Вы находитесь на странице: 1из 116

Н. И.

Попова

Артикль в современном
испанском языке
Учебное пособие

Допущено Учебно-методическим объединением


по специальностям педагогического образования
в качестве учебного пособия для студентов
высших учебных заведений, обучающихся
по специальности 033200 – иностранный язык

МОСКВА – 2019
УДК 811.134.2(078.5)
ББК 81.2Испя73
П58

Ре ц е н з е н т :
Н. М. Фирсова – д-р филол. наук, профессор

Попова, Нина Ивановна.


П58 Артикль в современном испанском языке : учебное пособие / Н. И. Попова. –
Москва : МАКС Пресс, 2019. – 116 с.
ISBN 978-5-317-06078-7
Пособие содержит обширную информацию об испанском артикле с момента его заро-
ждения и до наших дней. В нем нашли свое отражение взгляды на артикль многочислен-
ных испаноговорящих и русских авторов, а также раскрыто мнение самого автора по всем
проблемам, затронутым в пособии. Представленное автором описание функционирования
артикля в современном языке раскрыто во многом по-новому. Описание функционирова-
ния артикля в современном испанском языке представляет собой оригинальную авторскую
трактовку этого явления. На широком языковом материале объясняется употребление арти-
кля, что, безусловно, имеет не только теоретическое, но и важное практическое значение.
Пособие предназначено для студентов и аспирантов языковых факультетов университе-
тов и может быть полезно самому широкому кругу лиц, изучающих испанский язык.
Ключевые слова: испанский артикль, функции испанского артикля, определенный ар-
тикль, неопределенный артикль, нулевой артикль, опущение артикля, оппозиции в системе
артикля.
УДК 811.134.2(078.5)
ББК 81.2Испя73
Popova, Nina.
Article in modern Spanish: tutorial / N. I. Popova. – Moscow: MAKS Press, 2019.
– 116 p.
ISBN 978-5-317-06078-7
The tutorial contains extensive information about the Spanish article from its origin to the
present day. It reflects the views on the article of numerous Spanish-speaking and Russian authors.
In addition the author’s opinion on all the issues is revealed. The description of functioning of the
article in the modern language, which is presented, is opened largely in a new way. The use of the
article is explained on the wide linguistic material and has not only a theoretical value, but also a
practical importance.
The manual is intended for undergraduate and graduate students of language departments of
universities and may be useful to a wide range of people studying Spanish.
Key words: spanish article, functions of Spanish article, definite article, indefinite article, zero
article, omission of the articles, opposition in the article system.

ISBN 978-5-317-06078-7 © Попова Н И., 2019


© Оформление. ООО «МАКС Пресс», 2019


ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ
ɍɱɟɛɧɨɟ ɩɨɫɨɛɢɟ «Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ» ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ
ɫɟɪɢɸ ɪɚɛɨɬ ɉɨɩɨɜɨɣ ɇ.ɂ., ɩɨɫɜɹɳɟɧɧɵɯ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ — ɹɜɥɟɧɢɟ ɫɥɨɠɧɨɟ ɢ ɧɟɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨ ɬɪɚɤɬɭɟ-
ɦɨɟ ɜ ɧɚɭɱɧɨɣ ɥɢɬɟɪɚɬɭɪɟ. ɉɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɟɬ ɨ
ɜɵɫɲɟɣ ɫɬɟɩɟɧɢ ɜɥɚɞɟɧɢɹ ɹɡɵɤɨɦ, ɨɞɧɚɤɨ ɩɪɢ ɟɝɨ ɢɡɭɱɟɧɢɢ ɭɫɜɨɟɧɢɟ ɜɵɡɵɜɚɟɬ
ɛɨɥɶɲɢɟ ɬɪɭɞɧɨɫɬɢ ɜ ɬɟɯ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɤɨɝɞɚ ɜ ɪɨɞɧɨɦ ɹɡɵɤɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟɬ, ɤɚɤ,
ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ. Ɉɛɳɟɢɡɜɟɫɬɟɧ ɮɚɤɬ ɜɥɢɹɧɢɹ ɧɚ ɹɡɵɤ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɟɝɨ ɧɨɫɢɬɟɥɟɣ. Ȼɥɚɝɨɞɚɪɹ ɛɨɥɶɲɨɣ ɷɦɨɰɢɨɧɚɥɶɧɨɫɬɢ ɢɫɩɚɧɰɟɜ, ɢɯ
ɠɢɜɨɝɨ ɢ ɹɪɤɨɝɨ ɬɟɦɩɟɪɚɦɟɧɬɚ, ɧɟɨɛɵɱɚɣɧɨɝɨ ɞɚɪɚ ɢɦɩɪɨɜɢɡɚɰɢɢ ɢ ɧɟɩɨɞɪɚɠɚ-
ɟɦɨɝɨ ɸɦɨɪɚ, ɱɬɨ ɨɬɪɚɠɚɟɬɫɹ ɜ ɷɤɫɩɪɟɫɫɢɜɧɨɦ ɯɚɪɚɤɬɟɪɟ ɢɯ ɪɟɱɢ, ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ ɹɡɵɤ
ɡɚɧɢɦɚɟɬ ɨɫɨɛɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫɪɟɞɢ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯ ɹɡɵɤɨɜ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɜ ɩɥɚɧɟ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɟɝɨ ɫɬɢɥɢɫɬɢɱɟɫɤɢɯ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɟɣ ɢ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɟɣ.
ɇɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɫɜɨɣ ɫɬɚɬɭɫ ɮɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ, ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɥɨɜɚ, ɢɫ-
ɩɚɧɫɤɢɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɩɨɫɨɛɟɧ ɜɵɪɚɠɚɬɶ ɬɨɧɱɚɣɲɢɟ ɧɸɚɧɫɵ ɱɟɥɨɜɟɱɟɫɤɨɣ ɦɵɫɥɢ,
ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɟ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ ɨ ɥɢɰɟ ɢɥɢ ɩɪɟɞɦɟɬɟ, ɨ ɤɨɬɨɪɵɯ
ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ȼ ɩɨɫɨɛɢɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚɬɢɡɢɪɨɜɚɧɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨɛ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ
ɫ ɦɨɦɟɧɬɚ ɟɝɨ ɡɚɪɨɠɞɟɧɢɹ ɞɨ ɧɚɲɢɯ ɞɧɟɣ, ɩɪɨɫɥɟɠɢɜɚɟɬɫɹ ɟɝɨ ɷɜɨɥɸɰɢɹ, ɪɚɫ-
ɤɪɵɜɚɸɬɫɹ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɢ ɟɝɨ ɪɚɡɜɢɬɢɹ, ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɬɫɹ ɩɪɨɛɥɟɦɚ ɟɝɨ ɮɨɪɦ ɢ,
ɝɥɚɜɧɨɟ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɟɬɫɹ, ɜɨ - ɦɧɨɝɨɦ ɩɨ-ɧɨɜɨɦɭ, ɟɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɜ ɫɨɜɪɟ-
ɦɟɧɧɨɦ ɹɡɵɤɟ ɧɚ ɨɫɧɨɜɟ ɨɛɲɢɪɧɨɝɨ ɢɥɥɸɫɬɪɚɬɢɜɧɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ, ɩɨɱɟɪɩɧɭɬɨɝɨ
ɢɡ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɢ ɥɚɬɢɧɨɚɦɟɪɢɤɚɧɫɤɨɣ ɥɢɬɟɪɚɬɭɪɵ.
ɉɨɞɨɛɧɨɟ ɩɨɫɨɛɢɟ, ɩɨɫɜɹɳɟɧɧɨɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦɭ ɚɪɬɢɤɥɸ, ɢɡɞɚɟɬɫɹ ɜɩɟɪɜɵɟ, ɜ
ɧɟɦ ɧɚɲɥɢ ɫɜɨɟ ɨɬɪɚɠɟɧɢɟ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɦɧɨɝɨɱɢɫɥɟɧɧɵɯ ɢɫɩɚɧɫɤɢɯ ɢ
ɪɭɫɫɤɢɯ ɚɜɬɨɪɨɜ ɧɚ ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɧɨ ɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɚɹ ɩɨɡɢɰɢɹ
ɫɚɦɨɝɨ ɚɜɬɨɪɚ ɩɨ ɜɫɟɦ ɩɪɨɛɥɟɦɚɦ, ɡɚɬɪɨɧɭɬɵɦ ɜ ɩɨɫɨɛɢɢ.


§1. Ⱥɪɬɢɤɥɶ - ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜ (ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶ) ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚ ɝɪɚɦɦɚ-


ɬɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ.

ȼ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɤɚɤ ɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɜ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟ-


ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɚɪɬɢɤɥɶ. Ⱥɪɬɢɤɥɶ — ɫɥɨɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɥɟɤɫɢ-
ɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɟɝɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜ ɹɡɵɤɟ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨɛɵ ɫɨɨɛɳɚɬɶ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɬɨɥɶɤɨ ɟɦɭ ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɵɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɚɪɬɢɤɥɶ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɜɨɟɨɛɪɚɡɧɵɦ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɬɨɪɨɦ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ
ɜ ɤɚɠɞɨɣ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɟɦ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦ
ɹɡɵɤɚ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɩɪɢɧɹɬɨ ɧɚɡɵɜɚɬɶ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ, ɩɟ-
ɪɟɞɚɸɳɢɦɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɨɛɨɛɳɟɧɧɵɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɥɨɜɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɦɨɪɮɟɦɚ -s (-es) ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ, ɩɟɪɟ-
ɞɚɸɳɢɦ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ (mesa - mesas; verde - verdes;
mío - míos); ɫɭɮɮɢɤɫ - mente ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ, ɩɪɢɞɚɸɳɢɦ
ɧɚɪɟɱɢɸ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɝɥɚɝɨɥɶɧɨɝɨ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ (María canta perfectamente); ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɣ ɝɥɚɝɨɥ haber ɜ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ
ɩɪɢɱɚɫɬɢɟɦ ɨɫɧɨɜɧɨɝɨ ɝɥɚɝɨɥɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɪɦɨɣ, ɢɦɟɸɳɟɣ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɡɚɤɨɧɱɟɧɧɨɝɨ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɩɪɟɞɲɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɞɪɭɝɨɦɭ
ɞɟɣɫɬɜɢɸ (Hace frío. ɇɚ nevado. Cuando volvimos a casa, María se había ido).
ɉɨɞɨɛɧɨ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɚɦɢ
ɩɨ ɫɟɛɟ ɥɢɲɟɧɵ ɤɚɤɨɝɨ-ɥɢɛɨ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢ ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɭɠɚɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟ-
ɞɚɱɢ ɨɛɨɛɳɟɧɧɵɯ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ (ɜ ɧɚɲɢɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ – ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ, ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɢ ɜɢɞɨɜɨɣ ɯɚɪɚɤ-
ɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɝɥɚɝɨɥɶɧɵɯ ɜɪɟɦɟɧɧɵɯ ɮɨɪɦ), ɚɪɬɢɤɥɶ ɬɚɤɠɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɦɨɪɮɟɦɨɣ, ɬ.ɟ. ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɫɚɦɵɯ ɪɚɡɧɵɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɝɨ ɜ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɪɟɱɟɜɨɦ ɚɤɬɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ,
ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɧ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ (ɜ ɟɝɨ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ
ɮɨɪɦɚɯ) ɢɥɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɟɬ ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ ɨ
ɫɬɟɩɟɧɢ ɢɯ ɨɫɜɟɞɨɦɥɟɧɧɨɫɬɢ ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɟ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ:
El hombre con quien acabas de hablar es mi hermano. Me lo dijo un hombre.
Oí gritos bajo las ventanas y salí corriendo a la calle.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ (ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɢɥɢ ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ)
ɫɩɨɫɨɛɟɧ ɩɟɪɟɞɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɪɚɡɧɨɝɨ ɨɛɴɟɦɚ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɤɨɬɨɪɨɟ
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɡɚɥɨɠɟɧɨ ɜ ɧɟɦ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El agua es transparente. (ɋɥɨɜɨ el agua ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɨɥɧɨɝɨ
ɨɛɴɟɦɚ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɧɟɦ, ɬ.ɟ. ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɛɳɟɩɨɧɹɬɢɣɧɨɣ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬɧɨɫɬɢ). Bebí el agua que se quedaba en mi cantimplora. (Ɉɛɴɟɦ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɩɟɪɟ-
ɞɚɜɚɟɦɵɣ ɬɟɦ ɠɟ ɫɥɨɜɨɦ el agua ɭɠɟ ɞɪɭɝɨɣ, ɨɧ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧ ɢ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɨɛɴ-
ɟɦɨɦ ɜɨɞɵ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɨɫɬɚɜɚɥɚɫɶ ɜ ɦɨɟɣ ɮɥɹɠɤɟ).
Tengo sed, dame agua. (Ɉɛɴɟɦ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɝɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ
agua ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɨɞɵ).

4


ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɨɛɭ-


ɫɥɨɜɥɟɧɨ ɬɚɤɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɤɚɤ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ/ɧɟɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɵɦɢ
ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɬ.ɟ. ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɹɜɥɟɧɢɟɦ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɣ ɬɪɚɧɫɩɨɡɢɰɢɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ ɜ ɤɥɚɫɫ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ (ɚɞɴ-
ɟɤɬɢɜɢɡɚɰɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ) ɢɥɢ ɜ ɤɥɚɫɫ ɧɚɪɟɱɢɣ (ɚɞɜɟɪɛɢɚɥɢɡɚɰɢɹ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ).
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El hombre que me lo dijo no puede mentir. Compré un libro que te
puede ser útil.
(ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ el hombre ɢ un libro, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɟ ɫ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹɦɢ, ɢɦɟɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ).
Te aseguro que ya me la pagará el muy perro conversador. (C.
Villaverde). En las tertulias amigas se hablaba con escándalo de las
calaveradas de Ramón. (V.B. Ibáñez). (ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ perro ɢ
amigas ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɧɟ ɢɦɟɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬɧɨɫɬɢ; ɨɧɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɤɚɤ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ, ɜɵɫɬɭɩɚɹ ɜ
ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɞɪɭɝɢɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ: el muy perro
conversador — ɩɨɞɥɵɣ ɞɨɧɨɫɱɢɤ; en las tertulias amigas — ɧɚ
ɞɪɭɠɟɫɤɢɯ ɜɟɱɟɪɢɧɤɚɯ).
Lo haremos mañana. Me gusta trabajar de noche. (ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ
mañana ɢ de noche, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬɚɤɠɟ ɥɢɲɟɧɵ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɤɚɤ ɧɚɪɟɱɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ:
ɡɚɜɬɪɚ, ɧɨɱɶɸ).
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɚɪɬɢɤɥɹ ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɞɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɭɛɴ-
ɟɤɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɧɟɦ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: María tiene los ojos negros. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ los ojos, ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɟɧɧɨɟ c ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɨ ɪɟɚɥɶɧɨɦ ɮɢɡɢɱɟ-
ɫɤɨɦ ɮɚɤɬɟ: Ƚɥɚɡɚ Ɇɚɪɢɢ (ɟɟ ɝɥɚɡɚ) ɱɟɪɧɵɟ).
María tiene unos ojos negros como dos soles. ɉɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ unos ɩɟɪɟɞɚɟɬɫɹ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɟ ɜɨɫɩɪɢɹ-
ɬɢɟ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ ɝɥɚɡ Ɇɚɪɢɢ. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɞɱɟɪɤɢɜɚɟɬ
ɢ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɢ: negros como
dos soles.
ɂɫɩɚɧɫɤɢɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɬɚɤɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɚɞɟɠɧɵɯ ɨɬɧɨɲɟɧɢɣ, ɯɚ-
ɪɚɤɬɟɪɧɵɯ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟɫɤɢɦ ɹɡɵɤɚɦ, ɜ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɪɭɫɫɤɨɦɭ ɹɡɵɤɭ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ə ɫɴɟɥ ɪɵɛɭ. — Comí el pescado. Ɏɨɪɦɨɣ ɜɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɚɞɟɠɚ ɜ
ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬɫɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɬɨɬɚɥɶɧɨɫɬɢ, ɬ.ɟ. ɹ ɫɴɟɥ ɜɫɸ
ɪɵɛɭ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɛɵɥɚ ɦɧɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɚ, ɨɫɬɚɜɥɟɧɚ ɜ ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɟ
ɢ ɬ.ɞ. ɗɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɬɨɬɚɥɶɧɨɫɬɢ ɩɟɪɟɞɚɟɬɫɹ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ

5


ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.


ə ɩɨɟɥ ɪɵɛɵ. — Comí pescado. Ɏɨɪɦɨɣ ɪɨɞɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɚɞɟɠɚ ɜ
ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬɫɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢɥɢ ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɢ. ȼ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɟ-
ɪɟɞɚɟɬɫɹ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɬ.ɟ. ɟɝɨ ɡɧɚɱɢɦɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ.
Ɂɞɟɫɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧ ɞɚɥɟɤɨ ɧɟ ɩɨɥɧɵɣ ɩɟɪɟɱɟɧɶ ɬɟɯ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɨɨɛɳɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ. Ɉɞɧɚɤɨ ɢ
ɩɪɢɟɞɟɧɧɵɟ ɜɵɲɟ ɫɥɭɱɚɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜɩɨɥɧɟ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵ, ɫ
ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɱɬɨɛɵ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɝɨɜɨɪɢɬɶ ɨɛ ɚɪɬɢɤɥɟ ɤɚɤ ɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟ-
ɫɤɨɣ ɦɨɪɮɟɦɟ, ɩɪɢɡɜɚɧɧɨɣ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦ.
ȼɨ ɜɫɟɯ ɹɡɵɤɚɯ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ, ɜ ɪɨɥɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɨɜ (ɬ.ɟ.
ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɟɣ) ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɦɨɝɭɬ ɜɵɫɬɭɩɚɬɶ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɤɥɚɫɫɵ ɫɥɨɜ,
ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ – ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɟ, ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɵɟ, ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɵɟ,
ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɟ; ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɵɟ ɢ ɩɨɪɹɞɤɨɜɵɟ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢ ɬ.ɞ. Ɉɞɧɚɤɨ ɷɬɢ
ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɵ, ɜɵɫɬɭɩɚɹ ɜ ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɫɨɯɪɚɧɹɸɬ ɫɜɨɟ
ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧɢ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ ɜɵɪɚ-
ɠɟɧɢɹ ɬɟɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɧɢ ɫɨɨɛɳɚɸɬ ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɦɨɦɭ ɢɦɢ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ. Ⱥɪɬɢɤɥɶ, ɜ ɨɬɥɢɱɢɟ ɨɬ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɯ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɨɜ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɵɯ ɜ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɟɝɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɨɦ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɨɮɨɪɦɥɹɸɳɢɦ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɭɸ ɮɨɪɦɭ ɫɥɨɜɚ.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ – ɫɥɨɜɨ ɛɟɡɭɞɚɪɧɨɟ, ɨɧ ɜɫɟɝɞɚ ɩɪɟɞɲɟɫɬɜɭɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ,
ɤ ɤɨɬɨɪɨɦɭ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ; ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɢɤɨɝɞɚ, ɞɚɠɟ ɜ ɫɬɢɥɢɫɬɢɱɟɫɤɢɯ ɰɟɥɹɯ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɡɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ. Ɉɞɧɚɤɨ ɩɪɟɞɲɟɫɬɜɨɜɚɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɨɧ ɧɟ
ɞɨɩɭɫɤɚɟɬ ɦɟɠɞɭ ɫɨɛɨɣ ɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɯ ɞɟɬɟɪ-
ɦɢɧɚɬɢɜɨɜ, ɬ.ɟ. ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɣ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɵɯ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚ-
ɬɟɥɶɧɵɦɢ ɢɥɢ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɦɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Miguel cayó herido en el primer combate en la frontera.
Bajo las densas tinieblas de la noche, un soberbio vapor se
deslizaba por las tranquilas aguas del océano.
ɉɪɟɩɨɡɢɰɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɚ ɩɨɱɬɢ
ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯ ɹɡɵɤɨɜ, ɢɦɟɸɳɢɯ ɚɪɬɢɤɥɶ. Ɋɟɞɤɢɦ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɦɨɝɭɬ
ɫɥɭɠɢɬɶ ɫɤɚɧɞɢɧɚɜɫɤɢɟ ɹɡɵɤɢ, ɝɞɟ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ. ȼ ɫɥɚ-
ɜɹɧɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ, ɹɡɵɤɚɯ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟɫɤɢɯ ɬɟɧɞɟɧɰɢɣ, ɚɪɬɢɤɥɹ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɨɛɳɟɩɪɢ-
ɡɧɚɧɧɨɦɭ ɦɧɟɧɢɸ, ɧɟɬ. Ʉɚɤ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɚɡɜɚɧ ɛɨɥɝɚɪɫɤɢɣ ɹɡɵɤ, ɝɞɟ
ɩɪɨɫɥɟɠɢɜɚɟɬɫɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ: ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ
ɫɪɟɞɫɬɜɨ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ: ɪɚɧɟɟ ɭɩɨɦɹɧɭɬɵɣ, ɬ.ɟ. ɡɧɚɤɨɦɵɣ
ɩɪɟɞɦɟɬ/ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢ
ɩɢɲɟɬɫɹ ɫ ɧɢɦ ɜɦɟɫɬɟ, ɨɛɪɚɡɭɹ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟɫɤɭɸ ɮɨɪɦɭ ɫɥɨɜɚ:

6


ɤɧɢɝɚɬɚ/ɤɧɢɝɚ.
ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɭɫɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ, ɬɨ ɫɱɢɬɚɟɬɫɹ ɨɛɳɟɩɪɢɡɧɚɧɧɵɦ ɬɨɬ ɮɚɤɬ, ɱɬɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɷɬɨɦ ɹɡɵɤɟ ɧɟɬ, ɯɨɬɹ ɧɟɥɶɡɹ ɨɬɪɢɰɚɬɶ ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɢ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɭɤɚ-
ɡɚɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɷɬɨɬ, ɬɨɬ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟɤɢɣ,
ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɟ ɨɞɢɧ (ɨɞɧɚ), ɬ.ɟ. ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɟ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɵ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ,
ɬɚɤɠɟ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɵ ɩɪɨɰɟɫɫɭ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ, ɨ ɱɟɦ ɩɨɞɪɨɛɧɟɟ ɛɭɞɟɬ ɫɤɚɡɚɧɨ
ɩɨɡɠɟ.

7


§2. ɉɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢ ɩɟɪɜɵɟ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɜ ɟɝɨ ɫɢɫɬɟɦɟ.

ɂɫɩɚɧɫɤɢɣ ɹɡɵɤ, ɬɚɤɠɟ ɤɚɤ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɪɨɦɚɧɫɤɢɟ ɹɡɵɤɢ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɹɡɵɤɨɦ


ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɢɯ ɬɟɧɞɟɧɰɢɣ, ɬ.ɟ. ɜ ɧɟɦ ɧɚɪɹɞɭ ɫ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟɫɤɢɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ ɩɟɪɟɞɚɱɢ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɢɦɟɸɬɫɹ ɮɨɪɦɵ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɢɟ, ɪɚɡɜɢɬɢɟ ɤɨɬɨɪɵɯ
ɧɨɫɢɬ ɩɪɨɝɪɟɫɫɢɜɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ. ɗɬɨ ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɹɪɤɨ ɧɚɲɥɨ ɫɜɨɟ ɨɬɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɫɢ-
ɫɬɟɦɟ ɝɥɚɝɨɥɚ, ɝɞɟ ɤɚɠɞɚɹ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟɫɤɚɹ ɮɨɪɦɚ ɜɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɫ ɫɨɨɬ-
ɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɪɦɨɣ: cantar/haber cantado; cantando/habiendo
cantado; canto/he cantado; canté, cantaba/había cantado; cantaré/habré cantado;
cantaría/habría cantado ɢ ɬ.ɞ.
Ⱦɪɭɝɢɦ ɩɪɢɦɟɪɨɦ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɩɨɹɜɥɟɧɢɟ ɜ ɧɟɦ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɨɮɨɪɦɥɹɸɳɟɝɨ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɭɸ ɮɨɪɦɭ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɨɝɨ ɢ ɹɜɥɹɸɳɢɦɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨ-
ɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɢɦɟɧɢ. ȼ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɹɡɵɤɟ ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɞɟɥɹɸɬɫɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ ɞɜɚ ɟɝɨ ɬɢɩɚ: ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ, ɯɨɬɹ ɧɟɥɶɡɹ ɨɬɪɢɰɚɬɶ
ɧɚɥɢɱɢɹ ɢ ɬɪɟɬɶɟɝɨ ɬɢɩɚ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɝɨ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɧɟ
ɢɦɟɟɬ ɮɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ. ɉɨɞ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɡɧɚɱɢɦɨɟ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɛɥɚɝɨɞɚɪɹ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɸ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɰɟɥɵɣ ɪɹɞ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ,
ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɧɟɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɬ.ɞ.
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɪɨɦɚɧɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ,
ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ ɥɚɬɢɧɫɤɢɯ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ
ille, illa, illos, illas, illud, ɬ.ɟ. ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨɝɨ ɨɫɥɚɛɥɟɧɢɹ, (ɩɪɢɜɟɞɲɟɝɨ ɜ
ɤɨɧɰɟ ɤɨɧɰɨɜ ɤ ɩɨɥɧɨɣ ɩɨɬɟɪɟ), ɢɯ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɨɝɨ ɡɚ
ɷɬɢɦɢ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹɦɢ: ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɥɨɤɚɥɢɡɚɰɢɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɦɟɫɬɨɧɚɯɨɠɞɟɧɢɹ)
ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɜ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɟ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ. ȼɩɟɪɜɵɟ
ɩɪɨɰɟɫɫ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ ɛɵɥ ɡɚɦɟɱɟɧ ɜ ɞɪɟɜɧɟɝɪɟɱɟ-
ɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɝɞɟ Ⱥɪɢɫɬɨɬɟɥɶ ɫɬɚɥ ɢɯ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶ ɫ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ: ɜ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚ ɨɧ ɫɬɚɥ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɟ ɦɟɫɬɨɢɦɟ-
ɧɢɹ ɤɚɤ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɵ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɟɪɟɞɚɜɚɥɢ ɩɨɫɥɟɞɧɟɦɭ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ ɡɧɚɤɨɦɨɝɨ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɪɚɧɟɟ ɭɩɨɦɹɧɭɬɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɩɪɨ-
ɫɬɪɚɧɫɬɜɟɧɧɚɹ ɥɨɤɚɥɢɡɚɰɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɭɯɨɞɢɥɚ ɧɚ ɜɬɨɪɨɣ ɩɥɚɧ. ɉɪɨɰɟɫɫ ɝɪɚɦɦɚ-
ɬɢɡɚɰɢɢ ɥɚɬɢɧɫɤɢɯ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ ɢɦɟɟɬ ɦɧɨɝɨ ɨɛɳɟɝɨ ɫ ɚɧɚɥɨɝɢɱ-
ɧɵɦɢ ɩɪɨɰɟɫɫɚɦɢ ɜɨ ɜɫɟɯ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ, ɢɦɟɸɳɢɯ ɚɪɬɢɤɥɶ. ɋɟɝɨɞɧɹ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɭɟɬ ɟɞɢɧɨɟ ɦɧɟɧɢɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɢɤɟɦ ɧɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɫɨɦɧɟɧɢɸ, ɱɬɨ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɪɨɦɚɧɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ ɜɟɞɟɬ ɫɜɨɟ ɧɚɱɚɥɨ ɨɬ ɥɚɬɢɧɫɤɢɯ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ
ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ ɢ ɱɬɨ, ɧɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɷɜɨɥɸɰɢɸ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɩɪɟɬɟɪɩɟɥ ɷɬɨɬ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɨɧ
ɜɨ ɦɧɨɝɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɫɜɨɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɩɨ ɫɟɣ ɞɟɧɶ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɬ.ɟ. ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ. Ɉɛ ɷɬɨɦ ɦɨɠɧɨ
ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɢ ɜ ɥɸɛɨɣ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ:
“El artículo definido es, histórica y funcionalmente, un adjetivo demostrativo
8


de significación debilitada; no expresa localización, como los demostrativos, ni puede


usarse independientemente de los sustantivos” [13].
“El artículo definido es un demostrativo, aquel o este, pero que demuestra o
señala de un modo más vago, no expresando mayor o menor distancia” [11].
“Etimológicamente, el artículo el no es sino un demostrativo que ha perdido el
valor de localización de la esencia expresada por el sustantivo solo, sin llegar a la
concretización última que supone el demostrativo” [21].
“Al quererse distinguir a una persona o cosa particular entre todas las de la
misma especie, cualquier demostrativo pudo debilitar su significación y quedarse con la
vaga determinación del artículo” [16].
ȼ ɯɨɞɟ ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɹɡɵɤɚ ɥɚɬɢɧɫɤɢɟ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɟ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ ille, illa,
illos, illas, illud, (ɨɬ ɤɨɬɨɪɵɯ ɜɟɞɭɬ ɫɜɨɟ ɧɚɱɚɥɨ ɫɬɚɪɵɟ ɮɨɪɦɵ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ -ele, ela, elos, elas, elo), ɫɦɟɧɢɥɢɫɶ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɵɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ
ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ - este, -a, -os, -as; ese, -ɚ, -os, -as; aquel, -a, -os, -as. ɋɬɚɪɵɟ ɮɨɪɦɵ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ ɜɢɞ el, la, los, las, lo, ɤɨɬɨɪɵɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɩɨ ɫɟɣ ɞɟɧɶ.
ɋ ɫɚɦɨɝɨ ɧɚɱɚɥɚ ɡɚɪɨɠɞɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɨ ɫɟɝɨɞɧɹɲɧɢɣ ɞɟɧɶ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ
ɫɜɨɟɝɨ ɪɨɞɚ ɤɨɧɤɭɪɟɧɰɢɹ ɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ. Ɉɛ ɷɬɨɦ ɝɨɜɨɪɢɬ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, Ⱥ. Ȼɟɥɶɨ, ɚɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɜ ɫɜɨɟɣ ɝɪɚɦɦɚ-
ɬɢɤɟ [11] ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɦɟɪɵ:
Aquella casa que vimos.
Esta casa que vemos.
ȿɫɥɢ ɜ ɷɬɢɯ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹɯ, ɝɨɜɨɪɢɬ Ⱥ. Ȼɟɥɶɨ, ɦɵ ɡɚɦɟɧɢɦ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɟ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ aquella ɢ esta ɚɪɬɢɤɥɟɦ lɚ, ɜ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɢ ɜɵɫɤɚɡɵɜɚɧɢɹ ɧɟ ɩɪɨ-
ɢɡɨɣɞɟɬ ɩɨɱɬɢ ɧɢɤɚɤɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ. ɗɬɚ ɡɚɦɟɧɚ ɩɪɢɜɟɞɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɤ ɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɢɫ-
ɱɟɡɧɟɬ ɫɨɩɭɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɧɚ ɭɞɚɥɟɧɧɨɫɬɶ
(aquella) ɢ ɧɚ ɛɥɢɡɨɫɬɶ (esta) ɩɪɟɞɦɟɬɚ (casa) ɜ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɢ ɜɪɟɦɟɧɧɨɦ
ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɨ ɭ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ ɩɟɪɟɫɬɚɧɟɬ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɢɧɬɟɪɟɫɨɜɚɬɶ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɫɜɨɟɦ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ: ɤɚɤ ɮɨɪɦɚ, ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɸɳɚɹ ɨ ɬɨɦ,
ɱɬɨ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ, ɡɧɚɤɨɦɨɦ ɞɥɹ ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɟ.
ɉɨɡɞɧɟɟ ɩɪɨɰɟɫɫɭ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ ɩɨɞɜɟɪɝɥɢɫɶ ɬɚɤɠɟ ɮɨɪɦɵ ɥɚɬɢɧɫɤɢɯ
ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɯ unum, unam, ɨɬ ɤɨɬɨɪɵɯ ɜɟɞɭɬ ɫɜɨɟ ɧɚɱɚɥɨ ɮɨɪɦɵ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ un, una. Ɏɨɪɦɵ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɯ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɪɟɱɟɜɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ
ɫɬɚɥɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɧɨɜɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ: ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɨɧɢ
ɜ ɪɹɞɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɩɟɪɟɫɬɚɥɢ ɭɤɚɡɵɜɚɬɶ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɨɞɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ
ɦɧɨɠɟɫɬɜɭ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɱɬɨ ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɨ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɦɭ, ɤɚɤ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɩɪɢɦɟ-
ɪɟ: Yo compré un libro y tú compraste dos (tres, etc.) libros. ɑɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɟ ɨɞɢɧ,
ɨɞɧɚ, ɩɨɞɨɛɧɨ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɦ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹɦ, ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ, ɫɬɚɥɢ
ɭɤɚɡɵɜɚɬɶ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɜɩɟɪɜɵɟ ɭɩɨɦɢɧɚɜɲɢɣɫɹ, ɚ ɩɨɷɬɨɦɭ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɞɥɹ ɝɨ-
ɜɨɪɹɳɢɯ. Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɟɞɢɧɢɱɧɨɫɬɢ, ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɨɟ ɡɚ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɦɢ unum, unam,
ɛɟɡɭɫɥɨɜɧɨ, ɫɨɯɪɚɧɢɥɨɫɶ ɜ ɨɛɪɚɡɨɜɚɜɲɟɦɫɹ ɚɪɬɢɤɥɟ un, una; ɷɬɨ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟ-

9


ɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɧɟɦ ɢ ɫɟɝɨɞɧɹ ɜɨ ɦɧɨɝɢɯ


ɫɥɭɱɚɹɯ ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ. Ɉɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜ ɚɪɬɢɤɥɟ ɨɫɥɚɛɥɟɧɨ, ɨɧɨ ɭɲɥɨ ɧɚ
ɜɬɨɪɨɣ ɩɥɚɧ.
ɇɚɥɢɱɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɟɬ
ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɦ ɩɪɟɞɦɟɬɟ, ɤɚɤ ɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɟ ɜɫɟɝɨ
ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɨɛɥɚɞɚɸɳɟɦ ɜɫɟɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ, ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɫɟɦ
ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɨɹɜɢɥɫɹ ɜ ɹɡɵɤɟ
ɩɨɡɞɧɟɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɉɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝ ɟɳɟ ɬɨɝɨ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɭɪɨɜɧɹ ɚɛ-
ɫɬɪɚɤɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɟɧ ɞɥɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬ.ɟ. ɜ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ
ɚɪɬɢɤɥɟ ɫɢɥɶɧɟɟ, ɱɟɦ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ, ɨɳɭɳɚɟɬɫɹ ɟɝɨ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɂɧɵɦɢ ɫɥɨɜɚɦɢ ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɩɪɨɰɟɫɫ ɟɝɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ ɟɳɟ ɧɟ ɡɚɤɨɧɱɟɧ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ. Ɍɪɭɞɧɨɫɬɶ ɭɡɧɚɜɚɧɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɪɟɱɢ ɭɫɭɝɭɛɥɹɟɬɫɹ
ɟɳɟ ɢ ɬɟɦ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɮɨɪɦɵ ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɹɡɵɤɟ ɫɨɜɩɚɞɚɸɬ ɫ ɮɨɪɦɚɦɢ ɱɢɫɥɢ-
ɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɬ.ɟ. ɮɨɪɦɵ un, una ɨɦɨɧɢɦɢɱɧɵ: ɜ ɨɞɧɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɧɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ
ɤɚɤ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɟ: tengo un hijo ɭ mi hermano tiene dos hijas.
ȼ ɞɪɭɝɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɷɬɢ ɠɟ ɮɨɪɦɵ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɤɚɤ ɚɪɬɢɤɥɶ: Me lo dijo un
hombre. ȼ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ un hombre ɧɟ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɸ dos
(tres, etc.) hombres.
ɗɬɢ ɠɟ ɮɨɪɦɵ-ɨɦɨɧɢɦɵ ɦɨɝɭɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɬɚɤɠɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ, ɤɚɤ
ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ: compré dos revistas, una es española.
Ɇɧɨɝɨɡɧɚɱɧɨɫɬɶ ɮɨɪɦ un, una ɡɚɬɪɭɞɧɹɟɬ ɭɫɜɨɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɢ ɩɨɪɨɠɞɚɟɬ ɦɧɨɝɨ ɧɟɨɞɧɨɡɧɚɱɧɵɯ, ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɜɵɯ ɫɭɠɞɟɧɢɣ ɨ ɧɟɦ, ɨ
ɱɟɦ ɪɟɱɶ ɛɭɞɟɬ ɢɞɬɢ ɩɨɡɠɟ.
Ɍɚɤɨɜɨ ɩɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɟɣ. ɇɟɫɨɦɧɟɧɧɨ, ɫɟɝɨɞɧɹɲɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɢ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬ ɜɨ ɦɧɨɝɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɫɜɨ-
ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ – ɨɫɥɚɛ-
ɥɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ, ɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ –
ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.
Ɍɚɤ, Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ ɩɢɲɟɬ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɜɨɞɭ: “La muy diversa etimología de
las dos series de artículos, definidos e indefinidos, explica gran parte de sus diversos
usos actuales. Sobre el valor de los indefinidos pesa su primitiva significación numeral,
representativa de la unidad. Sobre los artículos definidos pesa su original función
demostrativa que, aunque posteriormente decaída, resurge en determinadas
circunstancias” [12].
ɂɦɟɧɧɨ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɵɟ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɮɨɪɦ el/un ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɨɫɥɭɠɢɥɢ ɨɫɧɨɜɨɣ ɞɥɹ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ, ɩɪɢɡɧɚ-
ɜɚɟɦɨɣ ɫɟɝɨɞɧɹ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨɣ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɨɣ – el/un – ɤɚɤ ɜɵɪɚɠɟɧɢɟ
ɞɜɭɯ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ: ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ/ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ.
Ɉɞɧɚɤɨ ɫɟɝɨɞɧɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɺɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɧɟ
ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɢɯ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɵɦɢ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ. Ɉɛɚ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɨɲɥɢ ɛɨɥɶɲɨɣ ɩɭɬɶ ɷɜɨɥɸɰɢɢ, ɤɚɠɞɵɣ ɢɡ ɧɢɯ ɩɪɢɨɛɪɟɥ ɜ ɯɨɞɟ ɫɜɨɟɝɨ

10


ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟ-


ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ. ɋɩɪɚɜɟɞɥɢɜɨ ɝɨɜɨɪɹɬ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɜɨɞɭ Ɉ. Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.
ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ: «ȼɪɹɞ ɥɢ ɦɨɠɧɨ ɧɚɡɜɚɬɶ ɞɪɭɝɨɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɫɬɨɥɶ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɷɜɨɥɸɰɢɨɧɢɪɨɜɚɥ ɛɵ ɜ ɢɫɬɨɪɢɱɟ-
ɫɤɢ ɨɛɨɡɪɢɦɨɟ ɜɪɟɦɹ» [1].
Ʉ ɬɨɦɭ ɠɟ ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ/ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɩɟɪɜɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ⱦɨ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɮɨɪɦ un, una ɫ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɵɦ
ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɢ ɜ ɫɢɥɭ ɢɯ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ ɦɨɝɥɢ
ɛɵɬɶ ɧɚɡɜɚɧɵ ɬɚɤɠɟ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ, ɜ ɹɡɵɤɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɥɢɫɶ ɬɨɥɶɤɨ ɮɨɪɦɵ ɚɪɬɢɤɥɹ el,
la, lo, los, las. Ha ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɦ ɷɬɚɩɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɷɬɢɯ ɮɨɪɦ ɫɥɨɠɢɥɚɫɶ
ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɚɹ ɞɜɭɦɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɧɚɲɟɞɲɚɹ
ɫɜɨɟ ɜɵɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɹɡɵɤɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ: ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ/ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ. Ɂɧɚɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ
ɫɨɨɛɳɚɥɢɫɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɧɢɦ
ɢɥɢ ɱɟɪɟɡ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ, ɬɚɤɠɟ ɛɵɥɢ ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɵ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ
ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɉɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɫɨɯɪɚɧɢɜɲɟɟɫɹ ɜ ɚɪɬɢɤɥɟ, ɩɪɟɞ-
ɨɩɪɟɞɟɥɢɥɨ ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜ ɬɟɯ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɤɨɝɞɚ ɪɟɱɶ ɲɥɚ ɨ
ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɯ ɡɧɚɤɨɦɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɚɯ, ɭɩɨɦɢɧɚɜɲɢɯɫɹ ɪɚɧɟɟ, ɢ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɨɝɪɚɧɢ-
ɱɢɜɚɥɨ ɫɮɟɪɭ ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ: ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɦɨɝ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɬɶ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɜɡɹɬɨɟ ɜ ɩɨɥɧɨɦ ɨɛɴɟɦɟ ɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. Ɍɟɤɫɬɵ ɫɬɚɪɨɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ
ɹɡɵɤɚ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɬ ɷɬɨɬ ɮɚɤɬ. ɉɪɢɦɟɪɚɦɢ ɦɨɝɭɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɢ ɫɬɚɪɢɧɧɵɟ ɢɡɪɟɱɟ-
ɧɢɹ, ɩɨɫɥɨɜɢɰɵ, ɩɨɝɨɜɨɪɤɢ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɵ ɛɟɡ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɢɦɟɸɬ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ, ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ: Perro que ladra no
muerde. Hierba mala nunca muere. Hombre pobre todo es trazas. Más vale maña que
fuerza.
ɂɬɚɤ, ɩɟɪɜɚɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ (ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɵɦ) ɨɡɧɚɱɚɥɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ: ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟɦ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ/ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦ, ɨɛɨɛɳɟɧɧɵɦ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟɦ.
ɇɨ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɬɚɪɨɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɧɟ ɫɜɨɞɢɥɚɫɶ ɬɨɥɶɤɨ ɤ ɜɵ-
ɪɚɠɟɧɢɸ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɷɬɨɣ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ. ɉɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ ɫɨ ɫɜɨɢɦ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦ
ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɚɪɬɢɤɥɶ ɢɦɟɥ ɞɪɭɝɭɸ ɱɢɫɬɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ. Ɍɚɤ, Ɉ.Ʉ. ȼɚ-
ɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ, Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɩɢɲɭɬ: «ɉɪɟɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ ɜ ɫɬɚɪɨɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɜ ɮɭɧɤɰɢɢ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɢ ɩɪɹɦɨɝɨ
ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ ɡɚɫɬɚɜɥɹɟɬ ɞɭɦɚɬɶ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɠɟ ɧɚ ɪɚɧɧɢɯ ɷɬɚɩɚɯ ɫɜɨɟɝɨ
ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɧɟɫ ɨɫɨɛɭɸ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɧɚɝɪɭɡɤɭ, ɹɜɥɹɹɫɶ ɨɮɨɪɦɢɬɟɥɟɦ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ, ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɢɯ ɜ ɝɥɚɜɧɵɯ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɯ ɮɭɧɤɰɢɹɯ» [1].
ɂɫɩɚɧɫɤɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟ ɭɧɚɫɥɟɞɨɜɚɥɨ ɥɚɬɢɧɫɤɭɸ ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ
ɫɤɥɨɧɟɧɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ. ɉɚɞɟɠɧɵɟ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹ, ɜɵɪɚɠɚɟɦɵɟ ɜ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟ-
ɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɥɚɬɵɧɢ ɢɥɢ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ) ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɪɦɨɣ

11


ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɜɵɪɚɠɚɸɬɫɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ


ɩɪɟɞɥɨɝɨɜ, ɬ.ɟ. ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɪɦɨɣ ɫɥɨɜɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ə ɞɨɜɨɥɟɧ ɛɪɚɬɨɦ – Estoy contento con el hermano.
Ɍɵ ɡɥɨɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɲɶ ɞɨɛɪɨɬɨɣ ɦɚɬɟɪɢ – Abusas de la bondad de
la madre.
ȼ ɩɟɪɢɨɞ ɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɢɯ ɮɨɪɦ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ
ɨɬɧɨɲɟɧɢɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɨɥɶɲɭɸ ɪɨɥɶ ɫɵɝɪɚɥ ɚɪɬɢɤɥɶ: ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫɧɚɱɚɥɚ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɢɦɢ ɜ
ɪɨɥɢ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɢ ɩɪɹɦɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ. Ⱥɪɬɢɤɥɶ, ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɨɮɨɪɦɥɹɥ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɜ ɢɯ ɩɟɪɜɢɱɧɵɯ ɮɭɧɤɰɢɹɯ. «ȼ ɷɬɨɦ ɧɟɥɶɡɹ ɧɟ
ɜɢɞɟɬɶ ɫɜɨɟɨɛɪɚɡɧɨɣ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɢɫɱɟɡɧɭɜɲɢɯ ɮɥɟɤɫɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ
ɱɟɬɤɨ ɭɤɚɡɵɜɚɥɢ ɧɚ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ ɢɦɟɧɢ"… “ɋ ɞɪɭɝɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ, ɚɪ-
ɬɢɤɥɶ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɨɬɫɭɬɫɬɜɨɜɚɥ ɩɪɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ ɜ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɬɨɪɨɫɬɟ-
ɩɟɧɧɵɯ ɱɥɟɧɨɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ. Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɭɠɟ ɜ ɫɬɚɪɨɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ
ɮɭɧɤɰɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɛɵɥɢ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɫɥɨɠɧɵ: ɧɚɪɹɞɭ ɫ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦɢ (ɭɤɚɡɚ-
ɬɟɥɶɧɵɦɢ) ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜɵɪɚɠɚɥ ɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ» [1].
Ɇɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɛɵɥ ɫɜɨɟɨɛɪɚɡɧɵɦ ɦɨɫɬɢɤɨɦ ɦɟɠɞɭ ɫɢɧɬɟ-
ɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɥɚɬɢɧɫɤɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɧɚɪɨɠɞɚɸɳɟɣɫɹ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟ-
ɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɢɦɟɧɢ.
Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɬɚɪɨɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɦɨɠɧɨ ɜɵ-
ɞɟɥɢɬɶ ɜɬɨɪɭɸ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɨɮɨɪɦɥɹɥɚɫɶ ɜɧɟɲɧɟ ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɢ ɩɟɪɜɚɹ:
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ/ ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɨɡɧɚɱɚɥɨ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɵɫɬɭɩɚɥɨ ɜ ɪɨɥɢ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
ɢɥɢ ɩɪɹɦɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ, ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɝɨɜɨɪɢɥɨ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɨ ɜ ɪɨɥɢ ɤɨɫɜɟɧɧɨɝɨ ɢɥɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ, ɜ
ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ, ɬ.ɟ. ɜ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɟɝɨ ɜɬɨɪɢɱɧɵɯ
ɮɭɧɤɰɢɣ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El comde (ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɟ) es muy follón ɟ dixo una vanidad. Firióm el
sobrino (ɩɪɹɦɨɟ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ) e non lo enmendó más. Antes que
ellos lleguen a llaño (ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨ ɦɟɫɬɚ), presentémosles las
lancas. Por amor (ɤɨɫɜɟɧɧɨɟ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ) de mío Cid esta cort yo
fago (Cantar de mío Cid).
Ɍɨɥɶɤɨ ɩɨɡɞɧɟɟ ɜ ɯɨɞɟ ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɢɯ ɮɨɪɦ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɜ ɫɢ-
ɫɬɟɦɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɜ ɯɨɞɟ ɷɜɨɥɸɰɢɢ ɫɚɦɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ,
ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɫɬɚɥ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɜɧɟ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɫɢɧ-
ɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɪɨɥɢ. Ɉɞɧɚɤɨ, ɯɨɬɹ ɨɛɟ ɩɟɪɜɵɟ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɫɬɚɪɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɪɚɡɪɭ-
ɲɢɥɢɫɶ, (ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɟɣɱɚɫ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɤɚɤ ɫ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦɢ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦɢ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ; ɤɚɤ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ-ɩɨɞɥɟɠɚɳɢɦ, ɬɚɤ ɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɵɦ ɜ ɥɸɛɨɣ ɞɪɭɝɨɣ ɟɝɨ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɪɨɥɢ), ɞɨ ɫɟɝɨɞɧɹɲɧɟɝɨ ɞɧɹ ɟɳɟ ɦɨɠɧɨ

12


ɡɚɦɟɬɢɬɶ ɤɨɥɟɛɚɧɢɹ ɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɦɢ (ɨɛ-


ɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹɦɢ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɬɟɪɦɢɧɨɥɨɝɢɢ). Ɍɚɤ, ɟɫɥɢ
ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɥɟɝɤɨ ɦɨɠɧɨ ɫɮɨɪɦɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɡɚɤɨɧɨɦɟɪɧɨɫɬɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɫɨ-
ɜɪɟɦɟɧɧɵɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɜ ɪɨɥɢ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ, ɩɪɹɦɨɝɨ ɞɨɩɨɥ-
ɧɟɧɢɹ ɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ, ɝɨɪɚɡɞɨ ɬɪɭɞɧɟɟ ɫɞɟɥɚɬɶ ɷɬɨ, ɤɨɝɞɚ ɞɟɥɨ ɤɚ-
ɫɚɟɬɫɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɤɨɫɜɟɧɧɵɦ ɩɪɟɞɥɨɠɧɵɦ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɨɛ-
ɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨɦ. Ɉ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɫ ɩɪɟɞɥɨɠɧɵɦɢ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹɦɢ
ɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɦɢ ɟɳɟ ɧɟ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨ, ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɩɪɢɦɟɪ:
No recordaban Abel Sánchez y Joaquín Monegro desde cuándo conocían. Eran
conocidos desde antes de la niñez, desde su primera infancia, pues sus dos sendas
nodrizas se juntaban y los juntaban cuando aún ellos no sabían hablar. Aprendió cada
uno de ellos a conocerse conociendo al otro. Y así vivieron y se hicieron juntos amigos
desde nacimiento, casi más bien hermanos de crianza (M. de Unamuno).
ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ desde antes de la niñez ɢ desde
nacimiento ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɤɚɤ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚ ɜɪɟɦɟɧɢ (ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɟɧɧɵɟ
ɜɪɟɦɟɧɧɵɟ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ), ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ/ ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɧɢɦɢ ɫ ɬɨɱɤɢ
ɡɪɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɬɪɭɞɧɨ ɨɛɴɹɫ-
ɧɢɬɶ: ɨɛɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ ɢɦɟɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɫ ɢɯ
ɞɟɬɫɬɜɨɦ, ɫ ɢɯ ɪɨɠɞɟɧɢɟɦ; ɨɧɢ ɛɵɥɢ ɡɧɚɤɨɦɵ ɫ ɫɚɦɨɝɨ ɪɚɧɧɟɝɨ ɫɜɨɟɝɨ ɞɟɬɫɬɜɚ (ɫ
ɩɟɥɟɧɨɤ); ɨɧɢ ɫɬɚɥɢ ɞɪɭɡɶɹɦɢ ɫ ɫɚɦɨɝɨ ɫɜɨɟɝɨ ɪɨɠɞɟɧɢɹ.
ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɩɪɢɦɟɪɵ, ɭɤɚɡɵɜɚɸɳɢɟ ɧɚ ɧɟɤɨɬɨɪɭɸ ɧɟɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ,
ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɸɬ, ɱɬɨ ɷɜɨɥɸɰɢɹ ɹɡɵɤɚ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɚɪɬɢɤɥɹ, - ɩɪɨɰɟɫɫ ɞɥɢ-
ɬɟɥɶɧɵɣ, ɱɬɨ ɜɧɨɜɶ ɧɚɪɨɠɞɚɸɳɢɟɫɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɬɨɣ ɢɥɢ ɢɧɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɮɨɪɦɵ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɬɫɹ ɟɳɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɦ ɷɬɨɣ ɮɨɪɦɵ ɜ
ɫɬɚɪɨɦ, ɨɬɦɢɪɚɸɳɟɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɫɟɝɨɞɧɹ ɦɨɠɧɨ ɫ ɭɜɟɪɟɧɧɨɫɬɶɸ
ɝɨɜɨɪɢɬɶ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɪɨɲɟɥ ɛɨɥɶɲɨɣ ɩɭɬɶ ɫɜɨɟɝɨ ɪɚɡɜɢɬɢɹ,
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɫɬɚɥɨ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɜ ɟɝɨ ɫɢɫɬɟɦɟ ɧɨɜɵɯ ɨɬɧɨɲɟɧɢɣ,
ɧɚɯɨɞɹɳɢɯ ɫɜɨɟ ɜɵɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɬɪɟɯɱɥɟɧɧɨɣ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ: el/un/ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ.
Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɧɚɹ ɢɫɩɚɧɫɤɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɞɚɧɧɨɣ ɨɩɩɨ-
ɡɢɰɢɢ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
- ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ. Los artículos determinados “señalan
que el sustantivo a que se refieren es ya conocido. Si decimos dame la pluma, es porque
suponemos que la persona con quien hablamos, sabe de qué pluma se trata;” [13]
- ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ. Los artículos indeterminados
“significan que nuestro interlocutor puede pensar en cualquier individuo o grupo de
individuos entre los de la especie designada por el sustantivo: se acerca un caballo;”
[13]. Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɡɧɚɱɚɟɬ ɜɵɫɲɭɸ ɫɬɟɩɟɧɶ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ.

13


“ȿ1 sustantivo, en cualquiera de las funciones que le son propias, puede hallarse
completamente indeterminado, o aparecer con diversos grados de determinación. El
primer caso tiene lugar cuando va sin artículo: compraremos libros, bebimos vino”
[13].
Ɍɚɤɨɟ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ, ɩɪɢɞɚɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ, ɧɟ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɬ
ɢɫɬɢɧɟ, ɬ.ɟ. ɹɡɵɤɨɜɵɦ ɮɚɤɬɚɦ, ɢ ɜɫɟ ɠɟ ɜɪɹɞ ɥɢ ɟɝɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɜ ɩɨɥɧɨɣ ɦɟɪɟ
ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ. ȼ ɨɫɧɨɜɭ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɬɪɚɤɬɨɜɤɢ ɚɪ-
ɬɢɤɥɟɣ ɩɨɥɨɠɟɧɵ ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɢɯ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɦ ɫɟɝɨɞɧɹ
ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɉɬɧɨɲɟɧɢɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɨɜɪɟɦɟɧ-
ɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɨɫɹɬ ɝɨɪɚɡɞɨ ɛɨɥɟɟ ɫɥɨɠɧɵɣ ɢ ɦɧɨɝɨɝɪɚɧɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ. Ʉɚɤ ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɵɣ, ɬɚɤ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɢ ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ ɧɨɜɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ (ɩɨɦɢɦɨ
ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɯ), ɬ.ɟ. ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɨɨɛɳɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɧɨ-
ɜɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɧɵɟ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɟɣ. Ɍɚɤ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɬɚɥ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɨɮɨɪɦɢɬɟɥɟɦ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɯ, ɧɨ ɢ ɚɛ-
ɫɬɪɚɤɬɧɵɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ, ɱɬɨ ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɟɬ, ɤɚɤ ɛɵɥɨ ɭɠɟ ɫɤɚɡɚɧɨ ɪɚɧɶɲɟ,
ɨ ɪɚɡɪɭɲɟɧɢɢ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɩɟɪɜɵɯ ɨɩɩɨɡɢɰɢɣ ɷɬɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɋɥɟɞɭɟɬ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ
ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɢɡɧɚɟɬɫɹ ɢ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬɫɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɨɣ: “El artículo
determinado se emplea también con un nombre tomado en toda la extensión para
designar la totalidad de un género de cosas, ... pues aunque no designa un objeto
especial consabido, designa el género entero que también es consabido” [5].
Ɉɫɨɛɟɧɧɨ ɫɢɥɶɧɨ ɷɜɨɥɸɰɢɨɧɢɪɨɜɚɥ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜ
ɯɨɞɟ ɫɜɨɟɝɨ ɪɚɡɜɢɬɢɹ, ɫɨɯɪɚɧɢɜ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟɞɢɧɢɱɧɨɫɬɢ, ɩɪɢɨɛ-
ɪɟɥ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɨɱɟɧɶ ɬɨɧɤɭɸ, ɩɨɞɱɚɫ ɬɪɭɞɧɨ
ɩɟɪɟɞɚɜɚɟɦɭɸ ɧɚ ɞɪɭɝɨɦ ɹɡɵɤɟ (ɝɞɟ ɧɟɬ ɚɪɬɢɤɥɟɣ), ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɭɸ ɨɰɟɧɤɭ ɝɨɜɨ-
ɪɹɳɟɝɨ ɬɨɦɭ ɩɪɟɞɦɟɬɭ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - ¡Tú eres un artista y yo, Teo mío, la compañera de ese artista (C.J.
Cela).
- Ɍɵ, Teo ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ ɚɪɬɢɫɬ (ɬɵ - ɧɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɪɬɢɫɬ), ɚ ɹ -
ɬɨɥɶɤɨ ɫɩɭɬɧɢɰɚ ɷɬɨɝɨ ɚɪɬɢɫɬɚ.
ɗɬɚ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɨɰɟɧɨɱɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ,
ɤɨɬɨɪɭɸ ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ ɮɨɪɦɵ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ un,
una, ɩɪɢɜɟɥɚ ɤ ɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ unos, unas ɬɚɤɠɟ
ɜɤɥɸɱɢɥɢɫɶ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ. ȼ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ unos, unas ɢɡɧɚɱɚɥɶɧɨ
ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ: compré unos libros,
tengo unas obras de este autor, etc. – ɤɭɩɢɥɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɤɧɢɝ, ɭ ɦɟɧɹ ɟɫɬɶ ɧɟ-
ɫɤɨɥɶɤɨ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɣ ɷɬɨɝɨ ɚɜɬɨɪɚ. Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɷɬɢɯ ɩɪɢɥɚɝɚ-
ɬɟɥɶɧɵɯ ɦɟɲɚɟɬ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦ ɝɪɚɦɦɚɬɢɫɬɚɦ ɩɪɢɡɧɚɬɶ ɢɯ ɮɨɪɦɚɦɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ
ɱɢɫɥɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɉɞɧɚɤɨ ɥɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɢɟ ɮɚɤɬɵ ɝɨɜɨɪɹɬ ɨ ɞɪɭ-

14


ɝɨɦ. ȼɫɥɟɞ ɡɚ ɮɨɪɦɚɦɢ un, una, ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ unos, unas, ɩɨɲɥɢ ɩɨ ɩɭɬɢ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ, ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɱɟɝɨ ɫɬɚɥɚ ɭɬɪɚɬɚ ɢɦɢ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɪɟɱɟɜɵɯ
ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɱɢɫɬɨ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ, ɨɰɟɧɨɱɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ. ɗɬɨ ɩɨɡɜɨ-
ɥɹɟɬ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɷɬɢ ɮɨɪɦɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɂɫɩɚɧɫɤɢɟ ɝɪɚɦ-
ɦɚɬɢɤɢ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɮɨɪɦ un, una, unos, unas ɧɚɡɵɜɚɸɬ ɷɦɮɚɬɢɱɟɫɤɢɦ. “Un, una,
unos, unas pueden usarse con énfasis para indicar que el sustantivo se considera en todas
sus cualidades más características” [13].
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Los hombres me parecen siempre unos niños (J. Goytisolo).
Le había dicho que cómo era posible que ella no comprendiese que los
americanos no eran más que unos imperialistas indecentes y que
Cuba tenía que librarse de una vez por todas del colonialismo, costase
lo que costase (J. Arcocha).
ȼ ɞɚɧɧɵɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɨɬɱɟɬɥɢɜɨ ɩɪɨɫɥɟɠɢɜɚɟɬɫɹ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ (ɨɰɟɧɨɱɧɨɟ)
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɩɟɪɟɞɚɜɚɟɦɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ niños ɢ imperialistas ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ
ɮɨɪɦ unos.
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɢ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɵɣ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɜɧɟ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ
ɪɨɥɢ ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ, ɱɬɨ ɞɨɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɫɬɚɪɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟ-
ɫɤɨɝɨ ɨɮɨɪɦɢɬɟɥɹ ɩɟɪɜɢɱɧɵɯ ɮɭɧɤɰɢɣ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɦɟɧɢɥɨɫɶ ɧɨɜɵɦɢ
ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɨɛɨɢɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ.
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɬɚɤɠɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɟɦɭ ɰɟɥɭɸ
ɝɚɦɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɣ. ɇɟ ɡɪɹ ɡɧɚɱɢɦɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɪɭɫɫɤɨɣ ɢɫɩɚɧɢɫɬɢɤɟ
ɧɚɡɜɚɧɨ «ɧɭɥɟɜɵɦ» ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɢɧɵɦɢ ɫɥɨɜɚɦɢ ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɢɡɧɚɧɨ ɬɪɟɬɶɢɦ ɬɢɩɨɦ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɪɚɜɨɦɟɪɧɨ ɡɚɧɹɜɲɢɦ ɫɜɨɟ ɦɟɫɬɨ ɜ
ɬɪɢɚɞɟ: el/un/ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ, ɬɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɨɥɭɱɚɟɬ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬɚɤ ɦɧɨɝɨɨɛɪɚɡɧɵ, ɱɬɨ ɜɨɡɧɢɤɚɟɬ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɜɵɞɟɥɹɬɶ ɜ ɧɭɥɟɜɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ ɬɚɤɠɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɮɭɧɤɰɢɣ.
Ʉ ɫɨɠɚɥɟɧɢɸ, ɧɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨ ɜɚɠɧɭɸ ɪɨɥɶ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɝɪɚɦ-
ɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɷɬɨ ɹɜɥɟ-
ɧɢɟ ɢɡɭɱɟɧɨ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ. ɍ ɝɪɚɦɦɚɬɢɫɬɨɜ, ɤɚɤ ɢɫɩɚɧɨɝɨɜɨɪɹɳɢɯ, ɬɚɤ ɢ ɪɨɫ-
ɫɢɣɫɤɢɯ, ɧɟɬ ɟɞɢɧɨɝɨ ɦɧɟɧɢɹ ɨ ɮɭɧɤɰɢɹɯ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɧɟ ɪɟ-
ɲɟɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɚ ɦɟɫɬɚ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɧɟɪɟɲɟɧɧɨɣ ɩɪɨ-
ɛɥɟɦɚ ɮɨɪɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬ.ɟ. ɞɨ ɫɢɯ ɩɨɪ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɟɧɵ ɞɢɫɤɭɫɫɢɢ, ɤɚɤɢɟ
ɠɟ ɮɨɪɦɵ ɫɨɫɬɚɜɥɹɸɬ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.
ȼ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɚɜɬɨɪ ɩɨɩɵɬɚɟɬɫɹ ɢɡɥɨɠɢɬɶ ɧɚ ɫɬɪɚɧɢɰɚɯ ɷɬɨɣ ɪɚɛɨɬɵ
ɪɚɡɧɵɟ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚ ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɢ ɫɜɨɟ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɟ ɜɢɞɟɧɢɟ
ɢ ɩɨɧɢɦɚɧɢɟ ɬɟɯ ɩɪɨɛɥɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɛɵɥɢ ɡɚɬɪɨɧɭɬɵ ɜ ɷɬɨɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ.

15


§3. Ɇɟɫɬɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ

ȼ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɜɨɩɪɨɫ ɨ ɦɟɫɬɟ ɢ ɫɬɚɬɭɫɟ ɚɪɬɢɤɥɹ


ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ ɪɟɲɚɟɬɫɹ ɧɟɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨ. Ɍɚɤ, ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ ɂɫɩɚɧɫɤɨɣ Ⱥɤɚ-
ɞɟɦɢɢ, ɚ ɜɫɥɟɞ ɡɚ ɧɟɣ ɦɧɨɝɢɟ ɞɪɭɝɢɟ, ɫɱɢɬɚɸɬ ɚɪɬɢɤɥɶ ɱɚɫɬɶɸ ɪɟɱɢ. “Como es bien
sabido, la gramática tradicional considera el artículo como una parte de la oración que
determina al nombre y expresa género y número” [20].
Ɉɛɨɛɳɚɹ ɦɧɟɧɢɟ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɚ ɢɫɩɚɧɫɤɢɯ ɝɪɚɦɦɚɬɢɫɬɨɜ, Ɋ. ɋɟɤɨ ɩɢɲɟɬ:
“Hoy se suele definir el artículo diciendo sencillamente que es la palabra que anuncia el
carácter sustantivo de la expresión que le sigue, indicando al mismo tiempo los
accidentes gramaticales de ese sustantivo o expresión sustantivada” [21].
Ʉɚɤ ɜɢɞɧɨ ɢɡ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɣ, ɚɪɬɢɤɥɶ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɬɫɹ
ɤɚɤ ɮɨɪɦɚɥɶɧɵɣ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: ɟɫɥɢ ɩɟɪɟɞ ɫɥɨɜɨɦ ɫɬɨɢɬ ɚɪɬɢɤɥɶ,
ɷɬɨ ɡɧɚɱɢɬ, ɱɬɨ ɫɥɨɜɨ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ; ɟɫɥɢ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧ ɩɟɪɟɞ
ɫɥɨɜɨɦ, ɨɬɧɨɫɹɳɢɦɫɹ ɤ ɞɪɭɝɨɣ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ, ɢɥɢ ɩɟɪɟɞ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟɦ, ɷɬɨ
ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɞɚɧɧɨɟ ɫɥɨɜɨ ɢɥɢ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ ɛɟɪɟɬ ɧɚ ɫɟɛɹ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ
ɮɭɧɤɰɢɸ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɚɪɬɢɤɥɸ, ɤɚɤ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ, ɩɪɢɩɢɫɵɜɚ-
ɸɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɱɢɫɬɨ ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɨɧ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɪɨɞ ɢ ɱɢɫɥɨ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɧ ɫɬɨɢɬ.
Ɍɚɤɨɟ ɦɧɟɧɢɟ ɨɛ ɚɪɬɢɤɥɟ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɟɞɢɧ-
ɫɬɜɟɧɧɵɦ. ȿɦɭ ɩɪɨɬɢɜɨɫɬɨɢɬ ɦɧɟɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯ ɚɜɬɨɪɨɜ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ,
ɗɧɪɢɤɟɫ ɍɪɟɧɶɹ, Ⱥɥɚɪɤɨɫ Ʌɶɨɪɚɤ, Ɋ. Ʌɟɧɰ, Ⱥ. Ȼɟɥɶɨ ɧɟ ɩɪɢɡɧɚɸɬ ɜ ɚɪɬɢɤɥɟ ɫɬɚ-
ɬɭɫɚ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ.
Ɍɚɤ, Ⱥɥɚɪɤɨɫ Ʌɶɨɪɚɤ ɩɢɲɟɬ: “Es claro que el artículo no puede considerarse,
según hace la tradición normativa, como una parte de la oración, puesto que en la
estructura oracional no desempeña ningún papel” [7].
ɂɬɚɤ, ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɧɟɩɪɢɡɧɚɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɱɚɫɬɶɸ ɪɟɱɢ ɞɥɹ Ⱥɥɚɪɤɨɫɚ
Ʌɶɨɪɚɤɚ ɫɥɭɠɢɬ ɬɨ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɪɨɥɢ, ɩɨ-
ɬɨɦɭ ɱɬɨ, - ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɷɬɨɬ ɚɜɬɨɪ, - ɚɪɬɢɤɥɶ ɷɬɨ ɡɧɚɤ, ɩɪɢɱɟɦ ɡɧɚɤ ɡɚɜɢɫɢɦɵɣ,
ɡɧɚɤ ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɣ, ɫɩɨɫɨɛɧɵɣ ɬɨɥɶɤɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɢ
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɪɚɜɧɟɧ ɤ ɥɸɛɨɣ ɦɨɪɮɟɦɟ.
Ɍɚɤɨɟ ɩɨɧɢɦɚɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɬ ɧɚɲɟɦɭ ɦɧɟɧɢɸ ɨɛ ɚɪɬɢɤɥɟ,
ɜɵɫɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɪɚɧɟɟ: ɚɪɬɢɤɥɶ ɷɬɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɪɮɟɦɚ, ɩɪɢɞɚɸɳɚɹ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɥɨɜɭ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɟɬ. Ƚɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ
ɦɨɪɮɟɦɵ, ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɹɡɵɤɚ, ɥɢɲɟɧɧɵɟ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨ, ɧɟ
ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɱɚɫɬɹɦɢ ɪɟɱɢ, ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ
ɫɬɚɬɭɫɚ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ ɢ ɚɪɬɢɤɥɶ. Ɉɛɳɟɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɱɬɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɤɥɚɫɫ ɫɥɨɜ ɨɛɴ-
ɟɞɢɧɹɟɬɫɹ ɜ ɱɚɫɬɶ ɪɟɱɢ, ɟɫɥɢ ɜɫɟ ɫɥɨɜɚ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɨɬɜɟɱɚɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ:
1. Ɉɧɢ ɨɛɥɚɞɚɸɬ ɨɛɳɢɦ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɜɵɬɟɤɚɸɳɢɦ ɢɡ ɢɯ
ɫɟɦɚɧɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. Ɍɚɤ, ɜɫɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɨɛɴɟɞɢɧɟɧɵ ɨɛɳɢɦ ɤɚɬɟ-
16


ɝɨɪɢɚɥɶɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ – ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ; ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɨɛɥɚɞɚɸɬ


ɨɛɳɢɦ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɢɯ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɩɟɪɟ-
ɞɚɜɚɬɶ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ; ɨɛɳɟɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɝɥɚɝɨɥɨɜ ɫɨɫɬɨɢɬ ɜ
ɬɨɦ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢ ɬ.ɞ.
2. Ɉɧɢ ɢɦɟɸɬ ɨɛɳɢɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ, ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɤɨɬɨɪɵɯ ɜɵ-
ɪɚɠɚɸɬɫɹ ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ ɫɥɨɜɚ.
Ɍɚɤ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɨɛɥɚɞɚɸɬ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹɦɢ ɱɢɫɥɚ ɢ ɪɨɞɚ; ɩɪɢɥɚɝɚ-
ɬɟɥɶɧɵɟ – ɤɚɬɟɝɨɪɢɹɦɢ ɱɢɫɥɚ, ɪɨɞɚ, ɫɬɟɩɟɧɟɣ ɫɪɚɜɧɟɧɢɹ; ɝɥɚɝɨɥ – ɤɚɬɟɝɨɪɢɹɦɢ
ɱɢɫɥɚ, ɥɢɰɚ, ɜɪɟɦɟɧɢ, ɜɢɞɚ, ɧɚɤɥɨɧɟɧɢɹ ɢ ɡɚɥɨɝɚ. Ɂɧɚɱɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɷɬɢɯ ɤɚɬɟɝɨɪɢɣ,
ɤɚɤ ɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɧɚɯɨɞɢɬ ɫɜɨɟ ɜɵɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɮɨɪɦɚɯ.
3. Ɉɧɢ ɜɵɩɨɥɧɹɸɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɟ ɪɨɥɢ.
Ɍɚɤ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ, ɜɵɫɬɭɩɚɹ ɜ ɫɜɨɢɯ ɩɟɪɜɢɱɧɵɯ ɮɭɧɤɰɢɹɯ, ɜɵɩɨɥ-
ɧɹɸɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɪɨɥɶ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɢɥɢ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ; ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ – ɪɨɥɶ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ; ɝɥɚɝɨɥ ɜ ɥɢɱɧɨɣ ɮɨɪɦɟ ɮɭɧɤɰɢɨ-
ɧɢɪɭɟɬ ɤɚɤ ɫɤɚɡɭɟɦɨɟ ɢ ɬ.ɞ.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɬɟɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɟɞɴɹɜɥɹ-
ɸɬɫɹ ɬɨɦɭ ɢɥɢ ɢɧɨɦɭ ɤɥɚɫɫɭ ɫɥɨɜ, ɩɪɟɬɟɧɞɭɸɳɢɯ ɧɚ ɫɬɚɬɭɫ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ. ɉɪɟɠɞɟ
ɜɫɟɝɨ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɫɮɨɪɦɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɨɛɳɟɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ. Ⱥɪɬɢɤɥɶ, ɥɢɲɟɧɧɵɣ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɹɜɥɹɹɫɶ ɝɪɚɦ-
ɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɪɦɨɣ, ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɫɚɦ ɩɨ ɫɟɛɟ ɧɢɤɚɤɨɣ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɪɨɥɢ. Ɍɨ,
ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɢ ɮɨɪɦɚɦɢ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ, ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɞɨɫɬɚ-
ɬɨɱɧɵɦ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ ɞɥɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɢɡɧɚɬɶ ɟɝɨ ɱɚɫɬɶɸ ɪɟɱɢ, ɯɨɬɹ ɷɬɨ, ɜ ɤɚ-
ɤɨɣ-ɬɨ ɫɬɟɩɟɧɢ, ɢ ɫɛɥɢɠɚɟɬ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫ ɞɪɭɝɢɦɢ ɢɡɦɟɧɹɟɦɵɦɢ ɱɚɫɬɹɦɢ ɪɟɱɢ,
ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɬɟ ɠɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɱɢɫɥɚ ɢ ɪɨɞɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ, ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ, ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɟ ɢ ɬ.ɞ.). Ɍɚɤɠɟ ɧɟɥɶɡɹ ɩɪɢɡɧɚɬɶ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦ
ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ ɬɨ, ɱɬɨ ɧɚ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ
ɟɦɭ ɩɪɢɫɭɳɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɮɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɬɨɪɚ ɫɥɨɜ, ɨɬɧɨɫɹɳɢɯɫɹ ɢɡɧɚ-
ɱɚɥɶɧɨ ɤ ɞɪɭɝɢɦ ɱɚɫɬɹɦ ɪɟɱɢ, ɚ ɧɟ ɤ ɤɥɚɫɫɭ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ: el
enfermo, el ciego, lo bello, el amanecer, los deberes, los pesares ɢ ɬ.ɞ.
ɇɨ ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɣ ɢ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɯɚɪɚɤ-
ɬɟɪɢɫɬɢɤ ɚɪɬɢɤɥɹ ɟɝɨ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɛɵ ɨɬɧɟɫɬɢ ɤ ɱɚɫɬɹɦ ɪɟɱɢ, ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɜ ɧɟɦ
ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɝɨ ɫɟɦɚɧɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɫɞɟɥɚɬɶ ɷɬɨ. ȼɨ ɜɫɹɤɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ
ɧɟ ɧɨɫɢɬ ɫɬɨɥɶ ɤɚɬɟɝɨɪɢɱɧɨɝɨ ɢ ɛɟɫɫɩɨɪɧɨɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ. Ɍɚɤ, ɂɫɩɚɧɫɤɚɹ Ⱥɤɚɞɟɦɢɹ
ɜ ɨɞɧɨɦ ɢɡ ɫɜɨɢɯ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɢɡɞɚɧɢɣ [5] ɭɠɟ ɧɟ ɝɨɜɨɪɢɬ ɨɛ ɚɪɬɢɤɥɟ ɤɚɤ ɨ ɱɚɫɬɢ
ɪɟɱɢ ɢ ɧɟ ɩɨɫɜɹɳɚɟɬ ɟɦɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɝɥɚɜɵ, ɤɚɤ ɷɬɨ ɛɵɥɨ ɜɨ ɜɫɟɯ ɟɟ ɩɪɟɞɵɞɭɳɢɯ
ɢɡɞɚɧɢɹɯ. ȼ ɉɪɨɟɤɬɟ ɧɨɜɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ ɚɪɬɢɤɥɶ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬɫɹ
ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ ɫ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹɦɢ (ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ) ɢ ɫ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹɦɢ (ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ). Ɍɟɦ ɫɚɦɵɦ Ⱥɤɚɞɟ-
ɦɢɹ ɢɦɩɥɢɰɢɬɧɨ ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɢɬɶ ɚɪɬɢɤɥɸ ɫɬɚɬɭɫ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ ɢ
ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɬɟɦ ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɢɯ

17


ɩɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɯ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ.


ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɫɩɚɧɫɤɢɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɫɬɵ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ [12],
ɝɨɜɨɪɹ ɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɹɡɵɤɟ, ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɜɢɞɢɬ ɜ ɧɟɦ ɧɟ ɮɨɪɦɭ, ɭɤɚ-
ɡɵɜɚɸɳɭɸ ɱɢɫɥɨ ɢ ɪɨɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɚ ɜɵɞɟɥɹɸɬ ɜ ɧɟɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɞɟɬɟɪɦɢ-
ɧɚɬɢɜɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚɪɹɞɭ ɫ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɢ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ. Ɍɚɤɨɣ ɩɨɞɯɨɞ ɤ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɸ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹ-
ɟɬɫɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ, ɯɨɬɹ ɨɧɨ ɧɭɠɞɚɟɬɫɹ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɜ ɧɟɛɨɥɶɲɨɦ, ɧɨ
ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɞɨɛɚɜɥɟɧɢɢ: ɟɫɥɢ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɟ, ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɵɟ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɵɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ, ɧɟ ɭɬɪɚɱɢɜɚɹ ɫɜɨɟɝɨ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɬ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɚ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ, ɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ
ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɨɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɇɟ ɨɛɥɚɞɚɹ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɚɪɬɢɤɥɶ
ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɬɨɥɶɤɨ ɟɦɭ ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɢ ɨɛɪɚɡɭɟɬ ɫ ɧɢɦ
ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɭɸ ɮɨɪɦɭ ɫɥɨɜɚ.
ȼ ɪɭɫɫɤɨɣ ɢɫɩɚɧɢɫɬɢɤɟ ɜɨɩɪɨɫ ɨ ɦɟɫɬɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ
ɬɚɤɠɟ ɪɟɲɚɟɬɫɹ ɧɟɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨ. Ɍɚɤ, Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ,
ɚɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ, ɞɚɧɧɨɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨɣ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɨɣ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɤɨɬɨɪɨɦɭ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɜɵɪɚɠɚɟɬ ɟɝɨ ɪɨɞ ɢ ɱɢɫɥɨ, ɩɪɢɡɧɚɸɬ, ɱɬɨ «... ɷɬɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ, ɯɨɬɹ ɢ ɧɟ
ɜɨ ɜɫɟɦ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɬ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɜɫɟ ɠɟ ɦɚɥɨ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɫɭɳɧɨɫɬɶ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɉɪɢɧɢɦɚɹ ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɱɚɫɬɶɸ ɪɟɱɢ, ɧɭɠɧɨ ɩɨɞɱɟɪɤɧɭɬɶ, ɱɬɨ ɨɧ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɬɚɤɢɦɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟ-
ɫɤɢɦɢ ɩɪɢɦɟɬɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɬɚɜɹɬ ɟɝɨ ɜɧɭɬɪɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ ɜ ɨɫɨɛɨɟ, ɢɫ-
ɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ɋ ɨɞɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ, ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɨɬ-
ɞɟɥɶɧɨɟ ɫɥɨɜɨ, ɫ ɞɪɭɝɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ, ɨɧ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ.
ɉɨ ɷɬɨɦɭ, ɜɬɨɪɨɦɭ, ɫɜɨɟɦɭ ɩɪɢɡɧɚɤɭ ɚɪɬɢɤɥɶ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧ ɤ ɩɨɞɤɥɚɫɫɭ
ɫɥɭɠɟɛɧɵɯ ɫɥɨɜ. Ɉɞɧɚɤɨ ɢ ɜ ɩɨɞɤɥɚɫɫɟ ɫɥɭɠɟɛɧɵɯ ɫɥɨɜ ɨɧ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɢɧɞɢɜɢɞɭ-
ɚɥɶɧɵɟ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɢ: ɜ ɨɬɥɢɱɢɟ ɨɬ ɬɢɩɢɱɧɨ ɫɥɭɠɟɛɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ, ɩɪɟɞɥɨɝɚ ɢ
ɫɨɸɡɚ, ɨɧ ɧɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɨɬɧɨɲɟɧɢɣ ɧɢ ɦɟɠɞɭ ɫɥɨɜɚɦɢ (ɩɪɟɞɥɨɝ), ɧɢ ɦɟɠɞɭ ɩɪɟɞ-
ɥɨɠɟɧɢɹɦɢ (ɫɨɸɡ), ɚ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧ ɬɨɥɶɤɨ ɤ ɨɞɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ – ɢɦɟɧɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦɭ. ɗɬɚ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɢɦɟɧɟɦ ɧɟ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɨɞɧɚɤɨ, ɱɬɨ ɢɦɹ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɬɶɫɹ ɚɪɬɢɤɥɟɦ. ɗɬɨ ɡɧɚɱɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɬɨ,
ɱɬɨ ɫɨɩɭɬɫɬɜɭɹ ɢɦɟɧɢ, ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɟɦɭ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɫɩɟɰɢɮɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɢ ɨɬɬɟɧɤɢ ɡɧɚɱɟɧɢɣ»[1].
ɂɬɚɤ, Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɞɨɩɭɫɤɚɸɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ
ɩɪɢɱɢɫɥɢɬɶ ɚɪɬɢɤɥɶ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɥɭɠɟɛɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ ɢ ɧɚɯɨɞɹɬ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟ-
ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ. Ɉɧɢ ɩɢɲɭɬ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɜɨɞɭ: «ȼ ɫɟɦɚɫɢɨɥɨɝɢ-
ɱɟɫɤɨɦ ɩɥɚɧɟ ɚɪɬɢɤɥɶ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɨɫɨɛɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɸɳɢɦ ɯɚɪɚɤɬɟɪ
ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɫ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ɪɟ-
ɚɥɶɧɨɣ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɨɬɪɚɠɟɧɧɵɦɢ ɜ ɩɨɧɹɬɢɹɯ ɪɚɡɥɢɱɧɨɝɨ ɨɛɴɟɦɚ (ɨɛ-
ɳɟɟ-ɨɬɞɟɥɶɧɨɟ). Ɏɨɪɦɵ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɛɥɚɞɚɸɬ ɫɜɨɣɫɬɜɨɦ ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɣ ɢɡɦɟ-
ɧɹɟɦɨɫɬɢ: ɨɧɢ ɫɨɝɥɚɫɭɸɬɫɹ ɜ ɪɨɞɟ ɢ ɜ ɱɢɫɥɟ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ. ɋɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɚɹ

18


ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɨɫɬɨɢɬ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ, ɹɜɥɹɹɫɶ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɩɪɢɦɟɬɨɣ ɢɦɟɧɢ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɨɧ ɫɥɭɠɢɬ ɨɞɧɢɦ ɢɡ ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɨɜ ɬɟɯ ɱɥɟɧɨɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟ-
ɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɢɦɟɧɚɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ. ȼ ɫɨ-
ɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɷɬɨɣ ɫɜɨɟɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɦɨɠɟɬ ɩɟɪɟɜɨɞɢɬɶ ɜ ɤɥɚɫɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɯ ɫɥɨɜɚ ɥɸɛɨɣ ɞɪɭɝɨɣ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ» [1].
Ɋɚɫɫɭɠɞɟɧɢɹ ɚɜɬɨɪɨɜ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ ɥɨɝɢɱɧɵ, ɢ, ɬɟɦ ɧɟ ɦɟ-
ɧɟɟ, ɨɧɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɫɩɨɪɧɵɦɢ. ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɣ ɢ ɫɢɧɬɚɤɫɢ-
ɱɟɫɤɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɧɚɲɟɞɲɢɯ ɫɜɨɟ ɨɬɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɢɯ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɢ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ, ɬɨ ɨɧɢ ɜɩɨɥɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ, ɩɪɟɞɴɹɜɥɹɟɦɵɦ ɤ ɥɸɛɨɣ ɱɚɫɬɢ
ɪɟɱɢ. Ɉɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɟɦɚɫɢɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɦ ɩɥɚɧɟ ɬɚɤɠɟ ɧɟ ɜɵɡɵ-
ɜɚɟɬ ɫɨɦɧɟɧɢɣ. Ɉɞɧɚɤɨ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɭɜɚɠɚɟɦɵɟ ɚɜɬɨɪɵ, ɫɩɪɚɜɟɞɥɢɜɨ
ɜɵɞɟɥɹɹ ɜ ɚɪɬɢɤɥɟ ɨɫɨɛɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɸɳɟɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ, ɫ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ɪɟɚɥɶɧɨɣ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɩɨɞ-
ɦɟɧɹɸɬ ɩɨɧɹɬɢɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɨ ɜ
ɥɸɛɨɣ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ, ɫ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɚ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ, ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɟɦɭ
ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɨɬɬɟɧɤɢ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɨɝɨ ɨɛɴɟɦɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ. ɇɨ ɷɬɚ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɶ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɬ.ɟ. ɟɝɨ ɫɩɨ-
ɫɨɛɧɨɫɬɶ ɭɤɚɡɵɜɚɬɶ ɧɚ ɪɚɡɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ
ɪɟɱɶ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɫ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ɪɟɚɥɶɧɨɝɨ ɦɢɪɚ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɟɝɨ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɟɝɨ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɤɚɤ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.
Ʉɚɠɞɵɣ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɣ ɢɥɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢ-
ɱɟɫɤɢɣ, ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɫɜɨɣɫɬɜɨɦ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ, «ɪɚɫɤɪɵɜɚɬɶ» ɨɛɴɟɦ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚ-
ɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɧɨ ɷɬɨ ɧɟ ɡɧɚɱɢɬ, ɱɬɨ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɵ ɫɩɨɫɨɛɧɵ
ɨɛɴɟɞɢɧɢɬɶɫɹ ɜ ɤɥɚɫɫ ɫɥɨɜ ɫɨ ɫɬɚɬɭɫɨɦ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ. Ɍɚɤ, ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɟ, ɩɪɢɬɹɠɚ-
ɬɟɥɶɧɵɟ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ, ɛɭɞɭɱɢ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢ-
ɜɚɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɧɟ ɩɟɪɟɫɬɚɸɬ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬɶ ɤ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ, ɢɡɜɟɫɬɧɨɣ ɤɚɤ
ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɟ, ɨɛɥɚɞɚɸɳɟɣ ɨɛɳɢɦ, ɩɪɟɞɟɥɶɧɨ ɨɛɨɛɳɟɧɧɵɦ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɵɦ
ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ ɭɤɚɡɵɜɚɸɬ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬɵ,
ɧɟ ɧɚɡɵɜɚɹ ɢɯ, ɚ ɥɢɲɶ ɞɭɛɥɢɪɭɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨ ɡɧɚɱɢɦɵɟ ɫɥɨɜɚ. Ɏɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɹ ɤɚɤ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ, ɬ.ɟ. ɧɟ ɞɭɛɥɢɪɭɹ, ɚ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɹ ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɹɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ,
ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɸɬ ɛɥɚɝɨɞɚɪɹ ɷɬɨɣ ɫɜɨɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɬɚɬɭɫ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ
ɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɨɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɱɬɨ ɧɟ ɦɟɲɚɟɬ ɢɦ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬɶ ɤ ɢɫɯɨɞɧɨɣ
ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ, ɢɦɟɧɭɟɦɨɣ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɟ.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ, ɧɟ ɨɛɥɚɞɚɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɧɟ ɨɛɪɚɡɭɟɬ ɱɚɫɬɢ ɪɟɱɢ.
ɋɚɦɢ ɚɜɬɨɪɵ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ, ɜɵɫɤɚɡɵɜɚɹ ɫɜɨɸ ɬɨɱɤɭ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚ ɚɪ-
ɬɢɤɥɶ ɤɚɤ ɧɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɣ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ, ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɸɬɫɹ ɨɬ
ɤɚɬɟɝɨɪɢɱɧɨɝɨ ɩɪɢɡɧɚɧɢɹ ɟɝɨ ɱɚɫɬɶɸ ɪɟɱɢ. ȼ ɷɬɨɣ ɠɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ, ɜ ɝɥɚɜɟ, ɩɨ-
ɫɜɹɳɟɧɧɨɣ ɤɥɚɫɫɢɮɢɤɚɰɢɢ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɨɧɢ ɜɵɞɟɥɹɸɬ, ɨɫ-

19


ɧɨɜɵɜɚɹɫɶ ɧɚ ɫɟɦɚɫɢɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɣ ɩɪɢɧɰɢɩ ɤɥɚɫɫɢɮɢɤɚɰɢɢ ɫɥɨɜ, 9 ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ,


ɫɪɟɞɢ ɤɨɬɨɪɵɯ ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɭɩɨɦɢɧɚɟɬɫɹ.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ – ɷɬɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɪɮɟɦɚ, ɢ ɯɨɬɹ ɨɧ ɨɛɪɚɡɭɟɬ ɫɜɨɸ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɮɨɪɦ, ɨɧ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɫɤɨɪɟɟ ɤɚɤ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ,
ɚ ɧɟ ɤɚɤ ɨɬɞɟɥɶɧɨɟ ɫɥɨɜɨ, ɢɦɟɸɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. “El artículo es más bien un accidente
gramatical de los sustantivos, que una clase especial de palabras” [14]. Ⱦɚɧɧɚɹ ɯɚ-
ɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɳɚɹ Ɋɨɞɨɥɶɮɭ Ʌɟɧɰɭ, ɫɨɜɩɚɞɚɟɬ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟ-
ɧɢɟɦ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɞɚɧɧɵɦ Ⱥɥɚɪɤɨɫɨɦ Ʌɶɨɪɚɤɨɦ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɛɵɥɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚɦɢ ɪɚ-
ɧɟɟ: ɚɪɬɢɤɥɶ – ɷɬɨ ɡɚɜɢɫɢɦɵɣ, ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɣ ɡɧɚɤ, ɫɩɨɫɨɛɧɵɣ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ. ɂɧɵɦɢ ɫɥɨɜɚɦɢ, ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɨ-
ɧɢɦɚɟɬɫɹ ɞɚɧɧɵɦɢ ɢɫɩɚɧɨɝɨɜɨɪɹɳɢɦɢ ɚɜɬɨɪɚɦɢ ɤɚɤ ɥɸɛɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ
ɮɨɪɦɚ, ɩɪɢɞɚɸɳɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɬɨ ɢɥɢ ɢɧɨɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɤɚɤ,
ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɷɬɨ ɞɟɥɚɟɬ ɦɨɪɮɟɦɚ -s, ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ
ɱɢɫɥɚ. ȼɫɥɟɞ ɡɚ Ⱥɥɚɪɤɨɫɨɦ Ʌɶɨɪɚɤɨɦ, Ʌɟɧɰɨɦ ɢ ɰɟɥɵɦ ɪɹɞɨɦ ɞɪɭɝɢɯ ɢɫɩɚɧɨɝɨ-
ɜɨɪɹɳɢɯ ɚɜɬɨɪɨɜ, ɱɶɟ ɦɧɟɧɢɟ ɧɚɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɨɫɧɨɜɚɧɧɵɦ, ɦɵ ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɦ
ɚɪɬɢɤɥɶ ɤɚɤ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɦɨɪɮɟɦɭ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɭɸ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟ-
ɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɤ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ. Ɍɚɤɨɟ
ɩɨɧɢɦɚɧɢɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɳɧɨɫɬɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɪɢɱɢɫɥɹɬɶ ɟɝɨ ɤ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɦɵ ɫɱɢɬɚɟɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɟɳɟ ɪɚɡ ɧɚɩɨɦɧɢɬɶ,
ɱɬɨ ɞɚɧɧɨɟ ɦɧɟɧɢɟ ɨɛ ɚɪɬɢɤɥɟ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɵɦ.

20


§4. ɉɪɨɛɥɟɦɚ ɮɨɪɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.

ȼɨɩɪɨɫ ɨ ɬɨɦ, ɤɚɤɢɟ ɮɨɪɦɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɮɨɪɦɚɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢ, ɫɥɟɞɨ-


ɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɜɨɩɪɨɫ ɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɜ ɝɪɚɦɦɚ-
ɬɢɤɟ ɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨɝɨ ɪɟɲɟɧɢɹ. Ɇɧɟɧɢɹ ɫɨɜɩɚɞɚɸɬ, ɬɨɥɶɤɨ ɤɨɝɞɚ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɮɨɪɦɚɯ
el, la, los, las, lo, ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ ɤɨɬɨɪɵɯ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɢ ɭ ɤɨɝɨ ɧɟ ɜɵɡɵ-
ɜɚɸɬ ɫɨɦɧɟɧɢɣ. ɏɨɬɹ ɢ ɜ ɷɬɨɣ ɝɪɭɩɩɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɧɟ ɜɫɟ ɮɨɪɦɵ ɪɚɜɧɨɡɧɚɱɧɵ ɜ ɩɥɚɧɟ
ɢɯ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ. Ɍɚɤ, ɮɨɪɦɚ lo, ɡɚɧɢɦɚɟɬ ɫɪɟɞɢ ɞɪɭɝɢɯ ɮɨɪɦ ɷɬɨɣ ɫɟɪɢɢ
ɨɫɨɛɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ, ɤɚɤ ɝɨɜɨɪɢɬ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ, ɢ ɹɡɵɤ ɷɬɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬ, ɦɨɠɟɬ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ, ɬɨɥɶɤɨ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɨɬɪɚɠɚɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɫɜɨɟɣ ɮɨɪ-
ɦɨɣ ɟɝɨ ɪɨɞ ɢ ɱɢɫɥɨ. ɗɬɨ ɧɚɯɨɞɢɬ ɫɜɨɟ ɩɨɥɧɨɟ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ ɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ
ɚɪɬɢɤɥɟɣ el/la; los/las, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɮɨɪɦɥɹɸɬ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɜ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɤɚɬɟɝɨ-
ɪɢɹɯ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: el amigo/la amiga; los amigos/las amigas.
ȼɨɡɧɢɤɚɟɬ ɜɨɩɪɨɫ: ɫ ɤɚɤɢɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɞɨɥɠɟɧ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɚɪɬɢɤɥɶ lɨ,
ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɣ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ, ɟɫɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ ɫɪɟɞ-
ɧɟɝɨ ɪɨɞɚ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɧɟɬ? Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɚɪɬɢɤɥɶ lɨ ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɮɨɪɦɵ ɦɧɨ-
ɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɨɨɬɧɨɫɢɥɚɫɶ ɛɵ ɫ ɮɨɪɦɚɦɢ los ɢ las. ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ,
ɚɪɬɢɤɥɶ lɨ ɜ ɨɬɥɢɱɢɟ ɨɬ ɮɨɪɦ el/los; la/las ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɨɣ, ɨɮɨɪɦɥɹɸɳɟɣ
ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɱɢɫɥɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.
Ȼɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤ ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɪɨɦɟ
ɮɨɪɦ, ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ, ɬɚɤɠɟ ɮɨɪɦɵ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɨɮɨɪɦɢɬɟɥɹɦɢ
ɨɩɩɨɡɢɰɢɣ:
1. ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ (ɡɧɚɤɨɦɵɣ) ɩɪɟɞɦɟɬ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ (ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ)
ɩɪɟɞɦɟɬ: el amigo/un amigo; la amiga/una amiga.
2. ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ/ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɤɚɤ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ: un amigo/amigos; una
amiga/amigas.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ lo ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɮɨɪɦɵ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɨɨɬɧɨɫɢɥɚɫɶ ɛɵ ɫ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ un,
una, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɢ ɜ ɷɬɨɣ ɩɥɨɫɤɨɫɬɢ ɨɧ ɧɟɪɚɜɧɨɡɧɚɱɟɧ ɨɫɬɚɥɶɧɵɦ ɮɨɪɦɚɦ
ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧ ɧɟ ɭɱɚɫɬɜɭɟɬ ɜ ɨɮɨɪɦɥɟɧɢɢ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɚ-
ɬɟɝɨɪɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ.
ɂ ɜɫɟ ɠɟ, ɧɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ lɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɨɣ, ɜɵɪɚɠɚɸ-
ɳɟɣ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɜ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹɯ ɪɨɞɚ, ɱɢɫɥɚ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟ
ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɫɨɦɧɟɧɢɸ ɢ ɩɪɢɡɧɚɟɬɫɹ ɜɫɟɦɢ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɟɫɬɶ ɜɟɫɤɢɟ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ.
əɡɵɤ – ɨɱɟɧɶ ɝɢɛɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ, ɢ ɜ ɧɟɦ ɜɫɟɝɞɚ ɧɚɣɞɟɬɫɹ ɦɟɫɬɨ ɞɥɹ ɪɟɚɥɢɡɚɰɢɢ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɟɣ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɵɯ ɜ ɬɨɣ ɢɥɢ ɢɧɨɣ ɮɨɪɦɟ. ɇɟ ɨɤɚɡɚɥɚɫɶ ɧɟɜɨɫɬɪɟɛɨɜɚɧ-
ɧɨɣ ɢ ɮɨɪɦɚ lo: ɫ ɟɟ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɲɢɪɨɤɨ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɟɧɧɚɹ ɜ ɢɫ-
ɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɹ ɞɪɭɝɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ, ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ
21


ɢ ɩɪɢɱɚɫɬɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ lo, ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɸɬ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ


ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɛɥɢɡɤɨɟ ɜ ɥɨɝɢɱɟɫɤɨɦ ɩɥɚɧɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ. ɗɬɨ ɫɩɨɫɨɛ-
ɧɨɫɬɶ ɚɪɬɢɤɥɹ lo ɤ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɢ ɫɛɥɢɠɚɟɬ ɟɝɨ ɫ ɨɫɬɚɥɶɧɵɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɟ ɤɨɬɨɪɵɯ ɩɟɪɟɞ ɥɸɛɵɦ ɫɥɨɜɨɦ ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɟɬ, ɱɬɨ
ɞɚɧɧɨɟ ɫɥɨɜɨ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɤɚɤ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ.
Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɚɪɬɢɤɥɶ lo, ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɭɹ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ, ɧɟ ɦɟɲɚɟɬ ɩɨ-
ɫɥɟɞɧɟɦɭ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɤɨɧɬɟɤɫɬɭ ɮɨɪɦɭ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Supongo que lloras de alegría como yo, al considerar lo buenos y lo
felices que todavía podemos ser (P. A. de Alarcón).
Usted no sabe lo pesada que me era la vida (E.P. Bazán).
Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ lo ɤ ɝɪɭɩɩɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɨɞ-
ɤɪɟɩɥɹɟɬɫɹ ɬɟɦ ɮɚɤɬɨɦ, ɱɬɨ ɭ ɧɢɯ ɨɛɳɟɟ ɩɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɟ: lɨ ɜɟɞɟɬ ɫɜɨɟ ɧɚɱɚɥɨ ɨɬ
ɥɚɬɢɧɫɤɨɝɨ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ illud.
«Ɏɨɪɦɚ lɨ ɫɜɹɡɚɧɚ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɟɞɢɧɫɬɜɨɦ ɩɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɹ
(ɢɡ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ), ɚ ɜ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɦ ɩɥɚɧɟ ɫɜɹɡɶ ɫ el, un ɩɪɨɹɜ-
ɥɹɟɬɫɹ ɜ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɜɵɫɬɭɩɚɬɶ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɬɨɪɚ» [1]. Ɉɞɧɢɦ ɫɥɨɜɨɦ,
ɧɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɨɫɨɛɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɜ ɹɡɵɤɟ, ɮɨɪɦɚ lɨ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨ ɢ,
ɧɟ ɛɟɡ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ, ɫɱɢɬɚɟɬɫɹ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɮɨɪɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.
ɉɪɨɛɥɟɦɚ ɮɨɪɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜɨɡɧɢɤɚɟɬ, ɤɨɝɞɚ ɪɟɱɶ ɡɚɯɨɞɢɬ ɨ
ɮɨɪɦɚɯ un, una ɢ, ɨɫɨɛɟɧɧɨ, ɨ ɮɨɪɦɚɯ unos, unas, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɞɧɢɦɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚɦɢ
ɩɪɢɱɢɫɥɹɸɬɫɹ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɚ ɞɪɭɝɢɦɢ ɷɬɨ ɤɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɨɬɪɢɰɚɟɬɫɹ.
ȼ ɫɜɹɡɢ ɫ ɩɪɨɛɥɟɦɨɣ ɮɨɪɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɩɪɨɫɥɟɠɢ-
ɜɚɸɬɫɹ ɬɪɢ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɤɚɠɞɨɟ ɢɡ ɤɨɬɨɪɵɯ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɬɨɱɤɭ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚ ɚɪ-
ɬɢɤɥɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɧɚɭɱɧɨɣ ɲɤɨɥɵ:
1. Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ, ɉ. ɗɧɤɪɢɤɟɫ ɍɪɟɧɶɹ, ȿ. Ⱥɥɚɪɤɨɫ Ʌɶɨɪɚɤ, X. Ɋɨɤɚ ɉɨɧɫ
ɢ ɞɪ. ɫɱɢɬɚɸɬ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɛɪɚɡɭɸɬ ɮɨɪɦɵ el, la, lo, los, las,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɡɧɚɱɢɦɨɦɭ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɸ ɚɪɬɢɤɥɹ.
2. Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɧɚɹ ɢɫɩɚɧɫɤɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ (ɂɫɩɚɧɫɤɚɹ Ⱥɤɚɞɟɦɢɹ, ɋ. ɏɢ-
ɥɢ-ɢ-Ƚɚɣɹ, Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ, Ɋ. ɋɟɤɨ ɢ ɞɪ.), ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɪɭɫɫɤɢɟ ɢɫɩɚ-
ɧɢɫɬɵ (ɋ.ɂ. Ʉɚɧɨɧɢɱ, ɇ.ɂ. ɉɨɩɨɜɚ ɢ ɞɪ.) ɩɪɢɡɧɚɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɮɨɪɦɵ ɚɪɬɢɤɥɹ: el,
la , lo, los, las/un, una, unos, unas/ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ.
3. O.K. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ, Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɢ ɪɨɫɫɢɣɫɤɨɣ
ɢɫɩɚɧɢɫɬɢɤɢ, ɜɤɥɸɱɚɸɬ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɚɪɬɢɤɥɹ ɮɨɪɦɵ el, la, lo, los, las/un,
una/ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ.
Ʉɚɠɞɚɹ ɢɡ ɷɬɢɯ ɬɪɟɯ ɬɨɱɟɤ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚɯɨɞɢɬ ɫɜɨɟ ɨɛɨɫɧɨɜɚɧɢɟ, ɫɮɨɪɦɭ-
ɥɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɢɯ ɫɬɨɪɨɧɧɢɤɚɦɢ.
ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɢ ɩɟɪɜɨɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɜɵɫɤɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɬɚ-
ɤɢɦɢ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɢ ɭɱɟɧɵɦɢ ɤɚɤ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɢ Ⱥɥɚɪɤɨɫ Ʌɶɨɪɚɤ ɢ ɢɯ ɫɬɨɪɨɧɧɢ-
ɤɚɦɢ, ɨɬɪɢɰɚɸɬ ɜ ɮɨɪɦɚɯ un, una, unos, unas ɫɬɚɬɭɫ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢ ɨɬɧɨɫɹɬ ɷɬɢ ɮɨɪɦɵ
ɤ ɤɥɚɫɫɭ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ, ɭɬɜɟɪɠɞɚɹ, ɱɬɨ ɜ ɥɸɛɨɦ ɢɡ ɫɜɨɢɯ ɭɩɨ-

22


ɬɪɟɛɥɟɧɢɣ ɷɬɢ ɮɨɪɦɵ ɧɟ ɬɟɪɹɸɬ ɫɜɨɟɝɨ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɢ


Ⱥɥɚɪɤɨɫ Ʌɶɨɪɚɤ ɤɪɢɬɢɤɭɸɬ ɦɧɟɧɢɟ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɤɨɬɨ-
ɪɨɦɭ ɜ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɬɫɹ ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ el/un,
ɜɵɪɚɠɚɸɳɚɹ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɨɦɭ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɚɪɬɢɤɥɢ, ɬɟɦ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɨɨɛɳɚɸɬɫɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦɭ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ. ɗɬɢ ɚɜɬɨɪɵ ɫɱɢɬɚɸɬ, ɱɬɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɮɨɪɦ un, una, unos, unas ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɚɪɬɢɤɥɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɩɨɞɪɚɠɚɧɢɹ
ɮɪɚɧɰɭɡɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ, ɝɞɟ ɬɚɤɚɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ, ɜɵɪɚɠɚɟɦɚɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɢ
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ, ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ. Ⱥɥɚɪɤɨɫ Ʌɶɨɪɚɤ ɝɨɜɨɪɢɬ ɩɨ ɷɬɨɦɭ
ɩɨɜɨɞɭ: “La consideración del artículo como un elemento determinante que señala lo
consabido del nombre que acompaña ha tenido como consecuencia el interpretar otros
signos opuestos a él como indeterminantes. Así, a imitación de los gramáticos franceses,
se ha establecido la existencia de un artículo indeterminado (un, una, unos, unas)
definido por la Academia y que lingüísticos modernos también aceptan. Se tiene así una
escala de determinación (de mayor o menor) del nombre: el libro/un libro/libro” [7].
Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɢ Ⱥɥɚɪɤɨɫ Ʌɶɨɪɚɤ ɩɪɢɡɧɚɸɬ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɧɚɥɢɱɢɟ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ. ɂɡɜɟɫɬɧɨ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɨɣ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɥɢɲɶ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ, ɟɫɥɢ ɜ ɧɟɣ ɨɛɧɚɪɭɠɢ-
ɜɚɸɬɫɹ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ (ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɞɜɭɯ) ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɞɪɭɝ ɞɪɭɝɭ ɡɧɚɱɟɧɢɣ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɢ ɨɛɪɚɡɭɸɬ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɷɬɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ. Ɉɬɪɢɰɚɹ ɜ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɮɨɪɦ el/un, ɷɬɢ ɚɜɬɨɪɵ ɭɬɜɟɪɠɞɚɸɬ, ɱɬɨ ɜ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɟɫɬɶ
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɚɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ, ɜɵɪɚɠɚɟɦɚɹ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ; ɷɬɚ ɨɩɩɨ-
ɡɢɰɢɹ ɢɦɟɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɭɸ ɮɨɪɦɭ ɫɜɨɟɝɨ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ: el, la, lo, los, las/ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ
ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬ.ɟ. ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɟɪɟɞ
ɧɢɦ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɝɨ
ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɍɚɤ, Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɩɢɲɟɬ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɜɨɞɭ: “El artículo, en español, ha
constituido, ciertamente, un nuevo sistema estricto y bilateral, pero no con “un”, ni con
ningún otro elemento de la lengua; el nuevo sistema está formado por la presencia y
ausencia del artículo, o si se quiere, por la aparición del sustantivo con y sin artículo”
[9].
Ʉɚɠɞɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɝɨɜɨɪɢɬ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ, ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɟɧɨ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɢɥɢ ɛɟɡ ɧɟɝɨ, ɱɬɨ ɢ ɩɪɟɞɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬ ɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɦɟɟɬ ɜ ɬɨɦ ɢɥɢ ɢɧɨɦ ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ.
ɗɬɭ ɠɟ ɦɵɫɥɶ ɜɵɫɤɚɡɵɜɚɟɬ ɢ Ⱥɥɚɪɤɨɫ Ʌɶɨɪɚɤ: “Ya que el artículo no
desempeña por sí solo una función en la oración, su presencia o ausencia depende en
cambio de la situación o el contexto, en definitiva de cómo enfoca el hablante la
experiencia que comunica” [7].
ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ
Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ, ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɨ ɬɚɤɢɦɢ ɮɢɥɨɫɨɮɫɤɢɦɢ ɩɨɧɹɬɢɹɦɢ ɤɚɤ «ɫɭɳɧɨɫɬɶ –
ɫɭɳɟɫɬɜɨɜɚɧɢɟ» (esencia – existencia): ɟɫɥɢ, ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ, ɜ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɡɚɥɨɠɟɧɨ ɩɨɧɹɬɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɜ ɪɟɚɥɶ-

23


ɧɨɫɬɢ (objeto existencial), ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ; ɟɫɥɢ ɠɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ


ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɸɳɟɟ ɫɭɳɧɨɫɬɶ (ɫɭɬɶ) ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɬ.ɟ. ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɭɸ
ɨɰɟɧɤɭ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ ɬɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ (objeto esencial), ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ. “El nombre con artículo se refiere a objetos
existenciales y sin él a objetos esenciales. Con artículo, a las cosas; sin él, a nuestras
valoraciones subjetivas y categoriales de las cosas... El nombre sin artículo pertenece
por lo tanto al lenguaje de la emoción, y de la voluntad, así como el artículo debe su
aparición y su extensión a las crecientes exigencias del pensamiento y de la
comunicación racionales” [9].
ȼ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɩɪɨ-
ɜɨɞɢɬ ɢ ɤɨɦɦɟɧɬɢɪɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɦɟɪɵ:
a) El hombre parecía fatigado.
b) El hombre es mortal.
c) Hombre no es lo mismo que caballero. No es hombre quien se porta así.
En a) con hombre me refiero a un individuo del género humano; en b) al
género mismo, entendiendo por tal la suma de individuos que componen la humanidad;
en c) hombre no alude al individuo, ni tampoco al género cuantitativo, sino al rango
categorial, al orden, a la clase considerada cualitativamente y no cuantitativamente” [9].

Ʉɚɤ ɜɢɞɧɨ ɢɡ ɩɪɢɦɟɪɨɜ ɢ ɢɯ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɹ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ hombre,


ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ (ɩɪɢɦɟɪɵ (ɚ) (b)), ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ objetos existenciales: ɜ
ɩɟɪɜɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɢɞɟɸ ɪɟɚɥɶɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧ-
ɞɢɜɢɞɭɭɦɚ, ɚ ɜɨ ɜɬɨɪɨɦ – ɢɞɟɸ ɜɫɟɝɨ ɱɟɥɨɜɟɱɟɫɬɜɚ ɤɚɤ ɫɭɦɦɵ ɜɫɟɯ ɪɟɚɥɶɧɨ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɨɜ. Ɍɨ ɠɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɬɪɟɬɶɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ (ɫ),
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɧɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧ-
ɞɢɜɢɞɭɭɦɚ, ɧɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɜɨɤɭɩɧɨɫɬɢ ɜɫɟɯ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɫɜɨɟɝɨ
ɤɥɚɫɫɚ (ɱɬɨ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɵɦ), ɚ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧ-
ɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɩɨɧɹɬɢɹ ɫɥɨɜɚ hombre, ɟɝɨ ɤɜɢɧɬɷɫɫɟɧɰɢɸ, ɬ.ɟ. ɧɟɫɟɬ ɜ ɫɟɛɟ
ɨɰɟɧɨɱɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɇɟɥɶɡɹ ɧɟ ɫɨɝɥɚɫɢɬɶɫɹ ɫ ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɦɢ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ, ɚɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɜɫɥɟɞ
ɡɚ ɧɢɦ ɟɝɨ ɩɪɢɦɟɪɵ. ɂɡ ɚɧɚɥɢɡɚ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ, ɜɵɬɟɤɚɸɬ ɡɚɤɥɸɱɟɧɢɹ:
1. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɜɵɪɚɠɚɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɧɭɸ
ɪɟɚɥɶɧɨɫɬɶ, ɫɭɳɟɫɬɜɨɜɚɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɣ ɩɪɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɚ ɞɜɭɯ ɭɪɨɜɧɹɯ: ɚ) ɧɚ ɤɨɧ-
ɤɪɟɬɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ: ȿl hombre parecía fatigado. ɗɬɨ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ, ɝɞɟ ɱɟɥɨɜɟɤ (el hombre) ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɭɱɚɫɬɧɢɤ ɨɩɢɫɵɜɚɟɦɨɣ
ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɬ.ɟ. ɨɧ ɹɜɥɹɟɬɫɹ “objeto existencial”; b) ɧɚ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ: El hombre
es mortal, ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ «ɱɟɥɨɜɟɤ» (el hombre) ɜɛɢɪɚɟɬ ɜ ɫɟɛɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɜɫɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɚɤɠɟ ɜ ɪɟɚɥɶɧɨɦ ɦɢɪɟ, ɬ.ɟ. el hombre
ɬɚɤɠɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ “objeto existencial”.
2. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ (Hombre no es lo mismo
que caballero. No es hombre quien se porta así), ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɪɟɞ-

24


ɫɬɜɨɦ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟ ɫɚɦɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɟɝɨ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ


ɨɰɟɧɤɢ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ, ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɸɳɟɝɨ ɫɭɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬɚ: Ɇɭɠ-
ɱɢɧɚ ɢ ɪɵɰɚɪɶ ɷɬɨ ɧɟ ɨɞɧɨ ɢ ɬɨ ɠɟ. Ʉɬɨ ɜɟɞɟɬ ɫɟɛɹ ɬɚɤ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶɫɹ ɦɭɠ-
ɱɢɧɨɣ (ɬ.ɟ. ɪɵɰɚɪɟɦ).
ɏɨɬɹ ɪɚɫɫɭɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɢɟ ɟɝɨ ɩɪɢɦɟɪɵ, ɜɟɪɧɵ, ɨɧɢ, ɬɟɦ ɧɟ
ɦɟɧɟɟ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɧɹɬɵ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ. Ⱦɟɥɨ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɩɨɫɥɟɞɧɟɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ. Ʌɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɦɚɬɟ-
ɪɢɚɥ ɝɨɜɨɪɢɬ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɞɨɜɨɥɶɧɨ ɱɚɫɬɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɟɬ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟ ɫ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ, ɚ ɫ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ, ɬ.ɟ.
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɞɚɜɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɫɭɳɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ (objeto esencial), ɧɨ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɪɟɚɥɶɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ
ɩɪɟɞɦɟɬɚ (objeto existencial).
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: En la vereda aparecieron mujeres con cántaros en las manos.
ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ mujeres ɢ cántaros, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɟ
ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ ɪɟɚɥɶɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ; ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ
ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɧɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ, ɚ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ: ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɟɬ ɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟ ɠɟɧɳɢɧ ɢ ɤɭɜɲɢɧɨɜ. Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɬɟɨɪɢɢ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɜɨɡɧɢ-
ɤɚɟɬ ɫɜɨɟɝɨ ɪɨɞɚ “ɛɪɟɲɶ”: ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɪɚ, (ɚ ɬɚɤɢɯ ɩɪɢɦɟ-
ɪɨɜ ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ), ɧɚɩɪɚɲɢɜɚɸɬɫɹ ɜɵɜɨɞɵ:
- ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧ-
ɧɨɟ, ɨɰɟɧɨɱɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ;
- ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɦɨɠɟɬ ɨɡɧɚɱɚɬɶ, ɱɬɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɪɟɚɥɶɧɨ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɭɸɳɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ.
ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɫɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɞɟɥɚɬɶ ɟɳɟ ɨɞɢɧ ɜɵɜɨɞ: ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ
el/ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɜɵɞɟɥɹɟɦɚɹ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ, ɧɟ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ ɜ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ
ɫɬɟɩɟɧɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ/ ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɋɚɦ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɜ Nota final
ɫɜɨɟɣ ɪɚɛɨɬɵ, ɩɨɫɜɹɳɟɧɧɨɣ ɚɪɬɢɤɥɸ, ɩɪɢɡɧɚɟɬ ɜɫɤɨɥɶɡɶ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɢɧɨɝɞɚ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨ-
ɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɬ.ɟ. ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢ-
ɱɟɫɬɜɚ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. “... a veces el hombre en plural sin artículo implique
indefinición numérica (vender libros)” [9]. Ʉ ɫɨɠɚɥɟɧɢɸ, ɷɬɚ ɦɵɫɥɶ ɚɜɬɨɪɚ ɧɟ ɧɚɲɥɚ
ɞɨɥɠɧɨɝɨ ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɜ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɟ. ȿɫɥɢ ɛɵ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɩɪɢɡɧɚɥ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɨɧ ɛɵɥ ɛɵ ɜɵɧɭɠɞɟɧ
ɩɪɢɡɧɚɬɶ ɬɚɤɠɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ:
un/ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ; ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɭɸ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɜɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɜɨ
ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ: En la vereda aparecieron una mujer con un cántaro en la

25


mano / en la vereda aparecieron mujeres con cántaros en las manos.


Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɧɟ ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɷɬɨɣ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɨɬɨɦɭ
ɱɬɨ ɨɧ ɧɟ ɫɱɢɬɚɟɬ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɮɨɪɦɚɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɉɨ ɟɝɨ ɦɧɟɧɢɸ,
ɷɬɢ ɮɨɪɦɵ, ɯɨɬɹ ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ ɫ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ el, la, lo, los, las, ɨɬ-
ɧɨɫɹɬɫɹ ɤ ɤɥɚɫɫɭ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ ɢɥɢ ɤ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɦɭ. ȼ ɨɬɥɢɱɢɟ
ɨɬ el, la, lo, los, las, ɮɨɪɦ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɨɜɚɧɧɵɯ, ɬ.ɟ. ɭɬɪɚɬɢɜɲɢɯ ɫɜɨɟ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɫɨɯɪɚɧɹɸɬ ɫɜɨɟ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟɞɢ-
ɧɢɱɧɨɫɬɢ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ) ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɝɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ). ȼ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɢ ɫɜɨɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ Ⱥɦɚɞɨ
Ⱥɥɨɧɫɨ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɰɟɥɵɣ ɪɹɞ ɞɨɜɨɞɨɜ, ɩɨɱɟɦɭ ɨɧ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɮɨɪɦɵ un, una, unos,
unas ɨɬɧɟɫɬɢ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ:
1. Un, una ɜɟɞɭɬ ɫɜɨɟ ɧɚɱɚɥɨ ɨɬ ɥɚɬɢɧɫɤɢɯ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɯ: un-unum;
una-unam ɢ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬ ɫɜɨɟ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
2. Un, una, unos, unas — ɮɨɪɦɵ ɭɞɚɪɧɵɟ (ɜ ɨɬɥɢɱɢɟ ɨɬ ɮɨɪɦ el, la, lo, los,
las): ´un toro, ´una vaca, ´unos chicos, ´unas copas.
3. Ɍɨ, ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɫɨɯɪɚɧɹɸɬ ɫɜɨɟ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬ ɬɨɬ ɮɚɤɬ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɫɢɧɨɧɢɦɢɱɧɵ ɞɪɭɝɢɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ: un/ cierto día salieron padre e hijo; un/ algún día lo verás.
4. Ɏɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɜ ɩɚɪɟ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ
otro - otra - otros - otras ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɫ ɞɢɫɬɪɢɛɭɬɢɜɧɵɦ (ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɦ
ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ):
Un hijo le ha salido listo y otro tonto.
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɮɨɪɦɚ un ɦɨɠɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɱɬɨ ɛɵɥɨ ɛɵ
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵɦ, ɟɫɥɢ ɛɵ un ɛɵɥ ɚɪɬɢɤɥɟɦ:
- ¿Qué dices?
- Que de los dos hijos de Fulano, el uno es tonto y el otro listo.
5. Un ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɤɚɤ ɚɧɬɨɧɢɦ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ninguno, ɩɨɞɨɛɧɨ ɬɨɦɭ,
ɤɚɤ ɞɪɭɝɢɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɨɛɪɚɡɭɸɬ ɩɚɪɵ ɚɧɬɨɧɢɦɨɜ: vacío – lleno; todo – nada,
etc.: P. es un tonto; P. no es ningún tonto.
6. Un, una, unos, unas, ɜ ɨɬɥɢɱɢɟ ɨɬ el, la, lo, los, las, ɦɨɝɭɬ ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɹɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɛɟɡ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɤɚɤ ɥɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ:
los amigos se separaron; unos se fueron hacia arriba y otros hacia abajo.
7. Un, una, unos, unas ɦɨɝɭɬ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɜ
ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɤɚɤ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ: Uno ha traído esta carta para usted.
8. Un, una, unos, unas ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɚɧɬɟɰɟɞɟɧɬɨɦ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɦɟ-
ɫɬɨɢɦɟɧɢɸ que: Ɋ. tiene unas salidas que desconciertan; una blancura que deslumbra.
ȼɫɟ ɷɬɢ ɮɚɤɬɵ, ɝɨɜɨɪɢɬ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɬ, ɱɬɨ un, una ɢɦɟɸɬ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ ɢɥɢ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɷɬɢ ɮɨɪɦɵ ɛɥɢɡɤɢ ɤ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ alguno, ɚ ɧɟ ɤ ɚɪɬɢɤɥɸ el. Ɍɨ, ɱɬɨ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨ ɢɫɩɚɧɫɤɢɯ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɫɬɨɜ, ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ, ɩɪɢɱɢɫɥɹɸɬ ɮɨɪɦɵ un, una, unos,
unas ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɡɚɢɦɫɬɜɨɜɚɧɢɹ ɢɡ ɮɪɚɧɰɭɡɫɤɨɣ

26


ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ. Ɉɩɩɨɡɢɰɢɢ el/un, ɤɚɤ ɜɵɪɚɠɟɧɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞ-


ɦɟɬ/ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɜ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟɬ, ɬɚɤ ɤɚɤ
ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɧɟ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɮɨɪɦɚɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɍɚɤɨɜ ɜɵɜɨɞ Ⱥɦɚɞɨ
Ⱥɥɨɧɫɨ. Ɇɵ ɧɟ ɦɨɠɟɦ ɩɪɢɡɧɚɬɶ ɟɝɨ ɬɨɱɤɭ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚ ɫɢɫɬɟɦɭ ɮɨɪɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɢɥɭ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɜɨɡɪɚɠɟɧɢɣ:
ȼɨ-ɩɟɪɜɵɯ: ȼɨ ɜɫɟɯ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɩɪɢɦɟɪɚɯ, ɝɞɟ ɨɧ
ɞɨɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɧɟ ɭɬɪɚɱɢɜɚɸɬ ɩɪɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɫɜɨɟɝɨ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ,
ɟɫɬɶ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɫɥɚɛɵɟ ɦɟɫɬɚ:
1. Ɋɚɡɧɨɟ ɩɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɟ ɮɨɪɦ el (ɨɬ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ) ɢ un
(ɨɬ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ) ɟɳɟ ɧɟ ɞɨɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ un, una, unos, unas ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɢɞɬɢ ɩɨ
ɩɭɬɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ, ɬɨɱɧɨ ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɮɨɪɦɚ el. ɉɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɟ ɨɬ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶ-
ɧɨɝɨ ɧɟ ɦɟɲɚɟɬ ɷɬɢɦ ɮɨɪɦɚɦ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚɯ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɜɟɫɶɦɚ
ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɵɦ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ: me lo dijo un hombre.
2. ɍɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ, ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɭɞɚɪɧɵɦɢ,
ɫɩɨɪɧɨ. ɇɚ ɧɚɲ ɜɡɝɥɹɞ ɧɟɬ ɧɢɤɚɤɨɝɨ ɪɚɡɥɢɱɢɹ ɜ ɩɪɨɢɡɧɨɲɟɧɢɢ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɥɨɜ:
un día - hundía.
3. Ɏɨɪɦɵ un, una, unos, unas, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ, ɜ ɩɚɪɟ ɫ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ
cierto, alguno ɦɨɝɭɬ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɨɞɧɨɝɨ ɢɡ
ɦɧɨɝɢɯ ɟɦɭ ɩɨɞɨɛɧɵɯ: un día – cierto día – algún día. ɇɨ ɦɟɠɞɭ un, ɫ ɨɞɧɨɣ ɫɬɨ-
ɪɨɧɵ, ɢ cierto, algún, ɫ ɞɪɭɝɨɣ, ɟɫɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɪɚɡɧɢɰɚ: ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ cierto
ɢ algún, ɧɟ ɬɟɪɹɹ ɫɜɨɟɝɨ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ un ɷɬɨ ɞɟɥɚɟɬ ɧɚ ɝɪɚɦ-
ɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɷɬɚ ɮɨɪɦɚ, ɤɚɤ ɢ ɮɨɪɦɚ el, ɩɪɨɯɨɞɢɬ ɫɜɨɣ ɩɭɬɶ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ. ɂɡɜɟɫɬɧɨ, ɱɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɦɨɠɟɬ ɫɨɨɛɳɚɬɶ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɚɪɬɢɤɥɶ el, ɧɨ ɢ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ este:
Entró un hombre. El hombre (ɢɥɢ: este hombre) nos trajo una noticia trágica. ȼ ɞɚɧ-
ɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɦɵ ɢɦɟɟɦ ɬɨɬ ɠɟ ɫɚɦɵɣ ɥɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɮɚɤɬ: ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɚɤɬɭɚ-
ɥɢɡɚɰɢɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚ ɞɜɭɯ ɭɪɨɜɧɹɯ: ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɢ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɦ,
ɨɞɧɚɤɨ ɷɬɨɬ ɮɚɤɬ ɧɢɤɨɦɭ ɧɟ ɦɟɲɚɟɬ ɩɪɢɡɧɚɜɚɬɶ ɮɨɪɦɭ el ɚɪɬɢɤɥɟɦ.
Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɥɟɝɤɨ ɞɨɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ
ɪɚɜɧɨɡɧɚɱɧɵ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ cierto ɢɥɢ alguno. Ɉɱɟɧɶ ɱɚɫɬɨ ɨɧɢ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɜɡɚ-
ɢɦɨɡɚɦɟɧɹɬɶɫɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Escucharte es una delicia para mí.
Las mujeres somos unas tontas, unas románticas.
Esta gente son unos bárbaros, etc.
ȼ ɩɭɧɤɬɚɯ 4-5-6-7 ɬɪɭɞɧɨ ɧɟ ɫɨɝɥɚɫɢɬɶɫɹ ɫ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ. Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ,
ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɧɟ ɨɛ ɚɪɬɢɤɥɟ, ɤɨɝɞɚ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɜ ɩɚɪɟ ɫ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶ-
ɧɵɦɢ otro, otra, otros, otras ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɫ ɞɢɫɬɪɢɛɭɬɢɜɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ (ɩɭɧɤɬ
4), ɢɥɢ ɤɨɝɞɚ un ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɤɚɤ ɚɧɬɨɧɢɦ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ninguno (ɩɭɧɤɬ 5), ɢɥɢ

27


ɤɨɝɞɚ ɮɨɪɦɵ un, una, unos ,unas ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɛɟɡ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɤɚɤ ɥɸɛɨɟ
ɞɪɭɝɨɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ (ɩɭɧɤɬ 6) ɢɥɢ ɤɚɤ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ (ɩɭɧɤɬ 7). ɉɨɞɨɛɧɵɟ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɷɬɢɯ ɮɨɪɦ ɝɨɜɨɪɹɬ ɨɛ ɢɯ ɦɧɨɝɨɡɧɚɱɧɨɫɬɢ, ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɸɬ, ɱɬɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɥɨɜ un, una, unos, unas ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚ: ɜ ɨɞɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ un –
ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɜ ɞɪɭɝɨɦ un – ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɟ ɢɥɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ, ɜ ɬɪɟɬɶɟɦ – ɚɪɬɢɤɥɶ: tengo una sola pluma (ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɟ); a los
cuarenta años uno debe saber lo que quiere (ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɟ); espérate
unos minutos (ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ); recibí una carta anónima (ɚɪɬɢɤɥɶ).
ɂ, ɧɚɤɨɧɟɰ, ɜ 8 ɩɭɧɤɬɟ ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ un ɦɨɠɟɬ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɤɚɤ ɚɧɬɟɰɟɞɟɧɬ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ que, ɨɱɟɧɶ ɫɩɨɪɧɨ. Ⱥɧɬɟɰɟɞɟɧɬɨɦ
ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ que ɜ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɚɜɬɨɪɨɦ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɧɟ unos, una, ɚ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ – unas salidas, una blancura.
ȼɨ-ɜɬɨɪɵɯ, ɬɪɭɞɧɨ ɫɨɝɥɚɫɢɬɶɫɹ ɫ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɟɳɟ ɢ ɩɨɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɨɩ-
ɩɨɡɢɰɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɢɡɧɚɟɬɫɹ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨ
ɮɪɚɧɰɭɡɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɧɨ ɢ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɢɬɚɥɶɹɧɫɤɨɦ, ɩɨɪɬɭɝɚɥɶɫɤɨɦ, ɧɟɦɟɰɤɨɦ ɢ
ɚɧɝɥɢɣɫɤɨɦ ɹɡɵɤɚɯ, ɤɚɤ ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ɞɜɚ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜɵɫɬɭɩɚɸɬ ɤɚɤ ɝɪɚɦ-
ɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɞɜɭɯ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ (ɡɧɚɤɨɦɵɣ) ɩɪɟɞɦɟɬ/ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ (ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ)
ɩɪɟɞɦɟɬ.
ɂɦɟɧɧɨ ɜ ɜɵɪɚɠɟɧɢɢ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɷɬɨɣ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɜ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ
ɜɢɞɹɬ ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɷɬɢɯ ɞɜɭɯ ɬɢɩɨɜ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɇɟɩɨɧɹɬɧɨ, ɩɨɱɟɦɭ
ɮɨɪɦɵ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɹɬɶɫɹ ɩɨ-
ɞɨɛɧɵɦ ɠɟ ɮɨɪɦɚɦ ɞɪɭɝɢɯ ɹɡɵɤɨɜ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɩɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɟ, ɫɬɟɩɟɧɶ ɝɪɚɦɦɚɬɢ-
ɡɚɰɢɢ ɢ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɚɹ ɦɚɧɟɪɚ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵ?
Compré un libro. El libro pertenece a un escritor conocido (ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ: un/el)
J’ai acheté un livre. Le livre appartient á un écrivain connu (ɮɪɚɧɰɭɡɫɤɢɣ:
un/le)
Tenho comprado um livro. O livro pertenece a um escritor conhecido (ɩɨɪ-
ɬɭɝɚɥɶɫɤɢɣ: um/o)
ɇɨ comprato un libro. II libro e’ de uno scrittore famoso (ɢɬɚɥɶɹɧɫɤɢɣ: un/il)
Ich habe ein Buch gekauft. Das Buch gehört einem bekannten Schriftsteller
(ɧɟɦɟɰɤɢɣ: ein/das)
I bought a book. The book is of a famous writer (ɚɧɝɥɢɣɫɤɢɣ: a/the)
ɂ, ɧɚɤɨɧɟɰ, ɜ-ɬɪɟɬɶɢɯ, ɢ ɷɬɨ ɫɚɦɨɟ ɝɥɚɜɧɨɟ, ɨɱɟɧɶ ɫɩɨɪɧɵɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹ-
ɟɬɫɹ ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɤ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ (ɢɥɢ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹɦ) ɢɥɢ ɤ ɱɢɫɥɢ-
ɬɟɥɶɧɵɦ. Ʌɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɨɩɪɨɜɟɪɝɚɟɬ ɷɬɨ ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ. Un, una,
unos, unas ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɫɥɨɜɚɦɢ-ɨɦɨɧɢɦɚɦɢ, ɚ ɷɬɨ ɡɧɚɱɢɬ, ɱɬɨ ɜ ɪɚɡɧɵɯ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚɯ
ɨɧɢ ɢɦɟɸɬ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɢɦɟɬɶ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɱɢɫɬɨ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ, ɤɨɝɞɚ ɜɵɫɬɭɩɚɸɬ ɤɚɤ ɮɨɪɦɵ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɨɜɚɧɧɵɟ. ɂɦɟɧɧɨ ɬɚɤ ɢ, ɫ

28


ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɫɨɜɟɪɲɟɧɧɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɧɢɦɚɸɬɫɹ ɷɬɢ ɮɨɪɦɵ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ


ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɨɣ. ȼɨɬ ɦɧɟɧɢɟ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɜɨɞɭ ɂɫɩɚɧɫɤɨɣ Ⱥɤɚɞɟɦɢɢ:
“En su función adjetiva, el indefinido un, una, unos, unas recibe la denominación
gramatical de artículo indeterminado (o indefinido), por el hecho de que entre él y el
artículo, llamado por contraposición determinado, se establecen ciertos contrastes
semánticos y sintácticos: a un lado, al lado; un libro, el libro, o determinada
concurrencia en el uso, por ejemplo, en el singular genérico: un hombre (el hombre)
tiene derecho a pensar como la razón le dicta, y hasta oposición y contraste con la
falta de artículo (artículo cero): por la noche, una noche, de noche. La situación es
diferente cuando el artículo y el indefinido actúan como sustantivos, porque entonces el
indefinido se emplea casi siempre solo, mientras que el artículo no aparece nunca
separado de los atributos o complementos que corresponden al término al que
representa” [5]. Ɍɭɬ ɠɟ Ⱥɤɚɞɟɦɢɹ ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɬɚɤɠɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɮɨɪɦ un(o), una ɫɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɝɨ ɥɢɰɚ, ɜɵɪɚɠɚɟɦɨɝɨ ɮɨɪ-
ɦɚɦɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ uno, una: persiguen a uno.
Ɉɛ ɨɦɨɧɢɦɢɢ (ɬ.ɟ. ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɜ ɪɚɡɧɵɯ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚɯ ɜ
ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹɯ) ɮɨɪɦ un, una, unos, unas ɝɨɜɨɪɢɬ ɢ ɞɪɭɝɨɣ ɚɜɬɨɪ, ɗɦɢɥɢɨ
Ɇ. Ɇɚɪɬɢɧɟɫ Ⱥɦɚɞɨɪ [15], ɚɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɦɟɪɵ:
Un ratón de ciudad recibió a un ratón campestre – ɧɟɬ ɫɨɦɧɟɧɢɹ, ɝɨɜɨɪɢɬ ɗ.
Ɇ. Ɇɚɪɬɢɧɟɫ Ⱥɦɚɞɨɪ, ɱɬɨ ɜ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ un ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɤɚɤ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ.
Un perrillo, una zorra, y un ratón que son tres – ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɮɨɪɦɵ un, una
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɤɚɤ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɟ, ɜ ɩɪɢɦɟɪɟ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɫɱɟɬɟ.
No puede uno consentirlo – ɜ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ uno ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɝɨ ɫ ɨɛɨɛɳɚɸɳɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɝɨ ɥɢɰɚ-ɚɝɟɧɬɚ ɜ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨ-ɥɢɱɧɨɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ, ɝɞɟ ɨɧɨ ɮɭɧɤɰɢɨ-
ɧɢɪɭɟɬ ɤɚɤ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ [5].
Ɍɚɤɨɟ ɩɨɧɢɦɚɧɢɟ ɢ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɮɨɪɦ un, una, unos, unas ɧɚɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜ-
ɥɹɟɬɫɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢ ɦɵ, ɜɫɥɟɞ ɡɚ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɚɜɬɨɪɚɦɢ,
ɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦ ɟɳɟ ɪɹɞ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɞɟɦɨɧɫɬɪɢɪɭɸɳɢɯ ɪɚɡɥɢɱɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɷɬɢɯ ɮɨɪɦ:
En la terraza interior había una mesa espléndida para el general y sus oficiales y
unos pocos invitados, puesta con todo rigor a la manera inglesa. (G.G. Márquez)
Ɏɨɪɦɚ unos ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɚ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɤɚɤ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɩɪɢɥɚ-
ɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ «ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ», ɱɬɨ ɞɟɥɚɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɡɚ-
ɦɟɧɭ ɷɬɨɣ ɮɨɪɦɵ ɧɚ ɞɪɭɝɨɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ – algunos.
- Uno no ha cambiado, cambia la vida. (D. Medio)
ɇɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɮɨɪɦɚ uno ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɤɚɤ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɟ ɫ
ɨɛɨɛɳɚɸɳɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɤɚɤ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ.
En el entierro hubo un solo hombre – dice Héctor –. Once mujeres y un
hombre. (E. Galeano)
Ɏɨɪɦɚ un ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɚ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: ɡɞɟɫɶ ɢɦɟɟɬ ɦɟɫɬɨ

29


ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɢɟ: ɨɞɢɧɧɚɞɰɚɬɶ ɠɟɧɳɢɧ/ɨɞɢɧ ɦɭɠɱɢɧɚ, ɬ.ɟ. ɧɚɥɢɰɨ ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ,


ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɚɹ ɞɥɹ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɯ.
ȼ ɞɚɧɧɵɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ, ɤɚɤ ɜɢɞɢɦ, ɪɟɱɶ ɧɟ ɢɞɟɬ ɨɛ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ: ɮɨɪɦɵ unos, uno, un ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɜ ɧɢɯ, ɧɟ ɬɟɪɹɹ ɫɜɨɟɝɨ
ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ, ɱɟɥɨɜɟɤ (ɜ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ), ɨɞɢɧ.
Ⱥ ɬɟɩɟɪɶ ɜɨɡɶɦɟɦ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɦɟɪɵ:
- No son buenos, Claudia, son unos perros. (M. Cofiño)
Emma sintió que en ella se despertaba un intenso, poderosísimo cariño a
todos los de su raza, vivos y muertos. (Clarín)
La reina me miró con una noble emoción. (R del Valle-Inclán)
ȼ ɷɬɢɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ unos, un, una ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɮɨɪɦɚɦɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ: ɨɧɢ ɧɟ ɢɦɟɸɬ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɬ (ɜ ɩɚɪɟ ɫ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɢɥɢ ɛɟɡ ɧɢɯ) ɫ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɫɬɨɪɨɧɵ, ɚ ɧɟ ɫ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ. ȼ ɫɢɥɭ ɷɬɨɝɨ, ɨɧɢ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɜ ɷɬɢɯ
ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ alguno: ɧɟɥɶɡɹ ɫɤɚɡɚɬɶ: *son algunos perros, *se
despertaba con algún intenso, poderosísimo cariño, *miró con alguna noble emoción.
ɇɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɚɪɬɢɤɥɢ ɩɪɢɞɚɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɭɸ
ɨɰɟɧɨɱɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ.
Ɋɚɫɫɦɨɬɪɢɦ ɟɳɟ ɨɞɧɭ ɩɚɪɭ ɩɪɢɦɟɪɨɜ.
Si no estaban los varones, Rosalía le ofrecía una silla y continuaba,
mudamente, su quehacer en el fogón o su costura. (M. Audújar)
Liborio volvió la cabeza y vio que un hombre y una mujer le hacían señas
que se detuviera. (P.Herbstein)
ȼ ɷɬɢɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɮɨɪɦɵ uno, un, una ɬɚɤɠɟ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɮɨɪɦɚɦɢ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɧɨ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɨɧɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɵ ɫ ɞɪɭɝɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ: ɨɧɢ
ɩɪɢɞɚɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɢɥɢ ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɝɨ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬɚ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ-ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɜɫɟɯ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
ɏɨɬɹ ɨɧɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ, ɬɚɤ ɤɚɤ
ɫɨɯɪɚɧɹɸɬ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟɞɢɧɢɱɧɨɫɬɢ, ɨɧɢ ɧɟ ɮɭɧɤ-
ɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɤɚɤ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɟ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɡɞɟɫɶ ɧɟɬ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɢɹ, ɫɬɨɥɶ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɨɝɨ ɞɥɹ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɯ: Ɋɨɫɚɥɢɹ ɟɦɭ ɩɪɟɞɥɚɝɚɥɚ ɨɞɢɧ ɫɬɭɥ, ɚ ɧɟ ɞɜɚ, ɬɪɢ
ɫɬɭɥɚ; Ʌɢɛɨɪɢɨ ɭɜɢɞɟɥ ɨɞɧɨɝɨ ɦɭɠɱɢɧɭ (ɨɞɧɭ ɠɟɧɳɢɧɭ), ɚ ɧɟ ɞɜɭɯ, ɬɪɟɯ ɢ ɬ.ɞ.
ɦɭɠɱɢɧ (ɞɜɭɯ, ɬɪɟɯ ɢ ɬ.ɞ. ɠɟɧɳɢɧ). ɋɦɵɫɥ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɵɣ ɜ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ una silla, un
hombre, una mujer, ɞɪɭɝɨɣ: Ɋɨɫɚɥɢɹ ɩɪɟɞɥɚɝɚɥɚ ɟɦɭ ɫɬɭɥ (ɥɸɛɨɣ ɢɡ ɫɬɭɥɶɟɜ,
ɢɦɟɸɳɢɯɫɹ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ. Ʌɚɛɨɪɢɨ ɭɜɢɞɟɥ ɨɞɧɨɝɨ (ɬ.ɟ. ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɝɨ) ɦɭɠɱɢɧɭ ɢ ɨɞɧɭ
(ɬ.ɟ. ɧɟɡɧɚɤɨɦɭɸ) ɠɟɧɳɢɧɭ.
Ⱥɧɚɥɢɡ ɥɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɧɚɦ ɫɞɟɥɚɬɶ ɜɵɜɨɞ ɨ ɬɨɦ,
ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚɯ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɮɨɪɦɚɦɢ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɨɜɚɧɧɵɦɢ, ɬ.ɟ. ɫɩɨɫɨɛɧɵɦɢ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ,
ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɧɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ, ɬ.ɟ. ɜ ɧɢɯ ɨɛɧɚɪɭɠɢ-

30


ɜɚɸɬɫɹ ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɗɬɨ ɭɬɜɟɪ-


ɠɞɟɧɢɟ ɧɢɤɟɦ ɧɟ ɨɫɩɚɪɢɜɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɪɟɱɶ ɡɚɯɨɞɢɬ ɨɛ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ.
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɢ ɨɛɪɚɡɭɸɬ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ, ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɤɨɬɨɪɨɣ ɤɚɠɞɵɣ ɢɡ ɷɬɢɯ ɞɜɭɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɜ
ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɨɥɶɤɨ ɟɦɭ ɦɚɧɟɪɟ ɧɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ. ɗɬɨ ɹɫɧɨ ɜɢɞɧɨ ɜ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ:
- A Volfani acaba de darle un accidente; ya se habían ido esas damas, y estaba
hablándole, cuando de pronto veo que cae poco a poco, doblándose sobre un brazo del
sillón. Yo tuve que sostenerle...
...Dicho esto salió y nosotros, obedeciendo el mandato que no llegó a formular,
salimos tras él. Volfani estaba en un sillón, deshecho, encogido, doblado y con la
cabeza colgante. (R. del Valle-Inclán).
ɉɨɫɤɨɥɶɤɭ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɬɚɤɠɟ ɫɨɨɛɳɚɟɬ
ɩɨɫɥɟɞɧɟɦɭ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɦɵ, ɜɫɥɟɞ ɡɚ ɦɧɨɝɨɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɢɫɩɚɧɨɝɨ-
ɜɨɪɹɳɢɦɢ ɚɜɬɨɪɚɦɢ, ɫɱɢɬɚɟɦ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɛɪɚɡɭɸɬ ɫɥɟ-
ɞɭɸɳɢɟ ɮɨɪɦɵ:
el, la, lo, los, las/un, una, unos, unas/artículo cero.
Ʉ ɫɨɠɚɥɟɧɢɸ, ɜ ɪɨɫɫɢɣɫɤɨɣ ɢɫɩɚɧɢɫɬɢɤɟ ɬɚɤɠɟ ɧɟɬ ɟɞɢɧɫɬɜɚ ɜ ɜɨɩɪɨɫɟ ɨ
ɮɨɪɦɚɯ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɍɚɤ, Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɜɵ-
ɫɤɚɡɵɜɚɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɭɸ ɬɨɱɤɭ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚ ɷɬɭ ɩɪɨɛɥɟɦɭ: ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɬɧɨ-
ɫɹɬɫɹ ɮɨɪɦɵ el, la, lo, los, las/un, una/ artículo cero. ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɮɨɪɦ unos,
unas, ɷɬɢ ɞɜɚ ɚɜɬɨɪɚ ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɸɬɫɹ ɩɪɢɡɧɚɬɶ ɢɯ ɮɨɪɦɚɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɉɧɢ ɨɛɴɹɫ-
ɧɹɸɬ ɷɬɨ ɬɚɤ:
1. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɟ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɫ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ un, una, ɫɨɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɫ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɦɢ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬ.ɟ. ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ: Compré un
libro – Compré libros.
2. ȼ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɮɨɪɦɵ unos, unas ɢɦɟɸɬ ɤɨ-
ɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶ-
ɧɵɦɢ algunos, algunas: Esperé unos segundos y entré.
Ɇɵ ɫɨɝɥɚɫɧɵ ɫ ɭɜɚɠɚɟɦɵɦɢ ɚɜɬɨɪɚɦɢ, ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ un, una, ɞɟɣɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨ, ɱɚɫɬɨ ɩɟɪɟɯɨɞɹɬ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɜ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ; ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ
unos, unas ɱɚɫɬɨ ɢɦɟɸɬ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɢ, ɹɜɥɹɹɫɶ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɫɢɧɨɧɢɦɢɱɧɵ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ algunos,
algunas. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɬɨɱɤɚ ɡɪɟɧɢɹ Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɨɣ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜɚ ɧɚ
ɮɨɪɦɵ unos, unas ɧɚɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫɩɨɪɧɨɣ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ:
1. Ɏɨɪɦɵ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ un, una ɧɟ
ɜɫɟɝɞɚ ɩɟɪɟɯɨɞɹɬ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɜ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ; ɱɚɫɬɵ ɫɥɭɱɚɢ,
ɤɨɝɞɚ un, una ɫɨɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɫ unos, unas, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɤɚɤ
ɮɨɪɦɵ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ, ɬɚɤ ɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɥɢɲɟɧɵ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ

31


ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɨɧɢ ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɨɰɟɧɤɭ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.


2. Ɏɨɪɦɵ unos, unas ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɥɸɱɚɸɬ ɜ ɫɟɛɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ ɢ, ɜ ɫɢɥɭ ɷɬɨɝɨ, ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɫɢɧɨɧɢɦɢɱɧɵ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ algunos, algunas,
ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧɢ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɩɨɫɥɟɞɧɢɦɢ.
ɑɬɨɛɵ ɞɨɤɚɡɚɬɶ ɷɬɨ, ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɩɪɨɚɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɦɟɪɵ:
1. Rogelio no podía des los ojos de los del policía. Sintió unos deseos
incontenibles de gritar, para ver si aquellos ojos se animaban con un poco de
vida (J. Arcocha).
2. Las mujeres, de sobras lo sabes, somos unas románticas y unas tontas (M.
Delibes).
3. -No son buenos, Claudia, son unos perros (M. Cofiño).
4. Los hombres me parecen siempre unos niños (J. Goytisolo).
5. Daniel Corvo también se detuvo. Le miraba muy fijo, con sus grandes ojos
azules. Tenía unos ojos muy pálidos, en la cara morena: unos ojos de animal
solitario (A.M. Matute).
6. El viento hacía reír a los niños de las chabolas. Los niños de las chabolas
eran unos niños con la piel quemada y la ropa terrosa, que se confundían
con las piedras, bajo la quietud del sol (A.M. Matute).
7. Asistió al almuerzo con unas ansias insaciables de demostrar ante tan
insignes huéspedes sus conocimientos universales sobre los enigmas de
esta vida y la otra (G.G. Márquez).
8. - ¿Las pequeñas están con su padre?
- No. Las tengo educándose en el Convento de la Enseñanza.
- Ya serán unas mujeres (R. del Valle-Inclán).
9. El espejo redondo le devolvió una carita ovalada de facciones correctas,
frías, rodeadas por unos cabellos, discretamente teñidos de rubio (C.
Laforet).
10. “La reina y yo somos unos padres satisfechos. Nuestros hijos son uno por
separado, personas fuera de lo común” (J.L. de Vilallonga).
Ɇɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɛɵ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɶ ɩɨɞɛɨɪɤɭ ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɧɨ, ɧɚ ɧɚɲ
ɜɡɝɥɹɞ, ɜɩɨɥɧɟ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɡɞɟɫɶ ɥɢɬɟɪɚɬɭɪɧɵɯ ɮɪɚɝɦɟɧɬɨɜ, ɩɪɢ-
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɯ ɪɚɡɥɢɱɧɵɦ ɢɫɩɚɧɫɤɢɦ ɢ ɥɚɬɢɧɨɚɦɟɪɢɤɚɧɫɤɢɦ ɚɜɬɨɪɚɦ, ɱɬɨɛɵ ɭɛɟ-
ɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɮɨɪɦɵ unos, unas ɧɟ ɢɦɟɸɬ ɜ ɧɢɯ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. ɗɬɢ
ɮɨɪɦɵ ɫɚɦɢ ɩɨ ɫɟɛɟ ɢɥɢ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɜɵɪɚɠɟɧ-
ɧɵɦɢ ɱɚɳɟ ɜɫɟɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ,
ɨɰɟɧɨɱɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɩɨɧɹɬɢɸ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɦɭ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ. ɇɢ ɜ
ɨɞɧɨɦ ɢɡ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɩɪɢɦɟɪɨɜ ɮɨɪɦɵ unos, unas ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ algunos, algunas.
Ɍɟɩɟɪɶ ɩɨɡɜɨɥɢɦ ɫɟɛɟ ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɢɪɨɜɚɬɶ ɞɚɧɧɵɟ ɥɢɬɟɪɚɬɭɪɧɵɟ ɩɪɢɦɟɪɵ
ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɱɬɨɛɵ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɟ ɫ

32


unos, unas, ɢɦɟɥɢ ɮɨɪɦɭ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ:


1. Rogelio no podía despegar los ojos de los del policía. Sintió un deseo
incontenible de gritar, para ver si aquellos ojos se animaban con un poco de
vida.
2. Yo, de sobras lo sabes, soy una romántica, una tonta.
3. - No es bueno, Claudia, es un perro.
4. Tú me pareces siempre un niño.
5. Daniel Corvo también detuvo. Le miraba muy fijo con sus grandes ojos
azules. Tenía una boca muy pálida, en la cara morena...
6. El viento le hacía reír. Era un niño con la piel quemada y la ropa terrosa,
que se confundía con las piedras, bajo la quietud del sol.
7. Asistió al almuerzo con un ansia insaciable de demostrar ante tan
insignes huéspedes sus conocimientos universales sobre los enigmas de
esta vida y la otra.
8. - ¿La pequeña está con su padre?
- No. La tengo educándose en el Convento de la Enseñanza.
-Ya será una mujer.
9. El espejo redondo le devolvió una carita ovalada de facciones correctas,
frías, rodeadas por un pelo, discretamente teñido de rubio.
10. Yo soy un padre satisfecho. Mis hijos son uno por separado, personas
fuera de lo común.
Ⱦɭɦɚɟɦ, ɱɬɨ ɧɢɤɬɨ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɨɫɩɚɪɢɜɚɬɶ ɩɪɚɜɨɦɨɱɧɨɫɬɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ
ɮɨɪɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ un, una ɜ ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɧɚɦɢ ɩɪɢɦɟɪɚɯ.
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɨɧɢ, ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɢ ɮɨɪɦɵ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ unos, unas ɢɡ ɥɢɬɟɪɚ-
ɬɭɪɧɵɯ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɧɟ ɧɟɫɭɬ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ; ɮɨɪɦɵ un, una ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ
unos, unas ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɫ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ, ɨɰɟɧɨɱɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ.
ɗɬɢɦ ɫɚɦɵɦ ɞɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɱɟɬɵɪɟ ɮɨɪɦɵ un, una, unos, unas ɮɭɧɤɰɢɨ-
ɧɢɪɭɸɬ ɤɚɤ ɮɨɪɦɵ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɧɟ ɢɦɟɸɳɢɦ ɧɢɱɟɝɨ
ɨɛɳɟɝɨ ɫ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦ (ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɵɦ) ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɮɨɪɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ. Ɇɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɨɩɢɪɚɹɫɶ ɧɚ ɹɡɵɤɨɜɵɟ ɮɚɤɬɵ, ɱɬɨ
ɷɜɨɥɸɰɢɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɪɢɜɟɞɲɚɹ ɮɨɪɦɵ un, una ɤ
ɩɨɬɟɪɟ ɢɯ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɩɨɲɥɚ ɞɚɥɶɲɟ ɢ ɫɞɟɥɚɥɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɢɯ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɫ ɧɨɜɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ: ɫ ɢɯ ɩɨɦɨɳɶɸ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɫɬɚɥɚ ɩɟɪɟɞɚ-
ɜɚɬɶɫɹ ɨɰɟɧɨɱɧɚɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ. ɂɦɟɧɧɨ ɜ ɷɬɨɦ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɚɪɬɢɤɥɢ
un, una ɫɛɥɢɡɢɥɢɫɶ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ unos, unas, ɤɨɬɨɪɵɟ,
ɤɚɤ ɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɫɩɨɫɨɛɧɵ ɭɤɚɡɵɜɚɬɶ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ (ɧɟɫɤɨɥɶ-
ɤɨ), ɧɨ ɢ ɧɚ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ (ɧɟɤɢɟ,
ɤɚɤɢɟ-ɬɨ ɩɪɟɞɦɟɬɵ). Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɷɜɨɥɸɰɢɹ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɩɪɟɬɟɪɩɟɥɢ ɮɨɪɦɵ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ un, una, ɜɨɜɥɟɤɥɚ ɜ ɫɜɨɸ ɨɪɛɢɬɭ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɩɪɢ-
ɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ unos, unas, ɤɨɬɨɪɵɟ, ɫɥɟɞɭɹ ɬɚɤɠɟ ɩɨ ɩɭɬɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɬɢɢ, ɫɪɚɜɧɹ-

33


ɥɢɫɶ ɫ ɮɨɪɦɚɦɢ un, una ɜ ɢɯ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɧɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɜɵɪɚɠɚɬɶ


ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ.
Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɧɟ ɦɨɝɥɢ ɩɪɨɣɬɢ ɦɢɦɨ ɩɨɞɨɛɧɵɯ
ɮɚɤɬɨɜ ɹɡɵɤɚ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧɢ ɛɵɥɢ ɜɵɧɭɠɞɟɧɵ ɩɪɢɡɧɚɬɶ, ɱɬɨ ɜɫɬɪɟɱɚɸɬɫɹ ɫɥɭɱɚɢ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɮɨɪɦ unos, unas ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɉɞɧɚɤɨ,
ɝɨɜɨɪɹɬ ɨɧɢ, «...ɫɛɥɢɠɟɧɢɟ ɮɨɪɦ unos, unas ɫ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɪɟɚɥɢɡɭɸɳɟɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɜ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧ-
ɧɨɣ ɝɪɭɩɩɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɯ ɬɚɤɢɟ ɩɚɪɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɤɚɤ ojos
«ɝɥɚɡɚ», pies «ɧɨɝɢ» ɢ ɬ.ɞ. ɂɦɟɧɧɨ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɚɹ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɨɫɬɶ ɝɪɭɩɩɵ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ «ɩɚɪɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ», ɜ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɮɨɪɦɚ unos (unas)
ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɡɚɫɬɚɜɥɹɟɬ ɢɫɤɥɸɱɢɬɶ ɷɬɭ ɮɨɪɦɭ ɢɡ ɪɟɩɟɪɬɭɚɪɚ
ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɢ ɩɪɢɡɧɚɬɶ, ɱɬɨ ɪɟɚɥɶɧɵɦ ɤɨɪɪɟɥɹɬɨɦ ɱɥɟɧɧɵɯ ɮɨɪɦ un hombre, una
silla ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɧɟɱɥɟɧɧɵɟ ɮɨɪɦɵ hombres, sillas» [1].
Ʉɚɤ ɜɢɞɢɦ, ɚɜɬɨɪɵ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ ɩɪɢɡɧɚɸɬ ɡɚ ɮɨɪɦɚɦɢ
unos, unas ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɢɯ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɜ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɟɯ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɩɚɪɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɫɨ-
ɫɬɨɹɳɢɣ ɢɡ ɞɜɭɯ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ: compré unas tijeras). ɂɡɜɟɫɬɧɨ,
ɱɬɨ, ɤɨɝɞɚ ɩɚɪɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɨɞɢɧ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ,
ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜ ɮɨɪɦɟ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ (ɧɨɠɧɢɰɵ, ɨɱɤɢ ɢ ɬ.ɞ.), ɢ, ɫɥɟɞɨ-
ɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɫɚɦɚ ɮɨɪɦɚ ɩɚɪɧɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɟɝɨ ɨɞɢɧ ɩɪɟɞɦɟɬ,
ɢɫɤɥɸɱɚɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɫ ɧɢɦ ɮɨɪɦɵ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɢ ɨɛɭɫɥɨɜɥɢɜɚɟɬ ɡɚɦɟɧɭ ɚɪɬɢɤɥɹ un, una ɮɨɪɦɚɦɢ unos, unas. ȼ ɩɪɢɦɟ-
ɪɚɯ: Compré un libro ɢ Compré unas tijeras un ɢ unas ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɨɞɢɧɚɤɨɜɨ:
ɨɧɢ ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɝɨ, ɜɩɟɪɜɵɟ ɭɩɨɦɢɧɚɜɲɟɝɨɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ ɷɬɢɯ ɮɨɪɦ – ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ, ɨɧɨ ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɨ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ
ɮɨɪɦɵ un, unos.
Ɇɵ ɠɟ ɝɨɜɨɪɢɦ ɨ ɞɪɭɝɨɦ: ɨ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɮɨɪɦ unos, unas ɧɚɪɚɜɧɟ ɫ
ɮɨɪɦɚɦɢ un, una ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ, ɚ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɂ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ unos, unas, un, una
ɦɨɝɭɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɥɸɛɵɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɫɩɨɫɨɛɧɵɦ ɢɦɟɬɶ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ.
ɉɪɟɞɥɚɝɚɟɦ ɟɳɟ ɪɹɞ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɯ ɧɚɲɟ ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ:
Mario se va pasillo adelante. Tiene unos andares extraños entre cansinos y
atléticos, como si costase dominar su propia fuerza (M. Delibes).
Encama tiene una idea muy particular sobre los deberes de los demás (M.
Delibes).
A Carmen no le gustaba aquella pintura tan moderna, si bien le daba pena
confesar que no la comprendiera. En consecuencia, lo que decía era que todos
aquellos pintores eran unos locos o unos farsantes y que no hacían más que
burlarse de la gente (J. Arcocha).
-No voy a tomar este dinero, no soy un mendigo (R. del Valle-Inclán).

34


Ʉɚɤ ɜɢɞɢɦ, ɜɨ ɜɫɟɯ ɷɬɢɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɪɟɱɶ ɧɟ ɢɞɟɬ ɨ ɩɚɪɧɵɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-


ɬɟɥɶɧɵɯ, ɧɢ ɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɮɨɪɦ un, una, unos, unas. ɗɬɢ ɮɨɪɦɵ ɜ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚɯ ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ. ɂɦɟɧɧɨ ɮɚɤɬɵ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɢɫɩɚɧ-
ɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ ɞɚɸɬ ɧɚɦ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ ɨɫɩɚɪɢɜɚɬɶ ɬɨɱɤɭ ɡɪɟɧɢɹ Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟ-
ɜɨɣ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜɚ ɢ ɜɫɥɟɞ ɡɚ ɜɵɲɟɭɩɨɦɹɧɭɬɵɦɢ ɢɫɩɚɧɨɝɨɜɨɪɹɳɢɦɢ
ɚɜɬɨɪɚɦɢ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɮɨɪɦɵ: el, la, lo,
los, las/un, una, unos, unas/artículo cero.
ɗɜɨɥɸɰɢɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɢɜɟɥɚ ɤ ɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɷɬɨɣ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ, ɬɨɥɶɤɨ ɟɦɭ
ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɵɯ, ɮɭɧɤɰɢɹɯ, ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɭɹ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ.
ȼ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɚɪɚɝɪɚɮɚɯ ɦɵ ɩɨɫɬɚɪɚɟɦɫɹ ɨɩɢɫɚɬɶ ɮɭɧɤɰɢɢ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɡ
ɬɪɟɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɦɵ ɢɯ ɩɨɧɢɦɚɟɦ.

35


§5. Ɏɨɪɦɚɥɶɧɵɟ (ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ) ɮɭɧɤɰɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ.

ȿɫɥɢ ɧɚ ɫɟɝɨɞɧɹɲɧɢɣ ɞɟɧɶ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɧɟɪɟɲɟɧɧɵɦ ɜɨɩɪɨɫ ɨ ɮɨɪɦɚɯ ɢɫ-


ɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɟɳɟ ɦɟɧɟɟ ɢɡɭɱɟɧɵ ɟɝɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɟɳɟ ɛɨɥɟɟ
ɧɟɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬɫɹ ɟɝɨ ɫɭɳɧɨɫɬɶ ɢ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜ ɹɡɵɤɟ.
Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɧɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɬ ɚɪɬɢɤɥɶ ɤɚɤ ɱɚɫɬɶ ɪɟɱɢ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢ ɜɵɪɚɠɚɟɬ ɫɜɨɟɣ ɮɨɪɦɨɣ ɟɝɨ ɪɨɞ ɢ ɱɢɫɥɨ;
ɚɪɬɢɤɥɶ ɬɚɤɠɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɥɸɛɵɦ ɞɪɭɝɢɦ ɫɥɨɜɨɦ ɢɥɢ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟɦ,
ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɫɜɨɢɦ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɟɦ, ɱɬɨ ɷɬɨ ɫɥɨɜɨ ɢɥɢ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ ɜɵ-
ɩɨɥɧɹɸɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɮɭɧɤɰɢɸ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.
Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɨɩɪɟɞɟɥɹɹ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɢɫɩɚɧɫɤɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɞɜɚ
ɮɨɪɦɚɥɶɧɵɯ, ɬ.ɟ. ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ, ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ:
1. ɚɪɬɢɤɥɶ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɚɥɶɧɵɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɦ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɝɨ;
2. ɚɪɬɢɤɥɶ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɪɦɨɣ, ɡɚɤɪɟɩɥɹɸɳɟɣ ɮɚɤɬ ɫɭɛ-
ɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɢ ɫɥɨɜɚ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ;
Ɍɚɤɨɟ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɨ ɦɧɟɧɢɸ Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɨɣ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ.
ɋɬɟɩɚɧɨɜɚ, «...ɯɨɬɹ ɢ ɧɟ ɜɨ ɜɫɟɦ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɬ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ,
ɜɫɟ ɠɟ ɦɚɥɨ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɫɭɳɧɨɫɬɶ ɚɪɬɢɤɥɹ» [1]. ɇɟɥɶɡɹ ɧɟ ɫɨ-
ɝɥɚɫɢɬɶɫɹ ɫ ɬɚɤɢɦ ɦɧɟɧɢɟɦ ɚɜɬɨɪɨɜ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ. Ɍɟɦ ɛɨɥɟɟ ɱɬɨ
ɬɚɤɨɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɨɫɢɬ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɨ ɧɟ ɦɨ-
ɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɦɟɧɢɦɨ ɤ ɚɪɬɢɤɥɸ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɞɪɭɝɢɯ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯ ɹɡɵɤɨɜ. ȿɫɬɶ
ɹɡɵɤɢ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɸ ɭɤɚɡɵɜɚɬɶ ɪɨɞ ɢ ɱɢɫɥɨ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɚɧɝɥɢɣɫɤɢɟ ɚɪɬɢɤɥɢ the, ɚ(n) ɧɟ ɢɦɟɸɬ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯ
ɮɨɪɦ ɞɥɹ ɦɭɠɫɤɨɝɨ ɢ ɠɟɧɫɤɨɝɨ ɪɨɞɚ, ɚɪɬɢɤɥɶ the ɧɟ ɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹ ɜ ɱɢɫɥɟ. ȼ
ɧɟɦɟɰɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɝɞɟ ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɚɡɵɜɚɸɬ ɪɨɞɨɜɵɦ ɫɥɨɜɨɦ (Geschlecthswort), ɨɧ ɧɟ
ɜɫɟɝɞɚ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɪɨɞ ɢ ɱɢɫɥɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. Ɍɚɤ, ɢɡ ɬɪɟɯ
ɚɪɬɢɤɥɟɣ, ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ ɜ ɷɬɨɦ ɹɡɵɤɟ (der – ɦ.ɪ.; die – ɠ.ɪ.; das – ɫ.ɪ.), ɬɨɥɶɤɨ ɞɜɚ
ɚɪɬɢɤɥɹ (der ɢ das) ɫɩɨɫɨɛɧɵ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɜ ɢɦɟɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɚɞɟɠɟ ɭɤɚɡɵɜɚɬɶ ɧɚ ɪɨɞ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ. ɑɬɨ ɠɟ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɚɪɬɢɤɥɹ die, ɬɨ ɨɧ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɠɟɧɫɤɨɝɨ ɪɨɞɚ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɢ ɫɨ ɜɫɟɦɢ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɜɧɟ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɯ ɪɨɞɚ:
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɟ ɱɢɫɥɨ: ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɱɢɫɥɨ:
der Tisch die Tische
die Tafel die Tafel
das Buch die Bücher
ȼɨ ɮɪɚɧɰɭɡɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɚɪɬɢɤɥɢ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɢɦɟɸɬ ɮɨɪɦɵ ɪɨɞɚ:
le/la; un/une, ɨɞɧɚɤɨ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɚɹ ɮɨɪɦɚ ɚɪɬɢɤɥɹ les,
ɹɜɥɹɹɫɶ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɦ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɧɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ
ɟɝɨ ɪɨɞ.
ȼ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɮɨɪɦɚ ɚɪɬɢɤɥɹ ɬɚɤɠɟ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɝɪɚɦ-
36


ɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɪɨɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: el alma, el águila, el hacha, el agua, el hada, etc. –


ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬ ɤ ɠɟɧɫɤɨɦɭ ɪɨɞɭ. Ʉɨɧɟɱɧɨ, ɷɬɨɬ ɫɥɭɱɚɣ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ el ɫɨ ɫɥɨɜɚɦɢ
ɠɟɧɫɤɨɝɨ ɪɨɞɚ ɧɟɬɢɩɢɱɟɧ ɢ ɢɦɟɟɬ ɫɜɨɟ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɟ: ɜ ɫɬɚɪɨɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɜ
ɫɨɱɟɬɚɧɢɹɯ ela alma, ela águila, ela hacha, ela agua, ela hada ɤɨɧɟɱɧɚɹ ɝɥɚɫɧɚɹ -ɚ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɥɢɥɚɫɶ ɫ ɩɟɪɜɨɣ ɭɞɚɪɧɨɣ ɝɥɚɫɧɨɣ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɱɟɝɨ ɜ
ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɹɡɵɤɟ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɠɟɧɫɤɨɝɨ ɪɨɞɚ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ,
ɧɚɱɢɧɚɸɳɟɝɨɫɹ ɫ ɭɞɚɪɧɨɣ ɝɥɚɫɧɨɣ ɚ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɭɫɟɱɟɧɧɚɹ ɮɨɪɦɚ ɫɬɚɪɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɠɟɧɫɤɨɝɨ ɪɨɞɚ. ɉɨɜɬɨɪɹɟɦ, ɷɬɨɬ ɫɥɭɱɚɣ ɨɫɨɛɵɣ, ɧɟɬɢɩɢɱɧɵɣ ɞɥɹ ɢɫɩɚɧ-
ɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ, ɢ ɢɦ ɦɨɠɧɨ ɩɪɟɧɟɛɪɟɱɶ: ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ, ɫɜɨɟɣ
ɮɨɪɦɨɣ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɪɨɞ ɢ ɱɢɫɥɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɂ ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɦɨɠɧɨ
ɭɬɜɟɪɠɞɚɬɶ, ɱɬɨ ɷɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ (ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɶ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ)
ɨɫɥɚɛɥɟɧɚ ɢ ɧɟ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ ɟɝɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜ ɹɡɵɤɟ. Ⱦɟɥɨ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɪɨɞɨɜɚɹ ɮɨɪɦɚ
ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɢ ɮɨɪɦɚ ɟɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɪɨɜɚɧɚ,
ɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟ ɧɭɠɞɚɟɬɫɹ ɜ ɚɪɬɢɤɥɟ, ɭɬɨɱɧɹɸɳɟɦ, ɚ ɩɨ ɫɭɬɢ ɞɟɥɚ, ɩɨɜɬɨ-
ɪɹɸɳɟɦ, ɫɜɨɟɣ ɮɨɪɦɨɣ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɜ ɮɨɪɦɟ ɫɚɦɨɝɨ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: la silla, el prado, las sillas, los prados.
ɗɬɨ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ ɬɨɬ ɮɚɤɬ, ɱɬɨ ɤɨɝɞɚ ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɦ, ɷɬɨ ɧɟ ɦɟɲɚɟɬ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɪɨɞ ɢ ɱɢɫɥɨ ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ ɩɨ ɟɝɨ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɮɨɪɦɟ: amapola, revista, libro, bolso / amapolas, revistas, libros, bolsos.
ȿɫɥɢ ɮɨɪɦɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟ ɪɚɫɤɪɵɜɚɟɬ ɟɝɨ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ, ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɭɸɬ ɞɪɭɝɢɟ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɨɞɨɛɧɨ ɚɪɬɢɤɥɸ, ɦɨɝɭɬ ɜɵɫɬɭɩɚɬɶ ɩɨ-
ɤɚɡɚɬɟɥɹɦɢ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ:
puente nuevo — cumbre alta
crisis económica — crisis económicas
sol caluroso — sal amarga
una dosis — dos dosis
ȼɫɟ ɫɤɚɡɚɧɧɨɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɭɬɜɟɪɠɞɚɬɶ, ɱɬɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ,
ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯ ɹɡɵɤɨɜ, ɧɟ ɫɜɨɞɢɬɫɹ ɤ ɷɬɨɣ ɮɨɪɦɚɥɶɧɨɣ
ɮɭɧɤɰɢɢ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɹ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɇɟ ɨɬɪɢɰɚɹ ɷɬɨɝɨ ɝɪɚɦɦɚ-
ɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɦɵ ɭɬɜɟɪɠɞɚɟɦ, ɱɬɨ ɷɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɨɫɥɚɛɥɟɧɚ, ɨɧɚ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɟɝɨ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɸɳɟɣ ɟɝɨ ɧɚɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟ ɜ ɹɡɵɤɟ.
ȼ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹɯ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɫɮɨɪɦɭɥɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɂɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɨɣ,
ɜɵɞɟɥɹɟɬɫɹ ɟɝɨ ɜɬɨɪɚɹ ɮɨɪɦɚɥɶɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ, ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɚɹ: ɩɪɢɫɭɬ-
ɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɥɨɜɨɦ ɝɨɜɨɪɢɬ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɷɬɨ ɫɥɨɜɨ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɦ ɢɥɢ ɱɬɨ ɷɬɨ ɫɥɨɜɨ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɨ ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɜ
ɪɨɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.
ɗɬɨɬ ɬɟɡɢɫ ɧɟ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɫɨɦɧɟɧɢɹ: ɚɪɬɢɤɥɶ, ɧɟ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɹ ɫɬɟɩɟɧɢ ɫɭɛ-
ɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɢ ɫɥɨɜɚ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɚɥɶɧɵɦ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɦ ɷɬɨɝɨ ɹɜɥɟɧɢɹ. Ⱦɟɣɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨ, ɬɚɤɚɹ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɬɫɹ ɜ ɚɪɬɢɤɥɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Cuando la iglesia quedó desierta me dirigí a la sacristía. Dos clérigos

37


conversaban en un rincón, bajo tenue rayo de sol (R. del


Valle-Inclán).
Todos me rodearon. Fue preciso contar la historia de mi hábito
monacal, y cómo había pasado la frontera. Fray Ambrosio reía jovial
mientras los clérigos me miraban por cima de los espejuelos, con un
gesto indeciso en la boca desdentada.
Tras ellos, bajo el rayo del sol que descendía por la angosta ventana, el
sacristán escuchaba inmóvil... (R. del Valle-Inclán)
ȼ ɷɬɢɯ ɞɜɭɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɹɫɧɨ ɜɢɞɧɚ ɪɚɡɧɢɰɚ ɦɟɠɞɭ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹɦɢ rayo
de sol ɢ rayo del sol. ȼ ɨɛɨɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ sol ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ de
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɨɞɢɧɚɤɨɜɨ: ɨɧɨ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
rayo. Ɉɞɧɚɤɨ ɜ ɩɟɪɜɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ sol, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɭɬɪɚɬɢɥɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ rayo de sol ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɩɟɪɟɜɨɞɟ ɛɭɞɟɬ ɡɜɭɱɚɬɶ ɤɚɤ
ɫɨɥɧɟɱɧɵɣ ɥɭɱ. ȼɨ ɜɬɨɪɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ sol, ɛɥɚɝɨɞɚɪɹ ɚɪɬɢɤɥɸ,
ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɢ ɢɫɩɚɧɫɤɨɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ rayo del sol ɫɨ-
ɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɪɭɫɫɤɨɦɭ ɥɭɱ ɫɨɥɧɰɚ.
ɉɨɫɤɨɥɶɤɭ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɥɚɫɫɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ ɡɚɤɥɸɱɚ-
ɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ ɩɪɟɞɦɟɬɵ, ɬ.ɟ. ɜ ɧɢɯ ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɥɸɛɨɟ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɫɥɨɜɨ, ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɬɚɤɠɟ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ. ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɚɪɬɢɤɥɶ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢɥɢ ɫ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɥɨɜɨɦ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɚɥɶɧɵɦ
ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɟɦ ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɫɥɨɜɨ, ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɧ ɫɬɨɢɬ, ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬ-
ɧɨɫɬɢ. ȼ ɫɢɥɭ ɷɬɨɝɨ “...ɚɪɬɢɤɥɸ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɟɝɨ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ
ɩɪɢɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ ɫɜɨɣɫɬɜɨ ɨɩɪɟɞɦɟɱɢɜɚɧɢɹ» [1].
ɇɟ ɨɬɪɢɰɚɹ ɜ ɚɪɬɢɤɥɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɦɟɱɢɜɚɧɢɹ, ɦɵ,
ɨɞɧɚɤɨ, ɜɫɥɟɞ ɡɚ ɚɜɬɨɪɚɦɢ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ ɫɱɢɬɚɟɦ,
ɱɬɨ “ɫɜɨɣɫɬɜɨ ɨɩɪɟɞɦɟɱɢɜɚɧɢɹ, ɢɥɢ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɧɟ ɹɜɥɹ-
ɟɬɫɹ ɧɢ ɨɫɧɨɜɧɨɣ, ɧɢ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɚɪɬɢɤɥɹ» [1]. Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɬɶ
ɹɡɵɤɢ, ɜ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɤɨɬɨɪɵɯ ɚɪɬɢɤɥɶ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ, ɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɬɟɪɹɟɬ ɫɜɨɟɝɨ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ.
ɉɪɢɦɟɪɨɦ ɦɨɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɪɭɫɫɤɢɣ ɹɡɵɤ, ɝɞɟ ɧɟɬ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ
ɦɵ ɥɟɝɤɨ ɱɭɜɫɬɜɭɟɦ ɪɚɡɧɢɰɭ ɜ ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɨɞɧɨɝɨ ɢ ɬɨɝɨ ɠɟ ɫɥɨɜɚ ɜ ɪɚɡɧɵɯ ɤɨɧ-
ɬɟɤɫɬɚɯ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɨ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɤɨɝɞɚ ɨɧɨ ɷɬɨ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ ɭɬɪɚɱɢɜɚɟɬ:
ɇɚɩɪɨɬɢɜ ɧɚɲɟɝɨ ɞɨɦɚ ɩɨɫɬɪɨɢɥɢ ɡɞɚɧɢɟ ɢɡ ɫɬɟɤɥɚ (= ɫɬɟɤɥɹɧɧɨɟ ɡɞɚ-
ɧɢɟ).
ə ɪɚɡɛɢɥɚ ɨɤɨɧɧɨɟ ɫɬɟɤɥɨ.
ȼ ɩɟɪɜɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ «ɢɡ ɫɬɟɤɥɚ» ɮɭɧɤɰɢɨ-
ɧɢɪɭɟɬ ɜ ɫɜɨɟɣ ɜɬɨɪɢɱɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɬ.ɟ. ɤɚɤ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɪɨɥɶ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ «ɡɞɚɧɢɟ», ɩɪɢ ɷɬɨɦ «ɫɬɟɤɥɨ» ɭɬɪɚɱɢɜɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ.

38


ȼɨ ɜɬɨɪɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ «ɫɬɟɤɥɨ», ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɹ ɜ ɩɟɪ-


ɜɢɱɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ (ɤɚɤ ɩɪɹɦɨɟ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ), ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɫɜɨɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ.
ȼ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, (ɤɚɤ ɢ ɜ ɞɪɭɝɢɯ ɹɡɵɤɚɯ, ɢɦɟɸɳɢɯ ɚɪɬɢɤɥɶ), ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɬɚɤɠɟ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɬɶɫɹ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɧɟ ɬɟɪɹɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ
ɫɜɨɣɫɬɜ, ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɵɯ ɞɥɹ ɢɦɟɧɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɬ.ɟ. ɧɟ ɬɟɪɹɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: A lo lejos sonaban voces ɭ llamamientos (V. B. Ibáñez).
Gatos noctámbulos me rodeaban entre los cubos de basura (A.
Álvarez-Villar).
Peleador y silencioso, Carlos se maltrataba por dentro y con ojos
andaba buscando enemigos en los cafés y las vinerías de
Montevideo. Al mismo tiempo, era la fiesta de mis hijos: nadie les
contaba cuentos y disparates con tanta gracia... (E. Galeano).
Calentó agua y afiló la navaja (A.M. Matute).
Gaviotas grises volaban sobre nuestras cabezas. (J. Goytisolo)
- ¡Te pedí caña, no agua! — gritó de nuevo.
- ¡Dame caña! (H. Quiroga).
Ɍɚɤ ɤɚɤ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɜ ɫɜɨɢɯ ɩɟɪɜɢɱɧɵɯ ɮɭɧɤɰɢɹɯ (ɜ
ɮɭɧɤɰɢɹɯ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ, ɩɪɹɦɨɝɨ, ɤɨɫɜɟɧɧɨɝɨ, ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ),
ɧɟ ɬɟɪɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɹ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬɧɨɫɬɢ ɫɥɨɜɚ ɜ ɷɬɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɦɨɠɧɨ ɫɱɢɬɚɬɶ ɢɡɛɵɬɨɱɧɵɦ, ɫɜɨɟɝɨ ɪɨɞɚ ɩɥɟɨ-
ɧɚɡɦɨɦ. ɋɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɫɥɨɜɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɩɪɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɜ
ɚɪɬɢɤɥɟ ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ, ɤɨɝɞɚ ɨɧ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɢ ɫɥɨɜ ɢɡ ɞɪɭ-
ɝɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Después de dar buenas noches, cabo Pancho nos explicó el por qué de
su visita (C.Fallas).
El pobre tuvo quizás la intuición de que aquello que le pedía Santos
Telmo no era bueno, no era correcto (B. Lynch).
Agradeced a Dios el no haber nacido veinte años antes (B.P. Galdós)
Los vencidos me dan asco (J. Goytisolo)
-¡Di algo! ¡Di algo!
-Prefiero el escucharte (R. del Valle-Inclán).
Estamos en la nada, es verdad, no hay nada en Cuba que valga la pena
preservar (E. Desnoes).
El entra y sale era constante (J. Arcocha).
Todo lo bueno era lo malo y todo lo malo era lo bueno (B. Lynch).
ɂɬɚɤ, ɩɪɢɡɧɚɜɚɹ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ ɞɜɟ ɮɨɪɦɚɥɶɧɵɟ, ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ
ɮɭɧɤɰɢɢ, ɦɵ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɬɟɦ, ɫɱɢɬɚɟɦ, ɱɬɨ ɷɬɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɟɝɨ ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ

39


ɢɥɢ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɸɳɢɦɢ ɟɝɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜ ɹɡɵɤɟ. Ɉɫ-


ɧɨɜɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ, ɨɛɴɟɞɢɧɹɸɳɚɹ ɜɫɟ ɬɪɢ ɟɝɨ ɮɨɪɦɵ, ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɟɝɨ ɫɩɨɫɨɛ-
ɧɨɫɬɢ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ
ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ.
Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɵɯ ɢɫɫɥɟɞɨɜɚɧɢɣ. Ɉɞɧɢ
ɭɱɟɧɵɟ ɩɵɬɚɸɬɫɹ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɨɩɢɪɚɹɫɶ ɧɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɤɚɬɟɝɨ-
ɪɢɸ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ, ɞɪɭɝɢɟ, ɢɫɯɨɞɹ ɢɡ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ;
ɬɪɟɬɶɢ ɩɵɬɚɸɬɫɹ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɫɬɢ-
ɥɢɫɬɢɤɢ. əɫɧɨ, ɤɚɤɨɣ ɛɵ ɩɨɞɯɨɞ ɧɢ ɛɵɥ ɜɵɛɪɚɧ ɩɪɢ ɨɩɢɫɚɧɢɢ ɮɭɧɤɰɢɣ ɚɪɬɢɤɥɟɣ,
ɜɫɟ ɢɫɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɢ ɫɯɨɞɹɬɫɹ ɜ ɨɞɧɨɦ: ɤɚɠɞɵɣ ɢɡ ɬɪɟɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɭɟɬ
ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜ ɦɚɧɟɪɟ, ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɨɥɶɤɨ ɟɦɭ.

40


§6. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ.

Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɥɨɝɢɤɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɟɣ ɭɧɢɜɟɪ-


ɫɚɥɶɧɨɣ. Ɂɧɚɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɪɚɡɭɸɬ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɜɧɭɬɪɢ ɷɬɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ, ɩɪɢɧɹɬɨ
ɨɛɨɡɧɚɱɚɬɶ ɬɟɪɦɢɧɚɦɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ (ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ)/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ
(ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ). Ʉɚɠɞɨɟ ɢɡ ɷɬɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɬɪɚɠɚɟɬ ɫɬɟɩɟɧɶ ɨɫɜɟɞɨɦɥɟɧ-
ɧɨɫɬɢ ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɟ (ɥɢɰɟ), ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɨɧɢ ɜɟɞɭɬ ɪɟɱɶ. ɗɬɢ ɞɜɚ ɩɪɨɬɢ-
ɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɟ ɞɪɭɝ ɞɪɭɝɭ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɜɵɪɚɠɚɬɶɫɹ ɜ ɹɡɵɤɟ ɫɚɦɵɦɢ ɪɚɡɧɵɦɢ
ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ: ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦɢ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ
ɨɬ ɬɨɝɨ, ɤɚɤɢɟ ɹɡɵɤɨɜɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, (ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɟ ɢɥɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ), ɢɫɩɨɥɶɡɭ-
ɸɬɫɹ ɜ ɬɨɦ ɢɥɢ ɢɧɨɦ ɹɡɵɤɟ ɞɥɹ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬ/ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɟɣ ɥɟɤɫɢ-
ɱɟɫɤɨɣ ɢɥɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ.
Ɍɚɤ, ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɷɬɚ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧɚ ɤ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɦ
ɤɚɬɟɝɨɪɢɹɦ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɵɪɚɠɚɸɬɫɹ ɥɟɤɫɢ-
ɱɟɫɤɢɦɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ: ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹɦɢ ɩɪɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɧɟ ɭɬɪɚɬɢɜɲɢɦɢ
ɫɜɨɟɝɨ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ.
Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɨɛɵɱɧɨ ɜɵɪɚɠɚɟɬɫɹ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɢ ɩɪɢɬɹ-
ɠɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ: ɷɬɨɬ, ɬɨɬ, ɬɨɬ ɠɟ ɫɚɦɵɣ, ɫɜɨɣ, ɜɫɟ (ɷɬɢ) ɢ ɬ.ɞ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ⱦɚɣ ɦɧɟ ɩɨɱɢɬɚɬɶ ɷɬɭ ɤɧɢɝɭ. ȼ ɞɢɤɬɚɧɬɟ ɹ ɫɞɟɥɚɥ ɬɭ ɠɟ ɫɚɦɭɸ
ɨɲɢɛɤɭ. ȼɫɟ ɷɬɢ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɹ ɦɧɟ ɦɚɥɨɩɨɧɹɬɧɵ. Ⱥɧɚɥɢɡ ɦɨɟɝɨ
ɩɪɨɟɤɬɚ ɜɫɤɪɵɥ ɜɫɟ ɟɝɨ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɢ.
Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɜɵɪɚɠɚɟɬɫɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚ-
ɬɟɥɶɧɵɦɢ ɢ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹɦɢ: ɤɚɤɨɣ-ɬɨ, ɤɚɤɨɣ-ɧɢɛɭɞɶ, ɤɬɨ-ɧɢɛɭɞɶ, ɧɟɤɢɣ,
ɤɬɨ-ɬɨ ɢ ɬ.ɞ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ɉɭɫɬɶ ɬɟɛɟ ɩɨɦɨɠɟɬ ɤɚɤɨɣ-ɧɢɛɭɞɶ ɩɪɢɹɬɟɥɶ (ɤɬɨ-ɧɢɛɭɞɶ ɢɡ
ɞɪɭɡɟɣ). Ʉɚɤɚɹ-ɬɨ ɫɬɚɪɭɯɚ ɨɛɪɭɝɚɥɚ ɧɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɦɵ ɫɪɟɡɚɥɢ
ɜɟɬɨɱɤɭ ɫɢɪɟɧɢ, ɪɚɫɬɭɳɟɣ ɭ ɟɟ ɡɚɛɨɪɚ. Ɉɧ ɧɚɦ ɫɞɟɥɚɥ ɧɟɤɢɣ
ɧɚɦɟɤ ɧɚ ɫɜɨɸ ɩɪɢɱɚɫɬɧɨɫɬɶ ɤ ɫɥɭɱɢɜɲɟɦɭɫɹ.
Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɦ
ɭɪɨɜɧɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜɵɪɚɠɟɧɨ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɧɚɪɟɱɢɹ, ɧɨ ɜ ɞɚɧ-
ɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɦɵ ɢɦɟɟɦ ɞɟɥɨ ɫ ɬɪɚɧɫɩɨɡɢɰɢɟɣ: ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɜɵɪɚ-
ɠɚɟɦɨɟ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɱɟɪɟɡ ɧɚɪɟɱɢɟ, ɛɭɞɟɬ ɪɟɚɥɢɡɨɜɚɧɨ ɜ ɝɥɚɝɨɥɶɧɨɣ
ɝɪɭɩɩɟ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɨɧɨ ɛɭɞɟɬ ɜɵɪɚɠɟɧɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɢɦɟɧɧɨɣ ɝɪɭɩɩɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ɋɥɭɱɢɥɨɫɶ ɷɬɨ ɝɞɟ-ɬɨ ɜ ɞɟɪɟɜɧɟ. – Esto ocurrió en una aldea.
Ʉɚɤ-ɬɨ ɧɨɱɶɸ ɧɚɫ ɪɚɡɛɭɞɢɥ ɫɬɭɤ ɜ ɨɤɧɨ. – Una noche nos despertó
una llamada a la ventana.

41


ɇɚɪɹɞɭ ɫ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨ-


ɫɬɢ/ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɢ ɞɪɭɝɢɟ, ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ,
ɫɪɟɞɫɬɜɚ. Ɍɚɤ, ɛɨɥɶɲɭɸ ɪɨɥɶ ɜ ɜɵɪɚɠɟɧɢɢ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬ/ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ ɢɝɪɚɟɬ ɩɨɪɹɞɨɤ ɫɥɨɜ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ: ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ
ɜɵɪɚɠɚɟɬɫɹ ɩɪɟɩɨɡɢɰɢɟɣ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɨɫɬɶ – ɩɨɫɬɩɨɡɢɰɢɟɣ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɫɤɚɡɭɟɦɨɦɭ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ɋɬɚɪɢɤ ɫɢɞɟɥ ɧɚ ɩɨɪɨɝɟ ɞɨɦɚ ɢ ɤɭɪɢɥ ɬɪɭɛɤɭ. ɇɚ ɩɨɪɨɝɟ ɞɨɦɚ
ɫɢɞɟɥ ɫɬɚɪɢɤ ɢ ɤɭɪɢɥ ɬɪɭɛɤɭ.
Ɇɚɥɶɱɢɤ ɩɨɞɨɲɟɥ ɤɨ ɦɧɟ ɢ ɩɨɩɪɨɫɢɥ ɯɥɟɛɚ. Ʉɨ ɦɧɟ ɩɨɞɨɲɟɥ
ɦɚɥɶɱɢɤ ɢ ɩɨɩɪɨɫɢɥ ɯɥɟɛɚ.
ɉɨɦɢɦɨ ɞɚɧɧɨɝɨ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɢ
ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ. Ⱦɚɧ-
ɧɚɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ, ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɦɚɹ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɚɫɩɟɤɬɟ, ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɹ ɬɚɤɢɟ
ɩɨɧɹɬɢɹ ɤɚɤ ɬɨɬɚɥɶɧɨɫɬɶ (ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ)/ɱɚɫɬɢɱɧɨɫɬɶ (ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ). ȼ
ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɬɨɬɚɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɱɚɫɬɢɱɧɨɫɬɢ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɵɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦ, ɜɵɪɚɠɚɸɬɫɹ ɦɨɪɮɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢ: ɩɭɬɟɦ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɢɹ ɩɚɞɟɠɧɵɯ
ɮɨɪɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜ ɜɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ (ɬɨɬɚɥɶɧɨɫɬɶ) ɢ ɪɨɞɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɚɞɟɠɟ
(ɱɚɫɬɢɱɧɨɫɬɶ).
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ɉɧ ɫɴɟɥ ɪɵɛɭ (ɬɨɬɚɥɶɧɨɫɬɶ)
Ɉɧ ɩɨɟɥ ɪɵɛɵ (ɱɚɫɬɢɱɧɨɫɬɶ)
Ɉɧ ɜɵɩɢɥ ɜɨɞɭ (ɬɨɬɚɥɶɧɨɫɬɶ)
Ɉɧ ɩɨɩɢɥ ɜɨɞɵ (ɱɚɫɬɢɱɧɨɫɬɶ)
ɋɪɟɞɫɬɜɚ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɦɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ
ɹɡɵɤɟ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜɵɲɟɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ. Ɉɧɢ ɦɧɨɝɨɱɢɫɥɟɧɧɵ ɢ
ɦɧɨɝɨɨɛɪɚɡɧɵ, ɧɨ ɢɯ ɩɨɥɧɨɟ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɡɚɞɚɱɟɣ ɞɚɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ. Ɉɞ-
ɧɚɤɨ ɫɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ
ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɥɟɤɫɢ-
ɱɟɫɤɢɟ (ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɵ ɩɪɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɧɚɪɟɱɢɹ ɩɪɢ ɝɥɚɝɨɥɟ), ɫɢɧɬɚɤɫɢ-
ɱɟɫɤɢɟ (ɩɨɪɹɞɨɤ ɫɥɨɜ), ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ (ɩɚɞɟɠɧɵɟ ɮɨɪɦɵ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ). ȼ
ɫɢɥɭ ɷɬɨɝɨ ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɦɨɠɧɨ ɫɱɢɬɚɬɶ ɥɟɤɫɢ-
ɤɨ-ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ. Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨ ɟɟ ɧɚɡɵɜɚɸɬ ɤɚɬɟɝɨɪɢɟɣ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɣ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɜ
ɷɬɨɦ ɹɡɵɤɟ ɩɪɟɨɛɥɚɞɚɸɬ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɣ. ȿɟ ɧɟɥɶɡɹ
ɫɱɢɬɚɬɶ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɟɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɜ ɷɬɨɦ ɹɡɵɤɟ ɧɟɬ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɮɨɪɦ ɟɟ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ
ɪɨɦɚɧɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ ɬɚɤɨɜɵɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ ɩɪɢɡɧɚɸɬɫɹ ɚɪɬɢɤɥɢ. ɉɪɢɡɧɚɜɚɹ ɫɩɪɚɜɟɞ-
ɥɢɜɵɦ ɬɚɤɨɟ ɬɨɥɤɨɜɚɧɢɟ ɞɚɧɧɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɦɵ ɫɱɢɬɚɟɦ ɧɟɨɛ-
ɯɨɞɢɦɵɦ ɡɚɦɟɬɢɬɶ, ɱɬɨ ɟɫɬɶ ɢɫɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɢ, ɧɚɛɥɸɞɚɸɳɢɟ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɬɨɬ ɠɟ
ɩɪɨɰɟɫɫ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ (ɷɬɨɬ, ɬɨɬ) ɢ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɨɞɢɧ (ɨɞɧɚ), ɤɨɬɨɪɵɣ ɛɟɫɫɩɨɪɧɨ ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɟɧ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɦ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹɦ ɢ

42


ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɜ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ. Ɍɚɤ, ɚɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɹɡɵɤɨɜɨɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ, ȼ.ȼ.


Ƚɭɪɟɜɢɱ [2] ɩɪɢɯɨɞɢɬ ɤ ɜɵɜɨɞɭ, ɱɬɨ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɟ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɟ (ɷɬɨɬ) ɢ ɱɢɫɥɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ (ɨɞɢɧ, ɨɞɧɚ) ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚ, ɬɟɪɹɹ ɫɜɨɟ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɸɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ (ɷɬɨɬ) ɢ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɝɨ (ɨɞɢɧ) ɚɪɬɢɤɥɟɣ. ȼɨɬ ɨɞɢɧ ɢɡ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɩɪɢɜɨɞɢɦɵɯ ɚɜɬɨɪɨɦ ɫɬɚɬɶɢ,
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɯ ɜɵɫɤɚɡɚɧɧɨɟ ɢɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ:
Ⱦɟɫɹɬɶ ɞɧɟɣ ɲɬɨɪɦɨɜɚɥɢ, ɚ ɧɚ ɨɞɢɧɧɚɞɰɚɬɵɣ ɭ ɧɚɫ ɦɚɬɪɨɫ ɨɞɢɧ ɫ ɭɦɚ
ɫɨɲɟɥ... ə ɝɥɹɠɭ, ɚ ɦɚɬɪɨɫ ɷɬɨɬ ɩɨ ɩɚɥɭɛɟ ɛɟɝɚɟɬ («ɉɪɨɤɥɹɬɵɣ ɫɟɜɟɪ»).
Ɍɪɭɞɧɨ ɧɟ ɫɨɝɥɚɫɢɬɶɫɹ ɫ ɚɜɬɨɪɨɦ ɫɬɚɬɶɢ, ɤɨɝɞɚ ɨɧ ɝɨɜɨɪɢɬ, ɱɬɨ ɬɚɤ ɠɟ, ɤɚɤ
ɫɥɨɜɨ ɨɞɢɧ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɨ ɡɞɟɫɶ ɧɟ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ, ɬɚɤ ɢ ɫɥɨɜɨ ɷɬɨɬ ɧɟ
ɢɦɟɟɬ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɨɧɨ ɥɢɲɶ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɩɪɟɞɦɟɬ ɭɩɨɦɢ-
ɧɚɟɬɫɹ ɜɬɨɪɢɱɧɨ, ɱɬɨ ɨɧ ɧɚɦ ɭɠɟ ɢɡɜɟɫɬɟɧ ɢɡ ɩɪɟɞɲɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɩɨɜɟɫɬɜɨɜɚɧɢɹ
[2]. ɋɩɪɚɜɟɞɥɢɜɵɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɢ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ ȼ.ȼ. Ƚɭɪɟɜɢɱɚ: «Ɉɛ-
ɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɨɜ-ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɧɟ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɜɥɢɹɧɢɹ ɞɪɭɝɢɯ ɹɡɵɤɨɜ, ɚ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɣ
ɩɪɨɰɟɫɫ ɩɟɪɟɯɨɞɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɫɥɨɜ ɢɡ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɡɧɚɱɚɳɢɯ ɜ ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ ɫɥɭ-
ɠɟɛɧɵɯ, ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɣ ɩɨɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɷɬɢ ɡɧɚɱɚɳɢɟ ɫɥɨɜɚ ɭɠɟ ɡɚɤɥɸɱɚɸɬ ɜ ɫɟɛɟ
ɩɨɧɹɬɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ» [2] .
Ʉɨɧɟɱɧɨ, ɛɵɥɨ ɛɵ ɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɵɦ ɡɚɹɜɥɹɬɶ ɫɟɝɨɞɧɹ ɨ ɫɭɳɟɫɬɜɨɜɚɧɢɢ ɜ
ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɤɚɤ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ, ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɬɪɭɞɧɨ ɫɟɣɱɚɫ
ɫɤɚɡɚɬɶ, ɤɚɤ ɩɨɣɞɟɬ ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɪɨɰɟɫɫ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ ɪɭɫɫɤɨɝɨ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ ɢ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɨɞɧɚɤɨ ɮɚɤɬ ɢɯ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ
ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɧɟ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɫɨɦɧɟɧɢɹ.
ȼ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɬɚɤɠɟ
ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɜɵɪɚɠɟɧɵ, ɤɚɤ ɢ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ: ɭɤɚɡɚ-
ɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɫ ɨɞɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ, ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɫ ɞɪɭɝɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Tráeme este libro. Tus explicaciones no me dejan satisfecho.
Podremos pernoctar en alguna aldea.
Cierta noche ocurrió aquella desgracia.
Me indicará el camino cualquier transeúnte que encuentre, etc.
Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɜ ɷɬɨɦ ɹɡɵɤɟ ɟɫɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ
ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɜ ɧɟɣ. Ⱥ ɢɦɟɧɧɨ, ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ
ɜɵɫɬɭɩɚɸɬ ɚɪɬɢɤɥɢ, ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɨɜɚɧɧɵɟ ɫɥɨɜɚ, ɭɬɪɚɬɢɜɲɢɟ ɫɜɨɟ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɫɩɨɫɨɛɧɵɟ ɧɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ
ɞɚɧɧɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ. ɂɦɟɧɧɨ ɜ ɷɬɨɦ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ, ɩɨ ɦɧɟɧɢɸ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨɣ ɢɫ-
ɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ, ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɉɨɷɬɨɦɭ
ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ ɨɫɭ-
ɳɟɫɬɜɥɹɟɬ ɫ ɩɨɡɢɰɢɢ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ ɢ ɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨ-

43


ɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ.
Ɍɚɤ, ɋ. ɏɢɥɢ-ɢ-Ƚɚɣɹ ɢ Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ ɢ ɦɧɨɝɢɟ ɞɪɭɝɢɟ ɢɫɩɚɧɫɤɢɟ
ɚɜɬɨɪɵ ɝɨɜɨɪɹɬ: ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɫ
ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɧ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧ, ɡɧɚɤɨɦ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ. ȿɫɥɢ ɦɵ ɝɨɜɨɪɢɦ Dame la pluma, ɷɬɨ
ɡɧɚɱɢɬ, ɱɬɨ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɹ, ɝɨɜɨɪɹɳɢɣ, ɧɨ ɢ ɦɨɣ ɫɨɛɟɫɟɞɧɢɤ, ɩɨɧɢɦɚɟɬ ɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨ, ɨ
ɤɚɤɨɣ ɪɭɱɤɟ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ: ɨ ɬɨɣ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɣ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɹ ɩɪɨɲɭ; ɞɪɭɝɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚ-
ɰɢɢ ɷɬɨ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟ ɧɟɫɬɢ ɧɟ ɦɨɠɟɬ. ȿɫɥɢ ɠɟ ɹ ɝɨɜɨɪɸ Dame una pluma, ɦɨɣ
ɫɨɛɟɫɟɞɧɢɤ ɩɨɣɦɟɬ, ɱɬɨ ɹ ɩɪɨɲɭ ɞɚɬɶ ɦɧɟ ɥɸɛɭɸ ɢɡ ɢɦɟɸɳɢɯɫɹ ɭ ɧɟɝɨ ɩɨɞ ɪɭɤɨɣ
ɪɭɱɟɤ.
Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɚɪɬɢɤɥɢ el/un ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ,
ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɢɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢ ɩɟɪɟɞɚɸɳɢɦɢ ɢɦ ɞɜɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɹ-
ɟɦɵɯ ɞɪɭɝ ɞɪɭɝɭ ɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ/ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ; ɞɪɭɝɢɦɢ
ɫɥɨɜɚɦɢ, ɚɪɬɢɤɥɢ ɤɚɤ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɮɨɪɦɵ ɪɟɚɥɢɡɭɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ
ɜɧɭɬɪɢ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ.
Ɉɞɧɚɤɨ, ɫɢɫɬɟɦɚ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɤɚɤ ɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɹ
ɬɪɟɬɢɣ ɬɢɩ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɢɡɜɟɫɬɧɵɣ ɤɚɤ «ɡɧɚɱɢɦɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ» ɢɥɢ «ɧɭɥɟɜɨɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ».
Ʉɚɤɨɟ ɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɵɪɚɠɚɟɬ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɦɨɣ ɤɚɬɟ-
ɝɨɪɢɢ? ɑɬɨɛɵ ɨɬɜɟɬɢɬɶ ɧɚ ɷɬɨɬ ɜɨɩɪɨɫ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɬɨ, ɱɬɨ ɩɨ-
ɧɹɬɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɜɤɥɸɱɚɸɬ ɜ ɫɟɛɹ ɪɚɡɥɢɱɧɭɸ ɫɬɟɩɟɧɶ
ɨɫɜɟɞɨɦɥɟɧɧɨɫɬɢ ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɟ. Ɇɨɠɧɨ ɩɪɟɞɩɨɥɨɠɢɬɶ, ɱɬɨ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɛɵɫɬɪɨɣ
ɷɜɨɥɸɰɢɢ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɨɬɪɟɛɧɨɫɬɶ ɹɡɵɤɚ ɜ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɢɯ
ɮɨɪɦɚɯ ɞɥɹ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ. ɉɪɢɦɟɪɨɦ ɩɪɨɰɟɫɫɚ
ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɹɡɵɤɚ ɦɨɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɫɥɨɠɢɜɲɚɹɫɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɫɥɨɠɧɵɯ
ɜɪɟɦɟɧɧɵɯ ɮɨɪɦ, ɤɨɬɨɪɵɟ, ɜɫɬɭɩɚɹ ɜ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɫ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟɫɤɢɦɢ ɜɪɟɦɟɧɚɦɢ
ɝɥɚɝɨɥɚ ɜ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹɯ ɜɪɟɦɟɧɢ ɢ ɜɢɞɚ, ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɨɲɟɞɲɢɯ ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɫ
ɹɪɤɨ ɜɵɪɚɠɟɧɧɨɣ ɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɢ ɜɢɞɨɜɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ ɩɟɪɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɩɪɟɞ-
ɲɟɫɬɜɨɜɚɧɢɹ. Ⱦɪɭɝɢɦ ɩɪɢɦɟɪɨɦ ɚɧɚɥɢɬɢɱɟɫɤɢɯ ɬɟɧɞɟɧɰɢɣ ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ
ɹɡɵɤɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɢɦɟɧɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ɧɚ ɫɦɟɧɭ ɥɚɬɢɧɫɤɨɣ
ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɫɤɥɨɧɟɧɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɲɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɨɜɚɧɧɵɯ, ɚɛ-
ɫɬɪɚɤɬɧɵɯ ɩɪɟɞɥɨɝɨɜ, ɫɩɨɫɨɛɧɵɯ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹ ɦɟɠɞɭ
ɫɥɨɜɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜ ɫɢɧɬɟɬɢɱɟɫɤɢɯ ɹɡɵɤɚɯ ɜɵɪɚɠɚɸɬɫɹ ɩɚɞɟɠɧɵɦɢ, ɦɨɪɮɨɥɨɝɢ-
ɱɟɫɤɢɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɂ, ɧɚɤɨɧɟɰ, ɢɫɩɚɧɫɤɢɟ ɚɪɬɢɤɥɢ, ɪɨɞɢɜɲɢ-
ɟɫɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ ɢɫɯɨɞɧɵɯ ɫɥɨɜ, ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɦɟɪɨɦ ɚɧɚɥɢɬɢ-
ɱɟɫɤɨɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢɦɟɧɢ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: ɨɧɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɬɨɧɱɚɣɲɢɯ ɧɸɚɧɫɨɜ ɡɧɚɱɟɧɢɣ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ. Ɋɚɡɥɢɱɧɚɹ ɫɬɟɩɟɧɶ ɡɧɚɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɧɚ ɤɨ-
ɬɨɪɭɸ ɡɚɱɚɫɬɭɸ ɧɚɤɥɚɞɵɜɚɟɬɫɹ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɟ ɫɭɠɞɟɧɢɟ ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɟ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ
ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ, ɨɛɭɫɥɨɜɥɢɜɚɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ, ɫɩɨɫɨɛɧɨɝɨ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɫɨɨɛɳɢɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɨɦɭ ɪɚɡɧɵɟ ɨɬɬɟɧɤɢ ɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ.

44


Ɍɚɤ, ɩɨɧɹɬɢɟ «ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ», ɤɨɬɨɪɨɟ ɜɵɪɚɠɚɟɬɫɹ ɮɨɪɦɨɣ ɨɩɪɟɞɟ-


ɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɹ ɞɜɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
1. ɉɪɟɞɦɟɬ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ, ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɝɨɜɨɪɹ-
ɳɢɦɢ ɤɚɤ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɞɥɹ ɧɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ɇɟ comprado el libro que me recomendaste. El hijo de mi amiga está
enfermo.
2. ɉɪɟɞɦɟɬ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ,
ɢ, ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɨɧ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ ɤɚɤ ɜɢɪɬɭɚɥɶɧɨ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ,
ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɢɞɟɸ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɜɵɫɬɭ-
ɩɚɸɳɟɝɨ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɜɫɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ,
ɯɨɪɨɲɨ ɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El hombre es mortal.
El libro es la fuente de nuestros conocimientos.
La guerra es el peor desastre.
ɉɨɧɹɬɢɟ «ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ» ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɹ ɛɨɥɟɟ ɲɢɪɨɤɢɣ ɫɩɟɤɬɪ
ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜɵɪɚɠɚɸɬɫɹ ɞɜɭɦɹ ɬɢɩɚɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹ: ɧɭɥɟɜɵɦ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɵɦ:
1. ɋɨɝɥɚɫɧɨ ɨɛɳɟɩɪɢɧɹɬɨɦɭ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɦɧɟɧɢɸ, ɜɵɫɲɚɹ
ɫɬɟɩɟɧɶ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɬ.ɟ. ɩɨɥɧɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɡɧɚɧɢɹ ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɟ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɨɮɨɪɦɥɹɟɬɫɹ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɧɭ-
ɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɜ ɧɟɦ
ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɫɚɦɚɹ ɨɛɳɚɹ, ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɚɹ ɢɞɟɹ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɩɟɪɟɞɚɜɚɟɦɨɝɨ ɞɚɧɧɵɦ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Unos segundos mi amigo guardó silencio.
Señor López, pase y tome asiento.
Juan busca trabajo.
2. ɉɪɟɞɦɟɬ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ,
ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɧɨ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɦ ɞɥɹ ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ. ɉɪɟɞ-
ɦɟɬ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦɢ ɤɚɤ ɨɞɢɧ, ɥɸɛɨɣ ɢɡ ɢɦɟɸɳɢɯɫɹ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ ɢɥɢ ɜ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɤɚɤ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɨɛɥɚɞɚɸɳɢɣ ɬɟɦɢ ɠɟ ɫɜɨɣɫɬɜɚɦɢ,
ɤɚɱɟɫɬɜɚɦɢ, ɬɨɣ ɠɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ, ɱɬɨ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. Ⱦɪɭɝɢɦɢ ɫɥɨɜɚɦɢ ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɪɟɞɫɬɚɟɬ ɜ ɫɢɬɭ-
ɚɰɢɢ ɤɚɤ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ, ɧɨ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. ɋɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɢɦɟɸɳɢɦ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: María, espérame algunos minutos. Toma un libro y léelo.
Tengo que apuntarlo. Dame una pluma.
Ayer recibí una carta.

45


ɉɨɞɨɛɧɨɟ ɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɜɨ ɦɧɨɠɟ-


ɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɟ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɛɭɞɟɬ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟ ɨɞɧɨɝɨ, ɚ ɧɟ-
ɫɤɨɥɶɤɢɯ (ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ) ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɯ, ɧɨ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɯ ɩɪɟɞ-
ɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Pasé ɪɨɝ la librería de la universidad y compré libros.
En el aula hay mesas y sillas.
A lo lejos sonaban voces.
De camino Juan nos relataba anécdotas.
Le gustaba hacer curiosos comentarios sobre su hermana, lo que
provocaba discusiones y reproches interminables.
3. ɉɪɟɞɦɟɬ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ, ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ ɧɟ ɤɚɤ ɤɨɧ-
ɤɪɟɬɧɵɣ, ɚ ɤɚɤ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. ɋɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɢɞɟɸ ɨɛɨɛɳɟɧɢɹ ɜɫɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟ-
ɬɨɜ, ɚ ɧɟɫɟɬ ɜ ɫɟɛɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ, ɧɨ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɫɜɨɟɝɨ
ɤɥɚɫɫɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Un hombre es mortal.
Un libro lleva encerrada en sí una información.
Un amigo, si es verdadero, no puede traicionar.
Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɦɨɟ ɜ ɞɚɧɧɨɟ ɫɥɭɱɚɟ, ɩɪɢɛɥɢ-
ɠɚɟɬɫɹ ɤ ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɜɢɪɬɭɚɥɶɧɨɣ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɩɟɪɟɞɚɜɚɟɦɨɦɭ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɦ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ.
ɗɬɨ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɜ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɞɜɭɯ
ɜɚɪɢɚɧɬɨɜ ɨɞɧɨɝɨ ɢ ɬɨɝɨ ɠɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ:
El hombre es mortal.
Un hombre es mortal.
Ɉɞɧɚɤɨ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ el-un ɜ ɨɞɧɨɦ ɢ ɬɨɦ ɠɟ
ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɧɟ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɢɞɟɹ, ɩɟɪɟɞɚɜɚɟɦɚɹ ɜ ɨɞɧɨɦ ɢ ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ,
ɢɞɟɧɬɢɱɧɚ. Ɇɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦɢ ɜɚɪɢɚɧɬɚɦɢ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ ɟɫɬɶ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɟɧɧɚɹ ɪɚɡɧɢɰɚ, ɤɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɩɨɞɨɛɧɚɹ ɜɚɪɢɚɬɢɜɧɨɫɬɶ ɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ el-un ɧɟ
ɜɫɟɝɞɚ ɜɨɡɦɨɠɧɚ, ɨ ɱɟɦ ɛɭɞɟɬ ɫɤɚɡɚɧɨ ɩɨɞɪɨɛɧɨ ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ.
4. ɉɪɟɞɦɟɬ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɤɨɧ-
ɤɪɟɬɧɵɣ, ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɧɨ ɧɚɞɟɥɟɧɧɵɣ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɨɣ ɝɨɜɨ-
ɪɹɳɟɝɨ. Ɉɰɟɧɨɱɧɨɟ, ɫɭɝɭɛɨ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɦɟɠɞɭ ɧɢɦ ɢ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɩɫɢɯɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɣ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɢ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Tiene una sonrisa rara.
Tiene unos ojos negros como dos soles.

46


Mario se va pasillo adelante. Tiene unos andares extraños, entre


cansinos y atléticos, como si le costase dominar propia fuerza (M.
Delibes).
Los hombres me parecen siempre unos niños (J. Goytisolo).
Amaranta me presentó a él gravemente, diciéndole que yo era un
gran militar, una especie de Julio César por la estrategia y un
segundo Cid por el valor (B.P. Galdós).
Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɧɚɹ ɢɫɩɚɧɫɤɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ, ɨɛɴɹɫɧɹɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ,
ɢɫɯɨɞɢɬ ɢɡ ɬɨɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɮɨɪɦɚɦɢ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ. Ɍɚɤɨɣ ɩɨɞɯɨɞ ɤ ɩɨɧɢɦɚɧɢɸ ɢ ɬɨɥɤɨɜɚɧɢɸ
ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɬ ɧɢ ɥɨɝɢɤɟ, ɧɢ ɪɟɱɟɜɵɦ ɮɚɤɬɚɦ. Ⱦɟɣɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜɨ ɜɫɟɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ
ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɢ – ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ. ɂ ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɟɫɥɢ ɩɪɢɧɹɬɶ ɡɚ
ɨɫɧɨɜɭ ɬɚɤɭɸ ɬɪɚɤɬɨɜɤɭ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɢ ɟɝɨ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɢ ɢɧɨɫɬɪɚɧɧɵɦ, ɜ
ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɪɭɫɫɤɢɦ ɭɱɚɳɢɦɫɹ, ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɜɨɟɧɢɢ ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɵɟ ɬɪɭɞɧɨɫɬɢ. ɑɟɬɤɨ ɪɚɡɝɪɚɧɢɱɢɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɤɚɤ ɮɨɪɦɭ ɜɵ-
ɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɚ ɧɭɥɟɜɨɣ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɢ ɤɚɤ
ɮɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɦɵ ɦɨɠɟɦ ɡɚɦɟɬɢɬɶ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɵɣ
ɢɡ ɬɪɟɯ ɬɢɩɨɜ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟ-
ɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɫɚɦɵɟ ɪɚɡɧɵɟ ɨɬɬɟɧɤɢ ɢ ɝɪɚɞɚɰɢɢ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɫɥɟɞɢɬɶ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɯɟɦɟ, ɨɬɪɚ-
ɠɚɜɲɟɣ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ, ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɦɨɟ ɱɟɪɟɡ ɩɪɢɡɦɭ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɞɟ-
ɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ.
Ʉɚɤ ɜɢɞɢɦ, ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɩɩɨɡɢɰɢɣ, ɜɵɪɚɠɚɟɦɵɯ ɫɟɝɨɞɧɹɲɧɢɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ,
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɫɥɨɠɧɚ, ɢ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɭɞɚɟɬɫɹ ɥɟɝɤɨ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɥɶɧɨ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɨɩɟɪɢɪɭɹ ɩɨɧɹɬɢɹɦɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨ-
ɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ. Ɍɚɤ, ɚɜɬɨɪɵ ɬɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ,
Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ, ɩɢɲɭɬ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɜɨɞɭ, ɱɬɨ
«...ɜɵɞɟɥɟɧɢɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɣ ɢɡɜɟɫɬɧɨɫɬɢ/ɧɟɢɡɜɟɫɬɧɨɫɬɢ ɢɦɟɥɨ ɛɵ ɫɦɵɫɥ, ɟɫɥɢ ɛɵ ɩɨɞ
ɷɬɢ ɞɜɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɩɨɞɜɟɫɬɢ ɜɫɟ ɫɥɭɱɚɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ.
Ƚɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɲɢɪɟ ɢ ɫɥɨɠɧɟɟ, ɧɟɠɟɥɢ ɷɦɩɢɪɢɱɟɫɤɨɟ ɜɨɫ-
ɩɪɢɹɬɢɟ ɢɡɜɟɫɬɧɵɯ/ɧɟɢɡɜɟɫɬɧɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɧɚɡɜɚɧɧɵɯ ɢɦɟɧɚɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɵɦɢ» [1]. ɇɟ ɨɬɪɢɰɚɹ ɬɨɝɨ ɮɚɤɬɚ, ɱɬɨ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɨɞɢɧ ɩɪɟɞɦɟɬ ɜɨɫ-
ɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɢɡɜɟɫɬɧɵɣ, ɚ ɞɪɭɝɨɣ ɤɚɤ ɧɟɢɡɜɟɫɬɧɵɣ, ɞɨɜɨɥɶɧɨ ɱɚɫɬɨ ɨɬɪɚɠɚ-
ɸɬɫɹ ɜ ɪɟɱɢ, ɷɬɢ ɞɜɚ ɚɜɬɨɪɚ ɫɜɹɡɵɜɚɸɬ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɨ-
ɜɚɧɢɟɦ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.

47
Грамматическая категория детерминации

Значение определенности оппозиция Значение неопределенности

формы выражения значения опреде- формы выражения значения неопреде-


ленности ленности
1. el, la, los, las, lo (значение конкрет- 1. Нулевой артикль (высшая степень не-
ного, действительно хорошо знакомого определенности - значение абстрактного
предмета). понятия, заложенного в существительном).
Dame la pluma que está a tu mano. Guardó silencio un buen rato.
2. el, la, los, las, lo (значение некон- 2. нулевой артикль (значение конкретных,
кретного, виртуально знакомого пред- но незнакомых предметов - представителей
мета, т.е. значение обобщенно представ- своего класса).
ленного всего класса предметов). Hacia la mina corrían hombres y mujeres,
La pluma es un medio de escribir. viejos y niños.
3. un, una (значение конкретного, но не-
знакомого предмета - представителя своего
класса).
Vi a un niño llorando.
4. un, una (значение предмета как любого,
абстрактного представителя своего класса).
Un soldado debe defender a su Patria.
5. un, una, unos, unas (значение конкрет-
ного, знакомого предмета, наделенного
субъективной оценочной характеристикой).
Una sonrisa benévola animó su rostro severo y
áspero...

48


§7. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ

Ɉɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɮɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ


ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ – ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɵɯ
ɩɨɞɯɨɞɨɜ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɣ ɪɨɫɫɢɣɫɤɢɦɢ ɢɫɩɚɧɢɫɬɚɦɢ ɜ ɢɫɫɥɟɞɨɜɚɧɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ.
ɗɬɨɬ ɩɨɞɯɨɞ ɧɚɲɟɥ ɫɜɨɟ ɨɬɪɚɠɟɧɢɟ ɜ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ
ɹɡɵɤɚ [1]. ȿɟ ɚɜɬɨɪɵ, Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ, ɩɵɬɚɸɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɢɬɶ ɮɭɧɤɰɢɢ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ,
ɢɫɯɨɞɹ ɢɡ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɩɪɢɪɨɞɵ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɟɝɨ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ. Ɉɧɢ ɨɛɨɫɧɨɜɵɜɚɸɬ ɬɚɤɨɣ ɩɨɞɯɨɞ ɤ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɸ ɚɪɬɢɤɥɹ ɬɟɦ, ɱɬɨ ɚɪ-
ɬɢɤɥɶ ɫɚɦ ɩɨ ɫɟɛɟ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɵɦ ɫɥɨɜɨɦ ɧɢ ɜ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɦ, ɧɢ ɜ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹɯ; ɨɧ ɡɚɜɢɫɢɦ ɨɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɦɨɠɟɬ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ; ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟ-
ɧɢɟ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɟɫɬɶ ɧɟ ɱɬɨ ɢɧɨɟ, ɤɚɤ ɨɬɪɚɠɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɫɜɨɣɫɬɜ,
ɩɪɢɫɭɳɢɯ ɬɨɥɶɤɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ.
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɤɚɤ ɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ: ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɵɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɮɢ-
ɡɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢɥɢ ɹɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɜ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɬɫɹ ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɨɛɨɡɧɚɱɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɜ ɧɟɦ ɡɚɥɨ-
ɠɟɧɧɵɟ, ɜ ɪɚɡɧɵɯ ɨɛɴɟɦɚɯ. ȼ ɨɞɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦ, ɨɬɪɚɠɚɟɬ ɜɫɸ ɫɨɜɨɤɭɩɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɯ
ɨɛɳɢɦɢ ɫɜɨɣɫɬɜɚɦɢ: ɫɬɨɥ — ɩɪɟɞɦɟɬ ɦɟɛɟɥɢ. ȼ ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨ-
ɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ: ɷɬɨɬ ɫɬɨɥ
– ɤɪɭɝɥɵɣ; ɤɭɩɢ ɤɚɤɨɣ-ɧɢɛɭɞɶ ɫɬɨɥ. ɂɧɵɦɢ ɫɥɨɜɚɦɢ ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ:
1. ɉɨɥɧɵɣ ɨɛɴɟɦ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɬ.ɟ. ɨɛɳɟɩɨɧɹɬɢɣɧɭɸ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ
ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɧɟ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɢ ɫ ɤɚɤɢɦ ɨɬɞɟɥɶɧɨ
ɜɡɹɬɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ;
2. ɂɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɭɸ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɨɬɞɟɥɶɧɵɦ – ɷɬɢɦ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɜ
ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɢɥɢ ɫ ɨɬɞɟɥɶɧɵɦ – ɜɫɟ ɪɚɜɧɨ ɤɚɤɢɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɫɜɨɣɫɬɜɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɨɛɨɡɧɚɱɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ,
ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɧɟɦ, ɜ ɪɚɡɧɵɯ ɨɛɴɟɦɚɯ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɩɨɪɨɠɞɟɧɢɸ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɞɜɭɯ
ɡɧɚɱɟɧɢɣ: ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ/ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ, ɜ ɫɜɨɸ ɨɱɟɪɟɞɶ, ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɝɨɜɨɪɢɬɶ ɨ ɫɭɳɟɫɬɜɨɜɚɧɢɢ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɥɨɝɢɤɢ ɬɚɤ ɠɟ ɭɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɚ, ɤɚɤ ɢ
ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ. ɇɨ ɷɬɨ ɧɟ ɡɧɚɱɢɬ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɫɟɯ ɹɡɵɤɚɯ ɨɧɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɢɡɧɚɬɶ ɞɚɧɧɭɸ ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ ɬɚɤɨɜɨɣ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɦɟɬɶ
ɜ ɹɡɵɤɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɮɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɣ. Ɍɚɤ, ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɦɵ
ɜ ɨɞɢɧɚɤɨɜɨɣ ɦɟɪɟ, ɱɬɨ ɢ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ, ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɦ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɬɨ ɠɟ
ɫɚɦɨɟ ɫɜɨɣɫɬɜɨ ɨɛɨɡɧɚɱɚɬɶ ɪɚɡɧɵɟ ɨɛɴɟɦɵ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɧɟɦ.
49


ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ʉɧɢɝɚ – ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɡɧɚɧɢɣ. (ȼ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɤɧɢɝɚ ɧɟ ɫɨɨɬɧɨ-


ɫɢɬɫɹ ɧɢ ɫ ɤɚɤɨɣ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɜɡɹɬɨɣ ɤɧɢɝɨɣ).
ȼɨɡɶɦɢ ɷɬɭ ɤɧɢɝɭ ɢ ɩɨɱɢɬɚɣ. (ȼ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɤɧɢɝɚ ɫɨɨɬɧɨ-
ɫɢɬɫɹ ɫ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɣ ɤɧɢɝɨɣ, ɫ ɬɨɣ, ɤɨ-
ɬɨɪɭɸ ɹ ɬɟɛɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɸ ɩɨɱɢɬɚɬɶ). ȼɨɡɶɦɢ ɤɚɤɭɸ-ɧɢɛɭɞɶ
ɤɧɢɝɭ ɢ ɩɨɱɢɬɚɣ. (ȼ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɤɧɢɝɚ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɥɸɛɨɣ ɢɡ
ɢɦɟɸɳɢɯɫɹ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ ɤɧɢɝ, ɫ ɤɧɢɝɨɣ ɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɨ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ).
ɏɨɬɹ ɦɵ ɢ ɪɚɡɥɢɱɚɟɦ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɬɢɩɵ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ/
ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɦɵ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɫɤɚ-
ɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɷɬɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜ ɷɬɨɦ ɹɡɵɤɟ ɜɵɪɚɠɚɸɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ.
Ɂɧɚɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ/ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɦɵ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɦ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ
ɧɚ ɩɨɧɹɬɢɣɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ, ɢɫɯɨɞɹ ɢɡ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɢɥɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ, ɤɚɤ ɷɬɨ ɜɢɞɧɨ ɢɡ ɩɪɢɦɟɪɨɜ.
ȼ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɧɚɨɛɨɪɨɬ, ɷɬɚ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ,
ɬɚɤ ɤɚɤ ɜ ɷɬɨɦ ɹɡɵɤɟ ɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɜɵɪɚɠɚɸɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦɢ ɝɪɚɦɦɚ-
ɬɢɱɟɫɤɢɦɢ ɮɨɪɦɚɦɢ — ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ.
Ⱦɢɚɥɟɤɬɢɤɚ ɫɨɨɬɧɨɲɟɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɢ ɱɚɫɬɧɨɝɨ, ɝɨɜɨɪɹɬ ɚɜɬɨɪɵ Ɍɟɨɪɟɬɢ-
ɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯɫɹ ɜ ɩɨɧɹɬɢɹɯ ɪɚɡɥɢɱɧɨɝɨ ɨɛɴɟɦɚ, ɧɚɲɥɚ ɫɜɨɟ
ɨɬɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɧɨɪɦɚɯ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɗɬɢ ɧɨɪɦɵ ɫɮɨɪɦɭɥɢɪɨɜɚɧɵ ɢɦɢ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
1. Ʉɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɩɨɥɧɵɣ ɨɛɴɟɦ ɩɨɧɹɬɢɹ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɫɨɨɬ-
ɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ), ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɜɫɟ ɮɨɪɦɵ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El lápiz es un instrumento de escribir.
Los peces viven en el agua.
Lo hermoso atrae al hombre.
2. Ʉɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɝɨ
ɩɪɟɞɦɟɬɚ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ), ɬɚɤɠɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɜɫɟ
ɮɨɪɦɵ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Dame la pluma que está a tu mano.
¡Qué sucia tienes la cara! Lávate.
Mira los libros que te traigo.
3. Ʉɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɫɨɨɬ-
ɧɟɫɟɧɧɨɝɨ ɫ ɤɚɤɢɦ-ɧɢɛɭɞɶ (ɥɸɛɵɦ) ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ), ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɮɨɪɦɵ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ (un, una) ɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɦɧɨɠɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɢɦɢ ɩɨɧɹɬɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
— ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Dame una pluma.

50


Cuando entré en la habitación la madre estaba leyendo una revista.


En el patio se oyeron gritos.
Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɨɝɨ ɨɛɴɟɦɚ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɨɛɨ-
ɡɧɚɱɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɤɚɠɞɨɣ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɹɟɬɫɹ ɫ ɬɟɦ ɢɥɢ ɢɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ. ɂɧɵɦɢ ɫɥɨɜɚɦɢ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɡɚɜɢɫɢɬ
ɨɬ ɬɨɝɨ, ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɥɢ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɫ ɤɚɤɢɦ-ɬɨ
ɥɸɛɵɦ ɢɥɢ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɢɥɢ
ɧɟ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɢ ɫ ɤɚɤɢɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ. ɂ ɟɫɥɢ ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɨɬ-
ɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɛɭɞɟɬ ɡɚɜɢɫɟɬɶ ɨɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ: ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɣ (ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ ɫ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ)
ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ (ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ ɫ ɤɚɤɢɦ-ɥɢɛɨ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ).
Ɇɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ ɩɨɷɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɬɨ-
ɪɨɦ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ. Ƚɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɨɧ ɜɵɪɚɠɚɟɬ, ɫɚɦɵɟ ɪɚɡɧɵɟ ɨɬɬɟɧɤɢ
ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ.
Ȼɟɡɭɫɥɨɜɧɨ, ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɩɨɡɢɰɢɢ ɝɪɚɦɦɚ-
ɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɢɧɬɟɪɟɫɧɨ ɢ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɭɛɟɞɢɬɟɥɶɧɨ. Ɉɞɧɚɤɨ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɡɧɚɬɶ, ɱɬɨ ɞɚɧɧɵɣ ɩɨɞɯɨɞ ɧɟ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɬ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨɦɭ ɦɟɬɨɞɭ
ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɇɟɫɥɭɱɚɣɧɨ ɚɜɬɨɪɵ ɬɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ, ɯɚɪɚɤɬɟɪɢ-
ɡɭɹ ɞɜɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬ ɬɟɪɦɢɧɵ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɚɹ ɫɨɨɬɧɟ-
ɫɟɧɧɨɫɬɶ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɚɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ; ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɬɟɫɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɟɪɟɩɥɟɬɟɧɵ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ
ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ/ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ.
Ɍɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɩɪɢ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɮɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ
ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ, ɬɚɤ ɢ ɩɪɢ ɞɚɧɧɨɦ ɩɨɞɯɨɞɟ ɨɛɴɹɫ-
ɧɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɮɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ/ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ
ɜɨɡɧɢɤɚɟɬ ɰɟɥɵɣ ɪɹɞ ɜɨɩɪɨɫɨɜ, ɬɪɟɛɭɸɳɢɯ, ɧɚ ɧɚɲ ɜɡɝɥɹɞ, ɩɨɞɪɨɛɧɵɯ ɩɨɹɫɧɟɧɢɣ.
Ɍɚɤ, ɢɡ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɜɵɲɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɣ ɫɥɟɞɭɟɬ, ɱɬɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪ-
ɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɞɜɭɯ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɞɪɭɝ ɞɪɭɝɭ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɣ: ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ/ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ: El hombre es mortal. — El hombre que
está hablando con María es mi hermano.
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɜɨɡɧɢɤɚɟɬ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɜ ɨɛɨɫɧɨɜɚ-
ɧɢɢ ɬɚɤɨɝɨ, ɧɚ ɩɟɪɜɨɣ ɜɡɝɥɹɞ, ɧɟɥɨɝɢɱɧɨɝɨ, ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɜɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɨɞ-
ɧɨɝɨ ɢ ɬɨɝɨ ɠɟ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɞɥɹ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɥɨɝɢɱɧɨ ɢ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɥɟɝɤɨ: ɜ ɷɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ ɱɭɜɫɬɜɭɟɬɫɹ ɟɝɨ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɟɳɟ
ɧɟ ɫɨɜɫɟɦ ɭɬɪɚɱɟɧɧɨɟ, ɧɨ ɜɫɟ ɛɨɥɟɟ ɢ ɛɨɥɟɟ ɨɫɥɚɛɟɜɚɸɳɟɟ ɜ ɯɨɞɟ ɟɝɨ ɪɚɡɜɢɬɢɹ.
ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɞɥɹ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɹ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɬɨ ɡɞɟɫɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɛɨɥɟɟ ɞɟɬɚɥɶɧɨ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɞɜɚ ɦɨɦɟɧɬɚ:
ȼɨ-ɩɟɪɜɵɯ, ɩɨɥɟɡɧɨ ɜɫɩɨɦɧɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɥɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɮɚɤɬ: ɜ

51


ɫɬɚɪɨɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɧɚ ɧɚɱɚɥɶɧɨɦ ɷɬɚɩɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɧɟ


ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɥ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɢ ɧɟɫɥɢ ɜ ɫɟɛɟ ɩɨɥɧɵɣ ɨɛɴɟɦ ɡɚɤɥɸ-
ɱɟɧɧɨɝɨ ɜ ɧɢɯ ɩɨɧɹɬɢɹ. Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɵɦɢ, ɤɚɤ ɛɵɥɨ ɭɠɟ ɫɤɚɡɚɧɨ ɪɚɧɶɲɟ, ɛɵɥɨ ɥɟɝɤɨ ɨɛɴɹɫɧɢɦɨ: ɚɪɬɢɤɥɶ, ɜɟɞɭɳɢɣ
ɫɜɨɟ ɧɚɱɚɥɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɣ ɢ ɫɨɯɪɚɧɹɜɲɢɣ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɢɫɯɨɞɧɨɝɨ ɫɥɨɜɚ, ɦɨɝ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɢɦɟɧɚɦɢ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦɢ. ɋɩɨɫɨɛ-
ɧɨɫɬɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ
ɩɪɢɨɛɪɟɥ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ, ɬ.ɟ. ɜ ɯɨɞɟ ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨɣ ɩɨɬɟɪɢ ɫɜɨɟɝɨ ɥɟɤ-
ɫɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɟɝɨ ɨɫɧɨɜɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵ-
ɦɢ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ, ɯɨɪɨɲɨ ɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɛɵɥɨ
ɩɟɪɟɧɟɫɟɧɨ ɧɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɟɟ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ
ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɬɚɤɠɟ ɯɨɪɨɲɨ ɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨ ɞɥɹ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ.
ȼɨ-ɜɬɨɪɵɯ, ɝɨɜɨɪɹ ɨɛ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɧɟɫɭɳɢɦɢ ɜ ɫɟɛɟ ɩɨɧɹɬɢɟ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɦɟɬɶ ɜ ɜɢɞɭ, ɱɬɨ
ɬɚɤɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɢɦɟɟɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɟ. Ⱦɟɥɨ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɟɫɨɨɬɧɟ-
ɫɟɧɧɨɫɬɴ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ ɪɚɡɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ.
ȼ ɨɞɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɧɟ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ
ɧɢ ɫ ɤɚɤɢɦ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɢɥɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɡɚɥɨɠɟɧɚ ɢɞɟɹ ɨɛɨɛɳɟɧɢɹ, ɫɨɜɨɤɭɩ-
ɧɨɫɬɢ ɜɫɟɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɢ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ:
El hombre es mortal. = Los hombres son mortales.
ȼ ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ Un hombre es mortal, ɩɨɧɹ-
ɬɢɟ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ hombre, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɦ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ
ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɬɚɤɠɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɟɬɫɹ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶɸ: ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɡɚɥɨ-
ɠɟɧɚ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɚɹ ɢɞɟɹ ɱɟɥɨɜɟɤɚ, ɧɨ ɷɬɚ ɢɞɟɹ ɧɟ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɨɬɪɚɠɟɧɢɟ
ɢɥɢ ɜɨɩɥɨɳɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɪɨɞɚ ɱɟɥɨɜɟɱɟɫɤɨɝɨ; ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɡɧɚɱɟɧɢɟ hombre ɜ ɫɨ-
ɩɪɨɜɨɠɞɟɧɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɨɫɢɬ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɢɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ, ɢ
un hombre ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɥɸɛɨɣ, ɧɨ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɱɟɥɨɜɟ-
ɱɟɫɬɜɚ, ɧɟ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɵɣ ɧɢ ɫ ɨɞɧɢɦ ɢɡ ɠɢɜɭɳɢɯ ɥɸɞɟɣ.
ɑɬɨɛɵ ɩɨɧɹɬɶ ɷɬɨ, ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɫɪɚɜɧɢɬɶ ɞɜɚ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ:
Un hombre es mortal.
Me lo dijo un hombre.
ȼ ɨɛɨɢɯ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ hombre ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɨ ɫ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɨɞɧɚɤɨ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɵɟ ɜ ɨɞɧɨɦ ɢ ɬɨɦ ɠɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦ, ɪɚɡɧɵɟ. ȼ ɩɟɪɜɨɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ un hombre ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɧɟ ɫɨɨɬ-
ɧɟɫɟɧɧɨɟ ɧɢ ɫ ɨɞɧɢɦ ɢɡ ɠɢɜɭɳɢɯ ɧɚ ɡɟɦɥɟ ɥɸɞɟɣ: un hombre — ɥɸɛɨɣ ɚɛ-
ɫɬɪɚɤɬɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɱɟɥɨɜɟɱɟɫɬɜɚ. ȼɨ ɜɬɨɪɨɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ un hombre ɫɨ-
ɞɟɪɠɢɬ ɢɞɟɸ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ, ɧɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ (ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɝɨ) ɱɟɥɨɜɟɤɚ. ɇɚ ɷɬɨɬ
ɪɚɡ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɟ ɫ ɨɞɧɢɦ ɢɡ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɨɜ ɦɭɠɫɤɨɝɨ ɪɨɞɚ.

52


ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɢɦɟɸɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɫɨɨɬ-


ɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜɵɪɚɠɟɧɨ ɞɜɭɦɹ ɪɚɡɧɵɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ:
1. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ: El
hombre es mortal; los hombres son mortales.
2. Ɏɨɪɦɚɦɢ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ: Un hombre es
mortal. Una mujer, para sentirse feliz, necesita tener hijos.
ȼɵɛɨɪ ɮɨɪɦɵ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɨɩɪɹɠɟɧ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ
ɬɪɭɞɧɨɫɬɹɦɢ. ɉɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɹɫɧɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶ ɫɟɛɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪ
ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɜ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ. Ɉɞɧɚɤɨ ɜɵɛɨɪ ɚɪɬɢɤɥɹ ɭɫɥɨɠ-
ɧɹɟɬɫɹ ɬɟɦ, ɱɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɛɨɛɳɟɧɢɹ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɛ-
ɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɨɱɟɧɶ ɛɥɢɡɤɢ ɞɪɭɝ ɞɪɭɝɭ. ɂɦɟɧɧɨ ɷɬɨ
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɢɧɨɝɞɚ ɨɞɧɨ ɢ ɬɨ ɠɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɶ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ: ȿl hombre es mortal -
Un hombre es mortal.
Ɉ ɫɛɥɢɠɟɧɢɢ ɷɬɢɯ ɞɜɭɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɝɨɜɨɪɹɬ ɦɧɨɝɢɟ ɢɫɩɚɧɫɤɢɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ.
Ɍɚɤ, ɜ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɂɫɩɚɧɫɤɨɣ Ⱥɤɚɞɟɦɢɢ [4] ɱɢɬɚɟɦ:
El hombre cauto no acomete empresas superiores a sus fuerzas.
Un hombre cauto no acomete empresas superiores a sus fuerzas.
Canta como el ruiseñor.
Canta como un ruiseñor, etc.
Ɂɧɚɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɨɨɛɳɚɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɚɪɬɢɤɥɢ el ɢ un ɜ ɰɢ-
ɬɢɪɭɟɦɵɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ ɫɯɨɠɢ: ɜ ɨɛɨɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ
ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɥɢɲɟɧɨ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ; ɤɪɨɦɟ ɬɨɝɨ ɤɚɠɞɨɟ ɢɡ ɞɜɭɯ ɩɪɟɞ-
ɥɨɠɟɧɢɣ ɨɞɢɧɚɤɨɜɨ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɣ ɜ ɧɢɯ ɢɧɮɨɪ-
ɦɚɰɢɢ.
Ɉɞɧɚɤɨ ɛɵɥɨ ɛɵ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦ ɫɱɢɬɚɬɶ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵ: ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɟɝɨ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɟɝɨ, ɩɪɢɨɛ-
ɪɟɬɚɟɬ ɪɚɡɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɢ
ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ ɨɛɨɛɳɚɸɬ, ɝɟɧɟɪɚɥɢɡɭɸɬ ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɱɟɝɨ ɷɬɢ ɚɪɬɢɤɥɢ, ɩɟɪɟɞɚɜɚɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɦɨɝɭɬ ɜɡɚɢɦɧɨ
ɡɚɦɟɧɹɬɶɫɹ. Ʉɨɝɞɚ ɢɯ ɜɡɚɢɦɧɚɹ ɡɚɦɟɧɚ ɜɨɡɦɨɠɧɚ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ
ɪɚɡɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɫ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɨ.
Ɂɚɦɟɧɚ ɚɪɬɢɤɥɹ el ɧɚ un ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
ɩɪɟɞɢɤɚɬɢɜɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ ɜ ɨɞɢɧɚɤɨɜɨɣ ɦɟɪɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧɨ
ɤɚɤ ɤɨ ɜɫɟɦɭ ɤɥɚɫɫɭ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɜ ɟɝɨ ɫɨɜɨɤɭɩɧɨɫɬɢ, ɬɚɤ ɢ ɤ ɤɚɠɞɨɦɭ ɢɡ ɢɧ-
ɞɢɜɢɞɭɭɦɨɜ ɷɬɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. Ɍɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ el ɢ un ɫɢɧɨɧɢɦɢɱɧɵ ɢ ɞɨ-
ɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɯ ɡɚɦɟɧɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El hombre valiente nunca se jacta de su valentía.
Un hombre valiente nunca se jacta de su valentía.
El hombre no puede ser más perfecto que el sol.
Un hombre no puede ser más perfecto que el sol.

53


Ɂɚɦɟɧɚ ɚɪɬɢɤɥɹ el ɧɚ un ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɚ ɜ ɬɟɯ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɤɨɝɞɚ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ


ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɟɬ ɜɟɫɶ ɤɥɚɫɫ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɜ ɢɯ ɫɨɜɨɤɭɩɧɨɫɬɢ ɢ
ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧɨ ɤ ɤɚɠɞɨɦɭ ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɭ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El hombre ha llegado a volar más rápido que el pájaro.
El hombre va dominando el cosmos.
ȼ ɷɬɢɯ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ el hombre ɡɚɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɟ ɢɞɟɸ
ɨɛɨɛɳɟɧɢɹ ɜɫɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɩɨɷɬɨɦɭ, ɧɟ ɢɡɦɟɧɹɹ ɧɢ ɫɦɵɫɥɚ ɜɫɟɝɨ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ, ɧɢ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɨɧɹɬɢɹ ɫɚɦɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɜ ɧɢɯ ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɱɢɫɥɨ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ:
Los hombres han llegado a volar más rápido que el pájaro.
Los hombres van dominando el cosmos.
Ɉɞɧɚɤɨ ɡɚɦɟɧɚ el ɧɚ un ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɚ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɨɧɚ ɩɪɢɜɟɥɚ
ɛɵ ɤ ɚɛɫɭɪɞɭ.
ɉɨɧɹɬɢɟ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɛɵɥɨ ɭɠɟ ɫɤɚɡɚɧɨ ɜɵɲɟ, ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɬɚɤɠɟ ɞɜɚ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ. ɗɬɨ
ɥɨɝɢɱɧɨ ɢ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɥɟɝɤɨ: Compré un libro. El libro que acabo de comprar es muy
interesante.
Ɉɞɧɚɤɨ ɞɟɥɨ ɨɫɥɨɠɧɹɟɬɫɹ ɬɟɦ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨɦ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ,
ɧɟɫɭɳɟɟ ɜ ɫɟɛɟ ɩɨɧɹɬɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɦɨɠɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɫɬɪɟɱɚɟɬɫɹ ɜɨ ɜɫɟɯ ɫɜɨɢɯ
ɮɨɪɦɚɯ — un, una, unos, unas. ɗɬɨ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ, ɤɨɝɞɚ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɨɤɪɚɲɟɧɨ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɨɣ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ. ȼ ɫɢɥɭ ɷɬɨɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɩɟɪɟɯɨɞɢɬ ɜ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ
ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɰɟɧɨɱɧɚɹ, ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɚɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɫɨ
ɫɬɨɪɨɧɵ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɦɟɠɞɭ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɢ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ
ɩɫɢɯɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: María tiene los ojos negros (ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɨɬɪɚɠɟɧ ɪɟɚɥɶɧɵɣ
ɮɚɤɬ, ɢɦɟɟɦ ɞɟɥɨ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶɸ).
María tiene unos ojos negros como dos soles (ɜ ɷɬɨɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ
ɧɚ ɪɟɚɥɶɧɵɣ ɮɚɤɬ ɧɚɤɥɚɞɵɜɚɟɬɫɹ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɚɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ
ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɜ ɫɢɥɭ ɱɟɝɨ unos ojos ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ ɤɚɤ ɤɚɤɢɟ-ɬɨ
(ɨɱɟɧɶ ɤɪɚɫɢɜɵɟ, ɧɟɨɛɵɤɧɨɜɟɧɧɵɟ ɢ ɬ.ɞ.) ɝɥɚɡɚ, ɬɨ ɟɫɬɶ ɧɚɥɢɰɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɇɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɬɨɠɟ ɦɨɠɟɬ ɜɵɪɚɠɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ
/ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ȼ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹɯ Compré un libro ɢ Compré libros ɢɦɟɟɬ ɦɟɫɬɨ ɨɞɧɨ ɢ ɬɨ
ɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ. ȿɞɢɧɫɬɜɟɧɧɚɹ ɪɚɡɧɢɰɚ ɦɟɠɞɭ un
libro ɢ libros ɫɨɫɬɨɢɬ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ un libro ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ, ɧɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ, ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɣ — ɜɨ ɜɫɹɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɞɥɹ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹ

54


— ɤɧɢɝɢ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ libros ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ


ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɯ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɯ (ɞɥɹ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹ) ɤɧɢɝ. ȼ ɬɨɦ ɢ ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɚɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ ɧɨɫɢɬ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ: ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɟɞɢɧ-
ɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɢɞɟɸ (ɨɞɧɨɝɨ) ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɚ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ — ɢɞɟɸ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɤɭɩ-
ɥɟɧɧɵɯ ɤɧɢɝ ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞɚɟɬ, ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɢɥɢ ɤɚɤ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ (ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ
ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ) ɢɥɢ ɤɚɤ ɧɚɪɟɱɢɟ (ɜɵɩɨɥɧɹɹ
ɪɨɥɶ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨɛɪɚɡɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹ). ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɬɟɪɹɟɬ ɫɜɨɸ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ ɫɥɨɜɨ ɩɟɪɟɫɬɚɟɬ ɛɵɬɶ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɫɨɯɪɚɧɹɹ ɫɜɨɸ ɮɨɪɦɭ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Me he comprado un traje de seda.
Eres pícaro, bribón y fanfarrón.
Te escucho con atención.
Lo encuentro con frecuencia en casa de mi prima. Trabajas sin
entusiasmo.
ȼɫɟ ɜɵɲɟɪɚɫɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟ ɫɥɭɱɚɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɮɨɪɦɵ ɜɵ-
ɪɚɠɟɧɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɫɥɟɞɭɸ-
ɳɟɣ ɫɯɟɦɟ (ɫ.56).
Ⱥɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɬɪɟɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨ-
ɫɬɢ/ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɦɨɠɧɨ ɜɢɞɟɬɶ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɬɪɢ ɬɢɩɚ ɚɪɬɢɤɥɹ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɞɚɜɚɬɶ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɤɚɤ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ,
ɬɚɤ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ, ɤɨɧɟɱɧɨ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɡɚɬɪɭɞɧɹɬɶ ɭɫɜɨɟɧɢɟ
ɢɯ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɦɵ ɫɟɣɱɚɫ ɜɟɪɧɟɦɫɹ ɤ ɫɯɟɦɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ
ɮɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɬɨ ɭɜɢɞɢɦ, ɱɬɨ ɜ
ɧɟɣ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɩɨ ɩɪɢɧɰɢɩɭ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɨɫɬɢ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɛɨɥɟɟ ɥɨɝɢɱɧɨ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɩɨɞɞɚɸɬɫɹ ɛɨɥɟɟ
ɛɵɫɬɪɨɦɭ ɭɫɜɨɟɧɢɸ.
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɨɮɨɪɦɥɹɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɜ
ɧɟɦ ɡɚɤɥɸɱɟɧɚ ɢɞɟɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ; ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɢ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɬɟɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ. ɋɯɟɦɚ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɮɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ
ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ/ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɨɥɟɟ ɫɥɨɠɧɨɣ, ɢ ɷɬɨ
ɥɟɝɤɨ ɨɛɴɹɫɧɢɦɨ: ɨɬɬɟɧɤɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɪɚɡɭɸɬ ɤɚɬɟɝɨ-
ɪɢɸ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɬɚɤ ɦɧɨɝɨɨɛɪɚɡɧɵ ɢ ɛɨɝɚɬɵ ɧɸɚɧɫɚɦɢ, ɤɚɤ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ
ɦɧɨɝɨɨɛɪɚɡɧɵ ɢ ɛɨɝɚɬɵ ɧɸɚɧɫɚɦɢ ɬɟ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɫɭɬ ɜ ɫɟɛɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɟ ɜ ɪɚɡɧɵɯ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚɯ. Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɩɢɲɭɬ ɩɨ
ɷɬɨɦɭ ɩɨɜɨɞɭ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ: «ɋɜɨɣɫɬɜɚ ɢɦɟɧɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟ ɢɫɱɟɪɩɵɜɚɸɬɫɹ
ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɸ ɩɪɹɦɨɥɢɧɟɣɧɨ ɢ ɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɬɚɤɢɯ ɦɵɫ-

55


ɥɢɬɟɥɶɧɵɯ ɤɚɬɟɝɨɪɢɣ, ɤɚɤ ɨɛɳɟɟ ɢ ɱɚɫɬɧɨɟ... ɇɸɚɧɫɢɪɨɜɤɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚ-


ɱɟɧɢɣ, ɭɤɥɚɞɵɜɚɸɳɢɯɫɹ ɜ ɨɛɳɭɸ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ,
ɬɟɦ ɛɨɝɚɱɟ ɢ ɪɚɡɧɨɨɛɪɚɡɧɟɟ, ɱɟɦ ɛɨɝɚɱɟ ɢ ɪɚɡɧɨɨɛɪɚɡɧɟɟ ɫɦɵɫɥɨɜɵɟ, ɝɪɚɦɦɚɬɢ-
ɱɟɫɤɢɟ ɢ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢɟ ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɢɦɟɧɢ. ɂɦɟɧɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɛɨɡɧɚɱɚɬɶ
ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɟ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɫɱɢɬɚɟɦɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢ ɜɟɳɟɫɬɜɨ,
ɦɨɝɭɬ ɢɦɟɬɶ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɟ ɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɱɢɫɥɨ, ɦɨɝɭɬ ɜɵɫɬɭɩɚɬɶ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɮɭɧɤɰɢɹɯ: ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ, ɩɪɹɦɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ ɢ ɬ.ɞ.» [1].
Ⱥɪɬɢɤɥɶ, ɹɜɥɹɹɫɶ ɮɨɪɦɨɣ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨ-
ɫɬɢ/ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɦɟɧɹɟɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨɧɹɬɢɣ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɵɯ ɜ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɱɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɜɵɞɟɥɢɬɶ ɜ ɤɚɠɞɨɦ ɢɡ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɟɝɨ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɬ.ɟ. ɬɨɥɶɤɨ ɟɦɭ ɩɪɢɫɭɳɟɟ ɦɚɧɟɪɵ
ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.
ȼɵɞɟɥɹɹ ɢ ɨɩɢɫɵɜɚɹ ɮɭɧɤɰɢɢ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɡ ɬɪɟɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ, ɜɩɨɥɧɟ ɞɨɩɭ-
ɫɬɢɦɨ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɢɯ ɤɚɤ ɮɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɜɭɯ ɨɩɩɨɡɢɰɢɣ: ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ/ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɶ ɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ/ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɢ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɚɬ, ɚ ɫɤɨɪɟɟ ɞɨɩɨɥɧɹɸɬ ɞɪɭɝ ɞɪɭɝɚ.

56


Ƚɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ

Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨ- ɨɩɩɨɡɢɰɢɹ Ɂɧɚɱɟɧɢɟ


ɫɬɢ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ

Ɏɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɧɟ- Ɏɨɪɦɵ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧ-


ɫɟɧɧɨɫɬɢ ɧɨɫɬɢ
1. el, la, los, las, lo - ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɚɹ 1. el, la, los, las, lo (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ,
ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɝɨ ɩɨɧɹɬɢɹ - ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɛɨɛ-
ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɝɨ ɫ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ, ɨɩɪɟɞɟ- ɳɟɧɧɨɣ ɫɨɜɨɤɭɩɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɵɦ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɜ ɥɟɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ).
ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ). El hombre es mortal.
Dame la pluma que está a tu 2. un, una (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɧɟɫɨɨɬ-
mano. ɧɟɫɟɧɧɨɝɨ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ
2. un, una - ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɚɹ ɫɨɨɬɧɟ- ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ).
ɫɟɧɧɨɫɬɶ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɫɨɨɬɧɟ- Un hombre es mortal.
ɫɟɧɧɨɝɨ ɫ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ, ɧɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟ- 3. ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɨɬɟɪɹɧɧɨɣ
ɥɟɧɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɨɞɧɢɦ ɢɡ ɦɧɨɝɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ; ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢɥɢ ɯɚ-
ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɢ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ ɜ ɫɢɬɭɚ- ɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɰɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ). ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɤɚɤ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɢɥɢ ɤɚɤ
Dame una pluma. ɧɚɪɟɱɢɟ).
3. ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ - ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ- Me gusta tu sombrero de paja.
ɧɚɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟ- Me miró con curiosidad.
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, Eres pícaro, bribón y fanfarrón.
ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɵɯ ɫ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ
ɤɥɚɫɫɚ ɤɚɤ ɟɝɨ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɟ, ɧɨ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɢ).
Me desperté ɭ oí gritos bajo
mis ventanas.
4. un, una, unos, unas - ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɚɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ (ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɝɨ ɫ ɤɨɧ-
ɤɪɟɬɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ
ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɨɞɧɚɤɨ ɫɭɛɴ-
ɟɤɬɢɜɧɨ ɨɤɪɚɲɟɧɧɵɦ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ).
Se despidió de mí con una
sonrisa enigmática.

57


§8. Ɏɭɧɤɰɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.

ɏɨɬɹ ɮɭɧɤɰɢɢ (ɬ.ɟ. ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ) ɢɫɩɚɧɫɤɢɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɨɛɴ-


ɹɫɧɹɸɬɫɹ ɪɚɡɧɵɦɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɫɬɚɦɢ ɫ ɪɚɡɧɵɯ ɩɨɡɢɰɢɣ (ɱɟɪɟɡ ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ ɞɟɬɟɪɦɢ-
ɧɚɰɢɢ — ɨɞɧɢ, ɱɟɪɟɡ ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ — ɞɪɭɝɢɟ), ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪ-
ɬɢɤɥɶ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɴɟɤɬɨɦ ɧɚɭɱɧɵɯ ɫɩɨɪɨɜ. Ʉɚɤ ɟɝɨ ɮɨɪɦɵ (el, la, lo, los, las), ɬɚɤ
ɢ ɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɨɧɢɦɚɸɬɫɹ ɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨ.
ȼɫɟ ɚɜɬɨɪɵ ɜɵɞɟɥɹɸɬ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ ɞɜɟ ɟɝɨ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɯɚɪɚɤ-
ɬɟɪɢɫɬɢɤɢ:
1. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜɫɟɝɞɚ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ.
2. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɧɚ ɞɜɭɯ ɭɪɨɜɧɹɯ:
ɧɚ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ — ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɨ ɜ
ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɫ ɩɨɥɧɵɦ ɨɛɴɟɦɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El hombre, señorita, replicó él bajando del cielo de sus fantasías a sí
mismo, el hombre es capaz de todo y no es capaz de nada (C.
Villaverde).
Las heridas no se curan con paños calientes (J. Goytisolo).
Igualmente despreciaba don Felipe a los cómicos y a los poetas (B.P.
Galdós).
ɧɚ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ — ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɨ ɜ
ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡ-
ɦɨɠɧɨɝɨ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Es el hombre de quien te acabo de hablar.
Un día Grig encontró en el bosque a una niñita con dos trenzas. La
niña iba recogiendo piñas de abeto en una cesta.
- Alguien toca el timbre, hijo. Abre la puerta.
María, suspirando, cerró los ojos, echó la cabeza en el respaldar del
sillón y guardó silencio un largo rato.
ɉɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ
ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɢ ɬɪɚ-
ɞɢɰɢɨɧɧɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ (Ɋ. ɋɟɤɨ, Ɋ. Ʌɟɧɰ, ȿ.Ɇ. Ɇɚɪɬɢɧɟɫ Ⱥɦɚɞɨɪ ɢ ɞɪ.) ɜɵɞɟɥɹɸɬ
ɜ ɧɟɦ ɬɪɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
1. Absoluto – ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤ-
ɥɟɦ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬ. — “El artículo determinado absoluto presupone un conocimiento efectivo del
objeto” [15].

58


ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Es el libro que te dije. Dame la pluma que está sobre la mesa.
2. Distributivo – ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪ-
ɬɢɤɥɟɦ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɜɢɪɬɭɚɥɶɧɨ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ. — “El
artículo determinado distributivo indica un conocimiento virtual del objeto” [15].
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: La oveja es un animal útil.
La madre siempre se preocupa de sus hijos.
Ⱦɢɫɬɪɢɛɭɬɢɜɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɬɫɹ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ, ɤɨ-
ɝɞɚ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɩɪɟɞɦɟɬɚ (ɥɢɰɚ), ɜɵɪɚɠɚɟɦɚɹ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ
ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ (es un / animal útil; se preocupa de sus hijos), ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧɚ ɜ
ɨɞɢɧɚɤɨɜɨɣ ɦɟɪɟ ɤɚɤ ɤɨ ɜɫɟɦ ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɚɦ ɤɥɚɫɫɚ, ɬɚɤ ɢ ɤ ɥɸɛɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢ-
ɬɟɥɸ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. — “El artículo distributivo demarca todos los objetos de su clase
y cada uno de los individuos de su clase [15].
3. Genérico — ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪ-
ɬɢɤɥɟɦ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɧɚɞɟɥɟɧɧɵɣ ɨɛɨɛɳɟɧɧɵɦ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟɦ ɜɫɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ – “El artículo determinado genérico acompaña a un
objeto concebido como la representación de la clase de objetos” [15].
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El hombre señorea la tierra.
ɇɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɩɪɟɞɦɟɬ (ɥɢɰɨ) ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɜɨɩɥɨɳɟɧɢɟ
ɜɫɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ, ɩɟɪɟɞɚɜɚɟɦɨɟ ɩɪɟɞɢɤɚɬɢɜɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ
ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ (señorea) ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧɨ ɤ ɩɪɟɞɦɟɬɭ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ
ɜ ɧɟɦ ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɜɨɤɭɩɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧɨ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɜɡɹɬɨɦɭ ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɭ
ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. — “La parte predicativa puede referirse al conjunto de individuos y
objetos de su clase y no a cada uno en particular” [15].
ɇɚ ɧɚɲ ɜɡɝɥɹɞ, ɥɨɝɢɱɧɟɟ ɜɵɞɟɥɢɬɶ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ ɞɜɚ ɨɫɧɨɜɧɵɯ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
1. Ƚɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɟ (ɨɛɨɛɳɚɸɳɟɟ) ɡɧɚɱɟɧɢɟ — ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ, ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɪɟɞɦɟɬ, ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɧɵɣ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɜɢɪɬɭɚɥɶɧɨ ɡɧɚɤɨɦɵɣ; ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɧɟ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɢ ɫ ɤɚɤɢɦ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɫɜɨɟɝɨ
ɤɥɚɫɫɚ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɦɨɠɟɬ ɧɟɫɬɢ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ
ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. ȼ ɬɨɦ ɢ
ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɟɞɦɟɬ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ (ɜɢɪɬɭɚɥɶɧɨ ɡɧɚɤɨ-
ɦɵɣ), ɧɨ ɧɟ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɵɣ ɫ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El caballo es un animal doméstico.
Los niños deben obedecer a sus padres.
El hombre va dominando el cosmos.
2. Ʉɨɧɤɪɟɬɢɡɢɪɭɸɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ — ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɝɨ, ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ (ɯɨɪɨɲɨ ɡɧɚɤɨ-

59


ɦɨɝɨ) ɩɪɟɞɦɟɬɚ; ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠ-


ɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Los niños acaban de llegar.
El caballo está cansado.
El hombre parece indignado.
ɗɬɢ ɞɜɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɫɥɟɞɢɬɶ ɜ ɫɥɟɞɭɸ-
ɳɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ, ɚɧɚɥɢɡɢɪɭɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ el arrepentimiento.
- Jamás hubiera supuesto ese ánimo religioso en el señor Marqués de
Bradomín.
Yo murmuré gravemente:
- El arrepentimiento no llega con anuncio de clarines como la
caballería.
Entonces uno de los clérigos me preguntó con amable tontería:
- Supongo que el arrepentimiento tampoco habrá llegado cauteloso
como la serpiente (R. del Valle- Inclán).
ȼ ɩɟɪɜɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ el
arrepentimiento ɢɦɟɟɬ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ: ɪɚɫɤɚɹɧɢɟ (ɪɚɫɤɚɹɧɢɟ ɜɨɨɛɳɟ ɤɚɤ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɱɟɥɨɜɟɱɟɫɤɨɟ ɱɭɜɫɬɜɨ – ɩɨɥɧɵɣ ɨɛɴɟɦ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɥɨɜɚ) ɧɟ ɩɪɢɯɨɞɢɬ
ɤ ɱɟɥɨɜɟɤɭ ɩɨɞ ɡɜɭɤɢ ɝɨɪɧɚ, ɤɚɤ ɤɚɜɚɥɟɪɢɹ.
ȼɨ ɜɬɨɪɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɷɬɨ ɠɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɫ ɬɟɦ ɠɟ ɚɪ-
ɬɢɤɥɟɦ, ɢɦɟɟɬ ɞɪɭɝɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ: ɜ ɨɬɜɟɬɧɨɣ ɪɟɩɥɢɤɟ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɱɭɜɫɬɜɨɦ, ɢɫɩɵɬɚɧɧɵɦ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ ɱɟɥɨɜɟɤɨɦ,
Ɇɚɪɤɢɡɨɦ ɞɟ Ȼɪɚɞɨɦɢɧɨɦ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ, ɛɥɢɡɤɨɟ ɤ ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ:
ə ɩɨɥɚɝɚɸ, ɱɬɨ ɢ ɜɚɲɟ ɪɚɫɤɚɹɧɢɟ ɜɪɹɞ ɥɢ ɩɨɞɩɨɥɡɥɨ ɤ ɜɚɦ ɫ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɸ ɡɦɟɢ.
ɉɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɷɬɢ ɞɜɚ ɪɚɡɧɵɯ ɫɩɨɫɨɛɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɦɵ ɜɵɞɟɥɹɟɦ ɜ ɧɟɦ ɞɜɟ
ɮɭɧɤɰɢɢ:
1. Ƚɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ ɢɥɢ ɨɛɨɛɳɚɸɳɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ (función generalizadora ɨ
cuantitativa).
2. Ʌɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ (ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ, ɤɨɧɤɪɟɬɢɡɢɪɭɸɳɚɹ) ɮɭɧɤɰɢɹ.
ɇɚɥɢɱɢɟ ɭ ɨɞɧɨɣ ɢ ɬɨɣ ɠɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɪɦɵ (ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɭ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ) ɞɜɭɯ ɞɢɚɦɟɬɪɚɥɶɧɨ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɢɧɨɝɞɚ
ɡɚɬɪɭɞɧɹɟɬ ɢɯ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɜɨɫɩɪɢɹɬɢɟ ɢ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɬɪɭɞɧɨɫɬɢ ɜ ɭɫɜɨɟɧɢɢ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɷɬɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɪɟɱɢ.
ɑɬɨɛɵ ɥɭɱɲɟ ɩɨɧɹɬɶ ɭɫɥɨɜɢɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɬɨɣ
ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɱɥɟɧɢɬɶ ɢ ɨɩɢɫɚɬɶ ɬɟ ɪɟɱɟɜɵɟ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ
ɨɛɭɫɥɨɜɥɢɜɚɸɬ ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɜ ɤɚɠɞɨɦ ɢɡ ɞɜɭɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ.

60


Ƚɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ (ɨɛɨɛɳɚɸɳɚɹ) ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.

Ƚɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɭ-


ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɜɢɪɬɭɚɥɶɧɨ ɡɧɚɤɨɦɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɩɨɧɹɬɢɹ, ɹɜɥɟɧɢɹ,
ɧɟ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɝɨ ɧɢ ɫ ɤɚɤɢɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɩɨɧɹɬɢɟɦ, ɹɜɥɟɧɢɟɦ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
ȼ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɡɚɥɨɠɟɧɚ ɢɞɟɹ ɨɛɨɛɳɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɢɥɢ
ɢɞɟɹ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ.
ɍɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɝɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ.
1. ɋ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɢ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ
ɱɢɫɥɟ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɜɟɫɶ ɤɥɚɫɫ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɜ ɧɟɦ ɡɚɥɨɠɟɧɚ ɢɞɟɹ
ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɣ ɫɨɜɨɤɭɩɧɨɫɬɢ, ɬɨɬɚɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ (ɨɬ-
ɫɸɞɚ ɜɬɨɪɨɣ ɜɚɪɢɚɧɬ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɢ – ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ (cuantitativa)).

ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - ¿Ɍɟ gustan las estrellas?


-Sí.
-¿Más que las flores?
- No.
- ¿Por qué?
- Es que son de un solo color, y demasiado frías y duras.
- Son de fuego.
- Sí, pero están muy lejos y el fuego nos llega desteñido. Además, no
me gusta verlos sin saber si existen o no.
Las flores están ahí, podemos cogerlas, olerías, tocarlas, y son
blandas y de muchos colores. ¿Se imagina usted cómo luciría el cielo
si las estrellas fueran de tantos colores como las flores? (M. Cofiño)
El hombre debe ser, por lo menos, tan decoroso como el elefante y
como la llama. (J. Martí).
LOS pastores suelen ser gente callada y levemente melancólica. (A.
M. Matute)
Por eso se había hecho la Revolución. Iba a tener las mismas
oportunidades el obrero y el campesino y el abogado y el banquero.
(C. Fuentes)
Los árboles mueren de pie.
2. ɋ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɸ —
ɜɫɹɤɨɝɨ ɪɨɞɚ ɜɟɳɟɫɬɜɚ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɮɨɪɦɟ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ
ɱɢɫɥɚ ɢ ɜɵɪɚɠɚɟɬ ɫɚɦɵɣ ɩɨɥɧɵɣ ɨɛɴɟɦ ɫɜɨɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ahora sé que el pescado crudo calma la sed (G.G. Márquez).
El vino desata la lengua (proverbio).
La madera no se hunde en el agua.

61


El pan no cae del cielo y hay que saberlo amasar (M.Andújar).


El agua es transparente.
El azúcar es dulce.
3. ɋ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɟ ɩɨ-
ɧɹɬɢɹ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɮɨɪɦɟ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɢ ɜɵɪɚɠɚɟɬ
ɫɚɦɵɣ ɩɨɥɧɵɣ ɨɛɴɟɦ ɫɜɨɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Lo asustó la sospecha tardía de que es la vida, más que la muerte, la
que no tiene límites (G.G. Márquez).
La caridad la aprovecha a quien la hace (J. Goytisolo).
Creo en la amistad y por eso te lo digo. En el amor no he creído
nunca (R. J. Sender).
La historia demuestra que la envidia ha sido siempre el factor más
detestable en la marcha de la humanidad (A.M. Aguayo).

Ʌɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ (ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ, ɤɨɧɤɪɟɬɢɡɢɪɭɸɳɚɹ) ɮɭɧɤɰɢɹ


ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.

ȼɬɨɪɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɚɡɜɚɧɚ, ɫ ɧɚɲɟɣ


ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ,
ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ. ȼɫɟ ɬɪɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɪɚɫɤɪɵɜɚɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ,
ɯɨɬɹ ɤɚɠɞɨɟ ɢɡ ɷɬɢɯ ɧɚɡɜɚɧɢɣ ɡɚɨɫɬɪɹɟɬ ɧɚɲɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ
ɷɬɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. Ɍɚɤ, ɬɟɪɦɢɧ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ ɪɚɫɤɪɵɜɚɟɬ ɬɨ ɨɛɫɬɨɹ-
ɬɟɥɶɫɬɜɨ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɮɨɪɦɥɹɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɤɨɝɞɚ ɜ ɧɟɦ
ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɧɹɬɢɟ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɨɬɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɨɬ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ (“El artículo aísla al sustantivo, colocándolo dentro de una esfera de
determinación” [21]).
Ɍɟɪɦɢɧ ɤɨɧɤɪɟɬɢɡɢɪɭɸɳɚɹ ɩɨɞɱɟɪɤɢɜɚɟɬ, ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɞɪɭɝɨɣ ɧɸɚɧɫ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ: ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ, ɡɧɚɤɨɦɵɣ, ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɵɣ
ɫ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ɂ, ɧɚɤɨɧɟɰ, ɬɟɪɦɢɧ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ, ɧɚ ɧɚɲ ɜɡɝɥɹɞ,
ɛɨɥɟɟ ɭɞɚɱɧɵɦ, ɜɫɟɨɛɴɟɦɥɸɳɢɦ: ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɷɬɨɝɨ ɬɟɪɦɢɧɚ ɩɟɪɟɞɚɟɬɫɹ ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟ ɥɨɤɚɥɢɡɚɰɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ ɜ ɲɢɪɨɤɨɦ ɫɦɵɫɥɟ ɷɬɨɝɨ
ɫɥɨɜɚ, ɬɨ ɟɫɬɶ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɧɟ ɨ ɥɨɤɚɥɢɡɚɰɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɜ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɟ, ɚ ɨ ɟɝɨ ɥɨ-
ɤɚɥɢɡɚɰɢɢ ɜ ɭɦɫɬɜɟɧɧɨɣ ɫɮɟɪɟ ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ: ɷɬɨɬ ɬɟɪɦɢɧ ɝɨɜɨɪɢɬ ɨ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧ-
ɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɧɨɫɬɢ ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɟ.
ȼ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɡɧɚ-
ɱɢɬɟɥɶɧɨ ɱɚɳɟ, ɱɟɦ ɜ ɝɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ. ɗɬɨ ɩɨɧɹɬɧɨ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɤɨɦ-
ɦɭɧɢɤɚɰɢɢ ɟɟ ɭɱɚɫɬɧɢɤɢ ɪɟɞɤɨ ɩɪɨɢɡɧɨɫɹɬ ɢɫɬɢɧɵ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ, ɨɧɢ
ɝɨɜɨɪɹɬ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚɯ, ɥɢɰɚɯ, ɜɟɳɚɯ, ɫɨɛɵɬɢɹɯ, ɫ ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɨɧɢ

62


ɫɬɚɥɤɢɜɚɸɬɫɹ ɜ ɩɨɜɫɟɞɧɟɜɧɨɣ ɠɢɡɧɢ ɢ ɤɨɬɨɪɵɟ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɢɯ ɢɧɬɟɪɟɫɚ.


ɉɨɷɬɨɦɭ ɱɚɳɟ ɜɨɡɧɢɤɚɸɬ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɝɞɟ ɩɪɨɫɥɟɠɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬɚ
ɨɛɫɭɠɞɟɧɢɹ ɫ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɦɢɪɚ.
Ʌɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɝɨ, ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɨɝɨ (ɡɧɚɤɨɦɨɝɨ) ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɝɨ ɫ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬɨɦ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
Ɇɨɠɧɨ ɜɵɞɟɥɢɬɶ ɰɟɥɵɣ ɪɹɞ ɨɪɢɟɧɬɢɪɨɜ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɸɬɫɹ ɜ
ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɯ ɪɟɱɟɜɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ ɢ ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɩɨɧɢɦɚɧɢɸ ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɟɦɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ.
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ:
1. ɋ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɭɩɨɦɢɧɚɸɳɢɣɫɹ ɜ ɫɢ-
ɬɭɚɰɢɢ ɜɬɨɪɢɱɧɨ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɩɨɜɬɨɪɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɡɧɚɤɨɦɵɣ,
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɣ: ɬɨɬ ɫɚɦɵɣ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɝɨɜɨɪɢɥɨɫɶ. ȼ ɚɪɬɢɤɥɟ
ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɱɭɜɫɬɜɭɟɬɫɹ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɂɦɟɧɧɨ ɷɬɨ ɩɪɨɜɨɰɢɪɭɟɬ ɭ ɪɭɫɫɤɢɯ, ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ ɧɚ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ
ɹɡɵɤɟ, ɱɪɟɡɦɟɪɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ, ɱɬɨ, ɤɨɧɟɱɧɨ, ɧɟ
ɹɜɥɹɹɫɶ ɝɪɭɛɨɣ ɨɲɢɛɤɨɣ, ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɢɡɛɵɬɨɱɧɨ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ
ɜ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ ɦɟɪɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɤ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ, ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ, ɧɚɞɟ-
ɥɟɧɧɵɣ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ⱦɪɭɡɶɹ ɩɨɞɚɪɢɥɢ ɦɧɟ ɤɧɢɝɭ. ȼ (ɷɬɨɣ) ɤɧɢɝɟ ɹ ɧɚɲɟɥ ɦɧɨɝɨ ɢɧ-
ɬɟɪɟɫɧɵɯ ɮɚɤɬɨɜ ɢɡ ɢɫɬɨɪɢɢ ɧɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɵ.
Los amigos me regalaron un libro. En el libro he encontrado muchos
hechos interesantes de la Historia de nuestro país.
Un hombrecillo, con los pantalones remangados, trae abierto un
paraguas negro. Debajo se resguarda una mujer joven que lleva a la
cabeza un pañuelo de seda, con dibujos.
- Buenos días nos dé Dios - dice la mujer cuando sube al estribo.
El hombre entra detrás, sacudiendo el paraguas en el suelo.
La pareja se acomoda en el mismo asiento, justamente pegados a la
puerta de atrás (A. Ferres).
Había un camino estrecho y torcido con huellas de animales. Y junto
al camino había cáscaras de coco despedazadas (G.G. Márquez).
Hace unos días, necesitando renovar un poco mi ropero con algún
traje de primavera, me fui a un almacén de ropas. En el almacén me
tomaron las medidas y me dieron a elegir tres o cuatro modelos de
diferentes colores (J. Camba).
En una tribu vivía un muchacho joven, de duras piernas ágiles y de
mirada penetrante e inquieta. Vivía el muchacho en la tribu, pero
saltaba en los bosques, subía a los picos y vadeaba los ríos junto con

63


su inseparable coyote, compañero en el sueño y en la caza (H.


Almendros).
Ɉɞɧɚɤɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɦɟɬɶ ɜ ɜɢɞɭ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɭɩɨɦɢɧɚɧɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɥɨɤɚɥɢ-
ɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. ȿɫɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɟɟ ɜɬɨɪɢɱɧɨ ɭɩɨɦɢɧɚ-
ɸɳɢɣɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɢɦɟɟɬ ɩɪɢ ɫɟɛɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, (ɱɚɳɟ ɜɫɟɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɟ ɩɪɢɥɚ-
ɝɚɬɟɥɶɧɵɟ), ɧɟɫɭɳɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ
ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜ-
ɥɹɟɬ ɡɧɚɤɨɦɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɨɛɴ-
ɹɫɧɹɟɬɫɹ ɨɰɟɧɨɱɧɨɣ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ, ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ ɩɪɟɞɦɟɬɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Yo he cometido un crimen. Un crimen horroroso, cuyo resultado
abruma mi alma como una pesadilla eterna (G.A. Bécquer).
Cada actor sueña con un papel interesante. Un papel único que
culmine su vida creadora.
2. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɜɵɪɚɠɚɬɶ ɩɨɫɟɫ-
ɫɢɜɧɵɟ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹ ɦɟɠɞɭ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ ɢ ɥɢɰɚɦɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɚ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɱɚ-
ɫɬɶɸ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɢɥɢ ɥɢɰɚ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɜɨɡɧɢɤɚɟɬ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɟɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɫ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɤɚɤɨɦɭ-ɬɨ ɥɢɰɭ ɢɥɢ ɩɪɟɞɦɟɬɭ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Sale una muchacha morena que lleva el pelo atado atrás con una cinta
(A. Ferres).
Después volvió la cabeza hacia la pared y se murió (P. Baroja).
A Marieta le temblaban las piernas y no se atrevía a alzar los ojos
para no ver a su cuñado (V.B. Ibáñez).
Hermosa es la luz de la bondad iluminando el rostro de un hombre
(E. P. Bazán).
Al otro lado están los troncos oscuros de las acacias, apenas verdes,
tapando los balcones de los primeros pisos de las casas (A. Ferres).
Los abogados de Paulina la ayudaron a poner en claro las finanzas y
a vender la mansión (I. Allende).
Aquí la gente pierde la vergüenza (J. Goytisolo).
- Perdóneme usté la franqueza (J. Goytisolo).
Ʉɚɤ ɜɢɞɧɨ ɢɡ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɞɨɜɨɥɶɧɨ ɱɚɫɬɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ
ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ: ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ + de + ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɜɬɨɪɨɟ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɝɪɚɟɬ ɪɨɥɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɟɪɜɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɨɝɨ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɜɵɩɨɥɧɹɸɳɟɟ ɪɨɥɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɦɨɠɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɜ

64


ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɢɥɢ ɭɬɪɚɱɢɜɚɹ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ:


la mesa del maestro – ɫɬɨɥ ɭɱɢɬɟɥɹ
la mesa de maestro – ɭɱɢɬɟɥɶɫɤɢɣ ɫɬɨɥ
ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ
ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɜɬɨɪɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: ɬɟɪɹɟɬ ɨɧɨ ɢɥɢ ɧɟ ɬɟɪɹɟɬ ɫɜɨɸ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ.
ȿɫɥɢ ɜɬɨɪɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɩɟɪɜɨɟ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɟɝɨ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɢ ɩɟɪɟɞ ɧɢɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ:
No puedo olvidar el consejo del padre.
Mi amigo me regaló las flores de su jardín.
ȿɫɥɢ ɜɬɨɪɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɭɬɪɚɱɢɜɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɩɨɫɟɫ-
ɫɢɜɧɵɟ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹ ɦɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɧɚɪɭɲɚɸɬ-
ɫɹ, ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɩɟɪɜɵɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɟɝɨ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɰɢɢ, ɱɬɨ ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬɫɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɟɣ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El consejo de padre vale mucho.
Mi amigo me regaló flores de primavera.
Mira, he comprado un traje de baño.
3. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɱɚɫɬɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɩɪɢ
ɩɟɪɜɢɱɧɨɦ ɭɩɨɦɢɧɚɧɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ. ɗɬɨ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ, ɤɨɝɞɚ ɫɚɦɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹ ɥɨɤɚ-
ɥɢɡɢɪɭɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɤ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɣ: ɬ.ɟ. ɩɪɟɞɦɟɬ ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ
ɝɨɜɨɪɹɳɢɦɢ ɤɚɤ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɣ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɫɢɬɭɚɰɢɹ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɩɨɧɢɦɚɬɶ ɟɝɨ ɢɧɚɱɟ:
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Pasando por la Plaza Roja levanté los ojos para mirar el reloj.
(ɉɪɨɯɨɞɹ no Ʉɪɚɫɧɨɣ ɉɥɨɳɚɞɢ, ɹ ɩɨɞɧɹɥ ɝɥɚɡɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɫɦɨɬ-
ɪɟɬɶ ɧɚ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɱɚɫɵ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ – ɱɚɫɵ
ɧɚ ɋɩɚɫɫɤɨɣ ɛɚɲɧɟ).
Aquel día yo iba muy tarde a la escuela y tenía mucho miedo de que el
profesor me riñese (J. Camba).
... despertó cuando el día era alto y el rumor de la ciudad invadía el
aire de la habitación entreabierta (G.G. Márquez).
De más abajo subía el ruido del río. Se asomaron y vieron el río turbio
entre un campo de hierba. - Hace mucho que no veíamos el
Manzanares - dijo Juanito (A. Ferres).
Si no te da miedo el miércoles, a las once te espero (M. Andújar).
Ⱦɨɜɨɥɶɧɨ ɱɚɫɬɨ ɷɬɨɬ ɫɥɭɱɚɣ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢɦɟɟɬ
ɦɟɫɬɨ ɜ ɧɚɱɚɥɟ ɚɛɡɚɰɚ, ɝɥɚɜɵ ɢɥɢ ɜ ɩɟɪɜɵɯ ɫɬɪɨɱɤɚɯ ɪɨɦɚɧɚ, ɪɚɫɫɤɚɡɚ, ɤɨɝɞɚ ɚɜɬɨɪ
ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɜɜɨɞɢɬ ɱɢɬɚɬɟɥɹ ɜ ɦɢɪ ɫɜɨɟɝɨ ɩɨɜɟɫɬɜɨɜɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɹ ɟɦɭ, ɤ ɩɪɢ-
ɦɟɪɭ, ɢɦɟɧɧɨ ɬɨɬ ɝɨɪɨɞ, ɝɞɟ ɛɭɞɭɬ ɪɚɡɜɢɜɚɬɶɫɹ ɫɨɛɵɬɢɹ; ɢɦɟɧɧɨ ɬɟɯ ɥɢɰ, ɤɨɬɨɪɵɟ

65


ɛɭɞɭɬ ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ ɝɟɪɨɹɦɢ ɢ ɬ.ɞ.


ɂɦɟɧɧɨ ɬɚɤ ɧɚɱɢɧɚɸɬɫɹ ɪɨɦɚɧɵ ɞɜɭɯ ɰɢɬɢɪɭɟɦɵɯ ɧɢɠɟ ɚɜɬɨɪɨɜ:
El coche de línea ha salido de la plaza un poco más tarde que otros
días. Está lloviendo. Traquetea bajo la lluvia por los adoquines
mojados de la cuesta. Las calles que dan a la plaza L del Caudillo son
estrechas y mal empedradas... (“Los vencidos”. A. Ferres).
La ciudad despertaba. No es de ningún modo parabólica esta manera
de expresarnos, porque también las ciudades duermen y tienen una
vida especial, semejante a los mismos hombres que las habitan (“La
joven de la flecha de oro”. C. Villaverde).
ȼ ɩɟɪɜɨɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɨɬɪɵɜɤɚ — La ciudad despertaba — ɚɜɬɨɪ ɩɪɟɞ-
ɫɬɚɜɥɹɟɬ ɱɢɬɚɬɟɥɹɦ ɝɨɪɨɞ, ɦɟɫɬɨ ɪɚɡɜɢɬɢɹ ɫɨɛɵɬɢɣ ɪɨɦɚɧɚ, ɤɚɤ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ,
ɡɧɚɤɨɦɵɣ, ɱɬɨ ɜɜɨɞɢɬ ɱɢɬɚɬɟɥɹ ɫɪɚɡɭ ɜ ɦɢɪ ɩɨɜɟɫɬɜɨɜɚɧɢɹ. ɉɪɢ ɜɬɨɪɢɱɧɨɦ ɭɩɨ-
ɦɢɧɚɧɢɢ ɷɬɨɝɨ ɫɥɨɜɚ — las ciudades duermen — ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ las ciudades
ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ ɨɛɨɛɳɚɸɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɢ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧ ɜ ɝɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ
ɮɭɧɤɰɢɢ.
ɋɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɥɭɱɚɣ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢ-
ɤɥɟɣ.
ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɭɩɨɦɢɧɚɧɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɤɚɤ ɟɞɢɧ-
ɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɣ, ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ.
Ɉɞɧɚɤɨ ɩɪɢ ɜɬɨɪɢɱɧɨɦ ɭɩɨɦɢɧɚɧɢɢ ɬɨɝɨ ɠɟ ɫɚɦɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɜɦɟɫɬɨ ɨɠɢɞɚɟɦɨɝɨ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚ-
ɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɢɧɨɝɞɚ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ.
Ɍɚɤɨɟ ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ ɤɚɤ
ɩɪɟɞɦɟɬ ɛɵɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɨɛɴɹɫɧɹ-
ɟɬɫɹ ɬɟɦ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɭɩɨɦɢɧɚɧɢɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɧɚɞɟɥɹɟɬɫɹ ɨɰɟ-
ɧɨɱɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: La luna, una luna clara de invierno, iluminaba la aridez nevada de
Monte Jurra (R. del Valle- Inclán).
A los pocos centenares de pasos se cerró la noche sobre el camino:
una noche oscura, sin luna, una noche solitaria y medrosa como
una mujer loca y vestida de luto que vagase por los montes (C.J.
Cela).
La lechuza, asustada, lanzó un sordo chillido y levantó el vuelo, un
vuelo torpe, pesado, espantoso (Belmar).
4. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɢɦɟɸɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɢɟ
ɩɪɟɞɦɟɬ. ȿɫɬɶ ɰɟɥɵɣ ɪɹɞ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ, ɤɨɬɨɪɵɟ, ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɟ ɤɚɤ ɟɝɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ, ɜɫɟɝɞɚ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɭɸɬ ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɤ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ
ɜɨɡɦɨɠɧɵɣ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ: siguiente, próximo, último, todo (ɜ ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɜɟɫɶ),

66


ɩɨɪɹɞɤɨɜɵɟ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɟ, ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ ɜ ɩɪɟɜɨɫɯɨɞɧɨɣ


ɫɬɟɩɟɧɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: La mañana siguiente, durante el desayuno, Lorenzo Daza no podía
resistir la curiosidad (G.G. Márquez).
Han desaparecido los últimos veraneantes del pueblo cercano (A.
Álvarez-Villar). Comienzan a abrirse las primeras sombrillas en las
playas (A. Álvarez-Villar).
Iba yo por una plazuela en cuya fuente se recoge el agua más célebre
de estos contornos (M. Andújar).
En el próximo reajuste ministerial X. será Ministro (A.
Álvarez-Villar).
La lluvia oscurece todo el campo (A. Ferres).
ɋɥɟɞɭɟɬ ɢɦɟɬɶ ɜ ɜɢɞɭ, ɨɞɧɚɤɨ, ɱɬɨ ɢɧɨɝɞɚ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶ-
ɧɵɟ-ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɢɡ ɷɬɨɝɨ ɪɹɞɚ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɭɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɫ ɧɢɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɜ ɫɦɵɫɥɨɜɨɦ
ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɢ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Bajaré en una próxima estación. — ə ɫɨɣɞɭ ɧɚ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɛɥɢ-
ɠɚɣɲɢɯ ɫɬɚɧɰɢɣ.
Hizo un cuarto intento de reconciliarse con Miguel. — Ɉɧ ɫɞɟɥɚɥ
ɟɳɟ ɨɞɧɭ, ɱɟɬɜɟɪɬɭɸ, ɩɨɩɵɬɤɭ ɩɨɦɢɪɢɬɶɫɹ ɫ Ɇɢɝɟɥɟɦ.
Se decidió a hacer un último intento ( J.Arcocha) .
El hombre de rasgos mongoloides cogió una segunda botella por el
gollete e hizo saltar el tapón con expresión plácida (J. Goytisolo).
Laura bebió un segundo wisqui (J. Goytisolo).
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɨ ɬɚɤɠɟ ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɢɟɦ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɵɦ ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɵɦ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟɦ. Ɉɞɧɚɤɨ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɨɟ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟ
ɧɟ ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɫɬɨɩɪɨɰɟɧɬɧɨɣ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɸ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬ
ɄȿɃɋ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɣ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ. ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɦ
ɮɚɤɬɨɪɨɦ, ɜɵɡɵɜɚɸɳɢɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɨɝɨ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɚɦɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Después de acomodarme en el cuarto que me destinaron me consolé
con la perspectiva de las charlas que enhebraríamos Arturo y yo (A.
Andújar).
Nos queda toda una vida por delante. Viviremos doblemente: por el
hoy y por el ayer. Viviremos minuto a minuto todos los minutos que
no hemos vivido, y seremos felices como nadie lo ha sido nunca,
porque sabremos el precio tan alto que pagamos por nuestra

67


felicidad (L.R. Nogueras).


El recuerdo del hombre voló hacia la muchacha que había conocido de
soltera (A. L. Salinas).
ɇɨ: Una campesina vestida de negro, que viene sentada desde el
pueblo, se cambia de sitio (A. Ferres).
Mandaba la fuerza un oficial bastante joven, el cual iba como a
distancia de unos treinta pasos de su gente (G. A. Bécquer).
Ʉɚɤ ɜɢɞɧɨ ɢɡ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ
ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɨɟ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟ ɧɨɫɢɬ ɧɟ ɭɬɨɱɧɹɸɳɢɣ, ɚ ɨɛɴɹɫɧɢ-
ɬɟɥɶɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ, ɬɨ ɟɫɬɶ ɤɨɝɞɚ ɨɧɨ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɨ
ɩɪɟɞɦɟɬɟ, ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɟ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɤ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠ-
ɧɵɣ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ. ɋɪɚɜɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɜɚ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ:
Después de errar el camino, anduvimos por el bosque unas cuantas
horas antes de salir a la carretera que conducía al pueblo.
Salimos a una senda apenas visible, que serpenteaba entre los
árboles.
ȼ ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɱɚɫɬɨ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɢɧɮɢɧɢɬɢɜ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɬɚɤɠɟ ɦɨɠɟɬ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɤ ɟɞɢɧ-
ɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɣ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ivo era eficaz, serio y poseía el don de no interferirse en mi vida
privada (M. Salisachs).
Salí con el vago temor de haberla visto huir toda la noche (R. del
Valle-Inclán). Aquí, a veces, un buen día siente uno la impresión de
haberse convertido en una piedra (A.M. Matute).
Ɉɞɧɚɤɨ, ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɟɦɨɟ ɢɧɮɢɧɢɬɢ-
ɜɨɦ-ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɦ, ɢɦɟɟɬ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɜ
ɪɨɥɢ ɩɪɹɦɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨɛɪɚɡɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ con,
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɧɢɦ ɱɟɪɟɞɭɟɬɫɹ ɫ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɦ ɧɭɥɟɜɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ. ɗɬɨ ɦɨɠɧɨ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɬɟɦ, ɱɬɨ ɢɧɮɢ-
ɧɢɬɢɜ- ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɟɬ ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɤɚɤ
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Y aunque La Negra seguía quejándose aún, todos, con excepción de
doña Casiana, se salieron inmediatamente de la alcoba y con la
sensación plena de haberse quitado un peso enorme de encima (B.
Lynch).
Tuve el honor de asistir a la tertulia de la Señora (R. del
Valle-Inclán).

68


Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬɫɹ ɞɪɭɝɨɣ ɬɟɧɞɟɧɰɢɟɣ,


ɤɨɬɨɪɚɹ ɧɚɛɥɸɞɚɟɬɫɹ ɜ ɹɡɵɤɟ: ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɨɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɮɭɧɤɰɢɨ-
ɧɢɪɭɟɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɤɚɤ ɩɪɹɦɨɟ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɤɚɤ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨ ɨɛɪɚɡɚ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ con, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ: siento miedo;
busqué ánimo en sus ojos; trabajamos con afán, me miró con ironía, etc. ɗɬɚ ɬɟɧ-
ɞɟɧɰɢɹ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɢɧɨɝɞɚ ɢ ɧɚ ɫɥɭɱɚɢ, ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɞɟɬ ɜ ɫɨ-
ɩɪɨɜɨɠɞɟɧɢɢ ɢɧɮɢɧɢɬɢɜɚ, ɤɚɡɚɥɨɫɶ ɛɵ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ ɟɝɨ ɩɨɧɹ-
ɬɢɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Sor Simona mostró intención de alejarse y con un gesto la detuve (R.
del Valle- Inclán).
Le cogí las manos con intento de besarlas, pero ella las retiró
fieramente (R. del Valle-Inclán).
5. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ ɩɪɟɞɦɟɬɵ, ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ-
ɫɬɢ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɷɤɡɟɦɩɥɹɪɟ: la tierra, la luna, el sol, el cielo, el horizonte, el
universo, etc. əɫɧɨ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɜɨɡɧɢɤɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨ-
ɫɬɢ ɩɨɧɹɬɢɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɵɦ ɜ ɫɜɨɟɦ ɪɨɞɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El sol calienta ɭ mancha de amarillo las calles de Sevilla (A.L.
Salinas, A. Grosso).
Sucedió hace muchísimos años que la luna se ponía muy triste todas
las noches porque cuando subía hasta el alto cielo, no encontraba en
los Andes una laguna de aguas transparentes (Una leyenda india).
Hay pocos sitios de la tierra que el hombre no haya explorado o que
no pueda explorar (A. Almendros).
En esa hora tan dulce y deleitosa para el sueño juvenil, en el tiempo
que el sol comienza a desvanecer dpi cielo el brillo de las estrellas, y
la tierra, húmeda y triste, se va desprendiendo de su manto enlutado,
salimos en tres coches “Ford” hacia el campo (F. Meroño).
El sol empezaba a pintarse en el horizonte (J. Goytisolo).

Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ lo

Ɏɨɪɦɚ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ lo ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢ-


ɜɚɰɢɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ, ɫɨɨɛɳɚɹ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɥɨɜɭ ɫɬɚɬɭɫ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɩɟɪɟɞɚɜɚɹ ɟɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɚɛ-
ɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ, ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɝɨ ɩɨɧɹɬɢɹ) ɢɥɢ, ɢ ɷɬɨ ɫɥɭɱɚɟɬɫɹ ɪɟɠɟ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ (ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ, ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɢɥɢ
ɩɨɧɹɬɢɹ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ):

69


1. ɑɚɳɟ ɜɫɟɝɨ ɮɨɪɦɚ lɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɜ ɝɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ


ɮɭɧɤɰɢɢ, ɫɨɨɛɳɚɹ ɢɦ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Lo normal en Castilla es la anormalidad (M. Rodríguez).
Es feo bromear con lo serio (M. Andújar).
Lo importante no es que la gente se encuentre o no, sino lo que hace
después de encontrarse (M. Cofiño).
Más fácil es hallar la fortuna que detenerla, como más fácil ganar lo
ajeno que conservarlo (F.de Quevedo).
ȼ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɝɞɟ ɧɟɬ ɮɨɪɦɵ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɢ,
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ, ɮɨɪɦɵ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɹ ɩɪɢɥɚ-
ɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ lɨ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɟɧɚ ɨɱɟɧɶ ɲɢɪɨɤɨ.
ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɧɨɣ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ lɨ, ɫɨɨɛɳɚɸɳɟɝɨ ɟɦɭ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɜ ɹɡɵɤɟ ɜɨɡɧɢɤɚɟɬ ɩɚɪɚɥɥɟɥɢɡɦ
ɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɫɨɱɟɬɚɧɢɹ lɨ + ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫ ɬɟɦ ɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ: lo hermoso – la hermosura; lo valiente – la valentía; lo
cruel — la crueldad, etc.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Lo hermoso nos atrae. La hermosura nos atrae.
Ɉɞɧɚɤɨ ɦɟɠɞɭ ɫɨɱɟɬɚɧɢɟɦ lo + ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɟɦɭ
ɩɨ ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɬɫɹ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫɯɨɞ-
ɫɬɜɨ, ɧɨ ɢ ɪɚɡɥɢɱɢɟ. ɂɯ ɫɯɨɞɫɬɜɨ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɢ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɟ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ, ɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟɫɭɬ ɜ ɫɟɛɟ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ. Ɋɚɡɥɢɱɢɟ ɦɟɠɞɭ ɧɢɦɢ ɫɨɫɬɨɢɬ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɟ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɜ ɫɟɛɹ ɛɨɥɟɟ ɲɢɪɨɤɨɟ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɱɟɦ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ.
Ⱥɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɤɚɱɟɫɬɜɚ, ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ lɨ + ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɦɨɠɟɬ ɨɛɨɡɧɚɱɚɬɶ ɤɚɤ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢ-
ɜɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɤɚɱɟɫɬɜɨ, ɬɚɤ ɢ ɜɫɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ, ɨɛɥɚɞɚɸɳɢɟ ɷɬɢɦ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ. ȼɨɬ ɤɚɤ
ɨɛ ɷɬɨɦ ɝɨɜɨɪɢɬ ɏ. Ɋɨɤɚ ɉɨɧɫ, ɫɪɚɜɧɢɜɚɹ lo bello ɫ la belleza: “En lo bello nos
referimos a todas las cosas bellas; el adjetivo ha experimentado una substantivación
máxima, puesto que no necesita, debido a su total indeterminación, de ningún
sustantivo. En la belleza se expresa, en cambio, una cualidad substantivada” [20].
ȼɫɬɪɟɱɚɸɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɫɥɭɱɚɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚ-
ɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ lɨ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɧɨ ɜɢɞɟɬɶ ɜ ɫɥɟ-
ɞɭɸɳɢɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ:
Yo nadaba con el agua a la cincha, cuando en la otra ribera asomó una vieja
cargada de leña, y comenzó a gritamos. Al pronto supuse que nos advertía lo
peligroso del paso (R.del Valle-Inclán).
Lo peor del hambre lo llevan los chicos (A. Ferres).
La fealdad y lo cómico y miserable de la acción se aumentaban (J. Valera).

70


No se descubre en ella lamenor intención de agradar a nadie con lo dulce de


sus miradas (J. Valera).
Usted olvida lo apremiante y angustioso de mi situación (P.A. de Alarcón).
D. Luis, en medio de su mortificación y mal humor, se reía de lo cómico del
recuerdo (J. Valera).
Pero usted sabe bien lo firme de mi resolución (J. Valera).
Comprendiendo lo arriesgado de mi situación, corrí hacia la muralla (B.P.
Galdós).
ȼ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɚɪɬɢɤɥɶ lo ɢɦɟɟɬ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɢ-
ɬɹɠɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɜ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹɯ lɨ + ɩɪɢ-
ɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ + de + ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɨɫɟɫɫɢɜɧɵɟ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹ.
Ɉɱɟɧɶ ɱɚɫɬɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ, ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɚɪɬɢɤɥɹ
lɨ, ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɱɬɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɩɪɢ ɩɨɫɬɪɨɟɧɢɢ ɷɦ-
ɮɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɣ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ — ɜ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɣ
ɮɨɪɦɟ — ɜɵɞɟɥɹɟɬɫɹ, ɩɨɞɱɟɪɤɢɜɚɟɬɫɹ ɩɟɪɟɞɚɜɚɟɦɨɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ ɤɚɱɟɫɬɜɨ.
Ɉɫɨɛɟɧɧɨɫɬɶ ɬɚɤɨɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɡɚ-
ɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɮɨɪɦɵ
ɱɢɫɥɚ ɢ ɪɨɞɚ, ɱɬɨ ɞɨɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɚɪɬɢɤɥɶ lɨ ɧɟ ɩɟɪɟɜɨɞɢɬ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɟ
ɫɥɨɜɨ ɜ ɪɚɡɪɹɞ ɫɥɨɜ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ, ɧɟ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɚ ɥɢɲɶ
ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ, ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ. ɗɬɨ ɧɟ
ɦɟɲɚɟɬ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɟɝɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɫɜɨɣɫɬɜɨ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ
ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɪɨɞɚ ɢ ɱɢɫɥɚ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɢɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Usted, mi querido hijo, no puede todavía figurarse lo hermosa,
grande y rica que es el alma humana. (P.A. de Alarcón).
Supongo...- prosiguió mi amigo - que lloras de alegría como yo, al
considerar lo buenos y lo felices que todavía podemos ser (P.A. de
Alarcón).
Usted no sabe lo pesada que me era la vida (E.P.Bazán).
Después Asunción estuvo hablando largo rato de lo listos que eran sus
niños (R. Nieto). ¿Sabes tú lo linda que es la luna cuando se refleja en
la ensenada? — prosiguió la criada (A. Arraiz).
A éste ni lo quería nadie por lo cruel y soberbio que era (P.A. de
Alarcón).
Aprovechando ahora lo contento que parecía hallarse Ardavín dieron
por terminada la tertulia (R. Gallegos).
2. ɂɡɜɟɫɬɧɵ ɬɚɤɠɟ ɫɥɭɱɚɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɜ ɷɦɮɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ ɚɪɬɢɤɥɹ
lɨ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ. ɗɬɨ ɹɜɥɟɧɢɟ ɩɨɥɭɱɢɥɨ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɜɬɨɪɢɱɧɚɹ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢ-
ɜɚɰɢɹ. ȼɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɜɬɨɪɢɱɧɨɣ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬɫɹ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɶɸ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ: ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɟ, ɤɚɤ ɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɟ, ɦɨɝɭɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟ-

71


ɥɟɧɢɹ ɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ. ȿɞɢɧɫɬɜɟɧɧɚɹ ɪɚɡɧɢɰɚ ɦɟɠɞɭ ɧɢɦɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ


ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɞɥɹ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɷɬɢ ɞɜɟ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɟ ɪɨɥɢ
ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ, ɩɟɪɜɢɱɧɵɦɢ, ɚ ɞɥɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ — ɜɬɨɪɢɱɧɵɦɢ. ȼ
ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ lɨ + ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɨɫɥɟɞɧɟɟ ɬɟɪɹɟɬ ɫɜɨɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ, ɤɚɤ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɬɶ ɤɚɱɟ-
ɫɬɜɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɜ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɮɨɪɦɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: No puedo perdonarte lo canalla que te has mostrado en el conflicto
con el primo.
No olvido lo amiga que fuiste para mí.
Le contaré lo egoísta que me has sido y lo amiga que fuiste de los
radicales (J. Goytisolo).
3. Ⱥɪɬɢɤɥɶ lo ɞɨɜɨɥɶɧɨ ɱɚɫɬɨ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɭɟɬ ɩɪɢɱɚɫɬɢɟ, ɫɨɨɛɳɚɹ ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɦɭ
ɜ ɧɟɦ ɩɨɧɹɬɢɸ ɜ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Pero vuelvo a lo dicho (ȼ.Ɋ. Galdós).
El arma quieta, muda, despertaba la desazón y la angustia de todo, lo
acabado, lo huido (A.M. Matute).
Lo sucedido con Alberto fue muy diferente (M. Andújar).
ɉɨɫɤɨɥɶɤɭ ɩɪɢɱɚɫɬɢɟ ɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɦ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ
ɫɨɜɩɚɞɚɸɬ, ɥɟɝɤɨ ɦɨɠɧɨ ɩɨɧɹɬɶ ɱɚɫɬɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɩɪɢɱɚɫɬɢɹ ɜ ɷɦɮɚɬɢɱɟɫɤɢɯ
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɩɪɢɱɚɫɬɢɟ, ɜ ɨɬɥɢɱɢɟ ɨɬ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɜɵɪɚɠɚɟɬ,
ɜɵɞɜɢɝɚɹ ɧɚ ɩɟɪɜɵɣ ɩɥɚɧ, ɧɟ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɚ ɮɢɡɢɱɟɫɤɨɟ ɢɥɢ ɞɭɲɟɜɧɨɟ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɱɟɥɨɜɟɤɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Si hubieras visto lo preocupado que se puso Santos cuando supo que
los indios me habían sorprendido sola en casa (R. Gallegos).
Conseguí evitar más de una peligrosísima polémica impidiendo al
propio tiempo que Diego notase lo muy mortificado que yo me
hallaba y lo desagradabilísima que me iba siendo su esposa (P.A. de
Alarcón).
- Señora - contestó D. Luis, haciendo un esfuerzo para disimular su
emoción y para que no se conociese lo turbado que estaba... (J.
Valera).
Hay que ver lo crecido que está Danielito (R. Nieto).
4. Ⱥɪɬɢɤɥɶ lo ɦɨɠɟɬ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶ ɬɚɤɠɟ ɧɚɪɟɱɢɹ, ɫɨɨɛɳɚɹ ɢɦ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: La cantidad de fresas fue asombrosa para lo temprano de la estación
(J. Valera).
Tenías que haber visto lo de prisa que me ha comprendido (J. Marsé).
Pepita Jiménez ... ha sabido por mi padre lo mucho que me gustan las

72


huertas de por aquí (J. Valera).


También me han dicho que a Agustín Montoria le han nombrado
teniente por lo bien que se portó en el ataque de las casas (B.P.
Galdós).
Norma distinguía a lo lejos la delgada chimenea del Central Toledo
(E. Desnoes).
Ella observaba sus costumbres y veía como gastaban dinero y lo bien
que se vestían (J. Arcocha).
5. Ⱥɪɬɢɤɥɶ lo ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɭɟɬ ɬɚɤɠɟ ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɵɟ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ, ɫɨɨɛɳɚɹ
ɢɦ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Ocúpate de lo tuyo: tu mujer y el crío (M. Andújar).
- No me gustáis, no sé a quién me parezco, pero estoy contra vosotros,
contra todo lo vuestro (A.M. Matute).
6. Ⱥɪɬɢɤɥɶ lo ɱɚɫɬɨ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɭɟɬ ɢɦɟɧɧɨɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ, ɫɨɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ: lo + de + ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɥɢ ɢɧɮɢɧɢɬɢɜ, ɮɭɧɤɰɢɨɧɢ-
ɪɭɸɳɢɣ ɤɚɤ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ.
ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɬɚɤɨɝɨ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɨɱɟɧɶ ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɨ ɞɥɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ
ɹɡɵɤɚ, ɨɧɨ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɜ ɤɪɚɬɤɨɣ, ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɣ ɮɨɪɦɟ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɦɵɫɥɟɣ, ɫɨɛɵɬɢɣ,
ɨɬɧɨɲɟɧɢɣ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɯ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ, ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ, ɹɜɥɟɧɢɹɦɢ, ɭɤɚ-
ɡɚɧɧɵɦɢ ɩɨɫɥɟɞɧɢɦ ɫɥɨɜɨɦ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: A pesar de que todos sabían lo de Rosa y Jaime, guardaban silencio
fingiendo no saber nada (J. Arcocha).
Lo de fumar lo llevó bien aunque le puso un poco nervioso (D.
Medio).
- Señor Marqués, no me recuerde lo de esta noche (R. del
Valle-Inclán).
Lo de Portugal ha resultado muy distinto de lo que se creía (B.P.
Galdós).
Asunción tenía que verse con Federico para contarle lo de Juanito,
para decirle que el chico se había ido a las sierras (A. Ferres).
Bastante tengo yo con lo del tío Pedro (A. Ferres).
Después que me dijo mi padre lo de su marido, he estado
recordándome y se me vino a la memoria tal y como le vi tres o cuatro
veces en Lavapiés, tan serio (A. Ferres).
- Me duele por dentro y parece que estoy siempre cansado. ¿Es algo
grave lo de las piernas?
- Es reumático. No creo que tenga importancia (A. Ferres).

73


§9. Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ

Ʉɚɤ ɛɵɥɨ ɭɠɟ ɫɤɚɡɚɧɨ ɜɵɲɟ, ɬɨɱɤɚ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ


ɞɚɥɟɤɨ ɧɟ ɨɞɧɨɡɧɚɱɧɚ. ɗɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɟɝɨ ɮɨɪɦ, ɬɚɤ ɢ ɟɝɨ ɮɭɧɤɰɢɣ.
Ɉɞɧɢ ɢɫɩɚɧɨɝɨɜɨɪɹɳɢɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɫɬɵ (Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɢ ɟɝɨ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚ-
ɬɟɥɢ) ɧɟ ɩɪɢɡɧɚɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɨɜɚɧɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ;
ɞɪɭɝɢɟ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɭɸ ɢɫɩɚɧɫɤɭɸ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɭ (ɋ. ɏɢ-
ɥɢ-ɢ-Ƚɚɣɹ, Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ ɢ ɞɪ.), ɜɤɥɸɱɚɸɬ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ ɱɟɬɵɪɟ ɮɨɪɦɵ: un, una, unos, unas. ɗɬɨ ɦɧɟɧɢɟ ɩɪɢɧɹɬɨ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦɢ ɪɭɫ-
ɫɤɢɦɢ ɢɫɩɚɧɢɫɬɚɦɢ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɚɜɬɨɪɨɦ ɞɚɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ. Ⱦɪɭɝɚɹ ɬɨɱɤɚ ɡɪɟɧɢɹ
ɧɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɚ ɜ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɢɫɩɚɧ-
ɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ. ȿɟ ɚɜɬɨɪɵ, Ɉ. Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ, ɫɱɢɬɚɸɬ ɮɨɪ-
ɦɚɦɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɬɨɥɶɤɨ ɮɨɪɦɵ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ: un, una.
ɂɫɩɚɧɫɤɚɹ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ, ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɸɳɚɹ ɚɪɬɢɤɥɶ ɤɚɤ
ɮɨɪɦɭ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ, ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɜ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ ɬɪɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
1. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɝɨ (ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɝɨ) ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɜɫɟɝɨ
ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɩɨɞɨɛɧɵɣ ɜɫɟɦ ɨɫɬɚɥɶɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɨɣ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɜɬɨɪɨɣ ɫɬɟɩɟɧɢ (ɩɟɪɜɭɸ, ɜɵɫɲɭɸ ɫɬɟɩɟɧɶ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ
ɜɵɪɚɠɚɟɬ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ).
ɇɚɥɢɱɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɟɬ
ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ, ɜ ɩɟɪɜɭɸ ɨɱɟɪɟɞɶ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹ, ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨɛ ɨɬɞɟɥɶɧɨɦ,
ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɦ, ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɦ ɩɪɟɞɦɟɬɟ. “Los artículos indefinidos suelen dar al
sustantivo a que acompañan un valor indeterminado, indicando que el objeto a que se
refieren es individualmente desconocido: Se acerca un caballo” [12].
Ȼɨɥɶɲɢɧɫɬɜɨ ɢɫɩɚɧɫɤɢɯ ɚɜɬɨɪɨɜ, ɨɛɴɹɫɧɹɹ ɞɚɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɨɞɱɟɪɤɢɜɚɸɬ ɟɝɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɢɣ, ɨɬɨɠɞɟɫɬɜɥɹɸ-
ɳɢɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ (valor individualizador, identificador). Ɍɚɤ, ɏɭɚɧ Ⱥɥɶɫɢɧɚ Ɏɪɚɧɤ ɢ
ɏɨɫɟ Ɇɚɧɭɷɥɶ Ȼɥɟɤɭɚ ɩɢɲɭɬ: “Parece muy característico del artículo el individualizar
un determinado ejemplar de la clase que designa el nombre. El hablante despliega la
realidad que el oyente ve o presume ver y de ella destaca e individualiza los objetos que
razonablemente el oyente puede suponer. Característicamente, en el relato la
presentación se suele hacer por medio del artículo indefinido, como ocurre en el
ejemplo: Andrés se acercó a un tartanero, le preguntó cuánto le cobraría por llevarle al
pueblecito... Subió Andrés y la tartana cruzó varias calles de Valencia y tomó por una
carretera. El carrito tenía por detrás una lona blanca” (P. Baroja) [8].
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɡɚɤɥɸɱɚɸɬ ɚɜɬɨɪɵ ɜɵɲɟ ɰɢɬɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɝɪɚɦ-
ɦɚɬɢɤɢ, “es resultado de una intención informativa de desconocimiento o indiferencia
por parte del autor” [8].
74


ȼɫɟ ɢɫɩɚɧɫɤɢɟ ɚɜɬɨɪɵ, ɩɪɢɡɧɚɸɳɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɨɜɚɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ


ɚɪɬɢɤɥɹ, ɝɨɜɨɪɹɬ, ɱɬɨ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ — ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɜ
ɪɟɱɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɤɚɤ ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɝɨ ɞɥɹ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹ — ɨɛɪɚɡɭɟɬ ɨɩɩɨɡɢɰɢɸ ɫɨ ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟɦ, ɜɵɪɚɠɚɟɦɵɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ — ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɪɟɱɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ
ɤɚɤ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ, ɡɧɚɤɨɦɨɝɨ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɭɱɚɫɬɧɢɤɨɜ ɚɤɬɚ ɤɨɦɦɭɧɢɤɚɰɢɢ:
ɇɟ visto en la calle a un hombre y a una mujer. El hombre iba furioso y la
mujer llorando (M. Criado de Val).
2. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ;
ɩɪɟɞɦɟɬ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ ɤɚɤ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɤɥɚɫɫɚ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ.
ȼɵɞɟɥɹɹ ɞɚɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɢɫɩɚɧɫɤɢɟ ɚɜɬɨɪɵ
ɝɨɜɨɪɹɬ ɨ ɟɝɨ ɤɨɧɤɭɪɟɧɰɢɢ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜ ɫɜɨɟɣ ɝɟɧɟɪɚ-
ɥɢɡɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɬɚɤɠɟ ɨɛɨɛɳɚɟɬ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ.
Ɉɬɫɸɞɚ ɜɵɬɟɤɚɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɡɚɦɟɧɵ ɨɞɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɞɪɭɝɢɦ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹɯ
ɬɢɩɚ: El hombre es mortal — Un hombre es mortal. ɉɪɢɡɧɚɜɚɹ ɫɢɧɨɧɢɦɢɱɧɨɟ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ, ɩɪɢɞɚɸɳɢɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟ, ɢɫɩɚɧɫɤɢɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɝɚɸɬ, ɨɞɧɚɤɨ, ɱɬɨ ɩɨɞɨɛɧɚɹ ɜɡɚɢɦɨɡɚ-
ɦɟɧɹɟɦɨɫɬɶ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚ. Ɍɚɤ, ɋ. ɏɢɥɢ-ɢ-Ƚɚɣɹ ɩɢɲɟɬ, ɱɬɨ ɩɚ-
ɪɚɥɥɟɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ el hombre - un hombre ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɬɨɝɞɚ, ɤɨɝɞɚ
ɢɞɟɹ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɚɹ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ, ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧɚ ɤɚɤ ɤɨ ɜɫɟɦɭ ɤɥɚɫɫɭ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɬɚɤ ɢ ɤ ɤɚɠɞɨɦɭ ɢɡ ɟɝɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɨɜ. Ɍɨɥɶɤɨ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɨɛɨɢɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ: la mujer honesta es corona de su marido — una
mujer honesta es corona de su marido.
ȿɫɥɢ ɢɞɟɹ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɚɹ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ, ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɨ ɜɫɟɦɭ ɤɥɚɫɫɭ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɧɟɫɟɧɚ ɤ ɤɚɠɞɨɦɭ ɢɡ ɟɝɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɭɦɨɜ, ɡɚɦɟɧɚ
ɚɪɬɢɤɥɹ el ɧɚ ɚɪɬɢɤɥɶ un ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨɣ. “Cuando se refiere al género,
pero no a los individuos, no cabe sustitución alguna, y que no sería lo mismo decir el
hombre señorea la tierra que, un hombre señorea la tierra, a causa del carácter
individualizador que corresponde al artículo indeterminado”13.
3. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɷɦɮɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟ (valor enfático). ȼ ɷɬɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɚɞɟɥɹɟɬ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɛɨɥɶɲɟɣ ɷɤɫɩɪɟɫɫɢɜɧɨɫɬɶɸ, ɜɵɪɚɡɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɸ.
Ɍɚɤ, ɋ. ɏɢɥɢ-ɢ-Ƚɚɣɹ ɩɢɲɟɬ ɩɨ ɷɬɨɦɭ ɩɨɜɨɞɭ: Las formas un, una, unos, unas
“...pueden usarse con énfasis para indicar que el sustantivo se considera en todas sus
cualidades más características... Significación enfática semejante tienen cuando se
aplican a un substantivo acompañado de adjetivo, para encarecer o intensificar la
cualidad. Compárese la diferencia expresiva entre: tenía una gracia sorprendente y
tenía gracia sorprendente; era de un valor indomable y era de valor indomable”
[13].
Ɍɨ ɠɟ ɫɚɦɨɟ ɝɨɜɨɪɢɬ ɨ ɬɪɟɬɶɟɦ, ɷɦɮɚɬɢɱɟɫɤɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ: “Un, una, unos, unas pueden también usarse con énfasis

75


para indicar que un sustantivo reúne un conjunto de condiciones características: Su


conducta es impropia de un estudiante” [12].
Ɍɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɚ ɫɬɪɚɧɢɰɚɯ ɬɪɚɞɢɰɢɨɧɧɨɣ
ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ.
Ɍɟɩɟɪɶ ɩɨɫɦɨɬɪɢɦ, ɤɚɤ ɩɨɧɢɦɚɸɬ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɪɭɫɫɤɢɟ ɢɫɩɚɧɢɫɬɵ Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ, Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɢ ɢɯ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɢ.
Ⱥɜɬɨɪɵ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɸɬ
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɤɚɤ ɮɨɪɦɭ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨ-
ɫɬɢ/ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɢ ɚɧɚɥɢɡɢɪɭɸɬ ɮɭɧɤɰɢɢ ɬɨɥɶɤɨ ɞɜɭɯ ɮɨɪɦ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ
ɱɢɫɥɚ - un, una.
ɉɪɢɱɢɫɥɟɧɢɟ ɮɨɪɦ unos, unas ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɫ ɢɯ
ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɧɟ ɩɨɥɭɱɚɟɬ ɜɟɫɤɨɝɨ ɨɛɨɫɧɨɜɚɧɢɹ. ɋɜɨɣ ɨɬɤɚɡ ɩɪɢɡɧɚɬɶ unos, unas
ɮɨɪɦɚɦɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɧɢ ɨɛɨɫɧɨɜɵɜɚɸɬ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
ȼɨ-ɩɟɪɜɵɯ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɫ
ɚɪɬɢɤɥɟɦ un (una) ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɧɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦɭ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɦɭ ɫ ɮɨɪɦɨɣ unos (unas), ɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ, ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɟɧɧɨɦɭ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ: compré un libro - compré libros.
ȼɨ-ɜɬɨɪɵɯ, ɮɨɪɦɵ unos, unas, ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɢɦɟɸɬ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢ ɫɢɧɨɧɢɦɢɱɧɵ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ
algunos, algunas.
Esperé unos segundos = Esperé algunos segundos.
ȼ ɫɢɥɭ ɜɵɲɟɢɡɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɮɨɪɦɵ unos, unas «ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɧɟɫɬɢ ɤ ɧɟɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɵɦ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹɦ, ɢɦɟɸɳɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟ «ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ», «ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ»,
«ɤɨɟ-ɤɚɤɢɟ»... ɋɛɥɢɠɟɧɢɟ ɮɨɪɦ unos, unas ɫ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɪɟɚɥɢɡɭɸɳɟɝɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɜ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧ-
ɧɨɣ ɝɪɭɩɩɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɯ ɬɚɤɢɟ ɩɚɪɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ, ɤɚɤ ojos,
pies ɢ ɬ.ɞ.
«ɂɦɟɧɧɨ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɚɹ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɨɫɬɶ ɝɪɭɩɩɵ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ «ɩɚɪ-
ɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ», ɜ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɮɨɪɦɚ unos (unas) ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ
ɚɪɬɢɤɥɹ, ɡɚɫɬɚɜɥɹɟɬ ɢɫɤɥɸɱɢɬɶ ɷɬɭ ɮɨɪɦɭ ɢɡ ɪɟɩɟɪɬɭɚɪɚ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɢ ɩɪɢɡɧɚɬɶ, ɱɬɨ
ɪɟɚɥɶɧɵɦ ɤɨɪɪɟɥɹɬɨɦ ɱɥɟɧɧɵɯ ɮɨɪɦ un hombre, una silla ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɧɟɱɥɟɧɧɵɟ
ɮɨɪɦɵ hombres, sillas» [1].
Ⱦɚɧɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫɩɨɪɧɨɣ, ɨ ɱɟɦ ɭɠɟ ɛɵɥɨ ɫɤɚ-
ɡɚɧɨ ɜɵɲɟ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɡɢɪɭɹ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ un (una) Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢ-
ɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɝɨɜɨɪɹɬ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ:
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɬɚɤ ɠɟ ɤɚɤ ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ, ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ
ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɟ ɢ ɨɛɨɛɳɚɸɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɬ.ɟ. ɬɨɬ ɢ ɞɪɭɝɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɦɨɠɟɬ
ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɱɚɫɬɧɨɝɨ ɢ ɨɛɳɟɝɨ, ɱɬɨ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦɭ ɩɚɪɚɥ-
ɥɟɥɢɡɦɭ ɜ ɢɯ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɫ ɤɚɠɞɵɦ ɢɡ ɷɬɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ. Ɉɞɧɚɤɨ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ

76


ɨɛɨɢɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɨɛɨɛɳɚɬɶ ɢ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟ


ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɫɢɧɨɧɢɦɢɱɧɵ ɜ ɫɜɨɟɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ. Ⱦɟɥɨ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ «ɢ ɮɨɪɦɚ
el ɢ ɮɨɪɦɚ un, ɩɪɢɞɚɧɧɵɟ ɢɦɟɧɢ, ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɬ ɢ ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ
ɨɛɨɛɳɚɸɬ» [1]. Ɏɨɪɦɚ el, ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɹ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧ-
ɧɨɫɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, (ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɱɚɫɬ-
ɜɭɟɬ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ). ɇɚɩɪɨɬɢɜ, ɮɨɪɦɚ un, ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɹ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ
ɬɨ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɨɞɧɢɦ, ɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɨ ɜɵɛɪɚɧɧɵɦ ɢɥɢ
ɥɸɛɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɜ ɪɹɞɭ ɟɦɭ ɩɨɞɨɛɧɵɯ, ɬ.ɟ. ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɜ ɫɟɛɟ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ
ɷɬɨɬ ɩɪɟɞɦɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɤɚɤ ɨɞɢɧ ɢɡ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Miguel, trae una silla y siéntate (A.Palacio Valdés). (ȼ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ
ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɥɸɛɨɦ, ɜɫɟ ɪɚɜɧɨ ɤɚɤɨɦ ɢɡ ɢɦɟɸɳɢɯɫɹ, ɫɬɭɥɟ).
La mano de la brigadiera tembló... pero le señaló (a Miguel) de nuevo
una silla.
(ȼ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ, ɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɨ ɜɵ-
ɛɪɚɧɧɨɦ ɫɬɭɥɟ).
ȼɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɪɚɫɫɭɠɞɟɧɢɹ ɢ ɞɨɜɨɞɵ ɞɜɭɯ ɚɜɬɨɪɨɜ ɭɛɟɞɢɬɟɥɶɧɵ ɢ
ɧɟ ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɫɨɦɧɟɧɢɹ ɜ ɢɯ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɢ. ɉɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ un (una) ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɢ ɨɛɨɛɳɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ,
ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɜɵɞɟ-
ɥɹɸɬ ɜ ɧɟɦ ɞɜɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
1. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɬ.ɟ. ɞɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ,
ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ.
ɗɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɬɫɹ, ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ
ɚɜɬɨɪɨɜ, ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɞɜɭɯ ɬɢɩɢɱɧɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ:
a) Ʉɨɝɞɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɭɩɨɦɢɧɚɟɬɫɹ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɜɩɟɪɜɵɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Cerca del camino serpenteaba un arroyo. Al pasar el arroyo el jefe...detuvo
a sus compañeros (G. López y Fuentes).
b) Ʉɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɩɪɟɞɢɤɚɬɢɜɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɢ ɩɨ ɫɦɵɫɥɭ
ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɪɨɞɨɜɨɟ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɩɨɞ ɤɨɬɨɪɨɟ ɩɨɞɜɨɞɢɬɫɹ ɜɢɞɨɜɨɟ ɩɨɧɹɬɢɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El grisú es un gas parecido al hidrógeno (Enciclopedia
ciclicopedagógica).
El tabaco contiene un tóxico pero también es una planta medicinal
(F.Ortiz).
2. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ
ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɬ.ɟ. ɞɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɫɜɨɟɝɨ
ɤɥɚɫɫɚ — ɤɚɤ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. ȼ ɷɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɢɦɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɤɚɤɢɦ-ɬɨ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɚ
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɥɢɲɶ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɥɸɛɨɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɩɪɢ-
ɱɢɫɥɹɟɬɫɹ ɤ ɷɬɨɦɭ ɤɥɚɫɫɭ, ɡɚɦɟɳɚɟɬ ɜɫɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɷɬɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɜɫɟɦɢ

77


ɩɪɢɡɧɚɤɚɦɢ ɥɸɛɨɝɨ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. ȼ ɷɬɨɦ ɨɛɨɛɳɚɸɳɟɦ ɡɧɚ-


ɱɟɧɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɝɨɜɨɪɹɬ ɚɜɬɨɪɵ, ɜ ɨɞɧɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɫɢɧɨɧɢɦɢɱɟɧ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦɭ ɚɪɬɢɤɥɸ, ɤɚɤ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ: Un hombre
de conciencia no defrauda los intereses de la verdad (J. Ribera y Tarrago), ɝɞɟ ɜɨɡ-
ɦɨɠɧɚ, ɛɟɡ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɫɦɵɫɥɚ, ɡɚɦɟɧɚ ɚɪɬɢɤɥɹ un ɧɚ el.
ȼ ɞɪɭɝɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɤɨɝɞɚ ɚɪɬɢɤɥɶ el ɩɪɢɞɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɨɛɨɛ-
ɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɚ ɧɚ ɚɪɬɢɤɥɶ un ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɚ,
ɤɚɤ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ: El hombre (= la humanidad) comienza a
dominar las fuerzas de la naturaleza.
Ɍɚɤɨɜɵ ɞɜɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜɵɞɟɥɹɸɬ ɜ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ Ɉ.Ʉ.
ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ. ȼ ɨɛɨɢɯ ɷɬɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɚɪɬɢɤɥɶ ɢɦɟɟɬ ɤɨɥɢɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɟ, ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ — ɡɧɚɱɟɧɢɟ (ɨɞɧɨɝɨ) ɩɪɟɞɫɬɚ-
ɜɢɬɟɥɹ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ: ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ — ɩɪɢ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɦ
ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ — ɩɪɢ ɨɛɨɛɳɚɸɳɟɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ.
Ʉ ɜɵɲɟɫɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɚɜɬɨɪɵ ɞɨɛɚɜɥɹɸɬ, ɱɬɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɢɦɟɧɚɦɢ ɜɟɳɟ-
ɫɬɜɟɧɧɵɦɢ, ɩɟɪɟɜɨɞɢɬ ɢɯ ɜ ɪɚɡɪɹɞ ɫɱɢɬɚɟɦɵɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El fumador busca específicamente un tabaco, ¡tal o cual tabaco!
(F.Ortiz).
ɍɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɬɟɦ ɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɫ
ɢɦɟɧɚɦɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦɢ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɜɨɞɢɬ ɢɯ ɜ ɪɚɡɪɹɞ ɢɦɟɧ
ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɯ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ...pasando frío ɭ calor para ganar una miseria (F. Ávalos).
ɗɬɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɢ ɜ ɬɨɦ ɢ ɜ ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ
ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɬ ɫɜɨɸ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɭɸ ɩɪɢɪɨɞɭ, ɬ.ɟ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɟɝɨ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ, ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
Ɉɞɧɚɤɨ ɟɫɬɶ ɫɥɭɱɚɢ, ɢ ɧɟ ɫɬɨɥɶ ɭɠ ɪɟɞɤɢɟ, ɤɨɝɞɚ ɮɨɪɦɵ un, una ɬɟɪɹɸɬ
ɫɜɨɟ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ, ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢ ɫɨɨɛɳɚɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ
ɞɪɭɝɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ — ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ. Ⱥɜɬɨɪɵ
ɢɡɥɚɝɚɟɦɨɣ ɡɞɟɫɶ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɧɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɦɨɝɥɢ ɩɪɨɣɬɢ ɦɢɦɨ
ɹɡɵɤɨɜɵɯ ɮɚɤɬɨɜ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɯ ɷɬɨ ɧɚɲɟ ɡɚɦɟɱɚɧɢɟ. Ɉɧɢ ɫɚɦɢ, ɤɚɤ ɛɵ
ɜɫɤɨɥɶɡɶ, ɫ ɧɟɩɨɧɹɬɧɨɣ ɢ ɧɟɨɩɪɚɜɞɚɧɧɨɣ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɸ ɞɥɹ ɬɚɤɢɯ ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ
ɢɫɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɟɣ, ɝɨɜɨɪɹɬ ɜ ɫɜɨɟɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɚɥɢɱɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ un ɩɟɪɟɞ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɦɨɠɟɬ ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɨɜɚɬɶ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ. Ʉɚɤ ɩɪɢɦɟɪ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɷɬɨ, ɨɧɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɫɥɟ-
ɞɭɸɳɟɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟ: Hubiera querido ser hombre. Un hombre (A.M. Matute).
ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ, ɤɨɦɦɟɧɬɢɪɭɸɬ ɚɜɬɨɪɵ, ɤɚɤ ɜ ɧɟɱɥɟɧɧɨɣ ɮɨɪɦɟ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ hombre, ɬɚɤ ɢ ɜ ɟɝɨ ɱɥɟɧɧɨɣ ɮɨɪɦɟ un hombre ɡɚɤɥɸɱɟɧɚ ɤɚɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɚɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ.
ɇɟɩɨɧɹɬɧɨ, ɩɨɱɟɦɭ Ɉ.Ʉ.ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ, ɡɚɦɟɱɚɹ ɢ

78


ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɴɹɫɧɹɹ ɬɚɤɢɟ ɥɢɧɝɜɢɫɬɢɱɟɫɤɢɟ ɮɚɤɬɵ, ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɥɢɫɶ ɨɬ ɩɪɢɡɧɚɧɢɹ


ɬɪɟɬɶɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢ-
ɫɬɢɤɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɨɝɨ ɷɬɢɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɫɜɨɟɣ
ɷɜɨɥɸɰɢɢ. ɂɦɟɧɧɨ ɷɬɨ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨ - ɧɟɩɪɢɡɧɚɧɢɟ ɜ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɤɚɤ ɨɞɧɨɝɨ ɢɡ ɟɝɨ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɣ, ɡɚɫɬɚɜɥɹɟɬ ɩɪɢɡɧɚɬɶ ɬɟɨɪɢɸ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɢɡɥɨɠɟɧɧɭɸ Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢ-
ɥɶɟɜɨɣ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜɵɦ, ɫɩɨɪɧɨɣ.
ɋ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɦɨɠɟɬ ɚɤɬɭ-
ɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢ-
ɬɭɚɰɢɢ ɤɚɤ ɫ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ, ɬɚɤ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ. ɉɨɷɬɨɦɭ ɧɚɦ ɩɪɟɞ-
ɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɥɨɝɢɱɧɵɦ ɜɵɞɟɥɹɬɶ ɜ ɷɬɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ ɞɜɟ ɮɭɧɤɰɢɢ: ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɢ
ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɭɸ (función cuantitativa ɭ función cualitativa).

ʙˑˎˋ˚ˈ˔˕˅ˈːː˃ˢ ˗˖ːˍ˙ˋˢ ːˈˑ˒˓ˈˇˈˎˈːːˑˆˑ ˃˓˕ˋˍˎˢ

ȼ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ


ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɷɬɢ-
ɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɜ ɷɬɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɟɝɨ ɮɨɪɦɚ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ un (una).
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɩɨɞɨɛɧɨɝɨ ɜɫɟɦ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
ɉɪɟɞɦɟɬ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. Ɉɞɧɚɤɨ ɩɨɧɹɬɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ
ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɫɨɩɪɨ-
ɜɨɠɞɚɟɦɨɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɜ ɨɞɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɨɞɧɢɦ ɢɡ
ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɚ ɜ ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ
ɷɬɨ ɩɨɧɹɬɢɟ ɧɨɫɢɬ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ, ɢɫɤɥɸɱɚɸɳɢɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɶ ɫ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬɚɦɢ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɭɟɬ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ.
Ɉɧ ɦɨɠɟɬ ɧɚɡɵɜɚɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɧɚ ɞɜɭɯ ɭɪɨɜɧɹɯ: ɧɚ
ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɦ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɡɥɢɱɚɬɶ ɞɜɚ ɪɚɡɧɵɯ ɫɥɭɱɚɹ ɟɝɨ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ.

ɚ) ɇɚ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ
ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ, ɧɨ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɣ ɞɥɹ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɞɥɹ ɨɛɨɢɯ ɭɱɚɫɬɧɢɤɨɜ ɚɤɬɚ
ɤɨɦɦɭɧɢɤɚɰɢɢ. ɉɪɟɞɦɟɬ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɤɥɚɫɫɚ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɩɨɞɨɛɧɵɣ ɜɫɟɦ ɨɫɬɚɥɶɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦ ɷɬɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɢɥɢ ɤɚɤ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ — ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ, ɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɨ
ɜɵɛɪɚɧɧɵɣ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ ɢɡ ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɢɦɟɸɳɢɯɫɹ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɜ
ɧɚɥɢɱɢɢ. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ ɢ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɟɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɫ ɥɸɛɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
79


ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Vivían así. Hasta que un día Brunita enfermó. (J. Murillo).
Sin hablar, levantaba los ojos hacia mí indicándome silencio. Yo me
sentaba en un sillón y la veía rezar (R. del Valle-Inclán).
Liborio volvió la cabeza y vio que un hombre y una mujer le hacían
señas que se detuviera (P. Herbstein).
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɨɥɢ-
ɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ ɩɪɢ ɫɟɛɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ, ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɨɟ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟ ɢ ɬ.ɞ., ɤɨɬɨɪɨɟ ɫɨ-
ɨɛɳɚɟɬ ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ, ɧɨ ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟ ɞɟɥɚɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ, ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Frente a la ventana, en un banco protegido por un ramaje, rebullían
otras dos sombras (J. Izcaray).
A pie y detrás del carro, como vigilando por si caía algo de éste,
marchaba una mujer y una muchacha alta, delgada, esbelta, que
parecía hija de aquélla. Al otro lado del rocín, ayudando cuando el
vehículo se detenía en un mal paso, iba un muchacho de unos once
años. Un perrito sucio y jadeante cerraba la marcha (V.B. Ibáñez).
En un altozano se ve un grupo de casas: un pueblo del color de la
tierra. Por un camino que desemboca en la carretera viene un carro
tirado por una muía cansina y flaca, que sacude el cabezal cada dos
pasos. Un chiquillo, que hace de arriero, vestido con pantalones de
hombre y camisa remangada, saluda agitando la mano (A. Ferres).

ɛ) ɇɚ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɤɚɤ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɧɟ
ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɝɨ ɧɢ ɫ ɨɞɧɢɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ,
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɥɢɲɶ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɥɸɛɨɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɞɚɧɧɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɩɪɢ-
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɢɦɟɧɧɨ ɤ ɷɬɨɦɭ ɤɥɚɫɫɭ, ɢɦɟɟɬ ɜɫɟ ɩɪɢɡɧɚɤɢ ɥɸɛɨɝɨ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɪɟɞ-
ɦɟɬɚ ɷɬɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. ɉɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɨɛɨɛɳɟɧɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ: ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɩɪɟɞɦɟɬɟ ɜɨɨɛɳɟ, ɚ ɧɟ ɨ ɤɚɤɨɦ-ɬɨ ɤɨɧɤɪɟɬ-
ɧɨɦ ɩɪɟɞɦɟɬɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Ya sabes que un torero debe estar bien con la gente que vale (V.B.
Ibáñez).
Un hombre solo no vale nunca más que un pueblo entero (J. Martí).
Un asno viejo sabe más que un potro (F. de Quevedo).
Un niño bueno, inteligente y aseado es siempre hermoso (J. Martí).
Un hombre que oculta lo que piensa, no se atreve a decir lo que

80


piensa, no es un hombre honrado. Un hombre que obedece a un


mal gobierno, sin trabajar para que el gobierno sea bueno, no es un
hombre honrado. Un hombre que se conforma con obedecer a
leyes injustas, y permite que pisen el país en que nació, los
hombres que se lo maltratan, no es un hombre honrado (J. Martí).
Ʉɚɤ ɜɢɞɧɨ ɢɡ ɩɪɢɦɟɪɨɜ, ɧɚɥɢɱɢɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɣ ɭ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ ɧɟ ɥɢɲɚɟɬ ɢɯ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɧɨɫɬɢ.
ȼ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫ ɨɛɨɛɳɚɸɳɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ, ɤɚɤ ɛɵɥɨ ɭɠɟ ɫɤɚɡɚɧɨ ɜɵɲɟ, ɨɱɟɧɶ ɛɥɢɡɨɤ ɤ ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɝɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ.
Los hombres no pueden ser más perfectos que el sol (J. Martí).
ɂɞɟɸ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɭɸ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ, ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɞɚɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛ-
ɪɚɡɨɦ:
El hombre no puede ser más perfecto que el sol.
ɢ
Un hombre no puede ser más perfecto que el sol.
ɋɯɨɞɫɬɜɨ ɞɜɭɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɨɛɨɛɳɚɸɳɢɦ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɟɦ, ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜ ɨɛɨɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟ ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ
ɧɢ ɫ ɨɞɧɢɦ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɪɟɚɥɶɧɨɣ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧɢ
ɦɨɝɭɬ ɢɧɨɝɞɚ ɜɡɚɢɦɨɡɚɦɟɧɹɬɶɫɹ, ɤɚɤ ɷɬɨ ɜɢɞɧɨ ɢɡ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɪɚ.
Ɉɞɧɚɤɨ ɦɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ ɟɫɬɶ ɢ ɪɚɡɧɢɰɚ. Ⱦɟɥɨ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɵɣ
ɢɡ ɷɬɢɯ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɭɟɬ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ,
ɩɨ-ɫɜɨɟɦɭ: ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɝɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ (ɨɛɨɛɳɚɸɳɟɣ)
ɮɭɧɤɰɢɢ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɚɤ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ, ɬɚɤ ɢ ɦɧɨɠɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɟɦɭ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɭɸ ɢɞɟɸ ɫɨɜɨɤɭɩɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
ɜɫɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
Los hombres son mortales = El hombre es mortal — Ʌɸɞɢ
ɫɦɟɪɬɧɵ ɢɥɢ ɱɟɥɨɜɟɤ (ɜɨɩɥɨɳɚɸɳɢɣ ɜ ɫɟɛɟ ɢɞɟɸ ɜɫɟɝɨ ɱɟɥɨɜɟ-
ɱɟɫɬɜɚ) ɫɦɟɪɬɟɧ.
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫ ɨɛɨɛɳɚɸ-
ɳɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ,
ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɢɞɟɸ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ:
Un hombre es mortal — Ʌɸɛɨɣ ɱɟɥɨɜɟɤ ɫɦɟɪɬɟɧ.
ɂɦɟɧɧɨ ɷɬɚ ɪɚɡɧɢɰɚ ɜ ɢɯ ɦɚɧɟɪɟ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɜ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɢɧɨɝɞɚ ɡɚɦɟɧɹɬɶ ɨɞɢɧ ɚɪɬɢɤɥɶ ɞɪɭɝɢɦ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El hombre (los hombres) ha(n) llegado a volverse más rápido(s)
que el pájaro.
ȼ ɷɬɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɧɟɥɶɡɹ ɡɚɦɟɧɢɬɶ el hombre ɧɚ un hombre, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ
«ɫɬɚɥ ɥɟɬɚɬɶ ɛɵɫɬɪɟɟ ɩɬɢɰɵ» el hombre (los hombres) — ɱɟɥɨɜɟɤ, ɥɸɞɢ ɤɚɤ ɜɨ-
ɩɥɨɳɟɧɢɟ ɱɟɥɨɜɟɱɟɫɬɜɚ, ɚ ɧɟ un hombre — ɥɸɛɨɣ ɱɟɥɨɜɟɤ.
ȼ ɨɛɨɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-

81


ɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɜ ɧɟɤɨɬɨɪɨɣ ɫɬɟɩɟɧɢ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɱɢɫ-


ɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɗɬɨ ɩɪɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɨɥɢɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɢɞɟɸ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ, ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɢɥɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ, ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. Ɂɧɚɱɟɧɢɟ
ɟɞɢɧɢɱɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɡɚɥɨɠɟɧɨ ɜ ɧɟɦ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢ, ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ, ɩɨɱɟɦɭ ɜ ɷɬɨɣ
ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɮɨɪɦɵ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɷɬɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.
ȿɞɢɧɫɬɜɟɧɧɵɦ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɫɥɭɱɚɢ, ɤɨɝɞɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɬɨɥɶɤɨ ɮɨɪɦɭ ɦɧɨɠɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɯɨɬɹ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɦɢ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɨɞɢɧ ɩɪɟɞɦɟɬ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Compré unas tijeras.

ʙ˃˚ˈ˔˕˅ˈːː˃ˢ ˗˖ːˍ˙ˋˢ ːˈˑ˒˓ˈˇˈˎˈːːˑˆˑ ˃˓˕ˋˍˎˢ

ȼ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɫɭ-


ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ ɢ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ. ȼ ɷɬɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ
ɜɫɟ ɱɟɬɵɪɟ ɮɨɪɦɵ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ — un, una, unos, unas — ɤɨɬɨɪɵɟ ɜ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɷɜɨɥɸɰɢɢ (ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɩɪɨɞɨɥɠɚɸɳɟɣɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɡɚɰɢɢ) ɜ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɵɯ ɪɟɱɟɜɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ ɬɟɪɹɸɬ ɫɜɨɟ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟɞɢɧɢɱɧɨɫɬɢ
(un, una) ɢɥɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ (unos, unas). ȼ
ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɫɟ ɱɟɬɵɪɟ ɮɨɪɦɵ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɟ ɢɦɟɸɬ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɢ ɮɨɪɦɵ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟ-
ɧɟɧɵ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ algunos, ciertos, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟ ɭɬɪɚɬɢɥɢ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ.
ȼ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɦɭ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ, ɟɝɨ
ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɟ ɜɨɫɩɪɢɹɬɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɚ. ɂɫɩɚɧɫɤɢɟ ɝɪɚɦɦɚɬɢɫɬɵ, ɤɚɤ ɛɵɥɨ ɭɠɟ ɫɤɚ-
ɡɚɧɨ ɜɵɲɟ, ɨɬɦɟɱɚɹ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬɭ
ɨɰɟɧɨɱɧɭɸ, ɷɦɨɰɢɨɧɚɥɶɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ, ɜɵɞɟɥɹɸɬ ɜ ɧɟɦ ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ ɷɬɢɦ ɷɦ-
ɮɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɫɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɢ, ɩɨɧɢɦɚɹ, ɱɬɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɨɰɟɧɨɱɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɡɚɜɢɫɢɬ ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɨɬ ɝɨ-
ɜɨɪɹɳɟɝɨ, ɫɱɢɬɚɸɬ, ɱɬɨ ɢɡɭɱɚɬɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɚɞɨ ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɫɬɢ-
ɥɢɫɬɢɤɢ. ɉɪɢɦɟɪɨɦ ɬɚɤɨɝɨ ɩɨɞɯɨɞɚ ɤ ɢɡɭɱɟɧɢɸ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɬɨɱɤɚ ɡɪɟɧɢɹ ɮɪɚɧɰɭɡɫɤɨɝɨ ɥɢɧɝɜɢɫɬɚ ɉɚɛɥɨ ɀ. ɉɭ [19].
ȼ ɫɜɨɟɣ ɪɚɛɨɬɟ ɨɧ ɫɪɚɜɧɢɜɚɟɬ ɞɜɚ ɩɪɢɦɟɪɚ:
Se emocionó al verse ante el emperador.
Se emocionó al verse ante un emperador.
ȼɫɥɟɞ ɡɚ ɉɚɛɥɨ ɀ. ɉɭ ɦɵ ɦɨɠɟɦ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɜ ɨɛɨɢɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ
ɨɛ ɨɞɧɨɦ ɢ ɬɨɦ ɠɟ ɢɦɩɟɪɚɬɨɪɟ (ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɦ ɩɨ ɫɢɬɭɚɰɢɢ: ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɵɣ ɢɦɩɟɪɚɬɨɪ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɬɪɚɧɵ). Ɉɞɧɚɤɨ ɜɨ ɜɬɨɪɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɚɪɬɢɤɥɶ un,
ɡɚɦɟɧɹɹ ɚɪɬɢɤɥɶ el, ɜɧɨɫɢɬ ɧɨɜɵɣ ɫɦɵɫɥ ɜ ɫɤɚɡɚɧɧɨɟ: ɨɧ ɪɚɡɜɨɥɧɨɜɚɥɫɹ ɧɟ ɩɪɨɫɬɨ
ɩɨɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɭɜɢɞɟɥ ɩɟɪɟɞ ɫɨɛɨɣ ɢɦɩɟɪɚɬɨɪɚ; ɨɧ ɪɚɡɜɨɥɧɨɜɚɥɫɹ ɩɪɢ ɜɢɞɟ ɧɟ ɤɨ-
82


ɝɨ-ɧɢɛɭɞɶ, ɚ ɫɚɦɨɝɨ ɢɦɩɟɪɚɬɨɪɚ! Ⱥɪɬɢɤɥɶ un, ɧɟ ɥɢɲɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ


emperador ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɫ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɢɦɩɟɪɚɬɨɪɨɦ,
ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɷɬɨɦɭ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢ ɥɢɰɚ, ɧɚɯɨ-
ɞɹɳɟɝɨɫɹ ɜ ɪɚɧɝɟ ɢɦɩɟɪɚɬɨɪɚ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɬɚɤɨɝɨ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɢɹɬɢɹ
ɢɦɩɟɪɚɬɨɪɚ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ un emperador ɧɟɫɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨ-
ɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɨ ɩɫɢɯɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢ-ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɵɦ ɩɨɧɢɦɚɧɢɟɦ
ɩɪɟɞɦɟɬɚ.
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɱɚɫɬɨ ɢɦɟɟɬ ɩɪɢ ɫɟɛɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɤɨ-
ɬɨɪɵɟ ɬɨɠɟ ɫɨɞɟɪɠɚɬ ɨɰɟɧɤɭ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɟɦɭ ɞɚɟɬ ɝɨɜɨɪɹɳɢɣ. ȼɚɠɧɨ
ɩɨɧɹɬɶ, ɱɬɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɫɭɝɭɛɨ
ɥɢɱɧɭɸ, ɨɱɟɧɶ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɭɸ, ɚ ɧɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ, ɨɬɪɚɠɚɸɳɭɸ ɪɟɚɥɶɧɵɟ
ɮɚɤɬɵ. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɩɨɞɱɟɪɤɢɜɚɟɬ, ɜɵɞɟɥɹɟɬ, ɡɚɨɫɬɪɹɟɬ
ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɨɰɟɧɨɱɧɨɦ ɯɚɪɚɤɬɟɪɟ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɢɦɟɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ. ȼɫɬɪɟɱɚ-
ɸɬɫɹ ɫɥɭɱɚɢ, ɢ ɨɧɢ ɧɟ ɫɬɨɥɶ ɭɠ ɪɟɞɤɢ, ɤɨɝɞɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɨɞɢɧ, ɛɟɡ
ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɣ, ɫɩɨɫɨɛɟɧ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɞɨɛɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɧɹɬɢɟ,
ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ. Ɇɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ, ɷɦɮɚɬɢɱɟ-
ɫɤɚɹ, ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚ-
ɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɬɨɧɤɭɸ, ɩɫɢɯɨɥɨɝɢɱɟɫɤɭɸ ɫɜɹɡɶ ɦɟɠɞɭ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ, ɢ ɟɝɨ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɨɣ, ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɵɦ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟɦ ɝɨɜɨ-
ɪɹɳɟɝɨ ɤ ɷɬɨɦɭ ɩɪɟɞɦɟɬɭ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Daniel Corvo también se detuvo. Le miraba muy fijo, con sus grandes
ojos azules. Tema unos ojos muy pálidos, en la cara morena: unos
ojos de animal solitario (A.M. Matute).
El viento hacía reír a los niños de las chabolas. Los niños de las
chabolas eran unos niños con la piel quemada, y la ropa terrosa,
que se confundían con las piedras, bajo la quietud del sol (A.M.
Matute).
Más arriba, un cielo de limpios azules todavía no perturbados por los
aviones asesinos (C.M. Arconada).
Los labios dormían entreabiertos, como si el sueño los hubiera
sorprendido en un segundo de estupor. Eran unos labios escuetos, sin
relieve (J.Izcaray).
El horizonte ríe bajo un hermoso sol (R. del Valle-Inclán).
Llegaron al atardecer, pero aún había sol. Un sol tímido, de un tono
rojizo, sobre las piedras de la ciudad (A.M. Matute).
Casi era mediodía, cuando Daniel volvió a la cabaña. Se le pegaba la
camisa a la espalda, pues se levantó un sol sin piedad, como en pleno
verano. (A.M. Matute).
¡Yo soy el único patrón aquí, yo, yo! ¡Todos los demás son unos
bandidos, todos! (H. Quiroga)
- No son buenos, Claudia, son unos perros (M. Cofiño).

83


La reina y yo somos unos padres satisfechos. Nuestros hijos son uno


por separado, personas fuera de lo común (J.L. de Vilallonga).
- ¿Las pequeñas están con su padre?
- No. Las tengo educándose en el Convento de la Enseñanza.
- Ya serán unas mujeres.
- Sí. Están muy altas (R. del Valle-Inclán).
ȼ ɹɡɵɤɟ ɜɫɬɪɟɱɚɸɬɫɹ ɩɪɢɦɟɪɵ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɧɚɞɟɥɟɧɧɨɟ
ɨɰɟɧɨɱɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ, ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɤɚɤ ɢɦɟɧɧɚɹ ɱɚɫɬɶ
ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɢ ɟɝɨ
ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɚɹ ɪɨɥɶ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ, (ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɚɹ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨ-
ɦɭ), ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɟɬ ɬɨɦɭ, ɱɬɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɬɟɪɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ: eres ladrona, eres picara, etc. Ɂɚɬɟɦ ɷɬɨ ɠɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɬɨɣ ɠɟ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɪɨɥɢ ɩɨɜɬɨɪɹɟɬɫɹ ɜɬɨɪɢɱɧɨ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ,
ɩɨɹɜɥɹɹɫɶ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. ɋɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɭɩɨɦɢɧɚɧɢɢ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɨɰɟɧɤɢ, ɧɚɥɢɱɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɭɫɢɥɢɜɚɟɬ ɨɰɟɧɨɱɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɜ ɬɨ
ɠɟ ɜɪɟɦɹ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɩɨɫɥɟɞɧɟɦɭ ɜɢɞɢɦɨɫɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Hubiera querido ser hombre. Un hombre (A.M. Matute).
Ɉɞɧɚɤɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɵɦ-ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɢ ɩɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɟɝɨ ɭɩɨɦɢɧɚɧɢɢ, ɱɬɨ
ɜɫɬɪɟɱɚɟɬɫɹ ɞɨɜɨɥɶɧɨ ɱɚɫɬɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Estás idéntico a Aureliano cuando tenía tu edad - dijo - Ya eres un
hombre (G.G. Márquez).
- Ese dinero no es para mí, yo no soy un ladrón (R. del Valle-Inclán).
Ʉɚɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɟɧɢɸ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ ɜ ɩɟɪɟɧɨɫɧɨɦ, ɮɢɝɭɪɚɥɶɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ. Ɍɚɤ, ɨ ɱɟɥɨɜɟɤɟ
ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ: es un ciclón, es un torbellino, etc.
ȿɫɥɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ
ɢɦɟɧɚɦɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦɢ, ɬɨ ɨɧɢ ɬɟɪɹɸɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ,
ɩɟɪɟɞɚɸɳɟɝɨ ɩɨɥɧɵɣ ɨɛɴɟɦ ɫɜɨɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ.
ɉɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɩɪɢɧɢɦɚɟɬ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɱɚɫɬɧɵɣ
ɯɚɪɚɤɬɟɪ, ɱɬɨ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬɫɹ ɟɝɨ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɨɣ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Yo siempre había esperado en la resurrección de nuestros amores. Era
una esperanza indecisa y nostálgica que llenaba mi vida con un
aroma de fe. (R. del Valle-Inclán).
Daniel le miró con una curiosidad cruel. (A.M. Matute).

84


§10. Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.

Ɍɟɪɦɢɧ «ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ» ɨɡɧɚɱɚɟɬ ɡɧɚɱɢɦɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ


ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɩɨɞ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɩɨɧɢɦɚɸɬɫɹ ɬɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɸɬɫɹ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɨ
ɧɟ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɟɬɫɹ ɚɪɬɢɤɥɟɦ. ɇɟ ɛɭɞɟɬ ɥɢɲɧɢɦ ɧɚɩɨɦɧɢɬɶ ɬɨ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɬɪɢ ɬɢɩɚ
ɚɪɬɢɤɥɹ (el - un - ɫɟɝɨ) ɜɧɟ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚ ɥɢɲɟɧɵ ɡɧɚɱɟɧɢɹ; ɨɧɢ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢ-
ɱɟɫɤɢɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ (ɢɥɢ ɮɨɪɦɚɦɢ), ɩɟɪɟɞɚɸɳɢɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɬɨ ɢɥɢ
ɢɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɨɬɫɸɞɚ ɢ ɨɛɳɟɩɪɢɧɹɬɨɟ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɬɨɪɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ. ȿɫɥɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɩɨɧɹɬɢɟ, ɡɚɥɨɠɟɧɧɨɟ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɪɟɱɟɜɨɣ
ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɧɟ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɷɬɨ ɞɟɥɚɸɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɢ (ɚ ɨɛ
ɷɬɨɦ ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɸɬ ɹɡɵɤɨɜɵɟ ɮɚɤɬɵ), ɡɧɚɱɢɬ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɝɨɜɨɪɢɬɶ ɨ ɮɭɧɤɰɢɹɯ
ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɯɨɬɹ ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɢ ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɨɝɨ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ.
ɇɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɨɩɢɫɚɧ ɜ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɥɢɬɟɪɚɬɭɪɟ ɨɱɟɧɶ ɫɞɟɪɠɚɧɧɨ,
ɯɨɬɹ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɩɪɢɡɧɚɟɬɫɹ ɜɫɟɦɢ ɤɚɤ ɨɞɧɚ ɢɡ
ɮɨɪɦ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɚɪɬɢɤɥɹ.
Ɉɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ (ausencia del artículo) ɢɫɩɚɧɨɝɨɜɨɪɹɳɢɦɢ
ɚɜɬɨɪɚɦɢ ɨɬɪɚɠɚɟɬ ɞɚɥɟɤɨ ɧɟ ɨɞɧɨɡɧɚɱɧɨɟ ɩɨɧɢɦɚɧɢɟ ɢɦɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɮɟɧɨɦɟɧɚ.
Ɍɚɤ, Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ ɢ ɟɝɨ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɢ, ɤɚɤ ɛɵɥɨ ɭɠɟ ɫɤɚɡɚɧɨ ɜɵɲɟ,
ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɝɨ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ (el hombre), ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɝɨ ɛɟɡ ɚɪ-
ɬɢɤɥɹ (hombre). Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɩɪɢ-
ɞɚɟɬ ɟɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ (significado del
objeto existencial) ɧɚ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ ɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɦ ɭɪɨɜɧɹɯ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɛɟɡ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɜ ɫɟɛɟ ɨɰɟɧɤɭ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɟɬ ɫɚɦɭ ɫɭɬɶ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɢɥɢ
ɹɜɥɟɧɢɹ (significado de valoración, de esencia, de quid del objeto) ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɬɨ
ɬɨɝɨ, ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɨ ɫɜɨɟɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɦ ɢɥɢ ɚɛ-
ɫɬɪɚɤɬɧɵɦ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɨɞɧɚ ɢɡ ɤɭɛɢɧɫɤɢɯ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤ [17], ɚɜɬɨɪɵ ɤɨɬɨɪɨɣ ɫɥɟ-
ɞɭɸɬ ɬɟɨɪɢɢ Ⱥɦɚɞɨ Ⱥɥɨɧɫɨ, ɩɪɟɞɥɚɝɚɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɦɟɪɵ, ɢɥɥɸɫɬɪɢɪɭɸɳɢɟ
ɜɵɲɟɢɡɥɨɠɟɧɧɵɟ ɬɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɢɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ:
1. La Revolución ha iniciado su Primer Plan Quinquenal.
2. La Revolución es en la historia como el médico que asiste al nacimiento de
una nueva vida.
3. Revolución es construir.
Ⱥɜɬɨɪɵ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ ɤɨɦɦɟɧɬɢɪɭɸɬ ɷɬɢ ɩɪɢɦɟɪɵ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
Ʉɨɝɞɚ ɦɵ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦ ɜ ɩɟɪɜɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ la revolución,
ɦɵ ɢɦɟɟɦ ɜ ɜɢɞɭ ɫɜɟɪɲɢɜɲɭɸɫɹ ɪɟɜɨɥɸɰɢɸ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɫɜɨɟ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɨɜɚɧɢɟ ɜ ɞɟɥɚɯ ɢ ɠɢɡɧɢ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɤɭɛɢɧɫɤɨɝɨ ɨɛɳɟɫɬɜɚ.
ȼɨ ɜɬɨɪɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ la revolución ɧɟɫɟɬ ɜ ɫɟɛɟ ɨɛɨɛ-
ɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɯɨɪɨɲɨ ɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨ ɫɨɰɢɚɥɶɧɨɝɨ ɹɜɥɟɧɢɹ. ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɜ
85


ɨɛɨɢɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ ɨ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɟɦ ɹɜɥɟɧɢɢ (objeto existencial), ɧɨ


ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɨ ɨɧɨ ɜ ɤɚɠɞɨɦ ɢɡ ɩɪɢɦɟɪɨɜ ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ: ɜ ɩɟɪɜɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɨɬɪɚɠɚɟɬ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɣ ɮɚɤɬ ɪɟɚɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɫɨɰɢɚɥɶ-
ɧɨɝɨ ɹɜɥɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦ (ɤɭɛɢɧɫɤɨɦ) ɨɛɳɟɫɬɜɟ; ɜɨ ɜɬɨɪɨɦ – ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɧɚ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɠɟ ɫɨɰɢɚɥɶɧɨɝɨ
ɹɜɥɟɧɢɹ, ɩɪɨɹɜɥɹɸɳɟɝɨɫɹ ɜɪɟɦɹ ɨɬ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜ ɱɟɥɨɜɟɱɟɫɤɨɦ ɨɛɳɟɫɬɜɟ ɢ ɩɨɷɬɨɦɭ
ɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨ ɤɚɤ objeto existencial.
ȼ ɬɪɟɬɶɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ revolución ɜ ɧɟɱɥɟɧɧɨɣ ɮɨɪɦɟ ɩɟ-
ɪɟɞɚɟɬ ɫɭɬɶ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɡɚɤɥɸɱɟɧɧɨɝɨ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɨɜɟ, ɪɚɫɤɪɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɢɦɟɧɧɨ ɦɵ
ɩɨɧɢɦɚɟɦ ɩɨɞ ɪɟɜɨɥɸɰɢɟɣ ɤɚɤ ɫɨɰɢɚɥɶɧɵɦ ɹɜɥɟɧɢɟɦ.
Ʉɚɤ ɩɪɢɦɟɪɵ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɤɭɛɢɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ, ɬɚɤ ɢ ɢɯ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɟ
ɚɜɬɨɪɚɦɢ ɧɟ ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɜɨɡɪɚɠɟɧɢɣ. Ɉɞɧɚɤɨ, ɤɚɤ ɦɵ ɭɠɟ ɨɬɦɟɬɢɥɢ ɜ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ 4,
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ «ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ» ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɨɰɟɧɨɱɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ. ȼɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɤɚɤ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɬɨɪɚ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɲɢɪɟ ɢ ɪɚɡɧɨɨɛɪɚɡɧɟɟ.
Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɧɚɹ ɢɫɩɚɧɫɤɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ, ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɹ ɡɧɚɱɢɦɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɩɨɡɢɰɢɢ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ, ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɜ ɧɭɥɟɜɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ, ɩɪɟɠɞɟ
ɜɫɟɝɨ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɵɫɲɟɣ ɫɬɟɩɟɧɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɨɧ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ. Ʌɸɛɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɝɨɜɨɪɢɬ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ
[12], ɦɨɠɟɬ ɩɨɹɜɢɬɶɫɹ ɜ ɤɨɧɬɟɤɫɬɟ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɜɵɫɲɟɣ ɫɬɟɩɟɧɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧ-
ɧɨɫɬɢ, ɢ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɹ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ,
ɨɛɨɛɳɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ȼ ɫɜɹɡɢ ɫ ɷɬɢɦ, ɩɨ ɦɧɟɧɢɸ ɷɬɨɝɨ ɚɜɬɨɪɚ, ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ ɱɚɳɟ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɢɦɟɧɚ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɟ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɬɨɪɵɯ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɸ,
ɩɟɪɟɞɚɜɚɟɦɨɦɭ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ: tiene audacia, logrará éxitos, etc. ɂɦɟɧɚ ɤɨɧ-
ɤɪɟɬɧɵɟ, ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɬɚɤɠɟ ɩɪɢ-
ɨɛɪɟɬɚɸɬ ɨɛɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɩɪɢɛɥɢɠɚɹɫɶ ɤ ɢɦɟɧɚɦ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦ: busca colocación,
tomó asiento, etc.
M. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ ɜɵɞɟɥɹɟɬ ɜ ɧɭɥɟɜɨɦ ɚɪɬɢɤɥɟ ɩɚɪɬɢɬɢɜɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ:
bebió vino, compramos libros, etc.1 ɂɧɨɝɞɚ, ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ, ɩɚɪɬɢ-
ɬɢɜɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɭɫɢɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɱɟɬɚɧɢɟɦ ɦɟɫɬɨɢɦɟɧɢɹ algo ɢɥɢ
ɧɚɪɟɱɢɹ tanto ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ de, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɟɞɲɟɫɬɜɭɸɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ: comer
algo de pan, tomar tanto de carne, tanto de pescado, etc. ȼ ɞɚɧɧɵɯ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚ-
ɧɢɹɯ ɩɪɨɫɥɟɠɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɜɵ-
ɪɚɠɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ.
Ʉ ɫɤɚɡɚɧɧɨɦɭ Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɟɦ ɨ ɩɚɪɬɢɬɢɜɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɧɭɥɟɜɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɦɨɠɧɨ ɞɨɛɚɜɢɬɶ, ɱɬɨ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ


Ɍɟɪɦɢɧ ɩɚɪɬɢɬɢɜɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ (valor partitivo) ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɧɵɦ ɨɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ parte -
ɱɚɫɬɶ. ɉɨɞ ɩɚɪɬɢɬɢɜɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ, (ɱɚ-
ɫɬɢɱɧɨɝɨ) ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɨɛɴɟɦɚ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɬ.ɟ. ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɨɣ ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɢ.

86


ɱɚɫɬɨ ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ, ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɧɨɦ ɞɜɭɦɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ


ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ de: ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ + de + ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɩɟɪɜɨɟ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɦɟɪɭ, ɨɛɴɟɦ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɨɝɨ
ɜɬɨɪɵɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ. ȼɬɨɪɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ
ɮɨɪɦɭ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, (ɟɫɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɫɱɢɬɚɟɦɵɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɵ), ɢɥɢ ɮɨɪɦɭ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, (ɟɫɥɢ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɯ ɫɭɛ-
ɫɬɚɧɰɢɹɯ): dos kilos de manzanas, un saco de trigo, un vaso de agua, un grupo de
turistas, etc. Ⱦɚɧɧɨɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ ɩɨ ɫɜɨɟɦɭ ɯɚɪɚɤɬɟɪɭ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɪɚɜɧɨɡɧɚɱɧɨ ɫɨɱɟɬɚɧɢɸ ɧɚɪɟɱɢɟ + de +
sustantivo, ɧɚ ɤɨɬɨɪɨɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ. Ɍɨ ɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɥɢɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɩɪɢɞɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɟɫɥɢ ɜ
ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɦ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɩɟɪɜɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɡɚɦɟɧɟɧɨ ɩɪɢɥɚɝɚ-
ɬɟɥɶɧɵɦ: Levantó los ojos llenos de lágrimas. Vivimos en una provincia pobre en
cereales, pero muy rica en recursos minerales.
Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɸɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ
ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɱɟɪɟɡ ɩɪɢɡɦɭ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ. Ɉɧɢ ɩɨɧɢɦɚɸɬ ɧɭɥɟ-
ɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɤɚɤ ɨɞɧɭ ɢɡ ɮɨɪɦ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɧɚɪɹɞɭ ɫ
ɮɨɪɦɚɦɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɟɣ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɷɬɢ ɚɜɬɨɪɵ
ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɸɬ ɜ ɫɜɨɟɣ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɫɥɭɱɚɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɧɟ-
ɱɥɟɧɧɵɯ ɮɨɪɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ (ɬ.ɟ. ɫɥɭɱɚɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ)
ɬɨɥɶɤɨ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɧɚɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫɩɨɪɧɵɦ.
Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ ɜɵɞɟɥɹɸɬ ɱɟɬɵɪɟ ɫɥɭɱɚɹ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟ ɧɟɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ:
1. Ʉɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɮɭɧɤɰɢɢ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ ɢ ɬɟɪɹɟɬ ɩɪɢ
ɷɬɨɦ ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɹ ɨɬɬɟɧɨɤ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ.
El patio era de tierra. (H. Quiroga).
Florinda había llevado su olor a pueblo y a supersticiones. (M. de Carrión).
ɋ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɤɚɤ ɫɚɦ ɬɟɡɢɫ, ɬɚɤ ɢ ɩɪɢɦɟɪɵ ɟɝɨ ɢɥɥɸɫɬɪɢɪɭɸ-
ɳɢɟ, ɬɪɟɛɭɸɬ ɤɪɢɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɨɦɦɟɧɬɚɪɢɹ ɢ ɧɟɛɨɥɶɲɨɝɨ ɩɨɹɫɧɟɧɢɹ: ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɬɟɪɹɸɳɟɟ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɸɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ, ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɚ ɧɟ
ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ. Ɍɟɪɦɢɧ «ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ» ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɬɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɭɬɚɧɢɰɟ: ɢɦɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ,
ɱɚɫɬɨ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɪɨɥɢ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ – ɩɪɹɦɨɝɨ; ɤɨɫɜɟɧɧɨɝɨ, ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɟɧɧɨɝɨ,
ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɜ ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɩɨ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɬɟɪɦɢɧɨɥɨɝɢɢ ɬɨɠɟ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟɦ (complemento modificador ɢɥɢ complemento atributivo).
ɇɚɞɨ ɞɭɦɚɬɶ, ɱɬɨ ɭɜɚɠɚɟɦɵɟ ɚɜɬɨɪɵ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɞ Ɍɟɪɦɢɧɨɦ «ɞɨɩɨɥɧɟ-
ɧɢɟ» ɢɦɟɥɢ ɜ ɜɢɞɭ complemento modificador (ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ), ɚ ɧɟ ɤɚɤɨɟ-ɥɢɛɨ ɞɪɭɝɨɟ
ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ (ɩɪɹɦɨɟ, ɤɨɫɜɟɧɧɨɟ, ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɟɧɧɨɟ), ɜɵɪɚɠɟɧɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɦ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɬɟɪɹɸɳɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ.

87


ɉɪɢɦɟɪɵ, ɩɨɹɫɧɹɸɳɢɟ ɬɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ,


ɬɚɤɠɟ ɧɟ ɫɨɜɫɟɦ ɭɞɚɱɧɵ: ɜ ɩɟɪɜɨɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ
ɜ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ (de tierra) ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɦ; ɨɧɨ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ
ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɜ ɪɨɥɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ. ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɷɬɨɬ ɩɪɢɦɟɪ ɧɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɜɵɫɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɸ, ɯɨɬɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ tierra ɢ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɟɧɨ ɛɟɡ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɜ ɪɨɥɢ
ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ. ȼɬɨɪɨɣ ɩɪɢɦɟɪ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɨɟ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ a: a pueblo, a supersticiones. Ɉɞɧɚɤɨ ɨɮɨɪɦɥɟɧɨ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɧɟ ɫɨɜɫɟɦ ɬɢɩɢɱɧɨ ɞɥɹ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ. Ɉɬɝɥɚɝɨɥɶɧɨɟ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ olor ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɝɥɚɝɨɥɚ oler, ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɨ ɫ ɚ. ɋ ɛɨɥɶɲɟɣ ɱɚɫɬɨɬɧɨɫɬɶɸ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ-ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ de: el calor de verano, el rayo de sol, etc.
ȼ ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨ, ɮɭɧɤ-
ɰɢɨɧɢɪɭɟɬ, ɤɚɤ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɪɨɥɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɢ ɨɱɟɧɶ ɱɚɫɬɨ, (ɧɨ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ),
ɬɟɪɹɟɬ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ.
2. Ʉɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚ ɢ ɬɟɪɹɟɬ
ɫɜɨɸ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ:
Rogelio la acogió con autoridad y dulzura (M. de Carrión).
Doña Ana tomó partido con valor (J.Valera).
Ɂɞɟɫɶ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɠɟɥɚɬɟɥɶɧɨ ɫɞɟɥɚɬɶ ɧɟɛɨɥɶɲɨɟ ɭɬɨɱɧɟɧɢɟ:
ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɟɧɧɵɟ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ, ɤɚɤ ɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɞɟɥɹɬɫɹ ɧɚ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚ ɜɪɟ-
ɦɟɧɢ, ɰɟɥɢ, ɨɛɪɚɡɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɩɪɢɱɢɧɵ, ɭɫɬɭɩɤɢ, ɭɫɥɨɜɢɹ.
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ-ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨ, ɬɟɪɹɸɳɟɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ, ɨɛɵɱɧɨ ɜɵ-
ɫɬɭɩɚɟɬ, ɤɚɤ ɢ ɧɚɪɟɱɢɟ, ɜ ɪɨɥɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨɛɪɚɡɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹ. ɉɪɢɦɟɪɵ, ɫɨ-
ɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɢɟ ɞɚɧɧɨɟ ɬɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɬ ɷɬɨ.
1. Ʉɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɢ ɚɤɰɟɧ-
ɬɢɪɭɟɬ ɩɪɢɡɧɚɤ ɩɪɟɞɦɟɬɚ ɫ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ.
Ɋɨɝ eso en Cuba es mestizo el blanco, es mestizo el negro y es mestizo...el
mestizo. (N. Guillén).
2. Ʉɨɝɞɚ ɢɦɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɜɟɳɟɫɬɜɨ.
¿No podría facilitarme un poco de pan y carne? (H. Wast)
Ⱦɚɧɧɵɣ ɬɟɡɢɫ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɹɜɧɨ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɟɧ. ɂɦɟɧɚ ɜɟɳɟ-
ɫɬɜɟɧɧɵɟ, ɤɚɤ ɢ ɥɸɛɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɫɱɢɬɚɟɦɨɟ ɢɥɢ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɨɟ, ɦɨɝɭɬ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ ɥɸɛɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ. ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɫ ɢɦɟɧɚɦɢ ɜɟɳɟ-
ɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɨɛɴɟɦɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɜ ɧɢɯ ɡɚɤɥɸ-
ɱɟɧɧɨɝɨ, ɱɬɨ ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬɫɹ ɤɨɧɬɟɤɫɬɨɦ:
El pan es necesario para el hombre.
El pan que acabas de comprar, está muy duro.
Me gusta el pan que se vende en nuestra panadería, es un pan blanco, siempre
blando, muy apetitoso y extraordinariamente sabroso.
- Hijo, sal a comprar pan.

88


ɇɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫ ɢɦɟɧɚɦɢ ɜɟɳɟɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ


ɫɥɭɱɚɟ, ɤɨɝɞɚ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɨɛɴɟɦɟ, ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɫɭɛ-
ɫɬɚɧɰɢɢ. (ȼ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɛɵɱɧɨ ɜɵɪɚɠɚɟɬɫɹ ɮɨɪɦɨɣ ɪɨɞɢɬɟɥɶ-
ɧɨɝɨ ɩɚɞɟɠɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: ɤɭɩɢ ɯɥɟɛɚ, ɹ ɩɨɟɥ ɦɹɫɚ ɢ ɬ.ɞ.). Ɂɧɚɱɟɧɢɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ
ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɢɦɹ ɜɟɳɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɢɦɟɟɬ ɤɨɥɢɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ. ɂɦɟɧɧɨ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢɦɟɟɬ ɜ ɜɢɞɭ Ɇ. Ʉɪɢɚɞɨ ɞɟ ȼɚɥɶ, ɤɨɝɞɚ
ɝɨɜɨɪɢɬ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɚɪɬɢɬɢɜɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. ȼ ɷɬɨɦ ɤɨɥɢɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɦ ɡɧɚɱɟɧɢɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɱɚɫɬɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɢ ɫ ɢɦɟɧɚɦɢ ɫɱɢɬɚɟ-
ɦɵɦɢ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ: comí manzanas, compré libros, recibí cartas, etc. ȼ
ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɤɨɝɞɚ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɪɢɞɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ (ɤɚɤ ɧɟɫɱɢɬɚɟ-
ɦɨɦɭ, ɬɚɤ ɢ ɫɱɢɬɚɟɦɨɦɭ) ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟ ɬɟɪɹɟɬ ɫɜɨɟɝɨ ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɢɦɟɟɬ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ȼ ɫɢɥɭ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɨɨɛɪɚɠɟɧɢɣ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɟ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ,
ɧɚɲɟɞɲɟɟ ɫɜɨɟ ɨɬɪɚɠɟɧɢɟ ɧɚ ɫɬɪɚɧɢɰɚɯ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢ-
ɥɶɟɜɨɣ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜɚ, ɧɚɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɩɨɥɧɵɦ ɢ ɨɬɱɚɫɬɢ ɫɩɨɪ-
ɧɵɦ, ɚ ɢɦɟɧɧɨ:
1. ɇɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɯɨɬɹ ɨɧ ɱɚɫɬɨ ɢ ɥɢɲɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɞɟɥɚɟɬ ɷɬɨ ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ.
2. ɇɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɞɚɜɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɨɥɢɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟ ɬɟɪɹɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ
ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɢ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨ, ɫ ɧɚɲɟɣ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɵ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɭ-
ɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɬɪɭɞɚɯ ɋ.ɂ. Ʉɚɧɨɧɢɱ [3], ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɱɢɬɚɟɬ, ɱɬɨ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɞɚɜɚɬɶ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
1. Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɬɟɪɹɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ: la maestra
de escuela.
2. Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɦɟɟɬ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɦɨɠɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɢ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ
ɱɢɫɥɟ: bebo leche, como manzanas.
3. Ɂɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ (ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɯ) ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɨɟ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ: en
esta habitación hay sillas y una mesa.
Ȼɟɫɫɩɨɪɧɨ, ɜ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɫɨ-
ɯɪɚɧɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɨɧɨ ɢɦɟɟɬ ɬɚɤɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨ-
ɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɉɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɬɨɬ ɮɚɤɬ, ɱɬɨ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɚɤɬɭɚɥɢɡɢɪɭɟɬ
ɩɨɧɹɬɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜ ɬɨɥɶɤɨ ɟɦɭ ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɨɣ ɦɚɧɟɪɟ ɢ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɩɪɢ
ɷɬɨɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɪɚɡɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɦɵ ɜɵɞɟɥɹɟɦ ɜ ɧɟɦ ɬɪɢ ɮɭɧɤɰɢɢ,
ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɤɨɬɨɪɵɯ ɪɚɫɤɪɵɜɚɸɬ ɫɭɬɶ ɤɚɠɞɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ
(cuantitativa), ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ (cualitativa) ɢ ɚɞɜɟɪɛɢɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ

89


(adverbializadora).

ʙˑˎˋ˚ˈ˔˕˅ˈːː˃ˢ ˗˖ːˍ˙ˋˢ ː˖ˎˈ˅ˑˆˑ ˃˓˕ˋˍˎˢ.

ȼ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-


ɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, (ɜ ɷɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɫɱɢɬɚɟɦɵɟ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ)
ɢɥɢ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɨɛɴɟɦɚ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɢ ɢɥɢ
ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɨɧɹɬɢɹ (ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɧɟɫɱɢɬɚ-
ɟɦɵɟ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɟ ɩɨɧɹɬɢɹ).
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɨ-
ɯɪɚɧɹɸɬ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɶ ɢ ɢɦɟɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ. ɉɨ-
ɫɤɨɥɶɤɭ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɦɨɠɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɫ
ɢɦɟɧɚɦɢ ɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ ɢ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ, ɷɬɨ ɞɚɟɬ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ ɜɵɞɟɥɢɬɶ ɜ ɤɨɥɢɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɞɜɚ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɫɥɭɱɚɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ:
ɚ) ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ.
ɂɡɜɟɫɬɧɨ, ɱɬɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɫɨ-
ɯɪɚɧɹɟɬ ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɨɟ ɷɬɢɦɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ‘ɨɞɢɧ (ɨɞɧɚ)’,
ɩɨɷɬɨɦɭ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɫɨɨɛɳɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ (ɨɞɧɨɝɨ) ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɩɨɧɹɬɢɟ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɨɝɨ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧ-
ɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɫɨɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɫ ɥɸɛɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɷɬɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɜ
ɧɚɥɢɱɢɢ, ɢɥɢ ɫ ɥɸɛɵɦ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɤɥɚɫɫɚ, ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ.
ɂɧɵɦɢ ɫɥɨɜɚɦɢ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧ-
ɧɨɫɬɢ. Ɉɞɧɚɤɨ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɤɨɦɦɭɧɢɤɚɰɢɢ ɞɨɜɨɥɶɧɨ ɱɚɫɬɨ ɜɨɡɧɢɤɚɸɬ ɫɢɬɭɚɰɢɢ,
ɤɨɝɞɚ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɢɦɟɟɬ ɧɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɨ ɜ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɫ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞ-
ɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹ-
ɟɬɫɹ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪ
ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɰɢɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɢ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢɞɟɧɬɢ-
ɱɟɧ:
Vi que a mi encuentro iba un hombre desconocido.
Vi que a mi encuentro iban hombres desconocidos.
Compré un libro. Compré libros.
ȼ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɩɪɢɦɟɪɚɯ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ, ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɯ ɞɥɹ
ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ (ɢɥɢ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɫɥɭɲɚɬɟɥɹ) ɩɪɟɞɦɟɬɚɯ. ȿɞɢɧɫɬɜɟɧɧɚɹ ɪɚɡɧɢɰɚ, ɤɨɬɨ-
ɪɭɸ ɦɨɠɧɨ ɜɢɞɟɬɶ, ɡɚɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɮɨɪɦɟ ɱɢɫɥɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɜ
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɧɚɡɵɜɚɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬ ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɚ ɜɨ
ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɧɚɡɵɜɚɟɬ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɤɚɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ ɷɬɨɝɨ ɠɟ ɤɥɚɫɫɚ.
ɗɬɨ ɡɧɚɱɢɬ, ɱɬɨ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɫɱɢɬɚɟɦɵɦ ɜɨ ɦɧɨɠɟ-
90


ɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɟɫɬɶ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɫɪɟɞɫɬɜɨ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟ-


ɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɯ ɝɨɜɨɪɹɳɢɦ.
ɂɞɟɧɬɢɱɧɨɫɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɣ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɜ ɢɯ ɤɨ-
ɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɫɥɟɞɢɬɶ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɰɢɢ ɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ
ɩɪɢɦɟɪɚ:
Don Celestino, que hacía esfuerzos por aparentar gran serenidad, no pudo
conservarla y haciendo pucheros como un niño, sacó su largo pañuelo y se lo llevó a los
ojos. (B.P. Galdós).
ɋɦɵɫɥɨɜɨɟ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɪɚ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɢɬɶ ɜ
ɧɟɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ esfuerzos ɢ pucheros ɜ ɮɨɪɦɟ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ. ȼ ɪɟ-
ɡɭɥɶɬɚɬɟ ɬɚɤɨɣ ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɰɢɢ ɷɬɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɛɭɞɭɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɵ ɫ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ:
Don Celestino, que hizo un esfuerzo por aparentar gran serenidad, no pudo
conservarla, y haciendo un puchero como un niño, sacó su largo pañuelo y se lo llevó a
los ojos.
Ⱥɤɬɭɚɥɢɡɚɰɢɹ ɚɧɚɥɢɡɢɪɭɟɦɵɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɧɚɹ ɩɨ-
ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ
ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɧɨɫɢɬ ɨɞɢɧ
ɢ ɬɨɬ ɠɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ; ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ esfuerzos - un esfuerzo;
pucheros - un puchero ɢɦɟɸɬ ɨɞɧɨ ɢ ɬɨ ɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟ-
ɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɉɪɨɹɜɥɟɧɢɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɦɢ ɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ ɜɨ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ ɦɨɠɧɨ ɜɢɞɟɬɶ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ
ɩɪɢɦɟɪɚɯ:
Abel era el que hacía reír con sus gracias, y, sobre todo, obtenía triunfos de
aplauso por las caricaturas que de los catedráticos hacía (M. de Unamuno).
De todos extremos de la vega llegaban chirridos de ruedas, canciones
perezosas interrumpidas por el grito que arrea a las bestias... (V.B. Ibáñez).
A lo lejos sonaban voces y llamamientos, la noticia se transmitía a grito pelado
de un campo a otro campo... (V.B. Ibáñez).
De nuevo se veían pequeñas casas en ruinas y montones de escombros (A.
Ferres).
Los franceses arrojaban bombas en el centro de la ciudad (B.P. Galdós).
Se ve mucha gente, chiquillos que corretean, hombres que no hacen nada
sentados en los bordillos de las aceras y mujeres con las cestas de la compra (A. Ferres).
Cruzó la acera y enfiló la calleja que conducía al puerto. Gatos noctámbulos
me rodeaban entre los cubos de basura (A. Álvarez-Villar).
Peleador y silencioso, Carlos se maltrataba por dentro y con ojos andaba
buscando enemigos en los cafés y las vinerías de Montevideo. Al mismo tiempo, era la
fiesta de mis hijos: nadie les contaba cuentos y disparates con tanta gracia y no había
payaso en el mundo tan capaz de hacerlos rodar por el suelo de la risa. (E. Galeano).

91


Pusieron en su cama ladrillos calientes, lo envolvieron en mantas y le dieron a


beber a cucharaditas una infusión de yerbas amargas endulzada con miel para apaciguar
los dolores de la indigestión (I. Allende).
Gotas frías de sudor le corrían por la espalda (J. Arcocha).
Gaviotas grises volaban sobre nuestras cabezas (J. Goytisolo).
- Si hacéis disparates – advertí – procurad, por lo menos, que no me entere. (J.
Goytisolo).
Los campos se habían poblado de chalets. (J. Goytisolo).
ɛ) ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ.
ɇɟɫɱɢɬɚɟɦɵɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ, ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɟ ɜɫɹɤɨɝɨ ɪɨɞɚ ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɢ
(ɜɟɳɟɫɬɜɚ) ɢɥɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɟ ɩɨɧɹɬɢɹ, ɜ ɫɢɥɭ ɫɜɨɟɝɨ ɫɟɦɚɧɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɦɨɝɭɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɦ ɱɢɫɥɟ. ɇɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɫɨɩɪɨɜɨɠ-
ɞɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɷɬɨɝɨ ɤɥɚɫɫɚ, ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɧɟ ɨ ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɢ ɢɥɢ
ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɦ ɩɨɧɹɬɢɢ, ɜɡɹɬɵɯ ɢ ɩɨɧɢɦɚɟɦɵɯ ɜ ɩɨɥɧɨɦ ɨɛɴɟɦɟ ɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɚ ɨɛ
ɢɯ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ. Ʉɨɝɞɚ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨɛ ɢɦɟɧɚɯ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɯ,
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɫɬɢ ɩɨɧɢɦɚɟɬɫɹ, ɤɨɧɟɱɧɨ, ɬɪɭɞ-
ɧɟɟ, ɱɟɦ ɜ ɫɥɭɱɚɟ, ɤɨɝɞɚ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ
ɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɰɢɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɯ ɫɱɢɬɚɟɦɵɯ ɢ
ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɯ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɦɨɣ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɜ ɨɛɨɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɞɢɧ ɢ ɬɨɬ ɠɟ:
ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɟɬ ɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɜ ɨɞɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ, ɢ ɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ, ɨ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦ ɨɛɴɟɦɟ ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɢ, ɚɛ-
ɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɩɨɧɹɬɢɹ ɜ ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢ ɜ ɬɨɦ ɢ ɜ ɞɪɭɝɨɦ ɫɥɭɱɚɟ
ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɍɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ-ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɟɣ, ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɨɨɛ-
ɳɚɟɬ ɟɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ, ɥɢɦɢɬɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɭɛɫɬɚɧɰɢɢ. (ɗɬɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɤɚɤ ɛɵɥɨ ɭɠɟ ɫɤɚɡɚɧɨ ɜɵɲɟ, ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɱɚɫɬɨ ɩɟɪɟɞɚɟɬɫɹ ɮɨɪɦɨɣ
ɪɨɞɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɚɞɟɠɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: ɜɵɩɢɥ ɜɨɞɵ).
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - ¡Dorotea! ¡Dame caña!
Su mujer corrió con un vaso lleno, que el hombre bebió en tres tragos.
Pero no había sentido gusto alguno.
- ¡Te pedí caña, no agua! - gritó de nuevo –. ¡Dame caña!
- ¡Pero es caña, Paulino!-protestó la mujer, espantada.
- ¡No, me diste agua! (H. Quiroga).
Hizo seña al camarero de que se acercara y le pidió más hielo (J.
Arcocha).
Encendió fuego, calentó agua y afiló la navaja. (A.M. Matute).
Rafael me guio a la sala y sirvió dos uisquis con sifón y hielo (J.
Goytisolo).
Pidieron todos jugo de naranja y café. Rogelio insistió en desayunar y

92


ordenó café con leche y tostadas con mantequilla (J. Arcocha).


ɍɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɢɦɟɧɚɦɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦɢ, ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɬɚɤɠɟ ɥɢɲɚɟɬ
ɷɬɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɛɴɟɦɚ ɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ, ɞɟɥɚɟɬ ɷɬɢ ɢɯ ɛɨɥɟɟ ɱɚɫɬ-
ɧɵɦɢ ɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɱɚɳɟ ɜɫɟɝɨ
ɪɨɥɶ ɩɪɹɦɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ, ɪɟɠɟ – ɤɨɫɜɟɧɧɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɹ ɢ ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɝɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Empecé a sentir frío (G.G. Márquez).
Tuve la sensación de que todos estaban pensando en mí, y esa idea me
infundió ánimo y paciencia para esperar hasta las cuatro (G.G.
Márquez).
Cuando Rafael adquirió fama en el periódico y la gente reconoció sus
méritos descubrimos que el éxito había dejado de interesamos (J.
Goytisolo).
Por primera vez sintió temor de que no hubiese venido (J. Arcocha).
Sentí que el corazón se ponía a latir más aprisa y, con una precisión
que me sorprendió a mí misma, comprendí - y era una certeza que me
llenó de alegría - que estaba de nuevo en Málaga. (J. Goytisolo).
Además, por más que procuraba aventajar al otro en ingenio y
donosura no lo conseguía (M. de Unamuno).
...empeñándose Joaquín en probar a Abel que la Medicina era también
un arte, y hasta un arte bello, en que cabía inspiración poética. (M. de
Unamuno).
ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɢɧɨɝɞɚ ɛɵ-
ɜɚɟɬ ɩɪɟɞɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɫɬɪɭɤɬɭɪɨɣ. ɉɪɢɦɟɪɨɦ ɦɨ-
ɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɱɚɫɬɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɳɟɟɫɹ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ (ɢɥɢ
ɧɚɪɟɱɢɟ) + de + ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ: un grupo de turistas, un saco de harina; un kilo
de manzanas, algo de pescado, un poco de pan, etc.
ɉɟɪɜɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ, ɦɚɫɫɭ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɧɚ ɢɯ ɜɟɫ, ɦɟɪɭ ɢ ɬ.ɞ. ȼɬɨɪɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, (ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ
ɮɨɪɦɭ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɟɫɥɢ ɨɧɨ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɱɢɬɚɟɦɵɦ, ɢ ɮɨɪɦɭ ɟɞɢɧ-
ɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɟɫɥɢ ɨɧɨ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɢɦɟɧɚɦ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɦ), ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɧɟ-
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɢɧɝɪɟɞɢɟɧɬɨɜ ɩɟɪɜɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɬ.ɟ. ɭɤɚɡɵ-
ɜɚɟɬ ɧɚ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɸɳɢɯ ɟɝɨ ɱɚɫɬɟɣ. ȼɬɨɪɨɟ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɧɧɵɯ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɣ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɨɥɢ-
ɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: En el avión marchaba, rumbo a Buenos Aires, un batallón de turistas
(E. Galeano).
Mira hacia el Norte y ve bosques de hayas y robles y todavía más
allá, de abetos. (A. Álvarez-Villar).
Una escuadra de aviones norteamericanos había partido de

93


Panamá... (E. Galeano).


Al lado de las cajas de azúcar y los sacos de café veíanse cajones de
fideos, de vino, de pasas y de almendras; botijas de aceite y de
aceitunas (C. Villaverde).
En un altozano se ve un grupo de casas (A. Ferres).
- Voy a sacar un poco de agua - dijo (A. Ferres).
- ¿Qué pasó?
- Ahora te cuento, pero tráeme un poquito de café (J. Arcocha).
Cuando hubo terminado de beber, volvió a sentarse en el montoncito
de piedras.
Cogió un puñado de tierra del suelo y se puso a desgranarla en la
mano (A. Ferres).
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɬɚɤɠɟ ɩɪɨɫɥɟɠɢɜɚɟɬɫɹ ɜ
ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹɯ, ɨɛɪɚɡɭɸɳɢɯɫɹ ɢɡ ɩɟɪɟɯɨɞɧɵɯ ɝɥɚɝɨɥɨɜ ɢ ɩɪɹɦɨɝɨ ɞɨɩɨɥɧɟ-
ɧɢɹ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɨɝɨ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɢɦɟɧɚɦɢ ɧɟɫɱɢɬɚɟɦɵɦɢ: guardar silencio, causar
daño, tomar asiento, pegar fuego, etc.
ȼ ɷɬɢɯ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹɯ ɝɥɚɝɨɥ ɢ ɟɝɨ ɩɪɹɦɨɟ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɨɛɪɚɡɭɸɬ ɟɞɢ-
ɧɨɟ ɰɟɥɨɟ ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɢɯ ɫɟɦɚɧɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ2. Ⱦɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɷɬɨɝɨ
ɦɨɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɬɨɬ ɮɚɤɬ, ɱɬɨ ɷɬɢ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɨɞɧɢɦ
ɝɥɚɝɨɥɨɦ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ: tomar asiento = sentarse;
guardar silencio = callar; dar satisfacción - satisfacer; hacer fuego = disparar; causar
daño = dañar; pegar fuego = incendiar; dar orden = ordenar, etc.
ȼ ɝɪɭɩɩɭ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɣ, ɜ ɤɨɬɨɪɵɯ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ-ɩɪɹɦɨɟ ɞɨɩɨɥ-
ɧɟɧɢɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɜɯɨɞɹɬ
ɬɚɤɠɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ, ɱɚɫɬɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɳɢɟɫɹ ɜ ɹɡɵɤɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ: tener razón,
tener ánimo, hacer caso, prestar atención, guardar cama, tener (sentir) miedo, sed,
hambre, etc.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Ella guardó silencio y quedó un instante con los ojos cerrados (R. del
Valle-Inclán).
Hice fuego repetidas veces procurando siempre dirigir los tiros a algún
francés claramente destacado de los demás (B.P. Galdós).
Por espacio de tres días, tuvimos que guardar cama (J. Goytisolo).
- No sé lo que Dolores te habrá dicho de mí pero no le hagas caso (J.
Goytisolo).


ɗɬɨɬ ɫɥɭɱɚɣ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɬɦɟɱɟɧ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɮɪɚɧɰɭɡɫɤɨɝɨ ɥɢɧɝɜɢɫɬɚ Ȼɟɪɧɚɪɚ ɉɨɬɶɟ, ɤɨɬɨɪɵɣ

ɡɚɦɟɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɡɧɚɱɢɦɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢɦɟɟɬ ɦɟɫɬɨ , ɤɨɝɞɚ... “el sustantivo forma cuerpo (psico-semánticamente) con
el verbo: tener confianza” [18].

94


ʙ˃˚ˈ˔˕˅ˈːː˃ˢ ˗˖ːˍ˙ˋˢ ː˖ˎˈ˅ˑˆˑ ˃˓˕ˋˍˎˢ


ȼ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɥɢɲɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɟɝɨ
ɤɚɬɟɝɨɪɢɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɬɚɤɠɟ ɤɚɤ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɢ
ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɟɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ. ɋɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɯ ɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ ɢ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɤɚɤ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɢɥɢ ɤɚɤ ɢɦɟɧɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɫɤɚɡɭɟ-
ɦɨɝɨ.
ȼɵɫɬɭɩɚɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ
ɩɨɩɚɞɚɟɬ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ: ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɫɥɨɜɨ-
ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ, ɫɨɫɬɨɹɳɟɦ ɢɡ: ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ + de + ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ. ȼɬɨɪɨɣ
ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɥɟɧ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɬɟɪɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɩɨ
ɫɜɨɟɦɭ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɨɦɭ ɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ: barco
velero = barco de vela; sonrisa hipócrita = sonrisa de hipocresía; tono burlón = tono
de burla, etc.
ȼ ɰɟɥɨɦ ɪɹɞɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɜ ɢɫ-
ɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɤɚɤ ɥɟɤɫɢɱɟɫɤɚɹ ɟɞɢɧɢɰɚ, ɬɨɝɞɚ ɫ ɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ de: mesa de madera, sombrero de paja, pañuelo
de seda, etc.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El convertible se alejó dejando tras sí una nube de humo que se
mezclaba con el polvo de la calle (J. Arcocha).
Dolores bajó la capota de Mercedes y se anudó un pañuelo de seda a
la cabeza (J. Goytisolo).
En el camino de carro lleno de baches y albardillas que llevaba
directamente a la playa avanzamos dando tumbas (J. Goytisolo).
Roberto venía vestido de limpio y traía un brazalete de oro que Rosa
no le había visto antes (J. Goytisolo).
Manuel no pudo ocultar una sonrisa de ironía (P. Baroja).
Hablaba en tono de burla, con cierta agresividad (J. Goytisolo).
Entré en la sala de espera (J. Goytisolo).
Ɂɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɪɟɠɟ ɜ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹɯ ɬɚɤɨɝɨ ɪɨɞɚ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɢ ɞɪɭ-
ɝɢɟ ɩɪɟɞɥɨɝɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ... navegaba por un cielo sin fronteras hacia un lugar a donde ni
siquiera sabía si deseaba o temía ir (A.M. Matute).
Era una cartera sin asas tamaño folio, de cuero marrón oscuro con una
cremallera que cubría tres lados (A.M. Matute).
El niño, porque era un niño sin lugar, tenía la cabeza inclinada para
verse el pie y parecía que respiraba, que estaba vivo (C.R. Godoy).
Florinda había llevado su olor a pueblo y a supersticiones (M. de
Carrión).

95


ɉɪɢ ɩɨɬɟɪɟ ɜɬɨɪɵɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɩɟɪɜɵɣ


ɱɥɟɧ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹ ɧɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɟɝɨ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɱɚɫɬɶɸ, ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ
ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɧɢɦ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚ, ɬ.ɟ. ɨɬ ɫɬɟɩɟɧɢ ɟɝɨ ɥɨɤɚɥɢ-
ɡɚɰɢɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɝɨɜɨɪɹɳɢɯ, ɱɬɨ ɦɨɠɧɨ ɧɚɛɥɸɞɚɬɶ ɜ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ
ɩɪɢɦɟɪɚɯ.
Ɉɞɧɚɤɨ ɧɚɞɨ ɢɦɟɬɶ ɜ ɜɢɞɭ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ: ɜ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɹɯ sustantivo + de
+ sustantivo ɜɬɨɪɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɧɟ ɩɟɪɟɫɬɚɜɚɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ ɤɚɤ ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɢɟ ɩɟɪɜɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɦɨɠɟɬ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ
ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ-ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɛɭɞɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɹɬɶɫɹ ɫ ɨɞɧɢɦ ɢɡ ɚɪɬɢɤɥɟɣ. ȼɵɛɨɪ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɜɢɫɢɬ
ɨɬ ɤɨɧɬɟɤɫɬɚ: ɛɭɞɟɬ ɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ-ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɢɦɟɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɨɣ ɢɥɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɩɟɪɜɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɩɨɱɬɢ ɜɫɟɝɞɚ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɩɪɢ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɦ ɡɧɚ-
ɱɟɧɢɢ ɜɬɨɪɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɜɨɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɟɝɨ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɱɚɫɬɶɸ, ɢ
ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɢɣ ɟɝɨ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɩɨɫɟɫɫɢɜɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɂɧɨɝɞɚ ɨɞɧɨ ɢ ɬɨ
ɠɟ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɮɨɪɦɥɟɧɨ ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ: ɭɩɨɬɪɟɛɥɟ-
ɧɢɟ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɜɬɨɪɵɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɡɚɜɢɫɢɬ ɱɚɫɬɨ ɨɬ
ɫɚɦɨɝɨ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ: La oscuridad de noche (ɧɨɱɧɚɹ ɬɟɦɧɨɬɚ) le infundía temor ɟ
inquietud. La oscuridad de la noche (ɬɨɣ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɣ ɩɨ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɧɨɱɢ) le
infundía temor e inquietud. Le despertó un rayo de sol (ɫɨɥɧɟɱɧɵɣ ɥɭɱ) que rozó su
rostro. Le despertó un rayo del sol (ɥɭɱ ɫɨɥɧɰɚ) que rozó su rostro.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: A pesar de las arrugas de la boca me pareció terriblemente bella (J.
Goytisolo)
Los faros del auto abrieron un túnel de luz en el paisaje (J.
Goytisolo).
La carretera se extendía plateada y lisa, como el dorso de un pez (J.
Goytisolo).
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɜ ɪɨɥɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ, ɬɚɤɠɟ
ɱɚɫɬɨ ɬɟɪɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ. Ɏɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɹ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ
ɤɚɤ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ, ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɭɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɨɟ-ɩɨɞɥɟɠɚɳɟɟ ɫ ɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɟɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ: ɩɪɢɩɢɫɵɜɚɟɬ ɟɦɭ
ɤɚɱɟɫɬɜɚ, ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɵɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɦɭ ɬɢɩɭ ɥɸɞɟɣ, ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɹɜɥɟɧɢɣ, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɩɪɨɮɟɫɫɢɸ, ɪɨɞ ɡɚɧɹɬɢɣ, ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɨɫɬɶ, ɫɟɦɟɣɧɵɟ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Cabrera, ya sabes, se declara enemigo del partido ultramontano y de
los curas facciosos.
- Señor, ya sabéis que el general tampoco es partidario de la guerra.
-Yo tampoco soy amigo de los curas facciosos (R. del Valle-Inclán).
La vida es sueño (V.B. Ibáñez).
La miseria es reina y sonora (B.P. Galdós).

96


Tiempo después, mientras Arévalo era embajador, Adolfo Mijangos


fue diputado (E. Galeano).
El muchacho era seguramente cazador o pescador furtivo (A.M.
Matute).
Magdalena Rocandio era hija de un indio (A.M. Matute).
No era catalana, pero llamaba la comida en catalán (A.M. Matute).
Yo soy gitana y tengo sangre de reyes (canción)
- ¿Y tú qué destino tienes?
- El destino de los matasanos. Aunque no lo parezca, soy médico en
un hospital de sangre (A. Ferres).
Cuando era niño, y veía las ilustraciones de los libros, nunca se me
ocurrió que alguien pudiera encontrar la muerte en el mar (G.G.
Márquez).
Cerca del mercado se nos unieron otras muchas personas que, según
Lopito, eran cocheros, palafreneros, pinches, mozos de cuadra y
lacayos del infante D. Antonio y del príncipe de Asturias (B.P.
Galdós).
Ɉɞɧɚɤɨ, ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ-ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɦɨɝɭɬ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɬɚɤɠɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɢ; ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɢɥɢ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ-ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ
ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɱɚɫɬɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɚɪɬɢɤɥɶ,
ɢɧɨɝɞɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦ-ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɩɟɪɟɞɚɟɬ
ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɭɸ ɨɰɟɧɤɭ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɭɫɢɥɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɟɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ,
ɨɰɟɧɨɱɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɧɨɟ ɟɝɨ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɪɨɥɶɸ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ.
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɜɢɞɢɦɨɫɬɶ
ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: A los cuarenta ɭ tres años uno no es un aprendiz como a los veinte y
sabe lo que es menester saber (J. Goytisolo).
Yo soy un pobre clérigo que no sabe más que la ciencia antigua -
repuso D. Inocencio (B.P. Galdós).
La luz era una harina de oro que se filtraba por la fronda de los
naranjos al cabo de tres días de lluvia (G.G. Márquez).
Los hombres me parecen siempre unos niños (J. Goytisolo).
Remedios es un ángel (V.B.Ibáñez).
Inés es un asombro, es un portento (B.P.Galdós).
Esa dama es un volcán (P. Baroja).
Su vida era un río tibio, monótono (V.B. Ibáñez)
Sus voces eran un murmullo fresco y suave (R. del Valle-Inclán).

97


Ese dinero no es para mí, yo no soy un ladrón. (ə ɧɟ ɤɚɤɨɣ-ɧɢɛɭɞɶ


ɜɨɪ) (R. del Valle-Inclán).
Todos somos unos pobres (R. del Valle-Inclán).
Era un lobo de mar (G.G. Márquez).
ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɦɨɠɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɬɚɤɠɟ ɜ ɤɨɥɢɱɟ-
ɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ, ɟɫɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ-ɢɦɟɧɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɧɟ ɬɟɪɹɟɬ
ɧɢ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɧɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ
ɢ ɧɟɫɟɬ ɜ ɫɟɛɟ ɢɞɟɸ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɢɞɟɧɬɢɱɧɨɝɨ ɜɫɟɦ ɞɪɭɝɢɦ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦ ɫɜɨɟɝɨ ɤɥɚɫɫɚ.
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɬɚɤɠɟ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ ɩɪɢ ɫɟɛɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɧɨ ɨɧɢ
ɧɟ ɢɦɟɸɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɚ ɫɨɨɛɳɚɸɬ ɨ ɧɟɦ ɞɨɩɨɥɧɢ-
ɬɟɥɶɧɭɸ ɨɛɴɟɤɬɢɜɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Es un hombre de más de treinta años, con el pelo muy negro y cara
aceitunada (A. Ferres).
Era una muchacha negra, increíblemente delgada, joven y vestida de
blanco (G.G. Márquez).
Era una muchacha bajita, vestida y peinada sin ningún arte, pero su
expresión arisca y como insatisfecha no me desagradó (J. Goytisolo).
ȿɫɥɢ ɜ ɪɨɥɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜ
ɮɨɪɦɟ ɦɧɨɠɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɱɢɫɥɚ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɨɣ
ɨɰɟɧɤɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ, ɩɟɪɟɞ ɧɢɦ ɛɭɞɟɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɮɭɧɤɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Eran habitaciones interiores que jamás habrían visto el sol (A.
Ferres).
Además de una casa en Ciudad de México y otra en Cuernavaca, tiene
un apartamento en Bogotá y otro en París. Los suyos son siempre
alojamientos claros y confortables, amueblados con buen gusto (P.A.
Mendoza).
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ-ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ
ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. Ɍɚɤɨɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɨɬɦɟɱɚɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɟ ɬɟɪɹɟɬ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ
ɨɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ ɤɚɤ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɚɹ ɱɚɫɬɶ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ. Ɉɩɪɟɞɟ-
ɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɦɟɟɬ ɩɨɫɟɫɫɢɜɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Mi padre era el cacique del lugar (J. Valera).
Aquella nueva hija era el consuelo de su vejez. (V.B. Ibáñez).
¿Es Ud. la mujer del médico, de Federico? (A. Ferres).
En invierno siempre había americanos en la playa. Era la época del
turismo (J. Arcocha).

98


Es la maestra de Torrenoblejos, la que se casó con el secretario (A.


Ferres).
-¡Alto! Tú eres el secretario de Torrenoblejos (A. Ferres).

ʏˇ˅ˈ˓˄ˋ˃ˎˋˊˋ˓˖ˡ˜˃ˢ ˗˖ːˍ˙ˋˢ ː˖ˎˈ˅ˑˆˑ ˃˓˕ˋˍˎˢ

ȼ ɚɞɜɟɪɛɢɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ, ɜ


ɨɫɧɨɜɧɨɦ, ɫ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɵɦɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɚɦɢ con ɢ sin. ɉɪɟɞ-
ɥɨɠɧɚɹ ɮɨɪɦɚ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɤɚɤ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶ-
ɫɬɜɨ ɨɛɪɚɡɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɩɨ ɡɧɚɱɟɧɢɸ ɢ ɩɨ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɧɚ ɪɚɜɧɨɡɧɚɱɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬ-
ɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɧɚɪɟɱɢɸ:
Me miró con tristeza = Me miró tristemente.
ɇɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɫɨɨɛɳɚɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɚɪɟɱɢɹ, ɥɢɲɚɟɬ
ɟɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Yo pensaba con optimismo en nuestra llegada a Cartagena. (G.G.
Márquez).
Marroquín Rojas me miraba con ternura. (E. Galeano).
El capitán Urzais, blandiendo el palo, lo descarga sin piedad sobre
todo aquel que se le pone a mano, sin distinción de rangos o
jerarquías. (F. Meroño).
- Pues digo - exclamó con enfado - que ese don Mauro y su señora
hermana son dos grandísimos pillos. (B.P. Galdós).
El estrechó con avidez aquella mano suave y fuerte. (V. B. Ibáñez)
Ramón la miró sin cólera y se encogió de hombros. (J. Goytisolo).
El mayordomo llegó al umbral y murmuró resuelto y acobardado:
- Guardad nuestro anillo.
Con insolencia de criado lo arrojó sobre una mesa. (R. del
Valle-Inclán).
María Nieves hablaba sin descanso. (R. del Valle-Inclán).
ȿɫɥɢ ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɨɦ con, ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɳɟɟ
ɤɚɤ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨ ɨɛɪɚɡɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɢɦɟɟɬ ɩɪɢ ɫɟɛɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ, ɨɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛ-
ɥɹɟɬɫɹ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ, ɧɨ ɢ ɫ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɚɛɥɸɞɚɸɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɡɚɤɨɧɨɦɟɪɧɨɫɬɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɟɣ:
1. ȼ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ con + ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ + ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɩɨɫɥɟɞɧɟɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɚɞɜɟɪɛɢɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ... me alargó su mano, que besé con profundo respeto. (R. del
Valle-Inclán).
De pronto los ojos de la Reina se iluminaron con amorosa alegría.

99


(R. del Valle-Inclán).


Y al decir esto, el muchacho sonreía con sincera extrañeza. (B.
Lynch).
Daniel cogió el sobre. Le miró con curiosa atención. (A.M. Matute).
Ahora volvía a ver con intensa emoción aquella casa y marchaba
hacia ella, no sin vacilaciones, con cierto temor que no podía
explicarse y que agitaba su diafragma, oprimiéndole los pulmones.
(V. B. Ibáñez)
Ɉɞɧɚɤɨ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɜɫɬɪɟɱɚɟɬɫɹ ɬɚɤɠɟ, ɯɨɬɹ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɪɟ-
ɠɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: La reina me miró con una noble emoción. (R. del Valle-Inclán).
Nos miramos de hito en hito, con un profundo convencimiento de
que fingíamos por igual, y nos esperamos. (R. del Valle-Inclán).
2. ȼ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ con + ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ + ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ
ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɮɭɧɤɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Se habían acostumbrado ya a aquella desgracia: la madre lloraba
automáticamente, y los demás, con una expresión triste, seguían
dedicándose a sus habituales ocupaciones (V. B. Ibáñez).
Mis ojos debían de arder entonces como los suyos con una llama
funesta (J. Valera).
La llamaba con un afán angustioso y poderoso que encendía el
candor de su carne con divinas rosas (R. del Valle-Inclán).
La observó primero con curiosidad y luego con una ansiedad
indomable (G.G. Márquez).
Al punto comprendí que estaba en peligro de hacerme sospechoso a
mis feroces amos, y como en este caso me arrojarían de la casa,
imposibilitando de un modo absoluto la realización de mi proyecto,
hallé prudente el desorientales con una invención ingeniosa, que
apartaría de mi toda sorpresa (B.P. Galdós).
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɢɧɨɝɞɚ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ
ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɚɞɜɟɪɛɢɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Sí - repitió Pepe Rey con emoción profunda, sintiendo en su alma
una turbación inexplicable (B.P. Galdós).
E inclinando su cabeza rubia oscura, cargada de gruesas trenzas, como
un casco de oro antiguo, dijo sonriendo con confianza amistosa y
burlona: “Bien venido, Rafaelito” (V. B. Ibáñez).
3. ȼ ɫɥɨɜɨɫɨɱɟɬɚɧɢɢ con + (adjetivo) + ɚɛɫɬɪɚɤɬɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɫ

100


ɩɨɫɥɟɞɧɢɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. ȼ


ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɦɟɟɬ ɟɳɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ, (ɜɵɪɚɠɟɧɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢ-
ɬɟɥɶɧɵɦ ɫ ɩɪɟɞɦɟɬɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɢɧɮɢɧɢɬɢɜɨɦ, ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɵɦ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶ-
ɧɵɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɟɦ), ɤɨɬɨɪɨɟ, ɫɥɟɞɭɹ ɡɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɟɦɭ ɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɱɚɫɬɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚ (ɥɢɰɚ). Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɷɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Estiróse en la cama, desperezándose con la placentera convulsión de
quien no ha dormido en tres noches... (B.P. Galdós).
Las dificultades para sacar a Inés del poder de los Requejos
aumentaban de día en día con la suspicaz vigilancia de Restituta
(B.P. Galdós).
Fray Ambrosio murmuró con la elegante concisión de un clásico en
el siglo de Augusto: ¡Sabroso! (R. del Valle-Inclán).
José Arcadio Buendía no trató siquiera de consolarla, entregado por
entero a sus experimentos tácticos con la abnegación de un
científico y aun a riesgo de su propia vida. (G.G. Márquez).
Joaquín tenía la idea de construir una chabola al final de la calle,
hablaba con la seguridad del hombre que gana más de diez duros
diarios (A.L. Salinas).
Siempre iba allí con la zozobra de lo prohibido, de lo oculto, pero
no con miedo (A.M. Matute).
La vieja miró a las niñas con ternura y después murmuró con la
rancia severidad de una dueña escrupulosa y devota... (R. del
Valle-Inclán).
Con la extremada bondad que le es propia no ha hecho más que
alabarme a Don Luís (J. Valera).
Y aunque La Negra seguía quejándose aún, todos, con excepción de
doña Casiana, se salieron inmediatamente de la alcoba, muy
satisfechos y con la sensación plena de haberse quitado un peso
enorme de encima (B. Lynch).
Y mirándolo con sus ojos verdes, luminosos, diabólicos, se sentaba al
piano y comenzaba uno de aquellos cantos ideales, como si quisiera,
con la magia del arte levantar una barrera entre los dos. (V. B.
Ibáñez).
ȿɫɥɢ ɫ ɩɪɟɞɥɨɝɚɦɢ con ɢ sin ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɢɦɟɧɚ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɟ, ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ ɜ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɢ ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ:
ɚ) ɤɚɤ ɤɨɫɜɟɧɧɨɟ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ (ɜ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ)
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɫɨɨɬɧɟ-
ɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɫ ɧɢɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɢ ɧɭ-
ɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɢ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ ɚɤɬɭɚɥɢɡɚɰɢɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.

101


ɇɚɩɪɢɦɟɪ: María, ¿estás ciega? Mira, tu niño está jugando con un cuchillo.
Me dijo con la mirada que aprobaba lo que yo decía.
Lo vimos salir con una maleta y dirigirse hacia la estación.
María suele adornar la habitación con flores.
ɛ) ɤɚɤ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨ ɨɛɪɚɡɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹ
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɬɟɪɹɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ ɢ ɫɨɨɬ-
ɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɧɭɥɟɜɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɜ ɚɞɜɟɪɛɢɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤ-
ɰɢɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Llueve a cántaros ɭ yo salí sin impermeable, sin paraguas (ɹ ɜɵɲɥɚ
ɤɚɤ? – ɛɟɡɡɚɳɢɬɧɨɣ ɩɟɪɟɞ ɞɨɠɞɟɦ).
Me mira con sonrisa (= sonriendo).
Le señalé con gesto que saliera.
ɍɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ con (sin) + ɤɨɧ-
ɤɪɟɬɧɨɟ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ, ɨɬ ɬɨɝɨ ɫɦɵɫɥɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɨɧ
ɜɤɥɚɞɵɜɚɟɬ ɜ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ. ɉɨɷɬɨɦɭ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɭɸ ɪɨɥɶ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɪɚɫɤɪɵɜɚɟɬ ɩɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɤɨɧɬɟɤɫɬ, ɤɨɧɤɪɟɬɧɚɹ
ɪɟɱɟɜɚɹ ɫɢɬɭɚɰɢɹ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Todavía no sentía sed ni hambre y estaba seguro de que podría resistir
hasta el día siguiente, cuando vinieran los aviones. Pero pensaba que me
volvería loco el reloj. Preso de angustia, me lo quité de la muñeca para
echármelo al bolsillo, pero cuando lo tuve en la mano se me ocurrió que lo
mejor era arrojarlo al mar. Vacilé un instante. Luego sentí terror: pensé
que estaría más solo sin el reloj. Volví a ponérmelo en la muñeca y seguí
mirándolo minuto a minuto... (G.G. Márquez).
"Una mujer vestida con un traje sastre de Chanel terció para explicar lo
que le había acontecido en la playa (J. Goytisolo).
Volvió inmediatamente, explicando que se había citado allí con un
amigo (J. Goytisolo).
Dolores conducía muy bien, apretando el acelerador con el pie descalzo
(J. Goytisolo).
- Tú no te llevas bien con tu marido ¿verdad? (J. Goytisolo).
Dolores me rozó la boca con los labios y, al arrancar, me deseó las buenas
noches (J. Goytisolo).
Ellen fumaba con gesto ausente y, al cabo de un rato, se puso de pie y nos
invitó a comer sardinas al chiringuito (J. Goytisolo).
Asentí con la cabeza, porque no me salió la voz (I. Allende).
Los hombres hablaban con voz ronca (J. Goytisolo
Rafael había salido con el coche y comí con los niños (J. Goytisolo).
Había una carta de Enrique con el recorte de un discurso subrayado con
lápiz rojo (J. Goytisolo).

102


§ 11. ʝ˒˖˜ˈːˋˈ ˃˓˕ˋˍˎˢ

ɇɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɤɚɤ ɨɞɢɧ ɢɡ ɬɪɟɯ ɬɢɩɨɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɥɟɞɭɟɬ


ɨɬɥɢɱɚɬɶ ɨɬ ɨɩɭɳɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɷɬɨ ɞɜɚ
ɪɚɡɧɵɯ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɹɜɥɟɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɧɭɥɟɜɨɣ ɚɪɬɢɤɥɶ – ɷɬɨ ɫɜɨɟɨɛɪɚɡɧɵɣ ɚɤ-
ɬɭɚɥɢɡɚɬɨɪ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɫɨɨɛɳɚɸɳɢɣ ɩɨɫɥɟɞɧɟɦɭ ɫɚɦɵɟ ɪɚɡɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ,
ɬɨ ɨɩɭɳɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫɨ ɫɬɢɥɟɦ ɚɜɬɨɪɚ, ɫ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɬɪɭɤɬɭɪɚɦɢ,
ɢɫɤɥɸɱɚɸɳɢɦɢ ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ, ɫ ɫɟɦɚɧɬɢɤɨɣ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ.
Ɉɩɭɳɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢɦɟɟɬ ɦɟɫɬɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ:
1. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢɦɟɸɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟ-
ɧɢɹ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɵɟ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɢ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɱɢɫɥɢɬɟɥɶɧɵɦɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Tengo ganas de ver nuestra casa - dijo el abuelo (A. Ferres).
- El español conserva el sentido del honor, un orgullo…
- Dele usted veinte duros y verá como su orgullo desaparece. Por
veinte duros, denuncia a su propio padre (J. Goytisolo).
Aquella vieja del rincón se llama Betly, susurró Dolores. (J.
Goytisolo).
Se asomaban al paseo algunas casas en ruinas (A. Ferres).
2. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɢɦɢ ɜ
ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ-ɨɛɪɚɳɟɧɢɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɞɢɚ-
ɥɨɝɢɱɟɫɤɨɣ ɪɟɱɢ, ɨɧɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɱɥɟɧɨɦ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ, ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɢɧ-
ɮɨɪɦɚɰɢɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɢɜɥɟɱɶ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɥɢɰɚ, ɤɨɬɨɪɨɦɭ ɚɞɪɟɫɭɟɬɫɹ
ɜɵɫɤɚɡɵɜɚɧɢɟ, ɪɟɩɥɢɤɚ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Venga acá, capitán. Siéntese aquí con nosotros. (E. Desnoes).
- ¿No le importa ayudarme, Engracia?
- Claro que no me importa, señorito. (A. Ferres).
- Cuando yo tenía tu edad había sólo dos alternativas: casarse o entrar
en el convento – dijo sor María Escapulario.
-¿Por qué eligió lo segundo, madre? (I. Allende)
- Yo había hecho lo mismo, sobrino (I. Allende)
- Estaré en deuda con usted por el resto de mi vida, tía - dijo Severo
impresionado (I. Allende).
- Hay que tener paciencia, hijos.
- Ya estoy harto de tener paciencia, madre. (A.L. Salinas).
- Hija, toma tu pan y vete para casa. (A.L. Salinas).
- Señor, ¿en qué puedo servirle? (A.L. Salinas).
3. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɫ ɢɦɟɧɚɦɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɥɸɞɟɣ, ɫɬɪɚɧ, ɝɨɪɨɞɨɜ,
ɩɪɨɜɢɧɰɢɣ.

103


ɂɦɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɟ ɞɚɟɬɫɹ ɞɚɧɧɨɦɭ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦɭ ɥɢɰɭ, ɞɚɧɧɨɣ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ


ɫɬɪɚɧɟ, ɞɚɧɧɨɦɭ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɦɭ ɝɨɪɨɞɭ ɢ ɬ.ɞ., ɱɬɨɛɵ ɨɬɥɢɱɢɬɶ ɢɯ ɨɬ ɜɫɟɯ ɩɪɨɱɢɯ,
ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɢɦ ɥɢɰ, ɫɬɪɚɧ, ɝɨɪɨɞɨɜ. ɂɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɬ ɨɛɨ-
ɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɢɦɢ ɥɢɰɚ, ɫɬɪɚɧɵ ɢ ɬ.ɞ., ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɹ ɢɯ ɜ ɪɟɱɟɜɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɤɚɤ
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɧɢ ɫɚɦɢ ɩɨ ɫɟɛɟ ɢɦɟɸɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪ ɞɟ-
ɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜɨɜ. ȼ ɨɬɥɢɱɢɟ ɨɬ ɢɦɟɧ ɧɚɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɯ ɢɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ ɧɟ ɨɛɨɡɧɚ-
ɱɚɸɬ ɨɛɳɟɟ/ɱɚɫɬɧɨɟ, ɩɨɷɬɨɦɭ, ɤɚɤ ɨɛɴɹɫɧɹɸɬ ɜ ɫɜɨɟɣ Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ
ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ Ɉ.Ʉ. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ ɢ Ƚ.ȼ. ɋɬɟɩɚɧɨɜ, ɨɧɢ ɧɟ ɜɨɜɥɟɤɚɸɬɫɹ ɜ
ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ. ɂɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ ɬɨɥɶɤɨ ɱɚɫɬɧɨɟ,
ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɟ, ɢ, ɜ ɫɢɥɭ ɢɯ ɥɟɤɫɢɤɨ-ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɜ ɫɢɥɭ ɢɯ ɞɟɬɟɪɦɢ-
ɧɢɪɭɸɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɧɢɦɢ ɛɵɥɨ ɛɵ ɢɡɥɢɲɧɢɦ, ɞɭɛ-
ɥɢɪɭɸɳɢɦ ɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɜ ɧɢɯ ɡɚɤɥɸɱɟɧɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Dentro del sobre venía un papel que había escrito Asunción. Era sólo
una nota, pero decía que Juanito estaba bien, aunque no se decidía a
estudiar, que trabajaba en un taller mecánico. Añadía Asunción que
en Madrid, en Lavapiés, todos deseaban verle pronto en libertad (A.
Ferres).
Una pregunta que me hace cosquillas: ¿qué fuerzas se enfrentarán en
la próxima guerra fría, tibia o caliente? ¿Estados Unidos - Rusia,
versus China - Japón? ¡Quizá! Pero puede haber otras
combinaciones. La única alianza que me parece segura, es la de
Estados Unidos y Rusia, pero en el otro extremo pueden estar China
y Francia, o China e Inglaterra. También podría ser Estados
Unidos - Rusia, versus Alemania - Japón. Después de todo, no
resulta tan descabellado. (M. Benedetti).
- ¿Y el memorándum con el itinerario?
- Aquí está.
- Perfecto. Vamos a ver: Lisboa, Santiago, Sevilla, Córdoba,
Granada, Madrid, Toledo, Barcelona, Nápoles, Roma, Florencia,
Venecia, Ginebra, París. Supongo que el orden no es obligatorio (M.
Benedetti).
Me preguntó si paraba en Torremolinos por mucho tiempo y dije que
dependía de Rafael. (J. Goytisolo).
Agatha y yo vivimos juntas en México - explicó Ellen (J. Goytisolo).
California estaba a la vanguardia en materia de arte, opinaban los
periódicos.
(I. Allende).
En China las parejas se casan sin conocerse y aprenden a amarse
después (I. Allende).
Ɉɞɧɚɤɨ ɢɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ ɢɧɨɝɞɚ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɢɥɢ

104


ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɚɪɬɢɤɥɢ ɫɨɨɛɳɚɸɬ ɢɦ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ


ɨɬɬɟɧɤɢ ɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɢɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɧɵɟ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɩɨɥɭ-
ɱɚɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɢɥɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Recordaba al Daniel del otro tiempo, el que corría hierba arriba,
hacia los troncos negros y duros, junto a Verónica (A.M. Matute).
Patinito tenía una fotografía de su madre y él, en el Tibidabo.
Sentados los dos, el brazo de ella rodeaba el cuellecito de marinero de
un Patinito de siete años, delgaducho y feo, con largos calcetines
blancos. (A.M. Matute).
ɉɟɪɜɵɣ ɩɪɢɦɟɪ: ɝɟɪɨɢɧɹ ɜɫɩɨɦɢɧɚɥɚ ɧɟ ɩɪɨɫɬɨ Ⱦɚɧɢɷɥɹ, ɚ Ⱦɚɧɢɷɥɹ ɢɡ
ɢɯ ɨɛɳɟɝɨ ɩɪɨɲɥɨɝɨ, ɜɫɩɨɦɢɧɚɥɚ ɟɝɨ ɬɚɤɢɦ, ɤɚɤɢɦ ɡɧɚɥɚ ɜ ɩɪɨɲɥɨɦ: ɢɦɹ ɫɨɛ-
ɫɬɜɟɧɧɨɟ ɢɦɟɟɬ ɡɞɟɫɶ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɫ Ⱦɚɧɢɷɥɟɦ ɩɪɨ-
ɲɥɵɯ ɥɟɬ. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ.
ȼɬɨɪɨɣ ɩɪɢɦɟɪ: ɜɡɪɨɫɥɵɣ ɉɚɬɢɧɢɬɨ ɫɦɨɬɪɢɬ ɧɚ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɸ, ɝɞɟ ɨɧ
ɫɧɹɬ ɜ ɞɟɬɫɬɜɟ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɦɚɬɟɪɶɸ. Ɉɧ ɫɦɨɬɪɢɬ ɧɚ ɫɜɨɟ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ,
ɤɚɤ ɛɵ ɧɟ ɭɡɧɚɜɚɹ ɫɟɛɹ: ɨɧ ɜɢɞɢɬ ɤɚɤɨɝɨ-ɬɨ ɩɥɨɯɨ ɭɡɧɚɜɚɟɦɨɝɨ, «ɧɟɡɧɚɤɨɦɨɝɨ»
ɫɟɦɢɥɟɬɧɟɝɨ ɉɚɬɢɧɢɬɨ, ɯɭɞɸɳɟɝɨ, ɧɟɤɪɚɫɢɜɨɝɨ... Ɂɞɟɫɶ ɩɪɨɫɥɟɠɢɜɚɟɬɫɹ ɫɭɛɴɟɤ-
ɬɢɜɧɚɹ ɨɰɟɧɤɚ ɦɚɥɟɧɶɤɨɝɨ ɉɚɬɢɧɢɬɨ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɟɦɭ ɩɟɪɟɞɚɸɬ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɢɟ ɢɦɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɟ. Ɂɞɟɫɶ ɢɦɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧ-
ɧɨɟ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɨ ɫɭɛɴɟɤ-
ɬɢɜɧɨɣ ɨɰɟɧɤɨɣ ɥɢɰɚ, ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɧɨɝɨ ɧɚ ɮɨɬɨ. ɇɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜɵɫɬɭ-
ɩɚɟɬ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ.
ɋɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɢɦɟɧɚ ɫɨɛ-
ɫɬɜɟɧɧɵɟ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɢ ɢɦɟɸɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɭɬɨɱɧɹɸɳɢɟ
ɨ ɤɚɤɨɦ ɥɢɰɟ, ɝɨɪɨɞɟ, ɫɬɪɚɧɟ ɢɞɟɬ ɪɟɱɶ: la pequeña María, el Madrid de hoy, la
España actual, etc.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - ¡Le voy a tener que dar una leccioncita al Roberto ese. (J. Arcocha).
Después de la Francia engalanada, laqueada, apática y coqueta,
encontramos a nuestra querida Patria desgarrada y demacrada, pero sí
erguida y valiente (F. Meroño).
La joven y heroica María ha ido a pasar las vacaciones a Varsovia
(H. Almendros).
Acaso el pobre Ramón, piensa Gloria, se mató por cobardía, acaso se
tiró desde el noveno piso por no matar al padre, pero de todos modos
consumó su venganza (M. Benedetti).
¿Y con qué cara miro yo ahora al pobre Ríos? (M. Benedetti)
ȿɫɥɢ ɢɦɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɟ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɦ, ɢɦɟɸɳɢɦ ɨɰɟ-
ɧɨɱɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɫ ɧɢɦ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɮɭɧɤɰɢɢ.

105


ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Brindemos por una Cuba Libre sin Coca-Cola - dijo Francisco
alzando el vaso (E. Desnoes).
Después de todo, es la primera vez que ve a un Edmundo Budiño
inerme, débil, perplejo; la primera vez que lo mide en su exacta
dimensión, sin la bambolla de su inteligencia, sin la simetría de su
crueldad (M. Benedetti).
ȼ ɪɚɡɝɨɜɨɪɧɨɦ ɹɡɵɤɟ ɜɫɬɪɟɱɚɸɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɞɪɭɝɢɟ ɫɥɭɱɚɢ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ
ɢɦɟɧ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɯ ɥɸɞɟɣ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫɨɨɛɳɚɟɬ
ɢɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ, ɧɨ ɢ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɫɚɦɵɟ ɪɚɡɧɵɟ ɨɬɬɟɧɤɢ
ɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. Ɍɚɤ, ɜ ɚɪɬɢɤɥɟ ɢɧɨɝɞɚ ɥɟɝɤɨ ɭɝɚɞɵɜɚɟɬɫɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɢɬɹɠɚɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɨɪɦɨɣ ɜɵɪɚɠɟɧɢɹ ɩɨɫɟɫɫɢɜ-
ɧɵɯ ɨɬɧɨɲɟɧɢɣ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - ¿Y la señora Dolores?
- Como siempre, hablando de su Luis y de lo buena que es la Carmela
(= su Carmela) que es novia de Luis.
- La Carmela es una buena chica, yo he hablado con ella - dijo
Joaquín (A.L. Salinas).
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɬɶ ɢɦɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɟ ɥɢɰɚ,
ɲɢɪɨɤɨ ɢɡɜɟɫɬɧɨɝɨ ɜ ɨɛɳɟɫɬɜɟ, ɫɬɪɚɧɟ, ɦɢɪɟ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɤɨɝɞɚ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨɛ ɢɡ-
ɜɟɫɬɧɵɯ ɚɪɬɢɫɬɚɯ, ɩɢɫɚɬɟɥɹɯ, ɯɭɞɨɠɧɢɤɚɯ: el Dante, la Malibrán, la Patti, la Celia
Gómez, etc.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Yo vi una película muy buena – aseguró tímidamente Luis.
- ¿Cuál?
- Estromboli o algo así se llamaba.
- Esa película no vale nada – aseguró Matías.
- A mí me gustó lo del pescador.
- La Ingrid desde que se casó con el Rosellini no ha hecho película
buena.
- Antes sí – dijo Matías (A.L. Salinas).
ȼ ɞɪɭɝɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞɚɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɧɟɛɪɟ-
ɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɹ ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ ɤ ɥɢɰɭ ɧɢɡɤɨɝɨ ɫɨɰɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ, ɩɪɢ
ɷɬɨɦ ɭɧɢɱɢɠɢɬɟɥɶɧɵɣ ɨɬɬɟɧɨɤ ɭɫɢɥɢɜɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɨ ɥɢɰɟ ɦɭɠɫɤɨɝɨ
ɩɨɥɚ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: - Lo que yo quiero es que busques a tu amigo que alquila las casas. Tú
puedes conseguir que me rebaje algo; tú tienes lengua para eso, yo soy
más corto que las mangas de un chaleco.
- No hace falta que me des coba porque el Gonzalo, tocante al dinero,
es más agarrao que la pizarra de un corte duro.
- El Gonzalo, aunque sea de la tierra, es un vergüenza. Todo el dinero

106


que tiene es de la Sebastiana – dijo la mujer de Pedro (A.L. Salinas).


ɂɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ-ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɫɬɪɚɧ ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ ɹɡɵɤɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ
ɜ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ. Ɉɞɧɚɤɨ ɪɚɧɶɲɟ ɦɧɨɝɢɟ ɢɦɟɧɚ ɢɡ ɷɬɨɣ ɫɟɪɢɢ
ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɥɢɫɶ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ: La España, la Francia, la Alemania, la Inglaterra, etc.
ɉɨɡɞɧɟɟ ɧɚɦɟɬɢɥɨɫɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ ɤɨɥɟɛɚɧɢɟ ɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɫ ɧɚɡɜɚ-
ɧɢɹɦɢ ɫɬɪɚɧ: lɚ España - España, la Francia - Francia, la Alemania - Alemania, la
Inglaterra - Inglaterra.
ɉɨɛɟɞɢɥɚ ɜ ɷɬɨɣ ɤɨɧɤɭɪɟɧɰɢɢ ɮɨɪɦɚ ɢɦɟɧɢ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɯɨɬɹ ɜ ɫɟɝɨ-
ɞɧɹɲɧɟɦ ɹɡɵɤɟ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ ɰɟɥɵɣ ɪɹɞ ɢɦɟɧ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɯ-ɧɚɡɜɚɧɢɣ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ
ɫɬɪɚɧ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɳɢɯɫɹ ɫ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɤɚɤ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɚɹ
ɱɚɫɬɶ ɢɦɟɧɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɝɨ: el Canadá, el Brasil, el Perú, la Argentina, los Estados
Unidos, el Irak, el Irán.
Ɍɟɧɞɟɧɰɢɹ ɤ ɨɩɭɳɟɧɢɸ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɧɚɡɜɚɧɢɟɦ ɫɬɪɚɧ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɜ ɫɢɥɟ ɩɨ
ɫɟɣ ɞɟɧɶ; ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɷɬɨɝɨ ɦɨɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɬɨɬ ɮɚɤɬ, ɱɬɨ ɢɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧ ɢɡ ɜɵɲɟɧɚɡɜɚɧɧɨɣ ɝɪɭɩɩɵ ɜɫɬɪɟɱɚɸɬɫɹ ɜ ɞɜɭɯ ɜɚɪɢɚɧɬɚɯ: ɫ
ɚɪɬɢɤɥɟɦ ɢ ɛɟɡ ɧɟɝɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: En abril de 1879 Chile declaró la guerra a sus vecinos, Perú y Bolivia,
por un asunto de tierras, salitre y soberbia (I. Allende).
Chile le quitó al Perú tres provincias (I. Allende).
Desde Buenos Aires cruzamos la Argentina por tierra hasta llegar a
Chile (I. Allende).
Me dirás que mañana o pasado puede ocurrir algo en Brasil o
Argentina, algo que sea tremendo y arrollador (M. Benedetti).
Si Cuba había tenido la suerte o la desgracia de verse colocada tan
cerca de los Estados Unidos, lo que tenía que hacer era tratar de
sacarle el mejor partido a la situación sin andarse con boberías (J.
Arcocha).
- Vieja, mañana me marcho para Estados Unidos (E. Desnoes).
ɂɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ - ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɝɨɪɨɞɨɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɜ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɦ
ɹɡɵɤɟ ɛɟɡ ɚɪɬɢɤɥɹ, ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ, ɝɞɟ ɚɪɬɢɤɥɶ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟ-
ɦɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɢɦɟɧɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɝɨ: La Habana, La Haya, La Coruña, El Cairo, La Paz,
Los Ángeles, etc.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: La casa no podía compararse en esplendor con el palacete de San
Francisco, y pero para Santiago resultaba de una opulencia irritante
(I. Allende).
La única señora de su círculo que hablaba inglés, recibía revistas y
libros de Nueva York y París, encargaba telas, zapatos y sombreros
directamente a Londres y fumaba en público los mismos cigarrillos
egipcios que su hijo Matías (I. Allende).

107


- ¿Por qué hay tan pocos árboles en La Habana?


- Mucha gente cree que sin árboles la ciudad parece más moderna. La
Habana está hecha por gente que odia el campo... (E. Desnoes).
Doctor Estévez, qué gusto de verlo. ¿Cuándo llegó de Los Ángeles?
(M. Benedetti).
ɂɦɟɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɟ-ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɦɨɪɟɣ, ɪɟɤ, ɨɡɟɪ, ɨɤɟɚɧɨɜ, ɝɨɪ, ɡɚɥɢɜɨɜ ɢ
ɬ.ɞ. ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɸɬɫɹ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɚɪɬɢɤɥɟɦ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɜɫɟ ɷɬɢ ɢɦɟɧɚ ɹɜɥɹɸɬɫɹ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɚɰɢɢ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɵɯ, ɪɚɧɟɟ ɜɵɫɬɭɩɚɜɲɢɯ ɜ ɪɨɥɢ ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɢɦɟɧɚɯ ɧɚɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɯ: mar, río, océano, lago, golfo, montañas, islas,
etc.
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɹɫɶ ɫ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɩɪɢɥɚ-
ɝɚɬɟɥɶɧɵɦɢ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬ ɢɯ ɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɧɵɣ ɫɬɚɬɭɫ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɟɪɟɲɟɥ ɤ ɧɢɦ ɨɬ
ɨɩɭɳɟɧɧɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ: los Pirineos, los Alpes, el Pacífico, el Atlántico, el
Guadalquivir, el Manzanares, el Mediterráneo, etc.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: La Guerra del Pacífico empezó en el mar y continuó por tierra, en las
provincias que hoy conforman el Norte de Chile, pero antes de la
guerra pertenecían al Perú y Bolivia. (I. Allende).
A las tropas chilenas les reventaban los oídos en sangre, caían
desmayadas por la falta de oxígeno y se congelaban en las gargantas
heladas de los Andes (I. Allende).
Se asomaron y vieron el río turbio entre un campo de hierba.
- Hace mucho que no veíamos el Manzanares - dijo Juanito (A.
Ferres).
Pero cuando aquella imbécil lo desafió a que dijera dónde había más
libertad que en los Estados Unidos, él dijo: En las selvas del
Amazonas (M. Benedetti).
4. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɜ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɢ.
ɋɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɚɹ ɫɬɪɭɤɬɭɪɚ, ɢɡɜɟɫɬɧɚɹ ɤɚɤ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ, ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɢɡ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢ ɨɬɧɨɫɹɳɢɯɫɹ ɤ ɧɟɦɭ ɫɥɨɜ. ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ-ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɤɚɤ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɞɪɭɝɨɝɨ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ, ɡɚ ɤɨɬɨɪɵɦ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɢ ɨ ɤɨɬɨɪɨɦ ɫɨɨɛɳɚɟɬ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ. ɋɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɚɹ ɫɜɹɡɶ
ɦɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ (ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɦɵɦ ɢ ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɦ) ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹ-
ɟɬɫɹ ɩɭɬɟɦ ɩɪɢɦɵɤɚɧɢɹ.
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɩɟɪɜɢɱɧɵɯ ɮɭɧɤɰɢɣ ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ,
ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɩɭɳɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɷɥɟɦɟɧɬɨɦ ɩɪɢ-
ɥɨɠɟɧɢɹ, ɥɨɝɢɱɧɨ ɢ ɨɛɴɹɫɧɢɦɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El tío Batista, alcalde de aquel distrito de la huerta, echaba rayos y
centellas cada vez que le hablaban del asunto (V. B. Ibáñez).
El único ornamento de su cuello era un rosario de filigrana, especie de

108


gargantilla, con una cruz de coral y oro pendiente, memoria de la


madre cara y desconocida (C. Villaverde).
Un letrero colgante, muestra de un callista, con un enorme pie
blanco pintado, se bamboleó sobre su cabeza con un ruido metálico de
pájaro (A.M. Matute).
Mi tía Úrsula, hermana de mi madre, solterona romántica,
comenzó a enseñarme a leer (P. Baroja).
Las dos jóvenes, Celia e Irene, aunque madre e hija, pasaban como
hermanas (P. Baroja).
Ɉɞɧɚɤɨ ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɚɪɬɢɤɥɶ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ-ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦ ɧɟ
ɜɫɟɝɞɚ. əɡɵɤɨɜɵɟ ɮɚɤɬɵ ɝɨɜɨɪɹɬ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɢ ɦɨɝɭɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ
ɤɚɤ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ ɚɪɬɢɤɥɶ (ɜ ɥɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɟɣ ɮɭɧɤɰɢɢ), ɬɚɤ ɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɣ
ɚɪɬɢɤɥɶ (ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɹɯ). ɗɬɨ ɦɨɠɧɨ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ: ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɤɚɤ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɚɹ ɫɬɪɭɤɬɭɪɚ ɟɫɬɶ ɧɟ ɱɬɨ ɢɧɨɟ,
ɤɚɤ ɭɫɟɱɟɧɧɚɹ, ɷɥɥɢɩɬɢɱɟɫɤɚɹ ɮɨɪɦɚ ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɨɝɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɟɞɥɨ-
ɠɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ, ɟɫɥɢ ɟɝɨ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɶ, ɫɤɚɡɭɟɦɨɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɪɚɠɟɧɨ ɫɜɹɡɨɱɧɵɦ
ɝɥɚɝɨɥɨɦ ser + ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ (ɢɦɟɧɧɚɹ ɱɚɫɬɶ).
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Vimos el Mont Blanc, el monte más alto de Europa.
Vimos el Mont Blanc, que es el monte más alto de Europa.
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɬɧɨɫɹɳɢɦɢɫɹ ɤ ɧɟɦɭ ɫɥɨɜɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɜɵ-
ɫɬɭɩɚɟɬ ɜ ɪɨɥɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ ɜ ɪɚɦɤɚɯ ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɨɝɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶ-
ɧɨɝɨ ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ, ɫɬɚɧɨɜɹɫɶ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɪɢɞɚɬɨɱɧɨɝɨ
ɩɪɟɞɥɨɠɟɧɢɹ, ɧɨ ɜ ɬɨ ɠɟ ɜɪɟɦɹ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ, ɫɜɨɣɫɬɜɟɧɧɵɟ ɫɭɳɟ-
ɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɜ ɪɨɥɢ ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɢ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ.
ɋɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ, ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɳɟɟ ɤɚɤ ɢɦɟɧɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ,
ɜɵɫɬɭɩɚɟɬ, ɤɚɤ ɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɬɚɤɠɟ ɜɨ ɜɬɨɪɢɱɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɩɨɞɨɛɧɨ
ɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɦɭ, ɧɨ ɜ ɨɬɥɢɱɢɟ ɨɬ ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ, ɦɨɠɟɬ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɡɨɜɚɬɶ ɩɨɞɥɟɠɚ-
ɳɟɟ ɩɨ-ɪɚɡɧɨɦɭ: ɢɧɨɝɞɚ ɫɨɯɪɚɧɹɹ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɧɨɫɬɢ, ɢɧɨɝɞɚ – ɭɬɪɚɱɢɜɚɹ ɷɬɨ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ, ɨɬɱɟɝɨ ɢ ɡɚɜɢɫɢɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɫ ɧɢɦ ɬɨɝɨ ɢɥɢ ɢɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. ɗɬɢɦ ɢ
ɨɛɴɹɫɧɹɟɬɫɹ ɬɨɬ ɮɚɤɬ, ɱɬɨ ɜ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɫ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶ-
ɧɵɦ-ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦ ɩɪɨɫɥɟɠɢɜɚɸɬɫɹ ɬɟ ɠɟ ɫɚɦɵɟ ɡɚɤɨɧɨɦɟɪɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɢ ɩɟɪɟɞ
ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ-ɢɦɟɧɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɫɤɚɡɭɟɦɨɝɨ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Simón Bolívar, hijo de Venezuela, encabezó la lucha por la
independencia de la América del Sur.
Simón Bolívar, un gran patriota de su patria, dedicó su vida a la
lucha por libertad de su pueblo.
Simón Bolívar, el hijo más famoso de Venezuela, es orgullo de su
patria.
Volvió la cabeza hacia Santa, el enfermo preso, con una constante

109


curiosidad (A.M. Matute).


Entraron hasta la alcoba, y allí, al pie de la cama, vieron a Marta, la
criada, con la que más reñía la Tanaya, inundada de lágrimas,
apretando entre las manos el borde de su delantal, y llamándolas, a la
madre y a la hija, los más dulces nombres que jamás oyeran (A.M.
Matute).
El hombre, un tipo grandullón, viste una blusa negra y un pantalón
también negro, de pana (C. Villaverde).
La bruja, la madre de Marieta, una vieja arrugada, se quedó sola
en su casucha de las afueras (V.B.Ibáñez).
Gufarro, un mozo de la huerta de Ruzafa, juró descubrirles, y se
pasaba las noches emboscado, rondando por las sendas con la
escopeta al brazo (V.B.Ibáñez).
Bartolo, el hijo del puertero de “La Estaca”,... fue quien lo advirtió
primero... (B. Lynch).
Musulungo, el perro blanco y negro, dormía a unos pasos de la silla
(E. Desnoes).
Aquella noche vino a la tertulia de la trastienda, además del señor
Lobo, doña Ambrosia de los Linos, tendera de la calle del Príncipe,
a quien mis lectores, si no me engaño, tienen el honor de conocer (B.P.
Galdós).
Franz Schubert, el niño maravilloso de Viena, vivió de otro modo,
aunque no fue mucho más feliz (J. Martí).
Tomás Moore, el poeta de las Melodías Irlandesas, dice que casi
todas las comedias buenas y muchas de las tragedias famosas han sido
obras de la juventud (J. Martí).
Robert Bums, el poeta escocés, escribía ya a los diez y seis años sus
encantadoras canciones montañesas. (J. Martí).
Keats, el más grande de los poetas jóvenes de Inglaterra, murió a
los veinticuatro años, ya célebre (J. Martí).
ȼ ɡɚɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɨɠɧɨ ɫɤɚɡɚɬɶ, ɱɬɨ ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ/ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɬɨɝɨ ɢɥɢ
ɢɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɢ ɱɚɫɬɨ ɧɨɫɢɬ ɫɭɛɴɟɤɬɢɜɧɵɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ, ɬ.ɟ. ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ
ɝɨɜɨɪɹɳɟɝɨ, ɨɬ ɟɝɨ ɜɨɫɩɪɢɹɬɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ, ɜɵɪɚɠɟɧɧɨɝɨ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟ-
ɫɤɨɣ ɫɬɪɭɤɬɭɪɨɣ.
5. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɩɪɢ ɢɯ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɢɢ.
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɢɡɜɟɫɬɧɨɣ ɤɚɤ ɩɟ-
ɪɟɱɢɫɥɟɧɢɟ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɬ ɹɡɵɤɨɜɵɟ ɮɚɤɬɵ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: Juventud, valor, hermosura, talento, alegría, inocencia, fuerza,
todo lo pintaba ella (P.A. de Alarcón).
Albañiles, canteros, picapedreros, obreros de la industria del

110


cemento, se apiñaban, en los parques públicos, en las esquinas de las


calles con sus octavillas de protesta (A.M. Matute).
Villistas, zapatistas, orozquistas, carrancistas, obregonistas,
ocupaban el pueblo victoriosos o lo abandonaban, derrotados y la
situación de Zinapécuaro no mejoraba (F. Benítez).
Llegaban a millares: palomas silvestres, tordos, codornices,
alondras, ruiseñores, pinzones, golondrinas, petirrojos... y más y
más minúsculos artistas en camino para dar conciertos en los
silenciosos campos y en las florestas del norte (H. Almendros).
Nobleza, pueblo, comercio, milicia, hombres, mujeres, talento,
riqueza, juventud, hermosura, todo concurrió, al gran acto. (B.P.
Galdós).
Ɉɞɧɚɤɨ ɩɪɢ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɢɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɦɨɝɭɬ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶɫɹ ɬɚɤɠɟ ɫ
ɚɪɬɢɤɥɹɦɢ. Ɉɩɭɳɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɜ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɢɢ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ
ɚɜɬɨɪɚ, ɨɬ ɟɝɨ ɫɬɢɥɹ. ɉɨ ɨɛɳɟɩɪɢɡɧɚɧɧɨɦɭ ɦɧɟɧɢɸ, ɭɩɨɬɪɟɛɥɟ-
ɧɢɟ/ɧɟɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɚɡ ɧɨɫɢɬ ɫɬɢɥɢɫɬɢɱɟɫɤɢɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪ, ɚ ɷɬɨ
ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɟ ɢɥɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ɩɟɪɟɞ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɧɢ-
ɤɨɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɧɟ ɜɥɢɹɟɬ ɧɚ ɢɯ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɦɨɠɧɨ ɝɨɜɨɪɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨ
ɪɚɡɧɨɣ ɫɬɟɩɟɧɢ ɜɵɪɚɡɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ, ɞɨɫɬɢɝɚɟɦɨɣ ɬɟɦ ɢɥɢ ɢɧɵɦ ɫɬɢɥɢɫɬɢɱɟɫɤɢɦ
ɩɪɢɟɦɨɦ.
ȼ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɢɢ ɦɨɠɧɨ ɜɫɬɪɟɬɢɬɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ
ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɱɥɟɧɨɦ ɞɚɧɧɨɣ ɫɢɧɬɚɤɫɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɢɥɢ ɬɨɥɶɤɨ ɩɟɪɟɞ ɟɟ
ɩɟɪɜɵɦ ɫɥɨɜɨɦ. ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɟɫɥɢ ɚɪɬɢɤɥɶ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɫɭ-
ɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɬɨ ɜɫɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɢɹ ɤɚɤ ɛɵ ɨɛɨɫɨɛɥɹɸɬɫɹ ɞɪɭɝ ɨɬ
ɞɪɭɝɚ, ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɩɪɢɜɥɟɤɚɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɟɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɤ ɤɚɠɞɨɦɭ ɱɥɟɧɭ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟ-
ɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɠɟ ɚɪɬɢɤɥɶ ɫɬɚɜɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ, ɬɨ ɜɫɟ
ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɢɹ ɤɚɤ ɛɵ ɨɛɴɟɞɢɧɹɸɬɫɹ ɢ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɸɬɫɹ ɤɚɤ ɟɞɢɧɨɟ ɰɟ-
ɥɨɟ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: El temor, la alegría, la esperanza se apoderaron de mi corazón (P.
Valdés).
Trabajo les cuesta introducir los escudos, las espadas, los cascos, las
lanzas, los petos escamosos, las rodillas, las botas tobilleras, las
cabezas, los codos y las señales de la cruz en aquel agujero
incómodo... (M. Otero Silva).
En cinco años de trabajo lo tuvo todo dispuesto: las lámparas de
filamento de carbón, las dinamos, los conmutadores, los métodos
de instalación... (H. Almendros).
- Viene también por las noches a jugar al tresillo - añadió la joven -
porque a prima noche se reúnen aquí algunas personas, el juez de
primera instancia, el promotor fiscal, el deán, el secretario del
obispo, el alcalde, el recaudador de contribuciones, el sobrino de

111


Don Inocencio (B.P. Galdós).


Los majos, contrabandistas, matones, chulos, picadores,
carniceros y chalanes habían diferido sus querellas para que la
majestad de tan gran día no se turbara con ataques a la paz, a la
concordia y buena armonía entre los ciudadanos (B.P. Galdós).
Los jefes, oficiales y soldados combatieron con gran valor (S. Gili y
Gaya).
ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚɯ ɦɨɠɧɨ ɧɚɣɬɢ ɨɛɴɹɫɧɟɧɢɹ ɩɨ ɩɨɜɨɞɭ ɫɬɢɥɢ-
ɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ ɚɪɬɢɤɥɟɣ ɜ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɢɢ. ȼɨɬ ɤɚɤ ɝɨɜɨɪɢɬɫɹ ɨɛ ɷɬɨɦ,
ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɨɞɧɨɣ ɤɭɛɢɧɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ: “En una serie enumerativa de sustantivos
puede colocarse el artículo delante de cada uno de los elementos relacionados en la
serie, o puede solamente anteponerse al primer elemento de la misma y prescindir de él
en el resto de los miembros enumerados.
En este caso los elementos enumerados se sienten más eslabonados, una
relación más íntima entre ellos, aquí el sentido unitario guía la serie, los sentimos como
un todo y como elementos separados, parece que están englobados. Pero si les
anteponemos artículo a cada uno, los independizamos a uno de otro, los separamos, los
destacamos. El empleo del artículo antecediendo solamente al primer sustantivo de la
serie, o a todos, depende exclusivamente de motivos estilísticos y no de otra clase. Hasta
la época clásica se consideraba la repetición del artículo en las enumeraciones como un
elemento de relación expresivo; mientras que hoy día, con valor expresivo, la no
repetición del artículo es lo que se entiende como un procedimiento más expresivo o
como un acto de economía en el estilo literario”[17].
ɋ. ɏɢɥɢ-ɢ-Ƚɚɣɹ ɩɢɲɟɬ: “Cuando en una enumeración se quieren determinar
los sustantivos, basta con que lleve el artículo el primero de ellos. Repetir el artículo en
cada sustantivo es construcción pesada, y a menudo galicista, a menos que haya alguna
contraposición entre ellos (se arruinaron los vencedores, los vencidos y los neutrales),
o se haga con intención de ir reflexionando lentamente sobre cada uno de los miembros
de la enumeración: el lugar, la hora, el silencio de la tarde, favorecían sus planes. Pero
en uno y otro caso cabe expresarse sin ningún artículo, con menor énfasis, pero con
sentido idéntico: fastidiaba a tirios y a troyanos; señálame día, lugar y hora para
vemos” [13].
ɏ. Ⱥɥɶɫɢɧɚ Ɏɪɚɧɤ ɢ ɏ.Ɇ. Ȼɥɟɤɭɚ ɜ ɫɜɨɟɣ Ƚɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɩɢɲɭɬ: “En las
enumeraciones el uso del artículo es expresivo para fijar cada uno de sus elementos al
instante mismo, uno a uno, de manera particular frente al carácter de conjunto
descompuesto en sus componentes que toma en la enumeración sin artículo: “Llegaban
y salían los ganados, las diligencias, las recuas, las yuntas.” (C. Miró).
En el soñado y aborrecido Madrid, en el querido y odiado Madrid, luces,
árboles, tejados, torres, campanarios, antenas, estatuas, fuentes, chimeneas,
buhardillas desfilan como algo espeso que a ratos podía parecer la miel de la dicha y a
ratos el pus de una herida infectada. (Castillo-Puche) [8].

112


Post scriptum
Ⱥɜɬɨɪ ɫɱɢɬɚɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɶ, ɱɬɨ ɪɭɤɨɩɢɫɶ ɩɨɫɨɛɢɹ ɛɵɥɚ ɩɨɞɝɨ-
ɬɨɜɥɟɧɚ ɞɥɹ ɢɡɞɚɧɢɹ ɛɨɥɟɟ 10 ɥɟɬ ɧɚɡɚɞ, ɨɞɧɚɤɨ ɩɨ ɧɟ ɡɚɜɢɫɹɳɢɦ ɨɬ ɧɚɫ ɩɪɢɱɢɧɚɦ
ɧɟ ɭɜɢɞɟɥɚ ɫɜɟɬ. ɗɬɨ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɨ ɨɛɴɹɫɧɹɟɬ ɬɨɬ ɮɚɤɬ, ɱɬɨ ɜ ɩɨɫɨɛɢɢ ɧɟ ɭɱɬɟɧɵ
ɪɚɛɨɬɵ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɥɟɬ ɢ ɜ ɩɟɪɜɭɸ ɨɱɟɪɟɞɶ, ɩɨɫɥɟɞɧɟɟ ɢɡɞɚɧɢɟ Ⱥɤɚɞɟɦɢɱɟɫɤɨɣ
ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɢ, Nueva gramática de la lengua española.
Ⱥɜɬɨɪ ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɬ ɬɟɯ, ɤɬɨ ɩɨɞɝɨɬɨɜɢɥ ɪɭɤɨɩɢɫɶ ɤ ɢɡɞɚɧɢɸ. Ɉɫɨɛɭɸ ɛɥɚɝɨɞɚɪ-
ɧɨɫɬɶ ɯɨɬɟɥɨɫɶ ɛɵ ɜɵɪɚɡɢɬɶ ɩɪɨɮɟɫɫɨɪɭ ȿ.Ȼ.ɉɟɪɟɞɟɪɢɣ, ɞɨɰɟɧɬɭ ɂ.Ʉ.ɋɬɚɪɤɨɜɨɣ ɢ
ɦɚɝɢɫɬɪɚɧɬɭ Ⱦɚɧɢɢɥɭ Ɂɚɯɚɪɨɜɭ. Ⱥ ɬɚɤɠɟ ɜɫɟɯ, ɤɬɨ ɢɦɟɥ ɬɟɪɩɟɧɢɟ ɞɨɱɢɬɚɬɶ ɞɚɧ-
ɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɞɨ ɤɨɧɰɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ, ɤɚɤ ɥɸɛɚɹ ɞɪɭɝɚɹ ɪɚɛɨɬɚ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɥɢɲɟɧɚ
ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɨɜ, ɧɟɬɨɱɧɨɫɬɟɣ, ɫɬɢɥɢɫɬɢɱɟɫɤɢɯ ɩɨɝɪɟɲɧɨɫɬɟɣ, ɢ ɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɬɶ ɧɟ ɱɬɨ
ɢɧɨɟ, ɤɚɤ ɩɨɩɵɬɤɚ ɢɡɥɨɠɢɬɶ ɫɜɨɟ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɟ ɜɢɞɟɧɢɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɢɫ-
ɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ.
Ⱥɜɬɨɪ, ɧɢ ɜ ɤɨɟɣ ɦɟɪɟ ɧɟ ɩɪɟɬɟɧɞɭɸɳɢɣ ɧɚ ɢɫɬɢɧɭ ɜ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɢɧɫɬɚɧ-
ɰɢɢ, ɫɱɢɬɚɟɬ, ɱɬɨ ɢɫɩɚɧɫɤɢɣ ɚɪɬɢɤɥɶ – ɢɧɬɟɪɟɫɧɟɣɲɟɟ ɢ ɦɚɥɨɢɡɭɱɟɧɧɨɟ ɝɪɚɦɦɚ-
ɬɢɱɟɫɤɨɟ ɹɜɥɟɧɢɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɠɞɟɬ ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ ɢɫɫɥɟɞɨɜɚɧɢɣ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɧɨɜɨɝɨ ɩɨ-
ɤɨɥɟɧɢɹ ɢɫɩɚɧɢɫɬɨɜ, ɫɜɨɛɨɞɧɵɯ ɨɬ ɩɪɟɞɜɡɹɬɨɫɬɢ, ɪɭɬɢɧɧɨɝɨ ɜɨɫɩɪɢɹɬɢɹ ɜɫɟɝɨ
ɬɨɝɨ, ɱɬɨ ɨɛ ɚɪɬɢɤɥɟ ɭɠɟ ɫɤɚɡɚɧɨ, ɢ ɫɥɟɩɨɝɨ ɩɪɟɤɥɨɧɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞ ɚɜɬɨɪɢɬɟɬɚɦɢ.
ɋ ɭɜɚɠɟɧɢɟɦ ɇ. ɉɨɩɨɜɚ.

113


ʐˋ˄ˎˋˑˆ˓˃˗ˋˢ
1. ȼɚɫɢɥɶɟɜɚ-ɒɜɟɞɟ Ɉ.Ʉ., ɋɬɟɩɚɧɨɜ Ƚ.ȼ. Ɍɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɚɹ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɚ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ
ɹɡɵɤɚ. Ɇɨɪɮɨɥɨɝɢɹ ɢ ɫɢɧɬɚɤɫɢɫ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ. Ɇ., 1990.
2. Ƚɭɪɟɜɢɱ ȼ.ȼ. ȿɫɬɶ ɥɢ ɚɪɬɢɤɥɶ ɜ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ?// Ɋɭɫɫɤɚɹ ɪɟɱɶʋ3, 1963.
3. Ʉɚɧɨɧɢɱ ɋ.ɂ. Ƚɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɨ
ɮɪɚɧɰɭɡɫɤɨɦ ɢ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɚɯ. // ɂəɒʋ2 1967;
Ɉ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯ ɮɭɧɤɰɢɹɯ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ.// ȼ ɤɧ.: «ɉɟɪɜɚɹ
ȼɫɟɫɨɸɡɧɚɹ ɤɨɧɮɟɪɟɧɰɢɹ ɩɨ ɢɫɩɚɧɫɤɨɣ ɮɢɥɨɥɨɝɢɢ», Ʌ., 1970.
Ʉɨɧɫɩɟɤɬ ɥɟɤɰɢɣ ɩɨ ɬɟɨɪɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɝɪɚɦɦɚɬɢɤɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɹɡɵɤɚ». Ɇ., 1970.
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɢɫɩɚɧɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ, ɞɨɤɬ. ɞɢɫɫɟɪɬ., Ɇ., 1974.
4. Real Academia Española. Gramática de la Lengua Española. Madrid, 1931.
5. Real Academia Española. Esbozo de una nueva gramática de la lengua española.
Madrid, 1974.
6. Real Academia Española. Gramática de la Lengua Española. Emilio Alarcos
Llorach. Madrid, 2001.
7. Alarcos Llorach, E. Estudios de gramática funcional del español. Madrid, 1997.
8. Alcina J. F., Blecua J.M. Gramática española. Barcelona, 1975.
9. Alonso Amado - Estudios lingüísticos. Temas españoles. Estilística y gramática del
artículo en español. Madrid, 1967.
10. Alonso C.H. Gramática funcional del español. Madrid, 1986.
11. Bello. A., Cuervo R.J. Gramática de la lengua castellana. Buenos Aires, 1960.
12. Criado de Val, M. Gramática española. Madrid, 1968. Fisionomía del español y
de las lenguas modernas. Madrid, 1972.
13. Gili y Gaya, S. Curso superior de sintaxis española. La Habana, 1971.
14. Lenz R. La oración y sus partes. Santiago, 1944.
15. Martínez Amador, E.M. Diccionario gramatical y de dudas del idioma. Barcelona,
1974.
16. Menéndez Pidal, R. Manual de gramática histórica española. La Habana, 1962.
17. Porro M., Domínguez M.A., Grass E. Forma, función y significado de las partes de
la oración. La Habana, 1980.
18. Potier, B. Introducción al estudio de la morfosintaxis española. La Habana, 1974.
19. Pou P.J. Introducción al conocimiento de la lengua española. León, 1973.
20. Roca Pons, J. Introducción a la gramática. Tomo I. La Habana, 1974.
21. Seco R. Manual de gramática española. La Habana, 1973.

114


ʝˆˎ˃˅ˎˈːˋˈ
ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ ...................................................................................................................... 2
§1. Ⱥɪɬɢɤɥɶ - ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɬɢɜ (ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟɥɶ) ɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦ
ɭɪɨɜɧɟ. ............................................................................................................................ 3
§2. ɉɪɨɢɫɯɨɠɞɟɧɢɟ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɢ ɩɟɪɜɵɟ ɨɩɩɨɡɢɰɢɢ ɜ ɟɝɨ ɫɢɫɬɟɦɟ. ... 7
§3. Ɇɟɫɬɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɱɚɫɬɟɣ ɪɟɱɢ ..............................................................15
§4. ɉɪɨɛɥɟɦɚ ɮɨɪɦ ɢɫɩɚɧɫɤɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. ...............................................................20
§5. Ɏɨɪɦɚɥɶɧɵɟ (ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ) ɮɭɧɤɰɢɢ ɚɪɬɢɤɥɹ. .........................................35
§6. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɞɟɬɟɪɦɢɧɚɰɢɢ. ...................................40
§7. Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɢ ɝɪɚɦɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ɫɨɨɬɧɟɫɟɧɧɨɫɬɢ .................................48
§8. Ɏɭɧɤɰɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. .....................................................................57
Ƚɟɧɟɪɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ (ɨɛɨɛɳɚɸɳɚɹ) ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɚɪɬɢɤɥɹ……………………………………………………….………………...60
Ʌɨɤɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ (ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ, ɤɨɧɤɪɟɬɢɡɢɪɭɸɳɚɹ) ɮɭɧɤɰɢɹ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ……………………………………………………….61
Ⱥɪɬɢɤɥɶ ɫɪɟɞɧɟɝɨ ɪɨɞɚ lo…………………………………………………….68
§9. Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ ..................................................................73
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ…………….…………78
Ʉɚɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ……………………….…81
§10. Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ. .............................................................................84
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ…………………………….….89
Ʉɚɱɟɫɬɜɟɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ…………………………………..94
Ⱥɞɜɟɪɛɢɚɥɢɡɢɪɭɸɳɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɧɭɥɟɜɨɝɨ ɚɪɬɢɤɥɹ…………………….….98
§ 11. Ɉɩɭɳɟɧɢɟ ɚɪɬɢɤɥɹ ..........................................................................................102
Post scriptum ..............................................................................................................112
Ȼɢɛɥɢɨɝɪɚɮɢɹ............................................................................................................113
У ч е б н о е и зд а н и е
попова Нина Ивановна
артикль в современном
испанском языке
У ч еб н о е п о соб и е

Издательство «МАКС Пресс»


Главный редактор: Е. М. Бугачева

Подписано в печать 26.02.2019.


Формат 70х90 1/16. Усл. печ. л. 8,5.
Тираж 50 экз. Изд. № 039.
Отпечатано с готового оригинал-макета
Издательство ООО “МАКС Пресс”
Лицензия ИД N 00510 от 01.12.99 г.

119992, ГСП-2, Москва, Ленинские горы,


МГУ им. М.В. Ломоносова, 2-й учебный корпус, 527 к.
Тел. 8(495)939-3890/91. Тел./Факс 8(495)939-3891.

Отпечатано в полном соответствии с качеством


предоставленных материалов в OOO «Фотоэксперт»
115201, г. Москва, ул. Котляковская, д.3, стр. 13.