Вы находитесь на странице: 1из 1

1.

Доказательство через движениеfdgfsg

Первый и наиболее очевидный путь исходит из движения (лат. Prima autem et manigestior via est,
quae sumitur ex parte motus). Несомненно и подтверждается чувствами, что в мире имеется нечто
движимое. Но всё, что движимо, движимо чем-то иным. Ибо всё, что движется, движется только
потому, что находится в потенции к тому, к чему оно движется, а движет нечто постольку,
поскольку оно актуально. Ведь движение есть не что иное, кроме как перевод чего-либо из
потенции в акт. Но нечто может быть переведено из потенции в акт только неким актуальным
сущим. <...> Но невозможно, чтобы одно и то же в отношении одного и того же было
одновременно и потенциально, и актуально; оно может быть таковым только в отношении

4. Доказательство от степgsdfgfdgdsfgеней бытия

Четвёртый путь исходит из степеней [совершенств], обнаруживаемых в вещах (лат. Quarta via
sumitur ex gradibus qui in rebus inveniuntur). Среди вещей обнаруживаются более и менее благие,
истинные, благородные и т. д. Но «более» и «менее» сказывается о различных [вещах] в
соответствии с их различной степенью приближения к тому, что является наибольшим. <...>
Следовательно, существует нечто наиболее истинное, наилучшее и благороднейшее и,
следовательно, в высшей степени сущее <..sdfgdgsdf.>. Но то, что называется наибольшим в
определённом роде, есть причина всего того, что относится к этому роду. <...> Следовательно,
существует нечто, являющееся причиной бытия всех сущих, а также их благости и всяческого
совершенства. И таковое мы называем Богом (лат. Ergo est aliquid quod omnibus entibus est causa
esse, et bonitatis, et cuiuslibet perfectionis, et hoc dicimus Deum).

5. Доказательство через целевую причину

Пятый путь исходит из управления вещами [универсума] (лат. Quintia via sumitur ex gubernatione
rerum). Мы видим, что нечто, лишенное познавательной способности, а именно природные тела,
действуют ради цели, что очевидно из того, что они sdfgdfgdвсегда или почти всегда действуют
одним и тем же образом, так, что стремятся к тому, что является [для них] лучшим. Поэтому ясно,
что они движутся к цели не случайно, но намеренно. Но то, что лишено познавательной
способности, может стремиться к цели только в том случае, если оно направляемо кем-то
познающим и мыслящим <...>. Следовательно, существует нечто мыслящее, которым все
природные вещи направляются к [своей] цели. И таковое мы называем Богом (лат. Ergo est aliquid
intelligens, a quo omnes res naturales ordinatur ad finem, et hoc dicimus Deus).