чагатайские,
стадиях староос- староос-
тюркских манские, манские,
языков современные новоуй-
по группам гурский
Наличие Нет Только о Полные Нет Довольно
этимо- заимство- полные
логи-ческих ваниях
сведе-ний
Исправ- Нет Нет Есть Есть Есть
ление уста-
ревших
неверных
прочтений
VII

Полнота Только Весьма полно Краткие, Довольно Весьма полно


семантиче- турецкий представлены: примеры полные, представ-
ских сведе- перевод в примерах даются по дается лены, дается
ний дается минимуму контекст в широкий
широкий несколько контекст.
контекст, слов
хорошо
обработаны
фразеологи-
зованные
употребления
Степень Завершен Завершен Завершен Обработаны Обработаны
завершен- только только слова,
ности слова, начинаю-
начинаю- щиеся на
щиеся на a гласную
и ä (не до
конца)
Читатель может заключить из этой таблицы, что «Древнетюркский словарь»
до сих пор не потерял своего научного значения; по крайней мере, он остается
необходимым при исследовании семантических изменений в истории тюркских
слов. Так, например, в новейшем издании Словаря Махмуда Кашгарского: Kāşgarlı
Mahmud. Dîvânu Lugâti’t-Тürk. Hazırlayanlar A.B. Ercilasun – Z. Akkoyunlu.
Ankara, 2014, – во всех нужных комментариях издателей приводится ссылка на
«Древнетюркский словарь».
Хотелось бы в будущем предпринять переработанное издание «Древнетюркского
словаря», в котором будут сохранены общие принципы подачи материала, но, во-
первых, учтены все исправления чтений, происшедшие со времен Радловских
изданий текстов, во-вторых, упорядочены и дополнены по новым многочисленным
изданиям текстов данные о встречаемости слов в конкретных памятниках. Но
грандиозность этой задачи пока не позволяет планировать ее выполнение.

Анна В. Дыбо,
докт. филол. наук, проф., чл.-корр. РАН,
зав. отделом урало-алтайских языков
Института языкознания РАН
ПРЕДИСЛОВИЕ

Древнетюркский словарь (ДТС) составлен на основе накопленного в течение ряда


десятилетий словарного материала, извлеченного из памятников древнетюркской
письменности VII-XIII вв., весьма разнообразных по своему характеру и
содержанию, географической и исторической принадлежности. Настоящий
Словарь является первой попыткой такого полного сведения сохранившейся в этих
письменных памятниках лексики древних тюркских языков и диалектов.
Работа в области тюркской исторической лексикографии началась в нашей стране
около ста лет тому назад. На первых порах в центре внимания оказались памятники
староузбекского языка XIV-XVI вв. В 1868 г. В.В. Вельяминовым-Зерновым был
полностью издан анонимный словарь среднеазиатского «чагатайского» языка
«Абушка». Вслед за ним появился «Сравнительный словарь турецко-татарских
наречий» (1869-1871 гг.), составленный Л.3. Будаговым. Материалы этих словарей
были использованы позже В.В. Радловым и вместе с другими «чагатайскими»
источниками вошли в его известный «Опыт словаря тюркских наречий», изданный
в 1888-1911 гг.
В конце XIX в. после дешифровки орхоно-енисейских памятников и открытия
древнеуйгурских рукописей развернулось их интенсивное изучение. В. В. Радлов,
начавший первым в России публикацию и исследование этих памятников языка,
сразу же включил некоторые древнетюркские материалы в «Опыт словаря тюркских
наречий».
Свои многолетние занятия лексикой древнетюркских языков В.В. Радлов
обобщил затем в большом Уйгуро-немецком словаре, печатание кото-
рого началось при жизни автора, но было прервано на 96 стр. (отпечатаны
буквы a, ä и часть ы, i).1 В Словаре отражена лексика всех изданных самим В.В.
Радловым древнеуйгурских памятников и появившихся к тому времени изданий
Ф. В. К. Мюллера и А. Лекока, а также некоторых рукописных фрагментов из
фондов Азиатского музея. В качестве параллелей к отдельным словам приводились
материалы орхоно-енисейских памятников.
В 1927 г. в Академии наук СССР была начата подготовка к переизданию
«Опыта словаря тюркских наречий» В.В. Радлова, для внесения дополнений и
исправлений в который была образована авторитетная комиссия.2 Несколькими
годами позже, ввиду появления ряда словарей по живым тюркским языкам,
было решено не переиздавать «Опыт словаря. ..» В.В. Радлова в полном объеме,
а ограничиться опубликованием на его основе материалов по древнетюркским
языкам, использовав при этом Уйгуро-немецкий словарь и новейшие публикации
памятников. Под руководством и при участии С. Е. Малова, одного из крупнейших
в нашей стране знатоков древнетюркских языков, была начата расписка ряда источ-
ников и составлена картотека из нескольких десятков тысяч словарных карточек,
на основе которой и предполагалась лексикографическая работа. Материалы этой
картотеки впоследствии легли в основу картотеки данного Словаря.
1
Рукопись этого Словаря ныне хранится в ЛО Архива АН СССР, фонд 177, опись 1, №№ 80, 82, 90.
2
См.: Изв. АН СССР, VI серия, 1927, №18, стр. 1684; 1687; 1688-1694; 1697; 1699-1701; 1705-1706.
IX

Важным этапом изучения древнетюркской лексики явились глоссарии,


включенные С. Е. Маловым в его известные труды по древнетюркским языкам.
Работа над составлением данного Древнетюркского словаря была начата по
инициативе и при участии А. К. Боровкова, возглавившего группу составителей
(в нее вошли в основном сотрудники сектора алтайских языков ИЯ АН СССР и
сотрудник сектора тюркских языков Э. Р. Тенишев) с августа 1958 г. по ноябрь 1962
г., когда внезапная смерть прервала его работу над этим Словарем. К этому времени
было закончено составление картотеки ДТС, при котором весь ранее накопленный
материал пришлось заново пересмотреть и частично сверить по источникам. Ряд
источников был расписан заново с учетом новых их изданий.3
А.К. Боровков написал инструкцию для составителей и успел прочитать
несколько авторских листов, подготовленных ими к тому времени, сделав необходи-
мые частные поправки и общие указания. По его поручению В. М. Наделяев,
впоследствии один из четырех редакторов Словаря, отдававший много сил
также организационной работе в группе составителей ДТС, подготовил проект
графической передачи древнетюркской лексики и разработал структуру
словарной статьи. В ходе работы над Словарем эти правила графической передачи
древнетюркского лексического материала, а также некоторые вопросы структуры
словарной статьи были уточнены и усовершенствованы общими усилиями как
редакторов Словаря – Д. М. Насилова, Э. Р. Тенишева, А. М. Щербака при участии
В. М. Наделяева, который написал позже Памятку составителям ДТС, так и всего
авторского коллектива при содействии видных специалистов-языковедов.
Составительская работа была закончена в 1965 г., после чего началось
редактирование словарных статей редакторами Словаря.

***

Авторы-составители словарных статей: Т.А. Боровкова (буквы 1, n, r, v, z),


Л. В. Дмитриева (буква s), А. А. Зырин (буквы č, m, ž, ǯ), И. В. Кормушин (qa
I–qan-, qara I–qaraqunaz), H. И. Летягина (qana- – qar- III, qarar – qazuq II, буква š,
tur- –tüpütlän-), В. M. Наделяев (a–alplïq), Д. M. Насилов (alq- –arqant, bod I – büz,
буква p, qirza – quzqaq, tür- – tüzüš-), Э. P. Тенишев (ba- – bïvalïq), Л.Ю. Тугушева
(arqar I– aǯuqluγ, буквы d, δ, ta – tupunluγ), A. M. Щербак (буквы ä, е, f, g, γ, h, ḥ, i,
ï, j, k, o, ö, u, ü, χ).
Словарные статьи отредактированы В. М. Наделяевым (alq- – aǯuqluγ, буквы b,
č, d, δ), Д. М. Насиловым (буквы l, m, n, о, ö, qa I – qazuq II, r, s, š, tur- – tüpütlän-,
u, ü, v, χ, z, ž, ǯ), Э. P. Тенишевым (a – alplïq, буквы ä, e, f, g, γ, h, ḥ, i, ï, j, k), A. M.
Щербаком (буква p, qirza – quzqaq, ta – tupunluy, tür- – tüzüš-). В предварительном
редактировании отдельных частей Словаря участвовали И. В. Кормушин (čab –
čïqar-) и Л. Ю. Тугушева (qirza – quzqaq).
Коллектив авторов ДТС выражает всем лицам, знакомившимся с их работой
на различных ее этапах и способствовавшим своими замечаниями и пожеланиями
улучшению как Словаря в целом, так и отдельных его частей, свою глубокую
благодарность.
Авторы-составители признательны Л. Г. Герценбергу, С. Г. Кляшторному,
В. А. Лившицу, Б. И. Панкратову, О. И. Смирновой, С. Е. Яхонтову за консульта-
ции по этимологиям и толкованиям целого ряда слов в Словаре, а также К. Ф. Стар-
3
Более поздние издания древнетюркских памятников в ДТС использовались неполностью.
X

ковой за специально выполненный ею перевод с арабского фольклорных текстов из


Словаря Махмуда Кашгарского, который они учитывали в своей работе.
Создание Древнетюркского словаря не могло быть осуществлено без
предварительной долголетней и кропотливой работы, в результате которой усилиями
многих тюркологов разных поколений, штатных и нештатных сотрудников
Академии наук СССР, в том числе и ряда авторов-составителей, была накоплена
картотека ДТС. Сердечная благодарность каждому из участников этой работы.
Особую признательность авторский коллектив Словаря выражает официальным
рецензентам ДТС – члену-корреспонденту АН СССР А. Н. Кононову и доктору
филологических наук Э.В. Севортяну, обстоятельные суждения и ценные
критические замечания которых о Словаре (по частям и в целом) немало
способствовали его улучшению, а также членам кафедры тюркской филологии
Института восточных языков при МГУ им. М.В. Ломоносова – профессору В.М.
Насилову, доценту Э.А. Груниной, доценту С.А. Соколову и другим, обсудившим
на своем заседании отдельные части Словаря и представившим свой отзыв.

***

Этимологические разработки, а также проверка и окончательная редакция


имеющихся этимологии заимствованных слов в тексте ДТС принадлежат: Л. Г. Гер-
ценбергу (санскритские и иранские), Б. И. Панкратову (тибетские), С.Е. Яхонтову
(китаизмы). Л.Г. Герценбергу и С.Е. Яхонтову принадлежат соответствующие
разделы Введения о подаче заимствованных слов.
Вводная часть (Введение, Список источников) написана В. М. Наделяевым
и И. В. Кормушиным.
Приложения к Древнетюркскому словарю составили:
I. Список слов с указанием их диалектной принадлежности по словарю Махмуда
Кашгарского – T. А. Боровкова, Л. В. Дмитриева, И. В. Кормушин.
II. Указатель грамматических форм (аффиксов и аналитических конструкций)
– по материалам, подготовленным Т.А. Боровковой, Л.В. Дмитриевой,
И. В. Кормушиным, – В. М. Наделяев.
IV. Addenda et corrigenda – Д.М. Насилов.
Просим читателей Словаря все свои замечания, дополнения и пожелания
направлять по адресу: Ленинград, В-164, Университетская наб., 5. ЛО Института
языкознания АН СССР, Сектор алтайских языков.
ВВЕДЕНИЕ

Древнетюркский словарь представляет собой свод той лексики, которая


сохранилась в многочисленных тюркоязычных памятниках VII-XIII вв., изданных
за последние восемьдесят лет в различных странах. Словарь содержит около 20000
слов и устойчивых словосочетаний, включая имена собственные, географические
и этнические наименования.
Древнетюркский словарь является переводно-толковым словарем. Зна-
чения регистрируемых в нем слов древнетюркских языков объясняются
словами современного русского языка. Довольно часто такие объяснения,
учитывая трудности понимания специфических реалий и понятий, содержат
элементы энциклопедического толкования. Объяснение слов и словосочетаний
иллюстрируется цитатами из текстов памятников с переводом и указанием
источника цитации.
В ходе работы над Словарем были пересмотрены чтения и толкования отдельных
мест в текстах древнетюркских памятников.
Для отдельных категорий слов дается краткая грамматическая характеристика.
В приложении дан указатель грамматических форм (аффиксов и аналитических
конструкций), встречающихся в используемых в качестве источников ДТС
памятниках (см. Приложение II).
Древнетюркский словарь рассчитан прежде всего на языковедов-тюркологов
в качестве пособия при чтении древнетюркских текстов и исследовании лексики
и грамматики тюркских языков, а также на широкий круг представителей других
специальностей.
Общая характеристика источников. Хронологически источники ДТС
ограничиваются главным образом рамками VII–XIII вв. Нижняя граница
определяется на основании приблизительной датировки древнейших рунических
и манихейских памятников эпохи первых тюркских каганатов. К середине XIII в. в
результате монгольского нашествия произошли значительные миграции тюркских
народов. Это повлекло за собой резкое изменение языковых и диалектных границ,
вызвавшее впоследствии смешение языковых особенностей. С указанного времени
на базе новых языковых коллективов начинают складываться и новые литературные
центры: Средняя Азия и Хорезм, Поволжье, Крым, Малая Азия. Поэтому пись-
менные памятники VII–XIII вв. оказываются обособленными, а период до XIII в. в
известной мере автономным в истории тюркских языков. Указанные обстоятельства
позволили при отборе источников ограничиться эпохой до монгольского нашествия.
Круг памятников в пределах указанных хронологических рамок определился
отчасти под влиянием тюркологической традиции, по которой со времен В.В. Радлова
к древнетюркским относят предпочтительно памятники центральноазиатского
ареала. В виде исключения в число источников ДТС введен ряд памятников
или отдельных списков, относящихся к более поздней – послемонгольской, или
среднетюркской эпохе. Поэма «Qutadγu bilig», написанная в XI в., сохранилась в
поздних списках. В ДТС, помимо текста Наманганской рукописи XIII в., широко
XII

привлекаются также Каирская (XIV в.) и Гератская (XV в.) рукописи, поскольку
лексические расхождения между этими тремя списками в целом незначительны,
а ввиду отсутствия критического текста поэмы выключить инновации XIV– XV
вв. при работе над Словарем представлялось весьма затруднительным. На этом
же основании используются поздние списки поэмы «Atäbät-ul-ḥaqājïq» Ахмеда
Югнекского. В число источников вошло также несколько древнеуйгурских
памятников (ряд юридических документов, фрагментов религиозного и
астрологического содержания), которые хотя и относятся ко времени позднее XIII
в., однако сохранили благодаря непрерывности уйгурской письменной традиции
древние языковые особенности. Здесь представлены и списки ряда сутр и прежде
всего крупнейший уйгурский памятник сутра «Suvarṇaprabhāsa» («Altun jaruq»),
наиболее полная рукопись которой восходит к XVII в. При этом учитывалось то
обстоятельство, что культовое назначение подобной литературы приводило к
канонизации текстов и консервации в позднейших списках языка времени создания
памятника.
Памятники, послужившие источниками ДТС, различны по своему характеру и
содержанию; по типу письма их можно подразделить на пять групп: памятники
орхоно-енисейской, арабской, уйгурской, манихейской письменностей и
письменности брахми.
Памятники орхоно-енисейской (рунической) письменности, наиболее древние,
представлены прежде всего шестью крупными надписями на стелах: памятник в
честь Кюль-Тегина, памятник Бильге-кагану (~ хану Могиляну), памятник в честь
Тоньюкука, Онгинский памятник, памятник Моюн-чoру и памятник Кули-чoру.
Наряду с крупными памятниками имеется значительное количество (свыше ста)
более мелких надписей, порой фрагментарных, трудно поддающихся дешифровке
и переводу. Сохранилось также несколько рукописей: фрагменты религиозного и
магического содержания, среди них один довольно крупный – «Ïrq bitig» («Гада-
тельная книжка»). Указанные памятники орхоно-енисейской письменности
(подробнее см. Список источников) используются как источники ДТС в различной
степени в зависимости от их сохранности и надежности чтения. Некоторые
алтайские, енисейские памятники, памятник из Кой-Сары, Кара-Тала и др. не были
отражены в картотеке ДТС и включены в список источников в целях кодификации
рунических надписей.
Вторую группу источников ДТС составляют три крупных древнетюркских
памятника письменности на основе арабского алфавита. Это прежде всего
словарь Махмуда Кашгарского, который составлен в XI в. на основе записей
живого словоупотребления, правда, облеченного часто в рамки искусственных
синтаксических конструкций и поданного по схеме классической арабской
грамматики, мало удобной для описания тюркских языков. Он содержит также мно-
жество поговорок и стихов из народных эпических песен и некоторые наблюдения
над языковыми особенностями древнетюркских языков и диалектов. Ценными и
обширными в части словарного запаса являются также литературные произведения
XI в. – поэмы дидактического содержания, «Qutadγu bilig» и «Atäbät-ul-ḥaqājïq»,
дошедшие и в списках уйгурским письмом.
Памятники третьей – уйгурописьменной – группы в основной своей массе
представлены переводными буддийскими религиозными произведениями.
Наиболее крупным среди них является сутра «Suvarṇaprabhāsa» объемом около 700
страниц, переведенная на древнеуйгурский язык с китайского и имеющая, видимо,
поэтому несколько своеобразный синтаксис, но сохранившая, бесспорно, древнюю
XIII

лексику и древние грамматические формы. На IX–X вв. как время перевода


указывает фонетический облик заимствованных китайских слов. Помимо перевода
сутры «Suvarṇaprabhāsa», имеется ряд других переводных сочинений: сутра «Sekiz
jükmäk», сутра «Tišastvustik», «Kuanši-im pusar», «История о принцах Кальянамкара
и Папамкара». К религиозной литературе не только буддийского, но и манихейского
и христианского содержания относятся многочисленные фрагменты, изданные в
сериях «Türkische Turfan-Texte», «Uigurica», «Türkische Manichaica aus Chotscho».
Очень важными источниками, отразившими бытовую лексику древних тюрок,
являются хозяйственные документы – долговые расписки и обязательства, купчие
и т.п., в основном изданные В. В. Радловым и С. Е. Маловым в книге «Памятники
уйгурского языка». Ценными с точки зрения отражения бытовой лексики являются
также переводные лечебники.
К памятникам уйгурского письма также относится перевод с китайского языка
жизнеописания буддийского монаха-путешественника Сюань-цзяна, отрывки из
V и VII глав которого изданы А. Габен. В число источников этой группы входит
памятник более позднего времени – «Легенда об Огуз-кагане».
Четвертая группа источников ДТС – памятники манихейского письма. Здесь
следует выделить «Xuāstvānīft» («Покаянная молитва манихейцев»), один из
списков которого выполнен также и уйгурским письмом. Остальные памятники
представлены фрагментами. Тексты манихейского содержания, изданные в сериях
«Türkische Turfan-Texte» и «Türkische Manichaica aus Chotscho», написаны как
манихейским письмом, так и уйгурским, поэтому указанные издания (серии)
упоминались и при перечислении памятников уйгурского письма.
Использованные в ДТС памятники пятой из древнетюркских систем письма –
письменности брахми – весьма немногочисленны: это пятнадцать фрагментов
различного, в основном религиозного содержания, изданные А. Габен.
Отдельные тюркоязычные памятники других типов письма (согдийского,
сирийского, тибетского, китайского и др.) не приведены в качестве источников
ДТС.
О словнике Древнетюркского словаря. Задачей словника настоящего Словаря
является регистрация всех слов, встречающихся хотя бы в одном из привлекаемых
памятников. Однако ДТС нельзя отнести к словарям типа thesaurus, так как в
словарной статье не отражается каждое словоупотребление и не регистрируется
их общее число. Вместе с тем выделение значений опирается на анализ всех
зафиксированных в картотеке случаев употребления данного слова, и поэтому
семантическая разработка слова является достаточно полной.
Тюркская языковая область в период создания памятников, послуживших
источниками Словаря, несомненно представляла собой обширный регион
самостоятельных языков или диалектов. Поскольку классификация памятников
по их языковой принадлежности пока отсутствует и цитаты в словарных статьях
не могли быть подобраны по принципу отражения употребления слов в разных
древнетюркских языках или диалектах, языковое разнообразие текстов не нашло
отражения в словарной статье ДТС. Цитаты подбирались в основном так, чтобы
раскрыть значение слова или особенности лексического и грамматического его
окружения. Количество иллюстративных примеров ограничивается в ДТС 2–3,
иногда 4–5. Словарная статья при таком подборе цитат не отражает лексического
облика слова во всей его полноте в каждом из древнетюркских языков в отдельности,
а представляет сводку значений слова по разным памятникам и на протяжении
длительного исторического периода в 6–7 веков.
XIV

Структура словарной статьи. Словарная статья в ДТС строится по


следующей схеме: заглавное слово – этимологическая справка – грамматическая
помета – толкование заглавного слова – иллюстративный материал – устойчивые
словосочетания с заглавным словом – отсылки. Из дальнейшего описания станет
ясно, в каких случаях отдельные компоненты этой схемы могут отсутствовать.
Словарные статьи в Древнетюркском словаре расположены в алфавитном
порядке своих заглавных слов, набранных полужирным шрифтом прописными
латинскими буквами; греческие буквы в них по начертанию строчные.
В качестве отдельных словарных статей даются графические варианты, если
эти варианты могут отражать межтюркские фонетические соответствия (например,
отдельными статьями даны: ADAQ, AδAQ, AJAQ, AZAQ; QOJ, QO , QON;
AQSAQ, AXSAQ; ЕВ, EV) и опираются на устойчивые приемы написания в той или
иной системе письменности. Не поддающееся учету употребление в памятниках
уйгурского письма согласных t и d привело к тому, что буквенное отображение
слова в ДТС выбиралось по данным памятников арабской письменности, в которой
употребление указанных согласных довольно четко разграничено, иначе говоря,
возможное уйгурское написание ataq не имеет отдельной словарной статьи и
соответствующие примеры приводятся в статье adaq. Самостоятельную разработку
получили слова с различной огласовкой корня по долготе, по ряду гласного и по
огубленности (AT, ĀT; BUTAQ, BUTÏQ; QOJÏN, QOJUN; AMTÏ, EMTI; ARUT,
URUТ). Исключение составляют слова с огубленными гласными разного подъема,
но одного ряда: для них приводится один основной вариант; например, слово со
значением ‘народ’, ‘племя’ получило разработку в статье BODUN, а с возможного
чтения BUDUN сделана отсылка на принятое чтение с пометой см. Кроме того,
помета см. употребляется в тех случаях, когда делается отсылка с ошибочного
чтения на чтение, признаваемое составителями более правильным.
Орфографические варианты написания слов без гласного, например уйгурское
написание bk слова bек ‘крепкий’, в Словаре обычно не фиксировались,
В качестве заглавных слов берутся основы слов, различные производные
основы не объединены в гнезда. В самостоятельных словарных статьях получили
разработку залоговые и однопорядковые с ними глагольные формы, формы на
+lïq, +lïγ, +sïz и уменьшительно-ласкательные формы имен существительных
и прилагательных. В самостоятельных статьях разработаны падежные формы
местоименных слов. Знаком глагольной основы служит дефис, основы остальных
частей речи и частицы речи – без дефиса.
Омонимы даются отдельными статьями и обозначаются римскими цифрами.
Глагольные основы не включаются в число омонимов других частей речи, так как
графически отличаются от них дефисом; в необходимых случаях глаголы имеют
свой счет омонимов. Например:
AČ I голодный. . . .
АČ II милость. . . .
......................
АČ- I открывать. . . .
AČ- II изголодаться. . . .
Имена собственные, этнонимы и топонимы приводятся с соответствующими
пометами в отдельных от нарицательных имен статьях преимущественно без
подтвердительных цитат. Имена собственные в цитатах набраны вразрядку.
В случае, когда древнетюркское слово предполагается заимствованным, вслед
за заглавным словом в квадратных скобках помещается этимологическая справка,
XV

указывающая на слово, послужившее источником заимствования, или только на


язык – источник заимствования.
Арабские и персидские исходные слова передаются в написании арабским
алфавитом без транскрипции.
Для слов индийского и иранского (кроме персидского) происхождения в
бесспорных случаях дается указание на язык – источник заимствования и приводится
слово в традиционной для этого языка транслитерации. Как правило, реконструкция
слов, не приведенная в основных лексикографических пособиях, не проводилась; в
отдельных наиболее прозрачных случаях приводится реконструированное слово со
знаком *; менее достоверные реконструкции отмечены дополнительно знаком «?».
Значения буддийских и других религиозных терминов из индийских и иранских
языков даются в соответствии с контекстом древнетюркского памятника.
Для тюркских слов, являющихся переводом буддийских или иных терминов,
приводятся со знаком = санскритские эквиваленты, например: altï atqanγular, altï atqaq
рел. шесть чувственных элементов (букв. шесть оков, = скр. viṣaya). Имена и термины
индийского и иранского происхождения в русских переводах примеров приводятся в
той транскрипции, которой придерживаются издатели соответствующего памятника,
или даются в тюркском фонетическом облике.
Для слов китайского происхождения указываются иероглифическое написание
соответствующего китайского слова; русская практическая транскрипция его
современного произношения; произношение его в северозападном диалекте
китайского языка IX в. н. э. согласно реконструкциям Ло Чан-пэя; в отдельных
случаях, если это необходимо, также произношение VI–VII вв. н. э. согласно
реконструкциям Ли Жуна,1 вводимое знаком <. В транскрипцию Ло Чан-пэя
внесен ряд изменений, носящих в основном технический характер. Так, вместо
употребляются соответственно č, š, ǯ, ž, nd; знак ɱ заменяется на
m, ɹ на r. Придыхание при глухих согласных обозначается буквой h, при звонких
опускается. Звук, который Ло Чан-пэй обозначает знаком ɣ̃, передается через ŋ, так
как в иностранных транскрипциях китайских слов он либо отражается в виде ŋ,
либо опускается. Кроме того, везде опущен редуцированный гласный ə после i (т.е.
пишется iŋ вместо iəŋ и т. п.) и промежуточный лабиализованный гласный после
губно-губных и губно-зубных согласных (т. е. после этих согласных пишется α
вместо и uα и α вместо уæ). В реконструкциях Ли Жуна знак â заменен на α. Тон
нигде не указывается.
Для некоторых заимствованных слов указывается только язык – источник
заимствования, например χА [< скр.?]. Для отдельных древнетюркских слов указан
первоначальный язык – источник заимствования, например JAFÄϑ [а. ‫ﺚ‬ ُ ِ‫ < ﻳﺎﻓ‬др.-евр.].
После заглавных слов и этимологических справок (для заимствованных слов)
следуют русские переводы заглавных слов, в необходимых случаях сопровождаемые
специальными пометами (рел., астр., бот. и т. п.) и пояснениями. РРазные значения
древнетюркских заглавных слов подаются раздельно и помечаются арабскими
цифрами. Категориально-грамматическая отнесенность лексемы к существитель-
ному, прилагательному и наречию (т.е. одновременно к двум или трем названным
категориям) раскрывается либо подачей в отдельных значениях, иногда с пометами в
знач. сущ., в знач. прил. и т. д., либо, при недостаточном количестве подтвердительных
цитат, подачей в одном значении с разделением конвертивных значении точкой с
запятой. Особо отмечаются также случаи служебного функционирования слов, они
1
Ло Чан-пэй. Ту Удай сибэй фанъинь (Северо-западное произношение времен империи Тан и периода Пяти
династий). Шанхай, 1993; Ли Ин. Це юнь инь си (Фонетическая система инициалий и финалий). Пекин, 1952.
Ли Ин. Це юнь инь си (Фонетическая система инициалий и финалий). Пекин, 1952
XVI

подаются в качестве отдельного значения с пометой в служ. знач. после всех других
значений.
Вторичные глагольные основы снабжаются соответствующими пометами,
например: AČSA- желат. от AČ- I. . . ; AČTUR- побуд. от ač- I...: во многих
случаях перевод таких глаголов при заглавном слове не дается из-за трудностей
стилистического характера; перевод обязателен лишь в случае полисемии
производного глагола.
За переводом и толкованием следует иллюстративная часть: на каждое из
значений приводятся примеры – отдельные предложения или словосочетания – из
различных памятникоп с переводом на русский язык. При переводе цитат, так же
как и при определении значений слов, составители стремились, по возможности,
использовать все доступные издания памятников, особенно при наличии
разночтений или неясностей в их текстах. Иногда в ходе составления словаря в
результате исследовательской работы рождалось новое прочтение какого-либо
места памятника. Такое новое прочтение может быть только авторским и не
должно приниматься на первых порах как единственно правильное. Поэтому в
ДТС переводы цитат из древнетюркских памятников у различных составителей
могут звучать по-разному. Последнее в немалой степени объясняется еще и тем,
что переводом преследовалась цель отразить лексическое своеобразие заглав-
ного для словарной статьи древнетюркского слова, достижимое лишь с помощью
стилистико-словесного варьирования русского перевода.
В случаях, когда требования стиля не позволяют в русском переводе
отразить внутреннюю форму или особенности, характерные для сочетаемости
древнетюркских слов, тогда рядом со свободно переводимыми словами даются в
круглых скобках соответствующие пояснения, буквальные переводы или варианты
переводов с пометами: букв., или, т.е. и знака ~.
Ввиду отрывочности цитат в русский перевод могут добавляться в квадратных
скобках отдельные слова, подсказываемые контекстом и необходимые для полной
осмысленности фразы на русском языке. В русском переводе цитат, которые
представляют собой часть тюркского предложения, заканчивающуюся однородным
сказуемым в форме деепричастия или в другой неличной форме, может быть
употреблена личная глагольная форма.
После цитаты (а в случае отсутствия ее – после значения, толкования или
пояснения к заглавному слову) в круглых скобках дается адрес слова. В адрес входит
условное сокращенное обозначение древнетюркского памятника, из которого взята
цитата; указание на список, раздел, главу, том и т. п., а также страницу и строку
памятника или определенного издания памятника. При расшифровке адреса в
каждом конкретном случае следует обращаться к «Списку источников».
В условных наименованиях памятников русские обозначения набраны прямым,
латинские – курсивным шрифтами.
Многочисленные устойчивые словосочетания даются отдельно за знаком ◊
полужирным строчным шрифтом. Исключение составляют случаи, когда заглавное
слово встречается только в подобных словосочетаниях. Тогда после заглавного
слова стоит двоеточие, далее приводится устойчивое словосочетание, затем
перевод, при необходимости – пометы и пояснения. Например:
АQÏNDÏ: aqïndï suv проточная вода (MK I 140).
В разряд парных словосочетаний с пометой парн. отнесены в ДТС в
большинстве случаев устойчивые для текстов употребления синонимов. Обычно
таких синонимов – два, реже – три. Последний случай можно рассматривать как
соединение парного словосочетания с новым синонимом.
XVII

В настоящем Словаре принято правило описания устойчивых словосочетаний в


статье на первое слово. Это же словосочетание может быть отмечено в статьях на
второй и т. д. элемент сочетания с отсылкой на словарную статью по первому слову:
AγTARÏL- страд. от aγtar- …
◊ aγtarïl- toŋtarïl- парн. перевертываться. . . .
...................................
TOŊTARÏL-: aγtarïl- toŋtarïl- см. aγtarïl-.
Если с заглавным словом соотносимы по законам межтюркских фоне-
тических соответствий другие слова, вошедшие в ДТС, то на них дается отсылка в
специальном справочном абзаце, отмечаемом знаком □, с пометой Ср., например:
ADAQ I 1. нога. . . .
........................
□ Ср. aδaq, ajaq.
Недостаточная исследованность лексики древних тюркских языков не могла
не отразиться на полноте и законченности разработки значений многих слов,
включенных в корпус ДТС. Поэтому в ряде случаев используется вопросительный
знак, который указывает на то, что принятое значение древнетюркского слова не
представляется бесспорным.
Знаком вопроса (?) отмечаются также отдельные места в переводе цитаты,
осмысление которых затруднено или невозможно, в силу неизвестности древних
реалий, понятий, при лапидарности соответствующей части текста и т.п.
При определении значений слов составители ДТС учитывали переводы
древнетюркских текстов на русский, немецкий, французский, английский и
турецкий языки, выполненные при издании памятников. Составители пользовались
многочисленными глоссариями, приложенными к изданиям памятников, а
также глоссарием в Alttürkische Grammatik А. Габен и большим незавершенным
рукописным Уйгуро-немецким словарем В. В. Радлова. Помимо этого, были
привлечены материалы по лексике тюркских языков среднего периода (начиная с
XIII в.) и современным языкам, отраженные в многочисленных словарях, в частности
в таких, как Сравнительный словарь турецко-татарских наречий Л. 3. Будагова, Опыт
словаря тюркских наречий В. В. Радлова, Словарь якутского языка Э. К. Пекарского,
Киргизско-русский словарь К. К. Юдахина и многие другие. Составители учитывали
также разработки по древнетюркской лексике в ряде специальных работ советских
и зарубежных тюркологов (А. Н. Самойловича, С. Е. Малова, А. К. Боровкова,
А. Н. Кононова, Э. В. Севортяна, Ю. Немета, Г. И. Рамстедта, А. Зайончковского,
Дж. Клосона и др.).
Основными источниками при установлении семантики древнетюркской
лексики, естественно, послужили сами древнетюркские письменные памятники.
На их текстах, в особенности на текстах таких больших по объему памятников,
как «Qutadγu bilig», сутра «Suvarṇaprabhāsa» и ряде других, были проверены
и уточнены значения древнетюркских лексем, установлены новые значения, а
также было выявлено значительное число новых лексем, не зафиксированных в
древнетюркских глоссариях и не известных по словарям современных тюркских
языков.
Графическая передача древнетюркского языкового материала в ДТС.
Слова, зафиксированные в древнетюркских памятниках в различных графических
системах, передаются в ДТС алфавитом из 56 букв (23 латинских, 4 греческих
XVIII

буквы, 27 латинских букв с диакритическими знаками, 2 диакритических знака-


буквы). Большинство знаков, применяемых в алфавите ДТС, использовалось ранее
при издании древнетюркских памятников.
Графическая передача слов, зафиксированных в древних системах письма,
средствами современных, и потому более доступных и удобных для пользования,
алфавитов (например, алфавитом на основе латиницы или кириллицы) – дело
обычное в лексикографии.
Система такой современной графической передачи звукового облика слов
древних языков, в том числе и графическая передача в ДТС, должна строиться
на принципах транслитерации – побуквенном отображении – оригинальных
написаний.
Отсутствие данных, во-первых, о фонетических особенностях отдельных
звуков, во-вторых, о признаках, лежавших в основе фонематических систем
древнетюркских языков, не дает возможности воссоздать живую речь древних
тюрок и передать тексты памятников в точной фонетической или фонематической
транскрипции. Например, в алфавите ДТС использованы буквы, обозначающие
латинские звонкие и глухие согласные. Но это не значит, что для звуковых систем
всех древнетюркских языков характерна оппозиция именно звонких / глухих, а не
сильных / слабых, или придыхательных / непридыхательных, или долгих / кратких
согласных. Каждая из названных оппозиций зафиксирована в том или ином
современном тюркском языке, поэтому весьма вероятно, что и в древнетюркских
языках существовали все или некоторые упомянутые оппозиции согласных. Точно
так же употребление в алфавите ДТС девяти букв для гласных: пяти основных
(а, е, i, о, u) и четырех с надстрочным диакритическим знаком-умляутом» (ä, ï, ö,
ü) – или восемнадцати, если учесть диакритический знак долготы, – не говорит
еще о существовании во всех древнетюркских языках девяти (resp. восемнадцати)
гласных фонем.
С другой стороны, транслитерация в тюркологических изданиях и в настоящем
Словаре не есть транслитерация абсолютно последовательного типа, когда
определенному знаку оригинала соответствует только одна определенная буква
передающего алфавита. Например, принято, что знак ‫( ﻭ‬или ‫ ﺍﻭ‬в начале слов) в
арабской графике передает четыре гласных о, ö, u, ü (не считая согласного v для ‫)ﻭ‬.
Тем самым как бы производится фонологическая реконструкция: языку каждого
памятника приписывается четыре (а не иное количество) гласных огубленных
фонемы. То же самое можно сказать и о воспроизведении консонантизма
древнетюркских языков. Например в ДТС принята передача начальных согласных
в большинстве исконно тюркских слов буквами p, č, t, q (k), в конце слова упо-
требляются буквы р, č, t, q(k), а в середине слова в одинаковом окружении могут
употребляться р и b, č и ǯ, t и d, q и γ. Предполагается, что такое употребление двух
типов букв для согласных в инлауте обусловлено наличием фонематического
противопоставления (о чем свидетельствуют данные некоторых древнетюркских
письменностей), хотя сам характер корреляции – сила/слабость или глухость/
звонкость и т. п. – остается не установленным, и поэтому фонологическая
интерпретация в этом случае носит частичный характер.
Своеобразный сплав транслитерации и фонематической транскрипции (его
условно можно было бы назвать трансграфикой, а слова в передаче трансграфикой –
трансграммами) сложился в тюркологии исторически и объясняется особенностями
древнетюркских графических систем – наличием одного знака для нескольких
фонем и нескольких знаков для одной фонемы. В многочисленных изданиях
XIX

памятников отдельные элементы трансграфики варьировались. Составители


ДТС сочли необходимым следовать вышеизложенным принципам графической
передачи. На степень отражения в ДТС тех или иных графических особенностей
оказали свое влияние технические возможности применения большего числа букв и
диакритических знаков и стремление к компактной подаче лексического материала.
Последнее обстоятельство связано с необходимостью свести в одну словарную
статью материалы памятников различных систем письма и различных письменных
традиций.
Знаки алфавита ДТС позволяют отразить многие существенные графические
особенности написания слов в различных системах письма, употреблявшихся
древними тюрками, и по облику трансграммы исследователь может восстановить
частично или полностью оригинальное начертание.
Ниже приводятся таблицы знаков алфавита ДТС и соответствующие им
знаки древнетюркских систем письма: орхоно-енисейской, арабской, уйгурской
и манихейской. Знаки соседних колонок не следует считать эквивалентными,
например, знак под № 29 – о соответствует знаку ‫ ﻭ‬в арабском письме и знаку
в орхоно-енисейском, но это не значит, что ‫ ﻭ‬и эквивалентны, так как ‫ ﻭ‬передает
помимо других звуков согласный v (см. № 47), тогда как не передает этого
согласного.
Алфавит ДТС сохраняет общий порядок латинского алфавита. Латинские буквы
с диакритическими знаками и измененным дуктусом следуют за соответствующими
им по дуктусу латинскими буквами, а греческие буквы δ, γ, ϑ следуют соответственно
за d, g, t.
Гласные буквы с диакритическим знаком долготы условно не имеют своего
алфавитного места, т.е., например, статья с заглавным словом jūl следует
непосредственно после статьи c заглавным словом jul.
Гласные и согласные буквы с диакритическим знаком подстрочной точкой (кроме
буквы, являющейся самостоятельной буквы) также не имеет своего алфавитного
места и в ДТС используются только в цитатах.
Верхние запятые «‘» и «’» эквивалентны соответственно «хамзе» (ِ‫ )ء‬и «айну»
(‫)ﻉ‬, условно приравнены к диакритическим знакам сопровождающих их букв и не
имеют своего алфавитного места, т. е., например, статья с заглавным словом ‘ad
следует непосредственно после статьи с заглавным словом ad.
XX
XXI
XXII
XXIII

Несколько знаков орхоно-енисейской графики в ДТС передаются сочетанием


двух букв каждая:
.
Буквы d,. е,
. s,. š,. t,. z,
. ž. используются только в цитатах, где они употребляются
наряду с d, е, s, š, t, z, ž и где функции между этими двумя рядами букв распределены
так, как это указано в таблице. В словах, набранных полужирным шрифтом
(заглавных и подзаглавных), из перечисленных букв употребляются только буквы
без точек, поэтому графические особенности написания слов здесь оказываются
неотображенными. Графические особенности не отображены также в цитатах из
тех памятников, для которых составители не располагали факсимильными или
точными транслитерационными изданиями.
Буква е (ẹ) встречается только в первых слогах слов, там, где для памятников
отмечено колебание в написании e ~ i («элифа» или «фатхи» и «йайа»). Как видно
из таблицы, буква е в цитатах указывает на написание с «элифом», «фатхой» или на
пропуск гласного. Буква ä употребляется в первых слогах в словах со стабильным
написанием «элифа» и во всех непервых слогах.
В качестве заглавных слов приведены встречающиеся во многих изданиях
древнетюркских памятников их написания с буквой W с обязательной отсылкой см.
на слова, которые графически передаются с буквой V и имеют соответствующую
разработку.
СОКРАЩЕНИЯ, УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ В СЛОВАРЕ
a. – арабский нареч. – наречие
анат. – анатомия наст. – настоящее время
арам. – арамейский неперех. – непереходный
астр. – астрономия относит. – относительный
афф. – аффикс орудн. – орудный падеж
библ. – библейский п. – персидский
бот. – ботаника парф. – парфянский
буд. – будущее время перен. – переносное значение
будд. – буддизм перех. – переходный
огив. – буквально побуд. – форма побудительного залога
вар. – вариант повел. – повелительный
впн. – винительный падеж повт. – повтор основы
возвр. – форма возвратного залога и. повт. – повтор измененной основы
вопросит.– вопросительный п. повт. – повтор полной основы
вр. – время, временной ч. повт. – повтор части основы
геогр. – география прил. – прилагательное
гл. – глагол принадл.– принадлежность
гр. – греческий притяж. – притяжательный
дат, – дательный падеж прич. – причастие
деепр. – деепричастие прям. – прямое значение
др.-евр. – древнееврейский , рел. – религия
ж. – женский род. – родительный падеж
желат. – форма желательности сак. – сакский _
знач. – значение симул. – форма симулятивности
зоол. – зоология сир. – сирийский
изобр. – изобразительное (звукоподража- сказ. – сказуемое
тельное или образное слово) скр. – санскритский
инд.-евр. – индоевропейский служ. – служебный
инстр. – инструментальный падеж см. – смотри
интенс. – интенсив, интенсивный собир. – собирательный
ир. – иранский совм. – форма совместного залога
и. собств. – имя собственное согд. – согдийский -V
исх. – исходный падеж соч. – сочетание
календ. – календарь, календарный ср. – сравни
кит. – китайский ср.-п. – среднеперсидский
л. – лицо средн. – форма среднего залога
ласк. – форма ласкательности страд. – форма страдательного залога
личн. – личный сп.-монг.– старописьменно-монгольский
ман. – манихейство сущ. – существительное т. е. то есть
мед. – медицина тиб. – тибетский
межд. – междометие тох. – тохарский
мест. – местоимение уменьш. – форма уменьшительности
местн. – местный падеж усил. – усилительный, усиление
миф. – мифический, мифология финитн. – финитный
мн. – множественный, множественность хорезм. – хорезмийский ч. число
мод. – модальный, модальность част. – частица
монг. – монгольский числ. – числительное
направит. – направительный падеж этн. – этноним, этнический
XXV

***

АН – Академия наук.
ВДИ – Вестник древней истории, М.
ЗВОРАО – Записки Восточного отделения имп. Русского археологического
общества, СПб.
ИВ – Институт востоковедения.
ИЯ – Институт языкознания.
МЕПТ – Малов С.Е. Енисейская письменность тюрков. Тексты и переводы. М.–
Л., 1952.
МПДП – Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и
исследования. М.– Л., 1951
МПМК – Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и
Киргизии. М.– Л., 1959.
НАА – Народы Азии и Африки, М.
ПДПТ – Памятники древнетюркской письменности Тувы. Под редакцией И. А.
(ПДПТ I, ПДПТ Батманова и А. Ч. Кунаа. Кызыл, I – вып. I, 1963; II – вып. II, 1963, III –
II, ПДПТ III) вып. III, 1965.
Р Атлас – Atlas der Alterthümer der Mongolei. Herausgegeben von Dr. W. Radloff.
(Arbeiten der Orchon-Expedition). Вып. I, СПб., 1892 [таблицы I– V,
VII– XXVI, XXVIII– LII, LIV– LXII, LXIV– LXX]; вып. II, СПб., 1893
[таблицы VI, XXVII, XXXVI, LIII, LXI, LXIII, LXXI– LXXXII]; вып. III.
СПб., 1896 [таблицы LXXIII– CIV]; вып. IV, СПб., 1899 [таблицы CV–
CXVIII].
РГО – Русское Географическое общество.
РиМ – Радлов В.В. и Мелиоранский П.М. Древнетюркские памятники в Кошо-
Цайдаме // «Сборник трудов Орхонской экспедиции», т. IV. СПб., 1897.
СА – Советская археология, М.
СЭ – Советская этнография, М.
ТувНИИЯЛИ – Тувинский научно-исследовательский институт языка, литературы и
истории, Кызыл.
ФАтлас – Inscriptions de l'lénisséi. Recueillies et publiées par la Société Finlandaise
d'Archéologie. Helsingfors, 1889.
ФАтлас II – Inscriptions de l'Orkhon. Recueillies par l'Expédition finnoise 1890 et
publiées par la Société Finno-Ougrienne. Helsingfors, 1892.
ФАтлас III – Alt-Altaische Kunstdenkmäler. Briefe und Bildermaterial von J. R. Aspelins
Reisen in Sibirien und der Mongolei 1887– 1889 herausgegeben von Hjalmar
Appelgren-Kivalo. Helsingfors, 1931.
ЭВ – Эпиграфика Востока, M.– Л.
ADAW – Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Klasse
für Sprachen, Literatur und Kunst, Berlin.
AIM – Радлов В.В. Die alttürkischen Inschriften der Mongolei. СПб., AIM 1– 1894
(январь); AIM – 1894-1895; Neue Folge – 1897; Zweite Folge – 1899.
APAW – Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Philo-
phisch-historische Klasse, Berlin.
ВВ – Bibliotheca Buddhica, СПб.– Пгр.– Л.
JRAS – The Journal of the Royal Asiatic Society, London.
JSFOu – Journal de la Société Finno-ougrienne, Helsinki.
MSFOu – Mémoires de la Société Finno-ougrienne, Helsinki.
Or. – Orkun H.N. Eski türk yazıtları. I– IV. Istanbul. 1– 1936, II – 1939, III – 1940,
IV– 1941.
SPAW – Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Philo-
sophisch-historische Klasse, Berlin.
ThIO – Thоmsen V. Inscriptions de l'Orkhon. MSFOu, V, 1896.
UAJb – Ural-Altaische Jahrbücher, Wiesbaden.
UJb Ungarische Jahrbücher, Berlin – Leipzig.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

В списке источники Древнетюркского словаря располагаются в алфавитном


порядке их условных сокращенных обозначений (сиглов). Сначала идут сиглы,
которые составлены из букв русского алфавита, затем – из букв латинского алфавита.
Многие из используемых в ДТС сиглов уже традиционны в тюркологии. Чаще
всего сигл дает указание непосредственно на памятник, безотносительно к тому
или иному его изданию. В таких случаях сиглы составлены: а) по условному или
авторскому названию памятника, например, Тон – памятник в честь Тоньюкука,
QB – «Qutadγu bilig»; б) по географической принадлежности, например, Е –
Енисейские памятники, ТТ I – ТТ X – серия тюркских текстов из Турфана (Türkische
Turfan-Texte); в) по имени автора сочинения, например, МК – «Словарь Махмуда
Кашгарского», Юг – поэма «Atäbät-ul-ḥaqājïq» Ахмеда Югнекского. Часть сиглов
составлена по названию издания или серии изданий, например, USp – «Uigurische
Sprachdenkmäler», Uig I – Uig IV – «Uigurica». Некоторые сиглы составлены по
имени первого издателя памятника, иногда с добавлением указания на издание
или на коллекцию, из которой происходит документ: Rach I, Rach II – тексты
медицинского содержания, изданные Рахмати Аратом (Rachmati Arat); МБ – два
документа, изданные С. Е. Маловым в сборнике в честь акад. В.В. Бартольда;
ThS I – ThS IV – четыре рунических манускрипта из лондонской коллекции,
собранной А. Стейном (A. Stein), изданы В. Томсеном (W. Thomsen).
Вслед за условным сокращенным обозначением дается название памятника,
послужившего источником ДТС, и его краткая характеристика – время и
место создания, нынешнее местонахождение, характер содержания. Далее
расшифровывается значение дополнительных букв и цифр при сиглах – условное
подразделение текста на части, указание на списки произведений, на том, страницу,
строку и т.п. В заключение приводятся некоторые основные издания этого
древнетюркского памятника.

А
А (А 1– А 8) – Алтайские памятники, открыты на территории Алтая; различного
рода надписи орхоно-енисейским письмом с условными номерами и названиями;
строчные арабские цифры – номера памятников, в необходимых случаях строчные
русские буквы и подстрочные цифры обозначают части надписей и строки.
А 1 – надпись на днище серебряного сосуда (всего ~ 25 рун); точные сведения о
месте находки отсутствуют; хранится в Эрмитаже.
А 2 – серебряная кринка из долины р. Катанды, притока Катуни; хранится в
Историческом музее (бывш. Румянцевский) в г. Москве; надпись на днище из 4 рун.
А 3 (Туяхты)1 – серебряный сосуд из кургана возле села Туяхты (~Туэкта) вблизи
впадения в р. Урсул р. Каракол; надпись на днище из 11 рун, предположительно
VII– VIII вв.
1
После номера памятника в скобках дается сокращенное обозначение памятника по географической
принадлежности.
XXVII

А 4 (Курай I) – серебряный кувшинчик из кургана возле села Курай в долине р.


Чуя; надпись на днище, прочитывается 7 рун, предположительно VII– VIII вв.
А 5 (Курай II) – серебряная концевая бляха из кургана возле села Курай; про-
читывается 13 рун, предположительно VII-VIII вв.
А 6 (Чарыш I) – первый памятник из долины р. Чарыш, левого притока Оби;
надпись на береговом утесе из трех строк (всего 60 рун).
А 7 (Чарыш II) – второй памятник из долины р. Чарыш, в местности вблизи
села Мендур-Соккон; три надписи на скале и одна на обломке скалы, хранящемся
ныне в Бийском краеведческом музее: а – верхняя часть большой вертикальной
надписи (~ 70 рун), б – нижняя часть большой вертикальной надписи (~ 60 рун),
в – малая вертикальная надпись (~ 20 рун), г – горизонтальная надпись (~ 20 рун),
д – надпись на обломке скалы (13 рун).
А 8 – памятник из долины р. Каракол, в местности Бичикту-Боом у впадения Ка-
ракола в р. Урсул – левый приток Катуни; три надписи на скалах; а – левая надпись
(7 рун), б – средняя надпись из трех строк (всего 20 рун), в – правая надпись (37
рун).
Баскаков Н.А. Три рунические надписи из Мендур-Соккон Горно-Алтай-
ской Автономной области. СЭ, № 6, 1966, стр. 79-83 (А 4а, б, в).2
Боровков А.К. Енисейские надписи на сосудах. В сб.: Тюркологические
исследования, М.– Л., 1963, стр. 191-194 (А 3-А 5).
Евтюхова Л.А. и С.В. Киселев. Отчет о работах Саяно-Алтайской
археологической экспедиции в 1935 г. «Труды Государственного Исторического
музея», вып. XVI, М., 1941, стр. 103 (А 4), стр. 105 (А 5), стр. 113 (А 3).
Киселев С.В. Древняя история Южной Сибири. М., 1951, стр. 536 (А 4, А 5),
стр. 541 (А 3).
Мелиоранский П.М. 1) Два серебряных сосуда с енисейскими надписями.
ЗВОРАО, т. XIV, вып. 1, 1902, стр. 017– 020 (А 1); 2) Небольшая орхонская
надпись на серебряной кринке Румянцевского музея. ЗВОРАО, т. XV, вып. 2–3,
1903, стр. 034– 036 (А 2).
Сейдакматов К. Древнетюркские надписи в горном Алтае. В сб.: Материалы
по общей тюркологии и дунгановедению, Фрунзе, 1964, стр. 95-101 (А 4, А 5).
Спасский Г. И. Записки о сибирских древностях. «Сибирский вестник»,
СПб., 1818, табл. II, 4 (А 6).
Тенишев Э.Р. 1) Руническая надпись на утесе р. Чарыша (Алтай). ЭВ, XII,
1958, стр. 62-66 (А 3); 2) Древнетюркская эпиграфика Алтая. «Тюрколо-
гический сборник. К шестидесятилетию А. Н. Кононова», М., 1966, стр. 262–
265 (А 4, А 5).

БК
БК – Памятник Бильге-кагану (хану Могиляну), с горного плато Кошо-
Цайдам в долине р. Кокшин-Орхон, правого притока р. Орхэн; находится на месте
обнаружения в МНР; тюркско-китайская двуязычная надпись на мраморной стеле,
735 г., тюркская надпись орхоно-енисейским письмом.
БК – основная часть надписи на широкой лицевой грани стелы – 41 строка; БК
Хa и БК Хb – части надписи на узких боковых гранях по 15 строк; БК Хс – часть
надписи на второй широкой грани, там же, где находится китайский текст – 7 корот-
ких строк; БК Х I и БК Х II – части надписи на скошенных углах стелы – по 1 строке;
2
В скобках указываются памятники, которым посвящены публикации.
XXVIII

всего 80 строк, около 4.5 тыс. рун; подстрочные цифры – номера строк соответ-
ствующих частей памятника.
МПМК, стр. 11–25.
РиМ, стр. 15-45, табл. III–V.
РАтлас, XXI–XXV, XXVI, 6-8.
ФАтлас II, табл. 20–35.
AIM, стр. 40–84, 85–165, 166–174 и 2 табл., 175–273.
Or. I, стр. 22–42, 56–79.
ТhIО, стр. 122–134, 178–198, 199–209.

Е
Е (Е 1-Е 85) – Енисейские памятники, открыты на территории Тувинской АССР,
Хакасской Автономной области и Минусинского района Красноярского края в бас-
сейне р. Енисей, включая истоки Енисея Бий-Хем (Большой Енисей) и Каа-Хем
(Малый Енисей), верхнее течение Енисея – Улуг-Хем (Верхний Енисей), от слияния
истоков у г. Кызыла до устья р. Хемчик, крупные притоки – Уюк (правый), Хемчик
и Абакан (левые); отдельные памятники открыты в местностях, относящихся к
бассейнам рек Тес-Хем (южная Тува), Чулым–Обь (северная Хакасия); различного
рода надписи орхоно-енисейским письмом с условно закрепленными за ними
традиционными номерами и названиями; строчные арабские цифры – номера
памятников, подстрочные – номера строк по изданию МЕПТ и последующим
изданиям; в настоящее время находятся в Минусинском музее им. Н. М. Мартьянова
– Е 1, Е 2, Е 4, Е 10, Е 11, Е 13, Е 19, Е 25–Е 32, Е 35, Е 37, Е 40–Е 42, Е 48–Е 51,
Е 55–Е 57, Е 64, Е 68; в Тувинском республиканском краеведческом музее им. 60
богатырей в г. Кызыле – Е 3, Е 5–E 9, Е 14, Е 18, Е 20, Е 43, Е 46, Е 52–Е 54, Е 58,
Е 59; в Музее антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) г.
Санкт-Петербурга – Е 17, Е 21–Е 71; в Музее г. Хельсинки (Финляндия) – Е 16; на
месте обнаружения – Е 12, Е 15(?), Е 24, Е 60–Е 63, Е 65–Е 67, Е 70, Е 72–Е 75.
Е 1 (Уюк-Тарлак) – Первый 3 памятник из долины р. Уюк, располагался в 2 км ...
Тарлак, левого притока Уюка; надпись на одной грани стелы из двух строк (~ 85 рун).
Е 2 (Уюк-Архан) – Второй памятник из долины р. Уюк, располагался в долине
гор Аржана (правильнее: Архан); надпись на одной грани стелы из пяти строк (~
50 рун).
Е 3 (Уюк-Туран) – Третий памятник из долины р. Уюк, располагался на берегу:
Туран, левого притока Уюка, на месте нынешнего города Туран; надпись на двух
гранях стелы по три строки на каждой (всего шесть строк, ~ 255 рун).
Е 4 (Оттук-Даш I) – Первый памятник из местности возле горы Оттук-Даш
[Второй – см. Е 64], на левом берегу Улуг-Хема в 30 км ниже от места впадения в
него р. Элегест; надпись на стеле из одной строки (13 рун).
Е 5 (Барык I) 4 – Первый памятник из долины р. Барык, левый приток Улуг-
Хема, впадающий в него в 60 км ниже по течению от впадения р. Элегест; надпись
на одной грани стелы из трех строк (~ 80 рун).
Е 6 (Барык II) – Второй памятник из долины р. Барык; надпись на одной грани
телы из четырех строк (~ 80 рун).
3
Если памятники из какой-либо одной местности получили дополнительное наименование: Первый...,
Второй... и т. д. и при этом не имеют смежных номеров (см., например, Е 4, Е 54 и Е 64), то при названии
каждого из них в квадратных скобках дается отсылка на остальные памятники данного района; при наличии
смежных номеров отсылки подобного рода не даются (см., например, Е 1– Е 3, Е 5– Е 8).
4
Ошибочно Барлык.
XXIX

Е 7 (Барык III) – Третий памятник из долины р. Барык; надпись на одной грани


стелы йз четырех строк (~ 95 рун).
Е 8 (Барык IV) – Четвертый памятник из долины р. Барык; надпись на одной
грани стелы из трех строк (~ 40 рун).
Е 9 (Улуг-Хем–Кара-суг) – памятник из долины р. Кара-Суг, приток Улуг-Хема,
впадающий в него в 2 км выше от впадения р. Элегест; надпись на двух гранях
стелы нз двух и трек строк (всего пять строк, ~ 60 рун).
Е 10 (Элегес I) – Первый памятник из долины р. Элегест [Второй и Третий – см.
Е 52, Е 53], располагался на левом берегу Элегеста в 7 км от впадения его в Улуг-
Хем; надпись на стеле из двенадцати строк (~ 450 рун).
Е 11 (Бегре) – Памятник с р. Бегре, правого притока Бий-Хема; надпись на четы-
рех гранях стелы из тринадцати строк (~ 370 рун).
Е 12 (Алдыы-Бель I) – Первый памятник из урочища Алдыы-Бель [второй – см.
Е 72] в долине р. Кули-Хем, в 8 км от слияния его с Улуг-Хемом; надпись на четырех
гранях стелы по одной строке (всего четыре строки, ~ 50 рун).
Е 13 (Чаа-Холь I) – Первый памятник из долины р. Чаа-Холь (– Чакуль), левого
притока Улуг-Хема; надпись на трех гранях стелы из пяти строк (~ 160 рун).
Е 14 (Чаа-Холь II) – Второй памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись на трех
гранях стелы по одной строке (всего три строки, ~ 60).
Е 15 (Чаа-Холь III) – Третий памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись на одной
грани стелы из трех строк (~ 90 рун).
Е 16 (Чаа-Холь IV) – Четвертый памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись на
трех гранях стелы из трех с половиной строк (~ 115 рун).
Е 17 (Чаа-Холь V) – Пятый памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись на двух
гранях стелы из трех строк (~ 75 рун).
Е 18 (Чаа-Холь VI) – Шестой памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись из пяти
строк (~ 85 рун).
Е 19 (Чаа-Холь VII) – Седьмой памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись на
стеле из трех строк (~ 45 рун).
Е 20 (Чаа-Холь VIII) – Восьмой памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись на
одной грани стелы из двух строк (~ 30 рун).
Е 21 (Чаа-Холь IX) – Девятый памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись из
трех строк (~ 35 рун).
Е 22 (Чаа-Холь X) – Десятый памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись из че-
тырех строк (~ 55 рун.).
Е 23 (Чаа-Холь XI) – Одиннадцатый памятник из долины р. Чаа-Холь; надпись
из четырех строк (~ 55 рун).
Е 24 (Хая-Ужу) 5 – надписи на скале Хая-Ужу на правом берегу р. Хемчик; не-
сколько надписей на отвесной береговой скале (~ 200 рун).
Е 25 (Означенное) – памятник возле поселка Означенное на левом берегу Енисея,
у выхода его из Саян; надпись на трех гранях стелы из семи строк (всего ~ 135 рун).
Е 26 (Очуры) – памятник из Койбальской степи в 20 км западнее деревни Очуры
(~ Ачуры), расположенной на берегу Енисея; надпись из тринадцати строк на
четырех гранях стелы (всего ~ 250 рун).
Е 27 (Оя) – памятник с левого берега Енисея в 25 км от впадения в него р. Оя;
надпись на двух гранях стелы из девяти строк (всего ~ 100 рун).

5
Ошибочно Кая-Бажы.
XXX

Е 28 (Алтьш-Кёль I)– Первый памятник с оз. Алтын-Кёль, восточнее р. Абакан, возле


деревни Большой Монок; надпись на трех гранях стелы из девяти строк (всего ~ 350
рун).
Е 29 (Алтын-Кёль II) – Второй памятник с оз. Алтын-Кёль, надпись на трех гра-
нях стелы из шести (восьми по AIM) строк (всего ~ 210 рун).
Е 30 (Уйбат I) – Первый памятник из долины р. Уйбат, левого притока р. Абакан;
надпись на трех гранях стелы из пяти строк (всего ~ 60 рун).
Е 31 (Уйбат II) – Второй памятник из долины р. Уйбат; надпись на одной сто-
роне уцелевшей части камня, концы пяти строк (всего ~ 90 рун).
Е 32 (Уйбат III) – Третий памятник из долины р. Уйбат; надпись на четырех
гранях стелы (всего 17 строк, ~ 470 рун); предположительно конца VII в.
Е 33 (Уйбат IV) – Четвертый памятник из долины р. Уйбат; надпись на одной
стороне камня (~ 15 рун).
Е 34 (Уйбат V) – Пятый памятник из долины р. Уйбат, надпись на стеле из одной
строки (~ 20 рун).
Е 35 (Туба I) – Первый памятник из долины р. Тубы, правого притока Енисея;
надпись на камне из двух строк (всего ~ 20 рун).
Е 36 (Туба II) – Второй памятник из долины р. Тубы; надпись на скале из трех строк
(всего ~ 35 рун).
Е 37 (Туба III) – Третий памятник из долины р. Тубы; надпись на одной грани
стелы из трех строк (всего ~ 50 рун).
Е 38 (Ак-Юс) – памятник из долины р. Белый Июс (~ Ак-Юс), одного из истоков
р. Чулым – правого притока Оби; надпись черной краской на прибрежной скале из
четырех строк (всего ~ 50 рун).
Е 39 (Кара-Юс) – памятник из долины р. Черной Июс (Кара-Юс), одного из
истоков р. Чулым – правого притока Оби; надпись на скале из шести строк (всего
-70 рун).
Е 40 (Ташеба) – памятник из долины р. Ташебы – левого притока Енисея; над-
пись из одной строки (всего 21 руна); предположительно VIII в.
Е 41 (Хемчик-Чиргакы) – памятник из долины р. Аныяк-Чиргакы, правого при-
тока Хемчика; надпись на двух гранях стелы из 11 строк (всего 293 руны).
Е 42 (Бай-Булун I) – Первый памятник с кургана Бай-Булун [Второй – см. Е 49].
Надпись на четырех гранях стелы по две строки (всего 8 строк, ~ 280 рун).
Е 43 (Кызыл-Чыраа I) – Первый памятник из местности Кызыл-Чыраа на правом
берегу Улуг-Хема в 60 км ниже по течению от г. Кызыла; надпись на двух гранях
стелы из пяти и одной строк (всего 6 строк, ~ 100 рун).
Е 44 (Кызыл-Чыраа II) – Второй памятник из местности Кызыл-Чыраа; надпись
из семи строк (~ 190 рун).
Е 45 (Кожээлиг-Хову)– памятник из местности Кожээлиг-Хову в долине р.
Эжим, правого притока Улуг-Хема; надпись на двух гранях стелы из восьми и двух
строк (всего 10 строк, ~ 360 рун).
Е 46 (Телэ)– памятник из долины р. Телэ, притока р. Эжим – правого притока
Улуг-Хема; надпись на стеле из 4 строк (~ 80 рун).
Е 47 – см. С.
Е 48 (Абакан)– памятник из долины р. Абакан; надпись на четырех гранях стелы
из 13 строк (всего ~ 510 рун).
Е 49 (Бай-Булун II) – Второй памятник с кургана Бай-Булун [Первый – см. Е
42], (по МЕПТ: Первый памятник из Тувы); надпись на двух гранях стелы из трех
и одной строк (всего 4 строки, 138 рун).
XXXI

Е 50 – Тувинская стела Б (по МЕПТ: Второй памятник из Тувы, ср. Е 49), место
обнаружения неизвестно; надпись на плите (всего 63 руны).
Е 51– Тувинская стела Д (по МЕПТ: Третий памятник из Тувы, ср. Е 49. Е 50),
место обнаружения неизвестно; надпись на одной грани стелы из 4 строк (всего ~
110 рун).
Е 52 (Элегес II) – Второй памятник из долины р. Элегест (по МПМК и ПДПТ
I: Первый памятник с Элегеста). [Первый – см. Е 10], в 2 км восточнее нынешнего
поселка Элегест; надпись на трех гранях стелы по одной строке (всего 3 строки. ~
45 рун).
Е 53 (Элегес III)– Третий памятник из долины р. Элегест, в 6 км юго-восточнее
нынешнего поселка Элегест; надпись на трех гранях стелы по одной строке (всего
три строки, ~ 75 рун).
Е 54 (Оттук-Даш III) – Третий памятник из местности возле горы Оттук-Даш
(г.о ПДПТ1: Второй памятник с Оттук-Даша) [Первый– см. Е 4, Второй – см. Е 64];
надпись на одной грани стелы в одну строку (~ 10 рун) не прочитана.
Е 55 – Тувинская стела Г, место обнаружения не установлено; надпись на одной
грани стелы из трех строк (всего 58 рун).
Е 56 (Малиновка) – памятник из местности вблизи деревни Малиновка в долине
р. Уюк; надпись на одной грани плиты из двух строк (всего ~ 25 рун).
Е 57 (Сайгын) – Сайгынская стела, располагалась у подножия холмов Сайгын в
местности Кезек-Терек (Борбак-Арыг по ПДПТ II) в долине р. Тес-Хем; надпись из
одной строки (6 рун).
Е 58 (Кезек-Хурээ) – памятник с кургана Кезек-Хурээ; надпись на одной грани
стелы в одну строку (всего 4 руны).
Е 59 (Хербис-Баары)– памятник из местности Хербис-Баары на правом берегу
Улуг-Хема в 15 км ниже от впадения в него р. Элегест; надпись на четырех гранях
стелы из девяти строк (189 рун).
Е 60 (Саргал-Аксы) – памятник из местности Саргал-Аксы в левобережье Каа-
Хема недалеко от поселка Кундустуг, расположенного на правом берегу; надпись
на одной грани стелы из трех строк (всего ~ 50 рун).
Е 61 (Суглуг-Адыр-Аксы)– памятник из местности Суглуг-Адыр-Аксы в долине
р. Чаа-Холь; надпись на одной грани стелы из 3 строк (всего 33 руны).
Е 62 (Канмыылдыг-Хову) – памятник из местности Канмыылдыг-Хову в долине
р. Чаа-Холь; надпись на одной грани стелы из одной строки (всего 23 руны).
Е 63 (Ортаа-Хем) – памятник из местности Ортаа-Хем в правобережье Улуг-
Хема; надпись на двух гранях стелы по одной строке (всего 2 строки, ~ 45 рун).
Е 64 (Оттук-Даш II) – Второй памятник из местности возле горы Оттук-Даш (по
ПДПТ III: памятник Юкинг-Тиригу) [Первый – см. Е 4, Третий – см. Е 54].
Е 65 (Кара-Булун I) – Первый памятник с кургана Кара-Булун в правобережье
Улуг-Хема, в районе впадения в него р. Кули-Хем; надпись на трех гранях стелы по
одной строке (всего 3 строки, – 45 рун).
Е 66 (Кара-Булун II) – Второй памятник с кургана Кара-Булун; надпись на одной
стороне стелы из 4 строк (всего – 25 рун).
Е 67 (Кара-Булун III) – Третий памятник с кургана Кара-Булун; надпись на не-
большом обломке стелы из трех рун.
Е 68 (Эль-Бажы)– памятник из урочища Эль-Бажы на левом берегу Улуг-Хема,
в 8 км выше впадения в него р. Барык; надпись на четырех гранях стелы, прочиты-
вается с лакунами 28 строк различной длины (всего ~ 290 рун).
XXXII

Е 69 (Чер-Чарык)– памятник из урочища Чер-Чарык на левом берегу р. Хемчик;


надпись на одной грани стелы из двух строк (всего ~ 41 руна).
Е 70 (Ир-Холь) – памятник из местности Ир-Холь в долине р. Элегест у впаде-
ния в него р. Межегей; надпись на двух гранях стелы из 3 и 2 строк (всего 5 строк,
~ 75 рун).
Е 71 (Подкунинское) – памятник из местности возле села Подкунинского в лево-
бережье Енисея, в 25 км ниже г. Минусинска; надпись на четырех гранях обломка
стелы (всего 9 строк, 91 руна).
Е 72 (Алдыы-Бель II)– Второй памятник из урочища Алдыы-Бель [Первый – см.
Е 12]; надпись на двух гранях оглы по одной строке (всего ~ 20 рун).
Е 73 (Ийме) – памятник из местности возле поселка Ийме в правобережье Хем-
чнка; надпись на двух гранях стелы из 5 и 2 строк (всего 7 строк, – 100 рун).
Е 74 (Самагалтай) – памятник из местности возле поселка Самагалтай в долине
одного из притоков р. Тес-Хем; уцелевшая часть надписи на стеле из 4 рун.
Е 75 (Кутень-Булук) – памятник из местности вблизи урочища Кутень-Булук в
60 км к северо-западу от г. Абакана; надпись на каменной плите в одну строку, про-
читывается 10 рун.
Е 76 (зеркало I) – надпись из 15 рун на металлическом зеркале, впервые опубли-
кованная Ф. И. Страленбергом.
Е 77 (зеркало II) – надпись из 16 рун на металлическом зеркале из Минусинска (?).
Е 78 (монета I) – надпись из 9 рун на китайской монете эпохи Тан, 713– 748 гг.
Е 79 (монета II)– надпись из 11 рун на китайской монете из Минусинска; монета
утеряна (?).
Е 80 (бляшка I)– сохранившаяся часть надписи из 3 рун на бронзовой ременной
бляшке, найденной возле села Копёны (в северной Хакасии на левом берегу Енисея).
Е 81 (Копёны I) – надпись из 9 рун на золотом сосуде из Копёнского чаа-таса
(возле села Копёны в северной Хакасии), предположительно VII– VIII вв.
Е 82 (Копёны II) – надпись из 14 рун на золотом сосуде из Копёнского чаа-таса.
предположительно VII–VIII вв.
Е 83 – надпись из 10 рун на серебряном сосуде из Уйбатского чаа-таса, предполо-
жительно VII– VIII вв.
Е 84 (зеркало III) – надпись из 12 рун на обломке китайского металлического
зеркала, найденного в окрестностях Минусинска; предположительно эпохи Тан (до
906 г.); надпись не прочитана.
Е 85 (зеркало IV) – надпись на обломке китайского металлического зеркала,
место находки неизвестно; просматривается всего 5 рун; надпись не прочитана.
Арагачи 3. Б. 1) Памятник с Элегеста. Уч. зап. ТувНИИЯЛИ, вып. IX.
1961, стр. 235–237 (Е 52); 2) Новые эпиграфические находки в Туве. Уч. зап.
ТувНИИЯЛИ, вып. X, 1963, стр. 247– 256 (Е 60– Е 63).
Арагачи 3. Б., Д. М. Насилов. О надписи на скале Хая-Ужу. Уч. зап.
ТувНИИЯЛИ, вып. X, 1963, стр. 257– 263 (Е 24).
Аранчин Ю. Л. Сайгынская плита с древнетюркской рунической надписью.
ЭВ, V, 1951, стр. 76-77 (Е 57).
Батманов И. А. Еще о надписи на скале Хая-Ужу. «Труды Кызыльского
пединститута», III, Кызыл, 1963, стр. 239–242 (Е 24).
Батманов И. А. и А. Ч. Куна а. Памятник из Ийме. «Материалы по общей
тюркологии и дунгановедению», Фрунзе, 1964, стр. 92–94 (Е 73).
Бернштам А. Н. Древнетюркское письмо на р. Лене. ЭВ, IV, 1951, стр. 85 (Е 83).
XXXIII

Боровков А. К. Енисейские надписи на сосудах. В сб.: Тюркологические


исследования, М.– Л., 1963, стр. 194–196 (Е 81, Е 82).
Киселев С. В. Неизданные надписи енисейских кыргызов. ВДИ, № 3 (8),
1939, стр. 124–134 (Е 48–Е 50, Е 4, Е 51, Е 55).
Кызласов Л. Р. Новый памятник енисейской письменности. СЭ, № 2, 1965,
стр. 104–113 (Е 52, Е 70).
Малов С. Е. Новые памятники с турецкими рунами. «Язык и мышление».
VI–VII, 1936, стр. 259-274 (Е 41– Е 43).
МЕПТ, стр. 11–100 (Е 1–Е 51).
МПДП, стр. 78–79 (Е 1).
МПМК, стр. 68–70 (Е 43 – Е 44), 70–74 (Е 52–Е 53).
Насилов Д. М. О некоторых памятниках Минусинского музея. НАА, № 6.
1963, стр. 124–129 (Е 55, Е 68, Е 69).
ПДПТ I, стр. 13–14 (Е 46), 15–17 (Е 14), 18–20 (Е 18), 21–22 (Е 20). 23 (Е 64),
24–25 (Е 9), 26–34 (Е 5–Е 8), 35–40 (Е 52, Е 53), 41–48 (Е 59, Е 60), 49–51 (Е 58),
52–55 (Е 43, Е 44), 57–60 (Е 3), 61– 64 (Е 45).
ПДПТ II, стр. 9–12 (Е 1, Е 2), 13–17 (Е 41), 18–20 (Е 4), 21–23 (Е 64), 24–27
(Е 11), 28– 31 (Е 13), 32–34 (Е 50), 35–37 (Е 57), 38–39 (Е 74).
ПДПТ III, стр. 9–14 (Е 65 – Е 67), 15–16 (Е 12), 17–22 (Е 72, Е 73), 23–24 (Е
51), 25–26 (Е 69), 27–29 (Е 42), 30–31 (Е 49).
РАтлас, таблицы: LXXIII, 3–LXXIV (Е 10); LXXV, 1–2 (Е 3); LXXV, (Е
1); LXXV, 4 (Е 9); LXXVI, 1–2 (Е 5); LXXVII, 1–2 (Е 6); LXXVIII, 1–2 (Е 7);
LXXIX, 1–2 (Е 8); LXXIX, 2 (Е 24); LXXIX, 3 (Е 14); LXXIX, 4 (Е 15); LXXIX,
5 (Е 12); LXXX, 1 (Е 31), LXXX, 2 (Е 27); LXXXI, 1 (Е 29); LXXXI, 2 (Е 25);
LXXXV, 1 (Е 4); LXXXV, 2–4 (Е 11); LXXXVI, 1–5 (Е 13); LXXXVII, 1–2 (Е 14);
LXXXVII, 3–5 (Е 18–Е 20), LXXXVIII– ХСII (Е 25–Е 30); ХСIII– XCV, 5–6 (Е
32–Е 35); XCV, 7– 70 (Е 40).
Рыгдылон Э. Р. 1) Новые рунические надписи Минусинского края. ЭВ, IV,
1951, стр. 87– 91 (Е 56, Е 75, Е 78, Е 84, Е 85); 2) Подкунинская руническая
надпись. ЭВ, XI, 1956, стр. 59– 62 (Е 71).
ФАтлас III, стр. 15 и вклейка (Е 39), стр. 35– 36 (Е 30, Е 32); 64–67 (Е 1–Е 3).
ФАтлас, [таблицы]: I–III (Е 1–ЕЗ), IV–V (Е 9–Е 10), VI (Е 4), VII (Е 12), VIII
(Е 14), IX–XI (Е 18–Е 20), XII (Е 16), XIII (Е 21), XIV (Е 17), XV–XXXII (Е
22–Е 39).
Щербак А. М. 1) Еще раз о монетах с руническими надписями из Мину-
синска. ВДИ, № 2, 1960, стр. 139–141 (Е 78); 2) Новая руническая надпись на
камне. Уч. зап. ТувНИИЯЛИ, вып. IX, 1961, стр. 238–241 (Е 59); 3) Памятники
рунического письма енисейских тюрок. НАА, № 1, 1964, стр. 140–151 (Е 43–Е
46, Е 53); 4) L’inscription runique d’Oust-Eléguest (Touva). UAJb, XXXV, «В»,
1964, стр. 145–149 (E 59).
AIM, стр. 304–346 (E 1–Е 40, E 76–E 80).
Bazin L. L’inscription d’Uyuġ-Tarlïq (lénisséi). Acta Orientalia, XXII, Kopen-
hagen, 1957, стр. 1–17 (E 1).
Donner O. Wörterverzeichniss zu den l’nscriptions de 1’lénisséi von... MSFOu,
IV, 1892, стр. 65 (E 40, E 76–E 80), cтp. 66 (E 15, E 41).
Or. II. стр. 170 (E 78, E 79), 171 (E 76, E 77).
Or. III. стр. 31-49 (E 1– E 4), 53 (E 12), 57 (E 43), 61–64 (E 5–E 8), 71–76 (Е
11), 79–85 (Е 41), 89–92 (Е 24), 95–98 (Е 42), 101–111 (Е 28, Е 29), 115–129 (Е
13–Е 23), 133–137 (Е 26), 141–154 (Е 30–Е 34), 157–159 (Е 27), 163–165 (Е 25),
XXXIV

169–172 (Е 35–Е 37), 175 (Е 40), 179–185 (Е 10), 189 (Е 38), 193–195 (Е 39),
199–200 (Е 9).

ИА
ИА – памятники из местности Ихэ-Асхете (МНР); надписи орхоно-енисейским
письмом на двух намогильных камнях: а – надпись на краю лицевой стороны
первого камня из трех строк (всего 38 рун); б – надпись на обратной стороне первого
камня из четырех строк (всего ~ 110 рун); в – надпись по краю кругом на втором камне
( ~ 45 рун).
Подстрочные арабские цифры – номера строк соответствующих надписей.
МПМК, стр. 44–46.
РАтлас, XV, 2, XXV, 3–5.
AIM, стр. 256–257.
Or. II, стр. 121–127.

ИХ
ИХ – памятник из местности возле оз. Ихе-Ханын-нур в долине р. Хануй-гол
(МНР); надпись орхоно-енисейским письмом на каменном могильнике (всего ~30
рун).
РАтлас, LXXIII, 2.
AIM, стр. 259.
Or. II, стр. 103.

КСары
КСары – памятник из урочища Кой-Сары в 30 км от г. Пржевальска (бывш. Ка-
ракол), на берегу оз. Иссык-Куль (Киргизская ССР); смешанная надпись орхоно-
енисейским и арабским алфавитом из пяти строк, на камне, из них полторы строки
– орхоно-енисейским письмом, прочитывается 9 рун в одной строке.
Малов С. Е. Древнетурецкие надгробия с надписями бассейна р. Талас. Изв.
АН СССР, № 10, 1929, стр. 804-805.
Or. II, стр. 160.

КТ
КТ (КТм, КТб) – памятник в честь Кюль-Тегина с горного плато Кошо-Цайдам
а долине р. Кокшин-Орхон, притока Орхона; находится на месте обнаружения в
МНР; тюркско-китайская двуязычная надпись на мраморной стеле, 732 г. н. э.;
тюркская надпись орхоно-енисейским письмом.
КТм – «малая» надпись из 13 строк на одной из боковых граней стелы; КТб
– первые 13 строк «большой» надписи на широкой лицевой грани стелы; КТ–
остальные строки, с 14 по 53, «большой» надписи на широкой лицевой и боковой
гранях стелы; надписи на стесанных углах стелы и две строки тюркского текста
на той грани, где находится китайский текст, подключены как продолжение 53-й
строки большой надписи.
Мелиоранский П. М. Памятник в честь Кюль-Тегина. ЗВОРАО, XII, вып.
II–III, СПб., 1899.
МПДП, стр. 19–55.
XXXV

РАтлас, XCVIII–XCIX, СII–CIV.


РиМ, стр. 1–45, табл. I– V.
ФАтлас II, табл. 2–12.
AIM, стр. 3–40, 85–243.
Or. I, стр. 22–55.
ТHIО, стр. 97–121.

КЧ
КЧ – памятник Кули-чору из местности Ихе-Хушоту недалеко от Улан-Батора
(бывш. Урга); находится на месте обнаружения в МНР; тюркская надпись на
четырех гранях стелы орхоно-енисейским письмом, 721 г. н. э. (?), прочитывается с
лакунами 29 строк на трех гранях стелы.
Подстрочные цифры – номера строк по всему памятнику.
МПМК, стр. 25–30.
Kotwicz W. et A. Samоi1оwitсh. Le monument turc d’lkhe-khuchotu en Mongolie
centrale. RO, IV, 1928, стр. 60–107.
Or. I, стр. 133–151.

ЛОК
ЛОК – Легенда об Огуз-кагане, XIII в., памятник эпического содержания; един-
ственный список XV в. уйгурским письмом, хранится в Национальной библиотеке
в Париже – 42 страницы текста по 9 строк на каждой.
Строчные арабские цифры – номера страниц парижского списка, подстрочные
арабские цифры – номера строк на странице.
Фотокопия парижского списка имеется в Библиотеке Ленинградского отделения
Института языкознания АН СССР.
Радлов В. В. 1) Кудатку Билик. Факсимиле уйгурской рукописи. СПб.,
1890, стр. 191–192 [факсимиле первых восьми страниц парижской рукописи];
2) Das Kudatku Bilik. Th. I. СПб., 1900, стр. 232–244 [описание рукописи,
транслитерация и немецкий перевод]; 3) К вопросу об уйгурах. Приложение к
т. LXXII. Зап. АН, № 2, СПб., 1893, стр. 21–28 [русский перевод всей Легенды].
Щербак А. М. Огуз-наме. Мухаббат-наме. М., 1959, стр. 11–110.
Bang W. und G. R. Rасhmati. Die Legende von Oγuz Qaγan. SPAW, 1932, стр.
683– 724 [предисловие, транслитерация текста, немецкий перевод, примечания,
индекс слов].

МБ
МБ – два уйгурских документа XIII в., приобретены С. Е. Маловым в Турфане в
1914 г., уйгурским письмом, хранятся в рукописном отделе ЛО ИВ АН СССР.
Малов С. Е. Два уйгурских документа. В сб.: В. В. Бартольду, Ташкент, 1927,
стр. 387–394 [вводные замечания, тексты в русской транскрипции, .русский
перевод, факсимиле обоих документов, примечания].
Строчные арабские цифры – номера документов по изданию, подстрочные
цифры – номера строк документов.
XXXVI

МК
МК – Словарь Махмуда Кашгарского (авторское название: «Дивану луғат-ит-
турк»– Собрание тюркских наречий (языков)), 1072– 1074 гг.; тюркские слова, вы-
ражения и стихи из народных песен с переводом и толкованием на арабском языке;
единственный список 1266 г. арабским письмом хранится в Стамбуле, 638 страниц
по 17 строк на каждой.
В словаре цитаты даются либо по турецкому переводу, либо по факсимиле.
Римские и арабские строчные цифры указывают соответственно на том и
страницу тома турецкого перевода Словаря, выполненного Б. Аталаем. Строчные и
подстрочные арабские цифры указывают соответственно на страницу и строку
факсимиле.
ِ ‫ ِﻛﺘَﺎﺏُ ﺩﻳ َﻮﺍﻥُ ﻟُ َﻐﺎ‬I-III, Стамбул, ۱۹۱۷–۱۹۱٥ [наборное воспроизведение
‫ﺕ ﺍﻟﺘﱡﺮْ ﻙ‬
текста рукописи, издатель Ахмед Рифат]. .
Divanü Lüγat-it-Türk. Tipkibasimi. «Faksimile». Анкара, 1941 [факсимиле
рукописи Словаря, издатель Бесим Аталай].
Divanü lügat-it-türk tercümesi. Çeviren Besim Atalay. Тт. I–III. Анкара, 1939–
1941.
Маҳмуд Кошғарий. Туркий сўзлар девони (Девону луғотит турк). Перевод
С. Муталлибова. Тт. I–III, Ташкент, 1960–1963.
Brockelmann С. Mitteltürkischer Wortschatz nach Mahmud al-Kašgaris Divan
Lûghat at-turk. Bibl. Orientalis Hungarica, Budapest–Leipzig, 1, 1928, VI + 252
стр.
Divanü lûgat-it-türk dizini. 1) «Endeks». Yazan Besim Atalay. Ankara, 1948, 885
стр. 2) Аrар alfabesine göre divanü lügat-it-türk dizini. Hazırhyan Dehri Dilçin.
Ankara, 1957, 448 стр.
Девону луғотит турк. Индекс-луғат. F. Абдураӽмонов ва С. Муталлибовлар
иштироки ва таӽрири остида. Ташкент, 1967, 543 стр.

МО
МО – пять юридических документов экспедиции С. Ф. Ольденбурга, первая
половина XIII в., уйгурским письмом, хранятся в рукописном отделе ЛО ИВ АН
СССР.
Строчные арабские цифры – номера документов по изданию, подстрочные
цифры – номера строк документов.
Малов С. Е. Уйгурские рукописные документы экспедиции С. Ф. Ольден-
бурга. – Зап. ИВ АН СССР, 1, Л., 1932, стр. 129–149 [вводные замечания,
уйгурские тексты типографским набором и в латинской транскрипции, русский
перевод, примечания к каждому тексту, индекс некоторых слов, факсимиле
всех пяти документов].

МЧ
МЧ (МЧ С, МЧ В, МЧ Ю, МЧ З) – памятник Моюн-чoру («Селенгинский
камень») из местности в Северной Монголии вблизи р. Селенги и оз. Шинэ-усу,
тюркская надпись орхоно-енисейским письмом на четырех гранях стелы (всего с
лакунами читается 39 строк), предположительно около 759 г.
XXXVII

Подстрочные цифры указывают на строки по всему памятнику в нумерации С.


Е. Малова; при указании сторон памятника: С – северная, В – восточная и т. д. –
подстрочные цифры указывают на строку данной стороны памятника, а буквы «а»,
«б» обозначают дополнительные строки соответствующей стороны.
МПМК, стр. 30–44.
Ramstedt G. J. Zwei uigurische Runeninschriften in der Nord-Mongolei. JSFOu,
XXX, 3, 1913.
Г. И. Paмстедт. Перевод надписи «Селенгинского камня». Труды Троицко
савско-Кяхтинского отд. РГО, т. XV, вып. 1, СПб., 1914, стр. 40–49.
Or. I, стр. 164– 185.

О
О (Оа, Ob, Ос) – Онгинский памятник из местности вблизи притока р. Онгин
в 180 км к югу от горного плато Кошо-Цайдам; находится на месте обнаружения
в МНР; тюркская надпись орхоно-енисейским письмом на двух гранях стелы и на
отдельном камне (всего с лакунами читается 20 строк), предположительно около
731 г. н. э.
О – надпись из восьми строк на широкой лицевой грани; Оа – надпись из четырех
строк на боковой грани; Ob – дополнительная надпись из семи коротких, горизон-
тально направленных строк на боковой грани, там же, где находится надпись Оа;
Ос – надпись из одной строки на отдельном камне.
Подстрочные цифры – номера строк соответствующих частей памятника.
МПМК, стр. 7–11.
РАтлас, XXVI, 1– 5. AIM, стр. 243– 256.
Clauson G. The Ongin Inscription. JRAS, 1957, pt. 3–4, стр. 177–192.
Or. I, стр. 128–132; III, стр. 216–217.

С
С – памятник из Суджи, местности возле холма Суджин-даван в Монголии,
тюркская надпись орхоно-енисейским письмом из 11 строк (~ 260 рун).
Подстрочные цифры – номера строк.
МЕПТ, стр. 84–90. МПДП, стр. 76–77.
Or. I, стр. 153– 159.
Ramstedt G. J. Zwei uigurische Runeninschriften in der Nord-Mongolei.
JSFOu, XXX, 3, 1913, стр. 3–9.

T
T (T 1–T 11) – памятники долины p. Таласс, орхоно-енисейским письмом, девять
из одиннадцати (Т 1–Т 5, Т 8–Т 11) – надписи на округлых камнях-валунах, най-
дены в урочище Айртам-Ой, вблизи г. Таласе (бывш. село Дмитриевское), хранятся
в музеях городов Фрунзе и Джамбула; шестой памятник (Т 6) – надпись на скале в
ущелье Терек-Сай, севернее г. Таласс; седьмой памятник (Т 7) – надпись на четы-
рехугольной деревянной палочке, найдена в местности возле Ачнкташа, хранится
в Эрмитаже.
Строчные арабские цифры – номера памятников, подстрочные – номера строк
но чтениям С. Е. Малова (МПДП и МЕПТ) и И. А. Батманова.
XXXVIII

Батманов И. А. Новые тексты. В сб.: Новые эпиграфические находки в


Киргизии (1961 г.), Фрунзе, 1962, стр. 15–19 (Т 8–Т 10).
Джумагулов Ч. Второй таласский памятник (Т 2). В сб.: Новые эпигра-
фические находки в Киргизии (1961 г.), Фрунзе, 1962, стр. 23–27 (Т 2).
Малов С. Е. 1) Древнетурецкие надгробия с надписями бассейна р. Талас.
Изв. АН СССР, № 10, 1929, стр. 799–806 (Т 1, Т 4). 2) Таласские эпиграфи-
ческие памятники. Материалы Узкомстариса, вып. 6–7, М.– Л., 1936, стр. 17–
38 (Т 2, Т З, Т 5– Т 7).
Мелиоранский П. М. По поводу новой археологической находки в
Аулиеатинском уезде. ЗВОРАО, XI, 1898, стр. 271–272 (Т 2).
МПДП, стр. 74–75 (Т 4). МПМК (Т 1–Т З, Т 5, Т 7).
Радлов В. В. Разбор древнетюркской надписи на камне, найденном на уро-
чище Аиртам-ой в Кенкольской волости Аулиеатинского уезда. ЗВОРАО, XI,
1898, стр. 85–86 (Т 1).
Сыдыков С. Древние надписи в ущельях Кулан-Сай и Терек-Сай. В сб.:
Материалы по общей тюркологии и дунгановедению. Фрунзе, 1964, стр. 102–
106 (Т 6).
Эпиграфика Киргизии. Вып. I. Составил Ч. Джумагулов. Фрунзе,
1963. стр. 15–32 (Т 1, Т 2, Т 6–Т 11).
Неikеl Н. J. Altertümer aus dem Tale des Talas in Turkestan. Travaux ethno-
graphiques, VII, Helsinki, 1918 (T 1-T 5).
Németh J. Die köktürkischen Grabinschriften aus dem Tale des Talas in Tur-
kestan. Kőrösi Csoma-Archivum, II, 1–2, Budapest, 1926, стр. 134–143 (T 1–T 5).

Тон
Тон – памятник в честь Тоньюкука (~ Тонюкука), с урочища Баин-Цокто в 60
км от Улан-Батора; находится на месте обнаружения в МНР; тюркская надпись
орхоно-енисейским письмом на двух стелах, всего 62 строки; предположительно между
712 и 716 гг.
Подстрочные цифры – номера строк сквозной нумерации обеих стел.
МПДП, стр. 56–70.
РАтлас, табл. CVI– CXVI.
AIM. Zweite Folge, стр. 1– 27.
Ciraund R. L’inscription de Baïn Tsokto. Edition critique. Paris, 1961.
Or. I, стр. 97–124; Or. III, стр. 218–234.
Ramstedt G. J., J. G. Granö und Pentti Aa1to. Materialien zu den alttürkischen
Inschriften der Mongolei. JSFOu, 60, 1958, стр. 13–49.

У
У – Уланкомская надпись из местности Хар-ус в 50 км от г. Уланкома на северо-
западе МНР; тюркская надпись на стеле уйгурским письмом из восьми строк,
первая половина VIII в., не ранее 712 г.
Подстрочные цифры – номера строк памятника.
Щербак А. М. Надпись на древнеуйгурском языке из Монголии. ЭВ, XIV. 1961,
стр. 23–25.
XXXIX

ФТ
ФТ – три документа юридического содержания из Турфанского оазиса (Северо-
Западный Китай); уйгурским письмом, третий документ датируется 1280 г.
Арабские цифры – номера документов, подстрочные арабские цифры – номера
строк документов.
Фэн Цзя-шэн, Э. Тенишев. Три новых уйгурских документа из Турфана.
«Проблемы востоковедения», № 3, 1960. стр. 141–149.

XT
XT – памятники Хойто-Тамира, десять коротких (от десятка до нескольких де-
сятков рун) надписей орхоно-енисейским письмом буквами нестрогого начертания
(«курсив») черной краской на отдельно стоящей скале.
Строчные арабские цифры – номера памятников, строчные цифры – номера
строк памятников.
МПМК, стр. 46–54.
AIM, стр. 260–268.
Or. II, стр. 107–117.

Юг
Юг (Юг А, Юг В, Юг С) – ’atäbätu ’l-ḥaqajïq («Врата истин») или hibät-ul-ḥaqäjïq
(«Подарок истин»), поэма дидактического содержания первой половины XIII в.,
сочинение Ахмеда Югнекского; сохранилось семь списков, в ДТС используются
три списка: А – самаркандский список уйгурским письмом (частично – четыре
стиха, звания глав и другие вставки – арабским письмом), 1444 г.; В – стамбульский
список уйгурским письмом с подстрочным дублированием арабским письмом, 1480
г.; С –другой стамбульский список арабским письмом, конца XV– начала XVI в.
Буквы А, В, С указывают на соответствующий список, подстрочные цифры –
номера строк в сводном тексте с чтением по указанному списку.
Edib Ahmed b. Mahmud Yükneki. Atebetü ‘1-ḥakajik. Изд. Reşid Rahmeti Arat.
Istanbul, 1951 [введение, сводный текст, турецкий перевод, примечания, индекс
слов и форм, полные факсимиле списков А, В, С и образцы из списков D, Е, F].

Юр
Юр (Юр 1, Юр 2) – (юридические документы). Два уйгурских документа,
опубкованных С. Е. Маловым; первый – из материалов его экспедиции 1913 г., вто-
рой из коллекции Н. Н. Кроткова; хранятся в рукописном отделе ЛО ИВ АН СССР,
уйгурским письмом.
Строчные арабские цифры – номера документов по изданию, подстрочные – но-
мера строк документа.
МПДП, стр. 201–207.

Chuast
Chuast (Chuast Л, Chuast В, Chuast L) – Xuastvān ft («Покаянная молитва
манихейцев»), тюркский перевод ираноязычного сочинения, предположительно V–
VII вв.; сохранился в трех недатированных списках: Л – ленинградский список,
XL

уйгурским письмом, найден в местечке Астана, возле Турфана (Северо-Западный


Китай); В – берлинский список, манихейским письмом, найден в Турфанском оазисе
(Северо-Западный Китай); L– лондонский список, манихейским письмом, найден в
одном из храмов «Пещера 1000 будд» возле Дуньхуана (Северо-Западный Китай).
Radloff W. Chuastuanit, das Bussgebet der Manichäer. St.-Petersb., 1909
[ленинградский (петербургский) список – наборное воспроизведение уйгурской
рукописи, немецкий перевод, примечания, факсимиле строк 144–160].
Дмитриева Л. В. Хуастуанифт. (Введение, текст, перевод). В сб.: Тюр-
кологические исследования, М.– Л., 1963, стр. 214–232 [сводный текст по трем
спискам в латинской транслитерации, русский перевод].
МПДП, стр. 108–128 [ленинградский список, строки 32–160 – наборное вос-
произведение указанной части уйгурской рукописи, латинская транскрипция,
русский перевод и примечания].
Asmussen Jes P. Xuāstvānīft. Studies in Manichaeism. Copenhagen, 1965, стр.
167–234 [сводный текст в латинской транслитерации, английский перевод,
примечания к тексту].
Lе Coq A., von. 1) Chuastuanift, ein Sündenbekenntnis der Manichäischen
Auditores. Berlin, 1910 (1911) [берлинский список – факсимиле, транскрипция,
немец-перевод, примечания]; 2) Dr. Stein’s Turkisch Khuastuanift from Tun-
huang, being a Confessionprayer of the Manichæan Auditores [лондонский список
– факсимеле, транскрипция, английский перевод, примечания, индекс слов].

Hfm
Hfm – манихейский фрагмент уйгурским письмом на двух листках А и В (всего
37 строк); найден в г. Турфане; находится в Институте истории Дальнего Востока
филологического факультета университета Киото (Япония).
Подстрочные цифры – номера строк по каждому листку.
Tôru Haneda. A propos d’un fragment d’une prière manichéenne retrouvée à
Tourfan 6 «Memoirs of the Research department of the Toyo Bunko», Tokyo, №
6, 1932, стр. 1–21 и табл. [цветное фотовоспроизведение обоих листков,
транслитерация и французский перевод текста, комментарий].

Нüеn
Hüen – уйгурский перевод с китайского биографии буддийского монаха Сюань-
Цзана, оригинал – VII в., уйгурский перевод – предположительно (по А. Габен)
вторая четверть X в., переводчик Sïŋqu Sell tutuŋ из Бешбалыка, отрывки из разных
списков уйгурским письмом, всего 722 строки.
Подстрочные арабские цифры – номера строк по изданию.
Gabain A., von. 1) Die uigurische Übersetzung der Biographie Hüen-tsangs.
SPAW, 1935, стр. 151– 180 [отрывки из V главы – фрагменты из парижского
списка, всего 324 строки (строки 1– 324); латинская транслитерация текста,
немецкий перевод, примечания, словарь-индекс]; 2) Briefe der uigurischen Hüen-
tsang-Biographie. SPAW, 1938, стр. 371–415 [четыре письма, составляющие
конец VII главы уйгурского перевода – фрагменты из пекинского списка, всего
398 строк (строки 1763–2160); латинская транслитерация текста, немецкий
перевод, примечания, словарь-индекс].
6
Название статьи дается по оглавлению журнала.
XLI

КР
КР – уйгурская версия о царевичах Kalyāṇaṃkara и Pāpaṃkara, единственный
список, уйгурским письмом, предположительно X в., хранится в Национальной
библиотеке в Париже, 80 страниц по 8 строк на каждой.
Строчные арабские цифры – номера страниц парижского списка, подстрочные
цифры – номера строк на странице списка.
Pelliot P. La version ouigoure de l’histoire des princes Kalyāṇaṃkara et
Pāpaṃkara. T’oung Pao, v. XV, Leide, 1914, стр. 225–272 [текст в латинской
транслитерации, французский перевод, словарь-индекс].

Kuan
Kuan (Kuan В, Kuan С, Kuan D) – (Kuan- ši-im Pusar). Перевод на тюркский
язык 25-й главы о бодисатве Куанши-им (=скр. avalokiteśvara) китайской версии
буддийской сутры Saddharmapuṇḍar ka.
Kuan – ленинградский список, 224 строки, хранится в рукописном фонде ЛО
ИВ АН СССР.
Kuan В – фрагменты (60 строк) из берлинского собрания.
Kuan С, Kuan D – фрагменты (61 и 11 строк) из коллекции в г. Майнце.
Kuan I– IV– буддийские фрагменты в издании Kuan В. В. Радлова.
Подстрочные цифры (кроме Kuan В) – номера строк по соответствующему
списку или фрагменту.
Radloff W. Kuan-ši-im Pusar. Eine türkische Übersetzung des XXV. Kapitels der
chinesischen Ausgabe des Saddharmapuṇḍar ka. Herausgegeben und übersetzt von .
. . BB, XIV, St.-Petersb., 1911 (Kuan). [Типографский набор текста уйгурскими
буквами, немецкий перевод, примечания, факсимиле строк 219–223. Четыре
приложения – отрывки из буддийских сутр, хранящихся в рукописном фонде
ЛО ИВ АН СССР. Индекс объясненных слов].
Müller F. W. К. Uigurica II. APAW, 1910, Abh. III, стр. 14–20 (Kuan В см. Uig
II).
Tekin Ş. Kuanşi im Pusar (Ses işiten ilâh). Vap ḥua ki atliġ nom çeçeki sudur
(saddharmapuŋ-ḍar ka-sūtra). Atatürk Universitesi yayınları, araştırmalar serisi,
edebiyat ve filoloji, № 2, Erzurum, 1960 (Kuan C, Kuan D). [Уйгурский текст в
транскрипции, турецкий перевод, примечания, индекс слов].

LCB
LCB – (Le Coq. Buch-Fragment). Фрагменты рукописи светского (историче-
ского?) содержания манихейским письмом, предположительно VIII в., найдены в
развалинах Иди-Кута (Турфанский оазис в Северо-Западном Китае).
Строчные арабские цифры – номера страниц издания, подстрочные – номера
строк соответствующих фрагментов.
Le Coq A., von. Ein manichäisches Buch-Fragment aus Chotscho. «Festschrift
für V. Thomsen», Leipzig, 1912, стр. 145–154.

LCK
LCK – (Le Coq. Köktürkisches). Фрагменты рукописей орхоно-енисейским
письмом; найдены в Турфанском оазисе (Северо-Западный Китай);
XLII

предположительно эпохи Тан (до 906 г.); 8 фрагментов, из них два (под шифрами:
Т. М. 399 a и b, Т. М. 330) – руническими знаками на среднеперсидском языке,
пять фрагментов – тюркско-средне-персидские, манихейского содержания, один
фрагмент (Т. 20; Тойок I) найден в урочище Тойок, представляет собой руническую
азбуку с эквивалентами (названиями?) знаков манихейским письмом.
Строчные арабские цифры – номера страниц по изданию А. Лекока, подстрочные
цифры – номера строк соответствующего фрагмента.
Le Coq A., von. Köktürkisches aus Turfan. (Manuskriptfragmente in
köktürkischen «Runen» aus Toyoq und Idiqut-Schähri [Oase von Turfan]). SPAW,
1909, XI, стр. 1047–1061.
Or. II, стр. 24 и 175–183 [все фрагменты, изданные А. Лекоком].
Radloff W. Alttürkische Studien. I. Изв. АН, сер. VI, т. III, 1909, стр. 1216–
1218 [фрагмент Т. М. 326 = LCK 1058].
Man I
Man I – 8 фрагментарных текстов по две или более полных и неполных страниц
(всего 30 страниц) из рукописей, найденных в Турфанском оазисе (Северо-Западный
Китай); манихейского содержания, манихейским и уйгурским письмом.
Строчные цифры – номера страниц издания, подстрочные цифры – номера строк
страницы фрагмента.
Le Coq A., von. Türkische Manichaica aus Chotscho. I. APAW, Anhang, 1911,
Berlin, 1912, стр. 3–61 и 4 таблицы.

Man II
Man II – 5 фрагментарных текстов из рукописей, найденных в Турфанском
оазисе; манихейского содержания, манихейским и уйгурским письмом.
Строчные цифры – номера страниц издания, подстрочные – номера строк стра-
ницы фрагмента.
Le Coq A., von. Türkische Manichaica aus Chotscho. II. ABAW, №3,1919, стр.
3–15.

Man ІІI
Man III – 40 фрагментарных текстов по одной или несколько полных и неполных
страниц (всего около 160 страниц), из рукописей, найденных в Турфанском оазисе;
тексты различного, в большинстве – манихейского содержания, один текст, по опре-
делению издателя, христианского содержания; манихейским и уйгурским письмом.
Строчные цифры – номера страниц издания, подстрочные цифры – номера строк
страницы фрагмента.
Le Coq A., von. Türkische Manichaica aus Chotscho. III. Nebst einem christlichen
Bruchstück aus Bulayïq, APAW, № 2, 1922, стр. 3–49 и 3 таблицы.

Man Erz
Man Erz. – переиздание 4 фрагментов манихейского содержания, изданных
ранее А. Лекоком.
Строчные римские цифры – номера фрагментов, подстрочные цифры – номера
строк фрагмента.
XLIII

Bang W. Manichäische Erzähler. «Le Muzéon», t. XLIV, Louvain, 1931, стр.


1–36.

Qas
Qas – касыда, текст касыды уйгурскям письмом приписан к Гератской рукописи
«Qutadγu bilig».
Подстрочные цифры – номера строк касыды.
Радлов В. В. 1) Кудатку-Билик. Факсимиле уйгурской рукописи. СПб., 1890,
стр. 186– 189 [факсимиле]; 2) Das Kudatku Bilik. Th. I. СПб., 1891, стр. 228–230
[транскрипция маньчжурскими буквами].
МПДП, стр. 342–349.

QB
QB (QBH, QBK, QBN) – Qutadγu bilig («Наука о том, как становиться сча-
стливым»), поэма этико-дидактического содержания, сочинение Юсуфа
Баласагунского, 1069– 1070 гг., сохранилась в трех списках: гератском – QBH,
каирском – QBK, наманганском – QBN.
QBH – список уйгурским письмом 1439 г., из Герата, хранится в г. Вене.
QBK – список арабским письмом, не позднее первой половины XIV в., из
Египта, хранится в г. Каире.
QBN – древнейший список, предположительно конца XII– первой половины
XIII в., арабским письмом, хранится в г. Ташкенте.
В ДТС примеры из «Qutadγu bilig» приводятся по разным спискам (строчные
арабские цифры – номера страниц соответствующего списка, подстрочные –
номера строк); в отдельных случаях цитаты приведены по сводному тексту Р.
Рахмети Арата (строчные арабские цифры – номера бейтов в сводном издании).
Кудатку-Билик. Факсимиле уйгурской рукописи. . . изд. В. В. Радловым.
СПб., 1890 (QBH).
Das Kudatku Bilik des Jusuf Chass-Hadschib aus Bälasagun. Theil II. Text und
Übersetzung nach den Handschriften von Wien und Kairo herausgegeben von Dr. W.
Radloff. I. Lief., СПб., 1900; II. Lief., СПб., 1910 (QBH и QBN).
Kutadgu Bilig. Tipkibasım. II. Fergana nüshasi. İstanbul, 1943 (QBN).
Kutadgu bilig. Tipkibasım. III. Misir nüshasi. İstanbul, 1943 (QBK).
Reşid Rahmeti Arat. Kutadgu bilig. I. Metin. İstanbul, 1947 (QB – сводный
текст с разночтениями в подстрочных примечаниях).
МПДП, стр. 224–298 [отрывки из всех трех списков].
Jusuf Has Hâcib. Kutadgu Bilig. II. Tercüme. Reşid Rahmeti Arat. Ankara, 1959
[перевод сводного текста].

Rach I
Rach I – лечебник из берлинской коллекции на десяти сложенных вдвое листах,
первый и последний листы сильно повреждены, всего 201 строка; уйгурским
письмом. Подстрочные цифры – номера строк по всему памятнику.
Rachmati G. R. Zur Heilkunde der Uiguren. SPAW, 1930, стр. 451– 473.
XLIV

Rach II
Rach II – фрагменты пяти различных сочинений медицинского содержания, бер-
линская коллекция; уйгурским письмом.
Строчные цифры – номера фрагментов по изданию, подстрочные цифры –
номера строк фрагментов.
Rachmati G. R. Zur Heilkunde der Uiguren. II. SPAW, 1932, стр. 401–448.

S
S – фрагмент третьей книги сутры «Золотой блеск» из 96 строк. Строчные
арабские цифры – номера страниц, подстрочные цифры – номера строк по всему
памятнику.
Bang W. und A. von Gabain. Uigurische Studien. I. Das Sündenbekenntnis aus
dem Suvarṇaprabhāsa. UJb., Bd. X, H. 3, 1930, стр. 193–207.

SA
SA – фрагмент буддийского содержания, текст из 54 строк. Подстрочные цифры
– номера строк по всему памятнику.
Bang W. und A. von Gabain. Uigurische Studien. Anhang. UJb., Bd. X, H. 3,
1930, стр. 208–210.

Suv
Suv – Suvarṇaprabhāsa– Altun jaruq (сутра «Золотой блеск»), перевод с ки-
тайского; ленинградский (~ петербургский) список, найден С. Е. Маловым в 1910 г.
возле г. Сучжоу (Северо-Западный Китай) и издан В. В. Радловым и С. Е. Маловым,
является поздним (1687 г.) списком перевода, выполненного Сынгку Сели-Тудунгом
из Беш-Балыка, предположительно X в.; десять книг (всего 675 страниц по 22–25
строк на странице) уйгурским письмом, хранится в Ленинграде.
Строчные арабские цифры – номера страниц издания, подстрочные – номера
строк на странице.
Suvarṇaprabhāsa. (Сутра Золотого блеска). Текст уйгурской редакции. Издали
В. В. Радлов и С. Е. Малов. ВВ, XVII, [Выпуски:] I– VIII, СПб.– Пгр., 1913–
1917 [наборное воспроизведение ленинградского списка].
Suvarṇaprabhāsa (Das Goldglanz-Sütra). Aus dem Uigurischen ins Deutsche
übersetzt von Dr. W. Radloff. Nach dem Tode des Übersetzers mit Einleitung von S.
Malov herausgegeben. ВВ, XXVII, [Выпуски:] I– III, Л., 1930 [немецкий перевод
шести и начала седьмой книги ленинградского списка сутры – до 457 стр.
наборного воспроизведения].

ThB
ThB (Тойок II; Тойок I см. LCK) – рукописный фрагмент магического
содержания, предположительно IX в.; найден экспедицией А. Лекока в урочище
Тойок в 15 км восточнее Иди-Кута в Турфанском оазисе (Северо-Западный Китай);
текст орхоно-енисейским письмом на одной стороне листа из 31 строки.
Подстрочные цифры – номера строк памятника.
XLV

Or. II, стр. 57-59.


Thomsen V. Ein Blatt in türkischer «Runen»schrift aus Turfan. SPAW, 1910, стр
296–306.

ThS
ThS (Томсен–Стейн) из (ThS I – ThS IV) – рукописные фрагменты орхоно-
енисейским письмом лондонской коллекции, приобретенной А. Стейном у
служителя храма «Пещера 1000 будд» (близ Дуньхуана, Северо-Западный Китай),
впервые опубликованное В. Томсеном.
ThS I (Миран) – фрагменты на трех листах: а – 22 строки на одной стороне
первого листа; b recto, b verso – соответственно 12 и 10 строк на лицевой и оборатной
стороне второго листа; с – 9 строк на одной стороне третьего листа;
ThS II – «Ïrq Bitig» («Гадательная книга») – собрание примет и предсказаний,
рукопись на 104 страницах (40–70 рун на странице); ThS III – фрагменты религиозно-
философского (?) содержания, о – текст вз 14 строк на одной стороне первого листа,
6 – 5 строк на одной стороне второго «ста, с и d – части одного листа, текст на одной
стороне из 5 строк;
ThS IV – фрагмент обыденно-житейского содержания, текст на одной стороне
аста из 12 строк.
Подстрочные цифры – номера строк соответствующих частей памятников.
МПДП, стр. 80–92 (ThS II).
Or. II, стр. 63-100 (ThS I- ThS IV).
Thomsen V. Dr. M. A. Stein’s Manuscripts in Turkish «Runic» Script from Miran
and Tun-huang. Published and Translated by . . . JRAS, January, 1912, стр. 181–227
(ThS I–ThS IV).

Tiš
Tiš – перевод буддийской сутры. Список уйгурским письмом. Рукопись хранится
в Ленинграде.
Строчные арабские цифры с буквами а, b – номера листов рукописи, подстроч-
ные цифры – номера строк на странице рукописи.
Radloff W. Tišastvustik. Ein in türkischer Sprache bearbeitetes buddhistisches
Sūtra. ВВ, XII, St.-Petersb., 1910.

TT I
TT I – гадательная книжка из Яр-Хото. Список без начала, с лакунами, уйгур-
ское письмо беглого почерка, 225 строк; по языку близок памятникам рунического
письма.
Подстрочные цифры – номера строк по всему памятнику.
Bang W. und A. von Gabain. Türkische Turfan-Texte. I. Bruchstücke eines
Wahrsagebuches. SPAW, 1929, XV, стр. 241–268.
XLVI

TT IІ
TT II – два фрагмента: A – манихейский текст о Bögü Qan’e, список уйгурским
письмом, 96 строк на обеих сторонах двух листков бумаги плохой сохранности; В –
фрагмент манихейского текста об алчности и гневе; список манихейским письмом,
87 строк.
А и В – соответствующие тексты, подстрочные цифры – номера строк по каж-
дому тексту.
Bang W. und A. von Gabain. Türkische Turfan-Texte. II. Manichaica. SPAW,
1929, XXII, стр. 411–429.

TT IІІ
TT III – большой гимн в честь Мани, вероятно состоявший в первоначальном
виде из 120 аллитерированных четверостиший; список берлинской коллекции,
исполнен четким манихейским письмом, но в плохой сохранности.
Подстрочные цифры – номера строк по всему памятнику.
Bang W. und A. von Gabain. Türkische Turfan-Texte. III. Der große Hymnus auf
Mani. SPAW, 1930, XIII, стр. 183–211.

TT IV
TT IV – два сводных текста ряда фрагментов с буддийским покаянием в грехах,
уйгурским письмом; текст А – 76 строк и текст В – 69 строк.
А, В – соответствующие сводные тексты, подстрочные цифры– номера строк по
каждому тексту.
Bang W. und A. von Gabain. Türkische Turfan-Texte. IV. Ein neues uigurisches
Sündenbekenntnis. SPAW, 1930, XXIV, стр. 432–450.

TT V
TT V – два буддийских текста уйгурским письмом из берлинской коллекции,
текст А – 133 строки, текст В – 129 строк.
А, В – соответствующие тексты, подстрочные цифры – номера строк по каждому
тексту.
Bang W. und A. von Gabain. Türkische Turfan-Texte. V. Aus buddhistischen
Schriften. SPAW, XIV, 1931, стр. 323–356.

TT VI
TT VI – буддийская сутра Sekiz jükmäk, уйгурским письмом, 466 + 26 строк;
памятник относительно ранний по времени.
Bang W. mit A. von Gabain und G. R. Rachmati. Türkische Turfantexte. VI. Das
buddhistische Sūtra Säkiz yükmäk. SPAW, 1934, X, стр. 92–192.

TT VII
TT VII – 42 фрагмента различного содержания (астрологический и бытовой ка-
лендари, благоприятные и неблагоприятные дни, медицина, приметы и др.), уйгур-
ским письмом, из турфанской коллекции.
XLVII

Строчные арабские цифры – порядковый номер фрагмента по изданию,


подстрочные цифры – номера строк по каждому фрагменту отдельно.
Rachmati G. R. Türkische Turfan-Texte. VII. APAW, 1936, № 12.

TT VIII
TT VIII – 15 фрагментов различного содержания (религия, медицина, календарь),
письмом брахми, из берлинской коллекции.
Литеры А–Р обозначают фрагменты, подстрочные цифры – номера строк по
каждому фрагменту.
Gabain A. von. Türkische Turfan-Texte. VIII. Texte in Brāhmīschrift. ADAW,
1952, № 7.

TT IX
TT IX – древнетюркский перевод с «тохарского» В манихейского гимна, мани-
хейским письмом, 116 неполных строк, VIII в.
Подстрочные цифры – номера строк по всему памятнику.
Gabain A., von, und W. Winter. Türkische Turfan-texte. IX. Ein Hymnus an den
Vater Mani auf «Tocharisch» В mit alttürkischer Übersetzung. ADAW, 1956, № 2.

TT X
TT X – фрагменты (12 листов) из четырех списков с легендой о демоне Āṭavaka,
уйгурским письмом, 566 строк.
Подстрочные цифры – строки сводного текста по изданию.
Gabain A., von. Türkische Turfantexte. X. Das Avadāna des Dämons Āṭavaka.
Bearbeitet von Tadeusz Kowalski. ADAW, 1958, № 1.

Uig I
Uig I – отрывок христианского содержания («Поклонение волхвов») и фрагменты
из буддийской сутры «Золотой блеск», уйгурским письмом.
Строчные цифры – номера страниц по изданию, подстрочные цифры – номера
строк по странице издания.
Müller F. W. К. Uigurica. 1. Die Anbetung der Magier, ein christliches Bruchstück.
2. Die Reste des buddhistischen «Goldglanz-Sūtra». APAW, 1908, Abh. II.

Uig II
Uig II – фрагменты буддийского содержания уйгурским письмом. Строчные
арабские цифры – номера страниц по изданию, подстрочные цифры – номера строк
по странице издания.
Müller F. W. К. Uigurica II. APAW, 1910, Abh. III.

Uig III
Uig III – фрагменты восьми буддийских легенд, уйгурским письмом. Строчные
арабские цифры – номера страниц по изданию, подстрочные цифры – номера строк
по странице.
XLVIII

Müller F. W. К. Uigurica III. Uigurische Avadāna-Bruchstücke (I–VIII). APAW, 1922,


№ 2.

Uig IV
Uig IV – четыре буддийские легенды: А – Caṣṭana – по фрагментам из трех
списков; В – История о большой обезьяне и Padmāvat – фрагмент одного списка;
С – Dantipāla – по фрагментам из двух списков; D – джатака о зайце – по одному
списку, без конца; все уйгурским письмом, в общей сложности 719 строк.
Литеры А, В, С, D указывают на соответствующие тексты по изданию, под-
строчные цифры – номера строк по каждому тексту.
Müller F. W. К. Uigurica IV. Herausgegeben von A. von Gabain. SPAW, 1931,
XXIV, стр. 675–727.

USp
USp – уйгурские юридические документы XII–XIV вв., фрагменты буддийского,
манихейского и один фрагмент христианского содержания, уйгурским письмом;
памятники из зарубежных коллекций, в частности из берлинской коллекции, и из
рукописного отдела ЛО ИВ АН СССР.
Строчные цифры – номера памятников по изданию, подстрочные цифры –
номера строк в памятниках.
Arat R. R. Eski türk hukuk vesikalari. JSFOu, 65, Helsinki, 1964, стр. 62–77
[факсимиле, транскрипция и турецкий перевод 8 юридических документов].
Radloff W. Uigurische Sprachdenkmäler. Materialien nach dem Tode des
Verfassers mit Ergänzungen von S. Malov herausgeoreben. Л. 1928. МПДП, стр.
208-217 (USp 7, 13, 16, 19, 28).

W
W – фрагмент манихейского содержания манихейским письмом, текст из 50
строк. Подстрочные цифры – номера строк по всему памятнику.
Bang W. und A. von Gabain. Ein uigurisches Fragment über den manichäischen
Windgott. UJb., Bd. VIII, H. 3/4, 1928, стр. 248–256.
СЛОВАРЬ
1

ABAD . abadan.
: dgü dgü s n braman-a ABADAN [ . ~ ] ; -
, ! (Suv 4979); j klär ulu ï-a ; , :
sizi qïzï ïznï ar uni to a qunup eltü bardï qamu abadann arab ol so
, ( 200
).
(Uig II 2522). abadan bol- : arabat
. aj V, aja IV. oram bolup abadan
: qïl- : ol meni qïldï ( 399
).
326). ABAJABUR [ . bh apur ] .
- (~ ï-): qan - . qan I. : ürüg am l abajabur atl
AB I ( ): r abqa barmïš nirvanl ulušqa t gmäkimi bol un ,
(ThS II17); qanlïq , ,
süsi abqa önmiš abha apura (USp 10118).
(ThS II97). ABAM 1. : abam bir adaq n s sar i intäki
. av I. tat tögülgükä
AB II . ap I, II. [ ], -
- (?): anta-oq bimbasini t anï ( I198); inim siši ur taq kim
iki közintin burnïntïn bar a qan abïp önti qaju am ar m q lma unlar abam am ar m
lsarlar bu qara baš n t ä iki qara baš berip
(Uig II 2722). julup al unlar -
ABA I ( 5512). , [ ] ;
. I. , , -
ABA II [ . a-pha] ( 5514).
ABA III ( 5513). (USp 6113); 2. , :
aba bašï , , n aram qara q sun birlä j rtlaql u k rgäk
, bolup tögü täki tar tar maqqa jerni alm mqa
( 5515). abam-oq on iki s q u jaqas n iliktä tep berür mi
ABA IV [ . . ] ; , , ,
: aba ja tï ä bajat qïnatï , ,
,[ ] (QBH 10021). ,
aba o lanï , :n
mu lï turur bu aba ( : (USp 874).
adam) o lanï abam birök (~ bïr-ök) : abam
(QBH 488); törütti aba lanïn birök rklig b g eši i jalava kü ün tu up
bir bajat (6 . ) amlasar ,
(QBN 1481); aba o lanï bar a aslï b ük [ ] ,
(QBN 15011). (USp 1313); abam birök bu o uln kü in
ABA V . , : al p bodqa t gmištä orun n jegin q lmaj n dgü
jara sï javu ištin qa ïl aba , tu maj n qod as ra kiši ä tu sar m n qajuqa
, ! (QBH 11630); bu iki bilä barsar ö kö ülin ä tap a barsun ,
kä jaqma aba [ ] ,
, ! (QBH 2111). , , -
. ajva. ,
ABA Ï , : aba k ldi [ ], [ ]
( 8014).
2

, ABISKUN [< .?] .


, (USp 9819). 5107).
. aba . ABIŠIK [ . abhi eka] ( );
ABAMU: abamu bur an . . , :
(Man I19, III2). l orn abišikig t g
ABAMULU : ( VIII D17); an ulaju k lmišni töpütä
abamulu ulu m gü nirvan abišik q lm š
(Su 69924). (Uig II 323).
ABA : aba dgü bol a bu b glär özün / . abižik.
bajur bodn bar a kör etlür a un - ABITA [ . , -mbi-d < .
,/ amit bha] . . , -
(QBH 3618); (Uig I 3215).
aba s n barsa s n ( 7914); ABIZAN [ . ] : abizan
lsä aba t rkänim / tilgämät türkünim lm š k rgäk
,/ (Rach II 3131).
[ ] ( 2227); b ABIŽIK : bu darni ersär abižik
gmä kišikä ki ab b rmägü / aba os ä lmaql padak ol -
ämin bolma u (Uig I3416).
,/ ,[ - . abišik.
] ( 513). ABÏ . . 5516).
. abam. ABÏ- , : ol an kišidän ab
ABAQÏ ; (~ ) ( 5553).
( 8017). . ab t- II.
ABASKUN . abiskun. ABÏ . . (USp 671).
ABASVAR [ . bh svara] . ABÏL . abul.
, , ABÏN- 1. , : oq u k lir
r pa-brahma-loka: abasvar atl ar ä abnur kö ül ,
jaruqlu ünlüg tä ri jerintä [ ] [ ]– (QBH 9735);
[ , özü iki künlük ab u ü ün
äbhäsvara (Suv 1436). (QBH 10033);
ABBAZ [a. ] . . (Qas58). jana j la a t štä kör ä saq / eriž birlä abnur
ABDAL [ . . ] ; bulur mi s bin
: bädäl q ld abdal n in häm –/[ ]
mal n [ ] (QBH 1724); 2. -
(QBN 2616). ., .:
ABHAG [ . abha a (ka)] , - oju a ab a a un tut
: abhag j rlä[r]tä jatm š k räk (QBH 8412).
( VIII I21). . av n-.
ABI I [ . bhijit] . 28 ABÏN , : ab s vün
, , , ol tiläki ojun – ,
( VII 133, 139). – (QBH 10322).
ABID . abid. ABÏN U : tä ri unamaduq ab u
ABID [ . ] , qatun bol un
: ibadät rija bold abid mä az (ThS II57); ab u s büglär
, - bilä abnur öz [ ]
– ( 398
). (QBH 5815).
ABIDARIM [ . abhidharma] . . av u.
(Suv 27021). ABÏN U ,
ABIPRAJ [ . bhipr a] . , (~ ): ab um saq um jöläkim
: jazuqlar kšanti q lsar ar r tep abipraj joqum , , ,
ol – [ ] (QBH 13531).
( T VIII 45). . av u.
ABIR [ . ] , : ABÏNÏQ (?): ögrätigi ab q
abir bürkirär t g tünärdi qal q , bolup ,
(QBK 2906). (?) (USp 433).
3

ABÏQ . . (USp 642). sözlälim


ABÏT- I , , : ,
sebä baqt elig ab özin (?) , [ ]
, ( . (Rach II III); b l- , -
) (QBH 3215); sebünmiš kišilär : j miši a u ol a ar bolma [ ]
ab tur kišig [ ] , (QBH 1294);
(QBH 801); joq er ä mi dgün ab u qar nqa ~ qar nta ,
keräk [ ], : qar nqa i gül ke är ,[ ]
[ ] (QBH 3229). (Rach I 170); qar nta to uz ö i ü ta
. av t-. birlä i sär qo ur ke är [ ]
ABÏT- II , : ol r ol özin ,
kišidän ab an ( . (Rach I174); q z . : q ig
) ( 888). gän ja javlaq bolma aj
. ab -. , , (Suv 8921);
ABLA-: ab bl - q qurt qo ig kegän adas nt n [ ]
: ab ablasar - ,
( 9). [ ], (Suv 3324);
. avla- I. turuq . : ol barsn a n
ABLAN - turuq n mgäkin tol aq n tetrü körüp
( 7215).
ABU: abu-bäkr al-mu d l- ni (Suv 61214); közi . köz.
. . , ibn . .
abi-d-dünja ( 1775); abu-bäkr al-qaffal uš-šaši II (?): a da b n ( 24).
. . III . !: b rü kel ,
22210); abu-l-qasim abdullah ibn-mu am- !( 17 29).
mad al-muqtadi bi-am-rillah . . IV: . he .
(1075-1094), - : n jemäs / toq ne temäs
( 311). , /
ABU QA : m n bar a t š abu qaqa ( 52 8).
aj p bi idim , , [ ] . I.
[ ] (USp 3222). - I 1. , : beš tä rikä
abu qa sözi : n gü t r ešidgil qapa n berti
abu qa ( : qar ) sözi (Man I13); tamu qapu n a ar tavar
, (QBH 6421). ( . )
. av a, av a, avu a. ( 54812); elig alt a oq bi ig
ABU QALÏQ : jigi likkä ökünüp , [ ]
abu qal n ajur , (QBH 6215); qaju ajd qan tutm š mdi
(QBH 1015); ki ab a joruq n j mä mun / bergü äk aq u qan
abu qal n sö lär , :
(QBH 814). (?) ( . ), /
. avu al q. (?) (QBN 886); 2. ,
ABUL . - , ( ): qara bul jel a ar
( 497). ( 17811); 3. -
ABURŠU: aburšu tutu . . (USp 745). , : jetin kün t mir son a ti -
I : k ä ja za ta ta j [ ]
turur [ ], 334); 4. : sü ügin a z
(QBH 1035); jal bo az ( 28
); 5. :
todmaz jor jur (?) ursu a su sa a känt uluš
,[ ] ( 15
); (QBH 1575); urun bilä
atan jüki aš bolsa a qa az körnür [ el a ar ( 17813);
] – [ ] uj ur tapa bašlan p / m laq elin a z -
( 5013). ,/ -
ba rsuq ( 5492); 6. ( ), : bajat
(?): ba rsuqt n önmiš [ ]ükmikä qo qamu išlärig / ö i k a ödkün
qartqa qan sar n önmi[š qartqa] i gü kešärlärin ar ,/
4

[ ] (QBH 13827); . I.
7. : qal n bulutu tüpi sürär / qara qu išig AKRAM [ . aja-gara; m . a akarni]:
urun a ar ,/ - akram j lan : a akram j lan ölürgü ü
( 5409); 8. , boltumuz rsär -
.: kö ültäki s rr m a ar m n ( IV 59).
sa a AL - . - I: qapa a al aj
(QBH 13534); sa a-oq a ar m n mu um (Man III 232).
(QBH 2322). . l-.
ad r- ~ a r- , : ARI [ . c rya] , :
alal häm aram a rar rsä [ ] - ratn r ši atl a ari -
(QBN 2047); ( T V 80).
aj- , : biligsizkä . arï.
ajma tüsü ni ARÏ , : iki qoqpu
(QBK 3595); n gü ol tüšü ni ma a ksikä qpad r k ri a ar qa ... bitilip tükädi
aj a ( )? [ ] ...
(QBH 1729); bu bir türlügi ol taq birsini / ajaj n (USp 742); ol a ar qa
šitgil m n an , jükünüp iki ligin qavšurup
/ , (QBN 4126); [ ]
- belgürt- . : körtlä körkin a aj (Suv 5744).
bel-gürtgäj . ar I.
(Man I 114); bil- , , - ATAŠTRU [ . aj ta atru] . .
, .: ke ä az üküšüg n bilgäj ,
[ ] ( IV 3).
(QBN 17714); - jad- - IZ . iz, iz.
, : l tsuj erin ü a r IZ [ . ] , ,
aj q lar n jada ökünü bilinü kšanti q lm š : bu dgü kišilär bolur-mu iz
rgäk , ? (QBH 3526);
, nap dgü ni bilmiš kiši ,
[ ] (S95); muna amt jada (QBH 6338).
aj lar n - . iz.
(SA23); jada q l- - ÏI ( 562).
; s rü umad n ö ko ülintäki Ï II: tibi (?) (USp 714).
küsüšin upasini ur qa jada q p a teptedi Ï III: qal qara a . qal .
[ ] , Ï- 1. , : sirkä a
, ( 55514); 2. ( )
(Uig III 829); sözlä- 55514), ( ): igi
: negü q u rsä sö lä qol - a
, , (QBN 2539); ( I 49); 3. . , ,
köz - . köz; söz - . söz; til (~ t l) - . til. : iki ne kä artuq a r m n bu kün
- II , : r
p lšädi ( . ) (QBN 44III); a r m n jigitlikkä köjüp tütä
( 14413). ,
. -. [ ] (QBN 4042).
- , : r jiri ü- a - . jiri ü-; kö ül a - . kö ül I.
( 9517). Ï I 1. ; : a nara
. - II. (Rach II 212); atas anas a al mla jesä
: baš a alar m q tiši qamar
( 417). – ( 5648);
. ä. sub t g kör ol bu dünja n i ,
AGRAM . akram. , (QBH 5729); 2 .
: bürtmäk t lta nta m i t ginmäk , : ünin j laju -
mgäk t ginmäk igin a t ginmäk b lgülüg ( . ) (Suv 63522);
bolur uda a raq janut ma a
, , (QBN 2833); köni sö rig ol kö ülkä
(Uig II 1030). ,
5

(QBN 1649): 3. . ., . , - Ï LÏ I , :
: saq qa sebin ol a a ta küp ( 853).
, – (QBN 479); Ï LÏ II , -
sü üg ta ä a qa anun :a r š bük qar mas ,
– ( A209); 4. , - , ( 852); a
, : qop jerdä a mgäk zqa q lsa mi -
körtükin [ ] (QBK 1367).
(Man I9); tamudaq örtlüg [j]al[ n] tut- : özü ni
[j]erdä a mgäk mgänmišdä tut ( 4313).
Ï LÏQ , ;
( IV B26); birök m ni bu išimin bütürsär (MK 865, USp 4315).
si lär ulu türlüg a a bar - Ï SA- : r a sad -
,[ ] ( . [ ] ( 14216, 1537).
) (Uig III 5510); Ï SÏ- , : üzüm a
5. , : tügük jü a sö kišig ( 1443).
tuml ur , - Ï SÏZ , :
(QBH 9431); 6. . . , a zqa q lsa mi
: tilin söksä bütmäs a j n
, [ ] ÏL- . - I 1. , -
(QBN 19210); el qan a n t[ ... mäki ] alp : kedin ta n bulu da tä ri qap a lt
[ ] ( I83). ( . )
bol- , : a bolt ( I144); kök a ld
amt ma a j r aš m ( 1064); qul aq tunsar kü
, (QBH 1558); a mtaq i tam zsar a lur ,[ ] -
tata lar bar a jitlinip artuqraq a bolup kün , (Rach II 190);
tä ri jaruq kö ümtä ar kö ünmä tört n ü ä sö lädim m n sözüg / oq a a aj
, ji ig q l közüg
[ ], ,/ ,
(Uig III 3732); tarqa . , [ ],
(?) (Suv 102): adruq adruq a tarqa (QBH 2213); 2. , : uz a lm š
mgäk mgändä ilär ü ün äklig šal sögütlär la
( VII 4025). (Uig II 563).
. . kö ül a l- . kö ül I; köz a l- . köz; ög
Ï II 1. , ; : kö ül a l- . ög I.
rl q a ar a m ntin sa ga . al-.
(~ ) ÏLMAQ , –
(QBH 353); 2. , - 12 kin uman -
: elig-me a birlä a qapu ( VI259, VII 11I2).
ÏN : toqun-ta k är [h]
(QBN 553); 3. ; , äm a n-ta k är [ ],
, ( 4313). , (QBH 13632);
aja . : n ükin ä-m aj ä qalma a n
bul aj m n bulard[ ]n bu munta ulu a , (QBH 15518);
aja tirilgü b rür qodma a n birig [ ]
? (Hüen72); -
qulaq tüpi t bräsär b glärtin a aja al r (QBH 10622).
– ÏN- I . - I 1. , -
( VII 3410); ber- , ( , )( 1092); 2.
: an ma a a berdi ( -
( 4312); a b rgü bol a ): o ninlärindäki ( inlärindäki?) tonlar n
vä t rk t gür , p [ ],
[ ] (QBH 14729). (Suv 39694); gnin ton n bertin a p
. as I. ( .
Ï III: alt r köl . - ) ( VI011 );
, ( 6
). 3. . , : özüm
6

amt a nur m n jad nur m n ( . ) (QBN 1929); ol


(SA35); 4. - an kö lin a tt ( 1128);
: r qojun a nd , 4. : kö i qaš tügmiš
( 1092). š jüzin ( .
ÏN- II 1. , ., ), (QBH 4410).
: r at n a nd t- a t- . : n ä a td
( 1091); ol ödün ud r öz vi ä td rsär
el[t]ti a nt vintäki ulu ki ikkä tutuzt [ ] (Chuast 37).
artuq dgü a lar tep bir aj artuq a nt LÏN- .- . - I
[ ] , : qapu a nd
[ ], [ ] ( 1339).
, :« - LÏQ : a un topluq kör ä a q turur
», ( 677); ,
2. , , - (QBH 15030); közi kiši ölsä a q qo ur
, : m ni dgü tuttu [ ],
nt üküš [ ] (QBN 15311).
(QBH 562); tapu suz . q.
rlap a nd m s ni / orun berdim rsä baš nd LÏQ ( 6917).
ni [ ] . lïq.
, ,/ [ ], LÏŠ- . . -I ,
(QBN 575); ligkä tusul u b ( );
rdämlärim / a nsu m ni k dsü mgäklärim , : qapu lar a šd
1266).
,/ [ ] [ , MAQ: maq suvsamaq .
] (QBH 2625). : a maq suvsamaq ü ä s p turm š
n- aja- . , javr š s nm š [ ]
: olarn a nu ajaju , (Suv 60919).
(Suv 4036); n- a n- . QÏ . . (USp 867).
., QÏ : qapulu erdi
.: mu lu dintarqa buš berä a na joq erdi [ ] , [ ]
na ) ( 288).
[ ] , SA- . - I :
( )[ ] (Man III 112). r qapu a sad
ÏQ . . (USp 1266). ( 1414).
ÏQ- , ; SÏQ , : bir todsar
r a qt ( 10414). q ömäz s n , e
ÏQÏM ( - [ ] ( 8
).
SÏZ: z q zs z .
)( 4416). , : igsi
ÏR ; (?): m izi gänsi a q ja javlaqs bol ajlar
anta bolur kürtüštäki a r t g [ ,
] , (?), , (Suv 19619);
(?) (Rach II 318). z soqs z . ,
ÏŠ- I . - I: ol ma a qapu šd : jala uqlar kö üli a
(MK 1003). soqs ... bolurlar ...
ÏŠ- II . - , : (Suv 41211).
üzüm a šd ( 1004); sirkä TUR- . - I: ol q turd
šd ( 1004). ( 11615).
ÏT- . - 1. , : U ( ): seziksi
ol sirkä a tt bir-oq s n aj m ü a u ,
1127); 2. , : (QBH 1029).
basal jep a tma a z . u.
( 162
); U . II.
3. , : sö ün söksä jal uq UN [ . žwn] ( ), :
tsa tilin to art n ä k lti ö dün ( :
7

bahar) j li / a un gükä a u maq jol jüz a uq tut- ,


(~ ) ( . -
/ [ ] ): bularqa qa l qar
1 özü / tilin jaqš
(QBH 1317); bu tüš t g a unt n özü t rk sö lä a uq tu jüzü ,/
kö är , ( . ), -
(QBH 1811). (QBH 12626); s bigliük üšräk
. azun, ažun. tilä ä özü / tu mäk j ürgil a uq tut jüzü
UN Ï , (~ ,
): a un a rdäm k r äk mi tümän / [ ], / ( . ) ,
an n tu a el kün ke ürzä tuman (QBH 12119);
[ ] , ulu qa ki igkä a uq tutt jü
/ (QBH 286).
( . ) (QBH 203); UQÏN , : ö jüklärin a lar
ölümkä julu q lt er ä kiši / tirig q aj rti a un rtüdin a uq n ötündilär [ ]
baš ( . ) ( .
,/ ( . ) ) [
(QBH 4736) ] (Uig 1612).
. ažun . UQLU 1. , - ; ,
UNLU . . : : bu ja kišilär jaramas ma a / aju berdim
unlu belinkä bat qu qur / qo birlä amd a uqlu sa a :
qa p jor böri - (QBN 718);
( . ) taq bir aj u sö üm bar sa a / an -ma aju ber
, - uqlu ma a ,[ ]
(QBH 265). ,/ -
. ažunlu , ažunluq. (QBH 786); 2. :
UQ ,- ; ,- ; - uqlu kiši ( 356).
, - : [je]ti a mn qap lar n a uq k mišäjin uqlu ad rtl (~ a rtl ) . ,
: j l aj ö bitisä küni
(Uig III 4718); a uq kök lgülüg / a uqlu a rtl san b lgülüg
4415); qaraqa bilig b rti bilgä a uq , , ,
(~ ) [ ) , /
(QBH 4118); mu ar m zätü ajt alp r a uq (QBN 20515).
[ ] - UQLUQ 1. : qapu
(QBH 3823); kö i toq k räk [h]äm ubutlu uqluq .
tözün / a uq [h]äm jaruq bol a q lq n sözün 866); 2. . : jüz a uqluq
[ ] , ( 865).
, / UQSUZ , : anta ünsäri
(QBH 7629). ara o a uqsu ,
uq ad rtl . , - ; - [ ] (Suv 36922).
, - : a nlar kö ülin biltä i a uq a rtl UR- . - II: bu aš ol kišini a ur an
körtä i , [ ]
(Suv 51021); a uq ad rtl bilgäli uq al ( 898).
jarajur ü ün AD . at II.
( VI . 383
); uq tut- AD [ . ] .
( . .): qat tl l bularqa ( , -
uq tu qapu , ): tutaj n ja kisrä ja qajsar a
[ ] (QBH 12638); özü kä boldum / ja šäddad u ad t g taq u maq et[t]im
uq tut könilik j lu , ,/ ,
(QBH 5324); kö ül a uq [ ] [ ] ,
, ( . (QBK 38716).
, ): b g al aq k räk bol a AD- . at-.
kö li a uq / jazuqlu kišitin k ür ä jazuq ADA ; ; : bu adat n
, ,/[ ] oz uluq jolu oruqu közünmä -
( I20);
(QBH 855); alqu türlüg a u bi b u t suvta ulat adalar
8

tda – , ,
, , (Uig II 594); / , ( . )
ada rtgäj dgü k lgäj [ ] (QBN 3155).
( I30). ADAJ I 1. : ü kögür kän adaj n la n
ada bol- ; : jen ü toqup (Suv 6277);
suv bilän ö kürgü bersär jeg bolur ada bolma kögür kän adaj la nqa qav tur rkän
rk ö ädür dgü bolur (?) (Suv 620 20);
(?), , 2. . , : mu aj mu aj ji türmiš
, , (Rach II 128); n isig s vär amraq adaj n , , ! -
t kündä ada bolur [ ] ! (Suv 62311);
– ( VII 3216); jo urqan ada i adaj m körklä-kijä ögüküm -
kökün rsar o ul q a ada bolur [ ] ! ,
(?) , ! (Suv 6263).
( VII 3612); ada emgäk . ADAJ II . . 11); adaj tutu .
: adalar mgäklärig . 21, 7).
tarqarda ADALA- , , -
(Uig 1 545); ada q l- , : : ton b sar ol t[on] birlän-ök adalar
tö kä ada q lma un [ ] [ -
(Man III 125); ada q al r ürkürü bujan q l ],
[ ] ; ( VII 3811).
[ ], ( VII 282); ada qorq . ADALAN- . adala-
, : bu beš türlüg ( VI 123 .234).
adalart n qorq lart n ozar qutrulur ADALÏ , : adal
(Suv 3262); orunlart n oz uluq ar nomlar
ada tuda . , : a ,[ ]
tu ketdi aj saq lar t zdi ( III139); janturu adal vi dä q l ašnuq
, ( I140); tö ünlär törüsin [ ]
ol rdin bizi ä ada tuda k lgäj rki , ( . ) -
( . ) ,[ ]
(Uig III 563); ada tuda bol- ( VII 301).
, : ada tuda boltuqta bu nom ADAM I [ . ] , : adam-mu innu
bitigkä tap p udunup v n tö intä tutm š malaiq ( mala iq) bar an ra man
rgäk adas rtär , , –[ ]
, , (Qas4); ilim ada[m]lar birlä qa lmaq n ajur
( VII 1418); ada tuda kelür- [ ] ,
, : (QBH 926).
ad nlarq[a] isig öz ä ada tuda k lürmä lär ADAM II [ . ] . . (Qas28);
[ ] adam to l . . (USp 53 4).
(Uig III 573); ada tuda q l- - ADAMI [ . ] : bu dünja müni
, : šumnu j klär ada tuda q lu mi bir ol rdämi / negü t g k ürsä k är adami
uma ,
( VII 2823); ada tuda tegür- - ,/ [ ] ,[ ]
: amraq o lumnu [isig ö] ä ada tuda (QBK 37613); abar bar beril ä gär adami
gürmägil / iki qol dinarn ol ü qol qolur :
(Uig III 4721). / ,
ADAB [ . ] , - ( A311).
: o ul q qä ögrä bilig [h]äm adab ADAQ I 1. ( ):
(QBH 12831); adaq b rti iki jor u ü ün [ ],
adab birlä ol urt aj tol kör (QBH 10424); birär birär adaq n
(QBH 3027); biliglig bap k mišip jü in q rqarlar
sö i pänd nasi at adab – , ] ,
,[ ] ( B123). (Man III 334); adaq ud adaq t g
ADAD . adad. ( 23); 2. , (
ADAD [ . ] : ja tad if ja tansif ): bu kür i üzälä ö ol urtuq adaq
özü j trü bil / qal bildi rsä adad ri q l ol kör , , ,
9

(QBH 4314); b kür i adaq ü adr turur (QBH 4215); tört adaql t nl larn aras nta
[ ] mä in sän rmäki lär bol un
(QBH 41II); 3. , : [ ]
[a]daq da bir qara qojunn ba lad (Tiš 44b1).
[ ] sekiz adaql . sekiz.
416); 4. : muzdaj gän nu ADAQLÏQ -
adaq qa k ldi [ ] -
( 159); 5. ( ): ( 862).
ol suvu adaq (Man III 372). ADAQŠU , : aja b g räž qolma
adaq a : adaq a qa m mgäk kötür / räž birlä mgäk adaqšu jatur ,
(Rach I137); adaq n , ,/
jor - ~ adaq n jürü- , ( .
: ja t brä ä s n udu t brägil / udu ) (QBK 16710).
bar adaq n jürü turma l – ADAQTAQÏ , : baš nq
, , / , , or unq a aqtaq güläri ä tükällig -
(QBH 8835); lgin sunup adaq n jor p ,
( . (Suv 3363).
) (Chuast L314); adaq n örü , ADAR . . (USp 5723); adar q z .
: sözin k ti qop adaq n örü / sänläšti . . (USp 1152, 4).
bkä jü urt körü , , ADAR- , : o al kö ültä
/ (QBH 13726); [saq] p adara uqar [ ],
ulu k ä qop l adaq n örü ] , , (Uig II 92).
[ ], [ . ad r-, a r-.
] (QBH 11920); adaq qamašt- ADART- ,
(?): törtin uš bašïnta sü üšdimiz türk bodun : ol taš özintä tutsar jat kiši adartu umaz
adaq qamaštd jablaq bolt[a rti [ ] ,
[ ] [ ?] ,
( . (ThB24); j mä ol-oq taš sub jaš l bolsar
), ( 47); adaq n tur- kim özintä tutsar a ulu qurt qo uz adartu umaz
( ): [ ]a ib kirti elig tapa jü urup [ ]
/ eligkä ö ünti adaq n turup ,
/ , , [ ] , -
(QBH 3028); adaq ur- ( ): ( hB29).
tikän ol uqušlu qa ünja tolu / adaq ur a j rkä ADAS . adaš.
kirür saqla u , ADASAZAN: adasazan tudasazan -
/ – , , (Man III 4312); adasazan tuda-
(QBH 18039). sazan jašan (Man III 413).
. aq, ajaq II, azaq II. . adas n.
ADAQ II: adaq tutuq . ADASÏZ , ;
(?) (USp 629). , : tö i adas bolur ö i
ADAQ- , : jaš u un bolur (~ )
joq quru jala ja u ü ä adaq p ö sü ölümin , ( VI49);
ölmägäjlär , tö läri igsi to as adas bolur
(Suv 9014); azu , ( VI70); alqu
mä körsär si tlu qar mta tüsdä ilärig k iglärtä nl o lan adas ulu qutrulmaqqa t ünlär
alp jertä el i o ü ä a aqm šlär olarn bar a ujur
si qorq lar n ketärgäli , (Uig I 154).
, adas z tudas z -
; , - : j mä adas tudas
, bolmaq bol un -
(Suv 4945). (Tiš 45b6); t gin qut ülügi
ADAQLÏ , - : ki ün adas tudas qa kün i intä rdänilig otruq a
adaql kišikä gdilär [ -
(Chuast L80); qamu ü adaql emitmä ]
bolur [ ] ( 336).
10

ADASÏZÏN : igsi in adas n , -


tural m (QBN 23312).
(Man I 2827). ADAŠLÏQ , : adašl q üzä
. adasazan. turmad ( 8514).
ADAŠ , , ( 4212); ADAT . adat.
adaš dgü bolsa bu bold qadaš , ADAT [ . ] , :
, (QBK 18312); uquš tabi atta jegi adat ajbsuz aq q erür
ol sa ar gü andl adaš – [ ] [ ]
, (QBN 353); i ni taš – ( 249
).
adaš bilir ,[ ] ADAT- . atat-.
(QBN 30610); adaš as jas i indä ADAVAT [ . ] ; -
na : adavat kökini qaz p kes kö ür
(QBN 0213). (~ ), ,
adaš böšük . , , [ ]( C338).
(?) : birlä ADÄMI . adami.
qav šm š qa qadaš jegän ta aj adaš böšük dgü ADDÏN . ad n.
ögli kim bar rsär kinintä ö i ö i adr lta lar ADDÏN Ï . ad .
ol – ADDLÏ . atl I.
[ ] , AD AN- . atqan-.
, , – AD AN U . atqan u.
, , (Uig III 3317); AD ÏR : ögri ä qutlu ad r m n
adaš böšük tut- - (ThS II86);
, : bu jirtin üdä dgü saq n k[im] baj rqun aq ad udl n s ju urt
adaš böšük tutup bir ikintikä dgü köni saq n ( 36).
dgüläšmišni utl n s vin in bilgäli usar an at ad r . (~ ) :
temin dgü ögli ü ä ata al t gimlig bolur vär amraq a a r jügrük ja ata ulat
, [ ] ,
, (Suv 5558); özlük at n ad n
... türkümä bodun ma qaz anu bertim
, , ...
(Uig IV D55); ( X b11).
adaš qoldaš . : adaš . r I, aj r.
qoldaš rdäš qadaš ašlar / bolur ersä körgü bar p AD ÏRLÏQ
ešläri [ ] , (?): aq bisi qulunlam š altun tuju lu ad rl q
/ , jara aj ,
, (QBN 3306); adaš [ ] –
qoldaš erdäš , , : (ThS II7).
adaš qoldaš rdäš t rilti qal n , AD UQ . duq I.
(QBH 6611); ADIKARMIKI [ . dikarmika] . -
adaš qudaš ~ adaš qadaš . , , (Suv 31221).
: javlaq š tuš adaš qudaš sav n al p ADISTIT . adištit.
( . ) ADIŠTIT [ . adhi hita] ,
(Chuast L198); adaš tut- : alqu burqanlar bodisatvlar adištit
: adaš tutmaq asan kü äzmäki mä q lu jarl qap , -
sarp , [ ] (USp 5913);
(QBN 30613). kšanti q p q m ar mad alq nmad n
. aš. qal r rsär adištit ü ä tuta t ginür m n
ADAŠ- .: bu aj t 1d özkä kör , [
et[t]i ešig / adašt ke ästi bir atl kišig - ],
/ , (Uig II 7953).
[ ] (QBK 1915). ADITJA [ . dit a] 1. ( ):
ADAŠLÏ , , aditja soma a arak bud br svati šükür šani ar jeti
: qadašl kiši küsi av be ük / gra lar , , , , -
adašl kiši at sav b ük - , , – ( VII 101);
, [ ] , / ašlar rsär aditja gar qa süt ügrä
11

[ ] , [ ] ADÏN- ; ;
[ ] ( VII 168); 2. ( ), : ol tö ün r
, : tört ja aditja srüki ad nt us nta -
[ ] [ (Man I 621);
]– ( VII 546). antada ö i jala uq t nl lar srük kiši t g muna
aditja karbi . . (Uig II 3652). nä ad nu umad n ja luq saq tur ursar a
ADÏ: ad jekä . . (USp 7723). bilmäz
ADÏ : ad to uzl art üzä soqušm š , -
rmiš [ ] ,
(ThS II10); ad qarn jar lm š ( VI 121 .214).
(ThS II10). ad n- mu ad- . , ;
. adu , a I, aj III. : bu savlar šidip ol törü ä j lm š
ADÏ LAJU , : qama kišilär ad nt lar mu lar -
böri t g kü i ad laju a sun [ ] ,
, , [ ] , (Suv 1618); ol sav n šidip rti ü
(QBH 8624). ad nu mu adu ... tep saq nu
ADÏL . adl. , ... (Uig II 3147).
ADÏN 1. , : e imi inimi qam . n-.
qadaš ad n j mä kim qaju kiši , ADÏNA [ . ] : ad na [kün]
, ( VII 3119).
(USp 10812); ad nlarqa ( : add nlarqa) ad na namaz : ajlar
as išig išläti i q l ad na namaz
( III68); ad n el kišisi šitti – (QBN 23810).
mun ADÏNA U , : ad na unu isig
(QBH 7223); alqu qa qadaš o ul q d tavar bar a in üzüp ö ümü ni igdülätimi [e]rsär
munta qal p m n adr p ad n ažunqa bar r m n ,
, , – ( IV B10); ad na uqa
, [ ] bil ürmä in uqturmat n
(Uig III 64); 2. . (USp 908); ad na uqa as tusu
., . ..., (~ al (Suv 6III4).
.): n türlüg iš ersä biligsiz o / ökün ol . adna u, a na u.
ar joq o anda ad n ( : özkä) ADÏN Ï , ; -
/– , , , : i in taš n ad
, ( 115
); diz urturt m
u olart n ad n qaju ažunlarta to š rsär [ ] ( 12
); a ar
ad barq jaraturt m
, (Uig II 4545); ( 12
); ad duq
muntada ad n taq ö i aš i kü joq qa an qan süsi
, [ ] (Suv 61016); ( VII 40123);
3. , : an ta ba a k lti iklin ad mu ad . -
aj / bir btä qal r on ad n iki aj , : kö ül tüplüg kö ül tö lüg
/ ad mu ad a r iš kötüglärdä a baš
( . ) süzük kertgün kö ül ol
(QBH 162). ,
ad n ad n , : , – ( V B9);
birök ad n ad n ögä bilgä atl jüzlüg r i i ta ad , : küni a
körkin qurtul u t nl lar rsär ta ad tata aš i kü k lürüp tapïnurlar
, - rti [
], [ ] ,
(Uig II 1917); ad n ad n kö a (KP 716); jetin kün ta ad
(Rach II 260); ad n ö i . , rdäni jen ü k mikä tükägü ä urup
: bu mo lar jan p ad n ö i jol a barm n
[ , ] , -
, (USp 9670). ( 342).
. n. . ad ns , a ns .
12

ADÏN Ï , ; - , , -
, , : i in taš n (Suv 28620); adïnsï sï
ad b diz urturt m jarl ql sö i baqš a a qa
[ ] ( 12
); (Suv 68214).
ar ad barq jaraturt m ADÏNTA : ad nta
( 12
); an ulaju k lmišlär birlä tušušmaq bolur
ad duq qa an qan süsi -
( VII 40123); (Uig II 3526).
ad mu ad . - ADÏQ- . at q-.
, : kö ül tüplüg kö ül tö lüg ADÏR I , ,
ad mu ad a r iš kötüglärdä a baš : kümüš kür i urmuš ü ä olturur / b
süzük kertgün kö ül ol kür i adaq ü adr turur -
, ,/
, – ( V B9); ( . –
ta ad , : küni a ) (QBH 41II).
ta ad tata aš i kü k lürüp tapïnurlar . adra.
rti [ ADÏR II [ . rdr ] . 28 -
], [ ] , ,
(KP 716); jetin kün ta ad ( VII 34).
rdäni jen ü k mikä tükägü ä urup . ardir.
ADÏR- 1. , ;
: bir j l san i intä ü är ü är ajlar
( 342). rmaq ü ä ö bolur
. ad ns , a ns . [ ] ( .
ADÏNSÏ , ; , - )
: kišitä ad ns n kiši rür s n (~ ) (Suv 58915); jar[uqu ]
,[ ] , (USp 105 b7); qara ad al
ögdü1miš ulu tüšni ad ns jörär (Chuast L10); s vär o ulu q ulatï ögüg qa
(QBH 17227); bar a adïrïp adïn ažunqa eltü barïr
ad ns bol- , : [ ]– ,
ad ns bolur bar a q lq sözü – (USg III 435);
(QBH 3919); 2. , , : dgüsin
mun n biligli uqušlu kiši / ad ns bolur-mu ajï ïn adïra bilmäkkä tajanïp
, ,/ (Suv
? (QBH 10736); elig m ni 29413); kiši m n tegü i aba o lanï / isig tumlï
tülümkä si iksi bol un men tüsämiš tülüm bilgü adra anï ,
ad ns bolma , [ ]:
, , , (QBK 27311); ol anta jelvini tö in tübin
(Uig III 544); ad ns q l- , adra bilmätin
, : n [ad n]s q lma un (Suv 38423); 3. ,
tegil , ( n285); : uqušu adïrtï biligtä ö i
an a birök bu savlar ad ns q p övkä kö ül , (QBH 7024); 4.
tur ursar , , : bu borluqnu sï ïsï
[ ] (Suv 44313); tä rim jarl n dün jï aq basa to rïlnï borluq adïrar kündün
ad ns q lma aj m n jï aq ulu jol adïrar ta tïn jï aq bulat bu anï
(USp 10642). ögän adïrar kedin jï aq quta unnu vaqarlï borluq
. ad , a ns . adïrar :
ADÏNSÏ SÏZ ; , -
: alqu saqïn lartïn ip qïlmaq- , ,
sï jorïmaqsï a ïnsï sï t brän si ïnšu tegmä -
rtükteg kertü tö tä kö üllärin tur urmaq ornat- , -
maq j mä qaju erür tep tesär , (USp 1098-11);
( . ) 5. ( ., .) ., .: amra-
qïnta adïr ïmï rsär [ ] -
, - ( IV 14); adna u isig ö intä adïrtïm erin
13

(Uig II 8749); ... ...


isig ö lärintin ö i adïrtïm rsär ( V 21
); adïrt ödürt ,
(Suv 13517); 6. . : atqa sïz gü ögli kö ül rsär
.: altï jašïmda qa adïrdïm ü e imä qaltï qama nomlar a adïrt ö ürt saqïn b lgüsintin
jïta adïrdïm i ö rülüp t k e igsiz nom tözin körü m ilig
( . ) [ ], qïlmaq rür
, ,
( 3216). ,
adïr- ödür- . , , -
, , : adïrtï ödürti kö ärti -
ni (QBH 2317); (Suv 26421).
adïr u ödürgü j zäk tut aqï ADÏRT- . adïr- : aqïn
(QBK 12516). g jarïr bu jeti qat köküg / adïrtï bilumaz jïl aj
. adar-, a ïr-. saqïšï [ ]
ADÏRÏL- . adïr- 1. - , , / [ ]
: qaltï balïq suvïntïn adïrïlïp isig qumta
ïnamïš t g , (QBK 15616); qara qul qarasï bolur b g ürü /
( . qaralï ürü li adïrtï körü – ,
) (Suv 62612); 2. , , /
, : türk bodun ... (QBK 1084).
tab da adïrïltï ... ADÏRTÏQLÏ ( VIII G67).
[ ] ( 2
); amraqlartïn ADÏRTLA- 1. , :
adïrïl uluq mgäk bolma un rtï tep qorqar m n dgü ajï qïlïn adïrtla alï ujur
, (Uig III 512); savïn
ïn a ajur t köjürdi altunu adïrtla uluq b lgü
(~ ) (Suv 6093); altun k š adïrïldïm bar :
( 253); 3. . ( . ) – , [ ]
, ( . ): qïrq ( I71); 2. , :
jašïmda adïrïldïm ( . ) uqušsuz ölüg ol uqušlu tirig / uquš mun a te lig
( 446); ü o lïma adïrïldïm adïrtlar rig – ,
(E 112); – :/
qujdaqï qun ujïm a adïrïldïm apama (QBK 9110); munï mun ulaju adïrtlap
( . . ) ( . .
, - ) (Suv 5905).
, (E 64). ïn ar- adïrtla- . ïn ar-.
. adrïl-, adrul-, a rïl-. ADÏRTLA . adïrtlï .
ADÏRÏLMAQLÏ :ö i ADÏRTLAMAQ : alqu nomlarnï
adïrïlmaqlï bušušum j mä joq güsin ajï ïn adïrtlamaqqa tajanïp
(Suv 6099).
. adrïlmaqlï . [ ] (Suv 30212); alqu nomu
ADÏRÏN- . adïr- , - al ï biliglär ü ä adïrtlamaq
. ( .); . :ü (Suv 22221).
imä adïrïndïm ( . ) ADÏRTLAN- . adïrtla- -
( 3213); t amqa , ( ): kimlär
adïrïndïm ( 3214). birök ulu ig k m ü ä tutulup ota ïlar ü ä
ADÏRT 1. : tïnlï larnï tapla larïnï adïrtlanïp tïtmïš qodmïš rsär j mä
ïr ï iki türlüg tetir ,
(Suv 2592); bu ,
rür tïnlï larnï nizvanilarïnï adïrtï [ ] (Uig II 4320).
[ ] ADÏRTLÏ ,- ; ,- ; -
(Suv 2619); [edgüli] ajï lï , - : jïl aj öd bitisä küni b lgülüg / adïrtlï
savï nï adïrtï jo[q] [ ] uqlu sanï b lgülüg , ,
( I181). , ,
adïrt ke : on türlüg dgülärni ... adïrt /– , (QBK 1562);
ke jörügin ... munta jörmäti kišitä adïnsï n kiši rür s n aj amtï adïrtlï sö lägil
14

, ,[ ] qaralï qaltï adrïl aj antada kesrä n bol aj tepän


, (USp 105b8); biltimiz ,
ülgüsü sansï jürün äg bašla lï nomlarï a ïrtlï (Chuast L171); 2. -
bilmäk uqmaqqa tajanïp , : tutjaq j mä munta ü
, - im sansardaqï nizvanïlar o rïnta tört türlüg
[ ] (?) (Suv 2628). adrïlurlar [ ] -
uq adïrtlï . uq. -
ADÏRTSÏZ , : , (Uig II 826);
adïna uqa biltürmädin uqturmadïn qama 3. : künli ajlï qarïšu jorïjur ötrü jaj
tïnlï larqa ulu asï tusu qïlu jorïjurlar rti qïš ulatï tört öd adrïlur tört öd i intä jana ikirär
qama jala uqlarta adïrtsï rtilär öd adrïlur ,
, , – ,
[ ] , , -
(USp 9011); -
ïn ïp [bu] nomta adïrtsï bir tatï bultumu (USp 995).
, . adïrïl-, adrul-, a rïl-.
(Hüen173); ö qonuqum arasïnta jatda ï isig ADRÏLMAQLÏ :
ümtä adïrtsï amraq o ulum-a ötrü anasï pr apati atun o lïntïn adrïlmaqlï
, , mgäkin qo šap barïp teginkä ïn a tep tedi
(Uig III 643). ,
ADÏZ- . atïz-. ,
ADL [a. ] , - (Uig III 4728).
: av[v]alï adl turur tü jüri mäk . adïrïlmaqlï .
[ . - ADRU- : bilgä biligdin adruda ï
] (~ ) tep temäki rsär bilgä bilig dgüli ajï lï nomlarï
(QBH 320); sijasät rijasät kijasät ïn arïp adïrtlap ajï qodup dgüg alar ü ün
/ käräm zijadät ula adl , , « [ ] »
,/ [ ] ,
( B62); gär bolsa adlï , -
qa lïq ma a ( V B76).
,[ ] ( B40). ADRUL-: adrul- kükül- . -
ADLÏ . atlï I. , : k ilavas u balïqnï
ADNA U . . , : adrulmïš kükülmiš kan asta atlï ja asï
adna unu tavarïn o urladïmï rsär Gandhabasti
( IV A69); kö ülin Kapilavasti (Suv 68114).
adna unu dgüsi ä künï saqïn tur urdumu . adïrïl-, adrïl-, a rïl-.
rsär ADRUQ 1. , , -
( IV 72). : taqï j mä adruq u lar k ntü k ntü ö
. adïna u, a na u. išin isläjür
ADQAN- . atqan-. ( 25);2. , :
ADRA: adra atlï bilig si kišidä adruq b kräk r kö ünür si -
( . , ,
– . na-vijñ na): adra atlï bilig tä ri ] ( 665); 3. , -
jerintän jana agam bitig nirvan bitig b lgürär ; : tükäl bilgä tä ri
, bur an jarlïqamïš köni kertü nomnu tïnlï lar
, bu munta jegin adruqïn bilzünlär
( VI415). -
. adïr I. , -
ADRÏL- . adïr- 1. , ( X558).
, : munu adrïlur m n adruq adruq , :
ni din bu kün - qaju n ä a maq suvsamaq mgäkin ala urmïš
(QBK 451); n körklüg bolur kör kiši qo šamïš tïnlï lar rsär adruq adruq ta ta suq
adrïlïp / sälamät qavušsa iki öz özün tatï lar ü ä tod urta ï bolajïn
, , , ,
(QBK 1919); jaruqlï , , [ ] -
15

(Suv 1186); tutru ï bolur


ruq a ruq tü türlüg ua javïsqu k mïšti - [ , ]( 5212).
AQ 1. ( ): a aq
(Suv 57421); adruq qïl- , : ïšdï ( 10015); elig ötrü turdï
bi tä ri jarlïqïn adruq qïlma bi [ ] aqïn örü
( II 5
). (QBN 657); öküz a aqï bol ïn a buza u bašï bolsa
. aduruq, a ruq, ajruq. jeg ,
ADRUQSUZ ; bu iki kišini dgü ( 4115); 2. . : ïnan sïz turur qut
qïlïn ï bir t g adruqsu tetir väfasïz jajï / jorïrda u ar t rk a aqï tajï
(Uig II 1618). , , ,/
tüz adruqsuz . tüz I. , ( . -
ADRUT- . adru- (?) , ) (QBN 591); 3. ( ): bu kürsi
: bilgä biligliktin adrut[d]a ï üzälä öz oldurduqï a aqï ü ol kör ,
[ ] [ ] , , (QBN 6714);
( V B67). 4. . : bu r ol ïšï a aqqa t gürgän
ADU [ . ‘ ’; . . ( 26016).
ad ’, ‘ ’, ‘ ’] (?): n jazdï aq igläš- : olar qamu a aq
žun bu sahib hünär / n gügä bu anï ulašu igläšdilär ( 1276).
qïnar / asislärni kötrüp nä sni alïp / adu . adaq I, ajaq II, azaq II.
qutsuz ažun qarïp-mu munar AQ ( VIII L29) . aq.
?/ AQÏN : kümüš küngä ursa altun
[ ] ,/ , aqïn k lir [ ] ,
? / [ ] ( 9215).
, ?( 448
). AQLA- ; (?):
. az IV; azu. ol anï a aqladï ( 1546).
ADU : kinä bir adu aldï AQLAN- 1. : alïm ke
( . ) ( 46); kögü ü qalsa a aqlanur [ ] -
adu kögü ü t g erdi ,[ ] ( 1495);
( 25). 2. .: a aqlandï n
. adï , a I, ajï III. [ ] ( 1495).
ADUN SUZ ; AQLÏ (~ ), - :
( ): munda bu adun suz jazuq jazïntïmïz aqlï ne ( 857);
rsär qamu ü a aqlï köni tüz turur
( . ) (Chuast 35). [ ] , (QBN 683).
ADUQ . uq. AQLÏ ~ qlï ( VIII G58) . aqlï .
ADURT (?): a usï kü ädip ad[urt]ï [er] AQŠU . adaqšu.
ni jirüp [ ] , (?) AŠ , : umun lu a aš jajsadï
( II B14). [ ]( 8816); bu
ADURUQ : anta a uruq orunta vdä kü änmiš bolur aj qa aš / ot i gü m äsin
mä ötrü örgün ur urtï - arït u a aš , [ ]
(Suv 57422). , / , , [ ] ,
. adruq, a ruq, ajruq. (QBN 4308).
ADUT : aja a aš bermiš a a suv . adaš.
tutmïš tü üšlüg k rišlig tïnlï larï AŠLÏQ . adašlïq.
, ÏR I : a ïr qïsïr kišnädi
[ ] , ( 12416); ikki a ïr
[ ] (Suv 16823). ilišdi ( .
. ut, avut I. ) ( 10317); ögürlüg a ïr
: gü a ( 877).
5211). . ad ïr, aj ïr.
. I. ÏR II . ( ):
I , ( 529). jarudï jïldrïq ( : jïldïz) a ïr bilä
. . : jïldïz) ( :
II : iglig ) ( :
) (QBN 4068); jetikän kötürdi
16

jana baš örü / tö it[t]i jana jïldrïq a ïr naru . adïn-.


ÏNSÏ , ; ,
( . ), / : bu ïn munu da a ïnsï jemä bar
(QBN 4454). ïn ,[ ]
ÏRAQ I , (?) ( 841). , (QBN 2482); bu
ÏRAQ II: ïraq suvï . tüšnü jörügi bu ja lï turur / a ïnsï jörär s n
( 842). ma a aj unur
ÏRLAN- 1. : taj a ïrlandï , / , , -
( 15714); 2. (QBN 43411).
( )( 15714). . adïn . adïnsï .
ÏŠ . ( 614). ÏQLA- ,
UQ . duq I. ( ): körüp süni a ïqladï / ölüm
Ï I ( 5414): av ï n ä t v bilsä anï qonuqladï ,[ ] ,
an a jol bilir [ ] / ( 59215).
, [ ] . uqla-.
( 1675). ÏR- , : a ïrmas m n
merdäki ( 24117). gsig ja qulsï kišig [
. adï , adu , ajï III. ], (QBN 688).
Ï II ( 4317): srük a ra se - , : negü
( 4317). ol tüšü ni ma a aj / anï m n jöräjin kör a ra
Ï III . ä [ ], ,/ ,
( 441) , [ ] (QBN 43112);
Ï LÏ : ra tut- : bu-ma ü qotu ol munï a ra
lï ta , [ ] tut ,
( 85 4). (QBN 39814); köni grini a ra tutmas ögi
ÏL- , : srük a ïldï (QBN 4211); köni
( 1067); sürsä qalï bor ï jal anï a ra tutmas tu ï
bornï i ip / u ïp qopsa a lur usïnda k ip (QBN 4213); se ä
, ,/ , - tut- , : asï lï qaju ol
, , [ ] asï sïz qaju / s n a ra s ä tut aj bilgä bögü
[ ] (QBN 43913); a ïlduqta , / ,
ksiz közü tol a jaš , (QBN 39612).
, , (QBN 4398). . adar-, adïr-.
ÏN 1. , : a ïn kiši n i n ÏŠ- , : r
sanmas - aqï a ïšdï
( 624); qalmïš tavar a ïrnnï kirsä qara ( . )( 10013).
orunqa [ ] , MA
[ ]–[ ] ( ): jïlqï ,
( 5432); körklüg tonu özü kä / tatlï ( 7710).
ašï a ïnqa – ,/ NA- ( , ,
– ( 3415); s ni dä ba ïrsaq a ïn : jer a nadï ( 14613).
joq ma a , NA U . . : a ruq a ïr isi ni
(QBN 4184); 2. . . na uqa jü ürmä / a rup özü öšärip a na unï
, : köni barïr k jikni közindä to urma
ïn bašï joq , ( . ,/ ,
), [ ] , [ ] ( 4736).
( 51015); töz ölgü a ïr jegäj qurt jïlan . adïna u, adna u.
/ ökün dä a ïn joq ïqïp barsa an NAT- . na- ( -
, [ ] , ) (?): r a nattï
/ [ ] , , [ ]( 1375).
[ ] (QBN 41713). RÏ Ï. , :
. adïn. sa ïrat ïn qorqmïš quš qïrq jïl adrï jï üzä
ÏN- , : bu dävlät qonmas , ,
sürtsä a ïn a numas , (~ )
(QBN 43914). ( 4307); a rï butlu (?)
17

( . )( 7512); 2. - AFJAKÏR . avjakirt.


: r AFJAKÏRT . avjakirt.
topïqnï a rï bilä tuldï AFÏJÄT [ . ] : anï da basasï
( 27515); 3. bu mïš l / munï jät tep özüm jörmiš
( 7511). ol – ,/
RÏL- . ïr- 1. , [ ] (QBN 3714).
, : jol a rïldï - AFÏL U: afïl u qatï
( 1299); 2. ( ?),
, : munuqï barïr m n ,
bu kün a rïlïp / s ni -m jolu bu k l gü
qïlïp , ( 5086).
[ ], / – , , . avïlqu.
(QBN 4414); bu kün a rïlur m n AFL U . afïl u.
mu un öz barïr / qavuš um qa an rki tä ri bilir AFRASIJAB [ . ] . . -
, ,/ , -
[ ] ,
[ ] (QBN 4422). (QBN 3211).
. adïrïl-, adrïl-, adrul-. AFSUN Ï . äfsun I.
RÏM , AFŠAR .
( 666). 4010).
RÏQ . ( 622, 6914). AFTABÏ [ . ] , ( 21710).
. ajrïq. AFV [ . ] afv et- : ilahi ke ürgän
RÏŠ 1. ( 613); 2. - ( : afv di i) edim sen ke ür / ne ä-
, :kizläp turar s vüglük / a rïš küni atalï qul ersäm sa a , [ -
lgürär [ ] ]( : )
( 3532). , ,/
RÏŠ- . ïr- ( ( 37
).
), , ( AGAM: agam bitig [ = . gama-s tra] .
): olar iki a rïšdï ( VI415).
12315); tümän äk tizildi / bükündän ol AGARU [ . aguru] .
jazïldï / üküš jatïp üzäldi / jerdä qopa a rïšur (Aquilaria Agallo ha) (Rach II 4 . 16).
,/
,/ AGNIKIŠI [ . agnike a] . .
[ ], [ ], j (Uig IV AIII).
, [ ]( 12316). A I , : mdi bu rsä jara
. ajrïš-. / bitijin bitigim a ar bolsu a ,
RUQ 1. ( 623); 2. . . ,/ , [ ]
, : kišidä kiši a ruqï bar t lim (QBN 23412); bu törttä biri ot
/ bu a ruq biligdin birisi ja ï / ü ün i ig ol kör tiriglik a ï
( . ) ,/ – , – ,/
[ ] (QBN 276). [ ] – (QBN 348);
. adruq, aduruq, ajruq. bodun bašlar erkä bolur mi ja ï / ja ï bolsa kimkä
UQ , : a uq n jadï lï a ï , ,
( 451). , / ,
. duq I. (QBK 1605).
UQLA- , - tuzaq . tuzaq.
( ): ol anï a uqladï . av II.
( 1546). A II . .
. ïqla-. ( 535): tiši kiši tüšüräjin tesär
UT , : bir a ut n ït sütin i gül bat tüšär visi tüšmäsär qïsïrïn
.( 3617). uru ïn a ï arasï arasïnda tü gü ol bat tüšär
. adut, avut I. ,
UTLA- ; - , [ ]
: ol jarmaq a utladï ; ,
( 15110). (?),
[ ] (Rach 123).
18

dïn ke - . , - ,
: jüz at m ni a dïn k ti ,
( . (Uig II 8762); avïš tamudaqï ört
)( 535). jalïnta a antuqta anta ökünsär n tusu bol aj
A - I 1. ( ), : , ,
bu aj to sa ašnu edi az to ar / küni ä b düjür , (Uig II 8765).
joqaru a ar , , A AR I: ar ajï , :
, / [ ] r ajï qïlïn lï uvlarïntïn od urup
(QBK 304); (Uig III 118); ar bol-
dï bulït kökräjü , , : beš j tözüm
[ ]( 17817); küväzlik bilä kökkä a mas jerkä japïšïp rti ü a ar bolup
kiši (?)
(QBK 11015); alt[ï] q[a] ü[zä a]zmïšlarqa a maq (Uig III 3734).
inmäk ažunlarï körkitti iz . ïr I.
A AR II: ar aja ïn :
vajturlu suvluqta tä rïdäm suv k lürüp a ïta
( III58); 2. ( tözin a ar aja ïn süzük kö ül öritip tä ri
): jajla ta ïma a ïpan jajlajur turur bur an liginlä qodtï
n , [ ]
( . )
(ThS II96); jïsqa a dï [ ] , [ ]
(~ ) ( 37); qïlïqï köni (Uig III 3829); ar sata lï
bolsa törkä a ar [ ] . , : [q]ama burjuqlar
, ( . ) ar sata lï ülgüsü üküš bušïlïq rdinilär
(QBK 7914); 3. , lürtüp
, : atïm birlä t gü ,
evdim / m ni körüp jini (?) a dï [ ] (Uig III 1215).
[ , ] , / . ïr II.
, (?) A AZ , : n täg j mä lig a qa s vüg
[ ] ( 9313); a dï qïzïl bajraq rür (Man I 237).
( 5259). . ïz.
. - I. A AZÏMTAQÏ :
A - II ( ), : azïmtaqï tata lar bar a jitlinip artuqraq
ölüm körüp jüzi a dï [ ] , bolup
( 58716). , (Uig III 3730).
. - II. A AZLAN- , :
- I : bulït dï jemä a azlanmïš boltï [ulu] ögrün ün
( 9615). [ ] (Man I 253).
. - I. A DÏN- . tïn-.
- II ( ), : A DUQ ; -
anï jüzi dï (~ ( 451).
)( 9616). duq kiši ( 6213).
. - II. . uq.
A A . aqa. A DUQ II . . (Man III 4313).
A AN I ( un?) (?): aq at qaršïsïn A Ï 1. , , :
bolu ta talulapan a anqa ötügkä ïdmïš qazinä u asa kümüš häm ï
, [ ] ( . ) -
, [ ] (QBH 7412); s kiz j tmiš jašïm öltim
(ThS II29). sizimä a ïm a
. un I. (E 419);
A AN II ( 5III). bir tümän ï altun kümüš k rgäksiz k lürti -
A AN- , ( . -
(?): tamu rkligi ögümin kö ülümin sa ma qan ) , -
tamutaqï ört jalïn taqï ünmä kän örtlüg jalïnlarta ( 52); 2.
taqï a anma qan ökünälim , - ( 579); bu aj 1dïnï qï1dï o lï j ï /
19

ajqa ülädi bu böz häm a ï - (ThS II71);


,/ ïlda o laq to sa arïqda ot önär
(QBK 732); jašïl kök sarï al a ï ,
ton kedip , , ( 456).
(QBK 1662); uz ol A ÏL II ( 4912).
bu ürüm ton a ïlar te i (?) A ÏLA- , : bit savï elig
] (QBN 3438). g šidip ürkä b li lajü a ï ü ä tïqï1ïp a ïlaju
ï baram . (Man I 154, III 136); ïn a tep sö läti
ï barïm . : a ïsï barïmï artuq , [ ], ,
qa anmadïn mgänmädin ügün kirür , (Suv 62213).
[ . la- II, la-, jï la-.
] ( . A ÏLÏ , : qïrï a ïlï
) ( VI101); tä rim lig törüg ï (?) qutajïn [ ] (?)
barïm tutar a ï barïm alqïnsar l törü n ük tu- ( Xb11).
tar biz tä rim , A ÏLÏQ , -
, , , : [je]ti a ïlïqïmnï qapï larïn
, ( 92); qaju kiši[ni ] uq k mišäjin
bu ï bašï jumqï t bräsär üküš a ï barïm bolur (Uig III 4717); qama
gangavaluk bur anlar bu munï t g ülgüsü
, ( VII 343); üküš dgülärni a ïlïqï t g bolurlar
ï uz . : ï uz k im ton , [ , ]
kiši k güsi ,
(QBN 34313); qaju n u uz
bolsa j rdä jatur / a ï uz a ïr boldï tördä jatur (Uig III 725); jer ltïnqï a ïlïqlarï
, , , / körgäli uta ï bol aj
[ ] – (Suv 4444).
(QBN 7513); ï qaznaq - ïlïq kojmso bilig -
, , : , (= .
sözin k sti a tï a ï qaznaqï / ülädi üküš n ajlar la a-vijñ na): s kizin a ïlïq kojmso bilig
aqi , [ ] -
/ – (~ ) ( VI399);
(QBN 8610); eligkä jïšï boldï kö li ïlïq kojmsoluk ~ a ïlïq komsoluk ,
bütüp / a ï qaznaqï berdi dgü tutup , : anta ulatï
, / ašlïq küdänlik ulu ki ig qapï quduq o uq taš
soq u t girmän a ïlïq komsoluk ulatï jïlqï a atlïq
(QBK 8311); a a bersä bol aj a ï qaznaqï / ïnansa kišigä batï lïqqa t gi tözü tükäti etmiš k rgäk
jara aj kü äzsä aqi - , ,
, / [ ] , , -
(QBN 2092). , , , , ,
A Ï 1. , - -
( 579): a ïlïqqa qïlsa a ï seni ( VI87); ïlïq qïznaq . ,
/ bütün ïn bolur s n jorï ï1 köni : a ïlïqlarï qïznaqlarï d tavarlar ü ä
,/ tol un toš un
(QBK 24410); (Suv 11814); d tavar rdini jen ü
bu iškä ï saran dgüräk ä a ïlïqïm qïznaqïm tolu bol un
(QBK 1558); bitig bilsä saqïš
ï bolur , (Suv 12118); ïlïq sa ~ a ïlïq
(QBK 23812). tsa . , : a ïlïqïm sa ïm
A Ï . aqï . tol un (Suv 5192);
A ÏJULA UN (?) - ïm tarï ïm ašïl un dim tavarïm ükli ün a lïqïm
(?) ( VII 315). tsa ïm tol un ,
A ÏL I : a ïlïm on jïlqïm
an ïz rti (Uig I 292); jeti a ïlïq nomlar .
, jeti; kojmso a ïlïq . kojmso; ü a ïlïq nom
[ ] ( 475); a ïlï ta jïlqï bolzun . I.
20

A ÏM : bir a ïm jer qïjïnqa t gürür -


[ ]( 506). (
VI11);
A ÏN I : tïlïn sözlämäsä a ïn ter kiši 7. . ,:
, , meni a ïr ulu mgäklig tilgän arasïnta
[ ] (QBK 421); jul ol uquš kör mišgäli o rajuq si
qara uqa köz / ölüg tänkä an ol a ïn tïlqa sö ( . )
– , – ,/ – (Uig III 4819).
, – (QBK 933); ïr ajï qïlïn ,
lük sözlämäs s n a ïn t g bolup : bu qama ïr ajï qïlïn larïmïn anï bar a
, ? (QBN 662). qalïsï ökünür m n
ïn bol- , : biliglig (S54);
uz boldï tutnur özin / uqušlu a ïn boldï a maz qïlmaduq a ïr ajï qïlïn larïm ikiläjü taqï qïlmaz
sözin , n -
( . ), / , (S74);
, (QBK 3812); ïn qïl- an ulaju-oq m ni jemä olarnï t g tsuj erin ü
: qalï k lsä övkä özü qïl a ïn ïr ajï qïlïn larïm arïzun alqïnzun
, (QBK 3114). ,
A ÏN II . an II. [ ], (S67); ïr bol-
A ÏNA- , : qaltï balïq ,
suvïntïn adïrïlïp isig qumta a ïnamïš t g jertä : l be in jïl to mïš kiši a ïr
ïnaju ïn a tep jï ladï , bolur ölmäz ,
, , [ ] , ,[ ]
, (Suv 62613); ol on mi balïqlar ( VII 2528); ïr qïl- : a ïr
ölüm qapï a kirip a tarïlu to tarïlü a ïnajurlar qïlma kö lü m gä aj qadaš ,
rti ( . ) (QBH 137 17);
( . ) alp a ïr . alp II.
, (Suv 60112). . ar I.
. na- I. A ÏR II 1. , : a ïr n
A ÏN SÏZ , ; - : (~ ) ( 3815); a ïr n kišikä bu
ïn sï kö ül [ ] (~ - altun kümüš –
) ( III18). (QBK 841); 2. ,
ïn sïz evrilin siz . , , , ; :
: bur an qu a a ïn sï vrilin si bajudum tesä s n aj bol u bir / a ïr m n tesä
bol ajlar [ ] n u uz qïl a jer « », –
( . . [ ] ;/ «
) (Suv 33622). », – [ ],
ÏR I 1. , : ulu a ïr jük t g (QBN 3824); kö ül tüplüg kö ül tö lüg
(Uig III 312); sümir adïn mu adïn a ïr iš kötüglärdä a bašï
ta nï a ïrï (Suv 5837); 2. - sü ük kertgün kö ül ol
, : a ïr a aq amruldï ,[ ]
[ ]
3812); 3. , , : – ( V B9); törtün
dük iš bodun bašlamaqï a ïr aj beš j girmi a ïr ulu bu ba kün ü ä
– (QBK 11212); 4. - [ ] ,
, : bu jirtin üdäki n ä a ïr igin ( VII 406).
iglädä i igliglär bar rsär ïr aja , , -
, : bimbasari elig b g bašïn qama qara
(Uig III 4517); a ïr ig k m bolur bodun ulu türlüg a ïr aja ïn tä ri bur anqa
( VII 285); bu beš türlüg utru öntilär
anantrišsabag atlï a ïr tsuj erin ü qïltïmï rsär

, ( 171
); ajasïn qavšurup a ïr aja ïn ormu ta
( IV 40
); 5. : a ïr unï u ursadïm tä ri[kä] ïn a tep tedi ,
( 5545); 6. -
, : jenik jazuqqa rti ü a ïr qïjïnqa ( 299
); ïr aja qïl-
21

: ü rdinig ögüg qa baqšïlarï . rï-, a ru-.


ulu larï tö in a ïr aja qïlmajuq tïlta ïnta A ÏRÏNMAQ: jalbarmaq a ïrïnmaq .
jalbarmaq.
, , A ÏRLA- 1. ( , ):
, , , ïrladï lig bu aj to1dïnï / a berdi lgin tilin
(Suv 3009); üküš jïlïn ajïn tö kä a ïr aja qïlïp ögdini , /
, – (QBK 429);
(Uig III 4315); ïr ajamaq tapu birlä b glär a ïrlar qulu / tapu si sä boldï
(~ ): ua äklär ki ig öz ulu , /
alïp adruq adruq aš i külär tutup a ïr ajamaqïn –
tapïn un [ ], (QBN 5413); 2. ,
, (~ ) : t lim n tavar berdi
(Uig I 308); ïr bol- 1. ögdi üküš / a ïrladï berdi kör altun kümüš
, : a ï uz a ïr boldï tördä jatur , ,/ -
,[ ] , (QBN 651); tä ri m ni
[ ] (QBN 7513); 2. ïrladï ( 3811);
, : negü ter šitgil bilig ïrladï berdi bu b glik sa a / munu šükri qïl ïl
bulmïš r / bilig birlä eldä a ïr bolmïš r , aj bilgi ke -ä [ ] ,
, , / ,/ ,
, (QBK 32612); 3. , -
(QBK 3129); negü ter šidgil ., ,
tapu qïlmïš er / tapu birlä b gdä a ïr bolmïš r : bu bar a idim fa lï rdi qamu / a ïr-
, , ladï men t g tapu suz qulu
/ ,/[ ] -
(QBK 1418); ïr qïl- , [ ] , (QBN 402);
; : a ïr qïl a tä ri kišig til a ïrlar ( : saqlar) bulur qut
[kün h]äm jarïn [ ] kiši ( :
(QBH 5312); a ïr qïldï eldä bu jun ) ,[ ]
qulu (QBN 249); 4. , ,
(QBK 17916); sözï birlä ja luq a ïr : ulu la olarï a ïrla sözin
qïldï öz - , (QBK 24610); özü qaršïqa
[ ] (QBN 2715); ïr satï lï : kirsä baqnu jorï / seni kim a ïrlar a ïrla anï
temin-ök [bur an]larnï a ïr satï lï nomïn nomla- , ,
jur nomlajur m n - ,
(Uig III 4726); (QBK 2429); qalï ölmiš rsä a ïrlap kötür
ïr tut- , : a ïr tut n gü ä , , [ ]
jarlïqlarïn [ ], (QBK 12917).
[ ] (QBH 5312); bilig rdäm ögrän a ïr aja- a ïrla- . aja-.
tut anï , A ÏRLAL- . ïrla- ,
(QBK 17215); s ni bilsü ö rü jüzün körsüni ( 59411).
/u tu masun a ïr tutsunï , A ÏRLAMAQ: ajamaq a ïrlamaq .
( . ajamaq.
), / [ , ] A ÏRLAN- I ,
(QBH 2918); a ïr tut tiš s n n gü qol a b r ). ( 1487).
, , (QBH 1292); A ÏRLAN- II . ïrla- 1.
ïr u uz . , : qamu n ( ): ol bu atnï a ïrlandï
tavarï biligli k räk / a ïrïn u uzïn uqu lï k räk [ ]( 1486); 2.
[ ] , : r a ïrlandï -
, / ( 5951).
(QBK 1581). A ÏRLAT-: ajat- a ïrlat- . ajat-.
. ar II. A ÏRLÏ , : a ïrlï
A ÏRÏ- : erig sözlämägil kišikä bilin / kiši ( 3811).
erig sözkä a ïrïr kö ül ke jïlïn ïrlï bol- , :
,/ nom o rïnta kötrülür a ïrlï bolur
(QBK 2001). [ ] ,
22

( VI36); amtï e im : b glär bir ikindi birlä


talujqa barïp rdäni k lürsär taqï a ïrlï bol aj ïšdï ( 10211);
n taqï u bol aj m n qošnï qonum a ïšqa / qïl ïl a ar a ïrlïq
, , , /
, , ( 705).
[ ] ( 292); ïrlï tut- A ÏŠ- II (?): qajusï bu savtïn
, : tut ï1 qonuq ïšsar bi
ïrlï ( 3415); aja lï a ïrlï ( . . )( 314).
bol- , : A ÏT- I . -I -
anta j[emä] aja lï a ïrlï bol aj si , : l anï ta qa ïttï
(Hüen 47). ( 1147); bu k jik ol ïtï
A ÏRLÏQ I , . - ta qa a ït an ( .
: an ulaju qaltï jazuqlu rni ba ï külügi ) ( 892); tä ri bulït
boqa usï a ïrlïq jeniklik ïttï ( 1147).
A ÏT- II , , ,
[ ] , : oza [k] lmiš süsin
[ ] (Man III 1219). külte[gin] a ïtïp [ -
A ÏRLÏQ II 1. , : a ïrlïq ] , ( 47); biligi-
indä kiši s rmädi / u uzluq ö indä tapu mizni kö ülümüzni bu tört türiüg tä rilärdä
smädi ( . ïtdïmïz rsär
), , / - -
, (QBN 1332); ma a (Chuast L186); negükä ulïr s n negü
gdi sendin qamu dgülük / a ïrlïq ja bajlïq jegü bu sï ït / bu qïlïq dgü rmäz munï s n a ït
dgülüg –/[ ] , ?/
, , (QBK 3531); , (QBK 3759).
jaqïn bol a s n kündä ötrü ma a / a ïrlïq a A ÏZ 1. ( 401); . : janï
art a mendin sa a adaqï a rïjur a ï qurïjur qusqaq bolur [
[ ] ,/ ] ,
(QBN 7110); 2. - ( . )
: basa ajdïm mdi munu ja luqu a ïrlïqï ( VII 255); a ïz jesä köz uja ur ,[ ]
boldï bilig ög uqu , ( 402); ošul o ulnu ö lüki ïra ï
,/ – , , kök erdi a ïzï a aš qïzïl erdi
(QBN 235). , – ( 16);
ïrlïq qïl- , , 2. , , ( 401);
: qošnï qonum a ïšqa qïl ïl a ar a ïrlïq : ïšï a zïn titigin japmïš k rgä[k]
,/
( 705). (Rach II 3110); ü ün kakani atlï m i jepün ol
A ÏSA- . -I : ï qara [ ] kakani,
ol ta qa a ïsadï (?),
( 14112). (Rach II 320); 3. ( 401); 4. .
A ÏŠ , ( 4215): a ïšqa , : bursa quvraqiarnï
eniš ol dizkä batï / s vin kä saqïn ol a qa zï a kirgü jem i im tavar jedimi junladïmï
tatï [ ] , rsär
– ,/ – , – , ,
(QBK 4515); a ïš bar a tüšdä a ïrlïq bolur ( IV A38);
/ a arï te in ä ulu luq bulur 5. . ( . ); , ,
( .[ ] : anošagan or uta to qu ü ün a arï ïn
), / [ ] rmäk ša[p]ïtï küzä[tti]
(QBN 4328). ,
A ÏŠ- I . - I 1. - ( III140); negü k lsä tapla kör dgü
: l m ni birlä ta qa a ïšdï - esiz / bojun ber qazaqa köni tut a ïz [
( 1029); ], –
2. ( ): ol m ni birlä ,/ ( . ) ,
bir altunda a ïšdï , , - [ ] (QBK 687); sa a qa
[ ] ( 10211); 3. . ïz bu özüm sözläjin / unïtma s n anï m ni dä
23

ke in ,/ - , ,
(QBN 43514). (Uig III 7226).
ïzqa baq- . ( . A LA- I , : ü ik
): ošul kim m ni a umqa baqar ni kü äjur / tün kün turup jï laju / kördi
urur bolsa ar u ar ïp dos ar m n közüm tavraqïn / jurtï qalïp a laju
,[ ] ,/ ,/[ ]
( 133); ošbu kim ,/[ ]
umqa baqma urur bolsa ... dušman ar m n ( 5586).
… A LA- II , : ïn ïp
( 134); ïzqa baqïn- olarnï arasïn a a ladï ,
.: o qa anqa sujurqap [ ] (Suv 61213).
berdi a ïqa baqïndï - . ïla-, ï la-, jï la-.
[ ] ( 145); A LADÏ . latï.
ïzqa baqïntur- : ür qa anï A LAQ 1. , : antada
basdï öldürdi bašïn k sdi ür el künin ö kin ol kiši jala ïn a laq orunta arï evtä tütsük
ïzïqa baqïn urdï [ ] - urup tö in arï küzätip tünämiš k rgäk
, , , -
( 308); ïz tïl . -
:a tïl b zäki köni sö turur / köni sözlä , ,
sö ni tili ni b ä ( . (Suv 44218); a laq jertä ol tiš[i] bars
) – , / birlä amranmaq törü tegin[ti] [ ]
, ( . ) (Uig III 6310);
B155); ïzta tut- , - 2. , : o raq ri tï raq /
(?) ( . ): kim qaju jemi anï o laq / süti üzä sa raq / jeri taqï a laq
tïnlï lar bu išastvustik atlï sudur rdinig a ta [ ] ,/
tutsar [ ] [ ] ,/ [ ]
(?) - ,/[ ] ( 23516).
(Tiš 47b4). A LAT- . la- I 1. , :
. az. ol kišini a lattï ( 13614); 2. -
A ÏZAN- , : abam , : ol jerig a lattï
bïrök iš j mä bütürmä -ök rsär si tä rim si ( 4452).
ïzanmïš köni kertü savï alqu bar a buzulup A LATÏ , : akaš
sük bol aj seziksi , , kök äki ä rua rmu ta tä rilärni a latï taqï
, [ ] - tört ma ar kün aj gra juldu larnï ašïlïp
, - , - üs älip kü läri küsünläri arï nom šazïnï turqaru
( . ) küzät ünlär
(Suv 5073). -
. zan-. [ ] [ ],
A ÏZLA- 1. , , , [ ]
( ): l arïqnï a ïzladï (Suv 68416).
( 15215); 2. - latï artuq ~ artuq(raq) a latï .
: ol qulïn a ïzladï , : tä ri
( 15216). jerintä jalïn si tä ri qï ï a latï artuq kügülmiš
A ÏZLAN- . azlan-. si [ ] ,
A ÏZLÏ : ïzlï jol . ( . [ ], , -
): burqannï kögü lüg kölintin sïšmïš a ïzlï (Suv 49320); kim ol bu
lïntïn aqmïš [ ] orunta bodistvlar aqï sï islätgüsü üg b lgüsü
kö ül k rmäkig qutrulmaqï artuqraq a la ï
(USp 10232); ïzlï viman . bïšrunup tïdï sï tutu su arï süzük bolurlar
( . . ): a lï vimanintin ke jeti
kirsi münsü arï süzük tillig rdinisi a ïzïnta -
tev mgäkin mgänmädin lu jalïnlï bolup [ ], -
jatur - , -
( . . ), - ( . -
, , ) (Suv 31722).
24

A LÏQ . ïlïq. (Uig III 3834);


A NA- I 1. , , : lik rï tegig ig to a adïra bilsär -
külmü ojnar äklär ü ä / sï un mun aq a nar (Suv 59017).
jorïr tep k ä , , A RÏ LÏ , , -
[ , ] ,/ , : iglig ö i a rï lï qatïntï
, [ ], - , ( VII 3015);
(QBH 1413); bu munta körksü a naju anï j[etä i] kiši jala uqlar iglig k mlig a rï lï
jata ma n türlüg kiši bu , - si qïrtïšsï bolurlar , ,
[ ] (USp 976); , ,
inim qanta s n o rï k lip iki közümin t glärü (Suv 55712).
san tï tep ï ladï sï tadï balïq a a naju rï lï tegiglïg . . .
, :« , ? - ( . ): n ä iglig k mlig
»( 587); rï lï tegiglig a ar jaqïn k lsärlär olarnï bar a
2. : ajamï nï qavšurup ti imi ni igintin a rï intïn ozqurur ö ädtürür rti
ökü üp adaqïnta jükünüp asrasïnta a nalïm ,
, , , [ ] ,
, (USp 1018). (Suv 58514).
. ïna-. A RÏ Ï . . (Rach II62, 192).
A NA- II (?); A RÏMAQLÏ (Uig II 681).
(?) ( 1473). A RÏN- . rï- ( ),
A NAT- I . na- I : : balï a rïndï
ol atïn topraqqa a nattï [ ]( 13110).
( 13710). ïn- a rïn- . ïn- II.
A NAT- II . na- II: ol ja aq anïn tilin A RÏQAN- , -
nattï ( . ( 1577).
)( 13711). A RÏŠ- . rï- , -
A RÏ- , : bir tojïn bašï a rïsa : olar bu ïšqa a rïštïlar -
qamu tojïn bašï a rïmas [ ] ( 1249).
, A RÏT- . rï-
( 51910); janï adaqï a rïjur ( . .): ol anï a rïttï
( VII 255); mig šïšïp a rïsar ( 1354); tä rikä ja ïš ajï[q] bermäjükkä
(Rach I119). baš[ïn] közin a rïtur qolin bu ïn sïzla ur jüräkilän
. ïrï-, a ru-. belin qolbï ïn a rï ur [ ] -
A RÏ , ( 6116): a rï larnï [ ] ,
mi aj u šastir ol [ ] , [ ] [ ] ,
[ ] ,
(Rach II 286); birök m ni bu išimin , ( VII 252, 3);
bütürsär sizlär ulu türlüg a a rï bar tüpi j l turur söz kö ül a rïtur –
, [ ] , (QBK 2546).
(Uig III 5510). ït- a rït- . ït-.
adaq a rï ( , A RLA- . ïrla-.
): adaq a rï qa m A RL . ïrlï .
(Rach I137); rï ig . : A RU- 1. : a rudï n
a rï ig (Uig II 693); bo uz a rï ( 1403); tiriglik u uqtï
ig (Uig II 693); burun a rï[ ] ig jüküm a rudï ,
(Uig II 682); jüräk a rï ig (QBK 33917); 2. ( -
(Uig II 694); kö a rï ig ), ( ): iglig
(Uig II 682); ö a rï ig (Uig II 694); rudï ( .
qul aq a rï ig (Uig II 694); rï )( 1403); bu aj t 1dïnï
jer : kün itig qavïrup lan soqup kör igi a rudï / umun suz bolup andïn lgin judï
qojn süti birlä qa ïšturup a rï jerkä jaqsar , ,/ -
, ,[ ] (QBK 4712).
(?), . ïrï-, a rï-.
(Rach I138); rï tegig . - A RU : ru sö üki . (
: etözintäki a[ rï ï] tegigi sönüp )( 6117).
25

A RUQ 1 , , : a ïr a ruq ( . )
qajuda q ldï ?( 6215); ( III 206 ); 4.
.5
, ( ):
kiši bar qalïn bod bo uz a ruqï / köni ïn ba ïrsaq ïp k lir so suv a tarïlïp janturu jorïtï
joq ol aj aqï [ ] [ ] [ ],
, , / [ o] , , ( I105).
, ! tarïl- to tarïl- . :
(QBK 3037); kiši a ruqï bolmasa bu bo uz / kiši qa lï tilgäni t g üs ün altïn arquru turquru
ünmäsi ol bu a ruq bo uz , arïlu to arïlu vrilü t vrilü to a t g[zinü]
[ ] , –
/ – , , ,
(QBK 2151). (Suv 13321); ol on mi balïqlar ölüm
ruq a ïr . : a ruq a ïr iši ni qapï a kirip a tarïlu to tarïlu a ïnajurlar rti
na uqa jü ürma ( . ) ,
( 4736). ( .
A RUQ II : anta kin j mä ), (Suv 60III).
ruq boltï ke ränü aš berür boltïlar A TARU: taru to taru . -
, [ ] ; : ö biligsi bilgä [kü]
( 683). intä bu munta mgäk i intä a taru to taru
A RUQLA- (Uig III 863). gzinürlär [ -
A RUQLAN- 1. ]
( 1583); 2. : ol bu ïšï (Uig II 410).
ruqlandï ( 1583). A TÏL- . . - I
A RUŠ 1. , : a ar a ruš körür ( ): r a tïldï
(Man III 315); - ( 1295).
: qun ujla[r]nï a ruš törüsi A TÏN- .- . - I ,
(~ ) : jetin si jeti ja jer t bräp kökkä
( 500
); : a ruš kö üllüg ïn aj , ,
(Uig IV C85). , (Suv 44711);
ruš serinmäk ( bir ulu sögüt ü ä a tïnïp
. .): birtäm ketärip a ruš s rinmäki in (Suv 60123); ötrü a tïn ï joqaru
edi ta töbüsi ü ä –
(Uig III 214). (Suv 6398); jetin
A SA . saq. ra abumi atlï orunqa a ïnïp
A TAR- 1. ( ): bojnïn ( . ),
tutup qa ïr an / bastï ölüm a taru - jabh mi (Suv 27924).
[ ], / [ ], , [ ] A TUR- . - I ,
( 3068); 2. : joqaru at j tä jada ïn
( ); tav tïlïntïn ikiläjü tutïnu a turtïm [ ]
türk tïlïn a a tarmïš ( . ) ,
[ « »] [ ] ( 25
);
(Uig I 147); to rï tïlïntïn rmuzta tä rig tamudan joqaru a turtï önt[ürt]i
türk tïlïn a a tarmïš majtrisimit nom bitig [ ]
, , [ ] (Man I 1319).
(USp 949). A U I 1. , ( 579): si lärdä
. tar-. almïš a u ormu ta tä rikä at aj m[en] ,
A TARÏL- . tar- 1. - ,
( 1295); 2. , - (Man I 1915); jïlan d g bu ažun jïlan oqla u /
: tä ri topïnar qorqïn jel turur k mi joqamaqqa jumšaq i i pür a u
tarïlur ölür (?), –[ ] ,/ [ ]
, ,[ ] ( C214); qalï
( 183); 3. : kün tä ri jaruqï qarnï a sa bilip jer a u ,
közi ä qap qara közünür qaraqï a tarïlur jürü (QBN 933); 2. -
qaraqï örü joqlajur [ - , (~ ) : bu
] otlarnï te läp qatïp panit suvï bilän i gül a usï
, ( . ), töklünüp t rk ö ädür
26

, [ ] ,
, [ ] (Suv 47215).
, [ ] (Rach II 19). A URŠAQ . uršaq.
u qïl- (~ ): qadaš A USUZ . usuz.
mu adturdu mdi a u qïldï aš , USUZ : j ltaqï j laqtaqï s vlar
[ ] [ usuz rï ,
] (QBK 2353); ana al a u , ana al; ot , , ( VIII I15).
u bol- . ot I; ü a u kö ül . I; ü a u A UZ ( 3917).
nizvani . I. . už, uz II.
A U II , (?): köplüg a u t g A UŽ ( 3917).
butlu lar [ ] , . uz, o uz II.
( IX85). A UŽLU ( 8417).
A U III . (?) ( 34). A Z . ïz.
A ULA- , ( ): A ZAN- 1. , : a zanmïš
ol ašïn a uladï ( 15611). savï tikdi altun kümüš t g , -
A ULÏ (a u?) . ,
(?) ( 45
). ( I147); 2. : alqu türlüg adalarta
A ULU , : aj meni umu bolta ï arïš arï bu jetikän sudur rdinig
ulu jïlan tikti , zanïp [ ]
! (Uig III 8813); qatï jasïn qurup a ulu oqïn – « »,
jüräkrä urup amraq isig özin üzgil ( VII 40121).
, . ïzan-.
(Uig III 554); u un isigkä AHD . ahd.
turuq igkä s ki türlüg a ulu isigkä jarašur [ AHD [ . ] : qanï ahd
] , ämanä qanï dgülük ,
?( A389).
( . ) (Rach II 150). AHLA- (~ ) : r ahladï
A UN I (?) (Man II 7 ). ( 49316).
. an I. MAD [ . ] . .: ädib a mad atïm
A UN II . an II. – ( B469).
A UQ- , MÄD . mad.
( .): r a uqtï AIŠANI . ajšani.
1052); a uqmïšlarï mlämäk AJ I 1. , ( ): jarut[t]ï ažunqa
(Suv 59317); ikinti a uqmïšlarnï künüg häm ajï [ ]
jürüntägi rksintä ilärni eligi qanï darni nomu (QBN 2112): 2. .
kïrmiš tïnï üntürmädin bir otuz qata sözläp ( ): qaju vkä kirsä bu aj t rk ïqar
, [ ], [ ]
( . ), , [ ] (QBN 6315).
– aj erkligin jorï lï .
, ( ):
(~ ) ötrü ol ödün jer altïnqïlar qïjïn ïlar ölüt ilär alqu
(USp 1027); a nizvanïqa a uqup artaju ketgäj bašï kün rkligin jorï lï aj erkligin jorï lï
joqa tururta amvar-dišnlï ot üza a a jürüntäg ( . )–
qïltï [ïz] , – ,
( . ) , ,[ ]
amvardišn ( . . ( VI90); aj tä ri . : kü lüg
) iki jaruq kün aj tä rilär ,
( III28). (Man III 64); aj saju iki
jelvik- a uq- . jelvik-. kün aj ta ri jaruq kü in almatïn jorïjur
A UQMAQ : ö rü ol tïnlï larqa ,
qorqïn ajïn mgääk tol aq bušuš qat u ö sü [ ] (Man III 85); beš
ölüm jelpikmäk a uqmaq jašïn tüšmäktä ulatï girmidäki tolun aj tä ri t g s viglig jüzlüg ulu
ada tudalar k lmägäj elig-ä ,
, ,
, , [ ] (Uig III 4614).
27

. j I. . aj I.
AJ II ( ): tükäl on sekiz J II ( )( 543).
ajda ajdïm bu söz . aj II.
(QBK 39210); j lï tegin m n J III ( jïm?) : barsun naru qa ura
aj artuqï tört kün olurïp bitidinï b diztim, - / sattï m ni jïmnï
, , [ , / [ ]
] ( X I); tiriglikni ( 3636).
jer bu k är jïl kün aj , AJ- 1. , ; ,
(QBN 34614) : bab til rdämin asï ïn jasïn ajur
aj bitigi ~ aj [ ] ,
( 3210): (QBK 88); bularda talusïn ajajïn sa a
anï atï ajdïn jo uldï (QBN 32312);
( . ) ( 4774); aram aj amtï qï tïn b lgüsin aju berälim -
. aram; aqšapat (~ šapat ~ šabud) aj ,[ ] (USp 4214);
. aqšapat; ikindi aj . ikind ; o laq aj . 2. : täžiklär ajur anï afrasijab
laq; ram aj . aram; ulu aj . ulu ; ulu (QBN 3211); 3. -
laq aj . ulu . , , : a ïrla bularï
Cp. j II. negü ajsa qïl , [ ]
AJ III . . 85); aj qa an . . (QBK 33III); bilgä to uquq ba a ajdï bu
.( 13); aj ölüt i . . süg elt tedi , , [ ]
– ( VI92); , :« »
aj toldï . . (QBK 33). 31
); jana qoptï rtä išin bašladï / aju berdi
AJ IV (ej?) kördi özi išlädi -
( 3210). ,/ ,
AJ V 1. (QBK 3795).
: meni os an uladï bu mo lar tep aj aj- . - I; aj- te- : tumanlï
d övkäsi k lti [ ] , klär ajar tejür
, (Uig I 916); (Man II III1); qïjïn aj- . qïjïn.
2. AJA I : aja a aš b rmiš
: mu -aj mu -aj ji türmiš m n isig s vär [ ] (Suv 16823); aja t g jap ja ï
amraq adajïmïn , , tüp tü kö ünür [
! (Suv 6239). ], ,
. a, aja IV. (Suv 31220).
AJ VI . , ; , : aj j klär t rkin ma a aja jap- : ol qars qars aja
sö lä lär meni balïqïmtaqï bodunu buqunu japtï : ( 1761);
gülüg ölürür si lär , , aja japïn- (?) (Uig I 4121);
, aja (lar)nï qavšur-
? (Uig I 4010); aj kim s n n gülüg kentü , (
-ök , ? ? ): tä rilär ïrïn
(Uig I 40 5); aj mo lar-a si lär ü türlüg saqïn ojunïn ïr1aju büdijü ajalarïn qavšurup ïraqtïn tä ri
üzä kirti lär , ( . bur anï ögä jïva turdïlar ,
) (Uig I 710). , [ ] -
aj aj . , ; : aj aj o uz urum ,
üs ika s n a lar bola s n aj aj o u tapu larqa ( X145); b glär bujruqlar iki tizin ökü ü
n jürür bola m n [ :] , olurup ajalarïn qavšurup kan asari elig b gkä
, , ïn a tep ötüntilär ,
( . ) ,
( 168); jerni jel küni anï körsä aj aj
ölär bi p sü din qumu bola ururlar (Uig III 2813).
, , AJA II: aja jersgü . ( 63112).
[ ]: « , , - AJA III: alp aja . alp III.
!» – [ ] AJA IV
[ ] ( 97). : oqï ïl anï s n aja kö li tüz
AJ VII . ij. , (QBN 13212); aja šäk
JI , ( 542). jolïda jeligli otun ( . ),
28

( 11
); aja kötrülmiš aja qa t gimlig tä rim -
mgäk-ä ! ( X409). ! (Suv 54619);
. a, aj V. bu bizi mgäkimi dä atï kötrülmiš aja qa
AJA- 1. , : tonïn gimlig tükäl bilgä tä ri tä risi bur anta adïn
ajadï ( 1395); 2. - kimni rsär umu ïna tiläp bulma bi
, : ajama o ul qïzqa bergä jetür / o ul
qïzqa bergä bilig ögrätür , ,
,/ – ,
-
(QBN 1184). ,
aja- a ïrla- . , ( X108); bu tïtsu atlï o ul ïntsu aja qa
, : beš änät[käk] gimligkä bar janïn a könin bïsï ïn tapïnïp
elintäki tojïnï [siz]ni ajamada ï a ïrlamada[ ï [ ]
joq] ,
( üen42); anï ( 24); aja .
ün qama jala uq1ar ajaju a ïrlaju tutmïš II; ïr aja . ïr II.
rgäk AJA II: aja qïlïn
[ ] , : bu beš türlüg anantris atlï a ar
(Uig II 142); alqu tïnlï lar bu dijan saqïn lï kišig tsuj erin ü aja qïlïn qïltïmï rsär amtï ökünür
kim körsär burqanï körmiš t g s vär taplajur ajajur bi bilinür bi tsujda erin üdä boš bolalïm
ïrlajurlar ,
, , ,
, nantarya, ,
[ ] ( V A112); bu nom bitigig
šidip kertgün kö ülin ajasar a ïrlasar tapïnsar ( IV A31).
udunsar . ajï I.
[ ] AJA LA : aja la tata la . -
[ ] ( VII 4029); ,
aja aja- . aja I. : aja la tata la atla tä ri mar
AJA I. 1. , , - ,
: bar a bir ja lï aja [ïn] a ïrla ajlar (Man I 272).
[ ] . aja lï .
( üen43); aja larï bar a si ä AJA LÏ , :
mtärti iz aja lï aja sï ulu ki ig kim rsärlär olar
( III75); 2. , . bar a jetika a sanlï to arlar
: aja berdi tam a at üstäm kedüt [ ] ,
[ ] , , , ,
(QBN 1365); väzirlïq a ar berdi tam a aja ( VI 4077); alqu dirämgä
, tükällig kišitin aja lï [ ]
(QBN 8612); qo ïl ma a aqïlïq / bolsun ma a aja a ,
,/ [ ] ( VII 1722); aja lï atlï
( 52012). ( : addlï ) qa ïm mani bur a[nïm]
aja aja- . , , ( .
, : an a ar aja ajadï ) ! ( III2).
( 1396); aja iltäg . - aja lï arï lï . ,
, , : ajamï nï qavšurup : aja lï a[rï ]lï qa ïm mani bur an
ti imi ni ökü üp adaqïnta jükünüp asrasïnta anuntumu sizi ä asr[a] kö ülin jüküngäli
nalïm aja qa iltägkä ötünälim , ,
[ ] , ,
, - (Man III 472); aja lï
[ ] (USp 1018); ïrlï bol- ,
aj qa iltägkä t gimlig tïnlï lar - : birök bar[sar siz]
, (Uig II 7718); tözü dä tesär si ö ulušu qa sän ötgäj si anta j[emä]
aja iltäg ornan u b rdi - aja lï a ïrlï bol aj si
( I114); aja qa tegimlig , c
, : aï
29

( üen47); aja lï bol- , , ,


: aja lï bolmaq dijan saqïn ödin , ,
aju berälim - (?) ( T III2).
,[ ] - AJAN SÏZ: qorqïn sïz ajan sïz .
( V A98); azu qama kišikä amraq qorqïn sïz (~ qorqun suz) ajïn sïz.
aja lï bol alï küsäjür rsär AJANT . avant.
[ ] AJAQ I , : qašuqlu ajaq
(Suv 44618); aja lï iltäglig . ( 2493); bu ajaqnï jaruqï bar
, : ( 4513); bir ajaq i äk
tïnlï lar o ušï bar a bir ja lï aja lï iltäglig ja ï (Rach II 280).
bol unlar ajaq tergi .
(Suv 38013). ( , -
. aja la . ); ajaq tergi v barq arï tut
AJA SÏZ , , - , ,
: aja lï aja sï ulu ki ig kim rsärlär (QBK 2752); ajaq tergi bašlar bu aš
olar bar a jetikä ä sanlï to arlar baš ïsï ,
[ ] , (QBN 2094); ajaq ürüp sözï ,
, ( . ,
( VII 4077). (~ ) ): ajaq ürüp sö i ïn bolsar
aja sïz qïl- , : aja qa bašïm ölür m n
iltägkä t gimlig tïniï larï aja sï tod u ( . )
qïltïm rsär , ( .
, - ) (USp 407, 417); badïr ajaq .
(Uig II 719). badïr; idiš ajaq . idiš I.
AJA ULUQ: aja uluq iltägülük bol- AJAQ II ( 5417): qaza birlä san ïlur
: jirtin üg asï tilämätin adaqqa ( : ajaq) tikän
k bulun alïn özin-ök k lip qama qa ( 455
).
aja uluq iltägülük bol ajlar [ , . adaq I, a aq, azaq II.
] [ ] AJAQ Ï : ajaq ï ajaq sïrladï
[ ] , ( 5746).
[ ] , [ ] AJAQLÏ ;
(Suv 19521). : ajaqlï t vsi
AJALA- , : ( 4668).
qïz ajaladï ( 5887). AJAR . ajar.
AJAMAQ: ajamaq a ïrlamaq . AJAR [ . ] ( ): birisi li tä
, : ajamaq a ïrlamaq arï tut kümüš / ajarï küdä gil [ ]–
tapïnmaq udunmaq qïlïp ,/
(Uig II 40104); (QBH 15828).
iki eligin qavšurup a ïr ajamaqïn tä ri tä risi . ijar.
burqanqa ïn a tep ötündi - AJAS I , ( ): ajas kök
, ( 742).
– (Suv 54617); AJAS II . . ( -
ajamaq iltämäk . : )( 742).
kim qaju kiši quanši-im pusarqa tapi udu . ajaz.
ajamaq iltämäk atamaq [kert]günmäkdä ulatï AJAŠ- . aja-: ajaš- amraš- .
tegürgäli mgäk mgäsär ol mgaki n joqsu ,
bolmaz : bir ikintiškä
[ , ] ajaš ï amraš ï ögrün s vin ü ä ilin ü
, , i qïlta ï ... bolurlar
,
(Kuan59).
AJAN (< ajan an (?)) - (Suv 411I7).
(?): ajan kö ülin jüküngü AJAT [ . ] , : bu tüš ilmi
aja li atlï ( : addlï ) qa ïm mani körgil ba ïrsaq bajat / qulï güsin qoldï berdi
bur- a[nïm] , ajat ( . )
30

– ( .
[ ]
(QBN 3149). ) -
AJAT- . aja-: ajat- a ïrlat- . ( üen287); munta ïnaru ajï ïraq rmä
: ötrü tari anta atlï javlaq rakšas bar
bi qama un ol elig qanï küjü küzätü tu up
qama jala uqqa bar aqa bir ja lï ajat aj (Uig IV A156); ajï dgü rmäz
ïrlat aj bi bu dünja fani -[ ]
[ ] (QBK 2065); ajï s vmä dünja
[ ] (QBN 2278).
(Suv 4083). . ajï I, ajï , anï .
AJATÏL- .- . aja- (Uig II 603, AJÏB . ajb.
VIII D12, 21). AJÏD- . (?) om aj-: bögü q an ba aru
AJATMAQ: sevitmäk ajatmaq . sevitmäk. an a ajïdmïš -
AJAZ . . B55). (To 34).
. ajas II. . ajït-.
AJB [ . ] ; ; : kiši tilni AJÏ I 1. , ; -
bilsä bilür ma nisin / bilür m n tesä ajb özi : [ol] ü o rïlarnï birin az [n]izvanï
bilmasin , rïnta ölürmiš ajï kišilär ,
, / ,
, ,–[ ] ( B504); bu ( II 21); dgüli ajï lï iki türlüg qïlïn larï
dünja özin k d s vitmiš sa a / qamu ajbï rdäm bilmädin –
körünmiš sa a - (S10); 2. . . : dgükä qatï lanur
,/ tïnlï lar a ajï qa tavranur rmägü tïnlï lar üküš
(QBN 2583); ne ä pür hunärdä tä rim , , -
birär ajb bolur ,[ , , -
] ( 362
). ( . ) -
AJBA , ( 715). ( VI020); 3. . .
AJBAT [ . ] , : , , :
kišidä ö in boldum rsä qalï / quru sözlämäs ajï gü ( 5415); ajï javuz
n n ajbat tili ( 5415); üküš bilgä
, / kišilär ïn a tedilär ol kö sü kiši ajï bilgä tetir
(QBN 2463). ajïtï :
AJBSUZ , : ,
tabi atta jegi adat ajbsuzï aqïlïq erür » ( 745).
[ ] ajï atlï ( . -
( 249
). ): ö i ajï atlï bolur
AJDÏ ( 716). ( VII 128); ajï javïz
AJ . ajï II. ažun .
AJ ÏR : qulan qudu qa tüšsä qurbaqa (~ ): alqu ajï javï ažunlarï
aj ïr bolur , artuqraq arïju ketip ö i jašï uzun bolur
( 4964). ,
aj ïr at : ošul aj ïr a ni b k oq (Uig II 4927); ajï javïz jol
sevijür erdi ~ ajï jol .
262); oqu kündün so o qa anqa aj ïr (~ , -
nï k ldürdi [ ] ): alqu ajï javï
[ ] ( 277). jollarï artuqraq u arïtda ï [ ],
. ad ïr, a ïr I. -
AJ Ï : qa anï alp rmiš (Uig II 323); antata kin anï ajï jolïnï
aj ïsï bilgä rmiš , – , bu-oq üzlün üsi rür
[ ] – (To 29); anta aj ï (Uig II 4317);
mä ben-ök rtim ajï javlaq . , : tört to um
( 49
). beš ažun altï joltaqï tïnlï lar birlä qatïlu qarïlu ajï
AJÏ , : ši1abadri a ari ïdmajuqï a javlaq törü ijin vrilip
ajï qodï öpkäsi k lip ïn a tep sav ï ï ,
[ ],
31

, (QBN 601); ol anta


[ ] (S3); ajï ögli jazuqlu ajï qïlïn ï1ï tïnlï lar bu nomu šitip
, : javï javlaq ajï seziksi kö ülün kertgünüp ajï lamasar
öglilärkä ijin bolup turqaru qïldïm rsär qama
ajï qïlïn larï , [ ] ,
, [ ] ( VI44).
(Suv 10117); ajï qïlïn ajï la- tan- . :
, , , köni k rtü nomu ajï ladïm tantïm rsär
: qïlu tükätmïš ajï qïlïn larïm
arïzun alqïnzun ( . . (Suv 13411); burqanlarnï ulsu tüpsü
) , dgüläri üza ülgü te tutup aji ladïm tantim rsär
(S68); ö qïlmïš ajï qïlïn ïm ( . )
bašta t pdi , , [ ] ,
(Uig IV C151); üküš ajï qïlïn qïltïm [ ] (S44); ö ligsi
ažun ažunta bur anlarnï dgülärintä / ülgülän si jeg üstünki
(SA16); ajï qïlïn lï adruqlarïnta / ülgü te urup aji lap tanïp olarta /
, : ajï q[ïlïn ]lï šimnu üküš ajï qïlïn qïltïm ažun ažunta
elgintin ozqurtu [uz] [ ,
( III70); a ar ajï qïlïn lï ] / ,
uvlarïntïn od urup tözünlärni tört köni nomu – /
olarqa kö ül ä nomlajïn [ , /
] (SA15).
[ ] . ajï gla-.
(Uig III 118); AJÏ LAŠMAQ , -
[birö]k kim ajï qïlïn lï qararï biligsi kökü lüg : qarïšmaq jo arïšmaq
rsär , ajï lašmaq ... ajï törülär bol aj
( n50); ajï , ...
saqïn ï , (Suv 43413).
, : a tu AJÏL- . aj- : a ar
ketdi ajï saqïn ïlar t zdi sö ajïldï ( 1384).
, [ ] JÏM . j III.
( . ) ( I141); ajï tüs . AJÏN- , : aq at qaršïsïn
, , bolu ta talulapan a anqa ötügkä ïdmïš ter
- qorqma dgüti ötün ajïnma dgüti jalbar
, : az [b]ilig ijin t trülmäk[in] ajï , -
qïlïn ij[in] bulup közünür až[un]ta ajï tüškä , [ ] -
gmiš ü ränlär [ , ] , :« , ,
[ ] , » (ThS II30).
, qorq- ajïn- . qorq-; qorqïn- ajïn- .
( . - qorqïn-.
) [ ] AJÏN : qorqïn ajïn . qorqïn .
( II B29); javlaq ajï . javlaq I. AJÏN SÏZ: qorqïn sïz ajïn sïz .
. aja II, ajï, a , anï . qorqïn sïz.
AJÏ II , , : tä ri AJÏNT: ajïnt tïlta . avïnt.
ajï ïn tükäti išläjür bi AJÏ LA- , , :
( II 3). ajï lamasunlar seni alq ara / atï artamasun munï
AJÏ III ( 5413). körä , /
. adï , adu , a I. ,
AJÏ IV: ajï ögli . . ( . [ ] (QBN 32110).
) ( 354). . ajï la-.
JÏ . ajï II. AJÏQ , : anï ma a ajïqï bar
AJÏ LA- , , : ( .
münüm bu meni jal uq ersäl tejü / ajï lap jorïlar )( 551).
kišikä aju – [ ] ja ïš ajïq ber- . ja ïš.
/ AJÏQLÏ (?): ajïqlï turur
32

bu ölüm b lgülüg / ödi k lmägin ä r ölmäz : m n a ar söz ajïttïm


külüg , [ ] 11515); taqï aj dï kim m ngä köp al un jumšap
,/[ ] , n baluqnï jaqšï saqlap s n [ ]:
(QBK 12115).
AJÏRÏŠ- . ajrïš-. »( 231).
AJÏT- . aj- 1. (~ - ajïtu jarlïqa- : l iglig
, , ) (~ , tojunqa ïn a tep ajïtu jarlïqadï tözün o lum-a n gü
): taqï bir sözüm bar ajït u sa a / anï- ün mun a quturu ïn ïqlaju mgänür s n [ ]
ma aju ber s n ma a , :«
,/ , ,
(QBN 3297); bilmädin uqmadïn ?» (Uig III 3526); ajïtu tegin-
körüm i ulatï ters t trü törü igä bilig ajtïp üküš ( ), -
türlüg törüsü tsujlu erin ülüg ajï qIlïn lï iš : ol ödün alqïn sï kökü bodisavt šlok
išläjürlär ta šutïn tä ri bur anqa ïn a tep ajïtu t ginti

[ ] ( . ak amati)
, , (Kuan122);
( VI331); m n turmïš mï mürka tä rim ikiläjü ajïtu t ginür m n bu bodisavt n
aji ip bi im , , [ ] ün n tïlta ïn quanši-im pusar tep atandï ,
( . [ ] :
) (USp 112); 2. , - ,
, : qa ï an ?» (Kuan123).
ïn a tep ajït[t]i n gä ï laju bušušlu k lti - . ajïd-.
[ ] :« AJLÏ - ( -
( . )?» ( 52); ): utru ki ajlï kiši o lïn
ol tä riliktäki qam m r amu možakka ïn a tep soqušmïš
ajït[t]ï n r s n ( . ) (ThS II2).
AJLÏQ -
: « ?» : ana qarnï mänzil qa ajlïq amul
(Man I 3319); ev almaq tiläsä ajït qošnïsïn / j r [ ]
almaq tiläsä ajït ïl suvïn (QBN 1117).
- , / AJLU : ajlu tarqan . . (USp 2617).
[ ] – AJLUQ: ajluq ajluq , ( 6915).
(QBN 32715); 3. , - AJMAN-: qorq- ajman- . qorq-; ujat-
; : s ni din ajït a jarïn bir ajman- . ujat-.
bajat / ävabi anut ïl özü kä bärat . ejmän-.
,/ – AJMAN : qorqïn ajman . qorqïn .
(QBK 3131); ämanät jüdürdi bajat bojnu a / küdäz AJMAN SÏZ , -
bu ämanät ajït a sa a ( . , , : bir ikintikä
), / zsü k ksi ovkäsi qaqï sï ajman sï
, [ ] (QBK 31916); kö ülin ü ögrün lüg s vin lig bolmïš
tatarï ajïtdïm ( 8
); rgäk [ ]
4. , : qaltï ma a br mi
ulu äzrua tä ri jirtin ükä asï lï ïn ürük uzatï , [ ] ,
jirtin ülüg šastirlarï ajï[t]ï sö läti an ulaju-oq , (Suv 4173); m ni
ormuzta tä ri ulatï beš türlüg bögülug drämkä kö ülümdäki küsüšümin ajman sï (~ jmän si )
tükällig ulu kü lüg aršilar j mä a ruq a ruq kö ülin sa a [söz]lädim
šastirlarï ö i ö i bitiglärig körkitdilär ajït[t] (~ )
ïlar Mah brahma – (Uig III 8220).
[ ] . ejmän siz.
(~ ) , AJMAQ , : altun ö lüg
[ ] - jaruq jaltrïqlï qop a kötrülmiš nom eligi attï nom
bitigtä eliglär qanlarnï köni törüsin ajmaq atlï
, girmin bölük
(Suv 4369, 14); 5. , -
33

», [ ] ,
, alïp o ulluq b rtim
» (Suv 54610). [ ]
AJN- . ajïn-. ( .
AJNA: jabïz ajna . . (?) (USp 910). ), , ,
AJQÏ , - ,
: bir ajqï šapatï dgüti tükäti
arïtï tutu umadïmïz rsär , [
] (?) ( 32).
(Chuast L282) AJTUR- . aj-: ol ma a söz ajturdï
AJQÏR- , : ( 1389).
[ötrü ük]üš quvraq qara bodun tä ri eligkä AJUKŠANI [ . yuk a]
jükünü ötündilär j mä ajqïrdïlar - , : ajukšani atlï ö alqïn u
- mgäkim jaqïn k lip
- [ ] ,
( II A82). yuk a (Uig III 3727).
AJRAN - AJUQ: kok ajuq . kök VI.
( 735). AJUQLUQ: kök ajuqlnq . kök VI.
AJRÏQ . ( 6914). AJUŠI . amita.
. rïq. AJVA . , : bu
AJRÏS- ( ): olar ikki iki bilä iškä jaqma ajva
ajrïšdï [ ]( 13814). , ! (QBN 359).
. rïš-. . aba V.
AJRU , : munï tilämäsä AJÏ 1. , , :a
n ajru n k räk , bilïg anta öjür rmiš [ ] ( .
[ ] ?( 7510). ) ( 5
); türk bodun
AJRUQ , ; ( 6913): üläsikig anta a kiši an a boš urur rmiš
qolda ïqa mi ja aq / bar a bilä ajruq tajaq
( . . ) / ( 7
); bilgä to uquq a ol öz ol a lar
[ ] ,[ – , [
]( 2107). ] ( 34
); 2. . . ,
. adruq, aduruq, a ruq. , : ol amtï a joq türk qa an ötükän
AJŠANI [ . ai ] , - jïš olursar O [
( VII 1518). ] ,
AJT- . ajït-. ( 3
); 3. , :
AJTÏ 1. an a bili lär a dgü ol –
6911); 2. , (~ ), (ThS II100); an a bili lär a jablaq ol
: sa a bol a a ïr – (ThS II55).
bajat ajtï ï / bajat ajtï ï ol jazuqlu a ï . ajï, ajï I, anï .
, [ ] AJÏT- ; : arqïšï k lmädi
– anï a ïtajïn tep sülädim ,
(QBN 37910).
AJTÏL- .- . aj- - ( . :« ») ( 41).
: söz ajtïldï AKASTI [ . agasti] .
( 13815). (Tiš 24b6).
AJTÏN- .- . aj-: ol söz AKAŠ I [ . a]: akaš kök .
ajtïndï , , : akaš kökdäki
( 13816). ru rmuzta tä rilär ,
AJTÏŠ (Suv 68415.).
( 6912). AKAŠ II [ . ak aya] : ü
AJTÏS - .- . aj- im sansarta akaš ma gal bolmïš [ ],
( ), : m n tïtsu aqam -
ar uq bilä ajtïšïp aqamnï bo ïn jegi käli (USp10244).
alïp bolmïšqa inim antsunï to mišïmï tujnaq [< .?]: akat ot -
silavantiqa sojun (? ) sanïn ï j girmi satïr kümüš , akat (?); d tavar
qa an uluq jer al ïnqï a ïlïqlarïn tap uluq kök
34

qalïqta u uluq uzun jaša uluq akat ot al uluq bilgä bilig qa an rti ü üküš qa anmïš ü ün
[ , ] , bögülük rdämkä tïdï sï rür
, [ ] , ,
, , akat ,
(Suv 53421); suvastik akat ot t g alqu ada tuda (Kuan138).
amïrt urda ï [ ], , . l I.
, akat, ( . AL II 1. , , ;
) (USp 10237). ; (?) ( ): jašïl kök sarï
AKŠAR [ . ak ara]: üžik akšar . üžïk. al a ï ton k dip , ,
AKŠOBI [ . ak obhya] . . (QBK 1662); didimin
(Suv 3578, 57823). bašï a urdu k ntü al [kedinin] k dip altunlu örgin
AKUŽAL [ . aku ala] , üza olurdu [ ]
: ikinti akužal ajï [ , [ ],
], aku ala, (Uig III 56). ( II A67); ja bus an t g
AL I , , , , ol ilm käräm al gül ol .:
: bütün ïn turur hi alï joq , – [ ]( A342);
uquš , kö läri al sa larï qašlarï qara erdilär erdi
(QBK 935); alïn arslan tutar kü in sï an , – ( 16).
tutmas (~ ) al üvüt ( 5312); al qïl- 1. ,
, ( 62213); : eligkä bitig ber jüzüm qïlma al
söki qanlar kü i j mä tusulma aj so futsi bilgäni [ ] ( .
alï j mä tikmägäj - ) (QBN 2706);
, 2. : eligkä bi ig ber jüzüm qïl ïl al
( I107). , [ ]
al alda . , : kim t rs ( . (QBH 10615);
körüm öritsär anï mi jürüntägi alï alda ï joq al sarï ( , . -
[ ) ( VII 155).
], . l II.
( IV 444 .11); [ö]trü n al alda bar AL III 1. , : b g tam asï
?( . ligi dä orna lï orun alï
?) ( 55
); anta bu darnini ja ï osu ï alï alda ï , [ ]
üzä tä rilär eligi-j alqu tïnlï lar j mä tamuta ulatï ( I130); 2. (~ )
javï jollartïn artuqraq o maqï qutrulmaqï bolur .: bir köl arasïnda alïndïn bir ï
, , kördi
( . ) ( 88); 3. . .
[ ] , : suv qum alï a [i]linsär
( . ) ( I 262 . 130).
AL IV . al.
(Uig II 4815); al alda lï LI , : lïn arslan tutar kü ün
; , - ujuq tutmas ,
: al al a lï jarlïqan ï kö ülin ( 5313).
šaki o ušta törümiš . al I.
kya, [ ] , L II
(Suv 6794); al eviš (o ?) ,
. , , : anta al viš aju 5311).
bergä m n jemiši in quš quz un artatma aj . al II.
, ( . AL- 1. , , : elig aldï a tï
) [ ] ( 751); amtï tä rim oqïdiï bitig , ,
bu qutsu qovï tïnlï lar ü ün t rs biligin aji (QBN 1227); elig sundï aldï tajaq lgi ä
qïlïn ïn ketärmäk alïn višin jarlïqazun tä rim [ ], -
kim uqzun bilzünlär , , (QBK 3766); jïlan qašïqïn küjürüp külin alïp
bor birlä i irgü ,
[ ] (Rach I109);
, , , qadašï nï al ïl ma a k l
[ ]( VI20), o urur al viš ( . )
35

(QBK 29811); 2. , : bu išdin toquz o uz bodunïmïn terü qubratï altïm


jemä-ök alajïn ülüg ( 5
); 10. .
[ ] (QBN 32911); bilig kimdä bolsa . eenp. - -
üklük alur ,[ ] : ažun t zginür eldä
(QBN 2313); negü qolsa b r / b rigli alïr arqïš jorïp / a ï uz teji kiš alïr s n terip
kör anï as ï j r , ,/ , ,/
, ,
( . ) (QBK 2567); 3. , (QBN 389).
3. , : sözüg bar a tï la al- jul- . , : am
räkini al , arïm qïlïp alajin jul[ajïn] t särlär ,
(QBK 35110); k räkligni al ïl k räksiz , (USp 3018);
qo un , aläjk al- . aläjk; körü al- . kör-; oqa al-
(QBN 1155); bilgä biligdin adruda ï tep temäkï . oqa; al- . ; ögüt al- . ögüt I; säna
rsär bilgä bilig dgüli ajï lï nomlari ïn arïp al- . säna.
adïrtlap ajï qodup dgüg alar ü ün ALA I , : ala at
»[ ] , 5316); ala atlï jol tä ri m n – ,
, [ ] (ThS II2);
[ - rnï ala udïn t rgän aldïm [
] ( V B77); 4. : tür[gäš qa anï ] ] ( 55).
qïzïn rti ü ulu törün o luma alï bertim , ALA II 1. (~ -
[ ] ( . , ): ala kiši ,
) , ( VII 234); 2.
[ ] ( Xb10); özü dä qodï , , : qavqïn qïlïp ala kišigä
al kiši alsa s n , sürtsär alasï kedär
[ ] [ ] (QBN 3231); [ ] ,
5. , , , : ( VII 235); suvïn
qu lu a lï qa un kišini sa ïp qu lu t mürtin jü alïp ala ti ä sürtzün alasï kedär
lig qalïn bö altïmï , no [
, ], (Rach I49).
[ ] ala bol- (~ )
(USp 166); bu o lanï bir toru qa aldïm (~ , ): qaju kišini ti
ala bolsar ( . )
[ ]( 18715); bu at qïz aldïm (Rach I48).
( 1645); 6. , : ALA III , : qar a
kišig tut[t]um aldïm kü ün jarmaqïn m n qarïsïn kim bilir kiši alasïn kim tapar
, (QBK 38712); özü ,
otqa atma bu dünja i ün / kiši n in alma kü ämä ( 2148); kiši alasï
kü ün , tin jilqï alasï taštïn – ,
/ ,[ ] – ( 589).
(QBK 5814); 7. : bir ala bol- ,
bu u [a]ldï šul bu unï alnu ubuqï birlä ï qa ; : kiši kö li bilgü tanuq rdi til
ba ladï , söz / kö ül til ala boldï kimkä bütäji ( .
( 42); 8. , )
, : ta ut bodunï buzdïm o lïn ,/ ,
ju[tuz]ïn jïlqïsïn barïmïn anta altïm [ ] ? (QBK 38916); b g anqa ala
, , boldï ( 5317).
( 24); qïlï birlä aldï ALA IV . -
kör el al ï [ ] ( 541).
(QBN 1823); o uz qa an urum q nnu ala ï (?) . (?)
qa anluqïn aldï elin künin aldï (?) ( 34); ala jï .
, ( 541).
( 97); 9. . . .-a / -u ALA V . ! !
: vingä !: t gmä evät ïšqa körüp tur ïl ala
lip tüšti altï tïna , [ , [ ],
], [ ] (QBH 17924); !( 4556).
36

ala ala ~ alagil . ! ALA ADTUR- . ala ad- -


! ! !( 5812). , ; ,
ALA U ( 8013): braman körkin : sü ü qïlï taz va ir akir bögdä t mir b rkä
lgürtip q ri ntri t[eginni ] ala u tušusïnta ört jalïn bilän b lgürtüp ulu ala adtur u tam a
jorïjur rkän [ ], tutmïš k rgäk
, , , , ,
Haricandra (Uig III 62). , ,
ALA ULAN- : r [ ]
ala ulandï ( 53417). ,
ALAGIL . ala V. [ ] ( V 94); ulu ala adtur u iš bütär
ALAJ . ali. ,
ALAJK [ . ( [ ], ( V A97); j mä
)]: aläjk al- , jegädti jaruq kün qararï tünüg ala adturdï
: aman berdi rkä ,
sälam qïl ï / sälamät bulundï aläjk al ï (Man III 1911); j mä an ulaju bu ölüm küni kimni
( . ) - üzä k lsär qama ala adturur jarlïqanmatïn
, / - ölürür -
(QBK 3011); aläjk ber- , [ ]
: sälam qïldï elig (Man III III2).
ašnu körüp / aläjk berdi zahid sälamqa turup ALA ÏR
[ ], ( )( 915).
[ ], / ALA U- , : ïn ïp avïn qa
[ ] (QBK 2999). aruqï jitti kü i ala udï t bräjü jorïju umadï
ALAM . aläm I, alam II. , ,
ALÄM I [ . ] , : törüt(t)i tiläg ( 372).
g tüzü alämig / jarut (t)ï ažunqa künüg häm ajï . ala ur-.
[ ] , ALA UR- , : je i
( . ), / nükläri ä gir ip qavša ïp a maq suvsamaq ü ä
(QBN 2111); törütmäzdä ašnu sïqïlïp turmïš javrïmïš sïnmïš tü läri ala urup
bajat bu aläm / törüt (t)i jorit (t)ï bu läv - u qaläm kü i küsüni üzülüp unaqaja ölgäli jatur rti
, / , -
[ ] [ ] , -
(QBK 11771). , , -
ALÄM II [ . ] , : tu ta alämta , (Suv 60921);
sü üdä assar qajudïn sï arqï rigig bar a utar muntada adïn taqï ö i aš i kü joq kim bu ala urmïš
jegädür [ bar ï tirgürgülük ,
] , [ ],
, ( . ) -
(USp 10418). (Suv 61018).
aläm bašlar ( , - ala ur- qo ša- . , ,
: jorïqïn küdäzsä aläm bašlar r : qaju n ä a maq suvsamaq mgäkin
urmïš qo šamïš tïnlï lar rsär
(QBK 1263); väzir ol ikin i sü bašlar , -
aläm / birisi qïlï tut (t)ï biri qaläm – , (Suv 1185); kü sirä- ala ur- . kü sirä-.
[ ] – ,/ . ala u-.
, – (QBK 13017). ALAP . . 223).
ALAMBANA [ . lambhan ] ALAQÏR-: qïqïr- alaqïr- . qïqïr-.
(Uig II 645). ALAQÏRÏŠ-: qïqïrïš- alaqïrïš- . qïqïrïš-.
ALAMBANI . alambana. ALAR- I 1. : anï közi alardï
ALANÏ: alanï i iräki . . (ThS I4, 10). ( 999); 2.
ALA , ( ): ( ): kiši jini
ala jazï ( 803). alardï [
ALA AD- , : anta ]( 998).
k i käk joq kim ala admasar ALAR- II : talqa alardï
, ( V A97). ( 997).
37

ALART- . alar- I: köz(in) alart- jana qa tïmïz ,


. köz. ( 23717).
ALAVAN ( 824). ALDÏ . altï.
ALÄVI [ . ] , : ALDÏN . altïn.
alävilär birlä n täg qatïl usïn ajur , ALDÏNQÏ . altïnqï.
(QBK 112). ALDUZ- . o al-
ALBAL- . alpal-. , : ol tavar alduzdï
ALBAN [ . alba(n)] : alban ( 31213).
bizni ol [ ] - . altïz-.
(USp 2258). AL - . alq-.
alban jasaq . AL (QA) . ala IV: ala ï .
: aqa inilärimi birlä AL Ï- . alqï-.
ba nï diläp özkä alban jasaq tu majïn [qa]nla- AL ÏN- . alqïn- I.
rïmï qa kü berip jorïdïmï rti [ ] AL ÏN SÏZ . alqïn sïz.
, , AL ÏŠ . alqïš.
[ ] , AL U . alqu.
(USp 2242); alban tut- AL U UN . alqu un.
: bir kiši iki alban [t]u un AL UQ .
tesär , ( 637).
(USp 2255). ALI . ali.
ALBÏRQAN- . alpïrqan-. ALI [ . ] . .
AL AQ 1. , , : – -
tözün rdi al aq qïlïn ï silik , (QBK 1516, 34
).
, (QBN 161); negü ALIM [ . ] : taqï bir qutu bilgä
g ter šit kö li al aq kiši / kišilik qïlï lï kišilik alimlär ol –
tušï , - (QBK 2574); bilig birlä alim joqar joqladi
,/ , ( 101
); n ä
(QBN 3286); arï sü ük kö ü ol alim rti n ä fäjläsuf ,
al aq etiglig kök linqua ö i t g [ ] !( A203).
( . ALÏ I [? . arjaka] arjaka (?): ol javlaq
), k i käkni bašï jeti ö i jaril aj ïn a qaltï alï ï
(Suv 3478); 2. . . , : g
alp ja ïda / al aq o ïda [ , arjaka ( VI375).
c] ,/ – ( 333). ALÏ II . ali.
al aq tut- , - ALÏ , (?): alï ï ïz
(~ ): kö ül bar ü ün s (?) ... tikä b rdimiz
tutsa al aq jaruq tutsa jüz (?), ...
, – [ ] (E 481).
( . ) (QBK 14117). ALÏ ( 448): bardï ran qonuq
AL Ï ; : bolu bulup qutqa saqar / qaldï a1ï ujuq körüp vni
rmädim m n sözü tutmadïm / bu al ï jïqar [ ] ,
unqa özüm bütmädim , , / ,
, / [ ] , [
(QBH 1437); ]( 1934).
jana al ï bolsa qïzïl tilkü t g ALÏ SA- . al- : ol
, (QBN 17410); andïn jarmaq alï sadï
bu törtin k räk al ï ilä bilir / bu ilä bilir ( 14314).
rkä arslan ulïr , ALÏL- . al- (QBH 4122).
,/ , LÏL- ( VIII D33) . lïl-.
, (QBN 17510). ALÏM ( m -
AL U . . (?) (USp 1084). ), , : ol alïmin aldï
ALDA- , : ( 944); ol nï alïmïn ötädi
allï višlig kišilär aldaju turur üskü dä ( 5557); bu t gmä biri as ï
[ ] ( 126); ol jasï t lim / qajusï berim t g qajusï alïm
ja ïnï aldadï ( 13917); aldap [ ]
38

[ ] , – , ]
-[ ] (QBN 3410). [ ], (Rach II 143);
alïm berim . 2. , ( o )( 522): alïn tübü
; : alïm berimni sat adï jašardï ( 30816).
ALÏN- . al- 1. (
( 57010); alïmqa berimkä o aj bolsa öz ): ol jala uqlar qanïn dgü ögli jol ï
jer ï alïnïp [ ] ,
(QBN 20714); berim alïm . berim. (Suv 43210); k ar
ALÏM Ï 1. , : qalaqa dünjada öz azuqu alïn
ja ïp b rim alïm t lim bolup alïm ïlarïm-ma t lim (QBK 691); k ar kün i indä
bolur tur u t g bolmajïn qarïp jašap barmïš ü ün räkin alïn [ [ ]
[ ], , [ ] (QBN 3724); 2.
[ ] ( ): ol alïmïn alïndï
, [ ] - ( 11016); amdï b g atïn alïn
(USp 323); alïm ï arslan berim i sï an (QBN 3282); 3. :
– , – ( 5011); bu ulu luq ( : ulu lu ) m ni siz alïnma
n ba an satmïš kišikä m ni aqam inim uru um – , [ ]( 284
).
to mïšïm onlu um jüzlügüm alïm ïm berim im kö ülkä alïn- . kö ül I.
kim kim-mä bolup am arïm qïlsarlar - ALÏN LÏ : bulun alïn lï . bulun .
, , ALÏNLÏ ,
, 8512).
ALÏ AD- . ala ad-.
( . ), , ALÏQ I , , : tükäl
( 211); 2. . ( ) bilsä bolmas qïlïqlarïnï / j mä alsa bolmas alïq-
( larïnï ,
/ ( . -
): [bu] m ni alïm ïlarïmqa bösüp (?) ) (QBN 34212).
rklig qan üskintä ajtuqta t gdük ä n täg qïlajïn alïq ber- , -
aj ma a aju beri lär , , : tüzkä alïq bermä gmä
, (?) bojun , [
[ ] ] (QBN 2653).
(Suv 1016). ALÏQ II ( )( 4610).
ALÏM A , ( - ALÏQ- 1. , : r alïqtï
, . . , )( 8314). [ ]( 1053); 2. ,
. ïlïm a, ïm a II. ( ): baš alïqtï
ALÏMLA ( 8110): alïmla jarïmï - 1054); 3. . . ( 1054).
( 4532); atasï anasï a ï alïmla jesä ALÏŠ I 1. ( 434); 2. ,
1ï qïzï tisi qamar : bu altun q raqa qalan qurut
– ( 5648). tü ün qabin n gü-mä alïš bi tilämä bi
. alma. ,
ALÏMLÏ ; , , ,
( 8512): alïmlï berimligdin üzlüšdi [ ] (USp 2113).
,[ alïš beriš . ,
]( 1267); urun aq alïp ( 435).
rmädi / alïmlï körü armadï ALÏŠ II ;
,/ , ( 433).
[ ]( 8514). ALÏŠ- . al- 1. ,
ALÏMSÏN- . al- : ol ma a alïm alïšdï
: ol m ndin jarmaq alïmsïndï ( 10315); 2. ,
, (MK 1415). ( ): sälam qïldï ötrü alïštï
ALÏN 1. , ( 521): ažun kül irär baz lig / turup vkä kirdi bu iki silik ,
alïn qaš ïtar , ,/
( 205
); a uq tut jüzü ni jaruq (QBN 3624); 3. ( ):
tut alïn , jaraš u jara ï bar rsä jaraš / joq rsä jarïqlan bil
(QBN 3763); alïnqa jaqsar udïjur [ - alšïp küräš
39

[ ], ,/ , , bir arï qa s[e]mäkkä atl[anïp bar]dï


[ ], (QBK 1272). Brahmadatta
alïš- beriš- (~ alïš- häm beriš-) .
.: qatïl ïl qarï(l) ïl alïš (Uig III 622); ïdtïm m n
häm beriš [ ], qama b glärig alp alpa ut ränlärig
[ ] (QBN 3094); alïš- tutuš- [ ]
, .: küväzlänmä lgin [ ] (Suv 63611); alp atïm .
sala kirmägil / lig alšu tutšu j mä turma ïl , ; , :
, , ,/ aqï atïm bolsa al aq kö ül / tuzï tmäki ke
, [ ] (QBK 24210); qïlqï amul [ ] -
kek alïš- . ; satïš- alïš- . satïš-. , , ,/
ALLÏ : allï evišlig . , - (QBN 1721); jüräklig k räk b g
: allï višlig kišilär aldaju turur mä alp atïm / jüräk birlä boldï ja ïqa titim
üskü dä [ ] ,/
( I26). (QBN 1566);
ALMA ( 7714). qalï alp atïm rsä bergil kümüš / qïlï ursu a su sa a
. alïmla. känd uluš [ ],
ALMÏLA . alïmla. , / ,
ALMÏR: az almïr . az II. (QBN 3962); alp er , ,
ALMÏŠ: el almïš . el VI. (~ ), : alp r o lï
AL AD- . ala ad-. sükä barmïš ,
AL ADTUR- . ala adtur-. (ThS II84); alp rin ölürip balbal
ALP I 1. : atsar alp rti iz utsar qïlu b rtim epoe ,
kü rti iz [ ] – [ ] ( Xa7); qaltï alp
,[ ] r rigkä t gir t g ,
– ( 282); 2. , , [ ] (Suv 3958);
: alplar birlä urušma / b glär birlä turušma mu ar m zätü ajdï alp r a uq [ ]
,/ (QBN 607);
( 1015); bu alp ol ja ïnï qajtar an alp r atïn rmätti [
,[ ] ] ( 43715); alp jüräk
( 2584); kim rdi rki bu bütün jirtin ü , : uqušlu biliglig to a alp
jer suvdaqï alqu alplarï utmïš jegädmiš jüräk / äzinä tolulap aqït u k räk [
, , - ] ,
( 252
); 3. , , /
, : bilgä qa an rmiš alp qa an (QBK 68); alp qatï jüräkin
rmiš bujruqï j mä bilgä rmiš rin alp rmiš , ( .
rin [ ] ): anta ötrü
, - aštani elig b g alp qatï jüräkin ol rakšasï
, , , tilägäli bardï
( b3); körtlä küsän ig Ca ana, ,
adïn ï jaruq alp rdämlig b dük kü lüg eligimiz (Uig IV A162); alp sü üš
qutï üzä ornanzun (?) ( . vy ghra)
( VII 1351); kür alp . kür I.
, ALP II 1. , : anïn
(Man III 3522); šnägin bu orunnu atï alpta jegä ä i a lï orun tep e ir
bars m n qamuš ara bašïm anda alp m n rdämlig
n –[ ] , , « -
, » (Suv 31710); alpïnta mgäkintä adasïnta
(ThS II15); 4. , , : alp tudasïnta isig ö lük qorqïn ïnta küjü küzätü
ja ïda al aq o ïda [ tu u lar [ ]
] , – ( 333): , ,
alpïn rdämin el tu[tmïš] (Suv 41412); 2. , –
(Man III 434). 12 kien uman
alp alpa ut : br tadi ( VI239); 3. -
elig alp[ï] alpa utï [ïnan] ï tajan ï bi[rlä a]dïn , - ; , , - ; ,
40

, : antada mi tümän artuq ;


alp ol bur anlarnï dgüsin tükäl sözlägäli : lpa utïn a ïrdï / süsin jana qadardï [
( . ] [ ],
) / ( 8316); qorqma
(Uig III 713); rti ü ar utru turup t grä j rä / qapsa anï alpa utïn
üküš a ï barïm a ïr jüklär biriä ol ja ïlar ara andan jara ( . . ),
uduzup eltgali saqïnsar rti ü alp rür , ,/
, , ( 6277);
anta ötrü baran s [balïq]taqï ulu qarï atlï larnï
(Kuan C33); jujqa qalïn bolsar bujruqlarnï [alpa ]utlarnï o ulanï jitlinip barïp
topla uluq alp rmiš jin gä jo an bolsar üzgülük
alp rmiš , -
, - (Uig III 658).
, ( 13); qara bodun k ntü- alp alpa ut . alp I.
nü qutsuzï ülügsüzi ü ün joq ï aj bolur rti ü . alpa u.
alp mgäkin qaz an tiäjür jana qorqa tüšär n ALPAL- (?): ü ün adikar-
bulmaz - miki atlï ja ïrtï ögrätintä i oruntaqï bodisatvlarqa
- ntü ö tü läri jaruq uzïq e ig tümäg ü ä et nip
, tümänip alpalmïšlarï k länmišläri j mä jana
, - alqu ja ï javlaqlar bar a a aq asra bolmïšlarï
( VI13); kiši ara dgülüg jolu kö ünür ,
alp , adikarmika, [ ]
( I160); alqu jirtin ütaki tïnlï lar alp adalarïntïn , ,
ozzunlar , , -
, (~ ) ,
( III168); ol rsär rti ü alp ada tetir [
] [ ] (Suv 31224).
( 388). ALPAN . alban.
alp a ïr . , : alp ALPÏRQAN- ,
ïr mgäklärin ketärü ürük uzatï küjü küza ü : birök
tutalïm , kim qaju tiši tïnlï lar i lig rip to uru umadïnï
[ ] (Suv 39714); alp (umadïn?) alpïrqansar -
jol – 12 , ,
kien uman (US 1024).
( VII 118). ALPÏRQANMAQ: alpïrqanmaq erinmäk
ALP III: alp aja . . 53611); alp . (?) (Suv 4885).
er to a ~ to a alp er . . 335) – ALPLÏQ , :
, uvutqa bolup qorqlïq alplïq qïlur
; (QBN 1735).
; alp bur an . . (Man I 279); ALQ- 1. , ;
alp qutlu . . (Uig I 1411); alp sal ï , : n lük a ar bilištim ... / alqtï
(KT40, 42, 43);alp tar an . . (Man I 279); ni jajïmï ? ... /
alp tegin . . 20814); alp to rïl . ( III 188); usallïq meni alqtï
. (USp 1202, 4, 1223); alp turmïš . . ökünür özüm ,
(USp III, 11); alp tutuq . . (USp 2616); alp (QBN 992); alqjuq rdi az ulatï nizvanilï
uru u . . (E 361); tür i alp taš . türci. aqï larï
ALPA U , : to ra bir o uš (Uig III 885); 2. . .
alpa u on rig to a tegin jo ïnda girip ölürtimiz . -a; -ï , -
: sözläp nomlap alqma uluq
[ ] , [ ] ulu bujan dgü qïlïn
( 47
); an a üküš ,
alpa u ( 396). (Suv 67117); saqïn qïlu alqsar
. alpa ut. ( V A41).
ALPA UT , ; - ALQA .
, ( 8315); ( I 56).
41

ALQA- , , - amrïlur
: barqïn b dizin bitig taš[ïn] bi in jïlqa , ( VI76);
jetin aj jeti otuzqa qop alqadïmïz , , : r alqïndï
– ( I 254); türk bodun ölti alqïntï
( . ) , , ( 3
);
, [ ] ( 53): s vig bräsär alqïntï [
kö ülün amranmaq biligin alqïš alqaju s vi ] ( I204).
ötünü t ginür biz [ - alqïn- arïl- . , ,
] , : jer saju bardï qop anta alqïntï
, (Man III 3418). arïltï ,
ög- alqa- . ög-. [ ] , ( 9
); alqïn-
. alqï-. joq qïl- . : l ödün kentü sürüg
ALQAL- . alqa-: b gkä alqïš alqaldï udu qojunu alqïnur joq qïlïr
( I 249). (Man I 88);
ALQAMAQ: alqamaqqa tüš- alqïn- joqad- . (Uig III 2936);
: eltin qantïn körsär s n alqamaqqa arï- alqïn- . arï- I; - alqïn- . -; ö ül-
tüšgälir s n [ ], alqïn- . ül-; tükä- alqïn- . tükä-.
, ALQÏN- II: qar an- alqïn- . qar an-.
( I170). ALQÏN SÏZ , -
ALQAN- I . alqa- , - , : qul aqï turqaru adruq
: j mä qorqmatïn rmägürüp dgüti tükäti adr uq alqïn sï ün šitür
alqanmadïmïz rsär j mä alqanur rkän kö ülü- ( VI163);
müzni saqïn ïmiznï tä rigärü tutmadïmïz rsär adruq adruq alqïn sï jïd jïpar jïdlajur
, , , ( VI168);
[ ] alqïn sïz dian bulmiš atlï ... bodistv
... «
(Chuast L 212). » ( VI362).
ALQAN- II . alqïn- I alqïn sïz tükätin siz . ,
ALQANSÏQ ; kü lüg tä rika ... , : alqïn sï tükä-
alqansïq törü bar rti ... tin si soqan ï tati lï tïla urmaq dräm
(Chuast L210). , -
ALQAŠ- . alqa-: bir bir üzä alqašur (Suv 50413).
( I 237). ALQÏN U , ;
ALQAŠÏ . . (USp 7413). , : ö alqïn usï orunta
ALQAT- . alqa-: alqutmïš beš qat tä ri (Suv 5086);
jerintä to urtu uz [ ] - seziklig kö ülümüz alqïn uqa t gi üzülzün
( III59); ( .
alqat[mïš] ïduq on uj ur eli , ) ( VI380).
( . alqïn u öd (I) : alqïn u ödin
) ( I 90). öjür unïtmaz
üt- alqat- . üt-. [ ] (Man III 214); biz alqïn u
. alqït-. ödkä boltumuz [ ]
ALQÏ- , , (Man III 303); alq u ölüm . :
: üküš alqïju ögdi ögdü1mišig alqïn u ölüm künin öjü tutar
, (Man III 226).
(QBH 15926). ALQÏNMAQ ; :
. alqa-. alqu jï ïlmïš d tavar bar a alqïnmaq tözlüg ol
ALQÏ : ke alqï . ke I. ( .
ALQÏN- I . alq- 1. , )
: tün kün ke ä alqïnur ö läk bila ( . . ) (Uig III 3313).
aj ,[ ] ALQÏNMAQSÏZ: alqïnmaqsïz eksümäksiz
( I 82); a ï barïm alqïnsar el törü . , : alqïnmaqsï
ük tutar biz , ksümäksi dgü drämlärig öntürdä i taluj ögü
( 92); bu ,
mun a türlüg jav1aq bilig alqu alqïnur sönär (Suv 3385).
42

ALQÏNTUR- .- . alq-: arït- alqu qama . : alqu qama tïnlï lar


alqïntur- . arït- I. lanlarï (S 193);
ALQÏS . alqïš. alqu türlüg . , :
ALQÏŠ 1. , , - bu jirtin üdäki qama jala uqlar adruq adruq
: b gkä alqïš alqaldï - mu ïnta alqu türlüg mgäkintä o urur
( I 249); m ni din mi lqïš uvutlu üzä , ,
(QBN 1064); (Kuan183);
kiši dgü atïn kör alqïš bulur , alqu türlüg nizvanilar
, ( IV B56); alqu türlüg adalarta umu bolta i
(QBH 1825); 2. - ... sudur ...,
, , , : sevig kö ülün ( VII 40119); alqudïn
amranmaq biligin alqïš alqaju s vin ötünü teginür si ar , , ,
biz tä rikänim ! : aj tä ri ordusï t g jaruq jašuq
[ ] , - alqudïn sï ar jarumïšïn jašumnïšïn saqïnmïš
, (Man III 3418); rgäk [ ],
künkä tört lqïš ... kü lüg tä rikä ... alqansïq törü , [ ]
bar rti [ ... ( V 6); alqudïn sï ar
... (Chuast L206); tüz körkin [körtgürü]p [ ]
üzäliksi 1qïš (Suv 6955). (Kuan2).
alqïš ber- , - ALQU U ( I 26).
; : ol begkä alqïš berdi ALQU UN , , -
( I 97); elig berdi alqïš kör aj : qama jala uqlar alqu un kuanši-im pusar
to1dïq , - atïn atamïš k rgäk
(QBK 323); jalava qa alqïš bergil
( I 97); alqïš ötüg (Kuan81); olar alqu un ... savï sözlämäki bolur
. , : alqïšïmïz ötügümüz ... (Uig II 485); biliglig
tä rikä arï ïn tegmädi rsär bur anlar ... ïn kertü tü ülmäkkä t gmäkläri
(Chuast L216); ä alqu un bir t g bilü jarlïqa unlar alqu un
alqïš bašik . . , bir t g körü jarlïqa unlar
, : alqïš bašik sözlägü ...
( III161); ögmäk alqïš [ ]
. ögmäk. (S50).
ALQÏŠ- . alq-: boj ikki bilä alqïštï ALSA- . al-: ol at alsadï
( I 237). ( I 278).
ALQÏT- . alqï-: üküš alqïtu ögdi ALSÏQ- , ,
ögdülmišig , - .: ol tavarïn alsïqtï
(QBK 3353). ( I 243); bu ü n turur er küdä masä ö
. alqat-. / baš ïn t rk alsïqar šit bu sö [ ]
ALQU 1. , ; , : bu (~ ), [ ] , -
ïrq bitig dgü ol an ïp alqu k ntü ülügi rklig ol , / ,
; (QBH 11820); qoj ašup jatsa
(ThS II102); alqu jï ïlmïš anï jüzi ä / alsïqar ögin anï sözi ä [ ]
d tavar bar a alqïnmaq tözlüg ol , , /
( . ( I 243).
) (Uig III 3313); alqu ALSÏZ: alsïz alda sïz . ,
tuma uqa jarašur [ ] ; : kim qaju tïnlï lar jü mi
(Rach I145); alqu a[jï ] qïlïn larïmïz kalp ö ün alsï al sï altï paramitlar i intä
( III10); 2. . . qatï lansarlar
, : taluj i intä joqadtï qutsuz suvïlar ü ün
alqu joqadtï alqu öltilär ; (Suv 39412).
, ( 542); ALTA- . alda-.
ni ošaklarï sartlarï bulsar alqunï ölürgäj ALTA : al alta . al I.
( ALTÏ : bimä kinti aj altï ja ïqa tüšdim
?), ( II A16); alqu quru
(~ ) (Uig I 211). ( 34); altï rig san dï
43

( ); altï satïr [kü]müš altïm


45
X449); 2. , ( I 109): üstün tä i j ri
(USp 183). altïn tamu j ri – , –
altï atqan ular ~ altï atqaq . - ( V A28); 3. . :
( . ,= . kendik altïn m bolsar baj bolur
vi aya): altï qa ï larnï altï atqan ularnï zükin , [ ]
igi in - (USp 426); rdini sögütlärni al ïnlarïnta
(Suv 3718); altï ba (Suv 966).
, - ALTÏN : küskü jïl altïn aj eki
IX . ( . jegirmikä , , -
, ): altï ba bodunqa [ ]( 416); altïn t g in
g (E 12); altï ba (Suv 45814).
bodunqa ... adïrïltïm ... - ALTÏNQÏ , :
(E 53); altï ub (so daq) üstünki altïnqï tapladï örüki qodïqï s vinti -
,
– ( ., ( T I128); üstünki
, ): s kiz j girmi altïnqï tä rilär ( III169);
jašïma altï ub [so daq] ... tapa sülädim altïnqï ulu qavlalïqqa suv jolï
... (USp 3022).
( 24); altï jol . ALTÏR: a ï altïr . ï III.
, : ALTÏRAR : ekagükä bö k rgäk
tört to um b š ažun altï joltaqï tïnlï lar bolup ... ü är bö altïmï kü ja ïqa al ïrar bö ni
, , köni b rir bi [ ]
- , ...
(Suv 13314); altï julduz . [ ] ,
(~ ) ( VII 31); altï paramit (~ pramit) [ ] (USp 346).
. : ALTÏZ- . m al- (?): kisin özi altïzdï
turqaru bušï u1atï altï paramitqa qatï lanur rtilär (?) ( . . -
?) (KT38).
( VI134); altï . alduz-.
qa ï ~ altï qa ï orunlar . ALTMÏŠ I : altmïš at bintim
(= . sa yatana): altï qa ï orunlar ( 419);
bolmasar börtmäk bolmaz kimü jašï altmïš tükätsä
( . a yatana), (QBN 3810); beš
( . spar a) (Uig II 1218); altï qap altmïš (Suv 3051).
jarašmaz (ï) . . ALTMÏŠ II: altmïš qara . . (USp 773);
altmïš tükün . . (MO 45).
( . - ALTU . . (E 301).
) ( VI95); altï türlüg atqan nlar . altï ALTUN I 1. : altun kümüš k rgäksiz
atqan ular; altï türlüg ilänür jïltïzlar . lürti [ ]
( . ( 52); son altun
,= . indriya) ( VI190); ( III 138); kür r kördi altun özi jumsadï
altï türlüg ja ïlar .
(= . vi aya): ö körk ulatï altï (QBN 2044); 2. ( ): ol m ni
türlüg ja ïlarta ö i qurtulur birlä bir altunda a ïšdï -
[ ] ( . rupa) ( I 185); altmïš altun alïp
(USp 575); 3. :
( . vi aya) ( VI156). alt m bašlï jïlan m n –
ALTÏN 1. : bularda a ïn bu jal ïq jarur (ThS II12); kümüš künkä ursa altun a aqïn k lir
[ ] (QBH 167); ,
altïn e äklik äki tört sïq j rim ( I 165); altun jartmaq
, (USp 155); (Uig III 6812); altun etig
tört ulu j klar oru utlarï altïn jï aqï kü ädürlär ( VII 309).
[- ] - altun jultuz . ( VII 145);
[ ] (Tiš 36a8); üstün altun kümüš . , , -
altïn erinlär rinlär ( : n lük t rdim rti bu al un kümüš
44

? (QBH 4815); a ïr ne kišikä r qušu ama ladï


bu altun kümüš – (I 299).
(QBK 841); bojnïn anï qa ïrdïm / AMA LÏQ: ama lïq jer ( I 150).
altun kümüš ju urdum / AMAL . amïl, amul.
( I 370); altun qazuq . AMAL [a. ] , ; : üküš
( . ): anï qïl amäl ( 297
); amal
baš ïnda atašlu jaruqlu bir m i bar erdi altun qojdï alim ( 401
).
qazuq t g erdi , AMALAPRABI [ . amalaprabha] .
, - . (Suv 39323).
( 75); altun tarïm AMAN [ . ] , ,
( 1 396); elig altunï . elig I. : aman berdi erkä sälam qïl ï
ALTUN II: altun ar u uluš . -
(Man I 2629); altun jïš . (QBK 3011); du’a ol bajatdïn bälaqa
( ) aman –[ ]
(KT36); altun qa an . . 138); altun (QBN 4171).
qan (~ n) . ( I 91); AMANAT . ämanät.
altun qara . . (USp 217); altun taj sa un AMAN , , -
. . (ThS IV5); altun tam an tarqan . : m ni a am b g aman – -
. ( A b1). (Suv 58615); tïnlï larqa ulu
ALTUN Ï ( VIII 47). aman lar körkin körkitür nomlajur qatqarur
ALTUNLAŠ- :
ojnadïm altunlašu , [ ],
( II 114). [ ] (Kuan126).
ALTUNLU , - AMANIZI . amanuši.
, : altunlu belba ï birlä jï qa AMANUŠI [ . amanu ya] . -
ba ladï [ ] , ,
( 46); altunlu örgin üzä (Uig II 673).
olurdï [ ] AMANUŽI . amanuši.
( II A68); altunlu rdinilig äk AMARÏ [ .- . ab r g] , :
(Suv 5201). amarïlarï tözün qutlu tïnlï lar rkäklärni atïn
ALTUR- . al-: m n andan jarmaq mä šidgäli taplamazlar ,
alturdum ( I 223). ,
ALU . (Prunus divariceta (Uig III 756);
Led.) ( I 122). mani bur an amarï bur anlar frištilär
ALU ÏN (Man I 246).
[ ]( I 138). AMAŠ: kök amaš tutuq . kök X.
ALUQ: aluq er , AMBI . . (USp 53 b4).
, ?) ( I 67). AMDÏ . amtï.
ALUŠ . AM Ï . ma ï.
1 62). AMÏL [ . ] , :
ALVÏR- . elvir-. i bitig i ja ïš tut i / ja ton ï tük i amïl
AL AT- . alqat-. bol ï [ ] ( )
AL ÏN- . alqïn- I. , /
AL U . alqu. (QBN 18613).
AM [ . ] , : AMÏL , : olarnï amïl javaš
aqïlïqnï am as tözü alq ögär kö üli , (Man III 206).
, - örüg amïl . örüg II.
, ( A236). . amul.
qara m . qara II. AMÏR- ( III98).
I[ . ] , : aq ama nï AMÏRAQ ; : anu birlä amïraq
ur ïl ( I 333); oq ama qa boldï ( . )( 146).
jastaldï ( III 107). . amraq.
II AMÏRT UR- . amïrtqur-.
( 1 52). AMIRTQUR- , :
AMA LA- , : kö ülümüz amïrtqurup
45

( II A73); ajï tütüš k riš qarïšmaqï ( 785);


amïrtqurta ï 2. , , : amtï amraq
(Uig II 585); jat ja ï lanïm an a bili lär
adasïn amïrtqurup ( . ) , (ThS II101); amraq kö ülin
(Suv 41717). seni tapa ï aru körür
AMITA: amita ajuši [ . amit yus] . . ( 481
); alqu kišikä
(Suv 17312). amraq bolur [ ]
AMOGASITI [ . amoghasiddhi ] . . ( n78); siz ulu e imni amraq qun uj
, siz
(Uig II 555). (Uig III 8313); amraq kö ül
AMR [ . mra] . (Mangifera ( . )( I 101).
indica) (Rach II 3134). sevig amraq . sevig.
AMRA- : amtï menï amraju jarlïqa . amïraq.
tä rim , , AMRAQSÏZÏN , :
(Man III 256); larqa j mä amra uluq bol aj mraqsïzïn ïdalap
(Uig II 725). (Uig III 211).
sev- amra- . sev-. AMRAŠ- . amra-: amraš mïš ï ïz-
AMRA . amraq. lar a -
AMRAN- . amra- : ötrü ( VIII 3).
rti ü amranu m ni atamïn ataju oqïdï , AMRÏL- : amrïlmïš nirvanï
, , , tapsunlar ( .
(Man III 2312); ikiläjü ja ïrtï tä ri ) ( III 168).
... amrantï kertgüntilär amrïl- turul- . , :
... [ ] ( II A85). kö ülläri amrïlmaz turulmaz -
sev- amran- . sev-. (Suv 29016); - amrïl- . -.
AMRAN Ï , : . amrul-.
rti ü arï süzük rti ü amran ï rti ü s viglig AMRÏLMAQ , :
rür [ ] antaqïja-oq el uluš adasïnï amrïlmaqï bol aj
, (~ -
(Uig 3762). ) (Uig II 735).
oqšan ï amran ï . oqšan ï . AMRÏLTUR- : dijan kö ülüg
AMRANMA . amranmaq. amrïlturur turur
AMRANMA LÏ . amranmaqlï . ( V B74).
AMRANMAQ : tün kün seni umunïp AMRÏQ- (?) (?): turqaru
sa a amranmaqïn ölür m n amrïqmïš arï aqšapatlï larnï örüg r atï
, (Uig III 8228);
ulu amranmaqïn a ïr küsüšün bitidim [ , ]
[ ] (Tiš 18b6).
(Man I 2821); amranmaq nizvani olarda arïtï AMRTA [ . am ta] ( VIII M9).
bultuqmaz AMRT UR- . amïrtqur-.
( X526). AMRU , : qaju ödün qa
AMRANMAQLÏ , - qïlsar amru bolur
: amranmaqlï rigin barï ïn tü [ ] qa a , [ -
türlüg jal andurup elig b gkä utru jorïju k lti ] ( V A115); amru ajï qïlïn larï -oq aštïm
[ ] , üklittim
[ ] - (S42); amru üzüksü
(Uig III 635); amranmaqlï [ajï ] qïlïn larï qïlu
kü ( VIII 13). (Suv 1097).
AMRAQ 1. , ; : AMRUL- , :
erin jarlï tïnlï 1arï jazuqsuzïn bul atïmïz rsär qajnar ašï amruldï
amraqïnta adïrtïmïz rsär ( . . )( I 248); sözin k sti
elig özi amrulup ,
[ ] ( IV B14); bu jirtin ü (QBN 4031); udïdï bir an a
törüsi anta ol amraq j mä adrïlar s vig j mä sü ïg amrulup ,
rilür : (Q 3486).
46

tïn amrul- . tïn. olarqa ,


. amrïl-. , ,
AMSAQ . amraq. [ ] [ ] ( III162).
AMŠU (?): özütkä aš b rgül AMVARDIŠNLÏ . -
kkä amšusï bu rür ;[ ] : amvardišnlï ot üzä a a
( VII 259). jürüntäg qïltï ïz amvardišn ( .e.
AMŠUJ ( I 115). )
AMTÏ 1. , : ol amtï a ( III28).
joq türk qa an ,[ ] AN I [ . , an ‘ ’]: an
( 3
); türk amtï bodun bitig : ašnu a an bitigdä körtilär an
glär bitig i intä s ni ö jaš sanï saqïšï taqï tükämajük
(KT 11
); 2. , ; elim amtï qanï rmiš
?( 9
); amtï ; , ,[ ]:
öltim ( 8); amtïqa t gi tiläjü (Suv 87).
(Suv 6384). AN II: an qu . (Suv 1718).
. emdi, emti. ANA ( I 93); k n anasïn mdi
AMTÏQÏ , : kin [ ] ( I 169);
keligmä ödki amtïqï ondïn sï arqï bur anlar ata bir ana bir ujalar bu alq -
- :[ ] ( B291); anï
[ ] (Suv 3509). eši ip anasï ïn a tep tedi ,
AMU . . (Man I 322). (Uig III 848).
AMU , ( - ana ata . : anada atada
)( I 140). ba ïrsaq bolup / ajada tutar s n külär jüz urup
AMUL , ; , - , [ ], / ( )
: rdi munda in amul [ ]
( 1 74); örüg bol amul bol tüzün (QBN 624); jarlïqan u ï kö üllüg ana
bol silik , ata
, (QBK 676); (Suv 55123); ana baba . : anasï[n]
aj qïlqï amul , [ ], b[abasïn] o lanï s vär ä
(QBK 3681). ( III98); ata ana . ata I.
amul amrul- : . hana.
barï a bütün amrul amul ( . . ) ANA 1. . ana: ana ïm-a
, (QBN 1412). ! (Uig III 92); 2. (
. amïl. )( I 52).
AMULLUQ ; : amulluq ANA AL [ . hal hala]: ana al a u
räk rkä qïlqï o aj - (Uig III 5614).
ANAKAM [ . an g min] .
(QBN 3511); amulluq turur bar a gü iši (Uig II 564).
[ ] ANALA- , : anï
(QBN 567); biri evsä biri amulluq analadï ( I 311).
tilär , ANALÏ : analï anasïz bolur
(QBN 3511). ögsüzün
örüglük amulluq . örüglük. (QBN 3867).
AMURT- ; : ol b g öpkä- ANAND [ . nanda] . .
sin amurttï ( III 428); ( VIII A20).
tosun münüp s kirtsün / sizlikin amurtsun ANANT . anand.
, - ANANTRIŠ [ . nantarya] .
,/ [ ] ,
( III 429). : beš türlüg anantriš atlï a ar tsuj aja
AMUŠ- , ( , - qïlïn qïltïmïz rsär
); amušdï r ( I 190). ,
AMVARDIŠN [< .] . - nantarya ( . .
, ( ) ( IV A26).
); alqïš bašik sözlägüg ajï qïlïn ï ANANTRIŠIKI . ,
öküngüg amvardišn qïlïp jï ïn ajn jarlïqadï ïz : öz elgin anasïn
47

ölürmiš ajï qï1ïn 1ï anantrišik tïnlï , AN A ÏN A , :


[ an a ïn a-qan jarïn jarudï kün to dï
] – , (Man I 619); an a ïn a
(Uig III 536). anasï qatun balïqta edi qalïqta jatïp udïjur rkän
ANANTRIŠSABAG [< . nantaryasam dhi ?] rti ü javï tül tüšädi -
. : beš türlüg anantrišsabag , , ,
atlï a ar tsuj , - , (Suv 62015).
nantar asam dhi ( . . - AN AN I , : qaju iš
) ( IV 34). qïlïp bulmasa ol tatï / qodï bergü an an aj bilgi
ANAR . . ( 401). batï , ,
ANASÏZ , : [ ] , /
lï anasïz bolur ögsüzün [ ] , , [ ]
(QBN 3867). (QBK 29212); an an
ANAVAM . . (?) (Man III 141). an an jemä joqadur
. anvam. [ ] (Suv 5587).
AN A 1. , , AN AN II . an man.
: b n an a ter m n ( 37
); AN ATA . an ada.
lüg išin bilip tur an a a ar tirängil AN ÏN A . an a ïn a.
- AN ÏP 1. , : bu ïrq bitig
( III 233); kögü k rdim an a ja ï dgü ol an ïp alqu k ntü ülügi rklig ol
san mïš r t g , , ;
(QBK 3788); 2. , (ThS II102); 2. ,
, , : ja ïm an a rmiš : an ip ol jïl küzün ilgärü jörïdïm ,
( 257); av ï ne ä , ( 8
).
al bilsä a an a jol bilir . ïn ïp.
, AN ÏQÏN . ïn ïqïn.
I 63); t k kertgün kö ül ü ün an a utlusï AN MA (an a + -ma) : an ma
bolur , , ber b kini i sär sürmäz [ ]
( VI50). , (Rach I53).
an a jemä ~ an aqïja jemä , AN MAN [ . ’n mn] . , :
( ): an a j mä alpta alp arï eki an man (Man III 343).
rmäz an man quvra . . ( IX88).
(Uig III 326); a ar an aqïja j mä qorqmatïn AN OLA . an ula.
( X351); m ni isig özümgä AN OLA- . an ula-.
an aqïja j mä jilinmäkim japš ïnmaqïm joq AN OLAJU . an ulaju.
AN U , , -
(Uig IV 95); an a mun a . , : sa a ulu türlüg ögdir an u bar
, : a a qïtaj sïmïqïn an a ( . )
mun a soqup (Uig III 5610).
[ ] qïtaj sïmïq (Rach I148); tüzläri ä an a AN ULA , : an ula
mun a tusulur me izlig rürlär qaltï ulu taluj smutri
( VI262); bir an a . bir. ,
. ïn a. (Man III 916); an ula qaltï ol taluj
AN ADA : qa an jala uqlar bu , (Man III 1014).
munta .., ögrün lüg s vin lig boltuqlarïnta . an ulaju.
ötrü an a a bu nom rdinig artuqraq aja unlar AN ULA- , ; -
ïrla unlar : tutuq jor ïn jaraqlï eli in tutdï
... , jaraqlï dï qa anqa an uladï
[ ] ,
(Suv 53011). ,
AN A , : an a üküš [ ]( 32
);
alpa u ( 396); aj ik bodunqa tutuq bertim ïšbaraš tarqat anta
n varukdad o ulï s ni aj[ï] an a ol an uladïm
, ! (?) [ ] ( 2
);
(~ ?) (Man III 237). bularnï alï qut va šik tä rilärkä a ïr ulu ulu
48

eliglärkä qanlarqa an ulasar tapïnsar bu tapï ï ANDAZA . händäsä.


jarajur , ( ), AND AR- : m n anï
[ ] , and ardïm ( I 312).
, ANDÏ ( , )( I 118).
( V 125). ANDÏN . ol ( I 345).
AN ULAJU , ; , . andan, antïn.
: an ulaju rür m ni šitmišim ANDÏQ- ( I 42).
, ( VI05); bu ïrq j mä . ant q-.
an ulaju-oq ol ANDÏRAJ [ . antaraya- ?] (?):
( VII 2843); a u tïnï ïraqtïn an ulaju közünür andïrajlarï arïsarlar (?)
( ) (Suv 7813).
( 385). ANDÏRAN ( ); : kö in
an ulaju kelmiš . , di andïran ke ärü umatïn ür ke te rü körü
[ ]( turup
,= . tath gata): šakimuni atlï an ulaju [ ],
lmiš aja qa t gimlig [ ] - [ ] (Suv 61216); ol iki tegitlär ...
, , ulaju sï taju talïp jöküp an ada kin temin andïran
(Suv 6585); an ulaju kelmiš o ušlu qa jükünür i jorïp bartïlar .., ,
n ... ... , [ ]
tath gata (Uig II 543); an ulaju qaltï [ ] (Suv 62011).
, ; : an ulaju qaltï qozï buza u . antïrdïn, antr .
tüzi t gšilip arslan o lï böri o lï bolup ANDLÏ , : uquš
, [ ] , ol sa ar gü andlï adaš -
, [ ] (Man I ( . ) (QBN 353).
84); an ulaju qaltï urdun basqan qïsqa AN A , -
, (Man I 89). : an r ( I 128).
. an ula. AN AR- . and ar-,
AN ULASÏQ , : ANIMIŠA [ . animis ] . . (Tiš 19b4).
mä jeti türlüg bušï arï nomqa an ulasïq töru ANITJAT [ . anityat ] ;
bar rti . ,
( VIII D10).
(Chuast L222); arï ba aq ba ap tä rikä an ulasïq ANÏ 1 . ol ( 21
).
rgäk erti , , ANÏ II . ( 21
).
[ ] (Chuast L248). ANÏ - , : anïmïš išin
AN UMAN . an man. qïlïp (USp 987).
AND , ( I 42). . anu-.
ANDA 1. .- . ol: a ar joq o anda ANÏ . anï I.
adïn ( ) , ANÏ 1. , : anï [qïlïn lï ]lar
( C116); 2. : qïlï qajda rsä b[ar a] qa a qata bul antï
kümüš anda ol , (QBK 1751).
. anta. (Man III 64); 2. , :
ANDA ; , : ol ma a anï körtlä bol aj
anda tedi ( III 247); negü (Man III 145); anï körksüz ... bolur
teg qïlïnsa s n anda qïlïn , ... ( VI443); anï
(QBN 3096). qorqutï (Man I 69).
. anta . . ajï, ajï I, a ï .
ANDAM [ . ] , : kö ül ANÏN 1. . ol ( II 204); 2. ,
g turur jeti andam üzä – : ulu tä ri a ïrladï / anïn qut qïv
(QBK 1579); t öz tozï (?) to dï or [ ] ,
jeti andam kö ülkä u ar , [ ] / (?)
( . ) (QBN 2077). I 300); jïlqï kötürü umatï anïn k ästilär
ANDAN 1. . ol ( I 108); 2. , [ ],
( I 109): andan ajdïm (Uig I 83).
I 109). ANÏ . ol ( II 339).
. andïn, antïn. . anu .
49

ANÏ DÏN . . ol , lu a ïr ig (Uig II 4322); ol


(QBH 1352). anta osu lu o lu jalanlï kü lüg küsünlüg elig
ANÏŠIRVAN . anušïrvan. qan , -
ANÏT- . anï- , (Suv 60720).
, : küsäjür m n . anda .
ntü özüm anïtma alï ANTAQ . anta .
[ - ANTAQÏ : antaqï aqam inim
] ( üen1973). to mïšïm qa ašïm
. anut-. , (USp 1511).
ANLAJU , : bu tüš körsä ANTAR U . ( 30).
jörmä bilü bilmäjü / n täg jörsä tüšni bolur ANTATA . antada.
anlaju , [ ] ANTÏN . ol ( 85).
/ , . andan, andïn.
(QBN 4312). ANTÏQ- , : n ä igidäjü
ANLAR . . ol ( 26
). antïqdïmïz [ ]
ANOŠAGAN [ .- . an šag- n] - (Chuast L100); qut qolup an antïqmïšï taluj ögü dä
: anošagan orduta to u ü ün ri räk ol [ ]
( III145). – ( . .
ANQÏT- . it- II. )( n177).
ANSÏZ , ( (QBK 1903). . andïq-.
ANT . and. ANTÏRDÏN (?) (?): olar antïrdïn
ANTA 1. .- . ol 45
); 2. : zu qutrulup j mä tä ri j rintä to maqï bolur
ol süg anta joq qïšdïmïz
(KT32); jaj anta jajladïm (Uig II 4549).
( 20); 3, : anta aj ï j mä . andïran, antra.
n-ök rtim ( 49
); ANTLÏ , ; ,
jab šadï anta b rmiš ( 118, 392).
( 13
); anta t rkin qan sarï nï otïn ANTRA: antra ötrü ,
mlämiš k rgäk (?) (Uig III 333).
[ ] (Rach II 3130). . andïran, antïrdïn.
anta munta . , : anta ANTSU . . 33).
munta ïnaru b rü jorïju bir ulu qamïšlï berk ANU- , : anudï n
arï qa kirip , , ( III 256).
[ ] . anï-.
(Suv 60812); bašïntaqï birär evin sa ï anta ANUL- . anu-: sa a-ma anulmïš
munta sa ïlïp turur bu ölüm
( 435
). (QBH 5727).
. anda. ANUMÏ ( I 137).
ANTA A : ötrü anta a bir qudu ANUN- . anu- , -
lgü[r]ti - : artut alïp anun ïl / gü tavar o urluq
(Uig I 88). , /
ANTADA .- . ol: antada mi )( I 114); uz-a dgülük
tümän artuqraq bur anlarnï kü in bilgülüg ol qïl ölümkä anun ,
, , (QBH 501); anuntumuz sizi ä asra
( . . ) (Uig III 74); antada kö ülin jüküngäli -
basa (Uig I 3015); antada ötrü , ( III 3).
(Man III 86). ANU . ol ( 290
).
ANTADDATA . antada. . anï .
ANTA ; , : anta ANU UN , : anu un
külüg qa an rmiš - sattï malïn äna aldï
( 4
); körüg sabï anta ( 238
);
( 9
); bu j mä anta ïrq ol anu un oš ïqardïm bu türk ä kitab
( VII 298); anta ( C473).
ter (ThS II68). ANUPADAT [ . anavatapta] .
anta osu lu , : ol anta osu - ( üen2104).
50

ANUQ , : k ldür A- , : uquš hoš jititip


anuq bolmïš ašï sözümni ,
( I 93); qajusï batardïn tapu ï anuq B22); tirigdin ölüg ïqarur körür sen munï ket
, , [ ] , [ ]
(QBN 201). , [ ] ( 18
).
anuq tut- , : A U , , :
s a a t g ä beglik ulu luq uqa / ki iglik anu ana usu oš bu urur
anuq tut ( 11).
, , ,/ AJU e e, , (?): u1atï
(QBH 302); jegü i anun ï anuq bur an nomï a t gdüktä ü jüz jükünüp a aju jana
tu ašï ( . . ) , mi jüküntilär -
(QBH 6522); bu sözkä anuq ,
tut kö ül ög taqï [ ] ( üen . 1859); a aju b lgü ü ä bil-
(QBN 1569). mäk rsär , ,[ -
ANUQLA- , : ölümkä ] (Suv 27411); bu darnïnï
özü ïn anuqlap jorï (?) körkitdä i a aju bititdä i tutta ï ... bar rsär
(QBN 11615); ol anuqladï n ni [ , ] ...
( I 305). , , , -
ANUQLUQ ( I 150). [ ], [ ] (Uig II 3869).
ANUQUN : jarïm sïq jerin AR .- . ol ( 11
).
anuqun tuttum ARAK [ . a g raka] . 1.
(USp 283). ( VII 101); 2. –
ANURAT [ . anur dh ] . 28 ( VII .5).
, , , ARU . ol ( 20
).
( VII 217). Ï : to uz ï balïq ï kejik i
ANURD . anurat. ï tuzaq i boltumuz ersär -
ANUŠIRVAN [ . ] . . - , ,
I (531-579) ( A56). ( IV 36).
. nušin. DÏ- , ( ,
ANUT- . anu-: tolum anutsa qulun ): av ï k jikni a dïdï
bulur [ ] , ( I 311).
( I 215); kišilik qïlurqa kišilik anut DUZ . ( I 115): a duz
( . ) bolsa at ölmäs ,
(QBN 1315); terkin beš jüz ( I 115).
temir tal uqlarï anut ïl GARAK . arak.
(Uig III 479). ÏL: ïl a uq ,
anut- et- : anutmïš etmiš arï , . .) (MK I 94).
turu nomlu orun ÏLA- , ( )( I 311).
(Suv 431II). ÏN . in.
. anït-. ÏT -
ANUTUL- .- . anu- , ( ?) ( I 93):
( VIII G8). jïlqï ažunïnta a ït kökür kän kirpi bolmïšlar
ANVAM . . (?) (Man III 143). [ ] ,
. anavam. (Suv 2996).
ANVANT . avant. ÏT- . it- I.
AN RVZN [ . ’n rwzn] : ol ü ÏTTÏR- . ittir-.
jeklärig an rvznta badï ÏZ , ( I 94).
[ ] (Man I 192). LA- : ol sözüg a ladï
AN RWZN . an rvzn. ( I 290); özüm ögränür-mü anï anlajïn
I ( I 40). , (QBN 29010).
II , la- bil- . , ;
( I 40). ol ta lan ï ... b lgü körüp mo lar a lap bilip
III . I. qorqup ... jüküntilär
- . - I. , , [ ],
. ol ( C20). ... (Uig I 816).
51

LA , . aba .
: köni kertü a la torülüg ... tirig öz APAR . -
... (?) ( 4
).
(Man I 2615). APIMUKI [ . abhimukh ] .
LION . ävängliun. (Suv 31711).
NIN . in. APIRAMANI [ . apram a] . .
RÄK . er äk. ( -
SÏZ ; , ) (Suv 2521).
, (?): a sï ulu tä ri APITA . abita.
bur an (Suv 18814); APITARIM . abidarim.
sï körklä (Suv 52911); APITIJI [ . abhidheya] .
sï ked bilmiš erti [ ] : altï türlüg apitiji t gmä
(Suv 58512). bögülänmäklärig körkitü jarlïqadï
UT , ( 1 93): jurt ki üg , abhidheya,
bolsa a ut bedük ur [ ] (Tiš 41b6).
, [ ] APIŽIK . abizik.
( I 93). APÏN- . abïn-.
I : anu bašï APÏN . abïn .
so uq ïn aq urur APÏNÏQ . abïnïq.
( 266); arï süp sü ük tüp APÏQ . abïq.
tü , APÏT . šadapït.
(Suv 29321). APÏT- . abït- I.
II: ... (jemä) 1. ... ..., ... APLAN . ablan.
...: aja lï aja sïz ulu , ki ig kim rsälär APRA- , : a usï kü ä ip
, ... erni jirüp äki tam aqï aprap ... ölüp bardï
, , ...
( VII 4077); nomlu jolïn uqarlar j mä , (?)
to maq ölmakni ... qada ïn bilirlär ( . ) ..., ( II B16).
... . opra-.
(Uig II 42); ö tü lärin APRAMANAŠUB [ . apram a ubha]
k ntü terinin quvra ïn imärigmä qama . , -
bodunïn , (Suv 1439).
, APRANAMAK [ . pr m bh ] .
(Suv 4374); 2. ... ...: bu ! ,
( I 34). (Suv 1435).
jemä ... jemä ... ..., ... ...: APSMAR [ . apasm ra] .
j mä tünlä j mä kündü (Rach II 327).
(Suv 51317); j ma kö ünür ö j mä APU QA . abu qa.
kin k ligmä ö 1ärtä APU QALÏQ . abu qalïq
(Suv 528 2); ol tïnlï APÜRŠU . aburšu.
j mä kišilär j mä kiši rmä lär , AQ I 1. : anu bašï so uq ïn ap aq
, (Tiš 48a3). urur
I 1. , 266); aq bulut ( I 257);
: apam ölgän (?) rkäntä bitig b rtimi 2. , , ( -
, ): aq bisi qulunlamïš
[ ] (USp 122); 2. ( I 86). (ThS II7); aq at (
ü . ü. I 81); 3. . : aq qïšïn az
. aba I. ( I159).
II: tarqan . . aq taš , (?): aq taš alïp j r izip
34
); öz tutuq . öz VIII; qul . ( ?) ( üen36).
qul II. . q.
III . aba II. AQ II [ . , ’ag ‘ , ’]
. abam. , : ol
APAMU . abamu. ödün qa ï qan ajï qï1ïn lï aq o lïn ïn a tep
APAMULU . abamulu . saqïntï , ,
52

, AQÏ LÏ . ,
( 625). , (= . s srava):
AQ III: aq baš atïq . . (E 492); aq saj aqï lï beš jükmäklär jala uqlarnï rür
. ( 1 81); aq
teräk . ( VI . 157
); aqï lï mgäklig taluj
I 81); aq termäl . ( 25
). (Suv 3546);
AQ IV . aq II. aqï lï ürlüksü beš japï ,
Q ( I 81). (Suv 70414).
q saqal (er) , - AQÏ SÏZ . , ,
( I 81). (= . an srava): aqï sïz beš
. aq I. jükmäk bur anlarnï rür
AQ- I 1, , : til suvï aqa turur ( VI .157);
qaja tüpi qaqa turur aqï sïz dgükä t gmiš ar antlar ,
( I 73); aqïn ( 159
);
aqar räšür ( III 39); aqï sïz ürlüglüg baošin tüz ,
sözüg kim tükatür n ä sözläsä / aqa tïnmaz ( .
rtär bulaqlar ara , sa bhoga-kaya) (Suv 70415).
, / AQÏL . aql.
(QBK 39212); 2. . AQÏLA- : ol meni aqïladï
, ( ): ja ï aqdï ( I 310).
( I 168). AQÏLÏQ ; aqï bol aqïlïq s ni s vdürür
aq- tökül- . , : tüzi ,
alqu qan jiri aqar tökülür ( 260
); aqïlïq bilä b g b ür
( VI444). (QBN 2244); qo ïl
AQ- II . - I. ma a aqïlïq bolsun ma a aja a
AQA : m n tïtsu aqam uq , [ ]
bilä ajtïšïp , , ( III 172).
( 32). . ïlïq.
aqa ini . : AQÏM g , : bir aqïm suv
andïn so er ä bolup a aqalarnï inilärni arlap ( I 75).
l ürdi , ,[ - AQÏN , : aqïn aqar räšür
] ( . . ( III 39); arï süzük
)( 377); anta basa aqa ini jaruqlar aqïnï ü ä
ullarqa bujanï t g ün (Suv 34720).
[ ] – AQÏN Ï ( I 134): b g aqïn ï
( 22); aqa ini tegi lär aqïttï ( I 212).
( 315). AQÏN SÏZ: aqïn sïz evrilin siz . ïn sïz.
AQ A , ( 78). AQÏN SÏZÏN . evrinüksüzin.
AQIBÄT [ . ] , , AQÏNDÏ: aqïndï suv
, : anï dan ba a kör urmïš ol 1 140).
/ munï aqibät t p özüm jörmiš ol AQÏQLÏ . aqï lï .
- ;/ [ ] AQÏQSÏZ . aqï sïz.
(QBH 2212). AQÏR . ïr II.
AQÏ I ( 1 90): aqï süra in kim körajin AQÏŠ . . (USp 634).
te ä AQÏŠ- I . aq- I: suvlar aqïšdï
(QBH 155); bušï bergäli aqï tïnlï lar az , [ ]( I 186).
, ( VI4). AQÏŠ- II . ïš- II.
. ï. AQÏT- I . aq- I 1. ,
AQÏ II: aqï ja aq ( 1 90). , : süzük suv aqïttï u ïttï otu
AQÏ . , ; (= . , [ ]
srava): tïnlï lar alqu aqï larïn alqïp [ - (QBN 22813); aqïttï közün jaš kör
] ( . . lïn körüp , ,
) (Suv 18520); alqjuq rdi az ulatï (QBK 509); bujanlï taluj ögüzüg
nizvanlï aqï 1arï ( . . - aqïtïp bur anlar ulušïnta to dïlar
) , (Uig III 885). ,
53

( . ); 2. . ( (QBK 3213); eligka ötündi kör aqru amul


): b g aqïn ï aqïttï (QBN 1226);
( I 212). aqru aqru ; , ,
qan aqït- . qan I. ( I 114): aqru aqru ma ïn jorïštïlar
AQÏT- II . ït- II. (Uig III 7217); aqru aqru
AQL [ . ] , : rän körki aql ol jorïju k lmišin körüp ,
– ( B90); aqlïqa ögdülmiš at (Uig III 564); aqru silik .
berip O (QBK 33). , : bu aj t 1dï olturdï aqru silik
AQLA- , , (QBN 7912);
: ögüm qa ïm e im teginkä s vär meni turup ïqtï ögdülmiš aqru silik ,
aqlajur rti (QBK 29216).
,[ ] ( 291). . aquru.
. qla. AQRUN ; , : bulmïš n ig
QLA- , - var s n / aqrun a ar s vingil
: b q b lgüläri munta bolur ... aša qlar , / [ ]
... ( III 360).
( VIII I2). AQRUŠ . ruš.
. aqla-. AQSAQ: aqsaq olaq . ( .
AQLATÏ . latï. ): aqsaq olaq kö sü t glük bolmïšlar
AQLÏŠ- .- . aq I ( , (Suv 30010).
, ): t gmä ja aqtïn bodun aqlïštï . saq.
( I 241); urï qopsa AQSÏRAQ : aqsïraq ordu örgin
uš aqlïšur , - anta etitdim
( I 87). ( B8).
AQMAQ . , ( - AQSUMLA- , : ja srük
): to maq ölmäklig tod t lï aqmaq t grilmäklig tütüš qïl a aqsumla a ,
mgäklärintin ozmïš qutrulmïš bolur - (QBH 13038).
. sumla-.
( . ), AQSUN , : adï laju
(Suv 4195). aqsun , (QBH 8624).
AQMAQSÏZ . ( - . sun.
); , - AQTAR- . tar-.
(Suv 19018). AQTARÏL- . tarïl-.
AQMAZ: aqmaz aqïtmaz . , AQTUR- I . aq- I ,
(= . an srava): bur anlarnï : ol suv aqturdï
aqmaz aqïtmaz artamaz buzulmaz arï turuq I 222); aqturur közüm julaq
tüz boltïlar , [ ]( III 17).
( . , AQTUR- II . tur-.
. an srava), , AQU . u I.
( VI 136). AQULU . ulu .
AQOR . aqur. AQUNLA- . qonal-.
AQPÏRA . . (USp 519). AQUQ- . uq-.
AQRAN [ . ] . AQUR [ . ] : käväl tazï büktäl
( ta ï arqunï aqur toldï
); , [ ]
: aqran t gi t zginür (QBN 38511).
(?) (QBH AQURU , , : ünin aquru-
2131). qïja sö lä ün (Suv 4417).
AQRU , : aqru lgin toqïdï aquru aquru , :
qapu (QBN 2422); aquru aquru bar qa bardï
bo uz k d küdäzgü aš aqru jegü (Suv 61622).
, [ ] . aqru.
(QBK 1647). AR , , : bo uz tamaq
aqru amul . , : bu aj toldï ar a rïmaqï ... ö ätür [ ]
oldurdï aqru amul - ... [ ]
54

(Rach I12). qïlïnmïš


. r. , ,
R , , : r n (KT 1);
(~ )( I 80). vä münüp qoj ara jašmas ( .
r böri : jesün s ni r böri )
( I 79). III 60); ada tüz bizni ara joq ( .
. ar. ) (?) (Man I 102).
AR- I , , : sü ig aradïn ažun . -
sabïn jïmšaq a ïn arïp ïraq bodunï an a ja utïr , ,
rmis « »
( . . ) ,
[ ] , : aradïn ažunqa barmïš qonïm du
( 5
); meni ardï dünja oqïdï s vä / vapši s li beg
kö ül berdim ersä erikti evä [ ] (?)
, [ ] , / [ ] (Uig II 8169); ara .., ara ... ...: a ïzdïn
, [ ] (QBK 518). ara ot ara suv ïqar ,
ar- ezükla- . , : (QBN 19914); ara ara toq jügürgü
tïnlï larï artïm züklädim rsär räk ,
(S23); ar- juj- (jud- (QBK 2819); ara bar bolur m n ara joq bolur
~ juv-) . , , , (QBH 406); ara..
: satï julu o urïnta ... arïp jujup az arala ~ arala ... ara ... , : ara
berip üküš altïm rsär , ... jatur m n arala todu ,
, (Uig II 7726); (QBH 10223); ara sözkä
ud uraq arïp jujup zük sözlämiš bolur m n tumlïr arala isir [ ] ,
, [ ] - [ ] (QBN 4199); arala avïtur ... ara
(Uig III 7029); artïm judtum jï latur ...
(Uig II 8643); ar- tev- . : ol anï (QBH 17710); arata arata
ardï tevdi ( III 62). (USp 445); ara b - ,
. är- I. : tarduš šad ara badï
AR- II 1. , : alïmlï körü [ ]( 41
); ke mädin
armadï [ ] ara . ke - I; turum ara . turum I.
I 148); arïp jolda qalmaz tiläkin tiläp . arala.
, , ARA II: ara ara [< .?] . . (Tiš 42 b4);
(QBK 2175); aris jï ïp armaz usanmaz bolur ara buqa . . (USp 1417); ara temür .
, [ ], - . (USp 67).
( 309
); 2. , : r sükä ARAB [ . ] 1. , : biligligni ögdi
barmïš jolta atï armïš ; äm häm arab
(ThS II52). ) )( 126
); 2. :
. r- II. ibarät arabdïn ošul – -
AR- III : olar beš ta rilärig ormuzta C498);
tä ridä artïlar ARAB A , :
(Man I 144). arab a täzik ä k tablar üküš
R- I : ol anï rdï (QBK 713).
( I 172). ARA . arï III.
. ar- I. ARAJADANA . arjadan.
R- II , : r rdï ARAL ; (?): toquz aralï sï un
( I 172). kejik m n [ ] « »
. ar- II. (?) (ThS II92).
ARA I 1. , (MK I 87); ARALA , : kiši bol kiši1är arala tiril
2. . . ( .), ( .): (QBN 32710).
ol quvra arasïnta ( VI010); arala ... ara . ara I.
anï arasïnta , ( 360
); . ara I.
riglärni aralarïda ( 189); ARALA- 1. , : ol
3. . , : üzä kök tä ri kki kiši otra araladï
asra ja ïz j r qïlïntuqda kin ara kiši o lï ( I 308); 2.
55

)( I 309). AR ANT . ar ant.


. arïla- I. AR AR- . ar ur-.
ARALARÏDA . ara I. AR ÏŠ . arqïš I.
ARALÏ . aralïq. AR UI ( I 127).
ARALÏQ , , . arqu.
(Uig II 691). AR U II .
ARAM [ . r’m]: aram aj . ( I 29).
: AR U III .
lig beš bö ni aram aj i intä b rür m n ( I 127).
[ ] ar u talas .
(USp 85). (Man I 2625); altun ar u uluš . altun II.
. ram. AR , : ar ažun -
ARAMUT I . ( . . )( I 95).
( I 139). AR ULA- , : ol
ARAMUT II . ikki kiši ara ar uladï
I 139). ( I 317).
ARAN , ( I 76). . arqula-.
ARANLÏ , - AR UN , -
( I 148). (?) ( I 120).
ARAQÏ ., - AR UQ . arquq.
, : bu eki araqï jolu s n AR UR- . ar- II 1. : ojnap
alïn ni ar urur ( I 225);
[ ] (QBK 2156); kišilär araqï - 2. ( ): ol atïn ar urdï
(QBK 2049). ( I 225).
ARAQLÏQ . arï lïq. AR URT- .- . ar- II: anï atïn
ARASÏNDA . ara I. ar urttï ( I 229).
ARASÏNTA . ara I. ARHANT . ar ant.
ARASTÄ [ . ] : akimlärni ARHANTAN . ar antan .
aš arlarï birlä arastä qïlmïš turur [ ] ARIF [ . ] ; ,
(QBK 210). : arif raqs ïqarur urur oš säma
ARATA . ara I. ,
ARAVADAN . arjadan. ( 402
).
AR - (?) )USp 32). ARÏ ( I 87): arï qaf ïtsa ïsrur
AR IŠMATI [ . arci mat ] . - , ( II 329).
arï ja ï ( 1 87); arï zähri
: törtün ( 440
).
ar išmati jalïnajur bilgä bilig atlï orun ol ARÏ- I : bu er ölmäkin ä arïmas kiri
, arci mat , [ ] , ( . .
(Suv 31619). ) (QBN 741); jazuqu arï a
AR Ï ( I 124). mujan bul a s n ,
AR UN [ . arjuna] . (Rach (QBK 3589); bašï
II 3134). arïsar üzä ot sa mïš k rgäk
AR UQ . . 32). ,
ARDA . . (USp 741). (Rach II 37).
ARDA- . arta-. arï- alqïn- . . ,
ARDAQ . artaq. ): ötrü tsuj erin ü a ïr ajï qïlïn lar arïjur
ARDAT- . artat-. alqïnur [ ]
ARDIR [ . rdr ] . 28 - (S84); üküš [qïlïn larï] arïzun
; alqïnzun
( VII 123). ( IV B40); kšanti qïlïp qïlïn ïm arïmadï[n]
. adïr II. alqïnmadïn qalïr rsär
ARDUN . artun. (Uig II 7953);
ARDUQ . artuq. arï- sili- . , :
AR UTAL ( I 145). qïlin larïmïn ... ökünü qaqïnu arïju silijü ketärip
AR A ( I 141). tükätip ,
56

], [ ] [ ] (SA42); arï- ( I 303).


süzül- . , : ARÏ LÏ , : saqïnuq
arïmïš süzülmiš ü ün biliglig arï lï oza [ ] ,
(Suv 637); orunlar saju arïju süzülü (QBK 613).
[ ] (Suv 28425). ARÏ LÏQ 1. , ( I 149);
ARÏ- II . eri-. 2. . , : ïduq ol
ARÏD- . arït- I. bu b glik arï lïq tilär ,
ARÏ I ( VIII 4). (QBN 7518); arï lïq
arï semäk . (Suv 5178). räk häm jüzi körki aj ,
ARÏ II , –[ ] (QBK 16016);
( I 63). 3. . , : arï lïqnï
ARÏ III 1. , ; : vmiš turur bir bajat / arï lïq bila r bulur e gü
tüzin arï junup ja ï arï ton kedip at ,/
(QBN 2118).
(Uig I 2912); burunï arï jup ARÏ SÏZ 1. , ; -
(Rach I132); 2. . , , : n türlüg arï sï arïr jumaqïn / ahil
, , : arï jup arïma arï sï erür
ubutï jeg ( 37
); jü i [ ] ,/[ ] –
körklüg r i-m qïlqï arï , , ( AIII);
– (QBH 4910); qapu da iki öz arï sïzïmta j ma bata -
arï qïzlar turup (Uig III 3734); 2. . -
( 412); 3. . , , , , ; -
, , , : : arï sïz väzirqa jara sïz bolur
arï nomu bilmätin [ ] (QBN 16611);
(Chuast L132); biz arï [biz biz din]tar biz arï sïz qïlïn ï väfasiz äfa
, [ ] ( II 2); arï aqšaput (QBK 1162); 3. .
bodisatv – (Uig I 1812); , : jïraq tut u ašta arï sïz
4. . , ( ): sartnï kiši / arï sïz kišini arï sïz iši
azuqï arï bolsa jol üzä jer ( - ,/ -
) ( . . ), [ ] [ ] (QBN 21110).
( I 66); 5. , , - ARÏ SÏZLÏQ , : arï sïzlïq
; : jïlqï arï igläšdi qï jükmäk tetir [ ]
( I 241); alplar arï alqïšur - (Suv 61317).
( I 237); namaz ARÏJÏŠ . arvïš I.
qïldï värdin oqïdï arï , - ARÏL- I . ar- II: qop anta alqïntï
( ) (QBK 37311). arïltï -
arï ïduq , ( VII 4018); ( 9
).
arï silik . , (SA 38): ARÏL- II: arïl- sarïl- . ,
arï silik aš ( ) (Tiš 21b4); : b g a ar arïldi sarïldï
arï sözük . , ; - ( II 123).
: arï süzük bilgä biligläri ü ä , ARÏL- III . eril- I.
(S48); aj tä ri t g arï süzük boltïlar ARÏLA- I , ( I 308).
( IV A8); . arala-.
arï süzük suv (Suv 751); arï ARÏLA- II (?): bu satï bö ni ...
turuq . (Kuan193). tükäl sanap arïlap (aralap?) berdim ,
. arrï . ... ,
ARÏ IV: arï tegin . . (USp 88). , ( 27).
ARÏ ÏN ; - ARÏMAQ ; : alqu
: alqïšïmïz ötügümüz tä rikä arï ïn tegmädi örtüg tïtï larïnï arïmaqï bolur
rsär ( . )
(Chuast L217). (Uig II 429).
ARÏ LA- I , : [ol] ARÏN- I . arï- 1. , -
qozï arï ladï [ ] ( I 303). ( I 201); 2. . , (
ARÏ LA- II , )( I 201).
: ol jarmaqï arï ladï - ARÏN- II . erin-.
57

ARÏN U , (MK I 134).


ARÏNMAQ . , : (Uig III 4811); ne qïlïnmïšïn arïtï bilinmäz
baštïnqï jeg arïnmaqïn bulur boltïlar , [ ]
(Suv 33722). (Suv 62517).
arïnmaq süzülmäk . , edgüti arïtï . edgütI.
: anïn t gi jarlïqadï erti ü ARÏTÏN-: jun- arïtïn- . jun- I.
arïnmaq süzülmäkkä ARÏTÏŠ- .- . arï- I: ol ma a tarï
arïtïšdï ( II 322).
(Suv 3345). ARÏTMAQ : arïtmaq tilädi bu kö li
ARÏNMAQLÏ : tüzi
arïnmaqlï jaruq (Suv 35324) (QBK 3367).
ARÏQ I , : türk bodun toq arïq-oq ARÏ SÏZ . arï sïz.
n , , (KT 9). ARJADAN [ .- . * r a-d na-]: arjadan
ARÏQ II , : r arïq qazdï sa ram . : arï v ä azu
( II 10); a ïlda laq to sa arja an sa ramta
arïqda otï önär , (Suv 5251).
( I 65). ARJADAN . arjadan.
ARÏQ III . arï I. ARJAMAN [ .- . ry man -? .?]
ARÏQ IV . arï III. . . ( I 51).
ARÏQLAN- 1. , : ARJAVALOKDIŠVAR [ . ry valoki-
suv arïqlandï ( te vara] . . ( n7).
) ( I 294); 2. , ARMA AN [ . ] ,
( I 294). I 140).
ARÏQLÏ , ( - ARMAQ: ezük armaq . ezük.
) I 147). ARMAQ Ï , : armaq ïsïn
ARÏQLÏQ . arï lïq. ün ( 6
).
ARÏQSÏZ . arï ïz. ARMAQSÏZ: ezüksüz armaqsïz . ezüksüz.
ARÏRÏ [ . arura] . ARMUT ( I 95).
(Terminalia chebula?) (Rach I165). ARMUTLAN- : jï
Cp. arurï. armutlandï ( I 312).
ARÏŠ I: arïš arï . ; - ARPA : arpa ügür birlä qatïldï
( VII 40 120). ( II 121); tonum qoj ju ï
ARÏŠ II ( I 61). tap jegüm arpa aš [ ]
arïš arqa ( I 61). , –
. aruš. (QBN 3435).
ARÏŠ- . ar- I: olar ikki arïšdï ARPA AN ,
( I 182). I 140).
ARÏT- I . arï- 1. , : t rï ARPALA- ,
arït u jer ( II 321); : ol atïn arpaladï
kö ül til arïttï arïdï özü ( I 316).
[ ], [ ] (QBH 1453); ARPALAN- ( I 296).
tišin arïtïp (Suv 52415); 2. - ARQ 1. ; 2.
, ( )( I 208). I 42).
arït- alqïntur- . . , ; temür arqï . temür I.
( ): tsuj erin ü a ïr ajï ARQA I 1. : t ö lüg sa ï arasïnta
qïlïn larïn kšanti amquj qïlïp n täg arïttïlar jadïlu turup
alqïnturtïlar , , (Uig I 4514); ïqïla arqasïn ja rïtma
(S71). ( I 139); arqa jükin
ARÏT- II . erüt-. kötürü ( .
ARÏTÏ 1. : arïtï jup (Rach II 36); ) (Uig II 763); 2. . , ;
2. , , ( - : adaš qoldaš ol erkä arqa bilin ,
): amranmaq nizvani olarda –
arïtï bultuqmaz - (QBK 826); kimni arqasï bol a kü lüg bolur
( X526); s nitin , (QBH 6612).
adrïl uluq savï kö ülümtä arïtï saqïnmaz rdim arqa ber- ,
58

: ja ï at kemišsä sa a o rasa / serin arqa (Suv 2248).


bermä ARQAN , (?): bu nom
, / , rdänig nomlada ï nom ïqa arqan bodun qara
(QBK 12815); tä rilär jaruqï a arqa berip jana jaqïn barïp -
kni i käkni qarar isi ä kirmiškä sanur [
] , [ ] (Suv 53013).
. arqun II.
( VI273); arqa bermäk - ARQANT . ar ant.
, : sansarqa arqa bermäk ARQAR I , , :
biligsi bilig nirvanqa arqa bermäk biligsi bilig rï alïp arqun münüp arqar j tär
bular ekägü bešin orunqa tegürgäli ïdma lar [ ], ,
, [ ] ( I 421).
, , [ ] - ARQAR II . ( 1
).
,– ARQASÏZ , :
[ ] (Suv 3207); arqasïz alp rig sïjumas
arqa jöläk . , : ja rab üstä (~ ) [ ]
dävlät tükäl qïl tiläk / qamu ištä bol ïl s n arqa I 128); javuz arqasïzqa s n arqa jöläk
jöläk , [ ] , , , –
,/ (QBK 2218).
[ ] (QBN 212); k räk bolmaz anda ARQAŠ- 1. ( ):
kör arqa jöläk [ ] ol anï birlä jük arqašti
(QBK 6212). (~ )( I 237); 2.
ARQA II , - , ( ): alplar arï
, ; , (?): qama alqïšur / kü bir qïlïp arqašur
terin quvra arqasï rti ü ta la ïlar ;/ ,
[ ] ( I 237); 3. (
(Suv 18817); mi qara bodun arqasï j mä balïqtïn ): qïzïl sarï arqašip ... bir birgärü jörgäšip
öntilär [ ] ( .
(Suv 6373); tü ü nom ) ...,
arqasï a j mä ögirmäk s vinmäk bol un ( I 395).
( . ) - ARQÏ (?) ( 246).
(Man I 2812). ARQÏN: arqïn izi ( I 89).
eki arqa qïl- . eki. . arqun III.
ARQA- I , , ARQÏŠ 1. : ažun tezginür eldä arqïs
: ol anï vin arqadï jorïp / a ï uz tiji kiš alïr s n terip
I 283); bilig in ä r ä si arqa , , ;/
[ ] , [ ]
A104); s ni birlï a älil arqa an [ ], - (QBN 3859); jïraq j r savïn arqïš k ldürür
( 7
).
ARQA- II: qar a- arqa- . qar a-. I 97); 2. , : ötrü ol arqïš vajram
ARQA AQ jel t g barïp andajakri sozaqdaqï tïnlï larnï
( I 144). ötüglärin tüzü tükäti bimbasari eligkä ötünti
ARQA ,
I 61). vairambha
arïš arqa . arïš II. Bimbas ra
ARQALAN- 1. : ol ta nï Andayagri ( 57
); ötrü bujruqlar
arqalandï ( I297); kan anapati balïqta silktürüp arqïšlarqa sav
2. . , : ol m ni tutuzup ïn a tep tedilär
arqalandï ( I 297). ñcanavat [ ],
ARQALÏ , ; [ ] ,
.: bujan dgü qïlïn (Uig III 2914); anï arqïšï k ldi
arqalï dgü nomlar , ( I 97); 3. ,
, - ( I 97).
(Suv 2247); bilgä bilig arqalï dgü nomlar arqïš terkiš . : ötükan jer
, olurïp arqïš terkiš ï[d]sar n bu joq
59

), , ( VII 2715).
[ ] [ ], arquru turquru , - :
( 8
). rusï arqa ï ikigü arqaru tur quru qavšurup torqu
ARQON [ . ?] . - eškirti bö ulatï bir d bolur
, (?): j mä arqon jer -
tä ri nedä ötrü joq bol aj jaruqlï qaralï qaltï , , ( VI391);
adrïl aj ... biltimiz ..., qa lï tilgäni t g üstün altïn arquru turquru
tarïlu to tarïlu evrilü tevrilü
, -
(Chuast L169). (S6).
ARQSÏZÏN . erksizin. ARRÏ ( I 143).
ARQU ( ): arqu . arï III.
ta larï ja ïqurtur ( . ARSAL : arsal sa
) , ( I 84). 1 105).
. ar u I. ARSALÏQ ( )
ARQU Ï 1. ( I 141); 2. , I 159).
( I 141). ARSAQAJ . (?)
ARQULA- : erklig qannï jarlïqï (USp 432).
arqulaju turur vi dä ARSÏQ- 1. , -
[ ] ( I25). , bilir bolsa qïjmät ol arsïqmasa
. ar ula-. [ ]
ARQULU ( - (~ ) (QBK 1582); 2. -
): [ar]qulu ta ï kötü[rüp] , , : n lük arsïqar sen aja
( I 77). öldä i / özü iki künlük qonuq bolda ï
ARQUN I , , ,/
: k väl mündü arqun jemä (QBK 2069); kiš i n bilä
tazï taj , [ ] bolsa arsïqmaz ol
– (QBK 1528); sïnamasa arsïqar
(QBN 4152); rï alïp arqun münüp – -
arqar j tär [ ], ( 12713).
, ( I 421). ARSLAN I 1. : arslan kökräsä at a aqï
ARQUN II , (?): tušalïr ,
ïn ïp arqun a ïr ada tuda kelsär j mä ketärü ( II 146); böri tilkü arslan adï ja to uz
umaz , / seni din qutulmaz ölür avda tüz , ,
[ ] ,[ ] , / ,
( VI263). (QBK 32015);
. arqan. ja ïda kör arslan jüräki k räk
ARQUN III: arqun izi ( I 108). (QBK 1748); erig körsä
. arqïn. alp er kör arslan bolur ,
ARQUN IV . arqon. (~ ),
ARQUQ 1. , ( I 109); (QBN 1796); : arslan nüklädi
2. : arquq kiši ( I 308).
I 109). ARSLAN II: arslan balban . . (USp 1252);
arquq qïlïn : taqï biri rkä bu arslan me ü . . (Man I 304); arslan sïq
arquq qïlïn [ to rul . . (USp 633); arslan tegin .
] , . II 312); begä arslan tegin . begä .
(QBN 3611); bu törtün javuz begkä ARSLANLAJU : ulu tutsa
arquq qïlïn – amjät kör arslanlaju -
(QBN 15710). (QBK 12315).
ARQUQLAN- : er arquqlandï ARSLANLÏ
( I 315). : edi jüksäk arslanlï örgün urup
ARQURU : qaju qun[ ]ujlarnï[ ] (Suv 4164).
qarnïnta o ul arquru turup to uru umasar ARSU 1. : erkäk j mä rmä
( . ) tiši j mä rmä arsularqa t gi
,
60

, (Suv 38020); 2. jïdïr – [ ] , [ o]


, ( I 127). (QBK 35013); arï sïznï
ARŠ [ . ] : ediz aršta mundïn ja luq suvun jup arïr / qalï artsa suv negün jup
ära qa t gi / tözü bar a mu lu turur bir t i arïr , [ ]
/ ; / ,
(QBN 3441). ? (QBK 1101); quš
ARŠI [ . i] ; : quz un qonsa ïšï tart aj m n sögüt t bragäj
beš türlüg bögülüg drämkä tükällig ulu qušlar qonma aj jemiši iz artama aj
kü lüg aršilar , , ,
, - , ,
(Suv 43612); bu rsär ( 807); 2. ,
aršilar tur uluq orun ol – , : bu jal an kiši
(Suv 6097). birlä artar ažun
söki arši . söki. (QBK 35112); baru qïlqï artar qïlur elkä jut
. irši I, rši. ,
ARŠU . arsu. (QBK 34317); esizlärig dgü
ART I 1. : t ö lüg qïp qïzïl sa larïn körü artadï ,
artlarïnta ï ïp - (QBK 3847); 3. , ;
(Uig I 433); 2. , : qalï si mäsä aš tadu
.( I 42); 3. . . artatur / tadu artasa er kör igläp jatur
, : ol börini artlarïn , [ ]
qa a lap jürügüdä turur erdilär , (~ ), /
( 178). – (QBK 2098); a ï o
art basut , , : ol elig bolsa iš artamas –
qannï s si a (süji ä?) rigi ä art basut bolup (QBN 2059); n tïlta ïn bu tüz
ja ïsïn javla in k dün javaltur aj bi kevilip kü siräp artajur
, , , , ? (Suv 5883).
] (?) (Suv 40911). arta- buzul- , (Suv 6137);
ART II 1. , : qaju art ašar kör arta- joqad- ~ arta- joqad- tur- :
ögüzlar ke är tü läri bi bï u adasï ü ä t suv adasï ü ä ...
(QBN 1344); 2. artama joqadmaz tep bilmiš k rgäk ,
: jük arttïn ašruldï
( I 247); rmägügä šik art bolur ... ( . ), (Suv 4646);
az nizvanïqa a uqup artaju joqadtururta
I 42); r art asdï amvrdš nlï ot üzä jürüntäg qïltï [ïz]
( III 261). ,
art bašï ( II 179); art jïš ,
; ( ) [ ] amvardiš n ( III28); at
III 4). arta- , , ( .
ART- 1. , ; ): qalï söksälär atï artap qalïr
: eli arta bar aj ke ügäj jeri [ ], [ ]
, (QBK 2611); bu qa n dän b glär
(QBN 4231); qutï kündä arttï jarudï jïraq tut u öz / atï artamasa jorïq bolsa söz
küni , ,
(QBK 734); asï /
qïlmadï arttï kündä igi [ ] (QBK 1071); bu dgü qarïmaz
, [ jemä opramaz / jašï k d uzun atï artamaz
] (QBK 445); isig artsa terkin so ïq i ;/ ,
üzä , [ ] ( . )
(QBN 3335); 2. ( - (QBK 785); jun ï- arta- . jun ï.
): i jer eliki artzun ARTA . artaq.
( 484); 3. - ARTAMAQSÏZ : artamaqsïz
( .): isig öztä artmaz [ ] buzulmaqsïz d tavar bujan dgü qïlïn ta adïn
(Suv 611I). joq ,
ARTA- 1. : t ol bu kiši kö li artar [ ],
61

(Uig II 8062). (QBN 21014); . , -


ARTAQ 1. ; ; : uqušsuz kiši1är bilig artatur -
: s n artaq s n anïn ažun artadï (~ ) (QBK 2407);
, ( B395); 6. , : arï šimnan larï artat-
sökäl tïnï artaq dïmiz rsär -
II 40); 2. , ; , : uvut ( IV A50); jüräksiz kiši1är erig artatur
ol etär qïlqï artaq kišig (~ - (QBK 12113).
) at artat- , :
(QBK 1555); edi artaq rdi tapu saran bolsa beglär atïn artatur
qodsa m n , – [ ] (QBK 3118);
(~ ) (QBK 34312); buz- artat- . buz-.
3. : ödläk artaqïnï dostlar äfasïnï ART U , : n gükä
ajur [ ] ülämädi art u n
(QBK 124); uquš ? (QBK 5311).
birlä aslur kiši artaqï ARTÏ: artï ïnal . . (USp 11311).
(?) (QBN 2811); ARTÏ I
4. , ( ): t lim tuštï artaq ( I 98).
üküš sü bilä [] ARTÏ II , -
(QBK 12513). ( I 98).
artaq javïz : ot uraq bar rki ARTÏL- (
r imlig artaq javïz adalar , );
( . ) : ta ar šjäk ü ä artïldï
(Suv 62113); javïz artaq . ( I 244); r at ü ä
javïz. artïldï
ARTAQSÏZ , - ( I 244).
: artaqsïz ja luqsuz köni kertü jorï ïz ARTIN- -
ol , : r ar ïsïn artïndï
(Suv 6593). [ ] ( I 250).
ARTAŠ- 1. . arta-: ja luq i in ARTÏQ : mundïn artïqraq i mädi
artašdï , [ ] ( 21).
( I 230); 2. , . artuq.
: iši anï artaš ïp ARTÏŠ- 1. , : ol
(~ )( II 219). ma a ar ï artïstï [
ARTAT- . arta- 1. , ] ( I 231); 2. -
: ajqa t gmišig artatmajïn , ( I 231).
, [ ] ARTÏZ . (?) (Rach II 279).
(ThS II91); , , - . artu I.
: biri kü birisi usallïq qïlur / bu iki bilä ARTÏZ- ( .): jana igdäjü
beg elin artatur – , – tä ri i m n nom ï m n t gmakä artïzïp [ ]
;/ - , -
(QBN 1552); el i [in]tä t vlig (Chuast L136).
kürlüg burjuq bar iši in kü in artattur ARTLA- 1. : ol anï artladï
e ,[ ] ( III 443); 2. ,
( I65); li in ( .): saran b g zinä terär n urur / aqï
törü in kim artat[t]ï g qïlï birlä artlap alur
(~ )? ( 22); ;/
3. ( , ): ana , , [ ] (QBN 22712).
qalmïš a ï baramï artatmazun [ ] ARTTUR- . art- , -
- : aqïlïq šäräf ah ämal artturur
(Man III 137); 4. , : , ( 258
).
kärülüg dgü jemišig qušlar artatïr ü ün turqaru . artur- II.
qïnqa t ginür m n ARTU I . ( I 424).
[ ], artu sögüt ( ):
( 728); elig tegrür artu sögüt budïqï jüz türlügin ïr alur
ašqa asï artatur
62

( I165); artu uru ï , [ ],


(?) (Rach II 3177). (~ ) ( II 90).
. artïz. ARTUR- I , : sü ig
ARTU II . sabï a jïmšaq a ïsï a arturïp üküš türk bodun
( I 95). öltig
ARTU LAN- - , ,
: ta artu landï , ( 6
).
( I 312). ARTUR- II . art- 1. -
ARTUN . : artun arpa talqanï sa ja , : arturup jï uluq kišlägülük
birlä jaqsar a rï sönär rmäz [ ] , [ ],
[ ]– , (Suv 4435); jatïp
(Rach II 191). rtä qop an qutïn arturur , , [ ],
ARTUQ 1. , : bizintä ki u ï ( . ) ,
sï ar a artuq rti (QBN 11814); on jarmaq üzä
(~ - bir arturdï [ ]
) ( 40); jüz artuq oqun urtï [ ( I 219); 2. :
] [ ] ( 33); eligni ldi b rü arturu -
... qutïn qïvïn körüp artuqraq qorqtïlar ( . )( 1 219).
... , . arttur-.
(Uig I 4316); 2. , ; - ARTUR- III (?) : berdi elin arturu [
, : iki n kä artuq a ïr ] ( I 219).
n bu kün ARTUT , , : öz
(QBK 3707); šükür qïldï artuq s vindi jüklärin a tïlar artutïn a ïn ötündilär -
elig , (Uig I 612);
(QBN 2299); e i artuq rdäm k räk ög bilig artut alïp anun ïl / gü tavar o urluq
, (QBN 3212); , /
ajï artuq mgäk t gürmä a ar ( . )( I 114).
(QBN 3269); 3. , artut qïl- : tapu toz u
, : bilgi artuq anï birlä n artut qïlïp
(QBN 23III); baqa tursa artuq anïn (QBK 8614).
qorqu tur [ ] ARUBAT . ( I 124).
[ ] , (QBN 5715); ARU . aruq I.
4. . . ARU LA- . aruqla-.
: qïrq artuqï jeti jolï sülämiš ARU U: altun aru u , altun ar u,
[ ] ( 15); . altun II.
otuz artuqï bir ( a9). ARUM UN ( I 138).
artuq erüš : ögirdi sevinti ... artuq erüš ARUNÏ . . (?) (USp 1153).
... ( II A61); artuq ARUQ 1 1. , : siz aruq siz
telim : ata tap ï artuq bar rdi t lim aruqla az udï , , -
(QBK 752); artuq üküš ( 555); aruq r ögländi
, : az edgükä artuq üküš šükri qï1 ( I 259); azuqlï aruq
(QBK 321); s ni siz rmäz [ ] -
mu adur m n artuq üküš ( I 148); 2. , ( I 66);
(~ ) (QBK 9216); artuq a latï ~ 3. : bir ödünkijä aruqïn tïntur alï jatdï
latï artuq . latï. ,
. artïq. ( . -
ARTUQA . . ( IV B15). ) (Uig III 888); ïn ïp avïn a aruqï jetti kü i
ARTUQLAN- , ala udï , -
( .) ( I 313). , ( 371).
ARTUQLUQ : munï bergükä ARUQ II . . (USp 9831); aruq turuq
bir kü jetmäsä / ne artuqluqu bar ma a . ( ?)
, ( I 66).
[ ] ,/ ? (QBK 22013). ARUQLA- : siz aruq siz aruqla az
ARTUQLUQUN , : udï , ,
jara bulup ja ušdi artuqluqun (?) sögüšdi 555); b g aruqladï ( I 304).
63

ARUQLUQ : kelsä uma tüšürgil küži alïp jeti qata darni arvïš sözlämiš k rgäk
tïnsun anï aruqluq , ,
,
( . )( II 316). ( V A128).
ARUQSUZ: aruqsuz kö ülin: , ARVÏŠLÏ ;
: bur an tapa tetrü körüp aruqsuz kö ülin (Uig II 604).
uzun turqaru tä ridam ua äk sa tïlar AR ANT [ . arhant] , , ,
,
, : ol nomu ešidip alqu
( 153
); tün kün aruqsuz kö ülin tinlï larqa nizvanilarï tarqarïp ar ant qutï a t gdi
dgü asï tusu qïlu jarlïqajur rti , ( . )
- [ ]
[ ] (Uig III 394); arï turuq ar ant dintarlarï
(Uig III 8016). ölürtüm rsär
ARURÏ . ( rminali [ ] (S14); anta-oq u asini ar ant qata
chebula) (Rach II 142). ünin üntädi
. arïrï. (Uig III 8812).
ARUŠ : qaltï jirtin üdä arušï . ant.
arqa ï ikigü arquru turquru qavšurup torqu eškirti AR ANTAN
bö ulatï bir d bolur [ ], , ar ant ( VIII 7).
, AR ÏNT . ar ant.
, , ARZ [ . ]: arz et- : mädh
, ( VI391). arz et qanï ,[ ],
. arïš II. [ ]( 41
).
ARUŠ- . erüš-. ARZÏ . arši-
ARUT: arut ot ARZU [ . ] , : a ar
I 50). jïl ur arzu n qolsa tükäl , [ ],
. urut. , ( . )
ARVA- (~ ) ; (QBK 1728); tüz baš sän bolsa
: qam arvaš arvadï (~ arzu ja uq [ ] ,
) ( I 283); s kiz qata ( . ) (QBK 5215);
arvasun qalï k lsä k ldrür qamu arzular
(Suv 47617). [ ], [ ]
ARVAL- . arva-: arqïš (arvïs?) (QBN 22614).
arvaldï ( I 249). arzu ber- : edi dgü
ARVAŠ : qam arvaš arvadï tuttu bu ödkä t gi / qamu arzu b rdi
( I 283). ,
. arvïš I. / (QBK 573);
ARVAŠ- . arva-: qamlar qamu arzu bul- , :
arvašdï tiläsä bulur bar a arzusï b g ,
( I 236). , (QBK 7611); ma a
ARVÏŠ I 1. , : kim bojun gsä arzu bulur ,
tä rili jerli s kiz jükmäk arvïš nom bitig ( . ) ,
(~ )[ - (QBK 2617); arzu je-
]« - ] : tiläkin bulur r tümän arzu j r
» ( VI27); 2. : qama butilarnï
qïlmïš jaratmïš arvïšlarïn qïlï üzä k sär men (QBK 1518) ; arzu ni mat .
, , - : jedi arzu ni mat özüm u laju
(Uig II 6116); arvïš kü in jitär[dä i] (QBN 40314); arzu qol-
(Suv 4759). , : közün körmäsä arzu qolmaz
darni arvïš . darni; jelvi arvïš . jelvi. kö ül ( .
. arvaš. )– (QBK 26815); - arzu
ARVÏŠ II: arvïšlar eligi « » – tilak ~ tiläk arzu . : bajat bersü
(?) (Uig II 703). arzu tilaki tükäl
ARVÏS Ï : anta ötrü arvïs ï qara (QBN 3356); taqï-ma negü ersä
64

arzu tiläk / bajat-oq bolu bersü arqa jülak ( B20).


,/ ASAN II [ . sana] , : bir-
[ ] [ ] (QBN 218); ök qaju orunta bu nom rdinig nomlajur rsär
tiläk arzularqa kö ül bermädi ol nomlada ï um ïnï asan tüpintä barïp ... bu
(QBN 4117); arzu tiläk bul- nom rdinig šitü ti laju t gingaj m n
[ ] : bu beglär ]
bulur bar a arzu tiläk ,
[ ] [ ] (QBN 3675); ...
gü ter šitgil tapu qïlmïs er / tapu birlä arzu (Suv 52812).
tiläk bulmïš r , , ASAN III . esän I.
, / , ASAN IV . esän II.
[ ] (QBN 791); törü qïlsa ASANKI [ . asa khyeya < asa khya]
elkä köni bolsa b g / tiläk arzu bul aj ; ,
, : jüz kalp ü asanki ödün berü
/ (QBN 696); arzuqa paramantal jolta qata lanu
teg- , : ( . o kalpa
rimlüg kišilär t gir arzuqa asa khya) ( V B .103).
(QBK 609); hava arzu . ASANKILÏ , ,
hava; tiläk arzu je- . tiläk. : tä ri bur an asankilï jolta jorïjur erkän
ARZULA- , : jüzin körgükä
arzuladi anï [ ] (Uig IV 43
); qaltï-ma ö rä uzun
(QBN 14412); özüm arzuladï anï tap a asankilï jolta bodisatvlar jori ïnta jorïjur erkän
[ ] (QBK 218); arï ,
bolsa aš suv kiši arzular , , (Suv 3955).
(QBN 2119). ASANVARUKIKI [ . asa varika] .
ARZULAJU ( III 401). ; : bu iki j girmi
. ažrulaju. türlüg asanvarukikilar išin [islä]gü i bolup
AS I ( I 80): ïtï qo a avïn jazï ,
bir as ol , ( IV 62).
– (QBH 18023); bu tul ASANVIR [ . asa vara] .
tonï su lup ürü ke tim as : iki j girmi türlüg
, (QBN 191). asanvir atlï tsuj aja qïlïn qïltïmïz rsär
. s I, z I.
AS II . aš I. , asa vara ( IV 54).
AS III . az II. ASAQ I . azaq II.
SI ( I 80). ASAQ II: temir asaq . temir II.
. aš I, äz I. ASÄL [ . ] : asäl qajda rsä bilä arïsï
S II ( )( I 80). – ( B439); asäl tatrup ilkin
AS- I : bir sögüt ü ä birär art u tamaq tatïtïp [ ] ,
asï - ( . )( 207
).
( 797). AS AN ULA-: as an ula- ta unla- .
. s-. : vrig sarsï sav sözlädimiz rsär
AS- II . aš- I. as an uladïmïz ta unladïmïz rsär kö ülin
AS- III . aš- II. adna unu dgüsi ä küni saqïn tur urdumuz
AS- IV . az-. rsär, .. amtï anï alqu ökünür biz
S- ( )?( I 173); ,
2. ( )( I 173). [ ],
. as- I.
ASA- . aša-. ..,
ASAN I [ . ] ( ): ( IV A72).
adaš tutmaq asan kü äzmäki sarp / ja ï bolmaq . as un ula-.
asan jarašmaqï sarp , AS UNÜULA- (Uig II 767).
[ ]– ;/ , . as an ula-.
– (QBN 30613); ölüglärni AS AB: as ab räs . . (QBK 3883).
tirgüzmäk asan ana SIH . asï I.
65

ASIZ . aziz. ASÏ LÏ 1. : qama tïnlï larqa


asï lï k rgäklig ötük ötündü
ASÏ I 1. , ; : üküs
,
sözdä artuq asï körmädim
(Suv 5461); n n bar bilig t g asï lïq
( . ) -
in , ,
(QBN 254); iš jara ïnda sart asï ïnda
( 100
); asï lï qul rsä o ulda
– ( III 13);
jaqïn , ,–
junt kündä asï bolur [ ]
(QBN 22110); 2. , :
– ( VII 3210);
ïraq bar a asï lï janar
2. ( ): qa aj tutsar m n aj
– ( VII 2855); 3.
[sa]ju birär jarïm baqïr kümüš asï [ï] birlä köni
( ): m n q nturmïš qï1
rür m n
dirägä bermiš asï lï b š satïr kümüšüg tükäl
[ ],
aldïm , ,
(USp 185); 3. , : asï
(USp 482):
körnür rsä sizlik bügün [ ]
asï lï tusu lu . : anïn bu
(QBH 3713); silärkä
darni rsär ulu kü lüg küsünlüg rür ulu asï lï
ni din asï söz k räk
tusu lu rür
(QBN 34912).
(Uig II 3646); tusulu asï lï
asï al- : bezädim ki abni
. tusulu .
nävadir sö ün / baqï lï oqï lï asï alsu tep
ASÏTSÏZ : a ar pänd nasi at
,/
asï sïz rür ( )
, ,
( B110); asï sïz o ulnï ja ï bil
( A78); asï ber- :
saqïn [ ]
öz as ïn tilämaz kišikä asï berür ol
(QBN 22110).
,[ ]
asï sïz quru qal- : birök
(QBN 724); asï qïl- ,
eligti joq rsär asï sïz quru qalïr ,
: ot m qalmadï kör n ä qïldïlar / jarašïq
, ( V B .90).
rsä anï berdilär / asï qïlmadï künda arttï igi
ASÏL [ . ] 1. ; : jörügkä
,
barïr tüš tüšü ja šï jör / tüpi aslï bilgil uquš
;/ , ,/[
birlä kör ,
] ,
,
(QBN 889); ajdïm asï qïl u mäs
( . ) (QBK 35914);
n taqï jalvar :«
esiz aslï a k ndü qïlqï tanuq
(~ ), »
,[ ] ,
I 494); asï teg- , :
(QBN 41510); kiši aslï bilmäk tiläsä özün
sözüm tutsa as ï jarïn t ggäj-ök [ ]
/ qïlïn ïnda körgil
,
,/ -
[ ] (QBN 3875);
(QBN 30714); tütüš aslï bar a utundïn o ul
qalï as ï t gsün tesä s n sa a ,
, [ -
(QBN 3141);
] (QBN 3085); 2. , :
asï tusu , : v barq ašïl aj
kimni aslï bolsa atadïn arï / anï dïn k lir gü
asï tusu bol aj ,
elka asï , ,
(USp 5813); asï tusu qïl-
(QBN 41211).
: tün kün aruqsuz kö ülin tïnlï larqa
ASÏL- I . as- I: bir n birgä asïldï
dgü asï tusu qïlu jarlïqajur rti
( I 196).
[ ]
ASÏL- II . ašïl-.
ASÏN- . as- I: ït tïšïn k n o lan
(Uig III 8017).
asïnsar jüräklig bolur
. II.
,
ASÏ II: asï bulmïš . . (USp 5720).
( VIII 232); jen ülük murvant asïnap
ASÏ Ï : b gi ä asï ï
( VIII I17).
ba ïrsaqnï bil (~ )
ASÏQ . asï I.
,
ASÏQLÏQ . asï lï .
(QBN 19411).
ASÏRA: qodï asïra kiši . qodï I.
66

ASÏRÏL- . ašïrïl-. [ ] , ,
ASÏŠ- . as- 1: ol ma a t asïštï - , ,/ , ,
( ) I 184). (QBN 144); biligsizlik erni ökärdi astïn
ASLÏ [ . ] : iki türlüg ol ( 102
).
kör bu aslï kiši / biri b g biri bilgä ASTUR- . as- I: ol t asturdï
,/ – , ( ) ( I 220); ol r
– (QBN 3112); kimü dä uquš asturdï ( I 220).
bolsa aslï bolur , , ASU . azu.
(QBN 342). ASU- . azu-.
ASLÏ . aslï I. ASUN . ažun.
ASLIÏN- . as- ASUN- . as- I : tapïn öz
.( I 258). urlu ba ïrsaqlïqïn / qapu da asun ïl ma a bol
ASMAQ . ašmaq. jaqïn ,
AS AR- . es är-. / ( . ) ,
ASQAN . ašqan. (QBN 5312).
ASQAN ULA- . as an ula-. ASUR . asur I.
ASQÏN : iniläri ma astvi teginni ASUR- : [küskü kündä ta da ]sursar
tonï qamïš bu ïqï ü ä asqïn turup tururïn ... körtilär ögdin qa dïn dgü sav šidür [ ]
... ,
( . ( VII 352).
) (Suv 61912). ASURI [ . asura] .
ASQU ÏNAL . . (USp 1138). : asuri garudilar ... ol kišikä n tïtï
ASRA 1. : üzä kök tä ri asra ja ïz jer ada qïlu umazlar , ... [
qïlïntuqda ]
( 1
); üzä on qat kök (Tiš 48a6).
asra s kiz qat jer ... turur ASURLA- . azurla-.
, [ ] ASURT U . (Veratrum) ( III 442).
(Chuast L43); 2. ; , : ASURT UQ , ( III 442).
asra atï jegätti ki ig atï b düt[t]ü AŠ [ . š?] I , : billglig kišilär bïsï
, jer ašï (~ )
( I7); anuntumuz sizi ä asra [ ] (QBN 361); tonum
kö ülin jüküngäli qoj jü i tap jegüm arpa aš –
( III3); 3. . , [ ] , [ ] –
. : ämäl asrasïnda busu lï ä äl ( . (QBN 3435); sü ig ja lï aš , -
) ( C294); ti imizni (Suv 59122); 2. , ;
okü üp adaqïnta jükünüp asrasïnta a nalïm : qalï ašqa b glär oqïsa s ni
, , (QBK 14310); olardïn birisi
( . ) (USp 1018). küdänkä aš ol / ja sünnät ašï ja to ursa o ul
asra mansïz , ( , ( ) /
): asra mansïz saqïn larï ... joqadturur (QBK 27112.13).
... ( II B68). aš baš ïsï : aš baš ïsï an salar
ASRAQÏ , .: negü t g k räkin ajur [ ] ,
aq asraqï orunta , ,
(Suv 5091). (QBK 104); aš i kü , : azu a j mä
elig asraqï . elig II. kirlig tap alï javïz artaq aš i külärig adïnlarqa
ASRAVA [ . srava] . , : asrava bertim rsär ,
atlï tsuj ajï qïlïn (S26); muntada
, srava (Uig II 847). adïn taqï ö i aš i kü joq kim bu ala urmïš
ASRÏ . esri I. bar ï tirgürgülüg ,
ASRU . ašru. ,
ASRUŠ- . asur-: (Suv 61017); aš iš isi
I 234). , : n kü t g k räk aj ï1 aš iš isi
AST , ( I 42). , (QBN 2094);
ASTÏN , : ke in ö dün rmäz aš suv ( . ): arï bolsa aš
ja soldïn o un / ja astïn ja üstün ja otru orun suv kiši arzular (~
67

), (QBN ödün dgü ögli tegin jeti kün lu[u]lar tapa ïn


2119); aš tarï ; ( , ) udu ïn aš adï
(USp 1413); aš tat- : junup ta
namaz qïldï tattï aša , ( 505); tutup bütrü ažun
(QBN äräzin aša [ ], –
41613); aš tatï (Suv 59221); aš tatur an (QBH 18114); 3. (
, : bu r ol aš ), , : bujan
tatur an – ( I dgü qïlïn tüšin utlïsïn ašajurlar
515); aš tergi (QBN 19011); bošu (Suv 4115); bu
ašï . bošïu ; jav an aš . jav an II; mün aš tïlta ïn ašajur artamaq mgäkin
. mün I. (Suv 55916).
. š. aša- je- . , : nomlu tajaqï
AŠ II (tatï ?) aša uda jegüdä kertgün lüg elig k rgäk
( I 80).
Š ( I 80). ( V 53); aša- - . ,
. aš I. , : qïrq kün qïrq ke ä ašadïlar
AŠ- I , ; , tilär sevin taptïlar
( ): kögmän aša qï[rqïz jeri ä ( 419).
tegi sülädimiz] AŠA , : iki qo ar bašï
[ ], aša ta bïšmas
( 17); topraq üzä topraq öndi ediz boltï ( III 382).
... ašajïn tesär s n ediz turur [ ] . ašï .
, ... - AŠA A : biligsizlik erni ökärdi aša a
– ! ( I47); qaju art ašar kör ögüzlar ( . )
ar , ( A102).
(QBK 8411); arpasïz at ašumaz AŠA U , : jasïl kök sarï
[ ]( I 123). al a ï ton k ip / aš a u kötürsä jaraš ur jorïp
AŠ- II , , : , / -
qut aš alï saqïnsar [ ] , ,
, ( V A70); amtï (QBN 21511).
biz atamïz q[az anmï]š tavarï jep junlap adïn AŠAN . . (USp 1213); ašan bu a
tavar ašmasar biz ol bizi ä o šatï rmäz . . (USp 1320); ašan qara . .
, (USp 773); ašan temür . . (USp 144);
, , ašan to rïl . . (USp 1235); ašan tutun
(Uig III 8114); zük ašar . . (USp 839).
jazuqqa kirläš[mäsün t]ep AŠAN- . aša- , ,
, (USp 452). , : qara ö lüg
aš- üklit- . , - ašlarï ašaszun
: aji qïlïn larï -oq aštïm üklittim rsär (~ ?) (Suv 3627); anïn amtï
qama bursa quvra dïn iki tojïn ötünü t ginür
(S42); bodunïn qarasïn ašmïš üklitmiš ... rti o n kim küntämäk m ni vimtä ašanzunlar
... (Suv 60718); aš- üstä-
, : tïnlï larnï üzäläjü ,
ögrün lärin s vin lärin ašmaq üstämäk rür [ ] ( I .160); turqaru aš i kü ïn a
qolusïn a ašanmaq k rgäk ,
(Suv 2666).
AŠA , : aša jeg (Man III 123).
( VIII N6). AŠAQ ( I 66).
AŠA- 1. , : aš rsär ašajïn AŠAQLA- ,
, [ ] (LCK10568); kertgün rsär : ja ïnï ašaqlasa bašqa ïqar
nomlu tatï aša uluq elig rür ,
, ,[ ] ( 1 305).
( . ) AŠAR , : beš aš ar jara u eš äkkä
( V B45); 2. ( , - berür m n ,
); ( , ): ol (USp 313).
68

AŠ AR [ . . ] , : qoraju turzun ,
ma ïn hakimlarïnï aš arlarï birlä arasta qïlmïs , ( IV B44);
[ ] ašïl- ösül- , :
(QBK 27). kü läri küsünläri ašïlzun ösülzün
AŠAT- . aša- 1. , : ( VII 4015); ašïl- üstäl- ~
ol ma a aš ašattï ašïl- üstül- : bu bujan dgü qïlïn
I 210); 2. : m gü m ig kü intä tä rïdam kü läri küsünläri ... ašïlïp üstälip
aša ur siz ...
(Suv 6475). (Uig II 8066).
AŠBAR ( AŠÏNDUR– .( ) (?):
): ol atqa ašbar j lpätti ni malï ol mal ašïndurduqu
( II 351). [ ] ,
AŠBINI . ašvini. [ ] ( A433).
AŠ AN . ( I 137). AŠÏRÏ: surïj ašïrï . surïj.
AŠ I : ötrü ol aš ï r söklün üsin elig AŠÏRÏL- . . aš- I
gkä k lürüp üskintä urdï : kün tä ri to ar rti ordu üstün
ašïrïlmatïn t gzinür
( VA ); arï bolsa aš ï arï aš berür
.127
, , [ ]
, (QBK 1212). (Man III 233).
aš ï bašï : bu ja lï k räk AŠÏSA- . ašsa- I, ašsa- II.
bolsa aš ï bašï AŠKAR [ . ] , , :
(QBH 21215); aš ï idis i qamu jašru iši bolup aškar-a
: n ä-m bu aš ï idiš i sa a / bütün rsä ( B171).
artuq aj rstig to a / olarda ba ïrsaq özünkä özün AŠLA- I , : ötrü tegin bašïn tö itip
/ laju j rdä jatïp joqaru tur alï aš ašla alï unamadï
,/ , , , ,
! (QBN 2174). , ( 196).
AŠ AQ , ( ): tilin AŠLA- II
aš aq el bol küdäzgil özü : ol ajaq ašladï
), (QBH 8811). [ ] ( I 286).
AŠ ÏN- , : taš aš ïndï AŠLAL- . ašla- II: ajaq ašlaldï
(~ )( I 254). ( I 295).
AŠÏ : ol asï qa otun qadï AŠLAQ , : tergi urup ašlaqa
( III 249). ( II 53).
ašï buqa . ( )( I 357). AŠLAT- . ašla- II: ol ajaq ašlattï
. aša . ( I 265).
AŠÏ AN . aš an. AŠLÏ I 1. , : jana
AŠÏL- , , - bu közünür ažunta aslï i külüg tonlu k dimlig
; : kün küni ä ïm tarï ïm dlig tavarlï
ašïlzun [ ] ( .
(Uig I 291); vtä d tavar ašïlur ), , (Suv 36022);
( VII 2827); vtä tur a qu bujan 2. .: nom aslï
ašïlur [ ] , najvaziki , [ -
( VII 2844); qoj ] (Uig II 8064); et ašlï lar
jïlqï igidsär jïlï a ašïlur baj bolur , (Uig II 602).
, AŠLÏ II ,
[ ] ( 137). (?): sijasätqa ašlï bolur sü iši
ašïl- kötrül- , - (QBK 12215).
(?) (USp 58 .28); ašïl- kü ät- : AŠLÏQ I ( I 114).
övkä bilig aš[ïlsa]r kü ädsär [ol] a ïr a ruš [am] AŠLÏQ II , , : ol qar qamu qïšïn
ïl jabaš kišilarig ... qïlur , inär / ašlïq tarï anïn önär
,/ ( II 204).
... ( II 55); ašïl- ükli- AŠLÏŠ [ . le ] . 28
, : an ulaju j mä ( VII 37).
ol bizi tsuj erin ülärimiz ašïlmadïn üklimädin AŠMAQ: ašmaq üstämäk . ,
69

, : ögrün lärin s vin - (


I 277).
lärin ašmaq üstämäk rür [ ] – AŠSAT- .
ašsa- I: ol anï ašsattï
(Suv 2667). ( I 262).
AŠMÏŠ . . (USp 2611). AŠSÏZ , : i rä ašsïz tašra
AŠNU 1. , , : men andan tonsïz jabïz jablaq bodunta üzä olurtïm
ašnu keldim ( I 130) ,
n ašnu ajajïn eligkä sözü / n rmiš tiläki , –
kim rmiš özü ( 26).
,/[ ], AŠTAL: aštal o ul ( I 105).
(QBK 222); bu aj to sa ašnu edi az AŠU ( I 89).
to ar [ ] , - AŠUN . ažun.
(QBK 304); AŠUN- . as- I 1. : ol
2. , ; : uqušqa jïraq rdi ndin ašundï ( I 202);
ašnu jolu - 2. : süzük m gü elkä ašun il burun
(QBK 2377); ig ol aš nu rkä ölüm tut aqï
- (QBK 17711); 3. : tapundu
( . ) (QBK 2099); 3. . da ašundï tapu , [ ]
. -mazda , : [ ] (QBK 1766); qanï
qatïlmazda ašnu sïna ïl kišig - kim qutuldï ölümdin qa ïp / qanï kim öšnündi
, ašundï ödindän k ip ,
(QBK 602); ajïtmasta ašnu sözü sözlämä - , / , ,
, (QBK 374). ? (QBK 655); 4, : qaju
ašnu . III. išdä ašnu ašunsa uquš / ol iš bašqa bardï ,
AŠNU A , , : ašnu a ,/
jarašurïn jarasma ïn dgüsin javlaqïn ajïtma uluq (QBK 1442).
ol , AŠUNMAQLAŠ- , -
, (USp 5818); : jumqï birtin jï aq jolanïp ašunmaqlašu
oqïduqta ötündüktä ašnu a bu burqanlar a ïn bu barmïšlarïn körüp ... ...
bodisatvlar atïn ataju sü ük kö ülin jükünü ïn a , ,
tep tesünlar [ ], (Suv 59919).
, AŠUQ I , ( I 66).
, AŠUQ II , ( I 67).
(Suv 5218). AŠUQ- , ; -
AŠNUQÏ : m ni ašnuqï ažunta qïlmïs : elig b g qatunï birlä ašuqup ïn a tep
öz qïlïn ïm m ni ïn a mgätür , ajïttï ( .
, ) (Suv 61413); r vgä
( VI16); jana ašnuqï sözkä jan aj ašuqtï ( I 191).
tejü / taqï qorqar rdim ,/ [ ] AŠUQLA- : ol anï
(QBK 30112). ašuqladï ( I 305).
ašnuqï kün : seni m n oqïdïm e ašnuqï AŠVINI [ . a vin ] . 28
kün (QBK 346). ( VII 327).
AŠO . aša u. AT I 1. : ädib a mäd atïm
AŠQAN . . (USp 822). ( B469); ratnapušpi atlï tä ri tä risi
AŠQARA . aškar. bur an atïn bu nom rdïnini atï birlä ataju ïn a
AŠRU , ; tep tezün , –
: a ïrladï ašru ba ïrsaqlïqïn ( : – Ratnapu pa -
ba ïršaqlïqïn) -
(QBK 29911); ašru tükal (Uig I 301); ata ornï atï o ulqa q lïr
qut boldï (QBK 8611). (QBN 2012);
AŠRUL- .: 2. , : ki o lïma jab u šad at bertim
jük arttïn ašruldï
( I 247). ( ); atïm qul tapu ï kör ornum qapu
19
AŠSA- I ( I 277). – , –
AŠSA- II , (QBN 537); 3. , :
.: ol art ašsadï anu bašï so uqdïn aq turur anu ü ün anu
70

atï muz da turur ( ) (


, – – . n mar pa): bilig kö ül
( 267); ädibni jeri atï jügnäk rür - bolmasar at ö bolmaz ,
( . ) – - (Uig II 126); at
( B493); kitab atï (QBK 812). qoj- , : birin isikä kün at
at al- : qaju kök ajuqluq qojdïlar ikin isikä aj at qojdïlar
üzä at alur , – ( 84, 5);
(QBK 23915); at arta- . at tap- : er erdämi atïm tabdïm
arta-; at artat- . artat-; at ata- 1. - (E 51); at tegür-
, , : kitabqa ö in at atamïšlar-a , : bu as ib atïn t gürmiš
(QBK 417); 2. - mu a (QBK 72);
: o ul qïz atamaz atasï atïn atqa teg- , , ;
(QBK 511); atïn ataju : bu olatqa tegmiš tapu
qut qïv özin k lti ( . qïl ï , ) -
), [ ] (QBK 24412); qïrq jašta atqa t gdä i -
( I116); at(ï) atal- . at ata-: anasïndïn ( VII 1724); at
to sa atalsa atï / müsa r bolup mindi ödläk atï tut- , : ni ošak atïn tutar
,/ - biz (Chuast 151);
(QBK 659); tab ï b glär tab atïn tutïpan , -
at ber- , , : tegmä ,
biri ä türk ä bir at bermiš turur 7
); at laqab ur- , :
(QBK 32); qa an at bunta biz gmä biri bir türlüg at laqab urdïlar
bertimiz [ ] [ ] (QBH 35); at
20
); at bul- , : ja ol at urul- ( ): ma a at uruldï
bulup aš berür jatï a , (QBK 3044); at ün : qamu
, (QBK 27215); elkä tol ï kör atï üni ,
at jol . , , : a jol aja iltäg (QBH 666); kü
tiläsär üngäj bütgäj at . kü.
, (Suv 4445); tobïq üzä . t.
bolsar ulu atqa jol a t gir AT II , : anta ulu ölüg bar u
, tüšti kim jüklämäkkä kel ürmäkkä a qa ïr ud
( VII 3711); atï kötrülmüš azlïq boldï ,
( . , ( .
): ati kötrülmiš aja qa t gimlig ) ,
tä rim , 313); r at ärlädi
(Uig I 2811); bu bizni mgäkimizdä atï ( I 300); atïnda qodï tüšti
kötrülmiš aja qa t gimlig tükäl bilgä tä ri tä risi (QBK 19016).
bur anta adïn kimni ersär umu ïna tiläp bulmaz at ad ïr ~ at aj ïr : mingü at ad ïr
biz (QBK 2642); jandïq at .
jandïq; jol atï . jol I; jorï a at . jorï a;
, , – özlük at . özlük; qoš at . qoš; sal a at .
, , - sal a; tïš at . tïš III; ar at . ar.
( X108); at kü ~ kü at . T , : bu urni tï amrta
: türk bodun atï küsi joq bolmazun tejin – ( VIII M19).
. at I.
(KT25); ol dgü kü at tört bulu da jadïltï AT- 1. : k lsä kiši atma a ar örtär külä
,
( . )( 71); at ma al ~ ( I 129); özü otqa atma bu
at ma gal . : bu vu töztä tutsar a dünja i ün
ma al bulur (QBK 5814); i indä tatï bolmasa ol qa un anï
, ( VII 2714); at ma gal taštïn at u bolur ,
qïl- (?): suduru ta da qaju ertä (QBK 3049);
turup sözläp tü in at ma gal qïlïp 2. : ja quru oq alïp adn u isig özintä
, adïrtim ... rsär ... , -
(USp 6016); at ö . ( . )
71

(Uig II 8749); oqlarnï kökkä ä a u ( I 52).


( 394); 3. . , ATA , : qul atï anïn boldï
: mendä bulnur s vin otï qa u atar qulqa ata
, (QBK 1956).
( III 374). ATAJÏM . adaj I.
amat at- . amat; sevin at- . sevin ; ATALÏ : ol at ï turur kör
ta at- . ta 1. atalï larï / atasïz qïlï lï ,/
T- ( ): kö ili tar , (QBN 43312).
( VIII I4). ATALÏQ : atalïq qïlajïn o ul
ATA I : ata öldi rsä ata m n sa a / atalïq bol ma a
qïlajïn o ul bol ma a , ( . ),
[ ] , [ ] (QBN 1222).
( . ), ATAN ( ) : atan
(QBN 1222); o ul to a qïlqï a aqa jüki aš bolsa a qa az körünür
janur , [ , ] [ ]
(QBH 647); ata tonï o ulqa jarasa , ( I 75).
atasïn tilämäs atan buqa (?): bir at bir škäk iki tonlu
, [ ] böz bilä atan buqa , ,
( III 87). ( 413).
ata ana , : štip ata ana nï ATAN- . ata- , :
savlarïnï qadïrma [ ] anï ü ün bu bodisavt quanši-im tep atanur
, ( I 507); qa sïq ata (Kuan13);
. qa sïq. üküš kördüm dgü atanmïš kiši
. hata. , (QBK 25013); ü
ATA II: ata sa un . . I 86). ajlar a anur küz ö lär tep
ATA III . ada. (Suv 58910).
ATA [ . ] , , : atanmïš kün ( VI135).
bajatdïn ata ol uquš b lgülüg , ATANLAN- ( )
(QBN 14011). ( ) ( I 295).
ata ber- , . ATANLÏ ( )
: munï berdi mdi ma a s n ata ( I 148).
(QBN 2257); ata qïl- : ATANMÏŠ : bi ärü k lsär özi
an ata qïldï šahim a bu ümläni atanmïš ögrün ülüg atï jitiglig k lir
( B64). ] , -
ATA- 1. , : biligsiz kišig , [ ]
bilgä jïlqï atar (ThS II85).
(QBN 821); j mä ATAQ I . adaq I.
erin kiši 1ï k ntü körmiš ötägin emgäkin ATAQ II . ata .
atajurlar [ ] (~ ATAQÏ . ata I ( 1 136).
) ATAQÏMSÏN- . -
, (~ ): ataqïmsïnmajuq atï
(Man I 98); 2. , : taj bilgä bulsar art saju majaqajur ,
tutuqu jab u atadï o ,[ ] ,
(M 12); 3. , -
, : bu jeti burqanlarnï ( VII 425).
atïn ataju jükünüp ATAQLÏ . adaqlï .
(USp 12816). ATASA UN . ata II.
. ata I : iki ATASÏZ I : ol at ï turur kör
lï aqïn atasïnï b[ojun] qu up ïn a tep tedi atalï larï / atasïz qïlï lï ,
amraq ata ïm-a , / ( .
: « ) (QBN 43312).
!» (Uig III 6414); ata 1ï ata to ar ATASÏZ II . adasïz.
( . ATASÏZÏN . adasïzïn.
)( II 80). ATAŠ [ . ]: ataš qïzïl :
ata o ul , ïzï ataš qïzïl erdi
72

16); ataš tüš- : üräkigä atïq- kökül- . , -


aš üšdi ( . : atïqmïš kökülmiš sekiz at ma allï
)( 99). ... eli ulušï ,
ATAŠLU : anu baš ïnda atašlu [ ] (?) ... (Suv 68III).
jaruqlu bir m i bar erdi ( . ÏR- . adïr-.
) , ATÏŠ I , ( I 60).
( 73). ATÏŠ II . . I 60).
ATAT- , ( ): ATÏŠ- . at- :
taj atatsa at tïnur , ol m ni bir1ä oq atïšdï
( I 206). ( I 180).
ATAVAKI [ . avaka] . . – ATÏZ
(Tiš 43b1). ( I 54).
ATÄBÄT [ . ] atäbatü-l- aqajïq ATÏZ- :
[ . ]« », eligi qobu atïzu a ï jïrlaju olurdï [ ] ,
( 497
). , ( 711).
AT Ï : bašïnda bir at ï ma a suv berür ATÏZLA-
[ ] ( I 301).
(QBK 36114). ATÏZLAN- . atïzla-: jer atïzlandï
AT AQ I . ( 1 118).
AT AQ II ( 1 292).
( , ?) ( I 118). ATLA- , ( ):
AT AR- ; - q n ïma a up an a a la u ilädi rig birlä
: ol m ni at ardï lap u larnï u up ke i
( I 225). ;
ATIDJA . aditja. , ( 156, 7).
ATIQ [ . ] . . , ATLA , : aja la
( 33
). tata atla tä ri ... , ,
ATÏ ; ( ): , ... (Man I 272).
bilgä q an atïsï j lï tegin (~ ?) . atlï I.
( X I); bu bitig ATLAN- 1. : r
bitigmä atïsï j 1ï t[egin] atlandï ( I 255); turup
– [ ] ïqtï atlandï k ldi jana , ,
13
); j ginimin atïmïn körtim [ ] (QBK 29412); 2. -
(E 478). , : q 1ï atlanur bolsa b glär
ATÏL- . at- 1. sükä (Q 1426);
): oq atïldï qama dintarlar udu atlantïlar
I 193); 2. , ( II A63); 3. :
( ): äk a zï atïldï - ol ta qa atlandï on ropv ( I 255).
( I 193). ATLANTUR- . atlan-
ATÏM ( ); : atïm ersä , : tašqaru ilin ükä
rsig bolur oq ja ï [ ] atlanturdï rti [ ]
, (Q 23810); jazmas ( 11).
atïm bolmas , - ATLAQ . at II : b käm urup
( III 59); jazmas atïm ja mur - atlaqa ( I 483).
, ,– ( III 379). ATLAS : qalï kejsä atlas unutma
ATÏN . adïn. bözü ,
ATÏN- . at-1. ( ): ol ( 354
).
naru atïndï ( 1 199); 2. ATLAŠ- ,
(~ ) (MK I 199); 3. - : ol m ni birlä oq attï atlašu
: ol oq atïndï ,
, ( I 199). ( II 226).
ATÏN U ( I 133). ATLAT- . atla-
ATÏQ- , : : qa anïma ötüntüm sü jorïtdïm atlat
negü ter atïqmïš ja ï šit , tedim
(QBN 1766). , :«
73

[ ]» (T 25
). (~ ): beš az n ol
ATLÏ I 1. , , tep atqanmazlar japšïnmazlar ,
: kamini atlï erin tapï ï – ,
(Uig II 224); ratn pušpi [ ] ( VI .462).
atlï tä ri tä risi bur an o ATQAN SÏZ -
(Uig I 2915); 2. , : atqan sïz dijan bulmïš
, : balïqtaqï ulu qarï atlï larnï ,
bujruqlarnï [alpa ]utlarnï o ulanï ( VI .362).
, , , ATQAN U . -
[ ] (Uig III 657); ; ,
ïnanma özü qutqa atlï kiši , (= . vi aya): jürü nomlar rsär
(QBK 267). qaltï ini igi zük atqan ularnï zükin armaqïn
ajï atlï . ajï I; atlï jollu ïnïn a kertüsin ä biltä i ïn kertü tüz bilgä bilig
, : toquzun kertgün rsär atlï rür , -
jollu qïlmaqnï jiväki ,
, -
( V B103); atlï jüzlüg . (Suv 3053).
, : ögä bilgä atlï jüzlüg ATQAN ULU : ilki
r (~ ) alquqa atqan ulu tutjaqlï töz ,
(Uig II 1919); anta ötrü atlï jü lügkä ïn a tep ajtï ,
[ ] ( 125); (Suv 578).
atlï külüg . , : ATQAQ . 1. , :
atlï külüg bilgä si atqaqsï ulu jarlïqan ï kö ül rsär qaltï
(Suv 48912); atlï ma gallï . qama tinli o lanï üzäki öz ol jat dgü ögli ol
, : bu darni rsär ulu kü lüg ajï ögli ol tep saqïn uluq atqaq b lgülärintin
küsünlüg rür ulu asï lï tusulu ... atlï i ö rülüp jala kertü tü ü ä a ïrtsi körüp
ma gallï rür (~ - erin kämäk tsujurqamaq rür
) , -
.., (Uig II 3647). ,
. atla . ,
ATLÏ II 1. : üküš atlï ,
ögrün j q qobï atlï qorqïn joq , [ ] -
, ,
, (Suv 26520); 2. .
(ThS II54); 2. , ; : atlï : janturtu uz ajï qïlïn tïn japšurmïš ilinmiš
ja alï qa lïlï jada tört bölük s atqaqtïn
(~ ), , - ( III128).
(Suv 38415); ki ülügi atlï rti ATQAQLÏ ., -
( 4); ala atlï .: ulu jarlïqan ï kö ül j mä
jol tä ri m n – (ThS II2). türlüg tetir ïn a qaltï ilki tïnlï atqaqlï
atlï sü : tab atlï süsi bir tümän ulu jarlïqan ï kö ül ikinti nom atqaqlï ulu
artuqï j ti bi sü jarlïqan i kö ül ü ün atqaqsïz ulu jarlïqan ï
( 1
). kö ül
TLÏ . atlï I. : –[ ] -
ATLUQ . otluq. , ;
ATNA U . adïna u. – -
ATQA . atqaq. ; – -
ATQA LÏ . atqaqlï . (Suv 2652. 4).
ATQAN- , : atqaqlï viš ajlï -
ol orunta alqanï b lgükä atqanta i tïdï adalarï : bultïlar atqaqlï viš ajlï m llär
tarqarïp altïn orunqa kirürlar
, - ( III121).
, ATQAQSÏZ : ulu
(Suv 7316). jarlïqan u ï kö ül j mä ü türlüg tetir ... ü ün i
atqan- japšïn- . atqaqsïz ulu jarlïqan ï kö ül -
74

: ... baqsa b glär kimi lasä / ava jï lur arzu


- -
(Suv 2655). ,/[ ] -
ATRÏL- . adrïl-. (Q N 1394).
ATRUQ . artuq. V- . av-.
ATSA- . at-: ol oq atsadï AVA 1 (?) .
( I 275). ( III 24).
ATSAQ . . (USp 715). . ïva, java II.
ATSÏZ : kimi rdämi bolsa AVA II: ., ,
atï jorïr / qalï bo1masa rdäm atsïz qarïr ava ava ! !( I 89).
, AVA III . hava.
[ ]; / AVA , (?): bu iki kišikä söz
, (QBK 14617). u k rak / söz a sa ava larï jü gü k räk
atsïz er äk : iki eligni ,
atsïz er äk (QBN 1998).
( V 54); atsïz belgüsiz . AVA LA- : ara körsa vrär jana
(Suv 3749). rk jüzin / ava lar n ä tutsa bermäz özin
ATTUR- . at-: ol oq atturdï ( ) ,
( I 217). ,/ ,
ATUD . adut. [ ]- [ ] (QBN 413).
ATUN: sarp atun . sarp II. AVALA- , : anï t grä kiši
ATU . adu. avaladï ( 1 310).
AULAU . . (Man III 3514). AVANGLIUN . ävängliun.
AV I : künlärdä bir kün av a ïqtï AVANT [ . ’nt]: avant tïlta .
a ( 39); : kim qaju tïnlï lar qaju qaja avant
qalï tuš a b glärkä ja luq a / tušar at ü ä avda tïlta o rïnta tsuj a ïr qïlïn qïlsalar
qušta s ä
,/ , ,
[ ] , [ ] (S85); [edgü] qïlïn kü intä sansïz, üküš
[ ] (QBH 9417); böri ti1kü arslan adï ažunl[arda] b g qun ujlar bol uluq avant tïlta
ja to uz / s ni din qutulmaz ölür avda tüz , qïlmïš bolur
, , / ,
, (QBK 32015).
av avla- : kik av avlaja turur erdi (Uig III 755).
on ( 28); av jer . avïnt.
: av jerdä jürüsün qulan AVANTLÏ : avantlï lar alqu-
( 121). un anta jumqï t unlar [ ] -
. ab I. , (Suv 35414).
AV II , : ba ïrsaq kišini sözi AVANTSÏZÏN: avantsïzïn tïlta sïzïn
tut savï / bu söz sav sa a bol a dävlät avï , (Suv 28122).
- AV Ï : balïq ï av ï tuz ï tuzaq ï ...
, / ( . bolup ajï qï1ïn qïlur tinlï larï ölürür ,
) (QBK 6310). , ...
. I. , ( 18); av ï
AV III ? ( )( I 40). jikni dïdï (~ -
AV- : arzulaju r avar ) ( I 311).
( III 401); külar jüz av ï ït : tükäl av ï ït t g
isig söz üla n tavar / boš azad kišilär bu ü kä tözka baqïn [ ] ,
avar , (QBK 21014).
, :/ AVDAN [ . avad na] , -
( . ) ( X20).
(QBN 1811). AVIAT . avïnt.
av- jï ïl- . , ; AVIŠ [ . av i] .
ava jï lu terlür r at sü bolur [ ] : aviš atlï t gin siz
, (QBN 15614); külä tamu , av ,
75

(Suv 9914); aviš tamu i intäki örtlüg (QBK


jalïnlï jerlartä a tïnmïšta anta mi ökünsär ... n 9412); bu iki qutu bulsa b gdin s vin / eli qap ï
tusu bol aj av i, etlür bulur beg avïn
[ ] , , ,
..., [ ]
(Uig II 7945). (QBK 11116); 2. , : jüzi körki
VÏC ( I 143). qïlqï qï1ïn ï ne ol / jašï qurï bod sïn avïn ï n
avï a qurt a , : ol , ,
avï a qurt aqa rsimäz - , ,
(Man III III5); (~ ) (QBK 924); 3. ,
avï a sözi : negü ter šit bu avï a ( III 449).
sözi / avï a sözin tut unïtma , AVÏN A : ïn ïp avïn a aruqï jetti
; / , ,
(QBN 12710). ( 371); ötrü ... azu ki ik 1anqïjä körkin azu
. abu qa, avïn a, avu a. qarï avin a körkin azu tojïn dintar körkin qïlïp
AVÏLQU . - ..,
( ?), ; , (Suv 4465).
. abu qa, avï a, avu a.
, AVÏN SÏZ , :
qorqïn sïz avïn sïz kö ülin ol j klär arasïnta kirip
( I 489). bardï
. afïl u. (Uig I 412).
AVÏN- 1. ; , - AVÏN U 1 , ( I 134);
: b räm qïlïp avnalïm - 2. ( I 134).
, ( I 263); qara . abïn u.
qarnï todsa kör ud t g jatur / java sözka avnur AVÏN U , : özü iki künlük
özin s mritür avïn u ü ün körürdä küjürmä özü ni kü ün
, , , / [ ] ,
[ ], (QBK 20612);
(QBK 392); bitigdä at uz bolsa a lur kö ül / avïn um s vingüm jöläkim toqum ol ol bir o
oqï u k lir baqsa avru r kö ül , , ,
, ,/ (QBK 2842).
,[ ] – . abïn u.
(Q 1509); 2. : jajï qutqa avnïp AVÏNÏL- : täg jaratï üzä
küvänür kür er - avïnïlïp j mä
, (QBK 4911); ölürüg ( VIII D39).
körügli avïnmaz uzun , , AVÏNT: avïnt tïlta . : n gü
(QBK 2084); avïnma ün qaju avïnt tïlt ïn ,
bu dünjaqa rtär barïr ? (Uig I 242).
, (QBN 1079); 3. - . avant.
.: ojunqa avïnsa ažun tut ï elin AVÏR- . evir-.
buzdï [ ] , AVÏRTA , ( VIII D11).
(Q 1091); s vin lürkä . avurta, ovurtasï.
avnïp üküš külgü i sï ïtqa anun u , , - AVÏŠ . arvïš I.
, , AVÏT- , , , -
( . ) (QBK 4912); 4. - : kiši kö li tut ï tilär arzunï / avïtur
, : sa a mdi avnïp jorïr rdi öz tiläk bul uqa özini -
(QBN 903); ol ;/
ma a avïndï ( I 202). , [
. abïn-. ] (QBK 29814); avïtsa räž bïrlä
AVÏN 1. , ; : [ ] [ ] (U 20710);
vin aslï u maq turur häm avïn jazuqï bar rsä qïna u tutup / joq rsä mi gün
(Q 3097); ažun bodnï avït u k räk ,
tïndï avïn ïn qutun / eligkä du a qïldï bodnï bütün ; ,
[ ] (QBN 571).
76

. abït- I. (QBN 123).


AVJA 1 . ( I 114). . abu qalïq.
AVJA II . evin. AVURTA , : avurtasï dgü kiši
AVJAKIRT [ . avy k ta] . tut arï / o u1 qïz arï qop a
( ): ü ün avjakirt jarlï sïz [ ] ,
avj k ta, [ . .] [ ] (Uig III6). / [ ] ( .
AVLA- I 1. : kik (kejik?) av avlaja ) (QBN 32413); ol avurta tutundï
turur erdi ( 28); avlar ( I 144); o lï teginig avurtalar li-
jik taj an ï ïp tilkü tutar - ginta igidür a -
, , ( I 421); (Man III 142).
2. ( ): avlap m ni qojma ïz . avïrta, ovurtasï.
[ ], AVUS ( II 59).
[ ]( II 45). AVUT I : qodu bir avut a qara topraqï
av avla- . av I; kögül avla- (QBK 32316).
: qara kö lin avlar b gi jarlï ï . adut, a ut.
(QBN 1347). AVUT II . uvut II.
. abla-. AVUŽ UN (?) (
AVLA- II , : rakšalar )( 1 157).
g qatï ünin qïqïra t girmiläju avlajurlar AVZURÏ ,
, .
(Uig IV C90); a ar kiši avladï ( I 145).
I 287). AWUT . avut I.
AVLAL- . avla- I 1. - A . ! !: aj aj ölär biz a -a ,
( ); : k jik , !( 97).
avlaldï ( I 296); 2. . A Ï ; : ï bol sa a
: avlalur özüm anï tüzü ä söz dušnam kelmäsün ,
( I 296). ( 231
); ï
AVLAN- . avla- 1 : r özi ä bol a ïlïq seni sevdürür ,
avlandï ( I 298). ( B260).
AVLAŠ- I . avla- II ( - . aqï I.
): kiši avlašdï ( 24016). A ÏLÏQ ; : tabi atda
AVLAŠ- II . evläš- I. jegi adät ajbsuzï a ïlïq erür
AVLAT- . avla- I - [ ],
; : ol ma a ïvïq avlattï – ( 249
); a ïlïq qamu ajb kirini
( I 265); jujur :
qulan k jik avlatu b räm qïlïp avnalïm 230
).
, - . aqïlïq.
( I 263). A ÏR [ . ] 1. : özü ölgü
AVQAN . (Tiš 42a1). ïr bu atï q 1ïr ,
AVRAN , - (Q 26511); turu öldi
( I 109). ïr bu kü käj a ïn
AVRÏNDÏ ( I 145). (QBK 1054); qamu jesä i sä
AVU : uqušsuz kiš i bir avu a titik ïr todur , , ,
(QBK 1033); 2. -
(QBN 3314). : sähadät bilä k sgil a ïr tïnïm
AVU A : söküš boldï rkä avu a atï [ ]
( . )« » (QBN 407); a ïr kün
(QBK 3849). (QBN 43713); 3. : ažun buldï ïr
avu a sözi a: n gü ter šitgil ( . ) (QBK 3847).
avu a sözi , - ïr tüpindä : saqïn k sä
(QBK 25417). ïr tüpïnda s vin ,
. abu qa, avï a, avïn a. [ ] (QBN 12113).
AVU ALÏQ : jusuf ïlbašï A RVZN . an rvzn.
jigitlikkä ökünüp avu alïqïn ajur , [ A - : at a sadï
]
77

1 276). -
A SAQ : j tim ögsüzüg kör ja tul = .t ): nizvanï taplata ïlarnï
(~ tulsaqï ?) tursaqï / ja körsüz ja oldurum jemä adïrtï rsär tört türlüg tetir bar anta tïnlï lar a ï
saqï , , , - kü lüg [ ] ,
(Q 18712). ( . )
saq bu saq . ( I 465). , : -
. aqsaq. , (Suv 2615); az
A SAT- . sa-: ol anï a sattï nizvani o rïnta ölürmiš ,[ ]
e ( . ( II B19); 2. : az j k
)( 1 262). (Man III 195).
A SUM . sun. az almïr . , ;
A SUMLA- , : ulu luqqa , : t ginmäk bolmasar az almïr
srüp kim a sumlasa , bolmaz ,
, (QBK 36810). (Uig II 1216); övkä az almïr qïlïn ï
. aqsumla-. artuq kü lüg rip ,
A SUN , ( ); ( VI71); az bilig
( I 116). , : az bilig ijin t trülmäk
. aqsun. ( II B26); az saran
A SU . sun. . , : mgäk tüšlüg a saran
A ŠAM [ . ] , kö ülümü ni tarqaru ketarü jarlïqa aj rti
I 107).
R- 1. ( ); , , (~ )
: tüpi jï a tardï - (Suv 4724).
(~ ) ( I 219); AZ III . , ( 42).
bast ölüm a taru [ ] - AZ IV : dgü kišlarig kü qul qïltïm u uz
( I 515); 2. : er tašï a tardï jenik tuttum mgättim erintürtüm rsär az elig
( I 219); 3. - törüg bul adïm rsär ] -
, : ol j r a tardï
( 1 219). ,
. tar-. (Uig II 8752).
A TÏN- . tïn-. . adu, azu.
A TUR- . tur-. ZI ( I 80).
AZ I 1. , : az udï . as I, s I.
( 555); biliglig e i az biligsiz üküš Z II . az I.
[ ] (~ ) , AZ- 1. , ,
(QBN 274); üküš az tep : azïp jügrür rdim aju berdi jol
ajmas päzirlär de iz , , , ,
, [ ] ( B65); 2. : ja ïlï (QBN 3912); jarusa jula tünlä azmas jola
kišilär qutulmaqï az (~ ) , -
, , [ ] (QBK 25710); jol azsar v tapmaz
(QBN 30614); 3. ; : ,
az bodunï üküš qïltïm ( I33); 2. . , ;
(KT 10); : tä ri bilgä qa anta adïrïlmalïm azma-
ulu irkin azqï a rin t zip bardï lïm -
(O a3); köniliktä azmïš
); bu ïrq bašïnta az mgäki bar özüm (QBN 38712);
34
bitig i bor i sä biligdin t zär / biligdin t zigli
(ThS II89); 4. . . bitigdin azar ,
: azï üküš qïltï ,/
( 16); uquš azïn azlanma as ï üküš (QBN 20313).
[ ] , Z- . az-.
[ ] (QBN 346). AZA . iza.
sözüg az qïl- . söz. AZA [ . ] , : aram
AZ II [ .- . z] . 1. , ersä malï ab ol so ï
, ,
78

[ ] ( C427). (~ )
AZAD [ . ] , : bodun (QBH 1617)
mallï erkä urup jüzlärin / tözü qul qïlurlar azad AZÏ- I ( ): küp
özlärin , azïdï ( III 253).
,/ , , AZÏ- II: qulaq azï- ( III 253)
( C421). AZÏ ; : to uzu azï ï sïnmïš
AZA . azaq I. (ThS II11); sansïz üküš tïnlï lärï
AZAQ I 1. , : azï larï üzä tan qalaju ölürüp
azaq jat baz rsä ajït u k räk ( ) - ,
, (Uig I 4517); azï tisläri a ïnta
[ ] (QBN 1898); 2. , qo rulup tüšär bolur [
; : azaq bolsa iš i bolur ] (Suv 62019).
iš uzaq , AZÏ LA- 1. : to uz atï
(QBK 15814); 3. ( ): azï ladï ( 1 304);
at alïr oqnï azaq 2. : m n to uznï azï ladïm
( II 20). ( I 304).
. azuq II. AZÏ LÏ 1. ,
AZAQ II ( I 32). I 147); azï lï tï ra lï tïnlï -
. adaq I, aq, ajaq II. (Uig II 3522); 2. . ,
AZAQ III . . - : n ä mi azï lï rän rkäki tišilärdä ötrü
( I 66). üzüldi köki
AZAR [ . ] , , : (QBN 3262); kür alp
bu ažun mäzäsi qatï 1ï mäzä / azarï üküšräk r kötürsä jašïn t g temür / azï lï ränlärdä t šlür
mäzäsi aza –[ ] tamur ( . -
,/ , ), , [ ] -
( 438
). (QBN 2245).
AZAT . azad. AZÏL- . az- 1. , -
AZ AN : asï qïlsa az an anï ( ): jol azïldï
n qulï / äk jaslï rsä bi är m n ulï I 196); 2. , : jïlan
, ,/ jumšaq rkän javuz l tär / jïraq tur u jumšaq tep
, [ ] azïlma u , , ,
(QBN 1924); quš javuzï sa ïz an / jï javuzï / [ ] , ,
az an – , , ( A215).
– ( I 439). AZÏN : qa an tï la aj m n olarnï sözin
AZ A : az a -u a lam [ . ] / aba sözläsälär üküš ja azïn
, : taqï biri ,/
az -u a lam bolur / bu tüška jürüg joq (QBN 42013).
, AZÏR . azïr.
/ (QBK 3609). AZÏT- . az- , -
AZ ÏR : adï laju az ïr , : ol a ar jol azïttï
(QBK 12312). ( . )
AZ UR- . az- ; : (MK I 208); üküš t lim nizvabnilar ögin kö ülin
anï qïlïn lï šmnu ögümüzni saqïn ïmïznï azïtïp örlatür rti
az urduqïn [ ] ( III34);
küvazlik azïtur kö ilig jolu
(Chuast B19); tamu qapï a az uru lï jolqa kim (QBK 11011).
tesar , AZLA- , , -
(Chuast L127). ; : bir er dušman
AZIZ [ . ] ; : bu kün bu rsä anï azlan a [ ]
ažunda kišilik aziz [ ] , ,
– [ ]( B385). B360); üküš ta at rsä anï azla u
AZIZLIK , : jalïn uq ,
lanï azi liki bilig uquš birlä rdükin ajur (QBK 1874).
[ , ] , AZLAN- . azla- 1. [ ]
, ; ,
79

: ol bu jarmaqï azlandï (S25).


( I 297); . adu, az IV.
2. , : uquš azïn azlanma AZU . azu.
as ï üküš [ ] AZU- : qutï bujanï azumïš erin
,[ ] (QBN 346). jarlïq tïnli , -
azlan- qïvïrqaqlan- , - (Suv 48019).
: nom bušïta tavar bušïta azlantïm AZUN [ . ’ žwn] 1. , ; ( -
qïvïrqaq1antïm rsär ): negü bar azunda ölümdin qatï
, [ ] , (QBN 941);
(S39). bu tüš t g azundïn özün t rk k är -
AZLAN- II , ; : adïn ,
kišini dgüsi ä a lanmamaq künilämämäk (QBN 297); 2. . ,( -
[ , ] : anta j mä jeti azunlarï teginip tamuta
(Suv 2204); to maqï bol aj bïrök qajuta qa an jala uq azunïnta
bulmajuqu bul alï lant ï biligsi bilig to ma ï bolsar j mä anta erin aj bolup to a
, (~ ) - glüg j mä bol aj ,
(Suv 31921). ,
AZLANMAQ , , - ; -
: t ginmäk tïlta ïnta azlanmaq bolur ,
-
(~ ) (Uig II 913); a lanmaq (Uig II 2910, 12); bu azunta üküš javlaq ajï qïlïn
saqïn ïn ketärip [ ] qïlur [ ], (~
(Suv 26620). ) -
AZLÏQ ; : at (Rach II 314).
qa atïr ud azlïq boldï , . un, ažun.
( 314); mi in dostu ersä AZUNLU . ažunlu .
bir ol azlïqï , [ AZUQ I , , ,
]. , [ ] (QBK 2479). : jada atï aruq kü i azuq
AZMA . azman II. – , – ( I 381); ajlïq
AZMAN I , jarïnlïq azuq joqlu ï –[ ]
I 130). ( A187); azuqï joq
AZMA N II . . (KT46). rti [ ] (KT39).
AZMÏŠ . , : AZUQ II ; ,
azmïšlarqa jol ï jert i boltu uz - : azuqlar jolïndïn ketärdi meni -
( III69). (QBN 3913).
AZND [ . znd] : šidi bir aznd sözlajin azuq munuq ( ); -
, (Man III 1411). ( I 66); azuq oq
AZU : azu ulu ba kün azu ( I 66).
ki ig ba künkä qïlsar . azaq I.
[ ] - AZUQLAN- ,
( II A .62); sözlämak-mü j gräk ( I 294).
azu šük turmaq-mu , AZUQLÏQ . azuqluq.
(QBK 97); anadïn-mu bilgä to ar bu AZUQLU :
kiši / azu ögränür-mü j tilsä jašï azuqlu aruq rmäs , -
(~ ) ,/ , ( I 148).
, (QBN 1307). AZUQLUQ (azuqlïq?) , , -
azu ... azu ... - : qolsa qalï o raban ( rajïn?) bergil
... : azu ediz ta ta rsär azu ediz taqï azuqluq ,
vtä rsär ( I 274).
(Uig II 3879); azu jemä ~ azu a AZURLA- : k rip alqda
jema : azu j mä kin k ligmä ödtä köksün azurlap tilin
, (SA50); ( 278
).
azu a j mä kirlig tap alï javïz artaq aš i külärig AZZÄ: azzä vä allä [ . ]
adïnlarqa b rtim rsär , - ( ): tä ri azzä vä ällä
, , ögdisin ajur [ , ]
80

, (QBH 1019). ).
AŽMUQ ( I 99). . unlu , ažunluq.
ažmuq taz , ( I 99). AŽUNLUQ ,
AŽRU . ( I 127). . , : ikigü ažunluq
AZRULAJU ( I 127). (QBK 2898).
. arzulaju- . unlu , ažunlu .
AŽUN [ . žwn] 1. , ; : ažun AŽUNTAQÏ , ,
toldï udvan äfa ävr bilä , , :
, ( 395
); až un beš ažuntaqï tïnlï larï biligsiz b[iligdin] ö i
zginür eldä arqïš jorïp - ötürtü üz ,
, (QBN 3859); ažun tüni ,
kündüzi j lkin ke är - ( III31); bu ürmän qart ig üküši
( III 288); 2. bütrü ilki ažuntaqï j[a]vlaq qïlïn qa törüjür
( ):
bäqasïz rür bu ažun läzzäti ,
( B193); e gülüküg körmä ip (Rach II 313).
ažun ïqar , . äb.
I 420); 3. . , - [ . ] , ;
: ažunlar saju qïz tüzintä to majïn : bu türklär tilindä äb kördüki
[ ],
( VII52137);ö rä ažundaqï qïlïn (QBK 57); safalïq (safalï ?)
äb jer kö üllär jarur ,
(~ )( VIII F15); üküš ajï qïlïn qïltïm , ( 494
).
ažun ažunta [ . ] : biligligni ögdi äm
(SA16). häm arab (~ )
ažun tut- , : ažun ( 126
).
tut[t]ï tav ulu bu ra an ÄT . a ät.
(QBN 195); . ä ib.
könilik bilä bu ažun tutmïš r IBLIK . a ibliq.
(QBK 857); beš ažun . IZ [ . ] , , -
beš I; bu ažun . bu I. : nelük boldï[ ] iz özü aj elig
. un, azun. [ ] ,
AŽUN ( ), : ? (QBN 3933).
negü ter šitgil azun ï b g r / bodun bašla ï . iz.
biliglig j g r , IZLÏQ , : ilahi bilür sen
( ) ,/ , bu a izlïqïm ,
(QBK 14316); ažun ïqa rdäm (QBN 404).
räk mi tümän / bu rdäm bilä jer ažun ï ihan Ï- . ï-.
; Ï . I.
/ ÏL- . ï1-.
(QBK 1739). ÏN- . ïn- I.
. un ï. U : siziksiz bir-ök s n aj m gü a u
AŽUNLU , , , (QBK 1217).
. , : beš ažunlu . u.
qama tïnlï o lanlarï UQ . uq.
, (~ - UQLU . uqlu .
Ä
ÄBVAB [ . . . ]: hristi äbvab ( 130
).
. hrist. ädäb-bül-müluk :
ÄDÄB [ . ] , , türlüg at laqab urdïlar ïnlï lar ädäb-bül-müluk
: o ul qïzqa ögrät bilig atadïlar [ ] ,
häm ädäb «[ ]
(QBN 32414); ädäblär bašï til küdäzmäk » (QBH 36).
turur [ ] ÄDIB [ . ] : ädiblär ädibi fazillar
81

bašï / gühärdin söz ajmïš ÄMINLIK , : äminlik


( . ), törü elkä in lik turur ,
), / (QBH 1632).
( C490). ÄMR I [ . ]: ämr-ü ma ruf .
ÄFSUN I [ . + .-ci] : ( . )( B405), qanï
bularda basa k ldi äfsun ilär / bu jel j klig igkä ämr-ü ma ruf qïlï lï kiši ,
bu ol ilär ,/ ? (QBK 3826).
, ÄMR II [a. ] , : u an
(QBN 31312). ukmi birlä k lür k lgän iš / anï ämri birlä
ÄGÄR [ . ] : mu‘minlïq nišanï tavazu tegär teggü i [ ], ,
turur / ägär mu‘min rsä tävazu qïlïn , ,
– , , , [ ]( 452
).
( B280). ÄM AL [ . . ] ,
ÄHL [ . ]: ähl-i bäjt : : ïn akimlärni äm alläri
bular ähl-i bäjt ol abibqa qadaš / abib sav ï (QBK 27).
aqqi ü ün s v adaš , ÄNIS [ . ]: änisü -i-mämalik « -
, , , »: m inlar änisü -l-mämalik-mä
(QBN 3121). atar [ ] [ ]
ÄMAN [ . ] , ( C415). » (QBK 52).
ÄMANÄT [ . ] , : ÄNKÄBÜS [ . a kwa ?] .
ämanät bilä bolsa kö li süzük (Rach I7).
(QBN 1698). ÄR UVAN [ . ] . ,
ämanät jü ür- , : tämam är uvan t g qïzïl m zim
: ämanät jü ürdi bojunqa ulu rdi ,
( . ) (QBK 386 14).
(QBN 1334); ämanät kötür- ÄRIVADI . iravadi.
, : ÄRIVANDI . iravadi.
satï ï kötürdi ämanätlärin ÄRZI . irši I.
(QBK 3827). ÄSÄL . asäl.
ÄMÄL [ . ] , : ämäl ÄSBAB [ . . . ] :
isräsinda busu lï ä äl 1iklär q ru ï-ma äsbab tüzä / bu tärtib-ü šart-i
( 294
). imarät üzä [ , ]
ämäl uzat- , , ,
: jemä pändim ïl uzatma ämäl / ämäl (QBK 510).
isräsindä busu lï ä äl , ÄSIR I [a. ] : külar jüz isig sözkä
, : / jal uq isir / isinsä bu jal uq bolur qul äsir
( C294).
ÄMIN [ . ] 1. , : b / ,
gmä kišigä ki ab bermägü / aba os [ , ] (QBN 18513); kö ül
ä ämin bolma u - g turur bu tüz qul äsir – , –
,/ , , (QBN 4199).
[ ] ( . ÄSIR II [a. ] , :
) (QBH 513); 2. . . : äsirdin k ligli qalïq qušlarï ,
äminig ïjanät bilä qatma ïl / jara lï jara siz bilä (QBN 1911).
tutma ïl , ÄVÄNGL UN [ . ]
/ [ ] ( III62).
(QBN 3971); 3. , : rqïšï jolda ÄVNGLIUN . ävängliun.
ämin jorït ÄVSUN I . äfsun i.
(QBN 39715). ÄVVÄL [ . ] 1. , : ävväl
ämin tut- , bašqa börkni k jär baš keräk
: ü ün i ämin tut qamu jollarï / , , [a
qaraq ï sekär ig arït ïl arï , ]( 300
); 2. . . ,
, [ ] : arï zähri tatqu asäldin ävväl
(QBN 4001); äminü ( 440
).
l-mämläkä (QBK 214). ÄWÄNGLIUN . ävängliun.
82

ÄWNGLIUN . ävängliun. ,[ , ]
ÄVSUN I . äfsunci.
ÄWWÄL . ävväl. (QBN 10013); jemä pändim al ïl uzatma
ÄZÄL [ . ] : meni ašnu ol qoldï rdi ämäl / ämäl isräsindä busu lï ä äl ,
äzäl / anïn men qolur boldum mdi tükäl , : /
( . . ) ,/ ( 294
).
[ ] (QBN 34412). äl tut- , ( -
ÄZRUA [ . ‘zrw’] . . , ): ä äl tu tï el ür n as ï sözüm
. brahma (Chuast 77; Man III 1219; Uig I 252). [ ],
ÄŽIM . žim. ?! (QBH 484).
ÄŽUK [ . a oka] , ÄLSIZ , :
: äzuk älsi ölüm bolmaz rgä bolup
sögütnü butïqï (Uig II 243). ( .
ÄL [a. ] , , : ) (QBH 8129).
tilsä ä äl / bitilmiš bolur bu ä älqa äzäl

- 1. : quz unu ï qa bamïš ajdanta j mäki ba a dgüti nom a törü ä


qatï tï ba dgüti ba , oluru umadïmïz rsär
, (ThS II19); [ ]
atï ïqa bajur rtimiz , (Uig 1 495).
(To 27); beš tä ri jaruqïn vkä barqqa ba a ba a- . ,
badïmïz rsär [ ] : necä ja ïlu ba a ba adïmïz rsär ,
(Chuast 110); 2. - [ ], ,
: tükätti bitig türdi badï tutup (Chuast 61); arï ba a ba ap
, [ ] , , (QBK 7210); (Chuast 113); ba a
rï ïn basun aqšapïtï ( ): ba a
[ ] ( VII 41); qama ïšï bašïn birgärü aqšapïtï alïp
bap ( 802); (Suv 52412); ba a olur- . :
3. , : jumšaq tuz bö dä mä ba a olurup (Chuast L257);
jörgäp alïnta ba un ki ig ba a . ki ig I; ulu b . ulu I.
[ ] , . ba aq I.
(Ra h II 218-19); ja ïz j r jašïl BA AQ I . (MK 20712).
torqu jüzkä badï . ba a .
(Q 1612). BA AQ II . . (USp 10719).
ara ba- . ara I; qur ba- . qur I. BA ARA . . (USp 525).
[ . ] ( ): tüzättim bu on tört BA ASÏZ: münsüz ba asïz . münsüz.
bab i ra sözi BA AT- . ba a-: arï ba atïp
( B486). (Suv 44413).
BABA : ulaju amrar rti sizni tözügü BA Ï , ( 18614).
anasï[n] b[abasïn] o lanï s vär ä ba ï qïl- : ol m ni birlä ba ï qïldï
, ( 18616).
( III98). BA IK . bašik.
BABAGIR . bavagir. BADAR I (jadar ?): badar badar .
BA A I: mün ba a . mün III. : badar badar jügürdi ,
BA A II . . (USp 723). [ ] ( 18112).
BA A- [ . *p ] . : dgüti BADAR II: badar qïl- , :
nom a töru ä ba amadïmïz rsär - alq ulq badar qïldï [
( . ) ] ( 1766).
(Chuast 120); BAD A- ( ): ol anï
arï ba ap (Suv 52413). aqïn bad adï (MK 57015).
ba a ba a- . ba a . . ba da-.
BA A . : rkligin rksizin ba a BADÏJAN . ,
sïdïmïz rsär (lllicium verum): badïjannï jarïp jarïp sürdüštürüp
[ ] (Chuast 119); j mä [ ] [ ] (Rach I48).
83

BADÏQ : n gü t r šit mdi bilgi badïq (USp 2239); 2. -


, ( 5118).
( . )( 16116). ba e äklik : n ä känd uluš ba
BADÏR ( . ttr, . p tra] , , e äkliklärig / quru qodtï kör bu ölüm ,
; ,
; : q rïmtutïn öz badïr bilä on (QBK 3801).
iki badïr kün i aldïm ( . BA . ba I, II.
) , - ( ): u uqma t bän
[ ] (USp 275). ba dï « [ ]!» , [
badïr ajaq : bir badïr ajaq bor bir ajaq ] ( III 231).
suv birlä qajïnturup . baq-.
(Rach I16, 17). [ . ] : ba a b n r
BADRA [ . bhadra] . . ( VI357). [ ] ( 414).
BADRAKALPIKI [ . bhadrakalpika] , ba a tarqan : qutlu ba a tarqan ögä
(Uig II 7952). bujruqï m n , , -
BADRUQ I : drzul badruq eliglärintä (E 473); ba a tä rikän : qa ïm
tutup ... jorïjurlar rdi [ ] ... ba a tä rikän [ ]jin anta jorïmïš isig kü in
[ ] (Uig I 399). rmiš , « -
BADRUQ . . 23414). », [ ]
BA (?) : ba üzümländi 5
); bojla ba a tarqan . bojla.
( 14916). BA ARSUQ , : l
BA RAM : ba ram qï1ïp avnalïm mä jeklär jala uqlarnï tin jejü qanïn i ip
, ( 1362). ba arsuqlarïn tüzläri ä jörgäjürlär rdi -
. bajram. , , -
I 1. , : bir qama j klärkä ba ï (Uig I 396).
bolzun . ba ïrsuq.
(Man I 1520); alqu tïnlï larnï ba larïntïn oz urda ï BA ATUR: ba atur igši . .
o (ThS IV121).
(Uig II 585); nizvanïlï b k b ïn jörgäli š škäli . batur II.
umatïn [ . ] ( C342).
(Suv 37617); BA Ï : in ü ba ïlarqa qalan
2. , : jašïq badï jüzkä qara smiši joq
jüz ba ï (USp 2213).
( . ) (QBK 28914); 3. BA DA- ( ): l anï
( ), ; : jabatutïn iki ba böz altïm aqïn ba dadï ( 5662).
(USp 293); otu . bad a-.
ba ï ( 5119); 4. , BA DAŠ: ba daš il- :
( ): bir j girmin ba jana ba daš ilmä janïn jatma ïl ,
(Rach II 39); otuzun saqïš ba , (QBK 24213).
( VII 2116); 5. , : BA DAŠÏN- :
kiz otuz ba tä rilär quvra ï k ba dašïnu olurtï [ ] ,[ ]
(Suv 43119). (Suv 57611).
ba . : ba BA DAT- . ba da-: ol anïn a aqïn
jolïntï (~ ) ba dattï ( 42810).
( I9); ba eš : ba ešimä terdi BA ÏR I 1. : jazïda böri ulïsa vdä ït
( 426); ba külüg ba rï tartïsur ,[ ]
. : jazuqlu rni ba ï külügi ( 5572); 2. -
(Man III 1218); altï ba , : j rdäki ba rïn jorï ma tïnlï [
. altï. ] ,
BA II [ . ] 1. : azu ba borluq ï (Chuast 34); ü erdni ödinta
tarï , , ba rïn jatïp qïlmïš jazuqlarïn jada jalvaru
( IV B6); bu [qan]lar aqïntïn b rü aqa inilärimiz ötünü ökünü bošunu kšanti qïltïlar
birlä ba nï dläp özkä alban jasaq tutmajïn ( . )
, -
[ ] , ( IV 6); 3. .
84

: bolu b r ma a s n aja ba rï taš BA ÏŠLA- II : aqï bol ba ïšla i ür


, , ( . )– häm jetür , ,
( 14020); 4. (?): o ulï (QBK 1069); ol ma a at ba ïšladï
qïzï uru ï tarï ï ba rï böšüki üküš bolur - ( 5915).
, - BA ÏŠLAL- . ba ïšla- II: at
( VI105). ba ïšlaldï ( 59416).
ba ïr ber- : qadašqa BA LA- 1. : šol bu unï alnu
ba ïr ber jaqïnlïq ula - ubuqï birlä ï qa ba ladï ke ti
(QBK 18711); ba ïr ic . [ ]
: qara künü ögsüz ba ïrï a i i ä 43); j lkin bolup barduqï kö lüm a ar
pitpidini sa ïp (?) ba laju [ ] [ ]
( . ) , [ ]
(Rach I34); ba ïr böšük 57910); 2. : ol otu ba ladï
(?) : qïz berišip ba ïr [ ] ( 5724).
böšük dgü ögli bolurlar BA LAN- . ba la- 1. :
, qoj ba landï ( 38510);
2. ( ): r özi a otu ba landï
[ ] ( VI309); ja ba ïr (ï) . ja I. [ ] ( 38511).
A ÏR II (E 2611). BA LAT- . ba la-: a ar otu
. baqïr I. ba lattïm ( 4348);
BA ÏR AQ ( 2511). ar bo ba lattïm
BA ÏRDAQ ( 4348).
( 253). BA LÏ 1. .: b g atï bilig
BA ÏRLA- 1. : ol anï birlä ba lï turur [ ] -
ba ïrladï ( 58910); (QBK 9914); 2. ( . .):
2. : ol jasïn ba ïrladï edgü ögli ba lï bodistv
( 58910). (Uig I 177); adïn ba lï tïnlï lar
BA ÏRLAN- , ( ): (Suv 26017).
qan ba ïrlandï ( 39817). BA LÏQ , ( ): ma a
BA ÏRLAQ . ( sadaqa jo laqlï bö k rgäk bolup solda aqatïn
)( 2518). n jü iki ba lïq u un qarïta bö alïp
BA ÏRLÏ , ; ba ïrlï , , ,
r ( 24716). ,
bedük ba ïrlï . bedük. [ ] (USp 132);
BA ÏRSA- : er ba ïrsadï drüntin l[ig iki] ba lïq böz alïp m ni asan
( 5904). tegin [at]lï kü ümni b drünka lig iki ba lïq
BA ÏRSAQ , , - bözka to ru tomludu sa tïm ,
: ba ïrsaq kiši ( 2512); ,
özü a ba ïrsaq s ni öz özü
(QBK 2046).
BA ÏRSAQLÏQ : tapu qïldï ( 23).
artuq ba ïrsaqlïqïn BA NA [< . *bagna-? < bag- ‘ ,
(QBK 3527). ’] ( ) ( 21814):
BA ÏRSÏZ , : öz as ïn šatu kördüm lig anï ba nasï [ ]
tilägli ba ïrsïz bolur – , (QBK 36112).
( N 23814). BA NALÏ ( ):
BA ÏRSUQ , ( 2512). diz ba nalï m n šatu kördüküm
. ba arsuq. (QBK 3633).
BA ÏŠ I : l ba ïšï n täg bar l BA RAM I: ba ram qum
? (ThS II28). ( 24310).
BA ÏŠ II , ( , BA RAM II: ba ram qumï .
)( 18413). ( )( 24311).
BA ÏŠLA- I : jazuqum BA RÏQ- ( ): r ba rïqtï
larqa ba ïšla arï ( 3804).
(QBK 3862). BA ALÏ [< . ] : bah lï dinar ol
85

biliglig kiši BAJAT II . –


( 85
). ( 4012, 5207).
ASÏZ : bu ahil biligsiz bahasïz BAJBAJUQ ,
biši
[ ]– ( C85). , (?) ( 52313).
IL [ . + . ]: bahil qol- : BAJÏN (?) ( m
bahil qoldï barca qadaslarqa ol )( 4539).
(QBN 11910). BAJÏQ , : bajïq söz
BAJ I 1. : baj r qojï ( 51717).
(ThS II40); baj m ilig qïl aj biz [ ] BAJÏRQU I . – , -
(Suv 34117); qïrq jïlqa
tegin baj ï aj tüzlinür 36
).
( 1767); 2. . , BAJÏRQU II . . (ThS I a15).
: tili ïn bütün häm közi kö li baj BAJÏT- . bajut-.
, – BAJLÏQ : s ni bajlïqï kör ï ajlïq
(QBN 417). turur – (QBN 26011);
baj bar . : baj bar rtim qoquz qïl bu bajlïq mujan al tolu
( 5); baj barïmlï . , (QBN
: baj barïmlï tïnlï lar z , 3811); bu bajlïq ï ajlïq idi qïsmätï
( VI024); – ( 303
).
baj bol- : küskü küntä soqunsar baj . bajluq.
bolur , - BAJLUQ : s ndin arluq bajluq
( VII 332); közi soq kiši n kä bolmaz bu baj bilgülük bilämän , ,
(QBK [ ] – ( 219).
1034); baj qïl- : ï aj bodunï . bajlïq.
baj qïltïm BAJN: s[i]riš bajn . . (USp 1236).
10
; 16, 29
). BAJNA: bajna sa un . . (E 71).
BAJ II: baj balïq . BAJNAQ ( 5225).
. 44
); baj jï BAJRAM ( 5229).
. ( 5145). . ba ram.
BAJ III: baj . . ( 396); baj bu a BAJRAQ , : bajraq qamu talbïšdï
. . (USp 142, 172, 387); baj temür . ( 3698); a dï qïzïl
. (USp 22, 9, 259); bört baj . bört; tüz bajraq ( 5259).
baj . tüz II. . batraq.
BAJA , : baja-qïja to mïš kün BAJU- : esizlär bajusa qïlïn artatur
tä ri - [ ] , [ ]
(Uig II 8877); bajatïn b rüki si lär ötünmiš (QBK 32915); baju a bodun el
tüškä utlïqa teggäjlär [ ] etilgä orun ,
( . ), (QBK 33017); r bajudï
(Suv 4737); baja-oq ( 5654).
ldim ( 315). BAJUNDUR . -
BAJA UT , , - ( 408).
: baja utlar o ušïnta to maqï bolur BAJUT- . baju- 1. :
(Uig II 3637); kötürmä bajutma esiz ögtämig
baja ut bar rti vindäki di tavarï ülgüsü üküš (QBK 31913); tä ri
baj b dük [ ] [ ] ni bajuttï ( 42715);
– [ ] ; 2. : bajut ïl n in s n b dütgil kü in
(USp 102b6). [ ] ,
BAJAQÏ : bajaqï jolbar jatür (QBK 3341).
orunqa bardïlar , BAJUTMÏŠ: qutlu bajutmïš . qutlu III.
( . ) (Suv 6199). BAL : ol a ar bal jal attï
BAJAT I ( 5206): bajat atï birlä sözüg ( 4406); bardï sa a j k utru
bašladïm tutup bal ( 5137);
(QBK 128); bajat b rdi ersä sa a s n-m ber ol balï qašuqladï (qaš ïqladï?)
, ( 246
). ( 59210).
86

L . bal. BALIK [ . bhallika] . . ( VIII H7).


BAL- . balmaq. BALÏ I : balï bolup ta ïqtï mdi
BALA I ( ), : anï kim j tär , ,
quš balasï qusïn ï ït balasï o šan ï ?( 1056); balï lar
, – ( 54714); bala mläsdilär ( 1278); bu
tarmaqlandï ( 40315). ödläk oqï birlä kö li balï [ ]
BALA II , ( (QBK 3244).
)( 54717). BALÏ II . balïq I.
BALALA- : quš balaladï BALÏ III . balïq II.
( 48210). BALÏ IV . balïq III.
BALAQ : taqï qaltï balaq suv i rä BALÏ Ï . balïq ï.
jü är ä - BALÏQ I : qudu suvïnda balïq joq
(Man I 1713); ötrü ol ... balaq tin jemišlär ( VII 427);
... (Man I 3516). u lï jorï lï suv i rä balïq / qutulmaz s ni din [ ]
. balïq I. ,[ ] ( . ), [ ]
BALAQÏNAQ : ki igi balaqïnaq / (QBK 3205);
, (Suv 63320). balïq suvda közi taštïn ,[ ] –
BALASA UN . ( 19014).
2510, 2376). . balaq.
BALBAL , , BALÏQ II : ü otuz balïq sïdï
: b dizin ü ün türk ( 19
);
qan balbalï rtmiš ödün bir ulu balïq bar rti
(E 3210); alp rin balbal qïsdï [ ] (Man III 1413);
(?) ( 3). balïqdïn balïq[q]a ulušdïn ulušqa eldin elkä tï ï
balbal tik- : baz qa anï sav ï bolup jorïdïmïz rsär
balbal tikmiš (?) , -
16
); qïrqïz qa anï balbal tikdim , ( IV 20).
( 25); qu se ünig balïq ordu : ötrü lu qanï
balbal tikä bertim - rdänilig balïq a orduqa t ggäj siz
( 9
). ,[ ]
BALBAN: arslan balban . arslan II. , ( 393);
BAL ÏQ: bal ïq balïq . : balïq uluš : küntün ta tïn
bal ïq balïq ju rulur balïq uluš k ntü kö lü ä
12917, 2356). [ ] -
BALDÏR I : ta baldïrï ( I7); balïq uluš saju barïp
( 22911). (Suv 58622); balïqta
BALDÏR II : baldïr tarï ulušta tur ï quvraq qatïlmazun
( 22912); baldïr qozï - [ ]
( 22914). (USp 8833);
BALDÏR III , : baldir o ul uluš balïq . uluš.
( 22911); baldïr qïz ( 22912). . baluq.
BALDÏZ ( 2307, 44710). BALÏQ III: baj balïq . baj II; baranas balïq
. baltïr I. . baranas; bavïl balïq . bavïl; beš balïq .
BALDU 1. : otu k säsi baldu beš II; ja ï balïq . ja ï II; u ajan balïq .
( II15); qarï öküz balduqa ajan; an balïq . anbalïq.
qorqmas ( 6274); BALÏQ IV: bal ïq balïq . bal ïq.
2. : qïlï baldu boldï bu el saq ïsï BALÏQ- : balïqmïš bar rsä
(QBK 1124). n mlät körü , ,
. baltu. (QBK 12915); r balïqtï
AL . balï I. ( 3284).
BAL AM [ . ] , : kü änmiš BALÏQ Ï : üküš t lim b lïq ï
bolur kör anï bal amï / isig n jetürgü i ürgü quvraqï jï ïlïp -
mi [ ] , / (Suv 6026); balïq ï k jïk i a ï tuzaq ï
– [ boltumuz rsär ,
] (QBK 3608). ( IV A56).
87

BALÏQ ÏN , , BAN I [ . , pan] (


(?) ( 25517). ): böztä banta rsär j mï bitip
BALÏQDAQÏ , - (Uig II 705); ban ï
: balïqdaqï ta ïqmïš – urup (Suv 47715).
( 12
). BAN II [ . , mbvan] :
. balïqtaqï. ban bir t dgü qïl u , ,
BALÏQLAN- I , - (USp 1055); mi ban a ïraq barmïš
( 3995). kišilär birlä körüšgäj s n
BALÏQLAN- II ( - , ( .
)( 3994). )[ ] ( VII 307).
BALÏQLAN- III ( , - tümän ban . tüman.
)( 3996). BAN- . ba- 1. ,
BALÏQLÏ I , ( ): altunlï k šig b limkä bantïm
)( 2496). (E 105); 2.
BALÏQLÏ II , ( : qoj bandï ( 2783).
)( 2496). . man- I.
BALÏQLÏ III . ( 34
). BANDAL ( 2427).
BALÏQSA- : r balïqsadï ot bandal . ot I.
( 59016). BANDA [ . , pan-t ] -
BALÏQTAQÏ : n s ni : qïrïq širä qïrïq banda ap urdï
balïqtaqï ig to a ketgüsi joq , ( 1192).
[ ] (Uig I 454). BANIT [ x. pañit, panit < . ph ita]
. balïqdaqï. , : banit qatï lï kün it ü ä aš
BALMAQ: balmaq beklälmäk - ( VII 1616); i äk ja ï
, : balmaqlarïn b klälmäklärin süt birlä mirli banïtlï ikägü bular u raju mi rür
qalïsï bar a bilip , –
[ ] (Suv 37110). (Suv 5961).
BALTÏR I , BANMÏQ (?): tükädi
(?): e i ini j mä qa qa aš kä baltïr banmïq igni rtini bir j girmin ba
, ,
(Suv 55416). banmïq (Rach II 38); banmïq o rïnta qan qïrtïšta
. baldïz. jögürür jum aq ig bolur [ ]
BALTÏR II ( ): ü ja ïda baltïrta banmïq , [ ]
[ ]– ( VII 206). (Rach II 39).
BALTU : iki eligimtä böktä baltu tuta BANZÏ
dizätsün ( 21217).
, [ ] (Suv 5446); ol ödün BA : ba sï ta- : o lan ba
ormu ta tä ri t tä rig baltu a qïlïp šïmnu bašïn sï tadï ( 59914).
bï tï ol-oq , - . ben: bilgä tojuquq ba a ajdï
, (Man , , ( 31
);
I 2013). bu ba a ... bat rmiš ...
. baldu. ( 1011).
BALU I . BA ARU . ben: bög[ü] qa an
( 54716). ba aru an a ajïdmïš
BALU II: balu balu . . ( 34
).
( )( 54717). : bao ao [ . , hau]
BALUQ : ol uruz b g o ulun a bašïda ,
ri mürän arasïda jaqšï b rik baluqqa jumšadï (USp 158).
. ao.
BAOŠIN I [ . , p užin]
[ ] ( 205). (?) (USp 1219, 20).
. balïq II. BAOŠIN II [ . , p ušin,
BAMAQ : jala uqlar közin = . sambhoga k ya] : aqï sïz
bamaqtïn ötkürü ürlüglüg ba šin tü ü äki arï ïduq beš japï
(Suv 38520).
88

bulmaq rür (QBN 216); 2.


( , , -
(?) (Suv 70416). ): mur t[ört] baqïr pitpidi beš baqïr
BAQ- , , bïšï si ir altï baqïr ur[nï] qïlïp
: baqar rdi qama ta [ ] ,
(Suv 6379); bu saqlïq bilä [ ]
n tüzü elkä baq [ ], (Rach I7); bïšï si ir
[ ] (QBK 1045); közi pitpidi mïr jïdï tuz qara tuz birär baqrï urnï
qan a baqsa bu kö li naru , qïlïp
(QBN 32515). , , ,
ïzqa baq- . ïz. » (jïdï ) ,« » ,[ ]
. ba -. (Rach II III5); 3. :
BAQA I ( 5455, Uig II 3526). baqïrï bu sïz rti qara sa ïn t g
mü üz baqa . mü üz. , ( 267); 4.
BAQA II [a. ] ; - ( ): b lmïšnï ü satïr ü jarïm
: bu mülkni arabï baqasï nedin baqïr bertim [ ]
[ ] ,[ ] ,
? (QBK 511). (USp 501).
BAQA UQ I ( 5456). bulu baqïr . bulu II.
BAQA UQ II . ba ïr II.
( I 5456). BAQÏR II: baqïr soqïm . ( 1817);
BAQAJAQ - baqïr soqïna . Mapc: udïp bardï azraq
( 522 16). odundï jana / töpüdin savïlmïš baqïr soqïna
. baqanaq. ,/
BAQAJUQ - (QBK 2902); baqïr
( 522 16). soqra jultuz . ( VII 57).
. baqanuq. BAQÏR- , : t vä baqïrdï
BAQAN ( ): altun ( 52615).
baqan ( 20110). BAQÏRLÏ I : baqïrlï ta
BAQANAQ - , ( 2483).
( 522 16). BAQÏRLÏ II .
. baqajaq. ( 2482).
BAQANLÏ : , : BAQÏRSOQÏM . baqïr II.
baqanlï qa ïš ( 24913). BAQÏRSOQÏNA . baqïr II.
BAQANUQ BAQÏŠ , : jitig közlüg
( 522 16). ol kör baqïšï jïraq ,
. baqajuq. , ( .
BAQASÏZ : baqasïz erür bu ažun ) (QBN 1429).
lä äti ( C193). BAQÏŠ- . baq-: olar bir birkä
BAQÏ [ . ] , (QBN 94). baqïšdï ( 320 9); qïš jaj
BAQÏ : anï baqï ï kör , bilä toquštï / qï ïr közün baqïštï -
( 1878). , /
BAQÏL- . baq-: jerkä baqïldï ( 954); jaqïšsa jarutur baqïšsa özün
( 3346). [
BAQÏN- . baq-: qalï öz unïtsa tüpü kä ], [ ] (QBN 227).
baqïn , BAQÏT- . baq-: ol anï vdin baqïttï
(QBK 32216); ïšqa baqïn ( 41910).
( 3478); ïš kedi ä baqïn ïl BAQLAN: baqlan qozï
( 3392). ( 2231).
ïzqa baqïn- . ïz. BAQR . baqïr II.
BAQÏNTUR- .- . baq-: ïzqa BAQŠÏ I [ . , b g-ši] ,
baqïntur- . ïz. : söz i baqšï ata qa
BAQÏR I 1. ( ): bar baqïr joq altun [ ] (Suv 68217); biz ikigü
– , – ( 18115); bilgä nomlu baqšïlardïn ïn a šidtimi
ja ïz jer baqïr bolma ïn a qïzïl ( . ) -
89

(USp 263); üzäliksiz nom boš unmïš vintä oqïtsar [ ],


öz baqšïlarïm , -
( VII 40145). ( VI67); bar joq
ota ï baqšï . ota ï- bol- , : bergin ä bar joq bolsar
BAQŠÏ II . . (USp 394, 9115). n inim qusuqnï t gilär birlä köni bersünlär
BAQŠÏLÏ , - ( .
: baqšïlï [bur an tä ]ri to tu uz , ),
– - [ ]
( III129). (USp 74); bar qïl- ,
BAQŠÏSÏZÏN: baqšïsïzïn nom ïsïzïn . : ikin bar qïlur s n [ ]
: tükäl bilgä bilig ( 10
).
rsär qaltï bur an qutïn bulmïš kšan ödki alqu BAR II: bar jigdä .
nomlarï baqšïsï ïn nom ïsï ïn k ntün tujunmïš (Elaeagnus angustifolia) ( 50815).
kirsi arï aqï sï bilgä bilig rür BAR- 1. , : naru bar
– , ! ( 54314); b š j girmi jašïmda tab
[ ]- , , qan a bardïm
( 119); amtï siz qata lanï
birlä barï jer i bolu
(Suv 2187). , [ ], -
BAQT . vaqt. ( 276); m n bügün barajïn qadaš ïm
BAQTUQLA- : törttin sï ar taparu jodun -
baqtuqlap barïn edi tapmatï [ ] (QBH 17919); 2. , -
, (Suv 63110). : jer saju bardï
BAQU : qaja körüp baqu (KT 9); sujda baru (~ )
dï [ ], , (Chuast 35); jer orunta barïp
( 54115). ( . ) (Suv 53923); 3. ,
BAQUR- . baq-: ol ma a kiši : barmïš n ni saqïnma -
baqurdï - ( III 6026); bu mal kelsä
( 31012). ertä barur baz ke ä ,
BAR I 1. , : bu sabïmda igid bar- [ ] , ( C184);
u bardï közüm jaruqï ( .
?! ( 10
); jer tä ri törümištä baj j mä bar )( 357); 4. : laqzïn jïl bardï ïz
joq ï aj j mä bar siz ( 1 3); barur s n
, ( 61, 2); s ndä bu malï a unda qalur ,[ ] -
jarmaq bar-mu ?( 50814); [ ] ( C431); jïs
bu kün bar jarïn joq , – i š im qadašlarïma adïrïlu bardïm -
B197); 2. , ; « »
: ötrü astani elig beg bar kü in üntürüp ( 162); . . .
, -a / -ä, -ï / -i, -u / -ü - : türk
(Uig I 4311); bar ililik kök qalïq jüzintä bodun atï joq bola barmïš rti ( .
(?) ( . )
) ( III129); bu tïtsu atlï o ul ( 3).
ïntsu aja qa t gimligkä bar ja ïn a könin barï bar- . barï I.
bïšï ïn tapïnïp BARAM: ï baram . ï.
, , - ARANAS [ . vara s ]: baranas balïq
( 25); . . . (USp 102b3).
, : bar baqïr joq altun BARANI [ . bhara ] . 28
– , – ( 18115). ( VII 149, 22. 328).
bar baja ut : bar baja ut barani jultuz ( VII 418).
bol alï (Suv 25922); BARAQ
bar er- , : ol iki , -
kiši bar rsär ,
19
); vimdä j mä ük[üš ta]qï u qušlar bar rür ( 1903).
(Man I 3715); BARAQLÏ : baraqlï kiši , -
birök anta dgü öglisi bar rip bu nom bitigig baraq ( 24815).
90

BARAS AN ( 6259) . bars an III. ï barïm . ï; eb barïm . eb.


BAR A I , : biz bar a anï ögrün ü- BARÏMLÏ : baj barïmlï . baj I.
lügin rür biz BARÏMSÏN- . bar-: ol vkä
(Man III 334); n ä iki jašda altïn o lan qïzlar bar barïmsïndï , -
rsär bar anï olürü lär ( 39514).
– BARÏN : ol so barïn ïn bitig ol ,
(Uig I 103); jükün bar a özi ï dï (USp 63); aš
( 11314). qïl aj rdi barïn b lgülük ,
BAR A II: bar a to mïš . . (USp 3221); (QBN 4817).
bar a tojïn . . (USp 3210); bar a turmïš . BARÏN- . bar-: ol vkä barïndï
. (USp 1420). , ( 3466).
BAR AN . ( 2196). BARÏQ ,
BAR ÏN ; töšäklik bar ïn : a a büktir üzä jordïm / barïq jaqïp
( 2546); bar ïn jama ï bar ïnqa qaja kördüm / , -
qarïš jama ï qarïšqa – - , ( 2299).
, – BARÏSA- . barï sa-.
( 4569). BARÏŠ: keliš barïš . keliš.
BAR UQ . , BARÏŠ- . bar-: sa a t tušun birlä
( 23414). eltis barïš -
BAR AN ( 2206). ! (QBK 2549); olar bir birkä
BAR U : ordusïqa köp ulu ölüg bar u barïšdï ( 31513); barïš u
köp t lim irig bar u üšü boldï räk qabqa ašlar bilä
, (QBN 2368).
( 199, 201). BARÏŠLÏ : kelišlig barïšlï . kelišlig.
BAR ULU , : ulu BARLA- (?), (?): b[u] otlar
bar ulu bir jur urur köp ïsï bir jer urur bar a tüz kün it ja a barlap
( 339). , [ ] , (?)
BARÏ : [qar]luq tirigi barï türgiškä k l[t]i (Rach II 340).
, , BARLÏ I : s ni barlï a
( 40); bu barï azinä bu altun kümüš tanu luq berür [ ]
/ r atqa ülagükä terdim üküš ( 5
).
( . ) BARLÏ II , : barlï
,/ (QBK 1737); r ( 63310).
tašïrtïn arït ïl qaraq ï barïn [ ] BARM I [ . parama]: tükäl barm . tükäl.
(QBK 3316). BARM II . barïm.
. baru. BARMAN I [ . brahman] : iki qïrq
BARÏ I , : m ni bar ïm tä ri qï larï tojïnlar barmanlar
bolsa ma a tuš ïl , , (Tiš 38 7).
!( 191). . braman.
barï bar- ( ): barï bardï BARMAN II . ( 60513).
( 192); erig barï . erig III. BARMAQ 1. , : ol r bu o urda
BARÏ II: sasï barï . sasï . barmaqqa isigländi [ ],
BARÏ SA- . bar-: ol vkä barï sadï ( 14913); 2. .
( 14310); n gülüg : bu kün bolmïš rmäs k lip barmaqïm
barï sadï ïz ? ( 688). –
BARÏL- . bar-: ol jerkä barïldï (QBN 912).
( 3377). BARMAQLÏ : barmaqlï osun billig .
BARÏM 1. : s kiz adaqlï barïmï ü ün . 316).
jïlqï tükäti bardïm [ ] BARMAQSÏZÏN: kelmäksizin barmaqsïzïn
(E 426); bi s kiz . kelmäksizin.
adaqlï barïmïm BARQ I , : a ar adïn ï
( 426); 2. : barq jaraturtïm
barïmïmtaqï n gü urbaqïm t lüküm bar rsär ( 12
); barqïn b dizin bitig taš[ïn] ...
, qop alqadï[m]ïz , (?),
( 311). ... ( 53);
91

ar adïn ï tašï barqï jaratdïm BAR ASIVADI [ . b haspati] .


[ ] ( VII 159).
( b14). . bar asuvadi.
eb barq . eb. BAR ASUVADI .
BARQ II: barq turmïš . . (USp 68). ( VII 1612).
BARQAN . ( 338). . bar asivadI.
. bar an. BAS- 1. : üzä tä ri basmasar asra
BARQÏN : k räk barqïn rsä k igli jer t linmäsär [ ],
qonuq , [ ]
(QBN 691); barqïn kiši ( 22110). 22
); ï ï qaja qum barï qop basar [ ]
BARS I : barsï kökmäkig ölürmädim , , – [ ]
(E III0); snägän bars m n (Man III 85); 2.
– (ThS II15). ( ): tam alarïmïznï basïp bertimiz
bars jïl . ( - (USp 2110); 3.
): ïn ïp bars jïlqa ik , : qïlïn e gü tut ïl
tapa jorïdïm esiz jasï bas ,
( 7
); bars jïl [ ] (QBK 1644); ajï larïn bastïlar ar ant qutïn
(ThS II103, USp 151). bultïlar [
. rs. ] ( III121); tä ri
BARS II . (?) (E 281). umaj ïduq j r sub basa b rti rin , ,
BARS III : ani [ ]
ti bars boldï [ ] ( 38
); 4. : qïrqïz bodunï
( 17513). uda basdïmïz ( . )
BARS IV: bars beg . . 20
); bars ( T35); o uz ja ï
bu a . . (USp 1321); bars qan sa un . ordu basdï [ ]
. (ThS Ia16); bars uru u . . (ThS ib5); ( 48); ü o uz süsi basa kelti jada jabïz
qutadmïš bars . qutadmïš. boltï tep al alï kelti
RS . ( [ ], [ ] , ,[
) ( VII 1569). ] ( . )
. bars I. 32
); 5. ( ): r qïzï basdï
BARS AN I . – ( 2692).
(?) ( 22016). . baš-.
BARS AN II . . 6259, 10). BASA I 1. , : m n anda basa k ldim
BARS AN III . ( 1983). ( 5442); amtï m n bularnï
BARSLÏ : kü barslï . kü III. basasïnta barïp sïnaju baqa köräjin
BART I (jart?) , ( 1722). , [
BART II (jart?) ( 1722). ] (Suv 6001);
BART III: bart burt , : bart sansïz üküš tä rilär tä ri bur an basasïnta bardï-
burt tuttï [ ]( 1723). lar -
BART- , ( ): qaju ( X143); 2. , ,
kiši ög qan kö lin bartsar ol tïnlï tamulu bolur : bašta bizi qutqa basa elkä ulušqa bujan
ul qïz a sanmaz , berzün -
, , (USp 8815);
ni öz bodumqa kišimkä o lanlarïmqa basa sän
( 115). to rïl turmuš (qa) , , ,
BARTUR- .
bar-: ol m ni vkä barturdï ( ) ( 35).
( 35210). BASA II: basa temir . . (USp 1262);
BARU : barusïn bitimiš j türmiš nizam basa to rïl . . (USp 1093).
(QBK 616). BASAL [ . ] . : köni söz asal
. barï. teg bu jal an basal – ,
BARUN U . . (USp 2618). –[ ] ( C161).
BARV . . (USp 10719). BASAMAN [ . v i rava a] . .
BAR AN . 1. ; 2. -
( 2199). ( VII 1354).
. barqan. . bisamin, vajširavani.
92

BASAN I , BASÏNDUR- . basïntur-.


( 2017). BASÏNTUR- .- . bas-
jo basan . jo I. : kim qaju tözünlär o lï tözünlär
BASAN II . . (USp 774); basan jalava qïzï azu j kkä i käkkä basïn urmïš bolsar
. . 315).
BASAQÏ , : özlärintä , ,
basaqï burqan qutïn bulta ï on orundaqï ( VII 4037).
bodistvlarï entür- basïntur- . entür-.
, BASÏQ: basïq ta ï (?) (E 411).
(Suv 462). BASÏQ- . bas-
BASAR ( 18113). : kiši ja ïqa basïqtï
BASARLÏ : basarlï ta ( 32614).
, ( 24715). BASÏŠ- . bas- 1. ( 3192);
BAS Ï , : qaläm birlä 2. : ol ma a ojma basïšdï
bastï ol el bas ï ( 3192).
(QBK 1318). BASÏT- . bas- ,
BAS UQ , : ulu b dük , : kiši kü i qorasar jad
ta larnï bas uqlarï jemrilti kišikä basïtur ,[ ]
(Uig IV C168); alqu qïzlar arasïnta ( I57);
ta bas uqï t g rür si – uzatza basïttï j nik qïl adaq
(Suv 4939). – , ( .
BAS UQLU : küsän ig körklä ) (QBN 1787); tük tüman kišilär ig
rip altunlu ta bas uqlu rï qa basï ïp umu su ïna sï jaturlar
, ,[ ] , ,
(Suv 68021). [ ] (Suv 5873).
BASÏ I : ol anï basï ïnda tuttï BASMÏL .
( 1871). ( 6004).
BASÏ II (USp 1414, 88 44, 1125). BASQUQ . bas uq.
BASÏL- . bas- , BASRA (?) . . : ämäl
: qaläm birlä baslïr q 1ï bassa el basrasïnda busu lï ä äl
– ( A294).
(QBN 2019). BASRUQ . . , : jer
BASÏM Ï , : qajusï basïm ï basruqï ta bo un basruqï b g –
ölüt i qïruq [ ]– , , – ( 2351).
, (QBN 1346). BASSÏQ- . bas-
BASÏN- . bas- 1. : basajïn tegü i özi bassïqar
), : n bašïnalïm -
? ( 39
); jat (QBN 5910); r ja ïqa bassïqtï
ja ïqa bašïnma uluq ( 3806).
(Suv 4223); 2. BASTÏQ- . bas-: alsïq- bastïq- .
(?): qanjuda dindarlarï ... bašïn aj olü[r]gäjlär alsïq-.
[ ] (?) - BASTÏQMAQ , ( -
... (~ ), ): ig a rïp üzä bastïqmaq tïlta ï -
( II A12). ( ) ( VII 40134).
ijin- bašïn- . ijin-. BASTUR- . bas-: b g o rïnï basturdï
BASÏN , ; : jat ( 35211).
ja ï bašïn ïn tarqarïp BASU ( 5442).
(Suv 4379). BASUR- . bas-: qartqa basur u ol dgü
ijin bašïn . ijin . bolur [ ] –
BASÏN AQ , : kim (Rach I180); tä ri ta birlä jerig basurdï
gü tilär rsä dgü qïlur / basïn aq ja sat qa ( 3082).
baqmïš bolur [ ], BASUT I , : ol ma a
,/[ ] - basut berdi ( 17811);
(QBH 379); andïn basut tilärlär
basïn aq r ( 25014). ( 2313).
93

art basut . art I; jarï basut . jarï; kü : rklig kü lüg baš baš ï tä rilär -
basut . kü I. (Suv 42423); baš
BASUT II , ( 17811). bitig , : baš
BASUT Ï ; : basut- bitig etiš bitig ol so barïn ïn bitig ol tep am
ïsï kim rür ? (Uig II 821); arïm qïlmas m n , -
elkä basut ï tilä [ ] ( . ) ,
(QBN 2319). – , -
basut ï jarï ï . (QBN 4211).