A
1. flying
flying saucers, flying weather, flying apparatus, flying Dutchman
1. летающие
летающие тарелки, летающая погода, летательный аппарат, летучий
голландец
2. bad
a bad wound, a bad debt, bad language, a bad mistake, bad cold,
bad light, a bad name
2. плохой
плохая рана, плохой долг, плохой язык, плохая ошибка, сильная
простуда,
плохой свет, плохое имя
3. hard
hard currency, hard life, a hard line, hard drugs, hard sell, a hard drinker
3. тяжелая
твердая валюта, тяжелая жизнь, жесткая линия, тяжелые наркотики,
тяжелая продажа, пьяница
4. regular
a regular visitor, a regular pulse, regular features, a regular procedure,
regular army
4. постоянный
постоянный посетитель, регулярный пульс, регулярные функции,
регулярная процедура, регулярная армия
5. strong
a strong wind, strong language, strong walls, a strong supporter,
strong faith, strong drink, strong evidence, strong measures
5. сильный
сильный ветер, сильный язык, крепкие стены, сильный сторонник,
сильная вера, крепкий напиток, веские доказательства, сильные меры
Б
1. to deliver
to deliver a speech, to deliver a verdict, to deliver a blow, to deliver a
parcel
1. доставить
произнести речь, вынести вердикт, нанести удар, доставить посылку
2. to draw
to draw the curtains, to draw breath, to draw a conclusion, to
draw inspiration, to draw a line
2. рисовать,
чтобы задернуть шторы, вдохнуть, сделать вывод,
черпать вдохновение, провести черту
3. to make
to make sense, to make a film, to make an impression, to make
notes, to make a list, to make a scene, to make one's living
3.
чтобы иметь смысл, снимать фильм, производить впечатление, делать
заметки, составлять список, снимать сцену, зарабатывать на жизнь
4. to keep
to keep promise, to keep an appointment, to keep rules, to keep a
family, to keep a diary, to keep one's distance
4. сдержать
обещание, прийти на встречу, соблюдать правила, сохранить
семью, вести дневник, держаться на расстоянии
5. to launch
to launch a rocket/missile, to launch a ship, to launch an offen-
sive, to launch a new company, to launch a new book, to launch a
spear
5. запуск
для запуска ракеты / ракеты, для запуска корабля, для запуска атаки-
сив, чтобы запустить новую компанию, выпустить новую книгу,
запустить копье
B
1. тонкий
тонкий лист, тонкий ум, тонкий слух, тонкий вкус, тонкое бе-
лье, тонкая фигура, тонкие пальцы, тонкий запах
1. thin
thin leaf, thin mind, thin hearing, thin taste, thin
face, thin figure, thin fingers, thin smell
2. легкий
легкая простуда, легкий вопрос, легкая музыка, легкая атле-
тика, легкая промышленность
2. light or easy
light cold, light question, light music, light athletics, light industry
3. тихий
тихая погода, тихая ночь, тихий прав, тихий голос, тихий ход,
тихий смех
3. quiet
quiet weather, quiet night, quiet right, quiet voice, quiet running,
quiet laughter
4. простой
простой человек, простая работа, простые манеры, простое
любопытство, простая пища
4. simple
simple man, simple job, simple manners, simple
curiosity, simple food
5. проводить
проводить время, проводить кого-либо на станцию, проводить
собрание, проводить реформы, проводить границу
5. spend
to spend time, to take someone to the station, to hold a
meeting, to carry out reforms, to draw the border
6. делать
делать выводы, делать предложение, делать комплименты, делать
усилия, делать честь, делать вид.
6. to do and make
to draw conclusions, to make an offer, to make compliments, to make
efforts, to do honor, to pretend.
7. вести
вести автомобиль, вести переговоры, вести дневник, вести пе-
реписку, вести хозяйство, вести правильный образ жизни
7. drive or lead or keep
drive a car, negotiate, keep a diary, keep a correspondence, run a
household, lead a proper lifestyle
8. кусок
кусок веревки, кусок сахара, кусок хлеба, кусок мыла
8. a piece or slice
a piece of rope, a piece of sugar, a piece of bread, a piece of soap
9. место
слабое место, место происшествия, место в первом ряду, достаточно
места для всех, рабочее место
9. place or scene
weak spot, accident scene, front row seat, enough space for everyone,
workplace
10. ящик
почтовый ящик, мусорный ящик, ящик стола, ящик для упаковки
10.
mailbox mailbox, trash bin, desk drawer, packing box
2)))
A
1. Trade unions have less bargaining power than they used to
have.
1. Профсоюзы обладают меньшей переговорной силой, чем раньше
4. Anyone seeking a gun must get a certificate from the police. Few people
seem troubled that cops have the power to make those decisions.
4. Любой, кто ищет оружие, должен получить лицензию из полиции.
Немногие люди кажутся обеспокоенными, что у копов есть власть
принимать такие решения.
10. Power and authority are often contrasted. The police have power
whereas the Queen Mother has authority (she inspires love and warmth - at
least among some). But power and authority are not easy to separate.
10. Власть и авторитет часто противопоставляются. Полиция обладает
властью, в то время как королева обладает авторитетом (она внушает
любовь и тепло - по крайней мере, некоторым). Но власть и авторитет
нелегко разделить.
13. This court was given unprecedented powers to review convictions for
errors both of law and of fact.
13. Этому суду были предоставлены беспрецедентные полномочия
пересматривать приговоры за ошибки как в законе, так и в фактах.
Б
1. I'd like to find a part-time job that will accommodate my teaching
schedule.
1. Я хотел бы найти работу на неполный рабочий день, которая
соответствовала бы моему графику преподавания.
3. The lawyer tried hard to accommodate his statements to the facts.
3. Адвокат изо всех сил старался привести свои заявления в
соответствие с фактами.
5. Should universities change teaching to accommodate a generation raised
on mobile technology?
5. Должны ли университеты изменить преподавание, чтобы
приспособить его к поколению, выросшему на мобильных
технологиях?
В
3. The government claimed that it is committed to withdrawing its troops
by the end of the year.
3. Правительство заявило, что оно намерено вывести свои войска к
концу года.
6. A group of mobile manufacturers, network operators, suppliers,
recyclers, consumer and environmental organizations, led by Nokia, has
committed to improve the environmental performance of mobile phones
and to do more to raise consumer awareness and participation in recycling.
6. Группа производителей мобильных телефонов, сетевых операторов,
поставщиков, переработчиков, потребительских и экологических
организаций, возглавляемая Nokia, взяла на себя обязательство
улучшить экологические показатели мобильных телефонов и сделать
больше для повышения осведомленности потребителей и участия в
переработке.
10. They were taught to pray every time they committed even a minor sin.
10. Их учили молиться каждый раз, когда они совершали даже самый
малый грех.
3)))
1. He made a discovery that established his reputation.
1. Он сделал открытие, которое укрепило его репутацию.
2. The Federal government needs to establish policies for sharing terrorism
related information.
2. Федеральному правительству необходимо разработать политику
обмена информацией, связанной с терроризмом.
5. I began wearing hats as a young lawyer because it helped me to
establish my professional identity. Before that, whenever I was at a
meeting, someone would ask me to get coffee.
5. Я начал носить шляпы, будучи молодым юристом, потому что это
помогло мне установить свою профессиональную идентичность. До
этого всякий раз, когда я был на встрече, кто-нибудь просил меня
принести кофе.
7. To solve the problem of organizing world peace we must establish
world law and order.
7. Для решения проблемы организации мира во всем мире мы должны
установить мировой закон и порядок.
9. The experts haven't established the cause of his death.
9. Эксперты не установили причину его смерти.
10. They decided to establish a museum of modern art where works by
contemporary artists would be shown.
10. Они решили создать музей современного искусства, где будут
демонстрироваться работы современных художников.
12. The most intense meteor shower on Earth in the last 33 years may
expose how life on Earth began.
12. Самый интенсивный метеоритный дождь на Земле за последние 33
года может показать, как зародилась жизнь на Земле.
18. Poetry does not consist of words alone: there must be sentiment and
fancy, combination and arrangement.
18. Поэзия состоит не только из слов: в ней должны быть чувства и
фантазии, сочетание и расположение.
19. It's common law that 9 out of 11 new businesses fail in America each
year.
19. По общему праву 9 из 11 новых предприятий в Америке ежегодно
терпят неудачу.
24. The only people who never fail are those who never try.
24. Единственные люди, которые никогда не терпят неудачу, - это те,
кто никогда не пытались.
4)))
1. По мере старения населения и роста сердечно-сосудистых
заболеваний, таких как диабет, женщины подвергаются большему
риску, чем когда-либо. 2. Возобновление диалога знаменует собой
политический прорыв, поскольку оно открывает двери для частых
консультаций между правительствами, которые десятилетиями
пытались признать друг друга. 3. Как заметил Кристофер Кокер,
изобретатель судна на воздушной подушке, "Но для глупые парни, мы
бы все еще жили в каменном веке". 4. Английский сосуществует с
валлийским, как это происходит на четырех северных островах с
Гаэльский. 5. Хотя нет сомнений в том, что онлайн-инструменты
расширили интерес молодежи к политике, они также могут оказывать
сдерживающее воздействие на кандидатов. В настоящее время
политики знают, что любое движение, слово или выражение могут
быть записаны, упакованы и связаны по всему миру за считанные
минуты, 6. Хотя я уважаю эту позицию, для себя я нахожу ее излишне
жесткой. 7. Будет трудно достичь цели, удерживая нажатой цены на
энергоносители. 8. Политическое влияние партии было относительно
незначительным. Есть несколько выборов, на которых они что-то
изменили. 9. Там, где оригинальное написание слова жизненно важно
для истории, я сохранил его. 10. Людей, совершающих преступления,
часто описывают как "порочных" или лишенных морали, что
игнорирует тот факт, что большинство из них совершают
преступления в молодости и что большинство сдается позже. 11. Алан
Бонд был признан виновным в ненадлежащем использовании своего
положения, чтобы позволить своей частной компании купить картину
Эдуарда Мане от корпорации облигаций за 2,5 доллара, когда ее
стоимость составляла не менее 12 доллара. 12. Именно в надежде
вернуть своих детей он инициировал психотерапию, так как его жена
твердо заявила, что никогда не вернется к нему, если только он не
проходил психиатрическое лечение. 13. Кристина сидела рядом с
пожилой парой, которая уже пережила аварийную посадку. Они
сказали: "Если мы пережили это, я уверена, что мы сможем пережить
и это", - вспоминает она, 14 лет. Согласование этих точек данных
является трудным, если не невозможным. 15. Этот ужин стоил 300
фунтов, если бы он стоил копейки.